x12^00ALB^1^1^0^26ra^[fol. 26r-a] {#r aqui comiença el libro prime|ro dela ley en latin genesy es | llamado & en ebrayco es llama|do el libro de baresith:} | x12^00ALB^1^1^1^26ra^En el prinçipio | crio el señor los | çielos & la tra | x12^00ALB^1^1^2^26ra^% & la tra era vana | & vazia & teneb|ra sobre fazes | del abismo | E el | spu de del señor | era rretraydo sob|re fazes delas aguas x12^00ALB^1^1^3^26ra^% dixo el señor fecha sea | lux & fecha fue lux x12^00ALB^1^1^4^26ra^% & vido el señor la lux que | buena era & diuidio la luz dela tiniebra x12^00ALB^1^1^5^26ra^% & | llamo el señor ala lux dia & a la tiniebra llamo | noche & fue vespera & fue mañana dia vno: x12^00ALB^1^1^6^26ra^dixo [fol. 26r-b] el señor sea fecho firmamento en medio delas | aguas el qual diuision faga de aguas a aguas: | x12^00ALB^1^1^7^26rb^% & fizo el señor el firmamento & diuidio delas | aguas q eran enssomo del firmamento alas | aguas q eran yuso del firmamento & fecho assy | fue x12^00ALB^1^1^8^26rb^% & llamo el señor al firmamiento çielos | & fue vespera & mañana segundo dia x12^00ALB^1^1^9^26rb^% dixo el | señor iuntense las aguas q son de yuso los çielos | a vn logar por tal q paresca lo seco & fecho fue | asy: x12^00ALB^1^1^10^26rb^% & llamo el señor alo seco tra & alo enq se | iuntoron las aguas llamo mares & vido el señor | que era de bueno x12^00ALB^1^1^11^26rb^% dixo el señor apunte | la tra & nasca herba q faga simiente & arboles | fructuosos q fagan fructa segund desu espeçia | q la su simiente enssy mesmos tengan enssomo | dela tra & luego fue fecho asy: x12^00ALB^1^1^12^26rb^% & saco la tra & a|punto herba co simiente segund la su espeçia | & arboles fructuosos q su simiente enssy mesmos | tenian segund la su espeçia & vido el señor como [fol. 26v-a] era bueno x12^00ALB^1^1^13^26rb^% & fue vespera & fue man el | dia tercero: x12^00ALB^1^1^14^26va^% dixo el señor sean fechas | luzes enl firmamento delos çielos las | quales diuision fagan entre el dia & la noche | las quales sean para signas & tienpos & pa | determinar dias & años: x12^00ALB^1^1^15^26va^% las quales sera | para luzes enl firmamiento delos çielos | para q alunbren sobre la tra & asy fue fecho: | x12^00ALB^1^1^16^26va^& fizo el señor las dos grandes luzes la mayor | lux para sostener el dia & la lux menor para | la noche sotener & las estrellas: x12^00ALB^1^1^17^26va^% las quales | puso el señor enl firmamiento delos cielos | para alunbrar sobre la tra x12^00ALB^1^1^18^26va^% & para sotener | el dia & la noche & para diuidir la lux dela tini|ebra & vido el señor que era bueno: x12^00ALB^1^1^19^26va^% & | fue vespera & mañana [el] dia quarto: x12^00ALB^1^1^20^26va^% dixo el | señor cresca enlas aguas reptilla de anima | biua & aues q buelen ssobr la tra enssomo del | ayre q es çerca del firmamento delos çielos: | x12^00ALB^1^1^21^26vb^[fol. 26v-b] % & crio el señor las dos grandes vallenas & | toda anima biua mouible las quales cresçie|ron enlas aguas segund sus espeçias & toda | aue con alas asu espeçia & vido el señor | que era bueno: x12^00ALB^1^1^22^26vb^% & bendixolos el señor & | dixoles cresçed & multlipicad & fenchid las | aguas enlos mares & las aues q se multlipi|quen enl mundo: x12^00ALB^1^1^23^26vb^% & fue vespera & fue mañana | del quinto dia: x12^00ALB^1^1^24^26vb^% dixo el señor saque la tra | anima biua segund la su espeçia bestias & | rreptilias & las saluaginas dela tra segund la | su espeçia & luego fue asy fecho x12^00ALB^1^1^25^26vb^% & fizo el señor | las bestias saluages dela tra segund su espeçia | & las bestias segund la su espeçia & vido el señor | que era bueno x12^00ALB^1^1^26^26vb^% dixo el señor fagamos | ome anra ymagen & nra semeiança el qual | señoree enlos pesçes del mar & enlas aues | delos çielos & enla bestia & en toda la trra & en | todas las reptillas q mueuen sobr la tra | x12^00ALB^1^1^27^27ra^[fol. 27r-a] % & crio el señor al ome ala su ymagen a yma|gen del señor lo crio masculo & fenbra los | crio x12^00ALB^1^1^28^27ra^% alos quales bendixo el señor & les di|xo frochiguad & multiplicad & inplid la tra | & podestad la & señorad enlos pesçes del mar | & enlas aues delos çielos & en toda la biua ani|ma q se mueue enla tra: x12^00ALB^1^1^29^27ra^% dixo el señor ahe | q vos yo di toda herua q symiente faga sobr | las fazes dela tra & todos los fructuosos ar|boles q la su simiente enssy tengan vros sean | para comer: x12^00ALB^1^1^30^27ra^% iten vos do toda la ssaluagina | dela tra & todas las aues delos çielos & toda la | reptilla dela tra q anima biua touiere & toda | verde yerua q vra sea para comer & luego fue | fecho asy x12^00ALB^1^1^31^27ra^% & vido el señor todo quanto fizo | quanto muy bueno era & fue vespera & fue mañana | del sesto dia: | x12^00ALB^1^2^1^27rb^[ij] {#r de como se cunplieron los çie|los & la tra:} [fol. 27r-b] Cunplieronse los çielos & la | tra & todos los s horname|tos x12^00ALB^1^2^2^27rb^& cumplio el señor enl | septimo dia la su obra q | fizo & seço enel dia septi|mo de toda su obra q fizo x12^00ALB^1^2^3^27rb^% | & bendixo el señor el septimo dia & santificolo | por quanto enl seço de toda su obra q crio el | señor para fazer x12^00ALB^1^2^4^27rb^% estas son las generaçio|nes delos çielos & dela tra de quando criados | fueron en el dia q fizo el señor dios tra & | çielos: x12^00ALB^1^2^5^27rb^% & todos los arboles del canpo en ante | q enla tra fuessen & toda la herba del canpo nin | ome ouiese para la tra labrar nin llouer fecho | ouiese el señor dios sobre la tra x12^00ALB^1^2^6^27rb^% & vna nu|uue se alçaua dela tra la qual regaua todas las | fazes dela tra: x12^00ALB^1^2^7^27rb^% & formo el señor dios al ome | del limo dela tra & spiro ensu faz spiraclo | de vidas & fecho es el ome en anima de vida | x12^00ALB^1^2^8^27va^[fol. 27v-a] % & planto el senor dios vn vergel enl pa|rayso antigua mente & puso ende a este adam | q formo: x12^00ALB^1^2^9^27va^% & cresçer fizo el señor dios dela tra | todos los arboles q cobdiçiosos fuesen de veer | & buenos & suaues de comer & el arbol dela vida en | medio del parayso & el arbol del saber bien & | mal x12^00ALB^1^2^10^27va^% & vn rrio sallia del vergel q rregaua | este vergel & de alli se rrepartia & se fazia qu|atro cabdales rrios x12^00ALB^1^2^11^27va^% nonbre del vno era phi|son este mesmo es el q çircunda toda tra de ha|uilath ende nasçe el oro x12^00ALB^1^2^12^27va^& el oro de aqlla tra | es bien purissimo ende nasçe el bedello & las | piedras de preçiosas: x12^00ALB^1^2^13^27va^& el nonbre del | segundo rrio era gyhon el qual çircunda toda tra | de ethiopia: x12^00ALB^1^2^14^27va^% el nonbre del terçero rrio era | tegris el qual va contra assyrios & el nonbre | del quarto rrio es eufrates: x12^00ALB^1^2^15^27va^% & tomo el señor | dios a adam & pusolo enl parayso viçioso & de|leytoso para qlo guardase & labrase x12^00ALB^1^2^16^27va^& aperçi||bio [fol. 27v-b] el señor dios a adam & dixole de todos los | arboles del parayso comeras x12^00ALB^1^2^17^27vb^po del arbol sçient | bien & mal non del comas por quanto enl dia | q de el comieres morir moriras x12^00ALB^1^2^18^27vb^% dixo el señor | dios bien non me paresçe seer q adam ssolo este | quiero le fazer ayuda asu semeiança: x12^00ALB^1^2^19^27vb^% & | formo el señor dios dela ta toda la saluagina | del canpo & todas las aues delos çielos las qu|ales a adam traxo por veer q nonbres les por|nia ca con los nonbres q adam les pusiesse | se les quedarian por nonbres: x12^00ALB^1^2^20^27vb^% el qual adam | nonbres puso atodas las bestias & aues de | los çielos & a todas las saluaginas del canpo | & para adam non fallo ayuda q tal como el fue|se: x12^00ALB^1^2^21^27vb^% & lanço el señor dios sueño en adam & | durmiose & tomo vna de sus costillas & con | carne el su logar çerro: x12^00ALB^1^2^22^27vb^% & edefico el señor | dios la costilla q de adam tomo & muger la | fizo la qual luego a adam troxo: x12^00ALB^1^2^23^27vb^% dixo [fol. 28r-a] adam aquesta [vez] esta muger ella es | huesso delos mis huessos & carne dela mi | carne esta varona deue seer llamada pues | q de varon fue tomada x12^00ALB^1^2^24^28ra^% por tanto & pues | q asy es dexar deue su padre & su madre ome [fol. 28r-b] & con su muger iuntar se & q se fagan car|ne vna: x12^00ALB^1^2^25^28rb^% & anbos dos desnudos estauan | conuiene saber adam & su muger & non | por ello verguença auian |  x12^00ALB^1^3^1^28va^[fol. 28v-a] [iij] {#r % de como la spiente engaño | a eua & eua engaño a adam:} | La serpiente era mas arte|ra ensi que todaslas ani|malias del canpo q fizo el | señor dios la qual ala mu|ger dixo asy non enbargant | ql señor dixo non comades | de todos los arboles del parayso: x12^00ALB^1^3^2^28va^% respondio | la muger ala spiente non es asy el manda|miento uniuersal ca por çierto dela fruc|ta del parayso comer bien podemos: x12^00ALB^1^3^3^28va^% po | es la rrazon q del fructo del arbol q esta en | medio del parayso dixo el señor del non co|mades nin enl toquedes & sy non sabed que | moriredes x12^00ALB^1^3^4^28va^% dixo la serpiente ala muger | non morir moriredes: x12^00ALB^1^3^5^28va^% mas ante bien el | señor sabe q enl dia q del comieredes vros | oios se abriran & como dioses seredes sçien|tes [fol. 28v-b] de bien & mal: x12^00ALB^1^3^6^28vb^% & como la muger vio ql | arbol suaue & bueno era para comer & cobdi|çioso en quanto a vista de oios iten q delec|tabile este arbol para prudençia era tomo de | su fructo & comio & dio tan bien dello al su ma|rido con ella & comio: x12^00ALB^1^3^7^28vb^% & abrieronseles a | anbos dos los oios & cognosçieron q desnudos | estauan & cosieron foias de figera & fiziero | dellas quasy brageros: x12^00ALB^1^3^8^28vb^% & como la boz del | señor dios q enl parayso andaua ala parte do | aclara el dia saber conuiene ala parte del me|ridion oyeron abscondieron se adam & su | muger delante del señor dios enmedio de | los arboles del parayso x12^00ALB^1^3^9^28vb^% & llamo el señor | dios a adam & dixole do estas x12^00ALB^1^3^10^28vb^% el qual | rrespondio señor la tu voz enl parayso yo | oy & temor por quanto desnudo estaua oue | & abscondime x12^00ALB^1^3^11^28vb^% dixole el señor quien te | dixo q desnudo tu eras o sy del arbol q te yo [fol. 29r-a] aperçebi q non comiesses comiste: x12^00ALB^1^3^12^29ra^% dixo | adam señor essa muger q me tu diste ella | me dio del fructo del arbol lo qual yo comi: | x12^00ALB^1^3^13^29ra^% dixo el señor dios ala muger q cosa es | esto q feziste la muger rrespondio señor | la spiente me enduzio q lo yo comiese & | comy: x12^00ALB^1^3^14^29ra^% dixo el señor dios ala spiente | bien por este mesmo fecho q tu fecho tienes | tu maldita seras mas q todas las bestias & | mas q todas las saluaginas del canpo sobr | t pechos andaras & todos los dias de la | tu vida poluo comeras x12^00ALB^1^3^15^29ra^% & aduerssidat & | enemistad yo porne entre ti & entre la | muger & entre tu semen & el su semen el | en la cabeça te ferira & tu enl calcañal le | feriras: x12^00ALB^1^3^16^29ra^% ala muger dixo multlipicar | multlipicare el tu dolor & el tu conçebi|miento con dolor pariras fiios & al tu ma|rido humille seras & el señorara enti: | x12^00ALB^1^3^17^29rb^[fol. 29r-b] % a adam dixo por quanto escuchaste la boz | de tu muger & comiste del fructo del arbol q te | yo aperçebi & dixe non comas del bien por en|de por amor tuyo maldita sea la tra con afan | la comeras en quantos dias biuieres x12^00ALB^1^3^18^29rb^% & espi|nos & cardos te nasçeran & comeras la herba | del canpo x12^00ALB^1^3^19^29rb^% con sudor de tu faz el pan come|ras fasta q te tornes ala ta q della tomado | fueste q poluo fueste & apoluo tornaras x12^00ALB^1^3^20^29rb^% & | llamo adam el nonbre de su muger eua por | quanto ella fue madre de todos los biuos: | x12^00ALB^1^3^21^29rb^& fizo el señor dios a adam & asu muger | tunicas de pelleios & vistiolos: x12^00ALB^1^3^22^29rb^% dixo el se|nor dios ahe q ya adam es como vno de nos | pa saber bien & mal & agora en rrazon non | esta q tienda su mano & tome esso mesmo | del arbol delas vidas ca sy del come por sien|pre beuira: x12^00ALB^1^3^23^29rb^% & enbiolo el señor dios a adam | del parayso viçioso para q labrase la ta [fol. 29v-a] de donde fue tomado: x12^00ALB^1^3^24^29va^% & dexterro a | adam & assentolo fuera del parayso deleytoso | el angel cherubin co la flamante espada pa | q guardase el camino dell arbol dela vida: |  x12^00ALB^1^4^1^29va^[iiij] {#r % | como el señor acato la ofren|da de abel & non de chayn:} | Adam cognosçio a eua su muger | conuiene saber durmio con ella | & conçibio & pario a cayn & di|xo ella cobre varon de dios x12^00ALB^1^4^2^29va^% | & torno a concebir E pario | al su hermano abel el qual | abel pastor de oveias fue & chayn agricola con|uiene saber sçiente enlas labores de la ta | x12^00ALB^1^4^3^29va^% & acabo de dias troxo chaym del fructo dela | ta presente a dios x12^00ALB^1^4^4^29va^% & abel esso mesmo troxo | delos primos genitos des oveias & delas | meiores dellos & acato el señor a abel & alsu | presente: x12^00ALB^1^4^5^29va^% & chayn & al su presente non acato [fol. 29v-b] lo qual a chayn mucho peso & cayeronse le s | fazes x12^00ALB^1^4^6^29vb^% dixo el señor a chayn por rrazon qual | esto ati peso & por que t fazes se cayeron: | x12^00ALB^1^4^7^29vb^% por çierto sy tu bien vsares perdon aueras | como la tu faz alçes & sy bien vsar non quisi|eres ala puerta tienes el tu pecado & contra ti | sera el su apetito & tu seño[ra]ras enel x12^00ALB^1^4^8^29vb^% dixo chay | a abel su hermano del q la ley mençion non fa|ze & auino asy q ellos enl canpo estando leua|to [se] chayn contra el su hermano abel & matolo: | x12^00ALB^1^4^9^29vb^% dixo el señor a chayn do es abel tu hermano | el qual respondio yo non sse como señor sso yo | guardador del mi hermano x12^00ALB^1^4^10^29vb^% & el señor respon|diole & dixo que as fecho q la boz delas sangres | del tu hermano llaman [a] mi dela ta x12^00ALB^1^4^11^29vb^% & bien | agora por aqueste mesmo fecho tu maldito se|ras sobre la tra q abrio su boca para resçebir | las sangres del tu hermano de tu mano x12^00ALB^1^4^12^29vb^% quan|do la tra labrares non tornara adar la su fuerça [fol. 30r-a] ati mouido & mas q mouido seras enla tra: | % la glosa este dezir salua q como el agricola era | al labrar dela tra q le non fructo nasçeria & q | de mal en peor buscando andaria donde le nas|çiese fructo: x12^00ALB^1^4^13^30ra^% dixo chayn al señor el mi pe|cado grande es de perdonar. & sant geroni[mo] | & avn los mas glosadores ebrayquistas asy lo | glosan po la razon da qxar se de non aqlla | pena poder ssofrir x12^00ALB^1^4^14^30ra^& dixo asy señor has me | desterrado de sobre fazes dela tra & avn q de tu | fax q este abscondido iten q mouido & mas q | mouido enla ta yo sea iten q este acaso que | qual quier q me falle me mate x12^00ALB^1^4^15^30ra^% dixo le el | señor bien por ende el q a chayn matare & | el testo non dize lo q del auia de fazer dios | & este pecado tuyo alas ssiete generaçion venga|do sera & puso el señor a cayn signa afin q le | non matase qual quier q lo fallase x12^00ALB^1^4^16^30ra^% & sallo | chayn de delante del señor & habito enla tra | mouedizo al oriente del parayso deleytoso: | x12^00ALB^1^4^17^30ra^% & cognosçio chayn asu muger & conçibio & | a enoch pario el qual edefico vna çibdat ala | qual nonbre puso el nonbre del su fiio enoch | x12^00ALB^1^4^18^30ra^% & engendro enoch a yrad & yrad engendro | a mauiael & mauiael engendro a mathusael [fol. 30r-b] & mathusael engendro a lamech x12^00ALB^1^4^19^30rb^% el | qual lamech dos mugeres tomo el nonbre | de la vna ada & el nonbre de la segunda sella | x12^00ALB^1^4^20^30rb^% & pario ada a iabel el qual fue el padre | primero quasy delos q habitauan en tiendas | de pastores x12^00ALB^1^4^21^30rb^% & el nonbre del su hermano | era tubal el qual fue padre delos q tañian | çithara & organos x12^00ALB^1^4^22^30rb^% & sella esso mesmo pario | atubalcain el qual fue broñidor & otros dize | arquimista de toda maestria de cobre & fierro | & la hermana de tubalchain noema x12^00ALB^1^4^23^30rb^% dixo lamech | alas s mugeres ada & sella la mi boz oyd | mugeres de lamech lo q vos yo dixere escuchad | como yo varon mate por la mi llaga & niño | por el mi liuor: x12^00ALB^1^4^24^30rb^% ca sy [a] siete generaçiones | tien de seer vengado el pecado de cayn el de la|mech vel quasy a setenta siete: x12^00ALB^1^4^25^30rb^% & cognosçio | conde cabo adam asu muger & pario un fiio | al qual nonbre puso seth & este nonbre asy | ouo el qual tanto como puesto dezir quiere | ca el dixo asy ha me puesto el señor otro se|men en logar de abel aquel q lo mato chayn: | x12^00ALB^1^4^26^30rb^% & aeste seth eso mesmo le nasçio vn fiio al | qual por nonbre enos llamo estonçe comen|çaron llamar enel nonbre del señor: x12^00ALB^1^5^1^30va^[fol. 30v-a] [v] {#r % de como el señor aenoch | para ssy tomo & de ciertas | generaçiones:} | Este es el libro delas genera|çiones de adam enl dia q crio | dios al ome ala ymagen de | dios lo crio x12^00ALB^1^5^2^30va^% macho & fenbra | los crio alos quales bendixo | & nonbre les puso adam enl | dia q fueron criados: x12^00ALB^1^5^3^30va^% & biuio adam çiento | & treynta años & engendro asu ymagen & | asu semeiança vn fiio al qual nonbre puso | seth x12^00ALB^1^5^4^30va^% & fueron los dias de adam despues q | aseth engendro ocho çientos años enlos | quales engendro fiios & fiias x12^00ALB^1^5^5^30va^% asy q fue | el numero de todo el tpo q adam biuio nue|ue çientos & treynta años & murio x12^00ALB^1^5^6^30va^% & bi|uio seth çiento & cinco años & engendro a | enos x12^00ALB^1^5^7^30va^[& biuio despues] ochoçientos & siete años enlos qua|les engendro fiios & fiias x12^00ALB^1^5^8^30va^% asy q fueron | todos los dias de seth nueue çientos & | doze años & murio x12^00ALB^1^5^9^30va^% & biuio enos nouen|ta años & engendro a caynam x12^00ALB^1^5^10^30va^% & biuio | enos despues q engendro a caynam ocho | çientos & quinze años & engendro fiios | & fiias x12^00ALB^1^5^11^30va^% asy ql numero de todos los dias [fol. 30v-b] de enos fue nueue çientos & çinco años & | murio: x12^00ALB^1^5^12^30vb^% & biuio caynam setenta años & | engendro A mahalalel: x12^00ALB^1^5^13^30vb^% & biuio caynam | despues q engendro a mahalalhel ochoçien|tos & quarenta años & engendro fiios & | fiias x12^00ALB^1^5^14^30vb^% asy ql numero de todo el tpo q caynam | biuio fue nueue çientos & diez años & mu|rio: x12^00ALB^1^5^15^30vb^% & biuio mahalalhel sesenta & çinco años | & engendro aiareth x12^00ALB^1^5^16^30vb^& biuio despues q enge|dro aiareth ocho çientos & treynta años & | engendro fiios & fiias x12^00ALB^1^5^17^30vb^% asy ql numero de | todo el tienpo q mahalehel biuio fue nueue | çientos & xv años & murio x12^00ALB^1^5^18^30vb^% & biuio iareth | sesenta & dos años & engendro a enoch: | x12^00ALB^1^5^19^30vb^% & biuio iareth despues q engendro a enoch | ochoçientos años & engendro fiios & fiias: | x12^00ALB^1^5^20^30vb^% asy ql numero de todo el tpo q iareth biuio | fue nueueçientos & sesenta & dos años & | murio: x12^00ALB^1^5^21^30vb^% & biuio enoch sesenta & cinco | años & engendro amathusalem: x12^00ALB^1^5^22^30vb^% & ando|uo enoch conl señor & biuio enoch despues | q engendro a mathusalem trezientos | años & engendro fiios & fiias x12^00ALB^1^5^23^30vb^% asy q todos | los dias de enoch fueron ccclxv años: | x12^00ALB^1^5^24^30vb^& andouo enoch co el señor & non apareçio | por quanto lo tomo el señor x12^00ALB^1^5^25^30vb^% & biuio [fol. 31r-a] mathusalem çiento & ochenta & siete años | & engendro a lamech x12^00ALB^1^5^26^31ra^% & biuio mathusa|lem despues q engendro a lamech sieteçien|tos & ochenta & dos años enlos quales engen|dro mas fiios & fiias: x12^00ALB^1^5^27^31ra^siguese ql numero del | tpo todo q mathusalem biuio fue nueue cien|tos & sesenta años & murio: x12^00ALB^1^5^28^31ra^% & biuio lamech | çiento & ochenta años & engendro fiio x12^00ALB^1^5^29^31ra^al | qual noe por nombre llamo q tanto como | conssolaçion enla ebrayca lengua dezir quie|re diziendo este nos conssolara delas nras ob|ras & del afan delas nras manos dela tra q la | dios maldixo: x12^00ALB^1^5^30^31ra^% & biuio lamech despues que | engendro a noe quinientos & nouenta & çin|co años enlos quales engendro fiios & | fiias: x12^00ALB^1^5^31^31ra^% asy ql numero delos dias q lamech bi|uio fue siete çientos & setenta & siete años | & murio: x12^00ALB^1^5^32^31ra^& noe seyendo de quinientos | años engendro a ssem & cham & iapheth: |  x12^00ALB^1^6^1^31ra^[vi] {#r % como nasçieron los gegan|tes & como vino el dilubio:} | Asy como los oms a multlipicar | començaron sobre fazes dela tra | & fiias les nasçieron x12^00ALB^1^6^2^31ra^% & asy como | vieron los fiios delos dioses | las fiias delos oms quanto de [fol. 31r-b] fermosas eran tomaron por mugeres de | ellas de aqllas q ellos eligeron: x12^00ALB^1^6^3^31rb^% dixo el señor | non pmanesçera el mi spu enl ome por el | de carne seer por tanto s dias ciento & xx | años sean: x12^00ALB^1^6^4^31rb^% los gegantes fueron enl mun|do en aquel tpo & dende adelante como los fi|ios delos dioses se aboluiesen con las fiias de | los oms & parian de ellos & esta nasçion que | asy dellos nasçian fueron los poderosos que | enl mundo fueron & famosos: x12^00ALB^1^6^5^31rb^% & como el | señor viese q la maliçia delos oms mucha era | enl mundo & todas las cogitaçiones des co|raçones q en mal todo el tpo intentadas eran | x12^00ALB^1^6^6^31rb^peso al señor por q al ome enl mundo fizo & | atristose en su coraçon x12^00ALB^1^6^7^31rb^% por lo qual dixo el | señor desfare los oms q yo crie de sobre | fazes dela tra & oms & bestias & animalias & | reptillas & fasta las aues q en los çielos bue|lan por quanto arrepentido sso qlos fize x12^00ALB^1^6^8^31rb^% po | noe graçia antel señor fallo: x12^00ALB^1^6^9^31rb^% estas son las | generaçiones de noe noe fue vn uaron iusto & | pfecto a conpararaçion delos de s generaçions | conl señor andouo noe x12^00ALB^1^6^10^31rb^% el qual noe como | ante dicho es tres fiios engendro conuiene | saber sem cham & iapheth x12^00ALB^1^6^11^31rb^% & corronpiose la | tra antel señor & finchose de iniquitat x12^00ALB^1^6^12^31va^% & [fol. 31v-a] % & como el señor la tra q corronpida era vido | enque corronpio toda carne su via sobre la | tra x12^00ALB^1^6^13^31va^% dixo el señor Anoe fin de toda carne | ante mi vino por quanto la tra de iniquitad | se fincho por tanto los yo de pder del mundo | quiero x12^00ALB^1^6^14^31va^% por tanto tu faz [archa] de maderos leui|gates algunos alcornoque rromançan la qu|al con betun de dentro & de fuera betunaras: | x12^00ALB^1^6^15^31va^% & por aqueste modo la faras saber conuiene | de trezientos cobdos en luengo & de çinquen|ta en ancho & de treynta en alto x12^00ALB^1^6^16^31va^& enlla vna fi|nestra faras & como el ancho començare delos | cinquenta cobdos ensangostando vaya como en | vn cobdo de parte de arriba se acabe & la puer|ta desta archa tu faras al su cos|tado & con sotalo & sobre sotalos vno en ssomo | de otro la faras x12^00ALB^1^6^17^31va^% q yo traer quiero el dilubio | sobre la tra para perder toda carne q spu de | uida touiere yuso delos çielos q quanto enla | tra fuere yo lo conssumire: x12^00ALB^1^6^18^31va^% & yo confirmare | el mi firmamiento contigo & entraras enla | archa tu & tu muger [& tus fijos] & las mugeres delos t | fiios contigo x12^00ALB^1^6^19^31va^% & de toda biuacarne de cada co|sa dos contigo enla archa meteras macho & fenb|ra por que escapen contigo x12^00ALB^1^6^20^31va^% delas aues segu [fol. 31v-b] su espeçia & delos quatro pedias segund la su | espeçia & de todas las reptilias dela tra segund | la su espeçia de cada vno dos vernan ati para | escapar x12^00ALB^1^6^21^31vb^% & tu toma de toda vianda que de comer | fuere & lieualo contigo para q tu & ellos comades | x12^00ALB^1^6^22^31vb^% lo qual noe fizo bien por el modo ql señor le | mando: |  x12^00ALB^1^7^1^31vb^[vij] {#r % de como noe enbiara el | cueruo & la paloma del archa:} | Dixo el señor a noe entra tu & | todos los de tu casa enla archa | q ati singular he visto iusto | ant mi ensta generaçion | x12^00ALB^1^7^2^31vb^% de todas animalias mondas | tomaras de siete en siete ma|cho & fenbra & de las inmondas animalias de | dos en dos x12^00ALB^1^7^3^31vb^% tan bien delas aues delos çielos | tomaras de ssiete en ssiete macho & fembra por | tal q abeuiguen simiente sobre fazes de toda la | tra x12^00ALB^1^7^4^31vb^% q de aqui fasta ssiete dias yo dende adelant | fare llouer sobre la tra quarenta dias & quaren | noches & desfare todos los estados quasy cuer|pos que yo fize de sobre fazes dela tra x12^00ALB^1^7^5^31vb^% & fizo | noe quanto el señor le mando: x12^00ALB^1^7^6^31vb^% & noe de seys | çientos años era quando el diluio fue sobre [fol. 32r-a] fazes dela trra deluuio de agua x12^00ALB^1^7^7^32ra^% & entraro | noe & s fiios & su muger & las mugeres de | s fiios conel enl archa por miedo del agua | del diluuio x12^00ALB^1^7^8^32ra^% delas mondas animalias & delas | animalias inmondas & delas aues & de todas | las reptilias de la tra x12^00ALB^1^7^9^32ra^de dos en dos se viniero | ala archa para noe macho & fenbra segund | q lo el señor mandado auia: x12^00ALB^1^7^10^32ra^% & afin de los | ssiete dias q oyestes ql señor dicho auia las | aguas del diluuio vinieron sobre la tra | x12^00ALB^1^7^11^32ra^% enl año de seys çientos dela vida de noe en | el segundo mes en xvij dias del mes enste dia | se rronpieron todas las fuentes del grand | abismo & las fenestras delos çielos x12^00ALB^1^7^12^32ra^% & con|tinuo la pluuia sobre la tra quarenta dias & | quarenta noches x12^00ALB^1^7^13^32ra^% enste mesmo dia noe en|tro & sem & cham & iaphet fiios de noe & la | muger de noe & las tres mugeres de s fiios | con ellos enl archa: x12^00ALB^1^7^14^32ra^% ellos & todas las anima|lias segund lasu espeçia & todas las bestias se|gund la su espeçia & todas las aues bolantes | x12^00ALB^1^7^15^32ra^entraron con noe enl archa de dos en dos de | toda carne q spu de vida tenia x12^00ALB^1^7^16^32ra^% & los q en|traron fueron macho & fenbra segund q el | señor mandadolo auia & ençerro lo el señor [fol. 32r-b] por de fuera: x12^00ALB^1^7^17^32rb^% & como dicho auemos [fue] el diluuio | quarenta dias sobre la tra continuo[s] fasta tan|to q se alço [la archa] de sobrela tra: x12^00ALB^1^7^18^32rb^% & muy mucho las | aguas enssomo dela tra multlipicaron fasta | tanto q andaua el archa enssomo del agua | x12^00ALB^1^7^19^32rb^% & tanto de mucho las aguas multlipicaron | fasta q todos los altos montes q yuso delos çi|elos eran se cubrieron x12^00ALB^1^7^20^32rb^% los montes cubier|tos quinze cobdos arriba las aguas multi|plicaron: x12^00ALB^1^7^21^32rb^% & murio toda carne q sobre la tra | se mouia aues & bestias & saluaginas & animalias | & todas las reptilias q sobre la tra rremouia | & todos los oms: x12^00ALB^1^7^22^32rb^% toda cosa q anima de spu de | vida ensu faz de quantos enlo sseco auian | murieron: x12^00ALB^1^7^23^32rb^% & desfizo todos los cuerpos q | sobre fazes dela tra eran oms & bestias & rep|tillas & aues delos çielos todos dela tra se | desfizieron & non enl mundo rremaneçio sy | non fue ssola mente noe & los q conl enla archa | eran: x12^00ALB^1^7^24^32rb^% & ssienpre las aguas sobre la tra puia|ron çiento & çinquenta dias |  x12^00ALB^1^8^1^32rb^[viijº] {#r % de como seço el diluuio:} | El señor de noe se rrecordo & | de todas las saluaginas & de [fol. 32v-a] & de todas las animalias & de todas las | bestias q conl estauan enl archa & aduxo | spu sobre la tra & quedaron las aguas: x12^00ALB^1^8^2^32va^% & | çerraron se las fuentes del abismo & las | fenestras delos çielos & çeso la lluuia del | çielo: x12^00ALB^1^8^3^32va^% & tornaronse las aguas de sobre la | tra andando & rretrayendo & menguaron | las aguas despues de çiento & cinquenta dias: | x12^00ALB^1^8^4^32va^% conuiene saber q assento el archa enl septi|mo mes en xvii dias del mes sobrelos mon|tes de armenia: x12^00ALB^1^8^5^32va^% & las aguas yuan andan|do & menguando fasta el dezeno mes & enste | dezeno mes enl pmero dia del paresçieron | las alturas delos montes x12^00ALB^1^8^6^32va^% & en fin de qua|renta dias abrio noe la fenestra del archa | q fizo: x12^00ALB^1^8^7^32va^% & enbio el cueruo & sallo & mas | non torno fasta q se secaron las aguas de | sobre la tra: x12^00ALB^1^8^8^32va^% & enbio ala paloma despues | del por veer sy eran ya çesadas las aguas de | sobre faz dela tra: x12^00ALB^1^8^9^32va^% & como la paloma non | fallase donde folgasen s pies tornose ael | al archa por quanto agua avn auia sobre fa|zes de toda la tra & tendio su mano & tomola [fol. 32v-b] & conssigo enl archa la metio: x12^00ALB^1^8^10^32vb^% & otros siete | dias con de cabo atendio & ala paloma dela | archa [la] enbio x12^00ALB^1^8^11^32vb^% & tornose la paloma para el | ala ora delas vesperas & ahe q traya vna foia | de oliua quebrantada en su boca en lo qual | noe cognosçio q las aguas menguado auian | de sobre fazes dela tra x12^00ALB^1^8^12^32vb^% & avn otros siete | dias atendio & enbio la paloma la qual ael ia | mas non torno: x12^00ALB^1^8^13^32vb^% & asy fue q en seys çientos | & vn años dela vida de noe enl primero mes | & enl primero dia del mes enxugaron se las | aguas de sobre la tra & tiro el cobertero del | archa & vido como enxutas eran ya las fazes | dela tra: x12^00ALB^1^8^14^32vb^% & enl segundo mes en xxvii dias | del mes secose la tra: x12^00ALB^1^8^15^32vb^% & fablo el señor a | noe diziendole x12^00ALB^1^8^16^32vb^% salle del archa tu & tu mu|ger & t fiios & las mugeres de t fiios con|tigo x12^00ALB^1^8^17^32vb^& todas las animalias q contigo son de | toda carne aues & bestias & rreptilias q sobr | la tra se mueuen contigo los sacaras & mu|euanse & frochiguen & multlipiquen sobre | la tra x12^00ALB^1^8^18^32vb^% & sallo noe & s fiios conl & su muger | & las mugeres des fiios conl: x12^00ALB^1^8^19^32vb^% & todas las | animalias & todas las rreptilias & todas las | aues q se mueuen sobre la tra segund las s | generaçiones salleron del archa: x12^00ALB^1^8^20^32vb^% & edefico | noe altar al señor & tomo de todas las mon|das rreses & de todas las aues mondas & enl | altar holocastas sacrifico & alço: x12^00ALB^1^8^21^32vb^% & olio el | señor el olor suaue & dixo el señor en su cora|çon ya iamas non tengo de tornar a malde|zir la tra por amor del ome non enbargant | q la cogitacion del humano coracon es malo | desde su moçedat & non iamas tornare a ferir | [&] amatar comun mente segund fize x12^00ALB^1^8^22^32vb^% q de aqui | adelante todos los dias dela tra sembrar & | segar & frios & calenturas & veranos & yuiernos | & dias & noches non cessaran: x12^00ALB^1^9^1^33ra^[fol. 33r-a] [jx] {#r % de como enseño el señor dios | el archo enlas nuues por señal de pax | & como [se] enbriago noe & s fiios lo cubriero:} | Bendixo el señor anoe & as fi|ios & dixoles cresçed & multi|plicad & fenchid la tra x12^00ALB^1^9^2^33ra^% & el vro | espantable temor sea sobre | todas las animalias dela tra | & sobre todas las aues delos | çielos & en todas las cosas qse mueuen en la tra | & en todos los pesçes dela mar en vras manos | seran dados x12^00ALB^1^9^3^33ra^% todas las cosas qse mueuen & | biuas son seran avos para comer bien asy co|mo yeruas todas las cosas vos do: x12^00ALB^1^9^4^33ra^po carne | con su anima conuiene saber con su sangre | non comades x12^00ALB^1^9^5^33ra^% po vras sangres de vras | animas yo rrequerire & avn de mano delos | oms vnos de otros rrequerire las animas | delos oms & de mano de todas las bestias re|querire las animas delos oms: x12^00ALB^1^9^6^33ra^% qual quier | que ssangre humana derramare la su sangre | derramada sera por quanto ala ymagen de | dios fizo al ome x12^00ALB^1^9^7^33ra^% & vos cresçed & multy|plicad & andat por la tra & multiplicad en | ella: x12^00ALB^1^9^8^33ra^% dixo el señor a noe & asus fiios conel | x12^00ALB^1^9^9^33ra^ahe confirmare el mi firmamiento con vos | otros & con vro semen enpos de vos otros x12^00ALB^1^9^10^33ra^% & | abueltas de vos otros con toda la anima biua | con aues & bestias & con todas las animalias | dela tra conuiene saber quantos del archa salle|ron & con todas las saluaginas dela tra x12^00ALB^1^9^11^33ra^% & | confirmare yo el mi firmamiento con vos | otros & non sera iamas taiada nin fenesçida | ninguna carne por aguas de diluuio & iamas | non sera diluuio para la tra dañar: x12^00ALB^1^9^12^33ra^% dixo el | señor esta es la signa del firmamiento q yo | pongo entre mi & entre vos otros & entre toda | la anima biua q es con vos otros por genera|çiones de sienpre. x12^00ALB^1^9^13^33ra^% el mi archo puse enla nu|ue el qual sera signa de firmamento entre | mi & entre la tra x12^00ALB^1^9^14^33ra^% A que quando yo fiziere | nuues sobr la tra & paresçiera el archo enla nu|ue x12^00ALB^1^9^15^33ra^estonçe yo me rremenbrare del mi firmami|ento [fol. 33r-b] q entre mi & entre vos otros es & entre toda | la anima biua en toda carne & iamas non sera | agua de diluuio para toda carne dañar x12^00ALB^1^9^16^33rb^% & esta|ra el archo enla nuue & parar la he mientes pa | me rremenbrar del firmamiento del mundo | entre el señor & entre toda la biua anima q to|da carne sobre la tra touiere x12^00ALB^1^9^17^33rb^% dixo el señor | anoe esta es la signa del firmamiento q di|xe q confirmaria entre mi & entre toda car|ne q fuere sobre la tra: {#i % figura del archo | enlas nu|ues:} | x12^00ALB^1^9^18^33rb^& fueron los fiios de noe q sallero del archa | sem cham & iapheth & el cham fue padre de | chanaan x12^00ALB^1^9^19^33rb^& de estos tres fiios de noe se poblo | todo el mundo x12^00ALB^1^9^20^33rb^% & començo noe [q] varon agrico|la era & planto viñia: x12^00ALB^1^9^21^33rb^% & como beuio del vino | embriagose & descubriose dentro desu tienda: | x12^00ALB^1^9^22^33rb^% & como cham padre de canaan vido la ver|guença desu padre contolo as dos hermanos | enla calle x12^00ALB^1^9^23^33rb^% & tomaron sem & iapheth vn | paño & pusieron se lo enlos honbros & ellos | fueronse pa el padre yendo apro & cubriero | la verguença desu padre s fazes contra pro | por tal q la verguença desu padre non vieron: | {#i figura de como estaua noe enbriago | & desnudo & como s fiios lo cobijaron:} | x12^00ALB^1^9^24^33va^[fol. 33v-a] & como noe esperto desu vino cognosçio lo | qle ouiera fecho el su fiio menor x12^00ALB^1^9^25^33va^% dixo maldi|to sea chanaan ssieruo de ssieruos sea des herma|nos x12^00ALB^1^9^26^33va^% dixo mas bendito sea el señor dios de sem | & sea chanaan ssieruo de ellos: x12^00ALB^1^9^27^33va^% enssanche el | señor a iapheth & habite dios enlos tauernacu|los de ssem & sea chanaan catiuo de ellos x12^00ALB^1^9^28^33va^% & biuio | noe despues del diluuio trezientos & çinquenta | años x12^00ALB^1^9^29^33va^% asy q fue el numero de todos los dias | q noe biuio nueue çientos & çinquenta años | & murio: |  x12^00ALB^1^10^1^33va^[x] {#r % delas generaçiones delos fiios de noe:} | Estas son las generaçiones delos | fiios de noe sem & cham & iaphet | alos quales fiios nascieron des|pues del diluuio x12^00ALB^1^10^2^33va^% los fiios de | iapheth fueron gomer & magog | & madai & iauan & thubal & me|sech & thiras x12^00ALB^1^10^3^33va^% & los fiios de gomer fue|ron aschenaz & riphath & thogarma x12^00ALB^1^10^4^33va^% & los fi|ios de yauan elysa & tharsis quethim & dodani: | x12^00ALB^1^10^5^33va^% de estos se diuisaron las inssolas delas gen|tes en s rregiones cada vno segun s lenguas | & segu las s familias en s nasçiones x12^00ALB^1^10^6^33va^% & los | fiios de cham chus & mesrayim & phuth & chana|an x12^00ALB^1^10^7^33va^% & los fiios de chus saba & heuila & sabtha | & regma & sabthacha & los fiios de regma saba | & dadan x12^00ALB^1^10^8^33va^% & chus engendro a nemroth el qual | començo aseer el primero poderoso q ouo en | la tra x12^00ALB^1^10^9^33va^% iten el qual fue barragan de venado | delante del señor por tanto dende en adelant | la gente vnos por otros costunbran dezir tan | bueno fulano como nemroth q fue barraga | de caça delante del señor x12^00ALB^1^10^10^33va^% & fue el prinçipio | del su regno babel & erech & achad & chalne q | fue en tra de senear: x12^00ALB^1^10^11^33va^% de aqlla tra sallo assur | & edefico a niniue & rroobothgir & chale x12^00ALB^1^10^12^33va^% & | a resen entre niniue & entre chale la qual es | la grand çibdat x12^00ALB^1^10^13^33va^% & mesraym engendro a ludi | & anamim & laabim & nephtuim: x12^00ALB^1^10^14^33va^% & pethrusym | & chesluym delos quales salleron los philesteos [fol. 33v-b] & chaphthorim x12^00ALB^1^10^15^33vb^% & chanaan engendro asido | el su primo genito & etheu x12^00ALB^1^10^16^33vb^% & al gebusi & al | emorri & al gargasy x12^00ALB^1^10^17^33vb^% & al hiui & al archi & al | seni x12^00ALB^1^10^18^33vb^% & al aruadi & al samari & al amathi & | de ally se extendieronlas generaçiones del | chanaani x12^00ALB^1^10^19^33vb^% & fue el termino del chanaani des|de sidon ala entrada de garar fasta gazam fas|ta la entrada de sodoma & gomorra & adma & | soboim fasta lase x12^00ALB^1^10^20^33vb^% estos son los fiios de cham | segund las s generaçiones segu los s lengua|ies en s regiones & s gentes x12^00ALB^1^10^21^33vb^% & a sem esso | mesmo fiios nasçieron el qual fue padre de | todos los fiios de eber hermano de iepheth | el mayor x12^00ALB^1^10^22^33vb^% los fiios de sem helam & assur & | arpachsad & lud & aram: x12^00ALB^1^10^23^33vb^% & los fiios de aram | us & ul & gether & mas: x12^00ALB^1^10^24^33vb^% & arphachsad engend|ro a sela & ssela engendro a eber x12^00ALB^1^10^25^33vb^& eber | engendro dos fiios el nonbre del vno era phe|leg & feleg dezir tanto quiere como diuision | por quanto en s dias fue diuisada la tra & el | nonbr de su hermano ioctan x12^00ALB^1^10^26^33vb^% & ioctan enge|dro aalmodat & a saleph & assarmoth & a | iare: x12^00ALB^1^10^27^33vb^% & adoram & vzal & dicla x12^00ALB^1^10^28^33vb^& obal & abi|mael & saba x12^00ALB^1^10^29^33vb^% & ophir & euila & iobab todos | estos fueron fiios de iocthan: x12^00ALB^1^10^30^33vb^% & fue la su | habitaçion desde messa ala entrada de sapha|ra alos montes de oriente x12^00ALB^1^10^31^33vb^% estos son los | fiios de sem segu las s generaçiones & segun | s lenguaies & s regiones & segu s gentes: | x12^00ALB^1^10^32^33vb^% estas son las generaçiones delos fiios de | noe segund q nasçieron ens gentes & de estos | fueron las gentes diuisadas despues del dilu|uio: |  x12^00ALB^1^11^1^33vb^[xi] {#r % de como edeficaro la torre de babilonia} | Toda la tra era vna fabla & vnos | smones fablauan todos x12^00ALB^1^11^2^33vb^& como | se mouieron del oriente fallaro | vna vega en tra de sinear & ha|bitaron alli x12^00ALB^1^11^3^33vb^% & dixeron vnos | a otros daca fagamos ladrillos & quememos | los en fuego & tenian el ladrillo por piedra | & el betun tenianlo por çimiento x12^00ALB^1^11^4^33vb^% & dixeron [fol. 34r-a] daca edefiquemos vna çibdat co vna torre q | la su cabeça al çielo llege & celebremos el nro | nobre por q nos non derramemos sobre fazes | de toda la tra x12^00ALB^1^11^5^34ra^% & desçendio el señor aueer la cib|dat & la torre q edeficado auian los fiios delos | oms x12^00ALB^1^11^6^34ra^% dixo el señor por seer todos vna comu|na & vna lengua se mouieron a esto fazer | agora non esta en razon q se les cunpla lo q | fazer maginaron: x12^00ALB^1^11^7^34ra^% daca desçendamos & mes|clemos les ende los lenguaies como non en|tiendan ningunos lengua de otros x12^00ALB^1^11^8^34ra^% & derra|molos el señor de ally sobre fazes dela tra to|da & çesaron de edeficar la cibdat x12^00ALB^1^11^9^34ra^% por tanto | esta çibdat nonbr babilonia [auia] por quanto en | ebrayco babilonia tanto dezir quiere como | confusion por quanto alli fizo el señor la | confusion dela lengua de toda la tra & de ally | los derramo el señor sobr fazes de toda la tra | x12^00ALB^1^11^10^34ra^% estas son las generaçiones de sem seyendo | sem de edat de cient años & engendro a ar|phasath dos años despues del diluuio x12^00ALB^1^11^11^34ra^% & bi|uio sem despues q engendro a arphasath | quinientos años enlos quales engendro | fiios & fiias otros x12^00ALB^1^11^12^34ra^% & arphasad biuio xxxvii | años & engendro a sale x12^00ALB^1^11^13^34ra^% & biuio arpaxad des|pues q engendro a sale quatroçientos & tres | años & engendro fiios & fiias: x12^00ALB^1^11^14^34ra^% & sela biuio | xxx años & engendro a eber x12^00ALB^1^11^15^34ra^% & biuio sela des|pues q engendro a eber quatroçientos & | tres años & engendro fiios & fiias x12^00ALB^1^11^16^34ra^% & biuio | eber xxxiiij años & engendro a pheleg x12^00ALB^1^11^17^34ra^% & bi|uio eber despues q engendro a peleg quatro | çientos & xxx años & engendro fiios & fiias: | x12^00ALB^1^11^18^34ra^% & biuio pheleg xxx años & engendro a rau | x12^00ALB^1^11^19^34rb^[fol. 34r-b] % & biuio peleg despues q engendro a rau | dozientos & nueue años & engendro fiios | & fiias: x12^00ALB^1^11^20^34rb^% & biuio rau xxxij años & engendro | a sarug x12^00ALB^1^11^21^34rb^% & biuio rau dozientos & siete años | & engendro fiios & fiias: x12^00ALB^1^11^22^34rb^% & biuio sarug xxx | años & engendro a nachor: x12^00ALB^1^11^23^34rb^% & biuio sarug | despues q engendro a nachor dozientos | años & engendro fiios & fiias: x12^00ALB^1^11^24^34rb^% & biuio na|chor xxix años & engendro a thare: x12^00ALB^1^11^25^34rb^% & biuio | nachor despues q engendro a thare cxix años | & engendro fiios & fiias x12^00ALB^1^11^26^34rb^% & biuio thare lxx | años & engendro a abram a nachor & a hara: | x12^00ALB^1^11^27^34rb^% & estas son las generaçions de thare thare | engendro a abram a nachor & aharan & haran | engendro a loth x12^00ALB^1^11^28^34rb^% & murio aran ant thare | su padre enla tra dela su natiuidat en ur cal|deor conuiene saber enl valle delos caldeos: | x12^00ALB^1^11^29^34rb^% & tomaron abram & nachor mugeres nonbr | dela muger de abram sarai & la muger de na|chor auia nonbre melcha fiia de haran padre | de melcha & padre de iesche: x12^00ALB^1^11^30^34rb^% & fue sarai mañe|ra q non auia fiios: x12^00ALB^1^11^31^34rb^% & tomo thare a abram su | fiio & aloth fiio de haran fiio de su fiio & asaray su | nuera muger de abram su fiio & salleron con | ellos de ur caldeoru para se yr a tra de canaan | & vinieron fasta aran & habitaron ende |  x12^00ALB^1^12^1^34rb^[xij] {#r % como el señor mando a abra que | se fuese de su tra por q co malos no pti|çipase:} | Dixo el señor a abram | vete dela tu tra & dela tu natiui|dat & dela casa de tu padre a la | tra q te yo | ensseñare x12^00ALB^1^12^2^34rb^% & yo fare | de ti grant gente & te bendezi|re & el tu nobre magnificare | & seras bendito x12^00ALB^1^12^3^34rb^% & bendezire los q te bendizi|eren & maldezire los q te maldixeren & bende|zirse han enti todas las generaçiones dela tra | x12^00ALB^1^12^4^34rb^% & fuese abram segund ql señor le mando & fu|ese co el loth & abram lxxv años auia quando | de aran sallo: x12^00ALB^1^12^5^34rb^% & tomo abram a saray su muger | & aloth fiio desu hermano & quantas posessio|nes auian posseydo & las animas q fiziero en | aran & como salleron para se yr atra de chanaa | & viniero a tra de chanan x12^00ALB^1^12^6^34rb^% & passo abram por [fol. 34v-a] la tra fasta el logar de sichem fasta el | valle de more & el chananeo entonçe era en | la tra x12^00ALB^1^12^7^34va^% & aparesçiose el señor a abram & di|xo al tu semen yo esta tra dare & edefico ende | altar al señor aquel q sele aparesçia: x12^00ALB^1^12^8^34va^& traspa|sso al monte q era contra el oriente abedel | & alli assento la su tienda al ocçidente de beth|el & al oriente del hai & edefico ende altar | al señor & llamo en nonbre del señor x12^00ALB^1^12^9^34va^% & mo|uiose abram andando avna pat & a otra al | meridion: x12^00ALB^1^12^10^34va^% & fue fanbre enla tra & desçendio | abram a egipto para morar alli por quanto | era la fanbre enla tra aqlla muy fuerte: x12^00ALB^1^12^11^34va^& | asy como se açerco para en egipto entrar di|xo asaray su muger yo agora cognosco que | eres fermosa muger: x12^00ALB^1^12^12^34va^% po magino q sy los | egipçianos te veen q ami mataran & ati auida | dexaran x12^00ALB^1^12^13^34va^% yo te ruego q mi hermana tu digas | q eres por amor q por causa tuya yo algund bi|en aya & la mi anima por ti biua x12^00ALB^1^12^14^34va^% & asy fue | de fecho q [como] abram en egipto entro vieronla | los egipçianos como muy fermosa era x12^00ALB^1^12^15^34va^% & como | los prinçepes de pharaon [lo vieron] alabaron gela a | pharaon & luego esta muger para la casa de pha|raon tomada fue: x12^00ALB^1^12^16^34va^% & abram ouo bien por | ella & touo oueias & vacas & asnos & sieruos | & ançilias & familias & asnas & camellos: | x12^00ALB^1^12^17^34va^% & llago el señor a pharaon fuertes llagas & | alos de su casa por causa de sarai muger de | abram x12^00ALB^1^12^18^34va^& llamo pharaon a abram & dixole | q es esta obra q me fizieste por q non me di|xeste q tu hermana era x12^00ALB^1^12^19^34va^% & por quanto tu di|xeste [fol. 34v-b] mihermana es yo por mi muger la | oue de tomar de aqui adelante ahe ay la | tu muger & vete x12^00ALB^1^12^20^34vb^% & encomendole pharaon | açiertos oms & enbiaronlo ael & asu muger | & quanto tenia & loth conl: |  x12^00ALB^1^13^1^34vb^[xiij] {#r de como pelearon pastores de | abram & de loth & como edefico altar:} | Abram ptio de tra de egipto el & | su muger & quanto tenia & | loth conel contra el meridion: | x12^00ALB^1^13^2^34vb^& abram era muy rico & pesa|do de mouer mucho co tanto | ganado & plata & oro: x12^00ALB^1^13^3^34vb^% & tornose por s mes|mas iornadas desde el meridion fasta bethel | fasta el logar do su tauernaculo tenia al | prinçipio conuiene saber entre bethel & el | valle x12^00ALB^1^13^4^34vb^% en aquel mesmo logar q fizo el altar | al prinçipio & ouo ende en nonbre del señor | llamado: x12^00ALB^1^13^5^34vb^% & tanbien aloth el q con abram | andaua tenia oueias & vacas & tiendas x12^00ALB^1^13^6^34vb^% & | non los soportaua la tra para q envno ha|bitasen por quanto el su ganado dellos mu|cho era & envno habitar non podian x12^00ALB^1^13^7^34vb^% por | lo qual varaia [fue] entre los pastores del gana|do de abram & deloth & el chananeo & el pha|rizeo estonçe estaua enla tra: x12^00ALB^1^13^8^34vb^% dixo abram | al loth non conuiene q varaia entre mi & entre | ti nin entre mis pastores & los tuyos aya pues | q hermanos ssomos: x12^00ALB^1^13^9^34vb^% cata toda la tra tie|nes ant ti parte te de mi ca si tu fueres ala | diextra pat yo ala siniestra yre & sy tu fueres | {#i como pelean los pastores:} [fol. 35r-a] syniestra pate yo yre ala diextra pat x12^00ALB^1^13^10^35ra^% & loth | alço sus oios & vio toda la region del iordan | enq era tra de rregadio [q] ant q el señor dixt|truyese a sadoma & a gomorra era segund el | parayso del señor & segund la tra de egipto en | la entrada de sogar x12^00ALB^1^13^11^35ra^% por lo qual eligo para | sy loth toda la region del iordan & ptiose loth | del oriente & de ally se ptieron vno de otro: | x12^00ALB^1^13^12^35ra^% abram assento en tra de chanaan & loth | assento & habito enlas çibdades dela rribe|ra & tendia el su real fasta sadoma x12^00ALB^1^13^13^35ra^% & deue|des saber q los varons q en sadoma habita|uan malos & pecadores adios mucho eran | x12^00ALB^1^13^14^35ra^% & el señor dixo a abram despues q se ptio | loth de el alça agora t oios desde esse logar | do tu estas aquilon & meridion & oriente & | oçidente x12^00ALB^1^13^15^35ra^q toda esta tra q tu vees yo ati la dare | & atu generaçion por sienpre x12^00ALB^1^13^16^35ra^& yo porne | la tu generaçion q sean asy como el poluo dela | tra q bien asy como inpossible es el poluo de | la tra numerar se tan inpossible sera el tu se|men numerarse x12^00ALB^1^13^17^35ra^% leuantate & anda por la | tra al luengo & al ancho q yo ati la dare x12^00ALB^1^13^18^35ra^% & ally | abram el su real assento & abito çerca delos | valles de mambre q son en ebron & ally altar | antl señor edefico: x12^00ALB^1^14^1^35rb^[fol. 35r-b] [xiiijº] {#r % de como abraham con trezien|tos criados suyos vençio quatro re|yes & dela ofrenda de malchicedech de | pan & | vino:} | Fue en tienpo de amraphel | rey de sannaar ariogh rey | de pont & chodorlaomor rey de | helam & tha[d]al rey de gentes x12^00ALB^1^14^2^35rb^q | estos dichos reyes q fiziero ba|talla con bara rey de sadoma & contra bersa: | rey de gomorra sennaab rey de adma & seme|ber rey de soboim & el rey de bela la qual bela | es segor x12^00ALB^1^14^3^35rb^% todos estos se iuntaron enl val sil|uestre el qual oy es el mar dela sal x12^00ALB^1^14^4^35rb^% doze años | auia q suian [a] chodorloomer & enl año de tre|ze le fueron rebelles x12^00ALB^1^14^5^35rb^% & al chatorzeno año | vino chodorloomer & los reyes q conl estaua | & mataron alos raphaim en astharoth char|naim & alos zuzim en ham & sant gironimo | romanço & alos zuzim con ellos & a los emim | en saueciriathaim x12^00ALB^1^14^6^35rb^% & a los choreos en los | montes de seir fasta el canpo de pharan el | qual es enl desto x12^00ALB^1^14^7^35rb^& tornaronse & vinieron | ala fuente mesphat conuiene saber do se asse|tauan a iudgar la qual ouo despues nonbre | cades & mataron quantos habitauan enla | region toda delos amalechitas & tan bien al [fol. 35v-a] emorri q habitaua en asason thamar: x12^00ALB^1^14^8^35va^% & | sallo el rey de sodoma & el rey de gomorra & el | rey de adma & el rey de soboym & el rey de bela | la qual era sogar & ordenaron co ellos batalla | enl val siluestre x12^00ALB^1^14^9^35va^conuien saber co chadorlo|omer rey de helam & thideal rey de gentes & | amraphel rey de sanaar & ariogh rey de ponte | los quatro reyes contra los çinco x12^00ALB^1^14^10^35va^% & deuedes | saber q este valle siluestre era lleno de ssimas | & pozos de barro & fuyendo el rey de sodoma & | gomorra echaronse ende & los rremanents | reyes al mont fuyeron x12^00ALB^1^14^11^35va^% & tomaron todo | el ganado de sodoma & gomorra & toda la vitu|alia & fueronse con ello: x12^00ALB^1^14^12^35va^% iten tomaron | catiuo a loth & su ganado & este loth como ya | oyestes era fiio del hermano de abram & fue|ronse & el loth habitaua en sodoma x12^00ALB^1^14^13^35va^& vino vn | {#i % de como pelean los quatro reyes con los çinco & s huestes: | % de como malchile dech a abra pan & vino ofreçio tor|nandose ya abram de vençer alos çinco reyes & torno la caualgada:} [fol. 35v-b] ome q escapara dela batalla & el negoçio dela ba|talla a abram [el ebreo] contara & en como loth catiuo era | & el abram habitaua enlos valles de manbre el | emori hermano de eschol & hermano de aner | los quales psonas eran q firmamiento con | abram tenian: x12^00ALB^1^14^14^35vb^% & como abram oyo q su sobri|no [loth] catiuo era armar s criados fizo q nasçiero | en su casa q por numero trezientos & diez & | ocho eran & siguiolos fasta dan: x12^00ALB^1^14^15^35vb^% & echose sobre | ellos en çelada de noche el & s familiares & grand | matança enllos fizieron [& sigio los] fasta vn logar aba | llamado el qual es ala siniestra pat de damascho: | x12^00ALB^1^14^16^35vb^% & fizo tornar toda la caualgada & todo el ga|nado iten aloth su sobrino & su ganado tornar | fizo & tan bien las mugeres & el pueblo x12^00ALB^1^14^17^35vb^% & | sallo el rey de sodoma a abram rresçebir | enl tornando de matar al rey chadorlaomer [fol. 36r-a] rreyes q estauan conel enel val de saue el | es el val del rrey x12^00ALB^1^14^18^36ra^% & malchiçedeq rrey de | jerusalem ofreçio pan & vjno el qual era | saçerdote del dios alto: x12^00ALB^1^14^19^36ra^% & bendixo lo | & dixo bendito sea abram del dios alto: | el qual crio los çielos & la tra x12^00ALB^1^14^20^36ra^& bendi|to el dios alto q te dio tus enemjgos | en tu poder & dio le el diezmo de todo: | x12^00ALB^1^14^21^36ra^& dixo el rrey de codoma a abram dame | los oms & el ganado tomalo pa ty: x12^00ALB^1^14^22^36ra^% & | dixo abram al rrey de sodoma yo alço la | mj mano al señor dios alto el que crio | los çielos & la tra x12^00ALB^1^14^23^36ra^ca vn pelo nj tan | sola mente vna correa de çapato non | tome de lo tuyo todo ca non diras yo | enrrequesçy aabram x12^00ALB^1^14^24^36ra^% saluo lo q comj|eron los moços & la pat delos oms que | fueron comjgo haner escol & mamre | estos tomen s pats: |  x12^00ALB^1^15^1^36ra^{#r % de como be|dixo dios a abram & le pmetio fijo & | de como sacrifico abram el sacreficio de | tres en tres:} | Asy como estas | cosas pasaron fue la | palabra del señor a ab|ram en vision & dixol | non temas abram q | yo so tu defendedor | & el tu gualardon es | muy grande x12^00ALB^1^15^2^36ra^% dixo abram señor dios | q me tienes de dar & fasta aquj so syn | fijos & el ome q tiene mj casa en poder | es este damaçeno eliezer: x12^00ALB^1^15^3^36ra^% & dixo ab|ram pues q generaçion non me dyste | auer me [ha] de heredar este mj mayordo|mo: x12^00ALB^1^15^4^36ra^% & dixole el señor non te hereda|ra este saluo aquel que sallere de tus | lomos ese te heredara: x12^00ALB^1^15^5^36ra^% & sacolo ala | calle & dixole otea agora alos çielos | & cuenta las estrellas sy contar las | pudieres & dixole bien asy sera tu | generaçion: x12^00ALB^1^15^6^36ra^% & creyo enl señor & touo | glo a meçed x12^00ALB^1^15^7^36ra^% & dixole yo so el señor | q te saque del [vr caldeorum] fuego delos caldeos por | te dar esta tra por heredat x12^00ALB^1^15^8^36ra^% & dixo | señor dios en q sabere que la heredare | x12^00ALB^1^15^9^36ra^& dixole tomame vna bezerra de tres [fol. 36r-b] años & vn cabron de tres años & vn | carnero de tres años [& un tortolo & un palomjno] x12^00ALB^1^15^10^36rb^& tomo todo | esto & ptio los por medio & puso cada | media rres vna en derecho de otra & | las aues non ptio: x12^00ALB^1^15^11^36rb^% & desçendio vna | aue sobre estos cuerpos & espantolos | abram: x12^00ALB^1^15^12^36rb^% & el sol qriendose poner sue|ño cayo sobre abram & con grand mj|edo & tinjebra q cayo sobre el: x12^00ALB^1^15^13^36rb^% & dixo | le a abram deues saber que pelegri|nos seran tu generaçion en trra non | suya & sogeptar los han & afrigir los | han quatroçientos años: x12^00ALB^1^15^14^36rb^% & ala ge|te aqien sujeren yo so juez ca despues | salljran con grand auer: x12^00ALB^1^15^15^36rb^% & tu entraras | con t parientes en paz seras enterrado | con buena postremeria: x12^00ALB^1^15^16^36rb^% & ala quarta | generaçion tornaran aquj por quanto | non es fasta aquj conplido el pecado de | delos amoreos: x12^00ALB^1^15^17^36rb^% & el sol qriendo se | poner & ahe vna tinjebra & a manera | de un forno de fuego q pasaua entre | aqullas rreses q tenja ptidas x12^00ALB^1^15^18^36rb^% en aql dia | tajo el señor sacramento con abram di|ziendo le atu generaçion dare atoda | esta trra desde el rrio de egipto fasta el | rrio grande el qual es eufrates: x12^00ALB^1^15^19^36rb^% los | çineçeos & los canjzeos & los cadmoneos | x12^00ALB^1^15^20^36rb^& los oteos & los phariseos & los rrafa|ynes x12^00ALB^1^15^21^36rb^% & los emoreos & los cananeos | & los gergeceos & los jebuseos: |  x12^00ALB^1^16^1^36rb^{#r % de como dio sarray asu sierua a | abram por muger & de como conçibjo | & la menospreçio & la firio & la enbjo | & de como la fablo el angel enel des|yerto:} | Saray muger | de abram non auja pa|rido de el & tenja vna | sierua egipçiana q | llamauan hagar: | x12^00ALB^1^16^2^36rb^% dixo saray a abram | pues q el señor me escuso el parir abuel|uete a mj sierua & qujçab sera causa q | yo por ella aya fijos & plogo esto en | plazenteria de abram: x12^00ALB^1^16^3^36rb^% & tomo saray | muger de abram a hagar la egipciana [fol. 36v-a] su sierua a fin de diez años q moraua ab|ram en tierra de canaan & dio gla a | abram su marido por muger x12^00ALB^1^16^4^36va^% & abol|ujose a ella & conçibio & asy como vido q | estaua ençinta fue menospreçiada su se|ñora en s ojos: x12^00ALB^1^16^5^36va^% dixo saray a abram | agraujo me fazes yo puse mj sierua en | tu seno & como vjdo q se ençinto so men|oscabada en s ojos judge el señor ente | mj & entre ty: x12^00ALB^1^16^6^36va^% dixo abram a saray | tu te tienes tu sierua en poder faz della | lo q te plugier & afrigiola saray fasta | q ouo de fuyr por ella: x12^00ALB^1^16^7^36va^% & fallo la el | angel de dios en vna fuente de agua | enl desyerto & esta fuente era en ca|mjno de asiria: x12^00ALB^1^16^8^36va^% & dixo el angel hagar | sierua de saray do vienes o do vas & | dixo fuyo por saray mj señora: x12^00ALB^1^16^9^36va^% dixol | el angel torrna atu señora & afrigete | de yuso de su poder x12^00ALB^1^16^10^36va^% & dixol el angel | multiplicar multiplicare tu generaçio | fasta q non seran contados de moche|dunbre: x12^00ALB^1^16^11^36va^% & dixol el angl de dios tu | estas ençinta & pariras fijo & llamale | nonbre ysmael por quanto oyo el se|ñor tu afregimjento: x12^00ALB^1^16^12^36va^% el qual sera | suelto enlos oms asy como el zebro | su question sera con todos & la qujstion | de todos sera enl & allende de todos s | hermanos & asu pesar asentara las s | tiendas: x12^00ALB^1^16^13^36va^% & llamo agar el nonbre del | señor q fablaua con ella tu eres el dios | que me vieste pues q aquj vy mensage|ro de dios pues q el me vjo x12^00ALB^1^16^14^36va^% por ende | llamo aql pozo pozo del biuo veedor | el qual esta ente cades & entre bareth: | x12^00ALB^1^16^15^36va^% & pario agar [de] abram fijo & puso | abram el nonbre desu fijo el q pario | agar ysmael: x12^00ALB^1^16^16^36va^% & abram auja ochenta | & seys años quando pario agar a ys|mael de abram: x12^00ALB^1^17^1^36vb^[fol. 36v-b] [xviijº] {#r % de como bendixo dios a abram | & le mudo el nombre abraham & le | mando çircuçidar ael & a todo ma|cho de su ca|sa:} | Seyendo | abram de nouen|ta & nueue años apa|reçiose el señor a ab|ram & dixo le yo so | el dios todo podero|so anda presente de mj & seras con|plido: x12^00ALB^1^17^2^36vb^% ca yo dare mj firmamen|to ente mj & ente ty & yo te multiplicare | mucho mucho: x12^00ALB^1^17^3^36vb^% & echose abram sob | sus façes & fablo el señor con el | & dixol x12^00ALB^1^17^4^36vb^ahe q yo tengo mj firmamj|ento contigo & seras padre de fon|sado de gentes x12^00ALB^1^17^5^36vb^% & non llamen mas | tu nonbre abram & tu nonbe sea | abraham por quanto te fare padre | de fonssado de gentes x12^00ALB^1^17^6^36vb^% & multipli|care tu generaçion muy mucho & | darte q seas por gentes & rreyes de | ty salliran x12^00ALB^1^17^7^36vb^% & confirmare mj | firmamjento ente mj & ente ty & | ente tu generaçion enpos de ty en | quanto bjujeren por sacramjento de | sienpr & q sea tu dios & de tu gene|raçion en pos de ty x12^00ALB^1^17^8^36vb^% & dare aty & | atu generaçion en pos ty la tierra | a do moras a toda tierra de canan | heredat por sienpr & sere su dios: | x12^00ALB^1^17^9^36vb^% dixo el señor a abram & tu mj fir|mamjento guardaras tu & tu gene|raçion en pos ty en las sus generaçi|ones x12^00ALB^1^17^10^36vb^% este es el mj sacramento que | auedes de guardar entre mj & entre | vos & ente tu generaçion en pos de ty | q çircuçidedes todo macho x12^00ALB^1^17^11^36vb^% & çircu|çidaredes la carne de vro groujeso | lo qual sera señal de firmamento en|tre mj & entre vos x12^00ALB^1^17^12^36vb^% & de edat de ocho | dias se çircuçira a vos todo macho | a vras generaçiones qier sean nasçi|dos en casa o conprados por plata de | los estraños en caso q non sea de tu | generaçion x12^00ALB^1^17^13^36vb^% rretajar [se] rretajara [fol. 37r-a] los q nasçieren en tu casa o conprares | por tus dineros & sera mj sacramen|to en vra carne por firmamjento | de sienpr: x12^00ALB^1^17^14^37ra^% & el macho q toujere gro|ujeso que non çircuçidare la carne de | su groujeso & sera tajada esa anjma de | s pueblos por quanto qbranto el mj | firmamjento: |  x12^00ALB^1^17^15^37ra^{#r % de como mudo el | señor el nob de saray & como se rreta|jo abram & | los desu ca|sa:} | Dixo el | señor a | abram saray | tu muger non le lla|mes su nonbre saray | q sara deue auer non|bre x12^00ALB^1^17^16^37ra^% & yo la bendezire & te dare de | ella fijo & bendezjr la he & sera por | gentes & rreyes de puebloos de ella | seran: x12^00ALB^1^17^17^37ra^% & echose abram sobre sus fa|çes & rrixose & dixo en su coraçon el q | ha cient años tiene de engendrar | & eso mesmo sarra aujendo nouenta | años ha de parir: x12^00ALB^1^17^18^37ra^% dixo abraham | al señor plugiesete ya q ysmael bjuj|ese ante ty: x12^00ALB^1^17^19^37ra^% dixo el señor de cierto | sarra tu muger parira de ty fijo & | llamaras su nonb ysach & confirma|re mj firmamjento conl sacramento | por sienpr & con su generaçion en pos | el: x12^00ALB^1^17^20^37ra^% & en rrazon delo de ysmael plaze | me ahe yo lo bendezire & lo multipli|care & mochiguare mucho mucho | doze prinçipes cabdiellos engendra|ra & dole q sea grand gente x12^00ALB^1^17^21^37ra^& mj | sacramento confirmare con ysach el | q parira de ty sarra atal tpo como | este enl otro año: x12^00ALB^1^17^22^37ra^% & asy como cu|plio la fabla con el subjose dios de so|bre abram: x12^00ALB^1^17^23^37ra^% & tomo abram a ysma|el su fijo & a quantos nasçieron en | su casa & alos q conpro por su djne|ro todos los machos delos varons | dela casa de abram & çircuçidaron | la carne desu groujeso enste mesmo | dia segund glo fablo el señor | x12^00ALB^1^17^24^37ra^% & auja abram nouenta & nueve [fol. 37r-b] años quando corto la carne del su | groujeso: x12^00ALB^1^17^26^37rb^enste mesmo dia se çircu|çido abraham & ysmael su fijo x12^00ALB^1^17^27^37rb^& todos | los de su casa asy nasçidos de casa como | conprados por dinero delos estraños | se çircuçidaron con el: | {#i % figura de como estaua abraham | las faldas alçadas ujejo de no|uenta años co la vna mano traua la | verga & con la otra se rretaja:} |  x12^00ALB^1^18^1^37rb^{#r % de como pa | % de como apareçio dios a abram | ensomo de mambre & los angeles:} | Apareçiole el señor en | las planas [valles] de mamre | estando el ala puerta | desu tienda asy como | escalentaua el dia x12^00ALB^1^18^2^37rb^% | & alço sus ojos & vio | tres varones q estauan en somo del | & como los vio corrio alos rresçebjr | desde la puerta dela tienda & omjllose | en tierra: x12^00ALB^1^18^3^37rb^% & dixo o señor sy agora | fallo graçia en tus ojos non pases de | sobre el tu sieruo x12^00ALB^1^18^4^37rb^% & tomaran vn po|co de agua & labaredes vros pies & | gasajar vos hedes de yuso deste arbol: | x12^00ALB^1^18^5^37rb^% & tomare vn pedaço de pan & con|tenplaredes vro coraçon pues que | por çerca de vro sieruo pasastes & | dixeronle bien asy faras como as | dicho x12^00ALB^1^18^6^37rb^% & corrio abraham & fue ala | tienda a sarra & dixo le corre faz tres | çelemjes de farina blanca emasar & [fol. 37v-a] & fazer tortas: x12^00ALB^1^18^7^37va^% & fue corriendo abra|ham alas vacas & tomo vn fijo avna | vaca rrezental & bueno & diolo avn mo|ço & gujsaronle en vn punto x12^00ALB^1^18^8^37va^% & tomo | manteca & leche & el ternero q auja gi|sado & pusolo antellos & el estaua en so|mo sirujendolos yuso del arbol & comje|ron x12^00ALB^1^18^9^37va^% & dixeronle do es sarra tu muger | & dixo dentro dela tienda esta x12^00ALB^1^18^10^37va^% dixo | yo tornare aty de aquj a vn año & tu | muger terna vn fijo & estaualo escuch|ando sarra ala puerta dela tienda la qual | puerta estaua alas espaldas del angel: | x12^00ALB^1^18^11^37va^% & abraham & sarra eran viejos entra|dos en dias & auja [se] ya alçado A sarra la | costunbre de mugeres: x12^00ALB^1^18^12^37va^% & rrixose sa|rra entresy diziendo despues de auer | yo seydo rreuegida tengo de rremoçe|çer mayor mente q mj señor es viejo: | x12^00ALB^1^18^13^37va^dixo el señor a abraham q fue esto | q se rrixo sarra diziendo como puedo yo | parir seyendo vieja: x12^00ALB^1^18^14^37va^% puedese del | señor dios encobrir cosa alguna q aesta | ora a ot año & sarra terna vn fijo: | x12^00ALB^1^18^15^37va^% & nego sarra diziendo non rrey yo | mas antes oue temor & dixol non es | asy ca por çierto tu rriyeste: x12^00ALB^1^18^16^37va^% & leua|toronse de ally aqllos varones & ata|learon faza sodoma & abram auja | sallydo con ellos por los enbiar: | x12^00ALB^1^18^17^37va^% & dixo el señor non he por bien de | encobrir de abraham lo q tengo de faz | x12^00ALB^1^18^18^37va^% ca abraham tiene de seer grand ge|te & fuerte enl qual se bendeziran to|das las gentes del mundo: x12^00ALB^1^18^19^37va^% ca yo lo | conosco q sera tal q mandara a sus fi|jos & alos de su casa despues del q guar|den la vja del señor & q faran ljmos|na & justiçia por tal q este en derecho | q aduga el señor sobre abraham lo | q le tiene pmetido: |  x12^00ALB^1^18^20^37va^{#r % de como se | distruyo so|doma & go|morra:} | Dixo el | señor el | gemjdo de | sodoma & gomorra es | grande & los s pe||cados [fol. 37v-b] [son] muy graues: x12^00ALB^1^18^21^37vb^% desçender | qiero & veer si el tal gemjdo fazen | todos comun mente adozjr les he | fin non conujrtiendo se & si non | yo rremediare: x12^00ALB^1^18^22^37vb^% & ptieronse de | ally aqllos varones & fueronse A | sodoma & a vn abraham estaua en | rrogatiua ant dios: x12^00ALB^1^18^23^37vb^% & açercose | abraham & dixo o señor estate bie | q con yra tajes el justo con el malo: | x12^00ALB^1^18^24^37vb^% qujçab auera cinquenta justos de | dentro de aqlla villa con yra as de | tajar & non rreleuar al tal logar por | los cinquenta justos q ensi toujere: | x12^00ALB^1^18^25^37vb^% escusado es aty señor de fazer lo | tal como esto q mates los justos co | los malos & q aya el justo la pena | del malo escusado te es señor el q | es juez de todo el mundo non esta en | rrazon q faga justiçia: x12^00ALB^1^18^26^37vb^% dixo el se|ñor sy yo fallare en sodoma çinquen|ta justos dent dela villa yo rreleua|re todo el logar por su amor x12^00ALB^1^18^27^37vb^% rrespu|so abraham & dixo ahe q agora comje|ço de fablar amj señor mager so yo | poluo & çenjza: x12^00ALB^1^18^28^37vb^% qujçab fallesçeran | delos çinquenta justos çico si has de | damnjficar a toda la villa por falta | de çinco: & dixo non damnjficare si | fallare ende quarenta & çinco: x12^00ALB^1^18^29^37vb^torr|nole mas a dezir qujçab seran ende | fallados quarenta & dixo non fare | daño por los quarenta: x12^00ALB^1^18^30^37vb^% & dixo no | te pese señor & fablare qujçab seran | fallados ende treynta & dixo non fa|re daño si ende fallare treynta: x12^00ALB^1^18^31^37vb^& | dixo avn mas te qero dezir qujçab | seran fallados ende veynte & dixo | non damnjficare por amor delos ve|ynte: x12^00ALB^1^18^32^37vb^% & dixo señor non te pese por | lo qesta tan sola vez te qero dezir q | qujçab seran fallados ende diez E | dixo non fare damnjficaçion por amor | de los diez: x12^00ALB^1^18^33^37vb^% & fuese dios asy como | atamo de fablar con abraham & ab|raham torrnose asu logar x12^00ALB^1^19^1^37vb^% & fuero [fol. 38r-a] los dos angeles Asodoma enla tarde estaua | loth ala puerta de sodoma & asy como los | vio loth leuantose alos rresçebjr & omjllo | se fasta trra x12^00ALB^1^19^2^38ra^% & dixo ruego vos seño|res q vos alleguedes ala casa del vro sie|uo & dormjd & lauad vros pies & de mad|rugada yredes vro camjno dixeron le | non que enla plaça dormjremos: x12^00ALB^1^19^3^38ra^% & porfio | con ellos mucho & allegaron sele & fuero | asu casa & fizoles sala & tortas çençenas [azimas] & | comjeron: x12^00ALB^1^19^4^38ra^% & en antes que se acostasen | los oms dela villa digo de sodoma çercaro | le la casa moços & viejos todo el puelo vnos | & otos x12^00ALB^1^19^5^38ra^% & llamaron aloth & dixeronle do | esos oms que te vinieron esta noche saca | los aca & echarnos hemos con ellos: [& cognoscerlos hemos] x12^00ALB^1^19^6^38ra^& | sallose loth faza ellos ala puerta & echo | la çerradura enpos el x12^00ALB^1^19^7^38ra^% & dixoles o mjs | hermanos non fagades tan mala fazaña: | x12^00ALB^1^19^8^38ra^po yo tengo dos fijas que non saben de | uaron yo vos las sacare & fazed de ellas | lo que vos plogujere & aestos oms non fa|gades esta cosa pues q vjnieron amj po|sada x12^00ALB^1^19^9^38ra^% & dixeron le tirate alla & dixeron | digo q esta en rrazon q un ome venedizo | q nos mandase & peor te faremos aty q | aellos & porfiaron mucho con loth & alle|garonse por le qbrantar la puerta x12^00ALB^1^19^10^38ra^% & | los angeles tendieron s manos & troxi|eron faza sy aloth acasa & çerraron la | puerta x12^00ALB^1^19^11^38ra^% & aquellos varones que estauan | ala puerta de casa fueron feridos de cata|ratas menor & mayor & oujeron que fa|zer en fallar la puerta: x12^00ALB^1^19^12^38ra^% & dixeron los | angeles aloth avn tienes mas yernos o | fijos o fijas & quanto enste logar toujeres | sacalo de aquj x12^00ALB^1^19^13^38ra^% por quanto nos venjm|os pa distruyr este lugar q grande es | delante dios su maldat de esta gente & | enbionos el señor por lo distruyr x12^00ALB^1^19^14^38ra^% & sa|llo loth & dixo lo a s yernos q aujan casa|do con otras s fijas & dixo les leuantad | vos & salljd de este logar ca lo qiere el se|ñor distruyr & burlaron dello s yernos | x12^00ALB^1^19^15^38ra^& asy como fue el alua & quexoron los an|geles aloth diziendole leuantate toma [fol. 38r-b] tu muger & estas dos fijas q aquj son de | presente por tal que non seas tajado por | el pecado delos de este lugar x12^00ALB^1^19^16^38rb^% & detenjase | & asieron los angeles dela su mano & de su | muger & de s dos fijas por quanto dios auja | piedat del & sacoronlo & pusieron lo fuera | dela cibdat x12^00ALB^1^19^17^38rb^% & como lo oujeron fuera saca|do dixole escapa tu anjma non cates çaga | ty [noli respicere in tgu tuu] nj te detengas en njnguna tierra llana | & enl monte escaparas & non seras condep|nado con ellos x12^00ALB^1^19^18^38rb^% & dixoles loth señores yo | vos rruego q non sea la rrazon asy: x12^00ALB^1^19^19^38rb^& pues | ql tu sieruo ha fallado graçia en tus ojos & | tan granada meçed me fizieste en me dar | vida yo non podria turar aescapar enel | monte ca dubdo que me alcançaria este dis|truymjento & me matarie x12^00ALB^1^19^20^38rb^% po aquj çerca | esta vna villeta pa q me rrecoja ende & ma|ger peqña sea ally podrie yo bien beujr | x12^00ALB^1^19^21^38rb^% & dixole auas q te quiero avn [en] ensto con|plazer en non distruyr esta villa por q me | rruegas x12^00ALB^1^19^22^38rb^% vete ende apriesa q non puedo | cosa alguna fazer fasta q entres ende por | tanto llamo el nombre desta villa çoar [segor] que | tanto qiere dezjr como peqña x12^00ALB^1^19^23^38rb^% & el sol sa|llendo sobre la tra loth estaua ya en çohar [segor] | x12^00ALB^1^19^24^38rb^% & el señor fizo llouer sobre sodoma & | gomorra sufre & fuego del señor desde los | çielos x12^00ALB^1^19^25^38rb^% & trastorno estas çibdades & to|da aqlla sagra & todos los que morauan | en aqllas villas fasta los arboles & yeruas | dela tierra x12^00ALB^1^19^26^38rb^& su muger catando en pos de | el tornose un monton de sal x12^00ALB^1^19^27^38rb^% & mad|rugo abraham por la mañana al logar q | auja estado en plegaria ante dios: x12^00ALB^1^19^28^38rb^% & | ataleo faza sodoma & gomorra & faza to|da aqlla sagra & vio q subia el fumo dela | comarca bien asy como sube el fumo delos | fornos: x12^00ALB^1^19^29^38rb^% & aujno asy q asy como distru|yo el señor alas villas dela sagra llanas | & se rrecordo el señor de abraham & [q] ouo en|bjado aloth de aqlla distruyçion quando | distruyo aqllas villas do auja morado loth: | x12^00ALB^1^19^30^38rb^% & fuese loth de sohar [segor] al monte & puso | se en vna cueua el & sus dos fijas x12^00ALB^1^19^31^38rb^% dixo la | mayor ala menor nro padre es ya ujejo [fol. 38v-a] & non ay ome enla comarca con qien casemos | segund el curso del mundo: x12^00ALB^1^19^32^38va^% daca demos a | beuer vjno a nro padre & durmamos con | el & aueremos generaçion de nro padre: | x12^00ALB^1^19^33^38va^% & dieron le abeuer vjno en aqlla noche | & non sintio quando se acostaua njn quan|do se leuantaua x12^00ALB^1^19^34^38va^% & a otro dia dixo la | mayor ala menor pues anoche dormj con | mj padre enbeudemosle esta noche tan | bien & entra dormjras conel & con tanto | aueremos de nro padre generaçion x12^00ALB^1^19^35^38va^% & | enbeudaron le eso mjsmo en aqlla noche & | leuantose la menor & durmjo con el & non | sintio quando se acosto nj leuanto: x12^00ALB^1^19^36^38va^& con|çintaron se las dos fijas de loth de su pad|re: x12^00ALB^1^19^37^38va^% & pario la mayor vn fijo & pusole | nonbre moab el qual fue padre delos de | moab fasta oy: x12^00ALB^1^19^38^38va^% & tan bien la menor pario | fijo & pusol nonbre ben amj [fijo del mi pueblo] el qual fue | padre de los de amon fasta oy: |  x12^00ALB^1^20^1^38va^{#i % figura de como estaua enbriago | & las dos fijas cada vna con su copa | en la ma|no:} | E moujo de ally | abraham pa la ti|erra del darom & moro | entre cades & entre sur | & moro en garar: x12^00ALB^1^20^2^38va^dixo | abraham por su muger | mj hermana es q ouo mjedo de dezir es | mj muger & enbio abi malech rrey de ga|rar & tomo a sarra x12^00ALB^1^20^3^38va^% & el señor dixole | a abjmelech en sueño cata q eres muer|to por la muger q tomaste seyendo ma|ridada de marido: x12^00ALB^1^20^4^38va^% & abjmelech non | se llego a ella & dixo señor seyendo el | ome syn culpa tienes lo de matar: | x12^00ALB^1^20^5^38va^% syn dubda el me dixo mj hermana es | & ella dixo por el mj hermano es con sin|pleza de mj coraçon & con linpieza de | mjs palmas lo fize: x12^00ALB^1^20^6^38va^% dixole el señor en | sueño bien se q con simpleza lo fizieste | & por tanto te escuse de me pecar & non | te dexe q llegases aella: x12^00ALB^1^20^7^38va^% agora pues | asy es torna la muger del varon ca | pfeta es & fara oraçion por ty & beuj|ras [fol. 38v-b] & sy non la tornas sabe q morir | moriras tu & todos los tuyos: x12^00ALB^1^20^8^38vb^% & mad|rugo abimalech por la mañana & llamo | a su gente & dixo todo esto en su prese|çia & oujeron aqllos oms grand mjedo: | x12^00ALB^1^20^9^38vb^% llamo abimalech a abraham dixole | q nos has fecho o q te peqe q has tu | adozido sobre mj & sobre mj rreynado | grande pecado obras q non eran de fa|zer as fecho comjgo: x12^00ALB^1^20^10^38vb^% dixo abimalech | a abraham q cosa vieste por q esto fizies|te: x12^00ALB^1^20^11^38vb^% dixo abraham yo magine q non | auja temor de dios enste logar & q me | matarian por causa de mj muger x12^00ALB^1^20^12^38vb^% & | syn dubda mj hermana fija de mj pad|re es ella & non fija de mj madre | & agora es mj muger: x12^00ALB^1^20^13^38vb^% & asy fue que | como me mando dios sallyr de casa de | mj padre dixele vna meçed te demando | q me fagas [q] aqualqier logar q ende | entraremos q digas por mj mj herma|no es: x12^00ALB^1^20^14^38vb^% & tomo abjmaleq ouejas & | vacas & sieruos & sieruas & diolo a abra|ham & tornole a sarra su muger: x12^00ALB^1^20^15^38vb^dixo | abjmalech ahe mj tierra tienes ant ty | en lo q te plogiere mora: x12^00ALB^1^20^16^38vb^% & a sarra | dixo ya die mjll dineros de plata atu | hermano conl qual tu & todas las q con|tigo vienen tenedes cobertura de onor | & de ally auante ella se castigo enlo se|mejante: x12^00ALB^1^20^17^38vb^% & rrogo abraham al señor & | guareçio el señor a abjmalech & asu muger | & parieron: x12^00ALB^1^20^18^38vb^% ca auja rretenjdo el se|ñor el parir atodas las fenbras de casa | de abjmalech por causa de sarra muger | de abraham: |  x12^00ALB^1^21^1^38vb^{#r % de como nasçio | ysach:} | Visyto el | señor a sarra segu | dicho auja & fizo el | señor asarra lo q le | dixo: x12^00ALB^1^21^2^38vb^% & conçibjo & | pario sarra de abraham | vn fijo seyendo viejo al plazo qle dixo el | señor: x12^00ALB^1^21^3^38vb^% & llamo abraham el nonbre | de su fijo q le nasçio de sarra ysach: x12^00ALB^1^21^4^38vb^& | çircuçio abram a ysach su fijo seyendo [fol. 39r-a] de ocho dias segund q glo auja manda|do el señor: x12^00ALB^1^21^5^39ra^% & abraham auja cient años | quando le nasçio ysach: x12^00ALB^1^21^6^39ra^% & dixo sara | gozar me fizo el señor & qualqier q | lo oyere auera plazer por mj: x12^00ALB^1^21^7^39ra^% & di|xo qen dixera a abraham q auja de | dar amamar fijos sarra & parile fi|jo en su uejez: x12^00ALB^1^21^8^39ra^% & creçio el jnfante & | desmamaronle & fizo abraham gran | conbjt enl dia q tiraron la teta a ysach: | x12^00ALB^1^21^9^39ra^% & vjo sarra al fijo de hagar la egipçiana | q pario de abraham q escarneçia: x12^00ALB^1^21^10^39ra^% & | dixo a abraham destierra esta catiua co | su fijo q non heredara el fijo de esta ca|tiua con mj fijo ysach: x12^00ALB^1^21^11^39ra^% & peso esta | rrazon mucho aabraham por amor de su | fijo x12^00ALB^1^21^12^39ra^% dixo el señor a abraham non te pe|se en quanto al jnfante njn en quanto | tu catiua quanto te dixere sarra escu|chala ca deues saber q en ysach sera el | apellido de tu generaçion x12^00ALB^1^21^13^39ra^% & eso mes|mo al fijo dela catiua por gente por sy | le porne pues qes de tu simiente x12^00ALB^1^21^14^39ra^% & | madrugo abraham por la mañana & | tomo pan & vna botija de agua diola a | hagar & puso gla al onbro & al fijo & enbj|ola & fuese & yerro el camjno & andudo | desuariada enl desyerto de bersabe: x12^00ALB^1^21^15^39ra^& | como se atamo el agua dela botija echo el | niño yuso de vn arbol x12^00ALB^1^21^16^39ra^% & fuese & paro | se de esquantra lexos quanto vn echo de | vallesta ca dixo non qiero veer como | se muere el njño & asy estando de esquan|tra alço la su boz con planto: x12^00ALB^1^21^17^39ra^% & oyo el | señor la boz del njño & llamo el angel d | dios a agar de los çielos & dixole q as | agar non temas q oydo tiene dios la | boz del njño & vee enlo que esta: x12^00ALB^1^21^18^39ra^% leuata | te toma el njño & aselo conla mano q | yo le fare q sea del grande gente: | x12^00ALB^1^21^19^39ra^% & abriole el señor los ojos & vio vn po|zo de agua & fue & fincho la botija de | agua & dio a beuer al njño: x12^00ALB^1^21^20^39ra^% & cresçio | el njño & estouo enl desyerto & fue ti|rador de vallesta: x12^00ALB^1^21^21^39ra^% & asy estando en | el desyerto de param pa [el] tomo su mad|re [fol. 39r-b] vna muger de tierra de egipto: | {#i % figura de ysmael con vna vallesta:} |  x12^00ALB^1^21^22^39rb^{#r % de como fizieron amjstança abra|ham & abima|lech:} | E en aql | tpo dixo abjmalech | & phicol su mariscal a | abraham publicase en | como es dios contigo en | quanto fazes x12^00ALB^1^21^23^39rb^% agora | jura me aquj en dios que non me faltes de | amjstança njn amjs fijos njn amjs njetos | & el bien q fize contigo me fagas amj & a | la tierra en q moraste x12^00ALB^1^21^24^39rb^% dixo abraham yo | juro: x12^00ALB^1^21^25^39rb^% & rrepitio abraham a abimalech & | rreprehendiol fecho de vn pozo de agua q | aujan forçado los sieruos de abjmalech: | x12^00ALB^1^21^26^39rb^% dixo abjmalech non se qen tal fecho fi|ziese njn menos tu nuca melo dixeste nj | yo nuca lo oy fasta el dia de oy x12^00ALB^1^21^27^39rb^% & tomo | abraham oveias & vacas & diolas a abjma|lech & tajaron anbos dos firmamjento | x12^00ALB^1^21^28^39rb^% & paro abraham siete corderas apar|tadas x12^00ALB^1^21^29^39rb^% dixo abimalech a abraham q cosa | es estas siete corderas q as puesto aparte | x12^00ALB^1^21^30^39rb^% dixo por q estas siete corderas tomaras | de mj mano por q me sean testimoño como | yo abri & caue este pozo: x12^00ALB^1^21^31^39rb^% por tanto | llamoron a aql lugar bersabe por quanto | ally fizieron juramento anbos dos x12^00ALB^1^21^32^39rb^% & | ptieron sacramento en bersabe & leuanto | se abjmalech & phicol su mariscal & torna|ron se a tierra delos filesteos x12^00ALB^1^21^33^39rb^% & planto | abraham arboles en bersabe & ally adoro [fol. 39v-a] enl nonbre de dios q es dios por sienpr: | {#i % figura de como abraham & abjme|lech estauan mano amano jurando en vn | libro enl nonbre de dios q se guardase | amjstan|ça:} |  x12^00ALB^1^22^1^39va^{#r % de como mando dios a abraham | sacrificar su | fijo:} | Despues q | esto fue [dios] qujso | tentar a abraham & dixo | le abraham & dixo el he|me aquj: x12^00ALB^1^22^2^39va^% & dixo toma | agora aql tu fijo singu|lar amado q tienes qes ysach & vete a trra | de moriya [tram visionis] & sacrificalo ende por olocasta | en vno de esos montes q te dire: x12^00ALB^1^22^3^39va^% & madru|go abraham por la mañana & çincho su asno | & tomo sus dos moços consigo & aysach su | fijo & corto leña pa fazer el sacrefiçio de | la olocasta & leuantose & fuese pa el lugar | qle auja dicho el señor: x12^00ALB^1^22^4^39va^% era ya el dia ter|çero alço abraham s ojos & vio el lugar de | lueñe: x12^00ALB^1^22^5^39va^% & dixo abraham as moços vos | atendet aquj con este asno & yo & este mo|ço nos yremos fasta aquj auant & adora|remos & boluer nos hemos pa vos x12^00ALB^1^22^6^39va^% & cor|to abraham laleña q tenja pa la olocastia & | pusola sobre ysach su fijo & tomo en su | mano el fuego & el cuchiello & fueron se | anbos de consuno: x12^00ALB^1^22^7^39va^% dixo ysach a abraham | su padre & dixo padre & dixo he me aquj | q qeres fijo: & dixo aquj es fuego & lenja | pues q es del carnero pa la olocasta x12^00ALB^1^22^8^39va^% di|xo abraham dios lo deparara [proueera] el carnero | pa la olocasta mj fijo & fueron [se] anbos de | so vno: x12^00ALB^1^22^9^39va^% & fueron al logar qle dixo el | señor & fraguo [edefico] ende abraham el altar | & puso por orden la leña & ato pies & manos [fol. 39v-b] a ysach su fijo & pusole en somo del altar | en somo dela leña: x12^00ALB^1^22^10^39vb^tendio abraham su | mano & tomo el cuchiello pa degollar | su fijo: x12^00ALB^1^22^11^39vb^% & llamolo el angel de dios de | los çielos & dixo abraham abraham & | dixo heme aquj: x12^00ALB^1^22^12^39vb^% & dixo non tiendas | la mano al moço nj le fagas cosa algu|na que agora [yo se] q temes a dios & non dub|daste al tu singular fijo de mj: x12^00ALB^1^22^13^39vb^% alço | abraham s ojos & vio vn carnero que | estaua asido de vna rrama por los cu|ernos & fuese abraham & tomo el car|nero & fizole sacrefiçio de olocasta | en lugar de su fijo: x12^00ALB^1^22^14^39vb^& llamo abraha | el nonbre de aql lugar donde el señor | vee q el dia de oy se puede dezjr ca en | el monte del señor sera ujsto: x12^00ALB^1^22^15^39vb^& llamo | el angel de dios a abraham segunda | vez delos çielos: x12^00ALB^1^22^16^39vb^% & dixo por mj juro | dixo el señor q pues esta cosa fizieste | & non dubdaste al tu singular fijo: | x12^00ALB^1^22^17^39vb^% q yo te bendezire & multiplicare tu | generaçion asy como las estrellas d | los çielos & asy como la arena q es sob | la orilla dela mar & heredaran la tu | generaçion las puertas des enemjgos | x12^00ALB^1^22^18^39vb^% & bendezir se han en tu generaçion to|das las gentes dela trra por q oyeste | en mj boz: x12^00ALB^1^22^19^39vb^% torno se abraham a s mo|ços & fueronse de so vno abersabe & | moro abraham en bersabe: | {#i % figura de como estaua ysach | atado pies & manos & abrahan co | vn cuchiello pa lo degollar & vn cor|dero asido de vna enzina pa sacrifi|car en lugar desu fi**} |  x12^00ALB^1^22^20^40ra^[fol. 40r-a] {#r % de como eso mesmo pario la cuñada | de abraha} | Despues desto | fuele dicho aabraham | q pario eso mesmo [milca] fijos | de nahor [nachor] tu hermano x12^00ALB^1^22^21^40ra^% | a hus su genjto pmo | & a buz su hermano & | a camuel padre delos de armenja [syro] x12^00ALB^1^22^22^40ra^% & | a queçed & a hazo & a pildas & a ydlaf | & a batuel x12^00ALB^1^22^23^40ra^% & batuel engendro a rra|beca estos ocho pario mjlca a nahor [nachor] el | hermano de abraham: x12^00ALB^1^22^24^40ra^% & su mançeba q | auja nonbre rrauma pario eso mesmo a | tebah & a gaham & a mahaca & a thaas. |  x12^00ALB^1^23^1^40ra^{#r % de los dias q bjujo sarra & de como | murio:} | Bjujo sarra çien|to & veynte & siete años | x12^00ALB^1^23^2^40ra^& murio sarra en vna | villa de vn grand ome | de los gegantes q auja | nobre arbah la qual | villa era hebron en tierra de canaan & | veno abraham pa fazer lamentaçion por | sarra & por la llorar: x12^00ALB^1^23^3^40ra^% & lleuantose ab|raham de ensomo de su muerto & dixo a | los fijos de heth x12^00ALB^1^23^4^40ra^% peregrino & morador | so entre vos dat me alguna heredat | pa fazer vn sepulchro ente bos & entera|re mj finado de delante mj: x12^00ALB^1^23^5^40ra^% rrespon|dieron los oms de heth a abraham & dix|eron le asy: x12^00ALB^1^23^6^40ra^% oyenos mj señor [por] prinçepe | de dios te auemos entre nos enlo mejor | de nros sepulchros enterraras tu muer|to ca njnguno de nos non te escusara nj | pturuara su sepulchro por q non enterra|ses tu finado: x12^00ALB^1^23^7^40ra^% & leuantose abraham | rryndioles graçias & omjllose al pueblo | dela tierra alos fijos de heth: x12^00ALB^1^23^8^40ra^% & dixo | les sy ura uoluntad es de q entierre el | mj finado de delante mj plega vos oyr me | & rrogad por mj a efron fijo de çoar [seor]: | x12^00ALB^1^23^9^40ra^% q me de aqlla su cueua que tiene doblada | en fin de su canpo & tantA plata le dare | quanta qujsiere por tal q me sea heredat [possesion] | pa sepulchro x12^00ALB^1^23^10^40ra^% & efron paresçe q esta|ua ente los fijos de heth & rrespuso el [fol. 40r-b] efron el hity en presençia delos fijos | de heth & de quantos estauan dentro del | conçejo de aqlla ujlla & dixo: x12^00ALB^1^23^11^40rb^% non sea | señor asy la rrazon & escuchame el can|po te do con la mesma cueua q tiene en | presençia de todo este mj pueblo entie|rra tu finado: x12^00ALB^1^23^12^40rb^% & omjllo abraham en pre|sençia de aql pueblo: x12^00ALB^1^23^13^40rb^% & dixo al dicho ef|ron en presençia del pueblo mas sy tu | amj qujsieses escuchar yo te dare la ua|lia del canpo tomalo de mj & enterrare | ende mj finado: x12^00ALB^1^23^14^40rb^% rrespuso efron a abra|ham & dixole x12^00ALB^1^23^15^40rb^escuchame señor tierra q | vale quatroçientos pesos [siclis] de plata ente | mj & ty quanto es & entierra tu finado: | x12^00ALB^1^23^16^40rb^% & entendio abraham a efron & peso ab|raham a efron la plata que dixo en pre|sençia delos oms de heth quatroçientos | pesos [siclis] de plata çendrada: x12^00ALB^1^23^17^40rb^% & quedo fir|me el canpo de efron do estaua la cueua | doblada la qual era çerca mamre & todos | los arboles q tenja el canpo & en todo su | termjno al derredor: x12^00ALB^1^23^18^40rb^% todo quedo de ab|raham por conpra en presençia de los | oms de heth & quantos entraron en con|çeio de aqlla ujlla: x12^00ALB^1^23^19^40rb^% desi enterro abra|ham a sarra su muger en la cueua dobla|da del canpo çerca mambre la qual es | hebron en tierra de canaan: x12^00ALB^1^23^20^40rb^% & quedo | firme el canpo con la cueua q tenja de | abraham pa herençia [possesion] de sepulchros en | presençia de los oms de heth: |  x12^00ALB^1^24^1^40rb^{#r % de como | enbjo abraham a eliezer por muger | pa su fijo} | Abraham ya | era viejo & dios auja | lo bendezjdo en todas | las cosas: x12^00ALB^1^24^2^40rb^% dixo ab|raham al su sieruo q | era ya ujejo ensu casa | el q mandaua quanto tenja: pon tu ma|no de yuso de mj pierna [ancha] x12^00ALB^1^24^3^40rb^% & conjuro | te con el señor q es dios delos çielos & | dios dela tierra que non tomes muger | pa mj fijo delas mugeres del cananeo | donde yo moro entre ellos: x12^00ALB^1^24^4^40rb^% mas tu | yras ante amj tra & amj generaçion [fol. 40v-a] yras & tomaras muger pa mj fijo ysach | x12^00ALB^1^24^5^40va^% dixole el sieruo qujçab non querra la | muger venjr enpos mj aesta tierra: ssy | entiendes que deuo tornar al tu fijo a | la tierra de donde salleste: x12^00ALB^1^24^6^40va^% dixole abra|ham guardate q non tornes el mj fijo | ende: x12^00ALB^1^24^7^40va^% ca çierto so q el señor q es dios | delos çielos q me tomo de casa de mj padre | & dela tierra dela mj generaçion & q me | fablo & me juro dizjendo a tu generaçio | dare esta tierra el enbiara el su angel de | delante ty por tal q puedas tomar mu|ger pa mj fijo de alla: x12^00ALB^1^24^8^40va^% & si non qujsier | la muger venjr enpos de ty aesta tierra | entonçe seras qujto de este mj juramento | po amj fijo non tornes aca: x12^00ALB^1^24^9^40va^% puso el | sieruo su mano de yuso dela pierna [ancha] de ab|raham & jurole enste fecho: x12^00ALB^1^24^10^40va^% & tomo | el sieruo diez camellos delos camellos | de su señor & fuese & lleuaua todo lo q | mejor le pareçio en casa de su señor [en su mano] | lleuantose & fue a aram naaraym [mesopotanjam] ala | çibdat de nahor [nachor] q moraua ende: x12^00ALB^1^24^11^40va^% & | fizo humillar los camellos de fuera | dela çibdat al pozo delas aguas çer|ca dela noche ala ora q las moças su|elen sallir por agua: x12^00ALB^1^24^12^40va^% & dixo asy: o | señor dios de mj señor abraham apa|reja me al dia de oy adereço & faras tu | merçed con mj señor abraham x12^00ALB^1^24^13^40va^% ca yo | esto agora ensta fuente delas aguas | & agora sallen las mugeres desta villa | a coger agua: x12^00ALB^1^24^14^40va^% & plegate q la moça a | qien yo dixere acuestame tu cantaro q | qiero beuer & me dixere beue & tan bien | atus camellos dare abeuer q la adere|çes pa el tu sieruo ysach & enlla por es|ta vja venjr conosçere q fazes merçed | con mj señor: x12^00ALB^1^24^15^40va^% & aujno asy q ant que | esto atamase de dezjr ahe rrabeca que | salja q era fija de batuel fijo de mjlcha | muger de nachor hermano de abraham | & su cantaro sobre su onbro: x12^00ALB^1^24^16^40va^% & la moça | era de buena uision ujrgen & varon | non la sopo & desçendio a la fuente | & fincho su cantaro & subiose x12^00ALB^1^24^17^40va^% & corrio [fol. 40v-b] el sieruo ala rresçebir & dixo dame q | goste vn poco de agua de tu cantaro: | x12^00ALB^1^24^18^40vb^% & dixol beue & corrio & desçendio su | cataro de sobre sy & diol a beuer: x12^00ALB^1^24^19^40vb^% & | asy como ouo beujdo dixo tan bjen | atus camellos dare abeuer fasta q | mas non qieran: x12^00ALB^1^24^20^40vb^% & corrio & vazio | su cantaro enl pilar & torno al pozo | por mas agua & dio de beuer a todos | sus camellos: x12^00ALB^1^24^21^40vb^% & el uaron estauase | maraujllando della & estaua callando por | saber si le prouezja el señor su camjno | o non: x12^00ALB^1^24^22^40vb^% & como atamaron los came|llos de beuer & tomo el uaron vna bron|cha de oro de peso de medio marco & dos | armellas sobre sus manos q pesauan | diez pesos de oro: x12^00ALB^1^24^23^40vb^% dixol cuya fija tu | eres dime sy aueria en casa de tu padre | logar do durmjesemos: x12^00ALB^1^24^24^40vb^% & dixole yo | so fija de batuel fijo de mjlcha q pario de | nahor: x12^00ALB^1^24^25^40vb^% & dixol tan bien tenemos nos | mucha paja & mucha çeuada & logar pa | dormjr: x12^00ALB^1^24^26^40vb^% finco los ynojos el uaron | & omjllo a dios: x12^00ALB^1^24^27^40vb^% dixo benedito sea | el dios de mj señor abraham q non seço | su mjsericordia & su verdat de con mj | señor ca enste camjno me gio el señor | ala casa delos hermanos de mj señor: | x12^00ALB^1^24^28^40vb^% & corrio la moça & dixolo en casa | desu madre & por la uja q le conteçio: | x12^00ALB^1^24^29^40vb^% & rrabecha tenja vn hermano q di|zian laban & corrio laban al uaron ala | calle ala fuente: x12^00ALB^1^24^30^40vb^% & fue pa el por q | vio la broncha & las argollas en las | manos de su hermana & por q oyo las pa|labras de rrabecha su hermana diziendo | asy asy me dixo el uaron & venose pa | el uaron & estaua con los camellos en | la fuente: x12^00ALB^1^24^31^40vb^% & dixol anda aca bendito | de dios por q estas enla calle & yo ten|go esconbrada & aparejada la casa & | logar ende es pa los camellos: x12^00ALB^1^24^32^40vb^% & veno | se el uaron pa casa & solto los camellos | & dioles paja & çeuada & agua pa lauar | s pies & los pies delos uarones q conl | vjnjan: x12^00ALB^1^24^33^40vb^% & pusieronle de comer dixo [fol. 41r-a] non comere fasta que diga lo [por] q aquj soy | uenjdo dixeron dilo: x12^00ALB^1^24^34^41ra^% dixo yo so sier|uo de abraham: x12^00ALB^1^24^35^41ra^% & dios bendixo mucho | amj señor & es grande & diole ouejas | & vacas & plata & oro & sieruos & sier|uas & camellos & asnos: x12^00ALB^1^24^36^41ra^% & pario sarra | muger de mj señor vn fijo de mj señor | despues q era ya vieja & diol quanto te|nja: x12^00ALB^1^24^37^41ra^% & conjurome mj señor diziendo | non tomes muger pa mj fijo delas fijas | del cananeo q moro yo ensu tierra: x12^00ALB^1^24^38^41ra^% si | non q vayas a casa de mj padre & amj | generaçion & dende tomaras muger | pa mj fijo: x12^00ALB^1^24^39^41ra^% & yo dixe a mj señor | qujçab q non querra la muger venjr en | pos mj: x12^00ALB^1^24^40^41ra^% & dixo me aql adonay q yo | andude ensu sujçio el enbjara su angel | contigo & te prouezera el tu camjno por | tal q puedas tomar muger pa mj fijo d | mj generaçion & de casa de mj padre: | x12^00ALB^1^24^41^41ra^% estonçe seras absuelto de mj juramen|to quando fueres amj generaçion & no | te la dando seras absuelto de mj escomu|njon & de mj conjuro: x12^00ALB^1^24^42^41ra^% & yo llege oy | ala fuente & dixe asy adonay dios del | mj señor abraham si tu me tienes de | aprouechar mj camino q [en] yo vengo ello | sea asi: x12^00ALB^1^24^43^41ra^% yo esto en esta fuente q aqlla | moça q sallere por agua & le dixere da|me abeuer vn poco de esa agua d tu ca|taro x12^00ALB^1^24^44^41ra^% & me dixere tu beue & tan bien | pa tus camellos yre afenchir q aqlla | muger sea la qel señor tien presta pa | el fijo de mj señor: x12^00ALB^1^24^45^41ra^% & yo ante q lo | atamase asy de fablar & ahe rrabeca q | sallia con su cantaro al onbro & deçendio | ala fuente & cogio su agua & dixele q | me diese abeuer x12^00ALB^1^24^46^41ra^% & corrio & deçendio | su cantaro desobre sy & dixo asy beue | tu & eso mesmo dare abeuer atus came|llos & beuj yo & tan bien dio de beuer a | los camellos: x12^00ALB^1^24^47^41ra^% & preguntele q cuya fi|ja era & pusele la broncha delante & las | dos argollas en s manos x12^00ALB^1^24^48^41ra^% & finque | los ynojos & omjlle a dios & bendixe | a adonay el dios de mj señor abraham [fol. 41r-b] que me gujo en camjno de uerdat pa q yo | tomase la fija del hermano de mj señor | pa su fijo: x12^00ALB^1^24^49^41rb^% & agora amjgos si bien & | meçed entendedes fazer con mj señor | dezid melo & si non eso mesmo por tal q | yo pueda catar muger de vna pat o de | otra: x12^00ALB^1^24^50^41rb^% & rrespusieron laban & batuel & | dixeron de dios sallo esto non te podemos | enste fecho dezjr bien njn mal: x12^00ALB^1^24^51^41rb^ahe | rrabeca delante [ty] & sera muger del fijo de | tu señor pues dios lo qiere x12^00ALB^1^24^52^41rb^% & bien asi | como esto oyo el sieruo de abraham omjllo | en tierra x12^00ALB^1^24^53^41rb^% & saco el sieruo joyas de pla|ta & de oro & paños & diolos a rrabecha | & otras cosas muy preçiadas dio a su her|mano de ella & asu madre x12^00ALB^1^24^54^41rb^% & comjeron | & beujeron el & los oms q traya & durmj|eron & lleuantaronse por la mañana & | dixo enbjadme amj señor x12^00ALB^1^24^55^41rb^% dixo su | madre della & su hermano estese con nos | la moça vn año o diez meses despues | yra: x12^00ALB^1^24^56^41rb^% dixoles non me detengades & | mayor mente pues el señor me adereço | el mj camjno enbjad me yr me pa mj se|ñor: x12^00ALB^1^24^57^41rb^% dixeron llamemos la moça ue|remos lo que dize: x12^00ALB^1^24^58^41rb^% llamaron a rrabe|cha & dixeronle yras con este ome dixo | yre: x12^00ALB^1^24^59^41rb^% & enbiaron a rrabeca su her|mana & asu ama & al sieruo de abraham | & a s oms: x12^00ALB^1^24^60^41rb^% & bendixeron a rrabeca & | dixeron le asy. hermana dios te mul|tiplyque & seas mjllarias de cuentos de | gentes & hereden tus fijos [tu generacion] las puer|tas de s enemjgos x12^00ALB^1^24^61^41rb^% & leuantose rra|beca & s donzellas & caualgaron en so|mo delos camellos & fueron se enpos del | varon & tomo el sieruo a rrabeca & fue|se: x12^00ALB^1^24^62^41rb^% & ysach auja venjdo del pozo do se | apareçio el angel a agar el qual es en | tierra del darom [australi] q ende moraua: x12^00ALB^1^24^63^41rb^% & sallo | ysach por fazer oraçion [ad medicandum] enl capo en | qriendose poner el sol & alço s ojos & vjo | q venjan camellos: x12^00ALB^1^24^64^41rb^% alço rrabeca sus | ojos & vido aysach & dexose caer del ca|mello: x12^00ALB^1^24^65^41rb^& dixo al sieruo qien es aql ome | q anda enl canpo & se viene pa nos dixo [fol. 41v-a] el sieruo aql es mj señor & tomo la toca & | cubriose: x12^00ALB^1^24^66^41va^% & conto el sieruo aysach todo | como lo auja fecho: x12^00ALB^1^24^67^41va^% & troxola ysach a | la tienda de sarra su madre & tomo a rrabe|ca por muger & amola & conortose ysach | despues dela muerte desu madre: | {#i % figura de rrabeca ensomo del camello | & de ysach andando faziendo oraçion:} |  x12^00ALB^1^25^1^41va^{#r % de como tomo abraham otra muger | & delas genera|çiones q fizo | enlla:} | E torno | abrahan | & tomo vna mu|ger q llamauan catura: | x12^00ALB^1^25^2^41va^& pario de el a zimran | & a yochsan & a madan | & a mjdian & a ysbach & a sua x12^00ALB^1^25^3^41va^% & yochsa | engendro a saba & a dadan & los fijos de | dadan fueron asurim & latusym & laumjm | x12^00ALB^1^25^4^41va^% & los fijos de mjdian efa & efer & enoch | & abida & eldoa todos estos fueron fijos | de catura: x12^00ALB^1^25^6^41va^% & alos fijos delas barraga|nas de abraham dio les abraham dones | & enbjolos de [estar] con ysach su fijo en tanto q | el estaua biuo a tierra del leuante x12^00ALB^1^25^7^41va^% estos | son los dias dela ujda de abraham q bjujo | & fueron çiento & setenta & çinco años | x12^00ALB^1^25^8^41va^% & syn afan de dolençia murio abraham | con buena postremeria ujejo & farto de | dias & acogiose as pueblos: x12^00ALB^1^25^9^41va^% & ente|rraron lo ysach & ysmael s fijos enla | cueua doblada la q estaua enl campo de | efron fijo de çohar [soar] el hiteño la qual era | çerca mamre x12^00ALB^1^25^10^41va^% el canpo q conpro abra|ham delos fijos de het ende fue enterra|do abrahan & sarra su muger: x12^00ALB^1^25^11^41va^% & desq [fol. 41v-b] murio abraham bendixo el señor A | ysach su fijo & moro ysach en el logar del | pozo q se apareçio el angel a hagar: |  x12^00ALB^1^25^12^41vb^{#r % delas generaçions de ysmael:} | Estas son las generaçio|nes de ysmael fijo de | abraham el q pario | agar la egipçiana sier|ua de sarra de abraham: | x12^00ALB^1^25^13^41vb^% & estos son los nonbrs | de los fijos de ysmael por sus nonbres | & por sus generaçiones el primo ge|njto de ysmael fue nabayoth & quedar | & adbael & mjbçam: x12^00ALB^1^25^14^41vb^% & mjsma & maça | & duma: x12^00ALB^1^25^15^41vb^% hadat & tema yatur nafis & | quedma: x12^00ALB^1^25^16^41vb^% estos son los fijos de ysmael | & s nonbres en s cortes & en s alcaça|res doze prinçepes & cabdillos de s ge|tes: x12^00ALB^1^25^17^41vb^% & los años q bjujo ysmael fue|ron çiento & treynta & siete años & mu|rio syn afan de dolençia & acogiose as | pueblos: x12^00ALB^1^25^18^41vb^% & estendiose la habitança delos | fijos de ysmael desde aujlla fasta asur | q era alas oriellas de egipto ala en|trada de siria & apesar de todos sus her|manos moro ally: |  x12^00ALB^1^25^19^41vb^{#r % del dolor q ouo | rrabeca ensu | preña|çion} | Estas | son las gene|raçiones de ysach | fijo de abraham abra|ham engendro aysach: | x12^00ALB^1^25^20^41vb^% era ysach de quaren|ta años quando tomo a rrabeca fija de | batuel el [que era] del canpo de aram her|mana de laban el aramj [de mesopotania] por su muger: | x12^00ALB^1^25^21^41vb^% & fizo oraçion ysach al señor por su | muger q era mañera & rresçibio el señor | su rrogatiua [del] & ençintose rrabeca su | muger x12^00ALB^1^25^22^41vb^% & andauanse conbatiendo los | njños en su vjentre & dixo sy esto asi non | es alas otras preñadas por q me viene | amj esto & fue a saber esto de boca de dios: | x12^00ALB^1^25^23^41vb^% & dixole el señor dos gentes son en tu | vjentre & dos gentes desdel tu vjentre | se aptaran & la vna gente sera mas fu|erte q la otra & el mayor dellos sujra [fol. 42r-a] al menor: x12^00ALB^1^25^24^42ra^% & como se cunplio el tpo del | parir tenja melliços en su ujentre: | x12^00ALB^1^25^25^42ra^% & sallo el pmero bermeio & todo vello|so como esclaujna vellosa & llamoron su | nonbre ysau: x12^00ALB^1^25^26^42ra^% desy sallo su hermano & su | mano asida enl carcañal de ysau & llamo su | nonbre jacob & ysach auja sesenta años qn|do nasçieron: x12^00ALB^1^25^27^42ra^% como creçieron los mo|ços fue ysau varon q sabia de caça [varon] del can|po & jacob era ome sinple & llano & mora|dor de tiendas: x12^00ALB^1^25^28^42ra^% ysach amaua a ysau por | quanto comja de su caça & rrabeca amauaa | a iacob: x12^00ALB^1^25^29^42ra^% & cozjno jacob vn cozjnado & | vino yseu del canpo & cansado: x12^00ALB^1^25^30^42ra^% dixo ysau | ajacob dame a comer agora de eso q tie|nes bermejo bermejo q cuanto yo can|sado so por eso llamoron su nonbre edom | x12^00ALB^1^25^31^42ra^% % dixo jacob vendeme agora tu ma|yoria amj: x12^00ALB^1^25^32^42ra^% dixo ysau yo me vo a mor|ir & q pro me terna el mayoradgo: x12^00ALB^1^25^33^42ra^% | dixo jacob jurame luego & jurole & ven|diole su mayoradgo a jacob: x12^00ALB^1^25^34^42ra^% & jacob | dio a ysau pan & cozjna de lantejas & | comjo & beujo & leuantose & fuese & non | curo ysau del mayoradgo: & menospreçiolo: | {#i % figura de jacob con vna escudiella | delantejas enla mano & como la qria to|mar yseu con la vna mano & con la otra | mano jurando en vn libro sobre el mayo|radgo:} | x12^00ALB^1^26^1^42rb^[fol. 42r-b] {#r % de como por fanbre se fuera ysach | a trra de abjma|lech rrey de | garar:}Fue fanbre | enla tierra | a menos dela pri|mera fanbre q fue en | tpo de abraham & fuese | ysach a abjmalech rrey | de los filesteos a garar: x12^00ALB^1^26^2^42rb^% & apareçiole | el señor & dixol non desçendas a agipto | mora enla tierra que te yo dixere x12^00ALB^1^26^3^42rb^% mora | ensta tierra & sere contigo & bendezjr te | q aty & atu generaçion tengo de dar to|das estas tierras & confirmare el jurame|to q jure a abraham tu padre x12^00ALB^1^26^4^42rb^% & mul|tiplicare tu generaçion asy como las este|llas delos çielos & dare a tu generaçion to|das estas tierras & bendezjr se an en tu | generaçion todas las gentes dela tierra: | x12^00ALB^1^26^5^42rb^% por quanto oyo abraham en la mj boz & | guardo la mj guarda los mjs mandamjen|tos & mjs fueros & mjs leyes: x12^00ALB^1^26^6^42rb^% & estan|do ysach en garar x12^00ALB^1^26^7^42rb^% demandaron los oms | de aql logar fecho desu muger & dixoles | mj hermana es ca dixo non me maten los | oms del logar por rrabeca pues es de fer|mosa vista: x12^00ALB^1^26^8^42rb^% & asy como fizo gran con|tinuaçion de tpo ally & ataleando abjma|lech rrey delos filesteos por la ventana & | vio q ysach trebejaua asu muger rrabeca: | x12^00ALB^1^26^9^42rb^% & llamo abjmalech a ysach & dixol seye|do tu muger como dixeste mj hermana es. | dixole ysach por quanto non qiero morir | por ella: x12^00ALB^1^26^10^42rb^% dixo abjmalech q has fecho | ca sy por ventura durmjera alguno del | pueblo con tu muger & aduxeras sobre | nos pecado: x12^00ALB^1^26^11^42rb^% mando abjmalech a todo | el pueblo dizjendo el q tanxiere en este | ome & ensu muger muera por ello: x12^00ALB^1^26^12^42rb^% & | senbro ysach en aqlla tierra & fallo en | aql año çiento tanto de lo q senbro & | vendixole el señor: x12^00ALB^1^26^13^42rb^% & pujo el varon | & toda vja yua mas creçiendo & pujando | fasta tanto q multiplico mucho: x12^00ALB^1^26^14^42rb^% & | tenja ganado de ouejas & de vacas & grand | labrança fasta q oujeron del jnbjdia los | filesteos: x12^00ALB^1^26^15^42rb^% & por ende todos los pozos [fol. 42v-a] q aujan cauado en tpo de abraham çegoro | los los filesteos & fincheronlos de tierra | x12^00ALB^1^26^16^42va^% dixo abjmalech a ysach vete de con nos | q has mas multiplicado q nos otos mucho: | x12^00ALB^1^26^17^42va^% & fuese de ally ysach & moro enl rrio | de garar & asento ally: x12^00ALB^1^26^18^42va^% & torno ysach | a cauar los pozos q aujan cauado en tnpo | de abraham su padre los quales aujan | çegado los filesteos apres q murio ab|raham & llamoles los mjsmos nonbres | q les llamaua su padre: x12^00ALB^1^26^19^42va^% & cauaron los | sieruos de ysach enla rribera & falloron | ende vn pozo de agua bjua: x12^00ALB^1^26^20^42va^% & pelearon | los pastores de garar conlos pastores de | ysach diziendo nra es el agua & puso no|bre de aquel pozo trabajo por quanto por | el oujeron asaz trabajo: x12^00ALB^1^26^21^42va^% & abrieron | otro pozo & oujeron eso mesmo por el grand | varaja & pusol nobre citna: x12^00ALB^1^26^22^42va^% & arran|co de ally & cauo otro pozo & non ouje|ron por el grisgo & llamolo por nobre | rrahobot dizjendo agora estendionos el | [señor] & pujaremos enla tierra con la merçed | de dios: x12^00ALB^1^26^23^42va^% & partio de ally pa bersabe | x12^00ALB^1^26^24^42va^% & apareçiol el señor en aqlla noche & | dixol yo so el dios de abraham tu pad|re non temas q yo so contigo & bende|zjr te [he] & moltyplicare tu generaçion por | amor de abraham mj sieruo x12^00ALB^1^26^25^42va^% & ede|fico end ara & pedrico ally el nonbre | de dios & paro ally su tienda & cauaro | ende los sieruos de ysach vn pozo: x12^00ALB^1^26^26^42va^% & | abjmalech fuese pa el desde garar con | pieça de sus amjgos & phicol su marisal | x12^00ALB^1^26^27^42va^% & dixoles ysach aq me venjdes ca | vos me aborreçiestes & me enbiastes de | entre vos: x12^00ALB^1^26^28^42va^% & dixeron le amjgo vje|mos q es dios contigo & acordamos q | oujese tregua co juramento ente nos | otos conujen saber entre nos & entre ty | & avn q tajemos firmamjento contigo: | x12^00ALB^1^26^29^42va^q non nos fagas mal bien asy como non | te tanxemos & sienpr non te fiziemos sal|uo bien & enbjamos te en paz & avn ago|ra eres bendicho de dios: x12^00ALB^1^26^30^42va^% fizoles el | grand conbjt & comjeron & beujeron | x12^00ALB^1^26^31^42vb^[fol. 42v-b] % & madrugaron por la mañana & juraro | vnos a otos & ptieronse del buena me|te: x12^00ALB^1^26^32^42vb^% en aql dia vjnjeron los sieruos | de ysach & contaron le fecho del pozo | q aujan cauado & aujan fallado agua: | x12^00ALB^1^26^33^42vb^% & a este pozo puso nonbre siba por | aqllo llamoron el nonbre de aqlla villa | bersabe fasta el dia de oy: |  x12^00ALB^1^26^34^42vb^{#r % de como | yseu tomo dos mugeres & fueron | rrebelles:} | Seyendo ysau de | quarenta años tomo por | muger a judich fija de bery | el hety & a bazmat fija de | elon el hity x12^00ALB^1^26^35^42vb^% las quales fueron rrebells | con voluntad contra ysach & contra rra|beca: |  x12^00ALB^1^27^1^42vb^{#r % de como por arte tomo ja|co a ysau la ben|dicion & | por qu|al con|sejo:} | Ya era | ysach viejo | & los ojos tur|ujos q non veya | & llamo a ysau el | su fijo mayor dixo le | mj fijo dixo heme presto x12^00ALB^1^27^2^42vb^% dixol so ya | viejo & non se el dia q morire: x12^00ALB^1^27^3^42vb^% por en|de toma agora tus armas asy tu espada | como tu vallesta & ve al canpo & traeme | alguna caça: x12^00ALB^1^27^4^42vb^% & fazer lo as algunos | manjares como los yo qiero & traeme | los & comere por q mj anjma te bendi|ga en ant q muera x12^00ALB^1^27^5^42vb^% & rrabeca esta|ua escuchando quando esto dizia ysach | a ysau su fijo & como se fue ysau al can|po pa traer alguna caça: x12^00ALB^1^27^6^42vb^% rrabeca | dixo a jacob su fijo asi yo oy atu pad|re q estaua fablando con ysau tu her|mano diziendole x12^00ALB^1^27^7^42vb^% trae me alguna | caça & faz me manjares & comere & | bendezjr te pa aquj pa ant dios ante | q muera: x12^00ALB^1^27^8^42vb^% agora mj fijo escuchame | mj boz segu lo q te mandar: x12^00ALB^1^27^9^42vb^% vete | agora al ganado & tomame ende dos | cabritos buenos & fazer los he manja|res pa tu padre x12^00ALB^1^27^10^42vb^& comera por tal q | te bendiga ant q muera: x12^00ALB^1^27^11^42vb^% dixo ja|cob a rrabeca su madre pues ysau mj | hermano es varon velloso & yo so [fol. 43r-a] varon syn vello: x12^00ALB^1^27^12^43ra^% qujçab me tentara | mj padre & maginara q le burlo & adozj|re sobre mj maldiçion & non bendicion: | x12^00ALB^1^27^13^43ra^% dixole la madre sobre mj aosadas | venga la tu maldiçion mj fijo po escucha | me & ve tomalo q te dixe: x12^00ALB^1^27^14^43ra^% & fue & | tomo los & troxo los asu madre & fizo | los su madre manjares por la vja q sabja | qlos amaua su padre: x12^00ALB^1^27^15^43ra^% & tomo rrabeca | los mas preçiados paños del su fijo el | mayor ysau los quales ella tenja en casa | consigo & vistiolos a jacob su fijo el menor | x12^00ALB^1^27^16^43ra^% & los pellejos delos cabritos enujstio | glos enlas manos & enlas çerujzes x12^00ALB^1^27^17^43ra^% & | diole al jacob los manjares & el pan q | auja gisado: x12^00ALB^1^27^18^43ra^% troxolo a su padre & dixol | a padre & dixol heme. qen eres tu [eres] mj fijo: | x12^00ALB^1^27^19^43ra^% dixo jacob asu padre yo so ysau tu | primo genjto fizelo q me mandaste | lleuantate & asientate & comeras del mj | venado por tal q me bendiga tu anjma: | x12^00ALB^1^27^20^43ra^% dixo ysach al su fijo q fue q tan ayna | fallaste rrecabdo el mj fijo & dixo dios | me lo apresto de presente de mj: x12^00ALB^1^27^21^43ra^% dixo | ysach a jacob allegate faza aquj q te | qero tentar mj fijo por q vea sy eres tu | mj fijo ysau o non: x12^00ALB^1^27^22^43ra^% allegose jacob a | ysach su padre & desq lo tento dixo asy | en qnto ala boz la boz es de jacob & las | manos son d ysau: x12^00ALB^1^27^23^43ra^% & non lo conosçio | por quanto tenja las manos segu eran | las manos de su hermano vellosas & ben|dixole x12^00ALB^1^27^24^43ra^% & dixol eres tu mj fijo ysau & | dixo yo so: x12^00ALB^1^27^25^43ra^% & dixo da me & comere de | la caça de mj fijo por q te bendiga mj anj|ma & allego glo & comjo & troxole vj|no & beujo x12^00ALB^1^27^26^43ra^% dixole allegate aca & be|same mj fijo: x12^00ALB^1^27^27^43ra^% allegose & besolo & asy | como olio el olor de s paños bendixo | lo & dixo le veo el olor de mj fijo q tien | olor del canpo el qual bendixo dios: | x12^00ALB^1^27^28^43ra^% de te el señor del rruçio de los çielos & | de grosura dela tierra & mochedunbre | de çiuera & mosto: x12^00ALB^1^27^29^43rb^% sieruante pueblos | & omjllen a ty las gentes mayor seras | de tus hermanos omjllar se te an los fi|jos [fol. 43r-b] de tu madre los q te maldixeren mal|ditos sean & los q te bendixieren sean ben|dichos x12^00ALB^1^27^30^43rb^% & fue asy q como atemo el | ysach de bendezjr a jacob & en sallendo | jacob delante ysach su padre & ysau su | hermano vjnja desu caça: x12^00ALB^1^27^31^43rb^% fizo tan | bien el manjares & troxo los alsu pad|re & dixo asy asu padre lleuantese el | mj padre & coma dela caça de su fijo por | q me bendiga tu anjma: x12^00ALB^1^27^32^43rb^% & dixol ysach | su padre qien eres & dixo yo so tu fijo | el tu prjmo genjto ysau: x12^00ALB^1^27^33^43rb^% & estreme|çiose ysach con gran estremjçion ademas | & dixo qual fue aql q fue a venar venado | & troxo me lo & comj de todo en ant q | tu vjnjeses & bendixe lo & bendicho se | sea: x12^00ALB^1^27^34^43rb^% como oyo ysau las palabras de | su padre & gimjo muy grand jemjdo | amargo ademas & dixo al su padre | bendizeme amj tanbien mj padre: | x12^00ALB^1^27^35^43rb^% & dixo vjno tu hermano con arte | & tomo tu bendiçion: x12^00ALB^1^27^36^43rb^% & dixo bien por | esto a nonbre jacob q en la lengua ebra|yca tanto qier dezjr como artero que | ya me tien enartado estas dos vezes | tomo [me] mj mayoria & agora tomome mj | bendiçion & dixol como non te quedo | pa mj alguna bendiçion: x12^00ALB^1^27^37^43rb^% rrespuso | ysach & dixo a ysau çierto mayor lo puse | q tu & a todos sus hermanos le dy por | sieruos & çiuera & mosto le dy por sos|tenjmjento & aty agora q qeres q te | faga mj fijo: x12^00ALB^1^27^38^43rb^% & dixo ysau asu padre. | como vna bendiçion tienes & non mas. | bendize amj tan bjen mj padre & alço el | ysau su boz & lloro: x12^00ALB^1^27^39^43rb^% rrespuso ysach su | padre & dixole. ahe las grosuras dela | tierra sera la tu morança [bendicion] & del rruçio | delos çielos de suso: x12^00ALB^1^27^40^43rb^% & con tu espada be|ujras & atu hermano sujras & sera qua|do gimjeres tu tiraras el su yugo de sob|re tu pescueço: x12^00ALB^1^27^41^43rb^% & amenazo ysau ajacob | sobre fecho dela bendiçion q le bendixo | su padre dixo ysau en su coraçon en llega|dose los dias del llanto demj padre ma|tare a jacob mj hermano: x12^00ALB^1^27^42^43rb^% & fuele [fol. 43v-a] contado a rrabeca las palabras de ysau el | su fijo mayor & enbio llamar a jacob su fi|jo el menor & dixole ahe q ysau tu hermano | q es ya conortado con q te matara: x12^00ALB^1^27^43^43va^% ago|ra mj fijo escuchame lleua & vete a laban | mj hermano a haran: x12^00ALB^1^27^44^43va^% & estaras con el | algunos dias fasta qse amanse la yra d | tu hermano: x12^00ALB^1^27^45^43va^% fasta q se amanse la yra | de tu hermano de ty & olujde lo qle tienes fe|cho ca desy yo enbiare & te traere dende | por q qieres q me desfije de anbos vos en | vn dia: x12^00ALB^1^27^46^43va^% dixo rabeca a ysach qxo me | con mj vida por las mugeres de heth si | tiene de tomar jacob muger delas muge|res de heth tales como estas desta tierra | pa que es mj vida: x12^00ALB^1^28^1^43va^% llamo ysach ajacob | & bendixolo & mandol & dixole non toms | muger delas mugeres de canan: x12^00ALB^1^28^2^43va^% vete | ala canpina de aram [a misopotania sirie] ala casa de batuel | padre de tu madre & tomaras dende mu|ger delas fijas de laban hermano de tu | madre: x12^00ALB^1^28^3^43va^% & el dios todo poderoso te | bendiga & te mochigue & multipliq & | q seas collaçion de gents & pueblos x12^00ALB^1^28^4^43va^% E | de el señor la bendiçion de abraham a ty & | atu generaçion contigo por tal q tu he|redes la tierra [de] la tu morada la qual dio | el señor a abraham: x12^00ALB^1^28^5^43va^% & enbio ysach | ajacob & fuese ala canpina de aram a laba | fijo de batuel el aramj hermano de rrabeca | madre de jaco & de ysau: x12^00ALB^1^28^6^43va^% vido ysauo | q vendixo ysach a jacob & q lo enbjo ala | canpjna de aram [a misopotania sirie] por q tomase dende muger | bendiziendole & mandandole non tomes | muger delas mugeres de canaan: x12^00ALB^1^28^7^43va^% & | obidiente fue jacob alo qle dixeron su pad|re & su madre & fuese ala canpina de aram [a misopotania sirie] | x12^00ALB^1^28^8^43va^% como vio ysau q eran malas las muge|res de canaan en ojos de ysach su padre | x12^00ALB^1^28^9^43vb^fizo ysau su camjno & fuese a ysmael & to|mo a mahalath fija de ysmael fijo d ab|raham hermana de nabayoth sobre sus | mugeres por muger: | {#i % figura de ysach q estaua çiego & jacob con los pellejos en sus | manos vestidos dandole de comer & ys** *essandose por la be|diçio:} | x12^00ALB^1^28^10^43vb^[fol. 43v-b] {#r de como sallo jaco de bersabe & fue | a aran & del sueño q soño dela escala:} | Sallo jacob de bersabe | & fuese a aran: x12^00ALB^1^28^11^43vb^% & fi|zo oraçion [& topo co aql lugar] en aql lo|gar & durmjo ende por | quanto se puso el sol | & tomo delas piedras | de aql logar & puso a su cabeçera & yugo | en aql logar: x12^00ALB^1^28^12^43vb^% & soño & ahe vna escala | q estaua parada en tierra & su cabeça q | tenja la escala q llegaua alos çielos & ahe | los angeles de dios q sobian & desçendia | por ella: x12^00ALB^1^28^13^43vb^& ahe el señor q estaua enso|mo de ella & dixo yo so adonay el dios de | abraham tu abuelo & dios de ysach % la | tierra enq jazes aty la dare & atu gene|raçion x12^00ALB^1^28^14^43vb^% & sera tu generaçion como el | poluo dela tierra & multiplicaras al orien|te & oçidiente & ponjente & setentrion & | bendezjr se han en ty todas las genera|çiones dela tierra & en tu generaçion: | x12^00ALB^1^28^15^43vb^% & yo sere contigo & te guardare en to|do logar donde andoujeres & tornar te | a esta tierra q non te dexare fasta tanto | q faga quanto por ty tengo dicho: | {#i % figura dela escala de quat escajons & vn angl q sube & ot desçende:} | x12^00ALB^1^28^16^43vb^% & esperto jacob desu sueño & di|xo çierta mente esta el señor enste | logar & yo non lo sabia: x12^00ALB^1^28^17^43vb^% & temjo & | dixo asy o quan temeroso es este logar | magino q non es esto al saluo q es casa de | dios & esta es la puerta delos çielos: | x12^00ALB^1^28^18^43vb^% & madrugo jacob por la mañana & to|mo la piedra q puso ala cabeçera & puso | la por estatua [por titulo] de señal & vertio olio en | vn cabo de ella: x12^00ALB^1^28^19^43vb^% & llamo jacob el nonbre | de aql logar bethel & çierto luz auja por | nonbre de antes: x12^00ALB^1^28^20^43vb^% & prometio jacob | vna promessa diziendo asy si fuere el | señor comjgo & me guardare por este | camjno enq vo & me diere pan q coma | & paño q vista x12^00ALB^1^28^21^43vb^& yo torrnare en paz ala | casa de mj padre & sera aql mismo adonay | mj dios: x12^00ALB^1^28^22^43vb^% & aqsta piedra q puse por es|tatua [por titulo] sera la casa de dios & todo lo q me | dieres yo telo dezmare: x12^00ALB^1^29^1^43vb^% moujo jacob | {#i figura de jaco [q] duerme en suelo con | tres piedras asu cabeça:} | {#i de aq comjença la escala | & el angl q sube el pmero | escajon [fol. 44r-a] sus pies & fuese ala tierra delos oms | del leuante} x12^00ALB^1^29^2^44ra^% & vido un pozo en el | canpo E estauan çerca del tres rraba|ños [greges] de ouejas por quanto de aql pozo | dauan abeuer alos rrabaños & tenja vna | piedra ensomo dela boca del pozo x12^00ALB^1^29^3^44ra^% & | juntauan se ende todos los pastores & | rretrayan la piedra de sobre la boca del | pozo & dauan abeuer las ouejas & desi | tornauan la piedra a ensomo dela boca | del pozo asu lugar x12^00ALB^1^29^4^44ra^% dixoles jacob & | vos mjs hermanos de donde sodes. & di|xeronle de aran somos: x12^00ALB^1^29^5^44ra^% dixoles. co|nosçedes alaban fijo de na[c]hor dixero | si conosçemos x12^00ALB^1^29^6^44ra^% dixoles es bjuo dixe|ron bjuo. & ahe rrahel su fija q vjene con | las ouejas: x12^00ALB^1^29^7^44ra^% dixoles. non es avn tpo | de acoger el ganado dat abeuer alas | ouejas & tornad al paçer: x12^00ALB^1^29^8^44ra^dixero no | puede s fasta qse allegen los pasto|res & rretraen la piedra de sobre la | boca del pozo & damos abeuer alas oue|jas: x12^00ALB^1^29^9^44ra^% estando conllos fablando ahe | rrahel vjnja con las ouejas desu padre | q pastora era: x12^00ALB^1^29^10^44ra^% & como vjdo jacob | a rrachel fija de laban hermano de su | madre & alas ouejas de laban herma|no desu madre & allegose jacob & rre|troxo la piedra de sobre la boca del pozo | & dio abeuer alas ouejas de laban | hermano desu madre x12^00ALB^1^29^11^44ra^& beso a rrachel | e alço su boz & lloro el jacob: | {#i % figura de jacob qtando la piedra | de sobre la boca del pozo} | x12^00ALB^1^29^12^44ra^conto jacob a rrahel en como el era her | desu padre & como era fijo de rrabeca [fol. 44r-b] & corrio & dixolo asu padre: x12^00ALB^1^29^13^44rb^% como | oyo laban q vjnja jacob fijo desu her|mana & corrio alo rresçebir & abraçolo | & besolo & troxolo asu casa & contole a | laban todos los negocios sobr q ve|nja: x12^00ALB^1^29^14^44rb^% dixo le laban syn dubda mj hu|eso & mj carne eres & estouo coel vn | mes dia por dia: x12^00ALB^1^29^15^44rb^% dixo laban ajacob | nj por q seas mj sobrino [hermano] non me tiens | de sujr de balde dime q preçio qeres por | me sujr: x12^00ALB^1^29^16^44rb^% & laban auja dos fijas la | mayor auja nonbre lya & la menor auja | nonb rrahel: x12^00ALB^1^29^17^44rb^% & lya tenja los ojos tier|nos & la rrahel era de fermosa manera en | [gesto] & de fermosa vista: x12^00ALB^1^29^18^44rb^% por ende amaua | jacob a rrachel & dixo yo te sujre siete | años por rahel tu fija la menor: x12^00ALB^1^29^19^44rb^% & | dixo laban mejor me sera dar tela aty | mas q la de a ot ome por ende mora | comjgo: x12^00ALB^1^29^20^44rb^% & sujo jacob por rrahel si|ete años & fueron ens ojos pocos dias | aconparaçion del amor q conlla tenja: | x12^00ALB^1^29^21^44rb^dixo jacob a laban dame mj muger q | conplido he mj tienpo de sujr & dormj|re con ella: x12^00ALB^1^29^22^44rb^% & allego laban a todos los | del logar & conbjdolos: x12^00ALB^1^29^23^44rb^% & asi como es|cureçio tomo a lya su fija & troxo gla | & dormjo conlla: x12^00ALB^1^29^24^44rb^% & dio laban azilpa | su sierua a lya su fija por sierua x12^00ALB^1^29^25^44rb^% & como | fue la mañana & ahe era ella lya & dixo | alaban q nos as fecho çierta mente yo | por rrahel te suj & por q me enartaste: | x12^00ALB^1^29^26^44rb^dixo le laban non se acostunbra asy | en nro logar de casar la menor ant | qla mayor: x12^00ALB^1^29^27^44rb^% cunplase esta setmana | & dar te hemos eso mjsmo esta otra por | el sujçio q me sujeres otos siete años: | x12^00ALB^1^29^28^44rb^& fizo lo asi jacob & cunplio aqlla | setmana x12^00ALB^1^29^29^44rb^& diole laban a rrahel su fija | a bilha su sierua por sierua & diole por | muger a rrahel su fija: x12^00ALB^1^29^30^44rb^% & dormjo ta | bien con rrahel po amo a rrahel mas q a | lea & sujole mas otos siete años: x12^00ALB^1^29^31^44rb^% & | vido el señor q era aborrida [lya] & abriole su | bulua en rrazon del parir & rrahel era | mañera: x12^00ALB^1^29^32^44rb^& conçibjo lya & pario fijo & | llamole nonbre rrauben por q tanto qier | dezjr enla lengua ebrayca como qle [fol. 44v-a] le vido el señor el su afan & dixo agora | me amara mj marido: x12^00ALB^1^29^33^44va^% jten conçibjo | & pario vn fijo & dixo por q oyo el se|ñor q era yo aborreçida diome eso mj|smo aeste ot pusol nonbre simeon x12^00ALB^1^29^34^44va^& | conçibjo avn mas & pario vn fijo & dixo | esta vez sera junto mj marido comjgo | pues qle pari tres fijos por tato lla|mole por nonbre leuj: x12^00ALB^1^29^35^44va^[xxx] % & conçibio | avn mas & pario vn fijo & dixo esta | vez loare a dios por ende llamole por | nonbre juda & seço de parir: x12^00ALB^1^30^1^44va^& vjdo | rrachel q non paria de jacob & ouo jnbj|dia rrachel de su hermana & dixo aja|cob dame fijos & si non yo so muerta: | x12^00ALB^1^30^2^44va^% & fue la yra de jacob contra rrachel & | dixo o so yo en logar de dios q te | escuso el fruto del vjente: x12^00ALB^1^30^3^44va^% dixo ella | pues q asi es he aquj mj sierua bjlha | duerme con ella & ella parira & yo cria|re en mj regaço & auere sus fijos como q | fuesen mjos: x12^00ALB^1^30^4^44va^% & diole abilha su sierua | por muger & dormjo con ella: x12^00ALB^1^30^5^44va^% & con|çibio bjllja & pario de jacob fijo x12^00ALB^1^30^6^44va^% dixo | rrachel judgome el señor & tan bien el | oyo mj boz & diome fijo & llamolo por | nonbre dan: x12^00ALB^1^30^7^44va^% & conçibio avn & pa|rio bjllja sierua de rrachel segundo fi|jo de jacob: x12^00ALB^1^30^8^44va^% dixo rrachel rrezias por|fias porfie con mj hermana [conparome el señor con mj hermana] & pude | con ella & llamo su nonbre naftalyn x12^00ALB^1^30^9^44va^% & | vido lya q seço de parir & tomo azil|pa su serujenta & diogela a jacob por | muger x12^00ALB^1^30^10^44va^% & pario zilpa sirujente de | lya de jacob un fijo: x12^00ALB^1^30^11^44va^% dixo lya venj|da es ya la uentura & llamole por non|bre gad: x12^00ALB^1^30^12^44va^% & pario zilpa la sierua de | lya otro segundo fijo de jacob: x12^00ALB^1^30^13^44va^% dixo | lya por mj filliçidat q me filliçiaran [por siem|pre] | las mugeres llamo su nonbre aser: |  x12^00ALB^1^30^14^44va^{#r delas mandragulas q fallo | rraube:} | Fue rrauben en | tpo q segauan trigos | & fallo mandragulas | enl canpo & traxo las | a lya su madre & dixo | rrachel a lya dame delas mandragulas | de tu fijo: x12^00ALB^1^30^15^44va^% & rrespondiole & dixo [fol. 44v-b] as apoco q me tomas mj marido & q | me tomes delas mandragulas de mj | fijo & dixo rrachel por ende yaga con|tigo esta noche en salario delas man|dragulas de tu fijo: x12^00ALB^1^30^16^44vb^% & asy como vj|no ala noche jacob del canpo salio le lya | al rresçibo & dixole comjgo as de dor|mjr q alqujlado te tengo por las ma|dragulas de mj fijo & yogo con ella | en aqlla noche: x12^00ALB^1^30^17^44vb^% & oyo el señor a | lya & conçibjo & pario de jacob fijo | qujnto: x12^00ALB^1^30^18^44vb^% dixo lya diome el señor | mj salario por q dy mj sierua amj ma|rido & llamolo por nonbre yssacar: | x12^00ALB^1^30^19^44vb^% & conçibio mas lya & pario fijo ses|to de jacob : x12^00ALB^1^30^20^44vb^% & dixo lya partiome | el señor [dilatauit me deus] buena pat: esta vez sera la | morada de mj marido comjgo pues | le tengo parido seys fijos & llamolo | por nonbre zabulun: x12^00ALB^1^30^21^44vb^% desi pario fi|ja & llamo la por nonbre dina: x12^00ALB^1^30^22^44vb^% & rrecor|dose el señor de rrahel & oyola el señor | & abrio le su bulua: x12^00ALB^1^30^23^44vb^% & conçibjo & pa|rio fijo & dixo tajo el señor mj uergu|ença: x12^00ALB^1^30^24^44vb^% & llamolo por nobre joseph | q tanto qer dezjr como eñadame el se|ñor otro fijo: x12^00ALB^1^30^25^44vb^% & asy como pario rra|chel a joseph dixo jacob a laban enbja | me q qero yr amj logar & amj tierra: | x12^00ALB^1^30^26^44vb^% dame mi[s] muger[s] & mjs fijos q te s|uj por ellos & yr me q tu sabes el mj s|ujçio q te suj: x12^00ALB^1^30^27^44vb^% dixo le laban mas si | te plaze escuchame yo tengo proua|do q me bendixo el señor por tu causa: | x12^00ALB^1^30^28^44vb^% dixo le & a vn declara el salario q de | mj qeres & tal dare x12^00ALB^1^30^29^44vb^% dixole tu sabes | lo q yo te suj & lo q multiplico tu ga|nado comjgo: x12^00ALB^1^30^30^44vb^% q por poco q me tu po|siste delante multiplico muy mucho & | bendixote el señor desde q pie puse | en tu casa pues agora quando gana|re yo esto mjsmo pa mj casa. x12^00ALB^1^30^31^44vb^% dixole | q te tengo de dar dixo jacob non me | des cosa alguna si esto me fizieres | & conposiçion me guardares yo tor|nare a apaçentar tu ganado & alo gu|ardar: x12^00ALB^1^30^32^44vb^% q pase yo por todo tu ga|nado oy tirare dende todos los car|neros [fol. 45r-a] q fueren pintaraçados & manchadas | & qual qier carnero q fuere prieto | enlos carneros & al tal q sea manchado | & pintaraçado enlas cabras & los ta|les q desta façion de oy dia en adelante | [q] nasçieren enl ganado eso sea mj sala|rio: x12^00ALB^1^30^33^45ra^% & testimonjara en mj bondat en | caso q mañana vayas aueer el mj sa|lario en tu presençia toda rres q non fu|ere pintaraçada nin manchado enlas | cabras njn prieto enlos carneros q | me lo demandes por furto: x12^00ALB^1^30^34^45ra^% dixole | laban ya asi fuese como tu dizes | x12^00ALB^1^30^35^45ra^% & tiraron en aql dia todos los mu|ruecos calçados delos pies & los man|chados & todas las cabras pintaraça | & manchadas qual qer q alguna co|sa blanca tenja & qual qer carnero | prieto en los carneros & pusolos en | poder de s fijos: x12^00ALB^1^30^36^45ra^% & puso andadu|ra de tres dias entre sy & entre ja|cob & jacob començaua a apaçentar | las ouejas de laban q aujan quedado: | x12^00ALB^1^30^37^45ra^% & tomo jacob vnas vergas verdes | de almendro & de auellano & casta|ño & escortezolos cortezas blancas | en manra q se pareçia lo blanco de | las vergas: x12^00ALB^1^30^38^45ra^% & puso estas uerge|tas q asy tenja descortezado finca|das en las pilas do vsauan beuer | el agua por tal gisa q en vjnjendo | las ouejas abeuer en derecho dellas | los carneros & quedauan preñadas | en vjniendo abeuer: x12^00ALB^1^30^39^45ra^% & enpreña|uan se las ouejas por la vja q las | vergas estauan pintadas: & parian | las ouejas calçados delos pies & | pintaraçados & manchados x12^00ALB^1^30^40^45ra^% mas | fizo [q] estos asi manchados aparta|ualos & al tpo del saltar se las oue|jas ponyales la cara en derecho | de aqllos q estauan calçados & en | derecho delos carneros prietos | q estauan en las ouejas de laban | & desi fazia los rrabaños aparte | & non los ponja conlas ouejas de | laban x12^00ALB^1^30^41^45ra^% & quando se acolantauan [fol. 45r-b] las ouejas a saltar conujene saber | asi como por enero ponjales eston|çe las vergetas al ojo delas ouejas | enlas pilas por q quedasen preña|das las ouejas dela gujsa q estaua las | uergas pintaraçadas: x12^00ALB^1^30^42^45rb^% & alas q | eran tardias asi como por sitien|bre non ponja las vergetas por | tal q lo q parian las ouejas tardi|as eran de laban & lo de las tenpra|nas era de jacob: x12^00ALB^1^30^43^45rb^% & multiplico es|te ome mucho mucho: & touo oue|jas muchas & sieruas & sieruos & | camellos & asnos: x12^00ALB^1^31^1^45rb^[xxxi] % & oyo q esta|uan los fijos de laban diziendo to|mose jacob quanto tiene nro pad|re & de lo de nro padre ouo toda es|ta onrra: x12^00ALB^1^31^2^45rb^% & vjdo jacob la enten|çion de laban q non gla tenja como | solia de antes: | x12^00ALB^1^31^3^45rb^{#r % de como se qria | jaco yr de laban pa casa desu pad|re & como le castigo el señor alaba | q non fiziese a | jaco njngu | mal:} | Dixo el | señor ajacob | tornate ala trra | de t parjentes & ala | tu generaçion & yo se|re contigo: x12^00ALB^1^31^4^45rb^% & enbjo jacob & llamo | a rrahel & a lya q fuesen al canpo | as ouejas x12^00ALB^1^31^5^45rb^% dixo les yo veo la vo|luntad de vro padre ca non es co|mjgo como solia & el dios de mj pa|dre es comjgo: x12^00ALB^1^31^6^45rb^% & vos otras bie | sabedes q en quanto me alcanço la | fuerça [& poder] me alcanço suj a vro padre: | x12^00ALB^1^31^7^45rb^% & vro padre me tiene escarnesçi|do & canbjome mj salario muchas | vezes & non le consintio el señor q | me fiziese mal x12^00ALB^1^31^8^45rb^% si dizia q las pinta|raçados fuesen mj salario. parian | todas las ouejas pintaraçados. & | si tornaua a dezjr los calçados aue|ras por salario: parian todas las | ouejas calçados: x12^00ALB^1^31^9^45rb^% & tiro el señor | del ganado de vro padre & dio amj: | x12^00ALB^1^31^10^45rb^% & asi fue q en estando las ouejas ca|lientes alçe mjs ojos & vj entre sueños [fol. 45v-a] q los muruecos [q] saltauan alas ouejas | q eran de ellos calçados de ellos pin|taraçados & de ellos q eran pedreses | x12^00ALB^1^31^11^45va^% & dixome el angel de dios enl su|eño jacob & dixe heme: x12^00ALB^1^31^12^45va^% dixome al|ça t ojos & otea [& ueras] q los carneros q | saltan las ouejas son calçados & pjn|tados & pedreses por q tengo visto | lo q laban te tiene fecho: x12^00ALB^1^31^13^45va^% yo so el | dios de betel q vngiste ende vna es|tatua [titulo] de piedra & ende me prometi|este vna promessa. agora lleua & sa|lljras de esta tierra & torrnate ala trra | do nasçieste: x12^00ALB^1^31^14^45va^% rrespondio rrahel & | lya dixeronle sy aueremos mas pa|rte o [h]erençia en la casa de nro padre: | x12^00ALB^1^31^15^45va^% por çierto como estrañas nos ti|ene pues nos vendio & comjo nos | nro djnero: x12^00ALB^1^31^16^45va^% & toda esta rriqza q | tiro & entrego el señor de nro pad|re nra es & de nros fijos & agora lo | q te dixere el señor enteramente | lo faz: x12^00ALB^1^31^17^45va^% leuantose jaco & tomo sus | fijos & sus mugeres & cargolos sobre | los camellos: x12^00ALB^1^31^18^45va^% & gujo & lleuo todo | su ganado & quanto auja aujdo de ga|nançia lo qual auja ganado enla can|pjna de aran [in misopotania] & puño por se venjr A | ysach su padre ala trra de canaan: x12^00ALB^1^31^19^45va^% & | laban era ydo a trasqujlar su ganado | & furto rrahel las ymagens q tenja su | padre: x12^00ALB^1^31^20^45va^% & furto jacob el seso de la|ban el aramj en q le non dixo q se ve|nja x12^00ALB^1^31^21^45va^% & fuese con quanto tenja & paso | el rrio & puso las mjente[s] de ir contra | el monte de gilad: x12^00ALB^1^31^22^45va^% & fuele dicho a | laban al terçero dia en como se fue jacob | x12^00ALB^1^31^23^45va^% & tomo s hermanos con el & sigujo | le andadura de siete jornadas & alcan|çolo enl monte de gujlad x12^00ALB^1^31^24^45va^% vjno el se|ñor a laban el de aram en rrevelaçion de | noche & dixole guardate q non fables | con jacob bien njn mal: x12^00ALB^1^31^25^45va^% & alcanço la|ban a jacob & ya jacob tenja fincado | su rreal enl monte & laban paro su far|daje enl monte de gujlad x12^00ALB^1^31^26^45va^% dixo la|ban a jacob q fizjeste en te furtar de | mj & corrieste con mjs fijas como si las [fol. 45v-b] oujeras aujdo de buena gerra [a punta de espada:] x12^00ALB^1^31^27^45vb^% por q | te escondieste por tal de fuyr & furtas|te te de mj & non me lo dixeste ca yo te | enbjara con gozo & cantares con ataba|les [thimpanis] & con gitarras [çitharis]: x12^00ALB^1^31^28^45vb^% & avn non me de|xaste besar mjs njetos njn mjs fijas qn|to desta vez lo q fizjeste fue locura: | x12^00ALB^1^31^29^45vb^% poder tengo de vos mal fazer po el | dios del vro padre anoche me dixo tu | guardate de fablar con jacob bjen njn | mal: x12^00ALB^1^31^30^45vb^% & pues te qrias yr [pues] q cobdiçia|uas & aujas deseo dela casa de tu padre | por q me furtauas mj dios x12^00ALB^1^31^31^45vb^% rrespondio | jacob & dixo alaban oue rresçelo & dixe | q non me rrobases tus fijas: x12^00ALB^1^31^32^45vb^% po el q | toujere consigo el tu dios nuca bjua | en presençia de estos nros hermanos tu | conosçe lo q te toujere & tomatelo & | non sabja jacob q rrahel auja tomado | las ymagenes: x12^00ALB^1^31^33^45vb^% & entro laban enla | tienda de jacob & enla tienda delas dos | sujents & non fallo cosa: & como sallo | dela tienda de lya entro enla tienda | de rrahel: x12^00ALB^1^31^34^45vb^% & rrahel auja tomado las | ymagines E puso las en el aluarda [sub st*amenta] | del camello & asentose sobrellas & | tento laban toda la tienda & no las | fallo x12^00ALB^1^31^35^45vb^% dixo asu padre non te pese | señor q non me puedo leuantar por | ty por q esto con mj costunbre & escod|rjño & non fallo las ymagines: x12^00ALB^1^31^36^45vb^% & | jacob ouo gran yra & uarajo co la|ban & rrespuso jacob & dixo alaban | q te yerre q te peque q me persigieste: | x12^00ALB^1^31^37^45vb^q tu calaste todas las mjs joyas q | as fallado delas joyas dela tu casa pon | las aquj en presençia de mjs herma|nos & tuyos & qual de nos q mal tiene | fecho castigenlo: x12^00ALB^1^31^38^45vb^% veynte años tu|re contigo tus ouejas njn cabras ja|mas non les peresçio njnguna crian|ça nj te comj tus carneros x12^00ALB^1^31^39^45vb^% njn rra|pada de njnguna anjmalla rres algua | non te troxe & caso q este yerro atal | conteçia amj me la demandauas o | qier [me] fuese furtada de dia o de noche: | x12^00ALB^1^31^40^45vb^% estaua de dia qmado de bochorrno & | de yeladas de noche & tenja el sueño [fol. 46r-a] perdido de los mjs ojos x12^00ALB^1^31^41^46ra^% veynte | años ha q esto en tu casa catorze años | te suj por tus dos fijas. & seys años | por t ouejas & canbjaste me el [mi] sala|rio diez vezes: x12^00ALB^1^31^42^46ra^% saluo por q el dios | de mj padre el qual es dios de abram | qnto agora vazio me enbiaras mj af|rigion & el lazerio delas mjs palmas | vio el señor & castigote anoche [arguit te hery] x12^00ALB^1^31^43^46ra^% rres|pondio laban & dixo ajacob las fijas | son mjs fijas & los fijos son mjs fijos | & quanto tu vees mjo es. & amjs fijas | & alos s fijos q parieren qles puedo | fazer: x12^00ALB^1^31^44^46ra^% po sea agora asy tajemos | firmamjento yo & tu & aya testimoño | ente mj & ty x12^00ALB^1^31^45^46ra^% & tomo jacob vna piedra | & paro la estatua [in titulo]: x12^00ALB^1^31^46^46ra^% dixo jacob as her|manos coged piedras & tomaron pied|ras & fizieron mojon & comjeron ally en | somo del mojon: x12^00ALB^1^31^47^46ra^% & pusole nonbre la|ban yagar caaduta [tumulu testis] & jacob pusol non|bre galed [testimonium] q qual qier de estos nonbrs | tanto qere dezjr como mojon de testi|monjo x12^00ALB^1^31^48^46ra^% dixo laban este mojon sea | testigo entre mj & ty al dia de oy por | ende ouo nonbre galed: x12^00ALB^1^31^49^46ra^% & eso mesmo | ouo nonbre mjspa q tanto qere dezjr | como otee & atalee el señor ente mj | & entre ty en caso q seamos longes | vno de otro & non [nos] podamos asy veer: | x12^00ALB^1^31^50^46ra^% sy adolmares [afflixeris] mjs fijas o sy tomares | mugeres sobre mjs fijas & non estan|do njnguno entre nos tu para mjen|te q dios es testigo ente mj & ente | ty: x12^00ALB^1^31^52^46ra^% testigo sea este mojon & testi|monjo sea la estatua [el titulo] en q yo non qb|rantare njn traspasare el firmamj|ento q tajemos en este mojon & q tu | non me trespases este firmamjento | de este mojon por mal fazer: x12^00ALB^1^31^53^46ra^el dios | de abram & el dios de nahor sean jue|zes ente nos el dios de ysach & | juro jacob por el mjedo q ouo de di|os su padre ysach: x12^00ALB^1^31^54^46ra^% & fizo jacob sa|crefiçio enl monte & conbjdo as her|manos a yantar & comjda la yantar | dormjeron en el monte: x12^00ALB^1^32^1^46ra^% & mad|rugo laban por la mañana & beso as [fol. 46r-b] fijos & asus fijas & bendixolos & fuese | laban pa su logar: x12^00ALB^1^32^2^46rb^% & jacob fuese su ca|mjno & confrontaron co el los angeles del | Señor x12^00ALB^1^32^3^46rb^% dixo jacob como los vjo esta es | la hueste de dios & llamo el nonbre de aql | logar mahanaym q tanto qiere dezjr co|mo dos huestes vna de angeles & otra suya: | {#i % figura de jacob & laban como se daua | las manos & se juramentauan | % figura de como besaua laban as | fijas} | x12^00ALB^1^32^4^46rb^{#r % de como enbjo jacob mensajeros | con el presente a yseu su hermano:} E enbjo jacob mensageros | adelante a ysau su herma|no ala tierra de seyr alca|po de edom: x12^00ALB^1^32^5^46rb^% & castigo | los diziendo esto es lo q | auedes de dezjr aysau mj | hermano señor dize asy jacob tu sujdor | con laban more & detoue me ende fasta | agora: x12^00ALB^1^32^6^46rb^% & tengo vacas & asnos ouejas & | sieruos & sieruas & yo enbjo lo fazer | saber amj señor porque falle yo graçia | en t ojos: x12^00ALB^1^32^7^46rb^% tornaron los mensajeros | a jacob & dixeron asi nos fuemos al tu | hermano a ysau & el te viene al rresçibo co | quatroçientos oms conl: x12^00ALB^1^32^8^46rb^% & ouo grand | temor jacob & tomo en sy gran angustia [fol. 46v-a] & ptio la gente q tenja & las ouejas & vacas | & los camellos & fizo dello dos huestes x12^00ALB^1^32^9^46va^% di|xo ensy en caso q venga yseu ala pmera hu|este & firiere enlla quedara la otra hueste | a saluo: x12^00ALB^1^32^10^46va^% dixo jacob el q es dios de mj padre | abraham & dios de mj padre ysach aql adonay | q me dixo tornate atu tierra & atu generaçio | & yo te fare bien: x12^00ALB^1^32^11^46va^% o señor muy peqño so | yo pa s bastante de todos los bien fechos | & uerdat q as fecho con el tu sieruo q tan | sola mente co vn bordon pase este jordan & | agora so señor de dos huestes: x12^00ALB^1^32^12^46va^% tu q esto fi|zieste escapame de poder de mj hermano de | poder de ysau q le yo temo q non me venga | amatar & me mate estas mugeres co los fi|jos: x12^00ALB^1^32^13^46va^% & señor tu dixeste yo te fare bien | & porne tu generaçion asi como la arena de | la mar q non se puede contar tanto es x12^00ALB^1^32^14^46va^% & | durmjo ally aqlla noche & tomo apartada | mente de aqllo q consigo traya presente pa | ysau su hermano: x12^00ALB^1^32^15^46va^% dozientas cabras & | veynte cabrones dozientas ouejas & veyn|te carneros: x12^00ALB^1^32^16^46va^% E camellas paridas | de leche & con s fijos treynta vacas veyn|te toros diez asnas çico garañones diez: x12^00ALB^1^32^17^46va^& dio | lo en poder de s sieruos cada cosa por si. & | dixoles pasad [me] adelante sienpre & aya espti|mjento del vn rrabaño al otro: x12^00ALB^1^32^18^46va^% & enco|mendo al prjmero & dixol confrontando | contigo ysau mj hermano & te pregun|tare cuyo eres o donde vas & pa qen va | esto o cuyo es esto q traes: x12^00ALB^1^32^19^46va^% tu diras es | de tu sieruo jacob & es vn presente q en|bja amj señor ysau & el vjene aca enpos | de nos: x12^00ALB^1^32^20^46va^% & por esta façion dixo al segun|do & al terçero & atodos aqllos q yua con | este presente en pos delos rrabaños dizie|do por esta vja auedes de fablar a ysau en | topando conel: x12^00ALB^1^32^21^46va^% & diredes eso mismo ahe | jacob tu sieruo q viene enpos de nos q dixo | asy qujçab encobrire [su yra] con este presente q | va delante mj & desy yo vere su cara qujçab | me perdonara: x12^00ALB^1^32^22^46va^% & paso el presente de | delante [del] & el durmjo aqlla noche enla hues|te: x12^00ALB^1^32^23^46va^& leuanto se de noche & tomo s dos mu|geres & s dos sieruas & s onze fijos & | pasolos el vado q dizian de yaboch x12^00ALB^1^32^24^46va^% & | tomolos & passolos el rrio & paso qnto te||nia: x12^00ALB^1^32^25^46vb^[fol. 46v-b] % & quedo jacob en su cabo & lu|cho vn angel con el fasta q amaneçio: | x12^00ALB^1^32^26^46vb^% & vjdo q non podia contra el & tanxo | le enl hueso rredondo del anca & descoyu|to sele este mjsmo hueso en luchando | con el: x12^00ALB^1^32^27^46vb^% & dixo enbjame que alçada | es ya la mañana dixo non te enbiare fas|ta q me bendigas: x12^00ALB^1^32^28^46vb^% dixole q nonbre | as dixo jacob. x12^00ALB^1^32^29^46vb^& dixo non te digan por | nobre mas jacob saluo ysrael q fueste | prinçepe con los angeles & con varons | & pudieste conllos: x12^00ALB^1^32^30^46vb^% & demando jacob | & dixo al angel q nonbre as & dixole | pa me preguntas por mj nonbre & be|dixole ally: x12^00ALB^1^32^31^46vb^% & llamo jacob el nonbre de | aql logar panjel q la entrepetaçion de | este nonbre es q los angeles [vy] cara con | cara & co todo esto escape: x12^00ALB^1^32^32^46vb^% & aclare|çiole el sol asi como passo a panuel & | quedo coxqueando del anca: x12^00ALB^1^32^33^46vb^% por ende | non comen los fijos de ysrael el nerujo | del anca fasta el dia de oy por quanto | tanxo enla pala del anca de jacob en el | nerujo del anca: | {#i % figura de jacob como esta lucha|do con el angel & como le tanxo en | su anca:} | x12^00ALB^1^33^1^46vb^[xxxiij] & alço jacob s ojos & vio en como ve|nja ysau & con el quatroçientos oms | & partio los njnos. dellos con lya de | ellos con rrahel & co las dos sieruas: | x12^00ALB^1^33^2^46vb^% & puso alas sieruas & s fijos de|lanteros & a lya & asus fijos postri|meros & a rrahel & a joseph avn mas | postrimeros: x12^00ALB^1^33^3^46vb^% & el passo les delante & | omjllo a trra siete vezes fasta q llego [fol. 47r-a] asu hermano: x12^00ALB^1^33^4^47ra^% & fue aprisa ysau alo | rresçebir & abraçolo & colgoso del pes|cueço & besolo & llororon: x12^00ALB^1^33^5^47ra^% & alço s | ojos & vjo las mugeres & los njños & | dixo estos qen son son tuyos & dixo es|tos son los njños q me fizo el señor di|os gra de ellos: x12^00ALB^1^33^6^47ra^% & allegaronse las | sieruas ellas & s fijos & omjllaron se | x12^00ALB^1^33^7^47ra^% & allegose eso mjsmo lya & s fijos & | omjllaron desj allegose eso mjsmo joseph | & rachel & omjllaron: x12^00ALB^1^33^8^47ra^% & dixo es tuya | esta hueste co qien yo tope & dixo sy & | van por q yo falle graçia enlos ojos | de mj señor: x12^00ALB^1^33^9^47ra^% dixo ysau yo me tengo | habondo hermano ten te lo tuyo: x12^00ALB^1^33^10^47ra^% dixo | jacob non sea asi po si yo he graçia en | tus ojos rruego te q me rresçibas este | mj presente q tanto tengo en rrepu|taçion la tu vista como los angeles [la cara del señor] | q yo vy: x12^00ALB^1^33^11^47ra^% rresçibeme este mj presen|te q te troxieron q dios ouo piedat | de mj & so abondado de todas las cosas | & tanto pofio conel fasta q lo tomo: | x12^00ALB^1^33^12^47ra^% dixo mouamos de aquj & yr me he | en tu rreguarda por te ayudar: x12^00ALB^1^33^13^47ra^% & | dixole mj señor tu bien sabes q los | njños son ternezuelos & las ouejas | & las vacas tengo paridas & sy las el | ome apretase vn dia morria todo el | ganado x12^00ALB^1^33^14^47ra^% po señor vete adelante del | tu sieruo & yo me yre de mj vagar al | modo del ganado q tengo & al modo de | los njños fasta q pueda llegar al mj | señor a seyr: x12^00ALB^1^33^15^47ra^% & dixo ysau pues | yo te dexare alguna desta mj gente. | & dixo pa q es esto bien [es] q yo falle en t | ojos graçia x12^00ALB^1^33^16^47ra^% & en aql dia se torno el | ysau asu camjno a seyr: x12^00ALB^1^33^17^47ra^% & jacob se | fue a çucoth & fraguo [edefico] ende casa & pa | su ganado fizo cabañas por ende ouo | aql logar nonbre cabañas: | x12^00ALB^1^33^18^47ra^{#r % de co|mo vjno jacob a la cibdat de sequem | & dina fija de jacob yugo con ella | sachem:} | Vino jacob en | paz ala cibdat de sychem | la qual esta en tierra de | canaan vjniendo dela ca|piña de aran [misopotaña siria] & asento delante dela çib||dat: | x12^00ALB^1^33^19^47rb^[fol. 47r-b] % & conpro aqlla haça de tierra | donde paro su rreal delos fijos de | amor padre de sechem por çien cab|ritas [agriis]: x12^00ALB^1^33^20^47rb^% & paro ende altar & puso le | nonbre el poderoso dios de ysrael: | x12^00ALB^1^34^1^47rb^[xxxiijº] % & sallo dina fija de lea [la q pario de jacob] a veer las | mugeres de aqlla tierra: x12^00ALB^1^34^2^47rb^% & vjola | sychem fijo de amor el hety señor de | la tierra & tomola & yugo conlla & af|rigiola: x12^00ALB^1^34^3^47rb^% & pego su voluntad co dina la | fija de jacob & amo a esta moça & dixo | le cosas apazibles asu coraçon desta | moça: x12^00ALB^1^34^4^47rb^% dixo hamor a sachem su | padre toma me esta njña por muger: | x12^00ALB^1^34^5^47rb^% & jacob oyo dezjr en como aujan | enconado asu fija djna & s fijos esta|uan con su ganado enl canpo & callose | jacob fasta q vjnjesen: x12^00ALB^1^34^6^47rb^% & sallo ha|mor padre de sychem ajacob por le | fablar: x12^00ALB^1^34^7^47rb^% & los fijos de jacob aujan | ya venjdo del canpo asi como lo oyero | & tomaron tristeza & pesoles mucho | q ujleza aujan fecho en isrl en yazer | co la fija de ysrl & [era] desonrra lo qual no | estaua en Razon de se fazer x12^00ALB^1^34^8^47rb^% dixo | les hamor sychem mj fijo ouo volun|tad de vra fija dat nos la pa el por mu|ger: x12^00ALB^1^34^9^47rb^% & consograredes con nos. vras | fijas nos daredes. & nras fijas toma|redes pa vos otos: x12^00ALB^1^34^10^47rb^% & con nos esta|redes. delante tenedes la comarca & | la trra. asentad & fazed vras merca|derias en ella & cobrad enlla posession | x12^00ALB^1^34^11^47rb^% dixo sychem asu padre [della] & asu mad|re pues falle graçia en vros ojos | qnto me dixeredes tanto dare: x12^00ALB^1^34^12^47rb^% & | vos prometed por mj mucho en dar | arras & dote & donas & yo lo dare por | la via q dixerdes & dat me esta moça | por muger: x12^00ALB^1^34^13^47rb^% rrespondieron los fi|jos de jacob a sychem & a hamor su | padre con arteria & dixeronlo asi | engañosa mente por quanto auja | enconado a dina su hermana: x12^00ALB^1^34^14^47rb^% & | dixeron les non podemos fazer la | tal cosa en dar anra hermana a va|ron q non sea çircuçidado q lo aueri|amos a desonrra: x12^00ALB^1^34^15^47rb^% po con esta condi|çion [fol. 47v-a] vos lo consentiremos si fuerdes tales | como nos con q vos rretajedes todos | todos los machos: x12^00ALB^1^34^16^47va^% & dar vos emos | nras fijas & vras fijas tomaremos | pa nos & estaremos con vos otros | & seremos vn pueblo: x12^00ALB^1^34^17^47va^% & si vos non qi|sierdes rretajar tomaremos a nra fi|ja & yr nos hemos: x12^00ALB^1^34^18^47va^% & copo en plazer | las sus palabras en ojos de hamor | & en ojos de syqem fijo de hamor: x12^00ALB^1^34^19^47va^% & non | detardo este moço de poner en acto el | negoçio por quanto auja voluntad de | la fija de jacob & el era el mas onrrado | de toda la casa de su padre: x12^00ALB^1^34^20^47va^% & vjnje|ron hamor & sychem su fijo al conçejo de | aql su logar & fablaron con los oms | de aqlla su çibdat diziendo les: x12^00ALB^1^34^21^47va^% estos | omes pues en paz estan con nos este | enla tierra & fagan enlla s mercade|rias & la tierra tiene asaz anchura de | comarca enq esten s fijas tomarem|os por mugeres & dar les emos nras | fijas: x12^00ALB^1^34^22^47va^% po esto nos consienten a vna | fin & condiçion q moren con nos otros | & q seamos vn pueblo en q nos çircuçi|demos todos los machos como ellos son | çircuçidados: x12^00ALB^1^34^23^47va^% s ganados & s besti|as nro sera po consintamos les & pueb|len con nos otos: x12^00ALB^1^34^24^47va^% & fueron consen|tidores en lo q dizja hamor & sychem | su fijo quantos estauan en el conçejo & | çircuçidaronse todos los de aql conçeio | x12^00ALB^1^34^25^47va^% & el dia terçero q estauan todos co | sus dolores tomaron los dos fijos de | jacob simon & leuj hermanos de djna | cada vno su espada [&] entraron enla cib|dat estando todos seguros & mataro | todos los machos de ella: x12^00ALB^1^34^26^47va^% & a hamor | & a sychem su fijo mataron aboca de es|pada & tomaron a dina de su casa de sy|chem & salleron se: x12^00ALB^1^34^27^47va^% los fijos de jacob | entraron por los muertos & rrobaron | la cibdat. por q enconaron asu herma|na: x12^00ALB^1^34^28^47va^% asi ouejas como vacas & asnos | & quanto en la çibdat [aujan] & enl canpo les | tomaron: x12^00ALB^1^34^29^47va^% & todos s aueres & todas | sus famjllas & s mugeres catiuaron | & pre[d]aron & avn lo q tenjan enlas ca|sas: | x12^00ALB^1^34^30^47vb^[fol. 47v-b] dixo jacob asimon & aleuj. o. quanto | [de] mal me fiziestes en me fazer mal | qrer con los vezjnos moradores de | la tierra con los cananeos & con los | fariseos & nos otos somos pocos | & juntar se han contra mj & matar | me han & sere destruydo yo & los de mj | casa: x12^00ALB^1^34^31^47vb^% rrespondieronle si estaua | en rrazon q fiziese de nra hermana | como de puta: & meretriz: | {#i % figura de simon & leuj co s espa|das:} | x12^00ALB^1^35^1^47vb^[xxxv] {#r % de como mando el señor ajacob q | se fuese abedel & como mando jacob q | tirasen los | dioses es|traños:} | Dixo el señor | a jacob lleua & | sube abedel & asien|ta ende & faras ende vn | altar a aql dios q se te apareçio quan|do tu fuyas por ysau tu hermano: | x12^00ALB^1^35^2^47vb^% dixo jacob alos desu casa & aqntos | estauan con el tirad todos los dioses | estraños q tenedes entre vos otos | & mundificad vos & mudat vros pa|ños x12^00ALB^1^35^3^47vb^% & leuantemos nos & subamos | a bedel & fare ende vn altar al dios q | me rrespondio ala ora dela mj [tribulaçion] | & fue comjgo en este [camjno] q andude x12^00ALB^1^35^4^47vb^% & di|eron a jacob a todos los dioses estra|nos q tenjan en su poder & escondiolos | jacob de yuso de vna enzjna q estaua | en sychem & eso mjsmo los çerçiellos q | q tenjan en sus orejas: x12^00ALB^1^35^5^47vb^% & moujeron | de ally & echo el señor dios pauor en | las villas del derredor de ally por [ende] no | persigujeron enpos delos fijos de jacob: | x12^00ALB^1^35^6^48ra^[fol. 48r-a] & fue jacob aluz q es vn lugar en trra | de canaan el qual era bedel el & toda su | gente: x12^00ALB^1^35^7^48ra^% & edefico ende vn altar & fizo | ende vna rrogatiua ant el dios de bedel | & llamo lo asi este nonbre [el] bedel por qnto | ally se le apareçieron los angeles qndo el | fuya de su hermano: x12^00ALB^1^35^8^48ra^% & murio delbora | ama de rrabeca & fue enterrada yuso de | bedel sso vna enzjna & ouo nonbre. la en|zjna de llanto aquel lugar: | {#i % figura de como tenjan finada a dabra | ama de rrabeca apres de vna enzina:} | | x12^00ALB^1^35^9^48ra^{#r % de como el señor puso a jacob nobre | ysrl:} Torno avn el señor A | se aparecer ajacob en vj|njendo del canpo de aram [misopotania] & | bendixolo x12^00ALB^1^35^10^48ra^% dixole el señor | tu as nonbre jacob non te llame mas | jacob q isrel sa tu nonbre & asi le pu|so nonbre isrl: x12^00ALB^1^35^11^48ra^% dixole el señor yo so | dios abondoso [poderoso] tu creçeras & multipli|caras gente & conçejo de gentes seran | de ty & rreyes de t lomos salliran: x12^00ALB^1^35^12^48ra^& | la tierra q die a abraham & aysach yo | te la dare & atu generaçion en pos de | ty: x12^00ALB^1^35^13^48ra^% & alçosele aquella rreuelaçion [dios] en | aql lugar q le fablo: x12^00ALB^1^35^14^48ra^% & paro estonçe | ende vna estatua [titulo] de piedra por señal | & tenpro sobre ella tenpraçion q tan|to qiere dezjr como q sacrefico ally agua | o vjno & echo sobre la piedra olio: | x12^00ALB^1^35^15^48ra^% & llamo jacob el nonbre de aquel logar q | fablo el señor conl ende bedel: x12^00ALB^1^35^16^48ra^% & pti|eron de bedel & en qnto vna obrada de | trra ante q entrasen en efrath pario rra|chel & ouo fuerte pato x12^00ALB^1^35^17^48ra^& asi aujendo fu||erte [fol. 48r-b] parto dixo le la ptera non ayas | mjedo q fijo tienes: x12^00ALB^1^35^18^48rb^% & en sallendose | le a ella el alma & muriendo dixole por | nonbre fijo de mj duelo & su padre lla|mo lo benjamjn: x12^00ALB^1^35^19^48rb^% & murio rahel & fue | enterrada enl camjno de efrath q es bel|dem: x12^00ALB^1^35^20^48rb^% & puso jacob vna estaua [vn titulo] en so|mo dela fuesa de rrahel & ally esta fasta | oy: x12^00ALB^1^35^21^48rb^% & ptio isrl de ally & paro rreal | allende dela torre de eder: x12^00ALB^1^35^22^48rb^% & morando | asi isrl en aqlla tierra fue rruben & yugo | con bilha mançeba de su padre & sopolo | isrl % & fueron los fijos de isrl doze x12^00ALB^1^35^23^48rb^% & | los fijos de lya pmo genjto de jacob fue | rruben enpos el sjmon & leuj & juda & ysa|char & zabulun: x12^00ALB^1^35^24^48rb^% los fijos de rrahel | joseph & bjnjamjn: x12^00ALB^1^35^25^48rb^% & los fijos de bjl|ha sieua de rrahel dan & naftaly: x12^00ALB^1^35^26^48rb^% & | los fijos de zilpa la sierua de lea gad | & aser estos son los fijos de jacob q le | nasçieron en padan aram [mesopotania]: x12^00ALB^1^35^27^48rb^% & vjnose | jacob pa ysach su padre A mamre qri|at [cib|dat de] arba la qual es hebron q moro ende | abraham & ysach: x12^00ALB^1^35^28^48rb^& fueron los di|as de ysach çiento & ochenta años x12^00ALB^1^35^29^48rb^% & | pasose desta ujda ysach sin pena de enfer|medat & murio & acogiose as puelos | viejo & farto de dias & enterraron le | ysau & jacob s fijos: | x12^00ALB^1^36^1^48rb^[xxxvj] {#r % de como | & quantas fueron las generaçions | de ysau de s dos | mugeres:} | Estas son las | generaçiones de | ysau el qual era edom x12^00ALB^1^36^2^48rb^% ysau | tomo s mugeres delas mu|geres de canaan a ada fija de elon el hiti | & a aholibama fija de ana fija de çibon | el hiti: x12^00ALB^1^36^3^48rb^% & abasinat fija de ysmael | hermana de nabayoth: x12^00ALB^1^36^4^48rb^% & pario ada | de ysau a elifaz & basmath pario a rrahu|el: x12^00ALB^1^36^5^48rb^% & aholibama pario a yeus & a | yalam & a cora estos fueron los fijos de | ysau los quales le nasçieron en trra de | canaan: x12^00ALB^1^36^6^48rb^% & tomo ysau s mugeres & | fijos & fijas & todos los de su casa & s | ganados & sbestias & quanto auer el | auja ganado en trra de canan & fuese | a otra tierra por jacob su hermano x12^00ALB^1^36^7^48rb^ca | por auer ellos mucho ganado la tierra [fol. 48v-a] non los podia sofrir: x12^00ALB^1^36^8^48va^% & moro ysau en | trra de seyr el qual ysau es edom x12^00ALB^1^36^9^48va^& tenja | su morada enl monte de seyr: x12^00ALB^1^36^10^48va^% estos so | los nonbres delos fijos de ysau elifaz | fijo de ada muger de ysau rrahuel fijo | de basmath muger de ysau: x12^00ALB^1^36^11^48va^% & fueron | los fijos de elifaz teman omar çafo ga|tam onaz: x12^00ALB^1^36^12^48va^% & timna fue barragana | de ylifaz fijo de ysau & pario de elif|az a amalech estos fueron los fijos | de ada muger de ysau: x12^00ALB^1^36^13^48va^% & estos fue|ron los fijos de rrauel nahath zera | samma mjza estos fueron fijos de bas|math muger de ysau: x12^00ALB^1^36^14^48va^% & estos fuero | los fijos de aholibama fija de ana fija | de çibon muger de ysau & pario de ysau | a yaus & a yalam & a cora: x12^00ALB^1^36^15^48va^% & destos | fijos de ysau ouo estos condes delos fijos | de elifaz pmo genjto de ysau fuero es|tos condes: conde teman & omar ça|pho gatam canaz x12^00ALB^1^36^16^48va^% & cora & gatam | & amalec estos fueron los condes de eli|faz en tierra de edom & estos fuero los | fijos de ada: x12^00ALB^1^36^17^48va^% & delos fijos de rrauel | fueron condes nahath zerah samma | mjzza estos fueron los condes de rrauel | en trra de edom & estos fueron los fijos | de basmath muger de ysau: x12^00ALB^1^36^18^48va^% & estos | fueron los condes delos fijos de aholiba|ma muger de ysau conde fue yaus & ya|lam & cora: % & estos fueron los condes | de aholibama fija de ana muger de y|sau: x12^00ALB^1^36^19^48va^% estos sobredichos fueron los | fijos de ysau el qual es edom & estos fu|eron los condes q ouo enllos: x12^00ALB^1^36^20^48va^% estos | fueron los fijos del hori & fueron mo|radores en la tierra lotan sobal | cibon ana: x12^00ALB^1^36^21^48va^% & dison & eçer & disan estos | fueron los condes del hori q tanto qere | dezjr como duques & fuero estos los fi|jos de seyr en trra de edom: x12^00ALB^1^36^22^48va^% & fueron | los fijos de lotan hori & hemam & la | hermana de lotam era timna: x12^00ALB^1^36^23^48va^% & estos | fueron los fijos de sobal aluan manaath | ebal sepho onam: x12^00ALB^1^36^24^48va^% & estos son los fijos | de çibon aya & ana el qual ana engeño | como se engendraron enl mundo [los] mu|los estando enl canpo paçiendo los asnos [fol. 48v-b] de sibon su padre: x12^00ALB^1^36^25^48vb^% & estos fueron los | fijos de ana disan & aholibama fue fija | de ana: x12^00ALB^1^36^26^48vb^% & estos fueron los fijos de | disan hemdan esban ythran caran: | x12^00ALB^1^36^27^48vb^% & estos fueron los fijos de eçer bill|han zahauan achan: x12^00ALB^1^36^28^48vb^% & estos fueron | los fijos de disan huz & aran x12^00ALB^1^36^29^48vb^% & estos | fueron delos fijos del hori q es el duq | dicho desuso q fueron condes lotan | sobal çibon ana x12^00ALB^1^36^30^48vb^% dison eçer disan | cada vno en su condado en tierra de se|hir: | x12^00ALB^1^36^31^48vb^{#r % delos rreyes q ouo en trra | de edom ant q nuca oujesen rrey | los fijos de | isrel:} | Estos son los | rreyes q rreynaron | en trra de edom ante q rre|ynase njngu rrey alos fijos | de isrl x12^00ALB^1^36^32^48vb^% rreyno en edom bela fijo de ba|or & tenja edeficada por si mjsmo vna | cibdat q llaman dinhaba: x12^00ALB^1^36^33^48vb^& murio | bela & rreyno en su logar yobab fijo | de zerah de bozra: x12^00ALB^1^36^34^48vb^% murio yobab | & rreyno en su logar husam dela trra | del temanj q oçidiente: x12^00ALB^1^36^35^48vb^% murio husa | rreyno en su logar hadat ben badat | el q mato alos de mjdian enl canpo de | moab & la çibdat q edefico era aujt | x12^00ALB^1^36^36^48vb^% murio hadat & rreyno ensu logar | camla el de mazrecha x12^00ALB^1^36^37^48vb^% murio camla | rreyno en logar saul de vn logar q lla|mauan rrahobot del rrio: x12^00ALB^1^36^38^48vb^% murio sa|ul rreyno en su logar baalhanan fijo | de acbor: x12^00ALB^1^36^39^48vb^% murio baalhanan fijo de | acbor rreyno en su logar hadar & el | nobre dela su villa pahu & el nonbre | de su muger mahetabel fija de mat|red & fija de mezahab: | x12^00ALB^1^36^40^49ra^[fol. 49r-a] & estos son los nonbres delos condes | de ysau por s generaçiones & por s | logares por s nonbres conde fue ti|mena conde alua conde yathet x12^00ALB^1^36^41^49ra^% con|de aholibama & ala & pinon x12^00ALB^1^36^42^49ra^% & canaz | & teman & mibçar x12^00ALB^1^36^43^49ra^% & magdiel & yran | estos fueron los condes de edom & las | trras q oujeron por herencia & donde | poblaron el qual ysau fue padre de | edom: x12^00ALB^1^37^1^49ra^[xxvij] {#r % de como soño joseph los | suenos & de como fue vendido alos | de egipto:} | Morando jaco | enla tierra do moro su | padre x12^00ALB^1^37^2^49ra^conteçio asi la | rrazon a jacob q josep | seyendo de diez & si|ete años estaua pas|tor con s hermanos enl ganado criaua | se colos fijos de bilha & con los fijos de | zilpa las mugeres de su padre & adu|zia joseph anoticia desu padre la ma|la fama de s hermanos: x12^00ALB^1^37^3^49ra^% & isrel | amaua a josep mas q a todos s herma|nos por quanto lo auja aujdo seyendo | ya viejo & fizole vn rroquete de seda [tunicam polimitam] | broslado a escaques: | {#i % figura de josep con su rroquete | labrado a escaques:} | x12^00ALB^1^37^4^49ra^como vieron los hermanos q ael amaua | su padre mas q atodos s hermanos | & aborresçieronle & non podian fablar | le en paz: x12^00ALB^1^37^5^49ra^% & soño josep vn sueño & | torrnaron avn ale mas aborresçer: | x12^00ALB^1^37^6^49ra^dixoles oyd me agora este sueño q | soñe: x12^00ALB^1^37^7^49ra^% el qual es q nos otos estando | faziendo gaujllas enl canpo q se leua|taua la mj gaujlla & se enfestaua & [fol. 49r-b] andauan al derredor las vras gaujllas | & q omjllauan ala mj gaujella: {#i % | figura dela gaujella de josep enfies|ta & las onze gaujellas des herma|nos aconbadas faza la de joseph:} | x12^00ALB^1^37^8^49rb^dixeronle s hermanos si as de rregnar | sobre nos o si as de auer poder en nos. | & pujauanle enla mal qrencia por s | sueños & por s rrazones: x12^00ALB^1^37^9^49rb^% & soño & | avn ot sueño & conto lo as hermanos | dixo avn soñe ot sueño q el sol & la | luna & onze estrellas q se me omjllaua: | x12^00ALB^1^37^10^49rb^% & contolo asu padre & asus hermanos | & sonsañolo el padre & dixole q es este | sueño q soñaste si aujamos de venjr yo | yo & tu madre & t hermanos a omjllar | aty asuelo: x12^00ALB^1^37^11^49rb^% & oujeron del jnbjdja s | hermanos & su padre guardolo en | si este negoçio: x12^00ALB^1^37^12^49rb^% & fueron s herma|nos vn dia a dar apaçer el ganado de | su padre en sechem: x12^00ALB^1^37^13^49rb^% dixo isrl a joseph | çierto es q t hermanos estan dando | apaçer en sychem anda q te qero enbj|ar a ellos dixole presto so x12^00ALB^1^37^14^49rb^% dixo le | ve agora & veras como esta la salut de | t hermanos & la salut del ganado & | torname rrespuesta & enbiolo desde val | de ebron & vjno a sychem: x12^00ALB^1^37^15^49rb^% fallo lo vn | ome q andaua yerrado josep en el can|po & preguntole aql uaron q buscas: | x12^00ALB^1^37^16^49rb^% dixo amjs hermanos ando buscando | dime do andan apaçer x12^00ALB^1^37^17^49rb^% dixo aql uaro | ptidos son de aquj & oyles dezjr vaya|nos a dotan fue josep en rrastro de s | hermanos & fallo los en dotan: x12^00ALB^1^37^18^49rb^% & vj|eron lo de lueñe & ante q se allegase a | ellos argumentaron pa lo matar: x12^00ALB^1^37^19^49rb^% & | dixeron vno aoto he aquj el soñador q | vjene: | x12^00ALB^1^37^20^49va^[fol. 49v-a] pues agora vamos lo amatar & echemos | lo en vno destos pozos & diremos q alg | bestia fiera se lo comjo & veremos q | seran s sueños: x12^00ALB^1^37^21^49va^% como lo oyo rruben | tiroles lo delas manos & dixo o por amo | de dios non le demos feridas de muerte: | x12^00ALB^1^37^22^49va^% dixoles rruben amjgos non vertades | sangre echadlo enste pozo q esta enste | yermo & mano non pongades enl & esto | dizialo asi a fin de gelo tirar de entre | manos por tal de lo tornar asu padre: | x12^00ALB^1^37^23^49va^% & asi como josep llego as hermanos | despojaronle el rroquete escacado que | sobre si traye: x12^00ALB^1^37^24^49va^% & tomaron lo & echaro | lo en vn pozo el qual pozo no tenja agua | & estaua vazjo: x12^00ALB^1^37^25^49va^% & asentarose a yan|tar alçaron los ojos & vieron vna rre|cua de moros q venja de gujlead & con | s camellos cargados de çera & atriaca [aromata & resinam] | & vellotas [& stactem] q lleuauan a egipto: x12^00ALB^1^37^26^49va^% dixo | juda as hermanos q pro nos terna q | matemos nro hermano & encubramos | la su sang: x12^00ALB^1^37^27^49va^% vamos lo a vender A | estos moros & por nos no pongamos en | el mano q nro hermano & nra carne es | & acordaron enllo s hermanos: x12^00ALB^1^37^28^49va^% & | pasoron otos oms de mjdian mercadors | & echaron s garauatos & subiero A | josep del pozo & vendieron lo alos mo|ros por veynt pesos de plata & aduxi|eron ajosep a egipto: x12^00ALB^1^37^29^49va^% & tono rruben | al pozo & como non fallo ajosep enl po|zo rronpio s paños. x12^00ALB^1^37^30^49va^% & tornose a s | hermanos & dixo pues q este moço no | esta aquj adonde yre o q sera de mj x12^00ALB^1^37^31^49va^% & | tomaron el rroquete de josep & degolla|ron vn cabrito & vntaronlo en la sang: | x12^00ALB^1^37^32^49va^% & enbiaron el rroquete escacado q lo | lleuasen asu padre & q le dixesen q se | la aujan fallado & dixerole conosçelo | si es este el rroquete de tu fijo o non: x12^00ALB^1^37^33^49va^% & | conosçiolo & dixo este es el rroquete de | mj fijo alguna anjmalia mala lo ha co|mjdo o es tomado en alguna rapiña | josep: x12^00ALB^1^37^34^49va^% & rronpio jacob s paños & pu|so vn çiliçio en s lomos & fizo duelo | por s fijo muchos dias: x12^00ALB^1^37^35^49va^% & fueron | todos s fijos & fijas alo conortar & [fol. 49v-b] non qujso el conorte rresçebir & dixo asi | por çierto [caso] q este deçendido en la fuesa [infierno] yo | desçendere con el duelo de mj fijo & llo|rolo su abuelo: x12^00ALB^1^37^36^49vb^% & los moros vendi|eron lo en egipto a potiphar çiclauo de | faraon el señor delos alguazjles & los | verdugos: | {#i figura de como joseph yua catiuo | en cadena en poder delos moros ne|gros:} | x12^00ALB^1^38^1^49vb^[xxxviijº] {#r % de como juda tomo muger & de las | generaçion q ouo enlla & de las mu|geres q dio as fijos & de como mu|riero por | su peca|do:} | Estando los ne|goçios enste esta|do ptio se juda de s he|manos & tomo carrera fasta | vn ome q moraua en adulam q auja por | nonbre hira: x12^00ALB^1^38^2^49vb^% vido ende juda fija de | vn ome mercadeante & tomola & ouo q | veer con ella: x12^00ALB^1^38^3^49vb^% & conçibjo & pario vn | fijo & pusole por nonbre el juda er: x12^00ALB^1^38^4^49vb^% & | torno a conçebjr & pario vn fijo & ella | pusole nonbre onan: x12^00ALB^1^38^5^49vb^% pario otra vez | & pusole nonbre ella sela por quanto | juda estaua en cazib quando lo ella pa|rio: x12^00ALB^1^38^6^49vb^& tomo juda vna muger para | her el su primo genjto q auja por non|bre tamar x12^00ALB^1^38^7^49vb^% el qual her primo genj|to de juda fue malo ante dios & matolo | dios: x12^00ALB^1^38^8^49vb^% dixo juda aonan abueluete | co la muger de tu hermano & acuña|dala & confirmaras generaçion a tu | hermano: x12^00ALB^1^38^9^49vb^% & sopo onan q esta tal | generaçion non tomaria su apellido & | quando yazja conla muger desu her|mano rreuertia la espma en tierra esto | [por] non dar la generaçion asu hermano: | x12^00ALB^1^38^10^49vb^% & peso este fecho ant dios & matolo | tanbien a el: x12^00ALB^1^38^11^49vb^% dixo juda atamar su [fol. 50r-a] nuera estate tu bjuda en casa de tu pa|dre fasta q crezca sela mj fijo q dixo | non qero q muera el segund muriero | s hermanos & fuese tamar & estouo | se encasa de su padre: x12^00ALB^1^38^12^50ra^% acabo de dy|as murio bat sua muger de juda & asi | como se conssolo juda subjo a veer los | q trasqujlauan s ouejas el & yra el [su] | adullamj atimnata: x12^00ALB^1^38^13^50ra^% dixeronle A | tamar tu suegro sube a timnat atras|qujlar s ouejas: x12^00ALB^1^38^14^50ra^% tirolos paños de | su bjudedat de sobresy & cubriose con | vna toca & encubrio el rrostro & parose | en logar q auja nonbre peta enaym co|mo van atimnat ca ella vio q estaua | ya cresçido sela & ella non gla aujan da|do por muger: x12^00ALB^1^38^15^50ra^% & como la ujo juda con|tola por mundaria [meretriz] de pate q tenja el | rrostro cubierto: x12^00ALB^1^38^16^50ra^% & aptose del camj|no pa ella dixole daca yazere contigo | ca non sabia q era su nuera dixo ella | pues q me daras por q yagas comjgo: | x12^00ALB^1^38^17^50ra^% dixo yo enbiare vn cabrito del ga|nado & dixo ella plazeme si me diers | vna prenda [arrabonem] en tanto qlo enbjas: x12^00ALB^1^38^18^50ra^% di|xo que prenda qeres q te de & dixo ella | dame el tu siello & tu capa & tu çebtro | q tienes en tu mano & dioglos & yogo | con ella & ençintose del: | {#i % figura de como daua juda atamar | su siello & su capa & su centro:} | x12^00ALB^1^38^19^50ra^% & ella leuantose & fuese & tiro su toca | de sobr si & vistio los paños de su buj|udedat: x12^00ALB^1^38^20^50ra^% enbjo juda el cabrito con | su conpañero el adulamj pa qujtar | la prenda de aqlla muger & non la fa|llo: x12^00ALB^1^38^21^50ra^% pregunto alos oms del logar | do es aquj vna mujer mondaria [meretriz] q [fol. 50r-b] estaua en tal camjno [de peta enaym] dixerole non | ay aquj tal mundaria: x12^00ALB^1^38^22^50rb^% torrnose pa | juda & dixo como la non fallo & en | como los oms de aql logar aujan di|cho q non estaua ally tal mundaria: | x12^00ALB^1^38^23^50rb^% dixo juda tomeselo & non seamos | desonrrados ca yo enbie este cabrito | & tu non la fallaste: x12^00ALB^1^38^24^50rb^% asi como A | tres meses dixeronle a juda sabes. | maldat fizo tamar tu nuera & avn | preñada esta de puteria dixo juda | sacad la aqmar: x12^00ALB^1^38^25^50rb^% sacandola ella | enbjo al su suegro a dezjr del uaron | cuyas estas cosas son so yo prenja|da pues q conesçer deuja cuyo era el | siello & la capa & el çebtro: x12^00ALB^1^38^26^50rb^% conosçio | lo juda & dixo verdat es q de mj es pre|njada & esto conteçio por q la non dy yo | pa mj fijo sela & jamas non durmjo | con ella: x12^00ALB^1^38^27^50rb^% & al parir tenja dos fijos | en su viente: x12^00ALB^1^38^28^50rb^% & en pariendo el vno | dellos saco la mano tomo la partera | & atole enla mano un poco de seda por | q sopiesen qual sallo en primero x12^00ALB^1^38^29^50rb^% & | al tornar dela mano dixo ella o que | fortaleza de parto & q rronpjmjento | fizieste sobre ty por tato le llama|ron pares: x12^00ALB^1^38^30^50rb^% desi sallo su hermano | el q tenja la seda por señal enla ma|no & llamolo por nombre zarah: | x12^00ALB^1^39^1^50rb^[xxxix] {#r % de como se enamoro la seño|ra de josep | de el & en | como fu|e sobre | ello pre|so:} | Asi como joseph | fue deçendido | a egipto conpro | lo potiphar çicla|uo de faraon mayor delos al|guaziles & verdugos & era vn va|ron egipçiano & conprolo de los mo|ros q lo aujan deçendido ende: x12^00ALB^1^39^2^50rb^% & | fue la graçia de dios con josep por tal | q era varon q pro auja en quanto el | trataua & estauase ally en casa desu | señor el egipçiano: x12^00ALB^1^39^3^50rb^% vjo su señor | q era la graçia de dios con el & quanto | fazja dios gelo aprouezja por su | mano x12^00ALB^1^39^4^50rb^% & ouo josep graçia en los ojos | de su señor & sujalo & fizolo mayor|domo desu casa & enpoderole qnto el [fol. 50v-a] el tenja: x12^00ALB^1^39^5^50va^% & desde q la mayordomja le | dio de su casa & de quanto tenja bendi|xo el señor la casa del egipçiano por | causa de josep & fue bendiçion del señor | en quanto el tenja en la casa & enl canpo: | x12^00ALB^1^39^6^50va^% & dexo le quanto el tenja en su poder | de josep & nonle escuso nj vedo otra cosa | saluo el pan q comja & josep era fermo|so de cuerpo & de vista: x12^00ALB^1^39^7^50va^% despues | desto ataleo la muger desu señor A | josep dixole ella yaze comjgo: x12^00ALB^1^39^8^50va^& no | qujso & dixo ala muger desu señor çierta | mente mj señor apues yo non sabe lo | q tiene en su casa & quanto tiene tengo | yo en poder: x12^00ALB^1^39^9^50va^% non ay mayor ensta | casa q yo & non me seço otra cosa njn | la tengo escusada saluo aty por seer | tu su muger pues como faria tan grand | maldat como esta & yo pecaria adios: | x12^00ALB^1^39^10^50va^% & asi como le siguja de dia en dia & | non la quiso escuchar pa q yogiese co | ella njn cerca della njn estar conlla: | x12^00ALB^1^39^11^50va^% & vn dia entrando en casa a fazer | s aferes & njnguno delos de casa no | estaua ende enla casa: x12^00ALB^1^39^12^50va^% ella asiolo de | su rropa diziendole echate comjgo & | dexole su rropa en su mano & fuxo el & | sallo a la calle: x12^00ALB^1^39^13^50va^% & ella luego como | vio q le dexara la rropa & se sallo ala | calle: x12^00ALB^1^39^14^50va^% luego llamo alos oms desu ca|sa della & dixo les veed q obra troxo | nos vn varon judio pa escarneçer de | nos vino pa se echar comjgo & yo | dy grandes bozes: x12^00ALB^1^39^15^50va^% & asy como lo | oyo q dy bozes & apellidos dexo su rro|pa cerca de mj & fuxose & sallo ala calle | x12^00ALB^1^39^16^50va^% & ella touose su rropa de josep çerca | de si fasta q vjnjese su señor asu casa: | x12^00ALB^1^39^17^50va^% & como vino dixo gelo ella por esta fa|çion arrometiose pa mj aql catiuo judio | q nos troxieste por me escarnesçer: | x12^00ALB^1^39^18^50va^% & como alçe boz & apellido dexome su | rropa & fuxo ala calle: x12^00ALB^1^39^19^50va^% & como su se|ñor oyo las palabras desu muger dizj|endo esto & esto me fizo tu sieruo. pe|sole: x12^00ALB^1^39^20^50va^% tomo lo ajoseph su señor & pu|solo enla carçel do tenja los prisione|ros del rrey & estouose en aqlla carçel: | x12^00ALB^1^39^21^50va^% & dios era con josep & fazjale merçed [fol. 50v-b] & diole en graçia en ojos del carçelero | x12^00ALB^1^39^22^50vb^% & el carçelero puso en poder de josep | todos los presos q estauan enla carçel | & quanto ellos fazjan ally el lo fazia: | x12^00ALB^1^39^23^50vb^% & el carçelero non le veye njnguna co|sa de falta por quanto dios era conl | & [en] quanto trabajaua auja prouecho: | {#i % figura de josep desnudo en jubon | & de su señora q tenja en su mano vna | Ropa de josep & con la otra mano qse | rrasca:} | x12^00ALB^1^40^1^50vb^[xl] {#r % del sueño q soñaron el copero & el | panadero de faraon & como lo asolujo | joseph:} | Despues desto el cope|ro & panadero del rrey de | egipto cayero le en çierto | caso al rrey x12^00ALB^1^40^2^50vb^% & ouo yra el | faraon contra estos dos ofiçiales sobre | el mayor copero & contra el mayor pa|nadero x12^00ALB^1^40^3^50vb^& mandolos prisionar en casa | de aql alguazjl mayor donde josep esta|ua preso: x12^00ALB^1^40^4^50vb^% el qual alguazil encomen|do estos oms a joseph & sujolos & esto|ujero asi presos algunos dias: x12^00ALB^1^40^5^50vb^% & | aujno q anbos dos soñaron vn sueño en | vna noche & soño cada vno lo q sele en|solujo despues a este copero & a este pa|nadero del rrey de egipto q estauan pre|sos enla carçel: x12^00ALB^1^40^6^50vb^% & quando por la ma|ñana los entro josep veer violos tris|tes & trimjendo: x12^00ALB^1^40^7^50vb^% & preguntoles | a estos dos oficiales los quales estaua | presos en casa de su señor por q estads | oy de mal talente & tristes: x12^00ALB^1^40^8^50vb^% dixeron | le amjgo nos otos soñamos vn sueño | & non fallamos qen nos lo absueluan | dixoles josep non embargante ql se|ñor dios es el vdadero soluedor po yo | vos rruego q vos otos melo contedes: | x12^00ALB^1^40^9^50vb^% & començo de contar el copero mayor [fol. 51r-a] ajosep dixole yo veya en mj sueño q | tenja ante mj vna vid: x12^00ALB^1^40^10^51ra^% enla qual vid | auja tres piertegas la qual vjd me pa|resçia q estaua como en flor & q esta|ua en çierna & q tenja rrazimos de vuas | maduras: x12^00ALB^1^40^11^51ra^% & yo q tenja la copa de | faraon en mj mano & q tomaua las vuas | & las esprimja enla copa [digo] en la copa de fa|raon & q ponja la copa enla mano de fara|on: x12^00ALB^1^40^12^51ra^% dixole josep lo q signjfica es esto. q | las tres piertegas signjfican tres dias: | x12^00ALB^1^40^13^51ra^% antes de tres dias auerna tal cosa ql rrey | te porna en cuenta de algunos otos ca|ualleros & torrnar te ha al tu ofiçio: & tu | estado & daras la copa de faraon en su | mano por la vja q solias s su copero: & | fasta tanto llegara tu estado x12^00ALB^1^40^14^51ra^q si te plo|gujere menbrar te de mj yendo te bie | & me qujsieres fazer merçed en me rre|cordar afaraon q me poderas sacar de | esta prision: x12^00ALB^1^40^15^51ra^% ca yo fue furtado dela ti|erra delos ebreos por q yo fue aq vendy|do. nj menos aquj non fize por q me pu|siesen enla carçel: x12^00ALB^1^40^16^51ra^% & vio el mayor de | los panaderos q auja bien absuelto el | sueño dixo ajosep tan bien veya yo en | mj sueño q tenja tres canestos de verga [farina] | blanca [hrem] foradados en somo de mj cabe|ça: x12^00ALB^1^40^17^51ra^% & enel susero canesto q estaua de | todo lo q suele comer faraon digo de | obra de panaderia & q venjan las aues | & q lo comjan dent del canesto de suso | de mj cabeça: x12^00ALB^1^40^18^51ra^% rrespuso joseph & dixo | lo q signjfica es esto: % estos tres ca|nestos. son tres dias: x12^00ALB^1^40^19^51ra^% & q en ante | de tres dias te tirara faraon tu cabe|ça de ensomo de ty & te colgara en la | forca & verrnan las aues & comeran | las aues tus carnes desomo dety: x12^00ALB^1^40^20^51ra^% & | dende al terçero dia era la fiesta del | dia q auja nasçido faraon & fizo sala | atodos s cauallos & vjo enla nomjna | al copero mayor & al panadero mayor | abuelta delos otos cauallos x12^00ALB^1^40^21^51ra^% & torr|no al copero mayor su copa & diole la | copa en mano de faraon: x12^00ALB^1^40^22^51ra^% & al pana|dero mayor colgo segund q glo absolujo | joseph: x12^00ALB^1^40^23^51ra^% & non se menbro el copero [fol. 51r-b] mayor de joseph & olujdolo: | {#i % figura del rrey faraon como el | copero mayor daua la copa al rrey | omjll mente & como estaua colgado | enla forca el panadero mayor & le | comjan las aues s carnes:} | x12^00ALB^1^41^1^51rb^[xli] {#r % delos dos suenos del rrey farao | delas siete vacas & delas siete espi|gas & la solujçion dellos & q por | ende solto | ajoseph | dela car|çel:} | Acabo de | dos años | soñaua fa|raon [q estaua] çerca del | rrio: x12^00ALB^1^41^2^51rb^% & q subian del | rrio siete vacas muy | fermosas & gruesas & q paçian enl pra|do: x12^00ALB^1^41^3^51rb^% & q del rrio subian otras siete va|cas de mala vision & delgadas de carr|ne & q se parauan çerca delas otras | vacas a la oriella del rrio x12^00ALB^1^41^4^51rb^% & q comj|an las siete vacas de mala vision & las | delgadas de carrne alas otras siete va|cas gruesas & fermosas & entonçe q | espto faraon x12^00ALB^1^41^5^51rb^% torrno ase dormjr & | soño segunda vez q estauan siete es|pigas en vna caña q nasçian & q eran | gruesas & buenas: x12^00ALB^1^41^6^51rb^% & q veya otras | siete espigas delgadas qlas abochorr|no viento solano q cresçian en pos de | las otras: x12^00ALB^1^41^7^51rb^% & q se tragauan las sie|te espigas delgadas las otras siete es|pigas gruesas & llenas & espto farao | & vjo q era entre sueños: x12^00ALB^1^41^8^51rb^% & ala ma|ñana qdo qbrantado [pauore ptt] su espu & enbjo | llamar atodos los estrologos de egip|to & todos s sabjos & contoles faraon [fol. 51v-a] su sueño & non glo solujen ellos afaraon: | x12^00ALB^1^41^9^51va^% dixo el copero mayor afaraon dire | oy mj[s] menguas: x12^00ALB^1^41^10^51va^% faraon se ouo ensaña|do contra s dos sieruos & puso me amj | en prision en casa del alguazil mayor a | mj & al panadero mayor: x12^00ALB^1^41^11^51va^% & soñamos | vn sueño en vna noche el & yo cada vno | segun lo q se le absolujo su sueño soña|mos: x12^00ALB^1^41^12^51va^% & estaua ally con nos vn moço | judio sieruo del alguazil mayor & con|tamos glo & absolujonos nro sueño ca|da vno segu enlo q se absolujo su sueño | asi lo absolujo de fecho: x12^00ALB^1^41^13^51va^% ca por la vja | q nos lo solto asi se cunplio amj mandaste | tornar amj ofiçio & ael colgar: x12^00ALB^1^41^14^51va^% & enbjo | faraon a llamar A joseph & fizieron lo | apriessa sallyr dela prision & Afeitaro | lo & dieron le otos paños & entro ant | faraon: x12^00ALB^1^41^15^51va^% dixole faraon a joseph yo | soñe vn sueño & non fallo qen me lo absu|elua & yo oy dezjr por ty q entiendes | algo en sueño[s] en rrazon de la soltura de | ellos: x12^00ALB^1^41^16^51va^% rrespondio joseph a faraon & | dixo amenos de mj absolujçion el señor | dios continue la salud de faraon x12^00ALB^1^41^17^51va^% fab|lo faraon ajosep dixo asi el mj sueño es. | q estaua en la orilla del rrio x12^00ALB^1^41^18^51va^% & q del rrio | subjan siete vacas gruesas de carrne & fer|mosas de cuerpos & q estauan paçiendo | enl prado: x12^00ALB^1^41^19^51va^% & q otras siete vacas subj|an en pos de ellas magras & de mala for|ma mucho & delgadas de carrne yo non | vi otras tales en toda trra de egipto de | malas: x12^00ALB^1^41^20^51va^% & q se comjan aqllas vacas q | eran delgadas & malas alas otras siete | vacas primeras q estauan gruesas x12^00ALB^1^41^21^51va^& te|njan las enlos vientres & non se determj|naua q las tenjan en los vientres [comjdas] q tan | mala vista tenjan como al prinçipio & | yo espte x12^00ALB^1^41^22^51va^% & vj en mj sueño q siete | espigas cresçian de vna caña llenas & | buenas: x12^00ALB^1^41^23^51va^% & otras siete espigas me|nudas & delgadas abochornadas de so|lano q nasçian en pos dellas: x12^00ALB^1^41^24^51va^% & q tra|gauan las espigas menudas alas ots | buenas espigas & yo dixelo alos [coniectoriba] estro|logos & non me dizen ende cosa algua: | x12^00ALB^1^41^25^51va^% dixo joseph a faraon el sueño de fa||raon [fol. 51v-b] vno es. lo q dios qere fazer mues|tra afaraon: x12^00ALB^1^41^26^51vb^% las siete vacas buenas | son siete años & las siete espigas buenas | signjfican siete años & todo es vn sueño: | x12^00ALB^1^41^27^51vb^% & las siete vacas vazias & malas q | sobjan en pos dellas siete años son: % & | las siete espigas delgadas abochorna|das de solano seran siete años de fanbre: | x12^00ALB^1^41^28^51vb^% esto mjsmo tengo ya dicho afaraon | q lo q dios qere fazer rreuelo afaraon: | x12^00ALB^1^41^29^51vb^% ahe siete años vienen de gran fartu|ra en toda tierra de egipto: x12^00ALB^1^41^30^51vb^& leuantar | se han otos siete años de fanb enpos de | ellos & sera olujdada la fartura en tierra | de egipto & gastara & afinara la fanbre | alos dela tierra: x12^00ALB^1^41^31^51vb^% & non sa conosçida la | fartura en la tierra con la fanbre q sa | enpos desto q sera muy fuerte ademas: | x12^00ALB^1^41^32^51vb^% & en torrnar el sueño a faraon dos ue|zes signjfica q la cosa es muy çierta de | dios & q lo qere fazer muy apriesa: | x12^00ALB^1^41^33^51vb^% de aquj adelante cate faraon algund | varon entendido & sabjo & pongalo so|bre toda trra de egipto: x12^00ALB^1^41^34^51vb^% faga faraon | este consejo & ponga mayordomos enla | tierra & faga meran el qujnto de todo | el pan enstos siete años de la fartura: | x12^00ALB^1^41^35^51vb^% & allegen toda la çiuera destos bue|nos años q de presente vjenen los qu|ales mayordomos allegen toda la çi|uera de yuso del poder de faraon q este | por el la çiuera en cada logar puesta | en buen cobro: x12^00ALB^1^41^36^51vb^% & tengase la çiuera | en mayordomja enla comarca pa los | siete años de la fanbre & non se peresçe|ra la trra co la fanbre: x12^00ALB^1^41^37^51vb^% plogo esta co|sa ante faraon & ante s sujdores: | x12^00ALB^1^41^38^51vb^% dixo faraon as sujdors si se falla|ra enl mundo otro tal como este q sea | varon q tenga espu de dios: x12^00ALB^1^41^39^51vb^% dixo | faraon a joseph pues q te fizo dios | saber todo esto non entendemos mas | entendido njn sabjo q tu x12^00ALB^1^41^40^51vb^% tu seras vno | delos grandes de mj casa & por tu boca | sera quando armada [mpu cuctus pplus obediet] se oujere de fazer en | todo mj pueblo & non te qero lleuar otra | ventaja saluo la siella de rreynado x12^00ALB^1^41^41^51vb^% di|xo faraon ajoseph cata q yo te fago [fol. 52r-a] mayor de toda tierra de egipto x12^00ALB^1^41^42^52ra^% tiro | faraon su anjllo de su mano & dio la en | la mano de joseph & vistiole paños [stola visina] de | seda & pusole vn collar de oro al cuello: | x12^00ALB^1^41^43^52ra^% & fizolo traher en las s segundas an|das q tenja faraon & yuan cada vno ant | el omjllando & pregonando como lo po|njan por mayor de toda tierra de egipto: | x12^00ALB^1^41^44^52ra^% dixo faraon ajoseph en caso q yo so el | rrey. sin ti non mesca njguno pie nj ma|no en toda tierra de egipto: x12^00ALB^1^41^45^52ra^% & puso no|bre faraon ajoseph [sapnath phanea q tanto quier dezir como] el q descubre secretos [saluatorem mundi] | & casolo con asnath fija de potifera el | qual era mjnjstro en on [sacerdotis eliopoleos] q es la alixand|ria & sallo la fama de joseph por toda la | tierra de egipto: x12^00ALB^1^41^46^52ra^% & joseph auja treynta | años quando estouo ante faraon Rey de | egipto & sallo joseph de palaçio del rrey | & andudo por toda tierra de egipto: | {#i % figura de las siete vacas buenas | & otras siete magras & siete espi|gas buenas & otras siete malas & el | rrey asentado ensu siell & joseph q | esta omjllando contando el sueño | como se asuelue & el rrey q le da vn | collar:} | x12^00ALB^1^41^47^52rb^[fol. 52r-b] & ganose la tierra en los siete años | de fartura por los alfolys x12^00ALB^1^41^48^52rb^% & alle|go toda la çiuera q ouo en tierra de egi|pto & el pan q auja en las aldeas puso | lo en la villa: x12^00ALB^1^41^49^52rb^% & allego joseph çiue|ra tanta como arena de la mar mucho | ademas fasta tato q los contadores | non lo podian contar: x12^00ALB^1^41^50^52rb^% & nasçiero | le ajoseph dos fijos ant q vjnjese el | año de la fanbre los quales ouo en | asnath fija de potifera saçerdote & me|nystro de alixandria: x12^00ALB^1^41^51^52rb^% & llamo josep | el nonbre del su primo genjto manase | q la entrepetaçion dello qer dezjr [tanto] co|mo olujdança por quanto me fizo ol|ujdar el señor todo el mj afan & toda | la casa de mj padre: x12^00ALB^1^41^52^52rb^% & el nonbre | del segundo llamo efraym q tanto qi|ere dezjr como multiplicaçion por | quanto me multiplico dios enla ti|erra do yo passe grande afan x12^00ALB^1^41^53^52rb^% & co|mo se cunplieron los siete años de | fartura x12^00ALB^1^41^54^52rb^& començaron avenjr los | siete anos de fanbre segud q auja | dicho joseph. x12^00ALB^1^41^55^52rb^fueron la gente dan|do bozes ant el rrey por pan dixo | faraon alos egipçianos id vos pa [fol. 52v-a] joseph & fazed como el vos dixere: | x12^00ALB^1^41^56^52va^% & la fanbre estendiose en la tierra | & abrio joseph todos los alholis q te|njan çiuera & vendio dende alos egipçi|anos & fue la fanbre muy fuerte en | en trra de egipto: x12^00ALB^1^41^57^52va^% & toda la comar|ca vinjeron aegipto por conprar de | joseph ca la fanbre era en toda la trra: | x12^00ALB^1^42^1^52va^[xlij] % & vido jacob q auja çiuera en egip|to & dixo jacob as fijos por q dades a | entender q estades rricos [negligitis]: x12^00ALB^1^42^2^52va^% & dixo ahe | q oy q auja çiuera en egipto deçendet | alla & conprad nos çiuera dende & beuj|remos & non moriremos: x12^00ALB^1^42^3^52va^% & deçendi|eron los diez hermanos de joseph por | conprar çiuera de egipto: x12^00ALB^1^42^4^52va^% & abjnjamj | hermano de joseph non enbio jacob co | s hermanos ca dixo no qrria qle con|tesca alguna ocasion: x12^00ALB^1^42^5^52va^% & vjnjeron los | fijos de isrl abueltas delos otos q vjnj|an por quanto auja fanbre en trra de | canaan: x12^00ALB^1^42^6^52va^% & como joseph era el mayor | dela tierra & el era el q vendiala çiuera | atodos los dela tierra vjnjeron los her|manos de joseph & omjllaronsele atierra: | x12^00ALB^1^42^7^52va^% & veyendo joseph as hermanos co|nosçiolos & el desconoçiose [les] & dio aente|der q los non conosçia & dixoles muy | fuertes cosas dixoles donde venjdes | dixeron de trra de canaan pa conprar | çiuera x12^00ALB^1^42^8^52va^por tal vja aujno q conosçio jo|seph a s hermanos & ellos non lo cono|sçieron: x12^00ALB^1^42^9^52va^% & rrecordose joseph delos su|eños qles auja soñado dixoles esculcas | sodes & vjnjestes veer la fealdat de | la tierra por la enfama poner o por saber | los secretos della: x12^00ALB^1^42^10^52va^% dixeronle non [es] | asi señor ca t sieruos vjnjeron por con|prar çiuera: x12^00ALB^1^42^11^52va^% todos somos fijos de | vn ome & con derecho andamos & non so|mos esculcas: x12^00ALB^1^42^12^52va^% dixoles el. no. q los se|cretos dela tierra vinjestes veer: x12^00ALB^1^42^13^52va^% & | dixeron doze hermanos somos fijos | de vn varon el qual esta en trra de canaan | & el menor de nos esta oy en dia con nro | padre & el oto murio & no sabemos del: | x12^00ALB^1^42^14^52vb^[fol. 52v-b] % dixoles por ende se puara mj rrazo | q vos dixe que erades esculcas: x12^00ALB^1^42^15^52vb^% po | vna prueua vos qujero fazer par la | vida de faraon de aquj non ptades | fasta q venga ese vro hermano el | menor aquj: x12^00ALB^1^42^16^52vb^% enbjad el vno de vos | & traya a vro hermano & vos otos es|tad presos. & ensto se çerteficara si vos | andades con vdat & si non. par la vjda | de faraon esculcas sodes: x12^00ALB^1^42^17^52vb^% & metiolos | en carçel tres dias: x12^00ALB^1^42^18^52vb^% dixoles joseph | al terçero dia esta vja auedes de tomar | sy qrredes beujr ca deuedes saber q | yo temo a dios: x12^00ALB^1^42^19^52vb^% sy derecheros sodes | el vn hermano vro quede preso en la | carçel do vos estades & vos otos yd. & | lo q oujerdes nesçesario pa goujerno | de vras casas leuad lo: x12^00ALB^1^42^20^52vb^% & aql her|mano menor trahed melo & seran bie | creydas vras palabras & non morredes | & ellos fizjeron lo asy: x12^00ALB^1^42^21^52vb^% dixeron el | vno al ot çierta mente nos tenemos | culpa en rrazon de lo de nro hermano | q viemos el aprieto de su alma apiadan|do se nos & non curamos del por onde | nos vjno anos este aprieto: x12^00ALB^1^42^22^52vb^% dixoles | rruben asaz vos dixe non tomedes deste | [niño] pecado & non curastes & paresçe q la | su sang q dios la tiene rremenbrada | x12^00ALB^1^42^23^52vb^% & ellos non sabjan q lo entendia joseph | pues q fablauan por trujaman con el: | x12^00ALB^1^42^24^52vb^% & aptose dellos & lloro & torrnose a | ellos & deptio con ellos & escojo entre | ellos a simon & encarçelolo as ojos: | x12^00ALB^1^42^25^52vb^% & mando joseph & fincheronles s | costales de çiuera & q les tornasen s | dineros puestos en s costales & que | les diesen vjanda pa el camjno: x12^00ALB^1^42^26^52vb^% & | cargaron su çiuera en s asnos & ptiero | de ally: x12^00ALB^1^42^27^52vb^% & abrio el vno dellos el su | costal q qria dar çeuada asu asno enl me|son & vjo s dineros enla boca desu cos|tal: x12^00ALB^1^42^28^52vb^% dixo as hermanos mjs dineros | me tornaron & estan en mj costal & | moujo seles la voluntad & tremjeron | todos vno con ot diziendo q puede s [fol. 53r-a] esto q dios nos ha fecho x12^00ALB^1^42^29^53ra^% & vjnjeron | a jacob supadre atierra de canaan & con|taron le quanto les auja contesçido % di|ziendo x12^00ALB^1^42^30^53ra^en como el señor de la tierra nos di|xo fuertes palabras & touo nos en pose|sion de esculcas x12^00ALB^1^42^31^53ra^% & dixemos le en como | eramos oms de vdat & non esculcas x12^00ALB^1^42^32^53ra^% | & como eramos doze hermanos fijos | de vn padre & q el vno non era enl mun|do & encomo el menor estaua con nro pa|dre en trra de canaan: x12^00ALB^1^42^33^53ra^% & dixo nos | aql varon q era señor de la tierra en vna | cosa sabere q trahedes vdat dexat me | vn hermano de los vros comjgo & vos el | goujerno de vras casas leuad lo & yd | vos en buenora: x12^00ALB^1^42^34^53ra^% & trahedme A | vro hermano el menor & sabere q non | sodes esculcas & q trahedes vdat & | con tanto dar vos he vro hermano & | en la tierra faredes vras mercaderias: | x12^00ALB^1^42^35^53ra^% & estando ellos vaziando s costal|es & cada vno vjo el carrillo & bolsas de | sus dineros en su costal & como vieron | s dineros ellos & su padre & oujeron | mjedo: x12^00ALB^1^42^36^53ra^% dixo les jacob su padre vos | otros me auedes fecho sjn fijos. de jo|seph no se nj de simon menos. & q torrne|des a tomar a benjamjn sobre mj auja | de pasar todos estos males: x12^00ALB^1^42^37^53ra^% dixo | rruben asu padre mjs dos fijos mates | si yo non te lo troxiere damelo enlas | mjs manos ca yo telo torrnare: x12^00ALB^1^42^38^53ra^% dixo | non yra mj fijo co vos otos ca su her|mano murio. & el quedo singular & con|teçer le ye alguna ocasion ense camjno | q fuerdes con q muera con cuydado & las | mjs canas [v]ayan [con] mala postremeria al jn|fierno x12^00ALB^1^43^1^53ra^[xliij] % & la fanbre arreziaua toda via en | aqlla tierra: x12^00ALB^1^43^2^53ra^% & asi como acauaron | de comer la çiuera q aujan traydo de | egipto tornoles el padre a dezjr torr|nad nos conprar alguna çiuera x12^00ALB^1^43^3^53ra^% dixo | le juda por testimonjo tomo contranos | aql varon señor de la tierra dizjendo | non veades mj cara nj parescades ante | mj a menos q venga vro hermano con | vos otos: x12^00ALB^1^43^4^53ra^% si qujsieres enbjar nuesto [fol. 53r-b] hermano con nos yremos & conpraremos | çiuera: x12^00ALB^1^43^5^53rb^% & non lo qriendo tu enbjar non | yremos q aql ome nos dixo non pares|cades ante mj amenos de venjr vro her | con vos otos: x12^00ALB^1^43^6^53rb^% dixo isrl por q me | fiziestes tato mal en dezjr a este ome | q tenjades mas hermano: x12^00ALB^1^43^7^53rb^% dixero le | ellos. el nos pregunto por menudo por | nos otos & por nras generaçiones di|ziendo nos auedes padre bjuo tenedes | algu mas hermano. & oujemosle de | contar por menudo. cada vna cosa si | sabjamos nos otos q auja de dezjr tra|hed a uro hermano: x12^00ALB^1^43^8^53rb^% dixo juda A | isrl su padre enbja este moço comjgo | & vamos & sa causa q bjuamos & non | muramos nos otos & tu nras famjllas: | x12^00ALB^1^43^9^53rb^% yo lo fio. amj lo demande si lo non | troxiere & lo parare ant ty. yo ter|ne [q] pecaria aty todo sienpr: x12^00ALB^1^43^10^53rb^% ca si no | por quanto nos auemos detardado q | ya fueramos de buelta otras dos ue|zes: x12^00ALB^1^43^11^53rb^% dixo les isrl su padre. amjgos. | pues q asi es. fazed asy tomad delo [de] | mejor [de optimis trre fructib] q enla tierra oujere en vras ma|letas & leuad a este ome presente alguna | çera [resine] & alguna mjel & atriaca [storacis] & vellotas | & piñones & almendras: x12^00ALB^1^43^12^53rb^% & dos tatos | dineros lleuad en vra mano & el dine|ro q fue puesto enlas bocas de vros | costales q qujçab fue [esto] algu yerro (aqllo) | x12^00ALB^1^43^13^53rb^& tomad vro hermano & yd vos a aql | ome: x12^00ALB^1^43^14^53rb^% & pido aql dios abondoso [poderoso] q | vos de gra ant aql ome & q enbje & suel|te al ot vro herm & abenjamjn ca yo. | asi como quede syn mj fijo joseph. magi|no qdar sin los otos: x12^00ALB^1^43^15^53rb^% tomaron es|tos oms este dicho presente & dos tan|to dinero lleuaro en las manos & eso | mjsmo abenjamjn & fueron se a egip|to & paresçieron ant joseph: x12^00ALB^1^43^16^53rb^% & asi | como vjo joseph co ellos abenjamjn | dixo al su mayordomo trae contigo a | esos oms amj [casa] & faz degollar algunas | cosas & aderesça [lo] q comjgo ha de yan|tar estos oms faza la siesta x12^00ALB^1^43^17^53rb^% & aql | mayordomo fizo lo qle mando joseph & [fol. 53v-a] & troxo el mayordomo estos oms ala | casa: x12^00ALB^1^43^18^53va^% & en q fueron asi metidos alA | casa de josep estos oms oujeron grand | mjedo & dixeron sin dubda por causa de | aql dinero q al prinçipio nos pusiero | en nros costales somos aquj traydos | a fin de nos traer alguna rrebuelta & por | se nos achacar & por tomar nos por ca|tiuos & se alçar co nras bestias: x12^00ALB^1^43^19^53va^% & fu|eron se pa aql mayordomo de joseph & | fablaro con el a la puerta de casa x12^00ALB^1^43^20^53va^% dixi|eron le. señor. bie sabes qla primera vez | vjnjemos A conprar çiuera: x12^00ALB^1^43^21^53va^% & conte|çio q asi como llegamos al primero me|son fuemos a abrir nros costales & | el dinero de cada vno estaua enla boca | de su costal. digo la nra plata por su peso | lo qual traemos en nro poder x12^00ALB^1^43^22^53va^% & avn | dos tato djnero traemos pa conprar | çiuera no podemos saber qien nos pu|so nro dinero en nros costales x12^00ALB^1^43^23^53va^% dixo | les paz sa con vos no ayades mjedo q | el vro dios q es dios de vro padre algu | dinero de algunos q estaua escondido en | la çiuera q lleuastes acarreo q lo lleua|sedes vos otos en vros costales ca el | vro dinero & plata sin dubda yo lo to|me & sacoles Asimeon: x12^00ALB^1^43^24^53va^% & asi como | entraron en casa de joseph diero les | agua pa lauar s pies & diero les çe|uada pa s asnos: x12^00ALB^1^43^25^53va^% & ellos toujeron | presto el presente en tanto q venja el | joseph asestear ca aujan oydo dezjr q | ende aujan de yantar: x12^00ALB^1^43^26^53va^% & asi como ent | joseph en casa metiero cosigo el pre|sente q le trayan & omjllaron sele A | trra: x12^00ALB^1^43^27^53va^% & demandoles si estauan sanos | & dixo por dios esta sano el vro pa|dre viejo q dixestes q tenjades es | avn bjuo: x12^00ALB^1^43^28^53va^% dixero sano esta tu sujdor | nro padre avn es bjuo & fincaro los | ynojos & omjllaronsele: x12^00ALB^1^43^29^53va^% & alço s | ojos & vjo a benjamjn su hermano fijo | de su madre & dixo qujçab es este el | vro hermano menor q [me] aujades dicho | & dixole dios te de su graçia el mj fijo: | x12^00ALB^1^43^30^53vb^[fol. 53v-b] % & corrio apriesa joseph [qd comota sut viscera ei sup fre suo.] por quanto se | enfinjo enel ençendimjento dela mj|sericordia q ouo desu hermano. & busco | do llorase & entrose enla rrecamara & | lloro ende: x12^00ALB^1^43^31^53vb^% & lauo su cara & sallo & to|mo esfuerço consigo & mando poner | mesa: x12^00ALB^1^43^32^53vb^% & pusieron le mesa a el en su ca|bo & pa ellos ensu cabo & pa los egip|çianos q comjan co el por si: ca non | aujan costubre los egipçianos de com|er co los judios pan q lo aujan por abo|reçençia los egipçianos: x12^00ALB^1^43^33^53vb^% & asentaron | se delante el el mayor como mayor & | el menor como menor & maraujllaronse | los uarones vnos co otos: x12^00ALB^1^43^34^53vb^% & dioles | presentes & pujo el presente de benjA|mjn mas q el presente de njnguno de | ellos çinco tanto & beujeron & enbria|garonse conl gasajado: x12^00ALB^1^44^1^53vb^% & mando asu | mayordomo diziendole faz fenchir los | costales de estos oms de çiuera quanto pu|dieren lleuar. & pon el dinero de cada vno | en la boca de su costal: x12^00ALB^1^44^2^53vb^% & aqlla mj copa | de plata [singular] pornas enla boca del costal del | menor & ta bien el dinero q montare su | çiuera & fizolo segu glo dixo joseph: | x12^00ALB^1^44^3^53vb^% & como la mañana aclaro ellos fuero | desenpachados & enbjados ellos & sus | asnos: x12^00ALB^1^44^4^53vb^% como ellos salleron dela çib|dat no yuan lueñe dixo joseph al su | mayordomo ve apersegujr aqllos oms | & asi como los alcançares diles asi por | q pechastes mala por buena: x12^00ALB^1^44^5^53vb^% furtas|tes aqlla copa con q mjseñor beuja con | la qual vsa puar si son ladrones los q | viene asu casa como qen no cura della | & casi q como por manera de adeujnan|ça dize los q son ladrons sin dubda q | auedes fecho mala cosa: x12^00ALB^1^44^6^53vb^& asi como los | alcanço dixoles lo por estas mjsmas pa|labras x12^00ALB^1^44^7^53vb^dixeronle señor pa q dizes | tales cosas como estas q escusado es & | dios non [lo] mande q nos fiziesemos lo | tal: x12^00ALB^1^44^8^53vb^% ca el dinero q fallamos en la boca | de nros costales te tornauamos desde | trra de canaan & como aujamos de furtar [fol. 54r-a] de casa de tu señor plata o oro: x12^00ALB^1^44^9^54ra^% en po|der de qual qier de t sieruos [q se fallare] muera | & avn nos otos q seamos catiuos de | mj señor x12^00ALB^1^44^10^54ra^dixoles el. bie asi es la | rrazon como vos otos dezydes aql qlo | toujere sea mj catiuo. & vos seredes lib|res: x12^00ALB^1^44^11^54ra^% & tomaron apriesa & puso cada | vno su costal en suelo & abrio cada vno | la boca de su costal: x12^00ALB^1^44^12^54ra^% & començo acatar | & escodrinyar del mayor començo & en | el menor acabo & fue fallada la copa en | el costal de benjamjn: x12^00ALB^1^44^13^54ra^% & rronpieron | los [s] paños & tornaron acargar s car|gas en somo de s asnos & bolujeron | se ala cibdat x12^00ALB^1^44^14^54ra^% & entraron juda & sus | hermanos en casa de joseph & avn esta|ua ende joseph & echaronse antl en trra: | x12^00ALB^1^44^15^54ra^dixoles joseph q es esto q auedes fecho | & vos no sabjades q vn tal como yo q [q sit similis mei in | augurandi] | puase [adeujnase] los oms x12^00ALB^1^44^16^54ra^% dixo juda q podemos | fablar o q nos podemos justificar ya | fallo & se rrecordo dios delos pecados | de nos otos t sieruos he nos aquj ca|tiuos de mj señor asi nos otos como el | q en su poder fue fallada la copa x12^00ALB^1^44^17^54ra^% di|xo escusado es amj de esto fazer po q | aql q fue fallada la copa en su poder el | sea mj catiuo & uos otos yd vos apaz | a vro padre: | x12^00ALB^1^44^18^54ra^{#r % de como fablo ju|da a joseph fasta q se ouo de faze | conosçer co ellos & como troxiero | a jacob e | carros} | Allegose ael | juda & dixo | plegate señor q yo | aya vn poco de avdie|çia co mj señor & non | ayas yra de tu sieruo | q tan grande eres como el rrey farao: | x12^00ALB^1^44^19^54ra^señor tu demandaste at sieruos di|ziendo tenedes padre o hermano: x12^00ALB^1^44^20^54ra^% & | nos dixemos amj señor como tenja|mos vn padre viejo & vn su fijo q ouo | seyendo viejo & como auja muerto ot | su hermano & auja el quedado singular | de su madre & ql su padre auja por esto to|mado con el qrençia: x12^00ALB^1^44^21^54ra^% & tu dixeste a | t sieruos trahed me lo aca ca yo lo qie|ro veer & poner mjente enl: x12^00ALB^1^44^22^54ra^% dixe||mos [fol. 54r-b] te señor q no podia dexar este mo|ço asu padre ca no era dubda q si de|xase al padre q moriria. x12^00ALB^1^44^23^54rb^% & tu dixes|te at sieruos asi si no vjnjere vro he|mano el menor co vos otos no pare|scades mas ant mj: x12^00ALB^1^44^24^54rb^% & asi como fu|emos al tu sieruo nro padre contamos | glo por la uja q nos lo dixeste x12^00ALB^1^44^25^54rb^tor|no nos dezjr nro padre q bolujesemos | ale mercar alguna çiuera: x12^00ALB^1^44^26^54rb^% & dixemos | le en q no podiamos yr amenos q nos | diese nro hermano el menor pa venjr | con nos diziendo asi amjgo no podem|os paresçer ant aql ome si nro hermano | el menor non va con nos: x12^00ALB^1^44^27^54rb^% & rrespondio | nos el tu sieruo mj padre & dixo bien | sabedes q dos fijos pario de mj mj mu|ger x12^00ALB^1^44^28^54rb^& sallo el vno de çerca de mj & magi|no q lo arrapo alg anjmalia o spiente | pues q fasta agora jamas non lo vy | x12^00ALB^1^44^29^54rb^% & q me tomedes este ot de mj cara & | auenjr le ha alguna ocasion & faredes | manra q muera con mala postremeria: | x12^00ALB^1^44^30^54rb^% pues agora quando yo fuere amj pa|dre & non leuare al moço comjgo & el | tiene su alma pegada consu alma deste | moço: x12^00ALB^1^44^31^54rb^% & como vjere q non va el mo|ço morra por tal q tus sieruos faran | entrar enla fuessa [al infierno] la postremeria & ca|nas de nro padre co mal & pesar: x12^00ALB^1^44^32^54rb^ca | señor yo fie este moço de poder de mj | padre diziendo asi si yo non telo troxi|re q yo ternja de mj padre pecado [algunos romançan seria descomulgado] tod | sienpr: x12^00ALB^1^44^33^54rb^% agora señor plegate q este | yo en logar deste moço [por] catiuo de mj | señor & este moço vayase co s herma|nos: x12^00ALB^1^44^34^54rb^% ca como yria yo amj padre sy | el moço non fuese comjgo o como verie | yo el mal q por ende vjnjese & alcança|se amj padre: x12^00ALB^1^45^1^54rb^% & non pudo joseph so|frir la rrazon por los [q eran] presentes & man|do asi. vazien todos quantos aquj son | fuera & non estouo njnguno presente de | el. quando se fizo conosçer joseph con | s hermanos: x12^00ALB^1^45^2^54rb^% & alço vna boz en llan|to & oyeronlo los egipçianos fasta ta|to q sono en casa de faraon: x12^00ALB^1^45^3^54rb^% dixo asi | joseph as hermanos yo so joseph es avn [fol. 54v-a] mj padre biuo: % & non pudieron s | hermanos rresponder lo por quan|to se turbaron de delante de el x12^00ALB^1^45^4^54va^% di|xo joseph as hermanos allegad | vos aca & allegaron se. dixo joseph | yo sso aql q vendiestes pa egipto: | x12^00ALB^1^45^5^54va^% agora non vos atristedes njn vos | pese por q me vendiestes aquj q | por q vos otos oujesedes vjda me | enbjo dios acolantado de vos otos: | x12^00ALB^1^45^6^54va^% ca non enbargante q ha dos años | començada la fanb enl mundo avn | ay otos çinco años q no auera arar | njn senbrar nj segar: x12^00ALB^1^45^7^54va^% & enbjome | dios acolantado ant q avos otos | por q pudiesedes rremaneçer en | el mundo & por q podades beujr | & auer grand escapamjento x12^00ALB^1^45^8^54va^% ago|ra deuades saber q vos otos. no me | enbjastes aquj saluante dios. & ha | me traydo a estado q so padre de fa|raon & señor de toda su casa & podes|tador en toda tierra de egipto x12^00ALB^1^45^9^54va^% co|rred apriesa & yd amj padre & dezjd | le estas palabras enbjate dezjr | tu fijo joseph asi. sabe q me puso el | señor. q so señor de todos los egip|çianos vente pa mj non te detengas: | x12^00ALB^1^45^10^54va^% & estaras en trra de gosen & esta|ras çerca de mj tu & t fijos & tus | njetos & tus ouejas & t vacas & | quanto toujeres x12^00ALB^1^45^11^54va^% & yo te manter|ne ende q avn qdan çinco años de | fanbre ca otra mete tu peresçeri|as & tu casada & quanto tienes: x12^00ALB^1^45^12^54va^% & | los vros ojos lo veen & de mj herma|no benjamjn q por mj boca yo esto | fablando con vos otos sin njngun | trujaman: x12^00ALB^1^45^13^54va^% & contaredes al mj pa|dre toda la mj onrra q yo tengo en | egipto & todo lo q auedes visto & | yd apriesa & traed me amj padre | aquj: x12^00ALB^1^45^14^54va^% & echose del pescueço de bj|jamjn su hermano & lloro & benja|mjn lloro al tal sobre el cuello de jo|seph: x12^00ALB^1^45^15^54va^% & beso atodos s herman|os & lloro conllos desi començaron | s hermanos de fablar larga mete [fol. 54v-b] conl: x12^00ALB^1^45^16^54vb^% & el apellido & fama sono en | casa de faraon diziendo venjdos [son] los | hermanos de joseph lo qual plogo | afaraon & atodos s caualleros | x12^00ALB^1^45^17^54vb^% dixo faraon ajoseph dy atus | hermanos cargad vras bestias & | lleuad las A tierra de canaan x12^00ALB^1^45^18^54vb^% & to|mad a vro padre & lo de vras casas | & venjd vos pa mj & dar vos he lo | mejor de trra de egipto & comeredes | lo mas mejor de la tierra: x12^00ALB^1^45^19^54vb^% & tu de | ty mjsmo te deues s rrecomendado | de les dezjr asi amjgos tomad de | trra de egipto carros pa vras famj|llas & pa vras mugeres & tomad a | vro padre & venjd vos: x12^00ALB^1^45^20^54vb^% & non aya|des manzilla delas preseas de casa q | lo mejor de toda tierra de egipto vro | es: x12^00ALB^1^45^21^54vb^% & fizieronlo asi los fijos de | isel & dioles joseph carros por man|damjento de faraon & dioles vjanda | & pa la costa del camjno: x12^00ALB^1^45^22^54vb^% co todos | ptio acada vno vn par de paños & | a benjamjn dio trezjentos pesos de | plata & çico pares de rropas: x12^00ALB^1^45^23^54vb^% & | pa su padre enbjo eso mjsmo diez as|nos cargados delo mejor q auja en | egipto & diez asnas cargadas de çi|uera & de pan cozjdo & de otras vitua|llas pa su padre pa el camjno: x12^00ALB^1^45^24^54vb^% & en|bio as hermanos & ptiero de ally | & dixoles conujene q no tomedes qs|tion vnos con otos enl camjno dizj|endo tu lo vendieste mas tu lo vendi|este x12^00ALB^1^45^25^54vb^% & ptieron de egipto & fueron | a trra de canaan a su padre jacob x12^00ALB^1^45^26^54vb^% & | contaro le el fecho diziendole como | avn era bjuo joseph & q señoraua en | trra de egipto & detouose le el mouj|mjento del coraçon & dela calentura | rredental & quedo asi como muerto | ca non glo qujso creer: x12^00ALB^1^45^27^54vb^% & dixero | le quanto les auja dicho joseph & vjo | los carros q enbjaua joseph enq lo | lleuasen & torrno a rrebeujr el spu | de jacob su padre x12^00ALB^1^45^28^54vb^% dixo isrl asaz | grande alegria & gasajado he oy en | q avn es mj fijo joseph bjuo qerolo [fol. 55r-a] yr aueer ant q muera: x12^00ALB^1^46^1^55ra^% & ptio isrl & | todo lo q tenja & vjno abersabe & fizo | ende sacrefiçios al dios de su padre ysaq | x12^00ALB^1^46^2^55ra^% & dixo el señor ajacob q es isrl en la | rreuelaçion dela noche dixole jacob ja|cob & dixo heme: x12^00ALB^1^46^3^55ra^% & dixo yo so el dios | de tu padre no temas de yr a egipto q | grand generaçion te fare ende x12^00ALB^1^46^4^55ra^% yo | desçendere contigo a egipto & yo te al|çare dende & sobjre & joseph te ponera | la mano sobre t ojos: x12^00ALB^1^46^5^55ra^% & ptio jacob | de bersabe & lleuaron los fijos de isrel | ajacob su padre & as famjllas & as mu|geres enlos carros q enbjo faraon pa lo | lleuar x12^00ALB^1^46^6^55ra^% & tomaron s ganados & aue|res q ganaron en tierra de canaan & vj|njero a egipto jacob & toda su genera|çion conl: x12^00ALB^1^46^7^55ra^% s fijos & los fijos de s fi|jos conl s fijas & las fijas de s fijos co | el & toda su generaçion vjnjero conl a | egipto: | x12^00ALB^1^46^8^55ra^{#r % de los nonbres de los | fijos de isrel q vjnjeron a egipto | & del nu|mero de | ellos} | Estos son los non|bres delos fijos | de isrl q vjnjeron a | egipto los quales son est|os q se sigue: % jacob & s fijos. el pri|mo genjto de jacob [es] rrauben: x12^00ALB^1^46^9^55ra^% & los fi|jos de rruben fueron enoch & fallu & | ezdron & carmj: x12^00ALB^1^46^10^55ra^% & los fijos de simo | yamuel & yamjn & ohad & yahin & ço|ar & saul fijo dela cananea: x12^00ALB^1^46^11^55ra^% & los fi|jos de leuj gerson & cahath & marari: | x12^00ALB^1^46^12^55ra^% & los fijos de juda fueron er & onan | & sela & peres & zara & murieron er | & onan en trra de canaan & fuero los | fijos de peres ezron & hamul: x12^00ALB^1^46^13^55ra^% & los | fijos de yssacar tolah & fuua & job & | sjmron x12^00ALB^1^46^14^55ra^% & los fijos de zabulun çered | & elon & yahlael: x12^00ALB^1^46^15^55ra^% estos son los fijos | de lea q pario de jacob enla canpjña de | aram & a djna su fija del asi q son tod|as las almas de s fijos & fijas tre|ynta & tres: x12^00ALB^1^46^16^55ra^% &los fijos de gad çifi|on & aguj sunj & esbon eri & arodi & | areli x12^00ALB^1^46^17^55ra^% & los fijos de aser ymna & ys|ua & ysuj & baria & heber & malchiel. | x12^00ALB^1^46^18^55ra^% estos son los fijos de zilpa la q dio | laban a lea su fija & pario estos de [fol. 55r-b] jacob diez & seys almas x12^00ALB^1^46^19^55rb^% los fijos | de rrahel muger de jacob yoçef & bjn|jamjn: x12^00ALB^1^46^20^55rb^% & fue nasçido a josep en trra | de egipto estos fiios los quales pa|rio de el asnath fija de potifera el | menjstro de alixandria a manasse & | a efraym: x12^00ALB^1^46^21^55rb^% & los fijos de benjamjn | bela & beher & asbel gera & naaman | ehi & rros mupjm & hupjm & ard: | x12^00ALB^1^46^22^55rb^% estos son los fijos de aser q pario | de jacob por todos fueron catorze | x12^00ALB^1^46^23^55rb^% & los fijos de dan husim x12^00ALB^1^46^24^55rb^% & los | fijos de naphtalyn yahçael & gunj & | yeçer & sillem: x12^00ALB^1^46^25^55rb^% estos fueron los | fijos de bilha la q dio laban a rrahel | su fija & pario a estos de jacob q fue|ron siete almas: x12^00ALB^1^46^26^55rb^% asi q todas las al|mas q vjnjeron con jacob a egipto a|qllos q salleron de s lomos amenos | delas mugeres delos fijos de jacob asi | q por todos monta sesenta & seys al|mas: x12^00ALB^1^46^27^55rb^% & dos fijos de josep q le nasçi|eron en egipto asi ql numero de to|das las almas q vjnjero co jacob A | egipto son setenta: | x12^00ALB^1^46^28^55rb^{#r % de como vjdo | joseph a jacob su padre & de como | vieron los hermanos de jacob A | faraon & de como vjno jacob a fa|raon:} | Jacob enbjo adelante | del ajoseph pa qle mostra|se a trra de gosen & se fuese | a trra de gosen x12^00ALB^1^46^29^55rb^% & man|do ensellar joseph su caualgadura | & sallo a rresçebjr a isrl su padre a gose | & parosele delante & echose en somo | de su cuello & lloro estando asi en su cu|ello x12^00ALB^1^46^30^55rb^% dixo isrl ajoseph siqiera me | muera agora pues q tengo vista tu | cara & q eres avn bjuo: | {#i % figura de jacob como estaua | echado sobrel cuello de | josep:} | x12^00ALB^1^46^31^55va^[fol. 55v-a] % dixo josep asu padre & alos de su | casa & asus hermanos qero yr & con|tar le afaraon & le dezjr como mjs | hermanos & la casa de mj padre q esta|uan en trra de canaan me vjnjeron | x12^00ALB^1^46^32^55va^% & dezjr les he estos oms son pastor|es de ouejas de pat de tener ellos mu|cho ganado & s ouejas & sus vacas & | todo lo q tenjan troxieron: x12^00ALB^1^46^33^55va^% pues | tened concertado q llamando vos fa|raon & vos dixere q son vros aferes | x12^00ALB^1^46^34^55va^% q digades asi. señor oms de ganado | son t sieruos desde q eramos moços | fasta agora por tal q estedes & more|des en trra de gosen ca deuedes saber | q los egipçianos aborreçen todos los | q son pastores de ouejas % dize aquj | la glosa q los egipçianos ala sazon q | non comjan carrne nj consintian ente | si ome q degollase rres ouejuna por la | vja q al dia de oy costunbran los de jn|dia % & aborresçen los pastores | por q beuen la lech dellas q ellos no | comen nj beue cosa q salga de cosa | bjua: x12^00ALB^1^47^1^55va^% & fue joseph & dixo afaraon | señor mj padre & mjs hermanos q | estauan entrra de canaan me son venj|dos los quales estan en trra de gosen | x12^00ALB^1^47^2^55va^% & pieça de s hermanos tomo fasta | çinco de ellos E leuolos ant fara|on: x12^00ALB^1^47^3^55va^% dixo faraon as hermanos q so | vros aferes & dixeron le señor somos | pastores de ouejas asi nos como nro | padre x12^00ALB^1^47^4^55va^% & señor vjnjemos morar en | esta trra ca no podiamos fallar pas|to pa nro ganado por la grand fan|bre q es en trra de canaan & agora ple|gate q asentemos en trra de gosen: | x12^00ALB^1^47^5^55va^% dixo faraon ajoseph pues q tu pa|dre & t hermanos vjnjero x12^00ALB^1^47^6^55va^tu te tiens | la trra de egipto en lo mejor de la | trra los asienta estense en trra de go|sen & si sabes q ay enllos algos oms | de bien [industros] faz los q sean mayorales de | mj ganado: x12^00ALB^1^47^7^55va^% troxo eso mjsmo joseph | asu padre & paro lo ant faraon & sa|luo & bendixo jacob a faraon: x12^00ALB^1^47^8^55va^% pregu|to faraon ajacob q le dixese quantos [fol. 55v-b] años auja: x12^00ALB^1^47^9^55vb^% rrespondio jacob a farao | los años q yo he vesqujdo son çiento & | treynta años pocos & malos han seydo | los años de mj vjda & no alcançaron a | los años q bjujero mjs parietes por la | via q vjsqujeron: x12^00ALB^1^47^10^55vb^% & bendixo jacob A | faraon & sallose de delante faraon: | x12^00ALB^1^47^11^55vb^% & asento joseph asu padre & as her|manos & dioles heredades en trra de | egipto enlo mejor dela trra lo qual es | trra de rraamçes segu glo mando farao: | x12^00ALB^1^47^12^55vb^% & mantouo joseph asu padre & as | hermanos & a toda la casa de su padre | de pan qnto pudieron comer [la familia]: | x12^00ALB^1^47^13^55vb^{#r % de | como tomo joseph toda la plata de | trra de egipto | & como saco | el qujnto | pa el | rrey:} | E non aujen|do pan entoda | aqlla trra ca era | fuerte fanbre en | trra de canaan mucho ademas & | andauan desuariados los de trra de egi|pto & de trra de canaan con la fanbre: | x12^00ALB^1^47^14^55vb^% & rrecogio en si joseph toda la plata | q se pudo auer en trra de egipto & en | trra de canaan por la çiuera q del conpra|uan & leuo joseph toda la plata acasa | de faraon: x12^00ALB^1^47^15^55vb^% & asi como fue atamada | de dar laplata de trra de egipto & de trra | de canaan tornaron todos los egipçia|nos ajoseph diziendole danos pan por | q qeres q muramos aquj ant t ojos q | ya non ay plata x12^00ALB^1^47^16^55vb^% dixoles joseph dat | me vros ganados ca yo vos dare pan | por vros ganados pues dezjdes q es | ya atamada la plata: x12^00ALB^1^47^17^55vb^% & troxieron | s ganados ajoseph & dioles josep pa | por los cauallos & por el ganado oue|juno & vacuno & por los asnos & ma|touolos de pan en aql año por s ga|nados: x12^00ALB^1^47^18^55vb^% & como cunplio aql año tor|naron ael al año sigujente [segundo] & dixero le | señor publico es q se atemo la plata: | & el ganado & las bestias tu te lo tie|nes señor non nos ha quedado saluo | nros cuerpos & nras trras: x12^00ALB^1^47^19^55vb^% por q qe|res q muramos podiendo nos acorrer | asi nos como nras tierras conpranos | anos & a nras tierras por pan & seremos [fol. 56r-a] nos & nras trras catiuos de faraon & | la trra non se yermara: x12^00ALB^1^47^20^56ra^% & conpro jo|seph todas las tierras delos egipçia|nos pa faraon ca por la gran fanbre | q oujeron vendiero cada vno su can|po por qlos suelos quedaron de fara|on: x12^00ALB^1^47^21^56ra^% & al pueblo fizo passar de vnas | villas en otras desde comjenço del | rregno fasta la fin del: x12^00ALB^1^47^22^56ra^% po la | trra delos saçerdots [&] menjstros no conp | por quanto ellos aujan rraçion | del rrey & comjan s rraçiones q les da|ua faraon por tanto non oujeron por | q vender s tierras: x12^00ALB^1^47^23^56ra^% dixo joseph a | la gente al dia de oy vos tengo conpra|dos avos otos & avras tierras pa fa|raon he vos aquj simjente & senbrad | la tierra: x12^00ALB^1^47^24^56ra^% & sa al venjr delos frutos | q dedes el qujnto a faraon & las qtro | pats seanse vras pa senbrar las ti|erras & pa vro comer & los de vra ca|sa & vras famjllas: x12^00ALB^1^47^25^56ra^% dixero le dado | nos as la vjda pues te oujemos señor | en graçia & seremos catiuos de farao: | x12^00ALB^1^47^26^56ra^% & puso este fuero joseph en tierra | de egipto q diesen a faraon el qujnto | po la trra de los cligos no conpro aqe|llo ta sola mente non quedo de farao: | x12^00ALB^1^47^27^56ra^% & asento isrl en trra de egipto en ti|erra de gosen & arraygaron se ende & | cresçieron & multlipicaron enlla: | x12^00ALB^1^47^28^56ra^{#r % de como enfermo jacob & de los | años q bjujo en trra de egipto & de | como conjuro a josep q le ente|rrase en | trra de | canaan:} | Biujo jacob en | trra de egipto | diez & siete años | & todo lo q bjujo jaco fue | çiento & quarenta & si|ete años x12^00ALB^1^47^29^56ra^% & allegaron se los dias | de isrl pa morir & llamo al su fijo jo|seph & dixole si yo esto en grado en | t ojos Ruegote q pongas tu ma|no juso de mj anca aq me fagas tu | tato bien & meçed & verdat q me | non entierres en egipto: x12^00ALB^1^47^30^56ra^% & faz tu | manra como yaga co mjs parients | & lleuame de egipto & entierrame [fol. 56r-b] do ellos son enterrados & dixo le | yo fare lo q me mandas: x12^00ALB^1^47^31^56rb^% dixo ju|rame lo & juro glo & omjllo isrl en | cabo del lecho dando adios graçias: | x12^00ALB^1^48^1^56rb^[xlviijº] % & apres desto dixeron le ajoseph | sabe q tu padre es enfermo & tomo | s dos fijos co el amanasse & aefra|ym: x12^00ALB^1^48^2^56rb^% dixero otrosi ajacob tu fijo | joseph te vjene veer & tomo ensi es|fuerço isrl & asentose en la cama: | x12^00ALB^1^48^3^56rb^% dixo jacob a joseph el todo podero|so dios se me apareçio enluz en trra | de canaan & bendixome x12^00ALB^1^48^4^56rb^% & dixome | asi yo te multiplicare & fare pujar | & te dare en estado q salga de ty co|llaçiones de gentes & dare esta tie|rra atu generaçion en pos de ty de ju|ro de heredat [posession por | sienpre]: x12^00ALB^1^48^5^56rb^% & deues saber q | estos dos fijos q te naçieron en trra | de egipto ant q yo vjnjese aty de | trra de canaan q son mjos & q efraym | & manasse q me sean en rrazo dela he|rençia asi como rruben & simon q son | los mjs fijos mayores: x12^00ALB^1^48^6^56rb^% & los otos | fijos q despues destos te nasçiero o | nasçieren tuyos se sean digo q here|den abueltas de s hermanos q son ef|raym & menasse: x12^00ALB^1^48^7^56rb^& bie deues saber q | no me deues pechar el enterramjento | de tu madre rrahel ca vjnjendo yo de pa|dan aram [mesopotania] murio subjtamente rrahel po | tal qla no pude leuar a enterrar do en|terre alea ca murio en trra de canaan | en quanto vna obrada de tierra ala en|trada de efrath & enterrela y enl camj|no de efrath la cual efrath es betlem: | x12^00ALB^1^48^8^56rb^% & ataleo isrl alos fijos de joseph | & dixo qen son estos: x12^00ALB^1^48^9^56rb^% dixo joseph a | su padre mjs fijos son. los quales me | dio el señor dios aquj & dixo dame | los aca & bendezjr los he: x12^00ALB^1^48^10^56rb^% & los ojos | de isrl estaua cansados dela vegedat | no podia veer & allego glos & beso | los & abraçolos x12^00ALB^1^48^11^56rb^dixo isrl a joseph | nuca te magine veer & ha me mostra|do el señor a ty & a tu generaçion: x12^00ALB^1^48^12^56rb^% & | saco glos joseph dentre s pierrnas | & omjllose a suelo: x12^00ALB^1^48^13^56rb^% tomo los joseph [fol. 56v-a] a anbos dos a efraym enla su mano de|recha q vjnja ala sinjestra de isrl & A | manasse en su sinjestra q se fazia ala | derecha mano de isrl & allego glos | x12^00ALB^1^48^14^56va^% & tendio isrl su mano derecha & puso | la sobrela cabeça de efraym el qual es | el menor & puso la man derecha sobre | la cabeça de manasse & [comutan manum] bien paro mje|tes co s manos q manasse era el ma|yor dellos: x12^00ALB^1^48^15^56va^% & bendixo ajoseph & | dixole aql dios qlos mjs padres an|doujeron en su sujçio conujen saber | abraham & ysach aql dios q me goue|no desde q yo so enl mundo: x12^00ALB^1^48^16^56va^% aql angl | q me rredjmjo de todo mal el qual saco | a isrl de egipto ant de tpo bendiga | a estos moços & mj apellido & nobre | se tome enllos conujen saber q isrel | se apellida efraym & se apellide enllos | eso mjsmo el nobre de mjs padres ab|ram & ysach & multipliquen asi como | los pesçes enl mundo: x12^00ALB^1^48^17^56va^% & veyendo | joseph q ponja su padre la su man de|recha sobre la cabeça de efraym peso | le & soleuanto la mano desu padre. A | tirar la desobre la cabeça de efraym & | poner la sobre la cabeça de manasse: | x12^00ALB^1^48^18^56va^% dixo joseph al su padre señor non es | asi como magujnas q este ot es el ma|yor pon le tu man derecha ensu cabeça: | x12^00ALB^1^48^19^56va^% & su padre non qujso & dixo fijo bj|en se bie se q tan bien ese sera multy|plicado de pueblos & pujara asaz pero | su hermano el menor cresçera mas q | el & pujara por tal vja q la su generaçi|on sa mas alleneras & de mas gente: | x12^00ALB^1^48^20^56va^% & bendixolos en aql dia & dixo en | vos otos se bendiga isrl & digan qndo | oujeren de bendezjr a algu asi faga te | el señor tal como efraym & como ma|nasse & puso a efraym ensta bendiçio | ante q amanasse: x12^00ALB^1^48^21^56va^% dixo isrl ajoseph | yo muerto so po dios sa co vos otos | & vos tornara ala tierra de vros pari|entes: x12^00ALB^1^48^22^56va^% & yo te do vna pate auanta|jada mas q at hermanos en la tie|rra q se ganara [q tulli] de mano del emori co | espadas & con arcos % et emento aquj [fol. 56v-b] al emori por s el mas rrezio delas | siete gentes q aujan de costreñjr & | conqujstar: | x12^00ALB^1^49^1^56vb^{#r % del apçebjmjento | q fizo jacob as fijos de lo q les | auja de conteçer en la fin de los di|as:} | Llamo jacob as fijos & | dixo allegad vos & contar | vos he lo q vos ha de conte|çer en los postrimeros dias: x12^00ALB^1^49^2^56vb^% & alle|gad vos & apañad vos los fijos de | isrl & escuchad a isrl vro padre: | x12^00ALB^1^49^3^56vb^{#i % figura de rruben & su pendon | es vnos dos njños de cara vno | co ot} | Ruben mj primo genjto ers | & mj fuerça & prinçipio de | mj fortaleza [doloris mei] bastante tu | eras de s enalteçido & s enforteçido [en impio] | x12^00ALB^1^49^4^56vb^% po por q fueste ta ligero como es | [la] agua no aueras esta ventaja por q | subieste al lecho de tu padre desde | entonçe q esta descortesia fizieste | el mj estrado se alço: | x12^00ALB^1^49^5^57ra^{#i figura de simon & supendon es vn | casti|ello: | figura de leuj & su pendon es vn sa|cerdote rreuestido co vn blago en su | mano} [fol. 57r-a] Simon & leuj son hermanos s | armas dellos son armas de agra|ujo contra aqllos q se les some|tieron x12^00ALB^1^49^6^57ra^% enl su secreto plega a dios q | non ente mj anima njn ens juntame|tos non sea vna dellos mj onor pues | q co su saña mataron ome & en sesiego | arrencaron & rronpieron el muro: | x12^00ALB^1^49^7^57ra^% maldita sea la su saña ta fuerte es | & la su yra tan dura es yo los ptire en | jacob & los esparzire en isrl [al pie dela letra]: qier tan|to dezjr q non aueria la erençia en la ti|erra de pmjsion vno cabo ot q dos malas | psonas non esta en rrazon q sean ljn|deros njn menos vezjnos: & asi fue al | ptir dela tra q [la] no oujero çerca vno de [oto:] | x12^00ALB^1^49^8^57ra^{#i % figura de juda co su pendon enl figu | de vn leon coronado & luego lo q le | dixo el padre:} | Juda tu loar te han los tus | hermanos la tu mano sera | en la çeruiz de tus enemigos | adoraran ati los fiios del tu padre | x12^00ALB^1^49^9^57ra^% leonçete pequeño & desy leon es juda | dela preda del mi fiio te alçaste onojara | & yazera asy como leon & como leona | quíen lo leuantara: x12^00ALB^1^49^10^57ra^% non se tirara el | sceptro de juda nin el (nin el) dux dela | su ancha fasta q uenga el q tien de seer | enbiado [sylo] al qual se allegaran las gentes: | x12^00ALB^1^49^11^57ra^% ligara ala vid el su pollino & al sarmi|ento el fijo de su asna lauara con vino | el su vestido & con sangre de vuas la su | cobertura: x12^00ALB^1^49^12^57ra^% bermejos ojos mas q vjno [fol. 57r-b] & blancos dientes mas q leche: | x12^00ALB^1^49^13^57rb^{#i % figura de zebulun & la figu | de su estandarte es vna nao:} | Zebulon enl puerto de mares | morara & sienpr estara enl | puerto do aportan las na|os & llegara la fin del su puerto fas|ta çidon: | x12^00ALB^1^49^14^57rb^{#i % figura de yssacar & en su estan|darte figurado vn asno:} | Issacar es asno de buenos hu|esos q [yaze entre los terminos] se puede echar co la | carga & leuantar se co ella: | x12^00ALB^1^49^15^57rb^% & asi como vjo q era bie el folgar & la | tierra q era vjçiosa & acordo de parar | el onbro al afan & seer tributarios: | pone la glosa q. asi as comarcanos | como alos rreyes judios s hermanos | por q no le diesen guerra njn les fi|ziesen yr. en hueste abueltas delos | otos s hermanos q les eran tributarios: | x12^00ALB^1^49^16^57va^[fol. 57v-a] {#r % figura de dan & su pendon oms a | gujsa de vn culebro co alas de agila | & de la otra pat vna agujla:} |Dan judgara su pueblo | asy como vno de los q | son tribos de isrl: x12^00ALB^1^49^17^57va^% | sera dan asi como cu|lebro en camjno & asi | como mordedor en camjno el qual | muerde los toujellos de los cauallos | por tal q cayese el su caualgador aça|ga: x12^00ALB^1^49^18^57va^ala tu saluaçion espero señor: | x12^00ALB^1^49^19^57va^{#i figura de gad & en su estandarte A | manera de oms armados como hues|te:} | Gad fonsado verna sobrel | po el lo vençera ala pos|tremeria: [otros romancan | gad cabdillo nos acabilladara. & | el acabilladara ala postre] x12^00ALB^1^49^20^57vb^[fol. 57v-b] {#i % figura de aser & su estandar|te es figura de vn[a] oljua:} | Aser sera su tierra de mucho | pan & gruesso & en su trra | auera viçios de rrey: | x12^00ALB^1^49^21^57vb^{#i figura de naftaly & su estandarte | vna çierua:} | Naftalin sera asi como çie|ua suelta corredera & di|ra dichos rretoricados: x12^00ALB^1^49^22^58ra^[fol. 58r-a] {#i figura de joseph en su estandarte | q es el tribo de efraym vn buey:} | A joseph: fiio cresçiente es joseph | fiio creçiente q sobre pu|ja el ojo otros romançan fu|ente: las fiias faze cresçer. | en somo del castillo [muro]: x12^00ALB^1^49^23^58ra^% pusieron por | fiel la su fiel & lançauan ally los va|llesteros: x12^00ALB^1^49^24^58ra^% & con todo esto estouo en | fortaleza el su archo & touo rrezjas ma|nos [& dessoluieron se s manos] & braços de pt de la mjsericordia [manos] | de aql dios poderoso de jacob & de ally | se gouerno la piedra de isrl x12^00ALB^1^49^25^58ra^% el | q es dios de tu padre te ajude & el q | es dios abondoso te bendiga bendi|çiones de los çielos desuso bendiçions | delos abjsmos q estan de baxo ben|diçiones de tetas & de vulua x12^00ALB^1^49^26^58ra^% las | bendiçiones de tu padre multipliquen | en somo de las bendiçions de mjs pa|rientes & q alcançen fasta el seña|lamjento de las cuestas antiguas [eternas] & | sean & vengan estas bendiçiones a | la cabeça de joseph & al çelebro del q | es corona de s hermanos: [nazarei int fras] | x12^00ALB^1^49^27^58rb^{#i % figura de benjamjn & su estandarte | tiene figura de vn lobo:} [fol. 58r-b] Benjamjn asi como lobo arra|para por la mañana comera | preda & ala noche partira el | espojo: x12^00ALB^1^49^28^58rb^% todos estos son | los tribos de isrl q son doze & esto | es lo qles dixo su padre & dio acada | vno dellos su bendiçion segu [lo] q les con|ujnja les bendixo: x12^00ALB^1^49^29^58rb^% & encomendoles | & dixo les asi yo me acogo al mj pu|eblo enterrad me co mjs parientes en | la cueua del canpo de efron el hiti: | x12^00ALB^1^49^30^58rb^% en la cueua doblada q esta apar de | mamre en trra de canaan lo qual co|pro abraham aql canpo de efron el | hiti pa enterramjentos x12^00ALB^1^49^31^58rb^% ende ente|rraron a abrahan & a sarra su muger | ende enterraron a ysach & a rrabecha su | muger & ende enterre a lea: x12^00ALB^1^49^32^58rb^% la qual | conpra del canpo fue con la cueua q tenja | conprado de los fijos de het: x12^00ALB^1^49^33^58rb^% & asi co|mo atamo jacob de rrecomendar esto a | s fijos encojo s pies en la cama & mu|rio subjta mente sin dolor nj dolençia & | acogio se as pueblos x12^00ALB^1^50^1^58rb^[l] % echose josep | sobre la cara de su padre & lloro sobrel | & lloro sobrel: & besolo: x12^00ALB^1^50^2^58rb^% & mando | joseph alos s sujdores alos fisicos q | balsamen asu padre & balsamaron los | fisicos a isrl: x12^00ALB^1^50^3^58rb^% & fizieron le onrra qua|renta dias q asi acostubrauan fazer a | todos los balsamados & lloraro le los | egipçianos setenta dias: x12^00ALB^1^50^4^58rb^% & asi como | pasaro los dias de su llanto fablo josep | co los de casa de faraon diziendoles sy | yo fallar graçia en vros ojos Ruego vos | q digades esto a faraon: x12^00ALB^1^50^5^58rb^% en como mj | padre me conjuro diziendome enla mj | fuessa q yo caue pa mj en trra de canaan | ende me entierra por tato q qero plazj|endole yr a enterrar amj padre & torr|nar me: x12^00ALB^1^50^6^58rb^% dixo faraon ve & entierra A | tu padre & cunple tu juramento x12^00ALB^1^50^7^58rb^% & | fue joseph a enterrar asu padre & fue|ron co el toda la caualleria de faraon | & los ancianos desu casa & los ancianos | de toda tierra de egipto x12^00ALB^1^50^8^58rb^% & toda la ca|sa de joseph & s hermanos & la casa desu | padre po s famjllas & s ouejas & s va|cas [fol. 58v-a] dexaron en trra de gosen: x12^00ALB^1^50^9^58va^% & fueron | con el cauallerias de grandes caualleros | & era la hueste grande mucho: x12^00ALB^1^50^10^58va^% & lle|garon a vn logar q llaman era del can|bron q es allende del jordan & fiziero | ende grandes lamentaçiones ademas | & fizo guardar setanario de dias & | llorolo & estouo lloroso siete dias: | x12^00ALB^1^50^11^58va^% & veyendo los cananeos moradors | de tierra de canaan este llanto en aqlla | era del canbron & dixero grand llanto | es este q fazen los egipçianos por | tanto ouo nonbre este logar abel mjsra|ym q tato qer dezjr como llanto delos | egipçianos fasta el dia de oy la qual | villa es allende del jordan: x12^00ALB^1^50^12^58va^% & fizie|ron s fijos co jacob por la vja q les | el mando: x12^00ALB^1^50^13^58va^% & lleuaro lo s fijos a | trra de canaan & enterraro lo enla cu|eua doblada la qual conpro abraham | el canpo de efron el hity q esta çerca | de mamre: x12^00ALB^1^50^14^58va^% torrno se joseph a egipto | el & s hermanos & quantos fueron | conl a enterrar A su padre desq lo el | ouo enterrado: x12^00ALB^1^50^15^58va^% & como vjero los | hermanos de joseph q era su padre | muerto dixeron asi qujçab nos qrra | guardar mal qujsta joseph & nos rre|torrna[ra] A pagar qnto mal le adelanta|mos: x12^00ALB^1^50^16^58va^% & rrecomendaro se ajoseph | diziendole tu padre nos mando ant | q muriese qte dixesemos asy de su pte: | x12^00ALB^1^50^17^58va^yo te Ruego q perdones el yerro & | pecado de t hermanos no enbargan|te q asaz mal te acolantaron po yo te | rruego q pdones el yerro delos sieruos | del dios de tu padre & tomose a llo|rar joseph entato q ellos glo estaua | diziendo: x12^00ALB^1^50^18^58va^% & luego ot si fueron | s hermanos & echaro se delantel & | dixeron he nos aq por t catiuos: | x12^00ALB^1^50^19^58va^% dixoles joseph no ayades temor | q yo adios temo & yuso de su temor | bjuo: x12^00ALB^1^50^20^58va^% & no enbargant q vos lo | maginastes contra mj mal dios lo | magino bien afin q biujesen en tal | tpo como oy tanta gente: x12^00ALB^1^50^21^58va^% & por en|de no ayades mjedo yo vos gouerna|re [fol. 58v-b] a vos otos & a vras famjllas & consso|lolos & fablo les bien a su voluntad | x12^00ALB^1^50^22^58vb^% & moro joseph en egipto el & la ca|sa de su padre & bjujo joseph çiento & | diez años x12^00ALB^1^50^23^58vb^% & vjo joseph de efraym | fijos terçeros & eso mesmo los fijos | de mahir fijo de manasse nasçieron | en los braços de joseph: x12^00ALB^1^50^24^58vb^% dixo joseph | as hermanos yo morire & dios sin | dubda rrecordar sea de vos & vegitar | vos ha & lleuar vos ha desta tierra | ala tierra q juro a abram & a ysach & a | jacob: x12^00ALB^1^50^25^58vb^% & conjuro joseph alos fi|jos de isrl diziendo pues se rrecorda|ra [dios] de vos & vegitara q lleuedes mjs | huesos de aquj: x12^00ALB^1^50^26^58vb^% & murio josep de | edat de çiento & diez años & fue bal|samado & puesto en vn ataud en | egipto: | {#r % aquj se cunple el primero libro de | los çinco libros de la ley de moy|sen el qual ha nonbre genesi & es | el numero de los versos deste lib | mill & qujnjentos & treynta & qt | % deo graçias} x12^00ALB^2^1^0^59ra^[fol. 59r-a] {#r aquj comjença el libro segundo dela | ley el qual ha nonbe en ebrayco va|ele samot & en latin el exodo:} | x12^00ALB^2^1^1^59ra^{#r % delos q vjnjeron co jacob dela | tierra de canaan & delos nonbres de | ellos:} | Estos so | los nonbres | delos fijos de | isrl los q vj|njeron a egip|to con jacob | & cada vno de | ellos vjnjero | co su casa: x12^00ALB^2^1^2^59ra^% | rruben simo | leuj & juda x12^00ALB^2^1^3^59ra^% | yssacar sabulun & benjamjn: x12^00ALB^2^1^4^59ra^dan & | naftalyn gad & aser: x12^00ALB^2^1^5^59ra^% & fueron to|das las almas q salleron dela ancha | de jacob setenta [& cinco] almas con joseph q | estaua en egipto: x12^00ALB^2^1^6^59ra^% & murio joseph | & s hermanos & toda aqlla generaçi|on: x12^00ALB^2^1^7^59ra^% & los fijos de isrl multiplicaro | & mochiguaron & se enfortecieron | mucho ademas & finchose la trra dellos: |  x12^00ALB^2^1^8^59ra^{#r % de como metieron alos fijos de | isrl en sujdunbre & de como man|do faraon alas parteras q mata|sen los nj|ños judi|os:} | E leuantose vn | rrey nueuo en egi|pto q no conosçio a | joseph: x12^00ALB^2^1^9^59ra^% dixo asi a su pue|blo paresçe q este pueblo de isrl son | ya mas & mas rrezios q nos otos |  x12^00ALB^2^1^10^59ra^% daca & argumentemos contra ellos | por tal q non multipliquen ca bien | podra s q aueremos guerra & fazer | se han co nros contrarios & peleara | con nos & echar nos han de la tierra: |  x12^00ALB^2^1^11^59ra^% & pusieron sobrellos mayordomos | q cogiesen dellos pechos por tal de los | apremjar co afanes q se les secase la | espma & no pudiesen engendran & | començo a edeficar dos çibdades con cas|tillos las quales eran pithon & raam|çes: x12^00ALB^2^1^12^59ra^% & mjentra mas les apremjaua [fol. 59r-b] mas multiplicauan & pujauan & los | egipçianos quexauan se co los fijos | de isrl x12^00ALB^2^1^13^59rb^% & dio liçençia alos egipçianos | q apremjasen alos fijos de isrl mas | q deujan en quanto alos otos catiuos: |  x12^00ALB^2^1^14^59rb^% & amargaro les s vidas co suçio | duro faziendo barro & adobes & en les | labrar s labores enl canpo & comun | mente les apremjauan mas de derecho: |  x12^00ALB^2^1^15^59rb^% & mando el rrey de egipto alas dos | pteras judias q la vna auja nonbre | siphra & la segunda puha % & dixoles | asi x12^00ALB^2^1^16^59rb^quando parierdes co las judias | parad mjente enl aguruelo si fuere fijo | matad lo & si fuere fija biua: x12^00ALB^2^1^17^59rb^% las qu|ales pteras oujeron mjedo de dios & | non qujsieron fazer por la uja q les lo | mando el rrey de egipto & dexaua bjuos | los njños: x12^00ALB^2^1^18^59rb^% & mando llamar el rrey | de egipto alas pteras & dixoles porq | fazedes esta cosa q dades vida alos | njños x12^00ALB^2^1^19^59rb^% rrespondiero las pteras a | faraon diziendole señor no son las | mugeres judias como las egipçianas | q las judias dellas son sabias de ellas | son como anjmalias por tal q ante q | llegen a ellas pteras paren por si mes|mas x12^00ALB^2^1^20^59rb^% & fizo mucho bien dios a es|tas pteras por tal q multiplico el | pueblo de isrl & enforteçieron mucho: |  x12^00ALB^2^1^21^59rb^% & por q temjeron las 'pteras de dios | fizo les dios tanto bien q oujero tata | onrra q toujero casas como de grandes | señores otos glosan aquj q faraon | fizo alos judios morar co contasaños: |  x12^00ALB^2^1^22^59rb^% & mando faraon atoda su gente di|ziendoles qualqier fijo q nasçiere de | los judios echadlo enl rrio & la fija | dexaredes auida: x12^00ALB^2^2^1^59rb^{#r % de como anbram | tomo muger & fue engendrado el | moysen & de como fue echado enl | rrio & lo fallo la jnfant fija de fara|on:} | Fue vn ome de casa de | leuj & casose co vna muger | dela generaçion otosi de leuj: |  x12^00ALB^2^2^2^59rb^& conçibio esta muger & pa|rio esta muger vn fijo & vio ella q era | bueno / fermoso & touolo escondido tres me|ses: x12^00ALB^2^2^3^59rb^% & por q no pudo tener lo mas [fol. 59v-a] escondido & tomo vna archa de juncos & | fizo le betun de cal & de pes & puso ende | al njño & puso la en un juncar ala orilla | del rrio: x12^00ALB^2^2^4^59va^% & parose su hermana de lueñe | por q le non viese morir & por q sopiese | q se faria deste njño: x12^00ALB^2^2^5^59va^% & deçendio de | su alcaçar la jnfante fija de faraon pa | se vañar en el rrio & s donzellas an|dauan por la orilla del rrio & ella vio la | archa enl juncal & enbjo por ella a vna | moça & troxo gla: x12^00ALB^2^2^6^59va^% & abrio la & vio el | njño q era un moço q lloraua & ouo do|lido & piadat del & dixo sjn dubda este | deue s delos njños delos judios x12^00ALB^2^2^7^59va^% dixo | su hermana del njño ala jnfant(e)[a]. qeres | q vaya llamar vna muger lechera de | las judias q te lo crie este njño x12^00ALB^2^2^8^59va^% dixo | le la infante ve. & fue aqlla moça & lla|mo ala madre del njño: x12^00ALB^2^2^9^59va^% dixole la | infant(e)[a] lleua este njño & criamelo & | yo te lo pagare tomo la muger el | njño & criolo: x12^00ALB^2^2^10^59va^% & creçio el njño & tro|xo glo ala infant(e)[a] fija de faraon et | llamolo por nonbre moysen & este uo|cablo es su entrepataçion tirado & lla|molo asi moysen q qere dezjr tirado por | q lo tiro del agua: | {#i % figura dela jnfant q tiene ensu | mano el archa abjerta & su madre de | moysen como le esta dando amamar:} |  x12^00ALB^2^2^11^59vb^[fol. 59v-b] {#r | % de como mato moysen al egipçi|ano & por mjedo ouo de fuyr a mi|dian:} | E en aql tpo como mo|ysen creçio sallo a s her|manos & vio sus afanes & | vio en como vn ome egip|çiano q estaua firiendo a vn judio de | s hermanos x12^00ALB^2^2^12^59vb^% & cato a vna pat & a ot | & vjdo q non paresçia njnguno & ma|to al egipçiano & escondiolo enla are|na: x12^00ALB^2^2^13^59vb^% sallo a oto dia & vio dos oms | ebreos varajando dixo al malo por | q fieres a tu conpañero: x12^00ALB^2^2^14^59vb^% el oto le | rrespondio amjgo qen te puso por ma|yoral [varon] & juez sobre nos si as de dezjr | como me mates segund q mataste | al egipçiano & ouo temor mo[y]se & dixo | pareçe q ya se sabe la rrazon: x12^00ALB^2^2^15^59vb^% & oyo | este fecho faraon & busco como muri|ese moysen & fuese fuyendo moysen | del mjedo de faraon & fuese pa mjdia | & asentose çerca de vn pozo x12^00ALB^2^2^16^59vb^% & el me|njstro & çaçerdote de mjdian tenjan sie|te fijas & vsauan venjr ellas a sacar | agua & fenchir las pilas pa q beuje|se el ganado de su padre: x12^00ALB^2^2^17^59vb^% & vjnjero | los pastores & non las consintian alli | llegar & leuantose moyse & saluolas de | ellos & dioles a beuer as ouejas: x12^00ALB^2^2^18^59vb^% & | torrnaronse pa rrauel [jetro] su abuelo [padre] dixo | les q es esto q venjdes oy mas tenpra|no q soledes: x12^00ALB^2^2^19^59vb^% & dixeron vn ome egi|pçiano nos tiro [libro] de poder delos pastors | & saconos asaz agua & dio abeuer al | ganado: x12^00ALB^2^2^20^59vb^% dixo as njetas [fijas] por q lo | dexastes yd lo llamar & venga a comer | del pan: x12^00ALB^2^2^21^59vb^% & plogo [juro] a moysen de se q|dar con este ome & diole por muger | a moysen asu fija çippora: x12^00ALB^2^2^22^59vb^% & pario | vn fijo & llamolo por nonbre gersom | q tato qere dezjr como peligrino so en | trra agena:[sant jeronjmo dixo aquj lo q adelant pone el ebrayco. & nonbre del segundo eleazar por q dios del mi padre fue en mj ayuda & librome de (**) la espada de pharaon] x12^00ALB^2^2^23^59vb^{#r % de como se qrellaro | los fijos de isrl a dios del suidubre | q padeçian & los oyo dios & dela rre|uelaçion q ouo moysen enla çarça:} | A cabo de muchos dias murio | el rrey de egipto & gimje|ron los fijos de isrl de tato [fol. 60r-a] suidunbr & esclamaron a dios & subio | la su esclamaçion a dios del sujçio: |  x12^00ALB^2^2^24^60ra^% & oyo el señor el su gimjdo de ellos | & rrecordose el señor del su firmamjen|to q tenja co abram co ysach & co jaco[b] |  x12^00ALB^2^2^25^60ra^% & vido dios la sogipçion de los fijos | de isrl & piadolos el señor [& cognoscio el señor]: |  x12^00ALB^2^3^1^60ra^{#r % Et de como andando muysen | pastor se le apareçio dios en la | çarça:} | Moysen era pas|tor delas ouejas de su | suegro jetro. saçerdote | de mjdian & leuo las oue|jas al yermo & vjno al | monte de dios a horep: x12^00ALB^2^3^2^60ra^% & apareçio | sele el angel de dios en llama de fu|ego de medio de vna çarça & vjo qla | çarça se ençendia de fuego & la çarça | no se quemaua. x12^00ALB^2^3^3^60ra^% Dixo moysen qe|rome agora açercar & veer esta gran | marauilla de rreuelaçion por q non se | arde la çarça: x12^00ALB^2^3^4^60ra^% & vido dios como se | auja açercado a mjrar & llamo lo el an|gel de dios de medio dela çarça & di|xo moysen moysen & rrespondio he|me: x12^00ALB^2^3^5^60ra^% & dixo non te lleges adelante | descalça t çapatos de sobr t pies | q deues saber q el logar sobr q estas | tierra es de santidat: | {#i % figura de moysen como andan|do con el ganado vio la çarça con | la llama & como tenja ya los pies | descalçados & como le dizia el angl | q se non allegase mas adelante:} |  x12^00ALB^2^3^6^60rb^[fol. 60r-b] dixo le el señor yo so el dios de tu | padre dios de abram dios de ysach | dios de jacob & cubrio moysen su cara | por q ouo rresçelo de catar a dios: |  x12^00ALB^2^3^7^60rb^% Dixo el señor visto tengo la | pobreza del mj pueblo q tengo en | egipto & s esclamaçiones oy por s | apretadores q yo [se] s dolores x12^00ALB^2^3^8^60rb^% & yo | qero deçender pa los escapar de poder | [de] los egipçianos & alçar los de aqlla ti|erra a buena tierra & ancha a tierra q | mana leche & mjel al logar del cananeo | & del hity & del emori & el perisi & el hi|ui & el jebuci: x12^00ALB^2^3^9^60rb^% & agora la esclama|çion delos fijos de isrl vino ant mj | & tabien he visto el apretamjento q | los egipçianos los aprietan: x12^00ALB^2^3^10^60rb^% & agora | ve & enbiarte a faraon & sacaras al mj | pueblo los fijos de isrl de egipto x12^00ALB^2^3^11^60rb^% dixo | moysen al señor: qen so yo q vaya a fa|raon & q saque a los fijos de isrl de egi|pto x12^00ALB^2^3^12^60rb^% dixo. yo sere cotigo & esto aueras | por señal q yo te enbjo que qndo sa|cares el pueblo de egipto suredes a | dios en este monte: x12^00ALB^2^3^13^60rb^% dixo moysen | al señor pongamos q yo vaya alos fi|jos de isrl & les diga el dios de vros | parientes me enbio a vos otos di|ziendome ellos. q nobr tiene ese dios | q les dire: x12^00ALB^2^3^14^60rb^% dixo el señor a moysen | yo so el q sere & dixo asi diras alos | fijos fijos de isrl [el q sere me embio a vos | otrs] x12^00ALB^2^3^15^60rb^[% dixo mas el señor | amoysen asi diras a los | fijos de isrl] adonay el dios de | vros parientes dios de abra dios de | ysach dios de jacob me enbjo a vos | otos este es mj nonbr por sienpr: Et | esta es mj rremenbraçion en qual qer | generaçion: x12^00ALB^2^3^16^60rb^ve & allega alos viejos | & diles adonay dios de vros parients | se me apareçio dios de abram de ysach | & de jacob diziendo vegito vos a vos | otos & acuerdome delo q vos es fecho | en egipto: x12^00ALB^2^3^17^60rb^% por ende digo q vos yo | qero alçar & tirar de la aflicçion. de | egipto a la trra del cananeo & hiti & el | emory & el parizj & el hjuj & el yebuçi [fol. 60v-a] a tierra [q] mana leche & mjel: x12^00ALB^2^3^18^60va^% & oyra la | tu boz & yras tu & los viejos de isrl al | rrey de egipto & dezjr le edes el dios de | los ebreos se nos encontro [nos llama] sobr nos | yremos agora andadura de tres dias | por el yermo & faremos sacrefiçios | al señor nro dios: x12^00ALB^2^3^19^60va^% & yo se q non | vos dexara el rrey de egipto yr si non | por mano fuerte: x12^00ALB^2^3^20^60va^% & enbjare mjs | llagas & matare alos egipçianos co | todas las mjs maraujllas q fare ente | ellos & desy [el] vos enbjara: x12^00ALB^2^3^21^60va^% & yo dare la | graçia deste pueblo en los ojos delos | egipçianos por tal q qndo fueredes | non yredes vazios: x12^00ALB^2^3^22^60va^% & demandara | cada vna de su vezina & de su casera jo|yas de plata & joyas de oro & paños & | pornedes sobre vros fijos & sobre las | vras fijas & entregar vos edes de [espojaredes a] los | egipçianos. x12^00ALB^2^4^1^60va^% & rrespuso moysen & | dixo ahe si me non creeren & no me es|cucharen ca diran no se te apareçio el | señor: x12^00ALB^2^4^2^60va^% dixo le el señor q tienes en | tu mano dixo vn blago: x12^00ALB^2^4^3^60va^% dixo le | echalo a trra & echolo a tierra & torno | se por culebro & fuxo moysen delantl: |  x12^00ALB^2^4^4^60va^% dixo el señor amoysen tiende tu | mano & traualo de la su cola tendio | su mano & trauolo & tornosele bla|go en su mano: x12^00ALB^2^4^5^60va^% & avn por q crean | q se te apareçio el señor dios de s | parientes dios de abram dios de ysach | dios de jacob x12^00ALB^2^4^6^60va^% dixole el señor [avn] me|te tu mano en tu seno & metio su ma|no en su seno & sacola & fallola lepro|sa & blanca como la njeue: x12^00ALB^2^4^7^60va^% dixo tu | torna tu mano atu seno & torrno su ma|no a su seno & sacola & fallo la q se le | torrno segun su carne: x12^00ALB^2^4^8^60va^% & puesto q | no te crean nj escuchen la boz de la | primera señal & creeran la boz dela se|ñal postrimera: x12^00ALB^2^4^9^60va^% & si non te qujsiere | escuchar con estas [dos] señales & no escucha|ren atu boz & tomaras del agua del | rrio & verteras enlo seco & sera asy q [fol. 60v-b] aqlla agua q tomares del rrio & tor|nar se han por sangre enlo seco: x12^00ALB^2^4^10^60vb^% dixo | moysen al señor yo te rruego señor | q yo non so ome de palabras nj se fab|lar nj ayer njn ante yer nj desde q | començaste a fablar atu sieruo ca yo | so pesado de fabla de boca & pesado | de lengua x12^00ALB^2^4^11^60vb^% dixo le el señor qen po|ne boca al ome o qen faze los mudos | o sordos o los q veen o los ciegos çier|ta mente yo adonay: x12^00ALB^2^4^12^60vb^% & agora ve | & yo sere co tu boca & te enseñare lo | q tienes de dezjr x12^00ALB^2^4^13^60vb^% dixo yo te rrue|go señor q enbjes este mensaje en | mano del q as de enbjar: x12^00ALB^2^4^14^60vb^% & ayrose | el señor co moysen & dixole çierta me|te aron tu hermano el leujta se qel | es el q ha de fablar & el te sallyra a | rresçebjr & como te viere alegrar se ha | en su coraçon: x12^00ALB^2^4^15^60vb^% & fablaras conl & por|nas las rrazones en su boca & yo sere | co tu boca & consu boca & uos enseñare | lo q deuedes fazer: x12^00ALB^2^4^16^60vb^% & el fablara por | ti al pueblo & el sera ati por boca & tu | seras ael por mayor [quasy dios]: x12^00ALB^2^4^17^60vb^% & este blago | tomaras entu mano co el qual faras | las señales: | {#i % figura de moysen como me|te su mano en su seno & la saca sar|nosa & figura del blago & dela s|piente & enl blago q estaua asy | escripto enl enletra judiega estas | letras atales ?????? | ?????} |  x12^00ALB^2^4^18^61ra^[fol. 61r-a] {#r % de como se torno moysen acasa de su | suegro & se yua pa egipto el & su muger | & le qujso el | angel matar | el su fi|jo el su | mayor:} | Fuese moysen & | tornose pa Jetro | su suegro & dixo le: yr | qero & tornar alos mjs | hermanos q tengo en egi|pto & veer si son avn bjuos & | dixo jethro a moysen ve apaz: x12^00ALB^2^4^19^61ra^% dixo el se|ñor a mose[n] en mjdian ve torna a egipto q | ya muertos son todos los q te buscaua la mu|erte: x12^00ALB^2^4^20^61ra^% & tomo moysen a su muger & a s fijos | & encaualgolos sobre el asno & torno | se a trra de egipto & tomo moysen el | blago de dios en su mano: x12^00ALB^2^4^21^61ra^% dixo el se|ñor a moysen pues vas a egipto cata | q todas las maraujllas q te puse en po|der qlas fagas ant faraon & yo le en|forteçere el su coraçon aq no enbie al | pueblo: x12^00ALB^2^4^22^61ra^% & diras a faraon. asi. dize | el señor mj fijo & mj primo genjto es | isrl: x12^00ALB^2^4^23^61ra^% & yo te digo q me enbjes mj | fijo q me sierua & si me lo no qeres | soltar yo te matare el tu fijo eltu | primo genjto: x12^00ALB^2^4^24^61ra^% yendo moysen su | camjno estando enl meson & enbjo el | señor vn encontrado que tanto qujer | dezir qle v(y)[e]no vna enfermedat subj|ta mente qlo qujso matar x12^00ALB^2^4^25^61ra^% & tomo | çipora vna nauaja & tajo el propu|çio q cobria la verga desu fijo & llego | la sang as pies: aqui es diujsion çerca | delos glosadores si qere dezir q esta | sangre dela circuçiçion llegaua alos | pies de moysen o alos pies del njño: | & dixo la sypora por este njño: noujo co | omezillo me fueras % qer tato dezjr | q esta çiphora el dia del rretajamjento | llamo asu fijo aql q retajauan noujo | & q este fijo le fuera omezillo conuj|ene saber q moysen por no qrer re|tajar su fijo lo qujso dios matar & el | vocablo de omezillo enl ebrayco es bo|cablo equjuoco q damjm qere dezjr | omezillo o qer dezjr sangres x12^00ALB^2^4^26^61ra^pues [fol. 61r-b] esta çiphora non ebargate q le | auja puesto en fama de fijo | omjziano & de sangrs como le | afloxo amoysen la enferme|dat dixo ella entonçe por el. | mj noujo de rretajamjentos | eres tu q la tu sange de rreta|jamjento no se sigujo por en|de njngu omezillo amoysen: |  x12^00ALB^2^4^27^61rb^% dixo el señor a aron ve | a rresçebjr amoysen al yermo | & fue & confrontolo en el mo|te del señor & besolo x12^00ALB^2^4^28^61rb^% & conto | moysen a aron todas las palabras | de dios aq lo enbjaua & todas las se|ñales q le encomendo: x12^00ALB^2^4^29^61rb^% & fuero mo|ysen & aron & allegaron todos los | viejos delos fijos de isrl: x12^00ALB^2^4^30^61rb^% & fablo | aron todas las palabras q auja di|cho el señor amoysen & fizo las se|ñales a ojos del pueblo: x12^00ALB^2^4^31^61rb^% & creyero | lo el pueblo & entendieron q vegi|taua el señor alos fijos de isrl & qel | auja visto su aflicçion dellos & | adoraro el pueblo & fincaro los yno|jos x12^00ALB^2^5^1^61rb^% desy fueron moysen & aron & | dixeron a faraon asi. dize el señor di|os de isrl enbjame mj pueblo q me | faga algs sacrefiçios enl yermo: |  x12^00ALB^2^5^2^61rb^% dixo faraon qen es este adonay pa q | yo oyga su boz pa q yo enbie a isrl | no conosco a adonay nj menos a isrl | enbjare: x12^00ALB^2^5^3^61rb^dixero le el dios de los eb|reos es llamado: sobr nos plegate | q vamos camjno de tres dias enl yer|mo & sacreficaremos a adonay nro | dios por tal q non nos mate co mortan|dat o co espada: x12^00ALB^2^5^4^61rb^% dixoles el rrey | de egipto por q moysen & aro estorua|des alpueblo de s lauores yd vos a | vros afanes x12^00ALB^2^5^5^61rb^% dixo farao son ago|ra muchos el pueblo dela tierra & estor|uades los des afanes: x12^00ALB^2^5^6^61rb^% & mando fa|raon en aql dia alos sayones del pu|eblo & as alguaziles diziendoles asi. |  x12^00ALB^2^5^7^61va^[fol. 61v-a] no torrnedes adar mas paja al pue|blo pa fazer adobes como les da|uades ayer & ant yer. ellos vayan & | se cogan la paja: x12^00ALB^2^5^8^61va^% & el mjsmo nume|ro de adobes q solian fazer de ayer | terçero dia pornedes sobr ellos non | les mengue dende cosa q sin dubda | ellos andan muy solteros & floxos & | por tanto andan rreclamando & dizien|do vayamos a sacrificar ant nro dios: |  x12^00ALB^2^5^9^61va^% apremie les el sujdubre sobr estos | omns & no se trametan en palabras de | nada & de falsedad x12^00ALB^2^5^10^61va^% & salleron los sa|yones del pueblo & los s alguaziles & | dixeron al pueblo asi. manda nos fa|raon dezjr q no vos qere dar mas pa|ja x12^00ALB^2^5^11^61va^% vos yd & tomad la paja do qer q la | fallaredes ca no menguaremos de vras | labores cosa de quanto soliades fazer: |  x12^00ALB^2^5^12^61va^% & derramo [se] el pueblo por toda tierra | de egipto abuscar paja o astillas menu|das en logar de paja: x12^00ALB^2^5^13^61va^% & los sayones | andauan acuçiosos diziendo conplid | vras labores cada vno delos dias bie | asi como qndo vos daua paja x12^00ALB^2^5^14^61va^% & firia | alos alguaziles & mayorales q auja pu|esto por si delos fijos de isrl los ma|yorales de faraon diziendo por q no | conplides & auedes fecho conplir los | adobes q soliades fazer de yer en te|çero dia ni ayer njn oy: x12^00ALB^2^5^15^61va^% & vjnjero | los sayones q auja puesto delos fi|jos de isrl rreclamando a faraon di|ziendo por q fazes esto co t sieruos: |  x12^00ALB^2^5^16^61va^% paja non es dada alos t sieruos & | dizen nos q fagamos adobes & son | t sieruos feridos & lastimados & ha | [el] pecado desto tu pueblo. x12^00ALB^2^5^17^61va^% dixo les | muy sueltos ademas & sin afan estades | por onde andades diziendo vamos a | sacrificar al señor: x12^00ALB^2^5^18^61va^% & agora yd vos | alabrar ca paja non vos daran & el | cuento de los adobes daredes: x12^00ALB^2^5^19^61va^% & vie|ronse los sayones & mayorales delos | fijos de isrl en asaz mal q les dizian [fol. 61v-b] non menguaredes de vros adobes | de segun soliades fazer cada dia: |  x12^00ALB^2^5^20^61vb^% & encontraron co moysen & co aron | q estauan parados qndo sallian delate | faraon: x12^00ALB^2^5^21^61vb^% & dixeroles vea el señor nro | afan por vra causa & judgelo entre | nos otos q nos auedes fecho tato mal | q estamos ya tan desechados & aburri|dos enlos ojos de faraon como las co|sas q mal huelen & en los ojos des sie|uos al tal q casi les diestes espada en | s manos pa nos matar: x12^00ALB^2^5^22^61vb^% & tornose | moysen al señor & dixo o señor por q | as fecho tanto mal aeste pueblo pa q | me enbjaste enste mensaje: x12^00ALB^2^5^23^61vb^% ca señor | desde entonçe q yo fue a faraon a fab|lar en tu nonbr ha ydo mal aeste pue|blo & escapar no los escapaste [& librar no libraste] al tu | pueblo: x12^00ALB^2^6^1^61vb^% dixo el señor a moysen ago|ra veras lo q yo fare a faraon q co | poder fuerte los enbjara & co mano | fuerte los desterrara desu tierra: x12^00ALB^2^6^2^61vb^{#r % | de como fablo dios a moysen & moy|sen al pueblo & no le oyero de pte | del acortamj|ento de | spu:} | Fablo | dios a mo|ysen & dixole yo | so adonay: x12^00ALB^2^6^3^61vb^% & yo me | aparesçi a abram & a | ysach & ajacob co vn | nonbre q ebrayco di|ze asi el saday q qere tanto dezjr | como dios todo poderoso po el mj no|bre adonay non glo fize saber [a ellos] njn | conosçer: x12^00ALB^2^6^4^61vb^% & tan bie yo afirmare | el mj firmamjento co ellos por les dar | a tierra de canan ala [tra] de s moranças [habitaçiones] | digo q moraron [habitaron] enlla: x12^00ALB^2^6^5^61vb^% & ta bien yo | oy la exclamaçion delos fijos de isrl | qlos egipçianos les fazen grand so|gipçion & rrecuerdo me de mj firmamj|ento: x12^00ALB^2^6^6^61vb^% por tato di alos fijos de isrl | q yo so adonay & sacar vos he de yuso | delos afanes delos egipçianos & [& lib-] esca|par [rar] vos he de su sujdunbre & rredemjr [fol. 62r-a] & rredemjr vos he con braça tendida | & co grandes juyzios: x12^00ALB^2^6^7^62ra^% & tomar vos | he pa mj por pueblo & seer vos he por | dios & sabredes q yo so el señor vro | dios el q vos saca de yuso delos afans | de los egipçianos: x12^00ALB^2^6^8^62ra^% & adozir vos he a | la tierra q alçe mj juramento [mano] dela dar | [a] abraham & a ysach & a jacob & dar vos la | he por heredat yo el señor: x12^00ALB^2^6^9^62ra^% & fablo | esto mjsmo moysen alos fijos de isrl & | non oyeron amoysen de acortamjento de | spu & de sujçio fuerte: x12^00ALB^2^6^10^62ra^{#r % de como ma|do dios a moysen q fablase a faraon | & le rrespon|dio moy|sen:} | Fablo el señor a | moysen diziendole |  x12^00ALB^2^6^11^62ra^ven fablaras a faraon | rrey de egipto q enbje alos fi|jos de isrl de su trra x12^00ALB^2^6^12^62ra^% & fablo moysen | delant el señor diziendole ahe qlos fi|jos de isrl no me oyeron como me tien | de oyr faraon mayor mente yo seyen|do tartamundo & cerrado de lengua: |  x12^00ALB^2^6^13^62ra^% fablo el señor a moysen & a aron & | rrecomendo les los fechos delos fijos | de isrl & de faraon rrey de egipto aq | saque alos fijos de isrl de tierra de egi|pto: x12^00ALB^2^6^14^62ra^{#r % de las generaçiones delos | doze tribos:} | Estos son los mayo|rales delas casas de s parien|tes los fijos de rrauben el pri|mo genito de isrl enoch & fallu esron | & carmj estas son las generaçions de | rrauben: x12^00ALB^2^6^15^62ra^& los fijos de sjmon yamuel | & yamin & ohad & yahin & çohar & saul | fijo dela cananea estas son las gene|raçiones de simon: x12^00ALB^2^6^16^62ra^% & estos son los | nonbres delos fijos de leuj segu q nasçi|eron gerson & athath & marari & fuero | los años dela vida de leuj çiento & treyn|ta & siete años: x12^00ALB^2^6^17^62ra^% los fijos de gerson lib|nj & sjmj segund s generaçiones x12^00ALB^2^6^18^62ra^% & | los fijos de cahath amram & ychar & | hebron & vsiel & fueron los años de | la vida de cahath çiento & treynta & tres | años: x12^00ALB^2^6^19^62ra^% & los fijos de marari mahli & [fol. 62r-b] musi estas son las generaçiones de | leuj segun q nasçieron x12^00ALB^2^6^20^62rb^% & tomo amran | a joquebed su tia por muger & pario de | el a aron & a mosen & fueron los años de | la vida de anbram çiento & treynta & sie|te años x12^00ALB^2^6^21^62rb^% & los fijos de yshar cora & ne|pheg & sicri: x12^00ALB^2^6^22^62rb^% & los fijos de vsiel missa|el & el çaphan & çithri: x12^00ALB^2^6^23^62rb^% & tomo aron a | eliseba fija de amjnadab hermana de na|son por muger & pario del a nadab & abjhu | a elsar & a ythamar: x12^00ALB^2^6^24^62rb^% & los fijos de | corah açir & elcana & abiacaph estas son | las generaçions del corhi: x12^00ALB^2^6^25^62rb^% & elasar fi|jo de aron tomo pa sy delas fijas de puti|el por muger & pario del a pinhas estos | son los mayores cabeçones delos pa|rientes delos leujes segu s generaçi|ones x12^00ALB^2^6^26^62rb^% los quales aro & moysen son aq|llos aqen dixo el señor asacad alos fijos | de isrl co s fonsados x12^00ALB^2^6^27^62rb^% ellos fueron los | q fablaron a farao rey de egipto q sa|case alos fijos de isrl de egipto el era | moysen & aron x12^00ALB^2^6^28^62rb^% & esto fue enl dia q fablo | el señor a moysen en trra de egipto x12^00ALB^2^6^29^62rb^% & | fablo el señor a moysen diziendole yo | so el señor fabla a faraon rey de egipto | todo lo q te yo fablare x12^00ALB^2^6^30^62rb^% dixo moysen | antl señor ahe q yo so cerrado de lengua | & de labjos pues como me escuchara farao: |  x12^00ALB^2^7^1^62rb^% & dixo el señor amoysen cata q te fa|go & do mayor a [q seas dios de] faraon & aron tu herma|no sa tu trujaman & tu pueedor [profeta] x12^00ALB^2^7^2^62rb^% tu | fablaras todo lo q te yo mandare & aron | tu hermano fablara a faraon & enbjara | alos fijos de isrl de su tierra x12^00ALB^2^7^3^62rb^% & yo endu|reçere el coraçon de faraon & multiplica|re las mjs señales & las mjs maraujllas | entierra de egipto: x12^00ALB^2^7^4^62rb^% & no vos escucha|ra faraon & dare mjs llagas en egipto | & sacare alos mjs cauallerias el mj pueblo | q son los fijos de isrl de tierra de egipto | co grandes juyzios: x12^00ALB^2^7^5^62rb^& saberan los de | egipto q yo so el señor qndo yo tendie|re mi llaga [mano] sobre egipto & sacare alos | fijos de isrl de entrellos: x12^00ALB^2^7^6^62rb^% & fizjeron [fol. 62v-a] moysen & aron segund q glo mando | el señor asi fizieron: x12^00ALB^2^7^7^62va^% & moysen de | edat de ochenta años era & aron de he|dat de ochenta & tres años qndo fabla|ron a faraon: x12^00ALB^2^7^8^62va^{#r % de como moysen & | aron fiziero | la señal | del culeb|ro:} | E fablo dios a | moysen & a aro & di|xoles asi: x12^00ALB^2^7^9^62va^% qndo vos | fablare faraon & dixere | dat delo q dezides vna prueua diras | a aron: toma tu blago & echalo ante | faraon torrnar se a por culebro: x12^00ALB^2^7^10^62va^% & | entraro moysen & aron a faraon & fi|zieron lo qles mando dios & echo aron | su blago ant faraon & ant s sieruos | & fue fecho culebro: x12^00ALB^2^7^11^62va^% & llamo ta bien | farao alos sabios & alos fechiseros & | fiziero eso mjsmo ellos los estrologos | de egipto & los njgromaticos co la su | njgromançia al tal: x12^00ALB^2^7^12^62va^% & echaron ca|da vno su blago & fizierose culebros | & trago el blago de aron los s blagos | de ellos x12^00ALB^2^7^13^62va^% & arrezio se el cora|çon de faraon & no los qujso escuchar | segu qlo ya auja dicho el señor: | {#i % figura de aron como echaua su | blago co s letras enl [suelo] & se tornaua por | culebro & los njgromanticos q fa|zian al tal & como tragaua el blago | de aro alos blagos delos njgroman|ticos:} |  x12^00ALB^2^7^14^62vb^[fol. 62v-b] {#i % figura de como aro tendio su bla|go sobr el rrio & se torno toda el | agua san|gre:} | Dixo el señor amoysen pesa|do esta & graue el coraçon de | faraon no qere enbjar el | pueblo x12^00ALB^2^7^15^62vb^% ve a faraon por la mañana | q sallira al agua & estar le as al | rresçibo ala orilla del rrio & el blago | qse torrno culebro tomaras en tu ma|no: x12^00ALB^2^7^16^62vb^% & dezjr le as el señor adonay q | es dios delos ebreos me enbjo aty | & dize enbjame mj pueblo & sujr me | ha enl yermo & no lo has quisto escu|char fasta agora x12^00ALB^2^7^17^62vb^% asi te dize dios | ensta vez saberas q yo so adonay | ahe yo ferire co el blago q tengo en | mj mano sobr las aguas q estan en | el rio & conuertir se han q sea sange: |  x12^00ALB^2^7^18^62vb^% & el pescado q estouiere enl rrio mo|rira & olera mal el rrio & cansaran los | egipçianos andando a buscar como | puedan beuer agua del rrio x12^00ALB^2^7^19^62vb^% dixo | el señor a moysen di a aro toma tu | blago & tiende tu mano sobre las | aguas de egipto sobre s rrios & sobe | s arroyos & sobr s pielagos & | % sobre todos los logares do se | les allega las aguas & seran sange | & avn sera sangre las q estoujere en | las cosas de fustes o de piedras: x12^00ALB^2^7^20^62vb^% & [fol. 63r-a] fizieron moysen & aron segu glo ma|do dios & alço conl blago & firio las | aguas q estauan enl rrio aojo de farao | & aojo de s sieruos & tornarose to|das las aguas del rrio por sange x12^00ALB^2^7^21^63ra^% & el | pescado q estaua enl rrio murio & quedo | el rrio co mal olor & non pudieron los | egipçianos beuer agua del rrio & fue | la sangre en toda tierra de egipto. x12^00ALB^2^7^22^63ra^& fi|zieron asi los estrologos de egipto co | s njgromançias como fizieron moyse | & aron & arreziose el coraçon de farao | & no los escucho segu qlo fablo el se|ñor: x12^00ALB^2^7^23^63ra^% & cato faraon & entrose asu ca|sa & no puso su coraçon nj aesta señal: |  x12^00ALB^2^7^24^63ra^% & cauaron los egipçianos derredor | del rrio agua pa beuer ca no podian | beuer del agua del rrio x12^00ALB^2^7^25^63ra^% & turo sie|te dias despues q firio el señor el | rrio: {#i % figura de moysen & aro | & como aron firia el rrio co su bla|go el rrio & sallian las rranas} |  x12^00ALB^2^7^26^63ra^Dixo el señor amoysen ve | a faraon & dile asi dize | el señor enuiame mj pue|blo & sierua me: x12^00ALB^2^7^27^63ra^% & si non | lo q qeres enbjar yo damnjficare | atodo tu termjno co rranas: x12^00ALB^2^7^28^63ra^% & cri|ara & cresçera el rrio rranas & sobjra | & entraran en tu casa & enla celda | donde durmjeres & en tu cama & en | la casa de t sieruos & en tu pueblo & | en t fornos & en t artesas: x12^00ALB^2^7^29^63ra^% & en | ty & en tu pueblo & en todos t sier|uos sobjran las rranas: | {#i % figura desto sobr dicho en | este capitulo:} |  x12^00ALB^2^8^1^63rb^[fol. 63r-b] Dixo el señor a moysen di a | aron tiende tu mano co tu | blago sobre los rrios sobre | & sobre los añjres & sobre | los pielagos & faz sobjr las rranas | sobre tierra de egipto: x12^00ALB^2^8^2^63rb^% & tendio aro | su mano sobr las aguas de egipto & su|bjo la rranera & cubrio a tierra de egip|to: x12^00ALB^2^8^3^63rb^% & fiziero al tal los magos de | egipto co s njgromançias & fiziero | sobjr las rranas sobr tierra de egipto: |  x12^00ALB^2^8^4^63rb^% & llamo faraon amoysen & a aron | & dixo les rrogad a dios q tire estas | rranas de mj & de mj pueblo & yo enbj|are al pueblo pa q faga sacrefiçios | a dios x12^00ALB^2^8^5^63rb^% dixo moysen a faraon amj | queda fazer agora vna fermosa cosa | la qual es [q] quando qeres q faga oraçio | por ti & por t sieruos & por tu pueb|lo qse tajen las rranas de ti & delos de | tu casa po las del rrio quedaran: x12^00ALB^2^8^6^63rb^% & | dixo pa mañana de cras lo ruega | & dixo bie asi sea como tu dizes por | q sepas q no ay otro tal como adonay | nro dios: x12^00ALB^2^8^7^63rb^% & tirar se han las rranas | de ti & delos de tu casa & delos t sieruos | & del tu pueblo po las del rrio queda|ran x12^00ALB^2^8^8^63rb^% & salleron moysen & aron de esta | co faraon & exclamo moysen a dios | & rrogo por causa delas rranas q auja | puesto a faraon: x12^00ALB^2^8^9^63rb^% & fizo el señor por | ruego de moysen & muriero las rranas | de las casas delos corrales & delos can|pos: x12^00ALB^2^8^10^63rb^% & fizieron de ellas montones | montones fasta tanto q quedo la tie|rra co mal olor de ellas: x12^00ALB^2^8^11^63rb^% & vido fara|on q auja ya algun espaçio & torrno a | agraueçer su coraçon & no los qujso | oyr segund qlo auja dicho dios: |  x12^00ALB^2^8^12^63rb^{#r % de como mando el señor a | aron ferir enl | poluo dela ti|erra pa fa|zer se los pi|ojos.} | Dixo el señor | a moysen di a | aron tiende tu | blago & fiere | el poluo dela tierra & tornar se [fol. 63v-a] an piojos en toda tierra de egipto. x12^00ALB^2^8^13^63va^% & | fizieron lo asy & tendio aron su mano | co su blago & firio el poluo de la tierra & | fue piojera en los oms & en las bestias | todo el poluo dela trra se torrno piojos | en toda trra de egipto: x12^00ALB^2^8^14^63va^% & fiziero al tal | los magos co s njgromançias pa sacar | los piojos & non pudieron & fue la pioje|ra enlos oms & en las bestias: x12^00ALB^2^8^15^63va^% & dixeron | los magos a faraon maraujlla es esta de | dios & arreziose el coraçon de faraon & no | los qujso escuchar segun q dios lo auja di|cho: {#i % figura de como daua co su | blago en suelo & se torrno piojos:} |  x12^00ALB^2^8^16^63va^{#r % de como mando dios amoysen q | fiziese venjr la mesclura conujene sa|ber mescladas | muchas besti|as fieras | asi como | leons & | ossos & | onças | & s se|mejan|tes:} | Dixo el señor | a moysen: mad|ruga por la mañana | & parate ant faraon enl | sallendo al agua & dezjr le as | asi dize el señor enbja al mi | pueblo q me sieruan x12^00ALB^2^8^17^63va^% ca si non | qeres enbjar me mj pueblo yo | enbjare en ty & en t sieruos & | en tu pueblo dela mystura & fenchir | se an las casas delos egipçianos dela mys|tura & eso mjsmo la trra onde ellos estan: |  x12^00ALB^2^8^18^63va^% & esptire en aql dia qlo troxiere ala ti|erra de gosen por q mj pueblo esta en | ella aq no aya ende mystura por q sepas | q yo adonay & esto en medio dela tierra & | qer tato dezjr como q pa mjente lo q [fol. 63v-b] enlla se faze: x12^00ALB^2^8^19^63vb^% & porne rredenpçion | & deptimjento ente mj pueblo & ente | tu pueblo pa cras sera esta señal: |  x12^00ALB^2^8^20^63vb^% & fizolo el señor asi & vjno fuerte | mystura en casa de faraon & en casa | de s sieruos & en toda tierra de egip|to se dañara la tierra co la mystura: |  x12^00ALB^2^8^21^63vb^& llamo faraon amoysen & a aron | & dixo yd sacreficad al vro dios enla | tierra del mj rregnado: x12^00ALB^2^8^22^63vb^% & dixo mo|ysen no esta esto asi en rrazon q se fi|ziese q si sacrificasemos la abominaçion | delos egipçianos as ojos no es dub|da q nos apedrearen: x12^00ALB^2^8^23^63vb^% po yremos | tres jornadas por el yermo & sacre|ficaremos a adonay nro dios segund | q nos mandare x12^00ALB^2^8^24^63vb^% dixo faraon yo | vos enbiare & sacreficaredes a ado|nay vro dios enl yermo po no vos | alexedes pa yr & rrogad por mj: |  x12^00ALB^2^8^25^63vb^% dixo mose caso q yo salga de fab|lar contigo & q ruege adios & se | tire la mystura de faraon delos s | sieruos & del su pueblo cras cuple | q no torne faraon a mentir por q | non enbje al pueblo pa sacreficar al | señor x12^00ALB^2^8^26^63vb^% & sallo moysen de fablar co | faraon & fizo oraçion a dios x12^00ALB^2^8^27^63vb^% & fizo | el señor el ruego de moysen & tiro | la mystura de faraon de s sieruos | & de su pueblo no rremaneçio njnguna: |  x12^00ALB^2^8^28^63vb^% & agraujo faraon su coraçon tan | bie en esta vez & non enbjo al pueblo: | {#i % figura de la mesclura delos | osos & leones & onças & lobos & ot | asaz anjmalias bueltas vnos co otros.} |  x12^00ALB^2^9^1^64ra^[fol. 64r-a] {#r % de como dixo dios amoysen que | amonestase a faraon qle mataria | s ganados | si no enbj|ase al | pueb|lo:} | Dixo dios a | moysen ve a farao | & dile asi % dize te | adonay dios delos | ebreos: enbjame mj pueblo & sujr | me an x12^00ALB^2^9^2^64ra^% ca si los non qieres enbjar | & avn estas rrezjo enllos x12^00ALB^2^9^3^64ra^% ahe la | plaga [mano] de dios sera en tu ganado q | esta enl canpo conujene saber enlos | cauallos en los asnos enlos came|llos enlas vacas enlas ouejas mor|tandat fuerte mucho: x12^00ALB^2^9^4^64ra^% & esptira el | eñor entre el ganado de isrl & entre | el ganado delos egipçianos & non | morira de lo delos fijos de isrl cosa: |  x12^00ALB^2^9^5^64ra^% & puso dios plazo diziendo cras | fara dios esta cosa en la tierra x12^00ALB^2^9^6^64ra^% & fi|so el señor esta cosa aotro dia & mu|rio todo el ganado de egipto & del | ganado delos fijos de isrl non mu|rio njnguno x12^00ALB^2^9^7^64ra^% & enbjo faraon a | saber & no auja muerto del ganado | delos fijos de isrl njnguno & endu|reçio su coraçon & non enbjo al pueb|lo: {#i % Et estoria de como estauan | enl canpo muertos el ganado de | faraon asi como cauallos & asnos & | camellos & vacas & ouejas:} |  x12^00ALB^2^9^8^64rb^[fol. 64r-b] {#r % de como mando dios q echase | dela flor dela çenjsa de los fornos | pa q se fizie|se dende | la plaga | dela sar|na:} | Dixo dios a mo|ysen & a aron to|mad vos otros ta|to quanto copiere en vros | puños dela flor de la çenjsa | de los fornos & viertalo moysen faza | los çielos a ojos de faraon x12^00ALB^2^9^9^64rb^& sera vn | poluo de çentella sobr toda tierra de | egipto & sera sobr los oms & sobre | las bestias vna sarna floreçiente | anpollas en toda tierra de egipto |  x12^00ALB^2^9^10^64rb^% & tomaro la flor dela çenjsa del | forno & pararo se ante faraon & derra|molo mooysen contra el çielo & torr|nose sarna anpollas q cresçio enlos | oms & enlas bestias x12^00ALB^2^9^11^64rb^% & no pudiero | los magos estar ant moysen de po|der dela sarna q fue la sarna en los | magos & en todos los egipçianos: |  x12^00ALB^2^9^12^64rb^% & arrezjo dios el coraçon de farao | & non los oyo segu qlo dios auja di|cho amoysen: {#i estoria de faraon | & los magos cola vna mano tenje|do los estrelabjos & cola otra rras|cando la sarna des braços:} |  x12^00ALB^2^9^13^64rb^{#r % de como mando dios q lloujese | piedra | en egi|pto:} | Dixo dios a moysen | madruga por la ma|ñana & parate ante | faraon en sallendo al agua & dile asi [fol. 64v-a] dize te adonay dios delos ebreos en|bjame mj pueblo & suir me an: x12^00ALB^2^9^14^64va^% ca | desta vez yo enbiare todas mjs lla|gas en tu coraçon & en t sieruos Et | tu pueblo por q sepas q non ay otro | tal como yo en todo el mundo: x12^00ALB^2^9^15^64va^% ca yo | agora enbjare mj llaga & matare a ty | & atu pueblo co mortaldat & seras ta|jado dela trra: x12^00ALB^2^9^16^64va^% & çierta mente por | amor desto te he fecho tanto turar | conujen saber por te mostrar mj fuer|ça & mj poderio & por publicar mj no|bre & mj fama en todo el mundo: |  x12^00ALB^2^9^17^64va^% avn te estas porfiando & contenean|do co mj pueblo por los no enbjar |  x12^00ALB^2^9^18^64va^% ahe yo fare llouer a esta ora ma|ñana muy fuerte pedrisco q no ouo | ot tal como el en egipto desde el dia | q fue çimentada fasta agora: |  x12^00ALB^2^9^19^64va^% & agora enbia allegar tu ganado | & qnto tienes enl canpo ca todos los | oms & bestias q fuere fallados enl | canpo & se acogieren enlas casas | deçendera sobrellos el pedrisco & mo|riran: x12^00ALB^2^9^20^64va^% el q ouo temor dela palabra | de dios delos sieruos de faraon me|tio s sieruos & su ganado enlas casas: |  x12^00ALB^2^9^21^64va^% & el q no puso asu coraçon la palabra | de dios dexo s sieruos & su ganado en | el canpo: x12^00ALB^2^9^22^64va^% & dixo el señor a moysen | tiende tu mano contra los çielos & sera | pedrisco en toda trra de egipto sobr | los oms & sobr las bestias & sobr las | heruas del canpo en tierra de egipto: |  x12^00ALB^2^9^23^64va^% & tendio moysen su blago contra | los çielos & dios dio truenos & ped|risco & corrio fuego a trra & fizo llouer | dios pedrisco sobre tierra de egipto: |  x12^00ALB^2^9^24^64va^% & fue pedrisco & fuego aprendido a | bueltas del pedrisco mucho fuerte q | no fue ot tal como el en toda tierra | de egipto desde q fue gente por sy: |  x12^00ALB^2^9^25^64va^& mato el pedrisco en toda tierra | de egipto todo qnto estaua enl canpo | asi oms como bestias & toda la yerua [fol. 64v-b] del canpo firio el pedrisco & todos los | arboles del canpo qbranto: x12^00ALB^2^9^26^64vb^% po en trra | de gosen q estauan ende los fijos de | isrl non fue pedrisco: x12^00ALB^2^9^27^64vb^% & enbjo farao | & llamo amoysen & a aron & dixoles yo | peque esta vez ca dios es el justo & yo | & mj pueblo somos los malos: x12^00ALB^2^9^28^64vb^% rro|gad a dios q abondo ha aujdo truenos | de dios & pedrisco & enbjar vos he | & no estaredes mas aquj: x12^00ALB^2^9^29^64vb^% dixole mo|ysen asi como yo sallyre de la cibdat | espandire mjs palmas rrogando a di|os los truenos secaran & el pedrisco | no sera mas por q sepas q de dios es | la trra: x12^00ALB^2^9^30^64vb^% & tu & t sieruos bie se q | antes q yo faga oraçion auedes mie|do de adonay q es el dios & no despues: |  x12^00ALB^2^9^31^64vb^& el ljno & la ceuada se pdieron & qb|rantaro del pedrisco por qnto fue ten|prana la ceuada & el ljno estaua ya en | caña: x12^00ALB^2^9^32^64vb^% & el trigo & la escandia non se [& far no sunt] | [lesa] perdieron por qnto fueron tardios: |  x12^00ALB^2^9^33^64vb^% & sallo moysen de fablar co faraon | fuera dela cibdat & espandio s palmas | en rrogatiua a dios & secaron los tru|enos & el pedrisco & la plea [pluuia] q solia desçe|der no llego a tierra: x12^00ALB^2^9^34^64vb^% & vido farao | q seco la pluuja & pedrisco & los truenos | & torrno apecar & enforteçiose el cora|çon de faraon & el de s sieruos: x12^00ALB^2^9^35^64vb^% & co | la fortaleza del coraçon de farao non | enbjo alos fijos de isrl segund qlo fab|lo el señor en mano de moysen: {#i % | estoria de como esta dela piedra mu|ertos oms & ganado & aues & los ar|boles qbrantados:} |  x12^00ALB^2^10^1^65ra^[fol. 65r-a] {#r % de como enbjo dios a moysen a q | amonstase a farao qle enbiase su | pueblo si no qle enbjaria langos|ta:} | Dixo dios a moysen | entra a faraon q yo endu|resçi sucoraçon & el cora|çon des sieruos por q | yo ponga estas mjs se|ñales entre el: x12^00ALB^2^10^2^65ra^% & por qlo cuentes en | orejas del tu fijo & del fijo de tu fijo lo | q yo fize en egipto & las mjs señales | q puse enllos & sabredes q so yo adonay: |  x12^00ALB^2^10^3^65ra^% & entraro moysen & aron a faraon & | dixeronle dize asi adonay dios delos | ebreos fasta qndo non te qeres qbra|tar ant mj enbja mj pueblo & sierua | me: x12^00ALB^2^10^4^65ra^% ca si no qieres enbjar mj pueb|lo yo traere mañana langosta en | tu termjno: x12^00ALB^2^10^5^65ra^% & cobrira el color dela | trra & non pondran veer la trra & co|mera aqllo poco q vos quedo dela pi|edra & comera todos los arboles q | cresçen enl canpo: x12^00ALB^2^10^6^65ra^& fenchir se an | t casas & las casas de todos t sier|uos & las casas de toda egipto lo q | non vjeron t parientes njn parients | de t parientes desde q fueron en el | mundo fasta el dia de oy & ataleo & sa|llose de fablar co faraon x12^00ALB^2^10^7^65ra^% & dixero | le s sieruos a faraon fasta qndo aue|remos esto por entrepieço [escandalo] enbja estos | oms & sieruan a adonay su dios o ant | qeres saber de fecho q es perdida egi|pto: x12^00ALB^2^10^8^65ra^% & tornaro a moysen & a aro | ante faraon & dixoles yd & sujd a | adonay vro dios po dezjd me qen & | qen an de yr: x12^00ALB^2^10^9^65ra^% dixo moysen co nros | mançebos & co nros viejos yremos | co nros fijos & co nras fijas co nras | ouejas & co nras vacas yremos por | qnto auemos de fazer pasqua [sacrifiçio] a di|os: x12^00ALB^2^10^10^65ra^% dixo les faraon asi sea dios co | vos otos como vos yo enbjare catad | ql mal tenedes aparejado ant vras | caras: x12^00ALB^2^10^11^65ra^% mas non fagades asy yd [fol. 65r-b] los varones & sujd a ese adonay q eso | andades buscando & echaro los fuera | de la cara de faraon: x12^00ALB^2^10^12^65rb^% dixo el señor | a moysen tiende tu mano sobre trra | de egipto por tal q venga la langosta | & suba en tierra de egipto & comera | toda la yerua dela tierra & todo lo q | dexo la piedra: x12^00ALB^2^10^13^65rb^% & tendio moysen su | blago sobr tierra de egipto & dios mo|ujo vjento de Oriente enla tierra todo | aql dia & toda aqlla noche & qndo la | mañana fue el vjento de vriente auja | moujdo la langosta: x12^00ALB^2^10^14^65rb^% & subjo la lan|gosta por toda trra de egipto & pozo en | todo termjno de egipto mucho fuer|te q ant desto nuca otra tal langosta | como aqlla jamas nuca fue nj despu|es della otra tal ha de s: x12^00ALB^2^10^15^65rb^% & cubrio | el ojo & color de toda la tierra & [de] tenj|ebra se cubrio la trra & comjo la lango|sta toda la yerua del canpo & todo el | fruto delos arboles lo q auja dexado | la piedra & non quedo ninguna cosa | verde enlos arboles nj enla yerua | del canpo en toda trra de egipto: |  x12^00ALB^2^10^16^65rb^% & enbjo apriesa farao allamar | a moysen & a aron & dixo peque a | adonay vro dios & a vos otos x12^00ALB^2^10^17^65rb^% ago|ra ruego te q me pdones ta sola me|te esta vez & rogad a adonay vro | dios & tire de sobr mj si qiera esta | muerte: x12^00ALB^2^10^18^65rb^% & sallo de estar co faraon | & fizo oraçion a dios: x12^00ALB^2^10^19^65rb^% & trastorno | dios el vjento del medio dia muy | fuerte mente & echolo al mar rubio | no quedo nj vna langosta en todo te|mjno de egipto: x12^00ALB^2^10^20^65rb^% & enforteçio dios | el coraçon de faraon & no enbjo alos | fijos de isrl: {#i % % estoria de como | moysen tenja su blago & la lango|sta comja las frutas & las yeruas:} |  x12^00ALB^2^10^21^65va^[fol. 65v-a] {#r % de como amonesto dios q enbj|aria sobre egipto la tinjebra non | enbjando | a isrl:} | % dixo el señor a moy|sen tiende tu mano | contra los çielos & sera tinje|bra en tierra de egipto & q esta tinjeb|ra sea ta espessa q se pueda tentar & | apalpar: x12^00ALB^2^10^22^65va^% & tendio moysen su mano | contra los çielos & fue tinjebra escu|ra en toda tierra de egipto tres dias: |  x12^00ALB^2^10^23^65va^% non vieron njnguno asu hermano nj | se pudieron leuantar njnguno de su | logar tres dias & todos los fijos de | isrl oujeron luz do qier q estauan: x12^00ALB^2^10^24^65va^% & | llamo faraon amoysen & dixo yd sujd | a adonay saluo ende q me dexedes las | vras ouejas & vras vacas & ta bien las | vras famjllas vayan se co vos otos: |  x12^00ALB^2^10^25^65va^% dixo moysen mas ants tu nos da|ras en nras manos sacrefiçios & olo|castas q fagamos a adonay nro dios: |  x12^00ALB^2^10^26^65va^% & ta bjen nro ganado yra co nos otos | no quedara vna pisuña q dende aue|mos de tomar pa sujr a Adonay nro | dios ca nos non sabemos de qual [quanto] aue|mos de sujr a adonay fasta q vaya|mos alla: x12^00ALB^2^10^27^65va^% & enforteçio el señor el | coraçon de faraon & no qujso enbjar | los: x12^00ALB^2^10^28^65va^% dixole faraon vete de çerca | de mj non torrnes veer mas mj cara | q enl dia q vieres mj cara moriras: |  x12^00ALB^2^10^29^65va^% dixo moysen derecho dizes no torr|nare mas a te veer t fazes: | {#i estoria de como estaua los judios | en luz & los egiptianos en tinjebra:} |  x12^00ALB^2^11^1^65vb^[fol. 65v-b] {#r % de como mando dios q los judios | demandoujesen prestado plata & | rropas de los | egipçia|nos:} | % dixo el señor a | moysen avn vn* | llaga adozire sobre fa|raon & sobre egipto & desi vos enbj|ara & enbjando vos atodos desterrar | vos ha de aquj: x12^00ALB^2^11^2^65vb^% di a este pueblo q | demanden cada vno de su amjgo & ca|da vna desu amjga joyas de plata & | de oro: x12^00ALB^2^11^3^65vb^% & dio dios la graçia del pueb|lo en ojos delos egipçianos & enpres|taron glo & ta bie el varon moysen | estaua en grand reputaçion en trra | de egipto en ojos delos sieruos de fa|raon & en ojos del pueblo: x12^00ALB^2^11^4^65vb^{#r % de como | dixo el señor que | aujan de morir | los pmos ge|nitos:} | Dixo moysen | asi dize dios | como faza la | media noche yo sallyre por | medio de egipto: x12^00ALB^2^11^5^65vb^% & morran todos | los pmos genjtos de egipto desde el | pmo genjto de faraon el qle tiene de | heredar la siella de su rregno fasta | el primo genjto de los catiuos q an|dan alos moljnos & todos los primo[s] | genjtos delas bestias: x12^00ALB^2^11^6^65vb^% & sera ta gran | llanto en toda trra de egipto q otro | atal nuca fue nj otro tal ha de seer: |  x12^00ALB^2^11^7^65vb^% & a njnguno delos fijos de isrl non | meçera can su lengua nj a varo njn | a muger por q sepades q desptira di|os entre los egipçianos & entre los | de isrl: x12^00ALB^2^11^8^65vb^% & desçenderan todos estos | t sieruos & omjllara ant mj dizie|do me salle tu & toda la gente q tie|nes en tu poder & rregimjento & | desi yo sallire & sallose de estar con | faraon co grand yra: x12^00ALB^2^11^9^65vb^% dixo dios a | moysen non vos oyra faraon portal | q yo multiplyque mjs maraujllas | enla tierra de egipto: x12^00ALB^2^11^10^65vb^% & moysen & | aron fizieron todas estas marauj|llas ant faraon [&] no enbjo alos fijos | de isrl de su trra: |  x12^00ALB^2^12^1^66ra^[fol. 66r-a] {#r % de como mando dios a moysen | q fiziesen los judios de la pasqua | del pan çençeno & del carnero como | lo aujan de | sacrificar:} | Dixo dios a moyse | & a aron en trra de | egipto diziendoles: x12^00ALB^2^12^2^66ra^% este | mes a vos otos sera cabo de lunas & | aued lo por primero delos meses del | año: x12^00ALB^2^12^3^66ra^% fablad atoda aljama [la vniuersidat] de isrl | & dezidles q a diez dias deste mes q | tome cada vno vn carnero conujene sa|ber por casas de parientes o cada | vno ensu casa: x12^00ALB^2^12^4^66ra^% & si fuere ta pocos | enla casa q non basten a poder comer | vn carrnero merque el & su vezjno el | mas çercano de su casa porcuenta de | almas & q cada vno segund lo q comj|ere contaredes sobr el carnero: x12^00ALB^2^12^5^66ra^% Et | este carrnero sea sin macula & macho | & de vn año & basta q lo tomedes qier | de ganado ouejuno o cabruno x12^00ALB^2^12^6^66ra^% & te|ner lo hedes guardado fasta el dia | catorzeno de mes & deguelle lo toda | la collaçion & aljama [& vniuersidat] de isrl faza las | biesperas: x12^00ALB^2^12^7^66ra^% & tome dela sangre & po|gan sobre los dos vmbrales & sobre | el qujçal susero do fiere la puerta esto | faredes enlas casas do este carrnero se | comjere: x12^00ALB^2^12^8^66ra^% & coma la carrne ensta no|che asado en fuego co tortas çençe|ñas & co yeruas [lechugas] amargas lo coman: |  x12^00ALB^2^12^9^66ra^% non comades dello crudo njn cosido | en agua saluo asado en fuego estando | sano su cabeça co s pies & manos & | entrijo: x12^00ALB^2^12^10^66ra^% & non dexedes dello pa la | mañana & lo q dello quedare fasta la | mañana quemad lo en fuego: x12^00ALB^2^12^11^66ra^& desta | gujsa lo auedes de comer tenjendo vros | lomos çeñjdos vros çapatos en vros | pies vros blagos en vras manos & | comer lo hedes apriessa ca pasqua es | de dios: x12^00ALB^2^12^12^66ra^% & passare yo por tierra de | egipto ensta noche & matare todos | los primos genjtos en tierra de egipto | asi de oms como debestias & en todos [fol. 66r-b] & en todos los dioses delos egipçia|nos fare juyzios yo adonay: x12^00ALB^2^12^13^66rb^% & s vos | ha la sangre por señal enlas casas don|de estoujeredes & vere la sange & piada|re sobr vos & non sera en vos otos mo|rtandat pa dañamjento qndo yo ma|tare en tierra de egipto: x12^00ALB^2^12^14^66rb^% & sera la | sange a vos otos por rremenbrança & | fazer le hedes disanto de dios a vras | generaçiones & este disanto fazer | lo hedes fuero de sienpr. x12^00ALB^2^12^15^66rb^% siete dias | çençenas comeredes po enl dia prime|ro tiraredes la leuadura de vras casas q | q todo aql q comjere lyebdo & tajar se | ha aqlla alma de s con isrl conujene | saber desde el dia primero fasta el dia | seteno: x12^00ALB^2^12^16^66rb^% & enl dia primero llamamj|ento de santidat & enl dia seteno lla|mamjento de santidat sera a vos otos | njnguna obra non sea fecho enllos saluo | lo qse gujsare de comer pa qual qier al|ma eso tan sola mente sea fecho a vos | otos: x12^00ALB^2^12^17^66rb^% & guardaredes las çençeñas po | qnto enste mjsmo dia saque los vros | fonsados [cauallerias] de tierra de egipto & guarda|redes este dia a vras generaçiones fue|ro de sienpr: x12^00ALB^2^12^18^66rb^% en njçan que es el prime|ro mes enq se faze esta fiesta en ca|torze dias de este mes por noche come|redes çençenas fasta veynte & vn dias | del mes por noche x12^00ALB^2^12^19^66rb^% siete dias leuadu|ra non sea fallada en vras casas q todo | aql q comjere liebdo & tajar se ha aqlla | alma dela conpa[ña] de isrl asi el pelegrino | como el rraygado enla tierra. x12^00ALB^2^12^20^66rb^% njnguna | cosa liebda non comades en todas vras | moranças comeredes çençeñas x12^00ALB^2^12^21^66rb^% & lla|mo moysen a todos los viejos de isrl | & dixo les vos otros yd & tomad car|nero alas vras generaçiones & degollad | lo en la pasqua: x12^00ALB^2^12^22^66rb^% & tomaredes vn ma|nojo de oregano otos rromançan ysopo | & enteñjredes enla sangre q estoujere | enl baçin q esta al hunbral de casa & | tañjredes ala qucialera [susera] & a los dos hu [fol. 66v-a] hunbrales dela sangre q estoujere enl | baçin ally enl qujçal de baxo de casa & | vos otos non salgades njnguno de la | puerta de su casa fasta la mañ[ana]: x12^00ALB^2^12^23^66va^% & pasa|ra dios pa matar alos egipçianos & | vera la sange sobr el qujçio donde fie|re la puerta & enlos dos hunbrales & | piadara dios sobr la puerta & no dexa|ra el damnjficador entrar en vras casas | pa damnjficar: x12^00ALB^2^12^24^66va^% & guardaredes esta | cosa por fuero tu & t fijos fasta sien|pre: x12^00ALB^2^12^25^66va^% & sera qndo | fueredes ala tierra q vos dara di|os segu qlo ha dicho & guardaredes es|te sujcio: x12^00ALB^2^12^26^66va^% & sera qndo vos dixeren | vos fijos q obra & benefiçio es este q | oficiades x12^00ALB^2^12^27^66va^% & diredes sacrefiçio de car|nero es de dios por qnto piado sobre la[s] | casas delos fijos de isrl en egipto qndo | mato alos egipçianos & alos de uras | casas escapo & fincaron los ynojos el | pueblo & omjllaro: x12^00ALB^2^12^28^66va^Et fueron & fizieron los fijos de isrl segund | qlo dios mando | amoysen & | a aharon tal | lo fizieron: | {#i % estoria de como vnos degollauan | el carnero & ponja la sange en vn | baçin & oto tomaua vn manojo de | oregano enteñjdo enla sangre & | salpican conllo las vguenças de ca|sa & el qujçial susero et q esta en vna | casa:} |  x12^00ALB^2^12^29^66vb^[fol. 66v-b] {#r % de como mato dios los primos | genjtos de egipto:} | Fue a la media noche & dios ma|to todos los primos genjtos | en tierra de egipto asi el pri|mero genjto de faraon el qle auja de | heredar la sylla de su regno fasta el | primo genjto delos catiuos q estauan | enlos algibes & todos los primos ge|njtos delas bestias: x12^00ALB^2^12^30^66vb^% & leuantose fa|raon de noche el & todos s sieruos & | todos los egipçianos & fue grande | llanto q non auja casa q non oujese | ende finado: | {#i estoria de como se messan los egip|çianos tenjendo s fijos finados de|lante si:} |  x12^00ALB^2^12^31^66vb^& llamo faraon a moysen & a aron de no|che & dixo lleuad salljd dentre mj | pueblo asi vos otos como los fijos de | isrl & yd sujd a adonay segu q dezjdes: |  x12^00ALB^2^12^32^66vb^% & tan bien vras ouejas & vras vacas | tomad segu dixestes & agradecedme [bendecid me] | lo & fazed oraçion por mj: x12^00ALB^2^12^33^66vb^% & los egi|pçianos muy rrezia mente puñaua & | daua priessa por los enbjar dela tierra | ca dixeron todos somos muertos. x12^00ALB^2^12^34^66vb^% Et | lleuo el pueblo s massas en ant q se | lebdasen s artesas liadas co s paños | sobr s onbros x12^00ALB^2^12^35^66vb^% & los fijos de isrl | fizieron el mandado de moysen & de|mandaron enprestado delos egipçia|nos joyas de plata & joyas de oro & | paños x12^00ALB^2^12^36^66vb^% & el señor dio la graçia del | pueblo en ojos delos egipçianos Et [fol. 67r-a] enprestaron glas & entregaron se delos | egipçianos: x12^00ALB^2^12^37^67ra^% & ptieron los fijos de isrl | de rramases açucoth fasta seys çientos | mjll peones los varones amenos dela | famjlla: x12^00ALB^2^12^38^67ra^% & tabien mucha mescla delos | egipçianos subio co ellos & ouejas va|cas muy fuerte ganado x12^00ALB^2^12^39^67ra^% & cosieron | la massa q sacaron de egipto tortas çen|ceñas q no lebdo ca ellos fueron deste|rrados de egipto & no se pudiero detene | nj menos adereçaron pa si njnguna vi|anda: x12^00ALB^2^12^40^67ra^% & fue lo q estoujeron los fi|jos de isrl en tierra de egipto quatroçie|tos & treynta años x12^00ALB^2^12^41^67ra^% & a fin destos | qtroçientos & treynta años enste mjsmo | [dia] salleron todas las huestes de dios de | tierra de egipto: x12^00ALB^2^12^42^67ra^% noche de guardas | de dios es esta noche ca los saco de ti|erra de egipto en tal noche guarda di|os todos los fijos de isrl ens gene|raçiones: x12^00ALB^2^12^43^67ra^% dixo el señor amoysen & | a aron este es el fuero de la pasqua del | carnero q njngun estrangero non coma | de el. x12^00ALB^2^12^44^67ra^% & qual qer sieruo de alguno çicu|çidandole estonçe coma del: x12^00ALB^2^12^45^67ra^% njnguno de | los q se vjnjeron amorar & estar con | isrl en algunos des lugares nj menos | el alqujlado ajornal no coma del car|nero: x12^00ALB^2^12^46^67ra^% en vna casa conujene saber | en vna conpañja sea comjdo no saq | de aqlla conpañja dela carrne fuera nj | hueso non qbrantedes enl x12^00ALB^2^12^47^67ra^% toda la | vniuersa de israel son obligados de faz esta | fiesta: x12^00ALB^2^12^48^67ra^% & si morare contigo algu pele|grino & qujsiere faz pasqua a dios çir|cuçidenle todos los masculos desi rresçi|ban le a q faga pasqua & q sea tal como | el q es arraygado enla tierra q se es judio | de antiguedat & el q no fuere çircuçida|dado non coma del: x12^00ALB^2^12^49^67ra^% vna ley aya el | judio antiguo & el pelegrino q se torr|nare judio q morare ente vos otos |  x12^00ALB^2^12^50^67ra^% & fueron todos los fijos de isrl & | fizieron segu q mando dios a moysen | & a aron asi fizieron: x12^00ALB^2^12^51^67ra^% & fue asi q enste [fol. 67r-b] mjsmo dia saco dios alos fijos de isrl | de tierra de egipto co s cauallerias |  x12^00ALB^2^13^1^67rb^{#r % de como mando dios santifica | los primos ge|njtos judios:} | Fablo dios a | moysen dizien|dole: x12^00ALB^2^13^2^67rb^santifiquen me todos | los primos genjtos q abrieren toda | bulua enlos fijos de isrl asi de omes | como de bestias qiero q sean mjos: |  x12^00ALB^2^13^3^67rb^% dixo moysen al pueblo rrecordat | vos deste dia q sallestes de egipto de | casa de sieruos ca co fuerte poderio vos | saco dios de aquj & no sea comjdo njn|gu liebdo: x12^00ALB^2^13^4^67rb^% el dia de oy salljdes enl | mes tenprano: x12^00ALB^2^13^5^67rb^% & sera qndo te troxi|ere dios ala tierra del cananeo el hiti | el emori el hjuj & el jebuçi la qual juro | dios at parientes q te la diese tra | q mana leche & mjel & ofiçiaras este | ofiçio enste mes: x12^00ALB^2^13^6^67rb^% siete dias comeras | çençenas & el dia seteno sa disanto | de dios: x12^00ALB^2^13^7^67rb^% çençeno sea comjdo enstos | siete dias & no sea aparesçido ati liebdo | nj sea aparesçido ati leuadura en todo | tu termjno: x12^00ALB^2^13^8^67rb^% & contaras atu fijo en | aql dia diziendole por este benefiçio | fizo dios comjgo muchos mjraglos qn|do yo sally de egipto: x12^00ALB^2^13^9^67rb^% & sera aty por | señal sobr tu mano & por & por rreme|brança entre t ojos por tal q sea la | ley de dios en tu boca ca co fuerte | poder te saco dios de egipto: x12^00ALB^2^13^10^67rb^% Et | guardaras este fuero en su plazo de | año a año: x12^00ALB^2^13^11^67rb^% & sera trayendo te dios | a la tierra del cananeo segu juro aty | & at parientes & te la diere x12^00ALB^2^13^12^67rb^& apar|taras toda abertura debulua pa dios | & toda abertura criança de bestia q to|ujeres santificaras los masculos q se|an de dios: x12^00ALB^2^13^13^67rb^% & toda abertura de bulua | de asna rredemjras & trocaras por car|nero & sy lo no remidieres & cortar | lo has por el pescueço & todos los pri|mos genjtos delos oms rredemjras | & rrendiras: x12^00ALB^2^13^14^67rb^% & sera sy te pregutare [fol. 67v-a] tu fijo cras diziendote q es esto q fa|zedes & dezjr le as con fuerte poderio | nos saco adonay de egipto de casa de | sieruos. x12^00ALB^2^13^15^67va^% & conteçio q qndo se endu|reçio su coraçon de faraon ano nos en|biar & mato el señor todos los primos | genjtos en tierra de egipto asi pmos | genjtos de oms como primos genjtos | de bestias por tanto yo sacrifico toda | abertura de bulbas los masculos & to|dos los primos genjtos de mjs fijos quj|tare & rrendire x12^00ALB^2^13^16^67va^% & sera por señal sobr | tu mano & por rremenbrança [totaphot] entre t | ojos q con fuerte poderio nos saco dios | de egipto: x12^00ALB^2^13^17^67va^{#r % de como enbjo farao | alos fijos de isrl & como andaua co | ellos vna curueña de fuego de noche | & vna curueña de nuue de dia:} | E fue asi q qndo enbjo | faraon el pueblo | no los gujo dios ca|mjno de tierra de los | filesteos en caso q | estaua çerca ca dios dixo | qujçab se arrepentira el pueblo dela | salljda veyendo batalla & se tornen A | egipto. x12^00ALB^2^13^18^67va^% & fizo rrodear dios al pueb|lo carrera del desyerto faza la mar rru|bjo & armados subjeron los fijos de | isrl de tierra de egipto: x12^00ALB^2^13^19^67va^% & tomo moy|sen los huesos de joseph conl por qnto | auja aconjurado alos fijos de isrl dizj|endoles dios vos vegitara & se men|bra de vos otos & alçaredes mjs huesos | de aquj co vos otos: x12^00ALB^2^13^20^67va^& moujeron de çucoth | & asentaron en etham q es al comjenço | del desyerto: x12^00ALB^2^13^21^67va^% & dios andaua andaua | delante dellos de dia co vna colupna | de nuue gujandoles por el camjno & | de noche co vn colupna de fuego por | los alunbrar en andando de dia o de no|che: x12^00ALB^2^13^22^67va^% non se tiraua la colupna de la | nuue de dia nj la colupna de fuego | de noche ant el pueblo: x12^00ALB^2^14^1^67va^{#r % de como | mando dios q se rretraysen & se tor||nasen [fol. 67v-b] apro faza vn logar q dize | piahiroth por engañar al rrey fa|raon:} | Fablo dios a moysen di|siendole: x12^00ALB^2^14^2^67vb^% fabla alos fijos | de isrl & torrne se & asiente | delant vn logar q ha nonbr | piahiroth el qual es entre | mjgdol & entre el mar delant belçapho | q es vno delos ydolos de egipto en | derecho del asentaredes çerca dela | mar: x12^00ALB^2^14^3^67vb^% & dira faraon por los fijos | de isrl desarrados andan por la tierra | çerro sobre ellos el desyerto x12^00ALB^2^14^4^67vb^& arrezia|re el coraçon de faraon & segujra en | pos de ellos & honrrar me colo q fare | en faraon & en toda su hueste & sabe|ranlos egipçianos q yo so adonay & | ellos fizieronlo asy: x12^00ALB^2^14^5^67vb^% & fue dicho | al rrey de egipto q se yua fuyendo | el pueblo & trastornose la voluntad & | coraçon de faraon & de s sieruos por | este pueblo & dixeron q es esto que | auemos fecho q enbjamos a isrl de | q nos sujesen: x12^00ALB^2^14^6^67vb^% & çincho su caualga|dura & su pueblo tomo consigo. x12^00ALB^2^14^7^67vb^% & | tomo seys çientos carros escogidos | & todos los carros de egipto & oms | mayorales [duces] sobr todo ello. x12^00ALB^2^14^8^67vb^% & enfor|teçio el señor el coraçon de faraon rrey | de egipto & sigujo en pos delos fi|jos de isrl & los fijos de isrl sallian | con mano alta qer tanto dezjr non A | gujsa de oms q yua fuyendo saluo | como oms de esfuerço & publica mete: | {#i % figura de dios padre q yua de|lante los fijos de isel co vna curu|eña de fuego enla vna mano & | enla otra de nu***} | {#i estoria [egipçjanos] de como yuan los fijos de isrl co s caualleros & s pendones [aquj el angl] amanera de hueste & como [judios] los sigian los egipcianos:} |  x12^00ALB^2^14^9^68ra^[fol. 68r-a] % E sigujeron los egipçianos enpos | de ellos & alcançaron los q asentauan | ya sobre la mar todos los cauallos & | carros & cauallerias de faraon & su | hueste çerca pihahiroth ant belçafo: |  x12^00ALB^2^14^10^68ra^% & estando ya çerca de ellos faraon | alçaron los fijos de isrl s ojos & ahe | los egipçianos q moujan enpos ellos | & temjeron mucho & exclamaron los | fijos de isrl ant dios: x12^00ALB^2^14^11^68ra^% dixeron a | moysen si por que auje mengua de fu|essas en egipto nos tomaste pa morir | enl yermo qes esta obra q nos has | fecho en nos sacar de egipto: x12^00ALB^2^14^12^68ra^% q bie | sabes q esto mjsmo te dixemos en | egipto dexate de nos otos & sujremos | alos egipçianos q mejor nos es sujr | alos egipçianos mas q muramos enl | yermo: x12^00ALB^2^14^13^68ra^% dixo moysen al pueblo non | temades estad bie rrezjos & asesegad | vos & veed la saluaçion de dios q al | dia de oy fara con vos otros & certefi|co vos q asi como auedes visto oy a los | egipçianos q nuca jamas mas los ve|ades: x12^00ALB^2^14^14^68ra^% ca dios batallara por vos otos | & vos otos callaredes: x12^00ALB^2^14^15^68ra^% dixo dios a | moysen pa q estas dando alaridos amj | di alos fijos de isrl q ptan de ally: |  x12^00ALB^2^14^16^68ra^% & tu alça tu blago & tiende tu ma|no contra la mar & rronpela & entrara | los fijos de isrl por medio dela mar | por seco: x12^00ALB^2^14^17^68ra^% & yo arreziare el coraçon | delos egipçianos & entrara enpos de | ellos & honrrar me co lo q fare en | faraon & en toda su hueste ens ca|uallos & carros & en s caualleros: |  x12^00ALB^2^14^18^68ra^& saberan los egipçianos q yo so | adonay honrrando me en farao & en | s caualleros: x12^00ALB^2^14^19^68ra^% & moujose el angel | de dios aql q vsaua andar delant la | hueste de isrl & andaua alas espaldas | dellos agora & moujose la colupna de | [nuue] delant dellos & [el] angel parose alas s | espaldas: x12^00ALB^2^14^20^68ra^% & entro el angel entre la | hueste delos egipçianos & entre la [fol. 68r-b] hueste de isrl & estaua nuue & tinjebra | & la nuue era pa alunbrar alos judios | de noche ca ellos passaron la mar de | noche & non alcanço la vna hueste a | la otra toda la noche: x12^00ALB^2^14^21^68rb^% & tendio moy|sen su mano contra la mar & lleno di|os el mar co viento solano fuerte to|da la noche & enxugo lamar & rronpi|eron se las aguas: x12^00ALB^2^14^22^68rb^% & entraro los fijos | de isrl dentro de lamar por seco & te|njan las aguas a manra de castiello de | su pat derecha & su pat sinjestra: x12^00ALB^2^14^23^68rb^% & | sigujeron los egipçianos & entraro | en pos de ellos todos los cauallos de | faraon s carros & s caualleros dento | de la mar: x12^00ALB^2^14^24^68rb^% & fue al qbrar del alua | & oteo & firio dios la hueste delos | egipçianos co colupna de fuego & de | nuue & conturbo la hueste delos egi|pçianos x12^00ALB^2^14^25^68rb^% los quales tiraro los fre|nos & xaqujmas delos cauallos q tra|yen los carros por q mas ligera mete | pudiesen andar & co todo esto anda|uan muy pesados ca dixero los egip|çianos fuyamos ant los de isrl q di|os batalla por ellos bie asi como en | egipto fazia: x12^00ALB^2^14^26^68rb^% dixo dios a moyse | tiende tu mano contra la mar & torr|naran las aguas sobre los egipçianos | sobre s carros & sobre s caualleros: |  x12^00ALB^2^14^27^68rb^% & tendio moysen su mano contra la | mar & torrnose el mar faza la maña|na asu fortaleza & los egipçianos | fuyendo del mar & sagudio dios alos | egipçianos dentro del mar: x12^00ALB^2^14^28^68rb^% & torr|naron se las aguas & cubrieron los ca|rros & los caualleros toda la hueste | de faraon qntos entraron enpos de | ellos enla mar non quedo enllos nj | tan sola ment vno. x12^00ALB^2^14^29^68rb^% & los fijos de | isrl andouieron en seco por medio | dela mar & fizoseles el agua como | vn castiello [muro] de vna pat & de otra: x12^00ALB^2^14^30^68rb^% & | saluo dios en aql dia a isrl de poder | delos egipçianos & vieron isrl alos [fol. 68v-ab] egipçianos muertos enla orilla de la mar: | x12^00ALB^2^14^31^68vab^& vieron isrl la gran maraujlla q fizo dios en los egipçianos & temjero el pueblo | adios & creyeron en dios & en q moysen era su sieruo: | {#i esta es la cibdat de egypto | % esta es la trra de los filestuos | % sta es la tierra de pmjssion & de egipto pa venjr aquj era | cerca & por q aujan de trauessar la tierra delos filesteos | & isrl avn non era dutrinados en pelea no qujso dios q vi|njesen por ally | & gujaro alamar | belcapho el ydolo | de los egipcianos | todo este canpo es el desyerto q andoujero isrl qrenta años | & estaua lleno de culebros & escorpiones & sequedat. | esta es la curueña de nuue q rrodea la hueste | curueña de nuue enla mano & enlaot otra de fuego. | esta currueña de nuue rresçebia ensi todos engeños & saetas q | fiziesen daño enla hueste & significaça desto se faze la fiesta del | cauañas & esta nuue turo qnto fue bjuo aro yero de muysen} [fol. 69r-a] {#i esta es la mar & por la oriella q entraro isrl salleron: | estos son los egipcianos q estaua muertos | en la orilla de la mar por qto los echo afuera: | por aquj salleron cola tribo por su carrera | & uinjero arrecodir aeste punto desta orrilla: | esta es mjriam co su adufle ar|ando & las ots mugers enpos | della:} |  x12^00ALB^2^15^1^69rb^[fol. 69r-b] {#r % dela cantiga de alabança q canto | moysen & los | fijos de | isrl:} | Estonçe can|to moysen & los | fijos de isrl esta canti|ga ant dios & dixeron asy | cantemos ant dios q enalteçer se en|alteçio q cauallo & su caualgador echo | enla mar. x12^00ALB^2^15^2^69rb^% fuerte de alabar es dios | el qual me fue saluaçion este es mj di|os al qual yo edeficare tauernaculo es | dios de mj padre & enalteçer lo he: |  x12^00ALB^2^15^3^69rb^% dios es varon de lid adonay es su no|nbre: x12^00ALB^2^15^4^69rb^% las cauallerias de faraon & | su hueste echo enla mar & los mejors | de s mayorales fueron fondidos en | el mar rrubjo. x12^00ALB^2^15^5^69rb^% los abismos los cub|rieron desçendieron enlos golfos mas | fondos [asi] como piedra: x12^00ALB^2^15^6^69rb^% la tu mano dere|cha dios es fuerte co vtud la tu man | derecha dios qbranto el enemigo: |  x12^00ALB^2^15^7^69rb^% & cola tu grand altiujdat & loçanja | quebrantas los qse leuantan contra ty | si enbjas tu yra ardes los asi como tas|cos [q] quema el fuego: x12^00ALB^2^15^8^69rb^% & con el espu | de tu yra & de tu boca fizieron se asi | como vna parua las aguas estoujero | asi como monton las aguas corrients | cuajaronse los abismos enl coraçon | dela mar: x12^00ALB^2^15^9^69rb^% dizia el enemjgo psegire | & alcançare & partire el espojo fartar | se ha de ellos mj alma esuaynare [sacare] mj | espada fazer los ha mesqujnos mj po|derio & mj mano: x12^00ALB^2^15^10^69rb^% asollaste co tu espu | cubriolos la mar cayero tan fondo asi | como vna plomada en aguas fuerts: |  x12^00ALB^2^15^11^69rb^% qien es tal como tu enlos dioses | adonay qien es tal como tu fuerte en | la santidat terrible de alabamjentos | fazedor de maraujllas: x12^00ALB^2^15^12^69rb^% tendieste | tu mano derecha tragolos la tierra: |  x12^00ALB^2^15^13^69rb^gujaste co tu merçed este pueblo q | rredimjeste aujaste los co la tu forta|leza ala morada de tu santidat: x12^00ALB^2^15^14^69rb^% oye|ron esto los pueblos & oujero por ende | yra dolor priso alos q morauan en [fol. 69v-a] la tierra de los filesteos: x12^00ALB^2^15^15^69va^% estonçe se | pturbaron los condes de edom & los | mayorales de moab tomoles tremor | desliyeron se todos los q morauan en | trra de canaan: x12^00ALB^2^15^16^69va^% echa sobrellos señor | mjedo & pauor co la tu grand braça ca|llen asi como piedra fasta q pase el | tu pueblo adonay fasta q pase este pu|eblo q conpraste & rredjmjeste x12^00ALB^2^15^17^69va^% adozjr | los has & plantalos enl monte de tu | heredat logar çierto pa enq mores ob|raste adonay la casa snta dios edefica|ron t manos: x12^00ALB^2^15^18^69va^% adonay enrreynara | por sienpr jamas: x12^00ALB^2^15^19^69va^% ca entraro los ca|uallos de faraon co s carros & co s ca|ualleros enla mar & fizo torrnar dios | sobr ellos el agua del mar & los fijos | de isrl andoujero por lo seco en medio | de la mar: x12^00ALB^2^15^20^69va^% & tomo maria la pro|feta hermana de aron el adufle [tinpano] en su | mano & salleron [todas] las mugeres en pos de | ella con adufles [tinpanos] & con gitarras [corros]: x12^00ALB^2^15^21^69va^% & | andauales diziendo mjriam [maria] cantars | diziendo cantad ant dios q enalte|çer se enalteçio enq cauallo co su caual|gador echo en la mar: x12^00ALB^2^15^22^69va^{#r % de como adul|ço dios las amargas col fuste ama|rgo:} | Fizo mouer moysen a isrl | del mar rubeo & aportaro | al yermo de sur & andouje|ron tres dias por el yermo | & no fallaron agua: x12^00ALB^2^15^23^69va^% & vinjeron a | marath & no pudieron beuer del ag | de mara ca era amargas & por qnto la | entrepetaçion de mara es amargura | ouo este logar nonbr mara: x12^00ALB^2^15^24^69va^% & qre|llaron se el pueblo amoysen diziendo | q auemos de beuer: x12^00ALB^2^15^25^69va^% & fizo oraçio | a dios & mostrole dios vn fuste & el | echolo enl agua & adulçose el agua | ende les ordeno fueros & juysjos Et | ally les tento dios: x12^00ALB^2^15^26^69va^% & dixo les si oyr | oyerdes la boz de adonay tu dios & lo | qle plogujere fizieredes & escuchare|des s mandamjentos & guardardes [fol. 69v-b] todos los s fueros njnguna de las | enfermedades q puse en egipto non | porne sobr ti q yo so adonay tu fisico: | % alguos glosan aquj q qujso este pa|sso tanto dezjr: enq como sea vdat q | esta agua se adulço co fuste amargo | conujene saber adefla & torrnose dul|çe q si esta agua fuera estantia quasi | algo qujsiera arguyr q se fazia este | dulçor artificial mente & agora q es | agua corriente no se puede esto dezjr | mayor mente non se echando el fuste | en los mjneros % pues asi q fue signj|ficança q dizia asi dios al pueblo no | aueras mester ot fisico saluo amj q | bie asi como yo guaresçi esta agua co|tra de rregla de fisica cosa q fisicos | no podian fazer bie asi sere yo tu | sanador cosa q fisicos no puedan gu|aresçer: x12^00ALB^2^15^27^69vb^% & vjnjero a elym & ally | estauan doze fuentes [de agua] & setenta pal|mas & asentaro ally çerca del agua: |  x12^00ALB^2^16^1^69vb^% & moujeron de eljm & vjnjeron toda | la gente delos fijos de isrl al yermo | de çin el qual esta ent elym & entre | sinay en qnse dias del segundo mes | q salleron de tierra de egipto: x12^00ALB^2^16^2^69vb^& qre|llaron se toda la gente delos fijos | de isrl contra moysen & aro enl yermo: |  x12^00ALB^2^16^3^69vb^% & dixero les los fijos de isrl plugi|era adios q murieramos en tierra de | egipto estando sobr la olla dela car|ne comjendo pan a fartura ca nos sa|castes aeste yermo pa matar toda | esta collaçion co fanbre: x12^00ALB^2^16^4^69vb^{#r de como | fizo dios llouer la magna xl años:} | Dixo dios amoysen yo fare | llouer pa vos otos pan de | los çielos & salga el pueblo | & cogan lo qles abondare | de cada dia por los tentar si andaran | en mj ley o non: x12^00ALB^2^16^5^69vb^% & sera el dia seseno | adereçen lo q troxieren & sera dos tato | lo q este dia coga delo q solian coger | cada dia: x12^00ALB^2^16^6^69vb^% dixero moysen & aron a [fol. 70r-a] atodos los fijos de isrl esta noche | saberedes q vos saco dios de tierra | de egipto: x12^00ALB^2^16^7^70ra^% & luego por la mañana | veredes la honor de dios oyendo vras | quexas contra dios ca nos q auemos | podido fazer q non fiziesemos por | q vos qrellades de nos otos: x12^00ALB^2^16^8^70ra^% dixo | moysen dando vos dios esta noche | carrne pa comer & pan por la maña|na a fartura ca oyra dios vras qrellas | q son contra el ca nos otos no podia|mos al fazer non son vras quexas | contra nos mas ant son contra dios: |  x12^00ALB^2^16^9^70ra^% dixo moysen aaron dy atoda la | aljama delos fijos de isrl allegad vos | ant dios q oydo tiene vras quexas: |  x12^00ALB^2^16^10^70ra^% & estando fablando aron con toda | la gente delos fijos de isrl & cataron | al yermo & ahe la onor de dios pare|çio enla nuue: x12^00ALB^2^16^11^70ra^% dixo dios amoysen | q dixese a isrl x12^00ALB^2^16^12^70ra^oy las quexas de los | fijos de isrl diles q faza las biespe|ras vos fartaredes de carrne & q por | la mañana vos fartaredes de pan & | saberedes q yoso adonay vro dios: |  x12^00ALB^2^16^13^70ra^% & fue ensa noche & vino tanta co|dernis q cubrio el rreal & por la ma|ñana vjnjendo el ruçio derredor del | rreal x12^00ALB^2^16^14^70ra^& en ya alçando se q no deçendia | ya mas ruçio quedo ensomo delas | façes del yermo vna cosa menuda & | redonda & era ta menuda como el gra|njso sobrela tierra: x12^00ALB^2^16^15^70ra^% & viero lo los fi|jos de isrl & dixero vno a otro q cosa [ma hu] es | esto ca non sabjan q cosa era dixo les | moysen ese es el pan q vos da dios q | comades: x12^00ALB^2^16^16^70ra^% esta cosa manda asi dios | coged ende cada vno segu lo q comje|re vn almud acada cabeça de qntos fu|eredes cada vno segu los q toujere en | su casa tomaredes: x12^00ALB^2^16^17^70ra^% & fizieronlo asy | los fijos de isrl & cogieron lo asi los | q tenjan mucha conpaña como los q | tenjan poca: x12^00ALB^2^16^18^70ra^% & qndo lo mjdiero co el | almud no sobro al q mucho cogio njn [fol. 70r-b] menguo al q poco cogio cada vno segu | lo q aujan nesçesario pa su comer co|gieron: x12^00ALB^2^16^19^70rb^% dixo les moysen njnguno | no dexe sobrado cosa alguna dello | pa la mañana: x12^00ALB^2^16^20^70rb^% & non escucharon a | moysen & alguos dexaron dello fasta | la mañana & crio gusanos & olio mal. | & ensañose contra ellos moysen: x12^00ALB^2^16^21^70rb^% Et | cogian lo cada mañana cadavno segu | lo qle era nesçesario pa su comer & asi | como escalentaua el sol desliyese: |  x12^00ALB^2^16^22^70rb^% & al dia seseno cogieron dos tanto | pan dos almudes pa cada vno & vjnj|eron todos los mayorales del pueblo | & dixeron glo amoysen: x12^00ALB^2^16^23^70rb^% dixoles el | esto es lo q fablo dios sabado de folga|ça de santidat de dios es mañana lo | q oujeredes de coser cosed lo oy & lo | q oujeredes de dexar pa fianbre eso | mjsmo & todo lo q sobrare tened lo | guardado fasta la mañana: x12^00ALB^2^16^24^70rb^% & dexa|ronlo fasta la mañana segu q lo man|do moysen & no cobro mal olor nj ouo | enllo gusano: x12^00ALB^2^16^25^70rb^% dixo moysen comed | lo oy q sabado de dios es oy ca oy no | lo fallaredes enl canpo: x12^00ALB^2^16^26^70rb^% seys dias | lo cogeredes & enl dia seteno sabado | es no desçendara magna en aql dia: |  x12^00ALB^2^16^27^70rb^% & al seteno dia sallero algs del pue|blo a coger & no lo fallaron: x12^00ALB^2^16^28^70rb^% dixo | el señor amoysen fasta qndo no qrreds | guardar los mjs mandamjentos &las | mjs leyes: x12^00ALB^2^16^29^70rb^% veed q dios vos dio el | sabado & por tanto vos da el dia sesto | pan de dos dias estad cada vno en su | logar no salga njnguno de su logar el | dia seteno: x12^00ALB^2^16^30^70rb^% & folgaro el pueblo enl | dia seteno: x12^00ALB^2^16^31^70rb^% & llamaron la casa de isrl | el nonbr deste pan magna [man] la qual era | asi como simjente de culantro & blanco | & q tenja sabor de buñuelos sile & tortas | co mjel: x12^00ALB^2^16^32^70rb^% dixo moysen dios manda | asy q finchan vna jarra [gomer] dello pa q | este guardado pa vras generaçions | por q vean el pan qles die a comer enl [fol. 70v-a] desyerto qndo vos saque de tierra de | egipto x12^00ALB^2^16^33^70va^% dixo moysen a aron toma | vna jarra & pon ende quanto vn almud | de magna & dexarloas delant dios a | guardar pa vras generaçiones x12^00ALB^2^16^34^70va^% segu | mando dios a moysen asi se fizo & puso | lo aron antel testamento a guardar: |  x12^00ALB^2^16^35^70va^% & los fijos de isrl comjeron la mag|na quarenta años fasta q entraro en | tierra poblada & comjeron la magna fa|sta q entraro al comjenço de tierra de | canaan: x12^00ALB^2^16^36^70va^% & el almud era diesmo de | vna fanega: x12^00ALB^2^17^1^70va^{#r % de como isrl oujero | mengua de agua & como firio la peña:} | Moujeron todo el pueblo de | los fijos de isrl del yermo | de çin por s jornadas por | mandamjento de dios Et | asentaron en rrefidjm & no tenja alli | agua la gente pa beuer x12^00ALB^2^17^2^70va^% & peleo el | pueblo co moysen & dixero le danos | agua q beuamos dixoles moysen: amj|gos por q varajades comjgo por q ten|tades a dios: x12^00ALB^2^17^3^70va^% & como oujero ally | grand sed de agua quexose el pueblo | contra moysen diziendo le porq nos | alçaste de egipto pa nos matar anos | & a nros fijos & nros ganados co la | sed: x12^00ALB^2^17^4^70va^% & fizo moysen oraçion adios | diziendole q fare aesta gente q esta | en poco de me apedrear x12^00ALB^2^17^5^70va^% dixo dios | a moysen parate delant del pueblo & | toma contigo algunos de los viejos | de isrl & tu blago aql conq firieste el | rio de egipto tomaras en tu mano & | qndo fueres: x12^00ALB^2^17^6^70va^% ca yo estare ant ty | ende sobr la peña en oreb & feriras | enla peña & salljra dende agua tanta | q pueda beuer el pueblo & fizo lo | asi moysen aojos delos viejos de isrl: |  x12^00ALB^2^17^7^70va^% & puso nonbr aql logar tentaçion | & varaja por rrazon dela varaja delos | fijos de isrl & por rrazon del su tentar | a dios diziendo. si dios es entre nos. | conpljr nos deue lo q nos fuere a nos [fol. 70v-b] nesçesario & si no lo faze asi. no an|da entre nos: x12^00ALB^2^17^8^70vb^{#r % de como peleo je|sue co amlech | & lo vencio:} | Uino amalech | a pelear co isrl | en rrephidym: x12^00ALB^2^17^9^70vb^% dixo | moysen a josue escogenos | algunos oms & salliras & pelear co | amalech mañana yo estare al cabo de | la cuesta & lleuare en mj mano el bla|go de dios: x12^00ALB^2^17^10^70vb^% & fizo josue segu | le mando moysen & peleo co amalech | & moysen & aron & hur subiero al | cabo de la cuesta: x12^00ALB^2^17^11^70vb^% & qndo moysen | alçaua las manos vençien isrl & asi | como amansaua las manos & vençia | amalech: x12^00ALB^2^17^12^70vb^% & moysen tenja las manos | pesadas & tomaron vna piedra & pu|sieron yuso del & asentose ensomo de | ella & aron & hur asufriero le las | manos el vno de vna pat & el otro | de otra pat en gujsa q estoujeron | s manos enfiestas fasta se poner | el sol: x12^00ALB^2^17^13^70vb^% & aflaco [fugauit] Jesue aamlech & asu | gente & qbratolos a boca de espada: |  x12^00ALB^2^17^14^70vb^% & dixo el señor amoysen escue esta | batalla por memoria enla estoria [en el libro] & | ponlo enla memoria & oreja de jesue | q desfazer desfare la rremebrança & | fama de amalech de yuso delos çielos x12^00ALB^2^17^15^70vb^& ede|fico moysen vn altar & puso nonbr a | este altar dios es el mj pendon q qier | tato dezir como q dizia esta ara es | ara de aql dios q es el mj pendon & el | mj estandarte x12^00ALB^2^17^16^70vb^& dixo dios juro en | la su siella cosu mano q mantoujese pe|lea co amalech todo sienpr: | {#i figura de moysen asentado en vna | piedra & aron & hur toujendole de | los sobacos por q toujese las manos | enfiestas} |  x12^00ALB^2^18^1^71ra^[fol. 71r-a] {#r % de la venjda de gitro & del consejo | q dio:} | Oyo jethro el | menjstro & saçerdote | de mjdian suegro de | moysen todo qnto | dios fizo co moyse | & co isrl el su pueblo | enq saco dios a isrl de egipto: x12^00ALB^2^18^2^71ra^% & to|mo jethro el suegro de moysen a se|pora muger de moysen despues q la | enbio a casa desde padre desde el meso | onde rretajara el fijo q ya oyestes & | le diera çiertas donas x12^00ALB^2^18^3^71ra^& cos dos fijos | ql vno ouo nonbr gersom por qnto la | su entrepetaçion de gerson [pelegrino diziendo] es pelegri|no so en tierra estraña x12^00ALB^2^18^4^71ra^& al otro fi|jo puso nonbr elieser por qnto su ente|petaçion es q dios de mj padre fue en | mj ajuda & me escapo dela espada de | faraon: x12^00ALB^2^18^5^71ra^% & vjnjero jetro el suegro de | moysen & s fijos & su muger a moyse | al desyerto donde agora estaua al mo|te de dios: x12^00ALB^2^18^6^71ra^% dixo a. moysen yo tu | suegro jetro vengo aty & tu muger | & s dos fijos co ella: x12^00ALB^2^18^7^71ra^% & sallo moy|sen a rresçebjr asu suegro & omjllose | le & besolo & demando el vno al otro | por su salud & entraron enla tienda: |  x12^00ALB^2^18^8^71ra^& conto moysen asu suegro todo qnto | fizo dios co faraon & co los egipçia|nos por causa de isrl & todo el afan q | [les] auja conteçido enl camjno & como | los escapo dios de poder de egipto: |  x12^00ALB^2^18^9^71ra^% & gradose jetro de todo el bien | q auja fecho dios co isrl en qlos es|capo de poder delos egipçianos x12^00ALB^2^18^10^71ra^% & | dixo jetro: bendito sea dios q vos | escapo de poder delos egipçianos & | de poder de faraon q escapo esta gen|te & saco de yuso del poder delos egi|pçianos: x12^00ALB^2^18^11^71ra^% agora se q es grande; | adonay mas q todos los dioses ca | enla cosa q soberujaron se judgo sobe | ellos % qer tanto dezjr como q ellos | les matauan los fijos enla mar & q [fol. 71r-b] ellos fuero muertos & fondidos enla | mar: x12^00ALB^2^18^12^71rb^% & tomo jetro el suegro de | moysen olocastas & sacreficios ante | dios & vjno aron a todos los viejos | de isrl a comer pan co el suegro de mo|ysen ant dios: x12^00ALB^2^18^13^71rb^% a oto dia asentose | moysen ajudgar al pueblo & estauan | la gente sobre moysen desde la maña|na fasta la noche: x12^00ALB^2^18^14^71rb^% & vio el suegro de | moysen qnto fazia co el pueblo dixo | q es esto q fazes al pueblo por q estas | tu judgando solo & toda la gente es|tan sobr ty desde la mañana fasta la | noche: x12^00ALB^2^18^15^71rb^% dixo moysen asu suego q vie|nen amj la gente a qles pedrique los | mandamjentos de dios x12^00ALB^2^18^16^71rb^% iten qndo | han algu plto vienen amj & judgo a | los vnos co los otos & fagoles sabe | los fueros de djos & las s leyes x12^00ALB^2^18^17^71rb^% | dixo [le] el suegro de moysen no es bie | esto q fazes x12^00ALB^2^18^18^71rb^% ca tu cansaras & afana|ras & ta bie esta gente q tienes con|tigo ca por esta via es muy graue cosa | no lo puedes continuar en tu cabo |  x12^00ALB^2^18^19^71rb^% agora escuchame dar te vn consejo | & dios ayudar telo ha aleuar adelant | tu esta medianero por el pueblo & | por dios & adozjras tu los negoçios | ant dios: x12^00ALB^2^18^20^71rb^% & apçebjr los as delos | fueros & delas leyes & fazer les as | saber el camjno q deue gujar & las | obras q deuen fazer: x12^00ALB^2^18^21^71rb^& tu pa | mjente & cata de toda la gente oms | de fuerça [sabientes] q sean pa sofrir afan del | rregimjento dela rrepublica & sin temor | & q teman a dios & q sean oms de ve|dat & q tenga aborresçida la cobdiçia | alos quales pornas q sean sobrellos | juezes [tribunos] de mjlles juezes de çentenas | juezes de çinquentas. juezes de | dezenas: x12^00ALB^2^18^22^71rb^% & estos judge la gent | todo sienpr & los negoçios grandes | trayan los ati & los negoçios peque|ños judgen los ellos & aljujaras de | ti & lleuara alguna carga contigo x12^00ALB^2^18^23^71rb^% [fol. 71v-a] si esta cosa asi fizieren & telo manda|re dios podras turar & tan bien toda | esta gente cada vno yra asu logar en | pas: x12^00ALB^2^18^24^71va^% & escucho moysen lo q le dixo | su suegro & fizo quanto le mando. x12^00ALB^2^18^25^71va^% | & escogio moysen omnes de fuerça de todo | isrl & pusolos por cabdillos sobr el pueb|lo mayores de millares mayores de | çentenas mayores de çinquentenas | mayores de dezenas. x12^00ALB^2^18^27^71va^& enbio moysen a su sue|gro & fuese a su tierra: x12^00ALB^2^19^1^71va^{#r % De como | dios dio los diez mandamientos | en el monte Synay co grandes seña|les & mara|ujllas:} | Enl terçero mes | q salleron los fijos de | isrl de tierra de egipto enste | dia llegaron al yermo de Sinay. x12^00ALB^2^19^2^71va^& parti|eron de Rrephidim & vinieron al yer|mo de Synay & asentaron ally isrl | en derecho del monte. x12^00ALB^2^19^3^71va^& moysen subio | a dios & llamolo dios desde el monte | diziendo asy: diras a la casa de Jacob & | contaras a los fijos de isrl: x12^00ALB^2^19^4^71va^Vos otros | viestes lo q fize a los egipçianos & lle|ue vos como sobr alas de agilas & tro|xevos a mi. x12^00ALB^2^19^5^71va^& agora si me quisiere|des escuchar lo q vos dire & quisie|redes guardar el mi firmamiento & | seredes vosotros el mi thesoro mas q | todos los pueblos en caso q es mio | todo el mundo. x12^00ALB^2^19^6^71va^& vos otros me se|redes rregno de saçerdotes & menistos | & gente santa. Estas son las cosas q | fablaras a los fijos de isrl. x12^00ALB^2^19^7^71va^& vino | moysen & llamo a los viejos del pueb|lo & propuso ante ellos todas estas pa|labras q le mando dios. x12^00ALB^2^19^8^71va^& rrespuso | todo el pueblo de consuno & dixeron | quanto dios mandare faremos: & torno | moysen la rrazon q rrespondieron el [fol. 71v-b] pueblo a dios: x12^00ALB^2^19^9^71vb^% & dixo dios a moy|sen ahe yo verne & me aparecere aty | en vna espesura de nuue por tal q | puedan oyr el pueblo quando yo fab|lare contigo & tan bjen enti creeran | por sienpr qier tanto dezjr q eres mj | propheta & ya auja contado moysen | las rrazones del pueblo a dios x12^00ALB^2^19^10^71vb^% dixo | dios amoysen ve al pueblo & asigna | les plazo pa oy & pa mañana & laue | s paños: x12^00ALB^2^19^11^71vb^% & esten çiertos pa el dia | terçero ca enl dia terçero se apareçe|ra dios aojos de todo el pueblo sobe | el monte de sinay: x12^00ALB^2^19^12^71vb^% & signaras ter|mino al pueblo en derredor del monte | diziendoles guardat vos de sobjr en | el monte nj menos tañer en njnguna | cosa del & todo el q tanxiere enl mon|te morir morira: x12^00ALB^2^19^13^71vb^% no tangades | enl co mano q el q enl tanxiere los q | lo vieren si fuere de çerca apedreen | lo & si estoujere de lueñe lançen le | saetas qier sea bestia qier varon no | lo dexen avida po tocando la bozina | de carnero ellos puedan estonçe so|bjr enl monte: x12^00ALB^2^19^14^71vb^% deçendjo moysen | del monte al pueblo & amonesto al | pueblo & lauaron s paños: x12^00ALB^2^19^15^71vb^% dixo | al pueblo estad çiertos pa tres di|as non vos allegedes amuger x12^00ALB^2^19^16^71vb^% & | fue al terçero dia & fueron truenos & | rrelanpagos & fuerte nublado sobre | el monte & boz de bozjna muy fuer|te ademas & estremeçieron [se] todo el | pueblo q estaua enl rreal: x12^00ALB^2^19^17^71vb^% & saco | moysen al pueblo de s tiendas & del | rreal q fuesen rresçebjr adios por señor | & estoujeron alas faldas del monte: |  x12^00ALB^2^19^18^71vb^% & el monte de sinay estaua todo lleno | de fumo de part q desçendio & se apa|reçio enl dios en fuego & alço fumo | como si fuera fumo de algun forno | & trimjo todo el monte mucho x12^00ALB^2^19^19^71vb^% & | la boz dela bozjna andaua toda vja | mas rrezja mucho & a lo q moysen dizia [fol. 72r-a] dios le rrespondia en boz: x12^00ALB^2^19^20^72ra^& de|sçendio dios sobrel monte sinay | al cabo del monte & llamo dios a | moysen al cabo del monte et subjo | moysen: x12^00ALB^2^19^21^72ra^% dixo dios a moysen tu | desçende & testimonja enl pueblo | q non aportiellen nj conbatan por | veer a dios & menguasen de ellos | muchos x12^00ALB^2^19^22^72ra^% & tan bien los prestes | q son mas llegados a dios se santi|fiquen por q non aportille enllos | dios: x12^00ALB^2^19^23^72ra^% Et dixo moysen adios non | puede el pueblo sobyr al monte | sinay q tu atestimonjaste en nos | diziendo atermjna el monte & sati|gualo: x12^00ALB^2^19^24^72ra^% dixole dios ve desçende | & sube tu & aron contigo & los pres|tes njn el pueblo non conbatan | por sobyr adios por q non apor|tielle enllos: x12^00ALB^2^19^25^72ra^% desçendio moysen | al pueblo & dixoles x12^00ALB^2^20^1^72ra^en como fab|lo dios todas estas palabras dizie|do asy: x12^00ALB^2^20^2^72ra^{#r % del primer manda|mjento como ay vn solo dios:} | Yo so adonay tu dios q | te saque de tierra de egip|to de casa de sieruos: |  x12^00ALB^2^20^3^72ra^non sean aty dioses | otros delante mj: x12^00ALB^2^20^4^72ra^% non fagas aty | doladiçio njn njnguna semejança | q esta enlos çielos desuso njn en la | tierra de yuso njn en las aguas q | son de yuso dela tierra: x12^00ALB^2^20^5^72ra^% non te | omjlles a ellos njn los sieruas q | yo so adonay tu dios dios çelador [fol. 72r-b] vegitador del pecado delos padrs | sobr los fijos sobr terçeros & | sobr quartos alos q me aborreçen |  x12^00ALB^2^20^6^72rb^% Et fago bien [a milles] alos q me amana | & alos q guardan mjs mandamje|tos: x12^00ALB^2^20^7^72rb^{#r % q non jures en uano:} | Non jures enl nonbre de | adonay tu dios a vano | q non pdona dios al | q jura en su nonbre a | vano: x12^00ALB^2^20^8^72rb^{#r % q guarden el sabado:} | Mjenbrate del dia del sa|bado por lo santificar: |  x12^00ALB^2^20^9^72rb^seys dias labraras | & faras toda tu obra: |  x12^00ALB^2^20^10^72rb^% & el dia seteno es sabado de adonay | tu dios non fagas njnguna obra | tu nj tu fijo njn tu fija njn tu | sieruo njn tu sierua njn tu bestia nj | tu pelegrino q en tus cibdades |  x12^00ALB^2^20^11^72rb^% ca en seys dias fizo dios alos çie|los & ala tierra ala mar & atodo lo | q enllos [es] & folgo enl dia seteno po | tanto bendixo dios el dia del sa|bado & santificolo: x12^00ALB^2^20^12^72rb^{#r % q onrrs tu padre:} | Onrra atu padre & atu | madre por q se aluen|guen tus dias sobre | la tierra q adonay tu di|os te da: x12^00ALB^2^20^13^72rb^{#r % q non mates:} | Non mates: x12^00ALB^2^20^14^72rb^% non for|njques: x12^00ALB^2^20^15^72rb^% non furtes: |  x12^00ALB^2^20^16^72rb^non testimonjes en tu | conpañero testigo de | falsedat: x12^00ALB^2^20^17^72rb^% non cobdiçies la casa [fol. 72v-ab] | de tu compañero: non cobdiçies la muger de tu conpanero nj | su sieruo njn su sierua njn su buey njn su asno njn cosa delo de tu con|pañero: | {#i % figura de moysen como vjnja con las tablas dela ley en s manos} |  x12^00ALB^2^20^18^73ra^[fol. 73r-a] {#r % como israhel veyan los mj|raglos q dios fazia enl dia dela da|ta dela ley enel monte synay.} | % todo el pueblo ueyan los | truenos et los rrelampa|gos et las bozes de las bozj|nas et el monte q fazja fumo et violo | el pueblo et mouieron se et pararonse | de lueñe x12^00ALB^2^20^19^73ra^% Et dixeron a muysen fabla | tu con nos & escucharemos et non fa|ble con nos dios por que non muramos |  x12^00ALB^2^20^20^73ra^% dixo moysen al pueblo non temades | que por uos tentar se apareçio dios | & por que sea el su temor sobre vras ca|ras por que non pequedes x12^00ALB^2^20^21^73ra^% Et paro | se el pueblo de lueñe et muysen se al|lego alo espeso adonde estaua dios: |  x12^00ALB^2^20^22^73ra^{#r % q non sujesen dioses agenos | & la forma del altar q deujan tener} | Dixo dios amoysen asi di|ras alos fijos de ysrael | uos uistes q desde los | çielos fable con uos x12^00ALB^2^20^23^73ra^non fagades co|migo dioses de plata njn dioses de | oro non fagades para uos x12^00ALB^2^20^24^73ra^% ara de trra | me faras % Et sacrificaras sobre ella | tus holocaustas et tus panes a tus o|uejas et atus vacas en todo logar q | yo menbrare et barruntare el mj no|bre x12^00ALB^2^20^25^73ra^% Et si altar de piedras me fazer | [oujeres] non las fragues de canto picado ca el | pico alçado sobre el perderia la sancti|dat x12^00ALB^2^20^26^73ra^% et non subas por gradas sobre el | mj altar porque non sea descubierta | tu uerguença sobre el. |  x12^00ALB^2^21^1^73ra^{#r % del q vendieren varon o muger | ebreo por sieruo q salga libre el año | septimo. & del q firiere o matare ome.} [fol. 73r-b] {#r & del q fiziere abortar muger prenjada.} | Estos son los juyzios que | pornas delante ellos x12^00ALB^2^21^2^73rb^% | quando comprares sier|uo iudio seys annos sirua et en | el año sexto salga libre syn njn|gund presçio x12^00ALB^2^21^3^73rb^si lo entrare solo sal|ga si fuere marido de muger salga | su muger con el x12^00ALB^2^21^4^73rb^% Si su señor le | diere muger et le pariere fijos o | fijas la muger et sus fijos sean de | su señor de ella et el salga solo x12^00ALB^2^21^5^73rb^Et | si dizjr dixere el sieruo amo a mj | señor amj muger et amjs fijos | non saldre libre x12^00ALB^2^21^6^73rb^et llegelo su señor | alos juezes et alleguelo a la ver|guença oal vnbral et foraquele | su señor suoreja con vn punçon & | estrualo por siempre x12^00ALB^2^21^7^73rb^% Quando | uendiere omne su fija por sierua | non salga por la uia que sallen | los sieruos x12^00ALB^2^21^8^73rb^si fuere mala en ojos | de su señor aujendo la amonesta|do para sy et la redemjre en pue|blo estrangero non la pueda ve|der falsando en ella x12^00ALB^2^21^9^73rb^% Et si para | su fijo la amonesto fagale como | el derecho de las mugeres x12^00ALB^2^21^10^73rb^% Et si | otra tomare para si su gouierno | su uestuario et su ora non le me|gue x12^00ALB^2^21^11^73rb^et si estas tres non le fizje|re salga ella libre et syn dinero |  x12^00ALB^2^21^12^73rb^% El que firiere varon et murie|re matar sea matado x12^00ALB^2^21^13^73rb^et el que no | açechare et dios le aderesçare a | su mano et yo te limitare lugar | a que fuiga ende x12^00ALB^2^21^14^73rb^Et quando so|beruiare varon sobre su compañe|ro [fol. 73v-a] por lo matar con arte de dentro del | mj altar lo tomaras para morir x12^00ALB^2^21^15^73va^% el | que firiere su padre et su madre | matar sea matado x12^00ALB^2^21^18^73va^et quando bara|iaren varones et firieren el vno | al otro con piedra o con terron Et | non muriere et cayere en cama. |  x12^00ALB^2^21^19^73va^% si se leuantare et anduuiere por | la calle sobre su estado sea qujto | el feridor % pero paguele lo que | se estoruo et el salario del phisico. |  x12^00ALB^2^21^20^73va^% Et quando firiere varon a su sier|uo o a su sierua con uerga algu|na & muriere luego uengar sea | uengado x12^00ALB^2^21^21^73va^% po si vno o dos dias tu|rare non sea uengado pues de su | dinero era x12^00ALB^2^21^22^73va^% Et quando varaia|ren varones et firieren muger pe|ñada et se le salieren sus fijos: | et non fuere otra ocasion de muer|te penar sea penado segund que p|testare sobreel marido dela | muger et delo por boca delos jue|zes x12^00ALB^2^21^23^73va^% Et si fuere occasion de muer|te daras alma por alma x12^00ALB^2^21^24^73va^ojo por | ojo diente por diente mano por | mano pie por pie: x12^00ALB^2^21^25^73va^quemadura por | quemadura plaga por plaga to|rondo por torondo x12^00ALB^2^21^26^73va^% et quando firie|re varon el ojo de su sieruo o el | ojo de su sierua o lo dañare libre | lo enbie por su oio x12^00ALB^2^21^27^73va^% Et si el diente | de su sieruo o el diente de su sier|ua echare libre lo enbie por | su diente x12^00ALB^2^21^28^73va^% Et quando acornare | buey a varon o a muger et muri|ere apedrear sea apedreado el bu|ey et non sea comida su carne et [fol. 73v-b] el señor del buey sea quito x12^00ALB^2^21^29^73vb^% Et si fu|ere buey acornador de ayer en terce|ro dia et fuere tomado testimonio co|tra su dueño et non lo guardare et | matare varon o muger el buey sea | apedreado et tan bien su dueño sea | matado x12^00ALB^2^21^30^73vb^% sy preçio fuere puesto so|bre el de la redempçion de su anjma | segund todo lo que fuere puesto so|bre el x12^00ALB^2^21^31^73vb^% o fijo acornare o fija segund | este iuyzio le sea fecho x12^00ALB^2^21^32^73vb^% si sieruo a|cornare el buey o sierua plata tre|ynta pesos de [al] su señor et el buey. | sea apedreado x12^00ALB^2^21^33^73vb^% Et quando abriere | varon pozo o cauare varon pozo & | non lo cubriere et cayere ende buey | o asno x12^00ALB^2^21^34^73vb^el dueño del pozo lo peche e | dinero lo pague a su dueño et el mu|erto sea suyo x12^00ALB^2^21^35^73vb^% Et quando firiere el | buey de varon al buey de su compa|ñero et muriere vendan el buey biuo | et partan lo que valiere Et tan bie | los dineros (los dineros) del muerto | partan x12^00ALB^2^21^36^73vb^% o fuere sabido que es buey | acornador en terçero dia et non lo | guardaren sus dueños pechar pe|che buey por buey et el muerto sea | suyo: x12^00ALB^2^21^37^73vb^{#r % delos furtos & dela fi|el encomjenda. & de los enprestidos. | & del q sacficare agenos dioses & dela mjsericordia delos pobres | et dela vsura & q onoren | juezes. & non detengan | los diezmos. & del falsso t.} | Quando furtare varon buey | o carnero et lo degollare | o lo uendiere çinco vacas | peche por el buey et quatro oueias | por el carnero x12^00ALB^2^22^1^73vb^% si en el forado o fini|estra fuere fallado el ladron et fue|re ferido et muriere non aya o|mezjllo x12^00ALB^2^22^2^73vb^[sy se aclarare sobrel el ssol omezillo a ael] a el pechar peche si non toui||ere [fol. 74r-a] sea bendido por su furto x12^00ALB^2^22^3^74ra^% Et si fa|llar fuere fallado ensu poder el fur|to quier buey. o asno o carnero bi|uos dos peches x12^00ALB^2^22^4^74ra^% Quando paçie|re varon campo o biña et soltare su | bestia et paçiere en canpo de otro | lo meior de su campo et lo mejor de | su biña peche x12^00ALB^2^22^5^74ra^% Quando saliere. | fuego et alcançare espinos et ar|diere alguna [h]aça o la miese del | campo pechar peche el q ençen|diere aquella tal quema x12^00ALB^2^22^6^74ra^% Qua|do diere varon a su compañero pla|ta o joyas a guardar et fuere. | furtado de casa del varon si fuere | fallado el ladron peche dos tanto: | % sy non fuere fallado el ladro sea | allegado el señor de la casa alos. | juezes x12^00ALB^2^22^7^74ra^si non tendio su mano e | obra de su conpañero. x12^00ALB^2^22^8^74ra^% por qlquier | cosa de yerro por buey por asno. | por carnero por paño por alguna | perdida que dixere que es esto fas|ta los juezes venga el plito de an|bos dos al que uençieren los jue|zes peche dos tanto al su compa|ñero. x12^00ALB^2^22^9^74ra^% Quando diere varon al | su conpañero asno o buey o carne|ro o alguna bestia a guardar et | muriere ose quebrantare o se ca|tiuare non aujendo qujen lo bea |  x12^00ALB^2^22^10^74ra^la iura de dios sea entreamos dos | si non tendio su mano en obra de su | conpañero et resçiba del su due|ño el juramento et non peche. |  x12^00ALB^2^22^11^74ra^% Et si furtar fuere furtado de | con el peche lo a su dueño x12^00ALB^2^22^12^74ra^Et si arra||par [fol. 74r-b] fuere arrapado de algund oso o | su semeiante traya el testigo la rra|piña non peche x12^00ALB^2^22^13^74rb^% Quando deman|dare varon de su conpañero bestia | & se quebrantare o muriere su due|ño non estando con el pechar peche: |  x12^00ALB^2^22^14^74rb^% si estudiere su dueño con el non le | peche si era alquileado entre por su | alquile x12^00ALB^2^22^15^74rb^% Quando sobayere [induziere] algd | varon alguna birgen que non fue|re desposada et yugiere con ella. | dargela den por muger x12^00ALB^2^22^16^74rb^% Et si non | quisiere su padre dargela ael pla|ta pese segund [el] don de la birgins x12^00ALB^2^22^17^74rb^% | [la fechizera] non abeingues x12^00ALB^2^22^18^74rb^% todo el que yoguj|ere con bestia matar sea matado |  x12^00ALB^2^22^19^74rb^% el que sacrificare alos dioses sea | destruydo saluo adios tan sola me|te x12^00ALB^2^22^20^74rb^% et el pelegrino non lo engañs | et non lo aprietes que pelegrinos | fustes en tierra de egipto x12^00ALB^2^22^21^74rb^% njnguna | biuda nj huerfano non afligiades |  x12^00ALB^2^22^22^74rb^ca si afligir lo afligeredes ca si ex|cllamar exclamare a mj oyr oyere. | su exclamaçion x12^00ALB^2^22^23^74rb^% et recreçera mj yra | et matare a vos con espada et sera | vras mugeres biudas et vros fijos | huerfanos x12^00ALB^2^22^24^74rb^% Quando alguna | plata enprestares amj pueblo | al pobre que estuuiere contigo no | le seas como loguero non ponga|des sobre el logro x12^00ALB^2^22^25^74rb^% si prendar pre|dares el paño de tu compañero: | fasta ponerse el sol gelo tornaras |  x12^00ALB^2^22^26^74rb^que es el su cobertura tan sola me|te aquel es su paño para su cue|ro en que yasera et sera quando [fol. 74v-a] reclamare et oyr lo he que misericor|dioso so. x12^00ALB^2^22^27^74va^% juez non desonrres njn | el pnçipe del tu pueblo non maldi|gas x12^00ALB^2^22^28^74va^% tu diezmo et tu pmicia no | detardes el pmero de tus fijos me | daras x12^00ALB^2^22^29^74va^asi faras atu buey atu oue|ja % siete dias sera con su madre et | en el dia octauo los daras a mi x12^00ALB^2^22^30^74va^% et | varones de sanctidat seredes mj|os Et carne rrapiña del campo no | comades al perro lo echaredes x12^00ALB^2^23^1^74va^% et | non rescibas oyda de banjdat no | pongas [tu] mano con malo para ser | testigo de falsia. x12^00ALB^2^23^2^74va^{#r % de consuar la | justiçia & de clemençia delos pobres & del | año dela rremjssion. & del sabado. & delos | ydolos & delas tres fiestas generales & q | non cuegan cabrito en leche de su madre} | No sigas en pos de los | muchos para mal fazer | et non testimonies so|bre plito para acostar en pos de los | muchos para atorçer x12^00ALB^2^23^3^74va^% et al pobe | non le afeytes en su plito x12^00ALB^2^23^4^74va^% quan|do confrontares el buey de tu mal | queriente o su asno que andan e|rrados tornargelos tornaras co | el x12^00ALB^2^23^5^74va^% Quando vieres el asno del | tu mal queriente que yasen yosu | de su carga et te escusares de lo | ayudar ayudaras con el x12^00ALB^2^23^6^74va^% et non a|corçeras el juyzjo del tu pobre en | su plito x12^00ALB^2^23^7^74va^% de palabra de falsedat te | aluenga et al innoçente et jus|to non mates que non justifica|re el malo x12^00ALB^2^23^8^74va^% Et cohecho non to|mes que el cohecho faze çerrar | los agudos et atuerçe las pala||labras [fol. 74v-b] justas x12^00ALB^2^23^9^74vb^% et el pelegrino no | aprietes ca vos sabedes la alma | de pelegrino que pelegrinos fus|tes en tierra de egipto x12^00ALB^2^23^10^74vb^% et seys a|ños sembraras tu tierra et coge|ras su fruto x12^00ALB^2^23^11^74vb^% et el septimo dexar lo | as et desampararla as para que | coman los pobres del tu pueblo & | lo que [de] ellos sobrare coma la bestia | del campo asy faras a tu viña et | a tu oliuar x12^00ALB^2^23^12^74vb^% seys dias faras tus o|bras et el dia septimo folgaras. | por que fuelgue tu buey et tu as|no et fuelgue el fijo de tu sierua | et el pelegrino x12^00ALB^2^23^13^74vb^% et en todo lo que | bos dixe seredes guardados et no|bres te dioses otros non emete|des njn sea sonado en tu boca x12^00ALB^2^23^14^74vb^% tres | bezes [en el año] faras disanto amj en el | año x12^00ALB^2^23^15^74vb^% el disancto delas çençeñas | guardaras siete dias comeras çe|çeñas segund que te mande en | tiempo del mes temprado ca en el | saliste de egipto et non sea njngo | paresçido ante mj bazjo x12^00ALB^2^23^16^74vb^% et el di|sancto del segar primençias de | tus obras q sembrares en el | campo. % et el dissancto del allegar. | en allegando tus obras del canpo. |  x12^00ALB^2^23^17^74vb^% Tres bezes en el año parescan | todos tus machos delante el se|ñor dios x12^00ALB^2^23^18^74vb^% non sacrifiques (todo) sobre | liebdo la sangre del mj carnero nj | duerma el seuo del mj carnero | fasta la mañana x12^00ALB^2^23^19^74vb^% el comjenço de | las primençias de tu tierra tra|eras ala casa de adonay tu dios [fol. 75r-a] non coseras el cabrito en leche | de su madre x12^00ALB^2^23^20^75ra^% Ahe yo enbiare vn | angel delante ty para te guardar | en el camjno et para te adozjr al | logar q prepare x12^00ALB^2^23^21^75ra^% guardate del | et escucha lo que dixere non le | seas rebelde que non perdon|ara los vros yerros Et por qnto | mj nonbre tiene dentro en el x12^00ALB^2^23^22^75ra^% ca | si oyr tu oyeres lo que dixere el | et fizjeres todo lo que yo fabla|re et malquerre las que te mal | quisieren et apretare alos que | te apretaren x12^00ALB^2^23^23^75ra^% ca ira el mj angl. | delante de ty et adozjrte ha al | emory et al ethy et al pharazi: | el cananeo et el euj et el jebusi: | % et yo los taiare x12^00ALB^2^23^24^75ra^% et non te omilles | asus dioses et non los siruas | njn fagas segund sus obras dellas | mas ante derrocar los derroca|ras et quebrantar quebranta|ras sus estatuas x12^00ALB^2^23^25^75ra^% et seruiredes | adonay vro dios et bendizira | tu pan et tus aguas que tanto | qujere dezjr que bendizira lo q | comieres et lo que beuieres et ti|rare enfermedades de ty. x12^00ALB^2^23^26^75ra^% & non | auera desfijada njn mañera en | tu tierra la cuenta de tus dias com|plire x12^00ALB^2^23^27^75ra^% et el [mj] mjedo enbiare delante | de ty. et conturbare todos los. | pueblos que entrares por ellos | et dare a tus enemigos todos q | te bueluan el rostro fuyendo x12^00ALB^2^23^28^75ra^% et | enbiare la lepra et la abispa de | delante de ty. la qual desterrara [fol. 75r-b] al eui al cananeo al hety delante | de ty x12^00ALB^2^23^29^75rb^[no los desterrare | delante de ti] en vn año porque no quede la | tierra yerma et se pujen sobre ty | las bestias del campo x12^00ALB^2^23^30^75rb^% poco a poco | las desterrare delante ti en tanto | que [te] multipliques et eredes la tier|ra x12^00ALB^2^23^31^75rb^% et porne el tu termjno desde el | mar rubio fasta el mar de los phi|listeos desde el desierto fasta el rrio | que yo dare en vro poder los pobla|dores de la tierra et desterrarlos as | de delante ty x12^00ALB^2^23^32^75rb^% non taies con ellos nj | con sus dioses firmamjento x12^00ALB^2^23^33^75rb^% non | esten en tu tierra porque non te fa|gan que peques amj ca si siruiers | a sus dioses auer lo as por entre|pieço. x12^00ALB^2^24^1^75rb^{#r % como enbiaria dios vn | angel q guardase aisrahel. & q subjesen | al monte synay los viejos de israhel & aharo | e como assento la djujnal gloria enel mont. | sinay.} | Muysen dixo sube a dios tu | et aharon nadab et abihu | et setenta de los biejos. | de ysrrael et omjllaredes desde | lueñe x12^00ALB^2^24^2^75rb^% et açerquese Muysen en su | cabo a dios et ellos non se acerque | et el pueblo non suban con el x12^00ALB^2^24^3^75rb^% et bj|no muysen et conto al pueblo to|das las palabras de dios et todos | los juysjos et respuso todo el pue|blo vna boz et dixeron todas estas | cosas que fablo dios faremos x12^00ALB^2^24^4^75rb^% et | escriujo muysen todas las palabs | de dios et madrugo por la mañana | et fraguo altar yuso del monte et | doze estauas segund doze tribus | de ysrrael x12^00ALB^2^24^5^75rb^% Et enbio alos jouenes [fol. 75v-a] de fijos de ysrrael et ofresçieron ho|locaustas et sacrificaron sacrifiçi|os de pases ante dios de toros: |  x12^00ALB^2^24^6^75va^% Et tomo muysen la meytad dela | sangre et puso la en los baçines | et la meytad de la sangre salpico | sobre el altar x12^00ALB^2^24^7^75va^% et tomo el libro dela | ley et leyo lo en presencia del pue|blo et dixeron todo lo que fablo a|donay faremos et oyremos x12^00ALB^2^24^8^75va^% et | tomo muysen la sangre et salpico | sobre el pueblo et dixo ahe que es|ta es la sangre del firmamjento | q tajo dios con vos otros sobre to|dos estos sermones x12^00ALB^2^24^9^75va^% Et subio mu|ysen et aharon nadab et abihu & | setenta delos uiejos de ysrrael x12^00ALB^2^24^10^75va^% et | bieron a dios de ysrael et yuso de | sus pies amanera de claridat del | çaphir et asi como sustançia de los çi|elos en limpiesa x12^00ALB^2^24^11^75va^% et alos princips | de los fijos de ysrrael non tendio | su mano et bieron a dios et comie|ron et beuieron x12^00ALB^2^24^12^75va^% dixo dios amuy|sen sube amj al monte et esta ay & | dar te he las tablas de piedra et | la ley et los mandamjentos que | escreui para los demostrar x12^00ALB^2^24^13^75va^% Et leua|tose muysen et iosue su seruidor | et subio muysen al monte de dios. |  x12^00ALB^2^24^14^75va^% et alos vieios dixo atendet nos aqi | fasta que tornemos a vos et ahe a|aron et hur con uos otros el que oui|ere plitos baya aellos x12^00ALB^2^24^15^75va^% et subio moy|sen al monte et cubrio la nuue al mo|te x12^00ALB^2^24^16^75va^% et asento la onor de dios sobre el | monte de synay et cubiolo la nuue [fol. 75v-b] seys dias % et llamo a muysen en | la dia septimo de dentro de la nuue: |  x12^00ALB^2^24^17^75vb^% et la vision de la onor de dios era | assi como fuego ardiente en cabo | de monte aoios de los fijos de ys|rael x12^00ALB^2^24^18^75vb^et entro muysen de dentro de | la nuue % et subio al monte et esto|uo muysen en el monte quarenta | dias et quarenta noches:. |  x12^00ALB^2^25^1^75vb^{#r % delas cosas q aujan israhel de ofresçer | pa fazer el tabernaculo & dela archa | de la ley & de los cherubjn & el candelero} | Fablo dios a muysen di|ziendole x12^00ALB^2^25^2^75vb^fabla alos fi|jos de ysrael et tome pa | mj primiçia de todo baron que lo di|ere de boluntad de su coraçon toma|redes mj ofrenda x12^00ALB^2^25^3^75vb^% et esta es la pri|miçia que tomaredes dellos oro | et plata et lana [purpura] x12^00ALB^2^25^4^75vb^cardena et nara|jada et tinta bermeia et lino de la|na de cabras x12^00ALB^2^25^5^75vb^% et cueros (et cueros) | de carneros bermejos et cueros. | de vna anjmalia que a la sason e|ra fallada que llamaua tahas | et fustes de setim x12^00ALB^2^25^6^75vb^% et olio para a|lunbrar et espeçias para el olio de | la vnçion et para el safumerio de | las espeçias x12^00ALB^2^25^7^75vb^% et piedras de soam | que algunos romançan de al. | et algunos romançan perlas et | piedras conplidas para el espal|dar et para el pecho x12^00ALB^2^25^8^75vb^% et fagan pa|ra mj sanctuario et morare ente | ellos x12^00ALB^2^25^9^75vb^% segund todo lo que te yo mu|estro ala semeiança del taberna|culo et ala semeiança de todos. [fol. 76r-a] sus ornamentos asi faredes x12^00ALB^2^25^10^76ra^% fagan | arca de fustes de setim sea dos cobdos | et medio su luengo et cobdo et me|dio su ancho et cobdo et medio su al|to x12^00ALB^2^25^11^76ra^% et gastonarla as de oro purissi|mo de dentro et de fuera lo engasto|naras et faras sobrel Andoque de | oro aderredor x12^00ALB^2^25^12^76ra^% et pegarleas alos | quatro rencones della dos sortijas | al vn lado et las otras dos sortijas | al su lado segundo x12^00ALB^2^25^13^76ra^% et faras vnos tue|saños de madera de sethim et engas|tonarlos as de oro x12^00ALB^2^25^14^76ra^et meteras los | trauesaños enlas sortijas por los | lados del archa para que lo lieuen | con ellos x12^00ALB^2^25^15^76ra^% en las sortijas del archa | esten estos trauessaños non se tiren | della x12^00ALB^2^25^16^76ra^% et pornas en el archa el testa|mento que te yo dare x12^00ALB^2^25^17^76ra^% et fagas vn | cobertero de oro purissimo de dos cob|dos et medio su luengo et cobdo et | medio su ancho x12^00ALB^2^25^18^76ra^% Et faras dos cheru|bines de oro eguales et batidos los | faras delas dos partes del coberte|ro x12^00ALB^2^25^19^76ra^% et faras el vn cherubin dela vna | parte et el otro cherubin dela otra | parte del mesmo cobertero faredes | los cherubines de cada parte x12^00ALB^2^25^20^76ra^% et por | tal via sean los cherubines que | espandan las alas contra arriba | que cubran sus alas sobre el coberte|ro % et la cara dellos vno a oto fazia | el cobertero sean las caras de los | cherubines x12^00ALB^2^25^21^76ra^% et pornas el cobertero | en somo del arca et en el arca por|nas el testamento que te dare x12^00ALB^2^25^22^76ra^% et | estare alli presto aty et fablare co||tigo [fol. 76r-b] desde en somo del cobertero de en|tre dos los cherubin. los de ensomo | del archa del testamento para todo | lo que te mandare que fables alos | fijos de isrrael x12^00ALB^2^25^23^76rb^% Faras vna mesa de | maderos de sathim dos cobdos et | medio su luengo et vn cobdo su an|cho et cobdo et medio su alto x12^00ALB^2^25^24^76rb^% et en|gastonarla as de oro purissimo & | fazerla as vn adoque de oro alde|redor et fazer le as vna çerradura | quanto vn puño alderredor x12^00ALB^2^25^25^76rb^% et fa|ras vna corona de oro aquella cer|radura derredor x12^00ALB^2^25^26^76rb^% et fazer la as qa|tro sortijas de oro et daras estas | quatro sortijas alas quatro par|tes fazja sus quatro lados x12^00ALB^2^25^27^76rb^% et en | derecho de la çerradura sean las | sortijas et las quales sean por do | entren vnos trauesanos con que | lieuen la mesa x12^00ALB^2^25^28^76rb^% et faras los traue|ssaños de maderos de sethym et | engastonarlos as de oro et con ellos | lieuen la mesa x12^00ALB^2^25^29^76rb^% et faras sus escudi|llas et sus copas et sus cañas et | sus alinpiaderas con que bruña et | cubran con ellas de oro purissimo | las faras x12^00ALB^2^25^30^76rb^% et daras sobre la mesa | pan de fazes ante mj sienpre:. [fol. 76v ab] E [fol. 77r-a] de oro fino las faras: % Et da|ras sobr la mesa pan de fazes [ppolion] | ante mj sienpre: |  x12^00ALB^2^25^31^77ra^Faras vna almenara [vn candelero] | de oro fino batida & | egual sea fecha la [fecho el] | almenara [candelero] su baçin & su | mastel s vasos s maçanas & s | flores de ella mjsma sean: x12^00ALB^2^25^32^77ra^seys | cañas salgan de s dos partes tres | cañas de candelero de cada parte: |  x12^00ALB^2^25^33^77ra^% tres vasos pegados en cada vna | caña & vna maçana & vna flor | & por esta vja sean las seys cañas | de la almenara [del candelero] x12^00ALB^2^25^34^77ra^& enla almenara | aya quatro vasos figurados con | sus maçanas & con sus flores x12^00ALB^2^25^35^77ra^vna | mançana de yuso de cada dos cañas | de ella & vna maçana de yuso delas | dos cañas de ella por esta gujsa | sean las seys cañas q sallen de [fol. 77r-b] la almenara: x12^00ALB^2^25^36^77rb^% s maçanas & s flores | de ella mesma sean egual & vna de oro | fino x12^00ALB^2^25^37^77rb^& faras s siete candiles & ençiende | s candiles como alunbren faza ella: |  x12^00ALB^2^25^38^77rb^% & s tinazas & s braseros de oro | fino: x12^00ALB^2^25^39^77rb^de vn qujntal de oro la faga con | todas estas baxillas x12^00ALB^2^25^40^77rb^& vey & faz por | la semeiança que te fue demostrado en | el monte. x12^00ALB^2^26^1^77rb^% Et faras el tauerna|culo de diez lienços de lino torçido & | cardeno & naranjado [verde] & tinto bermejo | figura de cherubin obra de maestro | los faras x12^00ALB^2^26^2^77rb^% el luengo de cada vn | lienço sea de veynte & ocho cobdos & | en ancho quatro cobdos vna medida | ayan todos los lienços x12^00ALB^2^26^3^77rb^% los çinco li|encos sean juntos vno con otro & los | otros çienco lienços sean juntos vno | con otro: x12^00ALB^2^26^4^77rb^% & faras ojetes de carde|no ala orilla de cada vn lienço faza | el cabo ala juntura & asy faras alas [fol. 77v-a] alas orillas del otro lienço el de | en cabo ala segunda juntura x12^00ALB^2^26^5^77va^% çin|quenta ojetes faras enl vn lienço | & otros çinquenta ojetes faras al | cabo del otro lienço ala segunda jun|tura çiertos vengan los ojetes vno | en derecho vno de otro: x12^00ALB^2^26^6^77va^% & faras | çinquenta grafios [botonçetes] de oro & juntaras | los lienços vno con otro con los | grafios [botonçetes] & sera el tabernaculo vno: |  x12^00ALB^2^26^7^77va^& faras liencos de cabras pa espan|der sobrel tauernaculo onze lienços | los faras: x12^00ALB^2^26^8^77va^% el luengo de cada vn | lienço sea de treynta cobdos & el an|cho de cada vn lienço quatro cobdos | vna medida ayan los honze lienços: |  x12^00ALB^2^26^9^77va^% Et juntaras los çinco liencos por | sy & los seys lienços por sy & dob|laras el sesto lienço de dentro dela | tienda: x12^00ALB^2^26^10^77va^% Et faras çinquenta | lazos [ojetes] en la orilla del lienço el cabe|ro ala juntura & otros çinquenta | ojetes ala oriella dela segunda jun|tura del lienço: x12^00ALB^2^26^11^77va^% & faras cinquen|ta grafios [botones] de cobre & meteras los | grafios [botonçillos] enlos ojetes & juntaras | la tienda & sera vna: x12^00ALB^2^26^12^77va^% & la demasia | q sobra en los lienços dela tienda | el medio lienço q sobra tenderas a | las espladas del tauernaculo: x12^00ALB^2^26^13^77va^% & el | vn cobdo q sobra dela vna part & el | otro cobdo de otra pat al luengo | de los lienços dela tienda sea ten|dido alos lados del tauernaculo | de vna pat & de otra pa lo cobrir: |  x12^00ALB^2^26^14^77va^% & faras cobertura pa la tienda [fol. 77v-b] de cueros de carneros bermejos | & cueros de la anjmalia | q llaman tahas de suso: |  x12^00ALB^2^26^15^77vb^{#r % como mandaua fazer las | tablas del tauernaculo & de quan|tos cobdos:} | Faras las tablas del | tauernaculo de made|ros de pouo [sithim] otros rro|mançan de çiuerno] que | esten en pie: x12^00ALB^2^26^16^77vb^% de dies | cobdos sea el luengo de cada | tabla & de cobdo & medio el ancho | de cada vna tabla: x12^00ALB^2^26^17^77vb^% dos qujçialeras [cerraduras] | aya cada vna tabla & sean enclaujja|das vna con otra asy faras atodas | las tablas del tauernaculo: x12^00ALB^2^26^18^77vb^% Et | faras las tablas del tauernaculo ala | pat de vriente & vçidiente: x12^00ALB^2^26^19^77vb^% & faras | quarenta qujçios de plata de yuso | de la veynte tablas pa cada dos | qujcialeras: x12^00ALB^2^26^20^77vb^% & ala segunda pat | del tauernaculo ala pat de septen|trion faras veynte tablas x12^00ALB^2^26^21^77vb^& qua|renta qujçiales de plata dos qujçia|les de yuso de cada tabla x12^00ALB^2^26^22^77vb^% : % Et | alos rrincones del tauernaculo | faza oriente faras seys tablas: |  x12^00ALB^2^26^23^77vb^% Et dos tablas faras alas cos|taneras del tauernaculo alos arrin|cones: x12^00ALB^2^26^24^77vb^% Et sean eguales de yuso [fol. 78r-a] de yuso & por vna via sean egua|les faza su cabeça ala vna sorti|ja asy sera a anbos dos & esto sea | alas dos costaneras: x12^00ALB^2^26^25^78ra^% & sean ocho | tablas & s qujçialeras de plata | diez & seys qujçialeras dos quiçia|leras de yuso de cada vna tabla: |  x12^00ALB^2^26^26^78ra^% & faras çinco pestillos de made|ros de pouo [sethim] pa las tablas de la vna | costanera del tauernaculo: x12^00ALB^2^26^27^78ra^% & ots | çico aldabas [pestillos] pa las tablas dela se|gunda costanera del tauernaculo la | segunda % & ots cada çico aldabas [pestillos] | faras pa la costaneras del tauer|naculo alos arrencones faza orie|te: x12^00ALB^2^26^28^78ra^% & la aldaba de medio delas tab|las sea como çierre de vna pat a ot |  x12^00ALB^2^26^29^78ra^% & las tablas engastonaras de oro | & s sortijas faras faras de oro pa | enq encasen las aldabas & engasto|naras las aldabas de oro: x12^00ALB^2^26^30^78ra^% & leua|taras el tauernaculo como deue por | la via q fueste demostrado enl mon|te: x12^00ALB^2^26^31^78ra^% & faras vna cortina de cardeno | jndio & tinto bermejo & lino de seys | filos torçido obra de maestro la fa|ga figura de cherubjm x12^00ALB^2^26^32^78ra^% la ql por|nas sobre quatro pilares de pouo [setim] | engastonados de oro & s [cañutos] palomie|llas & cabeças de oro los quales pi|lares esten sobr qtro qujciales de | plata: x12^00ALB^2^26^33^78ra^% & pornas esta cortina yuso | de los grafios [ojetes] & meteras ende de | yuso dela cortina el arcas del testa|mento & determjnara avos la cor|tina ente la santidat & ente la san|tidat delas santiguaçiones: x12^00ALB^2^26^34^78ra^% Et | porrnas la cortina sobre el arcas del | testamento enla sntidat delas san|tiguaçiones: x12^00ALB^2^26^35^78ra^% & porrnas la mesa | de fuera dela cortina & la almenara [& el candelero] | en derecho dela mesa ala pat del | tauernaculo faza el darom [austro] q es | meridion. & la mesa pornas ala pat | del çaphon q es aqujlon x12^00ALB^2^26^36^78ra^& faras [fol. 78r-b] vn tendal [resçebimjento] pa la puerta dela tien|da de cardeno & jndio & tinto ber|mejo & de lino de seys filos torçi|do obra de broslador: x12^00ALB^2^26^37^78rb^% & faras | pa este tendal çinco pilares de [setim] [resçebimjento] po|uo & engastonar los as de oro & | s cabeças [cañutos] de oro & vasiaras pa | ellos çinco qujçialeras de aranbre: |  x12^00ALB^2^27^1^78rb^{#r % de q fiziesen ara:} | E faras la ara de maderos | de pouo [setim] de çinco cobdos | en luengo & çinco cobdos | en ancho quadrada sea | la ara & de tres cobdos en olto: x12^00ALB^2^27^2^78rb^% & | faras s angulos alos quato arren|cones de ella mesma sean s angulos | & engastonar la as de aranbre: |  x12^00ALB^2^27^3^78rb^% & faras s maneras de ollas pa | le tirar la çenjsa & s badiles & | s palas & s garauatos & s bra|seros todos s ornamentos faras | de aranbre: x12^00ALB^2^27^4^78rb^% & fazer le as vna | criua amanera de rred & sea de ara|bre: x12^00ALB^2^27^5^78rb^% & faras sobre la rred quato | sortijas de aranbre alas qtro pats | la qual porrnas yuso del çerculo de | la ara faza la pat de baxo la qual | rred ture fasta la meytad dela ara: |  x12^00ALB^2^27^6^78rb^% & faras vnos palos pa la ara de | maderos de pouo [setim] & engastonar los | as de aranbre: x12^00ALB^2^27^7^78rb^% & meteran los | palos enlas sortijas los quales pa|los esten alas dos costaneras de la | ara pa la lleuar: x12^00ALB^2^27^8^78rb^% de tablas hu|ecas la faras segund q te fue demo|strado enl monte asy fagan: |  x12^00ALB^2^27^9^78rb^% & faras la cortina [el resçibimento] del tauerna|culo ala pat de ocidiente & | ponjente pa la cortina lienços | de lino torçido de çient cobdos de | luengo acada vna pat x12^00ALB^2^27^10^78rb^% & veyn|te pilares con veynt qujçiales | de aranbre & las palomjellas [los cañutos] & las | cabecas delos pilares cos soldadu|ras de plata: x12^00ALB^2^27^11^78rb^% & al tal ala pate [fol. 78v-a] del ponjente al luengo de los lien|ços [çinquenta] çient cobdos en luengo & veyn|te [diez] pilares con veynt qujçiales de | aranbre & s cabeças & s soldaduras | de plata: x12^00ALB^2^27^12^78va^% & la anchura de la corte [del patin] | ala parte dela mar aya çinquenta | cobdos de lienços & tengan s dies | pilares con s diez qujçiales: x12^00ALB^2^27^13^78va^% Et | la anchura dela corte [patin] ala parte del | oriente & oçidiente çinquenta cobdos: |  x12^00ALB^2^27^14^78va^& en aql rencon qujnse cobdos de lie|ços & tengan tres pilares con tres | qujçiales x12^00ALB^2^27^15^78va^% & al segundo rrencon | otos qujnse cobdos de lienços co s | tres pilares & tres qujçiales: x12^00ALB^2^27^16^78va^% Et | la puerta dela corte aya vn delantal | luengo de veynte cobdos de cardeno & | jndio & tinto bermejo & lino de seys fi|los torçido: obra de broslador co quato | pilares & quatro qujçialeras x12^00ALB^2^27^17^78va^% todos | los pilares derredor dela corte estouj|eren sean soldados de plata & tan bie | las cabecas de plata & s qujciales de | aranbre x12^00ALB^2^27^18^78va^% el luengo dela corte sea | de çient cobdos & de olto çinco cobdos: | % de lino de seys filos torçido co sus | pilares x12^00ALB^2^27^19^78va^& todos los hornamentos del | tauernaculo co todas s labores & | todas s estacas & todas las estacas | dela corte sean de aranbre: x12^00ALB^2^27^20^78va^{#r % del olio | pa açender & de la eleyçion de | aron para q fuese sacerdote:} | Tu mandaras alos fijos | de isrl q tomen pa ty | olio de oliuas claro & | majado pa rrelunbrar | pa q arda candela sien|pre: x12^00ALB^2^27^21^78va^% enla tienda del | plazo [fuera] dela cortina q esta sobr el testa|mento [lo] conpasse & hordene aharon & | s fijos desde la noche fasta la manj|ana delant de dios fuero de sienpre | alas s generaçiones delos fijos de | isrl: x12^00ALB^2^28^1^78va^% Et tu allega aty aaraon tu | hermano & s fijos col delos fijos [fol. 78v-b] de isrl pa q sea mj menjstro aron & | nadab & abjhu elasar & ytamar los | fijos de aron: x12^00ALB^2^28^2^78vb^% & faras paños de | santidat pa aron tu hermano por onor | & por fermosura x12^00ALB^2^28^3^78vb^% & tu fabla co todos | los sabios de coraçon q les lo conply | de spu de çiencia & fagan los paños | de aron pa lo sntificar por q admjnjs|tre ant mj: x12^00ALB^2^28^4^78vb^% Et estos son los paños | q an de fazer vn espaldar & vn pechular | & vn manto & vn rroquete listado & vn | alharem & vna faxa pa çeñjr & fagan | paños [de] santidat pa aron tu hermano | & pa s fijos pa que admjnjstren ant | mj: x12^00ALB^2^28^5^78vb^% & ellos tomen el oro & el jndio [cardeno] | & lo tinto bermejo & el lino: x12^00ALB^2^28^6^78vb^% & fa|gan el espaldar de oro & de cardeno & | de jndio & de tinto bermejo & lino de | seys filos torçido obra de maestro: |  x12^00ALB^2^28^7^78vb^% & tenga las dos pats juntas & junte | se alos dos cabos: x12^00ALB^2^28^8^78vb^% & la maestria de | su afeytamjento q tiene ensomo segu | su obra del mjsmo sea de oro & de car|deno & jndio & tinto bermejo [sirgo] & de seys | filos torçido: x12^00ALB^2^28^9^78vb^% & tomaras dos piedras | de stal & cabaras enllas los nonbres | delos fijos de isrl x12^00ALB^2^28^10^78vb^% los seys nonbres | sobre la vna piedra & los nonbres de | los otos seys sobre la segunda piedra | segund q nasçieron: x12^00ALB^2^28^11^78vb^% obra de maestria | de lapida[rio] como qien caua siello caua|ras las dos piedras segund los nonbes | delos fijos de isrl çercundadas engasto|nadas de oro las faras: x12^00ALB^2^28^12^78vb^% & pornas | las dos piedras alas espladas del es|paldar las quales seran piedras de | rremenbrança delos fijos de isrl & lieue | aron los s nonbres delant dios enlas | dos pats por rremenbranças x12^00ALB^2^28^13^78vb^% & faras | listas de oro: x12^00ALB^2^28^14^78vb^% & dos rredeziellas de | oro fino perfiladas las faras obra | espessa & pornas las rredeziellas espe|ssas sobre las listas: |  x12^00ALB^2^28^15^79ra^[fol. 79r-a] {#r % q fiziesen el pechugar} | Faras el pechugar del juyzio | obra de maestro segund la | obra del espaldar lo faras de | oro de cardeno jndio & de tinto berme|jo & de lino de seys filos torçido lo fa|ras: x12^00ALB^2^28^16^79ra^% quadrado sea & doblado de palmo | en luengo & de palmo en ancho: x12^00ALB^2^28^17^79ra^% Et | conpliras enl complimiento de pied|ras quatro ordenes de piedra % la orden | primera sea cornerina & bericle: |  x12^00ALB^2^28^18^79ra^% % la orden segunda sea | de saphires & girgonças & esmeraldas: |  x12^00ALB^2^28^19^79ra^% la orden terçera sea de rrubi & | camafeo diamant x12^00ALB^2^28^20^79ra^% la quarta orden | sea de stal & jasphe & carbonculo | engastonadas de oro ens [assentamientos] x12^00ALB^2^28^21^79ra^% & las piedras | sean doze segund los nonbres delos | fijos de isrl como qen caua siello | cada vno segund su nonbre de los | doze tribos: x12^00ALB^2^28^22^79ra^% & faras sobr el pechu|gar rredeziellas pfiladas obra espe|ssa de oro fino: x12^00ALB^2^28^23^79ra^% & faras sobr el | pechugar dos sortijas de oro & por|nas las dos sortijas alos dos cabos | del pechugar: x12^00ALB^2^28^24^79ra^% & pornas las dos rre|deziellas espessas sobr las dos listas | alos cabos del pechugar: x12^00ALB^2^28^25^79ra^% & enlos | dos cabos delas dos rredeziellas espe|ssas poneras las dos listas & poner | las as alos angulos del espaldar | ala cara del: x12^00ALB^2^28^26^79ra^% & faras dos sortijas de oro & poner las as alos dos cabos | del pechugar ala oriella de fazia | la pat del espaldar de dento x12^00ALB^2^28^27^79ra^% & fa|ras dos sortijas de oro & poner las | as alos otos dos angul del espal|dar de yuso ala cara del en derecho de | su jutura arriba dela maestria del es|paldar: x12^00ALB^2^28^28^79ra^% & enxalçen [& junten] el espaldar | de s sortijas alas sortijas del espal|dar con vn filo cardeno & non se tire | el espaldar de sobre el pechugar x12^00ALB^2^28^29^79ra^% & | lleue aron los nonbres de los fijos | de isrl sobr su coraçon qndo entrare [fol. 79r-b] a la sntidat por rremenbraça delant | de dios sienpr: x12^00ALB^2^28^30^79rb^% & porrnas en el pe|chugar del juyzio alos vurym & a | los tumjm & seran sobr coraçon de | aron & lleue aron el juyzio delos fi|jos de isrl sobr su coraçon delant de | dios sienpr: {#i % figura del pechu|gar & del espaldar} |  x12^00ALB^2^28^31^79rb^E faras el manto del espaldar [enforradura del ephod] | de filo todo cardeno: x12^00ALB^2^28^32^79rb^% & ten|ga la boca de faza la su cabe|ça por tal q tenga vna orie|lla asu boca derredor obra de texedor | segund blocar [cabeçon] de loriga tenga por | q non se rronpa x12^00ALB^2^28^33^79rb^% & faras enlas fal|das del granadas de cardeno jndio | & tinto bermejo alas faldas derre|dor & canpanetas [cascabeles] de oro de dentro | de ellos al derredor: x12^00ALB^2^28^34^79rb^canpaneta [cascabel] | de oro & granado canpaneta de oro & | granado alas faldas del manto de | derredor. x12^00ALB^2^28^35^79rb^% & este sobr araon pa ad|mjnjstrar por tal q suene su boz qn|do entrare ala sntidat delant dios | & qndo sallere & non morira: | {#i % figura del manto con | cascaueles & granadas ens | faldas} |  x12^00ALB^2^28^36^79va^[fol. 79v-a] {#r % del frontal & codes ladonay} | E faras vn frontal [vna lamjna de oro fino] & cauaras | enel como qien caua siello asi | estas palabras codes lado|nay % q tanto qier dezir co|mo sntidat de dios: x12^00ALB^2^28^37^79va^% & poner lo as | en vn filo cardeno & estara en somo | del alhareme & este faza la pt del | alhamreme. x12^00ALB^2^28^38^79va^% & este sobr la fruente | de aron & lleuara aron el pecado delas | sntiguaçiones que sntiguaren los | fijos de isrl de todas las donaçiones | de s sntiguaçiones & este sienpr sobr | su fruente por que los dios aya volu|tad: x12^00ALB^2^28^39^79va^% & listaras el rroquete de sirgo | & faras vn alhareme de sirgo & vna | faxa [çinta] faras obra de broslador: x12^00ALB^2^28^40^79va^% & | pa los fijos de aron faras rroquets | & faxas [çintas] & birretes por onor [gloria] & por | fermosura: x12^00ALB^2^28^41^79va^% los quales vestiras a | aron tu hermano & as fijos co el & | vngujr los as & liçençiar los as [conpliras su debdo] & | santigualos & menjstren ant mj: |  x12^00ALB^2^28^42^79va^% & faz les pañetes de lino conq cubra | la carne de vguença & conprehendan | delos lomos fasta las piernas: x12^00ALB^2^28^43^79va^% & | esten sobr aron & sobr s fijos qndo | entraren enla tienda del plazo o | qndo se allegaren ala ara por menjstrar | enla sntidat & non cargaran [tomaran] pecado | de que mueran & esto quedele por | fuero sienpr ael & asu generaçion en | pos el: x12^00ALB^2^29^1^79va^{#r % de la elecçion de aron & | s fijos} | E esto es lo que les | as de fazer palos sntiguar | pa que puedan admjnjstrar | ant mj: % toma vn toro fijo de vaca | & dos carneros [syn macula] sanos: x12^00ALB^2^29^2^79va^% & pan [azimo] çen|çeno & tortas çençeñas souadas con | olio & frisuelos çençenos enbueltos | en aseyte de farina de trigo los fa|ras: x12^00ALB^2^29^3^79va^% & poner los as en vn canesto | & apresentar los as en el canesto & | al toro & alos dos carneros x12^00ALB^2^29^4^79va^Et [fol. 79v-b] a aron & a s fijos allegaras ala pu|erta dela tienda del plazo & bautizar [lauar] | los as en agua: x12^00ALB^2^29^5^79vb^% & tomaras los pa|ños & vestir los as aaron por esta | via el rroquete & el manto del espal|dar & el espaldar & el pechugar & afey|tar lo as con la maestria del espaldar: |  x12^00ALB^2^29^6^79vb^% & poner le as el alhareme en somo de | su cabeça & poneras la corona dela sn|tidat ensomo del alhareme. x12^00ALB^2^29^7^79vb^% & toma|ras el olio dela vnçion & vasiaras en | somo desu cabeça & vngujr lo as: x12^00ALB^2^29^8^79vb^% & | a s fijos aplegaras & faz les vestir | rroquetes: x12^00ALB^2^29^9^79vb^% & faz les çeñjr las fa|xas a aron & as fijos & apretar les | as los birretes & cofias & sles ha | admjnjstraçion por fuero de sienpr | & faras la elecçion de aron & de s fi|jos x12^00ALB^2^29^10^79vb^% & allegaras el toro delant la | tienda del plazo [testimonio] & sufran aron & s | fijos s manos sobr la cabeça del to|ro: x12^00ALB^2^29^11^79vb^% & degollaras el toro delante | de dios ala puerta dela tienda del pla|zo: x12^00ALB^2^29^12^79vb^% & tomaras dela sangre del | toro & daras sobr los angulos dela | ara con tu dedo & toda la otra sangre | verteras al çimjento dela ara: x12^00ALB^2^29^13^79vb^% & | tomaras todo el sebo q cubre el vien|tre & el pulgarejo [la tela] del figado & los dos | rreñones & el sebo q esta sobr ellos | & sofumaras la ara: x12^00ALB^2^29^14^79vb^% & la carne | del toro & su cuero & su fienda quema|ras en fuego de fuera del rreal por q | es sacrifiçio por pecado: x12^00ALB^2^29^15^79vb^% & tomaras | el vn carnero & sufran aron & sus | fijos s manos sobr la cabeça del | carnero: x12^00ALB^2^29^16^79vb^& degollaras el carnero | & tomaras su sangre & derramaras | sobr el altar derredor: x12^00ALB^2^29^17^79vb^% & el carrne|ro desmenbraras por s mjenbros & | lauaras el vientre & los pies & daras | sobr s mjenbros & sobr su cabeca: |  x12^00ALB^2^29^18^79vb^% & sofumaras con todo el carnero | la ara olocastia es de dios olor [fol. 80r-a] apazible ofrenda es de dios: x12^00ALB^2^29^19^80ra^% & | tomaras el segundo carnero & sufra | aron & s fijos s manos sobr la ca|beça del carnero x12^00ALB^2^29^20^80ra^% & degollaras el | carnero & tomaras de su sngre & pone|ras sobr la ternjella de la oreja [de aron & sobr la ternjella dela oreja] dere|cha de s fijos & sobr el pulgar de | s manos la derecha & sobr el pulgar | de s pies el derecho & esparramaras | la sangre sobr la ara derredor x12^00ALB^2^29^21^80ra^% & | tomaras dela sangre q esta sobr el | altar & del olio dela vnçion & distilla|ras sobr aron & sobr s paños & sobr | s fijos & sobr los paños des fijos | con el & sntiguese el & s paños & s | fijos & los paños de s fijos con el &: |  x12^00ALB^2^29^22^80ra^% & tomaras del carnero el sebo & la co|la & el sebo que cubre el vientre & el [la] | [tela] pulgar del figado & los rreñones & el | sebo q tienen sobr sy & la pierrna dere|cha por quanto es carnero de elecçiones [conplimjentos]: |  x12^00ALB^2^29^23^80ra^% & vna fogaça de pan co vna torta | de pan con olio & vn espiñuelo del ca|nasto delas çençeñas [asimas] q esta ant dios: |  x12^00ALB^2^29^24^80ra^% & poner lo as todo sobr las palmas | de aron & sobr las palmas de s fijos | & menear los as ant dios: x12^00ALB^2^29^25^80ra^% & tomar | los as de s manos & sofumaras co la | olocastia el altar por q sea olor apazi|ble delant de dios ofrenda es de dios: |  x12^00ALB^2^29^26^80ra^% & tomaras el pecho del carnero de | las elecçiones [los conplimjentos] el de aron & menear lo | as ant dios & auer lo as por rraçion |  x12^00ALB^2^29^27^80ra^% & santificaras el pecho del meçimjen|to & la pierna apartada aqlla q fue | mesçida & aqlla q fue aptada del carne|ro delas elecçiones asi del de aron co|mo del des fijos: x12^00ALB^2^29^28^80ra^% & sera pa aron | & pa s fijos por fuero desiglo [sempiterno] delos | fijos de isrl ca aptamjento [primençia] es & [& primen-] apta|[çia] mjento sera delos fijos de isrl de los | sacrefiçios des pases s aptamjentos [primençias] | pa dios x12^00ALB^2^29^29^80ra^% & los paños de santidat q | agora son de aron sean de s fijos en [fol. 80r-b] pos el con los quales sean vngidos | & rresçiban elecçion: x12^00ALB^2^29^30^80rb^% siete dias los | vista el saçerdote enpos el de qualqier | des fijos aql q vjnjere ala tienda del | plazo por admjnjstrar enla santidat: |  x12^00ALB^2^29^31^80rb^% & tomaras el carnero delas [o consagraçiones] elecçio|nes & coseras su carne el logar snto: |  x12^00ALB^2^29^32^80rb^% & coma aron & s fijos la carne del | carnero & el pan q esta en el canasto | ala puerta dela tienda del plazo x12^00ALB^2^29^33^80rb^% & | coman los con los quales seran pdo|nados por elecçion pa los sntificar | & njngun estraño q non fuere del | linaje de aron non coma dello pues q | son santidat: x12^00ALB^2^29^34^80rb^% & sy rremaneçiere | dela carne delas elecçiones & del pan | fasta la mañ[ana] & arderas lo que queda|re en fuego & non sea comjdo q snti|dat es: x12^00ALB^2^29^35^80rb^% & faras a aron & as fijos | bien asy segun lo q te mande siete | dias turara su elecçion: x12^00ALB^2^29^36^80rb^% & vn toro | pa rroxada [porel pecado] faras cada dia sobr los | pdones & rroxaras [alinpiaras] sobr la ara qndo | pdonares por ella & vngujr la as | pa la santificar: x12^00ALB^2^29^37^80rb^% siete dias pdona|ras sobr la ara & sntificar la as & sa | la ara santidat de santidades todo | aql q tanxiere enla ara se santigue: |  x12^00ALB^2^29^38^80rb^{#r % del sacrefiçio de cada dia:} | E esto es lo q faras sobe | el altar dos carneros | de edat de vn año pa | cada dia sienpr: x12^00ALB^2^29^39^80rb^% el | un carnero faras por | la mañana & el segundo carnero fa|ras entre las biesperas x12^00ALB^2^29^40^80rb^% & vn | desauo de fanega de farina souado | con olio claro vn quatro dela me|dida & pa tenpraçion vn quartiello | de vjno pa cada vn carnero x12^00ALB^2^29^41^80rb^% & el | segundo carnero q as de faz entre | las biesperas segund la ofrenda [el presente] de | la mañana & segund la su tenpraçion | la faras por q sea olor apazible qmado [fol. 80v-a] ante dios. x12^00ALB^2^29^42^80va^% olocastia continua alas | vras generaçiones ala puerta dela | puerta dela tienda del plazo onde | yo estare çierto a vos otros ende | pa fablar ati ende: x12^00ALB^2^29^43^80va^% & estare ende | çierto alos fijos de isrl & seran san|tificado con mi onor [gloria]: x12^00ALB^2^29^44^80va^% & santigua|re la tienda del plazo & la ara & a aro | & as fijos santificare por que ad|mjnjstren ante mj: x12^00ALB^2^29^45^80va^% & morare yo | entre los fijos de isrl & sere yo su | dios: x12^00ALB^2^29^46^80va^% & saberan q yo so adonay | el su dios que los saque de tierra de | egipto pa que yo morase entrellos | yo so adonay su dios: x12^00ALB^2^30^1^80va^{#r % del altar | del safumerio:} | E faras vn altar donde | sofumen vn safumerio | de maderos de pouo [setim] lo | faras: x12^00ALB^2^30^2^80va^% de vn cobdo en | luengo & de vn cobdo | en ancho quadrado sea | & de dos cobdos en alto dessy mjsmo | sean s angulos: x12^00ALB^2^30^3^80va^% & engastonar | lo as de oro fino asi su tejado como | s paredes derredor & s angulos | & fazer le as vn aqoque [aqoque corona]: x12^00ALB^2^30^4^80va^% & fazer | le as dos sortijas de yuso del adoque | a cada dos pats & lados las quales | sortijas sean concaujdades pa las | barras conque lo lleuen este altar | de vna parte a otra: x12^00ALB^2^30^5^80va^% & faras las | barras de maderos de pouo [setim] & engas|tonar los as de oro: x12^00ALB^2^30^6^80va^% & pornas este | altar delante de aqlla cortina que | esta ensomo del arcas del testame|to delante del cobertero que esta | sobre el testamento que estare | yo ende aty çierto: x12^00ALB^2^30^7^80va^% & faga aron | sobre el el sofumerio delas espeçi|as & rresinas cada mañana en | adobando las candelas x12^00ALB^2^30^8^80va^faga este | safumerio el qual sofumerio sea [fol. 80v-b] continuo sienpre ant dios a vras | generaçiones: x12^00ALB^2^30^9^80vb^% non fagades so|bir ensomo del sofumerio estra|ño njn olocastia njn presente nj | tenpraçion non tenpredes sobr | el: x12^00ALB^2^30^10^80vb^% & perdone aron sobr sus | angulos vna vez enl año dela san|gre dela rroxada [linpieza] delos pdones | vna vez enl año pdone sobr el | a vras generaçiones santidat de | santidades es de dios: x12^00ALB^2^30^11^80vb^{#r % q diesen | quando los contasen medio | peso de plata:} | Fablo dios | a moysen & dixole: |  x12^00ALB^2^30^12^80vb^quando tomares la | cuenta [ssuma] delos fijos | de isrl segund los s | numeros den cada | vno precio de [por] su anjma a dios en | contando los & con tanto non | auera enllos pestilençia qndo los | contaren: x12^00ALB^2^30^13^80vb^% esto den todo aquel | que pasare de los numeros medio | peso del peso dela santidat veynt | granos es el peso ofrenda de dios: |  x12^00ALB^2^30^15^80vb^% el rrico non multipjque njn el | pobre non mengue del medio peso | de dar la ofrenda de dios por pdo|nar sobr vras anjmas: x12^00ALB^2^30^16^80vb^% & toma|ras la plata delos pdonamjentos | delos fijos de isrl & dar la as pa | la obra dela tienda del plazo & se|ra alos fijos de isrl por rremenbra|ça delante dios por pdonar sobr | vras anjmas: x12^00ALB^2^30^17^80vb^{#r % q fiziese vn | lauatorio con su bacin:} | E fablo dios a moy|sen & dixole. x12^00ALB^2^30^18^80vb^% faras | vn agua manjl de | aranbre & su baçin | de aranbre pa lauar | & poner lo as entre | la tienda del plazo & entre elaltar [fol. 81r-a] pornas ende agua: x12^00ALB^2^30^19^81ra^% & lauense | aron & s fijos dende s manos & | s pies: x12^00ALB^2^30^20^81ra^% qndo entraren enla ti|enda del plazo se lauen con agua | & non moriran o en allegandose | al altar pa admjnjstrar pa sofu|mar ofrenda quemanda ant dios: |  x12^00ALB^2^30^21^81ra^% & lauen s manos & s pies & no | moriran & s les ha admjnjstra|çion ppetua pa el & pa su genera|çion a s generaçions en qnto du|raren por sienpr: x12^00ALB^2^30^22^81ra^{#r % del olio pa | la vnçion & qujen auia de vngir:} | E fablo dios a moy|sen & dixole: x12^00ALB^2^30^23^81ra^% & | tu toma espeçias | finas almjsq fino | qujnjentos pesos | & çinamonj & aloe | oledor que sea la | meytad dosientos & çinqnta pesos | & canela oledora dosientos & çinq|nta: x12^00ALB^2^30^24^81ra^% Et algalia [espyq] qujnjentos | pesos delos pesos dela sntidat & | olio de oliuas vna medida: x12^00ALB^2^30^25^81ra^% & fa|zer lo as olio de vnçion de sntidat | & sea olio oledor como obra de boti|cario olio de vnçion de santidat sea: |  x12^00ALB^2^30^26^81ra^% & vngujras con ello la tienda | del plazo & el arcas del testamen|to: x12^00ALB^2^30^27^81ra^% & la mesa & todos s orname|tos & la almenara [el candelero] & todos s orna|mentos & el altar del safumerio |  x12^00ALB^2^30^28^81ra^% & el altar dela olocastia & todos s | ornamentos & el agua manjl & su | baçin: x12^00ALB^2^30^29^81ra^% & santificar los as & seran | santidat de santiguaciones todo el | que tanxiere enllos se santifique: |  x12^00ALB^2^30^30^81ra^& aron & a s fijos vngiras & santi|ficar los as por que menjstren ant | mj: x12^00ALB^2^30^31^81ra^% & alos fijos de isrl fabla|ras diziendo les olio de vnçion de | santidat sera este mjo avras gene|raçiones: x12^00ALB^2^30^32^81ra^% sobr carne de ome [fol. 81r-b] non vngan con ello njn en su [conposiçion] cofi|çion non fagades tal como ello sn|tidat es & santidat sea a vos: |  x12^00ALB^2^30^33^81rb^% qualqier que cofaçionare altal | como ello o que pusiere de ello sobr | estraño sera tajado de s pueblos: |  x12^00ALB^2^30^34^81rb^{#r % delo q se fiziese el olio:} | Dixo dios amoysen | toma rresinas [balssamo] atria|ca & calamo [gauly] rromatico | & galuano [anime] oledor & | ençienço claro tanto | por tanto sea: x12^00ALB^2^30^35^81rb^& fa|zer lo as sofumerio cofaçion obra | de boticario [salgado] mesclado linpia & | santa mente: x12^00ALB^2^30^36^81rb^% & moler lo as bien | & pornas de ello delant del testa|mento enla tienda del plazo a do | estare presto ende pa ty: santidat | de sntidades sera a vos otros: |  x12^00ALB^2^30^37^81rb^% & el safumerio que fizieres segu | [la] cofaçion dello non fagades pa vos | otros santidat sera ati de dios: |  x12^00ALB^2^30^38^81rb^% el varon que fiziere asi como el | pa oler con el sera tajado de s pue|blos: x12^00ALB^2^31^1^81rb^{#r % del grado de becalel:} | E fablo dios amoysen & | dixole: x12^00ALB^2^31^2^81rb^% vey q llamo | yo por nonbr bacalel | fijo de vri fijo de hur | del tribo de juda: x12^00ALB^2^31^3^81rb^% ca yo | le enpli de spu de dios | con çiençia con entendimjento & | con saber & en toda arte: x12^00ALB^2^31^4^81rb^% & pa | argumentar argumentos pa lab|rar en el oro & enla plata & en el | cobre: x12^00ALB^2^31^5^81rb^% & en maestria de piedra | & en maestria de fustes fazer toda | obra: x12^00ALB^2^31^6^81rb^% & yo ahe die con el a aholiab | fijo de ahisamaq del tribo de dan | & en coraçon de todo sçiente de co|raçon die çiençia q fagan todo lo | que te mande: x12^00ALB^2^31^7^81rb^% asy la tienda del | plazo como el arca del testamento [fol. 81v-a] et el cobertero q tiene ensomo & | todos los ornamjentos dela tienda: |  x12^00ALB^2^31^8^81va^% & la mesa & s ornamentos & la | almenara fina [candelero purissimo] & todos s ornamen|tos & el altar del safumerio: x12^00ALB^2^31^9^81va^% & el | altar dela olocastia & todos s or|namentos & el agua manjll & su ba|çin: x12^00ALB^2^31^10^81va^% & los paños dela admjnjstra|çion & los paños dela santidat de | aron el saçerdote & los paños de s | fijos pa admjnjstrar: x12^00ALB^2^31^11^81va^% & el olio de | la vnçion & el safumerio delas rresinas [espeçias] | dela santidat segund todolo que te | yo mande fagan: x12^00ALB^2^31^12^81va^{#r % de como aujan | de guardar los sabados:} | Dixo dios amoysen |  x12^00ALB^2^31^13^81va^tu fabla alos fi|jos de isrl & diles | çierta mente los | mjs sabados guar|dat ca señal es | entre mj & entre vos a vras genera|çiones por q sepan q yo so adonay | vro santificador: x12^00ALB^2^31^14^81va^% & guardare|des el sabado que santidat sera a | vos otros el qien lo quebrantare | matar sea matado & sera tajada | aqlla anjma de entre s pueblos: |  x12^00ALB^2^31^15^81va^% seys dias sea fecha obra & enl dia | seteno sabado de folgura santidat | de dios todo el que fiziere obra en | el dia del sabado matar sea matado: |  x12^00ALB^2^31^16^81va^% & guarden los fijos de isrl el | sabado pa fazer [q çelebren] el sabado a s ge|neraçiones firmamjento de siglo [segurança sempiterna]: |  x12^00ALB^2^31^17^81va^% entre mj & entre los fijos de isrl | señal es por sienpre ca en seys dias | fizo dios los çielos & la tierra & en | el dia seteno folgo & anjmo: |  x12^00ALB^2^31^18^81va^{#r % de como fizieron el bezerro:} | Asy como atamo | de fablar con el | en el monte synay | diole a moysen las [fol. 81v-b] dos tablas del testamento tablas de | piedra escptas con el dedo de dios: |  x12^00ALB^2^32^1^81vb^% & vio el pueblo como se tardaua | moysen de deçender del monte & alle|gose el pueblo contra aron & dixe|ron le lleua faz nos dios[ses] que ande[n] | ante nos otros ca este varon moy|sen que nos subio de tierra de egipto | non sabemos que es de el: x12^00ALB^2^32^2^81vb^% dixo | les aron tirad lo çerçiellos de oro | q estan enlas oreias de vras muge|res & de vros fijos & de vras fijas & | & adozid me los a mj: x12^00ALB^2^32^3^81vb^% & tiraron | todo el pueblo los çerçiellos q tenja | en s orejas & aduxieronlo a aron: |  x12^00ALB^2^32^4^81vb^% & tomo lo des manos & debuxo | lo con pinsel & fizo lo bezerro de fon|diçion & dixeron este es tu dios isrl | que te alçaron de tierra de egipto: |  x12^00ALB^2^32^5^81vb^% & ataleo aron & edefico altar antl | & dixo disanto es mañana de dios: |  x12^00ALB^2^32^6^81vb^% & madrugaron aotro dia & of|reçieron olocastias & allegaron pa|zes & asentose el pueblo acomer & | a beuer & lleuantaronse a trebejar: | {#i % figura del bezerro de oro:} |  x12^00ALB^2^32^7^81vb^Dixo dios amoysen tu | deçende que [ya] se maluo | el tu pueblo que subi|este de tierra de egip|to x12^00ALB^2^32^8^81vb^tiraronse apriessa | del camjno que les | encomende fizieron ellos bezerro | de fondiçion & omjllaron ael & sacri|ficaron ael & dixeron por el este es | tu dios isrl q te subieron de tierra de | egipto: x12^00ALB^2^32^9^81vb^% dixo dios amoysen vy [fol. 82r-a] aeste pue[b]lo & ahe son pueblo du|ro de çerujs: x12^00ALB^2^32^10^82ra^% & agora dexame | & cresçera mj yra en ellos & afi|nar los he & aty fare yo grande | gente: x12^00ALB^2^32^11^82ra^% & fizo oraçion moy|sen ant dios adonay su dios & di|xo por que señor ha de cresçer | la tu yra enl tu pueblo q sacaste | de tierra de egipto con grande | fuerça. & con grand poderio: |  x12^00ALB^2^32^12^82ra^% por que aueran de dezir los egip|çianos con mala debuçion los saco | a fin delos matar en los montes | & por los acabar de sobr las fa|çes dela tierra tornate dela yra | de tu saña & arrepiente te [& non te plega del mal] del | mal de tu pueblo: x12^00ALB^2^32^13^82ra^% rremjenbrate | de abram de ysach & de jacob q les | juraste por ty mjsmo & les dixes|te yo multipicare vra generaçio | asy como las estrellas de los çielos | & toda esta tierra que dixe dare | avra generaçion qla hereden por | sienpr: x12^00ALB^2^32^14^82ra^% & arrepintiose dios del [& plogo al señor de non fazer el] | mal q auja dicho q faria al su pueb|lo: x12^00ALB^2^32^15^82ra^{#r % con yra del bezerro descendio | moysen} | E ataleo moysen Et | desçendio del monte | & las dos tablas del | testamento en su ma|no las quales eran | tablas de piedras | escptas de anbas partes de aca & | de aca estauan escptas: x12^00ALB^2^32^16^82ra^% & las tab|las eran obra de dios & la escriptu|ra era escriptura de dios cauado | sobre las tablas. x12^00ALB^2^32^17^82ra^% & oyo jesue la | bos del pueblo que estauan [faziendo] tanje|do [roydo] bozinas & dixo amoysen murmurio | de batalla suena enl rreal: x12^00ALB^2^32^18^82ra^% & dixo | non es boz que rrepresenta victoria | njn menos es boz de oms vençidos | amanera de boz de cantar me pa|resçe q yo oyo: x12^00ALB^2^32^19^82ra^% & qndo se açerco [fol. 82r-b] ala hueste & vio el bezerro & las | danças cresçio la yra de moy|sen & lanço de s manos las tablas | & qbrantolas yuso del monte: |  x12^00ALB^2^32^20^82rb^% & tomo el bezerro q aujan fe|cho & ardiolo en fuego & menuzo | lo fasta que quedo menudo & de|rramolo sobre las façes delas | aguas & diolo abeuer alos fijos | de isrl: x12^00ALB^2^32^21^82rb^% dixo moysen aaron que | te fizo este pueblo q has adosido | sobr el grand pecado: x12^00ALB^2^32^22^82rb^% & dixo | aron non aya yra mj señor tu cog|nosçes al pueblo que es malo: |  x12^00ALB^2^32^23^82rb^% dixeron me faz nos dios[ses] q ande[n] | ante nos por quanto aql varon mo|ysen q nos fizo sobir de tierra de | egipto non sabemos q es del: |  x12^00ALB^2^32^24^82rb^% & yo dixe les que qien tenja | oro & rronpieron & tiraron & | dieron melo & echelo en fuego | & sallo este beserro: {#i % figura | del bezero como lo menuzaua | moysen} |  x12^00ALB^2^32^25^82rb^& vio moysen el pueblo q estaua | estoruados [desnudos] q los auja estoruado [desnudado] | aron por les menguar & amenorar [aviltar] | çerca delos que contra ellos se leua|tasen: x12^00ALB^2^32^26^82rb^% & parose moysen ala pue|ta del rreal & dixo el que dios quj|siere seer vengase pa mj & allega|ron sele todos los fijos de leuj: |  x12^00ALB^2^32^27^82rb^% & dixo les asy manda vos adonay | dios de isrl que ponga cada vno su | espada asu lado pasad & torrnad | de puerta apuerta por el rreal & | matad cada vno a su hermano & | cada vno al su conpañero & cada | vno al su pariente: x12^00ALB^2^32^28^82rb^% & fizieron [fol. 82v-a] los fijos de leuj segund les el | moysen auja mandado & cayero | del pueblo en aql dia fasta tres | mjll psonas: x12^00ALB^2^32^29^82va^% dixo moysen con|plid vro deudo [consagrastes vras manos] con dios al dja de | oy cada vno en su fijo & ensu her|mano & por que al dia de oy ven|ga sobre vos otros bendicion: |  x12^00ALB^2^32^30^82va^% a cabo de otro dia dixo moysen | al pueblo vos otros auedes fecho | grand pecado & agora qero sobjr | a dios qujçab q auere algun pdo | pa vos otros: x12^00ALB^2^32^31^82va^% & tornose mo|ysen a dios & dixo çierto es que | este pueblo peco grand pecado | & fizieron dios de oro: x12^00ALB^2^32^32^82va^% & ago|ra sy los entiendes pdonar do no | rrematame del tu libro que escri|ujeste: x12^00ALB^2^32^33^82va^% dixo dios amoysen: el | que me oujere pecado aql rrema|tare del mj libro: x12^00ALB^2^32^34^82va^% & agora ve | guja el pueblo lieua los adonde | te mande ahe el mj angl yra | delante de ty ca el dia dela mj ve|gitaçion yo vegitare sobrellos | s pecados: x12^00ALB^2^32^35^82va^% & mato dios en aql | dia dela gente [a] aqllos q aujan | fecho el bezerro que fizo aron: |  x12^00ALB^2^33^1^82va^% dixo dios amoysen ve parte [sube] | de aquj tu & el pueblo que alçaste | de tierra de egipto ala tierra q | jure a abraham a ysach & a jacob | diziendo ala tu generaçion la da|re: x12^00ALB^2^33^2^82va^% & enbiare delante de ty vn | angel & desterrare al cananeo al | emori & al hiti & al pharizi al | hiuj & a jebuçi: x12^00ALB^2^33^3^82va^% ala tierra que | mana leche & mjel ca non sobire | yo entre vos otros por quanto | eres pueblo duro de çerujs ca | non te qrria atamar & afinar | enl camjno: x12^00ALB^2^33^4^82va^% como oyo el pueblo | tan mala cosa como esta fizieron | llanto & non puso njnguno su | afeyte sobre sy: x12^00ALB^2^33^5^82va^% dixo dios a | moysen dy asy alos fijos de isrl [fol. 82v-b] vos otros sodes pueblo duro de | çerujs sy vn punto subiese entre | vos otros afinar uos ye & ago|ra tornastes a tirar vro afeyte | de ensomo de vos bien se lo que | vos tengo de fazer: x12^00ALB^2^33^6^82vb^% & aujan ya | los fijos de isrl tirado el su afeyte | desde el monte de oreb: x12^00ALB^2^33^7^82vb^% & moysen | tomo la tienda & asentola fuera | del rreal bien lexos del rreal & pu|sole nonbr tienda del plazo & el | que queria buscar adios sallia | ala tienda del plazo que estaua | fuera del rreal: x12^00ALB^2^33^8^82vb^% & vsauan que | asy como sallia moysen pa la tien|da lleuantauanse todo el pueblo | & parauanse cada vno ala puerta | de su tienda & ataleauan en pos | de moysen fasta que entraua en | la tienda. x12^00ALB^2^33^9^82vb^% & asi como entraua | moysen enla tienda desçendia la | curueña [colupna] de nuue & parauase ala | puerta dela tienda & fablaua con | moysen: x12^00ALB^2^33^10^82vb^% & como veya el pueb|lo la colupna de la nuue q estaua | ala puerta dela tienda lleuantaua | se todo el pueblo & omjllauan cada | vno desde la puerta de su tienda: |  x12^00ALB^2^33^11^82vb^% & fablaua dios con moysen faz co | faz bien asi como fabla ome asu | conpañero & torrnauase al rreal | & su sujdor era josue fijo de nun | qlo suja asy como vn moço non | sele ptia de su tienda: x12^00ALB^2^33^12^82vb^% dixo mo|ysen adios para mjente qme di|zes asi alça de aquj este pueblo & | tu non me tienes fecho saber el | que tienes de enbiar comjgo & tu | dixeste yo te conosçere por nonbr | & eso mjsmo as alcançado graçia | en mjs ojos: x12^00ALB^2^33^13^82vb^% por ende si agora | yo he alcançado graçia en t ojos | faz me saber agora los t camjn|os & conosçere q fallo graçia en | t ojos & para mjentes q es pu|eblo [tuyo] aqsta gente: x12^00ALB^2^33^14^82vb^% & dixo: las mjs [fol. 83r-a] fazes yran conque tu fuelges |  x12^00ALB^2^33^15^83ra^% dixole si non an de yr t fazes | non nos partas de aquj x12^00ALB^2^33^16^83ra^% ca en | que sera conosçido q fallo graçia | en t ojos yo & tu pueblo si non | conque vayas con nos otros & | q seamos mas maraujllosos yo | & el tu pueblo mas q todos los | pueblos q son sobr façes dela tie|rra: x12^00ALB^2^33^17^83ra^% dixo dios a moysen tan | bien esto que dizes fare pues | qas fallado graçia en mjs ojos | & te qiero conosçer por nonbre: |  x12^00ALB^2^33^18^83ra^% & dixo demuestrame agora | el tu onor [la tu gloria]: x12^00ALB^2^33^19^83ra^% dixo yo fare passar | todo el mj bien ante ty & llamare | por nonbre adonay delante ty | & dare graçia al q qujsiere dar | graçia & piadare al que qujsiere | yo piadar: x12^00ALB^2^33^20^83ra^% & dixo non puedes | veer mj faz q non me veen los | oms njn los bjuos[& q biuan]: x12^00ALB^2^33^21^83ra^% dixo dios | ahe vn logar esta comjgo donde | estes en la peña: x12^00ALB^2^33^22^83ra^% & sera asy | q en pasando mj onor [gloria] ponerte | enl rrequjçio dela peña & cobrire [& porne] | [la mj mano] con mj nuue sobr ty fasta q yo | pase: x12^00ALB^2^33^23^83ra^% & desi tirare mj nuue [mano] & | veras mjs espaldas [lo postrimero de mj] po mjs façes | non seran vistas: x12^00ALB^2^34^1^83ra^{#r % q tornase | a tomar otras dos tablas} | Dixo dios amoysen | açepilla [adoba] dos tablas | de piedras tales | como las primeras | & escreujre sobre | las tablas las mjs|mas palabras q estauan en las | primeras tablas que quebran|taste: x12^00ALB^2^34^2^83ra^% & estaras presto pa la | mañana & sobiras por la mañana | al monte sinay & estaras ante mj | ende al cabo del monte: x12^00ALB^2^34^3^83ra^% & njngo | non suba contigo njn njnguno | non paresca en todo el monte [fol. 83r-b] & tan bien ouejas njn vacas non | pascan en derecho de aql monte: |  x12^00ALB^2^34^4^83rb^% & çepillo [adobo] dos tablas de piedras | tales como las primeras % Et | madrugo moysen por la mañana | & subio al monte sinay segund | gelo auja mandado dios & tomo | ensu mano dos tablas de piedras: |  x12^00ALB^2^34^5^83rb^% & desçendio dios enla nuue | & parose conel ende & llamo por | nonbre adonay: x12^00ALB^2^34^6^83rb^% & passo dios | antel & llamo adonay adonay | dios piadoso & graçioso alongado | de yra & grande de merçed & ver|dat x12^00ALB^2^34^7^83rb^% guardador dela merçed | amjlles generaçiones perdona | la soberuja & el rreujello & el yerro: | & tajar non taja vegita el pecado | delos padres sobre los fijos & | & sobre los fijos delos fijos & sobr | terçeros & sobr quartos: x12^00ALB^2^34^8^83rb^% & | corrio moysen & finco ynojos | atierra & omjllo [adoro]: x12^00ALB^2^34^9^83rb^% & dixo si ago|ra fallo graçia en t ojos dios | vaya agora dios con nos otros | por qnto es pueblo duro de çer|ujs & perdonar nos as tu nras | soberujas & nros yerros & here|dar nos as: x12^00ALB^2^34^10^83rb^% & dixo ahe q yo | tajare firmamjento tal q en pre|sençia de todo tu pueblo fare ma|raujllas las quales non fueron | criadas en toda la tierra njn en | todas las gentes & vera todo aql | pueblo entre qujen estas la obra | de dios qnto es terrible la qual | tengo de fazer contigo: x12^00ALB^2^34^11^83rb^% guar|da lo que al dia de oy te mando | ahe yo desterrare delante de ty | al emori & al cananj & al hiti & al | pharizi & al hiuj & al jebuçy x12^00ALB^2^34^12^83rb^% gu|ardate que non tajes firmamje|to conlos pobladores dela tierra | q tu vas sobr ella por que no los | ayas entre ti por entrepieço |  x12^00ALB^2^34^13^83va^[fol. 83v-a] mas s altares batiredes & s | estatuas qbrantaredes & s dioses | q tienen figurados enlos arboles | q plantan tajaredes: x12^00ALB^2^34^14^83va^% por que no | omjlles [adores] aotro dios q adonay sela|dor es su nonbre: x12^00ALB^2^34^15^83va^% non tajes fir|mamjento con pobladores dela tie|rra que ellos andan yerrados en | pos de s dioses & sacrifican ante | s dioses & sy te conbidaren aueras | de comer del su sacrifiçio: x12^00ALB^2^34^16^83va^% & aue|ras de tomar de s fijas pa t fijos | & andaran yerradas s fijas enpos | de s dioses & faran yerrar atus | fijos en pos de s dioses: x12^00ALB^2^34^17^83va^% dioses | de fondiçion non fagas pa ty: |  x12^00ALB^2^34^18^83va^% el disanto delas çençeñas guarda|ras siete dias comeras çençeñas al | plazo del mes el tenprano ca en el | mes tenprano salleste de egipto: |  x12^00ALB^2^34^19^83va^% toda abertura de bulba sea mja | & todo tu ganado los machos san|tificaras abertura de buey & de | carnero: x12^00ALB^2^34^20^83va^% & la abertura de asno | rredemjr lo as por carnero & si lo | non qujsieres rredemjr & tajale la | cabeça por el pescueço & todo primo | genito de t fijos rredemjras & | non paresca njnguno ant mj vazio |  x12^00ALB^2^34^21^83va^% seys dias labraras & enl dia se|teno folgaras al tpo del arar & al | tpo del segar folgaras: x12^00ALB^2^34^22^83va^% & el | disanto delas çinquesmas [setanarios] faras | tu el q çelebran al prinçipio del | segar los trigos & el disanto de | la cosecha en fin del año: x12^00ALB^2^34^23^83va^% tres | vezes enl año sea todo[s] tu machos | [vistos] delante el señor adonay dios de | isrl: x12^00ALB^2^34^24^83va^% ca yo desterrare gentes | de delante ti ensanchare el tu | termjno & non cobdiçiare rrobar | njnguno tu tierra en tu subiendo | aparesçer ant adonay tu dios | tres uezes enl año: x12^00ALB^2^34^25^83va^% non degu|elles sobre liebdo njn sacrifiques [fol. 83v-b] la sangre del mj carnero njn que|de pa la mañana el sacrifiçio & | degollar del carnero dela pasqua: |  x12^00ALB^2^34^26^83vb^% el comjenço delas primençias | de tu tierra adoziras al tenplo | de adonay tu dios non cuegas | cabrito enla leche de su madre: |  x12^00ALB^2^34^27^83vb^% dixo dios amoysen escruie | estas palabras q por estas rra|zones taje contigo firmamjen|to & con isrl: x12^00ALB^2^34^28^83vb^% & estouo ende | con dios quarenta dias & quare|ta noches pan non comjo njn | agua non beujo & escriujo sobr | las tablas las palabras del fir|mamjento conujen saber los | diez mandamjentos: x12^00ALB^2^34^29^83vb^% & aujno | q en deçendiendo moysen del | monte sinay conlas dos tablas | del testamento en su mano de | moysen en descendiendo del | monte moysen non sabia q rres|plandeçia asy como rrayos rre|trogados como amanera de cuer|nos el cuero de su cara en fablan|do conl: x12^00ALB^2^34^30^83vb^% & vio aron & todos | los fijos de isrl amo[y]sen & ahe rre|luzia el cuero de su cara & oujero | temor de se allegar ael: x12^00ALB^2^34^31^83vb^% & lla|molos moysen & tornaron se | pa el aron & todos los mayora|les del pueblo & fablo moysen | con ellos: x12^00ALB^2^34^32^83vb^% desi allegaron se | todos los fijos de isrl & encome|doles todo lo que fablo dios con | el enl monte sinay: x12^00ALB^2^34^33^83vb^% como ata|mo moysen de fablar con ellos | & puso sobre su faz vn alhareme [velo]: |  x12^00ALB^2^34^34^83vb^% quando entraua moysen ante | dios pa fablar con el tiraua el | alhareme [velo] fasta que sallo & como | sallia fablaua con los fijos de | isrl lo que le era encomendado: |  x12^00ALB^2^34^35^83vb^% & veyen los fijos de isrl las fa|zes de moysen qu rresplandeçia [fol. 84r-a] el cuero delas fazes de moysen | & torrnaua moysen el alhareme | sobre su faz fasta q entraua a | fablar con el: | {#i % figura de moysen co s uer|nos de graçia de dios:} |  x12^00ALB^2^35^1^84ra^Allego moysen a | todo el pueblo de | isrl & dixoles es|tas son las cosas | qlas mando dios | fazer: x12^00ALB^2^35^2^84ra^% seys dias | sea fecha labor & el dia seteno auer | lo hedes por dia santo sabado de | folgura es de dios todo aql que | fiziere enl obra sea matado: x12^00ALB^2^35^3^84ra^% no | açendades fuego en todas vras | moranças enl dia del sabado: |  x12^00ALB^2^35^4^84ra^% dixo moysen a todo el pueblo | delos fijos de isrl esto es lo que | mando dios: x12^00ALB^2^35^5^84ra^% rresçebid de vos otos | ofrenda [primençia] pa dios todo aql que fu|ere franco de su coraçon traya la | ofrenda [primençia] de dios oro o plata o | cobre: x12^00ALB^2^35^6^84ra^% & cardeno jndio & tinto | bermejo & sirgo & lino torçido & | cabruno: x12^00ALB^2^35^7^84ra^% & cueros de carneros | tintos bermejos & cueros de vna | anjmalia qllamauan tahas & fus|tes de pouo [setim]: x12^00ALB^2^35^8^84ra^% & olio pa alunbrar | & rresinas [espeçias] pa el olio dela vnçion: | & pa el sofumerio delas espeçias |  x12^00ALB^2^35^9^84ra^% & piedras de stal otos rroman|çan plas de aljofar [piedras preciosas] & piedras de | conplimjento pa el espaldar & pa [fol. 84r-b] el pechugar x12^00ALB^2^35^10^84rb^% & todo aql q fuer | sabio de coraçon de vos otos ve|ga & faga todo lo que dios mando: |  x12^00ALB^2^35^11^84rb^% el tauernaculo & su tienda su | cobertura s grafios s tablas | s çerrajas s pilares s qujçiale|ras: x12^00ALB^2^35^12^84rb^% el arcas con s barras el | cobertero & el delantal [& la cortina del resçebimjento] qlo cubre: |  x12^00ALB^2^35^13^84rb^% la mesa & s barras & todos s | hornamentos & el pan delas dos | façes: x12^00ALB^2^35^14^84rb^% la almenara [el candelero] conque | alunbran & s hornamentos & | s candelas & el olio pa alunbrar |  x12^00ALB^2^35^15^84rb^% el altar del sofumerio [oblacion] & s ba|rras & el olio dela vnçion & el so|fumerio delas espeçias & la cor|tina dela puerta digo la puerta | dela tienda del tauernaculo: x12^00ALB^2^35^16^84rb^el | altar dela olocastia & la rred de | cobre q tiene co s trauesaños & | cons hornamentos el agua ma|njll con su baçin: x12^00ALB^2^35^17^84rb^% los lienços de | la corte s pilares s qujcialeras | & el delantal [resçebimjento] dela puerta dela corte |  x12^00ALB^2^35^18^84rb^% las estacas del tauernaculo & | las estacas dela corte & s cuerdas: |  x12^00ALB^2^35^19^84rb^% los paños de la admjnjstraçion | para admjnjstrar enla santidat | los paños dela santidat pa aron | el sacerdote & los paños de s fijos | pa admjnjstrar: x12^00ALB^2^35^20^84rb^% & salleron to|do el pueblo delos fijos de isrl de | presençia de moysen: x12^00ALB^2^35^21^84rb^% & vjnjero | todo aql qle aficçiono su coraçon | & todo aql q fue franco de spu tro|xieron la ofrenda [primençia] de dios pa la | labor dela tienda del plazo & pa | todo su sujçio & pa los paños de | la santidat: x12^00ALB^2^35^22^84rb^% & vjnjeron los | varones con las mugeres todo | aql que era franco de coraçon tro|xieron argollas & çerçiellos & sor|tijas & cadenados toda alfaja [joya] de | de oro & todo varon que ofreçio of|renda de oro a dios: x12^00ALB^2^35^23^84rb^& todo varo [fol. 84v-a] q fue fallado conl cardeno & jn|dio & tino bermejo & sirgo & | cabruno & cueros de carneros | colorados & cueros de aqlla anj|malia q llaman tahas troxiero: |  x12^00ALB^2^35^24^84va^% todo aql q ofreçio ofrenda | de plata & de cobre troxieron | la ofrenda de dios & todo aql | q fue fallado conl fustes de | pouo [setim] pa toda la arte de la ob|ra troxieron: x12^00ALB^2^35^25^84va^% & toda muger | q era sabia de coraçon q vsaua | filar con s manos & trayen fi|lado el cardeno & el jndio & lo | tinto bermejo & el ljno [sirgo] de seys | filos torçido: x12^00ALB^2^35^26^84va^% & todas las | mugeres qles aficçiono su vo|luntad con çiençia filauan el | cabruno: x12^00ALB^2^35^27^84va^% & los mayorales [prinçipes] | aduxieron las plas de aljofar [piedras preçiosas] | & las piedras delos conpljmje|tos pa el espaldar & pa el pe|chugar: x12^00ALB^2^35^28^84va^% & las rresinas & el | olio pa alunbrar & el olio pa | la vnçion & pa el safumerio de | las espeçias: x12^00ALB^2^35^29^84va^% todo varon & | muger q les franqueo su cora|çon pa adozir toda la obra que | mando dios fazer por mano | de moysen aduxieron los fijos | de isrl de su voluntad franca | mente a dios: x12^00ALB^2^35^30^84va^% dixo moy|sen alos fijos de isrl veed que | llamo dios por nonbre basalel | fijo de vri fijo de hur al tribo | de juda x12^00ALB^2^35^31^84va^& conplile de espu de | dios con çiençia con entendimj|ento & en todo artefiçio x12^00ALB^2^35^32^84va^& pa pe|sar maestrias pa fazer enl oro | & enla plata & enl aranbre [cobre]: x12^00ALB^2^35^33^84va^% & | en maestria [de lapidario] por conplir & en | maestria de fuste pa fazer en | todo artefiçio de pensamjento: |  x12^00ALB^2^35^34^84va^% & por demostrar dio en su volu|tad el & aholiab fijo de ahisamach [fol. 84v-b] del tribo de dan x12^00ALB^2^35^35^84vb^conplioles de | [s]çiençia de coraçon pa fazer toda | obra de carpenteria & maestria | & broslador enl cardeno & el jn|dio & enlo tinto bermejo & en el | sirgo & texedor q fazen toda | obra & q argumentan argume|tos: x12^00ALB^2^36^1^84vb^% & fizieron besalel & aho|liab & todo varon sabio de cora|çon q dios dio [s]çieçia & enten|dimjento en ellos pa fazer saber | todo artefiçio de obra dela santi|dat de todo lo que mando dios |  x12^00ALB^2^36^2^84vb^% & llamo moysen abesalel & a | aholiab & a todo varon sabio de | coraçon que dios dio [s]çiençia en | su coraçon todo aql qlo aficçiono | su coraçon ase aplicar ala obra | pa fazer enlla: x12^00ALB^2^36^3^84vb^% & tomaron de | delante de moysen toda la ofren|da q aduxieron los fijos de isrl | pa la obra & labor dela santidat | pa la fazer & ellos trayen ael | avn mas ofrenda cada manana: |  x12^00ALB^2^36^4^84vb^% & vjnjeron todos los sabios | que fazian toda la obra dela snti|dat cada vno de su ofiçio q vsaua: |  x12^00ALB^2^36^5^84vb^% & dixieron amoysen mucho | aduzen la gente mas delo que | es nesçesario pa la obra que dios | mando fazer: x12^00ALB^2^36^6^84vb^% & mando moy|sen fazer pregon por el rreal | diziendo asy varon njn muger | non fagan mas obra pa la ofre|da dela santidat & escuso la gente | de adozir x12^00ALB^2^36^7^84vb^ca lo que tenjan | auja [h]abondo pa la obra pa la | fazer & avn que sobraua: x12^00ALB^2^36^8^84vb^% & fi|zieron todos los sabios de cora|çon q sabian fazer la obra el | tauernaculo de diez lienços de sir|go torçido & cardeno & jndio & | tinto bermejo figura de cherubi | obra de maestria [texedor] los fizo: x12^00ALB^2^36^9^84vb^% veynt | & ocho cobdos auja en luengo de [fol. 85r-a] cada vn lienço & quatro cobdos | de ancho en cada vn lienço por tal | que todos los lienços aujan vna | medida: x12^00ALB^2^36^10^85ra^% & junto los çinco lien|ços vno con otro & los otros | çienco lienços junto vno con otro: |  x12^00ALB^2^36^11^85ra^% & fizo ojales con cardeno enla | oriella de cada vn lienço al cabo de | la juntura & al tal fizo ala oriella | del otro lienço del cabo ala segun|da juntura: x12^00ALB^2^36^12^85ra^% çinquenta ojales | fizo en el vn lienço & otros | çinquenta fizo al cabo del lienço | el dela segunda juntura çiertos | estauan los ojales vnos en de|recho delos otros: x12^00ALB^2^36^13^85ra^& fizo çin|quenta garauatos [botones] de oro & ju|to los lienços vno con otro con | los garauatos [botones] como se juntase | el tauernaculo & fuese todo vno: |  x12^00ALB^2^36^14^85ra^% & fizo otros lienços de cab|runo pa estender [tienda] sobr el (tauer) | tauernaculo los quales fueron | onze lienços: x12^00ALB^2^36^15^85ra^treynta cobdos | auja en luengo de cada vn lienço | & quatro cobdos en ancho de ca|da vn lienço por tal q fueron | de vna medida los onze lienços: |  x12^00ALB^2^36^16^85ra^% & junto los çinco lienços por | sy & los otros seys lienços por | sy x12^00ALB^2^36^17^85ra^% & fizo çinquenta ojales en | la oriella del lienço de encabo ala | juntura & otros çinquenta oja|les fizo ala oriella del otro lie|ço ala segunda juntura: x12^00ALB^2^36^18^85ra^% Et | fizo çinquenta garauatos [botones] de | cobre pa juntar la tienda aque | fuese vna: x12^00ALB^2^36^19^85ra^% & fizo vna cober|tura pa la tienda de cueros de | carneros tintos bermejos pa | de suso: x12^00ALB^2^36^20^85ra^& fizo las tablas pa | el tauernaculo de fustes de pouo [setim] | enfiestos: x12^00ALB^2^36^21^85ra^% diez cobdos era el | luengo de cada vna tabla & cobdo | & medio auja en ancho de cada [fol. 85r-b] vna tabla: x12^00ALB^2^36^22^85rb^% dos qujçiales te|nja cada vna tabla enclaujjadas | vna con otra por esta uja fizo | todas las tablas del tauernacu|lo: x12^00ALB^2^36^23^85rb^% & fizo veynte tablas pa | el tauernaculo ala parte del | darom [austro]: x12^00ALB^2^36^24^85rb^% & quarenta qujçios | de plata fizo yuso delas veynte | tablas dos qujçios yuso de cada | tabla con s dos quiçialeras [estacas]: |  x12^00ALB^2^36^25^85rb^% & ala segunda parte del tauer|naculo ala parte del poniente [aqujlon] | fizo veynte tablas: x12^00ALB^2^36^26^85rb^% & s qua|renta qujçios de plata dos quj|çios yuso de cada vna tabla: |  x12^00ALB^2^36^27^85rb^% & pa el rrencon del oriente fizo | seys tablas: x12^00ALB^2^36^28^85rb^% & dos tablas | fizo pa las costaneras del taue|naculo digo pa los arrencones: |  x12^00ALB^2^36^29^85rb^% & estauan eguales asy de yuso | como de s ala vna sortija & al | tal fizo a anbas dos delas dos cos|taneras: x12^00ALB^2^36^30^85rb^% & eran ocho tablas co | s diez & seys qujçios dos qujçios | yuso de cada vna tabla. x12^00ALB^2^36^31^85rb^% & fizo | aldauas [pestillos] de fustes de pouo [setim] çinco | pa las tablas de la vna pat del | tauernaculo. x12^00ALB^2^36^32^85rb^& otras çinco [pestillos] al|dauas pa las de la segunda costa[nera] | del tauernaculo & otras çinco | aldabas [pestillos] pa las tablas del tauer|naculo dela parte del leuante: |  x12^00ALB^2^36^33^85rb^% & fizo la aldaua de medio que | çerrase por medio delas tablas | de cabo acabo: x12^00ALB^2^36^34^85rb^% & las tablas | [en]gastono de oro & s sortijas fi|zo de oro enque metiesen & en|casasen las aldabas & gastono | las aldabas de oro: x12^00ALB^2^36^35^85rb^% & fizo la | cortina de cardeno & jndio & tin|to bermejo obra de ensayador [texedor] | lo fizo labrado todo figura de | cherubjn: x12^00ALB^2^36^36^85rb^% & fizole quatro mas|tiles de sitim [setim] & gastono los de | oro & s cañutos de oro & fundio pa ellos [fol. 85v-a] [quato] qujçialeras de plata: x12^00ALB^2^36^37^85va^% & fizo vn de|lantal pa la puerta dela tienda de | cardeno & de jndio & de tinto bermejo | & de lino de seys filos torçido obra de | broslador: x12^00ALB^2^36^38^85va^% & fizo s çinco astiles | con s cabeças & gastono s cabe|ças & s soldaduras eran de oro: | & s qujçialeras cinco de cobre: |  x12^00ALB^2^37^1^85va^% & fizo baçalel el arcas de fustes | de pouo de dos cobdos & medio en lu|engo & de cobdo & medio en ancho & | de cobdo & medio en olto: x12^00ALB^2^37^2^85va^% & gasto|no lo de oro de dentro & de fuera & | fizo le un adoque de oro de al derredor: |  x12^00ALB^2^37^3^85va^% & fundio pa el quatro sortijas de | oro pa las quatro partes & dos sor|tijas pa el vn lado & otras dos sorti|jas pa el segundo lado: x12^00ALB^2^37^4^85va^% & fizo ba|rras de fustes de pouo & gastono los | de oro: x12^00ALB^2^37^5^85va^% & metio las barras enlas | sortijas alos lados del arcas con que | se lleuase el arcas: x12^00ALB^2^37^6^85va^% & fizo vn cobe|tero de oro fino de dos cobdos & | medio de luengo & de cobdo & medio | en ancho: x12^00ALB^2^37^7^85va^% & fizo dos cherubjm de | oro eguales batidos los fizo delas | dos partes del cobertero x12^00ALB^2^37^8^85va^% vn che|rub dela vna parte & otro cherub | dela otra parte del mesmo coberte|ro fizo los cherubjn de anbas pats |  x12^00ALB^2^37^9^85va^% & tendian los cherubjn las alas | faza arriba & cobrian con s alas el | cobertero & las caras tenjan vno | a otro al cobertero catauan los | cherubym: {#i % figura dela archa | de la ley & los cherubyn qla cobria | co s alas} |  x12^00ALB^2^37^10^85vb^[fol. 85v-b] % Et fizo la mesa de fustes de pouo [setim] | de dos cobdos & medio en luengo | de fustes de pouo [setim] & de vn cobdo en | ancho & de cobdo & medio en olto: |  x12^00ALB^2^37^11^85vb^% & gastonola de oro fino & fizole | vn adoque de oro alderredor. x12^00ALB^2^37^12^85vb^% & fi|sole vna çerradura [vn adoque] de vn puño al|derredor & fizo vn adoque de oro pa | esta çerradura derredor: x12^00ALB^2^37^13^85vb^% & fundio | pa ella quatro sortijas de oro & | puso las sortijas alas quatro pts | faza los quatro pies: x12^00ALB^2^37^14^85vb^% en derecho | dela çerradura estauan las sorti|jas en que metian las barras pa | lleuar la mesa: x12^00ALB^2^37^15^85vb^% & fizo las barras | de fustes de setim & gastono los | de oro con los quales lleuauan la | mesa: x12^00ALB^2^37^16^85vb^% & fizo los ornamentos de | la mesa s escudiellas & s copas & | s alinpiaderas & las cañas conq se | cubrian de oro fino: x12^00ALB^2^37^17^85vb^% & fizo la | alemenara [candelero] de oro fino batida egual | fizo la alemenara [el candelero] asy las s piernas | como su caña s vasos & s maçanas | & s flores de ssy mjsma eran: x12^00ALB^2^37^18^85vb^% Et | seys cañas sallen de anbas pates | las tres cañas dela vna pate de la al|menara & las otras tres cañas de | la segunda pate: x12^00ALB^2^37^19^85vb^% tres vasos fi|gurados pegados en cada vna caña | vna maçana & vna flor & otros | tres vasos pegados en cada vna | caña maçana & flor asy estauan | las seys cañas que sallian dela alme|nara: x12^00ALB^2^37^20^85vb^% & enla mjsma almenara auja | quatro vasos pegados con s ma|çanas & s flores: x12^00ALB^2^37^21^85vb^% & vna maçana | de yuso de cada dos cañas dela alme|nara q salian de ella mjsma. x12^00ALB^2^37^22^85vb^% sus | maçanas & s cañas de si mjsmo eran | toda fue un cuerpo batido de oro | fino: x12^00ALB^2^37^23^85vb^% & fizo s siete candelas & | s tinazas & s braseros de oro fi|no: x12^00ALB^2^37^24^85vb^% de peso vn qujntal de oro | la fizo con todos s hornamentos |  x12^00ALB^2^37^25^86ra^[fol. 86r-a] % & fizo el altar del sofumerio [oblaçion] de | fustes de pouo [setim] de vn cobdo en lu|engo & de vn cobdo en ancho quad|rado era & de dos cobdos en alto de | ssy mjsmo salian los rrencones. |  x12^00ALB^2^37^26^86ra^% & gastono lo de oro fino el teja|do & las paredes & fizo le vn adoq | de oro en derredor: x12^00ALB^2^37^27^86ra^% & fizo le | dos sortijas de yuso del adoque | alos dos lados delas dos pates q | sean casas pa las barras conque | la lleuen: x12^00ALB^2^37^28^86ra^% & fizo las barras de | maderos de pouo & gastono los | de oro: x12^00ALB^2^37^29^86ra^% & fizo el olio de la vnçi|on santa mente & el safumerio de | las rresinas linpia mente obra de | boticario: x12^00ALB^2^38^1^86ra^% & fizo el altar de | la olocastia de fustes de pouo de | cinco cobdos en luengo & de çinco | cobdos en ancho amanera de quad|rado & de tres cobdos en olto: x12^00ALB^2^38^2^86ra^% & | fizo s angulos alas quatro pts | de sy mjsmo sallian los angulos & | gastono lo de cobre: x12^00ALB^2^38^3^86ra^% & fizo to|dos los hornamentos de altar | ollas & badiles & escudillas & grafios | & braseros todos s hornamen|tos fizo de cobre: x12^00ALB^2^38^4^86ra^% & fizo para | el altar una criua amanera de rred | de cobre desde yuso del suelo por | de baxo fasta la meytad x12^00ALB^2^38^5^86ra^% & fun|dio quatro sortijas alos quatro | arrencones dela criua del cobre q | encasasen las barras: x12^00ALB^2^38^6^86ra^% & fizo las | barras de fustes de pouo & gasto|no los de cobre: x12^00ALB^2^38^7^86ra^% & metio las ba|rras enlas sortijas alas costas del | altar conlos quales la lleuasen | de tablas hueco lo fizo: x12^00ALB^2^38^8^86ra^% & fizo | el agua manjll de cobre & su bacin | de cobre de los espejos de las mu|geres oraçioneras q continuaua | estar & fazer oraçion ala puerta [fol. 86r-b] dela tienda del plazo: x12^00ALB^2^38^9^86rb^% & fizo | vna cortina pa la parte de orient | & oçidiente lienços de [la] corte de ljno | torçido çient cobdos: x12^00ALB^2^38^10^86rb^% s veynt | mastiles con s veynt qujsçialeras | de cobre & las cabeças delos as|tiles & s gastonamjentos de pla|ta: x12^00ALB^2^38^11^86rb^% & a la parte del ponjente otos | cient cobdos con s veynt astiles | & s veynte qujçialeras & las ca|beças delos astiles & s gastona|duras de plata: x12^00ALB^2^38^13^86rb^% & ala parte del | leuante & medio dia çinquenta | cobdos: x12^00ALB^2^38^14^86rb^% & los lienços qujnze cob|dos acada parte & s tres astiles | & s tres qujçiales: x12^00ALB^2^38^15^86rb^% & ala segun|da parte de vna parte & de otra de | la puerta dela corte qujnze cobdos | con s tres astiles & con s tres quj|çiales: x12^00ALB^2^38^16^86rb^% todos los lienços dela cor|te derredor eran de lino torçido de | seys filos x12^00ALB^2^38^17^86rb^& los qujçios de los as|tiles de cobre & las cabeças de los | astiles & s gastonamjentos de pla | plata & s soldaduras de plata & | los gastones de s cabeças de pla|ta & ellos soldados de plata digo | todos los astiles de la corte: x12^00ALB^2^38^18^86rb^% Et | la cortina dela puerta dela corte | obra de broslador de cardeno & | de jndio & de tinto colorado & de [sirgo] | [de] seys filo torçido veynte cobdos en | luengo & en olto & en ancho çinco | cobdos vjnja en derecho delos lien|ços dela corte: x12^00ALB^2^38^19^86rb^% & s quatro asti|les con s quatro qujçios de cobre: | & s cabeças de plata & los gasto|nes de s cabeças & s soldaduras | de plata: x12^00ALB^2^38^20^86rb^% todas las estacas del | tauernaculo & dela corte en derre|dor eran de cobre: x12^00ALB^2^38^21^86rb^{#r % del nume|ro dela plata & cobre & oro & otras | cosas q entraron enl tauernaculo q | entraron enl tauernaculo:} [fol. 86v-a] Esta es la cuenta delos | hornamentos del taue|naculo la qual fue conta|da por mano de moysen | & era la admjnjstraçion de | los leujtas por | mano de ytamar | fijo de aron el saçerdote: x12^00ALB^2^38^22^86va^% & besa|lel fijo de vry fijo de hur del tribo | de juda fizo todo aqllo q mando | dios amoysen: x12^00ALB^2^38^23^86va^& conl estaua aho|lyab fijo de ahysama[ch] del tribo de | dan maestro & argumentador & | broslador en el cardeno & enl jndio | & en el tinto bermejo & enl lyno: |  x12^00ALB^2^38^24^86va^% todo el oro de q fue fecha | toda la labor dela santidad & | monto [ssumo] el oro dela ofrenda veynt | & nueue qujntales & siete çientos | & treynta pesos delos pesos de | la santidat: x12^00ALB^2^38^25^86va^% & monto [ssumo] la plata | del pueblo çient qujntales & | mjll & siete çientos & setenta & | çinco pesos delos pesos de la santi|dat: x12^00ALB^2^38^26^86va^% medio peso dio cada ca|beça del peso dela santidat todos | aqllos q fueron de hedat de veynt | años arriba los seys çientos & | tres mjll & qujnjentos & çinqnta: |  x12^00ALB^2^38^27^86va^% & fueron los çient qujntales | de q se vaziaron los qujçios de | la santidat & los qujçios del delan|tal & tendal çient qujçiales de | çient qujntales vn qujntal a | cada qujçio: x12^00ALB^2^38^28^86va^% & delos mjll & siete | çientos & setenta & çinco fizo çi|morros pa los astiles & engasto|no s cabeças & soldolas: x12^00ALB^2^38^29^86va^% & el | cobre dela ofrenda monto [ssumo] seten|ta qujntales & dos mjll & quatro | çientos pesos: x12^00ALB^2^38^30^86va^% & fizo de ellos | los qujçios dela puerta dela tien|da del plazo & el altar de cobre [fol. 86v-b] con su cruz de cobre & to|dos los hornamentos del | altar: x12^00ALB^2^38^31^86vb^% & los qujciales de | la corte en derredor & los quj|ciales dela puerta dela corte | & todas las estacas del tauer|naculo & todas las estacas dela | corte en derredor: x12^00ALB^2^39^1^86vb^% & del cardeno & | jndio & tinto bermejo fizo paños | honorables [de admjnjstraçion] pa admjnjstrar en | la santidat & fizieron los paños | de la santidat que eran de aron se|gund q mando dios a moysen: |  x12^00ALB^2^39^2^86vb^% & fizo el espaldar de oro de car|deno & de jndio & de tinto colorado | & de lyno [sirgo] de seys filos torçido: |  x12^00ALB^2^39^3^86vb^% & batieron foja de oro & cortaro | filos para entrameter entre el | cardeno & entre el jndio & entre el | sirgo obra de maestro [broslador]: x12^00ALB^2^39^4^86vb^% dos pats le [dos espaldares] | fizieron juntas alas dos costas se | junto: x12^00ALB^2^39^5^86vb^% & la maestria de su afeyta|mjento q tenja desy mjsmo era asu | gisa de oro & cardeno & jndio & tinto | colorado & sirgo torçido segund q | mando dios amoysen: x12^00ALB^2^39^6^86vb^% fiziero | las piedras presciosas çercadas | listadas de oro entretalladas entre | tallamjentos de siello segund los | nonbres de los fijos de isrl: x12^00ALB^2^39^7^86vb^% & pu|so las sobre las costas del espaldar [ephod] | q fuesen piedras de rremenbraçion | de los fijos de isrl segund q mando | dios a moysen: x12^00ALB^2^39^8^86vb^% fizo el pechu|gar obra de maestro segund la fechu|ra del espaldar de oro & de cardeno & | jndio & de tinto colorado & sirgo tor|çido: x12^00ALB^2^39^9^86vb^% quadrado era & doblado fizie|ron el pechugar vn palmo en luengo | & vn palmo de ancho doblado: x12^00ALB^2^39^10^86vb^% & fin|chieron enl quatro rreglas de pied|ra vna orden de cornerina & estopa|cia & bericle la prjmera rregla: x12^00ALB^2^39^11^86vb^% & | la segunda orden saphir girgonca [fol. 87r-a] esmeralda: x12^00ALB^2^39^12^87ra^la tercera orden | rubi camapheo diamante x12^00ALB^2^39^13^87ra^% la quarta | orden stal jasphe carbonculo: | çercadas listadas de oro en s fen|chjmjentos: x12^00ALB^2^39^14^87ra^% & las piedras eran | segund los nonbres de los fijos de | isrl doze por s nonbres entreta|lladas como de siello cada vno por | su nonbre los doze tribos: x12^00ALB^2^39^15^87ra^% & fizi|eron sobr el pechugar ciertas cade|netas obra espessa de oro fino: |  x12^00ALB^2^39^16^87ra^% & fizieron dos faxas de oro con | dos sortijas de oro a las dos parts | del pechugar: x12^00ALB^2^39^17^87ra^% & pusieron estas | cadenetas de oro sobre las dos sor|tijas alas dos costas del pechugar: |  x12^00ALB^2^39^18^87ra^% & alas dos pats delas cadenetas | espessas pusieron sobre las dos fa|xas & pusieron las alos angulos del | espaldar fazia la su faz: x12^00ALB^2^39^19^87ra^% & fizie|ron dos sortijas de oro & pusieron | las alas dos costas del pechugar ala | oriella de faza la pat del espaldar | de dentro: x12^00ALB^2^39^20^87ra^% & fizieron dos sortijas | de oro & pusieronlas alas dos costas | del espaldar de pat de baxo en dere|cho de su cara fazia la juntura: x12^00ALB^2^39^21^87ra^% & | juntaron el espaldar de s sortijas | con las sortijas del espaldar con vn | filo cardeno por tal que estoujese | sobre la maestria del espaldar & no | se ptiese el espaldar de con pechugar | segund que dios mando a moysen: |  x12^00ALB^2^39^22^87ra^% & fizo el manto del espaldar ob|ra de texedor todo cardeno [de purpura] x12^00ALB^2^39^23^87ra^% & era | la boca del manto de dentro segund | boca de loriga ala oriella derredor por | que se non rronpa: x12^00ALB^2^39^24^87ra^% & fizieron sobr | las faldas del manto granadas de | cardeno & jndio & tinto bermejo tor|cido: x12^00ALB^2^39^25^87ra^% & fizieron canpanetas [cascaueles] de oro | fino & pusieron las canpanetas [los cascaueles] de | dentro de las granadas sobr las [fol. 87r-b] faldas del manto derredor dentro de | las granadas x12^00ALB^2^39^26^87rb^[vna] canpaneta & [vna] grana|da vna canpaneta & vna granada | sobre las faldas del manto pa admj|njstrar segund q mando dios a | moysen: x12^00ALB^2^39^27^87rb^% & fizieron los rroquets [las tunjcas] | de sirgo obra de texedor para aron | & para s fijos: x12^00ALB^2^39^28^87rb^% & el alfareme de | sirgo & los rramales delas cofias de | sirgo & los pañetes de lino de seys fi|los torçido: x12^00ALB^2^39^29^87rb^% & la çinta de lino tor|çido & cardeno & jndio & tinto bermejo | obra de broslador segund q mando | dios amoysen: x12^00ALB^2^39^30^87rb^% fizieron [la lamjna] el fron|tal dela corona [diadema] dela santidat de oro | fino & escujeron enl como qien entre|talla siello estas palabras codes | ladonay que tanto qiere dezir como | santidat de dios: x12^00ALB^2^39^31^87rb^& pusieron vn fi|lo cardeno conque se asentase ensomo | del alferme desuso segund que ma|do dios a moysen: x12^00ALB^2^39^32^87rb^{#r % de como se | atamaron las cosas del tauernaculo:} | E conplio se toda la ob|ra del tauernaculo | dela tienda del plazo | & fizieron los fijos | de isrl todo qnto dios | mando amoysen x12^00ALB^2^39^33^87rb^por | essa mjsma fizieron: | & aduxieron el tauernaculo a moysen | & la tienda & s hornamjentos sus | tablas s çerraduras s astiles & s | qujçialeras: x12^00ALB^2^39^34^87rb^% & la cobertura delos | cueros bermejos & la cobertura de | los cueros de aqlla anjmalia que lla|man tahas & el delantal dela cobertu|ra: x12^00ALB^2^39^35^87rb^% el arcas del testamento & sus | barras & el cobertero: x12^00ALB^2^39^36^87rb^% la mesa & | s hornamjentos & el pan delas fa|çes: x12^00ALB^2^39^37^87rb^% la almenara linpia [el candelero puro] & s cande|las digo las candelas de la orden | & todos s hornamjentos & el olio [fol. 87v-a] pa alunbrar: x12^00ALB^2^39^38^87va^% & el altar del oro | & el olio dela vnçion & el sofumerio | delas espeçias & el delantal dela pu|erta de la tienda: x12^00ALB^2^39^39^87va^% el altar de cobre | consu rred de cobre que tenja con s | barras con s hornamentos el agua | manjll con su baçin: x12^00ALB^2^39^40^87va^% los lienços de | la corte s astiles s qujçialeras & | el delantal dela puerta dela corte s | cuerdas & s estacas & todos los | hornamentos dela obra del tauer|naculo dela tienda del plazo: x12^00ALB^2^39^41^87va^% los | paños del señorio [adminjstraçio] conq mjnjstrase | enla santidat los paños dela san|tidat para aron el saçerdote & los | paños de s fijos pa [ad]mjnjstrar: |  x12^00ALB^2^39^42^87va^% segund todo lo que mando dios a | moysen asy fizieron los fijos de | isrl toda la obra: x12^00ALB^2^39^43^87va^% & vio moysen | toda la obra q le auja fecho segund | mando dios & bendixo los moysen: |  x12^00ALB^2^40^1^87va^{#r % como ordenarian el tauernaculo:} | Fablo dios amoysen | diziendole: x12^00ALB^2^40^2^87va^% en el | prjmero dia del pri|mero mes enfiesta | & leuanta el tauerna|culo dela tienda del | plazo: x12^00ALB^2^40^3^87va^% & pornas | ende el arcas del testamento & cob|riras en somo del cobertero con la | cortina: x12^00ALB^2^40^4^87va^% & meteras la mesa & co|çertar la as & meteras [el candelero] la almena|ra & açenderas s candelas: x12^00ALB^2^40^5^87va^% & por|nas el altar del oro enque sofuman | delant del arcas del testamento & | pornas el delantal dela puerta al | tauernaculo: x12^00ALB^2^40^6^87va^% & pornas el altar | dela olocastia delante la puerta del | tauernaculo dela tienda del plazo: |  x12^00ALB^2^40^7^87va^% & pornas el agua manjll entre | la tienda del plazo & entre el altar | & laçaras ende agua: x12^00ALB^2^40^8^87va^% & asentaras [fol. 87v-b] la corte en derredor & pornas el dela|tal dela puerta dela corte: x12^00ALB^2^40^9^87vb^% & toma|ras el olio dela vnçion & vngiras el | tauernaculo & todo lo que toujere | de dentro & santificar lo as & atodos | s hornamentos por tal que sean | santos: x12^00ALB^2^40^10^87vb^% & vngujras el altar de | la olocastia & todos s hornamentos | & santificaras el altar por tal q el | sea santidat de santidades: x12^00ALB^2^40^11^87vb^% Et | vngujras el agua manjl & su baçin | & santificar lo as: x12^00ALB^2^40^12^87vb^% & allegaras | a aron & a s fijos ala puerta de la | tienda de plazo & vañjar los as co | agua: x12^00ALB^2^40^13^87vb^% & vestiras a aron los pa|ños dela santidat & vngujr lo as | & santificar lo as & admjnjstren | ant mj: x12^00ALB^2^40^14^87vb^% & a s fijos llegaras & | vestir los as rroquetes [tunjcas]: x12^00ALB^2^40^15^87vb^% & vngujr | los as bien asy como vngujste asu | padre & menjstren ante mj la qual | vnçion les fara que admjnjstren | ante mj enl saçerdoçio por sienpr | jamas: x12^00ALB^2^40^16^87vb^% & fizo moysen bien asy | como glo mando dios: x12^00ALB^2^40^17^87vb^% fue en | el prjmero dia del prjmero mes | del año segundo pararon & enfes|taron el tauernaculo: x12^00ALB^2^40^18^87vb^% & enfesto | moysen el tauernaculo & puso s | qujciales & puso s tablas & puso | s çerraduras & enfesto s astiles: |  x12^00ALB^2^40^19^87vb^% & tendio la tienda en somo del | tauernaculo & puso la cobertura | dela tienda en somo segund mando | dios amoysen: x12^00ALB^2^40^20^87vb^e % tomo & dio el | testamento enl arcas & puso las | barras sobre el arcas & puso el | cobertero ensomo: x12^00ALB^2^40^21^87vb^% & metio el | arcas en el tauernaculo & puso la | cortina del delantal q cubriese sobr | el arcas del testamento segund q | dios mando amoysen: x12^00ALB^2^40^22^87vb^e % puso | la mesa enla tienda del plazo ala [fol. 88r-a] costa del tauernaculo faza el po|njente afuera dela cortina: x12^00ALB^2^40^23^88ra^% Et | ordeno ensomo orden de pan delan|te dios segund q dios mando a moy|sen: x12^00ALB^2^40^24^88ra^e % puso la almenara [el candelero] enla tien|da del plazo en derecho dela mesa | ala costanera del tauernaculo fa|za el darom [austro]: x12^00ALB^2^40^25^88ra^% & açendio las can|delas delante dios segund q dios | mando amoysen: x12^00ALB^2^40^26^88ra^e % puso el altar | del oro enla tienda del plazo delan|te dela cortina: x12^00ALB^2^40^27^88ra^% & fizo sofumar | en somo del safumerio de espeçias | segund q mando dios amoysen: |  x12^00ALB^2^40^28^88ra^e % puso el delantal dela puerta del | tauernaculo x12^00ALB^2^40^29^88ra^& el altar dela olocas|tia puso ala puerta del tauernaculo | & fizo en somo del sacrefiçio de olocas|tia & los presentes segund q man|do dios amoysen: x12^00ALB^2^40^30^88ra^% puso el agua | manjll entre la tienda del plazo | & entrel altar & lanço ende agua pa | lauar x12^00ALB^2^40^31^88ra^& lauauan se dende moysen. | aron & s fijos s manos & s pies: |  x12^00ALB^2^40^32^88ra^qndo entraren enla tienda del pla|zo & qndo se allegaren al altar se | [lau]auan segund q mando dios a | moysen: x12^00ALB^2^40^33^88ra^% paro la corte derredor | del tauernaculo & del altar & puso | el delantal dela puerta dela corte | & cumplio moysen toda la obra: |  x12^00ALB^2^40^34^88ra^{#r % como asento la nuue & la onor de dios enl tauernaculo:} | E cubrio la nuue la tienda | del plazo & la onor [magestad] de | dios jnplio el tauerna|culo: x12^00ALB^2^40^35^88ra^% & non podie mo|ysen entrar en la tienda | del plazo por qnto auja posado ya en | somo del la nuue & por qnto la onor [magestad] | de dios auja fenchido el tauernacu|lo: x12^00ALB^2^40^36^88ra^% & qndo se alçaua la nuue de | ensomo del tauernaculo vsauan | isrl mouerse en todas s jornadas: |  x12^00ALB^2^40^37^88ra^% & sy non se alçaua la nuue de enso|mo [fol. 88r-b] del tauernaculo non vsauan ptir | fasta el dia que se alçaua: x12^00ALB^2^40^38^88rb^% ca deue|des saber que la nuue de dios esta|ua ensomo del tauernaculo de | dia & estaua vna colupna de fuego | de noche ensomo de el a ojos de toda | la casa de isrl en todas sus | jornadas: % : |  x12^00ALB^3^1^0^89va^[fol. 89v-a] {#r % aquj comjença el terçero libro | delaley qllaman en ebrayco el | libro de vaycra & en latyn le | llaman leujtico por quanto en | el se rrecuentan los fechos de | los sacerdotes & los sacrefiçios | q admjnjstran & fazian:} |  x12^00ALB^3^1^1^89va^E llamo a | moysen | & fablo di|os con el | desde la | tienda del | plazo & | dixo le: |  x12^00ALB^3^1^2^89va^fabla a | los fijos | de isrl & | diles: % el ome [de vos] qoujere de ofreçer: | algund sacrefiçio adios delas [reses de] quatro | pies delas vacas & delas ouejas | sacrificaredes vro sacrefiçio: x12^00ALB^3^1^3^89va^% sy | oloca[u]sta oujere deseer el su sacrefiçio | masculo sano lo ofrezca adios ala pu|erta dela tienda del plazo lo lieue | por su propio modo delant de dios: |  x12^00ALB^3^1^4^89va^% & asufra [ponga] su mano sobre la cabeça | desu sacrefiçio seyendo oloca[u]sta & | seer le ha rresçebido en voluntad ant | dios por qle perdone: x12^00ALB^3^1^5^89va^% & deguelle | el fijo dela vaca delante de dios & alle|gen los fijos de aron los saçerdotes | la sangre [& viertan] sobr la ara al derredor | digo aqlla ara que esta ala puerta | dela tienda del plazo: x12^00ALB^3^1^6^89va^% & desfuelle la | oloca[u]sta & desmjenbrela por s | mjenbros: x12^00ALB^3^1^7^89va^% & pongan los fijos de | aron el saçerdote fuego sobr el | altar & aparejen & aderesçen leña en | somo del fuego: x12^00ALB^3^1^8^89va^% & adereçen los fijos | de aron el saçerdote los mjenbros | & la cabeça & ela tela del sebo en so|mo delaleña que ensomo del fuego [fol. 89v-b] que esta sobre el altar: x12^00ALB^3^1^9^89vb^% & el vien|tre con los pies & manos laue con | agua & safume el saçerdote con todo | el altar olocastia qmada olor apazi|ble es de dios: x12^00ALB^3^1^10^89vb^{#r % del sacrefiçio de ouejas:} | E sy delas ouejas fuere el su | sacrefiçio delos carneros o | delas cabras pa olacastia masculo | sano lo ofrezca: x12^00ALB^3^1^11^89vb^% & deguelle lo fa|za la costa del altar [al aqujlon] delant dios & | viertan los fijos de aron los saçer|dotes su sangre sobrel altar derre|dor: x12^00ALB^3^1^12^89vb^% & desmjenbre lo por s mjen|bros la cabeça con la telada del sebo | & ordenelos el saçerdote sobre la | leña q esta sobrel fuego q esta sobre | el altar: x12^00ALB^3^1^13^89vb^% & el vientre con s pies | & manos laue con agua & allege lo | todo el saçerdote & safume el altar | olocastia quemada es olor apazib|le es ante dios: x12^00ALB^3^1^14^89vb^{#r % sacrefiçio de aues:} | E & sy delas aues pa olocastia su | ofrenda ante dios [fuere] & traya de | la tortolas o delos palomjnos su | ofrenda: x12^00ALB^3^1^15^89vb^% & allege lo el cohen [saçerdote] al | altar & qujtele la cabeça conla vña [segund glosa] | conque safume el altar & esprima | le la sangre sobre la pared del altar: |  x12^00ALB^3^1^16^89vb^% & tire le su papo con su pluma & | echelo çerca el altar al oriente al | logar dela çenjza: x12^00ALB^3^1^17^89vb^% & fienda lo | por s alas non por otra parte & | sofume conello el altar con la leña e | el fuego ca olocastia (olocastia) que|mada olor apazible es ant dios: |  x12^00ALB^3^2^1^89vb^E la alma que troxiere algun sac|refiçio [de] presente ant dios & fu|ere de farina lançe ensomo del olio | & encienço: x12^00ALB^3^2^2^89vb^% & trayalo alos fijos de | aron los saçerdotes & tome dende | qnto copiere ensu punjo de aqlla fa|rjna & de aql olio con todo aql encien|ço & safume el cohen [saçerdote] con su safumerio [deremenbran-] | [ça] | el altar ofrenda de olor apazible [fol. 90r-a] de dios: x12^00ALB^3^2^3^90ra^% & lo que sobrare del | presente sera pa aron & pa sus | fijos santidat de santificaçions | es delas ofrendas de dios: x12^00ALB^3^2^4^90ra^% & | sy ofresçieres ofrenda de present | cozida en forno farina tortas | çençeñas souadas con azeyte & | frisuelos çençenos vntados en | olio: x12^00ALB^3^2^5^90ra^% & sy fuere presente de caçu|ela la tu ofrenda de farina [cernjda &] açamjd | souada con olio sea çençeña x12^00ALB^3^2^6^90ra^% e | menuzar la pedaços & lançaras | sobr ella olio que presente es: |  x12^00ALB^3^2^7^90ra^{#r % dela ofrenda fecha en sarten:} | E sy ofrenda de sarten | fuere tu presente de fari|na con olio sea fecha x12^00ALB^3^2^8^90ra^% & | meteras el presente q fuere fecho | de estos a dios & ofrezcala al | al sacerdote & llegela al altar: |  x12^00ALB^3^2^9^90ra^% & aparte el saçerdot del pre|sente su safumerio [remenbrança] & sofume | el altar (co) ofrenda olor apazib|le [es] adios: x12^00ALB^3^2^10^90ra^% & lo q sobrare del pre|sente sera pa aron & pa s fijos | ca es santidad de santidades de | ofrendas de dios x12^00ALB^3^2^11^90ra^% todo present | q ofreçierdes a dios non sea fe|cho lyebdo ca de njnguna llebadu|ra njn de njnguna mjel no sofu|maredes dende ofrenda adios |  x12^00ALB^3^2^12^90ra^% po por ofrenda de primençias | los podedes ofreçer a dios po al | altal non sean sobidos pa olor | apazible: x12^00ALB^3^2^13^90ra^% & ql qier ofrenda | de presente tuyo co sal salgaras | & non seçes sal del firmamjento de | tu dios de sobre tu presente con | toda tu ofrenda ofreçeras sal: |  x12^00ALB^3^2^14^90ra^{#r dela ofrenda delas primençias} | E sy ofreçieres ofrenda de | primençias a dios lo que | fuere tenprano [de mjesse] tostado [fol. 90r-b] granos tostadas [amoragado en fuego] ofreçeras la | ofrenda de t primençias x12^00ALB^3^2^15^90rb^% & | daras sobrella olio & pornas sobr | ella ençienço ca presente es: x12^00ALB^3^2^16^90rb^% & | safume el saçerdote su safume|rio de s granos & de su olio sobre | todo su ençienço ofrenda es de | dios: x12^00ALB^3^3^1^90rb^{#r % del sacrefiçio de pazes:} | E sy sacrefiçio de pazes es | su ofrenda sy delas vacas | ofreçiere qier masculo | qer fenbra sano lo ofrezca ant | dios: x12^00ALB^3^3^2^90rb^% & asufra su mano sobr | la cabeça desu ofrenda & deguelle | lo ala puerta dela tienda del plazo | & de rramen los fijos de aron | los saçerdotes la sangre sobre el | altar derredor: x12^00ALB^3^3^3^90rb^% & ofrezca del sacre|fiçio delas pazes ofrenda es de | dios el sebo q cubre la entranja [el entrijo] % | & atodo el sebo q es sobre la entra|ña: x12^00ALB^3^3^4^90rb^% & los dos rrinjones & al | sebo q es sobr ellos q es sobr las | yjadas & al pulgarejo [sebo] q es sobrel | figado con los rrinjones la tire: |  x12^00ALB^3^3^5^90rb^% & safumen los fijos de aron el | altar conla olocastia q es sobre las | lenjas q estan sobr el fuego ofren|da es de olor apazible a dios: |  x12^00ALB^3^3^6^90rb^{#r % del sacrefiçio de ouejuno:} | E sy delas ouejas fuere el su | sacrefiçio pa sacrefiçio de | pazes adios qier macho o | fenbra sano lo ofrezca x12^00ALB^3^3^7^90rb^% sy carnero | fuere su ofrenda & ofrezcalo ante | dios: x12^00ALB^3^3^8^90rb^% & asufra su mano sobre la | cabeça de su ofrenda & deguelle lo | delant la puerta dela tienda del | plazo & desparramen los fijos | de aron su sangre sobrel altar en | derredor: x12^00ALB^3^3^9^90rb^% & ofrezca del sacrefiçio | delas pazes ofrenda a dios el su | sebo la cola sana en derecho del [fol. 90v-a] comjenço del çerro [en derecho dela píerna] la tire conl | sebo q cubre la entranja [entrijo] & con to|do el sebo q sobr la entrania [entrijo] |  x12^00ALB^3^3^10^90va^% & los dos rrenjones & el el sebo | q esta sobrellos lo q esta sobre | las yjadas & la tela q es sobrel | figado con los rriñons lo tire: |  x12^00ALB^3^3^11^90va^% & safume conllo el saçerdote el | altar q pan de ofrenda es de dios: |  x12^00ALB^3^3^12^90va^{#r % de sy el sacrefiçio fuere de cabron:} | E sy cabron fuere su ofren|da & allegelo ant dios x12^00ALB^3^3^13^90va^% | & sufra su mano sobre | su cabeça & deguelle lo | delant la tienda del plazo & de|rramen los fijos de aron su sang sobrel altar derredor: x12^00ALB^3^3^14^90va^% & ofrez|ca dende su ofrenda pa el fuego [la oblacion] | de dios el sebo q cubre la entraña | & todo el sebo q es sobre la entra|nja: x12^00ALB^3^3^15^90va^% & los dos rrinjons & el sebo | q esta sobrellos q esta sobre las | yjadas & la ybad [tela] q esta sobrel fi|gado sobre los rrinjones la tire: |  x12^00ALB^3^3^16^90va^% & safume conllos el saçerdote el | altar ca yantar de fuego [oblaçion] es para | olor apazible todo sebo es de | dios: x12^00ALB^3^3^17^90va^% fuero de sienpre sea A | vras generaçiones en todas vras | moranças q njngun sebo nj njn|guna sangre non comades: x12^00ALB^3^4^1^90va^{#r % del | pecado del saçerdote vngido & su | sacrefiçio:} | Fablo dios amoysen | diziendole: x12^00ALB^3^4^2^90va^% fabla A | los fijos de isrl & diles: | la alma que fuere pecada por yerro | de quales qier mandamjentos | de dios q non fueren de fazer & | fiziere qual qier de ellas: x12^00ALB^3^4^3^90va^% sy | el saçerdote vngido pecare por | onde ouo de yerrar el pueblo & | traya por aql pecado q peco vn | toro fijo de vaca sano adios por | el pecado x12^00ALB^3^4^4^90va^& meta el toro ala puerta [fol. 90v-b] dela tienda del plazo delante de | dios & sufra su mano sobre la cabe|ça del toro & deguelle el toro delant | dios x12^00ALB^3^4^5^90vb^% & tome el saçerdote el vngi|do dela sangre del toro & metalo | ala tienda del plazo: x12^00ALB^3^4^6^90vb^% & entinga | el saçerdote su dedo enla sangre & | destille dela sangre siete vezes ant | dios delant la cortina dela santidat: |  x12^00ALB^3^4^7^90vb^% ponga el saçerdote dela sangre sobre | los angulos del altar (del altar) del | safumerio delas espeçias q esta | ant dios el qual esta enla tienda | del plazo & toda la sangre del toro | vierta faza el çimjento del altar do | fazen la olocastia q esta ala puerta | de la tienda del plazo: x12^00ALB^3^4^8^90vb^% & todo el | sebo del toro del sacrifiçio [por pecado] apartelo | dende el sebo q cubre la entranja | & todo el sebo q es sobre la entranja [entrijo]: |  x12^00ALB^3^4^9^90vb^% & los dos rrinjons & el sebo q esta | sobrellos q esta sobre las yjadas & | la ybad [tela] q es sobrel figado conlos | rrinjones la tire: x12^00ALB^3^4^10^90vb^% segund q fue | tirado del buey del sacrefiçio delas | pazes & safume con ellos el saçerdote | el altar dela olocastia: x12^00ALB^3^4^11^90vb^% & el cuero | del toro & a toda su carrne con su ca|beça & con s pies & manos & con | su vientre & con su supfluydat: |  x12^00ALB^3^4^12^90vb^% & saque todo el toro de fuera del | rreal alogar lynpio adonde se vjerte | la çenjza & quemelo conleña en | fuego ally do se vjerte la çeniza | sea quemado: x12^00ALB^3^4^13^90vb^{#r % del pecado de toda | la comun & su sacrefiçio dellos:} | E sy toda la comun de | isrl yerraren & se ençe|lare alguna cosa delos q | son quasy ojos dela comun | & fizieren vno de quales qier man|damjentos de dios que non son de | fazer & fuere yerrado: x12^00ALB^3^4^14^90vb^& seyendo | sabjdo el pecado q pecaron enel [fol. 91r-a] trayan la comun vn toro fijo de | vaca por el pecado & adugan lo | delante la tienda del plazo: x12^00ALB^3^4^15^91ra^% & | asufran los viejos dela comun s | manos sobre la cabeça del toro | delant dios & deguelle el toro ant | dios: x12^00ALB^3^4^16^91ra^% & meta el saçerdote el vn|gido dela sangre del toro ala tienda | del plazo: x12^00ALB^3^4^17^91ra^% & entinga el saçerdote | su dedo enla sangre & destille siete | vezes delante dios de delante la | cortina: x12^00ALB^3^4^18^91ra^% & dela sangre [ponga] de sobre | los angulos del altar de delante | dios que es enla tienda del plazo | & toda la sangre vjerta al çimjento | del altar dela olocastia el que esta | ala puerta dela tienda del plazo |  x12^00ALB^3^4^19^91ra^% & todo su sebo tire del con q safu|me el altar x12^00ALB^3^4^20^91ra^& faga al toro asy co|mo fizo al toro del pecado asy fa|ga a el & perdone sobrellos el | saçerdote & s les ha pdonado: |  x12^00ALB^3^4^21^91ra^% & saque el toro fuera del rreal & | quemelo asy como quemo el toro | primero que pecado dela comunj|dat es: x12^00ALB^3^4^22^91ra^{#r % del sacrefiçio del prin|çepe sy pecare:} | Sy el prinçepe pecare & | fiziere vno delos manda|mjentos de adonay su dios | q non son de fazer con | yerro & pecare: x12^00ALB^3^4^23^91ra^% faziendole saber | el pecado enque peco traya [por] su | sacrefiçio vn cabrito de cabras ma|cho sano: x12^00ALB^3^4^24^91ra^% & asufra su mano sobre | la cabeça del cabrito & deguelle lo | en el logar q degollare la olocastia | delante dios ca por pecado es x12^00ALB^3^4^25^91ra^% & to|me el sacerdote dela sangre del sac|rifiçio por [el pecado] con su dedo & de sobre los | angulos del altar dela olocastia: |  x12^00ALB^3^4^26^91ra^% & con todo su sebo safume el altar | como fizo del sebo del sacrefiçio de | las pazes & pdone sobrel el cohen [fol. 91r-b] de su pecado & s le ha pdonado: |  x12^00ALB^3^4^27^91rb^{#r % del sacrefiçio del q peca co yg|norançia:} | E sy alguna alma | pecare con yerro del pueb|lo dela tierra faziendo vno | delos mandamjentos de | dios que non son de fazer & pecare: |  x12^00ALB^3^4^28^91rb^% seyendole fecho saber su pecado | que peco traya su sacrefiçio vna | cabrita de cabras fenbra sana por | su pecado q peco: x12^00ALB^3^4^29^91rb^& sufra su ma|no sobre la cabeça del q es por pecado | deguelle el q es por el [pecado] en logar dela | olocastia: x12^00ALB^3^4^30^91rb^% & tome el saçerdote | desu sangre con su dedo & ponga sobre | los angulos del altar dela olocastia | & toda su sangre vierta al çimiento | del altar: x12^00ALB^3^4^31^91rb^% & todo su sebo tire segud | q fue tirado el sebo de sobre el sacre|fiçio delas pazes & safume el cohen [sacerdote] | el altar pa olor apazible adios & | pdone por el el saçerdote & s le ha | pdonado: |  x12^00ALB^3^4^32^91rb^{#r % del sacrefiçio sy es carrnero:} | E sy carrnero troxiere pa | su sacrefiçio porel pecado | fenbra sana la traya x12^00ALB^3^4^33^91rb^% & | asufra su mano sobre la | cabeça de su sacrifiçio & deguellelo por | el pecado en el logar q degollare la | holocastia: x12^00ALB^3^4^34^91rb^% & tome el saçerdote de | la sangre dela rroxada [del sacrifiçio] con su dedo & | [ponga] de sobrelos angulos del altar dela | olocastia & toda su sangre vjerta al | çimjento del altar: x12^00ALB^3^4^35^91rb^% & todo su sebo | tire segund q fue tirado el sebo del | carnero del sacrefiçio delas pazes | & safume elsaçerdote con ellos el | altar sobr las ofrendas de dios & | pdone sobrel el saçerdote sobre su | pecado que peco & s le ha pdonado: |  x12^00ALB^3^5^1^91rb^{#r delq qbranto jura o nego su testimonjo:} | E si | alma que pecare & oyere boz | de aladma [jura] & fuere testigo [fol. 91v-a] o viere o sopiere sy non lo dixiere | lleuara su pecado: x12^00ALB^3^5^2^91va^% o alma q tanxe|re en alguna cosa enconada o en | cuerpo muerto de alguna bestia | enconada o en cuerpo muerto de alg | qtro pedia [bestia] enconada o en cuerpo | muerto de alguna rra[p]tilla encona|da & fuere ençelado del & fuere el | enconado & pecare: x12^00ALB^3^5^3^91va^% o que tan|xiere en enconamjento de ome | de qual qier de s enconamjentos | delos q se acostunbran enconar | por ende & se ençelare del & el lo | [non] sopiere & pecare: x12^00ALB^3^5^4^91va^% o alma q jura|re fablando con labjos qier pa fazer | mal o bien a qual qier cosa q acostu|bran fablar los omes con jura & | se ençelare del & lo el sopiere & | pecare por qual qier cosa destas |  x12^00ALB^3^5^5^91va^% & sa qndo se culpare en qual qier | cosa destas & manjfieste enlo q | pecare: x12^00ALB^3^5^6^91va^% & adozira su culpa adios | por su pecado q peco fenbra delas | ouejas cordera o cabrita de cabras | pa rroxada [por el pecado] & pdone por el el co|hen desu pecado: x12^00ALB^3^5^7^91va^% & sy non alcan|çare su mano acarrnero & traya por | su culpa qu peco dos tortolos o | dos fijos de paloma adios vno | pa rroxada [por el pecado] & vno pa olocastia: |  x12^00ALB^3^5^8^91va^% & trayalos al saçerdote & faga | sacrefiçio del que fuere [por el] pa rroxa|da [pecado] en primero & tire la cabeça en | derecho del su pescueço & non faga | diferençia: x12^00ALB^3^5^9^91va^% & destille dela sangre | de la rroxada [del q es por pecado] sobre la pared del al|tar & lo que quedare dela sangre | sea espremjdo al çimjento del altar | que rroxada por pecado es x12^00ALB^3^5^10^91va^% & del segundo | faga olocastia segund ptenesçe | & pdone sobrel el cohen desu peca|do q peco & s le ha pdonado x12^00ALB^3^5^11^91va^% & sy | non alcançare su mano a dos torto|los o a dos fijos de paloma & |  [fol. 91v-b] traya su sacrefiçio que peco diez|mo dela fanega de farina por [el] rro|xada [pecado] non ponga sobrella olio & | non de sobr ella encienço que [por] rro|xada [pecado es]: x12^00ALB^3^5^12^91vb^% & traya la al cohen & | enpuñe el cohen della lleno su pu|ño desu safumerio & safume el | altar sobrelos fuegos de ofren|das de dios ca rroxada [por pecado] es: x12^00ALB^3^5^13^91vb^% & | pdone sobrel el cohen sobre su pe|cado que peco de vna destas & s | le ha pdonado & sa al cohen [saçerdote] como | presente: x12^00ALB^3^5^14^91vb^{#r % del q comjere algo de | lo de dios q lo torrne co el qujnto mas:} | Fablo dios amoysen dizie[n]|dole x12^00ALB^3^5^15^91vb^% la alma q falsare | falsedat & pecare con ye|rro delas santidades de | dios & traya por su culpa a dios | vn carrnero sano delas ouejas | q vala dos pesos de plata delos pe|sos dela santidat por culpa: x12^00ALB^3^5^16^91vb^% & | lo que peco dela santidat peche | E el su qujnto eñada en somo & | delo al cohen & el cohen pdone sobr | el por el carnero dela culpa & s le | ha pdonado: x12^00ALB^3^5^17^91vb^{#r % del sacrefiçio del q | non pecare asabiendas:} | E sy alma pecare & fiziere | vno de todos los manda|mjentos de dios q non son | de fazer & non sopiere & | yerrare & lleue su pecado x12^00ALB^3^5^18^91vb^& traya vn | carnero sano delas ouejas q vala la | contia por la culpa al cohen & pdo|ne sobrel el cohen sobre su yerro q | yerro & el non sopiere & s le ha pdo|nado: x12^00ALB^3^5^19^91vb^% culpa es ca culpar se culpo ant | dios: x12^00ALB^3^5^20^91vb^{#r % del sacrefiçio del q ouo ne|gado alguna cosa aotro:} | Fablo dios A moysen dizie|dole x12^00ALB^3^5^21^91vb^% la alma que pecare | & falsare falsia en dios | e negare ensu conpañero [proximo] [fol. 92r-a] en alguna fiel comjenda o en apçe|ria o rrobo o q sobre forzo asu con|pañero: x12^00ALB^3^5^22^92ra^% o que fallo alguna | cosa pdida & negola & juro en | falso sobr qual qier cosa de las | q los oms vsan fazer q pecan | por ellas: x12^00ALB^3^5^23^92ra^% & sa qndo pecare & | yerrare & torrne el rrobo que rro|bo o la fuerça q forço o la encomj|enda qle fue encomendada o la [cosa] | pdida q fallo: x12^00ALB^3^5^24^92ra^% o de qualqier cosa | q jurare sobrello en falsedat & | peche el cabdal & su qujnto eñada | en somo dello al cuyo fuere lo de | en el dia q se conujrtiere desu cul|pa: x12^00ALB^3^5^25^92ra^% & por su culpa aduga adios | vn carnero sano delas ouejas q vala | el sobr dicho preçio por culpa al | cohen: x12^00ALB^3^5^26^92ra^% & pdone sobrel el cohen de | delant dios & s le ha pdonado sobr | qualqier cosa en q se vsa yerrar en | ella: |  x12^00ALB^3^6^1^92ra^{#r % dela rregla de olocasta [holocausta]:} | Fablo dios amoysendi|ziendole: x12^00ALB^3^6^2^92ra^% rrecomje|da a aron & as fijos | diziendoles: % esta es | la ley dela oloca[u]stia la | qual olocastia sa que|mada sobrel altar toda | la noche fasta la mañ[ana] & el fuego del | altar sea ençendido ensomo del x12^00ALB^3^6^3^92ra^% | & vista el cohen vestimjentas de | lyno & pañetes de lyno vista sobre | su carrne & alçe la çenjza q quema|re el fuego la oloca[u]stia sobrel altar | & pongalo çerca el altar x12^00ALB^3^6^4^92ra^% & [desnude] despu|je s paños & vista otos paños | conque saque la çenjza a fuera del | rreal a logar lynpio: x12^00ALB^3^6^5^92ra^% & el fuego | sobrel altar sea ençendido enl que | non se amate & qme ensomo del el | cohen leña cada mañana & ordene | en somo del la oloca[u]stia & safume [fol. 92r-b] sobrel los sebos delas pazes: |  x12^00ALB^3^6^6^92rb^fuego continuo sea ençendi|do sobrel altar que se non amate: |  x12^00ALB^3^6^7^92rb^{#r % del sacrefiçio q se llama presente:} | E esta es la ley del [sacrifiçio] prese|te llege lo los fijos | de aron ant dios ant | el altar: x12^00ALB^3^6^8^92rb^% & alçe dende | con su puño dela farina del pre|sente & del su olio & todo su ençi|enço q esta sobrel presente & | safume el altar olor apazible | [es] su safumerio [remenbrança] adios x12^00ALB^3^6^9^92rb^% & lo que | dende sobrare coman aron & sus | fijos çençeñas sea comjdo en logar | santo en el patin dela tienda del | plazo la coman: x12^00ALB^3^6^10^92rb^% non sea cozi|da en liebdo [por] s partes les [la] dy de | mjs ofrendas santidat de santi|dades es asy como es la rroxada [el sacrifiçio por pecado] | & la culpa: x12^00ALB^3^6^11^92rb^% todos los machos | fijos de aron la coman fuero de | sienpr a vras generaciones delas | ofrendas de dios todo el que | tanxere enllas se santifique: |  x12^00ALB^3^6^12^92rb^{#r % del sacrefiçio de aron & s fijos} | Fablo dios amoysen dizi|endole: x12^00ALB^3^6^13^92rb^% este es [el] sacre|fiçio de aron & de s fijos | q lleuen adios enl dia | q le vngieren diezmo de una fa|nega de farina presente continuo | la meytad por la mañana & la mey|tad enla noche: x12^00ALB^3^6^14^92rb^% en caçuela con | olio sea fecha tierrna la traeras: | sea cozida presente de pedaços | allegaras olor apazible adios: |  x12^00ALB^3^6^15^92rb^% & el cohen el vngido en logar | de s fijos la faga fuero de siglo | adios todo sea de dios x12^00ALB^3^6^16^92rb^non sea comjdo: |  x12^00ALB^3^6^17^92rb^E fablo dios amoysen dizi|endole: x12^00ALB^3^6^18^92rb^% fabla a aron & | as fijos diziendoles: [fol. 92v-a] % esta es la ley del sacrifiçio porel | [pecado] en el logar q fuere degollada la | oloca[u]stia sea degollado el q es por pecado | delante dios santidat de santidades | es: x12^00ALB^3^6^19^92va^% el cohen q la alinpiare la coma | en logar santo sea comjda en el | patyn dela tienda del plazo x12^00ALB^3^6^20^92va^% todo | el que tanxere ensu carrne se santi|fique & el que estillare de su sangre | sobrel paño q destillaren sobrel sea | lauado en logar snto: x12^00ALB^3^6^21^92va^% & la vasija | de barro en q fuere cozida sea qbra|tada & sy en vasija de [cobre] fuere cozida | & sea lauada & fregada con agua: |  x12^00ALB^3^6^22^92va^% todo macho delos saçerdotes la | coma santidat de santidades es: |  x12^00ALB^3^6^23^92va^% & toda rroxada [& todo sacrifiçio] q fuere metido de | [q es por pecado] su sangre ala tienda del plazo para | pdonar enla santidat non sea comj|da en fuego sea ardida: |  x12^00ALB^3^7^1^92va^{#r % del sacrefiçio q se llama culpa:} | E esta es la ley dela culpa | stidat de stidades es x12^00ALB^3^7^2^92va^% | en el logar q degollare la | olocastia deguellen la cul|pa & su sangre derrame sobrel altar | derredor x12^00ALB^3^7^3^92va^% & todo su sebo faga sac|refiçio della la cola & el sebo q cubre | la entranja [tripa] x12^00ALB^3^7^4^92va^% & alos dos rrinjones | & el sebo q esta sobrellos lo q esta | sobr las yjadas & la ybad [tela] sobrel | figado con los rrinjones lo tire: |  x12^00ALB^3^7^5^92va^% & safume el saçerdote conllos el | altar ofrenda es [oblaçion es] pa el fuego de di|os [el q es] culpa es x12^00ALB^3^7^7^92va^% segund el q es por pecado | sea [por] la culpa vna ley ayan el saçer|dote q pdonare por el de el sea: x12^00ALB^3^7^8^92va^% & | el saçerdote q fiziere sacrefiçio de | oloca[u]stia de algun varon el cuero | dela oloca[u]stia q allegare [ofreçiere] del mjsmo | saçerdote sea: x12^00ALB^3^7^9^92va^% & toda ofrenda q | fuere cozida en forrno & qual qier | cosa q fuere fecha en sarten o en | caçuela del saçerdote qla allegare [ofreçiese] [fol. 92v-b] del sea: x12^00ALB^3^7^10^92vb^% & todo presente mezclado | en olio & enxuta de todos los fi|jos de aron sea tanto vno como | otro: x12^00ALB^3^7^11^92vb^{#r % del sacrefiçio delas | pazes:} | E esta es la ley | del sacrefiçio delas pazes | q aplegaren [ofreçieren] a dios x12^00ALB^3^7^12^92vb^% sy | por cofession lo aplegare | & allege sobrel sacrefiçio dela cofe|ssyon tortas çençeñas mezcladas | en olio & frisuelos çençeños fritos | en olio & farina pa tortas rrezien|tes mezcladas con olio x12^00ALB^3^7^13^92vb^% sobre | tortas de pan lyebdo llege su of|renda sobrel sacrefiçio dela cofissio | de s pazes: x12^00ALB^3^7^14^92vb^% & allege dende vno | de cada ofrenda cosa aptada de | dios del saçerdote q derramare la | sangre de las pazes del sea: x12^00ALB^3^7^15^92vb^% & la | carrne del sacrefiçio dela cofission de | s pazes enl dia q se ofreçiere sea | comjdo non dexe dello fasta la manana |  x12^00ALB^3^7^16^92vb^% & sy por pmessa o por su ppia | voluntad fuere el sacrefiçio que | allegare enl dia qlo allegare sea | comjdo fasta durant el otro dia | lo que dende rremaneçiere sea comj|do x12^00ALB^3^7^17^92vb^% & lo q quedare dela carrne del | sacrefiçio en el dia terçero en fue|go sea quemado: x12^00ALB^3^7^18^92vb^% & sy comer fu|ere comjdo dela carrne del sacrefi|çio des pazes enel dia terçero | nonle sa en voluntad rresçebjdo | njnle sa preçiado ca vjtuperio es | & enconado & la alma que dello co|mjere su pecado lleuara: x12^00ALB^3^7^19^92vb^% & la | carrne que tanxiere en alguna cosa | enconada non sea comjda en fue|go sea quemado ca la carrne todo | el que fuere lynpio comera la carrne: |  x12^00ALB^3^7^20^92vb^% & la alma que comjere dela carrne | del sacrefiçio delas pazes delo de | dios & toujere su polluçio sobrel | & sa tajada aqlla alma des pueblos: |  x12^00ALB^3^7^21^93ra^[fol. 93r-a] % & la alma que tanxere en alguna | cosa enconada en pulluçion de ome | o de bestia o en alguna rratilla enco|nada & comjere dela carrne del sacre|fiçio delas pazes de dios sa tajada | aqlla alma de s pueblos: |  x12^00ALB^3^7^22^93ra^{#r % q non coman njngu sebo:} | E fablo dios Amoysen dizi|endole x12^00ALB^3^7^23^93ra^% fabla alos fijos | de isrl & diles: njngun sebo | de buey njn carrnero njn cabro | non comades: x12^00ALB^3^7^24^93ra^% njn sebo de rres mor|tezina njn sebo de rrapina [&] sea fecho | pa qual qier obra & comer non lo co|mades: x12^00ALB^3^7^25^93ra^% ca qual qier que comjere | sebo de qual qier rres que fuere delas | que pueden sacrificar dellas sacrefi|çio A dios sa tajada la alma q lo | comjere de s pueblos: x12^00ALB^3^7^26^93ra^% & njngun | sangre non comades en todas vras | poblaçiones de aue njn rres: x12^00ALB^3^7^27^93ra^% toda | alma que comjere qual qier sangre | sa tajada aqlla alma de s pueblos: |  x12^00ALB^3^7^28^93ra^{#r % dela orden de los sacrefiçios:} | Fablo dios A moysen & dixole: |  x12^00ALB^3^7^29^93ra^fabla Alos fijos de isrl dizi|endoles % el que ofreçiere | el sacrefiçio de s pazes A | dios traya su ofrenda adios del | sacrefiçio de s pazes: x12^00ALB^3^7^30^93ra^% s manos | trayan las ofrendas de dios el sebo | que esta sobrel pecho traya & el pecho | pa lo meçer meçimiento delant dios |  x12^00ALB^3^7^31^93ra^% & safume el cohen con el sebo el al|tar & sa el pecho de aron & de s fijos: |  x12^00ALB^3^7^32^93ra^% & la pierrna derecha daredes apta|da al saçerdote delos sacrefiçios de | vras pazes: x12^00ALB^3^7^33^93ra^% el que aplegare la san|gre delas pazes & el sebo delos fijos | de aron suya sea la pierna derecha por | rraçion: x12^00ALB^3^7^34^93ra^% ca el pecho del meçimjento | & la pierrna del aptamjento [de la primençia] tome de | los fijos de isrl delos sacrefiçios de | s pazes & dielos pa aron el saçerdot | & pa s fijos por fuero de siglo de [fol. 93r-b] los fijos de isrl: x12^00ALB^3^7^35^93rb^% esta es la | vnçion de aron & la vnçion de s | fijos delas ofrendas de dios en | el dia que los ofreçieren pa admj|njstrar adios x12^00ALB^3^7^36^93rb^% lo qual mando | dios darles enl dia dela su vnçio | delos fijos de isrl fuero de siglo | as generaçions: x12^00ALB^3^7^37^93rb^% esta es la | ley dela olocastia & del presente | & dela rroxada [& del q es por] & dela culpa & delas | [pecado.] elecçiones & del sacrefiçio delas pa|zes: x12^00ALB^3^7^38^93rb^% lo qual mando dios a moy|sen enl mont synay enl dia que | mando alos fijos de isrl pa of|reçer s ofrendas adios en el | yermo de synay: x12^00ALB^3^8^1^93rb^{#r % como rreujstio | moysen a aron & as fijos:} | Fablo dios amoysen dizi|endole: x12^00ALB^3^8^2^93rb^% toma a aron & | as fijos con el & los pa|ños & el olio dela vnçion | & el toro dela [del] rroxada [del q es por] & los carr|neros [pecado] & el canesto de las çençeñas: |  x12^00ALB^3^8^3^93rb^% & a toda [la] comun juntaras ala | puerta dela tienda del plazo: |  x12^00ALB^3^8^4^93rb^% & fizo moysen segund dios | le mando & juntose toda la co|mun ala puerta dela tienda del | plazo: x12^00ALB^3^8^5^93rb^% dixo moysen ala co|mun esta cosa es la q dios ma|do fazer: x12^00ALB^3^8^6^93rb^% & allego moysen | a aron & as fijos & vañolos | con agua: x12^00ALB^3^8^7^93rb^% & diole ensomo el | rroquete & fizole ceñir el çin|tero & vistiole el manto & dio | en somo el espaldar [ephod] & ciño le | con la maestria del espaldar [ephod] & | afeytole con el: x12^00ALB^3^8^8^93rb^% & pusole en | somo el pechugar & puso enl | pechugar los vrim & los tumjm: |  x12^00ALB^3^8^9^93rb^% & pusole vna cofia ensomo | dela cabeça & puso ensomo dela | cofia faza la cara el frontal [la lamina] | del oro dela mjtra dela santidat | segund mando dios A moysen: |  x12^00ALB^3^8^10^93va^[fol. 93v-a] & tomo moysen el olio dela vn|çion & vngio el tauernaculo & to|do lo que tenja & stifico los: x12^00ALB^3^8^11^93va^% & | estillo dende sobrel altar siete ve|zes & vngio el altar & todos sus | hornamjentos & el agua manjll & | su baçin pa los santificar: x12^00ALB^3^8^12^93va^% & | vazio del olio dela vnçion sobre la | cabeça de aron & vngio lo por lo | santifar: x12^00ALB^3^8^13^93va^% & allego moysen los fi|jos de aron & vistiolos rroquetes | & apretoles el alhareme & apretols | las cofias segund mando dios A | moysen: x12^00ALB^3^8^14^93va^% & allego el toro [por el pecado] dela rro|xada & sufrio aron & s fijos sus | manos sobre la cabeça del toro: x12^00ALB^3^8^15^93va^% & | degollo & tomo moysen la sangre | & dio sobre los cornejales q son los | angulos del altar derredor con su | dedo & rruçio [mundifico] el altar & la sangre v|tio al çimjento del altar & sntificolo | por pdonar sobrel: x12^00ALB^3^8^16^93va^% & tomo todo | el sebo q estaua sobrela entrana [tripa] & la | ybad [tela] del figado & los dos rrinjones | con s sebos & safumo moysen el al|tar x12^00ALB^3^8^17^93va^% & el toro & su cuero & su carr|ne & su fienda [entrijo] ardio en fuego de | fuera del rreal segund mando dios | A moysen: x12^00ALB^3^8^18^93va^% & allego [ofreçio] el carrnero de | la olocastia & asufrieron aron & s | fijos s manos sobre la cabeça del | carrnero: x12^00ALB^3^8^19^93va^% & degollo & derramo mo|ysen la sang sobrel altar derredor: |  x12^00ALB^3^8^20^93va^% & el carrnero desmenbro por s | mjenbros & fizo moysen safumerio | dela cabeça &delos mjenbros & del | vientre: x12^00ALB^3^8^21^93va^% & la entraña & los pies | & manos lauo en agua & safumo | moysen con todo el carrnero el altar | olocastia es olor apazible adios | ofrenda es de dios segund q man|do dios A moysen: x12^00ALB^3^8^22^93va^% & ofreçio el | carrnero segundo el carrnero delas | elecçiones & sufrieron aron & s fijos [fol. 93v-b] sus manos sobre la cabeça del carr|nero: x12^00ALB^3^8^23^93vb^% & degollo & tomo moysen | de su sangre & [puso] sobre la ternjella de | la oreja de aron la derecha & sobrel | pulgar desu mano la derecha & sobr | el pulgar desu pie el derecho x12^00ALB^3^8^24^93vb^% & | allego alos fijos de aron & dio mo|ysen dela sangre sobr la terrnjella | de s orejas la derecha & sobr el | pulgar de s manos la derecha & | derramo moysen la sangre sobre el | altar derredor: x12^00ALB^3^8^25^93vb^% & tomo el sebo & | la cola & todo el sebo q sobr [el vien-] la en|tranja [tre] & la diaflama [tela] del figado & | los dos rrinjones & s sebos & la pie|na derecha: x12^00ALB^3^8^26^93vb^% & del canasto delas | çençeñas q esta delant dios tomo | tortas çençeña & vna torta de pan | con olio & vn espjñuelo & pusolo sobr | los sebos & sobre la pierrna derecha: |  x12^00ALB^3^8^27^93vb^% & pusolo todo sobre las palmas | de aron & sobr las palmas de sus | fijos & meçiolos [moujo] mesçimjento [mouimiento] de | delante de dios: x12^00ALB^3^8^28^93vb^% & tomolos mo|ysen [de] sobr s palmas & safumo mo|ysen el altar con lo oloca[u]stia (delas) | elecçiones son pa olor apazible q | ofrenda es de dios: x12^00ALB^3^8^29^93vb^% & tomo mo|ysen el pecho & meçiolo meçimjen|to ant dios del carrnero delas elec|çiones de moysen fue pa rraçion | segund q mando dios a moysen: |  x12^00ALB^3^8^30^93vb^% & tomo moysen del olio dela vnçio | & dela sangre q esta sobrel altar | & destillo sobre aron & sobr s paños | & sobre s fijos & sobr los paños | des fijos con el: x12^00ALB^3^8^31^93vb^% dixo moysen | a aron & as fijos cozed la carrne | enla puerta dela tienda del plazo | & ende lo comeredes & el pan q esta | enl canesto delas elecçiones segun | q mande & dixe aron & s fijos lo | coman: x12^00ALB^3^8^32^93vb^% & lo que quedare dela | carrne & del pan quemaredes en fuego: |  x12^00ALB^3^8^33^94ra^[fol. 94r-a] % & dela puerta dela tienda del pla|zo non salgades siete dias fasta el | dia q se cunpla el dia de vras eleyçio|nes ca siete dias conplira vra eley|çion x12^00ALB^3^8^34^94ra^% segund fizo en este dia ma|do dios fazer por perdonar sob|re vos: x12^00ALB^3^8^35^94ra^% & ala puerta dela tienda | del plazo estaredes de dia & de noche | siete dias & guardaredes la guarda | de dios & non morredes q asy fuy | encomendado: x12^00ALB^3^8^36^94ra^% & fizo aron & s | fijos todas las cosas q dios man|do por mano de moysen: |  x12^00ALB^3^9^1^94ra^{#r % dela elecçion de aron & s fijos | & q moysen les enseñaua sacrificar:} | E fue enl dia ochauo | llamo moysen a aron | & as fijos & alos vi|ejos de isrl: x12^00ALB^3^9^2^94ra^% & dixo | A Aron toma vn beze|rro fijo de vaca pa [por] | rroxada [pecado] & vn carrnero pa olocastia | sanos & ofreçelos ant dios: x12^00ALB^3^9^3^94ra^% & | alos fijos de isrl fablaras dizien|doles tomad vn cabrito de cabras | pa rroxada [por pecado] & vn bezerro & vn cordero | de año sanos pa olocastia: x12^00ALB^3^9^4^94ra^% & vn | buey & vn carrnero pa pazes para | sacreficar Ante dios & vn presente | mezclado con olio q oy se vos apare|sçera dios: x12^00ALB^3^9^5^94ra^% & tomaron delante la | tienda del plazo & allegaronse to|da conpaña & pararonse ant dios |  x12^00ALB^3^9^6^94ra^% & dixo moysen esta es la cosa q | mando dios que fiziesedes por do | se vos Aparesçera la onor [gloria] de dios |  x12^00ALB^3^9^7^94ra^% dixo moysen A aron allegate al | altar & faras tu rroxada [sacrificio] & tu olocas|tia & pdonaras por ti & por el pueb|lo & faras el sacrefiçio del pueblo & | pdonaras por ellos segund q man|do dios: x12^00ALB^3^9^8^94ra^% & Allegose aron al altar | & degollo el bezerro dela rroxada [por el pecado] suyo: |  x12^00ALB^3^9^9^94ra^% & allegaron le los fijos de aron [fol. 94r-b] la sangre & entinxo su dedo enla | sangre & dio sobre los angulos | del altar & la sangre vertio al çi|mjento del altar: x12^00ALB^3^9^10^94rb^% & el sebo & | los rrinjones & la diaflama [tela] del | figado dela rroxada [del q es por pecado] con q safumo | el altar segund q mando dios A | moysen: x12^00ALB^3^9^11^94rb^% & la carne & el cuero ar|dio en fuego fuera del rreal: x12^00ALB^3^9^12^94rb^% & | degollo la olocastia & allegaronle | los fijos de aron la sangre & derra|molo sobrel altar derredor: x12^00ALB^3^9^13^94rb^% & lle|garon le la olocastia fecha mjen|bros & la cabeça conq safumo el | altar x12^00ALB^3^9^14^94rb^& lauo las tripas & los pies | & manos & safumo conla olocastia | el altar: x12^00ALB^3^9^15^94rb^% & ofreçio el sacrefiçio | del pueblo & tomo el cabrito [q viene por] dela | rroxada [el pecado] del pueblo & degollolo & | fizole rroxada [por pecado] asy como el primero: |  x12^00ALB^3^9^16^94rb^% & ofreçio la olocastia & fizola se|gund derecho: x12^00ALB^3^9^17^94rb^% & ofreçio el present | & fincho su palma della conq safu|mo el altar amenos dela olocastia | dela man[ana]: x12^00ALB^3^9^18^94rb^% & degollo el buey & | el carnero del sacrefiçio delas pazes | el del pueblo & llegaron le los fi|jos de aron la sangre & derramolo | ensomo del altar derredor x12^00ALB^3^9^19^94rb^% & los | sebos del buey & del carrnero la cola | & la telada q cubre el vientre & | los rrinjones & la dia flama [tela] del figa|do: x12^00ALB^3^9^20^94rb^% & pusieron los sebos sobre | los pechos & safumo con los sebos | el altar: x12^00ALB^3^9^21^94rb^% & los pechos & la pierrna | rredondas meçio aron meçimjento | ante dios segund mando moysen |  x12^00ALB^3^9^22^94rb^% & alço aron s manos al pueblo | & bendixolos aujendo ya desçendido | de fazer la rroxada [el sacrifiçio] & la olocastia & | las pazes: x12^00ALB^3^9^23^94rb^% & entroron moysen | & aron ala tienda del plazo & salle|ron & bendixeron al pueblo & apa|reçio onor [la gloria] de dios atodo el pueblo: |  x12^00ALB^3^9^24^94va^[fol. 94v-a] % & sallo fuego de delante dios | & quemo sobrel altar la olocastia | & los sebos & violo todo el pueblo | & cantaron [laudaron] & echaron se sobre s | fazes: x12^00ALB^3^10^1^94va^% & tomaron los dos fijos | de aron nadab & abjhu cada uno su | brasero & dieron enllos fuego & | pusieron ensomo safumerio & le|uaron lo ant dios fuego otro q | les non mando: x12^00ALB^3^10^2^94va^% & sallo fuego | delant dios & quemo los & murie|ron delant dios: x12^00ALB^3^10^3^94va^% dixo moysen | aAron eso es lo que fablo dios di|ziendo con los mas çerca de mj me | santificare & sobre las fazes de | todo el pueblo sere onrrado [gloreficado] & | callo Aron: x12^00ALB^3^10^4^94va^% & llamo moysen A | mjsael & a elçaphan fijos de huzi|el tio de aron & dixo les allegad | vos & tomad avros hermanos de | las fazes dela sntidat afuera del | rreal: x12^00ALB^3^10^5^94va^% & fueron & lleuaron los con | s rroquetes fuera del rreal segun | q fablo moysen: x12^00ALB^3^10^6^94va^% & dixo moy|sen a aron & a lezar & a ythamar | s fijos vras cabeças non sean sea | vedijas & vros paños non rronpa|des & non moriredes & sobre toda | la conpaña [non] se ensañaria & vros | hermanos toda la casa de isrl | lloraran la quema q quemo dios: |  x12^00ALB^3^10^7^94va^% & dela puerta del plazo non | salgades por que non murades ca | olio dela vnçion de dios es sobre | vos otros & fizieron segun man|do moysen: x12^00ALB^3^10^8^94va^{#r % de como non | beujsen vino njn çizra los ça|çerdots:} | Fablo dios a aron | diziendole: x12^00ALB^3^10^9^94va^% vjno njn | sizra [mosto] non beuas tu njn | t fijos contigo qndo | entraredes ala tienda del plazo & | non moriredes fuero de siglo sea | a vras generaçiones x12^00ALB^3^10^10^94va^% & para que [fol. 94v-b] puedan dicerner ente la sntidat & | entre lo no santo & entre lo encona|do & entre lo lynpio x12^00ALB^3^10^11^94vb^% & pa q pue|dan demostrar alos fijos de isrl | todos las leyes q les fablo dios | por mano de moysen: |  x12^00ALB^3^10^12^94vb^E fablo moysen aaharo & aeliazar | A ythamar s fijos los | rremanjentes tomad | el presente que queda delas | ofrendas de dios & comed la çençe|ñas çerca del altar ca santidat de | santidades es x12^00ALB^3^10^13^94vb^% & comer la he | en logar santo ca tu fuero & fue|ro de t fijos es delas ofrendas | de dios que asy soy mandado: |  x12^00ALB^3^10^14^94vb^% & el pecho del mesçimjento & la | pierrna aptada [dela primençia] comeredes en logar | lynpio tu & t fijos & t fijas co|tigo q por tu rraçion & rraçion de | t fijos son dados delos sacrefiçios | delas pazes delos fijos de isrel: |  x12^00ALB^3^10^15^94vb^% la pierna aptada & el pecho del | mesçimjento trayan con las ofre|das de los sebos pa mesçer me|sçimjento ant dios & sa pa ti & | pa t fijos contigo por fuero de | siglo segund q mando dios: |  x12^00ALB^3^10^16^94vb^% & el cabrito dela rroxada [q es porel pe-] rreque|rir rrequjrio [cado] moysen & ahe era | quemado & ensañose contra elazar | & contra ythamar fijos de aron | los rromanjentes diziendo: |  x12^00ALB^3^10^17^94vb^% por q non comjestes la rroxada [el q es por] | [pecado] en logar dela santidat ca santidat | de santidades es & dio vos la pa | lleuar el pecado dela comunjdat | pa perdonar sobr ellos delante | dios: x12^00ALB^3^10^18^94vb^% ca sy non fuera metida | su sangre dentro dela santidat | comjerades la enla santidat segu | mande: x12^00ALB^3^10^19^94vb^% & fablo aron amoysen | sy oy ofreçieran lo qes por el pecado & las s | olocaustias delant dios & me [fol. 95r-a] conteçiera lo tal & sy comjera al | dia de oy el por pecado sy le plogiera | a dios: x12^00ALB^3^10^20^95ra^% & como lo oyo moysen | plogole la rrazon: x12^00ALB^3^11^1^95ra^{#r % las señas | % delas rreses q podian comer:} | Fablo dios amoysen & A | aron diziendoles: x12^00ALB^3^11^2^95ra^% fab|lad alos fijos de isrl di|ziendoles estas son las | anjmales que comeredes de todas | las [de] qutro pies q son sobre la tierra: |  x12^00ALB^3^11^3^95ra^% toda aqlla q toujere pata & fue|re fendida de vñas & alçare rrumjo | enla [de] quatro pies esa comeredes: |  x12^00ALB^3^11^4^95ra^% po esto es lo que non comeredes | de los que alçan rrumjo & fienden | vñas el camello avn que alça rru|mjo pues que non fiende pata en|conado es pa vos otros: x12^00ALB^3^11^5^95ra^% & el | conejo q alça rrumjo & non fiende | pata enconado es pa vos otros: |  x12^00ALB^3^11^6^95ra^% & la liebre q alça rrumjo & non | fiende pata enconada es pa vos | otros: x12^00ALB^3^11^7^95ra^% & el puerco que fiende pa|ta & vña & non rrumja enconado es | pa vos otros: x12^00ALB^3^11^8^95ra^% de s carrnes non | comades njn en s cuerpos muertos | non tangades enconados son para | vos otros: x12^00ALB^3^11^9^95ra^% esto es lo que come|redes de todo lo que estoujere en | las aguas todo aqllo q toujere ala | & escama enlas aguas enlas mares | enlos rrios comeredes: x12^00ALB^3^11^10^95ra^% & toda co|sa que non toujere ala & escama en | las aguas en los rrios de toda spi|ente delas aguas & toda anjma | bjua que estoujere enlas aguas | enconados son pa vos otos: x12^00ALB^3^11^11^95ra^% & | enconados sean para vos otros | de s carnes non comades & s cuer|pos muertos enconaredes: x12^00ALB^3^11^12^95ra^% toda | cosa que non toujere ala & escama | en las aguas enconados sean para | vos otros: x12^00ALB^3^11^13^95ra^% & estos aueredes por | enconados [fol. 95r-b] de las Aues non sean comjdos [% segu los latinos] en|conados son el agujla [agila grifo falcon:] & el buey|tre & el mjlano: x12^00ALB^3^11^14^95rb^% [% & el milano & la] & la rraa & la | aya asu ljnaje [lechuza asu linaje:] x12^00ALB^3^11^15^95rb^% atodo cueruo asu | moneda x12^00ALB^3^11^16^95rb^% & la ganga [% & toda graja &] & la rroba|dera [su linaje % & la] & la fiebrosa & el gaujlan al | su linaje: [golondrina & el] x12^00ALB^3^11^17^95rb^% & el coz & el salach & | la lechuza [açor & el buho &] x12^00ALB^3^11^18^95rb^& el tinsemeth & el ca|hat [el gaujlan % el] x12^00ALB^3^11^19^95rb^% & la ciguenja | forrnagera [el gaujlan & açor &] asu lynaje & el gallo | montes [el cuclillo & el çer-] & el morçiegalo: x12^00ALB^3^11^20^95rb^toda | spiente [njcalo % la çigue-] delas aues q anda sobr | quatro enconados [ña & la grulla &] sean pa vos | otros: [la habubilla % &] x12^00ALB^3^11^21^95rb^% po esto comeredes de | toda spiente [la garca boladera] delas aues q anda | sobre quatro [& la picaça & el] que tienen rrodie|llas de suso [murciegalo %] asus pies pa saltar co | ellos sobre la tierra: x12^00ALB^3^11^22^95rb^% estos co|meredes de ellos la lagosta asu | lynaje el lagostino asu lynaje | & el lagosto asu lynaje & la langos|ta asu ljnaje: x12^00ALB^3^11^23^95rb^% toda spiente de | las aues q toujere quatro pies | enconamjento sa pa vos otros |  x12^00ALB^3^11^24^95rb^% & por estos seredes enconados | qual qier que tanxere ens cuerpos | muertos sea enconado fasta la | biespera: x12^00ALB^3^11^25^95rb^% & qualqier q lleuare | de s cuerpos muertos laue s | paños & sea polludo fasta la bies|pera: x12^00ALB^3^11^26^95rb^% por qual qujer anjmalia | q toujere vña non fendida njn | alçare rrumjo enconados sean pa | vos otros: x12^00ALB^3^11^27^95rb^% & todo el que andouj|ere sobre s palmas de toda bestia | que anda sobre s palmas de to|da la bestia que anda sobre quatro | enconados sean pa vos otros | qual qier [q] tanxiere en s cuerpos | muertos enconado sea fasta la | bjespera: x12^00ALB^3^11^28^95rb^% & el que lleuare sobrel | s cuerpos muertos laue s paños | & sea enconado fastala bjespe|ra ca enconados son pa vos otros: |  x12^00ALB^3^11^29^95va^[fol. 95v-a] {#r % las carnes q non son de comer | a isrl:} | E esto es para vos | otros lo enconado en las | spientes q se mueuen | sobre la tierra [% comadreja erizo] la comadre|ja [& topo % & caracol] & el rraton & el sapo asu lynaje |  x12^00ALB^3^11^30^95va^% & la anacha [& bauosa & lagarto] & el coha & la lagar|teja & el galapago & el tinsameth: [& mur:] |  x12^00ALB^3^11^31^95va^% estos son los enconados pa vos | otros en todas las spientes qual | qier que tanxiere enllos seyendo | muertos sea enconado fasta la | biespera: x12^00ALB^3^11^32^95va^% & qualqier sobrequien | cayere algo de ellos seyendo muer|tos qier en qual qier cosa de fuste | o de paño o de cuero o de sayal o | qual qier vasija q se acostunbra fa|zer alguna labor con ellos en | agua sea metido & este enconado | fasta la biespera & desy sea mundi|[fi]cado: x12^00ALB^3^11^33^95va^% & qual qier vasija de barro | q le cayere dellos de dentro lo que | dentro toujere todo sea enconado | & la vasija quebrantaredes x12^00ALB^3^11^34^95va^% quier | qual qier manjar que fuere de com|er q vjnjere [cayere] ensomo dello agua sea | enconado o qual qier cosa que fuere | de beuer que estoujere en qual qier | vasija sea enconado: x12^00ALB^3^11^35^95va^% qual qier co|sa do cayere de s cuerpos muertos | ensomo dello sea enconado sy forr|no o fogares fueren sean derroca|dos ca enconados son & enconados | deuen s pa vos otros: x12^00ALB^3^11^36^95va^% po sy | fuere fuente o pozo do se allegan | aguas sea lynpio & el que tanxiere | en s cuerpos muertos sea encona|do: x12^00ALB^3^11^37^95va^% & quando cayere de s cuerpos | muertos sobre alguna simjente q | fuere senbrada lynpio es x12^00ALB^3^11^38^95va^% & sy | fuere lançada agua sobre alguna | sjmjente senbrada [q se costubra] & cayere de s cu|erpos muertos [senbrar] ensomo dello en|conado es pa vos otros: |  x12^00ALB^3^11^39^95vb^[fol. 95v-b] {#r q non coman las cosas mortezi|nas:} | E sy muriere alguna | anjmalia delas q avos | otros son pa comer el que | tanxiere ensu cuerpo muer|to sea enconado fasta la biespera: |  x12^00ALB^3^11^40^95vb^% & el que comjere desu cuerpo della | muerta laue s paños & sea enco|nado fasta la biespera & el que lle|uare sobre sy su cuerpo muerto & | sea enconado fasta la biespera: x12^00ALB^3^11^41^95vb^% & | toda la spiente que mueue sobre | la tierra enconado es non sea comj|do: x12^00ALB^3^11^42^95vb^% toda cosa que andoujere sobr | pechos & toda cosa que andoujere | sobre quatro fasta qual qier cosa | que muchos pies tiene de todas las | spientes que andan sobre la tierra | non los comades que enconados son: |  x12^00ALB^3^11^43^95vb^% non enconedes avras anjmas | con todas las spientes que anda | & non vos enconedes enllos njn | vos entorpedes enllos: x12^00ALB^3^11^44^95vb^% ca yo | so adonay vro dios & santificar | vos hedes & seredes santos ca santo | so yo & non enconedes a vras anj|mas en njnguna delas spientes que | andan sobre la tierra: x12^00ALB^3^11^45^95vb^% ca yo so | adonay el que vos alço de tierra de | egipto pa seer vro dios & seredes | santos que santo so yo x12^00ALB^3^11^46^95vb^% esta es la | ley delas quatro pedia [anjmalias] & delas aues | & de toda anjma bjua que anda enl | agua & de toda anjma que anda sob|re la tierra: x12^00ALB^3^11^47^95vb^% & pa esptir [dicerner] entrelo | enconado & entre lo lynpio & entre | la Anjmal q es de comer en entre el | anjmal que non es de comer: |  x12^00ALB^3^12^1^95vb^{#r % dela polluçion delas paridas & de | s sacrefiçios:} | Fablo dios | amoysen diziendole: |  x12^00ALB^3^12^2^95vb^% fabla alos fijos de | isrl diziendoles la | muger q espermare [fol. 96r-a] espermare [espermare] & pariere macho & sea | polluda [jnmunda] siete dias segund los di|as del alexamiento [coronpimjento] de su polluçion | sea polluda: x12^00ALB^3^12^3^96ra^% & enl dia ochauo rre|taje la carrne desu groujeso [fijo] x12^00ALB^3^12^4^96ra^% E | treynta & tres dias [este] ensangres de su | linpieza en njnguna cosa santa non | tanga njn al santuario non entre | fasta qse cunplan los dias desu mo|diçia: x12^00ALB^3^12^5^96ra^% [& sy fija pariere este jnmunda dos semanas segund la su jnmundiçia & sesenta & seys | dias este enlas sangres de su mondiçia] x12^00ALB^3^12^6^96ra^% & en conpliendose los dias | de su lynpieza de fijo o de fija traya | vn carnero de vn año pa olocastia | & vn fijo de paloma o tortol [por elpecado] para | roxada ala puerta dela tienda del | plazo al sacerdote x12^00ALB^3^12^7^96ra^& ofrezca lo el delate | dios & pdone [orara] sobrella [por ella] & aljnpiar se | ha dela mjna [del fluxo] de s sangres esta es | la ley dela que pare fijo o fenbra: |  x12^00ALB^3^12^8^96ra^% & sy non alcançare su mano abon|do de vn carrnero & tome dos tortolas | o dos palomjnos el vno pa olocas|tia & el otro pa rroxada [por pecado] & pdone | sobrella el saçerdote & sera lynpia: |  x12^00ALB^3^13^1^96ra^{#r % de los foroncos | & postiellas | & manchas:} | E fablo dios | a moysen & aron | diziendoles: x12^00ALB^3^13^2^96ra^% el ome que | toujere enl cuero de su carr|ne torondo o postiella o mancha | & podra s enl cuero desu carrne den|de plaga de lepra por ende sea tray|do a aron el saçerdote o avno de s | fijos los saçerdotes x12^00ALB^3^13^3^96ra^% & sy viere el | saçerdote la plaga en el cuero dela | carrne & el cabello dela plaga se torr|no blanco & la aparençia dela plaga | esta fonda mas q el cuero desu carr|ne plaga de lepra es & vealo el sa|çerdote & enconelo x12^00ALB^3^13^4^96ra^% & sy la mancha | fuere blanca en el cuero desu carrne | & a aparençia non mas fonda quel | cuero & el cabello nonse torrno bla|co & ençierre el saçerdote la plaga | siete dias: x12^00ALB^3^13^5^96ra^% & vealo el çaçerdote [fol. 96r-b] enl dia seteno & sy la plaga estouo | ensu color que non espandio la pla|ga en el cuero & ençierrelo el çaçer|dote siete dias segunda vez x12^00ALB^3^13^6^96rb^% & vealo | el çaçerdote enel dia seteno segun|da vez & ahe la plaga esta turbja | & non estendio la plaga en el cuero | & mondifiquelo el çaçerdote ca pos|tiella era & laue s paños & mondifi|car se ha: x12^00ALB^3^13^7^96rb^% & sy tornare a espander | la postiella en el cuero despues q fue | mostrado al saçerdote para lo mondi|ficar & sea mostrado segunda vez al | saçerdote: x12^00ALB^3^13^8^96rb^% & sy viere el saçerdote q | espandio la postiella en el cuero & | enconelo el saçerdote lepra es: |  x12^00ALB^3^13^9^96rb^{#r % como esamjnaua sy era pla|ga de lepra los | saçerdotes:} | Sy plaga | de lepra fuere | en algun ome sea traydo | al çaçerdote: x12^00ALB^3^13^10^96rb^% & sy viere el | saçerdote el torondo [color] blanco enl cuero | & ella se torno cabello blanco & touj|ere señal de carrne sana enl torondo: |  x12^00ALB^3^13^11^96rb^% lepra enuegeçida es en el cuero de | su carrne & enpolludelo el saçerdote no | lo cale ençerrar ca polludo es: x12^00ALB^3^13^12^96rb^% & | sy rreuerdeçiere la lepra el cuero | & cubriere la lepra todo el cuero | dela plaga desde su cabeça fasta s | pies segund toda bien vjsta delos | ojos del saçerdote: x12^00ALB^3^13^13^96rb^% &sy viere el | saçerdote que cubrio la lepra toda | su carrne mundifique la plaga ca | pues todo se torrno blanco lynpio | es: x12^00ALB^3^13^14^96rb^% & el dia q fuere pareçida enl | carrne bjua se encone: x12^00ALB^3^13^15^96rb^% & veyendo | el saçerdote la carrne bjua lo enpo|llude ca la carne bjua es polluda | lepra es: x12^00ALB^3^13^16^96rb^% osy tornare la carrne | bjua & se conujrtiere ablanco (e) |  x12^00ALB^3^13^17^96rb^mundifique el saçerdote aqlla plA|ga ca mondo es: x12^00ALB^3^13^18^96rb^{#r del aptamjento | del q fuere leproso o sarnoso:} [fol. 96v-a] E qual qier que fuere ensu | cuero sarrna & guaresçie|re: x12^00ALB^3^13^19^96va^% & fuere en logar de | la sarna torondo blanco o | mancha blanca q torna A | bermejo sea mostrado al saçerdote: |  x12^00ALB^3^13^20^96va^% & sy viere el çaçerdote segund la | aparençia que esta fonda del cuero | & el cabello que sele conujrtio en | blanco & enpolludelo el saçerdote | ca plaga de lepra es que rreuerdeçio | enla sarrna: x12^00ALB^3^13^21^96va^% & sy vjere el saçer|dote que non ha enlla cabello blan|co njn esta fonda mas quel cuero | & esta turuja & ençierre lo el çaçer|dote siete dias: x12^00ALB^3^13^22^96va^% & sy se estendie|re enl cuero enpolludelo el saçer|dote ca plaga es x12^00ALB^3^13^23^96va^% & sy en su lugar | estoujere la mancha aque non espan|dio quemadura dela sarna es & mu|difiquelo el cohen: |  x12^00ALB^3^13^24^96va^{#r % dela plaga q se faze de quemadura:} | E sy alguna criatura fuere en | su cuero quemadura de fu|ego & fuere la señal dela | quemadura alguna mancha | blanca que tira abermeja oblanca | de fecho: x12^00ALB^3^13^25^96va^% & sy la vjere el saçerdote | ql cabello dela mancha se conujrtio | en blanco & q ala aparencia esta mas | fonda q el cuero lepra es que rreuer|deçio enla quemadura & enpollude|lo el saçerdote ca plaga de lepraes: |  x12^00ALB^3^13^26^96va^% & sy la vjere el saçerdote q non | ay enla mancha cabello blanco njn | esta fonda mas quel cuero & esta | turbja ençierrelo el cohen siete | dias x12^00ALB^3^13^27^96va^% & vealo el sacerdote el dia | seteno sy espandio enl cuero & en|polludelo el saçerdote ca plaga de | lepra es x12^00ALB^3^13^28^96va^% & sy ensu logar estouje|re la mancha ca non espandio enel | cuero & estoujere turbja torondo [mancha] | dela quemadura es & mundifique [fol. 96v-b] lo el çaçerdote ca señal dela quema|dura es: |  x12^00ALB^3^13^29^96vb^{#r % delagade la tinja:} | E varon o muger q touje|ren plaga en cabeça o en | barua: x12^00ALB^3^13^30^96vb^% & viere el cohen | la plaga casu vjsion [q] es | mas fonda ql cuero & tiene cabe|llo rrubeo menudo enpollude lo el | saçerdote ca tinja es lepra dela cabe|ça o dela barua es x12^00ALB^3^13^31^96vb^% & sy viere el | saçerdote la plaga dela tiña ca ala | aparençia non es mas fonda qel | cuero ençierre el cohen la plaga de | la tiña siete dias x12^00ALB^3^13^32^96vb^% & vea el cohe | la plaga el dia seteno ca non espa|dio la tinja njn tiene cabello rrubeo | njn la aparençia dela tiña non es | mas fonda quel cuero x12^00ALB^3^13^33^96vb^% & rrape|se & la mjsma tiña non rrape: E | ençierre el cohen la tiña siete dias | segunda vez: x12^00ALB^3^13^34^96vb^% & sy viere el saçer|dote la tiña enl dia seteno ca non | espandio la tiña enl cuero njn Ala | aparençia estaua mas fonda que | el cuero mundifique lo el cohen | & labe s panos & mundifiquese: |  x12^00ALB^3^13^38^96vb^{#r % de los aluaraçes & petines:} | E varon o muger q fuere en | el cuero de su carrne man|chas blancas x12^00ALB^3^13^39^96vb^% & sy viere | el saçerdote que en el cuero | de s carnes ay manchas turbjas | blanquezinas petyn es que creçio | enl cuero mondo es: |  x12^00ALB^3^13^40^96vb^{#r % del q se le pela el cabello:} | E el varon que se le pelare la | cabeça caluo es lynpio es: |  x12^00ALB^3^13^41^96vb^& sy dela otra pate dela | cara sele pelare la cabeça | rrescaluado es [lynpio es] x12^00ALB^3^13^42^96vb^% & sy toujere enla | calua o enla rrescalua plaga blan|ca que tira abermejo lepra es que | creçio enla calua o enla rrescalua: |  x12^00ALB^3^13^43^97ra^[fol. 97r-a] % E sy viere el saçerdote [q la mancha] ql toron|do dela plaga es blanco que tira en | bermejo en la calua o enla rrescalua | segund q paresçe el cuero dela carr|ne dela lepra: x12^00ALB^3^13^44^97ra^% varon leproso es | enconado es enconar lo encone | el saçerdote pues que ensu cabeça | tiene su plaga: x12^00ALB^3^13^45^97ra^% & el leproso que | toujere aqlla plaga s paños sea | rronpidos & su cabeça este escubierta | & en somo del su rrostro este enbu|elto & ande pregonando por sy en|conado [sso] enconado [sso]: x12^00ALB^3^13^46^97ra^% todos los dias | que la plaga toujere sea encona|do ca enconado es aptado este fue|ra del rreal more: x12^00ALB^3^13^47^97ra^{#r % dela plaga | de lepra q toujesen los paños} | E el paño q toujere plaga | de lepra qier paño de | lana o de lyno x12^00ALB^3^13^48^97ra^o enel | estambre o enla trama | qier paño de lana o paño de lyno: | o en cuero o en alguna obra de | cuero: x12^00ALB^3^13^49^97ra^% & sy fuere la plaga q tira | a amariello [verde] o a colorado enl paño | o enl cuero o enla trama o en el | ordienbre o en qual qier vasija de | cuero plaga de lepra es sea demos|trado al saçerdote: x12^00ALB^3^13^50^97ra^% & veyendo | el saçerdote la plaga ençierrela | siete dias: x12^00ALB^3^13^51^97ra^% & vea el saçerdote | la plaga enl dia seteno sy esten|dio la plaga en el paño o en la | trama o enl ordienbre o en el | cuero o en qual qier cosa q se costu|bra fazer lauor del cuero plaga | de lepra doliente [enconada] es enconado es: |  x12^00ALB^3^13^52^97ra^% & queme el paño o el ordienbre | o la trama o lana o lyno o qual | qier obra de cuero do qier que fue|re la plaga por s lepra doliente [enconada] | en fuego sea quemado: x12^00ALB^3^13^53^97ra^% & sy vje|re el saçerdote que non estendio | la plaga enl paño o en la trama [fol. 97r-b] o enla ordedura o en qual qier cosa | de cuero: x12^00ALB^3^13^54^97rb^% mande el saçerdote | que lauen ally do es la plaga E | ençierre lo siete dias segunda vez: |  x12^00ALB^3^13^55^97rb^% & sy viere el saçerdote despues | que fuere lauada la plaga que | non canbjo la plaga su color njn | menos estendio enconado es en | fuego lo quemaras mengua [enconadura] es q | aujno enla faz de el o en el enues: |  x12^00ALB^3^13^56^97rb^% & sy viere el saçerdote q la plaga | torno turuja desque se lauo rronpa | aqllo del paño o del cuero o dela | ordedura o dela trama: x12^00ALB^3^13^57^97rb^% & sy mas | paresçiere enl paño o enla ordedu|ra o enla trama o qual qier cosa | de cuero paresçe que torrna a rre|uerdeçer queme en fuego aqllo | do esta la plaga: x12^00ALB^3^13^58^97rb^% & el paño o la | ordedura o el estanbre o qualqier | cosa de cuero q lauandose se tirare | la plaga lauese segunda vez & | sa lynpio x12^00ALB^3^13^59^97rb^% esta es la ley dela pla|ga dela lepra de paño de lana o de | lyno o ordedura o trama o qual | qier cosa de cuero pa que sea lynpio | o enconado: |  x12^00ALB^3^14^1^97rb^{#r % del mjsterio q se fazia quan|do se mundificaua el leproso:} | Fablo dios a moysen | diziendole: x12^00ALB^3^14^2^97rb^% esta | sea la ley del lepro|so el dia q oujere | de s mundificado | sea traydo Al | sacerdote: x12^00ALB^3^14^3^97rb^% & salga | el saçerdote fuera del rreal & veyen|do el saçerdote ques ya guaresçida | la plaga dela lepra del leproso: |  x12^00ALB^3^14^4^97rb^% mande el saçerdote que tomen | pa el que se mondifica dos aues [paxaras] | bjuas lynpias & fuste de alarze [cedro] | & tinto bermejo & oregano [ysopo] x12^00ALB^3^14^5^97rb^% & | mande el saçerdote que deguellen [fol. 97v-a] la vna aue en vna vasija de barro | sobre agua manante: x12^00ALB^3^14^6^97va^% & tome la | aue bjua & el fuste del alarze [çedro] & el | tinto bermejo & el oregano & bau|tizelos con la aue bjua enla sange | dela aue degollada sobrel agua | manante: x12^00ALB^3^14^7^97va^% & destille sobrel que | se mundifica dela lepra siete vezes | & mundifiquelo & suelte la aue bj|ua sobre las fazes del canpo: x12^00ALB^3^14^8^97va^% E | laue el que se mundifica s paños | & rrape todo su cabello & vanje se | en Agua & mundifique se desy entre | al rreal & este fuera de [su] casa siete dias: |  x12^00ALB^3^14^9^97va^% & al dia seteno rrape todo su ca|bello su cabeça & su barua & las pes|tanjas de s ojos & todo su cabello | rrape & laue s paños & vañe su | carrne en agua & mundifique se |  x12^00ALB^3^14^10^97va^% & enl ochauo dia tome dos car|neros sanos & vna cordera de vn | año & tres diezmos de farina mez|clada con olio & çierta medida de | olio: x12^00ALB^3^14^11^97va^% & faga estar el saçerdote | el mundificador al varon que se | mundifica & aellos delante dios a | la puerta dela tienda del plazo: |  x12^00ALB^3^14^12^97va^% & tome el saçerdote el vn carrne|ro & ofrezca lo por culpa & la me|dida del olio & mezcalos mesçimj|ento delante dios: x12^00ALB^3^14^13^97va^% & deguelle | el carnero en logar do acostunb|ran degollar la rroxada [el sacrefiçio q] & la oloca[u]s|tia [viene por pecado] en logar dela santidat que | asy es la rroxada [el q es por pecado] como la culpa al | saçerdote santidad de santidades | es: x12^00ALB^3^14^14^97va^% & tome el saçerdote dela san|gre dela culpa & de el saçerdote | sobre la ternjella dela oreja del q | se mundifica la derecha & sobrel | pulgar de su mano derecha: x12^00ALB^3^14^15^97va^% & | tome el saçerdote dela medida del | olio & vazie sobre la palma synj|estra [del saçerdote] x12^00ALB^3^14^16^97va^% & bautize el saçerdote [fol. 97v-b] su dedo derecho en el olio q tiene | en su palma synyestra & estille | del olio con su dedo siete vezes de|lant dios: x12^00ALB^3^14^17^97vb^% & del otro olyo que | tiene ensu palma de el saçerdote | sobre la ternjella dela oreja del | que se mundifica la derecha & sobr | el pulgar de su pie el derecho sobr | el logar dela sangre dela culpa x12^00ALB^3^14^18^97vb^% & | lo que quedo del olio q era enla pal|ma del saçerdote de sobre la cabeça | del que se mundificaua & perdone [ore] | sobrel [por el] el saçerdote delante dios: |  x12^00ALB^3^14^19^97vb^% & faga el saçerdote la rroxada [el sacrificio q es] | [por el pecado] & pdone [ore] sobrel que se mundifica | de su puluçion desy deguelle la | olocastia: x12^00ALB^3^14^20^97vb^% & ofrezca el saçerdote | la olocastia & la ofrenda al altar | & perdone [ore] sobrel el cohen & mun|difiquese: |  x12^00ALB^3^14^21^97vb^{#r % dela ofrenda q traygan los pobrs:} | E sy fuere pobre que non | alcançare su mano & [lo q dicho es] & to|me un carrnero para me|sçimjento para perdonar [orar] | sobre el & vn diezmo de farina | mezclado con olio para ofrenda & | la medida del olio: x12^00ALB^3^14^22^97vb^% & dos tortolas | o dos palomjnos lo que mas [mejor] pudi|ere auer & sea el vno para [porel pecado] rroxa|da & el otro para olocastia: x12^00ALB^3^14^23^97vb^% & tra|yalos enl dia ochauo para su mun|dificaçion al saçerdote ala puerta | de la tienda del plazo delant dios |  x12^00ALB^3^14^24^97vb^% & tome el saçerdote el carnero de | la culpa & la medida del olio & me|zcalos el saçerdote mesçimjento de|lant dios: x12^00ALB^3^14^25^97vb^% & deguelle el carnero | dela culpa & tome el saçerdote dela | sangre dela culpa & de sobre la ter|njella dela oreja derecha del q se mun|difica & sobrel pulgar de su mano | derecha & sobrel pulgar de su pie de|recho: x12^00ALB^3^14^26^97vb^% & del olio vazie elsaçerdot [fol. 98r-a] sobre la palma synjestra del saçer|dote x12^00ALB^3^14^27^98ra^% & destille el saçerdote con su | dedo derecho del olio que esta en | su mano synjestra siete vezes ant | dios: x12^00ALB^3^14^28^98ra^% & de [ponga] el cohen del olio que | tiene enla palma sobre la ternje|lla dela oreja derecha del que se | mundifica & sobr el pulgar de su | pie derecho sobrel logar dela san|gre dela culpa: x12^00ALB^3^14^29^98ra^% & lo que quedo del | olio que estaua enla palma del | saçerdote ponga sobre la cabeça | del que se mundifica para pdonar [orar] | sobrel ant dios: x12^00ALB^3^14^30^98ra^% & faga la vna | tortola o el vn palomjno lo que | pudiere auer el vno rroxada [por el pecado] x12^00ALB^3^14^31^98ra^& el | otro olocastia de mas dela ofren|da & pdone [ore] el saçerdote sobre el | que se mundifica ant dios x12^00ALB^3^14^32^98ra^% esta | es la ley del que toujere plaga | de lepra & non alcançare su fazienda | auer pa el sacrefiçio desu mundy|ficaçion: x12^00ALB^3^14^33^98ra^{#r % como aujande fazer | quando oujese lepra enlas paredes:} | E fablo dios Amoysen & A | aron diziendoles: x12^00ALB^3^14^34^98ra^qndo | entraredes enla tierra de | canaan la qual vos yo do | por herençia [possesion] & yo diere plaga de | lepra enlas casas dela tierra de | vra herencia [possession] x12^00ALB^3^14^35^98ra^venga cuya fu|ere la casa & diga al saçerdote asy | como plaga se me antojo enla ca|sa: x12^00ALB^3^14^36^98ra^% & mande el saçerdote esconb|rar la casa ant que entre el saçer|dote a veer la casa & la plaga por | que se non encone cosa delo que es|toujere enla casa desy vaya el sa|çerdote aveer la casa x12^00ALB^3^14^37^98ra^% & sy vjere | el saçerdote q esta la plaga en | las paredes dela casa señales asy | como amariellas [verdes] o como bermejas | & que paresçen mas fondas que | la pared: x12^00ALB^3^14^38^98ra^% & como sallere el [fol. 98r-b] saçerdote dela casa çierre la siete | dias: x12^00ALB^3^14^39^98rb^% & torne el cohen el dia sete|no & sy viere que espandio la plaga | enlas paredes dela casa x12^00ALB^3^14^40^98rb^mande el | saçerdote tirar aqllas piedras do | esta la plaga & echen las fuera de | la çibdat a logar enconado: x12^00ALB^3^14^41^98rb^% & la | casa faga descortezar de ptes de | dentro al derredor & vazien la trra | que descortezaren de fuera dela çib|dat alogar enconado: x12^00ALB^3^14^42^98rb^% & tomen | otras piedras & metan en logar | de aqllas piedras & otra tierra [otro barro] con | que enbarren la casa: x12^00ALB^3^14^43^98rb^% & sy torrna|re la plaga acresçer enla casa des|pues de qujtar las piedras & | despues de descortezar & despues de | enbarrar: x12^00ALB^3^14^44^98rb^% venga el saçerdote & | vea sy espandio la plaga enla ca|sa lepra doliente [q perseuera] es en aqlla casa: | enconada es: x12^00ALB^3^14^45^98rb^% & derrueque la casa | s piedras & s fustes & todo el | poluo dela casa & saquelo fuera | dela çibdat a logar enconado: x12^00ALB^3^14^46^98rb^% & | el que entrare enla casa los dias | que estoujere çerrada sea polludo | fasta las bjesperas: x12^00ALB^3^14^47^98rb^% & el que dor|mjere en aqlla casa laue s paños | & el que comjere enla casa laue s | paños: x12^00ALB^3^14^48^98rb^% & sy entrando el cohen | viere que non tendio la plaga | enla casa despues dela enbarrar | mundifique el saçerdote la | casa ca paresçe que guareçio la | plaga: x12^00ALB^3^14^49^98rb^% & tome pa mundificar | la casa dos aues [paxaras] [biuas linpias] & madero [çedro] de alar|ze & tinto bermejo & oregano [ysopo]: |  x12^00ALB^3^14^50^98rb^% & deguelle la vna aue en vn vaso | de barro con agua manante: x12^00ALB^3^14^51^98rb^% & | tome el fuste del alarze [çedro] & el [ysopo] orega|no & el tinto bermejo & la aue bjua | & bautizelos enla sangre de la | aue degollada & enl agua manante | & destille ala casa siete vezes: |  x12^00ALB^3^14^52^98va^[fol. 98v-a] % & purifique la casa con la sangre | dela aue & con la agua manantia & | con la aue bjua & con el fuste de [çedro] al|arze & con el oregano [ysopo] & conlo tinto | bermejo x12^00ALB^3^14^53^98va^% & suelte la aue bjua fu|era dela cibdat al canpo & pdone sob|re la casa & mundifiquese: x12^00ALB^3^14^54^98va^% esta | es la ley dela plaga de la lepra & de | la tinja: x12^00ALB^3^14^56^98va^% & delos los torondos & delas | postiellas & delas manchas x12^00ALB^3^14^57^98va^% por | mostrar & setençiar el dia de lo que | deue s polludo o mondo: esta es | la ley de la lepra: x12^00ALB^3^15^1^98va^{#r % dela polluçio | del q se le salle la esperma:} | Fablo dios A moysen & aro | diziendo les x12^00ALB^3^15^2^98va^% fablad a | los fijos de isrl & dezid | les qual qier varon que | destillare desu carne [fluxo de espma] por esta dis|tillaçion es polludo: x12^00ALB^3^15^3^98va^% & su polliçion | sera por esta vja en rrazon de distilla|çion o que le corre por la verga lo | que dispulsa o que sele çerro la ver|ga con lo que dispulsa aqllo es su | polluçion: x12^00ALB^3^15^4^98va^% qual qier cama enque | durmjere este dispulsador sea po|lluda & qual qier cosa sobr que se | asentare el dispulsador sea polluda: |  x12^00ALB^3^15^5^98va^% & qual qier que tanxiere en lo | que el yugiere laue s paños & | vañese en agua & sea polludo fasta | las biesperas: x12^00ALB^3^15^6^98va^% & el que se asenta|re sobre la cosa que se asentare el | dispulsador laue s paños & va|ñe se en agua & sea polludo fasta | las biesperas: x12^00ALB^3^15^7^98va^% & el que tanxiere | enla carrne del dispulsador laue | s paños & vañe se en agua & sea | polludo fasta las biesperas x12^00ALB^3^15^9^98va^% & | qual qier caualgadura sobre q | caualgare el dispulsador sea pollu|da: x12^00ALB^3^15^10^98va^% & qual qier que tanxiere en | qual qier cosa que yuso del touje|re sea enconado fasta las biesperas: |  [fol. 98v-b] % & el que lo lleuare Acuestas aqllo | que tenja de yuso laue s paños | & vañe se en agua & sea polludo fas|ta las bjesperas: x12^00ALB^3^15^11^98vb^% & qualqier A | qujen tanxiere el dispulsador | non aujendo lauado s manos en | agua laue s paños & vañe se en | agua & laue s paños & sea pollu|do fasta las biesperas: x12^00ALB^3^15^12^98vb^% & qual | qier vasija de barro enque tanxere | el dispulsador sea quebrantado | & la vasija de fuste sea fregada | con agua: x12^00ALB^3^15^13^98vb^% & quando se mundy|ficare el dispulsador desu distilla|çion cuente siete dias desu mun|dificaçion & laue s paños & vañe | su cuerpo en agua manantia & | mundifiquese: x12^00ALB^3^15^14^98vb^% & enl dia ochauo | tome dos tortolas o dos palomj|nos & venga ant dios ala puerta | dela tienda del plazo & delos al | saçerdote x12^00ALB^3^15^15^98vb^% & faga dellos el | saçerdote el vno porelpecado & el | otro oloca[u]stia & perdone [ore] sobrel [por el] el | saçerdote delante de dios de su dis|pulçion. x12^00ALB^3^15^16^98vb^{#r % dela polluçio del q | durmjo co muger:} | Ql qier varon que sallere | del espma vañe en agua | toda su carrne & sea encona|do fasta las biesperas x12^00ALB^3^15^17^98vb^% | & qual qier paño o qual qier cuero | que toujere espma sea lauado en | agua & sea polludo fasta las bjes|peras: x12^00ALB^3^15^18^98vb^% & muger que yugujere | varon conlla en tal gujsa que aya | esperma vañense en agua & | sean anbos enconados fasta las | biesperas: x12^00ALB^3^15^19^98vb^{#r % dela muger q tien | su flor acostunbrada mente:} | E la muger que dispulsare | fluxo de sangre por | su natura siete dias este | alexada [enconada] & el que tanxere [fol. 99r-a] enlla sea polludo fasta las bies|peras: x12^00ALB^3^15^20^99ra^% & qual qier cosa enque | yogujere ella sea polludo & qual | qier cosa sobre que se asentare | sea polludo: x12^00ALB^3^15^21^99ra^% & qual qier que tan|xiere enlo que ella yaze laue s | paños & vañe se en agua & enpo|lludese fasta las biesperas: x12^00ALB^3^15^22^99ra^% & | qual que tanxere en qual qier co|sa en que ella se asentare laue s | paños & vañe se en agua & sea po|lludo fasta las biesperas: x12^00ALB^3^15^24^99ra^% & sy | dormjere algun varon con ella | sera su enconaçion [della] sobrel & empo|llude se siete dias & en qual qier co|sa que yogujere ensomo de ello | sea enconada: x12^00ALB^3^15^25^99ra^{#r % dela polluçion | dela muger q esta co su flor:} | E la muger que corriere [el] co|rrimjento desu sangre mu|chos dias Amenos del tpo | de su costunbre o que le | corriere de mas de su costunbre to|dos los dias quele corriere su polli|çion al tantos dias de su [entecamjento] alexamie|to este enconada ca enconada es: |  x12^00ALB^3^15^26^99ra^% todo enlo que ella yogujere en | tanto quele tura aquel correr [fluxo] sea | asy como es enlo que yaze qndo esta | con su costunbre & qual qier cosa en | que se asentare ella ensomo enco|nado sea segund es la polluçion | de su costumbre x12^00ALB^3^15^27^99ra^% & el que tanxiere | enlla enconar [se ha] & laue s paños | & vañese en agua & enconese fasta | las bjesperas x12^00ALB^3^15^28^99ra^% & sy se mundifica|re de lo que le corriere [de su fluxo] cuente siete | dias & despues sera mundificada: |  x12^00ALB^3^15^29^99ra^% & al dia ochauo tome dos torto|las o dos palomjnos & traya los | al saçerdote ala puerta dela tienda | del plazo x12^00ALB^3^15^30^99ra^% & faga el çaçerdote | del vno rroxada & del otro olocastia | & pdone [ruege] sobrella [por ella] el saçerdote ant [fol. 99r-b] dios del corrimjento [fluxo] desu polliçion: |  x12^00ALB^3^15^31^99rb^% & apçebjd alos fijos de isrl de s | pollyçiones & non mueran en sus | pollyçiones pa que enconen el mj | tauernaculo que tienen entre sy: |  x12^00ALB^3^15^32^99rb^% esta es la ley del que dispulsa [fluxo de espma] | & del que le salle la esperma para | se enconar conllo: x12^00ALB^3^15^33^99rb^% & de la quele | vjene su costunbre & del quele corre | aqlla dispulsaçion qier macho o | fenbra & del varon que durmjere | con alguna polluda: |  x12^00ALB^3^16^1^99rb^{#r % del sacrefiçio de dos cabritos:} | Fablo dios a moy|sen despues que | murieron los | dos fijos de aron | por lo que ofreçi|eron ant dios [fuego estraño] | murieron x12^00ALB^3^16^2^99rb^% dixo | dios a moysen | fabla a aron tu hermano & non | entre cada ora ala santidat de dentro | dela cortina delante el cobertero [oratorio] q | esta sobrel archas [& non morira] ca enla nuue se|re paresçido ensomo del archas: |  x12^00ALB^3^16^3^99rb^% con esto entre aron enla santi|dat con vn toro fijo de vaca porel | pecado & vn carrnero para olocas|tia: x12^00ALB^3^16^4^99rb^% vn rroquete [tunjca] de lyno de san|tidat vjsta & pañetes de lyno ten|ga sobre su carrne & vna çinta de | lyno se çinga & el alhareme de ljno | se rrebuelua ca paños de santidat | son & vañe en agua su carrne & vjsta | los: x12^00ALB^3^16^5^99rb^% & dela comun de isrl tome | dos cabritos de cabras por el peca|do & vn carnero para olocastia: |  x12^00ALB^3^16^6^99rb^% & ofrezca aron el su toro [por el pecado] pa rro|xada & pdone [ruege] por el & por los de | su casa: x12^00ALB^3^16^7^99rb^% & tome los dos cabritos | & parelos ant dios ala puerta de | la tienda del plazo: x12^00ALB^3^16^8^99rb^% & ponga | aron sobre los dos cabritos suerts [fol. 99v-a] vna suerte a dios & otra suerte A | azazel [cabro emissario] x12^00ALB^3^16^9^99va^% & ofrezca aron el cabri|to que subjo sobrel la suerte de | dios & fagalo rroxada [por el pecado] x12^00ALB^3^16^10^99va^% & el | cabrito [vaca] que subjo sobrel la suerte | de dios & fagalo rroxada: % & | el cabrito que se alço sobr el la | suerte a azazel tengalo bjuo | ant dios para perdonar [rogar] sobr | el para le enbjar aazazel al yer|mo x12^00ALB^3^16^11^99va^% & ofrezca aron el toro de | la rroxada [por el pecado] el suyo & perdone [ore] por | el & por los de su casa & deguelle | el toro dela rroxada [del por pecado] el suyo: x12^00ALB^3^16^12^99va^% & | tome qnto cabe el brasero de | brasas de fuego del altar que esta | delant dios & s puños llenos del | safumerio de [las] espeçias menudo & | metalo dentro dela cortina x12^00ALB^3^16^13^99va^% & | lançe el safumerio sobr el fuego | ant dios: % & cobrira la nuue | del safumerio el cobertero [oraculo] que | esta sobrel (coberte) testamento | & non morira: x12^00ALB^3^16^14^99va^% & tome dela san|gre del toro & distille consu dedo | sobrel cobertero [oratorio] al oriente % E | delante del cobertero oratorio distille siete | vezes dela sangre (siete vezes) | con su dedo: x12^00ALB^3^16^15^99va^% & deguelle el cabrito | dela rroxada [por el pecado] del pueblo & meta | su sangre dentro dela cortina & | faga de su sangre segund fizo de | la sangre del toro & distille dende | sobrel cobertero [oratorio] & delant del [oratorio] cobe|tero: x12^00ALB^3^16^16^99va^% & perdone [ruege] sobre la san|tidat delas polluçiones de los | fijos de isrl & des yerros & de to|dos s pecados & al tal faga ala | tienda del plazo del que mora con | ellos abuelta de s polluçiones: |  x12^00ALB^3^16^17^99va^% & njngun ome non este enla tie|da del plazo qndo vjnjere a entrar | en la santidat fasta que salga | & perdone por el & por los de su [fol. 99v-b] casa & por toda la conpaña de | isrl: x12^00ALB^3^16^18^99vb^% & salga al altar que esta | ante dios & perdone sobrel & | tome dela sangre del toro & de | la sangre del cabrito & [ponga] de sobre | los angulos del altar al derredor |  x12^00ALB^3^16^19^99vb^% & distille sobr el dela sangre | con su dedo siete vezes & mundi|fiquelo & santifiquelo delas po|lluçiones delos fijos de isrl |  x12^00ALB^3^16^20^99vb^% & atame [cunpla] de perdonar [orar] ala santi|dat & ala tienda del plazo & al | altar & ofrezca el cabrito bjuo: |  x12^00ALB^3^16^21^99vb^% & sufra aron s dos manos sob|re la cabeça del cabrito bjuo & | manjfeste ensomo del todos los | pecados delos fijos de isrl & to|das s rrebeldias & todos s ye|rros & delos [pongalos] sobre la cabeça | del cabrito & enbjelo por mano de | ome costunbrado al yermo x12^00ALB^3^16^22^99vb^% E | lleue el cabrito sobrel todos sus | pecados atierra yerma & suelte | el cabrito por el yermo x12^00ALB^3^16^23^99vb^% & entre | aron ala tienda del plazo & des|poje los paños del lyno que vis|tio qndo entraua enla santidat | & dexelos ende: x12^00ALB^3^16^24^99vb^% & laue su cuer|po en agua en logar santo & | vista s paños & salga & faga su | olocastia & la olocastia del pueb|lo & perdone [ruegue] por el & por el pueb|lo: x12^00ALB^3^16^25^99vb^% & con el sebo dela rroxada [del q es por el pecado] safume el altar: x12^00ALB^3^16^26^99vb^% & el que lle|uare el cabrito a azazel laue s | paños & vañe su cuerpo en agua | desy entre en el rreal x12^00ALB^3^16^27^99vb^% & e(l)l | toro dela rroxada [porel pecado] & el cabrito de | la rroxada [porel pecado] que metieron de su | sangre para perdonar [orar] enla snti|dat saque fuera del rreal & que|men en fuego s cueros & sus | carrnes & s supfluydades x12^00ALB^3^16^28^99vb^% & | el que los quemare laue s paños [fol. 100r-a] & vañe su cuerpo en agua desy | entre en el rreal: x12^00ALB^3^16^29^100ra^% & sera esto | [a] vos otros por fuero de siglo [ley sempiterna] | en el mes seteno [septimo] en diez dias | al mes afligiredes vras al|mas & njnguna obra non faga|des el rraygado & el pelegrino | que morare entre vos otros: |  x12^00ALB^3^16^30^100ra^% ca en este dia pdonara sobre | vos otros por vos mundificar | de todos vros pecados ant dios | vos mundificaredes x12^00ALB^3^16^31^100ra^% sabado | de folgança sera avos otros & af|ligiredes vras animas en religion | ppetua x12^00ALB^3^16^32^100ra^% & pdone el cohen | el que fuere vngido & el que fu|ere liçençiado para admjnjstrar | en logar de su padre & vista [la] los | paños [stola] de lyno los paños de la | santidat: x12^00ALB^3^16^33^100ra^% & pdone el [ruege enl] el santo | santorum & la tienda del plazo | & el altar [&] perdone [ore] & sobre los | saçerdotes & sobre todo el pueblo | en comun perdone [ruege] x12^00ALB^3^16^34^100ra^% & sera esto | avos otos por fuero de siglo [ley sempiterna] por | perdonar sobre los fijos de isrl | de todos s pecados vna vez en | el año & fizo segund que mando | dios a moysen: | {#i figura delos dos cabritos tal | vno como otro enla cabeca del | vno dize adonay & enla otra azazel:} |  x12^00ALB^3^17^1^100rb^[fol. 100r-b] {#r % delos q degollasen rreses | q las lleue al tauernaculo:} | E fablo dios a moysen di|ziendole x12^00ALB^3^17^2^100rb^% fabla a aron | & asus fijos & atodos los | fijos de isrl & diles esta | es la cosa que mando dios dezir: |  x12^00ALB^3^17^3^100rb^qual qier varon dela casa de | isrl que degollare vaca o carrne|ro o cabron enl rreal o [el] que dego|llare fuera del rreal: x12^00ALB^3^17^4^100rb^% & non lo | troxiere ala puerta dela tienda | del plazo pa ofreçer la ofrenda | de dios antel tauernaculo de dios | omezillo sea contado a aql varon | ca [quasy] sangre vertio & sa tajado aql | varon de entre su pueblo x12^00ALB^3^17^5^100rb^% por que | adugan los fijos de isrl los s | sacrefiçios que vsauan sacreficar | sobre las fazes del canpo & q los | trayan adios ala puerta dela tien|da del plazo al saçerdote & sacrifi|quen los sacrifiçios de pazes ant | dios x12^00ALB^3^17^6^100rb^% & derrame el saçerdote la | sangre sobrel altar de dios ala | puerta dela tienda del plazo & | faga safumerio del sebo para olor | apazible adios: x12^00ALB^3^17^7^100rb^% & que non sac|rifiquen mas s sacrefiçios ant | los diablos que vsauan yerrar en | pos ellos fuero de siglo sea esto | avos otros a vra[s] generaçiones |  x12^00ALB^3^17^8^100rb^% & dezir les as qual qier varon | de la casa de isrl & del peligrino q | morare entrellos q fiziere olo|castia o sacrefiçio x12^00ALB^3^17^9^100rb^& ala puerta de | la tienda del plazo non lo troxi|ere para lo fazer ant dios & sera | tajado aql varon de s pueblos |  x12^00ALB^3^17^10^100rb^{#r % de q non coman isrl sangre:} | E qual qier varon dela casa | de isrl & del pelegrino que | morare entrellos que comj|ere alguna sangre yo dare [enel] [fol. 100v-a] mjs yras et [& desecharlo he dela mj faz] la anjma q | comjere la sangre & tajarla he | de entre s pueblos x12^00ALB^3^17^11^100va^% ca la alma | dela carrne enla sangre es & yo | vos la mande dar a vos otros | para sobrel altar para perdonar | sobre vras anjmas que la sangre | es la que perdona por el anjma: |  x12^00ALB^3^17^12^100va^% por tanto digo alos fijos de | isrl njnguno de vos otros non | coma sangre njn el pelegrino q | morare entre vos otros non co|ma sangre: x12^00ALB^3^17^13^100va^{#r % q deguellen las | carrnes & caça q oujeren a comer:} | E qual qier varon delos fi|jos de isrl & del pelegri|no que morare entrellos | que caçare alguna caça | de anjmalia o aue que fuere de | comer & vjerta su sangre & cubra | la con poluo: x12^00ALB^3^17^14^100va^% ca la anjma de | toda criatura [carne] su anjma en su | sangre esta & digo alos fijos de | isrl sangre de njnguna criatura [carne] | non comades ca la alma de toda | criatura [carne] su sangre es qual qier | q lo comjere sera tajado: x12^00ALB^3^17^15^100va^% & | la anjma q comjere alguna cosa | mortezjna o rrapiña qier el que | es rraygado qier el pelegrino | laue s paños & vañe se en agua | & enpolludese fasta las bjespe|ras & mundifiquese: x12^00ALB^3^17^16^100va^% & sy los | non lauare & su cuerpo no vañare | auera pecado: x12^00ALB^3^18^1^100va^{#r % q non vsen isrl | segun los cananeos & los egipçianos:} | E fablo dios amoysen di|ziendole: x12^00ALB^3^18^2^100va^% fabla alos | fijos de isrl & diles que | yo so adonay vro dios: |  x12^00ALB^3^18^3^100va^segund las obras delos dela trra | de egipto que estoujestes enlla | non fagades njn menos segund | las obras dela tierra de canaan [fol. 100v-b] adonde vos yo traygo no | fagades njn ens fueros non | andedes: x12^00ALB^3^18^4^100vb^% los mjs joyzios fa|redes & los mjs fueros guar|daredes pa andar por ellos | yo so adonay vro dios x12^00ALB^3^18^5^100vb^% & guar|daredes mjs fueros & mjs juy|zios que faziendolos ome | bjue por ellos yo so adonay: |  x12^00ALB^3^18^6^100vb^{#r % quales son las mugeres q | son defendidas de yazer conllas:} | Ninguno aninguna pari|enta vra non vos llege|des pa descobrir la su | verguença q yo sso ado|nay x12^00ALB^3^18^7^100vb^% verguença de tu padre | & verguença de tu madre non | descubras x12^00ALB^3^18^8^100vb^% verguença dela | mujer de tu padre non descubras | q verguença es de tu padre |  x12^00ALB^3^18^9^100vb^% verguença de tu hermana fiia | de tu padre o fiia de tu madre na|sçida en casa o nasçida fuera non des|cubras la su verguença x12^00ALB^3^18^10^100vb^% vergu|ença dela fiia de tu fiio [o fija de tu fija] non descub|ras que tu verguença es x12^00ALB^3^18^11^100vb^% ver|guença de fija de muger de tu padre | engendrada de tu padre tu hermana | es non descubras su verguença |  x12^00ALB^3^18^12^100vb^verguença de hermana de tu pad|re non descubras q caronal es de | tu padre x12^00ALB^3^18^13^100vb^% verguença de herma|na de tu madre non descubras que | caronal es de tu madre: x12^00ALB^3^18^14^100vb^% verguen|ça de hermano de tu padre non des|cubras asu muger non te lleges q | tu tia es: x12^00ALB^3^18^15^100vb^% verguença de tu nuera non des|cubras q muger de tu fiio es non | descubras su verguença: | verguença |  x12^00ALB^3^18^16^100vb^% verguença de muger | de tu hermano non descubras que | verguença es de tu hermano: |  x12^00ALB^3^18^17^101ra^[fol. 101r-a] % escobertura de njnguna muger | & de su fija non descubras ala fija | de su fijo njn la fija de su fija non | tomes pa descobrir su escobertura | ca parientas son mal fecho serie: |  x12^00ALB^3^18^18^101ra^% & muger con su hermana non | tomes por tal que sean conble|ças pa descobijar su descobijadu|ra sobrella en su vida: x12^00ALB^3^18^19^101ra^% & ala | muger que estoujere enel enco|namjento desu costunbre non | te alleges pa descobrir su descobj|jamjento: x12^00ALB^3^18^20^101ra^% & enla muger de | tu prossymo non des tu yazija | de esperma pa enconar en ella: |  x12^00ALB^3^18^21^101ra^% & de tus fijos non des pa que|mar al molech [ydolo] & non vituperes | el nonbr de tu dios ca yo so adonay: |  x12^00ALB^3^18^22^101ra^% & con macho non yagas yazija | de muger ca cosa aburrida es: |  x12^00ALB^3^18^23^101ra^% & en njnguna anjmalia [bestia] | non des tu yazija para te enconar | en ella & la muger non se pare | ant njnguna anjmalia [bestia] para | que yaga con ella [q la siga] ca mezcla seria [falssia es]: |  x12^00ALB^3^18^24^101ra^% non vos enconedes en todas | estas cosas ca en todas ellas se | enconaron las gentes que yo | destierro por vos otros: x12^00ALB^3^18^25^101ra^% E | enconose la tierra & yo vegito el | su pecado sobrella por tal que can|bja la tierra los que enlla mora|uan: x12^00ALB^3^18^26^101ra^% & guardaredes vos otros | mjs fueros & mjs juyzios & non | fagades njngunos destos [habumjna-] aburri|mjentos [çions] el rraygado njn el pele|grino que morare entre vos otros: |  x12^00ALB^3^18^27^101ra^% que todos estos [habumjnaçions] aburrimjentos | fizieron [los] varones de aqlla tierra | vros antesçecores por tal quese [fol. 101r-b] se encono la tierra: x12^00ALB^3^18^28^101rb^% & non tan sola | mente canbjara la tierra avos otos | enconando la segun canbjo ala gent | vros antesseçores: x12^00ALB^3^18^29^101rb^% ca qual qier | que fiziere algo de todos estos | aburrimjentos tajar sean las | almas q lo fizieren de entre sus | pueblos: x12^00ALB^3^18^30^101rb^% & guardaredes la mj | guarda por que non fagades de | las costunbres delos aburrimjen|tos que fueron fechas ant de vos | otros & non vos enconedes enllos | ca yo so adonay vro dios: x12^00ALB^3^19^1^101rb^{#r % q isrl | vsasen de santidat & tan bien en | los sacre|fiçios:} | Fablo dios | amoysen di|ziendole: x12^00ALB^3^19^2^101rb^% fabla | alos fijos de isrl | & diles santos seed | que santo so yo adonay | vro dios: x12^00ALB^3^19^3^101rb^% cada vno | desu padre & desu padre temeredes | & mjs sabados guardaredes ca yo | so adonay vro dios x12^00ALB^3^19^4^101rb^% non catedes | alos ydolos & dioses de fondiçion | non fagades para vos otros ca yo | so adonay vro dios: x12^00ALB^3^19^5^101rb^% & qndo sac|rificaredes sacrefiçio de pazes | ant dios de vra voluntad lo sac|reficaredes: x12^00ALB^3^19^6^101rb^& % enl dia qlo sacre|ficaredes sea comjdo & enl dia sigi|ente & lo que quedare fasta el dia | terçero en fuego sea quemado: |  x12^00ALB^3^19^7^101rb^% & sy lo comjeren enl dia terçero | desechado es non deue seer rresçebj|do de buena voluntad: x12^00ALB^3^19^8^101rb^% & el quelo | comjere pena rresçebjra por que | la santidat de dios aujsto & tajar | se ha aqlla anjma de s pueblos: |  x12^00ALB^3^19^9^101rb^% & quando segaredes la segada | de vra tierra non atames el rrincon | de tu canpo de segar & las espigas | de tu segada non cojas x12^00ALB^3^19^10^101rb^% njn tu | vjña non rrebusques njn el grano [fol. 101v-a] de tu vjña non cojas pa el pobre | & para el peleg[rino] los dexaras ca yo | so adonay vro dios: x12^00ALB^3^19^11^101va^% non furte|des non negedes non falsedes | njnguno en su prossymo x12^00ALB^3^19^12^101va^% & non | juredes en mj nonbre en falso & | non vjtuperes el nobre de tu dios | ca yo so adonay: x12^00ALB^3^19^13^101va^% non fuerçes al | tu prossymo njn rrobes njn duer|ma el trabajo [salario] del ome alqujlado | contigo fasta la mañ[ana] x12^00ALB^3^19^14^101va^% non | maldigas al sordo & antel çiego non | pongas entropieço & temeras de tu dios yo adonay: x12^00ALB^3^19^15^101va^% non fagades | tuerto en el juyzio non rresçibas fa|zes del mesqujno njn des onor alas | façes del grande & temeras de tu dios | yo adonay con derecho [justicia] judgaras el | tu conpañero: x12^00ALB^3^19^16^101va^% non andes mestu|rero en tu pueblo non te pares sob|re la sangre de tu conpañero yo so | adonay: x12^00ALB^3^19^17^101va^% non qieras mal atu her|mano en tu coraçon questionar [arguyr] [ar-] qujs|tionaras [guyras] con [al] tu conpañero por que | non ayas por el pecado: x12^00ALB^3^19^18^101va^% non te | venges njn guardes mal querençia | alos omes de tu pueblo & amaras al | tu prossymo como aty mjsmo yo so | adonay: x12^00ALB^3^19^19^101va^% los mjs fueros guarda|redes tu bestia non eches a mezcla | tu canpo non sienbres amezcla & el | pano de mezcla es saatnez non su|ba sobre ty: x12^00ALB^3^19^20^101va^% el varon que yogujere | con muger yazija de espma & fuere | catiua tomada [desposada] de varon & non oujere | dado su rrendiçion njn lybertad non | le fue dada açotada sea non mueran | por quanto non era libertada [casada] x12^00ALB^3^19^21^101va^% & el | traya su culpa adios ala puerta dela | tienda del plazo vn carnero de culpa |  x12^00ALB^3^19^22^101va^% & perdone [ore] sobrel [por] el saçerdote con el | carrnero dela culpa ant dios por su | pecado que peco & sera perdonado su | pecado que peco: |  x12^00ALB^3^19^23^101vb^[fol. 101v-b] {#r % de q no coman fruto de njngun | arbol fasta iiij años & de los x mandamjentos:} | E quando entraredes ala | tierra & oujeredes de pla|tar algund arbol [de fructo] de comer | & ternedes como el [o propuçio] grouj|esso el su fruto tres años lo auere|des como groujesso [propuçio] non sea comjdo: |  x12^00ALB^3^19^24^101vb^% & al quarto año sera todo su | fruto santidat de loores adios: |  x12^00ALB^3^19^25^101vb^% & el qujnto año comeredes su | fruto por que vos multlipique el | su fruto yo so adonay vro dios |  x12^00ALB^3^19^26^101vb^% non comades sobr la sangre no | adeujnedes & non agoredes: x12^00ALB^3^19^27^101vb^% no | çircundedes [non raygades] el arrencon de vra ca|beça njn dañes el rrencon de tu ba|ua: x12^00ALB^3^19^28^101vb^% & rrascuño por finado non | dedes en vras carrnes njn escptura | cauada non dedes en vos otros | yo so adonay: x12^00ALB^3^19^29^101vb^% non vjtuperes tu | fija enla fazer escarrar [fornjcar] & que se fin|cha la tierra de malfetria x12^00ALB^3^19^30^101vb^% mjs sa|bados guardaredes & del mj santua|rio temeredes yo so adonay: x12^00ALB^3^19^31^101vb^% non | catedes alos oboth [magos] njn alos ydaonjm [ariolos] | non busquedes para vos enconar | enllos yo so adonay vro dios x12^00ALB^3^19^32^101vb^% por | las canas te lleuantaras & daras | onor ala cara [fas] del viejo & temeras | de tu dios yo adonay x12^00ALB^3^19^33^101vb^% & quan|do morare con vos otros algund | pelegrino non le engañedes: |  x12^00ALB^3^19^34^101vb^% asy como el rraygado de vos | otros aued al peligrino que mo|rare entre vos otros & amar le | as como aty mjsmo que peleg|rinos fuestes en tierra de egipto | yo so adonay vro dios: x12^00ALB^3^19^35^101vb^% non fa|gades tuerto enl juyzio enla | vara enl peso njn enla medida: |  x12^00ALB^3^19^36^101vb^% pesos derechos pesas derechas | fanega derecha medida derecha | ternedes yo so adonay vro dios [fol. 102r-a] que vos saque de tierra de egipto: |  x12^00ALB^3^19^37^102ra^% & guardaredes todos mjs fue|ros & todos mjs juyzios & faze | los hedes ca yo so adonay: |  x12^00ALB^3^20^1^102ra^{#r % q non quemen s fijos al mo|leq nj sygan ydolos njn fornjqen:} | E fablo dios a moysen di|ziendole: x12^00ALB^3^20^2^102ra^% & alos fijos | de isrl diras qual qier | delos fijos de isrl [o el pelegrino q morare] q di|ere [en israhel] de s fijos para el molech [ydolo] | matar sea matado el pueblo de | la tierra lo apedreen con piedras: |  x12^00ALB^3^20^3^102ra^% E yo dare [porne] mj saña [faz] en aql [contra el] | varon & tajar lo he de entre su | pueblo pues que de su generaçion | dio al molech [ydolo] por enconar el | mj santuario & por vjtuperar | el mj nonbr santo: x12^00ALB^3^20^4^102ra^% & [sy] encobrir | encubrieren el pueblo dela tie|rra s ojos de aql varon dando | de su generaçion al molech [ydolo] por | tal de le non matar x12^00ALB^3^20^5^102ra^% & porrne | yo mjs mjentes en aql varon & en | su generaçion & tajare ael & a to|dos los que yerraren en pos el por | yerrar en pos el molech [ydolo] de ente s | pueblos: x12^00ALB^3^20^6^102ra^% & la alma que catare | en pos delos oboth [magos] & delos ydaonj [ariblos] | para yerrar enpos ellos: & dare yo | mj yra en aqlla alma & tajar la he | dentre su pueblo: x12^00ALB^3^20^7^102ra^% & santificar | vos hedes & seredes santos q | yo so adonay vro dios x12^00ALB^3^20^8^102ra^% & guar|daredes mjs fueros & fazer los | hedes ca yo so adonay vro santifi|cador: x12^00ALB^3^20^9^102ra^% que qual qier varon que | denostare asu padre & asu madre | matar sea matado pues que asu | padre & asu madre desonrro s | sangres enl: x12^00ALB^3^20^10^102ra^% & el varon q forr|njcare con muger de varon que | fornjca con muger de su conpañero [fol. 102r-b] matar sea matado el fornagero | & la fornagera x12^00ALB^3^20^11^102rb^% & el varon que | yogiere con la muger desu pad|re descobertura [verguença] de su padre descu|brio matar sean matados anbos | dos s sangres enllos x12^00ALB^3^20^12^102rb^% & el varo | que yugiere consu nuera matar | sean matados anbos dos mezcla [mjstura & falssia] | fizieron s sangres enllos x12^00ALB^3^20^13^102rb^% E | el varon que yugiere con macho | yazija de muger aborriçion [habumjnaçion] fizi|eron anbos dos matar sean ma|tados s sangres enllos: x12^00ALB^3^20^14^102rb^% & el | varon q tomare ala muger & su | madre malfetria es en fuego | quemen ael & a ellas & non sea | malfetria entre vos otros: x12^00ALB^3^20^15^102rb^% & | el varon que diere su yazija en | alguna quatro pedia [bestia] matar sea | matado & ala quatro pedia [bestia] mata|redes: x12^00ALB^3^20^16^102rb^% & la muger q se allega|re a alguna quatro pedia [bestia] para | yazer con ella & mataras a la | muger & ala quatro pedia [bestia] matar | sean matados s sangres enllos: |  x12^00ALB^3^20^17^102rb^% & el varon q tomare asu herma|na fija de su padre o fija de su ma|dre & viere su escobertura [verguença] della | & ella viere su escobertura [verguença] del | mengua es & seran tajados a ojos | de los omes de su pueblo ca esco|bertura de su hermana escobijo | su pena lleuara: x12^00ALB^3^20^18^102rb^% & el varon que | yogiere con muger polluda & | escobijare su escobertura [fuente des sangres] su ma|nadero della escobijo & ella eso mis|mo descubrio el manadero [la fuente] de s | sangres & seran tajados anbos | dos dentre s pueblos x12^00ALB^3^20^19^102rb^% & la | escobertura de hermana de tu | madre njn de hermana de tu | padre non descobijes que su pa|rienta escobijo s penas lieue: |  x12^00ALB^3^20^20^102va^[fol. 102v-a] % & el varon que yogiere con | su tia escobertura de su tio esco|bijo su pena padeçeran solos | mueran: x12^00ALB^3^20^21^102va^% & el varon que to|mare ala muger de su hermano | como la que esta en su costun|bre es enconada escobertura de | su hermano escubrio solos sean: |  x12^00ALB^3^20^22^102va^% & guardaredes todos mjs | fueros & todos mjs juyzios & | fazer los hedes & non vos can|bjara la tierra que vos yo trayo | a ella pa que moredes enlla |  x12^00ALB^3^20^23^102va^% & non andedes en fueros de | la gente que destierro por vos | otros ca todas estas cosas fizi|eron con lo qual me quexo con | ellos x12^00ALB^3^20^24^102va^% & digo avos otros vos | heredaredes s tierras ca yo | vos la do qla herededes tierra | manante leche & mjel yo so ado|nay vro dios q vos apte delos | pueblos x12^00ALB^3^20^25^102va^% & pornedes difire|çia entre la rres lynpia ala po|lluda & entre la aue polluda A | la lynpia & non enconedes A | vras anjmas enlas rreses njn | enlas aues njn en todo lo que | anda por la tierra que vos las | aparte por polludas x12^00ALB^3^20^26^102va^% & sere|des santos que santo so yo | & aparte vos de los pueblos pa | q seades [de] mj x12^00ALB^3^20^27^102va^% & varon o muger | q toujeren [fuere] ob [mago] o ydaonj [adeuino] ma|tar sean matados con piedras | los apedreen s sangres enllos |  x12^00ALB^3^21^1^102va^{#r % que los saçerdotes non se | enpolluden por njngund finado:} | E dixo dios amoy|sen dy alos saçer|dotes fijos de aro | por alma [muerto] non se | enpollude en s [fol. 102v-b] pueblos x12^00ALB^3^21^2^102vb^% saluo por su parient | çercano suyo por su padre & por | su madre & por su fijo & por su | fija & por su hermano x12^00ALB^3^21^3^102vb^% & por | su hermana seyendo virgen | la mas çercana del q non fue | a varon por ella se enpollude |  x12^00ALB^3^21^4^102vb^% non se enpollude el marido [el prinçipe en] por | su muger [s pueblos por] la q le farie pder el | saçerdoçio x12^00ALB^3^21^5^102vb^% non messen messa | en s cabeças nj el rrencon de | s baruas non rrapen nj en s | carrnes non rrescuñen rrescuño: |  x12^00ALB^3^21^6^102vb^% santos sean asu dios & non | menospreçien el nobre de su | dios ca pues las ofrendas de | dios ellos ofresçen el pan de | su dios sean santos: x12^00ALB^3^21^7^102vb^% muger | yerrada njn menospreçiada | non tomen njn muger qujta | de su marido non tomen q santo | es de su dios x12^00ALB^3^21^8^102vb^% & santificalo q | el pan de tu dios el ofreçe tenlo | por santo q santo so yo adonay | vro santificador x12^00ALB^3^21^9^102vb^% & la fija del | saçerdote q començare a yerrar | asu padre vjtupera en fuego | sea quemada: x12^00ALB^3^21^10^102vb^{#r % delas çirimo|njas ql saçerdote mayor por sy guardaua:} | E el saçerdote mayor q s | hermanos el q oujeren | vaziado sobre su cabeça | del olio dela vnçion & q | fuere eleyto pa vestir las vesti|mentas su cabeça non tenga | çerdas [descubierta] njn s paños non rron|pa x12^00ALB^3^21^11^102vb^% & sobre njngunas almas | de muerto non entre por su | padre njn por su madre nonse | enpollude: x12^00ALB^3^21^12^102vb^% & del santuario no | salga & non menospreçie el | santuario desu dios ca corona | del olio dela vnçion de su dios [fol. 103r-a] [a] esta sobrel yo so adonay: x12^00ALB^3^21^13^103ra^% ca | el muger con su vjrginjdat ha | de tomar: x12^00ALB^3^21^14^103ra^bjuda njn qujta nj | menospreçiada [&] yerrada estas non to|me saluo vjrgen de s pueblos | tome muger: x12^00ALB^3^21^15^103ra^% & non menos|preçie su generaçion en s pu|eblos q yo so dios elsu santica|dor: x12^00ALB^3^21^16^103ra^{#r % q los linaje de aharon | q toujeren macula no fagan sacre|fiçio:} | Fablo dios amoysen di|ziendole: x12^00ALB^3^21^17^103ra^% fabla aaro | & dile qual qier de tus | fijos asus generaciones | q toujere macula non se allege | a ofreçer el pan de su dios x12^00ALB^3^21^18^103ra^% que | todo varon q toujere macula | non se deue aesto aplicar varo | çiego [o co mjenbro] o coxo o encogido o ten|dido [sobrado o men-] x12^00ALB^3^21^19^103ra^% o varon que toujere qb|radura [guado:] de pie o quebradura de | mano x12^00ALB^3^21^20^103ra^% o pestañoso o con tela [menudo] | o boltura en s ojos o sarnoso | o lanparoso o quebrado genetiuo: |  x12^00ALB^3^21^21^103ra^% todo varon q toujere macula | dela generaçion de aron el saçer|dote non se aplique a ofreçer | las ofrendas de dios ca macu|la tiene el pan de su dios non se | aplique a ofreçer: x12^00ALB^3^21^22^103ra^% po del pan | de su dios del santo santorum & | delas santidades coma: x12^00ALB^3^21^23^103ra^% po de | dentro dela cortina non entre | njn al altar non se allege que | macula tiene & non vjtupere las | mjs santidades q yo so adonay q | las santifique: x12^00ALB^3^21^24^103ra^% & fablo moysen | con aron & con s fijos & con to|dos los fijos de isrl: x12^00ALB^3^22^1^103ra^{#r % q los | saçerdotes vsen onor fazer al ten|plo:} | E fablo dios a moysen | diziendole x12^00ALB^3^22^2^103ra^fabla a aron | & asus fijos & aparten se | delas santidades delos fiios de isrl [fol. 103r-b] & non vituperen el nonbre de mj | santidat ca ellos santifican amj | yo so adonay x12^00ALB^3^22^3^103rb^% diles asy en vras | generaçiones qualqier varon q | se aplycare de todas vras genera|çiones alas santidades q santificare | los fijos de isrl adios & toujere | su polliçion sobrel sera tajada | aqlla alma delant mj yo so adonay: |  x12^00ALB^3^22^4^103rb^% qual qier varon dela generaçio | de aron seyendo leproso o q se | le corre la esperma delas cosas | santas non coman fasta q se mu|difique & el que tanxiere en al|gund enconado de alma [muerto] o el varo | q sallere del esperma x12^00ALB^3^22^5^103rb^o el varon | que tanxere en alguna spient | por onde se oujese de enpolludar | o en ome q se enpolludase por | el en qual qier polliçion: x12^00ALB^3^22^6^103rb^% la | alma q tanxere enl sea polluda | fasta las biesperas & non coma | de las cosas santas amenos de | vañar su cuerpo en agua: x12^00ALB^3^22^7^103rb^% & pues|to el sol & mundifiquese desy co|ma delas cosas santas q aqllo es | su pan: x12^00ALB^3^22^8^103rb^% mortezjna njn rrapina | non coma por q se non enpollude | enlla yo so adonay: x12^00ALB^3^22^9^103rb^% & guarda|redes mj guarda como non rresçi|ban sobrello pena aq mueran por | ello quando lo menospreçiaren | yo so adonay su santificador x12^00ALB^3^22^10^103rb^% & | njngu estraño non coma santidat | el q morare co el saçerdote o su | jornalero non coma santidat x12^00ALB^3^22^11^103rb^% po | el saçerdote q conprare alguna | alma por su dinero [el] coma dello | & los q nasçieren en su casa ellos | coman del su pan: x12^00ALB^3^22^12^103rb^% & la fija del | saçerdote q casare con varon estra|ño ella non coma delas cosas apar|tadas dela santidat x12^00ALB^3^22^13^103rb^po la fija | del saçerdote q fuere bjuda o qujta [fol. 103v-a] % & si non toujere fijos & [se] tornase ala | casa de su padre como qndo era jnfanta | del pan de su padre coma & ningu | estraño non coma dello: x12^00ALB^3^22^14^103va^% & el varo | q comjere santidat por yerro puje | el qujnto ensomo & pague al saçer|dote aqlla cosa santa: x12^00ALB^3^22^15^103va^% & non me|nospreçien las santidades de los | fijos de isrl q aptaren para dios: |  x12^00ALB^3^22^16^103va^% & rresçibran ellos pena [culpa] de se yer|mar comjendo de s santidades ca | yo so dios [adonay] su santificador: x12^00ALB^3^22^17^103va^{#r % de q | rreses macho o fenbra faga sacre|ficio:} | Fablo dios amoysen | diziendole x12^00ALB^3^22^18^103va^% fabla a aro | & as fijos & a todos los | fijos de isrl & diles qual | qier varon dela casa de isrl q [del peregrino] q ofreçi|ere su ofrenda por debodo [voto] o de su | voluntad ofreçiendolo adios para | olocastia x12^00ALB^3^22^19^103va^sea por vra voluntad ma|cho sano qier sea de vacas o carrne|ros o cabras x12^00ALB^3^22^20^103va^% qualqier q touje|re macula non lo ofrezcades q non | vos sera rresçebjdo de voluntad: |  x12^00ALB^3^22^21^103va^% & el varon q ofreçiere sacrefiçio | de pazes adios pa conplyr prome|ssa o franca mente de vacas o de | ouejas sano sea pa q lo rresçiba de | voluntad njnguna macula no ten|ga: x12^00ALB^3^22^22^103va^% çiego o quebrado o asedado | o buelto el ojo o sarnoso o lanpa|roso non ofrezcades estos a dios nj | pa el fuego [ofrenda] non dedes dellos sobrel | altar adios x12^00ALB^3^22^23^103va^% vaca njn carrnero | tendido o encogido [de mjenbro mas] mas de derecho | franca ment [o menos] lo puedes dar ca por | pmessa non lo querra: x12^00ALB^3^22^24^103va^% & el q to|ujere dañados s genetiuos o | machucados [o tajados] non lo ofrezcades A | dios njn en vras tierras no lo faga|des x12^00ALB^3^22^25^103va^% & de mano de njngun estraño | non rresçibades sacrefiçio pa vro | dios de njnguno destos ca pues [fol. 103v-b] daño tienen macula es enllos no | vos seran rrescebjdos de voluntad: |  x12^00ALB^3^22^26^103vb^{#r % q non fagan sacrefiçio de njng | rres fasta q pasen vij | dias:} | E fablo dios | a moysen & dixole: |  x12^00ALB^3^22^27^103vb^el buey o carnero o cabro | qndo nasçiere este siete | dias yuso desu madre & desde el | dia ochauo adelant sera rresçebj|do pa sacrefiçio dela ofrenda de | dios: x12^00ALB^3^22^28^103vb^% & buey nj carrnero ael | & asu fijo non degolledes en vn | dia: x12^00ALB^3^22^29^103vb^% & qndo sacrificaredes sacre|fiçio de manjfestaçion adios de | vra voluntad lo sacreficaredes: |  x12^00ALB^3^22^30^103vb^% en aql dia sea comjdo no dexe|des del fasta la man ca yo so | adonay x12^00ALB^3^22^31^103vb^% & guardaredes mjs | mandamjentos & fazer los he|des yo so adonay: x12^00ALB^3^22^32^103vb^% & no me|nospreciedes el nonbr de mj | santidat conq me santifique | entre los fijos de isrl ca yo so | adonay vro santificador: x12^00ALB^3^22^33^103vb^% el | q vos saco de trra de egipto por | q fuese vro dios yo adonay: |  x12^00ALB^3^23^1^103vb^{#r % rrelaçion delas fiestas:} | E fablo dios amoysen | & dixole: x12^00ALB^3^23^2^103vb^% fabla alos fi|jos de isrl & diles: % estos | son los disantos de dios | q los pregonaredes llamamjento [celebrar] | de santidat estos son los mjs di|santos: x12^00ALB^3^23^3^103vb^% seys dias sea fecha ob|ra & enl dia seteno sabado de fol|gura llamamjento [solipnidat] de santidat | njnguna obra non fagades que | sabado es de dios do qier q mora|redes: x12^00ALB^3^23^4^103vb^% estos son los disantos | de dios llamamjentos [solipnidat] de santy|dat q los asy llamaredes [celebraredes] en sus | plazos: x12^00ALB^3^23^5^103vb^% enl primero mes en | en catorze dias del mes faza las | bjesperas es pasqua de dios |  x12^00ALB^3^23^6^104ra^[fol. 104r-a] % E en qujnze dias deste mes di|santo delas çençeñas de dios siete | dias çençeñas comeredes x12^00ALB^3^23^7^104ra^% enl dia | primero aued lo por llamamjento [solipnidat] | de santidat njnguna lauor de suj|dunbre non fagades: x12^00ALB^3^23^8^104ra^% & ofreçere|des ofrenda adios siete dias en | el dia seteno llamamjento [solepnedat] de santi|dat njnguna obra de sujdunbre | non fagades: x12^00ALB^3^23^9^104ra^{% q ofrezcan adios | el primero faz q segaren:} | E fablo dios Amoysen dizien|dole x12^00ALB^3^23^10^104ra^% fabla alos fijos de | isrl & diles quando entrare|des Ala tierra q vos yo do & | segaredes su segada & traed la pry|mera gaujella q segaredes al saçer|dote: x12^00ALB^3^23^11^104ra^% el qual menee aqlla gaujella | ant dios por q vos aya voluntad de | otro dia del sabado lo menee el saçer|dote x12^00ALB^3^23^12^104ra^% & faredes enl dia que me|nearedes la gaujella vn cordero sa|no de vn año para olocastia adios: |  x12^00ALB^3^23^13^104ra^% & su presente sean dos diezmos | de farina mezclada con olio ofren|da para dios olor apazible & su | tenpraçion el quarto dela medida | de vjno x12^00ALB^3^23^14^104ra^% & pan njn trigo tostado | njn menuzado non comades fasta | q trayedes el sacrefiçio de vro dios | fuero de siglo sea avras generaçio|nes do qier q moraredes x12^00ALB^3^23^15^104ra^% & conta|redes vos otros desde otro dia [del] dela | pasqua [sabado] desde el dia q troxieredes | la gaujella del meçimjento siete set|manas enteras sean x12^00ALB^3^23^16^104ra^fasta otro dia | dela setena setmana contaredes | çinquenta dias & ofreçeredes presen|te nueuo ant dios x12^00ALB^3^23^17^104ra^% de donde vos | otros moraredes adoziredes el pan | del meçimjento dos tortas de dos di|ezmos de farina sean en lyebdo sea | cozidas primençias son para dios: |  x12^00ALB^3^23^18^104rb^[fol. 104r-b] % E ofreçeredes con el pan siete | corderos q ayan año & sean sanos | & vn toro & dos carrneros sean olo|castia pa dios & s presentes & s | tenpres para ofrenda de olor apa|zible adios: x12^00ALB^3^23^19^104rb^% & faredes vn cab|rito de cabras rroxada [por el pecado] & dos carr|neros añales para sacrefiçio de | pazes: x12^00ALB^3^23^20^104rb^% & menee los el saçer|dote con el pan delas primençias | meneo [mesçimjento] ant dios con los dos carr|neros santidat son de dios pa el | saçerdote: x12^00ALB^3^23^21^104rb^% & llamaredes [solipnizaredes] eneste | mesmo dia por llamamjento [po solepnjdat] de | santidat lo aueredes njnguna ob|ra de sujdunbre non fagades fu|ero de siglo [ley sempiterna] en todas vras mora|das a vras generaçiones x12^00ALB^3^23^22^104rb^% E | quando segardes la segada de vra | tierra non atames el rrencon de tu | canpo qndo segares njn las espi|gas q se te cayeren non cojas pa | el pobre & pa el peligrino los | dexaras yo so adonay vro dios: |  x12^00ALB^3^23^23^104rb^{#r % dela fiesta del avllar co cuerno | o con bozina:} | E fablo dios amoysen dy|ziendole: x12^00ALB^3^23^24^104rb^% fabla alos | fijos de isrl & diles enl | seteno mes enl primero | dia del mes lo aueredes por fol|gura dia de rremenbrança de ju|bilaçion llamamjento de santy|dat x12^00ALB^3^23^25^104rb^njnguna obra de sujçio non | fagades & ofreçeredes ofrenda ant | dios: x12^00ALB^3^23^26^104rb^{#r % del ayuno del dia q se | perdono el pecado del bezerro:} | E fablo dios amoysen dizi|endole x12^00ALB^3^23^27^104rb^% po en diez dias | deste seteno mes dia es | de perdones por llamamj|ento de santidat lo aueredes & | afligiredes vras anjmas & ofre|çered [fol. 104v-a] ofrenda adios: x12^00ALB^3^23^28^104va^% & njnguna | obra non fagades enste mesmo | dia ca dia de pdones es para | pdonar sobre vos otros ante | adonay vro dios x12^00ALB^3^23^29^104va^% ca toda alma | qse non aflygiere en este mes|mo dia sera tajada de s pueb|los x12^00ALB^3^23^30^104va^% & toda alma q fiziere | alguna obra en este mesmo dia | yo fare perder aqlla anjma de | su pueblo: x12^00ALB^3^23^31^104va^% njnguna obra no | fagades fuero de siglo a vras ge|neraçiones do qier q moraredes: |  x12^00ALB^3^23^32^104va^% sabado de folgura es avos otros | & aflygiredes vras anjmas | en nueue dias del mes por las | bjesperas de biesperas fasta bj|esperas folgare vra folgança: |  x12^00ALB^3^23^33^104va^{#r % dela pasq delas cabanjas | ocho dias:} | E fablo dios | amooysen diziendole: |  x12^00ALB^3^23^34^104va^% fabla alos fijos de isrl | & diles: % en qujnze dias | deste seteno mes disanto delas ca|uañas es de dios siete dias: x12^00ALB^3^23^35^104va^% enl | dia primero llamamjento de san|tidat njnguna obra de sujdun|bre non fagades: x12^00ALB^3^23^36^104va^% siete dias | ofreçeredes ofrenda de dios enl | dia ochauo llamamjento de santi|dat sera avos otros & ofreçere|des ofrenda adios sollepnjdat es | njnguna obra de sujdunbre non | fagades: x12^00ALB^3^23^37^104va^% estas son las fiestas | de dios alas quales llamaredes | llamamjento de santidat pa ofre|çer ofrenda adios olocastia & | presente sacrefiçio & tenpres | lo q ptenesçe acada dia x12^00ALB^3^23^38^104va^% amenos | de lo de los sabados de dios & ame|nos de vras donas & amenos de | todas vras pmessas & amenos | de lo q dierdes de vros propios [fol. 104v-b] modos q dierdes a dios x12^00ALB^3^23^39^104vb^% po en | qujnze dias deste seteno mes | quando cogeredes el fruto dela | tierra faredes el disanto de dios | siete dias el dia primero sa de | folgura & el dia ochauo de folgu|ra: x12^00ALB^3^23^40^104vb^% & tomares vos otros en | el dia primero fruto de arbol | formoso palmas delos datiles [ramos de palmas] | & rrama de arbol espesso & salzes | de rrio & gozar vos [hedes] ant adonay | vro dios siete dias: x12^00ALB^3^23^41^104vb^% & fazed | le disanto de dios siete dias enl | ano fuero de siglo avras genera|ciones q lo fagades disanto enl | seteno mes: x12^00ALB^3^23^42^104vb^% enlas cabañas | estaredes siete dias todo el que | fuere arraygado de isrl esten en | cabaña: x12^00ALB^3^23^43^104vb^% por q sepan los de vras | generaçiones q en cauañas fize | estar a los fijos de isrl quando | los saque de tierra de egipto yo so | adonay vro dios: x12^00ALB^3^23^44^104vb^% & fablo moy|sen las fiestas de dios alos fijos | de isrl: x12^00ALB^3^24^1^104vb^{#r % que arda olio de oljuas | enl tenplo delante de dios:} | E fablo dios amoysen dizi|endole: x12^00ALB^3^24^2^104vb^% manda alos fi|jos de isrl q tomen pa ty | olio de oliuas claro pisado | pa rrelunbrar pa ençender cande|la sienpr: x12^00ALB^3^24^3^104vb^% fuera dela cortyna | del testamento enla tienda del pla|zo lo ordene aron desde la bjespe|ra fasta la man delant dios sienpr | fuero de siglo avras generaçions: |  x12^00ALB^3^24^4^104vb^% sobre la almenara fina [el candelero fino] ordene | las candelas ant dios sienpre: |  x12^00ALB^3^24^5^104vb^{#r % del sacrefiçio qse fazia de | las doze tortas:} | E tomaras faryna & coze|ras dende doze tortas de | dos diezmos sea cadavna [fol. 105r-a] torta x12^00ALB^3^24^6^105ra^& poner las as en dos rreg|las seys en cada rregla sobre la | mesa fina ant dios: x12^00ALB^3^24^7^105ra^% & porr|nas ensomo de cada rregla ençi|enço claro lo qual sera conq se | safume el pan con la ofrenda de | dios: x12^00ALB^3^24^8^105ra^% en cada sabado lo rreg|le ant dios sienpre delos fijos | de isrl firmamjento de siglo: |  x12^00ALB^3^24^9^105ra^% & sera pa aron & pa s fijos | & coman lo en logar santo ca san|tidat de santidades es pa el | delas ofrendas de dios fuero | de siglo: x12^00ALB^3^24^10^105ra^{#r % de como rrenego vn | fijo de vn egipçiano & murio porello:} | E sallo fijo de vna muger | de isrl & era fijo de vn | varon egipçiano abuelta | delos fijos de isrl & va|rajaron enl rreal aql fijo de aqlla | judia & vn varon de isrl x12^00ALB^3^24^11^105ra^% & blaspha|mo el fijo dela judia el nonbre de | dios & maldixolo & aduxieron lo | amoysen & su madre auja nobre | salomjth fija de dibry del tribo de | dan: x12^00ALB^3^24^12^105ra^% & pusieron [lo] en rrecabdo [carcel] | fasta q les fuese declarado por la | boca de dios: x12^00ALB^3^24^13^105ra^% & fablo dios A | moysen diziendole x12^00ALB^3^24^14^105ra^% saca al mal | diziente fuera del rreal & ponga | todos los qlo oyeron s manos | sobre su cabeça del & apedreen lo | toda la gente: x12^00ALB^3^24^15^105ra^% & alos fijos | de isrl diras qual qier q maldizie|re su dios rresçiba su pena: x12^00ALB^3^24^16^105ra^% & el q | blasphamare el nonbre de adonay | matar sea matado apedreenlo toda | la gente asy pelegrino como el | arraygado blasphamando & maldizi|endo el nobr de dios sea matado: |  x12^00ALB^3^24^17^105ra^% & el varon q matare alguna al|ma matar sea matado x12^00ALB^3^24^18^105ra^% & el que | matare alma de algund anjmal [fol. 105r-b] pechela alma por alma x12^00ALB^3^24^19^105rb^% & el varo | q fiziere macula en su prossymo | segund lo q fizo asy le sea fecho: |  x12^00ALB^3^24^20^105rb^% quebradura por quebradura ojo | por ojo diente por diente segu | la macula q diere en su conpañero | al tal sea dada enl x12^00ALB^3^24^21^105rb^% & el q matare | qtro pedia [anjmal] pechela & el q mata|re ome sea matado: x12^00ALB^3^24^22^105rb^% vn juyzio | sea a vos otros asy al pelegryno | como el rraygado sea q yo so adonay | vro dios: x12^00ALB^3^24^23^105rb^% & dixolo moysen a | los fijos de isrl & sacaron al mal|diziente fuera del rreal & apedrea|ron lo con piedras & los fijos de | isrl fizieron segund q mando dios | a moysen: x12^00ALB^3^25^1^105rb^{#r % q se labre la tierra vj | años & fuelge el seteno & se al|forren & sean libres los sieruos:} | E fablo dios amoysen | en el monte synay | diziendole x12^00ALB^3^25^2^105rb^% fabla | alos fijos de isrl & | diles % qndo fuere|des ala tierra q vos | yo do fuelge la | tierra folgura de dios x12^00ALB^3^25^3^105rb^% seys años | senbraras tu canpo & seys años po|daras tu vjña & cogeras su fruto: |  x12^00ALB^3^25^4^105rb^% & enl año seteno sabato sabato|rum sera ala tierra folgança de | dios tu canpo non sienbres nj tu | vjña non podes x12^00ALB^3^25^5^105rb^% lo q tornare A | nasçer delo q cae qndo segares non | lo ssieges & las vuas delo q nasçie|ren syn podar non vendjmjes ca | año de folgança sera ala tierra: |  x12^00ALB^3^25^6^105rb^% & sera la folgura dela tierra avos | otros pa comer aty & atu sieruo & | atu sierua & para tu jornalero & | pa tu soldadado q morare contigo: |  x12^00ALB^3^25^7^105rb^% & pa t bestias & pa las anjmali|as q estan en tu tierra sa todo el [fol. 105v-a] su fruto para comer: x12^00ALB^3^25^8^105va^% & con|taras siete edomadas de años | siete años siete vezes por tal q | sean los dias delas siete edo|madas de años quarenta & | nueue años: x12^00ALB^3^25^9^105va^% & faras passar | tronpa de jubjllaçion [jubilaçion] enl seteno | mes en diez dyas del mes [enel dia delos pdones] fare|des passar tronpa en todas vras | tierras: x12^00ALB^3^25^10^105va^% & santificaredes el | año çinquenteno & pregonare|des lybertas [remission] enla tierra atodos | s moradores ca jubeleo es pa | vos otros & tornar vos hedes ca|da vno asu heredat & asu possession | & cada vno asu generaçion vos | tornaredes x12^00ALB^3^25^11^105va^% jubeleo aueredes el | año delos çinquenta non senbre|des njn segedes lo q enl nasçiere | njn vendymjedes lo q las viñas | dieren en aql año: x12^00ALB^3^25^12^105va^% ca jubeleo es | cosa santa sa a vos otros del can|po comeredes su fruto: x12^00ALB^3^25^13^105va^% en este | año del jubeleo vos tornaredes | cada vno asu possession: x12^00ALB^3^25^14^105va^% & sy algo | oujeres de vender atu[s] conpañe[ros] | ro o conprares de tu conpañero | non engañedes njnguno al su | hermano: x12^00ALB^3^25^15^105va^% segund la cuenta de | los años q oujere despues del | jubeleo conpraras de tu conpañe|ro ca numero de frutos te vende: |  x12^00ALB^3^25^16^105va^% segund la muchidunbre q ouj|ere de años multypicaras dineros | en lo q mercares & segund la | poquedat delos años apocaras | mrauedis [dinero] en lo q mercares por | quanto numero de frutos te | vende: x12^00ALB^3^25^17^105va^% & non engañedes njng | asu conpañero & temeras de tu | dios q yo so adonay vro dios |  x12^00ALB^3^25^18^105va^% & guardaredes mjs fueros | & mjs juyzios & fazer los hedes [fol. 105v-b] conq estedes sobre la tierra co | fiuza: x12^00ALB^3^25^19^105vb^% & dara la tierra su fruto | & comeredes afartura & poblare|des segura mente sobrella x12^00ALB^3^25^20^105vb^% & | quando dixeredes q comeremos | en el seteno año ca sy non sen|braremos non cogeremos nro | fruto: x12^00ALB^3^25^21^105vb^% yo mandare yr mj ben|diçion avos otros enl sesto | año por tal q faga fruto para | tres años: x12^00ALB^3^25^22^105vb^% & senbraredes enl | ochauo año & comeredes del fruto | anejo fasta el noueno año fas|ta q venga el fruto de aql año | comeredes anejo: x12^00ALB^3^25^23^105vb^% & la tierra | non sea vendida al rremate [por sienpr] que | mja es la trra & vos otros tengo | vos en posession de pelegrinos & | de asoldadados: x12^00ALB^3^25^24^105vb^% & en qual qier | tierra de vras posessyones rrendemp|çion daredes ala tierra: x12^00ALB^3^25^25^105vb^{#r % q las | heredades vendidas se tornen enl | jubeleo:} | Qndo enpobreçiere | tu hermano & vendiere | algo desu possession ve|ga su rredentor el mas | propjnco del & qujte lo q vendio | su hermano x12^00ALB^3^25^26^105vb^% & el q non toujere | rredentor & oujere cabdal & alca|çare ase rrendyr: x12^00ALB^3^25^27^105vb^% cuente los años | q vendio & torne la demasia al q | gelo auja vendido & tornese asu | posesion: x12^00ALB^3^25^28^105vb^% & sy non alcançare pa | glo torrnar este la vendida en | poder de qien la merco fasta el | año del jubeleo & se torne asu po|sesion: x12^00ALB^3^25^29^105vb^{#r % q fasta vn año se qujte | la casa qse vendiere en villa cercada:} | E el varon q vendiere casa | de poblar en çibdat que | toujere muro sera su | rrendiçion fasta en fin | del año q la vendiere dia por dia [fol. 106r-a] sea la su rrendiçion: x12^00ALB^3^25^30^106ra^% & sy se | non qujtare fasta se le conplyr | vn año conplido sea firme la ca|sa q estoujere enla çibdat q to|ujere muro al rremate del que la | conpro pa s generaciones non | salga en el jubyleo: x12^00ALB^3^25^31^106ra^% & las | casas q estoujeren elas villetas | q non tienen muro derredor como | el canpo dela tierra sea contado & | aya qujtaçion & salga enl jubeleo: |  x12^00ALB^3^25^32^106ra^% & las casas de las villas delas | posessiones de los leujtas ayan | qujtaçion por sienpre los leujtas: |  x12^00ALB^3^25^33^106ra^% & el que oujere delo qujtar sea | delos leujtas & salga la vendida | de la casa dela villa q es su posesio | enl jubeleo por quanto las vjllas | delos leuitas son s posesiones | entre los fijos de isrl x12^00ALB^3^25^34^106ra^% njn el | canpo del arrabal de s villas no | se venda ca posesion perpetua | es suya dellos: x12^00ALB^3^25^35^106ra^{#r % enl hermano | non te sieruas del como de catiuo:} | [% E quando enpobre|çiere tu hermano contigo | & asiras enel como pereg|rjno o morador & bjua | contigo] x12^00ALB^3^25^36^106ra^[% non tomes del | logro njn vsura & teme|ras de tu dios & bjua tu | hermano contigo] x12^00ALB^3^25^37^106ra^[% tu | plata non ledes con log | njn con vsura non le des | la tu çiuera njn cosas de | comer] x12^00ALB^3^25^38^106ra^[% yo sso adonay | vro dios que vos saque de | tra de egipto afin de vos | dar trra de chanaan & | q yo ssea vro dios:] x12^00ALB^3^25^39^106ra^E quando enpobreçiere | tu hermano & sele acosta|re & atorçiere el cabdal | contigo & se te vendier | non te desieruas del sujdunbre | de catiuo: x12^00ALB^3^25^40^106ra^% mas como jornale|ro o soldadado este contigo fasta | el año del jubeleo te sierua: x12^00ALB^3^25^41^106ra^% E | salga de contigo el & s fijos conl | & tornese asu generaçion & ala | posesion de s parientes: x12^00ALB^3^25^42^106ra^% ca | mjs sieruos [so] qlos saque de tierra | de egipto non sean vendidos | vençion de catiuos x12^00ALB^3^25^43^106ra^% non te en|señores enl quel cruel mente & te| meras de tu dios: x12^00ALB^3^25^44^106ra^% ca tu sieruo | & tu sierua q oujeres de tener | delas gentes q estan en vras co|marcas de ellos conpraredes ca|tiuos & catiuas: x12^00ALB^3^25^45^106ra^% eso mesmo [fol. 106r-b] delos fijos de aqllos q se queda|ren a morar con vos otros de | ellos conpraredes & de s gene|raçiones q estoujeren con vos | de los q nasçieren en vras trras | & auer los hedes por posesion: |  x12^00ALB^3^25^46^106rb^% & dexar los hedes por here|dat avros fijos despues de vos | otros q los hereden como posesio | & sienpre vos sujd dellos pero | en vros hermanos los fijos de | isrl vnos en otros non se ense|noren dellos cruel mente: |  x12^00ALB^3^25^47^106rb^{#r % q non se venda njguno a pelegrino:} | E quando alcançare el cabdal | del pelegrino o del q se que|dare Amorar contigo & tu | hermano vjnjere apobre|za conl & se vendiere al pelegri|no o al qse quedo amorar conti|go o a rrayz de generaçion de | pelegrino x12^00ALB^3^25^48^106rb^% despues q fuere | vendido pueda auer qujtamie|to qual qier de s hermanos | lo rrynda & qujte: x12^00ALB^3^25^49^106rb^% o su tio o | fijo desu tio lo qujte o qual qier | otro pariente de su generaçion | lo pueda qujtar o sy el mesmo | alcançare pa se rrendyr: x12^00ALB^3^25^50^106rb^% E | cuente con el qlo conpro desde | el año q sele vendio fasta el año | del jubeleo & sean los djneros | de su vençion por cuenta de | años asy como jornalero este | conl: x12^00ALB^3^25^51^106rb^% sy muchos años queda | avn al su rrespecto torrne su rre|diçion de los mrs por qlo conpro: |  x12^00ALB^3^25^52^106rb^% E sy pocos años quedaren | fasta el año del jubeleo cuente le | segund aqllos años asy torrne | su rrendiçion: x12^00ALB^3^25^53^106rb^% asy como jorna|lero de año en año este co el non | se señoree del con crueldat atu | ojo: x12^00ALB^3^25^54^106rb^% & sy le non qujtaren por [fol. 106v-a] por estos camjnos [dichos] salga el año | del jubeleo el & s fijos con el: |  x12^00ALB^3^25^55^106va^% q de mj son los fijos de isrl | sieruos mjs sieruos son q los saq | de tierra de egipto yo so adonay | vro dios: x12^00ALB^3^26^1^106va^% non fagades pa vos | otros ydolos njn ymagen dolada | njn estatua [titulo] non leuantedes njn | piedra figurada non dedes en | vra tierra pa q omjlledes ensomo | de ella q yo so adonay vro dios: |  x12^00ALB^3^26^2^106va^% los mjs sabados guardaredes | & del mj tenplo temeredes yo adonay: |  x12^00ALB^3^26^3^106va^{#r % q sy isrl bien vsasen q dios | los bendezeria:} | Sy en mjs fueros | andoujeredes % & | mjs mandamjentos | guardardes & los | fizierdes: x12^00ALB^3^26^4^106va^dare | vras aguas en s | oras & dara la trra | su hermollo [yerua] & los arboles del canpo | daran su fruta: x12^00ALB^3^26^5^106va^% & alcançar vos | ha trillar a vendjmjar & la ben|djmja alcançara ala symençia & | comeredes vro pan a fartura & | estaredes a fiuza en vra tierra: |  x12^00ALB^3^26^6^106va^% & dare paz enla tierra & dormj|redes syn tremor & estoruare [sceçare] | las bestias malas dela tierra & | espada non passara por vra tierra: |  x12^00ALB^3^26^7^106va^% E segujredes avros enemigos | & caeran ant vos a espada: x12^00ALB^3^26^9^106va^% & | catar vos he & multiplicar vos he | & confirmare mj firmamjento | con vos otros: x12^00ALB^3^26^10^106va^% & comeredes | anejo & mas q anejo & anejo por | amor delo nueuo sacaredes: x12^00ALB^3^26^11^106va^% E | dare el mj tauernaculo entre vos | otros & non vos desechara mj | anjma: x12^00ALB^3^26^12^106va^% & andare entre vos ots | & sere vro dios & vos seredes mj | pueblo: x12^00ALB^3^26^13^106va^% yo so adonay vro dios | q vos saq de tierra de egipto q [fol. 106v-b] non fuesedes s catibo & qbra|te las cadenas de vras çerujzes & | lleue vos enfiesta mente: [q fuesedes | libres] x12^00ALB^3^26^14^106vb^{#r % isrl non | vsando bjen q les maldizia dios | malamen|te:} | E sy non me escucha|rdes njn fizieredes | todos estos mandamjen|tos: x12^00ALB^3^26^15^106vb^% & sy en mjs fue|ros aborreçieredes & mjs juyzios | desechare vra anjma afyn de non | fazer todos mjs mandamjentos | por q qbratedes mj firmamjento: |  x12^00ALB^3^26^16^106vb^% tan bien yo vos fare esto & | mandare sobr vos turbança la | tissica & la fiebre las quales faze | çegar ojos & fazen dolor de anjma | & senbraredes a vano vra symençia | & comer lo an vros enemjgos: |  x12^00ALB^3^26^17^106vb^% & dare mjs mjentes en vos E | seredes vençidos ant vros enemjgos | & podestaran en vos vros aburre|çientes & foyredes syn q aya qien | vos persiga: x12^00ALB^3^26^18^106vb^{#r % q sy co esta dutrina | non se castigasen q los tornaria | aferir:} | E sy fasta estos | non me escucharedes yo | tornare a vos castigar sie|te tanto por vros pecados: |  x12^00ALB^3^26^19^106vb^& quebrantare la loçanja [soberuja] de vra | fortaleza & dare vros çielos asy | como fierro & vras tierras asy como | azero: x12^00ALB^3^26^20^106vb^% & atamar se ha en vano | vra fuerça & nj dara la tierra su | hermollo nj los arboles del canpo no | daran su fruta: x12^00ALB^3^26^21^106vb^% & sy andoujerdes | comjgo en rebeldia & non me quj|sieredes oyr & pujare sobre vos ots | ferida siete tanto por vro pecado: |  x12^00ALB^3^26^22^106vb^% & enbiare en vos las bestias del | canpo & desfijar vos han [consumjr] & tajaran | vras quatro pedias [bestias] & apocaran a | vos otos & yermar se han vros ca|mjnos: x12^00ALB^3^26^23^106vb^% & sy por estos non vos | qujsierdes castigar de mj & andouj|eredes comjgo en acçidente [contrario] x12^00ALB^3^26^24^106vb^yo [fol. 107r-a] andare co vos otros en acçidente [contrario] & | & ferir vos he avn siete tanto por | vros pecados: x12^00ALB^3^26^25^107ra^% & traere sobr vos | espada la qual vengara la venga del[a] | firmamjento [ley] & rrecoger vos hedes A | vras çibdades & enbiare mortaldat | entre vos otos & seredes dados en | poder de enemjgo: x12^00ALB^3^26^26^107ra^% quando vos yo | quebrantare el blago del pan & coze|ran diez mugeres vro pan en vn | forno & tornar vos han vro pan por | aql peso & comeredes & non vos far|taredes: x12^00ALB^3^26^27^107ra^{#r % q sy mas fuesen jncre|dolos q las daria mas maldiçion:} | E sy con esto non me oyerdes | & andoujeredes comjgo en | acçidente [contrario] x12^00ALB^3^26^28^107ra^& andare yo con | vos otros en yra de [contrario] acçiden|te & castigar vos he yo eso mjsmo | siete tanto por vro pecado: x12^00ALB^3^26^29^107ra^% & come|redes la carrne de vros fijos & de | vras fijas: x12^00ALB^3^26^30^107ra^% & destruyre vros alta|res & tajare vras solanas & dare | vros cuerpos çerca los cuerpos de | vros ydolos & desechar vos ha mj | alma: x12^00ALB^3^26^31^107ra^% & dare vras çibdades | desyertas & atalare vros tenplos & | non olere los vros apazibles olors: |  x12^00ALB^3^26^32^107ra^% E yermare la tierra & maraujllar | se han sobrella vros aduersarios que | estoujeren enlla: x12^00ALB^3^26^33^107ra^% & avos otros de|rramare enlas gentes & sacare en | pos de vos otos espada & sera vra | tierra hermada & vras çibdades seran | yermas: x12^00ALB^3^26^34^107ra^% estonçe entregara la | tierra s setenarios en los dias que | estoujere yerma & vos otos durare|des enla trra de vros enemjgos eston|çe folgara la tierra & entregarsea de | s setanarios: x12^00ALB^3^26^35^107ra^% todos los dias q | fuere yermada folgara lo q no folgo | en vros setanarios quando estaua|des enlla: x12^00ALB^3^26^36^107ra^% & los q quedaren de | vos otos metere ternura en sus [fol. 107r-b] coraçones enla trra de s enemjgos | & persegujr los ha [tan sola] vn apellydo de | vna [mente] foja cayda & foyran como qie | fuye de espada & caeran & no aue|ra psegujdor: x12^00ALB^3^26^37^107rb^% & tropellaran vnos | en otros como sy fuese [por] espada & | non auera persegujdor & non vos | podredes leuantar ant vros ene|mjgos: x12^00ALB^3^26^38^107rb^% & perder vos hedes en | las gentes & comer vos ha la | tierra de vros enemjgos: x12^00ALB^3^26^39^107rb^% & los q | quedaren de vos otos desleyr se | han por s pecados enlas tierras | de s enemjgos & tan bien por los | pecados des parientes [padres] abueltas | se desleyran: x12^00ALB^3^26^40^107rb^% & manjfestaran | s pecados & los pecados de s pa|rientes & su falssya q falsaron | en mj & que andoujeron comjgo | en acçidente: [contrario] x12^00ALB^3^26^41^107rb^% tan bien yo anda|re con ellos en acçidente [contrario] & adozir | los he en tierra de s enemjgos | o qujçab estonçe seles quebran|tara su coraçon el çerrado [jnçircuçidado] & eston|çe entregaran [rrogaran por] s pecados: x12^00ALB^3^26^42^107rb^% E | rremenbrare el mj firmamjento | de jacob & mj firmamjento el de | ysach & el mj firmamjento de abra|ham menbrare & la tierra menbrare: |  x12^00ALB^3^26^43^107rb^% & la tierra sa yermada de ellos | & entregara s setanarios mjen|tra estoujere yermada de ellos & | ellos entregaran [rrogaran por] s pecados por | quanto en mjs juyzios aborreçie|ron & por quanto mjs fueros | aborreçio sus almas: x12^00ALB^3^26^44^107rb^% & tan bj|en sean desta seguros q en caso | q esten en tierra des enemjgos | non los tengo aborreçidos njn | desechados pa los afinar pa desfa|zer mj firmamjento con ellos q | yo so adonay vro dios: x12^00ALB^3^26^45^107rb^% & rrecor|dare enllos el firmamjento delos | primeros [antesceçores] de aqllos q saque de tierra [fol. 107v-a] de egipto aojos delas gentes | pa les seer su dios ca yo so adonay: |  x12^00ALB^3^26^46^107va^% estos son los fueros &los juy|zios & las leyes q dio dios enre | el & entre los fijos de isrl en el | monte synay por mano de moy|sen: x12^00ALB^3^27^1^107va^{#r % del q prometiere q de adios | quanto vale fulano pagelo segu | el cohen lo | apreçiare} | E fablo dios a | moysen diziendole: |  x12^00ALB^3^27^2^107va^fabla alos fijos de isrl | & diles quando algu varo | declarare [fiziere voto] promessa en apreçiamje|to de almas adios x12^00ALB^3^27^3^107va^% sea la valia | del macho q fuere de veynt años | fasta sesenta sea la valya çinquen|ta pesos de plata delos pesos de | la santidat: x12^00ALB^3^27^4^107va^% & sy fuere fenbra | sea la valia treynta pesos: x12^00ALB^3^27^5^107va^% E | sy fuere de edat de çinco años & | fasta en veynt años sea la va|lya del macho veynt pesos & dela | fenbra diez pesos: x12^00ALB^3^27^6^107va^% & sy fuere de | vn mes fasta en çinco años sea la | valia del macho çinco pesos de plata | & la valya dela fenbra tres pesos de | plata: x12^00ALB^3^27^7^107va^% & sy fuere de sesenta | años arriba [&] macho sea la valia quj|ze pesos de plata & dela fenbra di|ez pesos: x12^00ALB^3^27^8^107va^% & sy fuere pobre que | non alcançare la valya paren lo | antl saçerdote & apreçielo el saçer|dote segund lo q alcançare el cabdal | del pmetedor lo apreçie el saçerdot: |  x12^00ALB^3^27^9^107va^{#r % del q prometiere pa dios quato vale | alguna rres} | E sy fuere lo q prome|tiere & votare alguna rres | de aqllas qse vsa de ellas | ofreçer ofrenda a dios quan|to ende diere adios sea santidat |  x12^00ALB^3^27^10^107va^% non lo trueq nj lo canbie bueno | por malo o malo por bueno & sy | canbiare rres por rres sea ella & el | mjsmo canbio santidat x12^00ALB^3^27^11^107va^% & sy fue [fol. 107v-b] alguna rres polluda dela q non | ofreçen dellas ofrenda a dios | paren la rres ant dios: x12^00ALB^3^27^12^107vb^% & apre|çiela el saçerdote bie o mal segu | q lo apreçiare el saçerdote asy sea: |  x12^00ALB^3^27^13^107vb^% & sy la qujsyere rrendyr puje el | qujnto del apreçiamjento x12^00ALB^3^27^14^107vb^% & el | varon q santificare [pmetiere &] su casa aq sea | santidat de dios apreçie la el | saçerdote qier bie o mal segund q | lo apreçiare el saçerdote asy sea | firme: x12^00ALB^3^27^15^107vb^% & sy el mjsmo santificador | qujsiere rrendyr su casa puje el | qujnto delos mrs por q fue apre|çiada & sease suya: x12^00ALB^3^27^16^107vb^% & sy lo q el | ome santificare pa dios fuere | del canpo de su possesion sea el apre|çiamjento segund lo q cabe en | senbradura ensta gisa senbradu|ra de vn cafiz [xxx moyos] de çeuada por çinqnta | pesos de plata: x12^00ALB^3^27^17^107vb^% sy desde el año | del jubeleo santificare su canpo pa|ge segund el apreçiamjento: x12^00ALB^3^27^18^107vb^% E | sy despues del jubeleo santificare | su canpo cuente le el saçerdote | los mrs segund los años rre|mañentes fasta el año del jubeleo | & sea le desqujtado del apreçiamjen|to: x12^00ALB^3^27^19^107vb^% & sy el q santifico el canpo lo | qujsiere rrendyr puje el qujnto de | los mrs q valiere & quede firme | mente suyo: x12^00ALB^3^27^20^107vb^% & sy entre tanto | non rrindiere el canpo o lo vendie|re a otro varon jamas non lo pue|da rrendyr: x12^00ALB^3^27^21^107vb^% & sera aql canpo salle|do enl jubeleo santidat de dios bie | asy como sy fuese canpo dotado con | anatema del saçerdote sea & lo aya | por posesion x12^00ALB^3^27^22^107vb^% & sy el canpo q ome | santificare adios fuere de conpra & | non de [su] posesion x12^00ALB^3^27^23^107vb^cuentele el saçerdot | el numero del apreçiamjento fasta | el año del jubeleo & page lo q mon|tare en aql mjsmo dia pa la santidat [fol. 108r-a] de dios: x12^00ALB^3^27^24^108ra^% en el año del jubeleo | se torrne el canpo a aql de qien lo | conpro cuya era la posesion de la | tierra: x12^00ALB^3^27^25^108ra^% & qual qier apreçiamjen|to sea delos pesos dela santidat q | veynt granos es el peso: x12^00ALB^3^27^26^108ra^% po el | mayor delas rreses q fuere dotado | en primençia adios non lo santifiq | njnguno qier toro o carrnero de | dios es: x12^00ALB^3^27^27^108ra^% & sy fuere rres polluda | rrindala en qnto valiere conq puje | el qujnto ensomo & sy la non rre|diere vendase por su preçio x12^00ALB^3^27^28^108ra^% po | toda cosa q santificare ome dizien | sea herem [anathema] adios asy ome o rres o | canpo desu posesion nj sea vendido | nj sea qujtado ca todo herem [toda anatema] santi|dat de santidades es de dios x12^00ALB^3^27^29^108ra^% todo | herem [anatema] q fuere fecho asy herem [anatema] por | oms non pueda s rrendido q mo|rir [muerte] deue morir: x12^00ALB^3^27^30^108ra^% & qual qier diez|mo asy de senbradura dela tierra | o fruto de arbol de dios es no aya | rrendiçion: x12^00ALB^3^27^31^108ra^% & sy qujsiere alguno | rrendyr su diezmo puje el qujnto | ensomo: x12^00ALB^3^27^32^108ra^% todo diezmo de vacas | & ouejas el q pasare yuso dela ver|ga [del pastor] el dezeno sea santidat de dios |  x12^00ALB^3^27^33^108ra^% non cure de bueno amalo njn lo | canbje ca sy lo canbiare el & el can|bjo sera santidat no aya rrendiçion |  x12^00ALB^3^27^34^108ra^% estos son los mandamjentos q | encomendo dios A moysen & alos | fijos de isrl en el monte synay % |  x12^00ALB^4^1^0^109ra^[fol. 109r-a] {#r % aquj comjença el quarto libro de | la ley q llaman en ebrayco bahar sy|nay E en latyn le llaman} |  x12^00ALB^4^1^1^109ra^Fablo dios | amoysen | enl yer|mo de synay | enla tien|da del pla|zo en el | primero | dia del | segundo | mes que | salleron | de tierra de egipto diziendole |  x12^00ALB^4^1^2^109ra^% tomad la cuenta de toda la gent | de isrl segun s generaçions segun | las casas de s padres por cuenta | de nonbres todos los machos por | cabeças: x12^00ALB^4^1^3^109ra^% de veynt años arriba | todos aqllos q son pa sallyr en hueste | en isrl los contaredes segund s fon|sados [ca|uallerias] tu & aron: x12^00ALB^4^1^4^109ra^% & sean co vos ots | vno delos mayores [principes] delas casas desus | parientes de cada vn tribo: x12^00ALB^4^1^5^109ra^% & estos | son los nonbres delos varones q ha de estar convos otros % de rrube | este elyçur fijo de sadeur x12^00ALB^4^1^6^109ra^% de sjmon | este salumjel fijo de çury saday: |  x12^00ALB^4^1^7^109ra^% de juda nasson fijo de amjnadab: |  x12^00ALB^4^1^8^109ra^% de ysacar natanel fijo de çuhar: |  x12^00ALB^4^1^9^109ra^% de zebulun eliab fijo de helon: |  x12^00ALB^4^1^10^109ra^% delos fijos de josep de efraym elysa|ma fijo de amjhud: % de manases | gamliel fijo de pedaçur: x12^00ALB^4^1^11^109ra^% de bjnjamj | abidan fijo de gideonj: x12^00ALB^4^1^12^109ra^% de dan achi|ezer fijo de amj saday: x12^00ALB^4^1^13^109ra^% de aser pagi | el fijo de ocran: x12^00ALB^4^1^14^109ra^% de gad elyacaf fijo | de dahuel: x12^00ALB^4^1^15^109ra^% de naphtaly ahira fijo [fol. 109r-b] de enan: x12^00ALB^4^1^16^109rb^% estos eran delos q llama|uan ajuntamento & era mayorales | delos tribos de s parientes & era | mayores [prinçipes] delos mjlles de isrl x12^00ALB^4^1^17^109rb^% & | tomoron moysen & aron estos oms | q fueron declarados por nonbres: |  x12^00ALB^4^1^18^109rb^% & fizieron allegar toda la gent | en el primero dia del segundo | mes & apellidaron se [congregaron] segund sus | generaçiones segund las casas de | s parientes por cuenta de nonbrs | de veynt años arriba por cabeças |  x12^00ALB^4^1^19^109rb^segund q mando dios amoysen & | contolos enl yermo de synay: |  x12^00ALB^4^1^20^109rb^{#r % numero delos fijos de rruben} | Fueron los fijos de rruben | el primo genjto de isrl se|gund s nasçimjentos & s | generaçiones & las casas | de s parientes por cuenta de non|bres segund s cabeças todos los | machos de veynt años arriba q | eran pa sallyr a hueste x12^00ALB^4^1^21^109rb^montaron | enl tribo de rruben quarenta & | seys mjll & qujnjentos: |  x12^00ALB^4^1^22^109rb^{#r % numero delos fijos de symeon} | Los fijos de symon segund s | nasçimjentos & s generaçio|nes & las casas de s padres | por cuenta de nonbres de | veynte años arriba q era pa sallyr | a hueste x12^00ALB^4^1^23^109rb^montaron en el tribo de symon çinqu|ta & nueue mjll & trezientos: x12^00ALB^4^1^24^109rb^{% numero de los fijos de gad} | Los fijos de gad segund s | nasçimjentos & s generaçio|nes & las casas de s padres | por cuenta de nonbres de | veynte años arriba q era pa sallyr | a hueste x12^00ALB^4^1^25^109rb^montaron enl tribo de gad | quarenta & çinco mjll & seys cientos: | & çinquenta. |  x12^00ALB^4^1^26^109va^[fol. 109v-a] {#r % numero delos fijos de juda:} | Los fijos de juda segund s | nasçimjentos & s genera|çiones & las casas de sus | parientes por cuenta de nonbrs | de veynt años arriba q era pa salljr | ahueste x12^00ALB^4^1^27^109va^% su numero del tribo de | juda setenta & quatro mjll & seys | çientos: x12^00ALB^4^1^28^109va^{#r % numero de ysacar} | Los fijos de ysacar segund s | nascimjentos & s genera|çiones & casas de s padres | por cuenta de nonbres de veynte | años arriba q era pa sallyr en hu|este x12^00ALB^4^1^29^109va^% fue su numero del tribo de | ysacar çinquenta & quatro mjll | & quatro çientos: |  x12^00ALB^4^1^30^109va^{#r % numero de zebulun:} | Los fijos de zebulun segu | s nasçimjentos & sus | generaciones & casa de | s padres por cuenta de nonbrs | de veynt años arriba los q eran | pa sallyr en hueste en isrl x12^00ALB^4^1^31^109va^% mo|to el tribo de zebulun çinquenta | & siete mjll & quatro çientos: |  x12^00ALB^4^1^32^109va^{#r % numero de josep:} | Los fijos de joseph los fi|jos de efraym segun s | nasçimjentos & generaçi|ones & casa des parientes | por cuenta de nonbres de veynt | años arriba los q era pa sallyr | a hueste: x12^00ALB^4^1^33^109va^% monto el tribo de | efraym quarenta mjll & qujnie|tos: x12^00ALB^4^1^34^109va^{#r % numero de menasse:} | Los fijos de menasse segu | s generaciones & nasçi|mjentos & casas de s pad|res por cuenta de nonbrs | de veynt años arriba los q eran | pa sallyr a hueste: x12^00ALB^4^1^35^109va^% monto el | tribo de menasse treynta & dos | mjll & dozientos: |  x12^00ALB^4^1^36^109vb^[fol. 109v-b] Los fijos de binjamjn segun | s generaçiones & nasçimjen|tos & casas de s parientes | por cuenta de nonbres de | veynt años arriba los q era para | sallyr en hueste x12^00ALB^4^1^37^109vb^% fue su nume|ro del tribo de benjamjn treynta | & çinco mjll & quatro çientos: |  x12^00ALB^4^1^38^109vb^{#r % numero de dan:} | Los fijos de dan segund s | nasçimjentos & s generaçio|nes & las casas de s parien|tes por cuenta de nonbres | de veynt años arriba los q eran | pa sallyr a hueste: x12^00ALB^4^1^39^109vb^% fue su numero | del tribo de dan sesenta & dos mjll | & siete çientos: |  x12^00ALB^4^1^40^109vb^{#r % numero de aser:} | Los fijos de aser segund s | nasçimjentos & generaçions | & casa de s parientes por | cuenta de nonbres de veynt | años arriba los q era pa sallyr a | hueste: x12^00ALB^4^1^41^109vb^% fue su numero del tribo | de aser quarenta & vn mjll & quj|njentos: x12^00ALB^4^1^42^109vb^{#r % numero de naftaly:} | Los fijos de naftaly segu | s nasçimjentos & s gene|raçiones & casas de s parie|tes por cuenta de nonbrs | de veynt años arriba todos los q | eran pa sallyr ahueste: x12^00ALB^4^1^43^109vb^% fue su | numero del tribo de naftaly çinqunta | & tres mjll & quatro çientos: |  x12^00ALB^4^1^44^109vb^{#r % suma de todos los numeros} | Estos son los numeros de los | q contoro moysen & aron & | los mayorales doze de isrl | cada vno segund las casas | de s parientes fueron: x12^00ALB^4^1^45^109vb^% & sumo | todos los q fuero contados de isrl | segund las casas de s parientes | de veynt años arriba los q era pa | sallyr a hueste en isrl x12^00ALB^4^1^46^109vb^% & fueron [fol. 110r-a] todos los numeros delos fijos | de isrl seys çientas & tres mjll | & qujnjentos & çinquenta x12^00ALB^4^1^48^110ra^% E | los leujticos segund el tribo de su | padre non fueron contados entre | ellos: {#r q non cuenten alos le|ujtas co isrl:} | E fablo dios a | moysen diziendole: x12^00ALB^4^1^49^110ra^% cata | alos fijos de leuj no cuents | njn su cuenta non tomes | abuelta delos fijos de isrl: x12^00ALB^4^1^50^110ra^% & | tu rrecomjenda a los leujticos | sobrel tauernaculo del testamen|to & sobre todos s hornamentos | & sobre todo quanto tien ellos | lleuen el tauernaculo & todos s | hornamentos & ellos lo sieruan | & derredor del tauernaculo posen: |  x12^00ALB^4^1^51^110ra^% & quando moujere el tauerna|culo desconçierte lo los leujtas | & quando asentare el tauernacu|lo lleuanten lo los leujtas & el | estraño q ally se allegare sea | matado: x12^00ALB^4^1^52^110ra^% & posen los fijos de | isrl cada vno çerca su rreal E | çerca su seña segu s fonsados: |  x12^00ALB^4^1^53^110ra^% & los leujtas posen derredor | del tauernaculo co q no sera saña | sobre la aljama delos fijos de isrl | & guarden los leujtas la guarda | del tauernaculo del testamento: |  x12^00ALB^4^1^54^110ra^& fiziero los fijos de isrl todo | lo q mando dios amoysen: |  x12^00ALB^4^2^1^110ra^{#r % como andauan rreglados isrl | co su hueste:} | E fablo dios a | moysen & aron diziendo: |  x12^00ALB^4^2^2^110ra^cada vno çerca su estandar|te por señas segund las ca|sas de s padres posen los fijos de | isrl en derecho derredor de la | tienda del plazo posen: x12^00ALB^4^2^3^110ra^% & los | q posen faza la pat de oriente & | medio dia el pendon del rreal de | juda segund s fonsados & el ma|yoral [fol. 110r-b] de los fijos de juda nason | fijo de amjnadab: x12^00ALB^4^2^4^110rb^% monto el su | fonsado [hueste] & su numero setenta & | quatro mjll & seys çientos x12^00ALB^4^2^5^110rb^% & | los q posauan çerca del el tribo de | ysacar & el mayoral delos fijos | de ysacar era natanel fijo de | çuar: x12^00ALB^4^2^6^110rb^% monto su fonsado & su | numero çinquenta & quatro mjll | & quatro [&] çientos: x12^00ALB^4^2^7^110rb^% el tribo de | zebulun & era el mayoral delos fi|jos de zebulun elyab fijo de helon: |  x12^00ALB^4^2^8^110rb^% monto su fonsado & su numero | çinquenta & siete mjll & quatro | çientos: x12^00ALB^4^2^9^110rb^% asy q montan todos | los q se contaron del rreal de juda | çiento & ochenta & seys mjll & qu|atro çientos segund s fonsados | & sean ellos los primeros que | mueuan: | {#i % figura del pendon de juda} |  x12^00ALB^4^2^10^110rb^El estandarte del rreal de | rruben faza el meridion | segund s fonsados & | el mayoral delos fijos de rruben | elyçur fijo de sadeur x12^00ALB^4^2^11^110rb^% monto su | fonsado & su numero quarenta & | seys mjll & qujnjentos x12^00ALB^4^2^12^110rb^% & los q | asentauan çerca del era el tribo | de symon & el mayoral delos fi|jos de symon era salumjel fijo | de çury saday: x12^00ALB^4^2^13^110rb^% monto su hueste | & s numeros çinquenta & nueue | mjll & trezientos: x12^00ALB^4^2^14^110rb^% & el tribo de | gad & el mayoral delos fijos de gad [fol. 110v-a] elyacaf fijo de dauel x12^00ALB^4^2^15^110va^% & monto | su hueste & su numero quarenta | & çinco mjll & seys çientos & çin|quenta x12^00ALB^4^2^16^110va^% asy q monto todos los | q se contaron del rreal de rruben | çiento & çinquenta & vn mjll & | quatroçientos & çinquenta segun | s fonsados & sean los segundos | q se mueuan: {#i estandate de rrube:} |  x12^00ALB^4^2^17^110va^E mueuase apres la tienda del | plazo q es el rreal delos leujtas | en medio delos rreales segund | q asentaren asy mueuan cada vno | segund s logares & segu s estan|dartes: |  x12^00ALB^4^2^18^110va^{#r % numero de hueste de efraym:} | El estandarte del rreal de | efraym segund s huestes | faza la pat dela mar & el | mayoral de los fijos de efraym era | elysama fijo de amjhud x12^00ALB^4^2^19^110va^% monto | su hueste & su numero quarenta & | mjll & qujnjentos x12^00ALB^4^2^20^110va^% & çerca el posa|ua el tribo de menasse & era el mayo|ral delos fijos de manasse gamly|el fijo de pedaçur x12^00ALB^4^2^21^110va^% monto su | hueste & su numero treynta & dos | mjll & dozientos x12^00ALB^4^2^22^110va^% & el tribo de bjn|jamjn & era el mayoral delos fijos | de bjnjamjn abjdan fijo de gide|onj: x12^00ALB^4^2^23^110va^% monto su hueste & su nume|ro treynta & çinco mjll & quatroçien|tos: x12^00ALB^4^2^24^110va^% Asy q montan todos los que | se contaron enl rreal de efraym çiento | & ochenta mjll & çiento segund s | huestes & terçeros se mueuan: |  x12^00ALB^4^2^25^110vb^[fol. 110v-b] {#i figura del estandarte de efraym:} | El estandarte del rreal de | dan faza el ponjente se|gund s fonsados & era | el mayoral delos fijos de dan | achiezer fijo de amjsaday: |  x12^00ALB^4^2^26^110vb^% monto su hueste & su numero se|senta & dos mjll & siete çientos |  x12^00ALB^4^2^27^110vb^% & los q asentauan çerca del era | el tribo de aser & era el mayoral | delos fijos de aser pagiel fijo | de ocran: x12^00ALB^4^2^28^110vb^% monto el numero de | su hueste quarenta & vn mjll & | qujnjentos: x12^00ALB^4^2^29^110vb^% & el tribo de nafta|ly & era el mayoral delos fijos de | naftaly achira fijo de enan: x12^00ALB^4^2^30^110vb^% mo|to el numero de su hueste çinquen|ta & tres mjll & quatroçientos |  x12^00ALB^4^2^31^110vb^% asy q monto el numero delos del | rreal de dan çiento & çinquenta & | siete mjll & seys çientos & mue|uan ala postre co s pendones: | {#i % figura del estandarte de dan} |  x12^00ALB^4^2^32^110vb^Este es el numero de los | fijos de isrl segund las | casas de s parientes q | fueron todos los numeros | de las huestes seys çientas & | tres mjll & qujnjentos & çinquenta | oms de armas: x12^00ALB^4^2^33^110vb^% & los leujtas no | fueron contados abuelta de los | fijos de isrl segu mando dios a [fol. 111r-a] moysen: x12^00ALB^4^2^34^111ra^% & fiziero los fijos de | isrl todo quanto dios mando a | moysen por esa vja asentaua con | s pendones & por esa vja mouja | cada vno segu s generaciones | & las casas de s padres: |  x12^00ALB^4^3^1^111ra^{#r % las generaçiones de aro & mose} | Estos son los nasçimjentos [generaçiones] de | aron & de moysen en el dia | q fablo dios a moysen en | el monte synay: x12^00ALB^4^3^2^111ra^% estos son los | nonbres de los fijos de aron el | primo genjto nadab & abjhu & | elazar & ythamar: x12^00ALB^4^3^3^111ra^% estos son | nonbres de los fijos de aron los | saçerdotes vngujdos q fueron | lyçençiados pa admjnjstrar x12^00ALB^4^3^4^111ra^% & | muriero nadab & abjhu ant dios | quando ofreçieron el fuego estra|ño ant dios enl yermo de synay | & non oujero fijos & admjnjstro|ron elazar & ythamar en presen|çia de aron su padre: x12^00ALB^4^3^5^111ra^{#r q ofreçie|sen adios el tribo de leuj:} | E fablo dios amoysen dizi|endole: x12^00ALB^4^3^6^111ra^% ofreçeras al | tribo de leuj & paralo ant | aron el saçerdote & sierua | lo: x12^00ALB^4^3^7^111ra^% & guarden su guarda & la | guarda de toda la gent ant la | tienda del plazo pa q sierua el | sujçio del tauernaculo x12^00ALB^4^3^8^111ra^% & guarde | todos los hornamentos dela tie|da del plazo & la guarda delos fi|jos de isrl pa sujr el sujçio del | tauernaculo: x12^00ALB^4^3^9^111ra^% & daras alos leuj|tas a aro dados endonados q sea | suyos aparte delos fijos de isrl x12^00ALB^4^3^10^111ra^% & | aron & as fijos daras encomjen|das & guarden su admjnjstraçion | & el estraño q ally se allegare | sea matado: x12^00ALB^4^3^11^111ra^% & fablo dios a | moysen diziendole x12^00ALB^4^3^12^111ra^ahe yo tome [fol. 111r-b] los leujtas de entre los fijos | de isrl enlogar de todos los | primos genjtos q abriero toda | bulua de los fijos de isrl & sean | mjos los leujtas x12^00ALB^4^3^13^111rb^% por qnto | fuero mjos todos los primos | genytos enl dia q mate todos | los primos genjtos en tierra de | egipto estonçe santifique para | mj todos los primos genjtos | de isrl desde los oms fasta las | bestias q mjos han de s por | q so yo adonay: |  x12^00ALB^4^3^14^111rb^{#r % numero delos leujtas} | Fablo dios a moysen | enl yermo de synay dizi|endole: x12^00ALB^4^3^15^111rb^% cuenta alos | fijos de leuj segu las casas de | s padres & s generaçiones to|dos los machos de vn mes arriba | los contaras: x12^00ALB^4^3^16^111rb^% & contolos mo|ysen por la boca de dios segund | q mando dios: x12^00ALB^4^3^17^111rb^% & fueron estos | los fijos de leuj por s nonbres | gerson & cahath & marary x12^00ALB^4^3^18^111rb^% & | estos son los nonbres de los | fijos de leuj segu s generaçions | lybnj & symj: x12^00ALB^4^3^19^111rb^& los fijos de | cahath segu s generaciones | ambran & yzhar hebron & hu|ziel: x12^00ALB^4^3^20^111rb^& los fijos de merary | segu s generaçiones mahly & | musy estas son las generaçions | de leuj segu la casa de s padres: |  x12^00ALB^4^3^21^111rb^de gerson generaçion del lybnj | & generaçion de symy estas son | las generaçions de gerson: |  x12^00ALB^4^3^22^111rb^% montaron por cuenta todos | los machos de vn mes arriba siete | mjll & qujnjentos: x12^00ALB^4^3^23^111rb^% la genera|çion de gerson alas espaldas del | tauernaculo posen faza la mar |  x12^00ALB^4^3^24^111rb^% E el mayoral del apellydo dela [fol. 111v-a] casa de gerson elyaçaf fijo de | lael: x12^00ALB^4^3^25^111va^% & lo q han de guardar | los fijos de gerson enla tienda | del plazo es el tauernaculo & la | tienda & su cobertura & el tendal | dela tienda del plazo: x12^00ALB^4^3^26^111va^% & los | lienços de derredor dela corte & el | tendal dela puerta dela corte que | estaua en somo del tauernaculo | & del altar derredor & s cuerdas | & todo su sujçio: x12^00ALB^4^3^27^111va^{#r % la orden delos | leujtas:} | Las generaçiones de cahath | son la generaçion de am|bram & de yzhar & de hebro | & de vziel estas son las | generaçiones de cahath x12^00ALB^4^3^28^111va^% conta|dos todos los machos de vn mes | arriba montaron ocho mjll & seys | çientos los quales fuesen pa | guardar la guarda de la santidat: |  x12^00ALB^4^3^29^111va^% la generaçion de los fijos de | cahath posen ala costanera del | tauernaculo faza el darom [austro] x12^00ALB^4^3^30^111va^& es | el mayoral del apellydo dela casa | dela generaçion de cahath elyça|phan fijo de vziel: x12^00ALB^4^3^31^111va^% & los orna|mentos q han de guardar ellos | son el archas & la mesa & la [el cande|lero] alme|nara & los altares & los horname|tos dela santidat co los quales | vsan admjnjstrar & el tendal & | todo su sujçio: x12^00ALB^4^3^32^111va^% & el mayor [prinçipe] | de los mayorales delos leujtas | era elazar fijo de aron el saçerdot | q tenja la mayordomja de los q | guardauan la guarda dela santi|dat: x12^00ALB^4^3^33^111va^% las generaçiones de | merary son la generaçion de mahly | & la generaçion de mussy estas so | las generaçiones de merary: |  x12^00ALB^4^3^34^111va^% montaron por cuenta todos | los machos de vn mes arriba seys [fol. 111v-b] mjll & dozientos: x12^00ALB^4^3^35^111vb^% & el mayo|ral del apellydo dela casa de la | generaçion de merary era çuri|el fijo de abihayl ala costanera | del tauernaculo posen faza el | çafon: [aqujlon] x12^00ALB^4^3^36^111vb^% & lo q tenjan en mayor|domja & guarda los fijos de | merary era las tablas del tauer|naculo & s cerraduras & s pila|res & s qujçialeras & todos sus | hornamentos & todo su sujdunmbre: |  x12^00ALB^4^3^37^111vb^% & los pilares de derredor de la | corte & s qujçialeras & s estacas | & s cuerdas: x12^00ALB^4^3^38^111vb^% & los q posauan | delant del tauernaculo faza el | oriente delant la tienda del plazo | faza do salle el sol era moysen & | aron & s fijos los quales guar|dauan la guarda de la santidat | por la guarda delos fijos de | isrl & el estraño q ally se allegare | sea matado: [muerto] x12^00ALB^4^3^39^111vb^% montaron todos | los leujtas q contaron moysen | & aron por mandado de dios segu | s generaçiones todos los ma|chos de vn mes arriba veynte & | dos mjll: x12^00ALB^4^3^40^111vb^{#r % q contasen los pri|mos genjtos:} | Dixo dios amoysen cuenta | todos los primos genjtos | machos de los fijos de | isrl de vn mes arriba & | toma la cuenta de s nonbres: |  x12^00ALB^4^3^41^111vb^% & tomaras alos leujtas pa mj | yo so adonay en logar de todos | los primos genjtos delos fijos | de isrl & tomaras las rreses de | los leujtas en logar delos pri|mos genjtos delas rreses de los | fijos de isrl x12^00ALB^4^3^42^111vb^% & conto moysen | segu qle mando dios todos los | primos genjtos delos fijos de | isrl: x12^00ALB^4^3^43^111vb^% & fueron todos los pri|mos [fol. 112r-a] genjtos machos por cuenta | de nonbres de vn mes arriba monta|ron veynt & dos mjll & dozientos | & setenta & tres: x12^00ALB^4^3^44^112ra^{#r % q queden los | leujtas en lugar delos primos | genjtos:} | Fablo dios amoysen | diziendole: x12^00ALB^4^3^45^112ra^% toma los | leujtas en logar de todos | los primos genjtos de los fijos | de isrl & las rreses delos leujtas en | logar de s rreses & sera mjos los | leujtas yo so adonay: x12^00ALB^4^3^46^112ra^% & pa la | rrendiçion de los dozientos & sete|ta & tres los quales sobran sobre | los leujtas delos primos genjtos | delos fijos de isrl: x12^00ALB^4^3^47^112ra^% tomaras | çinco pesos de cada cabeça de los | pesos dela santidat q veynt gra|nos es el peso: x12^00ALB^4^3^48^112ra^% & daras aqlla | plata a aron & as fijos en rrendy|çion de los q sobran mas q ellos |  x12^00ALB^4^3^49^112ra^% & tomo moysen la plata de la | rrendiçion delos q sobrauan de los | q se rrindieron con los leujtas |  x12^00ALB^4^3^50^112ra^% de los primos genjtos de los fijos | de isrl tomo la plata q monto mjll | & trezientos & sesenta & [çinco] pesos de los | pesos dela santidat x12^00ALB^4^3^51^112ra^% & dio moysen | la plata dela rrendiçion a aron & A | s fijos segund mando dios a moysen: |  x12^00ALB^4^4^1^112ra^{#r % q numeren apat los fijos de | cahath:} | Fablo dios amoysen | & aron diziendoles x12^00ALB^4^4^2^112ra^% toma | la cuenta delos fijos de ca|hath apat delos fijos de | leuj segu s generaçiones & las ca|sas de s padres x12^00ALB^4^4^3^112ra^% de treynta años | arriba fasta en çinquenta años to|dos aqllos q fueren pa entrar en | fonsado [hueste] pa fazer la obra dela tien|da del plazo: x12^00ALB^4^4^4^112ra^% este sea el sujçio | delos fijos de cahath enla tienda | del plazo q guarden el santo santoru |  x12^00ALB^4^4^5^112rb^[fol. 112r-b] % E entre aron & s fijos quando | se oujere de mouer el rreal tiren | la cortina del delantal [el oratorio] & cubran co | ella el archa del testamento x12^00ALB^4^4^6^112rb^% & | pongan en somo vna cobertura de | cuero de tahas [q es la anjmalia en tpo] & tiendan vn paño | [de moysen fallada & otros] todo cardeno [purpura] ensomo & ponga s | [rromançan cueros de guada-] palos: x12^00ALB^4^4^7^112rb^% & sobre la mesa del pan | [mesçi:] delas fazes tiendan un paño car|deno & ponga ensomo del las es|cudiellas & las copas & las alynpi|aderas & las cañas del tenpre & | el pan continuo q se quede enso|mo della: x12^00ALB^4^4^8^112rb^% & tiendan ensomo de | ellos vn paño de tinto bermejo & | cubran lo co la cobertura del cuero | de tahas & pongan s palos: x12^00ALB^4^4^9^112rb^% & | tomen vn paño cardeno & cubran | la almenara [el candelero] conq se alunbran & | s candelas & s plaças & s brase|ros & todos los hornamentos del | olio conq se sierue la almenara [el candelero] con | ellos: x12^00ALB^4^4^10^112rb^% & ponga la co todos sus | hornamentos enl cobertero del | cuero de tahas & ponga lo sobrel | palo: x12^00ALB^4^4^11^112rb^% & sobrel altar de oro tie|dan vn paño cardeno & cubra lo | con cobertura de cuero de tahas & | pongan s palos: x12^00ALB^4^4^12^112rb^% & tomen to|dos los hornamentos co q sierue | enla santidat & ponga los enel | paño cardeno & cubra lo co el | cobertero del cuero de tahas & pon|gan lo ens palos x12^00ALB^4^4^13^112rb^% & tiren la | çenjza del altar & tiendan ensomo | del vn paño jndio: [de purpura] x12^00ALB^4^4^14^112rb^% & pongan | ensomo del todos s hornamentos | q suelen [ad]mjnjstrar con ellos asy | como los açençarios & grafios & | badiles & escudillas todos los | hornamentos del altar & tiendan en | somo vna cobertura de cuero de | tahas & pongan s palos: x12^00ALB^4^4^15^112rb^% & asy [fol. 112v-a] como atamare [cumpliere] aron & sus | fijos de cobrir las cosas san|tas & todos los hornamentos | dela santidat quando se mouje|re el rreal desy entre los fijos | de cahath pa lo lleuar & non | tangan enlas cosas santas & non | morran esta es la carga delos fijos | de cahath enla tienda del plazo: |  x12^00ALB^4^4^16^112va^% & la mayordomja de elazar fijo | de aron el saçerdote es el olio pa | ençender & el safumerio delas es|peçias & el presente continuo & | el olio dela vnçion & la mayordo|mja de todo el tauernaculo & to|do lo q tiene asy cosas santas | como s hornamentos: |  x12^00ALB^4^4^17^112va^{#r % q se guarden de veer la santidat:} | Fablo dios A moysen & aron | diziendoles x12^00ALB^4^4^18^112va^non tajedes | el tribo dela generaçion de | cahat de entre los leujtas x12^00ALB^4^4^19^112va^% & | esto les fazed conq bjuan & non | mueran quando se allegare al san|ta santorum entren aron & s fijos | & pongan cada cosa ensu sujçio | & en su carga: x12^00ALB^4^4^20^112va^% & non entren | a veer quando desconçertaren [descubrieren] las | cosas santas & non moriran: | x12^00ALB^4^4^21^112va^{#r % los ofiçios delos fijos de gerson:} | Fablo dios a moysen | diziendole: x12^00ALB^4^4^22^112va^% toma | la cuenta delos fi|jos de gerson eso | mjsmo segund las | casas de s padres | segu s generaçiones x12^00ALB^4^4^23^112va^% de treyn|ta años arriba fasta en çinquen|ta años los contaras todos | aqllos q fueren pa entrar enl [fol. 112v-b] fonssado [sujçio] de sujr el sujçio dela tie|da del plazo: x12^00ALB^4^4^24^112vb^% este es el sujçio | dela generaçion de gerson pa sujr | & pa lleuar en carga: x12^00ALB^4^4^25^112vb^% & lo q han | de lleuar es los lienços del tauer|naculo & la tienda del plazo & su | cobertura & la cobertura del tahas | de ensomo & el delantal [resçebimjento] dela puer|ta de la tienda del plazo: x12^00ALB^4^4^26^112vb^% & los | lyenços dela corte & el tendal de | la puerta dela corte q estaua en | somo del tauernaculo & derredor | del altar & s cuerdas & todos los | hornamentos de su sujçio & todo | lo q [les] auje de fazer como sujesen |  x12^00ALB^4^4^27^112vb^% por la boca de aron & de s fijos | sea todo el sujçio de los fijos de | gerson asy carga & sujçio & poner | los hedes mayordomos por guar|das de s cargas: x12^00ALB^4^4^28^112vb^% este es el | sujçio de la generaçion de los | fijos de gerson en la tienda del | plazo & lo q han de guardar es | por mano de ythamar fijo de | aron el çaçerdote: x12^00ALB^4^4^29^112vb^{#r numero de fijos | de merary & s ofiçios q tenjan:} | Los fijos de merary segund | s generaçiones & las ca|sas de s padres los contaras: |  x12^00ALB^4^4^30^112vb^de treynta años arriba fas|ta en çinquenta años los contaras | todos aqllos q son pa entrar al | fonsado [real] del sujr el sujçio dela tienda | del plazo: x12^00ALB^4^4^31^112vb^% & esta es la guarda | de su carga segu todo su sujçio | enla tienda del plazo las tablas | del tauernaculo & s çerraduras | & s pilares & s qujçiales: x12^00ALB^4^4^32^112vb^% & | los pilares q son en derredor dela | corte co s qujciales & s estacas | & s cuerdas segu todos s hor|namentos & segu todos s suj|çios & por nonbres contaredes [fol. 113r-a] los hornamentos q han de tener | en guarda & en carga: x12^00ALB^4^4^33^113ra^% este es el | sujçio q han de fazer la generaçio | de los fijos de merary & todo lo q | han de sujr en la tienda del plazo | & por mano de ytamar fijo de aron | el cohen: x12^00ALB^4^4^34^113ra^% & contaron moysen & | aron & los mayorales dela republica | alos fijos de cahath segu s gene|raciones & segun las casas de sus | parientes: x12^00ALB^4^4^35^113ra^% de treynta años arri|ba fasta en çinquenta años todos | los q eran pa entrar en fonsado del | sujr enla tienda del plazo x12^00ALB^4^4^36^113ra^% & fu|eron los q se contaron segu sus | generaçiones dos mjll & sieteçien|tos & çinquenta x12^00ALB^4^4^37^113ra^% estos mjsmos | son los q se contaron dela generaçio | de cahath q eran pa sujr enla tien|da del plazo los quales contaro mo|ysen & aron por la boca de dios segund | mando a moysen: x12^00ALB^4^4^38^113ra^% los fijos de | gerson segu s generaçiones & ca|sas de s parientes x12^00ALB^4^4^39^113ra^fuero dos mjll | & seys çientos & treynta todos los | q eran pa sujr enla tienda del pla|zo x12^00ALB^4^4^41^113ra^los quales contaron moysen & | aron por mandado de dios x12^00ALB^4^4^42^113ra^% & fue|ron los dela generaçion delos fijos | de merary segu s generaciones & | casas de s parientes x12^00ALB^4^4^43^113ra^de treynta | años arriba fasta en çinquenta | años todos los q eran pa entrar | en fonsado [mjsterio] del sujr enla tienda del | plazo x12^00ALB^4^4^44^113ra^segu s generaciones tres | mjll & dozientos: x12^00ALB^4^4^45^113ra^% estos son los | q se contaron delas generaçiones | delos fijos de merary los quales co|taron moysen & aron [segund] q lo mando dios | amoysen: x12^00ALB^4^4^46^113ra^% assy q fueron los q | se fallaron delos leujtas los quales | contaron moysen & aron & los mayors | de isrl segu s generaçiones & casas de | s parientes x12^00ALB^4^4^47^113ra^de treynta años arriba [fol. 113r-b] fasta en los çinquenta años todos | los q eran pa entrar a sujr sujçio | de admjnjstraçion & sujçio de | carga en la tienda del plazo x12^00ALB^4^4^48^113rb^ocho | mjll & qujnjentos & ochenta x12^00ALB^4^4^49^113rb^% por | mandado de dios los conto q lo | mando dios a moysen & los enpo|dero & rrecomendo cada vno lo q | auja de admjnjstrar & lo q auja de | tener en carga & s encomjendas | segu q mando dios a moysen: |  x12^00ALB^4^5^1^113rb^{#r % q echen del rreal los leprosos | & los q fueren enconados de finado:} | Fablo dios amoysen di|ziendole: x12^00ALB^4^5^2^113rb^% manda A | los fijos de isrl q enbien | del rreal todo leproso & | todo aql q dispulsare [q oujere fluxo de] esperma & qual | qer q fuere polludo de alma [finado]: |  x12^00ALB^4^5^3^113rb^% asy machos como fenbras enbj|aredes & fuera del rreal los enbjare | por q no enconen s rreales q yo | moro dentro dellos: x12^00ALB^4^5^4^113rb^% & fizieron | lo asy los fijos de isrl & enbjaron | los fuera del rreal segu qlo dixo | dios a moysen asy lo fiziero los | fijos de isrl: x12^00ALB^4^5^5^113rb^{#r q manjfieste ome | su error & faga sastifacion del:} | Fablo dios a moysen dizien|dole x12^00ALB^4^5^6^113rb^% dy alos fijos de | isrl qsy algu varon o mu|ger q fizieren algu pecado | a qual qier ome por falsar falsia | en dios por onde aya de yerrar aql | ome x12^00ALB^4^5^7^113rb^% q manjfiesten s pecados | q han fecho & torne quanto mon|tare el prençipal & puje el qujnto | ensomo & de lo a aql a qen tiene | fecho el yerro: x12^00ALB^4^5^8^113rb^% & sy aql varon | non toujere heredero pa qle page | aql yerro aql engaño q se torrnare | por dios sea del saçerdote amenos | del carrnero delos pdones conq le | han de pdonar de aql pecado: x12^00ALB^4^5^9^113rb^& [fol. 113v-a] & qual qier cosa aptada [de primençias] de qual | qier cosa santa de los fijos de | isrl qse ofreçieren al saçerdot | suyo se sea: x12^00ALB^4^5^10^113va^% & cada vno este en | su poder q las cosas q qujsiere dotar | q se sean de aql saçerdote a qen las | dotare: x12^00ALB^4^5^11^113va^{#r % la muger q fue zelada | desu marido:} | Fablo dios amoysen [&] dixo | le x12^00ALB^4^5^12^113va^% fabla alos fijos de | isrl & diles: % el varon | q atorçiere su muger & | le falsare falsia x12^00ALB^4^5^13^113va^% & yogujere | alguno co ella yazija de simjent | & fuere ençelado delos ojos | de su marido & ella se encubrie|re & se enpolludare & no oujere | testigo contra ella nj ella non | fue presa: x12^00ALB^4^5^14^113va^% & [sy] pasare sobrel espu de | zelo & zelare asu muger & ella ouj|ere seydo enpolludada o sy pasare | sobrel espu de zelo & zelare a su | muger & podra s q [non] es enpolluda|da x12^00ALB^4^5^15^113va^% traya el varon asu muger | al saçerdote & traya por ella su | ofrenda diezmo de vna fanega | de farina de çeuada no lançe | en somo dello olio nj ponga en | somo della ençienço por quanto | es present de zelos & es present | de rrecordança la q faze rrecordar | el pecado: x12^00ALB^4^5^16^113va^% & ofrezca la el saçer|dote & parela ant dios x12^00ALB^4^5^17^113va^% & tome | el saçerdote aguas santas en vn | caliz de tierra & de la tierra q | estoujere al suelo del tauernaculo | tome el saçerdote & lançe en la | agua: x12^00ALB^4^5^18^113va^% & faga parar el saçer|dote ala muger ant dios & desco|bije le la cabeça ala muger & | pongale ens manos della el dicho | present de la rrecordança & en | las manos del saçerdote esten las | aguas amargas maldizientes: |  x12^00ALB^4^5^19^113vb^[fol. 113v-b] {#i % figura del saçerdote como da abe|uer el vaso amargo ala muger des|cabenjada:} | % E conjure la el saçerdote & di|gale a aqlla muger sy njnguno | non yugo contigo & sy no ator|çieste apollyçion estando en so|gibçion de tu marido tu seas | lynpia destas aguas amargas | maldizientes: x12^00ALB^4^5^20^113vb^% & sy tu atorçies|te esta[ndo] en sogibçion de tu marido | & sy fueste enpolludada & dio va|ron enty su yazija amenos de | tu marido x12^00ALB^4^5^21^113vb^% & asy como la oujere | conjurado el saçerdote co jura de | aladma diga el saçerdote ala | muger de te dios por maldiçio | & por jura ent tu pueblo dan|do dios tu pierna cayda & tu vie|tre finchado: x12^00ALB^4^5^22^113vb^% & entren estas | aguas maldizientes en tus tri|pas pa q te finchen el vientre | & te fagan caer el anca & diga | la muger amen amen: x12^00ALB^4^5^23^113vb^% & escua | el saçerdote estas maldiçiones | en carta & desatelas enlas agu|as amargas x12^00ALB^4^5^24^113vb^% & dele abeuer | a aqlla muger aqllas aguas | amargas maldizientes & entra|ran enlla las aguas maldizients | amargas: x12^00ALB^4^5^25^113vb^% & tome el saçerdote | de mano dela muger el presente | de los zelamjentos & menee el | present ant dios & ofrezca lo | al altar: x12^00ALB^4^5^26^113vb^& tome el saçerdote [fol. 114r-a] del safumerio de aql present qn|to vn puño & sofume el altar | desy dele abeuer ala muger aqlla | agua: x12^00ALB^4^5^27^114ra^% & asy como le oujeren dado | el agua abeuer sera asy la rrazon q | sy ella se empolludo & falso falsya | en su marido entrara aqllas aguas | enlla maldizientes amargas & fin|char se le ha aella el vjentre & caer | se le ha el anca & quedara aqlla | muger por maldiçion ensu gent |  x12^00ALB^4^5^28^114ra^% E sy non se enpolludo aqlla | muger & fuere linpia & qujta | encobar se ha de fijo: x12^00ALB^4^5^29^114ra^% esta es | la ley delos zelos quando atorçie|re la muger seyendo yuso de so|gibçion desu marido & se oujere | enpolludado: x12^00ALB^4^5^30^114ra^% o del varon q | q pasare sobrel espu de zelo & ze|lare asu muger paren ala mu|ger ant dios & faga le el saçer|dote todo este dicho mjsterio |  x12^00ALB^4^5^31^114ra^% & quedara el varon qujto de | pecado & aqlla muger padesçera | su pena: x12^00ALB^4^6^1^114ra^{#r % delos q prometiere a | dios vjda solitaria q vida fara:} | Fablo dios amoysen dizien|dole: x12^00ALB^4^6^2^114ra^% fabla a los fijos | de isrl & diles varon o | muger q declarare [qujsiere] de pro|meter promensa de se aptar q | se aparte a s de dios: x12^00ALB^4^6^3^114ra^% de vjno & | de sisra [mosto] se aparte vjnagre de | vjno njn vjnagre de sisra no beua | njn ningu rremojo de vuas non | beua njn vuas verdes njn secas no | coma: x12^00ALB^4^6^4^114ra^% todos los dias q durare | el su estar aptado de cosa q se fiziere | de la vjd de vjno nj follejo [passa] njn | grano non coma: x12^00ALB^4^6^5^114ra^% todos los di|as q durare el su aptamjento [voto] no | pase nauaja sobre su cabeça fasta | q se cunplan los dias q se apto a s | de dios sea santo crezcanle las [fol. 114r-b] çerdas del cabello desu cabeça |  x12^00ALB^4^6^6^114rb^% todos los dias q se apartare a | s de dios sobre njnguna alma | de finado non entre x12^00ALB^4^6^7^114rb^% por su pad|re nj por su madre no se enpollu|de por ellos quando murieren por | quanto tiene la corona de su dios | sobre su cabeça: x12^00ALB^4^6^8^114rb^% todos los dias | q durare su aptamjento [voto] santo | es de dios: x12^00ALB^4^6^9^114rb^% & sy alguno muri|ere çerca del subjta mente enpo|lludese la corona de su cabeça & | rrape la cabeça enl dia de su mu|dificaçion conujene saber q se | rrape el dia seteno: x12^00ALB^4^6^10^114rb^% & al ocha|uo dia traya dos tortolos o dos | palomjnos al saçerdote ala puer|ta dela tienda del plazo: x12^00ALB^4^6^11^114rb^% & faga | el saçerdote el vno sacrefiçio de [por el] | [pecado] rroxada & del otro oloca[u]sta E | perdone [ruege] por el delo q peco sobr | la alma & santifiq su cabeça en | aql dia x12^00ALB^4^6^12^114rb^% & torne a se apartar a | s de dios los mjsmos dias q se | auja de apartar & traya vn cor|dero de vn año pa sacrefiçio de | culpa & queden baldios los pri|meros dias por quanto se enpo|lludo su corona: x12^00ALB^4^6^13^114rb^% & esta es la | rregla del qse asy apartare [fiziere voto] el dia | q se conplieren los dias de su apta|mjento vengase ala puerta de | la tienda del plazo x12^00ALB^4^6^14^114rb^% & ofrezca | su ofrenda a dios vn carnero de | vn año pa oloca[u]sta sano & vna | cordera sana de vn año pa rroxada [por el pecado] | & vn carnero sano pa pazes |  x12^00ALB^4^6^15^114rb^% & vn canasto de tortas çençeñas | souadas co olio & frisuelos çençe|ños vngidos en olio & s presen|tes & s tenpres: x12^00ALB^4^6^16^114rb^% & ofrezca lo | el saçerdote ant dios & faga su | rroxada & su oloca[u]sta x12^00ALB^4^6^17^114rb^% & del car|nero faga sacrefiçio de pazes a [fol. 114v-a] adios con el canasto delas tortas | çençeñas & faga el saçerdote su | presente & su tenpre: x12^00ALB^4^6^18^114va^% & rrape el | q se apto [nazareno] [fizo el voto] la cabeça de su corona | ally ala puerta dela tienda del pla|zo & tome el cabello dela corona de | su cabeça & lançelo sobrel fuego q | esta de yuso del sacrefiçio delas pa|zes: x12^00ALB^4^6^19^114va^% & tome el saçerdote el braço | fianbre del carnero & vna torta çen|çeña del canasto & vn frisuelo & po|galo sobre las palmas de aql q [es na-] se | aparto [zareno] desq oujere rrapado su corona |  x12^00ALB^4^6^20^114va^% & menee los el saçerdote vn me|sçimjento ant dios q santidat es | aqllo pa el saçerdote abueltas del pe|cho del mesçimjento & dela pierna | apartada desy beua el q se aparto [nazareno] | vjno: x12^00ALB^4^6^21^114va^% esta es la rregla del q se apar|tare por promesa & este es el su sac|refiçio adios por su aptamjento | amenos de lo qsu cabdal alcançare | segu su promessa q prometiere ca|da vez fagalo asy la rregla de su | aptamjento: [santificacion] | {#i % figura del q prometio vida soly|taria:} |  x12^00ALB^4^6^22^114va^Fablo dios amoysen diziendo | le: x12^00ALB^4^6^23^114va^% fabla a aron & as fiios | & diles por estos motes | bendeziredes alos fijos de isrl | diziendo les asy: x12^00ALB^4^6^24^114va^% bendigate dios | & guardete: x12^00ALB^4^6^25^114va^% alunbrete dios co | su gloria [fazes] & piadete: x12^00ALB^4^6^26^114va^% alçara dios | [alçara & catara] [fol. 114v-b] [s fazes atí] | su gloria pa ty & poner te ha paz: |  x12^00ALB^4^6^27^114vb^% & pongan el mj nobre sobre los | fijos de isrl & yo los bendezire: | {#i % figura de vn saçerdote rreuesti|do q bendize s manos alçadas el pueblo:} |  x12^00ALB^4^7^1^114vb^% E fue enl dia q atamo moysen | de conçertar el tauernaculo & vngio | lo & santificolo co todos s hor|namentos & el altar con todos s | hornamentos & desq los vngio & | santifico x12^00ALB^4^7^2^114vb^ofreçieron los mayors | de isrl los mayorales delas casas | de s parientes los quales era los | prinçepes delos tribos ellos eran | los q estauan sobre los mayordo|mos: x12^00ALB^4^7^3^114vb^% & aduxieron s ofren|das ant dios seys carros [cargados] cubier|tos & doze vacas vn carro acada | dos prinçepes & vna vaca acada | vno & ofreçieron las antl tauerna|culo x12^00ALB^4^7^4^114vb^% dixo dios amoysen x12^00ALB^4^7^5^114vb^q los | tomase & fuesen pa sujr el sujçio | dela tienda del plazo & q los diese | alos leujtas cada vno segu su bene|fiçio: x12^00ALB^4^7^6^114vb^% & tomo moysen los carros | & las vacas & diolos alos leujtas: |  x12^00ALB^4^7^7^114vb^los dos carros & las quatro vacas [bueyes] dio | alos fijos de gerson segu lo q les pte|nesçe as benefiçios: x12^00ALB^4^7^8^114vb^% & los quatro | carros & ocho vacas dio alos fi|jos de merary segu lo q les conuenja | as benefiçios por mano de ytha|mar fijo de aron el saçerdote: x12^00ALB^4^7^9^114vb^% & | alos fijos de cahath non dio cosa | alguna por quanto tenjan cargo | de las cosas santas & leuauan las [fol. 115r-a] enlos onbros x12^00ALB^4^7^10^115ra^% & ofreçieron los | prinçepes s ofrendas antel altar: |  x12^00ALB^4^7^11^115ra^dixo dios amoysen vn prinçepe | cada dia sean como han de ofresçer | s ofrendas pa el [consagrar] | del altar: |  x12^00ALB^4^7^12^115ra^{#r % delas of|rendas q ofreçiero los | doze tribos al principio del altar:} | El q ofreçio su ofrenda el | primero dia fue nasson fi|jo de amjnadab por el tribo | de juda: x12^00ALB^4^7^13^115ra^% & fue su ofrenda vna es|cudiella de plata q pesaua çiento & | treynta pesos & vna jarra de plata q | pesaua setenta pesos delos pesos de | la santidat & anbas ados lienas de | farina mezclada co olyo pa present: |  x12^00ALB^4^7^14^115ra^& vna copa de diez pesos de oro | liena de safumaduras: x12^00ALB^4^7^15^115ra^% & vn toro | vn cordero vn carrnero de cada vn | año pa olocastia: x12^00ALB^4^7^16^115ra^% vn cabrito pa [por] | rroxada [el pecado] x12^00ALB^4^7^17^115ra^% & pa el sacrefiçio delas | pazes dos vacas çinco corderos | çinco carneros de año çinco muru|ecos esta fue la ofrenda de na|son fijo de amjnadab: x12^00ALB^4^7^18^115ra^% & otra tal | fue la ofrenda q al segundo dia | ofreçio natanel fijo de çuar prin|çepe del tribo de ysacar: x12^00ALB^4^7^24^115ra^% & otra | tal fue la ofrenda del terçero dia q | ofreçio elyab fijo de helon prinçepe | delos fijos de zebulun: x12^00ALB^4^7^30^115ra^% & otra | tal fue la ofrenda del quarto dya q | ofreçio elyçur fijo de sadeur prinçepe | delos fijos de rruben: x12^00ALB^4^7^36^115ra^% & otra tal | fue la ofrenda del qujnto dia que | ofreçio salumjel fijo de çury saday | prinçepe de los fijos de symon: |  x12^00ALB^4^7^42^115ra^% & otra tal fue la ofrenda del sesto | dia q ofreçio elyaçaf fijo de dauel | prinçepe de los fijos de gad: x12^00ALB^4^7^48^115ra^% & | otra tal fue la ofrenda del seteno | dia q ofreçio elyxama fijo de amjhud | prinçepe de los fijos de efraym: |  x12^00ALB^4^7^54^115ra^% & otra tal fue la ofrenda del [fol. 115r-b] ochauo dia la qual ofreçio gam|lyel fijo de pedaçur prinçepe de | los fijos de menasse: x12^00ALB^4^7^60^115rb^% & otra | tal ofrenda fue la del noueno | dia q ofreçio abjdan fijo de gideo | prinçepe delos fijos de benjamj: |  x12^00ALB^4^7^66^115rb^% & otra tal ofrenda fue la del | dezeno dia la qual ofreçio achiezer | fijo de amj saday prinçepe de los | fijos de dan: x12^00ALB^4^7^72^115rb^% & otra tal fue la | ofrenda del onzeno dia la qual of|reçio paghiel fijo de ocran prin|çepe delos fijos de aser: x12^00ALB^4^7^78^115rb^% & otra | tal fue la ofrenda del dozauo dia | la qual ofreçio achira fijo de | enan prinçepe delos fijos de naf|talyn: x12^00ALB^4^7^84^115rb^% esta fue el primero co|mjenço q ouo el altar de ofrenda | enl dia q se vngio q ofreçieron los | prinçepes de isrl q fue doze escu|diellas & doze jarras de plata: do|ze copas de oro: x12^00ALB^4^7^85^115rb^% çiento & treyn|ta pesos pesaua cada escudiella & | setenta pesos cada jarra asy q | monto toda la plata desta vasyja [baxilla] | dos mjll & quatro çientos pesos de | los pesos dela santidat: x12^00ALB^4^7^86^115rb^% doze | copas de oro lienas de safumerio | de diez pesos cada copa asy q mon|to todo el oro delas copas çiento | & veynte pesos x12^00ALB^4^7^87^115rb^% doze toros pa | olocastia doze carrneros & s pre|sentes doze cabritos pa rroxada: [porel pecado] |  x12^00ALB^4^7^88^115rb^% todas las vacas pa el sacrefiçio | de las pazes fueron veynt & quat | toros sesenta muruecos sesenta | carrneros esta fue la primera of|renda q ouo el altar despues q | fue vngido: x12^00ALB^4^7^89^115rb^% & quando entraua | moysen ala tienda del plazo para | fablar co el & oye la boz qle fabla|ua ensomo del cobertero [oratorio] del arcas | del testamento & fablauale ally | entre los dos cherubyn: |  x12^00ALB^4^8^1^115va^[fol. 115v-a] {#r % como tenja aron de acender | los candiles dela almenara:} | Fablo dios a moysen | diziendole x12^00ALB^4^8^2^115va^fabla | a aron & dile quando | oujeres de açender | las candelas sea en | gujsa q todas siete | candelas alunbren faza la cara | dela almenara: [del candelero] x12^00ALB^4^8^3^115va^% & fizolo asy aro | faza la cara dela almenara ençendio | s candelas della segund q dios | mando amoysen: x12^00ALB^4^8^4^115va^% & por esta via | era fecha la almenara ella era | egual batida & de oro su tronco [baçin] & | su flor era toda batida segund la | vjsion de ella q demostro dios A | moysen asy fizo la almenara: |  x12^00ALB^4^8^5^115va^{#r % como se mondificasen los leuj|tas} | Fablo dios amoysen | diziendole x12^00ALB^4^8^6^115va^% toma alos | leujtas de entre los fijos | de isrl & mundificalos: |  x12^00ALB^4^8^7^115va^& esto es lo q les faras pa los | mundificar destila sobrellos | agua de rroxada [mundicia] & pasen nauaja | por toda su carne & laue s paños | & san mundificados x12^00ALB^4^8^8^115va^% & tome vn | toro fijo de vaca & su present co el | farina mezclada con olio & otro | segundo toro para rroxada [porel pecado] x12^00ALB^4^8^10^115va^% & ofre|çeras alos leujtas ant dios & pon|gan los fijos de isrl s manos sob|re los leujtas: x12^00ALB^4^8^11^115va^% & mesçera aron | alos leujtas mesçimjento ant di|os aparte delos fijos de isrl & sea | para sujr el sujçio de dios: x12^00ALB^4^8^12^115va^% & | los leujtas sufran s manos sobre | las cabeças delos toros & faras | del vno rroxada [porel pecado] & del otro olocastia | pa dios pa pdonar sobre los leuj|tas: x12^00ALB^4^8^13^115va^% & pararas alos leujtas | ant aron & ant s fijos & meçer | los has mesçimjento ant dios: |  x12^00ALB^4^8^14^115vb^[fol. 115v-b] % & apartaras alos leujtas de entre | los fijos de isrl & san de mj los | leujtas: x12^00ALB^4^8^15^115vb^% desy vayan los leujtas | a sujr la tienda del plazo desq los | ayas mundificado & mesçido el dicho | mesçimjento x12^00ALB^4^8^16^115vb^% ca dados endona|dos me son de entre los fijos de | isrl en logar de toda abertu|ra de bulua de todos los primos | genjtos de los fijos de isrl los | tome pa mj: x12^00ALB^4^8^17^115vb^% por quanto era | pa mj todos los primos genj|tos delos fijos de isrl asy oms | como rreses desde el dia q yo mate | todos los primos genjtos en tierra | de egipto los santifique pa mj |  x12^00ALB^4^8^18^115vb^% & yo tome los leujtas en | logar de todos los primos genj|tos de los fijos de isrl: x12^00ALB^4^8^19^115vb^% & ago|ra yo do alos leujtas endonados | a aron & as fijos de entre los fi|jos de isrl pa q sieruan lo q aujan | de [sujr] isrl enla tienda del plazo & para | q pdonen sobre los fijos de isrl | & non auera enlos fijos de isrl pes|tilençia quando se allegaren A | la santidat: x12^00ALB^4^8^20^115vb^% & fizieron mo|ysen & aron & toda la comun | de isrl todo lo q mando dios A | moysen en fecho de los leujtas & | por ese modo lo fizieron los fi|jos de isrl: x12^00ALB^4^8^21^115vb^% & mundificaro se | los leujtas & lauaro s paños & | mesçio los aron mesçimjento ant | dios & perdono [rogo] sobrellos aro | pa los mundificar: x12^00ALB^4^8^22^115vb^% desy en|traron los leujtas a sujr s | sujçios enla tienda del plazo | ante aron & ant s fijos se|gund q mando dios en fecho de | los leujtas bie asy les fizieron: |  x12^00ALB^4^8^23^115vb^{#r % de qual hedat sujria el tenplo} | Fablo dios a moysen diziendo | le: x12^00ALB^4^8^24^115vb^% esta es la hedat delos [fol. 116r-a] leujtas de veynt & çinco años | arriba entren en cabildo del sujçio | de la tienda del plazo: x12^00ALB^4^8^25^116ra^% & de edat | de çinquenta años tornese del | sujcio & cabildo non sierua mas: |  x12^00ALB^4^8^26^116ra^% & admjnjstre con s hermanos | pa guarda & sujçio non sierua | esto es lo q les as de fazer en s | guardas: x12^00ALB^4^9^1^116ra^{#r % q fiziesen la pasqua | del carnero:} | E fablo dios amoysen en | el yermo de synay enl mes | primero del segundo año | q salleron de tierra de egip|to diziendole x12^00ALB^4^9^2^116ra^q fiziesen los fi|jos de isrl la pasqua en su tpo: |  x12^00ALB^4^9^3^116ra^% en catorze dias deste mes ente | las biesperas la faredes en su | tpo segund todas s obsuançias | & s ptenençias la faredes: |  x12^00ALB^4^9^4^116ra^% & dixo moysen alos fijos de | isrl q fiziesen la pasqua: x12^00ALB^4^9^5^116ra^% & fizi|eron la pasqua en catorze dias | del primero mes entre las biespe|ras enl yermo de synay todo segu | q mando dios amoysen al tal | fizieron los fijos de isrl: x12^00ALB^4^9^6^116ra^% & fue|ron algunos oms q estauan pollu|dos por alma de ome & non pudi|eron fazer pasqua en aql dia: |  x12^00ALB^4^9^7^116ra^% & dixieron le aqllos oms nos | somos polludos por alma de ome | por q auemos de quedar faltos | pa q non ofrezcamos la ofrenda | de dios en su plazo abueltas de los | fijos de isrl: x12^00ALB^4^9^8^116ra^% dixoles moysen | estad quedos & oyre lo q dios ma|dara enste vro negoçio: x12^00ALB^4^9^9^116ra^% & luego | fablo dios amoysen & dixole: |  x12^00ALB^4^9^10^116ra^% dy alos fijos de isrl qual qier | varon q fuere polludo por alma | o en camjno lueñe asy vos otros | como vras generaçiones & faga | pasqua adios x12^00ALB^4^9^11^116ra^en catorze dias [fol. 116r-b] del segundo mes entre las biespe|ras la fagan co çençeñas & yer|uas amargas [% yeruas amargas lechugas] lo coman el carnero: |  x12^00ALB^4^9^12^116rb^% non dexen del fasta la mañana | njn hueso non quebrantedes en | el segund el fuero del carnero [dela pasqua] | le fagan: x12^00ALB^4^9^13^116rb^% po el varon q estouj|ere lynpio & non fuere en camj|no & se escusare de fazer la pas|qua tajar se ha aqlla alma de | s pueblos pues q la ofrenda de | dios non ofreçio ensu plazo su | pena padeçera aql varon x12^00ALB^4^9^14^116rb^% E | quando morare con vos otros | algund pelegrino & fiziere la | pasqua de dios segu el fuero | dela pasqua & segu su derecho | bien asy faga ca vn fuero sera | avos otros & al pelegrino & | al rraygado en la tierra: x12^00ALB^4^9^15^116rb^{#r % q isrl | fazia s jornas segun | asen|taua la nuue:} | E enl dia q se conçerto | el tabernaculo | cubrio la nuue al tauer|naculo & la tienda del tes|tamento E de noche estaua sobre | el tauernaculo segund vision de | fuego fasta la man x12^00ALB^4^9^16^116rb^% por esta | vja estaua sienpr q de dia lo cub|ria la nuue & de vision de fuego de | noche: x12^00ALB^4^9^17^116rb^% E segund q se alçaua | la nuue de ensomo del tauernaculo | luego moujan los fijos de isrl & | enl logar q paraua la nuue ende | parauan & asentauan los fijos de | isrl: x12^00ALB^4^9^18^116rb^% por la boca de dios partia | los fijos de isrl & por la boca de dios | asentauan los dias todos q sesega|ua la nuue sobrel tauernaculo esta|uan ellos asentados: x12^00ALB^4^9^19^116rb^% & sy tura|ua la nuue sobrel tauernaculo | muchos dias guardauan los fijos | de isrl la guarda de dios & non | partian: x12^00ALB^4^9^20^116rb^% & conteçie q turaua [fol. 116v-a] la nuue pocos dias ensomo del | tauernaculo por la boca de dios | posauan & por la boca de dios mouja: |  x12^00ALB^4^9^21^116va^% & conteçia q turaua la nuue | desde la biespera fasta la mañana | & alçauase la nuue por la mañana | & moujan o turaua vn dia & | vna noche & alçauase la nuue & | moujan: x12^00ALB^4^9^22^116va^% & alas vezes vn año | o vn mes o dos dias segu lo q | turaua asentada la nuue sobrel | tauernaculo estauan sesegados | los fijos de isrl & non se moujan | & quando se alçaua moujan x12^00ALB^4^9^23^116va^% por | la boca de dios posauan & por la | boca de dios moujan la guarda de | dios guardauan segun qle dios | mandaua a moysen: |  x12^00ALB^4^10^1^116va^{#r % de las dos bozinas conq llame la | gente:} | E fablo dios a moysen | diziendole: x12^00ALB^4^10^2^116va^% faz dos | bozinas de plata batidas | egual las faras las quales | ternas pa llamar la conpaña & | pa quando oujeren de mouer los | rreales: x12^00ALB^4^10^3^116va^% & quando tanxieren | conllas vengan prestos junta to|da la gente aty ala puerta dela tie|da del plazo: x12^00ALB^4^10^4^116va^% & sy non tanxiere | saluo co vna sea señal q vengan | aty juntos los alarifes los prinçe|pes los q son mayorales de los | mjllares de isrl x12^00ALB^4^10^5^116va^% & sy tanxiere | co avllamjento [jubilacion] sea señal q comje|cen A mouer los rreales q asentaro | fazal oriente: x12^00ALB^4^10^6^116va^% & sy segunda vez | tornaren a tañer co aullamjento [jubilacion] | sera señal q mueuan los rreales q | asentaron al darom [austro] por tal q con | aullamjento [jubilaçion] tangan quando ouje|ren de mouer x12^00ALB^4^10^7^116va^E que quando qujsy|eren juntar la gente tanga llano | & non aullen: [jubilen] x12^00ALB^4^10^8^116va^% & los fijos de aron | los saçerdotes sean los q tangan [fol. 116v-b] con las bozjnas & auer lo hedes | por fuero de syglo a vras genera|çiones: x12^00ALB^4^10^9^116vb^% otrosy quando fuerdes a | batalla delos q vjnjeren a vos rre|questar a vras tierras & avllaredes [jubilardes] | co las bozjnas & seredes rrecorda|dos ant adonay vro dios & sere | saluos de vros aduersarios x12^00ALB^4^10^10^116vb^% & en | el dia de vros gozos & de vros disan|tos & vros cabos de lunas tañere|des co las bozjnas sobre las vras | olocastias & sobre los sacrefiçios | de vras pazes & s vos ha por rre|menbrança ant vro dios ca yo so | adonay vro dios: |  x12^00ALB^4^10^11^116vb^{#r % la rregla como andauan isrl:} | E fue enl año segundo en | veynte dias del segundo | mes deste año alçose la | nuue de sobrel tabernacu|lo del testamento x12^00ALB^4^10^12^116vb^por lo qual oujero | de mouer los fijos de isrl segund | deujan mouer desde el yermo de synay | & asento la nuue enl yermo de para: |  x12^00ALB^4^10^13^116vb^% & los q primero moujeron fue por | la boca de dios q lo mando a moysen: |  x12^00ALB^4^10^14^116vb^% E moujo el pendon del rreal de | los fijos de juda en primero con | s huestes & el mayoral [principe] de su hueste | es nason fijo de amjnadab: x12^00ALB^4^10^15^116vb^% & era | el mayoral dela hueste de los fijos de | yssacar natanel fijo de çuar: x12^00ALB^4^10^16^116vb^% E | era el mayoral dela hueste del tri|bo de los fijos de zebulun elyab fi|jo de helon: x12^00ALB^4^10^17^116vb^% & asy como desbarata|uan el tauernaculo moujan los fi|jos de gerson & los fijos de merary | los q lleuauan el tauernaculo: |  x12^00ALB^4^10^18^116vb^% & luego mouja el pendon del rreal | de rruben co s huestes & el mayoral | de su hueste era elyçur fijo de sadeur: |  x12^00ALB^4^10^19^116vb^% & era el mayoral dela hueste del | tribo de symeon salumjel fijo de [fol. 117r-a] çuri saday: x12^00ALB^4^10^20^117ra^% & era el mayoral | de la hueste del tribo de los fijos | de gad elyaçaf fijo de dauel: |  x12^00ALB^4^10^21^117ra^% E luego moujan los fijos de | cahath los q lleuauan la santidat | & aujan ya conçertado el tauerna|culo ant q ellos llegasen: x12^00ALB^4^10^22^117ra^% desy | mouja el pendon del rreal delos fi|jos de efraym co su cabillo & era el | mayoral desu hueste elysama fijo | de amjhuth: x12^00ALB^4^10^23^117ra^% & era el mayoral | dela hueste del tribo de los fijos de | menasse gamlyel fijo de pedaçur: |  x12^00ALB^4^10^24^117ra^% & era el mayoral dela hueste del | tribo delos fijos de benjamjn abjdan | fijo de gideonj: x12^00ALB^4^10^25^117ra^% desy mouja el pen|don del rreal delos fijos de dan q rreco|gia a todos los rreales & s huestes | & era el mayor de su hueste achiezer | fijo de amjsaday: x12^00ALB^4^10^27^117ra^% & era el mayoral | de la hueste del tribo delos fijos de | naptalyn achira fijo de enan x12^00ALB^4^10^28^117ra^% esta | es la rregla de como moujan los fijos | de isrl quando aujan de mouer: |  x12^00ALB^4^10^29^117ra^{#r % como moysen rrogo asu cuñado fijo | de gitro q fuese con isrl & q le farian bien} | Dixo moysen a hobab fijo de | rrauel el de mjdian suegro de | moysen deues saber q nos | queremos partir pa el logar | q dixo dios yo vos le dare por ende | vete con nos otros & fazer te hemos | algun bien q dios dixo q faria bien | a isrl: x12^00ALB^4^10^30^117ra^% dixole asy non yre q amj trra | & adonde yo nasçy qiero yr: x12^00ALB^4^10^31^117ra^% dixole | moysen yo te rruego q nos no dexes | pues q ya supieste nro asentamjento | enl desyerto & s nos as abrimjento de | ojos: x12^00ALB^4^10^32^117ra^% & sy con nos otros fueres | de aql bien q dios fiziere con nos | faremos bien contigo: x12^00ALB^4^10^33^117ra^% & partiero | del monte de dios jornada de tres di|as & la archa del firmamjento de dios | yua delant dellos camjno de tres dias [fol. 117r-b] para les catar do asentasen: x12^00ALB^4^10^34^117rb^% & la | nuue de dios estaua sobrellos de | dia quando ptian los rreales: | {#i % figura de moysen & dela archa de la ley:} |  x12^00ALB^4^10^35^117rb^E quando partia & mouja la ar|cha do yua la ley dizia asy moysen | lleuate adonay & derramen los tus | enemjgos & fuygan los q te mal | qieren ant ty: x12^00ALB^4^10^36^117rb^% & quando asenta|ua el archa dizia asy torna dios | cuentos los mjllares de isrl: |  x12^00ALB^4^11^1^117rb^{#r % como isrl buscauan achaques con dios:} | E estauan el pueblo [murmureando] comjdie|do mal (contra) [delante] las oydas de | dios & oyo lo moysen & | encendiose en yra & quemo | enllos fuego de dios & encendio | & ardio los estremos del rreal: |  x12^00ALB^4^11^2^117rb^% E rreclamo el pueblo a moysen | & rrogo moysen adios & amatose el | fuego: x12^00ALB^4^11^3^117rb^% & llamo el nonbre de aql | logar tabhera q tanto qiere en ebra|yco dezir como açendimjento & ouo | asy este nonbre por q ençendio en | ellos el fuego de dios x12^00ALB^4^11^4^117rb^% & los que | se aujan rrecogido entre isrl quando | salleron de egipto cobdiçiaron cob|diçias & tornaron & lloraron tan | bien los fijos de isrl & dixeron o | qien nos diese a comer carrne: x12^00ALB^4^11^5^117rb^% ca | rrecordamos nos del pescado q co|mjamos en egipto debalde & los | cogonbros & badehas & las verdu|ras & las cebollas & los ajos: x12^00ALB^4^11^6^117rb^% & | agora tenemos nras anjmas secas | syn nada dello saluo q tenemos | la manna [fol. 117v-a] nros ojos x12^00ALB^4^11^7^117va^% E la magna en | sy era asy como symjente de cu|lantro & su color color de perlas |  x12^00ALB^4^11^8^117va^% & espandiase el pueblo & cogie | dello molian en molyno & dello | pisauan en pilas & dello cozjen | en parrones & de ello fazie tor|tas & era su sabor asy como sabor | de hubre gruesa: x12^00ALB^4^11^9^117va^% & en deçendi|endo el Ruçio sobrel rreal deçen|dia la magna sobrello x12^00ALB^4^11^10^117va^% & oyo | moysen el pueblo q estauan llo|rando en cada generaçion cada | uno ala puerta de su tienda & pe|so mucho adios & amoysen pare|çio mal: x12^00ALB^4^11^11^117va^% dixo moysen adios | por q has fecho tanto mal altu | sieruo & por q non fallo graçia | en t ojos [en] q pusieste la carga de | todo este pueblo sobre mj x12^00ALB^4^11^12^117va^% sy | enpreñe yo aqen pario atodo este | pueblo o sy lo pary yo q me tu | dizes lieualos en tu seno asy | como lieua el amo al criado suyo | ala tierra q juraste as parie|tes: x12^00ALB^4^11^13^117va^% de donde tengo yo carrne | pa dar atodo este pueblo q llora | ant mj diziendo me danos carne | q comamos: x12^00ALB^4^11^14^117va^% quanto yo no pu|edo lleuar atodo este pueblo que | mas pesan q yo: x12^00ALB^4^11^15^117va^% E sy asy lo as | de fazer comjgo matame agora | matame & non vea mj mal x12^00ALB^4^11^16^117va^% dixo | dios amoysen juntame setenta | varones de los viejos de isrl de | aqllos q sabes q son delos viejos | del pueblo & los q mas mandan en|trellos & tomalos ally ala tienda | del plazo & esten ende contigo |  x12^00ALB^4^11^17^117va^% & yo desçendere & fablare contigo | ally & apartare [tirare] del espu q estoujere | sobre ty & porne sobrellos & lleua|ran contigo la carga del pueblo | & non lleuaras tu solo: x12^00ALB^4^11^18^117va^% & diras [fol. 117v-b] al pueblo seed aplazados para | mañana & comeredes carrne que | llorastes ant dios diziendo qie | nos diese acomer carrne q mejor | estauamos en egipto & dar vos | ha dios carrne que comades x12^00ALB^4^11^19^117vb^% no | lo comeredes vn dia njn dos njn | çinco dias njn diez dias njn veynt | dias: x12^00ALB^4^11^20^117vb^% mas fasta vn mes de dias | fasta q vos salga por las narizes | & lo ayades aborrido [por dolençia] por q abu|rriestes adios q estaua entre vos | otros & llorastes antel dizien|do asy por q sallemos de egipto: |  x12^00ALB^4^11^21^117vb^% dixo moysen seys çientos mjll | oms son este pueblo donde yo esto | entrellos E tu dizes yo les dare | carrne q coman vn mes de dias: |  x12^00ALB^4^11^22^117vb^% quales ouejas & vacas q les | deguellen les abondara sy quanto | pescado ha enla mar les fuese | tomado & allegado sy les abonda|ra: x12^00ALB^4^11^23^117vb^% dixo dios a moysen como | sy es el poder de dios corto agora | veras sy te contesçera la mj pa|labra sy non: x12^00ALB^4^11^24^117vb^% E sallo moysen | & fablo con el pueblo las palabras | de dios & allego setenta varons | de los viejos del pueblo & parolos | derredor dela tienda: x12^00ALB^4^11^25^117vb^% & desçendio | dios en nuue & fablo co el & apto [tiro] | del espu q estaua sobrel & diolo | sobre los setenta varones viejos | & asy como poso sobrellos el espu | profetizaron & non tornaron | aprofetizar: [mas] x12^00ALB^4^11^26^117vb^% & rromanesçiero | dos varones enl rreal ql vno auja | nonbre eldad & el otro auja no|bre medad & poso sobrellos el | espu & eran ellos eran delos es|criptos & non salleron ala tienda | & profetizaron enl rreal: x12^00ALB^4^11^27^117vb^% & corrio | el moço & dixo amoysen eldad & | medad estan profetizando enl | rreal: |  x12^00ALB^4^11^28^118ra^[fol. 118r-a] & rrespondio jesue fijo de nun | sujdor de moysen vno de s donze|les & dixo señor moysen aprisio|nalos: x12^00ALB^4^11^29^118ra^% dixole moysen sy zelas | tu por mj qien me diese q todo | el pueblo de dios fuesen profetas | q diese dios su espu sobrellos |  x12^00ALB^4^11^30^118ra^% & acogose moysen al rreal el | & los viejos de isrl: x12^00ALB^4^11^31^118ra^% & moujose | vn viento de dios & traxo coder|nizes de faza la mar & echo sob|rel rreal quanto andadura de vn | dia derredor del rreal & quanto dos | cobdos sobre las fazes dela tierra: |  x12^00ALB^4^11^32^118ra^% & lleuantose el pueblo todo | aql dia & toda aqlla noche & todo | el otro dia & cogieron codernjzes | el q menos cogio cogio diez ma|nojos & tendieron las derredor | del rreal: x12^00ALB^4^11^33^118ra^% mjentra la carne te|njan entre s dientes antes que | se digistiese la yra de dios cre|sçio en ellos & firio dios en el | pueblo grand ferida mucho: |  x12^00ALB^4^11^34^118ra^% & llamaron el nonbre de aql lo|gar los seburcoles dela cobdiçia | por quanto ende enterraron | alos que cobdiçiaron: x12^00ALB^4^11^35^118ra^% de este | logar q llamaron sepulchros de | la cobdiçia partieron el pueblo | pa haçeroth & estoujeron en ha|çeroth: x12^00ALB^4^12^1^118ra^{#r % como aron & mjriam | murmurearon de moysen:} | % E fablaron mjriam & aron | en moysen sobre causa | dela muger cusyth [ethiopiana] que | tomo por q auja tomado | muger cusyth: x12^00ALB^4^12^2^118ra^% & dixero asy | sy ta sola mente fabla dios co | muysen se que tan bien fabla co | nos otros & oyolo dios: x12^00ALB^4^12^3^118ra^% & el | varon moysen era muy omjlle | mas q todos los oms q estaua | sobre las fazes dela tierra: x12^00ALB^4^12^4^118ra^% & [fol. 118r-b] dixo dios a moysen & aron & A | mjriam sallyd todos tres ala tien|da del plazo & salleron todos tres: |  x12^00ALB^4^12^5^118rb^% & desçendio dios en colupna de | nuue & parose ala tienda del plazo | & llamo aron & mjriam & salleron | anbos dos: x12^00ALB^4^12^6^118rb^% dixoles oydme agora | mjs palabras sy auedes algu profe|ta yo adonay en vision me fago yo | cognosçer conl en sueño fablo con | el x12^00ALB^4^12^7^118rb^% lo q non es asy el mj sieruo | moysen ca en toda mj casa es fiel |  x12^00ALB^4^12^8^118rb^% boca con boca fablo conl & por vis|ta & non por ensienplos & la semejan|ça de dios cata & por qual rrazon | non oujestes mjedo de fablar en | mj sieruo muysen: x12^00ALB^4^12^9^118rb^% & creçio la | yra de dios en ellos & fuese: x12^00ALB^4^12^10^118rb^% & | como la nuue se tiro de ensomo | de la tienda & ahe mjriam queda|ua leprosa blanca como la njeue & | ataleo aron a mjriam como estaua | leprosa: x12^00ALB^4^12^11^118rb^% dixo aron amoyse rrue|gote mj señor |...| % & ya auja dicho aron amoy|sen rruego te señor mjo q non nos | pongas pena q çierto es q nos | enloqueçiemos & que pequemos |  x12^00ALB^4^12^12^118rb^q non sea nra her|mana como la criatura muerta q | quando salle del vientre de su madre | tiene ya gastada la meytad de su | carne: x12^00ALB^4^12^13^118rb^% & rrogo moysen adios diziendo | le o poderoso rruegote q la gua|rezcas: {#i % como moysen rrogaua | a dios por su hermana q estaua | leprosa:} |  x12^00ALB^4^12^14^118rb^dixo dios amoysen & sy su padre | la oujera escopido en su cara como [fol. 118v-a] non estaria auergonçada siete | dias ençierrese siete dias fuera | del rreal & despues tornara [sanara] x12^00ALB^4^12^15^118va^% & | ençerrose mjriam fuera del rreal | siete dias & el pueblo no moujo | fasta q torno [sano] mjriam: x12^00ALB^4^12^16^118va^% desy pti|eron el pueblo de haceroth & asen|taron en yermo de paran: |  x12^00ALB^4^13^1^118va^{#r % delas esculcas q enbiaron atrra | de promjssion} | E fablo dios A moysen | diziendole x12^00ALB^4^13^2^118va^% tu enbja | varones que esculque | la tierra de cananea la | qual yo do alos fijos de | isrl vn varon de cada | tribo & que cada vno sea el mayoral [prinçipe] de | ellos x12^00ALB^4^13^3^118va^% & enbjolos moysen desde | el yermo de paran por mandado de | dios todos ellos eran los varones | mayorales [prinçipes] de isrl x12^00ALB^4^13^4^118va^% & estos era s | nonbres del tribo de rruben samua | fijo de zacur: x12^00ALB^4^13^5^118va^% del tribo de symeon | saphat fijo de hory x12^00ALB^4^13^6^118va^% del tribo de juda | caleb fijo de yephune x12^00ALB^4^13^7^118va^% del tribo de | ysacar ygeal fijo de joseph: x12^00ALB^4^13^8^118va^% del | tribo de efrayn jesue fijo de nun: |  x12^00ALB^4^13^9^118va^del tribo de bjnjamjn palty fijo de | rraphu x12^00ALB^4^13^10^118va^% del tribo de zebulun ga|diel fijo de çody x12^00ALB^4^13^11^118va^% delos tribos | de joseph del tribo de menasse gady | fijo de çuçy: x12^00ALB^4^13^12^118va^% del tribo de dan ha|mjel fijo de gamally: x12^00ALB^4^13^13^118va^% del tribo de | aser çathur fijo de mjchael x12^00ALB^4^13^14^118va^% del tribo | de naptaly nahby fijo de vophçi: |  x12^00ALB^4^13^15^118va^% del tribo de gad gauel fijo de ma|chy: x12^00ALB^4^13^16^118va^% estos son los nonbres de los | varones q enbio moysen a esculcar | la tierra & llamo moysen el nonbre | de jesue fijo de nun jehosua: x12^00ALB^4^13^17^118va^% E | enbjolos moysen q esculcasen la tierra | de cananea & dixoles sobjd por aquj | por el darom [meridion] & sobid al monte: x12^00ALB^4^13^18^118va^% & | veredes la tierra q tal es & el pueblo [fol. 118v-b] q esta enlla sy es rrezio sy floxo [flaco] | sy es poco sy mucho: x12^00ALB^4^13^19^118vb^% & q tal tierra | es aqlla donde estan sy es buena | o mala & las çibdades enq estan | sy son llanas o sy son con castiellos |  x12^00ALB^4^13^20^118vb^% & q tal trra es sy es gruesa o fla|ca sy ay enlla arboles sy non & tomad | esfuerço & prendet dela fruta de la | tierra & estonçe era el tpo delas pri|meras vuas: x12^00ALB^4^13^21^118vb^% & subiero & esculca|ron la trra desde el yermo de çin fasta | rrahob a la entrada de hamath: |  x12^00ALB^4^13^22^118vb^% & subieron por el darom [meridion] & vjnj|eron fasta ebron & ende estauan | achiman & sesay & talmay los fi|jos del gegante & hebron fue | edeficada siete años ant q la çibdat | de çohan la q esta çerca de egipto: |  x12^00ALB^4^13^23^118vb^% E llegaron fasta el rrio de escol | & cortaron de ally vn vastago con | vn rrazjmo de vuas & lleuaron lo dos | en cada palo: | {#i % figura del rrazimo & delos qlo lleuauan:} | & tan bien tomaron de las granadas | & delos figos: x12^00ALB^4^13^24^118vb^% aql logar ouo asi | nonbr rrio del rrazjmo por causa del | rrazjmo que dende cortaron los | fijos de isrl: x12^00ALB^4^13^25^118vb^% & tornaronse de | esculcar la tierra a cabo de quare|ta dias: x12^00ALB^4^13^26^118vb^% & vjnjeron amoysen & | a aron & atoda la gent delos fijos | de isrl al yermo de paran avn logar | q llaman cades & tornaro les | rrespuesta asy a ellos como atoda | la aljama [gente] & mostraron les el fruto | dela trra: x12^00ALB^4^13^27^118vb^% & contaron le lo q les | aujno [fol. 119r-a] & dixeron vjnjemos dela tierra q | nos enbjaste & çierto q es trra q mana | leche & mjel & este es su fruta della: |  x12^00ALB^4^13^28^119ra^% & es çierto qla gente q esta en | aqlla trra es rrezia E las cibdades | son grandas & encastelladas mucho | & viemos ende los fijos del gigante: |  x12^00ALB^4^13^29^119ra^% & avn sabed q amaleque esta | en la trra del darom [meridion] & el hity & el jebu|çi & el emory esta enl monte & el ca|naneo esta çerca la mar & çerca la | oriella del jordan: x12^00ALB^4^13^30^119ra^% & fizo callar ca|leb [el mormurio dela] gente por Amor de moysen | & dixo mas ant sobjr sobjremos | & la heredaremos q poder podre|mos conlla: x12^00ALB^4^13^31^119ra^% & los varons q sobj|eron co ellos dixeron non podre|mos sobjr a aqlla gent qson mas | rrezios q nos otros x12^00ALB^4^13^32^119ra^% & sacaro fama | contra la trra q aujan esculcado por | los fijos de isrl diziendo asy la trra | por onde passamos ala esculcar trra | es q come s moradores & toda la | gent q enlla viemos eran oms de | medidas [largos] x12^00ALB^4^13^33^119ra^% & ende viemos los | naphilym fijos del gigante delos | naphilym & eramos en nros ojos | como langostinos & avn al tal fue|mos ens ojos: x12^00ALB^4^14^1^119ra^% & alçaron apelli|do toda la gente & lloraro en aqlla | noche: x12^00ALB^4^14^2^119ra^% & qrellaro se [murmurearo] contra moysen | & contra aron todos los fijos de isrl | & dixero les toda la gente ya fu|eramos muertos en trra de egipto | o enste desyerto ya muriesemos |  x12^00ALB^4^14^3^119ra^% & pa que nos traxo dios aesta | trra pa caer en espada & q nras | mugeres & nras famjllas q vaya | en prea por çierto mejor nos es | tornar a egipto: x12^00ALB^4^14^4^119ra^% & dixero vnos | aotros pongamos [vn] capitan & tor|nemos nos A egipto: x12^00ALB^4^14^5^119ra^% & echaro se | moysen & aron sobre s fazes ant | toda la comunjdat de isrl x12^00ALB^4^14^6^119ra^% & jesue [fol. 119r-b] fijo de nun & caleb fijo de jephu|ne q fueron de los q esculcaro la | trra rronpieron s paños x12^00ALB^4^14^7^119rb^% & di|xeron atoda la gente de isrl asy | la trra por onde pasamos ala escul|car mucho mucho es buena: |  x12^00ALB^4^14^8^119rb^% E sy dios ha voluntad en nos | otros lleuenos aesta tierra & de | nos la la qual es trra q mana leche | & mjel: x12^00ALB^4^14^9^119rb^% po non reuelledes en | dios njn temades dela gente de | aqlla trra ca como pan los comere|mos tiroseles la sonbra de sobre | ellos lo q dios es con nos otros & | non los temades: x12^00ALB^4^14^10^119rb^% & dixeron to|da la aljama [gente] q los apedreasen co | piedras & la onor de dios pareçio | enla tienda del plazo alos fijos | de isrl x12^00ALB^4^14^11^119rb^% dixo dios amoysen fasta | quando me tiene de sonsañar esta | gente & fasta quando non han de | creer en mj co tantas maraujllas | q he fecho co ellos: x12^00ALB^4^14^12^119rb^% qiero los | matar con mortandat & derraygar | los & yo fare de ty muy gran gent | & rrezia mas q ellos: x12^00ALB^4^14^13^119rb^% dixo moy|sen adios señor ya entendiero los | egipçianos q alçaste esta gente de | entre ellos x12^00ALB^4^14^14^119rb^% [& diran alos pobladores de aqsta trra] & en caso q han oydo | q tu adonay estas entre este pueblo | q ojo por ojo te as aparesçido tu | señor & la tu nuue esta ensomo de | ellos & co curuña [colupna] de nuue tu andas | delant de ellos de dia & con curuña [colupna] de | fuego de noche x12^00ALB^4^14^15^119rb^% & sy tu matas | a esta gente asy como avn ome | diran los egipçianos alos poblado|res desta tierra & avn dira las gents | q oyeron tu fama q x12^00ALB^4^14^16^119rb^de pat de non | auer poder adonay pa traer aesta | gente ala tierra q les juro los mato | enl desyerto: x12^00ALB^4^14^17^119rb^% por ende agora con|ujene q multypique la potençia de | dios segun q tu por ty mjsmo fablas|te [fol. 119v-a] & dixeste x12^00ALB^4^14^18^119va^% adonay es luengo [paçiente] | de yra & grande de meçed q perdo|na los pecados & los yerros & ta|jar non taja q vegita los pecados | de los padres sobre los fijos sobr | terceros & sobre quartos x12^00ALB^4^14^19^119va^% pdo|na agora el pecado deste pueblo | segund q es la tu grand bondat | & asy como as pdonado a este | pueblo desde egipto fasta ago|ra: x12^00ALB^4^14^20^119va^% dixo dios yo pdono segun | q tu dizes: x12^00ALB^4^14^21^119va^% & çierta mente yo so | bjuo & fenchira la onor de dios | toda la tierra: x12^00ALB^4^14^22^119va^% & deues saber q | todos los oms q han visto la mj | onor & las mjs maraujllas q yo | fize en egipto & enl desyerto & me | tentaron diez vezes & no escucha|ron en mj boz x12^00ALB^4^14^23^119va^q non vera la trra | q yo jure as parientes nj njngu|nos de los q me sonsanaron non | la veran: x12^00ALB^4^14^24^119va^% & el mj sieruo caleb | por [q] ouo otro espu enl & sigujo | en pos de mj yo lo lleuare ala trra | por donde anduuo & su generaçion | la heredaran: x12^00ALB^4^14^25^119va^% & pues el amalequj | & el cananeo estan enl valle maña|na catad moued del desyerto camj|no del mar rrubjo: x12^00ALB^4^14^26^119va^% E fablo di|os A moysen & aron diziendoles |  x12^00ALB^4^14^27^119va^% fasta quando ha de pasar asy | con esta mala gent q se qrellan de | mj q oydo tengo las qrellas que | los fijos de isrl de mj qrellan: |  x12^00ALB^4^14^28^119va^% diles qles dize adonay q bien | asy como yo so bjuo bie asy vos yo | conplire lo q fablastes ant mj: |  x12^00ALB^4^14^29^119va^% eneste desyerto caeran vros cuer|pos por cuenta q njnguno non | fallezca de veynt años arriba por | q vos qrellastes de mj: x12^00ALB^4^14^30^119va^% & vos ve|redes sy entraredes enla tierra q | yo alçe mj mano a jurar q vos yo | auja de asentar enlla saluo caleb [fol. 119v-b] fijo de jephune & jesue fijo de nun: |  x12^00ALB^4^14^31^119vb^% & vras famjllas q dixestes q | yrian en prea yo los adozire q | sepan la trra q vos otros aburri|estes: x12^00ALB^4^14^32^119vb^% & vros mjsmos cuerpos | caeran en este desyerto: x12^00ALB^4^14^33^119vb^% & vros | fijos andaran de vn logar a otro | como pastores enl desyerto qu|arenta años & padesçeran vros | yerros fasta q sean atemados | vros cuerpos enl desyerto x12^00ALB^4^14^34^119vb^% tan|tos dias quantos andoujestes | a esculcar la trra q fueron quare|ta dias vn año por cada dia | vn año por cada dia padesçere|des vros pecados quarenta años | & saberedes & veredes qen me | qbrantara esto: x12^00ALB^4^14^35^119vb^% ca yo adonay | lo digo & veredes si non conpli|re esto atoda esta mala gent | q se amonestaro contra mj enste | desyerto se atamara & ende morra: |  x12^00ALB^4^14^36^119vb^% & aqllos oms q enbjo moysen | a esculcar la tierra & desq tornaro | fizieron qrellar sobrel toda la | gente & sacaron mala fama | sobre la tierra x12^00ALB^4^14^37^119vb^murieron en mor|tandat ant dios x12^00ALB^4^14^38^119vb^% & jesue fijo | de nun & caleb fijo de jephune | tan sola mente bjujero de aqllos | oms q fueron a esculcar la trra: |  x12^00ALB^4^14^39^119vb^% & fablo moysen todas estas | palabras co los fijos de isrl & | fizieron la gente muy grande | llanto: x12^00ALB^4^14^40^119vb^% & madrugaron por | la mañana & subjeron al cabo | del monte diziendo qremos so|bjr al logar q dixo dios q auja|mos pecado: x12^00ALB^4^14^41^119vb^% dixo moysen por | q queredes traspasar el manda|mjento de dios q non vos terna | prouecho: x12^00ALB^4^14^42^119vb^% non subades q ya | non esta dios entre vos otros | & non quededes vençidos ante [fol. 120r-a] vros enemjgos x12^00ALB^4^14^43^120ra^% ca el amleq | & el cananeo vos estan ally delant | & caeredes en espada por qnto | vos tornastes de segujr enpos | el camjno de dios por tanto | non sera dios con vos otros: |  x12^00ALB^4^14^44^120ra^% E enclynaronse [punaron] a sobjr al | cabo del monte & el archa do esta|ua el firmamjento de dios njn | moysen non ptieron del rreal: |  x12^00ALB^4^14^45^120ra^% E desçendio el amleq & el | cananeo q estauan enl monte | & fizieron enllos matança & fi|rieron los fasta los distruyr: [orma] |  x12^00ALB^4^15^1^120ra^{#r % delos sacrefiçios & vino pa ellos} | Fablo dios amoysen di|ziendole x12^00ALB^4^15^2^120ra^% fabla alos | fijos de isrl & diles qua|do fueredes ala trra do | auedes de morar q vos yo ten|go de dar x12^00ALB^4^15^3^120ra^& oujeredes de fazer | ofrenda a dios oloca[u]stia o | sacrefiçio qier por promesa o | por propia voluntad o en vros | disantos pa fazer olor apazib|le adios qier de vacas o de oue|jas: x12^00ALB^4^15^4^120ra^% & ofrezca el q oujere de | ofreçer su ofrenda adios pre|sente de vn dyezmo de fanega | de farina mezclado co vn quarto | de la medida de olio: x12^00ALB^4^15^5^120ra^% & vjno | pa el tenpre vn quarto de la me|dida faras sobre la holocasta o | sacrifiçio a cada vn carnero: |  x12^00ALB^4^15^6^120ra^o sy fuere carnero faras del | presente dos diezmos de farina | mezclada co vn terçio dela medi|da de olio: x12^00ALB^4^15^7^120ra^% & vjno pa el tenpre | vn terçio dela medida ofreçeras | pa olor apazible a dios: x12^00ALB^4^15^8^120ra^% E | sy fizieres ofrenda de alguna | rres vacuna de olocastia o de | sacrefiçio por promesa o por [fol. 120r-b] pazes a dios x12^00ALB^4^15^9^120rb^% ofrezca con ca|da vaca de presente tres diezmos | de farina mezclado co media me|dida de olio: x12^00ALB^4^15^10^120rb^% & ofreçeras vjno | pa el tenpre media medida pa | la ofrenda del olor apazible de dios: |  x12^00ALB^4^15^11^120rb^% por esta rregla sea fecho a cada | toro o a cada carnero o acada | cordero qier sea ouejuno o cabru|no: x12^00ALB^4^15^12^120rb^% quantos ofreçieredes por | cuenta faredes asy a cada vno: |  x12^00ALB^4^15^13^120rb^% todos los q de rrayz fuere de isrl | faga por esta rregla quando ofreçi|ere ofrenda pa olor apazible | a dios: x12^00ALB^4^15^14^120rb^% & sy morare co vos otos | algund peligrino o delos q se que|daren entre vos otros en vras | generaçiones & qujsiere fazer | ofrenda de olor apazible adios | como vos otos fizieredes asy | faga el x12^00ALB^4^15^15^120rb^% ca vn fuero aueredes | toda la collaçion [gente] asy vos otros | como el pelegrino q ent vos otos | morare & aued lo asy por fuero de | siglo a vras generaçiones ca el | pelegrino tal es como vos otros | ant dios x12^00ALB^4^15^16^120rb^% vna ley & vn juyçio | sa avos otros & al peligrino q | morare con vos otros: |  x12^00ALB^4^15^17^120rb^{#r % q dela massa aparten vna torta | para | dios:} | % E fablo dios amoysen | diziendole x12^00ALB^4^15^18^120rb^% fabla | alos fijos de isrl & diles: | quando entraredes ala ti|erra q vos yo adozire ende: x12^00ALB^4^15^19^120rb^% E | sa [asy q] quando comjeredes del pan de | aqlla tierra aptaredes cosa aptada [primençia] | adios x12^00ALB^4^15^20^120rb^% delo primero de vras | massas aptaredes vna torta bie | asy como aptades la primençia en | la era asy la aptaredes x12^00ALB^4^15^21^120rb^% lo pri|mero de vras massas aptaredes | primençia adios en todas vras | generaçiones: |  x12^00ALB^4^15^22^120va^[fol. 120v-a] {#r % segun fuere el estado del ome q | a díos pecare asy sea su sacrefiçio:} | E sy yerraredes [por ygnorançia] & non fi|zieredes todos estos | mandamjentos q fab|lo dios amoysen conujene saber |  x12^00ALB^4^15^23^120va^todo lo q vos dios mando por | mano de moysen desde el dia q lo | mando adelante a vras genera|çiones: x12^00ALB^4^15^24^120va^% & sy delos mayorales [prinçipes] | dela gent fuere fecho el yerro | fagan toda la gent vn toro olo|castia pa olor apazible adios & | su present cosu tenpre segund | la costunbre & vn cabrito [por el] pa rro|xada: [pecado] x12^00ALB^4^15^25^120va^% & pdone [ruege] el sacerdote sob|re toda la gent delos fijos de | isrl & s les ha perdonado pues | yerro fue & ellos troxiero su of|renda al fuego de dios [ala pat] & s [sacri-] rro|xadas [fiçios] ant dios por s yerros |  x12^00ALB^4^15^26^120va^% & sera pdonado a toda la aljama [comun] de | los fijos de isrl & al pelegrino q | morare entrellos pues q todo el | pueblo estaua en yerro x12^00ALB^4^15^27^120va^% E sy | fuere vna alma singular la q peca|re con yerro ofrezca vna cabrita de | vn año pa rroxada [porel pecado] x12^00ALB^4^15^28^120va^& pdone [ruege] el saçer|dote sobre aqlla alma q yerro pues | q peco con yerro ant dios q le pdo|ne por ello & s le ha pdonado x12^00ALB^4^15^29^120va^% al | q es de rrayz de isrl & al pelegrino q | entrellos morare vos otros & ellos | aueredes vn fuero el q fiziere algo | por yerro: x12^00ALB^4^15^30^120va^% & la alma q algo fiziere | con mano altiua [soberuja] agora sea de rrayz de | isrl agora de los pelegrinos a dios | vjtuperio tajar se ha aqlla alma de | s pueblos x12^00ALB^4^15^31^120va^% ca pues el mandamj|ento de dios menospreçio & su palab|ra qbranto tajar sera tajada aqlla | alma con su pena quedara [pecado es enlla] |  x12^00ALB^4^15^32^120va^{#r % como por fazer vn ome leña en | sabado murio apedreado:} [fol. 120v-b] Estando los fijos de isrl en | el desyerto fallaro vn ome | q cogia leña enl dia del sa|bado: x12^00ALB^4^15^33^120vb^% & aqllos q lo fallaro tro|xieron le a moysen & aron & atoda | la gente x12^00ALB^4^15^34^120vb^& pusieronle en carçel | q avn non estaua claro q aujan de | fazer del x12^00ALB^4^15^35^120vb^% dixo dios amoysen | matar sea matado aql ome aped|reenlo con piedras toda la aljama [comun] | fuera del rreal: x12^00ALB^4^15^36^120vb^% & sacaron lo toda | la aljama fuera del rreal & aped|rearonle con piedras fasta q murio | segund q dios mando amoysen: |  x12^00ALB^4^15^37^120vb^{#r % q fagan isrl aqllos filos en sus paños:} | Dixo dios amoysen x12^00ALB^4^15^38^120vb^fabla | alos fijos de isrl & diles | q fagan alas sobre los [quat] | rrincones de s paños en | s generaçiones & q ponga sobre | las alas delos rrincones filo carde|no: x12^00ALB^4^15^39^120vb^% & s vos han estas alas afin | q en veyendolas vos rrecordedes de | todos los mandamjentos de dios | & los fagades & no catedes enpu|es vros coraçones nj enpos vros | ojos los quales son causa q yerre|des enpos ellos x12^00ALB^4^15^40^120vb^% por q vos men|bredes & fagades todos mjs man|damjentos & q seades santos de | vro dios: x12^00ALB^4^15^41^120vb^% yo so adonay vro dios | q vos saque de tierra de egipto pa | q yo fuese avos otros por dios | yo so adonay vro dios: |  x12^00ALB^4^16^1^120vb^{#r % como cora & quatro çientos oms | con el rrequestaron amoysen & pereçieron} | Tomo cora fijo de yz|har fijo de cahat fijo | de leuj & datan & abira | fijos de eliab & on fijo | de peleth fijos de | rruben: x12^00ALB^4^16^2^120vb^% & lleuanta|ronse en presençia [contra] de moysen & [fol. 121r-a] & fasta dozientos & çinquenta va|rones delos fijos de isrl los mayo|res del pueblo qlos llamauan A | junta oms famosos: x12^00ALB^4^16^3^121ra^% & juntaron | se contra moysen & contra aron & | dixeronles asy abonda vos q to|do el pueblo es santo & entrellos | esta dios & por qual rrazon vos | enseñorades sobrel pueblo de dios: |  x12^00ALB^4^16^4^121ra^% & como lo oyo moysen echo se | sobre s fazes: x12^00ALB^4^16^5^121ra^% E dixo al cora | & a toda su gente por la mañana | fara dios saber qien son los suyos | & santos & allegar los ha pa sy & | los q esliyere [eligiere] allegar los ha pa sy: |  x12^00ALB^4^16^6^121ra^% po fazed asy tomad açençarios | cora & toda su gente x12^00ALB^4^16^7^121ra^& poned enllos | fuego & poned eso mjsmo safume|rio delant dios mañana & aql ome | q dios escogiere aql es el santo abo|dar vos deue los fijos de leuj x12^00ALB^4^16^8^121ra^% di|xo moysen a cora plega vos oyr me | los fijos de leuj: x12^00ALB^4^16^9^121ra^% enpoco tenedes | vos otros q vos apto el dios de | isrl del pueblo de isrl pa vos alle|gar asy mjsmo pa q suades el s|ujçio del tauernaculo de dios & pa | vos parar antl pueblo pa los ad|mjnjstrar x12^00ALB^4^16^10^121ra^% & allego vos pa sy ati | & atodos t hermanos los fijos de | leuj & buscades avn s saçerdotes |  x12^00ALB^4^16^11^121ra^% por tanto deues saber tu & toda | esta [tu] gente contigo q esta llega es | contra dios ca aron q auedes cont | el q vos qrellades contra el: x12^00ALB^4^16^12^121ra^% E | enbjo moysen allamar [a datan & abiram] & dixero no | qremos sobjr x12^00ALB^4^16^13^121ra^diziendole como en | poco tienes q nos fizieste sobjr de | vna tierra q mana leche & mjel afin | de nos matar enl desyerto q te ago|ra qieres enseñorar sobre nos otos | a bien enseñorar x12^00ALB^4^16^14^121ra^% & ala tierra q | mana leche & mjel avn non nos has | metido nj nos as dado posesion [fol. 121r-b] de canpo njn de vjña & avn qeres | çegar los ojos de esos oms en njn|guna manera non sobjremos x12^00ALB^4^16^15^121rb^% & | peso mucho a moysen & dixo asy a | dios non cataras as presentes q | yo nuca tome nj vn asno de njngu | de ellos njn fize mal a njnguno de | ellos x12^00ALB^4^16^16^121rb^% dixo moysen a cora tu & | toda tu gente estad delant dios | tu & ellos & aron mañana x12^00ALB^4^16^17^121rb^% & to|mad cada vno su açençario & poned | enllos safumerio & ofresçeredes | ant dios cada vno su açençario | dozientos & cinquenta açençarios | & tu & aron cada vno su açençario: |  x12^00ALB^4^16^18^121rb^% & tomaron cada uno su açençario | & pusieron enllos fuego & lançaro | enllos safumerio & pararon se ala | puerta de la tienda del plazo & mo|ysen & aron x12^00ALB^4^16^19^121rb^% & fizo juntar contra | ellos cora toda la gente ala puer|ta dela tienda del plazo & aparesçio | la honor [gloria] de dios atoda la gente: |  x12^00ALB^4^16^20^121rb^% E fablo dios A moysen & a aro | diziendoles: x12^00ALB^4^16^21^121rb^% aptad vos desta | gente & atamar los he en vn pun|to: x12^00ALB^4^16^22^121rb^% & echaron se sobre s façes | & dixeron o señor poderoso dyos | delos espritos de todas las criatu|ras sy vn ome peco sobre toda la ge|te te tienes de ensañar: x12^00ALB^4^16^23^121rb^% E fab|lo dios amoysen diziendole: x12^00ALB^4^16^24^121rb^% alçad | vos no estedes en derredor do mora | cora & datan & abjram: x12^00ALB^4^16^25^121rb^% & leuanto | se moysen & fue a dathan & abjram | & fueron enpos del los viejos de | isrl: x12^00ALB^4^16^26^121rb^% & dixo asy ala gent tirad | vos agora de estar çerca delas tien|das destos malos oms & no tanga|des en cosa de todo lo suyo por que | vos non tajedes por todos s pe|cados: x12^00ALB^4^16^27^121rb^% & alçaronse & aptaro se | de do moraua cora & datan & abjra | & del derredor de ally & data & abjra [fol. 121v-a] salleron enfiestos ala puerta | de s tiendas ellos & s mugers | & s fijos & s famjllas. x12^00ALB^4^16^28^121va^% dixo | moysen en esta rrazon saberedes | q dios me enbjo a fazer todos | estos fechos q no son de mj [cora-] alue|drio: [çon] x12^00ALB^4^16^29^121va^% que [en que sy] sy como mueren to|dos los oms muere estos & sy | la vegitaçion q han todos los | oms ellos son vegitados non | me enbjo dios: x12^00ALB^4^16^30^121va^% & sy verdat | es q dios crio las criaturas abra | la tierra su boca & trague los | con todo lo suyo & desçendan bj|uos al jnfierno & con tanto sabe|redes q ensañaron estos oms a | dios: x12^00ALB^4^16^31^121va^% & asy [como] atamo de dezir to|das estas palabras carpiose la | trra q estaua yuso de ellos x12^00ALB^4^16^32^121va^% E | abrio la trra su boca & tragolos | aellos & as casadas & atodos | los oms de cora & a todo el ganado: |  x12^00ALB^4^16^33^121va^% E deçendieron ellos co todo | lo suyo bjuos al jnfierno & torr|no los a cobrir la tierra & pereçi|ron de medio dela gent estando | entrellos: x12^00ALB^4^16^34^121va^% & todo isrl q estaua | al derredor de ellos fuyeron de su | apellido de ellos q dixeron fuyamos | por q non nos trague la tierra: |  x12^00ALB^4^16^35^121va^% E sallo fuego de dios & quemo | los dozientos & çinquenta oms | q ofreçieron el safumerio: | {#i % figura de vna ssyma boca del infier|no & cora q cayo enlla & los otros:} |  x12^00ALB^4^17^1^121vb^[fol. 121v-b] {#r % q delos açençarios engastonasen | el altar de díos:} | Fablo dios a moysen dizi|endole x12^00ALB^4^17^2^121vb^% dy aelazar fi|jo de aron el cohen q tire | los açençarios dela que|ma & el fuego tirenlo apte q son | ya santos: x12^00ALB^4^17^3^121vb^% & delos açençarios | de estos oms q pecaron con s | anjmas & fagan los fojas del|gadas conq engastonen el altar | q pues los ofrecieron ant dios | santos son & quedaron por mara|ujlla a los fijos de isrl: x12^00ALB^4^17^4^121vb^% E | tomo elazar el cohen los açen|çarios de cobre q ofreçieron | los q se quemaron & fizieron los | fojas delgadas pa gastonar el | altar: x12^00ALB^4^17^5^121vb^% & quedaron en memoria | alos fijos de isrl por q se non | atreua njngu ome estraño que | non fuese dela generaçion de aro | a fazer safumerio ant dios & | non sa como cora nj como los | q se le allegaron segund q lo dixo | dios A moysen: x12^00ALB^4^17^6^121vb^% & aotro dia | qrellaron se [murmurearon] la gente de isrl cotra | moysen & contra aron diziendo | les vos otros matastes la gent | de dios: x12^00ALB^4^17^7^121vb^% & asy como se allega|ron la gent contra moysen & | contra aron cataro ala tienda | del plazo & estaua cubierta de | nuue & apareçiose la onor de | dios: x12^00ALB^4^17^8^121vb^% & entraron moysen & | aron dentro enla tienda del | plazo: x12^00ALB^4^17^9^121vb^% E fablo dios A | moysen diziendole x12^00ALB^4^17^10^121vb^aptad vos | desta gente & atamar los he en | vn punto & echaro se sobre sus | fazes: x12^00ALB^4^17^11^121vb^% dixo moysen a aron | toma el açençario & po ende fu|ego delo q esta enl altar & lança | safumerio & lleualo aprissa ala [fol. 122r-a] gente & perdona [ruega] por ellos q pues | ya sallo la saña de dios començo la | mortaldat: x12^00ALB^4^17^12^122ra^% & tomo aro el açen|çario segund dixo moysen & fue | corriendo & lançose en medio de | la gent & auja ya començado la | mortaldat enla gent & lanço el | safumerio & pdono [rogo] sobrel pueblo: |  x12^00ALB^4^17^13^122ra^% & parose entre los finados & | entre los bjuos & seço la mortal|dat: x12^00ALB^4^17^14^122ra^% & muriero enla mortaldat | catorze mjll & sietecientos oms | amenos de los q murieron por la | causa de cora: x12^00ALB^4^17^15^122ra^% & tornose aron A | moysen ala puerta dela tienda del | plazo desq seço la mortaldat: |  x12^00ALB^4^17^16^122ra^{#r % como pusieron isrl blagos ant | dios & lanço flores el blago de aron:} | E fablo dios amoysen dizi|endole: x12^00ALB^4^17^17^122ra^% fabla a los fijos | de isrl & toma de ellos vn | blago baculo de cada vn prnçipe | dela casa de s parientes conujen saber | doze tribos doze blagos & q cada | vno escriua su nonbre sobre su | blago: x12^00ALB^4^17^18^122ra^% & el nonbre de aron | escreujras sobrel blago de leuj | por qunto vn tribo es el apellido | de la casa de s padres delos leuj|tas & de los çaçerdotes: x12^00ALB^4^17^19^122ra^% & dexa | los enla tienda del plazo antl | testamento ally donde yo acostun|bro estar çierto pa vos otros: |  x12^00ALB^4^17^20^122ra^% & sa la rrazon asy q aql varon | en q yo escogiere el su blago | floçera & con tanto yo amansa|re de sobre mj las quexas de | los fijos de isrl qse quexan sobre | vos otros: x12^00ALB^4^17^21^122ra^% E dixolo moy|sen alos fijos de isrl & diero le | cada vno de s mayorales [prinçipes] vn | blago cada vno segu las casas | de s padres doze blagos & el | blago de aron abuelta delos s [fol. 122r-b] blagos x12^00ALB^4^17^22^122rb^& dexo moysen los bla|gos ant dios enla tienda del | testamento: x12^00ALB^4^17^23^122rb^% & a otro dia | entro moysen ala tienda del | testamento & fallo q auja flo|rido el blago de aron por la ca|sa de leuj & q estaua verde & con | flores & con almendras [quajado] madu|ras: x12^00ALB^4^17^24^122rb^% & saco moysen todos los | blagos de ally do estauan ante | dios & como los vieron toma|ron cada vno su blago: x12^00ALB^4^17^25^122rb^% dixo | dios amoysen torna el blago [de aaron] | ally antl testamento q este | guardado por señal alos oms | rrebelles & atame [se] ya s quexas | de mj & non morran: x12^00ALB^4^17^26^122rb^% & fizolo | moysen segund q dios gelo | mando: x12^00ALB^4^17^27^122rb^% E dixeron los fijos | de isrl a moysen ya han muerto | asaz de nos otos & pdidos asaz | de nos otros & de mas x12^00ALB^4^17^28^122rb^q qualqer | q se allegare al tabernaculo de | dios q muera ya fuesemos aca|bados & muertos: | x12^00ALB^4^18^1^122rb^{#r % como deuen guardar los saçer|dotes la casa del tenplo de dios:} | Dixo dios a aron tu & los | dela casa de tu padre conti|go lleuaredes el pecado | de la vra admjnjstracion | & tu & t fijos contigo lleuare|des el pecado del santa santoru: |  x12^00ALB^4^18^2^122rb^% & tan bien t hermanos el | tribo de leuj q es el tribo de tu | padre allegalos aty & aconpañe | te x12^00ALB^4^18^3^122rb^& aguarden toda la tienda po | alos hornamentos santos njn | al altar non se allegen por q non | mueran ellos njn vos otros x12^00ALB^4^18^4^122rb^% & | aguardente & aguarden la tienda [fol. 122v-a] del plazo pa todo el sujcio de | la tienda & q estraño non se les | allege: x12^00ALB^4^18^5^122va^% & guardaredes la guar|da del santa santoru & la guar|da del altar & con tanto non auera | mas mortaldat enlos fijos de isrl: |  x12^00ALB^4^18^6^122va^% E yo ya tome a vros hermanos | los leujtas apte delos fijos de isrl | & quedaron por donaçion donados | a dios pa q sieruan el sujçio dela | tienda del plazo: x12^00ALB^4^18^7^122va^% & tu & tus fijos | contigo guardaredes vra admjnjs|traçion en toda cosa del altar & de | dentro dela cortina & sujredes suj|çio de donaçion fue esta mjnjstraçio | q vos di & el estraño qse allegare | sea matado: |  x12^00ALB^4^18^8^122va^{#r % de los derechos de los | sacerdotes & qlos coman co santidat:} | Fablo dios a aron & dixo le | ahe yo te oue dado la guarda | delas cosas q pa mj aptare | & todo lo q santificaren los | fijos de isrl aty las do como cosas san|tas vngidas & tu ayas ptes & t fijos | por fuero de siglo: x12^00ALB^4^18^9^122va^% & esta sea tu rreg|la q delas cosas q fuere santificadas | co santidat pa el fuego de quales | qier ofrendas o presentes o delos | sacrefiçios q llama rroxadas [por pecado] o los q | llaman culpas q presentare ant mj | santidad de santidades sa pa ti & pa | t fijos: x12^00ALB^4^18^10^122va^% enl santa santoru lo co|meredes todos q fueren machos lo | coman & auer lo as por cosa santa |  x12^00ALB^4^18^11^122va^% & ta bien esta otra sea tu rregla | q las cosas q aptaren por via de do|naçion los fijos de isrl & rrequjriere | mesçimjento aty las do & at fijos | & at fijas contigo por fuero de | siglo todos los q estoujere mondos [linpios] | en tu casa lo coman: x12^00ALB^4^18^12^122va^% todo lo mejor | del fruto del olio & todo lo mejor del | mosto & del fruto dela era lo primero [fol. 122v-b] q dieren adios yo te lo do: x12^00ALB^4^18^13^122vb^% las | primençias de quanto estoujere | ens tierras q aduxiere a dios | tuyo sea todos los q fuere lyn|pios en tu casa lo coman x12^00ALB^4^18^14^122vb^% todo | herem [boto] en isrl tuyo sea: x12^00ALB^4^18^15^122vb^% toda | abertura de bulba de qual qier | criança q ofreçieren adios asy oms | como bestias tuyos sean po daras | logar aq los primos genjtos de | los oms & los primos genjtos de | las rreses polludas q se puedan rre|dyr x12^00ALB^4^18^16^122vb^% & los q asy se oujere de rrendjr | sean ya de vn mes apreçiado en dinero | çinco pesos a cada cabeça del peso de | la santidat el qual pesa veynte | granos: x12^00ALB^4^18^17^122vb^% po [a] los primos genjtos | de vacas o de ouejuno o cabruno | non des logar arrendiçion q santos | son & la sangre dellos derramaras | sobrel altar & co los s sebos lo | safumaras enl fuego pa olor apa|zible a dios: x12^00ALB^4^18^18^122vb^% & su carrne de ellos | quedara pa ti bien asy como son los | pechos del mesçimjento & las pier|nas derechas del sacrefiçio q llama | manjfestaçion: x12^00ALB^4^18^19^122vb^% todas las cosas | santas q aptaren los fijos de isrl | pa dios dono telo ati & at fijos | contigo por fuero de siglo firma|mjento de sal [salud] de sienpre es ant dios | pa ti & pa tu generaçion contigo: |  x12^00ALB^4^18^20^122vb^% dixo dios a aron des tierras | non heredes njn pat non aueras | entrellos q yo so tu rraçion & tu | heredat entre los fijos de isrl |  x12^00ALB^4^18^21^122vb^% E alos fijos de leuj yo les do | todos los diezmos de isrl por he|redat en gualardon del sujçio q | sieruen enla tienda del plazo x12^00ALB^4^18^22^122vb^% | & non se allegen mas los fijos de | isrl ala tienda del plazo pa que | padescan pena de muerte: x12^00ALB^4^18^23^122vb^% & sier|uan los leujtas ellos el sujçio [fol. 123r-a] dela tienda del plazo & ellos lle|uaran el su pecado de ellos & aued | lo por fuero de siglo avras gene|raçiones & entre los fijos de isrl | non hereden heredat: x12^00ALB^4^18^24^123ra^% por qnto | los diezmos delos fijos de isrl | & lo q aptaren adios aptada me|te die alos leujtas por here|dat por onde les oue de dezir q | entre los fijos de isrl non here|dasen heredat: x12^00ALB^4^18^25^123ra^% E fablo dios | amoysen diziendole x12^00ALB^4^18^26^123ra^% fabla alos | leujtas & diles quando rresçibje|des el diezmo de los fijos de isrl | el qual vos yo di en logar de here|dat aptaredes vos otros dende | cosa çierta pa dios conujene saber | el diezmo del diezmo: x12^00ALB^4^18^27^123ra^% & s vos | ha contado lo q asy aptaredes co|mo sy diesedes çiuera dela era | & como si diesedes el mosto de vro | lagar: x12^00ALB^4^18^28^123ra^% bien asy aptaredes vos | otros cosa aptada [primençia] a dios de todos | vros diezmos q rrescibieredes de | los fijos de isrl & daredes dende | aqllo aptada mente adios lo qual | sa pa aron el cohen: x12^00ALB^4^18^29^123ra^% de todo lo q | vos dieren aptaredes sienpre lo | de dios de todo aqllo mejor aqlla | cosa santa dende: x12^00ALB^4^18^30^123ra^% & dezir les as asy | quando aptaredes lo mejor dende | s vos ha contado alos leujtas bie | asy como dandolo del fruto q esta en | la era & como el fruto q esta enl la|gar: x12^00ALB^4^18^31^123ra^% & comerlo hedes en qual qier | logar vos & los de vra casa ca vro | jornal [salario] es por lo q sujdes enla ti|enda del plazo x12^00ALB^4^18^32^123ra^% & vos otros asy | aptando lo mejor dende no auere|des por ende pecado & lo q santifi|caron los fijos de isrl non vjtu|peraredes & co tanto non morre|des: x12^00ALB^4^19^1^123ra^{#r % como mandaua dios que | tomasen vn vaca bermeja para | sacrefiçio} [fol. 123r-b] E fablo dios amoysen [& a aaro] | diziendole: x12^00ALB^4^19^2^123rb^% este | es el fuero dela ley | q mando dios & dixo | asy fabla alos fijos | de isrl trayga te | vna vaca bermeja sana q no ten|ga macula q non aya sobido sobre | ella yugo x12^00ALB^4^19^3^123rb^% & dar la hedes A | elazar el cohen & saque la fuera | del rreal & deguellen la en su presen|çia del: x12^00ALB^4^19^4^123rb^% & tome elazar el cohen | de su sangre co su dedo & distille en | derecho dela cara dela tienda del | plazo desu sangre siete vezes: |  x12^00ALB^4^19^5^123rb^% & quemen la vaca asu ojo asy el | cuero como carrne como sangre | & asy como se esta co lo q se tiene | dentro ens tripas: x12^00ALB^4^19^6^123rb^% & tome el | saçerdote fuste de arze [cedro] & [ysopo] orega|no & lo tinto bermejo & echelo | dentro dela vaca quemada: x12^00ALB^4^19^7^123rb^% E | laue el cohen s paños & vañe su | cuerpo en agua desy entre enl rre|al & este polludo fasta la noche: |  x12^00ALB^4^19^9^123rb^% & allege algu ome q este lynpio | la cenjza de la vaca & dexela fuera | del rreal en logar lynpio & sa alos | fijos de isrl por guarda delas aguas | de alongamjento [mundiçia] [q] sacrefiçio [por] de rro|xada es: [pecado] x12^00ALB^4^19^10^123rb^% & laue el q apaño la çe|njza dela vaca s paños & quede | polludo fasta la noche & auer lo an | los fijos de isrl & los pelegrinos | q moraren entrellos por fuero de | siglo: x12^00ALB^4^19^11^123rb^% el q tanxere en algu fina|do de alguna alma de ome este en|conado siete dias: x12^00ALB^4^19^12^123rb^% & al tal pollu|do rruçien [mundifiquen] le el terçero & seteno dia | & mundifiquese & si le non rruçiare | enl dia terçero & enl dia seteno no | quedara mundificado: x12^00ALB^4^19^13^123rb^% qual qier | q tanxiere en algu ome finado que | muriere & non le rruçiaren el tauer|naculo [fol. 123v-a] de dios encono sy enl entrare | & tajar se ha aqlla alma de s co | isrl ca pues agua de linpieza | non le lançaron ensomo polludo | esta avn esta su polliçion enl |  x12^00ALB^4^19^14^123va^% esta es la ley del ome q murie|re en casa [tabernaculo] el q entrare enla casa | & quanto estoujere en la casa se | enpollude siete dias x12^00ALB^4^19^15^123va^% & qual qier | vasija q estoujere abjerta q no | toujere algund cobertero junto | como vn filo ensomo della polluda | es: x12^00ALB^4^19^16^123va^% & qual qier q tanxere estan|do sobre las fazes del canpo en | algund matado de espada o en | finado o en hueso de algu ome | o en algund sepulco este pollu|do siete dias: x12^00ALB^4^19^17^123va^% & tomen para | aql polludo del poluo dela vaca | quemada & lançe ensomo dello | agua manantia en vn caliz: |  x12^00ALB^4^19^18^123va^% & tome oregano [ysopo] & entinga en | el agua vn ome lynpio & estille | sobre la casa & sobre las baxillas | & sobre las almas q se ally açerta|ron & sobre aql q tanxo en el hu|esso o enl matado o enl finado o | enla fuesa: x12^00ALB^4^19^19^123va^% & distille el mondo | sobrel polludo [jnmondo] enl dia terçero & en | el dia seteno & rruçielo el dia se|teno & laue s paños & vañe se | en agua & sa mondo enla noche: |  x12^00ALB^4^19^20^123va^% & el varon q se enpolludare & no | se rruçiare [mundificare] tajar se ha aqlla anj|ma dela collaçion de isrl pues ql | tenplo de dios encono & agua de | mundificaçion non lançaron en | somo de ello polludo es: x12^00ALB^4^19^21^123va^% & sera | esta rregla a ellos por fuero de | siglo & el q lançare el agua de mo|dificaçion laue s paños & el q | tanxere enla agua de mondifica|çion este polludo fasta la noche |  x12^00ALB^4^19^22^123va^% & toda cosa enq tanxere el pollu|do [fol. 123v-b] sea enpolludado & el mjsmo que | tanxiere sea enpolludado fasta | la noche: [viespera] {#i % figura del sacerdote | como deguella la vaca & la quema} |  x12^00ALB^4^20^1^123vb^E vjnjeron toda la gente | de isrl al yermo de çin en | el mes el primero & estouo | el pueblo en cades & murio ende | mjriam & fue enterrada ende: x12^00ALB^4^20^2^123vb^% & | non ouo agua pa la gente & ju|taron se contra moysen & cont | aron: x12^00ALB^4^20^3^123vb^% & varajaron el pueblo | con moysen & dixeronle ya mu|rieramos quando muriero nros | hermanos ant dios: x12^00ALB^4^20^4^123vb^% & pa q | troxiestes la gente de dios a | este desyerto a morir ende nos | otros & nras bestias x12^00ALB^4^20^5^123vb^& pa q | nos fiziestes sobjr de egipto | pa nos traer a vn tan mal lo|gar como este q non es logar | de senbradura nj de figeras njn | de vjdes njn de granados njn | ay agua pa beuer: x12^00ALB^4^20^6^123vb^% & entra|ron moysen & aron & tiraron | se dela gent & entraro ala pu|erta dela tienda del plazo E | echaron se sobre s fazes & pa|resçio les la onor de dios: |  x12^00ALB^4^20^7^123vb^% E fablo dios amoysen di|ziendole: x12^00ALB^4^20^8^123vb^% toma el blago & alle|ga la gente tu & aron tu her|mano & fablaredes ala peña A | s ojos & dara s aguas & sacar | les has agua dela peña & daras | a beuer ala gente & as besti|as: x12^00ALB^4^20^9^123vb^% & tomo moysen el blago [fol. 124r-a] q estaua ant dios segu glo | auja mandado: x12^00ALB^4^20^10^124ra^% & fiziero lle|gar moysen & aron ala gente | çerca de la peña & dixo les oyd | agora oms rrebelles sy vos saca|remos desta peña agua: x12^00ALB^4^20^11^124ra^% & alço | moysen su mano & firio la peña | co su blago dos vezes & sallo asaz | agua q beujeron la gent & s bes|tias: {#i % figura de moysen como | firio ensomo dela peña & sallo agua:} |  x12^00ALB^4^20^12^124ra^Dixo dios amoysen & | aron por q non qujsies|tes creer me ame san|tificar ant los fijos de | isrl [bien por] esta gente ala trra q les yo | die: [ende non] x12^00ALB^4^20^13^124ra^% estas fueron llamadas | aguas [meteredes] de varaja por quanto va|rajaron los fijos de isrl co dios | & santifico se enllos: |  x12^00ALB^4^20^14^124ra^{#r % como isrl enbiaron rrogar al | rrey de edom q pasasen por su tierra:} | E enbjo moysen mensaje|ros desde cades al rrey | de edom qle dixesen asy: | dize te tu hermano isrl | q bien sabes quanta quexa nos | ha venjdo: x12^00ALB^4^20^15^124ra^% & en como desçendi|eron nros parientes a egipto & | q estoujemos en egipto muchos | dias & el mal q fizieron los egip|çianos Anos & a nros parientes: |  x12^00ALB^4^20^16^124ra^% & en como rrogamos adios & | oyo nra boz & q enbjo vn angel [fol. 124r-b] & saconos de egipto & estamos | agora en cades q es la primera | cibdat de tu termjno: x12^00ALB^4^20^17^124rb^% plegate | q pasemos por tu tierra ca non | confonderemos canpo njn vjña | nj menos beueremos agua del | pozo camjno rreal yremos no | atorçeremos a diestro nj a sinjest | fasta q pasemos tu termjno: |  x12^00ALB^4^20^18^124rb^% rrespondioles edom & dixo no | passes por mj termjno sy [non] conla | espada te sallyre a rresçebjr: |  x12^00ALB^4^20^19^124rb^% dixeronle los fijos de isrl por | las calçadas sobjremos & sy t | aguas beujeremos daremos su | valya q non pasara por mj conpaña | cosa q daño faga: x12^00ALB^4^20^20^124rb^% [dixo non passaras] & sallo edom | alos rresçebjr con fuerte gent & | con grand poder: x12^00ALB^4^20^21^124rb^% por tal que | non dexo edom njn qujso q isrl | pasasen por su termjno & oujero | (se) isrl de atorçer el camjno: |  x12^00ALB^4^20^22^124rb^{#r % como era voluntad de dios q aron | muriese:} | % E ptieron de cades & | vjnjeron toda la gent de | los fijos de isrl a hor hahar [al monte] | [hor] q tanto qiere dezir como q | era agujsa de vn monte sobre otro | agujsa de vna pellota sobre otra: |  x12^00ALB^4^20^23^124rb^% E dixo dios amoysen & aron | enste dicho monte q es en termj|no de edom: x12^00ALB^4^20^24^124rb^% acojase aron as | pueblos q non entrara ala tierra | q yo die alos fijos de isrl por | quanto rreuellastes lo q yo dixe | ally enlas aguas q ya sabedes por | q las llamaron de varaja: x12^00ALB^4^20^25^124rb^% toma | a aron & elazar su fijo & faz los | sobjr al dicho monte: x12^00ALB^4^20^26^124rb^% & faras | despojar a aron s paños & viste | ge los a elazar su fijo & acoger se | ha aron & morra alla: x12^00ALB^4^20^27^124rb^% & fizo | moysen segund q dios le mando | & subieron al monte a ojo de toda [fol. 124v-a] la gente: x12^00ALB^4^20^28^124va^% & fizo despujar mo|ysen a aron s paños & fizo los | vestir a elazar su fijo & murio y | aron en cabo del monte & deçendie|ron moysen & elazar del monte: |  x12^00ALB^4^20^29^124va^% & vieron toda la gent q murio | aron & lloraron a aron treynta | dias toda la casada de isrl: | {#i % figura de aron como subja al mont | amorir & rreujstia s paños asu fijo:} |  x12^00ALB^4^21^1^124va^Como oyo el cananeo q | era el rrey de arad q esta | enl darom [meridion] q vjnja isrl el | camjno q aujan paseado las | esculcas q ya oyestes & peleo con | isrl & catiuo dellos catiuos: x12^00ALB^4^21^2^124va^% E | prometio isrl promesa adios & | dixeron sy dieres esta gent en | mj poder & yo estroyre s çibdades: |  x12^00ALB^4^21^3^124va^% E oyo dios la plegaria de isrl & | dioles en poder al cananeo & estru|yeron los a ellos & as çibdades & | por tanto ouo aql logar nonbre | horma q tanto qiere dezir como | distruycion: x12^00ALB^4^21^4^124va^{#r % de como isrl murmu|rearon de díos & los mordieron spien|tes:} | E ptieron de hor el mont | do murio aron rrodeando | la tierra de edom quexa|ron se la gent co el afan | del camjno: x12^00ALB^4^21^5^124va^% & murmurearon la | gent contra dios & contra moysen [fol. 124v-b] diziendo pa q nos alçastes de | egipto pa moryr en vn desyer|to q njn ay pan njn agua & nras | almas se nos aprietan co este | pan q es muy lyujano: x12^00ALB^4^21^6^124vb^% & enbjo | dios enl pueblo las spientes | quemadoras & mordieron al pu|eblo & murieron mucha gente de | isrl: x12^00ALB^4^21^7^124vb^% & vjnjeron el pueblo A | moysen & dixeron señor peca|mos enq murmureamos contra | dios & contra ty rruega adios | q nos tire las spientes & fizo | oraçion moysen por el pueblo |  x12^00ALB^4^21^8^124vb^% dixo dios a moysen faz vna | spiente & pon la en somo de [ellos por] | [signa] [en] vna percha & qual qier q fuere | mordido en veyendolo sanara: |  x12^00ALB^4^21^9^124vb^% & fizo moysen vna spiente | de cobre & pusola en somo de vna | percha & sy mordian las spients | a algunos catauan ala spiente | de cobre guarecien: {#i % | figura de moysen co la percha & la spiente | en somo della} |  x12^00ALB^4^21^10^124vb^% & ptieron los fijos de isrl E | asentaron en oboth: x12^00ALB^4^21^11^124vb^% & ptieron | de oboth & asentaron en yye ha|abarim q tanto qier dezir como | valles delos vados enl desyerto | q va faza moab do esclaresçe el | sol: x12^00ALB^4^21^12^124vb^% dende ptieron & asentaron | enl arroyo de zared: x12^00ALB^4^21^13^124vb^% dende pti|eron & asentaron de [la] pat arnon | el q esta enl desyerto el qual salle | del termjno del emory q arnon | era termjno de moab q esta en|tre moab & entrel emory x12^00ALB^4^21^14^124vb^% por [fol. 125r-a]  [sicud latinus] tanto se rrecuenta & dize enl libro | de las batallas de dios q la villa de | etuaheb q estaua enl juncar & faza | [% bjen por tanto | se dize enl libro | delas batallas de | dios segund lo q | fizo enl mar ru|bio fizo enlos | aroyos de arnon: | & vertian los aro|yos q declinauan | ala puebla de arno | & tendia al termj|no de moab:] | los arroyos de arnon: x12^00ALB^4^21^15^125ra^% & faza donde | vertian los arroyos q yuan ala pueb|la de ar: x12^00ALB^4^21^16^125ra^% & dende partieron pa el | pozo el qual pozo es el q dixo dios | a moysen junta el pueblo q yo les | dare agua: x12^00ALB^4^21^17^125ra^% & entonçe oujero isrl | cantado esta cantica por fecho de la | maraujlla deste pozo diziendo vnos | a otros cantadla x12^00ALB^4^21^18^125ra^% el qual pozo caua|ron princepes & lo tajaron los nobles | del pueblo cauando con s blagos & | del desyerto fueron a matana: x12^00ALB^4^21^19^125ra^% & de | matana pa nahaliel & de nahaliel pa | bamoth: x12^00ALB^4^21^20^125ra^% & de bamoth pa el valle | q esta enl canpo [en la region] de moab al cabo de la | cuesta q atalea faza la cara de yasimo: |  x12^00ALB^4^21^21^125ra^{#r % como isrl enbiaron enbaxadores | a cihon rrey de hesbon q los dexase yr por su | trra:} | E enbjaron isrl mensageros | a çihon [seon] rrey del emori dizie|dole x12^00ALB^4^21^22^125ra^q nos consientas pa|sar por tu tierra non torçere|mos por canpo njn por vjña nj beue|remos agua de pozo q camjno rreal % | yremos fasta q passemos tu termjno: |  x12^00ALB^4^21^23^125ra^% & no consintio çyhon [seon] aisrl q pasa|sen por su termjno & allego [junto] çyhon to|da su gent & sallole al encuentro de | isrl al desyerto & vjno avn logar que | llaman yahas & batallo co isrl: x12^00ALB^4^21^24^125ra^% E | mataron los isrl aboca de espada & | eredole la tierra desde arnon fasta ya|boq fasta çerca del termjno de los fijos | de amon ca era muy fuerte el termjno | de los fijos de amon: x12^00ALB^4^21^25^125ra^% & priso isrl | todas estas çibdades & asentaro isrl | en todas las çibdades del emori con|ujene saber en hesbon & en toda su co|marca: x12^00ALB^4^21^26^125ra^% ca hesbon era vna çibdat de | çihon rrey del emory & peleo conl rrey | de moab el primero & tomole la tierra [fol. 125r-b] toda de su poder fasta arnon: x12^00ALB^4^21^27^125rb^% por | tanto dizian los poetas a manra | de rretorica [puerbjo] venjd a hesbon sea | edeficada & sea conpuesta la çibdat | de çihon x12^00ALB^4^21^28^125rb^% ca fuego sallo de hesbo | & llama de la çibdat de çihon q ardio | la plana de moab & [los q habitauan enlas] las altas cuestas | de arnon: x12^00ALB^4^21^29^125rb^% guay de ty moab per|dido eres el pueblo q sierues al ydolo | de camos puso s fijos desbaratados [Roydos] | & s fijas enel catiuerio del rrey de | emory çihon: x12^00ALB^4^21^30^125rb^% & con todo esto no | les abondo cosa q echamos los dende [& pdiose el] | [su yugo] & perdiose hesbon comun mente | fasta dibon & pusiemos los por su|elo fasta nofah el q esta çerca med|ba: x12^00ALB^4^21^31^125rb^% & posseo isrl la tierra del emory: |  x12^00ALB^4^21^32^125rb^% & enbio moysen a esculcar a yahzer | & prendieron s aldeas & desterro | al emory q estaua ende: x12^00ALB^4^21^33^125rb^% & quando | cataron & subjero camjno del basan | sallo hog rrey del basan al rresçibo el | & toda su gente a batalla a edrey: |  x12^00ALB^4^21^34^125rb^% dixo dios a moysen non le temas | q yo te dare en poder ael & atoda su | gent & su tierra & faras del lo q fizies|te de çihon rrey del emory el q estaua | en herbon: x12^00ALB^4^21^35^125rb^% & mataro lo ael & as | fijos fasta q le non dexaron a vjda | cosa alguna & eredaron le la tierra: |  x12^00ALB^4^22^1^125rb^% & ptieron los fijos de isrl & asenta|ron enlas playas de moab aquende | del jordan de jerico: |  x12^00ALB^4^22^2^125rb^{#r % como alqujlara balaq a balam | pa q maldixese ala gente de isrl:} | Vjdo balaq fijo de çipor [sephor] | todo lo q auja fecho isrl | del emory: x12^00ALB^4^22^3^125rb^% & temjose | moab desta gente mucho | por quanto eran muchos | & quexauan se los de moab con los | fijos de isrl: x12^00ALB^4^22^4^125rb^% & dixeron los de moab | alos viejos de mjdian sabed q esta | comuna nos distruyra todos los [fol. 125v-a] derredores bjen asy como lame el buey | la yerua del canpo & en aql tienpo | era rrey de moab balaq fijo de çi|por: x12^00ALB^4^22^5^125va^% & enbjo mensajeros a ba|lam fijo de baor avna villa q auja | nonbr pathor la qual estaua en | somo del rrio & era trra de oms de su | pueblo alo llamar diziendo asy | ahe q vna gent sallo de trra de egip|to la qual cubre el color [la faz] de la tierra | el qual tiene rreal asentado çerca | de mj: x12^00ALB^4^22^6^125va^% agora rruego te q me ven|gas A maldezir a esta gent pues | q son mas rrezios q yo qujçabe | los podremos matar & distruyr | los hemos dela trra q bjen se yo q | al q tu bendizes es bendicho & al | q tu maldizes es maldito: x12^00ALB^4^22^7^125va^% E | fueron los ançianos de moab & los | ançianos de mjdian & lleuauan ens | manos los estromentos q rreqiere | al ofiçio delos magos & fueron | a balam & dixero le las palabras | de balaq: x12^00ALB^4^22^8^125va^% dixoles aluergad aquj | esta noche & yo vos tornare rres|puesta segund q dios me mandare | & estoujeron quedos aqllos consu|les de moab con balam: x12^00ALB^4^22^9^125va^% & vjno | dios abalam & dixole qien son es|tos oms q aquj son contigo: x12^00ALB^4^22^10^125va^% di|xo balam adios son q balaq fijo de | çipor me enbjo dezir x12^00ALB^4^22^11^125va^q auja vna | gent q salleron de egipto q cub|rian el ojo [la faz] dela trra diziendo me | asy ve amelos maldezir qujçabe | podre pelear conllos & desterrar los | he: x12^00ALB^4^22^12^125va^% dixo dios a balam cata non | vayas con ellos no maldigas este | pueblo q bendichos son: x12^00ALB^4^22^13^125va^% & leua|tose balam por la mañana & dixo a | los consules de balaq yd vos a vras | tierras q dios non me da logar que | yo vaya con vos otos: x12^00ALB^4^22^14^125va^% & ptiero | los consules de moab & fueron a [fol. 125v-b] balaq & dixeron le non qiere balam | venjr con nos otros: x12^00ALB^4^22^15^125vb^% & torno co | de cabo balaq ale enbjar otros ca|ualleros muchos & mas onrrados | q aqllos: x12^00ALB^4^22^16^125vb^% & llegaro a balam & di|xeronle dize te balaq fijo de çi|por estas palabras en njnguna | gisa non escuses la venjda pa mj: |  x12^00ALB^4^22^17^125vb^% ca onrrar yo te onrrare mucho | & quanto me dixeres fare & anda | maldizeme esta gente: x12^00ALB^4^22^18^125vb^% & rrespo|dio balam & dixo alos vasallos de | balaq avn q me diese balaq quanto | cabe su casa de plata & de oro yo | non podria traspassar el mandamj | de adonay mj dios pa q yo fiziese | cosa alguna granda njn pequeña: |  x12^00ALB^4^22^19^125vb^% po agora atendet vos otros | aquj tan bien esta noche & sabere | q es lo q dios me tornara mandar: |  x12^00ALB^4^22^20^125vb^% & vjno dios a balan de noche & | dixole pues estos oms te vjnjero | a llamar lleua ve conllos po guar|da q lo q yo te mandar eso fagas: |  x12^00ALB^4^22^21^125vb^% E leuantose balan por la maña|na & çincho su asna & fuese con | los caualleros de moab: x12^00ALB^4^22^22^125vb^% & | pesole al señor dios por q yua & | parosele el angel de dios enl camj|no. por glo atorçer & el estaua | cauallero sobre su asna & s dos mo|ços conl: x12^00ALB^4^22^23^125vb^% & asy como la asna vjo | el angel de dios co su espada sacada | en su mano bolujo el camjno & fue|se por el canpo & firio balan la | asna por tal dela fazer torrnar al | camjno: x12^00ALB^4^22^24^125vb^% & parose el angel de di|os enl sendero delas vjñas q yuan | los setos de vna pat & de otra: x12^00ALB^4^22^25^125vb^% & | como el asna vio el angel de dios | apretose ala pared & apreto el pie | de balan ala pared & torrnola a fe|rir: x12^00ALB^4^22^26^125vb^% & torno co de cabo el angel | de dios apassar & parose en vn [fol. 126r-a] estrecho logar por onde non auja | camjno q yr pudiesen avna pate | njn a otra: x12^00ALB^4^22^27^126ra^% & como el asna vjo | el angel de dios & echose yuso de | balan & pesole abalan & firio a | la asna con vn palo: x12^00ALB^4^22^28^126ra^% & abrio di|os la boca del asna & dixole al | balan q te meresçy q me firieste | tres vezes: x12^00ALB^4^22^29^126ra^% & dixo balan al | asna as me escarnesçido atanto | es que sy yo agora toujese espa|da en mj mano agora te mataria: |  x12^00ALB^4^22^30^126ra^% dixo el asna abalan syn dubda | yo so tuya q vsas caualgar enso|mo de mj desde q tu eres fasta el | dia de oy sy te jamas vse a fazer | lo tal dixo el non: x12^00ALB^4^22^31^126ra^% & escubrio | dios los ojos de balan & vjo el | angel de dios con su espada sacada | en su mano en meytad del camjno | & omjllo s fazes x12^00ALB^4^22^32^126ra^% dixole el | angel de dios por q firieste tu | asna estas tres vezes ca por çier|to yo la sally a estoruar a q torçi|ese el camjno por mj: x12^00ALB^4^22^33^126ra^% & como | la asna me vjo bolujose por mj | estas tres vezes & sy non boluj|era el camjno por mj aty matara | & aella dexara bjua: x12^00ALB^4^22^34^126ra^% dixo bala | al angel de dios yo peque q non | sope q tu me estauas en el camjno | al encuentro & sy agora te pesa | yo me boluere: x12^00ALB^4^22^35^126ra^% dixo el angel de | dios a balan ve co esos omes po | amonesto te q digas lo q te yo | mandare & fuese balan con los ca|ualleros de balaq: x12^00ALB^4^22^36^126ra^% & asy como oyo | dezjr balaq q vjnja balan sallo lo | a resçebjr ala çibdat de moab q | estaua al termjno de arnon q era | el comjenço del termjno: x12^00ALB^4^22^37^126ra^% dixo | balaq a balan çierta mente yo en|bje ate llamar por q no vjnjeste | pa mj sy [y]maginaste q te non pod|ria [fol. 126r-b] fazer onrra: x12^00ALB^4^22^38^126rb^% dixo balaq a bala | heme aquj do vengo agora & dubdo | sy podre fablar en cosa alguna q | lo q dios me pusiere en la boca eso | tengo de dezir: x12^00ALB^4^22^39^126rb^% & fuese balam | con balaq & fuero a vna çibdat q | auja nonbre qujriat huçot [qera en fin | del termino] x12^00ALB^4^22^40^126rb^% & fi|zo degollar balaq vacas & carne|ros & enbjo a balam & alos caua|lleros q estauan co el: x12^00ALB^4^22^41^126rb^% & asy co|mo amanesçio tomo balaq a balan | & subjolo a vna grand cuesta & | vjo de ally pat de la gente: x12^00ALB^4^23^1^126rb^% di|xo balam a balaq faz fazer aquj | siete aras & ten me aquj prestos | siete toros & siete carneros: x12^00ALB^4^23^2^126rb^% & | fizo balaq segund glo mando bala | & fizo oloca[u]stia de vn toro & de vn | carnero en cada altar: x12^00ALB^4^23^3^126rb^% dixo ba|lam a balaq tu esta aquj ensomo | de t olocastias & yo yre qujçab | me sallyra dios al encuentro & | lo q me demostrare yo te lo dire | & fuese solo muy quebrantado |  x12^00ALB^4^23^4^126rb^% & encontro el angel de dios con | balam & dixole yo tengo ordena|dos siete altares & tengo ya yo | fecho olocastia de vn toro & de vn | carnero en cada vn altar: x12^00ALB^4^23^5^126rb^% & pu|so dios vna palabra en la boca de | balam & dixo tornate pa balaq | & lo q le dixeres sea por esta nota: |  x12^00ALB^4^23^6^126rb^% & tornose pa el & fallo lo q es|taua ensomo de su oloca[u]stia el & | todos los caualleros de moab con | el: x12^00ALB^4^23^7^126rb^% & puso vn ensienplo rreto|ricado & dixo asy desde aram me | troxo balaq rrey de moab desde | los montes de oriente diziendo | me ven & maldizeme ala gente de | jacob & maldizeme ala gente de | isrl: x12^00ALB^4^23^8^126rb^% q maldezire lo q dios no | maldixo o q porne saña [desterrare lo] enlo q dios | non la puso: [q non destierra el señor] x12^00ALB^4^23^9^126rb^% q yo los veo desde [fol. 126v-a] cabo de peñas & desde las cuestas | los ataleo & veo q son vna gente | q moraran apartados & non sera | contados en las gentes: x12^00ALB^4^23^10^126va^qien po|dera contar el poluo de jacob njn | podera contar la quarta pat [stirpes] de | isrl plega a dios q muera mj anj|ma la muerte de los buenos [justos] de | ellos & q sea la mj postremeria | como ellos: x12^00ALB^4^23^11^126va^% dixo balaq abalan | ves lo q me fazes yo te troxe | pa maldezir mjs aduersarios & | has los bendezido a bje bendezir: |  x12^00ALB^4^23^12^126va^% rrespondiole & dixo syn dubda | qlo q dios me pusiere enla boca | eso guardare q diga x12^00ALB^4^23^13^126va^% dixo le | balaq anda aca comjgo aot logar | donde los veas dende como qier q | algunos dellos veras po non los | veras todos & maldize me los des|de ally: x12^00ALB^4^23^14^126va^% & leuolo al canpo delas | atalayas al cabo de vn otero & fi|zo ende siete altares & sacrefico | vn toro & vn carrnero en cada vn | altar x12^00ALB^4^23^15^126va^% dixole abalaq esta tu | aquj ensomo de tu olocastia & yo | me yre aca: x12^00ALB^4^23^16^126va^% & encontro el angl | de dios co balam & pusole en la | boca çiertas cosas q dixese & dixo | le torrnate abalaq & dile esta mes|ma rrazon: x12^00ALB^4^23^17^126va^% & fuese pa el & fa|llo lo q estaua en somo de su olocas|tia & los caualleros de moab co el | dixo le balaq di q es lo q te dize | dios: x12^00ALB^4^23^18^126va^% & puso su prouebio rreto|ricado & dixo asy lleuantate balaq | & escuchame & oye mjs dichos tu | su fijo de çipor: x12^00ALB^4^23^19^126va^% non es [quasy] varo | dios q mjenta nj fijo de ome q se | rrepienta como lo q el dize no lo | faze o lo q fabla no lo afirma: |  x12^00ALB^4^23^20^126va^% q yo tome manra de los bende|zir & dios los bendixo lo qual | non canbjare yo: x12^00ALB^4^23^21^126va^% quando non [fol. 126v-b] vee dios falsedat [ydolo] en los fijos de | jacob njn vee maliçias en isrl | estonçe es adonay su dios conllos | & esta enllos apellydo [jubjlacion] de rrey: |  x12^00ALB^4^23^22^126vb^% el dios q los saco de egipto es | tan fuerte como el rraem q algnos | dize q es el elyfante: x12^00ALB^4^23^23^126vb^% q non abon|dan los agueros [q non ha agueros] para saber los fe|chos auenjderos [en jacob njn adeuj-] enlos fijos de jacob | nj menos [nos en israel en ora] la magica [adeujnança] pa saber los | negoçios auenjderos en isrl q ame|nos della en ora les es dicho a jacob | & a isrl lo q dios ha de fazer: x12^00ALB^4^23^24^126vb^% ahe | q son vna gente q se leuanta como | el peqño leon [la leona] & alçase como el leon | q non duerme fasta q come rrapy|na & beue sangre de matados: |  x12^00ALB^4^23^25^126vb^% dixo balaq a balam amjgo njn | qiero qlos maldigas nj menos qlos | bendigas: x12^00ALB^4^23^26^126vb^% rrespondio balam & | dixo a balaq bjen sabes q te yo dixe | q todo lo q me dixiese dios q eso | auja de fazer: x12^00ALB^4^23^27^126vb^% dixo balaq a balam | anda aca qiero te yo poner en otro | logar qujçab plazera adios q me | los maldigas desde ally: x12^00ALB^4^23^28^126vb^% & puso | balaq a balam en somo de la cabeça de | vna cuesta q auja nonbr pahor [pegor] la | qual atalea faza yasymon: [el desyerto] x12^00ALB^4^23^29^126vb^% dixo | balam abalaq faz me aquj syete | altares & ten aquj prestos syete | toros & syete carrneros: x12^00ALB^4^23^30^126vb^% & fizo | lo asy balaq segu q glo mando balam | & sacrefico vn toro & vn carrnero | en cada vn altar x12^00ALB^4^24^1^126vb^% & veyendo ba|lam q plazia adios q bendixiese a | isrl non curo como las otras vezes | de a[g]orerias & puso su cara faza el | desyerto donde estauan isrl: x12^00ALB^4^24^2^126vb^% & alço | balam s ojos & vjo A isrl como esta|uan asentados por s tribos & poso | sobrel spu de dios: x12^00ALB^4^24^3^126vb^% & puso su pro|berujo rretoricado & dixo asy: | % estas son las palabras de balam [fol. 127r-a] fijo de baor & estas son las palab|ras del varon ql ojo tiene abjerto: [cerrado] |  x12^00ALB^4^24^4^127ra^% & estas son las palabras del q | oye los dichos de dios & las rre|uelaçiones del dios q ha nonbre | saday [todo poderoso] vee & en caso q cae tiene los | ojos escubjertos: x12^00ALB^4^24^5^127ra^% o quanto son | buenas t tiendas jaco & t tauer|nacul isrl: x12^00ALB^4^24^6^127ra^% tales son como los | rrios [valles] q tienden [fermoso] & van sigiendo tales | son como los huertos q son çerca | rrio tales son como los sandalos [tauernaculos] | q dios mesmo planto tales son co|mo salzes [çedros] q esta sobre agua: x12^00ALB^4^24^7^127ra^% q | la agua corre de s rramas & eso mjs|mo la su symjente tiene mucha | agua de la qual gente auera rrey q | sera mas ensalçado q agag & sera | enalteçido el su rregno: x12^00ALB^4^24^8^127ra^% jten | el dios q los saco de egipto tien | las fortalezas dela anjmalia que | llaman rraem q ya dixemos q algu|nos dizen q es el elifante el qual | dios afinara las gentes q los psy|gujeren & s huesos desconjuntara | & qbrantara & las s saetas ferira: |  x12^00ALB^4^24^9^127ra^% & estaran tan seguros como | quando el leon esta de rrodiellas | echado q es graue mouerlo de | ally & alos q tu bendizieres sera | bendichos & por la contra aqien tu | maldizieres sera maldicho: x12^00ALB^4^24^10^127ra^% & | cresçio la yra de balaq en balam | & firio delas palmas diziendo ba|laq abalam pa maldezir mjs adue|sarios te yo llame & as los ben|dicho a bjen bendezir estas tres | vezes: x12^00ALB^4^24^11^127ra^% & pues agora asy es tu | vete agora apriesa a tu trra q yo | magine de te onrrar & ha [dios] pertur|uadote la onrra: x12^00ALB^4^24^12^127ra^% dixo balam a | balaq çierta ment avn at enbaxa|dores q me tu enbjaste dixe asy: |  x12^00ALB^4^24^13^127ra^% avn q balaq me diese lo que [fol. 127r-b] su casa copiese de plata & oro yo | non podria traspasar el manda|mjento de dios pa q yo fiziese | bjen nj mal de mj propio modo: | q lo q dios me dixiese eso auja | de dezir: x12^00ALB^4^24^14^127rb^% & pues yo agora me | vo amj gent qiero te yo consejar | & aujsar lo q esta gente han de fazer | atu gent en los postrimeros di|as: x12^00ALB^4^24^15^127rb^% & rretorico su proberujo & | dixo asy estas son las palabras | de balam fijo de baor & las pa|labras del varo ql ojo tiene [cerrado] abjer|to: x12^00ALB^4^24^16^127rb^% las palabras de aql q oye | lo q dios dize & sabe la çiençia | del suberano dios vee las rre|uelaçiones de aql dios q ha nonbr | saday [todo poderoso] & avn q cahe tien los ojos | escubjertos: x12^00ALB^4^24^17^127rb^% veoles asaz bje | mas non agora veoles mucha vjc|toria mas non esta çerca gujara [nasçera] | la estrella de jacob & leuantar se | ha vn tribo [la verga] de isrl & ferira los | condes de moab & derrocara todos | los fijos de seth conujen saber | todo el mundo: x12^00ALB^4^24^18^127rb^% & sera la gent | de edom distruyda & sa [possession] distruy|da la gent de çehyr de s aduer|sarios algos son q magina este | çehyr s françia & isrl sera ven|cedores de batallas x12^00ALB^4^24^19^127rb^% & señorara | vn ome de la generaçion de jacob | q fara pder lo q quedare enlas | vjllas: x12^00ALB^4^24^20^127rb^% & vjo al amaleq & rre|torico su proberujo & dixo asy: | % la primera gent q co isrl [pnçipe de gentes fue] | peleo fue amaleq & ala fin isrl [amalech & ala fin se] | los distruyran: x12^00ALB^4^24^21^127rb^% & vjo al quenj [pderan:] | & rretorico su proberujo & dixo | asy o quanto fuerte tienes la tu | morada & tienes puesto enla | peña tu njdo: x12^00ALB^4^24^22^127rb^% q mas valeria | s distruydo tu cayn ant q s cati|uo en poder del rrey de asur: |  x12^00ALB^4^24^23^127va^[fol. 127v-a] % & puso otro proberujo & dixo | Asy guay qien podra beujr quan|do estos distruymjentos fara el | rrey de asur: [señor dios] x12^00ALB^4^24^24^127va^% & bastajes q salle|ren de los logares de greçia [ytalia] af|lygiran al rrey de asur & afligira | otrosy alos ebreos & avn tan bj|en [ellos] seran distruydos pa sienpr |  x12^00ALB^4^24^25^127va^% & leuantose balam & torrnose a | su logar & eso mjsmo balaq fue|se su camjno: | {#i % figura de balaq el rrey & de balan | el mago con vn estrelabjo en su mano:} |  x12^00ALB^4^25^1^127va^% E asentaron isrl en vn logar q | auja nonbre q auja nonbre sithim | & començo el pueblo a fazer for|njçio con las fijas de moab: x12^00ALB^4^25^2^127va^% & | conbjdauan ala gente alos sacrefi|çios de s dioses & comjan dellos la | gente & omjllaron al su dios de | ellas: x12^00ALB^4^25^3^127va^% & comunjcauan & acon|pañauan se isrl con aqllos ydolatri|as q sujan el ydolo de paor [phegor] por | donde ouo de rrecresçer la yra de | dios en isrl: x12^00ALB^4^25^4^127va^% dixo dios a moy|sen toma por aconpañados los ma|yores del pueblo & colgad todos | aqllos q adios pecaron como sean [fol. 127v-b] colgados publica mente & con tan|to amansara la yra de dios de isrl: |  x12^00ALB^4^25^5^127vb^% & mando moysen alos juezes | de isrl matad cada vno s famjlla|res de aqllos q se entrametieron | enl ydolo de paor: x12^00ALB^4^25^6^127vb^% & asy estan|do ahe q vjene vn varon de los fi|jos de isrl & troxo ally ant s her|manos a vna muger de mjdian a | ojos de moysen & aojos de todo el | pueblo pa dormjr conlla estando | {#i % figura de pinhas el saçerdote & | de vn judio q fornjcaua con vna prin|çesa & como pinhas les lanço vna lança & açerto | enlas naturas de anbos dos:} | los otros faziendo llanto por los | colgados ala puerta dela tienda del | plazo: x12^00ALB^4^25^7^127vb^% & asy como lo vjo phinees | fijo de elazar fijo de aron el saçer|dote leuantose de medio dela gent | & tomo vna lança en su mano x12^00ALB^4^25^8^127vb^& fue | en pos de aql varon de isrl fasta su | tienda [delas malas mugeres] & finco la lança por anbos | dos conujene saber al varon de isrl | & aqlla muger en su natura & con | tanto seço la pestilençia de sobre | los fijos de isrl: x12^00ALB^4^25^9^127vb^% & muriero en | aqlla pestilençia veynt & quatro | mjll oms: |  x12^00ALB^4^25^10^128ra^[fol. 128r-a] {#i % figura del dicho saçerdote como | tenja en su lança alçada estos | dos fornicadores & q no llego la | sangre a enconar el saçerdote:} | E fablo dios amoysen | diziendole: x12^00ALB^4^25^11^128ra^% pues q | phinees fijo de elazar | fijo de aron el saçerdote | me fizo amansar la | mj yra de sobre los fijos de isrl en | q zelo el zelo q yo auja de zelar | entrellos por onde non oue de yo | acabar de peresçer alos fijos de isrl | co mj zelo: x12^00ALB^4^25^12^128ra^% por ende dy q yo le | do el mj firmamjento de paz x12^00ALB^4^25^13^128ra^% el | qual sa pa el & pa su generaçion | enpos el firmamjento de saçerdoçio | ppetuo [sempiterno] por quanto zelo por su | dios & perdono sobre los fijos de | isrl: x12^00ALB^4^25^14^128ra^% & aql varon q fue de isrl | q fue muerto co aqlla muger de | mjdian llamauan zjmry fijo de çalu | & era prinçepe & cabdillo dela casa | del tribo de symeon: x12^00ALB^4^25^15^128ra^% & eso mjsmo | aqlla muger q fue matada aqlla | de mjdian llamauan cozby fija de | çur q era prinçepe delas gentes | dela casa de mjdian: | moab |  x12^00ALB^4^25^16^128rb^[fol. 128r-b] {#r % como mando dios q isrl persi|gujesen | a mjdian:} | Fablo dios amoysen | diziendole: x12^00ALB^4^25^17^128rb^persegujd alos de mjdj|an & matad los: x12^00ALB^4^25^18^128rb^% que | ellos vos persigujeron avos otos | co s argumentos q vos argumen|taron ellos en rrazon del ydo|lo de paor & en rrazon de cozby | fija del prinçepe de mjdian su her|mana aqlla q dixemos q fue ma|tada el dia dela pestilençia q vjno | por causa del ydolo de paor: |  x12^00ALB^4^25^19^128rb^% & fue asy q despues dela pes|tilençia x12^00ALB^4^26^1^128rb^dixo dios a moysen & a | elazar fijo de aron el saçerdote: |  x12^00ALB^4^26^2^128rb^% tomad la cuenta [el numero] de toda la gete | delos fijos de isrl de veynt años | arriba segu las casas de s padres | de todos aqllos q son pa sallyr en | hueste: x12^00ALB^4^26^3^128rb^% & dixeron glo moysen | & elazar el cohen en las playas de | moab çerca el jordan de gerico [jericho] x12^00ALB^4^26^4^128rb^& | q fuesen de veynt años arriba se|gund qlo mando dios a moysen | & alos fijos de isrl q salleron dela | trra de egipto: x12^00ALB^4^26^5^128rb^% rruben fue | el primo genjto de isrl & fueron | los fijos de rruben enoch & todos | los dela generaçion de encoh & pa|llu co su generaçion x12^00ALB^4^26^6^128rb^& ezron & car|mj por s generaciones: x12^00ALB^4^26^7^128rb^% estas | son las generaçiones de rruben & | monto el numero dellos quarenta | & tres mjll & siete çientos & treynta: |  x12^00ALB^4^26^9^128rb^% & eliab ouo fijos a namuel & data | & abjran los quales datan & abjra | eran delos q llamauan aconsejo | los quales son aqllos q ya oyests | q varajaron co muysen quando al | murmurio & rrequesta de cora q | murmurearon contra dios: x12^00ALB^4^26^10^128rb^% & | abrio entonçe la trra su boca E | trago asy aellos como a cora quan|do [fol. 128v-a] se quemaron de fuego los dozj|entos & çinquenta varons q [fol. 128v-b] quedaron por señal & por maraujlla: |  x12^00ALB^4^26^11^128vb^% & los fijos de cora non muriero: |  x12^00ALB^4^26^12^128vb^% los fijos de symeon segu | s generaçions fuero namuel & | jachyn x12^00ALB^4^26^13^128vb^& zera & saul cada vno co | s generaçions destos son las | generaçiones de symeon & fueron | por cuenta veynt & dos mjll & dozi|entos: x12^00ALB^4^26^15^128vb^% los fijos de gad por | s generaçions son çaphon & | hagy sunj x12^00ALB^4^26^16^128vb^oznj ery x12^00ALB^4^26^17^128vb^arod arely | con s generaçions x12^00ALB^4^26^18^128vb^& montoron | por cuenta quarenta mjll & quj|njentos: x12^00ALB^4^26^19^128vb^% los fijos de juda | fueron er & onan & murieron er | & onan en trra de canaan: x12^00ALB^4^26^20^128vb^% & fuero | los fijos de juda segund s gene|raçiones sela & peres & zara x12^00ALB^4^26^21^128vb^& fue|ron los fijos de peres esdron & | hamull: x12^00ALB^4^26^22^128vb^% estas fuero las gene|raçiones de juda & fue el numero de | ellos setenta & seys mjll & qujnjen|tos: x12^00ALB^4^26^23^128vb^% los fijos de ysacar segund | s generaçiones tola & phuna x12^00ALB^4^26^24^128vb^& | yasub & symron x12^00ALB^4^26^25^128vb^estos fuero los | apellidos & generaciones de ysacar | & fueron por cuenta sesenta & | quatro mjll & trezientos: x12^00ALB^4^26^26^128vb^% los | fijos de zebulun segund s gene|raçiones çered & elon & yahlael: |  x12^00ALB^4^26^27^128vb^% estas son las generaçiones de | zebulun segund s cuentas sesen|ta mjll & qujnjentos: x12^00ALB^4^26^28^128vb^% los fijos | de yoçef segund s generaçions | menase & efrayn x12^00ALB^4^26^29^128vb^% los fijos de | menasse fueron mahyr & mahyr | engendro agilead: x12^00ALB^4^26^30^128vb^% & estos | son los fijos de gilead yezer | & heleq x12^00ALB^4^26^31^128vb^& asriel & sequem x12^00ALB^4^26^32^128vb^& samj|da & hepher: x12^00ALB^4^26^33^128vb^% & çalophad fijo | de hefer no touo fijos saluo | fijas quatro q oujero nonbres | mahla noha hogla mjllca & tirça: |  x12^00ALB^4^26^34^128vb^% estas son las generaciones de [fol. 129r-a] menase & monto su numero | cinquenta & dos mjll & siete cientos: |  x12^00ALB^4^26^35^129ra^% & estos son los fijos de ef|raym segund s generaçiones | sutala & becher & tahan x12^00ALB^4^26^36^129ra^& sute|la ouo por fijos a eran: x12^00ALB^4^26^37^129ra^% estas | son las generaciones delos fi|jos de efraym & monto el nume|ro destas generaçiones delos fi|jos de yoçef treynta & dos mjll: |  x12^00ALB^4^26^38^129ra^% los fijos de benjamjn segu | s generaçiones asbel & ahira |  x12^00ALB^4^26^39^129ra^& sufam & hufam x12^00ALB^4^26^40^129ra^& este belah | ouo por fijos a arde & naaman |  x12^00ALB^4^26^41^129ra^estos fuero los fijos de bjnjamj | segu s generaçiones & monto | el numero dellos quarenta & çinco | mjll & seys çientos: x12^00ALB^4^26^42^129ra^% estos so | los fijos de dan segu s genera|çiones suham estas son las gene|raçiones de dan x12^00ALB^4^26^43^129ra^& las generaçio|nes de suham & monto el numero | dellos sesenta & quatro mjll & qut | çientos: x12^00ALB^4^26^44^129ra^% los fijos de aser | segu s generaçiones ymna & ysua | & ysuj & bariha x12^00ALB^4^26^45^129ra^& heber & malqujel: |  x12^00ALB^4^26^46^129ra^% & aser ouo vna fija q ouo non|bre çarah: x12^00ALB^4^26^47^129ra^% estas fuero las ge|neraçiones de los fijos de aser | & monto el numero dellos çinqu|enta & tres mjll & quatro çientos: |  x12^00ALB^4^26^48^129ra^% los fijos de naphtalyn segun | s generaçiones eran yahçael & | guni x12^00ALB^4^26^49^129ra^& yeçer & syllem: x12^00ALB^4^26^50^129ra^% estas son | las generaçiones de naphtaly & | monto el numero dellos quaren|ta & çinco mjll & quatrocientos: |  x12^00ALB^4^26^51^129ra^% asy q monto el numero de to|dos los fijos de isrl seys çientas | & vn mjll & syeteçientos & treynta: |  x12^00ALB^4^26^52^129ra^% fablo dios a moysen dizien|dole x12^00ALB^4^26^53^129ra^a estos sea ptida la tierra | por erençia segu cuenta de non|bres x12^00ALB^4^26^54^129ra^al tribo de mucha gente tu [fol. 129r-b] multypicaras la su heredat & | al delos pocos apocales su erencia | cada vno segu el numero de la | gent q toujere le sea dada su | erençia: x12^00ALB^4^26^55^129rb^% po por suerte se pta | la tierra segu los nonbres de los | tribos de los [s] padres ereden: |  x12^00ALB^4^26^56^129rb^% segu qla suerte dixiere sera | ptida la su erençia qier muchos | o pocos: x12^00ALB^4^26^57^129rb^% este es el nume|ro delos fijos de leuj & s gene|raçiones gerson cahat & merary: |  x12^00ALB^4^26^58^129rb^% estas son las generaçiones de | leuj las generaçiones de lybni & | de ebronj & de mahly & de musy & | de corhy & cahat engendro A | anbram: x12^00ALB^4^26^59^129rb^% & la muger de anbra | auja nonbr yoquebet fija de leuj | la qual pario de leuj en egipto la | qual pario de anbram A Aron & A | moysen & a mjriam su hermana |  x12^00ALB^4^26^60^129rb^% & aron engendro a nadab & a | abjhu a elazar & a ythamar x12^00ALB^4^26^61^129rb^% & | murieron nadab & abjhu quando | ofrecieron el fuego estraño ant | dios x12^00ALB^4^26^62^129rb^& fue el numero delos leujtas | los q era de vn mes arriba todos | los machos veynt & tres mjll & | la rrazon por q no fuero contados | abuelta delos fijos de isrl fue | por q les non fue dado a ellos | eredat abuelta de los fijos de | isrl: x12^00ALB^4^26^63^129rb^% este es el numero desta | gent los quales contaro moysen | & elazar el çaçerdote los quales | contaron alos fijos de isrl enlas | playas de moab çerca el jorda de | gerico: x12^00ALB^4^26^64^129rb^% & en estos q se agora | contaro non ouo varon de aqllos | q aujan contado moysen & aron | enl desyerto de synay: x12^00ALB^4^26^65^129rb^% q dios | les auja dicho q moririan en el | desyerto & non quedo dellos njn|guno saluo caleb fijo de jefunne [fol. 129v-a] & jesue fijo de nun: x12^00ALB^4^27^1^129va^% & vjnje|ron las fijas de salophath fijo | de gilead fijo de mahyr fijo de | menases q era dela generaçion | de menase fijo de joseph las qua|les aujan nonbres mahala & noa | & hogla & mjllca & tirça x12^00ALB^4^27^2^129va^% & pa|raron se ant moysen & ant elazar | el saçerdote & ant los caualleros [pnçipes] | & ant todo el pueblo ala [puerta de la] tienda | del plazo & propusieron & dixe|ron asy: x12^00ALB^4^27^3^129va^% nro padre fino enl | desyerto el qual non fue en el | pecado de la gent q se amonesta | contra dios quando ala gente & | comu de cora q por su pecado fi|no & no ouo fijos: x12^00ALB^4^27^4^129va^% por qual | rrazon se tiene de menguar el | nonbr de nro padre de su gene|raçion por q non ouo fijos tu | danos anos otras erençia abu|elta delos hermanos de nro pad|re: x12^00ALB^4^27^5^129va^% & propuso moysen el plto | ant dios: x12^00ALB^4^27^6^129va^dixo dios amoyse |  x12^00ALB^4^27^7^129va^derecho dizen las fijas de salop|had dales po[s]se[s]syon de erençia | abuelta delos hermanos de su | padre dellas & trespasales la | [h]erençia de su padre a ellas: |  x12^00ALB^4^27^8^129va^% & alos fijos de isrl diras | q quando alguno muriere & no | toujere fijo q trespasen su ere|cia asu fija: x12^00ALB^4^27^9^129va^% & sy non touje|re fija daredes su erençia asu | hermano: x12^00ALB^4^27^10^129va^% & sy non toujere | hermanos daredes su herençia | alos hermanos de su padre: x12^00ALB^4^27^11^129va^% & | sy no toujere hermanos su pad|re daredes su heredat al parient | mas propinco de su generaçio | & aql la erede & quede esto asy | alos fijos de isrl por fuero jud|gado segu qlo mando dios A | moysen: x12^00ALB^4^27^12^129va^% dixo dios amoysen [fol. 129v-b] sube aeste monte q llama delos | vados & de ally veras la trra que | yo do alos fijos de isrl x12^00ALB^4^27^13^129vb^% & asy | como la ayas visto acojer te | as con tu pueblo bie asy como | se acojo [a] aron tu hermano x12^00ALB^4^27^14^129vb^quan|do rebellastes el mj mandamje|to enl desyerto de sçyn quando | ala pelea del pueblo donde me | tenjades de santificar asu ojo | dellos las [quales] fueron el agua de ca|des enl desyerto de cyn: x12^00ALB^4^27^15^129vb^% di|xo moysen adios x12^00ALB^4^27^16^129vb^plega aql adonay | q es dios delos sp de todas las | criaturas poner (vn) varon sobresta | gente x12^00ALB^4^27^17^129vb^por q non quede el pueblo [q salga delant] | de dios como las ouejas syn pas- [de ellos & q ent] | tor: x12^00ALB^4^27^18^129vb^% dixo dios a moysen [delant de ellos] to|ma a jesue fijo de nun q es varo q [& q los saque &] | tiene spu de dios & ponle tu mano [q los aduga] | ensomo: x12^00ALB^4^27^19^129vb^% & paralo ant elazar | el çaçerdote & ant todo el pueblo | & rrecomjenda le aesta gent ensu | presençia dellos: [ x12^00ALB^4^27^20^129vb^[& pornas dela tu gloria sobrel por q oygan toda la republica de isrl] x12^00ALB^4^27^21^129vb^% & quando el | algo oujere nesçesario saber vaya | a elazar el cohen & demandele lo | q judgan los vrym ant dios por | su boca salgan & por su boca entren | el & todo isrl co el & toda la gent: |  x12^00ALB^4^27^22^129vb^% & fizo [lo] moysen segu q dios | glo mando & tomo a jesue & paro | lo ant elazar el sacerdote & ant | todo el pueblo & pusole la mano | ensomo & rrecomendole los nego|çios del pueblo segund q lo man|do dios amoysen: |  x12^00ALB^4^28^1^129vb^{#r % del sacrefiçio de cada vn dia:} | Fablo dios amoysen | diziendole x12^00ALB^4^28^2^129vb^% manda | alos fijos de isrl & | diles asy: % la ofren|da del mj pan de [pa] mjs fuegos [incenssos] | el mj olor apazible guardaredes [fol. 130r-a] como lo ofrezcades [amj] en su tpo deuj|do: x12^00ALB^4^28^3^130ra^% & diles asy por esta vja | es la ofrenda q auedes de ofres|çer ant dios dos corderos de | cada vn año sanos pa la olocas|tia de cada dia x12^00ALB^4^28^4^130ra^% el vn cordero | faras por la mañana & el segundo | faras por las bjesperas x12^00ALB^4^28^5^130ra^jten | vn dezauo de fanega de farina | por present mezclado co olio | claro fasta vn quarto de la medj|da: x12^00ALB^4^28^6^130ra^% esta [es] la olocastia continua | de cada dia la qual fue fecha en | el monte synay quemada en fuego | pa olor apazible adios: x12^00ALB^4^28^7^130ra^% E | pa su tenpre vn quarto de vjno | pa cadavn cordero el qual tenpe | se faga enl santa santoru tenpe | de sysra [mosto] ant dios: x12^00ALB^4^28^8^130ra^% & el segun|do cordero q tienes de fazer | faza las bjesperas sea por la | vja dela ofrenda dela mañana & | de su tenpre q ofrenda es de olor | apazible ant dios: x12^00ALB^4^28^9^130ra^% & enl | dia del sabado faras dos corderos | de cada vn año sanos & dos diez|mos de farina pa present con | su tenpre: x12^00ALB^4^28^10^130ra^% esta oloca[u]stia | faredes en cada sabado amenos | dela oloca[u]stia de cada dya & de su | tenpre: x12^00ALB^4^28^11^130ra^% & enlos cabos | de vras lunas la olocaustia que | auedes de ofresçer adios es | dos toros & vn carnero & siete | corderos sanos x12^00ALB^4^28^12^130ra^% & tres diez|mos de farina mezclado con | olio pa cada vn toro & dos diez|mos de farina mezclado co olio | pa el vn carnero: x12^00ALB^4^28^13^130ra^% & vn diez|mo de farina pa cada vn cordero | pa q sea oloca[u]stia de olor apazib|le pa el fuego ant dios: x12^00ALB^4^28^14^130ra^% & s | tenpres medya medida pa ca|da vn toro & vn terçio pa el [fol. 130r-b] carnero & vn quarto de vjno pa | cada vn cordero esta es la oloca[u]s|tia de mes a mes en cada vn mes del | año: x12^00ALB^4^28^15^130rb^% & vn cabrito de cabras pa | el sacrefiçio q llaman rroxada pa | ant dios esto sea fecho de mas | dela olocastia continua & de su tenpe: |  x12^00ALB^4^28^16^130rb^% & enl primero mes del año A | catorze dias del es la pasqua de | dios: x12^00ALB^4^28^17^130rb^% & aqujnze dias deste | mes aueredes disanto siete dias | comeredes çençeño x12^00ALB^4^28^18^130rb^enl dia pry|mero llamaredes & pregonaredes | santidat njnguna obra de sujdu|bre non fagades: x12^00ALB^4^28^19^130rb^% & ofreçere|des esta ofrenda ant dios dos to|ros & vn carnero & syete corderos | sanos sean & vros: x12^00ALB^4^28^20^130rb^% & s pre|sentes tres diezmos de farina | mezclado con olio pa cada vn | toro & dos diezmos pa el carr|nero faredes: x12^00ALB^4^28^21^130rb^% & sendos diez|mos pa cada cordero delos siete: |  x12^00ALB^4^28^22^130rb^% & vn cabrito pa el sacrefiçio | q llaman rroxada pa perdonar | sobre vos otros: x12^00ALB^4^28^23^130rb^% & esto fare|des de mas de la olocastia q se | faze cada mañana continua ment | faredes ofrenda destos: x12^00ALB^4^28^24^130rb^% por la | vya q fiziestes destos faredes | cada vno destos syete dias q car|ne es pa el fuego & es olor apa|zible adios & sea fecho esto de|mas dela olocastia continua & | de su tenpre: x12^00ALB^4^28^25^130rb^% & enl dia sete|no llamaredes & apellidaredes | santidat & auedlo por santo | njnguna obra de sujdunbre no | fagades: x12^00ALB^4^28^26^130rb^% E enl dia de las | primençias quando ofrecieredes | la ofrenda nueua ant dios en | vras cinquesmas aued lo por | apellydo de santidat njnguna | obra de sujdunbre no fagades: |  x12^00ALB^4^28^27^130va^[fol. 130v-a] % & ofreceredes olocastia pa olor | apazible ant dios dos toros & | vn carnero & siete corderos de cada | vn año: x12^00ALB^4^28^28^130va^% & s tenpres tres di|ezmos de farina mezclada co olio | pa cada vn toro & dos diezmos | pa el vn carnero: x12^00ALB^4^28^29^130va^% & sendos die|zmos pa cada cordero de los siete: |  x12^00ALB^4^28^30^130va^% & vn cabrito de cabras pa per|donar sobre vos otros: x12^00ALB^4^28^31^130va^% esto | sea fecho afueras de la olocastia | continua & de su tenpre & sean | estas rreses sanas con s presen|tes & con s tenpres: x12^00ALB^4^29^1^130va^% & enel | primero dia del seteno mes apelly|do de santidat aueredes njnguna | obra de sujdunbre no fagades por | dia de avllamjento [jubjlacion] lo aueredes |  x12^00ALB^4^29^2^130va^% & faredes olocastia pa olor apa|zible a dios vn toro vn carnero | siete corderos sanos: x12^00ALB^4^29^3^130va^% & su present | tres diezmos de farina mezclada | co olio pa el toro & dos diezmos | pa el carnero: x12^00ALB^4^29^4^130va^% & vn diezmo | pa vn cordero delos siete: x12^00ALB^4^29^5^130va^% & | vn cabrito de cabras pa el sacrefi|çio q llaman rroxada pa perdonar | sobre vos otros: x12^00ALB^4^29^6^130va^% esto sea fe|cho amenos dela olocastia del cabo | de luna con su present & dela olocas|tia continua & su present & s ten|pres segu ptenesçen pa el olor | apazible de dios: x12^00ALB^4^29^7^130va^% & en diez | dias deste seteno mes aued lo por | llamamjento de santidat & afligi|redes vras anjmas njnguna obra | non fagades: x12^00ALB^4^29^8^130va^% & ofresçeredes | olocastia a dios pa olor apazible | vn toro vn carnero siete corderos | sanos: x12^00ALB^4^29^9^130va^% & s presentes farina | mezclada co olio tres diezmos pa | el toro dos diezmos pa el vn car|nero x12^00ALB^4^29^10^130va^sendos diezmos pa cada | vno delos syete corderos: x12^00ALB^4^29^11^130va^% vn [fol. 130v-b] cabrito de cabras pa sacrefiçio de | rroxada amenos dela rroxada de | los pdons & dela olocastia conty|nua & su present & s tenpres: |  x12^00ALB^4^29^12^130vb^% & en qujnze dias deste seteno | mes auedlo por llamamjento de | santidat njnguna obra de sujdu|bre no fagades & fazed le disanto | de dios syete dias: x12^00ALB^4^29^13^130vb^% & ofresçere|des olocastia pa el fuego pa el | olor apazible adios treze toros | dos carneros catorze corderos sanos: |  x12^00ALB^4^29^14^130vb^% & s presentes tres diezmos de | farina mezclada co olio acada vno | delos treze toros dos diezmos Aca|da vno delos dos carneros: x12^00ALB^4^29^15^130vb^% & sendos | diezmos Acada vno delos catorze | corderos: x12^00ALB^4^29^16^130vb^% & vn cabrito de cabras | pa el sacrefiçio q llaman rroxada: | % esto Amenos dela olocastia conti|nua & su presente & su tenpre: x12^00ALB^4^29^17^130vb^% & | enl segundo dia faredes doze toros | dos carrneros catorze corderos sanos: |  x12^00ALB^4^29^18^130vb^% & s presentes & s tenpres asy | alos toros & carneros & corderos | por su cuenta segu pertenesçe por | la rregla q dicho auemos: x12^00ALB^4^29^19^130vb^% & vn | cabrito de cabras pa rroxada esto | amenos dela olocastia continua & | su present & s tenpres: x12^00ALB^4^29^20^130vb^% & enl | terçero dia faredes onze toros | dos carrneros catorze corderos sanos: |  x12^00ALB^4^29^21^130vb^% & s presentes & s tenpres asy | alos toros & carneros & corderos | segu s cuentas como pertenesçe: |  x12^00ALB^4^29^22^130vb^% & vn cabrito pa rroxada amenos | dela olocastia continua & su presente | & su tenpre: x12^00ALB^4^29^23^130vb^% & enl quarto dia fa|redes diez toros dos carneros ca|torze corderos sanos: x12^00ALB^4^29^24^130vb^% & s presen|tes & s tenpres asy delos toros | & delos carrneros & de los corderos | por su cuenta como ptenesçe: x12^00ALB^4^29^25^130vb^% & | vn cabrito de cabras amenos dela [fol. 131r-a] olocastia continua & de su present & | desu tenpre: x12^00ALB^4^29^26^131ra^% & enl qujnto dia fa|redes nueue toros dos carrneros cator|ze corderos sanos x12^00ALB^4^29^27^131ra^& s presentes | & s tenpres asy alos toros & carrne|ros & corderos por s cuentas como | ptenesçe: x12^00ALB^4^29^28^131ra^% & vn cabrito pa rroxada | amenos dela olocastia continua & su pre|sent & su tenpre: x12^00ALB^4^29^29^131ra^% & enl sesto dia | faredes ocho toros dos carrneros ca|torze corderos sanos: x12^00ALB^4^29^30^131ra^% & s presen|tes & s tenpres asy delos toros & | delos carneros por su cuenta segund | q les ptenesçe: x12^00ALB^4^29^31^131ra^% & vn cabrito pa rro|xada amenos dela olocastia continua | & su present & s tenpres della: |  x12^00ALB^4^29^32^131ra^% & enl seteno dia faredes siete to|ros dos carrneros catorze corderos sa|nos x12^00ALB^4^29^33^131ra^& s presentes & s tenpres asy | alos toros & carrneros por s cuen|tas segund q les pertenesçe: x12^00ALB^4^29^34^131ra^% & vn | cabrito pa rroxada amenos dela olo|castia continua & su presente & su te|pre: x12^00ALB^4^29^35^131ra^% & enl ochauo dia aued lo | por dia rreal & escusado aq njnguna | obra de sujdunbre non fagades: |  x12^00ALB^4^29^36^131ra^% & ofreçeredes pa olocastia al | fuego pa olor apazible adios vn | toro vn carnero siete corderos sa|nos: x12^00ALB^4^29^37^131ra^% s presentes & s tenpres | al toro & al carnero & a los corde|ros por s cuentas: x12^00ALB^4^29^38^131ra^% & vn cab|[muchas vezes es] rito pa rroxada Amenos dela olocas|[escpto ql sacrifi-] tia continua & su present & su ten|[çio qlos ebreos] pre: x12^00ALB^4^29^39^131ra^% estos sacrefiçios fare|[romançan roxada] des Adios en vros disantos ame|[este mjsmo es el] nos delos sacrefiçios q fizierdes | [qlos latinos lla-] de bodo de sacreficar & delo qle dier|[man por el pecado] des de vros propios modos asy | olocastias & presentes & tenpres | & sacrefiçios de pazes: x12^00ALB^4^30^1^131ra^% & dixo | moysen alos fijos de isrl fecho | destos sacrefiçios segu q dios | gelo mando a moysen: |  x12^00ALB^4^30^2^131rb^[fol. 131r-b] {#r % de qujen deue absoluer los jura|mentos & de qujen | & como} | Fablo moysen | alos cabeçones [principes] delos tri|bos delos fijos de isrl di|ziendoles esta es la cosa | q dios mando fazer: x12^00ALB^4^30^3^131rb^% | quando alguno prometiere alguna [algund] | [voto] promessa a dios o jurare algun jura|mento pa escusar de comer o fazer | algunas cosas q sy lo no jurara bje | pudiera fazer non quebrante su | palabra quanto le sallere por la boca | faga: x12^00ALB^4^30^4^131rb^% & la muger q prometiere | alguna promessa a dios & se qujsye|re escusar de [cosas] algunas lo pro|metiere estando moça en casa de su | padre: x12^00ALB^4^30^5^131rb^% & sy oyere el padre la su | promessa della delo q propuso sobr | su anjma de non fazer & se lo callare | el padre confirmense todas sus | promensas & escuse de fazer lo q | propuso por su anjma de no fazer: |  x12^00ALB^4^30^6^131rb^% & sy su padre glo estoruare en | el dia qlo oyere todas s promen|ssas & vedamjentos q vedo sobre | su anjma non sean firmes q dios | glo pdonara a ella pues q su padre | glo pturbo: x12^00ALB^4^30^7^131rb^% & sy fuere ya de varo q | tanto querra dezir como q es casada | o anjllada E sy sobresy algo prome|tiere o lo q declare [votare] por su boca x12^00ALB^4^30^8^131rb^oye|re su marido & se lo callare & queden | firmes s promesas & lo q vedare sob | sy quede firme: x12^00ALB^4^30^9^131rb^% & sy enl dia q | lo oyere su marido la pturbare el jura|mento quedese baldia su promessa | q fizo sobre sy & lo q por su boca de- [vo-] | [to] claro & prometio de non fazer & | dios glo pdonara a ella: x12^00ALB^4^30^10^131rb^% & la pro|mesa dela bjuda o qujta quanto sob | sy prometiere de estoruar & escusar | de fazer sea firme sobrella: x12^00ALB^4^30^11^131rb^% & sy en | casa de su marido lo prometiere o escusa|re [fol. 131v-a] de fazer sobre su anjma co juramento: |  x12^00ALB^4^30^12^131va^% & lo oyere su marido & la fiziere | callar non glo rrefusare & confirme | se todos s prometimjentos & todo | lo q pusyere sobresy de escusar sea | firme sobrella: x12^00ALB^4^30^13^131va^% & sy lo absolujere | el marido enl dia qlo oyere quanto | sallere por su boca por prometimj | & abstinençia desu anjma no sean | firmes pues q su marido glo absol|ujo dios glo pdonara a ella: x12^00ALB^4^30^14^131va^% to|do prometimjento & toda abstinen|çia de anjma el marido lo pueda con|firmar o absoluer: x12^00ALB^4^30^15^131va^% & sy glo | callare su marido de vn dia pa otro | dase aentender q confirmo [todos] todas | s promensas [votos] o todas s absty|nençias q tenja sobrella & queden | firmes pues q lo callo enl dia qlo | oyo: x12^00ALB^4^30^16^131va^% & sy glo el dende adelante | fiziere qbrantar el padeçera la | pena por ella: x12^00ALB^4^30^17^131va^% estos son los fu|eros q encomendo dios amoysen | entre varon & su muger entre pad|re asu fija estando ella jnfanta en | casa de su padre: |  x12^00ALB^4^31^1^131va^{#r % como fueron doze mjll oms de isrl | a pelear co dos rreyes & oujero isrl vjctoria:} | Fablo dios a moysen dizi|endole asy: x12^00ALB^4^31^2^131va^% venga tu | la venga delos fijos de | isrl delo qles fizieron los | de mjdian desy acojer te as al tu | pueblo: x12^00ALB^4^31^3^131va^% & luego fablo moysen | al pueblo diziendoles fazed ar|mar de vos otros algunos oms | pa la hueste q vayan sobre mjdia | q fagan la venga por dios en los | de mjdian: x12^00ALB^4^31^4^131va^% & vayan pa este | fecho mjll de cada vn tribo de todos | los tribos de isrl enbjaredes pa | la hueste: x12^00ALB^4^31^5^131va^% & fueron tomados | delos mjllares de isrl mjll de cada | vn tribo doze mjll oms armados [fol. 131v-b] pa la hueste: x12^00ALB^4^31^6^131vb^% & enbjolos moysen | ala hueste mjll de cada vn tribo A | ellos & a pinhas [a phinees] fijo de elazar el | saçerdote ala hueste & los hor|namjentos del santa santorum en | su mano & las bozynas del aullamj: [dela jubjlaçion] |  x12^00ALB^4^31^7^131vb^% & pusyeron rreal sobre mjdian | segu q dios mando a moysen E | mataron todos los machos: x12^00ALB^4^31^8^131vb^% & | abueltas delos q mataron mataro | a euj & a rrequem & a çur & a hur & | a rreba çinco rreyes de mjdian & | a balam fijo de baor [bagor] el (magico) q | ya oyestes q vjnja a maldezir a | isrl mataron a espada: x12^00ALB^4^31^9^131vb^% & catiua|ron los fijos de isrl las mugers | de mjdian & s famjllas & s bestias | & todos s ganados & todos s aue|res metieron aprea: x12^00ALB^4^31^10^131vb^% & a todas s | çibdades con s poblanças & todos | s alcaçares quemaron en fuego: |  x12^00ALB^4^31^11^131vb^% & tomaron todo el espojo & | toda la prea de omes & de bestias |  x12^00ALB^4^31^12^131vb^& troxieron lo ant moysen & ant | elazar & ant el pueblo de isrl & | los catibos & la prea & el espojo al | rreal ally alas playas de moab q | estan çerca del jordan de jerico: |  x12^00ALB^4^31^13^131vb^% & salleron moysen & elazar | el saçerdote & todos los mayores | del pueblo alos rresçebyr fuera | del rreal: x12^00ALB^4^31^14^131vb^% & ensañose moysen | con los alferezes [pnçipes] dela hueste asy | alarifes [tribunos] de mjll como alarifes de | los çientos [çenturions] aqllos q vjnjan dela | hueste dela batalla: x12^00ALB^4^31^15^131vb^% dixoles mo|ysen ya dios sy dexastes aujda alg | fenbra: x12^00ALB^4^31^16^131vb^% ca bjen sabedes q ellas | fueron causa q los fijos de isrl | acometiesen [lo] q acometiero cont | dios de falsya por consejo de balan | sobre fecho q oujero de omjllar [adorar] | al ydolo de phaor [pegor] por onde ouo | de rrecresçer la pestilençia en la [fol. 132r-a] gente de dios: x12^00ALB^4^31^17^132ra^% agora matad to|dos los machos q estoujere en la | famjlla & toda muger q sabe de yazi|ja de varon matad las: x12^00ALB^4^31^18^132ra^% & toda fa|mjlla de mugeres q no saben de | yazija de varon dexad aujda: x12^00ALB^4^31^19^132ra^% & | vos otros asentad fuera del rreal | todos aqllos q mataro oms & to|dos aqllos q tanxieron en los [mu-] ma|tados [ertos] mundificar vos hedes enl | dia terçero & enl dia seteno vos otos | E los catiuos q traedes: x12^00ALB^4^31^20^132ra^% & to|da cosa de paño & toda joya de cuero | & toda cosa q se faze de qualqier | cosa delas cabras & toda cosa q se fa|ze de fuste rruçiaredes & mundifi|caredes: x12^00ALB^4^31^21^132ra^% dixo elazar el sacer|dote alos varons de hueste q vjnja | dela batalla este es el fuero de la | ley q mando dios Amoysen: x12^00ALB^4^31^22^132ra^% que | las cosas q fuere de oro o de plata | de aranbre de fierro de estaño de | plomo x12^00ALB^4^31^23^132ra^qual qujer cosa q sufriere | fuego pasaredes [en fuego] & co tanto san | mundyficado po abuelta distille | pa esta mundificaçion ensomo de | la agua de mundiçia & toda cosa q | non entrare en fuego pasaredes | por agua: x12^00ALB^4^31^24^132ra^% & lauaredes vros | paños enl dia seteno & mundifi|car vos hedes desy tornaredes | al rreal: x12^00ALB^4^31^25^132ra^{#r % numero del despojo que | isrl oujeron enla batalla destos rreyes} | Dixo dios Amoysen x12^00ALB^4^31^26^132ra^toma | la cuenta [suma] delo q se tomo | en catiuerio asy oms | como bestias tu & elazar | el saçerdote & los mayorales [pnçipes] pad|res del pueblo: x12^00ALB^4^31^27^132ra^% & rreptiras | la presa entre aqllos qlo prisyero | enla batalla los q sallero ala hues|te & entre toda la gent: x12^00ALB^4^31^28^132ra^% & | aptaras la rraçion [pat] de dios de aqllos | varones de batalla q sallero ala [fol. 132r-b] hueste vna alma de qujnjentas asy | de oms como de vacas & asnos & oue|jas: x12^00ALB^4^31^29^132rb^% dela meytad destos toma|redes esto sobre dicho & dar lo as | a elazar el saçerdote ofrenda [pmençia] apar|tada pa dios: x12^00ALB^4^31^30^132rb^% po dela meytad | q cayo alos fijos de isrl tomaras | vno de cada çinquenta asy de oms | como de vacas de asnos & de ouejas | de todas las bestias & dar lo as | alos leujtas los q guardan la gu|arda de dios: x12^00ALB^4^31^31^132rb^% & fiziero moysen | & elazar el saçerdote segu lo que | dios mando a moysen: x12^00ALB^4^31^32^132rb^% & moto [sumo] | la prea q oujero amenos delo qse | peresçio qere tanto dezir como lo | q espdiçiaron la gente dela hueste | & comjeron ouejas seys çientas & | setenta & çinco mjll: x12^00ALB^4^31^33^132rb^% & vacas | setenta & dos mjll: x12^00ALB^4^31^34^132rb^% & asnos se|tenta & vn mjll: x12^00ALB^4^31^35^132rb^% & almas de | oms & mugeres q no sabjan de | yazija de varon montoro todas | aqllas almas treynta & dos mjll: |  x12^00ALB^4^31^36^132rb^% asy q copo ala meytad de los | q fuero ala hueste trezientas | & treynta & syete mjll & qujnjentos carneros |  x12^00ALB^4^31^37^132rb^% & asy q monto lo q se conto | pa dios seys çientas & setenta | & çinco ouejas: x12^00ALB^4^31^38^132rb^% & las vacas | eran treynta & seys mjll & copie|ron adios setenta & dos: x12^00ALB^4^31^39^132rb^% & los | asnos eran treynta mjll & qujnj|entos & copo ala pat de dios sesen|ta & vno: x12^00ALB^4^31^40^132rb^% & almas de oms era | diez & seys mjll & copo ala pat de | dios treynta & dos almas: x12^00ALB^4^31^41^132rb^% & | dio moysen la pat q copo A | dios A elazar el saçerdote segun | q dios lo mando A moysen: x12^00ALB^4^31^42^132rb^% & | dela meytad q copo alos fijos de | isrl la qual les ptio moysen de lo | q troxieron aqllos q fuero ala | hueste: x12^00ALB^4^31^43^132rb^% & monto la su meytad [fol. 132v-a] q copo al pueblo trezientas & | treynta & syete mjll & qnjentas | ouejas: x12^00ALB^4^31^45^132va^% & treynta mjll & qujnje|tos asnos: x12^00ALB^4^31^46^132va^% & diez & seys mjll | almas de oms: x12^00ALB^4^31^47^132va^% & tomo moysen | de la meytad q copo alos fijos de | isrl vno de cada çinquenta de oms | & de bestias & entregolo alos leuj|tas los q guardauan la guarda de | dios en su tauernaculo de dios segu | qlo dios mando amoysen: x12^00ALB^4^31^48^132va^% & alle|garo amoysen aqllos alarifes & | mayorales [pnçipes] delos doze mjll q fuero | ala hueste mayorales delos mjlles | & delos çientos [los tribunos & çenturions] x12^00ALB^4^31^49^132va^& dixiero asy amoy|sen los t syeruos tomamos la [el] | cuenta [numero] delos q vjnjamos dela ba|talla q lleuamos en cargo & no me|gua de nos otos varon: x12^00ALB^4^31^50^132va^% & por | ende qremos ofresçer ofrenda A | dios qual qer q fallo alguna | joya de oro asy como axorcas & argo|llas sortijas çerçiellos & cadenados | por pdon de nras anjmas ant dios: |  x12^00ALB^4^31^51^132va^% & tomoro moysen & elazar | el saçerdote el oro dellos todo | fecho & obrado joyas: x12^00ALB^4^31^52^132va^% & moto | todo el oro dela ofrenda q ofreçie|ron a dios diez & seys mjll & sy|ete çientos & çinquenta pesos lo | qual ofreçieron los mayorales | delos mjlles & delos çientos: [tribunos & çenturions] x12^00ALB^4^31^53^132va^% & | los otos oms q fuero ala hueste | preo [robo] cada vno pa sy: x12^00ALB^4^31^54^132va^% & tomo|ron moysen & elazar el saçerdote | el oro de estos sobre dichos mayo|rales delos mjlles & de los çientos | & troxiero lo ala tienda del plazo | por q quedase por memoria | alos fijos de isrl: & q estoujese | ant dios: |  x12^00ALB^4^32^1^132va^{#r % como dos tribos} [fol. 132v-b] {#r % como se heredaro los dos tribos} | E paresçe q aujan mucho ga|nado los fijos de rrube | & los fijos de gad afortu|nado muy mucho & como | vjero la trra de yahezer | & la trra de galead q era logar de | ganado x12^00ALB^4^32^2^132vb^vjnjero se estos fijos de | gad & fijos de rruben & dixero a | moysen & a elazar el saçerdote & a | los mayors [prinçips] del pueblo estas palab|ras x12^00ALB^4^32^3^132vb^estos logares q son ataroth & | dibon & hesbon & yahzer & njmra | & hesbon & elhale sabam & nabo & | mahon: x12^00ALB^4^32^4^132vb^% todo esto es dela trra | q estruyo dios por los fijos de | isrl es trra de ganado & t sieruos | auemos ganado: x12^00ALB^4^32^5^132vb^% & dixieron | asy sy fallamos gra en t ojos | sea dada esta trra atus syeruos por | herençia & posesion no nos fagas | pasar el jordan: x12^00ALB^4^32^6^132vb^% dixo moysen | alos fijos de gad & alos fijos de | rruben sy esta en rrazon q los vros | hermanos vayan ala batalla & vos | otros q estoujesedes sesegados | aca: x12^00ALB^4^32^7^132vb^% & por q quebrantades el | coraçon de los fijos de isrl de passar | ala trra qles dyos dio: x12^00ALB^4^32^8^132vb^% al tal | fizieron vros padres quando los | yo enbje desde cades barnea a escul|car la trra: x12^00ALB^4^32^9^132vb^% fuero fasta arroyo | de escol & como vjero la trra qbran|taron el coraçon delos fijos de isrl | por tal q non vjnjesen ala trra q | les dios auja dado: x12^00ALB^4^32^10^132vb^% & rrecreçio | la yra de dios en aql dia & juro & dixo: |  x12^00ALB^4^32^11^132vb^% q non verian los q aujan sobj|do de egipto de veynt años arriba | la trra q jure a abram aysaq & ajacob | por q non sygujero aconplyr mj | mandamjento x12^00ALB^4^32^12^132vb^saluo ende [a] caleb | fijo de jephune el canjzy & jesue fijo | de nun q cunpliero el mandamj | de dios x12^00ALB^4^32^13^132vb^& ouo como digo de rrecresçer [fol. 133r-a] la yra de dios en isrl & detouo los | enl desyerto quarenta años & deto|uo los & fizolos andar mouedizos | enl desyerto fasta q se atamo aqlla | generaçion q fiziero el mal ant dy|os: x12^00ALB^4^32^14^133ra^% & agora auedes vos leuantado | en logar de vros padres dutrinas [conpaña] de | varones pecadores por q torne mas | la yra de dios en isrl: x12^00ALB^4^32^15^133ra^% q sy vos tor|naredes a no segujr su temor torr|nara co de cabo alos dexar enl desyer|to & vos otos seredes causa del daño | de toda esta gent: x12^00ALB^4^32^16^133ra^% & estos fijos | de rrube & gad allegaro se mas ael & | dixeron asy nos otos de presente fa|remos aquj choças pa nros ganados | & çibdades [muradas] pa nras famjllas: x12^00ALB^4^32^17^133ra^% & | nos otros nos armaremos ligera | ment ayr delanteros delos fijos de | isrl fasta q los pongamos ens pose|syones & entre tanto estara nras | famjllas enlas [vjllas] torreadas por mjedo | de los vezynos dela trra: x12^00ALB^4^32^18^133ra^% ca nos | otros non torrnaremos anras casas | fasta q los fijos de isrl esten cada vno | en su posesyon x12^00ALB^4^32^19^133ra^en caso q non ayamos | nos otros nras posessyones co ellos | allende del jordan pues q nos vjno | a coyuntura & rrazon nra herençia | & posessyon anos otros desta part | del jordan ala part do [el] sol salle x12^00ALB^4^32^20^133ra^% dy|xoles moysen sy esto asy fizieredes | & sy vos apçibjeredes ant dios pa | la batalla x12^00ALB^4^32^21^133ra^& pasaredes todos armados | al jordan ant dios fasta q ayan deste|rrado as enemjgos delant ellos x12^00ALB^4^32^22^133ra^& | asy como la trra fuere ya presa ento|çe vos tornad & co tanto seredes | lynpios & daredes de vos otros bu|ena cuenta ant dios & ant isrl E | quedar vos ha esta trra por herençia | & posesyon ant dyos: x12^00ALB^4^32^23^133ra^% & sy esto | asy non fizieres çierta ment peca|des [fol. 133r-b] a dios & sabed q este pecado vos tien | de alcançar: x12^00ALB^4^32^24^133rb^% & de present fazed | algunas villas pa vras famjllas & | choças [ssetos] pa vros ganados & fazed | lo q vos sallo por la boca: x12^00ALB^4^32^25^133rb^% & dixi|eron los fijos de gad & de rruben | a moysen estas palabras t sieruos | faran quanto mj señor manda: x12^00ALB^4^32^26^133rb^% ca | nras famjllas & nras mugeres & | nros ganados & todas nras besti|as estara ally enlas çibdades del | galaad x12^00ALB^4^32^27^133rb^& t sieruos todos los q fuere | pa armas de hueste tomar yremos | delanteros ant dios ala batalla asy | como mj señor lo manda: x12^00ALB^4^32^28^133rb^% & encome|do moysen este fecho A elazar el | cohen & ajesue fijo de nun & alos [pnçipes] ma|yores patriacles [delas famjllas] de tribos delos fi|jos de isrl: x12^00ALB^4^32^29^133rb^% dixoles moysen sy | pasaren los fijos de gad & los fijos | de rruben co vos otros el jordan todos | los pteneçientes de armas ala batalla | ant dios en gujsa q la trra quede por | vra dadles la trra de galaad por herençia |  x12^00ALB^4^32^30^133rb^& sy non pasaren armados co vos otos | ayan ellos su herençia abuelta de vos | otos en trra de canaan: x12^00ALB^4^32^31^133rb^% & rrespusy|ero los fijos de gad & los fijos de rru|ben diziendo lo q dios mando enste | fecho de t sieruos asy lo queremos fazer: |  x12^00ALB^4^32^32^133rb^% nos otros queremos passar arma|dos ant dios a trra de canaan & quede | nos la posesion de nra herençia aquende | del jordan: x12^00ALB^4^32^33^133rb^% dioles moysen aestos | fijos de gad & fijos de rruben & al medio | tribo de menasse fijo de yoçef [joseph] el rreg|no de çihon [sion] rrey del emory & el rregno | de hoge rrey del basan la trra s vjllas | deslyndadas por termjnos conujene | saber las vjllas cola trra al derredor: |  x12^00ALB^4^32^34^133rb^% & fraguaro los fijos de gad A | dybon & a ataroth & a haroer x12^00ALB^4^32^35^133rb^% E | atroth sofan & a yahzer & yogbaha: |  x12^00ALB^4^32^36^133va^[fol. 133v-a] & a betnimra & a bet hara q son | çibdades co castiellos & choças te|njan pa ouejas: x12^00ALB^4^32^37^133va^% & los fijos | de rruben fraguaro a hesbon & a | elhale & a qujriatayin: x12^00ALB^4^32^38^133va^% & anabo | & a bahal maon q solyan auer otos | nobres ant desto & a sybma & ellos | pusyero nonbres alas çibdades q | fraguaron: x12^00ALB^4^32^39^133va^% & fuero los fijos de | mahyr fijo de menasse avn logar | q auja nonbr gujlead & prisyero | la & desterro al emory q ende esta|ua: x12^00ALB^4^32^40^133va^% & dio moysen a esta comar|ca del gilead a mahyr fijo de mena|se & quedose enlla: x12^00ALB^4^32^41^133va^% & yayr fi|jo de menasse fue & priso s aldeas | destas vjllas & pusoles nonbre | las aldeas de yahyr: x12^00ALB^4^32^42^133va^% & fue vno | q llamauan nobah & gano avn loga | q ha nobr canath & s comarcas & | pusole nonbre nobah segu su non|bre del mjsmo: |  x12^00ALB^4^33^1^133va^{#r % las jorrnadas q isrl andoujero | fasta q entraron en trra de promjssion:} | Estas son las jornadas | delos fijos de isrl q | fuero quando sallero | de trra de egipto co s | fonsados por mano de | moysen & de aron: x12^00ALB^4^33^2^133va^% & escujo moy | como sallero & las jornadas q andouj|ero por mandado de dios & como ellos | sallero & las jornadas q andoujeron | son estas q sesyguen: x12^00ALB^4^33^3^133va^% ellos pti|eron de rramaçes enl primero mes | en qujnze dyas del mes primero a | otro dya dela pasqua sallero los fi|jos de isrl co alto poder aojo de to|dos los egipçianos x12^00ALB^4^33^4^133va^estando los | egipçianos enterrando aqllos q | dios auja dellos matado conujene | saber todos s primos genjtos | & aca[ba]ndo de fazer penas en s dio|ses: % & ptiero como dixemos [fol. 133v-b] qndo adonay auja ya fecho ens | ydolos penas: x12^00ALB^4^33^5^133vb^% & ptiero los | fijos de isrl de rramaçes & asenta|ron en çucoth: x12^00ALB^4^33^6^133vb^% & ptiero de | çucoth & asentaro en etham q | era al comjenço del desyerto x12^00ALB^4^33^7^133vb^% & | ptieron de etham & asentaro çer|ca py hahyroth q estaua çerca del | ydolo de çaphon & asentaron ant | mjgdol: x12^00ALB^4^33^8^133vb^% & ptiero de py hahirot | & pasaro por medio del mar pa | el desyerto & andoujero como ya | oyestes tres dias por el desyerto | de etham & asentaro en mara: |  x12^00ALB^4^33^9^133vb^% & ptieron de mara & vjnjeron | a elym & en elym auja doze fuen|tes de agua & setenta palmas & | asentaron ende: x12^00ALB^4^33^10^133vb^% & ptiero de | elym & asentaron sobrel mar rru|bjo: x12^00ALB^4^33^11^133vb^% & ptieron del mar rrubyo | & asentaron enl desyerto de çyn: |  x12^00ALB^4^33^12^133vb^% & ptieron del desyerto de çyn | & asentaron en dofca: x12^00ALB^4^33^13^133vb^% & ptieron | de dofca & asentaron en elym: x12^00ALB^4^33^14^133vb^% & | ptieron de Alym & asentaro en rre|phidym & ally non ouo la gente | agua pa beuer: x12^00ALB^4^33^15^133vb^% & ptieron de | rrephidym & asentaron enl desyerto | de çynay x12^00ALB^4^33^16^133vb^% & ptieron del desyerto | de synay & asentaron en aql logar | q ouo nobre qujbroth hataua q | tanto qujere dezir como fuesas | delos q cobdiçiaron carne & puerros | & çet: x12^00ALB^4^33^17^133vb^% & ptiero de qujbroth | hataaua & asentaron en haceroth: |  x12^00ALB^4^33^18^133vb^% & ptiero de haceroth & asentaro | en rrithma: x12^00ALB^4^33^19^133vb^% & ptieron de rrith|ma & asentaron en rrimon pares: |  x12^00ALB^4^33^20^133vb^% & ptieron de rrimon pares & | asentaron en lybna: x12^00ALB^4^33^21^133vb^% & ptieron | de lybna & asentaron en rriça x12^00ALB^4^33^22^133vb^% & | ptieron de rriça & asentaron en ca|heloth: x12^00ALB^4^33^23^133vb^% & ptieron de cahelot | & asentaron en har safer: |  x12^00ALB^4^33^24^134ra^[fol. 134r-a] % & ptieron de har sapher & asen|taron en harada: x12^00ALB^4^33^25^134ra^% & ptiero de | harada & asentaron en maqheloth: |  x12^00ALB^4^33^26^134ra^% & ptieron de maqheloth & asen|taron en tahath: x12^00ALB^4^33^27^134ra^% & ptieron de | tahath & asentaron en tarah x12^00ALB^4^33^28^134ra^% & | ptieron de tarah & asentaron en | mjthca: x12^00ALB^4^33^29^134ra^% & ptiero de mjthca & | asentaro en hasmona: x12^00ALB^4^33^30^134ra^% & ptiero | de hasmona & asentaron en moçe|roth: x12^00ALB^4^33^31^134ra^& ptieron de moçeroth & | asentaron en bane yaacan: x12^00ALB^4^33^32^134ra^% & pti|eron de bane yacan & asentaron en | hor hagujdgad: x12^00ALB^4^33^33^134ra^% & ptiero de | hor hagujdgad & asentaro en yot|batha: x12^00ALB^4^33^34^134ra^% & ptieron de yotbatha & | asentaron en abrona: x12^00ALB^4^33^35^134ra^% & ptiero | de abrona & asentaron en heçion | gaber: x12^00ALB^4^33^36^134ra^% & ptieron de heçion ga|ber & asentaron enl desyerto de | sçin la qual es cades: x12^00ALB^4^33^37^134ra^% & ptieron | de cades & asentaron en hor hahar | q es al comjenço dela trra de edom |  x12^00ALB^4^33^38^134ra^& ally subyo aron el cohen a aql | mont por mandado de dios & | murio ende enl año de quarenta | q salleron los fijos de isrl de egip|to enl qujnto mes enl primero | dya del mes: x12^00ALB^4^33^39^134ra^% & auja aron quan|do murio en hor hahar çiento & | veynte & tres años: x12^00ALB^4^33^40^134ra^% & como lo | oyo dezir el cananeo rrey de arad | el qual moraua enl daron de trra | de canaan quando vjnjan isrl & | peleo con los fijos de isrl: x12^00ALB^4^33^41^134ra^% E | ptieron de hor hahar & asentaron | en çalmona: x12^00ALB^4^33^42^134ra^% & ptieron de calmo|na et asentaron en punon x12^00ALB^4^33^43^134ra^% & | ptieron de punon & asentaro en | oboth: x12^00ALB^4^33^44^134ra^% & ptieron de oboth & | asentaron enlos valles delos va|dos enl termjno de moab: x12^00ALB^4^33^45^134ra^% & | ptieron de los valles & asentaro | en dibon gad: x12^00ALB^4^33^46^134ra^% & ptieron de dibo [fol. 134r-b] gad & asentaron en elmo dyblatay|ma: x12^00ALB^4^33^47^134rb^% & ptiero de almon dyblatay|ma & asentaro enlos montes delos | vados q estauan ant nabo: x12^00ALB^4^33^48^134rb^% & pti|eorn de los montes de los vados & | asentaron enlas playas de moab çer|ca el jordan de gerico: x12^00ALB^4^33^49^134rb^% & asenta|ron sobr el jordan de dentro de yesy|moth fasta abel sytym enlas pla|yas de moab: x12^00ALB^4^33^50^134rb^{#r % q ganada trra de | promjssyon no dexen ome avjda | iten q les distruxiesen s tenplos & s ydolos:} | Fablo dyos amoysen en | las playas de moab çer|ca el jordan de jerico di|ziendole: x12^00ALB^4^33^51^134rb^% fabla alos | fijos de isrl & diles asy: | quando vos otros oujeredes de pa|sar el jordan ala trra de canaan x12^00ALB^4^33^52^134rb^& | desterraredes todos los pobladors | de la trra ant vos otros & distruy|redes todas s pinturias & todas | las ymajens de s fondiçiones | deperderedes & todos s altares | distruyredes: x12^00ALB^4^33^53^134rb^% & desterraredes la | trra & estaredes enlla q ya vos yo | do la trra pa qla herededes x12^00ALB^4^33^54^134rb^% & | heredar vos edes enla trra por suerte | segund vras generaçiones alos | q fuere muchos multlypicare | su heredat & alos pocos mengua|res su heredat aqual qier donde | le sallere su suerte ende sea suyo | segund los tribos de vros parie|tes vos arraygaredes: x12^00ALB^4^33^55^134rb^% & sy no | desterraredes aqllos q fallaredes | q moran enla tierra lo q ende vos | auerna sa q los q dellos dexardes | auer los hedes por cuchiellos a | vros ojos & por espynos en vros | lados & psegujr vos han enla mjs|ma trra q vades a eredar: x12^00ALB^4^33^56^134rb^% & ende | vos rrecreçera qlo q aellos [y]magi|ne fazer fare avos otros: |  x12^00ALB^4^34^1^134va^[fol. 134v-a] E fablo dios amoysen diziendo | le asy: x12^00ALB^4^34^2^134va^% dy alos fijos de isrl | & mandales asy: % quando vos otos | fueredes atrra de canaan estaes la | trra q vos caera por suerte digo | trra de canaan des lyndada por sus | termjnos: x12^00ALB^4^34^3^134va^% & ptida por quatro | pats sera la pat del darom desde el | desyerto de sçyn q [va] faza los logares | de edom & aueredes por deslyndado | el termjno del darom [meridion] desde el comjen|ço dela mar salada faza vçidiente: |  x12^00ALB^4^34^4^134va^% & segujra el termjno del darom [meridion] ala | sobjda de aqrabym & passara asçyn | & san s sallidas del darom [meridion] acades | barnea & sallyra a haçar adar & passa|ra a asmon: x12^00ALB^4^34^5^134va^% & segujra el termjno | desde asmon fasta el arroyo de egipto | & san s sallidas ala mar: x12^00ALB^4^34^6^134va^% & el ter|mjno de vrient sa la mar grande co | su termjno esto aueredes por el termj|no de vriente: x12^00ALB^4^34^7^134va^% & esto es lo q aue|redes por el termjno del çaphon [aqujlon] desde | el mar grande señalaredes faza hor | hahar: [el monte] x12^00ALB^4^34^8^134va^% & desde hor hahar señala|redes ala entrada de hamath & san | las sallydas deste termjno a çadada: |  x12^00ALB^4^34^9^134va^% & sallyra este termjno a ziphron & | san s sallydas a haçar henan esto | sera el termjno de çafon: x12^00ALB^4^34^10^134va^% & seña|laredes el termjno de vriente desde | haçar henan a safam: x12^00ALB^4^34^11^134va^% & desçende|ra el termjno desde safam a rribla fa|za la fuente q esta al vriente & yra | feryr ala pat dela mar de qujneret | al vrient: x12^00ALB^4^34^12^134va^% & desçendera el termj|no faza el jordan & san s sallidas | al mar dela sal esta trra sera vra | deslyndada por s termjnos derredor: |  x12^00ALB^4^34^13^134va^% & encomendo moysen alos fijos | de isrl diziendoles asy esta es la trra | q auedes de heredar por suerte la qual | mando dios dar alos nueue tribos & | medio x12^00ALB^4^34^14^134va^por quanto ya han tomado el [fol. 134v-b] tribo delos fijos de rruben segu las | casas de s padres & el tribo delos fi|jos de gad segund las casas de s pad|res & el medio tribo de menase lo | qles copo de herençia: x12^00ALB^4^34^15^134vb^% ca estos | dos tribos & medio tribo tomaro su | herençia aquende del jordan de gerico | faza el vrient: |  x12^00ALB^4^34^16^134vb^% fablo dios amoysen diziendole asy: | x12^00ALB^4^34^17^134vb^estos son los nonbres delos varons | q vos rreptiran como auedes de ere|dar la trra elazar el cohen & jesue | fijo de nun: x12^00ALB^4^34^18^134vb^% & eso mjsmo vn mayo|ral de cada vn tribo tomaredes pa | q vos rrepartan la trra x12^00ALB^4^34^19^134vb^de los quals | son estos q se siguen s nonbres de | aqstos oms: % del tribo de juda caleb | fijo de jephune: x12^00ALB^4^34^20^134vb^% del tribo de symeo | samuel fijo de hamjhud: x12^00ALB^4^34^21^134vb^% del tribo | de benjamjn elydad fijo de qujçlon: |  x12^00ALB^4^34^22^134vb^% del tribo delos fijos de dan buquj | fijo de yogly: x12^00ALB^4^34^23^134vb^% delos fijos de josep | conujen saber delos fijos de menase | hanjel fijo de ephod: x12^00ALB^4^34^24^134vb^% del tribo de | los fijos de efraym camuel fijo de | syptan: x12^00ALB^4^34^25^134vb^% del tribo delos fijos de ze|bulun elyçaphan fijo de parnaque: |  x12^00ALB^4^34^26^134vb^del tribo delos fijos de ysacar pal|tiel fijo de azan: x12^00ALB^4^34^27^134vb^% del tribo delos | fijos de aser ahyhud fijo de salomj: |  x12^00ALB^4^34^28^134vb^% del tribo delos fijos de naphtaly | padael fijo de amjhut: x12^00ALB^4^34^29^134vb^% estos son | los q mando dios q pusiesen en posisio | & rreptiesen alos fijos de isrl la trra: |  x12^00ALB^4^35^1^135ra^[fol. 135r-a] {#r % como oujesen los leujtas villas | & qse rrecogiesen ally los omezianos:} | Fablo dios amoysen enlas pla|yas de moab çerca del jordan | de jerico diziendole asy: x12^00ALB^4^35^2^135ra^% | manda tu alos fijos de isrl | q den alos leujtas delo q ellos ouje|ren de posessyon & herençia algunas | villas enq more & q tengan arrabals | cada vna dellas al derredor las quals | como dicho es daredes alos leujtas: |  x12^00ALB^4^35^3^135ra^% & los cuerpos delas vjllas sera pa | enq ellos moren & los arrabales de | ellas seran pa s bestias & pa s ga|nados & pa todas s bjujendas: x12^00ALB^4^35^4^135ra^% & | aya enlos arrabales delas vjllas q | dierdes alos leujtas desde la pared | dela çerca dela vjlla afuera mjll cobdos | en çircuyto: x12^00ALB^4^35^5^135ra^% & medjredes desde | fuera dela vjlla ala pat del vriente | dos mjll cobdos & ala pat del vcidient | dos mjll cobdos & ala pat del se[p]tentrio | dos mjll cobdos & ala pat de meridio | dos mjll cobdos & la cibdat en medio | & esto ayan por arrabales delas vjllas: |  x12^00ALB^4^35^6^135ra^% & aqllas villas q auedes de dar | alos leujtas enllas sean las seys vj|llas donde se rrecogian los [q] mata a alg | por yerro las quales ternedes asyg|nadas pa donde fuyga el tal matador | & avn ensomo dellas daredes avn | otras quarenta & dos vjllas x12^00ALB^4^35^7^135ra^% por | gujsa q todas las vjllas q Auedes | de dar alos leujtas son quarenta & | ocho vjllas co s arrabales: x12^00ALB^4^35^8^135ra^% & estas | vjllas q asy auedes de dar delas posysi|ons delos fijos de isrl delos muchos | tomaredes muchas & delos pocos | pocas cada vno aconpaçion & rres|pecto de su heredat q toujeren den|de s vjllas pa los leujtas: |  x12^00ALB^4^35^9^135ra^Fablo dios amoysen diziendo | le asy: x12^00ALB^4^35^10^135ra^% fabla alos fijos | de isrl & di les quando vos otros [fol. 135r-b] passaredes al jordan pa la trra de ca|naan x12^00ALB^4^35^11^135rb^& ternedes sygnadas & prestas | villas çiertas las quales villas sean | pa onde se rrecojan & fuyga ally to|dos los omezianos q mataren alg | alma por yerro: x12^00ALB^4^35^12^135rb^% & ternedes estas | dichas villas pa rrecogerse ally & q | pueda escapar del su enemjgo rredentor | q demanda la tal muerte & q non | muera el tal matador fasta q este | a derecho ant el pueblo: x12^00ALB^4^35^13^135rb^% & las | villas q pa este tal rrecogimjento | auedes de dar son seys villas x12^00ALB^4^35^14^135rb^las | tres porrnedes aquende del jordan & | las otras tres porrnedes en trra de | canaan: % & estas dichas villas q | auedes de poner en tierra de canaan | pa q rrecojan alos sobre dichos ome|zianos rrecojan x12^00ALB^4^35^15^135rb^% alos fijos de isrl & | alos pelegrinos & alos q qujsyeren | morar entre ellos estas seys çibdades | sean pa rrecoger como dicho es al q | ende fuyese conujen saber todos los | q mataren alma con yerro: x12^00ALB^4^35^16^135rb^% & sy co | arma de fierro lo matare & muriere | aql tal es matador & aql tal matador | matar sea matado: x12^00ALB^4^35^17^135rb^% & sy con piedra | de mano q fuere tal q della pueda | moryr & muriere matador es matar | sea matado el matador: x12^00ALB^4^35^18^135rb^% & sy con | alguna cosa de fuste de mano que | fuere bastant de moryr co ello & | muriere matador es matar sea ma|tado el matador: x12^00ALB^4^35^19^135rb^% el rredentor | dela sangre el mjsmo mate al mata|dor topando co el el lo mate: |  x12^00ALB^4^35^20^135rb^% & sy lo enpuxare & tropellare con | mal qujsta o echare en somo del algun | cosa cole açechar [çelada] & muriere: x12^00ALB^4^35^21^135rb^% o sy | co enemjgança [odio] lo firiere co su mano | & muriere el tal feridor matar sea | matado ca matador es el rredentor | dela sangre pueda matar el tal ma|tador topando con el: x12^00ALB^4^35^22^135rb^% & sy subjta [fol. 135v-a] subita mente syn mal qujsta lo rre|pellare o echare en somo del alguna | arma syn le açechar: x12^00ALB^4^35^23^135va^% o con alg | piedra q fuere bastant pa co ella | moryr syn lo veer & echare algo | sobrel & muriere & el non le queria | mal nj le buscaua su mal: x12^00ALB^4^35^24^135va^% & jud|genlo el pueblo este fecho entre | el matador & entrel rredentor de | la sangre por esta rregla: x12^00ALB^4^35^25^135va^% E | fagan de gujsa como escape el ma|tador de poder del rredentor dela | sangre & fagan le torrnar el | pueblo ally ala vjlla do auja de | escapar ally donde fuyo & este | ende fasta q muera el saçerdote | mayor aql q fue vngido con el | olyo santo: x12^00ALB^4^35^26^135va^% & sy sallere el | matador del termjno dela vjlla | donde se rrecogio pa escapar & | se fue ally a fuyr x12^00ALB^4^35^27^135va^q sy lo fallare | el rredenptor de la sangre fuera | dela villa preuellyjada donde se | rrecogio & matare el rredentor | dela sangre al tal matador non | ha contra el omezillo: x12^00ALB^4^35^28^135va^% [por] q el | auja de estar en aqlla vjlla do se | fue a escapar fasta q muriese | el saçerdote mayor & como mu|riese el saçerdote mayor podia | torrnar aql tal matador ala | trra do tiene su posesyon: x12^00ALB^4^35^29^135va^% E | seran estas palabras [leyes] avos otros | por fuero de juyzio a vras gene|raçiones en todas vras moran|ças: x12^00ALB^4^35^30^135va^% qual qier q matare alma | por dicho de testigos maten al | matador & vn testigo no faga | fe en njnguno pa q muera: x12^00ALB^4^35^31^135va^% & | non tomedes preçio nj rrendiçio | por la alma del matador q mere|sçe moryr ca çierto deue moryr: |  x12^00ALB^4^35^32^135va^njn menos tomedes salario nj | preçio de aql q fuyo ala vjlla do [fol. 135v-b] auja de escapar pa q torne amorar | enla trra ant de moryr el saçerdot: |  x12^00ALB^4^35^33^135vb^% E non seades vos otros causa | q se tornen malos [enconados] los dela trra | q syn dubda sy perdon o preçio | por la sangre oujese ello faria s | malos [enconados] alos dela trra nj a la | trra non sa pdonado la sangre | q enlla fue vertida saluo co la | sangre del q la vertio: x12^00ALB^4^35^34^135vb^% & non | enconedes la trra enq estoujere|des q yo moro enlla q yo so | adonay q moro en medio delos | fijos de isrl: |  x12^00ALB^4^36^1^135vb^{#r % q las fenbras non casen saluo | con oms del mesmo tribo q ellas son:} | E allegaron [se] los mayora|les delas casas [famjllas] delas | generaçiones delos | fijos de gilead fijo de | mahyr fijo de menase & delas | generaçions delos fijos de josep | & dixieron asy ant moysen & | ant los prinçepes & ant los | mayorales delos fijos de isrl |  x12^00ALB^4^36^2^135vb^% & propusyeron asy & dixero asy | amj [ati] señor moysen mando dios | q rreptiese la trra por herençia | por suerte alos fijos de isrl E | mj señor moysen fuele man|dado por dios q diese la heren|çia de çalophat nro hermano | as fijas: x12^00ALB^4^36^3^135vb^% & contesçera que | casaran co quales qier de los | otros tribos delos fijos de isrl | & sera s mugeres & quedara | falta & menoscabada lo q ellas | tomaro por herençia dela here|dat de nro padre & pujara de | demas sobre la posyssyon del | tribo de aqllos a qien les cayere | por mugeres & como dixe dela | suerte de nra herençia quedara | falto: x12^00ALB^4^36^4^135vb^% & avn q venga el [fol. 136r-a] el jubeleo alos fijos de isrl quedara | pujada aqlla heredat de ellas enso|mo dela heredat del tribo de qien fuere | mugeres & quedara falta su heredat | dellas dela erençia de nro padre: x12^00ALB^4^36^5^136ra^% & | encomendo moysen alos fijos de isrl | por mandado de dios diziendo que | dizian derecho el tribo delos fijos de | yoseph x12^00ALB^4^36^6^136ra^% esto [es lo q] manda dios alas fijas | de çalophat & les dize q a qujen les | plogujere en s ojos sean mugers | po q dela generaçion del tribo de su | padre ayan maridos de qujen sean | mugeres x12^00ALB^4^36^7^136ra^por tal q non se torrnen | las heredades delos fijos de isrl de | vn tribo a otro q cada vno enla heçia | del tribo de su padre se junte & apege | los fijos de isrl: x12^00ALB^4^36^8^136ra^% & toda fija q ouj|ere de eredar alguna erençia delos | tribos delos fijos de isrl case & sea | muger de qual qujer dela generaçio | de su padre della por tal q hereden | los fijos de isrl cada vno la heren|çia desu padre: x12^00ALB^4^36^9^136ra^% & q se no traspasse | njnguna posessyon de vn tribo a otro | por tal q cada vno se junten & apege | los tribos delos fijos de isrl x12^00ALB^4^36^10^136ra^% por | la gujsa q dios lo mando amoysen | asy lo fiziero las fijas de çalophath |  x12^00ALB^4^36^11^136ra^% & casaron mahla tirça & hogla | & mjlca & noa co los fijos de s tios | & fueron s mugers: x12^00ALB^4^36^12^136ra^% & fueron | mugers de estos fijos de s tios de | ellas q era dela generaçion de los | fijos de menasse fijo de joseph E | quedo su herençia & posesion dellas | conl tribo dela generaçion desu padre | dellas: x12^00ALB^4^36^13^136ra^% estos son los mandamj|entos & juyzios q encomendo dios | por mano de moysen alos fijos de | isrl enlas playas de moab çerca del | jordan de jerico: |  x12^00ALB^5^1^0^137ra^[fol. 137r-a] {#r aquj comjença el qujnto libro | de la ley al qual llam en ebrayco | ele hadabarim & avn le llaman | mjsne tora q tanto qujere dezir | como rrelaçion de la ley por | quanto en este libro se rrelata | todos los mandamjentos de | la ley & en latin le dizen [...]} |  x12^00ALB^5^1^1^137ra^Aqstas son | las pala|bras q | fablo mo|ysen A | todos los | fijos de | isrl estan|do aquen|de del jor|dan en | la playa enl desyerto en derecho del | mar rrubjo entre paran & entre tofel | & laban & haceroth & abondo de oro: |  x12^00ALB^5^1^2^137ra^% en andadura de onze jornadas que | auja desde har [monte] horeb camjno del monte | de çehyr fasta cades barnea: x12^00ALB^5^1^3^137ra^% & fue | asy q enlos quarenta años enl onzeno | mes enl primero dia del mes fablo mo|ysen colos fijos de isrl todo quanto | dios le auja mandado qles dixese: |  x12^00ALB^5^1^4^137ra^% desq ouo muerto açihon rrey de emo|ry el qual estaua en hesbon & eso mjs|mo a og rrey del basan q estaua en asta|roth en edrehy: x12^00ALB^5^1^5^137ra^% estando aquende | del jordan en trra de moab començo | moysen declarar esta ley diziendo asy: |  x12^00ALB^5^1^6^137ra^% adonay nro dios nos fablo en | horeb diziendo nos asy asaz vos abo|da lo q auedes estado en este monte: |  x12^00ALB^5^1^7^137ra^% agora catad manra como ptades | & vayades al mont del emory & a todas | s comarcas enla playa enl monte & | enla safela & el darom [meridion] & al puerto [fol. 137r-b] del mar en trra del cananeo & del la|banon fasta el rrio grande q es el | rrio de pharath: [eufrates] x12^00ALB^5^1^8^137rb^% veed q vos | yo do la trra venjd la aeredar la | trra qjuro dios avros parientes | a abram aysaq & a jacob q les la | daria aellos & asus generaçions en | pos ellos: x12^00ALB^5^1^9^137rb^% & dixe vos en aqlla | ora no vos puedo yo en mj cabo solo | leuar avos otros: x12^00ALB^5^1^10^137rb^% ca dios vos ha | multypicado & ya al dia de oy aue|des tanto multypicado como las | estrellas de los çielos: x12^00ALB^5^1^11^137rb^% & adonay | vro dios puje sobre vos otros avn | mjll vezes tantos como vos otros | & vos bendiga segund qvos lo tien | prometido: x12^00ALB^5^1^12^137rb^% ca como puedo yo solo | sofrir vros afanes & enojos & vras | cargas & vras varajas: x12^00ALB^5^1^13^137rb^% dad vos | otros algunos varons sabjos & en|tendidos q sean cognosçidos de vros | tribos & yo los porrne en grado que | sean vros mayores: x12^00ALB^5^1^14^137rb^% & rrespondi|estes me & dixestes bie es esto que | dizes q se faga: x12^00ALB^5^1^15^137rb^% & yo tome los | mayores de vros tribos oms sabjos | & cognosçidos & puse los por mayors | sobre vos otros mayorales de mjlls | mayorales de çientos mayorales de | çinquentenas mayorales de djezes | & puse sayons & alguaziles en vros | tribos: x12^00ALB^5^1^16^137rb^% & yo mande estonçe avros | juezes diziendoles oyd los pltos | entre vros hermanos & judgad dere|cho entre vn om co su hermano & | entre su pelegrino: x12^00ALB^5^1^17^137rb^% non conosca|des fazes enl juyzio al mayor como | al menor oyredes no temades de | njnguno ca el juyzio de dios es | & la cosa q vos estoujere graue traed | lo amj & yo lo oyre: x12^00ALB^5^1^18^137rb^% & encomende | vos estonçe todas las cosas q aujades | de fazer: x12^00ALB^5^1^19^137rb^% & ptiemos de horep & [fol. 137v-a] todo este desyerto ta grande & teme|roso q vjsto auedes camjno del monte | del emory q nro señor dios nos lo ma|do & vjnjemos fasta cades barnea: |  x12^00ALB^5^1^20^137va^% & dixe vos pues q venjdo auedes | fasta el mont del emory q nos ha da|do nro señor dios: x12^00ALB^5^1^21^137va^% pa mjentes | q adonay tu dios dio ant ty la trra | sube & heredala segund qlo fablo | adonay dios de t parientes por ty | non temas nj te qbrantes enty: |  x12^00ALB^5^1^22^137va^% & allegastes vos todos amj E | dixestes qremos enbjar delanteros | de nos algunos oms q nos calen la | trra & q nos tornen co mandado del | camjno por onde Auemos de sobyr & | dela villas q oujeremos de yr aellas: |  x12^00ALB^5^1^23^137va^% & plogome la rrazo & tome de | vos otros doze varons vn ome de | cada tribo: x12^00ALB^5^1^24^137va^% & atalearon & subjeron | al monte & llegaro fasta el arroyo | do cortaro el rrazymo q ya sabedes | & esculcaro la: x12^00ALB^5^1^25^137va^% & tomaro ensu ma|no del fruto de la trra & desçendieron | se pa nos otros & torrnaron nos | rrespuesta & dixeron q la trra que | dios nos daua q era buena: x12^00ALB^5^1^26^137va^% & no | qujsyestes sobjr & fuestes rrebells | al mandamjeto de adonay vro dios: |  x12^00ALB^5^1^27^137va^% & peleastes en vras tiendas & | dixestes asy de pat de nos malqrer | dios nos saco de trra de egipto por | nos poner en poder del emory por | nos distruyr: x12^00ALB^5^1^28^137va^% donde auemos de | sobyr q nros hermanos [mensajeros] nos han | desfecho los coraçons diziendo nos | q sson pueblo grande & alto mas q nos | otros & las çibdades grandas con | castillos puestos enlos çielos & | q auja ende vjsto los fijos del ge|gante: x12^00ALB^5^1^29^137va^% & yo dixe vos no vos | qbrantedes nj ayades mjedo dellos: |  x12^00ALB^5^1^30^137va^% aql adonay vro dios q suele [fol. 137v-b] andar delantero de vos otros el pelea|ra por vos otros por la vya q fizo | en egipto avro ojo: x12^00ALB^5^1^31^137vb^% & eso q has | vjsto enl desyerto qte [ha] leuado adonay | tu dios bjen asy como lleua el ome | asu fijo en todo este camjno q Auedes | andado fasta q vjnjestes fasta este | logar: x12^00ALB^5^1^32^137vb^% & ensta cosa sodes jncredo|los en adonay vro dios: x12^00ALB^5^1^33^137vb^% aql q suele | andar delantero de vos otros por el | camjno pa vos catar logar donde rre|posasedes co fuego de noche demostra|do vos el camjno q aujades de andar | & con nuue de dia: x12^00ALB^5^1^34^137vb^% & dios oyo la | boz del vro dezyr & ensañose & juro | diziendo asy: x12^00ALB^5^1^35^137vb^% q no veria njnguno | destos oms desta mala generaçion | la buena tierra q jure q diese avros | parientes: x12^00ALB^5^1^36^137vb^% saluo caleb fijo de je|fune el la vera & a el dare la trra q | camjno por ella & asus fijos pues | q cunplio & sygujo el mandamjento | de dios: x12^00ALB^5^1^37^137vb^% tan bien comjgo se ensa|ño dios por vra causa diziendo tan | bien tu menos entraras ende: x12^00ALB^5^1^38^137vb^% jo|sue fijo de nun el q syerue ant ty çier|to el entrara ende cofortalo q el la | tien de fazer cobrar a isrl: x12^00ALB^5^1^39^137vb^% & vras | famjllas q dixestes q sian & yrian | en prea & vros fijos q no saben oy | bien njn mal ellos yran alla & aellos | la dare & ellos la heredaran: x12^00ALB^5^1^40^137vb^% & | vos otros catad como ptades pa | el desyerto camjno del mar rrubjo: |  x12^00ALB^5^1^41^137vb^% & rrespondiestes me & dixestes | asy pecamos adios nos sobjremos | & pelearemos por la vja q nos man|do adonay nro dios & çinjestes cada | vno de vos s armas pa su batalla | & fuestes prestos a sobjr al monte: |  x12^00ALB^5^1^42^137vb^% dixome dios diles asy non subades | & non peleedes q ya no qujero estar | entre vos otros & non quededes [fol. 138r-a] vençidos ant vros enemjgos: x12^00ALB^5^1^43^138ra^% & yo | dixe vos lo & no lo escuchastes & | rrebellastes el mandamjento de | dios & porfiastes & subiestes al mont: |  x12^00ALB^5^1^44^138ra^% & sallo el emory q estaua en | aql monte al rresçibo & psygujero | vos asy como fazen las abjspas | & fiziero matança en vos otros des|de sehyr fasta horma: x12^00ALB^5^1^45^138ra^% & tor|nastes con de cabo allorar ant dios | & non vos qujso dios escuchar njn | oyr en vra boz: x12^00ALB^5^1^46^138ra^% & estoujestes en | cades muchos dias tantos dias | como estoujestes: x12^00ALB^5^2^1^138ra^% desy curamos | & partiemos pa el desyerto camjno | dela mar rrubea segund q dios me | lo mando & andudiemos derredor del | mont de çehyr muchos dias: |  x12^00ALB^5^2^2^138ra^% dixome dios q vos dixese x12^00ALB^5^2^3^138ra^q asaz | vos abondaua quanto aujades anda|do derredor deste monte & q puñasedes | como fuesedes pa fazia aqujlon |  x12^00ALB^5^2^4^138ra^% & dixome asy tu manda al pueb|lo & diles asy pues vos otros pasades | por el termjno de vros hermanos los | fijos de ysau q moran en sehyr asaz | abonda q aueran rresçelo & mjedo de | vos otros x12^00ALB^5^2^5^138ra^po vos otros guardat | vos mucho & no peleedes co ellos | q quanto yo non vos dare de su trra | dellos tan sola mente quanto la plan|ta de vn pie por quanto yo tengo | dado por herençia a ysau el monte | de sehyr: x12^00ALB^5^2^6^138ra^% lo q oujeredes de comer | conprad lo dellos por dinero & avn | el agua q oujeredes de beuer les | conprad: x12^00ALB^5^2^7^138ra^% & non dubdes en el | gaste del dinero q adonay tu dios | te bendezira en quanto fizieres | el q te sopo traher este grand desyer|to todos estos quarenta años sien|pre fue adonay tu dios contigo q | te non falleçio cosa: x12^00ALB^5^2^8^138ra^% & passamos | arredrados de nros hermanos los [fol. 138r-b] fijos de ysau q estauan enl monte | del camjno de la playa de elath & de | heçion gaber & punnamos & passa|mos camjno del desyerto de moab |  x12^00ALB^5^2^9^138rb^% dixo me dios non çerques A | moab nj rrebueluas conllos pelea | q non te dare cosa de su trra por here|çia q alos fijos de loth die a har por | herençia: x12^00ALB^5^2^10^138rb^% los emjm antigua | mente oujero estado enlla q fue vn | tal pueblo grande & mucho & alto | tanto como los gigantes: x12^00ALB^5^2^11^138rb^% ca los | rrefaym ta bien ellos eran contados | como los gigantes & los de moab | llamauan los a estos los emjm: |  x12^00ALB^5^2^12^138rb^% & en sehyr oujeron estado los | de hory antigua mente & los fijos de ysau | los desterraron de ally & los distruye|ron & asentaro ensu logar dellos asy | como han fecho Agora isrl aesa trra | q han heredado digo q gla dio dios: |  x12^00ALB^5^2^13^138rb^% & dixome q vos dixese asy agora | leuantad vos & pasad allende del | arroyo de zareth & pasamos el arroyo | de zareth: x12^00ALB^5^2^14^138rb^% & turo desde q ptiemos | de cades barnea fasta q pasamos el | arroyo de zered treynta & ocho | años fasta q se fino toda aqlla | generaçion conujene saber los oms | q eran pa batalla de la hueste segund | q dios les lo auja jurado: x12^00ALB^5^2^15^138rb^% & avn | enlos otros fue la yra de dios q se | peresçieron deste rreal fasta los atamar: |  x12^00ALB^5^2^16^138rb^% E asy como oujero acabado | de morir todos aqllos oms q eran | de batalla & sallero del pueblo x12^00ALB^5^2^17^138rb^dixome | dios asy: x12^00ALB^5^2^18^138rb^% tu pasaras el dia de oy | al termjno de moab fazia har x12^00ALB^5^2^19^138rb^% E | yras çerca delos fijos de amon non | los çerques njn te rrebueluas con | ellos q non [te] dare dela trra delos fijos | de amon cosa q heredes por quanto | alos fijos de loth la tengo otorgada | & dada por herençia: x12^00ALB^5^2^20^138rb^% ca la trra [fol. 138v-a] de los rrafaym [gigantes] es tan bien contada | de los rrafaym ca los rrafaym estouje|ron en ella antigua mente & los de amo | llamauan los zamzumjm x12^00ALB^5^2^21^138va^% & eran | vn grand pueblo & mucho & alto tan|to como los gigantes & distruxo | los dios por amor dellos & desterra|ron los & asentaron en logar dellos |  x12^00ALB^5^2^22^138va^bien asy como fizo alos fijos de ysau | aqllos q estauan en sehyr q distru|yeron alos del hory & asentaron en | logar dellos fasta el dia de oy: x12^00ALB^5^2^23^138va^% & | los haujm q estauan en haçerym | fasta haza & los caftorym [capadoçis] q estaua | en caftor [capadoçia] distruxieron los & asenta|ron enlogar de ellos: x12^00ALB^5^2^24^138va^% & vos dixe | q vos leuantasedes & ptiesedes & | pasasedes el rrio de arnon & dixo asy | dios cata q yo do en tu poder a çiho | rrey de hesbon el emory & su trra co|mjença de destruyr & rrebuelue les | la batalla: x12^00ALB^5^2^25^138va^% q el dia de oy yo co|mjenço dar tu pauor & tu temor | sobre fazes de los pueblos q son de|baxo de todos los çielos q oyeren | dezir tu fama & trimolaran & les to|mara dolor por mjedo de ty x12^00ALB^5^2^26^138va^% & yo | enbje mensajeros desde el desyerto | de cademoth a sçihon rrey de hesbon | palabras apazibles diziendole |  x12^00ALB^5^2^27^138va^% rruego te q me dexes pasar por | tu trra por los camjnos cursados | yremos non atorçeremos a diestro | njn a synjestro: x12^00ALB^5^2^28^138va^% lo q oujere yo de | comer vendeme lo por dinero & avn | el agua q oujere de beuer me da por | dinero rruego te q yo pase co mj (con) | (mj) conpaña x12^00ALB^5^2^29^138va^% bien asy como lo fi|zieron contra mj los fijos de ysau | los q estan en sehyr & los de moab q | estan en har fasta q pase el jordan | ala trra q nro señor dios nos da |  x12^00ALB^5^2^30^138va^% & non qujso syhon rrey de hesbon | dexar nos pasar por su termjno por [fol. 138v-b] quanto dios le endureçio el su spu | & enforteçiole el su coraçon afin de | lo poner & dar en tu poder al dia de | oy: x12^00ALB^5^2^31^138vb^% dixo me dios pa mjentes | q comjenço poner & dar ant ty A | syhon & su trra comjença a heredar | la: x12^00ALB^5^2^32^138vb^% & sallo syhon al nro rresçibo | el & todo su pueblo ala batalla a | yahas: x12^00ALB^5^2^33^138vb^% & diolos adonay nro | dios en nro poder & matamos lo | ael & asus fijos & atodo su pueblo |  x12^00ALB^5^2^34^138vb^% & tomamos le todas s villas | en aqlla ora & distruyemos todas | las vjllas flacas [& varons] & las mugeres & | las famjllas non dexamos cosa | alguna x12^00ALB^5^2^35^138vb^saluo las bestias q tomamos | pa nos otros & eso mjsmo q toma|mos el espojo de las villas: x12^00ALB^5^2^36^138vb^% desde | aroer q es ala oriella del rrio arnon | & la villa q estaua enl rrio fasta el | gilead non ouo çibdat nj logar q | senos detoujese todo nos lo dio | adonay nro dios en poder x12^00ALB^5^2^37^138vb^% saluo | la trra de aqllos de amo q no llega|mos a ellos conujen saber como va | toda la oriella del rrio yaboq & las | villas del mont & todo lo otro q nos | defendio dios: x12^00ALB^5^3^1^138vb^% & punamos & | subiemos camjno del basan & sallo | nos al rresçibo hoge rrey del basan co | toda su gente ala batalla a edrehy: |  x12^00ALB^5^3^2^138vb^% dixo me dios no le temas q yo | te lo do en poder ael & atoda su gent | & asu trra & faras del bie asy como | fizieste de syhon rrey del emory q | estaua en hesbon: x12^00ALB^5^3^3^138vb^% & dio nos | adonay nro dios en poder tan bien | al hog rrey del basan & atoda su gent | & matamos los fasta no quedar del | cosa alguna: x12^00ALB^5^3^4^138vb^% & tomamos le to|das s villas en aqlla ora no ouo lo|gar q non [les] tomasemos sesenta vjllas [çibdades] | fueron toda la proujnçia del argob | q es el rregno de hog enl bassan % |  x12^00ALB^5^3^5^139ra^[fol. 139r-a] todas estas villas son co castiello | & alto muro co qujçios & çerraduras | amenos delas villas llanas q eran | muchas ademas: x12^00ALB^5^3^6^139ra^% & distruyemos | los bie asy como fiziemos asyhon | rrey de hesbon & estruyemos todas | las villas flacas [& varons] & las mugeres & | la famjlla x12^00ALB^5^3^7^139ra^% & todas las bestias & | el despojo de las villas preamos & | tomamos pa nos otros: x12^00ALB^5^3^8^139ra^% & toma|mos estonçe aqlla trra de poder delos | dos rreyes del emory q son aquende | del jordan desde el rrio de arnon fasta | el monte de hermon: x12^00ALB^5^3^9^139ra^% los de çidon | llamauan alos de hermon syrion & | los del emory llamauan los senjr: |  x12^00ALB^5^3^10^139ra^% todas las villas llanas & todo el | gilead & todo el bassan fasta calcha & | edrey las villas del rregno de hog | rrey del basan: x12^00ALB^5^3^11^139ra^% & [ssolo] este hog rrey del | basan auja quedado delos rrefaym [gegantes] q | su cama era cama de fierro en q durmja | q delos mas delos oms auja enlla | nueue cobdos en luengo & quatro | cobdos en ancho de los cobdos de los | oms: x12^00ALB^5^3^12^139ra^% & estonçe heredamos esta | trra desde aroer q esta ensomo [la rribera] de ar|non & el medio monte del gilead & | s villas die arruben & gad x12^00ALB^5^3^13^139ra^% & lo | otro q quedaua del gilead & de todo | el bassan yo die ala meytad del tribo | de menasse toda la proujnçia del argob | algos rromançan tarragona & todo | el bassan aqllo es llamado la trra de | rrefaym: x12^00ALB^5^3^14^139ra^% yayr el fijo de menasse | tomo toda la proujnçia del argob | q algunos como dixe rromançan ta|rragona fasta el termjno de gasur | & maahat & el mahacaty & llamolos | segun ael llamauan a aqllo del basan | las aldeas de yayr fasta el dia de oy: |  x12^00ALB^5^3^15^139ra^% & a mahyr yo die al gilead: x12^00ALB^5^3^16^139ra^% & | a rruben & a gad yo die al gilead | fasta el rrio de arnon & el medio del [fol. 139r-b] rrio & su termjno fasta el rrio de yaboq | el termjno de los oms de amon: x12^00ALB^5^3^17^139rb^% & la | playa & el jordan & su termjno desde | qujnereth fasta el mar dela playa | q es la mar salada q es de yuso donde | deprunan las cuestas fazia donde salle | el sol: x12^00ALB^5^3^18^139rb^% & mande vos yo en aqlla ora | & dixe asy adonay vro dios sabed q | vos dio la trra por herençia conujen | vos q passedes armados delant vros | hermanos los fijos de isrl todos los | oms de armas & de fuerça: x12^00ALB^5^3^19^139rb^% po que | pues yo se que auedes mucho gana|do ello & vras mugeres & vras famj|llas esten en vras villas aqllas q yo | vos die: x12^00ALB^5^3^20^139rb^% fasta tanto q ponga | en folgança dios avros hermanos | asy como avos otros & hereden | ellos tan bien la trra q vos dio el | adonay vro dios aquende del jordan | & vos torrnedes avra herençia cada | vno ala herençia q vos die: x12^00ALB^5^3^21^139rb^% & eston|çe mande a jesue diziendole t ojos | veen todo lo q adonay vro dios fizo | a aqllos dos rreyes asy fara dios A | todos los rreyes donde fueres: x12^00ALB^5^3^22^139rb^% no | los ayades mjedo q adonay vro dios | el es el q ha de pelear por vos otros: |  x12^00ALB^5^3^23^139rb^{#r % como moysen rrelataua quanto | paso con isrl en los quarenta años:} | E yo rrogue adios en | aqlla ora diziendo asy: |  x12^00ALB^5^3^24^139rb^Señor dios tu has | començado ademostrar | al tu sieruo tu grandia | & tu fuerte poder q qual dios es en | los çielos & enla trra q faga t fechos | & t barraganjas: [fortalezas] x12^00ALB^5^3^25^139rb^% rruegote | agora q me consientas pasar & que | vea la trra buena q esta allende del | jordan este buen monte & el lybano: |  x12^00ALB^5^3^26^139rb^% & ensañose dios comjgo por amor | de vos otros & no me qujso escuchar | dixo me dios asaz tienes no me [fol. 139v-a] tornes a fablar mas enesta cosa: x12^00ALB^5^3^27^139va^% sube | al cabo de la cuesta & alça t ojos a orient | & aoçidiente & a meridion & ase[p]tentrion: | & mjra co t ojos q non has de | pasar aqste jordan: x12^00ALB^5^3^28^139va^% & rrecomje|da ajesue & rrefuerçalo & dale fabor | q el es el q pasara delantero deste | pueblo & el les tiene de fazer cob|rar aqlla trra q veras: x12^00ALB^5^3^29^139va^% & esto|ujemos enl valle en derecho dela casa | de pahor: |  x12^00ALB^5^4^1^139va^{#r % como moysen aperçeuja a isrl} | Agora isrl escucha los | fueros & los juyzios q | deuedes fazer los quals | vos yo enbezo [q fagades] por q | bjuades & ayades ventura q entredes | & herededes la trra ql señor vro dios | vos da: x12^00ALB^5^4^2^139va^% no pujedes njn eñadades | de mas delo q vos yo mando njn | menguedes dello por q guardedes | los mandamjentos de adonay vro dios | los quales vos yo rrecomjendo | : x12^00ALB^5^4^3^139va^% con vros ojos vjestes lo q fizo | dios enl ydolo de pahor q todo aql q | sigujo enpos el ydolo de pahor dios | lo destruyo & saco dentre ty: x12^00ALB^5^4^4^139va^% & vos | otros q sigujestes et contenplasts | en adonay vro dios sodes al dia de | oy todos vos otros bjuos: x12^00ALB^5^4^5^139va^% catad | q vos enbezo los fueros & juyzios | segund q dios me lo mando q asy | lo fiziesedes dentro dela trra aqlla | q vades a eredar: x12^00ALB^5^4^6^139va^% & guardad | los & fazed los q por tanto vos | aueran por sabjos & por entendidos | a ojo delos pueblos q oyeren todos | estos fueros [estas leyes] & diran por çierto pu|eblo sabio & entendido son esta [gente] grande: |  x12^00ALB^5^4^7^139va^% q qual ay q sea tan grand gente q | tengan el su dios tan aplicado | & çerca dellos como nos otros tene|mos a Adonay nro dios en todo tpo | q lo llamamos: x12^00ALB^5^4^8^139va^% o qual ay q sean [fol. 139v-b] tan gran gente q tengan fueros [leyes] | & juyzios justificados como nos | tenemos en toda esta ley q vos | yo al dia de oy vos do: x12^00ALB^5^4^9^139vb^% po conuj|ene q te guardes q guardes tu anjma | mucho q non olujdes las cosas q vjero | t ojos & q no se te partan del coraçon | todos los dias de tu vjda & faz las | saber atus fijos & atus njetos: x12^00ALB^5^4^10^139vb^% jten | q non olujdes el dia q estoujestes antl | señor tu dios en horeb quando dios | me dixo juntame el pueblo & fare que | oygan las mjs palabras & aprendera | como me deuen temer todos los dias | q fueren bjuos sobre la trra & q los en|bezen asus fijos: x12^00ALB^5^4^11^139vb^% & açercastes vos | & parastes vos yuso del monte & el | monte ardia en fuego fasta el medio | delos çielos & auja tinjebra & nuues | & njeblas: x12^00ALB^5^4^12^139vb^% & dios fablo co vos | otros de dentro del fuego boz de pa|labras oyedes tan sola ment & figu|ra non vjestes njnguna saluo ende | aqlla boz: x12^00ALB^5^4^13^139vb^% & dixo vos dios su | firmamjento [ley] q vos mando q fiziese|des conujen saber los diez manda|mjentos los quales escriujo sobre | dos tablas de piedra: x12^00ALB^5^4^14^139vb^% & amj me | mando en aqlla ora dios q vos ense|ñase fueros [leyes] & juyzios los quales | auedes de fazer alla en la trra q va|des a heredar: x12^00ALB^5^4^15^139vb^% & conujen vos | mucho guardar vras anjmas q sabe|des q non vjestes njnguna figura en | el dia q fablo dios con vos otros en | horeb desde medio del fuego: x12^00ALB^5^4^16^139vb^% & | guardat q vos non dañedes & faga|des ydolos figura de njnguna ymage | figura de masculo njn de fenbra: |  x12^00ALB^5^4^17^139vb^% nj figura de njnguna bestia q sea | en la trra figura de njnguna aue con | alas q buela fazia los çielos: x12^00ALB^5^4^18^139vb^% njn | figura de njnguna rraptilla dela trra | njn figura de njngun pescado q sea [fol. 140r-a] enl agua de baxo dela trra: x12^00ALB^5^4^19^140ra^% jten q | non alçes t ojos alos çielos aq veas | el sol & la luna & las estrellas njn njng | cosa dela corte del çielo q te non pierdas | en los omjllar [adorar] & sujr los ca adonay | tu dios los rreptio atodos los pueblos | q son yuso de todos los çielos: |  x12^00ALB^5^4^20^140ra^% & avos otros tomo dios pa sy & | saco vos del albote [forno] de fierro conujen | saber de egipto pa q fuesedes su | pueblo de herençia & perpetuo el dia | de oy: x12^00ALB^5^4^21^140ra^% & dios se ensaño comjgo | sobre vros dezires & juro q yo non pa|sase el jordan & q non entrase ala bue|na trra q adonay tu dios te da por he|rençia: x12^00ALB^5^4^22^140ra^% ca çierta ment sabed que | morre ensta trra & non tengo de pasar | el jordan & vos otros pasaredes & here|daredes esta buena tierra: x12^00ALB^5^4^23^140ra^% guardat | vos q non olujdedes el firmamjento de | adonay vro dios q tajo co vos otros | & fagades ydolos de qual qier semeja|ça q te defendio el señor dios: x12^00ALB^5^4^24^140ra^% que | deues saber ql señor tu dios es fuego | quemador & es dios zelador: |  x12^00ALB^5^4^25^140ra^{#r % como moysen amonstaua a isrl | q por s malos turarian poco en la trra:} | Quando fizieredes fijos & | fueredes ya vjejos en la | trra sabed q vos auedes de | dañar & fazer ydolos fi|guras de todas las cosas & avn faredes | tanto de mal ant adonay tu dios afin | de lo ensañar: x12^00ALB^5^4^26^140ra^% yo al dia de oy tomo | por testigos contra vos alos çielos & | ala trra q vos perder perderedes ayna | de sobre la trra adonde auedes de passar | el jordan pa la heredar no turaredes | muchos dias sobrella ca distruyr auedes | de s distruydos: x12^00ALB^5^4^27^140ra^% & derramar vos ha | dios por los pueblos & quedaredes fla|cos & pocos entre las gentes adonde | dios vos ha de lleuar en catiujdat: |  x12^00ALB^5^4^28^140ra^% & sujredes ende otros dioses obra [fol. 140r-b] de manos de ome de fuste & piedra | los quales no veen njn oyen njn co|men njn huelen: x12^00ALB^5^4^29^140rb^% & desde alla bus|caredes a adonay vro dios & fallar | lo as quando lo rrequjrieres [buscares] con to|do tu coraçon & con toda tu anjma: |  x12^00ALB^5^4^30^140rb^% en caso q te veas en aprieto & | te ayan alcançado todas estas cosas | sobre dichas en la postremeria delos | dias & tornares fasta adonay tu | dios & escuchares su boz x12^00ALB^5^4^31^140rb^deues saber | q dios mjsericordioso es adonay tu | dios non te desasyra njn te damnjficara | njn olujdara el sacramento q juro | atus parientes: x12^00ALB^5^4^32^140rb^% ca preguntar deues | agora por los tpos antigos q fueron | ant q tu desde el dia q crio dios oms | sobr la trra desde el vn estremo [fin] delos | çielos fasta el otro estremo [fin] de los çielos | sy conteçio nunca tan grand cosa como | esta o sy fue nuca sonado al tal como | ello: x12^00ALB^5^4^33^140rb^% q oyese njngun pueblo la | boz de dios q fablaua de dentro del fu|ego como tu oyeste & q quedasen bjuos: |  x12^00ALB^5^4^34^140rb^% o sy acostunbro nunca dios venjr | atomar vna gente estando en medio | de otra gente con tantas tentaçio|nes con tantas señales con tantas | maraujllas & con pelea & con fuerte | poderio & con braço tendido & con | tirribjlidades grandes tantos como | fizo por vos otros adonay vro dios en | egipto a tu ojo: x12^00ALB^5^4^35^140rb^% tu fueste mostrado | por tal q se sopiese q adonay es el dios | & q non ay mas del: x12^00ALB^5^4^36^140rb^% desde los çielos | te fizo oyr su boz por te dutrinar | & ensomo dela trra te demostro el su | gran fuego & s palabras oyeste de | medio del fuego: x12^00ALB^5^4^37^140rb^% & por q ouo afec|çion de Amor con t parientes escogo | en su generaçion en pos dellos & saco | vos consu propia cara [virtud] con su gran fuer|ça de egipto: x12^00ALB^5^4^38^140rb^% & desterro grandes | & fuertes gentes mas q tu por amor [fol. 140v-a] [de ti] & te traher adar la su tierra dellos | pa qla tu ayas por herençia al dia de | oy: x12^00ALB^5^4^39^140va^% & deues al dia de oy cognosçer | & tornar atu coraçon q adonay es el | dios enlos çielos de suso & enla tierra | de baxo & q non ay mas de el x12^00ALB^5^4^40^140va^% por | ende deues guardar s fueros [leyes] & s | mandamjentos aqllos q te yo el | dia de oy mando por q ayas bien tu | & t fijos enpos de ty & por q alue|ges dias sobre la trra q adonay tu | dios te da todos los dias: x12^00ALB^5^4^41^140va^% eston|çe apto moysen tres villas allende | del jordan ala pat do salle el sol: x12^00ALB^5^4^42^140va^% & | eran pa q ende se rrecogiesen los q | fuesen omezianos q matasen alguno | syn saber non le tenjendo mal qujsta & | fuyese a qual qier destas villas a beujr: |  x12^00ALB^5^4^43^140va^% las quales son beçer q esta en el | desyerto en tierra dela playa q es en | tierra del rruben & a rramoth q es enl | galead en termjno del tribo de gad & | al golan q es enl basan del tribo de | menasse: x12^00ALB^5^4^44^140va^% Esta es la ley q puso | & ordeno moysen ant los fijos de | isrl: x12^00ALB^5^4^45^140va^% estos son los testamentos | & los fueros & los juyzios q fablo | moysen co los fijos de isrl quando | salleron de egipto: x12^00ALB^5^4^46^140va^% estando aque|de del jordan enl valle en derecho de | la jnsola de pahor en tierra de çihon | rrey del emory el qual esta en hesbon | el qual mato moysen & los fijos de | isrl quando salleron de egipto x12^00ALB^5^4^47^140va^% & | isrl heredaron su trra & la tierra de oge | rrey del bassan q eran dos rreyes del | emory q estauan aquende del jordan | fazia la pat do salle el sol: x12^00ALB^5^4^48^140va^% desde | haroer q esta ala oriella del rrio de | arnon fasta el monte de sçion el qual | es hermon: x12^00ALB^5^4^49^140va^% & toda la playa de aque|de del jordan ala pat do salle el sol | fasta el mar de la playa yuso donde vje|ten los arroyos dela cuesta: [del mar del desto | yuso delos montes | dela pesga:] |  x12^00ALB^5^5^1^140vb^[fol. 140v-b] % E llamo moysen atodo isrl & dixoles | escucha isrl los fueros & los juyzios | q yo digo & fablo en vros oydos el | dia de oy & aprendet los & guardat q | los fagades x12^00ALB^5^5^2^140vb^% adonay nro dios | tajo con nos otros firmamjento en | horeb: x12^00ALB^5^5^3^140vb^% non tan sola ment con | nros parientes tajo dios este firma|mjento mas ant con nos otros estos | q aquj estamos al dia de oy todos bjuos: |  x12^00ALB^5^5^4^140vb^% fazes con fazes fablo dios con | vos otros del monte desde en medio del | fuego: x12^00ALB^5^5^5^140vb^% & yo estaua medianero | entre dios & entre vos otros en aqlla | ora pa vos contar las palabras de | dios ca vos otros oujestes mjedo del | fuego & non subjestes al monte pa q | vos dixesen estos diez mandamjentos | q se syguen: |  x12^00ALB^5^5^6^141ra^[fol. 141r-a] % yo sso adonay tu dios | q te saque de trra de egipto de casa de | suos: x12^00ALB^5^5^7^141ra^% no tengas otros dioses | delante de mj: x12^00ALB^5^5^8^141ra^% no fagas ati ydolo | de njnguna semejança que este en | los çielos de suso njn enla trra de yuso | njn enlas aguas que sson debaxo de | la trra: x12^00ALB^5^5^9^141ra^% non los adores njn los suas | que yo sso el señor tu dios dios zelador | que vjsito el pecado delos padres sobre | los fijos sobre los segundos & sobre los | terceros alos mjs malquerientes |  x12^00ALB^5^5^10^141ra^E fago mjsiricordia amjlles alos | mjs amjgos & alos que guardan los mjs | mandamjentos: |  x12^00ALB^5^5^11^141ra^% non jures enel nonbre de adonay | tu dios en bano q non pdona adonay [fol. 141r-b] al que jura el su nonbre avano: |  x12^00ALB^5^5^12^141rb^% guarda el dia del sabado para | lo santificar segund q te mando adonay | tu dios: x12^00ALB^5^5^13^141rb^% seys dias labraras & faras | toda tu obra x12^00ALB^5^5^14^141rb^& el dia septimo es saba|do de adonay tu dios non fagas njn|guna obra tu njn tu fijo njn tu fija | njn tu suo njn tu sua njn tu buey njn | tu asno njn njnguna de tus bestias nj | el tu peregrino que morare enlas tus | vjllas por tal que fuelgue tu suo & | tu ssierua assy como tu: x12^00ALB^5^5^15^141rb^% E mjen|brate que fueste cabtiuo en tra de | egipto & que te saco adonay tu dios de | ende con fuerte poder & con braço | tendido por tanto te mando adonay | tu dios que celebres el dia del sabado: |  x12^00ALB^5^5^16^141rb^[fol. 141v-a] % honrra tu padre & tu mad|re segund q te mando adonay tu | dios por q se aluengen tus dias & | por que ayas bjen sobre la tierra | que adonay tu dios te da: |  x12^00ALB^5^5^17^141va^% non mates |  x12^00ALB^5^5^18^141va^% non fornjques | x12^00ALB^5^5^19^141va^% non furtes: | x12^00ALB^5^5^20^141va^% non testimonjes enel tu pxi|mo testimonjo de vanjdat | x12^00ALB^5^5^21^141va^% no cobdiçies muger del tu | conpañero % non dessees la casa del tu | conpañero su sieruo njn su sua njn | su canpo njn su buey njn su asno nj | cosa delo tu conpañero: [fol. 141v-b] E en la sigujente colupna sigen | los diez mandamjentos segund vj|njeron en cada vna delas tablas se|gund los ebreos. [fol. 142r-a] % yo sso adonay: | % non tengas ot dios. | % non jures en vano. | % guarda el sabado. | % onrra tu padre [fol. 142r-b] % non mates. | % non fornjques. | % non furtes. | % non testimonjes falsso. | % non cobdjçies. | x12^00ALB^5^5^22^142va^[fol. 142v-a] % aqstas palabras fablo dios con | todos vos otros junta mente en el | monte desde dentro del fuego & las | nuues & la espesura con grand boz | & q non destajo & escujo las sobre | dos tablas de piedras: x12^00ALB^5^5^23^142va^% & como | oyestes la boz de dentro dela tinjebra | allegastes vos Amj todos los [principes] mayora|les de vros tribos & vros vjejos | x12^00ALB^5^5^24^142va^% & dixestes asy ya nos tiene de|mostrado nro señor dios su honor su | grandeza & la su boz oyemos desde | en medio del fuego & al dia de oy | auemos visto q fabla dios co los | oms & q bjuen: x12^00ALB^5^5^25^142va^% & dixestes asy | agora pa q qujeres q muramos & | q nos queme aqste tan grand fue|go ca sy mas tornamos aoyr la | boz de nro señor dios co de cabo syn | dubda q morremos: x12^00ALB^5^5^26^142va^% q qual | criatura fue nunca enl mundo q oye|se la boz del dios bjuos q fablase | desde medio del fuego asy como nos | otros oyemos & q bjujese: x12^00ALB^5^5^27^142va^% & di|xestes me allegate tu & escucha | todo aqllo q nro señor dios dixere | & tu dezir lo as & fablar lo as anos | otros todo aqllo q dios te dixere | & nos otros oyr lo hemos & fazer | lo hemos: x12^00ALB^5^5^28^142va^% & escucho dios aqllas | palabras q me diziades & dixome | dios oy la boz de las palabras de | aqste pueblo q te fablaron bien | dicho fue todo quanto dixero: | x12^00ALB^5^5^29^142vb^% qujen fuese çierto q ellos toujesen | este mjsmo coraçon sienpr pa me | temer & pa guardar todos los mjs | mandamjentos todos los dias por | tal q oujesen bien ellos & s fijos | por sienpr: x12^00ALB^5^5^30^142va^% & dixo me dios ve | & di les tornadvos avras tien|das: x12^00ALB^5^5^31^142vb^% & tu estaras aquj comjgo | & yo fablare contigo todos los | mandamjentos & los fueros [las leyes] & los [fol. 142v-b] juyzios q les tienes de enseñar | q los fagan enla trra q yo les do q | ereden: x12^00ALB^5^5^32^142vb^% & guardat q fagades | asy como lo manda vro señor dios | q [non] atorçades adiestro njn a synjestro: | x12^00ALB^5^5^33^142vb^% por todos aqllos camjnos q | vro señor dios vos mando andare|des por q bjuades & ayades bien & | alongedes dias & turedes enla trra | q auedes de heredar: x12^00ALB^5^6^1^142vb^% & este [es el] man|damjento & los fueros [las leyes] & los juyzios | q mando dios q vos enseñase q fa|gades enla trra q vades ala heredar. |  x12^00ALB^5^6^2^142vb^% por q temas de adonay tu dios | q guardes todos s fueros & los s | mandamjentos q te yo encomjendo | oy tu & tu fijo & tu njeto todos los | dias de tu vjda & por q se Aluengen | t dias: x12^00ALB^5^6^3^142vb^% & escucha isrl & gurda | lo q fazes por q ayas bien & por q | multypeques mucho segund qlo | dixo adonay dios de t parientes | por ty la qual trra q asy tienes de | herderar es trra q mana leche E | mjel: |  x12^00ALB^5^6^4^142vb^{#r % como adonay es vn solo dios & | algunos notan de aquj los articulos de la fe:} | Escucha isrl adonay es nro | dios adonay es vno: x12^00ALB^5^6^5^142vb^% | & amaras a adonay tu | dios con todo tu coraçon | & con toda tu anjma: & | con todo tu poderio: x12^00ALB^5^6^6^142vb^% & estaran | aqstas palabras q te yo encomjen|do el dia de oy sobr tu coraçon: x12^00ALB^5^6^7^142vb^% & | aguzaras enllas [contar los has] Atus fijos & rrete|ficar les los has & tu fablar sea | enllas asy estando en tu casa como | quando andudieres camjno & quando | te echares & quando te leuantars: |  x12^00ALB^5^6^8^142vb^% & Atar las has por señal sobre | tu mano & seran por totafoth [librea & afeyte] entre | t ojos: x12^00ALB^5^6^9^142vb^% & escujr las as sobre los | hunbrales de tu casa & en t puertas: |  x12^00ALB^5^6^10^143ra^[fol. 143r-a] {#r % como aprçebja moysen q isrl no | fuesen ydolatrias & q lo enseñe asy} | E sera asy q aduziendote | dios ala trra q juro at | parientes a abra a ysach | & a jacob qte daria vjllas | grandas & buenas q non edeficaste |  x12^00ALB^5^6^11^143ra^& casas llenas de todo bien q non | fincheste & pozos tajados q non tajas|tes vjñas & olyuares q no plantas|te & comeras & fartar te has: x12^00ALB^5^6^12^143ra^% gu|ardate q non olujdes a adonay aql | q te saco de trra de egipto de casa de | syeruos: x12^00ALB^5^6^13^143ra^% A adonay tu dios te|meras & ael sujras & ensu nonbr | juraras x12^00ALB^5^6^14^143ra^% non andedes enpues de | otros dioses de los dioses q tene|des en vros derredors: x12^00ALB^5^6^15^143ra^% ca dios | zelador es adonay tu dios estando | entre ty por q non rrecresca la yra | de dios enty & te distruya desobre | fazes dela tierra: x12^00ALB^5^6^16^143ra^% non tentedes | al señor vro dios asy como lo ten|tastes en aql logar q ouo nonbre | maça: x12^00ALB^5^6^17^143ra^% guardar guardaredes | los mandamjentos de adonay vro | dios & s testamentos & s fueros [leyes] | aqllos qte encomendo: x12^00ALB^5^6^18^143ra^% & faras | el derecho & lo q plaze ant dios por | q ayas algu bien & entres a heredar | la buena tierra q juro adonay atus | parientes: x12^00ALB^5^6^19^143ra^% & pa q rrefuelle [segujr] to|dos t enemjgos por tu amor se|gund q dios lo tiene fablado: |  x12^00ALB^5^6^20^143ra^% quando te preguntare tu fijo | mañana diziendo asy q cosa es estos | testamentos & fueros [çirimoñas] & juyzios | q vos ha encomendado adonay nro | dios: x12^00ALB^5^6^21^143ra^% & rresponderas A Aql tu fi|jo sabe q fuemos syeruos de faraon | en egipto & saconos adonay de egip|to con fuerte poder: x12^00ALB^5^6^22^143ra^% & dio el se|ñor señales & maraujllas grandas | & malas en egipto en faraon & [fol. 143r-b] en toda su casa anro ojo: x12^00ALB^5^6^23^143rb^% & anos | otros saco de ally afin de nos traher | anos dar la trra q juro anros parien|tes: x12^00ALB^5^6^24^143rb^% & mandonos dios fazer | todos estos fueros [estas çirimonias] por q temamos | al señor nro dios por q ayamos bie | todos los dias por q nos abeujgue [biujfique] | & seamos bjuos el dia de oy: x12^00ALB^5^6^25^143rb^% & | por ende en justiçia esta q nos otros | guardemos & fagamos toda esta | manda ant adonay nro dios segun | q nos mando: x12^00ALB^5^7^1^143rb^% quando te aduxi|ere dios tu señor ala trra q tu vas | a heredar & echare muchas gentes | por tu amor conujen saber el hity | el girgasy el emory & el cananeo & | el farizeo el hyuj & el jebuçy q son | syete gentes grandes & fuertes | mas q ty x12^00ALB^5^7^2^143rb^& dar los ha el señor tu | dios ant ty distruyr los distruy|ras non tajes con ellos [pacto] firmamje|to nj los ayas piedat x12^00ALB^5^7^3^143rb^% njn con|suegres conllos tu fija non des | pa su fijo njn su fija non tomes | pa tu fijo: x12^00ALB^5^7^4^143rb^% q aql tal fara rredrar | al tu fijo de segujr en pos de mj & | sujran otros dioses & rrecresçera | por ende la yra de dios en vos & | distruyr vos ha apriesa: x12^00ALB^5^7^5^143rb^% mas | ant lo qles auedes de fazer qlos | s altares derroquedes & s estatuas | qbrantedes & s aladreas [ydolos] tajaredes | & s ydolos quemaredes en fuego: |  x12^00ALB^5^7^6^143rb^% q pueblo snto eres del señor | tu dios enty escogio adonay tu dios | qle fueses pueblo de thesoro mas | q todos los pueblos q son sobre fa|zes dela trra: x12^00ALB^5^7^7^143rb^% ca non por [q] vos otos | sodes muchos mas q todos los pue|blos ouo dios de cobdiçiar vos & | escogio en vos otros q vos otros | sodes los mas pocos q todos los | pueblos: x12^00ALB^5^7^8^143rb^% mas ant por dios auer | afecçion de amor co vos otros & q [fol. 143v-a] qere guardar el juramento q juro a | vros parientes vos saco dios con | fuerte poderio & vos rredimjo de | casa de syeruos: x12^00ALB^5^7^9^143va^% & deues saber q | adonay tu dios el es el rregidor [dios] | dios verdadero q guarda el fir|mamjento & la merçed as amjgos | & alos q guardan s mandamjentos | amjll generaçiones: x12^00ALB^5^7^10^143va^% & da el gu|alardon alos q mal qujere ensu vjda | afin de los fazer perder ca non de|tarda al q mal qujere dele gualar|donar en su vjda: x12^00ALB^5^7^11^143va^% & guardaras | el mandamjento & los fueros [las leyes] & los | juyzios q te yo el dia de oy mando | q se fagan: |  x12^00ALB^5^7^12^143va^{#r % el gualardon q auerian por que | guardasen los mandamjentos:} | E sera en gualardon sy | oyerdes estos juyzios | & [los] guardardes q los fa|gades q te guardara | dios el firmamjento | & la meçed q juro at parientes: |  x12^00ALB^5^7^13^143va^% & amar te ha & bendezir te | ha & bendezira el fruto de tu vjentre | & el fruto de tu trra tu çiuera & tu | mosto & tu olio la naçion de t vacas | & los rrebaños de t ouejas sobrela | trra q juro at parientes de te dar: |  x12^00ALB^5^7^14^143va^% bendicho seras mas q todos los | pueblos non auera en ty mañero | njn mañera njn en t bestias: x12^00ALB^5^7^15^143va^% & | tirara el señor de ty toda enfer|medat & njnguna de todas las en|fermedades delos egipçianos q | eran malas & oujeste mjedo dellas | las quales tu sabes bien non las | ponera en ty & dar las ha en todos | t mal qrientes: x12^00ALB^5^7^16^143va^% & damnjficaras [afinaras] | todos aqllos pueblos q te da el señor | tu dios non piade tu ojo sobre ellos | njn syeruas as dioses q te serian | por entrepieço: x12^00ALB^5^7^17^143va^% qujçab q diras [fol. 143v-b] en tu coraçon pues son estas gents | mas muchas q yo so como los pod|re aterrar: x12^00ALB^5^7^18^143vb^% non ayas temor | de ellos rrecordar te deues delo q | fizo el señor tu dios afaraon & a | todos los egipçianos: x12^00ALB^5^7^19^143vb^% & las | grandes tentaçiones q bjeron t | ojos & las señales & las maraujllas | & el fuerte poderio & el braço ten|dido conqte saco el señor tu dios | al tal fara el señor tu dios atodos | los pueblos de qujen tu oujeres | mjedo dellos: x12^00ALB^5^7^20^143vb^% & eso mjsmo las | abjspas enbjara el señor enllos | fasta tanto q se depierdan los otos | q quedaren & se encubrieren de ty: |  x12^00ALB^5^7^21^143vb^% non te qbrantes por ellos q | adonay tu dios esta dentro de ty | el qual es grand dios & terrible: |  x12^00ALB^5^7^22^143vb^% & echara el señor tu dios estas | gentes & tirar te las ha de delant | poco apoco q non podras afinar | los en vn punto por q non [se] multy|piquen sobre ty las bestias del can|po: x12^00ALB^5^7^23^143vb^% & dar los ha adonay tu dios | delante de ty & turbar les ha gran | turbamjento fasta q sean distruydos: |  x12^00ALB^5^7^24^143vb^% & dara s rreyes en tu poder & | distruyras los s nonbres yuso de | los çielos non se te parara ome de | delant ty fasta tanto q los distruyas: |  x12^00ALB^5^7^25^143vb^% aqllos s dioses açepillados que|maredes en fuego non te acobdiçi|es dela plata & oro q tengan sobre | sy & q lo tomes pa ty por tal q no | ayas de entropeçar enllo q sabe q | es cosa aburrida de dios tu señor: |  x12^00ALB^5^7^26^143vb^% & non metas cosa aborrida atu | casa pa q ayas de s distruydo [en anathema] asy | como es el ca enconar lo deues | tener por enconado & aborrir lo | deues aborresçer q desy mjsmo es | cosa distruyda [de anathema:] x12^00ALB^5^8^1^143vb^% todo este manda[mj] | q vos yo mando el dia de oy guardat [fol. 144r-a] % q la cunplades por que bjuades & mul|tipliquedes & vengades & heredes la tra | q juro el sseñor alos tus padres: |  x12^00ALB^5^8^2^144ra^% E acuerdate de todo el camjno por don|de te lleuo adonay tu dios estos quare|ta años porel desyerto por te afligir | & te temptar por fazer saber lo q | tenjas en tu coraçon sy guardarias | los sus mandamjentos o non: x12^00ALB^5^8^3^144ra^% E | diote pobreza & fanbre & fizo te | comer la manna lo q non sabjas q | cosa era njn menos lo sopieron los | tus padres por tal de fazer saber q | non tan ssola mente con ssolo el pan | bjuen los oms mas ante conqual | qujer cosa q salle dela boca del señor | bjue el ome: x12^00ALB^5^8^4^144ra^% los tus paños non se | enuejeçieron sobre ti njn el tu pie no | se descalço o fincho estos quarenta | años: x12^00ALB^5^8^5^144ra^% E deues saber en tu co|raçon q bien assy como castiga el varo | al su fijo adonay tu dios te castiga: |  x12^00ALB^5^8^6^144ra^% E guarda los mandamjentos de | adonay tu dios & q sigas los sus camj|nos & qlo temas: x12^00ALB^5^8^7^144ra^% que çierto es | q adonay tu dios te aduze a vna bu|ena trra trra de rrios de aguas & | de fuentes perenales q sallen por | las vegas & por los montes: x12^00ALB^5^8^8^144ra^% tra | de trigo & de çeuada & vjdes & figeras | & granados tra de oliuares pa azey|te & de mjel: x12^00ALB^5^8^9^144ra^% tra q non con mesqujn|dat comeras enlla pan non fallesçe | cosa enlla tra q las sus piedras sson | fierro & delos sus montes cortaras | cobre: x12^00ALB^5^8^10^144ra^% E comeras & fartar te | has & bendeziras a adonay tu dios a|gradeçiendole la buena tra que te dio: |  x12^00ALB^5^8^11^144ra^% guardate que non olujdes a adonay | tu dios aq non guardes los sus manda|mjentos & los sus juyzios & sus fueros | los quales te encomendo el dia de oy: |  x12^00ALB^5^8^12^144rb^[fol. 144r-b] que dubdo que comeras & te fartaras | & buenas casas edeficaras & poblaras: |  x12^00ALB^5^8^13^144rb^Jten como veas q tus vacas & ouejas | se multiplican & que quanto tienes se | multiplica. x12^00ALB^5^8^14^144rb^qse enaltesçera el tu cora|çon & q olujdaras a adonay tu dios el | qujen te saco de trra de egipto de ca|sa de ssieruos: x12^00ALB^5^8^15^144rb^aql que te lleuo por | el grande desyerto & terribile do sson | las spientes quemadoras & scurpio|nes & muy sseco donde non auja agua | aql dios q te ssaco agua de la peña del | pedernal: x12^00ALB^5^8^16^144rb^aql q te dio de comer la | manna enl desyerto la qual non cog|nosçieron los tus padres q cosa era | afin de te afligir & temptar afin de | te bjen fazer enla tu postremeria: |  x12^00ALB^5^8^17^144rb^E diras en tu coraçon la mj vtut | & la fortaleza del mj poderio me fizo | cobrar todo aqueste auer: x12^00ALB^5^8^18^144rb^mjenbra | te q adonay tu dios el es el qujen te | puee & te da virtut para ganar a|uer por q confirmase el su pacto q | juro alos tus padres el dia de oy: |  x12^00ALB^5^8^19^144rb^E sera asy qsy tu olujdar olujda|res aadonay tu dios & sigujeres en | pos de otros dioses & los sujeres & | adorares aellos yo fago testigos oy | q pder seredes pdidos x12^00ALB^5^8^20^144rb^bien asy como | veedes q se pierden aqllas gentes que | dios faze pder por vos otros asy vos | pderedes por quanto non quesistes es|cuchar enla boz de adonay vro dios: |  x12^00ALB^5^9^1^144rb^oye israhel tu passaras oy el jordan | para yr a heredar grandes gentes | & fuertes mas que tu çibdades gran|des & muradas puestas enlos çielos: |  x12^00ALB^5^9^2^144rb^pueblo grande & alto es de notar los | fijos del gigante q tu bjen sabes & avn | has oydo dezir qujen se ssolia parar | delante delos fijos del gigante: |  x12^00ALB^5^9^3^144rb^% E deues saber el dia de oy q adonay [fol. 144v-a] tu dios el es el qujen ha de passar | delantero debos otros & el es qujen | los tiene de dixtruyr & el es qujen los | quebrantara delante de ti & desterrar | los has & pder los has en breue segu | q telo seguro adonay x12^00ALB^5^9^4^144va^% non digas | en tu coraçon quando dios los refo|llare delante de ti por la mj bondat | o justiçia me aduxo el señor aheredar | esta tra & por la maliçia de estas ot|ras gentes el señor los destierra por | el tu amor delante de ti: x12^00ALB^5^9^5^144va^% q çierto tu | bien deuas seer q non de pte dela tu | bondat njn menos por el tu derecho | coraçon tu vienes aheredar la su | tra de ellos mas ante por la maliçia | de aqllas gentes adonay tu dios los | destierra delante de ti & por conplir | aqlla cosa que juro adonay alos tus | padres a abraham aysach & a jacob: |  x12^00ALB^5^9^6^144va^% E deues saber que non te da dios | por tu bondat aquesta buena tra pa | q la heredes que pueblo eres duro | de çerujz: x12^00ALB^5^9^7^144va^% mjenbrate non olujdes | quantas vezes has enssanado a ado|nay tu dios enl desyerto q desde el | dia q sallistes de tra de egipto fasta | que venjstes aeste logar sienpre fus|tes rebelles con adonay: x12^00ALB^5^9^8^144va^% E en | oreb enssañastes a adonay & enssaño | se adonay con vos otros afin de vos | dixtruyr: x12^00ALB^5^9^9^144va^% quando yo ssoby al | monte a tomar las dos tablas de pi|edra es de notar las dos tablas del | pacto q tajo dios con vos otros eston|çe estoue enel monte quarenta di|as & quarenta noches que pan no | comj njn agua non beuj: x12^00ALB^5^9^10^144va^% E diome | adonay las dos tablas de piedras es|cptas conel dedo de dios & enssomo de | ellas todas aqllas palabras q fablo [fol. 144v-b] adonay convos otros enel monte desde | en medio del fuego: x12^00ALB^5^9^11^144vb^% E en fin de | quarenta dias & quarenta noches dio | me el señor amj las dos tablas del pacto: |  x12^00ALB^5^9^12^144vb^% E dixome adonay lleuanta desçende | en breue de aquj q dapñado es el tu pu|eblo q sacaste de egipto enbreue se red|raron del camjno q les yo encomende & | fizieron bezerro de fondiçion: x12^00ALB^5^9^13^144vb^dixo | me el señor vjsto he este pueblo & ahe q | sson pueblo duro de cerujz: x12^00ALB^5^9^14^144vb^% dexame | & dixtruyr los he & rrematare los sus | nonbres yuso delos çielos & yo te fare | ati q seas gente mas & mas rezia q | ellos: x12^00ALB^5^9^15^144vb^% E cate & desçendy del mon|te & el monte estaua fuego ardiendo | & las dos tablas del pacto enssomo delas | mjs dos manos: x12^00ALB^5^9^16^144vb^% E como yo vy q | aujades pecado a adonay vro dios & q | aujades fecho bezerro defusion & que | vos aujades aptado muy enbreue del | camjno q vos mando dios x12^00ALB^5^9^17^144vb^% E luego | tome las dos tablas & lançelas delas | mjs dos manos & quebrantelas a vro | ojo: x12^00ALB^5^9^18^144vb^% E eche me en oraçion ante | adonay bien asy como la primera vez fecho | auja quarenta dias & quarenta noches | q pan non comj njn agua non beuj | lo qual todo assy causoron los vros pe|cados q aujades pecado en fazer lo | que delante de dios pesaua afin de | ael enssañar: x12^00ALB^5^9^19^144vb^% que yo oue mjedo | dela yra & dela ssaña q el señor se auja | enssañado ssobre vos otros afin de vos | dixtruyr & oyome adonay tan bjen en | aqlla vez: x12^00ALB^5^9^20^144vb^% E con aharon se ouo | enssañado adonay mucho por lo dix|truyr % E oue de rrogar tan bjen | por aharon en aqlla ora: [fol. 145r-a] en aqlla ora: x12^00ALB^5^9^21^145ra^% & aql pecado q fizi|estes conujene saber el bezerro to|melo & quemelo en fuego & machuq [molilo] | lo bien menudo fasta q quedo menudo | como poluo & lançe aql poluo enl rrio | q desçendia del monte: x12^00ALB^5^9^22^145ra^% & en tabera | & en maçça & en qujbroth hataaua sien|pre fuestes ensañadores a dios: x12^00ALB^5^9^23^145ra^% & | quando dios vos enbjo desde cades | barnea diziendo sobjd & heredat la | trra q vos do (&) fuestes rrebelles al | dicho del señor vro dios & non le cre|yestes njn le oyestes su boz: x12^00ALB^5^9^24^145ra^% rrebe|lles fuestes adios desde el dia q vos | yo cognosco: x12^00ALB^5^9^25^145ra^% & torne ame echar | en priçes & rrogatiua ant dios en aq|llos quarenta dias & quarenta nochs | q estoue rrogando q auja dicho el señor | q vos destruyria: x12^00ALB^5^9^26^145ra^% & yo rroge & | fize oraçion adios & dixe asy o señor | dios non qujeras dañar el tu pueblo | & la tu heredat la qual rredjmjeste | con la tu grandia [magnjfiçençia] la qual sacaste de | egipto con fuerte poderio: x12^00ALB^5^9^27^145ra^% mjen|brate delos t sieruos abram ysaq | & jacob non cates ala dureza de aqste | pueblo njn asu malyçia njn asu peca|do: x12^00ALB^5^9^28^145ra^% por [q non] tengan q dezir los de aqlla | trra donde nos sacaste q non [era] poderio | de dios pa les adozir ala trra q les | auja dicho & q de part delos malqrer | los saco pa los matar enl desyerto: |  x12^00ALB^5^9^29^145ra^% & ellos seyendo tu pueblo & tu | possession q oujeste sacado con tu | grand fuerça & con tu braça tendy|da: x12^00ALB^5^10^1^145ra^% en aqlla ora me dixo dios asy | açepilla [corta] & pica dos tablas de piedra | tales como las primeras & sube a | mj al monte & faras vna archa de | fuste: x12^00ALB^5^10^2^145ra^% & yo escreujre ensomo de | las tablas aqllas mjsmas palabras | q estauan sobre las primeras tab|las las q oujeste quebrantado E | poner las has en el archa x12^00ALB^5^10^3^145ra^% & yo [fol. 145r-b] fize vna archa de fustes de çiuerno [sethim] | & pique [dole] dos tablas de piedras tales | como las primeras & soby yo al | monte & las dos tablas en mj mano: |  x12^00ALB^5^10^4^145rb^% & escriujo dios sobre las tablas | otra tal escptura como la primera | conujen saber los diez mandamjen|tos q fablo dios con vos otros en | el monte desde dentro [del fuego] el dia dela jun|ta & diomelas amj: x12^00ALB^5^10^5^145rb^% & punne [cate] & | desçendy del monte & puse las tablas | en la archa q fize & estoujero ende | segund qme lo mando dios: x12^00ALB^5^10^6^145rb^% & los | fijos de isrl moujero de vn logar q | auja nonbr beroth bane yacan amo|çera ende murio aharon & ende fue | enterrado & fue saçerdote elazar su | fijo ensu lugar: x12^00ALB^5^10^7^145rb^% dende ptieron pa | gudgod & de gudgod ayotbatha q | es trra de arroyos de aguas: x12^00ALB^5^10^8^145rb^% en | aqlla ora aparto dios el tribo delos | leujtas q lleuasen la archa del firma|mjento de dios pa q continuasen la | estança ant dios pa lo admjnjstrar | & pa bendezir el pueblo ensu nonbr | fasta el dia de oy: x12^00ALB^5^10^9^145rb^% & por tanto non | ouo el tribo de leuj pat njn herençia | con s hermanos ca adonay es su here|çia segund q adonay tu dios glo auja | prometido: x12^00ALB^5^10^10^145rb^% & yo estoue enl mont | tantos dias como los primeros qua|renta dias & quarenta noches & oyo | me dios tan bjen en aqlla vez non | te qujso dios fazer daño x12^00ALB^5^10^11^145rb^% dixome | dios lleua ve & mueuete delante del | pueblo & vengan & hereden la trra que | jure as parientes de les dar: x12^00ALB^5^10^12^145rb^% E | agora isrl q te demanda dios saluo | q temas a adonay tu dios pa yr en [todos] | s camjnos & pa lo amar & pa sujr | a adonay tu dios con todo tu coraçon | & con toda tu anjma x12^00ALB^5^10^13^145rb^afin qse guarden | los mandamjentos de adonay tu dios | & s fueros los quales te yo encomj|endo [fol. 145v-a] el dia de oy por q ayas bien: x12^00ALB^5^10^14^145va^% ca | çierta mente son de adonay tu dios | los çielos & los çielos delos çielos | & la trra con quanto tiene: x12^00ALB^5^10^15^145va^% po en | lo t parientes cobdiçio el señor | delos amar & escogio ensu genera|çion en pos de ellos conujen saber | en vos otros mas q atodos los pu|eblos el dia de oy: x12^00ALB^5^10^16^145va^% & çircuçidare|des el groujeso [propucios] & çerramjento de vros | coraçons & non endurescades mas | vras sujzes: x12^00ALB^5^10^17^145va^% q sabed q adonay | vro dios el es dios delos dioses & | señor delos señors el dios grande | & el barragan & el terrible q non pone | fazes njn rresçibe cofecho: x12^00ALB^5^10^18^145va^% & faze | derecho del huerfano & dela bjuda & | ama al pelegrino pa le dar pan & | paño: x12^00ALB^5^10^19^145va^% & vos otros Amaredes | al pelegrino q pelegrinos fuestes | en trra de egipto: x12^00ALB^5^10^20^145va^% A adonay tu | dios temeras a el sujras con el te | juntaras & pegaras ensu nonbre ju|raras: x12^00ALB^5^10^21^145va^% el mjsmo es tu loor & el | es tu dios todas estas grandias [magnjfiçençias] | & terribjlidades q han vjsto t ojos: |  x12^00ALB^5^10^22^145va^% ca sabes bien q con setenta almas | desçendieron t parientes a egipto | & agora ha te fecho adonay tu dios | q sodes tantos como estrellas delos | çielos en muchidunbre: x12^00ALB^5^11^1^145va^% & amaras | a adonay tu dios & guardaras su gu|arda & s fueros [leyes] & s juyzios & sus | mandamjentos todos los dias |  x12^00ALB^5^11^2^145va^% & vos otros oy sabedes todas es|tas maraujllas q se fizieron avos | otros q non se fizieron a vros fijos | q avn non han sabjdo njn vjsto la | dutrina de adonay vro dios njn su | grandia [magnjfiçençia] njn su fuerte poderio njn su | braça tendida x12^00ALB^5^11^3^145va^njn s maraujllas nj | s obras q fizo dentro de egipto a | faraon rrey de egipto & atoda su trra: |  x12^00ALB^5^11^4^145va^% & lo q fizo ala hueste delos egip|çianos [fol. 145v-b] as cauallos & as cauallerias | q fizo andar nadando el agua del mar | rrubjo en somo de s fazes quando | sigian en pos de vos otros & dios fi|zo los perder fasta el dia de oy: x12^00ALB^5^11^5^145vb^% & | lo q fizo con vos otros enl desyerto | fasta q vjnjestes aeste logar: x12^00ALB^5^11^6^145vb^% & | lo q fizo a datan & abjram fijos de | eliab njetos de rruben q abrio la trra | su boca & tragolos & as casas & asus | tiendas & atodos quantos andauan | en pie ens conpañas [sus soberujas] de dentro de | todo isrl: x12^00ALB^5^11^7^145vb^% q vros ojos veen toda | la grand obra de dios q ha fecho: x12^00ALB^5^11^8^145vb^% & | guardaredes toda la manda q te yo oy | mando por tal q vos arreziedes & | vayades & herededes la trra q vos otros | pasades alla ala heredar: x12^00ALB^5^11^9^145vb^% & por | q alongedes dias sobre la trra que | juro el señor avros parientes q les | la daria & as generaçiones enpos | dellos trra q mana leche & mjel: |  x12^00ALB^5^11^10^145vb^% ca deues saber q la trra q tu vas a | heredar non es como trra de egip|to aqlla de donde sallestes q senb|rauas tu simençia & rregauas con | tu pie segund rriegan el huerto de | las ortalizas: x12^00ALB^5^11^11^145vb^% ca la trra q vos | otros vaes a heredar es trra de mo|tes & valles del rruçio delos çielos | beue el agua: x12^00ALB^5^11^12^145vb^% la qual es trra q sie|pre la rrequjere adonay tu dios & | los ojos de adonay tu dios estan | enlla desde comjenço del año fasta | fin del año: |  x12^00ALB^5^11^13^145vb^{#r % q guardando la ley aueran bien:} | E sera sy oyr oyerdes los | mjs mandamjentos q | vos yo mando oy afin | q amedes A adonay vro | dios & qlo suades con | todo vro coraçon & con toda vra | anjma: x12^00ALB^5^11^14^145vb^% & dare la pluuja de vra trra [fol. 146r-a] en su ora tenprana & tardia & cogeras | tu çiuera & tu mosto & tu azeyte x12^00ALB^5^11^15^146ra^% & | yo dare yerua en tu canpo pa tu | bestia & q comas tu & q te fartes |  x12^00ALB^5^11^16^146ra^% guardat vos q vos non sonbaya [engañen] | vros coraçones & q vos atorçades | & suades a otros dioses & vos | omjlledes A ellos: x12^00ALB^5^11^17^146ra^% por onde | aya de rrecresçer la yra de dios | en vos otros & deterrna los çie|los & non auera pluuja [pluuja] njn la trra non | dara su fruto & pder vos hedes | ayna de sobre la buena tierra que | vos dios da: x12^00ALB^5^11^18^146ra^% & pornedes es|tas mjs palabras sobre vros co|raçones & sobre vras anjmas & | atar las hedes por señal sobre | vras manos & seran por totfoth [señal] | entre vros ojos x12^00ALB^5^11^19^146ra^& enbezar las | hedes a vros fijos q decogan por | ellas el fablar qujer estando en | tu casa qujer andando por camj|no quando te acostares & quando | te leuantares: x12^00ALB^5^11^20^146ra^% & escreujr las | has sobre las vguenças [hunbrales] de tu | casa & de t puertas: x12^00ALB^5^11^21^146ra^% por que | se multipliquen los vros dias | & los dias de vros fijos ensomo | dela trra q juro dios a vros parie|tes q les auja de dar a ellos & q | aturedes ende asy como tura los | dias delos çielos sobre la trra: |  x12^00ALB^5^11^22^146ra^% ca sy guardar guardardes to|da aqsta manda q vos yo mando | q fagades afin q amedes al señor | vro dios & q andedes en todos s | camjnos & q vos pegedes conl |  x12^00ALB^5^11^23^146ra^desterrara el señor todas estas | gentes de delant de vos otros | & heredaredes gentes grandas | & fuertes mas q vos otros x12^00ALB^5^11^24^146ra^% to|do lugar q pisardes con la planta | de vros pies vro sa conujen sa|ber desde el desyerto del lybano & [fol. 146r-b] desde el rrio conujene saber el rrio de | farath [eufrates] fasta la mar postrimera sera | vro termjno: x12^00ALB^5^11^25^146rb^% non se vos parara | varon de delante de vos otros vro | pauor & vro mjedo dara el señor vro | dios sobre todos los q estoujere en | la trra donde fuerdes segund q vos | lo tiene segurado dios: |  x12^00ALB^5^11^26^146rb^{#r % como bendezia moysen & maldi|zia aisrl segun vsasen bien o mal:} | Cata q yo pongo & do | delante de vos otros | el dia de oy bendiçion | & maldiçion: x12^00ALB^5^11^27^146rb^% la | bendiçion sera conq | oyades los mandamje|tos de adonay vro dios los quales | vos yo encomjendo el dia de oy: x12^00ALB^5^11^28^146rb^% & | la maldiçion sera sy non escuchardes | los mandamjentos de adonay vro | dios & atorcieredes [declinaredes] del camjno que | vos yo encomjendo el dia de oy: E | q vayades & sygades otros dioses | q non cognosçiestes: x12^00ALB^5^11^29^146rb^% & sera asy | q quando te aduxiere el señor tu | dios ala trra q tu vjenes a heredar | & daras la bendiçion sobrel monte | de garizym & la maldiçion sobrel | monte de hebal x12^00ALB^5^11^30^146rb^% los quales mon|tes son allende del jordan allende | del camjno do se pone el sol enla trra | del cananeo el q esta en la playa en | derecho de vn lugar q auja nonbre | el gilgal çerca las enzynas valles del | more: x12^00ALB^5^11^31^146rb^% ca syn dubda vos otros | pasaredes el jordan pa yr a here|dar la trra ql señor vro dios vos | da & heredar la hedes & estaredes | enlla: x12^00ALB^5^11^32^146rb^% guardat q fagades todos | los fueros & los juyzios q yo pon|go & do ant vos otros el dia de oy: |  x12^00ALB^5^12^1^146rb^% aqstos son los fueros & los juy|zios q auedes de guardar & fazer | enla trra ql señor dios de t parien|tes [fol. 146v-a] te da q la heredes todos los dias q | fuerdes bjuos sobre la trra x12^00ALB^5^12^2^146va^% per|der deperderedes todos los lugars | q oujeren ende sujdo aqllas gents | q vos otros vaes a heredar as ydo|los q tyenen sobre los monts altos | & ensomo delas peñas & yuso de | todo arbol verde: x12^00ALB^5^12^3^146va^% & batiredes s | altares & qbrantaredes s estatuas: | & s aladreas [arboles con ydolos] quemaredes en fuego | & los açepillamjentos de s ydolos | & dioses tajaredes & deperderedes | s nonbres de aqllos lugares: |  x12^00ALB^5^12^4^146va^% & non fagades lo semejant cont | adonay vro dios: x12^00ALB^5^12^5^146va^% mas ant aql | lugar q dios escogera de todos vros | tribos para poner ende su nonbre | & adonde el more ally yras & [buscaras] rreque|riras: x12^00ALB^5^12^6^146va^% & adoziredes ally vras olo|ca[u]stas & vros sacrefiçios & vros diez|mos & la ofrenda de vras manos | & las cosas q deuotaredes & prome|tieredes & los primos genjtos de | vras vacas & de vras ouejas: x12^00ALB^5^12^7^146va^% & | comeredes esto sobre dicho ante | adonay vro dios & gozaredes con | quanto mano pusieredes vos otros | & los de vras casas q çierta mente | vos tiene dios bendichos x12^00ALB^5^12^8^146va^% non | fagades vos otros segund [q] el dia | de oy fazemos cada vno lo q le | plaze: x12^00ALB^5^12^9^146va^% q avn fasta aquj non | auedes entrado en la folgura njn en | la heredat q dios vos da: x12^00ALB^5^12^10^146va^% & asy | como pasardes el jordan & asentar|des enla trra q vos dios faze q | herededes & estoujeredes ya folga|dos de todos vros enemjgos los | comarcanos & estoujeredes a fiuza: |  x12^00ALB^5^12^11^146va^% el logar q escogiere pa asentar | q ende more su nonbre ende trahere|des quanto vos yo mando vras | olocastas vros sacrefiçios vros | diezmos la ofrenda de vras manos [fol. 146v-b] & lo mas escogido de vras promesas | q prometieredes a dios x12^00ALB^5^12^12^146vb^% & gozare|des ant adonay vro dios vos & vros | fijos & vras fijas & vros catiuos & | vras catiuas & el leujta q estoujere | en las vras villas ca non tiene pat | njn herençia co vos otros: x12^00ALB^5^12^13^146vb^guarda | te q non sacrifiques t olocastas | en qual qujer de los logars q vjeres: |  x12^00ALB^5^12^14^146vb^% saluo en aql logar q dios escogera | en vno de t tribos ende sacrificaras | t olocastas & ende faras todo lo | q te yo mando: x12^00ALB^5^12^15^146vb^% po con la cobdiçia [el desseo] | dela tu anjma podras degollar & | comer carne segund la bendiçion q | dios te dio en quales qujer de t | villas el q estoujere polludo & mon|do lo pueden comer asy como faria | al corço & al çieruo: x12^00ALB^5^12^16^146vb^% po la sangre | non comades sobre trra lo vteredes | como agua: x12^00ALB^5^12^17^146vb^% no puedes comer | en njnguna de t villas el diezmo | de tu çiuera & de mosto & de tu oliua | njn los primos genjtos de t vacas | njn de t ouejas nj njnguna de t | promensas [votos] q prometieres o que | troxieres por voluntad o la ofren|da de t manos: x12^00ALB^5^12^18^146vb^% saluo q ant adonay | tu dios lo comeras enl logar q enl | escogiere adonay tu dios tu & tu | fijo & tu fija & tu sieruo & tu sierua | & el leuj q estoujere en t villas & | tomaras plazer ant adonay tu | dios con quanto mano pusieres |  x12^00ALB^5^12^19^146vb^% guardate q non dexes al leuj todos | quantos dias turares sobre la trra |  x12^00ALB^5^12^20^146vb^% quando dios ensanchare tu termj|no segund q te seguro & dixieres | qujero comer carne quando tu anj|ma oujere apetito de comer carne | con todo el apetito de tu anjma co|meras carne: x12^00ALB^5^12^21^146vb^% conujene saber | quando toujeres lexos de ty aql | lugar q escogiere & eslyyere el señor [fol. 147r-a] tu dios pa poner ende su nonbr & | degollaras de t vacas & de t oue|jas [q te diere el señor tu dios segund q te yo mande:] & comeras en qualqujer de t | villas co todo apetito de tu anjma: |  x12^00ALB^5^12^22^147ra^% po asy como se puede comer el | corço & el çieruo bien asy lo podedes | comer el q fuere polludo & el que | fuere mondo de consuno lo pueden | comer: x12^00ALB^5^12^23^147ra^% po muy rrezia ment pu|nna de non comer la sangre q la mjsma | sangre ella es el anjma pues q asy | es non comas el anjma abuelta de | la carne: x12^00ALB^5^12^24^147ra^% non la comas ensuelo | la verteras asy como agua x12^00ALB^5^12^25^147ra^% no lo | comas por q ayas bien tu & t fijos | enpos de ty faziendo lo q adios pla|ze: x12^00ALB^5^12^26^147ra^% po t cosas santas q toujeres. | & lo q prometieres [& los tus votos] toma lo & lleua | lo a aql logar q dios eslyyere x12^00ALB^5^12^27^147ra^% & | sy fueren oloca[u]stas la carne & la | sangre vayan al altar de adonay tu | dios & sy fueren otros sacrefiçios la | sangre dellos sea derramada ally enl | çimjento de la ara de dios & comeras | la carrne: x12^00ALB^5^12^28^147ra^% guarda & escucha todas | aqstas palabras q te yo encomjendo | por q ayas bjen tu & t fijos enpos | de ty fasta sienpr faziendo aqllo q | es bueno & apazible ant el señor tu | dios: x12^00ALB^5^12^29^147ra^{#r % q isrl endozidos non sean | a segujr ydolos de aqllas gentes} | Quando tajare el señor tu | dios A estas gentes q tu | vas aheredar & desterrar | delante de ty & desq los ya | oujeres desterrado & tu | Asentares ens trras x12^00ALB^5^12^30^147ra^% guardate | q despues de ellos s distruydos delant | de ty q non fagas cosa en q entropie|sçes tu despues dellos como ellos en|tropeçaron & q non rrequjeras [busques] as | dioses diziendo asy qujero yo saber | por qual vja sujan aqllas gentes | asus dioses & fare yo aqllo mjsmo en [fol. 147r-b] nonbr & en sujçio de dios: x12^00ALB^5^12^31^147rb^% non lo | fagas asy aqllo en fama de se fazer en | el nonbr de dios tu señor por quanto | todas las cosas q dios aburrio [habumjno] fazia | ellos as dioses fasta tanto q as | fijos & as fijas vsauan quemar ant | s dioses: x12^00ALB^5^13^1^147rb^% todas aqllas cosas que | vos yo mando fazer guardat q las | fagades non vos cale pujar sobre | ello njn menguar dello: |  x12^00ALB^5^13^2^147rb^{#r % ql malo & falso profeta muera:} | Quando se leuantare entre | ty algun profeta o soñador | de sueño & te diere alguna | señal o maraujlla x12^00ALB^5^13^3^147rb^diziendo | vayamos & suamos otros | dioses q vos otros non cognoscedes & | suamos los & avn q venga aqlla señal | & maraujlla x12^00ALB^5^13^4^147rb^ no escuches no qujeras | escuchar las palabras de aql tal pro|feta o de aql tal soñador por quanto | aqllo tal es q vos dios qujere tentar | pa publicar sy auedes afecçion de | amor con adonay vro dios con todo | vro coraçon & con toda vra anjma x12^00ALB^5^13^5^147rb^% en|pos el temor de adonay vro dios an|daredes & a el temeredes & s manda|mjentos guardaredes & ensu boz escu|charedes & ael sujredes & enl vos pe|garedes: x12^00ALB^5^13^6^147rb^% & aql tal profeta o so|ñador muera por quanto fablo ator|çimjento & rrebjllo sobre adonay vro | dios el q vos saco de trra de egipto & | el q te rredymjo de casa de sieruos por | tal de te desaujar & desuariar del camj|no q dios te mando q andoujeses & | tiraras el malo de entre ty x12^00ALB^5^13^7^147rb^% quando | te sonbayere tu hermano fijo de tu | madre o tu fijo o tu fija o la muger | q tienes en tu seno o algund tu [pro|ximo] con|pañero q tienes como tu anjma en|cubjerta mente diziendo te vayamos | & suamos otros dioses q non conosçi|este [fol. 147v-a] tu njn t parientes x12^00ALB^5^13^8^147va^qujer q sean dio|ses delos pueblos vros comarcanos | çerca de vos otros & de aqllos q fue|ren lexos de vos otros desde comj|enço del mundo fasta fin del mundo: |  x12^00ALB^5^13^9^147va^% non le qujeras bien njn le escu|ches & tu ojo non piade sobrel njn | ayas piedat del njn encubras sobrel: |  x12^00ALB^5^13^10^147va^% ca matar lo deues matar tu mano | sea enl en primero pa lo matar & la | mano de todo el pueblo en postrime|ro x12^00ALB^5^13^11^147va^& apedrear lo as con piedras fasta | q muera por quanto qujso desujarte | del camjno de adonay tu dios el q | te saco de trra de egipto de casa de sy|eruos: x12^00ALB^5^13^12^147va^% & con tanto todo isrl oy|ran & temeran & non tornaran mas | afazer otra tan mala cosa entre vos | otros: x12^00ALB^5^13^13^147va^% quando oyeres dezyr | q en alguna de t çibdades q dios te | da enq mores: x12^00ALB^5^13^14^147va^% q salleron algu|nos malos oms de vos otros [balial] & fizi|eron desarrar a aqllos q morauan en | su villa de estos diziendo vayamos | & suamos otros dioses q non cog|nosçiestes: x12^00ALB^5^13^15^147va^% & rrequeriras [buscaras] & pesque|riras & preguntaras bjen & sy ver|dat çierta mente fue fecha la tal | aburriençia [habumjnaçion] & enconamjento entre | vos otros: x12^00ALB^5^13^16^147va^% matar mataras los | q en aqlla vjlla moraren a boca de es|pada & estroyr ala mjsma villa E | quanto enlla estoujere & as bestias | aboca de espada: x12^00ALB^5^13^17^147va^% & el despojo todo | q enlla estoujere allegar lo as en | medio de la su plaça & quemaras | en fuego la vjlla o çibdat con todo | su espojo quemado bjen por el sujçio | de dios & la villa en sy quedara vn | otero por syenpr q nunca jamas sea | fraguada: x12^00ALB^5^13^18^147va^% & non se te pege en la | mano cosa alguna de aql [anatema] distruymj|ento por q asosyege & se torne dios | dela yra desu saña & te de & ponga aty [fol. 147v-b] piedades [mjsicordia] & te piade & te multiplique | segun q juro at parientes: x12^00ALB^5^13^19^147vb^quan|do tu escuchares la boz de adonay | tu dios pa q guardedes todos los s | mandamjentos q te yo oy mando % | a q fagas lo q adonay tu dios plaze: |  x12^00ALB^5^14^1^147vb^{#r % q se non messen por los finados:} | Fijos soes de adonay vro di|os non vos rrescuñedes | nj pongades mesamjento | entre vros ojos por mu|erto: x12^00ALB^5^14^2^147vb^% ca deues saber q tu eres pu|eblo santo de dios & enty eslyyo el | señor tu dios q fueses pueblo de su | thesoro mas q todos los pueblos | q son sobre fazes de la trra: |  x12^00ALB^5^14^3^147vb^{#r % delas rreses & aues & pescados q comjesen:} | Non comas njnguna cosa | enconada njn aborrida |  x12^00ALB^5^14^4^147vb^estas son las rreses q | auedes de comer: % vacas | carneros corderos & carnero de cab|ras: x12^00ALB^5^14^5^147vb^% corço & çieruo & gamo aco | & disson tao & zamer: x12^00ALB^5^14^6^147vb^% & toda bes|tia q toujere vñas & fuere paty | fendida & rrumjare aqlla tal rres | comeredes: x12^00ALB^5^14^7^147vb^% po estos son q avn | q rrumjen o sean paty fendidos q | non deuedes comer conujene saber | el camello & la lyebre q algunos | rrumjan & non pati fienden pollu|dos son pa vos otros: x12^00ALB^5^14^8^147vb^% & el | puerco q es patifendido & no rru|mja polludo es pa vos otros de s | carnes non comades & seyendo ya | muertos no tangades enllos: |  x12^00ALB^5^14^9^147vb^% esto es lo q podedes comer de lo | q estoujere enl agua qual qujer | cosa q toujere ala & escama comere|des x12^00ALB^5^14^10^147vb^& qualqujer q non toujere ala | & escama non comades enconado | es pa vos otros: |  x12^00ALB^5^14^11^147vb^% todas paxa|ras mondas comeredes: x12^00ALB^5^14^12^147vb^% & estas | son las q delas aues non comeredes [fol. 148r-a] la agila & el bueytre & el mjlano: | [segu latinos | % agila grifo falcon % & el mjla|no & la lechuza % toda graja | segund su linaje % & golon|drina & açor & buho & gaujlan | gaujlan & cuclillo & cernjcalo: | % & çigueña & grulla & habu|billa % & la garça boladera a | su linaje:] |  x12^00ALB^5^14^13^148ra^% & la rraa & aya & daya cada vno | asu espeçie: x12^00ALB^5^14^14^148ra^% todo cueruo asu espe|çie: x12^00ALB^5^14^15^148ra^& la bath hayana & el tahmaz | & el sahaf & el gaujlan asu mone|da: x12^00ALB^5^14^16^148ra^el coz & el yansuf & el tinsa|meth: x12^00ALB^5^14^17^148ra^% & el caath & rrahama & | salaq: x12^00ALB^5^14^18^148ra^% & la çigueña & haanafa asu | moneda & el gallo montes & el | murçiego: x12^00ALB^5^14^19^148ra^% & toda rraptillas de | las aues polludos son pa vos otros | non deuen s comjdos x12^00ALB^5^14^20^148ra^todas aues | lynpias comeredes: x12^00ALB^5^14^21^148ra^% non coma|des njnguna cosa mortezyna al pe|legryno q estoujere en qual qujer | de t villa la daras q la coma o qla | vendas al estraño ca pueblo santo | eres tu de adonay tu dios no cue|gas el cabrito enlaleche desu madre: |  x12^00ALB^5^14^22^148ra^{#r % q diezmen & fagan setenario | & q ayuden alos oms pobres:} | Dezmar dezmaras todo | el fruto delo q senbrars | q sallere del canpo de año | en año: x12^00ALB^5^14^23^148ra^% & comeras | ant adonay tu dios en | aql logar ql escogiere pa asentar | ende su nonbre el diezmo de tu çiue|ra & de tu mosto & de tu azeyte & los | primos genjtos de t vacas & de t | ouejas por tal q te enseñes temer | adios tu señor todos los dias |  x12^00ALB^5^14^24^148ra^% & sy el camjno toujeres largo | & mucho aqlo non puedas lleuar | a aql logar q tien de desleyr el señor | tu dios pa ende poner su nonbr | segun aqlla bendiçion q te dios | diere: x12^00ALB^5^14^25^148ra^% fazer lo has djnero & | tomaras el djnero en tu mano & | yr te has pa aql lugar q escogie|re el señor tu dios enl: x12^00ALB^5^14^26^148ra^% & espen|deras el dynero en quanto se te [fol. 148r-b] atalantare la voluntad conujene | saber en vacas & ouejas en vjno & | en sydra [çisera] & en todo lo qsete atalanta|re la voluntad & comer lo has ende | delante adonay tu dios & gozaras | tu & los de tu casa: x12^00ALB^5^14^27^148rb^% & el leuj que | estoujere en qual qujer de t villas | non lo desanpares pues q non | tiene pat njn posesion contigo: |  x12^00ALB^5^14^28^148rb^% a fin de cada tres años sacaras to|do el diezmo de tu fruto de aql año | & poner lo as en t villas do qujer | q estoujeres: x12^00ALB^5^14^29^148rb^% & vjnjendo el leuj | q non tiene pat njn herençia con|tigo & el pelegryno & el huerfano | & la bjuda q estoujeren en quales | qujer de t villas coman & farten | se por qte bendiga adonay tu dios | en toda la obra de tu mano que fi|zieres: x12^00ALB^5^15^1^148rb^% de comjenço de syete | años faras setanario q llaman [remjsion] semj|tta: x12^00ALB^5^15^2^148rb^% & este es el fecho del setana|rio & la disposiçion del bocablo dela | semjtta [es] soltarse & pescreujr [se] todas | las debdas q vnos a otros se deujere | non afinque njnguno al su proxjmo | njn al su hermano pues qse publy|co el setanario [la remjsion] a onor de dios: |  x12^00ALB^5^15^3^148rb^% al estraño afincaras E sy algun | deudo toujeres con tu hermano dar | le as de mano: x12^00ALB^5^15^4^148rb^% non enbargant | q non auera en vos otros njngunos | pobres q dios te bendezira enla trra | ql señor tu dios te da q ayas por | herencia & qla heredes x12^00ALB^5^15^5^148rb^% ca sy tu | oyr oyeres enla boz de adonay tu | dios afin de guardar & fazer toda | aqsta manda q te yo el dia de oy en|comjendo x12^00ALB^5^15^6^148rb^% deues saber ql señor | tu dios te bendezira segund te tie | segurado & non cale dezyr q no toma|ras enprestado mas antes tu enpre|staras a muchas gentes & tu potes|taras [señoraras] en muchas gentes & en ty [fol. 148v-a] non potestaran: [señoraran] x12^00ALB^5^15^7^148va^% quando [oujere] entre | vos otros algun ome pobre de qual | qujer de t hermanos en qual de t | villas enla tu trra ql señor tu dios te | da non enfortescas tu coraçon njn | çierres la tu mano contra tu herma|no el pobre: x12^00ALB^5^15^8^148va^% ca abrir abriras tu | mano ael & enprestar le enprestaras | quanto oujere mester delo q le falle|çiere: x12^00ALB^5^15^9^148va^% guardate q non tengas al|guna cabtela en tu coraçon diziendo | allegase el año del setanario el año | dela semjta [remjsion] & del perescreujr & se te | faga en t ojos de de mal en rrazo de | lo de tu hermano & qle non des nada | & rreclamara sobre ty a dios & quedara | en ty pecado: x12^00ALB^5^15^10^148va^% dar le daras algun | cosa & non glo des de mala voluntad ca | por esta causa te bendezira adonay | tu dios en quanto fizieres & en qua|to mano pusieres: x12^00ALB^5^15^11^148va^% ca escusado es | q non aya algun pobre enl mundo por | tanto te mando & digo q abrir abras | la mano atu hermano atu pobre en | tu trra: x12^00ALB^5^15^12^148va^% quando se te vendiere | aty tu hermano judio o judia sierua | te seys años & enl seteno enbjalo | libre de ty: x12^00ALB^5^15^13^148va^% & quando asy lo oujers | de enbjar lybre de ty non lo enbjes | vazio: x12^00ALB^5^15^14^148va^% cargar lo cargaras de t | ouejas de tu çiuera de tu mosto dar | le as del bien & consolaçion ql señor | te dio: x12^00ALB^5^15^15^148va^% & rremjenbrate como fu|este catiuo en trra de egipto & q te | rredjmjo el señor tu dios por tato | yo te mando esta cosa el dia de oy: |  x12^00ALB^5^15^16^148va^% & sy te dixere no qujero sallyr | de contigo por quanto te amo aty | & alos de tu casa q le yra bie contigo: |  x12^00ALB^5^15^17^148va^% tomaras vna alesna o punçon E | fincar gla as ensu oreja co la puer|ta & sa tu sieruo por sienpre de [ppetuo] sig|lo & tan bien atu ançilla faras esto | mjsmo: x12^00ALB^5^15^18^148va^% non se te faga graue en t [fol. 148v-b] ojos quando lo enbjares libre de ty | q dos tanto te sujo q sy lo toujeras A | jornal ql te sujo seys años & consto | te bendezira adonay tudios en to|do lo q fizieres: |  x12^00ALB^5^15^19^148vb^{#r % q santifiquen los primos genjtos:} | Todos los primos genj|tos q nasçieren en t | vacas & en t ouejas | los masculos santifica|ras adios tu señor no | labres con el primo genjto de t | vacas njn trasqujles el primo genj|to de t ouejas: x12^00ALB^5^15^20^148vb^% ant adonay tu di|os lo comeras de año en año tu & los | de tu casa enl lugar q eslyyere el | señor: x12^00ALB^5^15^21^148vb^% po sy toujere alguna ma|cula asy como coxo o çiego non lo sac|refiques ante adonay tu dios: x12^00ALB^5^15^22^148vb^% en | t vjllas donde morares te lo come|ras el q estoujere polludo co el q esto|ujere mondo de consuno lo coman asy | como podrien comer el corço & el ga|mo: x12^00ALB^5^15^23^148vb^% po cata q su sangre non comas | sobre la trra lo verteras asy como sy | fuese agua: |  x12^00ALB^5^16^1^148vb^{#r % como fagan la pasqua çençeña:} | Guarda el mes tenprano | q fagas pasqua al señor | tu dios ca en este mes | tenprano te saco adonay | tu dios de egipto de no|che: x12^00ALB^5^16^2^148vb^% & sacreficaras el carnero & | degollaras ante adonay tu dios oue|jas & vacas enl lugar q escogiere el | señor pa poner q more ende su non|bre: x12^00ALB^5^16^3^148vb^% non comas sobrel liebdo siete | dias comeras sobrel çençeño q es | pan de afligimjento q subjta ment | salleste de egipto por q te mjenbrs | del dia q salleste de egipto todos los | dias q bjujeres: x12^00ALB^5^16^4^148vb^% & non sea apare|sçido [fol. 149r-a] ante ty leuadura en todo tu termjno | siete dias & non quede la carne que | degollars enl dia primero por noche | pa la mañana: x12^00ALB^5^16^5^149ra^% non tienes poder | pa sacreficar el carnero en njngun | delas villas & lugares q dios te diere: |  x12^00ALB^5^16^6^149ra^saluo en aql lugar q escogiere adonay | tu dios pa q ende more su nonbre | ende degollaras el carnero [phasçe] por no|che ponjendose el sol al plazo que | salleste de egipto: x12^00ALB^5^16^7^149ra^% & fianbraras [cozeras] | & comeras enl lugar q escogiere el | señor tu dios & cataras por la mañana | & vete atu casa: x12^00ALB^5^16^8^149ra^% seys dias come|ras çençeño azimo & enl dia seteno es ve|dado por el señor tu dios non fa|gas njnguna obra: x12^00ALB^5^16^9^149ra^% syete setma|nas contaras desde q començare | foz en mjes començaras de contar | siete setmanas: x12^00ALB^5^16^10^149ra^% & faras [çelebraras] la fies|ta delas çinquesmas a adonay tu | dios q publyques tu franqueza | de aqllo q dios te qujso bendezir: |  x12^00ALB^5^16^11^149ra^% & tomaras gozo ante el señor | tu dios tu & tu fijo & tu fija & tu | syeruo & tu syerua & el leuj q estouj|ere en t villas & el pelegrino & | el huerfano & la vjuda q moraren | entre vos enl lugar q escogiere el | señor tu dios donde more el su | nonbre: x12^00ALB^5^16^12^149ra^% & mjenbrate como fu|este sieruo en egipto & q fagas | aqstos fueros: [çirimoñas] x12^00ALB^5^16^13^149ra^% el disanto delas | cabañas faras [çelebra] tu syete dias quan|do Atamas de tu era & de tu lagar: |  x12^00ALB^5^16^14^149ra^% & tomaras gozo en tu fiesta | tu & tu fijo & tu fija & tu sieruo & | tu ançilla & el leujta & el peleg|rino & el huerfano & la vjuda que | moraren en t villas x12^00ALB^5^16^15^149ra^% siete di|as ternas pasqua ante adonay tu | dios enl logar q escogiere el señor | q te bendezira adonay tu dios en | todos t frutos & en quanto fizie|res por t manos & seras qual [fol. 149r-b] cosa gozoso x12^00ALB^5^16^16^149rb^% tres vezes enl año | parescan todos los t masculos a | las fazes de adonay tu dios enl lu|gar q escogiere conujene saber en | el disanto delas çençeñas & en el | disanto delas çinquesmas & en el | disanto delas cabañas & njnguno | non paresca ant dios vazio: x12^00ALB^5^16^17^149rb^% & | cada vno de como pudiere alcan|çar segund fuere la bendiçion ql | señor tu dios te diere: |  x12^00ALB^5^16^18^149rb^{#r % q pongan juezes & merinos:} | Juezes & merinos por|nas en todas t villas | q adonay tu dios te da | en cada vno de t tribos | los quales judgen el | pueblo juyzios de justi|çia: x12^00ALB^5^16^19^149rb^% non atuercas juyzio non co|noscas fazes non tomes cohecho [muna] | ca el cofecho faze çegar los ojos | de los sabjos & faze atorçer las | palabras justas x12^00ALB^5^16^20^149rb^% justiçia justicia | segujras por q bjuas & heredes | la trra q adonay tu dios te da: | {#i figura de vn alcalle & vn alguazil} |  x12^00ALB^5^16^21^149rb^% non plantes aladrea ydolo de njngu | arbol çerca del altar de adonay tu | dios q edeficares x12^00ALB^5^16^22^149rb^% njn leuantes | njnguna estatua pues qlo aborreçio adonay tu dios: x12^00ALB^5^17^1^149rb^% non sacrefiques | ant adonay tu dios vaca njn carne|ro q tenga macula de alguna mala | cosa por q es cosa q aburrio adonay | tu dios: |  x12^00ALB^5^17^2^149va^[fol. 149v-a] {#r % sy encubjerta mente se fallase | algun ydolatria q porello muriese:} | Quando fuere fallado en|tre ty en qual qujer de | t villas ql señor tu | dios te da algu varo o | muger q fiziere lo q adios pesa | por tal de traspasar el su manda|mjento: x12^00ALB^5^17^3^149va^% & fuere & sujere | otros dioses & se omjllare a ellos | al sol o ala luna o aqual qujer co|sa del fonsado delos çielos lo qual | yo defendy: x12^00ALB^5^17^4^149va^% & seyendote dicho | & oyendolo tu rrequeriras bien & | seyendo çierto & manjfiesta la cosa | q fue fecho el tal aburrimjento en | isrl x12^00ALB^5^17^5^149va^% sacaras a aql varon o a aqlla | muger q tan mala fazaña como | esta han fecho en qual qujer de t | villas E apedrealos con piedras | & mueran: x12^00ALB^5^17^6^149va^% por boca de dos o de | tres testigos muera el q fuere de | matar non sea muerto por boca | de vn testigo: x12^00ALB^5^17^7^149va^% la mano de los tes|tigos sea enel en primero alo ma|tar & mano de todo el pueblo en pos|trimero & esconbraras el malo de | entre ty: x12^00ALB^5^17^8^149va^% quando se te encubri|ere alguna cosa enl juyzio de vna | sangre a otra sangre o de vn plto | a otro o de vna plaga a otra pla|ga o quales qujer manras de pltos | q dubdares en qual qujer de t villas | lleuantate & sobjras a aql lugar q | escogiere el señor tu dios enel x12^00ALB^5^17^9^149va^% & | yras alos saçerdotes & alos leujtas | & al juez q fuere en aqllos dias & | pregunta q ellos te diran la rrazon | del derecho: x12^00ALB^5^17^10^149va^% & tu faras la sentençia | por la mjsma vja q ellos te dixeren | estando en aql lugar q escogiere dios | & guarda q se faga quanto ellos te | demostraren: x12^00ALB^5^17^11^149va^% por boca dela ley q | te demostraren & por el juyzio que [fol. 149v-b] te dixeren sentençies & q non atuer|ças dela cosa q te dixeren a diestro njn | a synjestro: x12^00ALB^5^17^12^149vb^% & el varon q qujsiere | vsar de soberuja anon qrer escuchar | Al saçerdote el qesta ally enl tenplo | admjnjstrando delante de adonay tu | dios o al juez & muera aql varon | & esconbraras el malo de isrl x12^00ALB^5^17^13^149vb^% & to|do el pueblo oyran & temeran & no | vsaran mas de soberuja: |  x12^00ALB^5^17^14^149vb^{#r % q non pongan sobresy rrey | estranjero & lo q deue el rrey guardar:} | Quando fueres ala trra ql | señor tu dios te da & desq | la heredares & estoujeres | enlla & dixieres qujero po|ner sobre mj rrey segund | q tienen las gentes mjs comarcanos: |  x12^00ALB^5^17^15^149vb^% poner poneras sobre ty rrey | el que eslyere el señor tu dios enl | delos t hermanos pornas sobrety | rrey non tienes poder de poner sobr | ty varon estrangero q non sea de t | hermanos: x12^00ALB^5^17^16^149vb^% po non multiplique | el tener cauallos pa sy por q non | faga tornar el pueblo a egipto | por tal del tener muchos cauallos | & sabedes q dios vos tien dicho q | jamas non tornariades por aql ca|mjno mas: x12^00ALB^5^17^17^149vb^% njn eso mjsmo tenga | muchas mugeres & con tanto non | terna su coraçon moujble nj plata | & oro non tenga mucha: x12^00ALB^5^17^18^149vb^% & quando | estoujere sobre la catedra de rreyna|do escriua el esta rrepitiçion [deutronomii] | de la ley en libro ant los saçerdotes & los | leujtas: x12^00ALB^5^17^19^149vb^% el qual libro este continuo | con el & este leyendo enl todos los | dias desu vjda por q se enseñe temer | a adonay su dios & por q guarde todos | las palabras de aqsta ley & q faga es|tos fueros: x12^00ALB^5^17^20^149vb^% & por qse non alti|ue su coraçon mas qlos otros s her|manos & por q non atuerça de lo [fol. 150r-a] q la ley manda a diestro nj a sinjestro | & por q aluenge dias sobre su rreg|no el & s fijos en isrl: |  x12^00ALB^5^18^1^150ra^{#r % que non ayan los saçerdotes | njn los leujtas herençias} | Non ayan los saçerdotes nj | los leujtas todo el tribo de | leuj pat nj herencia con | isrl las ofrendas de dios | & s propios coman: x12^00ALB^5^18^2^150ra^% & | herençia non ayan abuelta de s her|manos el mjsmo adonay es su heren|çia: x12^00ALB^5^18^3^150ra^% E este sea el derecho de los sa|çerdotes q deuen auer del pueblo de | quales qujer q alguna cosa degolla|ren vacuno o ouejuno den al saçerdo|te el braço & las carilladas & el bu|che: x12^00ALB^5^18^4^150ra^% & las primençias de tu çiue|ra & tu mosto & tu olio & el primero | velleçino de t ouejas le daras x12^00ALB^5^18^5^150ra^% por | quanto enl escogio adonay tu dios | mas q en njnguno de los otros t | tribos para se parar a admjnjstrar | enl nonbre de dios el & s fijos to|dos los dias: x12^00ALB^5^18^6^150ra^% & quando vjnjere el | leuj de qual qujer de las villas de | todo isrl & vjnjere con deseo de su | anjma al lugar en q dios escogiere: |  x12^00ALB^5^18^7^150ra^% & faga su mjsterio en nonbr de adonay | su dios segun fazen todos los otros | leujs s hermanos q estan ally admj|njstrando ante dios: x12^00ALB^5^18^8^150ra^% partes | eguales lo coman fueras delas se|manerias las quales estableçiero | los antigos padres: |  x12^00ALB^5^18^9^150ra^{#r % q non se enseñen fazer ydolos} | Quando tu fueres ala trra | ql señor tu dios te | da non te enseñes fazer | tantas cosas aburridas [habumjnaçions] | como tienen fechas aq|llas mjsmas gentes: x12^00ALB^5^18^10^150ra^% no sea | fallado en ty qujen queme nj passe | su fijo nj su fija en fuego nj qujen [fol. 150r-b] sea magico q vse de arte magica njn | agorero njn adeujno njn fechyzero: |  x12^00ALB^5^18^11^150rb^% njn njnguno q junte njnguna | junta njn qujen pregunte al ob [ariolos] nj | al ydaonj njn qujen pregunte alos | finados: x12^00ALB^5^18^12^150rb^% ca dios aborresçe todos | aqllos q estas cosas fazen & por aqs|tos mjsmos aborreçimjentos q fa|zian adonay tu dios los destierra | delante de ty: x12^00ALB^5^18^13^150rb^% Conplydo [syn manzilla] seras | con tener por ty adonay tu dios: |  x12^00ALB^5^18^14^150rb^% ca estas gentes q tu vas a here|dar alos agoreros & alos magos | escuchan & tu non te dio el señor | aty aql camjno: x12^00ALB^5^18^15^150rb^% ca profeta dente | ty de t mjsmos hermanos tal como | yo leuantara pa ty adonay tu dios | ael escucharedes: x12^00ALB^5^18^16^150rb^% por la vja q tu | demandaste meçed adios tu señor en | horeb el dia de la junta diziendo asy | non tornando yo aoyr la boz de adonay | mj dios & aqste grand fuego sy mas | non vjese non morria: x12^00ALB^5^18^17^150rb^% & dixome | estonçe dios muy bien han dicho |  x12^00ALB^5^18^18^150rb^% vn profeta de sus hermanos tal | como tu les leuantare & dare mjs | palabras ensu boca el qual les ha | dezir todo lo qle yo mandare: x12^00ALB^5^18^19^150rb^% & | el varon q non escuchare las mjs pa|labras q el fablare en mj nonbre | yo tomare mj derecho del: x12^00ALB^5^18^20^150rb^% po de | otra pat el profeta q qujsyere vsar | de soberuja a fablar alguna cosa en | mj nonbre lo qle yo non mande fab|lar & sy fablare en nonbre de otros | dioses muera el tal profeta: x12^00ALB^5^18^21^150rb^% & | quando dixeres en tu coraço como | podremos determjnar q sepamos | qual cosa es lo q dios non dixo: |  x12^00ALB^5^18^22^150rb^% deues saber qlo q dixere aql tal | profeta en nonbrado de dios & no | fuere asy la cosa & non vjnjere aqlla | cosa es q dios non fablo soberujo|sa mente lo ha dicho aql profeta [fol. 150v-a] non ayas temor del: x12^00ALB^5^19^1^150va^{#r % q aparten | iij villas pa los omjzianos & | que muera el q testi[mo]njare falso:} | Quando tajare adonay tu | dios a aqllas gentes de | qujen el señor te da su trra | & desq la oujeres here|dado & fueres ya asenta|do en s villas & ens casas x12^00ALB^5^19^2^150va^aptaras | tres çibdades dentro en aqlla tu | trra ql señor tu dios te da q heredes: |  x12^00ALB^5^19^3^150va^% ten bjen çierto & amojonado el | camjno & ptiras por terçios el ter|mjno de tu trra q te da (d)e herençia el | señor tu dios las quales san pa | q se rrecojan ende todos los omezi|anos: x12^00ALB^5^19^4^150va^% & es esta la rregla del o|meziano qse tiene de rrecoger ally | pa q bjua & es el q matare asu con|pañero syn saber & no le tenjendo | malqujsta de tres dias ante: x12^00ALB^5^19^5^150va^% o el | q fuere co su conpañero ala xara [o] A | la foresta a fazer leña & resualare | su mano conl destral cortando leña | & saltare el fierro del fuste & alcan|çare Asu conpañero aql tal se rreco|ja a qual qujer de aqllas villas & | escape: x12^00ALB^5^19^6^150va^% por q non syga el rreden|tor dela sangre enpos el matador | quando sele firuentare & escalenta|re su coraçon & podria lo alcançar | sy el camjno fuese mucho & fazer le | ye ferida de alma el non meresçien|do moryr ca paresçe qle non tenja | mal qujsta desde tres dias ante: |  x12^00ALB^5^19^7^150va^% por ende yo te mando & digo que | tengas aptadas tres villas: x12^00ALB^5^19^8^150va^% E | sy dios te diere mas anchura atu termj|no segun qlo tien jurado atus parie|tes & te diere toda aqlla trra q segu|ro de dar Atus parientes x12^00ALB^5^19^9^150va^% tu guar|dando toda aqsta manda q te yo mando | el dia de oy qse faga afin de amar A | adonay tu dios & de andar en s ca|camjnos [fol. 150v-b] todos los dias & pujaras | avn mas tres vjllas otras sobrestas | tres: x12^00ALB^5^19^10^150vb^% & no des tu lugar q se vjer|ta sangre de linpio [inoçente] en tu trra q el | señor tu dios te da por herençia | & el omezillo & aqlla sangre sera sob|re ty: x12^00ALB^5^19^11^150vb^% & sy fuere alguno q malquj|syere asu conpañero & lo acechare &: | se lleuantare sobrel & lo firiere fe|rida de anjma & muriere & se rreco|giere aqual qujer de aqstas çibdades: |  x12^00ALB^5^19^12^150vb^% enbien los vjejos desu lugar | & tomenlo dende & den lo en poder | del rredentor dela sangre & muera: |  x12^00ALB^5^19^13^150vb^% no piade tu ojo sobrel & esconbra|ras la sangre del lynpio [ynocent] de isrl & tu | aueras bjen: x12^00ALB^5^19^14^150vb^% non ensangostes | el termjno de tu conpañero q aujan | amojonado los primeros en tu trra | q heredares digo en aqlla trra ql se|ñor tu dios te da q heredes x12^00ALB^5^19^15^150vb^% non | sea firme vn testigo en njngu varo | pa q por ende padezca njnguna pena | o sea condepnado a njngu pecado q | pecare por boca de dos testigos o | de tres testigos qual qujer cosa sea | firme: x12^00ALB^5^19^16^150vb^% quando se leuantare algu | falso testigo contra alguno fazien|do contra el testimonjo q fue rrebe|lle alaley: x12^00ALB^5^19^17^150vb^% parense aqllos dos | varons q han el plto delante de dios | conujen saber ant los saçerdotes & | los juezes q fueren en aqllos dias: |  x12^00ALB^5^19^18^150vb^% & los juezes fagan bjen pesquj|sa & sy çierta mente aql testigo fue|re falso q oujere testimonjado fal|sya en su hermano x12^00ALB^5^19^19^150vb^% faredes ael | segun lo ql magino fazer asu her|mano & esconbraras el malo de ty: |  x12^00ALB^5^19^20^150vb^% & los q quedaren oyran & teme|ran & jamas non tornaran afazer | ta mala fazaña como esta entre | vos otros: x12^00ALB^5^19^21^150vb^% & no piade tu ojo sob|rel & condepnalo alma por alma ojo [fol. 151r-a] por ojo diente por diente mano por ma|no por mano pie por pie: x12^00ALB^5^20^1^151ra^{#r % delos | esfuerços q se aujan de poner en | la batalla & q non atalen arboles | de comer:} Quando salleres ala bata|lla contra t enemjgos | en caso q veas cauallos | & caualgaduras de muy | mas gente q tu no ayas | temor de ellos q adonay tu dios es | contigo el q te subjo de trra de egipto: |  x12^00ALB^5^20^2^151ra^% & quando fuerdes çerca dela bata|lla allegese el saçerdote & fable al pu|eblo x12^00ALB^5^20^3^151ra^& digales: % escuchad isrl vos | otros vos açercades el dia de oy ala | batalla sobre vros enemjgos non | tengades los coraçons tiernos non | ayades temor non vos acorrutedes | njn tomedes quebranto por mjedo | dellos: x12^00ALB^5^20^4^151ra^% ca el señor vro dios el mjs|mo anda co vos otros para pelear | por vos otros con vros enemjgos | por saluar avos otros: x12^00ALB^5^20^5^151ra^% & prego|nen los merinos al pueblo & digan | les asy qual es el varon q tiene fra|guada casa nueua & non ha comença|do a morar enlla vaya & tornese asu | casa por q non muera enla batalla | & la aya otro varon de ençentar a morar: |  x12^00ALB^5^20^6^151ra^% o qual es el varon q planto algun | vjña & non canto [vendimjo] al primero fruto de | ella vaya & torrnese asu casa por q non | muera enla batalla & la cante [vendimje] otro | varon: x12^00ALB^5^20^7^151ra^% o qual es el varon q se | desposo con alguna muger & no caso | conlla vaya & torrnese asu casa por q | non muera enla batalla & gla tome | otro varon: x12^00ALB^5^20^8^151ra^% & torrnen con de cabo | los merinos a amonstar la gente & | dezir les qual es el varon couarde & | temeroso & tierrno de coraçon vaya | & torrnese asu casa & non sea causa | qse afloxe el coraçon de s herma|nos segun ql tiene el su coraçon |  x12^00ALB^5^20^9^151rb^[fol. 151r-b] % & asy como los merinos oujeren | acabado [conplido] de amonestar al pueblo pon|gan s cabdillos de hueste q sean | cabeçeras del pueblo: x12^00ALB^5^20^10^151rb^% quando lle|gares a alguna villa apelear con | ella conbidala con paz: x12^00ALB^5^20^11^151rb^% & sy pas | te rrespondiere & te abriere la pu|erta sean toda la gente q enlla se | fallare t sufraganos ate dar pe|cho & sieruante: x12^00ALB^5^20^12^151rb^% & sy no troxiere | contigo camjno de paz & qujsyere | fazer contigo batalla çercala & | lançate sobrella: x12^00ALB^5^20^13^151rb^% & dando la el se|ñor tu dios en tu poder & mataras | todos los machos della aboca de | espada: x12^00ALB^5^20^14^151rb^% po las mugeres & la fa|mjlla & las bestias & quanto esto|ujere enla villa todo el espojo de | ella tomaras & prearas pa ty & | comeras el espojo de t enemjgos | q te dio el señor tu dios: x12^00ALB^5^20^15^151rb^% por esta | mjsma regla faras ta bien atodas | las vjllas q fueren muy lonjes de | ty q non fueren de las villas de aqs|tas gentes: x12^00ALB^5^20^16^151rb^% po sy fueren las vj|llas de aqstas gentes q agora va|des a heredar non dexes a vjda njn|guna alma: x12^00ALB^5^20^17^151rb^% ca estroyr los des|truyras conujen saber el hity El | emory el cananeo el ferizeo el hiuj | el jebuçi segud q telo ya tien dios | mandado: x12^00ALB^5^20^18^151rb^% & esto afin q vos no | enseñen fazer todos s [habumjnaçiones] encona|mjentos & aborriçiones q costun|brauan fazer asus dioses & q peque|des adios vro señor: x12^00ALB^5^20^19^151rb^% quando | toujeres çercado algu lugar mucho | tpo por pelear conl pa lo tomar | non dañes la arboleda della & q la | atalen con destral ca dellos comeras | & non los atales o sy son oms los | arboles del canpo q se pueden escon|der por tu mjedo enla çerca x12^00ALB^5^20^20^151rb^% po | el arbol q supyeres q non es arbol de [fol. 151v-a] comer aql tal distruyras & atalaras | & faras bastidas sobre aqlla vjlla | q qujer mantener contigo gerra | fasta q la soguges: |  x12^00ALB^5^21^1^151va^{#r % delo q aujan de fazer fallando | se algun ome finado en camjno:} | Quando fuere fallado al|gun ome muerto mata|do enla trra ql señor tu | dios te da q heredes | echado enl canpo non | sabiendose qujen lo mato x12^00ALB^5^21^2^151va^salgan | los t vjejos & los t juezes & | mjdan las villas comarcanas de | aql matado: x12^00ALB^5^21^3^151va^% & la vjlla q mas | çercana fuere del matado tome | los viejos de aqlla villa vna beze|rra q non aya labrado q no aya | trauado de yugo: x12^00ALB^5^21^4^151va^% & los vjejos | de aqlla vjlla lleuen aqlla bezerra | a vn arroyo rrezio [valle aspero] & corten ende | la cabeça ala bezerra & jamas no | se labre njn sienbre aql lugar |  x12^00ALB^5^21^5^151va^% & llegen se los saçerdotes fijos | de leuj por quanto enllos escogio | el señor tu dios pa lo admjnjstrar | & sujr & bendezir el pueblo en | nonbr de adonay por boca de los | quales tien de s judgado todo | plto & toda llaga: x12^00ALB^5^21^6^151va^% & todos los | viejos de aqlla vjlla los mas çer|canos de aquel matado lauen sus | manos sobre aqlla bezerra q corta|ron la cabeça enl arroyo: x12^00ALB^5^21^7^151va^% & comj|ençen & digan asy nras manos no | vertieron esta sangre njn nros ojos | non lo vieron: x12^00ALB^5^21^8^151va^% o señor pdona | al tu pueblo isrl q tu rredimjeste | adonay & no des sangre de linpio [ynoçente] | en tu pueblo isrl & s les ha per|donada aqlla sangre: x12^00ALB^5^21^9^151va^% & sy tu quj|syeres fazer plazer adios alinpia | la sangre del linpio [ynnocente] de ty: |  x12^00ALB^5^21^10^151vb^[fol. 151v-b] {#r % q enamorandose ome de algu|na catiua como podia casar conlla:} | Quando salleres a batalla | contra t enemjgos & | los diere el señor tu | dios en tu poder & to|mares catibos algunos | dellos: x12^00ALB^5^21^11^151vb^% & sy vieres | en aqllos catibos alguna muger | de fermoso gesto & la cobdiçiares | & la qujsyeres tomar por muger: |  x12^00ALB^5^21^12^151vb^% trae la ant atu casa & trasquj|le su cabeça & dexe cresçer s vñas: |  x12^00ALB^5^21^13^151vb^% & tire desy aqllos paños que | tenja vestidos quando fue cati|ua & este se en tu casa & llore A | su padre & asu madre vn mes desy | ve aella & doñeala [duerme co ella] & sea tu muger: |  x12^00ALB^5^21^14^151vb^% & sy despues non oujeres vo|luntad deella enbjala & sueltala [libre] | asu voluntad po vender no la ven|das por dinero non fagas enlla | falsya pues qla adolmaste: |  x12^00ALB^5^21^15^151vb^% quando toujere ome dos | mugeres q qujsiere bien ala vna & a | la otra aborreçiere & toujere fijos | enllas dos asy en la bjen qujsta | como en la aborrida & fuere el | fijo mayor dela aburrida x12^00ALB^5^21^16^151vb^% el dia | q oujere de rreptyr herençia A | sus fijos delo q toujere non pu|eda dar el mayoradgo al fijo | dela muger bjen qujsta en vjda | del fijo dela muger aborrida que | es el mayor: x12^00ALB^5^21^17^151vb^% ca coñosçer deue el | que es mayor & fijo dela aborrida | aquele de & mejore dos tanto en | lo que fuere fallado suyo ca pues | aql fue la prinçipalydat desu fu|erça de aql es el derecho del ma|yoradgo: x12^00ALB^5^21^18^151vb^% % quando alguno | toujere algun fijo atorçedor [contumaçe] & | rrebelle & tal que non qujere | escuchar la boz desu padre nj de [fol. 152r-a] su madre & castigandole non les fu|ere objdiente: x12^00ALB^5^21^19^152ra^% tomenlo su pad|re & su madre & saquenlo alos vjejos | de aql su lugar & su vjlla: x12^00ALB^5^21^20^152ra^% & digan | alos viejos de su villa este nro fijo | es atorçedor [contumaçe] & rrebelle non nos [es] obj|diente alo qle dezjmos & es tragon | & enbriago: x12^00ALB^5^21^21^152ra^% & apedreen lo los de | su vjlla con piedras & muera & alinpia | el mal de ty & todo isrl oyran & te|meran: x12^00ALB^5^21^22^152ra^% quando fuere en algu | tal pecado q por el deua moryr col|gado en forca: x12^00ALB^5^21^23^152ra^% non duerma su | cuerpo sobr la forca ca enterrar lo | enterraras en aql mjsmo dia [q seria ofensa [maldezir|a] de dios estar njgu ome colgado:] & non | encones tu tierra qte da el señor tu | dios: x12^00ALB^5^22^1^152ra^% non veas el buey de tu her|mano o su carrnero que se van aper|der & que te encubras de ellos torr|nar los torrnaras atu hermano: |  x12^00ALB^5^22^2^152ra^% & sy non estoujere tu hermano | çerca de ty o qlo non conosçes me|telo atu casa & tenlo contigo fasta | q tu hermano pregunte porello & | glo torrnes: x12^00ALB^5^22^3^152ra^% & asy faras asu asno | & asy faras asu rropa & asy faras a | qual qujer cosa qse perdiere atu | hermano & la tu fallares non te | puedas encobryr: x12^00ALB^5^22^4^152ra^% non veas | el asno de tu hermano osu buey q | esten caydos en el camjno & que te | encubras dellos ayudar glos as A | leuantar: x12^00ALB^5^22^5^152ra^% non tome la muger | armas de varon njn vista varon rro|pa de muger qdios aborresçe los q | lo tal fazen: x12^00ALB^5^22^6^152ra^% quando encontrars | con algun njdo de aues en el camjno | o en algu arbol o en tierra con po|llos o con huebos & q la madre esta | yaziendo sobre los pollos o sobre | los huebos non tomes la madre sob|relos fijos: x12^00ALB^5^22^7^152ra^% enbjar enbjaras | la madre & los fijos tomaras para | ty por q ayas bjen & aluenges dias: |  x12^00ALB^5^22^8^152rb^[fol. 152r-b] % quando fraguares casa nueua faras | balandas [muro] at terrados & non pongas | omezillos & ocasyon en tu casa por | que non caya el q oujere de caer de ally: |  x12^00ALB^5^22^9^152rb^% non sienbres tu vjña bolturas | por que se non encone la symençia | q senbrares njn el fruto dela vjña: |  x12^00ALB^5^22^10^152rb^% non ares con asno njn co buey de | consuno: x12^00ALB^5^22^11^152rb^% non vjstas sahatnez [boltura] | lana & lyno de consuno: x12^00ALB^5^22^12^152rb^% frimjas | puedes fazer sobr los quatro angu|los de tu cobertura conq te tienes de | cobryr: x12^00ALB^5^22^13^152rb^% quando alguno tomare | muger & se abolujere aella & la abo|rresçiere x12^00ALB^5^22^14^152rb^& le pusyere achaques de | palabras & sacare sobrella mal no|bre & dixere yo tome aesta muger | & abolujme aella & non le falle vjr|ginjdat: x12^00ALB^5^22^15^152rb^% tomen el padre de la | moça & su madre & saquen la vjrgi|njdat de aquella moça ant los vj|ejos dela villa al conçejo: x12^00ALB^5^22^16^152rb^% & diga | el padre de la moça alos vjejos | yo die mj fija aeste varon por mu|ger & hala aborresçido: x12^00ALB^5^22^17^152rb^% & ha le | puesto achaques de rrazones dj|ziendo yo non falle atu fija vjrgi|njdades seyendo aquestas las vjr|ginjdades de mj fija & estiendan la | sauana ant los vjejos de la villa: |  x12^00ALB^5^22^18^152rb^% & tomen los viejos della aql varo | & castiguen lo & condepnen x12^00ALB^5^22^19^152rb^& penen | lo en çient djneros de plata & den | los al padre dela moça por quanto | saco mal nonbr sobrela vjrgen de | isrl & quede por su muger non la | pueda qujtar todos s dias: x12^00ALB^5^22^20^152rb^% & sy | esta cosa fuere verdat qse non fa|llaren vjrginjdades ala moça: |  x12^00ALB^5^22^21^152rb^% saquen ala moça ala puerta dela | casa desu padre & apedreen la los | oms desu villa con piedras & muera | por quanto fizo desonrra en isrl | en fazer fornjçio en casa desu padre [fol. 152v-a] & alynpiaras el mal de ty x12^00ALB^5^22^22^152va^% qua|do fuere fallado algu varon q yaze | co alguna muger maridada de ma|rido mueran anbos asy el varon q | durmjo con la muger & la muger | & alinpia lo malo de ty: x12^00ALB^5^22^23^152va^% quando | fuere alguna moça vjrgen desposa|da con alguno & la fallare alguno | por la vjlla & yugujere conlla x12^00ALB^5^22^24^152va^sa|cad los a anbos dos al conçeio de | aqlla villa & apedreadlos co pied|ras & mueran ala moça por que | non apellido enla villa & al varon | por rrazon q afrigio [afligio] la muger de | su conpañero & alynpia lo malo de | ty x12^00ALB^5^22^25^152va^% po sy enl canpo fallare el | varon a aqlla moça desposada & | asyere della aql ome & durmjere | conlla muera aql varon q durmjo | conlla tan sola mente: x12^00ALB^5^22^26^152va^% & ala | moça non fagas cosa qla moça non | tien culpa de muerte por quanto bie | asy como quando alguno se lleuanta | contra su conpañero & lo mata al tal | es aqste mjsmo fecho: x12^00ALB^5^22^27^152va^% ca pues | la fallo enl canpo apellydarie aqlla | moça desposada & non aueria qujen | la saluase: [valiese] x12^00ALB^5^22^28^152va^% quando alguno algun | moça vjrgen fallare q non es despo|sada & asyere della & durmjere conlla | & fueren fallados: x12^00ALB^5^22^29^152va^% page el varo | q conlla durmjo al padre dela moça | çinquenta pesos de plata & sea su | muger & non la pueda qujtar to|dos s dias: x12^00ALB^5^23^1^152va^% non tome varon la | muger desu padre njn descubra la ala | de su padre: x12^00ALB^5^23^2^152va^% non entre el [qujen non tiene genetiuos o los tiene qbrados] plaga|do & majado & el q tien tajado el ver|tedero q tanto qujer dezir el q tie | cortos los genetibos o la vga q no | entre enla collaçion [egleja] de dios: x12^00ALB^5^23^3^152va^% non | entre fornezino [manzere] enla collaçion de | dios njn menos ala dezena genera|çion non entren njnguno delos suyos [fol. 152v-b] non entren enla collacion de dios |  x12^00ALB^5^23^4^152vb^% non entre njnguno delos de amon | njn moab enla collaçion de dios njn | avn ala dezena generaçion non les | entren enla collacion de dios jamas: |  x12^00ALB^5^23^5^152vb^% por rrazon q non acolantaro [salleron avos] co | pan & agua & q alqujlo sobre ty abalan | fijo de baor de pathor aram naharaym [de mesopotanja sirie] | pa te maldezyr: x12^00ALB^5^23^6^152vb^% & non qujso el | señor tu dios escuchar a balan E | trastorrnote el señor tu dios la | maldiçion por bendiçion por quanto | te amaua el señor tu dios: x12^00ALB^5^23^7^152vb^% non | rrequjeras [busques] su paz njn su bien jamas | de t dias: x12^00ALB^5^23^8^152vb^% non qujeras mal a | edom q tu hermano es non qujeras | mal al egipçiano pues q fueste pe|legrino en su trra: x12^00ALB^5^23^9^152vb^% los fijos q les | nasçieren ala terçera generaçion en|tren enla collaçion de dios x12^00ALB^5^23^10^152vb^% quando | pusieres rreal sobr t aduersarios | guardate de toda mala cosa x12^00ALB^5^23^11^152vb^% quando | estoujere entre vos algun varon q | non fuere mondo dela polluçion q | ouo de noche [en sueño] salga fuera del rreal & | non entre dentro del rreal x12^00ALB^5^23^12^152vb^% & qrien|dose poner el sol vañese con agua | & puesto el sol entre enl rreal: x12^00ALB^5^23^13^152vb^% & | ten çierto vn lugar fuera del rreal | & ally sallyras fuera: [alas t nesçesarias] x12^00ALB^5^23^14^152vb^% & terrnas | vna estaca abuelta de t armas & | quando te asentares afuera caua|ras conlla & torrnaras & cobraras | lo q sallyste: x12^00ALB^5^23^15^152vb^% ca deues saber ql | señor tu dios anda en tu rreal pa | te escapar [librar] & para darte t ene|mjgos vençidos delante de ty por | onde conujene ql tu rreal sea santo | & non vea enty njnguna mengua | & dios se torne çaga de ty: x12^00ALB^5^23^16^152vb^% non | enpoderes tu el catiuo asu se|ñor digo aql q se te rrecogiere fu|yendo desu señor x12^00ALB^5^23^17^152vb^% contigo este | abuelta de ty enl lugar q escogiere [fol. 153r-a] & le plogujere non lo engañes |  x12^00ALB^5^23^18^153ra^% non aya muger amonestada [meretrix] delas | fijas de isrl njn menos ome [sodometico] amons|tado delos fijos de isrl q tanto qujer | dezir como q non aya muger mun|daria njn varon [pa] fazer conl adulterio: |  x12^00ALB^5^23^19^153ra^% non adugas el don dela [meretrix] varraga|na njn lo q valiere algun perro para | (dello) pagar dello njnguna [voto] promen|sa enla casa de dios q dios tien abo|rresçido anbos dos: x12^00ALB^5^23^20^153ra^% non tomes vsura | atu hermano vsura de plata vsura de | cosa de comer vsura de njnguna cosa | q fuere vsura: x12^00ALB^5^23^21^153ra^% al estraño alogre|aras & atu hermano non logrearas | por q te bendiga el señor tu dios en | quanto mano pusyeres enla trra q | tu vas a heredar: x12^00ALB^5^23^22^153ra^% quando algu | promensa [voto] prometieres adios non | tardes delo pagar q demandar telo | ha el señor tu dios & quedara enty | el pecado: x12^00ALB^5^23^23^153ra^% & quando te escusars | de fazer promensa [voto] non aueras pe|cado: x12^00ALB^5^23^24^153ra^% lo q sallere por t labjos | guarda qlo fagas por la vja que | adios lo prometieste begnjna ment | & lo fablaste por tu boca: x12^00ALB^5^23^25^153ra^% quando | entrars enla vjña de tu conpañero | come vuas quantas te farten la | voluntad & en otra vasyja alguna no | pongas: x12^00ALB^5^23^26^153ra^% quando entrares enla | mjes de tu conpañero puedes cor|tar espigas cola [mano] po foz non al|çes sobre la mjes de tu conpañero: |  x12^00ALB^5^24^1^153ra^% quando tomare varon alguna mu|ger & sy non oujere graçia en sus | ojos por auer fallado enlla algu|na mengua escriuale carta de | qujtaçion & dege la ensu mano & | enbje la desu casa: x12^00ALB^5^24^2^153ra^% & sy sallendo de | su casa de aql se fuere a s muger | de otro x12^00ALB^5^24^3^153ra^% aborreçiendo la aql pos|trimero marido & le oujere de es|creujr carta de qujtaçion & gela [fol. 153r-b] diere ensu mano & la enbjare desu | casa o en caso q muera el postrimero | marido qla auja tomado por muger: |  x12^00ALB^5^24^4^153rb^% non pueda el su primero marido | qla qujto tornar atomar la pa | s su muger pues q ya fue enconada | q aborriçion [habumjnacion] es ant dios & non fa|gas pecar ala trra qte dios da por | herençia: x12^00ALB^5^24^5^153rb^% quando tomare algu | muger nueua mente non salga en | hueste njn page en njnguna cosa | qujta sea su casa & franca vn año | & alegre la muger q tomo: x12^00ALB^5^24^6^153rb^% non | prenden muelas nj molyno q anjma | prendarian enllo: x12^00ALB^5^24^7^153rb^% quando fue|re fallado alguno q esta furtando | alguna alma des hermanos de los | fijos de isrl & falsyficare enl & lo ve|diere muera aql tal ladron & alyn|pia lo malo de ty: x12^00ALB^5^24^8^153rb^% sey aperçebjdo | & guardado en rrazon dela llaga de | la lepra q la guardes mucho en | quanto vos demostraren los saçer|dotes & los leujtas por la vja q les | yo mande guardat qlo fagades: |  x12^00ALB^5^24^9^153rb^mjenbrate delo ql señor tu dios | fizo amjriam en el camjno quando | sallestes de egipto: |  x12^00ALB^5^24^10^153rb^{#r % de çiertas conclusyones de justiçia:} | Quando tu conpañero te | deujere alguna deuda tu | non entres asu casa ale | prendar su prenda x12^00ALB^5^24^11^153rb^% tu | estaras en la calle & el | varon q contra el toujeres la deuda | te saque aty la prenda ala calle: |  x12^00ALB^5^24^12^153rb^% & sy ome pobre fuere non duer|mas con su prenda: x12^00ALB^5^24^13^153rb^% tornar le | tornaras su prenda ponjendose el | sol & duerma en su rropa & bendezir | te ha & avn el señor tu dios te lo | rresçebjra en grado de obra meri|toria & [de] mesericordia: x12^00ALB^5^24^14^153rb^% no fagas [fol. 153v-a] fagas fuerça al jornalero nj al | pobre & mesqujno o el pelegrino | q estoujere en tu trra en qual quj|er de t villas: x12^00ALB^5^24^15^153va^% ensu dia le pa|garas su jornal ante q le ponga el | sol ca pobre es & por aql jornal po|ne su anjma & no llame sobre ty a | dios & quede en ty pecado: x12^00ALB^5^24^16^153va^% non | mueran padres por fijos nj los | fijos non mueran por los padres | cada vno mueran por su pecado: |  x12^00ALB^5^24^17^153va^% non atuerças el juyzio de peleg|rino & de huerfano & non prendes | paño de bjuda: x12^00ALB^5^24^18^153va^% & rremjenbrate q | fueste catiuo en egipto & q te rre|djmjo adonay tu dios & saco te dende | por lo (qual) qual te yo mando que | fagas esta cosa: x12^00ALB^5^24^19^153va^% quando sega|res tu segada enl canpo & olujdars | algun faz enl canpo non lo torrnes | a tomar quedese pa el peligrino & | pa el huerfano & pa la bjuda por | que te bendiga el señor tu dios en | quanto obrares con t manos: |  x12^00ALB^5^24^20^153va^% quando sagudieres tu oliua | no torrnes a las pequeñas rramas | q estoujeren çaga de ty quede para | el peligrino & pa el huerfano & pa | la bjuda & pa el peligrino x12^00ALB^5^24^21^153va^% quando | bendjmjares tu vjña non torrnes | ala rrebuscar quede pa el peligrino | & pa el huerfano & para la bjuda x12^00ALB^5^24^22^153va^% & | rremjenbrate q fueste catiuo en | tierra de egipto por tanto te yo | mando q fagas esta cosa: x12^00ALB^5^25^1^153va^% quando | fuere plto entre varones & llegaren | ajuzio fasta senteçia & absolujeren | al justo & condepnaren al rreo & | malo: x12^00ALB^5^25^2^153va^% sy el condepnado meresçie|re açotar echelo el juez & açote lo | delante ensu presençia segun la | maldat q fizo al [su] rrespecto: x12^00ALB^5^25^3^153va^% quare|ta açotes le de & non puje de ally por [fol. 153v-b] que sy mas açotes destos le da grandes | açotes quedara desonrrado tu herma|no atu ojo: x12^00ALB^5^25^4^153vb^% non pongas boçal al | buey quando trillare: x12^00ALB^5^25^5^153vb^% quando es|toujeren hermanos de consuno & | muriere alguno dellos syn fijo non | case la muger del finado njn sea de | otro estraño su cuñado se abuelua co | ella & la tome por muger & la acuñade: |  x12^00ALB^5^25^6^153vb^% & el fijo mayor q pAriere afirme | se sobrel nonbre de su hermano el | finado & non se amate su nonbre de | isrl: x12^00ALB^5^25^7^153vb^% & [sy] non qujsiere aql tomar A | su cuñada suba su cuñada al conçejo | alos vjejos & diga asy non qujere mj | cuñado firmar nonbre asu hermano | non me qujere acunjadar: x12^00ALB^5^25^8^153vb^% & llame | lo los vjejos del lugar & fablenle en | este negoçio: x12^00ALB^5^25^9^153vb^% & leuantandose & | diziendo el non he voluntad de la | tomar llegese su cuñada ael a ojo de | los vjejos & descalçele su çapato de | sobre su pie & escupa le ella de delant | & comjençe ella & diga estas palabras | asy fazen al varon q non fragua la | casa de su hermano: x12^00ALB^5^25^10^153vb^% & sea llamado | su nonbre en isrl la casa q le descalça|ron el çapato: x12^00ALB^5^25^11^153vb^% quando varajare | en vno algunos & se llegare muger | de alguno dellos adefender asu mari|do del qlo fiere & tendiere la mano | & le asiere des verguenças: x12^00ALB^5^25^12^153vb^% corta | le la mano non piade sobrella tu ojo: |  x12^00ALB^5^25^13^153vb^% non tengas en tu bolsa dos pesas | mayor & menor: x12^00ALB^5^25^14^153vb^% non tengas en | tu casa dos fanegas [medida] mayor & menor: |  x12^00ALB^5^25^15^153vb^% pesa conplyda & derecha ternas | fanega conplyda & derecha ternas por | q se aluengen t dias sobre la trra | ql señor tu dios te da x12^00ALB^5^25^16^153vb^% q aborriçio | es de dios todos los qlo tal fazen | todos aqllos q fazen jnjustiçia |  x12^00ALB^5^25^17^153vb^% mjenbrate delo q te fizo amaleq [fol. 154r-a] enl camjno quando sallestes de egip|to x12^00ALB^5^25^18^154ra^% qse te paro [lo q te conteçio] enl camjno al encue|tro & firio en vos en la çagera conuje | saber todos aqllos flacos q yuan en | la [tu] çagera & tu yendo flaco & cansado | & non temjo adios: x12^00ALB^5^25^19^154ra^% por ende qua|do te dios diere folgura & estoujeres | folgado de todos t enemjgos los | comarcanos enla trra ql señor tu | dios te da posession que eredes rre|mataras la rremenbraçion de amaleq | non lo olujdes: |  x12^00ALB^5^26^1^154ra^{#r % las magnjfiçençias q se fazian | quando trayan las primençias:} | % Quando fueres ala trra ql | señor tu dios te da por | erençia q heredes & desq | la heredares & estoujers | enlla x12^00ALB^5^26^2^154ra^tomaras las pri|mençias de quales qujer | frutos q troxieres de tu trra ql señor | tu dios te da & ponlo en vn canasto | & yras al logar q dios escogiere en | q more ally su nonbre: x12^00ALB^5^26^3^154ra^% & yras | al saçerdote q fuere en aqllos dias | & diras antel yo gradesco el dia de | oy a adonay tu dios q oue ventura | de entrar enla trra q juro el señor | a nros parientes q nos auja de dar: |  x12^00ALB^5^26^4^154ra^% & tome el saçerdote el canesto de | tu mano & pongalo antl altar del | señor tu dios: x12^00ALB^5^26^5^154ra^% & començaras A | dezir estas palabras delante de dios | el tu señor: laban el armenjco [el de siria] qujso | distruyr amj padre & ouo de desçen|der a egipto & moro ende seyendo | co pocos varons & torrnose ende | as grand gente & fuerte & mucha: |  x12^00ALB^5^26^6^154ra^% & fizieron nos mal los egipçianos | & afligieron nos & pusyero sobre | nos otros fuerte & graue sujçio: |  x12^00ALB^5^26^7^154ra^% & rreclamamos a adonay el dios | de nros parientes & oyo adonay [fol. 154r-b] nra boz & vjdo nro aflegimjento | & nro lazerio & nro aprieto: x12^00ALB^5^26^8^154rb^% & saco | nos el señor de egipto co fuerte pode|rio & con braça tendida & co grand | temorribilidat & co señales & con | maraujllas x12^00ALB^5^26^9^154rb^& troxo nos aeste lugar | & dionos aquesta tierra tierra que | mana leche & mjel: x12^00ALB^5^26^10^154rb^% & yo agora ahe | q traygo las primençias del fruto | dela trra q tu señor me dieste & dexalo | ante adonay tu dios & omjllaras [adoraras] | ante adonay tu dios: x12^00ALB^5^26^11^154rb^% & gozate | con todo el bjen ql señor tu dios te | dio aty & alos de tu casa tu & el leuj | & el pelegrino q morare entre vos: |  x12^00ALB^5^26^12^154rb^% quando atemares de dezmar to|do el diezmo de tu fruto enl año ter|çero del dezmar & dalo pa el leuj & | pa el huerfano & la bjuda & coma | ent villas & fartense x12^00ALB^5^26^13^154rb^% & diras asy | ant adonay tu dios yo monde & alin|pie la cosa santa de mj casa & dielo | al leuj al peligrino al huerfano & | ala bjuda segund toda tu manda q | me mandaste non traspase tu man|damjento njlo olujde: x12^00ALB^5^26^14^154rb^% non comj | en mj duelo [luyto] dello njn njn lo gaste en | polluçion nj die dello para mortorio | yo oy la boz del señor mj dios & fi|ze quanto me mandaste: x12^00ALB^5^26^15^154rb^% tu señor | para mjente & atalea desde la tu | santa morada [santo habitaculo] desde los çielos & ben|dize al tu pueblo isrl & la trra q nos | has dado segund qlo juraste anros | parientes tierra q mana leche & | mjel: x12^00ALB^5^26^16^154rb^{#r % ql qla ley guardare da a | dios ensalçamjento & el lo onrrara} | Al dia de oy el señor tu | dios te manda fazer to|dos aqstos fueros & juy|zios & guarda qlos fagas | con todo tu coraçon & con toda tu | anjma: x12^00ALB^5^26^17^154rb^% el dia de oy ensalçaras [fol. 154v-a] a adonay tu dios andando en s | camjnos & guardando s fueros | & s mandamjentos & s juyzios | & oyendo en su boz: x12^00ALB^5^26^18^154va^% & dios te | enxalço el dia de oy pa qle seas | pueblo de thesoro segund te lo se|guro & pa q escuches la boz suya & | pa q guardes todos s mandamje|tos: x12^00ALB^5^26^19^154va^% & pa q te faga alto sobre | todas las gentes por gabe & por | fama & por fermosura & pa q seas | pueblo santo de dios tu señor segu | qte seguro: |  x12^00ALB^5^27^1^154va^{#r % q fiziesen vn altar çerca del | jordan de piedras sanas:} | E mando moysen & los | vjejos de isrl diziendo | asy guardat todos los | mandamjentos q vos | yo encomjendo el | dia de oy: x12^00ALB^5^27^2^154va^% & sa enl dia q pasa|rdes el jordan ala trra ql señor tu | dios te da & pornas en pie vnas | grandes piedras & betunar las | as con betun x12^00ALB^5^27^3^154va^& escreujras sobre | ellas todas la palabras de aqsta | ley quando pasares por q vayas a | la trra q te dael señor tu dios tierra | q mana leche & mjel segu te seguro | el señor dios de t parientes |  x12^00ALB^5^27^4^154va^% & quando pasardes el jordan lle|uantaredes en pie aqstas piedras | q te yo mando enl monte de hebal | & betunarlas as con betun x12^00ALB^5^27^5^154va^& fra|gua[ra]s ende vn altar al señor tu | dios altar de piedras no alçes sob|re ellas fierro x12^00ALB^5^27^6^154va^% de piedras con|plidas fraguaras el altar del | señor tu dios & ensomo del sacri|ficaras oloca[u]stas al señor tu dios: |  x12^00ALB^5^27^7^154va^% & faras sacrefiçio de pazes & | comeras ally & gozarte has ant | adonay tu dios: x12^00ALB^5^27^8^154va^% & escreujras sob|re ellas [fol. 154v-b] todas palabras de aqsta ley bjen | declarado: x12^00ALB^5^27^9^154vb^% & fablo moysen & los | saçerdotes & los leujtas atodo isrl | diziendo asy: escucha & oye isrl | el dia de oy eres pueblo de dios | tu señor: x12^00ALB^5^27^10^154vb^% & oyras en la boz de | adonay tu dios & faras s manda|mjentos & s fueros los quales te | yo encomjendo oy: x12^00ALB^5^27^11^154vb^% & mando | moysen al pueblo en aql dia dizi|endoles: x12^00ALB^5^27^12^154vb^% estos son los q se paren | al bendezir al pueblo sobrel monte | de garizim quando pasaredes el | jordan symeon & leuj & juda & yssa|car & joseph & bjnjamjn: x12^00ALB^5^27^13^154vb^% & estos | sean los q se paren ala pat de la | maldiçion enl monte de ebal rruben | gad & aser & zebulun dan & napta|ly: x12^00ALB^5^27^14^154vb^% & comjençen los leujtas & | digan a todos los varons de isrl | a altas bozes estas palabras |  x12^00ALB^5^27^15^154vb^% maldito sea el varon q fiziere | ydolo & fusion lo qual dios aborre|sçe q es obra de manos de maestro | & lo pusyere & toujere ençelado & | rrespondan todo el pueblo & digan | amen: x12^00ALB^5^27^16^154vb^% maldito sea el q desonrra|re su padre & su madre & digan to|do el pueblo amen: x12^00ALB^5^27^17^154vb^% maldito sea | el q ensangostare el termjno de su | conpañero & digan todo el pueblo | amen: x12^00ALB^5^27^18^154vb^% maldito sea el q fiziere | yerrar el çiego enla carrera & diga | todo el pueblo amen: x12^00ALB^5^27^19^154vb^% maldito | sea el q atorçiere el juyzio del pe|legrino del huerfano & dela bjuda | & diga todo el pueblo amen: x12^00ALB^5^27^20^154vb^% mal|dito sea el q yogujere co la muger | de su padre por q escubrio la ala [verguença] | de su padre & diga todo el pueblo | amen: x12^00ALB^5^27^21^154vb^% maldito sea el q yogie|re co qual qujer bestia & diga todo | el pueblo amen: x12^00ALB^5^27^22^154vb^% maldito sea | el q yogujere con su hermana fija [fol. 155r-a] de su padre o fija de su madre & diga | todo el pueblo amen x12^00ALB^5^27^23^155ra^% maldito sea | el q yugujere co su suegra & diga to|do el pueblo amen: x12^00ALB^5^27^24^155ra^% maldito sea | el q matare asu conpañero & diga | todo el pueblo amen: x12^00ALB^5^27^25^155ra^% maldito sea | el q tomare cofecho por matar la | alma & sangre del linpio [innoçente] & digan | todo el pueblo amen: x12^00ALB^5^27^26^155ra^% maldito | sea el q non afirmare todas las | palabras de aqsta ley pa las fazer | & digan todo el pueblo amen: |  x12^00ALB^5^28^1^155ra^{#r % delas bendiçiones & maldiçions | q isrl auerian por la ley guardar o non:} | E sa sy oyr oyeres en | la boz de adonay tu di|os pa guardar & fazer | todos s mandamjentos | q te yo encomiendo oy | E dar te ha el señor tu dios q seas | alto sobre todas las gentes de la | tierra: x12^00ALB^5^28^2^155ra^% & vernan sobr ty todas | aqstas bendiçiones & alcançar te | han sy oyeres en la boz de adonay tu | dios x12^00ALB^5^28^3^155ra^% bendito seas tu en la villa | & bendito tu enl canpo x12^00ALB^5^28^4^155ra^% bendito | sea el fruto de tu vjentre & el fruto de | tu tierra & el fruto de t rreses la | nasçion de t vacas las manadas de | t ouejas: x12^00ALB^5^28^5^155ra^% bendicho tu canasto | & tu artesa: x12^00ALB^5^28^6^155ra^% bendicho tu quando | entrares & bendicho tu quando sa|lleres: x12^00ALB^5^28^7^155ra^% dara el señor q sean t | enemjgos vençidos delant ty por | vn camjno sallyran contra ty & por | muchos camjnos foyran delant ty: |  x12^00ALB^5^28^8^155ra^% mandara el señor estar contigo | la bendicion en t çilleros & en quan|to mano pusyeres & bendezir te ha | enla trra ql señor tu dios te da: |  x12^00ALB^5^28^9^155ra^% confirmar te ha el señor pa sy | por pueblo santo segun te juro | quando guardares los mandamjen|tos [fol. 155r-b] del señor tu dios & andoujeres | en s camjnos: x12^00ALB^5^28^10^155rb^% & veran los pu|eblos de la trra ql nonbre de dios es | tu apellido & temeran de ty: x12^00ALB^5^28^11^155rb^% & | pujar te ha el señor en bien en el | fruto de tu vientre & enl fruto | de t bestias & enl fruto de tu trra | sobr la tierra q juro el señor at | parientes q te daria: x12^00ALB^5^28^12^155rb^% abrira el | señor pa ty el su buen çillero q tien | conujene saber los çielos pa dar | la pluuja de tu tierra ensu ora & pa | bendezir toda la obra de t manos | & dar[as] tu enprestado a muchas ge|tes & tu non tomaras enprestado: |  x12^00ALB^5^28^13^155rb^% & fazer te ha & poner te ha el | señor por cabeça & non por cola & | seras sienpre arriba & non seras baxo | quando oyeres los mandamjentos | del señor tu dios q te yo mando oy | guardar & fazer: x12^00ALB^5^28^14^155rb^% & non rriedres | de todas las palabras q vos yo oy | mando a diestro njn a synjestro para | yr en pos otros dioses a los sujr: |  x12^00ALB^5^28^15^155rb^% E sera sy non oyeres en la | boz del señor tu dios pa guardar | & fazer todos los s mandamjentos | & s fueros q te yo mando oy & ver|nan sobre ty todas aqstas maldi|çiones & alcançar te han: x12^00ALB^5^28^16^155rb^% maldito | tu en la villa maldito tu enl canpo: |  x12^00ALB^5^28^17^155rb^% maldito tu canasto & tu artesa |  x12^00ALB^5^28^18^155rb^% maldito el fruto de tu vjentre & | el fruto de tu tierra la nasçion de | t vacas & rrabaños de t ouejas. |  x12^00ALB^5^28^19^155rb^% maldito tu entrar & maldito tu | en tu sallyr: x12^00ALB^5^28^20^155rb^% enbjara el señor | enty la mengua & la turbaçion & | el espanto en quanto mano pusiers | & qujsieres fazer fasta distruyr te | & fasta de perder te apriesa por las | t malas obras quando me dexars: |  x12^00ALB^5^28^21^155rb^% pegara el señor en ty la pestile|çia fasta q te atame [conssuma] de sobre la trra [fol. 155v-a] q tu vas a heredar x12^00ALB^5^28^22^155va^% ferir te ha | el señor con efimera & con sinoca | & con etica & con tissica & co espada | & con fiebre & con eteriçia & psegir | te han fasta q te pierdas [co fiebre & frigor & ardor & stio & ayre corupto & psegujrte ha t] x12^00ALB^5^28^23^155va^% & sera | t çielos q estan ensomo de tu cabe|ça como azero & la tierra q baxo de | ti tienes como fierro x12^00ALB^5^28^24^155va^% dara dios | q sea la plea [pluuja] de tu tierra co çenjza | & poluo delos çielos desçendera | sobre ty fasta te distruyr: x12^00ALB^5^28^25^155va^% dar | te ha el señor q seas vençido ant | t enemjgos por vn camjno sa|llyras aellos & por siete camjnos | fuyras delant de ellos & sas [pdido] mo|ujble entodos los rregnos del mu|do: x12^00ALB^5^28^26^155va^% & quedara tu cuerpo muerto | qlo coman todas las aues delos | çielos & las bestias dela tierra & | non auera qujen las espante: x12^00ALB^5^28^27^155va^% fe|rir te ha el señor con la sarna de | egipto & con almorranas & co sarna | verde & con sarna seca aq non pue|das guaresçer x12^00ALB^5^28^28^155va^% ferir te ha el | señor con locura con cegedat & | con turbamjento de coraçon: x12^00ALB^5^28^29^155va^E | estaras tentando enla siesta bie | asy como anda tentando el çiego | enla tinjebra & [non] aueras prouecho | ent camjnos & fazer te han fu|erça & rrobartean cada dia: & non | auera qujen te vala: x12^00ALB^5^28^30^155va^% co muger | te desposaras & otro varon la do|ñeara casa fraguaras & no moraras | enlla vjña plantaras & non la dan|çaras: [vendimjaras] x12^00ALB^5^28^31^155va^% tu buey te degollaran a | tu ojo & non comeras del tu asno | te rrobaran delante de ty & non lo | cobraras t ganados seran dados | at enemjgos & no auera qujen | te salue & te vala: x12^00ALB^5^28^32^155va^% t fijos & t | fijas seran dados aotra gente & | veer lo han t ojos & çegaras por | ellos cobdiçiando los cada dia & [fol. 155v-b] non ternas poder: x12^00ALB^5^28^33^155vb^% el fruto de | tu tierra & todo tu afan comera | gente q non cognosçes & sas for|çado & quebrantado todos los dias: |  x12^00ALB^5^28^34^155vb^% & seras loco dela vision de t ojos | q veras: x12^00ALB^5^28^35^155vb^% ferir te ha el señor co | mala sarna sobrelas rrodiellas & | fasta las ancas q non puedas gu|aresçer desde la planta de tu pie | fasta tu meollera: x12^00ALB^5^28^36^155vb^% lleuara el | señor Aty & aql tu rrey q leuanta|ras sobre ty a gente q non cog|nosçieste tu njn t parientes E | sujras alla otros dioses de fuste | & de piedra: x12^00ALB^5^28^37^155vb^% & maraujllar se han | de ty & quedaras por ensienplo & | rrenuçeo en todas las [gentes] donde dios | te tien de lleuar catiuo: x12^00ALB^5^28^38^155vb^% mucha | symençia sacara el canpo desy & po|co cogeras por quanto lo tajara | la langosta x12^00ALB^5^28^39^155vb^% vjñas plantaras & | labraras & vjno non beueras njn | cogeras qse lo comera el gusano: |  x12^00ALB^5^28^40^155vb^% olyuares terrnas en todo tu | termjno & olio non ternas njn te | vjçiaras & vngiras co ello: por q | sacudira tu olyuar: x12^00ALB^5^28^41^155vb^% fijos & | fijas engendraras & non te que|daran q yran en catiuerio x12^00ALB^5^28^42^155vb^% todos | t arboles & fruto de tu tierra ata|lara la oruga otros rromançan | la hueste: x12^00ALB^5^28^43^155vb^% el pelegrino q esto|ujere entre vos otros pujara sob|re ty arriba arriba & tu deçendaras | baxo abaxo: x12^00ALB^5^28^44^155vb^% el te enprestara & | tu no ternas qle prestar el sera | por cabeça & tu seras por cola: |  x12^00ALB^5^28^45^155vb^% & verrnan sobrety todas aqstas | maldiçiones & psegujr te han & | alcançar te han fasta te distruyr | por que non escuchaste en la boz | del señor tu dios aguardar sus | mandamjentos & s fueros que | te mando: x12^00ALB^5^28^46^155vb^% & las maldiçiones [fol. 156r-a] quedaran enty por señal & por ma|raujlla & en tu generaçion por sien|pre: x12^00ALB^5^28^47^156ra^% por q non sujeste al señor | tu dios co gozo & con buen coraçon | co la multlipicaçion q tenjas de to|das las cosas: x12^00ALB^5^28^48^156ra^% aueras de sujr at | enemjgos qlos enbiara el señor en | ty con fanbre & con sed & con estar | desnudo & con mengua de todas las | cosas & dara yugo de fierro sobre | tu pescueço fasta distruyr te: x12^00ALB^5^28^49^156ra^% tra|era el señor sobrety vna gente de | lueñe trra de fin del mundo tan | ayna como buela la agujla gente | q no entenderas su lengua x12^00ALB^5^28^50^156ra^% vna | gente q sea desuergonçada q non ca|ta fazes al vjejo njn al moço non | ha del piedat: x12^00ALB^5^28^51^156ra^% & comera el fruto | de t rreses & el fruto de tu trra fas|ta te distruyr q non te dexaran çiue|ra njn mosto nj azeyte nj las crian|ças de t vacas nj rrabanos de t | ouejas fasta q te pierdas x12^00ALB^5^28^52^156ra^% E | tener te ha çercado en todas t vj|llas fasta se debatan los t muros | por altos & encastellados q sean | enlos q te mas fiuzares de toda tu | trra q te dio el señor tu dios x12^00ALB^5^28^53^156ra^% & co|meras el fruto de tu vientre conuj|en saber la carrne de t fijos & de t | fijas los qte diere el señor tu dios | & comer los as co quexa & co angus|tia q te angustiaran t enemjgos: |  x12^00ALB^5^28^54^156ra^% fasta tanto qlos mas tiernos & | deleytables & vjçiosos oms q en vos | otros oujere terna mal ojo & mala | voluntad contra su hermano & contra | la muger q tien en su seno & contra | los otros fijos qle quedaren x12^00ALB^5^28^55^156ra^anon | qrer dar A njnguno dellos dela car|ne de aqllos fijos suyos q comjere | por resçelo qle non quedara cosa al|guna cola angustia & cola quexa | q te quexaran t enemjgos en [fol. 156r-b] cada vna de t villas: x12^00ALB^5^28^56^156rb^% & fasta tan|to q la muger tierna & delicada que | non costunbraua la planta de su pie | poner sobre tierra de vjçio & de dely|queza aqlla terrna mala voluntad | contra el marido desu seno & contra | su fijo & contra su fija: x12^00ALB^5^28^57^156rb^% & en aqllas | s pares qle sallen por las s pierr|nas q tanto qujer dezir como qle | salle dela su bulba & en los los fijos | q pariere q ella se los comera con | la mengua de todas las cosas encu|bjerta mente co quexa & con aprie|to q te apretaran t enemjgos en | t vjllas: x12^00ALB^5^28^58^156rb^% esto sy non guardares | & fizieres todas las palabras de | aquesta ley q son escriptas en este | libro pa temer al nobre onrrado & | terrible conujen saber q es el non|bre de adonay tu dios: x12^00ALB^5^28^59^156rb^% & seran | maraujlla de dios t feridas & las | feridas de tu generaçion q seran | grandes feridas & çiertas & enfer|medades malas & ppetuas x12^00ALB^5^28^60^156rb^% & torr|nara enti todas las enfermedades | de egipto q oujeste sienpr pauor | dellas & pegar se te han: x12^00ALB^5^28^61^156rb^% & tan | bien todas las enfermedades & to|das las llagas q non son escptas | en esta ley traher las ha el señor | sobrety fasta te distruyr: x12^00ALB^5^28^62^156rb^% & que|daredes flacos & pocos los q auja|des de s como las estrellas delos | çielos en multlitud por q non | oyeste enla boz de adonay tu dios: |  x12^00ALB^5^28^63^156rb^% & bien asy como se gozo el señor | con vos otros pa vos bien fazer | & pa vos multlipicar asy se gozara | el señor sobre vos otros pa vos | perder & pa vos distruyr & seredes | abatidos de aqlla trra q vades a | heredar x12^00ALB^5^28^64^156rb^% & derramar vos ha el | señor en todos los pueblos desde | comjenço del mundo fasta en fin [fol. 156v-a] del mundo & sujras alla otros di|oses q non cognosçieste tu nj tus | parientes de fuste & de piedra: x12^00ALB^5^28^65^156va^% & | avn alla en aqllas gentes non fol|garas njn auera folgura la planta | de tu pie & dar te ha el señor alla q | tengas el coraçon tremeroso & çege|dat de ojos & dolor de anjma x12^00ALB^5^28^66^156va^% & se|ra decolgada sienpre [la tu vida] & espauoreçe|ras de dia & de noche & non seras çier|to de tu vjda: x12^00ALB^5^28^67^156va^% por la mañana diras | o sy ya fuese [la] noche & por la noche | diras osy ya fuese la mañana de pat | del pauor de tu coraçon q espauore|sçeras & de la vision de t ojos q veras: |  x12^00ALB^5^28^68^156va^% & fazer te ha tornar el señor a | egipto en galeas por aql mjsmo ca|mjno q te yo dixe non lo tornaras | a veer & vos mesmos vos qrredes | vender por catiuos a vros enemj|gos & por catiuas & non fallare|des qujen vos merque: |  x12^00ALB^5^28^69^156vb^[fol. 156v-b] % aqstas son las palabras del firma|mjento q tajo & mando dios a moy|sen q tajase con los fijos de isrl en | tierra de moab amenos del firmamjen|to q tajo co ellos en oreb: x12^00ALB^5^29^1^156vb^% & llamo | mooysen atodo isrl & dixoles vos otros | auedes visto lo q dios ha fecho en | vra presençia en trra de egipto a fara|on & atodos s sieruos & atoda su | trra: x12^00ALB^5^29^2^156vb^% las grandes tentaçiones que | vieron t ojos & aqllas grandes seña|les & maraujllas: x12^00ALB^5^29^3^156vb^% & non vos dio el | señor a vos otros coraçon pa saber | njn ojos pa veer njn orejas pa oyr | fasta el dia de oy x12^00ALB^5^29^4^156vb^& lleue vos quaren|ta años por el desyerto no se vos | enuegeçieron vros paños ensomo de | vos otros nj menos tu çapato non | se enuegeçio de sobre tu pie: x12^00ALB^5^29^5^156vb^% pan no | comjestes nj vjno njn sydra non | beujestes por q cognosciesedes q yo | so adonay vro dios: x12^00ALB^5^29^6^156vb^% & llegastes A | este lugar & sallo çion rrey de hesbo | & hog rrey de basan a nro encuentro | con batalla & matamos los: x12^00ALB^5^29^7^156vb^% & toma|mos les su tierra & diemos la por he|rençia a rruben & a gad & al medio | tribo de menasse: x12^00ALB^5^29^8^156vb^% & conujene vos | q guardedes las palabras de aqste | firmamjento & qlas fagades por tal | q ayades prouecho en quanto fiziere|des: |  x12^00ALB^5^29^9^156vb^{#r % q estando isrl juntos les rre|lato moysen toda la ley:} | Vos otros estades todos | comun mente ant adonay | vro dios los mayores de | vros tribos el dia de oy | & vros viejos & vros | alguaziles & todos los | varones de isrl x12^00ALB^5^29^10^156vb^% & vras famjllas | & vras mugeres & los pelegrinos q [fol. 157r-a] esta en tu rreal asy t leñadores co|mo t aguadores: x12^00ALB^5^29^11^157ra^% pa q entres | enl firmamjento de adonay tu | dios & ensu aladma [juramento] ql señor tu dios | taja contigo el dia de oy: x12^00ALB^5^29^12^157ra^% por te | confirmar el dia de oy pa sy por | pueblo & el sera aty por dios segu | q te seguro & segund q juro atus pa|rientes a abram a ysaq & ajacob |  x12^00ALB^5^29^13^157ra^% & non con vos otros tan sola | mente yo tajo este firmamjento & | esta aladma: [jura] x12^00ALB^5^29^14^157ra^% mas ant con el q | esta aquj con nos otros el dia de oy | delante adonay nro dios & co aqllos | q no estan aquj co nos otros el dia | de oy: x12^00ALB^5^29^15^157ra^% que vos otros sabedes lo | q estoujemos en trra de egipto & lo | q auemos pasado con las otras gen|tes q topastes: x12^00ALB^5^29^16^157ra^% & vjestes sus | enconamjentos & s ydolos q tenja | de fuste & de piedra de plata & de | oro q tenjan consigo mesmos: |  x12^00ALB^5^29^17^157ra^% catad q non aya entre vos otros | varon o muger o alguna generaçio | o tribo q su coraçon non acatare oy | a adonay nro dios & fuere sujr a | los dioses de aqllas gentes o que | non aya en vos otros alguna rrayz | q floresca & faga flor de fiel & de | adefla [amargura] x12^00ALB^5^29^18^157ra^% & el tal como este como | oyere las palabras de aqsta aladma [jura] | bendezir se ha el asy mjsmo en su | coraçon diziendo el paz sera amj | avn q yo ande en los camjnos que | sele antojare amj coraçon andare | por tal q se eñada la farta co la que | ha seth: x12^00ALB^5^29^19^157ra^% non querra el señor pdo|nar a aql tal mas ante entonçe fa|ra dessy fumo la yra de dios & su ze|lo en aql varon & estara fixa enel | toda aqlla maldiçion q esta escpta | enl libro de aqsta ley & rrematara | el señor su nonbre de yuso de todos | los çielos: x12^00ALB^5^29^20^157ra^% & aptar lo ha el señor [fol. 157r-b] por mal pa el de todos los tribos | de isrl a quantas maldiçiones de | firmamjento son escptas enl lib|ro de aqsta ley: x12^00ALB^5^29^21^157rb^% & dira la postri|mera generaçion conujen saber | vros fijos q se leuantaran en pos | de vos otros o el estrangero q vjnj|ere de lueñe trra & vjeren las feri|das de aqlla trra & s enfermedades | q dios asento enlla x12^00ALB^5^29^22^157rb^% de sufre & sal | estara ardida toda su trra de aqsta | gente non sa senbrada nj cresçe|ra enlla lo q se senbrare nj cresçera | enlla njnguna yerua & quedara asy | como quedoro distruydas sodoma | & gomorra adma & saboym q ouo | dios trastornado & distruydo con la | su yra & con la su saña: x12^00ALB^5^29^23^157rb^% & diran to|das las gentes por q fizo dios es|to a esta tierra q yra de dios fue tan | gran yra & saña como aqsta: x12^00ALB^5^29^24^157rb^% & rres|ponder les han & diran por quanto | dexaron el firmamjento de adonay | dios de s padres el qual tajo con | ellos quando los saco de trra de egip|to: x12^00ALB^5^29^25^157rb^% & despues ellos fueron & suj|eron otros dioses & omjllaron se | a ellos dioses qles non cognosçie|ron nj les cayeron en pate: x12^00ALB^5^29^26^157rb^% & ouo | de rrecresçer la yra de dios en aqlla | trra a que ouo de traer sobrella to|das las maldiçiones q estan escptas | enl libro de aqsta ley: x12^00ALB^5^29^27^157rb^% & arranco | los & echolos dios de sobre s trras | co folor & con yra & con grand saña | & echolos a otra tierra como veedes | el dia de oy: x12^00ALB^5^29^28^157rb^% los secretos de la ley | quedan al señor nro dios po por | los mandamjentos della publicos | somos obligados nos & nros fijos | por sienpre jamas de mantener & | fazer todos las palabras de aqsta | ley: x12^00ALB^5^30^1^157rb^% & sey çierto q quando vjnjere | sobre ty todas estas cosas asy la bendiçion [fol. 157v-a] & la maldiçion q yo do en tu presen|çia & te conujrtieres en tu coraçon | estando en todas aqstas gentes q | te dios derramo ende: x12^00ALB^5^30^2^157va^% & te con|ujrtieres fasta el señor tu dios | & oyeres en su boz en quanto te yo | mando oy tu & t fijos con todo tu | coraçon & con toda tu anjma: x12^00ALB^5^30^3^157va^% & | rretornara el señor el tu catuerio | & auera piedat de ty & tornara & | allegar te ha de todos los pueb|los ql señor tu dios te derramo | alla entrrellos: x12^00ALB^5^30^4^157va^% & en caso q sea | el tu catiuerio & derramamjento en | fin delos çielos dende te allegar a | el señor tu dios & dende te toma|ra: x12^00ALB^5^30^5^157va^% & adozir te ha el señor tu | dios ala tierra q heredaron t pa|rientes & tornaras tu ala heredar | & fazer te ha bien & multiplicar | te ha mas q atus parientes: x12^00ALB^5^30^6^157va^% & | çircusçidara el señor tu coraçon & | el coraçon de tu generaçion por tal q | amedes al señor tu dios con todo tu | coraçon & con toda anjma por q ayas | vida: x12^00ALB^5^30^7^157va^% & dara el señor tu dios estas | maldiçiones sobre t aduersarios | & t malqujrientes q te persygujero: |  x12^00ALB^5^30^8^157va^% & tu torrnaras & escucharas en la | boz del señor & faras todos aqllos | s mandamjentos q te yo oy man|do: x12^00ALB^5^30^9^157va^% & bendezir te ha el señor en | quanto mano pusyeres & enl fruto | de tu vjentre & enl fruto de tu tierra | por bien ca tornara dios a se gozar | contigo en bien segun qse gozo con | t parientes: x12^00ALB^5^30^10^157va^% quando tu escucha|res la boz del señor tu dios & guar|dares todos s mandamjentos & s | fueros q son escptos en el libro de | aqsta ley & quando te conujrtieres | al señor tu dios con todo tu coraçon | & con toda tu anjma: x12^00ALB^5^30^11^157va^% ca deues saber | q esta manda que te yo mando oy non [fol. 157v-b] es cosa graue q afanes enllo nj esta | lueñe: x12^00ALB^5^30^12^157vb^% non esta enlos [çielos] aq te escu|ses diziendo sy oujese qujen nos su|bjese alos çielos por ella & nos la | troxiese & nos la fiziese entender | conplyr la yemos: x12^00ALB^5^30^13^157vb^% njn menos | esta allende de la mar que te escuses | diziendo sy oujese qujen nos pasase | allende de la mar por ella & la toma|se pa nos & nos la fiziese entender | conplyr la yemos: x12^00ALB^5^30^14^157vb^% ca por çierto | muy çerca de ty tienes la rrazon | conujene saber en tu boca & en tu | coraçon pa lo conplyr: x12^00ALB^5^30^15^157vb^% cata q | yo dy delante [de] ty & te pongo la | vida & el bien la muerte & el mal: |  x12^00ALB^5^30^16^157vb^% & lo q te yo oy encomjendo es q | ames al señor tu dios & q andes en | s camjnos & guardes s mandamjen|tos & s fueros conq bujuas & mul|typliques E q te bendiga el señor | tu dios enla tierra q tu vas a heredar: |  x12^00ALB^5^30^17^157vb^% & sy desuariare tu coraçon & non quj|syeres escuchar & desarrares & omjlla|res a otros dioses & los sujeres x12^00ALB^5^30^18^157vb^yo | vos çertefico [tomo testimonjo] el dia de oy q pder vos | pderedes non alongaredes dias sobr | la tierra do tu vas a passar al jordan | alo heredar: x12^00ALB^5^30^19^157vb^% fago testigos oy | contra vos alos çielos & la tierra q | la vjda & la muerte pongo delante | de ty la bendiçion & la maldiçion | pues escoger deues en las vjdas por | q bjuas tu & tu generaçion x12^00ALB^5^30^20^157vb^% & que | ames al señor tu dios & oyr su boz | & apegar te ael ca el es tu vjda & | alongamjento de t dias pa q tures | enla tierra q juro el señor atus pari|entes a abraham aysach & jacob q | les daria a ellos: |  x12^00ALB^5^31^1^157vb^{#r % q moysen amonesta a isrl:} | Fue moysen & fablo estas | palabras atodo isrl x12^00ALB^5^31^2^157vb^% & | dixoles % de çiento & [fol. 158r-a] & veynte años so yo oy non puedo | yo ya entrar njn sallyr & dixo me | dios non pasaras este jordan x12^00ALB^5^31^3^158ra^% toma | esfuerço ql señor tu dios el pasara | delantero de ty el distruyra aqstas | gentes delant de ty & heredar los | as & josue el pasara delantero de ty | segund q dios lo seguro x12^00ALB^5^31^4^158ra^% & fara | el señor dellos segun q fizo a çihon | & hog rreyes del emory & asy fara | as tierras qlas distruyo: x12^00ALB^5^31^5^158ra^% & dar | los ha el señor delante de vos otros | & fazed les toda la manda q vos yo | mande x12^00ALB^5^31^6^158ra^% arreziad & enfortaleçed | non temades non vos quebrante|des por mjedo dellos ql señor tu | dios el va contigo non te afloxa|ra njn te dexara: x12^00ALB^5^31^7^158ra^% & llamo moy|sen a jesue & dixole en presençia | de todo isrl arreziate & toma esfu|erço q tu entraras con esta gente | a la tierra q juro el señor as padres | qles auja de dar a ellos mesmos & | tu les porrnas en possession della: |  x12^00ALB^5^31^8^158ra^% adonay el mesmo va delant de | ty el sera contigo non te afloxara | njn te dexara non tomes pauor | njn quebranto: x12^00ALB^5^31^9^158ra^% & escriujo moy|sen Aquesta ley & entregola Alos | saçerdotes fijos de leuj los quales | acostunbrauan lleuar el arca del | firmamjento de dios & atodos los | viejos de isrl: x12^00ALB^5^31^10^158ra^% & encomendo les | moysen & dixoles en fin de cada | siete años año de la remjssion quando | solipnezare la pasqua delas ca|bañas: x12^00ALB^5^31^11^158ra^% quando aujan de venjr | todo isrl ase presentar ant adonay | tu dios en el lugar q escogiere | leeras aqsta ley en presençia de | todo isrl en manera qlo oygan |  x12^00ALB^5^31^12^158ra^% junta el pueblo omes & mugeres | & las famjllas & los pelegrinos [fol. 158r-b] que estoujeren en t villas por | que oygan & deprendan & ayan | temor del señor vro dios & guar|den & cunplan todas las palab|ras de aquesta ley x12^00ALB^5^31^13^158rb^asy ellos como | s fijos q non saben cosa njn han | oydo & enseñar se han temer a | adonay su dios todos los dias q | fuerdes bjuos sobre la tierra que | vos pasades el jordan ende pa lo | heredar: |  x12^00ALB^5^31^14^158rb^{#r % como se peresçerian isrl non | queriendo guardar la ley de dios} | Dixo el señor Amoysen | ahe q se allegan t dias | pa morir llama a jesue | & esten enla tienda del | plazo & rrecomendar | lo he & fueron moysen | & jesue & pararonse ala tienda del | plazo x12^00ALB^5^31^15^158rb^% & apareçiose el señor | enla tienda como en vna colupna | de nuue & parose aqlla colupna de | nuue ensomo dela puerta de la | tienda: x12^00ALB^5^31^16^158rb^% dixo el señor A moysen | sepas q asy como tu yogujeres co | t parientes & lleuantarse ha | aqueste pueblo & fornjcara & | escarrara enpos delos dioses es|tranjeros de aqlla tierra q ellos | van a heredar & dexarme han & | quebrantaran mj firmamjento | que taje conllos: x12^00ALB^5^31^17^158rb^% & rrecresçera | mj yra enllos en aql dia & dexar | los he & conbrire mjs fazes dellos | & quedaran como sy fuesen de comer | & alcançar les han muchos males | & angustias & diran en aql dia çier|to es q por quanto aql mj dios non | es comjgo me alcançaron aqstos | males x12^00ALB^5^31^18^158rb^% & yo encobrir encobri|re mjs fazes dellos en aquel dia [fol. 158v-a] por quanto mal tiene fecho q | acato a otros dioses x12^00ALB^5^31^19^158va^% agora | vos otros escujd cada vno pa | sy aqsta cantiga qse sigujra auant | & enseñala alos fijos de isrl pon | gela ens bocas por q aqsta can|tica me sea por testigo en los | fijos de isrl: x12^00ALB^5^31^20^158va^% que çierto es que | yo los adozire ala tierra q jure | as parientes tierra q mana | leche & mjel & comeran & fartar | se han & vjçiar se han & acataran a | otros dioses & sujr los han & fa|zer me han ensañar & quebranta|ran mj firmamjento: x12^00ALB^5^31^21^158va^% & es bie | çierto q quando les alcançaren | muchos males & angustias & fara | su testigo [respondera] aqsta cantiga & cantara | delante del por testigo qse non ol|ujdara esta cantiga dela boca de su | generaçion que yo se bien su volun|tad [pensamj] q tiene el dia de oy antes q | los yo meta en la tierra q jure x12^00ALB^5^31^22^158va^% & | escriujo moysen aqsta cantiga en | aql dia & enseñola alos fijos de | isrl: x12^00ALB^5^31^23^158va^% & rrecomendo a josue fijo | de nun & dixole afuerça & arrezia | q tu meteras alos fijos de isrl ala | tierra qles jure & yo sere contigo: |  x12^00ALB^5^31^24^158va^% & asy como moysen ouo atamado [conplido] | de escreujr las palabras de aqsta | ley fasta qse cunplieron: |  x12^00ALB^5^31^25^158vb^[fol. 158v-b] % & mando moysen alos leujtas los | q acostunbrauan leuar el arca enq | estaua el firmamjento de dios di|ziendoles x12^00ALB^5^31^26^158vb^q tomasen este lybro | dela ley & ponedlo avna pat dela | arca del firmamjento del señor | vro dios & quedese ende por testigo | contra ty x12^00ALB^5^31^27^158vb^% q yo se el tu rreujello | & rrebeldia & la tu dura çerujz ca en | caso q yo so bjuo & esto con vos otros | el dia de oy auedes seydo rrebelles | con dios quanto mas q auedes de | fazer despues q yo sea muerto: |  x12^00ALB^5^31^28^158vb^% agora juntad me atodos los vj|ejos de vros tribos & de vros algu|aziles & fablar les he en manera | q lo bien oygan con s orejas aqstas | palabras & tomare testigos contra | ellos alos çielos & ala tierra: x12^00ALB^5^31^29^158vb^% q yo se | bien q como yo muera q vos dañar | dañaredes & vos tiraredes del camj|no q vos yo mande & venjr vos ha | el mal ala postremeria de los dias | qso çierto q faredes a tanto de mal | ant el señor por lo ensañar co lo q | faredes por vras mesmas manos: |  x12^00ALB^5^31^30^158vb^% & fablo moysen atoda la comu|ni[dat] de isrl & dixoles las palabras de | aquesta cantiga de todo punto | fasta qse cunplio el dezr della la qu|al es esta qse sygue: |  x12^00ALB^5^32^1^159ra^[fol. 159r-a] {#r % del testimonjo q tomo moysen | contra isrl:} Escuchad los çielos & yo | fablare & escuche & oyga | la tierra los dichos de | mj boca: x12^00ALB^5^32^2^159ra^% desçenda & | faga señal como la plea [pluuja] la mj ley [ductrina] dis|tille como el rruçio lo q yo dixere | & asy como las gotas peqñas sobre | las eruezuelas & asy como las gran|des gotas sobrelas yeruas: x12^00ALB^5^32^3^159ra^% q yo | el nonbre de dios llamo dat la [magnjficençia] gran|dia a nro dios: x12^00ALB^5^32^4^159ra^% el criador conpli|da & perfe[c]ta es toda su obra q todos | s camjnos son derechos el qual es | dios de verdat & syn tuerto justo es [fol. 159r-b] & derechurero: x12^00ALB^5^32^5^159rb^% la damnificaçion q | fizieron asy mesmos fue non en | quanto s s fijos ellos mas en qu|anto a s generaçion tuerta & tor|taueña: x12^00ALB^5^32^6^159rb^% como sy contra dios vos | otros pechades aqste pueblo nesçio | & non sabjo o non es el tu padre | q te crio [poseo] el te fizo & te conpuso [crio] |  x12^00ALB^5^32^7^159rb^% acordat vos delos dias del siglo | antigo [antigos] parad mjentes enlos años | de cada generaçion & generaçion | demandalo atu padre & cuente telo | o alos t viejos & ellos te lo diran: |  x12^00ALB^5^32^8^159rb^% quando el dios suberano partio | las posessyones de las gentes quando [fol. 159v-a] derramo los fijos de los oms [adam] asen|to las comarcas delos pueblos | segund la cuenta delos fijos de | isrl x12^00ALB^5^32^9^159va^% q çierto es q la pat de | dios es el su pueblo jacob es la | cuerda desu posession: x12^00ALB^5^32^10^159va^% fallolo | en tierra desyerta & en tierra vazia | do avllauan espantosa mente [es de saber enl desto] çer|colos fizoles cobrar entendimje|to guardolos como la njñita de su | ojo: x12^00ALB^5^32^11^159va^% asy como la agujla q espier|ta a guardar su njdo & se asienta | sotil mente sobre s pollos espan|de s alas & lo toma & lo lyeua en | somo de su ala: x12^00ALB^5^32^12^159va^% adonay syngular [fol. 159v-b] mente los asento & non touo conl | dios estrangero: x12^00ALB^5^32^13^159vb^% fizolos caual|gar enlo mas alto dela tierra & | comjeron los frutos del canpo | & fizo les mamar mjel dela peña | & olio dela peña del pedernal: x12^00ALB^5^32^14^159vb^% & | manteca de vacas & leche de ouejas | con sebo de carneros & cabrones | criados del basan & muruecos con | sebo de rrinjoñadas de trigo [lo mejor del trigo] & que | de sangre de vuas beujeses vjno: |  x12^00ALB^5^32^15^159vb^% & engroso isrl & acoçeo engrosas|te engordeçieste estas cubjerto el riñon | dexo al dios qlo fizo & fizo decaer | al dios desu saluaçion x12^00ALB^5^32^16^159vb^% fizieron [fol. 160r-a] le s zeloso con los dioses estraños | con aburrimjentos [habumjnaçiones] lo fizieron en|sañar: x12^00ALB^5^32^17^160ra^% sacreficando alos demo|njos no a dios dioses qlos non cog|nosçieron nueuos de çerca vjnjero | non seles leuanto el pelo por ellos | avros parientes: x12^00ALB^5^32^18^160ra^% al criador q | te engendro olujdaste & olujdaste | a aquel dios tu criador: % otros son | q rromançan el q te començo otros | rromançan el q te engendro & por | el vocablo en ebrayco s equjuoco la | equjuocaçion del sufrelo todo & avn | mas: x12^00ALB^5^32^19^160ra^% & como dios lo vio ensaño | se tomando saña contra s fijos & [fol. 160r-b] contra s fijas: x12^00ALB^5^32^20^160rb^% & ouo de dezir | yo encobrire mjs fazes de ellos | qujero veer q postremeria faran | q ellos son generaçion de canby|amjentos fijos q non ha enllos | ffee: x12^00ALB^5^32^21^160rb^% ellos me fizieron auer | zelo delo q non es dios & yo les | fare q ellos tomen zelo co los | q non deuen auer difinjçion njn | nonbre de pueblo co gente vjl [nesçio] | les fare saña: x12^00ALB^5^32^22^160rb^% q vn fuego esta | rrosyo enla mj yra & esta ençendi|do fasta baxo del jnfierno & ar|dera la tierra con s frutos E | açendio los çimjentos delos mon|tes: x12^00ALB^5^32^23^160rb^juntare sobrellos males & las mjs | saetas gastare en ellos: |  x12^00ALB^5^32^24^160va^[fol. 160v-a] % desfechos [conssumjdos] & quemados de fan|bre & comjdos de aues & tajamjen|to [de bocado] amargo & dientes de bestias | enbiare enllos abueltas de la pe|çonja de las rraptillas [& spientes:] q rrastran en | suelo & en poluo: x12^00ALB^5^32^25^160va^% de fuera por | las calles les qujtara los fijos la | espada & dentro de s çeldas tremo|laran asy moços como vjrgenes | los q maman abueltas delos canos: |  x12^00ALB^5^32^26^160va^% yo dixe q los arrinconaria [yraria] & seçar | faria delos oms s memorias |  x12^00ALB^5^32^27^160va^% saluo ende por q he rreçelo de | la saña del aduersario por q non | dixesen nra mano tenemos alta [fol. 160v-b] & dios non fizo cosa desto: x12^00ALB^5^32^28^160vb^% q son | vna gente q pierden consejos & no | ay enllos entendimjento x12^00ALB^5^32^29^160vb^% ca sy | ellos fueran sabjos bien pararan | esto mjentes & entendieran lo q | aujan de auer ensu postremeria: |  x12^00ALB^5^32^30^160vb^% o como podria persegujr vno | amjll & dos q fiziesen fuyr vn cuen|to [a diez mjll] saluo por quanto el su criador | los vendio & el señor les los puso | en poder: x12^00ALB^5^32^31^160vb^% q nro criador dios no | es como aql q ellos tienen por su | criador & nros mesmos enemjgos | se lo judgan: x12^00ALB^5^32^32^160vb^% q de las vjdes de | sodoma son las s vjdes & de vastagos [fol. 161r-a] de gomorra s huuas son huuas de | fiel & s rrazimos son amargos: |  x12^00ALB^5^32^33^161ra^% peçonja de spientes [dragons] es el su | vjno de ellos & fiel de bjuoras [& benjno de aspido inssanabjle:] crue|les: x12^00ALB^5^32^34^161ra^% çierta ment esta escondido co|mjgo sellado en mjs çilleros [thesoros] |  x12^00ALB^5^32^35^161ra^% yo tengo venga & pecho ala ora | q rresfuyeren s pies q muy çedo es | el dia de s quebrantos [pdimjentos] & apriesa es | lo qles ha de venjr: x12^00ALB^5^32^36^161ra^% que judgara | çierta ment el señor su pueblo & | por amor delos s sieruos [el auera mjsericordia] se arre|pentira quando vjere qse les fu|ere el poder & non tengan allegado | nj dexado: x12^00ALB^5^32^37^161ra^% & dira dolo su dios | el criador enqse abrigauan [fiuzauan] x12^00ALB^5^32^38^161ra^% aqllos | q solyan comer el sebo des sacrefiçi|os & les beujan el vjno de s tenp|res lleuanten se [& ayuden vos] & sean por vos | otros manpara x12^00ALB^5^32^39^161ra^% veed agora q yo [fol. 161r-b] yo so [solo] el & non ay otro dios comjgo | yo mato & rreçuçito do llagas & yo | guaresco & non ha qujen anjnguno | escape de mj poder: x12^00ALB^5^32^40^161rb^% q yo alço alos | çielos mj mano & digo q yo so bjuo | por sienpr: x12^00ALB^5^32^41^161rb^% q sy yo aguzo la cu|chilla de mj espada & asyere enl juy|zio mj mano yo tornare venga a | mjs persegujdores & alos mjs mal | qujrientes yo les lo pechare x12^00ALB^5^32^42^161rb^% yo | enbeudare mjs saetas de sangre | & la mj espada comera carne conuj|en saber dela sangre de matados & | catiuos por causa delos estorvos [vengamjentos] | del aduersario: x12^00ALB^5^32^43^161rb^% cantad las gen|tes al su pueblo q la sangre de s | sieruos vengara & vengança torr|nara asus psegujdores & pdonara | su tierra su pueblo: |  x12^00ALB^5^32^44^161va^[fol. 161v-a] % E vino moysen & fablo todas | las palabras de aqsta cantiga | como lo oyesen el pueblo el & | josue fijo de nun: x12^00ALB^5^32^45^161va^% & como atamo | moysen de fablar todas aqstas | palabras a los fijos de isrl todos |  x12^00ALB^5^32^46^161va^dixo les poned vros coraçones | a todas las palabras q yo tome | por testimonjo contra vos otros | el dia de oy & q las rrecomende|des avros fijos q guarden & faga | todas las palabras de aquesta | ley: x12^00ALB^5^32^47^161va^% non la deuedes tener por | cosa vazia q ella es vra vjda & por | esta cosa auedes de alongar dias | ensomo dela tierra q vos otros | pasaredes allende del jordan ala | heredar: |  x12^00ALB^5^32^48^161va^{#r % como mando dios amoysen q | subjese al monte de nabo a morir:} | Dixo el señor amoysen | enste mesmo dia asy: |  x12^00ALB^5^32^49^161va^sube este monte de los | vados al monte de nabo | el qual esta en tierra de | moab q [es] asomant de jerico & mjra | la tierra q yo do alos fijos de isrl | por posession: x12^00ALB^5^32^50^161va^% & ally moriras | en aql monte donde tienes de sobjr | & acoje te at pueblos bien asy | como murio aron tu hermano en | el monte sobre monte [hor hahar] & acogiose | as pueblos: x12^00ALB^5^32^51^161va^% por quanto me | falsyficastes en presençia de los | fijos de isrl quando ala agua de la | varaja de cades enl yermo de syn | % por quanto non me santificastes | en presençia delos fijos de isrl x12^00ALB^5^32^52^161va^% ca | de lexos veras la tierra & ende | non entraras ala tierra la qual | yo do alos fijos de isrl: |  x12^00ALB^5^33^1^161vb^[fol. 161v-b] {#r % moysen muriese bendixo los 11 tribos:} | Esta es la bendiçion | q bendixo moysen varo | de dios alos fijos de isrl ant q mu|riese: x12^00ALB^5^33^2^161vb^% & dixo asy: adonay de synay | vjno & aclaro desde sehir aellos & | asomo desde el monte de paran & | vjno [conl] de mjllones de santidat [santos] desu | derecha del cobraron el fuego de | la ley: x12^00ALB^5^33^3^161vb^% tanbien encubrio los | pueblos todos s santos son en tu [su] | mano los quales son omjldes at | pies sufrieron t palabras: [aprendiero la su doctrina] x12^00ALB^5^33^4^161vb^% ley | nos encomendo moysen heredaro | la la comun de isrl: [jacob] x12^00ALB^5^33^5^161vb^% auera [& fue] en isrl | rrey quando se allegaren los caudi|ellos de los pueblos de consuna los | tribos de isrl: x12^00ALB^5^33^6^161vb^% bjua rruben & non | muera & sean s varones de cuenta: |  x12^00ALB^5^33^7^161vb^% & esta oraçion fizo por juda & [fol. 162r-a] & dixo Asy oye señor la boz de juda | & aduzelo asu pueblo [pelearan por el] abonden le s | manos & sey le ayudador de s enemj|gos: x12^00ALB^5^33^8^162ra^% E por leuj dixo t hor|namentos [tu pfecçion & tu ductrina] q han nonbre vrim & | tumjm fueron dados al mas bueno [santo] | de vos otros qlo tentaste en maçça [tentaçion] | peleaste con el sobre el agua de me|riba: x12^00ALB^5^33^9^162ra^% el que dixo por su padre & | por su madre non lo vy & as fijos | non rreconosçio njn as hermanos | non cognosçio por quanto guardaro | tu mandamjento & tu firmamjento | guardaron: x12^00ALB^5^33^10^162ra^% los quales demostra|ran t juyzios ajacob & la tu ley a | isrl pornan safumerio ant ty [enla su yra] & la | oloca[u]sta sobrel tu altar: x12^00ALB^5^33^11^162ra^% bendi|ze señor el su auer [fuerça] & rresçibe con vo|luntad la obra de s manos & pon [fol. 162r-b] llaga en los lomos de aqllos q | contra el se leuantaren & q los q | le mal qujsyeren non se leuanten |  x12^00ALB^5^33^12^162rb^% por benjamjn dixo o que|rido de dios morara a fiuza con | el cobrira sobrel [como sy estoujese en talamo] cada dia & entre | s arrincones [homros] morara: x12^00ALB^5^33^13^162rb^% E por | joseph dixo bendicha es de dios su | tierra de las frutas delos çielos | conujene saber del rruçio & del ab|ysmo q esta de baxo: x12^00ALB^5^33^14^162rb^% & de las me|jores frutas del sol & delas mejo|res frutas q lança de sy la luna: |  x12^00ALB^5^33^15^162rb^% & delo mejor delos montes anti|gos & delas mejores frutas delas | cuestas de syglo: x12^00ALB^5^33^16^162rb^% & lo mejor dela | tierra con quanto ensy es & delo | q qujere el q mora en la çarça | vengan aquestas bendiçiones a [fol. 162v-a] la cabeça de joseph & al celebro del | q fue aptado [nazareno] de s hermanos: x12^00ALB^5^33^17^162va^% [o quasy] el | mayor des bueyes & toros tiene | por onor pues tiene cuernos del | rraem [onjcornj] algunos lo rromançan elyfan|te con los quales alos pueblos | acornara comun mente los quales | son los cuentos [mjllons] de gente de efraym | & son eso mesmo los mjllares de me|nasse: x12^00ALB^5^33^18^162va^% E por zebulun dixo | gozaras zebulun con t sallydas | & tu (zebulun) [ysacar] estando ent tiendas | & en t celdas: [tabernaculos] x12^00ALB^5^33^19^162va^% los pueblos al | monte se apellydaran ende sacre|ficaran sacrefiçios de justiçia ql bi|en delos mares se mamaran & ter|nan escondesyjos thesorados enla | arena: x12^00ALB^5^33^20^162va^% E por gad dixo bendi|to sea aql q tien de dar anplura [anchura] [fol. 162v-b] a gad asy como leon asentara & | quebrantara braços & çelebros: |  x12^00ALB^5^33^21^162vb^% & vido el su comjenço q ally era & | estaua la sna & la pat del aforador [doctor] | ascondida & vjno alos [con] caudiellos | del pueblo la justiçia de dios cunplio | & los s juyzios con isrl: x12^00ALB^5^33^22^162vb^% E por | dan dixo como cadiello & como le|on es dan q saltara desde el bassan: |  x12^00ALB^5^33^23^162vb^% E por naptalyn dixo nafta|ly es farto de voluntad & esta lleno | dela bendiçion de dios en oriente & | oçidiente [meridion] terna heredat: x12^00ALB^5^33^24^162vb^% E | por aser dixo bendicho de fijos es | aser sea qujsto des hermanos & | bautizara en olio su pie: x12^00ALB^5^33^25^162vb^% de fierro | & azero son t çapatos & quantos | dias bjujes durara tu rrezie|dunbre: [& segund la tu juuentud sera latu senecha] x12^00ALB^5^33^26^162vb^% non ay tal dios como [fol. 163r-a] el de isrl q esta cauallero en los çie|los en tu ayuda & tiene con la su lo|çanja [magnjficençia] & grandia los sobre çielos: [las nubes:] |  x12^00ALB^5^33^27^163ra^% los quales son donde mora el anti|guo dios & tien de baxo los braços | del mundo [sempiternos] & desterro por ty el ad|uersario & mandolo distruyr: x12^00ALB^5^33^28^163ra^% E | moro isrl a fiuza solitaria ment ala | gujsa [al ojo] de jacob en tierra de çiuera & | mosto & tan bjen los s çielos go|teran & destillaran rruçio: x12^00ALB^5^33^29^163ra^% beati|tudo eres isrl qujen es tal como tu | pueblo q se saluo con dios & fue | el escudo de tu ayuda & tan felyx | la espada de tu grandia [gloria] por la qual | se te denegaran t enemjgos & | tu caualgaras ensomo de s cuestas: | {#i figura de como subjo moysen al mont | & lo enterro dios & non sopo ome | su sepurcol fasta oy:} |  x12^00ALB^5^34^1^163rb^[fol. 163r-b] % E subjo moysen desde las pla|yas de moab al monte de nabo al | cabo de la peña q atalea ensomo | de jerico & mostrole el señor to|da la tierra al gujlead fasta: | dan: x12^00ALB^5^34^2^163rb^% & atodo el naphtaly & to|da la tierra de efraym & de mena|sse & toda la tierra de juda fasta | la mar postrimera: x12^00ALB^5^34^3^163rb^% & el darom [austro] | & lo llano & la vega de jerico la | çibdat de las palmas fasta çoar: [segor] |  x12^00ALB^5^34^4^163rb^% dixole el señor esta es la tierra | q yo jure a abram a ysaq & a jacob | q dixe a tu generaçion la dare | muestro te la por t ojos & ende | non passaras: x12^00ALB^5^34^5^163rb^% E murio ende | moysen syeruo de dios en tierra | de moab por la boca de dios: x12^00ALB^5^34^6^163rb^% & | enterrolo enl valle en trra de moab [fol. 163v-a] en derecho de la casa de pagor | & non sopo varon su sepulchro | fasta el dia de oy: x12^00ALB^5^34^7^163va^% & moysen | era de hedat de çiento & veynte | años quando murio non se le | negreçio su ojo njn se le fuyo | la su humjdat [color] [njn se moujeron s dientes] x12^00ALB^5^34^8^163va^% & lloraron los | fijos de isrl amoysen enlas playas | de moab treynta dias & como se | cunplieron los dias del llanto de | moysen: x12^00ALB^5^34^9^163va^josue fijo de nun quedo | lleno de espu de çiençia desde que | moysen le asento s manos en | somo del & sometieron se [obedecieron le] ael los | fijos de isrl & fizieron quanto | dios mando a moysen: x12^00ALB^5^34^10^163va^% & non | se leuanto mas profeta en isrl | q tal fuese como moysen aq lo | cognosçiese dios faz con faz x12^00ALB^5^34^11^163va^% nj [fol. 163v-b] en quanto atañe atodas [las] señales | & las maraujllas qlo enbjo dios | a fazer en tierra de egipto a fa|raon & atodos s sieruos & atoda | su tierra: x12^00ALB^5^34^12^163vb^% & atoda la grande | mano & fuerte & todas las gran|des temorribilidades [maraujllas] q fizo mo|ysen a ojo de todo isrl: |  x12^00ALB^6^1^0^165ra^[fol. 165r-a] {#r % aqui comiença el libro | de iosue llamado en el qual | rrecuenta las batallas que | fizo & los miraculos que el | señor por el con israhel fizo:} |  x12^00ALB^6^1^1^165ra^E fue despues q | murio moyses | sieruo de djos | dixo el señor | ajosue fiio de | nun menjstro | de moyses dj|ziendole |  x12^00ALB^6^1^2^165ra^% moyses mj | sieruo es muerto agora leuanta de y pa|ssa este jordan tu & toda esta gente ala ti|era que les yo do alos fijos de isrhl x12^00ALB^6^1^3^165ra^% todo el | logar q pisare la planta de vro pie ende | yo vos lo do segund q fable amoyses x12^00ALB^6^1^4^165ra^des|de este desyerto & libano fasta el grand rrio | el rrio eufrates toda la tra de los hihitim | fasta el grand mar do entra el sol & se po|ne sea el vro termjno x12^00ALB^6^1^5^165ra^% non se parara | ome ant ti quantos djas bjujeres segu | q fue con moyses sere contigo non te yo | desanpare njn dexare x12^00ALB^6^1^6^165ra^% arrezia & esfuer|çate q tu faras habitar [meteras] aeste pueblo [a] la | tra q jure as parientes deles dar aellos |  x12^00ALB^6^1^7^165ra^% po arrezia & esfuerçate mucho aguar|dar & fazer segund toda la ley q te mando | moysen mj sieruo non te dende partas a | diextro njn a synjestro por q prouales|cas en quanto andoujeres x12^00ALB^6^1^8^165ra^% non se parta [fol. 165r-b] este libro dela ley de tu boca & pienssa [ley] en | el de dia & de noche por tal q guardes & | fagas quanto ende es escripto ca eston|çes proualesçeras t vjas & estonçes ente|deras x12^00ALB^6^1^9^165rb^% ya te mande q arezies & toms | esfuerço no te omjlles njn qbrantes njn | tomes [mjedo] q contigo es el señor tu djos por | onde tu andoujeres x12^00ALB^6^1^10^165rb^% E mando josue | alos alguziles del pueblo diziendo les |  x12^00ALB^6^1^11^165rb^parad vos en medjo del rreal & encomen|dat al pueblo diziendo les aprestad vj|anda q ant de tres djas vos otros passa|redes este jordan pa q entredes a here|dar la tra la q el señor vos da q herededes |  x12^00ALB^6^1^12^165rb^% & al tribo de rruben & gad & medio tri|bo de menasses dixo josue esto q se sigue |  x12^00ALB^6^1^13^165rb^% menbrad vos de aqlla cosa q vos encomen|do moyses syeruo de djos djziendo vos [asy] | el señor vro djos vos dara folgura & vos | dara aqsta tra x12^00ALB^6^1^14^165rb^% vras mugeres & vras | famjlias & vros ganados q estoujessen | enla tra q vos djo moyses aquende del | jordan & q vos otros passasedes armados | delanteros de vros hermanos todos | los potentes de fuerça & q los ajudasedes |  x12^00ALB^6^1^15^165rb^fasta en tanto q assiente el señor avros | hermanos & esten folgados segund | q vos estades & habiten tanbjen ellos la | tra ql señor vro djos les da & desy q vos | tornassedes ala tra de vra heredat la q | vos djo moysen sieruo de djos aquende | del jordan faza do salle el ssol x12^00ALB^6^1^16^165rb^% & respo|dieron a josue & dixeron le quanto tu | nos mandares faremos & adonde nos | enbiares yremos x12^00ALB^6^1^17^165rb^% segund fuemos | objdjentes a moyses bien asy te seremos | obidientes & syn dubda el señor tu djos | sera contigo segund q fue con moyses |  x12^00ALB^6^1^18^165rb^% qual qujer varon q fuere proterbo a lo [fol. 165v-a] q tu dixeres & non fuere obidjente | a los t smones aquanto le tu man|dares muera & arezia & toma esfueço |  x12^00ALB^6^2^1^165va^{#r % de como enbio josue escul|cas a iericho} | Enbio josue fijo de nun des|de vn logar q auja nonbr | ssitim dos varones escul|cas callando & secretaria | mente diziendo les yd | veed la tra & a jericho & fueron & entra|ron en casa de vna muger meretrix q | su nonbre era rachab & durmjeron en|de x12^00ALB^6^2^2^165va^% & fue dicho al rey de jericho & di|xeron le ahe q varones vinjeron es|ta noche aquj de los fijos de isrl pa mj|nar & esculcar la tra x12^00ALB^6^2^3^165va^% & enbio el rrey | de jericho dezir arachab saca aqllos | oms q ati vinjeron q entraron en tu | casa q deues saber q vjnjeron a catar | & esculcar toda la tra x12^00ALB^6^2^4^165va^% & tomo aqlla | muger aqllos dos varones & escondjo | los & dixo ella vdat es q vjnjeron amj | estos oms & yo non sabia de donde eran |  x12^00ALB^6^2^5^165va^% & asy fue q en çerando se la puerta por | la noche & aqllos oms salleron yo non | sse onde fueron segujd enpos ellos & | apriessa & alcançar los hedes x12^00ALB^6^2^6^165va^% & ella | auja los ya sobido al tejado & escondi|dolos enlos tasbos [estopa] del lyno q tenja en | manjpulos enl tejado x12^00ALB^6^2^7^165va^% & los varons | sigujeron enpos de ellos camjno del | jordan fasta los vados & çeraron la | puerta como salleron los corredors | en pos de ellos x12^00ALB^6^2^8^165va^% & ant q ellos dur|mjessen subio a ellos al tejado x12^00ALB^6^2^9^165va^& dixo | les yo bien se ql señor vos da la tra & | q es caydo vro mjedo sobr nos & q | aconparaçion vra desfechos son todos [fol. 165v-b]  los q habitan la tra x12^00ALB^6^2^10^165vb^% ca nos oydo tene|mos en como el señor seco la agua del | mar rubro ant vos otros quando salles|tes de egipto & lo q fiziestes alos dos | reyes del emory asion & hog en como los | distruyestes x12^00ALB^6^2^11^165vb^% & como lo oyemos desfi|zose nro coraçon & non se leuanto jamas | spu en varon por vro mjedo q el señor | vro djos syn dubda el es el djos enlos | çielos de suso & sobr la tra de yuso x12^00ALB^6^2^12^165vb^% ago|ra pues q assy es jurad me aquj en djos | q bien asy como yo fize con vos otros | mjsericordia q al tal asy fagades *** | otros con la casa de mj padre mjser****|dia & q pa esto me daredes signa v**** | dera x12^00ALB^6^2^13^165vb^% & q dexaredes * **** * ** ***** | & a mj madre & a mj* hermanos * *** | hermanas & ****** ******** & * *****|redes nras anjmas de muerte x12^00ALB^6^2^14^165vb^% & di|xeron le aella aqllos oms syn dubda | nras anjmas tenedes en vro poder pa | morir po sy [non] contaredes este nro nego|çio fecho es q dando nos el señor la ti|erra q faremos contigo mjsericordja | & vdat x12^00ALB^6^2^15^165vb^% & desçendiolos con [la] cuerda por | vna ventana q su casa della [era] enla pared | del [muro] & en el muro habitaua x12^00ALB^6^2^16^165vb^% & dixoles | ella al mont vos yd por q non topen | con vos otros los psegujdores corredo|res & ende estad abscondidos tres di|as fasta se torrnar los corredores & | desy yd vos vro camjno x12^00ALB^6^2^17^165vb^% dixeronle | a ella aqllos oms syn culpa somos de | aqste tu juramento q nos conjuraste |  x12^00ALB^6^2^18^165vb^[& entrando nos otros en la trra] | esta madexa colorada ligaras enla fi|njestra q por ella nos descendiste & tu | padre & tu madre & t hermanos & | toda la casa de tu padre acogeras con|tigo en casa x12^00ALB^6^2^19^165vb^& la rrazon sea asy q [fol. 166r-a]  [a] quanto sallere dela puerta de tu casa a | fuera su sangre sea ensu cabeça q tanto | qujer dezir como q la culpa fuese suya & | nos syn culpa & quanto contigo estoujere | en casa su sangre sea en nra cabeça sy mano | ende tocare x12^00ALB^6^2^20^166ra^% & [sy] tu contares este nro ne|goçio nos seremos syn culpa de aqste nro | juramento q nos juramentaste x12^00ALB^6^2^21^166ra^% dixo | les ella bien asy como vos otros dezides | [a] asy es & enbio los & fueronse & ligo la | {#i como raab botaua por el muro aestos dos esculcas & se boluer aiosue} [fol. 166r-b] [b] madexa colorada enla finjestra x12^00ALB^6^2^22^166rb^% & fuero | se & entraron enl monte & estoujeron | ende tres dias fasta q se bolujeron los | coredos & buscaron los coredores por | todo el camjno & non los fallaron x12^00ALB^6^2^23^166rb^% & | tornaron se aqllos dos oms & desçendie|ron del monte & passaron & vjnjeron a | josue fijo de nun & contaronle quanto les | auja contesçido x12^00ALB^6^2^24^166rb^% & dixeron le ajosue | sabe ql señor nos da en nra mano toda [fol. 166bisr-a] [c] la tra & q son desfechos quantos habitan | en aqlla tra ant nos x12^00ALB^6^3^1^166bisra^{#r [iii] % de como | israhel passaron el iordan} | Madrugo josue por la ma|ñana & ptieron de aql | logar q dicho auemos q | auja nonbr ssytim & | vjnjeron fasta el jordan | el & todos los fijos de | isrhel & durmjeron ally ants q passasen |  x12^00ALB^6^3^2^166bisra^% & en fin de tres dias atrauessaron los | alguaziles la hueste diziendo asy x12^00ALB^6^3^3^166bisra^quan|do vierdes el archa del testamento del [señor vro] [fol. 166bisr-b] [d] dios & los saçerdotes leujtas q lo lieuan | moued de do estades en ese logar & yd & | segujd en pos el x12^00ALB^6^3^4^166bisrb^% po guardando que | aya longe entre vos & entrel quanto dos | mjll cobdos por medida non vos llegue|des ael por tal q cognoscades el camj|no por do auedes de yr q non passastes | por el camjno bien ha tres dias x12^00ALB^6^3^5^166bisrb^% dixo | josue al pueblo santificad vos & prestos | estad q mañana fara el señor en medjo | de vos otros maraujllas x12^00ALB^6^3^6^166bisrb^% & dixo josue | a los sacerdotes tomad el archa del testa|mento & passad delanteros del pueblo [fol. 166v-a] & tomaron el archa del testamento | & fueronse delanteros del pueblo |  x12^00ALB^6^3^7^166va^% dixo el señor ajosue el dia de oy yo | començe de te fazer cobrar magnjfiçi|ençia en ojos de todo isrl por tal q sepan | q asy como yo fuy en ajuda de moyses | sere contigo x12^00ALB^6^3^8^166va^% & tu mandaras alos sa|çerdotes q lleuan el archa del testame|to & diles como entraredes enl comjen|ço del jordan enl jordan vos parad x12^00ALB^6^3^9^166va^% & | dixo josue alos fijos de isrl allegad vos | aca & oyd los smones del señor vro dj|os x12^00ALB^6^3^10^166va^% & dixo josue por aquj cognosçeredes | ql dios biuo anda con vos otros & deste|rrar desterara por vos otros al cananeo & | al hiti & hyuj & phrezi & emori & jebuçi |  x12^00ALB^6^3^11^166va^% ahe ql Archa del testamento del señor de | toda la tra passara ant vos otros por | el jordan x12^00ALB^6^3^12^166va^% agora tomad [elegid] vos otros do|ze varones delos tribos de isrhel vn varo | de cada vn tribo x12^00ALB^6^3^13^166va^% & auerna asy q como | assentaren las plantas delos pies delos | saçerdotes q lleuan el archa del señor de | toda la tra enlas [aguas] del jordan las aguas | del jordan se taiaran digo las aguas que | coren dela part de ariba & se pararan vna | onda x12^00ALB^6^3^14^166va^% & asy fue q en moujendo el pu|eblo de s tiendas pa passar el jordan & | los saçerdotes lleuauan el archa del testa|mento delant del pueblo x12^00ALB^6^3^15^166va^% & como entra|ron los q lleuauan el archa & como los | pies delos saçerdotes q lleuauan el ar|cha se vañaron al comjenço del agua en | % caso ql jordan vjuja lleno de pat a pat en | todos los djas del tpo del ssegar x12^00ALB^6^3^16^166va^detouje|ron se & seçaron las aguas q corrian de | ariba pararonse vna onda muy longe | quanto auja de vn logar do aujan ptido q | llamauan adam la çibdat q era de pat de [fol. 166v-b] de otro logar q llamauan çarthan & las | q yuan coriendo abaxo llegaron fasta el | mar dela playa conujene saber la mar | ssalada seçaron & taiadas son & el pueblo | passo en derecho de jericho x12^00ALB^6^3^17^166vb^ca como se para|ron los saçerdotes q lleuauan el archa del | testamento de dios en lo enxuto en medio | del jordan bien parados todo isrhel passa|ron por seco fasta q atemaron toda la | gente de passar el jordan x12^00ALB^6^4^1^166vb^% {#r [iiijº]} & asy como | atamaron de passar el jordan dixo el señor | a josue x12^00ALB^6^4^2^166vb^tomad vos otros del pueblo doze | varones vn varon de cada tribo x12^00ALB^6^4^3^166vb^& mandat | les & dezid les tomad vos otros de aquj di|go de medio del jordan de donde assentaron | los pies delos saçerdotes çierta mente do|ze piedras & pasad las con vos otros & | dexad las enla posada donde durmjeredes | enla noche x12^00ALB^6^4^4^166vb^% & llamo josue alos doze va|rones q conçertados tenja delos fijos de | isrhel vn varon de cada tribo x12^00ALB^6^4^5^166vb^% dixo les | josue passad delant del archa del testamento | del señor vro dios % & alçad vos otros cada | vno vna piedra sobre su honbro segund el | numero delos tribos delos fijos de isrhel |  x12^00ALB^6^4^6^166vb^por q esto tengades por sygna entre vos | otros q quando vos preguntaren vros | fijos mañana djziendo q cosa fue estas pi|edras q aquj pusiestes x12^00ALB^6^4^7^166vb^q les digades como | se tajaron & seçaron las aguas del jordan | ante la archa del testamento de djos passan|do por el jordan taiaron se las aguas del | jordan & por q fuesen aqstas piedras me|moria alos fijos de isrhel por sienpre jamas |  x12^00ALB^6^4^8^166vb^% & fizieron lo asy los fijos de isrhel segun | q josue lo mando & tomaron las doze pied|ras del jordan segund q lo djos mando a | josue segund el numero delos trib delos fi|jos de isrhel & passaron las conllos ala posa|da [fol. 167r-a] [a] & dexaron las ende x12^00ALB^6^4^9^167ra^% & otras doze pied|ras edifico jvsue en medio del jordan de | yuso do estauan los pies de los saçerdots | los q leuauan el archa del testamento & que|daron ally fasta oy dia x12^00ALB^6^4^10^167ra^% & los saçerdotes | q leuauan la archa pararonse en medio del | jordan fasta q se atamo & cumplio quanto dios | auja mandado a josue q amonstase & dixese al | [a] pueblo porla via q moysen glo auja mandado [fol. 167r-b] [b] ajosue & fueronse apriessa el pueblo & passa|ron x12^00ALB^6^4^11^167rb^% & asy [como] atamo todo el pueblo de passar | passo la archa de dios & los saçerdotes yuan | delanteros del pueblo x12^00ALB^6^4^12^167rb^% E passaron otrosy | los fijos de rruben & de gad & la meytad del | tribo de menasse armados delante delos fi|jos de isrhel segund qles lo auja dicho moyses |  x12^00ALB^6^4^13^167rb^fasta quarenta mjll cauallos de hueste passaro | ant dios ala pelea alas playas de jericho [fol. 167bisr-a] [c] x12^00ALB^6^4^14^167bisra^En aql dia magnifico el se|ñor ajosue en ojos de todo | isrhel & temjeronle segun | q temjeron de moyses en | quanto fue biuo x12^00ALB^6^4^15^167bisra^% dixo el | señor a josue x12^00ALB^6^4^16^167bisra^manda alos | saçerdotes q trahen la archa del testamento q | salgan del jordan x12^00ALB^6^4^17^167bisra^% & mando josue alos sa|çerdotes djziendo les sallid del jordan x12^00ALB^6^4^18^167bisra^% & | asy como salleron & subieron los saçerdotes | q lleuauan el archa del firmamento q es la del | testamento del señor de medjo del jordan & [fol. 167bisr-b] [d] como las plantas delos pies delos saçerdotes | se arancaron pa lo seco tornaronse las aguas | del jordan as logares & fueron como solyan | de ant tres dias corer [lleno] de pat a pat x12^00ALB^6^4^19^167bisrb^% & el | pueblo ptieron del jordan en diez dias del | primero mes & posaron & asentaron faza | la pat do salle el sol a jericho x12^00ALB^6^4^20^167bisrb^% & estas doze | piedras q tomaron del jordan edefico las | josue enl gilgal x12^00ALB^6^4^21^167bisrb^% & dixo alos fijos de isrhel | quando mañana (vos) demandaren vros fijos | as padres & dixeren q signjfican aqstas pied|ras & notaredes avros fijos diziendo les [fol. 167v-a] lo q signjfican aqstas piedras x12^00ALB^6^4^22^167va^& q les notedes | a vros fijos & digades por seco passaron | isrhel aqste jordan x12^00ALB^6^4^23^167va^% q seço el señor vro dios | las aguas del jordan ant vos otros fasta q | passastes segund q ouo fecho el señor vro | dios al mar rubro q lo seco por nos otros | fasta q passamos x12^00ALB^6^4^24^167va^% por tal de notar atodos | los pueblos de la tra el grand poder de djos | quanto es fuerte & por q vos otros te|mades adios todos los dias x12^00ALB^6^5^1^167va^% {#r [.v.]} & asy como | oyeron todos los reyes de emory q eran | allende del jordan ala pat de oçidente faza | la mar & todos los reyes del canaanj q habi|tauan sobrel mar en como seco el señor las | aguas del jordan ant los fijos de isrhel fas|ta q passaron desfizo seles su coraçon & | non ouo enllos mas spu ant los fijos de | isrhel x12^00ALB^6^5^2^167va^{#r % de como josue çir|cuçio el pueblo de israhel} | En aqlla ora dixo el | señor ajosue faz nouajas | [de pedernales] agudas & tornaras a | retajar alos fijos de isrhel | segunda vez x12^00ALB^6^5^3^167va^% & fizo jo|sue nouajas agudas & | retajo alos fijos de isrhel | enl collado delos [ppuçios] x12^00ALB^6^5^4^167va^% & la causa fue esta por q | los ouo de retaiar josue por quanto todo el | pueblo q salleron de egipto los masculjnos | todos los oms de batalla murieron enl desyer|to enl camjno quando salleronde egipto |  x12^00ALB^6^5^5^167va^% ca retajados aujan seydo todo el pueblo q | dende salleron po todo el pueblo q nasçieron | enl desyerto por el camjno non eran reta|jados x12^00ALB^6^5^6^167va^% ca deuedes saber q quarenta años | andoujeron los fijos los fijos de isrhel por | el desyerto fasta q se atamaron [consumjeron] toda la gent | oms de batalla q salleron de egipto los q | non oyeron enla voz del señor alos quales [fol. 167v-b] juro elseñor deles non demostrar la tra q juro | alos s padres q nos daria tra q mana leche | & mjel x12^00ALB^6^5^7^167vb^& as fijos leuanto en logar de ellos | los quales retaio josue q por retajar estauan | ca los non retaiaron enl camjno x12^00ALB^6^5^8^167vb^% & asy como | fueron atamados de retaiar toda la gente & | estoujeron quedos ens logares do estauan en | la hueste fasta q guaresçieron | {#i de como se fizo vn grand | monton delos ppucios} |  x12^00ALB^6^5^9^167vb^Dixo el señor a josue el dia | de oy pto & tiro el vitupe|ro delos egipçianos de sobr | vos otros por ende el logar | do esto asy conteçio ouo no|bre gilgal fasta el dia de oy | por quanto [la] entrepetaçion de gilgal tanto | qujere dezir como tiramjento x12^00ALB^6^5^10^167vb^% & folgaron | los fijos de isrhel enl gilgal & fizieron la pas|cua en catorze djas del mes por la biespera | enlas playas de jericho x12^00ALB^6^5^11^167vb^% & comjeron aotro | dia dela pascua del fructo dela tra pan çençe|ño & tostado en este mesmo dia x12^00ALB^6^5^12^167vb^% & seço la | magna aotro dia en comjendo del fructo dela | tra & non oujeron mas los fijos de isrhel [fol. 168r-a] magna & comjeron dela çiuera de tra de cana|an en aql año x12^00ALB^6^5^13^168ra^% & estando josue en jericho | alço s ojos & vio & ahe vn angel [varon] q estaua en | somo en derecho del & su espada syn vayna ensu | mano & fuese josue pa el & dixo le di amjgo | eres tu delos nros o delos nros enemjgos |  x12^00ALB^6^5^14^168ra^% dixole non mas yo so prinçepe dela caualle|ria de dios q vengo agora & echose josue sobr | s fazes en suelo & adoro & dixole q manda | mj señor al su sieruo x12^00ALB^6^5^15^168ra^% & dixole aql prinçepe | de la caualleria de dios al josue escalça tu cal|çado de sobr tu pie ca deues saber ql logar do | tu ensomo del estas santo es & fizo lo josue | asy x12^00ALB^6^6^1^168ra^% & jericho estaua ya çerrada & tapiada | por mjedo delos fijos de isrhel | {#i % de como iosue | adoro alangel} |  x12^00ALB^6^6^2^168ra^Dixo el señor a josue cata | q yo do en tu poder ajeri|cho & al su rey & as fuer | tes de vtud x12^00ALB^6^6^3^168ra^% & vos otros | çircundaredes la çibdat | todos los varones de ba|talia çircundat la vna vez & al tal faredes | seys dias x12^00ALB^6^6^4^168ra^& siete saçerdotes tomen siete bo|zjnas de carneros delant el archa & el | dia seteno çircundaredes la çibdas siete ve|zes & los saçerdotes toquen [jubilaredes] con las bozi|nas x12^00ALB^6^6^5^168ra^% & fecho sea asy q tocando conlas bo|zinas de carneros & vos otros oyendo la [fol. 168r-b] voz delas bozjnas jubilen todo el pueblo | gran jubilaçion & somjr se ha el muro dela | çibdat por de baxo & sobiran el pueblo cada | vno en derecho de como estoujere dentro |  x12^00ALB^6^6^6^168rb^% & llamo josue fijo de nun alos saçerdotes (.vij.) | dixo les tomad el archa del testamento & | siete saçerdotes de vos otros tomen siete bo|zinas de carneros & vayan delant dela archa | de dios x12^00ALB^6^6^7^168rb^% & dixo al pueblo passad & çircundat | la çibdat & la gente de armas passen delant el | archa del señor x12^00ALB^6^6^8^168rb^% & diziendolo josue al | pueblo & ahe los siete saçerdotes q trayn | siete bozinas de carneros antl señor passa|ron & tocaron conlas bozinas & el archa | del testamento de dios q yua en pos ellos |  x12^00ALB^6^6^9^168rb^% & la gente de armas yua ant los saçerdotes | q tocauan las bozinas & la reguarda yuan | en pos del archa tanjendo & andando conlas | bozinas x12^00ALB^6^6^10^168rb^% & al pueblo mando josue djzi|endo les non jubiledes & non ssuene vra boz | njn cosa salga de vra boca fasta tanto q vos | lo yo diga q jubiledes & jubilad x12^00ALB^6^6^11^168rb^% & çircun|daron con la archa del señor la çibdat al|deredor vna vez & volujeronse al real & | durmjeron enl real x12^00ALB^6^6^12^168rb^% E madrugo josue | por la mañana & tomaron los saçerdotes el | archa del señor x12^00ALB^6^6^13^168rb^% & siete saçerdotes lleuando | siete bozinas de carneros delant del archa | de dios andando & tanjendo conlas bozy|nas & la gente de armas yuan delanteros | & la reguarda yuan açagados del archa yen|do & tanjendo con las bozinas x12^00ALB^6^6^14^168rb^& çircundaro | la çibdat enl dia segundo vna vez & torna|ron se al real por esta via fizieron seys | dias x12^00ALB^6^6^15^168rb^% & al septimo dia madrugaron en | aluoresçiendo & çircundaron la çibdat por | este modo siete vezes saluo q en aql dia | çircundaron la çibdat siete vezes x12^00ALB^6^6^16^168rb^% & ala | septima vez tocaron los saçerdotes con [fol. 168v-a] bozjnas dixo josue al pueblo jubilad q | el señor vos da la çibdat x12^00ALB^6^6^17^168va^% & sera aqlla çibdat | destruyda [anathema] ella & quanto enlla es por djos | po rachab la meretris biua ella & quantos | conlla estoujeren en casa pues q abscondjo | los mandaderos q enbjamos x12^00ALB^6^6^18^168va^% po vos | otros guardat vos dela excomunjon [anathema] por | q non seades descomulgados njn tomedes | cosa dela excomunjon njn pongades el real | de isrhl en condiçion de excomunjon & lo po|gades en mal x12^00ALB^6^6^19^168va^% & quanta plata & oro & va|sijas de cobre & de fierro santo sea de dios al | sagrario [thesoro] del señor vaya x12^00ALB^6^6^20^168va^% & jubilo el pueblo | & tocaron con las bozinas & como el pueblo | oyeron la boz delas bozinas [& como] jubilaron el | pueblo grand jubilaçion fundio se el muro | por debaxo por suelo & subieron el pueblo | ala çibdat cada vno en derecho do estauan | & tomaron la çibdat x12^00ALB^6^6^21^168va^% & dixtruyeron qua|to auja enla çibdat asy oms como mugers | moços & vieios vacas & carneros & asnos | aboca de espada x12^00ALB^6^6^22^168va^& los dos oms [moços] esculcas q | {#i como israel andauan en prosiçion en deredor de ierico & los saçerdo|tes vij s buzinas tocando & otros conla archa de dios & fundiose el | muro} [fol. 168v-b] esculcaron la tra dixo josue entrad ala casa | de aqlla muger meretris & sacad dende | la muger & quanto toujere segun q gelo | jurastes x12^00ALB^6^6^23^168vb^& entraron aqllos mançebos escul|cas & sacaron a rachab & asu padre & asu mad|re & s hermanos & quanto tenja & todo su | generaçion sacaron & pusieron los fuera | del real de isrhl x12^00ALB^6^6^24^168vb^% & la çibdat qmaron en fu|ego & quanto enlla auja po la plata & el oro | & las cosas de cobre & fierro ofrecieron las | al sagriario [thesoro] dela casa de dios x12^00ALB^6^6^25^168vb^% & a rachab | la meretris & ala casa desu padre & quanto | tenja dexo avida josue & habito abuelta | de isrl fasta el dia de oy por quanto abscon|dio alos mandaderos q enbjo josue a escul|car a jericho x12^00ALB^6^6^26^168vb^% & conjuro josue en aql dia | diziendo asy maldito sea el varon delante | de dios q surgere [se leuantare] & edeficare aesta çibdat de | jericho con su primo genjto la edefiq & | conl su fijo menor [postrimero] repare s puertas x12^00ALB^6^6^27^168vb^% & | fue el señor con josue & fue la su fama por | toda la tra |  x12^00ALB^6^7^1^169ra^[fol. 169r-a] % {#r [.vij.]} E falssaron los fijos de isrhel falssia | enla excomunjon [anathema] & tomo achor fijo de | carmj fijo de zabdy fijo de zera del tribo | de juda de la excomunjon [anathema] ql ebrayco lo llama | herem & cresçio la yra del señor enlos fijos | de isrhel x12^00ALB^6^7^2^169ra^% & josue auja enbiado varones | desde jericho a un logar q llaman el valle q | estaua apres de otro logar q llaman bet auen | auant de be del & dixo les sobid & esculcad la | tra & subieron & esculcaron el valle x12^00ALB^6^7^3^169ra^% & tor|naron se ajosue & dixeronle non cale q vaya | todo el pueblo & quanto dos mjll o tres mjll | oms vayan q abondan pa matar alos del valle | & non cures de fazer ende afanar atodo el | pueblo q quanto aqllos pocos son x12^00ALB^6^7^4^169ra^% & subi|eron del pueblo pa alla quanto tres mjll | varones & fuyeron ant los varones del | valle x12^00ALB^6^7^5^169ra^& mataron dellos los del valle quanto | treynta & seys varones & psigujeron los | desde la puerta del valle fasta las qbradas [sabarim] | & firieron los ala desçendida & desfecho fue | el coraçon del pueblo & fecho es como agua |  x12^00ALB^6^7^6^169ra^% & ronpio josue s paños & echose sobr s | fazes a tra delant dela archa de dios fasta la | viespra el & los viejos de isrhel & echaron çe|njza sobr s cabeças x12^00ALB^6^7^7^169ra^% dixo josue o guay | señor dios por q passar nos consistieste | passar este iordan pa nos dar en poder del | emory pa nos distruyr & oujeramos tal | ventura q acordaramos en nos quedar | aquende del jordan x12^00ALB^6^7^8^169ra^% o señor q dire pues | q torno isrhel çerujz [açaga] ant s enemjgos |  x12^00ALB^6^7^9^169ra^% & como lo oygan el canaanj & quantos en | esta tra habjtan (&) tornaran & çerraran sob|re nos & taiaran nro nonbr del mundo & tu | q faras del tu nonbre el grande x12^00ALB^6^7^10^169ra^% dixo el | señor a josue lleua dende pa que estas echado | sobr t fazes x12^00ALB^6^7^11^169ra^% ca deues saber q peco isrhl [fol. 169r-b] & q traspassaron el mj testamento q les | yo encomende & q tomaron delo dela exco- [anathema] | munjon furtaron & negaron & pusieron | lo en s joyas [archas] x12^00ALB^6^7^12^169rb^% & non pueden los fijos de | isrhel leuantar se ant s enemjgos & la çer|ujs tornaran as enemjgos ca fechos son | excomunjon [anathema] non tornare a s co vos otros | sy non estroydes el excomunjon de entre | vos otros x12^00ALB^6^7^13^169rb^lleua amonsta al pueblo & diles | estad conçertados pa mañana q asy dize el | senor dios de isrhel pecado de excomunjon es | entr isrhel non te podras leuantar ant t | enemjgos fasta q la excomunjon ptades | de entre vos otros x12^00ALB^6^7^14^169rb^% & juntar vos hedes | por la mañana a vros tribos cada vno por | sy & el tribo q lo prendiere el señor llege|se por generaçiones [famjllas] & la generaçion [famjlla] q la | prendiere el señor llegense por casas & | la casa q prendiere el señor llegense por | varones x12^00ALB^6^7^15^169rb^% & aql q fuere preso q toco en | la excomunjon sea quemado en fuego el & | quanto toujere por quanto traspasso el | mandamjento del señor & q fizo enemj|ga en en isrhel x12^00ALB^6^7^16^169rb^% & madrugo josue por | la mañana & allego atodo isrhel por s try|bos & fue preso el tribo de juda x12^00ALB^6^7^17^169rb^% & allego | las generaçiones [famjllas] de juda & fue presa la | generaçion de zara % & allego la genera|çion de zara & fue preso zabdy x12^00ALB^6^7^18^169rb^% & alle|go asu casa por varones & fue preso achor | fijo de carmj fijo de zabdy fijo de zara del | tribo de juda x12^00ALB^6^7^19^169rb^% dixo josue aacan [achor] mj fijo | pon agora al señor djos de israhel [gloria] & confi|essate ael & cuentame lo q tu fizieste non | me lo njeges x12^00ALB^6^7^20^169rb^% respondjo achar a josue | & dixo çierta mente yo peque al señor di|os de isrhel & esto & esto fize x12^00ALB^6^7^21^169rb^conujene saber | q yo vy enl despojo vn paño de purpura [fol. 169v-a] [a] bueno & dozientos pesos de plata & vna | verga de oro q pesa cinquenta pesos & | cresçiome cobdiçia dellos & tomelos los | quales [yo] tengo obscondidos en ssuelo den|tro del mj tauernaculo & la plata fallaran | de yuso dello x12^00ALB^6^7^22^169va^% & enbio josue mensaieros | & corieron al tabernaculo & fallaro como | estaua abscondido ensu tabernaculo & la | plata de baxo x12^00ALB^6^7^23^169va^% & tomaron estas cosas | de ally de aql tabernaculo & troxieron las | a josue & atodos los fijos de isrhel & pararo | las publica ment antl señor x12^00ALB^6^7^24^169va^% & tomo | josue al achor fijo de zara & la plata & el | paño de purpura & la vga de oro & as fi|jos & as fijas & s vacas & s asnos & s oue|jas & su tabernaculo conl & quanto tenja [fol. 169v-b] [b] & todo isrhel presente & subieronlos al | val de acor q tanto qujere dezir como va|lle de confusion x12^00ALB^6^7^25^169vb^& esto por quanto dixo jo|sue tu nos [as] confondido confondate el se|ñor al dia de oy & apedrearonlo todo isrl | con piedras & quemaronlos en fuego | & tornaronlos acobrir de piedras x12^00ALB^6^7^26^169vb^% E | edeficaron ensomo del vn gran monton | de piedras q pmane fasta el dia de oy & | amansso el señor dela yra de su furor por | tanto llamaron aaql logar val de acor | fasta el dia de oy q ya dixemos q tanto | qrja dezir como val de confusion | {#i % de como queman aeste achan | por que quebranto elexcomunjon | & el paño de purpura & la uerga de oro} |  x12^00ALB^6^8^1^169bisva^[fol. 169bisv-a] [c] {#r [.viijº.]} Dixo el señor ajosue non | temas njn ayas pauor | toma contigo toda la | gente de pelea & lleua & | sube aaql logar el valle | sobre dicho çierto sey q yo dare enla tu [fol. 169bisv-b] [d] mano al rey del valle & su gente & su çibdat | & su tra x12^00ALB^6^8^2^169bisvb^% & faras del valle & de su rey segun | q fizieste ajericho & al su rey saluo ql | su espoio & s ganados q lo preedes & robe|des pa vos otros & pon tu çelada alas espal|das dela villa x12^00ALB^6^8^3^169bisvb^% & leuantose josue & toda la | gente de armas pa sobir al valle & eligio jo|sue treynta mjll oms muy rezios & enbjo [fol. 170r-a] los de noche x12^00ALB^6^8^4^170ra^& mandoles & dixoles vos otos | conssyderad q auedes de estar en çelada a | las espaldas del lugar & non estedes muy | lonje de la villa & estad todos bien conçer|tados x12^00ALB^6^8^5^170ra^& yo & toda la gente q toujere comj|go allegar nos hemos ala villa & ellos | sallyran anos como la primera vez (a) nos | fuyremos ant ellos x12^00ALB^6^8^6^170ra^% & salliran en pos | de nos tanto quanto los aranquemos de | la villa q ellos diran ya fuyen de nro mjedo | segund la vez primera & de fecho les fuyamos |  x12^00ALB^6^8^7^170ra^% & leuantad vos vos otros dela çelada & | cobraredes el logar & dar lo ha el señor | vro dios en vro poder x12^00ALB^6^8^8^170ra^% & como ganare|des el logar quemad lo en fuego segund ql | señor manda fazed catad q vos lo mando |  x12^00ALB^6^8^9^170ra^% & enbio los josue assentaron entre bedel | & entre el valle ala pat del oçidente del valle | & durmjo josue aqlla noche en medio dela | gente x12^00ALB^6^8^10^170ra^% & madrugo josue por la mañana | [contolos] & fizo alarde dela gente & vesitolos & subi|eron el & los vieios de isrhel delanteros de | la gente al valle x12^00ALB^6^8^11^170ra^& toda la gent de armas | q conl leuaua subieron otrosy & allegaron | se & vjnjeron ase parar frontero dela villa | & asentaron ala pat de aqujlon dela villa & | estaua vn valle entrellos & entre la villa |  x12^00ALB^6^8^12^170ra^% & tomo quanto çinco mjll oms & pusolos | en çelada entre bedel & el valle ala pat del oçi|dente dela villa x12^00ALB^6^8^13^170ra^& pusieron la gente su orden | del real dela pat de aqujlon dela villa & la ça|gueria del real dela pat de oçidiente dela vi|lla & durmjo josue en aqlla noche en medio de | aql valle do estaua el real aqlla noche x12^00ALB^6^8^14^170ra^% & | asy como los vio el rey del valle & con deligen|çia madrugaron & salleron los dela villa a | isrhel ala batalla el & todo su pueblo ala ora | q tenja conçertado alo llano & el [ellos] non sabia q | le tenjan puesta çelada alas espaldas dela [fol. 170r-b] villa % & fizieronse quasy vençidos josue x12^00ALB^6^8^15^170rb^& | todo isrhel ant ellos & fuyeron camjno del | desyerto x12^00ALB^6^8^16^170rb^% & apellidaronse toda la gent q | estauan enla villa asegujr en pos ellos & de | fecho sigujeron en pos de josue & arancaron|se dela villa x12^00ALB^6^8^17^170rb^% & non quedo ome enl valle nj | en bedel q non sallesen enpos de isrhel & dexa|ron la villa abjerta & sigujeron enpos de | isrhel x12^00ALB^6^8^18^170rb^% dixo el señor ajosue encljna ese | pendon q tienes en tu mano sobrel valle q | entu mano te lo dare & tendjo & acosto josue | el pendon q tenja en su mano fazala villa |  x12^00ALB^6^8^19^170rb^% & la çelada leuantose muy ayna de donde es|taua & corieron como enclyno la mano & | etraron la villa & tomaron la & luego en | breue quemaron la villa con fuego x12^00ALB^6^8^20^170rb^% & ata|learon los del valle açaga ellos alas espaldas | & vieron como llegauan los fumos dela villa | alos çielos & non ouo enllos poder pa fuyr | a vna pat njn aotra & la gente q yuan quasy | fuyendo tornaronse contra los q los psegian |  x12^00ALB^6^8^21^170rb^% & josue & todo isrhel vieron como tomaro | los dela çelada la villa & en como subja ya el | fumo dela villa & tornaron & mataron alos | del valle x12^00ALB^6^8^22^170rb^% & los q quemaron la villa sallero | aellos por tal manra q los tomaron isrhel | en medio vnos de aca & otros de aca fasta q | les non dexaron njnguno a vida x12^00ALB^6^8^23^170rb^% & tomaro | al rey del valle biuo & lleuaron glo ajosue |  x12^00ALB^6^8^24^170rb^% & asy como acabaron isrhel de matar a | quantos morauan enl valle enl canpo enl | desyerto q los psegujan & cayeron todos a | boca de espada fasta q los fenesçieron tornaro | todo isrhel ala villa & mataron los todos a | boca de espada x12^00ALB^6^8^25^170rb^% & fue el numero de quantos | cayeron en aquel dia oms & mugeres doze | mjll quantos morauan enl valle x12^00ALB^6^8^26^170rb^% & josue | non enfesto su mano q auja tendido el pendon | fasta tanto q acabo de estroyr quantos enel [fol. 170v-a] [a] valle morauan x12^00ALB^6^8^27^170va^% po las bestias & el espojo de | aqlla villa rrobaron pa ellos isrhel por dicho | del señor q mando ajosue x12^00ALB^6^8^28^170va^% & quemo josue la | villa del valle & puso la por ssuelo por siempre | yerma fasta el dia de oy x12^00ALB^6^8^29^170va^% al rey del valle | {#i % de como el sol & la luna se detouieron en tpo de josue con su pendon en su mano & como israel unos batallauan co los del logar | que estauan en la celada q lo [* * *]quieron} [fol. 170v-b] [b] colgoron de vn madero fasta la ora delas | viesperas & como se puso el sol mando josue | q le desçendiesen su cuerpo dela forca & q lo echa|sen ala puerta dela villa & leuantaron sobrel | vn grand monton de piedras fasta el dia de oy |  x12^00ALB^6^8^30^170bisva^[fol. 170bisv-a] [c] {#r % de como israhel enl monte de ebal | fizieron altar & sacrificaron antl señor} | Estonçe edefico josue altar al | señor dios de isrhel enl mont | de ebal x12^00ALB^6^8^31^170bisva^% segund q lo ya auja | mandado moyses sieruo del | señor alos fijos de israhel | segund q es escripto enl libro dela ley de mo|yses altar de piedras ssanas conplidas q non | alçaron sobrellas fierro & sacrificaron en | somo del olocastas al señor & ofresçieron sa|crefiçio llamado enl ebrayco de pazes | {#i como iosue & israel edeficaron un altar & en somo del sacrificaron enl monte de ebal} |  x12^00ALB^6^8^32^170bisvb^[fol. 170bisv-b] [d] & escriujo ende sobre aqllas piedras el qujn|to libro dela ley q se doblan enl los mandamj|entos del señor conujene saber q enl se tornan | arelatar segunda vez el qual escujo en presen|çia de todo isrhel x12^00ALB^6^8^33^170bisvb^% & todo isrhel & s viejos | & alguaziles & s juezes estauan de vna pat | & de otra del archa del testamento en par delos | saçerdotes & leujtas q vsauan lleuar el archa | del testamento de djos asy pelegrinos como | naturales de isrhel la meytad de isrhel ala | pat del monte de garizym & la otra meytad | al monte de hebal segund q lo mando moyses [fol. 171r-a] sieruo del señor q bendixesen alos fijos de | israhel en primero x12^00ALB^6^8^34^171ra^& desy q leyesen todos los | smones dela ley asy de bendiçion como de | maldicion segun q esta escripto enl libro dela | ley x12^00ALB^6^8^35^171ra^% non ouo cosa de quanto moyses mando | q non leyo josue en presençia de toda la syna|goga de israhel & delas mugeres & la famjlla & | los pelegrinos q andauan conllos |  x12^00ALB^6^9^1^171ra^{#r [.jx.] % de como enganaron los | gebeonitas a israhel} | Asy como oyeron & sopieron | todos los reyes delemory q | estauan allende del jordan de | lo alto & de lo baxo & en todos | los puertos de [la] mar mayor | faza el libano & el chithy & el emory el cana|anj & el pharizy el chybj & el jebuçy x12^00ALB^6^9^2^171ra^& junta|ronse en congregaçion a pelear con josue & co | israhel en vnjversidat avna boca x12^00ALB^6^9^3^171ra^% E los q | habitauan en gujbeon oyendo lo q fizo josue | a jericho & al valle x12^00ALB^6^9^4^171ra^& fiziero ellos eso mesmo | con engaño & dolo & fueron & fizieron se quasy | coredores & tomaron aluardas viejas pa s | asnos & odres & botas pa vjno viejos & rotos | & rasgados & co botanas & desujsados x12^00ALB^6^9^5^171ra^% & los s | çapatos viejos & remendados en s pies & | ropas viejas sobrellos & todo el pan pa su | mantenjmjento estaua seco & fecho pintas | de mofo x12^00ALB^6^9^6^171ra^% & fueron ajosue al real al gilgal & | dixeron les ala vnjuerssa de israhel de tra muy | lonje vynjemos agora qremos q tajedes con | nos otros testamento x12^00ALB^6^9^7^171ra^% dixeronles la vnj|uerssa de israhel aestos los quales eran del chy|uj qujçab habitades aquj en nra comarca & | como qujres q taje yo firmamjento contigo | & testamento & te segure x12^00ALB^6^9^8^171ra^% dixeronle ajosue | t sieruos ssomos & dixo les josue qujen | soes & de donde venjdes x12^00ALB^6^9^9^171ra^% & dixeron le de | tra muy longe vjnjeron los t sieruos a la [fol. 171r-b] fama del señor tu djos q oyemos lasu fa|ma & lo q fizo en egipto x12^00ALB^6^9^10^171rb^% & lo q fizo a los | dos reyes del emory q eran allende del jorda | a çion rey de hesbon & a oge rey del bassan q | estauan en astaroth x12^00ALB^6^9^11^171rb^% E dixeron nos los | nros viejos & quantos habitauan en nra | tra tomad en vra mano proujssyon pa el | camjno & yd los a resçebyr & dezidles que | somos vros sieruos & q por tanto q tajen | con nos otros firmamjento & testimonjo |  x12^00ALB^6^9^12^171rb^% este pan q veedes callentenos proueye|mos dello desde nra casa enl dia q sallemos | pa yr a vos otros & agora es ya sseco con | pintas de moffo x12^00ALB^6^9^13^171rb^% estas botas & cueros | de vyno finchemos nueuos & ya son ron|pidos & estos nros paños & ropas & cal|çado son ya vieios dela multlipiqujdat del | grand camjno x12^00ALB^6^9^14^171rb^% & tomaron los varons | de israhel presumçion dela su vianda dellos | & la boca de dios non preguntaron x12^00ALB^6^9^15^171rb^% E | fizo conllos josue tregua & tajo conllos | firmamjento & testimonjo q los dexarian | a vida & juramentaron les sobrello los pn|çipes dela synagoga x12^00ALB^6^9^16^171rb^% E acabo de tres di|as q les oujeron tajado testamento oyero | q eran propincos en la habitaçion de ellos | & q haujtauan ensu comarca x12^00ALB^6^9^17^171rb^% & moujeron | los fijos de israhel & fueron as çibdades de | ellos enl dja terçero & las çibdades que | aujan eran quephira & beeroth & qriath | yaarim x12^00ALB^6^9^18^171rb^& non los mataron pues q les ya | aujan jurado los prinçepes dela synagoga | en el señor dios de israhel & achacaron [murmurearon] & | qrellaron se toda la gente delos prçeps | x12^00ALB^6^9^19^171rb^% E dixeron todos los prinçepes ato|da la republica nos les juramos por | el señor dios de israhel & ya agora non | los podemos tañer x12^00ALB^6^9^20^171rb^% fazed tanto & | bjuan & non auera sobr nos yra por [fol. 171v-a] [a] por el juramento q les juramos x12^00ALB^6^9^21^171va^% & di|xeronles los prinçepes bjuan & queden | pa leñadores & aguadores de toda la re|publica segund q les lo dixeron los pn|çepes x12^00ALB^6^9^22^171va^% & llamolos josue & dixolos por | q nos enartastes diziendo nos longes | somos de vos otros mucho & estauades q | habitauades entre nos x12^00ALB^6^9^23^171va^% E agora mal|ditos seades vos otros & nunca seçe de vos | otros catiuos & leñadores & aguadores | pa la casa de mj dios x12^00ALB^6^9^24^171va^% E respondiero | ajosue & dixeron le señor dicho fue alos | t sieruos lo ql señor tu dios mando a | moysen su sieruo q vos daria toda la tra [fol. 171v-b] [b] & q estruyria quantos habitasen ensta | tra por vos otros % & oujemos grande | mjedo de nras anjmas de vos otros por | q oujemos de fazer aqste fecho x12^00ALB^6^9^25^171vb^% agora | en tu poder somos lo q te plogujere & | por bien toujeres fazer de nos esso faz |  x12^00ALB^6^9^26^171vb^% & el fizolo asy & libro los dela mano delos | fijos de israhel q los non mataron x12^00ALB^6^9^27^171vb^% & fizo | los josue en aql dia q fuessen leñadores | & aguadores dela republica & del altar | de dios fasta el dia de hoy enqualqujer | logar q escogieren {#i % de como iosue | & israel iurauan alos de gibeon | & por su engaño q andauan agua|dores & lenadores} |  x12^00ALB^6^10^1^171bisva^[fol. 171bisv-a] [c] Asy como oyo & sopo adonj | cedech rey de jerlm que | auja tomado josue la villa | del valle q dicho auemos | & q [la] dixtruyo segund que | auja fecho a jericho & asu rey q al tal fizo | ala villa del valle & asu rey & q aujan auj|do pleytesya los q habitauan en gibeon | con los fijos de israel & q se quedaron a | buelta de ellos x12^00ALB^6^10^2^171bisva^& oujeron muy grande | mjedo & q gibeon era vna grand çibdat [fol. 171bisv-b] [d] como qual qujer delas çibdades reales | & avn q era mayor ql valle & q todos los | q ende viujan q eran de grand fuerça x12^00ALB^6^10^3^171bisvb^en|vio este adonjçedech rey de jerlm enbaxa|dores alos reyes comarcanos conuiene | saber a boham rey de ebron & a piram | rey de yarmuth & a yafia rey de laqujs & | a debyr rey de eglon dizyendo les x12^00ALB^6^10^4^171bisvb^ve|njd vos pa mj ame ajudar como atalemos | alos de gibeon q sabed q tienen su pleyte|sya con los fijos de israhel x12^00ALB^6^10^5^171bisvb^% & congrega|ron se & subieron estos çinco reyes del | emory rey de ierlem rey de ebron rey de [fol. 172r-a] yarmuth rey de laqujs rey de eglon ellos | & todas sus huestes & asentaron sobre | gybeon & pelearon sobrella x12^00ALB^6^10^6^172ra^% & enbiaron | los de gujbeon ajosue al real q estauan enl | gilgal diziendole señor non nos desan|pares de tu mano q t sieruos somos su|be anos librar & nos saluar & ajudar q | deuas saber q se han juntado sobre nos | todos los reyes del emory q habytan en | el mont x12^00ALB^6^10^7^172ra^% & subio josue desde el gilgal co | toda la gente de armas conl & todos | los q de mas fuerça eran x12^00ALB^6^10^8^172ra^% dixo el señor | ajosue non non ayas temor de ellos q | yo te los dare en poder ome dellos non | se te parara delante x12^00ALB^6^10^9^172ra^& llego aellos josue | subita mente toda la noche ptio del gil|gal x12^00ALB^6^10^10^172ra^% & conturbo los el señor ant los | fijos de israhel & mato enllos grand mata|ça ally en gujbeon & sygujolos ala soby|da de vn logar q llamauan beth choron & | mato enllos fasta azeca & fasta maqueda |  x12^00ALB^6^10^11^172ra^% E ellos fuyendo de los fijos de israhel | por la varga de beth horon & el señor | echo sobrellos grandes piedras desde | los çielos fasta azeca por tal q muriero | & mas fue el numero de la gent q mato | la piedra q los q mataron los fijos de | israel a espada | {#i % de como iosue faziendo oraçion se pararon de andar el sol & la luna & en tanto uencieron isrl s enemigos} |  x12^00ALB^6^10^12^172rb^[fol. 172r-b] {#r % como josue gano amaqueda & escalona} | Estonçe fablo josue amanra | de cantiga enl dia q dio el | señor al emory en poder de | los fijos de israhel & dixo | asy en prescençia de [todo] israhel | sol en gujbeon esta & calla & luna enel | val de ayalon x12^00ALB^6^10^13^172rb^% & callo [parose] el sol & la luna se | paro en tanto q se venga la gente de s | enemjgos çierto ella esta escripta sob|rel libro recto [justo] & paro se el sol en medio | del çielo & non andouo ligero segund dia | entero x12^00ALB^6^10^14^172rb^% & non fue otro tal dia como | aql ant njn despues pa oyr elseñor en | boz de varon ca el señor peleasse por | israhel x12^00ALB^6^10^15^172rb^% & bolujeron se josue & todo isrl | conl al real al gilgal x12^00ALB^6^10^16^172rb^% & fuyeron estos | çinco reyes & escondieronse en la cueua | de maqueda x12^00ALB^6^10^17^172rb^% & dixeron glo ajosue | en como fueron fallados estos çinco re|yes abscondidos enla cueua de maqueda |  x12^00ALB^6^10^18^172rb^% dixo josue traed grandes cantos & po|ned los ala boca dela cueua & poned ally | oms q los guarden x12^00ALB^6^10^19^172rb^% & vos otros non | vos paredes segujd en pos de vros ene|migos & guardat les la rastra non los | consyntades entrar en s villas ca el se|ñor vos los da en vro poder x12^00ALB^6^10^20^172rb^% & asy como [fol. 172v-a] % E asy como acabaron josue & los fijos | de israhel delos matar vna muy grande | matança fasta q los atalaron & esos pocos | que de ellos quedaron acogeronse alas for|talezas x12^00ALB^6^10^21^172va^% & tornaron toda la gent al re|al ajosue a maqueda en paz q non moujo | njnguno contra los fijos de israhel su len|gua x12^00ALB^6^10^22^172va^% & mando josue q abriessen la boca | dela cueua & q sacasen los çinco reyes dela | cueua x12^00ALB^6^10^23^172va^% & fizieronlo asy & sacaronle es|tos çinco reyes dela cueua al rey de jerlm | & de ebrom & de yarmuth & el rey de [l]aqujs | & el rey de eglon x12^00ALB^6^10^24^172va^% & asy como le sacaron | estos reyes ajosue llamo josue atodos los | varones de israhel & dixo alos cabdillos | dela batalla que conl aujan ydo allegad | vos & poned vros pies sobre las çeruj|zes de aqstos reyes & llegaronse & pusi|eron s pies sobre s çerujzes x12^00ALB^6^10^25^172va^% dixo | les josue non tomedes pauor njn mjedo | areziad & tomad esfuerço q al tal fara | el señor atodos vros enemjgos que | conllos pelearedes x12^00ALB^6^10^26^172va^desy matolos josue | & asy ya muertos fizo los colgar en | çinco arboles & estoujeron asy colga|dos enlos arboles fasta la biespera |  x12^00ALB^6^10^27^172va^% & qriendo se poner el sol mando josue | q los desçendiesen delos arboles & los | echassen en la cueua do se aujan abscon|dido & pusieron grandes cantos ala bo|ca dela cueua & quedaron se ally fasta el | dia de oy x12^00ALB^6^10^28^172va^% E en aql dia gano josue a | maqda & atalo la aboca de espada & estru|yo al su rey & aquantos enlla auja non | dexo njnguno aujda & fizo del rey de | maqueda segund q fizo del rey de jericho |  x12^00ALB^6^10^29^172va^% E trauessaron josue & todo israhel | conl desde maqueda alibna & pelearon | con libna x12^00ALB^6^10^30^172va^% & dio les la eso mesmo el se|ñor en poder de israhel & al su rey E [fol. 172v-b] % E estruyeron los aboca de espada & to|dos quantos enlla auja non quedo njngo | & fizo del su rey segund q fizo al rey de | jericho x12^00ALB^6^10^31^172vb^% & atraueso josue & todo israel co | el desde libna alaqujs & assento sobrella | & peleo conlla x12^00ALB^6^10^32^172vb^% & dio elseñor a laqujs en | poder de israhel & tomo en aquel dia segun|do & atalo la aboca de espada & quantos en | ella auje segund q fizo alibna x12^00ALB^6^10^33^172vb^% estonçe | subjo horam rey de gazer pa ajudar a laqujs | & mato lo josue ael & atoda su gente fasta q | non quedo njnguno dellos x12^00ALB^6^10^34^172vb^% & passo josue | & todo israhel conl de laqujs aeglon & assen|taron sobrella & gerearon la x12^00ALB^6^10^35^172vb^% & tomaro | la en aql dia & atalaron la aboca de espada & | quantos enlla auja distruyo josue segund | que fizo alaqujs x12^00ALB^6^10^36^172vb^% & ptio josue & todo isral | conl de eglon a ebron & gerearon la x12^00ALB^6^10^37^172vb^& to|maron la & ata[la]ron la aboca de espada al su | rey & todas s villas & quantos enlla auja | non dexo njnguno segund q fizo de eglon | & distruyolos & aquantos enlla auja x12^00ALB^6^10^38^172vb^% E | bolujeron josue & todo israhel con el adabyr | & gereola & ganola x12^00ALB^6^10^39^172vb^& prendio al su rey & | todas s villas & estruyolas aboca de espada | & estruyeron aquantos enlla eran que non | quedo njnguno segund q fizo adabyr & | alaqujs & a ebron asy fizo adabir & asu rey | & segund q fizo alibna & al su rey x12^00ALB^6^10^40^172vb^% E mato | josue a todos los dela tra asy los q estauan en | el monte & al meridion & lo llano & las qbradas [sabari] | delos montes & todos s reyes q non quedo | njnguno & quantos alma tenjan estruyo jo|sue segund q lo mando el señor dios de israhel |  x12^00ALB^6^10^41^172vb^% & talo los josue desde cades barnea fasta azza | & toda la tra de gossen fasta gujbeon x12^00ALB^6^10^42^172vb^todos es|tos reyes & s tras gano josue en vna vez por | quanto el señor dios de israhel peleaua por | israhel x12^00ALB^6^10^43^172vb^% & tornaronse josue & todo israel | conl al real al gilgal x12^00ALB^6^11^1^172vb^{#r .xj.} % E asy como esto oyo [fol. 173r-a] yabyn rey de chaçor & enbio ayohab rey | de madon & al rey de somron & al rey de ach|saf x12^00ALB^6^11^2^173ra^& alos reyes del septentrion [aqujlon] q estaua | & habitauan enl monte & en lo llano de | la pat de meridjon de qujneroth & en las | playas & enlas proujnçias de dor de la pat | del mar x12^00ALB^6^11^3^173ra^% el canaanj de la pat del mediodia | & la mar & el emory & el hyty & el pharizy | & el jebuçi q estaua enl mont & el hyuj juso | de hermon en tra dela mispa x12^00ALB^6^11^4^173ra^% E salleron | ellos & todas s huestes conllos mucha gent | tantos segund la arena q esta ala orilla del | mar en multipliqujdat & cauallos & car[r]os | muy muchos x12^00ALB^6^11^5^173ra^% & congregaronse todos estos | reyes & assentaron junta mente en vn logar | q auja nonbre me marom pa pelear co isrel |  x12^00ALB^6^11^6^173ra^% dixo el señor a josue non ayas temor de | ellos q mañana atal ora como esta yo te los | dare atodos muertos ant israhel los sus | cauallos derangaras & q los s caros quemes | en fuego x12^00ALB^6^11^7^173ra^% & vjno josue & toda la gente con | el a pelear & dieron sobrellos en aql mema|rom subita mente & echaron se sobrellos |  x12^00ALB^6^11^8^173ra^% & diolos el señor en poder de israhel & psy|gujeron los fasta çidon raba q era logar de | mucha gente & fasta mjsraphot maym q tan|to qujere dezyr do se queman las aguas & | dizen q qujere dezir q ally eran las ssalynas | & fasta la vega dela mjspa ala pat del medio|dia & mataron los fasta tanto q non quedo | dellos njnguno x12^00ALB^6^11^9^173ra^% & fizo dellos josue segu | q g lo dixo el señor s cauallos de jareto & | s carros quemo en fuego x12^00ALB^6^11^10^173ra^% & bolujo se | luego josue & prendio a chaçor & al su rey | mato a espada q esta chaçor antigua mente | era cabeça de todos aqstos regnados x12^00ALB^6^11^11^173ra^% & | mataron todas las anjmas q enlla auja a | boca de espada los atalo non quedo njnguna | alma & achaçor quemo en fuego x12^00ALB^6^11^12^173ra^% & todas | las villas de aqstos reyes & los s reyes [fol. 173r-b] prendjo josue & matolos aboca de espada & | atalo los segund q mando moysen sieruo | de dios x12^00ALB^6^11^13^173rb^% po todas las çibdades q se quedaro | ensu estado de reziedunbre non las quemo | josue njn israhel saluo achaçor por sy quemo | josue x12^00ALB^6^11^14^173rb^% & el espojo de aqstas çibdades todo & | las bestias & ganados robaron pa sy los fijos | de israhel & los oms mataron aboca de espa|da fasta q los distruyeron q non quedo alma | biua x12^00ALB^6^11^15^173rb^% segund q [lo] mando el señor a moysen | su sieruo tal lo mando moysen ajosue & al tal | lo fizo josue non falto cosa de quanto mando | el señor a moysen x12^00ALB^6^11^16^173rb^% & tomo josue toda esta | tra el monte & todo lo del meridion & toda | la tra del gossen & la safeta & la araba x12^00ALB^6^11^17^173rb^& el mont | dela republica de israhel & su vega desde el | monte pelado q sube a seyr dizen q es babi|lonja & fasta baal gad enla vega del libano | yuso del monte de ermon & todos s reyes | prendjo & firiolos & matolos x12^00ALB^6^11^18^173rb^% & muchos | dias duro enlas batallas q josue fizo con | estos reyes x12^00ALB^6^11^19^173rb^% non ouo çibdat njn villa q | tregua njn pleytesia njn pax oujesen con | los fijos de israhel saluo el hyuj los q habita|uan en gujbeon aqllos q ya oyestes q fiziero | la cautela por non morir & todos los otros | los prendyo en batalla x12^00ALB^6^11^20^173rb^% ca del señor les ve|nja q estoujesen rezios de coraçon aqrer | batallar por tal q los atalassen & non les | quedase por q mjsericordia [clemençia] les oujesen se|gund q lo recomendo el señor a moysen |  x12^00ALB^6^11^21^173rb^% E vjno josue en aqlla ora & tajo & aranco | los anaqujn dizen q son los gigantes & aranco | los del monte conujene saber de ebron de | debyr de anab & de todo el monte de juda & de | todo el monte de israhel con s villas los dis|truyo josue x12^00ALB^6^11^22^173rb^non quedaron gigantes [enachim] njn|gunos en tra de israhel saluo en azza & en | gad & en asdot quedaron x12^00ALB^6^11^23^173rb^% & tomo josue toda | la tra segund q lo seguro el señor amoysen [fol. 173v-a] % E diola josue por habitaçion aisrahel & | ptio gela as tribos & la tra quedo & seço | de batalla x12^00ALB^6^12^1^173va^% Este es el numero de los | reyes q mataron los fijos de israhel & cob|raron s tras allende del jordan ado salle el | sol desde el rio de arnon fasta el monte de | chermon & toda la playa q llaman la araba | al medio dia x12^00ALB^6^12^2^173va^% çion rey del emory el que | habitaua en esbon q señoraua desde aroer | el q estaua ala orilla del rio de arnon & lo de | medio del rio & la meytad del gujlead fas|ta el rio de yabch q era termjno delos fi|jos de amon x12^00ALB^6^12^3^173va^% & la araba fasta el mar de | qujnnaroth al medio dia & fasta el mar de | la araba conujen saber la mar salada al me|dio dia q yua camjno de betyassymoth & | desde el meridion abaxo de donde vjerten | las aguas dela peña x12^00ALB^6^12^4^173va^% E el termjno de | og rey del bassan q es delos q quedaron de | los rephaym el qual habitaua en astaroth | & en edrey x12^00ALB^6^12^5^173va^% & señoraba enl monte de | chermon & en çalcha & en todo el bassan & | fasta el termjno de gasur & maacath & el | medio gujlead termjno de çion rey de | hesbon x12^00ALB^6^12^6^173va^% estos sobre dichos moysen & los | fijos de israhel los mataron % E dio la | moysen sieruo del señor por erencia a ru|ben & agad & al medjo tribo de menase x12^00ALB^6^12^7^173va^% E | estos otros son los reyes q mato josue & | los fijos de israhel allende del jordan al oçident | desde baalgad la vega del libano fasta el | monte pelado q sube a çeyr & dio la josue a | los fijos de israel por herençia fecha pats |  x12^00ALB^6^12^8^173va^% enl monte & enla safela & enla araba & en a|ssedot & enl desyerto & enl meridjon el hyti | el emory el caananj el pharjzy el hyuj el | yebuçi los quales son estos q se siguen |  x12^00ALB^6^12^9^173va^% el rey de jericho | % vn rey del valle dela pat de bedel |  x12^00ALB^6^12^10^173va^% vn rey de jrusalem [fol. 173v-b] % vn rey de ebron |  x12^00ALB^6^12^11^173vb^% vn rey de yarmuth | % vn rey de laqujs |  x12^00ALB^6^12^12^173vb^% vn rey de eglon | % vn rey de gezer |  x12^00ALB^6^12^13^173vb^% vn rey de debir | % vn rey de geder |  x12^00ALB^6^12^14^173vb^% vn rey de horma | % vn rey de arad |  x12^00ALB^6^12^15^173vb^% vn rey de libna | % vn rey de adullam |  x12^00ALB^6^12^16^173vb^% vn rey de maqueda | % vn rey de bedel |  x12^00ALB^6^12^17^173vb^% vn rey de tappua | % vn rey de hefer |  x12^00ALB^6^12^18^173vb^rey de afech | % vn rey de lasaron |  x12^00ALB^6^12^19^173vb^% vn rey de madon | % vn rey de açor |  x12^00ALB^6^12^20^173vb^% vn rey de symron meroon | % vn rey de achssaf |  x12^00ALB^6^12^21^173vb^% vn rey de tahuach | % vn rey de magujdo |  x12^00ALB^6^12^22^173vb^% vn rey de cades | % vn rey de yochnaan del charmel |  x12^00ALB^6^12^23^173vb^% vn rey de dor con naphat dor | % vn rey de goym faza el gilgal |  x12^00ALB^6^12^24^173vb^% vn rey de tirça | % asy ql numero de estos reyes son treynta | & vn reyes |  x12^00ALB^6^13^1^173vb^{#r % latrra q josue gano} | Seyendo josue viejo entrado en | dias dixole el señor tu eres | ya viejo entrado en dias & | avn queda por ganar mucho | de la tra x12^00ALB^6^13^2^173vb^% & la tra q asy por | ganar quedaua es esta q se sigue % todas las | proujnçias delos filesteos & todo el gesury |  x12^00ALB^6^13^3^173vb^% desde el njlo q va faza egipto fasta el ter|mjno de echron faza aqujlon todo esto | {#i % figura de aquestos re**s como | los mato iosue a punta d* **pada} [fol. 174r-a] esto se contaua avn por tra del canaanj los | çinco consules delos filesteos el de azza & el | de asdod & el de escalona & el de yath & el de ecro | & los aujm x12^00ALB^6^13^4^174ra^% desdel oçidente toda la tra del cana|anj & cueua de çidon fasta afeca fasta el termj|no del emory x12^00ALB^6^13^5^174ra^& la tra del gibly & todo el lyba|no desde do salle el sol fasta belgad yuso del mo|te de hermon fasta la entrada de hamath x12^00ALB^6^13^6^174ra^% to|dos los q habitauan enl mont desde el libano | fasta las aguas quemadas q ya oyestes & to|dos los çidonjm dixo el señor ajosue yo los | desterare ant los fijos de israhel % po pon|gla aisrahel por habitaçion segund q te yo | mande x12^00ALB^6^13^7^174ra^% agora pat les esta tra por heren|çia conujene saber alos nueue tribos & | medio tribo de menasses x12^00ALB^6^13^8^174ra^% & conl ruben & | gad tomaron sus herençias q les dio moysen | allende del jordan al medio dia segund q les | lo entrego moysen sieruo de djos x12^00ALB^6^13^9^174ra^% desde | aroer q estaua ala orilla del rio de arnon & | la villa q en medjo del rio estaua & toda la | tra llana desde medba fasta dibon x12^00ALB^6^13^10^174ra^% & todas | las villas de çion rey del emory q reyno en | esbon fasta el termjno delos oms de amon |  x12^00ALB^6^13^11^174ra^& el gujlead & el termjno de gesur & maacath | & todo el mont de ermon & todo basan fasta | çalcha x12^00ALB^6^13^12^174ra^% todos los reynados de og enl bassan | el qual reyno en astaroth & en edrey el auja | quedado tan sola mente delos refayn q dize | los gegantes alos quales mato moysen & | los destero x12^00ALB^6^13^13^174ra^% & non ganaron los fijos de isra|el a gassur & maacath & habitaron los de | gasur & maacath abuelta de los fijos de isrl | fasta el dja de oy x12^00ALB^6^13^14^174ra^% E al tribo de leuj no | dio eredat por quanto las ofrendas del se|ñor dios de israhel eso aujan por herençia | segund q glo seguro x12^00ALB^6^13^15^174ra^{#r como se ptio la | trra} | Djo moysen por hencia | a los fijos de ruben segund | s generaçiones deslindado |  x12^00ALB^6^13^16^174rb^[fol. 174r-b] desde aroer q estaua ala oriella del rio de ar|non & la çibdat q estaua en medjo del rio & | toda la tra llana fasta medba x12^00ALB^6^13^17^174rb^% esbon & todas | s çibdades q estauan enl llano dibon & bamoth|baal & otras asaz villas q son de traujessos | nonbres q se dizen & cuentan enl ebrayco x12^00ALB^6^13^21^174rb^& | todas las villas delo llano & todo el reynado | de çion rey de emory q regno en esbon el | qual mato moysen asy ael como los pnçeps | de madyan conujene saber a euj & rechem | & çur & hur & reba consules de çion & todos | los q habitauan en la tra x12^00ALB^6^13^22^174rb^& abalam fijo de | baor [begor] el mago mataron los fijos de israhel | con espada abueltas delos q ellos mataro |  x12^00ALB^6^13^23^174rb^% asy q fue el termjno delos fijos de ruben | el jordan con su termjno esta fue la herençia | delos fijos de ruben segund s generaçions | estas sobr dichas villas & ss aldeas & arabals |  x12^00ALB^6^13^24^174rb^% jten la biblia cuenta judiega los nonbres | de las villas q moysen dio al tribo de gad se|gund s generaçiones x12^00ALB^6^13^29^174rb^& la tra q eso mesmo | dio al medio tribo de menasse segund s | generaçions x12^00ALB^6^13^30^174rb^lo qual fue todo el bassan conuj|ene saber el regnado de og rey del bassan & | todas las aldeas de yayr sesenta villas que | estauan enl bassan x12^00ALB^6^13^31^174rb^& la meytat del gilead | & astaroth & edrey las quales villas eran | reynado de og rey del bassan lo qual dio a | los fijos de mahir fijo de manasse conujen | saber ala meytad del tribo segund s gene|raçiones x12^00ALB^6^13^32^174rb^% a estos q dicho auemos habito | moysen enlas playas de moab allende del | jordan de jericho ala pat do salle el sol x12^00ALB^6^13^33^174rb^& | al tribo de leuj non dio moysen herençia | ca el señor dios de israhel es el la su heredat | segund q les lo ya ouo dicho x12^00ALB^6^14^1^174rb^% & estos otros | q se siguen fueron alos q ptieron eredat | los fijos de israhel en tra de canaan & los rep|tidores fueron alazar el saçerdote & jo|sue fijo de nun & los mayorales delos padrs [fol. 174v-a] de israhel x12^00ALB^6^14^2^174va^s herençias por suerte segund ql | señor lo mando amoysen conujen saber alos | nueue tribos & medio x12^00ALB^6^14^3^174va^por quanto ya auja da|do moysen herençia alos dos tribos & medio | allende del jordan & alos leujtas non dio | heredat de njnguna possession entrellos x12^00ALB^6^14^4^174va^ca | los fijos de joseph eran dos tribos menasse | & efraym & non dieron pat alos leujtas en | la tra saluo villas enq habitassen & s exidos | pa s ganados & pa s bestias x12^00ALB^6^14^5^174va^% segund q lo | mando el señor amoysen asy lo fizyeron los | fijos de israhel & asy ptieron la tra x12^00ALB^6^14^6^174va^% E | llegaron los fijos de juda ajosue enl gilgal | & dixeronle asy señor tu bien sabes nego|çio de caleb fijo de jophunne el chenjzy & lo | ql señor dixo a moysen varon de djos enl | mj negoçio [dixo caleb] & enl tu negoçio en cades barnea |  x12^00ALB^6^14^7^174va^quarenta anos yo auja quando me envio | moysen sieruo de dios desde cades barnea | pa esculcar la tra & tornele mandado segun | q tenja en mj coraçon x12^00ALB^6^14^8^174va^% & mjs hermanos | q fueron comjgo desfizieron el coraçon del | pueblo & yo conply & pseguj enpues el se|ñor mj dios x12^00ALB^6^14^9^174va^% & juramentado fue moysen | en aquel dja djziendo asy sy non la tra que | pisaste tuya sera por posession & de t fijos | por sienpr pues q cunplieste enpos del se|ñor mj dios x12^00ALB^6^14^10^174va^% & agora hame dios dexado a | vida otros quarenta & çinco años [des] q dixo el se|ñor esto amoysen q andouo israel por el desyer|to asy q al dia de oy yo he ochenta & çinco años |  x12^00ALB^6^14^11^174va^% & yo so oy tan rezio como quando moysen me | enbio la mj fuerça q ala sazon tenja tengo | agora pa entrar en batalla & sallyr x12^00ALB^6^14^12^174va^% por ende | plegate dar me aqueste monte ql señor dixo | aquel dia q tu en aquel tienpo oyeste dezyr | q estauan ally gigantes & tenjan villas muy | fuertes qujçab me proueera & sera djos co|mjgo & los desterare de ally segund q lo dixo | el señor x12^00ALB^6^14^13^174va^& bendixolo josue agradesçiendo [fol. 174v-b] le este mesmo fecho & dio aebron acaleb fijo | de japhune por posession x12^00ALB^6^14^14^174vb^% & por este mesmo | fecho quedo ebron de caleb fijo de japhune el | canjzy por possessyon fasta el dia de oy por qu|anto cunplio la voluntad del señor dios de isral |  x12^00ALB^6^14^15^174vb^% & antigua mente ebron auja nonbre qujriath | arbah q tanto qujere dezir como çibdat de | arbah el qual fue vn grand ome delos gigants & | la tra seço de batalla |  x12^00ALB^6^15^1^174vb^{#r .xv.} % de aquj adelante recuenta la estoria ebrayca | como se ptio la tra por los tribos acada vno | por sy & los nonbrs delas villas q acada vno | dieron & por s nonbrs traujessos escusare el | escreujr po dire en como les copo alos fijos | de juda x12^00ALB^6^15^2^174vb^ala pat del meridjon del comjenço dela | mar salada q recodia al jordan x12^00ALB^6^15^12^174vb^& va asy lymj|tando el termjno de los fijos de juda por sus | generaçiones x12^00ALB^6^15^13^174vb^% E dize en como acaleb fi|jo de japhunne dio posesion abuelta de los fijos | de juda por mandado de dios q lo mandara ajosue | a aqlla del aql arba padre del gigante la qual | era ebron x12^00ALB^6^15^14^174vb^% & echo & desterro de ally los tres | fijos del gigant sesay achyman & talmay x12^00ALB^6^15^15^174vb^E | ptio de ally caleb pa los q morauan en dabyr | q solya auer nonbr qriath cepher x12^00ALB^6^15^16^174vb^% dixo asy | caleb el q ganare este logar qriat çepher yo | le dare mj fija achça por muger x12^00ALB^6^15^17^174vb^& ganola athnj | el fijo de chenaz hermano de caleb & diole su | fija por muger x12^00ALB^6^15^18^174vb^% & en trayendola el enduzyo | lo q demandase asu padre vn canpo & ella dexose | caher dela bestia dixo le caleb su padre q has |  x12^00ALB^6^15^19^174vb^dixo ella dame bendiçion pues q me diste tra | jnaguosa q me tornes a dar algunos aroyos & | fuentes de aguas el qual le djo aroyos de suso | & aroyos de yuso q asy aujan nonbrs x12^00ALB^6^15^20^174vb^% E re|cuenta la estoria la tra q ganaron los fijos de | juda enla tra [& lo] q les conteçio aellos & las gents | q ganaron x12^00ALB^6^15^63^174vb^% & dize q al jebuçi q habitaua en | ierusalem q los fijos de juda non los pudiero | de ally arancar & habito el jebuçi con los fijos [fol. 175r-a] de juda fasta el dia de oy x12^00ALB^6^16^1^175ra^% & en contando la su|erte q cayo alos fijos de joseph & lo q por sy mes|mos ganaron desde el jordan agua ariba fa|za bedel x12^00ALB^6^16^10^175ra^dize q non pudieron esterar al ca|nanj q moraua en gazer & habito el canaanj | abuelta del effraym fasta el dia de oy & queda|ron les por pecheros x12^00ALB^6^17^1^175ra^% E en contan|do la suerte q cayo alos fijos de manasse & la | tra q ganaron x12^00ALB^6^17^3^175ra^dize como por non tener fijos | çalofad del tribo de menase oujeron de dar pose|ssion as iiij fijas mahla noa hogla mjlcha & tirça | segund se ya esto conto enl quarto libro dela ley | de moysen x12^00ALB^6^17^4^175ra^[&] q ellas agora nueua mente tornaro | a llegar ant elazar el saçerdot & ant josue fi|jo de nun & ant los mayorales delos tribos dy|ziendo ellas asy el señor mando amoysen que | nos diese posesion a bueltas de nros herma|nos & ouoles de dar posesion co los hermanos | desu padre x12^00ALB^6^17^5^175ra^% & como la estoria ebrayca limjto | el termjno & suerte q alos fijos de menase copo | & las tras q ganaron x12^00ALB^6^17^12^175ra^dize en como los fijos | de menasse non pudieron esterar aalgunos | de tra de cananea & q habitaron & se quedaron | en aqlla ptida x12^00ALB^6^17^13^175ra^& asy como cobraron mas es|fuerço q les fizyeron pecheros alos cananeos | po non los arancaron del todo x12^00ALB^6^17^14^175ra^% E dixe|ron los fijos de joseph a josue por qual razon | me diste amj vna suerte & vna pat seyendo nos | grand numero de gente q desde estoçe fasta ago|ra me bendixo el señor x12^00ALB^6^17^15^175ra^% dixo les josue sy gran | numero de gent soes sobyd ala xara & fazed | roças alla en tra del pharizy & del raphaym sy | tenedes angostura enl monte de efrayn x12^00ALB^6^17^16^175ra^% dixe|ron los fijos de joseph njn menos el mont nos | habondara mayor ment tenjendo el canaany | q ally habitan todos caros de fuego [fierro] & quntos | son & habitan en tra del valle conujene saber los q | estan en bed saan & s comarcas & los q habita | enl valle de yzrael x12^00ALB^6^17^17^175ra^% respondio joseph a | los tribos de efraym & menasse pues soes gent [fol. 175r-b] de grand numero [& de gran fortaleza] non tan sola mente vos con|tades de vna suerte x12^00ALB^6^17^18^175rb^el monte deuedes auer | por s xara q la bien podredes roçar & cobrare|des s sallidas & podredes esterar al cananeo | en caso q tengan caros de fuego & sean fuerts |  x12^00ALB^6^18^1^175rb^% E fizieron congregaçion toda la vnjversa | delos fijos de israhel en ssylo & asentaron & pusi|eron ally el tauernaculo del testamento & la | tra ganauase [ya] mas ligera mente por ellos x12^00ALB^6^18^2^175rb^% | & avn premanjan en los fijos de israhel q no | cobraron s posessiones los siete tribos x12^00ALB^6^18^3^175rb^% dixo | josue alos fijos de israhel fasta quando qredes | s njgligentes de entrar aganar la tra q vos | dio el señor dios de israel dios de vros pari|entes x12^00ALB^6^18^4^175rb^% dat tres oms de cada tribo & enviar | los he q vayan & calen la tra & esrciuan la por s | posessiones & q se bueluan pa mj x12^00ALB^6^18^5^175rb^% & ptid la | por siete pats juda se pare sobr su termjno | al meridion & la casa de joseph se paren al su | termjno al aqujlon x12^00ALB^6^18^6^175rb^& vos escreujd la tra siete | pats & traedmelas aquj & yo desde aquj ant | el señor nro djos x12^00ALB^6^18^7^175rb^% q quanto non han de auer | pat los leujtas entre vos otros ql saçerdo|çio del señor aqllo es su posesion jten gad & | ruben & la meytad del tribo de menasses ya | se entregaron en s posesiones allende del | jordan al medjo dia lo qual les entrego moy|sen sieruo del señor x12^00ALB^6^18^8^175rb^% & lleuantaronse aqllos | oms & fueronse x12^00ALB^6^18^9^175rb^% & mando josue aaqllos q | yuan q escriujesen la tra diziendoles yd & | pisad la tra & escujd la & tornad vos amj & aq | vos lançare la suerte antl señor en sylo E | fueron aqllos oms & trauesaron la tra & escry|ujerola las villas por siete pats en vn memo|rial & bolujeronse a josue al real asylo x12^00ALB^6^18^10^175rb^% & lanço | les josue las suertes estando en sylo ant djos | & ptio les ende josue la tra alos fijos de israel | por s pats x12^00ALB^6^18^11^175rb^% E cayeron por suerte alos | fijos de benjamjn entre losfijos de juda & los | fijos de joseph faza el jordan ala pat de aqujlon [fol. 175v-a] segund s generaçiones catorze çibdades | con s comarcas x12^00ALB^6^19^1^175va^{#r .xix.} % E sallo la segunda | suerte al tribo delos fijos de symeon segun | s generaçions & copoles su posesion en me|dio dela posesion delos fijos de juda & copoles | diez & siete çibdades con s comarcas x12^00ALB^6^19^10^175va^% E | copo la suerte terçera alos fijos de zebulu | segund s generaçiones & copoles doze çib|dades con s comarcas x12^00ALB^6^19^17^175va^% E sallo la quar|ta suerte alos fijos de ysachar segund sus | generaciones & copoles diez & seys çibdades | con s comarcas x12^00ALB^6^19^24^175va^% E sallo la qujnta su|erte al tribo de aser segund s generacions | enla qual ouo veynt & dos çibdades con s | comarcas x12^00ALB^6^19^32^175va^% delos fijos de naftalyn sallo | la sesta suerte enla qual ouo diez & nueue | çibdades con s comarcas x12^00ALB^6^19^40^175va^% del tribo de dan | segund s generaçiones sallo la septima su|erte & copoles diez & siete çibdades & sus | comarcas x12^00ALB^6^19^47^175va^& subieron los fijos de dan & ge|rearon alessem & eganaronla & atalaron la | aboca de espada & oujeronla por posession | & habitaron enlla & pusieron aesta lesem | q asy ganaron por nonbr dan segund el | nonbr de su padre dellos dan x12^00ALB^6^19^49^175va^{#r % dela po|session q isrl a josue dieron} | Asy como acabaron de ptir la | tra por s termjnos dieron | los fijos de israhel posesion | ajosue fijo de nun entrellos |  x12^00ALB^6^19^50^175va^% por mandado de djos le die|ron vna çibdat q de mando conujen saber a | timnath çera la qual es enl monte de efraym | & edeficola de nueuo & habito enlla x12^00ALB^6^19^51^175va^% estas | sobr dichas posesiones conptieron elazar el | saçerdote & josue fijo de nun & los mayores | padres delos tribos delos fijos de israhel por | suerte en sylo ant djos ala puerta dela tien|da del plazo % asy es ya acabada de ptir | la tra x12^00ALB^6^20^1^175va^{#r [.xx.] % de como isrl limitaron [fol. 175v-b] las çinco villas colegiales [de la refugion] pa los omezianos} | Fablo el señor a josue di|ziendole x12^00ALB^6^20^2^175vb^% fabla alos | fijos de israhel & diles | aptad las villas colegials | las quales vos dixe en | tpo de moysen x12^00ALB^6^20^3^175vb^las quales | vos dixe q fuesen pa q ally fuyga el q | matase alguno por yero syn lo par | mjente & q vos recojan & libren del re|dentor dela sangre x12^00ALB^6^20^4^175vb^% & el q fuyere a | qual qujer de aqstas villas parese ala | puerta dela villa & cuente ant los viejos | de aqlla villa su negoçio & recojan lo enla | villa consygo & denle logar & more conllos |  x12^00ALB^6^20^5^175vb^% & en caso q syga el redentor de la sangre | en pos el non le den el matador en [su] poder | pues q syn saber lo mato al su proximo | non tenjendo odio conl de terçero dia | en ant x12^00ALB^6^20^6^175vb^& este en aqlla villa fasta q se pa|re ant la synagoga a derecho & fasta q | muera el saçerdote magnjfico q fuere en | aql tpo & estonçe tornese aql matador & | entre en su villa & ensu casa & ala villa q | fuyo dende x12^00ALB^6^20^7^175vb^% pa lo qual consagraron a | quedes enl galyl enl mont de naftalyn | & a sequem enl mont de efraym & a la çib|dat del gigant arba la qual es ebron | enl mont de juda x12^00ALB^6^20^8^175vb^% q ya aquende del jor|dan de jerico ala pat do salle el sol limj|taron a beçer enl desyerto enlo llano del | tribo de ruben & ramoth enl gilead del | tribo de gad & a golan enl bassan del tribo | de menasse x12^00ALB^6^20^9^175vb^% estas eran las villas seña|ladas pa todos los fijos de israhel & pa | los pelegrinos q conllos moraren pa | q fuyga ende qual qujer q alma matare | con ygnorançia & q non muera en poder | del redentor de la sangre fasta q este a | derecho ant la sinagoga |  x12^00ALB^6^21^1^176ra^[fol. 176r-a] {#r [.xxj.]} % E llegaron los padres mayorales [de las famjlias] delos | leujtas a elazar el saçerdote & a josue fijo | de nun & alos mayores padres delos try|bos delos fijos de israel x12^00ALB^6^21^2^176ra^% & dixeron les | estando en syloo en tra de canaan djzien|do asy el señor mando amoysen q nos die|se villas en q habitasemos & s arabales | pa nros ganados x12^00ALB^6^21^3^176ra^% E dieron los fijos | de israhel alos leujtas de s posesiones por | mandado del señor las villas q se siguen |  x12^00ALB^6^21^4^176ra^% sallo la suerte dela generacion de chahath % | & copo ende alos fijos de aharon el sacerdot | alos leujtas del tribo de juda & symeon & de | benjamjn treze villas x12^00ALB^6^21^5^176ra^% & alos fijos de | chahat q remanjan copo delas generaçions | del tribo de efraym & del tribo de dan & del | tribo de menasses por suerte djez villas |  x12^00ALB^6^21^6^176ra^% & alos fijos de gerson copo delas genera|çiones del tribo de ysachar & del tribo de | aser & del tribo de naftalyn & dela meyta del | tribo de menases por suerte treze villas |  x12^00ALB^6^21^7^176ra^% & copo alos fijos de merary segund s | generaçiones delos tribos de gad & rube | & zebulun doze villas x12^00ALB^6^21^8^176ra^% & entregaro los | fijos de israhel alos leujtas estas sobre di|chas villas & s arabales segund q lo dios | mando amoysen por suerte x12^00ALB^6^21^9^176ra^% & entrega|ron del tribo delos fijos de juda & del tribo | delos fijos de symeon estas villas q se aquy | recuentan por nonbres x12^00ALB^6^21^10^176ra^& copo alos fijos | de aharon delas generaçiones de chahath | delos fijos de leuj q dellos sallo la primera | suerte x12^00ALB^6^21^11^176ra^% & dieronles aqriath arba q tan|to qujer dezir como q esta villa era de arba | el padre delos gigantes la qual era ebron | enl monte de juda & arabales en deredor della |  x12^00ALB^6^21^12^176ra^% po las defesas del logar dieron a caleb fijo | de japhunne en su posession x12^00ALB^6^21^13^176ra^% jten alos fi|jos de aharon dieron las villas colegials | conujene saber aqllas donde se recogian los [fol. 176r-b] omeziados diez & nueue villas destos dos | tribos x12^00ALB^6^21^17^176rb^% & del tribo de benjamjn dieron a | gibeon con otras tres villas x12^00ALB^6^21^19^176rb^asy q todas | las villas q estos dieron alos sacerdotes fi|jos de aharon treze villas con s arabales |  x12^00ALB^6^21^20^176rb^% E alos fijos de cahath q avn remanjan ouj|eron por suerte del tribo de efraym x12^00ALB^6^21^21^176rb^[de] las vi|llas colegiales x12^00ALB^6^21^22^176rb^ quatro villas x12^00ALB^6^21^23^176rb^% & del tribo de | dan otras quatro x12^00ALB^6^21^25^176rb^% & dela meytad del tribo de | menasse otras dos villas x12^00ALB^6^21^26^176rb^asy q todas las villas | q oujeron los fijos de chahath q remanjan | diez villas con s arabales x12^00ALB^6^21^27^176rb^% & los fijos de | gerson conujen saber q eran dela generaçion | delos leujtas oujeron del tribo de menasses | dos villas colegiales x12^00ALB^6^21^28^176rb^% & del tribo de yssacar | quatro villas x12^00ALB^6^21^30^176rb^% del tribo de aser otras quato |  x12^00ALB^6^21^32^176rb^del tribo de naftalyn delas villas colegials | tres villas asy q los fijos de gerson ouje|ron treze villas con s arabales x12^00ALB^6^21^34^176rb^% & los | leujtas fijos de merary los remanjentes | del tribo de zebulun quatro villas x12^00ALB^6^21^35^176rb^% & del | tribo de ruben quatro villas x12^00ALB^6^21^36^176rb^& del tribo de | gad quatro villas colegiales % asy q los fi|jos de merary q remanjan delas generaçio|ns delos leujtas oujeron doze villas x12^00ALB^6^21^39^176rb^% E | comun mente todas las villas q los leujtas | oujeron delas posessiones delos fijos de isrel | fueron quarenta & ocho villas con s araba|les x12^00ALB^6^21^41^176rb^% E dio el señor a israhel toda la tra | q juro de dar as parientes & cobraron & | habitaron enlla x12^00ALB^6^21^42^176rb^% E asentolos & sesego | los el señor de todas las comarcas segund | q lo juro el señor as parientes & non se | les paro ome delant delos s enemjgos ca | todos los s enemjgos les dio el señor en | en su poder x12^00ALB^6^21^43^176rb^% non menguo cosa de quanto | bien fablo el señor por israhel ca todo se cun|plio |  x12^00ALB^6^22^1^176rb^{#r [.xxij.] % conpliero isrl el juramento | co los fiios de ruben & | gad} | Estonçe llamo | josue alos tribos de ruben [fol. 176v-a] & de gad E al medio tribo de menasses x12^00ALB^6^22^2^176va^% & | dixoles vos otros guardastes quanto vos | mando moysen sieruo del señor Jten q oyests | en mj boz aquanto vos yo mande x12^00ALB^6^22^3^176va^% q non dexas|tes a vros hermanos grandes dias ha fas|ta el dia de oy & guardastes la costodja del se|ñor vro dios x12^00ALB^6^22^4^176va^% & agora pues el señor tien ya | agora en folgura & consolo avros hermanos | segund q les seguro agora puñad como vos | vayades a vras casas alas tras delas vras posesio|nes las q vos entrego moysen sieruo de dios | allende del jordan x12^00ALB^6^22^5^176va^% po guardat mucho como | cunplades las obsuancas dela ley segund q vos | mando moysen sieruo de dios & q ayades amor | conl señor vro djos & q andedes en todos los | sus camjnos & q le guardedes los s mandamjen|tos & q vos apropinquedes ael & q lo suades | con todos vros coraçones & con todas vras | anjmas x12^00ALB^6^22^6^176va^% & bendixolos josue & enbjolos & | fueronse as casas x12^00ALB^6^22^7^176va^% & ala meytad del tribo | de menasse dioles moysen herençia enl basan | & ala otra meytad djo josue co s hermanos | allende del jordan ala mar ca ya los auja enby|ado josue & bendicho x12^00ALB^6^22^8^176va^% & dixo les pues | q con mucho dinero boluedes a vras casas & | con grand multipliqujdat de ganado & con | mucha plata & oro & cobre & fiero & con muchos | paños & vos ptid el espojo de vros enemjgos | con vros hermanos x12^00ALB^6^22^9^176va^{#r % de como el tribo | de ruben & ga ribera del jordan altar fi|zie|ron} | Como ptieron & se fueron los | fijos de ruben & los fijos de | [ruben &] gad & la meytad del tribo de me|nasse delos fijos de israhel de sylo | el qual es en tra de canaan pa | se yr ala tra del gilead conujen saber alas tras | delas s possessiones q açebtaron la possessyon | por mandado del señor q lo dixo amoysen |  x12^00ALB^6^22^10^176va^% & asy como llegaron alas proujnçias del jordan | de pat dela tra de cana[a]n edeficaron ende [fol. 176v-b] los fijos de gad & el tribo de menasse ally vn | altar sobrel jordan vn grand altar de vista |  x12^00ALB^6^22^11^176vb^% & asy como oyeron los fijos de israel q aujan | edeficado los fijos de ruben & gad & el medjo tri|bo de menase el altar çerca de tra de canaan çerca | el jordan (ala) ala pat delos fijos de israhel x12^00ALB^6^22^12^176vb^& | asy como lo oyeron los fijos de israel juntaro | se toda la synagoga de israel en sylo pa yr | contra ellos en gerra x12^00ALB^6^22^13^176vb^% & enbiaron los fijos | de israhel alos fijos de ruben & alos fijos de | gad & ala meytad del tribo de menasse atra de | gilead a pinchas [phinees] fijo de alazar el saçerdote |  x12^00ALB^6^22^14^176vb^% E diez mayorales conl los mayorales de | las casas delos padres de todos los tribos | de israhel & cada vno dellos era mayor delas | casas de s parientes & delos mjllares de | israhel x12^00ALB^6^22^15^176vb^% E llegaron alos fijos de ruben | & los fijos de gad & la meytad del tribo de | manasses ala tra del gileal & dixeron les | esto q se sigue x12^00ALB^6^22^16^176vb^% dizen vos asy toda la syna|goga del señor que cosa es esta & que tan | mal fecho & falssya es esta q auedes falsyficado | enl dios de israhel en vos conuerter oy del | temor de djos edeficando vos otros altar | por qfuesedes fechos el dia de oy proteruos | en djos x12^00ALB^6^22^17^176vb^% quasy tan poco mal nos fizo el | pecado de pegor q avn non somos mundi|ficados del fasta el dia [de oy] por onde oujese la | pestilençia q sabedes quo ouo en la [gente] congrega|çion del señor x12^00ALB^6^22^18^176vb^% & q agora como de cabo q | vos tornedes vos otros del temor de djos | & caso q al dia de oy vos otros seades los | proteruos mañana co toda la congrega|çion de israel sera yra & saña de dios x12^00ALB^6^22^19^176vb^% po | sy lo fazedes en quanto [y]maginades q es | pulluda & enconada la tra do auedes vras | posesiones passad vos ala tra dela possessio | de dios donde es asentado el tauernacu|lo del señor & aved vras possessiones ente | nos otros & contra dios non seades pro|teruos [fol. 177r-a] njn con nos non seades rebeldes edefican|do vos otros altar amenos del altar de | nro señor djos x12^00ALB^6^22^20^177ra^% çierta mente acan [achor] fi|jo de zare falsifico falsa mente en la [anathema] excomu|njon como ya sabedes & toda la congregaçion | de israel ouo yra & non enbargant q el vn | syngular fue non peresçio singular en aql pe|cado x12^00ALB^6^22^21^177ra^% E respondieron los fijos de | ruben & los fijos de gad & el medio tribo | de menasses & dixeron asy aestos [pncipes] mayora|les delos mjllares [famjllas] de israel x12^00ALB^6^22^22^177ra^% el señor dios | delos dioses adonay el señor djos delos | dioses adonay el bien lo sabe & israel deuen | saber q sy esto se fizo por rebeldia o falsia | contra dios dios tu non nos salues el dia | de oy x12^00ALB^6^22^23^177ra^% dezimos en quanto toca en nos | edeficar altar pa nos tornar del temor | de djos nj fue tan sola mente pa en somo | del ofresçer olocasta njn hostia njn pa fazer | sobrel sacrefiçios de pazes dios el mes|mo lo demande x12^00ALB^6^22^24^177ra^% mas ant fue con vna lasti|ma & enojo q oujemos desta razon conuje|ne saber q esto asy fiziemos por quanto | mañana dirian los [vros] fijos alos nros fijos | q tenedes vos otros q fazer nyn vos apli|car al señor dios de israhel x12^00ALB^6^22^25^177ra^% ca termjno | puso el señor entre nos & vos otros los fijos | de ruben & gad este jordan & non auedes pat | en dios & escusaran & ocuparan los fijos vros | alos nros fijos de non temer a djos x12^00ALB^6^22^26^177ra^% por | ende dixemos q fiziesemos & hedeficasemos | este altar non pa ofresçer sobrel olocasta nj | sacrefiçio x12^00ALB^6^22^27^177ra^% ca el mesmo es testigo entre | nos & vos & entre nras generaçiones | despues de nos otros ca qremos sujr el | sujçio de dios antl con nras olocastas E | sacrefiçios & con nras pazes & q non | dixesen los vros fijos mañana alos nros | fijos non auedes pat en dios x12^00ALB^6^22^28^177ra^% & dixemos | asy q quando nos fuese dicho a nos o alas | nras generaçiones mañana lo tal q dixese|mos [fol. 177r-b] catad aquj la figura del altar de dios q ouj|eron fecho los nros parientes non en | quanto pa olocasta njn sacrefiçio mas ant|es por testigo entre vos & nos x12^00ALB^6^22^29^177rb^% ca dios no | qujera q fuesemos proteruos en djos nj | nos boluer el dia de oy del temor de djos en | edeficar altar pa [h]oloca[u]sta nj sacrefiçio de ostia | njn [otro] sacrefiçio fueras del altar del señor nro | dios el q esta antl su tauernaculo x12^00ALB^6^22^30^177rb^% E asy | como lo oyeron phines el saçerdote & | los cabdillos de la synagoga & los mayorales | delos myllares de israhel q estauan co el las | razones q dixeron los fijos de ruben & los | fijos de gad & los fijos & los fijos de menases | & plogoles dello x12^00ALB^6^22^31^177rb^% E dixo phines | fijo de elazar el saçerdote a estos fijos de | ruben & fijos de gad & los fijos de menasse | al dia de oy cognosçemos q dios esta ente | nos & q [non] falsastes enl señor esta falsya eston|çe con tanto auedes ya librado alos fijos | de israhel dela mano de dios x12^00ALB^6^22^32^177rb^& tornose phyne|es fijo de elazar el saçerdote & los caudi|llos delos fijos de ruben & de gad dela tra | del gilead ala tra de canaan a do estauan los | fijos de israel & tornaron les respuesta |  x12^00ALB^6^22^33^177rb^% & plogo la razon alos fijos de israhl & ben|dixeron adios & non acordaron de los sobjr | a conqrir njn atalar la tra en q habitauan | los fijos de ruben & los fijos de gad x12^00ALB^6^22^34^177rb^% E | pusieron nonbr los fijos de ruben & los | fijos de gad al altar sobr dicho testimonjo por | quanto el es testigo entre nos ql señor es | dios x12^00ALB^6^23^1^177rb^{#r [.xxiij.] % de como josue smon[o] a isrl | q lo suiesen fizo & ydolatrias non fuesen} | A cabo de grandes dias q ya | auja dexado folgar el señor | a israel de todos los s ene|mjgos q tenjan enlas co|marcas & ya josue era viejo | entrado en dias x12^00ALB^6^23^2^177rb^% llamo josue a todo isrl | a los s viejos & a los s cabdillos & los [fol. 177v-a] & los sus juezes & los s alguaziles & di|xoles yo so viejo entrado en dias x12^00ALB^6^23^3^177va^% & vos | otros visto auedes quanto el señor vro di|os fizo atodas aqstas | gentes por vos otros ca el señor vro | dios el peleara [peleo] por vos otros x12^00ALB^6^23^4^177va^% & bien | veedes en como vos ya lançe estas gents | q quedan & remanen por herençia alos | vros tribos desde el jordan & todas las | gentes q yo atale & el grand mar do se | pone el sol x12^00ALB^6^23^5^177va^% & el señor vro dios el los | qbrantara por vro amor & desterrar los | ha por vro amor por tal q here[de]des las s | tras segund q vos lo fablo & dixo el señor | vro dios avos x12^00ALB^6^23^6^177va^% & confortad vos mu|cho como guardedes & fagades quanto | es escpo enl libro dela ley de moysen & | q vos non arredredes del adiextro | njn asynjestro x12^00ALB^6^23^7^177va^% por q non ayades entra|da njn comunjquedes con aqstas gentes | q vos quedan entre vos njn q enl nonbr | de los s dioses non menbredes njn jure|des njn los suades njn los adoredes x12^00ALB^6^23^8^177va^% sy | non q enl señor vro dios [vos] afincad & pegad | segund q fiziestes fasta el dia de oy x12^00ALB^6^23^9^177va^% E | el señor tien desterados por vos otros | gentes grandes & fuertes por tal que | a vos otros non se vos paro varon de | delant fasta el dia de oy x12^00ALB^6^23^10^177va^% q vn varon de | vos otros pseguja mjll dellos por que | el señor vro dios el es el q pelea por vos |  x12^00ALB^6^23^11^177va^% & guardat mucho vras anjmas como | amedes al señor vro dios x12^00ALB^6^23^12^177va^% ca sy conuer|ter vos conujrtierdes & vos apegaredes | co aqstas gentes q vos quedan & conso|graredes conllos & comunjcardes conllos | & ellos con vos x12^00ALB^6^23^13^177va^% deuedes saber q non | tornara el señor a cabar de desterar to|das aqstas gentes por vos otros & que|daran & svos han lazos & entropieços | & abuzones pa vros lados & espinos pa [fol. 177v-b] vros ojos fasta tanto q vos pdades de sobr | aqsta buena tra q vos dio el señor vro dios |  x12^00ALB^6^23^14^177vb^% ca yo me vo por el camjno & via de toda | la tra % & deuedes saber con todos vros co|raçones & con todas vras anjmas q non | menguo njn vna cosa de quantas buenas | cosas el señor fablo por vos otros todas | vos han venjdo non menguo ende cosa al|guna x12^00ALB^6^23^15^177vb^% & asy sera que bie como ha venj|do sobr vos otros todas las buenas co|sas q fablo el señor vro dios por vos otos | bien asy aduzira el señor sobr vos toda | esta mala cosa fasta q vos destruya de sobr | aqsta buena tra q vos dio el señor vro dios |  x12^00ALB^6^23^16^177vb^% traspassando vos otros el firmamento | del señor vro dios q vos mando & fueredes | & sujeredes dioses agenos & los adorare|des & recreçera la yra de dios en vos & per|der vos hedes ayna de en somo dela buena | tra q vos dio x12^00ALB^6^24^1^177vb^{#r [.xxiij.] % como israel respon|dieron a josue q suirian a dios} | E allego josue todos los | tribos de isral a sechem | & llamo alos viejos de | isral & s mayorales & | s juezes & s alguazi|les & pararon se ant | dios x12^00ALB^6^24^2^177vb^% dixo josue atodo el pueblo asy | dize el señor dios allende del rio haby|taron vros parientes desde syenpre tha|re padre de abraham & padre de nacor | & sujeron dioses agenos x12^00ALB^6^24^3^177vb^% & yo tome | el vro padre abraham de allende del rio [mesopotamja] | & leuelo por toda tra de canaan & yo mul|tiplique la su generaçion & diele a ysaq |  x12^00ALB^6^24^4^177vb^& diele yo aysaq a jacob & a ysau & yo | die aysau el monte de seyr pa q lo here|dase & jacob & s fijos desçendieron a egip|to x12^00ALB^6^24^5^177vb^% & yo enbje amoysen & aaron & mate | a los egipçianos segund q sabedes lo q | yo fize en medio dellos & yo saq a vos otros |  x12^00ALB^6^24^6^178ra^[fol. 178r-a] & saque avros parientes de egipto | & vinjestes al mar & sygujeron los egi|pçianos en pos de vros parientes co | carros & cauallos al mar rubro x12^00ALB^6^24^7^178ra^% & | clamaron [al señor] & puso tinjebra entre vos | otros & entre ellos los egipçianos & | aduxo sobrellos el mar & cubrio los | & vieron vros ojos lo q yo fize en egip|to & estoujestes enl desyerto muchos | dias x12^00ALB^6^24^8^178ra^% & troxe vos ala tra del emory | el q habitaua aquende del jordan & pele|aron con vos otros & die vos los en vro | poder & heredastes s tras & estroylos | por vos otros x12^00ALB^6^24^9^178ra^% & leuantose balach fi|jo de syphor [rey de moab] & peleo con isral & enbjo & | llamo a balam fijo de beor pa vos malde|zir x12^00ALB^6^24^10^178ra^% & non qujse escuchar a balam | mas ant bendezir vos bendixo & libre | vos de su mano x12^00ALB^6^24^11^178ra^% & pasastes el jordan | & vjnjestes a ierico & pelearon con vos | otros los q habjtauan en iericho los | emoreos & phriseo & cananeos & hite|os & girgaseos yueos & jebuseos & die | los en vro poder x12^00ALB^6^24^12^178ra^% & enbie delante de | vos la abispa [serahons] & desterrolos por vos otos | conujene saber los dos reyes del emorreo | njn con tu espada njn con tu archo x12^00ALB^6^24^13^178ra^% & | yo die vos tra q non afanastes en ella & | villas q non edeficastes & habitastes en | ellas vjñas & oliuares q non plantastes | vos esqujlmades x12^00ALB^6^24^14^178ra^% agora temed al se|ñor & sujdlo syn macula & con vdat & | tirad aqllos dioses q sujeron vros pa|rientes allende del rrio [mesopotamja] & egipto & s|vid al señor x12^00ALB^6^24^15^178ra^% & sy vos pesa de sujr | al señor escoged vos otros al dia de oy | a qujen qredes sujr o sy al dios de vros | parientes estando allende del jordan | o sy al dios del emorreo q habitades | agora en s tras & yo & los de mj casa s|ujremos al señor x12^00ALB^6^24^16^178ra^{#r como tornaron | a responder isrl} [fol. 178r-b] % respondieron el pueblo & dixeron es|cusado auemos & nuca lo dios qujera que | nos otros dexemos al señor por sujr | dioses agenos x12^00ALB^6^24^17^178rb^% por quanto aql nro | señor dios el es q nos subio anos & a nros | padres de tra de egipto de casa de sier|uos & el q fizo a nros ojos aqstas gran|des maraujllas & nos guardo en todo | este camjno en q andoujemos & en todos | los pueblos q passamos entrellos x12^00ALB^6^24^18^178rb^& | desterro el señor todos los pueblos | & los emoreos q ensta tra habitauan | por nos otros asy q tan bien anos ot|ros conujene q suamos al señor nro | dios x12^00ALB^6^24^19^178rb^% dixo josue atodo el pueblo | catad q non podredes sujr al señor | q sabed q dios santo [es] es dios zelador | el el qual non pdonara vros yerros | & vros pecados x12^00ALB^6^24^20^178rb^% ca dexando vos ot|ros al señor & sujeredes dioses estra|ños tornara & fazer vos ha mal & | afinar vos ha en logar de vos bien fa|zer x12^00ALB^6^24^21^178rb^% dixo el pueblo a josue non q | al señor sujremos x12^00ALB^6^24^22^178rb^% dixo josue al pue|blo vos mesmos seed testigos en vos | como vos otros escojedes pa vos a | dios q lo suades & dixeron syn dubda | testigos somos x12^00ALB^6^24^23^178rb^% & pues q asy es lue|ego tirad los dioses estraños q tenedes | dentro en vos otros & jncljnad | vros coraçones al señor de isrl |  x12^00ALB^6^24^24^178rb^% dixeron el pueblo ajosue al señor nro | dios sujremos & en la su boz oyremos |  x12^00ALB^6^24^25^178rb^% & tajo josue firmamento co el pueblo | en aql dia & ally les lo puso por fuero [ley] | & judiçio en sechem x12^00ALB^6^24^26^178rb^% & escriujo josue | aqstas palabras enl libro dela ley de | dios & tomo vna grand piedra & enfesto | la ende juso de vna enzyna q estaua enl | tabernaculo & santuario de dios x12^00ALB^6^24^27^178rb^% dixo | josue atodo el pueblo ahe q esta piedra [fol. 178v-a] piedra sera en uos otros testigo q ella | bien tiene oydas todas quantas razons | el señor fablo con uos otros la qual sera | en vos otros testigo q non deuedes renegar | de vro dios x12^00ALB^6^24^28^178va^& enbio josue el pueblo cada | vno asu posession x12^00ALB^6^24^29^178va^% & asy fue q despues de | aqstas palabras murio josue fijo de nun si|eruo del señor de çiento & diez años x12^00ALB^6^24^30^178va^& | enteraronlo en vn cabo de su posession en | thamnath sare la qual es enl mont de ef|raym q es septentrional del mont de gaas |  x12^00ALB^6^24^31^178va^% & sujeron isral al señor todos los dias de | josue & todos los dias delos viejos q alon|garon dias en pos de josue & los q cognoçi|eron la obra de dios q fizo con isral x12^00ALB^6^24^32^178va^% E | deuedes saber q los huessos de josep q auja | sobido los fijos de isral de egipto enteraro | en sechem enla pat & srna del canpo q conp|ro jacob delos fijos de emor padre de se|chem por çient corderas & quedo alos fi|jos de joseph por posession x12^00ALB^6^24^33^178va^% & leazar fijo | de aharon murio & enteraronlo enla pe|ña de finees su fijo q le fue dada enl mont | de efraym: | {#r son los vsos de aqste libro 644 & s | capitolos stianegos .*x. & judiegos | .vx. deo graçias} |  x12^00ALB^7^1^0^179ra^[fol. 179r-a] {#r % aqui comiença el libro | de llos juezes en ebrayco es | llamado el libro de sophthim} x12^00ALB^7^1^1^179ra^{#r % % capitulo primero de como isrl | en batalla vençieron a adonibazech | rey de bazech & le cortaron pul|gares de s pies manos.} | E fue despu|es que | murio jo|sue & de|mandaro | los fijos | de isrl en|el señor | diciendo | quje sobi|ra por nos otros apelear conl cananeo en | prinçipio x12^00ALB^7^1^2^179ra^% dixo el señor juda suba q yo | le dare la tra ensu poder x12^00ALB^7^1^3^179ra^% dixo juda asymeo | su hermano sube comjgo en mj suerte & | pelearemos conl cananeo & yre yo altal | contigo en tu suerte & fue conl symeon x12^00ALB^7^1^4^179ra^& | subio juda & dio el señor alcananeo & pharizi | en poder dellos en vn logar q llamauan ba|zech diez mjll varones mataron dellos |  x12^00ALB^7^1^5^179ra^% & fallaron el señor de bazech en bazech | & pelearon conl & mataron alos canane|os & los farizeos x12^00ALB^7^1^6^179ra^% & fuyo adonjbezech | señor de bazech & sygujeron enpos el & | tomaronlo & cortaron le los pulgares | des manos & des pies x12^00ALB^7^1^7^179ra^% dixo asy adonjba|zech setenta reyes q tenjan cortados los | polgares delas s manos & s pies cogian | de yuso de mj mesa segun q yo fize al tal | me pecha el señor & troxeronlo ajerusa|lem & murio ende x12^00ALB^7^1^8^179ra^% & ya aujan peleado los | fijos de juda con jerusalem & la auja gana|do & matado aboca de espada & la çibdat | quemado de fuego x12^00ALB^7^1^9^179ra^% desy deçendieron los [fol. 179r-b] fijos de juda a pelear conl cananeo el que | habitaua enl mont & el negeb & la saphela |  x12^00ALB^7^1^10^179rb^% & fue juda contra el canaaneo q habitauan | en ebron & antigua mente el nonbr de ebro | era qujriath arbah & mataron asesay & a|chiman & talmay x12^00ALB^7^1^11^179rb^% & ptieron de ally para | los q habitauan en debir & antigua ment | el nonbr de debir era qujriath çepher x12^00ALB^7^1^12^179rb^% di|xo asy caleb el q matare los de qujriath çe|pher yo le dare a acça mj fija por muger x12^00ALB^7^1^13^179rb^% | % & ganola othoniel fijo de chanaz hermano | menor q caleb & diole aacça su fija por mu|ger x12^00ALB^7^1^14^179rb^& en vjnjendo ella enduziolo q deman|dase asu padre el canpo & ella derocose del | asno dixole el caleb q as x12^00ALB^7^1^15^179rb^% dixo le ella dame | bendiçion q tra muy seca me dieste por tan|to dame regantios de aguas & diole caleb | regamjentos enlo alto & enlo baxo x12^00ALB^7^1^16^179rb^% & | los fijos de quenj suegro de moysen subie|ron dela çibdat delas palmas conlos fijos | de juda por consejo de juda q estauan ala pat | de arad & fue & habito conl pueblo x12^00ALB^7^1^17^179rb^% & fue | juda con symeon su hermano & mataron a|los cananeos q habitauan en çaphat & es|truyeronla & por tanto llamaron el nonbr | dela çibdat horma [anathema] x12^00ALB^7^1^18^179rb^& gano juda a azza & s | termjnos & aechron & s termjnos x12^00ALB^7^1^19^179rb^% & fue | el señor conlos de juda & gano la monta|ña q non pudieron deraygar alos q habj|tauan enl valle ca carros de fierro te|njan x12^00ALB^7^1^20^179rb^% & dieron a caleb a ebron segund | q lo mando moysen desterro dende los tres | fijos del gigante x12^00ALB^7^1^21^179rb^% & al jebuçi q habitauan | en jerusalm non los deraygaron los fijos | de benjamjn & habito el jebuçi colos fijos | de benjamjn en jerusalem fasta el dia de | oy x12^00ALB^7^1^22^179rb^% & subieron los fijos de joseph tan | bien ellos abedel & el señor era conllos x12^00ALB^7^1^23^179rb^% | % & enbiaron esculcas la casa de joseph en | bedel & el nonbr antigo desta villa era luza | {#i como en una ujlla llamada bazech isrel al señor della prendieron & le cortaron s pulgares de pies & manos.} |  x12^00ALB^7^1^24^179va^[fol. 179v-a] % & vieron los q estauan en la reguarda | vn ome q sallia dela çibdat & dixeronle | enseñanos la entrada por do entran al | lugar & faremos contigo merçed x12^00ALB^7^1^25^179va^& el | mostroles la entrada dela çibdat & ma|taron alos de aqlla çibdat aboca de espa|da & aaql ome & toda su generaçion sol|taron x12^00ALB^7^1^26^179va^% & este ome fuese atra de hetim | & edefico vna villa ala qual luz puso nonbr | [luz] & asy le quedo por nonbr fasta oy x12^00ALB^7^1^27^179va^% los | de manasses non deraygaron alos de bet | saan & tanach cons aldeas njn los q haby|tauan en dor njn s aldeas nj los q habi|tauan en yblaam & s aldeas njn los que | habitauan en magujdo & s aldeas & qujso | & juro el chananj habitar en aqsta tra |  x12^00ALB^7^1^28^179va^% & asy como isral fueron esforçando ape|mjaron al cananj q pechase po desterar | non los desterraron x12^00ALB^7^1^29^179va^% efraym non deste|rro al chananj q habitauan en gazer & | habitaron de consuno conllos en gazer x12^00ALB^7^1^30^179va^% | % zebulun non desterraron alos q habi|tauan en chitron njn en nahalol & habito | el cananj en medio dellos & fizieron se | s pecheros x12^00ALB^7^1^31^179va^% asser non desterro los que | habitauan en acho & çidon & alab & azib | & elba & afeq & roob x12^00ALB^7^1^32^179va^% & habitaron los | de aser en medjo del cananj q habitauan | en aqlla tra por quanto los non destera|ron x12^00ALB^7^1^33^179va^% naftalyn non destero los q habita|uan en betsemes njn enbetanath & habi|taron en medio del chananj los q en aqlla | tra habitauan & los q habitauan en beth | semes & en beth anath dauanles tributo |  x12^00ALB^7^1^34^179va^% & apretaron los emorre los fijos | de dan enl monte atanto q los non dexa|ron desçender al valle x12^00ALB^7^1^35^179va^% & trabajo & quj|so el emori habitar enl mont hares con|ujene saber en ayalon & en salabim & asy | como fue recobrando poder la casa de josep [fol. 179v-b] fizieron los tributarios x12^00ALB^7^1^36^179vb^% & era el termj|no del amorrei desde la sobida de escorpio|nes desde la peña arriba x12^00ALB^7^2^1^179vb^[ij] {#r % do vn | angel de dios aisrahel amonesto.} | Subio el angel del señor | dios del gilgal avn lugar | q auja nonbr lloroso en | ebrayco llamado boqujm | & dixo asy % yo vos soby de | egipto & vos troxe a | esta tra la q tenja jurado avros parients | & asy como yo dixe q non qbrantaria el | mj firmamento con vos otros por sienpre | jamas x12^00ALB^7^2^2^179vb^% asy avos otros non vos conujene | q tajedes firmamjento conlos q enesta tra | habitan mas ant q los altares qbranta|sedes & non oyestes en mj boz veed lo que | fiziestes x12^00ALB^7^2^3^179vb^% por tanto yo agora digo q los non | desterrare por vos otros & quedar vos han | por espinos & los s dioses vos seran entro|pieço x12^00ALB^7^2^4^179vb^% & asy como ouo fablado el angel de | dios estas palabras atodos los fijos de | isral & alçaron el pueblo su voz & lloraron |  x12^00ALB^7^2^5^179vb^% & por tanto oujeron de llamar el nonbr | de aql lugar lloroso & sacrificaron ende a | dios x12^00ALB^7^2^6^179vb^% & dicho es [&] ya & oyestes como josue | enbiara el pueblo & se fueron cada vno a|su heredat pa cobrar la tra x12^00ALB^7^2^7^179vb^% & sujeron | el pueblo al señor en tanto q visqujo josue | & en tanto q visqujeron los viejos q alon|garon dias despues de josue aqllos que | aujan visto el grand fecho de dios q fizo | con isral x12^00ALB^7^2^8^179vb^% & asy como murio josue fijo de | nun sieruo de dios de çiento & diez años x12^00ALB^7^2^9^179vb^& | lo enteraron en fin de su posesion en timnat | sare enl mont de efraym dela pat de septen|trion al mont de gaas x12^00ALB^7^2^10^179vb^% jten aqlla ge|neraçion acogeronse con s padres & | leuantose otra generaçion enpos ellos | q non cognosçieron a dios & quanto con isral [fol. 180r-a] fizo x12^00ALB^7^2^11^180ra^% & fizieron los fijos de isral lo que | ant dios pesaua & era mal & sujeron alos | baalim x12^00ALB^7^2^12^180ra^& dexaron al señor dios de s pad|res el qual los saco de tra de egipto & an|doujeron en pues dioses agenos conuj|ene saber delos dioses delos pueblos s | comarcanos & adoraron los & ensañaro | adios x12^00ALB^7^2^13^180ra^& dexaron adios & sujeron al ba|hal & aastaroth x12^00ALB^7^2^14^180ra^% & ayrose el señor con | isral & diolos en mano de qujen los folla|se & rrefollaronlos & vendiolos en poder | des enemjgos comarcanos & jamas no | pudieron parar se ant s enemjgos x12^00ALB^7^2^15^180ra^% a|qual qujer lugar do sallian la mano de | dios era enllos amal segund q lo dios | auja dicho & segund q les lo tenja jurado | el señor & apetauanlos mucho ademas |  x12^00ALB^7^2^16^180ra^% & leuanto el señor juezes qlos librasen | de mano de s enemjgos q los maltrayan |  x12^00ALB^7^2^17^180ra^% njn menos aqllos s juezes non oye|ron por quanto fornjcauan en pos de | agenos dioses & los adoraron & muy | ayna se tiraron del camjno que andouje|ron s parientes en oyr los mandamj|entos de dios & nonlo ellos fizieron | ansy x12^00ALB^7^2^18^180ra^% & asy como el señor les leuan|taua algunos juezes & dios era con aql | tal juez & libraualos de mano de s ene|mjgos en tanto quanto visquja aql | tal juez q se arepentia quasy el señor | delos s gemijdos qdauan por aqllos q | los asy maltrayan & apretauan x12^00ALB^7^2^19^180ra^% & asy | como muria aquel tal juez tornauan | & fazian mayores males q los s pad|res yendo enpos dioses agenos s|ujendolos & adoran[do] los non mengu|ando de s malas vias & obras njn de s | camjnos los durissymos x12^00ALB^7^2^20^180ra^% & ayrose | el señor con isral & dixo asy pues q tras|passaron esta gente el mj firmamjen|to q recomende as parientes & non [fol. 180r-b] oyeron en mj boz x12^00ALB^7^2^21^180rb^menos yo al tal tor|nare adesterar varon por ellos conujen | saber de aqllas gentes q dexo josue qua|do murio x12^00ALB^7^2^22^180rb^por tal de conllos tentar & | castigar a isral a sy guardarian la via de | dios & andar en ella segund qlo guarda|ron s parientes o sy non x12^00ALB^7^2^23^180rb^% & a esta fin | dexo el señor aquestas gentes & los no [quiso] | desterrar en vn punto & non los dio en | poder de josue x12^00ALB^7^3^1^180rb^[iij] % & aqstas gentes que | asy dexo el señor pa conllas tentar a | isral eran aqllos q non cognosçieron nj | sopieron las batallas de canaan x12^00ALB^7^3^2^180rb^& avn | conujene saber s afin q sopiesen las ge|neraçiones delos fijos de isral por tal | dese enseñar batalla ca los ants destos | non los cognosçieron x12^00ALB^7^3^3^180rb^% las quales gen|tes eran çinco pnçepes delos filesteos | & todo el cananj & çidon & hyuj los que | habitauan enl mont del libano desde el | mont de baal hermon fasta la entrada | de amath x12^00ALB^7^3^4^180rb^% los quales como oyestes que|daron pa tentar conllos aisral pa saber | sy escucharian los mandamjentos de dios | q auja mandado as padres por mano de | moysen x12^00ALB^7^3^5^180rb^% & los fijos de isral habitaron | en medio del cananeo & del hiti & del emo|ri & pherizi & euei & jebuçi x12^00ALB^7^3^6^180rb^% & tomaua | les s fijas por mugeres & s fijas dellos | les dauan as fijos & sujan s dioses |  x12^00ALB^7^3^7^180rb^% & fizieron los fijos de isral el mal ant | dios & olujdaron al señor su dios & s|ujeron alos bahalin & aseroth x12^00ALB^7^3^8^180rb^% & ayro|se el señor con isral & traxolos al poder de | chusan rasataym de aram naaraym & fue|ron sogeptos los fijos de isral deste chu|san rasataym ocho años x12^00ALB^7^3^9^180rb^% & reclamaro | los fijos de isral al señor & leuanto el señor | saluador sobr los fijos de isral & saluolos | & librolos es asaber aatnjel fijo de che|naz hermano de chaleph menor q el % |  x12^00ALB^7^3^10^180va^[fol. 180v-a] & fue sobrel espu de dios & judgo a isral | & sallia ala batalla & en vna batalla diole | el señor ensu poder al cusan rasataym rey | de syria & proualeçio su mano & victoria | sobr el cusan rasathaym x12^00ALB^7^3^11^180va^& folgo la tra qu|arenta años & murio este juez otnjel fi|jo de cenaz x12^00ALB^7^3^12^180va^{#r de como athniel | mato al rey de moab & ehud co vn | alfanje corto.} | Tornaron | los fijos de isral a fazer | mal ant dios & enforte|çio el señor a eglon rey | de moab sobr isral por | quanto aujan fecho el | mal ant dios x12^00ALB^7^3^13^180va^% & recogio consigo alos | fijos de amon & amalech & fue fazer en | isral matança & ganaron les la çibdat de|las palmas x12^00ALB^7^3^14^180va^% & fueron sogeptos los fi|jos de isral de eglon rey de moab diez & | ocho años x12^00ALB^7^3^15^180va^% & reclamaron los fijos de | isral al señor & leuantoles el señor vn | saluador es asaber ehud fijo de gera del | tribo de beniamin el qual era esqujerdo | de su mano derecha conl qual enviaron | los fijos de isral presente a este eglon | rey de moab x12^00ALB^7^3^16^180va^% & este ehud fizo fazer | vna espada de dos bocas de vn palmo en | luengo & çiñosela yuso de su ropa sobre | la pierna derecha x12^00ALB^7^3^17^180va^% & llego conl pre|sente al eglon rey de moab & el eglon | era vn ome muy gruesso x12^00ALB^7^3^18^180va^% & asy como | le dio las parias & ouo enbiado la gent | q las parias trayan x12^00ALB^7^3^19^180va^el tornose desde los | q cortauan enl gilgal & dixo asy aty | rey vengo con vna cosa sacretaria dixo | el rey calla & salleron de ally quan|tos conl estauan x12^00ALB^7^3^20^180va^% & ehud llegose le | & el rey estaua en vnas balandas do sien|pre en verano costunbraua ayre tomar | & el quedo ally solo % dixo le ehud ver|uo & palabra de dios te traygo & leua|tose [fol. 180v-b] del su trono x12^00ALB^7^3^21^180vb^% tendio ehud la su mano | diestra & tomo la espada q tenja al su lado | diestro & finco gla ensu vientre x12^00ALB^7^3^22^180vb^% & entro | le la enpuñadura della enpos dela cuchilla & | rebolujosele el sebo por la cuchilla en gisa | q non pudo sacar la cuchilla desu vientre | & salliale la vianda mal digesta por ende x12^00ALB^7^3^23^180vb^% | % & sallose ehud ala sala & çerro las puer|tas dela camara & lançole ensomo el cade|nado con llaue x12^00ALB^7^3^24^180vb^% & como el sallo vjnjeron | los s sujdores & donzeles & como viero | las puertas dela camara çerradas dixero | non es dubda q purga s nesçescidades en|la nesçesçaria delas balandas x12^00ALB^7^3^25^180vb^% & atendie|ron grand pieça & como non abria las pu|ertas dela camara tomaron la llaue & abri|eron la & ahe el su señor estaua tendido | en suelo muerto x12^00ALB^7^3^26^180vb^% & ehud pusose ensaluo | en tanto q ellos se detoujeron & estauan | turbados & passo aqllos q estauan ta|jando & dolando enl monte de donde se bol|ujo & aporto & escapo en vn lugar q lla|mauan sayrat x12^00ALB^7^3^27^180vb^% & asy como llego toco | su bozina enl mont de efraym & desçendi|eron ael los fijos de isral del monte & el | parose enla delantera x12^00ALB^7^3^28^180vb^% & dixoles segujd | me ca deuedes saber ql señor dios vos | tien ya dado vros enemjgos conujen sa|ber moab en vro poder % & desçendieron | en pos del & tomaron los vados del jorda | [los] q moab tenjan & non dexaron ome dellos | passar x12^00ALB^7^3^29^180vb^% & mataron en moab en aqlla | ora fasta diez mjll oms quantos rezios | ricos & oms nobles enllos auja & no gu|areçio ome dellos x12^00ALB^7^3^30^180vb^% & fueron en aql dia | qbrantados los de moab yuso del poder | & mano de israel & folgo la tra ochenta | años x12^00ALB^7^3^31^180vb^% & enpos del fue samgar fiio de | anath & el mato enlos filesteos seys çien|tos oms con vna agujjada delos bueyes | & saluo tan bien el aisrael % | {#i % la casa de eglon rey de moab} | {#i % de como ehud mato aeglon & uino al real de israel su alfanje corto enla una mano & taniendo su buzina & la matança} |  x12^00ALB^7^4^1^181ra^[fol. 181r-a] {#i % figura de samgar iuez de isrl.} | [iiij] tornaron los fijos de israel afazer el | mal ant dios asy como ehud murio x12^00ALB^7^4^2^181ra^% & | ouo los de vender & dar en mano de tabin | rey de canaan q solia rey s de asor & el su | mariscal auja nonbr sisra el qual haby|taua en vn lugar muy rezio llamado a|roseth de gentes x12^00ALB^7^4^3^181ra^& clamaron los fijos | fijos de isral al señor q el tenja nueue | çientos carros de fierro el qual apreto | a isral veynte años x12^00ALB^7^4^4^181ra^{#r % de como debo|ra & barach vencieron vn grand rey.} | {#i % delbora asentada iudgando | aisrl yuso de un arbol palma.} | E debora muger de laphy|doth era ella propheta | la qual judgaua aisral | en aql tpo x12^00ALB^7^4^5^181ra^% & ella asy | estando yuso de vna pal|ma esta debora la qual era entre la rama | & entre bedel enl mont de efraym & subi|an aella los fijos de israel a juyzio x12^00ALB^7^4^6^181ra^% la | qual enbio llamar abarach fijo de aby|noem de vn logar q llaman quedes napta|lim & dixo deues saber q mando el señor | dios de israel que vayas & te estiendas | por el mont de thabor & tomes contigo | diez mjll oms delos fijos de naptalim | & delos fijos de zebulum x12^00ALB^7^4^7^181ra^% & yo traere | al rio de qujson asisra pnçepe dela caua|lleria de iabin & s carros & su gente & yo | te lo dare en tu mano x12^00ALB^7^4^8^181ra^% dixo le aella el | barach sy tu comjgo fueres yo yre & sy | tu comigo non fueres menos yo yre % |  x12^00ALB^7^4^9^181rb^[fol. 181r-b] % dixole ella yo yr yria contigo saluo q | yo reguardo vna cosa q ati onrosa cosa no | seria la tal victoria enste present camy|no q tu vas conujene saber q en poder de | vna muger troxiese el señor & diese asis|ra & enpo leuantose debora & fue con ba|rach aquedes x12^00ALB^7^4^10^181rb^% & apellido & llamo barach | alos de zebulun & alos de naptalim en ca|des & subieron conl asu llamamjento diez | mjll oms apie & subio conl debora x12^00ALB^7^4^11^181rb^% & eber | el qujneus apartado era del [cayn] (quenj) que | el venja dela generaçion delos fijos de | obab suegro de moysen & el puso el su | real fasta vn logar q llamauan enzina | de senanjm que es en cades x12^00ALB^7^4^12^181rb^% dixeron | asisra como subia barach fijo de avinoem | al monte de tabor x12^00ALB^7^4^13^181rb^% & sisra apellido to|dos los s carros es asaber nueue çientos | carros de fierro & toda la gente que con|el tenja desde aquel lugar q oyestes a|roseth las gents al rio de qujson x12^00ALB^7^4^14^181rb^% dy|xo le debora abarach lleua q aqueste es | el dia q da el señor asisra en tu mano & | syn dubda el señor salle delantero de ty | & desçendio barach del monte de tabor | & los diez mjll varones en pos el x12^00ALB^7^4^15^181rb^% & | pturbo el señor asisra & todos los carros | & toda la hueste aboca de espada en presen|çia de barach & desçendio sisra de ensomo | del su carro & fuyo por s pies x12^00ALB^7^4^16^181rb^% & barach | sygujo en pos delos carros & enpos de|la hueste fasta aql sobr dicho lugar lla|mado aroseth de gentes & cayo toda la | hueste de sisra aboca de espada q vno tan so|la ment non quedo x12^00ALB^7^4^17^181rb^% & sisra ouo de fuyr | por s pies ala tienda de yahel muger del | eber qenj q oyestes por quanto pazes | auja entre yabyn rey de asor cuyo capitan | era sisra & entre la casa de eber el queny x12^00ALB^7^4^18^181rb^% | % & esta yael sallo al resçibo de sisra & dixo | le o señor ven[te] pa mj temor non ayas & [fol. 181v-a] llegose & entro conlla enla tienda & cub|riolo con vn fieltro [paño] x12^00ALB^7^4^19^181va^% & dixole aella da|me sy por bien tienes abeuer vn poco de | agua ca yo he grand set por lo qual ella | abrio vn barchino q de leche tenja & a|beuer le dio & cubriolo x12^00ALB^7^4^20^181va^% dixo le aella | parate ala puerta dela tienda & sy algu|no vjnjere & te demandare sy es aquj al|guno conujene q digas non x12^00ALB^7^4^21^181va^% & tomo | yahel esta muger de eber vna delas esta|cas dela tienda & tomo vn maço enla | mano & vjno se pa el begnjna [manssa] mente & | fincole la estaca por su ssien del fasta | q pegaua por suelo estando canssado del | trabaio del camjno durmjose & por esta | via murio x12^00ALB^7^4^22^181va^& asy estando ahe barach [fol. 181v-b] que siguja asisra & yahel sallo alo resçibir | & dixo le anda aca yo te enseñare ese varo | q tu buscas & entro conlla & ahe sisra esta|ua muerto tendido conla estaca enla su | ssyen x12^00ALB^7^4^23^181vb^% & quebranto el señor en aquel | dia ayabyn rey de canaan ant los fijos | de israel x12^00ALB^7^4^24^181vb^% & dende adelant fue el pode|rio delos fijos de israel todauja mas | fuerte fasta tanto q atalaron a este ya|bin rey de canaan % | {#i como yael tenja muerto a | sisra & le fincho la estaca en|las sienes.} |  x12^00ALB^7^5^1^181bisva^[fol. 181bisv-a] {#r % de como yahel & dolbora & isral canti|ga di|xero.} | E cantaron delbora & ba|rach fijo de abinoem | en aquel dia esta can|tiga q se sigue x12^00ALB^7^5^2^181bisva^% venga|do las venganças de isral | & franqueando el pueblo bendezid al | señor x12^00ALB^7^5^3^181bisva^% oyd reyes escuchad los pnçe|pes yo so el q al señor cantare yo sso | el q al señor psalm dire al señor di|os de israhel x12^00ALB^7^5^4^181bisva^% señor tu sallendo de [fol. 181bisv-b] seyr passeando dela region de edom | la tra se moujo & al tal los cielos & | las nuues estillaron aguas x12^00ALB^7^5^5^181bisvb^% los | montes fuyeron ant dios & ardio sy|nay antl señor dios de israhel x12^00ALB^7^5^6^181bisvb^% enlos | dias de samgar fijo de enath en tpo de | yael sçeçauan los camjnos & sy algu|nos senderos tomauan yuan camjnos | traujessos x12^00ALB^7^5^7^181bisvb^% escusadas eran aldeas en | isral escusadas fasta tanto q me leuant | yo debora q me lleuante por madre en | isral x12^00ALB^7^5^8^181bisvb^% escogiendo dioses nueuos lue|go [fol. 182r-a] es la pelea ala puerta q escudo nj lan|ça non paresçia en quarenta mjll de isral |  x12^00ALB^7^5^9^182ra^% el mj coraçon (coraçon) dize alos pnçeps | de isral los francos del pueblo bendecid | al señor x12^00ALB^7^5^10^182ra^% los q caualgan en asnos blan|cos los q se assientan al juyzio & los q | andan camjno fablan x12^00ALB^7^5^11^182ra^% dela boz de|los saeteros q andauan en azes entre | los que agua cogian ende contauan | las justiçias de dios las justiçias delas | aldeas de isral [& clemencia en los fuertes de israel] estonçe desçendieron a|las villas el pueblo del señor x12^00ALB^7^5^12^182ra^% | espierta espierta delbora % espierta es|pierta diras cantiga leuantate ba|rach catiua el tu catiuerio fijo de aby|noem x12^00ALB^7^5^13^182ra^% estonçe podesto el rremanent | enlos poderosos de pueblo el señor | enseñoro amj enlos baraganes x12^00ALB^7^5^14^182ra^% de | efraym la rayz dellos con amalech enpos | de ti benjamjn con s pueblos de machir | desçendieron prinçepes & de zebulun | los q tomauan el jnstrumento de escry|uano x12^00ALB^7^5^15^182ra^% & los duques de ysachar con debo|ra & ysachar & al tal barach por el valle | enbiado fue por s conpañas en las pts | de ruben son grandes prinçepes de co|raçon x12^00ALB^7^5^16^182ra^% por q habitaste entre dos ter|mjnos & los apriscos pa oyr los siblos | delas greges enlas pats de ruben gra|des profundamentos de coracon x12^00ALB^7^5^17^182ra^% gi|lead allende del jordan estaua & dan por | que moraua en naujos aser se asento en | puerto de mares & sobre los s portillos | se asento x12^00ALB^7^5^18^182ra^% zebulun varon q su anjma | apuso ala muerte & naptalim sobr lo | mas alto del canpo x12^00ALB^7^5^19^182ra^% luego vinjeron | reyes pelearon estonçe pelearon los | reyes [de] canaan en taana q sobr las aguas | de megido cobdiçia de plata non toma|ron |  x12^00ALB^7^5^20^182rb^[fol. 182r-b] % desde los çielos pelearon las estrellas | desde s ordenes & curssos pelearon con | sisra x12^00ALB^7^5^21^182rb^% el rio de qujson los rrebato el | rio antiçipado el rio de qujson & pisaua | la mj anjma los fuertes x12^00ALB^7^5^22^182rb^% estonçe se qb|rantaron los carcañales & patas delos | cauallos delas grandas & fuertes corri|das q les dauan x12^00ALB^7^5^23^182rb^% maldezid la tra de | meros dize el angel de dios maldezid | maldezir los que ende habitan [por] q non | vjnjeron ala ajuda de dios ala ajuda de | dios conlos barraganes x12^00ALB^7^5^24^182rb^% bendicha sea | entre [mas] mugeres yael muger de eber | el quenj entre mugeres ensu taberna|culo bendita sea x12^00ALB^7^5^25^182rb^% agua demando ella | leche dio & enla phiala [açetre] delos pnçepes | le traxo manteca x12^00ALB^7^5^26^182rb^% s manos la estaca | prendio & con su diextra con q matase | al lasso & mato asisra & cortole la cabe|ça & firiolo & trapasso la su ssien x12^00ALB^7^5^27^182rb^% & | entre s pies omjllo & cayo & quedo | entre s pies omjllo & ally do omjllo | ende cayo peresçido x12^00ALB^7^5^28^182rb^% por la finjestra | ataleaua & abliaua la madre de sisra | & por la ventana diziendo enq se tie|nen s carros de venjr enq se tienen | los pies des cauallos x12^00ALB^7^5^29^182rb^% aesto las s | sabias dueñas la respondian & avn | ella respondia alas s mjsmas razons | & asy lo sentençiaua x12^00ALB^7^5^30^182rb^% syn dubda ellos | fueron en alcançe & estan ptiendo el | espojo vna o dos virgenes le estan | ala cabeça & alguna cosa del espojo a | colores broslada & colores brocados | tien sysram o paños colorados en|las çerujzes del espojo x12^00ALB^7^5^31^182rb^% asy se pier|dan todos los t enemjgos señor & | los q bien lo qujeren como quando | el sol salle ensu fuerça & folgo la tra | quarenta años % |  x12^00ALB^7^6^1^182va^[fol. 182v-a] [vj] {#r de como gedeon libro a isrel | des enemi|gos} | Fizieron los fijos | de isral mal ant dios & | diolos el señor en poder de | madian siete años x12^00ALB^7^6^2^182va^% & | preualesçia el poder de | madian & pujaua sobr | israel fasta tanto q de su mjedo oujeron de | fazer los fijos de israel coujles & cueuas | & afumadas por los montes & casas fuer|tes x12^00ALB^7^6^3^182va^% & llego el su fecho aque sy israel sen|brauan subian madian & amelech & los | oms de chedem [del leuant] & yuan aellos |  x12^00ALB^7^6^4^182va^& asentauan real contra ellos & dañauan | les el fructo dela tra fasta la entrada de vn | lugar gaza llamado % & non les dexauan | mantenjmjento alguno nj ganado oue|juno njn vacuno x12^00ALB^7^6^5^182va^ca ellos & s ganados le|uauan & las s tiendas q trayan tantas | eran como langosta ellos & s camellos sjn | cuenta & entrauan por la tra afin dela dañar | & follar x12^00ALB^7^6^6^182va^% & estauan ya israel muy pobres | ademas colo q madian les fazian & ouj|eron de reclamar los fijos de israel al se|ñor x12^00ALB^7^6^7^182va^% & asy como reclamaron los fijos | de israel al señor dios x12^00ALB^7^6^8^182va^enbioles vn varon | ppheta alos fijos de israel & dixoles asy | dize el señor dios de israel yo vos soby | de egipto & vos saque de casa de sieruos x12^00ALB^7^6^9^182va^% | % & yo vos libre de mano delos egipçianos | & de mano de quantos vos vituperauan & | desterrelos por vos otros & di vos las | s tras dellos x12^00ALB^7^6^10^182va^% & bien sabedes como vos yo | dixe yo so adonay vro dios non temades | delos dioses del emorry q agora habita|des ens tras & non qujsiestes escuchar en|la mj boz x12^00ALB^7^6^11^182va^% & vjno el angel de dios & assen|tose yuso de vna enzina que estaua en | ofrra la qual era de joas padre dela fa|mjlla de ezry & gedeon su fijo estaua sacu|diendo vn poco de trigo en vn lagar pa | lo alçar por mjedo de madian x12^00ALB^7^6^12^182va^& aparesçio | le [fol. 182v-b] el angel de dios & dixo le dios contigo | barragan de fuerça x12^00ALB^7^6^13^182vb^% dixole gedeon o | señor & tenjendo el señor con nos otros | yo qria saber por qual razon auemos alcan|çado tanta mala ventura o do son (todas) | aqllas todas s maraujllas q nros antesçe|cores nos contaron diziendo nos de egip|to nos alço el señor & agora asy nos ha dexa|do el señor & dio nos en poder de madian |  x12^00ALB^7^6^14^182vb^% & catole el señor & dixole ve con esta tu | fuerça & libraras aisrael de mano de madi|an cata q te yo enbio x12^00ALB^7^6^15^182vb^% dixole o señor con | q librare yo aisrael ca la mj famjlia es la mas | pobre de manasse & yo el menor so enla casa | de mj padre x12^00ALB^7^6^16^182vb^% dixole mas el señor sabe que | yo contigo sere & mataras amadian como | sy vn ome fuesen x12^00ALB^7^6^17^182vb^% dixo le o señor sy yo a|gora fallo gra en t ojos faz me vna signa | en como tu fablas comjgo x12^00ALB^7^6^18^182vb^% non te partas | de aquj fasta tanto q yo aty venga & saque el | mj sacrifiçio & lo ofresca ant ti dixo yo esta|re fasta que tornes x12^00ALB^7^6^19^182vb^% & como gedeon vy|no aderesço & gujso vn cabrito de cabras & | vna fanega de farina en tortas çençeñas [azimas] | la carne puso en vn canjstro [canasto] & el caldo & co|zyna puso en vn parron & sacolo ally ayu|so dela enzina & ofresçiolo x12^00ALB^7^6^20^182vb^% dixo le el an|gel de dios toma la carne & las tortas & | ponlo enla peña aqlla & vierte la cozina & | fizolo asy x12^00ALB^7^6^21^182vb^% & tendio el angel de dios el ca|bo dela verga q ensu mano tenja & tanxo en|la carne & enl pan azjmo & subio fuego dela | peña & quemo la carne & el pan azimo & | el angel de dios fuese de s ojos x12^00ALB^7^6^22^182vb^% & como | vio gedeon q era aql angl de dios dixo asy | gedeon o señor dios guay de mj pues q vy | angel de dios faç con faz x12^00ALB^7^6^23^182vb^% dixo le el señor | paz ati non temas q non moriras x12^00ALB^7^6^24^182vb^% & edefi|co ende gedeon vn altar adios & llamo lo | dios de paz % dixo le el señor paz ati non | temas & por ende ouo nonbr dios de paz | fasta el dia de oy el qual avn esta en offrat [fol. 183r-a] vn lugar q es enla famjlia de ezry x12^00ALB^7^6^25^183ra^% & en | aqlla noche dixole el señor toma el toro | delas vacas de tu padre & el otro toro de siete | años & derrocaras la ara del baal el ydolo | de tu padre & el arbol asera llamado q esta | ensomo della tajaras x12^00ALB^7^6^26^183ra^% & edeficaras altar | a dios al cabo de aqlla peña por | regla % & tomaras el toro segundo & of|resçer lo as oloca[u]sta conla leña de aqlla ase|ra [arbol] q cortaras x12^00ALB^7^6^27^183ra^% & tomo gedeon diez oms | des sujentes & fizolo segund q lo dixo el | señor % & por q temor ouo delos de casa | desu padre & delos del lugar delo fazer de | dia (&) fizolo de noche x12^00ALB^7^6^28^183ra^% & madrugaron | los dela villa & derrocado fallaron el altar del | baal & el arbol q ensomo del tajado & el toro | segundo olocasta en aql altar edeficado de | nueuo x12^00ALB^7^6^29^183ra^% dixeron vnos a otros qujen se|ria q esto faria & andoujeron en pesqujsa | & fallaron en como gideon fijo de joas esta | cosa auja fecho x12^00ALB^7^6^30^183ra^% dixeron los dela villa a | joas sacanos tu fijo & muera por quanto | derroco el altar del baal jten que tajo el ar|bol dela asera q tenja ensomo del x12^00ALB^7^6^31^183ra^% dixo jo|as aquantos estauan sobrel como amjgos | vos otros auedes de varajar por el baal o | sy vos otros auedes de saluar ael & el que | pugnare ael [peleare porel] muer[a] fasta la mañana | sy el es dios pelee & rrequeste su mesma re|questa con aql ql su altar le deroco x12^00ALB^7^6^32^183ra^& enaql | dia llamaron agideon jeroboal q tanto | qujere dezir como las mesmas palabras q | dixo joas pelee por sy mjsmo el baal pues | q su altar le derocaron % | {#i como gedeon sacrificando lo | qrian matar los del logar.} |  x12^00ALB^7^6^33^183rb^[fol. 183r-b] {#r % de como co poca gente gedeon vençio | muchos reyes.} | Todos los de | madian & amalech & los | oms del leuant juntaronse | de consuno & passaron & | asentaron enl valle de izra|el x12^00ALB^7^6^34^183rb^% & el spu de dios se | enuijstio & jnplio agedeon & toco conla bozi|na & apellidose la casa de abiazer en pos el |  x12^00ALB^7^6^35^183rb^% & mandaderos enbio por todo manasse & | el esso mesmo sigujo enpos el & al tal enbjo | mensajeros por asser & por naptaljm & por | zebulun & salleron los al encuentro [rescibo] x12^00ALB^7^6^36^183rb^% dixo | gideon al señor sy tu por mj mano tienes de | saluar & aisrael librar x12^00ALB^7^6^37^183rb^ahe q yo pongo este | velleçino de lana enla era sy ruçio fuere en|el solo velleçino & toda la tra enxuta yo sabre | [por] ende que saluaras por mj mano aisrael segu | q dicho tienes x12^00ALB^7^6^38^183rb^% & asy fue & madrugo aoto | dia & esprimjo el velleçino & sallo ruçio del | velleçino vn açelde lleno de agua x12^00ALB^7^6^39^183rb^% dixo ge|deon al señor o señor nonte pese qujero fab|lar esta vez qujero tan sola esta vez prouar [tenptar] | enl mesmo velleçino es asaber q (ara &) seco sea | solo el velleçino & q en toda la tra sea ruçio |  x12^00ALB^7^6^40^183rb^% & fizolo asy el señor en aqlla noche & quedo | seco solo el velleçino & en toda la tra ouo ru|çio x12^00ALB^7^7^1^183rb^[vij] % & madrugo joroboal el qual era ge|deon & toda la gente conl & asentaron sobr | la fuente de arad & el real de median estauan | les dela pat de septentrion del otero q llama|uan more enl valle x12^00ALB^7^7^2^183rb^% dixo el señor age|deon mucha gente tienes contigo pa q yo | de amadian ensu poder [de israel] por q se non glore|fiquen contra mj isral & digan mj mano & [fol. 183v-a] mj poderio me libro x12^00ALB^7^7^3^183va^% agora faz pregonar | como toda la gente lo oygan q qual qujer | q mjedo & pauor oujere q se vaya & retraiga | de madruga[da] del monte de galaad por la qu|al razon se bolujeron dela gent veynte [& dos] mjll | oms & quedaron diez mjll x12^00ALB^7^7^4^183va^% dixo el señor | agedeon avn estos son mucha gente desçen|de los ala agua & ende telos escogere & sea asy | la razon aql que te yo dixere este vaya con|tigo aql vaya contigo & el q te yo dixere este | non vaya contigo non vaya contigo x12^00ALB^7^7^5^183va^& desçen|dio el pueblo ala agua % dixo el señor a|gedeon qual qujer q como qujen lame con | su lengua el agua segund q faze el can [beujere] pon | lo aparte & qual qujer q omjllare & encor|uare s las piernas abeuer esten apate |  x12^00ALB^7^7^6^183vb^[fol. 183v-b] % & fue el numero delos q cons manos | el agua ala boca lleuauan trezientos oms | & toda la otra gente acoruaron s piernas | a agua beuer x12^00ALB^7^7^7^183vb^% dixo el señor agedeon con|estos trezientos varones q asy beujeron | vos librare & yo dare a madian en tu poder | & toda la otra gente cada vno se vaya asu | lugar x12^00ALB^7^7^8^183vb^% & tomaron les el proujmjento de | vianda q trayan & s bozinas & atoda la gent | de israel enbio cada vno asu casa & con estos | trezientos oms se ouo por bien contento | & el real de madian tenjan lo yuso desy enl | valle x12^00ALB^7^7^9^183vb^% & en aqlla noche dixo le el señor | lleuanta desçende por el real q sabe q te lo | yo do en tu poder x12^00ALB^7^7^10^183vb^% & sy tu dubdas & resçe|las el aello yr ve tu & pura tu paje al real | {#i como israel estauan beujendo enl rio unos de boca enl agua & muy pocos beujan cons manos.} |  x12^00ALB^7^7^11^183bisva^[fol. 183bisv-a] & escucharas lo q diran & con tanto confor|taran t manos & desçenderas por el real | & desçendio el & pura su paje al comjenço | dela gente de armas q estauan enl real x12^00ALB^7^7^12^183bisva^% | % & madian & amalech & todos los del leuan|te estauan sesegados enl valle tantos como | langosta en multipliqujdat & s camellos | non aujan numero tantos eran como la | arena dela orilla del mar x12^00ALB^7^7^13^183bisva^& como gujde|on entrara enl real fallo vn ome q estaua | asu conpañero contando vn sueño dizien|do yo soñe vn sueño conujene saber q vn | sonjdo de pan de ordio q se reboluja por el | real de madian & q llegaua al tabernacu|lo & lo firia & caya & tornaua lo de yuso asu|so & el tabernaculo caya x12^00ALB^7^7^14^183bisva^% & respondio [fol. 183bisv-b] aql su proximo & dixo non es al saluo la | espada de gedeon fijo de joas varon de isrl | que da el señor ensu poder amadian & to|da la hueste x12^00ALB^7^7^15^183bisvb^% & asy como gedeon oyo el | sueño & su solujçion adoro & tornose al | real de israhel & dixo lleuantad dende ql se|ñor dio en vro poder el real de madian |  x12^00ALB^7^7^16^183bisvb^& ptio los trezientos oms q tenja por | tres capitanes & dioles en las manos s | tronpas & bozinas & cantaros vazios & | tizones ardiendo dentro delos cantaros |  x12^00ALB^7^7^17^183bisvb^dixo les amj atalead & como yo fiziere fa|zed vos otros ca como yo entrare por el | comjenço del real como yo fiziere fazed |  x12^00ALB^7^7^18^183bisvb^% & quando yo tocare con la bozina & los | q comjgo estoujeren vos otros eso mjsmo [fol. 184r-a] {#i como estauan el real de gedeon estaua mas alto ql de madian & isrl tocando s tronpas & enlas otras | manos sendos cantaros uazios & alas bocas sendos tizones ardiendo & los derocauan la cuesta abaxo.} | vras bozinas tocad deredor del real & | diredes ahe la espada de dios es esta & de | gedeon x12^00ALB^7^7^19^184ra^% & fue gedeon conlos çient oms | q consigo tenja al comjenço del real al se|gundo terçio dela noche alas segundas gu|ardas q velauan estando[se] lleuantando alas | segundas guardas q la vela aujan de resçe|bir & tocaron las bozinas & lançaron los | cantaros q tenjan enlas s manos x12^00ALB^7^7^20^184ra^& lue|go tocaron los tres capitanes cons bozy|nas & qbrantaron los cantaros & asieron | conlas sinjestras manos los tizones & con|las diextras tocauan las bozinas & dixe|ron ahe la espada de dios & de gedeon x12^00ALB^7^7^21^184ra^% & | cada vno estouo quedo ensu lugar & die|ron acorer toda la hueste & avllaro [jubilaron] & fu|yeron x12^00ALB^7^7^22^184ra^% & tocaron las trezientas bozi|nas & puso el señor la espada de cada vno | ensu hermano q vnos aotros se mata|uan por todo el real fasta bethsita & fasta | otros lugares q llamauan sarerata & fasta | la oriella de abel maola fasta tabbath x12^00ALB^7^7^23^184ra^% & | juntaronse los varones de israhel conuj|ene [fol. 184r-b] saber de aser & de todo menasse & syguje|ron enpos de madian x12^00ALB^7^7^24^184rb^% & mandaderos | enbio gedeon por todo el mont de effray | diziendoles venjd & yd contra madian | & tomad les el agua fasta bet cara & fasta | el jordan & apellidaron se todos los de | effraym & tomaron el agua fasta betcara | & fasta el jordan x12^00ALB^7^7^25^184rb^& prendieron dos caualle|ros de madian q llamauan oreb & zeeb & | mataron aoreb enla peña de oreb & al | zeeb mataron enl lagar de zeeb & psygi|eron amadian & las cabeças de oreb & | zeeb troxieron agideon de allende del | jordan x12^00ALB^7^8^1^184rb^[viij] % dixeron le los de effraym amj|go esta es jnjuria q nos fizieste en non | nos llamar quando yuas apelear con | madian & pugnaron [pelearon] conel reziament |  x12^00ALB^7^8^2^184rb^% respondioles amjgos jnjuria alguna | non vos yo fize q manjfiesto es mas valer | & mejores s los razimos de efraym mas | q la vendjmja de abiazer do yo dependo |  x12^00ALB^7^8^3^184rb^% & veedes por espirençia como en vro po|der dio el señor estos caudillos de madi|an [fol. 184v-a] oreb & zeeb lo qual tanto como vos ot|ros yo non fize njn pude fazer estonçe | afloxoles & amanssoles la su voluntad con|tra el diziendoles de aquestas tales razo|nes x12^00ALB^7^8^4^184va^% & llegaron gedeon & los trezientos | oms q conl andauan al jordan enl alcançe | muy cansados x12^00ALB^7^8^5^184va^& dixeron avnos varons | q morauan en socoth dat nos agora algun | pan pa esta gente q comjgo vjenen ca | son muy canssados ca yo vo en alcançe de | zebee & salmana reyes de madan x12^00ALB^7^8^6^184va^% dy|xeron los mayorales de sococh como que | las palmas [manos] de zeba & salmana traes en tu | mano q por tanto auemos de dar atu ge|te pan x12^00ALB^7^8^7^184va^% respondio gedeon bien por ende | dandome dios en poder a zebee & salmana | & yo trillare las vras carnes co los espi|nos del desyerto & conlos abrojos x12^00ALB^7^8^8^184va^% & pa|sso de ally a panuel & respondieronle los | de panuel por el modo q respondiero los | de socoth x12^00ALB^7^8^9^184va^& respondio eso mjsmo alos de | panuel diziendoles sy yo en paz torna|re yo derrocare aquesta torre x12^00ALB^7^8^10^184va^% & zebe | & salmana estauan en vn lugar q auja | nonbre carcor & su hueste conllos fasta | qujnze mjll oms quantos aujan rema|njdo de toda la hueste delos del leuante | & los q quedaron muertos el su numero | fue fasta çiento & veynt mjll oms armas | tomantes x12^00ALB^7^8^11^184va^% & subio gideon por el camj|no delos q en tiendas morauan conuje | saber los alarabes orientales anoba & | yogbaha & firio enl real & el real estaua | seguro x12^00ALB^7^8^12^184va^% & fuyeron zebee & salmana & | sigujeronlos & prendio estos dos reyes | de madian zebee & salmana & toda la hu|este conturuo & a mal echo x12^00ALB^7^8^13^184va^% & bolujose | gedeon fijo de joas dela batalla ant ql | sol se pusiese x12^00ALB^7^8^14^184va^% & prendio vn jouen de | aql ant dicho lugar socoth & fizole çier|tas demandas & escriujo[le] por nobr los [fol. 184v-b] mayorales de socoth & los s viejos el su | numero setenta & siete varones x12^00ALB^7^8^15^184vb^% & vjno | alos varones de socoth & dixoles ea bue|nos oms ahe aquj zebee & salmana con|los quales me vituperastes diziendo como | q las manos de zebee & salmana nos traes | en tu mano agora pa q diesemos alos t | oms vjnjendo canssados pan x12^00ALB^7^8^16^184vb^% & tomo los | viejos del lugar & los espinos del canpo & los | abrojos & fostigo & lastimo co ellos aqllos | oms de socoth x12^00ALB^7^8^17^184vb^& la torre de panuel puso | por suelo & los oms del lugar mato x12^00ALB^7^8^18^184vb^% dixo | gedeon azebee & salmana q vos paresçe que | tales serian los varones q enl lugar de | thabor matastes ellos [dixero] tu & ellos vna filo|somja auedes gestos de fijos de reyes x12^00ALB^7^8^19^184vb^% dixo | el mjs hermanos fijos de mj madre eran | bjuo dios sy aujda los dexarades non vos | yo matara x12^00ALB^7^8^20^184vb^% dixo gedeon agepther el su | primo genjto surge [ve] matalos & no saco el | jouen su espada ca temor ouo q era avn | jouen x12^00ALB^7^8^21^184vb^% dixeron zebee & salmana surge [lleua] tu | & pega con nos q qual es el varon tal fa|zaña faze % & leuantose gedeon & mato a | zebee & salmana & tomo los hornamentos | q trayan los [a] cuellos des camellos x12^00ALB^7^8^22^184vb^% dixe|ron la gente de israel agedeon señorea en | nos tu & tu fijo & tu njeto pues q nos has | librado de poder de madian x12^00ALB^7^8^23^184vb^% dixoles ge|deon non qujero yo señorar en vos otros | nj menos el mj fijo señorara en vos otros | ca dios es el q deue señorar sobr vos otros |  x12^00ALB^7^8^24^184vb^% dixoles gedeon vn don vos demando que | cada vno me dedes su argolla q oujestes | enl espojo q argollas de oro trayan que | hismaelitas eran x12^00ALB^7^8^25^184vb^% dixeron dar daremos | & tendieron vn paño & lançaron ende cada | vno su argolla x12^00ALB^7^8^26^184vb^& pesaron las argollas de | oro [por] q asy fizo petiçion mjll & siete çientos | pesos de oro amenos delos collares q s | camellos trayan & amenos delas lunas & | {#i como gedeon mato a zebe & salmana reyes & los degollo.} [fol. 185r-a] las almjsqueras x12^00ALB^7^8^27^185ra^& fizo lo gedeon ephoth | conujene saber vna onrada vestimenta | ala sazon costunbrada & por memoria | puso la ensu çibdat en ephra & fornjcaro | todo israel enpos el [por] onde lo qual fue caso | de entropieço agedeon & asu casa x12^00ALB^7^8^28^185ra^% & qbra|tados fueron madian delos fijos de isrl | & non tornaron amas alçar cabeça & folgo | la tra quarenta años en tanto q gedeon | visqujo x12^00ALB^7^8^29^185ra^% & fue jeroboal fijo de joas & sose|go ensu casa x12^00ALB^7^8^30^185ra^% & gedeon auja setenta fijos | q salleron de su ancha x12^00ALB^7^8^31^185ra^& vna su barragana que | en sychem tenja pario del vn fijo al qual pu|so nonbre abymelech x12^00ALB^7^8^32^185ra^% & murio gedeon fijo | de joas con buena postremeria & fue entera|do enl sepulcro de joas su padre en efra de | famjlla de ezry x12^00ALB^7^8^33^185ra^{#r % de como abima|lech fijo de godeon (iothan) mato setenta | hemanos | suyos.} | Asy como murio | gedeon & fornjcaron | los fijos de israel enpos | delos bahalym & lymyta|ron a por dios tener avn | ydollo llamado baal berith |  x12^00ALB^7^8^34^185ra^& non se remenbraron los fijos de israel de | adonay su dios el q los libro de mano delos | s enemjgos s comarcanos x12^00ALB^7^8^35^185ra^njn fizieron | mjsericordia conla casa de jeroboal gedeon | aconparaçion del bien q con israel ouo fecho |  x12^00ALB^7^9^1^185ra^% & fuese abymelech fijo de jeroboal a sychem | alos hermanos de su madre & tracto con|ellos & con toda la cognaçion [gente] dela casa desu | madre diziendoles x12^00ALB^7^9^2^185ra^ruego vos q digades | en presençia de todos los de sychem quanto | es meior avos otros s vros señores se|tenta varones conujene saber todos los fi|jos de jeroboal o q enseñoree en vos vn | syngular varon & consyderar deuedes que | vro huesso & vra carne yo so x12^00ALB^7^9^3^185ra^% & fizieron | relaçion por el los hermanos desu madre [fol. 185r-b] atodos los de sychem por estas mesmas | palabras & jncljnose les la voluntad enpos | de abymelech q dixeron nro hermano es |  x12^00ALB^7^9^4^185rb^% & dieronle setenta pesos de plata del the|soro dela casa de baal berith & alqujlo con|ellos abymelech oms vazios & vagables | & sygujeronle x12^00ALB^7^9^5^185rb^& vjno ala casa desu padre | a efra & mato as hermanos fijos de joro|boal setenta varones sobr vna piedra & | remaneçio jotham fijo de jeroboal el menor | por quanto se escondio x12^00ALB^7^9^6^185rb^% & juntaronse to|dos los de sychem & toda la vnjuersa debeth | mjllo & fueron & alçaron aabymelech por | rey ally en vna enzina ala llana de sychem |  x12^00ALB^7^9^7^185rb^% & dixeronglo ajotham & fue & parose al | cabo del mont garizim & alço su boz & | llamo aaltas bozes & dixo les plegauos | oyr me los de sychem por tal q vos dios | oyga | {#i % de como los arboles rogauan | ala oliua q señorase sobrellos} | {#i % de como los arboles | rogauan ala figuera.} | {#i % de como rogauan ala ujd} |  x12^00ALB^7^9^8^185rb^% asy es q los fustes fueron a vngir | sobrellos rey & dixeron ala olyua enregna | sobre nos x12^00ALB^7^9^9^185rb^dixoles la olujia amjgos vos | otros aseso me judgariades q yo escusase | el mj olio o non sabedes como comjgo on|ran adios & alos oms & q vaya aseñorar | sobr las leñas x12^00ALB^7^9^10^185rb^% dixeronlos fustes a|la figuera ven tu señor[a] & reyna sobre nos |  x12^00ALB^7^9^11^185rb^% dixoles la figuera abien me ternjades | q yo escusase la mj dulçor & el mj fructo | bueno & suaue & q fuese señorar sobr los | fustes x12^00ALB^7^9^12^185rb^% dixeron los fustes ala vyd | ven tu reyna sobr nos x12^00ALB^7^9^13^185rb^dixoles aseso abri|ades amj que yo escusase el mj vyno q go|za & deleyta adios & alos oms & q yo vaya | sobr los fustes aseñorar x12^00ALB^7^9^14^185rb^% dixeron to|dos los fustes al canbron ven tu señorea | & reyna sobre nos x12^00ALB^7^9^15^185rb^% respondioles el | canbron alos fustes sy con verdat vos | otros me vngides por rey sobr vos otos | venjd & abrigad vos enla mj sonbra & sy | non salga fuego del canbron & queme los | {#i % de como los arboles rogauan al canbron q sobrellos señorase & que açebto la petiçion lo qual fazer non qujsieron | la olyua nin la figuera nin la uid & es esto figura q athniel nin delbora njn gedeon no quisieron señorar saluo el espino canbron.} [fol. 185v-a] los çedros del libano x12^00ALB^7^9^16^185va^% & agora sy co | vdat & recta mente costruyestes sobre | vos a abymelech & sy bien auedes fecho co | jeroboal & consu casa & sy le gualardonasts | lo q vos fizo x12^00ALB^7^9^17^185va^% q sabedes muy bien como | mj padre ouo peleado por vos otros & su | anjma & s negoçios echo aparte & lib|ro vos de poder de madian x12^00ALB^7^9^18^185va^% & vos otros | leuantastes vos sobre la casa de mj pad|re el dia de oy & s fijos le matastes q | su numero era setenta varones sobre | vna piedra & enreynastes a abymalech | fijo desu ançilla sobre los de sychem por | seer vro hermano x12^00ALB^7^9^19^185va^% & sy con verdat & | recta mente lo auedes fecho con jeroboal | & consu casa el dia de oy gozedes co aby|melech & goze tan bien el con vos otros |  x12^00ALB^7^9^20^185va^% & sy non salga fuego de abjmalech & | queme alos de sychem & los de bet mjllo | % jten salga fuego de los q [en] sychem ha|bitan & de beth mjllo & conssuma a aby|malech x12^00ALB^7^9^21^185va^% & fuxo jotham & fuese abe|era & ende estouo por mjedo de abyma|lech su hermano x12^00ALB^7^9^22^185va^% & señoro abyme|lech sobr israel tres años x12^00ALB^7^9^23^185va^% & enbjo el | señor vn spu maligno entre los que | habitauan en sychem & entre abyma|lech & falsaron [los] habitantes [de] sychem en | abymelech x12^00ALB^7^9^24^185va^por tal q se cunpliese el zelo | del mal q fizieron alos setenta fijos de | jeroboal & q las s sangres puestas fu|esen sobr abymelech su hermano que | los mato & sobr los q habitan en syche | q le dieron ayuda & fabor pa s herma|nos matar x12^00ALB^7^9^25^185va^% & pusyeron le los que | habitauan en sychem en çelada en cabo | delos montes q le robasen quanto por | aquel camjno passase & dixeron ge lo | aabymelech x12^00ALB^7^9^26^185va^% vjno gaal fijo de ebed | cons hermanos & passaron por sy|chem [fol. 185v-b] & confiaron del dize aquj la glosa que | non era judio x12^00ALB^7^9^27^185vb^& salleron al canpo & ven|dimiaron s vjñas & pisaron el vjno q | lo non osauan fazer de mjedo de abyma|lech & gozos fizieron & entraron en la | casa del su dios dellos & comieron & beuje|ron & maldixeron a abimelech x12^00ALB^7^9^28^185vb^% & dixo | gaal fijo de ebed qujen es abymalech & | qujen es sechem q lo nos suamos que | esto ant pertenesçe esto al fijo de jeroboal | & este zebul es el su mayordomo de abyma|lech sujeron alos varones de emor | padre de sychem & por qual razon le nos | de sujr tenemos x12^00ALB^7^9^29^185vb^% o qujen me diese | aquesta gent en mj poder & yo tiraria | sujdunbre de abimalech & dixo tu aby|malech multiplica la tu caualleria & sy | entiendes salle aplaça x12^00ALB^7^9^30^185vb^% & como lo oyo | zebul el pnçepe dela çibdat estas palab|ras de gaal fijo de ebed & mucho le peso |  x12^00ALB^7^9^31^185vb^& enbio mensageros al abymelech ar|ticolosa mente diziendo cata q gaal | fijo de obed & s hermanos vinieron a | sychem los quales çercada tienen la vy|lla contra ti x12^00ALB^7^9^32^185vb^% por lo qual te conujene q | luego vengas de noche cola gente q tiens | & ponte en çelada enl canpo x12^00ALB^7^9^33^185vb^% & como la | man fuere el sol sallendo echate sobre la | villa el qual non es dubda q conla gent | q toujere ati sallira & estonçe faras lo | q podras x12^00ALB^7^9^34^185vb^% & lleuantose abimalech co | toda la gente q consygo tenja de noche | & echaronse en çelada sobre la villa de | sychem en quatro pts x12^00ALB^7^9^35^185vb^% & sallo ga|al fijo de obed & parose ala puerta de la | villa & leuantose abymalech & la su ge|te dela çelada x12^00ALB^7^9^36^185vb^% & gaal veya la gente | dixo azebul gente me paresçe q desçen|de delos montes dixole zebul amjgo | cataratas tienes enlos ojos q sete an|toja la sonbra delos robres & carrascos [fol. 186r-a] como oms x12^00ALB^7^9^37^186ra^% torno avn gaal adezir | syn dubda gent desçende de aql otero & | era el vn cabdillo camjno de elon maho|nanjm x12^00ALB^7^9^38^186ra^% dixole zebul dy amjgo do tiens | agora la tu boca con q dixeste qujen es | abymalech pa q lo nos suamos esta | es la gente q tu aburrieste salle agora sy | entiendes & batalla conl x12^00ALB^7^9^39^186ra^% & sallo gaal de|lant los q en sychem habitauan & peleo | con abymalech x12^00ALB^7^9^40^186ra^% & psygiole abymalech | & fuyole & cayeron muchos muchos muer|tos fasta la puerta dela villa x12^00ALB^7^9^41^186ra^& asento aby|malech en aruma & destero zebul aga|al q non morase en sychem el njn s her|manos x12^00ALB^7^9^42^186ra^% a otro dia sallo la gent al ca|po & contaronlo aabymalech x12^00ALB^7^9^43^186ra^% & tomo | la gente & ptio los por tres pts & pu|so se en çelada enl capo & vio la gent que | sallian dela villa & sallo aellos & matolos |  x12^00ALB^7^9^44^186ra^& abymalech & los cabdillos q conl tenja | echaron se sobr la puerta dela çibdat & | los otros dos cabdillos echaron se sobre | los q estauan enl canpo & mataron los |  x12^00ALB^7^9^45^186ra^% & abymalech peleo conlos del lugar to|do aql dia & tomo la çibdat & la gent que | ende estaua mato & batio la çibdat & aro|la & senbrola de sal x12^00ALB^7^9^46^186ra^% & como lo oyeron to|dos los q habitauan en vn lugar q llam|auan torre sychem & entraronse en vna | [xara] (xar) del ydolo de bedel berith enl collado q [fol. 186r-b] ende estaua x12^00ALB^7^9^47^186rb^% & dixeron aabymalech | como fizieron congregaçion quantos | enla torre de sychem habitauan x12^00ALB^7^9^48^186rb^& vjno aby|malech al mont salmon el & toda la gent | q conl tenja & tomaron segures & dextra|les en s manos & el corto vna rama de | vna enzina & tomo la & puso la asu honb|ro & dixo ala gente q conl tenja via en | un punto como viestes q yo fize fazed | vos otros x12^00ALB^7^9^49^186rb^% & cortaron cada vno su ra|ma & fueron en pos de abymalech & pu|syero[se] [enel] collado dela xara q oyestes & ardie|ron la en fuego & murieron asy quantos | habitauan enla torre de sychem fasta mjll | oms & mugeres x12^00ALB^7^9^50^186rb^% & ptio abymelech | pa thebes & asento en tebes & gañola |  x12^00ALB^7^9^51^186rb^& en medio dela villa estaua vna muy | fuerte torre & fuyeron ende todos oms | & mugeres q ally morauan & çerraron | enpos desy & subieronse al tejado dela to|rre x12^00ALB^7^9^52^186rb^% & lego abymalech fasta la torre | & batallola & allegose fasta la puerta de|la torre pa la quemar en fuego x12^00ALB^7^9^53^186rb^% & echo | vna muger vn pedaço de muela sobre la | cabeça de abjmalech & qbrantole el çereb|ro x12^00ALB^7^9^54^186rb^% & llamo ayna al paje q le leuaua s | armas & dixole saca tu espada & matame | por q non digan vna muger lo mato & | su paje diole vna estocada & asy murio x12^00ALB^7^9^55^186rb^% & | como la gente de israel vieron q murio | {#i % figura dela torre & abimalech consu real abaxo & una muger q le lanco | ensom desu cabeça un pedaço de muela & como lo mato su paie asu mesmo | ruego por q non dixesen q amano de muger auia muerto.} [fol. 186v-a] abymalech & fueronse cada vno asu lu|gar x12^00ALB^7^9^56^186va^% & torno el señor la maliçia de aby|malech q fizo consu padre enle matar | s setenta hermanos x12^00ALB^7^9^57^186va^% jten toda la ma|liçia delos q habitauan en sychem torno|la el señor en s cabeças & vjno les [&] cun|plioseles la maldiçion de joatham fijo de | jeroboal x12^00ALB^7^10^1^186va^[x] {#r % % de thola juez de isrl | & de jayr juez con xxx fiios.} | Despues de abymalech | leuantose pa saluar a|israel thola fijo de phua | fijo desu tio de abjmalech | algunos glosadores dize | asy s su propio nonbre ben dodo varon de | yssacar el qual habytaua en samjr vn lugar | del monte de efraym x12^00ALB^7^10^2^186va^& judgo a israel xxiij | años & en samjr fue sepulcrado x12^00ALB^7^10^3^186va^% & lleua|tose enpos el jayr galadites & judgo a|israel xxij años x12^00ALB^7^10^4^186va^% el qual [ouo] treynta fijos q | caualgauan sobre xxx pollinos conujene | saber potros [auja] treynta çibdades q posseyan | alas quales apellauan auot yayr fasta el | dia de oy las quales eran en tra de Galaad |  x12^00ALB^7^10^5^186va^% & murio yayr & fue enterrado en vn lugar | llamado camon x12^00ALB^7^10^6^186va^% tornaron los fijos de | israel afazer lo q adios pesaua & sujeron | los ydolos los bahalim & astaroth & los dioses | de sirie & de sydonj & de moab & delos fijos de | amon & delos philesteos & dexaron al señor | & non lo sujeron x12^00ALB^7^10^7^186va^% & ayrose el señor con | israhel [por] q non lo sujeron & troxolos al po|der delos filesteos & en poder delos fijos de | amon x12^00ALB^7^10^8^186va^% & maltraxeron & qbrantaron alos | fijos de israhel en aql año & aql año diez y | ocho todos quantos habitan allende del jor|dan en tra del emorei q estauan en galaad |  x12^00ALB^7^10^9^186va^% & passaron los fijos de amon el jordan | a pelear tan bien con juda & benjamjn & con|la casa de efraym & fueron [en] tribulaçion isrl [fol. 186v-b] mucho x12^00ALB^7^10^10^186vb^% & clamaron los fijos de jsrl al se|ñor diziendole o señor pecamos te & de|xado auemos nro dios & sujemos los | baalym x12^00ALB^7^10^11^186vb^% dixo el señor alos fijos de isrl | sabedes & manjfiesto es avos otros que | de egipto & del emorrei & delos de amon & | delos philesteos x12^00ALB^7^10^12^186vb^& de sydon & amalech & | maon se oppusieron contra vos otros | & clamastes amj & libre vos de s manos |  x12^00ALB^7^10^13^186vb^% & vos auedes me dexado & sujestes | agenos dioses por ende ya non tornare | avos mas saluar x12^00ALB^7^10^14^186vb^% amjgos yd & clam|ad alos dioses q escogiestes q ellos | vos librara enla ora de vra tribulaçion |  x12^00ALB^7^10^15^186vb^% dixeron los fijos de isral al señor o | señor pecamos tu faz con nos quanto | te plogiere po señor libranos al dia de | oy x12^00ALB^7^10^16^186vb^% & tiraron dessy los agenos dioses | q tenjan & sujeron al señor & doliose de | su mjsera de israhel x12^00ALB^7^10^17^186vb^% & congregaçion | fizieron los fijos de amon & asentaron en | galaad & congregaronse al tal los fijos de | israhel enla mespach x12^00ALB^7^10^18^186vb^% dixeron los caualle|ros de galaad vnos aotros qujen es el q | tien de començar conlos fijos de amon a | pelear & el sera dux del pueblo de galaad % |  x12^00ALB^7^11^1^186vb^[xj] & en aql tpo jepte galadites era barra|gan de fuerça fijo era de vna [muger] meretris en|la qual engendro galad ajepte x12^00ALB^7^11^2^186vb^% & el ga|laad ouo jten fijos ensu propia muger los | quales ligitimos fijos cresçieron & deste|rraron a jepte & dixeron le non tienes tu | q heredar enla casa de nro padre pues fijo | [eres] q en otra muger nasçieste x12^00ALB^7^11^3^186vb^% & fuyo jepte | de mjedo de s hermanos & habito en tra | de tob & llegaron sele ajepte varones va|gables & vazios & ladrones delas [quales] pnçepe | el era x12^00ALB^7^11^4^186vb^% & fueron dias q batalla oujeron | los fijos de amon con israel x12^00ALB^7^11^5^186vb^% & asy como | pelearon los fijos de israhel & amon fuero [fol. 187r-a] luego los viejos de galaad atraer aeste jep|te q oyestes de tra de tob x12^00ALB^7^11^6^187ra^& dixeronle ajep|te anda & seras nro pnçepe & batallaremos | conlos fijos de amon x12^00ALB^7^11^7^187ra^% dixo jepte alos fi|jos de galaad sabedes q me vos aburriests | & de casa de mj padre me desterrastes ago|ra pa q venjdes amj quando en tribulaçion | vos veedes x12^00ALB^7^11^8^187ra^% dixeronle los viejos de (jepte) | galaad a jepte bien por ende agora nos | conuertymos ati q vayas con nos & pelees | conlos fijos de amon & seras prinçepe de | todo el pueblo de galaad x12^00ALB^7^11^9^187ra^% dixo jepte a|los viejos de galaad sy vos otros me leua|redes abatallar conlos fijos de amon & el | señor en poder me los diere catad q me | segurades q yo sea vro pnçepe x12^00ALB^7^11^10^187ra^% dixeron | los viejos de galaad ajepte el señor sea | oydor entre nos otros sy lo [non] segund dy|zes fiziermos x12^00ALB^7^11^11^187ra^% & fuese jepte conlos | viejos de galaad & pusieronlo sobre sy por | prinçepe & merino & dixo jepte todos s | smons ant dios enla mjspha x12^00ALB^7^11^12^187ra^% & enbyo | jepte enbaxadores al rey delos fijos de | amon diziendo q tienes tu comigo de ver | q te vienes contra mi apelear co mj tra x12^00ALB^7^11^13^187ra^% di|xo el rey delos fijos de amon alos psoneros | de jepte es la requesta por quanto me | tomaron israel la mj tra quando subieron | de egipto desde el fin de arnon fasta jeboch | & fasta el jordan & pues q asy [es] torna melas | en paz x12^00ALB^7^11^14^187ra^% torno con de cabo jepte & enbjo | s mandaderos al rey delos fijos de amon |  x12^00ALB^7^11^15^187ra^% dixeron le lo q jepte dize es aquesto no | tomo israel la tra de moab nj delos fijos de | amon x12^00ALB^7^11^16^187ra^% q el caso aqueste fue q enllos subi|endo de egipto israel andando por el desyer|to fasta el mar rubro & vjnjeron fasta ca|des x12^00ALB^7^11^17^187ra^% & ala sazon enbio israel mensajeros | al rey de edom diziendole plegate q yo | passe por tu tra & non lo qujso escuchar el [fol. 187r-b] rey de edom & altal enbio al rey de moab & | non qujso & estoujeron [habitaron] israel en cades x12^00ALB^7^11^18^187rb^% & | andoujeron por el desyerto & çircundaron la | tra de edom & la tra de moab & vinjeron desde el | oriente fasta la tra de moab & asentaron cerca | de arnon & non entraron por termjno de | moab por quanto arnon era termjno de mo|ab x12^00ALB^7^11^19^187rb^% & enbiaron israel mensajeros aseon rey | delos emorreos que habitaua en esbon & | enbiaronle dezir israel plegate agora que | passemos por tu tra fasta mj lugar x12^00ALB^7^11^20^187rb^% & non | consyntio seon aisrael passar por su termjno | & llego seon toda su gente & asentaron en | yasa & peleo con israel x12^00ALB^7^11^21^187rb^% & dio adonay dios | de israel aseon & toda su gente en poder de | israel & mataron los & eredo israel toda la | tra del emorrei el q habitaua en aqlla tra |  x12^00ALB^7^11^22^187rb^% & dio[les] el señor dios de israel q heredasen to|do el termjno del emorrei desde arnon fasta | yaboch & desde el desyerto fasta el jordan x12^00ALB^7^11^23^187rb^% | % & agora el señor dios de israel desterro al | emorrei por amor del su pueblo israel & tu lo | maginas heredar x12^00ALB^7^11^24^187rb^% ca por çierto la possessio | q te diere chamos tu dios esa posearas & la | tra de quantos desterro por nos otros el | señor nro dios aqllo possearemos x12^00ALB^7^11^25^187rb^% o sy | tu entiendes & [y]maginas mejor s q balach | fijo de sephor rey de moab o pregunto te | sy requesto con israel o sy batallo conellos x12^00ALB^7^11^26^187rb^% | % ca habitando israel en esbon & s aldeas & | en aroer & ens aldeas & en todas aqllas çib|dades dela orilla de arnon han passado ya | trezientos años por qual razon lo non de|fendiestes en aql tpo x12^00ALB^7^11^27^187rb^% & yo non te peque | & tu fazes mal en comjgo pelear judge lo | el señor dios enste presente dia entre los | fijos de israel & entre los fijos de amon x12^00ALB^7^11^28^187rb^% & | non qujso escuchar el rey delos fijos de amon | la arenga de jepte q relatar le enbjo x12^00ALB^7^11^29^187rb^% & | assento sobre jepte el spu del señor & passo [fol. 187v-a] jepte al galaad & amanasse & ala mjspha | & dela mjspha paso alos fijos de amon x12^00ALB^7^11^30^187va^% & | prometio jepte vna promensa adios asy | diziendo o señor sy me tu dieres los fi|jos de amon en mj poder x12^00ALB^7^11^31^187va^qual qujer cosa | q sallere delas puertas de mj casa yo en | paz tornando delos fijos de amon que | sea de dios & ofresçer lo he oloca[u]sta x12^00ALB^7^11^32^187va^% & | passo jepte alos fijos de amon abatallar | conllos x12^00ALB^7^11^33^187va^% & mato enllos desde aroer fasta | la entrada de menjth & fasta las vjñas de | abel muy grand matança & fueron qb|rantados los fijos de amon x12^00ALB^7^11^34^187va^% & como [fol. 187v-b] jepte entro en su casa dela mjspha ahe | la su fija q lo sallia aresçebir con tenpanjs | & çitharas la qual era syngular q non tenja | del fijo njn fija x12^00ALB^7^11^35^187vb^% & asy como la vio ronpio | el s paños & dixo guay de mj por ti mj fija | q mala obra me fizieste & tu me fueste cofon|dedora & yo abri la mj boca al señor ya non | me puedo retrogar [tornar] x12^00ALB^7^11^36^187vb^% ella le respondio | o mj padre sy la tu boca tu abrieste al señor | conplir deues lo q por la boca te sallo pues | ql señor te dio vengança delos t enemj|gos fijos de amon x12^00ALB^7^11^37^187vb^% & dixo asu padre | po vn don me segura dame espaçio de dos | {#i como sallo su fiia de iepte aresçebir cosu caualleria & como se | messa el su padre & q la ponen en una ermita & la planien las uirgens de israel.} [fol. 187bisv-a] meses & yre & desçendere sobre los mon|tes & llorare la mj virginjdat yo con mjs | conpañeras x12^00ALB^7^11^38^187bisva^% dixole q fuese & enbio la | dos meses & fueron ella & s conpañeras | & lloro enlos montes su virginjdat x12^00ALB^7^11^39^187bisva^% & | acabo delos dos meses bolujose asu padre | & fizo della la su promensa q bodo [fizo] & ella [no] | [la] cognosçio varon & por costunbre quedo | en israel x12^00ALB^7^11^40^187bisva^q de año en año yuan las fijas | de israel aplañer [a llorar] ala fija de jepte galadite | quatro dias enl año x12^00ALB^7^12^1^187bisva^[xij] % & juntaro se los | fijos de efraym & pasaronse al aqujlon [fol. 187bisv-b] & dixeron ajepte por quanto passaste a|pelear conlos fijos de amon & anos non | llamaste q fueramos contigo tu casa que|maremos sobre ti en fuego x12^00ALB^7^12^2^187bisvb^% dixoles jep|te deuedes saber q sienpr oue yo & la mj | gente batalla & requesta con los fijos de | amon & cride [llame] vos & non me librastes de | s manos x12^00ALB^7^12^3^187bisvb^% & como yo vy q me non libra|uades puse mj anjma en mj palma & passe | contra los fijos de amon & djo melos el señor | en poder & agora por qual razon el dia de | oy vjnjestes abatallar comjgo x12^00ALB^7^12^4^187bisvb^% & junto [fol. 188r-a] jepte toda la gente de galaad & peleo con | efraym & mataron los de galaad aefraym | ca dizian fuydizos soes vos otros gala|ad de efraym q habitauan entre efra|ym & entre menasse x12^00ALB^7^12^5^188ra^% & tomaronles ga|laad los vados del jordan alos de efraym & | como dizian los q fuyan de efraym [so] dexad | me passar & dizianle los de galaad qre|mos veer sy eres de efraym [sy] respondia no | so de efraym & bien asy como oy dia en vn | syngular regno la lengua enlos oms egu|al non es conujene saber por las letras o | por modos [sylabas] de organos berujgraçia en cas|tilla sean cognosçidos leoneses & seujllanos | & gallegos & avn q en pt qujeran por vja | de descognosçimjento [fablar] vocablos & motes qu|al q tantos ende auera q njnguno destos | canbiar non podra por onde de nesçesario | cognosçidos son & al tal auja diujsion en|la lengua de galaad & de efraym & como se | descognosçer qrian los de efraym x12^00ALB^7^12^6^188ra^dizian | les dy syboleth [espiga] & respondia çiboleth q la | diujsion es de .s. ala letra de .c. q non çer|taua enlo asy dezir tomauanlo & dego|llauanlo en medio del vado & cayeron en | aql dia de efraym quarenta & dos mjll oms |  x12^00ALB^7^12^7^188ra^% & judgo jepte aisrael seys años & como | murio fue enterrado enlas çibdades de | galaad {#i jepte} x12^00ALB^7^12^8^188ra^% judgo enpos [el] aisrael ebsan de | beth leem x12^00ALB^7^12^9^188ra^el qual touo treynta fijos & xxx | fijas q enbio fuera conujen saber q las dio | amaridos & treynta nueras aduxo pa | s fijos de fuera & judgo aisrael siete años |  x12^00ALB^7^12^10^188ra^& quando murio ebsan fue sepulcrado en | bethleem {#i esban} x12^00ALB^7^12^11^188ra^% & judgo enpos el aisrael | chialon zebulonj & judgo aisrael diez | años x12^00ALB^7^12^12^188ra^% & murio chilon el zebulonj & | fue enterrado en ayalon en tra de zebu|lun {#i chialon} x12^00ALB^7^12^13^188ra^% & judgo enpos el aisrael abdon | fijo de thelles pheratheonj x12^00ALB^7^12^14^188ra^el qual tenja [fol. 188r-b] quarenta fijos [xxxx njetos] q caualgauan sobr setenta | potros & judgo aisrael ocho años x12^00ALB^7^12^15^188rb^& como | abdon murio fue enterrado en pirathon | el qual lugar es en tra de ephraym enl | monte de amalech {#i figura de abdon juez} x12^00ALB^7^13^1^188rb^{#r % de como rre|uelo el angel asu muger de manue | madre de sanson q auia de parir | a sanson | juez.} | Tornaron los | fijos de israel al | mal ant dios fazer & | diolos el señor en ma|no delos philesteos | quarenta años x12^00ALB^7^13^2^188rb^% & estonçe fue vn va|ron de saraa dela generaçion de dan al qu|al llamauan manoa & la su muger era | manera q non paria x12^00ALB^7^13^3^188rb^& apareçio sele el an|gel de dios ala muger & dixole ahe q en caso | q eres tu mañera & fasta aquj non parias | q te tu ençintaras & fijo pariras x12^00ALB^7^13^4^188rb^% & de aquj | te guarda q non beuas vjno njn sysra njn | comas cosa enconada {#i f el angel q salua ala muger de manue} x12^00ALB^7^13^5^188rb^% ca deues saber q tu estas ençinta & has conçebido vn fijo & | nouaja nonle passe por su cabeça q nazareo | de dios sera el njño desde el vientre el qual | començara asaluar aisrael de mano delos fi|lesteos x12^00ALB^7^13^6^188rb^% vjno la muger & contolo asu ma|rido diziendole ahe ql angel [varon] de dios vjno | amj & tenja la su vision como vision de vn | angel de djos muy terible & nonle deman|de de donde era njn el menos su nonbre me | dixo x12^00ALB^7^13^7^188rb^% & dixome sabe q has consçebido & | pariras fijo & de agora [guardate] non beuas vino nj | sysra njn comas njnguna cosa enconada | q aptado de djos sera el njño desde el vien|tre fasta el dia q muera x12^00ALB^7^13^8^188rb^fizo oraçion ma|nue al señor & dixo o señor el varon de | dios q enbiaste torne nos agora avenjr | & enseñe nos lo q deuemos fazer al njño | q nasçera x12^00ALB^7^13^9^188rb^% & oyo el señor la boz de manue | & vjno el angel de dios nueua mente ala [fol. 188v-a] muger & manue su marido non estaua | conlla x12^00ALB^7^13^10^188va^% & muy coriendo fue la mujer | allamar asu marido & dixo le ahe q ya | se me ami apareçio aql varon q oy amy | vino x12^00ALB^7^13^11^188va^% lleuantose & fuese manue en pos | desu muger & vino al varon & dixole sy | eres tu el varon q fablaste ala mujer | dixo yo por çierto x12^00ALB^7^13^12^188va^% dixo manue pongo | agora caso q se cunpla lo q dixeste plega | te de nos dezyr q sera la razon q te paresçe | del juyzio de aqste moço & su fecho x12^00ALB^7^13^13^188va^% dixo | el angel de dios amanue de quanto yo di|xe ala muger guardar se deue ella x12^00ALB^7^13^14^188va^de qua|to sallere dela vid de vjno non coma nj | vjno nin sisra non beua njn njnguna cosa | polluda non coma quanto le tengo manda|do guarde x12^00ALB^7^13^15^188va^% dixo manue al angel de dios | forçar [conbidar] te qremos ente conbidar & por | prinçepe tener & faremos ant [ti] ofrenda | de vn cabrito de cabras x12^00ALB^7^13^16^188va^% dixo el angel | de dios amanue sy me cobidares non co|mere de [tu] pan & sy fizieres holoca[u]sta | al señor la ofresçeras q non sabia manue | q era angel de dios x12^00ALB^7^13^17^188va^% dixo manue al angel | de dios q nonbr has por qe quando alguno | en tu nonbr vjnjere q te podamos honra fa|zer x12^00ALB^7^13^18^188va^% dixole el angel de dios pa q pregu|tas por mj nonbr el qual es muy marauj|lloso x12^00ALB^7^13^19^188va^% tomo manue al cabrito de cabras | & el presente & pusolo sobre la peña ante | dios & fazia maraujllas & manue & su mujer | veyendolo x12^00ALB^7^13^20^188va^% & en alçando la flama de sobrel | altar contra los çielos & subio se el angel | de dios enla llama del altar & manue & su | muger veyendolo & echaronse sobr s fa|çes atra x12^00ALB^7^13^21^188va^% & non torno mas el angel de | dios ase mas aparesçer amanue & su mu|ger estonçe sopo manue en como angel | de djos era aql x12^00ALB^7^13^22^188va^% dixo manue asu mujer | morir moriremos pues q a dios vie||mos [fol. 188v-b] x12^00ALB^7^13^23^188vb^% dixole su muger sy dios oujera vo|luntad de nos matar non tomara de nra | mano la holocasta njn el present njn nos | enseñara todas aqstas cosas njn menos | agora nos enseñara esto de presente x12^00ALB^7^13^24^188vb^% & | pario la muger vn fijo al qual ella nonbr | puso sanson & cresçio el njño & bendixo lo el | señor x12^00ALB^7^13^25^188vb^% & començo el spu del señor alo co|fortar enl real de dan entre saraa & entre | estoal x12^00ALB^7^14^1^188vb^[xiiij] {#r % como sanson junto los | rraposos & co fuego enlas vinas | delos philesteos lanço.} | Desçendio sanson | athamnatha & vio | vna muger en thamna|tha delas fijas delos phi|lesteos x12^00ALB^7^14^2^188vb^& subio & dixolo | asu padre & asu madre & | dixo señores vna muger vy yo en thamna|tha delas fijas delos philesteos agora | conujene q me la tomedes por mujer |  x12^00ALB^7^14^3^188vb^dixeronle su padre & su madre como que | non oujese mugeres enlas fijas de t her|manos njn en todo mj pueblo aq tu quj|eres yr atomar muger delos filesteos | q non son çircuçidados respondio sanson a|su padre aqlla me toma q ella me plogo en | mjs ojos x12^00ALB^7^14^4^188vb^% & su padre & su madre no sabian | q de dios le venja & q ocasyon buscaua delos | filesteos & en aql tpo los philesteos seño|rauan en israel x12^00ALB^7^14^5^188vb^% & desçendieron sanson | con su padre & su madre & llegaron fasta | las vjñas de thamnath & ahe vn caujllo [peqño] | leon yua mayllando [gimjendo] contra el x12^00ALB^7^14^6^188vb^& pujo sobrel | el spu del señor & desmenbrolo & fendiolo | asy como qujen fiende vn cabrito & cosa no | tenja ensu mano & non lo dixo asu padre | njn ala su madre esto q asy auja fecho x12^00ALB^7^14^7^188vb^% & | asy como desçendio fablo conla muger & | plogole esta muger en ojos de sanson x12^00ALB^7^14^8^188vb^% | % & acabo de dias bolujo ala tomar & lle|gose | {#i como sanson descarilla el leon} [fol. 189r-a] a veer el cuerpo muerto del leon & ahe | vna examen [examre] de auejas enl cuerpo del leo | & mjel x12^00ALB^7^14^9^189ra^& esprimio lo cons palmas & | en andando yualo comjendo & fuese pa su | padre & pa su madre & dioles dello & comj|eron & non les lo conto aellos de q cosa | era aqllo njn q del cuerpo del leon espry|mjera nj corriera la mjel x12^00ALB^7^14^10^189ra^% & desçendio su | su padre por la muger & fizo ende sansson | conbite segund q los jouens ala sazon cos|tunbrauan fazer x12^00ALB^7^14^11^189ra^% & asy como lo viero to|maron xxx conpañeros & apçearonse con|el x12^00ALB^7^14^12^189ra^dixoles sanson pponer vos qujero vn | prouer(io)[ujo] & sy me lo vos otros absolujer|des en tanto q turan estos siete dias del | conbit & lo alcançardes yo vos dare xxx | alfaremes llamados syndones & treynta | pares de ropas x12^00ALB^7^14^13^189ra^% & sy melo non pudiere|des dezir q vos otros amj dedes treynta | syndones [alfaremes] & xxx pares de ropas dixeron | le ellos propone el tu proberujo & fabli|lla & oyr la hemos x12^00ALB^7^14^14^189ra^% dixo les q qujer de|zir del comedor sallo comer & del fuerte | sallo dulçe & non pudieron soluer la pro|posiçion en tres dias x12^00ALB^7^14^15^189ra^% al dia seteno dixe|ron ala muger de sanson enduze al tu | marido como nos absuelua la proposiçion | ants q te quemos en fuego & avn la casa | de tu padre conbidastes nos saluo pa q | nos heredasedes x12^00ALB^7^14^16^189ra^% & lloro la muger de | sanson çerca del dixole syn dubda q me tu | mal qujeres & me non amas como propo|syçion pusieste alos del mj pueblo & amj | non me dizes la solujçion % respondiole | aella & dixole amjga lo q amj padre njn | amj madre dicho non tengo esta en razo | q te lo yo diga x12^00ALB^7^14^17^189ra^% & torno le aplañer es|tos siete dias en tanto ql conbite tura|ua & al seteno dia ouo glo de dezir por q | tanto lo ella afinco & absolujo ella la pro|posiçion alos oms del su pueblo x12^00ALB^7^14^18^189ra^% & respo|dieron los varons de la çibdat enl dia sep|timo en ant ql sol se pusiese estas palab|ras lo dulçe de mjel lo fuerte de leon [fol. 189r-b] respondioles el aellos sy non ararades | conla mj bezerra vos non sopierades la | mj proposiçion x12^00ALB^7^14^19^189rb^% & prouezio sobrel el spu | del señor & desçendio a ascalon & mato de | ellos treynta oms & tomoles las s vesti|duras & dio aqllas ropas aaqllos q le ab|solujeron la proposyçion & pesole esto mu|cho & tornose acasa desu padre x12^00ALB^7^14^20^189rb^% & fue la mu|ger de sanson de muger de vno des amy|gos de sanson q la amjgo x12^00ALB^7^15^1^189rb^[xv] {#r % dela mal|diçion q iotham a abimalech & alos | de sichem diera & del enxenplo delas | leñas.} | A cabo de dias era en | tpo del segar trigos & fue | sanson asu muger vesytar en|su mano vn cabrito de cabras | & dixo qujero [estar] con mj mujer | enla çelda & su padre della non lo dexo con|ella entrar x12^00ALB^7^15^2^189rb^% respondio el padre della | yo magine q la mal qrias & por tanto yo | diela al tu conpañero po alli es vna su her|mana menor & mejor q ella tuya sea en su | lugar della x12^00ALB^7^15^3^189rb^% dixoles sanson al dia de oy | yo syn culpa so delos filesteos en caso q les | yo mal alguno faga x12^00ALB^7^15^4^189rb^% & luego fue sanson | & tomo trezientos raposos & tomo tizons | & atoles los cola con cola & puso vn tizon | entre amas dos colas x12^00ALB^7^15^5^189rb^% & açendio fue|go enlos tizones & soltolos por las mje|sses delos filesteos haças & mjesses & lo | ya segado & vjñas & olyuares x12^00ALB^7^15^6^189rb^% dixeron los | philesteos qujen es el q esto nos ha fecho & | respondieron q sanson yerno del thimnj [por] q | le tomo su muger & gla dio asu conpañero & | fueron los filesteos & quemaron aella & asu | padre en fuego x12^00ALB^7^15^7^189rb^% dixoles sanson esto bien | fecho fuera sy lo asy ant fizierades [de] q me yo | venge de vos otros estonçe sçeçare x12^00ALB^7^15^8^189rb^% & firio | los anchas & piernas muy grand ferida | alguna glosa es q pone tanto qier dezyr | como asy alos de cauallo como alos de pie & | torno & habito en syf peña de etham x12^00ALB^7^15^9^189rb^e % | subieron los philesteos & asentaron en ju|da digo en su termjno & estendieron se por | {#i figura de sansson como ata tizones ardiendo acolas de raposos & los echa por las uiñas delos philesteos & qlas queman.} [fol. 189v-a] vn lugar q llamauan lehya x12^00ALB^7^15^10^189va^% dixeron | los de juda amjgos & por qual razon vos | venjdes contra nos otros & dixeron ve|njmos por prender asanson vynjemos | por le fazer otro tanto como nos fizo |  x12^00ALB^7^15^11^189va^% & fueron tres mjll oms de juda ally ala | peña do el habitaua & dixeron asanson | & tu non sabias q señorean en nos los fi|lesteos q cosa es esto q nos has fecho res|pondioles & dixo señores qual mela fi|zieron al tal les fize x12^00ALB^7^15^12^189va^% dixeronle pues | sabe q por te prender vjnjemos & te dar | enpoder delos filesteos dixoles sanson se|ñores jurad me vos otros en q vos non | me tangades pa me nuzir x12^00ALB^7^15^13^189va^% dixeronle | non nuziremos mas ant te prendere|mos & te daremos ensu poder ca matar | non te mataremos & ligaron le con dos | cuerdas nueuas & lleuaron lo de aqlla | peña x12^00ALB^7^15^14^189va^% & en el llegando al dicho logar | lehy do los filesteos estauan & los fileste|os dauan alaridos & gozos en lo veer ve|njr & prouezio sobrel el spu del señor | & fizieronse las cuerdas & ligas q te|nja sobr s braços asy como vnas esto|pas quando las el fuego quema asy se | desfizieron s ligamjentos de sobr s | manos x12^00ALB^7^15^15^189va^% & fallo vna qujxada de vn asno | rezient muerto & tendio su mano & to|mo la & mato conlla mjll oms x12^00ALB^7^15^16^189va^% dixo asy | sanson con vna qujxada de vn asno fize | monton & montones de oms q co vna | qujxada de asno tengo muertos mjll oms | {#i como sanson con una quixada de | asno mato mill oms.} |  x12^00ALB^7^15^17^189vb^[fol. 189v-b] % & asy como esto acabo de dezir lanço la | qujxada desu mano & llamo aaql logar | por este mesmo fecho ramath lehy por | quanto tanto qujer dezir como do lan|ço la qujxada x12^00ALB^7^15^18^189vb^% & ouo muy grand sed | & dixo asy o señor tu dieste en poder del | tu sieruo q tan grande saluaçion yo fizi|ese & q agora asy peligre de sed & muera | & cayga en poder delos non çircuçidados |  x12^00ALB^7^15^19^189vb^% & abrio el señor vna muela de aqlla quj|xada & sallo mucha agua & beujo & torno | sele el spu como bjujo por ende aql logar | nonbre ouo enacore q segund la entrepe|taçion de sant geronjmo tanto qujer | dezir como la fuente dela mexilla & | se|{#i como sallo una fuente dela quixada | & beuia sanson de ella.} | gund la caldayca glosa fuent del rogador | & este nonbre asy ouo fasta este present | dia x12^00ALB^7^15^20^189vb^& judgo aisrael entpo delos filesteos | xx años x12^00ALB^7^16^1^189vb^[xvj] % fue sanson agaza & vjdo en|de vna muger meretriz & abolujose a|ella x12^00ALB^7^16^2^189vb^% alos de gaza dicho fue fasta aquj | llego sanson los quales tornaron ale | echar espias toda aqlla noche alas puer|tas dela çibdat & estoujeron muy ledos | & callados toda la noche diziendo fasta ya | q alunbre la mañana estonçe lo matare|mos x12^00ALB^7^16^3^189vb^% & sanson durmjo fasta la media | noche & ala media noche leuantose & asio | enlas dos puertas dela çibdat con s hu|brales & qujçialeras & moujolas asy como | estauan con su çeradura & pusolas sobre | sus espaldas & subiolas fasta cabo del mont | q ataleaua ahebron x12^00ALB^7^16^4^189vb^% despues desto to|mo amor con vna muger en vn lugar q | llamauan naal sorech la qual auja nonbr | {#i como sanson lieua acuestas las puertas dela çibdat.} [fol. 190r-a] dalida x12^00ALB^7^16^5^190ra^& vjnjeron aella los pnçepes delos | philesteos & dixeronle fija enduze al tu | marido & echa mjentes en q tiene aqlla su | grand fuerça & con qual cosa coel podremos | nos pa q lo prendamos & lo afligiamos & | nos otros te daremos cada vno mjl & çien|to pesos de plata x12^00ALB^7^16^6^190ra^% dixo dalida asanson | plegate señor dezir me en q tiens esta tu | grand fuerça & con qual cosa quedarias pre|so pa te afligir x12^00ALB^7^16^7^190ra^% dixo le sanson sy me li|gasen con siete cuerdas nueuas mojadas | q secas non fuesen otros romancan vj mj|enbres & otros romançan nerujos & con|sientelo q secas non sean & estonçe yo afla|caria & como qual qujer delos otros oms | yo seria x12^00ALB^7^16^8^190ra^% & leuaronle los prinçepes de|los filesteos las siete cuerdas mojadas vdes | & non enxutas & ella atolo conllas x12^00ALB^7^16^9^190ra^% & la | çelada tenjanle puesta enla camara & ella | dixo le cata sanson q los filesteos son ya so|br ti & corto las cuerdas bien asy como sy | fueran vn filo de estopa quando el fuego | lo huele & non se pudo cognosçer la su fuer|ça x12^00ALB^7^16^10^190ra^% dixole dalida asanson ha as me es|carnesçido & mentiras dicho como de cabo | te pido q me digas como te podrian pen|der x12^00ALB^7^16^11^190ra^% dixo le sy me amj ligasen co nue|uos cordeles q non ayan conllos njngu|na obra fecho yo aflacaria & como qual quj|er delos otros oms seria x12^00ALB^7^16^12^190ra^% & tomo dalida | nueuos cordeles & atolo conllos & dixo le | cata sanson q los philesteos son ya sobr ti | & la çelada le tenjan puesta enla camara & | arancolas de s braços asy como sy vn filo | fueran x12^00ALB^7^16^13^190ra^% dixole dalida asanson avn ago|ra me burlaste & dixeste me mentiras co | de cabo te yo ruego q me digas vjnjendo | caso como te prenderian & dixo le sy tu | enbolujeres siete crines de mj cabeça conl | enxullo x12^00ALB^7^16^14^190ra^& ella asy lo fizo & pegole el garote | como se non andoujese el enxullo & dixole | {#i como su muger lo ata.} [fol. 190r-b] como solia cata sanson q los filesteos sobr | ti son & esperto de aql su sueño & moujo el | garote & la tela & el enxulio x12^00ALB^7^16^15^190rb^% & como esto | ella asy vido dixole & como dizes bien te | qujero non tenjendo tu coraçon comjgo | tres vezes me tienes burlada q me non tu | qujeres dezir en q tienes esa tu maxima [grand] | fuerça x12^00ALB^7^16^16^190rb^& como cons palabras ella todos | los dias afincaua fasta lo legar atenta|çion de muerte x12^00ALB^7^16^17^190rb^ouole de dezir todo su coraço | & dixole sabe q nouaia non passo sobr la mj | cabeça q yo nazareno de dios fuy desdel el | vientre de mj madre & sy rapada rasa mj cabe|ça fuese yo seria como qualqujer delos oms x12^00ALB^7^16^18^190rb^% | % & como vjo dalida qle auja ya contado to|da su voluntad enbio llamar los pnçeps de|los filesteos diziendoles quanto agora çier|ta mente venjd q dicho me tiene toda la su | voluntad & fueron se pa ella los pnçepes de|los filesteos & la plata le leuaron en s ma|nos x12^00ALB^7^16^19^190rb^% & adormeçiolo ensu regaço & llamo | al varon & rapole las siete crines desu cabe|ça & començo alo afligujr & tirosele la fuerça | de sobrel x12^00ALB^7^16^20^190rb^dixo le ella o sanson los philesteos | son sobr ti & esperto desu sueño & dixo | yo qujero sallir como otras vezes solia | & esptare & me escabulire & el non sabia ql | señor se tiro de ensomo del x12^00ALB^7^16^21^190rb^% & los phileste|os asieronlo & sacaronle los ojos & leuaron|lo a gaza & pusieron lo en fierros & fizieron|le molinero ally enla carçel x12^00ALB^7^16^22^190rb^% & començaua | ya el cabello desu cabeça acresçer despues que | fue rapado x12^00ALB^7^16^23^190rb^% & los pnçepes delos filesteos se | congregaron a sacrificar grandes hostias | amagnjfiçençia de dagon el su dios dellos & | con grand gozo dizian dio nos este nro dios | aeste sanson nro aduersario en nra mano |  x12^00ALB^7^16^24^190rb^& como la gent lo veyan alabauan aaql su | dios diziendo asy nro dios nos dio en poder | nro enemjgo el q nos solia destruyr nra tra | & el q gran matança en nos fizo x12^00ALB^7^16^25^190rb^% & asy los | {#i como sanson en regaço desu muger el durmiendo le rapauan la cabeca | & le sacauan los oios & le echaron fieros & molia molino por su mano.} [fol. 190v-a] ellos s coraçones tenjendo alegres dixero | llamen nos asanson & jugemos conl & lla|maron a sanson dela carçel & trebejo antllos | & pararon le entre las dos columpnas x12^00ALB^7^16^26^190va^% di|xo al moço q lo adextraua dela mano pon | me agora çerca de aqllos pilares q sotiene | la casa enq me sufra & me tenga x12^00ALB^7^16^27^190va^% & la casa | era llena de oms & de mugeres & avn ende | eran todos los pnçepes delos filesteos & | avn enl tejado estauan fasta tres mjll oms | & mugeres los quales estauan mjrando [fol. 190v-b] los juegos q sanson fazia x12^00ALB^7^16^28^190vb^% & llamo | sanson al señor & dixo asy o señor mjen|brate agora de mj & da me fuerça tan sola | esta vez ya dios como vengar me pueda | destos mjs ojos delos filesteos x12^00ALB^7^16^29^190vb^% & abra|ço sanson las dos columpnas de medio | sobre q la casa se sotenja & sufriose sobre | ellas la vna enla vna mano & la otra enla | otra x12^00ALB^7^16^30^190vb^% dixo ensy sanson muera mj anjma | con los filesteos & enpuxo con muy grand | fuerça & cayo la casa sobre los pnçepes | {#i % % de como sanson traua la colupmnia dela casa del tenplo & la | derueca sobre los philesteos & murieron todos & el.} [fol. 190bisv-a] toda la gent q ende estaua % & los muer|tos q matara quando el murio muchos | mas fueron q los q mato ensu vida x12^00ALB^7^16^31^190bisva^% & fu|eron s hermanos & toda la casa desu pad|re & lleuaronlo & enterraronlo en tra de | saraa & estaol enl sepulcro desu padre ma|nue el qual judgo aisrael veynte años |  x12^00ALB^7^17^1^190bisva^[xvij] {#r % del ydolo de micheas & como vn | moço leuita era su sacerdote del ydolo.} | Fue en aql tpo vn varon del mo|te de efraym q por nonbr auja | mjchas x12^00ALB^7^17^2^190bisva^% dixo asu madre los | mjll & çient pesos de plata q | te tomaron sobr lo qual tu | maldiçion lançaste & lo yo oy por mjs ore|jas aqlla plata comjgo es q syn dubda yo la | tome dixole su madre bendito seas tu mj [fol. 190bisv-b] fijo de dios x12^00ALB^7^17^3^190bisvb^% & tornole los mjll & çient | pesos dela plata asu madre % dixo le su ma|dre ofreçida & santificada tengo esta pla|ta adios de mj mano el mj fijo pa dello fazer | sculptile & fusyon & de aquj telo torno yo | ati x12^00ALB^7^17^4^190bisvb^% & el tornole la plata asu madre | & tomo su madre dozientos pesos de | aqlla mesma plata & diolos al platero | & fizolo ydolo de fusion & estouo [en casa] de mjche |  x12^00ALB^7^17^5^190bisvb^& este varon mjche tenja casa & tenplo | pa los dioses & fizo ephod & taraphim | & eligio vno des fijos & fizole q fuese su | saçerdot x12^00ALB^7^17^6^190bisvb^% & en aql tpo non auja rey en | israel cada vno fazia lo q le plazia & se le | antojaua x12^00ALB^7^17^7^190bisvb^% & era vn jouen de betlehem | juda dela generaçion de juda el qual era | leujta q habitaua ende x12^00ALB^7^17^8^190bisvb^% & ptio aql varo [fol. 191r-a] de aqlla çibdat conujene saber de beth | lehem juda pa yr amorar donde fallase | & llego al monte de efraym fasta la casa | de mjche pa segujr su camjno x12^00ALB^7^17^9^191ra^% dixo le | mjche donde vjenes dixole leujta so de | bethlehem juda yo so & yo vo amorar do | fallare x12^00ALB^7^17^10^191ra^% dixole mjche esta aquj comjgo | & auer te he por padre & por sacerdote | & yo te dare diez pesos de plata en cada vn | año & vn par de paños & lo q mester ouj|eres & fuese aql leuj x12^00ALB^7^17^11^191ra^% & juro el leujta | de estar con aql varon & aql varon tenja | este moço en posession de vno des fijos x12^00ALB^7^17^12^191ra^& | inplio [cunplio] mjche la mano de aql leujta & aql | moço tenja lo por saçerdote & estouo|se en casa de mjche x12^00ALB^7^17^13^191ra^% dixo mjche agora | se yo q dios me tien bien de fazer pues | ql leujta tengo por sacerdote x12^00ALB^7^18^1^191ra^en aqllos | dias non auja rey en israel & en aql tpo | el tribo de dan andauan demandando he|rençia enq habitasen q avn non la auja | aujdo abuelta delos tribos de israel por | herencia x12^00ALB^7^18^2^191ra^[xviij] {#r % como el tribo de dan | rrobaron el ydolo de micheas & | & el mançebo sacerdote q tenia | el.} | E enbiaron los fijos | de dan desu generaçion | çinco oms de ellos oms | de fuerça de saraa & de es|taol aesculcar la tra & la | bien parar mjentes dyxe|ronles yd & esculcad la tra & llegaron | al mont de efraym fasta la casa de mjche | & durmjeron ende x12^00ALB^7^18^3^191ra^% ellos estando en|la casa de mjche cognoçieron la boz de | aql mançebo leujta llegarose ally do es|taua & dixeronle di qujen te traxo fas|ta aquj & q fazes tu aquj o q tienes tu | aquj x12^00ALB^7^18^4^191ra^dixoles asy asy me aujno con mjche | & alqujlado & salariado me tiene & so le | yo su saçerdote x12^00ALB^7^18^5^191ra^% dixeronle demanda | agora adios & sepamos [sy] aueremos proue|cho enste nro camjno enlo q vamos x12^00ALB^7^18^6^191ra^% dy|xoles el sacerdote yd apaz q enla presçi|ençia [fol. 191r-b] de dios esta la sentençia de aqste vro ca|mjno enq vades x12^00ALB^7^18^7^191rb^% & fueron aqllos cinco | oms & legaron a lachys & vieron el pue|blo q ende habitauan q syn algun temor | estauan segun q los sydoneos acos|tunbrauan seguros s & con fiuza & non | auja qen jnjuria enla tra les fiziese & | al q el regno de heredar tenja & ellos eran | longes delos sydonjes njn tractos de tre|gua con ome non tenjan x12^00ALB^7^18^8^191rb^% & vjnjeron as | hermanos asaraa & estaol & dixeron les | aaqllos s hermanos conq venjdes x12^00ALB^7^18^9^191rb^respo|dieronles leuantad uos & vayamos cont | ellos q visto auemos la tra como es mucho | buena & vos otros estades callando non | seades negligentes en yr aheredar aqlla | tra x12^00ALB^7^18^10^191rb^% ca quando fuerdes yredes sobre | vn pueblo syn temor & seguros & la tra | tiene asaz larga comarca q syn dubda ql | señor vos la da en poder & es lugar don|de cosa alguna non fallesçe enl mundo x12^00ALB^7^18^11^191rb^% | & moujeron de ally & enbiaron dela ge|neraçion de dan fasta seys çientos oms | de armas x12^00ALB^7^18^12^191rb^& fueron & asentaron en vn lu|gar llamado qriath yaarim en juda por lo | qual le quedo por nonbr el real de dan fas|ta este presente dia la qual ouo nombre | despues del q tenja qriath yaarim x12^00ALB^7^18^13^191rb^% & pa|ssaron de ally al monte de efraym & llega|ron ala casa de mjche x12^00ALB^7^18^14^191rb^% & començaron | aqllos çinco oms q aujan ydo a esculcar | a aql lugar lachis & dixeron as herman|os deuedes saber q ensta casa ay ephot & | taraphim & ydolo de fusyon de aquj adelan|te sabed lo q auedes de fazer x12^00ALB^7^18^15^191rb^% & fueronse | pa alla ala casa de aql mançebo leujta de|la casa de mjche & saluaron lo x12^00ALB^7^18^16^191rb^% & aqllos seys | çientos oms armados estauan ala puerta | los quales eran delos fijos de dan x12^00ALB^7^18^17^191rb^% & co|mo aqllos çinco oms q aesculcar la tra fu|eron entraron ende tomaron el ydolo | & el ephod & los tharaphim & la fusyon & | el saçerdote estaua ala puerta conlos dy|chos seys çientos oms de armas x12^00ALB^7^18^18^191rb^en tanto [fol. 191v-a] q ellos entrauan en casa de mjche & toma|uan el ydolo & la fusion & el ephod & los tha|raphim dixoles el saçerdote amjgos q cosa | es eso q fazedes x12^00ALB^7^18^19^191va^dixeronle calla pon tu | mano atu boca & vete con nos otros & auer|te hemos por padre & por saçerdote que | cosyderar deues qual te es mejor seer sa|çerdote de casa de vn varon o q seas saçer|dote de vn tribo & de vna generaçion en | israel x12^00ALB^7^18^20^191va^% & plugo enla voluntad del saçerdo|te & tomo el ephoth & los taraphim & el | ydolo & entrose en medio dela gente x12^00ALB^7^18^21^191va^% & cu|raron de andar & tomaron la famjlla & el ga|nado & el fardaje delante de ellos x12^00ALB^7^18^22^191va^% & como | ellos se alongaron dela casa de mjche & los oms | q mjche tenja ens casas apellidaronse & psygi|eron alos fijos de dan x12^00ALB^7^18^23^191va^% & llamaron alos fijos | de dan & tornaron su cara & dixeron amjche q | has q apellidas x12^00ALB^7^18^24^191va^dixoles el mj dios q fize me | levades & tomastes & el saçerdote & vades vos | q mas qredes q yo aya & dezides me q que he |  x12^00ALB^7^18^25^191va^% dixeron le los fijos de dan non suene tu boz | con nos otros por q non topen con vos otros | algunos oms aburridos & non seas ocasion de | tu anjma & delas anjmas de tu casa x12^00ALB^7^18^26^191va^&% fu|eron los fijos de dan su camjno & vio mjche | q ellos eran mas rezios q el & cato & tornose | asu casa x12^00ALB^7^18^27^191va^% & ellos tomaron el ydolo q auja | fecho mjche & el saçerdote q tenja & legaron | en lachis vn pueblo seguro & mataron los | aboca de espada & la villa quemaron en fuego |  x12^00ALB^7^18^28^191va^% & non auja qujen los librase por ellos es|tar lexos de sydon & cosa non aujan con njn|gun ome la qual era enla rigion de beth ro|ob x12^00ALB^7^18^29^191va^& llamaron el nonbr de aqlla çibdat dan | segund el nonbr del padre de ellos dan q fue | fijo de israel po lahis era el su nonbr anti|gua mente x12^00ALB^7^18^30^191va^% & pusieron pa sy mesmos | los fijos de dan el ydolo & jonatham fijo de | gersan fijo de moysen el & s fijos fueron | saçerdotes del tribu de dan fasta el dia q fuero | catiuos x12^00ALB^7^18^31^191va^% & toujeron ellos el ydolo q fizo | mjche en tanto q estouo la casa de dios en | ssylo % |  x12^00ALB^7^19^1^191vb^[fol. 191v-b] [xix] {#r % como se començo la causa del malfecho | dela gabaa.} | En aqllos dias non | auja rey en jsrael & era | vn varon leujta q habita|ua ala fin del monte de efray | & tomo vna muger de beth | lehem juda x12^00ALB^7^19^2^191vb^[& fornjco sobrel aqlla su moça] & fuese del acasa desu padre | abethlehem juda & estouo se ende quatro | meses x12^00ALB^7^19^3^191vb^% & leuantose aql su marido & fue | en pos ella afablar sobr su coraçon della | pa la tornar & su moço conl & vn par de | asnos & troxolo a casa de su padre & como | el padre dela moça lo vjo gozose conla su | venjda x12^00ALB^7^19^4^191vb^% & asio del aql su suegro padre de|la moça & duro conl tres dias & comjeron | & beujeron & durmjeron ende x12^00ALB^7^19^5^191vb^% al quar|to dia madrugauan porla mañana & lle|uantauanse pa yr dixo el padre dela mo|ça aaql su yerno conforta tu coraçon en | primero con vn pedaço de pan desy anda|redes x12^00ALB^7^19^6^191vb^% tornaron & comjeron anbos dos | de consuno & beujeron % dixo el padre de|la moça aaql varon su yerno ten agora | por bien & duerme agora aquj & auera | el tu coraçon algund gasajado x12^00ALB^7^19^7^191vb^% lleuanto | se el yerno pa andar & porfio co el su sueg|ro & bolujose & durmjo ende x12^00ALB^7^19^8^191vb^{#r % de como | del tribo de benjamin durmieron | mucha gente con vna muger fasta q murio} | Madrugo el dia qujnto pa se yr por | la mañana dixo el padre dela mo|ça conforta el tu estomago [coracon] & dete|ned vos fasta q decline el dia & comjeron | anbos dos x12^00ALB^7^19^9^191vb^% lleuantose aql varon pa se | yr el & su muger & su moço dixo le el su sue|gro padre dela moça amjgos tanto ha ya | el dia declinado q se va pa noche seer & fol|gar deuedes oy ql dia ya escansa & aqui | vos tenedes la posada dormid aquj & aued | plazer & mañana madrugaredes para | vro camjno & yr vos hedes avra casa x12^00ALB^7^19^10^191vb^% & | non qujso aql varon ally dormjr & leuan|tose & fuese & llego fasta jebuz q despues | ouo nonbre jerlm & s dos asnos apreta|dos [çinchados] [fol. 192r-a] & su muger conl x12^00ALB^7^19^11^192ra^% ellos asy estando en | jebuz & el dia auja ya mucho declinado dixo | el moço asu señor vayamos agora aesta | çibdat del jebuçi & durmamos ende x12^00ALB^7^19^12^192ra^% dixo | le el su señor segura mente non yremos a | çibdat agena q non sean de israel passemos | adelant fasta la gabaa x12^00ALB^7^19^13^192ra^% dixo asu moço da|ca vayamos avno de aqllos lugares ador|mjr conujene saber enla gabaa o enla ra|ma x12^00ALB^7^19^14^192ra^& pasauan & yuanse adelante & pusose | les el sol enla gabaa la qual era del tribo de | benjamjn x12^00ALB^7^19^15^192ra^% & aptaron se pa ally yr dormjr | enla gabaa & como entro parose enla pla|ça dela villa & njnguno non auja q asu ca|sa los acogiese pa dormjr x12^00ALB^7^19^16^192ra^% & ahe vn buen | ome bueno viejo q venja desu labor del can|po ya de noche & aql ome era del mont de ef|raym & moraua enla gabaa & los q ende ha|bitauan eran de beniamin x12^00ALB^7^19^17^192ra^% alço s ojos | & vido aql ome viandante enla plaça & | dixo[le] aquel buen ome vieio do vas amigo | o donde vienes x12^00ALB^7^19^18^192ra^% respondio le trauesam|os de betlehem juda ayr fasta el mont de | efraym q yo dende so & fue fasta betlehem | juda & vo me pa la casa de dios de saber es | asylo & non ha varon q asu casa nos acoja |  x12^00ALB^7^19^19^192ra^% ca nos traemos paja & çeuada pa nras | bestias jten pan & vjno tengo pa mi & pa | esta sujdora & ançilla tuya & pa el moco & | avn pa los t sujentes non me fallesçe | cosa alguna x12^00ALB^7^19^20^192ra^% dixo aql buen ome viejo | paz ati & yo proueere quanto mester ouj|eres po enla plaça non dormiras x12^00ALB^7^19^21^192ra^% & tro|xolo asu casa & fizo dar de comer as asnos | & labaron s pies & comjeron & beujeron |  x12^00ALB^7^19^22^192ra^% ellos asy alegres estando & ahe los oms | dela çibdat oms beliaal q tanto qujere de|zir como malos oms çercaron la casa q | dauan ala puerta & dixeron al buen ome | viejo señor dela casa [sac anos ese ome q vjno atu casa] & cognosçerlo hemos x12^00ALB^7^19^23^192ra^% sallo el varon señor dela casa & dixoles o | mjs hermanos no qrades tan grand ma|liçia fazer pues q este ome entro en my [fol. 192r-b] casa non fagades aquesta vileza x12^00ALB^7^19^24^192rb^q yo he vna | mj fija virgen & su mesma mançeba del yo | vos las sacare afligidlas & dellas lo q avos | plogujere [fazed] & contra este ome non fagades | aqsta vileza contra natura x12^00ALB^7^19^25^192rb^% & non lo quj|syeron aqllos oms escuchar & asyo el varon | en aqlla su muger & sacogela fuera a ellos | & escarnesçieron della toda la noche fasta la | man & enbiaron la como aluoreçio x12^00ALB^7^19^26^192rb^% & lego | aqlla muger en qbrando el alua & cayose ala | puerta dela casa do su señor della estaua fas|ta q aclarase el dia x12^00ALB^7^19^27^192rb^% & por la mañana leuan|tose aql su señor & abrio las puertas de casa | pa se yr su camino & fallo aqlla su mançeba | tendida ala puerta de casa al hunbral dela ca|sa tenja asydas s manos x12^00ALB^7^19^28^192rb^% dixole aella lleua | vayamos & no le respondio por q estaua mu|erta & tomola sobr su asno & fuese pa su lugar |  x12^00ALB^7^19^29^192rb^% & como en su casa entro tomo su mançeba | & desmenbrola por mjenbros conujene saber | doze puestas & enbiolas por todos los termj|{#i % de como est ome muerta | fallo asu muger s manos al hu|bral & la fizo doze puestas.} | de israhel x12^00ALB^7^19^30^192rb^& qual qujer qlo tal veya dezia jamas | nuca tal conteçio njn tal fue visto desde el | dia q los fijos de israel subieron de egipto fas|ta el dia de oy poned mjentes enllo fablad | & consejo dat x12^00ALB^7^20^1^192rb^% % salleron los fijos de israel | & juntaronse & congregaçion fizieron quasy | q varon vno fueran desde dan fasta bersabe | & la tra de galaad zelando por dios enla mas|pha x12^00ALB^7^20^2^192rb^% & pararonse los angulos del pueblo | conujene saber los prinçepes dellos en me|dio del pueblo de dios fasta quatro cientos | mjll [fol. 192v-a] oms de armas tomar x12^00ALB^7^20^3^192va^% & bien lo oyeron | dezir los fijos de beniamin como subian los | fijos de israel ala maspha & dixeron los fijos | de israel dezid como conteçio & aujno aqste | tan mal fecho x12^00ALB^7^20^4^192va^% respondio aquel varon leuj|ta marido de la muger matada & dixo señors | el negoçio aujno asy en q ala gabaa de benia|mjn lege & mj mançeba adormjr ende x12^00ALB^7^20^5^192va^% & | leuantaron se contra mj los q enla gabaa ha|bitan & rodearon me enla noche la casa amj | maginaron matar & ala mj mançeba afligero | fasta tanto q murio x12^00ALB^7^20^6^192va^% & yo della asy & desmen|brela & enbiela como viestes por todas las | regions delas posessions de israel [en] q fizieron | tan grande mal fecho & vileza en israel x12^00ALB^7^20^7^192va^aquj | estades presentes todos los fijos de israel | conseio dat & la razon pronosticad pa resta|urar el tal mal pa adelante x12^00ALB^7^20^8^192va^% leuantose to|do el pueblo avna concordia & dixeron njngo | de nos pa su tabernaculo non ptira njn acasa | suya yra fasta q enllo cobro se ponga x12^00ALB^7^20^9^192va^& de pre|sente aqsto fagamos ala gabaa q por suerts | yremos sobrella x12^00ALB^7^20^10^192va^& tomaremos diez varons | al çiento & çiento al mjllar & mjll ala dezena | de mjllar los quales tomen vianda pa la | gente conujene saber pa aqllos q ala gabaa | de beniamin fueren arespecto dela vileza que | fizieron en israel x12^00ALB^7^20^11^192va^% & congregaronse to|do israel & llegaron ala çibdat proximos & | quasy como sy vn varon singular fueran & | en vna concordia x12^00ALB^7^20^12^192va^% & enbiaron los tribos | de israel mandaderos por todo el tribo de ben|jamjn diziendo asy o quanto mala fazaña | de vos otros dado auedes x12^00ALB^7^20^13^192va^% por tanto lue|go vos conuiene q dedes aqstos malos oms | q tenedes enla gabaa pa q los matemos & | & atalaremos la maliçia de israel x12^00ALB^7^20^14^192va^% & junta|ronse los fijos de beniamin delas villas a|la gabaa pa sallyr agerrear conlos fijos de | israel x12^00ALB^7^20^15^192va^& alarde fizieron los fijos de benjamjn | en aql dia de aqllos q delas villas se recoge|ron & el su numero fue xxvj mjll oms de ar|mas tomar amenos delos q enla gabaa habi|tauan q su numero otrosy fueron syete cien|tos [fol. 192v-b] oms fuertes x12^00ALB^7^20^16^192vb^[& de] mas q toda aquesta gente | sieteçientos pilartes q eran synjestros di|go esqujerdos de su diextra mano q cada vno | destos lançaua la piedra conla fonda a vn | cabello q le non erraua x12^00ALB^7^20^17^192vb^% & los de israel por | sy otrosy fizieron alarde & el su numero fue | amenos delos de beniamin quatro çientos | mjll oms de armas tomar todos estos bata|llantes x12^00ALB^7^20^18^192vb^% & ptieron pa bethel q tanto quj|ere dezir como la casa de dios & demandaron | en dios conujene saber al saçerdote & dixero | asy los fijos de israel qujen subira de nos | otros enl pnçipio abatallar conlos fijos de | beniamin respondio el señor juda sea enl | pnçipio x12^00ALB^7^20^19^192vb^% & lleuantaronse los fijos de isrl | por la mañana & asentaron sobre la gabaa |  x12^00ALB^7^20^20^192vb^% & salleron los de israel abatallar conlos de | beniamin & pusieronse conllos en azes & | reglaron su batalla contra los dela gabaa |  x12^00ALB^7^20^21^192vb^& salleron los fijos de beniamin dela gabaa | & derrocaron de israel en aql dia xxij mill | oms en tra x12^00ALB^7^20^22^192vb^% & cobraron esfuerço los | fijos de israel & tornaron a ordenar su ba|talla en aql mesmo logar q ordenado lo auj|an el dia ant x12^00ALB^7^20^23^192vb^% & subieron los fijos de isrel | & lloraron ant dios fasta la noche & deman|daron adios & dixeron o señor sy nueua|mente deuo tornar apelear con los fijos | de beniamin mis hermanos & respondio el | señor sobid contra ellos x12^00ALB^7^20^24^192vb^% & llegaron se | los fijos de israel contra los fijos de benjamj | el segundo dia x12^00ALB^7^20^25^192vb^& salleron los de beniamin | aellos desde la gabaa enl segundo dia & | tornaron aderocar delos fijos de israel co | de cabo diez & ocho mjll oms batallantes en | tra x12^00ALB^7^20^26^192vb^% & subieron todos los fijos de isral | & toda la gente & entraron enla casa de | dios & lloraron & ende estoujeron ante | dios & aiunaron aquel dia fasta la noche | & ofreçieron ende holoca[u]stas & paçificas | ant dios x12^00ALB^7^20^27^192vb^% & demandaron los fijos de | israel al señor ca ende en sylo estaua el ar|cha del firmamiento del señor en aql tpo x12^00ALB^7^20^28^192vb^% | % & phinees fijo de elazari fiio de aaron era [fol. 193r-a] menistro & sacerdote antel [señor] en aql tpo di|ziendo o señor sy tornare mas con de cabo | sallyr ala batalla conlos fijos de beniamin | mj hermano o sy lo escusare dixo el señor yd | q mañana yo lo dare en tu poder x12^00ALB^7^20^29^193ra^% & luego pu|sieron israel çelada contra la gabaa deredor della |  x12^00ALB^7^20^30^193ra^% & subieron los fijos de israel contra los de ben|iamin al tercero dia & segund solian se ponjan | & pusieron en aze contra la gabaa x12^00ALB^7^20^31^193ra^% & salleron | los fijos de beniamin al resçibo dela gente & co|mençaron aferir enllos segund qlas otras ve|zes fazian alas calçadas q la vna subia contra | bethel & la otra ala gabaa por el canpo fasta treyn|ta oms de israel x12^00ALB^7^20^32^193ra^% dixeron los de beniamin ya | van de vençida segund suelen & los fiios de isral | aujan dicho fuygamos & aranquemos los dela | çibdat alas calçadas x12^00ALB^7^20^33^193ra^% & estonçe todos los de | israel lleuantaronse des lugares & adereçaro | se bien & pararon[se] en vn lugar llamado baal ta|mar del viso dela gabaa x12^00ALB^7^20^34^193ra^% & vinieron endere|cho dela gabaa diez mjll oms escogidos de todo | israel & la batalla era muy rezia & ellos non sabi|an que seles açercaua el mal x12^00ALB^7^20^35^193ra^% & fizo el señor | como los de beniamin vençidos fuesen & isrel | la uictoria ouiesen & daño enlos de beniamin fi|zieron fasta xxv mjll & çient & mas cient oms | de armas tomar x12^00ALB^7^20^36^193ra^% & vieron los fijos de ben|iamin como eran vençidos & como los fijos | de israel les aujan lugar dado alos mesmos de | benjamin por quanto se fiuzaron enla celada | q puesto aujan enla gabaa x12^00ALB^7^20^37^193ra^& los dela celada | manssa mente se tendieron & echaron se sobr | la gabaa & talaron la çibdat aboca de espada x12^00ALB^7^20^38^193ra^& | plazo & signa tenjan conçertado los de israel co [fol. 193r-b] los dela çelada q como el alçamjento & suby|mjento de fumo ujesen enla çibdat q bien sopi|esen q la çibdat tomada era x12^00ALB^7^20^39^193rb^% por lo qual boluje|ron los fijos de israel ala batalla & los de beniamj | avian comencado enlos de israel ferir fasta xxx | oms q mataron q dixeron de uencida los leua|mos segund la primera batalla x12^00ALB^7^20^40^193rb^% & la quema | dela çibdat començo asobyr & la colupna de fu|mo & atalearon los de beniamin çaga de sy & | ahe q llegaua el fumo dela çibdat alos çielos x12^00ALB^7^20^41^193rb^& | como los de israel [se] tornaron los de beniamin | se turbaron q ujeron ql mal tenjan muy pres|to x12^00ALB^7^20^42^193rb^& bolujeron las espaldas alos fiios de isral | pa se yr camjno del desyerto & alcançolos la | batalla & los q enla çibdat estauan entre tan|to estauan la atalando & dixtruyendo x12^00ALB^7^20^43^193rb^% çircun|daron alos de beniamin & muy auagar & ma|ssa mente los persegian en derecho dela gabaa | al oriente x12^00ALB^7^20^44^193rb^% & cayeron delos de beniamin | xviij mjll oms todos oms muy rezios por | sy & de batalla x12^00ALB^7^20^45^193rb^% & boluieron & fuyeron pa el | desyerto al lugar llamado peña de remon & | desrazimaron & desgrumaron enllos alas cal|çadas çinco mjll oms & psigujeronlos fasta | vn lugar llamado gideom & dellos mataron | dos mjll oms x12^00ALB^7^20^46^193rb^% surgese [siguese] ql numero delos que | de beniamin cayeron en aql dia fue xxv | mjll oms armas tomantes & todos oms ba|tallantes x12^00ALB^7^20^47^193rb^% & bolujeron se al desyerto fuyendo | a aql lugar ant dicho la peña de remon seys | çientos oms & estoujeron ensta peña de remon | quatro meses x12^00ALB^7^20^48^193rb^% & los de israel tornaronse alas | villas delos fiios de beniamin & atalaronlas | apunta de espada asy oms como bestias & lo q | {#i como todos los tribo de israel se iuntaron enla gabaa sobrel tribo | de beniamin & se pusieron unos en batalla con ellos & otros en çe|lada q ganaron el lugar & lo quemaron.} [fol. 193v-a] q fallauan & avn las villas [q fallaron] enfuego que|maron x12^00ALB^7^21^1^193va^{#r % de como israel muge|res dieron al remante[nente] de benjamin.} | E los fijos de isral tenjan jura|do desde la maspha diziendo | njnguno de nos su fija por | muger abeniamjn non de x12^00ALB^7^21^2^193va^% | % & como la gente fueron a | ala casa de dios asylo estoujeron ende ant | dios fasta la noche & alçaron su boz & fizie|ron grand lloro x12^00ALB^7^21^3^193va^% & dixeron o señor dios | de israel q mala ventura fue aquesta en isrl | q al dia de oy es asy atalado & menguado del | numero delos tribos de israel vn tribo x12^00ALB^7^21^4^193va^% & | aotro dia madrugaron & ende altar edefica|ron & ofrescieron ende holocaustas & paçifi|cas x12^00ALB^7^21^5^193va^% & dixeron los fijos de isral sepase | qujen o quales fueron aqllos q non subieron | aesta congregaçion pues sujçio de dios era | q bien manifiesto es la grand jura q enla mas|pha fue fecha q el q non subiese en sujçio de | dios ala maspha q muriese x12^00ALB^7^21^6^193va^% & repintieron | se los fijos de israel de quanto fecho aujan | contra los fijos de beniamin pues tajado | & falto es el dia de oy vn tribo de isral x12^00ALB^7^21^7^193va^q es el | cobro q puesto deua s de mugeres pa los | remanientes ca nos juramento tenemos | deles non dar de nras fijas mugeres x12^00ALB^7^21^8^193va^& el | cobro fue este q como dixeron q qujen auja | remanjdo delos tribos de isral q non auja ydo | en aql sujçio de dios ala maspha por pesquj|sa sallo q non vinjeron al real los q habitaua | en jabes galaad aesta congregaçion x12^00ALB^7^21^9^193va^% & | como se numeraron & non fallaron delos de | iabes galaad x12^00ALB^7^21^10^193va^% & asy estando enbiaron ende | los de israel x mjll oms de armas muy rezios | & mandaron les & dixeron yd & matad quan|tos en iabis galaad habitan apunta de espa|da asy mugeres como famjlia x12^00ALB^7^21^11^193va^% & desta guj|sa faredes todo macho & toda muger q de yazi|ja de varon sopiere todo lo atalad x12^00ALB^7^21^12^193va^% por lo ql | se fallaron de aqllos q en jabis galaad haby|tauan quatro çientas moças uirgenes q | non saben de varon las quales troxeron al [fol. 193v-b] real asylo q es en tra de canaan x12^00ALB^7^21^13^193vb^% & enbi|aron toda la republica mensajeros que | tractasen conlos fijos debeniamin que | estauan enla peña de remon & llamaron | los apaz x12^00ALB^7^21^14^193vb^% & tornaron los debeniamin en | aqlla ora & dieronles aqllas mugeres q | avida dexaron de iabis galaad & non con | tanto se contentaron x12^00ALB^7^21^15^193vb^% & como la gent | eran ya repisos & dolido aujan delos de ben|jamjn por [q] asy el señor auja fecho portillo | enlos tribos de isrl x12^00ALB^7^21^16^193vb^tornaron adezir los | vieios del pueblo q es el cobro q se porna | con decabo de mugeres pa los dozientos | q avn remanen q quanto en beniamin | muger non ay x12^00ALB^7^21^17^193vb^& estos q asy escaparon es|ta en razon q hereden abeniamin & se no | remate vn tribo de israel x12^00ALB^7^21^18^193vb^% q quanto como | dicho es nos non podemos de nras fijas | dar les mugeres por el juramento delos | fijos de israel q dixeron asy maldito sea | el dador de muger abeniamin x12^00ALB^7^21^19^193vb^% por lo | qual concordia fue asy q dixeron asy | mañana [es] fiesta & solempnidat se suele al | señor dios en cada año fazer en aql lu|gar q es como va el septentrion de bethel | ado salle el sol dela calcada q sube de bedel | asychema & de pt del meridion de lebona |  x12^00ALB^7^21^20^193vb^% & ally oujeron de mandar alos fijos de | beniamin & dixeron les fijos yd & poned | vos en çelada enlas vjnjas & desde ally ata|learedes x12^00ALB^7^21^21^193vb^& quando las moças de sylo sallere | faziendo s coros & danças sallid delas vi|ñas & rapad & robad cada vno su muger | de aqllas moças desylo & yd uos atra de | beniamin x12^00ALB^7^21^22^193vb^& en caso q s padres o s her|manos vinieren acon vos otros uaraiar | nos otros les diremos como oujemos | de vos otros piedat jten les diremos | como enla batalla de iabis galaad [non vos açertastes] njn | vos otros menos gelas diestes pa que | por el juramento dubde[de]s culpados que|dar x12^00ALB^7^21^23^193vb^% & asy lo fizieron los fiios de beniamj | q segun el numero tomaron mugers | delas danças & chorros q robaron & ellos [fol. 194r-a] bolujeronse as heredades & tornaron a | edeficar aqllas mesmas çibdades & habita|ron enllas x12^00ALB^7^21^24^194ra^% & fueronse dende los fijos de | israel dende en aqlla ora cada vno asu tribo | & asu familia & asu heredat x12^00ALB^7^21^25^194ra^% en aqllos | dias non auja rey en israel & cada vno | quanto le plazia fazia. | {#r deo graçias.} |  x12^^8^1^0^^[fol. 194v-a] {#r aquj comjença el libro de samuel} |  x12^00ALB^8^1^1^194va^{#r capitulo primero del de como anna | era mañera & enl templo de dios ant | hely rogo al señor q le diese fijo & glo dio} | Fue vn uaron | de ramathaim | sophim del | monte de ef|raym & por | nonbre auja | elchana fijo | de ierotham | fijo de eliud | fijo de thau | fijo de suph | efrateis x12^00ALB^8^1^2^194va^% el qual tenja dos mugeres nonbr | dela una anna & nobre dela segunda phenjna | la qual phenjna auja fijos & anna non auja fi|jos x12^00ALB^8^1^3^194va^% & costunbraua aql varon yr desde su lu|gar cada año a adorar & sacrificar ant dios en | sylo & ende ala sazon eran dos fijos de hely ophnj | & phinees saçerdotes de dios x12^00ALB^8^1^4^194va^% vjnjeron dias | & sacrifico elchana & dio aphanjna su muger & | atodos s fijos della & s fijas raçiones x12^00ALB^8^1^5^194va^% & a | anna dio vna raçion [doble] con q tristura qual que | tanto pdiese ca el ala anna amaua non en|bargant ql señor le çerro la su uulua x12^00ALB^8^1^6^194va^% & | sonsañaua la & afligia la la su conbleça vn | enojo en pos otro faziendole por le asy dios | su uulua [çerrado] auer x12^00ALB^8^1^7^194va^% & asy costunbraua el fazer | en cada año quando ala casa de dios auja | de yr ala otra asy enojar la conlo qual la | dicha anna lloraua & nuca comja x12^00ALB^8^1^8^194va^% dixo le | elchana su marido anna por q lloras & non | comes & por qual razon el tu coraçon triste | tienes & tu non sabes s yo mejor pa ti mas | q sy otros diez fijos tu como la otra toujeses |  x12^00ALB^8^1^9^194va^% leuantose anna asy como ouo comido en | sylo & beujdo & hely el saçerdote esta[ua] sobre | la sella arayz del poste dela casa de dios x12^00ALB^8^1^10^194va^% & | la anna estaua muy triste de voluntad & | de anjma oraçion adios faziendo & muy | rezia ment llorando x12^00ALB^8^1^11^194va^% & uoto uoto a | dios & asy dixo señor dios delas cauallerias [fol. 194v-b] sy tu veer qujsieres aflieçion dela tu fa|mjliar & ançilla & te de mj menbrares & la | tu ançilla non olujdares & dieres ala tu | ançilla sjm[j]ente de varones & yolo dare | adios en tanto bjuo fuere & no|uaja non sobira sobre su cabeça x12^00ALB^8^1^12^194vb^% & ella asy | estando s pçes multiplicando ant dios & | el ely ataleauala & obsuauala la su boca x12^00ALB^8^1^13^194vb^% | % & la dicha anna ella fablaua ensu coraçon | ya sea q mouja los labios & la su boz apues | debuçion ende poner non sonaua & estimo | la & en possession heli la touo de enbriaga x12^00ALB^8^1^14^194vb^% | % dixo le hely digo amjga fasta quando | costunbras estar enbriaga parte ese vjno | de ti x12^00ALB^8^1^15^194vb^% respondio anna & dixo non es asy el | mj señor mas ant vna muger jnfelix [syn ventura] & | de fuerte uentura so q vino njn cosa que | enbriagar faga yo non beuj & enpo esto yo | mj anima aquj vertiendo ant dios x12^00ALB^8^1^16^194vb^% non | reputes la tu ançilla como vna delas malas | fenbras fijas de beliaal q conl mj muy gran | dolor & el mj enojo he fablado quanto de p|sente dicho he x12^00ALB^8^1^17^194vb^% respondiole hely & dixo | vete apaz & el dios de israel te cunpla la | tu petiçion q le tu rogaste x12^00ALB^8^1^18^194vb^% & ella dixo | o señor ya fallo la tu ançilia gra enlos t | ojos & fuese la dueña su camjno & comjo | & elsu rostro [en] paz aqlla [dueña] non lo touo mas | conuje saber de pesar x12^00ALB^8^1^19^194vb^% & madrugaron | por la mañana & adoraron ant dios & tor|naron & fueronse pa su casa ala ramatha | & cognosçio elchana aanna su muger que | tanto qujere dezir como q ouo q veer con | ella saluo q la ley muy cortes mente fablar | costunbra. & recordose della el señor x12^00ALB^8^1^20^194vb^% & al | torno delos dias conçibio anna & pario | vn fijo al qual ella por nonbr llamo sa|muel q yo pestado lo demande de dios x12^00ALB^8^1^21^194vb^% | % & nueua mente subio aql varon elchana | & todos los desu casa asacreficar ant dios | la su solempne hostia & el su uoto q enl tal tpo | costunbraua x12^00ALB^8^1^22^194vb^% & anna non qujso sobir & | dixo asu marido señor non qujero ago|ra yr fasta tanto ql jnfant ya no mame [fol. 195r-a] & estonçe yo melo leuare & paresçera ant | dios & estese ende por sienpre x12^00ALB^8^1^23^195ra^% dixole | elchana su marido anna faz como te plo|gujere fuelga fasta qlo desmames & cun|pla el señor el su beruo & estouose queda | la muger & dio amamar asu fijo fasta tan|to q entendio ella razon s de gela tirar | la leche x12^00ALB^8^1^24^195ra^% & subio lo consigo quando gela | tiro & tres toros & tres moyos de farina | & vna hanpora de vjno & traxolo ala casa | de dios asylo & el jnfante avn era njño x12^00ALB^8^1^25^195ra^% | % & como el toro degollaron aduxero | el jnfante aely x12^00ALB^8^1^26^195ra^% dixo anna o señor par | la vjda de tu anjma mj señor yo so aqlla mu|ger q aquj contigo estaua rogando & ado|rando adios x12^00ALB^8^1^27^195ra^% & señor por este njño yo | rogaua & cumpliome el señor la mj petiçio | qle yo ala sazon pedy x12^00ALB^8^1^28^195ra^% & yo gelo demande | adios prestado & quantos dias visqujere | prestado lo tengo de dios & adoro ende el|chana ant dios x12^00ALB^8^2^1^195ra^[ij] % & anna fizo [su] oraçion & asy | dixo estas palabras q se siguen. [fol. 195r-b] {#r % dela cantica q ana enel templo fizo.} | Agradable es el mj coracon | con dios enaltesçido es el | mj corno co el mj dios ancha | es la mj boca sobr los mjs | enemjgos ca yo delectada | so conla tu saluaçion x12^00ALB^8^2^2^195ra^ % non ay tan snto | como es dios q non ay fueras de ti njn | es otro tan fuerte como es el nro señor |  x12^00ALB^8^2^3^195rb^% non multipliquedes enl dezir soberuj|as & altiujdades salgan vos las gorderias [jero obras viejas] | dela vra boca ca el señor delos sesos & sçie|çias dios es & ael son preparadas las co|gitaçiones x12^00ALB^8^2^4^195rb^% como los arcos delos barra|ganes sean qbrantados sobr ellos & los | jnfirmes çeñjdos sean de robo x12^00ALB^8^2^5^195rb^% & los que | fartos eran de pan viene ajornaleros | s & los fanbrientos lo escusan s & avn | la preujdençia dela deedat faze q la que s | mañera solia muchos fijos pare & qla que | muchos fijos tenja tajada & jnfirmada es |  x12^00ALB^8^2^6^195rb^el señor mata & abeujgua | {#i como ana leuo asu fijo al templo de dios con su farina & una anpolla de ujno & tres toros & hely el saçerdote} [fol. 195v-a] faze desçender al jnfierno [& sube del] x12^00ALB^8^2^7^195va^% el señor | enpobresçe los oms & los enrequesçe aba|xalos & alçalos x12^00ALB^8^2^8^195va^% leuanta del poluo al pobre | & de estercor leuanta al mesqujno pa que | se assiente conlos pnçepes & q siella de glo|ria tengan q del señor son los pilares dela | tra sobr los quales asento el mundo x12^00ALB^8^2^9^195va^% los | pies delos s santos el guarda & los malos | en tiniebra callan q non conla su fuerça | vençe el varon x12^00ALB^8^2^10^195va^% el señor qbrantara los | s aduersarios sobrellos enlos çielos | tronara el señor judgara las fines dela | tra & dara inperio al su rey & enaltesçera | el corno & regno del su x12^00ALB^8^2^11^195va^% fuese hel|chana aramatha asu casa & el jnfant fue | ministro de dios en presençia de hely el | saçerdote x12^00ALB^8^2^12^195va^% & los fijos de hely eran malas | psonas fijos de blial q non cognosçian al | al señor dios x12^00ALB^8^2^13^195va^& costunbrauan ellos ala sa|zon del resçebir los derechos delos saçer|dotes delos oms del pueblo q asacrificar | vinian q vjnja el rrapaz del saçerdote ala | sazon q cozia la carne con vn harpon de | tres dientes ensu mano x12^00ALB^8^2^14^195va^& traua[ua] conl en|la caldera o enla olla o parron o lo que | era enq se cozia quanto sacauan co aquel | harpon tomauaselo el saçerdote & por | aqueste modo fazian atodo israel es de | saber aquantos ally ensylo vjnjan x12^00ALB^8^2^15^195va^% & | avn otra peor fazian q ant ql sebo sac|rificasen njn quemasen delas reses vjnja | el moço del saçerdote & dizia al q sacrifi|caua daca de esa carne pa assada pa el | saçerdote q nonte tomara carne cozida | saluo cruda x12^00ALB^8^2^16^195va^% & sy por uentura venja a | dezir el señor dela carne atiende agora | sacrificaremos el sebo segu q dios man|do desy tomaras lo que querras respon|diale non q agora lo daras & sy no yo lo | tomare por fuerça x12^00ALB^8^2^17^195va^% & el pecado de aqs|tos moços muy grande era ant dios q | estos oms auellacaron los sacrefiçios de | de dios x12^00ALB^8^2^18^195va^% samuel era ministro ant dios | moço q çiñja ephoth de lino x12^00ALB^8^2^19^195va^% & vna peqña [fol. 195v-b] tunjca le fizo su madre & gla costubra|ua leuar otra tal en cada año quando con | su marido yua asacreficar la hostia solep|ne q costunbraua x12^00ALB^8^2^20^195vb^% & bendezia ely a | elchana & asu muger & dixo asy dete el | señor semen de aqsta muger por la for|ma dela demanda q adios demando & fu|eronse asu casa & asu lugar x12^00ALB^8^2^21^195vb^% & asy se cum|plio ql señor vesyto aanna & pario iij | fijos & dos fijas x12^00ALB^8^2^22^195vb^% hely era ya mucho vy|ejo & asu notiçia vino en como s fijos | yazian conlas mugeres q vjnjan a ora|çion fazer ala puerta del tauernaculo |  x12^00ALB^8^2^23^195vb^% diziales fijos pa q fazedes aqstas cosas | q yo de vos otros oygo dezir de boca de | toda aquesta gente x12^00ALB^8^2^24^195vb^% non era asy de fazer | los mjs fijos q syn dubda buena non es | njn punto la fama q de vos pregonan | el pueblo de dios x12^00ALB^8^2^25^195vb^% ca bien veedes q sy vn | varon peca aotro ay juezes q lo judgen & | escarmienten po adios pecando qujen lo | tien esto de judgar njn tan sola ment ro|gar porel & non qrian escuchar al su padre | por q se cunpliese la voluntad de dios de|los matar x12^00ALB^8^2^26^195vb^% & el jnfante samuel yua to|da via creçiendo & bien apazible con dios | & conlos oms x12^00ALB^8^2^27^195vb^% vino vn varon de dio | s conujene saber ppheta aheli & dixole asy | dize el señor & tu non sabes q reuelaçio | de mj ouo la casa detu padre estando en | egipto enla casa de pharaon x12^00ALB^8^2^28^195vb^al qual yo | elegi mas q todos los tribos de israel pa | mj por sacerdote pa q subiese sobrel my | altar & fiziese safumerio de jncensum | & q ant mj troxiese ephoth & dy ala ca|sa de tu padre todos los sacrefiçios de|los fijos de israel x12^00ALB^8^2^29^195vb^% por qual razo mal | traedes & dades coçes en mjs sacrefiçios | & en mis ofrendas q yo mande q ofreçi|esen enl tenplo & mucho mas honoraste | los tus fijos mas q amj & engrossado | auedes delas primiçias de todos los sa|crefiçios del mj pueblo israel x12^00ALB^8^2^30^195vb^% por ende | te dize el señor dios de israel yo dicho [fol. 196r-a] auja q la tu casa & la casa de tu padre por | sienpre andoujesen ant mj por siempre | jamas lo qual ya agora escusado es amy | dize el señor q por çierto aqllos q me hono|raren yo los glorificare & los q me menos|preçiaren vituperados seran x12^00ALB^8^2^31^196ra^% ahe los | dias q vienen q yo tajare el tu braço & el | braço dela casa de tu padre q non aya njngu | viejo entu casa x12^00ALB^8^2^32^196ra^& veras el tu conbleço en|el tenplo tal qual pazible sea aisrael & non | auera en tu casa ome q llege avieio s en | ningund tpo x12^00ALB^8^2^33^196ra^% & con todo esto varon non | taiare ati del mj altar por q se non desfaga | & çiegen los t ojos njn aya dolor la tu | anjma & quantos en tu casa se criaren | moriran uarones iouenes x12^00ALB^8^2^34^196ra^% & esto comj|ença por sygna pa esto [asy] auer conujene sa|ber lo q auerna alos t dos fijos ofnj & | phinees ca en vn dia anbos dos moriran |  x12^00ALB^8^2^35^196ra^% & yo leuantare pa mj vn fiel saçerdote | el qual andara ant el mj todos los | dias x12^00ALB^8^2^36^196ra^% & quantos en tu casa remanie|ren vernan aadorar a vn grano de | argente [plata] & avna torta de pan [tanto q dira] mete | me & aduze me avn benefiçio sacerdotal | donde vn pedaço de pan coma x12^00ALB^8^3^1^196ra^[iij] % & el jnfa|nt samuel menjstraua al señor co hely | % & el smon de dios era preçiado en aq|llos dias non auja ujsyon manifiesta x12^00ALB^8^3^2^196ra^% | % & en aqste mesmo dia hely jazia ensu | lugar & los s ojos començaron a se | conturbjar q ya non podia ueer x12^00ALB^8^3^3^196ra^& la ca|dela de dios en ante q se amatase & samu|el yazia enl tenplo de dios ca ende era | la archa de dios x12^00ALB^8^3^4^196ra^% llamo el señor a | samuel & el respondio heme yo aquj x12^00ALB^8^3^5^196ra^& | corrio & fuese pa hely [dixo] heme q te plaze | o q me llamas dixo hely quanto yo nonlla|me ve tornate a acostar & fue & acosto | se x12^00ALB^8^3^6^196ra^% & torno el señor avn asamuel [llamar] & | leuantose samuel & fuese pa hely dixo | heme que me qujeres q me llamas & | dixo fijo quanto yo non te llame buelue | te a acostar x12^00ALB^8^3^7^196ra^& esto asy era en ant que [fol. 196r-b] samuel adios cognosçiese & ant q reue|laçion de dios oujese de smon de dios x12^00ALB^8^3^8^196rb^% | % torno el señor llamar samuel terçera ves | & leuantose & fuese pa hely & dixo heme aquj | aq me llamas & entendio hely q el señor se|ria q al mozo llamaua x12^00ALB^8^3^9^196rb^% dixo hely asamu|el ve acuestate & sy te tornaren allamar | diras fabla señor q oyelo el tu sieruo & | fuese samuel adormjr ensu logar x12^00ALB^8^3^10^196rb^& vyno | el señor & parose & segund las otras ve|zes llamo samuel samuel dixo samuel fab|la q bien lo oye el tu sieruo x12^00ALB^8^3^11^196rb^% dixo el señor | asamuel ahe q yo fare vna cosa en israel q | quantos la oyeren les restingan los oydos | anbos x12^00ALB^8^3^12^196rb^% en aql dia yo conplire aely quan|to por su casa tengo dicho començar & | acabar x12^00ALB^8^3^13^196rb^% & fagole saber q yo judgare la su | casa por sienpre por el pecado q bien sabia | el qles maldezian asus fijos & nuca corre|gujr los qujso x12^00ALB^8^3^14^196rb^% por ende yo juro ala ca|sa de hely q pdonado non les sea este pecado | ala casa de hely con sacrefiçios njn presen|tes fasta sienpre jamas x12^00ALB^8^3^15^196rb^& durmio samuel | fasta la mañana & abrio las puertas de | casa de dios & samuel dubdaua & mjedo auja | dela reuelaçion ahely contar x12^00ALB^8^3^16^196rb^% & el mesmo | asamuel llamo & dixo asy mj fijo samuel di|xo heme q te plaze x12^00ALB^8^3^17^196rb^% dixo q es el beruo [smon] q te dixo & fablo ruegote q melo non njeges | & tal & tal te faga dios & mas sy me nega|res cosa alguna de todo el smon ql señor | te fablo & dixo x12^00ALB^8^3^18^196rb^% por lo qual samuel le ouo | de dezir todo el negoçio & non abscondio & | con paçiençia dixo faga el señor dios lo | q ael plazera x12^00ALB^8^3^19^196rb^% & samuel cresçia & el señor co | el era & non cosa de quanto dizia caya en | tra x12^00ALB^8^3^20^196rb^% & cognosçieron todo israel desde dan | fasta bersabe en como fiel propheta samu|el de dios era x12^00ALB^8^3^21^196rb^% & torno el señor ase le | aparesçer ensylo qle reuelo el señor en | sylo con beruo de dios por tal ql smon de | samuel atodo israel [se manjfesto] x12^00ALB^8^4^1^196rb^[iiij] {#r como los philesteos el archa de dios & dos fijos de heli catiuaron & a isrl.} | E sallo israel ala batalla contra [fol. 196v-a] los philesteos & asentaron sobre la piedra de|la ajuda q era vn logar llamado asy & los phi|lesteos real asentaron en otro logar llamado | aphec x12^00ALB^8^4^2^196va^% & los philesteos s azes ordenaron | & pa israel se ujnjeron % & la batalla se rebol|ujo & estendio & israel uençidos delos philes|teos fueron & mataron enlas azes de isral | en aquel canpo fasta quatro mjll oms x12^00ALB^8^4^3^196va^% & el | pueblo bolujeron se al real & dixieron los uj|eios de israel o señor por qual razon dios es|to asy fizo s nos uençidos & los philesteos | la ujctoria auer el dia de oy % pa esto nro | conseio seria que tomasemos de sylo el archa | del firmamiento de dios & venga entre nos | & dios por amor del su gloreficado nonbre lib|rar nos ha de mano de nros enemigos x12^00ALB^8^4^4^196va^% & | enbiaron asylo & tomaron dende el archa del | firmamiento del dios delas cauallerias el que | sobre los cherubin esta & ende ujnjan aqllos | dos fijos de hely que oyestes ofni & finees x12^00ALB^8^4^5^196va^% & | asy como el archa de dios ujno al real & fiziero | la gente vn grand clamor q la tra se espanto |  x12^00ALB^8^4^6^196va^% & como los filesteos oyeron la boz del clamor | dixeron entre ssy q puede s esta boz de grand | clamor enl real delos ebreos % & como sopi|eron ql archa de dios era uenjda al real x12^00ALB^8^4^7^196va^mjedo | oujeron los philesteos ca dixeron uenjda es | el archa de dios al real & dixeron guay de nos | q non toujeron lo tal estos tres dias passados |  x12^00ALB^8^4^8^196va^% guay de nos qujen nos librara de mano | del dios fuertes estos % estos son | que pcuçio[ron] [firieron] alos egipçianos con todas las | plagas del desierto x12^00ALB^8^4^9^196va^% con todo esto confortad | vos & seed oms los philesteos en guisa que s|uir non ayades alos ebreos segund q ellos | sujdo vos han & oms seed & pelead x12^00ALB^8^4^10^196va^% & como | de cabo pelearon los philesteos & israel desba|ratados & uençidos fueron & fuyeron cada vno | asu casa & asu tabernaculo & la matança fue | muy grande & cayeron de israel xxx mjll oms | de pie x12^00ALB^8^4^11^196va^% & el archa de dios catiuada fue & los | dos fijos de hely murieron [de] saber es ophni & | phinees x12^00ALB^8^4^12^196va^% & corrio vn uaron de beniamin del | real & vino asylo en aquel dia s paños ronpi|dos & tra sobr su cabeça x12^00ALB^8^4^13^196va^& como ujno fallo ahely [fol. 196v-b] q estaua en vna silla contra el camino & muy | cuytoso ataleando ql su coraçon tribulado era | por razon del archa de dios & aquel ome uenia | alo dezir enla çibdat & apellido se toda la çib|dat & alaridos dieron x12^00ALB^8^4^14^196vb^% & hely oyo el son del | clamor & dixo que cosa es este sonjdo & aquel | mesmo ome uino & conto el fecho ahely x12^00ALB^8^4^15^196vb^& hely | era de nouenta & ocho años & s oios tenia le|uantados & non podia ueer x12^00ALB^8^4^16^196vb^% dixo el uaron | ahely yo uine dela batalla & oy fuy dela batalla | & dixo como auino el negoçio el mj fiio x12^00ALB^8^4^17^196vb^% & | el qlo asy contaua dixo sabe q isrl fuyeron | delos philesteos & grand matança ouo enla | gente & los t dos fijos murieron hopnj & | phinees & el archa de dios catiuada es x12^00ALB^8^4^18^196vb^% & asy | como la archa de dios nonbro dexose caer dela | su siella açaga faza la puerta & quebrantosele | la çeruis & murio ca era el uieio & pesado el qu|al judgo aisrael quarenta años x12^00ALB^8^4^19^196vb^% & la su nuera | muger de phinees era ençinta pa parir & la | fama oyo como captiuada el archa de dios fue | & como el su cuñado & su marido murieron & su | suegro asentose & pario q la mucho psiguieron | los dolores x12^00ALB^8^4^20^196vb^% & en ella muriendo las q ende | conlla presente eran le dixeron temor non tu | ayas q sabe que fijo parieste & non respondio | njn el su coraçon aello apuso x12^00ALB^8^4^21^196vb^& por nonbr ella | al jnfante puso hy chabod por quanto tanto qujere dezir como catiuada | es la gloria de isral & esto ella asy dizia por s | catiuada la archa de dios jten sobre razon de|la muerte desu suegro & marido x12^00ALB^8^4^22^196vb^% & co de cabo | adezir torno catiuada es la gloria de israel |  x12^00ALB^8^5^1^196vb^[v] {#r % como el archa de dios estando enl templo de dagon ydolo delos philesteos el ydolo cayo ant la archa & pies | & manos se | quebranto.} | E como los philesteos | catiuaron el archa | de dios troxeronla de aquel | logar que oyestes lapide ad|iutorii a asdot x12^00ALB^8^5^2^196vb^% & tomaro | los philesteos el archa de dios & metieronla | en casa de dagon & ally enl tenplo de dagon | su dios la pusieron çerca de dagon x12^00ALB^8^5^3^196vb^& como a | otro dia madrugaron los de azdod aquel lu|gar fallaron como dagon en tra caydo estaua [fol. 197r-a] de cara delante dela archa de dios & tomaro | adagon & tornaronlo al su logar x12^00ALB^8^5^4^197ra^% & mad|rugaron aotro dia por la mañana & ahe dago | de rostro en tra tendido delante la archa de | dios & la cabeça de dagon & las s dos manos | & palmas cortas enl hunbral del templo de | dagon po dagon quedo entero enssy x12^00ALB^8^5^5^197ra^% por la | qual razon los saçerdotes de dagon non pisan | njn quantos entran enl tenplo de dagon el | hunbral de dagon en asdod fasta este present | dia x12^00ALB^8^5^6^197ra^% & pesgose la mano del señor sobre los | de asdod & assololos & firiolos con almorray|das conujene saber asdod & s terminos x12^00ALB^8^5^7^197ra^% | % & vieron los de asdod q la razon asy era x12^00ALB^8^5^8^197ra^enbi|aron & congregaçion fizieron de todos los | prinçepes delos filesteos q viniesen ally & | dixeron les que conseio es delo que fazer | deuemos del archa de dios de israel & la con|cordia ende sallo ql archa de dios agethi fuese | % & alla la lleuaron la archa del dios de israel x12^00ALB^8^5^9^197ra^% & | asy como la ally leuaron & la plaga de dios | enla çibdat granda fue & firio aquantos | en aqlla çibdat habitauan grandes & peque|ños & ençerraron seles las almorraydas |  x12^00ALB^8^5^10^197ra^& enbiaron el archa de dios aacharom % & | asy como el archa de dios aacharon llego | dixeron los acharonitas & clamaron dizi|endo traedes nos el archa del dios de israel | afin de nos matar ami & al mi pueblo x12^00ALB^8^5^11^197ra^% por | lo qual juntar enbiaron todos los prinçeps | delos philesteos & dixeron asy señores enbi|ad el archa del dios de israel & tornese al su | lugar por que non mate ami & al mi pueblo | ca saber deuedes que muy grand pauor de mu|erte fue en toda la cibdat & muy grand pla|ga de dios ende fue x12^00ALB^8^5^12^197ra^& deuedes saber q los que | non murieron feridos fueron con almoray|das & el clamor dela cibdat llego alos çielos |  x12^00ALB^8^6^1^197rb^[fol. 197r-b] [vj] {#r % en como con muy grande reueren|çia los philesteos la arca del señor a israel enbi|aron.} | E estouo el archa de dios en | region delos philesteos | siete meses x12^00ALB^8^6^2^197rb^% & llamaro | los philesteos alos saçer|dotes & los [a]deuinos dizy|endo que faremos aesta [archa] | del señor fazed nos saber como & con que | la enbiaremos asu lugar x12^00ALB^8^6^3^197rb^% los quales res|pondieron & dixeron quanto sy enviar | la queredes la archa del dios de israel non | la enbiedes uacua mas ante con algund | presente & confessando q culpantes fuestes | estonçe guaresçeredes & sabredes por qual | razon non tiro su llaga de vos otros x12^00ALB^8^6^4^197rb^% dixe|ron pues qual deue seer el presente [con] q nos | otros tornar la deuemos dixeron el num|ero delos pnçipes [puincias] delos philesteos conuie|ne saber çinco almorraydas de oro & çinco | mures de oro ca una plaga ouiestes uos otos | & los uros pnçepes x12^00ALB^8^6^5^197rb^% por tanto fazed yma|gines de uras almorraydas & ymagines de | uros mures los que la tra nos dañan & | dad los al dios de israel glorificada mente & | qujçab que releuara su mano & plaga de sobr | uos otros & de sobre uro dios & sobre ura tra |  x12^00ALB^8^6^6^197rb^% ca por qual razon agrauiades el uro coraço | & proteruos s queredes segun q los egip|çianos & pharaon auian seydo q s coraçons | agrauiaron o sy atender queredes q uos faga | al tal como aellos fizo fasta que aenbiar los | ouo & se fueron x12^00ALB^8^6^7^197rb^% & agora auos otros con|uiene q fagades un carro nueuo & q lo lleue | dos uacas paridas q yugo non ayan sobrellas | puesto & ungiredes las uacas enl carro & | bolued les [los] fijos como enpos ellas [non vayan & queden] en casa x12^00ALB^8^6^8^197rb^% & | el archa del señor tomad & poned la enl carro [fol. 197v-a] conlas ioyas qle tornades & presenta|des poned en vna pequeña arqueta en|las andas dela otra pt & enbiadla & ua|yase x12^00ALB^8^6^9^197va^% & echad mientes & conssyderad | sy el camino de su termino se fuere cont | beth semes syn dubda es que ella nos fizo | todo aqueste tan grand mal & sy non bie | deuemos saber q non su mano nin plaga | tanxo en nos mas ant que por caso de | accidente lo ouiemos x12^00ALB^8^6^10^197va^% & fizieronlo estos | oms por aqueste modo & tomaron dos ua|cas paridas & unxeron las conl carro & | s fijos retouieron en casa x12^00ALB^8^6^11^197va^% & pusyero | el archa de dios & la arqueta & los mures | de oro & las ymagines delas sus almora|ydas x12^00ALB^8^6^12^197va^% & adereçaron las uaccas por aql | camino la uia de beth sames & yuan por | una calçada & yuan bramando dando bra|midos & non declinaron nin adiextro & | nin asyniestro & los pnçepes delos phy|lesteos yuanse enpos ella fasta el ter|mino de bethsames x12^00ALB^8^6^13^197va^% en bethsames | trigo estauan segando enl ualle & alçaro | s ojos & uieron el archa & muy gradosos | enla ueer fueron x12^00ALB^8^6^14^197va^% & el carro uinose al | canpo de iosue abeth sameti & estouose | ende & ally estaua vna grand piedra & | raias fizieron los fustes del carro & de|las uaccas fizieron holocastuas al señor |  x12^00ALB^8^6^15^197va^% & los leuitas como desçendieron el | archa de dios & la otra pequeña arqueta | en que eran las ioyas de oro que ya | desuso oyestes & pusieron lo sobre la grad | piedra los de beth sames ofrescieron ho|locastas & sacrifiçios sacrificaron adios. |  x12^00ALB^8^6^16^197va^% & los çinco prinçepes delos philesteos | como lo uieron boluieronse a acharon | en aquel dia x12^00ALB^8^6^17^197va^% & estas son las almorray|das de oro que los philesteos presentaro | en recognosçimiento de dios por azot | una % por gaza una % por aschalon vna | por gath una % por acharon una x12^00ALB^8^6^18^197va^% & los | mures de oro fueron segund el numero | de todas las çibdades delos philesteos co||uiene [fol. 197v-b] saber de aquestos çinco prinçeps | asy uillas & çibdades muradas como al|deas & lugares por murar & abel la mayor | que sobrella pusieron el archa de dios fasta | el dia de oy present aqlla piedra granda | donde el archa se puso esta enla region de | iosue enbeth semsy x12^00ALB^8^6^19^197vb^% & mato delos oms | de bethsames por q ataleoron el archa de di|os & pcuçio en aql pueblo setenta uarons | de mas de çinquenta mill uarons & fiziero | muy grande llanto por aqlla grand matan|ça ql señor enl pueblo fizo x12^00ALB^8^6^20^197vb^% & dixeron | los de beth sames quien puede nin podra estar | delante [el] santo dios & quien nos lo ptira de | sobre nos x12^00ALB^8^6^21^197vb^% & enbiaron mensageros a|los que habitan en chareath iaharim dizi|endo tornaron los philesteos el archa del | señor uenit & leuat uos la x12^00ALB^8^7^1^197vb^% & vinieron | los de chariathiaarim & lleuaron el archa de | dios & metieronla enla casa de abinadab q | estaua enla gabaa & aleazary el su fijo san|tificaron pa q guardase el archa de dios % |  x12^00ALB^8^7^2^197vb^[vij] {#r % dela grande penjtençia q israel ant | dios & con|tricion | fiziero.} | A cabo de muchos | dias quel archa esto|uo en chariathiarim | conujene saber acabo de mu|chos dias fasta xx años gi|mieron [israel] & grand conuertimiento adios fizi|eron x12^00ALB^8^7^3^197vb^% dixo samuel atoda la casa de israel | sy con todo uro coraçon uos conuertides a | dios tirad los ageno dioses de entre uos | otros & los hastaroth & preparad uros co|raçones adios & ael solo suid & librar uso | ha de mano delos philesteos x12^00ALB^8^7^4^197vb^% & luego tira|ron dessy los fijos de israel los bahalyn & has|taroth & syngular mente al señor dios suj|eron x12^00ALB^8^7^5^197vb^% dixo samuel congregad atodo isrl | ala maspa & orare adios por uos otros |  x12^00ALB^8^7^6^197vb^% & juntaronse enla maspa & el lloro tan | grande fue quasy como [q] agua sacaran por | un cubo & por otro lo uertieron ant dios & | & ayunaron en aquel dia & ally dixeron | pecamos adios & ally judgo samuel alos [fol. 198r-a] fiios de israel ally enla maspa x12^00ALB^8^7^7^198ra^& subieron | los pnçepes delos filesteos contra isral & | como los fiios de israel lo oyeron temiero | delos philesteos x12^00ALB^8^7^8^198ra^% dixeron los fiios de isrl | asamuel nonte calles nin seçes por nos | de llamar al señor nro dios & salue nos | de mano delos philesteos x12^00ALB^8^7^9^198ra^[& tomo samuel] vn cordero de | leche & sacrifico lo holocasta quemado ant | dios & llamo samuel al señor por israel & | respondio [le] el señor x12^00ALB^8^7^10^198ra^[vij] {#r % de como israel por | ruego de samuel fuero librados delos fileste|os} | Asy fue q estando samuel ofreçien|do la holocasta los philesteos | uinieron apelear con israel & | turbolos el señor con muy grad | bos en aquel dia alos phileste|os & quebrantolos & uençidos fueron de | isrl x12^00ALB^8^7^11^198ra^% & salleron los de isrel dela maspa & | psiguieron alos philesteos fasta vn lugar | q llamauan bethcar x12^00ALB^8^7^12^198ra^% & tomo samuel una | piedra & puso la entre la maspa & entre sen | % & nonbr a aqlla piedra puso digo ado la | asento lapis adjutorii diziendo fasta | aqui nos ayudo el señor x12^00ALB^8^7^13^198ra^% & quebrantados | fueron los philesteos & iamas non entra|ron en termino de isrl & fue la plaga de dios | sobre los philesteos en tanto que samuel | uisquio x12^00ALB^8^7^14^198ra^% & las uillas q los philesteos de | isrl tomado auian aisrl se tornaron con|uiene saber desde acaron fasta gath & s | terminos tiraron isrl de mano delos phi|lesteos & ala sazon paz era entre isrl & | entre el amorreo x12^00ALB^8^7^15^198ra^% & judgo samuel aisrl | todos dias desu uida x12^00ALB^8^7^16^198ra^% & yua de año en año | & rodeaua por bethel & el galagala & la ma|spa & [a] todo isrl judgaua en aquestos lugars |  x12^00ALB^8^7^17^198ra^& su buelta era por la rama por quanto ende | tenia su casa & ende judgo aisrl & ende edefi|co altar adios x12^00ALB^8^8^1^198ra^% & asy como enuegeçio | samuel puso as fiios que iudgasen aisrl |  x12^00ALB^8^8^2^198ra^& era el nonbr del su fiio primo genito ioel | & el nonbr del segundo su fiio abya los quales | iudgauan enber sabee x12^00ALB^8^8^3^198ra^% & los s fiios non | andouieron ens caminos del padre & decli|naro [fol. 198r-b] enpos dela auariçia & rescibian presentes | & cofechos x12^00ALB^8^8^4^198rb^% & juntaronse los uieios de | isrl & uinieron asamuel ala rama x12^00ALB^8^8^5^198rb^& dixero | le cata que tu ya uieio eres & los t fiios no | andan ent caminos agora conuiene que | un rey nos pongas q nos iudge segund q | qlo todas [las] gentes tienen x12^00ALB^8^8^6^198rb^% la qual cosa mu|cho asamuel peso quando dixeron danos rey | q nos judgue % & oro samuel al señor x12^00ALB^8^8^7^198rb^& dixo | el señor asamuel escucha enla boz del pueblo (en) | en quanto te dixeren q non tan sola ment ati | aburieron mas ant ami aboresçieron q fuese | rey sobrellos x12^00ALB^8^8^8^198rb^% segund que fazer suelen desde | el dia q los soby de egipto fasta este presente | dia me tienen dexado & suieron dioses ageno | al tal quieren contigo fazer x12^00ALB^8^8^9^198rb^& por tanto con|plaze les enlo q dixeren % po amonestalos | de tanto & diles & pdicales el derecho del rey | q sobrellos tien de regnar x12^00ALB^8^8^10^198rb^% dixo samuel | todas las palabras del señor al pueblo q le | demandaron rey x12^00ALB^8^8^11^198rb^% & dixoles deuedes saber | que este es el propio derecho del rey q sobr uos | regnare. primera mente uros fiios uos to|mara & porna atraer s carros & con s caua|lleros & q corran delant el con s carros x12^00ALB^8^8^12^198rb^% | % & otros q faga señores de milles & señors | de çientos & de çinquentenas & q le aren lo q | de arar el ouiere jten q le siegen lo ql segar | ouiere & otros oficiales q le fagan s armas | pa su batalla & pa su carro x12^00ALB^8^8^13^198rb^% & uras fiias to|mara pa boticarias & espeçieras & cozineras | & panaderas x12^00ALB^8^8^14^198rb^% & uros canpos & uras uinias | & uros oliuares los meiores tomara & | as suos dara x12^00ALB^8^8^15^198rb^% & uras symençias & uras ui|ñas dezmara pa q tenga que dar as caualle|ros & s familiares x12^00ALB^8^8^16^198rb^% uros sieruos & uras | ançillas & uros meiores iouenes tomara | & uras bestias pa su lauor x12^00ALB^8^8^17^198rb^% uros ganados | dezmara & uos otros le seredes sieruos x12^00ALB^8^8^18^198rb^% & | % clamaredes en aquel dia ant aquel uro | rey que uos otros elegistes & estonçe respo|der non uos quera x12^00ALB^8^8^19^198rb^% & non quisieron el pue|blo enla boz de samuel escuchar mas ant de | todo en todo dixeron non saluo q rey sobr [fol. 198v-a] nos reynara x12^00ALB^8^8^20^198va^% & seremos segund son | las otras gentes & judgar nos ha nro | rey & salga ant nos & batalle las nras | batallas x12^00ALB^8^8^21^198va^% & como samuel oydo ouo todas | aquestas palabras del pueblo fablo las | ant dios x12^00ALB^8^8^22^198va^% dixo el señor asamuel oye | ensu boz & dales rey % dixo samuel | alos uarones de israel yd uos cada uno | asu çibdat x12^00ALB^8^9^1^198va^[ix] {#r % de como el señor dios a | samuel reuelo q saul vjnja abuscar las | bestias de su padre & qlo vngiese por | rey.} | Fue un uaron de beniamin | q llamauan quis fiio de abi|el fiio de seror fiio de becor | fiio de aphia uaron iemini [benjamjn] | barragan de fuerça x12^00ALB^8^9^2^198va^% el qu|al tenia un fiio que llama|uan saul electo & bueno non auia delos fi|ios de israel meior que el & del su homro a|riua era mas alto que toda la gente x12^00ALB^8^9^3^198va^% & | ouieronse pdido las asnas de quis padre | de saul & dixo quis al su fiio saul toma ago|ra contigo uno de aquestos moços & uete | buscar las asnas x12^00ALB^8^9^4^198va^% & passo por el monte de | efraym & por tra de salisa & non las fallaro | & trauesaron por tra de saalim & non las | fallaron & trauesso por tra de beniamin & no | las fallaron x12^00ALB^8^9^5^198va^% ellos entrauan por tra de suph | & non fallaron dixo saul aquel su moço que | conl yua daca tornemos nos por tal que el | mi padre non pierda el enoio delas asnas & | por nos lo tome x12^00ALB^8^9^6^198va^% dixole sabe q aqui ensta | çibdat es un uaron de dios & este uaron es | muy noble uaron quanto dize & de pte [de dios] syn | ninguna dubda q uiene daca agora uamos | ende quiçab q nos el dira el ntro camino sob|re lo que andamos x12^00ALB^8^9^7^198va^% dixo saul al su moço | & puesto que uayamos q le podemos dar a | este uaron q quanto el pan es ya ydo de nros | fardeles nin tenemos ningund presente | q le leuemos aaquel uaron de dios con nos |  x12^00ALB^8^9^8^198va^% torno el moço aresponder asaul & dixo sy | por eso es en mi poder uiene un quarto de | un peso de plata & yo glo dare al uaron de [fol. 198v-b] dios & diganos fecho de nro camino x12^00ALB^8^9^9^198vb^% & | costunbre antigua en isrl era q quando al|gunos querian yr a saber alguna cosa del | propheta de dios [dizian] uayamos el ueedor q al q | oy ppheta llamamos antigua mente uee|dor le llamauan x12^00ALB^8^9^10^198vb^% dixo saul asu moço bien | es daca uayamos & fueron a aqlla çibdat do | el uaron de dios estaua x12^00ALB^8^9^11^198vb^% ellos subiendo la | sobida pa la uilla fallaron unas mocas q | yuan por agua dixeron les señoras es aquj | el ueedor x12^00ALB^8^9^12^198vb^las quales respondieron sy es & | helo presente de ti ue ayna q aun oy llego al | lugar q saber deuedes q oy fazen sacrefiçio & | fiesta oy la gente deste pueblo enl altar |  x12^00ALB^8^9^13^198vb^% & sy luego entraredes enla çibdat cierta | mente lo fallaredes en ant que suba al altar | a comer ca el pueblo non comerian fasta | que el uiniese ca el primera mente bendize | el sacrifiçio desy comen los conbidados % & | por tanto yd q quanto oy fallar lo hedes |  x12^00ALB^8^9^14^198vb^% & subieron ala uilla & ellos subieron & | estando en meytad dela çibdat samuel que | sallia pa sobir al altar topo con ellos x12^00ALB^8^9^15^198vb^% & el | señor dios escubierto auia la oreja de samu|el el dia antes q saul uiniese diziendole asy |  x12^00ALB^8^9^16^198vb^mañana aesta ora te enbiare un uaron de | tra de beniamin & ungir lo as por pnçepe | sobre el mi pueblo israel el qual saluara al mj | pueblo de mano delos philesteos ca yo vy el | mi pueblo ql su clamor ant mi uino x12^00ALB^8^9^17^198vb^% & como | samuel uio asaul el señor le dixo este es el ua|ron q te yo dixe & este señorara en mi pueblo |  x12^00ALB^8^9^18^198vb^% & llegose saul asamuel en medio dela plaça [puerta] | & dixole por nobleza me di qual es aquj la | casa del ueedor x12^00ALB^8^9^19^198vb^% respondio samuel asaul | yo sso el ueedor sube comigo al altar & comj|go comeredes oy & por la mañana yo te en|biare librado & quanto en tu coracon tiens | yo te lo dire x12^00ALB^8^9^20^198vb^% & delas asnas q se te pdieron | tres dias ha non pongas tu coraçon enllas | q sabe q falladas son & cuya es la cobdiçia de | todo isrl saluo por ti & por toda la casa de tu | padre x12^00ALB^8^9^21^198vb^% respondio saul & dixo como pod|ria esto seer ca yo sso delos de beniamin el [fol. 199r-a] qual es delos menores tribos de isrl & la mj | familia & generaçion es la menor de todas | las familias delos tribos de beniamin & por | que la tal razon me dizes x12^00ALB^8^9^22^199ra^% & tomo samuel a | saul & al su moço & metiolos auna recamara | & fizoles lugar en cabeça delos conbidados & | segund la glosa pone alli estaua el altar los | quales eran fasta treynta oms x12^00ALB^8^9^23^199ra^% dixo samu|el al cozinero dame la puesta q te yo die & | dixe tenla tu esta contigo x12^00ALB^8^9^24^199ra^% & el cozinero | tomo la cadera co la pierna & pusola ante | saul & dixo samuel la puesta remaniente te | mande poner delant de ti come q pa este plazo | estaua pa ti guardada quando yo dixe q tenja | el pueblo conbidado & comio aquel dia saul | con samuel x12^00ALB^8^9^25^199ra^% & como los conbidados se des|çendieron del altar ala çibdat fablo con | saul enl terrado x12^00ALB^8^9^26^199ra^% & ellos queriendo madru|gar llamo samuel asaul al terrado & dixo le | leuanta q te quiero enbiar & leuantose saul | & salleron anbos dos el & samuel ala calle x12^00ALB^8^9^27^199ra^% & | ellos descendieron por una pt dela çibdat | samuel dixo asaul di aese moço q se uaya el | delantero de nos el qual de fecho delantero | passo & dixole tu esta oy comigo & dezir te | he el beruo [la palabra] de dios % |  x12^00ALB^8^10^1^199rb^[fol. 199r-b] [x] {#r % como samuel el ppheta | por rey vngio a saul.} | Tomo samuel la buxeta [cornezillo] | del olio & uazio sobre su | cabeça & beso lo & dixo le | sabe q te vnge el señor | sobre la su heredat por | prinçepe x12^00ALB^8^10^2^199rb^% como te agora ptieres de mj | dos oms fallaras çerca el sepulcro de ra|chel enl termino de beniamin en silsa & dezir|te han falladas son las asnas q andauas a | buscar & ya oluidado auia tu padre fecho | delas asnas & tenia cuydado de uos otros | & esta diziendo yo que fare de mi fiio x12^00ALB^8^10^3^199rb^% & aun | como passes adelante & llegares fasta elon | thabor & ende te fallaran tres oms que su|ben adios abethel el uno lleua tres tortas | de pan & el otro lleua una hanpura de vino | & el otro lleua tres cabritos x12^00ALB^8^10^4^199rb^& demandar | te han paz & te daran dos panes tomalos | des manos x12^00ALB^8^10^5^199rb^% desy llegaras al collado de | dios do es la archa de dios & ally estan los | merinos delos philesteos & como ende en|la çibdat entrares toparas con un rreba|ño de pphetas q desçenden del altar & tiene | ant sy psalterio & tinp[h]ano & çithra & tybi|am [fol. 199bisr-a] & ellos pphetizando x12^00ALB^8^10^6^199bisra^% & pujara sobre | ti el spu de dios & pphetizaras conllos & | otro uaron te tornaras x12^00ALB^8^10^7^199bisra^% & asy como estas | signas tu conplidas ueas faz quanto atu | mano te uiniere & alcançares q dios con|tigo es x12^00ALB^8^10^8^199bisra^% yras amj al galgal & yo ati yre [fol. 199bisr-b] pa ofresçer algunas holocastas & sacrefi|cios de pasçificas & siete dias atenderas en | ant q yo ati uaya & yo te fare entonçes saber | lo que deues fazer x12^00ALB^8^10^9^199bisrb^% & asy como las | espaldas boluio pa se yr de samuel torno | le el señor otro coraçon & uinieron to | das [fol. 199v-a] aquestas signas en aquel mesmo dia |  x12^00ALB^8^10^10^199va^& como ala gabaa llegaron topo con un | rebaño de pphetas & puio sobrel el spu de | dios & pphetizo abuelta de ellos x12^00ALB^8^10^11^199va^% & los | que de ant dia lo cognoscian & lo uieron | con pphetas pphetizar dizian unos a | otros ueres q cosa auino al fiio de quis | q tanto quiere dezir como saul seer como | uno alos pphetas x12^00ALB^8^10^12^199va^% & ally respondie|ra un ome & dixera & quien es padre de | ellos por tanto por prouerbio quedo sa|ul es conlos pphetas x12^00ALB^8^10^13^199va^& como atamo de pp|hetizar & entrose enl altar x12^00ALB^8^10^14^199va^% dixole el | su tio asaul & a aquel su moço donde auedes | andado & dixo abuscar las asnas fuemos | & como ujemos que non paresçian fuem|os asamuel x12^00ALB^8^10^15^199va^% dixole aquel su tio asaul | pues dime agora q es lo que samuel uos | dixo x12^00ALB^8^10^16^199va^% & saul respondio al su tio aquel. Di|xo nos como las asnas falladas eran en|po fecho del regnado non le dixo cosa de | lo que samuel dicho le auia x12^00ALB^8^10^17^199va^% & iuntar | fizo samuel la republica ant dios enla | maspha x12^00ALB^8^10^18^199va^% & dixo alos fiios de israel asy | uos dize el señor dios de israhel yo uos | alçe de egipto & de mano delos egipçianos | uos libre & de mano de todos los otros | regnos q uos afligian x12^00ALB^8^10^19^199va^aburriestes & dese|chado auedes al señor uro dios el qual uos | libro de todos uros males & tribulaçions | & dixestes non ca rey nos pornas % & | agora parad uos ant dios cada unos por | sy por uros tribos & por uras familias |  x12^00ALB^8^10^20^199va^% & fizo aplicar samuel todos los tribos | de israhel & fue tomado el tribo de benia|min por dios x12^00ALB^8^10^21^199va^% & aplico el tribo de benia|min por generaçiones & çeçidio sobre la | generacion de matry & de ally ceçidio sob|re saul fiio de quis & buscaronlo & non | lo fallaron con ellos x12^00ALB^8^10^22^199va^% & tornaron a | preguntar adios danos este ome res|pondio el señor obscondido esta enla ca|sa do son los bastimentos x12^00ALB^8^10^23^199va^& corrieron & | de ally lo tomaron & parose en medio [fol. 199v-b] del pueblo & del su hombro arriba era mas | mas alto q todo el pueblo x12^00ALB^8^10^24^199vb^% dixo samuel a | todo el pueblo auedes uisto aql q dios eligio | s tal q non es otro tal en todo el pueblo & can|taron todo el pueblo & dixeron biua el rey x12^00ALB^8^10^25^199vb^& | samuel auiso al pueblo los derechos q arey | ptenesçian & asentolo escripto en libro ante | dios % & enbio samuel toda la gente cada uno | asu casa x12^00ALB^8^10^26^199vb^& eso mismo saul se fue asu casa ala ga|baa & fueron conl la caualleria q les tanxo el | señor los s coraçones x12^00ALB^8^10^27^199vb^% & los fiios de balia[l] con|uiene saber malas psonas dixeron que nos | puede saluar tal como este & despreciaron lo | & nonle troxieron ningund recognisçimiento | de presente & el faziase quasy quelon oya nin | dello curaua % |  x12^00ALB^8^11^1^199vb^[xj] {#r % dela primera batalla q fizo el rey saul | & ouo la vjctoria el saul & libro a isrl de | mano delos s aduersarios & la clemençia | q enl ouo contra aqllos qlo ante vituperado | aujan} | E como de ally ptieron | subio naas amonites & asen|to real sobre iabes galaad & | dixeron todos los de iabes al | naas taia con nos otros firma|mento & suir te hemos x12^00ALB^8^11^2^199vb^% di|xo les el naas amonites ami plaze consta co|diçion taiar con uos otros firmamiento co | que uos arranque atodos uos otros los oios | derechos por q la yo asy dexe por ensienplo en | todo israhel x12^00ALB^8^11^3^199vb^% dixeron los uieios de iabes al [fol. 200r-a] naas danos espaçio de siete dias & enbia|remos mensaieros por todo el termino | de israhel & sy non ouiere quien nos saluar | & sy non salliremos ati x12^00ALB^8^11^4^200ra^% & uinieron los | mensageros ala gabaa de saul & dixeron la | razon publica mente & alçaron todo el | pueblo su boz & lloraron x12^00ALB^8^11^5^200ra^% & saul uinia en | pos delas uacas del canpo dixo saul que han | la gente q lloran contaron le el negoçio de|los de iabes x12^00ALB^8^11^6^200ra^% & puio el spu del señor sobre | saul como aquestas palabras oyo & pesole | mucho x12^00ALB^8^11^7^200ra^% & tomo un par de uacas & espedaço|las & con mensageros enbio las por todo el | termino de israhel diziendo el q non sallere | enpos de saul & de samuel por aqueste modo | le faran al su ganado & toros & cayo pauor | de dios sobrel pueblo & salleron todos a una | concordia x12^00ALB^8^11^8^200ra^& fizoles su alarde fazer en un | lugar llamado bazec & el numero delos fiios | de israhel que ende fueron fue trezientos mill | oms & delos del tribo de juda xxx mill oms |  x12^00ALB^8^11^9^200ra^& dixeron alos mandaderos de iabes galaad | yduos seguros q mañana en calentando el | sol saluos seredes & librados % & como los men|sageros fueron & lo dixeron alos de iabes ga|laad gozaron x12^00ALB^8^11^10^200ra^% & respondieron los de iabes | galaad anaas mañana salliremos auos otos | & fazed de nos lo q uos plogiere x12^00ALB^8^11^11^200ra^% & aotro dia | reglo saul & puso tres capitanes & ujnjeron | en medio del real ala uigilia dela mañana & | mataron enamon fasta en tanto q el dia ca|lento: & los que dellos remanieron deram|aron & non remanieron enllos dos que iuntos | fuesen x12^00ALB^8^11^12^200ra^% dixo el pueblo asamuel sepase quje | eran aquellos que perturbauan q saul regna|se sobre nos den nos aquesos oms & mueran |  x12^00ALB^8^11^13^200ra^% dixo saul por çierto el dia de oy ome non | morra pues ql señor fizo tanto bien & | saluaçion en israhel x12^00ALB^8^11^14^200ra^% dixo samuel al pueb||lo % [fol. 200r-b] vayamos al galgal & ynoue mos ende | el regnado x12^00ALB^8^11^15^200rb^% & fueron toda la gente al gal|gal & fizieron ende rey asaul antl señor en|el galgal & sacrificaron ende sacrefiçios pa|cificas ant dios & mucho ende saul | ademas % |  x12^00ALB^8^12^1^200rb^[xij] {#r % dela grande reprehenssion q samuel | aisrael fizo por auer demandado rey.} | Dixo samuel atodo israhel uos | sabedes que yo oy en ura boz | en quanto me dixestes & | puse sobre uos otros rey |  x12^00ALB^8^12^2^200rb^agora buena gente ahe q | el rey presente lo tenedes ca yo ya uieio & | cano [so] & los mis fiios ende con uos otros los | tenedes & yo sienpre me trameti en uros | negoçios desde que iouen fuy fasta este | presente dia x12^00ALB^8^12^3^200rb^% yo aquj sso testimoniad | contra mi en presençia del señor dios & | en presençia del su toro o uacca o as|no de quien tome o aquien fuerça fize o | quebrante & dello sastifaçion el dia de oy | yo uos fare o de quien algund presçio yo | tome [encubri mj ojo del] & uos lo tornare x12^00ALB^8^12^4^200rb^% & dixeron señor nunca nos calupniaste nin robaste njn de | mano de ninguno cosa tomaste x12^00ALB^8^12^5^200rb^% dixo les | samuel testigo en uos otros dios sea iten | testigo sea el su el dia de oy como me | non fallastes en mi mano cosa agena & | dixo cada uno por cierto testigo x12^00ALB^8^12^6^200rb^% dixo sa|muel al pueblo el señor q fizo amoysen & | a aron & aquel q subio auros parientes | de tra de egipto tengo por testigo x12^00ALB^8^12^7^200rb^% & pues | que asy es estad bien quedos & amonestar [fol. 200v-a] uos quiero todas las misericordias del | señor que fizo con uos otros & con uros | parientes x12^00ALB^8^12^8^200va^% sabedes bien que como fue | iacob a egipto clamaron uros parients | al señor el qual señor enbio amoysen & | a aron & sacaron a uros parientes de | egipto & asentaron los en aqueste lugar |  x12^00ALB^8^12^9^200va^% & como oluidaron alseñor su dios & traxo | los & troxolos en poder de sisra ca|pitan dela caualleria de asor & | en mano delos philesteos & en mano del | rey de moab & batallaron conllos x12^00ALB^8^12^10^200va^& clama|ron alseñor & confesaron el su pecado & | dixeron pecamos q dexamos al señor & | suido auemos alos bahalim & los astaroth | po agora tu librando nos de mano de nros | enemigos suir te yemos x12^00ALB^8^12^11^200va^% & enbio el | señor a ioroboal & a badan & a iepte & a | samuel & de mano de uros comarcanos | enemigos uos libro & estouistes con fiu|za seguros x12^00ALB^8^12^12^200va^% & como uiestes que naas | rey delos fiios de amon uenia sobre uos | otros dixestes me non que rey tiene | de reynar sobre nos seyendo el señor uro | dios uro rey x12^00ALB^8^12^13^200va^% por tanto amigos el | rey q demandastes & eligiestes ya lo te|nedes ca el señor dio [con] ya rey sobre uos x12^00ALB^8^12^14^200va^% | con todo esto sy adios temieredes & le | oyerdes ensu boz & non proteruos fuer|des alo ql señor por su boca mando & seed | & seguid uos otros & eso mesmo el rey q | sobre uos otros regno enpos temor | del señor uro dios x12^00ALB^8^12^15^200va^% ca sy non oyerdes | enla boz del señor & rebelles fuerdes ala | boca de dios & sera la plaga de dios en uos | & en uro padre conuiene saber uro rey |  x12^00ALB^8^12^16^200va^& agora con de cabo atentad uos & consy|derad este tan grand fecho ql señor faze | auros oios x12^00ALB^8^12^17^200va^% bien ueedes como el dia de | oy estan ssegando trigo yo llamare al señor | & dara truenos & pluuia & cognosçed & | ueed la ura maliçia q vos otros fiziestes [fol. 200v-b] ant dios en rey demandar x12^00ALB^8^12^18^200vb^% & llamo samu|el al señor & dio el señor truenos & pluuia en | aquel dia & temio todo el pueblo al señor muy | mucho & asamuel x12^00ALB^8^12^19^200vb^% dixeron todo el pueblo a | samuel oraçion te plega fazer al señor tu | dios por los t sieruos que non muramos | ca uisto auemos q sobre quantos pecados | fechos teniamos eñadiemos maliçia en nro | demandar rey x12^00ALB^8^12^20^200vb^% dixo samuel al pueblo no | temades ca non enbargante q uos fiziestes | toda aquesta maliçia po agora non uos | tiredes del temor de dios & suid al señor co | todo uro coraçon x12^00ALB^8^12^21^200vb^% & non del uos tiredes | ca siguiendo en pos delas uanidades q non | pro tienen nin libran q uanidat son x12^00ALB^8^12^22^200vb^% que | non dexara el señor el su pueblo por amor | del su magno nonbre ca uoluntad ouo el se|ñor de uos fazer pa sy pueblo x12^00ALB^8^12^23^200vb^% tan bien | yo menos ami en razon estaria q yo adios | pecase en me refusar de oraçion por uos o|tros fazer & de uos enseñar el buen camino | & recto x12^00ALB^8^12^24^200vb^% po conuiene uos que adios te|mades & q con uerdat lo suades con todo uro | coraçon que uisto auedes quantas noblezas | & grandes fechos con uos otros tien fecho |  x12^00ALB^8^12^25^200vb^% & sy mal usardes & fizierdes de tanto uos | yo çertefico que asy uos otros como el uro | rey q taiados seredes. x12^00ALB^8^13^1^200vb^[xiij] {#r % como jonathan | fiio de saul en vna batalla q israel con los phi|lesteos oujero fue causa dela victoria | auer.} | Fiio de un año era saul quan|do regno & dos años reyno | sobre israhel x12^00ALB^8^13^2^200vb^% & eligio saul | tres mill oms de israhel & | con saul andauan los dos mjll | en machmas enl monte de bethel & los otros | mjll q estouiesen con jonatha en gabaath | beniamin & la otra gent enbio cada uno asu | tauernaculo & a su casa x12^00ALB^8^13^3^200vb^% & firio & mato iona|thas un consul o de titolo quasy de rey delos | philesteos q estaua enla gabaa & oyeron | lo los philesteos & saul toco su buzina & [fol. 201r-a] & tronpa por toda la tra diziendo oyga | lo los ebreos x12^00ALB^8^13^4^201ra^% & todo israhel como oye|ron dezir mato saul al consul delos philes|steos iten mal quistos & aduersos son fe|chos delos philesteos apellidose la gente | en pos de saul al galgal x12^00ALB^8^13^5^201ra^% & los philesteos | congregacion fizieron pa pelear co isral | treynta mill carros & seys mill caualleros | & mucha otra gente tantos como son en|la orilla del mar arenas & subieron & asen|taron en machmas al oriente de bethauen |  x12^00ALB^8^13^6^201ra^% & como los de israhel uieron q estauan | en tribulaçion & estauan muy apretados abs|condieronse el pueblo enlas bouedas & | enlos castillos & enlas fuertes peñas & | enlos peñiscos & enlos çisternis x12^00ALB^8^13^7^201ra^% & los | [ebreos] passaron el iordan a tra de gad & galaad & | saul aun se estaua enl galgal & todo el pue|blo q quedaron siguieron enpos el x12^00ALB^8^13^8^201ra^% & es|pero siete dias al plazo de samuel & non | uino samuel al galgal & derramaron la | gente de conl x12^00ALB^8^13^9^201ra^% dixo saul allegad me la | holoca[u]sta & las paçificas & ofresçio la ho|locasta x12^00ALB^8^13^10^201ra^% & asy como atamo & cunplio de | ofresçer la holocasta ahe samuel que uenia | & saul sallo alo resçebir & ale bendezir % | % dixo samuel q tienes fecho x12^00ALB^8^13^11^201ra^dixo saul se|ñor yo oue resçelo q se me deramaua la | gente & tu non uinias al plazo delos dias | que signado auias & ui qlos philesteos con|gregados son en michmas x12^00ALB^8^13^12^201ra^& yo en mi con|sidere q los philesteos uernian contra | mj al galgal & la cara de dios non auia yo | rogado nin plazido & tome en mi yo esfuer|ço & ofresçi yo la holocasta x12^00ALB^8^13^13^201ra^% dixo samuel | asaul loco fueste q non guardaste el ma|damiento del señor tu dios q te mando | q agora sy esto non fizieras preparara | el señor el tu regno sobre israhel por sy|enpre iamas x12^00ALB^8^13^14^201ra^% & lo q agora con tanto el | tu regno firme non sera buscado tien el | señor pa sy uaron [q] segund su coraçon le | sea al qual ya tiene mandado el señor que | sea dux sobrel su pueblo q quanto tu no | guardaste lo q te dios mando x12^00ALB^8^13^15^201ra^% & leuanto | se samuel & subio del galgal ala gabaa de [fol. 201r-b] beniamin & conto saul la gente q conel | quedaron & fallaron fasta seys cientos oms |  x12^00ALB^8^13^16^201rb^% & saul & jonathas su fiio con la gente que con | ellos se fallo estauan enla gabaa de beniamj | & los philesteos asentado auian como oyestes | en machmas x12^00ALB^8^13^17^201rb^% & sallo el dañador conuien | saber la mas rezia gente de armas del real | delos philesteos con tres capitanes el un ca|pitan tomo su camino de ofra pa tra de sual |  x12^00ALB^8^13^18^201rb^% & el otro capitan tomo camino de bethoro | & el capitan otro tomo camino del termino | que atalea sobre ualle sabaym pa el desyerto |  x12^00ALB^8^13^19^201rb^% & deuedes saber que ningund ferrero non | era fallado en tra de israhel ca como israhel | subgeptos alos philesteos ant desto seydo | auian los ferreros ellos catiuaron & esto | asy los philesteos fizieron afin que los ebre|os espadas nin lanças [non oujesen] x12^00ALB^8^13^20^201rb^& por todo isrl costunbrauan yr a los philesteos qles ado|basen s reias & s legones & s segures | o quales quier otras lauores x12^00ALB^8^13^21^201rb^& con la lyma | aguzauan las reias & las açadas & las palas | & los destrales & las aguadas x12^00ALB^8^13^22^201rb^por tal que | el dia de aquesta batalla non se fallo espada | nin lança en mano de ninguno del pueblo q | estauan con saul & con jonathas su fiio po te|nian las saul & ionathas su fiio x12^00ALB^8^13^23^201rb^% & sallero | los consules delos philesteos & fueronse | allende de machmas. x12^00ALB^8^14^1^201rb^[xiiij] {#r % de como iona|thas & su paie causa dela victoria | dela batalla fueron & dela miel q comio} | Un dia asy estando dixo io|nathas fiio de saul al su pa|je q sus armas lleuaua da|ca & passemos alos consu|les delos philesteos que | estan ally de aqlla pt & a|su padre non lo dixo x12^00ALB^8^14^2^201rb^% & saul estaua en exte|mo dela gabaa yuso de un granado q era enlo | agro dela gabaa & como ya dixemos la gent | que conl estauan elsu numero era fasta seys | çientos oms x12^00ALB^8^14^3^201rb^% & thias fiio de achitob herma|no de ycaboth fiio de phinees fiio de hely sa|çerdote del señor ensylo era uestido ephoth | & la gente non sopo en como ionathas se | fuera asy x12^00ALB^8^14^4^201rb^% & conuiene saber en como ally [fol. 201v-a] çerca delos uados por do ionathas passar | quiso al consulado delos philesteos q esta|ua una enfiesta peña dela una pt del ua|do & otra tal enfiesta peña dela otra pt que | nobre del[a] una era boses & nonbre dela seg|unda sene era x12^00ALB^8^14^5^201va^% la una deprunaua del aqujlo | en derecho de machmas & la otra ataleaua en | derecho del meridion dela gabaa x12^00ALB^8^14^6^201va^% dixo iona|thas al paie que s armas le leuaua uaya|mos & passemos al consulado de aquestos | inçircuncidados quiça el señor fara por nos | otros que quanto adios non es quien le | priue nin ocupe de con pocos o con much|os saluar x12^00ALB^8^14^7^201va^% dixole el que s armas leua|ua faz señor como querras ue do el tu | coraçon te diere x12^00ALB^8^14^8^201va^% dixo ionathas la ra|zon sea asy nos otros passaremos a aq|llos oms & publicar nos hemos aellos: | & por s palabras tomaremos sygna x12^00ALB^8^14^9^201va^% sy | por este modo dixeren anos atendet fasta | q auos otros [vamos] estemos nos quedos nos | otros & non uayamos aellos x12^00ALB^8^14^10^201va^% po sy por | este otro modo dixeren conuiene saber | sobid & uenid sobre nos otros subamos & | uamos aellos & este tal dezir por seña aue|remos q nos los da el señor en nra mano | & como dixe esto asy por signa ayamos x12^00ALB^8^14^11^201va^% & | anbos dos publicaronse enl real delos con|sules delos philesteos dixeron ensy los | philesteos estos seran delos ebreos q salle | delas cueuas en q se auian abscondido x12^00ALB^8^14^12^201va^% & | respondieron & dixeron algunos del consu|lado aionathas & al q s armas le leuaua | sobid anos otros & fazer uos hemos saber | qual que cosa % dixo ionathas alque s ar|mas le leuaua sube tu enpos de mi q syn al|guna dubda el señor los dio en poder de isrl |  x12^00ALB^8^14^13^201va^% & ionathas subio de pies & de manos a | aqlla peña q oyestes boses llamada do los | philesteos estauan & el qlas s armas le | leuaua en pos el [& cayeron ant iona|thas & el su paie | matando enpos el] x12^00ALB^8^14^14^201va^% & fue la primera mata|ça q ionathas & su paje fizieron fasta xx | oms en tanta tra quanto en medio dia | podrian arar un par de bueyes en un can|po x12^00ALB^8^14^15^201va^% & ouo grand tribulaçion & rebuelta | enl real enl canpo & en todo el pueblo asy [fol. 201v-b] enlos mesmos consules como la gent de | armas trimularon q les cayo el trimor de | pt de dios fasta quasi tanto q la tra trimio |  x12^00ALB^8^14^16^201vb^% & esto asy uieron los q en atalaya puso | saul enla gabaa de beniamin & uieron en | como la hueste desparramaua & se yuan | açercando x12^00ALB^8^14^17^201vb^% dixo saul ala gente q conl era | numerad uos & ued quien son los que de | nos otros ptieron % & como se numeraro | uieron como ende non eran ionathas njn | el su paie que las s armas leuaua: x12^00ALB^8^14^18^201vb^dixo | saul a achia applica la archa de dios ca ally | estaua aquel dia la archa de dios conlos fi|ios de israhel x12^00ALB^8^14^19^201vb^% & saul estando fablando | conl saçerdote la gente q estaua enl real | delos philesteos q se yuan multiplicando | dixo por ende al saçerdote contrahe la tu | mano x12^00ALB^8^14^20^201vb^% & apellido saul & el pueblo q conl | era & uinieron fasta la batalla & fallaron co|mo ellos mesmos unos aotros se matauan | aespada & muy grand desbarato ademas: x12^00ALB^8^14^21^201vb^& | auino asy la razon q los ebreos q asu pesar | delas comarcas los philesteos ala batalla | leuaron tanbien aqllos se boluieron con [los de] | israhel q estauan con saul & con ionathas: |  x12^00ALB^8^14^22^201vb^% & todos aqllos de israhel q abscondidos | estauan enl monte de efraym como oyero | q los philesteos fuyeron aun ellos echaro | en pos dellos por la batalla x12^00ALB^8^14^23^201vb^% & saluo el | señor en aquel dia a israel & la batalla | llego fasta beth auen x12^00ALB^8^14^24^201vb^% & los de israhel | en tribulaçion se uieron aquel dia: & | conjuro saul en aquel dia al pueblo dizie|do asy maldito sea el uaron que oy pan | comiere fasta la biespera fasta q me yo | uenge delos mis enemigos & non comi|eron ninguno del pueblo pan x12^00ALB^8^14^25^201vb^% & toda la | gente dela tra entraron enla foresta & | auia miel por el suelo del canpo x12^00ALB^8^14^26^201vb^% & aunq | la gente entro enla foresta & ueyan la | miel correr ninguno non tocaua enllo | pa lo asu boca llegar por quanto ouieron | miedo del juramento x12^00ALB^8^14^27^201vb^% & ionathas non | se auia açertado quando su padre conju|ro enste caso el pueblo & tendio el cabo de|la uerga q ensu mano lleuaua & intinxola [fol. 202r-a] [enl] panar de la miel & torno su mano asu boca | & alunbraronse s oios x12^00ALB^8^14^28^202ra^% & un ome del pu|eblo q lo uio dixo o señor el tu padre jura|mento al pueblo diziendo maldito sea el | uaron q pan comiere el dia de oy & estase la | gente muy muy flacos & el iuramento con | tanto nunca quebrantaron % dixo ionathas |  x12^00ALB^8^14^29^202ra^syn dubda que mi padre pturbo el mundo non | ueedes agora que se son alunbrados los mis | oios en que goste un poco de aquesta miel x12^00ALB^8^14^30^202ra^& | quanto mas sy alguna cosa comieran el pu|eblo alguna cosa dela preda des enemigos | delo que fallauan q mayor matança en los | philesteos fecha fuera x12^00ALB^8^14^31^202ra^% & mataron en | israhel en aquel dia enlos philesteos des|de machmas ayalona & estaua ya el pueblo | muy cansados & flacos x12^00ALB^8^14^32^202ra^% & tomaron la gen | te [fol. 202r-b] de aquel espoio oueias & vacas & degollaua | en tra & comianse lo asy con la sangre x12^00ALB^8^14^33^202rb^% & | dixeron gelo asaul en q pecauan la gente | adios en comer conla sangre & dixo syn | dubda uos otros falsificastes traed me | luego vna grand piedra x12^00ALB^8^14^34^202rb^% dixo saul dera|mad uos por el pueblo & dezid les q me | trayga cada uno s uaccas o s carneros | & degollad los con [en] este & comed & non peque|des al señor comjendo conla sangre: & leua|ron en aqlla noche cada uno s uacas o lo q | tenia & degollaron lo ally x12^00ALB^8^14^35^202rb^% & edefico saul | un altar al dios aquel fue el primero altar | q (saul) en nonbre de dios [se] començo aedeficar: |  x12^00ALB^8^14^36^202rb^dixo saul uayamos en pos delos phileste|os esta noche & robemos los & non dexemos | dellos ome a ujda & respondieronle señor [fol. 202bisr-a] lo q te ploguiere faz % dixo el saçerdote | alleguemos nos aun apreguntar al se|ñor x12^00ALB^8^14^37^202bisra^& pregunto saul al señor sy yo en pos | delos philesteos yendo sy los daras en po|der de israhel & non le respondio en aquel | dia x12^00ALB^8^14^38^202bisra^ % dixo saul aplicad uos aca todos los | angulos del pueblo conuiene saber los | mayorales & sabed & ueed en que es aqueste | pecado el dia de oy x12^00ALB^8^14^39^202bisra^% ca biuo dios [saluador de isrl] en caso q en mi fiio ionathas toque q muera | & non ouo quien en todo el pueblo le [fol. 202bisr-b] respondiese x12^00ALB^8^14^40^202bisrb^% dixo saul atodo israhel uos | parad uos auna pt & yo & ionathas mi fi|io nos pararemos aotra pt % dixeron | el pueblo asaul señor faz lo q te ploguiere: |  x12^00ALB^8^14^41^202bisrb^dixo saul o poderoso señor dios de isrl | da iuyzio de uerdat & fue señalado & preso | enla razon ionathas & saul & el pueblo sa|lleron asaluo x12^00ALB^8^14^42^202bisrb^% & dixo saul echad suertes | entre mi & entre ionathas mj fiio & cayo sob|re ionathas x12^00ALB^8^14^43^202bisrb^% dixo saul a ionathas cofie|ssame q es lo que fizieste & confesso gelo [fol. 202v-a] & dixo ionathas señor yo goste conel cabo | del baston que en mi mano yo tenia un poco | de miel & pues asy es presto so yo pa morir x12^00ALB^8^14^44^202va^% | % dixo saul esto & esto me faga dios conuiene | saber q se maldizia ca morir moriras ionat|has x12^00ALB^8^14^45^202va^% respondieron el pueblo aionathas a | saul como señor ionathas auia de morir q | fizo esta tan grand saluaçion en israhel non | es de fazer biuo dios que nin tan sola ment | un pelo desu cabeça nin un capello en tra non | caera que con dios fizo el dia de oy & asy lib|raron el pueblo aionathas & non murio. |  x12^00ALB^8^14^46^202va^% & alçose saul delos philesteos seguir & los | q delos philesteos quedaron fueronse as | logares x12^00ALB^8^14^47^202va^% & saul apoderose enl regno sobr | israhel & peleo con todos los comarcanos | [s] enemigos conuiene saber con moab & co | los fiios de amon & con edom & con los reyes | de saba & conlos philesteos & en quanto | mientes ponia uençia x12^00ALB^8^14^48^202va^% & allego caualleria | & libro aisrael de mano de aqllos q los mal | traer solian iten fizo matança en amalech: |  x12^00ALB^8^14^49^202va^& los fiios q saul ouo fueron ionathas & | ysui & malchi sua iten el nonbre des dos fi|ias la mayor auia nonbre marab & nonbr | dela menor michol x12^00ALB^8^14^50^202va^% jten el nonbre de|la muger de saul achinoem fiia de achima|as & el nonbr del pnçepe desu caualleria | abner fiio de ner tio de saul x12^00ALB^8^14^51^202va^& cys era pad|re de saul & ner era padre de abner fiio de | abiel. x12^00ALB^8^14^52^202va^[xv] {#r % como saul por dios adestru|yr a amalech enbio q cosa alguna | non a vida dexase oms ni bestias nin gana|dos.} | Muy fuerte guera sienpr | fue sobre los philesteos | en tanto que saul uisqujo | & como saul ueya algun | ome fuerte & aprodaua | bien acogia selo pa sy % |  x12^00ALB^8^15^1^202va^% dixo samuel a saul bien sabes en como el | señor me enbio pa que por rey te yo ungie|se sobrel su pueblo israhel por tanto te | conuiene & aun de nesçesçario seer q tu | escuches la boz delos smones de dios x12^00ALB^8^15^2^202va^% & | asy te dize el dios delas cauallerias estas | palabras yo me bien mienbro & uisytar [fol. 202v-b] quiero lo que amalech aisrahel fizo q se apu|so conl en batalla enl camino quando de egi|pto subian x12^00ALB^8^15^3^202vb^% por lo qual te dize que tu uayas | & mates aamalech & estroydle quanto tien | & misericordia del non ayas & mataras oms | & mugeres niños rezien nasçidos & los que | maman s madres uaccas carneros camellos | asnos x12^00ALB^8^15^4^202vb^% & saul en poniendolo por obra allegar | la gente fizo & numerolos con corderos & es | la sentencia de aqueste tal dezir cerca dela opi|nion caldayca digo del glosador q esta gente | de israhel ala sazon fiesta auian & ofreçieron | sendos corderos & que por el numero dellos se | sopo el numero dellos el qual numero fue do|zientos mill oms de pie & mas x mill oms de | juda x12^00ALB^8^15^5^202vb^% & llego saul fasta una çibdat de amalech | & pa pelear en çelada se puso enl arroyo x12^00ALB^8^15^6^202vb^% dixo | saul al qujneo yd tirad & desçendet uos & non | estedes en medio de amalech por q te non yo | conl atale [& tu feziste merçed co todos los fijos de isrl | quando subieron de tra de egipto] & el quineo por tanto de amalech | se aparto % & asy le dixeron al chineo esto te | nos asy amonstamos por quanto bien con | israhel tu fizieste quando subieron de egipto | por onde [como] ya dixemos se ouo de aptar el chineo | de amalech x12^00ALB^8^15^7^202vb^% & firio saul enlos de amalech | desde auila fasta la entrada de assur q es ala | cara de egipto x12^00ALB^8^15^8^202vb^% & prendio aagag rey de | amalech biuo & todo su pueblo estruyo abo|ca de espada x12^00ALB^8^15^9^202vb^% & ouo piadat & misericordia | saul & el pueblo de agag & delas meiores | & buenas uaccas & carneros & los muru|ecos & sobre los meiores carneros & todo lo | meior & non quisieron atalar los & todo el | uil & de poca ualia ganado aqllo dixtruyeron: |  x12^00ALB^8^15^10^202vb^& fue el beruo [la palabra] del señor asamuel & dixo le | esto que se sigue % magino & piensso & quasy | que me repiento q enregne asaul por rey q | yo ueo q se boluio & torno de me seguir & los | mis smones non cunplio lo qual asy dicho |  x12^00ALB^8^15^11^202vb^asamuel mucho peso & llamo adios toda la | noche x12^00ALB^8^15^12^202vb^% & madrugo samuel ayr resçebir | asaul por la mañana & dicho fue asamuel | en como auia uenido saul al carmelu & en | como conpone su asentamiento & logar & | boluiose & passo & descendio al galgal x12^00ALB^8^15^13^202vb^% & | como samuel asaul llego dixo le saul a samu|el [fol. 203r-a] bendito seas tu de dios q yo ya conplido | tengo el sermon de dios x12^00ALB^8^15^14^203ra^% dixo samuel | pues que asy es q cosa es este roydo & boz | de oueias q en [mjs] oydos suena iten la boz delas | uaccas q yo oygo x12^00ALB^8^15^15^203ra^% dixo saul de amalech las | aduxeron q señor la gente piedat ouo sobr | lo meior delas oueias & delas uaccas por tal | de al señor tu dios sacrificar & lo remanent | atalamos x12^00ALB^8^15^16^203ra^% dixo samuel asaul atiende que | dezir te quiero lo que dios esta noche me di|xo respondiole qlo dixiese x12^00ALB^8^15^17^203ra^% dixo samuel | asaul tu la culpa lanças enste caso al pueblo & | tu considerar deuieras q sy enlos t oios tu | menor eres q asy eres cabeça delos (tribos) | tribos de israhel & que te ungio el señor por | rey sobre israhel x12^00ALB^8^15^18^203ra^% & enbiote el señor enste | camino & dixo te ue distruyras los pecadors | conuiene saber aamalech & pelea conllos fas|ta los afinar x12^00ALB^8^15^19^203ra^% & por qual razon tu non oyeste | enla boz del señor & cobdiciaste la preda enlo | qual adios pesar fizieste x12^00ALB^8^15^20^203ra^% dixo saul a samu|el syn dubda yo oy enla boz del señor & fue por | el camino q me el señor enbio & yo troxe a | agag rey de amalech & alos de amalech atale: |  x12^00ALB^8^15^21^203ra^& tomo el pueblo delas oueias & uaccas dela | preda primiçias del estruyçion [anatema] pa sacrificar | al señor tu dios enl galgal x12^00ALB^8^15^22^203ra^% dixo samuel no | es tanto la uoluntad del señor en holocastas | nin sacrifiçios como es en oyr la boz del señor | ca mucho meior es la obidiençia q ningun | sacrifiçio & el escuchar le q ningun (se) sebo de | gruessos carneros x12^00ALB^8^15^23^203ra^% peor es el pecado dela | reueldia ql pecado de arte magica usar & peor | q ydolatria de tharfim es la porfia tu aburrieste | el sermon de dios & el aburrido te tiene de rey s: |  x12^00ALB^8^15^24^203ra^% dixo saul asamuel yo peque q confiesso que yo | traspase el mandamiento de dios & el tu smon | en que oue temor del pueblo & oyles la su boz: |  x12^00ALB^8^15^25^203ra^% po agora merçed te pido q me pdones & te | bueluas comigo & adorare adios: x12^00ALB^8^15^26^203ra^dixo sa|muel asaul non boluere contigo ca tu aburries|te el smon de dios por lo qual te aburrio el se|ñor de rey s: x12^00ALB^8^15^27^203ra^& boluio samuel pa se yr & | asiole dela falda del su manto & ronpiose: | {#i como samuel la ropa a saul ronpio en signa | q el regno de el ronpian & add lo dauan} |  x12^00ALB^8^15^28^203rb^[fol. 203r-b] % dixole samuel por este modo ronpio el se|ñor el regnado de israhel el dia de oy de ti & da|do lo tien al tu proximo q es megor q tu: x12^00ALB^8^15^29^203rb^& | çierto tu sey q nin por ti la fortaleza de isral | non falsara nin el señor dende se repentira q | non es el ome q se repienta x12^00ALB^8^15^30^203rb^% dixo saul señor | yo peque po plegate de me agora honorar en | presençia delos uieios del mi pueblo & en pre|sençia de israhel & buelue conmigo & adorare | al señor tu dios x12^00ALB^8^15^31^203rb^% & boluio samuel en pos de saul | & adoro saul al señor x12^00ALB^8^15^32^203rb^% dixo samuel adozid me | a agag rey de amalech & fuese ael agag de gran | contente dixo agag çerteficaseme q se alle|ga la amargura dela muerte x12^00ALB^8^15^33^203rb^% dixo samuel | bien asy como mugeres syn fiios la tu espada | fizo bien asy entre mugeres la tu madre sera | & por medio fendio samuel agag antl señor | enl galgal x12^00ALB^8^15^34^203rb^% & fuese samuel ala rama & saul | subio asu casa ala gabaa de saul x12^00ALB^8^15^35^203rb^% & iamas non | torno samuel aueer asaul fasta el dia que | murio por quanto tomo muy grand dolor sa|muel por saul & el señor quasy sy dezir se puede | repentido por quanto enregno asaul sobr isrl. |  x12^00ALB^8^16^1^203rb^[xvj] {#r % como el señor en vida de saul a | samuel mando q por rey add vngi|ese por q saul non el smon de dios consuo.} | Dixo el señor asamuel fasta | quando con cuydado & lagri|ma has de estar por saul | auiendo lo yo aburrido de | rey seer sobr israhel imple | el tu corno de olio & uen & | yo te enbiare a ysay [jase] beth|lemi q yo prouey uno de s fiios por un rey x12^00ALB^8^16^2^203rb^% | % dixo samuel señor & como puedo yr casy ala | notiçia de saul uiene me matara % dixo el | señor [ve] una bezerra de uacca en tu mano to|maras & diras pa sacrificar al señor uengo: |  x12^00ALB^8^16^3^203rb^% & conbidaras aysay al sacrifiçio & yo alla te | fare saber lo que deues fazer & ungiras por | mi alque te yo dixere x12^00ALB^8^16^4^203rb^% & fizo samuel lo que | el señor le fablo & uino abethlehem & pauor | ouieron los señores uieios como le uieron | uenir preguntaronle señor uienes co paz: |  x12^00ALB^8^16^5^203va^[fol. 203v-a] dixo paz q a sacrificar al señor uengo | & uenid comigo al sacrefiçio & conbido a | ysay & as fiios & llamolos al sacrefiçio x12^00ALB^8^16^6^203va^% & | como entraron vio aeliab dixo çierto es | q en presençia de dios es el su x12^00ALB^8^16^7^203va^% dixo | el señor asamuel non tomes en entençio | de catar ala su uision nin ala altura del su esta|do que aburrido lo tengo canon es según | la uista delos oms q los oms ueen segund | uista de oios & el señor iudga segund el co|raçon x12^00ALB^8^16^8^203va^% & llamo ysay aabinadab & fizolo | ant samuel passar & dixo nin menos enste | non eligio el señor x12^00ALB^8^16^9^203va^% & fizo otrosy ysay | pasar asama & dixo nin menos enste eligio | el señor x12^00ALB^8^16^10^203va^% & por esta uia fizo ysay as siete | fiios ante samuel passar & dixo samuel a | yssay en ninguno destos non eligio el señor |  x12^00ALB^8^16^11^203va^% dixo samuel mas sy se son ya atamados | los infantes t fiios dixo aun me remane | el menor el qual lleua el ganado apaçer di|xo samuel aysay enbia & trae melo que no | de aqui ptiremos fasta que uenga aqui x12^00ALB^8^16^12^203va^% | % & enbio por el & troxeronlo el qual era | colorado & de fermosos oios & de buena | uista dixo el señor lleuanta & ungelo ca | este es: x12^00ALB^8^16^13^203va^& tomo samuel el corno del olio | & ungiolo en medio des hermanos % & | puio el spu de dios en dauid de aquel dia | & ariba & leuantose samuel & fuese ala rama: | {#i % samuel como a dd por rey vnge.} |  x12^00ALB^8^16^14^203vb^[fol. 203v-b] % & el spu de dios se tiro de con saul & tur|baualo spu maligno del señor x12^00ALB^8^16^15^203vb^% dixeron | le los s familiares asaul x12^00ALB^8^16^16^203vb^mandar te plega | alos t famillares q present deti son q te | busquen un ome q tañer sepa con çithara | pues ql spu maligno te tomare tañera | consu mano & fazerte ha algund bien x12^00ALB^8^16^17^203vb^% & | dixo saul as famillares bien es: yd agora | & catad me un ome q buen musico sea & tred | melo x12^00ALB^8^16^18^203vb^% respondio un donzel & dixo señor yo | ui un fiio de ysay bethlemi q sabe tañer & es | musico & barragan de fuerça & uaron de bata|lla & en qual quier cosa [es] prudente | & ome de uista & es dios conl x12^00ALB^8^16^19^203vb^% & enbio saul | mensageros a ysay diziendo enbiame a | dauid tu fiio el que anda con las oueias x12^00ALB^8^16^20^203vb^% & | tomo ysay un asno cargado de pan & un | cuero de uino & un cabrito & enbio lo consu | fiio dauid asaul x12^00ALB^8^16^21^203vb^& como uino dd asaul & sele | paro delante amolo mucho & fizo lo leuador | des armas x12^00ALB^8^16^22^203vb^% & enbio saul aysay diziendo | le sabe & plegate q dauid este ante mi & sabe | q ha fallado graçia en mis oios x12^00ALB^8^16^23^203vb^% & de ally en | adelante quando aquel spu de dios asaul | tentaua tomaua dauid la çithara & tañia | con su mano & espaçiaua saul & yuale bien | & tirauasele aquel malo espu: | {#i % del presente q dd traxo a saul | & como en tomandole maligno spu | dd antel taniendo esta.} |  x12^00ALB^8^17^1^204ra^[fol. 204r-a] [xvij] {#r % delos vituperos q el filesteo | contra la hueste de israhel daua | & como dd ouo de sallir apelear conl.} | Congregaron los phileste|os el su real pa la batalla & | la congregaçion fue en un | logar llamado socho de iuda | & real asentaron entre so|cho & entre azecha x12^00ALB^8^17^2^204ra^& saul & | los de israhel congregaçion otrosy fiziero | & real asentaron enl ualle dela enzina & | reglaron su batalla contra los philesteos: |  x12^00ALB^8^17^3^204ra^% & los philesteos estauan dela una pate | del monte & israel estauan dela otra pt del | monte & el ualle entre medias x12^00ALB^8^17^4^204ra^% & sallo un | uaro de entrellos conuiene saber dela hu|este delos philesteos por nonbr auia goli|ath de geth el alto [del] era seys cobdos & un pal|mo x12^00ALB^8^17^5^204ra^& traya un yelmo de azero en su cabeça | & una loriga de escama traya uestida & aquj | pone la glosa q cada una sortiia de aqsta | loriga uinian colgando unas aguisa de es|camas desu mesmo azero las quales ata|pauan los foranbres dela malia & q por aqsta | razon asy aplicada fue loriga de escama la | qual loriga pesaua çinco mill pesos de | azero x12^00ALB^8^17^6^204ra^% & laminas de fierro sobr s pies | traya & una uerga de fierro le desçendia | del yelmo entre s hombros x12^00ALB^8^17^7^204ra^& el astil desu | lança era como enxullo de texedores & | la cuchilla desu lança pesaua seys çientos | pesos de fierro & el q s armas leuaua yua | delantero x12^00ALB^8^17^8^204ra^& parose & llamo alas azes de | israhel & dixoles amigos & quien uos po|ne en sallir abatalla ordenar: bien uedes | como yo un philesteo so & uos otros fami|liares de saul escoged uos otros un uaron | q se uenga pa mi x12^00ALB^8^17^9^204ra^sy el pudiere comigo pe|lear & me matare nos otros uros sieruos | seremos % & sy yo pudiere contra el & lo yo | matare q uos otros de nos catiuos & sier|uos seades x12^00ALB^8^17^10^204ra^% dixo el philesteo yo uitupera|do tengo el dia de oy la gente de israhel | pues uos digo q me dedes un ome & que | batallemos en uno: x12^00ALB^8^17^11^204ra^& oyeron saul & | todo israhel las palabras de phi||lesteo | aquestas [fol. 204r-b] & ouieronlo aquebranto & temor | ouieron x12^00ALB^8^17^12^204rb^% & este dauid como oyestes era fi|io de un uaron efrathi el qual auia nonbre | ysay de bethlehem iuda & tenia ocho fiios & ya | este ome en tpo de saul uieio era entre los oms |  x12^00ALB^8^17^13^204rb^% & los tres fiios de ysay andauan en palaçio | en pos de saul & despues enla batalla % & los | nonbres de aquestos tres fiios q ala batalla | ydo auian eliab era el primo genito & el segu|do del abinadab & el terçero sama x12^00ALB^8^17^14^204rb^& dauid el | el menor & los tres mayores yuan enpos de | saul x12^00ALB^8^17^15^204rb^% & dauid alas uezes [se] yua alas uezes | se boluia de saul adar apasçer oueias de su | padre en bethlehem x12^00ALB^8^17^16^204rb^% & aplicauase el phy|lesteo por la mañana & por la biespera & paro | se alo sobredicho dezir quarenta dias continu|os x12^00ALB^8^17^17^204rb^% & auino asy la razon q un dia ouo de de|zir ysay al su fiio dauid toma agora pa tus | hermanos esta fanega de pan & estas x tor|tas & corre apriessa al real & ue at herma|nos x12^00ALB^8^17^18^204rb^% & estos diez quesos daras al prinçe|pe del tribo pnçepe de dos mill & at herman|os uisitaras sy son en paz & las s prendas | quitaras x12^00ALB^8^17^19^204rb^% & saul & ellos & todo israhel eran | enl sobre dicho ualle peleando conlos philes|teos x12^00ALB^8^17^20^204rb^% & dauid madrugo por la mañana | & puso las oueias en guarda & mouio & | fuese segund q su padre ysay gelo tenia | mandado & llego aun logar que llamaua | magala & la hueste que sallian pa en az | se poner & las tronpas tocauan & alary|dos de batalla x12^00ALB^8^17^21^204rb^% & en batalla ordenada | se pusieron israhel & los philesteos unos | frontero de otros x12^00ALB^8^17^22^204rb^% & dexo dauid aquel | su fardaie que leuaua aguardar a aquel | q los otros fardaies guardaua & fuese | ala batalla & saluo as hermanos & por | paz les pregunto x12^00ALB^8^17^23^204rb^% & el asy conllos fa|blando & ahe aquel uaron filesteo q oyests | q aptada mente delas azes delos philes|teos sallo q tornaua adezir aquestas | mesmas palabras q oyestes oyo lo dauid: |  x12^00ALB^8^17^24^204rb^% & todo israhel asy como aeste ome ueyan | fuyale & miedo le auian x12^00ALB^8^17^25^204rb^% dixo un ua|ron de israhel bien auedes uisto la tira|nia & rriguridat de aqueste ome como [fol. 204v-a] uiene auituperar aisrahel & qual quier | q lo matase el rey lo enrequesçeria con | muy grand riqueza & su fiia por muger le | dara & la casa desu padre de tributos libre | fara en israhel x12^00ALB^8^17^26^204va^% respondio dauid aaqllos | oms que conl estauan digo señors que es | eso que dizen q fecho sera al uaron que este | philesteos matare & esta uerguença & uitupe|ro de israhel tirare q quien es aqueste phi|lesteo inçircuçidado pa que se asy con tanta | tirania [soberuja] se atreua a uituperar las huestes | del dios delas uidas x12^00ALB^8^17^27^204va^% respondieronle la | gente por la forma q oyestes q fecho le seria | al q lo matase x12^00ALB^8^17^28^204va^% & como eliab el su mayor | hermano oyo como ensta materia co | los oms fablando & la yra de eliab fue sobre | dauid & dixole & uos señor a que uiniestes | aca o aquien dexastes aqllas pocas oueias | enl desyerto ca yo cognosco la tu soberuia & | la tu maldat de coraçon q bien ueo que por | ueer la batalla uinieste x12^00ALB^8^17^29^204va^dixo dauid amigo | & fasta aqui que es lo que tengo fecho que | esto palabras es x12^00ALB^8^17^30^204va^% & tirose de ally & fuese | a do estauan otros & dixo aquesto mismo & | respondieronle segund q los primeros | le respondieron x12^00ALB^8^17^31^204va^% & de unos en otros sono | esto que dauid dizia fasta la notiçia de saul | & mandolo ant sy traher x12^00ALB^8^17^32^204va^% dixo dauid asaul | non se caya coraçon de ninguno sobrel quasi | como por el nonse quebrante coraçon de nin|guno nin se contra el ninguno aponga el su | coraçon ca el tu sieruo yra & peleara conste | philesteo x12^00ALB^8^17^33^204va^% dixo saul adauid non podras yr | conl apelear q tu avn eres moço & el es desde | su moçedat uaron de pelea x12^00ALB^8^17^34^204va^% dixo dauid a | saul señor saber deues q yo el tu famillar | pastor so de mi padre enlas oueias & quan|do el leon o el osso uienen & lieuan algund | carnero del rebaño x12^00ALB^8^17^35^204va^yo salgo enpos ellos & | los mato & gelo tiro dela boca & sy contra mi | tornan asgo los dela barua & fiero los & | mato los x12^00ALB^8^17^36^204va^% & señor pues al leon & al osso | {#i como dd un osso & un leon mato & escapo el cordero que auia leuado.} [fol. 204v-b] el tu sieruo mata q de mayor condiçion s | pueda este philesteo inçircuçidado q qual | quier de ellos que uiene auituperar las hu|estes de dios delas uidas x12^00ALB^8^17^37^204vb^% dixo dauid aquel | dios q muchas uezes me libro de mano del | leon & de mano del osso fiuza enl yo tengo q | me librara de mano de aqueste philesteo & | dixo saul adauid ue & aquel señor dios sea | contigo x12^00ALB^8^17^38^204vb^% & uistio saul adauid s armas | & pusole un yelmo enla cabeça & uistiole lo|riga x12^00ALB^8^17^39^204vb^& çiño adauid su espada ensomo de s | armas & non conellas yr quiso & dixo dauid | asaul non puedo yr constas armas q non | so dellas costunbrado & tirolas dauid de sobr | sy x12^00ALB^8^17^40^204vb^% & tomo su blago ensu mano & eligio çinco | piedras peladas del aroyo & puso las enl çu|rron q costunbran traher los pastores el que | el traya & su fonda ensu mano & fuese pa el | philesteo x12^00ALB^8^17^41^204vb^% iten el philesteo [yua]uase açercando | adauid & el q s armas le lleuaua yua delante|ro del x12^00ALB^8^17^42^204vb^% & ataleo el philesteo & uido adauid & | touolo en peqña posesion & reputaçion que | lo uio moço & colorado & fermosete x12^00ALB^8^17^43^204vb^% dixo | el philesteo adauid & tu amigo maginas s | yo can que te uienes pa mi con cayados & | maldixo el philesteo adauid conl su dios x12^00ALB^8^17^44^204vb^% | % dixo el philesteo a dauid uente pa mi que | yo dare la tu carne alas aues delos çielos & | ala bestia dela tra x12^00ALB^8^17^45^204vb^% dixo dauid al philesteo | tu uienes ami con espada & hasta & estandarte | & yo uo ati conl nonbre de adonay sabaoth q | es el señor delas batallas & cauallerias & | dios de aquellas cauallerias de israel que tu | uituperaste x12^00ALB^8^17^46^204vb^% el dia de oy te dara aquel se|ñor adonay en mi mano & te yo matare & la | tu cabeca de t hombros cortare & yo dare | la cadauera [los cuerpos] del real delos philesteos este dia de | oy alas aues delos çielos & alas bestias fieras | dela tra por tal que todo el mundo cognoscan | que tiene dios israhel x12^00ALB^8^17^47^204vb^% iten que sepan to|da esta ecclia [gente] que non con espada nin con has|ta salua el señor & q de dios es la batalla el qu|al uos dara en nro poder x12^00ALB^8^17^48^204vb^% & asy como el phi|lesteo se leuanto & se aplicaua ayr contra dauid | muy ayna dauid corrio & fuese faza la hues|te contra el philesteo x12^00ALB^8^17^49^204vb^% & tendio dauid su ma|no [fol. 205r-a] al su çurron & tomo dende una piedra & | lanço conla fonda & mato al philesteo ensta | guisa el le lanço la piedra ala fruente & lan|cose la piedra dentro ensu fruente & cayo de | cara en tra x12^00ALB^8^17^50^205ra^% & asio dauid del philesteo con | la piedra & conla fonda & firio al philesteo & | matolo & como espada en poder de dauid non | auia x12^00ALB^8^17^51^205ra^corio dauid & parose çerca el philesteo | & tomole su mesma espada & sacola dela su | uayna & despues (despues) de muerto cortole | conlla la cabeça & como los philesteos uieron | q murio el mas fuerte barragan dellos & | fuyeron x12^00ALB^8^17^52^205ra^% & leuantaronse los uarons de isra|hel & de iuda & tocaron s tronpas & psiguie|ron alos philesteos fasta la entrada del | ualle & fasta las puertas de acharon & | cayan los philesteos muertos por el camj|no fasta las puertas de saarim & fasta las | puertas de acharon & gath x12^00ALB^8^17^53^205ra^% & tornaron | se los fiios de israhel delos philesteos seguir | & robaronles el su real x12^00ALB^8^17^54^205ra^% & tomo dauid la | cabeca del philesteo & troxo la aierulm & | s armas puso ensu tabernaculo x12^00ALB^8^17^55^205ra^% & como | saul uio adauid contra el philesteo sallir | dixo a abner pnçepe dela su caualleria | abner dime fiio de quien es este moço dixo | abner señor por la tu uida rey yo non lo se: |  x12^00ALB^8^17^56^205ra^% dixo el rey demanda & interroga tu fiio | de quien [es] conuiene saber de que stirpe es | este moço x12^00ALB^8^17^57^205ra^% & en dauid tornando de matar | al philesteo tomo lo abner & troxolo ante | saul conla cabeça del philesteo ensu mano |  x12^00ALB^8^17^58^205ra^dixole saul tu moço cuyo fiio eres respond|io dauid señor fiio so yo del tu familiar isay | bethleemi. {#i el real de isrl & saul | % de como dd corto la cabeça | al philesteo.} |  x12^00ALB^8^18^1^205rb^[fol. 205r-b] [xviij] {#r % de como saul por q bando de | dd tenia lo quiso matar con vna | hasta q le arrojo & açerto enla pared.} | Aasy como cunplio de fablar co | saul & la annima de ionathas | se cusio conla anima de dauid | & ionathas lo tanto amo como a|su anima x12^00ALB^8^18^2^205rb^% & tomolo saul en | aquel dia & non lo dexo tornar | acasa desu padre: x12^00ALB^8^18^3^205rb^& taio ionathas con dd | firmamiento & pusieron su fee amando lo | tanto como su misma anima x12^00ALB^8^18^4^205rb^% & despoio io|nathas su tunica q sobre sy tenia & dio la | adauid & s armas fasta su espada & su archo | & su çinta x12^00ALB^8^18^5^205rb^% & sallia dauid en quanto lo en|biaua saul era prudente & puso lo saul sobr | los uarones dela batalla lo qual atodo el pu|eblo plogo & mucho mas asaul x12^00ALB^8^18^6^205rb^% & enllos | viniendo que tornaua (san) dauid del phy|lesteo matar & sallian las mugeres de to|das las çibdades de israhel acantar co los | corros al resçebemiento del rey saul (con) | con tinpanis [adufles] & co letiçia & con danças x12^00ALB^8^18^7^205rb^% & | respondian aqllas cantaderas mugers | & dizian mato saul mill & dauid diez mill. |  x12^00ALB^8^18^8^205rb^% & saul yrado fue ens ojos mucho peso | este tal dezir & dixo grand atreuimiento | que dieron & aplicaron adauid los diez | mill & ami dieron los mill & syn dubda non | le quedo otra cosa saluo q le non llaman rey: |  x12^00ALB^8^18^9^205rb^% & saul de mal oio cataua adauid de aquel | dia en adelante x12^00ALB^8^18^10^205rb^% & aotro dia el spu de dios | maligno fue sobre saul & pphetizo de den|tro desu casa & dauid tania consu mano su ins|trumento segund q los otros dias fazer solia: [fol. 205v-a] & estonçe ensu mano saul una lança tenia |  x12^00ALB^8^18^11^205va^& arroio saul la lança & dixo lançar quiero | esta lança como açierte adauid & desy q sur|ga enla pared % & el dauid tirosele desu cara | dos uezes x12^00ALB^8^18^12^205va^% & saul temor de dauid auia en q | ueya quel señor dios era conl & de saul se tira|ra x12^00ALB^8^18^13^205va^% & ptio lo saul dessy & fizo lo prinçepe de | mill & sallia & entraua en presençia del pueb|lo x12^00ALB^8^18^14^205va^% & dauid en todos s caminos pruden|te era de mas que dios era conl x12^00ALB^8^18^15^205va^% & ueyendo | saul como dauid muy prudente [era] & q prouale|çia auiale myedo x12^00ALB^8^18^16^205va^% & todo israhel & iuda a|mauan adauid por quanto el sallia & entra|ua ant ellos & s negoçios en cargo toma|ua x12^00ALB^8^18^17^205va^% dixo saul adauid ahe la mi mayor | fiia merob dar tela quiero por muger & | enpo conuiene que seas costante leal & | batalles las batallas de dios & esto saul | afin dizia ensu entençion [mj] mano enl non | sera enlo matar po sera enl la mano de|los philesteos x12^00ALB^8^18^18^205va^% dixo dauid asaul señor | que so yo enl mundo o q es la mi uida o la | [mj] generaçion & linage del mi padre pa que yo | fuese bastante de yerno de rey seer: x12^00ALB^8^18^19^205va^& ala | sazon [asy] conçertada de dar saul asu fiia merob | adauid auino aq se ouiese de dar a adriel | molathi por muger x12^00ALB^8^18^20^205va^% & bien quiso & amo | michol otra fiia de saul adauid & tan bien | al saul plogo x12^00ALB^8^18^21^205va^% dixo saul yo gela dare dizi|endo ensy s le ha escandalo & sera enl la | mano delos philesteos por tanto dixo sa|ul adauid con dos condiçiones el dia de oy | mi yerno seras x12^00ALB^8^18^22^205va^% & mando dauid alos sus | familiares uos otros aca como de uos mis|mos [dezid] adauid sabe q al rey plaze contigo & | todos los desu casa te aman & aun en tit | eres desu yerno del rey seer x12^00ALB^8^18^23^205va^% los quales | familiares de saul bien por este modo adaujd | en oreias lo pusieron % dixo dauid o ami|gos tan ligera cosa es en uros oios consog|rar con rey mayor mente yo seyendo pequeño | & de pequeño estado x12^00ALB^8^18^24^205va^% & renuçiaron [le] los | famillares de saul la respuesta de dauid: |  x12^00ALB^8^18^25^205va^dixo saul uos otros tornad adauid dezir | el rey non ha uoluntad en dones saluo que | le tu des çient ppuçios delos philesteos por [fol. 205v-b] tal q el rey uenga de s enemigos aya & | saul maginaua lançar adauid en mano de|los philesteos x12^00ALB^8^18^26^205vb^% & estos s familiares [dixeron] esta | misma razon lo qual adauid plogo yerno | del rey seer & aun los dias non eran com|plidos es de saber q aun el tpo q pa las di|chas uergas le saul signo conplido non era: |  x12^00ALB^8^18^27^205vb^% saluo q quasy el dia postrimero dauid fue|ra cons oms & dozientos oms enlos phi|lesteos matara & traxo dauid las s uer|gas & asy conplida ment al rey gelas truxie|ron por tal de conl rey consograr & su yer|no s & saul de dar le ouo amichol su fiia por | muger x12^00ALB^8^18^28^205vb^% & asy como lo asy uio cognosçio | que el señor era con dauid & michol fiia de | saul amaualo x12^00ALB^8^18^29^205vb^% & con de cabo saul torno | a mas temer de dauid & fecho es saul mal|qriente de dauid todos los dias x12^00ALB^8^18^30^205vb^% & segu | los philesteos enl prinçipio sallir en ca|ualgada solian salleron a defenssion delo | qual dauid el mas prudente era que todos | los sieruos de saul & muy honorable fama | cobro ademas. |  x12^00ALB^8^19^1^205vb^[xix] {#r % como jonathas merced asu | padre saul por dd demando.} | Saul en fabla fue con iona|thas & conlos [s] familiares | como adauid matasen & | ionathas fiio de saul muy | amigo ademas de dauid era: |  x12^00ALB^8^19^2^205vb^% por lo qual el mesmo ionath|as adauid dezir ouo mi padre saul | por matar achaque te busca por tanto por | la mañana te guarda & tira te de parte & | abscondete x12^00ALB^8^19^3^205vb^% & yo sallire & me parare ala | mano del mi padre enl canpo do tu estoui|eres & yo fablare en tu negoçio al mi padre | & lo que enl uaruntare & uiere yo te lo dire: |  x12^00ALB^8^19^4^205vb^% & ionathas asaul de dauid bien tracto & | dixo diziendo le asy mi señor el rey pecado | non ganes de tu sieruo dauid q el non te | peco & las s obras aty muy buenas ademas | son x12^00ALB^8^19^5^205vb^% & señor tu bien sabes como su anima | en su palma puso & al philesteo mato porel | qual el señor tan gran saluaçion atodo israhel | segund q uieste fizo por onde letiçia ouieste [fol. 206r-a] % & agora señor por que tu pecar quieres en | sangre del ynoçente en dauid syn por que | matar x12^00ALB^8^19^6^206ra^% como saul esto oyo & escucho la boz | animosa de ionathas & juro saul biuo dios | non muera x12^00ALB^8^19^7^206ra^% & llamo ionathas adauid & | dixo le ionathas todos los negoçios & traxo | ionathas adauid asaul & parosele antel | con siguridat segund q solia x12^00ALB^8^19^8^206ra^% & como de | pnçipio batalla torno aseer & sallo & peleo | con los philesteos & fizo enllos muy gran | matança & fuyeron le x12^00ALB^8^19^9^206ra^% & ouo spu de dios | malino en saul estando ensu casa & tenia su | lança ensu mano & dauid estaua su instrum|ento taniendo consu mano x12^00ALB^8^19^10^206ra^% & maneras | saul buscaua como conla lança en dauid fi|riese & que desy firiese enla pared & dauid | declinose dela cara de saul & firio conla lança | enla pared & dauid fuyo & asy escapo aqlla | noche x12^00ALB^8^19^11^206ra^% & enbio saul mensageros acasa | de dauid q lo guardasen & lo matasen por la | mañana & adauid dixo michol su muger | sabe q sy tu anima non escapas & te pones en | saluo esta noche q mañana tu matado seras: |  x12^00ALB^8^19^12^206ra^& desçendio michol adauid por la finiestra | & el fuese fuyendo & asy escapo x12^00ALB^8^19^13^206ra^% a otro | dia tomo michol las estatuas [ymagines] & puso las en|el lecho & la piel delas cabras puso ala ca|beçera & cubrio lo conla uestimenta x12^00ALB^8^19^14^206ra^% & | como saul mensageros enbio que adaujd | matasen o prendiesen ella respondio en|fermo es x12^00ALB^8^19^15^206ra^% & saul los mismos mensage|ros torno enbiar q uiesen al mismo dauid | & dixo les trahet melo asy como enla ca|ma esta & muera x12^00ALB^8^19^16^206ra^% & como los mensageros | entraron estauan las ymagens enla ca|ma & la piel delas cabras ala cabeçera: |  x12^00ALB^8^19^17^206ra^% dixo saul amichol por razon qual asy me | enartaste & mi enemigo enbiaste & esca|pado es % dixo michol asaul señor el me | dixo asy dame lugar como me enbies por | que quieres que te yo mate x12^00ALB^8^19^18^206ra^% & como dd | fuyo & escapo fuese pa samuel ala rama & | contole todo quanto saul fecho le auia & fu|eronse el & samuel & moraron en naioth x12^00ALB^8^19^19^206ra^% | % & dicho fue asaul en como dauid era en | naioth enla rama x12^00ALB^8^19^20^206ra^% & enbio saul mensager|os [fol. 206r-b] que prendiesen a dauid & uieron la synago|ga [junta] delos pphetas pphetizando & estaua sa|muel ensomo dellos & poso el spu de dios sob|re los mensageros de saul & pphetizaron | tan bien ellos x12^00ALB^8^19^21^206rb^& dixeron gelo asaul & enbio | otros mensageros & pphetizaron tan bien | aqllos & torno saul mensageros terçeros | enbiar los quales tan bien pphetizaron: |  x12^00ALB^8^19^22^206rb^% & el eso mesmo se fue ala rama & uino fas|ta el grand pozo q es en sochoth & pregu|to & dixo do es samuel & dauid & dixeron en | naioth son enla rama x12^00ALB^8^19^23^206rb^& fuese alla anaioth | enla rama & asento sobrel tan bien el spu de | dios & en yendo yua pphetizando fasta que | en naioth enla rama entro x12^00ALB^8^19^24^206rb^% & despoio ta | bien el la su uestimenta & pphetizo tanbi|en el ant samuel & cayo desnudo todo aql | dia & toda la noche por tanto por proberuio | quedo tanbien saul es entre los prophetas |  x12^00ALB^8^20^1^206rb^[xx] {#r % de como jonathas fue ver add | furtible mente de saul & como dd | & el se juramen|taron.} | Fuyo dauid | de nayoth dela | rama & uinose pa ionathas | & dixo le que fize que es | la mi iniquidat o que es el | mi pecado ant tu padre q el anda buscan|do la mi anima x12^00ALB^8^20^2^206rb^dixole ionathas escusado | es eso que non moriras ninlo dios mande | mayor mente que mi padre non fara cosa | grande nin pequeña q me non escubra la | oreia ca non ha enl mundo razon por qe mi | padre de mi este fecho encubriese non desto | cura ayas x12^00ALB^8^20^3^206rb^% torno dauid aiurar & dixo señor | bien sabe tu padre q la tu caridat perfecta | es comigo & q yo fallado he graçia enlos t | oios & dira non esta en razon q esto ionathan | sepa por que enoio non aya po par tu | uida & por el dios que tengo q menos de | un passo es entre mi & la muerte x12^00ALB^8^20^4^206rb^% dixo | ionathas adauid di pues asy es lo que la | tu anima te da & yo le fare x12^00ALB^8^20^5^206rb^% dixo dauid | aionathas señor mañana es cabo de luna: | & yo en ssala me assentare conl rey acom|er & tu [me] enbiaras quasy q yo uaya conla tu | licençia & estare yo obscondido enl canpo [fol. 206v-a] fasta la biespera terçera conuiene saber al | terçero dia x12^00ALB^8^20^6^206va^& sy me fallare el tu padre menos | & tu asy diras liçençia dd de mi de mando fasta | q asu uilla bethlehem llegase por quanto fi|esta ende toda la generaçion & su linaie fazen |  x12^00ALB^8^20^7^206va^% & la signa esta sea sy dixere bien es considerar | deuo q ua bien ami el tu sieruo & sy contra mi | se yrare saber deues q enfin del peor mal me | magina poner x12^00ALB^8^20^8^206va^% o señor sy tu tanta merçed | fazer me quisieses pues enl firmamiento [seguro] | & iuramiento de dios conl tu sieruo entraste q | sy en mi tu alguna yniquitad tu sientes q me | tu mates & iamas atu padre non me adugas | o pa que x12^00ALB^8^20^9^206va^% dixo ionathas nunca lo dios man|de q sy ami notiçia & cognosçimiento uiniere | ql mi padre tanto de mal contigo fazer lo | magina q te lo yo non dixese x12^00ALB^8^20^10^206va^% dixo a ionathas | daujd señor como ami notiçia uenir podra o | quien ami dira lo aspero & graue ql tu padre | te respondiere x12^00ALB^8^20^11^206va^% dixo ionathas adauid uaya|mos nos amos dos salgamos fablar al canpo & | salleronse amos dos al canpo x12^00ALB^8^20^12^206va^% dixo ionathas | adauid por aquel señor dios de israhel seguro | de yo ami padre tentar & su uoluntad bien ca|lar cras atal ora del terçero dia & sy bien se trac|tare de dauid & non ha por cosa alguna que yo | por ti non enbiase & te lo escubriese x12^00ALB^8^20^13^206va^% asy & asi | faga el señor aionathas & aun esto de demas | es de saber que lançaua maldiçiones sy yo uie|re que le plaze ami padre del mal tuyo & es con|tra ti non [por] mensagero dende auisado seras mas | ant yo telo escobrire por mi mesmo & te enbi|are como te uayas en paz & sea dios contigo | segund q con mi padre fue x12^00ALB^8^20^14^206va^% & yo non pongo | en dubda nin dubdaria q en tanto que yo uis|quiere q tu la misericordia de dios comigo no | faras & que non morire x12^00ALB^8^20^15^206va^% mas ante me çer|tefico q non taiaras la tu misericordia de con | mi casa fasta in sepiternu [sy yo muriere] nin en caso que di|os taie los enemigos de dauid de sobre fazes | dela tra x12^00ALB^8^20^16^206va^% iten ionathas firmamiento co | la casa de dauid taio & dios lo demande alos | enemigos de dauid q tanto qria este dezir | aqllo como q lo dios adauid demandase sy este | sacramento quebrantase x12^00ALB^8^20^17^206va^% & con de cabo io|nathas torno aconiurar adauid de pt del [fol. 206v-b] amor q le tenia q çierta mente como asu | mesma anima lo qria x12^00ALB^8^20^18^206vb^% dixo le ionathas cras | es chalenda de cabo de luna & de ti se recordaran | en que tu enssala en tu logar faltaras x12^00ALB^8^20^19^206vb^% & estos | tres dias tu ally muy abscondido estaras & tu | uernas al logar do ende te abscondieste & en|çelaste el dia dela obra conuiene saber el dia | del sacramento & q fee se pusieron & tu estaras | çerca de aql lugar q dizen lapidem ezel x12^00ALB^8^20^20^206vb^& yo | estas tres saetas çerca del lançare pa q lo enbie | yo por signa x12^00ALB^8^20^21^206vb^& la razon sea asy yo al moço dire | tu ue busca aqllas saetas fasta q las falles | % sy dezir yo dixere al moço cata q las saetas | aquende aca de ti estan tomalo al moço & uen|te que paz ati & non es cosa de mal biuo dios: |  x12^00ALB^8^20^22^206vb^% po sy yo por este modo al moço dixere cata | q las saetas allende de ti estan uete que dios | te enbia x12^00ALB^8^20^23^206vb^% & el smon q tu & yo fablamos ya | tu bien sabes que dios testigo entre mi & ti | es por sienpre iamas x12^00ALB^8^20^24^206vb^% & dauid abcondiose | enl canpo & asentose el rey en ssala acomer: |  x12^00ALB^8^20^25^206vb^% desy asentose el rey sobre su costunbrado | asentamiento segund q las otras uezes en | su asentamiento q faza la pared tenia & | leuantose ionathas del su lugar por non bu|ena dutrina seer el fiio asentado estar ame|nos de alguno entrellos seer & dauid segund | q paresçe el su asentamiento era entre saul | & ionathas por lo qual asy guardar se ouo de | asentar abner dela pt de saul & desta manera | ouo de faltar el logar de dauid x12^00ALB^8^20^26^206vb^% & en aquel | dia saul non dixo cosa alguna ca dixo algund | acçidente ouo & dixo iten en sy quiçab de po|lluçion q de noche ouo non es mondo mas es | jnmundificado: x12^00ALB^8^20^27^206vb^& al segundo dia dela chalenda | falto como ant dia el logar de dauid & dixo | saul aionathas por qual razon non uino | el fiio de ysay ayer nin oy ayantar x12^00ALB^8^20^28^206vb^% & iona|thas respondio asaul señor ami liçençia | dauid demando fasta bethlehem x12^00ALB^8^20^29^206vb^& su dezir | aqueste fue señor liçençia me [da] ca fiesta del | nro linage & generaçion nos auemos enla | çibdat & asy melo encomendo eliab mi mayor | hermano por lo qual te plega q yo esento sea | pa [veer] mis hermanos & esta fue la causa por que | non uino ala ssala del rey x12^00ALB^8^20^30^206vb^% & creçio la yra de [fol. 207r-a] saul en ionathas & dixo le o fiio dela tortiçie|ra rebelle yo bien se q tu eliges enl fiio de ysay | por la tu confusion & confusion dela tu madre: |  x12^00ALB^8^20^31^207ra^% q esto te yo pphetizo q en quantos dias el | fiio de ysay sobre la tra biuo fuere non seras | preparado nin bien conçertado tu nin el tu | regno & agora te yo mando q tu por el me en|bies & melo prendas q la muerte bien meresçe: |  x12^00ALB^8^20^32^207ra^% respondio ionathas asaul su padre señor por | que tien de morir o que es lo que fizo x12^00ALB^8^20^33^207ra^& lanço | le saul la lança ensomo por lo matar & ally bie | cognosçio ionathas q de todo en todo su padre | en entençion propuesto tenia de adauid matar: |  x12^00ALB^8^20^34^207ra^% & leuantose ionathas dela mesa con muy gran | yra & non comio enl dia dela segunda chalenda | tan sola mente pan que triste por dauid era | iten q lo uitupero su padre x12^00ALB^8^20^35^207ra^% & por la mañana | sallo ionathas al canpo al plazo que co dauid | signado auia & un pequeño moço conl x12^00ALB^8^20^36^207ra^% & di|xo al moço corre & traheme aqllas saetas | q yo lanço en tanto que el moço corrio el | la saeta lanço como adelante le pasase x12^00ALB^8^20^37^207ra^% & | el moço llego fasta el logar do la saeta era | la q ionathas lançado auia & llamaua ionathas | enpos el moço diziendole moço cata q las | saetas allende de ti estan x12^00ALB^8^20^38^207ra^% & llamaua ionat|has en pos [el] moço diziendole festina non | te detengas & cogio el moço de ionathas | las saetas & uinose pa su señor x12^00ALB^8^20^39^207ra^% & el moço | del negoçio cosa non sabia saluo q ionath|as & dauid sabian la razon: x12^00ALB^8^20^40^207ra^dio ionathas s | armas al su moço & dixole ue lieualas a|la uilla x12^00ALB^8^20^41^207ra^% como el moço se uino & dauid le|uantose de faza el aquilon de aql lugar do | estaua & echose de cara en tra & adorole tres | uezes & beso el uno al otro & lloraron el uno | conl otro & el llanto de dauid fue el mayor: |  x12^00ALB^8^20^42^207ra^% dixo ionathas adauid ue apaz & pues iu|ramentados anbos dos somos enl nonbre | de dios diziendo dios sea testigo entre mi | & entre ti & entre el mi semen & entre el tu | semen in sepiternum x12^00ALB^8^21^1^207ra^& leuanto se dauid ite | ionathas se fue pa la çibdat: |  x12^00ALB^8^21^2^207rb^[fol. 207r-b] [xxj] {#r % de como dd fue anobe & achimalech le diera pan del altar de dios & la espada de golias.} | Uinose dauid a nobe | a achimalech el saçerdote | & espantose de como asy ue|nir lo ueya dixole & por que | solo tu uienes & ninguno no | contigo x12^00ALB^8^21^3^207rb^% dixo en respues|ta dauid aachimalech el saçerdote sabe que | el rey me encomendo un negoçio & me dixo | que ninguno cosa ende non sopiese delo ql | me enbiaua & mandaua & alos mis moços yo | mande en tal lugar me atendet x12^00ALB^8^21^4^207rb^% & agora de | lo [que] tu tienes yuso de tu mano çinco panes me | da en mi mano o lo q de presente touieres x12^00ALB^8^21^5^207rb^% | % respondio el saçerdote adauid & dixo le | non pan laicos conuiene saber pan comu | yuso de mi mano [es] saluo el pan de santidat lo | qual yo bien dello daria espeçial mente si los | moços guardados fuesen de muger x12^00ALB^8^21^6^207rb^% respo|dio dauid al saçerdote & dixo le señor çierto | seer deues q priuada & escusada auemos aui|do muger bien ha ya tres dias & çierto so que | quando yo sally los fardaies iten delos moços [seran santos] | & señor non enbargante q ese tal pan que dar | refusas segun el su misterio saçerdotal en la | mesa real [diujna] quasy ya agora ello es pan syn alg|una santidat segund que agora oyredes mas | en caso q oy presente dia se pusiera & se santi|ficara en su caliçe en razon estaua que dello | me dieses por de peligro mortal dela fanbre | enque so me librar x12^00ALB^8^21^7^207rb^% por lo qual el dicho sacer|dote le dio del pan santo por otro pan non te|ner saluo aquel pan que ante dios ensu mesa | se ponia & como cada setmana tirauan uno & | otro ponian este pan q asy le dio era de aque|llo q se tiraua pa otro pan caliente poner en|el dia que se costunbraua tomar x12^00ALB^8^21^8^207rb^% & ally era | un uaron delos familiares de saul q fue ally | conbidado asacrificar ant dios del qual era | su nonbre doech ydumeus potentssymo de|los pastores de saul x12^00ALB^8^21^9^207rb^% dixo dauid a achime|lech digo señor non aueria aqui en tu poder [fol. 207v-a] alguna hasta [lança] o espada q saber deuas que la | mi espada & mis armas aun tomar non pu|de por el mandamiento del rey seer tan re|batada mente x12^00ALB^8^21^10^207va^% dixo el saçerdote ally es | la espada de golias el philesteo aquel q tu | mataste enl ualle dela ela la qual esta enbu|elta en un paño çerca el ephod sy la tu tomar | quieres toma que quanto fueras ella otra | non ay dixo dauid non meior q ella seer pue|de damela x12^00ALB^8^21^11^207va^% & leuantose dauid en aquel dia | & fuyo de cara de saul aachis rey de geth x12^00ALB^8^21^12^207va^% di|xeron le los sieruos de achis como non es | este dauid rey dela tra o non aeste cantauan | enlos chorros diziendo mato saul milles & | dauid diez milles x12^00ALB^8^21^13^207va^% & dauid de aquestas pa|labras se sintio & ensu coraçon las propu|so & ouo temor de achis rey de geth x12^00ALB^8^21^14^207va^% por | lo qual ouo amudar su razon & fabla enla | su presençia de ellos & enloquesçiase ent | ellos & andaua rascuñando quasy que escre|uia las puertas delas casas & dexaua corer | la su saliua & bauas honor saluante asu bar|ua x12^00ALB^8^21^15^207va^% dixo achis a aqllos s suientes & | uos otros sabedes al fazer saluo q como uj|erdes algun ome in sanu conuiene saber | orat [loco] q luego melo trayades x12^00ALB^8^21^16^207va^o falto de locos | yo era & nesçesario los yo auia q en pago es|te me troxestes q çerca de mi locuras fizie|se & uos non considrar podriades sy esto en | razon estaua que un tal como este entrase | en mi casa | {#i % de como dd loco se fizo antel rey delos philesteos por q lo non | matase.} |  x12^00ALB^8^22^1^207vb^[fol. 207v-b] [xxij] {#r % de como saul andaua en pos | de dd pa lo matar & el fuese | fuyendo.} | Fuese dauid de ally & | escapo enla cueua de odollam | & uino anotiçia desus herma|nos & de casa de su padre & fue|ronse pa el alla x12^00ALB^8^22^2^207vb^% & iuntaron | se ael quantos en angustia | & quantos deuia deudas & todos quantos de | alma eran amargos & fizose sobrellos pn|çepe & desta uia se le yuntaron quatro | çientos oms x12^00ALB^8^22^3^207vb^% & fuese de ally dauid a mispha | de moab & dixo al rey de moab señor plegate | q more mi padre & mi madre con uos otros | fasta tanto q yo sepa q es lo q dios de mi faze: |  x12^00ALB^8^22^4^207vb^% & asesegolos ally antl rey de moab & conel | estouieron en tanto que dauid asy quasy pre|so andaua x12^00ALB^8^22^5^207vb^% dixo gad [el ppha] adauid amigo non te | estes en prision ue te atra de iuda & fuese dd | a un lugar llamado la xara de haret x12^00ALB^8^22^6^207vb^% & como | saul oyo quese ya publico dauid & los q conl | eran & saul estaua enla gabaa yuso de un ar|bol q estaua enla rama & su hasta tenia ensu | mano & todos s familiares eran conl: x12^00ALB^8^22^7^207vb^di|xo saul aaqllos familiares q asy conl esta|uan escuchad me agora los fiios de iemi|na [benjamjn] % paresçe me q uos segurado atodos tie|ne el fiio de isay acada uno de dar canpos & | uiñas & aotros fazer tbunos & çenturions |  x12^00ALB^8^22^8^207vb^q uniuersal mente sobre mi falssificas|tes sobre mi & non ouo de uos ninguno [fol. 208r-a] q me lo escubrese como mi fiio sacramento | [fizo] & firmamento conl fiio de ysay & nin menos | ouo de uos otros ome quien de mi se adolesçi|ese q confirmo el mi fiio el mi sieruo sobr | mi por aduersario el dia de oy x12^00ALB^8^22^9^208ra^% respondio | doech el ydumeos q ally estaua con [sobr] los fa|miliares de saul dixo señor yo ui al fiio de | ysay que uino anobe aachimelech fiio de | achitub x12^00ALB^8^22^10^208ra^% & aun le pregunto en dios & | proueymiento le dio iten le daua & dio la | espada de goliath el philesteo x12^00ALB^8^22^11^208ra^% & luego el | rey enbio llamar aachimelech fiio de achy|tob el saçerdote & toda la casa desu padre los | saçerdotes q en nob habitauan & todos al | rey uinieron x12^00ALB^8^22^12^208ra^% dixo saul escuchame agora | fiio de achitob dixo señor que uos plaze: |  x12^00ALB^8^22^13^208ra^dixo le saul por qual razon falsificastes | sobre mi tu & el fiio de ysay dandole pan & espa|da & preguntar por su negoçio al señor aque | por aduersario el dia de oy se me leuantase: |  x12^00ALB^8^22^14^208ra^% & achimelech al rey respondio & asy dixo | o señor quien tu de tus familiares fidelis [tienes] | asy como dauid & yerno mayor mente del | rey & muy obidiente aquanto por ti manda|do le es & muy glorioso es su estar en tu casa |  x12^00ALB^8^22^15^208ra^& que yo el dia de oy començara [demandar] por s nego|çios adios: dios nunca lo quiera nin el con|tra mi nin contra la casa de mi padre lo tal | aponga mayor mente q yo el tu sieruo cosa | poco nin mucho del negoçio aqueste yo non | sabia x12^00ALB^8^22^16^208ra^% dixo el rey non esta el fecho eneso | q morir moriras tu & toda la casa de tu pad|re x12^00ALB^8^22^17^208ra^% dixo el rey aunos correos [troteros] q ally conl estauan çircunçidat los & matad los sacerdo|tes del señor q ya eso mesmo paresçe ellos el | su tracto con dauid fecho tener & q sabian q | yua fuyendo & escobrir non melo quisiero | & non quisieron los sieruos de saul tender | su mano enlos saçerdotes del señor x12^00ALB^8^22^18^208ra^% dixo | el rey adoech torna tu & topa co los saçer|dotes & torno doech & pego el conlos saçer|dotes & mato en aql dia ochenta & çinco sa|çerdotes uestidos [ephod] de lyno x12^00ALB^8^22^19^208ra^% & a nobe la mi|sma çibdat do los saçerdotes habitauan [fol. 208r-b] atalo aboca de espada oms & mugeres rezi|ent nasçidos & los deleche bueyes asnos & | carneros apunta de espada x12^00ALB^8^22^20^208rb^% & escapo un | fiio de achitob al qual ebiathar llamauan & | fuyo en pos de dauid x12^00ALB^8^22^21^208rb^% & este abiathar a | dauid renuçio como saul matara los saçer|dotes del señor x12^00ALB^8^22^22^208rb^% dixo dauid a abiathar yo | bien cognosco q aquel dia ende era doech el | ydumeus & q el lo dirie asaul & uerdat es | el mi fiio q yo causa fue de todas las animas | dela casa de tu padre x12^00ALB^8^22^23^208rb^% po esta tu comigo & no | ayas temor q quien mi anima buscare tu | anima buscara (tu anima) & tu en guarda comi|go seras. |  x12^00ALB^8^23^1^208rb^[xxiij] {#r % como saul mato los sacerdo|tes por el pan & la espada q dieron a dd.} | A dauid contaron en como los | filesteos batallauan a coylam | & esta[uan] follando & robando | las eras x12^00ALB^8^23^2^208rb^% & pregunto dauid | al señor & dixo sy me mandas | yr & que mate enstos phile|steos dixo el señor adauid ue & mataras en|los philesteos & saluaras a coylam x12^00ALB^8^23^3^208rb^% dixero | le aqllos s oms adauid como señor nos | otros aqui en iuda aun seguros non so|mos mas aun temor mayor mente que a | coylam uayamos do las azes & huestes de|los philesteos son x12^00ALB^8^23^4^208rb^% como de cabo dauid a | preguntar al señor torno [preguntar] & el señor le respo|dio & dixo desçende & ue acoylam q yo dare a|los philesteos en tu mano x12^00ALB^8^23^5^208rb^% & fue dauid co | s oms acoylam & peleo conlos philesteos | & roboles s ganados & enllos grand matan|ça fizo & saluo asy dauid alos q en coylam | habitauan x12^00ALB^8^23^6^208rb^% & deuedes saber q quando abi|atar fiio de abimelech fuyendo se fue pa da|uid q ephod desçendio en su mano x12^00ALB^8^23^7^208rb^% & a | saul dicho fue como dauid uiniera a coylam | dixo saul ensy mesmo dios loado ql mi enem|igo me traxo en mi mano pues q ençerrado | se ha en çibdat çerrada & cerradura x12^00ALB^8^23^8^208rb^% & iun|tar fizo saul todo el pueblo pa la batalla pa | que fuesen & se echasen sobre coylam açercar [fol. 208v-a] adauid & as oms x12^00ALB^8^23^9^208va^% & uino a notiçia de dauid | en como saul quanto mal podia en tanto le | andaua comidiendo & dixo por ende a abia|thar el saçerdote aplica el ephod x12^00ALB^8^23^10^208va^% dixo dd | o señor dios de israhel fecho me han enten|der & oy dezir q saul uenir quiere acoylam | & por mi causa dixtroyr la uilla x12^00ALB^8^23^11^208va^% lo q mer|çed señor te pido es [q digas] sy me daran los que en | coylam habitan en su poder & sy desçendera aca | saul segun la fama quel tu sieruo oyo o señor | dios de israhel plegate esto al tu sieruo dezir | dixo el señor desçendera syn dubda x12^00ALB^8^23^12^208va^% iten | dixo dauid uiniendo sy me poneran los que | en coylam habitan ami & amis oms ensu ma|no dixo el señor daran [pornan] x12^00ALB^8^23^13^208va^% por razon delo qu|al se lleuanto dauid & fasta seys cientos oms | conl & salleron de coyla & andauan a una pt | & a otra por do se les fazia & como a saul dixe|ron q dd se le escapo de coylam & escuso el sa|llyr x12^00ALB^8^23^14^208va^% & estauase dauid enl desierto enlos | castillos & fuertes peñas & moraua en el | monte enl desyerto de ziph conuiene saber | do la peç se fazia % & todos los dias saul lo | buscaua & nunca el señor ensu mano gelo dio: |  x12^00ALB^8^23^15^208va^% & como dauid uio que saul le andaua buscan|do su anima dauid puso se enste desyerto de | zif metido enla sylua x12^00ALB^8^23^16^208va^% & ionathas fiio de | saul fuese pa dauid ala sylua & asio le dela su | mano fiuzando lo en dios x12^00ALB^8^23^17^208va^& dixo le no temas | & cierto seer deues q te non alcançara la ma|no de mi padre saul & tu regnaras sobre isral | & plegate q yo sea el tu segundo & saul el mi | padre bien por este mesmo modo lo sabe x12^00ALB^8^23^18^208va^% | % & como de pnçipio anbos dos firmamiento | taiaron & sacramento ant dios & dauid es|touo se enla sylua & ionathas fuese pa su | casa x12^00ALB^8^23^19^208va^% & subieron los pezeros a saul ala | gabaa & dixeronle sabe que dauid esta absco|dido entre nos otros por aqllas peñas en|la sylua espeçial mente enl collado de achile | la qual es ala pt diextra del desyerto x12^00ALB^8^23^20^208va^% | % & agora señor rey atodo tu plazer puedes | [yr] q esto era todo el deseo dela tu anima que nos | lo pornemos en poder del rey: x12^00ALB^8^23^21^208va^dixo saul | benditos de dios uos otros seades q sobre [fol. 208v-b] mi piadastes x12^00ALB^8^23^22^208vb^% yd agora con de cabo con|çertad & sabed & ueed el lugar do el su pie asen|tare & andatle bien en uarrunte ca ymagino | yo q se el de uos otros reguardara & publicar | se ha en un lugar & luego aotro saltara q su | costunbre tal es q el dicho me ouo q articu|losa mente faze los s negoçios x12^00ALB^8^23^23^208vb^% por ende | ueed & sabed los possibles logares do el absco|der se puede & uenid uos pa mi como uos | otros concertado la razon tengades & yo pa | uos otros me yre ca sy el en esa comarca | es yo lo seguire & por uarunte sacare en | todas las familias & tribun de iuda x12^00ALB^8^23^24^208vb^% & | leuantaron se & fueron azifa acolantados | de saul por el yermo de maon enlo llano ala | diextra del desyerto x12^00ALB^8^23^25^208vb^& ptio saul con s oms | alo buscar & ouo quien lo dixo adauid & la | peña desçendio & asento enl deserto de mao | & uino a notiçia de saul & siguio en pos de dd | por aquel desyerto de maon x12^00ALB^8^23^26^208vb^% & yua saul de|la una pt del monte & dauid & s oms yuan | dela otra pt del monte po saul & s omes | rrodearon al derredor por q de nesçesario | ally los prendiesen x12^00ALB^8^23^27^208vb^% & estando asy el fecho | un mensagero asaul uino diziendo le muy | festinada mente acorre señor q los philes|teos tendidos & derramados son por la tra % | % & boluiose luego saul del pseguir adauid | & fuese alos philesteos por tanto este | lugar ouo nonbr la peña delos aptamien|tos. |  x12^00ALB^8^24^1^208vb^[xxiiij] {#r % como dauid enla cueua a | saul la falda del manto corto.} | Subio de ally & ptio dauid | & asento enlas peñas de | en gady x12^00ALB^8^24^2^208vb^% & como saul se | boluio de su matança enlos | philesteos fazer dixeron | le como dauid habitaua enl | deserto de engadi x12^00ALB^8^24^3^208vb^% & tomo saul tres mill | oms iouenes elegidos de todo israhel [auja] & fue | se abuscar adauid por aquelas peñas do se | acogen las cabras x12^00ALB^8^24^4^208vb^& fuese por el camino de|los apriscos delas oueias & ende estaua una | cueua ala qual saul entro as nesçecidas es|conbrar & alynpiar & enesta misma cueua era [fol. 209r-a] dauid & s oms a una pt dela cueua esta|uan x12^00ALB^8^24^5^209ra^% dixeron le s oms adauid oy es el dia | q te dize [dixo] el señor ahe que te yo do el tu enemi|go en tu mano & q le fagas lo que te plogie|re % & leuanto se dauid & taio la ala del man|to de saul muy queda mente x12^00ALB^8^24^6^209ra^% & fue despu|es desto & pcusçio & doliose el coracon de dd | sobrel x12^00ALB^8^24^7^209ra^& dixo asus oms dios non quiera q | yo esto asy fiziese ami señor ungido de dy|os nin que yo mi mano enl tocase q ungi|do de dios es x12^00ALB^8^24^8^209ra^% & constas razones dauid | as oms contento & nonle dexo q contra | saul se leuantasen & saul leuanto se & por su | camino se fue x12^00ALB^8^24^9^209ra^% desy dauid se leuanto & | dela cueua sallo & yua llamando enpos de | saul diziendo asy o mi señor el rey & cato | saul en pos desy & adoro dauid fazes atra & | omillo x12^00ALB^8^24^10^209ra^% dixo dauid asaul señor por que | quieres escuchar los dezires de aqllos que | te dizen que dauid te busca mal x12^00ALB^8^24^11^209ra^% bien tu | señor consyderar deues q los t mesmos | oios uieron que el señor este presente dia | te dio en mi poder quando tu enla cueua es|tauas & dizian que te matase & piedat de | ty oue & dixe yo que non yo mi mano tocaria | en mi señor por de dios s x12^00ALB^8^24^12^209ra^% & padre | mio uee & consydra la ala de tu manto que | es en mi mano & pues lugar yo oue de cor|tar la ala del tu manto & te non mate nota | & considra que en mi mano non es maldat | nin iniquitad nin te yo peque & tu andas | me mi anima açechando por la tomar: x12^00ALB^8^24^13^209ra^iud|ge este negoçio dios entre mi & entre ty | & uenge me dios de ty por tal que mi mano | enti non toque x12^00ALB^8^24^14^209ra^% segund ql antigo beruo [ensienplo] di|ze delos malos salga la maliçia & la mi mano | en ti non toque x12^00ALB^8^24^15^209ra^% o que caualleria aponer | se a sallir enpos de quien el rey de israhel en|pos de quien tu sige en pos de un muerto can | en pos de una pulga x12^00ALB^8^24^16^209ra^% dios iuez sea & iud|gue entre mi & entre ti & dios lo uea & la | mi uaraia uaraie & iudgue me dela tu mano: |  x12^00ALB^8^24^17^209ra^% & asy como estos smones dauid cunplio de | asaul dezir dixo saul & por dios es esta la | tu boz el mi fiio dauid & alço saul su boz | & lloro x12^00ALB^8^24^18^209ra^% dixo asy adauid [saul] mas iusto tu [fol. 209r-b] eres q yo q tu me tienes el bien acolantado | & yo malas graçias te rendi x12^00ALB^8^24^19^209rb^% & tu dixeste de | presente oy q comigo bondat fizieras en que | me traxo & dio el señor en tu poder & que me | non mataste x12^00ALB^8^24^20^209rb^& no es de dubdar grand fecho s | fallar ome asu enemigo & ebihar lo por buen | camino & yo tengo q telo dios bien pagara en | bien por lo que oy comigo fizieste x12^00ALB^8^24^21^209rb^% & pa que | estamos alongando q yo bien se q tu rey seras | & reynaras & que el regno de israhel en tu mano | firme & ppetuo es x12^00ALB^8^24^22^209rb^% por tanto en plazer aty | uenga que iures aqui por dios q non taiaras | la mi generaçion en pos de mi & q non destruy|ras el mi nonbre de casa de mi padre x12^00ALB^8^24^23^209rb^lo qual asy | dauid asaul iuro & boluiose saul pa su casa & | dauid & s oms se subieron ensomo dela peña. |  x12^00ALB^8^25^1^209rb^[xxv] {#r % de como dd a nabal enbio q con | algund bastimento le acorriese.} | Samuel murio & iuntaronse | todo israhel alo llorar & fue | sepulcrado enla rama & dd | desçendio & fuese pa el deser|to de paran x12^00ALB^8^25^2^209rb^% & un uaron | moraua en un lugar que | llamauan maon & tenia las s labranças en|el charmelo & el uaron ensy era muy grande a|demas el qual tenia tres mill oueias & mill | cabras x12^00ALB^8^25^3^209rb^& fuese a trasquilar su ganado en char|melo % al qual por nonbre llamauan nabal | & el nonbre desu muger abigayl la qual mu|ger era prudentissyma & de buen paresçer | po el marido ensy era duro & de malas cogi|taçiones [pensamjentos] & era dela generaçion de chaleph |  x12^00ALB^8^25^4^209rb^& anotiçia de dauid uino enque este nabal | era enl deserto s oueias trasquilando x12^00ALB^8^25^5^209rb^% | % & enbiole dauid x moços alos quales | dauid dixo sobid al charmelo & yd anabal | & saluad lo en mi nonbre & que en tanto qu|anto uisquiere sienpre pasçifico sea x12^00ALB^8^25^6^209rb^& asy di|redes tu ayas paz & tu casa paz & quanto | tu tienes paz x12^00ALB^8^25^7^209rb^% agora amigo yo sope q tu | estauas conlos trasquiladores & pastores | q tu tienes % & saber deues que estos t pas|tores con nusco estouieron & nunca los ui|tuperamos nin cosa les fecha fue menos | en tanto quanto enl charmelo estouieron |  x12^00ALB^8^25^8^209va^[fol. 209v-a] & pa te desto bien çertificar demandalo | alos t moços q lo ellos diran & plegate | q estos moços fallen graçia en t oios q | en buen dia uiniemos quasy dia q fazes | at familiares fiesta da delo q alcançar | pudieres alos t sieruos & al tu fiio dauid: |  x12^00ALB^8^25^9^209va^% & uinieron los donzeles de dauid & dixero | a nabal todos estos smones en nonbre de | dauid & folgaron [secaron] x12^00ALB^8^25^10^209va^% respondio nabal alos | familiares de dauid & dixo asy & quien es | dd & quien es el fiio de ysay el dia de oy ya | muchos son los sieruos que derraman de | s señores x12^00ALB^8^25^11^209va^% & q yo agora tomase el mi pan | & mi agua & la mi carne q yo degolle para | los mis trasquiladores & q lo yo de alos q | yo quien son non cognosco nin de donde: |  x12^00ALB^8^25^12^209va^% & los donzeles de dauid boluieron para | el su cam[y]no yr & dixeron adauid todas | aquestas palabras x12^00ALB^8^25^13^209va^% dixo dauid asus | oms çeñid cada uno su espada & çiño dad | su espada & subian enpos el fasta quatro çi|entos oms & los dozientos quedaron sobe | el fardaje x12^00ALB^8^25^14^209va^% ala dicha abigayl muger | de nabal uno des moços dixera [sabe] en como | enbio dd mensageros del deserto pa ben|dezir anro señor & auergonçolos x12^00ALB^8^25^15^209va^% & se|ñora estos oms muy buenos nos fueron | & nos nunca uituperaron nin nos cosa fal|ta fue en quanto conllos andouiemos & | estauamos enl canpo x12^00ALB^8^25^16^209va^% como un buen cas|tillo guardauan sobre nos asy de dia como | de noche en tanto quanto andauamos pa|sçiendo co el ganado x12^00ALB^8^25^17^209va^% agora señora tu bien | cata & sabe que fazer que en muy mal esta|do tien su fecho & negoçio el & toda su casa: & | tu bien sabes el s fiio de belial [vil psona] pa q gelo nos digamos x12^00ALB^8^25^18^209va^% & festino abigayl & tomo dozi|entos panes & dos odres de uino & çinco | oueias guisadas & çinco moyos de farina | & çient colgaios de uuas passas & dozien|tos panes de figos passos & pusolo ensomo | des asnos x12^00ALB^8^25^19^209va^% & ella dixo as donzeles yd | uos adelante q yo yre enpos de uos otros | & al su marido nabal dezir non lo quiso: x12^00ALB^8^25^20^209va^& | ella asy yendo cauallera ensomo de un asno | & ya q desçendia por lo espesso del monte [fol. 209v-b] & ahe dauid q se uinia aella & topo co ellos: |  x12^00ALB^8^25^21^209vb^ca dauid dicho auia paresçe q en balde & | falssa mento todo lo suyo deste ome enl des|erto [guarde] & nunca cosa le menguo & ha me ren|dido por tanto bien muy malas graçias |  x12^00ALB^8^25^22^209vb^% po tal maldiçion uenga alos enemigos | de dauid & aun mas sy yo remano de quanto | tien enl mundo fasta la man nin quien en | pared orine conuiene saber fasta el can: |  x12^00ALB^8^25^23^209vb^% & como abigayl uido adauid festino & | desçendio de ensomo del asno & echose delante | de dauid sobre su cara & en tra adoro: x12^00ALB^8^25^24^209vb^% & | echose as pies & dixo en mi señor [mjo] la me|gua & pecado fue % po señor plegate que la | tu ançilla fable ante ti & escuches las palab|ras dela tu ançilla [ançilla es seruidora] x12^00ALB^8^25^25^209vb^% ca el mi señor non tu aponer deues tu coraçon nin entençion con|tra este balial [vil] de nabal q bien asy como ha | por su nonbre nabal q tanto en ebrayco de|zir quiere como stultus & uil bien asy con|sigo tien stultus & uileza & yo señor salua | desto so q yo non ui los t donzeles señor | q enbiaste x12^00ALB^8^25^26^209vb^% & agora señor biue dios & | por la uida de tu anima q en este aquj | contigo topar ql señor dios te escuso de | entrar en sangres & la tu diligençia dela | tu mano te libro & saluo & aosadas segund | nabal sean los t enemigos & los q busca | el mal del mi señor x12^00ALB^8^25^27^209vb^% agora señor esta ben|diçion quasy presente q la tu familiar adu|ze al mi señor plegate mandar q la tomen | los donzeles q alas espuelas del mi señor | andan x12^00ALB^8^25^28^209vb^% o señor pdona agora el yerro & | mengua dela tu ançilla ca yo bien çertefi|cada so que dios tien de fazer ami señor | casa fiel pues q las batallas de dios el my | señor batalla & por tanto señor non te | conuiene q maliçia en t dias en ti falla|da sea x12^00ALB^8^25^29^209vb^% & sy ome contra ti se leuanto ate | pseguir & tu anima qrer sera la anima del | mi señor guardada enla custodia delas | uidas al señor tu dios & la anima delos | t enemigos al rodeo trayga en medio | dela palma dela fonda x12^00ALB^8^25^30^209vb^% iten esta perroga|tiua q te yo fago es por q faziendo el señor | todo aqueste bien q prometido te tiene [fol. 210r-a] & dux sobre israhel poner te x12^00ALB^8^25^31^210ra^guisa como | esto ati non sea un tal entropieço & desle|zamiento [de coracon] en mi señor sangre uerter syn | por que & desto señor saluar & esquiuate tu | deues por causa de lo qual dios al mi señor [merçed] | fara & ala sazon señor dela tu ançilla te mi|enbra x12^00ALB^8^25^32^210ra^% respondio dd a abigayl % bendi|cto sea el dios de israhel q te oy ami enbio: |  x12^00ALB^8^25^33^210ra^& bendicta sea la tu buena razon & bend|ta tu seas q me priuaste de en sangres | entrar & la mi mano me saluo yo lo he a | bien x12^00ALB^8^25^34^210ra^% & çierta tu fueras por el biuo señor | dios de israhel aquel q me priuo de te mal | fazer & nuzir q sy non festinaras la tu ue|nida ami sy anabal quedara fasta la lux | dela mañana nin le remaniera quien en | pared orinase x12^00ALB^8^25^35^210ra^% & dauid dela su mano to|mo aqllo q le traya & aella dixo sube te | atu casa apaz & en non poco tener deues | & considrar como yo la tu faz hono|re & conplazer quise x12^00ALB^8^25^36^210ra^% & como uino abi|gayl ala su casa a nabal fallolo q tenia fab|la & conbite como rey & su coraçon muy co|tento consigo & muy enbriago & cosa po|co nin mucho dello fasta la mañana dezir | [non] quiso x12^00ALB^8^25^37^210ra^% & ala mañana el uino ya de nabal | sallido contole su muger todo el negoçio | aqueste & murtificose el su coraçon intrin|seca mente & el fecho es una piedra x12^00ALB^8^25^38^210ra^% & en | fin de fasta x dias pcusçio [firio] el señor anabal | & murio x12^00ALB^8^25^39^210ra^% & asy como anotiçia de dauid | uino q nabal murio dixo asy bendicto el | señor sea q uaraio la uaraia del mi uitu|perio con nabal & al su sieruo esquiuo & | custodio [guardo] de mal & la maliçia de nabal tor|no el señor ensu cabeça % & enbio dauid qui|en con abigayl tractase q la por muger el [fol. 210r-b] tomar qria x12^00ALB^8^25^40^210rb^% & uinieron los syeruos de | dauid a abigayl [al carmel] & dixeronle dauid ati nos | enbio q te quiere tomar por muger x12^00ALB^8^25^41^210rb^% & ella | se leuanto & adoro s fazes atra % & dixo & | heme yo la tu ançilia por familiar no tan | sola mente pa esto mas ant pa lauar los | pies delos familiares de mi señor x12^00ALB^8^25^42^210rb^% & fes|tinada mente abigayl se leuanto & caualgo | sobrel asno & s çinco donzellas le yuan al | pie & fuese enpos delos mensageros de dd | & fue su muger x12^00ALB^8^25^43^210rb^[xxv] % & achinoem tomo dd de | yzrael & anbas dos touo por mugeres: |  x12^00ALB^8^25^44^210rb^{#r % como dd caso con la fija de saul | por q troxo asaul ccc propuçios | de ccc philesteos q mato.} | Saul dio amichol su fiia mu|ger de dauid aphalti fiio | de lays q era de gallym % | x12^00ALB^8^26^1^210rb^& uinieron los de ziph a | saul ala gabaa diziendo le | por çierto señor ten que | dauid obscondido es enl collado de aquí|lle q es ala cara del solitudinis [desyerto] x12^00ALB^8^26^2^210rb^% & leuanto | se saul & fuese al deserto de ziph & conl tres | mill uarones delos electos de israel abus|car a dauid enl deserto de ziph x12^00ALB^8^26^3^210rb^% & real contra | dauid saul asento enl collado de aquile q | atalea sobre fazes del solitudine [desyerto] enl cami|no & dauid estaua enl deserto & uio como | uino al deserto saul enpos el x12^00ALB^8^26^4^210rb^% & enbio | dauid s esculcas & sopo do çierta mente sa|ul estaua x12^00ALB^8^26^5^210rb^% & leuantose dauid [oculta mente] & uino al lo|gar do saul ende asentado auia & atalo bie | dauid el logar do saul yazia & abner fiio de | ner prinçepe dela su caualleria & saul dor|mia en medio & la gente al deredor del s | tiendas assentadas tenian x12^00ALB^8^26^6^210rb^% començo dd | {#i % como dd amatar a nabal uinia por q le non quiso acorrer con | alguna uianda o dinero & qla prudentissima abigayl muger de | nabal q le lleua presente & merced por el le pide.} [fol. 210v-a] & dixo a achimalech el etenio & a abisay | fiio de seruie hermano de ioab qual de uos | otros comigo desçendera asaul al real dixo | abisay yo yre contigo x12^00ALB^8^26^7^210va^% & uinieron dauid & | abisay ally ala gente de noche & saul yazia | durmiendo en aql corro conuiene saber q | abner & la gente yazian derredor del x12^00ALB^8^26^8^210va^% | % dixo abisay adauid oy te traxo el señor | el tu enemigo en tu mano ergo agora yo lo | matare con esta hasta fasta q en suelo llege | & sy una ues le yo do çerteficado de mi sea que | segunda mester non aya x12^00ALB^8^26^9^210va^% dixo dd a abisay | non le tu nuzimiento fagas q quien s pod|ra aql q extendiese su mano en de dios | & inoçens [librado] fuese x12^00ALB^8^26^10^210va^% dixo dauid biuo el señor | q yo lo dexe fasta tanto q el mesmo dios lo | conprehenda & mate o que s dias llegen | & se muera el o q en batalla uaya & ende | acabe x12^00ALB^8^26^11^210va^% dios non quiera dar me tal lugar | q yo mi mano extienda enl de dios po | con todo esto ue tomale la hasta q asu ca|beçera tiene & la botiia del agua & uayamos | nos x12^00ALB^8^26^12^210va^% & tomo dd la hasta & la botiia del agua | q asu cabeça tenia saul & fueron se & non ouo | quien lo uiese nin sopiese ca todos estauan | dormidos & ninguno non espierto por q el sueño de dios sobr ellos cayo x12^00ALB^8^26^13^210va^% & passo | dd dela otra pt & parose dela otra pt sobre | cabo del monte de longe por tal uia q asaz | lugar & espaçio entrellos auia x12^00ALB^8^26^14^210va^% & llamo | dauid ala gente & aabner fiio de ner dizi|endo o tu abner responde % respondio el | abner & dixo mas tu quien eres que asy | el rey seyendo durmiendo pregonas x12^00ALB^8^26^15^210va^% di|xo dd a abner o amigo tu uaron eres & yo | saber qrria quien tal como tu en israhel es | & por qual razon tu non guardaste atu señor | el rey ca como yo uine al real otro uaron del | pueblo posible ael fuera en tal estante al tu | señor rey nuzir x12^00ALB^8^26^16^210va^% cata q non es bien fecho | esto q tu fazes biuo dios q obligados sodes | amuerte uos otros pues q non guardasts [fol. 210v-b] a uro señor el rey de dios & agora tu | uey que es dela hasta del rey & del barril | de agua que asu cabeça tenia x12^00ALB^8^26^17^210vb^% & saul | la boz de dauid cognosçio & dixo o sy es es|ta la tu boz mi fiio dauid & dixo dauid por | çierto mi boz señor rey x12^00ALB^8^26^18^210vb^% & dixo dauid por | qual razon el mi señor sigue enpos del su | familiar q señor q fize o que iniquitad en | mi mano fallada fue x12^00ALB^8^26^19^210vb^% & agora ami señor el | rey plega oyr los smones del su sieruo & di|xo asy sy el señor dios en mi te aduzio | yo ael me conuertere & merçed pedire q | me quiera oler & resçebir el sacrefiçio [por] q | animoso & bien qriente ami te faga le yo | ofresçere & [sy] de pt de fiios de ome esto ami | recresçe ellos sean malditos ante dios q | me desterraron de habitar enla herençia | de dios diziendo ue sierue dioses agenos |  x12^00ALB^8^26^20^210vb^% & agora adios plega q la mi sangre atra | non cayga de delante de dios pues q salle | el rey de israhel abuscar una pulga segud | q siguen la perdix [z] enl monte x12^00ALB^8^26^21^210vb^% dixo saul | peque yo torna el mi fiio dauid q yo mas | iamas mal non te yo fare pues q preçiosa | fue la mi anima en los t oios el dia de oy | ca yo bien confiesso q loco fuy & muy yg|norante x12^00ALB^8^26^22^210vb^% respondio dauid & dixo he aq | la hasta del rey passe uno delos donzeles | ala tomar x12^00ALB^8^26^23^210vb^% & adios plega retribuyr & | pagar acada vno segund la su iustiçia & se|gund la su costança & fieldat q bien uieste | q bien manifiesto es auer te oy el señor en | mi poder dado & non quise tocar mi mano | en de dios x12^00ALB^8^26^24^210vb^% & segund q la tu anima se | magnifico el dia de oy enlos mis oios bien | al tal la mi anima ante dios magnificada | sea & me libre de toda angustia & tribulaçion |  x12^00ALB^8^26^25^210vb^% dixo saul adauid bendito seas tu el mj fiio | dauid ca non dubdo q fazer faras & poder | podras & fuese dauid su camino & saul tor|nose al su lugar % | {#i % dd q furta el barril & la | lança al rey saul.} |  x12^00ALB^8^27^1^211ra^[fol. 211r-a] [xxvi] {#r % de como dd quanto ganaua | daua alrey q de saul lo defendio.} | Dixo dauid en su coraçon | agora un dia yo sere traydo | en poder & mano de saul yo | non siento meior q yr me | yo a escapar atra de los phi|lesteos & desespera[ra] saul de me | buscar en todo termino de israhel & asy esca|pare desu mano x12^00ALB^8^27^2^211ra^% & leuantose dd & paso el | & seys çientos oms q conl tenia a achis fiio | de maoch rey de gath x12^00ALB^8^27^3^211ra^% & moro dauid con | achis en gath el & s oms conl & su casa conuj|ene saber dauid & s dos mugeres achinoem | la ezraelites & abigayl muger de nabal el car|mely x12^00ALB^8^27^4^211ra^% & como anotiçia de saul uino q fuxo | dauid agath mas non torno alo buscar x12^00ALB^8^27^5^211ra^% di|xo dauid aachis sy agora fallo gra en t oios | den me vn lugar en qualquier delas çibdades | del canpo & morare ende ca en razon non es|ta q yo este contigo enla çibdat real x12^00ALB^8^27^6^211ra^% & dio | le por ende achis en aquel dia a sichlec por | la razon qual quedo esta sichlec delos reyes | de iuda fasta este present dia x12^00ALB^8^27^7^211ra^% & fue el un|mero delos dias q habito dauid en canpo de|los philesteos los dias & quatro meses x12^00ALB^8^27^8^211ra^% & | subio dauid & s oms & espandieronse a ro|bar al gesury & al garizi & aamalech q estas | gentes habitauan ensta tra desde sienpre des|de la entrada de sur fasta la tra de egipto x12^00ALB^8^27^9^211ra^% & | pcuçia [firio] dauid toda aqlla [tra] & non auida dexa|ua ome nin muger & tomaua oueias & va|cas & asnos & camellos & paños & tornaua | se & ueniase a achis x12^00ALB^8^27^10^211ra^% dixo achis faza don|de vos espandiestes oy dixo dauid contra | el meridion de iuda & contra el meridion de | hiramel & contra el meridion del ceni % & | non enbargante esto asy non s furtandole | el seso como apres enbreue se dize x12^00ALB^8^27^11^211ra^% & ome | nin muger auida dauid non dexaua pa los a | gath traher por q non dixesen por nos lo | tal dauid fazer suele & delo tal su costunbr | es todos los dias q habito dauid en canpo | delos filesteos x12^00ALB^8^27^12^211ra^% & creya achis por dauid | estas caualgadas q dizia q enlos ebreos fa|zia diziendo q pues en odio & malquista [fol. 211r-b] co su pueblo israhel toma ami se quedara | por ppetuo familiar. |  x12^00ALB^8^28^1^211rb^[xxvij] {#r % de como dd por suiçio fazer | al rey yr enla batalla quisiera.} | En aqllos dias iuntaron | los philesteos s reales pa | pelear con israel & dixo achis | a dauid deues saber q comi|go tienes de sallir al real tu | & t oms x12^00ALB^8^28^2^211rb^% dixo dauid aachis | plazeme q tu saberas lo ql tu sieruo fara di|xo achis bien por tanto q guardador dela | mi cabeça te yo porne todos los dias x12^00ALB^8^28^3^211rb^% & ya | oyestes en como samuel murio & lo entera|ron enla rama su çibdat % iten deuedes sa|ber q saul auia deuedado los magos & los | ariolos [fechizeros] dela tra x12^00ALB^8^28^4^211rb^& como los philesteos se congregaron & uinieron & asentaron en | vn lugar q llaman sunem al tal saul iuntar | atodo israhel fizo & asentaron en gelboe: |  x12^00ALB^8^28^5^211rb^% & como saul uio el real delos philesteos | temio & el su coraçon mucho le trimio x12^00ALB^8^28^6^211rb^% | & demando saul el fin desta batalla en dios | & non lo respondio el señor nin en sueños | [nj] por saçerdotes nin por pphetas x12^00ALB^8^28^7^211rb^% dixo | saul as sieruos buscad me vna muger | magica & yre aella & quierole demandar | fecho desta batalla & dixeron le s familiares | señor vna muger [es] magica en endor x12^00ALB^8^28^8^211rb^% & | descognosçiose saul & uistio otros paños & | fuese el & dos oms conl & fueron ala muger | de noche & dixo le amiga cata me en la tu | çiençia de phitone & faz me sobir al q te yo | dixere x12^00ALB^8^28^9^211rb^% dixole la muger & tu bien sabes | lo que saul fizo q taio todos los magos & | los ariolos dela tra & por razon qual ago|ra tu me quieres mi anima en peligro po|ner pa me matar x12^00ALB^8^28^10^211rb^% & iurole saul por dios | diziendo biuo dios q por este negoçio pe|cado nin pena non te auenga x12^00ALB^8^28^11^211rb^% dixo la mu|ger pues q asy es aquien quieres q yo sobyr | te faga & saul dixo asamuel me faz sobir x12^00ALB^8^28^12^211rb^% | % la qual por obra puso & como la muger al | samuel vio apellido & fieros alaridos dio & | dixo la muger asaul & digo por qual razon | me enartaste q tu eres saul x12^00ALB^8^28^13^211rb^% dixole el rey [fol. 211v-a] non ayas miedo alguno dylo q uees di|xo la muger dios [dioses] ui subientes dela tra x12^00ALB^8^28^14^211va^% | % dixole saul & que figura tiene dixo un | varon vieio sube el qual vien enbuelto en | vn manto & entendio saul q samuel seria | & adoro en tra con su faç & inclino x12^00ALB^8^28^15^211va^% dixo | samuel asaul por que me espantaste en | me fazer sobir dixo saul muy angustiado | so & los philesteos pelean comigo & dios | es ptido demi & non me respondio nin en | prophetas nin en sueños & acorde de te | llamar aque saber me fagas q es lo que | yo fazer deuo x12^00ALB^8^28^16^211va^% dixo samuel pues tu por | q me tu demandas & dios se ptio de ti & | se torno enemigo tuyo x12^00ALB^8^28^17^211va^% & syn dubda el | señor faze lo que fablo por mi mano & el se|ñor ronpio el regnado de tu mano & poder | & diolo al tu proximo dauid x12^00ALB^8^28^18^211va^% bien asy como | tu non oyeste enla boz del señor & non cunp|lieste la su grand yra & furor en amalech bie | por este mesmo caso dios tien fecho esta | cosa el dia de oy x12^00ALB^8^28^19^211va^% iten el señor pone aisral | en poder delos philesteos & mañana tu & | t fiios seredes conmigo & como digo ta bie | el real de israel dara el señor en mano delos | philesteos x12^00ALB^8^28^20^211va^% & festinada mente saul caer se | dexo desu estado en tra & mucho temio delas pa|labras de samuel nin fuerça enl quedo q pan | non auia comido todo aquel dia nin toda la | noche x12^00ALB^8^28^21^211va^% & vino la muger asaul & violo como | estaua muy turbado & ella dixole señor | yo la tu ancilla oy enla tu boz & por te con|plazer mi anima en mi palma puse & oy | los t srmones q me dixeste x12^00ALB^8^28^22^211va^% agora señor | ati conuiene q tan bien tu escuches en la | boz dela tu suiente & yo te porne delante de ti | {#i % como saul & la muger magica pregunta en magica.} [fol. 211v-b] & come & ternas fuerça conq puedas tu | camino andar x12^00ALB^8^28^23^211vb^% & non quiso & dixo non co|mere & porfiaron conl aqllos s famillars | & la muger & oyo lo q le dixeron & leuantose | de tra & asento se enla cama x12^00ALB^8^28^24^211vb^% & la muger | aqlla tenia vn bezerro de çebo en casa & | festino & degollolo & tomo farina & amasso | lo azimo x12^00ALB^8^28^25^211vb^& aplicolo [puso] ant saul & ant s sieruos | & comieron & surgeron [leuantaron] & fueronse aqlla | noche x12^00ALB^8^29^1^211vb^[xxix] {#r % como los philesteos non conssintieron | add yr ala batalla en caso q enticionaonado con saul era.} | Los philesteos iuntaron to|dos s reales en aphec & | israhel tenian su real asen|tado en una fuente q era en | izrael x12^00ALB^8^29^2^211vb^% & los consules delos | philesteos passauan açentenas & a miliars | & dauid & s oms passauan en postrimero | con achis x12^00ALB^8^29^3^211vb^% & dixeron los pnçepes delos | philesteos q cosa es estar aqui estos ebre|os [dixo achis] & non sabedes amigos como es aqueste | dauid familiar de saul rey de israhel & comigo | ha turado algunos dias o lo cognosco mas | ha de tantos años & enl non falle yo ningu|na iniquitad desde el dia q fuyo fasta este | presente dia x12^00ALB^8^29^4^211vb^% & ensañaron se contra el | los prinçepes de los philesteos & dixeron | le faz tornar este ome & bueluase a su | logar q le tu ende encomendaste & non ua|ya con nos ala batalla & nonse nos torne | este ome por diablo ca con qual meior cosa | el puede conplazer asu señor saluo con las | cabeças de aqllos conuiene saber delos phi|lesteos x12^00ALB^8^29^5^211vb^% & uos non sabedes q es este dauid | al quien las cantaderas cantauan ens co|ros diziendo mato saul millares & dauid [fol. 212r-a] diez milles x12^00ALB^8^29^6^212ra^% & llamo achis adauid & | dixole biuo dios q tu vsas derecha mente | & bueno eres en mis oios tu salida & tu | entrada al real comigo bien me | paresçia q yo nunca iniquitad enti falle | ninguna maliçia desde el dia q ami vinies|te fasta este presente dia po en oios delos | consules non es bien ni les tu bien pare|sçes x12^00ALB^8^29^7^212ra^% & pues q asy es buelue te & ue | en paz & non faras maliçia en oios de|los conssules delos philesteos x12^00ALB^8^29^8^212ra^% dixo dauid | a achis señor q es lo q yo fize o enl tu fa|miliar fallaste desde el dia q yo ant ti fuy | fasta oy & por qual razon yo non yre conba|tir con los enemigos de mi señor el rey x12^00ALB^8^29^9^212ra^% | respondio achis & dixo adauid yo bien se | q quanto tu en mis oios eres tan bueno | como vn angel de dios po sabe q los prinçe|pes delos philesteos dixeron non uaya co nos | en batalla x12^00ALB^8^29^10^212ra^% agora conuiene q por la mañana | madruges & los sieruos del tu señor q con|tigo vinieron & como vos fiziere lux yd vos. |  x12^00ALB^8^29^11^212ra^[xxx] {#r % de como catiuos leuauan las | mugeres & gent & los escapo el.} | Madrugo dd el & s oms pa se yr | por la mañana pa se tornar a | tra delos philesteos & los philes|teos subieron a izrael x12^00ALB^8^30^1^212ra^& asy | como dd & s oms llegaron en | sichlech al terçero dia & los de amalech se | estendieron al aquilon de sichlech & fiziero | matança en sichlech & quemaron la en fuego. |  x12^00ALB^8^30^2^212ra^& las mugeres q estauan & mayor & menor | catiuaron & ninguno non mataron & en ca|ualgada se los leuaron & fueron se su camino: |  x12^00ALB^8^30^3^212ra^% & como dd & s oms ala çibdat llegaron & quemada en fuego la uieron & s mugeres | & fiios & fiias catiuos x12^00ALB^8^30^4^212ra^alcaron dauid & la | gente q conl uenian su boz & lloraron fasta | fuerça non les quedar llorando x12^00ALB^8^30^5^212ra^% & s dos | mugeres catiuas fueron conuiene saber | abinoem la izraelita & abigayl muger de na|bal el charmely x12^00ALB^8^30^6^212ra^% & muy tribulado dauid fue | que la gente dizian q lo apedreasen q amar|ga era la anima del pueblo todo cada vno | por s fiios & fiias & confortado dd fue co [fol. 212r-b] el señor su dios x12^00ALB^8^30^7^212rb^% dixo dauid a abiathar | el saçerdote fiio de achimelech aplica me [allega aca] el | ephoth & aplico abiathar el ephoth a dauid |  x12^00ALB^8^30^8^212rb^& pregunto dauid al señor & dixo señor sy | yo siguiere [yre] esta caualgada alcançar los ya & | dixo le tu psigue q alcançar alcançaras & lib|rar libraras x12^00ALB^8^30^9^212rb^% & fuese dd con fasta seys çie|tos oms q conl tenia & uinieron fasta el rio | de besor & los remanientes quedaronse x12^00ALB^8^30^10^212rb^% & | siguio el & los quatro çientos oms & quedaro | los dozientos oms los quales refusaron de | passar el rio besor x12^00ALB^8^30^11^212rb^% & su camino yendo falla|ron vn uaron egipçiano enl canpo & diero | le pan & comio & dieron le agua abeuer x12^00ALB^8^30^12^212rb^% & | dieron le vn pedaço de pan de figos & dos ra|zimos de passas de vuas & comio & tornose | le el su spu q non auia comido pan & beuido | agua tres dias & tres noches x12^00ALB^8^30^13^212rb^% dixo le dauid | dy amigo cuyo eres o do eres tu dixo yo | so vn uaron egipçiano sieruo de vn varon | amalechi & dexome mi señor por quanto | quede enfermo estos tres dias ha x12^00ALB^8^30^14^212rb^% & nos | espandiemos nos al aquilon del charethy | & faza iuda & faza el aquilon de chaleph & | a sichlech quemamos x12^00ALB^8^30^15^212rb^% dixole dauid sy me | tu leuaras aesta hueste & dixo le señor iu|rame q me non mates nin me pongas en | poder de mi señor & yo te lleuare aesta hues|te x12^00ALB^8^30^16^212rb^% el qual lo leuo & estauan tendidos | sobre fazes de toda la tra q estauan comie|do & beuiendo & faziendo fiesta con toda aqlla | preda grande q auian tomado delos phi|lesteos & de tra de iuda x12^00ALB^8^30^17^212rb^% & pcuçio [firio] los dd desde aqlla noche fasta la biespera del otro dia | & non escapo de ellos uaron saluo fasta qu|atro çientos moços iouenes q caualgaro | sobre los camellos & fuyeron x12^00ALB^8^30^18^212rb^% & tiro dauid | lo q auian tomado amalech & s dos mugers | escapo dauid x12^00ALB^8^30^19^212rb^% & nonles falto cosa alguna de | mayor amenor nin fiios nin fiias nin de|la preda quanto les tomaron todo lo fizo | tornar dd x12^00ALB^8^30^20^212rb^% & tomo dd todas las oueias | & las uacas & en leuando el ganado aquel | & entrauan por defesado & sy lo qrian ptur|bar dizianles sabed q esta es la preda | de dd x12^00ALB^8^30^21^212rb^% & boluio se dd alos dozientos [fol. 212v-a] oms q refusaron de yr enpos de dd & | asentaron en rio besor & salleron aresçebir | add & ala gente q conl venian & allego dd | ala gente & preguntoles por paz x12^00ALB^8^30^22^212va^% & respon|dieron algunos malos oms baliyaal de aqllos | oms q con dd auian ydo & dixeron los q co nos | non fueron non les demos del despoio q trae|mos saluo a cada vno su muger & s fiios & | lieuenlos & uayanse x12^00ALB^8^30^23^212va^% dixo dd Non lo fagades | asy mis hermanos con lo q dios nos dio & | nos guardo & la mesma hueste q sobre nos otos | uenia nos dio en nra mano x12^00ALB^8^30^24^212va^% & quien seria | el q en tal fecho uos tiene de escuchar q saber | deuedes q la pt egual sera de aql q ala ba|talla fue como de aql q quedo sobrel hato | q por egual ptiran x12^00ALB^8^30^25^212va^% & de aql dia ariba dd | lo puso por fuero & por derecho en israhel | fasta este presente dia x12^00ALB^8^30^26^212va^% & tornose dd a | sichlech & enbio del espoio alos vieios de | iuda as amigos proximos diziendo | ahe vos presente & bendiçion dela preda de|los enemigos del señor conuiene saber q | enbio x12^00ALB^8^30^27^212va^% alos de bethel % | % alos de ramoth meridion alos de bether |  x12^00ALB^8^30^28^212va^% alos de aroer % alos de siphmoth: | % alos de estamoa x12^00ALB^8^30^29^212va^% alos de rachala | % alos delas çibdades de iermaely | % alos delas cibdades del ceni: |  x12^00ALB^8^30^30^212va^% alos de aramaa % alos q en lago assan | % alos q en atoch x12^00ALB^8^30^31^212va^% alos de ebron & atodos | los lugares por do auia andado dd el & s | oms: |  x12^00ALB^8^31^1^212vb^[fol. 212v-b] [xxxj] {#r % de como los philesteos asaul | & s fijos mataron en batalla.} | Los philesteos pelearon | con israhel & fuyeron la | gente de israhel por los | philesteos & cayeron mu|ertos en monte gelboe x12^00ALB^8^31^2^212vb^% | & alcançaron los phileste|os asaul & as fiios & mataron los philes|teos a ionathan & abinadab & a melchisue | fiios de saul x12^00ALB^8^31^3^212vb^% & apesgose la batalla contra | saul & firieronlo los vallesteros con s | archos & ouo gran miedo delos vallesteros x12^00ALB^8^31^4^212vb^% | % dixo saul al q lleuaua s armas saca la tu | espada & estoca me conlla por q no vengan | estos non çircuçidados & escarnescan de | mi & non quiso su paje q s armas le lleua|ua matarlo q ouo miedo & tomo saul la | espada & lanço se sobrella x12^00ALB^8^31^5^212vb^% & uido el su paje | como se muria saul & lançose tanbien el | sobre su espada & murio conl x12^00ALB^8^31^6^212vb^% & murieron | saul & s tres fiios & su paje & todos s oms | en aql dia de conssuno x12^00ALB^8^31^7^212vb^% & como esto uie|ron los varons de israhel q dela otra pt del | valle & allende del iordan eran q auian fuy|do los varones de israhel & q murieron saul | & s fiios dexaron las villas & fuyeron & | vinieron se pa los philesteos & habitaron | con ellos x12^00ALB^8^31^8^212vb^% & aotro dia vinieron los | philesteos al despoio delos muertos & fa|llaron asaul & as tres fiios tendidos enl | {#i % como saul fue ferido enla batalla & como el & su paie se mataron cons espadas.} [fol. 213r-a] monte gelboe x12^00ALB^8^31^9^213ra^& cortaron le su cabeça & despu|iaron le s armas & enbiaron las por tra | delos philesteos al derredor pa q lo fuesen | albriçiar enl templo de aql su ydolo & al pueb|lo x12^00ALB^8^31^10^213ra^% & pusieron s armas enl tenplo de asta|roth & el su cuerpo asy muerto suspendieron | enl muro de beth sen x12^00ALB^8^31^11^213ra^% & como [vjno] anotiçia de|los q habitauan en iabes galaad lo q phileste|os fizieron de saul x12^00ALB^8^31^12^213ra^leuantaron se todos los | oms fuertes & andouieron toda la noche & | tomaron el cuerpo de saul & el cuerpo de sus | fiios del muro de beth sen & vinieron aiabes | galaad & quemaron los ally x12^00ALB^8^31^13^213ra^& tomaron sus | huessos yuso de vn arbol en iabes & aiunaron | siete dias. |  x12^00ALB^9^1^1^213ra^ {#r [aqui comiença el segundo libro de los reyes]} | % & despues de saul muerto & | dd buelto de matar alos de amalech dd esto|uo en sichlech dos dias x12^00ALB^9^1^2^213ra^& ahe vn ome q del re|al de saul uinia sus paños rotos & tra sobr | su cabeça & asy como add llego echose entra | & adoro x12^00ALB^9^1^3^213ra^% dixole dauid de donde vienes & | dixole del real de israhel escape x12^00ALB^9^1^4^213ra^% dixo dd | como auino el negoçio dimelo respondio | sabed q fuxo el pueblo dela batalla & mucha | gente cayeron & murieron iten saul & su fi|io ionathan murieron x12^00ALB^9^1^5^213ra^% dixo dd aaql moço | q esto asy le contaua & tu en q sabes q murio | saul & su fiio ionathas x12^00ALB^9^1^6^213ra^% dixo [a] dd el moço: | q esto le contaua yo fuy llamado enl mon|te gelboe & saul estaua asofrido sobre la | su hasta & los carros & los caualleros al|cançaron lo x12^00ALB^9^1^7^213ra^& cato en pos desy mesmo & | vio me & llamome & yo dixe señor he me: |  x12^00ALB^9^1^8^213ra^% dixo me quien eres tu & yo dixele como yo | era amalechi x12^00ALB^9^1^9^213ra^& dixo me parate sobre mi & | matame q asido me tiene la angustia en tan|to q mj anima comigo tengo x12^00ALB^9^1^10^213ra^% & yo pare | me sobrel & matelo porque yo sabia q inposib|le le seria el beuir despues dela su echada sob|re su espada & tirele la diadema q ensu cabeça | tenia & la arma desu braço los quales | señor yo aqui traygo x12^00ALB^9^1^11^213ra^% & asio dd desus paños | & ronpiolos & tan bien quantos conl eran |  x12^00ALB^9^1^12^213ra^& lamentaron & lloraron & aiunaron fasta | la noche por saul & por ionathas su fiio [fol. 213r-b] & por el pueblo de dios & por la casa de isrl | q cayeron en espada x12^00ALB^9^1^13^213rb^% dixo dd al moço que | gelo dizia donde eres tu & dixo yo so fiio | de vn ome pelegrino amalechy x12^00ALB^9^1^14^213rb^% dixo le | dd como non ouieste temor de tocar tu mano | de nuzir al de dios x12^00ALB^9^1^15^213rb^% & llamo dd avno | de aqllos donzeles & dixo llega & topa conel | & firiolo & murio x12^00ALB^9^1^16^213rb^% dixole dd la tu sangre | sobre tu cabeça q tu boca en ti testimonio en | dezir yo mate al de dios x12^00ALB^9^1^17^213rb^% & plaño [lloro] dd este planto sobr saul & sobre ionathas su fiio: |  x12^00ALB^9^1^18^213rb^% & dixo q se [deujan] enseñar alos fiios de iuda [arco] (plan|to) lo qual es escpto enl libro iusto x12^00ALB^9^1^19^213rb^% consyd|ra israhel los matados [muertos] q son en t cuestas & | como cayeron los barraganes x12^00ALB^9^1^20^213rb^% nonle con|tedes en geth nin lo digades enlas calles de | aschalon por que se non gozen las fiias de|los philesteos por q se non graden las fiias de|los inçircuçidados x12^00ALB^9^1^21^213rb^% los montes de gelboe non | uenga ruçio nin pluuia sobre vos nin canpo | de primiçias que ende se desecho & firio el es|cudo delos rezios el escudo de saul q non fue | vngido con olio x12^00ALB^9^1^22^213rb^% dela sangre delos muertos | del sebo delos barraganes el archo de ionathas | nunca se retrogo açaga nin la espada de iona|than & saul nunca tornaua en vazio x12^00ALB^9^1^23^213rb^% saul | & ionathan los amados & qridos en s uidas | & ensu muerte non fueron deuisos mas que | aguilas ligeros fueron & mas q leons fuero | fuertes x12^00ALB^9^1^24^213rb^% las fiias de israhel asaul plañed el | q uos daua auestir colorado con deleçio el que | fazia sobir hornamento de oro sobre vros ues|tidos x12^00ALB^9^1^25^213rb^% como cayeron los barraganes en me|dio dela batalla ionathan enlas t cuestas son | muertos x12^00ALB^9^1^26^213rb^% dolor por ti tengo hermano mio | ionathan muy fermoso me eras mucho mara|uilloso era el tu amor ami mas q amor de muge|res x12^00ALB^9^1^27^213rb^% o como cayeron los barraganes & se pdi|eron las armas dela batalla x12^00ALB^9^2^1^213rb^% despues desto | pregunto dd en dios diziendo sy sobire avna | delas villas de iuda dixole el señor sube x12^00ALB^9^2^2^213rb^% dixo | dauid [donde] dixo el señor a ebrona % & fuese dd de | ally & tan bien s dos mugeres conuiene saber | achinoem la izraelita & abigayl muger de [fol. 213v-a] nabal el carmely x12^00ALB^9^2^3^213va^& s oms q consygo dd | subio cada uno consu casa & habitaron en|las çibdades de ebron x12^00ALB^9^2^4^213va^% & vinieron los | varons de iuda & vngieron ende add por | rey sobre la casa de iuda % & contaron a | dd & dixeron en como los de iabes galaad | auian enterrado asaul x12^00ALB^9^2^5^213va^% & enbio dd me|sageros alos de iabes galaad & dixoles | benditos uos otros de dios seades por q | esta misericordia con vro señor fiziestes | & lo enterrastes x12^00ALB^9^2^6^213va^% agora adios plega q | con vos otros faga misericordia de ver|dat iten yo tanbien vos bien fare por | aqueste bien q enste fecho fiziestes x12^00ALB^9^2^7^213va^% ago|ra confortad uras manos & seed oms | de fuerça & sabed q me vngieron los fiios | de iuda por rey sobrellos. |  x12^00ALB^9^2^8^213va^[ij] {#r % de la hueste de dd & maphiboseth.} | abner fiio de ner prinçepe | dela caualleria de saul tomo | a ysboseth fiio de saul & pa|sso lo avn lugar q auia nonbr | maanaym & sant geronimo dixo q lo pa|sso por el real x12^00ALB^9^2^9^213va^% & fizo lo enregnar en gala|ad & sobrel assuri & sobre izrael & sobr | efraym & sobre beniamin & sobre todo | israhel vniuersal mente x12^00ALB^9^2^10^213va^% de quarenta | años era ysboseth fiio de saul quando rey|no sobre israel & dos años enregno po la | casa de juda sienpre enpos de dauid sigui|eron x12^00ALB^9^2^11^213va^% & el numero delos dias q dd rey | fue en ebron sobre la casa de juda fue siete | años & seys meses x12^00ALB^9^2^12^213va^% & sallo abner fiio de | ner & los familiares de ysboseth fiio de | saul de maanaym agibeon: x12^00ALB^9^2^13^213va^& ioab fiio | de seruya & los sieruos de dd salleron & | {#i % como los mocos boluieron la | batalla & como abner mato | a amasa conl cuento desu lança.} [fol. 213v-b] vnos con otros toparon enla riguio | del lago de gebeon & asentaron se los vnos | dela vna pt & los otros dela otra pt del | lago x12^00ALB^9^2^14^213vb^% dixo abner aioab leuantense los | moços & trebegen ant nos dixo ioab lle|uanten x12^00ALB^9^2^15^213vb^% & lleuantaronse & pasaron por | numero egual doze de beniamin & de ys|boseth fiio de saul & doze delos familiars | de dd x12^00ALB^9^2^16^213vb^& asyeron los vnos en cabeca de|los otros & tenian las espadas los vnos | al costado de los otros & cayeron de consu|no por lo qual aql lugar llamaron el can|po delas nouaias q es en gibeon x12^00ALB^9^2^17^213vb^% & la ba|talla muy fuerte ademas en aquel dia | fue & vençido fue abner & los uarones de | israel ante los familiares de dd x12^00ALB^9^2^18^213vb^% & ally | fueron tres fiios de seruie ioab & abisay | & asael % el qual asael muy ligero de pies | era tanto como qual quier delos gamos | del canpo x12^00ALB^9^2^19^213vb^% & siguio asael enpos de abner | & nonse declino de vna pt nin otra yr | saluo yr en pos de abner x12^00ALB^9^2^20^213vb^% & cato abner | çaga sy & dixo eres tu assael respondio yo | so x12^00ALB^9^2^21^213vb^% dixo le abner tirate avna pt o a | otra & toma vno de esos moços q [te] conpañe | & sy la yda tu dubdas yr conl tomale la su | arma & non quiso asahel tirar sele de caga | el x12^00ALB^9^2^22^213vb^% & torno avn abner adezir al asahel | cata non vayas enpos de mi por q quieres | q yo te de vn golpe tal como en tra te yo | lançe & sy lo yo asy fiziese non yo rostro aue|ria de atalear atu hermano ioab x12^00ALB^9^2^23^213vb^% & con | todo esto non se quiso tirar & firio lo abner | conl cuento dela hasta & açertole enla quin|ta costilla & salio la lança alas espaldas & | cayo & murio ally en aql mesmo logar % & | quantos a aql lugar do asahel cayo & murio [fol. 214r-a] llegauan parauanse x12^00ALB^9^2^24^214ra^% & siguieron ioab | & abisay en pos de abner & el sol ya ponien|te era ellos llegando avn logar q llaman | el collado amma q es faza el camino del | desyerto de gebeon x12^00ALB^9^2^25^214ra^% & iuntaronse los fi|ios de beniamin enpos de abner & fiziero | se vn tropel & pararonse en vn otero x12^00ALB^9^2^26^214ra^% & | llamo abner aioab sy maginas tu en ra|zon estar q por sienpre la espada non tien | al q fazer saluo matar & tu non sabes q | este tu deseo de pelear q la fin amarga tien | de seer iten fasta quando tu refusas el de|zir al pueblo q se tornen de enpos s her|manos seguir x12^00ALB^9^2^27^214ra^% dixo ioab biuo dios sy | tu non fablaras & dixeras q los moços | aql bueno de trebeio fiziesen esto asy no | contesçiera mayor mente q desde la maña|na se alço la gente de seguir enpos de sus | hermanos x12^00ALB^9^2^28^214ra^% & toco ioab la buzina & pa|raron se toda la gente q mas non psiguie|ron enpos des hermanos israhel nin mas | apelear tornaron x12^00ALB^9^2^29^214ra^% & abner & s oms fue|ronse por la canpiña & andouieron toda | aqlla noche & passaron el iordan & andouie|ron todo el bitharon & vinieron aaql lugar | maanaym x12^00ALB^9^2^30^214ra^% & como ioab se boluio de seguir | a abner iunto todo el pueblo & menguaron | delos familiares de dd diez & nueue oms & | asahel x12^00ALB^9^2^31^214ra^% & los familiares de dd mataron | de beniamin & delos oms de abner trezien|tos & sessenta oms x12^00ALB^9^2^32^214ra^% & tomaron a asahel | enterraron lo enl sepulcro desu padre que | era en beth lehem & andouieron toda la noche | ioab & s oms & amanesçio en ebron. |  x12^00ALB^9^3^1^214ra^[iij] {#r % de como abner durmio co vna man|çeba de saul & por q lo reputara mafi|boseth pasose del bando de dd rey.} | Muy larga pelea fue entre la ca|sa de saul & entre la casa de dd | & dd proualesçiendo yua & la ca|sa de saul mientra mas andaua | menos valian x12^00ALB^9^3^2^214ra^% & add nasçiero | fiios en ebron & elsu primo genito era am|non de achinoen la izrahelita x12^00ALB^9^3^3^214ra^% & el su se|gundo [fol. 214r-b] llamauan caleaph de abigayl muger de | nabal el carmely & el terçero era absalom | fiio de maacha fiia de tholomay rey de ge|sur x12^00ALB^9^3^4^214rb^% & el quarto adonias fiio de aguith & | el quinto saphathiar fiio de abital x12^00ALB^9^3^5^214rb^& sesto | gethraham de agla muger de dd estos le na|sçieron a dd en ebron x12^00ALB^9^3^6^214rb^% & seyendo asy ba|talla entre la casa de saul & entre la casa de | dd & abner muy rezia mente tenia con la | casa de saul x12^00ALB^9^3^7^214rb^% & saul auia vna mançeba q | llamauan respha fiia de aya & paresçe que | abner con ella se aboluio & dixo le el ytboseth | al abner & tu por qual razon te aboluieste | ala mançeba de mi padre x12^00ALB^9^3^8^214rb^% lo qual a abner | mucho peso % & dixo le o sy yo so cabeça & | prinçepe de can delos de iuda & fasta este | presente dia dixe yo fare misericordia con|la casa de saul tu padre & con s hermanos | & con su proximo & non te yo troxe en poder | de dd & reprehendes [me] la iniquitad desta | muger el dia de oy x12^00ALB^9^3^9^214rb^po tal maldiçion fulana | dios a abner faga & avn de mas otras sy | por el modo ql señor add iuro x12^00ALB^9^3^10^214rb^sy lo yo asy | non fago conuiene saber el regno traspa|ssar dela casa de saul & confirmar el trono | de dd sobre israhel & sobre iuda desde dan fas|ta ver sabe x12^00ALB^9^3^11^214rb^& non pudo aabner cosa respon|der por grand miedo q le ouo x12^00ALB^9^3^12^214rb^% & luego ab|ner enbio mensageros [a] dd muy encubierta | mente diziendo al cuya la tra es diredes taia | el tu sacramento comigo & la mi mano co|tigo sera en ati boluer atodo israhel x12^00ALB^9^3^13^214rb^% respo|dio bien me plaze q yo contigo taie sacra|mento de amigança po vna cosa yo de ti qui|ero q me non veas mi cara amenos q tu | contigo trayas amichol fiia de saul viniendo | me veer x12^00ALB^9^3^14^214rb^% & enbio dd mensageros a ysbo|seth fiio de saul diziendo dame la mi muger | michol conla [qual] yo me despose por las çient ver|gas delos philesteos x12^00ALB^9^3^15^214rb^% & enbio ysboseth & | tomo la desu marido phelthiel fiio de lays |  x12^00ALB^9^3^16^214rb^& su marido con ella llorando yua fasta vn | logar q llamauan bahurim dixo le abner | ve buelue te & boluiose x12^00ALB^9^3^17^214rb^% & el tracto de abner [fol. 214v-a] fecho estaua con los vieios de israhel & la | fabla diziendoles señores mas ha de tres | dias q yo bien se q add vos qriades que | rey sobre vos otros el fuese x12^00ALB^9^3^18^214va^% & por tanto | poned lo en secuçion q bien sabedes ql señor | dixo por mano del mi sieruo dd yo saluare | al mi pueblo israhel de mano delos phileste|os & de mano de todos sus enemigos x12^00ALB^9^3^19^214va^% & | fablo enste caso abner con los de beniamin | & en ebron add saber fizo quanto en plazer | caya a israel & atodos los de beniamin este ne|goçio x12^00ALB^9^3^20^214va^% & vino abner add en ebron & conl | .xx. oms & conbido dd a abner & alos que | co el yuan x12^00ALB^9^3^21^214va^% dixo abner add yo quiero | agora yr & iuntar con mi señor el rey ato|do israhel q contigo taien firmamiento & | reynaras atoda tu voluntad & enbio dd a | abner & fuese en pax x12^00ALB^9^3^22^214va^% & asy yendose abner | ahe los sieruos de dd & ioab q venian dela | hueste & grand preda con ellos trayan & ya | abner en ebron con dd non estaua: q enbia|do lo auia & en paz se fue x12^00ALB^9^3^23^214va^% & ioab & toda la | hueste q conl vinieron dixeron aioab tu | sabe q abner fiio de ner fizo tractos & vino | al rey & enbiolo & en paz se fue x12^00ALB^9^3^24^214va^% vino io|ab al rey & dixo di q fizieste vino abner a|ti por qual razon lo enbiaste & se fue asy x12^00ALB^9^3^25^214va^% | % & tu non cognosçias a abner fiio de ner q | vino por te induzir & saber t entradas & t | sallidas & saber quanto fazias & tu hardit % |  x12^00ALB^9^3^26^214va^[iiij] {#r % del llanto q dd por abner fizo & como mato alos q mataron a ysboseth fiio de saul} | Sallo ioab de con dd fablar & | enbio mensageros enpos de | abner & tornaron lo desde el | lago de sira & dd non lo sabia x12^00ALB^9^3^27^214va^% | % & torno abner aebron & tro|xolo ioab al medio dela puerta afablar | conl en engaño & cautela & firio le ende en | la costilla quinta & murio por la sangre de | asael su hermano x12^00ALB^9^3^28^214va^% desy vino anotiçia de dd | & dixo dd yo linpio & ynoçente so & el mi reg|no de dios fasta sienpre delas sangres de | abner fiio de ner x12^00ALB^9^3^29^214va^& vengan sobr la cabeça de [fol. 214v-b] ioab & sobre toda la casa de su padre & no | iamas se escuse nin taie dela casa de ioab | fluxo de semen & leprosos & tomadores de | ruecas & caydos en espada & menguados de | pan x12^00ALB^9^3^30^214vb^% & maldezia toda la casa por quanto | ioab & abisay mataron aabner por quan|to mato aasahel su hermano en gebeon | en batalla x12^00ALB^9^3^31^214vb^% dixo dd aioab co todo esto & | atodo el pueblo q co el estauan ronped los | vros paños & çeñid vos de marfaga & pla|ñed ante abner & el rey dd yua delantero | delas andas x12^00ALB^9^3^32^214vb^% & enterraron a abner en | ebron & alço el rey su boz & lloro enl sepul|cro de abner & todo el pueblo lloraron x12^00ALB^9^3^33^214vb^% & | lamento el rey aabner & dixo o q manzi|lla morir como [nabal q era] ome de poco estado abner: |  x12^00ALB^9^3^34^214vb^% las t manos ligadas non eran nin menos | los t pies en fierros non ligados fueron | como quien cae ant fiios de malas psonas | cayeste: con las quales palabras con de | cabo la gente toda porel lloraron x12^00ALB^9^3^35^214vb^% & vy|nieron toda la gente afazer comer a dd | pan entanto q dia era & iuro dd maldizi|endose q ant q el sol se pusiese pan nin | otra cosa non gostase x12^00ALB^9^3^36^214vb^% & entonçe todo el | pueblo cognosçieron & mucho les plogo | quanto enste caso el rey fizo x12^00ALB^9^3^37^214vb^& en aquel dia | cognosçieron q de pt del rey non auia se|ydo q abner ben ner muriese x12^00ALB^9^3^38^214vb^% dixo el | rey as familiares deuedes saber q vn prin|çepe & maximo cayo el dia de oy de israhel: |  x12^00ALB^9^3^39^214vb^& yo este presente dia so avn reziente | por rey vngido & estos oms fiios de serue | son mas duros que yo pague el señor al | q la maliçia faze segund su maliçia x12^00ALB^9^4^1^214vb^% & oyo | el fiio de saul como murio abner en ebron | & afloxoron sele las sus manos & todo isrl | se conturbaron x12^00ALB^9^4^2^214vb^% & dos [varons] prinçepes de hues|tes [de ladrones] tenia el fiio de saul el nonbr del vno | era baana & del segundo rachab fiio de remo | el berothi delos fiios de beniamin & dezim|os de beniamin por quanto de beniamin be|eroth se contaua x12^00ALB^9^4^3^214vb^% & fuyeron los berothim | agethaym & habitaron ende fasta este dia [fol. 215r-a] presente x12^00ALB^9^4^4^215ra^% & ionathan fiio de saul auia | vn fiio coxo des pies çinco años auia qua|do la fama de saul & ionathan de izrahel | vino & su aya lo tomo & fuyo & conl fuyendo | festinada mente cayo & encoxose al qual | maphiboseth llamauan x12^00ALB^9^4^5^215ra^% & fueron aqllos | fiios de remon berothi rechab & baana & | entraron como el dia escalento en casa | de ysboseth el estando durmiendo la siesta |  x12^00ALB^9^4^6^215ra^ellos entraron en casa [co vnos oms q copraua trigo] | & firieron le de vna estocada en la diafla|ma & recab & baana s hermanos muriero: |  x12^00ALB^9^4^7^215ra^% & tornaron a entrar en casa & el estaua | echado ensu cama enla recamara & firie|ron lo & mataron lo & cortaron le su cabe|ça: & tomaron su cabeça & leuaron la | por camino del canpo toda aqlla noche x12^00ALB^9^4^8^215ra^% | % & troxieron la cabeça de ysboseth | add aebron & dixeron al rey señor esta | es la cabeça de ysboseth fiio de saul enemi|go tuyo q te buscaua tu anima & el señor | dios te oy vengo de saul & de su semen x12^00ALB^9^4^9^215ra^% | % respondio dd arecab & abahana s herm|anos fiios de remon biuo aql dios q la | mi anima redimio de toda angustia x12^00ALB^9^4^10^215ra^que | bien viestes q el q me dixo q saul era mu|erto & el quasy q se le antoiara en s oios | q con albriçias me venia q yo lo prendy | & en sichlech lo mate: & asy le yo las albri|çias pague x12^00ALB^9^4^11^215ra^% mayor mente q vnos tan | malos oms q vn ome iusto ensu casa lo | mataron ensu cama & agora ami conui|ene q la su sangre dela vra mano yo dema|de: & q vos yo tire del mundo x12^00ALB^9^4^12^215ra^% & dd man|do alos donzeles q los matassen & mata|ronlos & cortaronles pies & manos & | fueron colgados [en] somo dela pisçina en | ebron: & la cabeça de ysboseth tomaron | & enterraron la enl sepulcro de abner | en ebron. | {#i % los q dd matar mando por q aysboseth mataron} |  x12^00ALB^9^5^1^215rb^[fol. 215r-b] Vinieron todos los trib de is|rahel add a ebron & dixeron | le señor nos otros somos tu | huesso & tu carne x12^00ALB^9^5^2^215rb^% dias ha | avn en saul rey sobre nos seyendo tu eras | el q enlos negoçios & fechos nros tu eras | el q aisrahel metias enlas batallas & dellas | los sacauas & el señor te dixo tu seras pas|tor del mi pueblo israhel & tu seras dux sobr | israhel x12^00ALB^9^5^3^215rb^% & como los vieios de israhel to|dos al rey vinieron aebron taio co ellos | el rey dd sacramento & postura en ebron | ant dios & vngieron add por rey sobre | israhel todo x12^00ALB^9^5^4^215rb^% de .xxx. años era dd quando | regno & quarenta años regno x12^00ALB^9^5^5^215rb^en ebron | regno sobre iuda siete años & seys meses | & en ierusalem enregno treynta & tres | años sobr todo isrl & iuda x12^00ALB^9^5^6^215rb^% & fuese el | rey & s oms a irlm a iebus q en aqlla tra habitaua & dixeron add non entraras tu | aca amenos q tu quites los coxos & los | çiegos diziendo non entrara dd aqui x12^00ALB^9^5^7^215rb^% & | tomo dd el castillo de syon la qual es la | çibdat de dd x12^00ALB^9^5^8^215rb^% dixo dd en aql dia qual qui|er q matare al yebusi & tocare enla mayor | fortaleza iten matare los coxos & çiegos | aburridos de anima [de dd] por tanto quedo por | prouerbio çiego nin coxo non entrara en|la casa x12^00ALB^9^5^9^215rb^% & habito dd enl castillo & nonbre | le puso çibdat de dd & edefico dd en derre|dor della barua cana adentro x12^00ALB^9^5^10^215rb^% & yua dd | andando & puiando & el señor conl era el | dios delas cauallerias x12^00ALB^9^5^11^215rb^% enbio yram rey | de çeri mensageros add & fustes çedrinos | & artifiçiales maestros de carpenteria & | maestros pedreros pa las piedras delas | paredes x12^00ALB^9^5^12^215rb^% & cognosçio dd ql señor preparo el su reyno & lo enalteçio & qlo confirmado | auia sobre israhel por rey & qle enxalco el | su regno por amor del su pueblo israhel: |  x12^00ALB^9^5^13^215va^[fol. 215v-a] & torno dd atomar mas mugeres por | mançebas de irulm despues q vino de | ebron & nascieronle mas fiios & fiias: |  x12^00ALB^9^5^14^215va^% & estos son los nonbres delos fiios que | en irulm le nasçieron samua sobab na|than & salomom x12^00ALB^9^5^15^215va^& ioboar & helisua & iepheg | & iaphia x12^00ALB^9^5^16^215va^& elisama & elida & eliphaleth x12^00ALB^9^5^17^215va^% & | como los philesteos oyero q los fiios de | israhel vngieron add por rey sobre isral | subieron los philesteos abuscar add & | como anotiçia de dd vino desçendio se al | castillo: x12^00ALB^9^5^18^215va^& los philesteos vinieron & derrama|ron por el val de rraphaym x12^00ALB^9^5^19^215va^% & pregunto | dd en dios diziendo sy yo alos philistim | yendo sy los en mi mano [daras] dixo el señor a | dd sube aellos q yo dar dare alos phileste|os en tu mano x12^00ALB^9^5^20^215va^& vino dd abaal pharasym | & matolos ende dd & dixo aportillo el señor | mis enemigos ant mi asy como quando | el agua ronpe & por este ronpimiento | q asy enllos fizo este lugar nonbre ouo | baal pharasym por quanto [tanto] como ronpimi|ento dezir quiere x12^00ALB^9^5^21^215va^% & dexaron ende los | s ydolos los quales dd & s oms toma|ron x12^00ALB^9^5^22^215va^% & con de cabo los philesteos torna|ron asobir & derramaron por el val de re|phaym x12^00ALB^9^5^23^215va^% & demando dd en dios & dixo | no subas aellos tornate contra ellos | de espaldas & venir les has de pt de los | arboles delos morales x12^00ALB^9^5^24^215va^% & asy como tu | oyeres la boz del clamor encabo delos mo|rales entonçe andaras ala pelea q eston|çe sallira el señor delante de ti pa matar | enl real delos philesteos x12^00ALB^9^5^25^215va^% & fizo asy dd | segund ql señor le mando & firio alos phi|lesteos desde iabes fasta la entrada de ge|zar. x12^00ALB^9^6^1^215va^[vi] {#r % de como con grand onor el | archa del señor al tauernaculo leuaron.} | Torno iuntar dd todos los | electos [mancebos] de israhel .xxx. mil va|rones x12^00ALB^9^6^2^215va^% & leuanto dd & fuese | con todo el pueblo q conl eran | de los de iuda pa alçar de ally el archa del [fol. 215v-b] señor q ende fue llamado el nonbr del señor | delas cauallerias q es sobr los cherubin en | somo del x12^00ALB^9^6^3^215vb^% & caualgaron [pusyeron] el archa del señor | en vn carro nueuo & leuaron la de casa de | abinadab q habitaua enla gabaa & oza & | haio fiios de abinadab guiauan el charo de|la bezerra nueua x12^00ALB^9^6^4^215vb^% & leuaron lo de casa de abi|nadab q habitaua enla gabaa conla archa de | dios & haio yua delantero dela archa: x12^00ALB^9^6^5^215vb^& dd | & toda la casa de israhel deleytauanse ante | dios con todos arboles de salzes & chytharis | & lyris & tipanis & cythes & cybalis: x12^00ALB^9^6^6^215vb^& vy|nieron fasta era nachor & tendio oza la | mano ala archa del señor & trauo della por | quanto se soltaron las vacas x12^00ALB^9^6^7^215vb^% & yrose el | señor contra oza & matolo ende el señor | por causa de este yerro & murio ende çerca | dela archa del señor x12^00ALB^9^6^8^215vb^% & mucho add peso por | aql portillo ql señor en oza aportillo & | por tanto ouo este lugar nonbre portillo | de oza fasta este presente dia x12^00ALB^9^6^9^215vb^% & temio dd | al señor en aql dia & dixo como tien de venir | ami la archa del señor x12^00ALB^9^6^10^215vb^% & non quiso dd ap|licar asy el archa del señor ala çibdat de dd | & fizo la yr a casa de obeth edom gethei x12^00ALB^9^6^11^215vb^% & | estouo la archa del señor en casa de obed edom | gethei tres meses & bendixo el señor a obed | edom & asu casa toda x12^00ALB^9^6^12^215vb^% & dicho fue al rey dd | como el señor bendixo la casa de obed edom | & todo lo suyo mediante la archa de dios & | luego fue dd & alço la archa de dios de casa de | obed edom ala çibdat de dd con gozo & leti|çia x12^00ALB^9^6^13^215vb^% & asy como los q la archa leuaua fasta | seys passos andouieron sacrifico [daujd] bueyes | gruessos x12^00ALB^9^6^14^215vb^% & dd andaua baylando quanto | mas fuerça podia ant dios & dd tenia çinto | ephod de lino x12^00ALB^9^6^15^215vb^% & dd & toda la casa de israhel | subian el archa del señor con iubilaçion & | con boz de buzina x12^00ALB^9^6^16^215vb^% & como la archa del se|ñor llego ala çibdad de dd michol fiia de | saul ataleaua por vna finiestra & vio al rey | dd q venia baylando & sotanto delante de | dios & menospresçio lo ens oios & su cora|con: |  x12^00ALB^9^6^17^216ra^[fol. 216r-a] & metieron el archa del señor & ensu | logar la pararon de dentro del tauernaculo | q le fizo & tendio dd & ofreçio dd holoca[u]s|tas & pasçificas antl señor x12^00ALB^9^6^18^216ra^% & como dd | cunplio de fazer la holoca[u]sta & las pasçify|cas bendixo dd al pueblo en nonbre del | señor delas cauallerias x12^00ALB^9^6^19^216ra^% & reptio atodo | el pueblo conuiene saber atoda la repub|lica de isrl asy oms & mugeres acada vno | vna fogaça de pan & vna puesta de carne | & vna hanpura de vino & fueronse todo el | pueblo cada vno asu casa x12^00ALB^9^6^20^216ra^% & tornose dd | pa su casa bendezir & sallo michol fiia de saul | al resçebimiento de dd & dixo asy o quan|to glorioso quedo el rey de israhel el dia de | oy q [se] publico el dia de oy quasy q fuera & se | escubriera vno delos vazios oms en pre|sençia delas ançillas delos s familiares: |  x12^00ALB^9^6^21^216ra^% dixo dd amichol & por q en razon ati non | esta q yo esto & mas faga ant aql señor que | en mi eligio mas q en tu padre & mas que | toda su casa q me puso por dux sobrel pueb|lo del señor conuiene saber sobre israhel & | q yo trebeie antl señor & avn q amas desto | me yo sotile x12^00ALB^9^6^22^216ra^& q avn en razon ami esta q yo | en mi sea en mis oios & avn esas mesmas | ançillas enste mesmo [humjllde] fecho por glorioso me | tienen x12^00ALB^9^6^23^216ra^% & michol fiia de saul non ouo fiios | fasta el dia q murio & segund la glosa pone | q de ally adelante non ouo fiios & q quitados | en pena de aqueste dezir contra dd la fueron: | [po q ant desto ouo fijos segund ya dicho auemos] | {#i % de como dd baylando yua cola archa de dios & los jublares & menestriles | & michol fiia de saul q lo mira} |  x12^00ALB^9^7^1^216rb^[fol. 216r-b] [vij] {#r % por q non quiso el señor q dd el | templo santo edeficase.} | Ya el rey ensu casa estando & | el señor le tenia bien sose|gado de todos los s comar|canos enemigos x12^00ALB^9^7^2^216rb^% dixo | el rey anathan el prpheta | cata q ami bien non paresçe q yo habite en | casa de çedros edeficada & la archa del señor q | este puesta en medio de lienços x12^00ALB^9^7^3^216rb^dixo nathan | al rey quanto tu coraçon te diere faz ca el | señor es contigo x12^00ALB^9^7^4^216rb^% & en aqlla mesma noche | ahe el sermon del señor reuelo anathan dizi|endole x12^00ALB^9^7^5^216rb^ve & diras al mi sieruo add esto es lo | q el señor dize & a ti quien te pone q tu casa | ami edefiques enq yo habite x12^00ALB^9^7^6^216rb^% & notorio es | q yo non habite en ninguna casa desde aquel | dia q yo alçe alos fiios de israhel de egipto & | fasta este presente dia & andoue en tauer|naculos & entiendas x12^00ALB^9^7^7^216rb^% & en quanto co los | fiios de israhel andoue viestes q yo cosa algua | fablase nin dixese aninguno de los tribos de | israhel nin aninguno de aqllos q yo mande | pastores s del mi pueblo israhel diziendo les | por q non me edeficades casa çedrina x12^00ALB^9^7^8^216rb^% & | agora conuiene te q tu digas al mi sieruo dd | por este modo te dize el dios delas caualleri|as bien manifiesto es q te yo tome del pasto | de enpues las oueias pa q dux tu fueses | sobre el mi pueblo israhel x12^00ALB^9^7^9^216rb^% & yo contigo | fuy en quanto has andado & yo taie todos [fol. 216v-a] t enemigos ant ti & yo he te fecho cobrar | vna tal fama como fama delos grandes del | mundo x12^00ALB^9^7^10^216va^% & yo porne logar al mi pueblo isrhl | & plantar lo he & morara ensu logar & non | se turbara mas & jamas non tornaran los fi|ios de iniquitat alos afligir segund q al pn|çipio fazian x12^00ALB^9^7^11^216va^al tpo q yo iuezes encomende sob|re el mi pueblo israhel mayor mente desde q | te yo die folgança de todos t enemigos & | segurado te tiene el señor [dicho] q casa te fara x12^00ALB^9^7^12^216va^% iten quando los t dias cunplidos fueren & yugiers | con t parientes & yo confirmare el tu semen | enpues de ti q sallere de t lomos & preparare | el su regnado x12^00ALB^9^7^13^216va^el qual en mi nobre casa edeficara | & yo preparare el su regnado fasta sienpre & la | su siella x12^00ALB^9^7^14^216va^% yo padre le sere & el me sera fiio & sy | el atorçiere yo lo castigare con uerga de varo|nes & con llagas de fiios de ome x12^00ALB^9^7^15^216va^% & la mi mise|ricordia del non se ptira nin tirara segud q de | saul yo tire lo qual yo por ti tire x12^00ALB^9^7^16^216va^% & fiel sera la tu | casa & el tu regno & la tu casa fasta sienpre ant | ti & la tu siella preparada sera por siempre: x12^00ALB^9^7^17^216va^se|gund todos aquestos smones & segund toda esta | reuelaçion bien por este mesmo modo lo fizo sa|ber nathan add x12^00ALB^9^7^18^216va^% & entro el rey dd & estouo ant | dios & dixo quien so yo señor dios & quien es | la mi casa pa q tu señor aeste estado me troxieses | en q oy so x12^00ALB^9^7^19^216va^& avn señor tienes esto poco ent | oios seer & fablaste por la casa del tu sieruo mas | longe & esta es la ley del ome señor dios x12^00ALB^9^7^20^216va^% & que | cosa mas dd tornara afablar ant ti pues que tu | cognosçes el tu sieruo señor dios x12^00ALB^9^7^21^216va^% por el tu be|ruo & segund tu coraçon fizieste saber al tu sieruo | toda esta magnifiçençia x12^00ALB^9^7^22^216va^por onde te tu magnifi|caste señor dios que non ay otro tal como tu | nin menos ay ninguno q dios sea sy non tu segu | q por nras oreias oyemos x12^00ALB^9^7^23^216va^% & quien es como el | tu pueblo israhel q sean vna tal gente enl mun|do q andouieron dios pa redemir pa sy pueblo | & aponer le nonbre & pa vos fazer la magnifiçe|çia & teribilidades en la tu tra por el tu pueblo q | tu de egipto redimieste [dela] gente aqlla & su dios x12^00ALB^9^7^24^216va^% & firmaste pa ti el tu pueblo israhel por pueblo | fasta sienpre & tu señor les quedaste por dios % |  x12^00ALB^9^7^25^216vb^[fol. 216v-b] % & agora señor plegate dios q ese smon que | fablaste por el tu sieruo & por su casa q fasta | sienpre lo confirmes & fagas lo q fablaste x12^00ALB^9^7^26^216vb^% & | magnificado el tu nonbre sea dios señor delas | cauallerias sobr israhel & la casa del tu sieruo dd | q preparada ant ti sea x12^00ALB^9^7^27^216vb^% q tu señor delas caua|llerias descubrieste la oreia del tu sieruo dizien|do casa te yo edificare por onde el tu sieruo osadia | fallo en su coraçon diziendo & orando aquesta | oraçion x12^00ALB^9^7^28^216vb^% agora señor dios pues tu el dios ers | plegate q los t sermons verdat sean segund | todo aqueste bien q al tu sieruo fablaste x12^00ALB^9^7^29^216vb^% & ago|ra señor plega te bendezir la casa del tu sieruo | por tal q ante ti por sienpre fecha sea pues que | tu señor lo fablaste & dela tu bendiçion sea bendicha | la casa del tu sieruo por siempre. |  x12^00ALB^9^8^1^216vb^[viij] {#r % de muchas buenas auenturas q | dd ouo contra los philesteos.} | Despues desto mato dd enlos philes|teos & quebrantolos & tomo dd | el freno dela presa de mano | delos philesteos & sant geronimo | romanço el fierro del tributo x12^00ALB^9^8^2^216vb^% | & firio dd amoab & vituperaua los fasta tanto | que los fazia en suelo echar & los midia co vna | cuerda & midia dos cuerdas pa matar & quanto | montaua vna cuerda pa abeuiguar & fueron | moab add sieruos q parias & tributo le dauan: |  x12^00ALB^9^8^3^216vb^% & mato dd a adezer fiio de rachob rey de soba en | el yendo a sosegar su mano enl rio de phraten x12^00ALB^9^8^4^216vb^% & | tomo dd de el mill & siete çientos caualleros & | diez mill oms de pie & dejarreto dd todos | los carros & fizo dende remanir çient carros & |  x12^00ALB^9^8^5^216vb^vino siri a damasco pa ayudar a adezer rey de | soba & mato dd en siria veynte & dos mill oms x12^00ALB^9^8^6^216vb^% | % & puso dd tenientes & defenssores por el en syria | damasco & fueron sirya de dd sieruos q la paga|uan tributo % & saluo el señor add en quanto | andouo x12^00ALB^9^8^7^216vb^% & tomo dd los escudos de oro q tenian | los sieruos de adaezer & troxolos airlm x12^00ALB^9^8^8^216vb^% & de | bete & debeeroth çibdades de adadezer tomo el | rey dd mucho cobre ademas x12^00ALB^9^8^9^216vb^% & como thou rey | de amatha q dd matara toda la hueste de adadezer |  x12^00ALB^9^8^10^216vb^luego el thou enbio asu fiio ioram al rey dd alo [fol. 217r-a]  saludar & bendezir lo por quanto batallo con | adadezer & lo mato por quanto el requestador | de batallas de thou era adadezer & en su mano | tenia armas de plata & de oro & de cobre: x12^00ALB^9^8^11^217ra^los | quales santifico dd al señor con la plata & el | oro q auia ya santificado de todas las gents | q so juguo & sogebto x12^00ALB^9^8^12^217ra^% de syria & de moab & | delos fiios de amon & de phlistim & de amalech | & dela preda de adadezer fiio de rachob rey de | soba x12^00ALB^9^8^13^217ra^% & gano dd fama quando torno de | matar asiria enl val dela sal q mato diez & | ocho mill oms x12^00ALB^9^8^14^217ra^% & puso en todo edom tenien|tes & fueron todo edom familiares & suients | de dd & saluo el señor add en quanto andouo: |  x12^00ALB^9^8^15^217ra^% & regno dd sobre todo israhel & dd fazia iuy|zio & iustiçia atodo su pueblo x12^00ALB^9^8^16^217ra^& joab fiio de | seruie era pnçepe dela caualleria & iosaphat | fiio de achilud relator x12^00ALB^9^8^17^217ra^& sadoch fiio de achitob | & achimelech eran saçerdotes & sararias era | escuano % & bananias fiio de ioiade sobre el | charethi & phalethi. |  x12^00ALB^9^9^1^217ra^[ix] {#r % como dd se recordo del juramento | q con jonathas tenia & lo conplo co su fijo.} | Los fiios de dauid saçerdotes eran: | Dixo dd quedo avn alguno de|la casa de saul & fare conl miseri|cordia por amor de ionathan x12^00ALB^9^9^2^217ra^% | & deuedes saber q dela casa desaul | auia vn famillar al qual llamauan siba & fizolo | dd llamar & dixole el rey eres tu syba dixo yo | so el tu sieruo x12^00ALB^9^9^3^217ra^% dixo el rey sy [y]maginas auer | avn mas auer algund varon dela casa de saul | & fare yo conl la misericordia del señor dixo | siba al rey señor avn quedo vn fiio de ionathan | de coxos pies x12^00ALB^9^9^4^217ra^% dixole el rey do es dixo siba | al rey ahe q esta en casa de machir fijo de | amiel de vn lugar q llaman lo dabar x12^00ALB^9^9^5^217ra^% & enbio | el rey dd & tomolo de casa de machir fiio de ami|el de lo dabar x12^00ALB^9^9^6^217ra^% & vino miphiboseth fiio de [ionatan fiio] de | saul a dd & echose sobre su faz & adoro % dixo | dd eres tu miphiboseth dixo ahe q yo so el tu | sieruo: x12^00ALB^9^9^7^217ra^dixole dd non temas q yo sepas q ten|go de fazer contigo misericordia por amor de | ionathan tu padre & yo te tornare toda la [fol. 217r-b] rigion de saul tu padre iten tu comeras pan | sobre mi mesa sienpre x12^00ALB^9^9^8^217rb^% & adoro & dixo o | señor quien es el tu sieruo q tu curas de este | can muerto como yo so x12^00ALB^9^9^9^217rb^% & llamo el rey asiba | moço de saul & dixole quanto saul tenia & toda | su casa die yo al fiio de tu señor x12^00ALB^9^9^10^217rb^% & tu labra | le latra tu & t fiios & t sieruos & adoziras | la su rendiçion & sera pa el fiio de tu señor | tan sola mente pan q coma & miphiboseth | fiio de tu señor continuada mente pan come|ra enla mi mesa & este siba tenia quinze fiios | & .xx. sieruos x12^00ALB^9^9^11^217rb^% dixo siba al rey quanto mi se|ñor el rey mandare al su sieruo tanto fara el | tu sieruo non enbargante q miphiboseth a|mi mesa comia tan bien como vn fiio de rey: |  x12^00ALB^9^9^12^217rb^% & miphiboseth tenia vn pequeño fiio que | auia nonbre micha & quantos se apellauan | dela casa de siba eran familiares de miphiboseth: |  x12^00ALB^9^9^13^217rb^% & miphiboseth habitaua en irlem por quanto a|la mesa del rey continuada mente comia el qual | coxo era de anbos s dos pies: |  x12^00ALB^9^10^1^217rb^{#r % como el rey de amon ronper las ro|pas & rapar las baruas fizo alos mensajeros de dd.} | Despues desto murio el rey delos | fiios de amon & regno amon su | fiio ensu logar x12^00ALB^9^10^2^217rb^% dixo dd la mi | entençion es de misericordia | fazer con anun fiio de naas se|gund ql su padre comigo fizo misericordia & | enbio dd alo conssolar cons familiares por su | padre & vinieron los familiares de dd atra de|los fiios de amon x12^00ALB^9^10^3^217rb^% & dixeron los princepes de|los fiios de amon al anun el su señor tu bien | maginas & ent oios se antoia q dd honora & | glorifica al tu padre & q por tanto conssoladors | te enbio no fue por esso mas ant vinieron por | catar & pesquerir & la tra esculcar & calar la çib|dat enbio dd s sieruos ati x12^00ALB^9^10^4^217rb^% & tomo anun | alos sieruos de dd & fizo les rapar s medias | baruas & ronpioles las s vestiduras por | medio fasta sus assentaderas & enbio los asy: |  x12^00ALB^9^10^5^217rb^% & dixeron glo esto asy add & enbio los resçe|bir ca venian estos oms muy auergonçados | dixo les el rey estad en iericho fasta q vras [fol. 217v-a] baruas crescan & vernedes de sy x12^00ALB^9^10^6^217va^% & viero | los fijos de amon q estauan en mala enten|çion por este mesmo fecho con dd & enbiaro | {#i % figura delos mensaie|ros de dd rapados & rotos.} | los fiios de amon alquilaron asiria roob | & asiria soba .xx. mill peones & al rey de ma|acha con mill oms & a ystob con doze mill | oms x12^00ALB^9^10^7^217va^% & como anotiçia de dd vino enbio | aioab con toda la caualleria delos fuertes: |  x12^00ALB^9^10^8^217va^& salleron los fiios de amon & ordenaron | su batalla ala puerta & ala entrada & syria | saba & roob & ystob & maacha ensu cabo enl | canpo x12^00ALB^9^10^9^217va^% & vido ioab q la batalla le venia por | delante & por las espaldas & eligio de to|dos los mas escogidos de israhel & ordeno | su batalla contra siria x12^00ALB^9^10^10^217va^% & la otra remani|ente gente puso en mano de abissay su | hermano & ordeno su batalla contra los fi|ios de amon x12^00ALB^9^10^11^217va^% & dixo asy sy vieres q puede | siria mas q yo & tu seras la mi saluaçion & | sy yo viere q los fiios de amon mas q tu | {#i % como ioab & la su gente de dd | tenian çercado al rey de amon.} [fol. 217v-b] pueden yo te yre asaluar x12^00ALB^9^10^12^217vb^% toma esfuer|ço & conuiene qlo tomemos por amor de | nro pueblo & por las çibdades de nro dios | nos fagamos lo nro & dios lo q le plogie|re faga x12^00ALB^9^10^13^217vb^% & aplicaronse ioab & la gente que | conl tenia ala pelea con siria & fuyeron de|lante abissay x12^00ALB^9^10^14^217vb^% & como vieron los fiios | de amon q fuyo siria fuyeron tan bien | ellos delante abissay & entraronse enla çib|dat & co tanto tornose ioab delos fiios de | amon pseguir & entrose en irulm x12^00ALB^9^10^15^217vb^% & vido | siria q vençido ant israhel fue & iuntaron | se en vno x12^00ALB^9^10^16^217vb^% & enbio adadezer & saco asiria | q allende del rio habitaua & vinieron co su | hueste & sobach prinçepe dela caualleria de | adadezer antellos x12^00ALB^9^10^17^217vb^% lo qual fue dicho add | & iunto atodo israhel & passo el iordan & vini|eron a olama & ordeno siria su batalla con|tra dd & pelearon conl x12^00ALB^9^10^18^217vb^% & fuyo aram [siria] delant de israhel & mato dd de siria [siete] cientos carros | & quarenta mill caualleros & a sobach pn|çepe dela su caualleria mato & murio ende: |  x12^00ALB^9^10^19^217vb^% & como todos estos reyes familiares de | adadazer vieron q vençidos delante isrl | fueron fizieron pax con israhel & suie|ron los & dende adelante temor ouieron | siria de mas ayudar alos fiios de amon. |  x12^00ALB^9^11^1^217vb^[.xi.] {#r % como torno joab ala pelea con | aql rey.} | A otro año en aql | mesmo torno al tpo del sallimi|ento delos reyes enbio dd a | ioab & as sieruos conl & atodo israhel & [fol. 218r-a] & dañaron alos fiios de amon & asen|taron sobre raba & dd estaua en ihlem: |  x12^00ALB^9^11^2^218ra^% & ala ora dela bespera lleuantose dd de | su cama & andaua passeando ensomo del | terrado dela casa del rey & vio desde ensomo | del terrado vna muger q se vañaua la qual | muger muy fermosa era x12^00ALB^9^11^3^218ra^& enbio dd a saber | quien ella seria & dixo el q fue esta es ver|sabee fiia de elichie muger de vrie el çethi | {#i % como barsabe se vaña | & dd della se enamora.} |  x12^00ALB^9^11^4^218ra^& enbio dd mensageros & tomo la la qu|al vino ael & yugo conlla la qual se santi|ficaua desu [jn]mundiçia & boluiose asu casa: |  x12^00ALB^9^11^5^218ra^% la qual muger conçibio & conçebida a dd | lo enbio dezir diziendo sabe señor q en|cobada so x12^00ALB^9^11^6^218ra^% & como oyestes q ioab estaua | enla batalla enbio dd a ioab enbiame a | vrie el cethim & enbio ioab avriam a | dd x12^00ALB^9^11^7^218ra^% & vino vria ael & pregunto le por | pax de ioab & por paz del pueblo & por ne|goçio dela batalla x12^00ALB^9^11^8^218ra^% desi dixo dd avria | vete atu casa & laua t pies % & sallo vriam | de casa del rey & sallo enpos el la hacha & | raçion del rey x12^00ALB^9^11^9^218ra^% & durmio vriam ala puer|ta dela casa del rey con todos los sieruos | desu señor & asu casa non fue x12^00ALB^9^11^10^218ra^% & dixeron | add señor sabe q no fue vrias asu casa & | dixo dd a vrias pues de camino venias | por razon qual atu casa non fueste x12^00ALB^9^11^11^218ra^% di|xo vrias add señor el archa del testamen | & israhel & iuda habitan en choças & my | señor ioab & los sieruos del mi señor estan | sobre fazes del canpo asentados & estaua | en razon q yo ami casa fuese acomer & | beuer & con mi muger dormir par la tu [fol. 218r-b] vida & par la vida de tu anima q no lo faga: |  x12^00ALB^9^11^12^218rb^% dixo dd avrias atiende oy aqui & maña|na yo te enbiare & estouo vrias en irlm aql | dia & el otro sigiente x12^00ALB^9^11^13^218rb^% & llamolo dd & comio | antl & beuio & enbriagolo & sallose por la bes|pera ayazer ensu cama conuiene saber co | los sieruos de su señor & asu casa non fue x12^00ALB^9^11^14^218rb^% & | por la mañana escriuio dd vna carta para | ioab la qual enbio con el mesmo vrias x12^00ALB^9^11^15^218rb^% en | la qual carta escriuio pon [tu] avrias delante|ro dela batalla mas rezia & retraer vos he|des çaga el por tal qlo fieran & muera x12^00ALB^9^11^16^218rb^% & | auino asy q ioab guardando ala çibdat puso | avrias enl logar q entendio q eran ende los | mas fuertes oms x12^00ALB^9^11^17^218rb^& salleron los dela çibdat | & pelearon con ioab & cayeron algunos del | pueblo delos sieruos de dd & murio tan bien | vrias el çethi x12^00ALB^9^11^18^218rb^% & enbio ioab alo fazer saber | add todo el fecho dela batalla x12^00ALB^9^11^19^218rb^% & encome|do al mensagero diziendole desque ouiers | conplido de contar el negoçio dela batalla | al rey x12^00ALB^9^11^20^218rb^% sy vieres q por esto la saña del rey | cresçe & te dixere & vos otros por que tanto | vos aplicauades ala çibdat a pelear & vos otos | non auiades de considrar q vos algo desde el | muro [aujan] alançar x12^00ALB^9^11^21^218rb^% & [sy] vieres q vos dira & vos no sabedes quien mato a abimalech fiio de ioro|boal q vna muger le lanço vn pedaço de mue|la de enssomo del muro & murio en thebes & | vos otros por qual razon vos allegauades al | muro & tornaras adezir pues señor saber mas | avn deues q vrias el ethi murio x12^00ALB^9^11^22^218rb^% & el me|sagero fue & llego & conto lo todo asy al rey dd | segund la enbaxada enq ioab lo enbio x12^00ALB^9^11^23^218rb^% & dixo | el mensagero add señor aqllos oms mas q | nos pudieron & salleron anos otros al can|po & nos otros psiguiemos los fasta la entra|da dela villa x12^00ALB^9^11^24^218rb^& los vallesteros saetas [lancaron] alos t | sieruos de ensomo del muro & murieron de|los sieruos del rey & tan bien el tu sieruo | vrias murio x12^00ALB^9^11^25^218rb^% dixo dd al mensagero di tu | aioab el rey te dize q te non pese este fecho | q destos negoçios tales la espada suele comer | & dello & dello es enlas batallas & de aqui auant [fol. 218v-a] tu conforta la tu batalla contra la çibdat | & por suelo la pon & tu el mensagero confor|talo aioab x12^00ALB^9^11^26^218va^% & como la muger de vrias | oyo dezir q su varon murio fizo llanto | por su marido x12^00ALB^9^11^27^218va^% & como los dias del planto | passaron enbio dd & acogio la ensu casa & | quedole por muger & pario le vn fiio lo ql | q asy dd fizo el señor dios desplazer ouo: |  x12^00ALB^9^12^1^218va^[.xij.] {#r % de como el ppheta nathan rre|puto add el pecado q fizo co bersa|be & el enxienplo q sobrello le dixo.} | Enbio el señor anatan ppheta | add & entro ael & dixole dos | oms en vna çibdat el vno rico | era & el otro pobre x12^00ALB^9^12^2^218va^% el rico auia | muchas vaccas & oueias ade|mas x12^00ALB^9^12^3^218va^& el pobre cosa non tenia saluo vna pe|quena corderuela q auia conprado la qual | el criaua & biuia conl & cons fiios de conssu|no desu pan comia & de su taça beuia & ensu | seno yazia & quasi por fiia la tenia x12^00ALB^9^12^4^218va^% & vino | vn huesped aql richo varon & ouo misericor|dia des oueias mesmas & vaccas tomar q | guisasen pa aquel huesped q asy le vino & | fuese tomar la cordera de aql otro pobre va|ron & guiso la pa aquel varon q le vino: |  x12^00ALB^9^12^5^218va^% & yrado fue dd de aql varon & dixo al | nathan biuo dios q yo ymagino mere|sçedor de muerte este ome s x12^00ALB^9^12^6^218va^% iten q por | la cordera q la peche quatro vezes por este | fecho asy fazer & que non ouo enl ninguna | caridat x12^00ALB^9^12^7^218va^% dixo nathan add tu eres aques|te varon & dize te asy el señor dios de isrl | yo te vngi por rey sobre israhel & yo te lib|re de mano de saul x12^00ALB^9^12^8^218va^& yo diete la casa del tu | señor & las mugeres de tu señor puse en tu | sseno & diete la casa de israhel & iuda & sy pocas | entendias s yo te eñadiera tantas como | ellas & tantas como ellas x12^00ALB^9^12^9^218va^% por qual razo | tu el smon de dios menospreciaste & pug|naste el mal fazer ens oios a vrias el ethi | con espada mataste & su muger por muger | pa ti tomaste conuiene saber q lo mataste | con espada delos fiios de amon: x12^00ALB^9^12^10^218va^& por tanto [fol. 218v-b]  espada de tu casa no se ptira fasta siempre | por quanto me tu menospreçiaste & tomas|te la muger de vrias el ethi pa ti por mu|ger x12^00ALB^9^12^11^218vb^% dize te asy el señor yo leuantare sobr | ti vn tal mal desde la tu casa & yo tomare las | t mugeres at oios & dar las he at pro|ximos & yazeran con t mugeres aoios | de aqueste sol quasi dezir quiso publica | mente x12^00ALB^9^12^12^218vb^% & non enbargante q tu oculta | mente lo fizieste esto po q yo digo yo lo fa|re enpresençia de todo israhel & en presen|çia del sol x12^00ALB^9^12^13^218vb^% dixo dd a nathan cofiesso que | yo adios peque dixo el nathan a dd | tan bien el señor traspasso [tiro] el tu pecado no | moriras x12^00ALB^9^12^14^218vb^non enbargante q tu dieste lo|gar q los enemigos de dios por este mesmo | fecho blasphamassen el su nonbr jte saber | deues q el fiio q te nasçio q morir morira: |  x12^00ALB^9^12^15^218vb^% & fuese nathan asu casa & pcuçio [firio] el señor al niño q pario la muger de vrias de dd & | desesperado es x12^00ALB^9^12^16^218vb^% & rogo dd al señor por el | niño & ayuno daujd & quando adormir | vino en suelo se echo x12^00ALB^9^12^17^218vb^% & los vieios de su | casa contra el se leuantaron por lo fazer le|uantar de suelo & no quiso nin conllos pan | gustar quiso x12^00ALB^9^12^18^218vb^% & como vieron los sieruos | de dd en el dia septimo ql niño murio | temor ouieron de gelo dezir q muerto era | el niño ca ellos ensy dixeron ahe el niño | biuo seyendo le fablauamos & oyr non nos | qria quanto mas qle digamos muerto es | el niño & fara peor x12^00ALB^9^12^19^218vb^% & como vio dd q los s sieruos estauan muy callados entendio | ql niño muerto era & dixo dd as sieruos | es muerto el niño dixeron muerto: x12^00ALB^9^12^20^218vb^luego | dd de tra se leuanto & lauose & de s olios se | refresco & mudo s paños & vino & entro enl | templo de dios & adoro & entrose ensu casa | & demando qle pusiessen mesa & comio x12^00ALB^9^12^21^218vb^% di|xeron le s sieruos q es esto q as fecho como | por q el niño era biuo ayunaste & lloraste | & desque el niño murio te leuantaste & pan | comieste x12^00ALB^9^12^22^218vb^% & respondio & dixo en tanto q el | niño biuo era yo ajune & llore & dixe possible [fol. 219r-a] es q dios de mi misericordia aya & q el jnfant | biuiese x12^00ALB^9^12^23^219ra^% & agora q muerto es pa q tengo | de aiunar es cosa q yo tornar lo puedo mas | yo me vo ael & el non tornara ami x12^00ALB^9^12^24^219ra^% & consso|lo dd a betsabee su muger & entro conlla & dur|mio conlla & pario vn fiio & llamolo por nonbr | salomo & el señor al qual bien quiso x12^00ALB^9^12^25^219ra^% & enbio | por mano de nathan el ppheta & llamo su non|bre [dd] yadidia q tanto dezir quiere como bien | quisto de dios por el amor ql señor al su fiio | amaua x12^00ALB^9^12^26^219ra^% & batallo ioab contra rabath fiios | de amon & gano la çibdat do los reyes regnaua |  x12^00ALB^9^12^27^219ra^& enbio ioab mensageros add & dixo yo pelee | con raba & tome la çibdat delas aguas x12^00ALB^9^12^28^219ra^% & ago|ra señor tu junta el pueblo & assienta sobre la | çibdat & ganala tu por q yo non la gane & quede | ami la fama dela vitoria x12^00ALB^9^12^29^219ra^& junto por ende dd | todo el pueblo & fuese a rabath & peleo conlla | & tomola x12^00ALB^9^12^30^219ra^% & tomo la corona del su rey que | en somo de su cabeça tenia la qual vn quintal | de oro pesaua & vna piedra preçiada tenia & | puesta fue sobre la cabeça de dd & mucha preda | ademas dela çibdat saco x12^00ALB^9^12^31^219ra^% & la gente q dentro | de ella estauan & habitauan saco & puso los en | trillos & rastrillos & sierras de fierro & quemaua | los & traspassaualos enl forno do los ladrillos | queman ocal & por este modo fazia en todas | las çibdades delos fiios de amon & boluiose dd | & todo el pueblo airlem. |  x12^00ALB^9^13^1^219ra^[.xiij.] {#r % como amnon se enamoro dela | su hermana thamar & durmio conlla.} | Apres de esto conteçio que ab|ssalom fiio de dd auia vna her|mana ala qual por nonbre | thamar llamauan & bien qria | la amon fiio de dd & amauala |  x12^00ALB^9^13^2^219ra^& en tribulaçion amnon fue fasta doliente por | amor de thamar su hermana se fazer q virgo | era & por muy grave amnon auia en s oios | este fecho del su amor con ella conplir x12^00ALB^9^13^3^219ra^% & este | amnon auia vn amigo q llamauan por non|bre ionadab fiio de semmaa hermano de dd | & este ionadab varon muy prudente era x12^00ALB^9^13^4^219ra^% & | dixole por q estas asy tan flaco seyendo fiio del [fol. 219r-b] rey lo qual se te bien paresçe mayor mente | por las mañanas plegate dezir melo dixo le | amnon sabe q ami hermana thamar yo amo | & della enamorado so la qual era hermana de | abssalom x12^00ALB^9^13^5^219rb^% dixo le ionadab echate en tu cama | & doliente te faz & quando tu padre te vinier | veer dile señor plegate q mi hermana thamar | me venga aguisar de comer & guise me algu | manjar por q lo yo vea guisar & comalo de su | mano x12^00ALB^9^13^6^219rb^% & echose amnon & doliente se fizo & | como el rey lo vino veer dixo amnon al rey | o señor sy viniese thamar mi hermana & fa|game ami oio dos escalphaduras & comere de | su mano x12^00ALB^9^13^7^219rb^% enbio el rey athamar asu casa a | le dezir ve ala casa de amnon tu hermano & | guisale de comer x12^00ALB^9^13^8^219rb^% & fue thamar a casa de am|non su hermano & fallo lo echado & tomo la ma|ssa & emasso & fizo las escalphaduras x12^00ALB^9^13^9^219rb^% & tomo | la caçuela & vaziola antl & non quiso comer | & dixo amnon salgan de aqui quantos aquí | estan & salleron todos de ally x12^00ALB^9^13^10^219rb^% dixo amnon a|thamar mete esa vianda ala camara & de tu | mano lo comere & tomo thamar las escalpha|duras q asy guiso & metio lo a amnon enla çel|da x12^00ALB^9^13^11^219rb^% & allegando gelo pa que comiese trauo | della & dixo le hermana ven & duerme comigo: |  x12^00ALB^9^13^12^219rb^% & ella dixo le o mi hermano non me afligi|as q bien tu sabes q lo tal non se cos|tunbra fazer en israhel & non fagas esta vile|za x12^00ALB^9^13^13^219rb^% & yo donde auia de lleuar la mi verguen|ca & desonrra & altal como vno delos viles que | darias en israhel po di lo tu al rey & cierto bien | tu deues seer q me non de ti escusara x12^00ALB^9^13^14^219rb^% & no la | quiso escuchar lo que dizia & asio della & afligio | la & durmio con ella x12^00ALB^9^13^15^219rb^% desi luego la aburrio | amnon co vna tan grand mal quista q fue de | marauilia en q mayor fue la mal quista q la | mal quiso q el amor q ant la amo & dixo le | el amnon leuantate & vete de aqui x12^00ALB^9^13^16^219rb^& ella dixo | non es dubda seer mayor mal fecho aqueste | q el otro q fizieste es de saber en me asy enviar |  x12^00ALB^9^13^17^219rb^nin menos escuchar la quiso % & llamo avn | su donzel q lo suia & dixo enbiad me aquesta | muger non me este delante & cerrad la cama|ra [fol. 219v-a] enpos della x12^00ALB^9^13^18^219va^% & ella sobre sy tenia vna tu|nica de escaques q a ste modo costunbrauan | vestir las fiias delos reyes vestimentas & el | su donzel sacola fuera & la puerta en pos ella | çerro x12^00ALB^9^13^19^219va^% & tomo thamar çeniza sobre su ca|beça & la tunica de seda q sobre sy tenia ronpio | [la] & puso s manos ensu cabeça & fuese alaridos | dando x12^00ALB^9^13^20^219va^% dixo le absalom su hermano non | enbargante q amnon tu hermano contigo | algo ouo tu calla q tu hermano es non pon|gas atu coraçon aqueste fecho & quedose tha|mar turbada en casa de absolon su hermano: |  x12^00ALB^9^13^21^219va^% & a notiçia del rey dd este negoçio llego lo | qual mucho le peso x12^00ALB^9^13^22^219va^% & non fablo absolom | con amnon enste fecho bueno nin malo nin | menos en otro por quanto afligio athamar | su hermana x12^00ALB^9^13^23^219va^% dende ados años estauan tras|quilando el ganado de absolom en vn logar | q llaman baalassor q es termino de ofray | & conbido absolom atodos los fiios del rey |  x12^00ALB^9^13^24^219va^& vino absolom al rey & dixo señor pues | estan trasquilando el ganado del tu famili|ar vayase el rey & s familiares conl tu fa|miliar x12^00ALB^9^13^25^219va^% dixo el rey aabsolom fiio non tu | quieras q todos vayamos nin q tanto eno|jo te fagamos & non quiso yr & bendixo | lo x12^00ALB^9^13^26^219va^% dixo absolom & non escuse de con nos | yr amnon mi hermano dixo el rey & pa q | quieres q vaya contigo x12^00ALB^9^13^27^219va^% & porfio conl ab|solom & enbio conl a amnon & atodos los fi|ios del rey x12^00ALB^9^13^28^219va^% dixo absolom & mando as don|zeles diziendo tened agora bien mientes | como vierdes q el coraçon de amnon gozo|so & alegre esta conl vino & vos yo dixere [yo] | matad a amnon matad[lo] & temor non ayades | q yo vos lo mando confortad vos & seed oms | de fuerça x12^00ALB^9^13^29^219va^% & los donzeles de absolom por | obra pusieron lo q absolom les mando & | {#i como absalom mato a amnon hermano suyo por q con thamar se echo q era su her|mana} [fol. 219v-b] leuantaronse todos los fiios del rey & caual|garon cada vno sobre su mula & fuyeron x12^00ALB^9^13^30^219vb^% | % & como se fueron por el camino la fama | llego a dd diziendo q absolom muerto auia | todos los fiios del rey & ninguno dellos non | remanesçio x12^00ALB^9^13^31^219vb^% & leuantose el rey & ronpio s | paños & echose en tra & todos los s sieruos | ronpieron s paños x12^00ALB^9^13^32^219vb^% & respondio ionadab | fiio de semma hermano de dd & dixo asy non | digas señor tal razon nin entiendas q to|dos los jnfantes fiios del rey han muerto q | amnon singular mente es el muerto q por | boca de absolom asy propuesto estaua desde el | dia q afligio atamar su hermana x12^00ALB^9^13^33^219vb^% & agora | non ponga mi señor el rey ensu coraçon esta | cosa diziendo todos los fiios del rey son muer|tos q syn dubda amnon sola mente es el que | murio x12^00ALB^9^13^34^219vb^% & fuyendo absolom alço vn donzel q | estaua en atalaya s oios & vio q vinia muy | mucha gente del camino enpos el dela pt | del monte x12^00ALB^9^13^35^219vb^% dixo ionadab al rey ahe los fiios | del rey que vienen segund lo q yo el tu sier|uo dixe asy fue x12^00ALB^9^13^36^219vb^% & asy como el lo cunplio de | dezir alçaron la su boz & lloraron & tan bien | el rey & sus sieruos lloraron muy grand llo|ro x12^00ALB^9^13^37^219vb^% & absolom fuyo & fuese atolmay fiio de | amiur rey de gessur & lloro sobre su fiio to|dos los dias x12^00ALB^9^13^38^219vb^% & absolom fuydo & ydo agesur | estouo ende tres años. x12^00ALB^9^13^39^219vb^[.xiiij.] {#r % dela cautela q | joab add fizo por q a abssalom la muerte | de amnon su hermano pdonada le fuese.} | Cessço el rey dd de sallir contra | absalom q se consolo sobr amno | por q era ya muerto x12^00ALB^9^14^1^219vb^% entendio | ioab fiio seruie q el coracon del | rey deseaua a absolom % & enbio | ioab atechuam & tomo dende una prudenti|ssima muger & dixo le x12^00ALB^9^14^2^219vb^ve & faras llanto & [fol. 220r-a] & viste te de luyto & nonte afeytes con | olio & estaras aguisa de vna muger q ha | dias q luyto por algun finado trahe: x12^00ALB^9^14^3^220ra^& tu | ve al rey & dile esto q te yo dire & puso le io|ab las razones enla boca x12^00ALB^9^14^4^220ra^& vino aqlla mu|ger thacuyta al rey & de cara en tra se echo | & adoro & dixo salua rey x12^00ALB^9^14^5^220ra^% dixo el rey que | as & ella dixo señor yo so vna biuda mu|ger q murio mi marido x12^00ALB^9^14^6^220ra^% & yo la tu ançilla | tenia dos fiios & varajaron anbos dos enel | canpo & non ouo quien entrellos remedia | se & firio el vno al otro & matolo x12^00ALB^9^14^7^220ra^% & agora | señor ha se leuantado todo el lynaje sobre | mi la tu ançilla & dizen me danos ese tu | fiio q mato asu hermano & matar lo hemos | por la anima de su hermano q mato & dixtru|yremos tan bien el heredero & amatar me | quieren vna pequeña çentella q me quedo | por tal q ami marido non quede nonbre nin | remaniente sobre fazes dela tra x12^00ALB^9^14^8^220ra^% dixo el | rey ala muger vete atu casa & yo encomen|dare el tu negoçio x12^00ALB^9^14^9^220ra^% dixo esta muger tha|cuyta señor rey aosadas sobre mi vaya | este pecado & sobre la casa de mi padre & el | rey & el su throno quedaran ynoçentes x12^00ALB^9^14^10^220ra^% | % dixo el rey el q te mas fablare ant mi lo | traeras q yo fare q mas enti non toque: |  x12^00ALB^9^14^11^220ra^& ella dixo pa yo señor desto segura seer | mienbre el rey el señor tu dios quasi q le | dizia qle jurase por dios por quanto muchos | eran los redentores dela sangre pa dañar | & non me extruygan el mi fiio dixo dd | biuo dios q non cayga vn pelo de tu fiio en | tra x12^00ALB^9^14^12^220ra^% dixo la muger señor pues q asy es | liçençia dela tu merçed la tu ançilla aya rey | mi señor pa fablar dixo el rey fabla: x12^00ALB^9^14^13^220ra^di|xo la muger & tu señor por qual razon lo | tal [y]maginaste sobrel pueblo del señor q | quanto ami non creeran q me diran q qui|çab el rey se yerro pues el rey mesmo assy | {#i como dd juraua ala prudentisima | muger por consejo de joab.} [fol. 220r-b] non torna el yrado del conuiene saber abso|lom x12^00ALB^9^14^14^220rb^ca mortales ssomos & quasy como | el agua en tra vertida q se coger non puede | nin menos toma el [dios] anima mas ante comi|de tales cogitaçiones como ninguno non | se pierda nin yrado del quede x12^00ALB^9^14^15^220rb^% & agora señor | rey esto q dicho te tengo es por quanto la | gente me amedrantaron por la qual razon | acorde yo la tu ançilla de relatar este negoçio | antl rey diziendo quiçab q por obra el rey | porna el smon dela su ançilla x12^00ALB^9^14^16^220rb^& toue ql rey | oyendolo q libraria la su ançilia de mano de | aquel varon q me non dixtruya ami & al | mi fiio de conssuno dela heredat de dios x12^00ALB^9^14^17^220rb^iten | dixo la tu ançilla q seria el smon de mi señor | el rey por consolaçion q como angel de dios | tal es mi señor el rey pa oyr el bien & mal & | el señor tu dios sea contigo x12^00ALB^9^14^18^220rb^% respondio el | rey & dixo ala muger cata q me non nieges | cosa delo q te yo preguntare dixo la muger | diga mi señor el rey lo q dezir querra x12^00ALB^9^14^19^220rb^% | % dixo el rey con todo esto ouieste qual que | enformaçion de ioab respondio la muger | & dixo señor por la vida dela tu anima sy ay | de atorçer adiextro nin asiniestro de quan|to mi señor el rey dixo ca tu familiar ioab | el me lo mando & el puso enla boca de mi la | tu ançilia todos aquestos smones x12^00ALB^9^14^20^220rb^ca por | el negoçio [&] al proposito del negoçio acarrear | el tu sieruo ioab fizo esta cosa & el rey mi | señor es tan prudentissimo como la prude|çia del angel del señor pa saber quanto en|la tierra es x12^00ALB^9^14^21^220rb^% dixo el rey aioab cata que yo | quiero esta cosa fazer ve torna al infant | absolom x12^00ALB^9^14^22^220rb^% & echose ioab de cara en tra & adoro | & bendixo el rey % & dixo ioab este dia de oy | cognosco q fallo graçia en t oios mi señor | el rey pues q cunplio la petiçion de mi el su | sieruo x12^00ALB^9^14^23^220rb^% & leuantose ioab & fue agessur & tra|xo absolom airulm x12^00ALB^9^14^24^220rb^% dixo el rey vayase pa | su casa ca non es mi voluntad q mi faz vea | el & fuese absolom pa su casa & non vio la | cara del rey x12^00ALB^9^14^25^220rb^% & saber deuedes q como absolo | non auia en todo israhel q en fermosura de [fol. 220v-a] de alabar fuese muy mucho desde la plan|ta de su pie fasta la su mollera no auia en el | macula x12^00ALB^9^14^26^220va^% & quando se trasquilaua o rapaua | lo qual costunbra de año en año por q pesgo | le fazia & pesaua el cabello desu cabeça dozie|tos siclis cola pesa real conuiene saber publi|ca iusta x12^00ALB^9^14^27^220va^% & absolom ouo tres fiios & vna fiia | q llamauan thamar iten era ella de muy fer|moso gesto x12^00ALB^9^14^28^220va^% & habito absolom en irulm dos | años q la cara del rey non vio x12^00ALB^9^14^29^220va^% & enbio ab|solom aioab q lo qria enbiar al rey & no quiso | venir ael & segunda vez llamar lo enbio & ve|nir non quiso x12^00ALB^9^14^30^220va^% dixo a aqllos s familiares | catad vna tra de ioab q tiene çerca de mi can|po q ende tiene vn poco de çeuada yd & ponedle | fuego & quemaron los familiares de absolom | aqlla haça en fuego x12^00ALB^9^14^31^220va^% & leuantose ioab & vi|no a absolom asu casa & dixo le digo por razo | qual quemaron los t famillares mi heredat | en fuego x12^00ALB^9^14^32^220va^% dixo absolom aioab & tu no sabes | q te yo enbie dezir q vinieses aca q te qria al | rey enbiar diziendo q pa q yo de gessur vine | mucho meior me ende estouiera & yo propuesto | yo tengo de antl rey paresçer & sy en mi | iniquitad ay mandeme matar x12^00ALB^9^14^33^220va^% & vino ioab al | rey & contole el negoçio & llamo a absolom & | vino al rey & adoro sobre su cara antel rey | & beso el rey absolom. |  x12^00ALB^9^15^1^220va^[.xv.] {#r % como abssolom furtible mente titulo | de rey seer auer qria & dd non lo sabia.} | Despues desto fizo absolom co|mo touiese carros & cauallos | & çinquenta oms q andauan | corriendo antl x12^00ALB^9^15^2^220va^% & absolom | madrugar costunbraua cada | mañana en vna calçada en medio del camino [se | ponia] & como veya qual quier ome q al rey co plto venia llamaualo absolom & diziale de qual lo|gar tu eres & diziale de qual quier de las çib|dades [algu tribo] de israhel yo el tu sieruo sso x12^00ALB^9^15^3^220va^% & contaua | le el negoçio en que venia & absolom le dizia | o poder de dios quanto ligitima & buena ra|zon traes po çierto es q non auera en casa | del rey quien tela escuchar quiera x12^00ALB^9^15^4^220va^& el abso||lom [fol. 220v-b] dizia o sy yo juez fuese enla tra & amy | qual quier ome con plto viniese o juyzio que | lo yo bien iustificaria x12^00ALB^9^15^5^220vb^% & sy algund ome se le | aplicaua a adorar antl tendia la su mano & | trauaua lo & asialo & besaualo x12^00ALB^9^15^6^220vb^& por este modo | fazia absolom atodo israhel q aplto venian al | rey & asy absolom furtaua los coracones delos | varones de israhel x12^00ALB^9^15^7^220vb^% & acabo de quarenta [quatro] años | {#i como abssalo ala gente besaua & animaua.} | dixo absolom al rey señor mi entençion es de yr | a conplir el mi voto q yo adios prometi en eb|ron conuiene señor saber x12^00ALB^9^15^8^220vb^q yo el tu sieruo fize | voto estando engessur en tra de surie & dixe sy dios | me torna con bien aierulm yo suire adios x12^00ALB^9^15^9^220vb^dixo | el rey ve en pax & leuantose & fuese aebron x12^00ALB^9^15^10^220vb^% & | enbio absolom esculcas por todos los tribos de | israhel diziendo asy como oyerdes el clamor de|la bozina & diredes sabed q absolom enregno en | ebron x12^00ALB^9^15^11^220vb^% & con absolom fueron dozientos oms de ierulm conbidados los quales simpliçita ment | conl yuan q cosa non sabian x12^00ALB^9^15^12^220vb^% & enbio absolom | a achithophel gilonite consejero de dd asu çibda | gilo & vino ael estando sacrificando & la liga & | trayçion fue muy fuerte & la gente yua toda uia | mas pujando con absolom x12^00ALB^9^15^13^220vb^% & vino vn ome | & conto lo add diziendo sabe q israel ya su cora|çon bien puesto tienen con absolom x12^00ALB^9^15^14^220vb^% dixo dd | atoda la gente que conl eran en irulm vamos | & fuygamos q ninguno de nos non tengo que | de absolom escapar puede festinad de andar ant | q nos alcançe & se estienda sobre nos otros el | mal & meta la çibdat aboca de espada x12^00ALB^9^15^15^220vb^% dixeron | los sieruos del rey al rey por la via q nro señor | el rey eligere nos los t sieruos prestos somos: |  x12^00ALB^9^15^16^221ra^[fol. 221r-a] & salleron el rey & todos los de su casa apie & dexo | el rey las .x. mugeres mançebas q tenia q le | guardasen la casa x12^00ALB^9^15^17^221ra^& como el sallo de pie con toda | la gente & pararon en vna casa longe de ierulm |  x12^00ALB^9^15^18^221ra^& todos los familiares passaron çerca el & los | vallesteros & fonderos & todos los de geth fasta | seys çientos oms q vinieronen ensu conpaña de | geth passaron delante del rey x12^00ALB^9^15^19^221ra^% dixo el rey a | ethay el gethi pa q tienes tu de yr con nos otros | bueluete & esta con el rey pues eres estrangero | & andas pelegrino de tu logar x12^00ALB^9^15^20^221ra^q avn ayer vinies|te & q oy te yo fiziese andar de logar en logar | con nos otros & yo yre por do se me fiziere | & bueluete tu & contigo faz boluer at herma|nos q yo te lo tengo en verdadera graçia x12^00ALB^9^15^21^221ra^% & | respondio ethei al rey & dixo biuo dios & por la | tu vida mi señor el rey q en qual quier logar | q tu señor fueres quier a vida quier a muerte | que ende este yo el tu sieruo x12^00ALB^9^15^22^221ra^% dixo dd a ethay pu|es asy es ve & passa adelante & passo ethay el ge|thi & todos s oms & toda la gente q conel tenia: |  x12^00ALB^9^15^23^221ra^% & todos los dela tra grand llanto fazian en | tanto qla gente passaua el rey passo por el | aroyo de çedron & la gente toda passauan cami|no del deserto x12^00ALB^9^15^24^221ra^& ahe eso mesmo sadoch el saçerdot | & todos los leuitas conl q leuauan la archa del | testamento de dios & pararon el archa de dios | % & aptose abiathar avn cabo en tanto q toda la | gente acabauan de sallir dela çibdat conuiene | saber de irulem x12^00ALB^9^15^25^221ra^% dixo el rey asadoch buelue | el archa del señor ala çibdat ca sy yo graçia enlos | oios del señor fallare el me tornara & me la | mostrara & el su tabernaculo x12^00ALB^9^15^26^221ra^% & sy me dixere | q en mi voluntad non ha aqui so faga de mi lo | q le ploguiere x12^00ALB^9^15^27^221ra^% dixo el rey asadoch el saçerdo|te sy vieres s bien tornate tu ala çibdat en pax | & achimaas tu fiio & ionathan fiio de abiathar | vros dos fiios con vos otros x12^00ALB^9^15^28^221ra^% & catad q yo me | deterne enl deserto fasta tanto q aya vro man|dado delo q me enbiardes dezir x12^00ALB^9^15^29^221ra^% & tornaron | sadoch & abiathar la archa del señor aierulem & | habitaron ende x12^00ALB^9^15^30^221ra^% & dd subia por la varga del [fol. 221r-b] monte oliuete subiendo llorando & la cabeça | cubierta & el yua descalço & quantos conl yuan | lleuauan las cabeças cubiertas & subian lloran|do x12^00ALB^9^15^31^221rb^& como add dixeron q achithophel era en la trayçion con absolom dixo dd o señor enloque|sçe el conseio de achithophel x12^00ALB^9^15^32^221rb^% & dd llegando ala | cabeça del monte oliuete do auia voluntad de | adorar & ahe q cussy arachites su tunica rota | & tra sobre su cabeça x12^00ALB^9^15^33^221rb^% & dixo le dd sy comigo | vas yo lo auere por cargo & enojo x12^00ALB^9^15^34^221rb^& sy ala çib|dat buelues puedes tu dezir a absolom yo so | tu sieruo mi señor el rey bien asy como fuy yo | suiente de tu padre de grand tpo aca asy yo de | agora me ofresco tuyo suidor s & desque alla | fueres podras desbaratar el conseio de achito|phel x12^00ALB^9^15^35^221rb^& alla tienes contigo asadoch & abiathar | saçerdotes & qual quier cosa q oyeres dela ca|sa del rey dilo asadoch & abiathar los saçer|dotes x12^00ALB^9^15^36^221rb^% & conllos tienen s dos fiios achima|as de sadoch & ionathas [fiios] de abiathar con los | quales me podedes enbiar dezir qual quier | cosa q oyerdes x12^00ALB^9^15^37^221rb^% & entro cusay amigo de dd a|la çibdat & absolom vino se airulem x12^00ALB^9^16^1^221rb^[.xvi.] % & dd passose de aql cabeço & ahe siba familiar de mi|phiboseth qlo yua aresçebir con vn par de | asnos con dozientos panes & çient razimos | de vuas passas & çient sartas de figos & vn | cuero de vino x12^00ALB^9^16^2^221rb^% dixo dd asiba q cosa es esto | q traes dixo siba señor los asnos son pa la ca|sa del rey enq suban & el pan & la fruta pa que | coman los donzeles & el vino pa q beuan los | q vienen canssados del desto x12^00ALB^9^16^3^221rb^% dixo el rey & q | es del fiio de tu señor dixo siba al rey en irulm | quedo & el su dezir fue asy el dia de oy me restitu|yran la casa de israhel el reyno de mi padre: |  x12^00ALB^9^16^4^221rb^% dixo el rey merçed te fago q tuya sea la bue|na [quanto es] de miphiboseth dixo siba señor adoro & en | merçed te yo tengo esta graçia q en t oios | yo falle mi señor el rey x12^00ALB^9^16^5^221rb^% & entro el rey dd | en aquel logar baurim llamado & sallia de | ally vn varon dela familia de la casa de saul | q llamauan semei fiio de gera q lo sallia mal|diziendo |  x12^00ALB^9^16^6^221va^[fol. 221v-a] & apedreaua con piedras add & atodos los | familiares del rey dd & toda la gente & todos | los barraganes yuan dela su diextra pt & | siniestra x12^00ALB^9^16^7^221va^% & esto es lo q dizia symei en la | su maldiçion sallir de aqui sallir de aqui varo | de omeçida & varon baliyaal x12^00ALB^9^16^8^221va^retorno el señor | sobre ti todas las sangres dela casa de saul | q regnaste ensu lugar & dado tiene el señor el | reynado en mano de absolom tu fiio & tu que|daras con tu maliçia q varon de omeçida tu | eres x12^00ALB^9^16^9^221va^% dixo abisay fiio de saruie & por qual | razon ha de maldezir aqueste muerto can | ami señor el rey quiero yo yr & cortar le he | la cabeça x12^00ALB^9^16^10^221va^% dixo el rey que auedes comigo | fiios de seruia en caso q maldiga ca yo veo | ql señor le mando ql maldixese add & quien | le podra dezir por q lo fazes asy x12^00ALB^9^16^11^221va^% dixo dd | a abisay & atodos los s sieruos considerat | amigos ql mi fiio q sallo de mis lomos me | quiere sacar mi anima quanto mas que | deue fazer este varon de beniamin dexad | le & maldiga ca el señor gelo manda x12^00ALB^9^16^12^221va^quiçab | vera el señor la mi afliçion & me pagara el | señor algun bien en pago dela su maldicion | del dia de oy x12^00ALB^9^16^13^221va^& fueron se dd & s oms por el | camino & simey yua por la otra pt del mon|te enpos el yendo & maldiziendo & con pied|ras apedreando & lançando puñados de | tra x12^00ALB^9^16^14^221va^% & como llego el rey & toda la gente q | yuan co el canssados en aql lugar q oyes|tes baurim & escanssaron alli x12^00ALB^9^16^15^221va^% & absolom | & toda la gente de israhel vinieron airulm | & achithophel conl x12^00ALB^9^16^16^221va^% & asy como vino chu|sy archites q dicho es el amigo de dd a abso|lom dixo el chusy a absolom biua el rey biua | el rey x12^00ALB^9^16^17^221va^% dixo absolom al cusy di & esta es la | tu graçia que auias de fazer al tu amigo | & tu por que non fueste conl tu proximo & | amigo x12^00ALB^9^16^18^221va^dixo chusy a absolom non es asy la | razon mas ant aquel que eligio el señor & | este pueblo & todos los de israhel del quiero | yo seer & conl habitare x12^00ALB^9^16^19^221va^% segunda q amiga|ça yo non falto considerando aquien vengo [fol. 221v-b] conuiene saber al su fiio & bien asy como | yo sui ante tu padre al tal quiero s contigo | & delante de ti. x12^00ALB^9^16^20^221vb^[.xvij.] {#r % de como achithophel | consejaua q a daujd matasen & nro se|ñor derroco su consejo & se colgo por | ello.} | Dixo absolom a achithophel | dat conseio q auemos de | fazer x12^00ALB^9^16^21^221vb^% dixo achithophel a | abssom abuelue te alas ma|çebas de tu padre aqllas q | dexo aguardar la casa & con tanto oyran | israhel q en mal titolo estas con tu padre & | esforçaran las manos de quantos contigo | estouieren x12^00ALB^9^16^22^221vb^& pusieron a absolom vna tien|da ensomo de vn terado & entro absolom | con las mançebas de su padre aoio de todo | israhel x12^00ALB^9^16^23^221vb^% de saber es ql conseio de achitho|phel q en aqllos dias conseiaua como qua|do ome demandaua alguna cosa al ppheta | o saçerdote asy auian todos los conseios | de achithophel asy add como a absolom: |  x12^00ALB^9^17^1^221vb^% dixo achithophel a absolom yo quiero | elegir de israhel doze mill oms & yre | & psegire enpos de dd aquesta noche x12^00ALB^9^17^2^221vb^& en|trare sobrel & como el esta agora lasso | & las manos floxas & tribular lo he & so | yo çierto bien q fuyran quantos conl esta | en guisa q yo al rey singular matare x12^00ALB^9^17^3^221vb^& yo | te tornare pa ti todo el regno conuiene | saber toda la gente & como todos se boluie|ren el uaron q tu quieres como cunple | quedara & todo el pueblo estara en pax x12^00ALB^9^17^4^221vb^% | % & la razon muy justa pareçio en oios de | absolom & en oios de todos los vieios de | israhel x12^00ALB^9^17^5^221vb^% dixo absolom llamen nos agora | a chusy archei & oyamos q nos dira tan bi|en el x12^00ALB^9^17^6^221vb^% & vino chusy a absolom [& dixo le] tal cosa | ha dicho achithophel sy te paresçe q fazer | deuemos lo q dixo & sy te non paresçiere | di tu x12^00ALB^9^17^7^221vb^% dixo chusy aabsolom sy me dios | bien de ami bien non paresçe el conseio | q conseio achithophel quanto ensta vez: |  x12^00ALB^9^17^8^221vb^dixo chusy señor tu bien cognosçes al tu [fol. 222r-a] padre & asus oms q son barraganes & | fuertes & son agora amargos de anima co|mo el osso enl canpo sin fiios & tu padre ome | de batalla es aosadas q non dexe dormir la | gente x12^00ALB^9^17^9^222ra^% mayor mente q el estara abscondido | en qualque cueua o en qual quier otro logar | & ellos se velaran & avn el primero q dellos | cayere & oyere ferir vnos en otros por de | noche seer non sabra diuidir qual delas hues|tes la victoria ha o la contra & bie de lige|ro dira vençidos son los de absolom x12^00ALB^9^17^10^222ra^% mayor | mente q el es ome muy rezio por ssy & el | su coracon quasi coraçon de leon maginas | q sele auia de desfazer q todo israhel bien | cognosçen atu padre q es barragan & oms | de fuerça & de bien los q conl son x12^00ALB^9^17^11^222ra^% po el mi | conseio es q tu por congregaçion fagas | iuntar ati atodo israhel desde dan fasta ver | sabee q tantos vernan como arena dela | mar & q tu mesmo sienpre enla batalla va|yas x12^00ALB^9^17^12^222ra^& daremos sobrel en qual quier delos | logares do lo fallarmos & asentaremos | sobrel segund assienta el ruçio sobr la | tra & non remaneçera coel nin co quan|tos co el estouieren njn tan sola mente | vno x12^00ALB^9^17^13^222ra^% & si en logar çercado se acogiere to|do israhel lo traeran faza ellos & leuar | lo hemos el lugar co maromas rastrando | fasta el rio fasta q ende vn terron non | quede % pone aqui la glosa q este dezir | del logar con maromas trauar q fue vna | delas ventaias q enlos fechos dezir se sue|len [en largo modo] x12^00ALB^9^17^14^222ra^% dixeron absolom & todos los varo|nes de israhel syn dubda meior es el conse|io de chusi archeti de mucho q el conseio de | achithophel & esto asy se reboluio por que | el señor auia mandado qbrantar el bue con|seio de achithophel por tal ql señor volun|tad auia de sobre absolom traher aqlla | mala ventura q oyredes avn x12^00ALB^9^17^15^222ra^% dixo chu|ssy asadoch & a abiathar los saçerdotes sabed | q achithophel conseio esto & esto aabsolom | & alos vieios de israhel & yo die este conseio |  x12^00ALB^9^17^16^222rb^[fol. 222r-b] cunple q luego enbiedes dezir lo add & | dezid le q non duerma esta noche en las | playas del deserto & passate adelante por | q non aya el rey ningund daño nin menos | la gente q conl son x12^00ALB^9^17^17^222rb^% & ionathan & achima|as estauan en fuente rogel & fue la ançilla | ales lo dezir los quales fueron & contaron | lo al rey dd q ellos non se osaron nin pudie|ron publicar q entrasen enla çibdat x12^00ALB^9^17^18^222rb^% & | vio los vn moço & contolo aabsolom & muy | festinada mente entraron en casa de vn ome | en baurim el qual tenia ensu patin vn pozo | & entraron se enl pozo x12^00ALB^9^17^19^222rb^% & tomo la muger | & tendio vna alfamar sobre la boca del pozo & | vn poco de trigo maiado por tal q cosa non | se sopo x12^00ALB^9^17^20^222rb^% & entraron los familiares de abso|lom en aqlla casa & dixeron do es achimas & | ionathan dixo les la muger pasado han el | agua & buscaron los & desq los non fallaro | boluieron se airulm x12^00ALB^9^17^21^222rb^% ellos ydos salleron | del pozo & fueron & contaron el negoçio | al rey dd & dixeron add via todos leuantad | & passad ayna el agua q tal conseio sobr vos | otros ha dado achithophel x12^00ALB^9^17^22^222rb^% & leuantose dd | & todo el pueblo q con el eran passaron el ior|dan ant q la mañana aclarasse q vno por pa|ssar non quedo el iordan x12^00ALB^9^17^23^222rb^% & como achithophl | vio que su conseio non se cunplio aderesço su | bestia & leuantose & fuese asu casa & asu çibdat | & fizo su testamento & afogose & murio & | fue enterrado enl sepulcro desu padre: |  x12^00ALB^9^17^24^222rb^% & dd vino a vn logar | q llamauan castro & ab|solom passo el iordan | el & todo israhel con el |  x12^00ALB^9^17^25^222rb^& amassa restituyo & | puso absolom en logar | de ioab sobre la caualle|ria & amassa era fiio de | vn varon q llamauan | iethra de israhel el qual se aboluio a abigayl | fiia de naas hermana de seruie madre de io|ab x12^00ALB^9^17^26^222rb^& asentaron israhel & absolom en tra de [fol. 222v-a] galaad x12^00ALB^9^17^27^222va^% & asy como el rey dd entro en cast | & subi fiio de naas de rabath fiios de amon | & machir fiio de amiel de lo dabar & barzilay | el gileadi de roglim x12^00ALB^9^17^28^222va^q trayan tapetes & ropas | & hornamentas [& agua manjles & vaçines] & trigo & çeuada & farina & tu|rrados & fauas & lanteias & testones x12^00ALB^9^17^29^222va^& miel & | manteca & carneros & quesos vacunos lle|uaron add & ala gente q conl estauan q dixe|ron entressy la gente estaran fambrientos | & lassos & co sed enl deserto. x12^00ALB^9^18^1^222va^[.xviij.] {#r % dela bata|lla q fue entre absolom & su padre dd | & absolom perssigujendo al dd se colgo dela en|zina.} | Alarde fizo dd dela gente q conel | tenia & puso sobrellos tribunos | & centuriones x12^00ALB^9^18^2^222va^% & enbio dd el | terçio dela gente en poder de ioab | & el otro terçio en poder de abisay | fiio de seruye hermano de ioab & el terçio en po|der de ythay el gethi % dixo el rey yo tan bien | quiero co vos otros yr x12^00ALB^9^18^3^222va^% dixeron la gente | señor non yras q en caso que nos otros fuy|gamos con esta victoria por contentos non | se ternian nin en caso qla meytad de nos otos | muriesen nin q fuesemos diez [mjll] tanto delo que | somos & s vençidos desta victoria avn conten|tos non serian fasta contigo topar & te matar | & mucho meior nos ayudaras desde la çibdat: |  x12^00ALB^9^18^4^222va^% dixo les el rey fazed lo q vos ploguiere & el | se paro ala puerta & toda la gente sallian a | çentenas & a miliares x12^00ALB^9^18^5^222va^% & encomendo el rey | aioab & a abisay & ythay diziendo les begnina | mente & vagorosa fazed vro negoçio por amor | de mi en quanto toca al jnfante absolom & | toda la gente oyeron como el rey encomendo | alos prinçepes fecho de absolom x12^00ALB^9^18^6^222va^% & sallo el | pueblo al canpo contra israhel & fue la batalla | en la xara de efraym x12^00ALB^9^18^7^222va^% & vençidos ende fuero | israhel delant los sieruos de dd & la matança [fol. 222v-b] en aql dia muy granda fue & murieron .xx. | mill oms x12^00ALB^9^18^8^222vb^% & la batalla fue estendida sobre | toda la tra & mas gente gasta[ron] las carrascas | q la gente q gasto & comio la espada en aquel | dia x12^00ALB^9^18^9^222vb^& quasy absolom vençido fue ant los sier|uos de dd & absolom yua cauallero en somo | dela mula & entrose la mula de yuso de vna | rrama de vna enzina muy grande & asiose la | su cabeça enla enzina & quedo el entre çielo | & trra & el mulo q yuso de sy leuaua passose: |  x12^00ALB^9^18^10^222vb^% & vio lo asy un ome & a ioab lo conto & dixo | ahe q yo vi a absolom de vna enzina colgado |  x12^00ALB^9^18^11^222vb^dixo ioab al varon aql q gelo contaua o ami|go pues lo asy vieste por q lo non matauas | & cayera en suelo & yo te quedaua por dar x | marchos de plata & vna çinta x12^00ALB^9^18^12^222vb^% dixo el q lo asy | aioab contaua en caso q yo tomara pesados en | mi mano mill marchos de plata q mas son | yo non tocara mi mano enl fiio del rey que | bien viemos como en nra presençia el rey ma|dara ati señor & abisay & a ythay diziendo gu|ardat & parad mientes quien tocare enl jnfant | absolom x12^00ALB^9^18^13^222vb^& yo ami anima trayçion faria q non | es cosa q al rey encobrir se pueda & tu queda|raste de fuera x12^00ALB^9^18^14^222vb^% dixo joab non es asy q yo lo | rogara en tu presençia & tomo ioab tres lan|ças ensu mano & fincolas enl coraçon de ab|solom estando avn biuo enla enzina colgado: |  x12^00ALB^9^18^15^222vb^% & recudieron x donzeles q las armas de | ioab [traya] & firieron a absolom & mataronlo x12^00ALB^9^18^16^222vb^% & | toco ioab la buzina & fizo tornar la gente | de pseguir en pos delos de israhel q ioab los fi|zo detener x12^00ALB^9^18^17^222vb^% & tomaron a absolom & echaro | lo en vn barranco grande & pusieron sobrel | vn grand monton de piedras & todo israhel | fuyeron cada vno pa s casas x12^00ALB^9^18^18^222vb^% & deuedes sa|ber q absolom por tema tomo ensu vida de | parar pa ssy titulo en valle del rey & la entençio [fol. 223r-a] fue q dixo absolom este titulo en memo|ria de mi quede pues que fiio non tengo: | % al qual titulo llamaron la mano de absolom | fasta este presente dia x12^00ALB^9^18^19^223ra^% & achimaas fiio de | sadoch dixo quiero agora muy aprissa yr | & albriçiare al rey qle judgo el señor de mano | delos sus enemigos x12^00ALB^9^18^20^223ra^% dixo le ioab yo te ru|ego q non tu seas el varon q el dia de oy estas | albriçias ganes & busca otro dia en q albri|çias ganes & el dia de oy albriçias non gans | pues vees que el fiio del rey es muerto x12^00ALB^9^18^21^223ra^% | % dixo ioab al chusy ve tu di al rey lo q visto | has & adoro el chusy aioab & corrio x12^00ALB^9^18^22^223ra^% torno | avn con de cabo achimaas fiio de sadoch & dixo | aioab sea lo que fuere quiero correr agora | yo eso mesmo enpos del chussy dixo ioab pa | q quieres yr mi fiio cayo albriçias non te | siento x12^00ALB^9^18^23^223ra^% dixo sea lo que fuere quiero correr | & yr dixo le pues ve & corrio achimaas cami|no delas labradas & passo al chusy: x12^00ALB^9^18^24^223ra^& dd esta|ua entre anbas puertas & fuese el dela atala|ya ensomo del terrado q estaua ensomo del | muro & alço s oios & vio & ahe vn solo ome | q vinia por sy corriendo x12^00ALB^9^18^25^223ra^% & dio bozes el | dela atalaya & dixo[lo] al rey dixo el rey sy singu|lar viene con alguna albriçia & mensaieria | viene & viniase todavia açercado x12^00ALB^9^18^26^223ra^% & vio | nueua mente el dela atalaya otro ome corri|endo & dio bozes al portero & dixo sabe q vn | otro ome viene singular dixo el rey ta bie | este mensagero es x12^00ALB^9^18^27^223ra^% dixo el dela atalaya | paresçeme el cursso del primero quasy el | curso de achimaas fiio de sadoch dixo el rey | ome de bien es este con alguna mensaieria | [buena] viene x12^00ALB^9^18^28^223ra^% llamo achimaas & dixo al rey pax | & adoro al rey su cara atra & dixo asi bendi|to sea el señor tu dios que traxo en tu poder | los varones q alçaron s manos contra | mi señor el rey x12^00ALB^9^18^29^223ra^% dixo el rey esta en pax el | jnfante absolom dixo achimaas yo vi muy | mucha gente & aioab q enbiaua al sieruo | [del rey el] cusy & desy ami el tu sieruo & non sope aque |  x12^00ALB^9^18^30^223ra^dixo el rey tira te apta te a vn cabo & tirose [fol. 223r-b] & parose avna pt x12^00ALB^9^18^31^223rb^% & ensto estando llego el | cussi dixo el chusy de me albriçias mi señor el | rey ql dia de oy te judgo el señor & vengo de | mano de quantos contra ti se lleuantaron: |  x12^00ALB^9^18^32^223rb^% dixo el rey al chusy esta en pax el infante | absolom dixo el cusy asy esten como el infant | los aduersarios de mi señor [el rey] & quantos ate | mal fazer se lleuantaron & leuantaren x12^00ALB^9^19^1^223rb^[.xix.] % & | el rey turbose & subiose avna recamara que | ensomo dela puerta venia & lloro & asy yua di|ziendo mi fiio absolom [mj fijo mj fijo] mi fiio absolom ni adios | plogiera q yo la mi muerte fuera en tu lugar | absolom mi fiio mi fiio [mj fijo] x12^00ALB^9^19^2^223rb^{#r % como ioab repre|hendia a dd el lloro q por su fiio absolom | fazia & como dd enl reyno restituydo | fue.} | A ioab dicho fue sabe q el rey llora | & por absolom duelo & llanto fa|ze x12^00ALB^9^19^3^223rb^% por tal guisa lo tomo que | la saluaçion & bien q la gente en | aquel dia ouieronse canbio por llanto enque | oyeron la gente q el rey triste por su fiio | era x12^00ALB^9^19^4^223rb^% & aql dia la gente furtando se andaua | & refusauan de enla çibdat entrar bien asy | como se furtan & refusan la gente quando co | verguença [son] fuyendo de batalla x12^00ALB^9^19^5^223rb^% & el rey enbol|vio su cara & yua altas bozes diziendo mi | fiio absolom absolom mi fiio mi fiio x12^00ALB^9^19^6^223rb^% & entro | ioab enla casa del rey & dixo le como pturbas | te las fazes de todos t sieruos q la tu | anima libraron & la anima de t fiios & fiias & | la anima delas mugeres & la anima delas | t mançebas x12^00ALB^9^19^7^223rb^amor tu teniendo con t aduer|sarios & malqriendo alos q te aman q aen|tender bien dieste oy q non tienen fiuza en | ti los t pnçepes & familiares ca syn dubda | yo cognosco el dia de oy q si absolom biuo fu|era & q todos nos otros murieramos el dia | de oy que esto bien te paresciera x12^00ALB^9^19^8^223rb^agora dd | ati cunple q luego agora te dende leuantes | & salgas & fables sobrel coeaçon de tus fami|liares ca yo por dios lo juro q sy non salles | q ome esta noche contigo non quede & que | esto peor ocasion & mal te sea mas q quantos [fol. 223v-a] males desde q fueste niño & nasçieste pade|çieste fasta el dia de oy x12^00ALB^9^19^9^223va^% & por tanto el | rey se ouo de leuantar & asentose ala pu|erta de casa & sallo la fama & boz al pueblo | sabed ql rey ala puerta de palaçio esta ya | & vinieron toda la gente antl rey & los de | israhel como oyestes auian fuydo & ydo cada | vno asu casa x12^00ALB^9^19^10^223va^% & todo el pueblo en question | estauan conuiene saber en todos los tribos | de israhel diziendo asy el rey nos libro de | mano de nros enemigos & el nos libro de | mano delos philesteos & viestes agora q | fuyo dela tra por miedo de absolom x12^00ALB^9^19^11^223va^& ese ab|solom q sobre nos otros vngiemos ya | murio en batalla agora por qual razon | nigligientes queredes s enal rey resti|tuyr x12^00ALB^9^19^12^223va^% el rey dd enbio asadoch & abiatar | los saçerdotes diziendo les yd vos otros | tractad con los vieios de iuda & dezidles | quasi de vro & bien vos paresçe q seades | vos otros los postrimeros q al rey en | su casa restituyan x12^00ALB^9^19^13^223va^& vos otros sadoch & abi|athar mis hermanos & mi huesso & mi car|ne sodes vos otros dezid les como dicho | es por qual razon es q vosotros en al | rey restituyr postrimeros s qredes x12^00ALB^9^19^14^223va^% jten | a amasa diredes q le digo yo mi huesso | & mi carne tu eres aosadas tal & tal me | venga [dios] si te non fago q seas prinçepe de|la mi caualleria todo sienpre en logar de | ioab x12^00ALB^9^19^15^223va^% so la qual fiuza amasa inclinar fi|zo los coraçones de todos los de juda avna | concordia por tal q al rey enbiaron dezir | ven tu & todos t familiares x12^00ALB^9^19^16^223va^& boluio se el | rey & vino fasta el iordan & los de iuda vi|nieron al galgal q fueron aresçebir alli al | rey pa lo ayudar a passar el iordan: |  x12^00ALB^9^19^17^223vb^[fol. 223v-b] & festino [corrio] simei fiio de gera dela familia de | benjamin q era de baurim & fuese colos de | iuda aresçebir al rey dd x12^00ALB^9^19^18^223vb^& conl venian mill | oms de benjamin & siba familiar dela casa de | saul & s quinze fiios & veynte sieruos conl | & ronpieron el iordan & passaron delanteros | del rey x12^00ALB^9^19^19^223vb^& passauan en varcas el fardaie de la | casa del rey & q fiziese lo qle plogiese & este | semei fiio de gera q oyestes q add apedreara | & vitupera[ra] echose delant del rey x12^00ALB^9^19^20^223vb^& dixo asi al | rey o señor non me reputes la iniquitad | de mi el tu sieruo nin te mienbres de quanto | mal yo fecho tengo el dia q mi señor el rey | sallo de irulem nin lo el rey ponga asu coraço |  x12^00ALB^9^19^21^223vb^ca cognosco yo el tu sieruo que peque & bie | por tanto vengo el dia de oy el primero que | toda la casa de ioseph q vengo al resçibimie|to de mi señor el rey x12^00ALB^9^19^22^223vb^% & respondio abisay | fiio de seruye & dixo & como por tan sola | mente aquesta solipnedat non auia de | morir semei q asy vitupero & maldixo al |  de dios x12^00ALB^9^19^23^223vb^% dixo dd q auedes comigo | los fiios de seruye q vos tornedes & faga|des contra mi el dia de oy como satan & vos | otros por q no maginades sy esta en razon | q oy muerto fuese ome en israhel q yo bie | cognosco q oy comienço seer rey en israhel |  x12^00ALB^9^19^24^223vb^dixo el rey asemei non temor ayas de | morir sobre lo qual el rey le iuro & su ffe | le enpeño x12^00ALB^9^19^25^223vb^% & mephiboseth fiio de saul sallo | aresçebir al rey el qual nunca se vaño nin | tan sola mente s pies nin el su rostro | afeyto nin su ropa non lauo desde el dia q | el rey ptio fasta el dia ql rey vino en pax: |  x12^00ALB^9^19^26^223vb^& asy como entro en irlem al resçibo del | rey dixo le el rey miphiboseth di por qual | razon tu non te fueste comigo x12^00ALB^9^19^27^223vb^% dixo o [fol. 224r-a] señor el mi familiar me enarto q yo el | tu sieruo le dixe ve enssillame vna bestia | en q caualge & yre conl rey q tu señor bie | sabes s yo coxo x12^00ALB^9^19^28^224ra^& veo q me mesclo co la tu | merçed señor rey po guaresçeme vna co|sa q mi señor el rey es tan prudentissimo | como vn angel de dios & por tanto faz lo | q ati plazera x12^00ALB^9^19^29^224ra^% ca yo bien cofiesso señor q | non ouo enla casa de mi padre q non caye|se ami señor el rey en caso de muerte & con | todo esto pusieste ami el tu sieruo q fuese | yo vno delos q enla tu tabla comen & qual | mayor misericordia nin merçed ami auia | por q fecha seer & non tenia mas de q me | yo quexar al rey nin del rey x12^00ALB^9^19^30^224ra^% dixo el rey | bien esta ya miphiboseth pa q son estas aren|gas & smones anda q ya mande q tu & sy|ba partades la buena q tu posseyas x12^00ALB^9^19^31^224ra^% res|pondio miphiboseth al rey & dixo señor | ya vn todo se le tome q asaz bien tengo | yo pues q torno mi señor el rey co pax | asu casa x12^00ALB^9^19^32^224ra^% berzelay galaadi vino de rog|lim & passo conl el iordan pa lo escorrir | desde el iordan x12^00ALB^9^19^33^224ra^el qual barzilay muy mu|cho vieio era de ochenta años el qual al | rey mantouo en tanto q en castro estouo | q grand ome era x12^00ALB^9^19^34^224ra^% dixo el rey a barzelay | tu passa comigo & yo te manterne comigo | en irlem x12^00ALB^9^19^35^224ra^% dixo barzelay al rey señor | quanto es possible q los dias & años de | mi vida sean pa q yo suba conl rey a irlm |  x12^00ALB^9^19^36^224ra^% yo he ya ochenta años ya quasy non se | bien nin mal nin menos ya sabor tomo en | cosa q coma nin beua nin menos me deley|to en oyr boz de cantores nin cantoras | & pa q mas quieres q yo el tu sieruo fa|ga mas cargo & enoio ami señor el rey |  x12^00ALB^9^19^37^224ra^& non enbargante q yo el tu sieruo passe | algund poco del iordan conl rey & por qual | bien fecho me quiere el señor rey fazer | ami tanto bien x12^00ALB^9^19^38^224ra^% plegate señor q yo el tu | sieruo habite & muera en mi lugar & me | entierren enl sepulcro de mi padre & [fol. 224r-b] & de mi madre po ay esta el tu sieruo chanhan | passe el con mi señor el rey & faz del lo q te | ploguiere en t oios x12^00ALB^9^19^39^224rb^% dixo el rey comigo | pase chamham & yo le fare tanto quanto ati | plazera & quanto quisieres tanto por ti yo | fare: x12^00ALB^9^19^40^224rb^& paso toda la gente el iordan & el | rey passo & beso aberzelay & bendixo lo & | boluio se asu logar x12^00ALB^9^19^41^224rb^% & el rey passo al galgal | & chamhan passo conl & toda la gente de iuda | & passaron el rey & tan bien la meytad de|la gente de israhel x12^00ALB^9^19^42^224rb^% & asy todo israel co el | rey viniendo dixeron al rey señor por | qual razon te furtaron nros hermanos | los varones de iuda & passaron al rey & | su casa el iordan & atodos los tuyos x12^00ALB^9^19^43^224rb^% res|pondieron los varones de iuda alos de | israhel & dixeron por q mas ppio propinco | es nro el rey & avos otros este fecho por | que vos pesa mayor mente vedes si algun | cosa del rey comido auiemos o sy se caso co | nos otros o quales q vantaiadas merçedes | fechas nos tiene x12^00ALB^9^19^44^224rb^% & respondieron los va|rones de israhel alos varones de iuda & | dixeron diez vezes tanto como vos aue|mos enl rey & avn en dd & por qual razo | nos en poco touiestes aq non fuera el | nro tracto el primero pa restituyr al rey | & pujaron las duras & agras palabras que | los de iuda dizian mas q las q dixeron los | varones de israhel. x12^00ALB^9^20^1^224rb^[.xx.] {#r % de como seba fiio de | becri ala restituyçio del rey dd enl regno se | atreujo cont el rey & lo mataro porello.} | Ally se asseo vn varon baliya|al q auia por nonbre sibe fiio | de becri varon dela familia | de beniamin & toco la su buzi|na & dixo asy nin qremos pt | de dd nin heredat enl fiio de ysay via isrl | cada vno asu casa & asu tauernaculo x12^00ALB^9^20^2^224rb^% & | ptieron se todos los de israhel de aconpañar | add & siguieron en pos de sibe fiio de bechry | po los varones de juda siguieron & aplicaro | se consu rey desde el iordan fasta ierusalem |  x12^00ALB^9^20^3^224va^[fol. 224v-a] & entro el rey ensu casa en ierulem & tomo el rey | aqllas diez mugeres mançebas q oyestes que | dexado auia pa la casa guardar & pusolas en vna | casa bien guardadas & ally las mantouo & con|ellas nonse aboluio & estouieron asy ençerra|das fasta el dia q muriero [viudas en vida] % |  x12^00ALB^9^20^4^224va^dixo el rey aamassa ve & llamame alos varo|nes de iuda en estos tres dias & tu esta aqui quedo |  x12^00ALB^9^20^5^224vb^[fol. 224v-b] & fue amassa a congregar aiuda & tardo de mas | del plazo q le limito & signo x12^00ALB^9^20^6^224vb^% dixo dd a abisey | quanto yo non en dubda pongo q agora en pe|or titolo estamos coneste sebe fiio de becri que | estauamos con absolom tu agora toma essos | familiares del tu señor ioab & sigue lo ant q falle | algunas çibdades muradas & le perdamos | de vista & de varrunte de nuestros oios x12^00ALB^9^20^7^224vb^& salleron en|pos el los oms de ioab & cherethi & pherethi con|uiene saber vallesteros & fonderos & todos los | barraganes & salleron de ierusalem apseguir asiba | fiio de bichri x12^00ALB^9^20^8^224vb^% ellos asy estando çerca vna grand | piedra q estaua en gebeon & amasa vinia delante|ro dellos & ioab tenia vna tunica de lino apretada | vestida & ensomo della tenia vna espada iunta a|s lomos en su vayna & en el sallendo cayose le: [fol. 224bisv-a] & tornola atomar consu siniestra mano: x12^00ALB^9^20^9^224bisva^dixo | ioab a amassa o mi hermano amassa estas bien | sano & asio le ioab consu man derecha enla barua | de amassa alo besar x12^00ALB^9^20^10^224bisva^% & amassa non se guar|do dela espada q ioab ensu mano tenia & con | ella le firio enl lado & vertio se su testina [tripas] | en tra & diole vn tal golpe q segundo mester | non ouo & murio & ioab & abisay su hermano | yuan psiguiendo en pos de sibee fiio de becri: |  x12^00ALB^9^20^11^224bisva^% & vn ome parose ensomo del delos donzeles | de ioab & dixo asy qual quier q suiçio de ioab [qujere] | & suiçio de dd siga por do fuere ioab x12^00ALB^9^20^12^224bisva^& en tan|to amassa estauase rebolcando enla sangre [fol. 224bisv-b] en medio dela calcada & como aql ome vio q | la gente se paraua apto aamassa dela calçada | faza el canpo enq vio q toda la gente se paraua | ensomo del lanço le vn paño x12^00ALB^9^20^13^224bisvb^& asy de|la calçada aptado passauan la gente toda en | pos de ioab q siguian en pos de seba fiio de bec|ri x12^00ALB^9^20^14^224bisvb^& el [joab] passo por todos los tribos de israhel | fasta abella & beth maacha & todos los pozos [varones] q | ally çerca eran x12^00ALB^9^20^15^224bisvb^& juntaron se & vinieron enpos | el & vinieron & çercaron lo en abella & bethma|acha & lançaron vn engeño sobre la cibdat & | el engeño fue amanera dela q nos agora grua | llamamos q vinia en par del muro & toda la [fol. 225r-a] gente q con ioab estauan punauan por el | muro portillar & derrocar x12^00ALB^9^20^16^225ra^% & vna pruden|tissima muger llamo desde dentro dela çibdat | & el su dezir este fue oyd buena gente buena | gente oyd dezid a ioab qse aca aplique [allege] q con|el yo fablar quiero x12^00ALB^9^20^17^225ra^el qual al muro se aplico | & dixo la muger mas sy tu eres ioab dixo por | çierto yo % dixo oyr te plega los smones de | mi la tu ançilla dixo yo oyre x12^00ALB^9^20^18^225ra^% dixo ella o ioab | ami paresçe q dezir oy costunbrar se quan|do algun logar çercado fuese q primero les | fablauan apax s tractos trayendo lo qual | espressa mente enla santa ley se mando la | qual tal demanda por aqueste modo en abel | conuiene saber en este logar deuieran de|mandar & asy los negoçios atales as fines | llegan x12^00ALB^9^20^19^225ra^mayor [mente] yo seyendo conuiene saber es|ta çibdat delos q pasçifica en pax pfecta ment | con nros israel hermanos somos & syn por | que tu matar quieres vna çibdat & madre | en israhel di por que asy tu dañar quieres la | heredat del señor x12^00ALB^9^20^20^225ra^% ioab respondio nunca | dios lo el mande nin por bien tenga q yo | nuziese nin daño fiziese x12^00ALB^9^20^21^225ra^ca asy non es la | razon como tu maginas mas ante saber | tu deuas q vn ome del monte de efraym q | su nonbre es sybe fiio de beçri alço su mano | contra el rey & tal como dd dat nos ael | ssolo & yo me yre de esta çibdat % dixo la mu|ger aioab sy por al non es espera q por el | muro su cabe[ça] yo lançare x12^00ALB^9^20^22^225ra^% vino aquesta | muger pa todo el pueblo & cola su pru[d]ençia | tales smones les dixo como la cabeça cor|taron asibe fiio de bocri & echaron gela a|ioab & como toco la buzina derramaron de | aquel logar & cada vno asu casa se fue & io|ab boluiose pa el rey aierulem x12^00ALB^9^20^23^225ra^% & ioab quedo | sobre toda la caualleria de israhel & banani|as fiio de ioiade sobre cheretheos & pherethe|os conuiene saber lo q ya vos de ante dixemos | vallesteros & lançeros x12^00ALB^9^20^24^225ra^& adhuram era theso|rero delos tributos & iosaphat fiio de achilud | relator x12^00ALB^9^20^25^225ra^& seya escribano & sadoch & abiathar | saçerdotes x12^00ALB^9^20^26^225ra^& hira yayrites saçerdote de dd. |  x12^00ALB^9^21^1^225rb^[fol. 225r-b] [.xxj.] {#r % delos tres años de fan|bre q en tpo de dd ouo por | causa de | non guardar juras.} | Fambre fue en tpo | de dd tres años | año enpos de año | [fue] & busco dd la merçed & | preuidençia de dios respon|dio el señor sabe q esto es por causa de saul & | & por la casa delas sangres por q mato alos | gabaonites x12^00ALB^9^21^2^225rb^% & llamo el rey alos gabaonites | & enste caso asaz les dixo % & los giebaonites | saber deuedes q delos fiios de israhel no eran | saluo eran reliquias del emorry de aqllos q | los fiios de israhel les iuraron q non muriesen | & saul matar los quiso diziendo ql tal iurame|to non firme s deuia por con arte s tomado | zelando por los fiios de israhel & iuda x12^00ALB^9^21^3^225rb^% dixo | dd alos gabaonitas q sastisfaçion queredes | q vos yo faga & con qlo yo perdonar pueda | & bendezid la posession del señor x12^00ALB^9^21^4^225rb^% dixeron | le los gabaonitas non auemos qstion cont | saul sobre plata nin oro nin con los de su | casa nin menos queremos q ome de israhel | muera dixo amigos dezid q querredes que | yo vos faga x12^00ALB^9^21^5^225rb^% dixeron señor el varon que | nos atamo & q contra nos se opuso aque non | oy dia abitasemos entodos terminos de | israhel x12^00ALB^9^21^6^225rb^dados nos sean siete oms de s fiios | q los colgemos ant dios enla gabaa de | saul eleguido de señor [de saul elegido de dios] dixo el rey yo los da|re x12^00ALB^9^21^7^225rb^% & misericordia dd ouo de miphiboseth | fiio de ionathan fiio de saul por amor del | iuramento por dios q entrellos era digo | entre dd & ionathas fiio de saul x12^00ALB^9^21^8^225rb^% & tomo | el rey dos fiios de respha fiia de aha q pario | de saul armon & miphibosi & otros çinco fi|ios de michol fiia de saul los quales pario de | adriel fiio de berzellay q fue de molati x12^00ALB^9^21^9^225rb^% & | diolos en poder delos gabaonitas & colga|ron enl monte delante de dios & cayeron | todos siete en vno los quales fueron colga|dos al prinçipio del segar conuiene saber | quando çeuadas segauan x12^00ALB^9^21^10^225rb^% & tomo respha | fiia de aya vn paño & tendiolo enla peña [fol. 225v-a]  & alli estouieron & ella con ellos desde que | començauan asegar fasta q agua stillo sobr | ellos delos çielos & non constintio q las aues | delos çielos sobr ellos de dia posasen nin | menos las bestias del canpo de noche x12^00ALB^9^21^11^225va^lo ql [fol. 225v-b] dicho fue add esto q asy fizo respha fiia de | aya mançeba de saul x12^00ALB^9^21^12^225vb^% & con conpassion que | dellos ouo fue dd & tomo los huessos de saul | & los huessos de ionatan su fiio q tenian los | de iabes galaad q como oyestes furtado los | ouieron dela plaça de | beth saan q ende colga|do los ouieron los phi|lesteos quando los phi||lesteos [fol. 225bisv-a] asaul mataron en gelboe x12^00ALB^9^21^13^225bisva^% & lleuo | de alli los huessos de saul & los huessos de io|nathas su fiio & tan bien cogieron los hue|ssos delos colgados x12^00ALB^9^21^14^225bisva^% & enterraron los hue|ssos de saul & ionathan su fiio en tra de benia|min en la peña enl sepulcro de cys su pad|re & enste enterramiento fizieron quanto | el rey mando & misericordia ouo el senor | & resçibio oracion del pueblo dela tra de ally | adelante x12^00ALB^9^21^15^225bisva^% avn mas pelea los philesteos | con israhel ouieron & desçendio dd & s sier|uos conl & pelearon con los philesteos & dd | enflaquesçio x12^00ALB^9^21^16^225bisva^% & ysbi banob era vno delos | fiios de arapha conuiene saber vn gigant | [q] assy era q el peso del fierro de su hasta que | pesaua trezientas vnçias de azero & vinia | çeñido & apretado de armas nueuas & dixo | que qria matar a dd x12^00ALB^9^21^17^225bisva^& ajudolo abissay fiio | de seruye & mato al philesteo de alli adelant | juraron los oms de dd diziendo señor ya no [fol. 225bisv-b] mas con nos otros en batalla salliras que | non queremos q amates la candela de israhl: |  x12^00ALB^9^21^18^225bisvb^% avn despues desto israhel pelea con los phi|lesteos ouieron en vn logar delos phileste|os llamado gob estonçe mato sybochai de | hosathi a sephai de stirpe arapha el gigant | q agora oyestes x12^00ALB^9^21^19^225bisvb^% & avn con de cabo otra | pelea en gob ouo con los filesteos & mato | elanan fiio de yaare texedores de bethlehem | a goliad gethe q la hasta de su lança tama|nia era como vn enxulio delos texedores: |  x12^00ALB^9^21^20^225bisvb^% & avn con de cabo ouieron otra pelea en | geth & era ende vn varon muy alto q los de|dos de sus manos & pies eran de seys en | seys conuiene saber .xxiiij. por numero | & tan bien este era fiio de aquel gigante | arapha x12^00ALB^9^21^21^225bisvb^el qual vituperaua a israhel & mato | lo ionathan fiio de samaa hermano de dd: |  x12^00ALB^9^21^22^225bisvb^% estos quatro fiios ouo arapha el gigant | en geth & cayeron en mano de dd & des sieruos: |  x12^00ALB^9^22^1^226ra^[fol. 226r-a] [.xxij.] {#r % dela cançion q dd fizo a dios.} | Fablo dd al señor los smons | de aquesta cantiga enl dia que | lo libro el señor de mano de | todos los s enemigos & de | mano de saul x12^00ALB^9^22^2^226ra^& dixo asy % tu señor eres | la mi peña & el mi castillo & el mi escapador: |  x12^00ALB^9^22^3^226ra^% el es dios el mi fuerte enl qual yo espero | el qual es el mi escudo & corno dela mi salua|çion el es el mi enfortesçedor & mi refugio | & mi saluador de yniquitat me libraste & sal|uaste x12^00ALB^9^22^4^226ra^laudabile yo llamo a dios & de mis ene|migos saluo sere x12^00ALB^9^22^5^226ra^% q me çircundaron con|triçiones de muerte arroyos de beliaal | me turbaron x12^00ALB^9^22^6^226ra^% dolores del infierno me çir|cundaron antiçiparon me lazos de muer|te: x12^00ALB^9^22^7^226ra^enla mi tribulaçion llamo al señor & | al mi dios llamo & oyo desde el su tenplo la | mi boz & el mi clamor vino alos s oydos x12^00ALB^9^22^8^226ra^% | % comota [moujda] & conturbada es la tra & los funda|mentos delos çielos trimieron & turbaro | por q le peso x12^00ALB^9^22^9^226ra^% subio fumo desu nariz & fu|ego de su boca quemo brasas se encendiero | del x12^00ALB^9^22^10^226ra^% & inclino los çielos & desçendio & cali|go [tinjebra] yuso de s pies x12^00ALB^9^22^11^226ra^% & subio sobre cherubi | & bolo & paresçio sobre alas de viento x12^00ALB^9^22^12^226ra^% & | puso tiniebra en derredor del cabañas liga|mento de aguas delas nubes delos cielos x12^00ALB^9^22^13^226ra^% | % de la claridat q antl es se ençendieron | carbones de fuego x12^00ALB^9^22^14^226ra^% trono desde los çielos | el señor & el alto dio su boz x12^00ALB^9^22^15^226ra^% & enbio saetas | & derramolos rrelanpagos & conturbo los: |  x12^00ALB^9^22^16^226ra^% & paresçieron las fonduras dela mar & es|cubrieron se los fundamentos del mundo del | espanto del señor dela inspiraçion del spu de|la su saña x12^00ALB^9^22^17^226ra^% enbio delo alto tomo ami retra|xo me de aguas muchas x12^00ALB^9^22^18^226ra^% librome del mi | enemigo potentissimo & de aqllos q me abu|resçieron x12^00ALB^9^22^19^226ra^% preuinieron me en dia del mi | qbranto & fue el señor el mi firmamento: |  x12^00ALB^9^22^20^226ra^% & saco me ala anchura & librome por q | en mi le plogo x12^00ALB^9^22^21^226ra^% galardonome el señor se|gund mi iustiçia segun la mundiçia de mis | manos tornara ami x12^00ALB^9^22^22^226ra^% q yo guarde las carre|ras [fol. 226r-b] del señor & non die tortura al mi dios x12^00ALB^9^22^23^226rb^% que | todos los s iuyzios son en mi aca[ta]miento & | los s mandamientos non me dellos tire: |  x12^00ALB^9^22^24^226rb^& fecho so pfecto co el & so guardado del mi | pecado x12^00ALB^9^22^25^226rb^% & restituyra ami el señor segun la | mi iustiçia la mi mundiçia en presençia delos | mis oios x12^00ALB^9^22^26^226rb^% con santo santo seras & con varo | pfecto pfecto seras x12^00ALB^9^22^27^226rb^% con electo electo seras | & con el tortiçiero te tortiçiaras x12^00ALB^9^22^28^226rb^% & el pueb|lo pobre saluaras & los t oios sobr los altissi|mos abaxaras x12^00ALB^9^22^29^226rb^% q tu eres mi candela delas | mis tiniebras señor & tu señor alunbraras | la mi tiniebra x12^00ALB^9^22^30^226rb^% q en ti yo correre ahueste & | con mi dios saltare castillo x12^00ALB^9^22^31^226rb^% dios pfecta es | la su carrera el dicho del señor es çendrado | escudo es aquantos enel confian x12^00ALB^9^22^32^226rb^% q qual | dios ay fueras del señor & qual sy fuerte fu|eras de nro dios x12^00ALB^9^22^33^226rb^% dios es el mi fuerte con | fuerça & absoluio el pfecto el mi camino: x12^00ALB^9^22^34^226rb^egu|alo los mis pies como çieruos % & sobre las | mis alturas me tiene x12^00ALB^9^22^35^226rb^% el qual enbeza | mis manos pa pelea & quebrantara archo | de azero los mis braços x12^00ALB^9^22^36^226rb^% & dieste me el | escudo dela tu saluaçion & la tu mansedat me | multlipico x12^00ALB^9^22^37^226rb^% dilatas te [ensanchaste] los mis passos | yuso de mi & non resfuyeron las mis rodillas |  x12^00ALB^9^22^38^226rb^psegire los mis enemigos & alcancar los | he & non me tornare fasta los afinar x12^00ALB^9^22^39^226rb^% & yo | afinelos & ferilos como se non leuantassen | & cayeron yuso delos mis pies x12^00ALB^9^22^40^226rb^% & çinieste | me de fuerça pa la batalla abaxaste los que | contra mi se leuantaron yuso de mi x12^00ALB^9^22^41^226rb^% & los | mis enemigos fizieste ql rostro me boluiesen | & los mis aduersarios q los yo fundiese x12^00ALB^9^22^42^226rb^% & | claman & non ay quien los salue llamaron | a dios & non los respondio x12^00ALB^9^22^43^226rb^% & yo menuze | los como poluo de tierra asy como barro de | calles los menuze & derrame x12^00ALB^9^22^44^226rb^% & libraste me | delas batallas del mi pueblo guardaste me pa | q cabo de pueblos yo fuese & pueblo q no yo | cognosçia q me suiesen x12^00ALB^9^22^45^226rb^% fiios agenos se ne|garan por mi por tan sola mente oydas de | oreia obedesçieron me x12^00ALB^9^22^46^226rb^% los fiios estraños | caeran & coxos se faran desde s rrecamaras % |  x12^00ALB^9^22^47^226va^[fol. 226v-a] biuo es el señor & bendito el mi fuerte | & enaltesçer sea el dios fuerte dela mi sal|uaçion x12^00ALB^9^22^48^226va^% el dios q ami da venganças & fizo | desçender los pueblos yuso de mi x12^00ALB^9^22^49^226va^% & el es el | mi sacador de entre mis enemigos & tu se|nor delos q contra mi se leuantaron me alças|te & de varon de iniquitades me libraste x12^00ALB^9^22^50^226va^% por | tanto yo señor en las gentes te yo loare & | al tu nonbre psalm dire x12^00ALB^9^22^51^226va^% el q magnifico | las saluaçiones del su rey & faze misericor|dia al su a dd & asu semen fasta siempre. |  x12^00ALB^9^23^1^226va^[.xxiij.] {#r delas palabras q por spu santo ala postreme|ria dixo & delas.} | Estas son las palabras [postrimeras] de dd | fiio de yssay & dixo el varon | q fue leuantado alto del | dios de iacob & gracioso delos | salm de israhel x12^00ALB^9^23^2^226va^% el spu de | dios fablo en mi & la su palabra sobre la mi | lengua x12^00ALB^9^23^3^226va^% dixo el dios de israhel ami fablo el | fuerte de israhel x12^00ALB^9^23^4^226va^q señorase en ome iusto que | señorase [co temor del señor dios] % & como la man [mañana] q aclaresçe co el sol man [ana] sin nuues de claridat & pluuia pa her|ba de tra x12^00ALB^9^23^5^226va^% lo qual non es asi la mi casa co dios | que firmamento eterno me puso ordenado | entodo & guardado q toda la mi saluacion & todo | el mi plazer es q non cresçiese x12^00ALB^9^23^6^226va^% & los q son bali|yal [qbrantadores de ley] son asy como el espino desechado todos ellos | q con mano nonse toman x12^00ALB^9^23^7^226va^% & el varon q en | ellos toca finchese de fierro & saeta & lança | & con fuego quemar los queman do quier que | estan x12^00ALB^9^23^8^226va^% estos son los nonbres delos barra|ganes q dd tenia & dd estaua asentado en ca|thedra de muy grand saber prinçepe delos | tres el qual es el deleytable arbol sobr ochoçi|entos matados [muertos] en vna vez x12^00ALB^9^23^9^226va^% & enpos el elea|zar fiio desu tio fiio ahohi enlos tres fuertes | q eran co dd quando blasphamauan enlos phi|lesteos allegaronse alli en la pelea como los | varones de israhel subiesen x12^00ALB^9^23^10^226va^% el se leuanto | & firio enlos philesteos fasta q su mano can|sso & se pego su mano ala espada & fizo el se|nor grand saluaçion en aquel dia: & el pueb|lo se boluieron en pos el al despoio x12^00ALB^9^23^11^226va^% despues [fol. 226v-b] de el era sama fiio de age de Arari & iuntaro | se los philesteos alas aldeas & ally estaua | vna haça llena de lanteias & el pueblo fuyendo | delante delos philesteos x12^00ALB^9^23^12^226vb^% & parose en medio | dela haça & libro la & firio alos philesteos & | fizo el señor grand saluaçion x12^00ALB^9^23^13^226vb^% & desçendi|eron tres delos q eran prinçepes entre .xxx. | & vinieron en tpo de segar a dd ala cueua de | adullam & la hueste delos philesteos assento | en val de rrepahim conuiene saber gigan|tes x12^00ALB^9^23^14^226vb^& dd estaua en defendimiento & el | asentamiento delos philesteos era estonçe en | bethlehem x12^00ALB^9^23^15^226vb^% & ouo gana dd de agua & dixo o | quien me diese abeuer agua del lago que | es enla puerta de bethleem x12^00ALB^9^23^16^226vb^% & rronpiero | los tres barraganes el real delos philesteos | & cogieron el agua del lago de bethlehem q | estaua ala puerta & como la tomaron & se | vinieron pa dd non las quiso beuer & leuolas | ofresçidas adios x12^00ALB^9^23^17^226vb^% & dixo uñca dios tal logar | me de q yo esto fiziese q la sangre de aqstos | oms q fueron & apusieron s animas yo | beuiese & non las quiso beuer estas cosas | fizieron los tres barraganes x12^00ALB^9^23^18^226vb^% & abisay | hermano de ioab fiio de seruye el era prinçe|pe de tres el qual esgrimia la su hasta sobre | auer por su mano muerto trezientos oms | el qual nonbre enlos tres auia x12^00ALB^9^23^19^226vb^% delos tres | el mas noble era delos quales el era prinçepe | pero alos tres primeros su reziedunbre | non llego x12^00ALB^9^23^20^226vb^% & bananias fiio de ioyada fiio | de vn varon muy fuerte grande de obras | de cabsel el qual mato los dos leones de mo|ab el qual desçendio & mato al leon en me|dio dela çisterna el dia dela nieue x12^00ALB^9^23^21^226vb^% el qual | mato vn varon egipçiano q era varon de | buen gesto el qual egipçiano ensu mano | tenia vna hasta & desçendio ael con vna ver|ga & rrobo la hasta de mano del egipciano & [matolo] | conla su mesma hasta x12^00ALB^9^23^22^226vb^% estas cosas fizo bana|nias fiio de ioiada el qual en los tres barraga|nes nonbre tenia x12^00ALB^9^23^23^226vb^% delos .xxx. el mas noble | era & alos primeros tres non llego su for|taleza & puso lo dd enlos desu conseio & sobr [fol. 227r-a] la su hueste x12^00ALB^9^23^24^227ra^% asael hermano de ioab ente | .xxx. elanan fiio de hermano de su padre de | bethleem x12^00ALB^9^23^25^227ra^% sama de arrar eliache de arod: |  x12^00ALB^9^23^26^227ra^eles de phelti yra fiio de achis de thecua x12^00ALB^9^23^27^227ra^% aby|ezer de anathoth mabunay de hussathi x12^00ALB^9^23^28^227ra^% | salmon ahohi mahray nathophatites x12^00ALB^9^23^29^227ra^% eleb | fiio de baana natophatites % ythay fiio de ribay | dela gabaa delos fiios de beniamin x12^00ALB^9^23^30^227ra^% bana|nias de phirathon yday delos arroyos de ga|as x12^00ALB^9^23^31^227ra^% abi albon arbathites azmaueth baru|mi x12^00ALB^9^23^32^227ra^% eliaba salaboni fiios de yasen ionathan: |  x12^00ALB^9^23^33^227ra^sama arari ahiam fiio de sarar arari x12^00ALB^9^23^34^227ra^% elipha|leth fiio de ahasbay maachathi eliam fiio de | ahithophel el galoni x12^00ALB^9^23^35^227ra^hasray charmeli phari | de arbi x12^00ALB^9^23^36^227ra^% ygaal fiio de nathan de soba bani de | gad x12^00ALB^9^23^37^227ra^% selech amoni naaray beerothi q lleua|ua las armas de ioab fiio de seruye x12^00ALB^9^23^38^227ra^% yra el | ytrhi gareb el ythri x12^00ALB^9^23^39^227ra^% urias ethe todos es|tos eran treynta & siete. x12^00ALB^9^24^1^227ra^[.xxiiij.] {#r % dela pestilen|çia q en isrl ouo por causa de dd auer | numerado al pueblo.} | Torno el señor ase enssañar | con israhel & enduzio add co|ellos diziendole ve cuenta | a israhel & a iuda x12^00ALB^9^24^2^227ra^% dixo el rey | a ioab el prinçepe dela hueste | q estaua con el ve te agora por todos los tri|bos de israhel desde dan fasta ber sabee & conta|ras el pueblo q mi voluntad es saber el nume|ro del pueblo x12^00ALB^9^24^3^227ra^% dixo ioab al rey & plega que | puie el señor tu dios enl pueblo tantos como | ellos son çient vezes & q lo vean los oios de | mi señor el rey & mi señor el rey por razon | qual has plazer ensta cosa x12^00ALB^9^24^4^227ra^% & afinco el rey | aioab & alos mas fuertes prinçepes % & | sallo ioab & los mas mayores prinçepes de|lant del rey acontar el pueblo de israhel x12^00ALB^9^24^5^227ra^& pa|ssaron el iordan & assentaron en aroer ala | dextra pt dela çibdat q estaua en medio | del aroyo de gad & aliazer x12^00ALB^9^24^6^227ra^% & vinieron a | galaad & atra de [osy baxa] en vn mes & | vinieron a yaan de dan & derredor de sidon: |  x12^00ALB^9^24^7^227ra^% & vinieron al castillo de tiro & atodas las çib|dades de heui & chananei & viniero al meridio [fol. 227r-b] de iuda & ber sabee x12^00ALB^9^24^8^227rb^% & espandieron se por | toda la trra & vinieron ellos acabo de nue|ue meses & .xx. dias aierulm x12^00ALB^9^24^9^227rb^% & dio ioab el | numero dela cuenta dela gente al rey la qual | fue ochocientas mill oms fuertes de armas to|mar & los varones de iuda quinientos mill | oms x12^00ALB^9^24^10^227rb^% & firiose el coraçon de dd ensi mesmo | asi como contado ouo la gente % dixo dd al | señor yo señor mucho peque enlo q fize ago|ra señor plegate dar passo al pecado del tu sier|uo q yo me enloquesçi mucho x12^00ALB^9^24^11^227rb^% & leuantose | dd por la mañana & el beruo [la palabra] del señor reuelo | a gad el propheta ppheta de dd & dixole x12^00ALB^9^24^12^227rb^tu ve | & fablaras add esto es lo q dize el señor tres | cosas dar quiero sobre ti elige tu vna dellas | & tal te fare x12^00ALB^9^24^13^227rb^% & vino gad add & dixole si qui|eres q vengan siete años de fanbre entu tra | o q tres meses vençido seas delos t enemigos | & q cada vno de ellos te psiga o q tres dias | pestilençia aya en tu tra agora sabe lo q te | cunple & vey lo q quieres q torne en respues|ta al q en este mensage me enbio x12^00ALB^9^24^14^227rb^% dixo dd a | gad muy tribulado so mas meior es q nos | echemos en manos del señor q muchas son las | s misericordias & en mano de ome no yo cay|ga x12^00ALB^9^24^15^227rb^% & enbio el señor pestilençia en israhel | desde la mañana fasta tpo costituydo & murio | del pueblo desde dan fasta bersabe setenta mill | varones x12^00ALB^9^24^16^227rb^% como tendiese su mano el angel | del señor sobre ierulm por la dañar & mise|ricordia ouo el señor sobre la afflicçion & | dixo el angel pcuçiente enl pueblo ya sufi|çiente esta agora rreten agora tu mano & | el angel del señor estaua enla era de aurema | ebussei x12^00ALB^9^24^17^227rb^% dixo dd al señor como vio el angl pcuciente enl pueblo & dixo ahe yo so el que | peque & yo fue el q la iniquitad fize & estas | oueias q fizieron plega te agora q sea la tu | plaga & la tu mano en mi & enla casa de mi | padre x12^00ALB^9^24^18^227rb^% vino gad el ppheta add en aquel | dia & dixole sube & ordena altar al señor en|la era de arauma iebusei x12^00ALB^9^24^19^227rb^% & subio dd por | mandado de gad segund q dios le encomen|do x12^00ALB^9^24^20^227rb^% & acato aurema & vio al rey & asus [fol. 227v-a] sieruos q se vinian pa el sallo arauma & | adoro al rey su cara atra x12^00ALB^9^24^21^227va^% & dixo arauma | aque viene mi señor el rey al su sieruo | dixo dd vengo ate conprar la era pa ende | edeficar altar adios co el qual le plazera es|cusar ya la pestilençia de sobre el pueblo x12^00ALB^9^24^22^227va^% | % dixo arauma add tomela & ofresca enlla | lo q ami señor el rey ploguiere de mas he | aqui prestas las vacas pa holoca[u]sta & los | trillos & los otros hornamentos delas va|ccas pa leña x12^00ALB^9^24^23^227va^todo ello dio arauma el rey de [fol. 227v-b] iebusi al rey & dixo arauma al rey el señor | tu dios resçiba & plega del tu voto x12^00ALB^9^24^24^227vb^% dixo el | rey aarauma non debalde lo yo tomare que | mercar telo quiero por presçio q yo no ten|go de ofrescer al mi señor dios holocastas | de balde & por tanto conpro dd la era & las | vaccas por çinquenta sicles de plata x12^00ALB^9^24^25^227vb^% & | edefico ende dd altar adios & fizo holocastas | & pasçificas & resçibio el señor la petiçion | & ouo misericordia dela tra & sesço la | pestilençia de sobre israhel % | {#r son por numero los vsos de aquestos dos | libros delos reyes fasta aqui 1506 & es la | su meytad do cuenta dela magica muger a | quien saul fue o dis la muger tenia vn bezerro} |  x12^00ALB^10^1^1^228ra^[fol. 228r-a] {#r Aqui comiença el tercero libro de|los re|yes.} | vieio ya era el | rey dd entrado | en dias atanto | q avn q con | paños lo cubri|an non escalen|taua: x12^00ALB^10^1^2^228ra^dixeron | le los s famy|liares busque | pa nro señor el rey vna moça virgen que | este delante del rey q le sea q lo caljent la qual | calentara anro señor el rey yaziendo enl tu | sseno x12^00ALB^10^1^3^228ra^% & buscaron vna fermosa moça en | todo el termino de israhel & fallaron a abisag | la sunamitem & troxierongela al rey x12^00ALB^10^1^4^228ra^% la ql | donzella muy fermosa era & escalentaua al | rey & ministraualo & el rey non se aboluio | aella x12^00ALB^10^1^5^228ra^% & el rey asi en este estado adonias | fiio de agit fiio de dd alçauase diziendo yo | regnare & ordeno & fizo como touiese carros | & caualleros & çinquenta oms q andauan | armados corriendo delant del x12^00ALB^10^1^6^228ra^% & nunca | en s dias el su padre le corigio nin repre|hendio ale dezir por qual razon tu lo tal | fazes & tan bien el era de muy fermosa fi|losomia & gesto & este nasçio enpos de absalo | q de vna madre eran x12^00ALB^10^1^7^228ra^% & tenia s palabras | puestas con ioab fiio de seruye & con abiathar | el saçerdote & aiudauan & la boz de adonias | ellos tenian x12^00ALB^10^1^8^228ra^% & sadoch el saçerdote & bana|nias fiio de ioiade & nathan el ppheta & | semei & cerephei & los barraganes & rezi|os oms non del bando de adonias eran x12^00ALB^10^1^9^228ra^% | % & fizo degollar adonias oueias & vacas | de çebo çerca piedra zobeleth q era vn lo|gar çerca fuente rogel & conbido atodos s | hermanos fiios del rey & atodos los oms | de iuda sieruos del rey x12^00ALB^10^1^10^228ra^% & a nathan el pphe|ta nin a bananias nin alos rezios oms | nin a salomon su hermano non conbido: |  x12^00ALB^10^1^11^228rb^[fol. 228r-b]  por lo qual dixo nathan a betsabee madre de | salomon esto q se sigue & tu non sabes que | reyno adonias fiio de agit & nro señor dd | non lo sabe x12^00ALB^10^1^12^228rb^% agora daca vn conseio te yo dar | quiero como tu anima escapes & la anima del | tu fiio salamon x12^00ALB^10^1^13^228rb^% vete & entraras al rey dd | & tu asy le di & tu mi señor el rey no sabes tu | bien q ala tu ançilla iuraste tu diziendo ami | tu fiio salomon enregnara enpos de mi & el | se assentara sobre la mi cathedra & pues esto | asy passo por qual razon reyno adonias x12^00ALB^10^1^14^228rb^% & | en tanto q tu ende estas conl rey fablando yo | yre enpos de ti & conplire la tu razon x12^00ALB^10^1^15^228rb^% & ent | bethsabee al rey ala rrecamara & el rey mucho | vieio era & abisag la sunamita estaua suiendo | al rey x12^00ALB^10^1^16^228rb^& inclino betsabee & adoro al rey dixo | le el rey q has x12^00ALB^10^1^17^228rb^% & ella le dixo señor mio bien | tu sabes q ala tu ançilla juraste enl señor tu | dios q salomon tu fiio enregnaria en pos | de ti x12^00ALB^10^1^18^228rb^& agora veo q enregno adonias & tengo | q tu mi señor el rey non lo sabes x12^00ALB^10^1^19^228rb^% & tiene | degollados toros & carneros de çebo muchos | ademas & llamo atodos los fiios del rey & | a abiatar el saçerdote & aioab prinçepe de|la caualleria & al tu famillar salamon non | conbido x12^00ALB^10^1^20^228rb^% & tu señor rey conssiderar deues q | los oios de todo israhel sobre ti asofridos son | conuiene saber q tu mesmo les digas quie | tiene de se por rey assentar enla cadira de | mi señor el rey en pos el x12^00ALB^10^1^21^228rb^% ca señor de otra | guisa quedariamos quando adios plogui | q mi señor el rey yaziere con s parientes | yo & mi fiio salomon muy menguados x12^00ALB^10^1^22^228rb^% & | ella asi co el rey estando fablando ahe natan | el ppheta q vinia x12^00ALB^10^1^23^228rb^% dixeron el rey señor ahe | nathan el ppheta esta ally & entro antl rey | & adoro antl rey su cara ensuelo x12^00ALB^10^1^24^228rb^% dixo natan | señor rey es vdat q tu dixeste q adonias | regnase enpos de ti & q el por rey sobr la | tu cathedra se assentase x12^00ALB^10^1^25^228rb^% q señor este dia | presente fue & degollo muchos toros & car|neros de çebo muchos ademas & llamo a | todos los fiios del rey & alos prinçepes de|la caualleria & a abiatar el saçerdote los [fol. 228v-a] quales estan comiendo & beuiendo antel | & ya tienen dicho biua el rey adonias x12^00ALB^10^1^26^228va^% & amj | el tu sieruo & a sadoch el saçerdote & abanani|as fiio de ioiade nin asalamon tu sieruo non | llamo x12^00ALB^10^1^27^228va^% & sy por pat de mi señor el rey esto | asy fue [por q] non lo fizieste al tu famillar [saber] quien | tiene de estar sobre la ssella de mi señor el rey | en pos el x12^00ALB^10^1^28^228va^% & respondio el rey dd & dixo llamad | me abathsabe & vino antel rey & parose antl | rey x12^00ALB^10^1^29^228va^% & iuro el rey & dixo biuo dios q redimio | la mi anima de toda angustia x12^00ALB^10^1^30^228va^q bien asy como | te yo iure enl señor dios de israhel q salamon | tu fiio reynaria enpos de mi & el se assentara | enla mi cathedra en mi logar q yo asy oy en | en este dia lo fare x12^00ALB^10^1^31^228va^% & inclino bathsabe & al | rey adoro & dixo viua mi señor el rey por sienpr: |  x12^00ALB^10^1^32^228va^% dixo el rey dd llamad me asadoch el saçerdot | & a natan el ppheta & a bananias fiio de ioiade & | vinieron antl rey x12^00ALB^10^1^33^228va^% dixo les el rey tomad co | vos otros alos familiares de vro señor & so|bid asalamon mi fiio & ssomo dela mi mula & | desçendet lo agyon x12^00ALB^10^1^34^228va^& vngan le sadoch el saçer|dote & natan el ppheta por rey sobre israhel | & tocaredes co la tronpa & dezid biua el rey | salomon x12^00ALB^10^1^35^228va^% & sobid en pos el & venga & assiente | se sobre la mi cathedra q yo quiero que el en | mi logar reyne al qual pongo por dux sobre | israhel & iuda x12^00ALB^10^1^36^228va^% & respondio bananias fiio de | ioiada al rey & dixo amen asy lo diga adonay | dios de mi señor el rey x12^00ALB^10^1^37^228va^% bien asy como fue | con mi señor el rey asy ael plega q sea co salo|mon & magnifique & glorifique la su siella | mas q la siella de mi señor el rey dd x12^00ALB^10^1^38^228va^% & desçen|dio sadoch el sacerdote & nathan el ppheta & ba|nanias fiio de ioiade & el cerethi & el phelethy | & subieron asalomon sobre la mula del rey dd | & leuaron lo agion x12^00ALB^10^1^39^228va^% & tomo sadoch el saçerdot | el corno del olio del tauernaculo & vngio a [fol. 228v-b] salomon & tocaron la tronpa & toda la gent | dixeron biua el rey salomon x12^00ALB^10^1^40^228vb^% & subieron to|da la gent enpos el & el pueblo tanian aña|files & gozosos con muy grand letiçia eran | & la tra se ronpio des alaridos & bozes fasta | tanto x12^00ALB^10^1^41^228vb^q lo oyo adonias & todos los conbidados | q tenia los quales ya acabado de comer auian | & como ioab oyo la boz dela çibdat [&] tronpa & | dixo q cosa es esto deste grand roydo q enla çib|dat es x12^00ALB^10^1^42^228vb^% estando asy fablando ahe ionatha fiio | de abiatar el saçerdote q venia dixo le adonias | entra q ome de bien eres & buena mensageria | traeras x12^00ALB^10^1^43^228vb^% respondio ionatan & dixo aadonias | syn dubda nro señor el rey dd fizo enreynar a | salomon x12^00ALB^10^1^44^228vb^% & avn q enbio conl rey asadoch | el saçerdo & a nathan el ppheta & a bananias | fiio de ioiada & el cerethi & el phelethi & subiero | lo sobre la mula del rey x12^00ALB^10^1^45^228vb^% & vngieronlo sadoch | el saçerdote & natan el ppheta por rey en gyon | & fueronse de ally muy gozosos & fue muy gran | turba & marauilla en la çibdat esto fue la boz | q oyestes x12^00ALB^10^1^46^228vb^% iten sabed q se asento salomon por | rey sobre la cathedra del regno x12^00ALB^10^1^47^228vb^% & tan bien sa|bed q vinieron los familiares a bendezir a nro | señor el rey dd diziendo meiore el señor la | fama & nonbre de salomon mas ql tu nonbre | & magnifique el su nonbre [&] trono mas ql tu | throno & adoraron al rey dd sobre su lecho x12^00ALB^10^1^48^228vb^% ite | el mesmo rey asy dixo bendito sea el señor dios | de israhel q puso el dia de oy & me dio quien | se assentase en somo del mi throno & q mis oios | lo vieron x12^00ALB^10^1^49^228vb^% & turbaronse to|dos los conbidados q estauan con adonias & fu|eron se cada vno su camino x12^00ALB^10^1^50^228vb^% & adonias miedo | ouo de salomon & como se leuanto fuese al ta|uernaculo del señor & asio delos angulos del altar |  x12^00ALB^10^1^51^228vb^% & dicho fue a salomon ahe q adonias temor ouo | de ti rey salomon & esta asido enlos angulos del [fol. 229r-a] altar diziendo iureme el dia de oy q non | mate ami el su sieruo con espada x12^00ALB^10^1^52^229ra^% dixo salo|mon sy buen ome s quisiere non caera tan | sola mente vn cabello de su cabeça en suelo po | saber deua q si iniquitat enl fallada fuere q | morira x12^00ALB^10^1^53^229ra^% & enbio el rey salomon & troxieron | lo del altar & como vino adoro al rey salamon | & dixole el rey salomon vete atu casa % |  x12^00ALB^10^2^1^229ra^[ij] {#r % del testamento q fizo dd mandando a | solomo q sujese adios & q vengase las jnjurias | de dd.} | Açercaronse los dias de dd para | morir & encomendo al rey salo|mon su fiio diziendole x12^00ALB^10^2^2^229ra^% yo me | vo el camino q todo el mundo an|dan & cobra fuerça & sey ome x12^00ALB^10^2^3^229ra^% | % & guardaras los mandamientos del señor tu | dios pa q ens caminos andes & q guardes | los s mandamientos & s fueros & s iuyzios | & s testamentos segund q escriptos son en | la ley de moysen por tal q entiendas quanto | fizieres & en quanto tu acatares x12^00ALB^10^2^4^229ra^% por tal que | confirme el señor el su smon q fablo por mi | diziendo sy t fiios guardaren s vias aque | ante mi con vdat anden dixo non sera taiado | de ti varon de sobre la silla de israhel x12^00ALB^10^2^5^229ra^% & tu bie | sabes lo que me fizo ioab fiio de seruye & lo q | fizo alos dos prinçepes delas cauallerias de | israhel conuiene saber a abner fiio de ner & | a amassa fiio de iether q los mato & puso san|gres de pelea co estos q en pax estaua & puso | sangres de batalla en su çinta q en s lomos | & en su çapato q ens pies tenia x12^00ALB^10^2^6^229ra^% & faras tu | segund la tu çiençia & non le dexes logar que | desçendan las sus canas con paz al infierno: |  x12^00ALB^10^2^7^229ra^% & alos fiios de barzellay galadi faras miseri|cordia & merçed & ellos sean delos q atu tabla | coman q bien se me llegaron quando yo fuya | de absalon tu hermano x12^00ALB^10^2^8^229ra^% & avn contigo dexo | [yo] asemei fiio de gera dela familia de beniamin de | aql logar baurim el qual me maldixo maldiçio | pessima [mala] enl dia q yo yua a castro & el asçendio | ame resçebir aliordan & estonçe yo en dios le | iure & dixe yo non te matare con espada x12^00ALB^10^2^9^229ra^% & | tu agora por ynoçente no le des nin pdones [fol. 229r-b] que tu ome pruentissimo eres & bien le tu | rrodear sabras lo q le tienes de fazer & faras | como las s canas con sangre al infierno de|sçendan x12^00ALB^10^2^10^229rb^% & yugo dd con s parientes & fue | enterrado enla çibdat de dd x12^00ALB^10^2^11^229rb^% & los dias que | enrregno dd sobr israhel el su numero fue qu|arenta anos en ebron enrregno siete anos | & en iherulm enrregno treynta & tres años: |  x12^00ALB^10^2^12^229rb^& salomon se assento sobrel trono de dd su | padre & confirmose el su regno mucho x12^00ALB^10^2^13^229rb^% & vino | adoniasfiio de agith abethsabee madre de salo|mon & ella dixole & tu vienes co bien abuen | titolo & el dixo en pax vengo x12^00ALB^10^2^14^229rb^% & el dixo seño|ra vna merçed yo he ati & ella dixo di lo que | querras x12^00ALB^10^2^15^229rb^% & el dixo tu señora bien sabes q el | titulo del regno ami ptenesçia & sobr mi isrl | s fazes tenian & su entençion q rey yo fuese | & rrodeose como el rregnado de mi hermano | fuese pues q de dios le vino x12^00ALB^10^2^16^229rb^% & agora seño|ra vna petiçion demandar te quiero de non | non me digas como mi rruego en balde fuese: | & ella dixo lo q querras dezir di x12^00ALB^10^2^17^229rb^% & el dixo | dezir te plega asalomon lo qual yo bien çier|to so q verguenca non te pdera ala tu faz | la qual es q le plega dar me a abissag la | sunamite por muger x12^00ALB^10^2^18^229rb^dixo bath sabee bien | es yo fablare entu negoçio aqueste al rey x12^00ALB^10^2^19^229rb^% | % & vino bath sabee al rey salomon a fablar | con el sobrel negoçio de adonias % & el rey | leuantose ala resçebir & adoro antlla & el | assentose sobrel su trono & ot throno poner | fizo pa la madre del rey & asentose ala su dex|tra mano x12^00ALB^10^2^20^229rb^% & ella le dixo fiio vna pequeña dema|da demandar te quiero non de non me digas | dixo el rey demanda tu la mi madre lo q quieres | q non lo escusare de conplir el tu ruego x12^00ALB^10^2^21^229rb^% & ella | dixo lo q yo quiero si es q dada sea abisag la | sunamita aadonias tu hermano por muger: |  x12^00ALB^10^2^22^229rb^% & respondio el rey salomon & dixo asu madre | & señora madre por qual razon tan sola ment | tu demandas a abisag la sunamita pa adonias | mas ant demandar pa el deuieras el rregna|do q manifesto es el s el mi mayor hermano | mas q yo & sera asy pa el como pa abiatar [fol. 229v-a] & pa joab fiio de seruye x12^00ALB^10^2^23^229va^% & iuro el rey sa|lamon enl señor diziendo asy el tal | & tal me faga dios & avn de mas sy por | mal desu anima non fablo adonias esta pa|labra: x12^00ALB^10^2^24^229va^% agora biuo dios q me confirmo & | q me assento sobre el throno de mi padre | dd & q me fizo casa segund q fablo q el dia | de oy sera muerto adonias x12^00ALB^10^2^25^229va^% & enbio el rey | salomon por mano de bananias fiio de ioia|de & topo co el & matolo x12^00ALB^10^2^26^229va^% & abiathar el | saçerdote dixo el rey tu el de anathoth ve te | al tu canpo q varon meresçedor de muerte | eres & el dia de oy pero yo non te matare | por quanto troxieste la archa del señor dios | ant dd mi padre iten q te afanaste & afly|gieste en quanto se afano & afligio el my | padre: x12^00ALB^10^2^27^229va^& desterro salamon a abiathar | q saçerdote de dios non fuese por tal que | se cunpla el beruo del señor q fablo sobre la | casa de hely en sylo: x12^00ALB^10^2^28^229va^% & la fama de aquesto | llego aioab q ioab fue del vando de adoni|as & del vando de absalom non fue & fuyo | ioab al tauernaculo del señor & asio | se alos angulos del altar x12^00ALB^10^2^29^229va^& fue dicho al rey | salamon como ioab fuxo al tauernaculo del | señor & esta çerca del altar % & enbio salamo | a bananias fiio de ioiade & dixo le ve topa | con el x12^00ALB^10^2^30^229va^% & entro bananias al tauernaculo | del señor & dixole cata q te manda el rey que | salgas & el dixo non sallire q aqui quiero | morir & boluiose bananias al rey & dixo | le señor yo le dixe esto aioab & esto es lo | q me respondio x12^00ALB^10^2^31^229va^% dixo le el rey tu faz como | el te dixo & topa conl & desi entierralo & ti|raras la sangre de ynoçente q vertio ioab | de sobre mi & sobre la casa de mi padre: x12^00ALB^10^2^32^229va^& | paguele el señor la su sangre sobre la su | cabeça ca el mato dos iustos varones & | meiores q el & matolos co espada & el mi | padre dd non lo sopo conuiene saber a ab|ner fiio de ner prinçepe dela caualleria de | israhel & a amassa fiio de iether prinçepe | dela caualleria de iuda x12^00ALB^10^2^33^229va^& tornense apagar | las sus sangres de ellos enla cabeça de [fol. 229v-b] ioab & en la cabeça desu semen por siempre | iamas & add & a su semen & asu casa & al su | trono sea pax fasta sienpre de dios x12^00ALB^10^2^34^229vb^% & subio | bananias fiio de ioiada & pego co el & mato | lo & enterrado fue ensu casa enl deserto x12^00ALB^10^2^35^229vb^% & | puso el rey abananias fiio de ioiade sobr la | caualleria & a sadoch el sacerdote puso el rey | en logar de abiatar x12^00ALB^10^2^36^229vb^% & enbio el rey llamar | a simei & dixole edefica vna casa en ierlem & | ende habitaras & non salgas dende eca nin | aca x12^00ALB^10^2^37^229vb^% & cata q mando q el dia q tu salleres | & passares el arroyo de cedron deues saber | q morir moriras tu sangre sera en tu cabe|ça x12^00ALB^10^2^38^229vb^% dixo simei al rey señor bien es lo que | dizes por la via q tu señor dizes asi lo yo | conplire el tu sieruo & habito simei en iherlm | muchos dias x12^00ALB^10^2^39^229vb^% en fin de tres años fuyero | se dos catiuos de simei achis rey de maaca | se fueron rey de geth & dixeron le asimei | cata q los t catiuos son en geth x12^00ALB^10^2^40^229vb^% & leuan|to se simei & aderesço su bestia & fuese a geth | a achis as catiuos buscar & fuese simei & | traxo s catiuos de geth x12^00ALB^10^2^41^229vb^% & dicho fue a | salomon como partio simei de iherulem pa | gath & q ya torno x12^00ALB^10^2^42^229vb^% & enbio el rey & llamo | a simei & dixole & tu bien sabes q te yo jure | en dios & dello te afronte q enl dia q salleses | & a vna pat nin aotra fueses q de çierto bie | supieses q morir moririas dixo le el se|ñor bien es oydo lo tengo x12^00ALB^10^2^43^229vb^% dixo el rey | por qual rrazon non guardaste el iurame|to de dios & el mandamiento q te yo mande: |  x12^00ALB^10^2^44^229vb^% dixo el rey asimei tu bien cognosçes la | maliçia de tu coracon & tu bien sabes lo que | add mi padre fizieste & agora paga te el | señor la tu maliçia en tu cabeça x12^00ALB^10^2^45^229vb^% & el rey | salomon sea bendito & el throno de dd sea | preparado & confirmado delant de dios | fasta sienpre x12^00ALB^10^2^46^229vb^% & mando el rey abananias | fiio de ioiada q sallese & pegase conl & asi | lo fizo & topo co el & matolo & el regno era | confirmado en mano de salomon % |  x12^00ALB^10^3^1^230ra^[fol. 230r-a] [iij] {#r % que salamon en petiçion a dios sçi|ençia non riqueza nj victoria non deman|do & del juyzio delas dos mere|trizes.} | Consogro salamon co pharaon | rey de egipto & tomo ala fiia | de pharaon & troxola ala çib|dat de dd en tanto q cunplia | de edeficar su casa & la casa del señor & el mu|ro de iherulem en derredor x12^00ALB^10^3^2^230ra^% po avn el | pueblo sacrificauan & safumauan enlos al|tares q avn templo edeficado no era en non|bre del señor fasta aquel tpo x12^00ALB^10^3^3^230ra^% & amo salo|mon al señor & anduuo enlos fueros & ma|damientos de dd su padre non enbargant | q tan bien el enlos altares sacrificaua & | safumaua x12^00ALB^10^3^4^230ra^% & fuese el rey agabaon a ende | sacrificar por quanto alli estaua el mayor | altar q mill holocastas sobrel salomo sacri|fico sobr aqlla ara x12^00ALB^10^3^5^230ra^% en gibeon se aparesçio | el señor asalomon en sueño de noche dixo el | señor a salomon demanda q quieres q te | yo de x12^00ALB^10^3^6^230ra^% dixo salomon tu señor fizieste co el | tu sieruo dd mi padre grand misericordia | segund q andouo ante ti co vdat & con iustiçia | & con recto coraçon cotigo ite tu guardaste | le esta grand misericordia & dieste le fiio que | sobre el su trono se asentase este presente | dia x12^00ALB^10^3^7^230ra^% & agora mi señor dios pues tu enre|gnar fizieiste al tu sieruo en lugar del mi | padre dd & yo moço pequeño seyendo & yg|norante enlos fechos [para] entrar nin sallir x12^00ALB^10^3^8^230ra^% | % & yo el tu sieruo pues esto en medio del tu | pueblo q tu eligieste el qual pueblo muy | grande es q numerado s non puede de tanto | es x12^00ALB^10^3^9^230ra^pa lo qual dar te plega al tu sieruo cora|con doçibile [entendido] pa q iudgar yo pueda el tu pueb|lo & disçerner entre bueno & malo q quien | es bastante pa iudgar el tu grand pueblo | aqueste x12^00ALB^10^3^10^230ra^% lo qual este tal dezir por salomo | al señor dios mucho plogo x12^00ALB^10^3^11^230ra^& el señor le dixo | pues q esta cosa demandaste pa ti [& non] q muchos | dias biuieses nin rriqueza demandaste nin | alma menos de t enemigos pidieste mas | ant demandaste sabiduria pa discerner [fol. 230r-b]  & iuyzio entender x12^00ALB^10^3^12^230rb^% cata q eso q tu dema|daste yo conplir lo quiero & coraçon sabio | & inteligente dar te atal q atal como tu | ant de ti seydo no aya nin en pos de ti non | se leuantara atal como tu x12^00ALB^10^3^13^230rb^% iten dar te yo | quiero lo q no demandaste conuiene sa|ber rriqueza & gloria q tanta nin tal | como tu ome q rey sea en t dias cobrado no | aya x12^00ALB^10^3^14^230rb^% & si en mis caminos andouieres & los | mis mandamientos guardares & los mis | fueros segund q tu padre dd andouo yo | plongare los t dias x12^00ALB^10^3^15^230rb^% & espto salomon & | vio q esto entre ssueños era & vino a ihrulm | & parose ant la archa del testamento de dios | & ofresçio holocastas & fizo pasçificas & fizo | conbite as familiares todos x12^00ALB^10^3^16^230rb^% estonçe vi|nieron dos mugeres meretriçes al rey & | pararon se antel x12^00ALB^10^3^17^230rb^% dixo la vna muger o | señor yo & esta muger estauamos en vna | casa & yo pari co ella en vna casa x12^00ALB^10^3^18^230rb^% & al dia | terçero q yo pari esta muger ta bie pario | & anbas nos dos estauamos & no co nos ots | otro ageno enla casa estaua saluo nos dos | ssolas en casa x12^00ALB^10^3^19^230rb^% & murio el fiio dela muger | aquesta esta noche q se echo ella sobrel: x12^00ALB^10^3^20^230rb^& | leuantose ala media noche & tomo el mi fiio | de çerca de mi & yo la tu ançilla estaua durmi|endo & adormeçio lo ensu sseno & el su fiio | q muerto estaua enl mi seno puso x12^00ALB^10^3^21^230rb^% & asy | como me yo por la mañana leuantase adar | leche ami fiio muerto lo yo falle & yo cate | lo por la mañana & ahe q non era aquel el mi | fiio q yo pari x12^00ALB^10^3^22^230rb^% & respondio la otra muger | & dixo asy non es como tu dizes mas ante el | mi fiio el biuo es & el tu fiio es el muerto: | & esta otra respondio non es asy mas ante | el tu fiio es el muerto & el mi fiio es el biuo | & ellas en este modo contendiendo delante | del rey x12^00ALB^10^3^23^230rb^estonçe dixo el rey esta dize este | niño biuo es el mi fiio & el tu fiio es el mu|erto & esta otra responde non es asy q tu fiio | es el muerto & mi fiio es el biuo x12^00ALB^10^3^24^230rb^% pues q | asy es dixo el rey traygan me vna espada | la qual espada antl rey troxieron x12^00ALB^10^3^25^230rb^% & dixo [fol. 230v-a] el rey partid el infante biuo en dos pats | & den la meytad ala vna & la otra meytad | ala otra x12^00ALB^10^3^26^230va^% & dixo la muger aqlla ql su fiio bi|uo tenia al rey q grand conpassion & mise|ricordia desu fiio mesmo ouo o señor mio | pues q asy es den le aella el biuo infante & | el muerto non lo mas matedes & la otra di|xo nin ami nin Ati nonlo den partan los: |  x12^00ALB^10^3^27^230vb^[fol. 230v-b] % & respondio el rey & dixo aesta den el infant | biuo & el muerto mas non lo matedes q syn | dubda aqlla es la su madre x12^00ALB^10^3^28^230vb^% & como todo | israhel oyeron esta sentençia q asy el rey se|tençio temor ouieron del rey q bien vieron | q la sçiençia & prudençia de dios tenia ya pa | fazer iuzio x12^00ALB^10^4^1^230vb^% & asy contentaronse en q el | rey salomon rey fuese de todo israhel % |  x12^00ALB^10^4^2^230bisva^[fol. 230bisv-a] [iiij] & estos eran los prinçepes barraganes | ql rey salomon tenia primera mente aza|rias fiio de sadoch el saçerdote x12^00ALB^10^4^3^230bisva^% elioreph | & ahia fiios de sisa escriuanos iosaphat fi|io de achilud rrelator x12^00ALB^10^4^4^230bisva^% bananias fiio de | ioiada prinçepe dela caualleria & sadoch & | abiathar saçerdotes x12^00ALB^10^4^5^230bisva^% azarias fiio de na|than sobre los espensseros & zabud fiio | de nathan el saçerdote amigo del rey x12^00ALB^10^4^6^230bisva^% achi|sar mayordomo dela casa adoniram fiio de | abda recabdador delos derechos & pechos x12^00ALB^10^4^7^230bisva^% | % & salomon doze espensseros auia q estaua | sobr todo israhel q mantenian al rey & alos | de su casa vn mes enl año cada vno este car|go tenia delo asy mantener x12^00ALB^10^4^8^230bisva^% los nonbrs | delos quales son estos q se siguen % fiio [fol. 230bisv-b] de hur enl monte de efraym x12^00ALB^10^4^9^230bisvb^ben decer en | macas & en saalbim & beth sames & elon beth|anan x12^00ALB^10^4^10^230bisvb^% beneçed en aruboth & avn socho & toda | tra de epher x12^00ALB^10^4^11^230bisvb^% ben abinadab en toda la pro|uinçia de dor el qual thaphath fiia de salomo | tenia por muger x12^00ALB^10^4^12^230bisvb^% baana fiio de achilud en | thanach & migido en toda tra de beth saan la | qual esta çerca da sarthana yuso de izrael de | beth saan fasta abel maola fasta allende de | yaemaam x12^00ALB^10^4^13^230bisvb^% ben geber en ramoth galaad | suyas eran las aldeas de yayr fiio de mena|sse q tenia en galaad el tenia la rigion de | argob en el bassan sesenta çibdades muradas | con castillo & puertas de azero x12^00ALB^10^4^14^230bisvb^% achinadab | fiio de ido en maanaym x12^00ALB^10^4^15^230bisvb^% achinaas en | naphtalin tan bien el tomo abasmath [fol. 231r-a] fiia de salomon por muger x12^00ALB^10^4^16^231ra^% baana fiio de | hussay en asen & en baaloth x12^00ALB^10^4^17^231ra^% iosaphat | fiio de pharna en ysachar x12^00ALB^10^4^18^231ra^% symei fiio de | ela en beniamin x12^00ALB^10^4^19^231ra^% geber fiio de ari en tra | de galaad tra de sion rey del emorei & og | rey del bassan & vn espenssero mayor era | en toda la tra x12^00ALB^10^4^20^231ra^% iuda israhel tantos eran | como arenas del mar en mochidunbr que | estauan paçifica mente comiendo & beui|endo & con letiçia x12^00ALB^10^5^1^231ra^% & salamon senoraua en | todos los regnos desde el rio de tra de|los philesteos fasta el termino de egipto | tributarios & sieruos de salomo fueron | en quanto el biuio x12^00ALB^10^5^2^231ra^% & el pan q en casa de | salomon q en cada dia se comia xxx kafi|zes de soleth conuiene saber vna aptada | farina & sesenta kafizes dela comun fari|na x12^00ALB^10^5^3^231ra^% diez vaccas de çebo veynte vaccas | de pasto amenos de carneros & amenos | & oueias & gamos & çieruos & antas & | capones de çebo x12^00ALB^10^5^4^231ra^% q el señora[ua] desde allende | del rio desde thiphsa fasta gazam en todos | los rreyes de allende del rrio & el de todas | partes des comarcanos x12^00ALB^10^5^5^231ra^% & habitaron iuda | & israhel seguros & syn temor cada vno yu|so de su figuera & yuso de su parra des|de dan fasta ber sabe en tanto quanto vis|quio salomon x12^00ALB^10^5^6^231ra^% & salomon tenia quaren|ta mill pesebres pa los cauallos de s char|ros del su caualgar & doze mill caualleros: |  x12^00ALB^10^5^7^231ra^% & mantenian estos espensseros al rey sa|lomon & quanto nesçesario ala mesa del rey | salomo era cada vno su mes q cosa non fal|taua x12^00ALB^10^5^8^231ra^% & la çeuada & paia de los cauallos | & los ginetes aduzian lo al logar do mes|ter era do el rey estaua x12^00ALB^10^5^9^231ra^% & el señor dio | sabiduria & prudençia asalamon mucha a|demas & amplura de coraçon tanto en | conparaçion como arena enla orilla del | mar x12^00ALB^10^5^10^231ra^% & puio la sapiençia de salomon mas | q la sapiençia de todos los orientales & | egipçianos x12^00ALB^10^5^11^231ra^% & mas çiente salamon fue | q todos los oms mas q ethan ezrari & mas | q heman & calcol & dorda fiios de maol & la [fol. 231r-b]  su fama fue en todas las gentes derredor |  x12^00ALB^10^5^12^231rb^& dixo tres mill proberios & fueron s can|tares mill & çinco [cinco mjll] x12^00ALB^10^5^13^231rb^% & disputo & fablo enlas | propiedades delos arboles desde el çedro q | enl lybano es fasta el ysopo q salle enla pa|red % iten tracto & fablo sobrelas propieda|des delas bestias & delas aues & delas repti|lias & delos pesçes x12^00ALB^10^5^14^231rb^% & vinian de todos los | pueblos pa oyr la çiençia de salomon conui|ene saber de toda la tra q esta reputaçion q | de salomon oyeron & asu notiçia dellos vino: |  x12^00ALB^10^5^15^231rb^% & enbio hiram rey de tiro s familiares a | salomon en enbaxada quando oyo dezir q | por rey vngido lo auian en logar desu pad|re q amigo de dd hiram sienpre todos los | tpos fue. x12^00ALB^10^5^16^231rb^[v] {#r % de como enbio salomo pe|dir al rey de tiro maderos cedrinos & | maestros para edeficar el templo.} | Mensageros enbio salomo ahy|ram diziendole x12^00ALB^10^5^17^231rb^tu bien sabes | q cognosçieste ami padre dd | q hedeficar no pudo templo en | reuerençia del señor su dios | por causa delas batallas q le psiguieron fas|ta tanto ql señor dio & puso los s aduer|sarios yuso de s pies x12^00ALB^10^5^18^231rb^% & agora el mi se|ñor dios folgado & sessegado ami tiene ni | ay sathan nin occursu malo x12^00ALB^10^5^19^231rb^% & propuesto | tengo de edeficar vn templo en reuerençia | del nonbre de mi señor dios segund ql mes|mo dios ami padre dixo q dixo asy el tu fiio | q yo en tu logar porne sobre el tu throno | ael conuiene el templo en reuerençia del | mi nonbr edeficar x12^00ALB^10^5^20^231rb^% por tanto mandar te | plega q me corten çedros del libano & los | mis familiares esten ende colos t fa|miliares & lo q los t familiares meresçie|ren yo lo pagare quanto tu mandares q | tu bien sabes q quanto aca nosotros non | auemos ome q sçiente sea en fecho de ma|dera cortar como son los sidonies x12^00ALB^10^5^21^231rb^% & | asy como hiram oyo las palabras de salomo | muy grand letiçia ende ouo & el su dezir | fue asi bendito el señor sea el dia de oy [fol. 231v-a] q add fiio sapientissimo sobre aqueste tan | grand pueblo dio x12^00ALB^10^5^22^231va^% enbio hyram a sa|lomon diziendole yo oy lo q me enbiaste | dezir & yo toda la tu voluntad complire & | fare asi en razon delos fustes çedrinos & [buxes] abi|eginos x12^00ALB^10^5^23^231va^los mis sieruos lo desçenderan del | libano ala mar & yo las porne bien adereça|das & conpuestas por tal via q por la mar | las lieuen fasta aquel logar q tu enbiares | ami mandar vna viga en otra ligada & ally | las yo desbaratare & tu de alli las mandaras | leuar & tu tengo que conpliras mi voluntad | en me dar pan para mi casa x12^00ALB^10^5^24^231va^% & hirom | dio asalomon fustes çedrinos & fustes abieg|na quanto quiso x12^00ALB^10^5^25^231va^& salomon dio ahira xx | mill cafizes de trigo q le proueyo pa mante|nimieto desu casa & xx cores de olio claro & | desta via lo proueya salomon ahiram en | cada año x12^00ALB^10^5^26^231va^% & el señor dio sabiduria asalomo | segund q glo prometio & ouo pax entre hiram | & entre salomon & taiaron firmamiento | anbos dos x12^00ALB^10^5^27^231va^% & echo el rey salomon tributo | sobr todo israhel & el tributo este fue q le | diesen xxx mill oms x12^00ALB^10^5^28^231va^% los quales enbio | al libano q estouiesen ende los x mill oms | dellos en cada mes se remudaua en esta | guisa vn mes labrauan enl libano & dos me|ses en su casa mesma de salom & adouiram | era recabdador de aqueste tributo x12^00ALB^10^5^29^231va^% & tenia | salomon setenta mill oms q trayan la piedra | de q su casa se edefico enlos ombros & otros | ochenta mill oms q la tajauan enl monte: |  x12^00ALB^10^5^30^231va^estos amenos delos alarifes & cangilans | q estauan ensomo dela obra fasta tres mill | & trezientos los q enla labor ala gente afin|cauan x12^00ALB^10^5^31^231va^% & mando el rey q troxiesen muy | grandes piedras piedras preçiosas de q | se edeficase la casa conuiene saber piedras | picadas x12^00ALB^10^5^32^231va^% las quales cortaron los albanies | de salomon & los albanies de hyram & los gib|lin los quales prepararon la madera & las | piedras pa edeficar la casa. x12^00ALB^10^6^1^231va^[vj] {#r % como sa|lamon edefico el templo & en q año & que | fierro njn martillo no sonaua al edeficar.} [fol. 231v-b] Fue enl año de quatro çientos | & ochenta años q salleron | los fiios de israhel de egipto | en el quatro año enl | mes zib q segund meses iuda|ycos quasy mayo es & era el segundo mes que | salomon sobr israhel reynado auia & edefico el | templo de dios x12^00ALB^10^6^2^231vb^% & el templo q el rey salomo | edefico de dios auia sesenta cobdos en luengo | & xx en ancho & xxx en alto x12^00ALB^10^6^3^231vb^% & vn portal | estaua delantero del chor del templo de xx cob|dos en ancho al ancho dela casa & de x cobdos | en ancho delante del templo x12^00ALB^10^6^4^231vb^% & fizo en el | templo fenestras aguisa delas saeteras de|los muros lo ancho a fuera & lo angosto aden|tro & segund q la glosa pone esto por enten|der dar q del tenplo la lux & claridat por pre|uidençia de dios al mundo sallia mas non por | la contra x12^00ALB^10^6^5^231vb^% & edefico sobr las paredes dela casa | del templo coredores al derredor del templo | & del tauernaculo & fizo andamios al derredor: |  x12^00ALB^10^6^6^231vb^el mas baxo corredor auia çinco cobdos en | ancho corredor de medio seis cobdos en | ancho & el terçero de siete cobdos en ancho % | % & aguisa delos q enlos edefiçios agora nos | canes llamamos puso derredor del templo de | parte de fuera por q las vigas non trabasen en | las paredes del templo x12^00ALB^10^6^7^231vb^% & el templo quando | se edeficaua edeficado fue de piedras mouedi|zas & ssanas non picadas & machos nin mar|tillos nin ssierra nin ningund pethrecho de | fierro iamas non fue sonado enl templo qu|ando se edefico x12^00ALB^10^6^8^231vb^% la puerta del lado de medio | ala diextra parte del templo era & por fusy|llo subian al de medio & del de medio al ter|çero x12^00ALB^10^6^9^231vb^% & edefico el templo & cunpliolo & cubrio | el templo muy fermosa mente de tablas çed|rinas x12^00ALB^10^6^10^231vb^% & el corredor edefico sobre toda la | casa de çinco cobdos en alto & trauo la casa de|madera çedrina x12^00ALB^10^6^11^231vb^% & reuelo el smon del se|ñor asalomon diziendo x12^00ALB^10^6^12^231vb^le sabe q este templo | q tu edeficas sy andouieres enlos mis fueros | & los mis iuyzios fizieres & guardares todos | los mis mandamientos & andouieres por ellos [fol. 232r-a] yo afirmare el mi smon q yo dicho oue al tu pad|re dd x12^00ALB^10^6^13^232ra^% iten yo habitare en medio de los fiios | de israhel & non dexare almi pueblo israhel x12^00ALB^10^6^14^232ra^% & | edefico salamon el templo & cunpliolo x12^00ALB^10^6^15^232ra^% & edefico | las paredes de [la] casa de dentro con costillas çed|rinas desde el suelo dela casa fasta el tejado por | de dentro engastono de madera buxieña x12^00ALB^10^6^16^232ra^% | % & quanto montamente de xx cobdos delos an|gulos del templo engastono de costillas çedri|nas desde el suelo fasta las paredes de dentro | del tauernaculo al santa santor x12^00ALB^10^6^17^232ra^% & quaren|ta cobdos era la casa conuiene saber el tauer|naculo de dentro x12^00ALB^10^6^18^232ra^% & la madera çedrina del tem|plo de pat de dentro era labrado afigura de rro|setas rredondas como ssetas & otras co flores | todo de çedros en guisa q piedra non paresçia: |  x12^00ALB^10^6^19^232ra^% & el oratorio en medio del templo preparo | pa enq ende pusiessen el archa del testamento | de dios x12^00ALB^10^6^20^232ra^% & delante del oratorio auia xx cobdos | en luengo & xx cobdos en ancho & xx cobdos en | alto lo [qual] gastono de oro purissimo & engastono | el altar de çedro x12^00ALB^10^6^21^232ra^% & gastono salomon el temp|lo de dentro de oro purissimo & el gastonolo co | laminas de dentro del oratorio & asy lo gasto|no el rey de oro x12^00ALB^10^6^22^232ra^% & todo el templo gastono | de oro fasta q se cunplio todo el templo & todo | el altar q estaua enl oratorio gastono de oro: |  x12^00ALB^10^6^23^232ra^% & fizo enl oraclo dos cherubin de leña de oliuos | de x cobdos en alto x12^00ALB^10^6^24^232ra^% çinco cobdos tenia la ala | de cada vn cherub por tal q x cobdos tenian de | comienço delas alas fasta en fin delas alas x12^00ALB^10^6^25^232ra^& al|tal otros x cobdos tenia el segundo cherub vna | medida & vn taio los dos cherubin auian x12^00ALB^10^6^26^232ra^% el | olto de vn cherub era de x cobdos & al tal el segu|do cherub x12^00ALB^10^6^27^232ra^% & puso los cherubin de dentro del | templo jnteriore & tendian las alas de los | cherubin en gisa q tañja la vna ala enla pared | & la ala del segundo cherub enla segunda pared | tocaua & las s alas por dentro del templo ala | con ala tocaua x12^00ALB^10^6^28^232ra^% & engastono los cherubin de | oro x12^00ALB^10^6^29^232ra^% & todas las paredes dela casa rrodeo de | lienços debuxados de cherubin & lauores de | flores & palmas de dentro & de fuera x12^00ALB^10^6^30^232ra^& el ssu|elo dela casa enxirio de oro de dentro & de fuera: |  x12^00ALB^10^6^31^232rb^[fol. 232r-b] & enla puerta del oraculo fizo dos quiçios & hun|brales de fustes de oliuas el poste de çinco an|gulos x12^00ALB^10^6^32^232rb^% & otros dos hunbrales fizo de fustes | de oliua & sobr ellos puso lienços debuxados | de cherubin & palmas & flores & gastono lo de | oro conuiene saber q de foia de oro cubrio los | cherubin & las palmas x12^00ALB^10^6^33^232rb^% & altal fizo ala entra|da del templo fizo çinco angulos de oliuo & | ellos ensi mesmos quadrados x12^00ALB^10^6^34^232rb^% & dos otros hu|brales fizo de fustes buxeños de dos costillas | era cada hunbral doblado & asy de otros dos lie|ços era el segundo hunbral doblado x12^00ALB^10^6^35^232rb^% & debuxo | cherubin & palmas & flores lo qual de oro | engastono bien çierto enlo debuxado x12^00ALB^10^6^36^232rb^% & ede|fico el patin interior [de dentro] de tres reglas de can|to picado & otras reglas cortadas de çedros. |  x12^00ALB^10^6^37^232rb^[vij] {#r % como despues q salomo ouo edeficado el | templo de dios edefico casa pa ssy.} | Enel quarto año edeficado fue el | templo del señor enl mes de zib | el q ya mayo dixemos x12^00ALB^10^6^38^232rb^& enl año | onzauo enl mes q llaman bul quasi | nouienbr el qual en los iudaycos meses viene | al octauo mes enl qual la casa se cunplio de todas | cosas la qual se surge q en siete años lo edefico: |  x12^00ALB^10^7^1^232rb^% & la su mesma casa enla edeficar salomon tre|ze años estouo en complir su casa x12^00ALB^10^7^2^232rb^% iten edefi|co la casa dela ssylua del libano de çient cobdos | en luengo & çinquenta en ancho & treynta en | alto sobre quatro rreglas de columpnas de | çedros & tirantes çedrinas venian sobre las | colupnas x12^00ALB^10^7^3^232rb^& las vigas tan bien çedrinas de | suso delas costillas q vinian en somo delas colu|pnas quarenta & çinco de quinze vigas | en cada regla era x12^00ALB^10^7^4^232rb^% & alizeres tres reglas & | alos q nos agora enlos edefiçios canes llama|mos de tres en tres tres vezes x12^00ALB^10^7^5^232rb^% & todas las | puertas & los angulos quadrados eran & bala|das & finestras vinian vnas en derecho de otras | tres vezes x12^00ALB^10^7^6^232rb^% & la puerta de las columpnas fizo | de çinquenta cobdos en luengo & treynta en | ancho: % & la puerta q delante tenia & las colup|nas & las foranbres de cara x12^00ALB^10^7^7^232rb^% & la entrada de|la cathedra donde judgaua vn palaçio do iud|gaua [fol. 232v-a] fizo cubierto de çedros de ssuelo assuelo x12^00ALB^10^7^8^232va^& la su | casa do el habitaua vn cubertizo desde dentro | dela puerta & era obtado de aquesta mesma | obra & avn otra casa aptada pa la fiia de fa|raon fizo co la qual salomon caso por la mes|ma manera de este otro palaçio x12^00ALB^10^7^9^232va^todo ello era | de piedras preçiosas a medidas de picadas sse|rradas con ssierra de dentro & de fuera desde el | çimiento fasta los puños & de fuera fasta el | grand patin x12^00ALB^10^7^10^232va^% & edeficado era de piedras preçio|sas piedras grandes piedras de diez cobdos | & de ocho cobdos x12^00ALB^10^7^11^232va^& de parte de suso piedras pre|ciosas quasi amedidas de picadas & de çedros |  x12^00ALB^10^7^12^232va^& en derredor del grand patin tres ordenes de | canto picado & vna regla de canes çedrinos | & al tal tenia el patin de la interiora casa de dios | & el çillero del templo x12^00ALB^10^7^13^232va^% & enbio el rey salomo | & tomo & troxo a hiran de tiro: x12^00ALB^10^7^14^232va^% el qual fiio de | vna viuda muger del tribo de neptalim era & | el su padre era varon tirio artifiçial en obra de cob|re el qual eral pleno de sabiduria & inteligençia | & doctrina en labrar toda obra de cobre el qual | vino al rey salomon & fizo toda la su obra x12^00ALB^10^7^15^232va^% | & vazio las dos colupnas de cobre diez & ocho | cobdos en olto auia cada vna colupna & vn filo | de doze cobdos circundaua la segunda colupna: |  x12^00ALB^10^7^16^232va^% & dos capiteles fizo pa poner enssomo delas | cabeças delas dos colupnas vaziadizos de cob|re: & çinco cobdos en alto era cada vn capitel |  x12^00ALB^10^7^17^232va^& rredes a manera de cadenetas tenian los | capiteles q en cabeça delas colupnas eran | siete al vn capitel & siete al segundo capitel: |  x12^00ALB^10^7^18^232va^& fizo las dos colupnas & las dos ordenes en | derredor sobre la vna rred pa cobrir los ca|piteles q vinian en ssomo delas dos colupnas | & al tal fizo al segundo capitel x12^00ALB^10^7^19^232va^% & los capite|les q enssomo delas colupnas vinian ellas | eran fabricadas a modo de rrosetas de lilio: | [quatro cobdos enl palaçio] x12^00ALB^10^7^20^232va^& los dos capiteles q en somo delas dos colup|nas vinian de parte de suso tenian faza pat | dela rred dozientas granadas por ordenes | sobrel segundo capitel x12^00ALB^10^7^21^232va^% & fizo dos colupnas | enla puerta del templo & puso la dextra colup|na ala qual nonbr puso iachim & puso la sinies||tra [fol. 232v-b] colupna ala qual por nonbr llamo boaz |  x12^00ALB^10^7^22^232vb^& enssomo dela cabeça delas colupnas auia | lauores agisa de lilio & ensto se cunplio la lauor | delas colupnas x12^00ALB^10^7^23^232vb^% & fizo el mar vaziadizo de | diez cobdos de rostro a rostro rredondo en | derredor era & çinco cobdos en alto & la linea | auia xxx cobdos q lo çircundaua al derredor x12^00ALB^10^7^24^232vb^% | % & vnas rredondas rrosetas al modo delas | ssetas del canpo tenia yuso del su labio q lo çir|cundaua fasta x cobdos q a este baçin mar llama|do çircundauan en derredor dos rreglas delos | tales fongos o ssetas vaziadizas quando el | se fizo enla mesma fusion x12^00ALB^10^7^25^232vb^% el qual estaua | asentado sobre doze vaccas las tres q cataua | a aquilon & las tres q catauan a ocçidente & | las tres al meridion & las tres al oriente & | en ssomo dellas el mar & q ellas tenian las | espaldas adentro x12^00ALB^10^7^26^232vb^% & el gruesso de aqueste ba|çin conuiene saber el mar era vn puño & | el su rostro era rrostro de calisçe labrado aflor | de lilio dos mill bathos [medidas de aql tpo] cabia & cada bath segund | la iudayca glosa es mas q dos arrobas x12^00ALB^10^7^27^232vb^% & fizo | x vasos de cobre quatro cobdos en luengo | cada vaso auia & otros quatro en ancho & tres | en alto x12^00ALB^10^7^28^232vb^% & deste modo eran los vasos los quals | gonzes tenian & gonzes auia entre las gradas |  x12^00ALB^10^7^29^232vb^& enssomo delos gonzes q estauan ensomo de|las gradas auia leones & vaccas & cherubin | & al tal auia ensomo delas gradas iten auia | yuso delos leones & las vaccas auia aguisa de | macho & fenbra llanos non bolantes x12^00ALB^10^7^30^232vb^& quatro | rrencones auia cada vn vaso de cobre & tenia | tablas de cobre co quatro angulos yuso del | baçin & los angulos vaziadizos de cada pat | a modo de macho & fenbra x12^00ALB^10^7^31^232vb^% & la su boca de den|tro del capitel ariba quanto vn cobdo & la su | boca rredonda al modo del vaso cobdo & medio | iten en somo dela su boca auia lienços & los s | gonzes quadrados eran & non redondos x12^00ALB^10^7^32^232vb^% & | los quatros angulos de yuso delos gonzes & las | asas delas rruedas entrauan enl vasso x12^00ALB^10^7^33^232vb^% la | obra de aquestas rruedas eran al modo delas | rruedas del carro asaz & forambres & exes | & astiles todo ello era de fusion x12^00ALB^10^7^34^232vb^% & las quatro [fol. 233r-a] pats delos quatro angulos de cada vn vaso | dessy mesmo sallian x12^00ALB^10^7^35^233ra^% & ensomo del vaso vinia | quanto medio cobdo en alto rredondo alderre|dor & en somo de cada vn vaso venian sus aside|ros & s gonzes dessy mesmo & cauo sobre las | tablas s asetas x12^00ALB^10^7^36^233ra^& enssomo delos gonzes auia | cherubin & leones & palmas amanera de ma|cho & fenbra al derredor x12^00ALB^10^7^37^233ra^% por este modo fizo | los diez vasos vna fusion vna mesura vn taio | todos ouieron x12^00ALB^10^7^38^233ra^% & fizo x calderas de cobre | quarenta bathos cada vna caldera cabia de qu|atro cobdos era cada caldera de estas vna caldera | enssomo de cada vno de estos x vasos x12^00ALB^10^7^39^233ra^% & puso | los çinco vasos ala dextra pat del templo & los | otros çinco ala siniestra pat del templo & el mar | q oyestes puso ala dextra pat del templo entre | el meridion & oriente x12^00ALB^10^7^40^233ra^% & fizo hiram las cal|deras & baçines & caçones & barreñones & | cunplio hiram toda la lauor q el rey salomon | fazer mando enl templo del señor x12^00ALB^10^7^41^233ra^% dos co|lupnas & funiculos delos capiteles dos q estaua | en somo delas dos colupnas & dos rredes para | cobrir los dos funiculos delos capiteles q estaua | enssomo delas dos colupnas x12^00ALB^10^7^42^233ra^% & las quatroçie|tas granadas delas dos rredes dos ordenes de | granadas en cada vna red pa q cubriesen los | dos funiculos delos capiteles q estauan en somo | delas colupnas x12^00ALB^10^7^43^233ra^& los x vasos & los x baçines | q estauan ensomo delos vasos x12^00ALB^10^7^44^233ra^% & el vn mar | & las xij vacas yuso del x12^00ALB^10^7^45^233ra^& las ollas & los caçons & | las escudillas & todos estos hornamentos q fizo | hiram al rey salamon pa el templo del señor fue|ron de cobre broñido x12^00ALB^10^7^46^233ra^% en la canpiña del iordan | fizo el rey la fusion fazer pa ellos en moldes | & barro entre sochoth & sarthan x12^00ALB^10^7^47^233ra^% & assento | el rey salomon todos aquestos vasos muy rrica | mente ademas q numerado seer non podria el | peso del cobre x12^00ALB^10^7^48^233ra^% & fizo salomon todos los vasos | del templo de dios conuiene saber el altar de | oro & la mesa q tenia ensomo dessy el pan delas | fazes de oro x12^00ALB^10^7^49^233ra^% & las çinco lanparas de pat dex|tra & las çinco lanparas dela siniestra pat delant | el oraclo las quales de oro purissimo eran: | & las flores & las candelas & las tinazas de oro |  x12^00ALB^10^7^50^233rb^[fol. 233r-b] % & las copas & las cantaderas & las escudiellas | & iarras & braseros eran de oro puro & las | llaues delas puertas del templo interior del | santo santorum & las llaues delas puertas | del templo & del tauernaculo de oro x12^00ALB^10^7^51^233rb^% & cun|pliose toda la obra q fizo el rey salomon enl | templo del señor & metio salamon las santifi|caçiones del su padre dd & la plata & el oro & los | hornamentos puso enl sagrario del templo de dios: |  x12^00ALB^10^8^1^233rb^[viij] {#r % como salamon & israel lleuaron la archa | del señor al tenplo de salamon.} | Estonçe iuntar el rey salomon fizo | alos vieios de israhel asy los mayo|rales delos tribos & los duces delas | familias delos fiios de israhel que | viniesen al rey salomon aierulem pa q lleuasen | el archa del testamento del señor dela çibdat de | dd la qual era syon x12^00ALB^10^8^2^233rb^% & iuntaronse conl rey salo|mon todos los varones de israhel en mes delos | ethanin en dia solepne el qual es el seteno mes | conuiene saber el q anos agora sitienbr es x12^00ALB^10^8^3^233rb^% & | vinieron todos los vieios de israhel & luego leua|ron los sacerdotes el archa x12^00ALB^10^8^4^233rb^iten leuaron el tauer|naculo del testamento & todos los santos horna|mentos q enl tauernaculo estauan los quales | subieron los saçerdotes & los leuitas x12^00ALB^10^8^5^233rb^& el rey | salomon & toda la sinagoga de israhel q viniero | ael con el delante del archa sacrificauan oueias | & vaccas q estimaçion nin numero non ende auia | de tanto era x12^00ALB^10^8^6^233rb^% & metieron los saçerdotes el ar|cha del testamento del señor al su lugar enl ora|torio del templo al santo santor de yuso delas alas | delos cherubin x12^00ALB^10^8^7^233rb^% q los cherubin saber deuedes | q tendian s alas en tanto del logar quanto el | archa ocupaua en tal q cunbrian los chirubin en | somo del archa & des barras de suso x12^00ALB^10^8^8^233rb^% & tan luen|gas las barras eran q bien se paresçian las cabe|ças delas barras desde la santidat por delante | del oraclo & non paresçian por de fuera & alli es|touieron fasta aqueste presente dia x12^00ALB^10^8^9^233rb^% & en la | archa de dios mas non auia delas dos tablas de | piedra las quales ende moysen puso sieruo de | dios en oreb el qual firmamiento taio conlos | fiios de israhel quando de tra de egipto salleron: |  x12^00ALB^10^8^10^233va^[fol. 233v-a] & asi como los saçerdotes salleron dela | santidat la njebla cubrio & jnplio el templo | del señor x12^00ALB^10^8^11^233va^% & non podian los sacerdotes en | pie estar nin menistrar por la niebla por | quanto se fincho de gloria del señor el tem|plo del señor x12^00ALB^10^8^12^233va^% estonçe dixo salamon el se|ñor dixo q moraria en nebla x12^00ALB^10^8^13^233va^% iten dixo | edeficar edefique yo casa & tauernaculo pa | ti fermoso aderesço enq tu por sienpr habi|tes x12^00ALB^10^8^14^233va^% & boluio el rey su cara & bendixo toda | la egleia de israhel & toda la egleia de israhel | estando en pie x12^00ALB^10^8^15^233va^% & asy despues dixo bendito | sea el señor dios de israhel q cumplio lo que | add mi padre dixo & por su mano lo cunplio | lo q dixo x12^00ALB^10^8^16^233va^% desde el dia q yo saque al mi pueb|lo israhel de egipto non elegi en çibdat de | todos los tribos de israhel pa templo ede|ficar q en mi nonbre fuese & elegi en dd q | dux sobrel mi pueblo de israhel fuese x12^00ALB^10^8^17^233va^% & | la voluntad de mi padre dd era de templo | en rreuerençia del dios de israhel edefi|car x12^00ALB^10^8^18^233va^% & el señor dixo al mi padre dd por | tan sola mente tu entu coraçon aponer | de templo enl mi nonbr edeficar bie fizi|este en lo proponer por tu voluntad x12^00ALB^10^8^19^233va^po | tu non edeficaras el templo saluo el tu | fiio q de t lomos sallere el edeficara el | templo en mi nonbre x12^00ALB^10^8^20^233va^% lo qual el señor | el su smon cofirmo & yo leuanteme en logar | del mi padre dd & asentado so sobrel trono | de israhel bien asy como el señor dixo & | yo edefique el templo en nonbre del señor | dios de israhel x12^00ALB^10^8^21^233va^% & yo puesto logar ende | tengo pa la archa del testamento del se|ñor q taio conlos fiios de israhel quando | los saco de tra de egipto x12^00ALB^10^8^22^233va^% & parose el | rey salomon delante del altar de señor | en presençia de toda la egleia de israhel | & expandio s manos delante del altar | del señor en presençia de toda la rrepub|lica de israhel & s palmas alos çielos ex | pandio x12^00ALB^10^8^23^233va^& el su dezir aqueste fue o señor | dios de israhel non ay otro tal como tu | q dios sea enlos çielos & enla tra enlos [fol. 233v-b] çielos de suso nin enla tra de yuso q señor | tu guardas & mantienes el firmamento & la | misericordia alos t sieruos q derecha ment | andan ant ti con todo su coraçon x12^00ALB^10^8^24^233vb^% q tu señor | mantouieste al mi padre dd lo q le tu dixeste | & por tu boca fablaste & co la tu mano lo tu | cunplieste este presente dia x12^00ALB^10^8^25^233vb^% & agora señor | plegate q cumplas & guardes lo q al tu fa|miliar dd dixeste diziendo non se taiara | de ti varon delante de mi q por rey se assient | ensomo dela cathedra de israhel % po sy los | t fiios guardaren las s vias pa q ande | delante de mi segund q tu delant de mi | andouieste x12^00ALB^10^8^26^233vb^% & agora señor dios de israhel | confirma el tu smon q fablaste al tu suo | dd mi padre x12^00ALB^10^8^27^233vb^% nin yo ental non toparia q | maginase q dios enla tra habitase q mani|fiesto es qlos çielos a nin los çielos delos çie|los nonte conprehenden mayor mente s | el tal tu conprehendimiento en este templo | q yo edefique x12^00ALB^10^8^28^233vb^% & tu señor acata ala oraçi|on del tu familiar & alas s pçes tu señor | el mi dios escucha el hyno & la oraçion que | yo el tu familiar ant ti este presente dia yo | fago x12^00ALB^10^8^29^233vb^% iten q los t oios abiertos sean a | este templo de dia & de noche enl logar que | dixeste ende asentara el mi nonbre a oyr | la oraçion q yo fiziere en aqueste logar: |  x12^00ALB^10^8^30^233vb^% & tu señor escucha la plegaria & petiçion | de mi & tu pueblo israhel q fizieren en este | logar & tu lo oyras señor desde el logar do | quier q tu habitas desde los çielos & oyras | & pdonaras x12^00ALB^10^8^31^233vb^% sy vn ome al su proximo peca|re & en iura q le iure condepnado fuere & vi|niere jurar ant el tu altar en este templo |  x12^00ALB^10^8^32^233vb^& tu desde los çielos lo oyras & derecho faras | & iudgaras los t sieruos al malo condep|nando al malo & pagandole la su via en la su | cabeça & justificando al justo pa le retribuyr | segund la su iustiçia x12^00ALB^10^8^33^233vb^% iten quando vençidos | & sin victoria el tu pueblo israhel delos sus ene|migos fueren si te pecaren & se ati conuer|tieren & el tu nonbr loaren & oraçion fizie|ren & pçes ant ti fizieren enste templo: |  x12^00ALB^10^8^34^234ra^[fol. 234r-a] q desde los çielos tu escuchas & q pdones | el pecado del tu pueblo israhel & qlos tu rredu|gas ala tra q as padres diste x12^00ALB^10^8^35^234ra^% jten sy rrete|nimiento de aguas delos çielos ouiere & non | pluuia ouiere quando te pecaren & oraçion ati | fizieren en aqueste logar & el tu nonbre loaren | & delos s pecados se conuirtieren q los tu señor | respondas x12^00ALB^10^8^36^234ra^% & tu q delos çielos oygas & el pecado | delos t familiares tu los perdones & del tu pu|eblo israhel & les tu la buena via enseñaras enq | por ella vayan & q tu señor des plea sobre aqlla | tu tra q al tu pueblo por herençia diste por po|ssession x12^00ALB^10^8^37^234ra^% jten señor si fambre si pestilençia | enla tra ouiere o niebla o mal granar en las si|milias ouiere o lagosta o robigo ouiere o que | los s enemigos los tribularen en tra delas s | puertas o qual quier plaga o qual quier enfer|medat x12^00ALB^10^8^38^234ra^% toda oraçion todas pces q fiziere qual | quier ome & atodo el tu pueblo israhel quando | qual quier la plaga del su coraçon cognosciere & | & s manos enste templo expandiere x12^00ALB^10^8^39^234ra^& tu señor | q te plega delos çielos oyr lo q es el logar dela tu | habitaçion & q pdones & fagas acada vno segund | las s vias dandole entera mente tu q cogno|sçeras el su coraçon q tu señor ta sola mente | eres el q el coraçon delos fiios delos oms tu | sabes x12^00ALB^10^8^40^234ra^por tal q te teman todos los dias que | biuos sobr fazes dela tra fueren aqlla q alos | padres nros dieste x12^00ALB^10^8^41^234ra^% jten señor al ageno | q non del tu pueblo israhel fuere & de tra lon|ge viniere a reuerençia del tu nonbr x12^00ALB^10^8^42^234ra^ca se|ñor oyran la tu magnanima fama & la tu for|tissima mano & el tu tendido braço & vernan | aoraçion en este tenplo x12^00ALB^10^8^43^234ra^& tu señor q lo oygas | desde los çielos el logar dela tu habitaçion | % & q conplir te plega en quanto aql tal estran|jero & ageno te llamare afin q cognoscan & | noten todos los pueblos dela tra el tu nonbr | & q temor de ti ayan bien asi como el tu pueblo | israhel & q por vdadera espirençia sepan q el | tu nonbr es llamado sobrel templo aqueste q | yo edefique x12^00ALB^10^8^44^234ra^% jten quando sallere el tu pueb|lo abatallar contra su aduersario por la via | qlos tu señor enbiares & oraçion ati señor fi|zieren debuçion auiendo con la çibdat q tu [fol. 234r-b] eligieste enlla & del templo q yo en reue|rençia del tu nonbr edefique x12^00ALB^10^8^45^234rb^& q ati de los | çielos oyr plega la su oraçion & fagas el | su iuyzio x12^00ALB^10^8^46^234rb^% jten señor sy ati pecaren q no | es ome q non peque & te yrares co ellos & | los pusieres en poder de enemigo & los le|uaren catiuos los s enemigos ala mesma|tra del enemigo longe sea o çercana x12^00ALB^10^8^47^234rb^% & se | conuirtieren ensus coraçones enla tra que | ende catiuos estouieren & pçes ati fiziere | enla tra delos q asy aellos catiuaron dizien|do pecamos & el buen camino rreuessamos | & iniquitad fiziemos x12^00ALB^10^8^48^234rb^% & ati se conuertiere | con todos s coraçones & co todas s animas | & oraçion ati fizieren la debuçion poniendo | enla su tra q tu alos s padres dieste & en|la çibdat q tu mesmo señor elegiste & en el | templo q yo en rreuerençia del tu nonbre | edefique x12^00ALB^10^8^49^234rb^% & tu lo oyras desde los çielos logar | dela tu habitaçion la su oraçion & las s pçes | & faras los s iuyzios x12^00ALB^10^8^50^234rb^% & tu por merçed tuya | perdonaras alos q te pecaron & los s pecados | q te pecaron & q en misericordia los dieses | ant los q catiuos los tienen q misericordia | dellos ayan x12^00ALB^10^8^51^234rb^% q señor pueblo tuyo & possession | tuya son los quales de egipto sacaste de medio | de forno del fuego del fierro x12^00ALB^10^8^52^234rb^% & q señor los t | oios abiertos sean alas pçes del tu sieruo oyr | & las pçes del tu pueblo israhel & q les oygas | en quanto te llamaren x12^00ALB^10^8^53^234rb^% q tu señor los aptaste | q fuesen possession tuya aellos mas q atodos los | pueblos dela tra segund q tu señor fablaste por | mano del tu sieruo moysen quando a padres | nros de egipto sacaste señor dios x12^00ALB^10^8^54^234rb^% & asi como | cunplio salamon de orar antl señor toda aqsta | oraçion & pçes leuanto[se] de delant del altar del | señor de estar de ynoios & s manos expandi|das alos çielos x12^00ALB^10^8^55^234rb^& parose enfiesto & bendixo to|da la sinagoga de israhel en alta boz asi diziendo |  x12^00ALB^10^8^56^234rb^bendito sea el señor dios de israhel q folgura | dio al su pueblo israhel de quanto fablo no fal|to nin tan sola mente vna cosa de todo el su bue | dezir q fablo por mano de moysen el tu sieruo: |  x12^00ALB^10^8^57^234rb^% plega anro señor dios q el con nos otros sea | bien asy como con nros padres fue & q nos [fol. 234v-a] non dexe nin desanpare x12^00ALB^10^8^58^234va^para inclinar nro co|raçon de el & pa en s caminos andar & los | sus mandamientos guardar & s fueros & | iuyzios q anros parientes mando x12^00ALB^10^8^59^234va^% iten q | sean aquestas mis palabras q yo rogado te|go & pçes fechas ante el señor dios propincas | al señor nro dios de dia & de noche pa fazer el | iuyzio del su sieruo & el iuzio del su pueblo isrl | segund lo q conuiene de dia en dia por siempre: |  x12^00ALB^10^8^60^234va^por q cognoscan todos los pueblos dela tra | q el señor el es el señor dios non ay mas q el q | dios sea x12^00ALB^10^8^61^234va^% & amigos salamon a israhel dixo el | vro coraçon sea catolico & pfecto con el señor nro | dios pa q andedes en s fueros & q guardedes | s mandamientos segund q es el dia de oy x12^00ALB^10^8^62^234va^% | % & el rey & todo israhel conl sacrificauan sacre|fiçios antl señor x12^00ALB^10^8^63^234va^% & sacrifico salomon el sac|refiçio delas pasçificas enl qual sacrifico | veynte & dos mill vacas & çiento & veynte mill | carneros & este fue el primero sacrefiçio que [fol. 234v-b] enl templo del señor el rey & todo israhel fizi|eron x12^00ALB^10^8^64^234vb^% en aquel dia santifico el rey el medio del | patin q delant del templo del señor estaua para | ende fazer la holocasta & el sacrefiçio & los sebos | delas pasçificas por quanto el altar de cobre que | estaua delant del señor era pequeño para caber | aquesta holocasta & el sacrefiçio & los sebos delas | pasçificas x12^00ALB^10^8^65^234vb^% & fizo salomon en aqlla ora la solep|nedat dela fiesta & todo israhel con el muy grand | gente desde la entrada de emath fasta el arroyo | de egipto ant el señor nro dios siete dias del | pnçipio & siete dias dela fiesta q eran xiiij dias: |  x12^00ALB^10^8^66^234vb^% al ochauo dia enbio al pueblo los quales ben|dixeron al rey & fueron se as casas gozosos & | de buen coraçon con todo el bien q fizo el señor | con dd su sieruo & con israhel su pueblo % |  x12^00ALB^10^9^1^237ra^[fol. 237r-a] [ix] {#r % de como fue reuelado a salamon q sy isrl | guardasen la ley del señor ql templo | non se pde|ria.} | Asy como conplido de edeficar sa|lomon el templo del señor ouo | & la casa del rey & todo el pposi|to & cobdiçia de salomon quan|to fazer quiso x12^00ALB^10^9^2^237ra^% aparesçio se | & rreuelo el señor asalomon segunda vez | segund q en gebeon rreuelado le ouo x12^00ALB^10^9^3^237ra^% dixo | le el señor yo oydo tengo la tu oraçion & las | t pçes & hynos q ante mi fizieste & yo de | agora santifico aqueste templo q tu edefi|caste pa ende poner mi nonbr fasta sienpr | & ende mis oios & coraçon seran todos los | tpos x12^00ALB^10^9^4^237ra^% & tu sy ante mi andouieres bien asy | como el tu padre dd andouo co sinple & syn | macula & recto coraçon & te apusieres afa|zer quanto te yo mande conuiene saber sy los | mis fueros & mis iuyzios guardares x12^00ALB^10^9^5^237ra^% & yo | afirmare el throno del tu regno sobr israhel | por sienpre segund q yo dixe por tu padre dd | diziendo non sera taiado ati varon de sobre | la cathedra de israhel x12^00ALB^10^9^6^237ra^% sy conuirtir vos conuer|tierdes vos otros & vros fiios del mi temor | & non guardardes los mis mandamientos & | los mis fueros q yo ant vos otros puse & an|douierdes & seruierdes agenos dioses & los ado|raredes x12^00ALB^10^9^7^237ra^% & yo tan bien aisrahel taiare de sobr | fazes dela tra q les yo die iten este templo q | yo santifique en mi nonbr yo enbiare de sobr | mis fazes & quedaran israhel pro proberbio | & fabla en todos los pueblos x12^00ALB^10^9^8^237ra^& este templo q | alto & enaltesçido seer deuia qual quier que | çerca el passare se marauillara & syluara & | diran por razon qual el señor a esta tra & | a este templo esto asy fizo x12^00ALB^10^9^9^237ra^% & responderan | esto asy fue por quanto dexaron al señor su | dios el q saco as parientes de tra de egipto | & aliaronse & asieronse con agenos dioses & | suieron los por tanto el señor sobre ellos | traxo todo aqueste mal x12^00ALB^10^9^10^237ra^% & en fin de xx | años q salomon edefico las dos casas conuien | saber el templo del señor & la casa del rey x12^00ALB^10^9^11^237ra^% | hiram rey de tyro abundo al rey salomon de [fol. 237r-b]  fustes çedrinos & bugienos & de oro atoda su | voluntad % & estonçe dio el rey salomon a hira | veynte çibdades en tra de galilea x12^00ALB^10^9^12^237rb^% & sallo hy|ram de tiro a veer las çibdades q le auia dado | el rey salomon & non bien en s oios le paresçi|eron x12^00ALB^10^9^13^237rb^% & dixo asalomon o quanto poca cosa | son estas çibdades q me tu dieste hermano mio | alas quales nonbre puso tra de chabul fasta | este presente dia x12^00ALB^10^9^14^237rb^% & enbio hiram al rey | salomon çiento & veynte quintales de oro |  x12^00ALB^10^9^15^237rb^% & amenos de esto tributo echo el rey salomon | pa el templo del señor edeficar & su casa & el | mello & el muro de ierulem & ahasor & a magido | & a gazer x12^00ALB^10^9^16^237rb^% q antigua mente saber deuedes en | como pharaon rey de egipto subio & gano a | gazer & quemola en fuego & alos cananeos | q ally habitauan & en donas la dio asu fiia | muger de salomon x12^00ALB^10^9^17^237rb^% & edefico salomon a gazer | & a bethoron taaton x12^00ALB^10^9^18^237rb^& a baalath & a thamor | enla tra desta x12^00ALB^10^9^19^237rb^& todas çibdades co castillos | q salomon tenia & las çibdades delas caualle|rizas & delos caualleros & pa quanto por | debuçion puso salomon de edeficar en iherulm | & enl libano & en toda la tra do el señoraua x12^00ALB^10^9^20^237rb^% | % iten saber deuedes q todo el pueblo rrema|niente del emorrei & el hethei & el pherizei | & el henei & el iebusei q non eran delos fiios | de israhel x12^00ALB^10^9^21^237rb^mas ante eran s fiios de estos ago|ra dichos q remanieron en pos de ellos enla | tra q non pudieron los fiios de israhel dixtru|yr los fizo los salomon tributarios seer fas|ta este presente dia x12^00ALB^10^9^22^237rb^% & delos fiios de israhel | non fizo salomon ningund suiente q los fizo | & quiso pa oms de batalla & familiares suyos | & prinçipes & duxes & prinçepes de s carros | & caualleros suyos x12^00ALB^10^9^23^237rb^% este es el numero de|los prinçepes q andauan sobre los maestros | dela obra de salomon quinientos & çinquen|ta oms q afincauan afazer la obra de salomon |  x12^00ALB^10^9^24^237rb^% pero la fiia de pharaon fuese dela çibdat de | dd ala su mesma casa q le edefico & esto[nçe] edefi|co al mello x12^00ALB^10^9^25^237rb^% & tres vezes enl año sacrifi|caua salomon holocastas & pasçificas en so|mo del altar q en reuerençia del señor dios [fol. 237v-a] [edefico] & safumar lo ante dios & asy es conplido el | templo x12^00ALB^10^9^26^237va^% & vna nao fizo el rey an asion | gaber q era çerca de eloth enla orilla del | mar rubro en tra de ydumea x12^00ALB^10^9^27^237va^% & enbio hy|ram en aqlla nao as suientes q eran naue|gueros sabidores de mar co los oms de salo|mon x12^00ALB^10^9^28^237va^% & legaron a ophir & tomaron de alli | mercados quatro çientos & xx quintales de | oro & troxieron las al rey salomon % |  x12^00ALB^10^10^1^237va^[x] {#r % como vjno la reyna de saba a veer | asalomo & el presente q le fizo.} | E la reyna de saba oyo la fama de | salomon en nonbre de dios & | vino alo tentar con rrenuçeos | rretoricados x12^00ALB^10^10^2^237va^% & vino aierulm | con muy grand gente camellos cargados de | espeçias & de mucho oro infinito & piedras | muy preçiosas & como al rey salomon vino | fablo conl quanto ensu coraçon ella tenia: |  x12^00ALB^10^10^3^237va^% & dixo le salomon aella todos aqllos s | smones non ouo cosa q del rey se encubrie|se q gelo non dixese x12^00ALB^10^10^4^237va^% & vido la reyna de saba | toda la çiençia de salomon & el templo q | edefico x12^00ALB^10^10^5^237va^% iten vio el comer & vianda de su | mesa & el asentamiento de s familiares | & des menistros & s vestuarios & lo que | beuia & la su holocasta q sacrificaua enl tem|plo del señor & non iamas enlla spu ouo: |  x12^00ALB^10^10^6^237va^% & dixo al rey verdat es la cosa & fama que | yo en mi tra oy de t smones & de tu çiençia: |  x12^00ALB^10^10^7^237va^% & de palabras yo non crey fasta q yo vine | & los mis oios lo vieron & syn dubda dicho | non me fue la meytad pujaste fama & bie | & çiençia mas q la fama q yo oy x12^00ALB^10^10^8^237va^% beatitu|dos son los t varones aquestos beatitu|dos son los t suidores aquestos q estan | ante ty sienpre q estan oyendo la tu çiençia: |  x12^00ALB^10^10^9^237va^% sea el señor tu dios bendito q enti elegio | & voluntad ouo en te poner en somo del thro|no de israhel & de amor q con israhel ppetuo | ouo te puso por rey pa fazer iuyzio & iusti|çia x12^00ALB^10^10^10^237va^% la qual reyna dio al rey çiento & veynt | quintales de oro & muchas infinitas espe|çias & piedras preçiosas q non vino otras [fol. 237v-b] tales espeçias & holores iamas nin tantas | como aqllas q la reyna de saba al rey salomo | diera x12^00ALB^10^10^11^237vb^% iten la carraca de hiram q traxo el | oro de ofir traxo la el de ophir co fustes de | corales los quales sant geronimo romanço | ligna tynna infinitos & genuinas [piedras] preçiosas: |  x12^00ALB^10^10^12^237vb^% & fizo el rey destos fustes de coral gradas pa | la casa de dios & pa la casa del rey & cytharas | & lyras pa los cantores non vinieron tales | fustes de coral nin tales paresçieron fasta | este presente dia x12^00ALB^10^10^13^237vb^% & el rey salomon dio a|la reyna de saba todo quanto quiso q le dem|ando amenos delo q el de su propio modo le | diera dadiua abundosa segund el poder del | rey salomon desy asu tra ella se fue con los | s familiares x12^00ALB^10^10^14^237vb^% & peso del oro q asalomon [en cada] | vn año vino fue seys çientos & sesenta & | seys quintales de oro x12^00ALB^10^10^15^237vb^amenos de lo q canbi|aron enlos canbios & lo q conpraron los mer|cadeantes & lo qle suieron los reyes de ara|bia & los duces dela tra x12^00ALB^10^10^16^237vb^% & fizo el rey salo|mon dozientos escudos de oro purissimo | seys çientosotros sicles en cada vn escudo auia: |  x12^00ALB^10^10^17^237vb^% & otros trezientos escudos de purissimo | oro fizo tres tres mines en cada vn escudo | auia los quales el rey puso enla casa de la | silua del libano x12^00ALB^10^10^18^237vb^% & fizo el rey vn grand | trono de marfil & enuistio lo de oro de hufaz: |  x12^00ALB^10^10^19^237vb^seys grados este throno tenia & vn [...] | rredondo el throno alas espaldas | tenia & manos tenia de vna pat & de otra | al logar do assentaua & dos leones enfiestos |  x12^00ALB^10^10^20^237vb^ensomo delas seys gradas de vna pat & | otra q nunca otra tal fue fecha en todos | los rregnos x12^00ALB^10^10^21^237vb^% & toda la baxilla con q el | rey salomon tenia conq beuia de oro era | & toda la baxilla dela casa dela silua del liba|no de oro purissymo era % ca plata en tpo | de salomon en cosa presçiada nin tenida no | era x12^00ALB^10^10^22^237vb^ca vna nao de tarsio por mar al rey | vino con la nao de hiram & vna vez en tres | años la nao de tarsio vinia q aportaua oro | & plata & elephantes & simios & pauones x12^00ALB^10^10^23^237vb^% | % & magno [grande] el rey salomon fue mas q todos [fol. 238r-a] los reyes del mundo en rriqueza & en pru|dençia x12^00ALB^10^10^24^238ra^% & todo el mundo buscauan la cara | de salomon pa oyr desu sabiduria ql señor | ensu coraçon le puso x12^00ALB^10^10^25^238ra^% & cada vno dellos | le traya en rreuerençia presentado baxy|lias de oro & de plata & paños & armas & es|pecias & cauallos & mulas de año en año x12^00ALB^10^10^26^238ra^% & | allego salomon asaz carros & caualleros | & tomo mill & quatroçientos charros & doze | mill caualleros & puso los enlas cibdades de|las cauallerizas & algunos conl rey en ihe|rusalem quedaron x12^00ALB^10^10^27^238ra^% & puso el rey en ihlm | la plata como piedras & los çedros asy co|mo las hayas q son enl canpo x12^00ALB^10^10^28^238ra^% & cauallos | pa salomon de egipto sacauan & la rrepresa | tomauan los mercadores del rey conuien | saber ql estanque de cauallos sacar de egip|to sy non ellos por preçio conprauan x12^00ALB^10^10^29^238ra^% & | yuan & sacauan charros de egipto por seys | çientos sicles de plata cada vno & vn ca|uallo por çiento & çincuenta sicles de oro | & por este modo de todos los reyes hitheos | & de syria por su mano de aquestos sacauan: |  x12^00ALB^10^11^1^238ra^[xj] {#r % como el rey salomo por s soluto enlas | mugeres estrañas fue causa q del recto | camjno declino & sirujo dioses ajenos.} | El rey salomon amo agenas | mugeres infinitas & ala | fiia de pharaon asy moa|bitas & amonitas & adomi|tas & sydomitas & cheteas | conuiene saber s x12^00ALB^10^11^2^238ra^de aqllas | gentes ql señor dixo alos fiios de israhel | non ayas generaçion nin conllos comu|niquedes nin ellos con vusco generaçion | nin comunicaçion ca syn dubda ellas cora|çones vros declinar faran en pos de sus | dioses con las quales salomon se aplico | con ardentissymo [ardiente] amor x12^00ALB^10^11^3^238ra^& touo salomon | siete çientas mugeres reynas & trezien|tas mançebas las quales causa fueron ql | su coraçon declinase x12^00ALB^10^11^4^238ra^% en tal q ala veiez del | rey salomon las s mugeres aquestas decli|nar el su coraçon fizieron enpos de agenos [fol. 238r-b] dioses & el su coraçon catolico non fue con | el señor su dios segund q el coraçon de dd su | padre fue x12^00ALB^10^11^5^238rb^% & andouo salomon enpos de asta|roth dios delos de sidon & en pos de chamos | enconamiento q por dios los de amon tienen |  x12^00ALB^10^11^6^238rb^& fizo salomon lo peor en oios del señor & no | cunplio en pos temor del señor segund q dd | su padre fizo x12^00ALB^10^11^7^238rb^% estonçe edefico salomon vn | altar areuerençia de chamos la polluçion | de moab en vn monte q enfruen[te] de iherulm | estaua & en reuerençia de molech polluçion | & ydolo delos fiios de amon x12^00ALB^10^11^8^238rb^% & a este modo | fazer fizo atodas las s agenas mugeres | q conssintio q safumasen & sacrificasen alos | s dioses x12^00ALB^10^11^9^238rb^% & yrado fue el señor de salomon | por quanto su coraçon reuesso de con el se|ñor dios de israhel aql q dos vezes reuela|do x12^00ALB^10^11^10^238rb^le auia iten esta cosa defendido q no an|douiese enpos de agenos dioses & non gu|ardo lo q el señor le mando x12^00ALB^10^11^11^238rb^% dixo el señor | a salomon pues q este fecho atal touieste | contigo nin tu guardaste el mi firmamiento | nin mis fueros los quales te yo encomende | bien por aqueste mesmo fecho yo rronper | rronpere el rregnado de sobr ti & al tu fa|miliar yo lo dare x12^00ALB^10^11^12^238rb^% po en t dias non lo yo | fare por amor de tu padre dd & de mano | del tu fiio yo lo rronpere x12^00ALB^10^11^13^238rb^& avn con todo | esto todo el rregno non rronpere vn tri|bo dare al tu fiio por amor del mi seruidor | dd & por amor de iherulm la çibdat q yo | elegi x12^00ALB^10^11^14^238rb^% & leuanto el señor por aduersa|rio asalomon a adad adomi el qual del linaje | real de edom era x12^00ALB^10^11^15^238rb^% & el fecho asy auino q | en ant desto estando dd en edom quando | fue ioab el prinçepe de la caualleria al despoio | de aqllos q ende muerto auian & ende el | mato todos los machos de edom x12^00ALB^10^11^16^238rb^% & final | mente seys meses estouieron ende ioab | & todo israhel fasta q dixtruyeron todos | los machos de edom x12^00ALB^10^11^17^238rb^% & estonçe fuyo este | adad q agora dixemos & otros oms de edo | familiares desu padre conl & vinieron se | a egipto & este adad ala sazon infante [fol. 238v-a] pequeño era x12^00ALB^10^11^18^238va^% & ptieron de madian & vi|nieronse a egipto pa pharaon rey de egip|to & puso le casa & quitaçion le mando | dar x12^00ALB^10^11^19^238va^% & muy grand graçia adad en oios | de pharaon fallara & por muger le dio a | vna hermana de su muger hermana con|uiene saber dela reyna thaphanes x12^00ALB^10^11^20^238va^% & del | pario esta hermana de thaphanes al su | fiio ganubath & crio lo thaphanes abu|elta delos donzeles dela casa de pharao | por tal q se crio genubath en casa de pha|raon conlos fiios de pharaon x12^00ALB^10^11^21^238va^% & como es|te adad en egibto dezir oyo q dd yazia | ya con s padres iten q muerto era ioab | prinçepe dela caualleria por tanto adad | dixo apharaon señor enbiame co la tu | licençia por q me quiero pa mi tra yr x12^00ALB^10^11^22^238va^% di|xo le pharaon & ati q es lo q comigo te falle|sçe por q tu asy te quieres yr & respon|dio non enbargante eso po de nesçesario | es q liçençia q me vaya tu me des x12^00ALB^10^11^23^238va^% & leua|tole el señor aduersario arazon fiio de | aliada aql q fuydo ouo de adad ezer rey | de soba su señor x12^00ALB^10^11^24^238va^% & junto contra el oms | & fizo [se] prinçepe de hueste quando dd los | andaua matando & fueronse a damascho & | habitaron ende & reynoronlo en damas|cho x12^00ALB^10^11^25^238va^& tornose aduersario de salamon abuel|ta del mal dela contrallidat de adad & en | odio con israhel fue mantenedor & reyno | sobre siria x12^00ALB^10^11^26^238va^% iten saber deuedes q ioro|boam fiio de nabath effrathi de sareda q | asu madre por nonbre llamauan serna & | era vna biuda muger el qual familiar de | salomon era & alço mano contra el rey & x12^00ALB^10^11^27^238va^el | mano alçar fue dela guisa esta contra el | rey salomon q [quando] edefico el mello çerro los | portillos dela çibdat desu padre dd & pone | la glosa q en salomon este edeficio faziendo | sobrello en presençia de muchos le reprehen|diera & q este dicho aproterueria [soberuja] & en mal | caso caher contadole fue x12^00ALB^10^11^28^238va^% & este varon | ioroboam ome fortissimo & de gran fuerça | era [fol. 238v-b] & como vio el rey salomon q fazia obra | mayordomo le fizo dela rrendiçion del tribu|to q la casa de ioseph rrendia conuiene saber | delos tribos de menasse & efraym x12^00ALB^10^11^29^238vb^% & en aqlla | ora ioroboam de iherusalem sallendo & fallolo | achias silonite ppheta por el camino el qual | vinia enbuelto vestido vna nueua rropa & | anbos dos ssolos eran enl canpo x12^00ALB^10^11^30^238vb^% & achias el | ppheta trauo dela mesma nueua rropa q en | somo dessy mesmo traya & rronpiola & doze pts | la fizo x12^00ALB^10^11^31^238vb^& dixo aioroboam toma toma tu estas | diez pats q asy dize el | señor dios de israhel ahe | q yo rronpere el regnado | de mano de salomon & los | x trib ati dare x12^00ALB^10^11^32^238vb^& el vn | tribo ael quedara por el | afecçion de amor q co el | mi sieruo dd oue & por | amor de iherulm q es la | çibdat q yo enlla elegi de | todos los tribos de israhel: |  x12^00ALB^10^11^33^238vb^% por quanto me dexaron & | adoraron aastoreth dios delos sydonites & a | chamos ydolo de moab & a milchon dios delos fi|ios de amon & non en mis vias andouieron para | lo q ami plazia fazer & conplir los mis fueros | & mandamientos segund ql su padre dd cunplio: |  x12^00ALB^10^11^34^238vb^% & todo el regno de su mano non tomare q yo prin|çepe lo dexare por amor del mi sieruo dd aql q yo | elegi el qual mis fueros & los mis mandamien|tos guardo & los mis fueros x12^00ALB^10^11^35^238vb^% & de mano del su | fiio el rreyno yo tomare & los .x. tribos ati dare: |  x12^00ALB^10^11^36^238vb^% & al su fiio vn tribo dexare por tal q rremane | add el mi sieruo luçerna [candela] & titulo de sogipçion an|te mi todos los tpos en iherulem aqlla çibdat q | yo para mi elegi para ende mi nonbre poner x12^00ALB^10^11^37^238vb^% & | yo ati tomare & regnaras en quanto la tu anima | deseare & rey sobre israhel seras x12^00ALB^10^11^38^238vb^% & de tanto por | amonstado te deuas tener q sy escuchares aqllo q | te yo mandare & en mis caminos andouieres & lo | q ami ploguiere fizieres mis fueros & mandami|entos guardando por el modo ql mi sieruo dd fizo [fol. 239r-a] q yo sere contigo & casa fiel te yo edeficare según | q yo add edefique & en tu poder a israhel dare x12^00ALB^10^11^39^239ra^% & yo | al semen [generaçio] de dd afligire por el mesmo fecho aqste | po non todos los tpos x12^00ALB^10^11^40^239ra^% & quiso salomon matar | a ioroboam & por tanto ioroboam fuese fuyendo a | egipto asisach rey de egipto & habito en egipto | fasta q salomon murio x12^00ALB^10^11^41^239ra^% & las cosas q mas salomo | fizo & la su çiençia escptas son enla singular esto|ria delo q asalomon auino x12^00ALB^10^11^42^239ra^% & fue el tpo q salomo | enregno en iherusalem sobr todo israhel quarenta | años x12^00ALB^10^11^43^239ra^% & yugo salomon con s padres & sepulcra|do fue enla çibdat de dd & regno roboam su fiio en | su logar x12^00ALB^10^12^1^239ra^[xij] {#r % como despues q salomo murio reg|no su fijo roboam & por se consejar | co los moços & no con viejos se perdio.} | Fuese roboam para sichem q en | sichem vinieron todo israhel pa | lo por rey rresçebir x12^00ALB^10^12^2^239ra^% & asy como | a noticia de ioroboam fiio de na|bath vino el qual avn en egipto | estaua desde q por el rey salomon fuyera estouose | quedo ioroboam en egipto x12^00ALB^10^12^3^239ra^% & enbiaron lo llamar | & vino ioroboam & toda la republica de israhel & fab|laron con roboam diziendole x12^00ALB^10^12^4^239ra^tu padre endureçio | el nro yugo & ati agora plegate aliuiar qual q tanto | del inpio durissimo del tu padre & de aquel grauissi|mo yugo q sobre nos puso & aeste ptido & con tal | condiçion te suiremos x12^00ALB^10^12^5^239ra^% & el repondioles ydvos | agora fasta tres dias desy pa mi vos bolued & fue|se la gente x12^00ALB^10^12^6^239ra^% & el rey roboam su delibraçion & con|seio ouo conlos ançianos conssules desu padre de [fol. 239r-b] quando biuo era diziendo les qual vos paresçe | el conseio delo q respondido a esta gente seer deua |  x12^00ALB^10^12^7^239rb^% los quales le dixeron señor sy al dia de oy tu | omille a este pueblo fueres & con manera quasy | de obidiençia les tu repondieres & buenos smo|nes les dixeres saber deuas q por catiuos los tu | ternas todos los tpos x12^00ALB^10^12^8^239rb^% & dexo aqueste conseio | & conseiose con los infantes & los donzeles con | quien se crio aqllos qlo suian x12^00ALB^10^12^9^239rb^% dixoles ta bien | vos otros qual es el vro conseio delo q responder | se deue aesta gente q dicho me tienen q les yo ali|uie del yugo q mi padre sobr ellos puso x12^00ALB^10^12^10^239rb^% los qua|les donzeles le dixeron aqllos q co el se criaron | señor por este modo tu responderas a esta gente | en razon desto q asi te dixeron el tu padre agra|uio & endureçio el nro yugo & tu algo dende nos | aliuia tu señor asy les di amigos por dicho tened | ql mi minique dela mi mano mas gruesso es q los | lomos del mi padre x12^00ALB^10^12^11^239rb^% por tanto buena gente sy | mi padre sobre vos otros cargo yugo graue yo | enssomo de aquel vro yugo pujare iten sy el mi | padre vos castigaua fostigaua & lastimaua co aço|tes yo vos lastimare con scurpiones x12^00ALB^10^12^12^239rb^% & como io|roboam & toda la gente aroboam al terçero dia | boluieron segund q el rey signado & limitado el dia | terçero les auia x12^00ALB^10^12^13^239rb^respondio les el rey agra & duri|ssima mente el conseio de aqllos vieios q le pry|mera mente conseiado auian dexando x12^00ALB^10^12^14^239rb^& el conseio | delos infantes & donzeles tomando diziendo | les sy el mi padre enduresçio & agrauio el vro yu|go iten sy el mi padre vos lastimo con açotes [fol. 239v-a] yo vos lastimare con scurpiones x12^00ALB^10^12^15^239va^% & el rey | non quiso escuchar apeticion del pueblo lo qual | causado asy fue q auiniese por tal ql señor con|firmase el su smon q dicho ouo por boca de achi|as el selonite q dixo A ioroboam fiio de nabath: |  x12^00ALB^10^12^16^239va^% & como israhel vieron q sus petiçiones el rey | escuchar non les quiso tan bien ellos al rey res|puesta tornaron nin nos otros menos pat | queremos en dd & mucho menos posession en | fiio de ysay bia israhel de aqui auante vayase | cada vno pa su casa & de aqui adelante alça tu | cabeça dd & veras q es dela tu casa & fueronse | israhel cada vno asu casa x12^00ALB^10^12^17^239va^% po los fiios de israhl | q enlas çibdades de iuda habitauan por rey | sobre sy a roboam rescibieron x12^00ALB^10^12^18^239va^% & enbio el rey | roboam a adoram el rrecabdador de pechos & | derechos & apedrearon lo la republica de isrel | con piedras & murio & el rey roboam enpero | festinada mente subio en vn carro & fuyo para | iherusalem x12^00ALB^10^12^19^239va^& falsificaron israhel en la casa de | dd fasta este presente dia x12^00ALB^10^12^20^239va^% & asy como todo | israhel dezir oyeron q se boluio ioroboam enbi|aron lo llamar la congregacion de israhel & por | rey lo resçibieron sobre todo israhel no rema|nio quien conla casa de dd touiese saluo el tri|bo de iuda sola mente x12^00ALB^10^12^21^239va^% roboam aiherusalem | venido iuntar fizo toda la casa de iuda & el tri|bo de beniamin fasta çiento & ochenta mill io|uenes batallantes pa yr dar guerra ala casa | de israhel pa regnado retituyr aroboam | el fiio de salomon x12^00ALB^10^12^22^239va^% & reuelo el smon del señor | asemeia varon de dios diziendo le x12^00ALB^10^12^23^239va^% tu ve di | a roboam fiio de salomon rey de iuda & atoda la | casa de iuda & de beniamin & al remaniente pue|blo esto q se sigue x12^00ALB^10^12^24^239va^asy dize el señor non subades | nin peleedes con vros hermanos los fiios de | israhel bolued vos cada vno para su casa ca de|uedes saber q de mi este fecho nasçio & yo causa | dende fue & obedesçieron el smon del señor & | boluieron se pa se yr segund el señor lo mando: |  x12^00ALB^10^12^25^239va^% & edefico ioroboam asychem enl mont de | effraym & habito en ella % & sallo de ally & edefi|co aphanuel x12^00ALB^10^12^26^239va^% & dixo ioroboam en su coraçon | agora tornara el regnado ala casa de dd: x12^00ALB^10^12^27^239va^& sy [fol. 239v-b] este pueblo suben a sacrefiçios fazer en el | templo del señor en iherusalem conuertir | sea el coraçon de aqueste pueblo al su señor ro|boam rey de iuda & ami mataran & se bolueran | a roboam rey de iuda x12^00ALB^10^12^28^239vb^% & ouo su conseio el rey | & fizo dos bezerros de oro & dixo les asaz vos | abunda q non auedes por q aiherusalem sobir | q he aqui el tu dios israhel q te subieron de tra | de egipto x12^00ALB^10^12^29^239vb^& puso el vno en bethel & el otro pu|so en dan x12^00ALB^10^12^30^239vb^% & este fecho fue causa ql pueblo | pecasen & quedose al pueblo por costunbre | q en rromeria a aquel q en dan estaua yuan: |  x12^00ALB^10^12^31^239vb^% & fizo phana de altares conuiene saber tem|plo iten saçerdotes fizo delos mayorales del | pueblo q non eran delos fiios de leui x12^00ALB^10^12^32^239vb^% & fizo | ioroboam fiesta & solipnedat enl mes octa|uo en quinze dias del mes por el modo dela so|lepnedat q çelebrauan en iuda & ofreçio en | somo del altar & por este modo en bethel fizo | sacrificando alos bezerros q fizo & puso en | bethel los saçerdotes delos altares q fizo x12^00ALB^10^12^33^239vb^% & | holocastas fizo en bethel en quinze dias del | mes conuiene saber enl ochauo mes enl mes | q sofismo desu mesmo coraçon & fizo solepne|dat alos fiios de israhel & subio ensomo del | altar afazer oler inçensu x12^00ALB^10^13^1^239vb^[xiij] {#r % de como fizo dios el miraglo | q se seco la mano de roboam & se fendio el altar & se vertio | la cenjza & en como mato vn leon vn pphe|ta por q non cumplio la su | misma ppheçia.} | Asy ellos estando | çelebrando & ahe vn | varon de dios q vinia de iuda | por mandado del senor & ioro|boam q fazia su inçensu ensomo del altar: |  x12^00ALB^10^13^2^239vb^& aaltas bozes dixo en somo del altar por | mandado del señor asi estas palabras % altar | altar cata q dize el señor ahe q vn fiio enla | casa de dd nasçera iosias por nonbr auera & | degollara sobre ti los saçerdotes delos alta|res q safumerio sobre ti fazen & huessos de | ome quemaran sobre ti x12^00ALB^10^13^3^239vb^% & el mesmo pphe|ta signa les dio en aql dia & dixo esta es la | signa q pa esto el señor vos da ahe ql altar | se fendera atanto q la ceniza q ensomo del | esta se uertera x12^00ALB^10^13^4^239vb^% & asy como el rey oyo el [fol. 240r-a] smon del varon del señor q pregono & pphe|tizo contra aql altar en bethel & ioroboam su | mano tendio desde ensomo del altar diziendo | prendet lo & secosele aqlla mesma mano q tendio | q asy tornar nonla pudo x12^00ALB^10^13^5^240ra^% & el altar se fendio | & la çeniza iten se vertio por el modo dela sig|na q el uaron de dios por mandado del señor di|era x12^00ALB^10^13^6^240ra^% & respondio el rey & dixo al uaron del se|ñor tu plegate oraçion fazer al señor tu dios | & ora por mi q la mi mano ami se torne & pçes | antl señor el varon de dios fizo & tornose la [fol. 240r-b] mano del rey ael & della se adminisitraua tan | bien como de ante x12^00ALB^10^13^7^240rb^% & dixo el rey al uaron del | señor ven comigo ami casa & comigo come|ras de mas yo te dare buen don x12^00ALB^10^13^8^240rb^% dixo el ua|ron de dios al rey avn q la meytad de tu ca|sa me dieses non yo contigo en vna casa en|traria nin pan comeria nin menos agua en | este logar beueria x12^00ALB^10^13^9^240rb^q asy ami por smon de dios | mandado es diziendo nin pan comas nin | agua beuas nin por el camino q fueste tor|nes x12^00ALB^10^13^10^240rb^% & fuese por otro camino & non torno | por el camino q vino abethel: |  x12^00ALB^10^13^11^240bisra^[fol. 240bisr-a]  vn vieio ppheta habitaua en bethel & vn su | fiio vino & contole todo quanto fiziera el | varon de dios oy & los smones q al rey fab|lo al su padre los fablo x12^00ALB^10^13^12^240bisra^% & su padre pregun|to por qual camino fuera & s fiios le enseña|ron el camino por donde el varon de dios fue|ra el q iuda viniera x12^00ALB^10^13^13^240bisra^% dixo as fiios aprestad | me vn asno & apareiado subio en somo del x12^00ALB^10^13^14^240bisra^& | siguio en pos del varon de dios & fallolo yuso | de vn robre & dixole di amigo sy eres tu el ua|ron de dios q vinieste de iuda & respondio por | çierto yo aquel so x12^00ALB^10^13^15^240bisra^% dixole anda aca comigo | ami casa & comeras pan x12^00ALB^10^13^16^240bisra^% dixole impossibile | esso ami es q yo contigo tornar non puedo nin | pan comer nin agua beuer en aqueste logar |  x12^00ALB^10^13^17^240bisra^& es el por q por quanto mandado me es ami | por smon del señor non comas pan nin [fol. 240bisr-b] agua beuas ende nin tornes por el camino | q fueres x12^00ALB^10^13^18^240bisrb^% el qual vieio ppheta le dixo tu | saber deua[s] q yo ppheta asy como tu yo sso & | vn angel ami venido es por mandado del señor | q me dixo ve tornar lo faz contigo atu casa | & coma pan & beua agua mintiole ca el falso | ppheta aquel vieio era x12^00ALB^10^13^19^240bisrb^% & boluer conssigo | le fizo & comio pan ensu casa & beuio agua x12^00ALB^10^13^20^240bisrb^% | % & ellos asy ala mesa estando ahe q reuelo | el smon del señor al mesmo vieio ppheta q | boluer lo fizo x12^00ALB^10^13^21^240bisrb^& llamo al varon de dios q de | iuda auia venido diziendole esto es lo q dize | el señor por quanto tu obidiente non fueste | al mandamiento del señor nin el mandamien|to q el señor tu dios te mando guardaste x12^00ALB^10^13^22^240bisrb^& te | boluieste & pan comieste & agua beuieste en el | logar q mandado por el te era q pan non [fol. 240v-a] non comieses nin agua beuieses por tanto | la tu cadauera non entrara enl sepulcro de t | padres x12^00ALB^10^13^23^240va^% & asy como comieron & beuieron | apareiaron vn asno pa aql ppheta q boluer | le fizo x12^00ALB^10^13^24^240va^% & el varon de dios fuese & yendose | por el camino vn leon lo alcanço & matolo: | & quedo el su cuerpo muerto enl camino ten|dido & el asno apar del & el leon çerca del cuer|po muerto x12^00ALB^10^13^25^240va^% & vnos oms q passauan por | el camino como el cuerpo echado enl camino | [vieron] vinieron lo dezir enl logar do el vieio pphe|ta habitaua x12^00ALB^10^13^26^240va^% & como el ppheta q boluer le | fizo esto asy dezir oyo dixo syn dubda este es | el varon de dios q obidiente al mandamiento | de dios non fue & pusolo el señor en mano del | leon & quebranto lo & matolo cunpliendo se | el smon del señor q enste caso por el dixo: x12^00ALB^10^13^27^240va^di|xo as fiios vn asno me apareiad & apareia||ron [fol. 240v-b] glo x12^00ALB^10^13^28^240vb^% & como fue fallo el cuerpo en tra | tendido & el asno & el leon estauan çerca el su | cuerpo [del] muerto q el leon el cuerpo non comio | nin menos al asno nuzio x12^00ALB^10^13^29^240vb^% & cargo el ppheta | el cuerpo del varon de dios & puso lo enl asno | & boluiolo ala villa do el vieio ppheta habita- [adereça] | ua pa lo plañer [llorar] & enterrar x12^00ALB^10^13^30^240vb^% & puso el cuerpo | aquel enl su mesmo sepulchro & plaño [lloro] sobrel di|ziendo guay mi hermano x12^00ALB^10^13^31^240vb^% & como enterrado | le ouo dixo as fiios fiios quando yo muriere | sepulcrad me [enterrad] enl sepulchro do el varon de dios | se pulcrado es & çerca los s huessos mis huessos | poned x12^00ALB^10^13^32^240vb^% ca dubdar non cale qse conplira el | smon q pregono por beruo del señor sobrel | altar de bethel & sobre los otros altares que | son en çibdades de somron % pone la glosa q | non enbargant de ant falso ppheta fue pero | la preuidençia dela diedat catolico ppheta le fizi|era gualardonandole la | clemençia q enl ouo enel | dar de comer al fanbrien|to & debeuer al sediento. |  x12^00ALB^10^13^33^240bisva^[fol. 240bisv-a] [xiiij] {#r % de como el pecado dela republica fue car|gado sobre joroboan & por tanto se perdio.} | Despues de aquesto ioroboam | nonse conuirtio de su mal | camino & con de cabo torno | & fizo saçerdotes delos alta|res delos q del pueblo se le | antoiauan cunpliale su ma|no & fecho era sacerdote de altares x12^00ALB^10^13^34^240bisva^% & esta co|sa quedo por pecado ala casa de ioroboam a | fin q por ende taiado & dixtruydo fuese de [fol. 240bisv-b] sobre fazes dela tra x12^00ALB^10^14^1^240bisvb^% en aql tpo enfermo | abia fiio de ioroboam x12^00ALB^10^14^2^240bisvb^% dixo ioroboam asu mu|ger lleua agora & ve demudada en guisa q non | sepan q tu eres muger de ioroboam & vete a | ssylo tu ende fallaras a achia el ppheta & avn | el ouo por mi dicho como yo rey en aqueste | pueblo seria x12^00ALB^10^14^3^240bisvb^% & toma en tu mano x panes | & algunas rrosquetas pintadas & vna botiia | de alguna miel & vete pa el & el te dira lo | q del infante sera x12^00ALB^10^14^4^240bisvb^% la qual muger de iorobo|am & fuese asylo & entro por la casa achian [fol. 241r-a] & achias ya non veya q como muy vieio era | auia ya çegado x12^00ALB^10^14^5^241ra^% & el señor auia dicho al achias | ahe q la muger de ioroboam viene a de ti saber | algo en razon desu fiio q enfermo es & tu le | responderas esto & esto & ensu venida descogno|sçida venira x12^00ALB^10^14^6^241ra^% & como el sonido delos s pies | della achias oyo q entraua por la puerta el di|xo entra muger de ioroboam por razo qual | tu descognosçida vienes q yo enbiado so aty | con ppheçia graue ati yo enbiado so: x12^00ALB^10^14^7^241ra^tu ve dy | aioroboam asy dize el señor dios de israhel yo | te enxalçe de entre el pueblo & dux te yo puse | sobr el mi pueblo israhel x12^00ALB^10^14^8^241ra^% & yo el regno ronpi | dela casa de dd & ati lo yo dy & non fueste segu | el mi sieruo dd q los mis mandamientos guar|do & q andouo enpos de mi co todo su coraçon a | en espeçial lo q ami plazia fazer x12^00ALB^10^14^9^241ra^% & tu ma|las obras fecho tienes mas q quantos ant q | tu fueron & tu fueste & has fecho agenos dioses | & fusiones por me ensañar & ami lançaste en | pos de tus cuestas x12^00ALB^10^14^10^241ra^% bien por ende yo tal mal | trahere ala casa de ioroboam q yo taiare de ioro|boam fasta en pared orinante conuiene saber | segund la glosa pone el can & el auer thesorado | & derramado en israhel & yo mondare [mundificare] & alinpia|re las reliquias dela casa de ioroboam bien asy | como alinpian de qual [qujer] linpio logar alguna viscosi|dat q ende cosa non remane x12^00ALB^10^14^11^241ra^% el q en çibdat de|la casa de ioroboam muriere comeran los canes | & el q enl canpo muriere comeran las aues delos | çielos q el señor lo asy mandado tien x12^00ALB^10^14^12^241ra^% & tu lie|ua dende vete atu casa t pies entrando por la | çibdat el infante morira x12^00ALB^10^14^13^241ra^% al qual plañeran to|do israhel & enterrar lo an q tan sola mente este | fiio de ioroboam en sepulchro entrara por quan|to enl qual q bien fallado fue enla casa de ioro|boam en suiçio del señor dios de israhel x12^00ALB^10^14^14^241ra^% & confir|mado el señor ya tiene sobr israhel rey q taiara | la casa de ioroboam los q oy dia son & avn los | de aqui adelante tan bien viuientes x12^00ALB^10^14^15^241ra^% & pcu|çira el señor aisrahel aque asy mouibles anden | bien asy como el agua menea la caña & dese|chara el señor aisrahel de sobre la buena tra esta | q dio asus padres & derramarlos ha allende del [fol. 241r-b] del rio por quanto fizieron s ydolos conq al | señor ensañaron x12^00ALB^10^14^16^241rb^% & esto asy el señor aisrahel | fara por los pecados q ioroboam peco & q pecar | fizo aisrahel x12^00ALB^10^14^17^241rb^% & leuantose la muger de iorobo|am pa se yr & vinose pa thersa & ella entrando | por la puerta de casa el infante murio x12^00ALB^10^14^18^241rb^& ente|rraron lo & lloraron lo todo israhel segund ql señor | fablo por mano del su sieruo achias el ppheta x12^00ALB^10^14^19^241rb^% | & lo al de fechos de ioroboam & las batallas que | fizo & lo q enregno & como escptos son enlas espe|çiales coronicas delos reyes de israhel x12^00ALB^10^14^20^241rb^% & el nume|ro delos dias q ioroboam enregno fueron xxij | años & enregno nadab su fiio ensu logar x12^00ALB^10^14^21^241rb^% & robo|am el fiio de salomon enregno en iuda & de quaren|ta & vn años roboam era quando enregno & xvij | años enregno en iherulem la çibdat q eligio | el señor pa ende su nonbre poner mas q en todos | los tribos de israhel & su madre nonbr auia na|ama la amonitha x12^00ALB^10^14^22^241rb^% & fizo el tribo de iuda lo que | adios pesaua & zelar lo fizieron co s maldades | mas q quanto fizieron s padres por s peca|dos q pecaron x12^00ALB^10^14^23^241rb^% & edeficaron tan bien ellos al|tares & statuas & lucos sobre cada collado alto | & yuso de todo uerde arbol x12^00ALB^10^14^24^241rb^% iten femenino ouo | enla tra fizieron al tantas abominaçiones de|las gentes q desterro el señor por los fiios de | israhel: x12^00ALB^10^14^25^241rb^& enl quinto año del reyno de roboam | subio sisac rey de egipto sobre iherusalem x12^00ALB^10^14^26^241rb^% & | tomo el thesoro dela casa del señor & el thesoro de|la casa del rey todo lo tomo iten tomo todos los | escudos de oro q fizo salomon x12^00ALB^10^14^27^241rb^% & fizo el rey ro|boam ensu logar escudos de cobre los quales en | guarda puso en mano delos corredores q guar|dauan la puerta dela casa del rey x12^00ALB^10^14^28^241rb^% & como el rey | entraua enl templo de dios tomauan los escu|deros & tornauan los al armario delos escude|ros x12^00ALB^10^14^29^241rb^% & los otros fechos de roboam de quanto | fizo escptos son enl libro delas estorias apta|das delos reyes de iuda x12^00ALB^10^14^30^241rb^% & batalla continua ouo | entre roboam & entre ioroboam todos tpos x12^00ALB^10^14^31^241rb^% & | durmio roboam con s padres & sepulcrado fue | cons padres enla çibdat de dd & nonbr dela su | madre naama la amonita & reyno abiam su | fiio en su logar % |  x12^00ALB^10^15^1^241va^[fol. 241v-a] [xv] {#r % del rey abiam fijo de roboam q fue | malo & del rey assa su fiio q fue bueno.} | En xviij años del rey ioroboa | fiio de nabath en regno abia | sobre iuda x12^00ALB^10^15^2^241va^tres años enreg|no en iherusalem & nonbre de | su madre era maacha fiia de abi|salom x12^00ALB^10^15^3^241va^% & andouo enl camino de todos los pe|cados desu padre q ant q el fizo & el su cora|çon pfecto non fue con el señor su dios como | el coracon de su padre dd x12^00ALB^10^15^4^241va^% q por amor de | dd le dio el señor luçerna en iherulem por | confirmar al su fiio en pos el & por sotener | aiherulm x12^00ALB^10^15^5^241va^por quanto dd fizo lo q adios pla|zia & iamas nunca se partio de quanto le | mando todos los dias de su vida saluo en lo | q topo en razon de vrias el hethi x12^00ALB^10^15^6^241va^% & conti|nua batalla sienpre fue entre roboam & ioro|boam todos los dias delas s vidas x12^00ALB^10^15^7^241va^% & los | mas negoçios de abiam & quanto fizo escp|tos son enlas coronicas delos reyes de iuda | & las batallas q ouo entre ioroboam & roboam |  x12^00ALB^10^15^8^241va^% & durmio abiam co s padres & sepulchra|do fue enla çibdat de dd & reyno asa su fiio | en su logar x12^00ALB^10^15^9^241va^% en xx años de ioroboam | rey de israhel reyno asa rey de iuda x12^00ALB^10^15^10^241va^% & qua|renta & vn años regno en iherulm & el no|bre desu madre era maacha fiia de abisalom x12^00ALB^10^15^11^241va^% | % & fizo asa lo q en oios de dios plazia segud | q fizo dd su padre x12^00ALB^10^15^12^241va^& tiro los effeminatos | de la tra iten tiro el mismo todos los ydolos | q fizieron s padres x12^00ALB^10^15^13^241va^& tan bien ala su mes|ma madre maacham tirar fizo de titulo de | señora nin pnçesa auer por quanto vn ar|bol de ydolatria plantado ella ouo & asa corto | este ydolo & quemolo en[el] aroyo cedron llama|do x12^00ALB^10^15^14^241va^% & con todo esto los altares non tiraron | po syn dubda el coraçon de asa pfecto fue | co el señor todos s dias x12^00ALB^10^15^15^241va^& metio las santi|ficaçiones de dd su padre & las santificaçions | del templo del señor de plata & de oro & ioyas: |  x12^00ALB^10^15^16^241va^& continua pelea ouo entre asa & entre ba|sa rey de israhel todos s dias x12^00ALB^10^15^17^241va^% & subio baasa | rey de israhel sobre iuda & edefico la rama [fol. 241v-b] afin q ninguno desde alli non consintiese en|trar nin sallir a asa rey de iuda x12^00ALB^10^15^18^241vb^% & tomo asa | toda la plata & oro q remania enl thesoro | del templo del señor & el thesoro dela casa | del rey & diolo en mano de s familiares & | enbiolo el rey asa aben adad ben tabrimon | fiio de ezion rey de siria q habitaua en da|masco diziendo x12^00ALB^10^15^19^241vb^firmamiento tu bien sabes | s entre mi & tu & entre mi padre & tu padre | por ende yo te enbio muna [dones] plata & oro aq | vayas & quebrantes el tu firmamiento q con | baasa rey de israhel tu tienes & q parta de me | çercar x12^00ALB^10^15^20^241vb^% & como esto oyo ben adad al rey asa | enbio los s prinçepes delas s huestes | sobre las çibdades de israhel & mato alos que | en chion & adan & aabel beth maacha & a todo | ceneroth sobr toda tra de naphtalin x12^00ALB^10^15^21^241vb^% & | asy como [vjno] anotiçia de baasa escuso de edefi|car la rama & asento en thirsa x12^00ALB^10^15^22^241vb^% & allegar | & iuntar fizo el rey asa atodo el tribo de iuda | q non escuso aninguno q acarreasen las pied|ras dela rama q auia edeficado baasa & la | madera dende & edefico co ello el rey asa la ga|baa de beniamin & la maspha x12^00ALB^10^15^23^241vb^% & los otros fe|chos de asa & toda su fortaleza q fizo & las | cibdades q edefico escptos son en las coroni|cas delos reyes de iuda non enbargant que | al tpo desu senecha adoleçio des pies x12^00ALB^10^15^24^241vb^% & dur|mio asa cons padres & sepulchrado fue con | s padres enla çibdat desu padre dd & reg|no iosaphat su fiio ensu logar x12^00ALB^10^15^25^241vb^% & nadab | fiio de ioroboam regno sobre israhel enl se|gundo año de asa rey de iuda & regno sobr isrl | dos años x12^00ALB^10^15^26^241vb^% & fizo lo q en oios de dios pesaua | & fue por el camino de su padre & por su pe|cado q fizo pecar a israhel x12^00ALB^10^15^27^241vb^% & en liga cont | el fue baasa fiio de achia dela casa de ysachar | & matolo basa en gibathon vn logar q era de|los philesteos & nadab & todo israhel tenian a | gebathon çercada x12^00ALB^10^15^28^241vb^% & matolo baasa enl terçe|ro año de asa rey de iuda & regno ensu logar x12^00ALB^10^15^29^241vb^% | % & luego como enrregno mato toda la casa | de ioroboam q ninguna anima dellos non | dexo de generaçion de ioroboam fasta q los [fol. 242r-a] distruyo atodos lo qual adios bien mere|sçido tenia x12^00ALB^10^15^30^242ra^por los pecados q ioroboam peco | & pecar fizo aisrahel por la su yra q al señor | yrar fizo & dios de israhel x12^00ALB^10^15^31^242ra^% & los mas fechos | de nadab & quanto fizo escriptos son en las | coronicas delos reyes de israhel x12^00ALB^10^15^32^242ra^% & conti|nua batalla entre asa rey de juda & entre ba|sa rey de israhel en quanto biuieron % |  x12^00ALB^10^15^33^242ra^[xvi] {#r % como fue mal rey basa rey de israel | & del reynado de ela su fijo & en como zim|ry se alço conl reyno & omri se alço contra | zimry.} | Enel terçero año de asa rey de | iuda regno basa fiio de achia | sobre todo israhel en thirsa xx | & quatro años x12^00ALB^10^15^34^242ra^& fizo lo q adios | pesaua & fuese por los mes|mos caminos de ioroboam & | en su pecado q fizo pecar aisrahel x12^00ALB^10^16^1^242ra^% & reuelo | el sermon del señor ahieu fiio de anani sobre | fecho de basa diziendole x12^00ALB^10^16^2^242ra^% yo del poluo te alçe & | dux te yo fize sobre el mi pueblo israhel & fues|te por el camino de ioroboam & pecar fizieste | al mi pueblo israhel por me fazer yrar con s | pecados x12^00ALB^10^16^3^242ra^% & yo alinpiare en pos de baasa & enpos | de su casa & dile yo dare la tu casa por el modo | dela casa de ioroboam fiio de nabath x12^00ALB^10^16^4^242ra^% el q dela | generaçion de basa enla villa muriere los pe|rros lo comeran iten el q de su semen enl can|po muriere comeran las aues delos çielos x12^00ALB^10^16^5^242ra^% | & los mas fechos de basa de quanto fizo escrip|tos son & toda su barragania enlas coronicas | delos reyes de israhel x12^00ALB^10^16^6^242ra^% & durmio basa con sus | padres & sepulchrado fue en thrsa & enregno su | fiio ela ensu logar x12^00ALB^10^16^7^242ra^% iten por mano de ihehu fiio | de anani el ppheta fue el smon del señor a basa | & asu casa toda la iniquitad q fizo ant dios por | lo faxer yrar co la obra de s manos pa q fuese | segund la casa de ioroboam & por quanto el lo | mato x12^00ALB^10^16^8^242ra^% en xxvi años de asa rey de iuda reyno | ela fiio de basa sobre israhel en thirsa dos años: |  x12^00ALB^10^16^9^242ra^% & en liga contra el fue vn su familiar zim|ri prinçepe dela media caualleria & el en thir|sa estando enbriago enla casa de arsa el mayordo|mo dela casa de thirsa x12^00ALB^10^16^10^242ra^entro zimri & tal ferida [fol. 242r-b] le fizo como della murio en año de xxvij | años de asa rey de iuda & enregno ensu logar x12^00ALB^10^16^11^242rb^% | % & como enregno estando en la cathedra del su | regno mato toda la casa de basa q le non dexo | nin tan sola mente en pared orinante nin tan | sola mente s propincos x12^00ALB^10^16^12^242rb^% & dixtruyo zimry | toda la casa de basa segund q el señor lo dixo | por basa por mano de ihehu el profeta x12^00ALB^10^16^13^242rb^% & esto | fue por los pecados de basa & los pecados de ela | su fiio q pecaron & q pecar fizieron a israhel en | fazer ellos yrar al señor dios de israhel con s | vanidades x12^00ALB^10^16^14^242rb^& los otros fechos q ela fizo escptos | son enlas estorias delos reyes de israhel x12^00ALB^10^16^15^242rb^% en | xxvij años de asa rey de iuda regno zimri vij | dias en thirsa en tanto qla gente estaban sob|re gebathon q era vn logar delos philesteos x12^00ALB^10^16^16^242rb^% | % & como la gente lo oyeron q dizian rebello zim|ri & mato al rey rey todo israhel fizieron a | omry el qual era prinçepe dela caualleria de | israhel x12^00ALB^10^16^17^242rb^en aql dia estando enl real & partieron | omri & todo israhel conel de gebathon & çercaron | athirsa x12^00ALB^10^16^18^242rb^% & como vio zimri ql lugar se entra|ua metio se enl alcaçar del rey & puso le fuego | & murio x12^00ALB^10^16^19^242rb^% esto asy le auino por los pecados q | peco & el mal q antl señor fizo en yr por el | camino de ioroboam q fizo pecar a israhel x12^00ALB^10^16^20^242rb^& los | mas fechos de zemri & la su trayçion q fizo es|criptos son enlas estorias delos reyes de israhel x12^00ALB^10^16^21^242rb^% | % ala sazon aqlla se diuidio el pueblo de israhel | por meytades la meytad tenian con thibni fiio | de ginath para lo resçebir por rey & la otra me|ytad tenian con omri x12^00ALB^10^16^22^242rb^% & la victoria leuaron | & mas rezios eran los q el vando de omri tenian | mas q los qla boz de thibni fiio de ginath tenian | & murio thybni & regno omri x12^00ALB^10^16^23^242rb^% en xxxi años | de asa rey de iuda regno omri sobre israhel xij | años en thirsa regno los seys años x12^00ALB^10^16^24^242rb^% & conpro | el monte samarie de semer por dos quintales de | plata & edefico el monte & puso nonbre ala çibdat | q ally edefico el nonbre del mesmo semer el señor | del monte samarie: x12^00ALB^10^16^25^242rb^& fizo omry el mal ante | dios & peor fue q quantos ante q el fueron x12^00ALB^10^16^26^242rb^% & | andouo por todo el camino de ioroboam fiio de | nabath & por aql mesmo pecado q pecar fizo a [fol. 242v-a] israhel onlas sus vanidades x12^00ALB^10^16^27^242va^% & lo q mas [fechos] om|ri fizo & s barraganias q fizo escriptos son en | las coronicas delos reyes de israhel x12^00ALB^10^16^28^242va^% & durmio | omry co s padres & sepulchrado fue en sama|ria & regno achab su fio en su logar x12^00ALB^10^16^29^242va^% & este | achab fiio de amri en regno sobre israhel enl | año de xxxviij años de asa rey de iuda & regno | achab fiio de amri sobr israhel en samaria xxij | años x12^00ALB^10^16^30^242va^% & fizo achab fiio de amri lo q ant dios | pasaua mas q quantos oms ant q el fueron: |  x12^00ALB^10^16^31^242va^% & avn por suffiçiente & por poca cosa ouo el | el andar & caminar por los pecados de ioroboa | fiio de nabath q por muger tomo aiesabel fiia | de ethbaal rey delos sydoneos & fue & suio al | ydolo llamado baal & adorolo x12^00ALB^10^16^32^242va^% & edefico altar en | reuerençia del baal enl templo del baal q edefico | en samaria x12^00ALB^10^16^33^242va^% & fizo achab plantar lucum & | sobre pujo achab en s obras a fazer yrar al se|ñor dios de israhel mas q quantos reyes ante | q el fueron x12^00ALB^10^16^34^242va^% ens dias edefico achiel bethely | a iericho co abiram su primo genito la edefico | & con sagub el su fiio menor puso s puertas | segund el smon del señor q fablo por mano de | iosue fiio de nun x12^00ALB^10^17^1^242va^[xvij] {#r % de [q] el ppheta elias juro | por las malas condiçiones del rey achab | q no lloujese tres años & lo gouernaron los cuer|uos & | la bju|da.} | Dixo helias tesbithes [q era] de los q | abitauan en galaad a achab bi|uo el señor dios de israhel q yo | esto antl suiendo q non aya | en estos anos ruçio nin pluuia | saluo quando lo yo dixere x12^00ALB^10^17^2^242va^% & | fue el smon del señor al elias & dixo le x12^00ALB^10^17^3^242va^pate de aq | contra el oriente & estaras abscondido enl aroyo | de charit el qual es contra el iordan x12^00ALB^10^17^4^242va^% & [de] aquel | aroyo beueras & alos cueruos yo mande q te ende | gouiernen x12^00ALB^10^17^5^242va^% & fuese & fizo segund ql señor glo | mando & habito en aroyo de charith contra el ior|dan x12^00ALB^10^17^6^242va^% & los cueruos le trayan pan & carne enla no|che & pan & carne por la mañana & del aroyo be|uia x12^00ALB^10^17^7^242va^% & acabo de dias el aroyo se seco por q no | ouo pluuia enla tra % |  x12^00ALB^10^17^8^242vb^[fol. 242v-b] % & reuelaçion ouo del señor q le dixo x12^00ALB^10^17^9^242vb^lieua | & vete en serphat delos sidonies & alli estaras | & ende yo mandado ya tengo avna biuda mu|ger q te mantenga x12^00ALB^10^17^10^242vb^% & leuanto se & fuese a | serpath & como por la puerta dela çibdat ent | ahe vna biuda muger q andaua cogiendo le|ña & llamola & dixo toma agora si te plaze & | dame vn poco de agua q yo beua x12^00ALB^10^17^11^242vb^la qual yua & | en yendo llamo la & dixo le pues mas avn de | fazer tienes q me trayas vn pedaço de pan en | tu mano x12^00ALB^10^17^12^242vb^% & ella respondio biuo es el señor tu dios | q yo non he ningun pan nin torta saluo fasta | vn puño de farina en vn cantaro & vn poco de | olio en vn baril & yo vengo agora acoger alguna | leña & vo & fazer lo quiero pa mi & pa mi fiio & | avn despues de comido q esperamos morir: |  x12^00ALB^10^17^13^242vb^% dixole elias amiga tu non temas ve faz lo | q dizes po en primero dende aun faz vna pe|qña torta & sacamela desy ati & atu fiio faras | en postrimero x12^00ALB^10^17^14^242vb^% q asy dize el señor dios de | israhel el cantaro dela farina non se acabara njn | el barril del olio non menguara fasta el dia | q el señor de pluuia sobre fazes dela tra x12^00ALB^10^17^15^242vb^% & | fue lo asy fazer segund q dixo elias & touiero | q comer ella & el & los desu casa aqllos dias x12^00ALB^10^17^16^242vb^% | % el cantaro dela farina non se atamo nin el | barril del olio non falleçio segund q el señor | lo dixo a elias x12^00ALB^10^17^17^242vb^% | despues desto enfermo el fiio de la muger se|ñora dela casa & la su enfermedat muy fuert | fue fasta tanto q anima enl non quedo: x12^00ALB^10^17^18^242vb^% & | ella dixo a elias & q tu comigo ouieste varon [fol. 243r-a] de dios q me vinieste a remenbrar el mi pe|cado & pa matar mi fiio x12^00ALB^10^17^19^243ra^% & el dixo le aella tu | dame ese tu fiio & tomogelo desu seno & subio | lo consigo asu çelda donde habitaua & echo lo | ensu lecho x12^00ALB^10^17^20^243ra^% & llamo al señor & dixo señor mi | dios & q mala la mi ventura fue q avn aesta biuda | muger con quien yo moro fizieste le tanto de | mal enle su fiio matar x12^00ALB^10^17^21^243ra^% & estendiose ensomo | del niño tres vezes & llamo al señor & dixo o | mi señor dios tornesele el alma deste niño ael x12^00ALB^10^17^22^243ra^% | & oyo el señor la petiçion de elias & tornose la | anima del niño al su cuerpo & rexuçito x12^00ALB^10^17^23^243ra^% & to|mo elyas el niño & desçendiolo dela camara a|la casa & dixo amiga ves tu fiio biuo x12^00ALB^10^17^24^243ra^% dixo la | muger a elias agora cognosco q tu eres varon | de dios & q el smon de dios q en tu boca traes q | es verdat x12^00ALB^10^18^1^243ra^[xviij] {#r % de como elias paresçio en fin | delos tres años ant achab & el & los cccc | malos pphetas fiziero el sacrifiçio enl carmel.} | A cabo de muchos dias el uerbo del | señor reuelo al elias enl terçe|ro año diziendo ve apareçe|te a achab & yo dare pluuia so|bre fazes dela tra x12^00ALB^10^18^2^243ra^% & yendo se | elias a paresçer ant achab & | la fanbre era muy rezia en samaria x12^00ALB^10^18^3^243ra^% & llamo | achab a obadias espensero desu casa & el obadias | era ome mucho adios temia x12^00ALB^10^18^4^243ra^% & quando la | reyna yzabel atalo los pphetas del señor auia | tomado obadias çient pphetas & escondiolos [en dos cueuas] | çincuenta en cada cueua & mantouolos de pan | & de agua x12^00ALB^10^18^5^243ra^% dixo achab a obadias ve pa mient | por la tra alos humidos lugares por todas las | fuentes de aguas & todos los arroyos quiçab | q ende fallaremos alguna yerua conq vida dar | pudiesemos a algund cauallo o mula & non | nos atalasemos asy delas bestias x12^00ALB^10^18^6^243ra^% & achab | & obadias ptieron la tra pa yr buscar achab | por sy solo se fue iten obodias por otro camino | solo se fue x12^00ALB^10^18^7^243ra^% & obadias yendo por su camino | & ahe q topo con elias & cognosçiolo & echose | sobre su faz x12^00ALB^10^18^8^243ra^& dixo digo señor eres tu my | señor elias dixo le yo so ve di al tu señor como | viene elias: x12^00ALB^10^18^9^243ra^obadias dixo señor q te yo peque [fol. 243r-b] por q tu asy ami el tu familiar en condiçion | con achab poner quieres q me mate x12^00ALB^10^18^10^243rb^% q biuo el | señor tu dios sy quedo gente nin regno q el mi | señor non enbio ate buscar & dixeron q te no | vieran aconjurando al tal regno & gente q te no | fallara x12^00ALB^10^18^11^243rb^% & tu agora dizes me ve di al tu señor | como viene elias: x12^00ALB^10^18^12^243rb^& asy como yo de ti me par|ta verna el spu del señor q te lieue do yo non | sepa & yo yendo alo dezir a achab & sy te no fa|llaren me matara & yo el tu famillar señor bien | sabes q desde q moço fuy temi al señor x12^00ALB^10^18^13^243rb^% ca señor | avn anotiçia tuya venido non ha lo q yo tengo fe|cho quando yzabel mato los pphetas del señor | q abscondy çient pphetas del señor en dos cue|uas en cada cueua çinquenta % & yo he los | mantouido de pan & agua x12^00ALB^10^18^14^243rb^% & por salario tu señor | me dizes ve di al tu señor ahe q viene elias & | me matara x12^00ALB^10^18^15^243rb^% dixo le elias biuo el señor sabaoth | aql q yo antel sieruo q oy enste presente dia yo | me publique a achab x12^00ALB^10^18^16^243rb^% & fuese obadias contra | achab & conto gelo & vinose el achab pa elias: |  x12^00ALB^10^18^17^243rb^% & como achab vio a elias dixole achab aelias | eres tu el conturbador de israhel x12^00ALB^10^18^18^243rb^% helias le dixo | yo syn dubda non conturbe a israhel mas ant tu | & la casa de tu padre en vro dexar los mandamie|tos del señor & q tu andouieste siguiendo los | bahalin x12^00ALB^10^18^19^243rb^% agora conuien | q congraçion de todo israhel fagas & q se | vengan para mi enl mont charmel & los quat | çientos & çinquenta pphetas del baal & los pphe|tas dela asera los quales comian ala mesa de | yzabel x12^00ALB^10^18^20^243rb^% & enbio achab por todos los fiios de | israhel & iunto los pphetas enl monte charmel |  x12^00ALB^10^18^21^243rb^% & allegose elias atodo el pueblo & dixoles ami|gos fasta quando auedes de andar coxquendo | asiendo vos ados rramas [pates] sy adonay es el dios | seguid enpos el & por buena fe sy el baal es el | dios seguid en pos el & cosa non le respondieron | el pueblo x12^00ALB^10^18^22^243rb^% dixo helias al pueblo manifesto es | q yo tan sola mente he remanido por ppheta de | dios & vedes bien q los pphetas del baal son | quatro çientos & çinquenta varones x12^00ALB^10^18^23^243rb^% sea ago|ra la razon [asy] den nos dos toros & ellos escogan | el vn toro dellos & pieças le fagan & pongan [fol. 243v-a] lo ensomo de leña & non pongan ningun fue|go & yo por este mesmo modo fare del otro to|ro & lo porne sobre leña & fuego yo non porne: |  x12^00ALB^10^18^24^243va^% & vos otros los prophetas llamad en nonbr | de vro dios & yo llamare en nonbre de adonay & | bien paresçera & notorio sera q el dios q en fu|ego respondiere aql es el dios & respondieron | todo el pueblo bien dicho es x12^00ALB^10^18^25^243va^% dixo elias alos | prophetas del baal elegid vos otros el vn toro | & fazed vro fecho ant q yo & esta gloria aued | por vos otros los muchos seer & llamad enl | nonbre del vro dios & fuego non pongades x12^00ALB^10^18^26^243va^% | % & ellos tomaron el toro q les el dio & fiziero | lo asy & llamaron en nonbre del baal desde la | mañana fasta las siesta diziendo el baal res|ponde nos & nin auia boz oyente nin q respon|diese & sotando andauan en ssomo del altar q | fizo x12^00ALB^10^18^27^243va^% & ya al abaxar del medio dia començo | a burlar dellos elias & dixo amigos llamad a | altas bozes ca pues dios es el possible es | en fabla s con alguno o quiçab q va en algun | alcançe o anda camino o quiçab q durmien|do esta & q espertara x12^00ALB^10^18^28^243va^% & llamaron a altas bo|zes & rrascauan se su costunbre siguiendo co | espadas & con hastas fasta tanto sangre sob|rellos verter x12^00ALB^10^18^29^243va^% & como el medio dia passo | fazian se quasy pphetas fas|ta q bespera qria ya s atendiendo ql su sac|refiçio resçebido fuese & njn auia qujen res|pondiese nin quien escuchase x12^00ALB^10^18^30^243va^% dixo elias | atodo el pueblo allegad vos aca ami & llega|ronse todo el pueblo ael & aderesço el altar | del señor q estaua batido x12^00ALB^10^18^31^243va^% & tomo elias | doze piedras segund el numero delos fiios | de iacob el qual por rreuelaçion q del senor [fol. 243v-b] ouo le dixo israhel aueras por nonbre: |  x12^00ALB^10^18^32^243vb^% & edefico destas piedras vn altar en nonbr | del señor & fizo amanra de caua [regera] quanto cabe|rian dos moyos de senbradura en çircuyto del | altar x12^00ALB^10^18^33^243vb^% & puso bien ordenada su leña & pieças | fizo el toro & puso lo ensomo dela leña x12^00ALB^10^18^34^243vb^% dixo | fenchid quatro cantaros de agua & vazien los | en somo del altar & ensomo dela leña & dixo | tornad otra segunda vez & segundaron & avn | tornad terçera vez & terçearon x12^00ALB^10^18^35^243vb^en manera q | andaua el agua en derredor del altar & avn la | caua fincho de agua x12^00ALB^10^18^36^243vb^% & ya declinando bien | el sol llegose elias el ppheta & asy dixo o tu se|ñor dios de abraham de ysach & de israhel ple|gate q oy cognosçido sea q tu eres el señor de | israhel & q yo so familiar tuyo & q por tu ma|dado yo fize todos estos fechos x12^00ALB^10^18^37^243vb^% responde me | señor respondeme & cognoscan este pueblo q | tu eres adonay el dios & tu señor causa fueste | del tornar açaga los coraçones de aquestos | oms x12^00ALB^10^18^38^243vb^% & luego cayo fuego del señor & quemo | la holocasta & la leña & las piedras & el poluo & | avn la agua q estaua enla caua se comio el fue|go x12^00ALB^10^18^39^243vb^% & como todo el pueblo lo vieron echaro | se sobre s fazes & dixeron adonay es el dios | adonay es el dios x12^00ALB^10^18^40^243vb^% dixo elias prendet me | luego alos pphetas del baal varon dellos non | escape & luego fueron presos & desçendiolos | elias al arroyo de cyson & degollolos ende: |  x12^00ALB^10^18^41^243vb^% dixo elias aachab pues esto es ya fecho tu | ve [sube] come & beue con plazer q quanto yo ya bie | oygo el roydo dela pluuia x12^00ALB^10^18^42^243vb^% & fuese achab a | comer & a beuer & elias subiose al cabo del | monte del charmel & muy parejo se tendio | en tra & puso [su] faz entre s piernas x12^00ALB^10^18^43^243vb^& dixo [fol. 244r-a] al su moço sube agora & cata faza el oriente | & subio & cato & dixo non paresçe cosa alguna | & fizo le tornar siete vezes x12^00ALB^10^18^44^244ra^% & ala septima | vez dixo ahe q vna peqña nuue tamaña como | vna mano de vn ome q sube del mar % dixole | ve di a achab q faga ensyllar & se vaya ant | q gelo estorue el agua x12^00ALB^10^18^45^244ra^% & ellos ensto es|tando los çielos contenebraron de tantas | nubes & viento & vino muy grand pluuia | & caualgo achab & fuese ayzrael x12^00ALB^10^18^46^244ra^% & la mano | del señor fue con elias & apreto s lonbos & | corrio ante achab fasta la entrada de izrael. |  x12^00ALB^10^19^1^244ra^[xix] {#r % como ayuno elias enl desto xl dias | & como estando eliseu dexo de arar & sigio a | elias.} | Achab relato ayzabel todo | quanto fecho auia elias & | como matara todos los pphe|tas aespada x12^00ALB^10^19^2^244ra^% & enbio yzabel | vn mandadero a elias ale | dezir tal le fiziese el señor | & avn peor sy mañana aesta ora yo non pon|go la tu anima como la anima de qual quier | de ellos x12^00ALB^10^19^3^244ra^% & como helias esto vio leuantose | & fuese por su anima librar & vinose aber sa|bee vn logar q era en iuda & dexo asu moço ally x12^00ALB^10^19^4^244ra^% | % & el fuese por el deserto vna iornada & la | su anima demando amuerte & dixo o señor | en asaz tribulaçiones me yo tengo visto q | abondan de aqui auante la mi anima me to|ma q non so yo meior q los mis padres x12^00ALB^10^19^5^244ra^% & | acostose & durmiose yuso de vna retama & | ahe vn angel q tocaua enl q le dizia leuan|tate & comeras x12^00ALB^10^19^6^244ra^& ataleo & vio ala su cabeça | vna torta [cozida] a brasas x12^00ALB^10^19^7^244ra^& vn barril de agua & | comio & beuio tornose a acostar % & el an|gel de dios segunda vez torno alo tocar & | dixo le lieua comeras q grand camino tiens | de andar x12^00ALB^10^19^8^244ra^% & leuantose & comio & beuio & | andouo co el esfuerço de aqlla comida qua|renta dias & quarenta noches & lego fasta el | monte del señor en oreb x12^00ALB^10^19^9^244ra^% & entro ally enla [fol. 244r-b] cueua & durmio ende & en reuelaçion vino le | el smon del señor & dixo le & tu q es lo q helias | fazes aqui x12^00ALB^10^19^10^244rb^% respondio sabe q zelar yo zele | por adonay dios sabahot q dexaron el tu fir|mamento los fiios de israhel los t altares | ellos derrocaron & los t pphetas co espada | mataron & yo tan sola mente remanesçi & la | mi anima buscan pa me la tomar x12^00ALB^10^19^11^244rb^% dixo el | angel salle & parate enl monte delante del señor | & el señor passara con grand spu fuerte q | menuza los montes & quebranta las peñas | delante del señor non con spu de dios % & des|pues del spu comotaçion non co comotaçio | de dios x12^00ALB^10^19^12^244rb^% despues dela comotaçion fuego no | co fuego de dios despues del fuego vna man|sa boz & delgada x12^00ALB^10^19^13^244rb^% & como lo oyo elias cubrio | la su faz consu alhareme & sallo & parose ala | puerta dela cueua & ahe vna boz q le dixo & tu | q fazes aqui elias x12^00ALB^10^19^14^244rb^% & respondio zelar yo ze|le por el señor dios sabaot q dexaron el tu | firmamiento los fiios de israhel los t altares | ellos derrocaron & los t pphetas con espada | mataron & yo ssolo remanesçi & buscan me la mi | anima para me la tomar x12^00ALB^10^19^15^244rb^% dixo el señor a | elias ve tu camino & bueluete pa el deserto de | damasco & ve & vngiras a azael por rey sobr | syria x12^00ALB^10^19^16^244rb^& a hieu fiio de nimssy vngiras por rey | sobre israhel % & a heliseu fiio de saphatn | de abel maola vngiras por ppheta entu lu|gar x12^00ALB^10^19^17^244rb^% & de tanto çierto tu sey q el q escapare | dela espada de azael matara hieu & el q esca|pare dela espada de hieu matara heliseu x12^00ALB^10^19^18^244rb^% & | yo tan sola mente en israhel dexare siete mill | todos aqllas q non adoraron al baal & todas | las bocas q lo non besaron x12^00ALB^10^19^19^244rb^% & fuese de ally & | fallo a heliseu fiio de saphath & estauan antl | arando con doze iuntas & el estaua co la doza|ua & passo elias ael & lançole el su alhareme x12^00ALB^10^19^20^244rb^% | % & dexo las vacas & corrio enpos de helias | & dixo yre tan sola mente besare ami pad|re & ami madre desy yo te seguire dixo le [fol. 244v-a] ve tornate q es lo q yo te tengo fecho x12^00ALB^10^19^21^244va^% | % & boluiose de enpos el seguir & tomo vna | iunta delas vaccas & degollas & conlos arad|ros delas vacas les cuxo la carne & dio ala gent | & comieron desy leuantose & fuese enpos de eli|as & administrole x12^00ALB^10^20^1^244va^[xx] {#r % dela grande victoria | q israel oujeron contra ben adad rey de | syria q lo vencieron bien tres vezes ael & | a treynta & dos reyes.} | Ben adad rey de syria junto su | hueste toda & treynta & dos re|yes conl & cauallos & charros | & subio & çerco sobr samaria | & batallola x12^00ALB^10^20^2^244va^% & enbio mensa|geros a achab rey de israhel ala çibdat x12^00ALB^10^20^3^244va^% & dixo | le dize te fiio de adad tu plata & tu oro de mi es | t mugeres & t fiios de mi son los buenos | q tu amas x12^00ALB^10^20^4^244va^% & respondio el rey de israhel & dixo | bien segund q tu dizes mi señor el rey asy es | q yo tuyo sso & quanto he x12^00ALB^10^20^5^244va^% con de cabo los me|sageros tornaron & dixeron dize te ben adat | & tu bien sabes como te yo enbie dezir q tu plata | & tu oro & t mugeres & t fiios me dieses x12^00ALB^10^20^6^244va^% & | pues q asy es mañana atal ora yo enbiare los mis | familiares aty los quales te escodriñiaran la tu | casa & las casas delos t familiares & todo lo q | en t oios mas plaze pornan ens manos que | se lo traeran x12^00ALB^10^20^7^244va^% & llamo el rey de israhel atodos los | vieios dela tra & dixo considerar amigos deuedes | & notar q mal quiere este ome ca el enbiame de|mandar mis mugeres & mis fiios & mi plata & | mi oro & non glo rrefusare x12^00ALB^10^20^8^244va^% dixeron le todos los | vieios nin le escuches nin fazer lo quieras x12^00ALB^10^20^9^244va^% respo|dio alos mensageros de ben adad dezid ami se|ñor el rey quanto al prinçipio enbiaste deman|dar conplire & fare po esta cosa yo non podria fa|zer & fueron los mensageros conla respuesta: |  x12^00ALB^10^20^10^244vb^[fol. 244v-b] % con de cabo le enbio ben adad dezir tal & tal | me faga el señor & avn mas sy abundare el | poluo de samaria pa todo el pueblo q viene | en mi compaña x12^00ALB^10^20^11^244vb^& respondio pues los fechos | en dios son alabar se [non] deue el q se adereça para | la batalla & se arma como el q se ya desarma & | con la victoria va x12^00ALB^10^20^12^244vb^% & como oyo esta respuesta | el estando beuiendo con los reyes en sochoth | dixo alos s familiares poned batalla sobre la | çibdat x12^00ALB^10^20^13^244vb^% enesto asy estando vn ppheta se llego | a achab rey de israhel & dixo le dize te el señor | dios de israhel & tu has visto toda esta grande | hueste yo te la dare en tu mano oy por tal q bien | tu cognoscas q yo so el señor x12^00ALB^10^20^14^244vb^% dixo achab con qui|en se auera la vitoria & dixo asy dize el señor con|los donzeles [fijos] delos prinçepes delas çibdades | quien reboluera la batalla dixo tu x12^00ALB^10^20^15^244vb^% & conto los | donzeles delos prinçepes delas çibdades q el su | numero fue cc xxxij desy conto todo el pueblo | de israhel q con el alli estauan delos fiios de israhl | & el su numero fue siete mill oms x12^00ALB^10^20^16^244vb^% & salleron al | mediodia & ben adab estaua beuiendo & enbriago | en sochoth el & los xxxij reyes q lo ayudauan x12^00ALB^10^20^17^244vb^% & | salleron los donzeles delos prinçepes delas çib|dades & enbio ben adad aueer & dixeron le oms | sallen de samaria x12^00ALB^10^20^18^244vb^% & el dixo sy por pax salleron | prender los biuos & sy por pelea salleron biuos | los prendet x12^00ALB^10^20^19^244vb^% & estos fueron los q primera ment | salleron dela cibdat los donzeles delos prinçepes | delas çibdades & la hueste otra yuan en pos dellos |  x12^00ALB^10^20^20^244vb^& mato cada vno el suyo & fuyeron los de siria & | psiguieron los israhel & escapo benadad rey de sy|ria ensomo de vn cauallo con algunos caualleros: |  x12^00ALB^10^20^21^244vb^% & sallo el rey de israhel & mato los cauallos & | los charros & fizo en syria grand pcuçion x12^00ALB^10^20^22^244vb^% & lle|gose el ppheta al rey de israhel & dixo le tu ve & | esfuerçate & sabe & vee lo que cunple q fagas q [fol. 245r-a] sabe q es lo q tienes de fazer q al retorno de | vn año el rey de syria tornara avenir contra ti: |  x12^00ALB^10^20^23^245ra^% & los sieruos del rey de syria dixeronle señor | dios de montes es el su dios desta gente & non | dios de valles por ende mas q nos pudieron po | peleemos con ellos enlo llano & syn dubda que | mas q ellos podremos x12^00ALB^10^20^24^245ra^% po faz atanto tira los | reyes cada vno de su lugar & pon condes en sus | logares x12^00ALB^10^20^25^245ra^% & tu pon numero tanto por tanto de|la hueste q se te pdieron & te menguaron & caua|llos por cauallos & carros por carros & peleemos | con ellos enlo llano & veredes q mas q ellos | podremos & escucholes lo q le dixeron & fizo | lo asy: x12^00ALB^10^20^26^245ra^& al retorno del año & alarde ben adad | fizo & subio a afech abatalla con israhel x12^00ALB^10^20^27^245ra^% & | los fiios de israhel iten su alarde fizieron & | apcibieron se & fueron su camino & asentaro | los fiios de israhel en fruente de ellos como | sy dos rebaños de oueias fueran & los de syria | finchieron la tra x12^00ALB^10^20^28^245ra^% & llegose el varon de | dios & dixo al rey de israhel asy dize el señor | dios de israhel por quanto dixeron syria dios | de montes es el señor & non es dios de valles | yo quiero dar toda aquesta grand hueste en tu | mano & cognosçeredes q yo so adonay x12^00ALB^10^20^29^245ra^% & asen|taron los vnos en derecho delos otros siete | dias & juntaronse las batallas & mataron los | fiios de israhel enlos de syria çient mill oms de | pie en vn dia x12^00ALB^10^20^30^245ra^& los remanjentes fuyeron a | aphec dentro enla çibdad & cayose el muro sob|re los veynte & siete mill oms remanientes | & ben adad fuyo & entrose de vna camara en | camara x12^00ALB^10^20^31^245ra^% dixeron le s suidores oydo auemos | dezir q los reyes dela casa de israhel q reyes | de bien & misericordia son pongamos axer|ga en nros lomos & ssogas en nras cabeças [fol. 245r-b] & salgamos al rey de israhel quiçab tu anima | avida dexara x12^00ALB^10^20^32^245rb^% & apretaronse marfaga en | s lomos & ssogas en s cabeças & vinieron al | rey de israhel & dixeron el tu suidor ben adad | enbiate dezir q te plega q avida lo dexes co | su anima & dixo & es avn biuo mi hermano es |  x12^00ALB^10^20^33^245rb^& estos oms por buen aguero [signa] lo ouieron & | festinada mente la razon çerteficar le fiziero | & dixeron tu hermano es benadad % dixo yd | & traed lo & sallo ael ben adad & fizo le sobir en | somo de vn carro x12^00ALB^10^20^34^245rb^& dixole las çibdades ql mi | padre tomo de tu padre yo las tornare & | calles por ti poneras en damasco por el modo | q mi padre en samaria puso & yo co firmami|ento te yo enbiare & taio conl firmamiento & | enbiolo x12^00ALB^10^20^35^245rb^% en este estante ahe vno delos fiios | delos pphetas dixo asu conpañero por man|damiento del señor ruego te yo q me fieras | & aql varon ferir non lo quiso x12^00ALB^10^20^36^245rb^% el qual le di|xo por quanto tu non oyeste el smon del señor | nin ensu boz tu yendo de aqui [de] comigo vn leon | te matara & ptiendo del fallolo el leon & mato | lo x12^00ALB^10^20^37^245rb^% & fallo otro varon & dixo ruego te yo ago|ra q me fieras & firio lo aql varon abien ferir | & apuñear x12^00ALB^10^20^38^245rb^% & fuese aql ppheta & parose | en meytad del camino por do el rey auia de venir | & desconosçio se & puso çeniza ens oios x12^00ALB^10^20^39^245rb^% & | el rey atrauesso & dio muy grandes alaridos | al rey & dixo asy señor yo el tu syeruo sally | dela batalla & vn ome se me llego & troxome | vn ome & dixome cata q este ome me guardes | & çierto bien sey qsy mala guarda enl pones | q tu anima sera en logar desu anima o q peso | de vn quintal de plata pagues porel x12^00ALB^10^20^40^245rb^% & señor | en tanto q yo me trameti en qual q tanto fa|zer el ami encomendado no paresçe dixo le [fol. 245v-a] el rey de israhel quanto la sentençia tu mes|mo la libraste & dieste x12^00ALB^10^20^41^245va^% & festino & tiro la çe|niza de sobr s oios & cognosçio lo el rey de | israhel como era vno delos pphetas x12^00ALB^10^20^42^245va^% el qu|al le dixo dizete el señor por quanto tu en|biaste al varon digno de muerte & le dieste | de mano tu anima sera en logar desu anima | & el tu pueblo en logar de su pueblo x12^00ALB^10^20^43^245va^% & fuese | el rey de israhel para su casa muy triste & yrado. |  x12^00ALB^10^21^1^245va^[xxj] {#r % de como el rey achab por jnduzimj | desu muger fizo apedrear anaboth syn por q} | Despues desto deuedes saber q | naboth izraelita [tenja vna viña] çerca el pa|laçio de achab rey en samaria: |  x12^00ALB^10^21^2^245va^% dixo achab anaboth dame | la tu viña q la quiero para | vergel pues con mi casa lin|da & por ella yo te dare otra meior viña o sy | te plaze yo te dare en plata su valia x12^00ALB^10^21^3^245va^% dixo el | naboth a achab dios nuca quiera q te yo de la | posession de mis padres x12^00ALB^10^21^4^245va^% & vinose achab asu | casa triste & yrado por esta respuesta q naboth | le diera el yzraelita q le dixera non te dare la | possession de mis parientes & acostose enla su | cama & ala pared su cara boluio & pan no qui|so comer x12^00ALB^10^21^5^245va^% & vino yzabel su muger alo veer | & dixo q as q tu anima tan triste tienes & q | non quieres comer x12^00ALB^10^21^6^245va^% dixole en fabla fuy | con naboth yzraelita & dixele asy dame la tu | viña por dinero o por ella otra te yo dare & | dixo me syn dubda mi viña yo non te dare x12^00ALB^10^21^7^245va^% su | muger izebel [le dixo] enste fecho has de mostrar q | rey sobr israhel eres leuanta dende & come & | plazer toma yo te dare la viña de naboth yz|raelita x12^00ALB^10^21^8^245va^% & escribio cartas en nonbr de achab | & con su sillo las sello & enbio las cartas a los | vieios & alos prinçepes desu logar q habitaua | do naboth moraua x12^00ALB^10^21^9^245va^enlas quales cartas es|criuio pregonad aiuno & poned anaboth en | cabeça del pueblo x12^00ALB^10^21^10^245va^& poned dos oms q sean fi|ios de baliyaal los quales contra el testimoño | fagan q bendixo naboth al señor dios & al rey | conuiene saber renego & sacad lo aapedrear | fasta q muera x12^00ALB^10^21^11^245va^% & asy lo fizieron los varons [fol. 245v-b]  desu çibdat q ende habitauan & los prinçepes | por el modo q yzabel glo enbiara mandar & | por las cartas venia x12^00ALB^10^21^12^245vb^ayuno pregonaron & a | naboth en cabo del pueblo asentaron: x12^00ALB^10^21^13^245vb^& vini|eron dos varones fiios de baliyaal & asentaron | se en fruente del & contra el testimoniaron estos | oms baliyaal diziendo bendixo naboth a dios & | al rey & sacaron lo fuera dela çibdat & apedrearo | lo con piedras & murio: |  x12^00ALB^10^21^15^245vb^& como anotiçia de yzabel vino q apedreado | naboth era & muerto dixo yzabel a achab leua|tate & heredaras la viña de naboth izrahelita | aqlla q por dinero dar non te quiso q ya naboth | biuo non es mas ant es ya muerto x12^00ALB^10^21^16^245vb^% & como | achab oyo dezir q muerto era naboth leuanto | se achab ayr tomar la possession dela viña de | naboth yzrahelita & pa se la heredar x12^00ALB^10^21^17^245vb^% & el smo | del señor fue a helias thesbithe diziendole x12^00ALB^10^21^18^245vb^ve | aachab rey de israhel en samaria q esta resçibie|do la posession & herençia dela viña de naboth x12^00ALB^10^21^19^245vb^& | dy le aquestas palabras el señor dios te dize | as ya matado & has heredado bien por ende te | dize el señor enl logar q beuieron & lamiero los | canes la sangre de naboth lameran los canes | la tu mesma sangre x12^00ALB^10^21^20^245vb^% dixo achab a helias as ya | fallado razon contra mi enemigo mio dixo fa|lle por quanto tu mesmo te vendieste enlo que | adios pesaua fazer x12^00ALB^10^21^21^245vb^% yo traere sobre ti atal | mal q yo echare en pos de ti fasta te atalar & yo | taiare aachab fasta en pared orinante & auer | thesorado & desanparado en israhel % auer desan|parado [fol. 246r-a] pone la glosa seer ganados & heredades por | en casa guardar non se poder x12^00ALB^10^21^22^246ra^% & yo dare la tu | casa segund la casa de ioroboam fiio de nabath | & segund lacasa de basa fiio de achia por la saña | q tu me sonsanaste & pecar a israhel fizieste x12^00ALB^10^21^23^246ra^% | % & tan bien a esa dueña yzabel dize el señor | q los perros comeran ayzabel enla vega de | yzrahel x12^00ALB^10^21^24^246ra^% iten el q enla villa muriere de los | dela casa de achab los canes lo comeran & el q en|el canpo muriere comeran las aues delos çielos: |  x12^00ALB^10^21^25^246ra^% & conuiene saber q non como achab ouo quien | asy con diligençia se apusiese a fazer lo q adios | pesaua por el enduzimiento q lo enduzio la | su muger yzabel x12^00ALB^10^21^26^246ra^% & grandes habhominaçions | fizo & muchas andando en pos delos ydolos segu | & por el modo q lo soler fazian el amorrei alos | quales desterro el señor por amor delos fiios | de israhel x12^00ALB^10^21^27^246ra^% & asy como estos smones achab oyo | s paños ronpio & puso sayal sobre su carne & | aiuno & en sayal durmio & andouo muy abaxado. |  x12^00ALB^10^21^28^246ra^[xxij] {#r % de como ouo achab qual q tanto de penjten|çia & por quanto en pfecçion no la puso murio en la | batalla.} | Reuelo el smon del señor a elias | thesbithe diziendole x12^00ALB^10^21^29^246ra^& tu as | visto como ya achab humiliado | es ante mi & pues q humiliado | ant mi es el mal en s dias yo | non traere po en dias de su fiio yo lo aduzire & | conplire el mal q yo fable por su casa x12^00ALB^10^22^1^246ra^% & estouie|ron tres años q batalla non ouo entre syria & en|tre israhel: x12^00ALB^10^22^2^246ra^& al terçero año fue iosaphat rey de | iuda al rey de israhel veer x12^00ALB^10^22^3^246ra^% & dixo el rey de isrl | alos s suidores & vos non sabedes s nra ramoth | galaad & q nos damos por nigligientes en la [fol. 246r-b] non tomar de mano del rey de siria x12^00ALB^10^22^4^246rb^% & dixo al | iosaphat & tu yras comigo ala batalla aramoth | galaad dixo iosaphat al rey de israhel tal men|çion de mi fazer deues como de ti mesmo & de la | mi gente como dela tu gente & delos mis cauallos | como delos t cauallos x12^00ALB^10^22^5^246rb^% dixo iosaphat al rey | de israhel busquese eneste: negoçio el smon de | dios luego tanto dezir qria como q appheta | preguntado fuese x12^00ALB^10^22^6^246rb^% & el rey de israhel iunto los | pphetas fasta quatro çientos oms & dixo les & | a vos otros q vos paresçe sy yr deuo sobre ramoth | galaad dixo les o sy lo escusare dixeron le sube | & echate sobrella q dar te la ha el señor en tu ma|no señor rey x12^00ALB^10^22^7^246rb^% dixo iosaphat & non ay aqui nin|gund ppheta de dios q del este fecho saber poda|mos x12^00ALB^10^22^8^246rb^% dixo el rey de israhel aiosaphat por çier|to avn ay vn ppheta de dios q del saber el ne|goçio aqueste podiamos po quanto yo aburrido | lo tengo q iamas contra mi bien nunca ppheti|zo saluo mal el qual [es] michias fiio de hemla dixo | iosaphat ha rey non digas esto x12^00ALB^10^22^9^246rb^% & llamo el rey | de israhel vn cauallero çaric [castrado] en ebrayco llamado | & dixo festinada mente trae nos a mechias fiio | de hiemla x12^00ALB^10^22^10^246rb^& el rey de israhel & iosaphath rey de iuda | cada vno estaua sobre su throno vestido de ropas | diuisadas como reyes & estauan enlas eras ala pu|erta de samasia & todos los pphetas pphetizando | ant ellos x12^00ALB^10^22^11^246rb^& fizo fazer pa sy sedechias fiio de ca|naam vnos cuernos de fierro & dixo dize te el | señor con estos acornaras asyria fasta los atalar |  x12^00ALB^10^22^12^246rb^& todos los otros pphetas por este modo pphe|tizauan diziendo sube arramoth galaad & tu | asaz pro faras & dar la ha el señor en mano tuya | señor rey x12^00ALB^10^22^13^246rb^% & el mensagero q llamar fue al | michias dixo le cata agora q todos los pphetas | enbien dezir avna boca son al rey plegate que | el tu dezir como qual quier dellos sea en bien | dezir x12^00ALB^10^22^14^246rb^% dixo michias biuo es dios q lo q dios | me dixere eso non mas yo dire x12^00ALB^10^22^15^246rb^% & como al rey | llego el rey le dixo michias paresçe te sy yremos | a ramoth galaad ala batalla o lo debemos escu|sar dixo le sube ve q pro faras & en poder de ty | rey la dara el señor x12^00ALB^10^22^16^246rb^% dixo le el rey quantas ve|zes yo puedo te conjuro q me non digas sy no [fol. 246v-a] verdat en nonbre del señor x12^00ALB^10^22^17^246va^% & dixo visto tengo | a israhel todo derramados por los montes asy | como las oueias q pastor non tienen & dizia dios | quanto estos ya non han señor tornen se [vaya] se cada | vno asu casa en pax x12^00ALB^10^22^18^246va^% dixo el rey de israhel a iosa|phath esto es lo q te yo dixe q nunca este ome | contra mi bien pphetizo saluo mal x12^00ALB^10^22^19^246va^% dixo oye | el smon del señor yo vi al señor asentado sobrel | su throno & toda [la] corte delos çielos q estauan sob|rel dela su dextra pat & dela siniestra x12^00ALB^10^22^20^246va^& dixo el señor | qual de vos otros enduzira a achab como suba & | caya en ramoth galaad & los vnos dizian por vna | via & los otros dizian por otra x12^00ALB^10^22^21^246va^% & sallo el spio & | dixo yo lo enduzire dixo el señor en q manera x12^00ALB^10^22^22^246va^& | dixo señor yo sallire & spu falso yo sere en boca | de todos s pphetas & liçençiolo & dixo tu ve a lo | enduzir q bien lo podras syn dubda fazer salle | & asy lo faz: x12^00ALB^10^22^23^246va^& agora tiene dado el señor spu falso | en boca de todos los t pphetas aquestos & el | señor tu bien sabes por ti auer ya mal fablado x12^00ALB^10^22^24^246va^% | % & llegose sedechias fiio de canaam & firio al michias | enla maxilia & dixo por qual pat passo el spu de | dios & de mi se fue afablar contigo x12^00ALB^10^22^25^246va^% dixo michias | tu lo veras en aql dia q te entraras de vna cama|ra en otra a absconder: x12^00ALB^10^22^26^246va^dixo el rey de israhel pren|det a michias & poned lo en casa de amon el prin|çepe dela çibdat & tengalo ioas fiio del rey x12^00ALB^10^22^27^246va^% & di | le manda el rey q aeste enla carçel pongades & sos|tened lo con pan de tribulaçion & agua de angustia | en tanto q yo en pax torno x12^00ALB^10^22^28^246va^% dixo michias sy tu | en pax tornares non comigo dios fablo segund | que yo recusado so & respondio el rey los presen|tes todos esto oyd & testigos dello seed x12^00ALB^10^22^29^246va^% & pti|eron el rey de israhel & iosaphath rey de iuda pa | ramoth galaad x12^00ALB^10^22^30^246va^& dixo [fol. 246v-b] el rey de israhel aiosaphat conuiene encobrir | me yo pa en batalla entrar po tu viste t rropas | & encubriose el rey de israhel & entro enla bata|lla descognosçido x12^00ALB^10^22^31^246vb^% & el rey de syria mandado ya | tenia alos prinçepes de los charros suyos xxx | ij por numero eran diziendo non batalledes | con chico nin con grande saluo singular ment | conel rey de isrl x12^00ALB^10^22^32^246vb^% & como vieron los prinçipes | delos charros al iosaphath dixeron syn dubda el | rey de israhel es aql & aplicaron se a con el pele|ar & exclamo iosaphath diziendo q sera de iosa|phath x12^00ALB^10^22^33^246vb^% & como los prinçipes delos charros viero | q non rey de israhel el era boluieron se & dexaro | lo x12^00ALB^10^22^34^246vb^% & vn ome q vn archo tenia simple mente | lanço & firio al rey de israhel entre las sus pla|tas & la loryga & sant geronimo romanço entre | el pulmon & entre el estomago & dixo al q el su | charro leuaua buelue la mano & sacame del real | q mucho so enfermo x12^00ALB^10^22^35^246vb^% & puio la batalla en aql | dia & el rey estaua parado enl charro en derecho | de syria & murio por la bespera & corrio sang | de la llaga al seno del charro x12^00ALB^10^22^36^246vb^% & passo el soni|do [roydo] por el real el sol poniendo se & dixeron vayase | cada vno asu çibdat & asu tra x12^00ALB^10^22^37^246vb^& murio el rey & vi|nieron co el a samaria & sepulchrado fue en sama|ria x12^00ALB^10^22^38^246vb^% & lauaron el charro enla pisçina de sama|ria & alli los canes la su sangre lamieron & las | armas lauaron por se conplir el smon del señor | q enste fecho dicho auia x12^00ALB^10^22^39^246vb^& los otros fechos de achab | q fizo & la casa de huessos de marfil q edefico sant | geronimo dixo de eburnea & todas las çibdades | q edefico escptos son enla estoria delos reyes x12^00ALB^10^22^40^246vb^% | & durmio achab co s padres & regno ochozias | su fiio en su logar x12^00ALB^10^22^41^246vb^% & iosaphath fiio de asa | regno sobre iuda enl quarto año de achab rey [fol. 247r-a] israhel x12^00ALB^10^22^42^247ra^% iosaphat xxxv años auia quando | en regno & xxv años regno en iherlem & el | nonbre de su madre azuba fiia de silby x12^00ALB^10^22^43^247ra^& andouo | por todos los caminos de su padre asa non se | ptio dende en fazer lo q adios plazia x12^00ALB^10^22^44^247ra^% po | los altares non auian tirado q avn la gent | sacrificauan & safumauan enlos altares x12^00ALB^10^22^45^247ra^% & | en pax iosaphath co el rey de israhel biuio x12^00ALB^10^22^46^247ra^% | % & los mas fechos de iosaphath & la su barraga|nia q fizo & lo q peleo escriptos son en las | coronicas delos reyes de iuda x12^00ALB^10^22^47^247ra^% & iosaphat | los femiator [sodometicos] q remanesçieron de tpo de | su padre asa atalo del mundo x12^00ALB^10^22^48^247ra^% & ala sazon | en edom rey q titulo de rey ouiese non auia: |  x12^00ALB^10^22^49^247ra^% iosaphath fizo fazer nauios q nauegasen | en tarsio q fuesen aophir por oro & no ptio | nin fue por quanto se quebrantaron los na|uios en assyon gaber x12^00ALB^10^22^50^247ra^% estonçe dixo ochozi|as fiio de achab a iosaphath plegate q los mis | familiares vayan co los t familiares en [los] na|uios & non quiso iosaphath x12^00ALB^10^22^51^247ra^% & durmio iosa|phath co s padres & sepulchrado fue con los s | padres enla çibdat de dd & regno ioram su fi|io ensu logar x12^00ALB^10^22^52^247ra^% ochozias fiio de achab reg|no sobre israhel en samaria enl xvij años | de iosaphath rey de iuda & regno sobre israhel | dos años x12^00ALB^10^22^53^247ra^% & fizo lo q adios pesaua & fue | por el mesmo camino desu padre & por el ca|mino desu madre & por el camino de io|roboam fiio de nabath en quanto fizo pecar | a israhel x12^00ALB^10^22^54^247ra^& suio al baal & adorolo & yrar fizo | al señor dios de israhel segund todo lo q su | padre fizo % |  x12^00ALB^11^1^1^247va^[fol. 247v-a] [i] {#r % como el rey ochozias enfermo & enbiaua | a belzebub q le dixese fecho desu dolencia | & como murieron los pncipes del rey por la jnobiden|çia.} | Moab rebelles fueron con|tra israhel despues dela mu|erte de achab x12^00ALB^11^1^2^247va^& cayo ochozi|as por vna rred de las balan|das en vna su çelda q en sa|maria tenia & enfermo & | mensageros enbio alos quales dixo yd & | sabed me de belzebub dios de acharon & del | entendet sy yo tengo de guaresçer de aquesta | enfermedat x12^00ALB^11^1^3^247va^% & el angel de dios fablo con | elias thesbite & dixo le leuantate & ve rre|sçebir los enbaxadores del rey de samaria & | diles como non en israhel dios auia q vos | otros de belzebub saber vades el dios de ha|charon x12^00ALB^11^1^4^247va^por tanto dizete el señor ati ozochi|as el lecho enq tu subieste del non descenderas | q morir moriras & elias fuese x12^00ALB^11^1^5^247va^% & boluiero | se ael los mandaderos & dixo les & que es | esto q ouiestes q tan ayna vos boluiestes x12^00ALB^11^1^6^247va^& | dixeron le señor vn varon arescebir nos | salio & dixo nos bolued vos al rey q vos enbio | & lo q se sigue le dezid dize asy el señor co|mo non auia dios en israhel q tu enbiauas sa|ber de belzebub dios de acharon bien por | ende tu çierto sey q la cama enq subieste tu | della non desçenderas q morir moriras x12^00ALB^11^1^7^247va^% di|xo les dezid quales signas o afferes son de | ese varon q estos smones vos dixo x12^00ALB^11^1^8^247va^% los | quales le dixeron señor era vn varon tal | & muy velloso & con vna çinta de cuero çinta | ens lomos dixo el rey seer se presume | helias thesbite x12^00ALB^11^1^9^247va^% & enbio le vn principe de | çinquenta lanças & conllas el qual pa el se [fol. 247v-b] fue & fallo lo q estaua en cabo del monte & [dixo varon de] | dios el rey te dize q aca desçendas x12^00ALB^11^1^10^247vb^% & heli|as respondio al cauallero delos çinquenta | & dixo sy varon de dios yo so delos çielos fue|go desçenda & ati queme & alos t çinquenta | & luego fuego delos çielos desçendio & ael que|mo con los s çinquenta x12^00ALB^11^1^11^247vb^% & con de cabo le en|bio otro cauallero de çinquenta con s çinqu|enta & començo le decir varon de dios el rey | te dize q festinada mente desçendas: x12^00ALB^11^1^12^247vb^& heli|as les respondio sy yo varon de dios sso delos | çielos fuego desçenda & arda ati & los t çin|quenta & en punto fuego delos çielos des|çendio & ael quemo & as çinquenta x12^00ALB^11^1^13^247vb^% & nueua | mente otro prinçepe de çinquenta terçeros | con s çinquenta le enbio & subio & llego aql | princepe terçero & humilio & adoro de rrodi|llas ante helias apiadando se le & dixole o va|ron de dios plegate q algo monte & q preçies | la mi anima de los t familiares es|tos çinquenta enlos t oios x12^00ALB^11^1^14^247vb^ca bien visto ami | es q fuego delos çielos desçendio & quemo es|tos prinçepes dos de cinquenta con s çinque|ta primeros & agora señor anima mia pre|çiar te plega x12^00ALB^11^1^15^247vb^% & fablo el angel de dios con | helias ve desçende con el & miedo del no ayas | & leuantose & con el desçendio pa el rey yr x12^00ALB^11^1^16^247vb^% | % & como al rey llego dixole el señor te dize | q por el tu mensageros enbiar a de belzebub | dios de acharon saber como sy en israhel dios | non ouiera pa q del saber tu los t negoçios | pudieras bien por este mesmo fecho por di|cho ten q la cama enq subieste della non des|çenderas q morir moriras x12^00ALB^11^1^17^247vb^% & asy luego de | fecho murio segund el smon del señor q heli|as le pphetizo & regno ioram ensu logar [fol. 248r-a] enl segundo año de ioram fiio de iosaphath | rey de iuda por quanto el fiio non ouo x12^00ALB^11^1^18^248ra^& los | mas fechos de ochozias q fizo escriptos son | enlas coronicas delos reyes de israhel % |  x12^00ALB^11^2^1^248ra^[ij] {#r % de como elias se subio alos cielos con | charros de fuego & heliseu fue ppheta enpos | del.} | Quando el señor sobir | aelias alos çielos en la ten|pesta queria fueron se elias | & heliseu del galgal x12^00ALB^11^2^2^248ra^% dixo el | elias a heliseu esta tu aquí | q el señor me enbia fasta beth|el dixo heliseu biuo dios & biua tu anima q | te yo non dexe & desçendieron fasta bedhel |  x12^00ALB^11^2^3^248ra^% & salleron los fiios delos pphetas q en beth|el habitauan & dixeronle & tu sabes q oy | el señor dios tomara al tu señor de sobre tu | cabeça & dixo yo tanbien lo sse callad x12^00ALB^11^2^4^248ra^% dixo | le helias queda tu aqui heliseu ql señor me | enbia a iericho dixo biuo dios & biua tu ani|ma q te yo non dexe & vinieronse aiericho: |  x12^00ALB^11^2^5^248ra^% & aplicaronse los fiios delos pphetas que | habitauan en iericho al heliseu & dixe[ron] le & sy | sabes tu q el dia de oy dios tien de tomar al | tu señor de ensomo de tu cabeça & dixo tan | bien yo lo se callad x12^00ALB^11^2^6^248ra^% dixo le helias quedate | tu aqui dixo biuo dios & biua tu anima q te | yo non dexe & fueronse anbos dos x12^00ALB^11^2^7^248ra^& çinquen|ta omes fiios delos pphetas fueronse pa|rar de longe & anbos dos ensomo del iordan | se pararon x12^00ALB^11^2^8^248ra^% & tomo helias su ropa & enboluio | la muy bien & firio el agua & ptieronse avna | pat & aotra & passaron anbos dos por seco: |  x12^00ALB^11^2^9^248ra^% & enpassando helias dixo a heliseu tu pide | q es lo q quieres q te yo de & por ti faga ant | q yo de contigo tomado sea dixo luego heliseu [fol. 248r-b] quiero q ati en plazer venga q yo dos tanto | del tu spu aya conuiene saber de ppheçia x12^00ALB^11^2^10^248rb^& dixo | le muy graue cosa pediste po sy tu me vieres | tomado de contigo fecho te sera asy & sy non no | lo asy aueras x12^00ALB^11^2^11^248rb^% & ellos asy yendo & fablando ahe | vn charro de fuego & cauallos de fuego q entre | anbos dos espartieron & subiose helias enla ten|pesta & toruellinos alos çielos x12^00ALB^11^2^12^248rb^% & heliseu ve|yendolo & dando muy grandes alaridos exclam|ando diziendo mi padre mi padre tu eras el | charro de israhel & s caualleros & mas non lo | vido & asio de s panos & rronpio los & fizolos | dos pates x12^00ALB^11^2^13^248rb^& alço la ropa de helias q se le cayo de | en ssomo del x12^00ALB^11^2^14^zzz^la conq firio el agua & dixo q es | del señor dios de helias & tan bien el firio el a|gua & ptieron se las aguas avna pat & otra & | passo eliseu x12^00ALB^11^2^15^248rb^% & como lo vieron los fiios delos | pphetas dixeron por çierto asentado ha el spu | de helias sobre heliseu & vinieron lo resçebir | & adoraron lo x12^00ALB^11^2^16^248rb^% dixeron le señor ally tenemos | nos los t famillares fasta çinquenta omes | oms de bien & de fuerça plegate q al tu señor | buscar vayan q quiçab caydo auera en qual | q monte o en qual que barrancho & el dixo no | enbiedes x12^00ALB^11^2^17^248rb^& porfiaron tanto conl fasta q lo | detenian & quasy dellos verguença ouo & dixo | enbiad & enbiaron çinquenta oms & buscaro | tres dias & non lo fallaron x12^00ALB^11^2^18^248rb^% & boluieron se | para el & el estaua en iericho avn & dixo les | & bien sabedes q vos yo dixe q non enbiasedes | nin fuesedes x12^00ALB^11^2^19^248rb^% dixeron los q ally habitauan | a heliseu señor syn dubda el asentamiento dela | çibdat es bueno segund q tu señor bien vees | po el agua mala es & la tra desfiiadera x12^00ALB^11^2^20^248rb^% di|xo trayan me vn nueuo barril & ende vn | poco de sal pongan & troxieron gelo x12^00ALB^11^2^21^248rb^% & [fol. 248v-a] % & sallo ala fuente del agua & lanço ende | ssal % & dixo asy dize el señor yo guaresçi el | agua aquesta en tal manera q iamas por | ella nunca verna muerte nin desfiiamiento x12^00ALB^11^2^22^248va^% | % & las aguas guaridas quedaron fasta este pre|sente dia por el modo delo q dixo heliseu x12^00ALB^11^2^23^248va^% & | pt de ally & fuese pa bethel & el subiendo por | el camino & los niños pequeños q sallian de|la çibdat burlaron del & dixeron le sobid don | caluo sobid don caluo x12^00ALB^11^2^24^248va^& cato apro & violos & | maldixolos [con] el nonbr del señor & salleron dos | ossos dela silua & mataron dellos quarenta & | dos niños x12^00ALB^11^2^25^248va^% & ptio de ally pa el monte charmel | & de ally boluiose asamaria % |  x12^00ALB^11^3^1^248va^[iij] {#r % como joram escapo por josaphath q era bueno.} | Ioram fiio de achab regno | sobre israhel en samaria en | xviij años de iosaphat rey | de iuda & regno doze anos x12^00ALB^11^3^2^248va^% | & fizo lo q adios pesaua po | tanto non como su padre & | como su madre & tiro la estatua del baal q | su padre ouo fecho x12^00ALB^11^3^3^248va^% po enlos pecados de | ioroboam fiio de nabath bien se pego enque | fizo a israhel pecar non se dende partio x12^00ALB^11^3^4^248va^% de|uedes saber q mesa rey de moab era buste|ro pone la glosa de mucho ganado señor & | al rey de israhel en cada año presentar so|lia cient mill corderos & çient mill carneros | con lana x12^00ALB^11^3^5^248va^% & como achab murio rrebello el [fol. 248v-b] rey de moab enl rey de israhel x12^00ALB^11^3^6^248vb^% & sallo el rey | ioram en aql dia de samaria & fizo alarde de | todo israhel x12^00ALB^11^3^7^248vb^% & mensageros enbio aiosaphath | rey de iuda diziendole el rey de moab rebelle | me fue sy te plazera q contra moab ala batalla | vayas dixo por çierto yre de mi mençion fazer | como de ti deues & dela mi gente como dela tu | gente & delos mi cauallos como delos t cauallos |  x12^00ALB^11^3^8^248vb^% & enbio preguntar por qual camino yremos | & dixo por el camino del desto de edom x12^00ALB^11^3^9^248vb^% & | fueron el rey de israhel & el rey de iuda & el rey de | edom & çircundaron & siete iornadas andouiero | q agua para el real nin las bestias q trayan non | fallaron x12^00ALB^11^3^10^248vb^% dixo el rey de israhel guay q llamo | el señor estos tres reyes alos poner en poder de | moab x12^00ALB^11^3^11^248vb^% dixo iosaphath como non ay ppheta | aquj del señor q sepamos del enq este fecho se | nos [porna] % respondio vno delos familiares del rey | de israhel & dixo por çierto aqui es heliseu fiio | de saphath q vazio agua sobre las manos de | helias x12^00ALB^11^3^12^248vb^% dixo iosaphath & vdat es q tiene p|pheçia de dios & fueron ael el rey de israhel & | iosaphath & el rey de edom x12^00ALB^11^3^13^248vb^% dixo heliseu al rey | de israhel & tu que tienes q comigo fazer ve | alos pphetas de tu padre & de tu madre dixole | el rey de israhel non estamos eneso q sabe q | llamo el señor estos tres reyes pa los poner en | poder de moab x12^00ALB^11^3^14^248vb^% dixo heliseu biuo el señor saba|oth q estoue suiendo delantel q sy non por la | faz de iosaphath & por q complazer le yo quiero | sy te yo atalaria tan sola mente nin te veria x12^00ALB^11^3^15^248vb^po | agora trahed me vn iublar el qual le troxieron | & asy como començo atañer asento sobrel el | spu & mano del señor x12^00ALB^11^3^16^248vb^% dixo dize vos el señor | q fagades en este aryo pozos pozos: x12^00ALB^11^3^17^248vb^q asy di|ze el señor nin viento veredes nin menos plu|uia & aql arroyo se enplira de agua & beueredes | vos otros & vros ganados & vras bestias x12^00ALB^11^3^18^248vb^% & lige|ro esto es en oios de dios q avn mayor mirag|lo fazer vos quiere dar amoab en vra mano x12^00ALB^11^3^19^248vb^% | % & mandauos q derroquedes todas çibdades | muradas & las meiores çibdades & q por ssuelo | pongades todos los buenos arboles & q les çegue|des todas las fuentes & todas buenas haças & [fol. 249r-a] & tra buena con piedras dañaredes x12^00ALB^11^3^20^249ra^% & por | la mañana en declinando el dia & ahe aguas q | vinian del camino de edom en manera [q] tanta | agua fue q la tra fincho x12^00ALB^11^3^21^249ra^% & todos los de moab | oyeron q subieron estos reyes apelear con ellos | & apellidaronse quantos espada çeñir sabian | & dende arriba & pusieronse enl puerto x12^00ALB^11^3^22^249ra^% & mad|rugaron por la mañana & el sol rrayo ensomo | del agua & como los de moab vieron el agua de | lexos bermeia como sangre x12^00ALB^11^3^23^249ra^dixeron entressy | la sangre aquesta es q estos reyes muertos & | estruydos son q vnos aotros se mataron & ago|ra nos moab vamos ala preda x12^00ALB^11^3^24^249ra^% & como llegaro | al rreal de israhel leuantaronse israhel & firieron | en moab & fuyeron moab ante ellos & yuan en [fol. 249r-b] tanto en moab toda via firiendo & matando x12^00ALB^11^3^25^249rb^% | & las çibdades por ssuelo pusieron & todos los | meiores canpos senbrados de piedras lo em|plian cada vno su piedra lançando & todas las | fuentes çegauan & todas los buenos & fructuo|sos arboles atalauan fasta q las piedras della | quedaron menudas como poluo trillado: | & recudian los fonderos & acabauan la de estru|yr x12^00ALB^11^3^26^249rb^% & como el rey de moab vio qla batalla se | enforteçia & la victoria le leuauan tomo siete | çientos oms de armas para el rey de edom | rronper & non pudieron x12^00ALB^11^3^27^249rb^% & tomo el su pri|mo genito fiio q en logar del regnar auia & | holocasta lo ofresçio en ssomo del muro & fue muy | grand yra sobr israhel & ptieron sobrel & tor|naron se ala tierra % |  x12^00ALB^11^4^1^249bisra^[fol. 249bisr-a] [iiij] {#r % del miraglo q fizo el ppheta heliseu avna muger | q de vna botija de olio fizo llenos muchos cantaros.} | Vna muger de vno delos fiios | delos pphetas exclamo a heli|seu diziendo el tu familiar mi | marido muerto es & tu bien | sabes q este tu familiar temi|ente al señor era & deudas de|uia & el señor del debdo [viene] pa me tomar mis dos | fiios por catiuos x12^00ALB^11^4^2^249bisra^% dixo le heliseu q quieres q | yo ende faga di me q es lo q en tu casa tu tiens | & dixo señor yo la tu ancilla cosa en mi casa non | tengo saluo si es vna botiia de olio x12^00ALB^11^4^3^249bisra^% dixo ve | & demanda prestadas vasijas de fuera parte [fol. 249bisr-b] de todas t vezinas digo q sean vasijas va|sijas quantas tu auer mas pudieres x12^00ALB^11^4^4^249bisrb^% & en tu | casa te entra & la puerta sobre ti & t fiios çe|rraras & vaziaras en esas vasijas q touieres | & desq llenos pon los aparte x12^00ALB^11^4^5^249bisrb^% la qual del pti|da: la puerta sobre sy çerro & s fiios ellos va|siias dandole & ella en ellas olio vaziando: x12^00ALB^11^4^6^249bisrb^las | vasiias llenas dixo asu fiio daca mas vasiias | el qual le dixo ya non tenemos mas vasiias | luego el olio seço x12^00ALB^11^4^7^249bisrb^% & ella vino lo a contar al va|ron de dios el qual le dixo ve vende el olio & | paga t debdas & tu & t fiios enlo remaniente | beuid: |  x12^00ALB^11^4^8^249va^[fol. 249v-a] {#r % como eliseu resçuçito vn njño muerto.} | % vn dia pasaua heliseu por vna çibdat que | sunem llamauan & ende habitaua vna gran | muger & asyo del q pan conlla comer quisiese | por manera auino dende adelante q cada ves | q por ally passaua q yua ally acomer x12^00ALB^11^4^9^249va^% la qual | al su marido dixo señor yo bien se q este santo | varon de dios passa por esta nra posada conti|nuada mente x12^00ALB^11^4^10^249va^% por lo qual me paresçe q fazer | le deuemos vna pequeña çelda & ende le pon|gamos cama & mesa & throno & lanpara & | quando aca viniere q se vaya ally & por obra | lo pusieron x12^00ALB^11^4^11^249va^% & vn dia vino ally & fuese para | la su çelda espeçial & durmio ally x12^00ALB^11^4^12^249va^% & el ppheta | dixo a geezy su moço llama aca ala | ssunamita aquesta el qual la llamo & vino & | antel se paro x12^00ALB^11^4^13^249va^% iten dixo el ppheta aaquel | su moço dile ala señora de casa pues por nos | otros en todo aqueste afan te metiste q enti|endes o quieres q por ti fazer se deua sy tie|nes algun negoçio enq por ti conuenga fab|lar al rey o al prinçepe dela caualleria la | qual dixo ami cosa nesçesario non es ca en | medio del mi pueblo yo habito x12^00ALB^11^4^14^249va^% co de cabo | el ppheta dezir torno pues q es lo q le pod|riamos fazer dixo geesy señor fiio non | tiene & el marido tiene vieio x12^00ALB^11^4^15^249va^% dixo llama | la & llamola & parose ala puerta x12^00ALB^11^4^16^249va^% & dixo | atal tpo & atal ora q parir las mugeres ssu|elen tu en braços vn fiio ternas la qual le | dixo o mi señor varon de dios non mientas | en mi la tu ançilla x12^00ALB^11^4^17^249va^% & conçibio & vn fiio pa|rio a aquel mesmo tpo q helias le dixo: x12^00ALB^11^4^18^249va^& | crescio el niño & sallose con su padre do esta|uan los segadores x12^00ALB^11^4^19^249va^% & dixo asu padre ay ca|beça ay cabeça & dixo avn moço lieualo asu | madre x12^00ALB^11^4^20^249va^% asu madre leuado touo lo ensu | falda fasta el medio dia & murio: x12^00ALB^11^4^21^249va^& la mad|re subio & acostolo enla cama del varon de [fol. 249v-b] dios & la puerta sobrel çerro & sallose x12^00ALB^11^4^22^249vb^% & | llamo al su marido & dixo enbiame vno de | essos moços & vna de essas bestias & yre muy | corriendo fasta do fuere el ppheta varon | de dios & en punto me boluere x12^00ALB^11^4^23^249vb^% dixo le el | marido & tu aque tienes oy de yr ael q nin | es sabado nin dia de cabo de luna ella dixo es | pax x12^00ALB^11^4^24^249vb^% & aderesço vna bestia & dixo aquel su | moço guia tu & agiia & a sobir en bestia non | me conbides fasta tanto q te lo yo diga: x12^00ALB^11^4^25^249vb^la | qual fue al varon de dios al monte charmel | & como de lueñe el varon de dios la vio dixo | al giezy su moço sin dubda q aqlla es la suna|mita x12^00ALB^11^4^26^249vb^% agora ve corriendo aella & dile es pax | ati es pax atu marido es pax al niño & vino a | ella & preguntogelo & dixo ella pax x12^00ALB^11^4^27^249vb^% & llego | al varon de dios al monte & asio le de s pies | & llegose giezy ala desuiar dixo el uaron de | dios dexa la q la su anima trae muy amarga & | el señor ha melo encubierto & dicho non me lo | tiene x12^00ALB^11^4^28^249vb^% & ella le dixo sy yo al mi señor fiio dema|de bien sabes q te dixe q de mi non burlases x12^00ALB^11^4^29^249vb^% | % el ppheta dixo a giezi çiñe t lomos & el mi | blago enla tu mano toma & vete avn q varon | falles non lo bendigas & sy alguno te bendizi|ere non lo respondas & pon el mi blago sobr | la faz del moço x12^00ALB^11^4^30^249vb^% dixo la madre del moço bi|uo dios & por la vida detu anima q te non dexe | & heliseu se leuanto & fuese en pos de ella x12^00ALB^11^4^31^249vb^% & | giezy passo delante de ellos & puso el blago | sobre fazes del infante [&] nin ouo boz nin quie | escuchase & tornose ael & dixo le señor non | espto el infante x12^00ALB^11^4^32^249vb^% & como heliseu entro enla | casa & fallo el infante muerto echado sobre su | cama x12^00ALB^11^4^33^249vb^% entro & çerro la puerta sobre amos | dos & fizo oraçion al señor x12^00ALB^11^4^34^249vb^% & subio & echo se | ensomo del infante & puso su boca con su boca & | s oios con s oios & s manos con s manos [fol. 250r-a] & tendiose ensomo del & escalentose la car|ne del moço x12^00ALB^11^4^35^250ra^% & torno & anduuo por la casa | avna parte & aotra & torno ase extender | sobrel & estornudo el moço fasta siete vezes | & abrio el moço s oios x12^00ALB^11^4^36^250ra^% & llamo a giezy & | dixo llama la sunamite & llamola & vino ael: |  x12^00ALB^11^4^37^250ra^& como entro echose as pies & dixo toma tu | fiio % & como entro as pies se echo & adoro | en ssuelo & lleuo el su fiio & sallose x12^00ALB^11^4^38^250ra^% & heliseu | boluiose al galgal & auia fanbre enla tierra & los | fiios delos pphetas estauan antel & dixo al su | moço faz vna grand olla & faz alguna cozy|na pa estos fiios delos pphetas x12^00ALB^11^4^39^250ra^% & sallo vno | dellos al canpo acoger verças o algunas her|uas & fallo vna vid siluestre & cogio dende co|loquntidas de canpo su falda llena & vino las | a esmenuzar enla olla q cozinauan q non sa|bian q cosa era x12^00ALB^11^4^40^250ra^% & escudillaron para q comiesen [fol. 250r-b] & como començaron acomer clamaron & dixe|ron tossico mortal esta enla olla del varon de | dios & non podian comer dello x12^00ALB^11^4^41^250rb^% dixo heliseu | tomad vn poco de farina & echad enla olla & asy | fizieron & dixo heliseu escudilla & coman q ya | enla olla mala cosa non ay x12^00ALB^11^4^42^250rb^% & vino un ome | de baalsalisa & traya al varon de dios xx panes | de primençias & fructa nueua en su fardel | dixo eliseu da ese pan aesta gente q coman: |  x12^00ALB^11^4^43^250rb^% dixo aquel su ministro señor q tengo de dar | tan poca cosa ant çient omes q estan aquí | torno a dezir da aesa gente digo & coman | q asy dize el señor q ally ay asaz q coman | & a vn q ssobre x12^00ALB^11^4^44^250rb^% & puso les lo delante & co|mieron & ouo q dende rremanesçio segund q | dixo el señor % |  x12^00ALB^11^5^1^250bisra^[fol. 250bisr-a] [v] {#r % como el ppheta heliseo guareçio dela lepra a | naman prinçipe dela caualleria del rey de sria.} | Naaman era prinçepe dela ca|ualleria del rey de syria & en | grand rreputaçion co aql | su señor [era] & muy honorable por | quanto por causa del el señor | saluaçion asyria diera el qual | era ome barragan de grand fuerça pero era | leproso x12^00ALB^11^5^2^250bisra^% & los de siria ouieron sallido almo|gauares & corredores & catiuaron de tra de | israhel vna pequena moça & estaua con la | muger de naaman x12^00ALB^11^5^3^250bisra^% dixo asu señora sy mi [fol. 250bisr-b] señor agora rrogar quisiese a vn ppheta | q esta en samaria estonçe el syn dubda lo | guaresçeria de aqlla su lepra x12^00ALB^11^5^4^250bisrb^% el qual prin|çepe fuese para aquel su señor & dixole señor | esto & esto dixo vna mi moça q yo tengo de | tra de israhel x12^00ALB^11^5^5^250bisrb^% dixo el rey de syria luego ve | alla q yo escreuire mis cartas al rey de israhl % | % & fue & tomo ensu mano diez quintales de | plata & seys mill doblas de oro o sicles & dies | pares de paños x12^00ALB^11^5^6^250bisrb^% & troxo su carta al rey de | israhel enla qual se contenia esto q se sigue: [fol. 250v-a] salut & c & esta carta ati legada conuiene | q pues te yo enbio a naaman q desu lepra | lo guarescas x12^00ALB^11^5^7^250va^% & como el rey de israhel la car|ta leyo s paños rronpio & dixo como yo | era dios pa q matar o avida dexar yo pu|edo q este ome me enbia dezir q ome de lep|ra yo guaresca po considerar deuedes dixo | alos s caualleros q este ome en achaques | quiere comigo entrar x12^00ALB^11^5^8^250va^% & como anotiçia de | heliseu varon de dios vino ql rey de israhel | s paños rronpiera al rey enbio dezir por | razon qual tu los t paños rronpieste ven|gase para mi & cognosca ppheta en israhel | auer x12^00ALB^11^5^9^250va^% & vino naaman con s cauallos & co | su charro & parose ala puerta dela casa de heli|seu x12^00ALB^11^5^10^250va^% & enbiole heliseu con vn mensagero de|zir ve te vañar siete vezes enl iordan & | tu carne se tornara & mundificado que|daras x12^00ALB^11^5^11^250va^% & ensañose naaman & fuese & dixo | yo magine q este ome ami sallera & se parara | llamar el nombre del su dios & q tanxera con | su mano el logar dela lepra & q asy auia de gu|aresçer el leproso x12^00ALB^11^5^12^250va^% por çierto meiores son | albana & pharphar q son rrios de damasco | mas q las aguas de israhel pa q yo en | ellos vañar me pudiera para me mundifi|car & partio de ally fuese co yra x12^00ALB^11^5^13^250va^% & los s | familiares allegaronsele & dixeron o padre | [sy] grand cosa te dixe[ra] el pphtea por graue q fue|ra la fizieras mayor mente dezirte tan so|la mente vete vañar & mundificar te has x12^00ALB^11^5^14^250va^% | % & bautizose enl iordan siete vezes segund | el varon de dios gelo mando & tornose su car|ne fresca como sy fuera carne de vn peqño | moço & mundificose x12^00ALB^11^5^15^250va^% & boluiose el varon | de dios el & toda su hueste & parose le delant | & dixo por çierto yo agora se q non es en el | mundo otro dios saluo en israhel agora ple|ga te tomar bendiçion quasy presente de [fol. 250v-b] mi el tu sieruo x12^00ALB^11^5^16^250vb^% dixo biuo el señor q yo es|toue & sieruo antel q cosa yo non tome % & | porfio conl q tomase & non quiso x12^00ALB^11^5^17^250vb^% dixo na|aman & plegate señor q dado ami el tu sieruo | sea carga de dos mulos de aquesta tra | por santa seer q iamas yo el tu suo non fa|re holocasta nin sacrifiçio sy non fuere a adonay: |  x12^00ALB^11^5^18^250vb^% & avn entiendo q por esta razon pdonara | el señor al tu sieruo quando entrare el rey mi | señor enl templo de rremon a adorar ende | & el se tiene de mi mano [quasy ql rey se | arrimaua & se tenja del:] & auere de adorar | enl templo de rremon q al señor dios pdonar | le plega ami esta cosa x12^00ALB^11^5^19^250vb^% dixo le heliseu vete | en pax & ptiose del quanto vna labrança | de tra x12^00ALB^11^5^20^250vb^% & giezi moço de heliseu dixo entre | sy vedes agora como se escuso mi señor deste | naaman de syria de tomar desu mano lo q le | traya biuo dios yo corra enpos del & alguna | cosa yo del tome x12^00ALB^11^5^21^250vb^% & siguio giezi enpos de na|aman & como naaman enpos del correr lo | vio acostose ensomo del charro faza el & dixo | le & tu vienes con bien & pax x12^00ALB^11^5^22^250vb^dixo pax my | señor ati me enbio dezir q agora en punto | le vinieron dos moços del monte de efraym | & son delos fiios delos pphetas & rogar te | enbia q le des vn quintal de plata & dos pares | de rropas x12^00ALB^11^5^23^250vb^% dixo naaman mas sy por bie | touieses q dos quintales tomases & porfio | conl & ligo dos quintales de plata en dos ta|legas & dos pares de paños & diolo ados donze|les suyos q gelo leuasen delante & vinieron | conl fasta vn collado q fuera dela çibdad es|taua & encomendolo en vna casa q ally era: |  x12^00ALB^11^5^25^250vb^% & el giezi vinose pa heliseu [su] señor dixole he|liseu & tu donde vienes giezi respondio non | yo el tu familiar a ninguna pat fuy x12^00ALB^11^5^26^250vb^% dixo | le & como [y]maginas q non fue mi coraçon | alla do vn ome se acosto ensomo desu charro | faza ti agora [y]maginando la plata & los [fol. 251r-a] paños tomar & oliuares & viñas & oueias | & vaccas & sieruos & ançillas [dello] conprar x12^00ALB^11^5^27^251ra^la | lepra de naaman por ende enti se pegara | & enl tu semen por sienpre & sallo de ally lepro|so como la nieue blanco x12^00ALB^11^6^1^251ra^[vj] {#r % % como heliseo | fizo nadar al segur sobrel agua & como contra | el rey de siria israel la vitoria oujeron & como co la | grande fanbre en samaria se comjan ya las crianças.} | Dixeron los fiios delos pphetas | a heliseu señor este logar do | estamos es muy estrecho que | enl non cabemos x12^00ALB^11^6^2^251ra^qremos | yr fasta el iordan & cortar | dende sendas vigas & fazer ende vn logar | enq habitemos dixo yd x12^00ALB^11^6^3^251ra^% & vno dellos dixo o | señor plegate yr con nos los t familiares | & dixo yo yre x12^00ALB^11^6^4^251ra^& fue conllos & llegaron al iordan | & las vigas cortaron x12^00ALB^11^6^5^251ra^% & vno dellos q estaua | cortando vna viga el fierro del dextral cayose | le enel agua & exclamo & dixo o señor q sera de | mi ql dextral prestado era x12^00ALB^11^6^6^251ra^dixo el uaron de dios | & donde cayo & mostrole el logar & corto vn | palo & lançolo ende & subio nadando el fierro |  x12^00ALB^11^6^7^251ra^dixo helyseo tomalo & tendio su mano & tomo | lo x12^00ALB^11^6^8^251ra^% iten auino ql rey de syria peleaua con isrl | & ouo su conseio diziendo assentemos rreal en | fulan logar x12^00ALB^11^6^9^251ra^% & enbio el varon de dios al rey | de israhel diziendole cata q te guardes de este | lugar fulano passar q sepas q los de syria en|de real puesto tienen x12^00ALB^11^6^10^251ra^% & enbio el rey de israhel | al logar ql varon de dios le dixo & le amonesto | & apcibio non vna vez nin dos x12^00ALB^11^6^11^251ra^% & conturbose | el coraçon del rey de syria sobresta razon & lla|mo as familiares & dixo saber qrria q me dixese|des qual delos nros auiso al rey de israhel x12^00ALB^11^6^12^251ra^% dixo | vno des famillares aqllos non es asy señor po | saber deues ql ppheta heliseu esta en israhel el | qual al rey de israhel dize & fazer sabe todos | los negoçios & palabras q tu desde aca fablas | estando en tu çelda & en tu cama x12^00ALB^11^6^13^251ra^% dixo el rey de | syria pues q asy es yd saber & veer do es & yo | enbiare por el & traer lo he & dixeron le en do|tham esta x12^00ALB^11^6^14^251ra^% & enbio ende cauallos & charros | & grand hueste & vinieron de noche ala çibdat |  x12^00ALB^11^6^15^251rb^[fol. 251r-b] & madrugo vn menistro [sujdor] del varon de dios en | leuantandose asallyr fuera & vio muy grande | hueste q la çibdat çerrado tenian & cauallos & | charros dixo al heliseu aql familiar suyo o señor | & nos q faremos x12^00ALB^11^6^16^251rb^% dixo le non temas q muchos | mas son los nros q anos aguardan q los q conllos | estan x12^00ALB^11^6^17^251rb^% & oraçion heliseu fizo & dixo o señor abre | le agora s oios a este ome & vea % & abrio el señor | los oios del moço & vido ql monte era lleno de ca|uallos & charros de fuego derredor de heliseu: x12^00ALB^11^6^18^251rb^& | los dela hueste de siria para el se fueron & oraçion | heliseu al señor fizo & dixo fiere aquesta | gente con cataratas alos quales en punto con | cataratas firio segund dixo helias x12^00ALB^11^6^19^251rb^% & entrados | helias les dixo nin es este el camino nin es esta | la çibdat seguid me q yo vos leuare al varon que | vos otros buscades & leuolos a samaria x12^00ALB^11^6^20^251rb^% & como | en samaria entraron dixo heliseu o señor abre los | oios destos q vean & abrio les el señor s oios & | vieron como en medio de samaria estauan x12^00ALB^11^6^21^251rb^% dixo | el rey de israhel a heliseo asy como los vio o padre | mio sy los matare sy los matare x12^00ALB^11^6^22^251rb^% dixo le non mates | saluo aqllos q tu con tu espada & con tu archo catiua|res essos mata tu q quanto aestos pon les pan & | agua de delante & coman & beuan & vayan se asu señor: |  x12^00ALB^11^6^23^251rb^% & guisoles vna muy grand yantar & comieron & | beuieron & enbiolos & fueron se al su señor & non | tornaron mas los corredores & almogabares de | syria a entrar en tra de israhel x12^00ALB^11^6^24^251rb^% despues desto | iunto ben adad rey de siria toda su hueste & subio | & çerco sobre samaria x12^00ALB^11^6^25^251rb^% & fue muy grand fanbr | en samaria çercada estando fasta valer vna cabe|ça de asno por ochenta dineros de plata & vna | quarta pat de arroba de estiercol de palomas | por çinco dineros de plata x12^00ALB^11^6^26^251rb^% & el rey de israhel | atrauessando ensomo del muro vinia vna muger | exclamando & diziendo saluame señor x12^00ALB^11^6^27^251rb^% respondio | non te salue dios de donde & de que quieres q te | yo salue del pan q enla era esta o de vino q en el | lagar esta x12^00ALB^11^6^28^251rb^% dixole co todo esto el rey q as la qual | dixo señor esta muger me dixo daca tu fiio coma|mos lo oy & el mi fiio comeremos mañana x12^00ALB^11^6^29^251rb^& señor | el mi fiio cuxemos & comido lo auemos & al sigui|ente dia dixele daca el tu fiio tan bien & comamos [fol. 251v-a] lo & agora ha el su fiio escondido x12^00ALB^11^6^30^251va^% & como es|tas palabras el rey ala muger oyo rronpio s | paños & el passando por enssomo del muro el | pueblo vio [ql] saco tenia de pat de dentro arayz | dela carne de xerga: x12^00ALB^11^6^31^251va^% dixo tal me faga el | señor & allende sy la cabeça suya de heliseu | fiio de saphath sobrel oy le queda x12^00ALB^11^6^32^251va^% & heliseu | estaua ensu casa & estauan los vieios con el % | % & enbio vn ome delantero del enante ql men|sagero ael llegase & el dixo alos vieios non ve|des como este fiio del homiçido [enbia] ame cortar la | cabeça catad como el mensagero por la puerta | entrare apretadlo entre las puertas & luego | oyredes la box delos pies del su señor enpos el x12^00ALB^11^6^33^251va^% | % estando asy con ellos fablando & ahe el mensage|ro q llegaua ael diziendo le en nonbrado del rey | ya grand mal es aqueste q de dios nos viene q | tengo ya mas de esperar adios x12^00ALB^11^7^1^251va^{#r % como israel | oujeron la victoria contra los de siria & tor|no a valer el pan muy barato & q qujen njega | los miraglos es causa desu misma perdiçion.} | Dixo heliseu los presentes todos lo | oyd el smon del señor dize vos | el señor mañana atal ora vn | almud de farina valera vn sicle | iten dos almudies de ordio valera | vn sicle enl mercado de samaria x12^00ALB^11^7^2^251va^% & respondio | vn dux del rey el qual tenia sienpre dela mano | al rey quando adoraua al varon de dios & dixo | veed q dezir q en caso q dios finestras [fiziese] enlos | çielos para pan llouer sy esto possyble seria % | % el qual le respondio por t oios lo tu veras & | dello non comeras x12^00ALB^11^7^3^251va^% en este estado estando esta|uan quatro leprosos enla entrada dela puerta | de samaria dixeron vnos a otros q razon es | esta q asy aqui nos auemos de estar fasta q mura|mos x12^00ALB^11^7^4^251va^% que digamos q nos entremos enla çibdat | la fanbre es tan fuerte ende q moririamos & q | nos estemos aqui tan bien moriremos daca | agora vayamos nos al rreal de syria si auida | nos dexaren biuamos & [sy] nos mataren muramos: |  x12^00ALB^11^7^5^251va^% & leuantaronse por la madrugada ase yr al re|al de syria & como llegaron al comienço del real | ome ende non fallaron x12^00ALB^11^7^6^251va^% por quanto el señor [fol. 251v-b] dios fizo vn tal ssonido como los de syria oyesen | ssonido de charros & de cauallos & de grand hu|este & dixeron vnos aotros este ssonido es q | syn dubda el rey de israhel merco & alquilo cont | nos los reyes delos hitim & los reyes de egipto | pa venir sobre nos x12^00ALB^11^7^7^251vb^% los quales se leuantaro | por la madrugada & fuyeron aforrados syn nin|guna otra cosa x12^00ALB^11^7^8^251vb^% & llegaron aquestos lleprosos | al comienço del real & entraron en vna tienda | & comieron & beuieron & tomaron de ally pla|ta & oro & paños & fueron lo absconder & torna|ron en otra tienda entrar & tomaron de ally | & abscondieron lo x12^00ALB^11^7^9^251vb^% & dixeron estos leprosos | vnos a otros non nos derecho fazemos q este | dia es de buenas nueuas lleuar & sy nigligien|tes somos q esperemos fasta la man clara s | pecado aueremos [conujene] agora q vayamos dezir lo | al rey x12^00ALB^11^7^10^251vb^% & vinieron & llamaron al portero de|la çibdat & dixeron le sabe q llegamos al real | de syria & q ninguno ende non estaua nin auia | boz de ome saluo los cauallos arrendados & | los asnos atados el real como se estaua x12^00ALB^11^7^11^251vb^% & | los porteros llamaron & fueron lo dezir en | casa del rey x12^00ALB^11^7^12^251vb^% & luego ensa noche el rey se lle|uanto & dixo as familiares contar vos qui|ero la burla q de nos han fecho syria % ellos | bien saben q tenemos grand fanbre & sallero | se del real ase absconder enl canpo diziendo co|mo esto vean salliran dela çibdat & biuos los | prenderemos & enla çibdat nos entraremos: |  x12^00ALB^11^7^13^251vb^% & respondio vno de aqllos s familiares & | dixo señor tomen çinco cauallos delos caua|llos remanientes q en samaria han remani|do & ellos non han por q la yda alla refusen q | avn que digan q apeligro van asy en peligro que|dan toda la gente de israhel q enla çibdat rema|nesçen o como todos los otros q se atalaron | & de fanbre murieron & de todo en todo enbie|mos veer q es x12^00ALB^11^7^14^251vb^% & tomaron dos carros de ca|uallos & enbio el rey enpos dela hueste de aram | al real & dixoles yd & veed x12^00ALB^11^7^15^251vb^% & fueron enpos | de ellos fasta el iordan & fallaron q todo el ca|mino estaua lleno de paños los quales echa|ron syria en fuyendo & boluieron se los mensa|geros [fol. 252r-a] al rey lo contaron x12^00ALB^11^7^16^252ra^% & sallo la gente dela | çibdat & predaron el real de syria & valio vn | almud de farina vn sicle & dos almudes de or|dio por vn sycle segund q el señor lo dixo x12^00ALB^11^7^17^252ra^% & | el rey puso por alamin a aql dux q oyestes ql | rey se sotenia ensu mano ally ala puerta & la | gente tanta era q lo entropellaron & murio | bien por la via ql varon de dios lo dixo segu | q oyestes q le dixo en yendo el rey ael x12^00ALB^11^7^18^252ra^% & | sabedes q quando dixo el varon de dios al rey | q dos almudes de ordio vn sicle valerian ite | vn almud de farina vn sycle valeria atal ora | manaña enla puerta de samaria x12^00ALB^11^7^19^252ra^% & q respon|diera aquel dux al varon de dios & dixera & | avn ql señor enlos çielos finestras fiziese | sy posyble s podria esta cosa & el ppheta le | dixera por t oios lo veras & dello non come|ras x12^00ALB^11^7^20^252ra^& cumpliose le asy q lo entropellaron la | gente ala puerta & murio x12^00ALB^11^8^1^252ra^[viij] {#r % dela grande | clemençia de heliseu & como pphetizo q | azael en siria rey seria & q muchos males | contra israhel faria.} | Heliseu fablo con aqlla muger | q oyestes q le reçoçitara el | su fiio & dixo le vete de aquí | tu & los de tu casa & busca do | mores q bien es q sepas q | q llamo el señor ala fanbre | & biene ala tra syete años x12^00ALB^11^8^2^252ra^% & lleuanto se | la muger & fizo lo q el varon de dios le dixo | & fuese morar en tra delos philesteos syete | años x12^00ALB^11^8^3^252ra^% & enfin delos siete años la muger | se torno de tra delos philesteos & vino a | exclamar al rey sobre la posession desu casa & | de su canpo x12^00ALB^11^8^4^252ra^% & el rey estaua fablando con giezi | moço del uaron de dios diziendole cuenta | me los grandes fechos q tiene fechos heliseu |  x12^00ALB^11^8^5^252ra^el qual lo estaua contando al rey & en como | auia abeuiguado [biujficado] el muerto & entro aqlla mes|ma muger q al su fiio auia abeuiguado [reçuçitado] (al su | fiio) q exclamaua al rey sobre la possession de | su casa & de su canpo dixo giezi senor rey esta | es la muger & este es el su fiio aql q ouo abe|uiguado [biujficado] heliseu x12^00ALB^11^8^6^252ra^% & el rey pregunto ala [fol. 252r-b] mesma muger q le dixese el fecho como le | acaesçiera la qual bien por menudo gelo con|to % & el rey el negoçio avn dux encomendo | diziendo le faz le tornar todo lo suyo & su po|sessyon con todos los fructos desu canpo desde | el dia q dexo la tra x12^00ALB^11^8^7^252rb^% & vinose heliseu para da|masco & benadad rey de syria enfermo era | & dixeron le en como el varon de dios auia | ally llegado x12^00ALB^11^8^8^252rb^dixo el rey azael toma en tu ma|no algund presente & vete resçebir al varo | de dios & preguntaras adios en esta mi en|fermedat el ppheta mediante si beuire de | aquesta enfermad x12^00ALB^11^8^9^252rb^% & fuese azael alo resçe|bir & tomo presente ensu mano lo meior | todo lo de [da]masco quarenta camellos & vino | & parosele delante & dixo asy el tu fiio ben | adad rey de syria me enbio q te yo dixese sy | guaresçere de aquesta enfermedat x12^00ALB^11^8^10^252rb^dixo le | heliseu ve dile q quanto sanar q sanara po q | me mostro el señor de otra parte q morir mo|rira x12^00ALB^11^8^11^252rb^% & parosele delante & detouose fasta tan|to q verguença enssy ouo & lloro el varon de | dios x12^00ALB^11^8^12^252rb^% dixo azael & por qual razon el mi señor | assy llora: respondio heliseo yo lloro por quan|to yo bien sse quanto mal tu tienes de fazer | alos fiios de israhel % qlas s muradas çibda|des tu enfuego quemaras & los s escogidos io|uenes con espada mataras & los s pequeños | niños despeñaras & las s preñadas mugeres | rrebentar faras x12^00ALB^11^8^13^252rb^% dixo azael & quien sso yo el | can tu familiar para q tan grand fecho como | este yo fazer pudiese % dixo heliseu sy ql señor | me mostro ati seer rey sobre syria: x12^00ALB^11^8^14^252rb^& ptiose | de heliseo & vinose para su señor & dixo le q es | lo q te dixo heliseu señor dixo & respondiome | q guaresçeras x12^00ALB^11^8^15^252rb^% & tomando vn paño moiado | en agua & lançolo en somo desu cara [&] murio & | en rregno azael en su logar x12^00ALB^11^8^16^252rb^% enl quinto año | de ioram fiio de achab rey de israhel quando | iosaphath rey de iuda enregno ioram fiio de | iosaphath rey de iuda x12^00ALB^11^8^17^252rb^% xxxij años auia qu|ando enrregno & ocho años enrregno en ieru|salem x12^00ALB^11^8^18^252rb^% & andouo por el camino delos reyes | de israhel por el modo delo q fizieron la casa [fol. 252v-a] achab q vna fiia de achab tenia por muger | & fizo lo q adios pesaua x12^00ALB^11^8^19^252va^% & non quiso el señor | dextruir aiuda por amor de dd su sieruo | segund q el señor prometido le tenia de le | dar luçerna [candela] ael & as fiios todos los tpos x12^00ALB^11^8^20^252va^% | % ens dias rebelle fue edom & sallose de | so el poderio de iuda & rey q fasta estonçe no | tenian sobre sy regnaron x12^00ALB^11^8^21^252va^% & passo ioram a | seyra & toda la caualleria con el & vna noche | se leuanto & mato a edom quantos comar|canos del estauan & alos prinçepes delos cha|rros & fuyeron la gente & boluieron se as | casas x12^00ALB^11^8^22^252va^% & rebello edom & sallose del poder de | iuda fasta este presente dia % estonçe rrebe|llo eso mesmo libna en aql tpo x12^00ALB^11^8^23^252va^% & los mas | fechos de ioram de quanto fizo escriptos | son enlas reales coronicas delos reyes de | iuda x12^00ALB^11^8^24^252va^& durmio ioram cons padres & sepul|crado fue cons padres enla çibdat de dd & | rregno ochozias su fiio ensu logar x12^00ALB^11^8^25^252va^% en xij | años de ioram fiio de achab rey de israhel | regno ochozias fiio de ioram rey de iuda x12^00ALB^11^8^26^252va^% | % de hedat de xxij años era ochozias quando | enregno & vn año enregno en iherusalem | & su madre auia nonbre athalia fiia de am|ry rey de israhel x12^00ALB^11^8^27^252va^% & andouo por la via dela | casa de achab & fizo lo q adios pesaua por el | modo dela casa de achab por quanto yerno de|la casa de achab era x12^00ALB^11^8^28^252va^% & fue con ioram fiio de | achab ala batalla con azael rey de syria a | ramoth galaad quando los de syria aioram | mataron x12^00ALB^11^8^29^252va^% & boluiose el rey ioram aguaresçer | en ezrael delas feridas q los de syria lo firi|eron enla rama peleando con azael rey de | syria & ochozias fiio de ioram rey de iuda fue | veer a ioram fiio de achab en ezrahel por | quanto estaua enfermo x12^00ALB^11^9^1^252va^[ix] {#r % como el pphe|ta eliseu fizo vngir por rey ahiehu afin | q avn q non linaje real era por q joram el | rey de israel era ydolatria & malo muriese.} | El ppheta heliseu llamo avno | delos fiios delos pphetas & | dixole çiñe t lomos & toma | la lenticula de olio aqueste en [fol. 252v-b] tu mano & vete a ramoth galaad x12^00ALB^11^9^2^252vb^% & desque | ende fueres tu ende veras ahiehu fiio de | iosaphath fiio de namssy & como fueres tu | faz lo leuantar de medio de s hermanos & | faz lo entrar de vna çelda en otra x12^00ALB^11^9^3^252vb^% & toma | la lenticula de olio & vaziaras sobr su cabe|ça & diras estas palabras dize te el señor | yo te vngo por rey sobre israhel & abre la | puerta & echa afuyr & acosa non esperes x12^00ALB^11^9^4^252vb^% | % & fuese el moço digo el moço del ppheta a | ramoth galaad x12^00ALB^11^9^5^252vb^% & como llego fallo ende los | prinçipes dela caualleria & dixo vn mandado | te quiero prinçepe dixo hiehu aqual de nos | otros dizes dixo ati prinçepe digo x12^00ALB^11^9^6^252vb^& lauanto | se de ally & entrose en casa & vazio el olio en | somo desu cabeça & dixole dize te asy el señor | dios de israhel cata q por rey te vngo por | rey sobrel pueblo de israhel pueblo de dios x12^00ALB^11^9^7^252vb^% | & mandate q mates la casa del tu señor achab | & dize q me tu venges sangres delos mis | pphetas & sangres delos sieruos del señor | todos q murieron a mano de yzabel como to|da la casa de achab se pierda x12^00ALB^11^9^8^252vb^% q yo taiar quie|ro delos de achab el pared orinante q ya | can dixemos & el auer thesorado & desanpara | q non cosa dello les quede en israhel % & auer | desanparado otro sy ya dixemos s ganados & | heredades q esto tesorar non se puede x12^00ALB^11^9^9^252vb^% & yo | dare la casa de achab segund la casa de iorobo|am fiio de nabath & segund la casa de basa fi|io de achias x12^00ALB^11^9^10^252vb^% & ayzabel comeran los canes | enl canpo de yzrahel & non auera quien la [fol. 253r-a] entierre & la puerta abrio & afuyr echo x12^00ALB^11^9^11^253ra^% | % & hiehu sallo alos sieruos del su señor & dixe|ron le este ome viene co pax o por qual razon | este orat [loco] vino ati & te aparto dixo les q quere|des q vos diga vos otros este ome cognoscedes | & las s parlas % los quales le dixeron ha que | trayçion di nos aque vino x12^00ALB^11^9^12^253ra^fasta q les ouo de | dezir dixo me por este modo dize te el señor | vngo te por rey sobre israhel x12^00ALB^11^9^13^253ra^% & festinaron | & cada vno su paño tomaron & pusieron yu|so de s pies en vna grada de vnas gradas q | ally fechas estauan & tocaron la tronpa & di||xeron [fol. 253r-b] enrregno hiehu x12^00ALB^11^9^14^253rb^% & falso hiehu fiio de | iosaphath fiio de namssy aioram en tanto q | ioram estaua frontalero en ramoth galaad | el & todo israhel por reçelo de azael rey de syria: |  x12^00ALB^11^9^15^253rb^% & tornose el rey ioram a guaresçer en ysra|hel delas feridas q le fizieron syria peleando | con azael rey de syria % dixo hiehu sy vra vo|luntad pfecta enla razon es del yo rey seer | non salga ninguno dela çibdat de ramoth ga|laad pa lo yr dezir en izrahel x12^00ALB^11^9^16^253rb^% & caualgo | hiehu & fuese a izrahel q ally estaua ioram & | yazia ally % & ochozias rey de iuda auia ue||nido [fol. 253bisr-a] veer aioram x12^00ALB^11^9^17^253bisra^% & por atalaya vn ome | estaua en somo de vna torre en izrahel & vido | el tropel grande de hiehu q vinia & dixo gran | tropel yo venir veo % dixo ioram toma vn | charro & vayan a ellos & diganles sy vienen | con pax x12^00ALB^11^9^18^253bisra^% & fue ael vn ome cauallero en sso|mo de vn cauallo & dixo le el rey te enbia de|zir sy vienes con pax dixo hiehu & tu q tienes | q veer sy vengo con pax para te de esa otra | pat tirate me delante % & el q enla atalaya es|taua torno adezir el mensagero fasta ellos | [llego] po veo q non se buelue para aca x12^00ALB^11^9^19^253bisra^% & con de | cabo otro mensage en somo de vn cauallo en|bio & aellos llego & dixo el rey vos dize sy ve|nides con pax dixo hiehu & tu q tienes q fa|zer en mi venida co pax passate desta otra | pat x12^00ALB^11^9^20^253bisra^% & ataleo bien el q enla atalaya estaua | & dixo llego el mensagero fasta ellos & veo q | se non torna po paresçeme el su meneo & [fol. 253bisr-b] hardit por el modo del meneo & hardit de hie|hu fiio de namssy q muy loca mente vienen x12^00ALB^11^9^21^253bisrb^% | % dixo ioram bia a enssellar & ensellaron le el su | charro & sallo ioram rey de israhel & ochozias | rey de iuda cada vno ensu charro & salleron | contra hiehu & fallaron lo enl canpo de naboth | yzraelita x12^00ALB^11^9^22^253bisrb^% & como ioram vio a hiehu [dixole] vienes | con pax hiehu & dixo hiehu & q pax ha de seer | con tantos fornicamientos de iezabel tu ma|dre & los s grandes fechizos x12^00ALB^11^9^23^253bisrb^% & boluio ioram | la rrienda & fuyo & dixo aochozias rey de iuda q | conl vinia ochozias trayçion anda aqui x12^00ALB^11^9^24^253bisrb^% & hiehu | armo vna vallesta & firio a ioram por las espal|das & atrauesso la saeta & sallole del coraçon | & finco [la saeta] en su cauallo x12^00ALB^11^9^25^253bisrb^% & el hihu dixo abadcher | vn duc suyo tomalo & echalo enl canpo de naboth | yzrahelita q menbrar nos deuemos tu & yo | yendo caualleros en sendos cauallos en pos | de achab su padre ql señor pphetizo por el [fol. 253v-a] este puerio [puerbio] x12^00ALB^11^9^26^253va^% q las sangres de naboth & las | sangres delos s fiios anoche vi dize el señor | bien por ende tu echalo en aql su canpo segud | q el señor dixo x12^00ALB^11^9^27^253va^% & ochozias rey de iuda como | esto vio echo afuyr camino dela casa del ver|gel & siguio enpos del hiehu & dixo tanbien | a aquel matad enl carro en q va enla sobida | de gur q es çerca ieblaam & fuyo [fuese] a magido & | fuyo ende x12^00ALB^11^9^28^253va^& leuaron lo los s sieruos aihrlm | & enterraron lo ensu sepulcro co s padres | enla çibdat de dd x12^00ALB^11^9^29^253va^% en onze años de ioram | fiio de achab reyno ochozias sobre iuda x12^00ALB^11^9^30^253va^% & | como hiehu vino a yzrahel & como iezabel | lo oyo & alcofolose s oios & afeytose la cabe|ça & parose avna fenestra x12^00ALB^11^9^31^253va^% & hiehu por la [fol. 253v-b] puerta entrando iezabel le dixo & tu vienes | con pax o queras tal seer como zimry el q | asu señor mato x12^00ALB^11^9^32^253vb^% & alço hiehu la su cara ala | fenestra & dixo quien comigo terna o quie | comigo terna & atalearon le dos tres prin|çepes x12^00ALB^11^9^33^253vb^& dixo despeñad la de ally & espeñaro | la & corrio de su sangre en la pared & en los | cauallos q la rrefollaron x12^00ALB^11^9^34^253vb^% & vino & comio | & beuio & dixo yd & veed q es de aqlla mal|dita & enterrad la pues fiia de rey es x12^00ALB^11^9^35^253vb^% & fu|eron ala enterrar & non fallaron enlla sy | non la calauera & los pies & las palmas de|las manos x12^00ALB^11^9^36^253vb^% & tornaron gelo dezir & dixo | conplido es el smon del señor q fablo por | mano del su sieruo helias thesbite diziendo [fol. 253bisv-a] Enl canpo de izrahel comeran los canes la | carne de iezabel x12^00ALB^11^9^37^253bisva^% & estara el cuerpo de yeza|bel como estiercor sobre fazes del canpo enl | canpo de izrahel atanto q non dirian esta es | iezabel x12^00ALB^11^10^1^253bisva^[x] {#r % como hiehu acabo de dixtruyr | quantos del linaje de achab ouo setenta | omes fijos desu señor & como distruyo los ydolat|rias.} | Achab setenta fiios tenia en sama|ria & escriuio letras hiehu & en|bio asamaria alos mayorales | de yzrahel alos vieios & alos | ayos delos fiios de achab dizien|doles x12^00ALB^11^10^2^253bisva^% asy como esta letra vos llegare alla | tenedes los fiios de vro señor iten con vos | otros tenedes los carros & los cauallos & | çibdat murada & armas x12^00ALB^11^10^3^253bisva^% & conssiderad el me|ior & mas pfecto [q] vierdes enlos fiios de vro | señor & poned lo sobrel throno de su padre & | batallad contra los fincables dela casa de vro se||ñor x12^00ALB^11^10^4^253bisvb^[fol. 253bisv-b] % los quales muy grand temor ademas | ouieron & dixeron entressy los dos reyes non | se pudieron con el tener & como nos deterne|mos nos con el x12^00ALB^11^10^5^253bisvb^% & enbiaron el mayordomo | dela casa & el mayordomo dela çibdat & los vi|eios & los ayos ahiehu dezir señor t famili|ares ssomos & quanto nos mandares faremos | po quanto nos ninguno non enrregnaremos | & tu lo q ati ploguiere faras x12^00ALB^11^10^6^253bisvb^% & escriuioles | otra letra segunda diziendoles sy vos otros | de mi seer qredes & la mi boz vos otros escucha|redes tomad las cabeças delos fiios de vro | señor & venid vos para mi mañana aesta | ora a yezraela % & los fiios del rey setenta | eran como ya dixemos los quales criauan | los mayores dela çibdat x12^00ALB^11^10^7^253bisvb^% & como la letra | les llego tomaron alos fiios del rey & de|gollaron los setenta omes & pusieron s cabe|ças en espuertas & enbiaron gelas a izrael % |  x12^00ALB^11^10^8^253ra^[fol. 254r-a] & llego vn mensagero ale dezir señor tray|do han las cabeças delos fiios del rey % & di|xo poned las en dos montones ala entrada | dela puerta fasta la mañana x12^00ALB^11^10^9^253ra^% & como sallo | por la mañana parose & dixo atoda la gent | vos otros justos sodes sy yo trayçion fize | contra mi señor & matelo & pues quien | mato atodos estos x12^00ALB^11^10^10^253ra^% po agora saberedes | q en ssuelo non cae del sermon del señor co|sa de quanto el señor por la casa de achad fab|lo & el señor cunplio lo q fablo por mano del | su sieruo helias x12^00ALB^11^10^11^253ra^% & firio hiehu & mato to|dos los remanientes dela casa de achab en [fol. 254r-b] yzrahel & todos los s mayorales & s pari|entes & amigos & s saçerdotes fasta dellos | ninguno non quedar x12^00ALB^11^10^12^253rb^% & leuanto se & fuese | para samaria & el legando avna casa do costu|brauan los pastores atar su ganado x12^00ALB^11^10^13^253rb^hiehu | fallo alos hermanos de ochozias rey de iuda | & dixo quien soes vos otros dixeron herma|nos de ochozias somos & venimos veer | como estan los fiios del rey & dela reyna x12^00ALB^11^10^14^253rb^% | % dixo hiehu prendet los biuos & biuos los | prendieron & degollaron los ally en vna | casa la q agora dixemos en vn pozo quare|ta & dos omes q dellos ninguno non quedo x12^00ALB^11^10^15^253rb^% [fol. 254bisr-a] & ptio de ally & fallo aionadab fiio de re|chab q lo venia resçebir & bendixolo & sal|uolo & dixo le es el tu coraçon recto & pfec|to segund ql mio coraçon es con el tuyo | dixo ionadab es por çierto & mas q es & | dixo daca la mano & diole la mano & subio | lo cosigo enl carro x12^00ALB^11^10^16^254bisra^% & dixole anda aca tu | comigo & veras como yo zelo por dios & | subieron lo ensu carro x12^00ALB^11^10^17^254bisra^% & como entro en | samaria mato todos los remanientes de|la casa de achab en samaria fasta lo estru|yr segund el smon del señor q fablo por | mano de helias x12^00ALB^11^10^18^254bisra^% & iunto hiehu todo el | pueblo & dixo les amigos saber deuedes | q sy achab poco siruio al baal hiehu lo quie|re suir mucho x12^00ALB^11^10^19^254bisra^por ende llamen me todos | los pphetas & suidores & saçerdotes del | baal non mengue ninguno dellos q yo [fol. 254bisr-b] quiero fazer vn grand sacrefiçio al ba|al qual quier q ende faltare non beuira | & esto asy hiehu lo fazia con arte por tal | de estruyr los suidores del baal x12^00ALB^11^10^20^254bisrb^% dixo | hiehu limitad festa al baal & pregonaro | la x12^00ALB^11^10^21^254bisrb^% & enbio hiehu por todo israhel & vinie|ron los suidores del baal q ome de | ellos non quedo q non vino: & entraron | enl templo del baal & inpl[i]ose de pat apat x12^00ALB^11^10^22^254bisrb^% | % & dixo al q era mayordomo delas vestime|tas tu saca vestimentas para todos los ser|uidores del baal & sacoles vestimentas: |  x12^00ALB^11^10^23^254bisrb^& entraron hiehu & ionadab fiio de rechab | al templo del baal & dixo alos suidores | del baal catad & veed sy ay aqui con vos | otros algunos delos suidores del señor | mas delos suidores del baal x12^00ALB^11^10^24^254bisrb^% & viniero | afazer sacrefiçios & holocastas & hiehu [fol. 254v-a] tenia puestos de pat de fuera ochenta omes | & dixo les el varon q escapare destos omes q | en poder vos yo do lasu anima sera en logar | desu anima x12^00ALB^11^10^25^254va^% & asy como cunplio dela holocas|ta & los sacrefiçios fazer mando hiehu alos | escuderos & duxes entrad & matad los ningu|no non salga & mataronlos apunta de espada % | & echaron los corredores & los duxes & los es|cuderos & fueron fasta la çibdat del templo del | baal x12^00ALB^11^10^26^254va^% & sacaron las statuas [de casa] del baal & quemaro | las x12^00ALB^11^10^27^254va^% & derrocaron la statua del baal & derrocaro | el templo del baal & fizieron lo priuadas & nes|çeçarias x12^00ALB^11^10^28^254va^% & dixtruyo hiehu el baal de israhel: |  x12^00ALB^11^10^29^254va^po los pecados de ioroboam fiio de nabath de | ellos hiehu nonse partio conuiene saber los | bezerros de oro q puso vno en bethel segundo | en dan x12^00ALB^11^10^30^254va^% dixo el señor ahiehu por este bien | q tu fizieste enlo q ami plazia fazer & bien | por el modo qlo yo en mi coraçon tenia lo tu | cunplieste en la casa de achab bien por ende fi|ios quartos tuyos se assentaran en ssomo del | throno de israhel x12^00ALB^11^10^31^254va^% & por quanto hiehu non | continuo el andar enla ley del señor dios de | israhel contodo su coraçon nin se partio delos | pecados de ioroboam q fizo pecar a israhel: |  x12^00ALB^11^10^32^254va^en aql tpo començo el señor ase quexar con | israhel: & fizo grand matança enllos azael rey | de syria en todo el termino de israhel x12^00ALB^11^10^33^254va^% desde el | iordan contra el oriente & toda trra del galaad | & de gad & ruben & manasse % desde aroer que | estaua çerca del arroyo de arnon & el galaad | el bassan x12^00ALB^11^10^34^254va^% & los mas fechos de hiehu delo | q fizo & toda su grand fuerça escriptos sson | enlas coronicas delos reyes de israhel x12^00ALB^11^10^35^254va^% & | durmio hiehu con s padres & sepulchrado | fue en samaria & regno ioachaz su fiio en su | logar x12^00ALB^11^10^36^254va^% & el numero delos dias q enregno | sobre israhel fue xxviij años en samaria % |  x12^00ALB^11^11^1^254va^[xi] {#r % como athalias madre de ochozias dixtruyo | los del linaje real & reyno ella & como jojade | el sacerdote & el rey joas su njeto la | mata|ron.} | Atalia madre de achozie como | vido q su fiio murio q lo mata|ra hiehu quando mato aioram [fol. 254v-b] leuantose conl regno & dixtruyo todos los | del linage real x12^00ALB^11^11^2^254vb^% & tomo iosaba fiia del rey | ioram hermana de achozie a ioas fiio del dicho | achozie & furto lo de entrelos fiios del rey los | muertos & ala su ama & metiolos obscondida | mente en vna çelda delas camas la glosa di|ze seer vna çelda asy llamada enl templo del | señor & ally lo abscondieron por miedo de atalia | q matado non fue x12^00ALB^11^11^3^254vb^% & el estouose coella enel | templo del señor abscondido seys años & atha|lia en tanto enrregnaua enla tra x12^00ALB^11^11^4^254vb^% & al septi|mo año enbio ioiada & tomo los çentiones & | delos fonderos & lançeros & los escuderos | & fizio los ael venir al templo del señor & taio | con ellos firmamiento & iuramento los en la | casa del señor & mostroles al fiio del rey x12^00ALB^11^11^5^254vb^% & | encomendoles & dixo vos otros auedes de fa|zer por esta via la terçia pat de vos otros los q | soes semaneros de sabado en sabado q guarde|des la guarda dela casa del rey x12^00ALB^11^11^6^254vb^% & la terçia | pat segunda q vos paredes ala puerta de | sur conuiene saber al oriente x12^00ALB^11^11^7^254vb^% & la terçera | terçia pat vos poned enla puerta q viene | alas espaldas delos escuderos & guardaredes | la casa guarda messa conuiene saber guar|da pfecta mente q ninguno no los coraçones | vos mueua & las dos terçias pates de vos otros | todos los q salleredes dela semanarias guar|den la guarda del templo del señor & al rey x12^00ALB^11^11^8^254vb^% | % & rrodearedes al rey de todas pats cada | vno cons armas ensu mano & qual q entra|re por las gradas adelante muera & continu|ada mente vos estad quedos co el rey al entrar | & al sallyr x12^00ALB^11^11^9^254vb^% & estos çentiones fizieron lo | por la via qlo mando ioiada el saçerdote & | tomo cada vno s omes semaneros ala guar|da vnos entrauan & otros sallian & viniero | aioiada el saçerdote x12^00ALB^11^11^10^254vb^% alos quales [çentiones] el saçerdo|te dio las lanças & escudos del rey dd q estaua | enl templo del señor x12^00ALB^11^11^11^254vb^% & pararonse los escude|ros cada vno co s armas ensu mano desde | la dextra pat del templo fasta la siniestra pat | del altar & del templo enssomo del rey en dere|dor del x12^00ALB^11^11^12^254vb^% & saco al fiio del rey & pusole en [fol. 255r-a] ssomo la diadema & el testamento conuiene | saber q enbraço le puso la ley de moysen q asy | lo costunbrauan los reyes ebreos & resçibiero | le por rey & vngieronle & dieron palmas & | dixeron biua el rey x12^00ALB^11^11^13^255ra^% & como athalia oyo la boz | del correr del pueblo fuese para la gente al | templo del señor x12^00ALB^11^11^14^255ra^% & vio como el rey estaua | enssomo del tribunal segund de costunbre lo | auian los reyes & los princepes & las cantade|ras q conel rey estauan & todo el pueblo de la | tra gozosos & tocauan las bozinas & tronpas | & ronpio s paños & llamo trayçion traycion % |  x12^00ALB^11^11^15^255rb^[fol. 255r-b] % & mando ioiada el saçerdote alos çentiones | & los prinçepes dela hueste & dixo les sacad | la fuera de las gradas & qual quier q enpos de | ella fuere muera aespada & asy la mando sacar | el saçerdote por quanto dixo en razon non | esta q [muera] enl templo del señor x12^00ALB^11^11^16^255rb^% & [vinieron] contra ella | manos yradas & vino se por el camino dela | calle delos cauallos ala casa del rey & ally fue | muerta x12^00ALB^11^11^17^255rb^% & taio ioiada el firmamiento entre | el señor & entrel pueblo enq el pueblo sea del | señor & entre el rey & el pueblo ql les iuro pre|uilleios & costunbres guardar & ellos le iura||mentaron [fol. 255bisr-a] los q por rey lo resçibian x12^00ALB^11^11^18^255bisra^% & en|traron todo el pueblo dela tra enl templo | del baal & derrocaronle s altares & s yma|gines bien esmenuzaron & a mathan saçer|dote del baal mataron delante delos altares | % & puso el saçerdote semanerias de guardas | sobre la casa del señor & assentose en ssomo | del throno delos reyes x12^00ALB^11^11^20^255bisra^% & gozo todo el | pueblo dela tra & la çibdat ssessego desq a | athalias mataron con espada enla casa del | rey. x12^00ALB^11^12^1^255bisra^[xij] {#r % como el rey joas fue buen rey & repa|ro muy bien el templo del señor & q puso en|bargo enlos derechos delos | saçerdots | fasta qlo | repararon.} | Siete años ioas auia quando | enrregno x12^00ALB^11^12^2^255bisra^% enl seteno año | de hiehu regno ioas & quaren||ta [fol. 255bisr-b] años enregno en iherusalem & el non|bre de su madre era sabia de bersabe x12^00ALB^11^12^3^255bisrb^% & fizo | ioas lo q adios plazia todos s dias por | quanto gelo asy enseño ioiada el saçerdote: |  x12^00ALB^11^12^4^255bisrb^% po avn non los altares auian tirado q avn | la gente sacrificauan & safumauan enlos | altares x12^00ALB^11^12^5^255bisrb^% dixo ioas alos saçerdotes toda | la plata delas santificaçiones q trayda fuere | al templo del señor conuiene saber los sicles | delos numeros q ya oyestes enl libro segundo | del[a] ley exodo llamado alos xxix capitolos ite | toda plata delos omes q s valias des animas | adios pmetieren o qual quier plata q qual | quier perssona propusiere ensu coraçon de | traher al templo de dios x12^00ALB^11^12^6^255bisrb^% tomenlo los sa|çerdotes cada vno de s feligreses los quales [fol. 255v-a] reparen lo q enl templo reparo requiere | & nesçesario fuere x12^00ALB^11^12^7^255va^% & enl año de xxiij | del rey ioas non rrepararon los saçerdo|tes lo q era nesçesario reparamiento enl | templo x12^00ALB^11^12^8^255va^% & llamo el rey ioas aioiada el sa|cerdote & alos otros saçerdotes & vos otros | les dixo por qual razon non reparedes | el templo agora yo vos mando q dinero | nin plata vos non tomedes de vros felig|reses q para el reparo del templo lo auedes | de dexar x12^00ALB^11^12^9^255va^% & non lo quisieron los saçerdotes | asy fazer en escusar tomar dinero alguno | del pueblo nin menos el templo reparar qui|sieron x12^00ALB^11^12^10^255va^% fasta tanto q ouo de tomar ioiada el | saçerdote vn archa & fizo vn forambre en | vn cabo del & puso lo çerca del altar ala diextra | part como ome entra en casa del señor & los | saçerdotes q guardauan las resçebtas en ca|da puerta lançauan ally todo el dinero q | acasa del señor se traya x12^00ALB^11^12^11^255va^% & como vieron | q auia mucho dinero & plata enl archa & vi|nia el escriuano del rey & el grand saçerdote | conuiene saber el mayor & fazian lo mone|da & contauan aqlla plata q se fallaua en el | templo del señor x12^00ALB^11^12^12^255va^% la qual plata asy mone|dada dauan alos maestros dela obra los q | cargo tenian del templo del señor & espendi|an lo enlos maestros dela madera & en los | albañies q obrauan enl templo del senor x12^00ALB^11^12^13^255va^% | % & enlos alarifes & los pedreros q del | monte la piedra cortauan: & enlos carpen|teros & piedras labradas para rreparar | el templo del señor & en quanto entendian | q espender cumplia enl templo x12^00ALB^11^12^14^255va^% po non se | fazian enl templo de dios ningunas escudi|llas nj copas nin tronpas [njn] ningunos ins|trumentos de oro nin de plata del dinero | nin plata q al templo de dios se traya x12^00ALB^11^12^15^255va^q to|do se daua alos maestros dela obra con que | rreparasen el templo del señor x12^00ALB^11^12^16^255va^% & non sospe|chauan nin por cuenta cosa ninguna dauan | del dinero q en su mano ponian delos tales | mayordomos para la obra fazer q en verdat | & fieldat trabaiauan x12^00ALB^11^12^17^255va^% el dinero q remania | de quando conprauan reses pa sacrefiçios [fol. 255v-b] llamados culpas & pecados quedauase para | los saçerdotes % pone la glosa q sy vn ome al | templo traya xx reales en conparaçion & dizia | destos se conpre vna res para vn sacrifiçio q | los saçerdotes lo conprauan & lo q dende rema|nia q era suyo dellos x12^00ALB^11^12^18^255vb^% estonçe subio azael | rey de siria & batallo sobre gath & ganola & | puso azael su entençion & yr contra iherulm x12^00ALB^11^12^19^255vb^% | % & tomo ioas rey de iuda todas las santifi|caçiones q santificaron ioram & ochozias s | padres reyes de iuda & las s mesmas santi|ficaçiones & todo el oro q se fallo enl thesoro | del templo del señor & del templo [palaçio] del rey lo | qual enbio a azael rey de siria por q parti|ese de sobre ihrulem x12^00ALB^11^12^20^255vb^% & los mas fechos de | ioas & quanto fizo escriptos son enlos libros | delas coronicas delos reyes de iuda x12^00ALB^11^12^21^255vb^& como | se leuantaron s sieruos & con trayçion se li|garon & mataron al ioas enla casa de mello | q desçendia a çilla x12^00ALB^11^12^22^255vb^% & iozabad fiio de somer | s sieruos lo mataron & murio & enterraron | lo con s padres enla çibdat de dd & regno | amasia su fiio en su logar. x12^00ALB^11^13^1^255vb^[xiij] {#r % como porel | mal vsar de joachaz rey de israel oujeron | israel tribulacion & avn por joas rey de juda | & como adoleçio heliseo & murio} | En veynte & tres años de ioas | fiio de ochozias rey de iuda | regno ioachaz fiio de hiehu | sobre israhel en samaria xvij | años x12^00ALB^11^13^2^255vb^& fizo lo q adios pesa|ua & andouo en pos delos pe|cados de ioroboam fiio de nabath enq pecar | fizo aisrahel q dende partir non se quiso x12^00ALB^11^13^3^255vb^% | % & yrose el señor contra israhel & diolos en | mano del rey de siria & en mano de benadad | fiio de azael todos los tiempos x12^00ALB^11^13^4^255vb^% & plegaria | ioachaz ant la cara del señor fizo & oyo le | el señor por quanto vio la tribulaçion & | angustia de israhel qlos angustiaua el rey de | syria x12^00ALB^11^13^5^255vb^% & dio el señor a israhel saluador como | de yuso de mano del rey de siria sallesen ental | q habitaron israhel ens tabernaculos & casas | afiuza como ssolian x12^00ALB^11^13^6^255vb^% po con todo esto non | se ptieron delos pecados dela casa de ioroboa [fol. 256r-a] enq aisrahel pecar fizo enllos andouo & fus|te de ydolo dexo & puso en samaria x12^00ALB^11^13^7^256ra^% q ya non | auia remanesçido a ioachaz de gente saluo çin|quenta caualleros & diez carros & diez mill | peones q gelos dixtruyo el rey de siria & auia | los puesto q como poluo los rrepisauan x12^00ALB^11^13^8^256ra^% & | los mas fechos de ioachaz de quanto fizo & | su grand fuerça escriptos son enlas coro|nicas & estorias delos reyes de israhel x12^00ALB^11^13^9^256ra^% & dur|mio ioachaz con s padres & enterraron lo | en samaria & regno ioas su fiio en su logar: |  x12^00ALB^11^13^10^256ra^% enl año de xxxvij años de ioas rey de iuda | regno ioas fiio de ioachaz sobr israhel en sa|maria xvij años x12^00ALB^11^13^11^256ra^% & fizo lo q adios pesaua | non se ptio de todos los pecados de ioroboam | fiio de nabath enlos q pecar aisrahel fizo en|ellos andouo x12^00ALB^11^13^12^256ra^% & los mas fechos de ioas & qua|to fizo & la su grand fuerça conq batallaua | con amasia rey de iuda escriptos son enl libro | delas coronicas delos reyes de israhel x12^00ALB^11^13^13^256ra^% & | durmio ioas con s padres & ioroboam asen|tose sobre la su cathedra & enterrado fue ioas | en samaria conlos reyes de israhel x12^00ALB^11^13^14^256ra^% [fol. 256r-b] heliseu enfermedat de muerte enfermo & | fuese para el ioas rey de israhel & lloro ensso|mo de su cara & dixo asy o el mi padre el mi | padre tu eras el charro de israhel & s caualle|ros x12^00ALB^11^13^15^256rb^% dixo le heliseu tu toma [vn] archo & saetas | & traelo ante mi & traxo archo & viras: x12^00ALB^11^13^16^256rb^di|xo heliseu al rey de israhel enclauija t | manos ensomo de ese archo & enclauiio s | manos & luego puso heliseu s manos en|ssomo delas manos del rey x12^00ALB^11^13^17^256rb^& dixo le abre essa | fenestra contra oriente la qual el rey luego | abrio & dixo heliseu lança & arma esse archo | & lanço & el ppheta asy dixo esta saeta signa | es dela saluaçion del señor & esta saeta es | signa dela saluaçion de syria & es signa q tu | ferras aaram conuiene saber syria en affech | fasta los dixtruyr & afinar x12^00ALB^11^13^18^256rb^% dixo toma | mas saetas las quales tomo & dixo al rey de | israhel fiere en tra & firio en tra tres vezes | & parosse x12^00ALB^11^13^19^256rb^% & enssañonse sobrel el varon de | dios & dixo sy tu siguientes çinco o seys ve|zes enssuelo firieras estonçe mataras tu | en syria fasta los atalar lo q agora tres vezes [fol. 256bisr-a] tu asyria venceras x12^00ALB^11^13^20^256bisra^% & como heliseu murio | enterraron lo % deuedes saber q vinieron & | entraron latrones [corredos] por la tra en aql año: |  x12^00ALB^11^13^21^256bisra^% & auino asy q ellos estando enterrando | vn ome vieron los ladrones & echaron lo [fol. 256bisr-b] enl sepulchro de heliseu & fuese & toco aql | varon enlos huessos de heliseu & biuio & le|uantose sobre s pies x12^00ALB^11^13^22^256bisrb^% & azael rey de | syria angustio a israhel todos los dias de | ioachaz x12^00ALB^11^13^23^256bisrb^% & misericordia dellos ouo el señor [fol. 256v-a] & con piedat los acato por amor del su fir|mamento q tenia con abraham & ysach & iacob | & non lo quiso dixtruyr nin echar los de sob|re su faz fasta agora x12^00ALB^11^13^24^256va^% & murio azael rey | de syria & regno benadad su fiio en su logar x12^00ALB^11^13^25^256va^% | % & torno ioas fiio de iochaz & gano las | çibdades de poder de ben adad fiio de azael | las quales auia ganado azael de mano de | ioachaz su padre en batalla & tres vezes lo | vençio ioas & torno aisrahel las çibdades % |  x12^00ALB^11^14^1^256va^[xiiij] {#r % como el rey amasias fue buen rey & | como vengo alsu padre joas & como fue ven|cido de joachaz rey de israel desy muerto | atraycion de|los suyos.} | Enl segundo año de ioas fiio | de ioachaz rey de israhel reg|no amasia fiio de ioas rey | de iuda x12^00ALB^11^14^2^256va^% de xxv años era | quando enregno & xxix años | regno en iherusalem & el nonbre dela su ma|dre era ioadam de iherusalem x12^00ALB^11^14^3^256va^% & lo q adios | plazia fizo po tanto non como su padre dd | po tanto como el su padre ioas bien fizo x12^00ALB^11^14^4^256va^% | % po los altares non tiraron q avn la gent | enlos altares sacrificauan & sofumauan x12^00ALB^11^14^5^256va^% | & asy como enl regno se enpodero firio as | sieruos & matolos saber conuiene los q al su | padre mataron x12^00ALB^11^14^6^256va^% & los fiios delos matadores | non mato por el modo delo q enla ley de mo|ysen escripto es conuiene saber ql señor | mando & dixo non mueran padres por fiios | nin fiios non mueran [por] padres q cada vno por | su pecado muera x12^00ALB^11^14^7^256va^% este mesmo rey mato a | edom enl val dela ssal x mill omes iten gano | la peña en pelea ala qual llamo yoctael fasta | este presente dia x12^00ALB^11^14^8^256va^% estonçe enbio amasya | mensageros a ioas fiio de ioachaz fiio de hiehu | rey de israhel diziendole veamos nos de cara | en cara conuiene saber batallando x12^00ALB^11^14^9^256va^% el qual | ioas rey de israhel al amasya rey de iuda dezir | enbio estas palabras saber deuas q el cardo | del libano antigua mente enbiado ouo al çed|ro del libano diziendo le por muger tu fiia | me da para el mi fiio & atrauesso vna bestia | saluaie del libano & rrefollo el cardo % la [fol. 256v-b] glosa este enssienplo absuelue q el cardo era | sychem fiio de amor & iacob nro padre el çed|ro: & los fiios de iacob s la bestia saluage los | quales dixtruyeron la çibdat quando adina | desonrro sichem x12^00ALB^11^14^10^256vb^% dixole mas [sy] tu a edom ven|çieste & la victoria contra ellos ouieste & altiuo | por ende el tu coraçon tienes contentate con | esa gloria & fuelgate en tu casa & por q te rre|buelues en mal & q enl caygas tu & iuda con|tigo x12^00ALB^11^14^11^256vb^% & non le quiso escuchar amasia & subio | ioas rey de israhel & vieron se de cara en cara | el & amassia rey de iuda en bethsemes vn logar | de iuda x12^00ALB^11^14^12^256vb^% & vençidos fueron iuda delante del rey [de] | israhel & fueron se cada vno asu casa x12^00ALB^11^14^13^256vb^% & al | amasya rey de iuda fiio de ioas fiio de ochozias | prendio ioas rey de israhel en beth sames & | llegaron a irlem & aportillo enl muro de iru|salem ala puerta de effraym fasta la puerta | dela rrenconada fasta quatro çientos cobdos: |  x12^00ALB^11^14^14^256vb^% & tomo todo el oro & plata q se fallo en el | templo del señor & enlos thesoros dela casa del | rey & tomo esso mesmo los fiios delas fianças | conuiene saber los q nos en castilla arrahe|nas costunbramos llamar % & es la razon q | costunbrar se solia q los prinçepes & omes gran|des en fiança qalos reyes leales le serian s | fiios les dauan % & asy como lo tomo todo bol|uiose [de] iherusalem a samaria x12^00ALB^11^14^15^256vb^% & los mas | fechos de ioas q fizo & su grand fuerça & las | batallas q con amasia ouo rey de iuda escrip|tos sson enlas coronicas delos reyes de israel x12^00ALB^11^14^16^256vb^% | % & durmio ioas con s padres & enterrado en | samaria fue & regno ioroboam su fiio ensu lo|gar x12^00ALB^11^14^17^256vb^% & biuio amasia rey de iuda despues q | ioas murio el fiio de ioachaz quinze [xxv] años |  x12^00ALB^11^14^18^256vb^% & los mas fechos de amasya escriptos sson | en las coronicas delos reyes de iuda x12^00ALB^11^14^19^256vb^% & | en como se aliaron en liga contra el en iherlm | & fuyo a lachis & como en pos el enbiaron a | lachis & lo mataron ende x12^00ALB^11^14^20^256vb^% & leuaron lo en | ssomo delos cauallos & enterrado fue en ihru|salem cons padres enla çibdat de dd x12^00ALB^11^14^21^256vb^% & | tomaron todo el pueblo de iuda a azarias el | seyendo de diez & seys años & rescibieron lo [fol. 257r-a] por rey en logar desu padre amasya x12^00ALB^11^14^22^257ra^% el edefi|co a elath & la torno a iuda despues ql rey con | s padres durmio. x12^00ALB^11^14^23^257ra^{#r como azarias fijo de | amasias fue bue rey & como fue lepso & q | zacarias rey de israel fue malo & muerto atrayçion.} | En quinze años de amasya fi|io de ioas rey de iuda regno | ioroboam fiio de ioas rey de | israhel en samaria quarenta | & vn años x12^00ALB^11^14^24^257ra^% & fizo lo q adios | pesaua non se ptio de todos los | pecados de ioroboam fiio de nabath aqllos q | ya oyestes en q aisrahel pecar fizo x12^00ALB^11^14^25^257ra^% & el res|tituyo los terminos de israhel desde la entra|da de amath fasta el mar dela playa segund | el smon del señor dios de israhel q fablo por | mano de iona fiio de amithay el ppheta el qual | era de geth el de hepher x12^00ALB^11^14^26^257ra^% por quanto vido | el señor la afliçion muy amarga de israhel & | q ya en israhel quedado non auia auer thesora|do nin auer desanparado & q ya non auia quien | aisrahel ayudasse x12^00ALB^11^14^27^257ra^ca dios non auia dicho nin le | plazia de rrematar el nonbr de israhel de yu|so delos çielos & saluolos por mano de iorobo|am fiio de ioas x12^00ALB^11^14^28^257ra^% & los mas fechos de ioroboam | q fizo & la su grand fuerça con q peleo & en co|mo restituyo a damasco & a hemath a iuda & q | fuessen de israhel escriptos son enlas coronicas | delos reyes de israhel x12^00ALB^11^14^29^257ra^% & durmio ioroboam con | s padres conuiene saber con los reyes de isrl | & rregno zacharias su fiio ensu logar x12^00ALB^11^15^1^257ra^[xv] % en xx | vij años de ioroboam rey de israhel regno azari|as fiio de amasia rey de iuda x12^00ALB^11^15^2^257ra^% de xvi años era | quando enrregno & çinquenta & dos años | regno en iherusalem & el nonbre desu madre | era iecolia de iherulem x12^00ALB^11^15^3^257ra^% & fizo lo q adios pla|zia segund quanto fizo amasia su padre: x12^00ALB^11^15^4^257ra^po | los altares non tiraron q avn la gente sacrifi|cauan & safumauan enlos altares x12^00ALB^11^15^5^257ra^% & firio el | señor al rey & tornose leproso fasta el dia q | murio & [h]abito en vna casa libre por sy aptado [fol. 257r-b] enl fossario & magera q aqui non recuenta la | lepra aquesta al rey por razon qual le vino po | enl libro paralipo llamado [dize] q esto ael vino por | quanto entrara enl templo del señor enl santa | santor asacrificar & ofiçiar el por sy mesmo el | ofiçio saçerdotal & iotam fiio del rey quedo sobre | la casa q iudgaua el pueblo dela tra x12^00ALB^11^15^6^257rb^% & los mas | fechos de azarias de quanto fizo escriptos sson | enlas coronicas delos reyes de iuda x12^00ALB^11^15^7^257rb^% & durmio | azarias con s padres & enterraronlo co s | padres enla çibdat de dd & regno iotham su fiio | ensu logar x12^00ALB^11^15^8^257rb^% en xxviij años de azarias rey | de iuda regno zacarias fiio de ioroboam sobre | israhel en samaria seys meses x12^00ALB^11^15^9^257rb^% & fizo lo que | adios pesaua por el modo q s padres fizieron | q se non ptio delos pecados de ioroboam fiio de | nabath los enque a israhel pecar fizo x12^00ALB^11^15^10^257rb^% % | % & enliga contra el fue & trayçion sallum fiio | de iabes & firiolo cabalam & matolo & regno en|su logar x12^00ALB^11^15^11^257rb^% & los mas fechos de zacarias escriptos | son enlas coronicas delos reyes de israhel x12^00ALB^11^15^12^257rb^aqui | se ya sastifaze & cumple el sermon del señor que di|cho ouo por hiehu fiios quartos tuyos se asenta|ran enssomo dela cathedra de israhel & asy fue x12^00ALB^11^15^13^257rb^% | % salum fiio de iabes regno en año de xxxix a | ozias rey de iuda & regno vn mes en samaria x12^00ALB^11^15^14^257rb^% | % & ptio manahen fiio de gaddi de thersa & vino | a samaria & firio aiabes fiio de sallum en sama|ria & matolo & regno ensu logar x12^00ALB^11^15^15^257rb^% & los mas | fechos de salum & la su liga & trayçion q ligo escrip|tos sson enlas coronicas delos reyes de israhel: |  x12^00ALB^11^15^16^257rb^% estonçe mato manahem a quantos en tephsa | & ensu termino habitauan desde thersa por qu|anto la puerta pa lo resçebir por rey abrir no | le quisieron & por tanto los mato & las s pre|ñjadas rronpio & rrebentar fizo aqui entre los | glosadores es diuision sy estas preñadas eran | mugeres q algunos dizen q se entiende por las | grandas torres x12^00ALB^11^15^17^257rb^% en xxxix años de azarias | rey de iuda regno manahem fiio de gaddi sobr | israhel x anos x12^00ALB^11^15^18^257rb^% & fizo lo q adios pesaua non | se ptiendo delos pecados de ioroboam fiio de | nabath en q pecar a israhel fizo todos s dias |  x12^00ALB^11^15^19^257rb^% & vino phul rey de assur sobre la tra de israhel [fol. 257v-a] al qual phul manahem dio mill quintales | de plata por qle diese fabor & ayuda como el | quedase bien apoderado enl regno x12^00ALB^11^15^20^257va^% & rre|partio manahem la plata sobre israhel & sobre | todos los rezios caualleros pa dar lo al rey | de asur çinquenta sicles de plata acada vno | conlo qual se boluio el rey de assur & non se | detouo en aqlla tra x12^00ALB^11^15^21^257va^% & los mas negoçios & | fechos de manahem q fizo escriptos son | enlas coronicas delos reyes de israhel: x12^00ALB^11^15^22^257va^& | durmio manahem cons padres & regno pha|ceia su fiio en su logar x12^00ALB^11^15^23^257va^% enl año de çinqu|enta de azarias rey de iuda regno phaceia fi|io de manahem sobre israhel en samaria dos | años [regno] x12^00ALB^11^15^24^257va^& fizo lo q a dios pesaua & non se ptio | delos pecados de ioroboam fiio de nabath en | q fizo pecar a israhel x12^00ALB^11^15^25^257va^% & en liga de trayçio | contra el fue pheca fiio de romelie vn dux | suyo & matolo en samaria dentro del palaçio | del alcaçar del rey con argob & co ari con|uiene saber q dixtruyo el palaçio del rey | desde lo mas fuerte llamado argob fasta vn | leon de oro q ally estaua & conl eran çinquen|ta omes delos fiios de galaad & como lo ma|to regno en su logar x12^00ALB^11^15^26^257va^% & los mas fechos | de phacaie & quanto fizo escriptos son en|las estorias delos reyes de israhel x12^00ALB^11^15^27^257va^% en el | año de çinquenta & dos años de azaria rey | de iuda regno pheceie fiio de romelie sobr | israhel en samaria xx años x12^00ALB^11^15^28^257va^% & fizo lo q | adios pesaua q se non ptio delos pecados de | ioroboam fiio de nabath enlo q pecar fizo a | israhel x12^00ALB^11^15^29^257va^% en tpo deste pheceie rey de israhel | vino theglath phalasev rey de assur & tomo | aion & a abel beth maaca & a ianoe & a cedes | & a asor & a galaad & a galilea toda tra del | naphtalim & catiuolos & leuolos a assur x12^00ALB^11^15^30^257va^% & | trayçion & liga fizo hosee fiio de hela sobre | pheca fiio de rramalia & firio lo & matolo & | regno ensu logar en año de xx de iotham fiio | de ozie x12^00ALB^11^15^31^257va^& los mas fechos de pheca & quanto | fizo escriptos son enlas coronicas delos | reyes de israhel x12^00ALB^11^15^32^257va^% enl segundo año de pheca | fiio de romelie rey de israhel regno iotham [fol. 257v-b] fiio de ozie rey de iuda x12^00ALB^11^15^33^257vb^% de xxv años era | quando enregno & xvi años regno en ihe|rusalem & el nonbre de su madre era iarusa | fiia de sadoch x12^00ALB^11^15^34^257vb^& fizo lo q adios plazia & fizo | lo por el modo q lo fizo ozie su padre x12^00ALB^11^15^35^257vb^% po | los altares non tiraron q avn la gente sac|rificauan & safumauan enlos altares: este | rey edefico la puerta mas alta del templo | del señor x12^00ALB^11^15^36^257vb^% & los mas fechos de iotham & lo | q fizo escriptos son enlas coronicas delos | reyes de iuda x12^00ALB^11^15^37^257vb^% en aquel tpo començo el se|ñor a enbiar en iuda a rasim rey de siria & | a pecae fiio de romolie x12^00ALB^11^15^38^257vb^% & durmio iotham | con s padres & sepulchrado fue co s padres | enla çibdat de dd su padre & regno el su fiio | achaz ensu logar x12^00ALB^11^16^1^257vb^[xvj] {#r % delas maldades del | rey achaz & q tomo pa sy el ofiçio diujno | & de vna grand reprehenssion q aisral fue | fecha & como les començo el captiuerio.} | En diez & siete años de pecee | fiio de remolie regno achaz | fiio de iotham rey de iuda x12^00ALB^11^16^2^257vb^% de | xx años era quando enregno | & xvi años regno en iheru|salem & non lo q plazia al señor su dios fi|zo segund ql su padre dd fizo x12^00ALB^11^16^3^257vb^% & andouo | por la via delos reyes de israhel fasta tanto | q al su mesmo fiio como ydolat[r]ia en fuego pa|sso & quemo bien por la via delas habominaçi|ones de aqllas gentes q desterrado el señor | ouo por los fiios de israhel x12^00ALB^11^16^4^257vb^% & sacrifico & | safumo enlos altares & enlos collados & | yuso de todo verde arbol & fermoso x12^00ALB^11^16^5^257vb^% eston|çe subio rasyn rey de aram la qual es syria | & phecee fiio de remolie rey de israhel aihelem | ala conquistar & touieron çercado a achaz | & non (ganar) la pudieron ganar x12^00ALB^11^16^6^257vb^% en aqlla | ora restituyo rasym rey de siria a elath a | syria & vazio alos iudios de eloth & los ydu|meis & los de siria vinieron a elath & habi|taron ende fasta este presente dia x12^00ALB^11^16^7^257vb^% & enbio | achaz mensageros a theglath pheleser rey | de assur diziendole familiar & fiio tuyo yo sso | plegate venir ame librar de mano del rey [fol. 258r-a] de syria & de mano del rey de israhel los qu|ales contra mi se leuantan x12^00ALB^11^16^8^258ra^% & tomo achaz | la plata & el oro q se fallo enl templo del se|ñor & enlos thesoros dela casa del rey & enbio | lo al rey de assur munera [presente] x12^00ALB^11^16^9^258ra^% lo qual al rey de | assur plogo & fuese el rey de assur a damas|co & ganola & catiuo alos q en quir habitaua | & a rasym mato x12^00ALB^11^16^10^258ra^% & el rey achaz fue a resçe|bir atheglath pheleser rey de assur adamasco | & como vio el altar q estaua en damasco en|bio el rey achaz a vrias el saçerdote la for|ma del altar & su manera & toda su obra x12^00ALB^11^16^11^258ra^% & | edefico vrias altar por la forma de quanto | le enbio el rey achaz de damasco bien asy lo | fizo vrias el saçerdote en tanto ql rey achaz | de damasco vinia x12^00ALB^11^16^12^258ra^% como el rey vino de da|masco & vio el altar & fizo sacrefiçios el rey | ensomo del altar & alço sobrel holocastas x12^00ALB^11^16^13^258ra^% & | safumo la su holoca[u]sta & el su presente & tem|pro la su tenpraçion & derramo la sangre de|las pasçificas suyas enssomo del althar x12^00ALB^11^16^14^258ra^% & | el altar de cobre que estaua delante del señor | aplicose alo tirar de delante del templo de | entre el altar & dentre el templo del señor | & pusolo al lado del altar al aquilon x12^00ALB^11^16^15^258ra^% & el | rey achaz mando a vrias el sacerdote & dixo | le enssomo del mayor altar se sofume la ho|locausta dela man & el sacrefiçio dela bespera | & la holocausta del rey & el su sacrefiçio & la | holocausta de todo el pueblo dela tra & s sa|crefiçios & s tempraçiones & toda sangre | de holocausta & toda sangre de sacrifiçio ensso|mo del sea derramada & el altar del cobre q | se quede pa mi para quando se me antoiare | enl sacrificar x12^00ALB^11^16^16^258ra^% & fizo vrias el saçerdote | quanto achaz le mando x12^00ALB^11^16^17^258ra^% & taio & corto el | rey achaz & tiro las çerraduras delos vasos | los quales eran amanera de colupnas & ti|ro de enssomo dellos el baçin & el mar des|çendio de enssomo delas vaccas de cobre q | estauan debaxo del & puso lo enssomo de vn | paramento strado de piedras x12^00ALB^11^16^18^258ra^% & el teiado del | sabado alo qual sant geronimo dixo musach | del sabado conuiene saber s enl templo vn [fol. 258r-b] logar [era] co su terrado o cobertizo do se asenta|uan la gente en sabado el qual edeficaron enl | templo del señor & la entrada del rey la de | fuera torno al templo de dios es de saber q | todo lo abscondio por miedo del rey de assur x12^00ALB^11^16^19^258rb^% | % & los mas fechos de achaz de quanto fizo | escriptos sson enlas coronicas delos reyes | de iuda x12^00ALB^11^16^20^258rb^% & durmio achas co s padres & fue | sepulchrado cons padres enla çibdat de dd | & regno ezechie su fiio en su logar x12^00ALB^11^17^1^258rb^[xvij] {#r % del | mal pncipado de osea rey de isrl por cau|sa dende fue tributario del rey de siria | & por el mal vsar de israel fuero catiuos.} | En xij años de achaz rey | de iuda regno hosea fiio de | ela en samaria sobre israhel | ix años x12^00ALB^11^17^2^258rb^% & fizo lo q adios | pesaua po non tanto como los | reyes de israhel q fueron ante | q el x12^00ALB^11^17^3^258rb^% contra el subio salamnesser rey de assur | & su familiar fue hosea & dauale tributo x12^00ALB^11^17^4^258rb^% | % & fallo el rey de asur en osea trayçion enq | enbiara mensageros a sso rey de egipto & | nonle enbio el tributo q en cada año le ssolia | enbiar & prendiolo el rey de assur & echole | carçel & pusolo en prision x12^00ALB^11^17^5^258rb^% & subio el rey de | assur sobr la tra de israhel & subio contra sama|ria & çercada la touo tres años x12^00ALB^11^17^6^258rb^% al noueno | año de hossea tomo el rey de assur asamaria | & catiuos a israhel leuo a assur & assentolos | en hala & habor rrios de gozan & enlas çib|dades de media x12^00ALB^11^17^7^258rb^% & asy como pecaron los | fiios de israhel al señor su dios aql qlos subio | de tra de egipto de yuso dela mano de pharao | rey de egipto & temieron agenos dioses: |  x12^00ALB^11^17^8^258rb^& andouieron enlos fueros delas gentes q | el señor desterro por los fiios de israhel iten | lo q fizieron los reyes de israhel x12^00ALB^11^17^9^258rb^% & sofisma|ron los fiios de israhel cosas q asy non eran | sobrel señor su dios & ellos altares edeficaron | en todas s çibdades desde las torres de|las atalayas fasta las muradas çibdades x12^00ALB^11^17^10^258rb^% | iten ellos estatuas pusieron & lucos [ydolos] enssomo | de todo alto collado & enssomo de todo arbol [fol. 258v-a] verde x12^00ALB^11^17^11^258va^% & safumarom ende en todos los | altares segund el modo & estilo delas gents | ql señor por amor de ellos catiuado auia | & fizieron muy malas cosas afin de al señor | ensañar x12^00ALB^11^17^12^258va^% iten suieron las habuminaçions | & los ydolos aqllos ql señor les dixo non | fagades esta cosa x12^00ALB^11^17^13^258va^% & auiendo el señor testi|monio tomado contra israhel & contra iuda | por mano de cada vn ppheta & de cada veedor | q tan bien el ppheta veedor llamar ssolian | diziendoles amigos conuertid vos de vras | malas vias & guardat los mis mandamien|tos & los mis fueros & çirimonias por el mo|do q en toda la ley esta la qual avros padres | encomende & lo q yo enbiaua dezir por ma|no de mis sieruos los pphetas x12^00ALB^11^17^14^258va^% & nonlo es|cuchar quisieron & endureçieron la su çeruiz | segund los s padres las s çeruizes endure|çieron q non creyeron enl señor su dios x12^00ALB^11^17^15^258va^% & | aborresçieron los s fueros & los s firmamj|entos q taio con s padres & las s testificaçio|nes q por testimonio contra ellos tomo & an|douieron enpos delas vanidades & tornaron | se nada & siguieron el modo delas gentes los s | comarcanos aqllos q amonestado les auia el se|ñor q non como ellos fiziesen x12^00ALB^11^17^16^258va^% & dexaron to|dos los mandamientos del señor su dios & ellos | fizieron dos bezerros de fusion iten fizieron | lucos & adoraron atoda la corte & fonssado de|los çielos & suieron al baal x12^00ALB^11^17^17^258va^% & traspassaron & | quemaron s fiios en fuego & s fiias & vsaro | de magica & adeuinaron & apusieron se como | sy vendidos para ello estouieran afazer lo q | adios pesaua & alo fazer enssañar x12^00ALB^11^17^18^258va^% & mucho | se ayro el señor contra israhel & acordo de los | tirar & tiro delante dela [su] cara q non rremanesçio | saluo el tribo de iuda singular x12^00ALB^11^17^19^258va^% & tanbien iuda | non guardo los mandamientos del señor su dios | & andouieron enlos fueros de israhel q fizieron: |  x12^00ALB^11^17^20^258va^% atanto q aburrio el señor el semen de israhel | & afligiolos & pusolos en mano de quien los | refollase fasta qlos tan bien echo [de] delante desu | faz: x12^00ALB^11^17^21^258va^& la prinçipal causa destos males fue q quan|do se rronpio israhel de non tener con la casa [fol. 258v-b] de dd & por rey resçibieron aioroboam fiio de | nabath & separo ioroboam a israhel del camino | del señor seguir & pecar les fizo muy grand | pecado x12^00ALB^11^17^22^258vb^% & dende adelante andouieron los fiios | de israhel entodos los pecados q fizo ioroboam | & non se partieron dellos x12^00ALB^11^17^23^258vb^% fasta tanto como | dicho es q el señor tiro a israhel delante de ssy | segund q dicholo auia en mano de todos los s | suidores & catiuaron a israhel de sobre su tra a | assur fasta este presente dia x12^00ALB^11^17^24^258vb^% & troxo el rey de | asur de babilonia & de cutha & de aua & de hemath | & de sapharnaym gente & assentolos en las çibda|des de samaria en logar delos fiios de israhel & | heredaron se en samaria & habitaron en ella: & | ens çibdades x12^00ALB^11^17^25^258vb^% & asy fue q luego al prinçipio | q ally vinieron a habitar non temieron al | señor & ouo el señor de enbiar contra ellos leo|nes q matauan asaz de ellos x12^00ALB^11^17^26^258vb^% lo qual asy dicho | fue al rey de assur & dixeron le señor saber deuas | q las gentes q tu catiuaste & pusieste enlas çib|dades de samaria ygnorantes sson enla ley del | dios de aqlla tra & enbio enllos los leones q los | matan por ellos non saber la ley del dios de aqlla | tra x12^00ALB^11^17^27^258vb^% por lo qual mando el rey de assur & dixo | les leuad ende vno delos saçerdotes q de alla ca|tiuos troxestes & vayan & habiten ende los qua|les les enssenaran la ley del dios de aqlla tra: |  x12^00ALB^11^17^28^258vb^& luego vino vno delos saçerdotes q catiuaron | de samaria & habitaua en bethel el qual los ense|ñaua como temiesen al señor x12^00ALB^11^17^29^258vb^% & cada vna de | aqllas gentes fazian las çirimonias del su dios | q tenia & s ymagenes las quales ponian enlos | altares delos templos q auian fecho & fabricado | los samaritanos cada vna de aqllas gentes en|las s çibdades do habitauan x12^00ALB^11^17^30^258vb^% & los de babilonia | fizieron asucoth banoth pone la glosa seer vn | ydolo figura de vna gallina en ssomo de s pollos: | % & los varones de cutha fizieron a nergal la | glosa dize esso mesmo seer ydolo ymagen de vn | gallo % & los de hemath fizieron a assyma otro | ydolo figura de vn cabron x12^00ALB^11^17^31^258vb^% los de aua fizieron [fol. 259r-a] a nebhan dize la glosa seer figura de vn mas|tin & a tartach q dize esso mesmo seer figura | de forniçio & los sapharnaym quemauan sus | fiios en fuego a adarmelech & anamelech ydo||los [fol. 259r-b] delos de saphar x12^00ALB^11^17^32^259rb^% & con todo esto temian | al señor & fizieron algunos dellos saçerdotes | de altares & fazian s saçerdoçios enlos alta|res delos templos x12^00ALB^11^17^33^259rb^% al señor temian & as ydo||los [fol. 259bisr-a] mesmos suian por el modo delas gentes q | de ally catiuaron x12^00ALB^11^17^34^259bisra^% fasta este presente dia | ellos fazian como los primeros vsos ca pfec|ta mente non temian al señor nin fazian s | çirimonias nin s leyes nin segund el manda|miento dela ley q auia mandado alos fiios de | iacob al qual iacob el señor israhel nonbre puso x12^00ALB^11^17^35^259bisra^% | % & taio el señor conllos firmamento & auia los | encomendado & dicho non temades agenos dio|ses nin los adoredes nin los suades nin aellos | sacrifiquedes x12^00ALB^11^17^36^259bisra^% mas ante el señor q vos alço | de tra de egipto con grand fuerça & con braça | tendida aql temeredes & ael adoraredes & a el | sacrificaredes x12^00ALB^11^17^37^259bisra^% & las çirimonias & iuyzios & | ley & mandamiento q vos escriuio guardare|des & faredes todos los tpos & non temades age|nos dioses x12^00ALB^11^17^38^259bisra^& el firmamiento q con vos otros ta|ie & con vros parientes non oluidedes & dioses | agenos non temades x12^00ALB^11^17^39^259bisra^% q sy al señor vro dios te|mieredes el vos librara de mano de todos vros | aduersarios x12^00ALB^11^17^40^259bisra^% & non lo quisieron escuchar | saluo mas ante s primeras costunbres fazia |  x12^00ALB^11^17^41^259bisra^% & estas otras gentes q dicho auemos al señor | temian & alos s ydolos suian ellos & s fiios & | fiios de s fiios por el modo q s padres fizieron | fizieron ellos fasta este presente dia x12^00ALB^11^18^1^259bisra^[xviij] {#r % como | fue buen rey ezechias & sallo de tributario s | & como el angel de dios peleo porel & como el | rey de siria peleo contra samaria & la gano.} [fol. 259bisr-b] Año terçero de hosea fiio de hela rey | de israhel regno ezechias fiio de | achaz rey de iuda x12^00ALB^11^18^2^259bisrb^% de xxv años | era quando regno & xxix años | regno en iherusalem & el nonbr | desu madre era abi fiia de zacaria x12^00ALB^11^18^3^259bisrb^% & fizo lo | q adios plazia por el modo de quanto su padre | dd fizo x12^00ALB^11^18^4^259bisrb^% el qual ezechias los altares tiro & | las estatuas quebranto & taio los lucos & menu|zo la serpente de cobre q auia moyses fecho | por quanto fasta aquel tpo los fiios de israhel | fazian los s safumerios aesta spente & pusole | nonbre nahustan q tanto en ebrayco dezir quie|re como cobreño & la razon era q les fazia saber | q enl vertud ninguna non auia saluo q era vn | poco de cobre x12^00ALB^11^18^5^259bisrb^% enl señor su dios se fiuzo & | en todos los reyes de iuda de ante del nin despues | non ouo como el x12^00ALB^11^18^6^259bisrb^& pegose con el señor & del non | se ptio & guardo los s mandamientos aqllos q | el señor a moysen mando x12^00ALB^11^18^7^259bisrb^& el señor co el era & | q en quanto yua & sallia entendimiento & seso | ponia & apuechauale & rebello enl rey de assur | & non lo suio con tributo alguno x12^00ALB^11^18^8^259bisrb^% este mesmo | rey mato alos philesteos fasta gaza & los s ter|minos desde las torres delos q enlas atalayas | guardan fasta las çibdades muradas x12^00ALB^11^18^9^259bisrb^% enl año | quarto del rey ezechie el qual era septimo año | de ossea fiio de hela rey de israhel subio salam|neser rey de assur sobre samaria & çercola % |  x12^00ALB^11^18^10^259va^[fol. 259v-a] % & ganaro la acabo de tres años el qual | sesto año era de ezechias el qual noueno | año era de hosea rey de israhel fue ganada | samaria x12^00ALB^11^18^11^259va^& leuo catiuos el rey de assur a isrl | aassur & asentolos & pusolos en hala & ha|bor los quales eran rrios de gozan & cibdades | de medie x12^00ALB^11^18^12^259va^% & esto por quanto non escucharon | al señor su dios & traspassaron el su firma|mento de quanto el señor encomendo a moy|sen sieruo del señor & nin lo escucharon nin | conplir lo quisieron x12^00ALB^11^18^13^259va^% & enl catorzauo año | del rey ezechias subio senacherib rey de | assur sobre todas las çibdades muradas de | iuda & ganolas x12^00ALB^11^18^14^259va^% & enbio ezechias rey de | iuda al rey de assur a lachis ale dezir peque | parte te de me çercar & el trebuto q sobre mj | dieres yo lo pagare & puso el rey de assur | sobre ezechias rey de iuda trezientos [& xxx] quin|tales de plata: x12^00ALB^11^18^15^259va^pa lo qual dio yzechias to|da plata q fue fallada enl templo del señor | & enlos thesoros dela casa del rey x12^00ALB^11^18^16^259va^% en aquel | tpo corto ezechias los quiçios del templo | del señor & las laminas q gastonado auia | ezechias rey de iuda lo qual todo dio al rey de | assur x12^00ALB^11^18^17^259va^% & enbio el rey de assur a tharthan | & a rab saris & a rab saque de lachis al rey eze|chie con grand hueste aierusalem & fueron | & entraron en ihrusalem & pararonse enla | asçequia dela aluerca superiora la qual era | enla calçada del canpo delos lauadores x12^00ALB^11^18^18^259va^& lla|maron al rey & sallo aellos elyachim fiio de | helchie el mayordomo dela casa & sebna el escri|uano & ioa fiio de assaph el rrelator x12^00ALB^11^18^19^259va^% & dixo | les rab saque q dixesen a ezechie dize vos | el grand rey el rey de assur q cosa es esta fiu|za en q te tu fias x12^00ALB^11^18^20^259va^% o sy entiendes & dizes | q el mi fecho era palabras & bien tengo q tu | aueras mester conseio & fuerça pa la batalla | agora tu me diras en quien te fiuzaste q | en mi rebellaste x12^00ALB^11^18^21^259va^% & yo agora bien veo que | te fiuzaste & te assufrieste sobre aqlla qbran|tada caña conuiene saber sobre egipto & tu | saber deues q assufriendose varon sobre caña | qbrada aqllos ganchos dela quebradura le [fol. 259v-b] foracan la mano bien asy tu saber debas q | es pharaon rey de egipto a quantos enl se | fiuzan x12^00ALB^11^18^22^259vb^% & caso q me digades enl señor nro | dios nos fiuzamos bien vedes q esse vro dios | afecçion de amor con ezechie non tiene por | quanto este ezechie le tiro s altares & sus | aras & dixo alos de iuda & iherusalem ante | aqueste altar adoraredes en iherusalem x12^00ALB^11^18^23^259vb^% & | agora aliate con mi señor el rey de assur & yo | te dare dos mill cauallos sy tu touieres que dar | caualleros q sobrellos suban x12^00ALB^11^18^24^259vb^% & como tu pue|des fazer tornar nin boluer la cara de vn dux | delos menores familiares del mi señor aque | te fiuzaste sobre egipto en razon de carros & | caualleros x12^00ALB^11^18^25^259vb^% & agora crees tu q syn manda|do del señor yo vine adixtruyr este logar assy | non es q ese mesmo señor me dixo sube sobr | esta tra & dañala x12^00ALB^11^18^26^259vb^% respondieron eliachim fiio | de elchias & sebna & ioa arrabsache rrogamos | te q fables co los t familiares nos otros | enla lengua de syria q nos los t familiares [la bie entendemos] | & non fables con nos lengua iudayca por q | lo non entiendan esta gente q son enssomo | del muro x12^00ALB^11^18^27^259vb^% respondioles rabsache como & | tu maginas q ati nin atu señor el mi señor | me enbio adezir aquestos sermones non es | asy mas ante lo vengo dezir aestos omes | q estan enssomo del muro comiendo s sup|fluydades & beuiendo s orinas con vos otros: |  x12^00ALB^11^18^28^259vb^% & leuantose rab sache & pregono a altas bo|zes enla iudayca lengua & dixo buena gente | oyd las palabras del grand rey rey de assur: |  x12^00ALB^11^18^29^259vb^% el qual rey vos dize asy q vos faga enduzi|mientos ezechie q çiertos seed q el non vos | podra librar de su mano x12^00ALB^11^18^30^259vb^% nin menos vos fi|uze ezechie diziendo con el señor [dios] & q el señor | vos librara & q non sera dada esta çibdat en | poder del rey de assur x12^00ALB^11^18^31^259vb^% amigos non escuche|des a ezechie q vos dize el rey de assur fazed | comigo tregua & venid vos para mi & comed | cada vno el fructo desu vinia & el fructo de | su figera & beued cada vno las aguas delas s | çisternas x12^00ALB^11^18^32^259vb^ant q yo venga & vos lleue a otra | tra tal como vra tra tra de çiuera & mosto [fol. 260r-a] tra fructuosa de pans & vinos & oliuares | & olio & miel & beuir & morir non querades | & non escuchedes a ezechias el qual vos | enduze diziendo el señor nos librara x12^00ALB^11^18^33^260ra^% | % como & vos non veedes sy libraron los | dioses delas gentes ninguno su tra de | mano del rey de assur x12^00ALB^11^18^34^260ra^% do es el dios de | hemath & arphad do es el dios de saphar|naym & de hena & heua para q libren a | samaria de mi mano x12^00ALB^11^18^35^260ra^% o quien ouo en to|dos los dioses delas tras q librasen s re|giones de mi mano pa q fiuza tengades | q librara aiherusalem de mi mano x12^00ALB^11^18^36^260ra^% & el | pueblo callaron & cosa nonle respondiero | q tal era el mandamiento del rey q dicho | les auia non le respondades x12^00ALB^11^18^37^260ra^% & entro eli|achim fiio de helchia el mayordomo dela casa | & sebna el escriuano & ioahe fiio de asaph | el rrelator aezechias s bestiamentas rro|tas & contaronle las palabras de rabsace % |  x12^00ALB^11^19^1^260ra^[xix] {#r % como el rey ezechias fizo oraçion | al señor çercado en jerulem el angel del | señor peleo porel & vençio.} | Asy como esto oyo el rey eze|chias ronpio s vestimentas | & cubriose vn saco & entro | enl templo del señor x12^00ALB^11^19^2^260ra^% & | enbio a eliachim el deposita|rio dela casa & a sebna el escriuano & alos | vieios delos saçerdotes vestidos de marfa|ga aysayas el ppheta fiio de amos q le con|tasen aqlla angustia enq estaua x12^00ALB^11^19^3^260ra^% los qu|ales le dixeron señor [dize te ezechias] sepas q dia de angus|tia & tribulaçion & increpaçion & blasfemia | es aqueste dis q llegaron los fiios fasta el | parto & fuerça non tiene [la preñada] pa parir x12^00ALB^11^19^4^260ra^% quiçab | q oyra el señor tu dios las palabras de rab|sace el qual enbio el rey de assur su señor | a vituperar el biuo dios & reprehendio | conlas palabras q oyo el señor tu dios & q | oraçion te plega fazer por aquesta reliquia | q esta de presente x12^00ALB^11^19^5^260ra^% & como estos famili|ares del rey ezechias vinieron a ysayas |  x12^00ALB^11^19^6^260ra^dixoles ysayas dezid al vro señor q le dize [fol. 260r-b] el señor temor non ayas delas palabras | q oyeste q vituperaron los donzeles del rey | de assur ami x12^00ALB^11^19^7^260rb^% ahe q yo porne enl spu & tal | fama oyra conq asu tra se buelua & yo lo lan|çare en espada ensu tra x12^00ALB^11^19^8^260rb^% & boluiose rabsace | & fallo al rey de asur q batallaua contra libna | q oyo dezir q mouio de lachis x12^00ALB^11^19^9^260rb^% & la oyda & | fama fue q thirhaca rey de ethiopia qle dixero | sabe q sallo apelear contigo % & en bouiendose | enbio mensageros a ezechias diziendo les x12^00ALB^11^19^10^260rb^% | % dezid a ezechias rey de iuda non te sonbaya [enduga] | el tu dios aql enque tu te fiuzas diziendo no | sera dada iherusalem en mano del rey de asur x12^00ALB^11^19^11^260rb^% | % & tu oydo tienes lo q fizieron los reyes | de asur q dixtruyeron todas las regiones | & tu escapar maginas x12^00ALB^11^19^12^260rb^% & tu considerar | deues sy los libraron los dioses delas gents | q dixtruyeron los mis padres cinuiene | saber a gozan & haran & reseph & los fiios | de heden & los q estauan en thalasar x12^00ALB^11^19^13^260rb^% do es | el rey de hemath & el rey de arphad & el rey | dela çibdat de sapharnaym hena & heua x12^00ALB^11^19^14^260rb^% & | tomo ezechias las letras de mano delos | mensageros & leydas subiose al templo del | señor & expandiolas ezechias delante del se|ñor x12^00ALB^11^19^15^260rb^% & oraçion fizo ezechias ant dios | & dixo asy o señor dios de israhel q estas en | somo delos cherubim & tu ssolo eres el dios | de todos los regnos del mundo tu señor fi|zieste los çielos & la tra x12^00ALB^11^19^16^260rb^% inclina señor la tu | oreia & escuchame abre señor los t oios & | vee & oye todas las palabras de senacherib | rey de assur q enbio blasphamar al dios | biuo x12^00ALB^11^19^17^260rb^% po cierto es señor q dixtruyeron | los reyes de asur las gentes & s regions |  x12^00ALB^11^19^18^260rb^& pusieron los s dioses en fuego & esto | asy les auino por quanto ellos dios non | eran saluo obra de manos de ome de fuste | & piedra & por tanto ouo logar delos dixtru|yr x12^00ALB^11^19^19^260rb^% agora plegate señor salua[r]nos & sabera | todos los regnos dela tra q tu eres ssolo | dios x12^00ALB^11^19^20^260rb^% & enbio ysayas el fiio de amos a | dezir a ezechias dizete asy el señor dios | de israhel la plegaria & oraçion q tu ami [fol. 260v-a] feziste en razon de lo de senacherib rey de | assur oy x12^00ALB^11^19^21^260va^% este sermon dize el señor por el | aquel q te menospreçio & de ti escarneçio la | virgo dela fiia de syon de tras de ti cabeca mo|uio la fiia de iherusalem x12^00ALB^11^19^22^260va^% aquien vituperas|te blasphemaste & sobre quien la tu boz al|çaste & contra el çielo los t oios alcaste con|tra el santo de israhel x12^00ALB^11^19^23^260va^% por mano delos t | mensageros vituperaste a adonay & dixes|te con la mochidunbre delos mis charros | yo soby los montes alos fines del libano & | yo corte & taie la altura delos s çedros & los | s mas escogidos abietes [arboles] algunos los rro|mançan buxes & venido sso fasta los s fines | & dela foresta del su carmelo x12^00ALB^11^19^24^260va^% yo caue & beui | aguas agenas & seque con las plantas delos | mis pies todos los rrios egipto x12^00ALB^11^19^25^260va^% : | % & tu non oyeste de lueñe lo q yo fize & lo | q antigua mente yo crie agora lo yo aduzi|re lo qual es pa çibdades muradas yermar | & q se tornen collados herbosos x12^00ALB^11^19^26^260va^% & los s | pobladores delas tales çibdades fueron cor|tos de mano quebrantaron se & vergon|çaronse & fechos fueron como yerua del | canpo & como la verdura delos tejados | & como la herua delos terrados & como el | bochorno q viene ant las miesses x12^00ALB^11^19^27^260va^% & la tu | habitaçion & el tu sallir & el tu entrar yo bie | se & el tu ensañarte contra mi x12^00ALB^11^19^28^260va^% el tu en|sañar te contra mi & el tu mouimiento en | mis oydos subio por ende yo porne el mi | anzuelo enla tu nariz & el mi freno enlos | t labios & yo te fare boluer por el mesmo | camino q vinieste x12^00ALB^11^19^29^260va^% & esto ten tu por sig|na ezechias q eneste año comeredes lo q | nasçiere delos granos q enl canpo se cayeron | quando el pan se cogia & enl segundo año co|meredes lo q de aqllo nasçiere delas rrayzes q | enl canpo quedaron & enl terçero año sen|braredes & segaredes & plantaredes viñas & | comeredes s fructos x12^00ALB^11^19^30^260va^% & puiara aquesto | poco remaniente dela casa de iuda & fara la | rayz por debaxo & fara fructo arriba x12^00ALB^11^19^31^260va^% ca | de iherusalem rreliquia sallira & saluaçion [fol. 260v-b] del monte de syon el zelo del señor delas ca|uallerias fara aquesto mesmo x12^00ALB^11^19^32^260vb^% por tanto | asy dize el señor al rey de asur q non entrara | ensta çibdat nin saeta ende lançara nin la | ocupara escudo nin lancara sobrella engeño | nin bonbarda x12^00ALB^11^19^33^260vb^% por el camino q vino por | ende se boluera & ensta çibdat non entrara dize | el señor x12^00ALB^11^19^34^260vb^& yo manparare esta çibdat & la | saluare por mi & por mi sieruo dd x12^00ALB^11^19^35^260vb^% & asy fue | q en aqlla noche sallo el angel del señor & ma|to enl real de assur çiento & ochenta & çinco mill | omes & como por la mañana madrugaron todos | ellos fallaron los cuerpos muertos x12^00ALB^11^19^36^260vb^% conlo | qual ouo de mouer & yr se de ally & boluer se | senacherib rey de assur & assento en niniue: |  x12^00ALB^11^19^37^260vb^& el estando adorando enl templo de nasroch el | su dios adarmelech & farasar s fiios con es|pada los mataron & ellos fuyeron atra de arme|nia & regno esarhadon su fiio ensu lugar % |  x12^00ALB^11^20^1^261ra^[fol. 261r-a] [xx] {#r % dela enfermedat de ezechi|as} | En aquel tpo adoleçio ezechias | pa morir & vino ael ysayas | fiio de amos el ppheta & dixole | dizete el señor encomienda | tu casa q tanto dezir quiere | como ordena tu testamento q tu muerto eres | & non beuiras x12^00ALB^11^20^2^261ra^% & ezechias boluio su faz ala | pared & oraçion al señor fizo asy diziendo x12^00ALB^11^20^3^261ra^% o | señor plegate menbrarte agora de quanto delant | de ti andoue con verdat & con pfecto coraçon & lo | q te plogo yo fize & lloro ezechias muy grand | lloro x12^00ALB^11^20^4^261ra^% & asy fue q ant q ysayas sallese la puer|ta de medio del patin & el smon del señor le reue|lo & dixo x12^00ALB^11^20^5^261ra^% bueluete & di a ezechias dux del my | pueblo dizete el señor dios del tu padre dd yo oy | la tu oraçion vy la tu lagrima ahe q yo te sana|re como al terçero dia tu subas al templo del se|ñor x12^00ALB^11^20^6^261ra^& yo eñadire sobre los t dias quinze años | & de mano del rey de assur te yo librare iten lib|rare aquesta çibdat & manparare esta çibdat por | mi & por mi sieruo dd x12^00ALB^11^20^7^261ra^% dixo ysayas tomen vna | massa de figos & ponganla enssomo desu sarna & | guaresçera x12^00ALB^11^20^8^261ra^% dixo ezechias a ysayas q signa me | das q me guaresçera el señor & q al terçero dia yo | sobire al templo del señor x12^00ALB^11^20^9^261ra^% dixo ysayas la signa | es esta ql señor te da pa esta cosa asy por mi dicha | conplira tu bien visto as como la sonbra ha ya | andado diez lineas sy se tornare x grados % |  x12^00ALB^11^20^10^261rb^[fol. 261r-b] dixo ezechias muy ligera cosa es q la sonbra | se tienda x lineas non dize mas ante q se retro|gue la sonbra a çaga x grados x12^00ALB^11^20^11^261rb^% & llamo ysayas | el ppheta al señor & tornose la sonbra por los | grados q auia desçendido conuiene saber por | los grados del reloge de achaz retrogrado x gra|dos x12^00ALB^11^20^12^261rb^% en aquel tpo enbio barodach baladan fi|io de baladan rey de babilonia letras & munera | a ezechias asy como a su notiçia vino q enfermo | & guaresçio x12^00ALB^11^20^13^261rb^% las quales oyo ezechias leer & | alos mensageros ensseñoles toda la casa del su | thesoro & la plata & el oro & los huesmos & olores | & finos vnguentos & olios quanta valiia [baxilla] tenia | & quanto se fallo ensu thesoro non ouo cosa que | les non mostrase ezechias ensu casa & en toda | su podestadia x12^00ALB^11^20^14^261rb^% & vino el ppheta ysayas al eze|chias & dixo le di q te dixeron estos omes & de | donde te vinieron dixo ezechias de muy lueñe | tra vinieron conuiene saber de babilonia x12^00ALB^11^20^15^261rb^% dixo | le q es lo q vieron en tu casa dixo ezechias quan|toen mi casa auia vieron non ouo cosa q les | non mostre en mis thesoros x12^00ALB^11^20^16^261rb^% dixo ysayas al | ezechias escucha el sermon del señor x12^00ALB^11^20^17^261rb^% ahe que | dias veniran q leuaran quanto en tu casa ouiere | & quanto t parientes theoraron fasta este pre|sente dia a babilonia & dize el señor q non rema|nesçera cosa q non lieuen x12^00ALB^11^20^18^261rb^% & delos t fiios que | de ti salleren q engendrares tomaran & seran | eunuchi [çiclanes] en palaçio del rey de babilonia el ebrayco | dize çiclanes x12^00ALB^11^20^19^261rb^% dixo ezechias aysayas bueno es | el sermon del señor q tu me fablas & dixo sea lo q [fol. 261v-a] fuere adios plega q verdat & pax aya en | mis dias x12^00ALB^11^20^20^261va^% & los mas fechos de ezechias & to|da su grand fuerça & la pisçina q fizo & la açec|quia & como el agua troxo ala çibdat escriptos | son enlas estorias delos reyes de iuda % |  x12^00ALB^11^20^21^261va^[xxj] {#r % del mal principado de manasses fiio | de ezechias & delos ydolos & habumjna|ciones q fizo en israel.} | Durmio ezechias cons pad|res & regno manasses su | fiio en su logar x12^00ALB^11^21^1^261va^% de doze | años era manasses quando | enregno & çinquenta & | çinco años regno en ihelm | & el nonbre desu madre hephsiba x12^00ALB^11^21^2^261va^% & fizo | lo q adios pesaba por el modo delas habomy|naçiones de aqllas gentes q desterro el señor | por los fiios de israhel x12^00ALB^11^21^3^261va^% & el torno & edefi|co los altares q auia derrocado el su padre he|zechias & leuanto aras pa el baal & fizo | lucos por el modo q lo auia fecho achab rey de | israhel & adoro atoda miliçia delos cielos & | suio los x12^00ALB^11^21^4^261va^% & enl templo del señor aras edefi|co en aquel mesmo logar q dixo el señor en | iherusalem porne el mi nonbre x12^00ALB^11^21^5^261va^% & edefico | altares atoda la corte delos çielos conuiene | saber planetas & signos enlos corrales | del templo del señor x12^00ALB^11^21^6^261va^% & fizo passar el su | fiio en fuego & siguio arte del adeuinar & del | aguero & fizo phitones & auruspiçes conui|ene saber arte magica & multliplico enlo q a | dios pesaua fazer afin delo enssañar x12^00ALB^11^21^7^261va^% & puso | el ydolo luco q fizo enl templo q dixo el señor | a dd & asalamon su fiio enste templo & en ihe|rusalem q yo elegi de todos los tribos de israhel | porne el mi nonbre por sienpre x12^00ALB^11^21^8^261va^% & non ia|mas tornare amouer el pie de israhel dela | tra q yo dy as padres po conque guarden | & fagan quanto les yo encomende & el modo | dela ley q les encomendo el mi sieruo moysen x12^00ALB^11^21^9^261va^% | % & non lo escucharon & fizo los yerrados andar | manasses en fazer lo peor mas q aqllas gents | q distruyo el señor por los fiios de israhel x12^00ALB^11^21^10^261va^% | % & fablo el señor por mano des suos los [fol. 261v-b] pphetas x12^00ALB^11^21^11^261vb^& dixo por amor de aquestas habomi|naçiones q manasses rey de iuda fizo & fizo | por peor mas q quanto fizieron el emorreo | q ante q el fueron & fizo pecar tan bien a | iuda con s inmundiçias x12^00ALB^11^21^12^261vb^% por tanto asy di|ze el señor dios de israhel yo adozire tanto | mal q qual quier q lo oyere q le rretingan s | dos oydos sobre iherusalem & iuda x12^00ALB^11^21^13^261vb^% & tendere | sobre ihrusalem la linea de samaria & la pesa | dela casa de achab & desleyre aiherusalem como | quien deslie & exagua la olla & la trastorna de | cara arriba x12^00ALB^11^21^14^261vb^% & dexare la reliquia dela mi here|dat & dar los he en mano delos s enemigos | como menospreçiados sean & rrefollados de | todos s enemigos x12^00ALB^11^21^15^261vb^pues q fizieron lo q ant | mi pesaua & ensañaron me desde el dia q los | s padres de egipto salleron fasta este present | dia x12^00ALB^11^21^16^261vb^% iten sangre de ynoçente vertio mana|sses mucho ademas atanto q a iherusalem | implio de pat a pat amenos delos otros pe|cados enq pecar a iuda fizo faziendo lo q ant | dios pesaua x12^00ALB^11^21^17^261vb^% & los mas fechos de manasses | & quanto fizo & el su pecado q peco escriptos | sson enlas coronicas delos reyes de iuda x12^00ALB^11^21^18^261vb^& dur|mio manasses cons padres & enterrado fue | en vn vergel de su casa conuiene saber enl | vergel de aza & rregno su fiio amon ensu logar: |  x12^00ALB^11^21^19^261vb^% de xxij años era amon quando regno & dos | años regno en iherusalem & el nonbre desu mad|re era massulemeth fiia de harus de yothba x12^00ALB^11^21^20^261vb^% & | fizo lo q ante dios pesaua bien asy como lo fizo | manasses su padre x12^00ALB^11^21^21^261vb^% & andouo en todas las vi|as q andouo su padre & suio alas inmundiçias | q suio su padre & adoro los x12^00ALB^11^21^22^261vb^& dexo aql adonay | dios des padres & non andouo enla via del | señor x12^00ALB^11^21^23^261vb^% & trayçion fizieron los familiares de | amon contra el & ensu mesma casa lo mataron: |  x12^00ALB^11^21^24^261vb^% & la rrepublica mato aquantos traydores | contra el rey amon fueron & la rrepublica | por rey rescibieron al su fiio iosyas ensu logar: |  x12^00ALB^11^21^25^261vb^% & los mas fechos de amon q fizo escriptos son | enlas coronicas delos reyes de iuda x12^00ALB^11^21^26^zzz^& sepulchra|do fue ensu sepulchro enl vergel de aza & regno | iosyas su fiio en su logar % | x12^00ALB^11^22^1^262ra^[fol. 262r-a] [xxij] {#r % del buen pncipado del rey josyas & | como reparo el templo & dixtruyo los ydolos.} | De xviij años era iosyas | quando regno & xxxj años | regno en iherusalem & el | nonbre de su madre era ia|dida fiia de adaya de baschath |  x12^00ALB^11^22^2^262ra^& fizo lo q ant dios plazia | & andouo en todo el camino de su padre dd que | dende nonse tiro adiextro nin asiniestro x12^00ALB^11^22^3^262ra^% | % enl xviij años q regno el rey iosias enbio | el rey a saphan fiio de asalia fiio de massulam | el escriuano al templo del señor & dixo le x12^00ALB^11^22^4^262ra^% | % tu ve a helchias el grand saçerdote q de | toda la pecunia q fuere trayda al templo del | señor aqllo q cogeron del pueblo los q guar|dauan el baçin x12^00ALB^11^22^5^262ra^& denlo alos maestros q faze | la obra aqllos q tienen cargo dela obra del | templo pa q ellos lo pagen alos obreros de|la obra del templo del señor para reforçar | & rreparar el templo del señor x12^00ALB^11^22^6^262ra^asy carpin|teros como albañies & pedreros & para | conprar madera & piedras picadas para el | templo reforçar x12^00ALB^11^22^7^262ra^% & non les sospechauan | enla pecunia q en su mano les era dada que | verdat mantenian enlo q fazian x12^00ALB^11^22^8^262ra^% dixo hel|chias el mayor saçerdote a saphan el escri|uano el libro dela ley falle enl templo del | señor & dio helchias el libro a saphan & leyolo x12^00ALB^11^22^9^262ra^% | % & troxo saphan el llibro al rey & torno al | rey respuesta & dixole señor ya fundieron | los t familiares la plata q se fallo enl tem|plo & dieronlo alos mayordomos dela obra | del templo del señor x12^00ALB^11^22^10^262ra^% iten dixo saphan el es|criuano al rey señor vn libro me dio helchias | el saçerdote el qual leyo sapahan antel rey: |  x12^00ALB^11^22^11^262ra^% & asy como el rey oyo los sermones del libro | dela ley ronpio s vestiduras x12^00ALB^11^22^12^262ra^% & encomendo | el rey a helchias el saçerdote & aachicam fiio | de saphan & acbor fiio de michias & a saphan | el escriuano & aasie sieruo del rey x12^00ALB^11^22^13^262ra^& dixoles [fol. 262r-b] yd rrequerid al señor quasy sabed de algund | ppheta de dios de mi & del pueblo & de todo iuda | q sera pues oyestes los smones en q topamos | enste libro q se agora fallo % pone aqui la glo|sa q en abriendo el libro pa lo leer toparon | en vn uerso q es enla ley enl libro llamado deu|tero alos xxviij capitolos el su tenor es este | leuar te ha el señor ati & al tu rey q sobre ti re|sçibieres catiuos entre gente q non cognosçe|ras c % lo qual por mala signa ouieron aque|este sentimiento el rey a fazer ouo & dixo a|los sobre dichos yd saber q granda es la yra | del señor q en nos ençendida esta por quanto | nros padres non escucharon los smones de | aqueste libro nin fazer quanto escripto es | sobre nos x12^00ALB^11^22^14^262rb^% & fueron helchias el saçerdote & | achicam & achbor & asaya a oldam la ppheta | muger de sellum fiio de thecue fiio de aroam | guardador delas vestimentas la qual habita|ua en iherusalem q la chatedra segunda del estu|dio ella la tenia & fablaron con ella x12^00ALB^11^22^15^262rb^% la qual | les dixo asy dize el señor dios de israhel dezid | al varon q ami vos enbio x12^00ALB^11^22^16^262rb^yo adozire tanto | de mal sobre aqueste logar & sobre los que en|el habitaren como se cumplan los smones del | libro q leyo el rey de iuda x12^00ALB^11^22^17^262rb^% por quanto me de|xaron & sacrificaron a agenos dioses por | ami ensañar en todas s obras & ençendida | es la mi yra en aqueste logar & non se amata|ra x12^00ALB^11^22^18^262rb^% & al rey de iuda q rrequerir al señor vos | enbio dezid le dize te el señor dios de israhl | esos smones q oyeste x12^00ALB^11^22^19^262rb^por quanto se enterne|çio el tu coraçon & te humiliaste ante dios enl | tu oyr lo q yo auia fablado por aqueste lugar | & por los q enl habitan q serian en dixtruyçion | & en maldiçion & ronpieste las t vestimentas | esso yo tan bien lo oy dixo el señor x12^00ALB^11^22^20^262rb^% bien por | ende yo te acogere con t padres & al tu sepulchro | te acogeras en pax & cosa de todo aqueste mal | q yo sobre este logar tengo de traer los t oios | non veran la qual respuesta al rey tornaron % |  x12^00ALB^11^23^1^262va^[fol. 262v-a] [xxiij] {#r % dela congregaçion q aisrael el rey jo|sias fizo afin delos meter q guardasen | la ley & q distruyesen los ydolos.} | Enbio el rey iuntar todos | los vieios de iuda & iherusa|salem los quales vinieron | ael x12^00ALB^11^23^2^262va^% & subio el rey al temp|lo del señor & todos los varo|nes de iuda & todos los pobladores de iherulm | conel & los saçerdotes & los pphetas & todo el | pueblo mayores & menores & leyoles el lib|ro del testamento aquel qse fallo enl templo | del señor x12^00ALB^11^23^3^262va^% & paro se el rey ensomo del throno | & taio el sacramento & fizo firmamento delant | del señor aque andouiese la gente entemor | del señor & guardar s mandamientos & | s testamentos & s çirimonias con todo su | coraçon & con toda su anima q confirmasen | los sermones deste testamento q son escrip|tos en aqueste libro & estouo el pueblo & resçi|bieron sobresy el firmamento x12^00ALB^11^23^4^262va^% & encomendo | el rey a helchias el grand saçerdote & alos saçer|dotes segundos tengo seer los eleytos de seer sa|çerdotes pontifiçis & alos q guardauan el baçin | conuiene saber la pecunia q para el templo ofreçi|an q sacasen del templo del señor todos los hor|namentos q eran fechos al baal & loco & a vniuer|se miliçia [al general dela corte] delos çielos & quemolos fuera de ihe|rusalem enlos valles de cedron & leuaron el pol|uo dellos abethel x12^00ALB^11^23^5^262va^% & mando vedar los auruspi|tes q auian puesto los reyes de iuda conuiene | saber los prestes delos ydolos & q non sacrificasen | enlos altares enlas çibdades de iuda & enlos derre|dores de iherusalem & q non sacrificasen al baal | nin al sol & la luna nin los xij signos nin a cosa al|guna de miliçia delos çielos x12^00ALB^11^23^6^262va^% & fizo sacar el lucu del | templo del señor fuera de iherusalem & quemolo | enl arroyo de cedron & menuzola fasta poluo la | fazer & lanço el su poluo enl ffossario del pueblo x12^00ALB^11^23^7^262va^% | % & derroco las casas delos effemintor [sodometicos] q estaua | enl templo del señor q las mugeres texian ally | vestimentas pa el luco & cortinas x12^00ALB^11^23^8^262va^% & troxo todos | los saçerdotes delas çibdades de iuda & enpolludo | los altares enq sacreficauan los saçerdotes desde [fol. 262v-b] desde gabaa fasta bersabe & abatio los altares | q estauan alas puertas conuiene saber el altar q | estaua ala puerta de iosue prinçepe dela çibdat & | otro q estaua como ome entra la çibdat ala sinies|tra pat x12^00ALB^11^23^9^262vb^% los saçerdotes delos altares non subia | enl ara del señor en iherusalem saluo comian azi|ma en medio de s hermanos x12^00ALB^11^23^10^262vb^% & en como el thopheth | q estaua en el valle de ben hinom el qual era vn | ydolo q llamauan molech q le dauan fuego por | de baxo fasta q ardia & ally vinia el q este ydolo | suia & ponia s fiios o fiio enl braço del ydolo & que|mauase & este ydolo molech pone la glosa q thop|heth era llamado por quanto topheth pandero | dezir quiere & quando este ydolo tenia ensus | braços los saçerdotes del ydolo en tanto q el | fiio daua bozes por q se quemaua & el padre no | lo oyese tanian los panderos & el rey mando | q ninguno non pasase nin quemase su fiio ni | su fiia en fuego al molech x12^00ALB^11^23^11^262vb^% iten mando tirar | los cauallos q pusieron los reyes de iuda pa | yr adorar al sol como por las manianas sallia | ala entrada del templo del señor enla çelda de | nathan melech el prinçipe los quales estauan | en establias & los charros del sol quemo en fu|ego x12^00ALB^11^23^12^262vb^% & las aras q estauan en somo del terrado | de la camara de achaz las quales auian fecho los | reyes de iuda & las aras q fizo manasses enlos | dos patines del templo del señor derroco el rey | & la tra dellos mando leuar al arroyo de cedron x12^00ALB^11^23^13^262vb^% | % & los altares q estauan çerca de iherusalem ala | diextra pate del monte oliuet & sant geronimo | dixo ensu rromançe montis offensionis & esto | asy ouo de dezir por la equiuocaçion ebrayca los | quales altares auia edeficado salamon rey de isrl | a bastoreth inmundiçia delos de sion & para | chamos inmundiçia de moab & para melchom | habominaçion delos fiios de amon todo esto en|cono el rey x12^00ALB^11^23^14^262vb^% & quebro las statuas & taio los lu|cos & enlleno [fincho] los s logares de huessos de omes x12^00ALB^11^23^15^262vb^% | % iten el altar q estaua en bethel conuiene saber | el altar q fizo ioroboam fiio de nabath enl qual | aisrahel pecar fizo esta mesma ara & altar derro|co & abatio & quemo el altar & poluo lo fizo iten | el luco quemo x12^00ALB^11^23^16^262vb^% & ataleo iosias & como las fuessas [fol. 263r-a] q estauan enl monte vio enbio tomar de aqllos | huessos delas fuessas & quemolos ensomo de aql | altar & enpolludolo & aqui se cunplio el sermon | del señor que ouo pregonado el baron de dios | estos mesmos negoçios q agora en este altar | auinieron x12^00ALB^11^23^17^263ra^% & vio otro sepulchro & dixo q cosa | es aqueste maiano q yo veo & dixeron le los | dela çibdat señor este es el sepulchro de vn varon | de dios q ouo venido de iuda & pregono aquestos | mesmos fechos q tu señor fecho as enl altar | de bethel x12^00ALB^11^23^18^263ra^% dixo el rey dexad lo ninguno los s | s huessos non mueua & asy escaparon s hu|essos digo del otro ppheta q ouo venido de sa|maria x12^00ALB^11^23^19^263ra^% iten todas las casas delos altares | q eran enlas çibdades de samaria los quales | ouieron fecho los reyes de israhel afin de alse|ñor ensañar los quales tiro iosias delos quales | fizo por el modo q fizo en bethel x12^00ALB^11^23^20^263ra^% & degollo to|dos los saçerdotes delos altares enssomo delas | aras & quemo huessos de ome enssomo dellas | & boluiose aiherusalem x12^00ALB^11^23^21^263ra^% & mando el rey que | fiziesen pasqua al señor vro dios phase en eb|rayco llamado segund q escripto es enste libro | del testamento x12^00ALB^11^23^22^263ra^q iamas non fue fecha otra tal | pasqua del azimo pan como esta desde el tpo de|los iuezes q iudgaron a israhel nin en todos los | tos delos reyes de israhel nin los reyes de iuda: |  x12^00ALB^11^23^23^263ra^% saluo en xviii años del rey iosias [q] fue fecha es|ta pasqua al señor en iherusalem x12^00ALB^11^23^24^263ra^% iten los | phitones & ariolos & figuras de ydolos & inm|ndiçias & todas las habuminaçiones q paresçidas | fueron en tra de iuda & iherusalem destruyo iosi|as afin de confirmar los smones dela ley que | eran escriptos enl libro q auian fallado el | qual fallo helchias el saçerdote enl templo del | señor x12^00ALB^11^23^25^263ra^% & tal rey otro como el non ouo q se | conuertiese al señor co todo su coraçon & con to|da su anima & con toda su vtud segund todo lo | q la ley de muysen mandaua nin despues de el | otro tal non se leuanto x12^00ALB^11^23^26^263ra^% nin con todo esto no | se torno nin sesego el señor dela yra dela su folor | grande conuiene saber dela grand yra q co iuda | tenia por quantas yraçiones [sañas] lo yro [ensaño] manasses x12^00ALB^11^23^27^263ra^% | % & con tanto ouo el señor de dezir tan bien a iuda [fol. 263r-b] de mi cara bien asy como aisrahel tire & yo abo|rrescere aquesta çibdat q yo elegi conuiene | saber a iherusalem & el templo q auia dicho | ende estara el mi nobre x12^00ALB^11^23^28^263rb^% & los mas fechos de | iosyas & quanto fizo escriptos sson enl libro | delas coronicas delos reyes de iuda x12^00ALB^11^23^29^263rb^% en s dias | subio pharaon nechoo rey de egipto & fuese con|tra el rey de assur sobre el rio de eufraten & el | rey iosias contra el & matolo en magedo asy | como lo vio x12^00ALB^11^23^30^263rb^% & en andas asy muerto los sus | familiares lo troxeron a iherusalem & enterrado | fue ensu sepulchro & tomaron la rrepublica a | ioachas fiio de iosias & vngieron lo por rey & | por rey lo resçibieron en logar desu padre x12^00ALB^11^23^31^263rb^% | de xxiij años era ioachas quando regno & tres | meses en regno en iherusalem & el nombre | desu madre era hamutal fiia de ieremias de lib|na x12^00ALB^11^23^32^263rb^% & fizo lo q ant dios pesaua por el mesmo | modo q lo fizieron s padres x12^00ALB^11^23^33^263rb^% & prendio lo | pharaon nechoo en ribla en tra de hemath en|regnando el en iherusalem & puso tributo sobr | la tra çien quintales de plata & vn quintal de | oro x12^00ALB^11^23^34^263rb^% & puso por rey este pharaon nechao a | heliachim fiio de iosias en logar del su padre | iosias & boluiole su nonbre ioachim & a ioachaz | prendio & a egipto lo troxo & ende murio x12^00ALB^11^23^35^263rb^% | % & la plata & el oro pago ioachim a pharaon & | el reptio enla tra como pagasen la plata por | boca de pharaon cada vno aconparaçion de lo | q auia apremio qla comunidat pagasen esta | plata & oro para pagar a pharaon nechao x12^00ALB^11^23^36^263rb^% de | xxv años era ioachim quanto regno & onze | años regno en iherusalem & el nonbre de su | madre era zebuda fiia de padaya de ruma x12^00ALB^11^23^37^263rb^& | fizo lo q ant dios pesaua por el modo q s pad|res lo fizieron % |  x12^00ALB^11^24^1^263rb^[xxiiij] {#r % del mal principado del rey joachin | & como lo sogebto nabuchodnosor jten | del mal principado del su fijo joachin.} | En aql tpo subio nabucodnosor rey | de babilonia & fizose ioachim su | familiar tributario tres años | desy torno ale rebelle seer x12^00ALB^11^24^2^263rb^% & en|bio el señor enl & contra el los [fol. 263v-a] corredores dela hueste delos caldeos & los co|rredores dela hueste de syria & de moab & delos | fiios de amon & enbiolos en iuda afin delos pder | al tribo de iuda cunpliendose el sermon del señor | q fablo por mano de s suidores los pphetas x12^00ALB^11^24^3^263va^% | % & estos corredores & huestes por mandado | del señor vinieron contra iuda afin delos tirar | desu cara por quantos pecados fizo manasses |  x12^00ALB^11^24^4^263va^& por quanta sangre de ynoçentes vertio fas|ta q implio [lleno] aiherusalem de sangre de ynoçente | lo qual el señor perdonar non quiso x12^00ALB^11^24^5^263va^% & los | mas fechos de ioachim & quanto fizo escriptos | son enl libro delas coronicas delos reyes de iuda: |  x12^00ALB^11^24^6^263va^% & durmio ioachim co s padres & regno ioachi | su fiio ensu logar x12^00ALB^11^24^7^263va^% & non ouo porque mas sallir | el rey de egipto desu tra por quanto ya auia ga|nado el rey de babilonia desde el arroyo de egip|to fasta el rio de eufrates quanto tenia el rey | de egipto ganado x12^00ALB^11^24^8^263va^% de xviij años era ioachi | quando enregno & tres meses enregno en | iherusalem & el nombre de su madre era neu|stha fiia de elnathan de iherusalem x12^00ALB^11^24^9^263va^& fizo lo que | ant dios pesaua por el estilo & modo qsu mes|mo padre fizo x12^00ALB^11^24^10^263va^% en aquel tpo subieron los fa|miliares de nabugo rey de babilonia contra ihe|rusalem & la çibdat çercada fue x12^00ALB^11^24^11^263va^% & vino nabu|go rey debabilonia sobre la çibdat entanto q | los s familiares çercada la tenian x12^00ALB^11^24^12^263va^% & sallo | ioachim rey de iuda el & su madre & s familiars | & s principes & los s castrados alos quales | prendio el rey de babilonia enl octauo ano de|su enrregnar x12^00ALB^11^24^13^263va^% & sacho dende todos los the|soros del templo del señor & los thesoros de|la casa del rey & quebranto todas las vasiias | & hornamentos q auia fecho salamon rey de | israhel enl templo del señor segund ql señor | dios lo auia ya dicho x12^00ALB^11^24^14^263va^% & catiuos leuo aqu|antos en iherusalem habitauan & todos los | prinçepes & todos los fuertes caualleros | diez mill omes catiuos leuo & todos los artis|tas & prudentissimos non dexo saluo los | mas pobres del pueblo x12^00ALB^11^24^15^263va^% & catiuo leuo a | ioachim a babilonia & a la madre del rey & las | mugeres del rey & los çiclanos [castrados] del rey & [fol. 263v-b] los mayores dela tra catiuos leuo de ihrusalm | a babilonia x12^00ALB^11^24^16^263vb^& todos los omes de pro & de bien | siete mill omes & los artistas prudentissimos | dotores mill omes todos eran barraganes de | fuerça batallantes los quales catiuos a babilo|nia troxo x12^00ALB^11^24^17^263vb^% & enrregno el rey de babilonia | a mathanias su tio ensu logar al qual boluio | le el su nonbre sedechias x12^00ALB^11^24^18^263vb^% de xxi años era | sedechias quando enrregno & onze años en | iherusalem regno & el nonbre desu madre era | hamuthal fiia de ieremia de libna x12^00ALB^11^24^19^263vb^% & fizo lo | q ant dios pesaua por el modo de quanto fizo | ioachim x12^00ALB^11^24^20^263vb^% por quanto la yra del señor estaua | sobre iherusalem & iuda fasta q los echase de | su cara & rebello sedechias enl rey de babilonia % |  x12^00ALB^11^25^1^263vb^[xxv] {#r % como nabug gano ajerulem & prendio | asedechias & lo çego & le degollo s fiios} | Asy fue q enl nouano año q | enrregno enl dezeno mes | en x dias del mes vino na|buch rey de babilonia el & | toda su hueste sobre iherlm | & assento sobrella & edeficaro | sobrella engeños & gruas al derredor x12^00ALB^11^25^2^263vb^% & la | çibdat çercada estouo fasta el onzano año del | rey sedechias x12^00ALB^11^25^3^263vb^% al noueno mes la fanbre | muy rezia era enla çibdat q ya pan non tenia | la gente x12^00ALB^11^25^4^263vb^% & escalose [ronpiose] la çibdat & todos los varo|nes debatalla fuyeron de noche por el camino | de vna puerta q era entre los dos muros al | vergel del rey & los caldeos estauan alderre|dor dela çibdat & el rey fuese fuyendo camino | del canpo x12^00ALB^11^25^5^263vb^% pone la glosa q el sedechias yua fu|yendo por vn caño q tenia fecho yuso de tra des|de su palaçio fasta la vega de iericho & q en tan|to q sedechias yua por de baxo los del real un | çieruo vieran & enpos el corrieran & fuese lan|çar por la boca del caño q oyestes & estonçe sallia | sedechias & [q] asy lo alcançaron enla vega de ieri|cho & toda su hueste ya lo auian desanparado: |  x12^00ALB^11^25^6^263vb^% & prendieron al rey & troxieron glo al | rey de babilonia a rreblatha & fablaron con | el questiones & iuyzios x12^00ALB^11^25^7^263vb^% & alos fiios de sede|chias le degollaron as oios & los oios de [fol. 264r-a] sedechias çego & en fierros lo puso & a | babilonia lo troxo x12^00ALB^11^25^8^264ra^% enl quinto mes en si|ete dias del mes el qual era ya año de xix | del rey nabuch rey de babilonia vino nabu|zaradan el prinçepe dela caualleria famili|ar del rey de babilonia aiherusalem x12^00ALB^11^25^9^264ra^& quemo | el templo del señor & todas las casas de iheru|salem & todas las casas delos grandes en fue|go quemo x12^00ALB^11^25^10^264ra^% & el muro de iherusalem todo | batieron toda la hueste delos caldeos q vi|nian conste dicho prinçepe x12^00ALB^11^25^11^264ra^% & la otra gent | q enla çibdat quedauan & los q en poder del | rey de babilonia se pusieron & la otra comu|na gente leuo catiuos nabuzaradan prinçe | dela caualleria x12^00ALB^11^25^12^264ra^% & la pobre gente este pn|çepe dexo pa viñadores & agricolas x12^00ALB^11^25^13^264ra^% & las | columpnas del cobre q estauan enl templo | del señor & los vasos & el mar de cobre q enl | templo del señor era quebrantaron los cal|deos & el cobre dellos a babilonia leuaron: |  x12^00ALB^11^25^14^264ra^% & las ollas & las padillas & las braseros | & las copas & todos los vasos de cobre conq | administrauan tomaron x12^00ALB^11^25^15^264ra^% & los braseros | & açençarios & escudillas asy lo q era de oro | como lo q de plata era todo lo tomo este pn|çepe x12^00ALB^11^25^16^264ra^% & las dos columpnas del mar & los ca|piteles & vasos q salamon fizo enl templo del [fol. 264r-b] señor q numero el peso del cobre de aquestos | hornamentos non auia x12^00ALB^11^25^17^264rb^% xviij cobdos en | alto auia cada vna destas columpnas ame|nos delos capiteles q enssomo tenian q el | alto de cada vno tres cobdos & cosu rred | & granadas enssomo del capitel al derredor | todo era de cobre & al tal enla segunda colu|pna enssomo dela rred x12^00ALB^11^25^18^264rb^% & tomo este pnçepe | dela caualleria asaraya el pnçepe delos saçerdo|tes & a sophanias el segundo saçerdote q ya di|xe seer quasy eleyto & los tres q guardauan | los hunbrales dela puerta x12^00ALB^11^25^19^264rb^% & dela çibda to|mo vn prinçepe el qual alferes & capitan era | delos omes de la batalla & çinco omes delos que | mas continuada mente veyan al rey los qua|les se fallaron enla çibdat & al escriuano del | prinçepe dela caualleria el qual munia & llama|ua el pueblo dela tra por su mandado & sesenta | omes del comun dela tra q fueron fallados en|la çibdat x12^00ALB^11^25^20^264rb^los quales tomo nabuzaradan este | prinçepe [& enbiolos] al rey de babilonia areblatha x12^00ALB^11^25^21^264rb^% & | matolos el rey de babilonia en rebla en | tra de hemath & leuo catiuo el rrey de iuda | de sobre su tra x12^00ALB^11^25^22^264rb^% & sobre la otra gente que | quedaua enlas villas de iuda aqllos q auia | dexado el mesmo nabuch puso por mayoral | sobrellos a godeliam fiio de ahicham fiio de [fol. 264v-a] fiio de saphan x12^00ALB^11^25^23^264va^% & como a notiçia delos pn|cepes delas conpanias vino & delos otros | omes ql rey de babilonia auia por capitan pu|esto a godolias fiio de ahicham vinieronse | para el godolias ala maspa & ysmael fiio de | nathania & iohanam fiio de ceree & saraya fiio | de thanhometh nathophati & yaazania fiio | de maachathy ellos & s omes x12^00ALB^11^25^24^264va^% & iuroles el | godelias aellos & as omes delos resçebir en | su encomienda & dixo les amigos non te|mades delos familiares delos caldeos habi|tad en esta tra & suid al rey de babilonia & seer | vos ha bien x12^00ALB^11^25^25^264va^% & asy fue q enl mes septimo | vino hismahel fiio de nathanias fiio de elisama | el qual del linaie & semen real era & diez omes | conel & mataron a godolias & alos iudios & | a los caldeos q estauan conel enla maspha x12^00ALB^11^25^26^264va^% | por lo qual se leuantaron todo el pueblo pe|queños & grandes & vinieron se aegipto q [fol. 264v-b] temor ouieron delos caldeos x12^00ALB^11^25^27^264vb^% desy alos | treynta & siete años del catiuerio de ioachim | rey de iuda enl mes xij en xxvij dias del mes | subleuo enilmarodach rey de babilonia enel | año q enrregno el negoçio de ioachim rey de | iuda & sacolo de carçer x12^00ALB^11^25^28^264vb^& fablo co el begninida|dades & pusole mas alto el su throno q todos | los otros reyes q en babilonia conl eran x12^00ALB^11^25^29^264vb^% & | fizole mudar aqllas vestiduras q enla carçer | tenia & comio pan asu tabla antel en tanto | quanto biuo fue & mission x12^00ALB^11^25^30^264vb^& rraçion continua | dada le era por el rey de dia en dia en tanto | en quanto biuio % | {#r sson los versos de estos dos postrimeros | libros delos reyes mill & quinientos & | treynta & quatro: adios do muchas | laudas & gracias glorefi|cado el su nonbre | por siempre | sea amen | amen.} |  x12^00ALB^12^1^0^265ra^[fol. 265r-a] {#r aquj comienca | la pphecia de ysa|yas.} |  x12^00ALB^12^1^1^265ra^Vision de ysay|as fiio de | amos q vido | sobre iuda & | ierusm. en | dias de ozias | iotham achaz | & ezechias re|yes de iuda. x12^00ALB^12^1^2^265ra^% | % oyd los çielos | & escucha la | tra q el señor | fabla los fiios | q crie & enalte|sçi los quales erraron en mi. x12^00ALB^12^1^3^265ra^% cognosçe | el buey el su posseedor & el asno el pesebre | de su dueño & isrl non me cognosçio nin el my | pueblo non entendio x12^00ALB^12^1^4^265ra^% guay dela gente pe|cadora pueblo cargado de pecado semen de | malos fiios dañadores dexaron al señor blas|femaron del sato de isrl retrogaron se a | çaga x12^00ALB^12^1^5^265ra^% sobre que mienbro vos feriran sy mas | tornaredes a rrebellar q ya todas las cabe|ças tenedes enfermas & todos los coraçons | con dolor x12^00ALB^12^1^6^265ra^% desdela planta del pie fasta la | cabeça non es enl sanidat peçilgos & liuores | & las llagas estan tiernas q non fueron cura|das nin tan sola mente apretadas nin menos | enternesçidas con olio x12^00ALB^12^1^7^265ra^% la vra tra es desta | las vras çibdades son quemadas de fuego las | vras regiones en vra presençia los agenos | las gastan & comen & dessoladas son asy como | trastornamiento de agenos x12^00ALB^12^1^8^265ra^% & remanesce|ra la fiia de syon asy como cabaña en vinia & | como espantaio [en cogonbral] & asy como çibdat deserta x12^00ALB^12^1^9^265ra^% | % saluo por q el señor delas cauallerias nos | dexo & fizo remanesçer algun semen poco fu|era q como sodoma fueramos & alos de go||mora [fol. 265r-b] semeiaramos. x12^00ALB^12^1^10^265rb^% oyd el verbo del señor | pnçipes de sodoma oyd la ley de nro dios pu|eblo de gomora x12^00ALB^12^1^11^265rb^% para que me traedes ami | la mochidunbre delos vros sacrefiçios dize | el señor que yo farto sso de holocaustas de | carneros & sebo delos carneros engrossados | & sangre de toros & de corderos & de muru|ecos non he voluntad x12^00ALB^12^1^12^265rb^% avn que vengades | a veer mis fazes quien demanda esto de | vras manos que refolledes mis cortes x12^00ALB^12^1^13^265rb^% | % non tornedes a traer presente de vanidat | safumerio de abhominaçion es ant mi cabo | de luna & sabados llamar a llamamiento non | puedo sofrir vanidat & vras iuntas x12^00ALB^12^1^14^265rb^% vras | kalendas & vras solepnedades aborreçio | la mi anima fechos son sobre mi por afan ya | canssado so de sofrir x12^00ALB^12^1^15^265rb^% quando espandiere|des vras manos encobrire mis oios de | vos avn que multlipiquedes oraçion non | lo oyre vras manos son llenas de sangres % |  x12^00ALB^12^1^16^265rb^% lauad vos & mundificad vos tirad la ma|liçia de vras obras de delante delos mis oios | seçad el mal fazer x12^00ALB^12^1^17^265rb^% aprendet bien fazer | requerid el iuyzio endereçad los robos | judgad el huerfano pleytead por la biuda x12^00ALB^12^1^18^265rb^% | % yd agora & disputemos nos dize el | señor sy fueren los vros pecados berme|ios asy como la nieue se enblanqueçeran | & sy se enbermejeçieren como la grana | asy como la lana blanca seran x12^00ALB^12^1^19^265rb^% sy quisierdes | & oyerdes lo meior dela tra comeredes x12^00ALB^12^1^20^265rb^% & sy | non quisieredes & fuerdes rebelles aespada | seredes afinados q la boca del señor lo fabla x12^00ALB^12^1^21^265rb^% | % como se torno como meretriz la çibdat fi|el q solia ser llena de iuyzio iustiçia habitaua en | ella & agora matadores x12^00ALB^12^1^22^265rb^% tu plata es fecha | escorias el tu vino mesclado es con agua x12^00ALB^12^1^23^265rb^% | % los t prinçipes infieles son & conpañeros | de ladrones vniuersal mente aman munera | & siguen pechamientos al huerfano no iudgan | nin el plto dela viuda non va aellos x12^00ALB^12^1^24^265rb^% por | ende dize el señor dios delas cauallerias | el fuerte de israel guay que conssolado sso | sobre los mis angustiadores & vengar me [fol. 265v-a] delos mis enemigos. x12^00ALB^12^1^25^265va^% & tornare la mi | mano sobre ti & escolfire pura mente t | escorias & tirare todos los t estaños x12^00ALB^12^1^26^265va^% & | restituyre los t iuezes como de primero | & los t conseieros como de comienço & | despues desto sera llamada ati çibdat dela | iustiçia çibdat fiel x12^00ALB^12^1^27^265va^% syon con iuyzio sera re|demida & los que aella tornaren con iustiçia |  x12^00ALB^12^1^28^265va^% & estonçe se quebrantaran los yerradores | & pecadores & los que dexan al señor se aca|baran x12^00ALB^12^1^29^265va^% que se auergonçaran delos ydolos | que cobdiçiastes & vos auergonçaredes de|las huertas que escogiestes x12^00ALB^12^1^30^265va^% que seredes | asy como la enzina q se le caen s foias & | como la huerta que agua non tiene x12^00ALB^12^1^31^265va^% & | sera la fortaleza [el ydolo] estopa & quien lo obrare | çentella & arderan en vno anbos dos & non | auera quien los amate. x12^00ALB^12^2^1^265va^{#r % de como en fin | delos dias el templo & monte del señor se|ra muy gloreficado & q echaran los ydolos | & muchas signas dela venjda del me|xias.} | El uerbo [palabra] que vido ysayas fiio de | amos sobre iuda & ierulm x12^00ALB^12^2^2^265va^% se|ra en postremeria delos dias | reparado sera el monte dela casa | del señor en cabo delos monts | & enalteçido sobre las peñas & correran a|el todas las gentes x12^00ALB^12^2^3^265va^% & yran muchos pueb|los & diran vayamos & subamos al monte | del señor & ala casa del dios de iacob & mos|trar nos ha des vias & andemos enlas s | carreras que de syon sallira la ley & el uer|bo de señor de ierulm x12^00ALB^12^2^4^265va^% & judgara entre | las gentes & castigara amuchos pueblos | & quebraran sus espadas pa dellas fazer lego|nes & las s lanças pa podaderas & no alça|ra gente pa gente espada & non aprende|ran mas batalla x12^00ALB^12^2^5^265va^% casa de iacob andat & | andemos enla luz de señor x12^00ALB^12^2^6^265va^% que dexaste | el tu pueblo la casa de iacob que se fiziero | llenos [locos] mas que los antigos & agoreros | como los philesteos & con fiios agenos se | trauaian x12^00ALB^12^2^7^265va^% & es llena su tra de plata & de [fol. 265v-b] oro & non ha fin as thesoros & es llena | su tra de cauallos & non ha fin as charros x12^00ALB^12^2^8^265vb^% | % & es llena su tra de ydolos ala obra de s | manos adoran & alo que fizieron los s | dedos x12^00ALB^12^2^9^265vb^% & encoruado [humjllado] es el ome & humilia|do es el varon & non perdones [jures] aellos x12^00ALB^12^2^10^265vb^% | % entra enla peña & abscondete en el | poluo ante el pauor del señor & por la glo|ria dela su maiestad [quando se leuantare aquebrantar la tierra] x12^00ALB^12^2^11^265vb^% los oios dela altura | delos oms sera abaxados & humillar se ha | la altura delos varones & enaltecer se ha | el señor [solo] en aquel dia. x12^00ALB^12^2^12^265vb^% que dia del señor | delas cauallerias verna sobre todos los | altos & enaltesçidos & sobre todos los sober|uios & humilles. x12^00ALB^12^2^13^265vb^% & sobre todos los çedros | del libano los altos enaltesçidos & sobr | todas las enzinas del basan x12^00ALB^12^2^14^265vb^% & sobr | todos los montes altos & sobre todas las | peñas altas x12^00ALB^12^2^15^265vb^% & sobre toda torre alta | & sobre todo castillo murado x12^00ALB^12^2^16^265vb^& sobre todas | las naues de tharsis & sobre todas las | vistas de cobdiçia x12^00ALB^12^2^17^265vb^% & abaxar se ha la sober|uia & altura de los oms & enalteçer se ha el | señor solo en aquel dia x12^00ALB^12^2^18^265vb^% & los ydolos to|dos se taiaran x12^00ALB^12^2^19^265vb^% & entraran enlas cueuas | delas peñas & enlos requiçios dela tra por|el pauor del señor & por la gloria dela su | maiestad quando se el leuantare aquebran|tar la tra x12^00ALB^12^2^20^265vb^% en aquel dia echara el ome los | ydolos desu plata & los ydolos delsu oro | aquellos q fizo pa sy pa adorar [pa los topos | & murciegalos] x12^00ALB^12^2^21^265vb^por tal de entrar enlos | requiçios delas peñas & enlas cueuas de|las peñas por el pauor & fortaleza del | señor & por la gloria dela su maiestad qu|ando se el leuantare a quebrantar la tra x12^00ALB^12^2^22^265vb^% | escusad vos delos oms q tienen spu ensu | nariz q como nada [altura] es reputado el. x12^00ALB^12^3^1^265vb^{#r % | % como aujan de s perdidos de jerulm | q los mantenjmjentos corporales & los | spuales asy como ppheçias & sçiençias.} | ahe el señor dios delas caua|llerias tirara de ierulm & de [fol. 266r-a] iuda asofrimiento & asofrimiento todo | asofrimiento de pan & todo asofrimiento | de agua x12^00ALB^12^3^2^266ra^% & fuerte & varon de batalla iuez | & ppheta & estrologo & vieio x12^00ALB^12^3^3^266ra^% princepe de | çinqnta & honorable de cara [persona] conseiero | & sabidor de encantamentos & prudente de | [palabra mjstica] x12^00ALB^12^3^4^266ra^% & dare moços s prinçepes | & niños señoraran enllos x12^00ALB^12^3^5^266ra^% & apretar se han | el pueblo varon con varon & varon con su | proximo [&] señoraran el moço enl vieio & el | desonrrado enl noble x12^00ALB^12^3^6^266ra^% que asira varon en | su hermano en casa de su padre diziendo | vestimenta tienes prinçepe seras de nos | & esta mesquindat sea yuso de tu mano x12^00ALB^12^3^7^266ra^% | % iurara en aquel dia diziendo non sere | señor pues en mi casa non ay pan nin vesti|menta non me pongades prinçipe de pu|eblo x12^00ALB^12^3^8^266ra^% ca entropeço ierulm & iuda cayo q | las s lenguas & las s obras son contra | el señor por rrebellar los oios dela su | maiestad & gloria x12^00ALB^12^3^9^266ra^% el cognoscimiento de|las s caras testimonia en ellos & los sus | pecados asy como los de sodoma contaron | non los negaron guay desus animas q el | mal les tienen pechado x12^00ALB^12^3^10^266ra^% dezid del iusto q | es bueno [es] q el fructo de s obras comeran |  x12^00ALB^12^3^11^266ra^% guay del malo malo q el adelantamiento | de sus manos le sera fecho x12^00ALB^12^3^12^266ra^% el mi pueb|lo s alguaziles son niños & mugeres se|ñorean enl el mi pueblo los q te auian de | adereçar te fazen yerrar & la via delos t | senderos dissipada es x12^00ALB^12^3^13^266ra^% estara aiudgar | el señor & estara aiudgar los pueblos x12^00ALB^12^3^14^266ra^% el | señor en iuyzio entrara con los vieios de | su pueblo & s prinçipes & vos pasçistes | [&] la mi viña el rrobo del pobre esta en vra | casa x12^00ALB^12^3^15^266ra^% q auedes por q ferides el mi pueb|lo & las caras de los pobres moledes dize | el señor dios delas cauallerias x12^00ALB^12^3^16^266ra^& dixo el | señor por quanto se enaltesçieron las fiias | de syon & andan tendidas de cuello & andan | giñando con s oios & andan bailando | & con s pies rressuenan x12^00ALB^12^3^17^266ra^% & llagara el señor | la mollera delas fiias de syon & el señor s [fol. 266r-b] crines escobrira x12^00ALB^12^3^18^266rb^% en aquel dia tirara el | señor la fermosura delas cascaueles & las | listas & delas lunas x12^00ALB^12^3^19^266rb^& las almjsqueras & | las argollas & las tinbladeras x12^00ALB^12^3^20^266rb^las al|uanegas & las argollas & los cordones | & las bronchas & los cercillos x12^00ALB^12^3^21^266rb^los anj|llos & los cadenados dela nariz x12^00ALB^12^3^22^266rb^las tu|njcas & los alharemes & las alfardas & | las bolsas x12^00ALB^12^3^23^266rb^los espejos & las sauanas & | las trufas & las vestimentas x12^00ALB^12^3^24^266rb^& sera | fecho enlogar de olor suaue fedor & en | logar de çintas tajamientos & enlogar | de cercenadura egual messadura & | enlogar de çinta noble marfaga & que|madura enlogar de fermosura x12^00ALB^12^3^25^266rb^los t | varones en espada caeran & los t barra|ganes en batalla x12^00ALB^12^3^26^266rb^& oynaran & lloraran | las s puertas & sera dessolada & en tra sera. |  x12^00ALB^12^4^1^266rb^[iiij] {#r % como q los remanentes en syon la | superiora son los santissimos & vna reprehension contra | Israel.} | En aquel dia asiran siete mu|geres en vn varon diciendo | uro pan comeremos & uro | paño vestiremos po sea llama|do el tu nonbre sobre nos taia | & rrepara la nra verguença x12^00ALB^12^4^2^266rb^% en aquel dia | sera la flor del señor en magnifiçençia & en | gloria & el fructo dela tra en altura & fermo|sura alos remanentes de israel x12^00ALB^12^4^3^266rb^% & sera el que | remanesçiere en syon & el que remanesçiere | en ierulm snto sera dicho por el todo el que | fuere escripto pa vida en ierulm x12^00ALB^12^4^4^266rb^% sy lauara | el señor la viscosidat delas fiias desyon & | las sangres de ierulm lauara de medio della | con spu de iuyzio & con spu de ardor [barer] x12^00ALB^12^4^5^266rb^% & cria|ra el señor todos los lugares del monte de | syon & sobre los q della se llamaren nuue de dia | & fumo & claridat de llama de fuego de noche | que sobre toda gloria cobrira x12^00ALB^12^4^6^266rb^% & tauerna|culo sera fecho para sonbra de dia de calor & | pa abrigo & abscondimiento de turba de aue|nida & de pluuia. x12^00ALB^12^5^1^266rb^{#r % reprehension contra | los q furtan termjnos & los enbriagos | & los q en poco tienen el pecar & los qles | bien paresçe ell mal & por contra & los | qse han por scientes non lo seyendo.} [fol. 266v-a] Cantare agora por el my | qrido el cantar del mi que|rido dela su vinia vinia | fue del mi querido en cor|no de fiio de olio x12^00ALB^12^5^2^266va^% & var|dola & despedregola & plantola de viduño | electo & edefico vna torre en medio della | iten lagar taio enlla & espero q fiziese (v) | uuas & fizo lanbruscas x12^00ALB^12^5^3^266va^% & agora los que | habitades en ierulm & varons de iuda iudgad | entre mi & entre mi vinia x12^00ALB^12^5^4^266va^& que cosa me que|daua de mas fazer ami viña q enlla non fize | por q esperaua de q fiziese vuas & fizo lanb|ruscas x12^00ALB^12^5^5^266va^% agora yo vos quiero fazer saber | lo q yo ami viña fare tirar le la su barda & | q sea para q la pascan aportillarle el seto & | q se quede refollada x12^00ALB^12^5^6^266va^% & poner la he q sea | erial q nin sea podada nin menos cauada & | cresçera en ella cardo & espino & sobre las nu|ues encomendare q non lançen ensomo della | pluuia x12^00ALB^12^5^7^266va^% ca la viña del señor delas caualle|rias es la casa de israhel & los varones de | iuda son la planta del su deleyte & espero q | fiziera iuyzio & ahe fizo libores & q faria ius|tiçia & ahe fizo clamor x12^00ALB^12^5^8^266va^% guay de aqllos que | coniuntan casa con casa canpo con canpo alle|gan fasta q non queda lugar & imaginades q | habitaredes solos en medio dela tra x12^00ALB^12^5^9^266va^en las | mis oreias es dize el señor delas cauallerias | sy non muchas casas destas seran & grandes | & buenas syn habitador x12^00ALB^12^5^10^266va^% ca diez iuntas | de viña faran vna medida de vino & senbra|dura de vn cafiz fara vna fanega x12^00ALB^12^5^11^266va^& guay delos | que madrugan por la mañana la enbriaguez | psiguen detardanse enlas noches fasta que el | vino los ensçiende x12^00ALB^12^5^12^266va^% çithara & lira & tim|panu & tibia tañen su vino beuiendo & la obra | del señor non cataron & la obra des manos | non vieron x12^00ALB^12^5^13^266va^% por tanto catiuo es el mi pu|eblo syn saber & los s nobles son muertos | de fanbre & la su republica secos de sed x12^00ALB^12^5^14^266va^% | % por tanto ensancho el infierno lasu anima | & abrira la su boca syn tiento & desçenderan los | s fuertes & la su republica & el murmullo de [fol. 266v-b] los s gloriosos x12^00ALB^12^5^15^266vb^% & inclinara el ome & | humillara el varon & los oios delos altiuos se | abaxaran x12^00ALB^12^5^16^266vb^% & enaltesçera el señor enl iuyzio | & el snto dios se santificara con iustiçia x12^00ALB^12^5^17^266vb^% & | pasceran los carneros segu su orden & las | desertas delos gruessos agenos las comeran |  x12^00ALB^12^5^18^266vb^% guay delos q traen el pecado co cuerdas de | vanidat fasta q se torna el pecado co sogas | de charro x12^00ALB^12^5^19^266vb^% los q estan diziendo festine | & venga la su obra por q veamos & açerque | se & venga el conseio del snto de israel & lo | sepamos x12^00ALB^12^5^20^266vb^% guay delos q dizen del mal | bien & del bien mal ponen la tenebra s lux | & la lux tenebra ponen lo amargo s dulçe | & lo dulce amargo x12^00ALB^12^5^21^266vb^% guay delos q se tiene | por sabios ens oios & ant s caras prudents |  x12^00ALB^12^5^22^266vb^% guay delos q se tienen por barraganes de | beuer vino & por fortissimos varones por | tenprar aqllo conq se enbriagan x12^00ALB^12^5^23^266vb^% & delos | q iustifican el malo por munera & la iustiçia | delos iustos tiran del x12^00ALB^12^5^24^266vb^% por tanto asy como | arde la paia la flama del fuego & el calor de|la flama afluexa las s rayzes desfechas | seran & las s flores como poluo sobira por q | aburieron la ley del señor sabaoth & lo que | dizia el snto de israel blasfemaron x12^00ALB^12^5^25^266vb^% por ende | se ayro con saña el señor ensu pueblo & ten|dio su mano sobrel & firiolo & conturbaronse | los montes & fechos son los s cuerpos como | estiercol en medio delas calles & con todo es|to non es tornada la su yra & avn la su mano | esta tendida x12^00ALB^12^5^26^266vb^% & alçara signa enlas nasçions | delexos & siluarlos ha desde fin dela tra & ahe | q muy ayna & ligero & liujano verna x12^00ALB^12^5^27^266vb^% non | auera flaqueza nin cansaçio enl nin soñara | nin dormira nin se soltara la çinta delos s | lomos nin se rronpera la correa del su calça|do x12^00ALB^12^5^28^266vb^% q las s saetas agudas son & todos los | s arcos armados son la vñas delos sus | cauallos como nauaias son reputadas & las | s ruedas como viento de tempestad x12^00ALB^12^5^29^266vb^% el | su muyllo & roydo es como el leon muyllara | como leonçetes & rugira & trauara la preda | & lo q escapo [& rapara] & no auera quien gla tire x12^00ALB^12^5^30^266vb^% & [fol. 267r-a] % & sonara sobrel en aquel dia como sonido | de mar & catara ala tra & ahe tenebra tribu|laçion & lux tenebro en s espessuras. x12^00ALB^12^6^1^267ra^[vj] {#r % | % como ysayas viera al señor ensu thro|no & los seraphin çerca del & q vno de|los seraphin co vna brasa le quemo | la boca & quanto es mala la çegedat del cora|çon.} | En el año que murio el rey | ozias vi al señor asentado | sobr trono alto & enaltesçi|do & llena es la casa dela su | maiestad & delo q de yuso | de el era estaua lleno el | templo x12^00ALB^12^6^2^267ra^% seraphin estauan en somo | de el de seys en seys alas era cada vno co | las dos cubria s fazes & con las dos cub|ria s pies & con las dos bolaua x12^00ALB^12^6^3^267ra^% & lla|maua el vno al otro & dizia snto santo snto | es el señor delas cauallerias llena es la | tra dela su gloria x12^00ALB^12^6^4^267ra^% & mouieron se los qui|çios & hunbrales de boz del q llamaua & la | casa era llena de fumo x12^00ALB^12^6^5^267ra^% & dixe guay de | mi q me taje [calle] q uaron enconado de labrios [fol. 267r-b] yo sso & entre pueblo enconado de labrios | yo habito q al rey señor delas cauallerias | vieron los mis oios x12^00ALB^12^6^6^267rb^% & volo ami vno | delos seraphin & en s manos tenia brasa | la qual [la] tomo con tenazas de sobrel altar |  x12^00ALB^12^6^7^267rb^% & tanxo enla mi boca & dixo ahe q toco esto | enla tu boca & labrios & tirado sera el tu pe|cado & el tu yerro sera pdonado x12^00ALB^12^6^8^267rb^& oy la | boz del señor q dizia aquien enbiare & | quien yra por nos & yo dixe ahe yo so | aqui enbiame x12^00ALB^12^6^9^267rb^% & dixo ve diras aeste pue|blo oyd oyd & non entenderedes & visiones | veredes & non cognosçeredes x12^00ALB^12^6^10^267rb^% engruessa | el coraçon de aqueste pueblo & las s oreias | apesga & los s oios çiega por q con s oios | non vea nin con s oydos oyga nin con su | coraçon entienda & se conuierta & guaresca |  x12^00ALB^12^6^11^267rb^% & yo dixe fasta quando sera esto señor & dixo | fasta q sean dessoladas la çibdades & este syn | habitadores & las casas syn oms & la tra rema|nesca desta x12^00ALB^12^6^12^267rb^% & alongara el señor alos oms | & multiplicara la soledat enmedio dela tra x12^00ALB^12^6^13^267rb^% | % & avn enlla auera diez reyes & tornara [fol. 267v-a] & sera para pasçer & asy como la enzina | & segun el robre q espande s ramas & | el semen dela santidat estara en ella. x12^00ALB^12^7^1^267va^[vij] {#r % | % como el rey achaz en jrulem çer|cado estando del rey desiria & del rey de | israel le fue dicho la [alma] con|cebi|ra.} | Fue en dias de achas fiio de | iotham fiio de ozias rey de | iuda subio rasyn rey de siria | & fascee fiio de remolie rey | de israhel sobr ierulm apelear | sobr ella & non pudo batallar | contra ella x12^00ALB^12^7^2^267va^% & fue dicho ala casa de dd dizien|do asento siria sobre efraym & mouiose el su | coraçon & el coraçon del su pueblo asy como | se mueuen las leñas dela selua antl viento x12^00ALB^12^7^3^267va^% | % dixo el señor aysayas salle tu a resçebir a | achaz tu & saar iasub t fiios al comienço de|la presa dela pisçina susera al sendero del can|po delos lauadores x12^00ALB^12^7^4^267va^% & dile sosiega & queda [fol. 267v-b] & el tu coraçon nonse enternesca delas colas | destos dos tizones con fumo co la yra & | saña de rasin & siria & del fiio de remolias x12^00ALB^12^7^5^267vb^% | % por quanto conseio sobre ti siria mal ef|raym & fiio de remolias diziendo x12^00ALB^12^7^6^267vb^% subamos | en iuda & apretemos la & ronpamos la | pa nos otros & pongamos rey [& pongamos dux] en medio de | ella a fiio de tabeel x12^00ALB^12^7^7^267vb^% asy dize el señor dios | nin se afirmara nin se fara x12^00ALB^12^7^8^267vb^% ca la cabeça | de siria es damasco & la cabeça de damasco | es rasyn & antes de sesenta & çinco años se|ra quebrantado efraym de s pueblo x12^00ALB^12^7^9^267vb^% & la | cabeça de efraym es samaria & la cabeça de | samaria es el fiio de remolias sy non lo cre|yerdes es por q non soys creyentes [non premanesçeredes] x12^00ALB^12^7^10^267vb^% & | torno el señor a fablar aachaz diziendo | le: x12^00ALB^12^7^11^267vb^demanda signa del señor tu dios fon|da fasta el infierno o alta ademas x12^00ALB^12^7^12^267vb^% dixo | achaz non demandare nin tentare al señor x12^00ALB^12^7^13^267vb^% | % dixo oyd agora la casa de dd apoca cosa [fol. 267bisv-a] auedes vos otros canssar varones q auedes | de canssar tan bien ami dios x12^00ALB^12^7^14^267bisva^% por tanto da|ra el señor el avos signa ahe q la alma con|çebira & parira fiio & llamara su nonbre | emanuel x12^00ALB^12^7^15^267bisva^% manteca & leche comera con su | sçiençia reprobara el mal & elegira enl bien |  x12^00ALB^12^7^16^267bisva^% que ante q sepa el niño reprobar el mal | & elegir el bien sera yermada la tra que tu | aquexas ant s dos reyes x12^00ALB^12^7^17^267bisva^% aduzira el señor | sobre ti & sobrel tu pueblo & sobre la casa de [fol. 267bisv-b] tu padre dias q non vinieron desde el dia | q se tiro efraym de sobre iuda conuiene sa|ber el rey de siria x12^00ALB^12^7^18^267bisvb^% & sera en aquel dia | siluara el señor ala mosca la qual esta en | fin delos flumines de egipto & ala abispa q | esta en tra de siria x12^00ALB^12^7^19^267bisvb^% & bernan & asentaran | todos ellos enlos rios delos valles & en re|quiçios delas peñas & en todos los poleares | & arboledas x12^00ALB^12^7^20^267bisvb^% en aquel dia raera el señor | con la nauaia aguda enlos q son allende [fol. 268r-a] del flumen [en] del rey de siria la cabeça & los | cabellos delos pies & tanbien la barua | taiara en general x12^00ALB^12^7^21^268ra^% en aquel dia criara | el varon bezerra de vaca & dos oueias x12^00ALB^12^7^22^268ra^& | tanto faran de leche q comera manteca q | manteca & miel comeran todos los q rema|nesçieren en medio dela tra. x12^00ALB^12^7^23^268ra^% en aql dia | sera todo lugar q ouiere ende mill vides | valeran mill dineros de plata por quanto | espino & cardo seran x12^00ALB^12^7^24^268ra^% con saetas & co ar|cos entraran ende q espino & cardo sera | toda la tra x12^00ALB^12^7^25^268ra^% & todos los montes q fueren | enlo labrado seran labrados non entrara | ende temor de cardo nin de espino & seran | pa pasto de bueyes & pa q lo refuellen los | carneros. % |  x12^00ALB^12^8^1^268ra^[viij] {#r % reprehension contra israel & | como se auja de pder siria & damasco | & q desechasen los ydolos.} | Dixo me el señor ami toma | vn grand libro & escriue | enl con pluma de ome a|yna es el espoio & çedo la | preda x12^00ALB^12^8^2^268ra^% & yo fago ami tes|tigos testigos fieles a | vrias el sacerdote & a zacarias fiio de ba|rachias x12^00ALB^12^8^3^268ra^% & allegeme ala prophetissa & | conçibio & pario fiio & dixo el señor ami | llama su nonbre ayna es el espoio & çedo la | preda x12^00ALB^12^8^4^268ra^% q ant q sepa el moço llamar su | padre nin su madre lleuara los fuertes de | damasco & su auer & el espoio de samaria ant | el rey de siria x12^00ALB^12^8^5^268ra^% & torno el señor ame fablar | mas diziendome x12^00ALB^12^8^6^268ra^por quanto aburrio es|te pueblo las aguas del siloe q andan ava|gar & gozanse con rasim & fiio de remolias |  x12^00ALB^12^8^7^268ra^% por ende ahe q el señor fara sobir sobre vos | las aguas del flumen q son fortissimas & | muchas conuiene saber q el rey de siria con to|da su gloria & sobira sobre todos s rios & | yra sobre todas sus riberas x12^00ALB^12^8^8^268ra^% & passara por | iuda & con grand auenida passara q fasta el | cuello legara & auerna asy q el tendimi|ento des alas sera llenas la plaças dela [fol. 268r-b] tu tra o emanuel x12^00ALB^12^8^9^268rb^% iuntad vos pueblos | quebrantad vos & quebrantad vos & oyd | todos los longes de tra confortad vos & | quebrantad vos confortad vos & quebran|tad vos x12^00ALB^12^8^10^268rb^% conseiad conseio que desfecho | sera el uerbu q fablaredes & non se confir|mara q con nos es dios x12^00ALB^12^8^11^268rb^% q asy me dize | el señor ami & castigame q non vaya por | la via de aqueste pueblo diziendo me x12^00ALB^12^8^12^268rb^non | digades aliança acosa delo q dixere este | pueblo alianca nin su temor non tema|des nin vos quebrantedes x12^00ALB^12^8^13^268rb^% al señor de|las cauallerias ael santificaredes & del | sera el miedo q ayades & del sea el quebran|tamiento q tomaredes x12^00ALB^12^8^14^268rb^% el qual sera | santificaçion & piedra de entropieço & [peña de] o|fenssiones alas dos casas de israel pa lazo | % & entropieço alos q habitan en ierulm x12^00ALB^12^8^15^268rb^% | % & entropeçaran enllas muchos & caera | & quebrantar se han & entropeçaran & sera | presos x12^00ALB^12^8^16^268rb^% liga el testimonio signa la ley | enlos mis enseñados x12^00ALB^12^8^17^268rb^% & esperare al señor | q abscondio la su faz dela casa de iacob | & esperare ael x12^00ALB^12^8^18^268rb^% q ahe yo & los niños q me | dio el señor por señales & marauillas en | israel de con el señor delas cauallerias el | qual habita en monte de sion x12^00ALB^12^8^19^268rb^% & quando | vos dixeren requerid alos phitones & a|los adeujnos q fablan & cantan q çierto es | q cada pueblo asu dios requieren por los | biuos alos muertos x12^00ALB^12^8^20^268rb^% por ley & por | testimonio sy non dixeren como esta cosa | q non tiene mañana x12^00ALB^12^8^21^268rb^% & pasara por ella | duro & fambriento & asy como fanbre ouie|re ensañar se ha & maldezira el su rey & | asu dios & catara contra arriba x12^00ALB^12^8^22^268rb^% & atra | catara & ahe tribulaçion & tiniebra & espe|ssa & fuerte angustia & escuridat desarra|do x12^00ALB^12^8^23^268rb^& non podra bolar conla su angustia. [ix] {#r % | % como el pueblo q estauan en tinjebra | verian muy | gran|de | lux al nasçimj | del mexias..} | Asy como el pri|mero tpo se aliuiara | a tra de zebulon & a | tra de nephtalin & el [fol. 268v-a] & el nouissimo pesa mas el camino del mar | allende del iordan ala provinçia delas gen|tes x12^00ALB^12^9^1^268va^% el pueblo q andan en tenebra veran | gran lux los q habitan en tra desonbra de|la muerte lux aclaro sobre ellos x12^00ALB^12^9^2^268va^% multi|plicaste la gente ala qual [non] magnificaste el | gozo gozaron ant ti como el gozo en | tpo de miesse asy como se gozan [los vençedores] quando el | espoio parten x12^00ALB^12^9^3^268va^% ca el yugo del su afan & | la verga del su honbro & el sçeptro del su | merino sera quebrantado como el dia de | madian x12^00ALB^12^9^4^268va^% q todo peleador peleara co tur|baçion & vestimenta enbuelta en sangre & | sera quemada quemadura de fuego x12^00ALB^12^9^5^268va^% que | niño es nasçido anos & fiio es dado anos | & sera el prinçipado sobr su hombro & | llamara su nonbre marauilloso consseiero | dios fuerte padre de sienpre prinçepe de | paz x12^00ALB^12^9^6^268va^% multiplicara el su inperio & paz | syn fin sobre la siella de dd & sobrel su | regno estara pa la preparar & confirmar | con justiçia & con iuyzio desde agora fasta | sienpre el zelo del señor delas cauallerias | faze esto x12^00ALB^12^9^7^268va^% verbo enbio el señor en iacob | & cayo en israhel x12^00ALB^12^9^8^268va^% & sabera todo el pueblo | effraym & los q habitan en samaria con | soberuia & grand coraçon diziendo x12^00ALB^12^9^9^268va^% sy | adobes cayeron canto picado edeficaremos | sy fallas fueron taiadas çedros ynouaremos |  x12^00ALB^12^9^10^268va^% & enalteçio el señor los angustiadores | de rassyn sobrel & los s enemigos rebolue|ra x12^00ALB^12^9^11^268va^% siria al horiente & los philesteos al | ocidiente & comieron a israel co toda boca co | todo esto non es tornada la su yra & avn | esta la su mano tendida x12^00ALB^12^9^12^268va^% & el pueblo no | torno fasta el su feridor nin al señor de|las cauallerias non requirieron x12^00ALB^12^9^13^268va^& taio | el señor de israel cabeça & cola rama & rayz | en vn dia x12^00ALB^12^9^14^268va^% el vieio & el honorable el es la | cabeça & el ppheta q enseña la mentira & fal|sia el es la cola x12^00ALB^12^9^15^268va^% & son los q auian de adere|çar aeste pueblo q tales q ellos mismos los | fazen yerrar & esos q tenian por q eran | adereçados son damnificados & desatados |  x12^00ALB^12^9^16^268vb^[fol. 268v-b] por tanto sobre los s escogidos man|çebos non se gozara el señor & alos s | huerfanos & alas s viudas non piada|ra q todos son ypocritas & malos & todas | s bocas fablan vilezas con todo esto | non es tornada la su yra & avn la su ma|no esta tendida x12^00ALB^12^9^17^268vb^% & ardera como fuego | la maliçia co espino & cardo ardera & | ardera en las ramas dela xara & enalte|sçieron se como soberuia de fumo x12^00ALB^12^9^18^268vb^% con la | yra del señor delas cauallerias es contur|vada la tra & tornose el pueblo como yesca | de fuego ninguno de su hermano no han | piedat x12^00ALB^12^9^19^268vb^% & declino ala diextra pt & ouo | fanbre & (como) [comjo] sobr la siniestra & non se | fartaron cada vno la carne del su braço co|men x12^00ALB^12^9^20^268vb^% manasses a effraym & effraym a | menassess vniuersal ment son contra | iuda con todo esto non es tornada la su | yra & avn la su mano esta tendida. x12^00ALB^12^10^1^268vb^[x] {#r % | % como por q robauan el juyzio de|los huerphanos & biudas israel dados | serian en poder del rey de siria.} | Guay delos q cauan [escriuen] letras | cauadura de vanidat & es|criptura de iniustiçia escri|uen x12^00ALB^12^10^2^268vb^% atorçiendo de iuyzio | los mesquinos & robando | el iuyzio delos pobres del | su pueblo por tal q sean las viudas robadas | de ellos & q alos huerfanos menospreçien | & roben x12^00ALB^12^10^3^268vb^% & q auedes de fazer enl dia de|la vesitaçion & dela dixtruyçion q verna | de lueñe aquien auedes de fuyr q vos aiu|de o adonde auedes de dexar la vra gloria x12^00ALB^12^10^4^268vb^% | % non encoruaron yuso de prisionero & yuso | de matados caeran con todo esto non es tor|nada la su yra & avn la su mano esta tendi|da x12^00ALB^12^10^5^268vb^% guay de assur virga dela mi saña & | blago es ensu mano la mi yra x12^00ALB^12^10^6^268vb^% agente | falsa & ypocrita los enbiare & al pueblo | de la mi saña los encomendare pa q despoien | despoio & pa q roben robo & pa q los ponga | q sean refollados asy como lodo delas plaças |  x12^00ALB^12^10^7^269ra^[fol. 269r-a] % & el non asy ymaginaua & con su coracon | non asy pensaua saluo dixtruyr consu cora|çon & taiar gentes non pocas x12^00ALB^12^10^8^269ra^% q el dixo | todos los mis prinçepes vniuersal mente | son reyes x12^00ALB^12^10^9^269ra^% & çierta mente tal es charca|mis como es chalno & qual es arphad tal es | emath & qual es damasco tal es samaria x12^00ALB^12^10^10^269ra^% | % bien asy como alcanço la mi mano alos reg|nos delos ydolos con s ydolos de ierusalm | & de samaria x12^00ALB^12^10^11^269ra^% & bien asy como yo fize a sa|maria & as ydolos asy fare aierulm & as y|dolos x12^00ALB^12^10^12^269ra^% & sera quando cunpliere el señor to|da la su obra en el mont de syon & en ierusalm | vesitare sobrel fructo dela magnifiçençia del | coraçon del rey de siria & sobre [la] gloria dela | altiuidat des oios x12^00ALB^12^10^13^269ra^% por quanto dixo | con la fuerça dela mi mano lo fize & con el | mi [saber] q de mi mismo yo entendi & tire termi|nos de pueblos & los s prinçepes refolle | & fize desçender & qbrantar los poderosos | residientes x12^00ALB^12^10^14^269ra^% & alcanço como al nido la | mi mano ala fortaleza delos pueblos & | asy como quien allega hueuos [huevos] dexados to|da la tra yo allege & non ay quien ala mesçi|ese nin boca abriese nin murmurease x12^00ALB^12^10^15^269ra^% non | se glorefica el segur [contra] del q taia conl nin se | enaltesçe la sierra contra quien la mueue | quanto menos se mueue la vga contra el | quien la mueue como quien alça blago q | non es arbol x12^00ALB^12^10^16^269ra^% por tanto enbiara el señor | enlos s gruessos magreza & yuso dela su | gloria ardera & quemara como quemadura | de fuego x12^00ALB^12^10^17^269ra^% & sera la lux de israel fuego & el | su snto flama & ardera & quemara los s | espinos & los s cardos en vn dia x12^00ALB^12^10^18^269ra^% & la glo|ria dela su selua & del su charmel de anima | fasta carne atal ara & sera como quien lo po|ne amirar en pendon x12^00ALB^12^10^19^269ra^% & las otras leñas q | remanesçieren [en la su selua] pocas seran q vn niño las es|creuira x12^00ALB^12^10^20^269ra^% & sera en aql dia non tornaran | mas los q remanesçieren de israel & los q | quedaren dela casa de iacob ase asofrir & fi|uzar sobre aql q los ferir solian & fiuzar|se han sobrel santo de israel con verdat x12^00ALB^12^10^21^269ra^% [fol. 269r-b] % los q remanesçieren se conuerteran los | q remanieren de iacob se conuertiran al | dios fuerte x12^00ALB^12^10^22^269rb^% avn q fuese el tu pueblo is|rael como arena del mar los q remanieren | se conuerteran enl consumaçion abreuia|da q arape la iustiçia x12^00ALB^12^10^23^269rb^% q conssumaçion | abreuiada el señor faze en toda la tra x12^00ALB^12^10^24^269rb^% | % por tanto asy dize el señor delas caualle|rias non temas tu el mi pueblo q habitas | en syon de assur q te fiera con verga nin | el su blago alçe sobre ti enla via de egipto |  x12^00ALB^12^10^25^269rb^% q avn de aqui apoco muy poco sera con|ssumada [mjda] la mi saña & la mi yra sobre sus [pecados] sçelos | fines & misturas x12^00ALB^12^10^26^269rb^% & espertara sobrel el se|ñor delas cauallerias vn tal açote como | la plaga de madian enla peña de horeb & asy | como el su blago sobrel mar q lo alça[ra] sobre | la via de egipto x12^00ALB^12^10^27^269rb^% & sera en aql dia sera tira|do el su yugo de sobrel tu honbro & el su cargo | de sobre tu cuello & sera dañado & desfecho el | yugo por olio. x12^00ALB^12^10^28^269rb^% vino a ayath passo a migron | a magmas encomendo sus armas x12^00ALB^12^10^29^269rb^% passaron | el vado diziendo ala gabaa sera nra dormida | espantose la rama los dela gabaa de saul fu|yeron x12^00ALB^12^10^30^269rb^% aclara la tu voz fiia de gallin [catiuos] escu|cha laysa & tu la coytada de anathoth x12^00ALB^12^10^31^269rb^% como|uiose madmena los q habitauan en gebim [se aforçaron] | fizieron congregaçion fortissima x12^00ALB^12^10^32^269rb^% & avn ver|na dia q estara en nobe alçara la su mano | contra el monte dela fiia de syon & contra la | gabaa de ierusalem x12^00ALB^12^10^33^269rb^% & ahe el señor delas ca|uallerias taiara & cortara la ramas con for|taleza & los de altos estados seran taiados | & los altiuos seran humiliados x12^00ALB^12^10^34^269rb^% & seran | taiadas las ramas dela selua con fierro & el | libano en poder del rezio caera. x12^00ALB^12^11^1^269rb^[xj] {#r % dela venj|% de del mexias & q signas serian entonçe.} | E ssallira verga de la rayz de | iesse & flor delas s rayzes | cresçera x12^00ALB^12^11^2^269rb^% & assentara sobr | el el spu del señor spu de | sabiduria & entendimiento | spu de conseio & fortaleza spu de sçiençia | [spu de piedat] & de temor del señor x12^00ALB^12^11^3^269rb^% & el tu osmar [oler] sera en [fol. 269v-a] a temor del señor & non segund vision de | s oios iudgara & non segund oyda de | s oreias castigara x12^00ALB^12^11^4^269va^% & iudgara con ius|tiçia los mesquinos [pobres] & castigara con dere|cho a los [por los] humilles dela tra & ferira la | tra con la verga dela su boca & con spu de | s labrios matara al malo x12^00ALB^12^11^5^269va^% & sera la ius|tiçia la çinta des lomos & la ffe çinta delos | s reñones x12^00ALB^12^11^6^269va^% & morara el lobo con el corde|ro & el pardo conel cabrito yazera & el be|zero & el leon & la oueia en vno moraran | & el pequeño niño los guiara x12^00ALB^12^11^7^269va^% & la vaca | & el osso pasçeran en vno & en vno yazera | los s fiios & el leon como vaca comera pa|ia x12^00ALB^12^11^8^269va^& trebeiara el niño q mama enla cueua | del aspido & enla foranbre del escorpion el | niño destetado su mano metera x12^00ALB^12^11^9^269va^% non [fol. 269v-b] dañaran nin mal faran en todo el mont | dela mi santidat [por] q se enllenara la tra de | sçiençia del señor asy como las aguas que | cubren el mar x12^00ALB^12^11^10^269vb^% & sera en aquel dia | la rayz de iesse q esta para signa delos | pueblos ael gentes requiran & sera la su | folgura [sepulchro] en gloria x12^00ALB^12^11^11^269vb^% & sera en aquel dia | tornara el señor segunda vez la su mano | a conprar el su pueblo q remanesçiere | de assur & de egipto & de phathros & de | ethopia & de helam & de senear & de emath | & delas inssolas del mar x12^00ALB^12^11^12^269vb^% & alçara seña | alas nasçiones & iuntara los desarrados | de israel & los desparzidos de iuda allegara | de quatro rencones dela tra x12^00ALB^12^11^13^269vb^% & sera tira|do el zelo de effraym & los angustiadores | de iuda seran taiados q effraym non z||zelara [fol. 269bisv-a] aiuda nin menos el mjsmo juda non | angustiara a ephraym x12^00ALB^12^11^14^269bisva^% & bolaran en la | ala delos philesteos por mar de conssuno | robaran alos oms orientales [a] ydume & | moab tenderan s manos & los fiios de | amon seran s obidientes x12^00ALB^12^11^15^269bisva^% & dixtruyra | el señor la lengua del mar de egipto & alçara | su mano sobrel flumen conla fortaleza del | su spu & ferir lo ha por siete rios & passa|ran por el calçados x12^00ALB^12^11^16^269bisva^% & sera via alos q | remanesçieren del mi pueblo los q remane|sçieren de assur como quando fue aisrael [fol. 269bisv-b] enl dia q subieron de tra de egipto. |  x12^00ALB^12^12^1^269bisvb^[xj] {#r % del bien & gloria q israel auerian | conlas aguas dela saluaçion.} | Diras en aql dia loarte yo | señor q te ayraste en mi | amanssaste la tu yra & con|ssolaste me x12^00ALB^12^12^2^269bisvb^% ahe el dios | mi saluador enl me fiuzo | & non temere q la mi for|taleza & el mi loor es el señor el qual es la | mi saluaçion x12^00ALB^12^12^3^269bisvb^% & tomaredes aguas co | gozo delas fuentes dela saluaçion x12^00ALB^12^12^4^269bisvb^% [fol. 270r-a] % & diredes en aquel dia load al señor pub|licad el su nonbre notad enlos pueblos las | s marauillas recordat vos q enaltesçido | es el su nonbre x12^00ALB^12^12^5^270ra^% cantad al señor q magni|ficencia fizo la qual es notada en toda la tra |  x12^00ALB^12^12^6^270ra^% alegrate & canta tu la q habitas en syon | q grande es en medio de ti el snto de israhel. |  x12^00ALB^12^13^1^270ra^[xiij] {#r la ppheçia del destruymjento de | baby|lonja & | s ydolos.} | Profeçia [carga] de babiloña | la qual vido ysayias | fiio de amos x12^00ALB^12^13^2^270ra^% sobre | monte alto & espesso alçad signa | & boz aellos moued mano & | entren por las puertas duces |  x12^00ALB^12^13^3^270ra^% yo mande alos mis sntificados tan bien yo | llame los mis fuertes ala mi yra los q se go|zan con la mi gloria x12^00ALB^12^13^4^270ra^% voz de grand roydo | de gente es enlos montes semeiança de | grand pueblo boz de murmullo & sonido de | regnos de gentes fizieron congregaçion | q el señor delas cauallerias visita la caua|lleria dela batalla x12^00ALB^12^13^5^270ra^% q vienen de tra lueñe | & d extremo delos çielos el señor & las armas | dela su yra para dañar toda la tra delos calde|os & babiloña x12^00ALB^12^13^6^270ra^% avllad q çercano es el dia | del señor asy como la preda del [todo]poderoso | viene x12^00ALB^12^13^7^270ra^% por tanto todas manos se dessol|ueran & afloxaran & coraçon de todos los oms | se desleyra x12^00ALB^12^13^8^270ra^% & conturbar se han con toroço|nes & dolores q les tomaran como la q pare | aueran dolores cada vno consu proximo se | marauillaran fazes de flamas ternan las | s fazes x12^00ALB^12^13^9^270ra^% ahe q el dia del señor viene | cruel & con ssaña & con yra & furor para | poner la tra yerma & deserta & los s pecado|res q dixtruyra de ella x12^00ALB^12^13^10^270ra^% q las estrellas de|los çielos & s esplandores non expandera | las s luzes tenebroso es el sol enl su sallir | nin menos la luna non resplandeçera la su | lumbre x12^00ALB^12^13^11^270ra^% & yo visitare sobrel mundo mal | & sobre los malos s pecados & escusare & | quebrantare la soberuia delos soberuios & | el orgullo delos rezios abaxare x12^00ALB^12^13^12^270ra^% preçiare | el varon mas q oro & el ome mas que [fol. 270r-b] purissimo oro x12^00ALB^12^13^13^270rb^% por tanto los çielos tur|bare & mouerse ha la tra del su lugar con|la saña del señor delas cauallerias & en el | dia dela yra dela su saña x12^00ALB^12^13^14^270rb^% & seran como | corço q fuye & como oueias q non tienen | quien las apañe cada vno asu pueblo & | proximo cataran & cada vno asu tra fuyran x12^00ALB^12^13^15^270rb^% | % qual quier q fuere fallado morira alan|çadas & el q se acogiere ala çibdat caera en | espada x12^00ALB^12^13^16^270rb^% & los s niños seran echados alas paredes as oios seran refolladas las s | casas & con las s mugeres dormiran x12^00ALB^12^13^17^270rb^% | % q yo espertare sobrellos alos de madian | q plata non quieren nin en oro han volun|tad x12^00ALB^12^13^18^270rb^% & con los archos arrastraran [mataran] los niños | & del fructo del vientre non aueran pie|dat nin sobre los fiios non se adoleçera el | su oio x12^00ALB^12^13^19^270rb^% & sera babilonia la q s solia gloria | delos regnos & fermosura dela soberuia | delos caldeos trastornada asy como tras|torno el señor a sodoma & a gomorra x12^00ALB^12^13^20^270rb^% | % non habitaran enlla oms fasta la fin nin | sera fundada en ninguna generaçion nin | ende tienda alarab [porna] nin pastores non yaze|ran ende x12^00ALB^12^13^21^270rb^% & yazeran ende las bestias & | fenchir se han las s casas de dragones | & habitaran ende escurçiones & los pelo|sos & demonios saltaran ende x12^00ALB^12^13^22^270rb^& cantara | martellinas en s palacios & los culebros | enlos palasçios do el viçio tomar solian & | muy çedo es para q venga q ayna verna la | su ora & los s dias non continuaran. x12^00ALB^12^14^1^270rb^[xiiij] % | {#r % avn dela distruyçion de babilonja & qse conuerteria | muchas gentes al pueblo | de israel.} | Piadara el señor a iacob | & avn elegira en isral | & assentar los ha sobr las | s tras & iuntarse ha el pe|regrino sobr ellos & aconpa|ñar se han sobre la casa de | iacob x12^00ALB^12^14^2^270rb^% & tomar los han los pueblos & adu|zir los han as lugares & en posession pornan | ala casa de israhel sobre la mjsma tra del se|ñor & ellos quedaran suyos de israel por suos | & ançillas & ellos captiuaran alos q los a|ellos captiuauan & señoraran sobr los q los [fol. 270v-a] q sobrellos señorauan x12^00ALB^12^14^3^270va^% & sera en el | dia q te dexare el señor folgar delas | t labores & del tu afan & saña & del sui|çio (q) duro q suiste x12^00ALB^12^14^4^270va^% & profetizaras | este proberio sobrel rey de babilonia | & diras asy o como çesso el apretador | çesso el tributo x12^00ALB^12^14^5^270va^% quebranto el señor | el blago delos malos la vga delos seño|res x12^00ALB^12^14^6^270va^% el qual apretador solia ferir los | pueblos con yra plaga q non sanaua el | q señoraua con yra enlas gentes & el | q pseguir solia syn ningun detenimiento |  x12^00ALB^12^14^7^270va^% ya agora ha folgado toda la trra toma|ran enla boca por cantar x12^00ALB^12^14^8^270va^% los grandes | arboles se gozaron de ti & los çedros del | libano diziendo desde q tu durmiste non | sobira el tajador sobre nos x12^00ALB^12^14^9^270va^% el infier|no debaxo se conturuo por tu miedo en|la tu venida fizo esptar contra ti | los muertos [matados] gigantes todos los prinçe|pes dela tierra & las naçiones fizo leuantar | de s tronos todos los reyes de las nasçi|ones x12^00ALB^12^14^10^270va^% todos ellos responden & dizen | ati tan bien tu enfermaste & anos semejas|te x12^00ALB^12^14^11^270va^% fue desçendida al infierno la tu sober|uia el fondo de t çitharas [calaueras] & tañeres de | yuso de ti sera fecho estrado de gusano | & cobrirte ha el gusano x12^00ALB^12^14^12^270va^% o como cayeste | delos çielos lucifer q alumbrauas por la | mañana taiado fueste & puesto en tra tu | q solias aflacar & sortear las gentes x12^00ALB^12^14^13^270va^% | % & tu dizias enl tu coraçon alos çielos | sobire ensomo delas estrellas del señor | porne el mi trono & me yo assentare enl | monte del testamento enlos rrencons | del aquilon x12^00ALB^12^14^14^270va^% yo sobire sobre las alturas | delas nuues semeiare al altissimo x12^00ALB^12^14^15^270va^% pero | tu al infierno eres desçendido a profondi|nas del lago x12^00ALB^12^14^16^270va^% los q veyan ati eran inclina|dos & contigo se auisauan & cobrauan en|tendimiento veyendote agora dizen o | aqueste es el varon q conturbaua la tra | q fazia tremer los regnos x12^00ALB^12^14^17^270va^% el q ponia | el mundo como el desyerto & las s çibda|des dixtruya & alos s prisioneros non [fol. 270v-b] soltaua nin abria carçel x12^00ALB^12^14^18^270vb^% todos los reyes | delas gentes vniuersal mente durmieron | cada vno en gloria en su casa x12^00ALB^12^14^19^270vb^% & tu fueste | echado del tu sepulcro como rayz aburri|da vestido de matados estocados de espa|da q desçiende a pfundamento de lago asy | como cuerpo habuminable x12^00ALB^12^14^20^270vb^% non seras | nin estaras como vno de ellos en sepulchro | q la tu tra dañaste & el tu pueblo mataste | non sera iamas menbrado el semen de los | malos x12^00ALB^12^14^21^270vb^% adereçad pa los s fiios por el | pecado de su padre degolleo por q se non | leuanten & hereden la tra & se inplan las fa|zes del mundo de çibdades [enemigos] x12^00ALB^12^14^22^270vb^% & leuantare | sobrellos dize el señor delas cauallerias | & taiare ababiloña nonbre & reliquias & | fiio & nieto dize el señor x12^00ALB^12^14^23^270vb^% & poner la he | q sea possession de erizos & pilagos de | aguas & barrerla he con escoba de dixtru|yçion dize el señor delas cauallerias x12^00ALB^12^14^24^270vb^% | % iuro el señor delas cauallerias diziendo | sy non como yo ymagine asy sera & lo q yo | conseie eso se confirmara x12^00ALB^12^14^25^270vb^% por qbrantar | a assur enla mi tra & sobre los mis mon|tes lo refollare & tirara de sobrellos el | el su yugo & el su afan de sobrel su honbro | tirara x12^00ALB^12^14^26^270vb^% este es el conseio q esta conseia|do sobre toda la tra & esta es la mano que | esta tendida en todas las [...] | gentes x12^00ALB^12^14^27^270vb^% q sy el señor delas cauallerias | lo conseio quien lo desbaratara & pues la | su mano es tendida quien la fara tornar. |  x12^00ALB^12^14^28^270vb^[xv] {#r % dela distruixion q aujan de s dis|truydos los philesteos & los del reg|no de moab & por q.} | Enl año que murio el rey | achaz fue aquesta pphe|çia x12^00ALB^12^14^29^270vb^% & non vos gozedes | los philesteos en general | en que se quebro la verga | q te solia ferir q saber | deues q de rayz de culebro salle escorpion | & la su generaçion escorpion bolante x12^00ALB^12^14^30^270vb^% | % & pasçeran los primos genitos delos [fol. 271r-a] pobres & los mesquinos co fiuza yazera | & matare con fanbre la tu rayz & los q | de ti remanescieren matare x12^00ALB^12^14^31^271ra^% avlla puer|ta esclama çibdat q desfechos son todos los | philesteos q del aquilon fumo viene & non | auera quien singular quede ens plazos |  x12^00ALB^12^14^32^271ra^% lo q responderan los menssaieros de cada | gente q el señor fundo asyon & alli espe|raran los pobres del su pueblo x12^00ALB^12^15^1^271ra^% profe|çia [carga] sobre moab % q de noche fue robada | ar moab & fue taiada q de noche fue roba|da el muro [qujr] de moab & fue taiado x12^00ALB^12^15^2^271ra^% subio a|la casa de dibon alos altares allorar sobr | nabo & sobre medaba moab aullara todas | sus cabeças se messaran & todas las baruas | peladas x12^00ALB^12^15^3^271ra^% por todas las s calles andaran | çeñidos sacos asy en terrados como | enlas s plaças todos aullaran & les co|rrera lloro x12^00ALB^12^15^4^271ra^% & esclamo esbon & eleale fas|ta lahsa sono la su boz % por tanto los | armados de moab aullaran su anima aulla|ra por sy mismo x12^00ALB^12^15^5^271ra^% el mi coraçon por | moab reclama los q de ella fuyeren [fol. 271r-b] fasta sogar bezerra de tres años q subida | de luhith con lloro sobiran por ella & la | uia de horonaym clamor de contriçion | moueran & esptaran x12^00ALB^12^15^6^271rb^% q las aguas de nim|rim desertas seran q se secaran las yeruas | & se atamaran & finaran las heruas pequeñas | nin verdura non auera x12^00ALB^12^15^7^271rb^% por quanta mag|nifençia fizo & las sus visitaçiones [armas] al arro|yo delos salçes los lleuaran [quemaran] x12^00ALB^12^15^8^271rb^% q çercara | el clamor el termino de moab fasta eg|laym llegara el su aullamiento & avn fasta | el pozo de elim llegara el su avllamiento |  x12^00ALB^12^15^9^272ra^[fol. 272r-a] % q las aguas de djmon llenas | son de sangre q porne sobre dimon pujami|entos [tajamientos] a los q remasçieren de moab leon | & a los q quedaren en la tra x12^00ALB^12^16^1^272ra^[xvj] % enbiad [envja señor cordero] al | prinçepe dela tra carneros [cordero] desde la peña | del desto al monte dela fiia de syon x12^00ALB^12^16^2^272ra^% & | seran como aues q fuyen & como los po|llos del nido desechados [q buelan] asy seran las fiias | de moab seran passadas [vados] a arnon. x12^00ALB^12^16^3^272ra^% | [xvj] {#r % nota dela lamentaçion q los de moab | el dia dela su destruycio farian.} | Aduze conseio faz conçi|lio pon como noche la tu | sonbra en medio delas ssi|estas absconde los desarra|dos los vagos & mouibls | non catiues [escubras] x12^00ALB^12^16^4^272ra^% habiten | en ti los mis desarrados moab sey tu | cobertura de ellos ant el robador que | finado es el q tomaua el tributo finado es | el q robaua desfechos son los q refolla|uan la tra x12^00ALB^12^16^5^272ra^% & sera preparada la silla con | misericordia & assentar se ha enssomo | de ella con verdat enl tauernaculo de | dauid iuez & requeridor de iuyzios & | deligiente de iustiçia x12^00ALB^12^16^6^272ra^% oyemos la sober|uia de moab q era muy soberuio la su | soberuia & el su orgullo & la su yra non | son razonables nin derechas s menti|ras [fortalezas] x12^00ALB^12^16^7^272ra^% por tanto avllara moab por mo|ab todos avllaran por los muros de | quir hareseth gemiredes s plagas x12^00ALB^12^16^8^272ra^% | % q los canpos & vides de esbon taiadas | seran & las vides de sibma señores de | gentes taiaron los s vastagos fasta | yazer llegaron yerraron al desto las s | ramas tendieron passaron la mar x12^00ALB^12^16^9^272ra^% | % por tanto llorare el lloro de yazer | por las viñas de sibma yo te fartare | de la mi lagrima esbon & elale q sobr | la tu vendimja & sobre las t miesses el | rroydo sçeso & cayo x12^00ALB^12^16^10^272ra^% & sera taiado el | gozo & la alegria del carmel & en las | viñas non cantaran nin iubilaran vino | enlos lagares non pisara el pisador el | ruydo vaque & çese x12^00ALB^12^16^11^272ra^% por tanto las [fol. 272r-b] mis entrañas por moab como çithara | suenan & el mi vientre por quir hares |  x12^00ALB^12^16^12^272rb^% & sera asy q quando viere q canssa | moab sobrel altar & entrara al su templo | a fazer oraçion & non podera x12^00ALB^12^16^13^272rb^% esta es | la palabra q fablo el señor por moab de | estonçe x12^00ALB^12^16^14^272rb^% & agora fablo el señor dizi|endo en tres años como años de iorna|lero & sera desonrrada & auiltada la | gloria de moab & en toda la grand repub|lica & los q dellos remanesçieren seran | muy pocos ademas & non muchos. x12^00ALB^12^17^1^272rb^[xvij] {#r % | % dela distruyçio de dimasco.} | Profeçia [carga] de damasco % ahe | q damasco sera tirada de | s çibdat & se tornara asy | como vn moion de piedras |  x12^00ALB^12^17^2^272rb^yermas seran las çibdades | de aroer delos pastores | sera & yazeran ally & non auera quien | les lo estorue x12^00ALB^12^17^3^272rb^% & çesara de s castillo [ajuda] de | effraym & de s regno de damasco & los | q remanesçieren de siria seran segund | la gloria delos fiios de israel dize el se|ñor delas cauallerias x12^00ALB^12^17^4^272rb^% & sera en aquel | dia aflaquesçera la gloria de iacob & la | grossura de su carne magresçera x12^00ALB^12^17^5^272rb^% & sera | asy como quando cogue el segador la | mies & con su braço tiene las espigas q | ssiega & sera asy como quien coge espi|gas en val de rephaym x12^00ALB^12^17^6^272rb^% & quedaran | ende razimos pequeños como razimos | de oliuas sagodidos dos tres granos en | cabo dela rama & quedan quatro o çinco | granos enlas altas ramas q nasçen di|ze el señor dios de israhel x12^00ALB^12^17^7^272rb^% en aquel | dia inclinar se ha el varon al su fazedor | & los s oios al santo de israhel veran x12^00ALB^12^17^8^272rb^% & | non se inclinara alos altares q es obra de | s manos & q las fizieron los s dedos & | non las otearan nin alos ydolos lucos lla|mados nin a los templos del sol [& delubra] x12^00ALB^12^17^9^272rb^% en aql | dia seran las çibdades dela su fortaleza | desanparadas como quando desanpara el | q ara el su aradro o el q esta cogiendo en [fol. 272v-a] somo delas ramas delos arboles [segando] que | desanpararon por los fiios de isrl & que|dara deserta x12^00ALB^12^17^10^272va^% q tu oluidaste el dios de | la tu saluacion & el fuerte dela tu ayuda | non menbraste por tanto plantas fermo|sas plantaras & podadura agena senbra|ras x12^00ALB^12^17^11^272va^% enl dia q plantauas luego pren|dia [lanbrusca] & por la mañana lo q senbrauas flore|sçia peresçera la miess enl dia de dolor tu | qdaras syn heredat & con grand dolor. x12^00ALB^12^17^12^272va^[xviij] {#r % | % del lloro q faze el ppheta ppheti|zando la distruycion del | rey de | siria & su | tra.} | Guay del ruydo dela | muchidunbre de|los pueblos q solian | sonar como sonido de mares | & roydo delos pueblos & | gentes como el roydo de | muchas aguas ruyan x12^00ALB^12^17^13^272va^% los pueblos que | como muchas aguas solian sonar espan|tar los ha & fuyran de lueñe & seran psegi|dos asy como el poluo del monte es del vi|ento & asy como el toruellino es dela ten|pestad x12^00ALB^12^17^14^272va^% al tpo dela bespera ahe turbaçio | ants delos maytines ya non era enl mun|do esta fue la part delos q nos refollaron | & suerte delos q nos robauan x12^00ALB^12^18^1^272va^% guay | dela tra reteñidera [sonadora] de alas la qual es allen|de delos flumenes de ethiopia x12^00ALB^12^18^2^272va^% el q enbia | por la mar mensageros ligados en var|qtes de iuncos sobre fazes de aguas di|ziendo yd mensageros ligeros a gente | trauada & pelada a pueblo terible desde | q iamas fue gente espectante de refolla|miento alos quales robaron los flume|nes su tra x12^00ALB^12^18^3^272va^% todos los q habitan enl mun|do & morades enla tra como quando alçan | pendon veredes & como quien tañe tube [tronpa] | oyredes x12^00ALB^12^18^4^272va^% q asy dize el señor ami yo | quedare & considerare en mi lugar asy co|mo la meridiana lux clara esta & asy como | la nuue del ruçio en tpo de miess x12^00ALB^12^18^5^272va^% q ants | de miess se atamaran las flores & el ag|ras en pfecçion q terna flor & taiara las [fol. 272v-b] ramas pequeñas con podones & las lar|gas ramas tirara & taiara x12^00ALB^12^18^6^272vb^% seran dexa|dos en general alas aues delos montes | & alas bestias dela tra & ppetua mente | faran sobrel nido el verano las aues & | las bestias dela tra sobrel yuernaran x12^00ALB^12^18^7^272vb^% | % en aql tpo sera leuado presente al se|ñor delas cauallerias el pueblo tributa|do & messado el qual es pueblo terible des|de q iamas fue gente expectante de re|follamiento los quales refollaron los | flumenes la su tra & seran leuados al | lugar del nonbre del señor delas caualle|rias el monte de syon. x12^00ALB^12^19^1^272vb^[xix] {#r % dela distru|yçion del regnado de egipto.} | Ahe ql señor caualgara | sobre nuue ligera & verna | a egipto & mouer se han los | ydolos de egipto antel & | el coraçon delos egipçia|nos se desleyra entre ssy x12^00ALB^12^19^2^272vb^% | % & mezclare & reboluere egipcianos con | egipçianos & pelearan cada vno con su | hermano & cada vno con su proximo çibdat | con çibdat regno con regno x12^00ALB^12^19^3^272vb^% & ronper | se ha & vaziar se ha el spu delos egipçianos | entre sy mismos & los s conseios desbara|tare & requeriran alos ydolos & alos fe|chizeros & alos phitones & alos ariolos x12^00ALB^12^19^4^272vb^% | % & traere alos egipçianos en mano de | señor durissimo & rey fuerte señorara | en ellos dize el señor dios delas caualle|rias x12^00ALB^12^19^5^272vb^% & taiarse han las aguas del mar | & el flumen se yermara & secara x12^00ALB^12^19^6^272vb^% & ta|iar se han los rios alçar se han & secar se | han los rios de egipto las cañas & los | iuncos se taiaran x12^00ALB^12^19^7^272vb^las verduras & yer|uas de la orilla del rio & quanto se sembra|ua ala orilla del rio seco & ydo es q ya no | esta x12^00ALB^12^19^8^272vb^% & lamentaçiones faran los pesca|dores & duelo faran quantos en rio an|zuelos echauan & los q redes expandi|an sobre fazes de agua son taiados & | coytados x12^00ALB^12^19^9^272vb^% & seran en verguença los q [fol. 273r-a] por lino labrauan & los peynadores & los | texedores delos liencos delgados pa duces |  x12^00ALB^12^19^10^273ra^% & seran las s redes & presas qbradas | & quantos fazian lagunas pa pesces to|mar x12^00ALB^12^19^11^273ra^% o como son locos los prinçipes | de thaneos & los sabios conseieros de | pharaon q dieron conseio muy torpe | como dezides apharon fiio de sabios sso | yo fiio delos reyes antigos x12^00ALB^12^19^12^273ra^% agora tu | pharaon donde sson los t sabios pa q | te digan & saber fagan lo q tien conse|iado el señor delas cauallerias sobre egip|to x12^00ALB^12^19^13^273ra^% entorpeçieron los prinçepes de | thaneos enloquescieron los prinçipes | de mepheos fizieron yerar alos egipçi|anos & al angulo delas s vergas x12^00ALB^12^19^14^273ra^% | % el señor mesclo en medio de ellos spu | de errores conl qual fizieron yerrar a|los egipçianos en todos s fechos asy | como yerra el enbriago quando reuessa | & rrinde x12^00ALB^12^19^15^273ra^% & non sera a egipto obra q | faga cabeça nin cola incurbante nin ref|renante x12^00ALB^12^19^16^273ra^% en aquel dia seran los egip|çianos como mugeres & tremeran & | pauoresçeran del mouimiento dela mano | del señor delas cauallerias q el mouera | sobrellos x12^00ALB^12^19^17^273ra^% & sera la tra de iuda en egip|to por festa & pauor qual quier q de ella | se recordare en ssy espauoreçera por el | conseio del señor delas cauallerias que | el conseia sobreellos x12^00ALB^12^19^18^273ra^% en aquel dia seran | çinco çibdades en tra de egipto q fabla|ran la lengua de cananea & iuraran por | el señor de las cauallerias çibdat abatida [del sol] | sera dicha por cada vna x12^00ALB^12^19^19^273ra^% en aql dia sera | fecho altar al señor en tra de egipto & ti|tulo al señor çerca del su termino x12^00ALB^12^19^20^273ra^% & | sera por signa & testimonio al señor delas | cauallerias en tra de egipto q los q escla|maren al señor con s tribbulaçiones que | les enbiara saluador & grande q los lib|rara x12^00ALB^12^19^21^273ra^% & sera cognoscido el señor en los | egipçianos & notaran los egipcianos al | señor en aql dia & seruir lo han con sacre|fiçios [fol. 273r-b] & presentes & prometeran promensas | al señor & conplir las han x12^00ALB^12^19^22^273rb^% & ferira el | señor alos egipçianos ferir & sanar & | conuerter se han al señor & resçebira las s | preçes & sanar los ha x12^00ALB^12^19^23^273rb^% en aquel dia se|ra la via de egipto en assur & entrara | assur en egipto & egipto en assur & suira | los egipçianos a assur x12^00ALB^12^19^24^273rb^% en aquel dia | sera israhel terçera & prencipal de egipto | & de assur bendiçion en medio dela tra x12^00ALB^12^19^25^273rb^% | % q los bendixo el señor delas cauallerias | diziendo bendito es el mi pueblo egipto | & la obra de mis manos assur & la mi he|redat israhel. x12^00ALB^12^20^1^273rb^[xx] {#r % avn q pphetizaua | ysayas la distruycion de egipto.} | En el año q vino tharthan | a azotu quando lo enbio | sargon rey de siria & peleo | & requesto a azotu & prendio|la x12^00ALB^12^20^2^273rb^% en aqlla ora fablo el | señor por mano de ysayas | fiio de amos diziendo le ve & soltaras el | saco de sobre los t lomos & el tu çapato | descalçaras de sobre t pies & fizo lo asy | q andaua desnudo & descalço x12^00ALB^12^20^3^273rb^% | % & dixo el señor bien asy co|mo andudo el mi suo ysayas | desnudo & descalço tres años | lo qual es signa & señal sob|re egipto & sobre ethiopia |  x12^00ALB^12^20^4^273rb^% q asy leuara el rey de siria | los catiuos de egipto & los | catiuos de ethiopia mocos & | vieios desnudos & descalços & descubiertos | s naturas por vitupero delos egipcianos |  x12^00ALB^12^20^5^273rb^% & san quebrantados & cofondidos los q en | ethiopia auian fiuza & en egipto ponian | la su gloria x12^00ALB^12^20^6^273rb^% & dira aqllos q habitan en | aqsta insola en aql dia ahe aqui s solia | nra fiuza donde fuyr soliamos pa que | nos aiudassen & q fuesemos librados del | rey de siria ellos non escaparon & como | escaparemos nos otros. x12^00ALB^12^21^1^273rb^[xxij] {#r ppheçia q se | perderia el desto del mar conujene saber | babilonja.} [fol. 273v-a] % carga del desyerto del mar | Asy como torbellino q viene | de africo & passase del desto | viene de tra terribile x12^00ALB^12^21^2^273va^% vision | dura fue contada & dicha ami | los incredulos & infieles | & los robadores & prea|dores vernan sube helam & angustia | medea todos s gemidos fize cessar x12^00ALB^12^21^3^273va^% | % por tanto se llenaron los mis lomos | de dolores angustia me tomo como do|lores dela q pare todo me contuerco en | lo oyr turbado so quando lo veo x12^00ALB^12^21^4^273va^% yerra|do es el mi coraçon con tinebra me con|toruo la noche dela mi delectaçion me pu|so & torno en tribulaçion x12^00ALB^12^21^5^273va^% ordena la | mesa & vele la atalaya comer & beuer le|uantad vos los prinçepes vngid rey & | çecalad los escudos x12^00ALB^12^21^6^273va^% q asy dize el | señor ami ve & pone la atalaya & dile | q lo q viere diga x12^00ALB^12^21^7^273va^% & vido vn par | de charros de caualleros charros de asnos | carros de camellos & el q estaua en la | atalaya escucho con buena deligençia x12^00ALB^12^21^8^273va^& | llamando leon el q esta sobre la atalaya del | señor & sobre la atalaya del señor yo esto | continuo de dia & sobre la mi guarda yo | esto regidiente todas las noches x12^00ALB^12^21^9^273va^% & | ahe este q vinia vna conpaña de varones | & junta de caualleros & respondio & di|xo cayda es cayda es babiloña & todos | los s ydolos estan quebrantados en tra |  x12^00ALB^12^21^10^273va^% la mi trillada como fiia de mi era lo | q yo oy del señor delas cauallerias dios | de israhel vos digo x12^00ALB^12^21^11^273va^% profeçia [carga] sobre | duma % ami llamo desde seyr tu q | guardas q viste de noche q viste de noche |  x12^00ALB^12^21^12^273va^% dixo el guardador venida es la mañ[ana] & | tanbien noche sy quisierdes demandar | demandat tornad & venid x12^00ALB^12^21^13^273va^profeçia [cargas] | sobre arabia % enlas syluas de arabia | enla vespera dormides los camineros | de dadanim x12^00ALB^12^21^14^273va^% pa el resçebimiento delos | q han sed aduzid aguas los q habitades | en tra de thema con vro pan acorred a||los [fol. 273v-b] fuydos x12^00ALB^12^21^15^273vb^q de espada fuyen & | de espada aguda & luziente & | archo armado & por la grande | batalla x12^00ALB^12^21^16^273vb^% q asy dize el señor a|mi ant de un año delos años de | iornalero se afinara toda la gloria de | cedar x12^00ALB^12^21^17^273vb^% & los pocos arcos q remanesçi|eren delos fortissimos delos fiios de | çedar menos seran q el señor dios de | israhel lo fablo. x12^00ALB^12^22^1^273vb^[xxiij] {% carga del valle de|la vision conujene saber jerulem.} | Q has tu & q fazes aqui q | general mente subiestes | todos alos terrados x12^00ALB^12^22^2^273vb^% de | clamores es plena la çib|dat del grand bolliçio la | çibdat gradosa los t ma|tados [muertos] non son matados [muertos] de espada nin mu|ertos de batalla x12^00ALB^12^22^3^273vb^% todos los t prinçe|pes vniuersal mente fuyeron de miedo | de archos se conssintieron aprisionar | quantos enti fueron fallados comun men|te son presos desde lexos fuyeron x12^00ALB^12^22^4^273vb^% por | tanto dixe soltad me & amargar me he | con lloro non puñedes de me conssolar | sobrel quebranto dela fiia del mi pueblo |  x12^00ALB^12^22^5^273vb^% q dia de turba & refollamiento & desa|rro viene del señor delas cauallerias | enl valle dela vision derrocando muros | & clamando van al monte x12^00ALB^12^22^6^273vb^% & helam to|mo pharetram & carcaies con charos de | oms & de caualleros q se pegan alas pa|redes & muros con los escudos x12^00ALB^12^22^7^273vb^% & son ya | fechos los t meiores valles llenos de|los charros & los caualleros batallar | batallauan ala puerta x12^00ALB^12^22^8^273vb^% & descubrieron | la cobertura de iuda & cataras en aquel | dia alas armas dela casa dela selua x12^00ALB^12^22^9^273vb^% & | las ronpeduras dela çibdat de dauid vies|tes q eran muchas & allegastes las aguas | dela pesçina soberana & yusera x12^00ALB^12^22^10^273vb^% & las casas | de ierulm numerastes & derrocastes las | casas afin de reparar el muro x12^00ALB^12^22^11^273vb^% & lagos | fiziestes entre los dos muros pa recoger [fol. 274r-a] las aguas dela vieia pesçina & non ca|tastes al q la fizo nin al q la crio de le|xos non viestes x12^00ALB^12^22^12^274ra^% & llamo al señor de|las cauallerias en aquel dia al lloro & | al planto & ala messa & al çeñir saco x12^00ALB^12^22^13^274ra^% | % & ellos non dello auiendo pauor toma | lediçia & gozo matando vacas & | degollando oueias comiendo carne & | beuiendo vino diziendo comamos & | beuamos q cras moriremos x12^00ALB^12^22^14^274ra^% & publi|co es en mis oios dize el señor delas ca|uallerias q vos non sera pdonado es|te pecado fasta q murades & asy lo dize | el señor delas cauallerias x12^00ALB^12^22^15^274ra^% q asy dize | el señor delas cauallerias ve & entra a|este thesorero saber conuiene a sebnam | q es depositario sobrel templo x12^00ALB^12^22^16^274ra^% & dile | asy & tu q fazes aqui o q quieres aquí | q taiaste aqui sepulcro & tienes enti s | como el quien taia enlos çielos el su sepul|cro como el quien caua en la peña el su ta|uernaculo x12^00ALB^12^22^17^274ra^% ahe ql señor te mouera mo|uedura del gallo [varon] & las gallinas & traer | te ha enbuelto en reboluimiento x12^00ALB^12^22^18^274ra^& el re|uoluimiento q te el reboluera sera como | pella redonda en tra ancha & espaçiosa | ende moriras & ende seran los charos | dela tu gloria por la desonra dela casa | de tu señor x12^00ALB^12^22^19^274ra^% & redrarte ha de tu asenta|miento & del tu ministerio te derocara |  x12^00ALB^12^22^20^274ra^% & sera en aquel dia & llamare al mi | sieruo a eliachim fiio de helchie x12^00ALB^12^22^21^274ra^% & | yo le vestire la tu tunica & con tu çinta | lo confortare & el tu señorio enla su | mano dare & sera padre alos habitado|res de ierusalem & ala casa de iuda x12^00ALB^12^22^22^274ra^% & | dare la llave dela casa de dd sobrel su | honbro & lo ql abriere non auera quien | lo çierre & lo ql çerrare non auera quie | lo abra x12^00ALB^12^22^23^274ra^% & yo le fincare vna estaca en | lugar fiel & sera en silla de gloria ala | casa desu padre x12^00ALB^12^22^24^274ra^% & colgaran sobrel | toda la gloria dela casa de su padre los | fiios & los nietos todas las armas me|nores asy vasos delos vasares como [fol. 274r-b] los instrumentos dela musica x12^00ALB^12^22^25^274rb^% en aql | dia dize el señor delas cauallerias arran|car se ha la fixa estaca q esta puesta en | lugar fiel & cortada & cayda & taiada sera | la carga q estaua sobrella q el señor lo dize. |  x12^00ALB^12^23^1^274rb^[xxiij] {#r % ppheçia dela distruyçion de thiro.} | Avllad las naues de tarsis [mar] | q predada es la casa de | entrar de tra de ethiopia [çetrim] | se les escubrio x12^00ALB^12^23^2^274rb^% callad | los q habitades enla insso|la los mercadores de sydon te solian fen|chir passando la mar x12^00ALB^12^23^3^274rb^% & en aguas mu|chas semen de nilo & la miesse del flumen | era el su fructo & fecha era mercaduria | de gentes x12^00ALB^12^23^4^274rb^% toma verguença tu sydon | q asy lo dize el mar & la fortaleza del | mar diziendo remanesçida sso como sy | non me yo encobara nin pariera nin yo | nudriera mançebos nin criara virgens x12^00ALB^12^23^5^274rb^% | % quando lo oyeren los egipçianos adole|sçer se han delo q oyeren de tiro x12^00ALB^12^23^6^274rb^% passad | a tarssis avllad los q habitades en la | inssola x12^00ALB^12^23^7^274rb^% esta es la q vos otros amades | por gloriosa desde antigos dias fue el | su antiçipamiento & agora leuar la han | los s pies alexos morar x12^00ALB^12^23^8^274rb^% quien consejo | esto sobre tiro la q coronada s solia que | los s mercadeantes eran prinçepes | & los s mercadores los honrados del | mundo x12^00ALB^12^23^9^274rb^% el señor delas cauallerias lo | conseio q se auiltase & menguase la sober|uia de todos los gloriosos & q se deson|ren todos los honrados dela tra x12^00ALB^12^23^10^274rb^% pa|ssaras la tu tra asy como flumen la fiia | de tarssis q non ay ya mas fortaleza x12^00ALB^12^23^11^274rb^% | % la su mano tendio sobrel mar & contur|bo los regnos el señor mando contra ca|naan q fuesen destroydas las s fortale|zas x12^00ALB^12^23^12^274rb^% & dixo non te tornaras a gloreficar | o tu la q resçibes las fuerças la virgo | dela fiia de sydon alos chetim te leuanta | & passa q tanbien alla non folgaras x12^00ALB^12^23^13^274rb^% | % ahe q la tra delos caldeos deste pueblo | non fue q assur la edefico para los catiuos [ethiopianos] [fol. 274v-a] & pa las marte[llinas] leuantaron las sus bouedas | quebrantaron los s alcaçares la qual | puso por ssuelo x12^00ALB^12^23^14^274va^% aullad las naues de | tarssis q robada es la vra fortaleza x12^00ALB^12^23^15^274va^% & | sera en aql dia sera oluidada tiro setenta | años segun dias de vn rey & a fin de setenta | años sera a tiro segund el cantar dela me|retris x12^00ALB^12^23^16^274va^% toma çithara çircunda çibdat me|retrix oluidada adereça bien el tu estrumen|to di muchos cantares por tal q menbrada | tu seas x12^00ALB^12^23^17^274va^% & sera [en] afin de setenta años vi|sitara el señor a tyro & tornara alos sus dons | & escarara & fornjcara co todos los regnos | del mundo q son sobre fazes dela tra x12^00ALB^12^23^18^274va^% & | sera la su mercaderia & el su don santidat | del señor non sera thesorada nin en fortale|za q pa los q habitan delante del señor | sera la su mercaduria q coman fasta q | se farten & se vistan de hoñor. x12^00ALB^12^24^1^274va^[xxiiij] {#r % | % dela venjda del ant & q la fin | la verdat del señor pualeçera & la verdat.} | Ahe ql señor mudara la | Tra & dissipar la ha & afli|gira las s fazes & derra|mara los q enlla habitaren |  x12^00ALB^12^24^2^274va^& sera el q es saçerdote | segund el pueblo & el | señor segund el suo & la señora segund la | ançilla el conprador segund el vendedor | el q enpresta segund el q lo toma enpresta|do el q da arenueuo segund el q lo toma |  x12^00ALB^12^24^3^274va^% q dissipar sera dissipada la tra & menos|preçiar sera menospreçiada q el señor fab|lo esta cosa x12^00ALB^12^24^4^274va^% llorara & caera & afloxara | la tra sera taiado & afloxado el mundo ta|iados son las alturas del pueblo dela tra |  x12^00ALB^12^24^5^274va^% & la tra lisongera fue con s poblado|res q traspasaro leyes & mudaron las le|yes & qbrantaron el seguro & ffe de ssi|enpre x12^00ALB^12^24^6^274va^% por tanto llorara la tra & seran | yermados los q enlla habitan & avn | por tanto seran quemados & yrados los | q habitan enla tra & remanesçeran oms | pocos x12^00ALB^12^24^7^274va^% lloro el mosto por q son ya [fol. 274v-b] taiadas las vides son con sospiro todos | los gozosos de coraçon x12^00ALB^12^24^8^274vb^% çesso el gozo | de los tinpanos escusado es el sonido | de los plazenteros çesso el gozo dela | çithara x12^00ALB^12^24^9^274vb^% con gozo no beueran vino & | amargara el beuer aquien lo beuiere x12^00ALB^12^24^10^274vb^% | % quebrantada es la çibdat dela vanidat | aprisionadas son & çeradas son todas las | casas de enlla entrar x12^00ALB^12^24^11^274vb^% clamores dan | sobrel vino enlas plaças desta es & re|buelta es toda la lediçia catiuado es | el plazer dela tra x12^00ALB^12^24^12^274vb^% remanesçio enla | çibdat soledat & soledat & sera menuza|da & qbrantada la puerta x12^00ALB^12^24^13^274vb^% q asy sera en | medio dela tra como el q sagude oliuar | & como rebusca de viña en vendimia aca|bada x12^00ALB^12^24^14^274vb^% ellos alçaran la su boz & cantaran | la gloria de señor gozaran del mar x12^00ALB^12^24^15^274vb^% | % por tanto en los valles [jer. en las doctrjnas] gloreficad al | señor & enlas insolas del mar el nonbre | del señor dios de israel x12^00ALB^12^24^16^274vb^% delas alas de|la tra laudas oyemos gloria del iusto & | dixe secreto es ami secreto es ami guay | de mi los falssos falssaron & con falssya | los falssos falsaron x12^00ALB^12^24^17^274vb^% pauor & foyo & | lazo es sobre ti q habitas enla tra x12^00ALB^12^24^18^274vb^% & | sera el q fuyere de boz del pauor caera | enel foyo & el q subiere del foyo preso | sera enl lazo por quanto se abrieron | fenestras enlos çielos & trimularon los | fundamentos de la tra x12^00ALB^12^24^19^274vb^% quebrantar es | qbrantada la tra menuzar es menuzada | la tra mouer es mouida la tra x12^00ALB^12^24^20^274vb^% mouida | es mouida la tra asy como enbriago & es | esmouida asy como espantaio & sera graue | sobrella el su yerro & caera & non se torna|ra aleuantar x12^00ALB^12^24^21^274vb^% & sera en aquel dia visita|ra el señor sobre la caualleria delos çielos | enlos çielos & sobre los reyes dela tra sobre | la tra x12^00ALB^12^24^22^274vb^% & seran allegados iuntamento | & acogimiento de prisioneros en carçel | & seran ençerrados con çerradura & a ca|bo de muchos dias seran visitados |  x12^00ALB^12^24^23^275ra^[fol. 275r-a] [xxv] {#r % delas grandes tribulaciones q seran | ala venjda del ant & del bie q aueran los | justos.} | E sera auergonçada la lu|na & confundido el sol | quando regnare el señor | delas cauallerias en el | monte de syon & en ierulm | & en presençia delos s | vieios sera gloreficado x12^00ALB^12^25^1^275ra^% adonay my | dios eres tu enxalçar te he & loare el tu | nonbre por q feziste marauilla conseios | antigos de lueñe ffe de verdat x12^00ALB^12^25^2^275ra^% que | posiste çibdat en monton [majano] & çibdat mura|da abatida & alcaçar delos agenos en la çib|dat q iamas non fuese edeficada x12^00ALB^12^25^3^275ra^% por | tanto te gloreficaran pueblo fuerte & | la çibdat de gentes fortissimas te teme|ran x12^00ALB^12^25^4^275ra^% por quanto fueste fortaleza del | pobre & fortaleza del mesquino enla su | tribulacion & manpara del torbellino & | sonbra dela calor ca el spu delos fortissy|mos era como toruellino q derrueca pared |  x12^00ALB^12^25^5^275ra^% como sequedat en lugar seco el murmu|lio & sonido delos agenos qbrantaste & | calor en sonbra de nuue & [con] taiamiento alos | fortissymos qbrantara x12^00ALB^12^25^6^275ra^% & fara el señor [de las cauallerias] | a todos los pueblos en aqueste monte | conbite de cosas gruessas conbite de | tuetanos & fezes de cosas gruessas & de | tuetanos & de fezes linpias x12^00ALB^12^25^7^275ra^% & desfara | en aqueste monte las fazes del cubier|to con cobertura sobre todos los pueb|los & tanbien la tela q es ordida sobre | todas las nasçiones x12^00ALB^12^25^8^275ra^% desfecha & confun|dida es la muerte por sienpre & alinpia|ra el señor dios lagrimas de sobre to|das las fazes & la verguença del su pueb|lo tirara de sobre toda la tra q el señor lo | dize x12^00ALB^12^25^9^275ra^% & diran en aquel dia ahe nro dios | es aqueste al qual esperauamos q nos | saluase este es el señor q esperauamos | gozemos nos & grademos nos con la tu | saluaçion x12^00ALB^12^25^10^275ra^% que assentara la mano del | señor en aqueste monte & sera trillado [fol. 275r-b] moab yuso del segund q se trilla la | paia con trillo x12^00ALB^12^25^11^275rb^% & espandera s manos | sobrel segund q las espande el nadador | pa nadar & humilia la su gloria con los | honbros desus manos x12^00ALB^12^25^12^275rb^% & los castillos | enaltesçidos delos t muros fara humi|liar & atra llegar faste el poluo . x12^00ALB^12^26^1^275rb^[xxvj] {#r % | % delas grande & honorable cantiga q | los catolicos justos cantaran q escaparen del ant | .} | En aquel dia sera cantado | este cantico en tra de iuda | la çibdat dela nra fortaleza | saluaçion porna con torres | & muros x12^00ALB^12^26^2^275rb^% abrid vos pu|ertas & entrara la gente | iusta q guardo las verdades x12^00ALB^12^26^3^275rb^% la voluntad | & cogitaçion contigo iunta guardaras con | paz paz pues q enti se fiuzo x12^00ALB^12^26^4^275rb^% fiuzad | vos enl señor fasta sienpre q el señor di|os es fortissimo perpetuo x12^00ALB^12^26^5^275rb^% q abatio los | q habitan[uan] enlo alto & la çibdat enforte|scida abatio abaxola fasta tra pusola al | poluo x12^00ALB^12^26^6^275rb^la qual pies refollaron conuiene | saber pies del pobre & las plantas de los | mesquinos x12^00ALB^12^26^7^275rb^% la via del iusto es derecha | & tu que eres el derechero al sendero del | iusto aiudas x12^00ALB^12^26^8^275rb^% tan bien por la via delos t | iuyzios te esperamos señor del tu nonbre | & dela tu remenbrança es el deseo de nras | animas x12^00ALB^12^26^9^275rb^% la mi anima tiene cobdiçia & | deseo de ti de noche & tan bien el mi spu en | mi cuerpo madruga ati que quando los t | iuyzios llegan ala tra iustiçia aprenden | los q habitan enl mundo x12^00ALB^12^26^10^275rb^% non es de auer | misericordia del malo q non aprendio ius|tiçia & enla tra delos santos faze iniustiçia | & non vea la gloria del señor x12^00ALB^12^26^11^275rb^% o señor | alça la tu mano por q non vean & vean & | sean confundidos los zeladores del pueb|lo & fuego [a]los t malqrientes queme x12^00ALB^12^26^12^275rb^% | % o señor pon paz anos q todas nras | obras tu las obraste a nos x12^00ALB^12^26^13^275rb^% señor nro | dios señoraron en nos señores fueras | de ti & nos saluo de ti nonbrar el tu nonbre [fol. 275v-a] non curamos x12^00ALB^12^26^14^275va^% los muertos q non bi|uen los gegantes [matados] q se non leuantan por | tanto visitaste & dixtruyestelos & deper|diste toda la su memoria x12^00ALB^12^26^15^275va^% puiaste la | gente del señor puiaste la gente glorefi|caste te alongaste todos los terminos de|la tra x12^00ALB^12^26^16^275va^% señor enla angustia te requiri|emos vertiendo su oracion quando la tu | doctrina era aellos x12^00ALB^12^26^17^275va^% asy como la q pare | la preñada q se açerca al parir q se duele | & clama cons dolores asy auemos seydo | delante de ti señor x12^00ALB^12^26^18^275va^% como q conçibiera|mos ouiemos dolores como q parieramos | viento spu de saluaciones q las saluaçio|nes & iustiçia non fiziemos enla tra nin | menos caen los pobladores del mundo |  x12^00ALB^12^26^19^275va^% beuiran los t muertos & el mi cuerpo | muerto se leuantara esptad & cantad los | q habitades en poluo q ruçio de luzes es | el tu ruçio & la tra los gigantes aborta|ra & echara x12^00ALB^12^26^20^275va^% ve el mi pueblo entrate en|las t çeldas & çierra la tu puerta en pos | de ti abscondete vn poco de tpo fasta que | passe la yra mia x12^00ALB^12^26^21^275va^% q ahe el señor sallira | desu logar pa visitar el pecado delos que | habitan enla tra sobrellos & descubrira la | tra las s sangres & non encobrira mas | sobre los s muertos . x12^00ALB^12^27^1^275va^[xxvij] {#r % dela tribulacio | & pele[a] q sera quando la pelea de gogemagog.} | En aquel dia visitara el se|ñor conl su duro cuchillo | & grande & fuerte sobre | liuiathan spiente ceradora | & sobre liuiathan spiente | torçida & matara las ser|pentes q son en la mar x12^00ALB^12^27^2^275va^% en aquel dia | vinia vinosa & graciosa cantad aella x12^00ALB^12^27^3^275va^% | yo el señor la guardare apuntos la | regare por q non cayan las s foias de | dia & de noche la guardare x12^00ALB^12^27^4^275va^% saña non | tengo quien me diese espina & cardo en | la batalla passeria por ella ascender la ya | iunta mente x12^00ALB^12^27^5^275va^% o asiesen enla mi for|taleza & faria paz ami [faria] paz ami x12^00ALB^12^27^6^275va^% los | q vinieren araygara iacob floresçera [fol. 275v-b] israel & seran llenas las fazes del mun|do de fructos x12^00ALB^12^27^7^275vb^% o sy como la plaga | del su feridor los firio o sy como la | matança delos q los matauan fueron | muertos x12^00ALB^12^27^8^275vb^% con mesura quando la | enbiaua la varaiaua tiraua la conl su | duro spu en dia del viento oriental |  x12^00ALB^12^27^9^275vb^% por tanto con esto sera perdonado el | pecado de iacob & este es el fructo del ti|rar su pecado poniendo todas las pied|ras de los altares como piedras de yesso | desmenuzadas q se non leuanten los | ydolos luçi & delubra x12^00ALB^12^27^10^275vb^% q la çibdat mu|rada dessolada sera & las presçiosas her|madas & desechadas seran asy como el des|yerto ende pasçeran bezerros & ally | yazeran & consumiran las s ramas x12^00ALB^12^27^11^275vb^% | % secandose la su miess & ramas seran | quebrantadas & mugeres vernan & las | cogeran q non es pueblo de entendimi|ento por tanto non auera misericordia | dellos el q los fizo & el su criador non | auera merçed de ellos x12^00ALB^12^27^12^275vb^% & sera en aql | dia sacudira el señor desde la espiga del | flumen fasta el aroyo de egipto & vos | otros seredes allegados [vno a vno] los fiios de isrl x12^00ALB^12^27^13^275vb^% | % & sera en aql dia sera tanida tuba [tronpa] gran|de & vernan los q fueren pdidos en tra | de siria & los desarrados de tra de egip|to & adoraran al señor enl monte santo | en ierulm . x12^00ALB^12^28^1^275vb^[xxviij] {#r % contra los q ponen su | bien andança enlos deleytes del gusto | como comer | & beuer.} | Guay dela corona | de los soberuios & | beudos & enbriagos de | efraym & flor cayda la | gloria dela su altiuidat | q es sobre la cabeça del valle de las | grosuras & son feridos & yerrados con | vino x12^00ALB^12^28^2^275vb^% ahe q fuerte & valiente es el dia | del señor asy como el toruellino co ped|risco & tempesta taiante asy como rab|don & venaio de aguas fuertes rezias | las quales coronas porna por tra con | mano [espaçiosa] x12^00ALB^12^28^3^275vb^% conlos pies seran refolladas [fol. 276r-a] las coronas de soberuia delos enbriagos | de efraym x12^00ALB^12^28^4^276ra^& sera como flor cayda la glo|ria de la su fermosura las quales estan | sobre la cabeça del valle delas grossuras | asy como la bebra de figera ant q salgan | los figos q en tanto q ensu mano se | la tiene la come & non es mas vista x12^00ALB^12^28^5^276ra^% | % en aql dia sera el señor delas caualle|rias corona de gloria & alfareme & | girlanda de fermosura alos q remane|sçieren del su pueblo x12^00ALB^12^28^6^276ra^& spu de iuyzio al | q es assentado sobrel iuyzio & fortaleza | pa los q tornauan apelear ala puerta |  x12^00ALB^12^28^7^276ra^% & tan bien estos enl vino yerraron & co|la enbriagez falssaron saçerdotes & | pphetas yerraron conla enbriaguez | confundidos son de tanto vino yerraro | conla enbriaguez ygnorantes fueron | enl veedor entropeçaron enl iuyzio x12^00ALB^12^28^8^276ra^% | % q todas las mesas tienen llenas de vo|mito & de s supfluydades fasta q no ay | mas lugar do copiese x12^00ALB^12^28^9^276ra^% aquien se ensse|ñara la sciençia o a quien se fara enten|der lo q se oyere de boca del señor [eb la leyçion] q son | como los niños tirados de leche & arran|cados de tetas x12^00ALB^12^28^10^276ra^% diziendo manda reman|da manda remanda expera expera ex | pera expera poco ende poco ende x12^00ALB^12^28^11^276ra^% que | como sy fuesen los pphetas balbuçien|tes de labia o q les fablasen en otra | lengua a este pueblo x12^00ALB^12^28^12^276ra^% q les dizian a|ellos esta folgura dexad pa los lassos | & este refriger[i]o & non quisieron oyr x12^00ALB^12^28^13^276ra^% | % & es les aellos el verbo del señor man|da remanda manda remanda espera | espera espera poco ende poco ende por | q vayan & entropiesçe a çaga & sean | quebrantados & entropiesçen & sean | presos x12^00ALB^12^28^14^276ra^% por tanto oyd el verbo [la palabra] del | señor los varones escarnesçedores los | q señorades sobre aqueste mi pueblo q | es en ierusalem x12^00ALB^12^28^15^276ra^% q dezides taiado | auemos ffe conla muerte & conl infi|erno fiziemos tregua pa ql açote re|zio & aguaducho quando passare non [fol. 276r-b] verna sobre nos pues q pusiemos enla | mentira la nra esperança & conla falssia | nos encobrimos x12^00ALB^12^28^16^276rb^% por tanto asy dize | el señor dios yo edeficare syon de piedra | puada piedra de castillos con rencones | presçiosos sera fundado el su fundamento | el q lo creyere non se conturbe & el q lo | creyere non festinara x12^00ALB^12^28^17^276rb^% & porne iuyzio | por regla & iustiçia por peso & abarrera | el pedrisco la esperança de mentira & la | encubierta de agua sera arapada x12^00ALB^12^28^18^276rb^% & | sera desfecha vra ffe q teniades con la | muerte & vra tregua q teniades con el | infierno nonse confirmara el rezio ve|naio & rapdon quando passare del seredes | refollados x12^00ALB^12^28^19^276rb^% & enl passando vos tomara | & cada mañana passara & de noche & dia | & seran mouidos & triuulados entendien|do la profeçia [& la leyçion] oyda x12^00ALB^12^28^20^276rb^% q angosto es el | estrado pa se estender & el paño dela co|bertura es breue pa se encoger x12^00ALB^12^28^21^276rb^% q como | monte de diuisiones [eo portillos] se leuantara el se|ñor asy como los del valle & de gabaon | tremeran faziendo la su obra estraña | es la su obra & labrando la su labor agena | es la su labor x12^00ALB^12^28^22^276rb^% & agora non escarnescades | nin enfortescades vros cuellos con los | yugos q fin & taiamiento yo oy del señor | de las cauallerias sobre toda la tra x12^00ALB^12^28^23^276rb^% es|cuchad & oyd la mi boz escuchad & oyd lo | q dixere x12^00ALB^12^28^24^276rb^% como sy todo el dia ara el que | tien de arar para senbrar mas suelta & | eguala su tra & qbrantala x12^00ALB^12^28^25^276rb^& eguala s fazes | & esparze axenuz & cominos derrama | & pone el trigo por medida & orden & la | çeuada por señal & la escandia por su parte |  x12^00ALB^12^28^26^276rb^% & enseñalo con derecho el su dios & ductri|nalo x12^00ALB^12^28^27^276rb^% q non con trillo nin ssierra es | trillado el axenuz nin menos rueda de | bezerra sobre cominos es rrodeada que | con palos es sacudido el axenuz & los co|minos con varas x12^00ALB^12^28^28^276rb^% el pan se menuza & | avn non sienpre el trillador lo trilla ni | rodea la rueda desu charro nin los dients | agudos del trillo nonlo menuzan x12^00ALB^12^28^29^276rb^% tan [fol. 276v-a] tanbien esto del señor delas cauallerias | sallo con marauilloso conseio & con scien|çia magnificada [grand justiçia]. x12^00ALB^12^29^1^276va^[xxix] {#r % % como la çibdat de | jerulem auja de seer çercada de nabug | & q el señor la libraria desu mano.} | Guay arihel arihel la çibdat | que assento [conbatio] dd puiaron | año sobre año q enlas fes|tas carneros acogotan |  x12^00ALB^12^29^2^276va^% & apretare a arihel & | sera tristeza & duelo & sera | ami como arihel x12^00ALB^12^29^3^276va^% & assentare & çircun|dare sobre ti asy como la pellota & spera [rueda] | sobre ti & angustiare sobre ti con basti|da & leuantare sobre ti engeños x12^00ALB^12^29^4^276va^% & seras | humillada & de tra fablaras & mas ql poluo | sera baxo lo q dixeres & sera asy como | phitones de tra la tu boz & mas ql poluo | lo q dixeres sonara x12^00ALB^12^29^5^276va^% & sera como poluo | menudo la muchidunbre delos t estraños | & asy como el tamo que se passa sera la | muchidunbre delos fortissimos q cont | ti son q se perderan en vn momento en | prouiso x12^00ALB^12^29^6^276va^% del señor delas cauallerias | seras visitado con truenos & terremotes | & grand boz & con toruellinos & tempes|tad & flama de fuego ardiente x12^00ALB^12^29^7^276va^% & sera | asy como ssueño & vision de noche la muchi|dunbre de todas las gentes q tienen | real sobre arihel & quantos la touieren | çercada & los q la apretaren x12^00ALB^12^29^8^276va^% & conte|sçer les ha como quando sueña el fanbri|ento q come & quando espierta falla se | su anima vazia & asy como quando sueña | el q ha sed q beue & quando espierta falla|se lasso & su anima vazia asy sera la mu|chidunbre de todas las gentes q tienen | çercado el monte de syon x12^00ALB^12^29^9^276va^% marauillad | & espantad vos mirad vos & remirad vos | enbriagaronse syn vino mouieron se | syn cosa q enbriagase x12^00ALB^12^29^10^276va^% q mesclo sobrellos | el señor spu de yerros & dormimiento & | çerro los vuestros oios conuiene saber alos | pphetas & alos vros prinçepes q veyan | las visiones cubrio x12^00ALB^12^29^11^276va^% & es avos la visio [fol. 276v-b] de todos los pphetas asy como las pa|labras del libro sillado q dando lo al q | sabe leer & le dizen lee agora aqui & | dize non puedo q çerrado & signado esta |  x12^00ALB^12^29^12^276vb^% & tornan el libro a dar aquien non | sabe leer diziendole lee agora aqui & | dize non se leer x12^00ALB^12^29^13^276vb^% & dixo el señor por | quanto se allego [acorto] aqueste pueblo con | la su boca & con los s labios me glore|fican & el su coraçon es longe de mi & el | su temor de mi es asy como mandamien|to de varones costunbrado x12^00ALB^12^29^14^276vb^% por tanto | yo tornare amarauillas fazer con | aqueste pueblo marauillosas mucho & | perder se ha la sçiençia delos sus sabios & | el entendimiento delos s prudenti|ssimos sera abscondida x12^00ALB^12^29^15^276vb^% guay delos q | pfundan en s coraçones pa absconder | conseio & fazen lo conla tenebra delas s | obras q dizen quien nos vee o quien | nos sabe x12^00ALB^12^29^16^276vb^% puersa [reuessada] es la vra ymaginaçion | q como el barro del alcayer sodes re|putados & ymaginados ca nunca dixo | la obra al su obrador non me fizo nin el | vaso dixo al su fazedor non entendio x12^00ALB^12^29^17^276vb^% | % çierto de aqui a muy breue tpo sera tor|nado el libano charmel & el charmel en | selua sera reputado x12^00ALB^12^29^18^276vb^% & entenderan & | oyran en aquel dia los sordos los verbos | de los libros & de tiniebra & escuridat los | oios delos çiegos veran x12^00ALB^12^29^19^276vb^& pujaran los | humilles con el señor gozo & los pobres | oms conl señor se alegraran el santo de | israhel x12^00ALB^12^29^20^276vb^% q desfecho es el fortissimo apretador | & conssumido es el escarnesçedor & seran | taiados quantos continuaron sobre las | falssias x12^00ALB^12^29^21^276vb^% los q fazian pecar alos omes | en toda cosa & aqllos q al q les arguya en | conçeio firian & vituperauan & declina|uan enlas vanidades al iusto x12^00ALB^12^29^22^276vb^% por tanto | asy dize el señor ala casa de iacob q redy|mio a abraham non sera agora confundi|do iacob nin menos agora las sus fazes | sean auergonçadas x12^00ALB^12^29^23^276vb^% q veyendo los s fiios | obra delas mis manos en medio del que [fol. 277r-a] santificaran el mi nonbre & santificaran el | santo de iacob & al dios de israel enfortesçeran |  x12^00ALB^12^29^24^277ra^% & saberan los yerrantes de spu entendy|miento & los balbuçientes aprenderan ley x12^00ALB^12^30^1^277ra^% | % guay delos fiios rebeldes dize el señor q | fazen consseios syn mi & ordiendo telas & | syn mi spu por tal de puiar pecado sobre peca|do x12^00ALB^12^30^2^277ra^% los q van pa desçender a egipto & ala | mi boca non demandaron maginando se enfor|talesçer enla fortaleza de pharaon & se fiuzar | enla sonbra de egipto x12^00ALB^12^30^3^277ra^% & aueredes la forta|leza de pharaon por confusion & la fiuza que | auiades enla sonbra de egipto por verguença x12^00ALB^12^30^4^277ra^% | % q eran en thapnis los s prinçepes & los sus | mensageros a thapnes legaron x12^00ALB^12^30^5^277ra^% todos son | confondidos sobre pueblo q les non tien puecho | q les non son en ayuda nin puecho mas ante | confusion & escarnio. x12^00ALB^12^30^6^277ra^[xxx] % {#r carga & ppheçia | delas bestias del austro: al pie dela ley | reprehendiendo contra israel por se ayudar de | egipto.} | En tra de tribulaçion & angustia | leona & leon de ellos & biuora | & escorpion bolante leuaran | sobre espaldas de los | pollinos los sus aueres & sobr | gibas de camellos los s thesoros [lleuaras] apueblo | q les non apuecha x12^00ALB^12^30^7^277ra^% & egipto nada & vanidat | es lo q aiudan por tanto llame aesta q con | soberuia ellos habitan x12^00ALB^12^30^8^277ra^% agora entra escry|uela sobre tabla & en libro la caua & figura | & guardese pa el dia postrimero en testimonio | por sienpre x12^00ALB^12^30^9^277ra^% q pueblo rebelle el es fiios | mentirosos fiios q non quisieron oyr la ley | del señor x12^00ALB^12^30^10^277ra^% los quales dixeron a los veedores | non veades & a los delas visiones non ayades | visiones fablad nos blanduras dezid nos vi|siones de errores x12^00ALB^12^30^11^277ra^% tirad vos del camino & | apartad vos dela via çessad de nra cara el snto | de israel x12^00ALB^12^30^12^277ra^% por tanto asy dize el santo de isrl | pues q aburriestes en aquesta cosa & vos | fiuzastes en calupnias & menospreçios | & vos fiuzastes & esperastes sobrel x12^00ALB^12^30^13^277ra^% por | lo qual sera avos este pecado asy como es | el portillo caydo & como anpolla [bexiga] en muro | alto q enprouiso & subito viene el su [fol. 277r-b] qbranto x12^00ALB^12^30^14^277rb^% & qbrantar la ha asy como se | qbranta vn tiesto delos alcayeres qbradura | syn piedat q se non falla ensu quebradura | tiesto pa traer fuego pa ensçender nin pa | traer agua de pozo nin algibe x12^00ALB^12^30^15^277rb^% q asy dize | el señor dios santo de israhel con sessiego & | folgura seredes saluos con aquedamiento & | fiuza sera la vra fortaleza & non quisiestes |  x12^00ALB^12^30^16^277rb^% & dixestes non q sobre cauallos fuyremos | bien por tanto fuyredes sobre bestias lige|ras caualgaremos por tanto andaran lige|ros los q vos persiguieren x12^00ALB^12^30^17^277rb^% numero de vn | mill fuyra de espanto de vno & de espanto de | çinco todos fuyredes fasta tanto q remanes|cades como la vela sobre cabo del monte & | como signa ensomo dela cuesta x12^00ALB^12^30^18^277rb^% por lo qual | esperara el señor pa vos misericordia fazer | & por tanto se enaltesçera pa vos piadar | q dios de iuyzio es el señor beatitudos son | quantos enl experan x12^00ALB^12^30^19^277rb^% q el pueblo en syon | habitara & en ierusalem q plañer [llorar] non plañera | piadar te piadara ala boz dela tu exclamaçion | asy como lo oyere te respondera x12^00ALB^12^30^20^277rb^% & dar | vos ha el señor pan de angustia & aguas | de aprieto [ser breues] & non bolara mas el tu enseña|dor & seran los t oios veyentes al tu | demostrador x12^00ALB^12^30^21^277rb^% & los t oydos oyran ver|bo enpos de ti diziendo este es el camino | por q auedes de yr nin vayades al diextro | nin al siniestro x12^00ALB^12^30^22^277rb^% & enconaredes las la|minas delos ydolos dela tu plata & las ues|timentas de las fusiones del oro desecha | los [enconalos] asy como ala muger q esta ensu flor | q se salga le di ael x12^00ALB^12^30^23^277rb^% & dara la pluuia de|la tu simençia q sembrares enla tra & el | pan del fructo dela tra q sea viçioso & | gruesso apassçentara en la tu posession | en aquel dia carnero spaçioso x12^00ALB^12^30^24^277rb^% & los bu|eyes & los pollinos & los asnos con q labran | la tra çebo limpio comeran q lo alinpia|ran con la pala & con la criua x12^00ALB^12^30^25^277rb^% & sera sob|re todo monte alto & sobre toda peña en|altesçida rrios q corran aguas enl dia de|la grand matança quando cayeren las to|rres x12^00ALB^12^30^26^277rb^% & sera la lux dela luna asy como [fol. 277v-a] la lux del sol & la lux del sol sera setenta [siete] | tanto como la lux delos siete dias enl dia q | soldare [sanare] el señor la quebradura del su pueb|lo & la ferida dela su plaga sanara x12^00ALB^12^30^27^277va^% ahe | ql nonbre del señor verna de lexos la su | saña ardiendo & graue es la su carga los | s labios son llenos de yra & la su lengua | es como fuego quemador x12^00ALB^12^30^28^277va^& el su spu asy | como rio auenido q llega fasta el medio cu|ello pa çerner las gentes con cedaço de | vanidat & con freno de error sobre las | maxillas delos pueblos x12^00ALB^12^30^29^277va^% cantico sera | avos segund la noche q se santifica la fiesta | & alegria del coraçon como los q andan en | corro pa entrar enl monte del señor al fuer|te de israel x12^00ALB^12^30^30^277va^% & fara el señor oyr la glo|ria dela su boz & el assentamiento del | su braço demostrara con saña de yra & | flama de fuego quemador menuzador | toreuellino & piedras de pedrisco x12^00ALB^12^30^31^277va^% q dela | boz del señor sera quebrantado assur con | verga lo ferira x12^00ALB^12^30^32^277va^% & sera todos los passos | dela verga del fundamento q assentara el | señor sobrel con timpanos & çitharas & | con peleas de mouimientos peleara con | ellos x12^00ALB^12^30^33^277va^% q preparado es desde ayer el | thofeth [eb infierno] tanbien el pa el rey esta conpues|to fondo & ancho & la su fogera es de | fuego & de muchas leñas el ressollo del | señor es como rrio de sufre q arde enlla. |  x12^00ALB^12^31^1^277va^[xxxj] {#r sigue la reprehension contra isrl | por tirar la su fiuza del señor & q la | ponjan quasy en pharaon qlos libraria.} | Guay delos q desçenden a egip|to por ayuda & en cauallos | se fiuzan & tienen esperan|ça sobre s charros por s | muchos & sobre los caualle|ros q son muy fuertes & | non se fiuzaron sobrel santo de israhel & | al señor non requirieron x12^00ALB^12^31^2^277va^% & tanbien | el es sçiente & aduxo el mal & la su palab|ra non tiro & afirmar se ha contra la ca|sa delos malos & contra los q ayudan a|los q obran maldades x12^00ALB^12^31^3^277va^% & egipto es ome [fol. 277v-b] & non dios & los s cauallos son carne & | syn spu & el señor inclinara la su mano & | entropeçara el ajudador & caera el ajuda|do & de consuno todos seran consumi|dos x12^00ALB^12^31^4^277vb^% q asy me dize el señor asy como | geme & muylla el leon & el cadillo del | leon sobre la su caça q se iuntan contra | el muchidunbre de pastores q dela su | boz non pauoresçe nin dela su muchidu|bre non se quebranta asy desçendera el | señor delas cauallerias a batallar sobr | el monte de syon & sobre el su collado x12^00ALB^12^31^5^277vb^% | % como aues bolantes asy manparara | el señor delas cauallerias sobre ierusalm | defendiendo & librando piadando & saluan|do x12^00ALB^12^31^6^277vb^% conuertid vos los q pfundastes en | rebellia los fiios de israhel x12^00ALB^12^31^7^277vb^% q en aql | dia aborresçeran los oms los ydolos de|la su plata & los ydolos del su oro los qu|ales fizieron a vos las vras manos pecar |  x12^00ALB^12^31^8^277vb^% & caera assur en espada de quien non | es varon & espada de quien non es ome | lo afinara & fuyra el de miedo de espada | & los s iouenes desfechos seran x12^00ALB^12^31^9^277vb^% & ala su | fortaleza con miedo passara & seran qb|rantados de pendones fuyendo los sus | prinçipes dize lo el señor el q tiene el | fuego en syon & el forno suyo en ierulm. |  x12^00ALB^12^32^1^277vb^[xxxij] {#r % de algunas virtudes q aujan de | seer enel verdadero rey mexjas | saluador.} | Ahe q por iustiçia | regnan los reyes & | los prinçipes con iustiçia | señorean x12^00ALB^12^32^2^277vb^% & sera el uaron | como quien se absconde | del viento & se encubre | dela tempesta como rios de aguas en la | sequedat & como sonbra de peña fuente | en tra desta x12^00ALB^12^32^3^277vb^% & non çegaran los oios | delos q veen & las oreias delos q oyen | oyran x12^00ALB^12^32^4^277vb^% & el coraçon delos torpes en|tendera sçiençia & la lengua delos q son | balbuçientes correra & festinara afablar | claro x12^00ALB^12^32^5^277vb^% non sera iamas llamado al vil | omne de pro [j insabient pnçipe] nin sera por el escasso dicho [fol. 278r-a] q es franco [j mayor] x12^00ALB^12^32^6^278ra^% q el vil & el no sabio vilezas | fabla & su coraçon faze las maldades fa|ziendo lisongerias & fablando contra el | señor dios yerrores vaziando la anima | del fambriento & lo q tenia pa su beuer | el q auia set menguaualo x12^00ALB^12^32^7^278ra^% & el escasso | los s vasos son malos & qbrados & el los | malos penssamientos consseja damnify|cando los humildes con falsos sermones | diziendo al pobre q quiere iustiçia x12^00ALB^12^32^8^278ra^% & | el q es pnçepe & franco cosas de pnçepe | conseia & sobre cosas de pnçepes & fran|quezas se confirma x12^00ALB^12^32^9^278ra^% mugeres ssose|gadas leuantad vos oyd la mi boz fiias | fiuzadas escuchad los mis smones x12^00ALB^12^32^10^278ra^% | % dias & años vos conturbad las fiuzadas | q consumida es la vendimia & otra cose|cha non verna x12^00ALB^12^32^11^278ra^% tremed las sosegadas | turbad vos las fiuzadas despoiad vos & | descobrid vos & confundid vos & çeñid vos | sobre los lomos x12^00ALB^12^32^12^278ra^% sobre tetas lloraran | & sobre region cobdiçiosa & presçiosa & | sobre vinia en flor x12^00ALB^12^32^13^278ra^% sobre la tra del mi | pueblo cresçe espino & cardo & sobre todas | las casas de gozo & sobre las çibdades deley|tosas x12^00ALB^12^32^14^278ra^% & los palaçios & alcaçares son | destos la muchidunbre & roydo delas çib|dades son yermas las torres & bouedas | toruadas son en cueuas por sienpre do | gozan los zebros [bestias] & pasçen los ganados |  x12^00ALB^12^32^15^278ra^% fasta q espierte sobre nos el spu delos | çielos & se torne el desto carmel & el car|mel por selua sea reputado x12^00ALB^12^32^16^278ra^% & habitara | en el yermo iuyzio & iustiçia enl carmel es|tara x12^00ALB^12^32^17^278ra^% & sera la obra de la iustiçia paz & | el fazer la iustiçia sosiego & fiuza por | sienpre x12^00ALB^12^32^18^278ra^% & habitara el mi pueblo en mo|rada de paz & en tauernaculos de fiuza | & en folguras reposadas x12^00ALB^12^32^19^278ra^% & el pedrisco | desçendera enla selua & humillar se humy|llara la çibdat x12^00ALB^12^32^20^278ra^% bien auenturados sere|des los que sembraredes sobre todas aguas | los q sueltan los pies del buey & del asno. |  x12^00ALB^12^33^1^278ra^[xxxiij] {#r % del grande bien q aueran los justos | catolicos & del grande abatimjento del | ant .} [fol. 278r-b] Guay del preador robador & | tu non fueste robado & falsaste | & avn no han falssado en ti quan|do acabares de robar robado | seras como cumplieres de fal|ssar falssaran en ti x12^00ALB^12^33^2^278rb^% o señor aue miseri|cordia de nos q ati speramos sey nro vando | alas mañanas & nra saluaçion en ora de | tribulaçion x12^00ALB^12^33^3^278rb^% dela boz del grand [angel] ruydo | fuyen los pueblos del tu enxalçamiento son | deramadas las nasçiones x12^00ALB^12^33^4^278rb^% & sera cogido | el vro espoio como quien coge langostas | & andadura de langosta andara por el x12^00ALB^12^33^5^278rb^% | % & magnificado sera el señor q mora en | lo alto q inplio asyon de iuyzio & de ius|tiçia x12^00ALB^12^33^6^278rb^% & sera la fieldat & fe del tu tiempo | fortaleza & saluaçiones sabiduria & çiençia | el temor del señor sera el su thesoro x12^00ALB^12^33^7^278rb^% | % ahe q los veo q esclaman enlas calles los | angeles de paz con amargura lloran x12^00ALB^12^33^8^278rb^% | % dissipadas son las vias çessaron los q | atrauessauan los caminos quebrantado | es el firmamento desechadas son las çib|dades non tiene en reputacion a ome x12^00ALB^12^33^9^278rb^% | % lloro & taiose la tra confuso es el libano | & taiado sera el saron [lo labrado] como la selua & des|to & sagudido sera el basan & el carmel |  x12^00ALB^12^33^10^278rb^agora me leuantare dize el señor agora | me ensalçare agora me enalteçere x12^00ALB^12^33^11^278rb^% con|çebides de paias [ardor] ençinta[des] & parides tamo el | vro spu como fuego vos ardera x12^00ALB^12^33^12^278rb^% & seran | los pueblos como çeniza de cal & como es|pinos iuntos q queman en fuego x12^00ALB^12^33^13^278rb^% oyd | los alongados lo q fize & cognosçed los | çercanos la mi fortaleza x12^00ALB^12^33^14^278rb^% pauoreçie|ron en syon los pecadores tremor to|mo alos ypocritas diziendo quien podra | morar de nos otros enl fuego q quema & | quien podra morar de nos otros enlas | quemas turables x12^00ALB^12^33^15^278rb^% el q anda en iustiçias | & fabla las verdades el q aborresçe las aua|riçias & las calupnias el q sacude las s ma|nos de tomar munera el q çiera la su oreia | de oyr sangres & el q çierra los s oios | de veer las maliçias x12^00ALB^12^33^16^278rb^% este atal el [fol. 278v-a] enlas alturas habitara munimento en|fortesçido sera el su enaltesçimiento el su | pan sera dado & las sus aguas seran fieles x12^00ALB^12^33^17^278va^% | % rey conla su fermosura veran los tus oios | & veran tra alongada x12^00ALB^12^33^18^278va^% el tu coraçon med|roso con tremor do es el escriuano [letrado] do es | el pesador [el q declara la ley] do es el q contaua las torres [enseña los niños] x12^00ALB^12^33^19^278va^% | % pueblo inprudente non veras pueblo | graue de fabla de entender nin tartamudo | de lengua en quien non ay entendimien|to x12^00ALB^12^33^20^278va^% veras a syon la çibdat dela nra so|llepnidat los t oios veran a ieruslm çibdat | de sossiego tauernaculo q se non meçera | nin moueran las s estacas por sienpre & | ninguna de s cuerdas non se arrancaran x12^00ALB^12^33^21^278va^% | % saluo ende al magnifico señor dios nro lu|gar de flumenes & rios anchos q non en|traran por el naues de rimos nin treos | grandes non lo trauessaran x12^00ALB^12^33^22^278va^% q el señor es | nro iues el señor es el quien ley nos da | el señor es nro rey el nos saluara x12^00ALB^12^33^23^278va^% solta|das son las t cuerdas q non ternan rezio | el maste nin espanderan vela entonçe sera | partido preda & espoio mucho & los coxos | robaran robo x12^00ALB^12^33^24^278va^% & non dira el vezino do|liente so q el pueblo q enlla habitare sera | perdonado de pecado. x12^00ALB^12^34^1^278va^[xxxiiij] {#r dela venjda del me|xias & del ant & dela distruyçio q ouo | roina.} | Allegad vos las gentes a | oyr & los pueblos escuchad | oyga la tra & lo de que es | llena el mundo & todas s | yeruas x12^00ALB^12^34^2^278va^% q la saña del señor es sobre todas | las gentes & la su yra es sobre todas las s | cauallerias extruyr las ha & darlas ha | a degolleo x12^00ALB^12^34^3^278va^% & los s matados [muertos] seran echados | & de las s cadaueras sobira fedor & desatar | se han los montes dela su sangre de ellos |  x12^00ALB^12^34^4^278va^% & desleyr se han todas las fonssados | delos çielos & enboluer se han asy como libro | los çielos & todos los s fonssados caeran asy | como se caen las foias delas vides & como | foias de figera x12^00ALB^12^34^5^278va^% q se farto enlos çielos la | mi espada sobre edom desçendera & sobre el | pueblo dela mi distruyçion a juyzio x12^00ALB^12^34^6^278va^% el [fol. 278v-b] cuchillo del señor es lleno de sangre & | visçioso de sebo & de sangre de carneros & | de muruecos & de sebo de reñones de corde|ros q degolleo tiene el señor en bosra & | grand matazillo en tra de edom x12^00ALB^12^34^7^278vb^% & desçen|deran los vnicornes conllos & los toros | con los potentes & fartar se ha la su tra de | sangre & el su poluo de sebo sera visçioso x12^00ALB^12^34^8^278vb^% | % ca dia de vengança tien el señor & año de | pechamientos del iuyzio de syon x12^00ALB^12^34^9^278vb^% & conuer|ter se han los s rios en pez & el su poluo | en sufre & tornar se ha la su tra pez ardient |  x12^00ALB^12^34^10^278vb^% de noche nin de dia non se amatara por | sienpr subira el su fumo de generacion en | generaçion sera dessolada por sienpre iamas | non auera quien por ella passe x12^00ALB^12^34^11^278vb^% & possear | la han onocratalus [hardas] & erizos & lechuzas & | cueruos habitaran enlla & tendera sobrella | lignia de vaziedat & piedras de vanidat x12^00ALB^12^34^12^278vb^% | % los s iouenes & prinçepes non auera en|de quien de linage real se llamen & todos los | sus prinçepes nichel x12^00ALB^12^34^13^278vb^% & cresceran los s | alcaçares espinos & cardos & canbrones | enlos s muros & sera morada de culebros | & pasto alos escurçios x12^00ALB^12^34^14^278vb^% & encontraran | los demonios martellinas co los furones | & los pelosos [cabritos] vnos a otros se llamaran ally | folgara la lamia [diablessa] & ally fallara folgura x12^00ALB^12^34^15^278vb^% | % ally fara nidos los erizos & pariran & | abortaran & agouaran enla su sonbra & ally | faran congregaçion los milanos vnos con | otros x12^00ALB^12^34^16^278vb^% requerid con diligençia enl libro | del señor & leed lo q vna de ellas non falle|sçera & cada vna de la otra non menguaran | q la mi boca ella lo mando & el su spu el los | allego x12^00ALB^12^34^17^278vb^% & el les echo suerte & la su mano los | ptio por medida fasta sienpre la possearan | de generaçion en generaçion habitaran enlla. |  x12^00ALB^12^35^1^278vb^[xxxv] {#r del gozo q enl mundo alos justo sera co la distruycion | del ant .} | Gozara el desto & los lugares se|cos & alegraran las soledades | & floreçeran como lirio x12^00ALB^12^35^2^278vb^% | floresçer floresçera & gozara | & alegrar se ha con gozo & cantar la gloria | del libano dada es aella la fermosura del [fol. 279r-a] carmel & del saron los quales veran la glo|ria del señor la fermosura de nro dios x12^00ALB^12^35^3^279ra^% co|fortad las manos floxas & los ynoios flacos | arreziad x12^00ALB^12^35^4^279ra^dezid a los turbados de coraçon con|fortad non temades ahe el vro dios vengan|do se verna & con pechamiento [gualardon] dios el verna | & vos saluara x12^00ALB^12^35^5^279ra^% estonçe se abriran los oios de|los çiegos & las oreias delos sordos oyran & se | abriran x12^00ALB^12^35^6^279ra^% estonçe saltara el coxo asy como | el çieruo & cantara la lengua del mudo por qu|anto se ronpieron enl desto aguas & los rios | enlo solitario x12^00ALB^12^35^7^279ra^% & sera lo q es agora seco flu|men de agua & lo seco sa fuente de aguas & | enlas cueuas do yazen los dragones auera | heruas & cañas & iuncos x12^00ALB^12^35^8^279ra^% & auera ally sen|dero & via & via santa la llamaran no passara | por ella polludo & el sera conllos q yra por via | recta & los ygnorantes non yerraran por ella |  x12^00ALB^12^35^9^279ra^% non auera ally leon nin mala bestia non sobi|ra por ella nin ende sera fallada & yran libra|dos x12^00ALB^12^35^10^279ra^% & los redemidos del señor ael se conuer|tiran & vernan asyon con laudas & lediçia sem|piterna sobre s cabeças gozo & alegria alcan|çaran & fuyran dolor & gemido. x12^00ALB^12^36^1^279ra^[xxxvj] {#r % | % del grand orgullo & blasphamjo q | sancherib dixo contra ezechiel & jrulm.} | E fue en catorze años | del rey ezechias subio senache|rib rey de assur sobre todas | las çibdades de iuda las muradas | & ganolas x12^00ALB^12^36^2^279ra^% & enbio el rey de | assur arabsacen de lachis a ierulem al rey | ezechias con grand hueste & parose enla pre|sa dela pisçina mas alta enla via del canpo de|los lauadores x12^00ALB^12^36^3^279ra^% & sallo ael eliachi fiio de eli|chie mayordomo dela casa & sobna el escriua|no & ioas fiio de asaf el relator x12^00ALB^12^36^4^279ra^% dixoles | rabsache dezid agora a ezechias asy vos | dize el magno rey rey de assur q cosa es esta | fiuza en q te tu fiuzas x12^00ALB^12^36^5^279ra^% q yo ymagino q | tu tienes s fabla de labios syn mas pro el conse|io & fortaleza enla batalla agora tu sobre | quien fias q rebelle me fueste x12^00ALB^12^36^6^279ra^% ahe q te tu | fiuzaste sobre aquesta caña [blago] qbrada conuien | saber sobre egipto q tal es el q sufre ome sobr [fol. 279r-b] q viene con el mismo blago & le foraca la mano | & asy es pharaon rey de egipto a quantos enl se | fiuzan x12^00ALB^12^36^7^279rb^% & caso puesto q me digas enl señor | nro dios nos fiuzamos el qual es aql q tiro | ezechias los s altares & las s aras & dixo | alos de iuda & ierulem ant aqueste altar adora|redes x12^00ALB^12^36^8^279rb^% & agora aliate con mi señor el rey | de assur & dar te dos mill cauallos sy pudieres | dar caualgantes pa ellos x12^00ALB^12^36^9^279rb^& como tornaras | contra las fazes de vno delos menores condes | famillares del mi señor q te fiuzaste sobre | egipto en charros & caualleros x12^00ALB^12^36^10^279rb^% & agora tu | ymaginas q syn liçençia de ese tu dios yo soby | & vine aesta tra dañar ese mesmo dios me dixo | q subiese a esta tra dañar x12^00ALB^12^36^11^279rb^% & dixo eliachim & | sebna & ioac arabsace plegate fablar alos | t famillares enla lengua de syria q bien | la entendemos & non [nos] fables iudayco porq lo | non oygan el pueblo q es en somo del muro x12^00ALB^12^36^12^279rb^% | % dixo rabsache como atu señor o ati me enbio | el mi señor aquien estos mis smones dixese | mas antes alos varones q enl muro estan q | comen las s supfluydades & beuiendo la visco|sidat de s pies por tener con vos otros x12^00ALB^12^36^13^279rb^% | % & leuantose rab sace & dixo a altas bozes | enla judayca lengua oyd los smones del mag|no rey rey de asur x12^00ALB^12^36^14^279rb^% asy vos dize el rey de | assur non vos tenga induzidos ezechias q syn | dubda non vos el podra librar x12^00ALB^12^36^15^279rb^% & non vos | tenga fiuzado ezechias diziendo el señor nos | librara & non sera dada esta çibdat en poder del | rey de assur x12^00ALB^12^36^16^279rb^% non escuchedes a ezechias q | asy dize el rey de assur fazed comigo aliança | & bendiçion & sallid & venid vos pa mi & comed | cada vno su vid & cada vno su figera & beued | cada vno la agua de su çisterna x12^00ALB^12^36^17^279rb^% antes q vaya | & vos tome & lleue a otra tra non como vra | tra tra de çiuera & vino tra de pan & de viñas |  x12^00ALB^12^36^18^279rb^% non vos conturbe nin enduzga ezechias di|ziendo el señor nos librara pregunto vos sy | libraron los dioses delas otras gentes s | tras de ellos de poder del rey de assur x12^00ALB^12^36^19^279rb^% do es | el rey [dios] de emath & de arphad & do es el dios de | sepharnaym o sy libraron a samaria de mi | mano x12^00ALB^12^36^20^279rb^% qual es enlos dioses de todas estas [fol. 279v-a] estas tras q escapasen las s regi|ones dela mi mano pa q escape ese vro | dios a ierulm dela mi mano x12^00ALB^12^36^21^279va^% & callaron | & non le respondieron cosa q asy lo el | rey tenia mandado q le non respondie|sen x12^00ALB^12^36^22^279va^% & vinieron se eliachim fiio de ele|chias el mayordomo dela casa & ioac fiio | de asaph el relator al rey ezechias sus | paños ronpidos & contaron le los smo|nes de rabsace. x12^00ALB^12^37^1^279va^[xxxvij] {#r % como de mjedo de | rabsace israel & el rey ezechias eran | muy contrictos % requjrieron a | ysay|as.} | Asy como esto oyo el rey ezechi|as ronpio s vestimentas | & vistio se de sacco & entrose | enl templo del señor x12^00ALB^12^37^2^279va^% & | enbio a eliachim el mayordo|mo dela casa & a sobna el escriuano & a|los vieios delos saçerdotes vestidos de | sayal a ysayas fiio de amos el ppheta x12^00ALB^12^37^3^279va^% | % & dixeron le dize te ezechias q dia de | tribulaçion & angustia & corecçion es este | dia & de blasphemio q han llegado los fiios | fasta el pto & non tiene fuerça [la madre] pa parir x12^00ALB^12^37^4^279va^% | % quiçab q oyra el señor tu dios los dichos | de rabsace q lo enbio su señor el rey de | assur ablaphamar al dios biuo & amonsto | con smones los quales bien oyo el señor | tu dios & q te lleuantes & oraçion tu fagas | por estos pocos remanientes q son en | uos fallados x12^00ALB^12^37^5^279va^% & llegaron estos dichos | famillares del rey ezechias a ysayas x12^00ALB^12^37^6^279va^& | respondioles ysayas dixo les yd & dezid | aese vro señor asy dize el señor dios no | ayas temor de los dichos q oyeste que | blasphamaron los donzeles del rey de assur | ami x12^00ALB^12^37^7^279va^% q yo porne vn spu enl q tales | oydas oyra con q se tornara asu tra & yo lo | echare en espada en su tra x12^00ALB^12^37^8^279va^% & torno se | rab sace pa el rey de assur & fallolo q | batallaua contra libna & q oyo q auia ya | mouido de lachis x12^00ALB^12^37^9^279va^% & oyo de tharhaca | rey de ethiopia diziendo sabe q salle a | pelear con tigo & como esto oyo enbio | mensageros aezechias [rey de iuda] diziendo le non |  x12^00ALB^12^37^10^279vb^[fol. 279v-b] non te sonbaya nin enduzga el tu dios | aquel en quien te tu fiuzas q te dixo q no | seria dada ierulm enla mano del rey de | asur x12^00ALB^12^37^11^279vb^% ahe q tu bien oyeste lo q han fecho | los reyes de asur atodas las tras distru|yendolas & tu escapar maginas x12^00ALB^12^37^12^279vb^% o sy los | escaparon los dioses de las gentes que | distruyeron los mis padres conuiene | saber [a] gozan & aran & reseph & los fiios | de eden q eran en thalasar x12^00ALB^12^37^13^279vb^% do es el rey | de emath & el rey de arphad & el rey de | urbis [la çibdat] sapharnaym ana & aua x12^00ALB^12^37^14^279vb^% & tomo | ezechias las cartas de mano de los manda|deros & leyolas & subio se al templo del señor | & expandiolas ezechias [las cartas] delante del señor |  x12^00ALB^12^37^15^279vb^% & fizo oraçion ezechias al señor diziendo |  x12^00ALB^12^37^16^279vb^o señor delas cauallerias dios de israel q | estas sobre los cherubin tu eres el solo dios | de todas las regiones & regnos dela tra tu | fizieste los çielos & la tra x12^00ALB^12^37^17^279vb^% inclina señor | la tu oreia & oye & abre los t oios & vey & | escucha todos los dichos de sancherib que | enbio ablasphamar al dios biuo x12^00ALB^12^37^18^279vb^% ca çierto | es señor q atalaron los reyes de asur | todas estas tras & s regiones x12^00ALB^12^37^19^279vb^% & ponian | les as dioses en fuego por quanto non | eran ensy mismos dios saluo fechura de | mano de ome de fustes & piedras & por | ende los distruyeron x12^00ALB^12^37^20^279vb^% & agora señor nro | dios saluanos desu mano porq cognoscan | todos los regnos dela tra q tu eres el solo | señor x12^00ALB^12^37^21^279vb^% & enbio ysayas fiio de amos adezir | a ezechias asy dize el señor dios de israel | en razon de esso por q ami fizieste oraçio | de sancherib rey de assur x12^00ALB^12^37^22^279vb^esta es la razon q | te responde el señor sobrello non enbargant | q te vitupero & sonsaño ati la uirgo fiia | de syon & enpos [de] ti esso mismo la cabeça | mouian la fiia de ierulem x12^00ALB^12^37^23^279vb^% aquien vitu|peraste & blasphamaste & aquien alçaste | voz & alçaste contra los çielos los t oios | contra el santo de israel x12^00ALB^12^37^24^279vb^% en mano delos | tus familiares vituperaste al señor & | asy dixeste conla mochidunbre delos mis | charros yo soby alos muy altos monts [fol. 280r-a] alos recones del libano & taiare los s | altos çedros & los s mas escogidos bo|xes & entrare enlo alto de su fin & | su fructa & la selua del su charmel x12^00ALB^12^37^25^280ra^% yo | caue & aguas beui & enxuge con las plan|tas delos mis pies todos los rios de egip|to x12^00ALB^12^37^26^280ra^% & tu non oyeste desde lexos lo q yo | fize & lo q tengo criado desde los antigos | dias lo qual agora aduzire & quedaran | yermas & collados desertos las cibdades mu|radas x12^00ALB^12^37^27^280ra^% & los q enllas habitaren manos | cortas qbrantados & confusos & sera como | feno del canpo & como yerua del prado & | como yerua delos teiados como vides | & miesses x12^00ALB^12^37^28^280ra^% & la tu habitacion & eltu | entrar & sallyr yo cognosco & lo q tu me en|ssañaste subio ant mi x12^00ALB^12^37^29^280ra^& la tu soberuia su|bio alos mis oydos & yo porne el mi espino | & çirculo enla tu nariz & el mi freno enlos | t labios & tornar te por el camino que | vinieste x12^00ALB^12^37^30^280ra^% & esto aueras por signa que | comeredes este año [lo] del restrojo & enl según|do año los granos & al terçero año sen|braredes & segaredes & plantaredes viñas | & comeredes s fructos x12^00ALB^12^37^31^280ra^% & puiara la | saluacion dela casa de iuda la remanente | rayzes ayuso & fara fructo de suso x12^00ALB^12^37^32^280ra^que | de ierulem sallira reliquias & saluaçion del | monte de syon el zelo del señor delas caua|llerias fara esto x12^00ALB^12^37^33^280ra^% por tanto asy dize el | señor al rey de assur non entrara ensta cib|dat & non lançara ende saeta & non la aco|metera con escudo & non lancara enlla | engeño x12^00ALB^12^37^34^280ra^% por el camino q vino por el se | tornara & ensta çibdat non entrara dize | el señor x12^00ALB^12^37^35^280ra^% & yo manparare aquesta çibdat | & la saluare por mi & por dauid mi suo x12^00ALB^12^37^36^280ra^% | % & sallo el angel del señor & firio enl re|al delos de asur çiento & ochenta & çinco mill | oms & como por la mañana madrugaron [fol. 280r-b] fallaron los cadaueras [cuerpos] muertos x12^00ALB^12^37^37^280rb^% & | mouio & fuese & tornose sancherib rey de | assur & habito en niniue x12^00ALB^12^37^38^280rb^% & el estando ado|rando enl tenplo de nesrach su dios adar|melech & sarasar s fiios mataron lo con | cuchillo & ellos fuyeron a tra de ararat & | regno essamdon su fiio en su logar. x12^00ALB^12^38^1^280rb^[xxxviij] {#r % | % del dolençia de ezechias.} | En aqllos dias enfermo eze|chias tanto q llego amorir | & vino se pa el ysayas fiio de | amos el ppheta & dixo le asy | dize el señor dispone tu casa | q muerto eres & non beuiras x12^00ALB^12^38^2^280rb^% & torno eze|chias su faz ala pared & adoro al señor x12^00ALB^12^38^3^280rb^& | dixo o señor ruego te q te mienbres delo | q andoue delante de ti en verdat & en coraço | pfecto & lo q te plugo en t oios fize & llo|ro ezechias grand planto x12^00ALB^12^38^4^280rb^% & fue el uerbo | del señor a ysayas diziendole x12^00ALB^12^38^5^280rb^ve & diras a | ezechias asy dize el señor dios de dauid tu | padre yo oy la tu oraçion vi la tu lagrima | ahe q yo puiare sobre los t dias quinze | años |  x12^00ALB^12^38^6^280va^[fol. 280v-a] & de mano del rey de assur te librare ati | & aesta çibdat & desçendere aquesta çibdat x12^00ALB^12^38^7^280va^% | % & esto aueras por signa q el señor te da | pa q fara el señor esta cosa q fablo x12^00ALB^12^38^8^280va^ahe | q yo fare tornar açaga la sonbra delas | gradas q desçendio por las gradas | de achas del sol contra çaga diez gra|dos & tornose el sol die< grados por los | mjsmos grados q auja desçendido x12^00ALB^12^38^9^280va^% [fol. 280v-b] % escriptura de ezechias rey de iuda qu|ando enfermo & guaresçio de su enferme|dat x12^00ALB^12^38^10^280vb^% [&] yo dixe en medio de mis dias yre | alas puertas del infierno & so visitado de|los mas de mis años x12^00ALB^12^38^11^280vb^yo dixe q non ve|ria a dios enla tra delas vidas & q non cata|ria mas a oms con los q habitan enl mun|do x12^00ALB^12^38^12^280vb^% & q la mi generaçion & habitaçion era | ya mouida de mi asy como tauernaculo [fol. 281r-a] [de] pastor encogi & taie asy como tela los mis | dias & vida & q desta enfermedat me acabaria | & q dela mañana ala noche me conpliria x12^00ALB^12^38^13^281ra^% | % espere fasta la mañana asy como el leon | qbrantaua la enfermedat los mis huessos | todos & q dela nohe fasta la maña[na] me conplia | de matar x12^00ALB^12^38^14^281ra^% asy como el tordo & golondrino | asy clamo aruyo como la paloma alçanse | los mis oios alo alto señor aue misericordia [de mj] | [& ridemen] x12^00ALB^12^38^15^281ra^% q puedo fablar enlo q me dixo ql asy lo fizo | mesçer me he todos los mis años sobre la | amargura dela mi anima x12^00ALB^12^38^16^281ra^% señor sobrellos | biuen & atodos ellos notare la vida del my | spu & saname & abeuiguame x12^00ALB^12^38^17^281ra^% ahe esperando | paz oue amargura & tu cobdiciaste la my | anima dela sobyr & tirar dela fuessa enueje|çedora q echaste tras las t cuestas todos los | mis pecados x12^00ALB^12^38^18^281ra^% q el infierno non te loara nin | la muerte te alabara non esperan los que | desçenden al lago la tu verdat x12^00ALB^12^38^19^281ra^% el bi|uo el biuo el te loara asy como yo el dia de oy fare | & el padre alos fiios nota fara dela tu verdat |  x12^00ALB^12^38^20^281ra^% señor saluame & los mis canticos cantare | todos los dias delas nras vidas enl templo | del señor x12^00ALB^12^38^21^281ra^% dixo ysayas tomen vn pan de | massa de figos & fregen lo sobre la sarna | & sanara x12^00ALB^12^38^22^281ra^% & dixo le el ezechias q signa | auere pa q yo suba al templo del señor. x12^00ALB^12^39^1^281ra^[xxxix] {#r % | % dela pena q ouo ezecuias por el | mostrar su casa & su thesoro alos mensajeros de | babilonja.} | En aqlla ora enbio marodach | baladan fiio de baladan rey deba|bilona cartas & presente a eze|chias asy como oyo q enfermado | auia & guaresçio & arrezio x12^00ALB^12^39^2^281ra^% | & gozose conllas ezechias & mostroles las | çeldas del su thesoro de la plata & oro & delos | suaues olores & delos nobles olios & vngen|tos & todas las casas de s ioyas & horname|tos & quanto en s thesoros se fallo no ouo | cosa q les non ensseñase ezechias en su pala|çio & en todo su señorio x12^00ALB^12^39^3^281ra^% & vino ysayas el | ppheta pa ezechias & dixole di me q te dixe|ron aquestos oms & donde vinieron pa ty [fol. 281r-b] & respondio ezechias de lueñe tra me vinie|ron conuiene saber de babilonia x12^00ALB^12^39^4^281rb^% dixo q | vieron en tu casa dixo ezechias quanto en | mi casa vieron q non ouo cosa q les non | mostre en mis thesoros x12^00ALB^12^39^5^281rb^% dixo ysayas a | ezechias escucha el smon del señor delas ca|uallerias x12^00ALB^12^39^6^281rb^% ahe q dias vernan & leuaran | quanto entu casa es & quanto t padres | thesoraron fasta el dia de oy a babilonia no | remanesçera cosa dize el señor x12^00ALB^12^39^7^281rb^% & delos t | fiios q de ty salleren & engendrares toma|ran & seran prinçepes & castrados en el | palaçio del rey de babiloña x12^00ALB^12^39^8^281rb^% & dixo ezechi|as a ysayas bueno es el uerbo del señor q | fablaste & dixo plugiese le q pax & verdat | fuese en mis dias. x12^00ALB^12^40^1^281rb^[xl] {#r % % de las consola|ciones q aueria israel con la venjda del | mexias & el bien delos justos.} | Consolad consolad al mi pueblo | dize el vro dios x12^00ALB^12^40^2^281rb^% fablad sobr | el coraçon de ierulem & dat le | bozes q conplida es la su maly|çia & plazo q entregado es el | su pecado q ya resçibio de mano del señor el | doblo delos s pecados x12^00ALB^12^40^3^281rb^% boz clama en el | deserto preparad la via del señor & adere|sçad las enla soledat la calçada & sendero | del nro señor dios x12^00ALB^12^40^4^281rb^% todos los valles sera | enaltesçidos & todos los montes & collados | seran humillados & seran las peñas llanas | & lo aspero vias planas x12^00ALB^12^40^5^281rb^% & sera reuelada | la gloria del señor & veran todas las cria|turas comun mente q la boca del señor lo | fablo x12^00ALB^12^40^6^281rb^% boz dize llama & responde q llama|re todas las carnes seran feno & toda la su | gloria asy como flores del canpo x12^00ALB^12^40^7^281rb^% seco es | el feno & caydas son las flores por quanto | el spu del señor soplo enllos por tanto se | tornaran como feno los pueblos x12^00ALB^12^40^8^281rb^% avn q | se seque el feno & las flores se caygan el | verbo [la palabra] del señor sera firme & estable por sy|enpre x12^00ALB^12^40^9^281rb^% sobre alto monte sube tu la albri|ciadera de syon alça con fuerça la tu boz la | albriçiadera de ierulem alçala & non temas [fol. 281v-a] dy alas çibdades de iuda ahe el vro | dios x12^00ALB^12^40^10^281va^% ahe ql señor dios muy fuerte ver|na & conl su braço señorara ahe ql su me|rescimiento es conl & la su ob|ra antel x12^00ALB^12^40^11^281va^% asy como el pastor ql su rabaño | apasçenta q enl su braço aliega los corderos | & enl su sseno los lleua & las paridas gia | & aporta avagar x12^00ALB^12^40^12^281va^% quien midio co s pu|ños aguas & el q los çielos conl palmo los | conpuso nin midio con medida el poluo | dela tra nin peso con peso los montes & | los collados con balanças x12^00ALB^12^40^13^281va^% quien adereço | el spu del señor & qual fue el varon q del | su conseio le noteficase algo ael x12^00ALB^12^40^14^281va^% con quie | se conseio pa q algo le fiziese entender | & q lo doctrinase enl camino del iuyzio & | q le enseñase sçiençia & q la via dela pruden|çia le enseñase x12^00ALB^12^40^15^281va^% ahe q las gentes son | asy como vna gota del cubo & como el poluo | delas balanças son reputados & ahe q las | insolas como poluo seran leuadas x12^00ALB^12^40^16^281va^% & [en] el | libano non habundara pa arder nin las | s animalias non habundarian pa olocastas |  x12^00ALB^12^40^17^281va^% todas las gentes nichel son antel & como | nada & vanidad son reputados antel x12^00ALB^12^40^18^281va^% | % a quien semeiaredes al señor o q yma|gen le pornedes x12^00ALB^12^40^19^281va^% ca el ydolo conpone|lo el maestro & el orefx [argentero] de oro lo figura | & de laminas de plata lo argenta x12^00ALB^12^40^20^281va^% & el | pobre q non tiene fustes fortissimos que | non carcomescan elige maestro sabio le | busca pa reforçar aquel ydolo a q se non | mueua x12^00ALB^12^40^21^281va^% o como non sopiestes o como | non oyestes o como non vos fue contado | desde el prinçipio syn dubda podedes lo | entender delos fundamentos dela tra |  x12^00ALB^12^40^22^281va^% el q esta sobre el çircuyto dela tra & los | enlla habitantes son como lagustinos | el q tiende asy como lienço o velo los çielos | & los expandio asy como tauernaculo pa | habitar x12^00ALB^12^40^23^281va^% el q da los prinçipes & secretarios | como sy non fuesen & los iuezes de tra | como nada los faze x12^00ALB^12^40^24^281va^% fasta tanto como sy | non fuesen plantados nin fuesen sembra|dos nin ouiesen araygado las s rayzes [fol. 281v-b] en tra q asoplando enllos q se secan & | toruellino asy como tamo los lieua [alos çielos] x12^00ALB^12^40^25^281vb^% & | aquien me semeiaredes q yo egual del sea | dize el santissymo x12^00ALB^12^40^26^281vb^% alçad los vros oios | [a los çielos] & veed quien es el q estas crio el q saca | por numero las s huestes & atodos | ellos por nonbre llama con muchidun|bre de fortalezas & muy fuerte de utu|des q ninguno non falta nin mengua |  x12^00ALB^12^40^27^281vb^% por q dizes tu iacob & fablas tu israel | abscondida es la mi via del señor & del | mi dios el mi iuyzio passa x12^00ALB^12^40^28^281vb^% como non | supieste o non oyeste q dios sempitun | es adonay el qual crio los terminos | dela tra non enflaqueçe nin canssa non | es fin ala su sabiduria x12^00ALB^12^40^29^281vb^% mas el da al | lasso vtud & aquien fuerça non tiene | fortaleça le multiplica x12^00ALB^12^40^30^281vb^% & aflaqueçe|ran los infantes & canssaran & los ioue|nes entropeçaran x12^00ALB^12^40^31^281vb^% & los q esperan | al señor renouaran fuerça cresçeran | plumas asy como agilas q correran & | non canssaran & andaran & non enflaqceran. |  x12^00ALB^12^41^1^281vb^[xli] {#r % de qual pat & region auja de s el pmero | fundador dela ley & la vtud della.} | Callad a mi las inssulas & | las gentes renueuen virtud | allegen & açerquense estonçe | fablaran por q coniunta ment | al iuyzio nos apliquemos x12^00ALB^12^41^2^281vb^% | quien espto al del oriente q iustiçia lo lla|mase do andaua por su pie dio ant sy | gentes & sobre reyes señoro dio como el | poluo la su espada dellos asy como stopula | arapada de viento el su arco dellos x12^00ALB^12^41^3^281vb^% per|sigio los & passo en pax camino en s pies | non entro x12^00ALB^12^41^4^281vb^% quien esto fizo & lo obro | el q llamo las generaçiones de comienço | el qual yo so el dios pmero & con los | nouissymos yo so x12^00ALB^12^41^5^281vb^% vieron lo las insulas | & trimieron los terminos dela tra & pauo|resçieron aplicaron se le & vinieron x12^00ALB^12^41^6^281vb^% | cada vno asu proximo ajudauan & alsu | hermano dizia conforta x12^00ALB^12^41^7^281vb^% & conforta|ua el carpintero al argentero el que [fol. 282r-a] bruñe el martillo al q fiere enla yunque | & dize al engrudo q es bueno & arezialo | con clauos por q se non mueua x12^00ALB^12^41^8^282ra^% & tu isrl | mi sieruo iacob el mi elegido semen de | abraham mi amigo x12^00ALB^12^41^9^282ra^% q yo te conforte de | los extremos de la tra & de s longedades | te llame & dixe por ti el mi sieruo elegi|te & non te aboresçi x12^00ALB^12^41^10^282ra^% non temas q con|tigo so yo & non declines & te fagas como | çera [marauillado] q yo so el tu dios yo te conforte yo | te aiude tan bien te sofry enla diextra | dela mi iustiçia x12^00ALB^12^41^11^282ra^% ahe q confundidos se|ran & auergonçados quantos pugnare | de te contrallar seran como sy non fue|sen & pder se han los varones q te cont|dixeren x12^00ALB^12^41^12^282ra^% buscar los has & non los falla|ras los varones delas t varaias seran | como sy non fuesen & como nichel los va|rones q contra ti batallaren x12^00ALB^12^41^13^282ra^% q yo so | el señor tu dios q confortare la tu diex|tra mano el q te dize non temas q yo | te aiudare x12^00ALB^12^41^14^282ra^% non temas gusano de iacob | nin los varones de isral [jer avn q es muerto israel] q yo te aiudare | dize el señor & el tu redemptor el santo | de israel x12^00ALB^12^41^15^282ra^% ahe q te yo puse como trillo | de nueuos dientes & de muchas bocas co | q trilles montes & los menuzes & los | collados q pongas por poluo x12^00ALB^12^41^16^282ra^% deramar | los as & el viento los leuara & como torue|llino los derramaras & tu gozaras con | el señor & con el santo de israel te alabaras |  x12^00ALB^12^41^17^282ra^% los mesquinos & los pobres buscan las | aguas & non las fallan las s lenguas | conla set tienen fendidas yo el señor los | respondere dios de israel non los dexare |  x12^00ALB^12^41^18^282ra^% abrire sobre los paramos rios & en me|dio delas vegas fuentes porne enl desto | lagos de aguas & [en] tra de sequedat rrios de | aguas x12^00ALB^12^41^19^282ra^% dare enl desyerto çedros & sita | & murta & arboles de oliua porne en el | desto abiete & oliuos & boxes iunta ment |  x12^00ALB^12^41^20^282ra^% por tal q vean & sepan & reconoscan & | entiendan vniuersal mente q la mano | del señor fizo esto & ql santo de israel | la crio x12^00ALB^12^41^21^282ra^% [fol. 282r-b] % a llegad los vros pltos dize el señor | açercad las vras fuertes razones dize | el rey de iacob x12^00ALB^12^41^22^282rb^% açerquense & digan nos | las auenideras cosas & las primeras quales | ellas fueron dezid lo & pornemos nros co|raçones & saberemos las nouissymas [postrimeras] qua|les ellas son fazed nos las oyr x12^00ALB^12^41^23^282rb^% contad | nos las signas q enl tiempo futuro [pasado] fueron & | con tanto cognosçeremos q sodes dioses & | q fazedes bien & mal & notar lo hemos en | general veyendolo general mente x12^00ALB^12^41^24^282rb^% vos | otros sodes fechos de nada & vras obras | como sy non fuesen de habuminar es quien | en vos elige x12^00ALB^12^41^25^282rb^% yo espte al de aquilon q ven|ga de donde el sol esclaresçe & llamara en mi | nonbre & aduzira los prinçepe como lodo | & asy como el alcaller q repisa el barro x12^00ALB^12^41^26^282rb^% | % quien dixo esto al comienço pa q lo nos | notasemos desde el prinçipio & dezir le he|mos iusto po non hay quien lo diga nin ay qui|en lo faga oyr nin quien los vros smones | oyga x12^00ALB^12^41^27^282rb^% el primero de syon dira he los aquí | & a ierusalem dare euangelistas x12^00ALB^12^41^28^282rb^% & vy que | non auia varon & de estos q non auia quien | conseiase nin aquien les yo preguntase que | respuesta tornasen x12^00ALB^12^41^29^282rb^% ahe q todos ellos son | vanidat & nada es la su obra viento & vaziedat son | las s engastonaduras. x12^00ALB^12^42^1^282rb^[xlij] {#r % delas passio|nes q auja de padesçer el rey mexias & | q se conuerterian mucha gente ala su ley.} | Ahe el mi sieruo enl qual me | sosterne & el mi elegido que | ouo plazer conl la mi anima | di el mi espu sobrel iuyzio | alas gentes sacara x12^00ALB^12^42^2^282rb^% non | clamara nin lisonjara apsona nin oyran | enlas calles su boz x12^00ALB^12^42^3^282rb^% caña casada non la qb|rantara & lino fumeante non lo amatara | con vdat sacara el iuyzio x12^00ALB^12^42^4^282rb^nin se atristara ni | se turbara fasta q ponga enla tra iuyzio & | ala su ley las insulas experaran x12^00ALB^12^42^5^282rb^% asy dize | el señor dios el q crio los çielos & los exten|dio el q formo la tra & quanto enlla nasçe | el q da anima al pueblo q es sobrella & spu | alos q andan enlla x12^00ALB^12^42^6^282rb^% yo el señor te llame [fol. 282v-a] te llame con iustiçia & asy enla tu mano [diestra] | & te crie [guarde] & te di por fe de pueblos & por lux | de gentes x12^00ALB^12^42^7^282va^% pa abrir los oios delos çiegos | pa de prision los presos sacar & de carçel | los q estan en tiniebra x12^00ALB^12^42^8^282va^yo el señor [jhvh] el es el | mi nonbre q la mi gloria aotro non dare | nin el mi loor alos ydolos x12^00ALB^12^42^9^282va^% las primeras | q vinieron & las nouissimas yo las dixe en | antes q nasçiesen yo vos las fize oyr x12^00ALB^12^42^10^282va^% | % cantad al señor cantico nueuo & el su loor | los extremos dela tra los q descenden en | el mar & quanto enl es las insulas & los | q enllas habitan x12^00ALB^12^42^11^282va^% alçe su cantico el desto | & las s çibdades en alcarias habitara cedar | cantaran los q enlas peñas habitan desde | cabo delos montes clamaran x12^00ALB^12^42^12^282va^% pornan al | señor gloria & el su loor enlas insulas con|taran x12^00ALB^12^42^13^282va^% el señor como barragan se leuan|tara como varon de batallas esptara zelo | bozeara & clamara sobre s enemigos aue|ra victoria x12^00ALB^12^42^14^282va^% yo calle desde sienpre & es|cuchaua & padesçia como la q pare bozeaua | & gemia dissipaua & soruia iunta mente |  x12^00ALB^12^42^15^282va^% desertare los montes & los collados & todas | las s herbas secare & fare delos rios yn|sulas & los lagos dessecare x12^00ALB^12^42^16^282va^% & lleuare | los çiegos por via q non sabian por sen|deros en q eran ygnorantes los fare yo | andar porne las tiniebras antellos en | lux & las retuertas por camino derecho | estos uerbos [estas palabras] fize los & non los dexe x12^00ALB^12^42^17^282va^% con|uertidos son açaga & seran confundidos & | confusos los q confian enlos ydolos los | q dizen alos ydolos vos sodes nro dios x12^00ALB^12^42^18^282va^% | % sordos oyd & çiegos puñad de veer x12^00ALB^12^42^19^282va^% qual | es el çiego saluo el mi sieruo nin sordo sal|uo el mi mensagero q yo enbio qual es | el çiego mas q el pfecto nin çiego mas q | el sieruo del señor x12^00ALB^12^42^20^282va^% veer muchas cosas | & non guardar abrir los oios & non oyr |  x12^00ALB^12^42^21^282va^% el señor auera voluntad por la su iusti|çia de magnificar la ley & dela enfortale|sçer x12^00ALB^12^42^22^282va^% & el es pueblo menospreciado & | vituperado poniendoles lazos enlas cue|uas atodos o enlas casas delas carçeles [fol. 282v-b] se absconden fueron robados & no auia | quien los escapase & refollauan los & | non auia quien dixese tornate x12^00ALB^12^42^23^282vb^% qual | ay en vos otros q esto escuche & q oyga | & entienda lo futuro [pasado] x12^00ALB^12^42^24^282vb^% quien dio al | follamiento a iacob & aisrael alos robado|res sy non el señor el q ael pecamos & | non quisieron ens vias andar nin oyero | la su ley x12^00ALB^12^42^25^282vb^% & vertio sobrellos la saña dela | su yra & fortaleça de batalla & asçendiolo | de derredor & no lo cognosçio & ardiolo & | non puso coraçon. x12^00ALB^12^43^1^282vb^[xliij] {#r % como todas las gen|tes se conuerterian ala ley del mexias vdadero.} | Agora asy dize el señor | tu criador iacob & el q te | formo israel non temas | q yo te redemi llame te | por tu nonbre q eras mio x12^00ALB^12^43^2^282vb^% | % quando pasares por las aguas contigo | sere & por los flumenes nonte arraparan | quando andouieres enl fuego non te que|maras nin flama non te ardera x12^00ALB^12^43^3^282vb^% q yo el | señor tu dios el santo de israel tu saluador | di en presçio de ti aegipto aethiopia & | saba port ti x12^00ALB^12^43^4^282vb^% por quanto eres honorabile | enlos mis oios & glorioso yo te ame & di | oms por ti & pueblos por tu anima x12^00ALB^12^43^5^282vb^% non | temas q contigo so yo de oriente aduzire | el tu semen & del occidente te allegare x12^00ALB^12^43^6^282vb^% | % dire al aquilon da & al poniente non te | escuses aduze los mis fiios de longe & las | mis fiias delos extremos dela tra x12^00ALB^12^43^7^282vb^% qual | quier q se llamare en mi nonbre & pa la mi | gloria lo crie & lo forme & los fize x12^00ALB^12^43^8^282vb^% sacar | pueblo çiego avn q oios tienen & sordos | avn q oreias han x12^00ALB^12^43^9^282vb^% todas las gentes se jun|taron iunta mente & congregaçion fiziero | los pueblos qual es enellos quien diga | aqsta & antiguas q nos faga oyr den los | s testigos & iustifiquense & oygan & digan | vdat x12^00ALB^12^43^10^282vb^% po vos otros soes los mis testigos | dize el señor & el mi suo q yo elegi por q | sepades & oygades ami & entendades q yo | so aquel q ante de mi non fue formado dios | nin despues de mi non sera x12^00ALB^12^43^11^282vb^% yo yo so el señor [fol. 283r-a] & non ay fueras de mi saluador x12^00ALB^12^43^12^283ra^% yo lo dixe | & salue & fize oyr & non es en vos otros es|traño & vos soes los mis testigos dize el | señor & yo so el señor x12^00ALB^12^43^13^283ra^% desienpr yo so aquel | & non es quien de mi mano escape lo que | yo obro quien lo desatara x12^00ALB^12^43^14^283ra^% asy dize el | señor vro redemptor el santo de israel | por vos enbie a babilonia & fare desçen|der en velas a todos ellos & los caldeos | en naues sera el su gradauiso x12^00ALB^12^43^15^283ra^% yo so el | señor el santo vro el criador de israel vro | rey x12^00ALB^12^43^16^283ra^% asy dize el señor el q da enla mar | via & en aguas fuertes senderos x12^00ALB^12^43^17^283ra^% el q | saco quadreguas [carros] & cauallos fuertes & | hueste q comun mente durmiesen & se | non leuantasen apagaron se asy como lino | se amataron x12^00ALB^12^43^18^283ra^% non menbredes las pri|meras nin las antiguas non entendades |  x12^00ALB^12^43^19^283ra^% ahe q yo fare nueua q agora deuedes la | cognosçer tan bien porne enl desto camino | & enla soledat rios x12^00ALB^12^43^20^283ra^% gloreficar me ha la | bestia del canpo los dragones & los sturçios | por q di enl desto aguas & rios enla soledat | para dar abeuer al mi pueblo electo mio x12^00ALB^12^43^21^283ra^% a|queste pueblo q yo forme la mi lauda conta|ran x12^00ALB^12^43^22^283ra^% & non ami llamaste iacob non afanas|te en mi israel x12^00ALB^12^43^23^283ra^non truxieste ami los carne|ros delas t olocaustas & con t sacrefiçios | non me gloreficaste non te fize seruir con | oblaçion nin te fize afanar con ençensso x12^00ALB^12^43^24^283ra^% | % non conpraste [por dinero] pa mi calamo nin [de] el sebo de | los t sacrefiçios non me fartaste mas | ante me fiziste suir [suiste] conlos t pecados & | canssaste me conlas t iniquitades x12^00ALB^12^43^25^283ra^% yo so | yo so el q desatare las t iniquitades por mi | & los t pecados non recordare x12^00ALB^12^43^26^283ra^% aue me | en memoria & judgemos nos junta mente | & renuçia tu por q te iustifiques x12^00ALB^12^43^27^283ra^% el tu | primero padre peco & los t interpetadors | yerraron en mi x12^00ALB^12^43^28^283ra^% & menospreçie los santos | prinçipes & di a dixtruyçion a iacob & israel | en blasphamio. x12^00ALB^12^44^1^283ra^[xliiij] % & agora oye iacob el mi suo | & israel aquel en quien elegi x12^00ALB^12^44^2^283ra^% q asy dize el | señor tu fazedor & tu formador desde vien|tre te ajudare non temas el mi sruo iacob & [fol. 283r-b] yesurim [& el muy prudente] en quien yo elegi x12^00ALB^12^44^3^283rb^% q yo vaziare | agua sobrel q ha set & gotas sobre lo seco | vaziare el mi spu sobrel tu semen & la mi | bendiçion sobre las t stirpes [ramas] x12^00ALB^12^44^4^283rb^% & cresçeran | entre herbas asy como salzes enlos rios | de aguas x12^00ALB^12^44^5^283rb^% este dira del señor so yo & este | llamara enl nonbre de iacob & este escre|uira su mano al señor & en nonbre de isrl | se apellidara x12^00ALB^12^44^6^283rb^% q asy dize el señor rey de | israel & su redemptor el señor delas caua|llerias yo so el primero & el nouissymo | & fueras de mi non ay dios x12^00ALB^12^44^7^283rb^% quien es el que | asy como yo llama & q la renuçie & la ordene | aconparaçion demi desde q puse el pueblo an|tigo & q las signas delo q ha de venir q las el | contase x12^00ALB^12^44^8^283rb^% non trimades nin vos conturbedes | q desde estonçe te fize oyr & renuçie & vos so|des los mis testigos sy ay dios fueras de mi & | nin formador q yo non cognosca x12^00ALB^12^44^9^283rb^% los que | forman los ydolos comun mente nich son & | ellos son s testigos q non veen nin entienden | porq sean confundidos x12^00ALB^12^44^10^283rb^% qual es quien dios | forma & ydolo gastona pa non apuechar x12^00ALB^12^44^11^283rb^% a|he q quantos conllos partiçipan seran confundi|dos & los maestros de ellos son oms iunten|se todos & paren se espauoresceran & confundir | se han iuntos x12^00ALB^12^44^12^283rb^% el maestro del fierro lima | & obralo con carbon & con machos lo forma | & obrarolo con el braço dela su fuerça avn | q ha fanbre & esta syn fuerça & avn q non | beue agua & se enflaquesçe x12^00ALB^12^44^13^283rb^% el maestro | delos fustes tendio regla señalalo con | almagra fazelo por angulos & con el conpas | lo señala & fazelo aymagen q semeie ome a | fermosura de ome q habita en casa x12^00ALB^12^44^14^283rb^% cortan|do pa el çedros & tomo pinos & castaños & | el mas fuerte delas leñas dela xara plantalo [fol. 283v-a] pino & la pluuia lo faze cresçer x12^00ALB^12^44^15^283va^% & es | pa el ome pa arder & toma de ellos & | escalientase & tanbien asçiende pa cozer | pan desy fazelo dios & adoralo fizo lo | ydolo & humillase aellos x12^00ALB^12^44^16^283va^% la su meytad | ardio en fuego & del medio del carne come | assa assado & fartase escalientase & dize | guay [eb gozo] calentado so & vi fuego x12^00ALB^12^44^17^283va^% & de lo q | del remanesçio dios fizo & ydolo adoralo | & humillasele & faze oraçion ael & dizele | librame q mi dios tu eres x12^00ALB^12^44^18^283va^% & non saben | & non entienden q tienen çerrados s | oios de veer & de entender los s coraçons |  x12^00ALB^12^44^19^283va^% & non tornan asu coraçon nin tienen | seso nin entendimiento pa q digan la | meytad ardi en fuego & cozi sobr las | s brasas al fuego pan & asse carne & comi | & de lo q del remanesçio fize ydolo & que | aramo [eb statua] de fuste q adore x12^00ALB^12^44^20^283va^% pastor de çeniza | & coraçon torpe lo faze inclinar & non | libra su anima & non dize çierto mentira | es enla mi derecha x12^00ALB^12^44^21^283va^% mienbrate de esto | iacob & israel q mi suo eres tu yo te for|me q tu mi suo fueses & israel q me non | oluidases x12^00ALB^12^44^22^283va^% desate como nuue los t ye|rros & asy como nuue las t maldades | conuierte te ami q yo te redemi x12^00ALB^12^44^23^283va^% cantad | los çielos lo q fizo el señor jubilad las | fonduras dela tra ressonad los montes | con laudas la selua & todos los arboles q | tiene q redimio el señor a iacob & con | israel se gloreficara x12^00ALB^12^44^24^283va^% asy dize el señor el | tu redemptor & el q te formo desde el vi|entre yo sso el señor q fago todo esto ex | tendi los çielos assolas yo tendi la tra & | syn alguno comigo x12^00ALB^12^44^25^283va^% desato las signas | delos adeuinos & alos ariolos & magicos | enloquesço fago tornar los sabios açaga | & la su sciençia entorpesço x12^00ALB^12^44^26^283va^% confirma | la palabra del su suo & el conseio delos s | mensageros cunple el q dize aierusalm | seras habitada & alas cibdades de iuda sere|des edeficadas & las s destas leuantare x12^00ALB^12^44^27^283va^% | % el q dize alo pfundo dessolate & los t | flumenes secare x12^00ALB^12^44^28^283va^% el q dize a cyro my [fol. 283v-b] pastor & el qla mi voluntad [toda] conplira & el | q dize ajerusalem edeficada seras & el | templo fundado seras. x12^00ALB^12^45^1^283vb^[xlv] {#r dela distruy|çion de babilonja por mano de ciri rey | de perssia & qla abatiria & esto en figura del mexias co el ant .} | Asy dize el señor al su vngido ciry | al qual yo asy enla su derecha | al q faze humillar antel | las gentes & los lomos delos | reyes soltare pa abrir delantel cerradu|ras & puertas q çerradas non sean x12^00ALB^12^45^2^283vb^% | % yo delant de ti andare & las retuertas | endereçare puertas de fierro qbran|tare & çerraduras de fierro taiare x12^00ALB^12^45^3^283vb^% & | dare ati thesoros abscondidos & çerramien|tos delos secretos porq sepas q yo so | el señor el q llamo en tu nonbre dios de | israel x12^00ALB^12^45^4^283vb^% por el mi sieruo iacob & israel el | mi electo & yo te llame por tu nonbre & pusete | apellido & non me cognosçieste x12^00ALB^12^45^5^283vb^% yo so | el señor & non ay mas fueras de mi non | ay dios çeñite & non me cognosçieste x12^00ALB^12^45^6^283vb^% | % por q sepan desde donde esclaresçe el | sol fasta donde se pone q non ay fueras | de mi yo so el señor & non ay mas x12^00ALB^12^45^7^283vb^% forma|dor de la lux & criador dela tenebra faze|dor de paz & criador de mal yo so el señor | q fago todas estas x12^00ALB^12^45^8^283vb^% gotead los çielos | de suso & las nuues estillen iustiçia [iusto] abrira | la tra & cresçera saluaçion [saluador] & la iustiçia cre|sçera en vno yo el señor lo crie x12^00ALB^12^45^9^283vb^% guay el | q contradize al su formador tiesto de | los tiestos dela tra sy dize el barro al su | figurador q fazes & la tu obra syn manos | es x12^00ALB^12^45^10^283vb^% guay del q dize al padre q engendras | & ala muger de q te dueles x12^00ALB^12^45^11^283vb^% asy dize el | señor santo de israel & el su formador las | [cosas] auenjderas me preguntades sobre los mis | fiios & sobre la obra de mis manos me reco|mendades x12^00ALB^12^45^12^283vb^% yo fize tra & los oms sobrella | crie yo las mis manos extendieron los çie|los & todos los s ornamentos mande x12^00ALB^12^45^13^283vb^% | % yo lo espte con iustiçia & todos los s | caminos aderesçe el edeficara la mi çibdat | & el mi catiuerio soltara no por preçio nin [fol. 284r-a] por munera dize el señor delas cauallerias |  x12^00ALB^12^45^14^284ra^% asy dize el señor el afan de egipto & las | mercadurias de ethiopia & delos de sabaym | varones de medidas sobre ti passaran & | de ti seran enpos de ti andaran & en cadenas | passaran & ati adoraran & ati faran oraçio | q çierta mente enti es el dios & non ay | mas otro dios x12^00ALB^12^45^15^284ra^% & q çierto tu eres el | dios abscondido dios de israel saluador x12^00ALB^12^45^16^284ra^% | % confondidos son & auergoncados todos | ellos en comun andaran en verguença los | maestros delos ydolos x12^00ALB^12^45^17^284ra^israel sera saluo co | el señor saluaçion ppetua & non seredes | confundidos nin auergoncados por sien|pre iamas x12^00ALB^12^45^18^284ra^% q asy dize el señor criador | delos çielos el es el señor formador de|la tra & el q la fizo el la preparo non pa | q vazia fuese la crio mas pa q habitada | fuese la formo yo so el señor q no ay mas |  x12^00ALB^12^45^19^284ra^% non fable en abscondido en logar de tra | tenebrosa non dixe al semen de iacob en | vano me buscad yo so el señor fablador de | iustiçia q digo las cosas derechas x12^00ALB^12^45^20^284ra^% fazed | congregaçion & venid & açercad vos todos | los q escaparon delas gentes q non cog|nosçen los q lieuan los signos des ydolos | & ruegan adios q non salua x12^00ALB^12^45^21^284ra^% contad & | açercad vos & conseiad vos iunta mente | quien fizo aquesto oyr desde ante & q | desde estonçe la renuçiase çierta mente | yo el señor & non ay mas dios fueras de | mi dios iusto & saluador no lo ay sy non yo |  x12^00ALB^12^45^22^284ra^% conuertid vos ami & saluos seredes todos | los fines dela tra q yo so el dios & no ay mas |  x12^00ALB^12^45^23^284ra^% en mi mismo iure sallo de mi boca iustiçia | & palabra & no se tornara q ami encoruan [adoran] | todas las gentes & los ynoios & jura todas | las lenguas x12^00ALB^12^45^24^284ra^% po el señor ami dixo iusti|çias & fortaleza fasta el vernan & seran | confundidos quantos contra [el] se ayrare |  x12^00ALB^12^45^25^284ra^enl señor se iustificaran & se alabaran to|do el semen de israhel. x12^00ALB^12^46^1^284ra^[xlvj] % inclinado es bel | contrecho es nabo fechos son los s ydo|los delas bestias & delas animalias de vras | cargas yran cargadas fasta q canssen x12^00ALB^12^46^2^284ra^% [fol. 284r-b] % qbrantados & contrechos son todos no | pueden sofrir carga & s animas en ca|tiuo andara x12^00ALB^12^46^3^284rb^% oyd ami la casa de iacob | & quantos remanesçieron dela casa de | israel los cargados desde el vientee & los | lleuados desde ulua x12^00ALB^12^46^4^284rb^% & fasta la sene|cha yo so aql & fasta la[s] canas yo sofrire | yo fize & yo leuare & yo sofrire & saluare x12^00ALB^12^46^5^284rb^% | % aquien me semeiades & apodades & com|parades aquien yo semeie x12^00ALB^12^46^6^284rb^los q menos|preçian el oro dela bolsa & plata en peso | pesan alquilan platero q dello dios le | faga adoralo & humillase ael x12^00ALB^12^46^7^284rb^% lleualo | sobrel onbro lo sufre & ponelo ensu logar | & estase ally de su logar non se tira tan | bien esclama ael & non lo responde nin de | su tribulaçion non lo salua x12^00ALB^12^46^8^284rb^% mebrad | vos de aquesto & fundat vos conueted uso | los yerradores sobrel coraçon x12^00ALB^12^46^9^284rb^% menbrad | vos delas primeras desde siglo q yo so el | dios & non ay mas dios fueras de yo nin | tal como yo x12^00ALB^12^46^10^284rb^% q digo desde los prinçipios | las fines & delo antiguo las cosas q fechas | non eran digo el mi conseio se afirmara | & toda mi voluntad fare x12^00ALB^12^46^11^284rb^el q llamo las aues | desde el oriente & de longe tra cada vno co | su conseio & avn lo q fable yo lo aducire & | lo q forme yo lo fare x12^00ALB^12^46^12^284rb^% oyd me ami los du|ros de coraçon los alongados de iustiçia x12^00ALB^12^46^13^284rb^alle|gar se ha [la] mi iustiçia non se alongara & la | mi saluaçion & non se tardara & dare en syon | la mi salvaçion & aisrael [irlm] la mi gloria. x12^00ALB^12^47^1^284rb^[xlviij] {#r % | % avn el capit ante deste & este tratan enla distruyçion | de babjlonja al pie dela letra & lo enllos mas jutrissia | salua bien la | glosa.} | Desçende & asientate | sobrel poluo la virgo | dela fiia de babiloña asienta | te enla tra q ya non tiene | sylia la fiia delos chaldeos | q ya non tornaran ate llamar delicada & | viosçiosa x12^00ALB^12^47^2^284rb^% toma la muela & muele farina | escubre las t crines escubre los touillos | arregaça las piernas passa los rios x12^00ALB^12^47^3^284rb^pare|sçera la tu verguença & vista sera el tu blas|phamio q vengança yo tomare non curare [fol. 284v-a] de ome x12^00ALB^12^47^4^284va^el nro redemptor es el q es señor | delas cauallerias es el su nonbre santo de | israel x12^00ALB^12^47^5^284va^% asientate & calla & entra enla te|nebra fiia delos chaldeos q non iamas te | tornaran allamar señora de regnos x12^00ALB^12^47^6^284va^% q | sy yo me ayre contra el mi pueblo & vitupe|re la mi posession & los die entu poder tu | non posiste sobrellos misericordias sobr | los vieios apesgaste el tu yugo mucho x12^00ALB^12^47^7^284va^% | % & tu diziendo por sienpre sere señora a | tanto q tu esto non posiste sobre tu coraçon | nin te recordaste dela tu postremeria x12^00ALB^12^47^8^284va^% & | agora escuchame esto la deleytosa la que | habitas con fiuza la q dize ensu coracon yo | so & otro non [&] nunca sere biuda & non sabe|re q cosa es desfiiamiento x12^00ALB^12^47^9^284va^% & venir te han | estas dos ati en vn dia subito desfiiamiento | & biudedat & iuntos vernan sobre ti por | mochidunbre delos t fechizos & por la | fortaleza delos t encantamentos q eran | muchos x12^00ALB^12^47^10^284va^% & seguraste te enla tu maliçia | dixeste non ay quien me vea % la tu pruden|çia & sciençia ellas te enduzieron & yerrar | te fizieron & dixeste en tu coraçon yo so & | otra non ay mayor q yo x12^00ALB^12^47^11^284va^% & verna sobre ti | mal quanto non saberas velarte dello | & caera sobre ti tal quebranto qual non po|deras desfazerlo & verna sobre ti subito | miseria qual cognosçer non saberas x12^00ALB^12^47^12^284va^% asien|ta te enlos t encantamentos & enla mo|chidunbre delos t fechizos enlo q afanas|te desde q eras niña quiçab te podran pro | tener quiçab te [e]nfortalesçeras x12^00ALB^12^47^13^284va^% canssaste | con tantos conseios esten firmes & saluen | te los agoreros enlos çielos & los q miran | enlas estrellas los q fazen saber lo delos me|ses ellos te digan de lo q tien[e] de venir sobre ti |  x12^00ALB^12^47^14^284va^ahe q seran como tamo q fuego los quema|ra non libraran s animas de mano de la | flama q non ay brasas pa escalentar nin fue|go pa q se assienten ael x12^00ALB^12^47^15^284va^% asy te seran aqllos | en quien afanaste los t mercadores desde | tu moçedat cada vno asu parte yerraron no | ay quien te salue. x12^00ALB^12^48^1^284va^[xlviij] {#r % q todos los pfectos | & catolicos deuen tales obras obrar q sean} [fol. 284v-b] {#r concordes enbien & no en ypocresia.} | Oyd esto la casa de iacob los | q se llaman en nonbre de | israel & q de aguas de iuda salle|ron & los q iuran en nonbre | del señor & el dios de israel | non con verdat nin con iustiçia x12^00ALB^12^48^2^284vb^q de la çibdat | santa se llaman & sobrel dios de israhel se asufren el | señor delas cauallerias es el su nonbre x12^00ALB^12^48^3^284vb^% las | cosas primeras desde estonçe yo renunçie & de | mi boca salleron & fize las oyr subita mente | lo fize q viniesen x12^00ALB^12^48^4^284vb^% de mi sçiençia iudgo q | duro eres tu & neruios de fierro es la tu | çeruiz & la tu fruente azero x12^00ALB^12^48^5^284vb^% & yo telo dixe | desde estonçe en ant q viniese te lo fize oyr | & non digas el mi ydolo los fizo & sculptilia | mia & los mis ydolos los mandaron x12^00ALB^12^48^6^284vb^% oyeste | & vieste lo todo & vos lo podedes dezir que | te fize oyr cosas nueuas desde agora & las | cosas q guardadas tenia las quales tu non | sabias x12^00ALB^12^48^7^284vb^% agora fueron criadas & non desde | estonçe & ante del dia q los non oyeste & q | non dixeses ahe yo melos sabia x12^00ALB^12^48^8^284vb^% & nunca | lo oyeste nin supieste nin desde estonçe no | se abrio el tu oydo q yo se q falssar falssari|as & q yerrador desde vientre te deuen lla|mar x12^00ALB^12^48^9^284vb^% por mi nonbre fare alongar la mi | yra [con] la mi lauda te enfrenare por fin de | te non taiar x12^00ALB^12^48^10^284vb^% ahe q te yo açendre mas | non como plata elegite con el crusuelo de | la pobreza x12^00ALB^12^48^11^284vb^% por mi por mi fare q como | seran blasphamados & q la mi gloria aotro | non dare x12^00ALB^12^48^12^284vb^% oye ami iacob & israel el q mio | se llama yo so ese q yo so primero & postri|mero x12^00ALB^12^48^13^284vb^% la mi mano fundo la tra & la my | dextra midio & tendio los çielos quando los | yo llame estouieron iunta mente x12^00ALB^12^48^14^284vb^% congre|gaçion fazed todos & oyd quien es enllos | q estos fechos diga & q el señor lo ama | & q faga su voluntad en babiloña & el su bra|ço enlos chaldeos x12^00ALB^12^48^15^284vb^% yo yo fable tan bien lo | llame troxelo & aprouezera su via x12^00ALB^12^48^16^284vb^% açercad | vos ami & oyd aquesto non desde el prinçi|pio en abscondido fable desde la ora q ella | fue ende era yo & agora el señor dios me [fol. 285r-a] enbio & el su spu x12^00ALB^12^48^17^285ra^% asy dize el señor el tu | redemptor el santo de israel yo so el señor | tu dios q te enseño aprouechar q te enseño | la via en q andes x12^00ALB^12^48^18^285ra^% ca sy tu escuchases los | mis mandamientos & seria asy como el rio | la tu pax & la tu iustiçia asy como las ondas del | mar x12^00ALB^12^48^19^285ra^% & seria asy como la arena el tu semen | & las stirpas del tu vientre asy como los s | fijuelos & non ser[i]a taiado nin seria dixtru|ydo el su nonbre delante de mi x12^00ALB^12^48^20^285ra^% sallid de | babiloña fuyd delos chaldeos con boz de | cantico renuçiad & fazed esta oyr sacad la | fasta los extremos dela tra dezid redimio | el señor el su suo iacob x12^00ALB^12^48^21^285ra^% & non aueran sed | por los desertos los leuara agua de peñas les | fizo correr & ronpio la peña & corieron | aguas x12^00ALB^12^48^22^285ra^% non ay pax dize el señor alos malos. |  x12^00ALB^12^49^1^285ra^[xlix] {#r % delas virtudes del mexias & como auja | de seer santificado ante del vientre de su madre | & enl.} | Oyd las insulas ami & oyd los | pueblos de lexos el señor des|de el vientre me llamo des|de el vientre dela mi madre | se recordo del mi nonbre x12^00ALB^12^49^2^285ra^% & | puso la mi boca como espada aguda enla son|bra dela su mano me abscondio & pusome por | saeta aguda enl su carcax me abscondio x12^00ALB^12^49^3^285ra^% & | dixo me mi suo eres tu israel q en ti me yo | glorefico x12^00ALB^12^49^4^285ra^% & yo dixe en vano afane syn cau|sa & en vanidat la mi fuerça afine por ende | el mi iuyzio es del señor & la mi obra del mi | dios x12^00ALB^12^49^5^285ra^% & agora dize el señor el q me formo | desde el vientre pa su suo seer pa retornar | a iacob a el & israel q non saluo ael fuesen | congregados & yo so gloreficado en oios del | señor & el mi dios es fecho la mi fortaleza x12^00ALB^12^49^6^285ra^% | % & dixo me as tu a ligero q seas mi suo pa | afirmar los tribos de iacob & las destas | de isrl tornar & que te die por lux de gen|tes afin q fuese la mi saluaçion fasta los | extremos dela tra x12^00ALB^12^49^7^285ra^% asy dize el señor re|demptor de israel & el su santo al desechado | de anima & aburido de gentes & al suo de | señores los reyes veran & se leuantaran los | prinçepes [lo] adoraran por el señor q es el [fol. 285r-b] fiel el santo de israel q te eligo x12^00ALB^12^49^8^285rb^% asy dize | el señor en ora de voluntad te respondy & en | dia de saluaçion te aiude & yo te guarde & | di en fe de pueblo pa afirmar la tra pa q | posseases possessiones dissipadas x12^00ALB^12^49^9^285rb^% pa dezir | alos presos sallid & alos q estan enla teneb|ra aued reuelaçion sobre vias pasçeran & | sobre los paramos sera el su pasto x12^00ALB^12^49^10^285rb^% no aue|ran fanbre nin set non los ferira yelo nin | sol q el su misericordiador [clement] los regira & a | fuentes de aguas los aportara x12^00ALB^12^49^11^285rb^% & porne to|dos los mis montes vias & las calçadas sera | enaltesçidas x12^00ALB^12^49^12^285rb^% & estos lueñe vernan los vnos | de aquilon & mar & los otros de tra del austro | & synym x12^00ALB^12^49^13^285rb^% cantad los çielos & gozate la tra | & iubilad los montes laudas porq conssolo | el señor el su pueblo & co los s pobres fizo | misericordia x12^00ALB^12^49^14^285rb^% & dixo syon oluidome [dexome] el | señor & el señor me oluido x12^00ALB^12^49^15^285rb^% sy oluida la mu|ger el su infante de vulua o sy oluida el fiio | del su vientre tan bien estos seran oluidados | & yo non te oluidare x12^00ALB^12^49^16^285rb^% ahe q en mis manos | te caue [escreuj] t muros son en mi presençia sien|pre x12^00ALB^12^49^17^285rb^% festinaron de venir los t fiios los | t dextruydores & dissipantes de ti salliran |  x12^00ALB^12^49^18^285rb^% alça en çircuyto los t oios & vey q todos | ellos son iuntos & [se] te vinieron ati biuo so yo di|ze el señor q todos ellos asy como afeyte | los vestiras & como ornamentos de nouia |  x12^00ALB^12^49^19^285rb^% q las t destas & las t soledades & la tu aba|tida tra q agora seras angosta de tantos | habitantes & alongar se han los q traga|uan x12^00ALB^12^49^20^285rb^% avn diran en t oydos los fiios de | quien por desfiiada te tenias angosto es pa | mi aqueste lugar fazme espaçio en q yo | habite x12^00ALB^12^49^21^285rb^% & diras en tu coraçon quien [donde] me | engendro [nasçieron] ami estos & yo seyendo desfiia|da & non paria & catiua & desechada & estos | quien los nudrio yo auia remanesçido sola | & estos do estauan x12^00ALB^12^49^22^285rb^% asy dize el señor dios | ahe q alçare alas gentes la mi mano & a|los pueblos alçare la mi signa [señal] & aduziran | los t fiios en braço & las t fiias sobre on|bros seran leuadas x12^00ALB^12^49^23^285rb^& seran los reyes | los t ayos & las reynas t amas la cara [fol. 285v-a] en tra adoraran ati & el poluo de los t | pies lameran & saberas q yo so el señor | & q non son confundidos los q ami expe|ran x12^00ALB^12^49^24^285va^% sy toman del baragan preda o sy | el catiuerio del fuerte puede seer saluo x12^00ALB^12^49^25^285va^% | % q asy dize el señor dios de israhel tan | bien la captiuidat del baragan sera toma|do & lo q prendiere el fortissymo se|ra escapado & la tu varaia yo varaiare & | alos t fiios yo saluare x12^00ALB^12^49^26^285va^% & fare q se coma | los q te engañauan & forçauan s mismas | carnes & asy como de mosto delas s sang|res se enbriagaran & sabera toda criatu|ra q yo so el señor tu saluador & el tu redep|mtor el fuerte de iacob. x12^00ALB^12^50^1^285va^[l] {#r % como dios a|monesta apenjtençia & algunas pasiones | del mexias & como el catolico deue semejarle.} | Asy dize el señor qual fue la | carta de quitaçion q yo dy | avra madre con q la yo en|biase o qual fue aql aquien | yo deuda deuia por la qual yo | vos ouiese de vender ael ahe q por los vros | pecados fuestes vendidos & por los vros | yerros fue enbiada la vra madre x12^00ALB^12^50^2^285va^% por | qual razon vengo & non fallo varon llamo | & non ay quien responda sy acortar magina|des q se acorto la mi mano de poder redemir | o q non ay en mi virtud pa librar ahe q | con el mi espanto yo enxugo el mar torno | los rios en seco fasta q se podresçen los | pesçes por non auer agua & mueren de | set x12^00ALB^12^50^3^285va^% fago vestir los çielos tenebra & de | saco les pongo cobertura x12^00ALB^12^50^4^285va^% el señor dios | me dio lengua de saber enseñar pa saber | pa sostentar al lasso la palabra esptaua | cada mañana esptauame la oreia aq yo | oyese como maestro x12^00ALB^12^50^5^285va^% el señor dios me | abrio la oreia & yo non contradixe açaga | non me torne x12^00ALB^12^50^6^285va^% el mi cuerpo di aferido|res & las mis quixadas amessadores las | mis fazes non escuse de verguenças & | escopir en mi x12^00ALB^12^50^7^285va^% & el señor me aiudara | por ende non lo auere a verguença por | tanto puse la mi faz como durissyma [fol. 285v-b] piedra & se q non sere confuso x12^00ALB^12^50^8^285vb^% çerca es | el mi iustificador el q ouiere de varaiar | comigo venga & estemos en vno el q co|migo ha plto allegese ami x12^00ALB^12^50^9^285vb^% pues q el | señor dios me aiuda quien me tien de ven|çer nin condepnar ahe q todos ellos asy | como vestimenta se enuegeçeran & puly|lla los comera x12^00ALB^12^50^10^285vb^% quales de vos otros quien | tema al señor q quiera oyr enla voz del | su suo & el q anda en tinebra & non tiene | lunbre fiuzese enl nonbre del señor & | asufrase sobrel su dios x12^00ALB^12^50^11^285vb^% ahe q todos | vos otros sodes ençendedores de fuego | & ençendedes flamas andat enla lunbre | del vro fuego & enlas flamas q vos ençen|distes dela mi mano vos fue esto fecho a|vos q durmades con dolores. x12^00ALB^12^51^1^285vb^[li] {#r % como de|uemos s costantes & las consolaciones que | ierulem & el pueblo cobrarian enla venjda del mexias.} | Oyd ami los q seguides | iustiçia los q buscades al | señor catad ala peña donde | fuestes taiados & ala caua|dura del lago donde fues|tes arancados x12^00ALB^12^51^2^285vb^% digo tanto q catedes a | abraham vro padre & a sarra la que vos | pario q vno los llame & yo lo vendixe & lo | multiplique x12^00ALB^12^51^3^285vb^% q consolara el señor asyon | & consolara todas s yermaduras & torna|ra el su desto deleytoso & el su yermo como | el huerto del señor gozo & alegria sera | fallados enlla laudas [graçias] & boz de cantares |  x12^00ALB^12^51^4^285vb^% escuchad me el mi pueblo & el mi pueblo | ami oyd q ley de mi sallira & el mi iuyzio | alux de pueblos fare folgar [sostener] x12^00ALB^12^51^5^285vb^% çerca es | el mi iusto & sallira el mi saluador & los | mis braços pueblos iudgaran ami los de|las insulas experaran & al mi braço aten|deran x12^00ALB^12^51^6^285vb^% alçad alos çielos los vros oios & | catad iten a la tra de yuso q los çielos asy | como fumo se desfaran & la tra asy como | vestimenta se enuegeçera & los q enlla ha|bitan moriran esso mismo & la mi saluaçio | por sienpre sera & la mi iustiçia non sera | qbrantada x12^00ALB^12^51^7^285vb^% oyd ami los q sabedes iustiçia [fol. 286r-a] el pueblo q la mi ley esta en s coraçons | non temades de vitupero de ome nin | de s blasphamios non vos qbrantedes x12^00ALB^12^51^8^286ra^q | asy como la vestimenta q la comen los gu|sanos & asy como lana q la come tinea | & la mi justiçia por sienpre sera & la mi sal|uaçion de generaçion en generaçion |  x12^00ALB^12^51^9^286ra^% espi|erta espierta viste fortaleza el braço del | señor espierta como solias enlos antigos | dias enlas generaçiones de sienpre q | tu eres el q los soberuios [egipcianos] ferir solias & | alos dragones matar x12^00ALB^12^51^10^286ra^& [tu] non eres el que | el mar secaste & las aguas del grand abismo | el q tornaste las pfunduras del mar cami|no pa q passasen los redemidos x12^00ALB^12^51^11^286ra^% como | los redemidos del señor sean restituydos | & vengan asyon con canticos & alegria | sempiterna sobr las s cabeças & q tengan | & alcançen gozo & alegria & fuygan dolo|res & gemidos x12^00ALB^12^51^12^286ra^% yo yo so el vro conssolador | quien eres tu pa q temor ayas de ome mor|tal nin de fiio de ome q asy como feno es | dado x12^00ALB^12^51^13^286ra^% & tu oluidaste al señor tu criador el | q tendio los çielos & fundo la tra & pauor | continuo ouieste todo el dia dela saña del q | te tribulaua quando se adereçaba pa dap|niar pues do es la saña del tribulador x12^00ALB^12^51^14^286ra^% | % çedo verna aquel q alos presos soltara | & non morira enla fuessa [matara fasta] nin menguara [el decaymjento] su | pan x12^00ALB^12^51^15^286ra^% & yo so el señor tu dios el qla mar con|turbo & ruyeron las s ondas señor delas | cauallerias es el su [mi] nonbre x12^00ALB^12^51^16^286ra^% & yo puse las | mis palabras enla tu boca & con la sonbra de | mi mano te yo cobri pa q plantasses los çie|los & pa fundar la tra & pa dezir asyon my | pueblo eres tu x12^00ALB^12^51^17^286ra^% espierta espierta leuan|tate ierusalem pues q beuieste de mano del | señor el caliz dela su yra el ssuelo del vaso de|la ponçonia beuiste & esprimiestelo fasta | las fezes x12^00ALB^12^51^18^286ra^% non ay quien la sostenga de qu|antos fiios pario & non ay quien le traue | desu mano de quantos fiios nudrio x12^00ALB^12^51^19^286ra^% dos | cosas son las q apareiadas te [fueron] conuiene | saber robo & contriçion & fanbre & espadas | de quien te conssolare x12^00ALB^12^51^20^286ra^% los t fiios enfla||queçieron [fol. 286r-b] & andauanse durmiendo alos | cantones de todas las calles asy como el | gamo esta enla red los q son llenos dela | yra del señor & del espanto del tu dios x12^00ALB^12^51^21^286rb^% por | tanto oye agora esto la pobre & enbriaga | syn vino x12^00ALB^12^51^22^286rb^% asy dize el tu señor dios & el tu | dios peleara por su pueblo & ahe q yo toma|re dela tu mano el vaso dela ponçoña & el | suelo del vaso dela mi yra & non tornaras mas | abeuer x12^00ALB^12^51^23^286rb^% & yo lo porne en mano delos que | gemir [humjllar] te fazian los q dixeron ala tu ani|ma humillate & passaremos & posiste asy | como tra el tu cuerpo & como via alos q | pasauan. x12^00ALB^12^52^1^286rb^[lij] % espierta espierta viste la tu | fortaleza syon viste las vestimentas dela | tu gloria ierusalem la santissyma çibdat que | non tornaran jamas aentrar enti los non | çircuçidados nin los jnmondos x12^00ALB^12^52^2^286rb^% sagudete | del poluo leuanta & asientate ierulem suel|ta los yugos del tu cuello la catiua fiia de | syon x12^00ALB^12^52^3^286rb^% q asy dize el señor debalde fuestes | vendidos & syn plata seredes redemidos |  x12^00ALB^12^52^4^286rb^% que asy dize el señor a egipto desçendio el | mi pueblo en prinçipio [para ende morar] & asur syn por que | los maltraya x12^00ALB^12^52^5^286rb^% & agora q fago yo aqui di|ze el señor q fue catiuado el mi pueblo en | balde & los q enllos señorauan les fazian | gemir dize el señor & siempre cada dia el | mi nonbre era blasphamado x12^00ALB^12^52^6^286rb^por tanto cog|nosca el mi pueblo el mi nonbre por ende | saberan en aql dia q yo so aquel q esto fablo | & so presto x12^00ALB^12^52^7^286rb^% o quanto fermosos paresçen | sobre los montes los pies del albriçiador [euanjelista] | el fazedor oyr de pax el anuçiador del bien | el q faze oyr la saluaçion el q dize asion | regno el tu dios x12^00ALB^12^52^8^286rb^% la boz delos que te espe|rauan alçaran boz iuntos & cantaran por | que oio por oio veran quando tornare | el señor asyon x12^00ALB^12^52^9^286rb^% agradat vos & cantad | iunta mente las destas de ierulm q conso|lo el señor al su pueblo & redimio a ierulm |  x12^00ALB^12^52^10^286rb^% reuelo el señor el braço dela su santidat | a oio de todas las gentes & veran todos los | fines dela tra la saluaçion de nro dios |  x12^00ALB^12^52^11^286rb^% aredrad vos aredrad vos sallid dende [fol. 286v-a] al polludo [enconado] | non tangades sallid de medio de ellos | mundificad vos los q leuades las armas | del señor x12^00ALB^12^52^12^286va^% q non con priessa salliredes | nin menos fuyendo yredes por quanto yra | delantero de vos el señor & el q vos iuntara | es el dios de israel x12^00ALB^12^52^13^286va^% ahe q entendera el mi | sieruo [&] sera enaltesçido & ensalçado & alto mu|cho x12^00ALB^12^52^14^286va^% segund se marauillaron del muchos & | asy fue dañada de varon la su vision & la su | forma delos fiios de ome x12^00ALB^12^52^15^286va^% asy distilara el | ley a muchas gentes sobrel abriran los | reyes s bocas q lo q non les fue renuçiado | vieron & lo q non iamas oyeron entendiero. |  x12^00ALB^12^53^1^286va^[liij] {#r % nota dela pasion & gloreficaçion del me|xias & dela su marujlla q del se maraujllarian.} | Quien creyera lo q nos oyemos [la nra ductrina] | & el braço del señor sobre quien | fue reuelado x12^00ALB^12^53^2^286va^% & subio asy como | pertiga en vergel & como | rayz de tra seca & non ay fer|mosura njn apostura enel & vjmos le | & non era enel vista & desseamos le x12^00ALB^12^53^3^286va^% me|nospreçiado & muy postrjmero de varons | baron de dolores & q sabe enfermedat & | quasy su bulto menospreçiado delo qual non | le reputamos verdadera mente x12^00ALB^12^53^4^286va^% el tomo las | nras enfermedades & nros dolores el los tra|xo ssobre ssy & nos conssyderauamos le quasy | leproso & ferido de dios & humjllado x12^00ALB^12^53^5^286va^% el | fue llagado por las nras maldades & qbrado | por los nros pecados la disçipljna dela nra | paz sobrel & por su libor o sangre ssomos | ssanos x12^00ALB^12^53^6^286va^% todos nos como ouejas yerramos | cada vno djuiso enssu camjno & dios puso en|el la maldat de todos nos x12^00ALB^12^53^7^286va^% apremjdo & | afligujdo o ofreçiose por q qujso & non abrio | su boca como oueja fue lleuado ala muerte | & asy como el cordero delante aquel q lo trasq|la callo & non abrio ssu boca x12^00ALB^12^53^8^286va^% de regno o | de angustia & de juyzio fue tomado & la su | generaçion qujen la contara por q fue cor|to & tajado de tra delos bjujentes por peca|do del mj pueblo fue ferido o lo fery x12^00ALB^12^53^9^286va^% & | dio malos por su sepoltura & rrjcos por ssu | muerte por quanto maldat non fizo njn [fol. 286v-b] engaño fue fallado enla su boca x12^00ALB^12^53^10^286vb^% & dios | le qujso quebrantar & menuzar en enfer|medat sy pusiere su anjma por pecado ve|ra symjente o generaçion alongara dias & | la voluntad de dios sera aderecada ensu ma|no x12^00ALB^12^53^11^286vb^% por quanto lo q trabajo su anjma veer | lo ha & fartar se ha con su sçiençia el qual | las maldades dellos lleuara x12^00ALB^12^53^12^286vb^% por tanto yo | ptire ael [en] muchos & djujdira espojo delos fu|ertes por quanto dio en muerte su anjma & | con pecadores fue reputado & el qujto el peca|do de muchos & por los malos & traspassado|res oro. |  x12^00ALB^12^54^1^287ra^[fol. 287r-a] [liij] {#r % dela alegria & bien q jerulem aueria | conl nasçimjento del mexias & auera con la muert | del ant .} | Canta tu la mañera q non parias | comiença laudas [hyno] & canta [la q non paria] q mu|chos mas son los fiios dela de|sta q los fiios dela maridada | da dize el señor x12^00ALB^12^54^2^287ra^% ensancha | el lugar dela tu tienda & los lienços delos t | tauernaculos extiende & non lo escuses alu|enga las t cuerdas & las t estacas arezia |  x12^00ALB^12^54^3^287ra^% al diextro & al leuant penetraras [o multiplicaras] & el | tu semen gentes heredaran & çibdades destas | faran poblar x12^00ALB^12^54^4^287ra^% non temas q non seras con|fundida nin tomes verguença q non seras | auergonçada q la confusion dela tu moçedat | oluidaras & el [del] blasphamio de quando eras biu|da non te recordaras mas x12^00ALB^12^54^5^287ra^% q el tu señor es | el q te fizo el señor delas cauallerias es el | su nonbre & el tu redemptor es el santo de | israel dios de toda la tra es llamado x12^00ALB^12^54^6^287ra^% q asy | como muger desechada & triste de spu te llamo | el señor q seras asy como la muger dela mo|çedat q non es aburrida dize el tu dios x12^00ALB^12^54^7^287ra^% | % en peqño punto te yo dexe & con grandes | misericordias te allegare x12^00ALB^12^54^8^287ra^% con poca saña | abscondi mis fazes vn momento de ti & | con misericordia sempiterna te piadare di|ze el señor el tu redemptor x12^00ALB^12^54^9^287ra^% asy como los | dias de noe me sera esto ami conuiene saber | q iure q non iamas passasen las aguas de | noe sobre la tra asy iure de me non ensañar | sobre ti & de me non ayrar contra ti x12^00ALB^12^54^10^287ra^% q los | montes se moueran & los collados se aranca|ran & la mi misericordia de ti non se tirara & | el firmamento dela mi pax non se mouera di|ze el tu misericordiador el señor x12^00ALB^12^54^11^287ra^% la pobre | tempestada q non fue consolada ahe q yo | porne por orden las t piedras & fundar te | de çaphires x12^00ALB^12^54^12^287ra^% & porne de iaspe las t venta|nas & las tus puertas de piedras luzien|tes & todo tu termino de piedras presçiosas |  x12^00ALB^12^54^13^287ra^% & todos los t fiios seran enseñados del | señor & multiplicara la pax delos t fiios x12^00ALB^12^54^14^287ra^% | % con justiçia seras fundada aluengate de | robos & non ayas miedo nin de qbranto q [fol. 287r-b] çierta deues seer q se non allegaran ati x12^00ALB^12^54^15^287rb^% | % ahe q sy alguno congregaçion contra ti fizi|ere non verna de mi & el q contra ti se iuntare | ant ti caera x12^00ALB^12^54^16^287rb^% ahe q yo crie maestro [ferrero] q sopla | en fuego de carbon pa sacar en pfecçion la | ioya [arma] q faze & yo crie dañador pa depder x12^00ALB^12^54^17^287rb^% | % qualquier arma q contra ti fuere aguza|da [fecha] non apuechara & qual quier lengua que | contra ti en iuyzio se leuantare condepna|ras esta es la heredat delos suos del señor | & las s iustiçias de comigo dize el señor. x12^00ALB^12^55^1^287rb^[lv] {#r % | % dela amonestaçion & felliçidat delos justos & del vdadero | bautismo.} | Los q auedes sed [todos] venid alas | aguas & los q non tenedes | argente [dinero] yd comprad & comed | & yd comprad syn argent | & syn presçio [ningund trueco] vino & leche x12^00ALB^12^55^2^287rb^% | % por q pesades plata por lo q pan non es & | lo q afanades por lo q vos non fartara oyd | oyd ami & comeredes bien & deleytar se han | en deleyte vras animas x12^00ALB^12^55^3^287rb^% inclinad los vros | oydos & venid vos ami oyd me & biua vras | animas & taiare con vos segurança sempit|na las fieles misericordias de dauid x12^00ALB^12^55^4^287rb^% ahe | q testigo de pueblos yo lo puse duce & manda|dor de gentes x12^00ALB^12^55^5^287rb^% ahe q gente q non cognos|cas llamaras & gente q te non cognosçieron | ati correran por amor del señor tu dios & | por el santo de israel q te glorefico x12^00ALB^12^55^6^287rb^% reque|rid al señor quando fuere fallado llamadlo | quando çerca estouiere x12^00ALB^12^55^7^287rb^% dexe el malo la su | mala via & el varon de iniquitad las s cogi|taçiones [pensamjentos] & conuiertase al señor & auera del | misericordia & al nro dios q faze muchos pdo|nes x12^00ALB^12^55^8^287rb^% q non son las mis cogitaciones [pensamjentos] según | las vras cogitaçiones nin las mjs vias como | las vras vias dize el señor x12^00ALB^12^55^9^287rb^% q quanto mas | altos son los çielos q la tra tanto se enalte|sçieron las mis vias delas vras vias & las mis | cogitaciones delas vras cogitaciones x12^00ALB^12^55^10^287rb^% que | bien asy como quando desçende la agua & la | nieue delos çielos & ende non torna fasta q | farta la tra & la faze engendrar & cresçer & | da simiente al senbrador & pan pa comer x12^00ALB^12^55^11^287rb^% [fol. 287v-a] asy sera la mi palabra q salle de mi boca | q non tornara ami vazia fasta q faga lo | q me plaze & aya perfecçion alo q la yo en|bie x12^00ALB^12^55^12^287va^% q con gozo salliredes & con pax se|redes leuados los montes & los collados | cantaran ant vos lauda & todos los arbo|les delas regiones daran palmas x12^00ALB^12^55^13^287va^% en lu|gar del espligo cresçeran abies [box] & por | delos espinos cresçera mirto & sera al se|ñor notado por signa sepiterna q taia|da non sera. x12^00ALB^12^56^1^287va^[lvj] {#r % como mediante el nro | guardar de conplir la justiçia auemos de | s saluos & el grado delos conuer|tidos ala fe | catolica.} | Asy dize el señor guardat ju|yzio & fazed iustiçia que | çerca es la mi saluaçion pa | venir & la mi justiçia para | seer reuelada x12^00ALB^12^56^2^287va^% bienauen|turado sera el varon que | esto fiziere & el fiio de ome q enllo se re|forçare el q guardare el sabado qlo non | qbrante nin encone & el q guarda su mano | de todo mal fazer x12^00ALB^12^56^3^287va^% & non diga el fiio delos | estraños q se viene aconpañar [con dios el] diziendo | aptar me apto el señor de con el su pueblo | & non diga el castrado ahe q yo so leño | seco x12^00ALB^12^56^4^287va^q asy dize el señor alos castrados | q guardaren mis sabados & eligeren | enlo q me ami plaze & rezio touieren [en] el | mi firmamento [ley] x12^00ALB^12^56^5^287va^% q yo les dare enla my | casa & en mis muros logar & buen nonbre | mas q de fiios & fiias fama sempiterna | les dare q taiada non sea x12^00ALB^12^56^6^287va^% & los fiios de|los estraños q se vienen aconpañar con el | señor alo administrar & pa amar el nonbr | del señor & q se le tornen suos [catiuos] qual quer | q guardare el sabado delo non quebrantar | & se reforçaren enl mi firmamiento [ley] x12^00ALB^12^56^7^287va^& adu|zir los he al monte dela mi santidat & ago|zar los he enl templo dela mi oraçion con | las s holocastas & sacrefizios me plazera | sobrel mi altar q la [q] mi casa es casa de oraçio | sera llamada atodos los pueblos x12^00ALB^12^56^8^287va^% dize | el señor dios el allegador delos derrama|dos de israel avn allegare aellos los que [fol. 287v-b] se les allegaren x12^00ALB^12^56^9^287vb^% todas las bestias del canpo | venid & comed todas las bestias dela xara x12^00ALB^12^56^10^287vb^% | % los q enlas s atalayas estan [eb los s pphetas] todos son çiegos | todos non cognosçieron todos ellos son perros | mudos q non pueden ladrar veen vanidades dur|miendose aman soñiar x12^00ALB^12^56^11^287vb^% & los canes son de fu|ertes animas non saben q cosa es fartura & | ellos son pastores q non saben entender todos | ellos as vias cataron & cada vno as auariçi|as comun mente x12^00ALB^12^56^12^287vb^% venid tomare vino & | enbriaguemos nos de enbriaguez & por la | via de oy sera el dia de mañana & avn mucho | mas. x12^00ALB^12^57^1^287vb^% el justo es pdido & non ay varon q | lo ponga sobre coraçon & los varones de | misericordia son ya acogidos & non ay quien | lo entienda q por amor del mal es acogido el | iusto x12^00ALB^12^57^2^287vb^% venga pax & pose sobr s fuessas q | ande en derecho del [su derecho] x12^00ALB^12^57^3^287vb^% & vos açercad vos aca | fiios dela agorera semen delos adulterios | & dela q fizo forniçio x12^00ALB^12^57^4^287vb^% sobr quien vos | deleytades sobr quien dilatades boca alonga|des lengua ca vos sodes fijos fechos yerrado|res semen de fallsya x12^00ALB^12^57^5^287vb^% q vos consolades con | los dioses yuso de qualquier arbol verde & | degollades los niños enlos rios yuso delos res|quiçios delas peñas x12^00ALB^12^57^6^287vb^% en partes & giias | de rio es la tu parte ellas ellas fueron la tu | suerte tanbien tu aellos vertieste tempre | fizieste sobir sacrefiçio sobre tales cosas | sy esta en razon q yo tome conssolaçion x12^00ALB^12^57^7^287vb^% sobr | cada monte alto & enaltesçido posiste el tu | lecho tanbien alla sobiste pa sacrificar sac|refiçio x12^00ALB^12^57^8^287vb^% & tras la puerta & el hunbral posis|te t olores & memoriales q comigo estando | te descubriste & te alçaste ensanchaste el tu | lecho & atreguastete conllos amaste la su | yazija mano abierta en qualquier logar q | viste x12^00ALB^12^57^9^287vb^% & presentaste al rey vnguento & | multipilicaste las speçias & pigmentas & | enbiaste los t mensaieros muy lueñe por | donde te humiliaste fasta el infierno x12^00ALB^12^57^10^287vb^% con | muchidunbre delas t vias afanaste non | dixeste canssada so la vida de tu mano fallaste | por tanto non rogaste x12^00ALB^12^57^11^287vb^% & de quien sospy|raste & ouieste miedo pa q mientes & de mi [fol. 288r-a] non te recordaste nin me posiste sobrel tu | coraçon % q yo me callaua sienpre quasy | q lo non veya & ami non temiste x12^00ALB^12^57^12^288ra^% yo te | digo las t bondades & las t obras las qu|ales non te pro ternan x12^00ALB^12^57^13^288ra^% quando tu escla|mares librente los t allegados & atodos | ellos lleuara el viento tomara la nada | po quien en mi fiare heredara tra & hereda|ra el monte dela mi santidat x12^00ALB^12^57^14^288ra^% & dira calça|da fazed calçada fazed alinpiad el camino | alçad los entropieços dela via del mi pueb|lo x12^00ALB^12^57^15^288ra^% q asy dize el alto & el enaltesçido el q | habita por sienpre & santo es el su nonbre | q enlo alto & santo habito & conlos contri|tos & humilles de spu pa dar vida al spu | delos humilles & pa abeuiguar el coraçon | delos contritos x12^00ALB^12^57^16^288ra^% q non por sienpre ly|tigare nin fasta la fin me yrare q spu delan|te de mi se rebuelue & las animas yo fize x12^00ALB^12^57^17^288ra^% | % por el pecado dela su auariçia me enssañe | & lo fery & me yo encobry & ensañe & anduuo | el porfioso enla via de su coraçon x12^00ALB^12^57^18^288ra^% s vias | yo vy & sanelo & conssolelos & peche consso|lacion ael & a s llorosos x12^00ALB^12^57^19^288ra^% el q crio fabla [fructo] de | labios pax pax al alongado & al çercano dize | el señor & sanar los he x12^00ALB^12^57^20^288ra^% & los malos seran | asy como el mar tormentado q quedar non | puede & desechan las s aguas orruras & | lodo x12^00ALB^12^57^21^288ra^% non pax dize el mi dios alos malos. |  x12^00ALB^12^58^1^288ra^[lviij] {#r % como el buen regidor deue amonestar la | gente & qual es el verdadero ayu|no.} | Pregona con tu garganta no | çesses asy como buzina alça | la tu boz & renuçia al mi pu|eblo los s yerros & ala casa | de iacob los s pecados x12^00ALB^12^58^2^288ra^% que | ellos dan aentender q ami de dia en dia requi|eron & q de saber las mis vias han voluntad | asy como gente q fazen iustiçia & el iuyzio | del su dios non dexa quasy q me preguntan | iuyzios de iustiçia & q quieren allegar[se] & açer|car al señor x12^00ALB^12^58^3^288ra^% & dizen me por qual razon | nos ayunamos & tu non lo vees afligimos | las nras animas & tu non lo sabes [& es] por quan|to enl dia del vro ayuno conplides vras [fol. 288r-b] voluntades a a vros debdores apretades |  x12^00ALB^12^58^4^288rb^% ahe q con lides & peleas ayunades firien|dolos con terrones & con maldat non ayu|nedes oy pa q fagades ressonar la vra boz | enlos çielos x12^00ALB^12^58^5^288rb^% po este deue s el ayuno q yo elegi | conuiene saber del dia q ome afligiere la su ani|ma non es por apremir asy como junco la su | cabeça nin q en estrado de saco & çeniza se assi|ente sy aeste llamades ayuno nin dia de volun|tad del señor x12^00ALB^12^58^6^288rb^% po este es el ayuno q yo elegy | soltar los nudos dela maliçia & asoluer los ma|noios delos engaños & enbiar los presos & | qbrantados libres & todos los engaños que | los aranquedes x12^00ALB^12^58^7^288rb^% iten partir al fanbriento | el tu pan & q los pobres contritos adugas | atu casa & quando vieres el desnudo q lo coby|ges & dela tu carne non te encubras x12^00ALB^12^58^8^288rb^% estonçe | se ronpera como la mañana la tu lux & la tu | sanidat en prouiso cresçera & yra delant deti | la tu iustiçia & la gloria del señor te acogera x12^00ALB^12^58^9^288rb^% | % estonçe llamaras & el señor te respondera | & sy clamares dira presto so redrando de ti | los engaños & el tender delos dedos menti|ras fablando x12^00ALB^12^58^10^288rb^% & q saques al fanbriento la | tu anima & q la anima aflicta fartes escla|resçera enla tinebra la tu lux & la tu tiniebra | asy como el medio dia x12^00ALB^12^58^11^288rb^% & guiar te ha el señor | sienpre & fartara avn q estes en sequedades | la tu anima & los t huessos librara & seras | asy como huerto farto & como minero de | aguas q non faltan las s aguas x12^00ALB^12^58^12^288rb^% & edefica|ran deti las destas antiguas & los fundamen|tos de generaçion en generaçion leuantaras | & llamar te han reparador de portillos adere|cador delas sendas afin q se pueblen x12^00ALB^12^58^13^288rb^% sy tor|nares del sabado el tu pie & non fizieres los t | aferes en el mi dia santo & llamares al sabado | deleyte & al santo de israel gloreficado & lo tu | gloreficares con non fazer las t vias q solias | nin trabaiar en t aferes nin cosa fablar x12^00ALB^12^58^14^288rb^% | % estonçe te deleytaras sobrel señor & fazer | te ha sobir sobr alturas de tra & dar te acomer | la heredat de iacob tu padre q la boca del señor | lo fabla. x12^00ALB^12^59^1^288rb^[lix] % ahe q non es abreujada la mano del | señor de saluar nin menos tien pesada la su [fol. 288v-a] oreia de oyr x12^00ALB^12^59^2^288va^% mas ant los vros pecados | esptieron entre vos & entre el vro dios & | los vros pecados fizieron absconder las s | fazes de vos aque non oyese x12^00ALB^12^59^3^288va^% q las vras ma|nos tenedes enconadas con sangre & los vros | dedos de pecado con las vras labias [lenguas] fablan | mentira & la vra lengua iniquitat fabla x12^00ALB^12^59^4^288va^% | % non ay quien llame con iustiçia nin ay quie | se iudge con verdat fiuzanse en nichil & fab|lan vanidades conçiben de falssya & paren mal|dat x12^00ALB^12^59^5^288va^% hueuos de aspido ronpieron & telas de | araña texen el q come delos s hueuos mue|re & el q aguera ronpe escorpion x12^00ALB^12^59^6^288va^% s telas | non son pa vestimenta asy non se cobriran co | los s fechos q las s obras son obras de falssia | & obra de maliçia es ens manos x12^00ALB^12^59^7^288va^% s pies a | mal corren & festinan a verter sangre de in|noçente las s ymaginaçiones son ymaginaçio|nes de falsia robo & quebrantamiento esta en | donde anda x12^00ALB^12^59^8^288va^% via de pax non cognosçen & no | ay iuyzio enlos s senderos los s senderos | fizieron retuertos qual quier q por ellos va | non cognosçe pax x12^00ALB^12^59^9^288va^% por tanto es alongado el | iuyzio de nos & non nos alcança iustiçia espera|mos lux & ahe tiniebra & la resplandor [esperando] & en tini|ebras andamos x12^00ALB^12^59^10^288va^% apalpamos como çiegos las | paredes & como quien oios non tiene tentamos | entropeçamos enl medio dia como sy de noche | fuese & estamos enlas fuessas como muertos x12^00ALB^12^59^11^288va^% | % gemimos como ossos todos nos otros & como | palomas q ruyen gemimos experamos iuyzio | & no viene & la saluaçion & aluengase de nos |  x12^00ALB^12^59^12^288va^% por quanto se multlipicaron las nras malda|des ant ti & los nros pecados dan testigo de nos | q los nros yerros son con nos & los nros pe|cados cognosçemoslos x12^00ALB^12^59^13^288va^% yerramos & menti|mos contra el señor & açaga voluiemos de se|guir en pos de nro dios fablar en pterueria [robo] | & rebellia conçibiemos & fablamos de coraçon | palabras de mentira x12^00ALB^12^59^14^288va^% asy se torno açaga el | iuyzio & la iustiçia de lueñe se paro por quan|to çierto [es q] entropeço enla plaça la verdat & | cosa çierta non puede venir x12^00ALB^12^59^15^288va^% ca priuaçio es | fecha la vdat & el q es aptado de mal es roba|do lo qual vio el señor & pesole ens oios por [fol. 288v-b] q non auia iustiçia x12^00ALB^12^59^16^288vb^% & desq vido q no auia | varon & marauillose en q non ouo quien le | plegaria fiziese saluole el su braço & la su | justiçia le sostuuo x12^00ALB^12^59^17^288vb^% & vistiose la iustiçia como | loriga & cofia de saluaçion enla su cabeça & | vistio vestimentas de venga por vestidura | % & enboluiose como en manto en zelo x12^00ALB^12^59^18^288vb^% asy | como se vengo asy se vengara con yra alos q | el mal quiere & con venga & pecho alos sus | enemigos & alas insulas venga pagara x12^00ALB^12^59^19^288vb^% | % & temeran desde el occidente el nonbr del | señor & desde donde aclaresçe el sol ala su glo|ria q verna como el rio violento [ebo el angustiador] q el spu del | señor sera signado enl x12^00ALB^12^59^20^288vb^% & verna asyon rede|tor & alos q se conuertieren de s pecados en | iacob dize el señor x12^00ALB^12^59^21^288vb^% & yo çertefico q esta | mi ffe q pongo conllos dize el señor el mi | spu q es sobre ti & las mis palabras q puse | enla tu boca non se tiraran dela tu boca nin | de boca del tu semen [generaçion] nin de boca del semen de | tu semen dize el señor desde agora fasta sy|enpre. x12^00ALB^12^60^1^288vb^[lx] {#r % como co el nasçimjento del mexias | de jerulem auja de s gloreficada & q se conuertera asu ley todo el | mundo.} | Leuanta te & loziras ierulm q | viene la tu lux & la gloria del | señor sobre ti esclaresçera x12^00ALB^12^60^2^288vb^% | ahe q la tenebra cobrira la | tra & la yelada [el nublado] espessa alos pu|eblos & sobr ti esclaresçera el señor & la su | gloria sobre ti paresçera x12^00ALB^12^60^3^288vb^% & andaran gents | conla tu lux & los reyes al splandor dela tu | claridat x12^00ALB^12^60^4^288vb^% alça en çircuyto los t oios & | veras q todos ellos congregaçion fizieron | & pa ti se vinieron los t fiios de lueñe ver|nan & las t fiias en lado seran criadas & en | onbros traydas x12^00ALB^12^60^5^288vb^% estonçe veras & splandeçe|ras & marauillar se ha & ensanchar se ha el tu | coraçon [de] q se conuertera ati la muchidunbre | del mar & el auer delas gentes & la su fuerça | verna a ti x12^00ALB^12^60^6^288vb^% muchidunbre de camellos te cob|rira los ginetes de madian & epha todos | ellos de saba vernan oro & jnsenso leuaran & | presentaran & laudas del señor albriçiaran x12^00ALB^12^60^7^288vb^% | % todos los ganados de çedar seran iuntos | pa ti con carneros de nabayoth te suiran & [fol. 289r-a] sobiran por plazer sobrel mi altar & la | casa dela mi majestad gloreficare x12^00ALB^12^60^8^289ra^% quje | son estos q como las nuues buelan & como | palomas [q] van as nidos x12^00ALB^12^60^9^289ra^% q ami las jnsulas | esperan & las naues de tharsis enl prinçi|pio pa adozir los t fiios de longe s pla|tas & s oros conllos al nonbre del señor tu | dios & al santo de israel q te glorefico x12^00ALB^12^60^10^289ra^% | % & edeficaran los fiios delos estraños los | t muros & los s reyes te suiran q avn | q conla mi yra te yo feri & conla mi recon|ciliaçion auere misericordia de ti x12^00ALB^12^60^11^289ra^% & sera | abiertas la t puertas contin[ua] mente de | noche & de dia q çeradas non sean pa te | traer la mochidunbre delas gentes & los | s reyes catiuos x12^00ALB^12^60^12^289ra^% & la gente & el regno | q te non suieren seran pdidos & las gents | distruyr seran distruydas x12^00ALB^12^60^13^289ra^% la gloria del | libano ati verna açipreses & buxes & | pinos comun mente pa gloreficar el | logar dela mi santidad & el logar delos mis | pies gloreficare x12^00ALB^12^60^14^289ra^% & vernan ati humillan|do todos los fiios de aqllos q te humillar | fizieron & adoraran alas plantas delos | t pies quantos te sonssañaron & blaspha|maron & llamar te han çibdat del señor sy|on del santo de israel x12^00ALB^12^60^15^289ra^% por quanto fues|te desechada & malquista & non auia quie | por ti pasase yo te porne q seas alta por | sienpre & gozosa de generaçion en | generaçion x12^00ALB^12^60^16^289ra^% & mamaras la leche de|las gentes & la teta delos reyes mama|ras & saberas q yo so el señor el tu salua|dor el todo fuerte de iacob x12^00ALB^12^60^17^289ra^% en logar de | cobre traere yo el oro & por el fierro | traere plata & en logar de fustes cobre | & en logar de piedras fierro & porne | la tu mayordomia en prinçepes de pax | & los t merinos de alimosna x12^00ALB^12^60^18^289ra^% non sera | mas ssonada maldat en tu tra robo nin | qbranto en tu termino & llaman saluaçio | los t muros & las t puertas laudas x12^00ALB^12^60^19^289ra^% | % non aueras mas el sol q te sea lux del dia | nin el splandor dela luna non te alunbra|ra & seer te ha el señor lux ppetua & el [tu] [fol. 289r-b] dios sera la tu gloria x12^00ALB^12^60^20^289rb^% non se porna mas | el tu ssol nin la tu luna non se acogera | q el señor te sera lux sempiterna & conpli|dos son los dias del tu lucto x12^00ALB^12^60^21^289rb^% & el tu pu|eblo vniuersal mente iustos seran por q | ppetuo hereden tra la rama delas mis plan|tas & q la obra delas mis manos se glorefi|que x12^00ALB^12^60^22^289rb^% el pequeño sera tornado en mill | & el menor en gente fortissyma yo so el | señor el q en su tpo subito lo fare. x12^00ALB^12^61^1^289rb^[lxi] {#r % | % delas dignjdades del mexias & del bie | delos q els se conuertieren q sera sempiterno.} | El spu del señor es sobr mi | por quanto me vngio pa | albriçiar alos manssos me | enbio & pa guaresçer a los | contrictos de coracon pa | pedricar alos catiuos indulgençia [libertad] & alos | aprisionados abrir cadenas x12^00ALB^12^61^2^289rb^% pa perdicar | el año dela voluntad del señor & el dia dela | vengança del nro dios pa conssolar todos | los llorosos x12^00ALB^12^61^3^289rb^% pa poner a los llorosos de | syon & les dar corona en lugar de çeniza & | olio de gozo en lugar de lloro & manto de | loor en lugar de spu contricto & seran lla|mados los fortissimos de iustiçia & la plan|ta del señor pa se gloreficar x12^00ALB^12^61^4^289rb^% & edeficaran | las destas del siglo & los abatimientos an|tigos leuantaran & renouaran las cibdades | destas & las dissipadas de generaçion en | generaçion x12^00ALB^12^61^5^289rb^% & estaran los estraños & | leuaran apasçer vras oueias & los fiios | agenos seran vros quinteros & vros vi|niadores x12^00ALB^12^61^6^289rb^% & vos saçerdotes del señor se|redes llamados & menistros del nro dios | sera dicho por vos [otros] el auer delas gentes co|meredes & conlas s glorias vos enxalcare|des [aptaredes] x12^00ALB^12^61^7^289rb^% por el doblo de confusion & escarnio q | ouistes cantaran su parte por tanto en|las s tras el doblo eredaran lediçia sem|piterna aueran x12^00ALB^12^61^8^289rb^% q yo so el señor q amo | Justiçia & aboresco q de robo se faga holocaus|ta & yo dare s obras en verdat & ffe perpe|tua taiare conllos x12^00ALB^12^61^9^289rb^% & sera cognoscido en|las gentes el su semen [generacion] & las s stirpes [ramas] en [fol. 289v-a] en medio delos pueblos quantos los | vieren los cognosceran q son del semen | q bendixo el señor x12^00ALB^12^61^10^289va^% gozar me gozare | conl señor gozar se ha la mi anima conl | mi dios q vestimenta de saluaçion me vis|tio & en manto de iustiçia me enboluio asy | como el nouio q se onra con su corona & | asy como la nouia q se afeyta con s orna|mentos x12^00ALB^12^61^11^289va^% asy como la tra q saca s yeruas | & como la huerta q cresçen las s plantas | asy el señor dios fara cresçer la justiçia & | loor en presençia de todas las gentes. |  x12^00ALB^12^62^1^289va^[lxij] % por syon non callare & por ierulm non | quedare fasta q salga como splandor de su | iustiçia & la su saluaçion q arda quasy ti|zon fuese x12^00ALB^12^62^2^289va^% & veran las gentes la tu | iustiçia [iusto] & todos los reyes la tu gloria & sera | llamado ati nonbre nueuo el qual el non|bre [la boca] del señor lo nonbrara x12^00ALB^12^62^3^289va^% & seras coro|na & gloria en mano del señor & deadema | de regno enla palma del tu dios x12^00ALB^12^62^4^289va^% non se|ra por ti mas dicho desechada nin por la tu | tra desolada q ati sera llamado mi volun|tad enlla & ala tu tra maridada por quan|to ha voluntad el señor en ti & la tu tra sera | habitada x12^00ALB^12^62^5^289va^% asy como señorea el mançebo | ala virgen asy habitaran enti los tus | fiios & asy como se goza el nouio sobre | la nouia se gozara sobre ti el tu dios |  x12^00ALB^12^62^6^289va^% sobr los t muros ierulm encomende | guardas q todo el dia & toda la noche por | sienpre q non callen los q vos remenbra|des del señor non calledes x12^00ALB^12^62^7^289va^% nin dedes ca|llamiento ael fasta q prepare & fasta q | ponga aierusalem lauda enla tra x12^00ALB^12^62^8^289va^% iuro | el señor enla su dextra & enl su fortissymo | braço q non dare el tu trigo mas acomer | alos t enemigos & q non beueran los fi|ios agenos el tu vino en q tu afanaste x12^00ALB^12^62^9^289va^% | % q quien lo cogiere lo comera & alabaran | al señor & los q lo cogieren lo beuera enlas | castras dela mi santidat x12^00ALB^12^62^10^289va^% passad passad | por las puertas preparad la via del | pueblo calçadas fazed calçadas fazed | las piedras escoged alçad pendon sobr [fol. 289v-b] los pueblos x12^00ALB^12^62^11^289vb^% ahe q el señor fizo oyr en | extremos dela tra dezid ala fiia de syon | ahe ql tu saluador viene & el su meresçimi|ento conl & la su obra antel x12^00ALB^12^62^12^289vb^% & llamar los | han pueblo dela santidat redemidos del | señor & ati sera llamada qrida & [la çibdat] non dese|chada. x12^00ALB^12^63^1^289vb^[lxiij] {#r % este capitulo lo mas manjfiesto | del es enla passion del saluador mexias & | algunos son en opjno mostrar la dixtruyçion del ant .} | Quien es aqueste q viene de | edom tinto las vestimen|tas de bosra este fermoso | enla su stola mouedor | conla mochidunbre | dela su fuerça yo so el q fablo con iustiçia | & pugnador so dela saluaçion x12^00ALB^12^63^2^289vb^% por que | traes bermeios los t paños & las tus | vestimentas como aquel q acoçea lagar x12^00ALB^12^63^3^289vb^% | % lagar yo pise assolas & delos pueblos | non auia varon comigo & refollelos con | la mi yra & acoçeelos co la mi saña & el | destillamento delas s sangres esta sobr | las mis vestimentas & todos los mis | paños yo encone x12^00ALB^12^63^4^289vb^% % q dia de venga|ça esta en mi coraçon & el año dela mi | redinpçion viene x12^00ALB^12^63^5^289vb^% & atalee & no auia | aiudador & mireme & non auia sostene|dor & saluome amiel mi braço & la my | yra ella me sostouo x12^00ALB^12^63^6^289vb^% & refolle pueblos | con la mi yra & enbriagelos conla my | saña & fize desçender a tra las s virtu|des x12^00ALB^12^63^7^289vb^% las misericordias del señor re|cordare & las laudas del señor sobre quan|to nos acolanto el señor & sobrel mucho | bien dela casa de israel q les acolanto segu | las s misericordias muchas & segund la | mochidunbre delas s merçedes x12^00ALB^12^63^8^289vb^% & dixo | çierto son mi pueblo fiios q nunca falsa|ran & fue su saluador dellos x12^00ALB^12^63^9^289vb^% en todas | s tribulaçiones non es tribulado & el | angel delas s fazes los saluo conla su | deleytaçion & conla su indulgençia el los | redimio & aportolos & enxalçolos todos | los dias del mundo x12^00ALB^12^63^10^289vb^% & ellos rebelles & | proteruos fueron al spu dela su santidat [fol. 290r-a] & lo afligieron & tornoseles por enemigo | & el pelea conllos x12^00ALB^12^63^11^290ra^% & acordose delos antigos | dias & de moysen & su pueblo do es el q del | mar los subio conlos pastores de s oueias | do es el q puso en medio del el spu dela su | santidat x12^00ALB^12^63^12^290ra^% el q leuaua ala dextra de moysen | el braço dela su gloria & desu maiestad el que | les [partio] aguas antellos por fazer pa sy mesmo | nota ppetua x12^00ALB^12^63^13^290ra^% el qlos leuo enlos abismos | como el cauallo q va por el desto q non en|tropecaron x12^00ALB^12^63^14^290ra^% asy como bestia q anda por | la vega el spu del señor los guiaua bien | asy guiaste el tu pueblo por q nonbre glo|rioso cobrases x12^00ALB^12^63^15^290ra^% cata delos çielos & vey | desde la tu santa morada & desde la tu gloria | do es el tu zelo & la tu fortaleza la muchy|dunbre & ruydo del tu vientre & las t mise|ricordias sobre mi se areziaron & continua | ron |  x12^00ALB^12^63^16^290ra^% q tu eres nro padre q abrahan non | nos cognosçio nin israel non nos cognosçio | tu señor eres nro padre nro redemptor | es desde sienpre el tu nonbre x12^00ALB^12^63^17^290ra^% por que | señor non fazes yerar delas t vias & en|duresçes el nro coraçon del tu temor con|uierte te por amor delos t suos los tribos | dela tu heredat x12^00ALB^12^63^18^290ra^% muy poco possearon el | pueblo dela tu santidat los nros malqrien|entes refollaron la tu santificaçion x12^00ALB^12^63^19^290ra^fe|chos somos quasy q desde el prinçipio no | señoraras en nos nin fuera llamado el tu | nobre sobre nos % [ya señor] tu ronpieses [ronpiste] los | çielos & desçendiesen [desçendiste] ant ti los montes go|tearan[ron]. x12^00ALB^12^64^1^290ra^% asy como arde el fuego q todas | las cosas desata la agua ardia el fuego pa | notar el tu nonbre alos t enemigos & ant | ti las gentes se turbaran x12^00ALB^12^64^2^290ra^% faziendo t | marauillas non esperariamos desçendien|do los montes se afloxaran x12^00ALB^12^64^3^290ra^% lo q de sien|pre non oyeron & non escucharon oio no | uido dios fuera de ti lo qual preparaste | pa los q te experan x12^00ALB^12^64^4^290ra^% tu mataste [eb resçebiste ruego del] al | gozoso & al q faze iustiçia por las t vias | te menbraran q tu te yraste por q pecamos | en ellos fuemos sienpre conq seamos [fol. 290r-b] saluos x12^00ALB^12^64^5^290rb^% & fechos somos como no linpios | todos nos otros & asy como el paño dela mu|ger q esta con su flor todas nras iustiçias | & somos caydos asy como foias todos nos | otros & los nros pecados asy como el vien|to nos soleuantan x12^00ALB^12^64^6^290rb^% non ay quien enl tu | nonbre llame nin quien se espierte a enti | se reforçar & abscondiste las t fazes de nos | & deslyyeste nos en mano delos nros pecados |  x12^00ALB^12^64^7^290rb^% agora señor nro padre tu eres nos otros | somos el barro & tu eres el nro figurador | & obra de t manos somos todos nos x12^00ALB^12^64^8^290rb^% no | te ensañes señor mucho nin fasta sienpre te | remienbres del pecado nro ahe señor para | miente q tu pueblo somos todos nos x12^00ALB^12^64^9^290rb^% las | t santas çibdades fechas son destas syon | desta es tornada & ierulm desolada x12^00ALB^12^64^10^290rb^% la casa | dela nra santidat & dela nra gloria donde | te laudauan los nros padres quemada es | de fuego & todo el nro deleyte es fecho | abatimiento x12^00ALB^12^64^11^290rb^% o señor sy sobre tales fe|chos como estos esforçar te puedes callas | & afligesnos muy mucho. x12^00ALB^12^65^1^290rb^% quisieron me [yo quise] | los q non me demandaron fallaron me los | q me non buscaron dixe presto so presto so | ala gente q non llamaua el mi nonbre x12^00ALB^12^65^2^290rb^% | % expandi mis manos todo el dia apueblo | incredulo los q andan non en buena via en | pos s ymaginaçiones x12^00ALB^12^65^3^290rb^% el pueblo q en mi | cara sienpre me sonsañan sacrifican en|las huertas & fazen safumerios sobre los | ladrillos x12^00ALB^12^65^4^290rb^% habitan enlos sepulcros & en|las cueuas delos desertos donde s ydolos tiene | duermen & los q comen carne del puerco de | silua & caldo delos enconamientos tiene | en s vasos x12^00ALB^12^65^5^290rb^% los q dizen allegate ati [alla] & | non tangas en mi q mondo [linpio] so mas q tu estos | son fumo ayroso enla mi saña & fuego ardi|ente todo el dia x12^00ALB^12^65^6^290rb^% los qual esta escripto ant | mi non me callare fasta q pague & q les | peche en s senos x12^00ALB^12^65^7^290rb^% los vros pecados & | pecados delos vros padres dize el señor | q sacrificaron sobr los montes & sobre | los collados me blasphamaron & yo les [fol. 290v-a] pechare primera mente sobr los sus senos |  x12^00ALB^12^65^8^290va^% asy dize el señor asy como quando se falla | el mosto enl grano del razimo & dize non | lo dañes q bendiçion ay enl asy fare yo por | los mis suos q non los dañare atodos x12^00ALB^12^65^9^290va^% & | sacare de iacob semen & de iuda quien los mis | montes herede & heredar la han los mis | electos & los mis suos habitaran ende x12^00ALB^12^65^10^290va^% | % & sera la canpjña moradas de | oueias & el val de achor do yagan las vacas | del mi pueblo q me requirieron x12^00ALB^12^65^11^290va^% & vos | los q dexades al señor & los q oluidades el | monte dela mi santidat q ponedes alos | sygnos mesa & complides alas planetas | tempres x12^00ALB^12^65^12^290va^% & yo vos leuare aespada & to|dos al degolleo encoruaredes por quanto | llame & non respondistes fable & non me | oyestes & fezistes lo q pesaua [mal] en mis oios | & enlo q yo non qria eligestes x12^00ALB^12^65^13^290va^% por tanto | asy dize el señor ahe qlos mis suos come|ran & vos fanbre aueredes ahe q los mis | suos beueran [& vos] sed aueredes ahe q los mis | suos gozaran [& vos] confundidos seredes x12^00ALB^12^65^14^290va^% ahe | q los mis suos laudaran de buen coraçon | & vos clamaredes con dolor de coraçon & | con contriçion de spu avllaredes x12^00ALB^12^65^15^290va^% & | dexaredes el vro nonbre por iuramento | alos mis eleytos & matar te ha el señor | dios & alos s suos llamara otro nonbr |  x12^00ALB^12^65^16^290va^% q el q se bendixere enla tra se bendezi|ra enl dios de amen & el q iurare enla tra | jurara enl dios de amen ca se oluidaran las | primeras tribulaciones & seran abscondi|das de mis oios x12^00ALB^12^65^17^290va^% q yo criare çielos nueuos | & tra nueua como en memoria non sean las | primeras nin suban sobre coracon x12^00ALB^12^65^18^290va^saluo | q vos agozedes & agradedes por siempre | conlo q yo criare conuiene saber q yo criare | en ierusalem alegria & ensu pueblo gozo |  x12^00ALB^12^65^19^290va^% & gozare con ierulm & gradar me conl | mi pueblo & non iamas ende sonada sera | boz de llanto nin boz de clamor x12^00ALB^12^65^20^290va^% non sera | de ally mas niño de dias nin vieio q s dias | non cumpla ca el q niño muriere de çient | años morira & el pecador de çient años | sera maldito x12^00ALB^12^65^21^290va^% & edeficaran casas en las [fol. 290v-b] quales habitaran & viñas plantaran de|las quales s fructos comeran x12^00ALB^12^65^22^290vb^% ca non | edeficaran pa q otros habiten nin planta|ran pa q otros coman q segu los dias del | arbol seran los dias del mi pueblo & lo q por | s manos fizieren enuegesçeran [lograran] los mis | electos x12^00ALB^12^65^23^290vb^% non afanaran en vazio nin engen|draran en conturbaçion q semen delos ben|ditos del señor son & s nietos conllos x12^00ALB^12^65^24^290vb^% & | sera asy q antes q ellos llamen yo responde|re ant q lo ellos fablen yo lo oyre x12^00ALB^12^65^25^290vb^% el | lobo & el cordero de conssuno pasçeran & el | leon como vaca paia comera & la spiente | poluo sera el su pan non faran mal nin dapño | en todo el monte dela mi santidat dize el | señor. x12^00ALB^12^66^1^290vb^[lxvj] {#r % q obidençia es mejor q sacrifiçios | & del nasçimjento del mexias & del bien sempi|terno delos felizes catolicos al tpo de la resureccion & por | contra.} | Asy dize el señor los çielos | son la mi siella & la tra es | folladura delos mis pies | pues qual casa es la que | para mi tenedes de edeficar | o qual es el lugar dela mi folgura x12^00ALB^12^66^2^290vb^% & todos | estos la mi mano los fizo & fechos fueron | iunta ment dize el señor & aqual destos yo | cato al pobre & al contrito de spu | & q teme delos mis smones x12^00ALB^12^66^3^290vb^% los q degue|llan los bueyes pa sacrefiçio & matan los oms | sacrifican el carnero & acogotan el can & | olocausta & presente fazen quasy de sangre | del puerco & el q safumerio [je se remjenbra] de ençenssu fa|ze como sy bendixese al ydolo & ellos ely|gieron enlas s vias & en s habominaçio|nes s animas se deleytan x12^00ALB^12^66^4^290vb^% tan bien yo | elegire enlas s mjsmas obras & lo que | temen les yo adozire por quanto llame & | non respondieron fable & non me oyeron | & fizieron lo q en mis oios mal paresçia | & enlo q me non plazia eligieron x12^00ALB^12^66^5^290vb^% oyd | el uerbo del señor los q la su palabra te|medes dixeron los vros hermanos aqllos | q vos malquieren & desechan por el mi | nonbre se gloreficara el señor & veremos | enla vra alegria & ellos confusos seran x12^00ALB^12^66^6^290vb^% [fol. 291r-a] % boz del pueblo [roydo] dela çibdat boz del templo | boz del señor q quiere pagar paga as | enemigos x12^00ALB^12^66^7^291ra^% ant q dolor ouiese pario | en ant q dolor le viniese pario & sallo de | ella masculo x12^00ALB^12^66^8^291ra^% quien lo tal oyo o quien | lo tal vio sy pario la tra en vn dia o sy nasçio | gente en una vez q dolor ouo & pario syon | as fiios x12^00ALB^12^66^9^291ra^% sy yo so quien alas otras fago | parir & yo non auja de engen[drar] dize el señor | sy yo so el q do la engendraçion & q yo lo | auja de detener dize el señor tu dios |  x12^00ALB^12^66^10^291ra^% agradat vos con ierusalem & gozad vos | conlla todos s amigos alegrad vos conlla | abien alegrar quantos sobrella llorauan |  x12^00ALB^12^66^11^291ra^% por q mamedes & vos fartedes dela teta | de s consolaçiones por q la esprimades | & vos deleytedes conla esplandor dela su | gloria x12^00ALB^12^66^12^291ra^% q asy dize el señor ahe q yo decly|nare sobr ella quasy flumen de pax & quasi | rio rezio gloria de gentes q esquilmedes | sobre onbro seredes leuados & sobr ynojos | seredes deleytados x12^00ALB^12^66^13^291ra^% asy como el varon que | su madre lo conssola asy vos yo conssolare | & con ierulm conssolados seredes x12^00ALB^12^66^14^291ra^% lo qual | veredes & se deleytara vro coraçon & los | vros huessos asy como herba floresçeran | & sera cognosçida la mano del señor as | amigos & suos & se ensañara con s enemi|gos x12^00ALB^12^66^15^291ra^% q ahe el señor en fuego verna & | quasi torbellino las s caualgaduras pa | tornar con saña la su yra & el su espanto en | flama de fuego x12^00ALB^12^66^16^291ra^% q en fuego el señor iud|gara & con su espada atoda carne & [se] multipli|caran los matados del señor x12^00ALB^12^66^17^291ra^% los q se san|tifican & mundifican enlas huertas | [despues dela puerta de dentro] | comen carne del puerco & delas habumina|çiones & mures todos seran conssumidos di|ze el señor x12^00ALB^12^66^18^291ra^% & yo se s obras & cogitaçiones | vienene pa iuntar atodas las gentes & las | lenguas q vengan & vean la mi gloria x12^00ALB^12^66^19^291ra^% & | porne enllos signa enbiare dellos libres | alas gentes a tarsis & affrica & lidia doma|dores de archos en ythalia & greçia & alas | insulas longes q non oyeron la mi fama & [fol. 291r-b] non vieron la mi gloria & anuçiaran la my | gloria enlas gentes x12^00ALB^12^66^20^291rb^% & adoziran atodos | vros hermanos de todas las gentes en present | al señor en cauallos & en charros & andas & | mulos & camellos al [mi] monte santo ierulm dize | el señor bien asy como aduzen los fiios de isrl | el presente en vaso mondo al templo del señor |  x12^00ALB^12^66^21^291rb^% & tam bien dellos yo tomare pa saçerdotes | & leuitas dize el señor x12^00ALB^12^66^22^291rb^% q bien asy como los | çielos nueuos q yo fago & la tra nueua que | yo fago estan ant mi asy estara el vro semen | & el vro nonbre x12^00ALB^12^66^23^291rb^% & sera de mes en mes & de sa|bado en sabado verna toda carne [criatura] a adorar ant | mi dize el señor x12^00ALB^12^66^24^291rb^% & salliran & veran en cada|ueras de aqllos varones q yerran en mi q los | s gusanos non moriran & el su fuego non | se amatara & seran vistos vistosos atoda carne % | {#r % son los uerssos deste libro de ysayas | % mill & dozientos & nouenta & uno % | & es la su meytad ally o dize ally | es el fortissimo señor de nos % | % a dios gracias %} |  x12^00ALB^13^1^1^292ra^[fol. 292r-a] Palabras de iere|mias fiio de ele|chias delos saçer|dotes q habitaua | en anathoth en tra de beniamin x12^00ALB^13^1^2^292ra^% | q fue ael la | palabra del señor | en dias de iosias | fiio de amon rey | de | iuda enl terçio | deçimo q enregno x12^00ALB^13^1^3^292ra^% iten fue en dias de ioa|chim fiio de iosias rey de iuda fasta fin de[l] onza|uo año de sedechias fiio de iosias rey de iuda | fasta q fue el catiuerio de ierulm enl quinto | mes x12^00ALB^13^1^4^292ra^% & fecha fue la palabra del señor ami | diziendo x12^00ALB^13^1^5^292ra^% ant q te yo formase enl vientre | te cognosçi & ant q salleses de [v]ulva te santi|fique ppheta de gentes te di x12^00ALB^13^1^6^292ra^% & dixe guay | señor dios q non se fablar q moço so yo x12^00ALB^13^1^7^292ra^% & | dixo el señor ami non digas moço so yo que | aquanto te yo enbiare yras & quanto te yo | mandare fablaras x12^00ALB^13^1^8^292ra^% non temas delant de | ellos q contigo yo sere pa te librar dize el | señor x12^00ALB^13^1^9^292ra^% & enbio el señor su mano & tanxo sobr | la mi boca & dixo el señor ami ahe q yo do las | mis palabras enla tu boca x12^00ALB^13^1^10^292ra^% yo te costituyo | el dia de oy sobr las gentes & sobr los regnos | pa abatir & distruyr & depder & dissipar pa | plantar & edeficar x12^00ALB^13^1^11^292ra^% & fue la palabra del se|ñor ami diziendome q vees ieremias & dixe | verga de almendro [velador] es lo q yo veo x12^00ALB^13^1^12^292ra^% | % dixo el señor amy | bien viste q yo velare | sobrel mi uerbo pa | lo fazer x12^00ALB^13^1^13^292ra^% & fecha | fue ami la palabra | del señor segunda vez | diziendome q es lo | q tu vees & dixe olla | ferbiente es lo que | yo veo & la su faz es | ala parte de aquilon x12^00ALB^13^1^14^292ra^% | & dixo el señor ami [fol. 292r-b] de aquilon començara el mal sobr quantos | enla tra habitan x12^00ALB^13^1^15^292rb^% ahe q yo llamare atodas las | generaçiones delos regnos del aquilon dize | el señor & vernan & daran & pornan cada vno | su siella ala entrada delas puertas de ierulem | & sobre todos los s muros en çircuyto & sobre | todas las çibdades de iuda x12^00ALB^13^1^16^292rb^% & fablare los mis | iuyzios conllos sobre todas las s maliçias | q ellos me dexaron & safumerios fizieron a | adioses agenos & adoraron a fechura de sus | manos x12^00ALB^13^1^17^292rb^% & tu çiñe los t lonbos & leuantate | & fablales todo lo q te yo mando non te qbran|tes antellos por quanto yo non te faga q miedo | ayas de ellos x12^00ALB^13^1^18^292rb^% & yo te pongo el dia de oy q seas | quasy murada çibdat & pilar de fierro & muros | de azero sobre toda la tra [alos reyes de juda] & s prinçepes & | saçerdotes & el pueblo dela tra x12^00ALB^13^1^19^292rb^& batallan con|tigo & non poderan por quanto contigo so | yo pa te librar dize el señor x12^00ALB^13^2^1^292rb^{#r % como ala diujna preujdençia | los biens fechos no cae en olujdo & vna grande reprehension cont | los malos pphetas & gouernadores.} | Fue la palabra del señor ami | diziendo x12^00ALB^13^2^2^292rb^ve & pregonaras en|las oreias de ierusalem & di | asy dize el señor yo te menb|rare [me menbre de ti] la misericordia de t | moçedades & la caridat delos t desposorios | q siguieste en pos de mi enl desto en tra que | iamas non fue senbrada x12^00ALB^13^2^3^292rb^% santidat es israel | del señor & es la primençia del su fructo todos | los q los afinaren mal les verna [seran en culpa] dize el señor |  x12^00ALB^13^2^4^292rb^% oyd el smon del señor la casa de iacob & | todas las generaçiones dela casa de israel x12^00ALB^13^2^5^292rb^% | % asy dize el señor qual iniquitad en my | los vros padres fallaron q se alongaron de | mi & andouieron en pos delas vanidades & | bien asy nada se tornaron x12^00ALB^13^2^6^292rb^% & non dixeron | do es el señor qe nos subio de tra de egipto | q nos leuo por el desto por tra inhabitabi|bile & desta por tra seca & ymagen de muer|te por tra q por ella varon [non] passo nin en|ella ome habito x12^00ALB^13^2^7^292rb^% & yo aduxe vos atra del | charmel pa ql su fructo comiesedes & lo | bueno de ella & viniestes & la mi tra enconas|tes & la mi heredat posistes [en] habuminaçion |  x12^00ALB^13^2^8^292va^[fol. 292v-a] los saçerdotes non dixeron q es del se|ñor & los q la ley tenian non me cognosçi|eron & los pastores yerraron en mi & los | pphetas pphetizaron enl baal conuien | saber enl ydolo & en pos delo q non pro te|nia andouieron x12^00ALB^13^2^9^292va^% por tanto avn conten|dere con vos otros en iuyzio dize el | señor & avn conlos fiios de vros fiios | contendere x12^00ALB^13^2^10^292va^% passad alas insulas de | cethim & veed & catad & acedar enbiad | & bien conssiderad & veed sy alla lo tal es | fecho x12^00ALB^13^2^11^292va^% sy mudo gente nunca su dios no | enbargante q ellos no son dios & el my | pueblo su gloria canbio por el ydolo q pro | non tiene x12^00ALB^13^2^12^292va^% dessolad vos los cielos sobr | esto & las puertas delos çielos dessolad vos | mucho dize el señor x12^00ALB^13^2^13^292va^% q dos maldades fizo | el mi pueblo ami dexaron q so fuente de | biua agua por cauar pa sy çisternas dissi|padas q non sufren tener agua x12^00ALB^13^2^14^292va^% como | ssy fuese israel suo o nasçido de | casa por qual razon va en preda x12^00ALB^13^2^15^292va^% sobrel | ruguen leones & sobrel dieron su boz & | pusieron su tra en soledat & las s çibda|des yermas syn habitadores x12^00ALB^13^2^16^292va^% tan bie | los fiios de menpheos & thapanes te fi|rieron enla mollera x12^00ALB^13^2^17^292va^% çierto esto feziste | q dexaste al señor tu dios enl tpo q te leuo | por la via x12^00ALB^13^2^18^292va^% & agora q tu tenias q fazer | enla via de egipto pa beuer aguas de ni|lo nin menos q tenias q fazer conla via de | asyria pa q beuieses aguas del su flumen x12^00ALB^13^2^19^292va^% | % ductrinar te deuias dela tu maliçia & | las t porfias te deuian requestar como | cognoscieses & vieses quanto mal & amar|gura es el tu dexar [al señor tu dios] & q non enti pauor to|maste dize el señor dios delas caualleri|as x12^00ALB^13^2^20^292va^% q desde sienpre quebrante [qbraste] el tu [mj] yu|go & desate las t [mjs] coyundas & tu dixeste | non suire [traspasare] q ensomo de cada collado alto | & yuso de cada verde arbol fueste com la | mouediza meretriz x12^00ALB^13^2^21^292va^% & yo te plante | viña electa toda ella semen de verdat & como | te me canbiaste en ptegas de agena vinia |  x12^00ALB^13^2^22^292va^% avn q te laues con nit & greda & mul||tipliques [fol. 292v-b] borith [xabon] & xabon magolada [manzillada] es | la tu maliçia ant mi dize el señor dios x12^00ALB^13^2^23^292vb^% | % como dizes non so polluda enpos delos | baalim non fue vey la tu via enl valle cog|nosçe lo q feziste q eres como la ligera ca|mella q atuerçe las s vias x12^00ALB^13^2^24^292vb^% el zebro es | enseñado enl desto conel deseo desu anima | recoge el viento del su amor [desu anjma] quien | lo fara boluer quantos lo buscaren non | canssaran enl su mes [flor] lo fallaran x12^00ALB^13^2^25^292vb^% escusa | el tu pie delo tener descalço & la tu gargan|ta de sed & dixeste desesperada so non q yo | ame alos agenos & en pos ellos andare x12^00ALB^13^2^26^292vb^% | % asy como la verguença q resçibe el ladro | q conl furto es fallado asy fueron confu|sos la casa de israel ellos & s reyes & s pnçe|pes & s saçerdotes & s pphetas x12^00ALB^13^2^27^292vb^% dizen | al fuste mi padre eres tu & ala piedra | tu me engendraste tornaron ami el pes|cueço & non la cara & enl tpo delas s aflic|çiones dizen me leuantate & saluanos x12^00ALB^13^2^28^292vb^% | % pues do son esos t dioses q feziste pa | ti lleuantense veremos sy te saluaran en|los tpos delas t aflicçiones q segun el | numero delas t çibdades son los t dioses | iuda x12^00ALB^13^2^29^292vb^% pa q peleades comigo q comu ment | falsastes en mi dize el señor x12^00ALB^13^2^30^292vb^% en vano yo | mate avros fiios castigerio no tomaron | afino la vra espada los vros pphetas como | sy fuera de leon dañador x12^00ALB^13^2^31^292vb^% o generaçion | veed el smon del señor nunca como desto | yo fuy aisrael nin como tra tenebrosa por | qual razon dixeron el mi pueblo somos | contrictos & non vernemos mas ati x12^00ALB^13^2^32^292vb^% ol|uido nunca la virgo s ornamentos nin | la nouia los s petrales q el mi pueblo | oluidaron me dias non numerados x12^00ALB^13^2^33^292vb^% que | tienes q fazen en bien preparar las t vias | pa yr buscar deleytaçion & amor por tan|to las maliçias aprendiste enlas t vias x12^00ALB^13^2^34^292vb^% | % enlos t rencones & enlas t faldas se | fallan sangres delos pobres ynoçentes | non enlas finiestras los fallaste mas | ant sobr todas estas x12^00ALB^13^2^35^292vb^% & dizes o como | so ynoçent en razon es q se torne la su [fol. 293r-a] yra de mi ahe q yo en iuyzio contendere | contigo por el tu dezir non peque x12^00ALB^13^2^36^293ra^% o qu|anto q vas ayna acanbiar t vias & avn | desde egipto confusa eres bien asy como se|ras confusa de siria x12^00ALB^13^2^37^293ra^% tanbien de esta salli|ras & las t manos sobr la tu cabeça q ha|bumino [aboresçio] el señor las t confiancas & non | te pro ternan x12^00ALB^13^3^1^293ra^[iij] {#r % como por los ydolatrias | faltan las aguas & reprehensçio contra la | desuerguença & los q se no ductri|nan enl | mal aje|no.} | Ahe q sy enbia el varon su | [muger & se] vadel & se faze muger de | otro sy el primero mas a | ella torna non cal dezir q | polluda & enconada es aqlla | tra & tu fornicaste con muchos amigos & | as de tornar ami dize el señor x12^00ALB^13^3^2^293ra^% alça tus | oios en derecho sobre los paramos & veras | en qual lugar doñeada non fueste sobre los | caminos te paraste aellos asy como el ladro | delos alarabes q habita enl desto & enconas|te la tra conlas t fornicaçiones & la tu ma|liçia x12^00ALB^13^3^3^293ra^% por lo qual las gotas dela pluuia seça|ron & non llueue temprano & fruente de ma|la muger tienes q non quieres enti vergu|ença auer x12^00ALB^13^3^4^293ra^% agora me llamas tu ami mi | padre & dux dela mi virginidat tu eres x12^00ALB^13^3^5^293ra^% | % non guarda por sienpre nin tien el señor | odio continuo q ahe tu fablas las maliçias | & por obra las pones & salles conllas x12^00ALB^13^3^6^293ra^% dixo | el señor ami en dias del rey iosias & tu sy as | visto lo q faze la porfiosa de israel vase ella | atodos los altos montes & atodos los fermo|sos arboles & fornica ende x12^00ALB^13^3^7^293ra^% & yo dixe despues | q fecho ouiere todas aquestas maliçias ami | se tornara & non se couirtio lo qual bien vido | la preuarecatrix [falsa] su hermana iuda x12^00ALB^13^3^8^293ra^% & vio q | por causa dela fornicaçion dela porfiosa de | israel yo la enbie & dile carta de [su] quitaçion | delo qual temor non ouo la preuarecatrix iuda | su herma & fuese ella eso mismo afornicar x12^00ALB^13^3^9^293ra^% | % & dela ligereza [boz] dela su fornicaçion encono | la tra fornicando con las piedras & los fustes |  x12^00ALB^13^3^10^293ra^% & con todo esto non torno ami la preuare|catrix dela su hermana iuda con todo su coraço [fol. 293r-b] dize el señor x12^00ALB^13^3^11^293rb^% & dixo el señor ami justifico | la su anima la porfiosa israel mas q la preua|recatriz iuda x12^00ALB^13^3^12^293rb^% ve & pregona estos smons | enlas ptidas de aquilon & diras conuierte la | aduersatrix israel dize el señor non echare | mis fazes en vos q yo santo & misericordioso | so dize el señor non me yrare por siempre |  x12^00ALB^13^3^13^293rb^% po cognosçe el tu pecado q enl señor tu dios | pecaste & expandiste las t vias aestraños yu|so de todo arbol verde & en la mi boz non oyestes | dize el señor x12^00ALB^13^3^14^293rb^% conuertid vos fiios porfiosos | dize el señor q yo maride & señore en vos & to|mar vos he vno de çibdat & dos de collaçion [famjlla] & | aduzir vos he asyon x12^00ALB^13^3^15^293rb^% & yo vos dare pastores | segund mi coraçon & apasçentar vos han con | sçiençia & doctrina x12^00ALB^13^3^16^293rb^% & sera quando vos multi|plicaredes & creçierdes enla tra en aqllos dias | dize el señor non diran mas la archa del testa|mento del señor nin sobira sobre coraçon nin | del se recordaran nin lo mas visitaran nin se|ra mas fecho x12^00ALB^13^3^17^293rb^% en aqlla ora llamaran aierulm | sylla del señor & enlla se iuntaran todas las | gentes al nonbr del señor en ierulm & non yran | mas enpos delos malos penssamientos de su | coraçon x12^00ALB^13^3^18^293rb^% en aqllos dias yran la casa de iuda a|la casa de israel & vernan iuntos de tra de aquí|lon ala tra q yo por possesion di avros padres x12^00ALB^13^3^19^293rb^% | % & yo dixe como te porne enlos fiios & yo [te] dare | tra muy deleytable posession de gloria & honor | delas cauallerias delas gentes & dizia q mi pad|re tu me llamases & q de seguir en pos mi non | te tornases x12^00ALB^13^3^20^293rb^% bien asi como falsa la muger al su amigo bien asy vos en mi falsastes la casa de isrl dize el señor x12^00ALB^13^3^21^293rb^voz sobr los paramos es ssonada delos lloros & avllamientos delos fiios de israel por quanto fizieron atorçer las s vias | & oluidaron al señor su dios x12^00ALB^13^3^22^293rb^% conuertid vos | fiios porfiosos q yo guaresçere las vras porfi|as ahe q venimos ati q tu eres el señor nro dios |  x12^00ALB^13^3^23^293rb^% por çierto mentira era lo delos collados & lo | dela mochidunbr delos montes mas ants es bie | çierto q enl señor es la saluaçion de isrl x12^00ALB^13^3^24^293rb^% & la con|fusion comio el afan delos nros padres desde | q niños fuemos as oueias & as vacas asus | fiios & as fiias x12^00ALB^13^3^25^293rb^durmamos conla nra confu|syon [fol. 293v-a] & cubranos lanra verguença pues q al señor | nro dios pecamos nos & los nros padres | desde q niños fuemos fasta este present dia | & non oyemos enla boz del señor nro dios x12^00ALB^13^4^1^293va^{#r % | % como sy israel non se reconçiliasen conl | señor aydolatrias non seer | & en vano non jurar | q se pderian.} | Sy te conuertieres | israel dize el señor ami | te conuierteras & sy ptieres | las t habuminaçiones dela mi | faz non seredes moujdos x12^00ALB^13^4^2^293va^% & q | jures biuo el señor en verdat con iuyzio & | con iustiçia enl qual se bendizen las gentes | & ael dan las laudas x12^00ALB^13^4^3^293va^% q asy dize el señor a|los varones de iuda & ierulm baruechad para | vos baruechos & non senbredes sobre espinos x12^00ALB^13^4^4^293va^% | % çircuçidat vos conl señor & tirad los propu|çios de vros coraçones los varons de iuda | & habitadores de ierulm por q non salga como | el fuego la mi yra & arda & non aya quien la | amate por la maliçia delas vras obras x12^00ALB^13^4^5^293va^% re|nuçiad en iuda & en ierulm lo fazed oyr | dezid & tañed buzina enla tra pregonad | plenaria ment & dezid iuntad vos & entre|mos nos enlas muradas çibdades x12^00ALB^13^4^6^293va^% alçad | signa en syon confortad vos non vos paredes | q mal yo aduzire del aquilon & grand qbranto x12^00ALB^13^4^7^293va^% | % subio el leon desu cueva & el dañador | delas gentes mouio & sallo desu logar para | poner la tu tra dessolada & las t çibdades yer|mas syn habitador x12^00ALB^13^4^8^293va^% sobr esto çeñid çiliçus | plañed & avllad q non es ptida la yra & saña | del señor de nos x12^00ALB^13^4^9^293va^% & sera en aql dia dize | el señor pder se ha el coraçon del rey & el | coraçon delos prinçepes & seran pdidos | los sacerdotes & los pphetas se marauilla|ran x12^00ALB^13^4^10^293va^% & dixe guay señor dios q tu endozir | has endozido aeste pueblo & aierulm | diziendo pax sera avos & ahe q llega el | cuchillo ala anima x12^00ALB^13^4^11^293va^% en aqlla ora sera | dicho por aqueste pueblo & por ierulm | viento muy claro [qmador] delos paramos del desto | q viene por la via dela fiia del mi pueblo | q nin es pa auentar nin pa alinpiar x12^00ALB^13^4^12^293va^% | % viento lleno de estos viene ami agora [fol. 293v-b] yo fablare los mis iuyzios conllos x12^00ALB^13^4^13^293vb^% | % ahe q como las nuues sobira & como el | toruellino seran los s charros mas que | aguilas seran los s cauallos ligeros guay | de nos otros q robados somos x12^00ALB^13^4^14^293vb^% laua de | maliçia tu coraçon ierulm por tal q te | salues fasta quando dormiran en medio | de ti los t pensamientos engañosos x12^00ALB^13^4^15^293vb^% | % que boz viene diziendo de dan & nota fa|ze el ydolo del monte de effraym x12^00ALB^13^4^16^293vb^% acor|dat lo las gentes & iuntad vos & fazed lo | oyr sobr ierulm guardadores [robadores] vernan de | longe tra & daran sobr las çibdades de iuda | la su boz x12^00ALB^13^4^17^293vb^% como quien canpo guarda esta|ran en çircuyto sobrella por quanto en | mi rebello dize el señor x12^00ALB^13^4^18^293vb^% las t vias & las | t cogitaçiones te han esto fecho & la tu | maliçia tan amarga q es q al coraçon te | llega x12^00ALB^13^4^19^293vb^% el mi vientre el mi vientre me | duele las paredes del mi coraçon turbadas | son en mi & conl mi coraçon non puedo ca|llar q boz de tronpa oyo la mi anima & | clamor de pelea x12^00ALB^13^4^20^293vb^% contricçion sobr con|tricçion es pregonada q subito fue to|da la tra robada iten robados son los mis | tabernaculos & subito los mis lienços |  x12^00ALB^13^4^21^293vb^fasta quando vere fuyentes de seña & oy|re boz de bozina x12^00ALB^13^4^22^293vb^% q loco es el mi pueblo | ami non cognosçieron fiios jnsçientes & | menos prudentes sçientes son ellos del | mal fazer & enl bien fazer non saben x12^00ALB^13^4^23^293vb^% | % cato la tra & ahe vacua es & nichil & los | çielos q non tienen lux x12^00ALB^13^4^24^293vb^% vy los montes | mouidos & todos los collados conturbados |  x12^00ALB^13^4^25^293vb^% vi los oms q ya non son los q solian & | todas las aues delos çielos q se fueron x12^00ALB^13^4^26^293vb^% | % vi & ahe el charmel q desto es & todas las | sus çibdades distruydas delant del señor | por la yra dela su saña x12^00ALB^13^4^27^293vb^% q asy dize el se|ñor desta sera toda la tra po consumaçio | non fare< x12^00ALB^13^4^28^293vb^% sobr aquesto llore la tra & tor|nen se negros los çielos sobre sy por lo q | fable & ymagine & me non dende arepiento | nin dello me boluere x12^00ALB^13^4^29^293vb^% de boz de caualleros | & lançadores de saetas fuyran todas las [fol. 294r-a] las çibdades entraran enlas espessuras & | alo alto se subiran & todas las çibdades desan|pararan q enllas ome non habitara x12^00ALB^13^4^30^294ra^% & tu | la robada q has de fazer avn q te vistas de | colorado & avn q te afeytes co ornamentos | de oro & avn q te alcofoles co alcofol los t | oios en vano te afeytas & conpones q habu|rrida ya te tiene los q s t amigos solian | q amauan la tu anima x12^00ALB^13^4^31^294ra^% q boz como dela q | pare yo oy & angustia como dela primery|za conuiene saber box dela fiia de syon ge|miendo & s manos expandiendo & guay | de mi q canssada es ya la mi anima de sofrir | afan de matadores x12^00ALB^13^5^1^294ra^% tendet vos por las | calles de ierulm & atalead & consyderat & | buscad enlas s plaças sy fallaredes varon | sy ay quien faga iuyzio nin quien quiera ver|dat & yo la pdonare x12^00ALB^13^5^2^294ra^% q sy biuo el señor dize | syn dubda q enfalso iuran x12^00ALB^13^5^3^294ra^% o señor los t | oios veen verdat firieste los & no se sienten | consumaste los menos doctrina quisyeron | tomar endurecieron las s fazes mas q | las piedras & conuertir non se quisieron x12^00ALB^13^5^4^294ra^% | % & yo dizia syn dubda esto auiene delos | pobres & la comun gent dellos q son yg|norantes q non cognosçen la via del señor | nin el iuyzio del su dios x12^00ALB^13^5^5^294ra^% po vo me alos | mayorales a conllos fablar teniendo q ellos | cognosçerian el camino del señor & el iuyzio | del su dios & çierta ment ellos qbrantaron | el yugo & soltaron las coyundas x12^00ALB^13^5^6^294ra^% por ende | los matara el leon de selua & el lobo delas no|ches los robara el leon pardo velara sobre las | s çibdades pa arapar quantos dellas sallere | por quanto se multiplicaron los s pecados | & preuaricaçiones & se enfortesçieron las | s porfias x12^00ALB^13^5^7^294ra^% de qual destas quieres q te | yo pdone t fijos me desanpararon & iura|ron enlo q dios non es & farta ualos yo | & ellos luego fornicauan & en casa dela me|retriz lixuriauan x12^00ALB^13^5^8^294ra^% como cauallos de ye|guas q madrugan aellas asy son tornados | cada vno conla muger desu proximo rehin|chan x12^00ALB^13^5^9^294ra^% sy sobr esto non visitare dize el | señor o sy en gent tal como esta non se tiene [fol. 294r-b] de vengar la mi anima x12^00ALB^13^5^10^294rb^% sobid enlos s mu|ros & dissipadla po consumaçion non fagades & | tirad le las ramas q ya non son del señor x12^00ALB^13^5^11^294rb^% que | falsar falssaron en mi la casa de israel & la casa | de iuda dize el señor x12^00ALB^13^5^12^294rb^% negaron enl señor & | dixeron non es aql nin verna sobre nos mal & | espada nin fanbre non veremos x12^00ALB^13^5^13^294rb^% & los pphetas | viento seran & la parla seles tirara q asy les sa | fecho aellos x12^00ALB^13^5^14^294rb^% por tanto asy dize el señor delas | cauallerias por quanto fablastes aquesta pa|labra ahe q yo dare las mis palabras enla tu | boca q sean fuego & este pueblo la leña & arder | los ha x12^00ALB^13^5^15^294rb^% ahe q yo aduzire sobr vos la casa de | israel gente de lueñe dize el señor la qual es | gente muy fuerte [robadora] gente antigua gente q | non saberas la su lengua nin entenderas lo que | fablare x12^00ALB^13^5^16^294rb^% el su carcaje casy sepulcro es abi|erto todos son barraganes x12^00ALB^13^5^17^294rb^% & comeran latu | miess & el tu pan comeran los t fiios & las t | fiias comeran t oueias & t vacas comeran | las t viñas & las t figeras derraygaran las | t çibdades muradas en las quales te fiuzas | de espada x12^00ALB^13^5^18^294rb^% & tanbien en aqllos dias dize el | señor non vos afinare x12^00ALB^13^5^19^294rb^% & sera asy q quando di|xeres por q nos fizo el señor nro dios todo esto | di les q bien asy como vos ami dexastes & agenos | dioses en vra tra suistes asy suiredes alos age|nos en tra non vra x12^00ALB^13^5^21^294rb^% oyd agora esto pueblo | torpe & syn coraçon oios tienen & non veen & | oreias & non oyen x12^00ALB^13^5^22^294rb^% como de mi non auedes de | temer dize el señor o ant mi non auedes de | auer dolor q yo puse el arena por termino del | mar fuero continuo qlo non passase en caso q | se mueue non puede & rugen las s ondas & | non la passan x12^00ALB^13^5^23^294rb^% & este pueblo tiene coracon in|credulo & rebelle & rebellaron & fueronse x12^00ALB^13^5^24^294rb^% & no | dixeron ens coracones ayamos agora temor | del señor nro dios el q nos da pluuia tenprana | & tardia ensu tpo & los fueros delas semanas | del segar nos guarda x12^00ALB^13^5^25^294rb^% los vros pecados decli|naron estos negoscios & las vras maldades p|turbaron el bien de vos x12^00ALB^13^5^26^294rb^% q son fallados malos | enl mi pueblo q atalean asy como qujen pone | los lazos ponen follos en q prendan los oms x12^00ALB^13^5^27^294rb^% | % asy como iaobla llena de aues asy las s casas [fol. 294v-a] llenas de arterias & con tanto pujaron & enre|quesçieron x12^00ALB^13^5^28^294va^% engrossaron & aluziaron & passaro | los mis smones & tornaron se malos % iuyzio | non iudgaron nin avn iuyzio del huerfano ni | delos pobres non iudgaron & con todo esto mul|tiplican x12^00ALB^13^5^29^294va^% sy sobre tales fechos non visitare dize | el señor o sy en tal gente como es esta non se | vengara la mi anima x12^00ALB^13^5^30^294va^% dissipaçion & marauilla [negrura] | es fecha enla tra x12^00ALB^13^5^31^294va^% los pphetas pphetizan me|tira & los saçerdotes trauan de s manos & el mi | pueblo asy lo quieren po qrria saber q auedes de | fazer ala fin x12^00ALB^13^6^1^294va^[vj] {#r % como por no tomar en sy isrl | contricçion njn arepentimjento desus pe|cados jerulem fue pdida por proterueria.} | Confortad [juntad] vos los fiios de benja|min en medio de ierusalem & | en thacoa tocad bozina & sobre | bethcarem & atalayas poned pen|don & fazed afumadas q grand | mal & contricçion viene del aquilon x12^00ALB^13^6^2^294va^% a cosa spa|çiosa & deleytosa te yo auia acomparado la fiia de | sion x12^00ALB^13^6^3^294va^% ala qual ya agora vienen pastores co s ga|nados & al deredor della fincan s tiendas cada vno | apasçio [comjo] quanto ala mano le viene x12^00ALB^13^6^4^294va^% santificad sobr | ella batalla leuantad vos & sobid sobr ella enl | medio dia guay de vos q declino el dia & se tendie|ron las sonbras delas uesperas x12^00ALB^13^6^5^294va^% leuad & sobid de | noche & dissiparemos los s alcaçares x12^00ALB^13^6^6^294va^% q asy di|ze el señor cortad madera & poned sobr ierulm | bastida q ella es la çibdat dela visitaçion todos son | acalupniosos en medio della x12^00ALB^13^6^7^294va^% asy como siempre | mana agua delas çisternas asy mano la su maliçia | dellos iniquitad & robo ssuena enlla ant mi con|tinua ment & enfermedat & plaga x12^00ALB^13^6^8^294va^% toma enti | doctrina ierulm ant q la mi anima de ti se arranque | & ant q te ponga q desta (serta) & q seas tra jnhabita|bile x12^00ALB^13^6^9^294va^% q asy dize el señor rebuscar rebuscaran co|mo en vid alos q remanesçieren de israel & vnos a|otros diran torna tu mano bien asy como quien | vendimia & pone enlos çestos x12^00ALB^13^6^10^294va^aquien fablare & | contra quien contestare & q oyr quieran ahe q | non tienen el oydo çircuçidado nin pueden oyr ahe | q la palabra del señor reputan en blasphamio enla | qual voluntad non han x12^00ALB^13^6^11^294va^% & dela yra del señor yo | lleno so & canssado delo sofrir la qual se vierte [fol. 294v-b] sobr los niños enlas calles & sobrel conçillo | delos mançebos en general oms & mugeres | son presos los vieios & los plenos [llenos] de dias x12^00ALB^13^6^12^294vb^% & | tornar se han s casas aotros canpos & muge|res comun mente q yo tendere la mi mano sobr | los habitadores de toda la tra dize el señor x12^00ALB^13^6^13^294vb^% | % q menores & mayores todos son auarientos | pphetas & saçerdotes todos fazen falsias x12^00ALB^13^6^14^294vb^% & | guaresçen la contricçion dela fiia del mi pueblo | muy ligera mente diziendo pax pax & no pax x12^00ALB^13^6^15^294vb^% | % confusos son por las habuminaçiones que | fizieron & ellos enssy verguença non quisiero | tomar por q verguença non saben q cosa sea | por tanto caeran con los caydos enla ora q los | yo visitare ellos entropeçaran dize el señor x12^00ALB^13^6^16^294vb^% | % asy dize el señor parad vos sobr los caminos | & considerat & demandat por los antigos sende|ros & veed qual es el meior camino & seguid | por el [& fallaredes refugion | alas vras animas] & dixeron non por el yremos x12^00ALB^13^6^17^294vb^% & yo | costituy sobre ellos atalayas [pphetas] q diran[xeron] escuchad | boz delas tronpas & dixeron non escucharemos |  x12^00ALB^13^6^18^294vb^% por tanto oyd las gentes & tu congregacion [la mj aljama] | cognosçe lo q es enllos x12^00ALB^13^6^19^294vb^% escucha la tra q ahe | yo aduzire mal aeste pueblo & esto por el | fructo delas s cogitaciones q las mis palab|ras non escucharon nin la mi ley mas ant la | haburieron x12^00ALB^13^6^20^294vb^% & pa q me traen ençensu q de saba | lo traen nin el buen calamo [romatico] q viene de longe | tra vras holocastas non me dellas plaze nin | vros sacrefiçios non me entran en voluntad x12^00ALB^13^6^21^294vb^% | % por tanto asy dize el señor ahe q yo dare en | este pueblo entropieços enlos quales en|tropeçaran padres & fiios comun mente el ve|zino con su pximo se pderan x12^00ALB^13^6^22^294vb^% asy dize el se|ñor ahe q pueblo viene de tra del aquilon & | gente grande esptara delos fines dela tra x12^00ALB^13^6^23^294vb^% | % archos & escudos traeran crueles son & syn | misericordia la boz dellos como la mar sona|ra & sobre cauallos caualgaran ordenados como | oms de batalla & vernan sobre ti la fiia de syon x12^00ALB^13^6^24^294vb^% | % como la su fama oyemos luego se nos afloxa|ron las nras manos tomo nos turbaçion & | dolor como la q pare x12^00ALB^13^6^25^294vb^% non salgades al can|po nin por los caminos non andedes q la es|pada tiene el enemigo q pauor deuedes auer [fol. 295r-a] en quantos lugares al deredor fuerdes x12^00ALB^13^6^26^295ra^% fiia del | mi pueblo çiñete çiliçio & enbueluete en çeniza | llanto como por el singular fiio faras tu plan|to amargo q enprouiso uerna el robador sobr | nos x12^00ALB^13^6^27^295ra^% prouado muro murado te yo pongo en el | mi pueblo cognosçe los & prouaras las s vias x12^00ALB^13^6^28^295ra^% | % todos son prinçipes rebelles andan mestu|reros cobre & fierro todos son corruptos x12^00ALB^13^6^29^295ra^% las | fuelles asoplan el fuego pa la çendrada & es el | plomo ya acabado los açendradores en vano | açendran & s maliçias non son conssumidas x12^00ALB^13^6^30^295ra^% | % plata aburida los ya llaman q ya los aburio el | señor. x12^00ALB^13^7^1^295ra^[vij] {#r % de vn grande llamamjento apenj|tençia q ella mediant premanesce|rian en|la tra.} | Palabra del señor q fue aieremias | del señor diziendo x12^00ALB^13^7^2^295ra^% esta [parate] en|la puerta del templo del señor | & pregona ende esta palabra | & asy diras oyd la palabra del | señor todos los de iuda q entrades por estas | puertas pa adorar al señor x12^00ALB^13^7^3^295ra^% asy dize el señor | delas cauallerias dios de israel aderecad & bue|nas fazed las vras vias & los vros estudios & | habitare con vos en este logar x12^00ALB^13^7^4^295ra^% non vos fiuze|des en palabras de mentira diziendo templo | del señor templo del señor es templo del señor | es x12^00ALB^13^7^5^295ra^% ca sy prepararedes & buenas fizieredes | las vras obras & los vros estudios & iuyzio | fizierdes entre varon & su proximo x12^00ALB^13^7^6^295ra^% & el pere|grino & el huerfano & la viuda non fizieredes | fuerça & sangre de ynoçente q non vertades | en este logar nin enpos de agenos dioses non | andouierdes pues vos son causa de mal x12^00ALB^13^7^7^295ra^% & yo ha|bitare con vos en este lugar enla tra q yo dy a|vros padres desdel siglo fasta siglo quasy por | siempre x12^00ALB^13^7^8^295ra^% ahe q vos confiades en palabras me|tirosas q pro non tienen x12^00ALB^13^7^9^295ra^% o sy vos esta en ra|zon q matedes & furtedes & lixuriedes & q en | falso iuredes & q alos baalim sacrifiquedes & | q en pos de agenos dioses andedes alos quales | vos non cognosçedes x12^00ALB^13^7^10^295ra^% & q vengades & vos ant | mi paredes en aqueste templo q es llamado | el mi nonbre sobrel & dezides librados somos | conq fagamos todas estas habuminaçiones x12^00ALB^13^7^11^295ra^% | % como sy cueua de ladrones esta mi casa fuese [fol. 295r-b] do el mi nonbr se llama la qual por tal tenedes | enlos vros oios & yo tan bien lo veo dize el señor |  x12^00ALB^13^7^12^295rb^% & yd agora al mi logar de sylo do al prinçipio el | mi nonbre habito & considerad lo q le fize por la | maliçia del mi pueblo israel x12^00ALB^13^7^13^295rb^% & agora por vos fa|zer estos fechos dize el señor & yo vos fable & | madruge & amoneste & non oyr me quisiestes | & llameuos & non me respondiestes x12^00ALB^13^7^14^295rb^% yo fare a|la misma casa do es llamado el mi nonbr enlla en|la qual vos confiades & al logar q di alos vros | padres por el modo q fize de sylo x12^00ALB^13^7^15^295rb^% & echar vos | he de sobre mis fazes como yo eche atodos los | vros hermanos saber conuiene todo el semen de | effraym x12^00ALB^13^7^16^295rb^% nin tu menos oraçion fagas por este | pueblo nin alçes por ellos lauda nin perrogati|ua nin me rueges q syn dubda yo non te oyre x12^00ALB^13^7^17^295rb^% | % o tu non vees lo q ellos fazen enlas çibdades de | iuda & enlas calles de ierulm x12^00ALB^13^7^18^295rb^% los fiios cogen | la leña & los padres ençienden el fuego & las mu|geres amassan la massa pa fazer manjares | ala reyna delos çielos & faziendo tempres | a agenos dioses afin de ami desplazer x12^00ALB^13^7^19^295rb^% ami | ellos ymaginan enssañar non es asy mas ante | es assy mesmos en confusion de s caras x12^00ALB^13^7^20^295rb^% por | tanto asy dize el señor ahe q la mi saña & la my | yra correra sobre este logar sobr oms & bestias | & arboles del canpo & fructos dela tra & ardera & | non se amatara x12^00ALB^13^7^21^295rb^% asy dize el señor delas caua|llerias dios de israel las vras holocaustas poned | las con lo q degollades & comed lo en carne x12^00ALB^13^7^22^295rb^% q yo | non mande alos vros padres nin les fable qu|ando los yo saque de tra de egipto en fecho de | holocausta nin sacrefiçio x12^00ALB^13^7^23^295rb^% mas ant esto es lo q | les yo mande & dixe oyd enla mi boz & yo sere vro | dios & vos seredes mi pueblo & segujd las vias | q vos yo mandare & aueredes bien x12^00ALB^13^7^24^295rb^% & ellos non | lo escucharon nin jnclinaron los s oydos & | syguieron s voluntades & comedimientos de | s coraçones por lo qual fueron açaga & non a|delante x12^00ALB^13^7^25^295rb^% desde el dia q salleron los vros parien|tes de tra de egipto fasta este presente dia yo | vos enbie todos los mis suos & pphetas cada | dia los enbiaua de madrugada< x12^00ALB^13^7^26^295rb^% & ellos non | me oyeron nin inclinaron las s oreias & endu|reçieron las s çeruizes & peores obras fiziero [fol. 295v-a] q los s padres x12^00ALB^13^7^27^295va^% & tu smona les todos | estos smones & non te oyran & llamar los | as & non te responderan x12^00ALB^13^7^28^295va^% por donde tu di|ras esta es la gente q non oyeron la boz del | señor su dios nin disciplina tomaron perdi|da es la ffe & tajada de s bocas x12^00ALB^13^7^29^295va^% trasquila | los t cabellos [eb tu corona] & echalos & alça sobr el desto pla|to q aboresçida tiene el señor & desechada la | generaçion dela su saña x12^00ALB^13^7^30^295va^% q fizieron los fiios | de iuda lo q antl señor pesaua pusieron las s | habuminaçiones enla casa do era llamado el | mi nonbre afin dela enconar x12^00ALB^13^7^31^295va^% & edeficaron | los altares del thopheth q son enl valle de ben|hinom pa quemar s fiios & fiias en fuego lo | qual yo non mande nin subio en mi coraçon x12^00ALB^13^7^32^295va^% | % por ende ahe q dias vernan dize el señor que | iamas non sera llamado thopheth nin valle de | ben hinom saluo el valle dela matança & enterar | los an enl thopheth q non auera logar x12^00ALB^13^7^33^295va^% & seran | las mortezinas [cuerpos] de este pueblo comidas delas | aues delos çielos & delas bestias dela tra & non | auera quien las espant x12^00ALB^13^7^34^295va^% & fare çesar delas | çibdades de iuda & delas calles de ierulm boz | de novio & boz de nouia boz de gozo & boz de | alegria q dessolaçion sera la tra x12^00ALB^13^8^1^295va^% en aquel | tpo dize el señor sacaran los huessos delos | reyes de iuda & huessos delos prinçipes & delos | saçerdotes & delos pphetas & delos q en ierulm | habitauan delos s sepulcros x12^00ALB^13^8^2^295va^% & expander los | han al sol & ala luna & atoda la corte delos çielos | alos q ellos amaron & aquien ellos suieron | & siguieron en pos ellos & los quisieron & los a|doraron los quales huessos non cogidos nin | enterrados seran quasy estiercol sobr fazes de|la tra seran x12^00ALB^13^8^3^295va^% & elegiran mas la muerte q la vida | el remaniente q remanieren de esta mala ge|neraçion en quantos lugares remanescieren | deramados dize el señor delas cauallerias x12^00ALB^13^8^4^295va^% % & diles asy dize el señor preguntandote sy des|pues de caydos sy se leuantaran dy q esto es segund | se conuirtieren o non conuertieren x12^00ALB^13^8^5^295va^% por qual | razon porfia este pueblo de ierulm auersion [porfia] for|tissima & asieron enla mentira & conuertir non se | quisieron x12^00ALB^13^8^6^295va^% lo qual yo bien escuche & oy & lo que | bueno era non fablauan no es varon q dela su [fol. 295v-b] maliçia se arepienta & diga q es lo q fize & | comun mente continuan s corridas como | faze el cauallo retoçador enla batalla x12^00ALB^13^8^7^295vb^% la | çigueña enlos çielos cognosçe el su tiempo | & la tortola & la golondrina cognosçen el tpo | q han de venir & el mi pueblo non cognosçiero | el iuyzio de su dios x12^00ALB^13^8^8^295vb^% como dezides sçientes | somos & la ley del señor con nos es en verdat | ahe q en mentira fizo[fizieron] & en falssya la pluma | los (el) escuanos x12^00ALB^13^8^9^295vb^% confusos son los sabios qbra|tados & presos ahe pues q enla palabra del se|ñor aburieron sabiduria nulla es la suya x12^00ALB^13^8^10^295vb^% | % por ende yo dare las s mugeres a otros & | los s canpos q otros los hereden q mayores | & menores todos son auarientos pphetas & | saçerdotes todos falsyas fazen x12^00ALB^13^8^11^295vb^% & sanaron | la contricçion dela fiia del mi pueblo de ligero | diziendo pax pax & non es pax x12^00ALB^13^8^12^295vb^% confusos son | con las habuminaçiones q fizieron & ellos en | sy mismos verguença nin resisto algu non | tomaron por q verguença non cognosçen | q cosa sea por tanto caeran conlos caydos | enla ora dela su visitaçion dellos entropeça|ran dize el señor x12^00ALB^13^8^13^295vb^% allegar [tajar] los allegare [tajare] dize | el señor non ay vuas enlas vides nin figos | enlas figeras & avn las foias se caeran & los | q les dy los passaron x12^00ALB^13^8^14^295vb^% sobr q estamos fa|zed congregaçion & entremos nos enlas | muradas çibdades & estemos ende callados [tajados] | q el señor nro dios nos fizo callar [tajar] & nos | dio abeuer aguas de fiel por q al señor pecamos |  x12^00ALB^13^8^15^295vb^% esperando pax & el bien non viene & el tiempo | dela medeçina ahe turbaçion x12^00ALB^13^8^16^295vb^% desde dan sue|nan los rehinchos de s cauallos dela boz del | retoçar delos s cauallos trime toda la tra | & vinieron & comieron la tra & quanto enlla | es las çibdades con s habitadores x12^00ALB^13^8^17^295vb^% ahe q | yo enbiare en vos spientes & biuoras las | quales non curan de encantamentos & mor|der vos han dize el señor x12^00ALB^13^8^18^295vb^% rezio es el my | dolor sobrel mi dolor & en mi el mi coracon yo | tengo cuydoso x12^00ALB^13^8^19^295vb^% ahe la boz dela fiia del mi pu|eblo de tra lueñe diziendo como el señor no | es en syon nin el su rey non es enlla por qu|al razon me ensañaron conlos s ydolos & [fol. 296r-a] & agenas nadas x12^00ALB^13^8^20^296ra^% passada es la mies | & acabado es el estio & nos non somos sal|uos x12^00ALB^13^8^21^296ra^% sobre la contricçion dela fiia del my | pueblo yo so contricto & triste desolaçion | me tomo x12^00ALB^13^8^22^296ra^% o sy triaca non es en galaad o | como sy medico non ende ouiera o por qual | razon non preualeçio la medeçina & cura | dela fiia del mi pueblo x12^00ALB^13^8^23^296ra^[ix] {#r % ql mormurio & | mal dezir fue causa dela distruyçio de jerlm.} | Quien diese ala mi cabeça agua | & los mis oios fuent de lag|rimas por q yo llorase dia & | noche los matados dela fiia | del mi pueblo x12^00ALB^13^9^1^296ra^% o quien me | diese enl desto donde duermen los viandan|tes & dexaria el mi pueblo & yr me de conllos | q todos son fornicadores & conpañia de fal|sos x12^00ALB^13^9^2^296ra^% q arman las s lenguas con s arcos | de mentira & non con uerdat se apoderaron | enla tra q de mal en peor salleron & ami no | temieron dize el señor x12^00ALB^13^9^3^296ra^% cada vno del su | pximo [vos guardat] & sobr ningun hermano non vos | fiuzedes q todo hermano enartar enarta | & todo amigo en mestureria anda x12^00ALB^13^9^4^296ra^% & cada | vno enl su amigo escarnesçen & verdat | non fablan enseñaron la su lengua a | mentira fablar canssados son de mal fa|zer x12^00ALB^13^9^5^296ra^% la tu habitaçion es en medio de arte | & con arte non me quisieron cognosçer di|ze el señor x12^00ALB^13^9^6^296ra^% por tanto asy dize el señor | delas cauallerias ahe q los yo escolfire & | pbare q como lo non fare por la fiia del | mi pueblo x12^00ALB^13^9^7^296ra^% quasy saeta aguda son las s | lenguas & arteria fablan conlas sus bocas | pax as pximos fablan & de dentro dellos | ponen s çeladas x12^00ALB^13^9^8^296ra^% & sobre tales cosas co|mo estas non esta en razon q yo vesite en|ellos o sy en tal gent como esta non esta | en razon q la mi anima se venge x12^00ALB^13^9^9^296ra^% sobre | los montes alçare planto & lamentaçion & | sobre los espaçios del desto planto q yer|mados son & non ay varon q por ende pase | nin ende oyeron boz de ganado desde las aues | delos çielos fasta las bestias mouidas son | & ydas x12^00ALB^13^9^10^296ra^% & yo dare a ierulm q se torne [fol. 296r-b] oteros & cueuas de spentes & las çibdades | de iuda dare en desolaçion q non ayan habi|tador x12^00ALB^13^9^11^296rb^% qual es el prudente q esto entien|da & lo q el señor por su boca le fablo digalo | por qual razon se pdio la tra & esta yerma | como el desto q non passa ninguno x12^00ALB^13^9^12^296rb^% & res|pondio el señor por el su desanparar la mi | ley q yo di antellos & non oyeron la mi boz | nin por ella siguieron x12^00ALB^13^9^13^296rb^% & siguieron los pen|samientos de sus coracons & enpos los baalin | los quales aprendieron de s padres x12^00ALB^13^9^14^296rb^% por | tanto asy dize el señor dios de israel ahe q | yo fare comer a este pueblo amarguras & | dar les he abeuer aguas de fiel x12^00ALB^13^9^15^296rb^% & deramar | los he enlas gentes do non cognosçieron ellos | nin s padres & enbiare en pos de ellos el | cuchillo fasta los afinar x12^00ALB^13^9^16^296rb^% asy dize el | señor delas cauallerias estudiad & llamad | alas lamentaderas [endechaderas] q vengan & alas pruden|tissimas enbiad q vengan x12^00ALB^13^9^17^296rb^& festinen & ppon|gan sobr nos lamentaçion como descendan | delos nros oios lagrimas & los nros par|pados [pestañas] corran aguas x12^00ALB^13^9^18^296rb^% q boz de lamentaçio | sono desde syon diziendo o como somos ro|bados confusos mucho q desanparamos | la tra & destos son los nros tauernaculos |  x12^00ALB^13^9^19^296rb^% oyd mugeres la palabra del señor & tome | la vra oreia el uerbo dela su boca & enseñad | alas vras fiias lamentaçion & cada vna asu | conpañera planto x12^00ALB^13^9^20^296rb^% q subio la muerte por | las nras finestras entro por las nras casas | pa taiar los niños delas calles & los man|çebos delas plaças x12^00ALB^13^9^21^296rb^% fabla tu q asy dize el | señor q caera la mortezina [los cuerpos] de los oms | asy como estiercol sobr fazes dela tra & | asy como feno delant del segador & non ay | quien lo allege x12^00ALB^13^9^22^296rb^% asy dize el señor non se | glorefiq el sabio enla su sabiduria nin se | glorefiq el fuerte conla su fortaleza nin se | glorefiq el rico con la su riqueza x12^00ALB^13^9^23^296rb^% po en | esto se glorefiq quien gloreficar se quisie|re q entienda & cognosca ami en q yo so el | señor q fago misericordia & iuyzio & iustiçia | enla tra q enstas cosas me plaze dize el | señor x12^00ALB^13^9^24^296rb^% ahe q dias vienen dize el señor & [fol. 296v-a] yo visitare sobre todos los non çircuçidados | q con ppuçio son x12^00ALB^13^9^25^296va^% sobre egipto & sobr iuda & | sobre edom & sobre los fiios de amon & sobre | moab & sobre los q habitan muy arenconados | q habitan enl desto q todas las gentes han | propuçios & isrl son inçircuçidos de coraçon. |  x12^00ALB^13^10^1^296va^[x] oyd esta palabra ql señor fablo sobr vos la | casa de israel x12^00ALB^13^10^2^296va^{#r % q quien guardare bien | la fe catolica no es yuso de acçidents de for|tuna saluo sola proujdençia diujna & foyr de ydolos.} | Asy dize el señor la via delas | gentes non aprendades & | delas signas de los çielos non | temades avn q dellas temor | ayan las gentes x12^00ALB^13^10^3^296va^% q las leyes | delos pueblos vanidat son q son fustes de | xara taiados obra de manos de maestro con|la açuela x12^00ALB^13^10^4^296va^% con plata & oro los paran femo|sos & con clauos & martillos los pegan por q | se non desconçierten x12^00ALB^13^10^5^296va^% quasy palma egual | son fabricados & non fablan & lleuan los a|ellos q ellos non se mueuen nin temor dellos | ayades q nin ellos mal fazen nin bien pueden | fazer x12^00ALB^13^10^6^296va^% non ay tal como tu señor q grande | tu eres & grande es el tu nonbre con forta|leza x12^00ALB^13^10^7^296va^% quien non te temera señor seyendo | rey delas gentes lo qual ati conuiene ca en | todos los sabios delas gentes nin en todos | los sus regnos non ay tal como tu x12^00ALB^13^10^8^296va^% & comu | ment en vna razon son torpes & non sabios | en se costrenir a doctrina de vanidades lo | qual es fuste x12^00ALB^13^10^9^296va^% plata forjada fojas q viene | de tharsis & el oro de ophaz obra de carpen|tero & de manos de platero ricomases & | & purpura es la su vestimenta obra de ar|tifiçios son todos ellos x12^00ALB^13^10^10^296va^% & el señor dios el | es la vdat el es dios biuo & rey por sienpr de|la su saña es comouida la tra & non sofriran | las gentes la su yra x12^00ALB^13^10^11^296va^% asy les diredes a ellos | los dioses q çielos & tra no fizieron sean prdi|dos dela tra & de yuso delos çielos los tales x12^00ALB^13^10^12^296va^% | % el q fizo la tra conla su fuerça & el q preparo | el mundo conla su sçiençia & conla su pruden|çia extendio los çielos x12^00ALB^13^10^13^296va^% conla su boz da mo|chidubr de agua enlos çielos & faze alçar las [fol. 296v-b] nubes de extremos dela (...) tra true|nos conla pluuia fizo & saca el viento de s | thesoros x12^00ALB^13^10^14^296vb^% nesçios son todos los oms de|lo saber confusos son todos los artifiçiales | delos ydolos ca falsia es su tenpramjento | & non ay spu enllos x12^00ALB^13^10^15^296vb^% vanidat son & obra de | burlas enla ora dela su visitaçion se pderan |  x12^00ALB^13^10^16^296vb^% non es asy como estos la pat de iacob q el | criador de todas las cosas el es & isrl es la | verga dela su heredat señor delas caualle|rias es el su nonbre x12^00ALB^13^10^17^296vb^% allega dela tra la tu | confusion [eb mercaderia] tu la q habitas enla fortaleza x12^00ALB^13^10^18^296vb^% q asy dize el señor ahe q como con fonda yo | lancare alos habitadores dela tra en esta vez | & tribular los he por q los [non] fallen x12^00ALB^13^10^19^296vb^% guay de | mi sobre la mi contricçion muy rezia es la | mi plaga & yo dixe çierta ment enfermedat | es ella & yo la padesçere x12^00ALB^13^10^20^296vb^% el mi tabernaculo | robado es & todas las mis cuerdas son | arancadas los mis fiios salleron de mi & ya | non son non ay quien ya mas extienda la | mi tienda nin quien los mis lienços leuant x12^00ALB^13^10^21^296vb^% | % q los pastores fueron non sabios & al se|ñor non quisieron por tanto non entendi|eron & las oueias dela su pastoria non dera|madas x12^00ALB^13^10^22^296vb^% boz suena de fama q viene de tra | del aquilon pa poner las çibdades de iuda de|ssoladas & moradas de dragones x12^00ALB^13^10^23^296vb^% cognosco | señor q non es del varon la su via nin menos | del ome q anda poder pa adereçar s passos x12^00ALB^13^10^24^296vb^% | % castigame señor po con iuyzio non conla tu | yra por q me non fagas nichil x12^00ALB^13^10^25^296vb^% vierte la tu | saña sobr las gentes q te non cognosçen & | sobr las prouincias q en tu nonbre non llama | q comieron aiacob & gastaron lo & afinaron | lo & la su casa dissiparon x12^00ALB^13^11^1^296vb^[xj] {#r % como lançaua | el ppheta maldiçion alos q oyr no qujsien los smons | por quanto del oyr viene la gent al fazer.} | Palabra del señor q fue aiere|mias del señor diziendole x12^00ALB^13^11^2^296vb^% | oyd las palabras de este | firmamiento & fablad al[os] varo|nes de iuda & alos habitadores | de ierulm x12^00ALB^13^11^3^296vb^% & diles asy dize el señor dios de | israel maldito sea el varon q non oyere las [fol. 297r-a] las palabras de este firmamento x12^00ALB^13^11^4^297ra^el qual yo | encomende alos vros padres enl dia q los yo | saque de tra de egipto dela carçel del fierro di|ziendoles oyd enla mi boz & fazed segund | el modo de quanto vos yo mandare & yo sere vro | dios x12^00ALB^13^11^5^297ra^% por q yo afirme el juramento q jure a|los vros padres deles dar tra q manase leche | & miel segund este presente dia & respondi yo | & dixe amen señor x12^00ALB^13^11^6^297ra^% & dixo el señor ami ve | & pregona todos estos smones enlas çibdades | de iuda & enlas calles de ierulm diziendo oyd | las palabras de este firmamiento & conplid | los x12^00ALB^13^11^7^297ra^% q yo por testimonio contra vros padres | tome enl tienpo q de tra de egipto los alçe fas|ta este presente dia madrugando & por testi|monio tomando diziendo oyd enla mi boz x12^00ALB^13^11^8^297ra^% & no | oyeron nin s oydos inclinaron & siguieron los | comedimientos de s coraçones los malos & yo | iten sobrellos aduxe todas las palabras de este | testamento q yo fazer mande las quales non | fizieron x12^00ALB^13^11^9^297ra^% & dixo me el señor fallada es falsia | enlos varons de iuda & enlos habitadores de | ierulm x12^00ALB^13^11^10^297ra^% tornaron sobr los pecados delos sus | padres los primeros los quales no quisieron | los mis smones oyr & ellos siguieron enpos de | agenos dioses & suieron los & qbrantaron la | casa de israel & la casa de iuda el mi testamento q | conlos s padres taie x12^00ALB^13^11^11^297ra^% por tanto asy dize el | señor ahe q yo tal mal les aduzire q de el sa|llir non puedan & aueran de llamar ami & yo | non los oyre x12^00ALB^13^11^12^297ra^% & yran los q habitan enlas çib|dades de iuda & los habitadores de ierlm & excla|maran alos dioses ant quien ellos safumaua | los quales non los saluaran enl tpo del su mal |  x12^00ALB^13^11^13^297ra^% por quanto segund el numero delas t [s] çib|dades eran [son] los t dioses iuda & segund el nume|ro delas calles de ierulm posistes altares alos | ydolos & altares pa los baalim safumar x12^00ALB^13^11^14^297ra^% & tu | non rueges por este pueblo nin por ellos laudas | nin oraçion propongas q quanto yo non los | oyre quando me llamaren por s maliçias x12^00ALB^13^11^15^297ra^% | % q quiere el mi qrido enla mi casa pues q se | faze la fornicaçion conlos muchos & la santa | carne deuieran tirar de ti mayor mente q quan|do el mal fazes estonçe te gloreficas x12^00ALB^13^11^16^297ra^% oliua [fol. 297r-b] muy verde de vista muy fermosa llamado auia | el señor el tu nonbr del sonido dela grand boz | ardio fuego sobr ella & qbrantaronle las sus | ramas x12^00ALB^13^11^17^297rb^% & el señor delas cauallerias el mismo te | planto & fablo contra ti mal por la maliçia dela | casa de israel & dela casa de iuda q ellos fizieron | afin de me ensañar en al baal safumar x12^00ALB^13^11^18^297rb^% & el | señor me lo fizo saber & cognosçi los s estudios x12^00ALB^13^11^19^297rb^% | % & yo so como el mansso carnero q amatar lieuan | & yo non cognosçi q sobre mi pensauan s pensa|mientos diziendo dañemos arbol en su pan & | taiemos lo dela tra delas vidas como del memoria | non quede x12^00ALB^13^11^20^297rb^% el señor [delas cauallerias] es iuez iusto el qual pru|eua riñones & coraçon vere la tu venga de ellos | q ati escubro la causa dela mi varaia x12^00ALB^13^11^21^297rb^% por tan|to asy dize el señor alos varones de anathoth | los q andan & te demandan la tu anima & dizen | non pphetizes en nonbre del señor & no mori|ras en nras manos x12^00ALB^13^11^22^297rb^% por tanto asy dize el | señor sabaoth ahe q yo visitare sobrellos los | mancebos a cuchillo moriran & los sus fiios & | fiias en fanbre moriran x12^00ALB^13^11^23^297rb^% & remanent non | dellos auera q yo aduzire mal sobr los varons | de anathoth enl año dela su visitaçion. x12^00ALB^13^12^1^297rb^[xij] {#r % quexa del | ppheta porel pualescimjento delos malos & como | el señor dios quasy q se quexa del mal | q los malos | resçiben.} | Iusto eres tu señor pa q yo | contigo me dispute po en iustiçia | contigo fablar quiero por qual | razon la via delos malos proua|lesçe & en pax biuen quantos | fazen falsias x12^00ALB^13^12^2^297rb^% plantaste los & son bien arayga|dos van fructo faziendo muy çerca te tienen | en s bocas & muy lueñe delos s coraçones x12^00ALB^13^12^3^297rb^% | % & tu señor me bien cognosçiste & viste & puaste | el mi coraçon qual estaua contigo allegalos | como oueias pa degollar & amonstalos para | dia de matança x12^00ALB^13^12^4^297rb^% fasta quando llorara la tierra | & seran secas las yeruas de todos los canpos | por la maliçia delos q ende habitan consumi|das son animalias & aues por quanto dixero | non vera la nra postremeria x12^00ALB^13^12^5^297rb^% q conlos de pie | coriste & canssar te fizieron pues como te | egualaras conlos de cauallo & sy en tra de pax | tu non seguro estas q faras en [la soberuja] tra del iordan % |  x12^00ALB^13^12^6^297va^[fol. 297v-a] % q tan bien t hermanos & la casa de tu | padre ellos en ti falssaron & tan bien ellos | llamaron en pos de ti plenaria mente [loco] & tu no | creas enllos avn q bien te fablen x12^00ALB^13^12^7^297va^% desanpa|re la mi casa dexe la mi heredat di el deleyte | dela mi anima en manos delos s enemigos |  x12^00ALB^13^12^8^297va^% fecha es la mi possesion ami quasi leon de | selua dio sobr mi la su boz por tanto la abore|sçi x12^00ALB^13^12^9^297va^% asy como aue tinta es tornada la | mi heredat ami q las aues estan en deredor | sobrella yd & congregaçion fazed todas las | animalias del canpo venid acomer x12^00ALB^13^12^10^297va^% muchos | pastores la mi viña dañaron refollaron la | mi haça dieron la parte dela mi deleytaçion | q se fizo desto & soledat x12^00ALB^13^12^11^297va^% en soledat la pusi|eron & disipacion lloro sobr mi con desolaçio | dessolada es toda la tra que non ay varon q | sobr coraçon lo ponga x12^00ALB^13^12^12^297va^% sobr todas vias de|los paramos del desto entraron los robadors | q la espada del señor consumio desde extremo | dela tra fasta extremo dela tra & non ay pax | a ninguna criatura x12^00ALB^13^12^13^297va^% trigo senbraron & | espinos segaron heredades açeptaron & | non les aprouecho confundidos son delos | vros fructos de yra dela saña del señor x12^00ALB^13^12^14^297va^% | % asy dize el señor sobr todos los mis ma|los vezinos q tocan enla heredat q yo fize he|redar al mi pueblo isral ahe qlos yo arancare | de sobr s tras & ala casa de iuda arancare de | medio de ellos x12^00ALB^13^12^15^297va^& auere dellos misericordia & | tornar los he cada vno ala su posession & ca|da vno ala su heredat x12^00ALB^13^12^16^297va^% & sera asy q aprendi|endo las [mjs] vias el mi pueblo & iuraren enl mi | nonbr viuo el señor asy como aprendieron de | iurar enl baal & seran edeficados en medio del | mi pueblo x12^00ALB^13^12^17^297va^% & sy non oyeren & debatire yo | aqlla gente debatir & depder dize el señor % |  x12^00ALB^13^13^1^297vb^[fol. 297v-b] [xiij] {#r % como el nro señor apega asy alos | q son catolicos & por contra quanto abo|resçe alos malos pa lo qual pone el | ensienplo dela çinta enl pueblo judayco.} | Asy dize el señor ami ve & | conpra pa ti vna çinta de | lino & ponla sobr t lomos | & en agua non la metas x12^00ALB^13^13^2^297vb^% | yo conpre la çinta segund | mandado por el señor me fue | & sobr los mis lomos la puse x12^00ALB^13^13^3^297vb^% & torno la | palabra del señor segunda vez & dixo x12^00ALB^13^13^4^297vb^% toma la | çinta q conpraste & sobr los t lomos posis|te leuantate & ve a eufrates & absconde la | ende & enla foranbre dela peña x12^00ALB^13^13^5^297vb^% & yo fue | & abscondila en eufrates segund ql señor | me mando x12^00ALB^13^13^6^297vb^% & acabo de muchos dias dixo | me el señor leuantate & ve a eufrates & toma | dende la çinta q te yo mande absconder ende x12^00ALB^13^13^7^297vb^% | % & yo fuy a eufrates & caue & la çinta tome | del mismo logar do abscondido la oue & ahe | q dañada era la çinta q pro pa cosa non te|nia x12^00ALB^13^13^8^297vb^% & fecha fue la palabra del señor ami | diziendo x12^00ALB^13^13^9^297vb^% asy dize el señor bien asy yo | dañare la grand soberuia de ierulm x12^00ALB^13^13^10^297vb^este | mal pueblo q escuchar non quisieron las | mis palabras & siguen comedimientos de | s coraçones & siguen en pos de agenos dio|ses & suir los & adorar los & fechos son como | la çinta q pro para cosa non tiene x12^00ALB^13^13^11^297vb^% que | bien asy como se pega la çinta alos lomos | del varon asy yo ami pegue toda la casa de | israel & de iuda dize el señor q mi pueblo fu|esen en nonbre & en laudas & en gloria & no | lo escucharon x12^00ALB^13^13^12^297vb^% diles esta palabra asy di|ze el señor dios de israel todo cantaro se | enllena de vino & ellos te diran & nos bien [fol. 298r-a] sabiamos q todo cantaro se enllena de | vino x12^00ALB^13^13^13^298ra^% & diles tu asy dize el señor yo | implire [fenchi] aquantos ensta tra habitan & | alos reyes de dd q sobr la su siella se assien|tan & alos saçerdotes & pphetas & aquan|tos en ierulm habitan de enbriagez x12^00ALB^13^13^14^298ra^% & | esparzir los he el varon desu hermano & | los padres delos fiios en general dize el | señor non piadare nin caridat nin mise|ricordia auere delos dañar & pder x12^00ALB^13^13^15^298ra^% oyd | & escuchad non en altiuos vos tengades | q el señor lo fabla x12^00ALB^13^13^16^298ra^% dat al señor vro | dios onra ant q tenebra faga & ant que | entropieçen los vros pies sobr los mon|tes tenebrosos q esperedes lux & sea pu|esta en sonbra dela muerte & la ponga en | granjzo espesso x12^00ALB^13^13^17^298ra^% & sy la non oyr quisiere|des en abscondido plañera la mi anima | por la soberuia & llorar llorara & correra | delos mis oios lagrima por q se catiuara | el ganado del señor x12^00ALB^13^13^18^298ra^% di al rey & ala rey|na estad humiliados q ya desçendio la | gloria de la vra cabeça & la vra corona glo|riosa x12^00ALB^13^13^19^298ra^% las çibdades del austro son | ya çerradas & non ay quien las abra catiuo | es iuda todos en general catiuos complida | mente x12^00ALB^13^13^20^298ra^% alçad los vros oios & veed los q | del aquilon vienen do es el rebaño q dado | te fue & las oueias dela tu gloria x12^00ALB^13^13^21^298ra^% q diras | quando sobr ti visitare q tu mesma los | enseñaste s sobr ti q aduersos te fuesen | & te señorasen sobr la cabeça por çierto do|lores te tomaran como la muger q pare x12^00ALB^13^13^22^298ra^% | % & quando en tu coraçon dixeres estos | auenimientos por qual razon me auini|eron por la mochidunbre delos t pecados | son descubiertas las t faldas & polludos | los t carcañales x12^00ALB^13^13^23^298ra^% quanto puede canbi|ar el ethiopiano [negro] el su pelleio nin menos | el pardo leon las manzillas tanto menos | vos bien fazer podedes enseñados seyendo | de mal fazer x12^00ALB^13^13^24^298ra^% & derramar los [he] como sti|pula [paja] q se passa del viento del desto x12^00ALB^13^13^25^298ra^% esta | es la tu suerte & pte delas t mjsmas co|diciones de mi dize el señor por quanto [fol. 298r-b] tu oluidaste ami & enla mentira te fiuzaste x12^00ALB^13^13^26^298rb^% | % & tan bien yo escobri las t faldas sobr la | tu cara como la tu desonra se paresça x12^00ALB^13^13^27^298rb^los t | adulterios & los t rehinchos & los çelos del | tu forniçio sobre los collados & enlos canpos | yo vi las t habuminaçiones guay de ti irlm | non mundificando te mas pues fasta quando. |  x12^00ALB^13^14^1^298rb^[xiiij] {#r % q los malos temporales son por pecados | & q la oraçion delos justos escusa muchos | males.} | Q fue fecha la palabra | del señor a ieremias sobre ra|zon delas carestias x12^00ALB^13^14^2^298rb^% lloro iu|da & las s puertas taiadas & | obscuras son en tra & el clamor | de ierulm subio x12^00ALB^13^14^3^298rb^% & los mayores dellos enbia|ron los s menores por aguas vinieron se a|los pozos & non fallaron agua tornaro | las s vasiias vazias confundidos & auergon|çados & las cabeças cubiertas [b] % & tanbien | la çierua enl canpo desanpara lo q pare por | non auer yerua x12^00ALB^13^14^4^298rb^[a] % por q la tra es qbrantada | & q non ay pluuia enla tra confusos son los | yugeros & s cabeças cubrieron x12^00ALB^13^14^5^298rb^& tanbien la çierua enl canpo desanpara lo q pare por non auer yerua x12^00ALB^13^14^6^298rb^[c] & los zeb|ros se pararon enlos paramos beuieron el | viento ellos como los dragones son los sus | oios çiegos por q non ay herba x12^00ALB^13^14^7^298rb^sy los nros | pecados de nos testimoño dan señor por el | tu nonbre lo faz q muchas son las nras porfi|as q ati pecamos x12^00ALB^13^14^8^298rb^% la esperança de israel tu eres | & el su saluador en ora de tribulaçion por que | te fazes como el pelegrino enla tra o como | el viandante q se declina para dormir x12^00ALB^13^14^9^298rb^% por | q te fazes como varon vagu & turbado & | como el baragan q saluar non puede & tu señor | en medio de nos estas & el tu nonbre sobr nos [es llamado] | [non] nos desanpares x12^00ALB^13^14^10^298rb^% asy dize el señor aeste | pueblo pues q ellos asy amaron mouer los | s pies & non quedaron q el señor dellos non | le plaze & q agora se recordara delos s pe|cados & visitara las s maldades x12^00ALB^13^14^11^298rb^& dixo el | señor ami non fagas oraçion por este pueblo | pa q bien les faga x12^00ALB^13^14^12^298rb^% avn q ayunen yo non | oyre las s preçes & avn q me ofrescan olo|caustas & presentes non dellos me plazera | ca con espada & fanbre & mortaldat yo los [fol. 298v-a] consumire x12^00ALB^13^14^13^298va^% & dixe a a a señor ahe q los | pphetas les dizen espada non veredes nin | fanbre non aueredes q pax & verdat vos dare | en aqueste logar x12^00ALB^13^14^14^298va^% & dixome el señor men|tira [los] pphetas en mi nonbre pphetizan q yo | non los enbie nin les tal dezir mande visi|ones de mentira & fechizerias & vanidades | & las trayçiones delos s coraçones ellos les | pphetizan x12^00ALB^13^14^15^298va^% por tanto asy dize el señor | sobr los pphetas q en mi nonbre pphety|zan non enbiandolos yo & ellos dizen espa|da nin fanbre non sera en esta tra con espa|da & fanbre seran afinados los tales pphe|tas x12^00ALB^13^14^16^298va^% & avn el pueblo aquienllos ppheti|zan seran echados por las calles de ierulm | de espada & fanbre & quien los entierre non | auera aellos & s mugeres & s fijos & fi|ias & vertere sobrellos las s maldades x12^00ALB^13^14^17^298va^% | % & diles esta palabra corran los mis oios | lagrima noche & dia non seçe q muy grand | contriçion es contricta la virgo dela fiia del | mi pueblo plaga [con] muy grand dolor x12^00ALB^13^14^18^298va^% sy salgo | al canpo & ahe matados de cuchillo & sy entro | enla çibdat & ahe dolentes de fanbre asy pphe|tas como sacerdotes yuan a conprar en tra q | non cognosçian x12^00ALB^13^14^19^298va^% o señor sy aboresçer abore|sçiste aiuda o como sy en syon la tu anima ha|buminara o por qual razon nos has ferido | ferida incurabile esperando pax non auemos | bien al tienpo dela medeçina & ahe turbaçion |  x12^00ALB^13^14^20^298va^% cognosçemos señor las nras maldades & la | iniquitad delos nros padres q ati señor pe|camos x12^00ALB^13^14^21^298va^% non te ensañes por el tu nonbre & | non vituperes la silla dela tu gloria recuerda | te non qbrantes el tu seguro q con nos tiens |  x12^00ALB^13^14^22^298va^% sy ay enlas vanidades & ydolos delas gentes | quien llouer faga o sy ay quien alos çielos | gotas dar fagan po tu eres aql tu señor nro | dios al qual ati esperamos q tu eres el q todos | estos fechos fazes. x12^00ALB^13^15^1^298va^[xv] {#r % q quando el pecado de|la republica es graue & vnjuersal quasy q | la oraçion del justo non apuecha al presente.} | dixo el señor ami avn q se parase moysen | & samuel ant mi non pornia la mi anima | con este pueblo enviar los he dela mi cara & [fol. 298v-b] salgan x12^00ALB^13^15^2^298vb^% & sera quando te dixeren donde sa|lliremos & tu di les asy dize el señor dellos a | muerte dellos a espada dellos a fanbre & dellos | a catiuerio x12^00ALB^13^15^3^298vb^% & yo visitare sobrellos quatro | generaçiones [speçies] dize el señor el cuchillo pa ma|tar & los canes pa ladrar & las aues delos çie|los & las bestias dela tra pa comer & dissipar x12^00ALB^13^15^4^298vb^% | % & dar los he en mouimiento atodos los reg|nos dela tra por amor de manasses fiio de eze|chias rey de iuda por lo q en ierulm fizo x12^00ALB^13^15^5^298vb^% | % quien es el q de ti tiene de auer misericor|dia ierulm o quien por ti tristeza tomara | o quien se aplicara a pax por ti demandar x12^00ALB^13^15^6^298vb^% | % tu me dexaste dize el señor por donde açaga | yras q yo tendi la mi mano sobr ti & te distruy | cansado so quasy de me repentir x12^00ALB^13^15^7^298vb^% & yo los | auentare quasy con pala enlas puertas de|la tra desfije & depdi al mi pueblo & de s cami|nos non se conuertieron x12^00ALB^13^15^8^298vb^% multiplicaron se | las s viudas mas q arena de mares & adu|xeles sobre la madre delos mançebos robador | al medio dia lançe sobrella subita mente çib|dades [enemigo] & turbaciones x12^00ALB^13^15^9^298vb^% enferma es la que | los siete paria [con] dolor es la su anima el su sol | se le puso ante de dia confusa es & auergon|çada & los q dellos remanieren al cuchillo da|re delante delos s enemigos dize el señor |  x12^00ALB^13^15^10^298vb^% guay de mi la mi madre por q me pariste | varon de requesta & de discordia en toda la | tra cosa yo non deuo nin menos me deuen | & todos me maldizen x12^00ALB^13^15^11^298vb^% dixo el señor syn | dubda yo te fare en bien remanesçer q yo | por ti rogare enla ora dela aflicçion & enl | tpo dela turbaçion al aduerso & enemigo x12^00ALB^13^15^12^298vb^% | % sy ssolo el fierro puede qbrantar el fierro | del aquilon con azero x12^00ALB^13^15^13^298vb^% los t aueres & los | t thesoros en robo los dare syn preçio por | todos los t pecados q tienes en todos los t | terminos x12^00ALB^13^15^14^298vb^% & aduzire los t enemigos por | la tra q non cognosçias q el fuego q arde enla | mi yra sobre vos se asçendera x12^00ALB^13^15^15^298vb^% tu lo sabes se|ñor de mi te recuerda & visitame & vengame | delos q me psiguen non al alongamiento & [en]la | tu paçiençia me tomes sabe señor q sufro por | ti blasphamios & vituperios x12^00ALB^13^15^16^298vb^% como se fallaro [fol. 299r-a] las t palabras comilas [yo] & fecho es el tu | smon en gozo & alegria del mi coraçon ca es | llamado el tu nonbre sobr mi señor dios delas | cauallerias x12^00ALB^13^15^17^299ra^% non me asente en conçilio de | escarnesçedores nin conllos me yo goze que | por la tu mano solo esto q de amargura & saña | lleno so x12^00ALB^13^15^18^299ra^% por qual razon el mi dolor es ppe|tuo & la mi plaga desesperada & incurabile q | non puede guaresçer fecho eres ami quasy | minero q falssa & aguas non çiertas x12^00ALB^13^15^19^299ra^% por | tanto asy dize el señor sy te tu ami conuirtie|res yo te tornare ant mi & sy sacares preçio|so de vil segund la mi boca sera avn q ellos | ati tornen tu non tornes aellos x12^00ALB^13^15^20^299ra^% & yo te | dare q deste pueblo seas muro [castillo] de cobre [azero] mu|rado & contigo batallaran & ati non poderan | q contigo so yo pa te saluar & te escapar di|ze el señor x12^00ALB^13^15^21^299ra^& yo te librare de mano de malos | & te redemire de mano de fortissimos x12^00ALB^13^16^1^299ra^[xvj] {#r % de|la distruyçion q seria en jsrael & jerulm | por los sus grandes pecados dellos.} | Fecha fue la palabra del señor a|mi diziendo x12^00ALB^13^16^2^299ra^% non tomes muger | nin ayas fiios nin fiias en este | lugar x12^00ALB^13^16^3^299ra^% q asy dize el señor sobr | los fiios & sobr las fiias que | enste lugar nasçieren & sobr las s mad|res las q las parieren [& sus padres] en esta tra x12^00ALB^13^16^4^299ra^% de | enfermedades moriran non seran lamen|tados nin enterrados quasy estiercol sobr | fazes dela tra seran & de espada & de fanbre | se conssumiran & seran los s cuerpos comi|dos delas aues delos çielos & delas bestias | dela tra x12^00ALB^13^16^5^299ra^% asy dize el señor non entres en|la casa donde lloraren nin vayas a plañer ni | los conssueles q yo acogi la mi paz de este | pueblo dize el señor & las merçedes & mi|sericordias x12^00ALB^13^16^6^299ra^% & moriran mayores & me|nores en esta tra & sepulcrados non seran | nin menos llorados nin por ellos se rascuña|ran nin messaran por ellos x12^00ALB^13^16^7^299ra^% & non auera | quien entrellos pan les parta pa los con|ssolar sobr los muertos nin abeuer les da|ran vaso de conssolaçion sobr su padre nin | sobr su madre x12^00ALB^13^16^8^299ra^% nin menos ala casa donde [fol. 299r-b] sala fizieren non entres ate asentar co | ellos a comer nin beuer x12^00ALB^13^16^9^299rb^% q asy dize el | señor delas cauallerias dios de israel ahe | q yo pder fare de este lugar avros oios | & en vros dias boz de gozo & boz de aleg|ria boz de nouio & boz de nouia x12^00ALB^13^16^10^299rb^% & quan|do estos smones tu aeste pueblo dixe|res ellos te diran por qual razon fablo el | señor sobre nos todo este grand mal | o tantos fueron nros yerros & pecados | q al señor nro dios pecamos x12^00ALB^13^16^11^299rb^% tu les res|ponderas por quanto los vros parientes | ami desanpararon & enpos de agenos dioses | siguieron alos quales suieron & adoraron | & la mi ley non guardaron x12^00ALB^13^16^12^299rb^% & vos mas | peor q los vros padres lo fazedes & avn | al presente cada vno segides los malos | comedimientos delos vros coracones & | ami non oyr x12^00ALB^13^16^13^299rb^% & mouer los he desta tra a|tra q non cognosçistes vos nin vros padres | & ende agenos dioses suiredes de dia & de | noche q espaçio non vos dare x12^00ALB^13^16^14^299rb^% por tanto | ahe q dias vernan dize el señor q non se | dira mas biuo el señor q subio alos fiios | de israel de tra de egipto x12^00ALB^13^16^15^299rb^mas diran biuo es | el señor q subio alos fiios de israel de tra | del aquilon & de todas las tras q los ouo de|rramado & yo los tornare ala su tra la qual | dado oue as padres x12^00ALB^13^16^16^299rb^% ahe q yo enbiare | muchos pescadores dize el señor q los pes|quen & avn desy enbiare muchos caçadores | q los caçen de sobr todos los montes & sobre | todos los collados & delos resquiçios delas pe|ñas x12^00ALB^13^16^17^299rb^% qlos mis oios son sobr todas las sus | vias q non se abscondieron delante de mi | nin son ocultos los s pecados delos mis oios |  x12^00ALB^13^16^18^299rb^% & yo les pagare [al present] dos tanto delos s yerros | & delos s pecados por q enconaro & vituperaro | la mi tra conlos cuerpos [mortezinas] delos s ydolos & de|las s habuminaçiones delos quales inplie|ron la mi posession x12^00ALB^13^16^19^299rb^% el señor es la mi forta|leza & mi aiuda & la mi refugion en dia de | tribulaçion señor ati gentes vienen [vernan] de extre|mos de la tra & diran çierta mente mentira | es lo q posseyeron nros padres & vanidat es [fol. 299v-a] & enllos quien pro tenga non ay x12^00ALB^13^16^20^299va^% qual ome fa|ze dios delo q dios non es x12^00ALB^13^16^21^299va^% por ende ensta | presente vez les yo fago saber q les yo cog|nosçer fare la mi mano & la mi fortaleza | como sepan ql mi nonbre es adonay % |  x12^00ALB^13^17^1^299va^[xvij] {#r % quales & quanto graues son los pecados de | juda & quanto es bien cofiar en di|os.} | El pecado de iuda escripto es | con calamo de fierro co vña | de pedernal & cauado es | sobre la tabla delos s coraço|nes & enlos angulos delos | s altares x12^00ALB^13^17^2^299va^% recordado so de q qmauan a|los s fiios ens altares & los s ydolos | enlos verdes arboles & sobr las altas peñas x12^00ALB^13^17^3^299va^% | % enlos altos montes sacrificauan & en los | canpos la tu fortaleza & todos los t theso|ros en robo dare los t altares por el pecado | delos ydolos q tienes en todos los t termy|nos x12^00ALB^13^17^4^299va^% & quedaras sola dela tu posession q | te yo di & yo fare q tu sieruas alos t ene|migos en tra q non cognoscas q tal fuego | encendistes enla mi yra q por sienpre arde|ra x12^00ALB^13^17^5^299va^% asy dize el señor maldito sea el varo | q en ome se fiuza nin en carne pone el | su braço & del señor tirare el su coracon x12^00ALB^13^17^6^299va^% | % & sera asy como es el espino enl desto | q non vee quando bien viene & habita en | sequedat enl desto en tra salobre q non re|sçibe puebla x12^00ALB^13^17^7^299va^% bendito sea el varon q en|el señor se fiuza & enl señor es el su confiar x12^00ALB^13^17^8^299va^% | % & sera asy como el arbol q es plantado sobr | aguas & sobr aroyo tiende las s rayzes | & non vee [teme] quando viene calentura & la su fo|ia tiene verde & de año de sequedat non | se atristeçe nin se tira de fructo fazer x12^00ALB^13^17^9^299va^[los oms q de todas las cosas ti|enen dañados los coracones quj|en lo puede cognosçer] | [malo es el coracon del ome & ensçutabile | qujen lo cognosçera] |  x12^00ALB^13^17^10^299va^% yo so el señor puador delos coracones & de|los reñones pa dar al uaron segund las s | vias & segund el fructo delas sus obras x12^00ALB^13^17^11^299va^% | % la perdiz aguera & non engendra faze ri|queza & syn iuyzio en medio delos s dias lo | dexa & ala su postremeria tornase menosca|bado x12^00ALB^13^17^12^299va^% silla de gloria alto desde el prinçipio | logar dela nra santidat x12^00ALB^13^17^13^299va^% la esperança de | israel es el señor quantos ati dexaren confu|sos [fol. 299v-b] seran & los q de ti se aredraren enla tra se|ran escriptos por quanto dexaron fuente de | biua agua enl señor x12^00ALB^13^17^14^299vb^% saname señor & yo sano | sere saluame & yo saluo sere q la mi lauda tu | eres x12^00ALB^13^17^15^299vb^% ahe q ellos me dizen do es la palabra | del señor ya viniese x12^00ALB^13^17^16^299vb^% & yo non me turbe de | s pastor enpos de ti & dia de ome [qbranto] non cobdiçie | tu sabes lo q de mi boca sallo en presençia de|la tu faz es x12^00ALB^13^17^17^299vb^% non me seas qbrantador q | la mi esperança tu eres en dia de aflicçion x12^00ALB^13^17^18^299vb^% | % confundidos sean los q me psiguen & yo | non sea confundido sean ellos qbrantados | & yo non sea el qbrantado aduze | sobrellos el dia de aflicçion & duble de | contricçion los qbranta x12^00ALB^13^17^19^299vb^% asy dize el | señor ve & estaras enla puerta delos fiios | del pueblo por la qual entran los reyes de | iuda & sallen & por todas las puertas de | ierulm x12^00ALB^13^17^20^299vb^% & diles oyd el smon del señor los | reyes de iuda & todos los de iuda & quantos | en ierulm habitan q entran por estas pu|ertas x12^00ALB^13^17^21^299vb^% asy dize el señor guardat las | vras animas & non cargedes carga enl | dia del sabado nin por las puertas de ierulm | las metades x12^00ALB^13^17^22^299vb^% nin de vras casas carga | saquedes en el dia del sabado nin ningu|na obra non fagades & santificad el dia | del sabado segund lo yo mande a vros | padres x12^00ALB^13^17^23^299vb^% & non oyeron nin inclinaron | los sus oydos & enduresçieron las s çer|uizes afin de non oyr & afin de non duc|trina tomar x12^00ALB^13^17^24^299vb^% po sera q sy oyr oyerdes | ami aque non metades carga por las | puertas de esta çibdat enl dia del sabado | & q santifiquedes el dia del sabado & q non | fagades enl obra x12^00ALB^13^17^25^299vb^& entraran por las puer|tas de esta çibdad reyes & principes q se | assienten sobre la silla de dd & caualleros | en charros & cauallos ellos & los sus | prinçipes & los varons de iuda & los que | en ierulm habitan & habitada sera ierlm | por sienpre x12^00ALB^13^17^26^299vb^% & vernan delas çibdades de | de iuda & delos çircuytos de ierlm & de tra | de beniamin & delas canpias & delos mon|tes & del austro trayendo olocasta [fol. 300r-a] & presente & sacrefiçios & encensso & confession | ala casa del señor x12^00ALB^13^17^27^300ra^% & sy non me oyerdes en | santificar el dia del sabado & q cargas non carge|des nin metades por las puertas de ierulm en|el dia del sabado yo arder fare fuego enlas s | puertas & quemara las casas de ierulm & no | se amatara. x12^00ALB^13^18^1^300ra^[xviij] {#r % q bien asy como el alcaller | q sele daña algu vaso en barro q de aql | barro torna a fazer otra cosa bien asy dios | faze corronpiendose qualqujer.} | La palabra q fue a ieremias del | señor diziendole x12^00ALB^13^18^2^300ra^% leuantate | & descenderas a casa del figu|rador [ollero] & dende te fare oyr los | mis smones x12^00ALB^13^18^3^300ra^% & yo desçendi | a casa del figurador & vi lo q fazia su obra | sobre la rueda x12^00ALB^13^18^4^300ra^% & vi q se le dañaua vna vasy|ia q fazia de aql barro ql figurador en su | mano tenia & torno & fizo lo otra vasiia se|gund q plogo enlos oios del figurador x12^00ALB^13^18^5^300ra^% | & fecha fue ami la palabra del señor diziendo | me x12^00ALB^13^18^6^300ra^% sy tenedes q como este figurador non | podre yo de vos fazer la casa de israel dize | el señor ahe q asy como el barro q es en ma|no del ollero asy sodes vos en mi mano la ca|sa de israel x12^00ALB^13^18^7^300ra^% en vn punto fablo sobrela gen|te & sobrel regno pa los derrocar & abatir & | depder x12^00ALB^13^18^8^300ra^% po sy se conuierte aqlla gente delas | s maldades ta bien yo delo q fable sobrel me | yo conuetire & del mal q fazer les pensse x12^00ALB^13^18^9^300ra^% | % & caso q en vn punto fablo sobr regno & [fol. 300r-b] gente pa los edeficar & plantar x12^00ALB^13^18^10^300rb^% & sy algund | mal fizieren ant los mis oios & non oyeren | la mi boz tan bien yo me conuetire del bien q | dixe q le faria x12^00ALB^13^18^11^300rb^% & agora di alos varones de | iuda & alos q en ierulm habitan asy dize el | señor ahe q yo figurare sobre vos mal & piensso | sobr vos penssamientos conuertid vos cada | vno dela su mala via & adereçad vras vias & | vras obras x12^00ALB^13^18^12^300rb^% & dixeron desesperados somos | en pos de nras ymaginaçiones seguiremos | & cada vno en pos delos penssamientos del su | coraçon malo & los faremos x12^00ALB^13^18^13^300rb^% por tanto asy | dize el señor demandat agora enlas gentes | quien es qlo tal como esto oyo la grand vis|cosidat q fizo la virgo de israel x12^00ALB^13^18^14^300rb^% quien | es el q dexa agua dela piedra del canpo nin nieue | del libano o sy son de dexar aguas estrañas & | frias corrientes x12^00ALB^13^18^15^300rb^% q el mi pueblo me oluida|ron & en vano safuman & entropeçaron en las | s vias enlos antigos senderos & van caminos | non seguidos nin calçados x12^00ALB^13^18^16^300rb^% & ponen las sus | tras en desolaçion & en siluos ppetuos quan|tos por ella passaren se marauillaran & moue|ran la su cabeça x12^00ALB^13^18^17^300rb^% asy como viento de oriente | los deramare antl enemigo çeruiz & non cara | los veo enl dia dela su pdiçion x12^00ALB^13^18^18^300rb^% & dixeron yd | & penssemos sobre ieremias penssamientos | q non se pdera ley del saçerdote nin conseio del | sabio nin smon del ppheta yd & matemos lo | con la lengua & non escuchemos a cosa de sus | smones x12^00ALB^13^18^19^300rb^% escuchame señor & oye la boz delos | mis adusarios x12^00ALB^13^18^20^300rb^% sy se pecha mal por bien que | cauaron foya pa la mi anima señor recuer|date de quando ant ti estaua por ellos procu|rando bien & tornando la tu saña de ellos x12^00ALB^13^18^21^300rb^% | % por tanto da as fiios en fanbre & lleualos | a lugar de cuchillo & sean s mugeres biudas | & desfiiadas & los s varones sean matados | de muerte & los s mançebos muertos de | cuchillo en batalla x12^00ALB^13^18^22^300rb^% suene el clamor de sus | casas quando troxieres ladrones sobrellos | en puiso q cauaron foya para me prender | & lazos abscondieron pa los mis pies x12^00ALB^13^18^23^300rb^% & tu | señor sabes q todos los s conçillos sobre mi | son pa me matar non pdones las s maliçias [fol. 300v-a] & los sus pecados delante de ti non recattes | & sean entropeçados delante deti enla ora | dela tu yra faz enllos x12^00ALB^13^19^1^300va^[xix] {#r % de como el señor | mando qbrantar ajeremias vna botija | & aqual fin & quanto mal & distruycion | sobre jerulem auja de venjr.} | Asy dize el señor ve & conpraras | vna botiia del alcaller & q sea | de barro & contigo leuaras | delos vieios del pueblo & de|los vieios delos saçerdotes x12^00ALB^13^19^2^300va^% | salliras al valle de fiio de hinom el qual | es çerca dela entrada de la puerta del sol & | los fieles & ende pregonaras estos smons x12^00ALB^13^19^3^300va^% | % & diras oyd la palabra del señor los reyes | de iuda & los q en ierulm habitades asy dize | el señor dios sabaoth dios de israel ahe que | yo aduzire tanto mal sobre este lugar que | quantos lo oyeren les reteniran los s oydos |  x12^00ALB^13^19^4^300va^% por quanto me dexaron & desconosçiero | aqueste lugar & enl a agenos dioses safumaro | alos quales non cognoscieron ellos nin s | padres & los reyes de iuda & inplieron este | lugar sangre de ynoçentes x12^00ALB^13^19^5^300va^% & edeficaron los | altares del baal pa s fiios en fuego qmar | en olocaustas al baal lo qual yo non mande | nin fable nin enl mi coraçon subio x12^00ALB^13^19^6^300va^% por | tanto ahe dias vienen dize el señor & non | sera llamado este lugar mas el thopheth nin | nin valle de fiio de enom saluo el valle dela ma|tança x12^00ALB^13^19^7^300va^& dissypare el conseio de iuda & de ierulm | de este lugar & echar los he en espada delant | de s enemigos & en manos de quien les bus|ca s animas & dare las s cadaueras q las | coman las aues delos çielos & bestias dela tra |  x12^00ALB^13^19^8^300va^% & porne esta çibdat en dixtruycion & silua|miento quantos porella pasaren se mara|uillaran & siluaran de s tantas feridas x12^00ALB^13^19^9^300va^% & | yo les fare q coman la carne de s fiios & de | s fiias & cada vno la carne de su proximo co|meran en çerca & enla angustia q los angusti|aran los s enemigos & los q las s almas bus|cauan x12^00ALB^13^19^10^300va^% & qbrantaras la botiia aoios delos [fol. 300v-b] varones q fueren contigo x12^00ALB^13^19^11^300vb^% & diras a|ellos asy dize el señor delas cauallerias | yo asy qbrantare este pueblo & esta çibdat | asy como se qbranta la vasiia del alcaller q | iamas guaresçer non mas puede & enl thopheth | seran enterrados por quanto ya non auera | lugar donde se entieren x12^00ALB^13^19^12^300vb^% asy fare aeste lu|gar dize el señor & alos s habitadores & yo | dare esta çibdat asy como el thopheth x12^00ALB^13^19^13^300vb^% & sera | las casas de ierulm & las casas delos reyes de | iuda como el lugar del thopheth inmondas | conuiene saber las casas q safumaron sobr | los s therrados atoda la miliçia delos çielos | & tenpraronlos s tenpramjentos a agenos | dioses x12^00ALB^13^19^14^300vb^% & vino ieremias del thopheth q lo | enbio el señor ende pa pphetizar & parose | enl coral del templo del señor & dixo atodo el | pueblo lo q se sigue x12^00ALB^13^19^15^300vb^[xx] {#r como phassur | firio & apuñeo a jeremias por q coregia | & reprehendia al pueblo de israel que | se conuirtiesen adios.} | Asy dize el señor delas caua|llerias dios de israel ahe q | yo aduzire sobresta çibdat | & sobre las s puinçias (todas) | todos quantos mal[es] sobrella yo | fable por q las s çeruizes endureçieron | por las mis palabras non oyr x12^00ALB^13^20^1^300vb^[xx] % & como lo oyo | phasur fiio de ymer el saçerdote el qual cos|tituydo era prinçepe enl templo del señor & | aieremias q estos smones pphetizaua |  x12^00ALB^13^20^2^300vb^firiolo el phasur al ieremias el ppheta & | pusolo enl çepo q estaua enla puerta suse|ra de beniamin q estaua enl templo del señor x12^00ALB^13^20^3^300vb^% | % & aotro dia saco phasur a iheremias de la | prision dixole iheremias non phassur llamo [fol. 301r-a] llamo el señor el tu nonbre saluo pauor de to|das parts x12^00ALB^13^20^4^301ra^% q asy dize el señor ahe q te yo | dare en pauor ati & atodos t amigos & caera | en espada de sus enemigos & tus oios lo veeran | & atodos los de iuda dare en poder del rey | de babiloña el qual a babiloña catiuos los le|uara & acuchillo los matara x12^00ALB^13^20^5^301ra^% & yo dare toda | la fortaleza de esta çibdat & todo el su afan | & toda la su honrra & todos los thesoros delos | reyes de iuda dare en mano de s enemigos & | robar los han & tomar los han & a babiloña los | aduziran x12^00ALB^13^20^6^301ra^% & tu phassur & quantos enla tu | casa habitan en catiuo yredes & en babilona | entraras & ende moriras & ende sepulcrado | seras tu & todos t amigos aqllos aquien | tu en mentira pphetizaste x12^00ALB^13^20^7^301ra^% enduziste me | señor & jnduzido so mas rezio q yo fuste & | podiste fecho so escarnio todo el dia & todos | de mi escarnesçen x12^00ALB^13^20^8^301ra^% q quando yo fablo recla|mo iniquitad & robo pregono q fecho es ya | el smon del señor ami en blasphamio & vergu|ença todos los dias x12^00ALB^13^20^9^301ra^% & yo dixe non del mas | me menbrare nin mas enl su nonbr fabla|re po desy faze se en mi coraçon quasy ardient | fuego en los mis huessos retenido canssado | so delo sofrir & sobortar no lo puedo x12^00ALB^13^20^10^301ra^% q yo | oy mormurio de muchos & miedo de todas pts | dezid del & nos diremos del quantos omes q | en pax comigo estauan guardan la mi coxedat | diziendo quiçab lo induziremos & conl po|dremos & con tanto del nra vengança tomaremos |  x12^00ALB^13^20^11^301ra^% & el señor es comigo quasy baragan fortissi|mo por ende los mis enemigos entropeçaran | do no puedan leuantar se confusos seran mucho | pues non entendieron & seran en blasphamio | sempitero tal qual oluidado non sera x12^00ALB^13^20^12^301ra^% & el señor | sabaot al iusto prueua & los reñons & coraçon | vee vea yo la tu venga contra ellos q ati señor | reuelo los mis pltos x12^00ALB^13^20^13^301ra^% cantad al señor laudat | al señor q libro la anima del pobre de mano | delos malos x12^00ALB^13^20^14^301ra^% maldito sea el dia q yo enl na|sçido fuy el dia q la mi madre me pario bendi|to non sea x12^00ALB^13^20^15^301ra^% maldito sea el varon q al mi pad|re albriçio & dixo nasçido te es vn masculo fiio | & alegria tomar le fizo x12^00ALB^13^20^16^301ra^% fecho sea aql varon [fol. 301r-b] como las çibdades ql señor trastorno & non con|ssolo & por las mañanas clamor oyga & aullaçion | al medio dia x12^00ALB^13^20^17^301rb^% por q me non mato desde uulua & | fuera la uulua dela mi madre el mi sepulcro en | gisa q por sienpre de mi preñada fuera x12^00ALB^13^20^18^301rb^% pa q yo | sally de uulua pa afan & dolor veer & q se me con|suman en confusion los mis dias x12^00ALB^13^21^1^301rb^[xxi] {#r % como [por] el | ppheta ieremias fue amonestado al rey | sedechias ierulm por nabug estando cer|cada q se pusiesen en su poder.} | Palabra del señor q fue aieremi|as quando le enbio el rey sede|chias al phassur fiio de malachi|as & a saphanias fiio de maasias | el saçerdote q le dixesen x12^00ALB^13^21^2^301rb^intero|ga [ruega] por nos al señor q nabucodonosor rey de | babiloña batalla contra nos quiçab fara el señor | con nos segund todas las s marauillas & q se par|ta de sobr nos x12^00ALB^13^21^3^301rb^% dixo les ieremias esto q se sigue | a sedechias diredes x12^00ALB^13^21^4^301rb^% asy dize el señor dios de | israel ahe q yo fare tornar las armas debatalla q | en vras manos tenedes conlas quales vos pelea|des al rey de babiloña & alos chaldeos los quales | de pat de fuera çercados vos tienen de fuera del | muro & yo los iuntare & acogere en medio de esta | çibdat x12^00ALB^13^21^5^301rb^% & yo con vos batallare con mano tendida | & con fuerte braço & con saña & yra & folor x12^00ALB^13^21^6^301rb^% | % & yo ferire alos q ensta çibdat habitan oms & bes|tias q de gran mortaldat moriran x12^00ALB^13^21^7^301rb^% & avn desy | dize el señor yo dare a sedechias rey de iuda & sus | familiares & al pueblo & alos q ensta çibdat re|manesçieren dela mortaldat & del cuchillo & de la | fanbre en mano de nabucodnosor rey de babiloña | & en mano delos s enemigos & de aqllos q las | s animas les buscan & aboca de espada los ma|tara nin dellos piadat nin dolido nin misericordia | dellos auera x12^00ALB^13^21^8^301rb^% & aeste pueblo diras asy dize el | señor ahe q yo pongo antellos el camino dela vi|da & el camino dela muerte x12^00ALB^13^21^9^301rb^% el q ensta çibdat | quedare morira de cuchillo & fanbre & mortal|dat & el q sallere & se echare al amor delos chal|deos q çercados vos tienen beuira & sera la su | anima quasy q la robase x12^00ALB^13^21^10^301rb^% q yo porne la mi | faz sobre esta çibdat por mal & non por bien di|ze el señor & en mano del rey de babiloña dada [fol. 301v-a] sera & de fuego la qmara x12^00ALB^13^21^11^301va^% & vos la casa del rey | de iuda oyd el smon del señor x12^00ALB^13^21^12^301va^% la casa de | dd asy dize el señor por la mañana iudgad | derecho & librad el robado de mano del roba|dor ants q como fuego la mi yra salga & | arda & quien la amate non aya por la maliçia | delos sus estudios x12^00ALB^13^21^13^301va^% ahe q contigo so la q | habitas enl valle & eres castillo enlo llano | dize el señor los q dizen quien es aql que | de ferir [desçender] nos tiene o quien es el q en nras ca|sas de entrar tiene x12^00ALB^13^21^14^301va^% & yo visitare sobre vos | segund el fructo de vras obras dize el señor | & yo ardere fuego enla su selua & quemara | todos los s çircuytos x12^00ALB^13^22^1^301va^[xxij] {#r % q seyendo israel | costantes enla justiçia solo este habito bastan|te era pa los librar de manos desus enemjgos.} | Asy dize el señor desçende a|la casa del rey de iuda & ende | este smon smonaras x12^00ALB^13^22^2^301va^% & | diras oye la palabra del se|ñor rey de iuda aquel que | sobre la silla de dauid assentado estas tu & | los t familiares & el tu pueblo los q por | estas puertas entran x12^00ALB^13^22^3^301va^% asy dize el señor | fazed iustiçia & iuyzio & librad el robado de | mano de quien lo roba & el peregrino & el | huerfano & la biuda non engañedes nin for|çedes & sangre de ynoçente enste lugar non | vertades x12^00ALB^13^22^4^301va^% ca sy esto asy vos (asy) quisier|des fazer por las puertas de esta casa entra|ran reyes q enla siella de dauid se assienten | & q en cauallos suban ellos & los sus familia|res conllos x12^00ALB^13^22^5^301va^% & sy non oyr quisierdes estos | smones por mi iuro dize el señor q desta | esta casa sera x12^00ALB^13^22^6^301va^% q asy dize el señor sobre la | casa del rey de iuda quasy galaad tu de mi eras | la qual es cabeça del libano syn dubda yo desto | te tornare & çibdades jnhabitabiles x12^00ALB^13^22^7^301va^% & san|tificare [amonestare] sobre ti dañadores cada vno con s | armas & los tus meiores çedros cortaran | & sobrel fuego los echaran x12^00ALB^13^22^8^301va^% & muchas gen|tes por esta çibdat passaran & vnos a otros | diran por qual razon fizo el señor esto aesta | çibdat tan grande [mal] x12^00ALB^13^22^9^301va^% & responderan por quan|to dexaron el testamento & fe del su dios & [fol. 301v-b] por q a agenos dioses suieron & adoraron x12^00ALB^13^22^10^301vb^% | % non lloredes al q se muriere nin porel | moujmiento fagades po llorad llorad al q | yra & non tornara nin mas la tra del su na|sçimiento vera x12^00ALB^13^22^11^301vb^% q asy dize el señor a | salum fiio de iosias rey de iuda el q reyno | en lugar de iosias su padre q de este lugar | el sallira & non ael mas iamas tornara x12^00ALB^13^22^12^301vb^% q | enl lugar do catiuo lo leuaren ende morira & | esta tra non iamas vera x12^00ALB^13^22^13^301vb^% guay del q la su | casa syn iustiçia edefica & las sus camaras syn | derecho & del su proximo en balde se sierue | & el su iornal non le paga x12^00ALB^13^22^14^301vb^% el q dize yo | edeficare pa mi casa de medidas & camaras | spaçiosas & ronpe fenestras & vigas & | tirantes de çedros & pintadas de colores x12^00ALB^13^22^15^301vb^% | % sy por esto regnar ymaginas q tu gozo|so estas conlos çedros syn dubda el tu pad|re comio & beuio & iuyzio & iustiçia fizo & | estonçe bien le yua x12^00ALB^13^22^16^301vb^% iudgando el iuyzio | del pobre & del mesquino estonçe bien le yua | q esto es el mi cognoscimiento dize el señor |  x12^00ALB^13^22^17^301vb^% & tu non tienes los t oios & coraçon saluo | enla tu auariçia & en sangre de ynoçentes | verter & enl robo & contricçion fazer x12^00ALB^13^22^18^301vb^% | % por tanto asy dize el señor por ioachi | rey de iuda fiio de iosias non plañeran por | el nin por el diran guay hermano nin guay | hermana nin guay señor nin guay dela su [gloria] |  x12^00ALB^13^22^19^301vb^% sepultura de asno sera sepulcrado arastra|do & echandole allende delas puertas de | ierulm x12^00ALB^13^22^20^301vb^% sube al libano & aulla & enl basan | daras la tu boz & clamor faras de todas pats | q contrictos son todos los t amigos x12^00ALB^13^22^21^301vb^% yo | te fable enla tu habundançia & dexiste non | oyre & este fue el tu curso desde la tu moçedat | q non oyeses en mi boz x12^00ALB^13^22^22^301vb^% todos los t pastors [pasçeran] | viento & los t amigos en catiuo yran & eston|çe auergonçada & confundida seras tantas | son las t maliçias x12^00ALB^13^22^23^301vb^% la q habitas enl libano | & el tu nido enlos çedros tienes o como gemi|ras quando dolores como aparida te vinieren x12^00ALB^13^22^24^301vb^% | % biuo so yo dize el señor q fecho sera [fuese] ieconias | fiio de ioachim rey de iuda quasy signo & anillo | sobre la mi diextra mano q de ally te arancare |  x12^00ALB^13^22^25^302ra^[fol. 302r-a] % & yo te dare en mano delos q la tu anima bus|can & en mano de aqllos de quien tu temor | has & en mano de nabucodnosor rey de babi|loña & en poder delos chaldeos x12^00ALB^13^22^26^302ra^% & yo te echa|re ati & ala tu madre q te ati pario a otra | tra do ende nasçidos non fuestes & ende mo|riredes x12^00ALB^13^22^27^302ra^% & enla tra q ellos vos enduzen & | fiuzan las s animas de ende tornar non | tornaran (ende) x12^00ALB^13^22^28^302ra^% quasy cuerpo menospreçia|do & desechado es este varon ieconias o como | vaso [joya] q non an enl debuçion o por qual razon | fueron echados el & su generaçion & derrama|dos sobre la tra q non cognosçieron x12^00ALB^13^22^29^302ra^% tra | tra tra oye el smon del señor x12^00ALB^13^22^30^302ra^% asy dize el | señor escreuid a este varon singular varon | q non proualesçera en s dias por quanto no | aprouezera varon del su semen pa se asentar | sobre la siella de dauid nin quien mas en | iuda señoree. x12^00ALB^13^23^1^302ra^[xxiij] {#r % reprehenssion contra los | malos gouernadores & malos pphe|tas & dela venjda del mexias.} | Guay delos pastores q pierde | & deraman las oueias del mi | pasto dize el señor x12^00ALB^13^23^2^302ra^% por tan|to asy dize el señor dios de | israel sobre los pastores que | apasçentan al mi pueblo vos deramades las | mis oueias & las disipades & non vesitades | ahe q yo visitare sobre vos la maliçia de vros | studios dize el señor x12^00ALB^13^23^3^302ra^% & yo allegare el re|manente delas mis oueias de todas las tras | do derramado las ouiere & tornar las he a|las s moradas & cresçeran & multiplicaran |  x12^00ALB^13^23^4^302ra^% & yo sobrellas pastores leuantare q las apa|sçenten & non iamas temor aueran nin con|trictos seran & q dellas non menguaran dize | el señor x12^00ALB^13^23^5^302ra^% ahe q dias vernan dize el señor | & yo leuantare adauid hermollo [rama] iusto & | reynara rey & prudente sera & fara iuyzio | & iustiçia enla tra x12^00ALB^13^23^6^302ra^% enlos s dias saluo sera | iuda & israel con fiuza habitara & este es el | nonbr q lo llamara señor [dios] iusto nro x12^00ALB^13^23^7^302ra^% por | tanto ahe q dias vernan dize el señor & non | diran mas biuo el señor q alço alos fiios de | israel de tra de egipto x12^00ALB^13^23^8^302ra^% saluo biuo el señor q [fol. 302r-b] q subio & aduxo al semen dela casa de israel de | (tra de egipto & de) tra del aquilon & de todas | las tras do deramados los tenia & sobre las | s tras habitaran x12^00ALB^13^23^9^302rb^% por los pphetas contri|cto es el mi coraçon en medio de mi & contric|tos son todos los mis huesos fecho so quasy va|ron enbriago & quasy varon ql vino lo calo | delante del señor & delante delas palabras de|la su santidat x12^00ALB^13^23^10^302rb^% q de fornicadores es llena | la tra q por las maldiçiones & juras llora la | tra & son secas las yeruas del desto & el su co|rrimiento es al mal & la su fortaleza non con | verdat x12^00ALB^13^23^11^302rb^% asy pphetas como saçerdotes po|lludos [enconados] son & avn enla mi casa falle las s malda|des dize el señor x12^00ALB^13^23^12^302rb^% por ende las s vias les sera | lobrego en tiniebra entropeçaran & enlla ca|eran q yo sobrellos aduzire el año dela su | visitaçion dize el señor x12^00ALB^13^23^13^302rb^& enlos pphetas de | samaria yo vi menguas & pphetizaron | enl baal & al mi pueblo yerar fizieron x12^00ALB^13^23^14^302rb^% & en|los pphetas de ierulm vi viscosidat & adul|terio & en mentira andar & esfuerçan las manos | delos malos por onde desu maldat ninguno non | se conuetio fechos son contra mi todos como | los de sodoma & los q enlla habitan quasy los | de gomorra x12^00ALB^13^23^15^302rb^% por tanto asy dize el señor sobr | aqllos pphetas ahe q les yo dare a comer adef|la amarga & les dare abeuer aguas de fiel q delos | pphetas de ierulm [sallo] polluçion [ypocresia] atoda la tra x12^00ALB^13^23^16^302rb^% asy | dize el señor delas cauallerias non oyades las | palabras delos pphetas q vos pphetizan que | en nadas vos traen & las visiones delos sus co|raçones es lo q fablan & non dela boca del señor x12^00ALB^13^23^17^302rb^% | % dizen & dizen alos q me blasphaman fablo | el señor pax aueredes & quantos andouieren | enlos comedimientos de sus coraçones dizia | les non verna mal sobre vos x12^00ALB^13^23^18^302rb^% q qual es aql | q se açerto enl secreto del señor & q oyga & | vea la su palabra & q lo escuchase & lo oyese x12^00ALB^13^23^19^302rb^% | % ahe q la turba del señor con saña sallira & | tempesta doloriosa sobre cabeça delos malos | assentara x12^00ALB^13^23^20^302rb^& non se tornara la yra del señor | fasta q faga & confirme pensamientos del su | coraçon en fin delos dias entenderedes con | prudençia el mi conseio x12^00ALB^13^23^21^302rb^% non enbie alos [fol. 302v-a] profetas & ellos de sy mismos corren yo non | los fablo & ellos pphetizan x12^00ALB^13^23^22^302va^% & sy ellos enl | mi secreto se açertaran ellos las mis palab|ras oyr fizieran al mi pueblo & conuertirlos | fizieran delos s malos caminos & delos s | malos estudios x12^00ALB^13^23^23^302va^% como dios de breue (tpo) yo | so & non de lueñe dize el señor x12^00ALB^13^23^24^302va^% sy se abscon|diere algund varon enlo oculto & q yo nonlo vea | dize el señor ca los çielos & la tra yo implo [fincho] | dize el señor x12^00ALB^13^23^25^302va^% yo oy lo q dixeron los pphe|tas q en mi nonbre pphetizan mentira dizi|endo soñe soñe x12^00ALB^13^23^26^302va^% fasta quando sy es en coraçon | delos pphetas q la mentira pphetizan las tray|çones delos s coraçones x12^00ALB^13^23^27^302va^% los q pienssan fazer | oluidar al mi pueblo el mi nonbre con s sueños | q dizen vnos aotros asy como los s padres | el mi nonbre oluidaron por el baal x12^00ALB^13^23^28^302va^% el pro|feta q conl fuere sueño contara sueño & el q | la mi palabra fuere conl fablara la mi palabra | en verdat & la difirençia es tamaña quanto | la paia del trigo dize el señor x12^00ALB^13^23^29^302va^% q asy es la | mi palabra como fuego dize el señor & como | la almadana q desmenuza las peñas x12^00ALB^13^23^30^302va^% por tan|to ahe yo sobre los pphetas dize el señor que | furtan las mis palabras vnos de otros x12^00ALB^13^23^31^302va^% ahe | yo sobre los pphetas dize el señor los que | ablandan con las s lenguas & dizen dezir x12^00ALB^13^23^32^302va^% | % ahe yo sobre los pphetas delos sueños de me|tira dize el señor & dizen los & con las sus | mentiras & conlas s desarros al mi pueblo fa|zen yerrar & yo non los enbie nin les lo mande | & prouechar non puecharon a este pueblo dize | el señor x12^00ALB^13^23^33^302va^% & quando te preguntare este pu|eblo o el ppheta o el saçerdote diziendo q | es dela carga del señor & dezir les as | la ppheçia del señor es q vos desechare dize | el señor x12^00ALB^13^23^34^302va^% & el ppheta & el sacerdote & el pu|eblo q dixeren carga del señor yo | visitare sobre aql varon & sobre su casa x12^00ALB^13^23^35^302va^% | % asy diredes cada vno al su proximo & cada | vno al su hermano q es lo q respondio el | señor o lo q fablo el señor x12^00ALB^13^23^36^302va^% & ppheçia [carga] del se|ñor non recordedes mas q la carga ella | sera acada vno segund el su smon & trastor|nades las palabras del biuo dios el señor de [fol. 302v-b] delas cauallerias el nro dios x12^00ALB^13^23^37^302vb^% asy diras | al ppheta lo q te respondio el señor & que es | lo q fablo el señor x12^00ALB^13^23^38^302vb^% & sy ppheçia [carga] del señor | dixeredes por tanto asy dize el señor por el | vro dezir esta palabra carga del señor | & vos yo enbie mandar q non dixesedes carga | del señor x12^00ALB^13^23^39^302vb^% por tanto ahe q yo vos | oluidare oluidar & vos yo de mi echare & avn | ala çibdat q yo di a vos & avros padres de | sobre mis fazes x12^00ALB^13^23^40^302vb^& yo vos dare en blasphamio | & verguença pdurable q oluidada no sea % |  x12^00ALB^13^24^1^302vb^[xxiiij] {#r % q los q se pusiesen en poder delos chaldeos q librarian bien & por contra pa lo qual puso ensienplo | en los figos.} | Mostrome el señor | & ahe dos canastos llenos de | figos puestos delante del | templo del señor despues q | catiuo nabuchodonosor rey | de babilonia a ieconias fiio | de ioachin rey de iuda & alos prinçepes de | iuda & alos conssules & maestros çerradors | de ierulm & los troxo a babilonia x12^00ALB^13^24^2^302vb^% el vn | banasto era de muy buenos figos quasy fi|gos primeros & bebras & el otro banasto era | lleno de muy malos figos q por la su maldat | de comer non eran x12^00ALB^13^24^3^302vb^% dixo me el señor q es | lo q tu ieremias vees & dixe figos buenos | & malos los buenos son buenos mucho & los | malos son tanto de malos q de comer no son % |  x12^00ALB^13^24^4^303ra^[fol. 303r-a] % & torno la palabra del señor ami dizien|do x12^00ALB^13^24^5^303ra^asy dize el señor delas cauallerias dios de | israel bien asy como estos buenos figos bien | asy cognosçere el captiuerio de iuda q yo enbie | deste logar atra delos caldeos x12^00ALB^13^24^6^303ra^por bien q aesta | tra yo los tornare & edeficar los he & non los | abatire & plantar los he & non los dissipare x12^00ALB^13^24^7^303ra^% | % & yo les dare coraçon como me cognoscan q | yo el señor & ellos mi pueblo seran & yo el | su dios de ellos & conuetir se han ami con todos | sus coraçones x12^00ALB^13^24^8^303ra^% & bien asy como los malos fi|gos q de comer de malos non eran asy dize el | señor bien asy dare a sedechias rey de iuda & a|los s prinçepes & al remanente de ierulm q | ensta çibdat remanesçieren & alos q en egipto | habitan x12^00ALB^13^24^9^303ra^% & yo los dare en contricçion & aflic|cion en todos los reyes dela tra en blasphamio & | ensienplo & pberio & maldiçion en quantos | logares yo los derramare x12^00ALB^13^24^10^303ra^% & enbiare enllos cu|chillo & fanbre & mortaldat fasta q consumidos | sean de sobre la tra q yo di aellos & as padres % |  x12^00ALB^13^25^1^303ra^[xxv] {#r % como no tan sola mente israel el amargo vaso | de sogepçio beuerian mas muchos reyes | otros.} | La palabra del señor q fue a | ieremias sobre todo el pueblo | de iuda enl quarto año de io|achim fiio de iosias rey de iuda | el qual fue primero año que | regno nabucodnosor rey de babilonia x12^00ALB^13^25^2^303ra^% & lo que | fablo ieremias el ppheta sobre todo el | pueblo de iuda & sobre quantos en ierulm ha|bitan & dixo asy x12^00ALB^13^25^3^303ra^% desde treze años de iosias | fiio de amon rey de iuda fasta este presente dia | q ha xxiij años la palabra del señor vino ami & | yo vos fable & madrugaua & fablaua & vos non | me escuchastes x12^00ALB^13^25^4^303ra^% & enbio vos el señor todos | los s suos & pphetas madrugando & enbiando | & uos non los escuchastes nin a oyr los vros | oydos inclinastes x12^00ALB^13^25^5^303ra^% diziendo vos conuertid | vos agora cada vno dela su mala via & delos | vros malos estudios & habitaredes sobre la | tra ql señor vos dio desde siglo fasta siglo la | qual dio a vos & avros padres x12^00ALB^13^25^6^303ra^% & non syga|des en pos de agenos dioses alos suir nin a|dorar nin me enssañedes x12^00ALB^13^25^7^303ra^conla obra de vras [fol. 303r-b] manos afin de mal pa vos x12^00ALB^13^25^8^303rb^% por tanto asy dize | el señor delas cauallerias vos [q] los mis smones | non oyestes x12^00ALB^13^25^9^303rb^ahe q yo enbiare & tomare todas las | generaçiones del aquilon dize el señor & a na|bucodnosor rey de babiloña el mi suo & aesta tra | los aduzire & sobre los q enlla habitan & sobr to|das las gentes destas comarcas & distruyr los | he & poner los he en dessolaçion & en siluos & | destas sempiternas x12^00ALB^13^25^10^303rb^% & pder fare dellos boz | de gozo & boz de alegria boz de nouio & boz | de nouia boz de muela & lunbre de candela x12^00ALB^13^25^11^303rb^% se|ra toda esta tra distruyda & sola & estas gentes | al rey de babiloña suiran setenta años x12^00ALB^13^25^12^303rb^% & en | cunpliendo se los setenta años yo vesitare sobr | rey de babiloña & sobre aqlla gente dize el | señor los s pecados & sobre la tra delos caldeos | & poner lo he q sea soledat ppetua x12^00ALB^13^25^13^303rb^% & aduzire | sobr aqlla tra la mi palabra q yo sobrella fable | quanto escripto enste libro fuere lo qual iere|mias pphetizo sobr todas las gentes x12^00ALB^13^25^14^303rb^% q ellos | se desuieron en muchas gentes & en grandes | reyes & yo s obras les pagare & lo q las s manos | fizieron x12^00ALB^13^25^15^303rb^% q asy dize el señor dios de israel | ami toma este vaso de yra dela mi mano & da | lo a beuer atodas las gentes conuiene saber a|los q yo aellos te enbio x12^00ALB^13^25^16^303rb^% & beueran & turbar se | han & se enloquesçeran por la espada q yo entre | ellos enbiare x12^00ALB^13^25^17^303rb^% & tome el caliz de mano del | señor & conl yo abeuer di a todas las gentes | aquien el señor me enbio x12^00ALB^13^25^18^303rb^% a ierulm & a las | çibdades de iuda alos s reyes & alos s prinçepes | conl qual dados seran en soledat & distruyçion | & en siluos & en maldiçion segund este presente | dia x12^00ALB^13^25^19^303rb^% conuiene saber a faraon rey de egipto & | los s famillares & s prinçepes & todo su pueb|lo x12^00ALB^13^25^20^303rb^& atodos los alarabes & atodos los reyes de tra | de us & todos los reyes de tra delos philesteos | & ascalon & gaza & a ecron & el remanente de asdod |  x12^00ALB^13^25^21^303rb^% a edomea & a moab & alos fiios de amon x12^00ALB^13^25^22^303rb^% & | a todos los reyes de tiro & atodos los reyes de syo | & atodos los reyes delas insulas q allende del mar | son x12^00ALB^13^25^23^303rb^& dadan & thema & buz & atodos los q biuen apta|dos & ar[r]inconados x12^00ALB^13^25^24^303rb^% & atodos los reyes de arabia | & atodos los reyes delos alarabes q enl desto habitan x12^00ALB^13^25^25^303rb^% | % & a todos los reyes de zimri & todos los reyes de [fol. 303v-a] elam & todos los reyes de maday x12^00ALB^13^25^26^303va^& todos los | reyes del aquilon çercanos & alongados vno | co otro & todos los reyes q son sobre fazes de|la tra & el rey de sesach beua en pos ellos x12^00ALB^13^25^27^303va^% & | tu di les asy dize el señor delas cauallerias di|os de israel beued & enbriagad vos & uomitad | & caed vos & non vos leuantedes delante dela | espada q yo enbio ente vos x12^00ALB^13^25^28^303va^% & sy el caliz dela | tu mano tomar non quisieren diles tu asy | dize el señor delas cauallerias nesçesario es | q beuades x12^00ALB^13^25^29^303va^q ahe enla cibdat q el mi nonbre | sobrella es llamado yo comienço al mal fazer [fol. 303v-b] & vos quasy inoçentes & linpios quededes no | quedaredes linpios q yo cuchillo llamo sobre | quantos enla tra habitan dize el señor delas | cauallerias x12^00ALB^13^25^30^303vb^% & tu todos estos smones les | pphetizaras & diles el señor desde lo alto ru|gira & desde la su santissima morada dara la su | boz rugir rugira sobre la su morada & las s | coçeaduras sonido como quien en lagar aco|çea cantara [sonara] a quantos enla tra habitan x12^00ALB^13^25^31^303vb^% | % q venido es el sonido fasta los extremos | de la tra q plto tiene el señor con las gentes | iudgado el sera con toda carne & los malos [fol. 304r-a] a espada los dara dize el señor x12^00ALB^13^25^32^304ra^% asy dize | el señor delas cauallerias ahe ql mal salle | de gente a gente & grand turba se esptara | de los rencones dela tra x12^00ALB^13^25^33^304ra^% & seran los mata|dos del señor en aql dia desde comienço dela | tra fasta fin dela tra llorados non seran nin | allegados nin enterrados por estiercol sobre | fazes dela tra seran x12^00ALB^13^25^34^304ra^% avllad los pastores | & aclamad & enbolued vos los mayorales delas | oueias q complidos son los vros dias para | el degollar & derramar vos hedes & caeredes | como vaso preçiado x12^00ALB^13^25^35^304ra^% & pder se ha la fuyda | delos pastores & la saluaçion delos fortissy|mos delas oueias x12^00ALB^13^25^36^304ra^% boz de clamor delos pas|tores & el maullo delos fuertes & mayorales | delos rebaños q roba el señor el su pasto |  x12^00ALB^13^25^37^304ra^% & contrictas seran las moradas dela pax | por la yra & saña del señor x12^00ALB^13^25^38^304ra^% desanparo co|mo leon el su tauernaculo & fecha es la su | tra dessolada por la yra dela paloma [eb del engaño] & ante | la yra de su saña x12^00ALB^13^26^1^304ra^[xxvj] {#r % como los prncipes | & sacerdotes prendieron aieremias | por q los reconcillaua co dios.} | Enl principio del reynar ioachi | fiio de iosias rey de iuda fue | ael esta palabra del señor & | le dixo x12^00ALB^13^26^2^304ra^asy dize el señor ve | & esta enl corral del templo | del señor & fablaras a todos los delas çibda|des de iuda q al templo del señor vinieren | a adorar todos los smones q te yo fablar | mande non cosa ende mengues x12^00ALB^13^26^3^304ra^% quiçab que | oyran & se conuertiran cada vno dela su mala | via como iten [yo] me conuierta del mal q fazer | les ymagino por los s malos studios x12^00ALB^13^26^4^304ra^& diles [fol. 304r-b] asy dize el señor sy me non oyeredes enla mi | ley seguir la qual yo ant vos puse x12^00ALB^13^26^5^304rb^% iten sy | non oyerdes los smones delos mis suos los | pphetas los quales vos yo enbie madrugan|do & enbiando alos quales menos oyestes x12^00ALB^13^26^6^304rb^yo | porne esta casa como ssylo & esta çibdat dare | por maldiçion atodas las gentes dela tra x12^00ALB^13^26^7^304rb^% | % & como los saçerdotes & pphetas & todo el | pueblo a ieremias oyeron q estos smones | smonaua enl templo del señor x12^00ALB^13^26^8^304rb^acabando ie|remias de smonar quanto el señor le mando | q atodo el pueblo smonase tomaron lo los | saçerdotes & pphetas & todo el pueblo dizien|do morir moriras x12^00ALB^13^26^9^304rb^% ca por qual razon tu en | nonbre del señor pphetizas diziendo q como | ssylo esta casa sera & esta çibdat desta & inhabi|tabile congregaçion todo el pueblo contra | ieremias enl templo del señor fizieron x12^00ALB^13^26^10^304rb^% & | asy como lo oyeron los prinçepes de iuda estos | smones fueron se dela casa del rey al templo | del señor & assentaron se ala entrada dela pu|erta nueua del señor x12^00ALB^13^26^11^304rb^% & dixeron los saçer|dotes & pphetas alos prinçipes & atodo el | pueblo tal ome como este muerte meresçe por | el sobresta çibdat pphetizar lo q ya oyestes | por vras oreias x12^00ALB^13^26^12^304rb^% & respondio ieremias | a todos los prinçipes & atodo el pueblo & | dixo el señor me enbio a pphetizar enste | templo todos los smones q oyestes x12^00ALB^13^26^13^304rb^% & ago|ra vos preparad las vras vias & los vros | studios & oyd enla boz del señor vro dios & | el piadara sobrel mal q sobre vos fablo x12^00ALB^13^26^14^304rb^% | % q yo en vro poder so fazed de mi lo que | bien en vros oios ploguiere x12^00ALB^13^26^15^304rb^% po vos saber | deuades q sy vos ami matades q sangre de [fol. 304v-a] de ynoçente vos dades sobre vos & sobre | esta çibdat & sobre quantos enlla habitan q | en verdat me enbio el señor a vos q en vra | presençia yo estos smones fablase x12^00ALB^13^26^16^304va^% & dixero | los prinçepes & todo el pueblo alos saçerdots | & pphetas muerte non meresçe este ome | q en nonbre del señor nro dios nos fabla x12^00ALB^13^26^17^304va^% | % & leuantaron se los varons delos vieios de|la tra & dixeron a toda la republica asy x12^00ALB^13^26^18^304va^% | % michias el de maresa ouo pphetizado en | tpo de ezechias rey de iuda & dicho ouo a | todo el pueblo de iuda asy dize el señor delas | cauallerias syon como canpo arada sera & | ierulm majanos se tornara & el monte dela ca|sa por alturas de selua x12^00ALB^13^26^19^304va^% como sy por esto lo | mataron ezechias rey de iuda nin todos los | de iuda mas ant temor de dios ouo & antel | señor rogo & conuertiose el señor del mal q | sobrellos dicho auia & agora nos muy grand | mal fazemos alas nras animas x12^00ALB^13^26^20^304va^% non en|bargant q vn varon pphetizado ouo enl | nonbre del señor el qual nonbre auia vrias | fiio de semey de quiriathiaarim & ppheti|zo sobre esta çibdat & esta tra las mismas | palabras de ieremias x12^00ALB^13^26^21^304va^% & escucho el rey ioa|chim & todos los s baraganes & prinçipes | los s smones & busco manera pa lo matar | & como el vrias lo oyo ouo temor & fuyo a | egipto x12^00ALB^13^26^22^304va^% & enbio el rey ioachim oms a egip|to a elnatham fiio de achbor & otros oms co | el a egipto x12^00ALB^13^26^23^304va^% & sacaron a vrias de egipto | & aduxeron lo al rey ioachim & acuchillo lo | mato & la su cadauera lanço enl sepulcro | delos fiios del pueblo x12^00ALB^13^26^24^304va^% po la entençion de | aicam fiio de sapham buena era con ieremias | afin q puesto en poder del pueblo non fuese | para q lo matasen % |  x12^00ALB^13^27^1^304vb^[fol. 304v-b] [xxvj] {#r % como el propheta jeremjas dizia | q amenos de israel muchos otros pn|çipes serian yuso del yugo de nabug.} | En prinçio del regno de ioa|chim fiio de iosias rey de | iuda fue la palabra del señor | a ieremias del señor dizien|dole x12^00ALB^13^27^2^304vb^% asy dize el señor amj | faz ati palos & yugos & ponlos enl tu | cuello x12^00ALB^13^27^3^304vb^% & enbialos al rey de edom & al rey | de moab & al rey delos fiios de amon & al rey | de tiro & al rey de sydon en mano delos men|sageros q vinieron a ierulm a sedechias rey | de iuda x12^00ALB^13^27^4^304vb^& recomiendales lo q digan as señors % | % asy dize el señor delas cauallerias dios de | israel asy diredes alos vros señores x12^00ALB^13^27^5^304vb^% yo fi|ze la tra & los oms & bestias q sobre fazes | dela tra son con la mi grand fuerça & con el | mi braco tendido & yo di la aquien en mis | oios plogo x12^00ALB^13^27^6^304vb^% & agora como de cabo yo do | todas estas tras en mano del mi suo nabuch | rey de babiloña & avn las bestias del canpo | le do q lo siruan x12^00ALB^13^27^7^304vb^% & q lo suan todas las gen|tes ael & al su suo & al su nieto fasta q venga | tan bien el tienpo dela su tra & suir lo han | muchas gentes & grandes reyes x12^00ALB^13^27^8^304vb^% & la gent | & regno q lo non suieren digo anabucodno|sor rey de babiloña & el su cuello non metiere | enl yugo del rey de babiloña fanbre & cuchi|llo & pestilençia yo visitare sobre aqlla gent | dize el señor fasta tanto q enla su mano yo | los conssumire x12^00ALB^13^27^9^304vb^% & vos non escuchedes alos | vros pphetas nin alos vros adeuinos & | soñadores & agureros & fechizeros caso q | ellos vos digan non suades al rey de babilo|nia x12^00ALB^13^27^10^304vb^% q mentira vos pphetizan afin de vos | alongar de vras tras & q vos yo derame & [fol. 305r-a] & pierda x12^00ALB^13^27^11^305ra^% & la gent q el su cuello me|tiere en yugo del rey de babiloña & lo sui|eren yo sobre sus tras los dexare dize el | señor & labrar la han & habitar la han x12^00ALB^13^27^12^305ra^% & | a sedechias rey de iuda al tanto dicho & fab|lado oue todos estos smones diziendole me|ted vras çeruizes enl yugo del rey de babilo|nia & ael & al su pueblo suid & beuid x12^00ALB^13^27^13^305ra^% por q | morir qredes tu & el tu pueblo de espada & | fanbre & pestilençia segund ql señor fablo | por la gente q al rey de babiloña non suiere |  x12^00ALB^13^27^14^305ra^% non oyades las palabras delos pphetas q | vos dizen non suades al rey de babiloña ca | mentira vos pphetizan x12^00ALB^13^27^15^305ra^afin q vos yo dera|me & pierda a vos & alos q vos pphetizan x12^00ALB^13^27^16^305ra^% | % & avn alos saçerdotes & a todo este pueblo | oue yo dicho & fablado asy dize el señor no | oyades las palabras de aqllos vros pphetas | q vos pphetizan & dizen ahe q las ioyas de|la casa del señor muy çedo aca seran tornadas | de babiloña q mentira vos pphetizan x12^00ALB^13^27^17^305ra^% non | los oyades & al rey de babiloña suid & beuid | o por q qredes q esta çibdad desta sea x12^00ALB^13^27^18^305ra^% | % & sy ellos son pphetas & la palabra del | señor conllos es ruegen agora ellos al | [a] dios delas cauallerias q estas otras re|manentes ioyas del templo del señor & de|la casa del rey q a babilonia leuadas non | sean x12^00ALB^13^27^19^305ra^% q asy dize el señor delas caualleri|as delas colupnas & del mar & delos baçins | & delas otras remanentes ioyas desta çibdat |  x12^00ALB^13^27^20^305ra^aqllas q avn el rey de babilonia non tomo | quando a ioconias fiio de ioachim rey de | iuda catiuo [leuo] de ierulm a babiloña & todos los | prinçipes de iuda & ierulm x12^00ALB^13^27^21^305ra^% q asy dize el | señor delas cauallerias dios de israel q las | remanentes ioyas del templo del señor & de|la casa del rey & de ierulm x12^00ALB^13^27^22^305ra^q ababiloña le|uadas seran & ende quedaran fasta el dia q | las yo visite dize el señor q las yo sobire & | tornare a este lugar x12^00ALB^13^28^1^305ra^[xxviij] {#r % como ananjas | fijo de asur el mal ppheta [peleo] co jeremjas | sobre qles enduzia q dados no seria en poder | del rey de babj|lonja.} | E en aql año conuiene saber | en prinçipio del reyno de sedechias [fol. 305r-b] rey de iuda enl quarto año enl quinto mes | dixo me ananias fiio de azur el ppheta de | gabaon enl templo del señor aoios delos sa|çerdotes & de todo el pueblo x12^00ALB^13^28^2^305rb^asy dize el señor | delas cauallerias dios de israel ya qbrante el | yugo del rey de babiloña x12^00ALB^13^28^3^305rb^% & antes [durant] de dos años | yo aeste logar tornare todas las ioyas del | templo del señor aqllas q nabucodnosor rey | de babiloña de este logar tomado ouo & a babilo|nia leuado x12^00ALB^13^28^4^305rb^& avn a ioconias fiio de ioachin rey | de iuda & alos catiuos de iuda q a babiloña fu|eron yo a este lugar aduzire & el yugo del rey | de babiloña yo qbrantare x12^00ALB^13^28^5^305rb^% & respondio el | ppheta ieremias a ananias el ppheta en | presençia delos saçerdotes & de todo el pueb|lo q enl templo del señor estauan x12^00ALB^13^28^6^305rb^& dixo ie|remias a ananjas amen asy lo faga el se|ñor & el señor la tu palabra confirme en lo | q pphetizas q las ioyas del templo del se|ñor tornaran con todos los catiuos desde | babilonia a este lugar x12^00ALB^13^28^7^305rb^% po tu escucha ago|ra esto q te yo dezir en tu presençia quiero & | & en presençia de toda la republica x12^00ALB^13^28^8^305rb^% los pphe|tas q ant de mi & de ti antigua mente fueron | & contra muchas tras & grandes regnos pphe|tizaron batallas & aflicçiones & pestilençias |  x12^00ALB^13^28^9^305rb^% el ppheta q pax pphetizare viniendo la | palabra del tal ppheta sera cognoscido el tal | ppheta ql señor lo enbio con verdat x12^00ALB^13^28^10^305rb^% & | tomo ananias el ppheta el yugo de sobre el | cuello de ieremias el ppheta & qbrantolo x12^00ALB^13^28^11^305rb^% | & dixo ananias a oio de todo el pueblo asy dize | el señor bien asy qbrantare el yugo del rey de | babiloña durants dos años de sobrel cuello de | todas las gentes & el ppheta ieremias fuese | el su camino x12^00ALB^13^28^12^305rb^% & fue la palabra del señor a [fol. 305v-a] a ieremias despues q ananias el ppheta | qbranto los yugos de sobr el cuello de | ieremias el ppheta & dixo le x12^00ALB^13^28^13^305va^% ve di a ana|nias asy dize el señor yugos de fuste qbran|taste & ve & faras ensu lugar yugos de fierro |  x12^00ALB^13^28^14^305va^% q asy dize el señor delas cauallerias el dios | de israel yugo de fierro yo porne sobrel cu|ello de todas las gentes estas pa q a nabuch | rey de babiloña suan & de fecho lo suiran & | avn las bestias del canpo por suyas le do x12^00ALB^13^28^15^305va^% & | dixo el ppheta ieremias al ppheta ananias | oye me agora tu ananias q el señor non te | enbio el señor & tu aeste pueblo con mentira | fiuzas x12^00ALB^13^28^16^305va^% por tanto asy dize el señor ahe q | yo te enbiare de sobre fazes dela tra ogaño | moriras por quanto falssya & rebellia fablas|te contra el señor x12^00ALB^13^28^17^305va^% & murio el ppheta anani|as en aql año enl seteno mes x12^00ALB^13^29^1^305va^[xxix] {#r % como je|remjas por carta enbjo dezir alos q en babj|loña catiuos eran q no curasen de boluer | alos de jerulem & q los de jerulem yrian alla cati|uso.} | Esta es la nota dela carta que | el ppheta ieremias enbio | desde ierusalem alos vieios | q del catiuerio remanescieron | & alos sacerdotes & pphetas & | a todo el pueblo q catiuo nabucodnosor de | ierulm ababiloña x12^00ALB^13^29^2^305va^% despues q sallo el rey | ioconias & la reyna & los prnçepes los prin|çepes de iuda & ierulm & los maestros & çe|radores de ierulm x12^00ALB^13^29^3^305va^la qual enbio por mano | de elasa fiio de saphan & gamarias fiio de ele|chias al qual ouo enbiado sedechias rey de | iuda a nabucodnosor rey de babiloña a babi|loña enla qual carta dizia asy x12^00ALB^13^29^4^305va^% asy dize el | señor dios de israel atodos los catiuos que | yo catiue de ierulm ababiloña x12^00ALB^13^29^5^305va^% edeficad ca|sas & habitad enllas & huertas plantad & los | s fructos comed x12^00ALB^13^29^6^305va^% tomad mugeres & engen|drat fiios & fiias iten pa vros fiios mugers | tomad & vras fiias avarons dat & paran fi|ios & fiias & multiplicad & non vos apoquedes |  x12^00ALB^13^29^7^305va^% & punad por la pax dela çibdat do ende vos | catiuos estades & al señor por ella oraçion fa|zed q en ella pax auiendo vos pax aueredes |  x12^00ALB^13^29^8^305vb^[fol. 305v-b] % q asy dize el señor delas cauallerias dios | de israel non vos enduzan los vros pphetas | & vros adiuinos q entre vos tenedes & no | oyades alos vros soñadores q vos sueñan x12^00ALB^13^29^9^305vb^% | % q mentira vos pphetizan en mi nonbre q | yo non los enbie dize el señor x12^00ALB^13^29^10^305vb^% q asy dize | el señor como se cumplieren a babiloña se|tenta años yo vos visitare & sobre vos yo | confirmare la mi buena palabra q dixe de | vos aeste lugar tornar x12^00ALB^13^29^11^305vb^q yo se los pensami|entos q sobre vos penssado tengo pensami|entos de pax & non de aflicçion & dar vos | buena fin & paçiençia x12^00ALB^13^29^12^305vb^% & vos me llamaredes | & ami vernedes & ami adoraredes & yo vos oyre |  x12^00ALB^13^29^13^305vb^% & buscando me me fallaredes sy me requiri|eredes con todo vro coraçon x12^00ALB^13^29^14^305vb^% & presto me | fallaredes dize el señor yo tornare los vros | catiuos & de todas las gentes los yo allega|re & de todos los lugares do los yo derrame | dize el señor & aeste lugar yo vos tornare | de donde del catiuos alla fuestes x12^00ALB^13^29^15^305vb^% q dezides | leuanto nos & confirmonos el señor pphetas | en babiloña x12^00ALB^13^29^16^305vb^% q asy dize el señor al rey | q sobre la silla de dd se asienta & atodo el | pueblo vros hermanos q ensta cibdat habi|tan aqllos q non fueron en catiuo con vos |  x12^00ALB^13^29^17^305vb^% q asy dize el señor delas cauallerias ahe | q yo enllos enbiare cuchillo & fanbre & pesti|lençia & dar los he como los malos figos que | de malos non eran de comer x12^00ALB^13^29^18^305vb^% & enpos ellos | yo seguire con cuchillo & fanbre & pestilençia | & dar los he en mouimiento en todos los reg|nos dela tra & en maldiçion & soledat & siluos | & blesphamios en todas las gentes donde | deramados estouieren x12^00ALB^13^29^19^305vb^por quanto las mis | palabras non oyeron dize el señor alos | quales yo enbiado oue los pphetas mis suos | madrugando & enbiando & non me oyestes | dize el señor x12^00ALB^13^29^20^305vb^% & vos oyd el smon del señor | todos los catiuos q de ierulm yo ababilonia | enbie x12^00ALB^13^29^21^305vb^% asy dize el señor delas cauallerias | dios de israel a achab fiio de cholias & a | sedechias fiio de maasias los quales menti|ra en mi nonbre vos pphetizan ahe q yo los | dare en mano de nabucodnosor rey de babilo|ña [fol. 306r-a] el qual los matara avros oios x12^00ALB^13^29^22^306ra^% & sera | aprendido dellos maldiçion pa todos lo ca|tiuos de iuda q en babilonia estan & diran pon|gate el señor como sedechias & como achab | q los quemo el rey de babiloña en fuego x12^00ALB^13^29^23^306ra^% | % por quanto fizieron grande vileza | en israel & conlas mugeres de s proximos | fornicaron & en mi nonbre palabra de men|tira fablaron lo q les yo non mande & yo sso | el sabidor & testigo dize el señor x12^00ALB^13^29^24^306ra^% & al se|meyas el nehelami diras lo q sigue x12^00ALB^13^29^25^306ra^% asy | dize el señor delas cauallerias dios de israel | por quanto tu enl tu nonbre [por] cartas atodo | el pueblo de ierulm & a saphanias fiio de | maassias & alos sacerdotes enbiaste dezir |  x12^00ALB^13^29^26^306ra^% el señor te da & pone saçerdote en lugar | del saçerdote ioiada sacerdote q costituydos | fuesen enla casa del señor de todo loco varon | & delos q pphetas se fazen q lo pongas en|la prisyon & enl çepo x12^00ALB^13^29^27^306ra^% & agora por qual | razon tu [non] amenazaste a ieremias el ana|thothy el qual vos pphetizaua diziendo x12^00ALB^13^29^28^306ra^q | era por q nos enbio a babiloña dezir luen|go es el catiuerio edeficad casas & poblad | las & viñas plantad & los s fructos comed |  x12^00ALB^13^29^29^306ra^% & leyo el saçerdote sofonias esta carta en | presençia del ppheta ieremias x12^00ALB^13^29^30^306ra^% & fue la | palabra del señor a ieremias diziendo le |  x12^00ALB^13^29^31^306ra^% enbia tu atodos los catiuos dezir asy | dize el señor a semayas el neelami por | q vos pphetiza samayas lo qlo yo no enbie | & en mentira vos fiuza x12^00ALB^13^29^32^306ra^% por tanto asy di|ze el señor ahe q yo visitare sobre samayas | el neelami & sobrel su semen q le non queda|ra varon q en medio deste pueblo habite | nin enl bien q yo al mi pueblo fare vera di|ze el señor por quanto preuaricaçion el | fablo contra el señor x12^00ALB^13^30^1^306ra^[xxx] {#r % q no enbarga|te q israel al presente catiuos fuesen | q aujan de s restituydos por el mexias.} | La palabra del señor q fue a iere|mias & dixole x12^00ALB^13^30^2^306ra^% asy dize el señor | dios de israel tu escriue todos | estos smones q te yo digo en | libro x12^00ALB^13^30^3^306ra^% q ahe dias vernan dize el señor [fol. 306r-b] & yo tornare el catiuerio del mi pueblo | israel & iuda dize el señor & tornar los he | a esta tra la qual di as padres & heredar la | han x12^00ALB^13^30^4^306rb^% & estos son los smons q fablo el señor | por israel & iuda x12^00ALB^13^30^5^306rb^% q asy dize el señor boz | de tremor oyemos pauor & non paz x12^00ALB^13^30^6^306rb^% pre|guntad agora & veed sy los masculos paren | o por qual razon yo veo todos los varones | las sus manos sobre los s lomos como la | q pare & todas las fazes son conuertidas en | amarillura x12^00ALB^13^30^7^306rb^% guay q grande es aql dia del | señor non ay otro tal como el & tpo es de tribu|laçion a iacob & della saluo sera x12^00ALB^13^30^8^306rb^& sera en | aquel dia dize el señor delas cauallerias yo | quebrantare el su yugo de sobrel tu cuello & | los tus atamientos yo arancare & del iamas | agenos non se suiran x12^00ALB^13^30^9^306rb^% & suiran al señor su | dios & a dd su rey el qles yo leuantare x12^00ALB^13^30^10^306rb^% & tu | non temas el mi suo iacob dize el señor nin | te quebrantes israel q ahe yo te saluare de | lexos & al tu semen dela tra do estouieren ca|tiuos & tornara iacob & folgara & sossegara | & non auera quien los afliia x12^00ALB^13^30^11^306rb^% q contigo so | yo dize el señor pa te saluar q conssumaçion | yo fare en todas las gentes donde tu derama|do estas & ati yo conssumaçion yo non fare & | yo te castigare con iuyzio & tajar non te | tajare x12^00ALB^13^30^12^306rb^% q asy dize el señor jnsanabile | es el tu qbranto & incurabile la tu ferida x12^00ALB^13^30^13^306rb^% | % non ay quien el tu plto iudge & quien cure | la tu cura q medeçina puechosa non tienes x12^00ALB^13^30^14^306rb^% | % todos los t amigos te oluidaron deti non | curan ferida de enemigo te firieron & casti|gerio cruel por muchidunbre delas t iniqui|tades & por la fortaleza delos t pecados x12^00ALB^13^30^15^306rb^% | % q esclamas sobrel tu qbranto insanabile es | el tu dolor por los t muchos pecados & forta|leza de t maldades yo te fize todo esto x12^00ALB^13^30^16^306rb^% | % por tanto los q te comieren comidos seran | & todos los t angustiadores generalmente | en catiuo yran & los q ati follauan follados | seran & quantos te robauan en robo dare x12^00ALB^13^30^17^306rb^% q | yo fare cresçer melezina pa ti & delas t lla|gas te guaresçere dize el señor q cosa pdida | & deramada te llamauan syon & quien de ti curase [fol. 306v-a] curase non auia x12^00ALB^13^30^18^306va^% asy dize el señor ahe q | yo tornare el tornamiento delas tiendas de | iacob & los s tauernaculos consolare & sera | la cibdat edeficada sobre la su altura & el temp|lo sobre su derecho estara x12^00ALB^13^30^19^306va^% & sallira de ellos lau|da & boz de cantadores & multiplicar los he | & non se menguaran & gloreficar los he | & non se amenoraran x12^00ALB^13^30^20^306va^% & seran los s fiios como al | prinçipio & la su gente en comun ant mi pre|manesçera & yo visitare sobr todos los s adue|sarios x12^00ALB^13^30^21^306va^% & sera el su fuerte [prinçipe] del & el su dux den|tre sy mismo sallira & allegar los he & el se apli|cara ami q qual es el q confia con su coraçon | pa se aplicar ami dize el señor x12^00ALB^13^30^22^306va^% & seredes | pueblo mio & yo sere vro dios x12^00ALB^13^30^23^306va^% ahe q la tem|pesta del señor con yra salle & toruellino con | dolor sobre cabeca delos malos asentara x12^00ALB^13^30^24^306va^% | % non se tornara la yra del señor nin la su | saña fasta q faga & cunpla los pensamien|tos del su coraçon en fin delos dias entende|redes enllo algo x12^00ALB^13^31^1^306va^% en aqlla ora dize el señor | yo sere dios de todas las generaçiones de | israel & ellos mi pueblo seran. x12^00ALB^13^31^2^306va^[xxxj] {#r % como | israel aujan de s restituydos por el nasçimj|ento del mexias et en qual gujsa.} | Asy dize el señor fallo graçia | enl desto el pueblo q de cuchi|llo escapo & yuan asu plazen|teria israel x12^00ALB^13^31^3^306va^% de lueñe el | señor se me aparesçio & amor | & caridat ppetua te yo ame & por tanto te yo | tendi la misericordia x12^00ALB^13^31^4^306va^% avn te yo edeficare | como edeficada seas la virgo de israel avn te | ornaras delos t timpanos & salliras en co|rro de dançadores x12^00ALB^13^31^5^306va^% avn plantaras viñas en | los montes de samaria & plantaran los plan|tadores & cantaran x12^00ALB^13^31^6^306va^% q avn tpo verna q llama|ran los guardadores enl monte de efraym leuad | & subamos asyon al señor ntro dios x12^00ALB^13^31^7^306va^% q asy dize | el señor cantad con lediçia iacob & agradat en | cabo delas gentes fazed oyr alabad & dezid | saluo el señor el tu pueblo el remanente de | israel x12^00ALB^13^31^8^306va^% ahe q los yo aduzire de tra del aquilon | & allegar los he delos extremos dela tra quan|tos çiegos & coxos enllos fueren preñadas [fol. 306v-b] & paridas en general gran generaçion tor|naran aqui x12^00ALB^13^31^9^306vb^% con planto vernan & con mise|ricordia los yo leuare leuar los he a rios de | aguas por camino q enl non entropieçen que | padre de israel yo sere & efraym el mi primo|genito es x12^00ALB^13^31^10^306vb^% gentes oyd la palabra del señor | & renunçiad enlas insulas lueñes & dezid el | q a israel deramo lo allegara & guardara asy | como el pastor al su rebaño x12^00ALB^13^31^11^306vb^% q redimio el se|ñor aiacob & lo redimio [libro] de mano de quien mas | fuerte q el era x12^00ALB^13^31^12^306vb^% & vernan & cantaran en el | monte syon & correran al bien del señor a pan | & vino & olio & a oueias & vacas & seran las s | animas quasy huerto farto & non tornara | a mas dolor auer iamas x12^00ALB^13^31^13^306vb^% estonçe gozara | la virgen enl chorro & mançebos & vieios | en vno & trastornare el su lloro por gozo | & conssolar los he & agozar los he de s dolo|res x12^00ALB^13^31^14^306vb^% & fartare la anima delos saçerdotes | de viçios & el mi pueblo del mi bien se farta|ran dize el señor x12^00ALB^13^31^15^306vb^% asy dize el señor boz en|la altura es sonada lamentaçion & planto de | luytos & amarguras rachel q llora sobre los | s fiios & conssolar se sobr s fiios non quie|re por q non sabe q es del. x12^00ALB^13^31^16^306vb^% asy dize el | señor escusa la tu boz de lloro & los t oios | de lagrima q meresçimiento ay ala tu obra | dize el señor & tornaran de tra del enemigo |  x12^00ALB^13^31^17^306vb^% & ay esperança ala tu postremeria dize | el señor & tornaran los fiios alos s termi|nos x12^00ALB^13^31^18^306vb^% oyr yo oy q efraym q se mouia castigas|te me & so castigado quasy bezerro q non es | ductrinado conuierteme señor & conuertido | sere q tu eres el señor mi dios x12^00ALB^13^31^19^306vb^% q despues | q me conuerti me repenti & despues q yo en | mi me cognosçi feri sobre la mi ancha confu|so sso & auergonçado q sufro el blasphamio | dela mi moçedat x12^00ALB^13^31^20^306vb^% sy fiio honorabile es | mio efraym o sy niño de deleytes q tanto | quanto mas enl fablo tanto mas del me | recuerdo por tanto por el son conturbadas | las mis estentinas & misericordia yo del & | caridat auere dize el señor x12^00ALB^13^31^21^306vb^% pararas ti|tulos pon ati amarguras [alturas] & alturas pon el tu | coraçon enla calçada & camino por donde tu [fol. 307r-a] tornas [fueste] la virgo de israel torna aestas t | çibdades x12^00ALB^13^31^22^307ra^% fasta quando as de te vjçiar | & deleytar la fiia vaga q crio el señor nue|ua enla tra q la fembra çircundase [ra] varon x12^00ALB^13^31^23^307ra^% q | asy dize el señor delas cauallerias dios de | israel avn diran esta palabra en tra de iuda & | enlas s çibdades quando yo tornare el su ca|tiuerio bendigate el señor morada de iustiçia | monte santissimo x12^00ALB^13^31^24^307ra^% & habitaran enlla iuda & to|dos los des çibdades comun mente los | agricolas & moueran s ganados x12^00ALB^13^31^25^307ra^que | yo fartare la anima lassa & toda cuydosa ani|ma enplire x12^00ALB^13^31^26^307ra^sobresta espte & vi & el mi sueño | adulçoseme x12^00ALB^13^31^27^307ra^% ahe q dias vernan dize el señor | & senbrare ala casa de israel & la casa de iuda seme | de oms & semen de bestias x12^00ALB^13^31^28^307ra^% & bien asy como yo | sobrellos vele & puñe por los abatir & derocar | & dessolar & depder & afliguir bien asy yo velare | & puñare por los edeficar & plantar dize el se|ñor x12^00ALB^13^31^29^307ra^% en aquel tienpo non diran mas los pad|res comieron el agraz & los dientes delos fi|ios se enbotaran x12^00ALB^13^31^30^307ra^% q cada vno por el su pecado | morira & todos los oms ql agraz comieren los | s mismos dientes se enbotaran x12^00ALB^13^31^31^307ra^% ahe q dias | vernan dize el señor & yo taiare conla casa | de israel & la casa de iuda testamento [pacto] nuevo x12^00ALB^13^31^32^307ra^% | % non tal como el testamento [pacto] q yo con los sus | padres taie quando yo traue enlas s manos | para los sacar de tra de egipto q ellos qbranta|ron el mi testamento & yo auiendo señorado sob|rellos dize el señor x12^00ALB^13^31^33^307ra^% mas este sera el testa|mento q yo conla casa de israel taiare despues | de aqllos dias dize el señor yo dare la mi ley en | medio dellos & sobr los s coracones la escre|uire & yo el su dios sere & ellos seran el mi pueb|lo x12^00ALB^13^31^34^307ra^% & non mas ninguno asu amigo enseñaran | nin ninguno asu hermano diziendo cognosçed | al señor q todos ellos mayores & menores me | cognosçeran dize el señor q las s iniquitades | yo las pdonare & delos s pecados non mas | me recordare x12^00ALB^13^31^35^307ra^% asy dize el señor el q pone el | sol por lunbre de dia & las ordenes de luna & | estrellas pa alunbrar la noche el q turba el | mar como suenen las s ondas el señor delas | cauallerias es el su nonbre x12^00ALB^13^31^36^307ra^% q bien asy [fol. 307r-b] quanto estas ordenes se pueden tirar delant | de mi dize el señor tanto el semen de israel | escusaran de seer gente ant mi todos los dias |  x12^00ALB^13^31^37^307rb^% q asy dize el señor tanto quanto se pueden | medir los çielos de suso nin menos pueden s | sabidos los fundamentos dela tra de baxo tan|to yo puedo haburir en todo el semen de isrl | avn sobre quanto fizieron dize el señor x12^00ALB^13^31^38^307rb^% ahe | q dias vernan dize el señor & sera edeficada la | çibdat del señor desde la torre de ananeel | fasta la puerta del rincon [angulo] x12^00ALB^13^31^39^307rb^% & avn adelante | sallira la linea dela medida ensu derecho sobre | la cuesta de gareb & rodeara a goatha x12^00ALB^13^31^40^307rb^& toda | la region [el valle] delos muertos [la cadaueras] & dela çeniza & todo el | canpo delos muertos [las viñas] fasta el rio de çedron & | fasta el angulo dela puerta delos cauallos al | oriente santissyma del señor q non sera abatida | nin distruyda iamas por sienpre x12^00ALB^13^32^1^307rb^[xxxij] {#r % como | el ppheta jeremjas amonesto sobre la | remission delos catiuos judios q tenjan | & q serian librados de sogipcion.} | Palabra del señor q fue aieremi|as enl dezeno año de sedechias | rey de iuda el qual año se con|tauan xviij años del regno de | nabuch x12^00ALB^13^32^2^307rb^% & entonçe la hues|te de babilonia tenian a ierulm çercada & el | ppheta ieremias estaua preso enl corral de|los presos q estaua enla casa del rey de | iuda x12^00ALB^13^32^3^307rb^% q ya oyestes como lo prendio sedechias | rey de iuda diziendo le por qual razon tu pphe|tizas & dizes asy dize el señor ahe q yo dare | esta çibdat en poder del rey de balonia & la gana|ra x12^00ALB^13^32^4^307rb^% & sedechias rey de iuda q de mano delos chalde|os non escaparia & q dado sera en mano del rey de | babiloña & boca con boca se fablaran & oio por oio se | veran x12^00ALB^13^32^5^307rb^% & a babiloña a sedechias leuara & ende | estara fasta q lo yo visite dize el señor & avn que | conlos caldeos batalledes non vos pro terna |  x12^00ALB^13^32^6^307rb^% & dixo ieremias la palabra del señor fue ami | diziendo x12^00ALB^13^32^7^307rb^% ahe q anameel fiio de salum tu tio | viene ate dezir conpra el canpo q es en anathoth | q ati conuiene el derecho dela propinquidat pa | lo conprar x12^00ALB^13^32^8^307rb^% & vino ami anameel el fiio del mi | tio segund q me dixo el señor al coral dela carçel [fol. 307v-a] & dixome conpra el [mj] canpo q tengo en anathot | q es en tra de beniamin q ati conuiene la heren|çia & la propinquidat dela conpra tuya es & yo | cognosçi q palabra del señor era x12^00ALB^13^32^9^307va^% & yo conpre | el canpo de anameel el fiio del mi tio ql tenia en | anathoth & pesele siete marcos de plata & diez | reales de plata x12^00ALB^13^32^10^307va^% & escreuir lo fize por carta & | signado & testigos señalados & pese la plata en | peso x12^00ALB^13^32^11^307va^& tome la carta dela conpra signada | & conl mandamiento & condiçion & publicaçion |  x12^00ALB^13^32^12^307va^% & yo di la carta dela posession a baruch fiio | de nerias fiio de maassias en presençia de | anamel mi tio & en presençia delos testigos q | eran escriptos enla carta dela conpra a oio | de todos los iudios q eran enl corral dela carçel |  x12^00ALB^13^32^13^307va^% & encomende al baru as oios & dixe x12^00ALB^13^32^14^307va^% asy di|ze el señor delas cauallerias dios de israel tu | toma esta carta de possession signada & instru|mento pueblyco & ponlo a guardar en vn canta|ro de barro por q duren muchos dias x12^00ALB^13^32^15^307va^% q asy | dize el señor delas cauallerias dios de israel | avn mercadas seran ensta çibdat casas & canpos | & viñas ensta tra x12^00ALB^13^32^16^307va^& yo oraçion al señor fize | despues q dado oue la carta de merca a baruch | fiio de nerias & dixe x12^00ALB^13^32^17^307va^% o señor dios tu | feziste los çielos & la tra conla tu grand fuerça | & conl tu braço q ati non es difiçile nin graue | cosa alguna x12^00ALB^13^32^18^307va^% q fazes misericordia a milles | & pagas el pecado delos padres enl seno delos | sus fiios en pos ellos fortissymo & grand bara|gan dios delas cauallerias es el su [tu] nonbre x12^00ALB^13^32^19^307va^% | % grande de conseio & mayoral de pensa|mientos q los t oios abiertos son sobre todas | las vias delos fiios delos oms pa dar al varon | segund las s vias & segund el fructo delas s | cogitaciones x12^00ALB^13^32^20^307va^% q tu posiste signas & marauillas | en tra de egipto fasta este presente dia & en | israel & en los oms & tu grand fama cobraste | segund este presente dia x12^00ALB^13^32^21^307va^% & al tu pueblo isrel | de tra de egipto sacaste con signas & marauillas | & con fuerte mano & braça tendida & con grand | tremor x12^00ALB^13^32^22^307va^% & diste les esta tra segund q as padrs | iuraste q les darias tra manante leche & miel x12^00ALB^13^32^23^307va^% | % & vinieron & por heredat la cobraron & en la | tu boz non oyeron nin la tu ley sigieron cosa q [fol. 307v-b] les fazer mandaste non fizieron por onde | de auenir les ouo todo este presente mal x12^00ALB^13^32^24^307vb^% ahe | q los engeños & bastidas llegan ya dentro de la | çibdat pa la tomar & la çibdat es dada en mano | delos caldeos q la conquistan & ganan con cuchillo | & fanbre & pestilençia & lo q tu fablaste fecho | es lo qual tu bien vees x12^00ALB^13^32^25^307vb^% & tu señor dios me | dixeste conpra el canpo por plata & toma testi|gos & la çibdat es ya dada en mano delos cal|deos x12^00ALB^13^32^26^307vb^% & fue la palabra del señor a iere|mias & dixole x12^00ALB^13^32^27^307vb^% ahe q yo so el señor dios | de toda carne de mi cosa non es difiçile [graue] x12^00ALB^13^32^28^307vb^% por | tanto asy dize el señor ahe q yo dare esta çib|dat en mano delos chaldeos & en mano de na|buch rey de babiloña el qual la tomara x12^00ALB^13^32^29^307vb^& | los chaldeos q esta çibdat requestan enlla en|traran & esta çibdat de fuego quemaran & | arderan & las casas q enlos s teiados dellas | fizieron safumerios al baal & fizieron los | s tempraçions a agenos dioses afin de ami | ensañar x12^00ALB^13^32^30^307vb^% q sin dubda los fiios de israel & los | fiios de iuda fizieron mucho mal ant mi des|de q moços fueron q los fiios de israel siempre | me ensañaron con la obra de s manos dize | el señor x12^00ALB^13^32^31^307vb^% q a despesar de mi ha durado esta çib|dat desde el dia q la edeficaron fasta este pre|sente dia & toue entençion dela tirar de mi ca|ra x12^00ALB^13^32^32^307vb^% por tantas maliçias quantas los fiios | de israel & de iuda fizieron afin de ami ensañar | ellos & los s reyes & prinçipes & los s saçer|dotes & pphetas & los varons de iuda & los q | habitan en ierusalem x12^00ALB^13^32^33^307vb^% & cataron ami con | çeruiz & non con cara & ductrinauan los duc|trinando & madrugando & ellos oyr non qui|sieron nin doctrina tomar x12^00ALB^13^32^34^307vb^% & pusieron los | s ydolos enla casa q era llamado el mi nonbr | sobrella afin dela enpolludar x12^00ALB^13^32^35^307vb^% & edeficaro | los altares del baal los quales son enl valle | de fiio de hinom quemando s fiios & fiias al | molech lo qual yo non mande nin subio enl mi | coraçon de la tal habuminaçion fazer & q pe|case iuda x12^00ALB^13^32^36^307vb^% agora por tanto asy dize el | señor dios de israel por esta çibdat q vos | dezides dada es en mano del rey de babiloña | por cuchillo & fanbre & pestilençia x12^00ALB^13^32^37^307vb^% ahe q [fol. 308r-a] los yo allegare de todas las tras do los yo de|rame conla mi yra & conla mi saña grande & a | este logar los tornare & con fiuza los habita|re x12^00ALB^13^32^39^308ra^% & yo les dare vn coraçon & vna via como | me teman todos los dias & q ayan bien ellos & | s fiios en pos ellos x12^00ALB^13^32^40^308ra^% & yo conllos taiare testa|mento sempiterno q non me ptire de ellos | pa les bien fazer & el mi temor en s coraçons | dare a q de mi non se ptan x12^00ALB^13^32^41^308ra^& yo conllos me | gozare enles bien fazer & ensta tra los plan|tare con verdat con todo mi coraçon & co toda | mi anima x12^00ALB^13^32^42^308ra^% q asy dize el señor asy como yo | aduxe sobreste pueblo todo este grand mal | asy aduzire sobrellos todo el bien q yo fable | sobrellos x12^00ALB^13^32^43^308ra^% & possearan canpos ensta tra donde | ellos dizen dista sera syn oms & bestias & en | mano delos chaldeos dada x12^00ALB^13^32^44^308ra^% & canpos por pla|ta mercaran & en cartas lo escreuiran & signa|ran & testigos dello faran entra de beniamin | & enlas comarcas de ierulm & enlas çibdades | de iuda & enlas çibdades dela montaña & enlas | çibdades del canpo [avstro] q yo tornare la su catiuidat | dize el señor x12^00ALB^13^33^1^308ra^[xxxiij] {#r % como israel aujan de | tornar ajerulem & s en muy grande | gloria & como aujan de s mundificados des | pecados porel mexias fijo de dd.} | Torno la palabra del señor a | ieremias segunda uez & el | avn preso estando enl coral | dela carçel & dixole x12^00ALB^13^33^2^308ra^% asy dize | el señor q la fizo & el señor | q la formo & la preparo adonay es el su non|bre x12^00ALB^13^33^3^308ra^% llamame & yo te respondere & te dire co|sas tan grandes & fuertes q tu non sabias |  x12^00ALB^13^33^4^308ra^% q asy dize el señor dios de israel sobre las ca|sas desta çibdat & sobre las casas delos reyes | de iuda q son derocadas de bonbardas & de | cuchillos x12^00ALB^13^33^5^308ra^% por q conlos chaldeos batallauan | inplieron las de cadaueras de oms los qua|les yo mate conla mi yra & saña & abscondi la | mi faz desta çibdat por tantas maliçias suyas |  x12^00ALB^13^33^6^308ra^% ahe q le fare cresçer melezina & sanidat & | sanar los he & yo me reuelare aellos con ora|çion & mucha paz & verdat x12^00ALB^13^33^7^308ra^% & yo conuertire | el conuertimiento de iuda & el conuertimiento [fol. 308r-b] de israel & edeficar los he segund al prinçipio |  x12^00ALB^13^33^8^308rb^% & mundificar los he de todos s pecados q ami | pecaron & pdonar los he todas s iniquitades q | ami pecaron & en mi yerraron x12^00ALB^13^33^9^308rb^% & sera ami por | nonbre & gozo & lauda & gloria en todas las | gentes de la tra q oyran todo el bien q yo fare | conllos & pauoresçeran & turbaran sobre todo | el bien & sobre toda la pax q yo conlla fare |  x12^00ALB^13^33^10^308rb^% q asy dize el señor avn sera sonado enste lo|gar q vos dezides q es desto & q remanesçera | syn ome & syn bestias enlas çibdades de iuda & | enlas calles de ierulm las destas syn ome & | syn habitador & syn bestia x12^00ALB^13^33^11^308rb^boz de gozo boz de | alegria boz de nouio boz de nouia boz q diran | load al señor delas cauallerias q bueno es el | señor q por sienpre es la su misericordia & tra|eran nota al tenplo del señor q yo conuertire | el conuertimiento desta tra como al prinçipio | dize el señor x12^00ALB^13^33^12^308rb^% q asy dize el señor delas ca|uallerias avn seran en este logar q por desto | tenedes de oms & de bestias & en todas s çibda|des moradas de pastores q apascenten gana|dos x12^00ALB^13^33^13^308rb^% enlas çibdades del monte & montañas | & enlas çibdades q al austro son & en | tra de beniamin & enlas comarcas de ierulm | & enlas çibdades de iuda fasta q avn pasaran | las oueias por mano de pastor contador dize | el señor x12^00ALB^13^33^14^308rb^% ahe q dias vernan dize el señor que | yo afirmare la buena palabra q yo por la casa | de israel fable & por la casa de iuda x12^00ALB^13^33^15^308rb^% en aqllos | dias & en aql tpo yo fare cresçer adauid hermo|llo [rama] de iustiçia & el fara iuyzio & iustiçia en la | tra x12^00ALB^13^33^16^308rb^% en aqllos dias sera saluo iuda & ierulm | con fiuza sera habitada & este es el nonbre q | la [lo] llamaran el señor [dios] nro iusto x12^00ALB^13^33^17^308rb^% q asy dize el señor non sera taiado de dd varon q se assiente | sobre la silla de israel x12^00ALB^13^33^18^308rb^% nin alos sacerdots & | leuitas non sera taiado delante de mi varon q | sacrifique holocaustas & faga safumerios & | presentes & [q] faga sacrifiçios todos los dias |  x12^00ALB^13^33^19^308rb^% & fue la palabra del señor a ieremias & dixole |  x12^00ALB^13^33^20^308rb^asy dize el señor tanto quanto vos non po|dedes qbrantar el mi firmamj & ffe del dia | & dela noche aq dia & noche non sean ensu tpo |  x12^00ALB^13^33^21^308rb^% tanto el [mj] testamento sera qbrantado con [fol. 308v-a] el mi suo dd de q non aya el fiio q regne sob|re la su silla & q los leuitas & saçerdotes q non | fuesen mis menistros x12^00ALB^13^33^22^308va^% iten bien asy como | numerar non se puede las estrellas de los | çielos nin menos la arena del mar medir | asy multiplicare el semen del mi suo dauid | & alos leuitas los mis menistros x12^00ALB^13^33^23^308va^% & fue la | palabra del señor a ieremias & dixo x12^00ALB^13^33^24^308va^% ahe q | tu vees lo q esta gente dixeron q estas dos | generaçion en quien el señor eligio q haburi|dos los tenia & ql mi pueblo q eran desechados | & q non serian iamas gente antellos x12^00ALB^13^33^25^308va^% asy di|ze el señor sy el mi testamento non durare de | dia & de noche las leyes & ordenes delos çielos & | dela tra non puse x12^00ALB^13^33^26^308va^% tan bien el semen de iacob | & del mi suo dd haboresçere a non tomar del | su semen prinçipes del semen de abram ysach | & iacob q yo tornare el su tornamiento & auere | dellos misericordia % |  x12^00ALB^13^34^1^308vb^[fol. 308v-b] [xiii] {#r % como sedechias & jerlm seria puestos so poder | de nabug & reprehenssion sobr la remjsion.} | Palabra del señor q fue aiere|mias en tanto q nabuchodno|sor rey de babilonia & toda la | su hueste & todos los reyes | de tra q yuso dela su sogibçion | eran & todos los pueblos q | contra ierulm requestauan & contra las s | çibdades & dixole x12^00ALB^13^34^2^308vb^% asy dize el señor dios de | israel ve & diras a sedechias rey de iuda asy | dize el señor ahe q esta çibdat yo en poder del | rey de babiloña dare el qual de fuego la que|mara x12^00ALB^13^34^3^308vb^% & tu desu mano non escaparas q pre|so ensu mano dado preso seras & los t oios | al rey de babiloña veran & la tu boca con la su | boca fablara & a babilonia yras x12^00ALB^13^34^4^308vb^% po oye | el smon del señor sedechias rey de iuda q asy | dize el señor sobrel tu negoçio non moriras [fol. 308bisv-a] aespada x12^00ALB^13^34^5^308bisva^en paz moriras & segund los quema|mientos delos antigos reyes los t padres | q ants de ti fueron bien asy por ti quemaran | & diziendo guay señor te lloraran & esta es la | palabra q yo fable dize el señor x12^00ALB^13^34^6^308bisva^% & fablo el | ppheta ieremias a sedechias rey de iuda todas | estas palabras en ierulm x12^00ALB^13^34^7^308bisva^% en tanto ql rey | de babilonia & su hueste peleauan con ierulm | & con todas las otras remanentes cibdades de | iuda contra lachis & contra azecha q tan sola | mente ellas auian remanesçido enlas çibdades | de iuda [q] çibdades muradas fuesen x12^00ALB^13^34^8^308bisva^% la palabra | del señor q fue aieremias despues q taio el rey | sedechias segurança & ffe con todo el pueblo q [fol. 308bisv-b] en ierulm abitauan q les predicase liber|tad x12^00ALB^13^34^9^308bisvb^% conuiene saber q cada vno enbiase el su | suo & la su ançilla ebreo & ebrea libres & q se | non mas suiesen de s iudios hermanos ningu|no x12^00ALB^13^34^10^308bisvb^% lo qual [asy] resçibieron todos los prinçipes | & todo el pueblo q entraron enla fe & testame|to de cada vno enbiar el su suo & la su ançilla | libres & q dellos mas non se suirian & asy | como lo oyeron luego los enbiaron x12^00ALB^13^34^11^308bisvb^% & [ellos] torna|ron desy & fizieron tornar los suos & ançillas | q libres enbiados auian & subiugaron los que | s familiares & familiaras [sujdoras] fuesen x12^00ALB^13^34^12^308bisvb^% & fue | la palabra del señor aieremias & dixo x12^00ALB^13^34^13^308bisvb^% asy di|ze el señor dios de israel yo ffe & testamento con [fol. 309r-a] vros parientes taie el dia q los yo de tra | de egipto saque de casa de sruos & dixe x12^00ALB^13^34^14^309ra^% de | comienço de siete años enbiaredes cada uno | al su hermano el ebreo q se te vendiere & q | conque seys años te sierua q libre por sy de | ti lo enbies. & los vros padres ami non oyeron | nin las sus oreias inclinaron x12^00ALB^13^34^15^309ra^% & el dia de | oy tornastes vos & fezistes lo q en mis oios | plazia libertad llamando cada vno al su pro|ximo & el firmamento ante mi taiastes en|la casa do el mi nonbre llamado era sobrella |  x12^00ALB^13^34^16^309ra^% & vos desy tornastes & el mi nonbre vitupe|rastes & fezistes tornar asy cada vno el | su suo & ançilla los quales libres enviado | auiades & sobgiçion enllos vsastes a q | vos fuesen suos & suas x12^00ALB^13^34^17^309ra^% por tanto asy di|ze el señor bos non me oyestes ami de liber|tad pregonar cada vno al su hermano & cada | vno al su pximo ahe q yo libertad llamare | ala espada ala pestilençia ala fanbre & dar | vos he en mouimiento en todos los regnos | dela tra x12^00ALB^13^34^18^309ra^% iten dare alos varones ql mi fir|mamento passaron & non confirmaron los | smones del mi firmamento el qual enla mi | presençia taiaron el bezerro q dos partes taia|ron & passaron entre las s medias partes x12^00ALB^13^34^19^309ra^% | % asy los prinçipes de iuda & prinçipes de | ierulem & los caualleros & saçerdotes & | todo el pueblo dela tra los quales passaron ente | las medias partes del bezerro x12^00ALB^13^34^20^309ra^% alos quales | en mano delos s aduersarios dare & en mano | de aqllos q les buscan s animas & los s cuer|pos comidos seran delas aues delos çielos & | delas bestias dela tra x12^00ALB^13^34^21^309ra^% & a sedechias rey | de iuda & alos s prinçipes dare en mano delos | s enemigos & en mano dela hueste del rey de | babiloña aqllos q ya se auian alcado de sobre | vos x12^00ALB^13^34^22^309ra^% ahe q yo mando dize el señor q aesta | çibdat se tornen & q la conquisten & q la tome | & q en fuego la quemen & alas cibdades de iuda | solas & destas dare syn q enllas habiten % |  x12^00ALB^13^35^1^309ra^[xxxv] {#r % como reprehendia el propheta iere|mias aisrael q los rechabitas no beujan (ve) | vjno por s les mandado por testamento del | su padre & israel no guardar los testamentos | & ley del señor.} [fol. 309r-b] Palabra del señor q fue a iere|mias en dias de ioachim fiio de | iosias rey de iuda diziendo le x12^00ALB^13^35^2^309rb^% | ve ala casa delos rechabitas | & fablaras conllos & aduzelos | al templo del señor en vna çelda delas del theso|ro & dales vino a beuer x12^00ALB^13^35^3^309rb^% & yo tome a azanias | fiio de ieremias fiio de absanias & as herma|nos & atodos s fiios & atoda la casa delos rechabi|tas x12^00ALB^13^35^4^309rb^% alos quales yo al templo del señor aduxe a|la çelda del thesoro delos fiios de ananias fiio de | gadalias varon de dios la qual es cerca dela çel|da delos prinçipes la qual es ensomo dela çelda | de maasias fiio de sallum el q guardaua la pu|erta x12^00ALB^13^35^5^309rb^% & yo di delante delos fiios dela casa | delos rechabitas [tome] cotophles llenos de vino & vasos | & yo dixeles beued vino x12^00ALB^13^35^6^309rb^% & ellos dixeron vino no | beueremos por quanto ionadab fiio de rechab nro | padre mando sobre nos & dixo vino non beuades | vos nin vros fiios iamas x12^00ALB^13^35^7^309rb^% nin casa edefiquedes | nin simiente non senbredes nin viña plantedes | nin la tengades & en tauernaculos habitaredes & | todos los vros dias por q muchos dias sobre fazes | dela tra biuades do quier q vos moraredes x12^00ALB^13^35^8^309rb^% & nos | oyemos la boz de ionadab fiio de rechab el nro | padre en quanto nos encomendo aq vino non | beuiesemos todos nros dias nos & nras mugeres | nros fiios & nras fiias x12^00ALB^13^35^9^309rb^% nin q casas edeficasemos | en q habitasemos & viña nin canpo q non touiese|mos x12^00ALB^13^35^10^309rb^% & en tauernaculos habitamos & escucha|mos & fiziemos quanto ionadab nro padre nos | encomendo x12^00ALB^13^35^11^309rb^% & asy como subio nabuchodnosor | rey de babiloña sobr la tra & dixemos vamos & | en ierulm nos entremos por la hueste de los chal|deos & por la hueste de syria & agora habitamos | en ierulm x12^00ALB^13^35^12^309rb^% & fue la palabra del señor a ieremi|as & dixo x12^00ALB^13^35^13^309rb^% asy dize el señor delas cauallerias | dios de israel ve diras alos varons de iuda & a|los q en ierulm habitan deuierades disçiplina | tomar de oyr los mis smones dize el señor |  x12^00ALB^13^35^14^309rb^% q es conplido el mandamiento de ionadab fi|io de rechab conuiene saber q as fiios mando | q vino non beuiesen lo qual non beuieron fas|ta este presente dia por quanto escucharon | el mandamiento de su padre & yo vos fable [fol. 309v-a] madrugando & fablando & non me oyestes |  x12^00ALB^13^35^15^309va^% & yo enbie vos alos mis suos & pphetas | todos madrugando & enbiando diziendo vos | conuertid vos dela su via mala & vras obras | endereçad & enpos de agenos dioses non | sigades nin los suades & habitaredes en la | tra q yo a vros padres di & a vos & las vras | oreias non inclinastes nin me oyestes x12^00ALB^13^35^16^309va^% man|touieron los fiios de ionadab fiio de rechab el | mandamiento q su padre les encomendo & [fol. 309v-b] este pueblo amj non oyr quisieron x12^00ALB^13^35^17^309vb^por | tanto asy dize el señor dios delas caualle|rias dios de israel ahe q yo aduzire sobre | iuda & sobre quantos en ierulm habitan todo | el mal q sobrellos fable por quanto les yo | fable & oyr non me quisieron & los llame | & non me respondieron x12^00ALB^13^35^18^309vb^% & alos de casa de|los rechabitas dize ieremias asy dize el | señor delas cauallerias dios de israel por | quanto vos oyestes el mandamiento de iona||dab [fol. 309bisv-a] vro padre & los sus mandamientos | guardastes & fezistes quanto vos encome|do x12^00ALB^13^35^19^309bisva^% por tanto asy dize el señor delas ca|uallerias dios de israel non iamas sera | taiado de ionadab fiio de rechab varon | q delante de mi este todos los dias |  x12^00ALB^13^36^1^309bisva^[xxxvj] {#r % como en libro puso jeremjas todos los | smons del distruymjento de ierulm & lo enbio | al rey con baru & qmolo el rey el | lib.} | Fue enl quarto año de ioa|chin fiio de iosias rey de iu|da fue esta palabra del señor | a ieremias & dixo le x12^00ALB^13^36^2^309bisva^% toma | vn volumen de libro enl qu|al escreuiras todas las palabras q te yo [fol. 309bisv-b] fable sobre israel & sobre iuda & sobre todas | las gentes desde el dia q te yo fable conui|ene saber desde el [los] dia [dias] de iosias & fasta este | presente dia x12^00ALB^13^36^3^309bisvb^% quiçab q escucharan la casa | de iuda todo el mal q yo fazer les piensso | por q se conuiertan cada vno dela su mala | via & q les s pecados & iniquitades pdone |  x12^00ALB^13^36^4^309bisvb^% & llamo ieremias a baruch fiio de nerias | & escriuio baruch dela boca de ieremias to|das las palabras del señor q fablado le | auia en vn volumen de libro x12^00ALB^13^36^5^309bisvb^% & encomen|do ieremias a baruch & dixo tu bien vees | q yo preso so q non puedo yr ala casa del | señor x12^00ALB^13^36^6^309bisvb^% & entraras tu & leeras enl volume | q escriuieste de la mi boca las palabras del [fol. 310r-a] señor en presençia del pueblo enla casa del | señor en dia de ayuno & en presençia de todos | los de iuda q entraren ende & s çibdades vinie|ren las leeras x12^00ALB^13^36^7^310ra^% quiçab q caera la su oraçion | antl señor & se conuertiran cada vno del su | mal camino q granda es la yra & saña que el | señor contra este pueblo fablo x12^00ALB^13^36^8^310ra^% & fizo ba|ruch fiio de nerias quanto el ppheta ieremi|as le concomendo q leyese enl libro las palab|ras del señor enl templo del señor x12^00ALB^13^36^9^310ra^% & fue | enl quinto año de ioachin fiio de iosias rey | de iuda enl noueno mes pregonaron ayuno | delant del señor todo el pueblo en ierulem | & todo el pueblo q venian delas çibdades de | iuda & de ierulm x12^00ALB^13^36^10^310ra^% & leyo baruch enl libro las | palabras de ieremias enl templo del señor | enla çelda del thesoro de gamarias fiio de | saphan el escriuano enl patin susero ala en|trada dela puerta del señor la nueua en presen|çia de todo el pueblo x12^00ALB^13^36^11^310ra^% & como michias fiio | de gamarias fiio de saphan oyo todas las | palabras del señor por el libro x12^00ALB^13^36^12^310ra^% desçendio a|la casa del rey ala çelda del escriuano & fallo | ende todos los prinçipes assentados conui|ene saber elisama el escriuano & dalaias | fiio de samaias & elnathan fiio de achbor & | gamarias fiio de saphan & sedechias fiio de | ananias & todos los prinçipes x12^00ALB^13^36^13^310ra^% & conto les | michias todos los smones q oyo en leyendo | baruch por el libro en presençia del pueblo |  x12^00ALB^13^36^14^310ra^% & enbiaron todos los prinçipes al baruch | a iudi fiio de nathanias fiio de salemias fi|io de cusi q le dixese el volumen en q en pre|sençia del pueblo leyeste tomalo enla tu | mano & vente & luego tomo el baruch fiio de | nerias el volumen ensu mano & pa ellos | se vino x12^00ALB^13^36^15^310ra^% & dixeron le assientate agora & | leelo enla nra presençia lo qual el baruch en|la su misma presençia leyo x12^00ALB^13^36^16^310ra^% & asy como [fol. 310r-b] oyeron todos los smones pauor ouieron vnos | con otros & dixeron al baruch x12^00ALB^13^36^17^310rb^plegate de nos | [dezir] como escriuieste todos estos smones desu bo|ca q quanto nos de fecho al rey lo diremos |  x12^00ALB^13^36^18^310rb^% dixoles baruch por su boca el leya todos estos | smones & yo escriuia enl libro conla tinta x12^00ALB^13^36^19^310rb^% | % & dixeron los prinçipes al baru ve abscon|dete tu & ieremias & ninguno non sepa donde | estades x12^00ALB^13^36^20^310rb^% & entraron al rey al patin [palaçio] & el | volumen guardaron enla çelda de elyxama el | escriuano & en presençia del rey contaron todas | las razones x12^00ALB^13^36^21^310rb^& enbio el rey aiudi ql volumen | tomase el qual tomo dela çelda de elisama el | escriuano & en presençia del rey lo leyo & en | presençia de todos los prinçipes q conl rey es|tauan x12^00ALB^13^36^22^310rb^% & el rey estaua asentado enla casa del | yuierno enl noueno mes & el fuego antel ar|diendo x12^00ALB^13^36^23^310rb^% & asy como iudi leyo tres o quatro | colupnas ronpiola con la nouaia del escriua|no & echaualo enl brasero fasta q asy se atamo | & consumio todo el volumen enl fuego q era | sobrel brasero x12^00ALB^13^36^24^310rb^% & non ouieron pauor nin s | paños ronpieron el rey nin ninguno delos s | familiares q oyeron todos estos smones x12^00ALB^13^36^25^310rb^% & | tan bien el nathan & dalaias & gamarias al rey | rogaron ql volumen non quemase & non los | escucho x12^00ALB^13^36^26^310rb^% & encomendo el rey & mando a arama | el fiio del rey & a saraya fiio de azriel & a se|lemias fiio de abdael q prendiesen a baru el | escriuano & al ppheta ieremias & abscondiolos | el señor x12^00ALB^13^36^27^310rb^% & fue la palabra del señor a ie|remias despues ql rey quemo el volumen & | las palabras q baruch escriuio dela boca de | ieremias & dixole x12^00ALB^13^36^28^310rb^% torna toma otro volu|men & escriue ensomo del todos los primeros | smons q estauan sobrel primero volumen el | q quemo ioachin rey de iuda x12^00ALB^13^36^29^310rb^% & al ioachin | rey de iuda diras tu quemaste este volumen | diziendo por qual razon ensomo del escriuieste [fol. 310v-a] & dexiste venir venira el rey de babiloña & esta | tra dañara & della escusara de oms & bestias auer |  x12^00ALB^13^36^30^310va^% por tanto asy dize el señor sobre ioachin rey | de iuda non auera del quien sobre la silla de dd | se assiente % & el su cuerpo echado sera ala ca|lor del dia & al yelo enla noche x12^00ALB^13^36^31^310va^% & yo visi|tare sobrel & sobrel su semen & sobr los sus | famillares los sus pecados & adozire sobrellos | & sobre los q en ierulm habitan & sobre los va|rones de iuda todo el mal q yo por ellos fable | & oyr non lo quisieron x12^00ALB^13^36^32^310va^% & ieremias otro vo|lumen tomo el qual a baruch fiio de nerias | el escriuano [dio] enl [q] de la boca de ieremias el | escriuio todas las palabras del pimero libro | q ioachin rey de iuda en fuego ouo quemado % | & a vn sobrellas otras tales & semeiantes razo|nes demasiadas. x12^00ALB^13^37^1^310va^[xxxvij] {#r % como la hueste de pharao | yuan adescercar ajerulem & cont el rey de | babjloña & ant q alla llegasen se bol|ujero.} | E por rey reyno sedechias fiio | de iosias en lugar de iechoni|as fiio de ioachin el qual por | rey puso nabuchodnosor rey | de babiloña en tra de iuda x12^00ALB^13^37^2^310va^% | & non oyo el nin s suos nin el pueblo dela tra | las palabras del señor q fablo por mano de | ieremias el ppheta x12^00ALB^13^37^3^310va^% & enbio el rey sedechias | a iochal fiio de selemias el saçerdote & a sopho|nias fiio de maassias el saçerdote a ieremias | q le dixesen oraçion por nos te plega fazer al | señor nro dios x12^00ALB^13^37^4^310va^% & ieremias en tanto sallia | & entraua en medio del pueblo & non lo pusieron | enla casa dela carçel x12^00ALB^13^37^5^310va^% & como la hueste de | pharaon salleron [de egipto] & los q a ierulem requestauan | conuiene saber los chaldeos lo oyeron ptieron de | sobre ierulem x12^00ALB^13^37^6^310va^% & fue la palabra del señor a | ieremias el ppheta & dixo x12^00ALB^13^37^7^310va^% asy dize el señor | dios de israel asy diredes al rey de iuda el qual | ami vos enbia q me preguntedes ahe q la hu|este de pharaon la qual avos ayudar sallo ala | su tra se tornara conuiene saber a egipto x12^00ALB^13^37^8^310va^% & | los chaldeos bolueran & con esta çibdat pelearan | & ganar la han & de fuego la quemaran x12^00ALB^13^37^9^310va^% asy | dize el señor non engañedes a las vras animas | diziendo los chaldeos se yran de sobr nos q por | çierto non yran x12^00ALB^13^37^10^310va^% & avn notad q en caso que [fol. 310v-b] toda la hueste delos chaldeos q co vos batallan | vos matasedes los q enllos remanesçieren fe|ridos de lanças cada vno desde la su tienda se | leuantaran & esta çibdat de fuego quemaran x12^00ALB^13^37^11^310vb^% | % & asy como mouio la hueste delos chaldeos de | sobre ierulem por resçelo dela hueste de pharao |  x12^00ALB^13^37^12^310vb^sallose ieremias de ierulem pa yr atra de | beniamin pa se desuiar de ally en medio del | pueblo x12^00ALB^13^37^13^310vb^% & como ala puerta de beniamin llego | ende estaua (vn sobre) portero ql su nonbre yri|as fiio de selemias fiio de ananias era & prendio | al ppheta ieremias diziendo alos chaldeos te | vas aechar ensu poder x12^00ALB^13^37^14^310vb^% dixo ieremias tu | mientes q yo non me vo a echar en poder delos | chaldeos & oyr non gelo quiso & trauo yrias | de ieremias & alos prinçipes lo aduxo x12^00ALB^13^37^15^310vb^% & los | prinçipes se ensañaron contra ieremias & firi|eron lo & dieron [lo] enla casa dela carçel en casa | de ionathas el escruiuano al qual carçelero fi|zieron x12^00ALB^13^37^16^310vb^& entro ieremias preso enla carçel | çerca las tiendas & ally estouo ieremias muchos | dias x12^00ALB^13^37^17^310vb^% & envio el rey sedechias & tomolo & | mandole el rey asu casa yr abscondida | mente & dixo le dy ieremias ay alguna palab|ra del señor dixo ieremias ay & dixo en mano | del rey de babiloña seras dado x12^00ALB^13^37^18^310vb^% dixo iere|mias al rey sedechias que peque ati & at | familiares & aeste pueblo q enla prision | me posistes x12^00ALB^13^37^19^310vb^% & q son fechos los vros pphe|tas q vos pphetizaron & dixeron el rey de | babiloña non verna sobre vos nin sobresta | tra x12^00ALB^13^37^20^310vb^% & agora señor rey escuchame plegate | q entre la mi oraçion ant ti & non me fagas | tornar ala casa de ionathan el escriuano | por q ende non muera x12^00ALB^13^37^21^310vb^% & mando el rey se|dechias q pusiesen a ieremias enl corral de|la comun carçel & q de raçion le diesen vna | torta de pan cada dia de calle delos panade|ros & estouo asy ieremias enl coral dela carçel. |  x12^00ALB^13^38^1^310vb^[xxxviij] {#r % como por jeremjas dezir al rey & alos | pnçipes q se perderia ierulem lo lançaro | en vn pozo muy lleno de çieno.} | Asy como oyeron saphatias fiio de ma|than & gadalias fiio de phassur & | yuchal fiio de selemias & phasur fiio | de malachias los smones q ieremias smo|naua [fol. 311r-a] atodo el pueblo diziendo x12^00ALB^13^38^2^311ra^asy dize el señor | quien ensta çibdat habitare morira de cu|chillo de fanbre de pestilençia & el q alos | caldeos sallere beuira & auera su anima por | espoio & beuira x12^00ALB^13^38^3^311ra^% iten q dizia asy dize | el señor ahe q dar sera dada esta çibdat en | mano dela hueste del rey de babiloña & ganar | la han x12^00ALB^13^38^4^311ra^% dixeron los prinçipes al rey tal | ome como este muerte meresçe q constos | dezires afluexa las manos de los varons de | batalla q ensta çibdat han remanesçido & las | manos de todo el pueblo diziendoles las ta|les razones q este ome segund el su dezir | non quer[r]ia la paz deste pueblo mas ante | el mal x12^00ALB^13^38^5^311ra^% dixo el rey sedechias he vos lo en | vra mano q alo vro q dezides el rey non cosa | ende fazer puede x12^00ALB^13^38^6^311ra^% & tomaron a ieremias | & echaron lo enl lago de malachias el fiio del | rey el qual estaua enl corral dela carçel & | desçendieron a ieremias por cuerdas en vn | lago [pozo] q agua non tenia saluo lodo atanto que | ieremias enl lodo se fundio x12^00ALB^13^38^7^311ra^% & como lo oyo | ebedmelech q era etiopiano & era varon çiclan | el qual estaua en casa del rey q auian puesto | a ieremias enl lago & el rey estaua ala puerta | de beniamin x12^00ALB^13^38^8^311ra^% & como sallo ebedmelech de ca|sa del rey fablo al rey & dixo x12^00ALB^13^38^9^311ra^grand maliçia | fizieron estos oms en quanto tienen fecho | contra el ppheta ieremias q lo echaron enl | pozo & ally en aql logar de fanbre se morira | q ya non ay mas pan enla çibdat x12^00ALB^13^38^10^311ra^% & mando | el rey al mismo ebedmelech el etiopiano & dixo | toma de aqui contigo xxx oms & sacad al | ppheta ieremias del pozo ants q se muera |  x12^00ALB^13^38^11^311ra^% & tomo el ebedmelech el etiopiano aqllos | oms conssigo & vino se pa la casa del rey yuso | del thesoro & tomo dende delos paños & vestimen||tas [fol. 311r-b] rotas vieias desechadas & lançolas al iere|mias enl pozo con cuerdas x12^00ALB^13^38^12^311rb^% & dixo ededmelech | el etiopiano al ieremias pon esas vieias & dese|chadas vestimentas yuso delos t sombacos yu|so delas cuerdas & ieremias asy lo fizo x12^00ALB^13^38^13^311rb^% & asy | trabaron al ieremias & del pozo lo subieron & | estouose ieremias enl corral dela carçel x12^00ALB^13^38^14^311rb^% & | enbio el rey sedechias q le troxiesen a ieremias | ala terçera puerta del templo del señor % & dixo | el rey a ieremias yo te demando vna cosa non me | ende cosa encubras x12^00ALB^13^38^15^311rb^% dixo ieremias al sedechi|as puesto q te lo yo dixese luego matar me tu | mandarias & caso q buen conseio te diese non | me escucharias x12^00ALB^13^38^16^311rb^% & iuro el rey sedechias a | ieremias encubierta mente & dixo biuo el | señor q nos esta anima fizo de te non matar | nin te dar en poder destos oms q te buscan la | anima sacar x12^00ALB^13^38^17^311rb^% dixo ieremias a sedechias | asy dize el señor delas cauallerias dios de | israel sy tu sallir quisieres alos principes del | rey de babiloña tu anima beuira & esta çibdat | de fuego ardida non sera & beuiras tu & los dela | tu casa x12^00ALB^13^38^18^311rb^% & sy sallyr non quisieres alos prin|çipes del rey de babiloña esta çibdat en poder | delos chaldeos dada sera & de fuego la arderan | & tu de s manos non escaparas x12^00ALB^13^38^19^311rb^% dixo el rey | sedechias a ieremias yo dubdo & tengo quasy | miedo delos iudios q salleron alos chaldeos | q me non pongan ens manos & de [mj] fagan es|carnio x12^00ALB^13^38^20^311rb^dixo ieremias non pornan oye la boz del | señor en quanto te yo dixere & aueras bien | & tu anima beuira x12^00ALB^13^38^21^311rb^% & sy sallyr non quiseres | esta es la palabra del señor q mostrado me | tiene x12^00ALB^13^38^22^311rb^% ahe q todas las remanentes muge|res dela casa del rey de iuda sacadas seran a|los prinçipes del rey de babiloña & asy yran | ellas diziendo ea q bien te sonbayeron & bien [fol. 311v-a] contigo pudieron los varons dela tu paz | enl çieno bien metieron los t pies & ellos | tornaron açaga x12^00ALB^13^38^23^311va^% & todas las t mugeres & | fiios sacados seran alos chaldeos nin tu de s | manos escaparas q en mano del rey de babiloña | preso seras & esta çibdat en fuego ardera x12^00ALB^13^38^24^311va^% di|xo sedechias a ieremias ninguno non sepa estas | razones & non moriras x12^00ALB^13^38^25^311va^% & caso q los prin|çipes ayan oydo q yo contigo fable & te dixere | tu nos diras lo q conl rey fablaste non nos lo | nieges & con tanto non te materemos o q te di|xo ati el rey x12^00ALB^13^38^26^311va^% respondeles tu yo me echaua | en preçes delante del rey q me non fiziese | tornar ala casa de ionathas amorir ende x12^00ALB^13^38^27^311va^% & | vinieron todos los prinçipes a ieremias & | demandaron le & el respondioles todo esto que | oyestes por el modo q el rey gelo mando & fizi|eron le callar q non fuese la cosa sonada x12^00ALB^13^38^28^311va^% & | estouo ieremias enl corral dela carçel fasta | el dia q se gano ierulm x12^00ALB^13^39^1^311va^[xxxix] {#r % % como el rey | nabug gano ajerulem & prendio al rey | sedechias & le degollo s fijos & s | pnçipes & le saco | s ojo.} | En el noueno año de | sedechias rey de iuda enl deze|no mes vino nabuchodnosor | rey de babiloña & toda su hues|te sobre ierulm & çercaron la |  x12^00ALB^13^39^2^311va^enl onzauo año de sedechias | enl quarto mes en nueue dias del mes fue | ronpida la çibdat x12^00ALB^13^39^3^311va^% & entraron los prinçipes | del rey de babiloña & asentaronse enla puerta | mediana conuiene saber nergal sareçer rab|mag & todos los otros prinçipes del rey de | babiloña x12^00ALB^13^39^4^311va^% & asy como los vio sedechias rey | de iuda & todos los varons batallantes fuyero | & de noche dela çibdat salleron por la via del ver|gel del rey por la puerta q era entre los dos | muros & sallose por el camino delos canpos | solos x12^00ALB^13^39^5^311va^% & siguieron la hueste delos chaldeos en | pos de ellos & alcançaron asedechias en los | canpos llanos de iericho & como lo tomaron | subieron lo a nabuchodnosor rey de babiloña | ala ribla en tra de emath & fablo conl iuy|zios conuiene saber disputas x12^00ALB^13^39^6^311va^% & degollo | el rey de babiloña a los fiios de sedechias [fol. 311v-b] enla ribla as oios & atodos los nobles de | iuda degollo el rey de babiloña x12^00ALB^13^39^7^311vb^% & los oios | de sedechias çego & prendiolo en fierros pa | lo leuar a babiloña x12^00ALB^13^39^8^311vb^% & la casa del rey & las | casas del pueblo de fuego los chaldeos quema|ron & los muros de ierulm por suelo pusieron |  x12^00ALB^13^39^9^311vb^% & lo al del pueblo q en ierulm remanesçio & | los caydos q ael se salleron & a la otra remanente | gente catiuo nabuzaradan el mayor delos | alguaziles ababiloña x12^00ALB^13^39^10^311vb^% & dela pobre gente q | cosa non tenian aqllos dexo nabuzaradan el | alguazil mayor en tra de iuda viñas & canpos | con çisternas en aql dia x12^00ALB^13^39^11^311vb^% & recomendo nabuch | el rey de babiloña fecho de ieremias anabuzar|adan el alguazil mayor & dixole x12^00ALB^13^39^12^311vb^% tomalo & t | oios pon sobrel & cosa de mal non le fagas & | en quanto te dixere cunple conl x12^00ALB^13^39^13^311vb^% & enbia|ron nabuzaradam el alguazil mayor & rabça|ris & sareçer & rab mag & todos los grandes | del rey de babiloña x12^00ALB^13^39^14^311vb^q tomasen a ieremias del | corral dela carçel & dieron lo a gadalias fiio de | achicam fiio de saphan q lo sacase de carçel & | q en medio del pueblo habitase x12^00ALB^13^39^15^311vb^% & al ieremias | fue la palabra del señor preso el estando enl | corral dela carçel & dixole x12^00ALB^13^39^16^311vb^% ve & di a ebedme|lech el ethiopiano asy dize el señor delas ca|uallerias dios de israel ahe q yo aduzire la | mi palabra sobresta çibdat de mal & non de bien | & ellos estaran delante de ti en aql dia % & | yo te escapare en aql dia dize el señor x12^00ALB^13^39^17^311vb^& en | mano de aqllos oms delos quales te tu temes | non seras dado x12^00ALB^13^39^18^311vb^% q librar yo te librare & | en cuchillo non caeras & tu la tu anima por | espoio aueras por quanto en mi te fiuzaste | dize el señor x12^00ALB^13^40^1^311vb^[xl] % palabra del señor q fue a | ieremias despues q lo enbio nabuzaradan el | mayor alguazil dela rama quando lo tomo | el estando en fierros abuelta dela catiuidat | de ierulm & iuda q en babiloña catiuos eran |  x12^00ALB^13^40^2^311vb^% & tomo el mayor alguazil a ieremias & | dixole pues ql señor tu dios fablo todo este | mal por este lugar x12^00ALB^13^40^3^311vb^& aduxolo & fizo lo que | fablo por q pecastes al señor & enla su boz | non oyestes & auedes auido esto q veedes |  x12^00ALB^13^40^4^311vb^& agora el dia de oy yo te soltare de essos [fol. 312r-a] fierros & prisiones q sobr t manos tienes & | sy te enbien esta & te plaze de comigo a babilo|ña venir ven & yo el mi oio sobre ti porne & sy te | non plaze de ababiloña comigo venir escusalo | cata toda la tierra tienes ant ti adonde bien te | pluguiere & t oios te leuaren ve x12^00ALB^13^40^5^312ra^& entre tanto | q vio & enl entendio q se non qria conl tornar | dixole pues q asy es bueluete a gadalias fiio | de achicham fiio de saphan al qual encomendo | el rey de babiloña enlas çibdades de iuda & tu | habitaras conel abuelta del pueblo o do te | bien ploguiere en t oios de yr ve & dio le | el alguazil mayor raçion & presente & enbio | lo x12^00ALB^13^40^6^312ra^% & vino se ieremias a gadalias fiio de achi|cham ala mispha & habito conl en medio del | pueblo q remanesçieron enla tra x12^00ALB^13^40^7^312ra^% & asy co|mo oyeron todos los prinçipes delas huestes | como auia recomendado el rey de babiloña | a gadalias fiio de achicham enla tra & que | auia conel dexado oms & mugeres & niños & | delos pobres dela tra de aqllos q non auian | leuados catiuos a babiloña x12^00ALB^13^40^8^312ra^% vinieron se | para gadalias ala mispha & ysmael fiio de | natanias & ioan & yonathas fiio de charea | & saraya fiio de thanumet & los fiios de | ephay nathophathi & yzanias fiio maa|cathi ellos & s oms x12^00ALB^13^40^9^312ra^% & iuro les godalias | fiio de achicham fiio de saphan aellos & | as oms & dixo non temades de alos chal|deos suir habitad enla tra & suid al rey | de babiloña & yr vos ha bien x12^00ALB^13^40^10^312ra^% & ahe q yo | estare enla maspa pa vos manparar delos | chaldeos q contra uos vinieren & vos co|ged vino & frutas & olio & poned en vras | vasiias & habitad en vras çibdades que to|mastes x12^00ALB^13^40^11^312ra^% & tan bien todos los iudios que | estauan en moab & en tra delos fiios de amo | & en edom & en todas las tras do oyeron ql | rey de babiloña auia dexado algunos remane|tes en iuda & q costituydo sobrellos auia a | godolias fiio de achicam fiio de saphan x12^00ALB^13^40^12^312ra^% tor|naron se todos los iudios de todos los luga|res do derramados estauan & vinieron se | atra de iuda para godolias ala mispha & coge|ron mucho vino & mucha fructa x12^00ALB^13^40^13^312ra^% & ioaanan [fol. 312r-b] fiio de charea & todos los prinçipes delas huests | q estauan enl canpo vinieron se para godolias | ala mispha x12^00ALB^13^40^14^312rb^% & dixeron le dy non sabes en | como baalim rey delos fiios de amon enbio a | ismael fiio de nathanias a te matar la anima | & non les lo creyo godalias fiio de achicham x12^00ALB^13^40^15^312rb^% | % & ioanan fiio de charea dixo agodalias encu|bierta mente enla mispha quiero yo yr agora | & matare a ysmael fiio de nathanias & ninguno | non lo sabera por q quieres q te mate ssolo atu | anima & q se derramen todos los de iuda q ati se | allegaron & q se pierdan los q de iuda remanesçie|ron x12^00ALB^13^40^16^312rb^% dixo godalias fiio de achicham a ioha|nan fiio de charea non fagas tal fecho q menti|ra me dizes contra ysmael % |  x12^00ALB^13^41^1^312rb^[xlj] {#r % de como agrande traycion fue muer|to godolias fiio de achicham & muchos otos | del remanente de israel.} | Enel septimo mes vino ysmael | fiio de nathanias fiio de elixa|ma q era del linaie real & los | mayorales del rey & diez oms | conl a gadalias fiio de achicham | ala mispha & comieron ende conl pan en la | maspha x12^00ALB^13^41^2^312rb^% & leuantose ysmael fiio de natha|nias & los x varones conl & mataron a godali|as fiio de achicham fiio de saphan a cuchillo | & mato lo por quanto lo auia costituydo el | rey de babiloña enla tra x12^00ALB^13^41^3^312rb^% iten atodos los iu|dios & chaldeos q godalias conssigo enla mis|pha tenia & enla comarca fueron fallados q | oms de batalla fuesen ysmael los mato x12^00ALB^13^41^4^312rb^% & al | segundo dia q godolias era muerto x12^00ALB^13^41^5^312rb^vinieron | oms de sichem & de silo & de samaria ochenta | oms las baruas rapadas & los paños rrotos | & messandose & presente & ençensu ensus ma|nos q trayan al templo del señor x12^00ALB^13^41^6^312rb^% & sallo | ysmael fiio de nathanias alos resçebir desde la | mispha & yua llorando & como con ellos topo di|xo les yd a godolias fiio de achicham x12^00ALB^13^41^7^312rb^% & asy | como entraron dentro dela çibdat degollo los | ysmael fiio de nathanias dentro de vn pozo | el & los oms q conl tenia x12^00ALB^13^41^8^312rb^% & ouo enllos di|ez oms q dixeron a ysmael non nos mates | q tenemos escondidos enl canpo trigo & çeuada [fol. 312v-a] & olio & miel & escuso de los non matar abu|elta delos s hermanos x12^00ALB^13^41^9^312va^% & el pozo donde lan|ço ysmael todos los cuerpos delos oms q ma|to por causa de godolias el rey assa lo auia fecho | por bassa rey de israel aql mismo [en]lleno ysmael | fiio de nathanias de matados x12^00ALB^13^41^10^312va^% & [por] catiuos tomo | ysmael todos quantos enla mispha remanescie|ron las fiias del rey & todo el remanente pueb|lo q enla maspha estauan los quales auia re|comendado nabuzaradan el alguazil mayor a | godolias fiio de achicham & ysmael los catiuo | el fiio de nathanias & fue & passose alos fiios | de amon x12^00ALB^13^41^11^312va^% & como ioanan fiio de cherea & to|dos los pnçipes dela hueste q conl eran oyero | todo el mal q ysmael fiio de nathanias fecho | auia x12^00ALB^13^41^12^312va^% tomaron todos los varones & fueron | se abatallar con ysmael fiio de nathanias & | fallaron lo en [las] muchas aguas q estauan en | gabaon x12^00ALB^13^41^13^312va^% & como todo el pueblo vieron los | q eran con ysmael a ioanan fiio de cherea & | atodos los prinçipes delas huestes gozaron |  x12^00ALB^13^41^14^312vb^[fol. 312v-b] % & rodearon todo el pueblo q ysmael auia | catiuado dela mispha & tornaron & fueronse | al ioanam fiio de charea x12^00ALB^13^41^15^312vb^% & ysmael fiio de | nathanias fuyo con ocho [lxxx] oms por miedo de io|anan & fuese alos fiios de amon x12^00ALB^13^41^16^312vb^% & tomo io|anan fiio de cherea & todos los prinçipes delas | huestes q conl eran todo el remanente pueb|lo q torno de ysmael fiio de nathanias de la | mispha despues q mato agodolias fiio de | achicham asy oms varons batallantes & mu|geres & niños & los castrados q fizo | tornar de gabaon x12^00ALB^13^41^17^312vb^& fueron & habitaron do | morar solia camham q era çerca de bethlem | pa se dende a egipto yr x12^00ALB^13^41^18^312vb^% q dubdauan de|los chaldeos & miedo les auian desq mato el | ysmael fiio de nathanias a godolias fiio de | achicham q costituydo lo auia el rey de babilo|ña enla tra [de juda] x12^00ALB^13^42^1^312vb^[xlij] % & iuntaron se todos los prin|çipes delas huestes & ioanan fiio de cherea | & yzanias fiio de hosayas & todo el pueblo ma|yores & menores x12^00ALB^13^42^2^312vb^% & dixeron al ppheta ierem|ias [fol. 313r-a] plegate de nos vn ruego nuestro rescebir sa|ber conuiene q por nos al señor tu dios ru|eges & por todos estos q remanesçido aue|mos q de muchos q s soliamos pocos auemos | remanesçido lo qual tu bien vees x12^00ALB^13^42^3^313ra^% & diga|nos el señor tu dios la via q tomar deuemos | & las cosas q auemos de fazer x12^00ALB^13^42^4^313ra^% dixo les | el ppheta ieremias plaze me & oydo lo yo | tengo yo al señor vro dios oraçion fare se|gund que dezides & tanto quanto el señor | vos respondiere yo vos lo dire non dende co|sa vos escusare x12^00ALB^13^42^5^313ra^% & ellos dixeron al ieremi|as dios nos sea testigo de verdat & fiel que | todas las palabras aque el señor tu dios a | nos te enbiare q tanto somos prestos de | fazer x12^00ALB^13^42^6^313ra^% agora sea bien o mal enla boz del | señor nro dios alo q nos ael te enbiamos nos | oyremos por tal q bien ayamos oyendo la boz | del señor nro dios x12^00ALB^13^42^7^313ra^% a fin de diez dias fue | la palabra del señor a ieremias x12^00ALB^13^42^8^313ra^& llamo | a ioanan fiio de cerea & atodos los prinçipes | delas huestes q eran conl & atodo el pueb|lo menores & mayores x12^00ALB^13^42^9^313ra^% & dixoles asy di|ze el señor dios de israel alo q ami ieremi|as enbiastes ael aque por vos peticion yo | fiziese antel x12^00ALB^13^42^10^313ra^% sy habitar habitaredes en | esta tra yo vos edeficare & non debatire & yo | vos plantare & non derocare q yo auere mi|sericordia de tanto mal q vos yo fize x12^00ALB^13^42^11^313ra^% non | temades del rey de babiloña del qual vos te|mor auedes non temades del q con vos yo | sere para vos escapar & librar desu mano |  x12^00ALB^13^42^12^313ra^& misericordias vos dare & de vos misericor|dia auere & a vras tras vos tornare x12^00ALB^13^42^13^313ra^% & sy | dixerdes non habitaremos enesta tra por | non oyr la boz del señor vro dios x12^00ALB^13^42^14^313ra^diziendo | non q a egipto yr queremos por q batalla | non veamos nin boz de tronpas non oygamos | nin de pan fanbre ayamos & ende habitaremos |  x12^00ALB^13^42^15^313ra^% bien por ende oyd la palabra del señor los | q de iuda remanesçistes asy dize el señor de|las cauallerias dios de israel sy vos de fecho | vra entençion pusierdes de yr a egipto & de | ende morar x12^00ALB^13^42^16^313ra^asy sera la razon q la espada de | que vos temedes ende vos alcançara en tra [fol. 313r-b] de egipto & la fanbre de que vos cuydado to|mades alla en egipto segira en pos de vos & | ende moriredes x12^00ALB^13^42^17^313rb^% & avn de fecho saber deua|des q todos aqllos q la su entençion pusieron | de se yr aegipto a habitar de cuchillo de fanbe | de pestilençia moriran q remanente nin quien | del mal q les yo aduzire fuyr pueda x12^00ALB^13^42^18^313rb^% q asy | dize el señor delas cauallerias dios de israel | bien asy como lo mi saña & yra corrio sobre los | q en ierulm habitan bien asy la mi saña sobr | vos correra yendo vos a egipto & quedaredes | por iuramento & soledat & maldiçion & vergu|ença & iamas este logar non veredes x12^00ALB^13^42^19^313rb^% dize | vos el señor el remanente de iuda q a egipto | non entredes & sabed q por testimoño contra | vos lo tomo el dia de oy x12^00ALB^13^42^20^313rb^% q vos grand yerro | avras animas faredes pues q me enbiastes al | señor vro dios & me dixestes ruega por nos | al señor nro dios & quanto el señor dixere tanto | nos di q asy lo conpliremos x12^00ALB^13^42^21^313rb^& yo este presente | dia digo vos lo & sy non oyerdes en boz del señor | vro dios enlo q avos me enbio x12^00ALB^13^42^22^313rb^notar deuedes | q acuchillo & fambre & pestilençia moriredes | alla a qual quier logar do la voluntad pusier|des de yr a habitar x12^00ALB^13^43^1^313rb^[xliij] {#r % como el remanente | de israel sobre defendimjento de jeremjas se | fueron abeujr aegipto & como les amonsta|ua q bien alla se pderian.} | Asy como cumplio ieremias de | a todo el pueblo dezir todos | los smons del señor el su dios | el qual su señor dios lo aellos | enbio con todos estos smons |  x12^00ALB^13^43^2^313rb^dixo azarias fiio de ossayas & ioanan fiio de | charea & todos los soberuios oms aieremias | tu mentira dizes q quanto el señor nro dios | non te enbiaria a nos dezir a egipto non va|yades x12^00ALB^13^43^3^313rb^% q baruch fiio de nerias te induzio | por (nos) a fin de en mano delos chaldeos nos | dar & q nos maten & a babiloña catiuos nos | lleuen x12^00ALB^13^43^4^313rb^% & non escucharon ioanan fiio de charea | & todos los prinçipes delas huestes nin todo | el pueblo enla boz del señor q habitasen en | tra de iuda x12^00ALB^13^43^5^313rb^% & tomo ioanan fiio de charea & | todos los prinçipes delas huestes los que [fol. 313v-a] auian remanesçido de iuda los q se auian tor|nado de todas las gentes do estauan derrama|dos pa q morasen en tra de iuda x12^00ALB^13^43^6^313va^% oms & | mugeres & niños & las fiias del rey & todas | las animas q dexo nabuzaradan el alguazil | mayor con godalias fiio de achicham fiio de sa|phan & al ppheta ieremias & a baruch fiio de | nerias x12^00ALB^13^43^7^313va^& vinieron se a egipto & non oyeron en|la boz del señor & vinieronse a thapanes x12^00ALB^13^43^8^313va^% | % & fue la palabra del señor a ieremias en tha|phanes & dixo le x12^00ALB^13^43^9^313va^toma en tu mano piedras gran|das & abscondelas enl barro delos ladrillos enl | forno q es ala puerta dela casa de pharaon en | thaphanes aoio de todos los varons iudios x12^00ALB^13^43^10^313va^% | % & diles asy dize el señor delas cauallerias | dios de israel ahe q yo enbiare & tomare al mi | suo nabuchodnosor rey de babiloña & porne la | su siella enssomo de estas piedras q abscondis|te & tendera el su estrado sobrellas x12^00ALB^13^43^11^313va^% & verna & | ferira en tra de egipto el q quisiere q muera mo|rira & el q quisiere catiuar catiuara & quien el | acuchillo poner quisiere porna x12^00ALB^13^43^12^313va^% & ardere fu|ego enlas casas delos dioses delos egipcianos | & quemar los ha & catiuar los ha & reboluera a | tra de egipto bien asy como el pastor su capa | rebuelue & sallira de ally en pax x12^00ALB^13^43^13^313va^% & qbranta|ra los altares & statuas dela casa del sol q esta | [en] tra de egipto & las casas delos dioses delos | egipcianos de fuego quemara. % |  x12^00ALB^13^44^1^313vb^[fol. 313v-b] [xliiij] {#r % como reprehendia ieremias aisrael por | no habitar en ierulm & se yr aegipto q alla | moririan por s ydolatrias.} | Palabra del señor q fue aieremias sobr | fecho de todos los iudios que | en tra de egipto habitauan | conuiene saber q habitauan en | magdol & thaphanes & en noph | & en tra de pathros & dixo les x12^00ALB^13^44^2^313vb^% asy dize el | señor delas cauallerias dios de israel vos vis|tes todo el mal q yo sobre ierulm aduxe & | sobre todas las çibdades de iuda & como son des|tas el dia de oy & q enllas non ay morador x12^00ALB^13^44^3^313vb^% | % por las maliçias [q] fizieron afin de me ansa|ñar & yuan & safumerios fazian & agenos | dioses suian los q [non] soler cognosçian ellos nin | s padres x12^00ALB^13^44^4^313vb^% & yo enbie vos todos los mis suos | los pphetas madrugando & enbiando dizi|endo cosa destas habuminaçiones non fagades | q yo las aborresco x12^00ALB^13^44^5^313vb^% & non escucharon nin | los s oydos inclinaron & des maldades non | se quisieron couertir & non safumar a agenos | dioses x12^00ALB^13^44^6^313vb^% por do ouo de correr la mi saña & | yra & ardio enlas çibdades de iuda & enlas calles | de ierulem por donde han quedado destas & | dessoladas el dia de oy x12^00ALB^13^44^7^313vb^% agora asy dize el se|ñor dios de israel por qual razon tanto mal | qredes fazer a vras animas de vos atalar asy | oms & mugeres & moçuelos & los q maman | de las villas de iuda & non ende qrer dexar | ningund remanente x12^00ALB^13^44^8^313vb^% afin de me fazer en|sañar conlas obras delas vras manos & a agenos | dioses ofresçer en tra de egipto do viniestes a | morar afin de vos atalar & por q malditos & | vituperados seades en todas las gentes de la | tra x12^00ALB^13^44^9^313vb^% o sy tenedes vos oluidadas las maliçias | de vros padres & las maliçias delas s mugers | & las vras mismas maliçias & las maliçias de|las vras mugeres q fizieron en tra de iuda & | en las calles de ierulem x12^00ALB^13^44^10^313vb^% las quales avn fas|ta oy non son mundificadas nin temieron nin | enla mi ley andouieron nin enlos mis fue|ros q yo di delante de vos & delante de vros | padres x12^00ALB^13^44^11^313vb^% por tanto asy dize el señor delas [fol. 314r-a] cauallerias dios de israel ahe q yo las mis | fazes en vos por mal porne afin de taiar a | todos los de iuda x12^00ALB^13^44^12^314ra^% & yo tomare a los que de | iuda remanescieron aqllos q la su entençion | pusieron de se venir aegipto a morar alla | & conssumir se han todos en tra de egipto | caeran en cuchillo & fanbre & asy se consumi|ran mayores & menores de cuchillo & fanbre | moriran & seran en maldiçion & soledat & | iura & blasphamio x12^00ALB^13^44^13^314ra^% & yo visitare sobre los | q [son] en tra de egipto bien asy como sobre ierulm | con espada & fanbre & pestilencia vesite x12^00ALB^13^44^14^314ra^% & | non remanesçera quien se escape nin fuyr pu|eda alos de iuda de quantos en tra de egipto | a morar vinieron & cobdiçian ala tra de iuda | tornar non ende tornaran do ellos enaltesçen | s animas de tornar non ende tornaran saluo | fuyendo x12^00ALB^13^44^15^314ra^% & respondieron a ieremias todos | los sçientes oms aqllos q sabian q las sus | mugeres a agenos dioses sacrificauan & todas | las mugeres presentes muy grand gente & | todo el pueblo q en tra de egipto habitauan & | en pathros & dixeron le x12^00ALB^13^44^16^314ra^% ese smon q en | nonbre del señor nos smonas non te lo escucha|remos x12^00ALB^13^44^17^314ra^% q non cale dubdar q de todo en todo | nos faremos quanto por la boca nos sallo en | sacrificar ala reyna delos çielos & q aella los | nros tempres tempremos segund q fazer | soliamos nos & los nros padres nros reyes | & nros prinçipes en las çibdades de iuda & las | regiones de ierulem conlo qual de pan nos | fartaremos & alegres seremos & mal non ve|remos x12^00ALB^13^44^18^314ra^% q desque nos escusamos de ala reyna | delos çielos sacrificar & tempres temprar | menguados somos de todas las cosas & de cuchi|llo & fanbre somos consumidos x12^00ALB^13^44^19^314ra^% & quaso q | nos ala reyna delos çielos sacrificauamos | & tempres le faziamos non syn liçençia delos | nros maridos le nos manjares & plazeres | afin dela desplazer & fazer le tempres |  x12^00ALB^13^44^20^314ra^% dixo ieremias atodo el pueblo a oms & mu|geres & atodo el pueblo q le estos dichos le | respondieron & dixo x12^00ALB^13^44^21^314ra^% syn dubda aqllos sacre|fiçios q vos en las çibdades de iuda & en las [fol. 314r-b] regiones de ierulem sacrificastes vos & vros | padres vros reyes & vros prinçipes & el pu|eblo dela tra el señor menbrado[s] lo tiene & en su | coracon es subido x12^00ALB^13^44^22^314rb^% & ya el señor sofrir non | puede la maliçia delas vras cogitaçiones & las | habuminaçiones q fezistes por donde las | vras tras destas & dessoladas son & malditas | & q enllas quien habite non ay el dia de oy |  x12^00ALB^13^44^23^314rb^% por quanto vos sacrificastes [alos ydolos] & al señor vos | pecastes & enla boz del señor non oyestes nin | ensu ley nin en s fueros nin ens testamen|tos non fuestes & por tanto vos auino todo | este mal el dia de oy x12^00ALB^13^44^24^314rb^% dixo ieremias a todo | el pueblo & atodos los varones oyd el smon | del señor todos los de iuda q en tra de egipto | estades x12^00ALB^13^44^25^314rb^% asy dize el señor delas caualleri|as dios de israel lo q vos & vras mugeres por | vras bocas fablastes & dixestes & por vras ma|nos lo cunpliestes diziendo de fecho fazer fa|remos los nros votos q prometiemos en | sacrificar ala reyna delos çielos & le temprar | s tempres bien es confirmad los vros votos | & fazed lo q pmetistes x12^00ALB^13^44^26^314rb^% por tanto oyd el | smon del señor todos los de iuda los q en tra | de egipto habitades ahe q enl mi nonbre gran|de iuro dize el señor q saluante por q avn ay | quien enl mi nonbre llame en boca de todos | los varones de iuda & quien diga biuo es el | señor en toda tra de egipto x12^00ALB^13^44^27^314rb^% ahe que yo vela|re & puñare sobrellos a mal & non abien fa|zer & todos los oms de iuda se conssumiran en | tra de egipto de cuchillo & fanbre fasta los ata|lar x12^00ALB^13^44^28^314rb^% & fuyendo de espada tornaran de tra de | egipto atra de iuda con peqño numero por q | cognoscan quantos en iuda remanieren | los q a tra de egipto amorar vinieron la palab|ra de quien se conplira la de mi o de ellos x12^00ALB^13^44^29^314rb^% & | avn esto vos do por signa dize el señor que | yo sobre vos visitare en este mismo lugar por | q notedes q confirmar se confirmaran las | mis palabras sobre vos del mal x12^00ALB^13^44^30^314rb^% asy dize | el señor ahe q yo dare a pharaon el ronpido | en mano delos s enemigos & en mano de|los q la su anima buscan bien asy como yo dy [fol. 314v-a] a sedechias rey de iuda en mano de nabuchod|nosor rey de babiloña el su enemigo aql q la | su anima buscaua. x12^00ALB^13^45^1^314va^{#r % q por grand pre|paraçio ql ome ensy faga pa ppheçia alcan|car amenos q ende preujdençia diujna njchil es.} | Estos son los smons ql ppheta | ieremias smono abaruch fi|io de nerias quando escriuia | aqllas palabras q ya oyestes | de la boca de ieremias enl quar|to año de ioachim fiio de iosias rey de iuda & | dixole x12^00ALB^13^45^2^314va^% asy dize el señor dios de israel sobre ti | baruch x12^00ALB^13^45^3^314va^% tu dixeste guay de mi q eñadio el se|ñor dolor sobrel mi dolor lazre conl mi cuydado | & folgura non falle x12^00ALB^13^45^4^314va^% asy le diras dize el señor | lo q yo edefique yo batire & lo q yo plante yo | arrancare & toda la tra asy como ella es x12^00ALB^13^45^5^314va^% & tu | buscas grandias non las busques q yo aduzire | mal atoda criatura dize el señor & yo ati la tu | anima te dare por espoio atodos los lugares do | tu fueres x12^00ALB^13^46^1^314va^[xlvj] {#r % desq el ppheta jeremjas | ouo cumplido de pphetizar sobr la distru|yçion de israel tornase apphetizar distruyçio | de los otros reynos & comjença de egipto.} | [palabra del señor q fue a jeremias sobr] |  x12^00ALB^13^46^2^314va^Sobre la hueste de pharaon | nechea rey de egipto la qual | ppheçia ieremias ouo sobrel | flumen de eufrates en char|chamis quando lo mato nabuch | rey de babiloña enl quarto año de ioachim fi|io de iosias rey de iuda x12^00ALB^13^46^3^314va^% apareiad los escudos | & daragas & aplicad vos ala batalla x12^00ALB^13^46^4^314va^% çinchad | los cauallos & los caualleros sobid & parad vos | con vros yelmos amolad & çecalad las lanças | vestid vos las lorigas x12^00ALB^13^46^5^314va^% por q los veo ellos qb|rantados & a çaga retrogados & los s barra|ganes feridos & de fuyda van fuyendo q non se | paran del temor q deredor de ssy traen dize el | señor x12^00ALB^13^46^6^314va^% el mas ligero de ellos non auera lugar | de fuyr nin el mas barragan non escapara la | qual batalla sera a la orilla del rio de eufrates | & alli encanparan & caeran x12^00ALB^13^46^7^314va^% quien es aquel | q como el rio subia & como los flumenes q las | s aguas rezias yuan x12^00ALB^13^46^8^314va^% egipto como el rio q | cresçen s aguas tremolaran & como los flume|nes [fol. 314v-b] q las s aguas se mueuen el qual dezir solia so|bire & la tra cobrire & la tra pdere & las çibdades | & quantos enlla habitan x12^00ALB^13^46^9^314vb^% sobid los cauallos | & iumençad [alegrad vos] los charros & salgan los barraga|nes los de ethiopia & lubia tomadores & es|cudos & los de lud armados q toman los archos x12^00ALB^13^46^10^314vb^% | % el qual dia sera del señor delas cauallerias | dia de vengança pa se vengar delos s enemi|gos & el cuchillo comera & se fartara & dela su | sangre se fartara q degolleo tiene el señor de|las cauallerias en tra del aquilon enl rio de | eufrates x12^00ALB^13^46^11^314vb^% & avn q al galaad subas & resina | tomes la virgen de la fiia de egipto en vano | melezinas multiplicas q cobro nin medeçina | non tienes x12^00ALB^13^46^12^314vb^% oyeron las gentes la tu desonra | & el tu clamor & aullamiento la tra implio | q barragan en barragan entropecaron & anbos | dos cayeron x12^00ALB^13^46^13^314vb^% la palabra del señor q fue a | ieremias el ppheta diziendole como auia de ve|nir nabuchodnosor rey de babiloña a dixtruyr | a la tra de egipto x12^00ALB^13^46^14^314vb^% anunçiad en egipto & fazed | lo oyr en magdol & en noph en en thapanes de|zid esta & preparate q espada conssumio los t | derredors x12^00ALB^13^46^15^314vb^% por qual razon fueron rebatados los | tus fuertes oms non pudieron durar por quanto | el señor los quebranto & abatio x12^00ALB^13^46^16^314vb^% multiplicaro | se los q entropeçaron & aflaqueçieron & avn los | vnos con los otros dixeron leuantemos nos | & tornemos nos al nro pueblo & ala tra de la | nra natiuidat por miedo dela espada soberuia de | la paloma x12^00ALB^13^46^17^314vb^% ende llamaron apharaon rey de | egipto con grand sonido diziendole passado es [el] | plazo x12^00ALB^13^46^18^314vb^% biuo so yo dize el señor rey dios delas | cauallerias es el su nonbre q asy como es thabor | enlos montes & como el charmel q va ala mar: |  x12^00ALB^13^46^19^314vb^% ioyas de catiuidat faz tu la habitada & poblada | la fiia de egipto q noph dessolada sera & yerma | syn habitador x12^00ALB^13^46^20^314vb^% bezerra famosa & fermosa era | egipto & el atalamiento del aquilon le viene & | viene x12^00ALB^13^46^21^314vb^% los s alquilados en medio della fechos | son como bezerros q tienen en çeuo & engorda|dero q tan bien ellos iunta mente cataron por | do fuyesen & non se pararon q el dia de su qbran|to vino sobrellos & el tienpo dela su visitaçion x12^00ALB^13^46^22^314vb^% | % la su boz della asy como boz de culebro sonara [fol. 315r-a] que en hueste yran & con destrales ati vernan | como quien acortar leña va x12^00ALB^13^46^23^315ra^% cortaron la su | selua dize el señor tantos quantos innume|rabiles son dize el señor q mas muchos son q | langosta q non han numero x12^00ALB^13^46^24^315ra^% confusa es la | fiia de egipto & dada en mano del pueblo del | aquilon x12^00ALB^13^46^25^315ra^% dize el señor delas cauallerias | dios de israel ahe q yo visitare sobre la republica | de alexandria [eb sobre amo mjuo q era vn ydolo en egipto] & sobre pharaon & sobre egipto | & sobre los s dioses & sobre los s reyes & sobre | pharaon & sobre quantos enl se fiuzan x12^00ALB^13^46^26^315ra^% & yo | los dare en mano de aqllos q les s animas bus|can & en mano de nabuchodnosor rey de babi|loña & en mano delos s suos & desy habitada | sera como enlos antigos dias solia dize el | señor x12^00ALB^13^46^27^315ra^% & tu non temas el mi suo iacob nin tu | ayas israel pauor q yo te saluare de lueñe & | al tu semen dela tra dela su captiuidat & torna|ra iacob & aquedara & folgara & non auera | quien los espante x12^00ALB^13^46^28^315ra^% & tu non temas el mi | suo iacob dize el señor q contigo so yo q yo | fare fin atodas las gentes do quier q te yo | derrame po ati non conssumire & castigarte en | iuyzio & taiar non te taiare % & quasy yn|nocente non te parare o pdonare. |  x12^00ALB^13^47^1^315ra^[xlij] {#r % propheçia dela distruyçion delos fi|lesteos por mano del rey nabuchondno|sor.} | [palabra del señor ajeremjas ppha] |  x12^00ALB^13^47^2^315ra^Asy dize el señor ahe q aguas | suben del aquilon delas quales | rio rezio fecho sera & arrapa|ran la tra & quanto enlla es | la çibdat & quien enlla habi|ta & esclamaran los oms & avllaran quantos | enla tra habitan x12^00ALB^13^47^3^315ra^% dela boz delas coçes & mur|murio delos s oms armados & del sonido delos | s charros & dela mochidunbre delas s ruedas | padres a fiios non cataron tan fluexas tienen | las manos x12^00ALB^13^47^4^315ra^% sobrel dia q viene pa robar atodos | los philesteos pa taiar alos de tiro & sydon todos | quantos remanentes teman q los ayudasen que | robara el señor alos philesteos & alos remanen|nentes dela insula de capadoçia x12^00ALB^13^47^5^315ra^% bino la me|ssa a gaza taiada es ascalon & el remanente | del su auer fasta quando te tiens de messar: |  x12^00ALB^13^47^6^315rb^[fol. 315r-b] guay dela espada del señor fasta quando non | quedaras entrate enla tu vayna fuelga & calla: |  x12^00ALB^13^47^7^315rb^% como puedes quedar auiendole el señor man|dado aella yr a ascalon & alos puertos [& regions] del mar | & ende la amonsto. x12^00ALB^13^48^1^315rb^[xlviij] {#r % propheçia q pro|phetizo ieremjas sobre la distruyçion de moab.} | Asy dize el señor delas caualleri|as dios de israel guay de nabo q | robada es & confusa presa es | chariathaim confusa es la for|taleza & contricta con tremor: |  x12^00ALB^13^48^2^315rb^iamas moab non gloria auera dentro en esbon | sobrella el mal ymaginaron & penssaron dizien|do vayamos & de s gente la taiemos tan bien | tajar seras tajada [madmen callar callaras] en pos de ti espada yra x12^00ALB^13^48^3^315rb^% boz | de oronaym ssuena de clamor de robo & grand con|tricçion x12^00ALB^13^48^4^315rb^% contricta es moab la esclamaçio | delos s peqños ssono x12^00ALB^13^48^5^315rb^% q la sobida del luith co | planto sobiran por ella & con lloro & enla desçen|dida de oronam los s aduersarios clamor de | contricçion oyran x12^00ALB^13^48^6^315rb^% fuyd & saluad vras animas | & sean como el ermitaño enl desto x12^00ALB^13^48^7^315rb^% q por quan|to en t obras te fiuzaste & enlos t thesoros tan | bien tu catiua seras & sallira chamos en captiuerio | & s saçerdotes & prinçipes vniuersal mente x12^00ALB^13^48^8^315rb^% & | en cada çibdat & çibdat el robador entrara q nin|guna non escapara & pder se ha el valle & estru|yr se ha la canpiña q asy dize el señor x12^00ALB^13^48^9^315rb^% dat | ala que floresca amoab conq floresçiendole pu|eda bolar & las s çibdades desertas seran & qui|en enllas habite non auera x12^00ALB^13^48^10^315rb^% maldito sea el | q la obra del señor con arte fiziere & maldi|to sea quien el su cuchillo de sangre escusare: |  x12^00ALB^13^48^11^315rb^% muy sesegado estaua moab desde su mançe|bia & muy sessegado enlas s fezes & de | vaso en vaso vaziado non fue & en captiue|rio non andouo por tanto duro el su sabor enl | & el su olor non se canbio x12^00ALB^13^48^12^315rb^% ahe q dias vernan | dize el señor & yo enbiare amoab mouedores & | captiuadores q los captiuen & distruyan & que | les vazien s vasiias & q los s cantaros les | quiebren & menuzen x12^00ALB^13^48^13^315rb^% & sera confundido moab | por causa de chamos bien asy como fueron con|fusos israel dela su fiuza q en bethel tenian: |  x12^00ALB^13^48^14^315rb^% como dezides barraganes somos & oms de [fol. 315v-a] de fuerza de armas x12^00ALB^13^48^15^315va^% robada es moab & | las s çibdades entradas & los s meiores | mancebos desçendidos a degollar dize el | rey señor delas cauallerias adonay sabaoth | es el su nonbre x12^00ALB^13^48^16^315va^% muy çerca es el quebran|to de moab q le tiene de venir & el su mal | muy festinada mente viene x12^00ALB^13^48^17^315va^% conssoladlo | todos los s comarcanos & quantos el su non|bre cognosçedes dezid o como se qbranto la | fortissima verga el baston dela gloria x12^00ALB^13^48^18^315va^% des|cende de gloria & assientate enla sed la que | habitas fiia de dibon q el robador de moab en | ella subio dissipo las t fortalezas x12^00ALB^13^48^19^315va^% enlos | caminos te para & atalea la q habitauas en | aroer de manda por do as de fuyr como esca|pes di q cosa es x12^00ALB^13^48^20^315va^% confusa es moab & contri|ta aullad & esclamad renunçiad lo en arnon | q robada es moab x12^00ALB^13^48^21^315va^% & el iuyzio vino a tra | dela canpiña llana sobre holon & sobre yasa | & sobre mephaath x12^00ALB^13^48^22^315va^& sobre dibon & sobre nabo | & sobre la casa de diblathaim x12^00ALB^13^48^23^315va^% & sobre queri|athaim & sobre bethgamul & sobre bethmaon: |  x12^00ALB^13^48^24^315va^& sobre chirioth & sobre bosra & sobre todas | las çibdades de tra de bosra asy alongadas como | çercanas x12^00ALB^13^48^25^315va^% taiado es el corno de moab & el | su braço tiene quebrantado dize el señor x12^00ALB^13^48^26^315va^% | % enbriagad lo q contra el señor soberuio & | rebolcar se ha moab enl su uomito & remanesçe|ra el por rriso x12^00ALB^13^48^27^315va^% & tu bien sabes q a israel por | escarnio tenias como sy entre ladrones fallados | fueran & quando enl fablauas gozo tomauas: |  x12^00ALB^13^48^28^315va^% dexad las çibdades & yd morar enlas peñas | los pobladores de moab & fazed vos como la | paloma ql su nido pone allende delas orillas | de los barrancos & valles x12^00ALB^13^48^29^315va^% oyemos la soberuia | de moab q muy soberuio era conla su soberuia | & altiuidat & altura del su coraçon x12^00ALB^13^48^30^315va^% yo cognos|co dize el señor el su orgullo & saña seyendo | asyn razon fechos s fijos [s mentiras o s pensamjetos o s ramas] x12^00ALB^13^48^31^315va^por tanto sobre mo|ab aullare & por todo moab yo esclamare por | los varons de quirares lamentare & gemire x12^00ALB^13^48^32^315va^% | % del lloro de yazer llorare por ti la vid de sib|ma & las t ptigas las q de mar a mar passauan | & fasta iazer llegaron q sobre la tu miess & sobr | la tu vendimia el robador se echo x12^00ALB^13^48^33^315va^% acogida [qujtada] [fol. 315v-b] ya la lediçia & plazer del charmel & de tra de | moab vino delos lagares escusado es q se ende | mas pise nin el roydo & murmurio q ende sonar | solia non ya mas sonara x12^00ALB^13^48^34^315vb^% del clamor de esbon | fasta eleale fasta yahaz dieron la su boz desde | sogar fasta oronaim la q s solia bezerra mayo|rala [terçera] : & q tan bien las aguas de nimrim | destas seran x12^00ALB^13^48^35^315vb^% & tirare alos de moab dize | el señor quien a altar suba & nin quien al su | dios sacrifique ayan x12^00ALB^13^48^36^315vb^% por tanto el mi coraço | por los de moab asy como thimphano ssuena | & bien el mi coraçon por los de chirareseth qua|sy thinpano ssuena q por quanto orgullo & | auantaiadas cosas fizo se pderan x12^00ALB^13^48^37^315vb^% q todas | las cabecas ternan caluas dese messar & todas | las baruas nenguadas todas las manos rascu|ñadas & sobre todos los lomos ternan çiliçio: |  x12^00ALB^13^48^38^315vb^% en todos los terrados de moab & en las sus | plaças comun mente llanto faran por quanto | yo quebrante a moab como vaso desechado dize | el señor x12^00ALB^13^48^39^315vb^% o como fue qbrantada diran aullan|do o como boluio el rostro moab & como es con|fusa & fecha escarnio & ensienplo de s comar|canos x12^00ALB^13^48^40^315vb^% q asy dize el señor ahe q asy como | la aguila bolara & expandera las sus alas con|tra moab x12^00ALB^13^48^41^315vb^% catiua es charioth & los castillos | tomados & en aquel tienpo sera tornado el | coraçon delos barraganes de moab quasy co|raçon de muger q esta con dolores de parto x12^00ALB^13^48^42^315vb^% | % & distruydo sera moab & non sera pueblo por | quanto contra el señor soberuio: x12^00ALB^13^48^43^315vb^pauor & | foyos & lazos sobre ti el habitador de moab di|ze el señor x12^00ALB^13^48^44^315vb^% el q fuyere del pauor enl lazo | caera & el q subiere del lazo enl foyo caera & | preso sera q yo le aduzire a moab el año dela | su visitacion dize el señor x12^00ALB^13^48^45^315vb^% enla sonbra de | esebon se pararon de fuerça fuyentes q fuego | sallo de esebon & flama de medio de syhon & | ardio los terminos de moab & la mollera delos | oms del sonido x12^00ALB^13^48^46^315vb^% guay de ti moab o como te | pdiste pueblo de chamos como fueron presos | los t fiios en catiuo & las t fiias en captiuidat: |  x12^00ALB^13^48^47^315vb^% & yo conuertire el captiuerio de moab en la | postremeria delos dias dize el señor % fasta | aqui es la sentençia de moab % |  x12^00ALB^13^49^1^316ra^[fol. 316r-a] [xlix] {#r % dela distruyçion delos fijos de amo.} | Asy dize el señor como non te|nia israel fiios nin tenia quie | le eredase o por qual razon | heredo el su rey [melchom] a gath & el su | pueblo ensus çibdades habito x12^00ALB^13^49^2^316ra^% | por tanto ahe q dias vernan dize el señor & | yo fare oyr ala republica delos fiios de amon | murmurio & ressueno de pelea & tornar se ha | vn monton dissipado & las sus fiias en fuego ar|didas seran & heredara israel al quien le heredo | dize el señor x12^00ALB^13^49^3^316ra^% aulla esebon q robada es el gay | clamor fazed las fiias de raba çeñid çiliçios | lamentaçiones fazed & espandet vos por los | sitos q el su rey [mjlchom] en catiuo yra & los s saçerdotes | & s prinçipes comun mente x12^00ALB^13^49^4^316ra^% lo q te glorefi|car solias conlos valles q el tu valle manara | la fiia la preuaricatris la q enfiuzar se solia | enlos s thesoros diziendo quien tiene de | llegar ami x12^00ALB^13^49^5^316ra^% ahe q yo aduzire sobre ti pauor | dize el señor delas cauallerias de todas las t | comarcas por miedo del qual cada vno derra|maredes & non auera quien acoger quiera a|los q fuyeren x12^00ALB^13^49^6^316ra^% & desy tornare la captiuidat de|los fiios de amon dize el señor x12^00ALB^13^49^7^316ra^% cont edom: | Asy dize el señor delas cauallerias ya no | es sçiençia en theman & pdido es el con|seio delos fiios de mal olor es tornada la su | prudençia x12^00ALB^13^49^8^316ra^% fuyeron los q pfundado auian de | habitar conuiene saber los q en dadan habita|uan q la perdiçion de esau aduxe sobrel & el | tienpo dela su visitaçion x12^00ALB^13^49^9^316ra^% avn q vendimia|dores enti entraran alla enti dexaran algunos | pequeños razimos avn q ladrons enti entra|ran de noche robaran lo q sufiçiente les fuera: |  x12^00ALB^13^49^10^316ra^% yo descobri[re] a esau reuele las s encubiertas | como absconder non se pueda robado es el su | semen & s hermanos & s vezinos & non de | ellos cosa remanesçio x12^00ALB^13^49^11^316ra^% nin auera quien les di|ga dexame los t huerfanos q yo los criare & | las t biudas sobre mi se fiuzen x12^00ALB^13^49^12^316ra^% q asy dize | el señor ahe q los q non de derecho: auian del | vaso beuer beuer beueran el qual tu eres que | te [y]maginas alinpiar & ynoçente s non quedaras | linpio q beuer beueras x12^00ALB^13^49^13^316ra^% q en mi iuro dize el [fol. 316r-b] señor q dissipada & vituperada & desta & maldi|ta sera bosra & todas las s villas seran en sole|dat sempiterna x12^00ALB^13^49^14^316rb^% oyda oy del señor & mensa|iero [(ligador)] enlas gentes es enbiado congregaçion fa|zed & contra ella vos leuantad & venid ala bata|lla x12^00ALB^13^49^15^316rb^% q ahe yo pequeño te pongo enlas gentes | & muy menospreçiado ome x12^00ALB^13^49^16^316rb^% el tu ydolo aquien | tu adorauas & el temor q de ti auian te enduzio | & la soberuia del tu coraçon & q habitauas enlas | altas peñas & q tenias los altos collados avn | q como la agila el tu nido alto tengas (como la | aguila) dende te yo desçendere dize el señor x12^00ALB^13^49^17^316rb^% | % & sera edom desta quantos por ella pasaren | se marauillaran & siluaran veyendo las s tantas | llagas x12^00ALB^13^49^18^316rb^% segund q fue trastornada sodoma & | gomorra & las s comarcas dize el señor que | ende ome non habitara nin enlla fiio de ome no | morara x12^00ALB^13^49^19^316rb^% ahe como el leon sobira dela soberuia | del iordan a las fuertes moradas q subito lo | fare correr de sobrella & los mas escogidos man|çebos aella los yo visitare & mandare yr q quie | es q tal como yo sea & quien es el q contra mi | sostener se podra & qual es el pastor q resistir | pueda ante mi x12^00ALB^13^49^20^316rb^% por tanto oyd el conseio del | señor q contra ydom conseiado tiene & los s | pensamientos q contra los q en theman habi|tan penssado tiene conuiene saber q los mal|traeran & refollaran los menores delas oueias | & q les dissiparan las s moradas x12^00ALB^13^49^21^316rb^% dela boz de|la su cayda la tra trimio & el clamor suyo fasta | el mar sono la su boz x12^00ALB^13^49^22^316rb^% ahe q como la aguila | sobira & bolara & las s alas sobre bosra espande|ra & en aql dia el coracon delos fuertes de edom | sera como el coraçon dela muger q con dolores | de parto esta x12^00ALB^13^49^23^316rb^% la distruyçion de damasco: | Confusa es emath & erphath q malas un|euas oyeron turbados son en la mar co | cuydado tanto q quedar non pueden x12^00ALB^13^49^24^316rb^% fluexa | es ya damasco catando por do fuyese tremor | le priso & angustia & dolores como ala q pare | les tomo x12^00ALB^13^49^25^316rb^% & diran o como tan sola mente non | fue dexada de dissipar la çibdat gloriosa & lau|dabile la çibdad dela mi lediçia x12^00ALB^13^49^26^316rb^% por tanto los | sus iouenes enlas s plaças caeran & todos los | oms de batalla seran taiados en aql dia dize [fol. 316v-a] el señor delas cauallerias x12^00ALB^13^49^27^316va^% & ardere de fuego | los muros de damasco & ardera los palacios de | benadad: x12^00ALB^13^49^28^316va^{#r % la distruyçion de cedar.} | A cedar & alos regnos de asor los quales fe|rira nabuch rey de babiloña asy dize el | señor leuantad vos & sobid sobre cedar & robad | alos fiios del oriente x12^00ALB^13^49^29^316va^% las s tiendas & oueias | les tomaran los s llenços & todos los s hor|namentos & los s camellos les tomaran & pre|gonaran sobrellos miedo de s çircuytos x12^00ALB^13^49^30^316va^% | % fuyd muy lueñe los q pfundauan de habitar | los quales son los q en hasor habitauan dize | el señor q conseio sobre vos nabuch rey de | babiloña vn conseio & pensado sobrellos tiene | penssamientos x12^00ALB^13^49^31^316va^% leuantad vos & sobid contra | gente pasçifica & q con fiuza habitauan dize | el señor q ya non tienen puertas nin cerradu|ra ssolitarios ya moran: x12^00ALB^13^49^32^316va^% los s camellos ro|bados seran & la mochidunbre delos s ganados | en espoio yran & atodos los vientos los yo derra|mare como ellos queden apartados arenconados | & de todas las pats aduzire el su qbranto di|ze el señor x12^00ALB^13^49^33^316va^% & tornar se ha asor morada de | dragones & desta por sienpre q non ende ome | habitara nin mas enlla fiio de ome morara: x12^00ALB^13^49^34^316va^% | Fue la palabra del señor al ppheta ieremias | sobre fecho de helam en prinçipio del rey|no de sedechias rey de iuda & dixo le x12^00ALB^13^49^35^316va^% asy | dize el señor delas cauallerias ahe q yo qbran|tare los archos de helam la ssuma dela su forta|leza x12^00ALB^13^49^36^316va^% & aduzire sobre helam quatro vien|tos delas quatro parts delos çielos & en todos | estos vientos los yo derramare & non auera | gente adonde non vayan los q fuyeren de helam x12^00ALB^13^49^37^316va^% | % & contricçion & pauor yo fare tomar a elam | en presençia delos s enemigos & en presençia | delos q s almas les buscan & asaz mal sobre|llos aduzire saber conuiene la yra del mi saña | dize el señor & el cuchillo enpos dellos yo en|biare fasta los yo conssumir x12^00ALB^13^49^38^316va^% & porne la mi silla | en helam & fare pder dellos rey & prinçipes di|ze el señor x12^00ALB^13^49^39^316va^% & sera enlos postrimeros dias | yo tornare la captiuidat de helam dize el señor. |  x12^00ALB^13^50^1^316va^{#r % que non enbargante ql rey debabjlo|nja sogepto todos los reyes q oystes q el se | pderia.} [fol. 316v-b] Palabra del señor sobre babi|loña & sobre los chaldeos en | mano del ppheta ieremias x12^00ALB^13^50^2^316vb^% | renuçiad enlas gentes & | fazed lo oyr enlas gentes | & alçad seña fazed lo oyr & non lo negedes de|zid q babiloña es captiuada confuso es bel con|tricto es madorach coffusas las s scultilias [ymagins] | & contrictos & pauorosos los s ydolos x12^00ALB^13^50^3^316vb^% que | subio contra ella gente del aquilon el qual la su | tra desta & inhabitabile [tornara] q asy oms como bestias | de ally ptiran & se yran x12^00ALB^13^50^4^316vb^% en aqllos dias & en | aql tpo dize el señor vernan los fiios de israel | & los fiios de iuda iunta mente yran llorando & al | señor su dios buscaran x12^00ALB^13^50^5^316vb^% por syon preguntaran | & enste camino sus fazes & entençion pornan | diziendo yd & iuntemos conl señor firmeza & | fe sempiterna q iamas oluidado non sea x12^00ALB^13^50^6^316vb^% oueias | pdidas fueron el mi pueblo los s pastores mes|mos las fizieron yerar del monte alos collados | las leuauan & el buen pasto oluidaron & do yazer | solian x12^00ALB^13^50^7^316vb^% quantos los fallan se los comen & los | q los angustian dizen non por ende pecamos | & asy esto aellos auiene por quanto ellos al señor | pecaron el qual morada de iustiçia les s solia & la | esperança delos s padres era el señor x12^00ALB^13^50^8^316vb^% moued | vos & sallid de medio de babiloña & de tra delos | chaldeos sallid & tornad vos como los bezados car|neros delante del ganado x12^00ALB^13^50^9^316vb^% q ahe yo esptare & | sobre babiloña sobir fare congregaçion de grandes | gentes de tra del aquilon desde donde al principio | se apareiaren ala requestar desde ally la ganaran | & las s saetas seran como saetas de barragan | desfijador q non tornan en vazio x12^00ALB^13^50^10^316vb^% & los chalde|os robados seran quantos los robaren se fartara | dize el señor x12^00ALB^13^50^11^316vb^% o como vos soliades gozar & aleg|rar los q la mi posession refollauades & q vos esten|diades como bezerra sobre yerua & rehinchades [bramades] | & retoçauades asy como fazen los fuertes toros: |  x12^00ALB^13^50^12^316vb^% confusa es la vra madre & blasphamada es mu|cho la q vos pario q ahe la postremeria delas | gentes de babiloña sera desta & seca & solitaria: |  x12^00ALB^13^50^13^316vb^% de parte dela saña del señor inhabitabile sera | & quedara en soledat toda ella quantos por | ella passaren se marauillaran & siluaran delas [fol. 317r-a] sus tantas llagas x12^00ALB^13^50^14^317ra^% poned vos en orden con|tra babiloña quantos archos armades & | enlla lançad non ayades piedat delas saetas | pues q al señor peco x12^00ALB^13^50^15^317ra^% clamad & aullad | contra ella al derredor q luego se dara de | mano los s çimientos se fundiran & apres los | s muros seran batidos q pues el señor toma | la su vangança vos de ella vos vengad por la | via q fizo le vos fazed x12^00ALB^13^50^16^317ra^% taiad sembrador de | babiloña & los q foz en tpo de segar toman | por la espada dela engañosa paloma cada vno | al su pueblo cataran & cada vno asu tra fuyran: |  x12^00ALB^13^50^17^317ra^% ganado derramado es israel los leones lo derra|maron el primero rey de syria se lo comio & | este postrimero lo dexo enlos huessos & lo de|sosso conuiene saber nabuch rey de babiloña |  x12^00ALB^13^50^18^317ra^% por tanto asy dize el señor delas caualle|rias dios de israel ahe q yo visitare sobrel rey | de babiloña & sobre la su tra bien asy como yo | visite sobrel rey de assur x12^00ALB^13^50^19^317ra^% & yo tornare a | israel alas s habitaçiones & pasçeran en el | carmel & enl bassan & enl monte de efraym & | de galaad se fartara la su anima x12^00ALB^13^50^20^317ra^% en aqllos | dias & en aql tienpo dize el señor sera busca|do el pecado de israel & non sera fallado iten | las iniquitades de iuda menos falladas seran | q yo perdonare alos q remanesçieren x12^00ALB^13^50^21^317ra^% | % sobre la tra proterua & rebelle sube con|tra ella & sobre los q enlla habitan yo visita|re dissipar & dixtruyr enpos de ellos dize | el señor & faz quanto te yo mande x12^00ALB^13^50^22^317ra^% boz de | batalla es en la tra & de grand contricçion: |  x12^00ALB^13^50^23^317ra^% o como fue taiado & contricto el martillo | & macho de toda la tra o como es desta babi|loña enlas gentes x12^00ALB^13^50^24^317ra^% lazo puesto te yo ten|go por el qual captiua babiloña seras el qual | tu non sabes po tu lo fallaras porel qual to|mada seras por quanto contra el señor tu | gerreaste & preuaricaste [soberujaste] x12^00ALB^13^50^25^317ra^% abrio el su | thesoro & saco los vasos dela su saña & ya el | señor delas cauallerias obra se le escubrio en | tra delos caldeos x12^00ALB^13^50^26^317ra^% venid contra ella de las | fines de toda la tra abrid los s alfolies & | troxes refollad la & delas s piedras parua fa|zed distruyd la como della remanente non re||manesca [fol. 317r-b] x12^00ALB^13^50^27^317rb^% distruyd le los s bacunos ganados [fuertes della] | desçendet los adegollar guay dellos q venido | es el su dia & el tienpo dela su visitaçion x12^00ALB^13^50^28^317rb^% boz | delos q fuyen & delos q se escapan de tra de ba|biloña q renunçian en syon la venga del señor | nro & la venga del su templo x12^00ALB^13^50^29^317rb^% invitad & en | babiloña sonido fazed los vallesteros quantos | archos tomar sabedes assentad vos derredor | de ella non della ninguno escape pagad le la | su obra por la via q fizo le fazed q contra | el señor soberuio conuiene saber contra el | santo de israel x12^00ALB^13^50^30^317rb^% bien por ende los s iouenes | en las s plaças caeran & quantos batallantes | enlla fueren taiados seran en aql dia dize | el señor x12^00ALB^13^50^31^317rb^% ahe q yo vo ati con soberuia dize | el señor dios delas cauallerias q venido es | el tu dia & el tienpo dela tu visitaçion x12^00ALB^13^50^32^317rb^% & | entropeçara la soberuia & caera & quien la | leuante non auera & de fuego las s çibda|des quemare & ardera los s çircuytos x12^00ALB^13^50^33^317rb^% | % asy dize el señor delas cauallerias ro|bados fueron los fiios de (israel) [juda] & los fiios de | israel & los fiios de iuda iunta mente & quantos | los captiuauan enllos trauauan & soltar non | los qrian x12^00ALB^13^50^34^317rb^% el su redemptor fuerte es el se|ñor delas cauallerias [es] el su nonbre el varaiara | & el plto porellos tomara afin dela tra fazer | folgar & [de] comouer [alos chaldeos &] alos habitantes de babiloña: |  x12^00ALB^13^50^35^317rb^espada viene dize el señor & sobre los q en | babiloña habitan & sobre los s prinçipes & | sobre los s sabios x12^00ALB^13^50^36^317rb^% espada sobre los | sus adeujnos & enloquesçer se han espada | sobre los s barraganes & contrictos seran: |  x12^00ALB^13^50^37^317rb^% espada sobre los s cauallos & sobre los | s charros & sobre todas la[s] comuna[s] gente[s] que | en medio della estan q quasy mugeres se tor|naran espada sobre los s çilleros q robados | seran x12^00ALB^13^50^38^317rb^% sequedat sobre las s aguas & enxutas | seran q tra de ydolos ella es & con los fuertes | se glorefican [ydolos se enloqsçen] x12^00ALB^13^50^39^317rb^% por tanto habitaran | ally dragones & furones & enlla habitaran | fiios delos estruçiones & habitadas por siempre | iamas nin poblada en sempiterna non sera en | ninguna generaçion x12^00ALB^13^50^40^317rb^% asy como el señor tras|torno asodoma & gomorra & as vezinos dize [fol. 317v-a] dize el señor non ende ome habitara nin en | ella fiio de ome morara x12^00ALB^13^50^41^317va^% ahe q pueblo viene | del aquilon & grand gente se esptaran delos | rencones dela tra x12^00ALB^13^50^42^317va^% archo & escudo tomaran | los quales crueles seran & misericordia non | aueran la su boz como la mar rugira & | sobre cauallos caualgaran en orden esta|ran como oms debatalla sobre ti [la fiia] babiloña: |  x12^00ALB^13^50^43^317va^% como el rey de babiloña la su fama oyere | las s manos se aflorxaran angustia le to|mara & dolor como a la muger q de pto esta: |  x12^00ALB^13^50^44^317va^% ahe q como el leon sobira dela soberuia | del iordan a morada [fermosa] q yo la fare folgar | & los fare correr de sobrella & quantos io|uenes ouiere aella los visitare & quien es | el q contra mi se detener podera & qual es | el pastor q ante mi se pare x12^00ALB^13^50^45^317va^% por tanto | oyd el conseio del señor q contra babiloña | conseio & los s pensamientos q penso sobre | tra delos chaldeos q los refollaran los me|nores del ganado & q les dissipara sobrellos | la su morada x12^00ALB^13^50^46^317va^% dela boz de como se captiuo | babiloña comota [moujda] es la tra & el clamor enlas | gentes sono. x12^00ALB^13^51^1^317va^[li] {#r % avn va contando va | el propheta dela grande distruycion | q dario faria en babiloña.} | Asy dize el señor ahe q yo | esptare sobre babiloña & sob|re los q enlla habitan q de | coracon contra mi se leuanta | quasy viento pestilençial x12^00ALB^13^51^2^317va^% | & yo enbiare a babiloña derra|ma dores q la derramen & q la su tra | vazien los quales sobrella al deredor asen|taran enl dia dela su aflicçion x12^00ALB^13^51^3^317va^% alos q | archos armades & lorigas vestides los s | iouenes non piadedes distruyd toda la su | hueste x12^00ALB^13^51^4^317va^& caeran matados en tra delos chal|deos & los q ternan lançadas enlas s re|giones x12^00ALB^13^51^5^317va^% q non enbjudo israel nin iuda del | su dios conuiene saber del dios delas caua|llerias q la su tra se inplio dela culpa del | santo de israel x12^00ALB^13^51^6^317va^% fuyd de medio de babiloña | & saluad cada vno la su anima por q vos | non taiedes & pdades por las s iniquita||des [fol. 317v-b] q tienpo es dela vengança del señor | q pechamiento es qle pecha x12^00ALB^13^51^7^317vb^% el vaso de oro | pa dar ababiloña abeuer es en mano del señor | el qual toda la tra enbriago del su vino las | gentes beueran por tanto las gentes se | comoueran & se enloquesçeran x12^00ALB^13^51^8^317vb^% subito babi|loña caera & contricta sera avllad por ella | tomad alguna triaca pa los s dolores qui|çab q guaresçer podra x12^00ALB^13^51^9^317vb^% curamos de babilo|ña & non guaresçio dexad la & vamos nos | cada vno asu tra q alos çielos llego el su iuy|zio & se enalteçio fasta las nuues x12^00ALB^13^51^10^317vb^% saco el | señor las s [nras] iustiçias venid & renunciemos | en syon la obra del nro dios x12^00ALB^13^51^11^317vb^% aguzad las | saetas & plumas les poned allegad los paue|ses espto el señor el spu delos reyes de | media q la su ymaginaçion contra babiloña | tiene pa la distruyr & venga es del señor | conuiene saber venga del su templo x12^00ALB^13^51^12^317vb^% sobre | los muros de babiloña signa alçad tomad le | las guardas & poned guardadores preparad los | delas çeladas q lo ql señor ymagino el lo | fara & lo q fablo contra los q en babiloña ha|bitan x12^00ALB^13^51^13^317vb^% sobre muchas aguas habitauas & | muchos thesoros tenias la tu fin venida | es & el tu prescioso braço x12^00ALB^13^51^14^317vb^% juro el | señor delas cauallerias en la su anima q | yo de tantos oms te fenchire como sy lan|gosta fuesen & sobre ti con ruydo cantaran x12^00ALB^13^51^15^317vb^% | % el q fizo la tra con la su fuerça & el q el | mundo preparo conla su sçiençia & con la su | prudençia tendio los çielos x12^00ALB^13^51^16^317vb^% aboz del su | dar mochidunbre de aguas enlos çielos & | el q faze sobir las nuues delos extremos | dela tra relanpagos & truenos pa la pluuia | fizo & saca el viento delos s thesoros x12^00ALB^13^51^17^317vb^% | % torpes son todos los oms de sçiençia con|fusos son todos los maestros de los ydolos | q mentira es el su tempramjento & non ay | spu enllos x12^00ALB^13^51^18^317vb^% vanidat son obra de trebeios | enla ora dela su visitaçion se pderan: x12^00ALB^13^51^19^317vb^non | es como estos la pat de iacob q el q crio | todas las cosas el es la su pat & el sçeptro | dela su heredat es aql q señor delas caualle|rias el su nonbre es x12^00ALB^13^51^20^317vb^% martirio & almadana [derramador] [fol. 318r-a] eras tu de mi & armas de batalla & contigo | yo las gentes distruyr solia & contigo los | regnados yo dañaua x12^00ALB^13^51^21^318ra^% & yo contigo derra|maua cauallos & s caualgadores & yo con|tigo qbrantaua charros & los s caualga|dores x12^00ALB^13^51^22^318ra^& yo contigo qbrantaua los vieios | & los moços & yo contigo qbrantaua los ioue|nes & las virgenes x12^00ALB^13^51^23^318ra^% & yo enti qbranta|re el pastor conl su ganado & yo en ti qbranta|re el labrador conla su yunta conq labrare | & en ti yo qbrantare los duces & maestrados: |  x12^00ALB^13^51^24^318ra^% & pechare ababiloña & atodos los q habi|tan en tra delos chaldeos todas s maliçias | q en syon fizieron a vros oios dize el | señor x12^00ALB^13^51^25^318ra^% ahe q yo so contigo el monte pes|tilençial dize el señor el q corronper so|lias toda la tra & tendere mi mano sobre ti | & yo te arancare delas peñas & fazer te yo | monte de quemar x12^00ALB^13^51^26^318ra^% & non tomaran de ty | piedra q pa sobre q armen arincon aproue|he nin piedra q pa ningund fundamento | sea q dissipada por sienpre seras dize el se|ñor x12^00ALB^13^51^27^318ra^% alçad seña enla tra tañed bozina en | las gentes santificad sobrella las gentes | fazed resonar contra ella los reynos de | ararath & los reynos de meni & aschanaz | visitad contra ella tafar sobid los cauallos | quasy langosta espantable x12^00ALB^13^51^28^318ra^% santificad | sobrella las gentes alos reyes de media | los s duces & maestres & todos los s condes | & toda la tra del su señorio x12^00ALB^13^51^29^318ra^% comouida es | la tra & tribulada q confirmado es sobre | babiloña el pensamiento del señor pa tierra | de babiloña desta poner & q inhabitabile sea: |  x12^00ALB^13^51^30^318ra^% de batallar se escusan los barraganes de | babiloña & enlas fortalezas se asentaro | qbrantada es la su fortaleza fechos son | quasy mugeres ardidos son los s tauer|naculos qbradas son las s çerraduras x12^00ALB^13^51^31^318ra^% | % correo en pos de correo correra & anu|çiador en pos de anuçiador vernan al rey | de babiloña dezir como la su çibdat es cap|tiua de pat a pat x12^00ALB^13^51^32^318ra^% & q los vados son ya | tomados & los juncos de[los] lagos fueron quema|dos de fuego & los varones de batalla tribula||dos [fol. 318r-b] x12^00ALB^13^51^33^318rb^% q asy dize el señor delas caualle|rias dios de israel la fiia de babiloña sera | quasy era repissada [trillada] & en breue tienpo la ora | q te segaran verna x12^00ALB^13^51^34^318rb^% comio me & deruyo | me & qbrantome nabuchodnosor rey de ba|biloña & dexome quasy vaso vazio tragome | como dragon enlleno el su vientre de los | mis viçios & lançome x12^00ALB^13^51^35^318rb^% la mi iniqui|tad & mi robo & la mi carne & parentesco es | sobre babiloña dize la gente q en syon habi|taua & la mi sangre sobre los q en tra de|los chaldeos habitan dize ierulem x12^00ALB^13^51^36^318rb^% por tan|to asy dize el señor yo iudgare la tu varaia | & vengare la mi [tu] vengança & distruyre el su | mar & secare las s mineras x12^00ALB^13^51^37^318rb^% & fecha sera | babiloña montones & morada de dragones | dissipada & siluada & inhabitabile x12^00ALB^13^51^38^318rb^% comun | mente como leones rugiran & bramaran | quasy leonçetes fiios de leonas x12^00ALB^13^51^39^318rb^% en la | su calor yo en mal porne el su beuer & yo | los enbriagare por tal q en alegrando se | dormiran sueño sempiterno & non espta|ran dize el señor x12^00ALB^13^51^40^318rb^% yo los desçendere | como los carneros adegollar & como car|neros con los vezados x12^00ALB^13^51^41^318rb^% o como fue pre|sa sesach & tomada la gloria de toda la | tra o como es babiloña distruyda en las | gentes x12^00ALB^13^51^42^318rb^% el mar sobre babiloña subio & | dela mochidunbre delas s ondas cubierta | es x12^00ALB^13^51^43^318rb^las s çibdades distruydas son tra seca | & desta tra q enllas varon non habitara | nin por ellas fiio de ome pasara x12^00ALB^13^51^44^318rb^% & visy|tare sobre bel en babiloña & sacare el su tra|goniçio dela su boca & non iamas ael las | gentes correran iten el muro de babiloña | caera x12^00ALB^13^51^45^318rb^% sallid de medio de ella el mi pueb|lo & dela yra & saña del señor cada vno la su | su anima saluad x12^00ALB^13^51^46^318rb^% & ternura en vros | coraçones non entre nin menos miedo dela | fama q por la tra sonare ayades & verna en | ogaño la fama desy enl sigiente año la fama | & robo enla tra & señor sobre señor x12^00ALB^13^51^47^318rb^% por | tanto ahe q dias vernan & visitare sobr | los ydolos de babiloña & su tra toda confu|sa sera & todos los s matados en medio de [fol. 318v-a] de ella: x12^00ALB^13^51^48^318va^% & los çielos & la tra cantaran | sobre babiloña & quanto enllos son q del a|quilon los robadores le vernan dize el señor: |  x12^00ALB^13^51^49^318va^por quanto tan bien babiloña causa fue | de los muertos de israel & avn babiloña causa | fue delos matados de toda la tra x12^00ALB^13^51^50^318va^% los que | fuydes del cuchillo yd non vos paredes de | lueñe del señor vos remenbrad & ierulem | en vros coraçones vos suba x12^00ALB^13^51^51^318va^% & dezid asy | confusos somos q blasphamio oyemos & ver|guença la nra cara cubrio q estraños entra|ron sobre las santificaçiones dela casa del | señor x12^00ALB^13^51^52^318va^% por tanto ahe q dias vernan dize | el señor & yo visitare sobre los s ydolos | & en toda su tra gemiran matados x12^00ALB^13^51^53^318va^% avn q | babiloña alos çielos subiese & enlo mas alto | la su fortaleza firmase de mi le vernan los | robadores dize el señor x12^00ALB^13^51^54^318va^% boz del clamor de | babiloña suena & de grand contricçion de la | tra delos chaldeos x12^00ALB^13^51^55^318va^% q roba el señor ababi|loña & pdera della boz de ome & sonaran las | s ondas como de muchas aguas dando el | sonido dela su boz x12^00ALB^13^51^56^318va^% q venido es sobrella con|uiene saber sobre babiloña robador & los sus | barraganes presos seran & los s archos seran | qbrantados q dios de pechamientos es el | señor q paga es q les paga x12^00ALB^13^51^57^318va^% & yo enbriaga|re los s prinçipes & los s sabios los s duces | & los s maestrados & los s barraganes & ssu|eño sempiterno dormiran como non del des|ptaran dize el rey el señor delas cauallerias | es el su nonbre: x12^00ALB^13^51^58^318va^% asy dize el señor delas | cauallerias los muros altissimos de babiloña | abatir seran abatidos & las s altas puertas | de fuego ardidas seran & los pueblos cansa|ran de tanto [auer] della vaziar & las gentes de tan|to fuego enlla lançar lazraran x12^00ALB^13^51^59^318va^% esta es | la palabra q encomendo el ppheta ieremias | a serias fiio de nerias fiio de maassias quan|do se yua pa sedechias rey de iuda a babiloña | enl quarto año q enregno & saraias al tal | era prinçepe de pujnçias [consolaçion] x12^00ALB^13^51^60^318va^% & escriuio | ieremias todo el mal q sobre babiloña de | venir auja en vna carta conuiene saber todos | estos smons q de babiloña oyestes x12^00ALB^13^51^61^318va^% dixo [fol. 318v-b] ieremias a serias como tu en babiloña entra|res para mientes como tu leas todos estos | smones x12^00ALB^13^51^62^318vb^% & diras asy o señor tu fablaste | por este lugar q lo taiarias & q enl non aue|ria quien habitase nin oms nin bestias & q | sodedat sempiterna sera fecha: x12^00ALB^13^51^63^318vb^% & asy como | tu acabares dela carta leer atale ensomo vna | piedra & en medio de eufrates la lancaras x12^00ALB^13^51^64^318vb^% & | diras asy se fundira babiloña & non se leuan|tara tanto sera el mal q yo sobrella aduzire | q los q enlla habitaren canssaran fasta aquí | son las palabras de ieremias x12^00ALB^13^52^1^318vb^[lij] {#r como por | el mal vsar de sedechias se perdio el isrl | & el templo & s hornamentos ababiloña leuados.} | De xxj años era sedechias | quando reyno & onze años | reyno en ierulm & su madre | nonbre auia hamital fiia de | ieremias de libna x12^00ALB^13^52^2^318vb^% & fizo ta|les cosas q antl señor dios pesauan por el | modo q ioachin fecho lo ouo x12^00ALB^13^52^3^318vb^% q la yra del se|ñor era en ierulm & iuda fasta q los echo de | sobre su cara & rebello sedechias enl rey de | babiloña x12^00ALB^13^52^4^318vb^% & al noueno año q enregno enl | dezeno mes en diez dias del mes vino nabuch | rey de babiloña el & toda su hueste a ierusalm | & sobrella assentaron & sobrella engenios al | derredor della edeficaron x12^00ALB^13^52^5^318vb^% & la cibdat en çer|ca entro fasta el onzauo año del rey sedechi|as x12^00ALB^13^52^6^318vb^% enl quarto mes en nueue dias del mes | la fanbre era ya muy fuerte enla çibdat & | el comun dela tra ya pan non tenia x12^00ALB^13^52^7^318vb^% & como la | çibdat se ronpio & fundio todos los varones | de batalla fuyeron & dela çibdat de noche salle|ron por el camino dela puerta de entre los | dos muros la qual era en somo del uergel del | rey & los chaldeos q estauan al deredor della | & fueron se camino dela vega x12^00ALB^13^52^8^318vb^% & la hueste de|los chaldeos en pos del rey siguieron & alcança|ron a sedechias enlas vagas de iericho & toda | la su hueste lo desanpararon x12^00ALB^13^52^9^318vb^% & al rey prendi|eron & subieron lo al rey de babiloña a riblatha | en tra de emath & fablo conl disputas x12^00ALB^13^52^10^318vb^% & los | fiios de sedechias as oios el rey de babiloña | degollo & atodos los prinçepes de iuda asu [fol. 319r-a] oio en riblath los degollo x12^00ALB^13^52^11^319ra^% & los oios de sedechi|as çego & en carçeles de fierro el rey de babiloña | ababiloña lo aduxo & [puso] enla casa dela carcel fasta | el dia q murio x12^00ALB^13^52^12^319ra^% & enl quinto mes en diez di|ez dias del mes el qual era el xix años del rey | nabuchodnosor rey de babiloña vino nabuzara|dan el alguazil mayor [pnçipe dela cauallia] parose en presençia del | rey de babiloña en ierulm x12^00ALB^13^52^13^319ra^% & quemo el templo | del señor & la casa del rey & todas las casas de | ierulm & todas la casas delos mayorales de fue|go quemo x12^00ALB^13^52^14^319ra^% & todos los muros de ierulm al | derredor abatieron & por suelo la hueste delos | chaldeos pusieron los q conl alguazil mayor esta|uan x12^00ALB^13^52^15^319ra^% & delos mas pobres del pueblo & la otra | gente q enla çibdat remanescieron & alos otros | q se auian ydo & echado en poder delos chaldeos | & del rey de babiloña & alos otros q eran gent | comun captiuo nabuzaradan el mayor alguazil: |  x12^00ALB^13^52^16^319ra^% & delos mas pobres dela tra dexo nabuzara|dan el mayor alguazil pa viñadores & agricolas: |  x12^00ALB^13^52^17^319ra^% & las colupnas de cobre del templo del señor | & los baçines & el mar de cobre q estaua en el | templo del señor qbraron los los chaldeos & todo | el cobre dellos a babiloña leuaron: x12^00ALB^13^52^18^319ra^& las ollas | & parras & cuchares & braseros & escudillas | & otros muy djujsos vasos | & las copas & todos los vasos de cobre q suian | conllos tomaron: x12^00ALB^13^52^19^319ra^& los & los brase|ros & las derramederas & los candeleros & las | copas & las mundificaderas dello de oro dello de | plata todo lo tomo el alguazil mayor x12^00ALB^13^52^20^319ra^% las dos | colupnas & el vn mar & laz doze vacas de cobre | q estauan yuso delos baçines lo qual ouo fecho | el rey salamon pa el templo del señor q numero | lo q pesauan todos estos vasos de cobre no auia: |  x12^00ALB^13^52^21^319ra^% & las diez & ocho colupnas de vn cobdo en olto | era cada vna colupna & vn filo de doze cobdos lo | çircundaua & el gruesso del era quatro dedos | & el era hueco x12^00ALB^13^52^22^319ra^% & vn capitel tenia en somo de cob|re & era el olto del vn capitel çinco cobdos & red | & granadas ensomo dela corona al deredor todo | era de cobre & al tal tenia la segunda colupna | & granadas x12^00ALB^13^52^23^319ra^& las granadas eran nouenta a seys | a cada pat & todas las granadas q estauan enso|mo dela red al derredor çiento eran x12^00ALB^13^52^24^319ra^% & tomo [fol. 319r-b] el mayor alguazil asaraias el pnçepe delos sa|cerdotes & asaphanias el segundo sacerdote & | alos tres q guardauan la copa x12^00ALB^13^52^25^319rb^% & dela çibdat | tomo vn prinçepe el qual era costytuydo sobre | los varons de la batalla & siete varons delos q | la cara del rey soler veyan los quales enla çibdat | fallados fueron & al escriuano del princepe dela | caualleria el qual amonestaua al pueblo dela | tra & otros sesenta oms del pueblo dela tra los | quales eran fallados en medio dela çibdat x12^00ALB^13^52^26^319rb^% & | tomo los nabuzaradan el alguazil mayor & al | rey de babiloña los lleuo a riblatha x12^00ALB^13^52^27^319rb^% & firiolos | el rey de babiloña & matolos ally en riblath en | tra de emath & captiuose israel de sobre su tra: |  x12^00ALB^13^52^28^319rb^% este es el numero del pueblo q captiuo nabuch | enl septimo año conuiene saber tres mill & veynt | & tres iudios x12^00ALB^13^52^29^319rb^% & de ierulm enl año de xviij a nabuch | ochocientos & xxxij anymas x12^00ALB^13^52^30^319rb^% & enl año de xxiij | a nabuchodnosor captiuo nabuzaradan el algua|zil mayor por numero sieteçientas & quarenta | & çinco animas asy q todas las animas es el su | numero quatro mill & seys çientos x12^00ALB^13^52^31^319rb^% & fue enl | año de xxxvij al captiuerio de ioachin rey de iuda | enl dozauo mes en xxv dias del mes alço euilme|dorach rey de babiloña enl año q enregno la | cabeça de ioachin rey de iuda & sacolo dela casa | dela carçel x12^00ALB^13^52^32^319rb^& buenas palabras le fablo & el su | trono mas alto puso ql throno delos reyes q | conel en babiloña eran x12^00ALB^13^52^33^319rb^% & mudar le fizo los | paños q enla carçel tenia & pan antel comio | todos los dias de su vida x12^00ALB^13^52^34^319rb^% & la su raçion era ra|çion continua la qual dado le era por manda|do del rey de babiloña dia por dia lo q le conuenia | fasta el dia q murio en tanto quanto biuio % | {#r % deus graçias. %} | {#r % son por numero los versos de este libro de ie|remias mill & trezientos & sesenta & çinco: | & los capitul lij & segund los iudios son los | s capitulos treynta & vn capitulos.} |  x12^00ALB^14^1^1^320ra^[fol. 320r-a] fue en treynta | años enl quarto (dia) [mes] | en çinco [dias] del mes | & yo estaua en | medio del capty|uerio sobrel rio | de chobar abrie|ron se los çielos | & yo vy las visio|nes del señor x12^00ALB^14^1^2^320ra^% | % en çinco [dias] del mes | el qual era el quin|to año del capty|uerio del rey ioachin x12^00ALB^14^1^3^320ra^% fecho fue el uerbo | del señor a yzechiel fiio de buzi el saçer|dote entra delos chaldeos sobrel rio de | chobar & fecha fue sobrel ally la mano del | señor x12^00ALB^14^1^4^320ra^% & yo vi & ahe vn viento con turbelli|no q vinia del aquilon & grandes nubes & | aprendidas de fuego & esplandor conssigo | al derredor & en medio della a manera de | color de de medio del fuego x12^00ALB^14^1^5^320ra^% | % & en medio della semeiança de quatro ani|malias vision delas quales es esta conuiene | saber q figura de ome tenian x12^00ALB^14^1^6^320ra^& quatro caras | & quatro alas a cada vna dellas x12^00ALB^14^1^7^320ra^% & los s | pies tenian derechos & las plantas delos | s pies eran quasy planta de pie de bezerro | & resplandian como laton broñido x12^00ALB^14^1^8^320ra^% & ma|nos de ome tenian de yuso delas s alas a | todas quatro pats & s caras & s alas te|nian todas quatro x12^00ALB^14^1^9^320ra^% iuntas vna con otra [fol. 320r-b] tenian las s alas non se retrogauan [tornaua açaga] enl | su andar cada vna en derecho dela su cara | yuan x12^00ALB^14^1^10^320rb^% & la senblant delas s caras semeian|ça de cara de ome eran & cara de leon tenian | ala dextra pat las quatro & cara de toro ala | synestra las quatro & cara de aguila las qua|tro x12^00ALB^14^1^11^320rb^% & las s caras & las sus alas tenian ten|didas contra arriba & cada dos tenian juntas. | & con las dos cubrian los s cuerpos x12^00ALB^14^1^12^320rb^% & cada | vno ala parte dela su cara andauan adonde | ponian la voluntad del su spu de yr yuan non | se retrogauan enl su andar x12^00ALB^14^1^13^320rb^% & la semeiança | delas animalias conuiene saber s la su vision | quasy brasas de fuego ensçendidas como vi|sion de relanpagos q andaua entre las anima|lias & splandor de fuego & del fuego sallian re|lanpagos x12^00ALB^14^1^14^320rb^% & las animalias corrian & torna|uanse asemeiança del relanpago q va & torna: |  x12^00ALB^14^1^15^320rb^% & vi las animalias & ahe vna rueda q era en | tra çerca delas animalias q conprehendia las | quatro caras x12^00ALB^14^1^16^320rb^% la semeiança delas ruedas & | la obra dellas color de tarssis [mar] & todas quatro | auian vna vision & la su vision dellas era como | quando esta vna rueda en medio de otra rueda: |  x12^00ALB^14^1^17^320rb^% & sobre las quatro parts do ellas yuan anda|uan & yuan ellas non retrogauan el su curso |  x12^00ALB^14^1^18^320rb^% & los s cuerpos altos eran q temor era de|los veer & los s cuerpos eran plenos de oios | al derredor de todas quatro x12^00ALB^14^1^19^320rb^% & yendo las | animalias van las ruedas çerca dellas & en | alcando se las animalias de sobre la tra luego | se alçauan las ruedas x12^00ALB^14^1^20^320rb^% adonde aponen la vo= [fol. 320v-a] voluntad del su spu de yr yuan altal ellas po|nian ally la voluntad de yr alla & las ruedas se | alçauan conllas por quanto el spu dela any|malia estaua enlas ruedas x12^00ALB^14^1^21^320va^% andando ellas | andan ellas & parandose se paran & alçando | se de sobr la tra alçan se las ruedas en pos ellas | por quanto como ya oyestes el spu dela anima|lia es enlas ruedas x12^00ALB^14^1^22^320va^% & era en semeianca en | somo delas cabeças delas animalias firmame|to [caelo] color de marauilloso cristal tendido sobre | las s cabecas de pat de suso x12^00ALB^14^1^23^320va^% & yuso del fir|mamento tenian s alas derechas vna co otra: | cada vna dellas tenian dos alas & otras dos | conq los s cuerpos ellas cobrian x12^00ALB^14^1^24^320va^% & yo oy | la boz delas s alas quasy boz de muchas agu|as & quasy sonido de roydo de gent de hueste | en ellas andando sonido de grand ruydo sonido | de hueste & quando se parauan afloxauan las | s alas x12^00ALB^14^1^25^320va^% & auia sonido ensomo del firmamento | q era ensomo delas s cabeças & quando se para|uan afloxauan las sus alas x12^00ALB^14^1^26^320va^% & ensomo del | firmamento q era ensomo delas s cabeças | auia aspectu de vna piedra saphir amanera de | trono & ensomo desta manra de throno semeian|ça quasy vision de ome enssomo del throno | ariba x12^00ALB^14^1^27^320va^% & yo vi a conparaçion de | quasy vision de fuego q tenia intrissy|co al deredor & lo q des lomos faza ariba pare|sçia avn lo q baxo delos s lomos paresçia yo vi | quasy vision de fuego & resplandor al deredor: |  x12^00ALB^14^1^28^320va^era quasy vision del archo q se faze enla nube el | dia dela pluuia al tal splandor tenia al deredor | lo qual era vision dela figura dela gloria del | señor & como lo yo vi sobre mis fazes me yo | eche & oy vna boz q fablaua x12^00ALB^14^2^1^320va^[ij] {#r % quanta cos|tançia & magnjmjdat deue auer el prophe|ta o qual qujer buen gouernador de gent.} | Io oy vna boz q fablaua & dixo me | fiio de ome parate en pie sobre los | t pies & fablare contigo x12^00ALB^14^2^2^320va^% & | entro en mi spu quando me fablo | & ensomo de mis pies me leuan|to yo oy al q me fablaua x12^00ALB^14^2^3^320va^% & dixo me o fiio | de ome yo te enbio alos fiios de israel conuien | saber agentes rebelles los quales en my [fol. 320v-b] rebellaron & los s padres en mi yerraron | fasta este mismo presente dia x12^00ALB^14^2^4^320vb^% & los fiios | duros de fazes & fuertes de coraçon son | alos quales yo te enbio & diles asy dize el | señor dios x12^00ALB^14^2^5^320vb^% & ellos quier oyr lo quieran | o se escusen q casa de rebellia son & sepan q | ppheta ay entrellos x12^00ALB^14^2^6^320vb^% & tu fiio de ome | non ayas temor nin desus palabras non te|mas q incredules & spinos se te tornaran | & con scorpiones tu habitas de s palabras | non temas nin delante dellos non te qbran|tes q casa de rebellia son x12^00ALB^14^2^7^320vb^% & smonar les as | los mis smons quier lo oygan quier se escu|sen x12^00ALB^14^2^8^320vb^% & tu fiio de ome escucha lo q te yo fab|lo & tu non seas rebelle como casa delos re|belles abre tu boca & comeras lo q te yo die|re x12^00ALB^14^2^9^320vb^% & vi & ahe vna mano enbiada fue ami | la qual tenia vn pçeso de libro x12^00ALB^14^2^10^320vb^& ant mi lo | tendio el qual de dentro & de fuera escripto | era enl qual eran escriptos lamentaçions | & iemidos & oynas & guayas % |  x12^00ALB^14^3^1^320vb^[iij] % & dixome fiio de ome lo q fallares come | lo conuiene saber q este pçeso comas & yr | lo as fablar ala casa de israel x12^00ALB^14^3^2^320vb^% & la mi boca | abry & este pçeso acomer me dio [& comj] este pçeso x12^00ALB^14^3^3^320vb^% | % & dixome fiio de ome el tu vientre coma | & las t estentinas inpliras de este proçeso | q te yo do el qual yo comi & fizo se enla mi | boca como dulçe miel x12^00ALB^14^3^4^320vb^% & dixo me fiio de ome | ve & entra ala casa de israel & los mis smons | les smonaras x12^00ALB^14^3^5^320vb^% q non apueblo pfundo de | smons nin pesados de lengua eres tu ebiado [fol. 321r-a] conuiene saber ala casa de israel x12^00ALB^14^3^6^321ra^% non a | muchos pueblos pfundos de smons & de leng | graues q los s smones non entiendas que | yo aellos te enbio & ellos te oyran x12^00ALB^14^3^7^321ra^% la casa | de israel non te oyran q ellos oyr non me | quieren q toda la casa de israel son muy rezi|os de fruent & durissimos de coraçon x12^00ALB^14^3^8^321ra^% ahe | q yo dare las t fazes rezias en presençia | delas s fazes & la tu fruent muy rezia a | conparaçion delas s fruentes x12^00ALB^14^3^9^321ra^% quasy re|zio samir [diamant] & fuerte mas q peña & mas rezio | q pedernal puse yo la tu fruente & non te|mas de ellos nin te qbrantes delant dellos | q casa de rebellia son x12^00ALB^14^3^10^321ra^% dixome fiio de ome | todas las mis palabras q te yo fablare to|malas conl tu coraçon & oyelas conlas t | oreias x12^00ALB^14^3^11^321ra^% & ve & entraras al captiuerio de|los fiios del tu pueblo & fablales & diles | esto es lo q dize el señor dios quier lo oyan | quier lo escusen x12^00ALB^14^3^12^321ra^% & tomome spu & enpos | de mi oy boz de grand estruendo & moumi|ento bendita sea la gloria del señor desde su | logar x12^00ALB^14^3^13^321ra^% & el sonido delas alas delas animalias | firian vna con otra & el sonido delas ruedas | enpos de ellas & boz de grand ruydo x12^00ALB^14^3^14^321ra^% & el | spu me alço & tomo & yua amargo con la | saña del mi spu & la mano del señor era con | mi q me confortaua x12^00ALB^14^3^15^321ra^% & entre enl captiue|rio en tel abib q es nonbre de logar alos que | habitauan enl rio de chobar & ally estoue & | ellos ende estando conuiene saber q yo ende | estoue siete dias desconssolado en medio de | ellos x12^00ALB^14^3^16^321ra^% & enfin delos siete dias fue amy | la palabra del señor & dixome x12^00ALB^14^3^17^321ra^% o fiio de ome | atalaya & catador te yo pongo dela casa de | israel aq el smon q de mi boca oyeres q de|la mi pat conl tu los apçibas x12^00ALB^14^3^18^321ra^% diziendo yo | al malo morir moriras & tu non apçibieres | nin smonares apçibiendo el malo dela su | mala via pa lo biuificar el qual malo enl su | pecado muriendo yo la su sangre dela tu mano | demandare x12^00ALB^14^3^19^321ra^% & tu quando el malo amonsta|res & dela su maldat non se conuirtiere nin | dela su mala via aql tal en su pecado morira | & tu la tu anima libraste x12^00ALB^14^3^20^321ra^% & el iusto q dela [fol. 321r-b] su iustiçia se conuirtiere & iniquitad fiziere | yo le porne vn tal entropieço delant del enl | qual morira por q tu del su pecado nonlo amo|nestaste & ensu pecado muriendo las s bonda|des menbradas non seran & quanto fizo & yo | la su sangre dela tu mano demandare x12^00ALB^14^3^21^321rb^% & tu | al iusto amonstando q non peque iusto seyendo | & non pecando beuir beuira q amonstado fue & | tu la tu anima libraste x12^00ALB^14^3^22^321rb^% & fecha fue sobre mi | [ally] la mano del señor & dixome leuantate & salle | ala vega & alla fablare contigo x12^00ALB^14^3^23^321rb^% & yo leuan|teme & ala vega sally & la gloria del señor ally | estaua al tal gloria como la q vi sobrel flu|men de chobar & echeme sobre las mis fazes x12^00ALB^14^3^24^321rb^% | % & entro en mi el spu & sobre mis pies me le|uanto & fablome & dixo me ve ençierrate de | dentro de tu casa x12^00ALB^14^3^25^321rb^% & tu fiio de ome ahe q pues|tas tienen sobre ti cuerdas conlas quales te | ataran & q non puedas sallir aandar entrellos: |  x12^00ALB^14^3^26^321rb^% & la tu lengua al tu paladar pegare & enmude|çeras & non les seas varon castigador q casa de | rebellia son x12^00ALB^14^3^27^321rb^% po quando te yo fablare la tu boca | abriras & diles asy dize el señor dios el q oyr | quisere oyga lo & el q non quisiere escusese q | casa de rebellia son % |  x12^00ALB^14^4^1^321rb^[iiij] {#r % de como se perderia ierulem | & el pueblo de israel serian catiuos} | E tu fiio de ome toma vn ladri|llo & pon lo ant ti & figura sobr | el la çibdat de ierulm x12^00ALB^14^4^2^321rb^% & daras | & ordenaras sobrella batallants | & edeficaras sobrella bastida & | verteras sobrella tra conq la | caua della se çierre & ordenaras sobrella los | reales & pornas sobrella carneros al derre|dor della x12^00ALB^14^4^3^321rb^% & tu tomaras vna sarten de fierro | & ponla en vn muro de fierro q este entre ti & | entre la çibdat & adereçaras la tu faz contra | ella & ella sera en aprieto & angustiaras & çer|caras sobrella lo qual asy es signa dela casa de | israel: |  x12^00ALB^14^4^4^321va^[fol. 321v-a] & tu dormiras sobrel lado synestro & pornas el | pecado dela casa de israel sobrel & quantos dias | sobrel durmieres leuaras el su pecado de ellos: |  x12^00ALB^14^4^5^321va^% & yo te do ati los sus dos pecados numero delos | dias sea trezientios & noventa dias q leuaras | el pecado dela casa de israel x12^00ALB^14^4^6^321va^% & como estos | dias cumplieres dormiras sobrel tu lado di|estro segunda vez & leuaras el pecado dela ca|sa de iuda quarenta dias di por año dia por | año te do x12^00ALB^14^4^7^321va^% & ala çerca de ierulm pornas t | fazes & el tu braço estendido & descubierto & | sobrella prophetizaras x12^00ALB^14^4^8^321va^% & ahe q yo sobre ti | cuerdas porne como bouler non te puedas de | vn lado aotro fasta q cumplas los dias de la | tu çerca x12^00ALB^14^4^9^321va^% & tu tomaras trigo & ceuada & | fabas & lanteias & miio & escandia & pon | los en vn vaso delas quales cosas tu pan faras | tantos dias quantos fuere el numero delos | dias q tu sobrel tu lado dormieres trezien|tos & nouenta dias lo comeras x12^00ALB^14^4^11^321va^% & agua por | medida beueras vn sesmo del bin [medida çierta] de tienpo a | tienpo lo beueras x12^00ALB^14^4^12^321va^% & como vna torta de çeua|da lo comeras la qual sea con boñigas de las | supfluydades delos oms q sea cozida & sea asy | fecha torta as oios x12^00ALB^14^4^13^321va^% dixo el señor asy come|ran los fiios de israel el su pan polludo entre las | gentes donde los yo derramare x12^00ALB^14^4^14^321va^% & dixe yo | guay guay señor ahe q la mi anima non es | enpolludada nin mortezina nin arapada de | bestia yo nunca comi desde q moço fuy fasta | agora nin iamas en mi boca entro carne q | in monda fuese x12^00ALB^14^4^15^321va^% dixo me yo te do las boñigas | delos bueyes en logar delas supfluydades de|los oms & conllas el tu pan faras x12^00ALB^14^4^16^321va^% & dixome | fiio de ome ahe q yo quebrantare el blago del | pan en ierulem & pan por peso & con sospiro | comeran & agua por medida & con angustia | beueran x12^00ALB^14^4^17^321va^% & la angustia sera porq el pan & el | agua q les fallesçera & angustiar se han cada | vno consu hermano & desleyr se han por los | s pecados x12^00ALB^14^5^1^321va^{#r % como prophetizaua q israel | la terçia pat dellos moririan acuchillo & | otros en pestilençia & los otros derramados.} | [fue fecha la palabra del señor amj & dixo me tu] | Tu fiio de ome toma tu vn cuchillo | agudo conuiene saber vna nauaia de [fol. 321v-b] los barueros & como la tomares por tu ca|beça & por tu barua la passaras & tomaras | vn peso & los cabellos por peso enl ptiras x12^00ALB^14^5^2^321vb^% | la terçia pat en fuego arderas en medio de|la çcibdat en fin delos dias dela çerca & la | otra terçia pat picaras con cuchillo al dere|dor della & la otra terçia pat al viento derra|maras & yo espada enpos ellos seguire x12^00ALB^14^5^3^321vb^% & | tomaras de ellos por numero pocos & enla | tu falda los ataras x12^00ALB^14^5^4^321vb^% & dellos avn tomaras | & en medio del fuego los echaras & enl fuego | los quemaras q de ally sallira fuego atoda | la casa de israel x12^00ALB^14^5^5^321vb^% | % asy dize el señor dios esta ierulm en me|dio delas gentes la puse & en derredor della | muchas tras x12^00ALB^14^5^6^321vb^& rebello & canbio los mis iuyzios | con maliçia mas q las otras gentes & los mis | fueros mas q las otras tras s comarcanos | q enlos mis iuyzios haburrieron & en los | mis fueros non andudieron x12^00ALB^14^5^7^321vb^% por ende asy | dize el señor dios por quanto sobre pujastes | o q vos multiplicastes mas q las gents | vros comarcanos & enlos mis fueros non | andodistes nin mis iuyzios fezistes nin tan | sola mente los iuyzios delas gentes vros | comarcanos non fezistes x12^00ALB^14^5^8^321vb^% por tanto asy | dize sl señor dios ahe q yo vo contra ti & | iuyzios en medio de ti fare a oios delas gen|tes x12^00ALB^14^5^9^321vb^& en ti yo fare lo q fasta aqui non fize & | lo q nunca iamas otro tal fare por todas las [fol. 322r-a] t habuminaçions x12^00ALB^14^5^10^322ra^% por tanto los padres | sus fiios comeran en medio de ti & los fiios | alos s padres comeran & fare en ti iuyzios | & los q de ti remanieren atodos los vientos | los derramare x12^00ALB^14^5^11^322ra^% por tanto biuo so yo dize | el señor saluant por quanto el mi templo [nonbr] | santo enconaste con todos los t enconami|entos & habuminaçiones & tan bien yo taia|re & el mi oio non piadara nin yo misericor|dia auere x12^00ALB^14^5^12^322ra^% la terçia pat de ti de pestilençia | moriran & de fanbre en medio de ti se conssu|miran & la terçia pat a cuchillo caeran dere|dor de ti & la terçia pat atodos los vientos de|rramare & con espada en pos dellos seguire x12^00ALB^14^5^13^322ra^% | % & complirse ha la mi yra & assentare mi yra | enllos & yo me conssolare & saberan q yo so el | señor q fable con mi zelo quando la mi yra en|ellos cumpliere x12^00ALB^14^5^14^322ra^% & yo te dare en destaçion | & vitupero enlas gentes t comarcanos a | oios de quantos passaren x12^00ALB^14^5^15^322ra^% & sera vitupero & | blasfamio lo qual por ductrina & marauilla | las gentes t comarcanos aueran en ti yo | iuyzios faziendo con yra & con saña & con | requestas ayrosas & sañosas yo el señor so | el q lo fablo x12^00ALB^14^5^16^322ra^% yo enbiando las malas saetas | de fanbre enllos las quales dañosas les seran | & las yo enbiare q dapño vos fagan % & avn | fanbre sobre vos pujare & qbrantar vos he | el baculo de pan x12^00ALB^14^5^17^322ra^% & fanbre sobre vos enbiare | & fieras bestias & desfiiar te han & pestilençia | & sangre passara por ti & cuchillo aduzire sob | ti yo so el señor q lo fablo x12^00ALB^14^6^1^322ra^[v] {#r % como de | israel se perderian los ydolos | & s sujdores.} | Fue la palabra | del señor ami & dixo me x12^00ALB^14^6^2^322ra^% o | fiio de ome pon la tu cara alos | montes de israel & pphetiza | les x12^00ALB^14^6^3^322ra^& diras % o montes de | israel oyd el smon del señor | dios asy dize el señor dios alos montes & | alos collados alas cuestas & alos valles ahe | q yo sobre vos espada aduzire & distuyre & | pdere las vras alturas & altares x12^00ALB^14^6^4^322ra^% & dissipar | se han las vras aras qbrantar se han las | vras solanas & x12^00ALB^14^6^5^322ra^& echare [fol. 322r-b] yo los vros cuerpos delante delos vros ydo|los & yo dare las cadaueras delos fiios de israel | delante delos s ydolos & los s [vros] huessos derredor | delos vros altares derramare x12^00ALB^14^6^6^322rb^% en todas vras | habitaçiones las çibdades destas seran & los | altares dessolados por tal q se desten & dissipen | las vras aras & se quebranten & sçessen los vros | ydolos & taiadas sean las vras solanas & | & q se deslian las vras obras x12^00ALB^14^6^7^322rb^% & q | caygan matados en medio de vos & sabredes q | yo so el señor x12^00ALB^14^6^8^322rb^% & algunos yo remanescer fa|re fuydos de espada en las gentes derramando | vos por las tras x12^00ALB^14^6^9^322rb^% & de mi los q de vos fuyeren | se remenbran alla enlas gentes do captiuos | fueren & quebrantare el su coraçon fornicador | el qual de mi se redro & los s oios fornicantes | enpos delos s ydolos yuan taiados & encojy|dos seran enla su presençia por las maldades | q fizieron & todas las s habuminaçiones x12^00ALB^14^6^10^322rb^% & | saberan q yo so el señor el q non en balde fablo | de este mal les fazer x12^00ALB^14^6^11^322rb^% asy dize el señor dios | fiere con las t palmas & tiende los t pies & diras | guay por quantas malas habuminaçions la casa de | israel fizieron q en espada & fanbre & pestilençia | caeran x12^00ALB^14^6^12^322rb^% el longe de pestilençia & el mas çercano | en cuchillo caera & el q remaniere & se encastella|re de fanbre morira & complire la mi yra enllos: |  x12^00ALB^14^6^13^322rb^% & sabredes q yo so el señor quando fueren los vros | matados en medio delos s ydolos en derredor de|los s altares en todo alto collado & en todos cabe|çones delos montes & yuso de todos los verdes arbo|les & yuso de toda espessa enzina era el logar do ellos | ende pusieron s olores & safumerios alos s ydolos x12^00ALB^14^6^14^322rb^% | % & yo tendere la mi mano sobrellos & dare la tra de|ssolada & dissipada mas ql desto de diblata [riblata] do quier | q ellos habitaren & saberan q yo so el señor x12^00ALB^14^7^1^322rb^[vij] % | E fue la palabra del señor ami & [dixo] x12^00ALB^14^7^2^322rb^& tu fiio de ome | asy dize el señor dios ala tra de israel la fin [vjene] | conuiene saber q viene la fin sobre las quatro | pats dela tra x12^00ALB^14^7^3^322rb^% agora el fin es sobre ti & en ti la mi | yra enbiare & segund las t vias te iudgare & todas | las t habuminaçiones sobre ti dare & sobre ti x12^00ALB^14^7^4^322rb^[con]el | mi oio non piadare nin misericordia auere q las | t vias sobre ti dare & las t habuminaçiones en | medio de ti estaran & sabredes q yo so el señor % |  x12^00ALB^14^7^5^322va^[fol. 322v-a] % asy dize el señor dios aflicçion vna es la | aflicçion la qual viene x12^00ALB^14^7^6^322va^% la fin viene viene la | fin velate q ahe la q viene x12^00ALB^14^7^7^322va^% viene la contriçio | sobre ti el habitador dela tra viene el to çercano | es el dia dela conssumaçion & non sera gloria | nin sonido de montes x12^00ALB^14^7^8^322va^% agora muy breue la mi | yra sobre ti vertere & la mi saña enti complire | & por las t vias te iudgare & contra ti todas las | t habuminaçiones dare x12^00ALB^14^7^9^322va^% & el mi oio non piada|ra nin yo misericordia auere & las t habuminaçio|nes en medio de ti dare & sabredes q yo so el | señor feridor x12^00ALB^14^7^10^322va^% ahe ql dia viene & sallida es | la contriçion floreçio la vga floreçio la sober|uia x12^00ALB^14^7^11^322va^% la iniquitad leuantada es por vga de mali|çia por onde non remanente auera non de ellos no | dela su comunidat nin delos s mormurios & no | auera quien enllos lamentacion porel [q muriere] se faga x12^00ALB^14^7^12^322va^% | % venida es la ora llegado es el dia ql conprador | non gozara nin el vendedor non llorara q la [mj] yra | es sobre toda la su republica x12^00ALB^14^7^13^322va^% q el vendedor a|la vençion non tornaran en tanto q biuos fueren | q vision es en toda la su republica q non tornaran | & cada vno ensu iniquitad engasgada la su anima | tiene & al bien non se confortan x12^00ALB^14^7^14^322va^% tocad bozina | & adereçad todas las cosas & ninguno a batalla | non vaya pues q la mi yra es en toda la su repub|lica x12^00ALB^14^7^15^322va^% la espada de fuera & la pestilençia & fanbre | de pat de dentro el q enl canpo estouiere a cuchi|llo morira & el q enla çibdat estouiere fanbre & | pestilençia se lo conssumira x12^00ALB^14^7^16^322va^% & los q fuyeren a | se saluar enlos montes quasi palomos comun | mente ruguiran cada vno por su pecado: x12^00ALB^14^7^17^322va^tanto | q las manos de todos se afloxaran & todos los | ynojos correran agua x12^00ALB^14^7^18^322va^% & çeniran çiliçios & cob|rir los ha temor & todas las fazes confusas | seran & todas las s cabeças caluas del messar | ternan x12^00ALB^14^7^19^322va^% las s platas por las calles echaran & | los s oros por enconamiento sera la su plata ni | el su oro non les valera enl dia dela saña del se|ñor las sus animas non fartaran nin s estenti|nas non se fartaran nin impliran lo qual asy les | animo por el entropieço delos s pecados x12^00ALB^14^7^20^322va^% & el | ornamento dela su fermosura en soberuia lo puso | & las ymagines delas s habuminaçiones & de los | s enconamientos enel fizieron bien por ende [fol. 322v-b] por polluçion yo lo di x12^00ALB^14^7^21^322vb^% & dar lo he en mano de|los agenos a robo & alos malos dela tra q la | preen & q la desonren x12^00ALB^14^7^22^322vb^% & la mi faz de ellos | boluere & vituperaran el mi çillero & enl apor|telladores entraran & lo desonrraran x12^00ALB^14^7^23^322vb^% faz la | conclusion [la cadena] qla tra plena es de iuyzio de sang | & la çibdat llena es de iniquitad x12^00ALB^14^7^24^322vb^% & yo aduzire | pastores [malos] de gentes & las casas dellos heredaran | & qbrantare la soberuia delos rezios & possearan | el su santo templo x12^00ALB^14^7^25^322vb^% angustia sobreuerna & | paz buscaran la qual non auera x12^00ALB^14^7^26^322vb^% conturbaçion | sobre conturbaçion verna & oydas & nueuas a | nueuas alcançaran & vision del ppheta buscara | [& non la fallaran] iten la ley del saçerdote se pdera & el conseio de|los vieios x12^00ALB^14^7^27^322vb^% el rey llorara & el prinçipe vestira | dessipaçion & las manos del pueblo dela tra | se conturbaran de lo q por las s vias les fare | & delo q segund los s iuyzios les iudgare & | saberan q yo so el señor x12^00ALB^14^8^1^322vb^[viij] {#r % las tres mane|ras de habuminaçiones q israel tenjan pu|estas enl templo del señor.} | Fue enl sesto año viernes çin|co dias del mes yo en mi casa | estando & los vieios de iuda es|tauan ant mi & ally la mano | del señor dios sobre mi cayo x12^00ALB^14^8^2^322vb^% | & vi & ahe quasy vision de fuego | lo q paresçia delos s lomos abaxo quasy fuego | era & lo q delos s lomos ariba paresçia quasy | splandor a conparaçion de spus gloriosos: |  x12^00ALB^14^8^3^322vb^& enbio figura de vna mano la qual me trabo | por las crines dela mi cabeça & leuome vn spu | entre la tra & entro los çielos & a ierusalem me | aduxo en visiones del señor ala entrada de la | puerta de dentro la q al aquilon cata & ally era | assentado el ydolo del zelo |  x12^00ALB^14^8^4^322vb^& ally s solia la gloria del dios de | israel quasy otra tal vision como la q visto oue | enla vega x12^00ALB^14^8^5^322vb^% & dixome o fiio de ome alça ago|ra los t oios contra la via del aquilon & yo | alçe los mis oios ala via del aquilon & ahe del | aquilon faza la puerta dela ara este ydolo del | zelo enla entrada x12^00ALB^14^8^6^322vb^% & dixo me & fiio de ome & | tu vees lo q estan faziendo .digo. tan grandes | habuminaçiones como aqui la casa de israel estan [fol. 323r-a] faziendo por tal dese alongar de sobrel mi santo | templo & avn tornaras & otras mayores habu|minaçiones veras x12^00ALB^14^8^7^323ra^% & metiome por la puer|ta del corral & vi vna foranbre enla pared x12^00ALB^14^8^8^323ra^& | dixo me fiio de ome caua agora enla pared & yo | enla pared caue & vna puerta ende vi x12^00ALB^14^8^9^323ra^% & di|xome entra veras las malas habuminaciones | q ellos aqui faziendo estan x12^00ALB^14^8^10^323ra^% & yo entre & vy | & ahe todas semeianças de reptillas & encona|das animalias & todos los ydolos dela casa de | israel q eran pintados al derredor dela pared |  x12^00ALB^14^8^11^323ra^& setenta varones delos vieios de israel & iecho|nias fiio de saphanias estaua en medio dellos | q estauan delant dellos: & cada vno el su safu|merio en su mano & el vapor dela nube del sa|fumermio subiendo x12^00ALB^14^8^12^323ra^% & dixome fiio de ome as | visto lo q los vieos dela casa de israel estan fa|ziendo enlas tenebras cada vno en abscondi|do en s çeldas & dizen el señor non nos vee | desanparado tiene el señor la tra x12^00ALB^14^8^13^323ra^% & dixo me | avn sy tornares mayores habuminaciones ve|ras las quales ellos faziendo estan x12^00ALB^14^8^14^323ra^% & metio [fol. 323r-b] me ala entrada dela puerta del templo | del señor la del aquilon & ally las muge|res estauan q planian al thamuz [ydolo] x12^00ALB^14^8^15^323rb^% & dixo me | has esto visto fiio de ome avn tornando mayores | habuminaçiones q estas veras x12^00ALB^14^8^16^323rb^% & metiome al | corral del templo del señor el de dentro & ahe la | puerta del templo del señor entre el vestibulo & | entre el altar fasta xxv varones q las s espaldas | tienen contra el templo del señor & las s fazes | al oriente: & ellos adorando al sol enl oriente x12^00ALB^14^8^17^323rb^% & | dixo me o fiio de ome tu has esto visto saber deuas | q por muy ligero han la casa de iuda de ellos fazer | las habuminaçiones q aqui fechas son & ellos llena | tienen la tra de iniquitad & han tornado ame ensa|ñar & ellos enbian el ramo del fedor alas sus narizes: |  x12^00ALB^14^8^18^323rb^% & tan bien yo con saña fare el mi oio non piadara & | yo misericordia non auere & alas mis orieas con | grand boz llamaran & yo non los oyre x12^00ALB^14^9^1^323rb^[ix] % llamo | en mis oreias vna grand boz diziendo allegen los | mayordomos dela çibdat & cada vno venga conl ar|tefiçio del daño fazer ensu mano x12^00ALB^14^9^2^323rb^% & ahe seys oms | q vinian dela via dela superiora puerta la qual aaqui|lon [fol. 323v-a] cataua & cada vno el arma desu damni|ficaçion en su mano & vn varon en medio | de ellos vestido de paños de lino & apareiamien|to & escriuania de escriuano ens lomos & vini|eron & estouieron çerca del [altar de] cobre x12^00ALB^14^9^3^323va^% & la gloria | del dios de israel alçose de enssomo del cherub do | el estar solia enssomo del & al hunbral dela casa | se fue & llamo al varon vestido de lino aql que | oyestes ql hornamento de escriuano ens lomos | tenia x12^00ALB^14^9^4^323va^% & dixo le passa por medio dela çibdat & sig|naras vna thau sobre las fruentes delos varo|nes gementes & sospirosos por tantas habumi|naçiones como en medio della fechas son x12^00ALB^14^9^5^323va^% & | alos otros dixo lo qual por mis oreias yo oy vos | atrauessad por la çibdat enpos del & matad non | vros oios piedat ayan nin vos misericordia aya|des x12^00ALB^14^9^6^323va^de vieio nin iouen nin virgens nin niños | nin mugeres & matad los de todo punto al re|matar & aquantos oms enssomo dellos la thau | touieren non tangades & desde el mi santo tem|plo començaredes & començaron de aqllos vieios | q delante dela casa x12^00ALB^14^9^7^323va^% & dixoles enpolludat la | casa & como los corrales & patines de matados | pleno ouierdes luego vos sallid & salleron & [fol. 323v-b] començaron a matar por la çibdat x12^00ALB^14^9^8^323vb^% & asy | como matado ouieron yo remanesçi & sobr | mis fazes me eche & esclame & dixe aha | señor dios como as por este modo de dañar | todo el remanente de israel la tu yra sobre | ierulm vertiendo x12^00ALB^14^9^9^323vb^% & dixome la iniquitad | dela casa de israel & iuda grande es muy mu|cho ademas & de sangres la tra plena es | & la çibdat llena es de engaños q dixeron de|xo ya el señor la tra & el señor non nos vee. |  x12^00ALB^14^9^10^323vb^% & tan bien yo el mi oio non piadara nin yo | misericordia auere las sus vias en sus cabe|ças yo dare x12^00ALB^14^9^11^323vb^% & ahe el varon del lino vestido | ql apero de escriuano en s lomos tenia | q respuesta tornaua & dizia lo que | me mandaste yo fecho tengo x12^00ALB^14^10^1^323vb^% & vi | {#r % como la gloria del senor se yua alcando | de poco apoco esperando qse conuerterian.} | E vi & ahe enl firmamento q era en | ssomo dela cabeça delos cherubim | quasy piedra de saphir amanra de semeian|ça de throno q paresçia sobrellos x12^00ALB^14^10^2^323vb^% & dixo | al varon del lino vestido & dixo entra en me|dio dela rueda yuso del cherub & las t manos [fol. 324r-a] inple de brasas del fuego q en medio de|los cherubin esta & sobre la cibdat las derrama | el qual ami oio vino x12^00ALB^14^10^3^324ra^% & los cherubin esta|uan como entra ome enl templo ala diextra | mano & la nuue implio & [el] patin de dentro x12^00ALB^14^10^4^324ra^% & | la gloria del señor de sobrel cherub se alço de | sobrel hunbral dela casa & el templo dela nuue | se implio iten el patin implio se del resplan|dor dela gloria del señor x12^00ALB^14^10^5^324ra^% & la boz delas alas | delos cherubin fasta el patin de fuera sonaua | quasy al tal boz como del todo poderoso dios | quando el fabla x12^00ALB^14^10^6^324ra^% & asy como mandado ouo | al varon del lino vestido & dicho ouo prende de | medio dela rueda [fuego] conuiene saber de medio de|los cherubin vino & parose çerca dela rueda: |  x12^00ALB^14^10^7^324ra^% & el cherub su mano tendio de medio de los | cherubin enl fuego q entre los cherubin era | & asy tomado en las manos del del lino vesti|do lo puso lo qual tomo & sallose x12^00ALB^14^10^8^324ra^% & yuso de|las alas delos cherubin semeiança de vna mano | paresçia x12^00ALB^14^10^9^324ra^% & vi & ahe quatro ruedas cerca de|los cherubin la vna rueda cerca del vn cherub | & otra rueda çerca del otro cherub & vision de|las ruedas era quasy de piedra tarssis x12^00ALB^14^10^10^324ra^% | % & todas quatro vna vision auian como | quando se faze vna rueda en medio de otra | rueda x12^00ALB^14^10^11^324ra^% enl su andar alas quatro pats ellas | yuan non retrogauan el su curso q donde la | cabeça va ellas enpos ella sigian por onde el | su curso non retrogan x12^00ALB^14^10^12^324ra^% & todos los s cuer|pos & los s cuellos & las s manos & las sus | alas delos cherubin iten las ruedas todas | las quatro al derredor llenas eran de oios x12^00ALB^14^10^13^324ra^% | las ruedas ellas ami paresçer son las q llama | esperas x12^00ALB^14^10^14^324ra^% & quatro caras cada vna dellas auia [fol. 324r-b] la primera faz faz de cherub era & la segunda | faz de ome era & la terçera faz de leon & la | quarta faz de aguila x12^00ALB^14^10^15^324rb^% & alçaron se los che|rubin ella era la bestia & animalia q sobrel | flumen de chobar visto auja x12^00ALB^14^10^16^324rb^% & por donde los | cherubin yuan las ruedas apres de ellas siguia | & quando los cherubin las s alas pa se alçar | de sobr la tra alçauan iten las ruedas non de | çerca dellos se partian x12^00ALB^14^10^17^324rb^% ellos parando se | luego ellas se paran iten ellos alcandose ellas | se alçauan por quanto el spu & vida dela anima|lia era enlas ruedas x12^00ALB^14^10^18^324rb^% & la gloria del señor | de sobrel hunbral del templo sallo & sobre los | cherubin se paro x12^00ALB^14^10^19^324rb^% & los cherubin s alas al|çaron & dela tra se ellos alçaron & amis oios | salleron & las ruedas apar de ellos & parose | ala entrada dela puerta del templo del señor | al oriente & la gloria del dios de israel ensomo | de ellos x12^00ALB^14^10^20^324rb^% ella es la animalia q yo vi yuso del | dios de israel enl flumen de chobar & agora sope | q eran cherubin x12^00ALB^14^10^21^324rb^% quatro fazes & quatro | alas cada vna auia & semeiança de manos de | ome yuso des alas tenian x12^00ALB^14^10^22^324rb^% & la semeiança de|las s fazes eran las mismas fazes q sobrel | rio de chobar vi ellas & s mismas visiones ca|da vna en derecho delas s fazes yuan % |  x12^00ALB^14^11^1^324rb^[xi] {#r % como israel pteruos fueron en non cre|er al propheta | por ende | peresçiero. [& la venjda del | mexias.]} | E alçome vn spu & ala | puerta del templo de señor | me metio la q al oriente acata & ahe | ala entrada dela puerta xxv varons en medio | delos quales a iozonias fiio de azur & a | phalatias fiio de ananias vi prinçepes del | pueblo yo vi x12^00ALB^14^11^2^324rb^% & dixo me o fiio de ome estos | oms son los q pienssan iniquitad & malos | conseios conseian ensta çibdat x12^00ALB^14^11^3^324rb^los quales dy|zen non curedes q non tan en breue el mal ver|na edeficad casas ierulm es la olla & nos somos | la carne x12^00ALB^14^11^4^324rb^% por tanto fiio de ome pphetiza pphe|tiza sobrellos x12^00ALB^14^11^5^324rb^% & sobre mi spu del señor cayo | & dixome dy asy dize el señor esto asy dixestes | la casa de israel & lo q en vros spus subio yo bien | lo se x12^00ALB^14^11^6^324rb^% ensta çibdat los vros matados multipli|castes & las s calles de muertos impliestes x12^00ALB^14^11^7^324rb^% por | tanto asy dize el señor dios los vos matados [fol. 324v-a] q vos en medio della posistes ellos son la | carne & ella es la olla & avos sacara della |  x12^00ALB^14^11^8^324va^cuchillo temistes & cuchillo sobre vos adu|zire dize el señor dios x12^00ALB^14^11^9^324va^% & yo de medio | de ella vos sacare & en mano de estraños | vos dare & en vos iuyzios fare x12^00ALB^14^11^10^324va^% en cuchillo | caeredes sobrel termino de israel [vos] iudgare | & sabredes q so el señor x12^00ALB^14^11^11^324va^% ella non vos | sera olla & vos en medio de ella carne sere|des enl termino de israel vos iudgare x12^00ALB^14^11^12^324va^% & | sabredes q yo so el señor aql q en los mis | fueros non andouistes & el q los mis iuy|zios non fezistes & enlos iuyzios delas | gentes vras comarcanas fezistes x12^00ALB^14^11^13^324va^% & asy | como pphetizado oue & phalathias fiio de | bananias muerto era & sobre mis fazes | me eche & con grand boz esclame a dixe guay | señor dios o como quieres afinar el re|manente de israel x12^00ALB^14^11^14^324va^% & fue ami la palab|ra del señor & dixome x12^00ALB^14^11^15^324va^% o fiio de ome los | t hermanos [los t hermanos] los varones delas t rendi|çiones & toda la casa de israel en general | q dizen ellos los q en ierulm habitan | alongad vos de çerca del señor q anos | es dada la tra en posession x12^00ALB^14^11^16^324va^% por tanto | asy dize el señor dios avn q | los alongue enlas gentes & avn q enlas | tras los esparzi yo les sere algund poco | de santificaçion enlas tras donde fueron x12^00ALB^14^11^17^324va^% | % por tanto asy dize el señor dios yo vos | allegare delos pueblos & delas tras vos yo | apañare do derramados estades & la tra | de israel vos dare x12^00ALB^14^11^18^324va^% & vernan ende & ap|taran & tiraran todos los s enconamien|tos & todas las s habuminaçiones della x12^00ALB^14^11^19^324va^% | % & dar les & vn coraçon & nueuo spu dare | entre vos & el coraçon de piedra des car|nes tirare & coraçon de carne les dare x12^00ALB^14^11^20^324va^% | % por tal q en mis fueros anden & los | mis iuyzios guarden & los fagan & mi pu|eblo seran & yo les sere su dios x12^00ALB^14^11^21^324va^% & alos q | enpos de s enconamientos & s habumina|çiones los s coracones van las s vias en|las s cabeças dare dize el señor dios x12^00ALB^14^11^22^324va^% & | los cherubin alçaron las s alas & las rue||das [fol. 324v-b] enpos ellos & la gloria del dios | de israel enssomo dellos x12^00ALB^14^11^23^324vb^% & la gloria | del señor de medio dela cibdat se alço & | sobrel monte se paro el qual al oriente de|la çibdat x12^00ALB^14^11^24^324vb^% & el spu me leuo & a chaldea me | aduxo al captiuerio en vision conuiene sa|ber en spu del señor & ptiose de mi la visio | q vy x12^00ALB^14^11^25^324vb^& fable al captiuerio todas las palab|ras del señor q me ensseño % |  x12^00ALB^14^12^1^324vb^[xij] {#r % q bien asy como el propheta yua | desonrado amanera de catiuo q bie asy | isrl yrian.} | Fue ami la palabra | del señor & dixo me x12^00ALB^14^12^2^324vb^% fiio | de ome en medio de rebelle | casa tu habitas los quales | oios pa veer tienen & non | veen iten oreias pa oyr | tienen & non oyen q casa de rebellia son x12^00ALB^14^12^3^324vb^% | % & tu fiio de ome faz ati hornamentos | de captiuerio & capituate de dia as oios | & ensu presençia del tu logar aotro logar | te captiuaras quiçab q veran como son | casa de rebellia: x12^00ALB^14^12^4^324vb^% & los t ornamentos | sacaras saber conuiene los ornamentos | del captiuerio de dia al su oio & tu ala bes|pera alos s oios salliras como quien | pa en captiuo yr salle x12^00ALB^14^12^5^324vb^% & alos s oios | tu enla pared cabaras & por ally salliras |  x12^00ALB^14^12^6^324vb^& enl honbro los leuaras & enla tiniebra | los sacaras & las t fazes cobriras & la | tra non veras q yo signa te pongo dela ca|sa de israel x12^00ALB^14^12^7^324vb^% & asy lo fize segund q yo man|dado fuy los mis ornamentos yo saque | quasy ornamentos de captiuerio de dia | & de noche yo conla mi mano enla pared | caue enla escuridat saque & enl honbro | as oios lleue x12^00ALB^14^12^8^324vb^% & fue ami la palabra del | señor por la mañana & dixo me x12^00ALB^14^12^9^324vb^o fiio de | ome ati te diran syn dubda la casa de isrl | la case de rebellia q es eso q fazes x12^00ALB^14^12^10^324vb^& tu di|les [fol. 325r-a] asy dize el señor sobrel prinçepe q es | en ierusalem se carga esta ppheçia & | sobre toda la casa de israel q es en medio | de ellos x12^00ALB^14^12^11^325ra^& di yo vra signa sso por el modo | q yo fize al tal fecho vos [les] sera q en capti|uerio yran x12^00ALB^14^12^12^325ra^% & el prinçepe q en medio de | ellos esta enl honbro enla escuridat s | paños leuara & sallira & por do el salga en|la pared cauaran & su cara cobrira por q | el a oio la tra non vea x12^00ALB^14^12^13^325ra^% & la mi rred sob|rel espandere & enl mi lazo preso sera & | a babiloña conuiene saber a tra delos chal|deos lo aduzire & ende morira & la su tra | non vera x12^00ALB^14^12^14^325ra^% & todos los s comarcanos q | enla su ayuda fueren & todos los s forta|lezas atodos los vientos derrama|re & la espada enpos de ellos desuaynare [sacare] x12^00ALB^14^12^15^325ra^% | % & saberan q yo so el señor quando yo en|las gentes los derramare & por las tras | los yo esparziere x12^00ALB^14^12^16^325ra^% & de ellos pocos rema|nesçeran dela espada dela fanbre dela pesti|lençia por tal q cuenten las s habumina|çiones enlas gentes donde ellos fueren | & saberan que yo so el señor x12^00ALB^14^12^17^325ra^% & fue la | palabra del señor ami & dixo me x12^00ALB^14^12^18^325ra^o fiio de | ome el tu [pan] con conturbaçion comeras & | la tu agua con festinaçion & penssamien|to beueras x12^00ALB^14^12^19^325ra^% & diras al pueblo dela tra | asy dize el señor alos q en ierusalen ha|bitan & enla tra de israel el su pan en sole|dat & cuydado comeran & la su agua con | dessolacion beueran por quanto la tra se | dessolara de tantos como enlla auia por | la maldat de quantos enlla habitan x12^00ALB^14^12^20^325ra^% | % & las pobladas çibdades destas seran | & la tra dessolada sera & sabredes q yo sso | el señor x12^00ALB^14^12^21^325ra^% & fue la palabra del señor | ami & dixome x12^00ALB^14^12^22^325ra^% o fiio de ome diles que | puerbio es este q tenedes enla tra de | israel & dezides los dias se plongaran & | todas las visiones se perderan x12^00ALB^14^12^23^325ra^% por tan|to diles asy dize el señor dios este pro|uerbio yo lo qbrantare & non en israel | mas lo puerbiaran saluo fablar les cer|ca son los dias q la palabra de toda vision [fol. 325r-b] se conplira x12^00ALB^14^12^24^325rb^% q ya iamas toda vision non en | vano sera nin blanda adiuinaçion en medio | dela casa de israel x12^00ALB^14^12^25^325rb^% q yo so el señor [lo] q fablo | se fara & non mas se alongara q en vros | dias la casa de rebellia la palabra q yo fab|lo q se fara dize el señor dios x12^00ALB^14^12^26^325rb^% & fue la pa|labra del señor ami & dixo me x12^00ALB^14^12^27^325rb^fiio de ome ahe | q la casa de israel dizen la vision ql vee a | muchos dias es & a longes tienpos el pphe|tiza x12^00ALB^14^12^28^325rb^% por tanto diles asy dize el señor di|os non mas se alongara todas las mis pa|labras q yo fablare & fechas seran dize el señor |  x12^00ALB^14^13^1^325rb^[xiij] {#r % reprehenssion contra los | malos pphetas.} | Fecha fue la palabra del señor | ami & dixo me x12^00ALB^14^13^2^325rb^% fiio de ome | pphetiza alos pphetas los | q pphetizan & diras alos q | pphetizan de s coraçones vos | oyd la palabra del señor x12^00ALB^14^13^3^325rb^% asy | dize el señor dios guay sobre los pphetas in|sabientes & nesçios los quales en pos delos s | spus [van] & delo q non vieron x12^00ALB^14^13^4^325rb^% como gulpeios | enl desto son fechos los t pphetas israel: |  x12^00ALB^14^13^5^325rb^% non subiestes enlos portillos nin varda | vardastes sobre la casa de israel pa vos parar | en batalla enl dia del señor x12^00ALB^14^13^6^325rb^% vanidat viero | & mentira adiuinaron diziendo dize el señor | & el señor non los enbio & espera & fiuza pone | ql su uerbo se conplira x12^00ALB^14^13^7^325rb^% & de fecho vana vi|sion viestes & adiuinança de mentira dexists | & dezides ql señor lo dize & yo non lo fable x12^00ALB^14^13^8^325rb^% | % por tanto asy dize el señor dios por q vani|dat fablastes & mentira vistes por tanto | ahe q yo contra vos so dize el señor dios x12^00ALB^14^13^9^325rb^% & | la mi mano sera contra los pphetas q vanidat | veen & mentira adiuinaron enl conçillo del | mi pueblo non seran nin enla escriptura dela | casa de israel escriptos non seran & enla tra de | israel non entraran & sabredes q yo so el señor | dios x12^00ALB^14^13^10^325rb^% & por quanto ellos al mi pueblo yerrar | fizieron diziendo paz & non auiendo paz & | el les edefica flaco atadbiq & ellos lo aplanan | de barro blando x12^00ALB^14^13^11^325rb^% di alos q aplanan conel | blando barro q se caera conla muy rezia agua [fol. 325v-a] fuerte & yo dare piedras de rayos q caygan | & los vientos pturbadores & tenpestadores | dissiparan x12^00ALB^14^13^12^325va^& la pared cayendose dezir vos han | do es el aplanamiento q aplanastes x12^00ALB^14^13^13^325va^% | % por tanto asy dize el señor dios yo spu de | tempestades ronpere con la mi saña & plea | rezia conla mi saña sera & piedras de rayos | con saña a distruyr & sin fazer x12^00ALB^14^13^14^325va^% & la pared | q de blando barro aplanastes a tra lo fare lle|gar & el su fundamento se escobrira & caera | & vos en medio della vos conssumiredes & | sabredes q yo so el señor x12^00ALB^14^13^15^325va^& la mi yra enla pa|red conplire & enlos q blanda ment la apla|naron & dixe vos & digo q nin auera pared | nin los q la aplanaron x12^00ALB^14^13^16^325va^% saber conuiene los | quales son los pphetas q en ierulem pphe|tizan & los q visiones de paz le veen & non | ay pax dize el señor x12^00ALB^14^13^17^325va^% & tu fiio de ome pon | la tu faz tontra las fiias de israel tu pueblo | aqllas q delos s coraçones pphetizan & tu | pphetiza contra ellas x12^00ALB^14^13^18^325va^% & di asy dize el | señor dios guay de aqllas q cosen almohadas | sobre todos los cobdos delas manos & fazen | alharemes sobre cabeça de todos los enffies|tos afin de animas caçar maginades q las | animas al mi pueblo caçades & las animas | de vos otras biuificades x12^00ALB^14^13^19^325va^% & menospreçiades | el mi pueblo en puñados & manoios de çeuada | & en muessos de pan afin de animas in morta|les matar & biuificar animas q non beuiran | vos otras al mi pueblo mintiendo & oyendo las | vras mentiras x12^00ALB^14^13^20^325va^% por tanto asy dize el señor | dios ahe q yo so contra las vras almohadas | con las quales las animas vos otras caçades | & bolar fazedes & yo vos las ronpere de sobre | vros braços & enbiare alas almas q vos otras | caçades abolar las animas x12^00ALB^14^13^21^325va^% & las vras | almohadas & alharemes yo ronpere & al mi pu|eblo dela vra mano librare & non mas en vra | mano seran catiuas & sabredes q yo so el señor: |  x12^00ALB^14^13^22^325va^% por amor q vos otras el coraçon del iusto qb|rantastes con falssia q quanto yo non lo qbran|te a las manos de los malos arreziando afin | q de s malas vias non se conuirtiesen para los | biuificar x12^00ALB^14^13^23^325va^% bien por ende yo causare como va||nidat [fol. 325v-b] non veades & adeuinança mas non adeui|nedes & al mi pueblo de vra mano librare & | sabredes q yo so el señor x12^00ALB^14^14^1^325vb^[xiiij] {#r % % q vjnjero | los vjejos de israel a preguntar | al ppheta q seria de ellos.} | E a mi varones delos vieios de | israel vinieron & ant mi se | assentaron x12^00ALB^14^14^2^325vb^% & fue la palabra | del señor ami & dixo x12^00ALB^14^14^3^325vb^% o fiio | de ome estos varones fizieron | sobir los s enconamientos en s coraçones | & el escandalo delas sus iniquitades en derecho | delas sus caras pusieron sy es razon q yo por | rogado me tenga & q les responda x12^00ALB^14^14^4^325vb^% bien por | tanto fablales & diles asy dize el señor dios | qual quier dela casa de israel q las sus inmundi|çias enl su coracon pusiere iten el escandalo del | su pecado en derecho dela su faz [pusiere] & al ppheta [vinjere] yo | le respondere con la mochidunbre delas sus | inmundiçias x12^00ALB^14^14^5^325vb^% afin de asyr & tomara la casa | de israel por s coraçones q de mi se boluieron | con todas las s inmundiçias x12^00ALB^14^14^6^325vb^% por tanto dy | ala casa de israel asy dize el señor dios conuer|tid vos & de vras inmundiçias vos arrepentid | & de todas vras habuminaçiones bolued las | caras x12^00ALB^14^14^7^325vb^% q qual quier dela casa de israel & delos | peregrinos q en israel moraren & de mi se | retrogare & las s inmundiçias enl su coraçon | subiere & el escandalo del su pecado en derecho | de la cara pusiere & al ppheta viniere ale pregu|tar por mi yo el señor le respondere por mi x12^00ALB^14^14^8^325vb^% | % & las mis fazes dare enl tal varon & yo le | fare q se[a] por en plo [ensienplo] & puerbio & de medio del mi | pueblo lo taiare & sabredes q yo so el señor x12^00ALB^14^14^9^325vb^% | % & el ppheta quando enduzido fuere & smon | smonare yo el señor lo endozi al tal ppheta | & sobrel la mi mano tendere & de medio del mi | pueblo israel lo distruyre x12^00ALB^14^14^10^325vb^% & los s pecados | leuaran el pecado del q apreguntar viene como | el pecado del mismo ppheta sera fecho x12^00ALB^14^14^11^325vb^% por tal | q iamas non fagan yerrar ala casa de israel de | q non sigan enpos de mi nin iamas se empollu|den en todos los s yerros & ellos el mi pueblo | seran & yo el su dios sere dize el señor dios x12^00ALB^14^14^12^325vb^% | % & fecha fue la palabra del señor ami & dixo: x12^00ALB^14^14^13^325vb^o [fol. 326r-a] % o fiio de ome la tra q ami pecare & contra | mi falssia falssare la mi mano yo sobrella | tendere & la uerga del pan le quebrantare & | fanbre enlla enbiare & de ella oms & bestias | taiare x12^00ALB^14^14^14^326ra^% & avn q estos tres varones enella | estouiesen saber conuiene noe daniel & iob | ellos syn dubda por la su bondat escaparian s | animas ssolas dize el señor dios x12^00ALB^14^14^15^326ra^% & caso que | fieras bestias por la tra aqlla yo aduxiese & los | desfiiase & deserta se tornase q ninguno por | ella non passase de miedo de las tales fieras | bestias x12^00ALB^14^14^16^326ra^& estos dichos tres oms en medio della | fuesen biuo so yo dize el señor q sy ellos fiios | o fiias ende touiessen q solos ellos escarparian | & la tra desta seria x12^00ALB^14^14^17^326ra^% o caso q espada sobre | la tra aqlla aduxiese & yo dixese espada por | la tra passara & de ella oms & bestias taiare |  x12^00ALB^14^14^18^326ra^& estos dichos tres varones en medio de ella | fuesen dize el señor biuo so yo fiios nin fiias | non escaparian mas singulares ellos escapa|rian x12^00ALB^14^14^19^326ra^% o caso q pestilençia en aqlla tra yo | enbiase & la mi yra con sangre sobrella verti|ese afin de ella oms & bestias taiar x12^00ALB^14^14^20^326ra^& noe & | daniel & job en medio de ella fuesen sy fiio o | fiia touiesen escaparian & ellos por la su | nobleza s animas librarian x12^00ALB^14^14^21^326ra^% q asy dize | el señor dios non enbargante q todas es|tas mis quatro sentençias malas cuchi|llo & fanbre & fieras bestias & pestilençia | a ierusalem enbie a fin de medio de ella oms | & bestias taiar x12^00ALB^14^14^22^326ra^% ahe q avn enlla remanent | remanesçio los q sallieron fiios & fiias avos | salliran & las s vias & cogitaçiones veredes | & conssolar vos hedes del mal q sobre ierlm | aduxe & de quanto sobrella aduxe x12^00ALB^14^14^23^326ra^% & consso|lar vos han las s cogitaçiones & obras ve|yendo & cognosçerdes q non fue syn razon | quanto enlla fize dize el señor dios % |  x12^00ALB^14^15^1^326ra^[xv] {#r % q enla vjd la su pfecçio es el fructo & qmar | el sarmjento.} | Fecha fue la palabra | del señor ami & dixo x12^00ALB^14^15^2^326ra^% | % o fiio de ome di q conpara|cion tiene el madero de la | vid[eria] con todos los arboles | avn q sea la vid q se faze enlos arboles [fol. 326r-b] dela xara x12^00ALB^14^15^3^326rb^% pregunto sy toman della made|ro pa alguna obra fazer o sy della alguna | estaca enq alguna cosa cuelguen tomar cos|tunbran x12^00ALB^14^15^4^326rb^% ahe q non es dado saluo q el | fuego la queme mas pregunto los dos cabos | suyos quemados & lo de medio socarrado sy | ternia pro pa alguna obra x12^00ALB^14^15^5^326rb^% ahe q bien sa|no seyendo della obra non se fazia mayor | mente seyendo de fuego quemada & escalentada | q iamas non della lauor nin obra faran x12^00ALB^14^15^6^326rb^% por | tanto asy dize el señor dios la misma conpara|çion del arbol dela vid q con los arboles dela xa|ra tienes q ya dixe q era pa [q] el fuego la queme | bien al tal alos q en ierusalem habitan dare x12^00ALB^14^15^7^326rb^% & | % la mi faz en ellos dare q del fuego salle|ron & el fuego los ardera & sabredes q yo so el | señor mis fazes enllos poniendo x12^00ALB^14^15^8^326rb^& dare la tra | desta & dessolada por la falssia q falssaron di|ze el señor dios x12^00ALB^14^16^1^326rb^[xvj] {#r % de quanto bien & mise|ricordia el señor fizo co israel & como desy | lo descono|scieron.} | Fecha fue la palabra del | señor ami & dixo x12^00ALB^14^16^2^326rb^% fiio de | ome nota faz a ierusalem las s | habuminaçiones x12^00ALB^14^16^3^326rb^% & diras asy di|ze el señor a ierulm bien sabes | q tu abolorio & naturaleza & la tu generacion que | de tra de chanaan es el tu padre emorreo & la | tu madre chethith x12^00ALB^14^16^4^326rb^% & la tu generaçion en el | dia q tu engendrada fueste & nasçida el tu on|bligo cortado non fue nin menos tu en agua | lauada pa salud nin menos con sal fuste ssala|da nin menos en paños enbuelta x12^00ALB^14^16^5^326rb^% misericor|dia de ti oio non ouo pa ninguna destas todas | cosas te fazer & misericordia de ti auer & tu | en fazes del canpo echada fuste conla visco|sidat dela tu anima el dia q nasçida fuste x12^00ALB^14^16^6^326rb^% | % & yo passe çerca de ti & vi te en t sangres | rebolcada & dixe te por t sangres beuiras | en t sangres beuiras x12^00ALB^14^16^7^326rb^% multiplicada quasy | yerua del canpo te puse & multiplicaste & | cresçiste & entraste a tienpo de ornada con | hornamentos seer las t tetas enbarnesçie|ron & el tu cabello cresçio & tu desnuda eras & | de confusion plena x12^00ALB^14^16^8^326rb^% & çerca de ti passe & veyen|do te yo vi qla tu edath era edat de amores: [fol. 326v-a] & la mi ala sobre ti espandi & la tu ver|guença cobri & yo juramento te fize & | contigo en amistança entre dize el señor | dios & q mia tu fueses x12^00ALB^14^16^9^326va^% & con agua te yo | laue & las t sangres de sobre ti laue & con | olio te vnte x12^00ALB^14^16^10^326va^& de purpura te yo vesti & | calçete de cuero de thaas & ornete de or|namento & de seda te cobri x12^00ALB^14^16^11^326va^& çeñite de | buen sirgo & sobre las t manos armi|llas di & collar sobrel tu cuello x12^00ALB^14^16^12^326va^% & di cana|do sobre la tu nariz & sobre las t oreias çer|çillos & fermosa corona sobre la tu cabeça [puse]: |  x12^00ALB^14^16^13^326va^% & ornada de plata & de oro fuste & el tu ves|tido fue de seda & cortapisa & de purpu|ra pan blanco & miel & olio comiste & muy | fermosa te feziste tanto q pfecta eras pa | ser reyna x12^00ALB^14^16^14^326va^% & la tu fama enlas gentes sallo | de la tu fermosura q perfecta eras con la | mi gloria q sobre ti puse dize el señor di|os x12^00ALB^14^16^15^326va^% & tu enla tu fermosura te fiuzaste | & conl tu nonbr fornicaste & la tu forni|caçion aquantos passauan fecha era x12^00ALB^14^16^16^326va^% & | delas tus vestimentas tomaste & pintados | altares feziste & sobrellos fornicaste q asy | otros tales nuca fechos fueron nin los | tales fechs seran x12^00ALB^14^16^17^326va^% & tu delas t ioyas | fermosas tomaste & del mi oro & plata que | yo dado te oue delo qual tu feziste ymagi|nes masculinas conlas quales tu forni|caste x12^00ALB^14^16^18^326va^% & los t paños de purpura tomaste | los quales te cobriste & el mi olio & los mis | safumerios posiste antellos x12^00ALB^14^16^19^326va^% & el mi blan|co pan q te yo di & el olio & miel q yo acomer | te daua antellos posiste en suaue olor & de | fecho asy fue dize el señor dios x12^00ALB^14^16^20^326va^% & los t | fiios & fiias q de mi pariste tomaste los | quales tu degollaste & acomer les los diste | o en poco tu tienes las t fornicaciones: |  x12^00ALB^14^16^21^326va^% & alos mis fiios degollaste & diste gelos | passando [quemando] los aellos x12^00ALB^14^16^22^326va^% & todas las t habu|minaçiones & fornicaçiones desde la tu moçe|dat non te menbraste tu seyendo desnuda | & de confusion plena rebolcando te en las t | sangres estauas x12^00ALB^14^16^23^326va^% & de fecho fue asy despu|es de toda tu maldat guay guay de ti dize [fol. 326v-b] el señor x12^00ALB^14^16^24^326vb^% & tu edeficaste altares [burdel] en cada | cuesta & en cada plaça altares feziste: |  x12^00ALB^14^16^25^326vb^% en todos los comienços delas vias los | t altares edeficaste & la tu fermosura | habuminaste a quantos pasauan las t | piernas abriendo & multiplicaste la tu | fornicaçion x12^00ALB^14^16^26^326vb^% & conlos fiios de egipto | los t comarcanos grandes de carne for|nicaste & la tu fornicaçion multiplicaste | a fin de me ensañar x12^00ALB^14^16^27^326vb^% & yo tendi la mi | mano sobre ti & taie el tu fuero & en ma|no delas q mal te qrian saber conuiene | las fiias delos philesteos las quales ver|guença dela tu via auian & dela forni|caçion x12^00ALB^14^16^28^326vb^% & con los fiios de siria forni|caste de q te non fartaste & tan bien con | ellos fornicaste & menos te fartaste: x12^00ALB^14^16^29^326vb^& | el tu forniçio multiplicaste con tra de | chanaan & con los chaldeos nin consto te | fartauas x12^00ALB^14^16^30^326vb^% o quanto es jn mondo [eb tajado] | el tu coraçon dize el señor dios | tu todas obras faziendo obra de muger | meretris & pecatris x12^00ALB^14^16^31^326vb^% tu edeficando los | t altares [burdeles] en comienço de todas las vi|as & los t altares feziste en quantas | plaças auia & non fuste como la meretris | para te en tanto tener q grand preçio te | diesen x12^00ALB^14^16^32^326vb^% eres como la mala muger q en | pos [lugar] desu marido a los agenos toma x12^00ALB^14^16^33^326vb^% a | todas las meretrizes dan donas & tu a|los t amigos donas dauas & merçedes fa|zias por q delas comarcas pa ti se viniesen | a contigo fornicar x12^00ALB^14^16^34^326vb^% & fecho fue contra | ti el contrario delas otras mugeres con|las t fornicaçiones & despues de ti otra | tal meretris non sera & dona non te fue | dada & tu donas dando por tal q el contra|rio fue en ti x12^00ALB^14^16^35^326vb^% por tanto tu meretris | oye el smon del señor x12^00ALB^14^16^36^326vb^% asy dize el señor | dios por quanto se vertio la tu fornjca|cion & es escubierta la tu verguença | conlos t amigos fornicando & sobre los | ydolos delas t habuminaciones & por las | sangres de los t fiios los quales les diste: |  x12^00ALB^14^16^37^326vb^% bien por ende yo alos t amadores llegare [fol. 327r-a] & iuntare conlos quales sabor [ayuntamj] ouiste | & a quantos tu amaste abueltas de quan|tos tu mal quisieste & al derredor contra | ti los congregare & la tu verguenca a|ellos descobrire & toda tu verguenca vera |  x12^00ALB^14^16^38^327ra^& sentençia de fornicadora contra ti sen|tençiare & de aqllas q sangre vertients | son & en sangre de saña & de zelo te yo | dare x12^00ALB^14^16^39^327ra^% & en s manos te yo dare & por | suelo los t altares pornan & las t altu|ras batiran & las t uestimentas te es|nudaran & las t fermosas ioyas toma|ran & desnuda & de confusion plena te de|xaran x12^00ALB^14^16^40^327ra^% & mochidunbre sobre ti verna | & con piedras te apedrearan & conlos s | cuchillos estocadas te daran x12^00ALB^14^16^41^327ra^% & las tus | casas de fuego quemara & enti iuyzios | faran a oios de muchas mugeres & yo te | escusare de meretris seer en guisa que | merçedes tu non iamas des x12^00ALB^14^16^42^327ra^% & la mi yra | enti assentare & tirar se ha el mi zelo deti | & folgare & non iamas me enssañare x12^00ALB^14^16^43^327ra^% | por quanto delos dias dela tu njñeza | non te remenbraste & ayraste me con | todas estas cosas & tan bien yo ahe que | las t vias en [ti] dare dize el señor dios & | non fize quanto yo pensaua por todas t | habuminaciones x12^00ALB^14^16^44^327ra^% ahe q todos los re|toricos sobre ti pberuios enxenplara | & diran qual la madre tal la fiia x12^00ALB^14^16^45^327ra^% fiia | dela tu madre tu eres ql su marido & fi|ios desechaua & hermana dela tu her|mana eres las quales s maridos & | fiios ellas desechado ouieron vra mad|re es chethith & el vro padre emorreo: |  x12^00ALB^14^16^46^327ra^% & la tu mayor hermana samaria ella | & s fiias la qual tu al tu diextro [sinestra] lado tu | tienes & la tu menor hermana (menor) | q tu la qual habita ala tu diestra mano | conuiene saber sodoma & s fiias x12^00ALB^14^16^47^327ra^% & no | en s vias andouiste nin segund las s | habuminaçiones esso poco q duraste pe|or q ellos [feziste] & mas todas las t vias dañas|te x12^00ALB^14^16^48^327ra^% biuo so yo dize el señor q nunca la | tu hermana sodoma lo q tu feziste fizo [fol. 327r-b] tu & las t fiias x12^00ALB^14^16^49^327rb^% q tu bien sabes q este | fue el pecado dela tu hermana sodoma la | soberuia de ella farta de pan seer & ella & | s fiias grand sossiego teniendo & la mano | del pobre & del mesquino non arreziaua: |  x12^00ALB^14^16^50^327rb^% & asy como con soberuia se enaltecieron | & habuminaçion ant mi fizieron & tirelas de | mi apres q lo vi x12^00ALB^14^16^51^327rb^% nin menos samaria la | meytad delos t pecados non peco & tu las | t habuminaçiones multiplicaste mas q | ellas & aconparaçion delas s habuminaçions | q fechas tienes por iustas tienen ya alas | t hermanas x12^00ALB^14^16^52^327rb^% & tu la tu confusion leua|ras q tu la tu hermana iudgaste por los | t pecados q habuminaste mas q ellas ago|ra mas iustas q tu son & tu por conffusa | quedaras & la tu verguença portaras tu | iustas faziendo las t hermanas x12^00ALB^14^16^53^327rb^% & resti|tuyre las s restituyciones conuiene saber | las restituciones de sodoma & de s fiias & | la restituçion de samaria & de s fiias & | la resti[tu]cioion en medio dellas restituy|re x12^00ALB^14^16^54^327rb^% afin q tu la tu verguença lleues & | q confusa seas de quanto feziste & conti|go se conssolaran x12^00ALB^14^16^55^327rb^% & las t hermanas so|doma & s fiias tornaran a como de ant | solian iten samaria & s fiias tornaran | asu iniquitad [antiguedat] & tu & t fiias tornaredes | a[la] vra x12^00ALB^14^16^56^327rb^% & non te remenbraste dela fama & | lo q de sodoma tu hermana auias oydo nin | en tu boca el dia dela tu soberuia x12^00ALB^14^16^57^327rb^% ant q | la tu verguença escubierta fuese al tpo | del blasphamio delas fiias de siria & todos | los s comarcanos las fiias delos phileste|os las quales te vituperauan & robauan | las comarcas x12^00ALB^14^16^58^327rb^% la tu maldat & las t ha|buminaçiones tu las leuaras dize el se|ñor x12^00ALB^14^16^59^327rb^% q asy dize el señor dios yo contigo | fare por el modo q tu feziste q menospre|çiaste iuramento afin de qbrantar amistan|ça x12^00ALB^14^16^60^327rb^% & yo me remenbrare dela mi amistan|ça q contigo tenia enl tienpo dela tu mo|cedat & yo te confirmare amistança sem|piterna x12^00ALB^14^16^61^327rb^% & tu delas t vias te remenbra|ras & confusa seras quando tomares las [fol. 327v-a] hermanas mayores & menores q tu las | quales por fiias te yo dare & non por la | tu amistança x12^00ALB^14^16^62^327va^% & yo la mi amistança con|tigo confirmare & saberas q yo so el se|ñor: x12^00ALB^14^16^63^327va^% por q te remienbres & confusa tu | seas & non tengas mas por q nin conq abrir | boca conla tu confusion pdonando te quan|to feziste dize el señor dios x12^00ALB^14^17^1^327va^[xvij] {#r % como la | agujla magna sogepta las aues q asy nabug | sogeptaria a israel & a jerlm & s | comarcas} | Fecha fue la palabra | del señor ami & dixo x12^00ALB^14^17^2^327va^% fiio de | ome propone ensienplo & | diras pberuio ala casa de isra|el x12^00ALB^14^17^3^327va^% & diras asy dize el se|nor dios la aguila magna de|las grandes alas granda de mienbros llena | de pluma q tenia vna purpura vino | al libano & tomo la medula [mejor cogollo] del çedro x12^00ALB^14^17^4^327va^% el | cabo delas s ramas corto & a | tra de chanaan lo troxo enla çibdat | delos mercadores lo puso x12^00ALB^14^17^5^327va^% & tomo dela ssi|miente dela tra & pusolo en canpo senbrado | q firmase rayzes sobre muchas aguas en | [enla faz lo] lo puso x12^00ALB^14^17^6^327va^& cresçio & fizo se | vinia extendida de baxo estado & las ptigas | asy misma catando & las sus rayzes yuso de | ella eran & viña se fizo & fizo troncos & | ramas tendio & fructo fizo x12^00ALB^14^17^7^327va^% & fecha es | vna grand aguila de grandes alas & mucha | pluma & ahe q esta viña las mismas ray|zes corto & las s ramas & ptigas le enbio | pa q abeuer le diese & la regase delas matas | de la su planta x12^00ALB^14^17^8^327va^% la qual en buen canpo & [fol. 327v-b] en muchas aguas plantada era pa que | rama cresçiese & fructo leuase a fin que | grand viña & fermosa fuese x12^00ALB^14^17^9^327vb^% di asy di|ze el señor dios como tiene de preualescer | las rayzes arrancandole el su fructo & | corto & seco & secas las foias & ramas q | cresçido le auian sin grand braço & syn mu|cho pueblo por la taiar & arrancar de las | sus rayzes x12^00ALB^14^17^10^327vb^% & ella [y]maginando q planta|da estaua pregunto sy la tal como esta sy | pro tener puede q en llegando a ella el | viento solano luego de nesçesario se secara | & las matas & ramas q cresçido le auian se | secaran x12^00ALB^14^17^11^327vb^% & fecha fue la palabra del señor | ami & dixo x12^00ALB^14^17^12^327vb^% di ala casa rebelle [sy] qrriedes | esto q dixe saber diles sabed ql rey de ba|biloña vino en ierusalem & al rey della co | los s prnçepes prendio & a babiloña los | truxo x12^00ALB^14^17^13^327vb^iten dela generaçion & real linaie to|mo & conl amistança taio & en iuramen|to conl entro & a vn los fuertes dela tra | tomo x12^00ALB^14^17^14^327vb^% acondiçion q regno humille le | fuese & la su amistança le guardase & to|uiese firme x12^00ALB^14^17^15^327vb^% & enl rebello & los [sus] manda|deros a egipto enbio q cauallos & mucho | pueblo le diese pregunto si el tal rey q | esto faze amistança & tregua quebrantan|do sy proualecera o sy escapara x12^00ALB^14^17^16^327vb^% biuo | so yo dize el señor dios syn dubda enl | mesmo logar q aquel rey rey lo fizo del | qual el su juramento menospreçio & la su | amistança quebranto la qual conl tenia | dentro en babiloña morira x12^00ALB^14^17^17^327vb^% & non con [fol. 328r-a] con mucha gente nin con grand congrega|cion pharaon conel complira nin fara | cosa alguna en tanto q batalla le ponen & | bastida sobre la çibdat ponen & las cauas de|la çibdat çiegan afin de muchas animas ta|iar x12^00ALB^14^17^18^328ra^% & el q auiendo dado la mano iuramen|to quebranto & menospreçio & amistança | qbranto & todas estas cosas fizo non es ra|zon q escape x12^00ALB^14^17^19^328ra^% por tanto asy dize el señor | dios biuo so yo q syn dubda el mi iuramento | que menospreçio & la mi amistança q queb|ranto yo la dare ensu cabeça x12^00ALB^14^17^20^328ra^% & la mi red sob|rel espandere & enl mi lazo sera preso & | a babiloña lo aduzire & conl ally me iudga|re por la su falssia q en mi falsso x12^00ALB^14^17^21^328ra^% & aqllos | do el fuyr ymaginaua con todas s huestes | en cuchillo caeran & los remanentes a todos | los vientos derramaran & sabredes que yo | so el señor el q lo digo x12^00ALB^14^17^22^328ra^% asy dize el señor | dios yo tomare dela mas alta medulla del | çedro del cabo tierno delas s ramas & ray|zes yo lo taiare & yo lo plantare sobre mont | alto & enaltesçido x12^00ALB^14^17^23^328ra^% conuiene saber en el | alto monte de israel yo lo plantare & ramas | cresçera & fructo fara & rezio çedro fecho | sera tal q yuso del habitaran todas las aues | q alas tengan & enla sonbra delas s ramas | assentaran x12^00ALB^14^17^24^328ra^% & cognosçeran todos los ar|boles del canpo q yo so el señor q los altiuos | arboles humillar fago & por contra los baxos | arboles q altos sean fago & q yo so el q los | uerdes arboles verdes secar fago & por con|tra el q floresçer faze los secos arboles yo | so el señor q esto digo & fago x12^00ALB^14^18^1^328ra^[xviij] {#r % como nro señor dios non costunbra dar nj pagar a | ninguno pecado desu padre saluo el q el | fiziere & quan costant | deue ome s en v|tudes.} | Fue ami la palabra del | señor & dixo me x12^00ALB^14^18^2^328ra^% & a vos | quien vos mete q por ensienplo | vos trayades este pouerbio enla tra de israel | diziendo los padres comieron el agraz & | los fiios tienen la dentera x12^00ALB^14^18^3^328ra^% biuo so yo dize | el señor q iamas non aueredes por q este pue|bio por ensienplo traer en israel x12^00ALB^14^18^4^328ra^% q çierta | mente todas las animas mias son asy la [fol. 328r-b] anima del padre como la anima del fiio mias | son & la anima q pecare aqlla morira x12^00ALB^14^18^5^328rb^% & el | varon q iusto fuere & iustiçia & juyzio [fiziere] x12^00ALB^14^18^6^328rb^% & en | enlos montes non comio & [njn] los s oios non alço | alas inmundiçias & ydolos dela casa de israel & | la muger del su proximo non encono & ala | muger q ensu flor estaua non se allego x12^00ALB^14^18^7^328rb^% & a | ningun varon non engaño & las prendas q por | algund deudo fazer fizo torno & robo non robo | & del su pan al fanbriento dio & al desnudo cubrio |  x12^00ALB^14^18^8^328rb^& el q a vsura non dio & lougro non tomo [&] dela | iniquitad boluio su mano & iuyzio de verdad fizo | de vno a otro x12^00ALB^14^18^9^328rb^% & el q enlos mis fueros andouo | & los mis iuyzios guardo afin de verdat fazer | este tal iusto es & beuir beuira dize el señor dios: |  x12^00ALB^14^18^10^328rb^% po sy ladron fiio engendrare & de sangre ver|tedor & vna de qual quier destas fiziere x12^00ALB^14^18^11^328rb^& el | ninguna delas del padre non fiziere & enlos mon|tes comiere & ala muger de su proximo enconare |  x12^00ALB^14^18^12^328rb^& al pobre & mesquino engañare & robos robare | & la prenda non tornare & alos ydolos los sus | oios alçare & habuminaçion fiziere x12^00ALB^14^18^13^328rb^& a vsura | diere & logro tomare pues q todas estas ha|buminaçiones fizo q beuir non beuira & morir | morira s sangres enl seran x12^00ALB^14^18^14^328rb^% & por el contrario | el q fiio engendrare & todos los pecados ql su | padre fizo viere & non lo tal fiziere x12^00ALB^14^18^15^328rb^% & sobr | los montes non comiere & los s oios alos en|conamientos dela casa de israel non alçare & a|la muger desu proximo non enpolludare x12^00ALB^14^18^16^328rb^& a | ninguno non engañare & prenda non prendare | & robo non robare & el su pan al fanbriento die|re & al desnudo de paño cubriere x12^00ALB^14^18^17^328rb^% del pobre mal | fazer su mano boluiere & vsura & logro non to|mare & mis iuyzios fiziere & en mis fueros | andouiere este tal porel pecado del su padre | non morira q beuir beuira x12^00ALB^14^18^18^328rb^% q el padre el q | las mismas fuerças fizo & las calupnias & al | hermano robo & lo q non bueno fizo en medio | de s pueblos aquel tal por su pecado morira x12^00ALB^14^18^19^328rb^% | % & vos dezides por qual razon non padesçe el | fiio por el pecado del padre q el fiio q iuyzio & | iustiçia fiziere & todos los mis fueros guarda|re & cumpliere beuir beuira x12^00ALB^14^18^20^328rb^% la alma q pecare | ella morira el fiio por el pecado del padre non [fol. 328v-a] morira nin padescera nin menos el padre | por pecado del fiio non padescera q la iustiçia | del iusto sobrel sera la maliçia del malo sobrel | sera x12^00ALB^14^18^21^328va^% & el malo quando de todas las s mal|dades se conuetiere las q fecho ouiere & todos | los mis fueros guardare & iuyzio & iustiçia | fiziere beuir beuira non morira x12^00ALB^14^18^22^328va^% todos los | s yerros q fizo menbrados non le seran | con la su iustiçia q fizo beuira x12^00ALB^14^18^23^328va^% q yo non he | voluntad ql malo muera dize el señor dios | mas ant enq de s vias se conuierta x12^00ALB^14^18^24^328va^% & | el iusto q desu iustiçia se arrenpintiere & falssi|as fiziere & quantas habuminaçiones el malo | faze fiziere & estaua en razon q biniese ahe | q quantas iustiçias fizo menbradas non seran | por amor dela falsia q falsso & por los s pecados | q peco por ellos morira x12^00ALB^14^18^25^328va^% & dezides non es | buena nin aderecada la via del señor oyd agora | la casa de israel dezides q la mi via non es bue|na syn dubda q las vras vias son las q bien non | paresçen nin buenas son x12^00ALB^14^18^26^328va^% q el iusto conuer|tiendo se dela su iustiçia & falsias fiziere & | por ellas muriere non es agrauio q por la | maldat q faze muere x12^00ALB^14^18^27^328va^% iten el malo dela | su maldat conuetiendo se & iuyzio & iusti|çia faziendo este tal su anima biuifico x12^00ALB^14^18^28^328va^% & | veyendo & conuertiendose de s pecados todos | q fizo beuir beuira & non morira x12^00ALB^14^18^29^328va^% & dezides | la casa de israel non bien paresçe nin es bue|na la via del señor como las mis vias non son | las buenas dezides la casa de israel por cierto | las vras vias son las q bien non paresçen nin | buenas son x12^00ALB^14^18^30^328va^% por tanto cada vno segund | las s vias vos iudgare la casa de israel | dize el señor dios tornad & arepentid vos | de todos vros yerros & non tengades escan|dalo de pecado x12^00ALB^14^18^31^328va^% lançad de sobre vos todos | los vros yerros [en] q yerrastes & fazed nueuo | coraçon & nueuo spu & por q queredes morir | la casa de israel x12^00ALB^14^18^32^328va^q yo non he voluntad q mue|ra el muerto dize el señor dios conuertid | vos & beuid x12^00ALB^14^19^1^328va^[xix] {#r % como los reyes dela casa & | stirpe de dd q aleones rapantes aconpa|rados eran & como por s pecados distru|ydos fueron & tornados en captiuerio.} [fol. 328v-b] E tu fiio de ome alca planto | sobre los prinçipes de | israel x12^00ALB^14^19^2^328vb^& diras q es dela leo|na tu madre en medio de | leones yugo & en medio de | leonçetes [sus] cadillos crio: |  x12^00ALB^14^19^3^328vb^% & creçio vno de aqllos s cadillos & leon|çete se fizo & enbezose arrobar rapina | atanto q los oms comia x12^00ALB^14^19^4^328vb^% & como las | gentes lo oyeron ensus çepos lo | prendieron & en cadenas aegipto lo adu|xeron x12^00ALB^14^19^5^328vb^% & como vio q era enferma & la | su esperança perdida tomo vno de aqllos | s cadillos & leoncetes & por leon lo costi|tuyo x12^00ALB^14^19^6^328vb^& andando entre leonas leon se fizo | & robar enseño & avn oms comia x12^00ALB^14^19^7^328vb^& las | s biudas qbrantaua las sus çibdades des|to & dessolada es la tra & quanto enlla auia | dela boz del su gemido x12^00ALB^14^19^8^328vb^% & apusieron se | contra el las gentes delas comarcanas | çibdades & sobrel la su red espandieron & | conl su çepo dellos captiuo es x12^00ALB^14^19^9^328vb^% & pusiero | lo en prision & en cadenas & al rey de babi|loña lo aduxeron en carceles & en castillos | lo pusieron afin q la su boz non iamas so|nada fuese enlos montes de israel x12^00ALB^14^19^10^328vb^% [fol. 329r-a] la tu madre quasi viña q en la tu sangre | ati semeiaua [eb semejança] sobre muchas aguas planta|da el su fructo & el su ramo fecho era de | muchas aguas x12^00ALB^14^19^11^329ra^& fechos son enlla vergas | muy fuertes pa çeptros de señores & el | su estado cresçio & muy espesso & gruesso | & la su altura paresçio con la mochidunbr | delas ptigas x12^00ALB^14^19^12^329ra^% la qual fue desechada & en | tra echada & el viento solano el su fructo se|co derramados & qbrantados son las ver|gas dela su fortaleza & fuego los ardio: |  x12^00ALB^14^19^13^329rb^[fol. 329r-b] % & agora traspuesta es & plantada enl desto en | tra seca & syn agua x12^00ALB^14^19^14^329rb^% & del çeptro delas sus ra|mas fuego sallo & el su fructo quemo & non | quedo en ella fuerte verga q pa çeptro de | señor ptenesca lamentacion es & planto es | esta ppheçia x12^00ALB^14^20^1^329rb^[xx] {#r % como el propheta repre|hendia al pueblo de israel sobrel non gu|ardar la ley espeçial sobrel qbrantar las fiestas.} | Fue enl septimo año del captiuerio del | rey ioachin en quinze dias del [quinto] mes vi|nieron varones delos vieios de israel q [fol. 329bisr-a] yo requiriese al señor sobre los s negoçios | & ant mi se assentaron x12^00ALB^14^20^2^329bisra^% & fecha fue la | palabra del señor ami & dixo me x12^00ALB^14^20^3^329bisra^fiio de | ome fabla alos fiios [viejos] de israel & diles sy a | me requerir venides biuo so yo q non qui|ero resçebir el vro ruego dize el señor x12^00ALB^14^20^4^329bisra^% | % requestalos & castigalos fiio de ome & | delas habuminaçiones delos s padres | nota les faz x12^00ALB^14^20^5^329bisra^% & diles asy dize el señor di|os enl dia q yo [en] israel elegi & la mi mano | alçe al semen dela casa de iacob & cognosçer | con ellos me fize en tra de egipto & la mi | mano alçe aellos & dixe yo so el señor vro | dios x12^00ALB^14^20^6^329bisra^% en aql mismo dia alçe la mi mano | aellos pa de tra de egipto los sacara la tra | q les conlla puey q leche & miel mana la | graçia es de todas las tras x12^00ALB^14^20^7^329bisra^% & yo dixe les | catad cada vno las inmondiçias delos s | oios echad & enlos ydolos de los egiçianos | non vos enconedes q yo so el señor vro di||os [fol. 329bisr-b] x12^00ALB^14^20^8^329bisrb^% & en mi rebelles fueron & oyr no me | quisieron ninguno las inmundicias de los | s oios non desecharon & los ydolos de egipto | non dexaron por lo qual por dicho tenia de|la mi yra sobrellos verter & enllos la my | saña conplir en medio de tra de egipto x12^00ALB^14^20^9^329bisrb^% & | yo non asy lo fize por amor del mi nonbre | q vituperado non fuese en presençia de las | gentes conuiene saber aqllos entre quien | ellos estauan por quanto enla su misma pre|sençia conllos me auia fecho cognosçer: & q de tra | de egipto los tenia de sacar x12^00ALB^14^20^10^329bisrb^% alos quales de | tra de egipto saque & al desto los aduxe x12^00ALB^14^20^11^329bisrb^% & | los mis fueros les di & delos mis iuyzios no|ta les fize ql ome q los fiziese s bastantes | q por ellos biua x12^00ALB^14^20^12^329bisrb^% & los mis sabados les di | afin q signa ente mi & entrellos fuesen & q | cognosçiesen q yo so el señor el su santificador: |  x12^00ALB^14^20^13^329bisrb^% & la casa de israel enl desto otrosy en mi | rebellaron enlos mis fueros no andudieron [fol. 329v-a] & los mis juyzios haburieron bien bastants | seyendo ql ome qlos fiziere q conllos beuira & | los mis sabados mucho qbrantaron & por dicho | otrosy tenia de verter la mi saña sobrellos en|el desyerto & los ally conssumir x12^00ALB^14^20^14^329va^% & por amor | del mi nonbre yo non asy lo fize por non vitu|perar el mi nonbre en presençia delas gents | conuiene saber de aqllos ant cuya presençia | los yo saque x12^00ALB^14^20^15^329va^% iten yo la mi mano (yo) aellos | alçe enl desto diziendo q los non aduziria | ala tra q dado les auia q manaua leche & miel | la qual la graçia es de todas las tras x12^00ALB^14^20^16^329va^% & esto | por quanto en los mis iuyzios haburrieron | & enlos mis fueros non andouieron & los mis | sabados vituperaron & quebrantaron & enpos | delas s inmondicias & delos s ydolos los s | coraçones se les van x12^00ALB^14^20^17^329va^% & el mi oio misericor|dia dellos ouo & damnificar non los quise | & conssumaçion enl desto non les fize x12^00ALB^14^20^18^329va^% & yo | alos s fiios dixe enl desto las çirmoñas | delos vros padres non sigades & s iuyzios | non guardedes nin en s ydolos non vos en|conedes x12^00ALB^14^20^19^329va^% yo so el señor vro dios los mis | fueros seguid & los mis iuyzios guardat & | fazed x12^00ALB^14^20^20^329va^% & los mis sabados santificad los | quales por signa entre vos & entre mi aued | por q sepades q yo so el señor vro dios x12^00ALB^14^20^21^329va^% iten | los fiios en mi rebellaron enlos mis fueros | non andudieron & los mis iuyzios non | guardaron nin cunplieron & como dixe bas|tantes seyendo q el ome q los fiziese que | por ellos biuiria & los mis sabados qb|rantaron & por dicho tenia dela mi yra sobr | ellos verter & la mi yra enllos enl desto com|plir x12^00ALB^14^20^22^329va^% & la mi mano torne & non lo fize por | amor del mi nonbre por q vituperado non fue|se en presençia delas gentes saber conuiene | de aqllas en cuya presençia los saque x12^00ALB^14^20^23^329va^% tan | bien yo alçe las mis manos aellos enl desto | para los derramar & espander en las tras |  x12^00ALB^14^20^24^329va^por quanto mis iuyzios non fizieron & | los mis fueros aburieron & los mis sabados | qbrantaron & en pos delos ydolos delos s | padres se les uan s oios x12^00ALB^14^20^25^329va^% & tan bien yo les | di fueros non buenos & juyzios con los [fol. 329v-b] quales non beuiran x12^00ALB^14^20^26^329vb^% & enconelos con|las s donas saber conuiene traspa|ssando todos los vulua abrientes [pmos genjtos] por que | los yo dessuele por las s menguas por q | sepan q yo so el señor x12^00ALB^14^20^27^329vb^% bien por ende fiio | de ome fabla ala casa de israel asy dize el | señor avn mas me blasfamaron los vros | padres con las s falssias q en mi falsifi|caron x12^00ALB^14^20^28^329vb^% & aduxe los ala tra q les alçe la | mi mano q les daria & asy como alto colla|do vieron & qual quier espesso & gruesso | arbol ally los s sacrifiçios sacrificaron | & ally los s olores pusieron suaues & | ally & ellos aellos tenpraro los s tempres |  x12^00ALB^14^20^29^329vb^% & dixeles quien altar vos mando fazer | & q ael fuesedes & asy lo llamo altar por | nonbre fasta este presente dia x12^00ALB^14^20^30^329vb^% por tan|to di ala casa de israel asy dize el señor dios | q enla via delos vros padres vos vos enco|n[a]des & en pos delas s inmondiçias vos | forniqu[a]des x12^00ALB^14^20^31^329vb^iten el dar de vros dones & | los vros fiios en fuego passando & quema|do vos enpolludades con todos los vros | ydolos fasta este presente dia: & esta en ra|zon q yo açepte el vro ruego & q de vos | cure la casa de israel biuo so yo dize el señor | q por çierto non tal de vos curare x12^00ALB^14^20^32^329vb^% & lo | que enla vra voluntad vos subio dizien|do s qremos como las otras gentes & | segund las otras generaçiones delas tras | non se conplira q suades fustes & piedras: |  x12^00ALB^14^20^33^329vb^% biuo so yo dize el señor dios q por çierto | con fuerte mano & con braco tendido & con | saña vertida regnare sobre vos x12^00ALB^14^20^34^329vb^% & delos | pueblos vos sacare & delas tras vos allega|re de ally donde derramados fustes enllas | con fuerte mano & con braço tendido & con | saña vertida x12^00ALB^14^20^35^329vb^% & aduzir vos he al desto | de los pueblos & alli con vos otros cara con | cara x12^00ALB^14^20^36^329vb^me iudgare segun q ya judgado me | oue conlos vros padres enl desto de la | tra de egipto asy con vos me iudgare di|ze el señor dios x12^00ALB^14^20^37^329vb^% & passar vos fare de | yuso del mi sçeptro & entrar vos fare en | la sogepçion dela fe & amistança x12^00ALB^14^20^38^329vb^% & [fol. 330r-a] % & elegire de vos los q me yerraron & los | q me rebellaron & dela tra delas s habita|çiones los sacare & atra de israel no yran | & sabredes q yo so el señor x12^00ALB^14^20^39^330ra^% & vos la casa de | israel asy dize el señor dios pues q oyr no | me qredes cada vno los s ydolos ydlos s|uir & el mi santo nonbre non vituperedes | con vros dones & con vros ydolos x12^00ALB^14^20^40^330ra^% q enl | monte dela mi santidat conuiene saber el | alto monte de israel dize el señor dios ende | en general toda la casa de israel me suiran | enla tra ally los yo bien querre & ende me | plazera conlas vras primençias & con las | vras donas & presentes en todas vras san|tidades x12^00ALB^14^20^41^330ra^% con los suaues olores de vos me | plazera quando delos pueblos vos sacare | & allegar vos he delas tras donde derrama|dos fuestes & en vos otros en presençia | delas gentes me santifacare x12^00ALB^14^20^42^330ra^% & cognosçere|des q yo so el señor quando yo ala tra de | israel vos yo aduxere ala tra q yo la my | mano alçe q diese avros padres x12^00ALB^14^20^43^330ra^% & ende de | todas vras vias & do todas vras cogitaçions | enlas quales vos enconastes vos menbra|redes & rencurados seredes en vuestra faz | por todas vras maliçias q fezistes x12^00ALB^14^20^44^330ra^% & | cognosçeredes q yo so el señor merçedes co | vos faziendo por amor del mi nonbre & non | segund las vras malas vias & cogitaçiones | dañadas [de]la casa de israel dize el señor dios: |  x12^00ALB^14^21^1^330ra^[xxj] {#r % dela contricion q ensy tomar deue todo | santissimo o pfecto por la perdiçio delos | malos.} | E fecha es la palabra | del señor ami & dixo x12^00ALB^14^21^2^330ra^% | fiio de ome pon tus fazes | contra via del austro | & stilla [eb fabla] contra affrica & | pphetiza ala selua del can|po meridiano x12^00ALB^14^21^3^330ra^% & di alos dela selua meridi|ana oye el smon del señor asy dize el señor | ahe q yo en ti fuego ensçendere & enti se que|maran todas las leñas verdes & secas q la | calor & flama non se amatara & quemar se | han enlla todas las caras desde el meridion | fasta el aquilon x12^00ALB^14^21^4^330ra^% & veran toda carne q yo [fol. 330r-b] so el señor el q la ardio & quemo como non se | amatase x12^00ALB^14^21^5^330rb^% & dixe ha.ha.ha [guay guay] señor dios ellos | me dizen retoricador & fazedor de ensienplos | es x12^00ALB^14^21^6^330rb^% & fecha es la palabra del señor ami & dixo: |  x12^00ALB^14^21^7^330rb^fiio de ome pon t fazes contra ierulem & sti|lla al mi santo templo & pphetiza contra la tra | de israel x12^00ALB^14^21^8^330rb^& diras ala tra de israel asy dize el señor | dios ahe q yo so contra ti & la mi espada dela su | vayna sacare conla qual de ti malos & iustos | taiare x12^00ALB^14^21^9^330rb^% afin de de ti taiar iustos & malos pa | esto sallira la mi espada desu vayna pa [tajar] toda la car|ne desde meridion fasta aquilon x12^00ALB^14^21^10^330rb^% & sabran toda | carne q yo so el señor & la mi espada desu vayna sa|care & non la mas tornare x12^00ALB^14^21^11^330rb^% & tu fiio de ome | gime con contriçion de lomos & con amargura | gemiras as oios x12^00ALB^14^21^12^330rb^% & quando te dixeren por | q gimes diras por la fama q viene q todos los | coraçones se desleyran della & todas las manos | se afloxaran & todos los sp enfermaran & af|lacaran & todas las piernas agua correran hela|do viene & se complira & sera dize el señor dios x12^00ALB^14^21^13^330rb^% | % & fecha es la palabra del señor ami & dixo x12^00ALB^14^21^14^330rb^% fiio | de ome pphetiza & di asy dize el señor di o | espada espada como eres aguda x12^00ALB^14^21^15^330rb^& çecalada afin | de degollar fuste aguda & afin q reluzieses fuste | çecalada o como nos gozaremos el sçeptro del | mi [fijo] q todas las leñas desechaua [desechase] x12^00ALB^14^21^16^330rb^% dieron la a | çecalar afin de en palma la poner la qual como | digo amolada & çecalada esta pa la poner en ma|no del matador x12^00ALB^14^21^17^330rb^% esclama & avlla fiio de ome | q ella verna enl mi pueblo & ella verna contra | todos los prinçipes de israel q temerosos & af|lictos de espada son fechos el mi pueb|lo: x12^00ALB^14^21^18^330rb^q conlla sera la prueua & q seria sy tan bien | el sçeptro desechase non seria cosa dize el señor | dios x12^00ALB^14^21^19^330rb^% & tu fiio de ome pphetiza & fiere pal|ma con palma & dobla el espada dezir & avn ter|çera vez di espada delas matanças la qual es | espada dela grand matança la qual en sus çeldas | les entrara x12^00ALB^14^21^20^330rb^% por quebrantar & desleyr los | coraçones & multiplicar los escandalos sobre | todas s puertas die conturbaçion de espada | guay q fecha es para relozir & aguzada para | degollar x12^00ALB^14^21^21^330rb^% tu espada aptate avna parte pon | te ala siniestra pat o ala diextra & sepamos donde [fol. 330v-a] tienes las mientes puestas x12^00ALB^14^21^22^330va^% & tanbien yo | la mi palma con la mi palma ferire & la mi | yra complire yo so el señor q lo fablo x12^00ALB^14^21^23^330va^% & | fecha fue la palabra del señor ami & dixo x12^00ALB^14^21^24^330va^% | & tu fiio de ome pon ati dos vias | por donde la espada del rey de babiloña venga | q de vna tra anbos dos salleron & [por] mano la | escogera & ligara en cabo dela via de la | çibdat x12^00ALB^14^21^25^330va^escoge & via pornas como la espada | venga a rabath fiios de amon o a iuda en ie|rusalem la muratissima [encastellada] x12^00ALB^14^21^26^330va^% q el rey de babilo|ña se parara (el rey de babiloña) enla madre de|la via enl cabo delas dos vias a adiuinar ady|uinanças aguzar las saetas demandar enlos | ydolos cata enl figado x12^00ALB^14^21^27^330va^% ensu derecha mano | fue fecha esta adiuinança contra ierulem pa | poner carneros para la boca abrir en mata|zillo alçando boz con avllaçion poniendo car|neros sobre las puertas vertiendo engeños | & bastidas edeficando x12^00ALB^14^21^28^330va^% & ellos tienen q | adeuinança de vanidat es en s oios tornar | se les ha adeujnança de vanjdat & s juramentos | el les remienbra el pecado como sean catiuos x12^00ALB^14^21^29^330va^% | % por tanto asy dize el señor dios por quan|to vos vros pecados remenbrastes enlos vros | yerros descobrir & mostrar vras falssias | en todas vras cogitaçiones por quanto vos | remenbrastes por mano seredes captiuos x12^00ALB^14^21^30^330va^% | % & tu desechado & malo el prinçipe de | israel q venido es el su tienpo en ora del pecado | dela fin x12^00ALB^14^21^31^330va^% asy dize el señor dios tirar la | girlanda & alçar la corona esta non es esta | la baxa alçar & la alta abaxar x12^00ALB^14^21^32^330va^% iniquitad [iniqujtad] | iniqujtad la porne nin esta non fue fasta q | venga cuyo es el iuyzio & ael lo dare x12^00ALB^14^21^33^330va^% & tu [fijo | de ome] pphetiza & di asy dize el señor por los fiios | de amon & por los s blasfamios & di o espa|da espada abierta para degollar & cecalada | pa ferir afin de relozir x12^00ALB^14^21^34^330va^% veyendote ati | vanidat adiuinando te mentiras dando te en|el cuello delos malos matadores q viene | el su tienpo enla ora del pecado dela fin x12^00ALB^14^21^35^330va^% | % tornala asu vayna enl logar q fueste cri|ado en tra dela tu natiuidat te judgare x12^00ALB^14^21^36^330va^% & | sobre ti la mi saña vertere & con el fuego | dela mi yra sobr ti asoplare & en mano de [fol. 330v-b] nesçios varones te yo dare & torpes | maestros de foyas dañadoras x12^00ALB^14^21^37^330vb^% del fuego | seras ardida la tu sangre en medio de la | tra sera q menbrada non seras q yo so el | señor q lo fablo x12^00ALB^14^22^1^330vb^[xxij] {#r % reprehension cont ome|çidas & ydolatrias & desonradores de padres | & mestureros & fornjcadores & cofechadors & logreros. | [& qbrantadors de fiestas.]} | [& fue fecha la palabra del señor | amj & dixo me] x12^00ALB^14^22^2^330vb^Tu fiio de ome iudga iudga | la çibdat delas sangres & | de todas las s habumina|çiones nota le faz x12^00ALB^14^22^3^330vb^% & di | asy dize el señor dios la | çibdat q en medio della sangre se vierte | ql su tienpo viene por los ydolos q sobrella | se fizieron & se enconaron x12^00ALB^14^22^4^330vb^% con la tu san|gre q vertiste te culpaste & con los tus | ydolos q feziste te enpolludaste & los t | dias açercaste & venida eres fasta los t | años por tanto yo te di vituperada enlas | gentes & enlas regiones desonrrada x12^00ALB^14^22^5^330vb^% asy | las [çercanas] comarcanas como alongadas de ti escar|nesçeran enconada por nonbre te diran & | granda de turbaçion x12^00ALB^14^22^6^330vb^% ahe qlos prinçipes | de israel singulares son fechos en ti para san|gre verter x12^00ALB^14^22^7^330vb^% padre & madre en ti desonra|ron al peregrino en medio de ti calupniaro | huerfanos & biudas en ti engañaron: x12^00ALB^14^22^8^330vb^las | mis santificaçiones menospreçiaste & los | mis sabados quebrantaste x12^00ALB^14^22^9^330vb^% varones mes|tureros & reboluedores de sangre verter | en ti fueron & enlos montes en ti comieron | forniçio en medio de ti fizieron x12^00ALB^14^22^10^330vb^% la desonrra | & verguença del padre enti escub|rieron la que jnmonda & enla su flor era en | ti la afligieron x12^00ALB^14^22^11^330vb^% & cada vno con la muger | del su proximo habuminaçion fizo & cada vno | ala su mesma nuera encono con forniçio & | cada vno ala su misma hermana fiia del su | mismo padre afligieron en ti x12^00ALB^14^22^12^330vb^% munera en | ti & cofecho tomaron por sangre verter log|ro & vsura enti tomaron & alos t proximos | en auariçia delas calupnias posiste & ami ol|uidaste dize el señor dios x12^00ALB^14^22^13^330vb^% & ahe q yo las | mis palmas feri por la tu auariçia q feziste | & por la tu sangre que vertida es en medio | de ti x12^00ALB^14^22^14^330vb^% veremos como el tu coraçon sofrir [fol. 331r-a] podra o como las t manos rezias estaran | enlos dias q te yo fare yo so el señor q lo digo | & lo fare x12^00ALB^14^22^15^331ra^% & enlas gentes te esparzire & | enlas nasçiones te derramare & conssumire | la tu inmundiçia de ti x12^00ALB^14^22^16^331ra^% & posseere en ti a | oios delas gentes & saberas q yo so el señor x12^00ALB^14^22^17^331ra^% | % & fecha fue la palabra del señor ami & dixo |  x12^00ALB^14^22^18^331ra^% fiio de ome la casa de israel tornada se me | es escorias & todos ellos cobre & estaño & | fierro & plomo en medio del crusol & for|no & fechos son escorias de plata x12^00ALB^14^22^19^331ra^% por tan|to asy dize el señor dios por quanto todos | vos otros escorias fechos sodes bien por | ende ahe q yo en medio de ierulem vos alle|gare x12^00ALB^14^22^20^331ra^% congregaçion de plata & cobre & | fierro & plomo & estaño en medio del forno | & asoplare sobrel fuego de çendrada & fusio | bien asy yo vos allegare con la mi yra & con|la mi saña & assentar vos he & fondiçion de | vos fare x12^00ALB^14^22^21^331ra^% & dentro yo vos metere & fuego | sobre vos assoplare el fuego dela mi saña & | en medio della vos fundiredes x12^00ALB^14^22^22^331ra^% bien asy | como se funde la plata en medio del forno | asy en medio della vos fundiredes & sabredes | q yo so el señor q verti la mi saña sobre vos x12^00ALB^14^22^23^331ra^% | % & fecha es la palabra del señor ami & dixo: |  x12^00ALB^14^22^24^331ra^fiio de ome dile aella [ierulem] tu eres tra jnmunda | & non ouo enlla pluuia enl dia dela yra x12^00ALB^14^22^25^331ra^% | % liados en trayçion los s pphetas en medio | della son fechos asy como el leon q muylla & | atrapa la preda animas comieron las forta|lezas & thesoros & onrra tomaran muchas | biudas en medio de ella faran x12^00ALB^14^22^26^331ra^% los s saçer|dotes desta çibdat robaron la mi ley & las mis | santificaciones vituperaron & menospreçiaro | dela santidat ala non santidat non difiniçio | fizieron & entre lo polludo & mundo [linpio] non no|ta de ello fizieron & delos mis sabados los | s oios encubrieron & vituperado so yo en | medio dellos x12^00ALB^14^22^27^331ra^% los s prinçipes en medio de | ella quasy lobos preda rapantes afin de | sangres verter & animas pder: & auariçia | cobdiçiar x12^00ALB^14^22^28^331ra^% & los s pphetas enbarraron | les & xaluegaron de tadbiq flaco vieron | vanidat & mentira les adeuinaron diziendo | les catad q vos dize el señor & el señor non [fol. 331r-b] lo fablo x12^00ALB^14^22^29^331rb^% avn la republica dela tra calupña | calupniaron & robo robaron & el pobre & el | mesquino engañaron & el peregrino calupña|ron syn derecho x12^00ALB^14^22^30^331rb^% & busque entrellos quen | los portillos reparase & alguna varda pusiese | por la tra por q se non pdiese & yo non lo falle. |  x12^00ALB^14^22^31^331rb^& sobrellos la mi saña vertere & conl fuego | dela mi yra los conssumire las s vias enlas s | cabeças dare dize el señor dios x12^00ALB^14^23^1^331rb^[xxiij] {#r % como el | principio de israel ydolatrias s oujeron | habitando en egipto & aprendiendo dellos | & por ende perescieron.} | E fecha fue la palabra | del señor ami & dixo x12^00ALB^14^23^2^331rb^% fiio de ome dos | mugeres eran fiias de vna madre x12^00ALB^14^23^3^331rb^% las qua|les en egipto fornicaron mocas seyendo ende | fornicaron & ende les repiscaron las s tetas | & ende les apalparon las mamas delas sus | vginidades x12^00ALB^14^23^4^331rb^% las quales nonbre auian aho | la la mayor & aholiba su otra hermana & eran | mias las quales hermanas fiios & fiias pariero | las quales por nonbre auian samaria era la | ahola & ierulem la aholiba x12^00ALB^14^23^5^331rb^% & la ahola yuso | de mi fornico & enamoro[se de] aqllos s amadors | conuiene saber de asyria los mas comarca|nos x12^00ALB^14^23^6^331rb^% los quales eran vestidos de purpuras | vestimentas de prinçipes & de maestres los | quales comun mente son iouenes graçiosos | & caualleros q en cauallos caualgan x12^00ALB^14^23^7^331rb^% alos | quales las s puterias dio asy alos mas escogi|dos todos los mançebos de siria & aquantos | aella en plazer le eran & [con] quantos ydolos | ellos auian ella se encono x12^00ALB^14^23^8^331rb^% & las s fornica|çiones de egipto non dexo con aqllos que con|ella quando moça conlla durmieron & aqllos | q las s tetas repiscado le ouieron & sobre | ella las s fornicaçiones vertido ouieron: |  x12^00ALB^14^23^9^331rb^% bien por ende yo en mano delos s amadores | la porne [puse] conuiene saber en mano delos de | syria aqllos de quien ella se enamoro x12^00ALB^14^23^10^331rb^% los | quales la su verguença descubrieron & los | s fiios & fiias tomaran & aella con espada | mataran lo qual asy fama alas otras muge|res sera delos iuyzios q enlla fizieron x12^00ALB^14^23^11^331rb^% lo | qual asy vido la su hermana aholiba & mas pe|ores puterias q ella fizo & peores forniçios | q los forniçios dela su hermana x12^00ALB^14^23^12^331rb^% con los [fol. 331v-a] fiios de siria se enamoro q eran prinçipes & | duces los comarcanos vestidos de comply|das vestimentas & caualleros q en cauallos | caualgan los quales general mente graçiosos | mançebos son x12^00ALB^14^23^13^331va^% & como vi q enpolludada | era & que vn camino anbas dos leuauan x12^00ALB^14^23^14^331va^& q | pujo la su puteria & vido & por bien touo de | varones enla pared pintar conuiene saber | q ymagines delos chaldeos figurados de colo|res tenia x12^00ALB^14^23^15^331va^% s çintas enlos s lomos çeni|das suarios diuisos enlas s cabeças vision | de duces les fizo atodos semeiança delos fi|ios de babiloña es de saber los chaldeos es la | su generaçion x12^00ALB^14^23^16^331va^% & dela vista delos oios de | ellos se enamoro & a chaldea mensaieros les | enbio x12^00ALB^14^23^17^331va^% & vinieron se pa ella los fiios de | babiloña a conlla solazoso dormir dormira % | % los quales la enconaron con s forniçios & | como polluda se sintio la su anima de ellos se | arranco x12^00ALB^14^23^18^331va^% & la su puteria publico & la su ver|guença escubrio & asy la mi anima de ella se | arranco bien asy como la mi anima de con la su | hermana arrancada se ouo x12^00ALB^14^23^19^331va^% & los s forniçios | multiplico como delos dias dela su moçedat | quando fornicado en egipto ouo x12^00ALB^14^23^20^331va^% & ella de|los s suos enamorado se ouo los quales | carnes de asnos son las s carnes & fluxo de | cauallos es el su fluxo x12^00ALB^14^23^21^331va^% & recordaste la pu|teria dela tu moçedat quando los egipçianos | las t tetas repiscauan por amor delas ma|mas dela tu moçedat x12^00ALB^14^23^22^331va^% por tanto aholiba asy | dize el señor dios ahe q yo los t amadores | sobre ti espertare aqllos q la tu anima de ellos | arrancada era: & sobre ti delas comarcas los | adozire x12^00ALB^14^23^23^331va^% es de saber los fiios de babiloña | & todos los chaldeos & todos los chaldeos | los nouissimos grandes & prinçipes todos | los fiios de siria q ellos son graçiosos ioue|nes q vniuersal mente son prinçipes & | maestres & todos son duces & todos son ca|ualgadores de cauallos x12^00ALB^14^23^24^331va^% & vernan sobre | ti omes armados charros & ruedas & | mochidunbre de pueblos con lorigas & es|cudos & galeas [capelljnas] & armas pornan sobre ti en | derredor & dare delante de ellos juyzio [fol. 331v-b] & por sus juyzios te judgaran x12^00ALB^14^23^25^331vb^% & el mi | zelo en ti porne lo qual enti faran con | saña la tu nariz & las tus oreias tiraran | & la tu postremeria en espada caera los | quales los t fiios & fiias tomaran & la tu | postremeria de fuego se ardera x12^00ALB^14^23^26^331vb^% & las t | vestimentas desnudaran: & las t fermosas | joyas tomaran x12^00ALB^14^23^27^331vb^% & yo la tu puteria & sçe|llo de ti sçesare & la tu fornicaçion de tra | de egipto como los t oios a ellos non | alçes & q de egipto non mas te mienbres x12^00ALB^14^23^28^331vb^% | % q asy dize el señor ahe q yo te porne en | mano de aqllos q tu haburrieste & en ma|no de aqllos q la tu anima de ellos se arran|co x12^00ALB^14^23^29^331vb^% los quales con malquerençia enti se | vengaran los quales quanto afanaste te | tomaran & desnuda & desonrrada te dexaran | & se publicara la verguença dela tu fornica|çion & del tu sçello & dela tu puteria x12^00ALB^14^23^30^331vb^% & esto | te faran por el tu fornicar enpos delas gen|tes & por quanto con s ydolos te enconaste: |  x12^00ALB^14^23^31^331vb^% la via dela tu hermana siguieste por en|de el su mesmo vaso en la tu mano porne x12^00ALB^14^23^32^331vb^% | % asy dize el señor dios el vaso dela tu her|mana beueras q fondo & bien ancho era | de escarnio & rriso el mucho cabe: x12^00ALB^14^23^33^331vb^de enbri|ageza & dolor tu llena seras vaso de distruy|çion & tristeza es de saber el vaso de sama|ria la tu hermana x12^00ALB^14^23^34^331vb^% el qual beueras & fasta | lo mas fondo del acabaras de beuer & fezes | & los s cascos roeras & las tus tetas arran|caras q yo lo fable dize el señor dios x12^00ALB^14^23^35^331vb^% por | tanto asy dize el señor dios por quanto tu | ami oluidaste & ami en pos delas t cuestas | echaste & tan bien tu portaras el tu sçello | & las t fornicaçiones x12^00ALB^14^23^36^331vb^% & dixo el señor | ami fiio de ome iudga aaholla & aholyba | & las s habuminaçiones les di & los s sçe|los x12^00ALB^14^23^37^331vb^% & q ellas fornicaron & sangre ti|enen enlas s manos & con los s ydolos | fornicaron iten los sus fiios q ellas de mi | parieron aellos les passaron q los comie|sen x12^00ALB^14^23^38^331vb^% & avn mas me fizieron el mi santo | templo polludaron en aql dia & los mis | sabados quebrantaron x12^00ALB^14^23^39^331vb^% los sus fiios [fol. 332r-a] [degollando s] fiios ant los s ydolos & enl mi santo | templo entraron alo enconar & al tal fi|zieron en medio de mi casa x12^00ALB^14^23^40^332ra^% mayor men|te que açiertos oms enbiaron q viniesen | de lueñe alos quales mensaieros enbiaron | & de fecho vinieron alos [quales] los t oios te alco|folaste & tu te vañaste & con ornamentos | te ornaste x12^00ALB^14^23^41^332ra^% & lecho muy onoroso te assen|taste & la mesa puesta de delante & los mis | olores & el mi vngento sobrella posiste x12^00ALB^14^23^42^332ra^% | % & boz de mochidunbre de pasçifica gente | & gozosa enlla auia & con varones de mochi|dunbre de oms vinieron de saha & del desto | & pusieron armillas enlas s manos dellas | & presçiosas coronas enlas s cabeças x12^00ALB^14^23^43^332ra^% & | dixe mal paresçen puterias ala vieia lo qual | agora derramaran los s fornicamientos & | ella abueltas x12^00ALB^14^23^44^332ra^% & el q aella entraua era | como el q entraua ala puta bien asy entra|ron con aholla & con aholiba las malas muge|res x12^00ALB^14^23^45^332ra^% & los iustos oms ellos las iudgaran | sentençia de fornicadoras & de sangre verti|tientes pues adulterio fizieron & sangre | vertieron x12^00ALB^14^23^46^332ra^% q asy dize el señor dios fa|re sobrellas sobir mucha gente & traer | las he en moujmjento & en rapiña |  x12^00ALB^14^23^47^332ra^& con piedras la apedrearan & con s | cuchillos la fenderan los s fiios & las s | fiias mataran & las s casas de fuego ardera: |  x12^00ALB^14^23^48^332ra^% & tirare puterias del mundo: & enllas to|das las mugeres se castigaran & segund la | la vra maldat non faran x12^00ALB^14^23^49^332ra^& la vra maliçia | sobre vos otras pornan & las penas de los | vros ydolos portaredes & sabredes q yo so | el señor x12^00ALB^14^24^1^332ra^[xxiiij] {#r % dela grande endecha que | fizo & el ensienplo dela olla & carne ql | propheta fizo enl dia q nabug çerco | ajerulem por tanto mal.} | E fecha fue la palabra del se|ñor ami enl nono año enl | dezeno mes en diez dias del | mes & dixo x12^00ALB^14^24^2^332ra^% fiio de ome | escriue el nonbre del dia es | de saber este mismo dia en | q se echo el rey de babiloña sobre ierulm [fol. 332r-b] enste mismo dia x12^00ALB^14^24^3^332rb^& di ala casa rebelle vn pver|uio & diles: asy dize el señor dios pon vna | olla & enlla agua echen x12^00ALB^14^24^4^332rb^% allegale las s pues|tas enlla conuiene saber todas las meiores | puestas piernas & espaldas & delos meiores hu|essos la inple x12^00ALB^14^24^5^332rb^% las meiores oueias tomaras | & la fogera de huessos sea yuso de ella & el su | ferbor sea atanto q los huessos dentro della | se cuegan x12^00ALB^14^24^6^332rb^% por tanto asy dize el señor dios | guay dela sangrienta çibdat q ella es la olla | q ensy la su spuma tiene & q la su spuma de ella | non sallo & la carne della puesta apuesta la saca | como se te fiziere q non caya sobrella suerte |  x12^00ALB^14^24^7^332rb^por quanto la su sangre en medio della fecha fue | & enla mas alta peña lo puso & non sobre la tra | la vertio nin q poluo la cubrio x12^00ALB^14^24^8^332rb^% por q la saña | cresçiese & vengança vengase puse la su sangre | sobre vna muy alta peña & q cubierta non sea x12^00ALB^14^24^9^332rb^% | % por tanto asy dize el señor dios guay dela çib|dad delas sangres tan bien yo grand fogera | fare x12^00ALB^14^24^10^332rb^[con] mucha leña el fuego ensçendere fasta | q la carne se consuma & espeçias le lançen & | los huessos se enrrosien x12^00ALB^14^24^11^332rb^% & la olla vazia sobr | las brasas dexare por q se escaliente & enrrosie | el su ssuelo & por q corra de dentro | de ella la su polluçion & la su spuma enlla se con|suma x12^00ALB^14^24^12^332rb^% de engaños canssada es & tanta es | la su spuma q de ella non salliria sy enl fuego la | su spuma non se gastase x12^00ALB^14^24^13^332rb^% & avn eres enla tu | polluçion & la tu maldat por quanto te yo mun|difique & tu monda non quedaste & dela tu in|mundiçia non iamas te mondificaras fasta tan|to q yo en ti la mi saña assiente x12^00ALB^14^24^14^332rb^% yo el señor lo | fablo & asy verna & se complira non lo ronpere | nin piedat auere nin me conssolare segund las | t vias & las t cogitaçiones te yo iudgare di|ze el señor dios x12^00ALB^14^24^15^332rb^% [fol. 332v-a] & fecha fue la palabra del señor ami & | dixo x12^00ALB^14^24^16^332va^% fiio de ome ahe q yo tomare de ti aqllo | q los t oios mas cobdiçian en plaga de pestilen|çia nin plangas nin lamentacion fagas nin | lagrima te venga x12^00ALB^14^24^17^332va^gime callando lloro de mu|ertos non fagas la tu corona sobre ti la pon | los tus çapatos enlos t pies pornas & ve lo | enl tu rostro non enbueluas & pan de oms no | comas x12^00ALB^14^24^18^332va^% & por la mañana al pueblo fable & | luego por la uespa la mi muger murio & por | la mañana asy como mandado fuy compli x12^00ALB^14^24^19^332va^% | % & dixeron me el pueblo como non nos tiens | de dezir q signas son estas q nos tu fazes x12^00ALB^14^24^20^332va^% | % & dixe les el smon del señor es q ami fecho | es & dixo x12^00ALB^14^24^21^332va^% di ala casa de israel asy dize el | señor ahe que yo polludare [enconare] el mi santo temp|lo la soberuia del vro inpio & lo q mas los | vros oios cobdiçian & sobre lo q mas vra ani|ma piada & los vros fiios & fiias q dexastes | a espada caeran x12^00ALB^14^24^22^332va^& como yo fize faredes % el | rostro con velo non cubrades & pan de varons | non comades x12^00ALB^14^24^23^332va^vros çapatos en vros pies | pornedes non lloredes nin oyuedes & por los | vros pecados vos desfaredes & vnos co otros | gemiredes x12^00ALB^14^24^24^332va^% & ezechiel a vos por signa se|ra quanto el fizo faredes & sabredes que | yo so el señor x12^00ALB^14^24^25^332va^% & tu fiio de ome por çierto | enl dia q yo de ellos el su inperio tomare | & el gozo dela vra dignidat & lo q mas s | oios cobdiçian & aqllo alo q las s animas | aponen es de saber los s fiios & fiias: x12^00ALB^14^24^26^332va^en | aquel dia ati los fuyentes vernan afama | de oyda de oreias x12^00ALB^14^24^27^332va^% en aquel di ala tu | boca abriras con los fuyentes & fablaras | & non mas enmudesçeras & tu de ellos signa | seras & cognosçeras q yo so el señor x12^00ALB^14^25^1^332va^[xxv] {#r % como | el propheta cumplio de dezir la distruy|çion de israel & de jerulem torna adezir | cont las otras gents.} | E fecha es la palabra del | señor ami & dixo x12^00ALB^14^25^2^332va^% fiio de ome pon las | t fazes contra los fiios de amon & pphe|tiza sobrellos x12^00ALB^14^25^3^332va^% & alos fiios de amon diras | oyd la palabra del señor dios asy dize el | señor dios por quanto tu dixeste gozo gozo | sobrel mi santo templo q polludo es & sobr [fol. 332v-b] la tra de israel por q dessolada es & por los | dela casa de iuda q en captiuo fueron x12^00ALB^14^25^4^332vb^% por | ende yo te dare q te posseen los oms del ori|ente & enti los s alcaçares poblaran & en|ti las s moradas assentaran ellos los t | fructos comeran & ellos la tu leche be|ueran x12^00ALB^14^25^5^332vb^% & porne a rabath q morada de | camellos se torne. & los fiios de amon | q donde las oueias yagan se torne & sabre|des q yo so el señor x12^00ALB^14^25^6^332vb^% asy dize el señor | dios por quanto tu las manos feriste & | conl tu pie baylaste & te gozaste con toda | burla sobre la tra de israel x12^00ALB^14^25^7^332vb^% por tanto yo | la mi mano sobre ti tendere & por escar|nio enlas gentes te dare & delos pueblos | te taiare & delas nasciones te pdere & dis|truyre & saberas q yo so el señor x12^00ALB^14^25^8^332vb^% asy dize | el señor por quanto moab & seyr dixeron | ahe q como todas las gentes son la casa de | iuda x12^00ALB^14^25^9^332vb^% por tanto ahe q yo abrire el honbro | de moab delas çibdades es de saber las s | cibdades de pat a pat & lo meior dela su | tra lo qual es bethiesemoth & baal maon & | chariathaim x12^00ALB^14^25^10^332vb^% alos oms orientales dire | q sobre los fiios de amon vengan & por po|ssesion gela dare por q iamas los fiios de | amon en las nasçiones menbrados non sean: |  x12^00ALB^14^25^11^332vb^% iten en moab iuyzios fare como sepan | q yo so el señor x12^00ALB^14^25^12^332vb^% asy dize el señor por | quanto ydomea se vengo dela casa de iuda | delo qual pecado ouieron en dellos se | vengar x12^00ALB^14^25^13^332vb^% por tanto asy dize el señor | dios ahe q yo la mi mano sobre ydomea yo | tendere & della oms & bestias taiare & dar | la he desta de pat del austro & los de | danne a cuchillo caeran x12^00ALB^14^25^14^332vb^% & yo la mi ven|gança contra ydomea dare por mano del | mi pueblo israel & en ydomea faran & conpli|ran la mi yra & la mi saña & la mi vengan|ça cognosceran dize el señor dios x12^00ALB^14^25^15^332vb^% asy | dize el señor dios por quanto los phi|lesteos venganca fizieron & de fecho | se vengaron con escarnio de anima da|ñando los con malquista perpetua x12^00ALB^14^25^16^332vb^% | % por tanto asy dize el señor dios ahe [fol. 333r-a] q yo la mi mano sobre los philesteos | tendere & taiare alos charethim & | pdere el remanente delos puertos | del mar x12^00ALB^14^25^17^333ra^% & enllos grandes vengas | fare con disputas de saña & saberan q | yo so el señor enllos la mi vengança | poniendo x12^00ALB^14^26^1^333ra^% & enl año de onze enl pri|mero dia del mes fecho fue el smon del | señor ami & dixo x12^00ALB^14^26^2^333ra^[por quanto dixo] tiro sobre ierulem go|zo gozo contrictas son las puertas | de todos los pueblos retornada es ami | la [su] desta implire % |  x12^00ALB^14^26^3^333ra^[xxvj] {#r % de la distruyçio de tiro.} | Por tanto asy dize el señor | dios ahe q yo so contra ti | thiro & sobre ti gentes | sobir fare bien asy como | las ondas enl mar cresçen: |  x12^00ALB^14^26^4^333ra^% & los muros de tiro dissipare & por ssue|lo las torres porne & el su poluo della | restrare & dar la he q se torne como | requjçios de peña x12^00ALB^14^26^5^333ra^% de donde las redes ti|endan en medio del mar sera fecha que | yo so el q lo fablo dize el señor dios & | robada delas gentes sera x12^00ALB^14^26^6^333ra^% & las s fiias | q enl canpo son de cuchillo matadas sera: | & cognosçeran que yo so el señor x12^00ALB^14^26^7^333ra^% que | asy dize el señor ahe q yo aduzire sob|re thiro a nabuchodnosor rey de babi|loña del aquilon el qual es rey delos re|yes con cauallos & charros & caualleros | & congregaçion de grand pueblo x12^00ALB^14^26^8^333ra^% las | t fiias enl canpo matara a cuchillo | & sobre ti bastidas porna & sobre ti en|geños vertera & confirmara sobre ti | oms co escudos: x12^00ALB^14^26^9^333ra^& fonda de engeño dara en|los tus muros & con las s espadas las | t torres batira x12^00ALB^14^26^10^333ra^% & tantos los sus | cauallos seran q los sus poluos te cobri|ran % dela boz delos caualleros & ru|edas & charros los tus muros tremo|laran quando por las t puertas | ellos entraran como quien entra en | çibdat dissipada & aportillada x12^00ALB^14^26^11^333ra^% delas | vñas delos s cauallos las tus calles [fol. 333r-b] refolladas seran & el tu pueblo a cuchillo | matara & las tus nobles estatuas a tra aba|xara x12^00ALB^14^26^12^333rb^% & el tu auer & fortaleza robaran | & las tus mercaderias en rapiña yran & los | t muros batiran & las t gloriosas casas | por ssuelo pornan & las t piedras & los t | fustes en medio dela agua & el tu poluo | pornan x12^00ALB^14^26^13^333rb^% & el roydo de las t cantigas ti|rare & boz delas t çitharas non iamas so|naran x12^00ALB^14^26^14^333rb^% & muy alta peña te tonare & | desde donde las redes tiendan tu fecha seras | nin iamas edeficada seras yo so el señor | q lo fablo dize el señor dios x12^00ALB^14^26^15^333rb^% asy dize | el señor dios a thiro dela fama dela tu cay|da & del gemido delos muertos q en medio | de ti matados seran las inssolas tremeran: |  x12^00ALB^14^26^16^333rb^% & todos los prinçipes del mar delos s | thronos desçenderan & los nobles mantos | de sobre ssy tiraran & las s vestimentas de | purpura desnudaran & tremores vestiran | & sobre la tra se assentaran & cada ora gemi|ran & por tu causa se marauillaran x12^00ALB^14^26^17^333rb^% & sobr | ti planto alçaran & diran o como te pdiste | la çibdat q de antigos dias poblada eras en|el mar o como eras gloriosa çibdat la qual | era la mas fuerte delas çibdades del mar | ella & los q enlla habitauan delos quales | pauor cobrado auian quantos enl mar habi|tauan x12^00ALB^14^26^18^333rb^% lo qual agora del dia dela tu cayda | las jnssulas turbadadas son & las inssulas | del mar trimen del tu sallir pa en captiuerio | yr x12^00ALB^14^26^19^333rb^% q asy dize el señor dios quando te yo | pusiere q desta çibdat seas & quasy çibdades | inhabitabiles quando el abismo sobre ti | cresçer fiziere & q muchas aguas te cubra x12^00ALB^14^26^20^333rb^% | % & yo desçender como los q en lago desçenden | te fare como pueblo desde sienpre pdidos | & habitar yo te fare en tra nouissima [ajena] segu | las soledades sempiternas con los q en la|go desçenden por q habitada non seas & la [mj] glo|ria [dare] en tra delas vidas x12^00ALB^14^26^21^333rb^% por nichel & turbaçio | te porne q cosa non seas & buscada seras & | fallada non por sienpre iamas dize el señor | dios % |  x12^00ALB^14^27^1^334va^[fol. 334v-a] [xxvij] {#r nota del planto ql propheta (jere) | yzechiel fizo sobre thiro.} | [fecha fue la palabra del | señor amj & tu fijo] |  x12^00ALB^14^27^2^334va^E tu fiio de ome leuanta sobre | thiro vn planto x12^00ALB^14^27^3^334va^& diras % o | tiro la que poblada enlas en|tradas del mar eras la merca|dora delos pueblos & de muchas | jnssulas % asy dize el señor dios o tiro tu de|xiste yo perfecta de fermosura soy x12^00ALB^14^27^4^334va^% en coraçon | del mar fue sitado el tu fundamento los que | ati edeficaron de fermosura te cumplieron x12^00ALB^14^27^5^334va^% | delos arçipreses de sanir te edeficaron & to|das las tab las del mar delos çedros del libano | tomaron para mastiles sobre ti poner x12^00ALB^14^27^6^334va^% delos | enzinos & castaños del bassan los tus rremos | fizieron & las tus tablas fizieron de marfi|les x12^00ALB^14^27^7^334va^la fiia de siria delas inssulas | de ytalia de sirgo & purpura de egipto la tu | vela fecha era & avn la tu signa de nobles colo|res & de purpura delas inssulas de elisa fecha | era conla qual te tu cobrias x12^00ALB^14^27^8^334va^% los q en sidon | & arnadi habitan eran fechos t remadores o | tiro q los t mismos prudentes enti misma fe|chos eran ellos eran los t gobernadores x12^00ALB^14^27^9^334va^% los | vieios de gabal [biblii] & los s sçientes enti fechos fu|eron los quales las t cosas q reparo nesçe|sario les era ellos lo reparauan % todas las | naues del mar & los sus nauegantes enti eran | alas t mercaderias mercar x12^00ALB^14^27^10^334va^% pssia & lidia & | libia del tu vando eran & oms q por ti pelea to|mauan escudos & yelmos enti colgaron los | quales afin de ornar en ti asy pusieron x12^00ALB^14^27^11^334va^% los | fiios de arnad otrosy enl tu vando eran & al de|rredor delos tus muros se parauan & los de | capadoçia [eb de pino enanos] eran enlas tus torres los s paue|ses [carcajes] sobre ti colgaron enlos t muros al de|redor & ellos cumplieron la tu fermosura x12^00ALB^14^27^12^334va^% | % alos de cartago fue la tu mercaderia con | mucho dinero conq plata & fierro & plomo & | estaño enlos t mercados pusieron x12^00ALB^14^27^13^334va^% gre|çia & thubal & mesech ellos fueron los tus | espensseros & mercadores de animas de oms | & de joyas de cobre aduxeron alos t fiadores: |  x12^00ALB^14^27^14^334va^% dela casa de thogarma te aduxeron cauallos | & ginetes & mulos & pusieron enlos tus mer||cados [fol. 334v-b] x12^00ALB^14^27^15^334vb^% los fiios de dadan eran los tus mer|cadores & muchas jnssulas la mercaderia por | tu mano auian & dientes de alfiles & ebeny|nos en parias te tornauan por preçio tuyo x12^00ALB^14^27^16^334vb^% | % los de siria eran los t mercadores delas | t muchas obras agatis & purpura & bros|laduras & syrgo & ramoth & cadcod pusiero | enlos tus mercados x12^00ALB^14^27^17^334vb^% iuda & tra de israel | ellos fueron los tus mercadores con los | primeros trigos de minith & balssamo & | miel & olio & resyna pusieron en los tus mer|cados x12^00ALB^14^27^18^334vb^% adamasco yua la tu mercaderia co | las tus muchas obras & mucho dinero con | vino pimente & lana de colores nob|leçidos x12^00ALB^14^27^19^334vb^% dan & greçia & mozel enlos tus | mercados [ferias] pusieron fierro labrado & | çinamomj & calamo enlas tus mercadu|rias eran x12^00ALB^14^27^20^334vb^% los de dadan eran los t mer|cadores delos paños de tapete para las | caualgaduras [asentamjentos] x12^00ALB^14^27^21^334vb^% arabia & todos los prin|çipes de çedar ellos mercadores q ala tu | mano venian con carneros & corderos & | cabrones & conllos eran t mercadores [ferias]: |  x12^00ALB^14^27^22^334vb^% los mercadeantes de saba & raama ellos | fueron los t mercadores todas las pry|meras & meiores especias & presçiosas pi|edras & oro pusieron enlos tus mercados: |  x12^00ALB^14^27^23^334vb^% charan & channe & eden & los mercadores | de saba & assur & chelmad eran los tus | mercadores x12^00ALB^14^27^24^334vb^% ellos fueron los tus mer|cadores de grandes | pfecçiones & de ves|timentas de seda | & de purpura & ma|las de paños presçi|ados con cuerdas | trauadas & collares | eran enlas t mer|caderias x12^00ALB^14^27^25^334vb^% las na|ues del mar las t | prinçesas eran & | t mercadeantes | & llena & glorefica|da mucho en coraçon | del mar eras x12^00ALB^14^27^26^334vb^% en [fol. 335r-a] muchas aguas te metieron los t remado|res el viento solano te quebranto en cora|çon del mar x12^00ALB^14^27^27^335ra^% el tu dinero & el tu thesoro & | las t mercaderias & los t marineros & los | t gobernadores & los t reparadores & los | aliados delas t treguas & quantos oms de ba|talla auias & toda la tu muchidunbre de gent | q dentro de ti tenias enl coraçon del mar | el dia q tu cayeres caeran x12^00ALB^14^27^28^335ra^% del sonido de|los tus gobernadores seran conturbados los | delas jnsulas x12^00ALB^14^27^29^335ra^% & delas sus naues desçen|deran todos los remos tomantes los naue|gantes & todos los gobernadores del mar | enla tra estaran x12^00ALB^14^27^30^335ra^& sobre ti con la su boz a|vllaran & amargo clamor daran & tra sobre | las s cabeças sobiran & enl poluo se enbol|ueran x12^00ALB^14^27^31^335ra^& sobre ti grand messa faran & çiliçi|os çeñiran & con amargura de anima por | ti lloraran & amarga lamentaçion faran: |  x12^00ALB^14^27^32^335ra^% & alçaran & leuantaran sobre ti canto de | lloro planto & sobre ti llorara | diziendo quien es la q tal como tiro en pfec|cion & agora taiada [callada] & cortada es en medio | del mar x12^00ALB^14^27^33^335ra^% quando las tus mercaderias sallir | solian delas mares muchos pueblos del tu | auer & delas t mercaderias se fartauan & | los reyes de tra enrequeçias x12^00ALB^14^27^34^335ra^% ora es ya que | contricta seas en medio del mar en fondas | aguas las tus mercaderias & toda la tu re|publica abuelta de ti caeran x12^00ALB^14^27^35^335ra^% quantos en|las inssulas habitan de ti se marabillaran & | todos los s reyes quasy de tempesta tremira | & las fazes se les moueran x12^00ALB^14^27^36^335ra^% los mercadores | delos pueblos sobre ti siluaran en turbaçions | te porne tanto q nichel seras fasta en per|petuo x12^00ALB^14^28^1^335ra^[xxviij] {#r % dela lamentaçio del pnçipe de thiro.} | Fecha fue la palabra del señor ami & di|xo x12^00ALB^14^28^2^335ra^% o fiio de ome di al prinçipe de tiro | asy dize el señor dios por quanto el tu cora|çon se enalteçio & dexiste dios yo so & asen|tamiento de dios yo so asentado en medio | de mares & tu ome seyendo & non dios & el tu | coraçon quasy coraçon de dios te posiste x12^00ALB^14^28^3^335ra^% & | en posession de mas sabio q daniel te tu teni|as & que ningund secreto non se te abscondio |  x12^00ALB^14^28^4^335rb^[fol. 335r-b] con la tu sçiençia & con la tu prudençia auer | ganaste & enlos t thesoros plata & oro the|soraste x12^00ALB^14^28^5^335rb^% conla mucha sçiençia & las t mer|caderias la tu fuerça multiplicaste & con la | tu fuerça el tu coraçon soberuia cobro x12^00ALB^14^28^6^335rb^% por | tanto asy dize el señor dios por quanto tu | el tu coraçon quasy coraçon de dios possiste |  x12^00ALB^14^28^7^335rb^bien por esso yo sobre ti aduzire agenas | & estrañas gentes & fuertes q los s cuchi|llos sacaran sobre la tu fermosa sçiençia & | la tu gallardia enconaran x12^00ALB^14^28^8^335rb^% a la foya te | desçenderan & muerte de matados moriras | en medio de mares: x12^00ALB^14^28^9^335rb^o sy estonçe dezir di|ras yo dios so en presençia delos q te mata|ren & tu ome seyendo & non dios en mano | delos q te enconaren x12^00ALB^14^28^10^335rb^% muerte delos in|çunçidados moriras en mano de estraños | & yo sso el q lo fablo dize el señor x12^00ALB^14^28^11^335rb^% & fecha | fue ami la palabra del señor & dixo x12^00ALB^14^28^12^335rb^% fiio de | ome leuanta vn planto sobrel rey de thiro | & dile asy dize el señor dios tu eres signo | dela semeiança pleno de sçiençia & pfecto en | fermosura x12^00ALB^14^28^13^335rb^% enl deleyte del payso del señor | fueste & todas las presçiosas piedras te | cubrieron sardito & topaçia & iaspe & criso|litus & onix & bericle [beril] & saphir & carbunculo | & esmeragda & oro era la obra delas t ves|timentas & las tus foranbres en ti enl dia | q tu [fueste] criado fueron preparadas x12^00ALB^14^28^14^335rb^% tu en pose|ssion de cherub vngido & cobridor & pusete | yo q enl santo monte de dios fueses & en | medio de piedras de fuego andouieses x12^00ALB^14^28^15^335rb^pfec|to eras t vias desde el dia q tu criado fus|te fasta q iniquitad en ti fallada fue x12^00ALB^14^28^16^335rb^% la | mochidunbre de las t mercaderias impli|eron quanto en ti auia de maldades & ape|car ouiste & del monte del señor te yo red|rare & te yo depdere el q eras cherub cobri|dor de s en medio delas piedras de fuego x12^00ALB^14^28^17^335rb^% | % el tu coraçon conla tu fermosura soberuio | se fizo conla tu loçania la tu prudençia dañas|te por lo qual sobre la tra te echare en pre|sençia de reyes & q de ti burlen x12^00ALB^14^28^18^335rb^% con la mo|chidunbre delos t pecados & con la falssia | delas t mercaderias la tu santidat pollu||daste [fol. 335v-a] & yo fuego de ti sacare el qual te ardera | & por çeniza sobr la tra te porne a oios de | quantos te vieren x12^00ALB^14^28^19^335va^% quantos enlas nasçio|nes te cognosçian de ti se marauillaran en tur|bas puesto seras fasta tanto q nada te tornes | por sienpre jamas x12^00ALB^14^28^20^335va^% & fecha fue la palabra | del señor ami & dixo x12^00ALB^14^28^21^335va^% fiio de ome pon las t | fazes contra sydon & prophetizaras de ella: |  x12^00ALB^14^28^22^335va^% & di asy dize el señor dios ahe sydon q yo | contra ti sso & en medio de ti me gloreficare | & cognosceran q yo so el señor quando enlla yo | iuyzios fiziere & enllos me santificare x12^00ALB^14^28^23^335va^% & | enbiare enlla pestilençia & sangre & enlas s | calles & caeran matados en medio della por | la espada q sobrella delas comarcas verna & | cognosçeran q yo so el señor x12^00ALB^14^28^24^335va^% & non seran | mas ala casa de israel amargos ofenssadores | nin espinos doledores mas que todos los sus | comarcanos aqllos q los menospreciauan & | cognosçeran q yo so el señor x12^00ALB^14^28^25^335va^% asy dize el | señor dios quando yo la casa de israel allegare | delos pueblos donde deramados fueren a oios | delas nasçiones enllos me santificare & sobre | las s tras aqllas q yo al mi suo iacob dado oue | habitaran x12^00ALB^14^28^26^335va^% & sobrellas afiuza seran & casas | edeficaran & viñas plantaran & a fiuza habi|taran quando yo juyzios fiziere entodos los | s comarcanos q los vituperauan & saberan q | yo so el señor su dios % |  x12^00ALB^14^29^1^335va^[xxix] {#r % dela distruyçion depharaon rey | de egipto.} | Enel año de diez enl dezeno | mes adoze dias del fecho fue | el smon el señor ami & dixo x12^00ALB^14^29^2^335va^% | fiio de ome pon las tus fazes | contra faraon rey de egipto | & pphetiza sobrel & sobre todos los egipçianos: |  x12^00ALB^14^29^3^335va^% fabla les & di asy dize el señor dios ahe pha|raon q yo contra ti sso rey de egipto el magno | dragon q yaze en medio delos sus rios el que | dize de mi mismo es el rio & yo me fize ami: |  x12^00ALB^14^29^4^335va^% & yo enlas t maxillas freno porne & pega|re los pesçes del tu rio enlas t escamas & de | de dentro del tu rio sobir te fare & todos los pes|cados del tu rio enlas tus escamas [seran] pegados x12^00ALB^14^29^5^335va^% [fol. 335v-b] & enl desto te yo dexare ati & atodos los | pesçes delos t flumenes sobre fazes del | canpo caeras q cogido nin allegado non seras | alas bestias dela tra & alas aues delos çielos | te dare q te coman x12^00ALB^14^29^6^335vb^% & saberan quantos en | egipto habitan q yo so el señor por quanto tu | fueste blago de caña ala casa de israel x12^00ALB^14^29^7^335vb^% traban|dote conla mano luego te quebrantaste & tu | todos los s hombros les quebrantaste & asuf|riendose sobre ti te quebrantaste aellos los s | lomos deslomaste x12^00ALB^14^29^8^335vb^% por tanto asy dize el | señor dios ahe q yo sobre ti espada aduzire & | de ti oms & bestias taiare x12^00ALB^14^29^9^335vb^% & tra de egipto des|ta sera & soledat. & saberan q yo so el señor por | el su dezir de mi mismo es el rio & yo me fize: |  x12^00ALB^14^29^10^335vb^% por tanto ahe q yo contra ti & contra los tus | rios sso & dare la tra de egipto ensoledat de | espada dissipadora desde la torre de sabene fas|ta el termino delos ethiopianos x12^00ALB^14^29^11^335vb^% pie de ome | nin bestia por ella non passara & in habitabile | quarenta años sera x12^00ALB^14^29^12^335vb^% & dare la tra de egipto | q desta abueltas delas destas tras & las sus | çibdades abueltas de otras destas çibdades seran | quarenta años & a egipto en las gentes derra|mare & enlas nasçiones los espzire x12^00ALB^14^29^13^335vb^% q asy di|ze el señor dios en fin de quarenta años alle|gare aegipto delos pueblos donde derrama|dos fueren x12^00ALB^14^29^14^335vb^% & el captiuerio de egipto reparare | & a tra de pathros los tornare conuiene sa|ber a tra dela su natiuidat % & ende regno | humillado seran x12^00ALB^14^29^15^335vb^% mas q los regnos sera humi|llado & mas sobre las gentes mas non se enal|tescera & yo los apocare como dominaçion en|las gentes non mas ayan x12^00ALB^14^29^16^335vb^% nin q mas ala ca|sa de israel fiuza recordante pecado ellos sera | catando en pos de ellos & saberan q yo so el señor | dios x12^00ALB^14^29^17^335vb^% & fue en xxvij años dia primero | del primero mes fecha fue ami la palabra | del señor & dixo: |  x12^00ALB^14^29^18^336ra^[fol. 336r-a] fiio de ome nabuchodnosor rey de babiloña | grand sogibçion fizieron la su hueste sobre tiro | fasta tanto q les fizieron todas las cabeças me|ssadas & todos los hombros desfollados & proue|cho el nin su hueste dela sogibçion & seruidunbr | q sobr tiro fecho ouo non ouieron x12^00ALB^14^29^19^336ra^% por tanto | asy dize el señor dios ahe q yo a tra de egipto | en poder del rey de babiloña dare el qual el su auer | lleuara & el su espoio preara & el su robo robara | & ello el preçio dela su hueste sera x12^00ALB^14^29^20^336ra^% en salario | delo q enlla se desuio atra de egipto le yo die | por lo q ami fizieron dize el señor dios x12^00ALB^14^29^21^336ra^% en | aquel dia cresçer yo fare el corno [la gloria] dela casa de | israel & ati abertura de boca en medio de ellos yo | dare & cognosçeran q yo so el señor % |  x12^00ALB^14^30^1^336ra^[xxx] {#r % avn fabla dela distruyçion de egipto | & de todos quantos la ayudar | solian.} | Fecha fue la palabra del | señor ami & dixo x12^00ALB^14^30^2^336ra^% fiio de ome | pphetiza & di asy dize el señor | dios avllad guay del dia dizien|do x12^00ALB^14^30^3^336ra^% q çercano es el dia & muy | en breue es el dia del señor el qual dia anublado | sera & el tienpo q la congregaçion delas gentes | fecho sera x12^00ALB^14^30^4^336ra^% & sobre egipto espada verna tan|to q los de ethiopia pauor aueran delos matados | q en egipto caeran & el su mucho auer & gente | tomaran & los s fundamentos batiran x12^00ALB^14^30^5^336ra^% echi|opia & libia & lidii & quantos en arabia remani|eren & chub & los dela tra q conllos aliança & tre|gua tenian a cuchillo caeran x12^00ALB^14^30^6^336ra^% asy dize el señor | dios & caeran los q aegipto sotubieren & la so|beruia dela su fortaleza desçendera desde la to|re de sanene a cuchillo caeran enlla dize el señor | dios x12^00ALB^14^30^7^336ra^% & destos abueltas de otras destas tras | seran & las sus çibdades abuelta de otras çibdades | dissipadas dissipadas seran x12^00ALB^14^30^8^336ra^% & cognosçeran q yo | so el señor quando yo en egipto fuego yo diere | & quantos la ayudauan contrictos fueren x12^00ALB^14^30^9^336ra^% en | aquel dia mensageros delante de mi salliran en | naues pa conturbar a ethiopia la q en fiuza ago|ra esta & tal pauor enllos sera como fue enl dia | de egipto helo q viene x12^00ALB^14^30^10^336ra^% asy dize el señor yo | la mochidunbre de egipto priuare & en mano de | nabuchodnosor rey de babiloña dare x12^00ALB^14^30^11^336ra^& vernan el | & su pueblo conel los fortissimos delas gentes [fol. 336r-b] aduzidos seran pa la tra dañar & las sus espa|das sobre egipto sacaran & la tra de matados im|pliran x12^00ALB^14^30^12^336rb^% & porne los rios enxutos & la tra en | mano de malos dare % & la tra & quanto enlla | es por mano de agenos dissipare yo so el señor | q lo fablo x12^00ALB^14^30^13^336rb^% asy dize el señor dios yo perdere | las ymagines & los ydolos de noph yo priuare | & prinçipe en tra de egipto mas non auera: & | pauor en tra de egipto dare x12^00ALB^14^30^14^336rb^% & a pathros dissi|pare & en fuego a sogan dare & iuyzio en alixa|dria fare x12^00ALB^14^30^15^336rb^% & la mi yra sobre ssyn [sera] q es la forta|leza de egipto & taiare la republica de alexandria: |  x12^00ALB^14^30^16^336rb^% & fuego en egipto dare tanto q doler bien se | dolera ssyn. & alexandria aportellada sera & | a noph los angustiadores publicos continuos | vernan x12^00ALB^14^30^17^336rb^% los iouenes de eliopoles & bubasti | a cuchillo caeran & ellos en captiuo andaran: |  x12^00ALB^14^30^18^336rb^% & en thaphanes el dia claro por negro aue|ran quando les yo quebrantare los sçeptros | de egipto & enlla priuada sera la soberuia dela | su fortaleza ala qual nuue cobrira: & las sus | fiias en captiuo andaran x12^00ALB^14^30^19^336rb^& juyzios en egipto | fare & saberan q yo so el señor x12^00ALB^14^30^20^336rb^% & fue en xj | años enl primero mes [en siete dias del mes] fecha fue la palabra del | señor ami & dixo x12^00ALB^14^30^21^336rb^fiio de ome el braço de pharaon | rey de egipto yo quebrantare como soldado con | melezinas non seran nin ligados [con paños] nin apretados | para espada tomar poder x12^00ALB^14^30^22^336rb^% por tanto asy dize | el señor dios ahe q yo contra ti pharaon rey de | egipto so & los sus braços yo quebrantare asy | el rezio & sano como el quebrantado & la espada | dela su mano caer fare x12^00ALB^14^30^23^336rb^% & aegipto enlas nasçi|ones derramare & enlas tras los espzire: x12^00ALB^14^30^24^336rb^& los | braços del rey de babiloña yo areziare & la mi | espada en su mano porne & los braços de phara|on quebrantare & gemido de matado antel ge|mira x12^00ALB^14^30^25^336rb^% & al rey de babiloña los sus bracos are|ziare & los braços del rey de babiloña [egipto] se caeran | & q yo so el señor cognosçeran quando yo la mi | espada en mano del rey de babiloña porne & sobr | [tra] de egipto la tendera x12^00ALB^14^30^26^336rb^% & a egipto enlas nasçio|nes esparzire & en las regiones los derrama|re & saberan q yo so el señor % |  x12^00ALB^14^31^1^336va^[fol. 336v-a] [xxxj] {#r % avn enla distruyçion de pharaon & des ayuda|dores.} | Fue enl onzeno año enl primero | dia del terçero mes fecha fue la palab|ra del señor ami & dixo x12^00ALB^14^31^2^336va^% fiio de ome di | apharaon rey de egipto & ala su republica % & | tu aquien semeiaste con la tu grandia x12^00ALB^14^31^3^336va^% ahe | q siria es quasy çedro del libano de fermosas | ramas & troncos de grand sonbra & de alto estado | & entre ramas espessas & gruessas el su cogollo | tenia x12^00ALB^14^31^4^336va^% las aguas cresçer lo fizieron & el abis|mo lo enalteçio los s flumines deredor dela | su planta van & las s açequias tendidas van | a todas las leñas del canpo x12^00ALB^14^31^5^336va^% por quanto el | su estado mas alto fue q todas las leñas del can|po & las s ramas multiplicaron & los s tron|cos alargaron con la mucha agua q por el | corria x12^00ALB^14^31^6^336va^% tanto q enlas sus ramas todas las | aues delos çielos nido fazian & yuso dela su co|pa engendrauan las bestias del canpo & ala su | sonbra muchas gentes se assentauan x12^00ALB^14^31^7^336va^% & con|la su grandeza & longura delas sus ramas por | las rayzes en muchas aguas tener muy fermo|so se fizo x12^00ALB^14^31^8^336va^% tanto q los çedros non mas altos | ql pa q lo cubriesen fueron enl payso del señor | los arçipreses ael enlas sus ramas non seme|iaron nin castaños tales ramos como el non | fizieron ningund arbol ael enl payso del señor | en fermosura non semeio x12^00ALB^14^31^9^336va^% tan fermoso & de | muchas ramas lo fize q del enbidia todos los | arboles suaues del l payso del [señor] ouieron: |  x12^00ALB^14^31^10^336vb^[fol. 336v-b] por tanto asy dize el señor dios por quanto tu | de grand olto fuste & el su cogollo & medulla ent | espessas ramas & el su coraçon se enaltesçio x12^00ALB^14^31^11^336vb^yo | lo porne en mano del fortissimo delas gentes | el qual segund la su maliçia del fara enl & deste|rar lo he x12^00ALB^14^31^12^336vb^% & estraños & fortissimos de gent | lo taiaran & enlos montes lo dexaran & en to|dos los valles las sus ramas caeran & los sus | throncos quebrantados seran & por todos los | rios dela tra yran & dela su sonbra todos los | pueblos dela tra desçenderan & ally se lo ellos | dexaran x12^00ALB^14^31^13^336vb^% sobre las sus mortezinas todas las | aues delos çielos habitaran & otrosi enlas sus | ramas todas las bestias al tal faran x12^00ALB^14^31^14^336vb^% por que | conla su altura soberuios non sean todos los | arboles delas aguas nin las sus medulas entre | espessas ramas non fagan & yuso dellos tan | altos veyendolos quantos agua beuen non se | paren que ala muerte dados seran en tra muy | baxa abuelta delos fiios de ome q a lago desçen|den x12^00ALB^14^31^15^336vb^% asy dize el señor dios en el dia q al in|fierno desçendiere fare llorar & cobrir sobrel | el abismo & los s flumines priuare & muchas | aguas sçesaran & entrestesçer al libano sobrel | fare & todos los arboles del canpo sobrel turba|dos & marauillados seran x12^00ALB^14^31^16^336vb^% del sonido dela su | cayda las gentes se turbaran quando yo al in|fierno desçender lo fiziere con los q al lago de|sçenden % & yuso dela tra baxo se conssolaran | todos los arboles del payso & los mas escogidos | & buenos del libano quantos agua beuen conl: |  x12^00ALB^14^31^17^336vb^enq tan bien ellos conl al jnfierno desçendie|ron alos matados de espada & los q ensu vando | & braço estauan q tan bien desçendieron abuel|tas delas gentes x12^00ALB^14^31^18^336vb^% o aquien tu semeiaste en | gloria & grandeza enlos arboles del payso & | agora desçendido eres en tra muy baxa abuelta | de los inçircuçidados conlos de espada matados | yazeras tu pharaon & toda la tu republica di|ze el señor dios x12^00ALB^14^32^1^336vb^[xxij] % & enl año de xij enl prime|ro dia del mes de xij fecho fue el smon del señor | ami & dixo x12^00ALB^14^32^2^336vb^% fiio de ome lleuanta planto sobr | paon rey de egipto & dile quasy leon se|meiado eras enlas gentes & avn tu quasy dragon | eras enl mar & salleste con los tus rios & [fol. 337r-a] & refollaste las aguas con t pies & los s rios | conturbiaste x12^00ALB^14^32^3^337ra^% asy dize el señor dios yo la | mi red sobre ti espandere con congregaçion | de muchos pueblos & enla mi red te sobiran x12^00ALB^14^32^4^337ra^% | % & en la tra te yo dexare & sobre fazes del can|po te yo echare & sobre ti todas las aues delos | çielos habitar fare & de ti todas las bestias dela | tra fartare x12^00ALB^14^32^5^337ra^% & la tu carne sobre los montes | dare & los callados dela tu altura yo impli|re x12^00ALB^14^32^6^337ra^% & la tu sangre tanto pujara q conlla los | montes regare & los valles de ti se impliran: |  x12^00ALB^14^32^7^337ra^% & quando tu te amatares yo los çielos cobri|re & las s estrellas denegresçere el sol con nu|bes cobrire & la luna la su lux non lozira x12^00ALB^14^32^8^337ra^% | % todas las lumbres delos çielos turbiare | sobre ti & tenebra sobre la tu tra dare dize el | señor dios x12^00ALB^14^32^9^337ra^% & coraçon de muchos pueblos yo | tristes fare quando enlas gentes la tu contri|çion aduxere sobre las tras q tu non cognosçes: |  x12^00ALB^14^32^10^337ra^% & sobre ti muchos pueblos se marauillaran & | los sus reyes conturbaçion sobre ti se contur|baran faziendo bolar la mi espada sobre las s | fazes & cada vno por su anima en cada punto | pauor aueran enl dia dela tu cayda x12^00ALB^14^32^11^337ra^% q asy di|ze el señor dios q [del] rey de babiloña su espada | contra ti verna x12^00ALB^14^32^12^337ra^% en espada de barraganes la | tu hueste echare q todos ellos forti ssimos de | gentes seran & la soberuia de egipto robaran | & toda la su republica distruyda sera x12^00ALB^14^32^13^337ra^% & pdere | todas las s bestias de sobre muchas aguas & | iamas pie de ome non las pisan nin vñas de bes|tias non las refollara x12^00ALB^14^32^14^337ra^% estonçe las sus aguas | fondire [fare puras] & los s flumenes como olio leuare di|ze el señor dios x12^00ALB^14^32^15^337ra^% quando yo pusiere la tra de | egipto dessolada & dissipada la tra & lo q en|ella es yo firiendo quantos enlla habitan & sa|beran q yo so el señor x12^00ALB^14^32^16^337ra^% planto es & plañed lo | las fiias delas gentes lamentaçion sobrella | fazed es de saber sobre egipto & sobre toda | la su republica plañed dize el señor dios: |  x12^00ALB^14^32^17^337ra^% & en xij años en quinze dias del mes fecha | fue la palabra del señor ami & dixo x12^00ALB^14^32^18^337ra^% fiio de ome | oyna & gime sobre la republica de egipto & | faz la desçender aella & las fiias delas gents | fuertes atra muy baxa con aqllos q al lago [fol. 337r-b] desçienden x12^00ALB^14^32^19^337rb^% o tu la q muy fermosa s solias de|sçende & conlos inçircuçidados yazeras x12^00ALB^14^32^20^337rb^% en|medio de matados de espada caeran & aespada | dada sera aella & atoda la su republica trabaran: |  x12^00ALB^14^32^21^337rb^fablar le han los fortissimos delas gentes | de medio del infierno conlos s ayudadores | & desçenderan & conlos inçircuçidados matados | de espada yazeran x12^00ALB^14^32^22^337rb^% & avn alla fallara [alos] de | assur & toda la su gente en derredor dellos los | sus sepulcros seran & todos ellos matados los | de cuchillo caydos x12^00ALB^14^32^23^337rb^% q pusieron los sus sepul|cros en los arrencones del pozo & era la | su republica en derredor del su sepulcro to|dos ellos caeran [cayeron] matados de espada por quanto | dieron el su espanto en tra delas vidas: |  x12^00ALB^14^32^24^337rb^% ende en elam & toda la su gente derredor | del su sepulcro todos ellos a espada matados | caeran q desçendieron inçircuçidados ala muy | baxa tra por quanto dieron la su sogipçion en | tra delas vidas [los biuos]: & la su verguença leuaran con|los q al lago desçenden x12^00ALB^14^32^25^337rb^% en medio de matados | yaziia le dieron con toda su gente derredor del | el su sepulcro della sera todos ellos son inçircu|çidados & de cuchillo matados por quanto diero | el su tremor en tra delos biuos & la su uergue|ça leuaran con aqllos q al lago desçenden en | medio de matados dada es la su yaziia x12^00ALB^14^32^26^337rb^% ende | es mesech & thubal & toda la su gente al derre|dor del los sus sepulchros todos ellos inçircu|çidados de espada matados q dieron el su | espanto en tra delos biuos x12^00ALB^14^32^27^337rb^% & non dormiran | conlos barraganes q amano de inçircuçidados | cayeron aqllos q al infierno desçendieron con|las armas dela su batalla es de saber aqllos q | las s espadas yuso delas s cabeças ponian & | fecho es el su pecado enlos sus huessos q tremor | de barraganes fecho es en tra delos biuos x12^00ALB^14^32^28^337rb^% | & tu en medio delos inçircuçidados contricto | seras & co matados de espada yazeras x12^00ALB^14^32^29^337rb^% ende | sera ydumea con los sus reyes & todos los sus | prinçipes q conla su barragania puestos son | conlos matados de espada ellos con inçircuçi|dados dormiran con los q al lago desçenden x12^00ALB^14^32^30^337rb^% | % ende todos los prinçipes del aquilon & todos | los senadores q matados desçendieron conl [fol. 337v-a] su espanto dela su fortaleza confusos & dor|miran con los inçircuçidados con los matados | de espada & la su uerguença leuaran con los q | al lago desçenden x12^00ALB^14^32^31^337va^% alos quales pharaon vera | & sobre toda la su gente se conssolara & matados | de espada pharaon & toda la su hueste seran di|ze el señor dios x12^00ALB^14^32^32^337va^& yo di el mi tremor en tra | delos biuos & yazera en medio delos inçircu|çidados conlos matados de espada pharaon con | toda su gente dize el señor dios x12^00ALB^14^33^1^337va^[xxxiij] {#r % quanta | carga deuen tener los buenos pastores des | ouejas ite [a] quanta clemençia nos llama | nro señor.} | E fecha fue la palabra | del señor ami & dixo x12^00ALB^14^33^2^337va^% fiio de | ome fabla alos fiios del tu | pueblo & diles q la tra q sobr | ella espada aduxiere el pueblo | de la tra tomar deuen vn ome de ellos & por | vela & atalaya de ellos poner lo x12^00ALB^14^33^3^337va^& la espada | q sobre la tra viene veyendo q la buzina toque | & al pueblo apçiba x12^00ALB^14^33^4^337va^% po el q el sonido dela bozi|na oyere & non se apçibiere & la espada vinien|do & lo tomare el mismo causa fue q la su san|gre sobre su cabeça fuese x12^00ALB^14^33^5^337va^% q syn dubda el q | la boz dela bozina oyere & non se apçibiere | la su sangre sobrel sera & el q se apçibiere la su | anima saluara x12^00ALB^14^33^6^337va^% otrosy sy el velador dela atala|ya q la espada venir vee & la bozina non toca | como la genre se apçiba & la espada viniere & | dellos alguna anima tomare verdat sea que | aquel tal su pecado lo conprehendio po la su san|gre de mano del q enla atalaya era & velaua de|mandare % |  x12^00ALB^14^33^7^337vb^[fol. 337v-b] % & tu fiio de ome velador & por atalaya te yo | pongo dela casa de israel aq el smon q dela mi | boca oyeres tu dela mi pat conl los tu apçibas: |  x12^00ALB^14^33^8^337vb^% yo diziendo al malo morir moriras & tu non | le fablares q dela su mala via se apçiba aquel | malo por su pecado morira & la su sangre dela | tu mano demandare x12^00ALB^14^33^9^337vb^% & tu quando el malo ap|çbieres q dela su mala via non se conuierta & dela | su via non se conuertiere aquel [tal] por su pecado | morira & tu la tu anima saluaras x12^00ALB^14^33^10^337vb^% & tu fiio de | ome di ala casa de israel vos otros asy dixestes | & dezides pues q nros pecados & nros yerros | sobre nos son & enllos & por ellos nos desfaze|mos & conprehendidos somos como es possible | q biuamos x12^00ALB^14^33^11^337vb^% diles biuo so yo dize el señor di|os q yo non he voluntad ql malo muera mas he | q dela su mala via se conuierta & q biua conuer|tid vos conuertid vos delas vras malas vias & | por q morir queredes la casa de israel x12^00ALB^14^33^12^337vb^% & tu | fiio de ome dy alos fiios del tu pueblo la iustiçia | del justo non lo librara enl dia q yerrare & la | maliçia del malo non enlla encanpara [enpecera] en el | dia q dela su maliçia se conuertiere & el iusto | non podera durar lo enl dia de su pecado x12^00ALB^14^33^13^337vb^% & | non enbargante q yo al justo diga q beuir be|uira & q el sobre la su iustiçia se fiuze & iniquitad | fiziere todas las sus iustiçias menbradas non | le seran q por la falssia q fiziere morira x12^00ALB^14^33^14^337vb^% otrosi | non enbargante q yo al malo diga morir mori|ras & del su pecado se conuirtiere & juyzio & jus|tiçia fiziere x12^00ALB^14^33^15^337vb^% los daños & prendas restituyen|do & los robos pagando & los fueros delos biuos | siguiendo iniquitad non faziendo beuir beuira [fol. 338r-a] & non morira x12^00ALB^14^33^16^338ra^% todos los pecados q pecado el | ouiere menbrados non le seran q pues iuyzio | & justiçia fizo beuir beuira x12^00ALB^14^33^17^338ra^% & so çierto que | diran los fiios del tu pueblo non esta en razon | la via del señor & es la verdat q la su via es la | de ellos la q en razon non esta x12^00ALB^14^33^18^338ra^% q el justo de | su justiçia conuirtiendose & iniquitad fazien|do & porello muriendo x12^00ALB^14^33^19^338ra^% & el malo dela su ma|liçia conuirtiendo se & juyzio & justiçia faziendo | por ello beuir beuira x12^00ALB^14^33^20^338ra^& dezides q non esta en ra|zon la via del señor sabed q por vras vias vos | iudgare la casa de israel x12^00ALB^14^33^21^338ra^% & fue enl año de xij | dela ura captividat en çinco dias del disçimo | mes vino ami vn ome q fuyendo vino de ierulm | diziendo ganada es la çibdat x12^00ALB^14^33^22^338ra^% & la mano del se|ñor fue ami fecha fue ant noche digo ant | ql fuyente viniese & la mi boca me abrio fasta | q ami por la mañana llego & como la boca me | ouo abierto non jamas yo mudo quede x12^00ALB^14^33^23^338ra^% & fecho | fue ami el smon del señor & dixo x12^00ALB^14^33^24^338ra^fiio de ome | los q habitan en estas destas conuiene saber | sobre la tra de israel estan diziendo vno fue | singular abraham & la tra heredo & nos muchos | somos en razon estaua q la tra por heredat a | uos dada fuese x12^00ALB^14^33^25^338ra^% por tanto diles asy dize el | señor dios sobre la sangre comedes & alos vros | ydolos los vros oios alçades & sangre vertedes | & la tra auiades de heredar x12^00ALB^14^33^26^338ra^% sobre vros cuchillos | vos parades & habuminaçiones fezistes & cada | vno la muger del su proximo polludastes & la | tra de heredar auiades x12^00ALB^14^33^27^338ra^% asy les diras asy dize | el señor dios biuo so yo q syn dubda enlas de|stas en espada caeran & los q sobre fazes | del canpo fueren las animalias los comeran | & los q enlas prisiones & enlas sçisternas fue|ren en pestilençia moriran x12^00ALB^14^33^28^338ra^& la tra desta & | dissipada sera & priuada sera la soberuia dela su | fortaleza & los montes de israel dessolados se|ran q por ellos ome non passara x12^00ALB^14^33^29^338ra^& saberan q yo | so el señor quando la tra desta & dissipada pusie|re por tantas habuminaçions como fecho oui|eron x12^00ALB^14^33^30^338ra^% & tu fiio de ome los fiios del tu pueblo | de ti murmurean çerca delos muros & alas | puertas delas casas & vno con otro & cada vno | con su hermano diziendo yd & oyd la palabra [fol. 338r-b] q salle del señor x12^00ALB^14^33^31^338rb^% & ati vernan venida de pueb|lo sosegado & de bien voluntarios & el mi pueblo | ant ti se assentaran & las t palabras oyran po | ellos non las faran & por cantares ensus bocas | las traeran & las faran & enpos dela su auariçia | los s coraçones segiran x12^00ALB^14^33^32^338rb^% & tu tornate conellos | quasy cantor de musica con suaue boz & bien | tañer & con tanto los t smones oyran & non | los faran x12^00ALB^14^33^33^338rb^% & quando la tu ppheçia viniere ahe | la q en breue viene cognosçeran q entrellos p|pheta auia x12^00ALB^14^34^1^338rb^[xxxiiij] {#r % reprehenssion contra los ma|los pastores & regidores & como israel auja | de auer vn pastor dela vga de dd.} | Fecha fue ami la palabra del se|ñor & dixo x12^00ALB^14^34^2^338rb^% fiio de ome pphe|tiza contra los pastores de | israel pphetiza & diles o pas|tores asy dize el señor dios | guay delos pastores de israel | los quales aellos mesmos & non aotro curan | de apasçentar q abuena razon los pastores las | oueias auian de apasçentar x12^00ALB^14^34^3^338rb^% & vos otros los | ssebos vos comedes la lana vos vestides la mas | gruessa degollades & las remanentes non apa|sçentades x12^00ALB^14^34^4^338rb^% las enfermas non areziastes & | la dolente non guaresçiestes & la q algund mi|enbro quebrantado tenia non ligastes nin atas|tes & la q fuera de camino yua non tornastes & | la perdida non buscastes & con fuerça dominas|tes enllas & durissima mente x12^00ALB^14^34^5^338rb^% tanto q derra|mar se ouieron por mengua de pastor & asy de[r]ra|madas q las saluajes bestias acomer las ouiesen: |  x12^00ALB^14^34^6^338rb^% por todos los montes & por todos los altos | collados las mis oueias yerradas andan & sobr | fazes de toda la tra las mis oueias | derramadas son & quien las requiera nin busque | non ay x12^00ALB^14^34^7^338rb^% por tanto pastores oyd el smon del señor x12^00ALB^14^34^8^338rb^% | % biuo so yo dize el señor dios q syn falta por | quanto las mis oueias en rapina fueron otro|sy las mis oueias comidas fueron de todas las | saluajes bestias por pastor non auer & q los | mis pastores las mis ouejas non requirieron | & los pastores aellos mismos se apasçentaron | & delas mis ouejas non curaron x12^00ALB^14^34^9^338rb^por tanto los | pastores oyd el smon del señor x12^00ALB^14^34^10^338rb^q asy dize el [fol. 338v-a] señor ahe q yo contra los pastores so & | las mis oueias dela su mano demandare & de | pastores de oueias seer los priuare por | tal q los pastores mas a ellos mesmos non | apasçenten & las mis oueias delas sus bocas | librare & q comidas dellos mas non sean x12^00ALB^14^34^11^338va^% q | asy dize el señor dios ahe q yo yre & las mis | ouejas requerire & visitare x12^00ALB^14^34^12^338va^% asy como el | pastor ql su ganado visita segund el dia que | el esta en medio delas sus oueias quando | derramadas son bien yo asy las mis oueias | visitare & de quantos logares derramadas | fueren las librare en dia de nube & teneb|ra x12^00ALB^14^34^13^338va^% & delos pueblos las sacare & delas tras | las congregare & alas s tras las aduzire | & enlos montes de israel las apasçentare en|los rrios & en las meiores posadas dela tra: |  x12^00ALB^14^34^14^338va^% en buen pasto las apasçentare & enlos | mas altos montes de israel faran las s ma|iadas ally dormiran en buenas maiadas & | en gruesso pasto pasçeran conuiene saber en|los montes de israel x12^00ALB^14^34^15^338va^% yo las mis oueias a|pasçentare & yo las sossegare dize el señor | dios x12^00ALB^14^34^16^338va^% la perdida yo la buscare. la q fuera de | camino yua. yo ael la tornare. la quebranta|da yo la soldare. la enferma. yo la arreziare. | la gruessa & la rezia. yo non la distruyre & | guardare & con iuyzio la apasçentare x12^00ALB^14^34^17^338va^% & | vos las mis oueias asy dize el señor ahe q | yo entre carnero & carnero [ganado cabruno] jugdare & en|los corderos & enlos carneros altal fare: |  x12^00ALB^14^34^18^338va^% en poca cosa tenedes q el buen pasto vos | pasçedes & lo remanente q pasçer non po|dedes con vros pies refollades & las mas | claras aguas beuedes & lo remanente con | los vros pies conturbiades x12^00ALB^14^34^19^338va^% & lo q vos con | vros pies refollades las mis oueias pasçen | & la [agua] q con los vros pies conturbiades ellas | beuen x12^00ALB^14^34^20^338va^% por tanto asy les dize el señor di|os ahe q yo yre [judgare] & entrel gruesso carnero & | el magro carnero yo iudgare x12^00ALB^14^34^21^338va^% por quanto | conl lado & conl hombro enpuxades & con|los vros cuernos acornades todas las en|fermas fasta tanto qlas derramastes & | fuera echastes x12^00ALB^14^34^22^338va^% & yo las mis oueias salua|re [fol. 338v-b] & non mas en rapina seran & judgare entre | cordero a cordero x12^00ALB^14^34^23^338vb^% & sobrellas vn pastor | yo leuantare el qual las apasçentare conui|ene saber el mi suo dauid el las apasçenta|ra & el dellas pastor sera x12^00ALB^14^34^24^338vb^% & yo el señor el | su dios dellas sere & el mi suo dauid prinçi|pe en medio dellos sera yo so el señor q lo | fablo x12^00ALB^14^34^25^338vb^% & fare & taiare conllos amistança | de paz & bestias malas dela tra yo priuare | tanto q enl desto con fiuza habitaran & | en las xaras sin miedo dormiran x12^00ALB^14^34^26^338vb^% & poner | los he en derredor del mi collado en bendiçi|on & desçender fare las aguas ensu tiempo | q sean aguas de bendiçion x12^00ALB^14^34^27^338vb^% & los arboles | del canpo el su fructo daran & la tra el su | fructo & yeruas dara & sobre las sus tras | a fiuza seran & sabran q yo so el señor qu|ando yo quebrantare las cadenas delos s | yugos & de mano de aqllos q las sogeptauan | las librare x12^00ALB^14^34^28^338vb^& non jamas enlas gentes en | rapina seran nin las bestias de la tra mas | las comeran & sin tremor & afiuza estaran x12^00ALB^14^34^29^338vb^% | % & tal planta famosa les yo leuantare como | jamas non sean taiados de fanbre enla tra | & iamas vituperio delas gentes non suf|ran x12^00ALB^14^34^30^338vb^& saberan q yo so el señor su dios & que | sere conllos & ellos el mi pueblo conuiene | saber la casa de israel dize el señor x12^00ALB^14^34^31^338vb^% | % & vos las mis oueias ganado del mi pasto | oms vos soys & yo so el vro dios dize el | señor dios x12^00ALB^14^35^1^338vb^[xxxv] {#r % dela distruycion del mont | de seyr & algunos son en opino s esto sig|na dela distuyçio del ant & s | reliquja de|los cato|licos.} | Fecha fue ami la palabra | del señor (ami) & dixo: x12^00ALB^14^35^2^338vb^% | fiio de ome pon la tu faz | contra el monte de seyr & | pphetiza de el x12^00ALB^14^35^3^338vb^% & dile asy | dize el señor dios ahe q yo contra ti so el | monte de seyr & la mi mano sobre ti tende|re & dar te dessolado & desto x12^00ALB^14^35^4^338vb^% & las t çibda|des dissipadas seran & tu desto seras & sabe|ras q yo sso el señor x12^00ALB^14^35^5^338vb^% por la tu enemistan|ça sempiterna q touiste & alos fiios de isrl | a espada troxiste enl tiempo dela su aflic|çion [fol. 339r-a] al tpo del pecado dela fin x12^00ALB^14^35^6^339ra^% por tanto biuo so | yo dize el señor q asangre te traere & sang | te pseguira & por çierto sangre haburiste & san|gre te pseguira x12^00ALB^14^35^7^339ra^% & el monte de seyr dessolado | & desto porne & quien por el passe nin enl ha|bite non auera x12^00ALB^14^35^8^339ra^% & los sus montes de mata|dos inplire & todos los tus collados & peñas | & todos los tus rios matados de espada enllos | caeran x12^00ALB^14^35^9^339ra^% en soledat sempiterna te porne & | las tus çibdades in habitabiles seran & sabredes | q yo so el señor x12^00ALB^14^35^10^339ra^% por quanto tu dexiste estas | dos generaçiones & las dos tras de mi seran & | nos la heredaremos & el señor dios ay estaua | al tu dezir x12^00ALB^14^35^11^339ra^% por tanto biuo so yo dize el se|ñor dios q yo te pagare la tu yra & el tu zelo | q feziste & el tu odio q conllos ouiste & yo cog|nosçido enllos sere ala sazon q te yo judgare: |  x12^00ALB^14^35^12^339ra^% & cognosçeras q yo so el señor q yo oy todas | las tus ofenssas q sobre los montes de israel | dexiste diziendo destos son & a nos liçençia | dada nos es q los comamos x12^00ALB^14^35^13^339ra^% & sobre mi | las vras lenguas auantajastes & bocas & | rogastes [dexistes] gruessa mente contra mi las vras | palabras lo qual yo bien oy x12^00ALB^14^35^14^339ra^% asy dize el | señor dios el gozo q toda la tra por la tu sso|ledat aueran q te yo fare al tal x12^00ALB^14^35^15^339ra^& tan grande | sera qual el gozo q tu por la soledat dela casa | de israel [tomaste] al tal de ti fare ql monte de seyr & | todo ydomea soledat fecho sera[s] & saberan que | yo so el señor x12^00ALB^14^36^1^339ra^[xxxj] {#r % dela bien auenturança & | res[ti]tuyçion de israel & fellicidat q auerian con|el mexias & conel decaymjento del | ant .} | Tu fiio de ome pphetiza sobre | los montes de israel & diras o montes | de israel oyd el smon de señor x12^00ALB^14^36^2^339ra^% asy dize el | señor dios por quanto el enemigo sobre vos | dixo gozome & los altares sempiternos en | nra possesion seran x12^00ALB^14^36^3^339ra^% por tanto pphetiza | & dy asy dize el señor dios por quanto vos | dessolaron & vos refollaron los comarcanos | q en posession fechos fuesedes del remanente | delas nasçiones & puestos erades en dicho & | lengua & fama de cada vn pueblo x12^00ALB^14^36^4^339ra^% por ende | montes de israel oyd el smon del señor dios: | % asy dize el señor dios alos montes & alos [fol. 339r-b] collados alos rios & alos valles & alas destas | & dessoladas aqllas q robadas & desonrradas | delas otras comarcanas gentes fueron: x12^00ALB^14^36^5^339rb^% | % por tanto asy dize el señor dios syn dubda | conl fuego del mi zelu fablo sobre las otras | gentes & sobre toda ydomea q ensu entençion | la mi tra por su posession pusieron con toda | alegria de coraçon & desden de anima afin | dela esterrar & robar x12^00ALB^14^36^6^339rb^% por tanto pphetiza | sobre la tra de israel & di alos montes & alos | collados asy dize el señor dios ahe q yo con|el mi zelo & conla mi saña fablo por los vitu|peros delas gentes q sofristes x12^00ALB^14^36^7^339rb^% por tanto | asy dize el señor dios ahe q yo la mi mano yo | alçare & syn dubda aqllas mismas vras comar|canas gentes la su verguença portaran x12^00ALB^14^36^8^339rb^% & | vos los montes de israel vras ramas daredes | & vros fructos leuaredes para el mi pueblo | israel q breue es de esto venir x12^00ALB^14^36^9^339rb^% q ahe yo con | vos sso & yo vos ataleare & labrados & sembra|dos seredes x12^00ALB^14^36^10^339rb^% & sobre vos oms multiplicare | es de saber toda la casa de israel & las çibdades | habitabiles seran & las destas fundadas seran: |  x12^00ALB^14^36^11^339rb^% & oms & bestias sobre vos multiplicare & | cresçeredes & multiplicaredes & habitar como | al prinçipio vos fare & mas & meior bien q | al abiniçio [pnçipio] ouistes vos dare & sabredes q yo | so el señor x12^00ALB^14^36^12^339rb^% & sobre vos oms leuare conui|ene saber al mi pueblo israel & sabredes q yo | so el señor los quales te heredaran & por pose|ssion te aueran & non tornaras mas alos | syn fiios fazer x12^00ALB^14^36^13^339rb^% asy dize el señor dios | por quanto vos dizian comedora de gentes | tu eras & desfiiadera delas tus gentes tu eras x12^00ALB^14^36^14^339rb^% | % por tanto oms non mas comeras nin la tu | gente mas sin fiios faras dize el señor dios x12^00ALB^14^36^15^339rb^% | mi vituperio delas gentes mas non oyras | nin blasphamios delas gentes mas sofriras | nin las tus gentes syn fiios faras dize | el señor dios x12^00ALB^14^36^16^339rb^% & fue fecha la palabra del | señor ami & dixo x12^00ALB^14^36^17^339rb^% fiio de ome la casa de isra|el sobre las sus tras habitando enconaron las | con las sus vias & con las sus cogitaçiones se|gund el enconamiento de aqlla q enla su flor | esta asy fue fecha la su via ante mi x12^00ALB^14^36^18^339rb^% & yo la [fol. 339v-a] yra sobrellos verti por la sangre q sobrela | tra vertieron & conlos sus ydolos la enconaro: |  x12^00ALB^14^36^19^339va^% & yo enlas gentes los derame & en las na|sçiones los derame segund las sus vias & las | sus cogitaçiones los yo judge x12^00ALB^14^36^20^339va^% & avn como | enlas gentes do fueron llegaron el mi santo | nonbre polludaron diziendo les pueblo del | señor son estos & dela su tra salleron x12^00ALB^14^36^21^339va^% & yo sob|rel mi santo nonbre misericordia oue aquel | qla casa de israel polludaron enlas gentes don|de fueron x12^00ALB^14^36^22^339va^% por tanto di ala casa de israel | asy dize el señor dios non lo yo fare por vos | la casa de israel po por amor del mi santo non|bre q vos enconastes enlas gentes donde | fuestes x12^00ALB^14^36^23^339va^% & el mi magno nonbre santifica|re el qual polludo es enlas gentes el qual | vos en medio dellos enconastes & sabredes | q yo so el señor dize el señor dios quando yo | enllos me santificare avros oios x12^00ALB^14^36^24^339va^% & delas | gentes vos tomare & de todas las nasçions | vos congregare & alas vras tras vos aduzi|re x12^00ALB^14^36^25^339va^% & aguas mondas sobre vos derramare co | q mondos seades & de todos los vros pecados | & de todas las in mundiçias delos vros ydolos | vos mundificare x12^00ALB^14^36^26^339va^% [& el coraçon de piedra vos qujtare] & coraçon nueuo vos yo da|re & spu nueuo dentro de vos porne & coraçon | de carne vos dare x12^00ALB^14^36^27^339va^% & el mi spu en medio de | vos dare lo qual asy yo fare a aqllos q enlos | mis fueros andudierdes & los mis iuyzios | guardardes & los fizierdes x12^00ALB^14^36^28^339va^% & enla tra que | avros padres dy habitaredes & mi pueblo se|redes & yo vro dios sere x12^00ALB^14^36^29^339va^& de todas vras inmun|diçias vos saluare & ala çibera yo llamare & la | multiplicare & fanbre sobre vos non dare x12^00ALB^14^36^30^339va^% [fol. 339v-b] % & el fructo delos arboles & las yeruas del | canpo yo multiplicare por tal q mas enlas gen|tes vitupero de fanbre non resçibades x12^00ALB^14^36^31^339vb^% & de|las vras malas vias vos menbraredes & delas | vras non buenas cogitaciones & en possesio de | pdidos en vras fazes vos ternedes por los | vros pecados & por las vras habuminaçiones x12^00ALB^14^36^32^339vb^% | % non por vos yo lo fare dize el señor dios & | asy lo deuades saber % por confusos vos aued | & verguença delas vras vias la casa de israel | aued x12^00ALB^14^36^33^339vb^% q asy dize el señor dios enl dia q vos | yo de todos los vros pecados vos alinpiare las | çibdades yo poblar fare & las destas fundadas | seran x12^00ALB^14^36^34^339vb^& la tra q dissipada era labrada sera por | amor de quanto asolada estado ouo aoios de qu|antos por ella pasaban x12^00ALB^14^36^35^339vb^% & diran veres como | esta tra q desta & dessolada estar solia fecha es | ya segund vergel del payso & las çibdades que [eran] | destas & dissipadas & batidas ya muradadas son: | & enllas ya habitan x12^00ALB^14^36^36^339vb^% & las gentes q enlas | vras comarcas remanieren [saberan] q yo so el señor | cognosçeran aquel q edefica las dissipadas cosas | & el q planto las dessola[das] & q yo so el señor q | lo digo & fago x12^00ALB^14^36^37^339vb^% asy dize el señor avn esto | de demas les fare q yo apazible & por requeri|do me auere dela casa de israel pa les esto fazer | q como oueias & ganados de oms los yo | multiplicare x12^00ALB^14^36^38^339vb^% asy como los ganados dela san|tidat & como los ganados de ierusalem en los | tpos delas s sollepnedades bien asy las destas | çibdades seran llenas de ganados & de oms [& saberan q yo sso el señor] % |  x12^00ALB^14^37^1^339vb^[xxxvij] {#r % q non se tenga njnguno por desesperado | & q serian israel restituydos & en q conla venjda | del mexias & como seran reçuçitados los fina|dos.} [fol. 340r-a] Fecha es sobre mi la mano del | señor & saco [me] con spu el señor | & leuome por medio dela vega | la qual llena de huessos estaua: |  x12^00ALB^14^37^2^340ra^% al derredor dellos passar | me fizo & por cierto muchos | dellos eran sobre fazes dela vega los quales | muy secos eran x12^00ALB^14^37^3^340ra^% & dixo me fiio de ome & tu | tienes sy estos huessos beuiran alo qual yo | respondi señor dios tu lo bien sabes x12^00ALB^14^37^4^340ra^% & dixo | me pphetiza sobrestos huessos & di o los | huessos secos el smon del señor oyd x12^00ALB^14^37^5^340ra^% asy dize | el señor a estos huessos ahe q yo en vos spu | aduzire & beuiredes x12^00ALB^14^37^6^340ra^% & neruios sobre vos | dare & carne sobre vos cresçer fare & cuero so|bre vos encorara & spu en vos dare & cognos|çeredes q yo so el señor x12^00ALB^14^37^7^340ra^% & pphetize asy como | yo mandado fuy & asy como pphetizado yo oue | fecho fue vn sonido & mouimiento & los huesos | que oyestes vn hueso con otro se llegaron: |  x12^00ALB^14^37^8^340ra^% & vi como luego sobrellos neruios & carne | cresçio & desuso sobrellos cuero encoro po | avn enllos spu non auia x12^00ALB^14^37^9^340ra^% & dixome ppheti|za al spu pphetiza fiio de ome & dy al spu asy | dize el señor dios delos quatro vientos ven | el spu & sopla enstos matados & beuiran x12^00ALB^14^37^10^340ra^% & | como me mando pphetize & enllos el spu en|tro & biuieron & sobre los sus pies se pararon | muy grand gente ademas x12^00ALB^14^37^11^340ra^% & dixome fiio de | ome saber te conuiene q estos huessos son to|da la casa de israel los quales dizen los nros | huessos se secaron & desesperados & taiados so|mos x12^00ALB^14^37^12^340ra^% por tanto pphetiza & diles asy dize el | señor dios ahe q yo los vros sepulchros abri|re & avos el mi pueblo delos vros sepulcros | yo sobire & ala tra de israel vos yo aduzire: x12^00ALB^14^37^13^340ra^& | cognosceredes q yo sso el señor quando los vros | sepulcros abriere & de ellos sobir fiziere avos | el mi pueblo x12^00ALB^14^37^14^340ra^% & el mi spu en vos dare & beuire|des & sobre vra tra vos assentare & cognosçere|des que yo so el señor q lo q digo fago dize | el señor x12^00ALB^14^37^15^340ra^% & fecho fue el smon del señor ami | & dixo x12^00ALB^14^37^16^340ra^% & tu fiio de ome toma agora tu vn | baculo & escriue sobrel el nonbre de iuda & delos | fiios de israel los sus compañeros otrosy otro | baculo toma & escriue sobrel ioseph q es signo [fol. 340r-b] de effraym & toda la casa de israel los sus con|pañeros x12^00ALB^14^37^17^340rb^& juntalos vno con otro como vn ba|culo sy fuesen & iuntos en vno en tu mano los tu | ternas x12^00ALB^14^37^18^340rb^% & quando los fiios del tu pueblo te dy|xeren non nos as de dezir q cosa es esto q tu | fazes x12^00ALB^14^37^19^340rb^% diles asy dize el señor dios ahe q yo | tomare el baculo q es en mano de ioseph & los | tribos de israel sus conpañeros & dar los he todos | sobrel enl baculo de iuda & vn baculo los fare | & en la mi mano vno fechos seran x12^00ALB^14^37^20^340rb^% & q aqllo es | la significança delos baculos q conla tu mano tu | enla su presençia sobrellos escreuiras x12^00ALB^14^37^21^340rb^% & diles | asy dize el senor ahe q yo alos fiios de israel | yo tomare de alla de entre las gentes donde ellos | fueron & todas las comarcas los yo congregare | & alas sus tras los yo aduzire x12^00ALB^14^37^22^340rb^& vna gente enla | tra en los montes de israel los fare & vn rey a | todos ellos auera & dos gentes mas non seran | nin mas a dos regnados ptidos seran x12^00ALB^14^37^23^340rb^% nin mas | enlos sus ydolos nin en s habuminaçiones se en|conaran & saluar los he de todas las sus porfias | enq estouieron enlas quales ellos pecaron & yo | los mundificare & mi pueblo seran & yo el su dios se|re x12^00ALB^14^37^24^340rb^& el mi suo dauid vn rey & vn pastor sobrellos | sera & en los mis iuyzios andaran & los mis fue|ros guardaran & faran x12^00ALB^14^37^25^340rb^% & sobre la tra q yo al mi | suo iacob di habitaran aqlla donde los sus padres | habitaron & ellos & sus fiios & fiios desus fiios | sobrella habitaran por sienpre iamas & el mi | suo dauid el su pnçipe sempiterno sera x12^00ALB^14^37^26^340rb^% & con|ellos amistança de paz taiare amistança sempi||terna [fol. 340v-a] fecha con ellos sera & dar los he abien & | & multiplicar los he & el mi santo templo por sien|pre entrellos porne x12^00ALB^14^37^27^340va^& yo el su dios dellos sere & | ellos el mi pueblo seran % & las gentes cognosçe|ran q yo so el señor santificador de israel en el mi | santo templo entrellos por sienpre seyendo % |  x12^00ALB^14^38^1^340va^[xxxviij] {#r % dela grand batalla & distruymjento | de gog & magog & dela grande congregacion | delas gentes & dela grande matança & dios se sntifica|ra.} | Fecho fue el smon del señor ami & dixo x12^00ALB^14^38^2^340va^% | fiio de ome pon las t fazes contra gog | & tra de magog el qual es el prinçipe & | capitan delas gentes de mesech & thubal & sobrel | pphetizaras x12^00ALB^14^38^3^340va^% & di asy dize el señor dios ahe | q yo contra de ti sso gog el prinçipe & capitan | de mesech & tubal x12^00ALB^14^38^4^340va^% & yo te çercare [eb qbrantare] & anzuelos enlas tus maxillas porne & ati yo sacare & ato|das las tus huestes cauallos & caualleros todos | de pupuras vestidos muy grand canpaña con | hastas & paueses & todos son oms de armas to|mantes x12^00ALB^14^38^5^340va^% persia & ethiopia & libia conllos todos | con escudos & çimeras x12^00ALB^14^38^6^340va^gomer con todas las s | grandes huestes la casa de togarma alos renco|nes del aquilon & todas sus huestes & muchos pu|eblos contigo x12^00ALB^14^38^7^340va^% adereçate & reparate tu & to|das las t huestes q congregados contigo son | avn q mas de ellos guardado tu seas x12^00ALB^14^38^8^340va^% afin | de muchos dias visitado seras en fin delos | años atra de espada requestada vernas & | de muchos pueblos congregada sobre los mon|tes de israel vernas los quales destos sienpr | fueron & esto asy sera quando ella delos pueb|los conuiene saber la mi gente sacada fuere | & ya todos ellos con fiuza habitaren x12^00ALB^14^38^9^340va^% & tu con|tra ellos sobiras como la tempesta quando | viene & como la nuue q la tra cubre asy seras | contra ellos tu & todas las tus huestes & mu|chos pueblos contigo x12^00ALB^14^38^10^340va^% asy dize el señor di|os sera en aql dia q çiertas cosas enl tu cora|con sobiran tanto q mala ymaginaçion ymagi|naras x12^00ALB^14^38^11^340va^& diras ala tra syn muros sobire cont | aqllos q en ssessiego & fiuza habitan & todos | ellos syn muro estan los quales cerradura nin | puertas non tienen x12^00ALB^14^38^12^340va^% & aespoio espoiar & robo | robar quasy vernas pa la tu mano tornar & [fol. 340v-b] assentar sobr destas pobladas & sobr pu|eblos delas gentes recogidas los quales ya | posseen possessiones & riquezas los quales | sobrel honbligo dela tra habitan es de saber | en medio del mundo x12^00ALB^14^38^13^340vb^% saba & dadan & los mer|cadeantes de tharsis & todas las s leonas | çibdades te diran sy a espoiar espoio vienes | o a robo robar la tu gente congregaste pa | plata & or lleuar pa posessiones & riquezas | tomar & pa grand infinita preda [predar] x12^00ALB^14^38^14^340vb^% por | tanto pphetiza fiio de ome & agog diras | asy dize el señor dios syn dubda q en aql | dia quando el mi pueblo israel con fiuza | habitaren x12^00ALB^14^38^15^340vb^saber deuas q del tu logar vernas | conuiene saber delas fines del aquilon tu | & muchos pueblos contigo caualleros to|dos ellos en cauallos muy grand gente & | infinita hueste x12^00ALB^14^38^16^340vb^% & sobrel mi pueblo [israel] sobiras | segund la nuue q la tra cubre lo qual en fin | delos dias sera: & sobre la mi tra te aduzi|re afin q las gentes me cognoscan quan|do enti gog en su presençia me santifica|re x12^00ALB^14^38^17^340vb^% asy dize el señor dios & tu eres aql | q tpos ha q de ti fablado en los antigos | dias por mano delos pphetas mis suos oue | & en aqllos antigos años q aduzir sobre | ellos te auia x12^00ALB^14^38^18^340vb^% & sera en aquel dia digo | enl dia q gog sobre la tra de israel viniere | la my yra & la mi saña cresçera dize el se|ñor dios x12^00ALB^14^38^19^340vb^% & con el zelo del mi fuego fab|lo & conla mi saña fablo q por çierto en | aql dia sera grand tempesta & mouimiento | sobre la tra de israel x12^00ALB^14^38^20^340vb^& ant mi los pesçes del | mar & las aues delos çielos & las bestias | del canpo & todas las reptilias q sobre la | tra se mueuen tremolaran [& todos los oms] & los montes se | batiran & las peñas se caeran & todos los | muros en tra caeran x12^00ALB^14^38^21^340vb^% & llamare sobrel en | todos los mis montes espada dize el señor | dios la qual espada de ellos vnos con otros | sera x12^00ALB^14^38^22^340vb^% & conl me iudgare con pestilençia & | sangre & agua muy rezia & piedras de ped|risco sobrel llouer fare & sobre las sus hues|tes & sobre los muchos pueblos q conl son: | & fuego & sufre sobrellos llouera x12^00ALB^14^38^23^340vb^% & yo me [fol. 341r-a] magnificare & santificare aoios de muchas | gentes & cognosçeran q yo so el señor % |  x12^00ALB^14^39^1^341ra^[xxxix] {#r % avn este capi relata la grande dissipa|çion & matança q en gog auera.} | Tu fiio de ome pphetiza sobre gog & | diras asy dize el señor dios ahe que | yo contra ti so gog el prinçipe cabdillo de | mesech & thubal x12^00ALB^14^39^2^341ra^& yo te quebrantare [çircundare] & enl ses|mo dela tu gente te dexare & delas partes del | aquilon te sobire & sobre los montes de isrl | te aduzire x12^00ALB^14^39^3^341ra^% & el tu archo enla tu siniestra | mano quebrantare & las tus saetas dela tu | diextra mano caer fare x12^00ALB^14^39^4^341ra^% sobre los montes | de israel [caeras] tu & todas las tus huestes & los mu|chos pueblos q contigo son caeredes atodas | las aues que alas tienen & alas bestias del | canpo te porne q te coman x12^00ALB^14^39^5^341ra^% sobre fazes | del canpo caeras q yo el señor lo fablo dize | el señor dios x12^00ALB^14^39^6^341ra^% & fuego en magog enbiare | & enlos q enlas inssulas con fiuza habitan | & cognosçeran q yo so el señor x12^00ALB^14^39^7^341ra^% & el mi santo | nonbre en medio del mi pueblo israel notare [manjfestare] | & iamas el mi santo nonbre non polludare & | cognosçeran que yo so el señor santo en israel: |  x12^00ALB^14^39^8^341ra^ahe lo que viene & fecho es aquel dia q dicho yo | tengo dize el señor dios x12^00ALB^14^39^9^341ra^% & salliran los que | en las villas de israel habitan & las armas | arderan & fundiran paueses & hastas & archos | & saetas & bastones de mano & cuentos delas | quales armas siete años que quemar terna: |  x12^00ALB^14^39^10^341ra^% & leña del canpo por q tomar non aueran | nin delas xaras [leña] cortar q con armas el fuego | arderan & espojaran alos q los despoiauan & | robaran aquien los robaua dize el señor dios: |  x12^00ALB^14^39^11^341ra^% & sera en aquel dia dare agog ally en israel | logar de sepulcro en aquel valle por do al ori|ente del mar van & ally del mal olor los que por | ally passaren se ataparan & ally agog & toda la | su gente enterraran al qual valle llamaran | el valle dela gente de gog x12^00ALB^14^39^12^341ra^% & la casa de israel | por la tra mundificar los enterraran & enllo | siete meses duraran x12^00ALB^14^39^13^341ra^% & todo el pueblo dela tra | los enterraran & por fama lo cobraran el dia q | me yo gloreficare dize el señor dios x12^00ALB^14^39^14^341ra^% & en tan|to continuos oms estaran pa q aptar del ca||mino [fol. 341r-b] alos q passan fagan & q alos q sobre fa|zes dela tra remanieren [quedare] entieren afin dela mun|dificar % & avn afin de siete meses mas pesqui|sa faran x12^00ALB^14^39^15^341rb^q los q los caminos atrauesaren vn | huesso de ome veyendo vn moion o titulo sobrel | edeficara fasta q aqllos enterradores en el | valle dela gente de gog lo entierren x12^00ALB^14^39^16^341rb^% & el non|bre dela çibdat mas çercana deste valle de gog | sera amonna despues dela tra mundificada x12^00ALB^14^39^17^341rb^% & | tu fiio de ome asy dize el señor dios di atodas | las aues q alas tienen & atodas las animalias | del canpo iuntad vos & venid congregaçion fa|zed de todas partes sobre la mi carnesçeria [degolleo] & | gran conbite & ssala q yo sobre los montes de | israel presto vos tengo enl qual carne come|redes & sangre beueredes x12^00ALB^14^39^18^341rb^% carne de barraga|nes enl comeredes & sangre de prinçipes de tra | enl beueredes & de quantos corderos & carne|ros & cabrones & toros gruessos del bassan x12^00ALB^14^39^19^341rb^% | % & sebo & fartura comeredes & sangre fasta vos | enbriagar beueredes de aqllos q pa el mi con|bite degollados tengo pa vos x12^00ALB^14^39^20^341rb^% iten sobre la | mi mesa de cauallos & de charros de barraga|nes & de todos batallantes vos fartaredes di|ze el señor dios x12^00ALB^14^39^21^341rb^% & la mi gloria en las gents | dare & todas las gentes el mi iuyzio q yo fize | veran & la mi mano q yo enllos puse x12^00ALB^14^39^22^341rb^% & saberan | la casa de israel q yo so el señor su dios de aql | dia en adelante x12^00ALB^14^39^23^341rb^% & las gentes cognosçeran | q por los sus pecados & lo q en mi fassaron cap|tiuados fueron la casa de israel por onde las mis | fazes de ellos absconder oue & avn delos poner | en mano delos sus aduersarios & comun ment | en espada cayeron x12^00ALB^14^39^24^341rb^% por las sus inmundiçias | & yerros como digo yo las mis fazes de ellos | abscondi x12^00ALB^14^39^25^341rb^% por tanto asy dize el señor dios | agora yo retornare la captiuidat de iacob & | misericordia de toda la casa de israel auere x12^00ALB^14^39^26^341rb^& | syn dubda q la su verguença padesçieron & quan|tas falssias en mi falsificaron lo qual oluidaran | quando sobre las sus tras afiuza & syn miedo | estouieren x12^00ALB^14^39^27^341rb^% quando los yo delos pueblos los | reduxiere & delas regiones delos sus enemigos | los yo allegare & enllos aoios de muchas gents | me yo santificare x12^00ALB^14^39^28^341rb^q yo so el señor su dios cogno|sçeran % | % & q yo enlas gentes los captiue & sobre las sus tras los yo allegare & non iamas de ninguno | de ellos enlas gentes remanesçer fare x12^00ALB^14^39^29^341rb^% & dellos mas las mis fazes non abscondere por quanto yo el mi spu sobre la casa de israel vertere dize el señor dios % |  x12^00ALB^14^40^1^342va^[fol. 342v-a] [xl] {#r % de como pphetizaua yzechiel q auja de | s edeficado el templo & de q medida.} | En veynte & çinco años del nro | captiuerio enl prinçipio del | año de catorze en diez dias | del mes despues q la çibdat fue | ganada en este mismo dia fecha | es sobre mi la mano del señor | & ala çibdat me aduxo x12^00ALB^14^40^2^342va^% conuiene saber ql | señor en visiones atra de israel me aduxo & | avn muy alto monte me lleuo & en ssomo del | qual quasy vna çibdat edeficada era [faza el austro] x12^00ALB^14^40^3^342va^% enla qu|al me metio & ahe vn varon & la vision del qual | quasy vision de cobre era & vn ouillo de filo en | su mano & vna vara de medyr & ala puerta se | paro x12^00ALB^14^40^4^342va^% & fablome & dixo fiio de ome por los | t oios vey & conlos t oydos escucha & el tu | coraçon aquanto te yo mostrare pon q saber tu | deuas q afin de te lo ensseñar aqui tu traydo | eres & que quanto tu vieres ala casa de israel [fol. 342v-b] tu lo digas x12^00ALB^14^40^5^342vb^% & ahe vn muro de pat de fue|ra al çircuyto dela casa & en mano del varo | era vna caña de medir enla qual seys cobdos | & vn puño auia & midio enla edeficaçion de | este muro en ancho vna caña & en olto vna | caña x12^00ALB^14^40^6^342vb^% & entro ala puerta la qual su faz | ala pat del oriente tenia & por las sus gra|das subio & los hunbrales dela casa midio de | vna caña en ancho cada vn hunbral x12^00ALB^14^40^7^342vb^% & el tha|lamo era vna caña en luengo & vna caña en | ancho & entre los talamos çinco cobdos auia | & en hunbral dela puerta çerca del vestiblm [do se reujsten los sacerdotes] de|la puerta de dentro vna caña x12^00ALB^14^40^8^342vb^% & [como] midido [ouo] el | vestibulo dela puerta intrissica vna caña mi|dio midio el vestibulo dela puerta x12^00ALB^14^40^9^342vb^ocho cob|dos & las s fruentes dos cobdos & el vestibulo | dela intrissica puerta x12^00ALB^14^40^10^342vb^% & los thalamos dela | puerta ala via del oriente eran tres de vna | pat & tres de otra pat cada tres vna medida | auian & vna egual medida de vna pat & de ot [fol. 343r-a] los humbrales auian x12^00ALB^14^40^11^343ra^% & midio la anchura | dela entrada dela puerta diez cobdos en luen|go dela puerta xiij cobdos x12^00ALB^14^40^12^343ra^% & las margines | delant delos talamos vn cobdo de vna pat | & vn cobdo dela otra & el thalamo en sy era | de seys cobdos dela vna parte & seys dela otra: |  x12^00ALB^14^40^13^343ra^& midio del vn teiado del thalamo alotro te|iado en ancho xxv cobdos de puerta apuer|ta x12^00ALB^14^40^14^343ra^% & fizo los frontales lx cobdos & el fron|tal del patin dela puerta al deredor x12^00ALB^14^40^15^343ra^% & delan|te dela puerta dela entrada fasta la puerta | del vestibulo interiore çinquenta cobdos x12^00ALB^14^40^16^343ra^& | finestras çerradas vinian alos thalamos fas|ta las sus fruentes por de pat de dentro de|la puerta al derredor & en cada vn frontal | fizo [figura de] palmas x12^00ALB^14^40^17^343ra^% & aduxome al patin de fuera | & ahe foranbres & alhazenas [ventanas] [çeldas] & estrado de pi|edras fecho en derredor del patin xxx alhaze|nas [ventanas] enl estrado x12^00ALB^14^40^18^343ra^% & el estrado q vinia ala par|te delas puertas en fruente del luengo de|las puertas era el estrado de baxo x12^00ALB^14^40^19^343ra^% & midio | en ancho delante dela puerta de baxo & de|lante del patin de dentro de pat de fuera çient | cobdos contra la puerta del aquilon al orient: |  x12^00ALB^14^40^20^343ra^% & la puerta de faza el aquilon la qual al | patin de medio yua midio el su luengo & el su | ancho x12^00ALB^14^40^21^343ra^& señalo tres thalamos de vna pat & tres de otra | & midio las sus fruentes & los sus vestibulus | segund la primera medida dela primera puer|ta çinquenta cobdos en luengo & xxv en ancho: |  x12^00ALB^14^40^22^343ra^% & las sus finestras & sus vestibulos eran segu | la medida dela puerta q al oriente yua & por | siete gradas subian ael & los sus vestibulos | eran delant de ellos x12^00ALB^14^40^23^343ra^% & la puerta del patin | de dentro en derecho dela puerta del aquilon | & del oriente de puerta a puerta midio çient | cobdos x12^00ALB^14^40^24^343ra^% & leuo me al camino del oçidente & | ahe la puerta del ocidente midio los sus fron|tales & los sus vestibulos segund estas sobre|dichas medidas x12^00ALB^14^40^25^343ra^% & las sus finestras & los sus | vestibulos en deredor segund las dichas fi|nestras çinquenta cobdos en luengo & xxv | cobdos en ancho x12^00ALB^14^40^26^343ra^& siete gradas por do ael su|bian & los sus vestibulos delante de ellos en | çircuyto & vna palma vna de vna pat | & vna de otra alos frontales x12^00ALB^14^40^27^343ra^% & otra puer||ta [fol. 343r-b] era enl patin de dentro ala pat del oçidient | & midio de puerta apuerta al camino del oçidet | çient cobdos x12^00ALB^14^40^28^343rb^% & metiome al patin de dentro | ala puerta del oçidente por estas mismas me|didas x12^00ALB^14^40^29^343rb^& los sus thalamos & los sus vestibulos bi|en por estas dichas medidas & sus finestras & s | frontales al derredor çinquenta cobdos en luen|go & en ancho xxv x12^00ALB^14^40^30^343rb^% & los sus vestibulos en | çircuyto xxv cobdos & en ancho çinco cobdos: |  x12^00ALB^14^40^31^343rb^% & los s vestibulos al patin de fuera & las pal|mas alos frontales & ocho gradas eran las sus | gradas x12^00ALB^14^40^32^343rb^% & aduxome al patin q yua al camino | del aquilon & midio la puerta segund estas di|chas medidas x12^00ALB^14^40^33^343rb^% & los sus thalamos & los sus | frontales & los sus vestibul eran segund estas | dichas medidas & las s finestras & los sus ves|tibulos al deredor çinquenta cobdos al luengo | & xxv en ancho x12^00ALB^14^40^34^343rb^% & los s vestibulos del patin | de fuera & las palmas delos sus frontales de | vna pat & de otra ocho gradas eran las sus gra|das x12^00ALB^14^40^35^343rb^% & metiome ala puerta del aquilon & mi|dio por estas mesmas medidas x12^00ALB^14^40^36^343rb^los s thalamos | & los s frontales & los s vestibulos & las sus | fenestras al deredor çinquenta cobdos en luen|go & çinquenta en ancho x12^00ALB^14^40^37^343rb^& los sus frontales | del patin de fuera & las palmas delos s fron|tales de vna pat & de otra & ocho gradas eran | las s gradas x12^00ALB^14^40^38^343rb^& las sus alhazenas [ventanas celdas] & la s pu|ertas alos frontales delas puertas & ally | lauauan las holocaustas x12^00ALB^14^40^39^343rb^% & enl vestibulo de|la puerta auia dos mesas dela vna pat & otras | dos mesas dela otra pat en las quales degolla|uan las holocaustas & por el pecado o por la cul|pa x12^00ALB^14^40^40^343rb^% & ala pat de fuera que sube ala entrada de|la puerta del aquilon auia dos mesas & ala otra | pat del vestibulo dela puerta auia otras | mesas x12^00ALB^14^40^41^343rb^quatro mesas de vna pat & qu|atro mesas dela otra faza la puerta ocho mesas | sobre las quales degollauan x12^00ALB^14^40^42^343rb^% & quatro mesas | pa la holocausta de canto picado q auia en luengo | vn cobdo & medio en luengo & vn cobdo & medio | en ancho & vn cobdo en alto & ally dexauan las | cosas conque deguellan las holocaustas & los sac|refiçios x12^00ALB^14^40^43^343rb^% & los labrios delas trebdes eran de vn | puño & preparados de dentro al derredor & en las | mesas la carne delos sacrefiçios x12^00ALB^14^40^44^343rb^% & de pat de fue|ra [fol. 343v-a] dela puerta de dentro eran las alhazenas [ventanas] [çelda] delos | cantores enel patin de dentro al rencon de la | puerta del aquilon & la su faz contra la via | austral tenian el vno al lado dela puerta ori|ental q acatauan ala via del aquilon x12^00ALB^14^40^45^343va^% & dixo | me esta es la alhazena [ventana] q es la su faz ala via | del meridion es pa los sacerdotes q guardan la | guarda dela casa x12^00ALB^14^40^46^343va^% & la otra alhazena [ventana] q la su ca|ra ala via del aquilon auia era pa los saçerdots | q guardan la guarda del altar los quales son los | fiios de sadoch q son los parientes delos fiios | de leui & çerca del señor pa lo administrar x12^00ALB^14^40^47^343va^% & | midio el patin çient cobdos en luengo & çiento | en ancho & era quadrado & el altar era delante de|la casa x12^00ALB^14^40^48^343va^% & metio me al vestibulo del templo | & midio el frontal del vestibulo çinco cobdos de | vna pat & çinco cobdos de otra & el ancho dela pu|erta tres cobdos de vna pat & tres de otra x12^00ALB^14^40^49^343va^% & el | luengo del vestibulo era en ancho xij cobdos & | en luengo xx cobdos & por gradas sobian ael & | las colupnas delos frontales vno de vna pat & | vna de otra x12^00ALB^14^41^1^343va^[xlj] % & metiome al templo & midio los | frontales vi cobdos en ancho dela vna pat & vi | cobdos en ancho de otra al ancho del tabernaculo: |  x12^00ALB^14^41^2^343va^% & el ancho dela puerta era de diez cobdos & los la|dos dela puerta eran de çinco cobdos de vna pat | & çinco de otra & midio al luengo quarenta cob|dos & en ancho xx cobdos x12^00ALB^14^41^3^343va^% & entro de dentro & | midio al frontal dela puerta dos cobdos & la puer|ta seys cobdos & en ancho dela puerta vij cobdos: |  x12^00ALB^14^41^4^343va^& midio al luengo xx cobdos & el ancho xx cobdos | enlas fazes del templo & dixo me este es el santo | santorum x12^00ALB^14^41^5^343va^% & midio la pared dela casa .vi. cobdos | & el ancho del lado quatro cobdos al deredor dela | casa x12^00ALB^14^41^6^343va^% & los lados de lado a lado xxxiij ve|zes q entrauan enla pared por de dentro de los | lados al deredor como fuesen trauados & q non | asiesen enla pared del templo x12^00ALB^14^41^7^343va^% & ancha era en|el çircuyto de arriba asuso delos lados q muy | redonda era la casa de pat de suso al çircuyto de|la casa por tanto era el templo ancho de pat de | suso asy q la baxa subia sobre la susera ala de medio: |  x12^00ALB^14^41^8^343va^% & vi el alto dela casa en çircuyto los lados fun|dados la caña lleua seys cobdos espaçiosos x12^00ALB^14^41^9^343va^% & el | ancho dela pared del lado de pat de fuera çinco cob|dos & eran de dentro dela casa los lados del templo: |  x12^00ALB^14^41^10^343vb^[fol. 343v-b] % & entre las alhazenas [celdas o ventanas] era ancho de xx cobdos | al derredor del templo x12^00ALB^14^41^11^343vb^% & la puerta del lado del | asentamj vna puerta ala via del aquilon & | otra puerta austral & el ancho del lugar dela o|raçion çinco cobdos al derredor x12^00ALB^14^41^12^343vb^% & la edefica|çion q era separada ala pat dela via q yua al mar | çinquenta [lxx] cobdos en ancho & la pared dela ede|ficaçion çinco cobdos en ancho al derredor & en | luego nouenta cobdos x12^00ALB^14^41^13^343vb^% & midio el templo al | luengo çient cobdos & la seperaçion & el edefiçio | & s paredes çient cobdos en luengo x12^00ALB^14^41^14^343vb^% & el ancho | delas fazes dela casa & la sepaçion oriental .c. | cobdos x12^00ALB^14^41^15^343vb^% & midio el luengo del edefiçio alas fa|zes dela sepaçion alas espaldas & las s thecas | de vna pat & do otra çient cobdos & el templo de | dentro & los vestibulos del patin x12^00ALB^14^41^16^343vb^% & los hunbra|les & las finestras çerradas & hethecas al derre|dor delas tres en derecho del hunbral estrado de | fuste al deredor & la tra fasta las fenestras & las | fenestras eran cubiertas x12^00ALB^14^41^17^343vb^fasta enssomo dela pu|erta & fasta el templo de dentro & de fuera & | toda la pared al derredor de dentro & de fuera | medidas x12^00ALB^14^41^18^343vb^% & era fecho cherubin & palmas & | vna palma entre cherub & cherub & dos fazes | cada cherub auia x12^00ALB^14^41^19^343vb^% & fazes de ome la pal|ma tenia dela vna pat & fazes de leon la | palma dela otra pat tenia & por este modo to|da la casa el deredor x12^00ALB^14^41^20^343vb^% & desde la tra fasta en so|mo dela puerta eran fechos cherubin & palmas | ala pared x12^00ALB^14^41^21^343vb^del templo & hunbrales quadrados | & las fazes dela santidat la vision delo vno | segund la vision delo otro x12^00ALB^14^41^22^343vb^% & el altar de made|ro era de tres cobdos en alto & de dos cobdos en | luengo & sus costaneras & sus paredes al lu|engo eran de fuste & dixo me esta es la mesa | que esta antel señor x12^00ALB^14^41^23^343vb^% & dos quiçiales el tem|plo & la santidat tenia x12^00ALB^14^41^24^343vb^% & dos quiciales auian | los dos quiçiales rodeados de quiçiales dos a | cada un quiçio & dos çerraduras al otro x12^00ALB^14^41^25^343vb^% & | fechos de sy mismos los quiçios del templo | cherubin & palmas segund los q enla pared fe|chos estauan & lo gruesso del fuste vinia de pat | de fuera del vesticulo x12^00ALB^14^41^26^343vb^% & finestras çerradas & | palmas de vna pat & de otra alas espaldas del | vesticulo & los lados dela casa & las grossuras x12^00ALB^14^42^1^343vb^[xlij] % | % & sacome al patin defuera por el camino del [fol. 344r-a] al aquilon & metiome ala alhazena [ventana o çelda] q era en|la seperaçion en derecho del edefiçio contra el | aquilon x12^00ALB^14^42^2^344ra^% afazes del luengo delos çient cobdos | dela puerta del aquilon & el ancho delos çinqu|enta cobdos x12^00ALB^14^42^3^344ra^% & derecho delos xx del patin de | dentro & en derecho del estrado del patin de fue|ra puertas tres x12^00ALB^14^42^4^344ra^% & delant delas alhazenas [celdas] | andadura de x cobdos en ancho alo de dentro | via de vn cobdo & las s puertas al aquilon: |  x12^00ALB^14^42^5^344ra^& las suseras alhazenas [celdas] eran cortas por q | soportasen las athequas de ellas delas baxas | & delas de medio era el edefiçio x12^00ALB^14^42^6^344ra^% q terçiadas | eran & non tenian colupnas segund delas co|lupnas delos patines por lo qual quedauan es|paçiosas delas baxas & delas de medio dela tra: |  x12^00ALB^14^42^7^344ra^% & vn ssito yua de pat de fuera cont las alha|zenas por el patin de fuera ala cara delas alha|zenas çinquenta cobdos en luengo x12^00ALB^14^42^8^344ra^% q el luen|go delas alhazenas del patin de fuera era çinqu|enta cobdos lo qual vinia sobre fazes del ten|plo çient cobdos x12^00ALB^14^42^9^344ra^% & de yuso destas alhazenas | la entrada del oriente por do aellas entrauan | es del patin de fuera x12^00ALB^14^42^10^344ra^% & en ancho del çircuyto | del patin dela via de oriente en derecho de la | seperaçion & del edefiço delas alhazenas x12^00ALB^14^42^11^344ra^% | % & la via delant de ellas era segund la vision | delas alhazenas dela via del aquilon tanto auia | en luengo como auia en ancho & todas las | sus sallidas & sus iuyzios & sus entradas x12^00ALB^14^42^12^344ra^% & | segund las entradas delas alhazenas dela via | austral ala entrada del cabo dela via del vesti|bulo sepado por la via oriental entrauan x12^00ALB^14^42^13^344ra^% & | dixome las alhazenas [celdas] del aquilon & las alha|zenas australes q son çerca del edefiçio se|pado aqllas son las alhazenas dela santidat do | coman los saçerdotes los mas ppincos del señor: | % enl santa santorum ende ponian los santos | santorum & oblaçiones por pecado & por culpa | q el logar santo es x12^00ALB^14^42^14^344ra^% como entrauan los sa|çerdotes non sallian dela santidat al patin de | fuera & ende los s paños dexauan con los | quales administrauan q santos son & vistian | otros paños conlos quales se allegauan al | pueblo x12^00ALB^14^42^15^344ra^% & como cunplio de medir las medi|das dela casa de dentro sacome por la via de [fol. 344r-b] la puerta q recudia al oriente & midio lo al | derredor x12^00ALB^14^42^16^344rb^% midio al viento del oriente con la | misma caña q midia quinientas cañas al dere|dor x12^00ALB^14^42^17^344rb^% midio al viento del aquilon quinientas | cañas conla caña dela medida x12^00ALB^14^42^18^344rb^% al viento de | oçidente midio quinientas cañas conla mesma | caña dela medida x12^00ALB^14^42^19^344rb^% torno al viento del mar | midio quinientas cañas con la caña dela medi|da x12^00ALB^14^42^20^344rb^alas quatro pats lo midio con muro al dere|dor enl qual auia quinientos cañas en lu|engo & quinientas en ancho pa esptir entre | la santidat a lo non santo x12^00ALB^14^43^1^344rb^[xliij] % & lleuome ala | puerta q sallia ala via oriental x12^00ALB^14^43^2^344rb^% & ahe la | gloria del dios de israel vino dela via oriental | & la su boz era boz de muchas aguas & la tra | luzia dela su gloria x12^00ALB^14^43^3^344rb^% & otra tal vision como | la vision q vi quando vine pa la çibdat dañar | & alas tales visiones como aqllas q vi sobrel | flumen de chobar & sobr mis fazes me eche: |  x12^00ALB^14^43^4^344rb^% & la gloria del señor entro enla casa por la | via dela puerta q respondia al oriente x12^00ALB^14^43^5^344rb^% & leuo | me vn spu & aduxome al patin de medio & ahe | q era lleno el templo dela gloria del señor: |  x12^00ALB^14^43^6^344rb^% & oy q me [fablo] de dentro del templo & vn ome esta|ua parado çerca de mi x12^00ALB^14^43^7^344rb^% & dixo me fiio de ome | este el el lugar dela mi silla & logar delas palmas | delos mis pies donde yo habitare en medio de|los fiios de israel por sienpr & non polludaran | mas la casa de israel el mi santo nonbr ellos | nin los s reyes con s fornicaçiones nin con | los cuerpos delos s reyes quando murieren x12^00ALB^14^43^8^344rb^% | % poniendo sus casas çerca dela mi casa & los s | hunbrales çerca delos mis hunbrales & la pared | entre mi & ellos & polludaron el mi santo nonbr | con las s habuminaçiones q fizieron & oue | los de conssumir conla mi yra x12^00ALB^14^43^9^344rb^% q sy agora las | sus fornicaçiones de mi alongasen & los cuerpos | delos s reyes yo por sienpr en medio dellos | habitare x12^00ALB^14^43^10^344rb^% & tu fiio de ome recuenta ala casa | de israel la manera del templo & delos s peca|dos por confusos se tengan & midan la fabrica|çion x12^00ALB^14^43^11^344rb^% & sy por confusos se touieren de quanto | fizieron la figura dela casa & la su fabricaçion | & las s sallidas & entradas & todas sas sus figu|ras & todos los s fueros & todas las s figuras [fol. 344v-a] & todas las sus leyes les faras saber & escriue | asus oios & guarden toda la su figura & s fue|ros & fagan los x12^00ALB^14^43^12^344va^% esta es la ley dela casa sobr | cabo del monte todo su termino al derredor el | santo santorum ahe q esta es la ley dela casa: |  x12^00ALB^14^43^13^344va^% & estas son las medidas del altar por cobdos | un cobdo & vn cobdo & vn palmo | & el seno del cobdo & vn cobdo en ancho & su ter|mino al su rostro al deredor vn palmo & esto | sea la espalda del altar x12^00ALB^14^43^14^344va^% & desde el seno de la | tra fasta el portal de baxo dos cob|dos & en ancho vn cobdo & desde el menor por|tal fasta el mayor portal quatro cobdos & | vn cobdo en ancho x12^00ALB^14^43^15^344va^% & el ariel quatro cob|dos & del ariel arriba quatro angulos x12^00ALB^14^43^16^344va^% | % & el mismo ariel doze cobdos en luengo | & doze en ancho quadrado alos quatro angu|los x12^00ALB^14^43^17^344va^% & el portal xiiij en luengo & xiiij en | ancho alos quatro angulos & el termino de|rredor della medio cobdo & el sseno della vn | cobdo al derredor: & las sus gradas q caten al | oriente x12^00ALB^14^43^18^344va^% & dixo me fiio de ome asy dize el | señor dios estos son los fueros del altar enel | dia q se fiziere pa offresçer sobrel la holocaus|ta & pa derramar sobrel la sangre: x12^00ALB^14^43^19^344va^& daras | alos saçerdotes & leuitas los q son del semen | de sadoch los çercanos ami dize el señor dios | pa me administrar vn toro fiio de vaca por | el pecado x12^00ALB^14^43^20^344va^% & tomaras dela su sangre & | daras sobre los sus quatro angulos & sobre los | quatro angulos del portal & al termino al de|redor & mundificar lo as: & pdonar lo as x12^00ALB^14^43^21^344va^% & | tomaras el toro traydo por el pecado & queme | lo en vn aptado logar dela casa fuera del sato | santoru x12^00ALB^14^43^22^344va^% & el segundo dia offreceras vn | cabrito de cabras in maculado por el pecado & | mundifiquelo el altar bien asy como mundi|ficaron con el toro x12^00ALB^14^43^23^344va^% & como cumplieres de | mundificar vn toro fiio de vaca syn macula & | vn carnero de oueias syn macula x12^00ALB^14^43^24^344va^% & ofresçer | los as delant del señor & lançen sobrellos los | sacerdotes sal & ofrescan los en holocaustas | al señor x12^00ALB^14^43^25^344va^% siete dias faras vn cabrito por pe|cado cada dia & vn toro fiio de vaca & vn corde|ro delas oueias sanos fagan x12^00ALB^14^43^26^344va^% siete dias p||donaran [fol. 344v-b] sobrel altar & mundifiquen lo & inplan | las sus manos x12^00ALB^14^43^27^344vb^% & desque se conplieren los | dias al octauo dia adelante fagan los saçer|dotes sobrel altar las vras holocaustas & las | vras pazes & plazer auere con vos dize el | señor dios x12^00ALB^14^44^1^344vb^[xliiij] % & tornome ala via dela puerta | del santuario el de fuera el q cata al oriente | el qual estaua çerrado x12^00ALB^14^44^2^344vb^% & dixo me el señor | esta puerta çerrada sera & non se abrira & | varon por ella non entrara ql señor dios de | israel entrara por ella & sera çerrada x12^00ALB^14^44^3^344vb^% el pn|çipe [de] prinçipes el se asentara enlla acomer | pan delant del señor por la via dela puerta | del vestibulo entrara & por la su via sallira: |  x12^00ALB^14^44^4^344vb^% & aduxo me ala via de la puerta del aquilon | delant dela casa & vi & ahe inplio la gloria del | señor el templo del señor & echeme sobre las | mis fazes x12^00ALB^14^44^5^344vb^% & dixo me el señor fiio de ome | pon el tu coraçon & conlos t oios vey con | los t oydos oye quanto te yo dixere de todos | los fueros del templo del señor & toda la su | ley & el tu coraçon pornas ala entrada del | templo como alas sallidas del templo x12^00ALB^14^44^6^344vb^& | ala rebelle casa de israel diras asy dize el | señor dios habundar vos deuen todas las vras | habuminaçiones la casa de israel x12^00ALB^14^44^7^344vb^% vos otros | aduziendo los fiios agenos non çircuçidados | de coraçon nin menos çircuçidados de carne q | estouiesen enl mi santo templo pa polludar | la mi casa offreçiendo el mi pan sebo & sangre | & quebrantan la mi amistança con todas las | vras habuminaçiones x12^00ALB^14^44^8^344vb^% & non guardastes la | guarda dela mi santidat & posistes los q la mi | guarda guardasen enl mi santo templo vos otros: |  x12^00ALB^14^44^9^344vb^% asy dize el señor dios todos los fiios agenos | inçircuçidados de coraçon & inçircuçidados de | carne non entren en el mi santo templo & | esto asy se entienda atodos los fiios agenos q | en medio delos fiios de israel son x12^00ALB^14^44^10^344vb^% saluo los | leuitas q se alongaron de mi enlos errores | delos fiios de israel q contra mi yerraron en|pos s ydolos siguiendo los quales los s peca|dos portaran x12^00ALB^14^44^11^344vb^% & seran enl mi templo ministros | & guardadores delas puertas del templo & | q suan la casa ellos deguellen la holocausta [fol. 345r-a] & los sacrefiçios del pueblo & ellos esten de|lante de ellos pa los suir x12^00ALB^14^44^12^345ra^% por quanto ellos | los suieron delant delos s ydolos los quales | fueron causa delos fiios de israel en pecado | entropeçar bien por tanto yo la mi mano | sobrellos alçe dize el señor dios los quales | los sus pecados portaran x12^00ALB^14^44^13^345ra^% & non se allegara | ami ame suir nin se llegaran atodas las mis | santidades nin al santo santoru & portaran | las s confusiones & las s habuminaçiones q | fizieron x12^00ALB^14^44^14^345ra^% & poner los he q guarden la guar|da dela casa con todo el su suiçio & con quanto | enlla se fiziere x12^00ALB^14^44^15^345ra^% & los saçerdotes & leuitas | fiios de sadoch q guardaron la guarda del mi | santo templo quando los fiios de israel cont | mi yerraron ellos se llegen ame suir & este | delante de mi ame ofresçer sebo & sangre di|ze el señor dios x12^00ALB^14^44^16^345ra^% ellos sean los q en el mi | santo templo entren & ellos se llegen ala | mi mesa ame suir & guarden la mi guarda: |  x12^00ALB^14^44^17^345ra^% & quando entraren por las puertas del pa|tin de dentro paños de lino vistan & non suba | sobrellos lana quando enlas puertas del pa|tin de dentro suieren de dentro x12^00ALB^14^44^18^345ra^% aluanegas | & cofias de lino tengan sobre las s cabeças | & paños de lino tengan sobre los s lomos | & non se çingan con sudor x12^00ALB^14^44^19^345ra^% & quando al pa|tin de fuera salleren al pueblo despoien los | s paños aqllos conq ministrauan conllos | & dexen los enlas çeldas santas & | vistan otros paños & non santifiquen el pu|eblo conlas s vestimentas x12^00ALB^14^44^20^345ra^% & las s cabeças | non trasquilen & vedijas non crescan mas | ante muy equal mente afeyten s cabeças: |  x12^00ALB^14^44^21^345ra^% & vino non beua ningund saçerdote quando | entrare al patin de medio x12^00ALB^14^44^22^345ra^% & biuda nin quita | por mugeres non tomen saluo virgenes del | semen dela casa de israel & la biuda q de saçer|dote biuda fuere aqlla tomar puedan x12^00ALB^14^44^23^345ra^% & | al mi pueblo ensseñen entre lo santo alo no | santo & entre lo mundo alo inmundo les faga | saber x12^00ALB^14^44^24^345ra^% & alos pltos ellos esten al iuyzio | por los mis iuyzios los iudgen & las mis le|yes & los mis fueros con todos los mis plazos | guarden & los mis sabados santifiquen x12^00ALB^14^44^25^345ra^% & a [fol. 345r-b] muerto de ome non entren pa se polludar saluo | por padre o madre o fiio o fiia o hermano o | hermana q non haya seydo de varon por ellos se | polluden x12^00ALB^14^44^26^345rb^% & despues q se mundificaren siete di|as le cuenten x12^00ALB^14^44^27^345rb^% & enl dia q entrare enla santi|dat al patin de medio pa suir enla santidat | ofresca por el su pecado dize el señor dios x12^00ALB^14^44^28^345rb^% | % lo qual aueran por heredat q yo sso la su here|dat dellos % & possession non les den en israel | q yo so la su possession dellos x12^00ALB^14^44^29^345rb^% los presentes | & [lo] por pecado & culpa ellos lo coman & todos los | votos de israel suyos sean x12^00ALB^14^44^30^345rb^% & lo primero de | todas las primenças de todas cosas & de todas | los alçamientos de todas cosas de todas vras | offrendas delos saçerdotes sea & lo primero | de vras massas daredes al saçerdote pa poner | bendiçion en tu casa x12^00ALB^14^44^31^345rb^% ninguna mortezina nin | arapada de bestia non coman los sacerdotes qui|er sean de aues o de bestias non lo coman % |  x12^00ALB^14^45^1^345rb^[xlv] {#r % como la cibdat de ierulem conuenja | s reptida en gujsa q enlla oujesen pat | los sacerdotes & los leujtas & israhel.} | Quando lançardes suertes ala | tra pa la eredar aptaredes | primençias al señor santidat | dela tra al luengo xxv mill cob|dos & al ancho x mill q santi|dat es en todo el su termino al | derredor x12^00ALB^14^45^2^345rb^% aya desta pat la santidat quini|entos cobdos por quinientos quadrado al | derredor & çinquenta cobdos el arrabal al | derredor x12^00ALB^14^45^3^345rb^% & desde esta medida mediras al | luengo xxv mill cobdos & en ancho x mill & | alli sea fecho el santo tenplo & el santo santo|rum x12^00ALB^14^45^4^345rb^% la santidat dela tra es delos saçerdotes | ministros dela santidat aqllos q se allegan | a suir al señor enlo qual ternan lugar pa ca|sas edeficar & pa santidat de santidat x12^00ALB^14^45^5^345rb^% & | xxv mill en luengo & x mill en ancho lo qual | sera pa los leuitas q ministran la casa para | possession dellos xx gazophilaçias [celdas] x12^00ALB^14^45^6^345rb^% & ala | possession dela çibdat daredes çinco mill en | ancho & xxv mill en luengo en conparaçion | del aptamiento dela santidat atoda la casa | de israel sea x12^00ALB^14^45^7^345rb^% & pa el prinçipe de vna pat [fol. 345v-a] % & de otra pa lo q se apto pa la santidat & para | la possession dela çibdat ala cara delo apta|do dela santidat & alas fazes dela posesion de|la çibdat de parte del mar al mar & de pat del | oriente al oriente & al luengo aconparaçion | de vna delas pats desde el termino del mar fas|ta el termino del oriente x12^00ALB^14^45^8^345va^% la tra tenga por | possesion en israel & non iamas los mis prinçipes | al mi pueblo engañaran & la tra ala casa de isrl | por s tribos daran x12^00ALB^14^45^9^345va^% asy dize el señor dios | asaz vos habunda los prinçipes de israel ini|quitad & robo tirad & juyzio fazed & | apartad vras quitaçiones [mugeres qujtas] de sobrel mi pueblo | dize el señor dios x12^00ALB^14^45^10^345va^% pesos justos & fanegas | justas & medidas de iustiçia aued vos otros x12^00ALB^14^45^11^345va^% la | epha & el bathi vn numero & vna medida sean | pa conque lleuen la diezma pat del chore & | del bath & el diezmo del chore & dela epha: | % al cori sea la su medida x12^00ALB^14^45^12^345va^% & el peso xx | granos xx pesos xxv pesos quinze pesos | sea el mane avos x12^00ALB^14^45^13^345va^% esta es la primençia que | auedes de tomar sesma pat dela epha del chori | del trigo & seys pats dela epha del cori de|las çeuadas x12^00ALB^14^45^14^345va^% & la medida del olio & el bathi | del olio diezma pat del bath del chori diez bathi | el chore x12^00ALB^14^45^15^345va^% & vn carnero de oueias delos dozi|entos q se engordaron en israel pa el present | & la holocausta & las pazes pa sobrellos pdonar | dize el señor dios x12^00ALB^14^45^16^345va^% todo el pueblo desa tra | tengan estas primençias por el prinçipe de|la tra en israel x12^00ALB^14^45^17^345va^% & sobrel prinçipe sea las ho|locaustas & el presente & los tempres en las | solipnedades & enlos cabos de lunas & enlos sa|bados & en todas las solepnedades dela casa de | israel el qual faga lo por pecado & el presente | & la holocausta & las pazes por perdonar por | la casa de israel x12^00ALB^14^45^18^345va^% asy dize el señor dios en|el primero mes enel primero dia del mes to|maras vn toro fiio de vaca syn macula & mun|dificad el santuario x12^00ALB^14^45^19^345va^% & tome el saçerdote | dela sangre del q ofreçido fue por pecado & de [ponga] | en el hunbral dela casa & alos quatro rencones | del portal del altar & sobrel hunbral dela puer|ta del patin de dentro x12^00ALB^14^45^20^345va^% & al tal faras en vij | dias del mes del varon ygnorante & el yerrador [fol. 345v-b] & pdonaredes la casa del templo x12^00ALB^14^45^21^345vb^% enl prime|ro mes en xiiij dias del mes aueredes la pasqua | solipnedat de vij dias azimo sea comido x12^00ALB^14^45^22^345vb^% & | fara el prinçipe en aquel dia por el & por todo | el pueblo de la tra vn toro porel pecado x12^00ALB^14^45^23^345vb^% & | los siete dias del disanto faga holocausta al | señor de vij toros & siete carneros sin macula | cada vn dia delos siete dias & por pecado vn | cabrito de cabras cada dia x12^00ALB^14^45^24^345vb^% & por presente | vna fanega al toro & vna fanega al carne|ro faga & olio vn hyn ala epha x12^00ALB^14^45^25^345vb^% enl septimo | mes en quinze dias del mes enl disanto faga | como estos vij dias el por pecado como el por | holocausta & como el por presente & como el | olio x12^00ALB^14^46^1^345vb^[xlvj] {#r % quales puertas auja enl templo de | s abiertas segun las fiestas & quje & como entrasen por ellas & de q gujsa podia el preste [pnçipe] dar possession as fijos.} | Asy dize el señor dios la puer|ta del patin de dentro que | cata al oriente sea çerrada | los seys dias dela obra & en|el dia del sabado sea abierta | & enl dia del cabo de luna sea abierta x12^00ALB^14^46^2^345vb^% & entre | el prinçipe por la via del vestibulo dela puer|ta de fuera & este sobrel hunbral dela puerta | & fagan los sacerdotes la su holocausta & las s | pazes & adore sobrel hunbral dela puerta & | salga & la puerta non sea çerrada fasta la ves|pa x12^00ALB^14^46^3^345vb^% & adoren el pueblo dela tra por la en|trada de aqlla puerta enlos sabados & enlos | cabos de lunas delant del señor x12^00ALB^14^46^4^345vb^% & [la] holocaus|ta q ofreçiere el prinçipe al señor enl dia | del sabado [sea] seys carneros syn macula & vn cab|ron syn macula x12^00ALB^14^46^5^345vb^% & por presente vna epha | al cabron & alos corderos presente el don de | su mano & olio vn hyn ala epha x12^00ALB^14^46^6^345vb^% & enl dia | del [cabo de] mes toro fiio de vaca syn macula sean: |  x12^00ALB^14^46^7^345vb^% & vna epha al cabron faga por presente | & alos corderos segund q alcancare la su ma|no & olio vn hin ala fanega x12^00ALB^14^46^8^345vb^% & quando el | prinçipe entrare por la via del vestibulo de|la puerta entre & por la su misma via salga: |  x12^00ALB^14^46^9^345vb^% & quando entrare el pueblo dela tra | delante del señor enlas fiestas el q entrare | por la via dela puerta del aquilon a adorar [fol. 346r-a] salga por la via dela puerta austral & el q | entrare por la via dela puerta austral salga por | la via dela puerta del aquilon non torne por | la via dela puerta por do entro q en derecho | della salga x12^00ALB^14^46^10^346ra^% & el prinçipe en medio de ellos | quando ellos entraren entre & quando salleren | salgan x12^00ALB^14^46^11^346ra^% & enlos disantos & enlas solipnedades | sea el presente epha al toro & epha al cabron | & alos corderos quanto alcancare su mano | & olio vn hyn ala epha x12^00ALB^14^46^12^346ra^% & quando fiziere | el prinçipe por su voluntad holocausta o pa|zes por su voluntad al señor abra el la puerta | q cata al oriente & faga la su holocausta & las | sus pazes segund q fiziere el dia del sabado & | sallendo çierre la puerta como sallere x12^00ALB^14^46^13^346ra^% & vn | cordero de vn año syn macula faga holocausta | cada dia al señor cada mañana lo faga x12^00ALB^14^46^14^346ra^% & pre|sente faras sobrel cada mañana sesma pat de|la epha & olio terçia pat del hin pa ruçiar la | farina ofrenda al señor fuero de siglo sienpre x12^00ALB^14^46^15^346ra^% | % ofrescan el cordero & el presente & el olio cada | mañana holocausta sempiterna x12^00ALB^14^46^16^346ra^% asy dize el | señor quando el prinçipe diere dona a alguno | de sus fiios la su heredat delos s fiios sea & sea | les possesion de herençia x12^00ALB^14^46^17^346ra^% & quando diere don | dela su heredat a alguno delos s famillares | suya sea fasta el año dela remission & tornese | al prinçipe po la heredat delos s fiios suya | sea x12^00ALB^14^46^18^346ra^% & non tome el prinçipe dela possession del | pueblo por los engañar delas s heredades q | dela su misma posesion sy quisiere de heredat | alos sus fiios por tal q se non derramen el mi | pueblo ninguno dela su possession x12^00ALB^14^46^19^346ra^% & metiome | ala entrada dela pat dela puerta delas gazophi|lacias dela santidat alos saçerdotes q atalean | al aquilon & ally estaua logar alos rencones | del oçidente x12^00ALB^14^46^20^346ra^% & dixome este es logar do | ende los saçerdotes cuegan lo por delic|to por pecado [&] do cuegan los sacrefiçios por q los | non saquen al patin de fuera pa santificar al | pueblo x12^00ALB^14^46^21^346ra^% & sacome al patin de fuera & passome | alos quatro angulos del patin & ahe vn patin | enl angulo del patin vn patin enl angulo del | patin x12^00ALB^14^46^22^346ra^% alos quatro angulos del patin patines | dispositos quarenta en luengo & xxx en ancho [fol. 346r-b] vna medida todas quatro auian por los angulos: |  x12^00ALB^14^46^23^346rb^% & vna regla al derredor de todas quatro & | ally era fecho donde auian de cozer de yuso de | aqllas ordenes al derredor x12^00ALB^14^46^24^346rb^% & dixo me esta es | la casa delas cozinas q ally cuegan los menis|tros dela casa los sacrefiçios del pueblo x12^00ALB^14^47^1^346rb^% & torno | me ala entrada dela casa & ahe aguas sallian de | yuso del hunbral dela casa al oriente q las fazes | del templo eran al oriente & las aguas desçendian | yuso delas espaldas del templo ala diextra pat | ala austral pat del altar x12^00ALB^14^47^2^346rb^[xlvij] {#r % como del templo | del señor salleria vn rio muy vtuso & dos arbols | vno de cada pat & como ptiesen isrl la tra} | E sacome ala via dela puerta del | aquilon & tornome ala via de|la calle conuiene saber ala via | dela puerta dela calle por la | via q al oriente atalea & ahe | aguas q se vertian dela dextra | pat x12^00ALB^14^47^3^346rb^como salle el ome al oriente & tenia vna | liña en su mano & midio mill cobdos & passome | por las aguas atanto q las aguas me dauan alos | touillos x12^00ALB^14^47^4^346rb^% & midio otros mill & passome por las | aguas tanto q alos ynojos me dauan & midio ots | mill & passome por las aguas atanto q alos lomos | me llegauan x12^00ALB^14^47^5^346rb^% & midio otros mill & ya arroyo | era fecho q ya por el passar non podia q ya las | aguas altas yuan tanto q bastantes pa nadar | eran & rio q passar nin vadear non se podia x12^00ALB^14^47^6^346rb^% & | dixome as visto fiio de ome & lleuome & tornome | ala orilla del rio x12^00ALB^14^47^7^346rb^% & yo tornando & ahe ala ori|lla del rio muchos arboles de vna pat & de otra x12^00ALB^14^47^8^346rb^% | % & dixo me estas aguas sallen ala prouinçia ori|ental & desçenderan ala playa del desto & entrara | enl mar conuiene saber al grand mar salliran | & sanaran las aguas x12^00ALB^14^47^9^346rb^% & sera asy q toda anima | biua q se mouiere qual quier dellos q entrare | en qual quier destos dos rios beuira & seran los | pesces muy muchos los q entraren enstas agu|as & sanaran & beuiran quantos en aquel rrio | entraren x12^00ALB^14^47^10^346rb^% atanto q sobrel pescadores se para|ran desde engeddy fasta eneglaym tendiendo | redes de diuisas guisas sera el su pescado tanto | como el pescado del grand mar x12^00ALB^14^47^11^346rb^% las s pissçinas | & los s barriales non guaresçeran q sal seran [fol. 346v-a] dados x12^00ALB^14^47^12^346va^% & sobrel rio de vna pat & de otra | cresçeran todos los arboles q de comer sean | delos quales s foias non caeran nin el su | fructo se atemara & alos sus meses las sus | primençias dara q las sus aguas del templo | santo sallen & el su fructo es de comer & las s | foias pa melezina x12^00ALB^14^47^13^346va^% asy dize el senor dios | este es el termino q auedes de heredar la | tra alos doze tribos de israel a ioseph dos | suertes x12^00ALB^14^47^14^346va^% & heredar la hedes vno tanto como | otro la qual yo alçe la mi mano q avros pad|res la daria la qual tra avos otros por suerte | caera q la herededes x12^00ALB^14^47^15^346va^% & este es el termino | dela tra ala pat del aquilon desde el grande | mar ala via de ethlon ala entrada de sadada: |  x12^00ALB^14^47^16^346va^% emath & berotha & sabaraym el qual es entre | el termino de damasco & entrel termino de | emath aser el thicon q es al termino de aran: |  x12^00ALB^14^47^17^346va^% & sera el termino desde el mar fasta el ter|mino de asar enan al termino de damasco | & del aquilon al aquilon & el termino de emath | & el rencon del aquilon x12^00ALB^14^47^18^346va^% po el termino del | oriente entre aran & entre damasco & entre | el galaad & entre tra de israel el iordan des|de el termino q es sobre la mar del oriente | mediredes & el rencon oriental x12^00ALB^14^47^19^346va^% & el ren|con austral meridional desde thamar fasta [fol. 346v-b] las aguas delas contradiçiones de cades: | al aroyo del grand mar & al rencon del me|ridion austral x12^00ALB^14^47^20^346vb^% & el rencon del grand | mar desde el termino fasta noba ala entra|da de emath este es el rencon & pat del | mar x12^00ALB^14^47^21^346vb^% & patiredes vos esta tra por los | tribos de israel x12^00ALB^14^47^22^346vb^% & echar la hedes por here|dat vos & los pelegrinos q moraren con vos | q engendraren fiios & fiias & aued los asy | como los de rayz delos fiios de israel los | quales cayan & ayan con vos heredat en | medio delos tribos de israel x12^00ALB^14^47^23^346vb^% & enl tribo do | el pelegrino morare conel ally le daredes | la su heredat dize el señor dios x12^00ALB^14^48^1^346vb^[xlviij] % & estos | son los nonbres delos tribos al fin del aquí|lon ala mano dela via de ethlon ala entrada | de emath a asay enan al temino de damas|co al aquilon ala mano de emath & sean le | ael el rencon del oriente fasta el mar adan | vno x12^00ALB^14^48^2^346vb^% & sobrel termino de dan al rencon del | oriente fasta el rencon del mar a aser vno |  x12^00ALB^14^48^3^346vb^% & çerca del asser desdel rencon oriental fas|ta el rencon del mar a neptalin vno x12^00ALB^14^48^4^346vb^% & çer|ca del termino de neptalin desde el rencon | del oriente fasta el rencon del mar amana|sse vno x12^00ALB^14^48^5^346vb^% & sobrel termino de menasse al | rencon del oriente fasta el rencon del mar [fol. 347r-a] a efraym vno x12^00ALB^14^48^6^347ra^% & çerca del [termino] efraym ala pat | del oriente fasta el rencon del mar a ruben | vno x12^00ALB^14^48^7^347ra^% & cerca del termino de ruben al[a] pat del | oriente fasta el rencon del mar iuda vno: |  x12^00ALB^14^48^8^347ra^& çerca del termino de iuda al rencon del | oriente fasta el rencon del mar sea la pri|mençia q auedes de aptar xxv mill en an|cho & en luengo segund vna delas pats | desde el rencon del oriente fasta el rencon | del mar & el santo templo este en medio del: |  x12^00ALB^14^48^9^347ra^% la primença q aptardes al señor en lue|go xxv mill & en ancho x mill x12^00ALB^14^48^10^347ra^% & aestos | sea la primençia dela santidat pa los saçer|dotes al aquilon xxv mill & al mar en ancho | x mill & al oriente al ancho x mill & al austral | en luengo xxv mill & el santo templo del se|ñor este en medio: x12^00ALB^14^48^11^347ra^& tengan lo los santos | sacerdotes fiios de sadoch aqllos q la my | guarda guardaron quando yerraron los fiios | de israel & quando yeraron los leuitas x12^00ALB^14^48^12^347ra^% & | sera aellos la primençia conuiene saber de|la primençia dela tra santo santoru en el | termino delos leuitas x12^00ALB^14^48^13^347ra^& los leuitas aconpa|raçion del termino delos saçerdotes xxv mill | en luengo & x mil en ancho todo el luengo | es xxv mill & el ancho x mill x12^00ALB^14^48^14^347ra^% & non pue|dan vender dello nin trocar nin traspassar | la primençia dela tra q santidat es del se|ñor x12^00ALB^14^48^15^347ra^& los çinco mill remanentes del ancho | sobre los xxv mill pphana [habubj habumjnabjle] & non santo es en|la cibdat pa habitar & pa arrabal & sea la | çibdat en medio x12^00ALB^14^48^16^347ra^% & estas son las sus | medidas ala pat del aquilon quatro mill | & quinientos % & ala pat austral quatro | mill & quinientos & ala pat del oriente qu|atro mill & quinientos & ala pat del mar | iiij mill & quinientos x12^00ALB^14^48^17^347ra^% & sera el arabal de|la çibdat al aquilon ccl. & al austral ccl | & al oriente ccl. & al mar ccl. x12^00ALB^14^48^18^347ra^& lo remanen|te al luengo dela primençia dela santidat | x mill al oriente [& x ll al oçidente] & x ll al mar & sera a | conparaçion dela primençia dela santidat | & sera el su fructo pa pan pa los q labran | la çibdat x12^00ALB^14^48^19^347ra^% & el q suiere la çibdat suan lo de | todos los tribos de israel x12^00ALB^14^48^20^347ra^% toda la primençia [fol. 347r-b] xxvll por xxvll conuiene saber q sea quad|rada q aptaredes la primençia dela santidat | enla possession dela çibdat x12^00ALB^14^48^21^347rb^& lo remanente para | el prinçipe de vna pat & de otra pa la primen|çia dela santidat & pa la possession dela cibdat | sobre los xxvll de primençia fasta el termino | del aquilon & del mar en derecho delos xxvll | sobrel termino del mar aconparaçion delas pa|tes del prinçipe & sera la primençia dela santi|dat & el santo templo en medio del x12^00ALB^14^48^22^347rb^% & dela po|ssession delos leuitas & de possession dela çibdat | en medio delo del prinçipe sea entrel termino | de iuda & entrel termino de beniamin del prin|çipe sea x12^00ALB^14^48^23^347rb^% & los otros tribos de pat del orient | fasta la pat del mar beniamin vno x12^00ALB^14^48^24^347rb^% & sobr | el termino de beniamin ala pat del oriente & | fasta la pat del mar simeon vno x12^00ALB^14^48^25^347rb^% & sobrel | termino de simeon ala pat del oriente fasta | el rencon del mar yssachar vno x12^00ALB^14^48^26^347rb^% & sobrel ter|mino de yssachar ala pat del oriente zabulu | vno x12^00ALB^14^48^27^347rb^% & sobrel termino de zebulun ala pat | del oriente gad vno x12^00ALB^14^48^28^347rb^% & sobrel termino de | gad ala pat austral & al mar [meridio] & sera el termi|no desde thamar fasta las aguas dela contra|diçion de cades desde el rio fasta el grand mar: |  x12^00ALB^14^48^29^347rb^% esta es la tra q echaredes por suerte alos | tribos de israel & por este modo les caeran | las s pats dize el señor dios x12^00ALB^14^48^30^347rb^% & estas se|ran las sallidas dela çibdat ala pat del aquilo | iiij ll & quinientas medidas x12^00ALB^14^48^31^347rb^% & las puertas | dela cibdat ayan nonbres delos tribos de isrl | tres puertas al aquilon vna puerta de ruben | & vna puerta de iuda & vna puerta de leui x12^00ALB^14^48^32^347rb^% & | ala pat del oriente iiij ll q [medidas] & tres puertas | vna puerta de ioseph & vna puerta de benia|min & otra puerta de dan x12^00ALB^14^48^33^347rb^% & ala pat austral | iiij ll q medidas & tres puertas vna puerta | de symeon & otra de ysachar & otra de zebulu: |  x12^00ALB^14^48^34^347rb^% & ala pat del mar iiij ll q & s puertas tres | vna puerta de gad & otra de asser & otra de | nephtalin x12^00ALB^14^48^35^347rb^% siguese q en circuyto ssumara diez | & ocho mill & el nonbre dela cibdat de oy dia en | adelante sera la q el señor es alla enlla % | .deu graçias. |  x12^00ALB^15^1^1^348ra^[fol. 348r-a] {#r % capit pmero del libro de osee enql man|do el senor q tomase vna muger meretriz | & q enlla fijos fiziese.} | Palabra del senor q fue fecha | aosee fiio de beeri en dias | de ozias iotham achaz | ezechias reyes de iuda & | en dias de ioroboam fiio de | ioas rey de israel x12^00ALB^15^1^2^348ra^% este es | el prinçipio delo q fablo el | senor aosee x12^00ALB^15^1^3^348ra^% dixo el senor | a osee ve & tomaras vna muger fornicadora & | enlla engendraras fiios de fornicaçiones los qu|al signa sera q la tra fornicar fornicara de seguir | el temor del senor x12^00ALB^15^1^4^348ra^% & fue & tomo agomer fi|ia de deblaym & conçibio & vn fiio pario x12^00ALB^15^1^5^348ra^% & dixo | le el senor por nonbre lo llamaras iezerahel q | avn muy poco auera q vigitare las sangres de | israhel sobre la casa de iehu & anular & seçar yo | fare el reynado dela casa de israel x12^00ALB^15^1^6^348ra^% & sera asy q | en aquel dia yo quebrantare el archo de israel | enel valle de iezrahel x12^00ALB^15^1^7^348ra^% & torno aconçebir & | pario vna fiia & dixo le llamala por nonbre non | misericordiada significando q non iamas torna|re a misericordia dela casa de israel auer q olui|dar los oluidare x12^00ALB^15^1^8^348ra^% & dela casa de iuda misericor|dia auere & conel senor su dios los saluare & | con archo nin espada non los saluare nin con ba|talla nin con cauallos nin con caualleros x12^00ALB^15^1^9^348ra^% & | como ouo la teta tirado ala fiia q por nonbre oyes|tes non misericordiada conçibio & fiio pario & | dixo llamalo por nonbr non mi pueblo significan|do vos mi pueblo non s nin yo dios vro x12^00ALB^15^2^1^348ra^% & sera | el numero delos fiios de israel asy como arena | del mar q medido nin numerado non s puede & | sera enl lugar q dicho les fuere q non sodes el | mi pueblo dicho les sera fiios del biuo dios x12^00ALB^15^2^2^348ra^% & | congregaçion los fiios de iuda & los fiios de isrl | en vno faran & vn capitan pornan & dela tra se | alçaran q grande es el dia de iezrael x12^00ALB^15^2^3^348ra^% dezid a|los vros hermanos ql mi pueblo son & ala vra [fol. 348r-b] hermana q ya misericordiada es x12^00ALB^15^2^4^348rb^% pelead conla | vra madre pelead q quanto ella non es mi muger | nin menos yo su marido so & tire las s forni|caçiones dela su cara & las s puterias de medio | de las sus tetas x12^00ALB^15^2^5^348rb^% & en ant q yo desnuda la dexe | & estar la faga segund el dia dela su natiuidat | & q la ponga como es el desto & q la ponga como | tra seca & syn camino [& matarla he con sed] x12^00ALB^15^2^6^348rb^% & q delos sus fiios yo misericordia non auere q fiios de fornicaçiones | son x12^00ALB^15^2^7^348rb^% q la su madre fornico & confusa es la que | los pario por el su dezir en pos delos mis ami|gos yre aqllos ql mi pan & agua & mi lana & | mi lino & el mi olio & lo q yo beuo me dan x12^00ALB^15^2^8^348rb^% por tan|to ahe q yo espinare la tu via con espinas & | vardare la su varda como los s senderos fa|llados non sean x12^00ALB^15^2^9^348rb^% & seguira alos s amadores | & non los alcançara & buscar los ha & non los | fallara por onde dira yre & tornare al mi | primero marido q meior estonçe me yua | mas q agora x12^00ALB^15^2^10^348rb^% & ella non cognosçer sopo q | yo era el q la çiuera & vino & olio & plata le | di & le multiplique & oro de q ydolo fizieron | x12^00ALB^15^2^11^348rb^% por tanto yo tornare & el mi pan & vino enl | su tienpo tomare & la mi lana & lyno conq la | su verguença cobrir solia x12^00ALB^15^2^12^348rb^% & agora yo es|cobrire la su vileza a oios de todos los s ama|dores & varon non la escapara dela mi mano | x12^00ALB^15^2^13^348rb^% & vacare todo el su gozo & las s sollepneda|des & los s cabos de lunas & los s sabados | & todas las s festas x12^00ALB^15^2^14^348rb^% & dissipare las sus vi|nias & las s figeras aqllas q dixo merçedes | es q me dieron los mis amadores & tornar | los he como la silua & comer los ha la bestia del | canpo x12^00ALB^15^2^15^348rb^% & visitare sobrella los dias delos ba|alim aquellos aquien ella puso los s safume|rios & los ante quien se orno conlos sus çer|çillos & las s argollas & siguio enpos delos s | amigos & ami oluido dize el senor x12^00ALB^15^2^16^348rb^% por tanto | ahe que yo la enduzire & al desto la leuare & | sobrel su coraçon fablare x12^00ALB^15^2^17^348rb^% & yo le dare las s | vinas de ally de aql mismo logar & al valle de [fol. 348v-a] de achor ala puerta de esperança & canta|ra ende como los dias dela su iouentud & | segund el dia q de tra de egipto subio. | x12^00ALB^15^2^18^348va^[ij] Sera en aquel dia dize el senor llamaras [amj] | mi marido & non iamas me llamaras | bahalim x12^00ALB^15^2^19^348va^% & tirare los nonbres delos baalim | dela su boca & non iamas seran menbrados por | sus nonbres x12^00ALB^15^2^20^348va^% & taiare conllos amistança en | aquel dia con las bestias del canpo & con las | aues delos çielos & con las reptillas dela tra | & archo & cuchillo & batalla quebrantare de la | tra & fazer los he dormir con fiuza % mexias | x12^00ALB^15^2^21^348va^[iij] E esposar me contigo por sienpre & esposar | te he ami con iusticia & con juyzio & con | merced & con misericordias x12^00ALB^15^2^22^348va^% & esposar te he | con verdat & cognosçeras q yo so el senor x12^00ALB^15^2^23^348va^% & | sera en aquel dia respondere dize el senor | respondere alos çielos & ellos responderan ala | tra x12^00ALB^15^2^24^348va^% & la tra respondera al pan & al vino & ellos | responderan a iezrahel x12^00ALB^15^2^25^348va^% & senbrar la he | enla tra & misericordia dela non misericor|diada auere & dire al non mi pueblo mi pueb|lo eres tu & el por mi mi dios dira x12^00ALB^15^3^1^348va^% & dixome | el senor torna como de cabo & ve ama vna | muger amada de amigo & fornagera según | el amor q tiene el senor conlos fiios de isrl | & ellos aotros dioses catan & aman redomas | de vino x12^00ALB^15^3^2^348va^% & conprela ami por xv dineros de | plata & vn chori de çeuada & medio chori de | çeuada x12^00ALB^15^3^3^348va^% & dixe le yo aella cata q muchos di|as habitaras comigo non forniques & non se|as de ninguno & yo tan bien contigo al tal fare | x12^00ALB^15^3^4^348va^% q muchos dias estaran los fiios de israel syn | rey & syn prinçipe & syn sacrifiçio & syn altar | & syn ephoth & sin tharaphim x12^00ALB^15^3^5^348va^% despues torna|ran los fiios de israel & buscaran al senor su | dios & al su rey dauid & pauor del senor auera | & del su bien en fin delos dias % | x12^00ALB^15^4^1^348va^[iiij] Oyd el smon del senor los fiios de israel | q plto tiene el senor con los habitadors | dela tra por quanto non ay verdat nin ay | misericordia nin ay cognosçimiento del senor | enla tra x12^00ALB^15^4^2^348va^% mal jurar & mentir furtar & | fornicar aportellaron & sangres con sang|res llegaron x12^00ALB^15^4^3^348va^% por tanto llorara la tra & [fol. 348v-b] enfermaran quantos enlla habitan las bes|tias del canpo & las aues delos çielos & los pe|sçes del mar se congregaran x12^00ALB^15^4^4^348vb^% po ninguno | non varaje nin castigue varon & el tu pueb|lo es como aqllos q al saçerdote contradizen | x12^00ALB^15^4^5^348vb^% & encanparas de dia & encanpara tan bien | el ppheta contigo de noche & taiare [callare] la tu | madre x12^00ALB^15^4^6^348vb^% taiado [callado] es el mi pueblo por non saber | q tu la sçiençia haburriste por donde yo de | haburrir te oue q ant mi non de saçerdoçio | suieses % & la ley del tu dios tu oluidaste por | donde yo tan bien los tus fiios oluide x12^00ALB^15^4^7^348vb^% bien | asy como se yuan multiplicando asy ami yuan | pecando por donde la su honor por desonrra | cambiare x12^00ALB^15^4^8^348vb^% los sacrefiçios q por pecado el | mi pueblo ofresçian ellos se lo comian & alas | s iniquitades aponian la su anima x12^00ALB^15^4^9^348vb^% & se|ra el saçerdote segund es el pueblo & sobrel | las sus vias visitare & las sus cogitaçions | les pagare x12^00ALB^15^4^10^348vb^% & comeran & non se fartaran | fornicaran & non lo çessaran & non multiplica|ran por quanto al senor dexaron de guar|dar x12^00ALB^15^4^11^348vb^% q forniçio & vino & enbriaguez to|ma el coraçon x12^00ALB^15^4^12^348vb^% el mi pueblo enl su palo | demanda & el su baculo gelo renunçia que | spu de fornicaçiones los faze yerrar & | fornicaron de seguir en pos del su dios | x12^00ALB^15^4^13^348vb^% sobre los cabeços delos montes sacrifica | & sobr los collados ponen los safumerios | yuso delas enzinas & castanos & robres de | fermosas sonbras por tanto fornicaran | las vras fiias & las vras nueras adulterio | faran x12^00ALB^15^4^14^348vb^% non visitare sobre las vras fiias | avn q forniquen nin sobre las vras nue|ras avn q adulterio fagan por quanto ellos | con las malas mugeres conuersan & conlas | meretrizes sacrifican & la gente q el por | q asy lo fare non entendiere syn dubda que | entropeçara x12^00ALB^15^4^15^348vb^% sy tu israel eres el forni|cador (??) non echemos la culpa a juda | non entredes al galgal nin subades abeth|auen & non juredes biuo es el senor x12^00ALB^15^4^16^348vb^% | % q asy como vaca rebelle rebello israel | & sy non por ello agora los apasçentara el | senor quasy cordero en prado spaçioso % | x12^00ALB^15^4^17^349ra^[fol. 349r-a] pues q iunta mente conlos ydolos ptiçi|pa efraym dexalo x12^00ALB^15^4^18^349ra^% mal huelen dela su beu|dez fornicar fornicaron amaron donas los | qual es desonrra delos s poderosos x12^00ALB^15^4^19^349ra^% liga|do es spu enlas s alas & seran confusos de | s sacrefiçios x12^00ALB^15^5^1^349ra^[v] {#r % como por malos reyes & | malos sacerdotes & gouernadores fueron | perescidos el pueblo de israhel.} | Oyd esta los saçerdotes & escuchad la | casa de israel & la casa del rey oyd que | vro es el iuyzio q lazo fuestes ala maspha | & reth spandida sobre thabor x12^00ALB^15^5^2^349ra^& degollo alos | declinadores pfundaron & yo so ductrina | de todos ellos x12^00ALB^15^5^3^349ra^% yo cognosco a efraym & isrl | de mi non es abscondido q agora fornicaste | efraym polludose israel x12^00ALB^15^5^4^349ra^% non dan las sus | cogitaciones a que al su dios se conuiertan | q spu de fornicamientos tienen ensy mismos | & al senor non cognoscieron x12^00ALB^15^5^5^349ra^% & respondera | quebrantada mente la soberuia de israel en|la su faz & israel & efraym encanparan en|los sus pecados & avn encapara juda conllos | x12^00ALB^15^5^6^349ra^% conlas s oueias & conlas s vacas yran a | buscar al senor & non lo fallaran q ptido es | de ellos x12^00ALB^15^5^7^349ra^% enl senor falssaron & fiios age|nos engendraron agora los comera el mes | la [su] pat delas s haças x12^00ALB^15^5^8^349ra^% tocad buzina enla | gabaa & tuba en la rama avllad enbethauen | en pos deti beniamin x12^00ALB^15^5^9^349ra^% efraym en desola|çion sera enl dia dela corripçion en los tribos | de israel fize nota de çertenidat x12^00ALB^15^5^10^349ra^% los pnçi|cipes de iuda fechos son quasi ensangosta|dores de termino sobre los quales la mi yra | como agua vertere x12^00ALB^15^5^11^349ra^% calopnador de ynoçe|tes es efraym & del iuyzio quebrantador & | q voluntat ouo de yr en pos del mandar [suziedat] x12^00ALB^15^5^12^349ra^% | % & yo so qai tinea aefraym & quasi pulilia a|la casa de iuda x12^00ALB^15^5^13^349ra^% & vido efraym la su enfer|medat iten iuda el su dolor & fuese efraym | a assur & enbio al rey de iareb el qual gua|resçer non vos podra nin soluer vos podera | la dolençia x12^00ALB^15^5^14^349ra^% q yo so quasy leon a efraym | & qi catulus ala casa de iuda yo yo robare | & yr me lo q yo lleuare non auera quien me | lo tire x12^00ALB^15^5^15^349ra^% & yre & tornar me al mi logar fas||ta [fol. 349r-b] tanto q por culpados se tengan & las mis | fazes busquen & enlas sus tbulaciones (mi??) | ami madruguen x12^00ALB^15^6^1^349rb^[vj] [{#r dela resurecçion.}] % vamos & conuitamos nos | al senor q sy el robo & quebranto el nos guare|sçera & sy firio & el nos curara x12^00ALB^15^6^2^349rb^% viuificar nos | ha de dos dias & enl dia terçero nos leuantara | & beuiremos delante del x12^00ALB^15^6^3^349rb^% & sepamos como | auemos de seguir pa cognosçer al senor asy | como la manana q es preparada la su sallida | & con tanto verna anos quasy agua tenprana | q farta la tra x12^00ALB^15^6^4^349rb^% q fare ati efraym q fare ati | iuda q la vra misericorida tal es como las nu|ues delas mananas & como el ruçio q madru|ga & se va x12^00ALB^15^6^5^349rb^% por tanto feri yo los pphetas | & matelos conlos dichos de mi boca & los tus | juyzios aluz sallen x12^00ALB^15^6^6^349rb^% q yo [en] misericordia he | voluntad & non sacrefiçio & [en] cognosçer al senor | mas q holocaustas x12^00ALB^15^6^7^349rb^% & ellos asy como adam | traspassaron el mandamiento & ally preua|ricaron en mi x12^00ALB^15^6^8^349rb^% galaad es çibdat delos que | los ydolos obran rebuelta de sangre & folla|da x12^00ALB^15^6^9^349rb^% & quasy varones ladrones con lazos | son ptiçipan con los saçerdotes enla via ma|tan los oms como fizieron alos de sichem [por] q | sçelus fizieron x12^00ALB^15^6^10^349rb^% enla casa de israel vi yo | mal olor ende es la fornicacion de efraym | & ally se polludo israel x12^00ALB^15^6^11^349rb^% tanbien juda pusso | miesse contigo quando yo tornaua el captiue|rio del mi pueblo. x12^00ALB^15^7^1^349rb^[vij] {#r % reprehension contra | la enbriagueza & el fornjçio & mal regimjento.} | Quando yo sanare a israel sera reuelado | el pecado de efraym & las maliçias de | samaria q falssia obraron & ladron entrara | & espoiara el ladron en la plaça x12^00ALB^15^7^2^349rb^% & q non di|gan en s coraçones q de todas sus maldades | non so remenbrado agora los çercaran las s | cogitaçiones las quales enla mi presençia | fechas fueron x12^00ALB^15^7^3^349rb^% con las sus maliçias ago|zan al rey & [con] las mentiras alegran alos pnçi|pes x12^00ALB^15^7^4^349rb^% todos son fornicadores asy como el | forno q ençendido pa cozer es & avn q enla | çibdat sçesa non es saluo desde q la massa | amassan fasta q se liepda x12^00ALB^15^7^5^349rb^% todo el dia los | nros reyes dolor ouieron los prinçipes de|la yra [botija] del vino extendio la su mano con los [fol. 349v-a] escarnesçedores x12^00ALB^15^7^6^349va^% çerca tan rosios como el | forno son los sus coraçones enlos s açecha|mientos como q toda la noche durmiese el | su cozedor & ala manana esta ensçendido co|mo fuego flamante x12^00ALB^15^7^7^349va^% todos son tan calien|tes como el forno en sy & alos sus iuezes se | comen todos los s reyes cayeron & enllos | quien ami llame non ay x12^00ALB^15^7^8^349va^% efraym enlos pu|eblos es mesclado & efraym fecho es como la | torta non buelta x12^00ALB^15^7^9^349va^% estranos la su fuerça comi|eron & el non los sintio & el cano muy ayna es | fecho & non lo sabe x12^00ALB^15^7^10^349va^% & humillada sera la sober|bia de israel en la su cara por quanto al senor | su dios non tornaron & avn con todo esto non | lo buscaron x12^00ALB^15^7^11^349va^% & fecho es efraym quasy paloma | nesçia q coraçon con seso non tiene a egipto lla|maron & assur se fueron x12^00ALB^15^7^12^349va^% quando fueren la | mi red sobrellos expandere como aues de los | çielos los desçendere castigar los he asy como | quando fize oyr alas s conpanas x12^00ALB^15^7^13^349va^% guay | de ellos q se mouieron de mi espoiados seran | por quanto preuaricaron en mi & yo los re|demi & ellos fablaron sobre mi mentiras x12^00ALB^15^7^14^349va^% & | non clamaron ami conlos s coracones avn | q aullauan enlas sus camas sobr pan & vino | se aconpa[na]ron & en mi preuaricaron & rebella|ron x12^00ALB^15^7^15^349va^% & yo los castigue & los sus braços confor|te & contra mi mal penssaron x12^00ALB^15^7^16^349va^% tornaron se | & non al alto senor fechos son como archo de | arteria los sus pnçipes en cuchillo caeran | dela sana delas sus lenguas este es el su escar|nio en tra de egipto. x12^00ALB^15^8^1^349va^[viij]{#r % reprehnession contralos | bezerros | de samaria.} | En el tu paladar ternas la tronpa | asy como la aguila q viene sobre | la casa del senor por quanto el mi firmamento | passaron & sobre la mi ley yerraron x12^00ALB^15^8^2^349va^ami | deuieran clamar diziendo asy o senor dios cog|sçemos te israel x12^00ALB^15^8^3^349va^% por quanto el bien israel | oluido el enemigo lo psiguio x12^00ALB^15^8^4^349va^% ellos rey | fizieron & non de mi conseio pnçipes fizie|ron lo q non sope de sus platas & de sus oros | ellos ydolos fizieron por lo qual taiados son | x12^00ALB^15^8^5^349va^% samaria oluida los t bezerros q la my yra | enllos cresçio o fasta quando non vos podedes | mundificar x12^00ALB^15^8^6^349va^% q de israel mismo es el bezerro [fol. 349v-b] el qual maestro lo fizo & non dios es q çente|llas & astillas [es] como red de aranea sera el bezerro | de samaria x12^00ALB^15^8^7^349vb^% q viento sjenbran & torbellino | ssiegan & façina non tienen flor non tienen nin | farina non fara & avn q lo fiziese agenos lo | comeran x12^00ALB^15^8^8^349vb^% desfecho es israel & agora son fe|chos enlas gentes quasy vaso jnmundo x12^00ALB^15^8^9^349vb^% que | ellos a assur subieron como zebro ssolitario | con efraym condiçionaron treguas de amadors | x12^00ALB^15^8^10^349vb^% avn q atreguen en las nasçiones agora los | congregare & abran poco dolor de cargo de rey | & prinçipes x12^00ALB^15^8^11^349vb^% q multiplico efraym altares | pa pecar los quales fechos le fueron altares | pa pecar x12^00ALB^15^8^12^349vb^% escpto les oue la mi grand ley | & los mandamientos della quasy agenos los | reputan x12^00ALB^15^8^13^349vb^% los sacrefiçios delas mis ofrendas | deguellen la carne & coman lo q el senor no los | ha voluntad q agora les menbrara los s pe|cados & las s iniquitades vesitara como ellos | a egipto se tornen x12^00ALB^15^8^14^349vb^% & israel al su criador | oluido & templos edefico & juda multiplico tener | çibdades muradas & fuego enlas s çibdades | enbiare & los sus palaçios & menas ardera. | x12^00ALB^15^9^1^349vb^[jx] {#r % vna comuna reprehenssion contra los reyes de | israel & juda.} | Non te gozes israel del gozo | como los pueblos pues q fornicaste | cont el tu dios amaste donas sobr todas las | eras de trigo x12^00ALB^15^9^2^349vb^% era nin lagar non los gouer|nara & el vino les fallesçera x12^00ALB^15^9^3^349vb^% non habitaran | en tra del senor & efraym en egipto habitara | & en ssyria polludo comeran x12^00ALB^15^9^4^349vb^% non tempraran | al senor vino & delos s sacfiçios non le pla|zera los sus sacfiçios como pan de lloros les | sera q quantos lo comieren seran enconados | q el su pan & las sus animas non entrara al | templo del senor x12^00ALB^15^9^5^349vb^% q auedes de fazer enl dia | dela solepnedat & enl dia dela fiesta del senor | x12^00ALB^15^9^6^349vb^% ahe q en espojo andaran egipto los congre|gara & menphis los enterrara lo mas cobdiçi|ado delas s platas el erizo los heredara espi|nos en los s tauernaculos x12^00ALB^15^9^7^349vb^% venidos son los | dias dela [su] visitaçion venidos son los dias de|la su paga cognosçeran israel q loco es el | ppheta & non sano el varon spual por la mul|tiplicaçion delos t pecados multiplico el [fol. 350r-a] amenazamiento x12^00ALB^15^9^8^350ra^% velador en atalaya tenia | efraym conl mi dios lazo puesto sobre to|das las s vias tiene & malquista en casa del | su dios x12^00ALB^15^9^9^350ra^% pfundaron en pecar segund los di|as dela gabaa menbrara los sus pecados vi|sitara las s iniquitades x12^00ALB^15^9^10^350ra^% quasy vineas enl | desto falle a israel quasy la primera bebra de|la figera vi alos vros padres los quales vi|nieron a belphegor & tornaron confusos con | el ydolo & tornados habuminables tanto quan|to de bien los yo quise x12^00ALB^15^9^11^350ra^% efraym asy como las | aues q buelan bolaran las sus honrras desde el | parto & desdel vientre & desde el conçebir x12^00ALB^15^9^12^350ra^% q | avn q los sus fiios crien delos oms los desfi|iare & guay de ellos quando dellos me yo pti|ere x12^00ALB^15^9^13^350ra^% efraym es [como] quando yo vi a tyro plan|tada & fundada en visçio & efraym sacara al | matador sus fiios dales senor lo q les tienes | de dar dales vulua fazedora syn fiios & te|tas apassadas x12^00ALB^15^9^14^350ra^% todas las s maliçias del | galgar se q ende los haboresçi por las sus | malas cogitaçiones dela mi casa los desterra|re non tornare alos bien querer q todos los | s prinçipes son rebelles x12^00ALB^15^9^15^350ra^% ferido es efray | & la su rayz seca tiene q fructo non faran & | avn que paran yo matare lo q mas cobdiçian | delos s vientres x12^00ALB^15^9^16^350ra^% aburir los ha el senor | por q oyr non lo quisieron & andaran vagos | en las nasçiones x12^00ALB^15^10^1^350ra^% vid vazia es israel fruc|to puesto egual le es segund q mas el su fruc|to multiplicaua multiplicaua altares & | segund q meior ala su tra yua meiorauan las | estatuas x12^00ALB^15^10^2^350ra^% agora qlos sus coraçones ptidos | tienen dissipados seran el mismo derrocara | los s altares robara las sus aras x12^00ALB^15^10^3^350ra^% q agora | dizen non auemos rey con lo qual al senor | non temeremos & el rey q nos tiene de fazer | x12^00ALB^15^10^4^350ra^% fablan las sus palabras jurando en vano en | poniendo & tajando amistança & floresçe qui | fiel el juyzio sobre los surcos del canpo x12^00ALB^15^10^5^350ra^% de|los bezerros de bethauen temeran los habita|dores de samaria q llorara sobrel ellos el su | pueblo & los sus ministros ssobrellos se go|zaran sobre la su gloria q se escubrio del x12^00ALB^15^10^6^350ra^% ta | bien el mismo bezerro a assur lleuado sera en [fol. 350r-b] presente al rey de yareb conlo qual efraym con|fusion resçebira & israel del su conseio confuso el | sera x12^00ALB^15^10^7^350rb^% taiado [callado] es el rey de samaria quasy spu|ma sobre fazes delas aguas x12^00ALB^15^10^8^350rb^% & seran distru|ydos los altares del ydolo q aisrael pecar fizo | spino & cardo cresçera sobr las s aras & diran | alos montes con tantas tribulaciones cobridnos | & a los collados caed vos sobre nos x12^00ALB^15^10^9^350rb^% desde los | dias dela gabaa pecaste israel ally estouieron | non los conprehendera pelea enla gabaa sobr | fiios de iniquitad x12^00ALB^15^10^10^350rb^% conla mi cobdiçia los cas|tigare & sobrellos los pueblos congregaçion fa|ran atando ellos los s dos surcos de pecados | x12^00ALB^15^10^11^350rb^% & efraym es quasy bezerra enssenada dili|gente pa trillar & yo passe sobre lo mejor | del su cuello sobi sobre efraym arara iuda fa|ra los surcos iacob x12^00ALB^15^10^12^350rb^% senbrad vos en iustiçia | segad en boca de misericorida baruechad barue|chos q tpo es de requerir al senor en tanto | q viene & iustiçia vos enssena x12^00ALB^15^10^13^350rb^% arastes mali|çia & non piedat & iniquitad segastes & fructo | de mentira comistes q confiaste en las t vias | & en la mochidunbre delos tus barraganes x12^00ALB^15^10^14^350rb^% | % & tal tremor enlos tus pueblos se leuantara | q todos los tus castillos robados seran según | el robo de salman enla casa de adbel enl dia | dela batalla tanto q las madres conlos fiios | fueron despenadas x12^00ALB^15^10^15^350rb^% al tal avos bethel fara | por la maldat de vros pecados por la manana | taiar [callar] sera taiado [callado] el rey de israel x12^00ALB^15^11^1^350rb^[xj]{#r % des de | quando & donde amo el senor el su fijo & la | bien qrençia q con israel ouo.} | Que moço es israel al qual yo ame & | desde egipto llame al mi fiio x12^00ALB^15^11^2^350rb^% asy co|mo los llamauan los pphetas asy fuyan delant | de ellos pa los baalin sacrificauan & ant los ydo|los safumauan x12^00ALB^15^11^3^350rb^% & yo tanto vse aefraym to|mar lo sobre los mis braços & non cognosçiero | q los yo cure & sane x12^00ALB^15^11^4^350rb^% con cuerdas de adam | los yo tray & con ligamentos de caridat & yo | era aellos como el que tira el yugu de sobre | las s maxillas & decline me aellos dandoles de | comer muy auagar x12^00ALB^15^11^5^350rb^% non tornara atra de egip|to & assur el su rey es por q conuetir non se | quisieron x12^00ALB^15^11^6^350rb^% & posara espada enlas s çibdades [fol. 350v-a] & conssumira los sus electos & comera los s | mayores consejeros x12^00ALB^15^11^7^350va^% & el mi pueblo can|ssado & decolgado es por la porfia [respuesta] del ami non | se tornar & tal yugo | en general les porne | q se le non quite % [ebreos tornar nin al altissimo comu mente llamar] x12^00ALB^15^11^8^350va^% como te dare efraym | o te manpare israel o como te yo dare como | adma o como te yo porne como seboim con|uertido es el mi coraçon en mi general ment | son con turbadas las mis piedades x12^00ALB^15^11^9^350va^% no fare | la yra dela mi sana non tornare adanar a | efraym q yo dios so & ome non & medio de ti | so santo & non entro en çibdat x12^00ALB^15^11^10^350va^% enpos del | senor yran segun el leon q ruje q el ruguiendo | se turban los del mar x12^00ALB^15^11^11^350va^% mouer se han asy | como las aues de egipto & asy como la paloma | de tra de assur & sobre las sus casas assen|tar los fare dize el senor dios | x12^00ALB^15^12^1^350va^% çircundo|me con mentira efraym & con dolor la casa | de israel & iuda tes|tigo desçendio con el | senor & conlos santos | es fiel % [ebreos de israel & iuda avn domina conel senor & | conlos santos es fiel %] | x12^00ALB^15^12^2^350va^[xij] {#r % avn con de cabo torna a reprehender | el pecado delos bezerros de efraym.} | Efraym es pastor de viento & sigue | vanidat cada dia en mentira & robo | multiplica & amistança con assur taian & | olio a egipto lleuan x12^00ALB^15^12^3^350va^% & varaja tiene el senor | con juda & visitara sobre jacob segund las s | vias & segund las s cogitaçiones le pagara | x12^00ALB^15^12^4^350va^% enl vientre trabo dela planta del pie asu | hermano & con la su fuerça se detouo [derecho] conel | angel x12^00ALB^15^12^5^350va^% & senoro [detouose] conl angel & pudo conl | lloro & apiado se ael en bethel lo fallara & | ally fablara con nos x12^00ALB^15^12^6^350va^% & el senor dios sa|baot adonay es la su memoria del x12^00ALB^15^12^7^350va^% & tu al | tu dios te conuirtiras misericordia & juyzio | guardaras & al tu dios sienpre esperaras x12^00ALB^15^12^8^350va^% | % chanaan enla su mano tiene peso de arte | para robar al amigo lo quiere x12^00ALB^15^12^9^350va^% dixo efraym | rico so falle el mi ydolo [poder] en quanto yo afane | non me fallaran dinero de pecado q yo pecase | x12^00ALB^15^12^10^350vb^[fol. 350v-b] % & yo el senor tu dios q de tra de egipto | te sobi avn te yo fare habitar en tauernacu|los segund en dias de festas solepnes x12^00ALB^15^12^11^350vb^% & yo | fablo con los pphetas & yo las visiones les | multiplico & por mano delos pphetas pongo | semejanças x12^00ALB^15^12^12^350vb^% sy en galaad ydolos auia en | nada son tornados enl galgal bueyes degu|ellan tan bien los sus altares quasy majanos | paresçen sobre los sulcos del canpo x12^00ALB^15^12^13^350vb^% & fuyo | iacob al canpo de siria & suio israel por muger | & por ganado guardo x12^00ALB^15^12^14^350vb^% & con ppheta alço el | senor a israel de egipto & con ppheta lo guar|do x12^00ALB^15^12^15^350vb^% enssano efraym con s amarguras [altares] | & las s sangres sobrel vernan & la su vergu|ença le pagara ael el su dios % | x12^00ALB^15^13^1^350vb^[xiij] Quando efraym fablar solia todos try|mian & enaltesçido en israel el era & | asy como enl ydolo peco luego murio x12^00ALB^15^13^2^350vb^% & | avn agora apecar tornaron & ellos fizie|ron fondiçion dela su plata quasy a semeia|ça de ellos ydolos todos ellos obra de maes|tro alos quales ellos dizen conuiene saber | alos oms q sacrificauan q alos bezerros | besasen & adorasen x12^00ALB^15^13^3^350vb^% por tanto seran qua|sy nube dela manana & asy como el ruçio que | madruga & se va & asy como el poluo del tor|uellino & asy como el fumo q va por el fume|ro x12^00ALB^15^13^4^350vb^% & yo so el senor tu dios de tra de egip|to & dios fueras de mi non cognosçeras nin | otro saluador saluo yo x12^00ALB^15^13^5^350vb^% yo te cognosçi en|el desto en tra de soledat x12^00ALB^15^13^6^350vb^% asy [como] apasçenta|dos & fartos fueron como se fartaron | enalteçiose el su coraçon dellos conlo qual | me oluidaron x12^00ALB^15^13^7^350vb^% & yo fecho contra ellos quasy | leona & asy como pardo enla via de assur x12^00ALB^15^13^8^350vb^en|contrar los he como osso rabdor desfiiado | & al tela delos s coracones les yo ronpere | & comer los he ally como el leon & las besti|as del canpo los ronpera x12^00ALB^15^13^9^350vb^% mucho dano te | fizo ati israel quanta ayuda en mi touiste | x12^00ALB^15^13^10^350vb^% do son los tus reyes agora & saluente en | todas t çibdades & los t iuezes q dexiste | dame rey & prinçipes x12^00ALB^15^13^11^350vb^% yo te di rey conla | mi yra & yo lo tome con la mi sana x12^00ALB^15^13^12^350vb^% bien li|gado esta el pecado de efraym & abscondido [fol. 351r-a] es el su yerro x12^00ALB^15^13^13^351ra^% dolores de parida le vernan | por quanto el es fiio jnsçiente q agora non | estouiera en contricçion de fiios x12^00ALB^15^13^14^351ra^% dela | mano del jnfierno los librare de muerte los | redemire fuera la tu palabra muerte fuera | la tu muerte enl infierno conssolaçion es | abscondida delos mis oios x12^00ALB^15^13^15^351ra^% q el entre her|manos pone diuision verna el viento de orien|te viento del senor q sube del desto & secara | los sus mineros & dessolara las sus fuentes | el qual refollara los thesoros de todas las jo|yas presçiosas x12^00ALB^15^14^1^351ra^[xiiij] % peco samaria por [q] rebello en | el su dios en espada caeran los s ninos des|penados seran & las sus prenadas rebentadas | seran x12^00ALB^15^14^2^351ra^{#r % q cosa es penjtençia & el su grado | & como se fara.} | Conuierte te israel al senor | tu dios q encanpaste enl tu pecado x12^00ALB^15^14^3^351ra^% | % tomad con vos otros palabras & conuertid | vos al senor & dezid le todos los pecados p|dona [&] el bien resçibe & pago fagamos por | toros los nros labios x12^00ALB^15^14^4^351ra^% q assur non nos | saluara & sobre cauallos non sobiremos | & non iamas diremos nro dios por la obra | delas nras manos q contigo es conssolado | el huerfano x12^00ALB^15^14^5^351ra^% sanare las sus contricçions | & rebellias & amar los he de voluntad que | buelta es la mi yra & dellos tirada x12^00ALB^15^14^6^351ra^% yo | sere como el ruçio a israel foresçeran como | la rosa & tenderan las sus rayzes segund | el libano x12^00ALB^15^14^7^351ra^% tenderan las sus ramas & sera | como la oliua la su gloria & olor tiene asy | como el libano x12^00ALB^15^14^8^351ra^% tornaran los q se assen|tauan ala su sonbra biuiran de çiuera & flo|resçeran como vina & la su memoria sera | segund el vino del libano x12^00ALB^15^14^9^351ra^% efraym para q | quiero yo mas ydolos yo lo respondi & lo ca|te yo so asy como el çipres verde ademas | de mi el tu fructo es fallado x12^00ALB^15^14^10^351ra^% quien es | el sabio q esta entienda & entendido q las | cognosca q derechas son las vias del senor | & los justos andan por ellas & los falsos | entropieçan enllas. % | {#r % numero delos versos deste libro de osee | son cxcvj.} adios graçias. | x12^00ALB^16^1^1^351va^[fol. 351v a] {#r % de vna grande langos|ta q ouo en tienpo deste ppha.} | Palabra del senor q fue fe|cha aiohel fiio de phatuel | x12^00ALB^16^1^2^351va^% oyd esta los vieios & | escuchad quantos enla tra | habitades sy fue tal cosa | como esta en los vros dias | o enlos dias de los | vros padres x12^00ALB^16^1^3^351va^% sobrella | alos vros fiios lo renunçiad & los vros fiios a|los sus fiios & los sus fiios alas otras gene|raciones x12^00ALB^16^1^4^351va^% el remanente q dexare el erute | comera la langosta & lo q remaniere dela lan|gosta comera los brucos & los q remiere delos | brucos comeran los rubigos x12^00ALB^16^1^5^351va^% espertad los | enbriagos & planed & llorad quantos vino be|uedes sobrel mosto q taiado es delas vras bocas | x12^00ALB^16^1^6^351va^% q vna gente subio sobre la mi tra fuerte | & innumerabile los s dientes son dientes de | leon & sus colmillos son colmillos de leonas x12^00ALB^16^1^7^351va^% | % la qual gente puesto tiene la mi vinea en de|sto & la mi figuera taiada & descortezada des|cobrir la descubrio & el fructo echo aluas son | fechas las s ramas x12^00ALB^16^1^8^351va^% llora segund faze la | virgo sobrel marido dela su mocedat x12^00ALB^16^1^9^351va^% q taiado | es el sacfiçio & el libacio dela casa del senor | lloraran los saçerdotes los ministros del senor | x12^00ALB^16^1^10^351va^% robada es la region llore la tra q robada es la | çiuera confuso es el vino taiado es el olio x12^00ALB^16^1^11^351va^con|fusos son los agricolas avllaran los viniadors | sobrel trigo & la çeuada q pdida es la mies del can|po x12^00ALB^16^1^12^351va^% las vineas confusas son & las figueras taia|das las granadas & las palmas & las maçanas & | todos los arboles del canpo confusos son & confuso | es el gozo del fiios delos oms x12^00ALB^16^1^13^351va^% çenid saco & | llorad los saçerdotes aullad los ministros del | altar venid & en saco dormid los ministros del | mi dios q escusado & çesado es dela casa de vro di|os sacrifiçio & libatio x12^00ALB^16^1^14^351va^% santificad ayuno prego|nad q obras non fagan congregaçion fazed los | vieios & quantos enla tra habitades enl templo | del senor vro dios & clamad al senor x12^00ALB^16^1^15^351va^% guay | de aquel dia q çerca es el dia del senor & quasy [fol. 351v-b] el robo del [todo] poderoso [dios] verna x12^00ALB^16^1^16^351vb^% çierta mente | ant los vros oios las cosas de comer taiadas | son & dela casa del nro dios lediçia & gozo x12^00ALB^16^1^17^351vb^% | % pudrieron se los granos yuso delos s stcores | puestos son por ssuelo los çilleros dissipadas son | las troxes & confusa es la çiuera x12^00ALB^16^1^18^351vb^% o quanto son | las bestias desconssoladas o como son derrama|das los rebanos de vacas por pasto non tener | tan bien los rebanos de oueias dissipadas son x12^00ALB^16^1^19^351vb^% | % ati senor llamo q fuego quemo los espacios | del desto & flama ardio todos los arboles del | canpo x12^00ALB^16^1^20^351vb^% tan bien las bestias del canpo | muyllan ante | ti q secas son las fuentes delas aguas & fuego | ardio los spaçios del desto x12^00ALB^16^2^1^351vb^[ij] {#r % este capi vnos | dizen s su entençio avn sobr la langosta otros dize s signa dela passio del mexias o del dia del ant chro.} | Taned tuba en syon & avllad enl mi snto | monte conturben se quantos enla tra | habitan q muy çerca viene el dia del senor x12^00ALB^16^2^2^351vb^% | % el qual es dia de tenebra & escuridat dya de | nubes & torbellinos quasy la manana q esta es|pandida sobre los montes con mucho pueblo & | fuerte semeiante del desde el pnçipio nuca fue | nin despues del otro tal iamas non sera en los | años de generaçion nin generaçion x12^00ALB^16^2^3^351vb^% delante | del ardio fuego & despues del tornose soledat del | desto & non ay quien de el fuyr pueda x12^00ALB^16^2^4^351vb^% acon|paraçion de cauallos es la su vision & bien asy | coren como sy caualleros fuesen x12^00ALB^16^2^5^351vb^% quasy sonido | de charros tienen sobre los cabos delos monts | & asy saltan & quasy sonido de flama de fuego | q quema el tamo dela menuda paja & asy se | paran como sy fuerte gente ordenados en bata|lla puestos fuesen x12^00ALB^16^2^6^351vb^% antel qual los pueblos | doloriaran & todas las caras negras quasy | olla se tornaran x12^00ALB^16^2^7^351vb^% como los barraganes corre|ran como varones de batalla al muro se sobrian | & cada vno las s vias andaran & non declinaran | los sus senderos x12^00ALB^16^2^8^351vb^% & vnos aotros non apretara | cada vno por la su calçada yran & por las fenes|tras caeran & non se feriran x12^00ALB^16^2^9^351vb^% por la çibdat | entraran & coçes daran & por el muro correran | por las casas sobiran & por las fenestras como [fol. 352r-a] ladron x12^00ALB^16^2^10^352ra^% delante del la tra tremira & los çielos | se moueran el sol & la luna negros se tornaran | & las estrellas la su luz non daran x12^00ALB^16^2^11^352ra^% & el senor | dio la su boz delant dela su caualleria q muy | grande es la su hueste & muy fuertes los quel | su mandado conpliran q grande es el dia del | senor & muy terible qual es el q sofrir lo pod|ra x12^00ALB^16^2^12^352ra^% & avn agora dize el [senor] conuertid vos ami | con todos vros coraçones & con ayuno & lloro | & planto x12^00ALB^16^2^13^352ra^% & vros coracones ronped & non | los vros panos & conuertid vos al senor vro | dios q begnino & misericordioso es paçient | & de mucha misericorida & prestabile sobre la | maliçia x12^00ALB^16^2^14^352ra^% el q ensy algo supiere conuertase | & dios del piedat auera & del en pos del remanen|te de bendiçion remanesçera & sacfiçio & libacio | del senor vro dios x12^00ALB^16^2^15^352ra^% tocad tuba en syon san|tificad ayuno pregonad q labrar escusen los | vieios x12^00ALB^16^2^16^352ra^congregacion fazed & los ninos vos allegad | & los que las tetas maman salga el nouio de|la su çelda & la nouia del su thalamo x12^00ALB^16^2^17^352ra^% entre el | vestibulo & entrel altar lloren los saçerdotes los | ministros del senor & digan o senor piada sobr | el tu pueblo & la tu heredat en verguença non | des aque enllos las gentes dominaçion ayan | o por que diran los pueblos do es el su dios | x12^00ALB^16^2^18^352ra^% & zelo el senor por la su tra & piadat del su | pueblo ouo x12^00ALB^16^2^19^352ra^% & respondio el senor & dixo al su | pueblo ahe q vos yo enbiare pan & vino & olio | tanto conque vos fartedes & q non iamas vos | dare en verguença delas gentes x12^00ALB^16^2^20^352ra^% & al del aqui|lon de sobre vos alongar fare & echar lo he a | tra seca & desta & las sus fazes contra el mar | oriental & la su fin al nouissimo mar % & sobira | el su fedor & cresçera el su mal olor por quan|ta soberuia fizo x12^00ALB^16^2^21^352ra^% la tra non temas gozate | & alegrate q grandes marauillas el senor fazer | quiere x12^00ALB^16^2^22^352ra^% las bestias del canpo non temades q | los espaçios del desto yerua ya tienen q los | arboles el su fructo leuaran & las figeras & | las vineas la su fuerça daran x12^00ALB^16^2^23^352ra^% & los fiios de | syon gozad vos & alegrad vos conl senor vro | dios el qual vos dio doctor de iustiçia & desçe|der vos fara la plea temprana & tardia segu | el pnçipio x12^00ALB^16^2^24^352ra^% & llenar se han las eras de çiuera [fol. 352r-b] & reuerteran los lagares mosto & olio x12^00ALB^16^2^25^352rb^% & pechar | vos he los años q comio la langosta & bruscos & | rubigo & erucha la mi gran fuerça & hueste q | enbiado vos oue x12^00ALB^16^2^26^352rb^% & comeredes & fartar vos | hedes & laudaredes el nonbre del senor vro dios | por las marauillas q con vos fara & confuso por | sienpre iamas el mi pueblo non sera x12^00ALB^16^2^27^352rb^% & cognosçe|redes q en medio de israhel so yo & q yo so el senor | vro dios & q non ay otro & el mi pueblo iamas | non confuso sera. x12^00ALB^16^3^1^352rb^[iij] {#r % de como ha de venjr tpo | q todos los oms spuales & prophetas seran & | del dia del juyzio enl val de josaphath.} | Despues de esto sera q yo el mi | spu sobr toda carne vertere & | los vros fiios & fiias pphetiza|ran conuiene saber q los vros | vieios suenos sonaran & los vros | iouenes visiones veran x12^00ALB^16^3^2^352rb^% iten sobre los mis suos | & ançillas en aqllos dias el mi spu (el mi spu) yo | vertere x12^00ALB^16^3^3^352rb^% & dare senales enlos çielos & en la | tra de sangre & fuego & vapores de fumo x12^00ALB^16^3^4^352rb^% el sol | tinebra se tornara & la luna en sangre se conue|tera ante que venga el magno & teribile dia del senor | x12^00ALB^16^3^5^352rb^% & asy sera que aquel q en nonbre del senor llama|re saluo sera por quanto enl monte de syon & en | ierulm la saluaçion sera segund ql senor dize | & enlos pnçipes q remani[sçi]eren aqllos ql senor | llamara. x12^00ALB^16^4^1^352rb^% q ahe en aqllos dias & en aquel tpo | q yo conutiere la captiuidat de iuda & ierulem | x12^00ALB^16^4^2^352rb^yo todas las gentes congregare & al valle de iosa|phat los desçendere & con ellos ally me disputare | por el mi pueblo & la mi heredat israel ala qual | enlas nasçiones derramaron x12^00ALB^16^4^3^352rb^& la mi tra se ptieron % | % & sobrel mi pueblo suerte echaron & pusieron el | nino porel goujerno el la moça vendieron por el | vino que beuieron x12^00ALB^16^4^4^352rb^jten en qual possession vos | comigo thiro & sydon estades & todas las puinçias | delos philesteos como acolantamiento me vos pa|gades muy ligero & ayna yo tornare vra paga en | vra cabeça x12^00ALB^16^4^5^352rb^% q vos la mi plata & oro tomastes | & las mis preçiadas joyas enlos vros palaçios & | templos posistes x12^00ALB^16^4^6^352rb^% & los fiios de juda & los fiios | de ierusalem alos fiios delos greçianos vendistes | afin delos alongados aellos tener de sus terminos | x12^00ALB^16^4^7^352rb^% ahe q de aquel logar de donde los vos vendistes [fol. 352v-a] yo los esptare & el vro acolantamiento en las | vras cabeças pagare x12^00ALB^16^4^8^352va^& yo avos & avros fiios | & fiias en mano delos fiios de juda vendere & | ellos por catiuos alonge gente los venderan | q el senor los fabla x12^00ALB^16^4^9^352va^% pregonad esta razon | en las gentes aplazad batalla esptad los | barraganes junten se & lleguen se todos los | varones de pelea x12^00ALB^16^4^10^352va^% cortad las vras reias | pa dellas espadas fazer & los vros legons | pa dellas lanças fazer & el flaco dira yo | barragan so x12^00ALB^16^4^11^352va^% congregad vos & venid to|das las gentes delas comarcas & ally vos ju|tad ally quebrantara el senor los t barra|ganes x12^00ALB^16^4^12^352va^% esptaran & sobiran las gentes al | val de josaphat & ally yo me assentare alas | gentes judgar de todas las puinçias al de|redor x12^00ALB^16^4^13^352va^% enbiad & tendet la foz que | madurada es la miesse venid & desçendet | q lleno es el lagar reuerteran los lagares | q granda es la su maliçia x12^00ALB^16^4^14^352va^% pueblos pu|eblos enl valle del taiamiento q çerca es el | dia del senor enl valle del taiamiento x12^00ALB^16^4^15^352va^% el | sol & la luna en tenebra se conueteran & | las estrellas non aclarara el su splandor % | x12^00ALB^16^4^16^352vb^[fol. 352v-b] % & el senor desde syon ruguira & desde ierlm | la su boz dara & los çielos & la tra se moueran | & el senor sera manpara del su pueblo & forta|leza delos fiios de israel x12^00ALB^16^4^17^352vb^% & sabredes q yo | so el senor vro dios q habito en syon el my | santo monte & ierulm santa sera & agenos | por ella non ya iamas passaran x12^00ALB^16^4^18^352vb^% & sera en | aquel dia correran los montes mosto & los | collados leche correran & todas las fuentes | de iuda aguas correran & vna fuente dela | casa del senor sallira & (da) regara el rio de | setim x12^00ALB^16^4^19^352vb^% % egipto en dessolaçion sera & ydumea | desta sera por el robo que alos fiios de iuda fi|zieron & por la sangre de ynoçente q en las | sus tras vertieron x12^00ALB^16^4^20^352vb^% & iuda por sienpre ha|bitaran & ierulem en generaçion & generaçio | x12^00ALB^16^4^21^352vb^% & q mundifique las sus sangres non mundi|ficare & el senor habitara en syon % | {#r % % sson los vsos deste | ppheta iohel lxxiij} | adios gracias % | x12^00ALB^17^1^1^353ra^[fol. 353r-a] {#r dela distruyçion de damasco & | gaza & por quales pecados.} | Palabras de amos q fue vn | ome delos pastores q era en | thchue lo qual vido sobre iu|da enlos dias de ozias | rey de iuda & enlos dias de | ioroboam fiio de ioas rey de | israel dos años ant del tre motus x12^00ALB^17^1^2^353ra^% & dixo | el senor desde syon rugira & desde ierulem la | su boz dara & lloraran los espaçios delos pas|tores & la cabeça del carmel se seçara x12^00ALB^17^1^3^353ra^% asy | dize el senor sobre tres yerros de damasco | & sobrel quarto non me conutire aellos | porel su trillar con trillos de fierro al ga|laad x12^00ALB^17^1^4^353ra^% & fuego enl templo de azael enbi|are & ardera los palaçios de benadeth x12^00ALB^17^1^5^353ra^% & las | çerraduras de damasco quebrantare & habita|dores dela vega delos ydolos taiare & quien | çeptru tenga dela casa de heden [voluntad] & luxuria & | el pueblo de aran captiuo sera a cirem dize | el senor x12^00ALB^17^1^6^353ra^% Asy dize el senor sobre tres yer|ros de gaza & sobrel mi non me tornare a|ellos sobrel su captiuar captiuerio conplido | & q dauan alos fiios de israel en poder de edom | x12^00ALB^17^1^7^353ra^% & yo enl muro de gaza fuego enbiare & los | s palaçios ardera x12^00ALB^17^1^8^353ra^% & los q en azoto habi|tan taiare & quantos en ascalon çeptro to|man & la mi mano sobre echron tornare & | la reliquia delos filesteos se pderan dize | el senor dios x12^00ALB^17^1^9^353ra^[ij] {#r % dela distruyçion de tiro | & edom & amon & moab & juda & israel & por | que.} | Asy dize el senor sobre tres yerros | de tiro & sobrel iiij non los tornare | sobrel su traer a israel en captiuerio conpli|do en poder de edon & non se remenbraron | de amigança de hermanos x12^00ALB^17^1^10^353ra^% & enl muro | de tiro fuego enbiare & ardera los s pala|çios x12^00ALB^17^1^11^353ra^% asy dize el senor sobre tres yerros | de edom & sobrel iiij non los tornare sobrel | su pseguir al su hermano con cuchillo & la su | misericordia dano & turo por sienpre la su yra | & la su indignaçion guardo fasta la fin: x12^00ALB^17^1^12^353ra^por | lo qual fuego en theman enbiare & los pala|çios de bosra quemara x12^00ALB^17^1^13^353ra^% asy dize el senor [fol. 353r-b] sobre tres yerros delos fiios de amon & sobrel | quarto non lo tornare por ellos rebentar las | prenadas del galaad fazer afin de ellos los | sus terminos enssanchar x12^00ALB^17^1^14^353rb^& fuego enlos muros | de rrabbe asçendere & los s palacios arde|ra con avllos en dia de batalla & con turbaçio | en dia de torbellino x12^00ALB^17^1^15^353rb^% & yra el su rey & mil|chon en captiuerio el & sus prinçipes en ge|neral dize el senor x12^00ALB^17^2^1^353rb^% asy dize el senor sobr | tres yerros de moab & sobrel iiij non le torna|re por ellos quemar los huessos del rey de | edom por cal x12^00ALB^17^2^2^353rb^& fuego en moab enbiare & | ardera los palaçios de charioth & morira co | sonido moab con avllo & con boz de thuba [tronpa] x12^00ALB^17^2^3^353rb^% | % & juez de medio della taiare & todos los s | pnçipes conl matare dize el senor x12^00ALB^17^2^4^353rb^% asy | dize el senor sobr tres yerros de iuda & sobrel | quarto non lo tornare por la ley del senor ellos | aborresçer & q los sus fueros non guardaron | & yerrar los fizieron los sus ydolos en pos de|los quales los sus padres siguieron x12^00ALB^17^2^5^353rb^% & en | iuda fuego enbiare el qual los palaçios de | ierulem ardera x12^00ALB^17^2^6^353rb^% asy dize el senor sobre | tres yerros de israel & sobrel quarto non lo | tornare por el su vender por plata el iusto | & el [pobre] por çapatos x12^00ALB^17^2^7^353rb^% que asoplan sobre | poluo tra en cabo delos mesquinos & la via de|los humilles declinan & fiios & padre van ala | mançebia afin de menospreçiar el mi santo no|bre x12^00ALB^17^2^8^353rb^% & sobre vestimentas prendadas se ellos | acuestan çerca todos los altares & vino de ca|lupnas & danos beuen enla casa del su dios | x12^00ALB^17^2^9^353rb^% & yo distruy al emorreu por amor de ellos | el qual tan alto como çedros s solia & tan fu|erte como los pinos & castanos & yo distruy el | su fructo de ariba & las sus rayzes de baxo | x12^00ALB^17^2^10^353rb^% & yo de tra de egipto vos sobi & porel des|to quarenta años vos lleue pa q la tra del | emorreu heredasedes x12^00ALB^17^2^11^353rb^% & yo de vros fiios | pphtas leuante & de los vros iouenes naza|reos o dezid me sy tan bien esto verdat non | fue los fiios de israel dize el senor x12^00ALB^17^2^12^353rb^% & vos | alos nazareos vino abeuer distes & sobre los | pphetas mandastes q non pphetizasen x12^00ALB^17^2^13^353rb^% ahe | que yo apretare yuso de vos bien como apri|eta [fol. 353v-a] el charro q es lleno de feno x12^00ALB^17^2^14^353va^% & pdere la | fuyna del liuano & el fuerte non durara & el | barragan non saluara la su anima x12^00ALB^17^2^15^353va^% & el q archo | toma non estara & el ligero de pies non se sal|uara & los q los cauallos caualgan su anima no | saluara x12^00ALB^17^2^16^353va^% & el mas fuerte de coracon enlos ba|rraganes desnudo en aquel dia fuyra dize el | senor x12^00ALB^17^3^1^353va^[iij] {#r reprehenssion contra israel por | q no escucharon alos s pphetas.} | Oyd esta cosa q fablo el senor sobre vos | los fiios de israel conuiene saber sobr | toda la cognaçion [gente] q de tra de egipto sobi | & digo x12^00ALB^17^3^2^353va^% por çierto avos cognosco mas q todas | las nasçiones dela tra bien por ende sobre vos | visitare [todos vros pecados] x12^00ALB^17^3^3^353va^% nunca dos oms en vno andan sy primera mente non se aplazan x12^00ALB^17^3^4^353va^% sy rugue | nuca el leon enla selua sy preda non tiene & | nunca el catulo leon desde la su cueba la | su boz da saluo sy preso non es x12^00ALB^17^3^5^353va^% nunca paxa|ra en lazo de tra cae sy alguna losa non to|uiese nunca se alça el lazo dela tra sy prime|ra mente non prendiese x12^00ALB^17^3^6^353va^% sy la tuba enla | çibdat se tane & el pueblo non se espantan | nin apçiben qual quier mal que enla çibdat | fuere el senor non lo faze x12^00ALB^17^3^7^353va^% q non faze | el senor dios cosa alguna saluant q prime|ra mente reuele el su secreto alos sus suos | los pphetas x12^00ALB^17^3^8^353va^% sy el leon rugue quien es el que | non auera temor & sy el senor a alguno fabla|re qual es el q non pphetizara x12^00ALB^17^3^9^353va^% oyr fazed | enlos palaçios de azoti & sobre los palaçios | de tra de egipto & dized congregad vos sobr | los montes de samaria & veredes muchas | turbaçiones en medio della & calupnias en | medio della x12^00ALB^17^3^10^353va^% & derecho enl iuyzio fazer non | saben dize el senor los q thesoran iniquitad | & rapina en los sus palaçios x12^00ALB^17^3^11^353va^% por tanto asy | dize el senor dios el tribulador la tra çercara | & la tu fortaleza desçender de ti fara & los t | palaçios robados seran x12^00ALB^17^3^12^353va^% que asy dize el se|nor bien asy como quando tira el pastor de bo|ca del leon dos pies o la ternilla dela oreja del | cordero asy escaparan los fiios de israel que | habitan enl rencon del lecho & enla cama de | damasco x12^00ALB^17^3^13^353va^% oyd & testimono tomad enla casa [fol. 353v-b] de jacob dize el senor dios dios delas caualle|rias x12^00ALB^17^3^14^353vb^% q enl dia que yo ouiere de visitar los | pecados de israel sobrel visitare sobre los alta|res de bethel & seran taiados los angulos del | altar & en tra caeran x12^00ALB^17^3^15^353vb^% & ferire la casa del | yuierno & la casa del verano & pder se han las | casas del marfil & disipadas muchas | casas seran dize el senor x12^00ALB^17^4^1^353vb^[iiij] {#r % quanto mal | auerian porel robar el juyzio & por la enbria|geza & por no sacrificar como deujan.} | Oyd esta cosa las gruesas vacas que en|el monte de samaria estades aqllas q | los pobres caloniades aqllas q los mesquinos | quebrantades aqllas q alos sus senores di|zen traed & beuamos x12^00ALB^17^4^2^353vb^% el senor dios enla | su sntidat juro q ahe tales dias sobre vos | vienen & leuados seredes en espinos & los | que de vos remanieren en ollas de pescado|res x12^00ALB^17^4^3^353vb^% & por portillos salliredes vna en de|recho dela otra & echadas del alcaçar [al monte] seredes | dize el senor x12^00ALB^17^4^4^353vb^% aosadas venid a bethel & | yerrad & enl galgal preuaricaçion multipli|cad & ofreçed cada manana los vros sacrifi|çios cada tres dias los vros diezmos x12^00ALB^17^4^5^353vb^& | sacficad de fromento [liebdo] lauda & pregonad vo|luntades & oyr fazed q esto es los que vos | amades los fiios de israel dize el senor dios | x12^00ALB^17^4^6^353vb^% & tan bien yo vos dy linpieza de dientes en | todas vras çibdades & mengua de pan en todos | vros logares & non ami vos conutistes dize | el senor x12^00ALB^17^4^7^353vb^% iten yo tan bien de vos escuse la llu|uia en antes de tres meses del segar & llouer | fare en vna çibdat & en otra çibdat non fare llo|uer [en] vna pat [haça] llouera & en otra pat [haça] non llouera | & avn la pat [haça] q sobrella llouiere se secara x12^00ALB^17^4^8^353vb^% ver|nan dos & tres çibdades a vna çibdat por agua be|uer & non se fartaran & avn ami non vos con|uertistes dize el senor x12^00ALB^17^4^9^353vb^% feriuos con viento | ssolano & con eteriçia el mucho fructo delas | vras huertas & vras vinas & figeras & las vras | figueras & oliuas comera la oruga & avn ami | non vos conuetistes dize el senor x12^00ALB^17^4^10^353vb^% pestilen|çia envia de egipto en vos enbie de cuchillo los | vros iouenes mate & los cauallos en captiue|rio fueron & sobir fize el fedor delos muer|tos [fol. 354r-a] del vro real en las vras narizes & ami non vos | conuertistes ami dize el senor x12^00ALB^17^4^11^354ra^% trastorne vos | como el senor trastorno a sodoma & gomorra | & tornados sodes quasy vn tizon del fuego tira|do & avn ami non vos conuertides dize el senor | x12^00ALB^17^4^12^354ra^% & pues q este mal fecho te tengo ant q otro tan|to mal te faga preparate al resçibo del tu dios | israel x12^00ALB^17^4^13^354ra^% que ahe aquel que los montes formo | & el viento crio & al ome dize lo quel mismo fabla | senor dios delas cauallerias es el su nonbre | [el qual anda sobre lo mas alto dela tra] el qual faze la manana aneblada. x12^00ALB^17^5^1^354ra^[v] {#r % q firian israel alos sus coregidores & pphe[t]as.} | Oyd este smon conuiene saber q yo sobr | vos la casa de israel planto leuanto x12^00ALB^17^5^2^354ra^% | % cayo & non se tornara aleuantar la virgo de | israel dexada es sobre la su tra non auera quie | la leuante x12^00ALB^17^5^3^354ra^% que asy dize el senor dios la | çibdat q della mill sallir solian en çiento remane|sçera & la çibdat q della çiento sallir solian & x | remanesçera es de saber en la casa de israel x12^00ALB^17^5^4^354ra^% | % que asy dize el senor ala casa de israel reque|rid me & beuid x12^00ALB^17^5^5^354ra^% & non requirades abethel | nin al galgal non entredes & abersabe non pa|ssedes q el galgal captiuo sera & bethel nichel | se tornara x12^00ALB^17^5^6^354ra^% requerid al senor & beuid ante q | como el fuego ronpa la casa de joseph & ardera | & quien lo mate non auera enla casa de israel | x12^00ALB^17^5^7^354ra^% los q tornan en amargura el iuyzio & la iusti|çia enla tra pusieron x12^00ALB^17^5^8^354ra^% el q faze el archuru | & orionem las quales dos estrellas o manssions | son & conuierte en la manana tenebra & el dia | por noche obscuresçe el q llama las aguas del | mar & sobre fazes dela tra las vierte adonay es | el su nonbre del x12^00ALB^17^5^9^354ra^% el que enfortalesçe el robador | sobrel fuerte & ql robador por los castillos entre | x12^00ALB^17^5^10^354ra^% malquieren & haburren enl conçeio al quien | los corrigue & al que las bondades fabla habu|minaçion conl tienen x12^00ALB^17^5^11^354ra^% bien por ende por vos | los pobres mal traer & robar & la carga del es|cogido pan les robades & dellos tomades casas | de canto picado edeficades en las quales non | habitaredes vinas amantissimas [nobles] plantastes | & non de ellas vino beueredes x12^00ALB^17^5^12^354ra^% q yo bien cognos|co quanto de muchos con los vros yerros & [fol. 354r-b] quanto de fuertes son los vros pecados al | justo angustiades munera tomades & alos mes|quinos enl conçeio atorçedes x12^00ALB^17^5^13^354rb^% bien por ende | el prudentissimo en aql tpo calle q tpo de mal | es x12^00ALB^17^5^14^354rb^% requerid [buscad] bien & non mal afin q biuades | & asy el senor dios delas cauallerias conuusco sera | segund q dexistes x12^00ALB^17^5^15^354rb^% haboresçed el mal & el bien | amad & costituyd enl conçeio iuyzio quiçab ql | senor delas cauallerias del remanente de ioseph | misericordia auera x12^00ALB^17^5^16^354rb^% por ende asy dize el senor | dios delas cauallerias en todas las plaças lloro | auera & en todas las calles diran guay guay & | llamaran al agricola [labrador] al llanto & pa la lamentaçio | alos q bien llorar saben x12^00ALB^17^5^17^354rb^% & en todas las vinas | lloro auera que passare entre ti dize el senor x12^00ALB^17^5^18^354rb^% gu|ay delos q cobdiçian el dia del senor & vos pa que | queredes el dia del senor el qual es tenebra & | non lux x12^00ALB^17^5^19^354rb^% & tantas seran enl las tribulaçiones | como quando del leon el varon fuye & con el el osso | topa & vase aentrar enla casa & pone su mano | sobre la pared & muerde lo la spente x12^00ALB^17^5^20^354rb^% syn dub|da el dia del senor tenebra & non lux es & abscuro | & sin splandor x12^00ALB^17^5^21^354rb^% habumine & malquiero las vras | festas [çibdades] & non olere los olores delos sacfiçios vros | x12^00ALB^17^5^22^354rb^% q avn q ant mi holocaustas ofrescades con vros | presentes non las quiero & los votos delos vros | gruessos carneros non los acatare x12^00ALB^17^5^23^354rb^% tira de mi | la muchidunbre delos tus cantares: & las canti|gas delas t estrumentes non quiero oyr x12^00ALB^17^5^24^354rb^% & | quasy agua el iuyzio reuelado es & la iustiçia qua|sy como fuerte rio x12^00ALB^17^5^25^354rb^% como sy sacrifiçios & hos|tias ofrecistes ami enl desto quarenta anos | la casa de israel x12^00ALB^17^5^26^354rb^& portades el tauernaculo del | molech vro rey & las ymagines delos vros ydo|los sidus el vro dios el qual vos fezistes x12^00ALB^17^5^27^354rb^& yo | allende de damasco catiuos vos lleuare dize el | senor el qual dios delas cauallerias [h]a por nonbre. | x12^00ALB^17^6^1^354rb^[vj] {#r % como no curauan israel de se conuertir al | senor & se echauan alos deleytes mundanales.} | Guay de aqllos q muy aquedados estades | en syon & los q con fiuza enl monte de | samaria habitan nonbrados por capitanes de|las gentes alos quales entraron la casa de | israel x12^00ALB^17^6^2^354rb^% passad a chalne & veed & yd vos de ally [fol. 354v-a] a emath rabba & desçendet ageth phelisti | & veed sy son mejores regnos q estos o sy | es mayor el su termino ql vro termino x12^00ALB^17^6^3^354va^% | % los quales son separados pa el dia ma|lo & allegastes vos a assentar sobre iniquitad | x12^00ALB^17^6^4^354va^% los q duermen sobre lechos de eburneis | & estendidos sobre sus lechos q comedes | carneros de oueias & bezerros de medio | de engrossadero x12^00ALB^17^6^5^354va^% los q cantades ala boca | del psalterio como dauid reputaron en sy | los sus hornamentos & instrumentos de can|tar: x12^00ALB^17^6^6^354va^los q beuen con anpollas el vino & con el | primero & meior delos vnguentos se vntan | & non ouieron paçiençia por la contriçion de | ioseph x12^00ALB^17^6^7^354va^% por tanto agora seran captiuos en | comienço de captiuerios & non se partira el | duelo delos estendidos. | x12^00ALB^17^6^8^354va^juro el senor dios en su anima dize el se|nor dios delas cauallerias yo desechare la | soberuia de iacob & los sus palaçios haborre|sçi & en poder del enemigo porne çibdat con | los sus habitadores x12^00ALB^17^6^9^354va^% & avn q remanescan | diez oms en vna casa moriran x12^00ALB^17^6^10^354va^% & lleuar | lo ha su tio & su primo a sacar huessos dela ca|sa & dira a aquel q esta enlos rencones de | la casa tienes avn mas huessos & dira non & | dira calla q esto asy nos auino por nos non | remenbrar del nonbre del senor x12^00ALB^17^6^11^354va^% q ahe el | senor encomendara & ferira la mayor casa | con quebrantaduras & la casa menor con | fendeduras x12^00ALB^17^6^12^354va^% qrria saber sy corren por la | pena los cauallos o sy ende con las vacas | aran q conuertistes en amarguara el iuyzio | & el fructo dela justiçia en adefla x12^00ALB^17^6^13^354va^% los q | se gozan conl nichil los q dizen por çier|to por nra fortaleza nos cuernos tomamos. | x12^00ALB^17^6^14^354va^[vij] {#r % q auja de venjr mucha distruyçion en | israel & como vido al senor sobrel muro.} | Ahe q yo lleuantare sobre vos la casa de | israel dize el senor dios delas caualle|rias vna tal gente q vos apretaran desde la | entrada de emath fasta el rio del desto x12^00ALB^17^7^1^354va^% asy | el senor dios me eseno q estaua figu|rando langosta langosta enl pnçipio del cre|sçer el alcaçel & ahe alcaçel en pos delos tras||quiladores [fol. 354v-b] del rey x12^00ALB^17^7^2^354vb^% & asy como cunplio de | comer la herba de la tra yo dixe o senor dios | pdona agora quien leuantara a iacob que | pequeno es x12^00ALB^17^7^3^354vb^% misericordia el senor sobre | esta razon non ouo & dixo non sera tanto mal | dize el senor x12^00ALB^17^7^4^354vb^% asy me enseno el senor | dios & ahe q llama a juyzio en fuego el se|nor dios & ardio el grand abismo & quemo | la parte x12^00ALB^17^7^5^354vb^% & dixe senor dios escusalo quien | leuantara iacob q pequeno es x12^00ALB^17^7^6^354vb^% & tan bien | el senor misericordia esta vez ouo & dixo q | non se faria tanto mal el senor lo dixo x12^00ALB^17^7^7^354vb^% asy | me ensseno el senor sobre muro de plomo | & en su mano la plomada [pa el çimjento] x12^00ALB^17^7^8^354vb^% & dixo|me el senor q es lo que tu amos vees & dixe | plomada & dixome el senor ahe q yo por|ne trullam [plomada] en medio del mi pueblo [israel] non ia|mas tornare amas passar ael | x12^00ALB^17^7^9^354vb^& dissipare los altares delos ydolos | de ysach & las santificaciones de israel se | dessolaran & leuantarme sobre la casa de | ioroboam con espada x12^00ALB^17^7^10^354vb^% | % & enbio amasyas saçerdote de bethel a | ioroboam rey de israel diziendo trayçion co|mide & dize contra ti amos abuelta dela ca|sa de israel tanto q la tra las sus palabras | sofrir non puede x12^00ALB^17^7^11^354vb^% & lo q amos dize es | esto q se sigue ioroboam a cuchillo morira | & israel catiuos de sobre la su tra seran x12^00ALB^17^7^12^354vb^% di|xo amasias a amos o veedor vete atra de | iuda & ende pphetizaras x12^00ALB^17^7^13^354vb^& ende bodigos co|meras & en bethel non entres amas pphe|tizar q santuario de rey es & casa de regno [fol. 355r-a] es x12^00ALB^17^7^14^355ra^% & amos respondio & dixo al amasias yo | non so el propheta nin fiio de propheta q yo vaque|rizo so & sagodidor de fayas x12^00ALB^17^7^15^355ra^% & tomome | el senor de en pos delas oueias & dixo me el | senor ve & prophetiza al mi pueblo israel x12^00ALB^17^7^16^355ra^% | % & agora oye el smon del senor tu me dizes | non pphetizes sobrel mi pueblo israhel & | non pphetizes sobre la casa delos ydolos x12^00ALB^17^7^17^355ra^% | % por tanto asy dize el senor la tu muger | publica mente enla çibdat fornicara & los | t fiios & fiias a cuchillo caeran & la tu tra | [por] suerte ptida sera & tu sobre tra jnmunda mo|riras & israel de sobre la su tra captiuo se|ra. x12^00ALB^17^8^1^355ra^[viij] {#r % delos dos canastos de fructa q vido | el propheta q significaua la fin q vinja | a israel.} | Asy me ensseno el senor dios | & ahe vn çesto de fructa x12^00ALB^17^8^2^355ra^& dixo me | q es lo q tu amos vees & dixe veo vn çesto | de fructa & dixo me el senor venida es la | fin sobrel mi pueblo israel non iamas tor|nare ale dar passada x12^00ALB^17^8^3^355ra^% & en aquel dia los | cantares del templo lloraran en muchos | logares muchos cuerpos callando echara | x12^00ALB^17^8^4^355ra^% oyd esta ppheçia aquellos q vos enbeue|sçedes en mal alos pobres fazer & alos | humilles quebrantades x12^00ALB^17^8^5^355ra^diziendo quando | passara el mes & venderemos çiuera & | el sabado & abriremos el trigo la fanega | achicaremos & el peso pujaremos & las ba|lanças de arte torçeremos x12^00ALB^17^8^6^355ra^& por plata | los pobres conpraremos & los mesquinos | por çapatos & lo que se cae dela çiuera es | de saber las afechaduras venderemos x12^00ALB^17^8^7^355ra^% | % juro el senor enla soberuia de iacob q | por sienpre iamas las sus obras dellos no | oluidaria x12^00ALB^17^8^8^355ra^% o sy sobre tales fechos como | estos non se deuia la tra estremesçer & llo|rar quantos enlla habitan & sobira como | el rio toda ella & sera dissipada & fundida | segund el rio de egipto x12^00ALB^17^8^9^355rb^% [fol. 355r-b] % & sera en aquel dia dize el senor dios & yo | el sol poner fare al medio dia & en dia cla|ro la tra tenebrare x12^00ALB^17^8^10^355rb^% & las vras fiestas en | lloro conuertere & todas las vras cantigas | en planto & sobre todos los vros lomos saco | porne & sobre todas vras cabeças messa & | poner la he como sy llorasen porel primo|genito & la su postremeria como amargo | dia x12^00ALB^17^8^11^355rb^% ahe q dias vernan dize el senor dios | & fanbre enla tra enbiare la qual non fan|bre de agua sera nin menos sed de agua | saluo de oyr el smon del senor x12^00ALB^17^8^12^355rb^% & mouer | se han de mar fasta mar & desde el aquilon | fasta el oriente espander se han abuscar el | smon del senor & non fallaran x12^00ALB^17^8^13^355rb^% en aquel | dia se aflaquesçeran las fermosas virgines | & los iouenes con sed x12^00ALB^17^8^14^355rb^% aqllos q iuran en | el yerro de samaria & dizen par la vida del | tu dios q es en dan & por la vida de aquel | a quien tu vas por la via de bersabee & caera | & non se leuantaran. x12^00ALB^17^9^1^355rb^{#r % como por nescesi|dat del mal vsar de israel aujan de s captuiuos | & derramados por todas las nasçio|nes del mundo.} | Vy al senor q estaua | sobrel altar & dixo fiere los hunbrales | & comouer se han sobre las luminarias & fi|ere los por la auariçia q es en cabeça de to|dos ellos & su postremeria con cuchillo yo | matare & non dellos ninguno fuyra & el q | de ellos fuyere non se saluara x12^00ALB^17^9^2^355rb^% avn q | desçendan fasta el infierno de ally la mi | mano los tomara & avn q suban alos çielos | de alla los desçendere x12^00ALB^17^9^3^355rb^& avn q se abscon|dan en cabo del charmel dende pesquisa fare | & los tomare & avn q se absconda de mis oios [fol. 355v-a] en fondo del mar de ally mandare alas spi|entes que los muerda x12^00ALB^17^9^4^355va^% & avn que vayan en | captiuo delant desus enemigos de ally | mandare la espada q los mate & porne el mi | oio sobrellos por mal & non por bien x12^00ALB^17^9^5^355va^% & el | senor dios sabaoth el q tane en la tra & se | menuza & lloraran quantos enlla habitan | & sobira como el rio toda ella & fundir se ha | asy como el flumen de egipto x12^00ALB^17^9^6^355va^% el q edefica | en los çielos las sus gradas & el su manoio sob|re la tra lo fundo el q llama las aguas del | mar & sobre fazes dela tra las vierte adonay | es el su nonbre x12^00ALB^17^9^7^355va^% por çierto quasy fiios de|los ethiopianos vos sodes ami los fiios de | israel dize el senor ahe q yo a israel sobi de | tra de egipto & alos philesteos de capadoçia | & los de asiria de cyrene x12^00ALB^17^9^8^355va^% ahe q los oios del | senor son sobrel regno pecador el qual de sob|re fazes dela tra distruyre po q non distru|yre la casa de iacob dize el senor x12^00ALB^17^9^9^355va^% q ahe yo | mandare & en todas las nasçiones la casa de | israel mouere bien asy como mueuen enla cri|ua q non cae grano della en tra [q ahe yo mandare & | mouere en todas las nasçiones la casa de israel | segund mueuen la criua & no cahen los terrones enssuelo q es la intençion | que yrian catiuos] x12^00ALB^17^9^10^355va^% de cuchi|llo moriran todos los pecadores del mi pueblo | aquellos q dizen quanto por otros non se | açercara nin se antiçipara el mal x12^00ALB^17^9^11^355va^% en aql | dia yo leuantare el cardo tauernaculo de da|uid & los sus portillos reparare & edeficar lo | he segund q enlos antigos dias s solia x12^00ALB^17^9^12^355va^% | % por q ayan possession & dominen en los re|manentes delos fiios de edom sobre los qua|les el mi nonbre es llamado dize el senor el | q esto ha de fazer x12^00ALB^17^9^13^355va^% ahe q dias vernan dize | el senor dios q alcançara & topara el arador | conl segador & el q pisa las huuas conl que | lleua la simiente & delos montes mosto gotea|ra & todas las cuestas se desmenuzaran x12^00ALB^17^9^14^355va^% & | el captiuerio del mi pueblo israel conuertire | los quales las destas çibdades edeficaran | & enllas habitaran & vinas plantaran & del su | vino beueran & huertas faran & el fructo de | ellas comeran x12^00ALB^17^9^15^355va^% & sobre las sus tras los plan|tare & non iamas de sobre las sus tras possessi|on pderan la qual yo dado les oue dize el se|nor tu dios % [fol. 355v-b] {#r % % son los viesos deste pphe|ta sobre dicho amos ciento & | quarenta & seys %.} | a dios gracias % | x12^00ALB^18^1^1^355vb^Vision de obadias asy dize | el senor a edom vna tal | cosa oydo del senor auemos | & mensagero en las gen|tes es enbiado leuantad | vos & leuantemos nos con|tra ella ala batalla x12^00ALB^18^1^2^355vb^% ahe | q yo pequeno enlas gentes te dy & muy me|nospreçiado x12^00ALB^18^1^3^355vb^% la soberuia del tu coracon te | engano diziendo yo habito enlas altas | penas & en su coraçon dize quien es el que | atra descender me fara x12^00ALB^18^1^4^355vb^% avn q como la agi|la en alto te pongas & avn q entre las es|trellas el tu nido pongas dende te yo desçen|dere dize el senor x12^00ALB^18^1^5^355vb^% avn q ladrones ate | furtar entraran o robadores de noche alla | robaran lo q les habundaua como te quebran|taste tanto avn q bendimiadores por ti | entraran alla dexaran algunos razimos x12^00ALB^18^1^6^355vb^% | % o como fueron rebuscados esau & fueron | buscados los s thesoros abscondidos x12^00ALB^18^1^7^355vb^% fasta | el termino te enbiaron todos los varones | dela tu paz & amistança enganaron te & | pudieron contra ti los varones dela tu paz | los q contio comen ponen enfermedat | yuso de ti enlos quales non ay prudiençia x12^00ALB^18^1^8^355vb^% | % por çierto en aquel dia dize el senor yo | los prudentissimos de edom yo pder fare & | los sabios del monte de esau x12^00ALB^18^1^9^355vb^& los tus barraga|nes teman contritos seran afin q sean taiados | los varones del monte de esau & se escusen de | matar x12^00ALB^18^1^10^355vb^% por la injustiçia q al tu hermano [fol. 356r-a] iacob confusion te cobrira & seras taiado & | pdido por sienpre x12^00ALB^18^1^11^356ra^% enl dia q te parauas | contra ellos [de lexos] enl dia q captiuaron los estranos | el su real & los [estranos] por las sus puertas en traron | & sobre ierulem suerte echaron tan bien ala | sazon como vno de ellos te tornaste x12^00ALB^18^1^12^356ra^% & non | te gozes enl dia de tu hermano conuiene saber | en el dia del su [estraneza] & non te alegres delos fiios | de iuda enl dia del su pdimiento & nin engran|descas la tu boca en dia dela angustia x12^00ALB^18^1^13^356ra^% & non | entres por la puerta del mi pueblo enl dia de|la su contricçion [cayda] nin atalees el su mal enl dia | del su quebranto x12^00ALB^18^1^14^356ra^% & non te pares en los por|tillos aestaiar los q dellos fuyeren nin retrayas | & ençierres los q dellos remanieren en dia de | tribulaçion x12^00ALB^18^1^15^356ra^% q muy çerca es el senor sobre | todas las gentes & qual tu feziste tal fecho te | sera & lo que tu acolantaste enla tu cabeca tor|nado sera x12^00ALB^18^1^16^356ra^% q bien asy como beuiestes sobr | el mi santo monte beueran todas las gentes | sienpre & beueran & sorberan & seran quasy | q non fuesen x12^00ALB^18^1^17^356ra^% & enl monte de syon auera | saluaçion & santo sera & possearan la casa de | iacob en los q enllos posseauan x12^00ALB^18^1^18^356ra^% & la casa de | iacob fuego sera & la casa de ioseph flama & | la casa de esau stipula [paja] & asçenderan enllos & | quemar los han & remanente dela casa de e|sau non auera ql senor lo fabla x12^00ALB^18^1^19^356ra^% & los q ala | austral pt son [heredaran] el monte de esau & los delos can|pessinos alos philesteos & possearan la regio | de efraym & la region de samaria & beniamin al | galaad x12^00ALB^18^1^20^356ra^% & este captiuerio q agora delos fiios | de israel comiença desde los chananeos fasta | sarphat & captiuerio de ierulem q es en sa|pharat possearan las çibdades australes x12^00ALB^18^1^21^356ra^% & | sobiran saluadores enl monte de syon pa iud|gar el monte de esau & sera del senor el regno. | {#r % son los versos deste | ppheta veynte & vno. %} | x12^00ALB^19^1^1^356rb^[fol. 356r b] {#r % aqui comjença la pphia de jona.} | Fecho fue smon del senor | a iona fiio de amathi x12^00ALB^19^1^2^356rb^& | dixo le leuantate & ve | a niniue la granda çibdat | & pdicaras enlla como la | su maliçia ant mi subida es | x12^00ALB^19^1^3^356rb^& leuantose iona a fuyr & yr se a tharssis | de miedo del senor & desçendio a iapho | & fallo una nao q vinia a tharssis & | pagole su salario della & desçendio con|ellos pa conllos a tharssis se yr de mie|do del senor x12^00ALB^19^1^4^356rb^& el senor vn gran viento en|la mar enbio tanto que conllo grand tenpesta | enla mar ouo tanto q la nao aestado de se queb|rar llego x12^00ALB^19^1^5^356rb^% & ouieron los nauegantes & mari|neros temor & cada vno al su dios clamo & las | cosas q enla nao eran enl mar las lançaron a | fin dela nao aliuiar & iona desçendiose & puso | se en vn rencon yuso sota dela nao & acostose | ally adormir & traspusose enl dormir x12^00ALB^19^1^6^356rb^% & alle|gose ael el mayor governador dela nao el pat|ron & dixo le & tu q ende fazes traspuesto en | sueno leuanta & llama al tu dios quiçab penssa|ra el senor de nos: & non nos perderemos x12^00ALB^19^1^7^356rb^% | % & dixeron vnos a otros daca & echemos suerts | & sepamos por quien auemos este mal & suer|tes echaron la qual suerte sobre iona cayo x12^00ALB^19^1^8^356rb^% di|xeron le plegate dezir nos agora por qual ra|zon nos auiene este mal & di nos q ofiçio as | & de donde vienes & de qual tra eres & de qual | pueblo tu eres x12^00ALB^19^1^9^356rb^% el qual respondio & dixo les | yo so hebreo & al senor dios delos çielos yo | he temor el qual dios es aquel ql mar & lo | seco fizo x12^00ALB^19^1^10^356rb^% & grand temor estos oms ouie|ron & dixeron le q has fecho q ellos ya bien sa|bian q de miedo del senor fuyan por quanto el | les lo auia ya dicho x12^00ALB^19^1^11^356rb^% & dixeron le q quieres | q de ti fagamos por qla tempesta del mar çese | de sobre nos q tanto quanto mas estauan tan|to la fortuna dela tempesta pujaua sobrellos | x12^00ALB^19^1^12^356rb^% dixo les iona amigos tomad me & lançad me | enla mar & çessara el mar de sobr vos tormen|ta fazer q quanto yo bien se q por mi es esta | grnad tenpesta sobre vos x12^00ALB^19^1^13^356rb^% & con remos mucho [fol. 356v-a] aqllos oes trabaiaron por se tornar alo | seco & non pudieron por quanto toda via la | tempesta era mayor sobrellos x12^00ALB^19^1^14^356va^% & llamaron | al senor & dixeron o senor plega te q nos | non pdamos por causa de alma de aqueste | ome & non des sobre nos sangre de inoçent | q tu senor lo q te plaze fazes x12^00ALB^19^1^15^356va^% & tomaron | a ionas & enla mar lo echaron & en punto | el mar dela su yra çesso x12^00ALB^19^1^16^356va^% & grand miedo | del senor aqllos oms ouieron & al senor sa|crifiçios sacrificaron & votos votaron. | x12^00ALB^19^2^1^356va^[ij] {#r % como se trago la vallena a jonas & | la oraçion q ende enl su vientre | al nro dios fizo.} | E el senor apareio | vn grnad pescado q tragase aionas | & estouo ionas en vientre del pesç | tres dias & tres noches x12^00ALB^19^2^2^356va^% & oro ionas al | senor su dios desde vientre dela vallena x12^00ALB^19^2^3^356va^% | % & dixo llame conla mi tribulaçion al senor | & repondiome desde el vientre del infierno | clame & oyo la mi boz x12^00ALB^19^2^4^356va^% & lançasteme en | pphundo en coraçon de mares & flumen | me çerco todas las tus fortunas & las tus | ondas sobre mi passaron x12^00ALB^19^2^5^356va^% & yo dixe deste|rrado so dela tu presençia pero tornare a | catar al tu santo templo x12^00ALB^19^2^6^356va^% muchas aguas | me çircundaron el pilago cubrio la mi | cabeça x12^00ALB^19^2^7^356va^% alos extremos del[os] montes desçen|di & la tra las [sus] çerraduras enpos de mi çerra|ron por sienpre & sobiste de corupçion la mi | vida senor mi dios x12^00ALB^19^2^8^356va^% quando sobre mi la | mi anima se angustia mi anima del senor | me remienbro & verna ant ti la mi oracion | al tu santo tenplo x12^00ALB^19^2^9^356va^% los q guardan las va|nidades de nadas las sus misericordias dexan | x12^00ALB^19^2^10^356va^% & yo con boz de lauda sacrificare ati lo q | prometi complire & la saluaçion ati es senor | x12^00ALB^19^2^11^356va^& mando el senor ala vallena q aionas uo|mitase enlo seco x12^00ALB^19^3^1^356va^[iij] {#r % de como començo jona | apedricar & la grande penjtençia q fiziero.} | Fecha fue palabra del senor segunda vez | aiona x12^00ALB^19^3^2^356va^& dixole lleua & ve a ninaue la | grand çibdat & pdica enlla la pdicaçion que | te yo digo x12^00ALB^19^3^3^356va^% & leuantose ionas & para niniue | se fue segund ql senor gelo mando & saber [fol. 356v-b] deuades q niniue era grand çibdat de dios [amaraujlla] | & auia enlla andadura de tres iornadas x12^00ALB^19^3^4^356vb^% & | començo ionas aentrar por la çibdat | andadura de vn dia & pdico & dixo ante de | quarenta dias ninue trastornada sera | x12^00ALB^19^3^5^356vb^% & creyeron los varones de ninaue enl | senor & ayuno pregonaron & çeliçio visti|eron mayores & menores x12^00ALB^19^3^6^356vb^% & llego la | razon al rey de ninue & dela su siella se le|uanto & las sus reales vestimentas de sobrel | tiro & çeliçio vistio & sobre la çeniza se asen|to x12^00ALB^19^3^7^356vb^% & clamo & mando q en niuie de pat del | rey & delos sus prinçipes diziendo oms & | bestias vacas nin oueias cosa non gusten | nin pascan & agua non beuan x12^00ALB^19^3^8^356vb^% & de çiliçio | se cubran oms & bestias & muy fuerte men|te al senor llamen & cada vno dela su ma|la via se conuierta & del robo delas sus ma|nos x12^00ALB^19^3^9^356vb^% quien algo enssy siente conuierta | se con lo qual el senor misericordia auera | & dela su yra & sana se tornara & non nos | pderemos x12^00ALB^19^3^10^356vb^% & vido el senor las s obras | q se conuetieron delas sus malas vias & el | senor misericordia del mal q dicho auia q | les faria [ouo] & non lo fizo. x12^00ALB^19^4^1^356vb^[iiij] {#r % del pesar que | jona ouo por la penjtençia q en njnaue | fizieron & la cabana de yedra q fizo.} | E aflicto es iona de grand afliccion & | mucho le peso x12^00ALB^19^4^2^356vb^% & rogo al senor & | dixo o senor esto es lo q yo dizia en tanto | q yo enla mi tra estaua por tanto yo me | acolante a fuyr a tarssis q yo bien sabia q | tu senor eres graçioso & misericordioso pa|sçient & grande de misericordia & conorta|dor sobrel mal x12^00ALB^19^4^3^356vb^% & agora senor tomame | la mi anima de my q mas meior me seria | morir q beuir x12^00ALB^19^4^4^356vb^% dixo el senor como: por el | bien te pesa x12^00ALB^19^4^5^356vb^% & sallo ionas dela çibdat & | assentose al oriente dela çibdat & alli vna | cabana [fizo] & yuso della ala sonbra se asento fas|ta q viese lo q enla çibdat auiniese x12^00ALB^19^4^6^356vb^% & apa|reio el senor dios vna yedra & subio sobre | la cabeça de iona la qual sonbra sobre la | su cabeca le fizo por lo guaresçer de aquel | su mal: & gozose ionas conla yedra muy grand [fol. 357r-a] gozo x12^00ALB^19^4^7^357ra^% & apareio el senor vn gusano por | la mananan & firio la yedra & secose x12^00ALB^19^4^8^357ra^% & como | el sol aclaresçio enbio el senor viento ca|lido [solana] & uriente & firio el sol sobre la cabeça | de ionas & enflaquesçio & demando la mu|erte asu anima & dixo meior me seria mo|rir q beuir x12^00ALB^19^4^9^357ra^% dixo el senor a ionas bien te | peso ati por la yedra & respondio por | cierto bien me peso fasta la muerte x12^00ALB^19^4^10^357ra^% dixo | el senor tu te doliste sobre la yedra enla [fol. 357r-b] qual tu non afanaste nin la tu feziste | q en vna noche nasçio & en vna noche se | pdio x12^00ALB^19^4^11^357rb^% & yo non auia de piadar sobre nin|ue la grand çibdat enla qual son gente | q passan de çiento & xx mill oms q cog|nosçer non saben qual es la su siniestra o | dextra mano & muchas bestias % | {#r % % son los versos deste | ppheta quarenta & ocho %} | x12^00ALB^20^1^1^357va^[fol. 357v a] {#r % reprehension cont ydolatrias.} | Palabra del senor q fecha | a micheas el morasti en di|as de iotham achaz ezechi|as reyes de iuda lo qual vido | sobre ierulem & samaria x12^00ALB^20^1^2^357va^% | oyd todos los pueblos escucha tu | la tra & quantos enti habitan & el se|nor dios en vos testigo sea el mismo | senor desdel su santo tenplo x12^00ALB^20^1^3^357va^% q ahe | el senor del su lugar sallira & desçende|ra sobre las alturas dela tra x12^00ALB^20^1^4^357va^% & los | montes conssumidos seran yuso del & | los valles ronpidos seran asy como la | çera antel fuego & asy como el agua q corre | & al baxo se va x12^00ALB^20^1^5^357va^% & todo esto asy sera por el | yerro de iacob iten por los pecados dela ca|sa de israhel couierne saber los yerros q son | en samaria [& los] alturas de iuda q son en | [majano] ierulem x12^00ALB^20^1^6^357va^% & yo asamaria quasy en | refoyos & piedras de canpo porne & en plan|tas de vina & enl valle las sus piedras dero|care & los sus fundamentos descobrire x12^00ALB^20^1^7^357va^% & | todos los sus ydolos menuzados seran & to|das las sus merçedes en fuego quemadas se|ran & todos los sus ydolos porne en pdiçion | q de merçed de meretris fueron allegados | & a merced de meretriz tornaran x12^00ALB^20^1^8^357va^% sobresto | planere & avllare & andare espojado & desnudo | fare planto como los dragones & luyto como | las aues sturçios x12^00ALB^20^1^9^357va^% q desesperadas son las s | llagas las quales vernan fasta iuda & llegaran | fasta las puertas del mi pueblo conuiene sa|ber fasta ierulem x12^00ALB^20^1^10^357va^% en geth non lo renuçie|des en casa [bethofra] del poluo [sajfir] en poluo te enbuelue x12^00ALB^20^1^11^357va^% | % pasad vos los q en deleyte habitades confusa | & vergonçada es non salliera la q habita en e|xido al llanto dela casa dela vezindat [sanan] & tomara | de vos la su cobdiçia x12^00ALB^20^1^12^357va^% q enferma es | del bien la q habita en amarguras [maroth] por quan|to desçendio mal del senor alas puertas de ie|rulem x12^00ALB^20^1^13^357va^% lia [aprieta] & bien çincha los cauallos del cha|rro ala gineta la habitante en lachis la qu|al ella fue pnçipio del pecado dela fiia de syon | q enti fueron fallados los yerradores de isrl x12^00ALB^20^1^14^357vb^% [fol. 357v-b] por tanto daras mandaderos sobre la here|dadora de geth las casas dela mentira fallesçe|ran alos reyes de israel % avn el heredador | te traere la habitant en maressa fasta adolla | verna la gloria de israel x12^00ALB^20^1^16^357vb^% messate & pelate | sobre los fiios deleytables tuyos bien ancha | la tu messa como la aguila faras q de ti capti|uos los leuaran. x12^00ALB^20^2^1^357vb^[iij] {#r % contra los malos pen|samjentos & en comun contra la jnjusticias & q mal | auerian porello.} | Guay de aqllos q ymaginan | en vanidat & mal obran sobre los sus le|chos & luego la manana aclarando de fecho | lo fazen & contra dios van conlas s manos | x12^00ALB^20^2^2^357vb^% cobdiçian los agenos canpos & roban los & | casas & toman se las: & sobre fuerçan oms & | s casas varons & s heredades x12^00ALB^20^2^3^357vb^% por tanto asy | dize el senor yo penssare sobresta familia | atanto mal q dende non ptades los vros cu|ellos nin menos soberuios andedes q mal | tiempo es x12^00ALB^20^2^4^357vb^% en aquel dia leuantaran sobre | vos ensienplo & cantaran cantiga con suauy|dat & dira robar fuemos robados la pt del | mi pueblo canbiada es: como se tornara ami | quando auia de tornar los nros canpos se | ptn x12^00ALB^20^2^5^357vb^% por tanto tu non ternas quien cuer|da eche enla pat & suerte del senor & en la su | conpana: x12^00ALB^20^2^6^357vb^non pphetizedes non pphetize|des non stilledes sobrestos & non seredes con|prehendidos de confusion x12^00ALB^20^2^7^357vb^% dizen la casa | de iacob: non s solia corto el spu del senor | o sy estas son las sus obras & cogitaçiones: syn | dubda las mis palabras buenas son & con el | derechero anda x12^00ALB^20^2^8^357vb^% & avn ayer el mi pueblo | contra del enemigo se leuantaua de sobre tu|nica el pano [de mjedo del pano del pendon] despoiades delos q simple ment | passan conuertistes en batalla x12^00ALB^20^2^9^357vb^% las muge|res del mi pueblo desterrades delas casas de|los sus deleytes de sobre los sus ninos tomas|tes la mi lauda en ppetuo x12^00ALB^20^2^10^357vb^% leuantad & yd vos | q non es esta la folgança por la su inmundi|çia danada sera & con fuerte dolor x12^00ALB^20^2^11^357vb^% q sy ellos | fallasen varon q andouiese en spu de falssia & | mentira este ellos querian por estillador & | pphetizador de aqueste pueblo x12^00ALB^20^2^12^357vb^% congregaçio | congregare [juntar juntare][tajar tajare] atodo iacob tu allegar allegare [fol. 358r-a] el remanente de israel en vno lo porne co|mo oueias en corral de bosra como rebano | en medio de su giador: | & marauillar se han de tanta mochidunbre de | oms x12^00ALB^20^2^13^358ra^subio el aportellador delant dellos aporte|llaron puerta por donde salleron & passara el | su rey delan de ellos & el senor ens cabeças. | x12^00ALB^20^3^1^358ra^[iij] {#r % contra los malos pphetas regidores & | gouernadors.} | E dixe oyd agora los prinçipes | de iacob & los duces dela casa de israel | a vos otros estaua en razon q sopiesedes el | iuyzio x12^00ALB^20^3^2^358ra^% [vos] aborresçedes el bien & el mal ama|des avn los sus cueros de sobrellos robades | & las sus carnes de sobre los s huessos x12^00ALB^20^3^3^358ra^% & los | q comieron la carne del mi pueblo & los sus | cueros de sobrellos espoian & los sus huessos | menuzan & despedaçan asy como en calde|ra (??) (??) & como carne en medio de|la olla x12^00ALB^20^3^4^358ra^% estonçe clamaran al senor & non les | respondera & las sus fazes dellos abscondera | en aquel tpo por las sus malas cogitaçiones | x12^00ALB^20^3^5^358ra^% asy dize el senor sobre los pphetas q al mi | pueblo yerar fazen & conlos sus dientes los | muerden & predican pax & el q non les da lo que | por sus bocas piden santifican sobrel batalla | x12^00ALB^20^3^6^358ra^% bien por ende noche la vision se vos tornara | & las adeuinanças se vos tornaran en tenebra: | & el sol sobre los pphetas se porna & en teneb|ra el sol sobrellos se tornara x12^00ALB^20^3^7^358ra^% & los q veen | las visiones confusos seran & los adeuinadors | confundidos seran & los sus restros enboluera | todos ellos de q non ayan respuesta del senor | x12^00ALB^20^3^8^358ra^% çierto yo so lleno de fuerça de spu del senor | & iuyzio & virtud pa dezir a iacob el su yerro | & a israel el su pecado x12^00ALB^20^3^9^358ra^% oyd agora esto los | prinçipes dela casa de iacob & los duces dela ca|sa de israel los ql iuyzio habuminades & todo | derecho reforçedes x12^00ALB^20^3^10^358ra^% los q syon con sangres | edefican & ierulm con iniquitad x12^00ALB^20^3^11^358ra^% los sus pn|cipes por munera iudgan & los sus sacerdots | por presçio enssenan: & los s pphetas por | plata adeuinan: & sobrel senor se asufren dy|ziendo por çierto el senor es en medio de nos | non verna sobre nos el mal x12^00ALB^20^3^12^358ra^% bien por vos | syon quasy canpo arada sera & ierulem pedre||regal [fol. 358r-b] sera & el monte del tenplo en alturas | de silua x12^00ALB^20^4^1^358rb^[iiij] {#r % quantos bienes auerian israel | conl nasçimjento del mexias & cofirmamj de ley.} | sera en postremeria delos dias sera el mont | dela casa del senor preparado en cabeça de|los montes & mas enaltesçido q los collados | & correran ael los pueblos x12^00ALB^20^4^2^358rb^% & yran muchas | gentes & diran vayamos & subamos al mont | del senor & ala casa del dios de iacob & ensseni|ar nos ha delas sus vias & yremos enlas sus | carreras que de syon sallira laley & el verbo | del senor de ierulem x12^00ALB^20^4^3^358rb^% & iudgara entre mu|chos pueblos & corregira a gentes fuertes | fasta lexos & taiaran las sus espadas para | açadas & las sus hastas pa legones & gente | contra gent cuchillo non tomaran nin mas | batalla se enssenaran x12^00ALB^20^4^4^358rb^% & estaran cada vno yu|so de su vina & yuso de su figera & non auera | de q pauor ayan q la boca del senor delas caua|llerias lo fablo x12^00ALB^20^4^5^358rb^% q todos los pueblos van | cada vno en nonbre del su dios & nos yremos | en nonbre del senor nro dios en iternun & | sienpre iamas x12^00ALB^20^4^6^358rb^% en aquel dia dize el senor | allegare la coxa & la pdida allegare a aqllos | q yo aflicçione x12^00ALB^20^4^7^358rb^% & la coxa por reliquia por|ne & la canssada por gente fortissima & el senor | sobrellos enl monte de syon enregnara desde | agora fasta sienpre x12^00ALB^20^4^8^358rb^% & tu torre delos rebanos [de eder] | neblosa [torre] dela fiia de syon fasta ti verna & ver|na la primera podestadia & el regno dela fiia | de ierulm x12^00ALB^20^4^9^358rb^% & agora por q avllas avllos sy | rey non es enti o los tus consejeros se pdieron | q te toma dolor como aqlla q pare x12^00ALB^20^4^10^358rb^% duelete & | messate la fiia de syon como la parida q agora | salliras de çibdat & enl canpo habitaras & fasta | babilona vernas & alli escaparas & ende te rede|mira el senor de mano delos tus enemigos x12^00ALB^20^4^11^358rb^% | % & agora iuntar se han sobre ti muchas gen|tes aqllos q dizen q eras ypocrita & vera | en syon nro oio x12^00ALB^20^4^12^358rb^% & ellos non saben los pensa|mientos del senor & el su conseio non entienden | ql los allego quasy feno en era x12^00ALB^20^4^13^358rb^% leuanta te | & trillaras la fiia de syon ql tu cuerno porne | de fierro & las tus vnas porne de azero & | muchos pueblos menuzaras & dixtruyre [votare] al [fol. 358v-a] senor los s robos & la su fortaleza al | senor de toda la tra x12^00ALB^20^4^14^358va^% agora rascunate | fiia de ladron aprieto puso sobre nos con|la vga fieren sobre la mexilla al juez de | israel x12^00ALB^20^5^1^358va^[v] {#r % como auja de nasçer el mexias | en bethlem & q grado aueria.} | E tu betlem efratha pequeno | eres enlos millares de iuda | de ti ami sallira quien domi|nador en israel sea & los s | sallimientos desde antigue|dat desde los dias de sienpre x12^00ALB^20^5^2^358va^% por tanto | les dara el su dios fasta el tpo q la parida | para & los otros sus hermanos se conuerte|ran alos fiios de israel x12^00ALB^20^5^3^358va^% & estara & apasçen|tara en fortaleza del senor & con la altura | del nonbre del senor su dios & conuerter | se han q agora magnificado sera fasta los | fines dela tra x12^00ALB^20^5^4^358va^% & sera este paz assur | quando viniere por nra tra & quando pisa|re por nros palaçios & leuantare mos sob|rel siete pastores & ocho prinçipes de oms | x12^00ALB^20^5^5^358va^% & pasçeran atra de assur con cuchillo & | tra de nemroth con las sus lanças & libra|do sera de assur quando viniere por nra | tra & quando pisare por nros terminos | x12^00ALB^20^5^6^358va^% sera el remanente de iacob en medio | de muchos pueblos asy como el ruçio que | viene del senor asy como gotas sobre herba | q non espera a varon nin atiende a fiios | de ome x12^00ALB^20^5^7^358va^% & seran los q remanieren de ia|cob enlas gentes asy como el leon en me|dio delas bestias dela xara & quasy leon | rugiente en rabanos de oueias q sy passa | & pisa & arapa q non ay quien gelo tire | x12^00ALB^20^5^8^358va^% enaltesçer se ha la tu mano sobre los | tus malquerientes & todos los tus enemi|gos seran taiados x12^00ALB^20^5^9^358va^% & sera en aquel | dia dize el senor los tus cauallos de medio | de ti taiare & depdere los t carros x12^00ALB^20^5^10^358va^% & | taiare las çibdades dela tu tra & todos los | tus castillos abatire x12^00ALB^20^5^11^358va^% & taiare los fechi|zos de tu mano & adeuinadores non aue|ran enti x12^00ALB^20^5^12^358va^& taiare las t sculptillas & las | t estatuas de medio de ti & a obra delas [fol. 358v-b] tus manos non iamas adoraras % x12^00ALB^20^5^13^358vb^& aba|tire los t lucos [ydolos] de medio de ti & las t çib|dades dixtruyre x12^00ALB^20^5^14^358vb^% & fare con yra & con sana | vengança enlos q non oyeron. % | x12^00ALB^20^6^1^358vb^[vj] {#r % como nro senor dios qujere q ome le | ofresca obidençia mas q ot sacrifiçios.} | Oyd agora lo quel senor dize leuanta | & varaia conlos montes & los colla|dos oygan la tu boz x12^00ALB^20^6^2^358vb^% oyd los montes la | varaia del senor & los fuertes fundame|tos dela tra q iuyzio tiene el senor con|el su pueblo & con israel se disputara x12^00ALB^20^6^3^358vb^% el | mi pueblo q te fize yo o enq te cansse | respondeme x12^00ALB^20^6^4^358vb^% q tu bien sabes q de tra de | egipto te yo sobi & de casa de sruos te redemi | & enbie delant de ti a moysen & a aron & | a mariam x12^00ALB^20^6^5^358vb^% o el mi pueblo mienbrate | agora lo q conseiado ouo balach rey de | moab & lo q consejado le ouo balam fiio | de be[g]or desde el sithim fasta el galgal por | q se cognosçiesen las justiçias del senor x12^00ALB^20^6^6^358vb^% | % conque acolantare [pagare] al senor & q sea humy|llado al alto dios sy lo acolantare [pagare] con ho|locaustas x12^00ALB^20^6^7^358vb^o con bezerros de edat de vn | ano sy plazera al senor con mill car|neros o con muchos rios de grossuras | o sy dare el mi primogenito por el mi ye|rro o el fructo del mi vientre por el peca|do dela mi anima % | x12^00ALB^20^6^8^359ra^[fol. 359r a] % dezir te quiero ati ome lo q bueno es & | lo ql senor de ti quiere non es al saluo iu|yzio fazer & misericordia amar & q en ver|guença conl tu dios andes x12^00ALB^20^6^9^359ra^% boz del senor | alos dela çibdat llama & saluo sera quien el | tu nonbre temiere oyd el tribo & quien lo app|roua x12^00ALB^20^6^10^359ra^% avn es el fuego en casa del malo | & thesoros de maliçia & medida mala & falta | x12^00ALB^20^6^11^359ra^% como me iustificare con pesos de maliçia | & con bolsa de pesas de arteria x12^00ALB^20^6^12^359ra^% que los sus | ricos son llenos de iniquitad & los q enlla | habitan fablan mentira & las sus lenguas | fablan arte en las sus bocas x12^00ALB^20^6^13^359ra^% & tan bien yo | començe ate ferir & en te pder por los t | pecados x12^00ALB^20^6^14^359ra^% tu comeras & non te fartaras | & la tu humildança es en medio de ti & alca|çara & non saluara & lo q salaure en cuchillo | dare x12^00ALB^20^6^15^359ra^tu senbraras & non segaras tu moleras | oliuas & olio non te vntaras de olio & mosto | & non beueras vino x12^00ALB^20^6^16^359ra^% & guardas los fueros | de omry & quanto enla casa de achab fazi|an & andades enlos s conseios por tal q | te yo ponga en pdiçion & los q enlla habitan | en siluos & en verguença & la verguença | del mi pueblo portades. x12^00ALB^20^7^1^359ra^[vij] {#r % como lloraua | este ppheta porel perdimjento delos | justos & por remanesçer trayciones.} | Guay de mi q fecho so como aqllos q | cogen enl otono como los razimos | de vendimia q non ay rebusca pa comer | q tan sola mente vna beura desea la mi a|nima x12^00ALB^20^7^2^359ra^% pdidos son los santos dela tra & | derechero enlos oms non ay % todos ellos | a sangres açechan cada vno asu hermano | caçan en redes amorir x12^00ALB^20^7^3^359ra^% faziendo mal co | sus manos en logar de bien fazer el prin|çipe demanda & el juez en pechamiento & | el mayor fabla lo q cobdiçia la su anima & | conturban la x12^00ALB^20^7^4^359ra^% el mas meior de ellos es asy | como el espino & el mas derechero dellos | es como el canbron delas vardas el dia de|los tus atalayadores la tu visitaçion viene | agora sera el su desarro dellos x12^00ALB^20^7^5^359ra^% non cre|ades en conpanero nin fiedes en senor ni | duce de aqlla q duerme enl tu seno guarda [fol. 359r-b] las puertas dela tu boca x12^00ALB^20^7^6^359rb^% ql fiio desonrra | al padre & la fiia se leuanta contra su madre | & la nuera contra su suegra los enemigos del | ome seran los mismos oms desu casa x12^00ALB^20^7^7^359rb^% & yo | enl senor esperare antendere al dios de la | mi saluaçion & el mi dios me oyra % | x12^00ALB^20^7^8^359rb^[viij] {#r % dela magnificençia q aueria el mexias | & los miraglos | q faria.} | Non te gozes la mi enemiga | de mi q sy cay yo me lleuantare | avn q en tenebra este el senor es la mi luz | x12^00ALB^20^7^9^359rb^% la yra del senor yo sufro por q ael peque | fasta q iudge la mi varaia & faga el mi juyzio | & aluz me saque & vea en la su justiçia x12^00ALB^20^7^10^359rb^% lo | qual vera la mi enemiga & de confusion cubi|erta sera aqlla q solia me [b] dezir [a] do es el | senor tu dios mis oios veran enlla agora | sera refollada como lodo de calles x12^00ALB^20^7^11^359rb^% el dia | q se han de edeficar los tus portillos aquel | dia se alongara el fuero x12^00ALB^20^7^12^359rb^% aquel dia fasta ti | verna desde assur fasta las çibdades mura|das & desde las çibdades muradas fasta el rio | & de mar a mar & el monte del monte x12^00ALB^20^7^13^359rb^% & | sera la tra en dessolaçion sobre los q enlla ha|bitan por el fructo delas sus cogitaciones | x12^00ALB^20^7^14^359rb^% apasçenta el tu pueblo con la tu verga | las oueias dela tu heredat la qual sola habita | enla xara en medio del carmel pasçeran enl | basan & el galaad segund los antigos dias | x12^00ALB^20^7^15^359rb^% segund los dias q salleste de egipto le | enssenare marauillas x12^00ALB^20^7^16^359rb^% veran gentes & | confusos seran de toda la su baragania por|nan mano sobre boca & las sus oreias se ensor|desceran x12^00ALB^20^7^17^359rb^% asy como spient poluo lameran | & asy como las reptillas dela tra tremola|ran desde los s palaçios do son ençerrados | del senor nro dios pauor aueran & de ti teme|ran x12^00ALB^20^7^18^359rb^% qual dios es q semeiante de ti sea q | pdona pecado & da passada alos yerros del | remanente dela su heredat non retiene por | sienpre la su folor q voluntad ha de miseri|cordia el x12^00ALB^20^7^19^359rb^% tornara & misericordia de nos | auera encobrira las nras iniquitades & | lançara enl pfundo del mar todos los nros | pecados x12^00ALB^20^7^20^359rb^% daras verdat a iacob & misericor|dia a abraham segund q juraste anros padres | enlos antigos dias. % | {#r % son los versos deste | propheta çiento & çinco.} | x12^00ALB^21^1^1^359va^[fol. 359v a] {#r % quanto es bien fiuzar | en dios.} | Profecia [carga] de niniue libro | de vision de nahum el elcosy: | x12^00ALB^21^1^2^359va^dios zelador & vengador es | el senor & senor de sana ven|gador [vengador] es el senor delos que | mal quiere & yrado es contra | los sus enemigos x12^00ALB^21^1^3^359va^% el senor pasçifico & gran|de es de fuerça & mundifica los inoçentes el | senor con tenpestad & torbellino es la su via | & la niebla es el poluo delos s pies x12^00ALB^21^1^4^359va^% espanta | el mar & secalo & todos los flumines enxuga | % enfermo es el basan & el charmel & las | flores del libano son taiadas x12^00ALB^21^1^5^359va^% los montes | son mouidos de el & los collados son desfechos | & trimio la tra delant del & las villas & los q | enllas habitan x12^00ALB^21^1^6^359va^% delante dela su sana quien | podra estar & quien se leuantara enla yra | dela su sana la su yra asy como fuego corre|ra & las piedras se menuzaran del x12^00ALB^21^1^7^359va^% bueno | es el senor & confortador en dia de tribulaçio | & cognosçe aqllos q enl se fiuzan x12^00ALB^21^1^8^359va^% & asy co|mo la auenida q passa la consumaçion fa|ra su logar & los sus enemigos psegira teneb|ra x12^00ALB^21^1^9^359va^% q es lo q contra el senor penssades q | consumaçion el fara non se leuantara dos | vezes la turbaçion & tribulaçion x12^00ALB^21^1^10^359va^% q asy como | espinos trabados & segund la enbriageza | son enbriagados son conssumidos asy como | paia menuda seca se quemara plenaria ment | x12^00ALB^21^1^11^359va^% de ti sallira [sallo] quien sobrel senor maliçia pensara [penso] | consejeor de preuaricaçion x12^00ALB^21^1^12^359va^% asy dize el | senor sy pasçificos & pfectos fueron & asy mu|chos & asy se trasquilaran & pasaran & afligir | non te afligire mas x12^00ALB^21^1^13^359va^% & agora quebrantare el | su yugo de sobr ti & los sus atamientos aran|care x12^00ALB^21^1^14^359va^% & mandara el senor sobre ti & non sera | senbrado del tu nonbre mas dela casa del tu dios | taiare ydolos & fondiçion porne el tu se|pulcro q desonrrado eres x12^00ALB^21^2^1^359va^% ahe sobre los | montes los pies delos euangelizantes fa|zedores oyr de paz çelebra iuda las tus fies|tas cunple los tus votos q non tornara mas | apassar por ti beliyaal conuiene saber falsos | q todos seran taiados x12^00ALB^21^2^2^359va^% subio el aportella||dor [fol. 359v-b] delant de t fazes el q guarda el | castillo contempla la via arezia los lomos | cobra rezia fuerça mucho x12^00ALB^21^2^3^359vb^% q tornara el | senor la soberuia de iacob segund la soberuia | de israel q los dissiparon dissipadores & los | sus razimos coronpieron x12^00ALB^21^2^4^359vb^% los escudos de | los sus baraganes son ensangrentados & los | varones de la hueste estan tenidos en fuego | delas çentellas delos carros enl dia dela su | preparaçion & los altos boxes & pinos tre|moloran x12^00ALB^21^2^5^359vb^% enlas calles se conturbaran las | cauallerias acoçearan enlas plaças: | las sus visiones quasy relanpagos & quasy | truenos correran x12^00ALB^21^2^6^359vb^% quando se menbraren | delos sus fuertes & entropeçeran quando | andouieren & correran & sobiran al [su] castillo | & sera preparado el cobertor x12^00ALB^21^2^7^359vb^% las puertas | delos rios seran abiertas & el templo sera | derrocado x12^00ALB^21^2^8^359vb^sera la su reyna lleuada & puesta | en captiuerio: | & las sus ançillas qla guian gementes como | boz de palomas dando se palmadas sobre los | sus coraçons x12^00ALB^21^2^9^359vb^% & niniue quasy pisçina de | agua de las sus aguas [desde q sienpr fue] & ellos fuyran estad | estad & non cataran x12^00ALB^21^2^10^359vb^% robad plata robad oro | & non es fin [ala prudençia] gloria de todas las joyas preçia|das x12^00ALB^21^2^11^359vb^% dissipada & vaziada & robada & coraçon | desfecho & afloxamiento de ynojos & dolor en | todos lomos & las fazes de todos ellos neg|ras como la olla se tornaran x12^00ALB^21^2^12^359vb^% do es el | logar donde los leones & el pasto delos peq|nos leones q se fueron leon & leona de ally | & el pequeno leon & non ay quien los amedrant x12^00ALB^21^2^13^359vb^% | % leon robador quanto habundaua pa los s | leonçetes: & afogaua para las sus leonas & | inplio de rapina las sus cuebas & las s coba|chas de rapina: x12^00ALB^21^2^14^359vb^% ahe q yo so contra ti dize | el senor delas cauallerias & ardere en fumo | los tus charros & los tus leonçetes espada | comera & taiare de tra la tu rapina & non | sonara mas la boz delos tus mensageros [dientes & muelas] % | x12^00ALB^21^3^1^359vb^[iij] {#r % dela magnificençia denjnue & desu dis|truyçion & por que.} | Guay dela çibdat delas sangres | toda ella es mentira & [de] quebrantos es | llena non se tiran de robar x12^00ALB^21^3^2^359vb^% boz de açotes [fol. 360r-a] & boz de sonido de ruedas & cauallos rehyncha|dores & quatrega coçeadora & rehynchadora | x12^00ALB^21^3^3^360ra^% caualleros sobiran & las espadas reloziran | con las lanças faziendo relanpagos & muchi|dunbre de matados & pesgo de cuerpos & non | hay fin alos cuerpos encanparan en los sus | cuerpos x12^00ALB^21^3^4^360ra^% de mochidunbre de fornicaçion | de meretriz de buena graçia & senora de ma|lefiçias la qual vende las gentes con sus for|nicaciones & familias con los s malefiçios | x12^00ALB^21^3^5^360ra^% ahe q yo so contra ti dize el senor delas ca|uallerias & escobrire las tus faldas sobre las | tus fazes & publicare alas gentes la tu escober|tura & echare sobre ti la tu desonrra x12^00ALB^21^3^6^360ra^% & | echare sobre ti habuminaçions & auilar te | & ponerte como cosa de viscosidat x12^00ALB^21^3^7^360ra^% & sera [asy] | q quantos te vieren se moueran de ti & diran | robada es ninue quien te conortara de donde | te buscare consoladores x12^00ALB^21^3^8^360ra^% sy eres tu meior | q alexandria la delos pueblos la qual habita | enlos rios & aguas la rodean & q el muro era | de mar & q de mar tenia el su muro x12^00ALB^21^3^9^360ra^% ethio|pia era la su [fortaleza] & egipto & syn fin: africa & libies | fueron enla tu ayuda x12^00ALB^21^3^10^360ra^% tan bien ella en | captiuerio fue & los s ninos seran despena|dos en cabo de todas las calles & [sobr] todos los s | honrrados echaran suertes & todos los s gran|des seran aprisionados en prisions x12^00ALB^21^3^11^360ra^% tan | bien tu enbriaga seras encubierta & tan | bien tu buscaras fortaleza de enemigo x12^00ALB^21^3^12^360ra^% | % todos los tus castillos seran quasy figos | con sus bebras que en moujendose se caen sob|re la boca del comedor x12^00ALB^21^3^13^360ra^% ahe ql tu pueblo | seran como mugeres en medio de ti las t | puertas alos tus enemigos abrir seran | abiertas & fuego las tus çerraduras ardera | x12^00ALB^21^3^14^360ra^% aguas de çerca apozaras arezia los t | castillos entra enl lodo & refuella el barro | & arrezia el forno de los ladrillos x12^00ALB^21^3^15^360ra^% ende | te quemara el fuego & te taiara el cuchi|llo comer te ha como la langosta congre|gate como la langosta multiplicate como | como la langosta x12^00ALB^21^3^16^360ra^% multiplicaste los | tus mercadores mas q estrellas delos çie|los bruchus se espandio & bolo x12^00ALB^21^3^17^360ra^% los t [fol. 360r-b] mayorales seran asy como la langosta & | los tus prinçipes como langosta & langosti|nos los q posan enlas vardas enl dia de fri|aldat & como aclaresçe el sol mueuen se [bolaron] & | non es cognosçido el su logar donde primera | mente eran x12^00ALB^21^3^18^360rb^% dormieron se los tus pasto|res rey de assur & aquedaron se los t prin|çipes espandieron se el tu pueblo sobre los | montes & non ay quien los allegue x12^00ALB^21^3^19^360rb^% non ay | cobro ala tu contriçion rezia es la tu plaga | quantos oyeron la tu fama taneron mano | & la firieron sobre ti q sobre quien non passo | la tu maliçia siempre. % | x12^00ALB^22^1^1^360rb^{#r % aquj comjença la ppheçia de abacuch | la qual el capit pmero tracta enl temor | del senor.} | La carga & pphe|çia q vido abacuch | el ppheta x12^00ALB^22^1^2^360rb^% o se|nor fasta quando | esclamare ati & | non quieres oyr | reclamo ati dela | iniquitad q pades|co & non saluas: | x12^00ALB^22^1^3^360rb^% por qual razon | me ensenas iniqui|tad & lazerio & afan catas & robo | & iniquitad es en derecho de mi & | fazes los oms | quasy pesçes | del mar & como | reptilia que | non ay quien | enllos senoree | & fecha es pe|lea & contraçio | q se sufre [es fecho baraia & peleas q sufre] x12^00ALB^22^1^4^360rb^% por tanto la ley es | comouida [por tanto se afluexa la ley] & non salle afin con rezi|edunbre el iuyzio por quanto el | malo preualesçe mas ql iusto por [fol. 360v-a] [tanto] salle el iuyzio reuessado x12^00ALB^22^1^5^360va^% veed enlas | gentes & catad & marauillad vos marauillad | q tal obra fue obrada en los vros dias que | de creer non era avn q nos los contaran x12^00ALB^22^1^6^360va^% | % q ahe yo leuantare alos chaldeos aqlla | gente amarga & pressurosa la qual yra | alas anchuras dela tra a heredar taber|naculos non syuos x12^00ALB^22^1^7^360va^% temerosa & terribi|le es della el su sonido & el su iuyzio salli|ra x12^00ALB^22^1^8^360va^% & ligeros mas q onças los sus caua|llos seran & mas agudos q lobos dela no|che & tenderan los s caualleros & los s | caualleros de longe vernan segund q las | aguilas q ligera bolada pa yr a comer dan x12^00ALB^22^1^9^360va^% | % todos ellos a robar vernan la entençion | delas s fazes al oriente pornan & quasy | arena catiuos alegaran x12^00ALB^22^1^10^360va^% el qual [rey] delos | reyes escarnesçera & delos prinçipes rey|ra & de todos los muros burlara & poluo | allegara & prender la ha x12^00ALB^22^1^11^360va^% estonçe se | renouara vn spu & traspassara enl qual | se culpara conuiene saber q dira q esta su | fuerça cobro porel su dios x12^00ALB^22^1^12^360va^% & tu senor | çierto es q eres dios de antiguedat senor | el mi dios & el mi santo plegate q non | muramos q senor pro iuyzio lo posiste & | tu el fuerte pa corregir la fundaste x12^00ALB^22^1^13^360va^% o | tu eres mondo & linpio de oios q non vees | el mal & catar a yniquitad non puedes por | qual razon acatas alos falssos & te callas | quando se traga el malo al mas iusto q el x12^00ALB^22^1^14^360va^% | % & fazes los oms quasi pesçes del mar & | quasy reptilla q non tiene sogipcion de se|nor x12^00ALB^22^1^15^360va^% q todos ellos con anzuelos los suben | & con red los allegan & allegan los conl su | espuer conlo qual se goza & alegra x12^00ALB^22^1^16^360va^% por | lo qual sacrifica la su red & pone safumeri|os antel su sparuer conlos quales es gruessa | la su parte & lo ql come es muy gruesso x12^00ALB^22^1^17^360va^% | % con lo qual vazia la su red & sienpre ma|ta gentes & misericordia non ha x12^00ALB^22^2^1^360va^[ij] % sobre | la mi guarda estare sobrel castillo | & ataleare por veer lo q fablara en mi & lo | q respondere sobrel mi corregimiento x12^00ALB^22^2^2^360va^% | % & respondiome el senor & dixo escriue [fol. 360v-b] la vision & aclaralo sobre las tablas por tal | q ligera mente vaya corriendo quien enllas | leyere x12^00ALB^22^2^3^360vb^% q avn ay vision al plazo & apareja|ra la fin & non mentira si se tardare espera | lo q venir verna & non tardara x12^00ALB^22^2^4^360vb^% ahe q in|credula & non es derecha la anima en el | & lo quel iusto enla su vdat beuira x12^00ALB^22^2^5^360vb^% & avn | q vino es falssador varon soberuio & non | terna donde more por quanto enssancho | asy como el infierno la su anima & el es asy | como la muerte q se non farta & junta pa | sy todas las gentes & allega pa sy todos los | pueblos x12^00ALB^22^2^6^360vb^% syn dubda todos ellos sobrel: en|sienplo alçaran & torobas retoricaran [por] el | & diran guay de aquel q multiplico los q suyo | non era fasta quando & pesara sobrel el | espesso lodo x12^00ALB^22^2^7^360vb^% syn dubda subita mente se | leuantaran los tus mordedores & espertaran | los tus mouedores & seras refollado dellos x12^00ALB^22^2^8^360vb^% | % q tu robaste muchas gentes & ati robaran | todas las otras gentes vengando sangre | de oms & iniquitad de tra & delas çibdades | & quantos enllas habitan x12^00ALB^22^2^9^360vb^% guay de aql | q allega mala auariçia asu casa afin de | poner enlo alto el su nido & afin de seer lib|rado de mano de malo x12^00ALB^22^2^10^360vb^% conseiaste [pen(sa)ste] confu|sion pa la tu casa apretaste muchos pueb|los & ouiste pecado de tu anima x12^00ALB^22^2^11^360vb^% q avn las | piedras delas paredes esclaman & las as|tillas de madero q son enlas inuturas delos | edefiçios les responden x12^00ALB^22^2^12^360vb^% guay de quien | edefica çibdat con sangres & prepara vi|lla con iniquitad x12^00ALB^22^2^13^360vb^% lo qual ahe q viene de | pat del senor delas cauallerias & canssaran | los pueblos de tanto fuego poner & las gen|tes de tanto vaziar canssaran x12^00ALB^22^2^14^360vb^% q llena la | tra sera de cognosçer al senor la su gloria | quasy tanto como la agua q cubre el mar x12^00ALB^22^2^15^360vb^% | % guay de aquel q da abeuer al su amigo el | barril dela poçona & fiel fasta lo enbriagar | afin de catar la su desnudedat & verguença x12^00ALB^22^2^16^360vb^% | % fartaste te de desonrra en logar de gloria | beueras tan bien tu & tremiras rodeara | sobre ti el caliz dela dextra del senor & | desonrra reuessada [bossada] aueras sobre la tu [fol. 361r-a] gloria x12^00ALB^22^2^17^361ra^% q la iniquitad del libano te cobrira | & el robo delas animalias los quebrantara | de sangres de oms & iniquitad de tra & de|la çibdat & quantos enlla habitan x12^00ALB^22^2^18^361ra^% que | pro tiene la sculptilia [el ydolo] q lo açuela el su fi|gurador & fondiçion & ymagen de | falssia q espera & confia el mismo figura|dor sobre lo ql figura faziendo ymagines | mudas x12^00ALB^22^2^19^361ra^% guay de aql q dize al fuste espi|erta iten espierta dize ala piedra muda | como podria ensenar el seyendo engasto|nado de plata & de oro & dentro de sy spu | ninguno non tiene x12^00ALB^22^2^20^361ra^% & el senor esta en el | su santo templo calla delante del toda la | tra x12^00ALB^22^3^1^361ra^[iij] {#r la oracion & cantiga q fizo el | ppheta abacuch.} | x12^00ALB^22^3^2^361ra^Senor oy la tu fama & oue temor senor | la tu obra en medio de anos lo uiuifi|caras en medio delos anos nota faras & | quando yrado fueres de misericordia te | menbraras x12^00ALB^22^3^3^361ra^% el senor del austro verna | & el santo del monte de pahran cobriran | los çielos la su gloria & sonbra & del su loor | la tra llena sera x12^00ALB^22^3^4^361ra^% & la su splandor asy como | lux sera & cornos enla su mano & ally se | abscondera la su fortaleza x12^00ALB^22^3^5^361ra^% ant la su | faz yra muerte & salliran los diabls [eb brasa] ant | los sus pies x12^00ALB^22^3^6^361ra^% parose & midio la tra vido | & dissoluio las gentes & contrictos son los | montes del siglo encoruados son los colla|dos del mundo curssos enternos son los su|yos x12^00ALB^22^3^7^361ra^% yuso de iniquitad vi las tiendas de | ethiopia turbados son los lienços dela | tra de madian x12^00ALB^22^3^8^361ra^% como enlos rios fue | la yra del senor & enl mar la tu sana quan|do subes sobre los t cauallos las tus qua|treguas [carros] son saluaçion x12^00ALB^22^3^9^361ra^% esptar esptara [qbrantar qbrantara]: [fol. 361r-b] el tu archo el juramento delos tribos dicho | es [con] los rios fundes la tra x12^00ALB^22^3^10^361rb^% como te vieren[ron] | los montes adolesçeran[ron] el rapdon | del agua passara [sso] dara [dio] el abismo la su boz & | los çielos las sus manos alçaran[ron] x12^00ALB^22^3^11^361rb^% el sol & | la luna enl su habitaclo se pararan[ron] ala lux | delas tus saetas andaran [andouieron] al resplandor de|los relanpagos delas t hastas x12^00ALB^22^3^12^361rb^% con sana | pisaste [pisaras] la tra con folor trillaras las gen|tes x12^00ALB^22^3^13^361rb^% salliras[ste] pa el tu pueblo saluar pa sal|uar co el tu feriste la cabeça dela casa | del malo descubriste el fundamento fasta | el cuello x12^00ALB^22^3^14^361rb^% maldexiste [foradaste] los sçeptros suyos | & la cabeça delos sus batalladores aldeas comoui|eron se pa me depder & gradauiso tomaua | como sy comiesen al pobre en abscondido: | x12^00ALB^22^3^15^361rb^% via enla mar con los t cauallos feziste | lodo de muchas aguas x12^00ALB^22^3^16^361rb^% como lo yo oy el mi | vientre se estremeçio dela boz los mis beços | tinblaron % carcoma enlos mis huessos | entro & yuso de mi esto trimiendo q folgare | en dia de tribulaçion mia pa sobir al pueblo | de nra congregacion: x12^00ALB^22^3^17^361rb^% q la figera non | florescera & non auera fructo en las vinas | mentira la obra delas oliuas & los canpos | non faran çiuera % taiadas seran de los | apriscos las oueias & non auera bueyes en|los pesebres x12^00ALB^22^3^18^361rb^% & yo conl senor me gozare | & me yo agradare conl dios dela mi saluaçion: | x12^00ALB^22^3^19^361rb^% el senor dios es la mi fortaleza & puso los | mis pies quasy çieruos & sobre las mis al|turas me paro con los psalmos delos mis | canticos. % | {#r son los vsos deste | ppheta ljv} % adios gracias | x12^00ALB^23^1^1^361va^[fol. 361v a] {#r % aquj comjença | la pphe<ç>ia de sopho|njas.} | Palabra del senor que | fue fecha a sophonias | fiio del cusy fiio de go|dolias fiio de amarias | fiio de yzechias en | dias de iosias fiio de | amon rey de iuda x12^00ALB^23^1^2^361va^% | % allegar allegare [tajar tajare] to|das las cosas de sobre fazes dela tra | dize el senor x12^00ALB^23^1^3^361va^% allegare oms & bes|tias allegare las aues delos çielos | & los pesçes del mar & los entropie|cos alos malos & los oms de sobre | fazes dela tra taiare dize el senor x12^00ALB^23^1^4^361va^% | % & la mi mano sobre iuda tendere & | sobre quantos en ierulem habitan | & tajare de aqueste logar las reliquias | del baal & los nonbres delos prestes | con los saçerdotes x12^00ALB^23^1^5^361va^& aaqllos q adoran a | miliçia delos çielos & alos q adoran & juran | enl senor & alos q iuran enl su rey x12^00ALB^23^1^6^361va^% & alos | q se tornan de seguir el temor del senor & | a aqllos q non buscan al senor & non lo re|quieren x12^00ALB^23^1^7^361va^% callar delante del senor dios q | çerca es [el] dia del senor santifico los s llama|dos x12^00ALB^23^1^8^361va^% & sera enl dia del conbite del senor | visitare sobre los prinçipes & sobre los fi|ios del rey & sobre aqllos q visten vestimen|tas agenas x12^00ALB^23^1^9^361va^% & visitare sobre quantos sal|tan sobrel hunbral en aql dia aqllos q en|llenan la casa de s senores de iniquitad | & arte x12^00ALB^23^1^10^361va^% & sera en aql dia dize el senor | boz de clamor dela puerta delos pesçes & | avllaçion del segundo & grand contricçion | delos collados x12^00ALB^23^1^11^361va^% avllad los q habitades enla | pila [nonbr de lugar] q contricto es todo el pueblo de cha[a]naan | & taiados todos los q son ricos de plata x12^00ALB^23^1^12^361va^% | E sera en aql dia escodrunare [buscare] a ieurlm | con candelas & visitare sobre los varons | q son sosegados sobre las s fezes aqllos q | dizen en los sus coraçones non faze bien | el senor nin menos mal faze x12^00ALB^23^1^13^361va^% & sera la su [fol. 361v-b] fortaleza refollada & s casas destas & | casas edeficaran enlas quales non habita|ran & vinas plantaran de las quales vino | non beueran x12^00ALB^23^1^14^361vb^% çerca es el grand dia del | senor muy çerca & ayna es mucho el dia | del senor & la boz del dia del senor amarga es | & en tribulaçion alos barranganes porna x12^00ALB^23^1^15^361vb^% dia | de yra es aql dia dia de tribulaçion & angus|tia dia de dissipaçion & miseria dia de teneb|ra & escuridat dia de nuue & toruellinos x12^00ALB^23^1^16^361vb^% | % dia de tuba [tronpa] & clamores sobre las çibdades | muradas & sobre las altas torres x12^00ALB^23^1^17^361vb^% & en tri|bulaçion alos oms porne & como çiegos an|daran por quanto pecaron al senor & las | s sangres quasy poluo vertidas seran & los | s cuerpos como estiercol x12^00ALB^23^1^18^361vb^% nin s platas njn | s oros non los podran librar enl dia de la | yra del senor & del fuego del su zelo toda la | tra ardida sera q consumaçion con festina|çion fara a quantos enla tra habitan x12^00ALB^23^2^1^361vb^% | % conuenid vos & allegad la gente non amabi|le x12^00ALB^23^2^2^361vb^% en ante q para el fuero quasy poluo q | passa del dia en antes q non venga sobre vos | la yra dela sana del senor en antes q non | venga sobre vos el dia dela sana del senor x12^00ALB^23^2^3^361vb^% | % buscad al senor todos los humilles aqllos | ql su iuyzio obran buscad iustiçia buscad man|ssedat quiçab q seredes abscondidos enl dia | dela sana del senor x12^00ALB^23^2^4^361vb^% q gaza distruyda sera | & ascalon desta & azotum en medio del dia | la desterraran & acaron sera arrancada x12^00ALB^23^2^5^361vb^% | % guay de aqllos q habitan enlas cuerdas del | mar gente taiados la palabra del senor es | sobre vos chanaan tra delos philesteos & | depder te q non auera quien en ti habite x12^00ALB^23^2^6^361vb^% & | % & sera la cuerda del mar moradas de pasto|res & maiadas x12^00ALB^23^2^7^361vb^% & sera la cuerda de ellos de | aqllos q remanescieren enla casa de iuda | sobrellos pasçeran enlas casas de ascalon | de noche yazeran q los visitara el senor su | dios & tornara la su captiuidat x12^00ALB^23^2^8^361vb^% oy los | vituperios de moab & los blasphamios delos | fiios de amon los quales el mi pueblo blaspha|maron & magnificaron se sobrel su termino: | x12^00ALB^23^2^9^361vb^% por tanto biuo so yo dize el senor de las [fol. 362r-a] cauallerias dios de israel q moab como sodo|ma sera & los fiios de amon quasy gomorra | valle de espinos & pozo de sal & desta por si|enpre la reliquia del mi pueblo los robaran | & el remanente dela mj gente los po|ssearan x12^00ALB^23^2^10^362ra^% esto ellos aueran por la su sober|uia por quanto blasphamaron & se magnifi|caron sobrel pueblo del senor delas caua|llerias x12^00ALB^23^2^11^362ra^% temeroso sera el senor contra ellos | q enflaquesçio atodos los dioses dela tra | & cada vno desde su logar lo adorara todas | las jnsolas delas gentes x12^00ALB^23^2^12^362ra^% tan bien vos otos | los ethiopianos matados conl mi cuchillo | seredes x12^00ALB^23^2^13^362ra^% & la su mano sobrel aquilon ten|dera & perdera a assur & porna a ninaue | quasy desta & en soledat & seca como el | desto x12^00ALB^23^2^14^362ra^% & yazeran en medio de ella los | rebanos de todas las bestias delas gentes | lechuzas & erizos en los s humbrales | dormiran boz cantara enla fenestra dissi|paçion en los qujciales q los [s] çedros se | escubrieron x12^00ALB^23^2^15^362ra^% & diran esta era la gloriosa | çibdat aqlla q a fiuza habitar solia aqlla | q enl su coraçon dezir solia yo so & otro non | o como es agora deserta cama de bestias | quantos por ella passaren siluaran & las | sus manos moueran. x12^00ALB^23^3^1^362ra^[iij] {#r % reprehension | contra los malos regidores & gouernadores.} | Guay dela encona|da & redemida la | çibdat dela paloma: | guay dela polluda | & enconada la çibdat | engannosa: [torpe] | x12^00ALB^23^3^2^362ra^% la qual non oyo en boz & q non tomo disçip|lina enl senor non se enfiuzo & al su dios | non se allego x12^00ALB^23^3^3^362ra^% los sus prinçipes en medio | de ella quasy leones rugientes los s juezes | son lobos de la noche q non dexan nin|gund hueso ala manana x12^00ALB^23^3^4^362ra^% los s pphetas son | mouibles varones infieles los s saçerdots | enpolludaron la santidat & robaron & vitu|peraron la ley x12^00ALB^23^3^5^362ra^% & el senor es iusto en | medio della q non faze iniquitad cada ma|nana el su iuyzio da a lux q non es abscon|dida & non sabe el tortiçiero q cosa es con|fusion x12^00ALB^23^3^6^362ra^% taie las gentes & son disipados los | sus angulos deste las s vias q non ay [fol. 362r-b] quien por ellas passe destadas son las s | çibdades q non ay varon q enllas habite x12^00ALB^23^3^7^362rb^% | % & yo dixe syn dubda me temerias & que | disçiplina tomarias & non se taiaria el su | habitaculo quanto sobrella visite & ellos | madrugaron & danaron & coronpieron to|das las sus cogitaçiones x12^00ALB^23^3^8^362rb^% por tanto espe|rad ami dize el senor el dia q me yo leuan|tare por sienpre [para robar enl tpo auenjdero] ql mi iuyzio es pa allegar | las gentes & los regnos colegir pa sobrellos | la mi sana & toda la yra dela folor q del fu|ego del mi zelo sera quemada todala tra: | x12^00ALB^23^3^9^362rb^% q estonçe trastornare alos pueblos lengua | electa pa q todos ellos llamen en nonbre del | senor & suir lo a vna iunta & vn honbro x12^00ALB^23^3^10^362rb^% | % allende delos flumenes de ethiopia atha|nray fiia de puçay [je los simples mjos & los derramados mjos] lleuaran el mi presente x12^00ALB^23^3^11^362rb^% % en aquel dia non aueras confusion de todas | t ymaginaciones q falsaste en mi q enton|çe tirare de medio de ti los altiuos & non | tornaras ate soberueçer mas enl mi santo | monte x12^00ALB^23^3^12^362rb^% & dexare en medio de ti pueblo pob|re & mesquino & esperaran en nonbre del se|nor x12^00ALB^23^3^13^362rb^% la reliquia de israel non faran iniqui|tad & non sera fallado en su boca lengua do|losa q ellos pasçeran & yazeran & non auera | quien los pturbe x12^00ALB^23^3^14^362rb^% canta la fiia de syon iubi|lad la fiia de israel gozate & alegrate con to|do coraçon la fiia de ierulem x12^00ALB^23^3^15^362rb^% tiro el senor | los t iuyzios apto el tu enemigo el rey de | israel es en medio de ti non aueras mas temor: | x12^00ALB^23^3^16^362rb^% en aql dia sera dicho por ierulem non te|mas syon non se te afluexen las t manos x12^00ALB^23^3^17^362rb^% | % el senor tu dios es en medio de ti fuerte es | & saluara [saluador] gozar se ha sobr ti con alegria | arara & callara con la tu delectaçion agradar | se ha sobre ti con lauda x12^00ALB^23^3^18^362rb^% los q eran en cuy|dado del plazo o delas fiestas | allege de ti aqllos q contra ti eran & mas | non seran sobrella en verguença x12^00ALB^23^3^19^362rb^% ahe que | yo apretare atodos aqllos q te aflicçionauan | en aqlla ora & saluare la cosa & la derrama|da allegare & poner las he en gloria & fama | en toda la tra do fueron blasphamados x12^00ALB^23^3^20^362rb^% en | aquel tienpo yo vos aduzire & enl tpo que [fol. 362v-a] q vos allegare dar vos he en nonbre [fama] & | en lauda en todos los pueblos dela tra | quando yo tornare vra captividat en la | vra presençia dize el senor. % | {#r son los vsos deste ppheta | çinquenta & tres.%} | x12^00ALB^24^1^1^363ra^[fol. 363r a] {#r % la pphia de aggi} | Enel segundo ano del rey | dario enl sesto mes en el | primero dia del mes fue | fechos el smon del senor | en mano de aggi el pphe|ta q fuese a zorobael | fiio de saaltiel duque de | iuda & a iosue fiio de iosedech el mayro sa|çerdote & dixo x12^00ALB^24^1^2^363ra^% asy dize el senor delas | cauallerias este pueblo dizen avn non | es venido el tpo q la casa del senor edefica|da sea x12^00ALB^24^1^3^363ra^% & fue fecha la palabra del senor | en mano de aggei ppheta & dixo x12^00ALB^24^1^4^363ra^% enten|dedes vos s tienpo q habitedes en vras ca|sas techadas & ladrelladas & esta casa desta: | x12^00ALB^24^1^5^363ra^% agora asy vos dize el senor delas caualle|rias poned vros coraçones sobre las vras | vias x12^00ALB^24^1^6^363ra^% mucho sembrauades & poco cogiades | comiades & non vos fartauades beuiades | & non vos enbriaga[ua]des vistiades & non vos | calentauades & aql q se alquilaua alqui|lauase abolsa foradada x12^00ALB^24^1^7^363ra^% asy dize el | senor delas cauallerias poned vros cora|çones sobre las vras vias x12^00ALB^24^1^8^363ra^% sobid al mont | & traed madera & edeficad el templo conlo | qual plazer auere & conl qual me glore|ficare dize el senor x12^00ALB^24^1^9^363ra^% catauades a mucho | & fecho era poco & aduziades lo ala casa | & asoplaualo el por que dize el senor de|las cauallerias es por quanto la mi casa | esta deserta & vos vos ydes corriendo ca|da vno asu casa x12^00ALB^24^1^10^363ra^% por lo qual por causa | vra los çielos en sy el ruçio detouieron | & la tra el su fructo escuso x12^00ALB^24^1^11^363ra^% & llame dissi|paçion sobre la tra sobre la çiuera & vino | & ollo & sobre quantos fructos la tra saca | & sobrelos oms & sobre las bestias & sobre | quanto se afana con las manos x12^00ALB^24^1^12^363ra^% & oyero | zorobabel & iosue fiio de iosedech el mayor | sacerdote & toda la otra gente enla boz | del senor su dios & los smones de aggei | el ppheta segund q lo enbio al senor su | dios & temieron el pueblo del senor x12^00ALB^24^1^13^363ra^% & | dixo aggei mensagero del senor en men [fol. 363r-b] sageria del senor ala gente diziendo les | yo so con vos otros dize el senor x12^00ALB^24^1^14^363rb^% & | desperto el senor el spu de zorobabel fiio | de saltiel duque de iuda & de iosue el mayor | saçerdote & el spu de todo el remanente del | pueblo & vinieron a fazer enla obra del | templo del senor de las cauallerias el su | dios x12^00ALB^24^1^15^363rb^[ij] % en xxiiij dias del sesto mes x12^00ALB^24^2^1^363rb^del | segundo ano de dario el rey % enl vij dia | a xxj dias del mes fecha fue la palabra del se|nor por mano de aggay el ppheta & dixo: | x12^00ALB^24^2^2^363rb^% di agora a zorubabel fiio de saltiel | duque de iuda & a iosue fiio de iosadech el | mayor saçerdote & al remanente del pueb|lo q les digo x12^00ALB^24^2^3^363rb^qual es de vos otros q rema|nesçieron de aqllos q este templo en la su | gloria vieron primera mente & los que | agora la vedes çierto el tal templo quasy | nada es en vros oios agora x12^00ALB^24^2^4^363rb^% agora con|fortate zorobabel dize el senor iten con|fortate tu iesu fiio de iosadach el mayor | saçerdote iten confortad vos todo el pueb|lo dela tra dize el senor & en la obra fazed | q yo sso con vos otros dize el senor de las | cauallerias x12^00ALB^24^2^5^363rb^% la palabra q taie con vos | otros quando de egipto sallestes & el my | spu esta en medio de vos non temades x12^00ALB^24^2^6^363rb^% | % asy dize el senor delas cauallerias avn | vna & pequena es & yo comouere los çielos | & la tra & el mar & lo seco x12^00ALB^24^2^7^363rb^% & conmouere | atodas las gentes & vernan ala cobdiçia|da de todas las gentes esta casa de gloria | dize el senor delas cauallerias x12^00ALB^24^2^8^363rb^% de mi | es la plata de mi es el oro dize el senor | delas cauallerias x12^00ALB^24^2^9^363rb^% mayor sera la goria | de esta postrimera casa q dela primera | dize el senor delas cauallerias & en este | logar dare pax dize el senor delas caua|llerias x12^00ALB^24^2^10^363rb^% en xxiiij dias del noueno mes | enl segundo ano de dario fecha fue la | palabra del senor a aggay el ppheta & dixo | le x12^00ALB^24^2^11^363rb^% asy dize el senor delas cauallerias | demanda a los saçerdotes ley & di les x12^00ALB^24^2^12^363rb^% sy | leuare el uaron carne sacrificada [eb enconada] en el | recon [la falda] de su vestimenta & tanxiere con la [fol. 363v-a] su falda al pan & a la cozina & al vino | & al olio o aqual quier vianda sy se santifi|cara [eb enconare] & respondieron los saçerdotes & dixero | non x12^00ALB^24^2^13^363va^% & dixo aggey sy tanere polludo en | anima en todos estos sy se enconaria & res|dieron los saçerdotes & dixeron sy encona|ra x12^00ALB^24^2^14^363va^% & respondio aggey & dixo bien asy es | este pueblo & bien asy son esta gente ante | mi dize el senor & bien asy es toda la obra | delas sus manos & quanto ende ofresçieren | enconado es x12^00ALB^24^2^15^363va^% & agora poned vros coraço|nes desde este presente dia a suso desde ant | q piedra con piedra puesta fuese enl templo | del senor x12^00ALB^24^2^16^363va^% q solian venir ala parua de xx | moyos & tornada era en x vinian al lagar | a pisar çinquenta lagaradas & tornauase | en xx x12^00ALB^24^2^17^363va^% yo vos feri con viento bochornado | & con eteriçia & amarellura & pedrisco en | quanto faziades por vras manos & vos | otros avn non estauades comigo dize el | senor x12^00ALB^24^2^18^363va^% poned agora vros coraçones desde | este presente dia asuso desde xxiiij dias del | noueno mes desdel dia q edeficado fue el te|plo del senor poned vros coraçones x12^00ALB^24^2^19^363va^% tanto | quanto la simiente estaua en la granera | & las vides & las figeras & los granados & los | oliuas non leuauan fructo desde este presen|te dia yo lo bendezire x12^00ALB^24^2^20^363va^% & fue fecha la pa|labra del senor segunda vez a aggei en | xxiiij dias del mes diziendo le x12^00ALB^24^2^21^363va^% di a zoruba|bel duque de iuda yo conmouere los çielos | & la tra x12^00ALB^24^2^22^363va^% & trastornare las siellas de los | regnos & distruyre la fortaleza delos reg|nos delas gentes & trastornare la quatre|gua [las caualgaduras] & los q enella[a] caualgan & desçenderan los | cauallos & los sus caualgadores cada vno | en espada de su hermano x12^00ALB^24^2^23^363va^% en aquel dia | dize el senor delas cauallerias yo te to|mare ati zorubabel fiio de saaltiel el mi s|uo dize el senor & poner te quasy sillo por | quanto enti elegi dize el senor delas ca|uallerias. % | {#r % % son los viessos deste | ppheta treynta & ocho.} | x12^00ALB^25^1^1^363vb^[fol. 363v b] {#r % capit dela pphia de zacarias delos cauallos q vido.} | En el ochauo mes enl segundo | ano de dario fecha fue la | plabra del senor a zacha|rias fiio de barachias fiio | de yddo el ppheta diciendo | le x12^00ALB^25^1^2^363vb^% ensanose el senor sobr | los vros parientes con yra x12^00ALB^25^1^3^363vb^% & di les asi | dize el senor delas cauallerias conuerted | vos ami [& conuertir me avos otros] dize el senor delas cauallerias x12^00ALB^25^1^4^363vb^% | % non seades segund los vros padres alos | cuales los [primeros] pphetas llamaron diziendo les | asy dize el senor delas cauallerias conue|tid vos agora delas vras malas vias & non | oyeron nin me escucharon dize el senor x12^00ALB^25^1^5^363vb^% | vros padres do son & los pphetas non bi|uen por sienpre x12^00ALB^25^1^6^363vb^% po las mis palabras & | los mis fueros q encomende alos mis sruos | los pphetas non los conprehendieron | los vros padres & tornaron & dixeron asy | como pensso el senor delas cauallerias de | fazer a nos otros segund las nras vias & | segund las nras cogitaçiones asy ha fecho | con nos otros x12^00ALB^25^1^7^363vb^% en xxiiij dias del onzeno | mes conuiene saber el mes de sabath enl | segundo ano de dario fue la palabra del senor | a zacharias fiio de barachias fiio de yddo el | ppheta & dixo x12^00ALB^25^1^8^363vb^% vi esta noche & ahe vn va|ron cauallero sobr vn cauallo rudo el qual | estaua entrel mirto q estaua enla profundu|ra & en pos del cauallos rufos çenizientos [varios] | & aluos x12^00ALB^25^1^9^363vb^% & yo dixe o senor q cosa son estos [fol. 364r-a] % & dixo me el angel q comigo fablaua yo | te ensenare q cosa es esto x12^00ALB^25^1^10^364ra^% & respondio | aquel varon q estaua entre los mirtos & | dixo estos enbio el senor q se andouiese por | la tra x12^00ALB^25^1^11^364ra^% & respondieron al mensagero [angel] del | senor aql q estaua entre las murtas & di|xeron ya auemos andado por la tra & ahe q | toda la tra esta en sossiego x12^00ALB^25^1^12^364ra^% & respondio el | angel del senor & dixo o senor delas caualle|rias & dixo o senor fasta quando de ierulm | misericordia non as de auer nin delas çibda|des de iuda q contra ellas yrado eres de sete|ta anos aca x12^00ALB^25^1^13^364ra^% & respondio el senor al angel | q comigo fablaua buenas palabras palabras | de consolaçiones x12^00ALB^25^1^14^364ra^% & dixome el angel que | comigo fablaua pregona & di asy dize el | senor de las cauallerias yo zele por ierulm | & por syon grand zelo x12^00ALB^25^1^15^364ra^& con grand sana | yo so yrado sobre las gentes aqllas que | son en sossiego q yo me ensane poco & | ellos ayudaron al mal x12^00ALB^25^1^16^364ra^% bien por tanto asy | dize el senor yo tornare a ierulem con | misericordia la mi casa edeficada sera di|ze el senor delas cauallerias & regla & linea | sobr ierulm tendida sera x12^00ALB^25^1^17^364ra^% & avn mas tu | pregona & di asy dize el senor delas caua|llerias avn seran derramadas las | mis cibdades de bien & avn el senor a syon | consolara & avn en ierulm elegira % | x12^00ALB^25^2^1^364ra^{#r % delos quatro cuernos q | vido el ppha.} | E alce los mis oios | & vi & ahe quatro cornos x12^00ALB^25^2^2^364ra^% & dixe | al angel q comigo fablaua q cosa son estos | & dixo me estos son los cornos q derra|maron a iuda a israel & a ierulm | x12^00ALB^25^2^3^364rb^[fol. 364r b] & mostrome el senor quatro maestros x12^00ALB^25^2^4^364rb^% | & dixe q es lo q estos a fazer vienen & dixo | estos cornos q derramaron a iuda tanto | quanto ninguno la su cabeça alçar non pu|do & vienen estos pa los pturbar & pa echar | los cornos delas gentes los quales lleuan | corno a tra de iuda pa la derramar % | x12^00ALB^25^2^5^364rb^{#r % de como veia el ppha q midian a | Jerulem & q preguntaua q cosa era.} | % & alçe los mis oios & vi & ahe vn baron | & enla su mano vna cuerda de medida x12^00ALB^25^2^6^364rb^% & dixe | le donde vas & dixome a medir a ierulm & | veer quanto es en ancho & quanto es en lu|engo x12^00ALB^25^2^7^364rb^% & ahe el angel q comigo fablaua | sallia & otro angel q sallia alo resçebir x12^00ALB^25^2^8^364rb^& | dixo le ve & fabla co aquel moço & di le syn | muro habitaran en ierulem de mochidun|bre de oms & bestias q en medio della seran x12^00ALB^25^2^9^364rb^% | % q yo le sere dize el senor muro de fuego | al derredor & por gloria sere en medio della | x12^00ALB^25^2^10^364rb^% o o fuyd de tra del aquilon dize el senor | q en quatro pts [vientos] delos çielos vos derrame | dize el senor x12^00ALB^25^2^11^364rb^% o syon fuge la q habitas | con la fiia de babilona x12^00ALB^25^2^12^364rb^% q asy dize el senor | delas cauallerias despues de gloria me enbio | alas gentes q vos espoiaban q aquel que | en vos tanere q tane en ninita del su oio x12^00ALB^25^2^13^364rb^% | q yo la mi mano sobrellos mesçere & ellos [fol. 364v a ] | & ellos delos sus mesmos sruos espoiados se|ran & cognosçeredes ql senor delas caualle|rias en enbio x12^00ALB^25^2^14^364va^% lauda & goza la fiia de | syon q ahe q yo vengo & morare en medio de | ti dize el senor x12^00ALB^25^2^15^364va^% & aconpanar se han mu|chas gentes al senor en aquel dia los qua|les mi pueblo seran & morare en medio de | ti & saberas ql senor delas cauallerias me | enbio ati x12^00ALB^25^2^16^364va^% & posseara el senor a iuda la su | pat & avn elegira en ierusalem x12^00ALB^25^2^17^364va^% callara | toda carne delante del senor q el esptara | desde el su santo habitaculo x12^00ALB^25^3^1^364va^[iij] % & demostro | me a iosue el gran saçerdote q estaua de | delant del angel del senor & el sathan esta|ua le ala su diestra pat pa lo atorçer x12^00ALB^25^3^2^364va^% & | dixo el senor al sathan espante en ti satha | el senor & espante el senor enti aql que | eligio en ierulm q syn dubda este es tizon | tirado de fuego x12^00ALB^25^3^3^364va^% & iosue era vestido de | vestimentas vntadas & estaua delante del | angel x12^00ALB^25^3^4^364va^% & respondido & dixo alos q ally | presente del estauan tirad le aqllos suzios | panos de sobrel & dixo le cata q traspasso | & tiro de sobre ti el tu pecado & te vestire | de renouamientos x12^00ALB^25^3^5^364va^& dixe pongan vn su|dario mundo sobre la su cabeça & pusieron | el linpio suario sobre la su cabeça & vistie|ron le de vestimentas [aluas] & el angel del senor | estaua enpie x12^00ALB^25^3^6^364va^% & testimono el angel del | senor en [contra] iesu tomo & dixo x12^00ALB^25^3^7^364va^% asy dize el | senor delas cauallerias sy tu enlas mis vi|as andouieres & sy la mi custodia guardares | & tu la mi casa iudgares & tan bien las mis cor|tes iudgares & yo te dare andamios entre | estos enfiestos en pie % x12^00ALB^25^3^8^364vb^[fol. 364v b] % escucha agora iesu el grand sacerdote | tu & los tus amigos q delant de ti estan q | varones de senales son q ahe q yo adozire | al mi sieruo del oriente [sema] x12^00ALB^25^3^9^364vb^% q ahe la piedra | q yo di delante de iesu sobr vna piedra son | siete oios ahe q yo cauare el su cauamiento | dize el senor delas cauallerias & desfare | el pecado de aqlla tra en vn dia x12^00ALB^25^3^10^364vb^% en aquel | dia dize el senor delas cauallerias llama|redes vnos a otros yuso de vides & yuso de | figeras x12^00ALB^25^4^1^364vb^[iiij] % & torno el angel q comigo fabla|ua & desptome como al varon q despiertan | de su sueno x12^00ALB^25^4^2^364vb^% & dixome q vees & dixe veo | vn candelero todo de oro & las sus lanparas | sobre la su cabeça & siete candelas sobrella | las siete & las siete eran vaziadas en fusion | alas candelas q eran sobre la su cabeça della | x12^00ALB^25^4^3^364vb^% la qual en somo della dos oliuas tenia la | vna ala diestra pat delas lamparas & la | otra ala siniestra pat x12^00ALB^25^4^4^364vb^% | % & respondi & dixe al angel q comigo fab|laua: & dixe o senor q cosa es esto | x12^00ALB^25^4^5^364vb^% & respondiome el angel q comigo fabla|ua & dixome & como tu non sabes q cosa es | esto & dixe senor non lo se x12^00ALB^25^4^6^364vb^% & respondio & | dixome esta es la palabra del senor a zo|rubabel q dixo nin con caualleria nin con | fuerça saluo conel mi spu dize le senor | de las cauallerias x12^00ALB^25^4^7^364vb^% quien eres tu el gran | monte delante de zorubabel en plano & | sacara la piedra cabdal con sonidos de [fol. 365r-a] graçia graçia ella terna x12^00ALB^25^4^8^365ra^% & fecha fue la | palabra del senor ami & dixo x12^00ALB^25^4^9^365ra^% las manos de | zorubabel fundaran esta casa & las sus manos | en pfecçion la pornan & saberas ql senor | delas cauallerias me enbio a vos x12^00ALB^25^4^10^365ra^% q es el | q menospreçia el dia delas pequenedades | & gozar se han & veran la piedra del estano | en mano de zorubabel siete son estos los | oios del senor los quales tendidos estan | en toda la tra x12^00ALB^25^4^11^365ra^% & yo respondi & dixe q cosa | son estos dos oliuos q son ala diextra pat | del candelabrio & ala su siniestra pat x12^00ALB^25^4^12^365ra^% & res|pondi segunda vez & dixe q cosa son estas dos | espigas de oliuos q son en mano delas dos | canales de oro las quales vazian de sobre | ellas el oro x12^00ALB^25^4^13^365ra^% & dixo me & tu non sabes que | cosa son estos & dixe senor non los se: x12^00ALB^25^4^14^365ra^& dixo | me estos son dos fiios del olio q estan sobr | el senor de toda la tra x12^00ALB^25^5^1^365ra^[v] % & torne & alçe los | mis oios & vi vn volumen de libro q bolaua: | x12^00ALB^25^5^2^365ra^& dixo me q vees & dixe yo veo volumen q | buela q auia xx cobdos en luengo & en ancho | diez cobdos x12^00ALB^25^5^3^365ra^% & dixome esta es la maldiçio | q salle sobr fazes de todala tra q qual qui|er q furtare estaua escripto dela vna pat | sera taiado [judgado o absuelto] % & qual quier q iurare al tal de|la otra pat estaua escpto sera iudgado: | x12^00ALB^25^5^4^365ra^yo la saque dize el senor delas caualle|rias & entrara en casa del ladron & en ca|sa del q en mi nonbre iurare & dormira en | medio de su casa & conssomir lo ha & sus fus|tes & s piedras x12^00ALB^25^5^5^365ra^% & sallo el angel que | comigo fablaua & dixome alça agora los | tus oios & veras quien es esta q salle x12^00ALB^25^5^6^365ra^% | % & dixe quien es ella & dixo esta es la an|phora [medida] q salle & dixo este es el su oio en toda | la tra: x12^00ALB^25^5^7^365ra^% & ahe vn quintal de plomo q lleua|ua & esta es vna muger q esta en medio de|la amphora x12^00ALB^25^5^8^365ra^% & dixome esta es la mala & | echola en medio dela amphora & echo le la | piedra del plomo en su boca della: x12^00ALB^25^5^9^365rb^% [fol. 365r-b] % & alçe los mis oios & vi & ahe dos mugeres | sallian & spu enlas s alas las quales alas | tenian quasy alas de çiguena las quales | lleuauan la amphora entre los cielos & | entre la tra x12^00ALB^25^5^10^365rb^% & dixe al angel q comigo fab|laua adonde lleuan la amphora x12^00ALB^25^5^11^365rb^% & dixome | lleuan la a edeficar casa en tra de senear & | sera establesçida & puesta ende sobre su | asentamiento: % | x12^00ALB^25^6^1^365rb^[vj] E alçe los mis oios & vi quatro charros | q sallian dentre los montes los qua|les montes eran montes de cobre x12^00ALB^25^6^2^365rb^% | % enl primer charro estauan cauallos ru|fos & enl segundo charro estauan cauallos | negros x12^00ALB^25^6^3^365rb^% & enl terçero charro estauan | cauallos aluos & en el quarto charro es|tauan pedreses [cauallos varios] fuertes x12^00ALB^25^6^4^365rb^% & respondi & | dixe al angel q comigo fablaua o senor | q cosa son estos x12^00ALB^25^6^5^365rb^% & respondiome el angl | & dixo me estos son los quatro vientos de|los çielos q sallen de estar sobrel senor | de toda la tra x12^00ALB^25^6^6^365rb^% aquel charro enq estauan | los cauallos negros sallen contra tra del | aquilon & los blancos q en pos de ellos sa|llian & los pedreses [varios] sallian a tra del austro: | x12^00ALB^25^6^7^365rb^% & los çenizientos sallian & querian yr [fol. 365v-a] por la tra % & dixo yd vos & andad por la | tra & andauan por la tra x12^00ALB^25^6^8^365va^% & esclamo & fab|lome & dixo para mientes los q sallen a | tra del aquilon & assentaron el mi spu en | tra del aquilon x12^00ALB^25^6^9^365va^% & fecha fue la palabra del | senor ami & dixo x12^00ALB^25^6^10^365va^toma del captiuerio de | olday & de tobias & de ydayas & entraras en | casa de iosias fiio de sophonias aqllos q vjni|eron de babilona x12^00ALB^25^6^11^365va^% & tomaras plata & oro | & faras coronas & pornas en cabeça de iesu | fiio de iosadech el saçerdote magno x12^00ALB^25^6^12^365va^% & dile | asy dize el senor delas cauallerias ahe el | varon oriens [sema] es el su nonbre & yuso del cre|sçera & el templo del senor edeficara x12^00ALB^25^6^13^365va^% el qual | como digo edeficara el templo del senor & | el leuara gloria & estara & senorara sobrel | su throno: & sera saçerdote | sobre la su silla & sonseio de pax sera entre | ellos dos: x12^00ALB^25^6^14^365va^% & las coronas seran a [de] helem & a [de] | tobias & a [de] ydayas & a [de] then fiio de sophonias | en memorial enl templo del senor x12^00ALB^25^6^15^365va^% & los | alongados vernan & enl templo del senor | edeficaran & sabredes ql senor delas caua|llerias me enbio avos & sra sy oyr oyerdes | enboz del senor vro dios. % | x12^00ALB^25^7^1^365va^[vij] {#r % como fue preguntado al ppha sy co|tinuarian el ayunar o non: & el mjsmo | ppha q respondio q mejor era el bien vsar.} | Fue enl quarto ano de dario el rey fe|cha fue la palabra del senor a zacarias | en quatro dias del noueno mes con|uiene saber el mes de quisleb x12^00ALB^25^7^2^365va^& enbio ala ca|sa del senor a sarasaer & a regomalech & s | varones conl a rogar & pçes fazer delant [dios] | x12^00ALB^25^7^3^365va^q dixese alos saçerdotes q estauan enla casa | del senor delas cauallerias & alos pphetas | q les dixesen sy llorare enl quinto mes sy | me apartare segund q fize de estos anos | aca x12^00ALB^25^7^4^365va^% & fecha fue la palabra del senor delas | cauallerias ami & dixo x12^00ALB^25^7^5^365va^% di al pueblo de la | tra & alos saçerdotes avn q ayunades & llo|redes enl quinto & septimo mes desetenta | anos a esta pat sy ayunar ayunades a [por] mi x12^00ALB^25^7^6^365va^% | o sy comedes o beuedes syn dubda q vos otros | sodes los q comedes & los q beuedes x12^00ALB^25^7^7^365va^% por çier|to [fol. 365v-b] las palabras q llamo el senor por mano | delos primeros pphetas quando ierulem | era habitada & en paz & las s çibdades en | derredor della al austro & la canpina pobla|da x12^00ALB^25^7^8^365vb^% & fecha fue la palabra del senor a zacharias | & dixo x12^00ALB^25^7^9^365vb^% asy dize el senor delas cauallerias | iuyzio & verdat iudgad & merçed & misericor|dia fazed vnos con otros x12^00ALB^25^7^10^365vb^% & biuda nin hu|erphano nin pelegrino nin pobre non robe|des & fazer mal vnos a otros no ymaginedes | nin pensedes en vros coraçones x12^00ALB^25^7^11^365vb^% & no quisi|eron escuchar & pusieron el su honbro rebelle | & los s oydos apesgaron de oyr x12^00ALB^25^7^12^365vb^% & los sus | coracones pusieron como pena de non oyr | la ley nin las palabras ql senor dela caua|llerias [enbio] por el su spu por mano delos prime|ros pphetas por onde el senor [delas cauallerias] grand sana | de auer ouo x12^00ALB^25^7^13^365vb^% & sera la razon q bien asy | como el llamo & ellos non le oyeron bien asy | ellos llamaran & yo non oyre dize el senor | delas cauallerias x12^00ALB^25^7^14^365vb^% & derramar los he sobr | todaslas gentes adonde los non cognoscan | & la tra quedara desolada despues de ellos | q non auera quien porella passen nin vayan | nin vengan & pusieron tra muy deleytabile | en distruyçion. x12^00ALB^25^8^1^365vb^[viij] {#r % quanto bien aujan isrl | de auer en ierulem enl templo segundo.} | Fecha fue la palabra del senor delas ca|uallerias [amj diziendo] x12^00ALB^25^8^2^365vb^zele por syon grand zelo & | con [grande] sana zelo por ella x12^00ALB^25^8^3^365vb^% asy dize el senor | tornare asyon & en medio de ierulm habi|tare & sera llamada ierulem la çibdat dela ver|dat & el monte del senor delas cauallerias | el monte dela santidat x12^00ALB^25^8^4^365vb^% q asy dize le senor | delas cauallerias avn habitaran vieios & | vieias enlas plaças de ierulem & cada vno | con su baculo en su mano q lo ternan de mo|chidunbre de dias x12^00ALB^25^8^5^365vb^% & las plaças dela çibdat | seran llenas de ninos & ninas q trebejen por | las plaças della x12^00ALB^25^8^6^365vb^% q asy dize el senor delas | cauallerias q bien asy como lo aueran a ma|rauilla ensus oios los q remanieren deste | pueblo en aqllos tienpos tan bien yo en los | mis oios lo yo auere amarauilla dize el | senor delas cauallerias x12^00ALB^25^8^7^365vb^% asy dize el senor [fol. 366r-a] delas cauallerias ahe q yo el mi pueblo | salaure dela tra do salle el sol & dela tra de | donde se pone x12^00ALB^25^8^8^366ra^% & adozir los he & habitaran | en medio de ierulem & ellos mi puelbo seran | & yo sere el su dios dellos con verdat & con | iustiçia x12^00ALB^25^8^9^366ra^% asy dize el senor delas cauallerias | confortad las vras manos los q oyeredes | en aquestos tpos estas cosas de boca delos | pphetas enl dia q fuere edeficada [fundada] la casa | del senor delas cauallerias & el templo q | sera edeficado x12^00ALB^25^8^10^366ra^% q ant de aqllos dias el | gualardon delos oms non era nin menos el | salario delas bestias nin el q sallia nin el q | entraua (nin el q sallia) non auia pax con las | tribualciones & enbie todos los oms cada | vno contra el su proximo x12^00ALB^25^8^11^366ra^% & agora yo no | sere segund los primeros tienpos al rema|nente de aqueste pueblo dize el senor de|las cauallerias x12^00ALB^25^8^12^366ra^% q simiente dela pax s[era] la | vid dara su fructo & la tra dara el su fructo | & los çielos daran el su ruçio & yo fare posse|er al remanente de este pueblo todos estos | x12^00ALB^25^8^13^366ra^% & sera bien asy como fuestes maldiçion en | las gentes la casa de iuda & la casa de israel | bien asy vos saluare & seredes en bendiçion | non temades confortad vras manos x12^00ALB^25^8^14^366ra^% q | asy dize el senor delas cauallerias bien asy | como yo ymagine de vos aflicçionar quan|do vros padres me solian ensanar dize el | senor delas cauallerias delos quales mise|ricordia non oue x12^00ALB^25^8^15^366ra^% bien asy tornare & yma|ginare en estos tos pa bien a ierulem & | la casa de iuda fazer non temades x12^00ALB^25^8^16^366ra^% po estas | son las cosas q auedes de fazer q vnos | con otros verdat fabledes & iuyzio de pax | en vras puertas iudgedes x12^00ALB^25^8^17^366ra^% & vnos contra | otros maliçia en vros coracones non pen|sedes & falsos iuramentos non amedes q | todas estas cosas haburridas las tengo di|ze el senor x12^00ALB^25^8^18^366ra^% fecha fue la palabra del se|nor ami & dixo x12^00ALB^25^8^19^366ra^% asy dize el senor delas ca|uallerias el ayuno quarto & [el] ayuno quinto | & ayuno septimo & el ayuno deçimo tornados | seran ala casa de iuda en gozo & en alegria | & en nobles sollepnedades po la verdat & [fol. 366r-b] la pax amad x12^00ALB^25^8^20^366rb^% asy dize el senor delas caua|llerias a vn vernan [je fasta q venga] muchos pueblos & habita|ntes en muchas çibdades x12^00ALB^25^8^21^366rb^% & yran los q en la | vna çibdat habitan alos dela otra & diran vamos | vayamos a rogar las fazes del senor delas caua|llerias & a buscar al senor delas cauallerias | yre tanbien yo x12^00ALB^25^8^22^366rb^% & vernan muchos pueblos | & gentes fortissimas a buscar al senor delas | cauallerias en ierulem & a rogar las fazes | del senor x12^00ALB^25^8^23^366rb^% asy dize el senor delas caualleri|as en aqllos dias asiran & trauaran diez va|rones de todas las lenguas de las gentes & tra|uaran enla falda de vn varon iudio diziendo | yr queremos con vos q oyemos q el senor es | con vos otros. x12^00ALB^25^9^1^366rb^[ix] {#r % del bien q israel aujan | de auer en la venjda del mexias & como | auja de | venjr.} | Carga dela palabra del senor | en tra de adrach & en damasco | es la su folgança q al senor es los oios del | ome & todos los tribos de israel x12^00ALB^25^9^2^366rb^% & tan bien | emath terminara conlla thiro & sydon la muy | prudentissima x12^00ALB^25^9^3^366rb^% & edefico thiro muro [castillo] pa ella | & allego plata asy como poluo & oro asy co|mo lodo de calles x12^00ALB^25^9^4^366rb^% ahe ql senor la posse|ara & ferira conla mar la su fortaleza & ella | de fuego quemada sera x12^00ALB^25^9^5^366rb^% vera aschalon & | temera & gaza & grand dolor auera & acharon | q confuso es el su acatamiento & pdido sera | el rey de gaza & aschalon inhabitabile sera: | x12^00ALB^25^9^6^366rb^% & estara dissipado en azoto & taiare la | soberuia delos philesteos x12^00ALB^25^9^7^366rb^% & taiare las sus | sangres dela su boca & las s habuminaçiones | de medio de s dientes & remanesçera ta bie | el del nro dios & sera quasy dux en iuda & | acharon quasy iebusi x12^00ALB^25^9^8^366rb^% & çercare la mi casa | [el su assentamjeto] delos q van & vienen & non pa|ssara sobrellos mas ningund apretador que | agora lo veo por los mis oios: x12^00ALB^25^9^9^366rb^% asy dize el | senor goza te mucho la fiia de syon & iubila [goza] | la fiia de ierulem ahe ql tu rey verna ati iusto | & saluador [salaudo] es pobre [mansso] & cauallero sobre asno & | sobr pollino fiio de asnas x12^00ALB^25^9^10^366rb^% & taiare charros | de efraym & cauallos de ierusalem & sera ta|iada la ballesta dela batalla & fablara pax a|las gentes & podestara de mar fasta mar & [fol. 366v-a] & desde el rio fastalos fines dela tra: x12^00ALB^25^9^11^366va^% | tan bien tu por la sangre del tu testamen|to enbiaste [enbie] los tus prisioneros del lago en | el qual agua non auia: x12^00ALB^25^9^12^366va^% conuertid vos al | encastellamiento los aprisionados dela espe|rança q tan bien oy renuçiador doblado [segundo] te | fare tornar | x12^00ALB^25^9^13^366va^% q pise ami iuda archo me lleue efraym & | desptare los tus fiios syon sobre los tus fiios | greçia & yo te porne como cuchillo de barra|gan x12^00ALB^25^9^14^366va^% & el senor sobrellos sera aparesçido | & sallira como el relanpago la su saeta & | el senor dios con tronpa tanera & an|dara enlos torbellinos del austro x12^00ALB^25^9^15^366va^% el senor | delas cauallerias manparara por ellos & | afinaran & tomaran piedras de fonda & | beueran & regiran como vino | & rellenar se han como escudillas & quasi | angulos de altar: x12^00ALB^25^9^16^366va^% & saluar los ha el senor | su dios en aquel dia como oueias desu pu|eblo q piedras de coronas seran enxalça|das sobre su tra: x12^00ALB^25^9^17^366va^% q que es el su bien o q | cosa es la su fermosura la çibera pa los elec|tos & vino cresçera pa las virgenes: x12^00ALB^25^10^1^366va^% | % demandat del senor pluuia en tienpo | seretino el senor faze relanpagos & plu|uia & pluuia les dara acada vno yerua en | el canpo. x12^00ALB^25^10^2^366va^[x] {#r % contra los ydolatrias & dela | venjda del mexias & el bie q fara.} | Q las ymagines fablan vanidat & los | adeuinos vieron falsia & los suenos | mentira fablan & nada es la su conssolaçion | por tanto se mouieron como oueias aflige|se q non ay pastor x12^00ALB^25^10^3^366va^% sobre los pastores [fol. 366v-b] cresçio la mi yra & sobre los carneros [cabrons] beza|dos visitare q visitara el senor delas caua|llerias el su rebano es de saber la casa de | iuda & poner los ha quasy [como]cauallo con la | su gloria enla batalla x12^00ALB^25^10^4^366vb^% del mesmo angu|lo del mismo estaca del mesmo del archo de|la batalla del mesmo salliran todos los sa|yones & apretadores iunta mente x12^00ALB^25^10^5^366vb^% & sera | quasy barraganes refolladores asy como lo|do de calles enla batalla & pelearan ql se|nor es conllos & seran confusos los que | cauallos caualgan x12^00ALB^25^10^6^366vb^% & confortare la casa | de iuda & la casa de ioseph salauare & asentar | los he por q auere misericordia dellos & | seran como sy ensanado co ellos non me oui|era q yo so el senor su dios & responder los he | x12^00ALB^25^10^7^366vb^% & seran quasy fuertes efraym & gozar se | ha el su coraçon como vino & los s fiios | veran & se gozaran & gradar se han los sus | coraçones conl senor x12^00ALB^25^10^8^366vb^% siluar los he & | allegar los he q los redemire & multipli|car los he asy como de ant fueron multipli|cados x12^00ALB^25^10^9^366vb^% & sembrar los he enlos pueblos & | los alongados me remenbraran & criaran | los sus fiios & habitaran en sesiego x12^00ALB^25^10^10^366vb^% & tor|nar los he de tra de egipto & de asur los | allegare & a tra del galaad & al libano los | traere & avn non les abundara [les sera fallado] x12^00ALB^25^10^11^366vb^% & passa|ra enla mar angustia & ferira enla mar | las ondas & seran confusos todos los rios | fondos & sera quebrantadala soberuia de | assur & el sçeptro de egipto sera tirado x12^00ALB^25^10^12^366vb^% | % & confortar los he conl senor & enl su | nonbre andaran dize el senor. % | x12^00ALB^25^11^1^366vb^[xj] {#r % del mal & distruymjento q auerian el | pueblo judayco & por q & como les | vernja.} | O libano abre las tus puertas | & ardera fuego los tus çedros: x12^00ALB^25^11^2^366vb^% | avllad los çipreses pues q cayeron los | çedros q los grandes son robados avllad | las enzinas del bassan q desçendio la xara | dela vendimia [delos castillos] x12^00ALB^25^11^3^366vb^% boz del avllo delos pas|tores q robada es la su magnifiçençia boz | del roydo & muyllo delos leones q fue roba|da la soberuia del iordan x12^00ALB^25^11^4^366vb^% asy dize el senor [fol. 367r-a] mi dios apasçenta las oueias dela matança x12^00ALB^25^11^5^367ra^% | % los q las conprauan las matauan & por cul|pados non se tenian & los q las vendian dizia | bendito sea el senor q rico so & los sus pasto|res non auian misericordia dellas x12^00ALB^25^11^6^367ra^% q yo | non auere piedat iamas sobre los habitado|res dela tra dize el senor & ahe q yo traere | alos oms vnos en mano [de otros & en mano] del su rey & queb|rantaran la tra & non los escapare de sus | manos x12^00ALB^25^11^7^367ra^% & yo apasçente las oueias dela | matança por tanto los pobres delas oue|ias & tome dos vergas al vno llame fer|moso & al otro llame danamientos [cuerdas prendas] & apa|sçente las oueias x12^00ALB^25^11^8^367ra^% & taie [nege] los tres pastores | en vn mes & quexada es la mi anima conllos | & tan bien la su anima dellos haburrio en | mi x12^00ALB^25^11^9^367ra^% & dixe non vos apasçentare la q muri|ere muera & la q se taiare [denegare] sera taiada & las | remanentes las vnas comeran las carnes | delas otras x12^00ALB^25^11^10^367ra^& tome la mi verga fermosa | & cortela afin de quebrantar el mi testa|mento q taie con todos los pueblos: x12^00ALB^25^11^11^367ra^% & | fue quebrantado en aquel dia lo qual asy | cognosçieron los pobres delas oueias aq|llos q ami guardauan q palabra del senor | es x12^00ALB^25^11^12^367ra^% & dixe les sy vos plaze dat me mi | salario & sy non escusad lo & pesaron por | mi preçio xxx dineros de plata x12^00ALB^25^11^13^367ra^% & dixo | me el senor echalo al figurador la fermo|sura dela honrra q yo me honrre de sobre | ellos % & tome los xxx dineros de plata | & echelos enla casa del senor al figurador | x12^00ALB^25^11^14^367ra^& taie la mi segunda verga aqlla q llame | por nonbre danamientos afin de quebra|tar la hermandat entre iuda & entre isral: | x12^00ALB^25^11^15^367ra^& dixo me el senor mas tornaras horna|mento de loco pastor x12^00ALB^25^11^16^367ra^% q ahe yo leuanta|re pastos enla tra q las taiadas [denegadas] non visita|ra & el moço non buscara & la quebrantada | non guaresçera & la q se parare non gouer|nara & la carne dela gruessa se comeran | & las sus vnas dessolara x12^00ALB^25^11^17^367ra^% o pastores delos | ydolos q dexades las oueias espada sobrel | su braço & sobrel su oio derecho el su braço | secar se secara & el su oio derecho tenebresçer | tenebresçera. | x12^00ALB^25^12^1^367rb^[fol. 367r b] [xij] {#r % dela grande psecuçion q las gentes se veran | enla venjda del ant & como los catolicos la victoria | aueran.} | Carga de palabra del senor sobre israel | dize el senor aql q tendio los çielos | & la tra edefico & crio el spu del ome enel x12^00ALB^25^12^2^367rb^% | q ahe yo porne a ierulem [q se torne] vna copa de | tremer atodos los pueblos del derredor | & tan bien sobre iuda sera [en] çerca sobre | ierulem x12^00ALB^25^12^3^367rb^% & sera en aquel dia porne a | ierulem piedra cargada q quantos se la | cargaren rascunar se rescunaran & [juntar se han] con|tra ella todas las gentes x12^00ALB^25^12^4^367rb^% en aquel | dia dize el senor yo ferire todos los ca|uallos con conturbaçion & los q los caual|garen con locura & sobre la casa de iuda | los mis oios abrire & todos los cauallos | delos pueblos con çegedat ferire x12^00ALB^25^12^5^367rb^% & diran | los duques de iuda enlos sus coraçones | enforteçiose mas q mi los q en ierulem | habitan enl senor de las cauallerias el su | dios: x12^00ALB^25^12^6^367rb^% en aquel dia porne los duques de | iuda como vn baçin de fuego enla lena | & quasy tizon de fuego en la parua [feno] & | arderan ala diextra pat & siniestra atodos [los] | pueblos del derredor & sera habitada ierlm | en su mismo lugar en ierulem x12^00ALB^25^12^7^367rb^% saluara | el senor los tauernaculos de iuda segund | enl prinçipio por q se non magnifique la | gloria de la casa de dauid & la gloria delos | q en ierulem habitaren contra iuda x12^00ALB^25^12^8^367rb^% en | aquel dia manparara el senor por los que | en ierulem habitan & sera en aquel dia | [el q] entropeçare enllos como dauid & la casa de | dauid quasy dios como el angel del senor | delante de ellos x12^00ALB^25^12^9^367rb^% & sera en aquel dia yo | buscare por donde distruyga todas las gen|tes q vinieren sobre ierulem x12^00ALB^25^12^10^367rb^& vertere | sobre las casa de dd & sobre quantos en ie|rulem habitan spu de graçia & de piadades | & cataran ami el q dieron lancada & | planeran sobrel como quien plane sobrel | vno genito & doler se han sobrel como los | q se duelen sobre la muerte del primo ge|nito: x12^00ALB^25^12^11^367rb^% en aquel dia tan grande sera el | planto en ierulem mas ql planto de [fol. 367v-a] adaremon enl canpo de magadon x12^00ALB^25^12^12^367va^% & llora|ran los dela tra cada familia por sy la fa|milia dela casa de dd por sy & sus mugeres | por sy la familia dela casa de nathan por | sy & sus mugeres por sy x12^00ALB^25^12^13^367va^% la familia de la | casa de leui por sy & sus mugeres por sy | la familia dela casa de simei por sy & sus | mugeres por sy x12^00ALB^25^12^14^367va^% & todas las otras fami|lias cada familia por sy & sus mugeres por sy: | sy en aquel dia x12^00ALB^25^13^1^367va^[xiij] {#r q conla venjda del | mexias seçarian los ydolos & los malos pphas.} | En aquel dia vna fuente | Abierta [manjfiesta] sera ala casa de dd | & alos q en ierulem habitan | en lauamjento de pecadors x12^00ALB^25^13^2^367va^% | % & sera en aquel dia dize | el senor delas cauallerias | yo taiare los nonbres delos ydolos dela tra | & mas nombrados non seran & tan bien los | [falsos] pphetas & el spu in mundo fare pasar dela | tra x12^00ALB^25^13^3^367va^% & sera sy algund varon mas ppheti|zare & dezir le han (??) su pad|re & los qlo engendraron non beuiras [por] que | mentira fablaste enl nonbre del senor & | dar le han lancadas su padre & su madre & | los q los engendraron quando pphetizare x12^00ALB^25^13^4^367va^% | % & sera en aquel dia seran confusos los pphe|tas cada vno dela su vision quando pphetiza|re & non vestiran pano velloso afin de men|tir x12^00ALB^25^13^5^367va^% & dira yo non so ppheta q varon labra|dor de tra so q adam fue el mj ensienplo | desde la mi mançebez x12^00ALB^25^13^6^367va^% & dezir le han que | cosa son estas llagas entre tus manos & | dira q fue ferido en casa delos mis amigos: | x12^00ALB^25^13^7^367va^% o cuchillo espierta sobrel mi pastor & sobr | el varon de mi amigança dize el senor de|las cauallerias fiere al pastor & derramaran | las oueias & tornare mi mano sobre los me|nores x12^00ALB^25^13^8^367va^% & sera en toda la tra dize el senor | las dos pates della seran taiados & muertos | & la terçia pat remanesçera enlla x12^00ALB^25^13^9^367va^% & aduzi|re la terçia parte en fuego & esmerar | los he como quien esmera plata & probar | los he como aquel quien oro prueba el | llamara en mi nonbre & yo lo respondere [fol. 367v-b] yo dire mi pueblo es & el dira el senor es | el mi dios x12^00ALB^25^14^1^367vb^[xiiij] {#r % enla entençio deste capi | son opinones o ser al nacimjento del mexias o ala venjda | del ant .} | Ahe ql dia del senor | verna & sera ptido el tu es|poio en medio de ti x12^00ALB^25^14^2^367vb^& llega|re todas las gentes cont | ierulem ala batalla & | la çibdat sera captiuada | & las casas seran robadas & las mugeres | seran doneadas & sallyra la meytad de la | cibdat en captiuerio & el remanente del | pueblo non sera taiado dela çibdat x12^00ALB^25^14^3^367vb^% & | sallira el senor & batallara con aqllas gen|tes como aquel q pelea en dia de batalla: | x12^00ALB^25^14^4^367vb^% & estaran los s pies en aquel dia sobrel | mont oliuaru el qual es delante de ierlm | al oriente & sera ronpido el monte oliuer | por medio al oriente & la occidente & en|el sera fecho vn grand valle ademas & ap|tar se ha la meytad del monte al aquilon | & la otra meytad al austro [oriente]: x12^00ALB^25^14^5^367vb^% & foyredes | al valle de esos [mjs] montes quando llegare | el valle delos montes alo mas cercano & | foyredes bien asy como fuyestes del tre mo|to en tpo de ozias rey de iuda & verna el | senor mi dios & todos los s santos conel x12^00ALB^25^14^6^367vb^% | % & sera en aquel dia non sera lux saluo | espesura & tenebra x12^00ALB^25^14^7^367vb^% & sera vn dia en el | qual sera nota al senor & nin sera de dia | nin de noche & sera ala ora dela uespa sera | lux x12^00ALB^25^14^8^367vb^% & sera en aquel dia salliran aguas | biuas de ierulem la meytad al mar oriental | & la otra meytad al mar nouissimo [postrimero] en el | verano & enl yuierno sera & durara x12^00ALB^25^14^9^367vb^% & | sera el senor rey sobre toda la tra en aql | dia sera el senor vno & el su nonbre vno x12^00ALB^25^14^10^367vb^% | % rodera [çircundara] [rodera] toda la tra como el desyerto desdel | collado de remon al aust de ierulem & | sera enaltesçida & habitada sera en su mis|mo lugar desde la puerta de beniamin | fasta el logar dela primera puerta fasta | la puerta delos angulos & desde la torre | de ananael fasta los lagares del rey x12^00ALB^25^14^11^367vb^% & | habitaran en ella & anatha[ema] non auera mas [fol. 368r-a] & estara ieurlem segura x12^00ALB^25^14^12^368ra^% & esta sera la | plaga q ferira el senor atodos los pueblos | q pugnaren acontrariar a ierulem desa|tar se ha la su carne & el estandose en sus | pies & los sus oios se desfaran enlas sus fo|ranbres & la su lengua se les desleyra enlas | sus bocas x12^00ALB^25^14^13^368ra^% & sera en aquel dia la tribulaçio | granda enllos & trauaran cada vno en la | mano de su conpanero & taiar se ha la su | mano sobre la mano del su proximo x12^00ALB^25^14^14^368ra^% & tan | bien iuda batallara contra ierulem & seran | iuntados las huestes [riquezas] de todas las nasçiones | del derredor & plata & oro muy mucho ademas | & muchas vistimentas x12^00ALB^25^14^15^368ra^% & asy sera la mortal|dat delos cauallos & delos mulos | & delos camellos & delos asnos & de todas | [las] bestias q fueren en aqllos reales segund esta | mortaldat x12^00ALB^25^14^16^368ra^% & sera quantos remanesçieren | de todas las gentes las q vinieron sobre ieru|salem & sobiran de ano en ano a adorar al rey | senor delas cauallerias & fazer la soelpnedat | dela fiesta delas cabanas x12^00ALB^25^14^17^368ra^% & sera el q non su|biere delas familias dela tra a ierulem a [fol. 368r-b] a dorar al rey senor delas cauallerias & non | sobrellos sera la pluiia [lluuja] x12^00ALB^25^14^18^368rb^% & sy la familia de | egipto non subiere & non viniere & non sobre | ellos sera la mortaldat q matara el senor alas | gentes q non subieren a çelebrar la fiesta de|las cabanas x12^00ALB^25^14^19^368rb^% este sera el pecado de egipto | & el pecado de todas las gentes q non subiero | a çelebrar la fiesta delas cabanas x12^00ALB^25^14^20^368rb^% en aql | dia sera sobre los frenos de los cauallos san|tidad del senor & seran las ollas enla casa | del senor quasy escudillas delante del altar x12^00ALB^25^14^21^368rb^% | % & seran todas las ollas en ierulem & en iuda | santidat del senor delas cauallerias & vernan | todos los q sacrificaren & tomaran dellas & co|zinaran enllas & non sera mercador nin cana|neo mas enla casa del senor delas caualleri|as en aquel dia. % | {#r % % son los viesos deste ppheta % | dozientos & onze adios graçias. %} | x12^00ALB^26^1^1^368va^[fol. 368v a] {#r % aquj comjença la pphia de malechias | capi pmero & segundo tracta enl amor q | el senor ouo co el judayco pueblo & no lo congnosçiero.} | Carga dela palabra del senor | a israel en mano de malechias: | x12^00ALB^26^1^2^368va^amo vos yo dize el senor & | dezides en q nos amas & es | çierto s hermano esau de | iacob dize el senor & ame a iacob x12^00ALB^26^1^3^368va^% & a esau | malquise & puse los sus montes en soledat | & la su posession en dragones de desto x12^00ALB^26^1^4^368va^% | % quando dixere ydumea dixtruydos somos | & tornaremos & edeficaremos las çibdades | destas asy dize el senor delas cauallerias | ellos edeficaran & yo distruyre & llamar los | han termino dela maliçia & el pueblo que | ayro el senor fasta sienpre x12^00ALB^26^1^5^368va^% & los vros oios | lo veran & vos diredes magnificado sea el senor | sobrel termino de israel x12^00ALB^26^1^6^368va^% los fiios honora | sus padres & los sieruos alos sus senores & | pues sy padre yo so do es la mi honor & sy | senor yo so do es el mi temor dize el senor | delas cauallerias a vos los saçerdotes que | menospreçiades el mi nonbre & dezides en | q menospreçiamos el tu nonbre x12^00ALB^26^1^7^368va^% ofresçe|des sobrel mi altar pan polludo & dizedes | en q te polludamos enl vro dezir la mesa | del senor menospreçiada es x12^00ALB^26^1^8^368va^% & quando vos | ofresçedes el çiego pa degollar non tene|des esto mal seer % & quando ofresçedes el | coxo & el doliente non tenedes esto mal seer | hea presentalo agora al tu duque veras | sy te lo auera aplazer o sy te porna bue|na cara dize el senor delas cauallerias: | x12^00ALB^26^1^9^368va^% & agora rogad la cara del senor & el auera | misericordia de nos de vra mano es fecho | esto avos sy vos resçibira con buena cara | dize el senor delas cauallerias x12^00ALB^26^1^10^368va^% o qual | ay de vos otros q çierre las puertas & | no ençendades [alunbredes] el mi altar enbalde q non he yo | voluntad en vos dize el senor delas caualle|rias nin presente non me plazera de vra | mano x12^00ALB^26^1^11^368va^% q desde donde aclaresçe el sol fasta | donde se pone magno es el mi nonbre enlas | gentes dize le senor delas cauallerias % | % & en todo logar sacrifican & ofresçen al mi | nonbre oblaçion munda q magno es el mi | nonbre enlas gentes dize el senor delas [fol. 368v-b] cauallerias x12^00ALB^26^1^12^368vb^% & vos polludades lo diziendo | la mesa del senor enconada es & la su fabla [el su fructo] | dellos menspreçiado es el su comer x12^00ALB^26^1^13^368vb^% | % & dezides ahe q canssada es & asoplades | lo dize el senor delas cauallerias & traedes | robado el coxo & el enfermo & traedes el | presente sy esta en razon q con plazer | lo resçiba de vras manos dize el senor x12^00ALB^26^1^14^368vb^% | % maldito sea el doloso q ay masculo enl | su rebano & aquel q por su uoto sacrifica al | senor el danado q grand rey so yo dize el | senor delas cauallerias & el mi nonbre es | terrible enlas gentes. x12^00ALB^26^2^1^368vb^% & agora avos | es este mandamiento los sacerdotes x12^00ALB^26^2^2^368vb^% sy | non oyerdes & sy non pusieredes sobre cora|çon q dedes gloria al mi nonbre dize el | senor delas cauallerias & enbiare en vos | la maldiçion & maldezire las vras bendiçions | & maldezir las he por q non los ponedes sobr | coracon: x12^00ALB^26^2^3^368vb^ahe: q vos yo espantare [qbrantare] el braço [la simjente] & derramare estiercol sobre vras fazes los | estiercoles de vras sollepnades [vros carneros] & lleuar vos | ha ael x12^00ALB^26^2^4^368vb^% & sabredes q vos enbie este man|damiento q fuese el mi testamento [pacto] con le|ui dize el senor delas cauallerias: x12^00ALB^26^2^5^368vb^% el mi | testamento [pacto] fue conel & la vida & la pax los | quales le yo di temor & temio me & delante | del mi nonbre pauoroso era x12^00ALB^26^2^6^368vb^% ley de verdat | fue en su boca & iniquitad enlos sus labios | [non fue fallada] con pax & con derecho andouo comigo & a | muchos fizo tornar de pecado x12^00ALB^26^2^7^368vb^% q los labi|os del saçerdote guardan sçiençia & la ley | buscan de su boca q angel del senor delas ca|uallerias es el x12^00ALB^26^2^8^368vb^% & vos redrastes vos del | camino fezistes a muchos escandalizar | dela ley danastes el firmamento del leui di|ze el senor delas caualleiras x12^00ALB^26^2^9^368vb^% bien por tan|to yo vos puse menospreçiados & aballados en | todos los pueblos por quanto vos otros las | mis vias non guardastes & tomades fazes | en la ley x12^00ALB^26^2^10^368vb^% q vn padre todos nos ouimos & | çierto es q vn dios nos crio por qual razon | auemos de mentir varon en su pximo & queb|rantar el firmamento [la fe] de nros padres x12^00ALB^26^2^11^368vb^% | % q falsifico iuda & habuminaçion fizo en [fol. 369r-a] en israel & en ierusalem q quebranto & | encono iuda las santificaçiones del senor q | amo & doneo fiia de ageno dios x12^00ALB^26^2^12^369ra^% taie el | senor al varon q la fiziere maestro & disçip|lo delos tauernaculos de iacob & quien of|resca presente al senor delas cauallerias x12^00ALB^26^2^13^369ra^% | % & esta otra segunda avn fazedes cobrides | de lagrima el altar del senor de lloro & de | gemido & non acatando al presente q [lo] to|me plazentera mente de vra mano x12^00ALB^26^2^14^369ra^% & de|zides por que por quanto el senor testimono | fizo entre ti & entre la muger dela tu man|çebia & tu firmamento q tu falsificaste en|ella la qual es la tu conpanera & la muger | del tu firmamento x12^00ALB^26^2^15^369ra^% & non el vno lo fizo | & ventiaia de spu tenia el & q el vno ha de | buscar semen del senor & guardat vos envros | spus & enla muger dela tu mançebia non fal|sifiques x12^00ALB^26^2^16^369ra^% que haburriendola enbiala dize | el senor delas cauallerias dios de israel & | cobrira iniquitad sobre su vestimenta dize | el senor delas cauallerias & guardat vos en|los vros spus & non falsifiquedes x12^00ALB^26^2^17^369ra^% can|sastes al senor con vras palabras & dixistes | en q lo fazemos canssar enq dezides quan|tos mal fazen buenos son en oios del senor | & enllos el ha voluntad & dellos le plaze o | ado es el dios del iuyzio. x12^00ALB^26^3^1^369ra^[iij] {#r % como ant | ql mexias de todo en todo publico fuese | ante del auja de uenjr euangellizante | delant del.} | Ahe q vos yo enbiare el | mi angel & preparara la via delan|te de mi & en estante verna al su | templo el senor q vos buscades & el angel [del | pacto] que vos queredes ahe q verna dize el senor | delas cauallerias x12^00ALB^26^3^2^369ra^% & quien es aquel que | ha de poder sofrir el dia ql ha de venir o | quien ha de estar quando el paresçiere que | el asy como fuego esmerara & como el xa|bon [yerua] delos lauadores [cardadores] x12^00ALB^26^3^3^369ra^% & estara escolfidor | & mundificador de plata & mundificara a|los fiios de leui & esmerar los ha asy como | esmeran el oro & la plata & seran al senor | & ofresçeran presente con iustiçia x12^00ALB^26^3^4^369ra^% & pla|zera al senor los sacrifiçios de iuda & de [fol. 369r-b] ierusalem segund los dias delos siglos & | delos anos antigos x12^00ALB^26^3^5^369rb^% & llegar vos he al iuy|zio & sere testigo festinante enlos fechize|ros & enlos fornicadores & enlos q en men|tira iuran & enlos q roban el iornal delos ior|naleros & alos huerfanos & alas biudas & | atuerçen el iuyzio del pelegrino & de mi te|mor non han dize el senor delas caualleri|as x12^00ALB^26^3^6^369rb^% q yo so el senor q non oue mudamiento | & vos los fiios de iacob non [vos] consumiredes x12^00ALB^26^3^7^369rb^% | % desde los dias de vros padres vos redrastres | delos mis fueros & los non guardastes con|uertid vos ami & yo me tornare a vos dize | el senor delas cauallerias & dezides con que | nos conuerteremos x12^00ALB^26^3^8^369rb^% sy aflige ome a dios | q vos me afligides & dezides enq te prenda|mos enlos diezmos & enlas primençias x12^00ALB^26^3^9^369rb^% | % en mengua & maldiçion vos seredes malditos | & ami robades & prendades toda la gente x12^00ALB^26^3^10^369rb^% | % traed todo el diezmo ala casa del thesoro & | auera mantenimiento enla mi casa & pbad|me agora ensto dize el senor delas caualle|rias & abrir vos he las finestras delos çielos | & vaziar vos he & dare tanta de bendiçion | q aya habundançia x12^00ALB^26^3^11^369rb^% & espantar vos he | el afinador & non vos danara el fructo dela | tra & nin la vina se vos coronpera enl canpo | dize el senor delas cauallerias x12^00ALB^26^3^12^369rb^% & felliçes | & benditos vos llamaran todas las gentes | q vos otros seredes tra de voluntad dize | el senor delas cauallerias x12^00ALB^26^3^13^369rb^% arreziaron | se sobre mi las vras palabras dize el senor | & dezides q es lo q fablamos sobre ti x12^00ALB^26^3^14^369rb^% | % dezides q vanidat es el suir adios o q | pro tenemos q guardemos la su guarda | & q andemos tristes por amor del senor de|las cauallerias: x12^00ALB^26^3^15^369rb^% & agora nos bedigamos [felliçiamos] | los soberuiosos iten edeficados son quantos | mal fazen & los q tientan al senor q sean | saluos x12^00ALB^26^3^16^369rb^% estonçe se fablaron los q temen al | senor vnos con otros & oyo lo el senor & escu|cho & fue escripto enl libro delas remenbra|ças delante del alos q temen al senor & alos | q ymaginan & pienssan el su nonbre x12^00ALB^26^3^17^369rb^% & | seran mios dize el senor delas cauallerias [fol. 369v-a] para el dia q yo fare thesoro & piadare sob|re ellos bien asy como piada el ome sobre | su fiio aql qlo bien sierue: x12^00ALB^26^3^18^369va^% & tornaredes | & veredes lo q es entrel iusto al malo & | entre aquel q sierue al senor a aquel q | lo non sierue x12^00ALB^26^3^19^369va^% q ahe el dia verna ardien|do como el forno & seran todos los soberui|os & quantos mal fazen quasy paia me|nuda & inflamar los ha el dia q tien de | venir dize el senor delas cauallerias a los | quales non quedara rama nin rayz x12^00ALB^26^3^20^369va^% & es|claresçer vos ha avos los q tenedes temor | del mi nonbre el sol & la iustiçia & sanidat | en las s alas & salliredes & estender vos | hedes como los bezerros del engrosadero x12^00ALB^26^3^21^369va^% | % & refollaredes los malos q seran quasy [fol. 369v-b] çeniza yuso delas plantas de vros pies en|el dia q yo fare dize el senor delas caualleri|as x12^00ALB^26^3^22^369vb^% remenbrad vos dela ley de moysen el | mi siervo la qual yo le encomende en oreb | sobre todo israel fueros & iuyzios x12^00ALB^26^3^23^369vb^% ahe | q vos yo enbiare al ppheta elias ante q | venga el dia del senor el grande & terrible: | x12^00ALB^26^3^24^369vb^% & tornara el coraçon delos padres sobr | los fiios & el coraçon delos fiios sobre los s | padres en ant q venga & q mate la tra | con anathema. % | {#r % % son los viesos deste ppheta | mill & quinientos & son los | viesos de todos los pphetas [mayores] | nueue mill & dozientos & çinquenta & | çinco viesos. % adios graçias.} | | x12^00ALB^27^1^1^396ra^[fol. 396r-a] {#r el salterio} | {#r beatus vjr.} | Bien auenturado es | el uaron q non an|douo en conseio de | malos nin en via | de pecadores non se | paro nin en cathed|ra de escarnescedors | non se assento x12^00ALB^27^1^2^396ra^% sal|uo enla ley del señor | es la voluntad & q enla su ley comida de | dia & de noche x12^00ALB^27^1^3^396ra^% conlo qual sera segund el arbol | plantado çerca los lagos de agua ql su fructo | da ensu tpo & la su foia non cae & tanto quan|to faze aprouecha x12^00ALB^27^1^4^396ra^% & los malos non son | assy saluo como el poluo q lo lieua el viento | dela faz dela tra x12^00ALB^27^1^5^396ra^% poresto non se leuantan | los malos enl iuyzio nin los pecadores enl | conseio delos justos x12^00ALB^27^1^6^396ra^% q sabe & vee el señor | la via delos justos & la via delos pecadores se | perdera. x12^00ALB^27^2^1^396ra^[ij] {#r quare fremuerunt gentes.} | Por q se ensañan & se juntan las gents | & los pueblos comiden vanidat x12^00ALB^27^2^2^396ra^% | paranse los reyes dela tra & los pnçipes se | concuerdan en vno contra el señor & contra | el su x12^00ALB^27^2^3^396ra^diziendo arranquemos los s | yugos & echemos de nos las s cuerdas x12^00ALB^27^2^4^396ra^% & | el q habita enlos çielos riye de ellos [los ensañara] & el | señor escarnesçera dellos x12^00ALB^27^2^5^396ra^% estonçe los fab|lara conla su saña & conla su yra los turbara |  x12^00ALB^27^2^6^396ra^% & yo vngi[do] & costituydo so rey sobre syon | el monte dela mi [su] santidat x12^00ALB^27^2^7^396ra^% predicar [fol. 396r-b] les he el fuero el señor dixo ami mi fiio tu | eres yo oy te engendre x12^00ALB^27^2^8^396rb^% demandame lo | q querras & dare gentes enla tu heredat | & la tu possession terminos de tra x12^00ALB^27^2^9^396rb^qbrantar [gujar] | los has con verga de fierro quasy vaso de | alcaller los menuzaras x12^00ALB^27^2^10^396rb^% agora reyes en|tendet ductrinad vos los q judgades la tra |  x12^00ALB^27^2^11^396rb^suid al señor con temor & agozad [& ensalçad] vos con | tremor x12^00ALB^27^2^12^396rb^% aprehendet disçiplina por que | se non enssañe & vos pdades dela justa via | q en breue ardera la su yra bien auentura|dos seran quantos enl confiaren % |  x12^00ALB^27^3^2^396rb^[iij] {#r domjne qujd multiplicati sunt.} | Señor o quanto se multiplicaron los | mis aduersarios q me tribulan que | muchos se leuantaron contra mi x12^00ALB^27^3^3^396rb^% muchos di|zen por la mi anima q non tiene en dios sal|uaçion x12^00ALB^27^3^4^396rb^% & tu señor eres el mi manparador [reçebidor] | & la mi gloria & enalteçedor dela mi cabeça |  x12^00ALB^27^3^5^396rb^% co la mi boz al señor llamo & respondio | me del su santo monte x12^00ALB^27^3^6^396rb^% yo dormire & soña|re & desptare ql señor me sosterna x12^00ALB^27^3^7^396rb^% non | temere de milles pueblos q me çerquen & | contra mi se opongan x12^00ALB^27^3^8^396rb^% leuantate señor & | salua me el mi dios q tu feriste alos mis | aduersarios syn causa enla quixada los dien|tes delos malos quebrantaste x12^00ALB^27^3^9^396rb^% del señor | es la saluaçion sea sobrel tu pueblo la tu ben|diçion. x12^00ALB^27^4^2^396rb^[iiij] {#r cum jnuocare exauditut me.} | Quando llamare respondeme dios de|la mi justiçia dilatame [ensanchasteme] de tribula|çion aue misericordia de mi & oye la mi oraçio |  x12^00ALB^27^4^3^396rb^% fiios de ome fasta quando queredes seer % [fol. 396v-a] pesados de coracon por q queredes vanidat | & buscades mentira x12^00ALB^27^4^4^396va^% & cognosçed q mara|uillo el señor el su santo el señor me oyra | quando le yo llamare x12^00ALB^27^4^5^396va^% yrad vos & no pe|quedes dezid enlos vros coraçones & enlas | vras camas & callad [jo & penad con penjtençia.] x12^00ALB^27^4^6^396va^% sacrificad sacrifiçi|os de justiçia & esperad enl señor x12^00ALB^27^4^7^396va^% muchos | dizen quien nos ensseñara bien señalada | es sobre nos la luz dela tu cara señor x12^00ALB^27^4^8^396va^% | dieste lediçia enl mi coraçon enla ora que | el su pan & vino se multiplico x12^00ALB^27^4^9^396va^% en paz iun|ta mente yazere & dormire q tu señor | singular con fiuza me faras estar % |  x12^00ALB^27^5^2^396va^[v] {#r verba mea auribus pcipe domjne.} | Las mis palabras escucha señor en|tiende la mi fabla x12^00ALB^27^5^3^396va^% entiende boz | dela mi oraçion mi rey & mi dios q ati sso|lo fago oraçion x12^00ALB^27^5^4^396va^% o señor por la mañana | oye la mi boz por la mañana ordenare ati | mi oraçion & esperare x12^00ALB^27^5^5^396va^% q non eres dios | q has voluntad de iniquitad non mora | contigo malo x12^00ALB^27^5^6^396va^% non premanen los jnjus|tos en presençia de ti q tu habuminas & | mal quieres quantos mal obran x12^00ALB^27^5^7^396va^% tu | pderas quantos mentira fablan varon de | sangres & engaño aborresçes señor x12^00ALB^27^5^8^396va^& yo | con mochidunbre dela tu misericordia en|trare enla tu casa adorare al tu santo tem|plo conel tu temor x12^00ALB^27^5^9^396va^% o señor giame con la | tu justiçia por los mis enemigos adereça tu | delante de mi las tus vias x12^00ALB^27^5^10^396va^% q non ay en su | boca verdat enl su coraçon es vanidat sepul|cro abierto es la su garganta la su lengua | es dolosa x12^00ALB^27^5^11^396va^dissipalos señor judgalos señor | caygan des consejos segund la mochidunbr | delas s jnpiadades los derrama q rebelles | fueron contra ti señor x12^00ALB^27^5^12^396va^% & gozen los q | en ti speran & por sienpre cantaran & habi|taras conllos & gozaran contigo los que | aman el tu nonbre x12^00ALB^27^5^13^396va^% q tu señor bendeziras | al justo como con escudo de voluntad buena | nos encoronaras. x12^00ALB^27^6^2^396va^{#r done ne in furore tuo arguas | me} | Señor non conla tu yra me castiges & | non conla tu saña me corijas x12^00ALB^27^6^3^396va^% aue | señor misericordia demi q enfermo so sana [fol. 396v-b] me señor q conturbados son los mis huessos |  x12^00ALB^27^6^4^396vb^% & la mi alma conturbada es & tu señor fas|ta quando [te alongaras] x12^00ALB^27^6^5^396vb^% torna señor escapa la mi | anima salua me por la tu misericordia x12^00ALB^27^6^6^396vb^% | % q non ay enla muerte memoria de ti | nin enl jnfieno non ay quien te loe [se confiese ati] x12^00ALB^27^6^7^396vb^% | % cansso conl mi gemido lauo cada noche | la mi cama conla mi lagrima el mi estrado | riego x12^00ALB^27^6^8^396vb^% turbado es con yra el mi ojo & gor|do [enuegeçido] entre los mis enemigos x12^00ALB^27^6^9^396vb^% tirad vos de | mi los obradores de iniquitad q oyo el | señor la boz del mi lloro x12^00ALB^27^6^10^396vb^% oye señor el | mi ruego señor la mi oraçion toma x12^00ALB^27^6^11^396vb^% | auerguençen se & conturben se mucho | todos los mis enemigos tornen se & auer|guencense enbreue. x12^00ALB^27^7^2^396vb^{#r done deus meus inte | espauj saluu me fac} | Señor dios mio en | ti spo saluame delos q me psiguen | librame x12^00ALB^27^7^3^396vb^% por q non arape la mi anima | como leon & non aya quien me redima nin | quien me salue x12^00ALB^27^7^4^396vb^% señor dios sy fize esto | o sy ay iniquitad enlas mis manos x12^00ALB^27^7^5^396vb^sy pa|gue al [q] me acolanto mal nin sy nunca yo | aprete al mi enemigo syn causa [jero | sy fiz mal al queme lo fazja caya yo de mjs enemjgos vazjo | con derecho.] x12^00ALB^27^7^6^396vb^% psiga | enemigo la mi anima & conprehendala & | refuelle enla tra la mi vida & la mi gloria | en poluo faga morar x12^00ALB^27^7^7^396vb^% leuantate señor co|la tu yra & ensalçate enlas fines delos [mis] (t) | enemigos & espiertame señor el juyzio q | mandaste x12^00ALB^27^7^8^396vb^% & la sinagoga del pueblo que | te çircundaron & por ella alos çielos tor|nara x12^00ALB^27^7^9^396vb^% el señor judgara los pueblos jud|game señor segund la tu justiçia & segund | la mi ynoçençia q es sobre mi x12^00ALB^27^7^10^396vb^% conssuma | el mal a los malos & adereçaras al justo | & probador de coraçon & de riñones es el | señor justo x12^00ALB^27^7^11^396vb^% la mi ayuda es sobrel señor | aql q salua los derecheros de coraçon x12^00ALB^27^7^12^396vb^% | el señor es juez justo & fuerte & paçiente o sy se non ensaña | cada dia x12^00ALB^27^7^13^396vb^% sy se [vos] non conuierte[des] la su espada | aguza [menea] & el su arco prepara & arma x12^00ALB^27^7^14^396vb^% & pa | el preparo armas de muerte & las s saetas | ardientes obra & faze x12^00ALB^27^7^15^396vb^% q se ençinta de | jnjustiçia & concibe de dolor & pare iniquitad |  x12^00ALB^27^7^16^396vb^% lago cabo & afondo & cayo enla foya q fizo % |  x12^00ALB^27^7^17^397ra^[fol. 397r-a] tornara el su dolor ensu cabeça & sobre la | su mollera la su maldat desçendera x12^00ALB^27^7^18^397ra^% loare | al señor segund la su justiçia & cantare el | nonbre del señor altissimo % |  x12^00ALB^27^8^2^397ra^{#r domjne don nr q admirabjle e nome tuu} | Señor dios nro o quanto marauilloso | es el tu nonbre en toda la tra q enalte|sçida es la tu magnifiçençia sobre los çielos |  x12^00ALB^27^8^3^397ra^% de boca delos niños & de los q maman fun|daste ley [alabanca] por los t enemigos por q dis|truyas enemigo q se venga x12^00ALB^27^8^4^397ra^% quando veo | los t çielos obra delos t dedos luna & estre|llas q tu fundaste x12^00ALB^27^8^5^397ra^% digo en mi q cosa es el | ome aq del memoria ayas nin fio del ome q | lo tu visites x12^00ALB^27^8^6^397ra^% & menguastelo poco delos an|geles & de gloria & honor lo coronaste x12^00ALB^27^8^7^397ra^% seño|raste lo enla obra delas t manos todas las | cosas posiste [sometiste] yuso delos s pies x12^00ALB^27^8^8^397ra^% oueias & | bueyes vniuersal mente & avn las bestias | del canpo x12^00ALB^27^8^9^397ra^% las aues delos çielos & los pesçes | del mar q traspassan las carreras delos ma|res x12^00ALB^27^8^10^397ra^señor nro señor o quanto es fuerte el | tu nonbre en toda la tra % |  x12^00ALB^27^9^2^397ra^{#r confitebor t domjne in toto corde} | Loarte [jero confesar me ati] señor con todo mi coraçon con|tare todas las t marauillas x12^00ALB^27^9^3^397ra^% gozarme | & gradar me contigo & cantare el tu altissimo | nonbre x12^00ALB^27^9^4^397ra^% tornandose los mis enemigos aça|ga entropeçaran & pder se han delante de ti |  x12^00ALB^27^9^5^397ra^q feziste el mi juyzio & el mi plto asentas|te te sobre throno juez de justiçia x12^00ALB^27^9^6^397ra^% espantas|te [maltrayste] gentes pdiste el malo el su nonbre ama|taste por sienpre jamas x12^00ALB^27^9^7^397ra^% o enemigo ata|madas & conplidas son las dissipaçiones por | sienpre & las cibdades q distruyste pdida es | la memoria de ellas [jeo: falleçeran los enemjgos a | espada ala fin & distruyras las s çibdades la memoria dellos | pereçera co sonjdo.] x12^00ALB^27^9^8^397ra^% & el | señor por sienpre premanesçera & parara en | juyzio el su throno x12^00ALB^27^9^9^397ra^% el qual judgara el mun|do con justiçia judgara los pueblos con derecho |  x12^00ALB^27^9^10^397ra^% & fecho sera el señor manpara del pobre & | manpara delos tpos de tribulaçion x12^00ALB^27^9^11^397ra^% & espera|ran en ti los q cognosçen el tu nonbre q tu | nunca dexaste los q ati quieren señor x12^00ALB^27^9^12^397ra^% can|tad al señor q habita en syon contad en los | pueblos las s marauillas x12^00ALB^27^9^13^397ra^% ql q requiere [que demandandolas] [fol. 397r-b] sangres dellos se recuerda non oluido el | clamor delos pobres x12^00ALB^27^9^14^397rb^% aue señor misericor|dia de mi vey la mi humildança de los mis | enemigos aql q me alço de puertas de muerte |  x12^00ALB^27^9^15^397rb^% por tal q yo cuente todas las t laudas en|las puertas delas fiias de syon gozare conla | tu saluaçion x12^00ALB^27^9^16^397rb^% fundieron se las gentes enla | foya q fizieron enla red q abscondieron son | conprehendidos los s pies x12^00ALB^27^9^17^397rb^% cognosçido es | el señor q faze juyzio enla obra delas s ma|nos es conprehendido el pecador x12^00ALB^27^9^18^397rb^% tornaran | los malos al jnfierno & todas las gentes q | oluidan al señor x12^00ALB^27^9^19^397rb^% q non por sienpr sera ol|uidado el pobre nin la esperança delos pobres | se pdera por sienpre x12^00ALB^27^9^20^397rb^% leuanta te señor non | se conforte el ome sean judgadas las gents | en tu presençia x12^00ALB^27^9^21^397rb^% o señor estableçe dador de ley | sobrellos sepan las gentes q oms son x12^00ALB^27^10^1^397rb^por | q señor estas de lexos & te encubres enlos ti|enpos de tribulaçion x12^00ALB^27^10^2^397rb^% con soberuia los | malos ençienden & siguen al pobre sean con|prehendidos enlos conseios q ymaginaron |  x12^00ALB^27^10^3^397rb^% alabase el malo enq sele cunple el deseo de | su anima & el tortiçiero es bendicho x12^00ALB^27^10^4^397rb^en|saña al señor el malo segund la mochidun|bre dela su yra non requiere al señor non | tiene al señor en presençia dessy x12^00ALB^27^10^5^397rb^% aproue|zen [ensurjadas son] las s vias en todo tpo o señor tolljdos | t juyzios non los tiene delant dessy todos | los s enemigos señorea x12^00ALB^27^10^6^397rb^% dize ensu cora|con non resfuyre en ninguna generaçion | non vere mal x12^00ALB^27^10^7^397rb^% de maldiçion es llena la su | boca & de artes [amargura] & engaños & yuso dela su | lengua es afan & dolor x12^00ALB^27^10^8^397rb^% parase en çelada | enlos corrales [con los ricos] encubierta mente mata al | inocente los s ojos alos pobres acatan x12^00ALB^27^10^9^397rb^% | % esta açechando encubierta mente como el | leon q esta ensu cabaña açecha pa arapar al | pobre & arapa al pobre trauando cola su cu|erda & red se humjllara x12^00ALB^27^10^10^397rb^& se abaxara & caera | pues q señorea alos pobres x12^00ALB^27^10^11^397rb^% dize en su coraçon | oluidado lo ha el señor encubrio el señor las | s fazes & q non vee por sienpre x12^00ALB^27^10^12^397rb^% leuanta | te señor dios enalteçe la tu mano non ol|uides alos pobres x12^00ALB^27^10^13^397rb^% q por qual razon ensaña [fol. 397v-a] el malo al señor saluo por quanto dize | en su coraçon q tu non requieres x12^00ALB^27^10^14^397va^% vees | q tu afan & dolor consideras pa los traer en | tu mano ati es dexado el pobre al huerfa|no tu eres ayudador x12^00ALB^27^10^15^397va^% o señor quebranta | el braço del malo & el maligno quiera los | s pecados & non lo falle x12^00ALB^27^10^16^397va^% el señor es rey | por sienpre avn q se pierdan las gentes | de su tra x12^00ALB^27^10^17^397va^% el desseo delos pobres oyste | señor la preparaçion delos sus coracones | oyra la tu oreja x12^00ALB^27^10^18^397va^% judga al huerfano & al | pobre por q se non torne mas amagnificar | el ome sobre la trra x12^00ALB^27^11^1^397va^{#r jn domjno confido | qmo diçitis} | En el señor confio como | dezides ala mi anima mueue & vete | al monte como paxara x12^00ALB^27^11^2^397va^% q ahe los malos | tienden los s arcos preparan las s saetas | enlas cuerdas [el carcaje] pa q encubierta mente lançar | alos derecheros de coraçon x12^00ALB^27^11^3^397va^% q los funda|mentos seran destruydos el justo q fizo | [je: q al q tu fezjste acabado distru|yeron ellos mas el justo q fizo.] |  x12^00ALB^27^11^4^397va^el señor es enl su santo templo el señor | enlos çielos tiene la su silla los s ojos ve|ran los pobres los s parpados [pestañas] prueuan | alos fiios delos oms x12^00ALB^27^11^5^397va^% el señor el justo | preua & al malo & al q ama iniquitad abo|resçe la su anima x12^00ALB^27^11^6^397va^% fara llouer sobre los | malos lazos & fuego & sufre & spus de tre|mores q sea la pate dela su raçion x12^00ALB^27^11^7^397va^% q justo | es el señor & justos ama & el derechero | vee la su cara. |  x12^00ALB^27^12^2^397va^{#r % saluu me fac domjne qm defeçit snt.} | Saluame señor q ya non ay santos | & q atamados son las verdades delos | fiios delos oms x12^00ALB^27^12^3^397va^% vanidat fablan cada vno | conl su proximo lengua dolosa en cada co|racon fablan x12^00ALB^27^12^4^397va^% taje el señor todas las len|guas dolosas & las lenguas q fablan grande|rias x12^00ALB^27^12^5^397va^% lo q dizen por nras lenguas nos | magnificaremos nras lenguas tenemos | con nos quien sera nro señor x12^00ALB^27^12^6^397va^% del robo de|los pobres & del gemido delos mesquinos | agora me leuantare dize el señor porne yo | en alto saluador & con grande fiuza fare yo enl x12^00ALB^27^12^7^397va^% | % los dichos del señor son dichos castos & | quasy plata çendrada en crusol de tra [fol. 397v-b] esmerada siete vezes x12^00ALB^27^12^8^397vb^% tu señor nos | guardaras & nos guardaras desta gene|raçion por sienpre x12^00ALB^27^12^9^397vb^% deredor los malos | andan segud la tu alteza multiplicaste | los fiios delos oms x12^00ALB^27^13^2^397vb^{#r % vsque q domjne | obliujsceres me.} | Fasta quando señor me oluidaras | & fasta quando encobriras la tu | cara de mi x12^00ALB^27^13^3^397vb^% fasta quando porne conse|jos enla mi anima & dolor cada dia en mi | coraçon fasta quando se enalteçera el | mi enemigo sobre mi x12^00ALB^27^13^4^397vb^% cata & respondeme | señor mi dios alunbra los mis ojos ante | q me adormesca [con]la muerte x12^00ALB^27^13^5^397vb^% por q non | diga el mi enemigo yo preualesçi contra | el los mis aduersarios gozan quando | yo resfuyo x12^00ALB^27^13^6^397vb^% & yo enla tu misericordia espero | gozara el mi coraçon conla tu saluaçion | cantare al señor q bien me pago & cantare | el nonbre del señor altissimo % |  x12^00ALB^27^14^1^397vb^{#r % dixid insapiens in corde suo} | Dize el malo [nesçio] en su coracon non ay | dios por lo qual son corronpidos & | abominabiles fechos son jnjustos non ay | quien bien faga njn vno tan sola mente x12^00ALB^27^14^2^397vb^% | el señor desde los çielos cata los fiios de|los oms por veer sy ay algund entendido | alguno q requiera al señor x12^00ALB^27^14^4^397vb^non lo | cognosçen quantos obran iniquitad q los | q queman & comen el su pueblo asy como | los q pan comen q al señor non llaman x12^00ALB^27^14^5^397vb^% | % ally tremeran tremor q el señor sera | en generaçion justa x12^00ALB^27^14^6^397vb^% el conseio del pobre | confondistes q el señor es la su esperança |  x12^00ALB^27^14^7^397vb^quien diese desde syon la saluaçion de | israel quando tornare el señor el captiue|rio del su pueblo gozara jacob & alegrarse | ha israel x12^00ALB^27^15^1^397vb^{#r % domjne qujs habjtabjt in tabernaculo tuo.} | Señor quien habitara enl tu tauerna|culo o quien morara enl tu santo mont |  x12^00ALB^27^15^2^397vb^el q andouiere syn macula & obrare justiçia | & fablare verdat ensu coraçon x12^00ALB^27^15^3^397vb^nunca dixo [fol. 398r-a] engaño por la su lengua nin faze mal | asu proximo nin verguença non resçibe | porel su proximo x12^00ALB^27^15^4^398ra^% menospreçiado en los | s oios & vituperado | [je: anada es aducho antel | el maliçioso] po glorefica aqllos q temen al señor quien | jura al su pximo & non lo canbia x12^00ALB^27^15^5^398ra^% quien su | dinero non da en vsura & munera [dones] sobrel yno|çente non tomo quien estas cosas faze | non resfuyra jamas [& durara por sienpr] % |  x12^00ALB^27^16^1^398ra^{#r % conseruame domjne.} | Guardame señor q enti espero x12^00ALB^27^16^2^398ra^% dixe | al señor mi señor eres tu el mi bien | non aprouecha ati x12^00ALB^27^16^3^398ra^% alos santos q enla su | tra son & alos fuertes [jer fizo el maraujllosas] q la mi voluntad toda | es enllos x12^00ALB^27^16^4^398ra^multipliquen se las s enfer|medades los q aotro donan [je despues se apresuraron] non tenpare | nin allegare los s sacrifiçios de sangre [delos pecados] nin | alçare nin menbrare los s nonbres por la | mi lengua [labrios] x12^00ALB^27^16^5^398ra^% el señor es la parte dela mi | raçion [passyon] & suerte tu eres el q restituyras la | mi heredat ami x12^00ALB^27^16^6^398ra^% suertes me cayeron en|los fermosos [mas claros] tan bien la mi heredat es muy | fermosa [clara] sobre mi x12^00ALB^27^16^7^398ra^% bendezire al señor q | me conseio & dio entendimiento & tan bien | enlas noches me ductrinan los mis reñons [je fasta el tienpo dela muerte] |  x12^00ALB^27^16^8^398ra^pongo al señor delante de mi sienpre que | dela mi derecha q me non resfuyre x12^00ALB^27^16^9^398ra^% por lo | qual gozara el mi coraçon & agradar se ha | la mi lengua por sienpre & la mi carne mo|rara en fiuza x12^00ALB^27^16^10^398ra^% q non dexaras la mi anima | enl jnfierno non daras el tu santo q vea | corronpimiento x12^00ALB^27^16^11^398ra^% nota me feziste de la | via dela vida fartaste me de alegrias de|la tu cara deleytes enla tu diestra fasta la | fin. x12^00ALB^27^17^1^398ra^{#r % exaudi done justiçia mea.} | Oye señor la mi justiçia entiende la mi | plegaria escucha la mi oraçion q non | es con labios dolosos [engañosos] x12^00ALB^27^17^2^398ra^% delante de ti salga el | mi juyzio & los t ojos veran los derechos |  x12^00ALB^27^17^3^398ra^% probaste el mi coraçon visitaste de noche | en fuego me examinaste & non fallaste en | mi iniquitad [ebrayco] & la mi ymaginaçion non passa|ra por la mi boca [jero por q non fable la | mj boca enlas obras delos | oms guarde yo las duras | careras & por las palabras | dichas delos tus labios señor] x12^00ALB^27^17^4^398ra^% por la obra delos oms | por las palabras delos t labios yo guarde | vias duras x12^00ALB^27^17^5^398ra^% sufre [acaba] los mis passos por los [fol. 398r-b] t senderos por q non atuercan las plantas | delos mis pies x12^00ALB^27^17^6^398rb^% yo te llamo q me respondas | señor jnclina la tu oreja ami & oye las mis | palabras x12^00ALB^27^17^7^398rb^% amarauilla faz las t misericor|dias tu q saluos fazes los q esperan en ti | de aqllos q se leuantan dela tu diextra x12^00ALB^27^17^8^398rb^% | guardame como la ninita del ojo enla son|bra delas t alas me encobriras x12^00ALB^27^17^9^398rb^% por los | malos q me afligieron los mis enemigos | dela mi anima me rodean x12^00ALB^27^17^10^398rb^% los s sebos çerra|ron colas s bocas fablan soberuias x12^00ALB^27^17^11^398rb^ata|leauan me [echaron] & [agora] çircundauan me los s ojos po|nian tendidos enla tra x12^00ALB^27^17^12^398rb^% semejan me [resçibieron] quasy | leon q cobdiçia robar & quasy leonçete peqño | q se assienta encubierta mente x12^00ALB^27^17^13^398rb^% leuantate | señor & antiçipa las s fazes [ven tu ant ql] & coronpelo | escapa & libra la mi anima del malo q es el tu | cuchillo x12^00ALB^27^17^14^398rb^% delos enemigos dela tu mano señor | de los varones mundanales q la su pat es en | la vida & lo q tienes abscondido tienen s | q finchas los s vientres & q se farten los | fiios & q dexen las s reliquias alos sus fi|juelos [cruel & non cognosçe | adios & libra otsy | la tu espada tornab|le delos enemjgos de|la tu mano señor par|te tu estos delos justos | dela tra q son pocos & | espzelos ensu vjda delas | tus cosas abscondidas | tienen llenos sus vjentres | fartos son de safanorjas | este es de malas obras | & q dexen & etc] x12^00ALB^27^17^15^398rb^% yo con justiçia paresçere delante | de ti & me fartare como espierto [qndo me fartare] dela tu | gloria x12^00ALB^27^18^2^398rb^{#r % diligam te done.} | Amote señor q tu eres la mj virtud & la | mi fortaleza x12^00ALB^27^18^3^398rb^% el señor es el mi fir|mamento & mi refugion [acorro] & el mi librador mi | dios & mi ayudador enl qual yo espero el es | el mi escudo & corno dela mi saluaçion & la | mi manpara x12^00ALB^27^18^4^398rb^% loado llamare al señor & de|los mis enemigos saluo sere x12^00ALB^27^18^5^398rb^% çircundaro | me dolores de muerte & rios de maldades | me contubaron x12^00ALB^27^18^6^398rb^% dolores del jnfierno me | çircundaron antiçiparon [conprisieron] me lazos de muer|te x12^00ALB^27^18^7^398rb^% enla mi tribulaçion llamo al señor & | al mi dios clamare & oyra desde el su santo | templo [la] (el) mi [boz] (clamor) & el mi clamor delant | del entrara enlas s orejas x12^00ALB^27^18^8^398rb^% & mouera & | tremolara la tra & los fundamentos de los | montes seran conturbados & mouidos seran | quando ael pesare x12^00ALB^27^18^9^398rb^% subio fumo enla su | yra & fuego delante del ardera carbones | ardieron por el x12^00ALB^27^18^10^398rb^% jnclino los çielos & desçen|dio & espesso granizo [fue la escuridad del nublo] yuso delos s pies |  x12^00ALB^27^18^11^398va^[fol. 398v-a] & subio sobre cherubin & bolo & bolo sobr | alas del viento x12^00ALB^27^18^12^398va^% puso tiniebra su encob|rimiento deredor del el su tauernaculo | & aguas tenebrosas & nubes delos ayres |  x12^00ALB^27^18^13^398va^% claridat de delant del las s nubes | traspassaron granizo & carbones de fue|go x12^00ALB^27^18^14^398va^[& ressono enl cielo el señor | & el muy alto dio la su boz | de ally sallo granizo & | carbones de fuego] x12^00ALB^27^18^15^398va^% & enbio s saetas & dissipolos & mu|chos truenos & conturbolos [enbio | el señor las s saetas & | distruyolos & muchos | relanpagos & conturbo|los %] x12^00ALB^27^18^16^398va^% & paresçiero | fuentes de agua & paresçieron los funda|mentos del mundo del tu miedo señor | del yspiraçion del spu dela tu yra x12^00ALB^27^18^17^398va^% | enbiara delos çielos ame tomar & | tirar me ha de muchas aguas x12^00ALB^27^18^18^398va^% librar | me ha delos mis enemigos fortissimos | & de aqllos q me malquieren q pualescie|ron sobre mi x12^00ALB^27^18^19^398va^% adelantaron se me enl dia de|la mi aflicçion & fecho es el señor el mi | manparador x12^00ALB^27^18^20^398va^% & aduxome ala anchura | saluome por quanto ouo voluntad en mi |  x12^00ALB^27^18^21^398va^pagar me ha el señor segund la mi justi|çia & segund la puridat [linpieza] delas mis manos | me tornara a pagar x12^00ALB^27^18^22^398va^% q yo guarde las vi|as del señor & non vse mal contra mi dios x12^00ALB^27^18^23^398va^% | q todos los sus juyzios tengo delante de | mi & los s fueros non tirare de mi x12^00ALB^27^18^24^398va^% & so | syn manzilla conl & guardo me del mi pe|cado x12^00ALB^27^18^25^398va^% & pagome el señor segund la mi | justiçia & la puridat [ljnpieza] delas mis manos es | enla su presençia [psalm dd] x12^00ALB^27^18^26^398va^% conl santo santo seras | & con varon ynnoçente ynnoçente seras |  x12^00ALB^27^18^27^398va^conl electo electo seras & conel tortiçiero | atorçeras x12^00ALB^27^18^28^398va^% & tu el pueblo homille saluo | faras & alos delos ojos altos apremiras |  x12^00ALB^27^18^29^398va^% q tu la mi luz me alunbraras el señor | mi dios alunbrara la mi tiniebra x12^00ALB^27^18^30^398va^% q en | ti sere librado de ensañamj [del mj enemjgo] & conl mi dios yo | saltare muro x12^00ALB^27^18^31^398va^% el mi dios syn manzilla | es la su via las palabras del señor son es|meradas escudo es aquantos enl esperan |  x12^00ALB^27^18^32^398va^q qual dios ay fueras del señor & qual | ay otro fuerte fueras del nro dios x12^00ALB^27^18^33^398va^% el | señor es el q me çiñe de virtud & puso syn | manzilla la mi via x12^00ALB^27^18^34^398va^% el q eguala los | mis pies como [de] çieruos & enalturas me [fol. 398v-b] assento x12^00ALB^27^18^35^398vb^% el q ensseña las mis manos | ala batalla & puso quasy arco azereño | los mis braços x12^00ALB^27^18^36^398vb^% & disteme el escudo dela | tu saluaçion & la tu diestra me sostiene | & la tu disçiplina me corrige alto enseñamj | pa enl cabo & el tu enseñamj el me ensseño x12^00ALB^27^18^37^398vb^% | ensanchas los mis passos yuso de mi & no | resfuyeron las mis rodillas x12^00ALB^27^18^38^398vb^% psegire los | mis enemigos & alcancar los he & non torna|re fasta los conssumir x12^00ALB^27^18^39^398vb^% ferir los he & non | se podran leuantar caeran yuso delos mis | pies x12^00ALB^27^18^40^398vb^% & çinieste me fuerça pa la batalla | corronpiste aqllos q contra mi se leuan|tan yuso de mi x12^00ALB^27^18^41^398vb^% & los mis enemigos me | posiste q me buelua el rostro fuyendo & los | q me mal quieren q los yo distruyese x12^00ALB^27^18^42^398vb^% | % claman & non ay quien los salue al se|ñor & non los respondio x12^00ALB^27^18^43^398vb^% & esmenuzar [& desfazer] | los he como el poluo sobre fazes del vien|to segund lodo de calles los vaziare [desatare] x12^00ALB^27^18^44^398vb^% | % & libraste me de contradiciones de pueb|los posiste me en cabeça de pueblos & pu|eblo q non cognosçia me sue x12^00ALB^27^18^45^398vb^% de oydas de | oreja me obedesçen los fiios delos agenos | niegan se de mi x12^00ALB^27^18^46^398vb^% los fiios delos agenos | caen & coxos se fazen desde los sus al|çares [je & desujaron delas | sus careras] x12^00ALB^27^18^47^398vb^% biuo es el señor & bendito el mi | dios fuerte & enaltesçido sea el señor de|la mi saluaçion x12^00ALB^27^18^48^398vb^% el señor q me da ven|ganças & victorias & quebranto los pueb|los yuso de mi x12^00ALB^27^18^49^398vb^% el q me libro de mis ene|migos & delos q contra mi se leuantan me | alço de varon de iniquitad me libro x12^00ALB^27^18^50^398vb^% | % por lo qual señor enlas nasçiones te yo | loare & al tu nonbre psalm dire x12^00ALB^27^18^51^398vb^% el que | magnifico las saluaçiones del su rey & | el q faze la su misericordia conl su  | dauid & conl su semen [ljnaje] por sienpre jamas % |  x12^00ALB^27^19^2^398vb^{#r cely enarrant glam domjnj.} | Los çielos cuentan la gloria del señor | & la obra delas s manos recuenta | el firmamento x12^00ALB^27^19^3^398vb^% cada dia & dia dizen | dichos & cada noche & noche cuentan sçien|çia [el dia dize la palab|ra al dia & la noche mu|estra saber ala noche.] x12^00ALB^27^19^4^398vb^% non dizen dezires nin ay smones [fol. 399r-a] nin es sonada la su boz dellos x12^00ALB^27^19^5^399ra^% en toda la | tra salle el su sono & en fin del mundo las s | palabras & enl sol puso el su tabernaculo |  x12^00ALB^27^19^6^399ra^% & el es asy como el nouio q salle del su tala|mo & gozase como el barragan [gigante] acorrer ca|mino x12^00ALB^27^19^7^399ra^% desdel fin delos çielos es el su sally|miento & el su curso fasta la su fin dellos & | non ay quien se absconda del su calor x12^00ALB^27^19^8^399ra^% | % la ley del señor syn manzilla torna el | anima el testimoño del señor es fiel que | sçiente faze s al torpe [njño] x12^00ALB^27^19^9^399ra^% los mandamien|tos del señor son derechos q fazen alegrar | el coraçon & los mandamientos del señor son | clarissimos & lunbre enlos ojos ponen x12^00ALB^27^19^10^399ra^% | % el temor del señor [es] purissimo q premanesçe | por sienpre los juyzios del señor son verdat | & vniuersal mente se justifican x12^00ALB^27^19^11^399ra^% mas presçi|osos son q oro nin piedras presçiosas muchas | & mas dulçes son q miel nin panares x12^00ALB^27^19^12^399ra^& el | tu suo es guardado dellos & en guardando | los auera grand gualardon x12^00ALB^27^19^13^399ra^los yerros | quien los entendera delos [mjs] yerro ocultos | mundificame x12^00ALB^27^19^14^399ra^% tanbien delos agenos es|cusa [perdona] el tu suo & delas soberuias q non seño|reen en mi estonçe sere syn manzilla & | sere mundificado de muchos yerros x12^00ALB^27^19^15^399ra^% o | señor sean en plazer los dichos dela mi | boca & el comedimiento del mi coraçon de|lante de ti señor el mi ayudador & redemptor |  x12^00ALB^27^20^2^399ra^{#r exaudiat te domjne} | Responda te el señor en dia de tribu|laçion & manparete el nonbre del di|os de jacob x12^00ALB^27^20^3^399ra^% enbiara la tu ayuda desde la | santidat & desde syon te sosterna x12^00ALB^27^20^4^399ra^% men|brar se ha de todos los t sacrefiçios & las | holocaustas engrosara sienpre x12^00ALB^27^20^5^399ra^% gualar|donar te ha segund el tu coraçon & todos los | t consejos confirmara x12^00ALB^27^20^6^399ra^% gozar nos hemos | conla tu saluaçion & enl nonbre del nro se|ñor nos magnificaremos conplira el señor | todas las t peticiones x12^00ALB^27^20^7^399ra^% agora se q salua|ra el señor el su responder lo ha del su | santo çielo co los poderios delas saluaçio|nes dela su diextra x12^00ALB^27^20^8^399ra^% los [vnos] con carros & [fol. 399r-b] los otros con cauallos & nos en nonbre del | señor llamaremos [por q seamos fechos grandes] x12^00ALB^27^20^9^399rb^% ellos entropeçaran & | caeran & nos nos leuantaremos & nos confor|taremos [leuantar nos hemos & estaremos derechos] x12^00ALB^27^20^10^399rb^o señor salua [al] rey respondenos | enl dia q te llamaremos x12^00ALB^27^21^2^399rb^{#r % domjne in vir|tute tua letabjtur rex.} | Señor conla tu virtud se gozara el | rey & conla tu saluaçion o quanto se | alegrara x12^00ALB^27^21^3^399rb^% el deseo del su coracon le diste & | la voluntad delos s labios non gelo çessaste |  x12^00ALB^27^21^4^399rb^q lo adelantaste buenas bendiçiones posis|te asu cabeça corona de piedras preçiosas x12^00ALB^27^21^5^399rb^% | vida demando de ti & diste gela & alonga|miento de dias por sienpre jamas x12^00ALB^27^21^6^399rb^% magna | es la su gloria conla tu saluaçion gloria & | honor & fermosura posiste sobrel x12^00ALB^27^21^7^399rb^% q le | posiste bendiciones ppetuas gozar lo has | con alegria delante de ti x12^00ALB^27^21^8^399rb^% q el rey espera | enl señor & en misericordia del altissimo no | resfuyra x12^00ALB^27^21^9^399rb^% alcançara la tu mano atodos los | t enemigos & la tu diextra alcançara a | todos aqllos q te malquieren x12^00ALB^27^21^10^399rb^% poner los | has como forno de fuego al tpo dela tu faz | el señor conla su yra los conturbara & arder | los ha de fuego x12^00ALB^27^21^11^399rb^% el su fructo de tra pderas | & el su semen delos fiios delos oms x12^00ALB^27^21^12^399rb^que | declinaron contra ti maliçia ymaginaron | consejo en q non podran estar x12^00ALB^27^21^13^399rb^% q los por|nas a parte [como espinazo] conlas t reliquias prepa|raras sobre las s fazes x12^00ALB^27^21^14^399rb^% enaltesçe te se|ñor conla tu virtud cantaremos & psalm | diremos conl tu poderio x12^00ALB^27^22^2^399rb^{#r % deus deus | meus respiçe in me.} | Dios mio dios mio acatame [por q me desanparaste & eres] lueñe de | la mi saluaçion las palabras del mi pecado & | gemido x12^00ALB^27^22^3^399rb^% mi dios llamo & non respondes & | de noche non puedo callar [me oyes] x12^00ALB^27^22^4^399rb^% & tu señor eres | santo q habitas enlas saluaçions de isrl |  x12^00ALB^27^22^5^399rb^% enti esperaron los nros padres esperaro | & librastelos x12^00ALB^27^22^6^399rb^% ati clamaron & saluos fue|ron enti esperaron & confusos non fueron |  x12^00ALB^27^22^7^399rb^% & yo so gusano & non home verguença de | oms & menospreçiado de pueblos x12^00ALB^27^22^8^399rb^% quantos | me veen escarnesçen de mi fablan con las [fol. 399v-a] sus lenguas mueuen la [su] cabeca x12^00ALB^27^22^9^399va^quien en | el señor espera libra lo escapalo por q ha | voluntad del x12^00ALB^27^22^10^399va^% q tu eres el mi sacador de vien|tre & la mi esperança desde las tetas dela mi | madre x12^00ALB^27^22^11^399va^% sobre ti fuy echado del vientre des|de el vientre dela mi madre mi dios tu eres |  x12^00ALB^27^22^12^399va^non te aluenges de mi q çerca es la tribula|çion q non tengo ayudador x12^00ALB^27^22^13^399va^% rodearon me | muchos toros los fuertes de basan me çir|cundaron [por me prender] x12^00ALB^27^22^14^399va^% abrieron contra mi las s bocas | como leon robador & rugiente x12^00ALB^27^22^15^399va^% como agua | so vertido & derramados son los mis huessos | fecho es el mi coraçon como cera q se derrite | se en medio del mi vientre x12^00ALB^27^22^16^399va^% seco es como | el tiesto la mi fuerça & la mi lengua tengo | pegada alos mis paladares [quixadas] & al poluo de | muerte me aduxeste x12^00ALB^27^22^17^399va^% q canes me rodearo | muchos & conseio de malos me çircundaron | foradaron las mis manos & los mis pies x12^00ALB^27^22^18^399va^% | % cuento [contaron] todos los mis huessos ellos me cata | & paran mientes x12^00ALB^27^22^19^399va^% parten los mis paños [pa ssy] | & sobre las mis vestimentas echan suerte x12^00ALB^27^22^20^399va^% | & tu señor non te aluenges de mi ame defen|der cura ayna x12^00ALB^27^22^21^399va^% libra de cuchillo la mi anima | & de mano de cans la mi vña [ssola] x12^00ALB^27^22^22^399va^saluame | de boca de leon & delos cue[r]nos del vnicornio | la mi humildança x12^00ALB^27^22^23^399va^% contare [yo] el tu nonbr | alos mis hermanos en medio de mochidunbr | de gente te yo loare x12^00ALB^27^22^24^399va^% los q temedes al señor | laudat lo todo el semen de jacob gloreficad lo | & temed lo todo el semen de israel x12^00ALB^27^22^25^399va^% q non des|presçio nin habumino las petiçiones del pobr | nin encubrio la su cara de mi & quando ael lla|me oyome x12^00ALB^27^22^26^399va^% çerca de ti es el mi loor en pre|sençia de grand conseio los mis votos compli|re en presençia de aqllos q lo temen x12^00ALB^27^22^27^399va^co|meran los humilles & fartar se han loaran | al señor aqllos q lo quieren biuira el su cora|çon por sienpre jamas x12^00ALB^27^22^28^399va^% remenbrar se han | & conuerter se han al señor todos los fines | dela tra & adoraran delante de ti todas las | famillas delas nasçiones x12^00ALB^27^22^29^399va^% q del señor es el | regno & el señorea enlas nasçiones x12^00ALB^27^22^30^399va^% comeran | & adoraran ael todos los gruessos dela tra de|lante del caeran quantos ala tra desçenden [fol. 399v-b] & la mi anima el abenigno x12^00ALB^27^22^31^399vb^% & el mi se|men lo suira x12^00ALB^27^22^32^399vb^sera renuçiado al señor en | generaçion [que] vernan & contaran la su jus|tiçia al pueblo q nasçera q fizo el señor % |  x12^00ALB^27^23^1^399vb^{#r % domjn regit me.} | El señor es el [mj] regidor & giador & non | sere menguado x12^00ALB^27^23^2^399vb^% en pastos viçiosos | me porna sobre aguas de folganças me | guiara x12^00ALB^27^23^3^399vb^% la mi anima tornara & guiar me | ha por passos de justiçia por el su nonbre x12^00ALB^27^23^4^399vb^% | % avn q ande en medio de sonbra dela muer|te non temere mal q tu eres comigo la tu | verga & el tu blago ellos me conssolaran |  x12^00ALB^27^23^5^399vb^% posiste ante mi mesa en presençia delos | mis aduersarios engrosaste con olio la | mi cabeça & el mi vaso es farto x12^00ALB^27^23^6^399vb^% q bien | & misericordia me pseguiran todos los dias | dela mi vida & habitare enla casa del señor en | alongamiento de dias % |  x12^00ALB^27^24^1^399vb^{#r % donj est tra.} | Del señor es la tra & las cosas delo q | ella llena es el mundo & quantos en | el habitan x12^00ALB^27^24^2^399vb^% q el sobre mares la fundo & | sobre rios la preparo x12^00ALB^27^24^3^399vb^% quien sobira enel | monte del señor & quien se leuantara nin esta|ra enl su snto lugar x12^00ALB^27^24^4^399vb^el ynnoçente de manos | & el mundo de coraçon q non apuso en vano | la su anima nin juro (nin iuro) en arte al su | proximo x12^00ALB^27^24^5^399vb^% este resçebira bendiçion del señor | & misericordia del dios dela su saluaçion x12^00ALB^27^24^6^399vb^% | esta es la generaçion de aqllos q lo requi|eren & buscan la tu cara dios de jacob x12^00ALB^27^24^7^399vb^% tomad | & alçad [los pnçipes] las vras [puertas] enaltesçed vos las | puertas ppetuas & entrara el rey de la gloria |  x12^00ALB^27^24^8^399vb^quien es este rey de gloria el señor fuerte | poderoso el señor es baragan de batalla x12^00ALB^27^24^9^399vb^% | % alçad puertas [pnçipes] las vras cabeças [puertas] & enaltesçed | vos las puertas ppetuas & entrara el rey dela | gloria x12^00ALB^27^24^10^399vb^quien es este rey de gloria el dios | delas cauallerias aquel es el rey dela gloria. |  x12^00ALB^27^25^1^399vb^{#r % ad te domjne leuauj anjma mea.} | A ti señor apongo [lleuo] & lleuo la mi anima |  x12^00ALB^27^25^2^399vb^o mi dios en ti confiando non auere | verguença x12^00ALB^27^25^3^399vb^tan bien los q te esperan todos | ninguno non sera confuso po confusos seran [fol. 400r-a] quantos falsifican en balde [vano] x12^00ALB^27^25^4^400ra^% las t vias | señor me notefica & los t caminos me tu | enseña x12^00ALB^27^25^5^400ra^% rigue me enlas t vias cola tu | verdat & enseñame q tu eres el dios dela | mi saluaçion ati espero todo el dia x12^00ALB^27^25^6^400ra^% mien|brate delas t misericordias señor & delas | t piedades q desde sienpre son x12^00ALB^27^25^7^400ra^% los peca|dos dela mi juuentud nin las mis ygnoran|çias non te remienbres dellas segund la | tu misericordia te remienbra de mi por | sola la tu bondat señor x12^00ALB^27^25^8^400ra^% bueno [dulçe] & dereche|ro es el señor por tanto la ley ensseña alos | q pecan del camino x12^00ALB^27^25^9^400ra^% ensseñara los humill|des enl juyzio & ductrinara alos manssos | las s vias x12^00ALB^27^25^10^400ra^% todas las vias del señor son | misericordia & verdat alos q guardan el | su testamento & los s testimoños x12^00ALB^27^25^11^400ra^por | el tu nonbre señor pdonaras el mi peca|do q grande es x12^00ALB^27^25^12^400ra^% qual es el varon que | teme al señor el qual le ensseñara enla | via q eligio x12^00ALB^27^25^13^400ra^% la su anima en bien dormi|ra & el su semen heredara tra x12^00ALB^27^25^14^400ra^% el firmydunbr | del señor es & su secreto a aqllos q lo teme | & el su testamento les manifiesta x12^00ALB^27^25^15^400ra^% los mis | ojos sienpre son al señor q el sacara de lazo | los mis pies x12^00ALB^27^25^16^400ra^% acatame & aue misericordia | de mi q vno & pobre so yo x12^00ALB^27^25^17^400ra^% las tribulaçio|nes del mi coraçon muchas son delas mis | nesçessidades me saca x12^00ALB^27^25^18^400ra^% vey la mi humill|dat & el mi lazerio & pdona todos los mis | yerros x12^00ALB^27^25^19^400ra^% acata q los mis enemigos | multiplicados son & malquista asyn razo | me malqujsieron x12^00ALB^27^25^20^400ra^% guarda la mi anima & | escapame como yo non sea auergonçado | q yo espero en ti x12^00ALB^27^25^21^400ra^% ynnoçençia & derecho | me guardaran q espero enti x12^00ALB^27^25^22^400ra^% libra señor | a israel de todas las s tribulaçiones % |  x12^00ALB^27^26^1^400ra^{#r judicame domjne.} | Judga me señor q yo enla mi ynno|çençia ando & en el señor espero | non resfuyre x12^00ALB^27^26^2^400ra^% prueua me señor & tienta | me esmera los mis riñones & el mi coraçon |  x12^00ALB^27^26^3^400ra^% qla tu misericordia tengo ante los mis | ojos & ando enla tu verdat x12^00ALB^27^26^4^400ra^% non estoue [fol. 400r-b] en conseio de varones de vanidat & con los | malos encubiertos non entre x12^00ALB^27^26^5^400rb^% aborresçi | conçeio de malos & con los malos no estoue |  x12^00ALB^27^26^6^400rb^lauare entre ynocentes las mis manos | & çercare el tu altar señor x12^00ALB^27^26^7^400rb^% por q oyga | boz de loor & q yo recuente todas las t | marauillas x12^00ALB^27^26^8^400rb^% o señor amo yo el habitaculo | dela tu casa & el logar donde habita la tu | gloria x12^00ALB^27^26^9^400rb^% non pierdas conlos malos la mi | anima nin con varones de sangres las mis | vidas x12^00ALB^27^26^10^400rb^% q en las s manos tienen iniquita|des & las s derechas llenas son de cohecho |  x12^00ALB^27^26^11^400rb^% & yo enla mi ynnoçençia andare rideme & | aue misericordia de mi x12^00ALB^27^26^12^400rb^% el mi pie estouo | enl derecho en los conçeios bendezire al | señor. |  x12^00ALB^27^27^1^400rb^[maytinada del lunes.]{#r domjn yllumjnaçio mea.} | El señor es la mi lux & la mi | saluaçion de quien temere | el señor es la fortaleza de|la mi vida de quien auere yo | pauor x12^00ALB^27^27^2^400rb^% açercandose sobre | mi los malos a comer la mi carne los q me | tribulan & los mis enemigos ellos encanpa|ran & caeran x12^00ALB^27^27^3^400rb^% avn q real assiente sobr mi | non temera el mi coracon avn qse leuante | sobre mi pelea ensta yo espo x12^00ALB^27^27^4^400rb^% vna demando | del señor & aqlla es por la q yo ruego q yo | habitase enla casa del señor todos los dias | dela mi vida por q viese la graçiosa volun|tad del señor & q visitase el su templo x12^00ALB^27^27^5^400rb^% | % q me abscondera enl su tauernaculo enl | dia del mal encobrir me ha enl cobertizo | del su tauernaculo enla peña me alçara |  x12^00ALB^27^27^6^400rb^% & agora se enaltesçera la mi cabeça sobr | los mis enemigos q me çercaron & sacri|ficare enl su tauernaculo sacrifiçio de no|tificaçion & jubilaçion cantare & psalm | dire al señor x12^00ALB^27^27^7^400rb^% oye señor la mi boz quan|do llamare & aue misericordia de mi & res|pondeme x12^00ALB^27^27^8^400rb^% ati dize el mi coraçon buscad | las mis fazes & las t fazes señor busca|re x12^00ALB^27^27^9^400rb^% non encubras las t fazes de mi non | declines en yra la tu saña el mi ayudador % [fol. 400v-a] tu eres non me desanpares nin dexes | dios dela mi saluaçion x12^00ALB^27^27^10^400va^% ql mi padre | & la mi madre me dexaron & el señor | me allegara x12^00ALB^27^27^11^400va^% enseña me señor las t | vias & guiame enl camino derecho por | los mis enemigos x12^00ALB^27^27^12^400va^% non me pongas | en anima delos mis tribuladores que | se leuantaron contra mi testigos falsos | & dezidores de maldat x12^00ALB^27^27^13^400va^% quiero & creo | q vere en bien del señor en tra delas vi|das x12^00ALB^27^27^14^400va^espera al señor arrezia & confor|ta el tu coraçon & atiende al señor. |  x12^00ALB^27^28^1^400va^[xxvij] {#r ad te done clamabo dnus meus ne sileas ame} | A ti señor clamo dios mio non te | calles de mi nin te encubras de mi | & q sea semejado alos q desçenden en | lago x12^00ALB^27^28^2^400va^% oye la boz delos mis ruegos qu|ando te clamare quando alçare las mis | manos al tu santo templo x12^00ALB^27^28^3^400va^% non me | lleues con pecadores nin con los q obran | iniquitad fablan pax con los s pximos | & tienen la maldat en los s coraçons |  x12^00ALB^27^28^4^400va^% dales señor segund las s obras malas | & segund las s malas cogitaçiones se|gund las obras delas s manos les paga | & dales los s gualardones x12^00ALB^27^28^5^400va^% q non enti|enden las obras del señor nin las fechas | de las s manos dissipar los ha & non los | edeficara x12^00ALB^27^28^6^400va^% bendito el señor q oyo la boz | delos mis ruegos x12^00ALB^27^28^7^400va^% el señor es el mi | ayudador & mi defendedor enl qual es|pera mi coraçon & so ayudado & grada el | mi coraçon & del mi cantar lo loare x12^00ALB^27^28^8^400va^% | % el señor es la fortaleza del su pueblo | & escudo delas saluaçiones del su el es |  x12^00ALB^27^28^9^400va^% salua al tu pueblo & bendize la tu heredat | & gouiernalos & enaltesçe los fasta sienpr. |  x12^00ALB^27^29^1^400va^[xxviij] {#r % aferte domjno fillj dei aferte dono} | Dad al señor los fiios de dios | dat al señor en ofrenda fijos de carne|ros | gloria & honor [dezjd al señor] x12^00ALB^27^29^2^400va^dat al señor | la gloria del su nonbre adorad al señor | enl su santo templo x12^00ALB^27^29^3^400va^boz del señor [fol. 400v-b] sobre las aguas el dios dela maiestad | tronar fizo el señor sobre muchas | aguas x12^00ALB^27^29^4^400vb^% la boz del señor con fuerça | la boz del señor con magnifiçençia x12^00ALB^27^29^5^400vb^% | % la boz del señor quebranta los çedros | conbien saber q quebranto los çedros del | libano x12^00ALB^27^29^6^400vb^% & fizo los correr asy como el | bezerro el libano & syrion como fiios de | vnicornios x12^00ALB^27^29^7^400vb^% la boz del señor taia las | flamas de fuego x12^00ALB^27^29^8^400vb^la boz del señor faze | adolesçer [q engramea] el desto & faze comouer el | señor el desto de cades x12^00ALB^27^29^9^400vb^la boz del se|ñor faze enpreñar la çieruas [gujsar de antes] & des|cubre las xaras & enl su templo todos | dizen gloria x12^00ALB^27^29^10^400vb^el señor al diluio se | assento & asentose el señor por rey de | sienpre x12^00ALB^27^29^11^400vb^el señor virtud al su pueblo | dara el señor bendezira al su pueblo con paz. |  x12^00ALB^27^30^2^400vb^[xxix] {#r % exaltabo te done qm sucepistime.} | Enaltesçer te señor por quanto me | libraste & non gozaste los mis ene|migos contra mi x12^00ALB^27^30^3^400vb^% señor mi dios clame | ati & sanasteme x12^00ALB^27^30^4^400vb^% señor sobiste de jnfi|erno la mi anima saluasteme delos q | desçenden en lago x12^00ALB^27^30^5^400vb^% psalm dezid al señor | los s santos & load la memoria dela su | santidat x12^00ALB^27^30^6^400vb^% q breue es la yra dela su saña | & vida es enla su voluntad por la biespa | duermen en lloro & por la mañana en | lediçia x12^00ALB^27^30^7^400vb^% & yo dixe enla abundançia q | jamas non resfuyria x12^00ALB^27^30^8^400vb^% señor conla tu | voluntad assentaste mi fermosura con vir|tud [diste tu virtud ala mj fermosura] quando encubres la tu faz de my yo | conturbado fecho so x12^00ALB^27^30^9^400vb^% ati señor llamo | & al mi dios fago petiçion x12^00ALB^27^30^10^400vb^% q qual pro | es enla mi sangre & q desçienda en corro|pimiento sy te loara el poluo o sy contara | la tu verdat x12^00ALB^27^30^11^400vb^% oye señor & aue misericor|dia demi señor sey el mi ayudador x12^00ALB^27^30^12^400vb^canbi|aste el mi planto en gozo soltaste el mi | seliçio & çeñisteme alegria x12^00ALB^27^30^13^400vb^% por q cante | ati la mi gloria & non seçe señor mi dios | por sienpr te loare % |  x12^00ALB^27^31^2^401ra^[fol. 401r-a] [xxx] {#r in te done espauj.} | En ti señor espero & non sere ja|mas auergonçado con la tu justi|çia me libra x12^00ALB^27^31^3^401ra^% jnclina ami la tu oreja en|cedo me libra sey me señor peña de defen|dimiento & foyda adonde saluo me fagas | x12^00ALB^27^31^4^401ra^% q tu eres la mi fortaleza & la [el] mi refugio [acorro] | & porel tu nonbre guiame & enseñame x12^00ALB^27^31^5^401ra^% | sacame dela red q abscondida me tienen | q tu eres la mi fortaleza x12^00ALB^27^31^6^401ra^% enlas t ma|nos acomiendo el mi spu redemiste me | dios de verdat x12^00ALB^27^31^7^401ra^% malquise los q guardan | vanidades & yo enl señor espero x12^00ALB^27^31^8^401ra^% agradare | & gozare conla tu misericordia q viste la | mi aflicçion saluaste de tribulaciones la | mi anima x12^00ALB^27^31^9^401ra^% & non me dexaste en poder del | enemigo posiste en spaçioso lugar los mis | pies x12^00ALB^27^31^10^401ra^% aue señor merçed de mi q en tbu|laçion so conturbados son con yra los mis | ojos & la mi anima & el mi vientre x12^00ALB^27^31^11^401ra^% q consu|midos son en dolor los mis dias & los mis | años en gemido aflaco por mi pecado la | mi fuerça & los mis huessos conturbados | son x12^00ALB^27^31^12^401ra^% de todos los mis enemigos so auer|gonçado & avn mas delos mis vezinos & | con temor de aqllos q me cognosçen & los | q enlas plaças me veen fuyen de mi x12^00ALB^27^31^13^401ra^% so | oluidado asy como el muerto de coraçon | so fecho como vaso pdido [desechado] x12^00ALB^27^31^14^401ra^% q yo oy la fa|ma [desonrra] de muchos & tremor delos comarcanos | aconseiando se sobre mi comun mente a | fin de me tomar la mi anima se aconsejaron |  x12^00ALB^27^31^15^401ra^& yo enti señor fio digo ql mi dios tu | eres x12^00ALB^27^31^16^401ra^% enlas t manos son las mis suer|tes librame de mano delos mis enemigos | & de aqllos q me psiguen x12^00ALB^27^31^17^401ra^% alunbra las t | fazes sobrel tu sieruo saluame por la tu | misericordia x12^00ALB^27^31^18^401ra^% o señor non quede en ver|guença quando te llamare sean confusos | los malos & callen enl jnfierno x12^00ALB^27^31^19^401ra^% enmudes|can las lenguas dolosas los q fablan cont | el justo maldades con soberuia & menospre|çio x12^00ALB^27^31^20^401rb^% o quanto grande es el tu bien señor | q tienes guardado pa aqllos q te temen | [fol. 401r-b] & lo obraste pa aqllos q esperan enti en | presençia delos fiios de los oms x12^00ALB^27^31^21^401rb^% cobrir | los has conla cobertura dela tu faz delas | conturbaçiones delos oms absconder los has | enl tu tabernaculo de contradicçiones de len|guas x12^00ALB^27^31^22^401rb^% bendito el señor q marauillosa | mente ensseño la tu misericordia ami en | çibdat çercada del enemigo x12^00ALB^27^31^23^401rb^% & yo dixe | quando estaua en tribulaçion & andaua fu|yendo so tajado delant delos t ojos por | lo qual oyste la boz delas mis petiçiones | quando yo ati llame [jeronj enla salljda del sentido | dela mj njñes echado | so de delante] x12^00ALB^27^31^24^401rb^% amad al señor to|dos los s santos alos q andan con vdat | guarda el señor & gualardon abundoso | paga alos q vsan de soberuia x12^00ALB^27^31^25^401rb^areziad | & confortad vos vros coraçones quantos | esperades al señor. % |  x12^00ALB^27^32^1^401rb^[xxxj] {#r beati quor.} | Bien auenturado es el q es releuado [perdonados] | del pecado & es encubierto delos ye|ros x12^00ALB^27^32^2^401rb^bien auenturado es el varon q le non | reputa el señor los pecados nin ay enl su | spu arte x12^00ALB^27^32^3^401rb^% q avn q me yo calle [por q me calle | lo q no deuja] son enue|xeçidos los mis huessos conl mi gemir | todo el dia x12^00ALB^27^32^4^401rb^% q de dia & de noche se apesga | sobr mi la tu mano conuertida es la mi | humidat en securas de espina de verano | [so yo tornado & conosçi | mj mesqujndat q fue | perdida & quebranta|da la espjna] |  x12^00ALB^27^32^5^401rb^% el mi pecado te cognosco & el mi yerro | non encobrire dire otorgare los mis | yerros al señor & la mi jnjustiçia & tu pdo|naste la jnpiedat del mi pecado x12^00ALB^27^32^6^401rb^% por (ti) [esto] | faze oraçion ati el justo & santo al tiempo | del fallar [gujsado] po enl diluuio de muchas agu|as ael non [se] llegaran x12^00ALB^27^32^7^401rb^% tu eres la mi man|para de tribulaçion me guardaras con can|tares de escapamientos me rodearan x12^00ALB^27^32^8^401rb^% | % yo te fare entender & te enseñare por | el camino q deues andar firmare sobre ti | los mis oios x12^00ALB^27^32^9^401rb^% non seades como el cauallo | & como el mulo q non entienden con cabes|tro & freno las s maxillas enbocan q no | se allegen ati x12^00ALB^27^32^10^401rb^% muchos dolores ha el malo | & el q espera enl señor de misericordia lo | çircunda x12^00ALB^27^32^11^401rb^% gozad vos enl señor & agozad [fol. 401v-a] enl señor & agradat vos los justos & cantad | todos los derecheros de coraçon x12^00ALB^27^33^1^401va^{#r % xxxij | % exaltate justi jn domjno.} | Cantad enl señor los justos alos de|recheros conuiene alabar x12^00ALB^27^33^2^401va^load | al señor con çithara con psalterio de diez | cuerdas cantad ael x12^00ALB^27^33^3^401va^% cantad ael cantico | nueuo fazed buen cantar con jubilaçion |  x12^00ALB^27^33^4^401va^% q derecha es la palabra del señor & to|das las s obras son con verdat x12^00ALB^27^33^5^401va^% el ama | justiçia & derecho dela misericordia del señor | es llena la tra x12^00ALB^27^33^6^401va^% por la palabra del señor | los çielos fechos son & conl spu dela su boca | todos los s hornamentos x12^00ALB^27^33^7^401va^% junto como | monton [odre] las aguas del mar puso thesoros | enlos abismos x12^00ALB^27^33^8^401va^% temed del señor todos los | dela tra & tremolen del quantos enl mundo | habitan x12^00ALB^27^33^9^401va^% q lo ql dize fecho es & lo ql man|da criado es x12^00ALB^27^33^10^401va^% el señor quebranta el | conseio delas gentes reprueua los penssa|mientos delos pueblos x12^00ALB^27^33^11^401va^% el conseio del se|nor por sienpre premanesçe los penssa|mientos del su coraçon son de generaçio | en generaçion x12^00ALB^27^33^12^401va^bien auenturado es | el varon q al señor tien por su dios & | el pueblo q lo eligio por heredat pa sy |  x12^00ALB^27^33^13^401va^desde los çielos acata el señor & vee atodos | los fiios de los oms x12^00ALB^27^33^14^401va^desdel concertami|ento del su habitaculo para mientes a | quantos enla tra habitan x12^00ALB^27^33^15^401va^el q crio jun|ta [señalada] mente los s coraçones el qual entien|de todas las s obras x12^00ALB^27^33^16^401va^non se salua el | rey por mochidunbre de cauallerias [virtud] nin | el baragan non escapa por mochidunbre de | fuerça x12^00ALB^27^33^17^401va^la falsedat el cauallo es a salua|çion nin con muchidunbre de [su] hueste non es|capa x12^00ALB^27^33^18^401va^ahe ql ojo del señor es en aqllos q | lo temen a aqllos q esperan la su misericor|dia x12^00ALB^27^33^19^401va^librara de muerte las s animas & | biuificar los ha enla fanbre x12^00ALB^27^33^20^401va^la nra ani|ma espera al señor nro ayudador & defende|dor el es x12^00ALB^27^33^21^401va^q enel se gozara el nro coraçon | q enl su santo nonbre esperamos x12^00ALB^27^33^22^401va^sea | la tu misericordia señor sobr nos bien asy [fol. 401v-b] como esperamos ati x12^00ALB^27^34^2^401vb^{#r % xxxiij | % benedicam domjnj.} | Bendezire al señor en todo tpo sien|pre sera el su loor enla mi boca |  x12^00ALB^27^34^3^401vb^enl señor se alabara la mi anima oyran | los humildes & gozaran x12^00ALB^27^34^4^401vb^% magnificad al | señor comigo & enxalçemos el su nonbre | todos en comun x12^00ALB^27^34^5^401vb^% requeri al señor & | respondiome & de todas las mis tribula|çiones me libro x12^00ALB^27^34^6^401vb^% acatad [allegad] ael & alunbra|dos seredes & las vras fazes non sera | confundidas x12^00ALB^27^34^7^401vb^% este pobre llama & el se|ñor lo oye & todas las s tribulaçiones | lo salua x12^00ALB^27^34^8^401vb^% assienta el angel del señor | en derredor de aqllos q lo temen & libralos |  x12^00ALB^27^34^9^401vb^% gustad & veed quan suaue es el señor | bien auenturado es el varon q enl spera |  x12^00ALB^27^34^10^401vb^temed al señor los s santos q no han | mengua los q ael temen x12^00ALB^27^34^11^401vb^% q los leones [rreos] | han mengua & fanbre po los q al señor re|quieren non les menguan todos los biens |  x12^00ALB^27^34^12^401vb^% venid fiios oyd me el temor del señor | vos enseñare x12^00ALB^27^34^13^401vb^% qual es el varon q qujer | vida & q ama dias de veer bien x12^00ALB^27^34^14^401vb^guarda | la tu lengua de mal dezir & los t labios | de arte fablar x12^00ALB^27^34^15^401vb^% tirate de mal & faz bien | busca pax & siguela x12^00ALB^27^34^16^401vb^% los oios del señor es | alos justos & las s oreias son alos sus | clamores x12^00ALB^27^34^17^401vb^% la cara del señor es a aqllos q | mal fazen pa taiar dela tra la su remenbran|ça x12^00ALB^27^34^18^401vb^% clamaron los justos & el señor los oyo | & de todas las s tribulaçiones los libro x12^00ALB^27^34^19^401vb^% | % muy çercano es el señor alos q son tri|bulados de coraçon & alos humilles de spu | salua x12^00ALB^27^34^20^401vb^% muchas son las tribulaçiones de | los iustos & de todas lo libra el señor x12^00ALB^27^34^21^401vb^% | guarda el señor todos los s huessos q | ninguno dellos non se quebrante x12^00ALB^27^34^22^401vb^% mata | el mal al malo & los q malquieren al iusto | distruydos seran x12^00ALB^27^34^23^401vb^% redime el señor la | anima delos s suidores & non seran dis|truydos [pecan o njnguno de] quantos enl esperaren x12^00ALB^27^35^1^401vb^{#r xxxiiij | % judica domjne nocentes me.} | Judga señor los q comigo pelean [me nuzen] [fol. 402r-a] & batalla tu las mis batallas x12^00ALB^27^35^2^402ra^% toma ar|mas & escudo & leuantate ame ayudar x12^00ALB^27^35^3^402ra^% | % & toma la lança [& esparze tu la espada tornabjle] & ençierra & sigue los que | me siguen dy tu ala mi anima tu saluaçion | yo so x12^00ALB^27^35^4^402ra^% confundidos & auergoncados sean | los q en mal buscan la mi anima retroga|dos sean a çaga & confundidos los q piensan | de me mal fazer x12^00ALB^27^35^5^402ra^% sean asy como el poluo | delant del viento & el angel del señor | los enpuxe [pene] x12^00ALB^27^35^6^402ra^% sean s vias tiniebra & | lobrego & el angel del señor los pssiga x12^00ALB^27^35^7^402ra^% | % q syn porque me abscondieron la fon|dura [muerte] de los s lazos & asyn razon cauaron | para la anima x12^00ALB^27^35^8^402ra^% vengale lazo q cognosçer | non sepa & la red q abscondio lo prenda & | enl lazo cayga x12^00ALB^27^35^9^402ra^% & la mi anima gozara co | el señor alegrar se ha con la su saluaçion |  x12^00ALB^27^35^10^402ra^todos los mis huessos dizen o señor quien | es tal como tu q libras al pobre del q mas | q el puede & al pobre & al mesquino de aql | q los roba x12^00ALB^27^35^11^402ra^% leuantan testimoños falssos | lo q non se me preguntan x12^00ALB^27^35^12^402ra^% pechan me | mal por bien entristesçen [syn njngund fructo a la] la mi anima x12^00ALB^27^35^13^402ra^% | % & yo quando ellos adoleçian [eran sanudos] vistia çiliçio | afligi con ayuno la mi anima & la mi | oraçion al mi seno se torna x12^00ALB^27^35^14^402ra^% quasy pxi|mo quasy hermano mio era q le conplazia | [jero enpo q me ellos eran malos | amj asy me plazja del su bjen como | de vezjno & de nro hermano] quasy lloroso por madre triste & contric|to & humillado [por ellos] x12^00ALB^27^35^15^402ra^& los mis aduersarios | gozosos son & congregaçion sobr mi | fizieron los coxos & yo non lo sabia di|ssiparon & non callaron [se arepjntieron] x12^00ALB^27^35^16^402ra^% tentaron me | & sonssañaron me rugieron sobr mi con|los s dientes x12^00ALB^27^35^17^402ra^% o señor quando lo veras | restituye la mi anima de aqllos q la mal | tractan & delos leons la mi vna [ssola] x12^00ALB^27^35^18^402ra^% loar te | en grand conçejo en grand pueblo te yo | loare x12^00ALB^27^35^19^402ra^% non se gozen demi los mis ene|migos con falssia & (nin) los q asyn razon me | mal quieren guiñan los ojos x12^00ALB^27^35^20^402ra^% q non fablan | pax & fablandome [en] saña de[la] tra palabras do|losas fablan [piensan] x12^00ALB^27^35^21^402ra^& ensancharon sobr mi las | s bocas dixeron gozo gozo vieron los | nros oios x12^00ALB^27^35^22^402ra^% & pues tu señor lo viste non te [fol. 402r-b] calles o señor non te aluenges de mi x12^00ALB^27^35^23^402rb^% des|pierta & entiende el mi juyzio el mi dios | & el mi señor sera por la mi pelea x12^00ALB^27^35^24^402rb^% iudgame | segund la tu iustiçia mi señor dios como de | mi non se gozen x12^00ALB^27^35^25^402rb^% non digan en s coraço|nes gozo se la nra anima non digan ya tra|gado lo auemos x12^00ALB^27^35^26^402rb^% confundidos sean los q | del mi mal se gozan vistan verguença & con|fusion aqllos q se magnifican en mal sobr | mi dezir x12^00ALB^27^35^27^402rb^% canten & gozen aqllos q la mi | iustiçia aman & digan sienpre magnificado es | el señor aql q ha voluntad dela pax del su | suo x12^00ALB^27^35^28^402rb^% & la mi lengua fablara la tu justiçia & | todos los dias el tu loor x12^00ALB^27^36^2^402rb^[xxxvi] {#r xxxv % | % dixit jnjust.} | Dize el jnjusto enl mi coraçon [por q non peque ensy mjsmo] non | tiene el pauor [temor] del señor en dere|cho delos s oios x12^00ALB^27^36^3^402rb^% q lo engaño conlos s | oios por fallar el su pecado & malquerer x12^00ALB^27^36^4^402rb^% | % las palabras dela su boca son maldat & enga|ño escuso de entender & de bien fazer x12^00ALB^27^36^5^402rb^% ini|quitad pienssa enl su lecho consigue la via non | buena & el mal non malquiere x12^00ALB^27^36^6^402rb^% o señor enlos | çielos es la tu gloria [mjsiricordia] & la tu vdat fasta las nu|bes x12^00ALB^27^36^7^402rb^% la tu iustiçia es segund los montes de | dios & los t iuyzios son grandes abismos | q oms & bestias saluas señor x12^00ALB^27^36^8^402rb^% o señor quan|to multiplicaste la tu misericordia señor & | los fiios delos oms enla sonbra delas t alas | esperan x12^00ALB^27^36^9^402rb^% fartan se delos viçios dela tu casa | & delos rios delos t deleytes les das abeuer |  x12^00ALB^27^36^10^402rb^% q contigo es la fuente dela vida enla tu | lux veremos lux x12^00ALB^27^36^11^402rb^% tiende la tu misericordia | alos q te cognosçen & la tu justiçia alos de|recheros de coraçon x12^00ALB^27^36^12^402rb^% non me trayas a pie | de soberuia nin amano de malos non me | mueuas x12^00ALB^27^36^13^402rb^% ende cayeron los q obran las | maldades & fueron enpuxado [echados] como se non | puedan leuantar x12^00ALB^27^37^1^402rb^{#r xxxvj % | % noli emulari.} | Non ayas enbidia nin te aconpañes | conlos [non semejes alos] malos nin zeles enlos que | fazen iniquitades x12^00ALB^27^37^2^402rb^% q asy como el feno q | en breue se taia & se seca & asy como las yer|uas [fol. 402v-a] del canpo cresçen x12^00ALB^27^37^3^402va^% espera enl señor & faz | bien habitaras enla tra & apasçentaras en | verda x12^00ALB^27^37^4^402va^% & deleytar te has enl señor & dar | te ha las petiçiones del tu coraçon x12^00ALB^27^37^5^402va^% dexa | al señor las t vias & espera enl q el lo fa|ra x12^00ALB^27^37^6^402va^% & sacara como la lux la tu justiçia & los | t juyzios asy como el medio dia x12^00ALB^27^37^7^402va^% calla [obedece] & | espera enl señor non ayas yra nin enbidia | de aql qla su via proualesçe nin en varon q | faze jnjustiçias x12^00ALB^27^37^8^402va^% afluexa la yra & dexa la | saña non te ayres saluo ales mal fazer [& q seas malo como ellos.] x12^00ALB^27^37^9^402va^% | q los malos taiados seran & los q esperan | enl señor ellos habitaran enla tra x12^00ALB^27^37^10^402va^% & en | breue veras q [non] dura el malo & quando acata|res enl su lugar non sera ende x12^00ALB^27^37^11^402va^% & los humill|des heredaran la tra & deleytar se han con | mucha pax x12^00ALB^27^37^12^402va^% açecha el malo al iusto & gru|ñe contra el los s dientes x12^00ALB^27^37^13^402va^% & el señor es|carnesçe del q vee q le viene el su dia x12^00ALB^27^37^14^402va^% | % cuchillo sacan los malos & arman los s | arcos pa lançar al pobre & al mesquino & | pa degollar los q en derechos caminos an|dan x12^00ALB^27^37^15^402va^% las s mesmas espadas les entrara | enlos s mesmos coracones & los s arcos | quebrantados seran x12^00ALB^27^37^16^402va^% meior es lo poco al | justo q lo muy mucho amuchos [alos] malos x12^00ALB^27^37^17^402va^que | los braços delos malos quebrantados seran | & la manpara del justo es el señor x12^00ALB^27^37^18^402va^% sabe | el señor los dias delos q son syn manzilla | & las s heredades ppetuas seran x12^00ALB^27^37^19^402va^% non sera | confusos enl tpo del mal & en tpo de fanbre | son fartos x12^00ALB^27^37^20^402va^% q los malos se pderan & los | enemigos del señor luego q fueren fechos on|rados se consumjran [segund] q se conssume el fumo | & se gasta x12^00ALB^27^37^21^402va^% toma enprestado el malo & no | lo paga & el justo ha misericordia & da & | paga x12^00ALB^27^37^22^402va^% q los ql bendixere habitaran & here|daran tra & los ql maldixere tajados seran |  x12^00ALB^27^37^23^402va^% el señor prepara las vias del varon & del | su camino ha plazer x12^00ALB^27^37^24^402va^% avn q se acuesta non | cae ql señor le traua dela su mano x12^00ALB^27^37^25^402va^% moço | fuy & ya soy vieio & nunca vi justo oluidado | nin el su semen buscando pan x12^00ALB^27^37^26^402va^% todo el dia ha | misericordia & enpresta & el su semen es [fol. 402v-b] en bendiçion x12^00ALB^27^37^27^402vb^% tirate de mal & faz bien | & habitaras por sienpr x12^00ALB^27^37^28^402vb^% ql señor ama jus|tiçia & non desanpara alos s santos por | sienpre son consuados & el semen delos | malos es taiado x12^00ALB^27^37^29^402vb^% los iustos hereda | ran tra & habitaran por sienpr sobrella x12^00ALB^27^37^30^402vb^% la | boca delos iustos fabla sçiençia & la su len|gua fabla iuyzio x12^00ALB^27^37^31^402vb^% la ley del su dios tien | enl su coraçon non resfuyran los s passos x12^00ALB^27^37^32^402vb^% | % acata el malo al justo & busca como lo | mate x12^00ALB^27^37^33^402vb^el señor non lo dexa ensu mano | nin le dexa condepnado al tpo del juyzio x12^00ALB^27^37^34^402vb^% | % espa al señor & guarda el su camino el | qual te enaltesçera como heredes tra & | q veas como se taian los malos x12^00ALB^27^37^35^402vb^% yo vy | malo fuerte [syn ley] & muy enaltesçido & verde | como las ramas delos arboles del libano |  x12^00ALB^27^37^36^402vb^% & passo & ya non era & busquelo & non | se fallo x12^00ALB^27^37^37^402vb^% guarda ynnoçençia & vey el | derecho q la fin q remanesçe del ome es | paz x12^00ALB^27^37^38^402vb^% & los jnjustos distruydos seran co|mun mente & la fin delos malos taiada | sera x12^00ALB^27^37^39^402vb^% & la saluaçion delos justos es del | señor & el es el su defendimento en tpo de | tribulaçion x12^00ALB^27^37^40^402vb^% alos quales el señor ayuda | & libra libralos delos malos & salualos por | quanto esperaron enl x12^00ALB^27^38^2^402vb^[xxxviij] {#r % xxxvij | % domjne ne jn furore tua} | Señor non conla tu yra me castiges | nin conla tu saña me corijas x12^00ALB^27^38^3^402vb^% | q las t saetas entraron en mi & | confirmada es en mi la tu mano x12^00ALB^27^38^4^402vb^% non es | sanidat enla mi carne de miedo dela tu yra | nin es pax enlos mis huessos de resçelo del | mi pecado x12^00ALB^27^38^5^402vb^% q los mis pecados pujaron sobr | la mi cabeça como grand carga pesada me | pesan x12^00ALB^27^38^6^402vb^% mal me huelen [coronpidas] & podrificadas son | las mis llagas por causa dela mi locura |  x12^00ALB^27^38^7^402vb^cuytado [mesquino] & majado so fecho muy mucho [fasta la ora de mj muerte] todos | los dias negro ando & triste x12^00ALB^27^38^8^402vb^% q los [mjs] lomos | llenos son de humores viscosas & non es | sanidat enla mi carne x12^00ALB^27^38^9^402vb^% aflicto & maia|do so mucho gimo co gemido de mi coraçon |  x12^00ALB^27^38^10^402vb^o señor enla tu presçiençia es toda la [fol. 403r-a] mi cobdiçia & de ti & el mi gemido de ti encu|bierto non es x12^00ALB^27^38^11^403ra^% el mi coracon conturbado | es & la mi virtud desanparado me tiene & | la lux delos mis oios comigo non es x12^00ALB^27^38^12^403ra^% los | mis amigos & los mis proximos desquan|tra dela mi llaga por se non allegar ami se | pararon & avn los mis parientes mesmos | de longe se pararon x12^00ALB^27^38^13^403ra^% & fueron presos [forcauan me] | quantos la mi anima amal buscan & los ql | mi mal querrian fablan maliçias & en ar|terias estan fablando todo el dia x12^00ALB^27^38^14^403ra^% & yo fecho | so como el sordo q non oye & asy como el mu|do q la su boca non abre x12^00ALB^27^38^15^403ra^% & tornado & fecho | so como el varon q non oye & como aquel | q non tiene enla su boca ligitima razon |  x12^00ALB^27^38^16^403ra^q ati señor spero tu me responderas se|ñor mi dios x12^00ALB^27^38^17^403ra^% q yo dizia o quanto qrria | q de mi non se gozasen & veo q quando el | mi pie resfuye sobre mi alargan los sus | dezires x12^00ALB^27^38^18^403ra^% & yo ala coxedat [pena] presto so & el | mi dolor ant mi sienpre lo tengo x12^00ALB^27^38^19^403ra^q el mi | pecado yo renuçiare & arepientome del mi | pecado x12^00ALB^27^38^20^403ra^% & los mis enemigos biuos & re|zios son & muchos son los q me malquieren | con falssia x12^00ALB^27^38^21^403ra^% los quales me pechan mal | por bien amenaza me enlogar de seguir | me con algund bien x12^00ALB^27^38^22^403ra^% non me dexes señor | mi dios non te aluenges de mi x12^00ALB^27^38^23^403ra^% açelara [entiende] | en breue la mi ayuda o mi señor dios tu | eres la mj saluaçion x12^00ALB^27^39^2^403ra^[xxxjx] {#r % xxxviij martes | % aquj comjenca maytinada.} | {#r dixi costodjam} | Yo por dicho tengo q guardare las | mis vias de conla mi lengua pecar | guardare & ala mi boca boçal porne en tan|to ql malo delante de mi tenga x12^00ALB^27^39^3^403ra^% quasy | mudo & callando [baxo] del bien so & humiliado & el | mi dolor renouado es x12^00ALB^27^39^4^403ra^% muy caliente el | mi coraçon dentro de mi tengo & quando yo | fablo de fuego se arde quando vo a fablar | con la mi lengua x12^00ALB^27^39^5^403ra^% nota me faz señor de|la mi fin & numero delos mis dias q sepa | quantos son por q yo sepa de qual mundo | yo sso [q me falleçen] x12^00ALB^27^39^6^403ra^ahe q por pequeñas medidas po||siste [fol. 403r-b] los mis dias & la substançia mia qua|sy nichel es delante de ti & en verdat en | reputaçion de vanidat son todos los oms | en comun x12^00ALB^27^39^7^403rb^% q syn dubda andan los oms en | ymagen de sonbra & syn dubda nada es el su | turbamiento por allegar ellos thesoran & | ellos non saben quien aellos junta [para qujen los allegan] x12^00ALB^27^39^8^403rb^% & ago|ra señor bien sabes qual es la mi esperança | q la mi esperança ati es x12^00ALB^27^39^9^403rb^% de todos los mis | yerros me libra & verguença de ome vil [nesçio] | non me pongas x12^00ALB^27^39^10^403rb^% mudo sso q la mi boca | non abro q tu lo feziste x12^00ALB^27^39^11^403rb^% tira de mi las | t plagas dela fortaleza delas t manos | yo conssumido so x12^00ALB^27^39^12^403rb^% con corregimjento [los maltraymjentos] | de [los] pecado[s] castigaste el varon & desfizies|te como araña [podrida] la su anima del q çierta | mente nada son todos los oms x12^00ALB^27^39^13^403rb^% o señor | oye la mi oraçion & el mi clamor escucha | de la mi lagrima non te calles q auenedizo | so yo ante ti & peregrino segund q fueron | todos los mis [nros] padres x12^00ALB^27^39^14^403rb^% dexame algun tan|to quanto yo arezie [perdoname tu aquj por q yo fuelge] en ant q me vaya | do iamas non paresca x12^00ALB^27^40^2^403rb^[xl] {#r xxxjx | % expectas exspectauj} | Esperar esperare al señor & declinose | ami & oyo las mis pçes x12^00ALB^27^40^3^403rb^% & alçome & | subiome del lago sonador [dela mesqujndat] & delas fezes del | lodo & confirmo sobre peña los mis pies pre|paro las mis passadas x12^00ALB^27^40^4^403rb^% & puso enla mi | boca cantico nueuo gloria al nro dios veran | muchos & temeran & esperaran enl señor x12^00ALB^27^40^5^403rb^% | % bien auenturado es el varon q el nonbre | del señor puso por su spança & non curo de | vanidades nin de atorçimientos falssos x12^00ALB^27^40^6^403rb^% | muchas bondades & merçedes feziste comigo | señor mi dios las t marauillas & los tus | penssamientos con nos non ay semejante de | ti q lo dezir quisiese o fablar muchas | & tantas son q son jn numeradas x12^00ALB^27^40^7^403rb^% sacrefiçio | nin presente non lo quieres orejas me fe|ziste q holocausta nin el sacrefiçio q se llama | por pecado non lo demandaste x12^00ALB^27^40^8^403rb^% estonçe | yo dixe ahe q yo vengo en comienço de | libro es escripto sobr mi x12^00ALB^27^40^9^403rb^% fazer la tu [fol. 403v-a] voluntad señor quiero & la tu ley es en me|dio del mi coraçon x12^00ALB^27^40^10^403va^% yo anuçio la tu justiçia | en grand conçeio q ahe los mis labios non | seçare nin cesso & tu señor bien lo sabes x12^00ALB^27^40^11^403va^% la | tu justiçia non encobry enl mi coraçon la | tu vdat & la tu justiçia dixe non negue la tu | misericordia nin la tu verdat en gran conse|jo x12^00ALB^27^40^12^403va^% o tu señor non aluenges las t miseri|cordias de mi & la tu merçed & la tu verdat | sienpre me guarden x12^00ALB^27^40^13^403va^% q tantos males me | circundaron quantos jn numerados son con|prehendieron me los mis pecados tanto que | ya non puedo veer multiplicados son mas q | los cabellos dela mi cabeça & el mi coraçon ya | desanparado me tiene x12^00ALB^27^40^14^403va^% aue voluntad señor | de me librar señor la mi ayuda abreuia x12^00ALB^27^40^15^403va^co|fusos & auergoncados sean en general quan|tos la mi anima atajar quieren atras se | tornen & verguença sean quantos el mi | mal quieren x12^00ALB^27^40^16^403va^% dissipados sean & sean | confundidos todos los q dizen por mi | gozo gozo x12^00ALB^27^40^17^403va^% alegren se & gozen contigo | quantos te buscan & digan sienpre magnifi|cado sea el señor aqllos q quieren la tu salua|çion x12^00ALB^27^40^18^403va^% & yo so pobre & cuytado el señor me | lo contara & reputara mi ayudador & mi de|fendedor eres tu dios mio non te detardes |  x12^00ALB^27^41^2^403va^[xli] {#r % beat q jnteligit.} | Bien auenturado es el q entiende al | pobre enl dia mal salualo el señor |  x12^00ALB^27^41^3^403va^el señor lo guarda & lo biuifica & bien auen|turado lo faze enla tra & non lo da en ani|ma delos s enemigos x12^00ALB^27^41^4^403va^% el señor lo ayuda | enl lecho q tiene los s dolores todo el su es|trado trastornaste enla su enfermedat |  x12^00ALB^27^41^5^403va^yo dixe o señor aue misericordia de mi | sana la mi anima q ati peque x12^00ALB^27^41^6^403va^los mis ene|migos dizen mal de mi diziendo quando | morira & se pdera el su nonbre x12^00ALB^27^41^7^403va^& avn q | a veer me viene mentira fabla & el su co|raçon allega maldades en ssy & sy salle alas | plaças fabla maldades x12^00ALB^27^41^8^403va^todos ellos sobr | mi se conjuntan callando todos los mis | enemigos sobre mi pienssan maliçias |  x12^00ALB^27^41^9^403vb^[fol. 403v-b] palabras de maldades costituyeron cont | mi & dizen desque durmio non tornara a | se leuantar x12^00ALB^27^41^11^403vb^[b] % & tu señor aue misericordia | de mi & confirmame como yo les lo page % | x12^00ALB^27^41^12^403vb^[c] % en esta cognosçere q has volun|tad de mi q non se gradara el mi enemigo | sobre mi x12^00ALB^27^41^13^403vb^% & ami por la mi ynnoçençia | trauaste & confirmaste me enla tu presençia | por sienpre x12^00ALB^27^41^14^403vb^bendito sea el dios de israel | desde siglo & fasta siglo amen amen. |  x12^00ALB^27^42^2^403vb^[xlij] {#r % quem ad modum.} | Segund el modo del çieruo q | muylla & brama [desea] sobre las fu|entes delas aguas asy brama [desea] | la mi anima ati señor x12^00ALB^27^42^3^403vb^% sed | ha la mi anima del dios fuen|te & biuo diziendo quando entrare & me | aparesçere delante del señor x12^00ALB^27^42^4^403vb^% tornada es | la mi lagrima por mi pan de dia & de noche | diziendo me cada dia do es el tu dios x12^00ALB^27^42^5^403vb^% desto | me menbrare & vertere sobr mi la mi anima | quando passo porel logar del tabernaculo | [maraujlloso] mueuo los fasta la casa del señor con boz de | cantar & conffession son de pueblo q çelebran [come] | fiesta x12^00ALB^27^42^6^403vb^% o quanto te atristeçes la mi anima | o quanto te turbas sobre mi espa al señor q | avn lo loaras el qual es saluaçion dela mi | faz & mi dios x12^00ALB^27^42^7^403vb^% sobre mi la mi anima con|turbada es por lo qual me recordare de ti | de tra del iordan & hermonim al pequeño | monte x12^00ALB^27^42^8^403vb^abismo a abismo llama ala boz | de t catharatas [canales] todas las [t] altas ondas sobr | mi passaron x12^00ALB^27^42^9^403vb^% de dia manda el señor la su | misericordia & de noche el su cantico es | comigo la oraçion del dios dela mi vida |  x12^00ALB^27^42^10^403vb^digo al dios dela mi fortaleza por que | me oluidas & por qual razon triste yo ando | con la aflicçion q me faze el enemigo x12^00ALB^27^42^11^403vb^% | matazillo [quebranto] es enlos mis huessos de los | vituperios q me dan los q me tribulan di|ziendo me todo el dia do es el tu dios x12^00ALB^27^42^12^403vb^% o | quanto es triste la mi anima & quanto la [fol. 404r-a] yo turbada la tengo espera al señor que | avn lo loare con las saluaçiones delas mis | fazes & dios mio x12^00ALB^27^43^1^404ra^{#r % psalm xlj | % judicame deus.} | Iudgame señor & toma tu por mi la | mi pelea de gente non santa de varo | & falssia & iniquitad me escapa x12^00ALB^27^43^2^404ra^% q tu eres | el dios dela mi fortaleza por q me dexas | por qual razon ando triste dela aflicçion q | me faze el enemigo x12^00ALB^27^43^3^404ra^% enbia la tu lux & la | tu verdat & ellos me guien como me adugan | al tu santo monte & al tu tauernaculo x12^00ALB^27^43^4^404ra^% & | entrare al altar del señor al dios del gozo | dela mi alegria & loarte con çithara señor | mi dios x12^00ALB^27^43^5^404ra^% o quanto triste la mi anima | & quanto es conturbada sobre mi espera al | señor q avn lo loare saluaçion delas mis | fazes & mi dios % |  x12^00ALB^27^44^2^404ra^[xlij] {#r deus aurib nris.} | Señor dios por las nras oreias oyemos | & avn nros padres dicho nos ouieron | las obras q obraste enlos s dias enlos ti|enpos antiguos x12^00ALB^27^44^3^404ra^% con las t manos gen|tes esterraste & plantaste los afligiste pu|eblos & enbiaste los x12^00ALB^27^44^4^404ra^% q non con las s espa|das ellos heredaron tra nin los s braços | non los saluo mas ante la tu diextra & el tu | braço & la lunbre dela tu faz por quanto | te plogo dellos x12^00ALB^27^44^5^404ra^% tu eres el mi rey señor q | mandaste las saluaçiones de jacob x12^00ALB^27^44^6^404ra^conti | los nros enemigos vençeremos conl tu | nonbre refollaremos aqllos q contra nos | se leuantan x12^00ALB^27^44^7^404ra^% q non me fiuzare enel mi ar|cho & la mi espada non me saluara x12^00ALB^27^44^8^404ra^% q tu nos | saluaste delos q en tribulaçion nos ponian | & los nros malquerientes confundiste |  x12^00ALB^27^44^9^404ra^% enl señor alabaremos todo el dia & el tu | nonbre por sienpre loaremos x12^00ALB^27^44^10^404ra^% desy señor | yraste te & confundiste nos & non salles en | las nras cauallerias x12^00ALB^27^44^11^404ra^% tornaste nos apro | por el enemigo & aqllos q nos mal querian | nos refollaron x12^00ALB^27^44^12^404ra^% diste nos en su poder que | nos comiesen como oueias & enlas nasçions [fol. 404r-b] nos derramaste x12^00ALB^27^44^13^404rb^% vendiste el tu pueblo syn | preçio & non multiplicaste el su canbio [preçio] x12^00ALB^27^44^14^404rb^% | % posiste nos verguença alos nros vezinos | burla & escarnio enlas nras comarcas x12^00ALB^27^44^15^404rb^% | % posiste nos por ensienplo en las gentes | & mueuen la cabeça quando enlos pueblos | nos veen x12^00ALB^27^44^16^404rb^% todo el dia la mi verguença ten|go ante mi & confusion dela mi faz me cub|re x12^00ALB^27^44^17^404rb^% dela boz del auergonçador & vitupera|dor & por el enemigo & el pseguidor x12^00ALB^27^44^18^404rb^% todo | esto nos viene & non te oluidamos & non fal|ssificamos el tu testamento x12^00ALB^27^44^19^404rb^% non torno a | çaga el nro coraçon nin declinaron los nros | passos delas t vias x12^00ALB^27^44^20^404rb^% q nos feriste en lu|gar de aflicçiones & cobriste nos con sonbra | de muerte x12^00ALB^27^44^21^404rb^% o señor & tu bien sabes sy olui|damos el nonbre del nro dios nin espandimos | las nras manos a ageno dios x12^00ALB^27^44^22^404rb^% aosadas el | señor lo bien esto busque ql bien sabe las | cosas por abscondidas qlas tengan enl co|raçon x12^00ALB^27^44^23^404rb^% q por ti ssomos muertos todo el dia | somos reputados quasy oueias q adegollar | lleuan x12^00ALB^27^44^24^404rb^% espierta por q te duermes señor | espierta & non te yres fasta la fin x12^00ALB^27^44^25^404rb^% por q | encubres la tu cara oluidas la nra pobreza | & las nras tribulaçiones x12^00ALB^27^44^26^404rb^% q humillada es | fasta el poluo la nra anima & pegado es conl | ssuelo el nro vientre x12^00ALB^27^44^27^404rb^% leuanta señor & ayuda|nos & redy me nos por la tu misericordia [el tu nonbre] |  x12^00ALB^27^45^2^404rb^[xlv] {#r % eructaujt cor meu} | Comide el mi coraçon buena razon | digo yo qla mi obra es de rey & la | mi lengua es calamo de libre escriuano |  x12^00ALB^27^45^3^404rb^mas fermosa eres q los fiios delos oms | graçia vaziaron enlos t labios por lo qual | te bendixo el señor por sienpre x12^00ALB^27^45^4^404rb^çiñe el tu | cuchillo sobrel tu lado o poderoso el tu loor | & la tu fermosura x12^00ALB^27^45^5^404rb^ven poderosa mente | proçede & regna con uerdat & manssedunbr | & iustiçia & mostrar te han [guardara] marauillas la tu | derecha x12^00ALB^27^45^6^404rb^las t saetas son agudas pueblos | yuso de ti caeran las quales caeran en el | coraçon delos enemigos del rey x12^00ALB^27^45^7^404rb^la tu silla [fol. 404v-a] señor es por sienpre iamas verga de de|recho es la verga del tu regno x12^00ALB^27^45^8^404va^% amaste la | iustiçia & malquesiste el mal por lo qual | te vngio el señor tu dios de olio de gozo | mas q atus conpañeros x12^00ALB^27^45^9^404va^% mirra & sanda|los & cassia huelen las t vestimentas enlos | palacios edeficados de marfil enlos quales | te deleytauas x12^00ALB^27^45^10^404va^% las fiias delos reyes es la | tu honor asentose la reyna ala tu dextra | vestida de oro çircundada de oro freses x12^00ALB^27^45^11^404va^% | % escucha fiia & vee [lo] & inclina la tu oreia & | oluida el tu pueblo & la casa de tu padre x12^00ALB^27^45^12^404va^% | % & cobdiçiara el rey la tu fermosura ql es | el tu señor dios al qual adoraras x12^00ALB^27^45^13^404va^% & la fiia | de tyro con presente las t fazes merçed | pediran los ricos delos pueblos x12^00ALB^27^45^14^404va^% toda la | gloria dela fiia del rey ati verna [de dentro] & entrara | con brosladuras de oro la su vestimenta x12^00ALB^27^45^15^404va^% | con hornamentos sera leuada al rey & | las virgenes enpos della s conpañeras sera | traydas ati x12^00ALB^27^45^16^404va^% las quales seran leuadas con | gozos & plazer quando al palaçio del rey | entraren x12^00ALB^27^45^17^404va^% enlogar delos t padres seran | los t fiios costituyr los has por prinçipes | sobre toda la tra x12^00ALB^27^45^18^404va^menbrare el tu nonbr | en cada generaçion & generaçion sobr lo | qual los pueblos te loaran por sienpr iamas |  x12^00ALB^27^46^2^404va^[xlvj] {#r % deus nr refugi.} | El señor es nra refugion & la nra for|taleza & ayudador enlas trebulaçio|nes lo fallamos mucho x12^00ALB^27^46^3^404va^por lo qual non | temeros quando la tra turbare & quando se | mouieren los montes en coraçon de mares |  x12^00ALB^27^46^4^404va^sonaran & turbaran las s aguas seran | conturbados los montes conla su fortale|za del x12^00ALB^27^46^5^404va^% el flumen delas s fuentes & | lagos agozan la çibdat del señor q es del | santo delos altos tabernaculos x12^00ALB^27^46^6^404va^% el señor es | en medio della por q non resfuya ayudar la | ha el señor ala ora q se va [vjene] la mañana x12^00ALB^27^46^7^404va^% | conturbadas son las gentes & inclinados | son los regnos quando el da la su boz tri|me la tra x12^00ALB^27^46^8^404va^% el señor delas cauallerias es [fol. 404v-b] con nos & nra manpara es el dios de iacob |  x12^00ALB^27^46^9^404vb^% venid & veed las obras del señor q puso | dissipaçiones [maraujllas] enla tra x12^00ALB^27^46^10^404vb^% escusa las peleas | fasta las fines dela tra los arcos qbranta | & corta & raja las armas & los escudos quema | en fuego x12^00ALB^27^46^11^404vb^% acordat & veed q yo so el señor | altissimo enlas gentes & altissimo enla tra |  x12^00ALB^27^46^12^404vb^el señor delas cauallerias es con nos & | nro defendedor el dios de iacob % |  x12^00ALB^27^47^2^404vb^[xlvij] {#r % omes gentes.} | Todas las gentes ferid & tocad las | palmas jubilad al señor con boz de | cantar x12^00ALB^27^47^3^404vb^% ql señor alto & terrible es & mag|no rey sobr toda la tra x12^00ALB^27^47^4^404vb^% qbrantara los pu|eblos yuso de nos & las gentes yuso de los | nros pies x12^00ALB^27^47^5^404vb^% el qual nos eliguio la nra he|redat la cobdiçia de iacob q amo x12^00ALB^27^47^6^404vb^subio | el señor en jubilaçion & el señor con boz | de thuba [bozjna] x12^00ALB^27^47^7^404vb^% psalm al señor dezid psalm | dezid % psalmos dezid al nro rey psalm | dezid x12^00ALB^27^47^8^404vb^% q rey de toda al tra es el señor | psalm dezid al sabidor x12^00ALB^27^47^9^404vb^% enregno el se|ñor sobre las gentes el señor se assento | sobre la su santissima cathedra x12^00ALB^27^47^10^404vb^% los prin|çipes de los pueblos congregacion fizieron | qriendo s pueblo del dios de abraham q del | señor son las fuertes [dioses] dela tra & mucho es | enaltesçido % |  x12^00ALB^27^48^2^404vb^[xlviij] {#r % magn de.} | Magno es el señor & muy alabado en | la çibdat del nro señor el su monte | santo x12^00ALB^27^48^3^404vb^fundada es de fermosura & es | gozo de toda la tra el monte de syon es al | angulo del aquilon & es çibdat del grand | rey x12^00ALB^27^48^4^404vb^% el señor esta enlas s almenas & | palaçios es cognosçido ql es su defende|dor della x12^00ALB^27^48^5^404vb^% q ahe los reyes dela tra se jun|taron passaron todos comun mente x12^00ALB^27^48^6^404vb^los | quales como lo vieron se conturbaron |  x12^00ALB^27^48^7^404vb^% tremor los conprehendio enlla & dolor | como ala muger q pare x12^00ALB^27^48^8^404vb^% conl viento del | oriente qbrantaste las naues de tharssis x12^00ALB^27^48^9^404vb^% | % los quales dixeron bien asy como lo nos [fol. 405r-a] oymos asy lo vimos enla çibdat del se|ñor delas cauallerias enla çibdat de nro | dios el señor dios la fundo por sienpre x12^00ALB^27^48^10^405ra^% | % consideramos señor la tu misericordia | en medio del tu templo x12^00ALB^27^48^11^405ra^% segund es el tu | nonbre señor asy es el tu loor señor en | fin de toda la tra de justiçia es llena la tu | diextra x12^00ALB^27^48^12^405ra^% gozara el monte de syon & agra|daran las fiias de iuda por los t juyzios | señor x12^00ALB^27^48^13^405ra^% rodead asyon & enfortalesçed la | contad las s torres x12^00ALB^27^48^14^405ra^% poned los vros | coraçones ala virtud del su muro & distri|buyd los s palaçios por q tengades q con|tar a otra generaçion x12^00ALB^27^48^15^405ra^% q este es el señor | nro dios por sienpre jamas el nos regira | por sienpre fasta la muerte % |  x12^00ALB^27^49^2^405ra^[xlix] {#r % audite h omes gent.} | Oyd esta todas las gentes escuchad | lo quantos enl mundo habitades |  x12^00ALB^27^49^3^405ra^asy fiios de los oms como fiios delos varo|nes asy ricos como pobres x12^00ALB^27^49^4^405ra^% la mi boca | fabla sabidurias & el entendimiento de | mi coraçon prudençias x12^00ALB^27^49^5^405ra^% enclinare al | ensienplo la mi oreia abrire en psalterio | la mi pposiçion x12^00ALB^27^49^6^405ra^% lo por q temo en dias de | mal es por q el pecado del mi calcañal me | çircunda x12^00ALB^27^49^7^405ra^% los q fiuzan enlos s aueres | & con mochidunbre delas s riquezas se | glorefican x12^00ALB^27^49^8^405ra^% hermano redemir non redime | varon nin da al señor el su presçio x12^00ALB^27^49^9^405ra^% & | es presçiada la redempçion delas s animas | & lazra por sienpre x12^00ALB^27^49^10^405ra^% & biue avn por sien|pre non vee corrupçion x12^00ALB^27^49^11^405ra^% quando vee los | sabios q mueren q asy non sabios & torpes | todos se pierden & dexan pa los agenos las | s riquezas x12^00ALB^27^49^12^405ra^% los s sepulcros son las s | casas por sienpre los s tauernaculos en | generaçion & generaçion llamaron los s | nonbres en s tras x12^00ALB^27^49^13^405ra^% & el ome q co honor | non entiende conparado es alas bestias | mudas & brutas x12^00ALB^27^49^14^405ra^% lo qual es via de locura | & escandalo pa ellos mismos & en pos ellos | por las s bocas les plaze x12^00ALB^27^49^15^405ra^% como las [fol. 405r-b] ouejas al jnfierno se pusieron & la muerte | los apasçenta & señorean enllos los justos | ala mañana & las s ymagenes son enueje|çidas enl jnfierno delas s glorias x12^00ALB^27^49^16^405rb^% po | el señor redemira la mi anima de mano del | jnfierno del qual me tomara x12^00ALB^27^49^17^405rb^% non ayas | temor avn q enrequesca el varon & avn | q se multiplique la gloria de su casa x12^00ALB^27^49^18^405rb^% q non | quando muere lo toma todos non desçende en | pos el la su gloria x12^00ALB^27^49^19^405rb^% q la su anima enla su | vida es bendicha & loar te ha quando bien le | fizieres a el mismo x12^00ALB^27^49^20^405rb^% entrara fasta la ge|neraçion de s padres fasta sienpre non ve|ran lux x12^00ALB^27^49^21^405rb^% & el ome q co honor non entie|de aconparado es alas bestias brutas | & mudas q se taian pues le semejan. |  x12^00ALB^27^50^1^405rb^[l] {#r % deus deorum domjn locut est.} | El señor dios señor [delos dioses] fablo & llamo la | tra desde donde salle el sol fasta donde | se pone x12^00ALB^27^50^2^405rb^% desde syon es la nobleza & con|plimiento dela fermosura & el señor lo | manifesto x12^00ALB^27^50^3^405rb^% venga el nro señor & non se | calle nin se faga sordo fuego delant del | yra & enlos s circuytos tenpestara mucho |  x12^00ALB^27^50^4^405rb^% llamara [llamo] alos çielos desuso & ala tra a | judgar al su pueblo x12^00ALB^27^50^5^405rb^% allegad le los sus | santos los q ordenan el su testamento sob|re sacrefiçio x12^00ALB^27^50^6^405rb^% & renuçiaran los çielos la | su justiçia ql señor juez ppetuo es x12^00ALB^27^50^7^405rb^% es|cuchame el mi pueblo & fablare yo israel | & testiguare en ti ql señor tu dios so yo x12^00ALB^27^50^8^405rb^% | % non por los t sacrefiçios te yo requesta|re & las t holocaustas delante de mi sien|pre x12^00ALB^27^50^9^405rb^% non tomare de tu casa toro nin de | los t apriscos [greyes] carneros [cabrones] x12^00ALB^27^50^10^405rb^% q mios son | todas las bestias dela xara & las anima|lias delos milles montes x12^00ALB^27^50^11^405rb^% conosco las | aues delos çielos & los montes & las besti|as [& la fermosura] delos prados son [es] comigo x12^00ALB^27^50^12^405rb^% sy fanbre | ouiere non te lo dire q mio es el mundo | & lo de q esta lleno x12^00ALB^27^50^13^405rb^% non como carne de | toros fuertes nin beuo sangre de rezios | cabrones x12^00ALB^27^50^14^405rb^% sacrifica al señor sacrifiçios [fol. 405v-a] de laudas & paga al altissymo dios los | t votos x12^00ALB^27^50^15^405va^% & sy me llamares en tienpo | de tribulaçion yo te librare sy me hono|rares x12^00ALB^27^50^16^405va^% & al malo dize el señor & tu que | tienes de ementar la mi justiçia nin que | pongas los mis testamentos enla tu | boca x12^00ALB^27^50^17^405va^% & tu malquesiste disçiplina & tu | echaste los mis smones enpos de ti x12^00ALB^27^50^18^405va^[sy veyas algu ladron corrias | & yuas conl & co los fornjcadors eras raçionero.] x12^00ALB^27^50^19^405va^la tu | lengua [boca] abundaste de maliçia & la tu lengua | continuaste en arte x12^00ALB^27^50^20^405va^% quando te assientas | contra tu hermano fablas contra el fiio | de tu madre pones scandalo x12^00ALB^27^50^21^405va^% estas cosas | feziste & en q me yo callo ymaginaste | q tal yo seria como tu castigar te & orde|nare delante de ti [lo q tu posposiste] x12^00ALB^27^50^22^405va^% entendet esto los | q oluidades al señor dios ant q yo arrape | & non aya quien de mi poder lo libre x12^00ALB^27^50^23^405va^% el q | sacrificare laudas aql me dara honor & | el q adereçare s vias enseñar lo he la | saluaçion del señor % |  x12^00ALB^27^51^3^405va^[lj] {#r % mjserere mei deus secudu magna} | Señor aue merçed de mi segund la tu | grand misericordia & segund la mochi|dubre delas t piedades remata los mis ye|rros x12^00ALB^27^51^4^405va^% mucho me laua señor del mi peca|do & delos mis yerros me mundifica x12^00ALB^27^51^5^405va^% q la mi | iniquitad yo cognosco & el mi pecado en la | mi presençia sienpre tengo x12^00ALB^27^51^6^405va^% ati solo señor | peque & el mal ant ti fize por q te justifiques | enlos t smones & aclares los t juyzi|os x12^00ALB^27^51^7^405va^% ahe q en pecado conçebido fuy & con | yerro conçibio la mi madre de mi x12^00ALB^27^51^8^405va^% ahe q | verdat quesiste en los reñoñes & enlo ocul|to sabiduria me noteficaste x12^00ALB^27^51^9^405va^% alinpiame | con ysopo & mundificado sere lauame & | mas q nieue aluo remanesçere x12^00ALB^27^51^10^405va^% faz me | oyr gozo & alegria & gozen los huessos q | feriste x12^00ALB^27^51^11^405va^% apta la tu cara delos mis pecados | & todos los mis yerros remata x12^00ALB^27^51^12^405va^% coraçon | linpio me crio ami el señor & spu derecho | ynnoua en mi x12^00ALB^27^51^13^405va^% non me eches delant de | ti nin el tu santo spu non tomes de mi x12^00ALB^27^51^14^405va^% | % torname [el] gozo & alegria dela tu saluaçio [fol. 405v-b] & [co] spu pnçipal me sosternas x12^00ALB^27^51^15^405vb^% enseñare | alos malos la t vias como los pecadores | ati se conuiertan x12^00ALB^27^51^16^405vb^% librame de sangres | señor dios dela mi saluaçion & cantara la | mi lengua la tu justiçia x12^00ALB^27^51^17^405vb^% los mis labios | [señor] abre & la mi boca contara la tu lauda x12^00ALB^27^51^18^405vb^% q | non te plaze de sacrefiçio avn q lo yo die|se nin de holocausta non has voluntad x12^00ALB^27^51^19^405vb^% los | sacfiçios del señor son spu humille ql cora|con contricto & humille señor non menos|preciaras x12^00ALB^27^51^20^405vb^% o señor faz bien por la tu vo|luntad a syon & edefica los muros de ieru|salem x12^00ALB^27^51^21^405vb^% estonce aueras voluntad de sacfi|çios de justiçia & de holocaustas quemadas | estonçe pornan sobrel tu altar toros % |  x12^00ALB^27^52^3^405vb^[lij] {#r % qujd gloriaris jn maliçia %} | O quanto te gloreficas conl mal tu | barragan & la misericordia del se|ñor es todo el dia x12^00ALB^27^52^4^405vb^% jnjustiçia ymagina | la tu lengua la qual tienes como nauaja | aguda & fazes engaños x12^00ALB^27^52^5^405vb^% bien quesiste | el mal mas ql bien & iniqujtad mas que | fablar en justiçia x12^00ALB^27^52^6^405vb^% bien quesiste todas | las palabras de deseruamjento & lengua | dolosa x12^00ALB^27^52^7^405vb^% por lo qual el señor te distruy|ra fasta la fin dissipar te ha & deraygar te | ha del tu tauernaculo & deraygar te ha de|la tra de los biuos x12^00ALB^27^52^8^405vb^% & veran los justos & | temeran & sobrel reyran x12^00ALB^27^52^9^405vb^% ahe ql varon | q non pone enl señor la su ayuda & fiuzase | en la mochidunbre dela su riqueza & en|fortalesçe se enla vanidat del su dinero |  x12^00ALB^27^52^10^405vb^% & yo so como oliua fructifera enla casa | del señor & sperare enla misericordia del | señor por sienpre jamas x12^00ALB^27^52^11^405vb^% loar te por | sienpr por los bienes q comigo feziste | & esperare el tu nonbre q es bueno en | presençia delos t santos % |  x12^00ALB^27^53^2^405vb^[liij] {#r % dixit jnsipiens jn corde suo} | Dixo el malo [nescio] en su coraçon non ay | dios lo qual es causa q se corronpan | & q fagan obras habuminabiles & non ay | quien bien faga x12^00ALB^27^53^3^405vb^% el señor desde los [fol. 406r-a] çielos cata alos fijos de los oms por veer | sy ay algund prudente q requiera al | señor x12^00ALB^27^53^4^406ra^% todos en general apro se bol|ueron non quien bien faga nin vno ta | sola mente x12^00ALB^27^53^5^406ra^% & non saben quantos obra | las iniquitades q los q comen el mi pueb|lo como sy pan comiesen q al señor no | llaman x12^00ALB^27^53^6^406ra^% ally espauoresçieron pauor | non fue temor ql señor dissipo los hue|ssos de [a]qllos q assientan sobre ti [s. jer q se trabajan de conpla|zer alos oms] confusos | son por ql señor los malquiso x12^00ALB^27^53^7^406ra^% quien di|ese de syon las saluaçiones de israel quan|do conuetiere el señor la captiuidat del su | pueblo gradara jacob gozara israel % |  x12^00ALB^27^54^3^406ra^[liiij] {#r % deus jn nomjne tuo saluo me fac.} | Señor conl tu nonbr saluo me faz | & con la tu vtud me judga x12^00ALB^27^54^4^406ra^% señor | oye la mi oraçion escucha las dichas dela | mi boca x12^00ALB^27^54^5^406ra^% q agenos se leuantaron contra | mi & fuertes buscaron la mi anima & delan|te de ssy al señor non pusieron x12^00ALB^27^54^6^406ra^% ahe ql | señor es el mi ayudador el señor es el | sostenedor dela mi anima x12^00ALB^27^54^7^406ra^% paga el mal | alos mis enemigos con la tu vtud los | dissipa x12^00ALB^27^54^8^406ra^% con voluntad sacficare ati & loa|re el tu nonbre señor q es bueno x12^00ALB^27^54^9^406ra^% q de to|da tribulaçion me libraste & sobr los mis ene|migos venga vido el mi oio % escucha señor |  x12^00ALB^27^55^2^406ra^[lv] {#r % exaudi ds oraçione mea.} | Escucha señor la mi oraçion & non te | encubras dela mi petiçion x12^00ALB^27^55^3^406ra^% escucha | me & responde me triste so conla mi qrella | & conturbado so x12^00ALB^27^55^4^406ra^% dela boz del enemigo | dela tribulaçion del malo q declinaron en | mi iniquitad & con yra me amenazan x12^00ALB^27^55^5^406ra^% el | mi coracon conturbado es [en] mi & miedos de | muerte cayeron sobr mi x12^00ALB^27^55^6^406ra^% trimor & pauor | vinieron en mi & cubrio me tiniebra x12^00ALB^27^55^7^406ra^% & | dixe o quien me diese alas como ala palo|ma conque bolase & quedase x12^00ALB^27^55^8^406ra^% ahe q yo muy | lueñe me yria & enl desto solitario dormi|ria x12^00ALB^27^55^9^406ra^% abreuia & açelara la mi saluacion | del spu & viento mouedizo & tenpesta | [esperaua yo al q me fizo saluo de pequeñes de coracon de spu | de tempestad q me no venciese yo.] |  x12^00ALB^27^55^10^406rb^[fol. 406r-b] % distruye los [derriba] señor & diuide [parte] las s lenguas | q yo vi iniquitad & peleas enla cibdat x12^00ALB^27^55^11^406rb^% | % de noche & de dia la circundan sobr los s | muros & iniquitad & afan es en medio della x12^00ALB^27^55^12^406rb^% | % iniusticia es en medio della & non se pte | de la su plaça vsura & arterias x12^00ALB^27^55^13^406rb^% q yo enten|dia ql enemigo non me auergonçaria & suf|ro [le agora] nin ql q me mal queria sobre mi abria | magnificençia & agora abscondo me del x12^00ALB^27^55^14^406rb^% & | tu eres ome tal como yo el mi duque [giador] & el | mi cognosciente x12^00ALB^27^55^15^406rb^% q de conssuno acordare | mos dulçissimo secreto en la casa del señor | andaremos junta mente x12^00ALB^27^55^16^406rb^% venga muerte | sobrellos desçendan biuos al infierno q las | maliçias tienen en medio dellos enlas sus | moradas x12^00ALB^27^55^17^406rb^% yo al señor llamare & el señor | me saluara x12^00ALB^27^55^18^406rb^% biespera & man & medio dia | cuento & renuçio & gimo & oyo la mi boz x12^00ALB^27^55^19^406rb^% | % redime con paz la mi anima de aqllos q | andan çerca de mi q muchos fueron comigo |  x12^00ALB^27^55^20^406rb^% oyga lo el señor & quebrante los & el que | habita por señor desde siglo q non ayan moui|miento pues q non temen del señor x12^00ALB^27^55^21^406rb^% tendio | las s manos en retribuyendo alos q pasçifi|ca mente conel eran & quebranto [ensuzjaron] el su tes|tamento x12^00ALB^27^55^22^406rb^% diuisa es de yra la su faz & lo | de dentro de su coraçon mas blandas son las | s palabras q olio & ellas son como cuchillos [q se alassan] |  x12^00ALB^27^55^23^406rb^% echa sobrel señor la tu carga delo q el te | tiene de dar q el te gouernara & non dara por | sienpre resfuymiento al justo x12^00ALB^27^55^24^406rb^% & tu señor | desçende los a lago de corrupçion varons | de sangres & dolosos non demedien los s | dias & yo esperare en ti señor x12^00ALB^27^56^2^406rb^[lvj] {#r % mjserere | mei ds qm conculcabit me homo.} | Aue señor misericordia de mi q me so|gepta [acoceo] el ome todo el dia inpugna a | me tribular x12^00ALB^27^56^3^406rb^% refueyan me los enemi|gos todo el dia q muchos pelean contra mi | desde los çielos x12^00ALB^27^56^4^406rb^% enl dia q yo temo yo ati | espero x12^00ALB^27^56^5^406rb^% conl señor alabo los mis smons | enl señor espero & non temere de lo q me | puede fazer ningund carnal x12^00ALB^27^56^6^406rb^% todo el dia [fol. 406v-a] % todo el dia las mis palabras contras|tan [descomulga] contra mi son todos los s penssami|entos al mal x12^00ALB^27^56^7^406va^% ellos habitan & esconden | los quales los mis carcanales guardaro | bien asy como esperauan [sy sostoujesen] la mi anima x12^00ALB^27^56^8^406va^% | % por la jnjustiçia los has de escapar & sal|uos fazer con yra pueblos sogeptaras | señor x12^00ALB^27^56^9^406va^% señor [la mj vjda yo anunçie] el mi mouimiento tu lo | contaste posiste la mi lagrima en derecho | de ti & por çierto enla tu prouision x12^00ALB^27^56^10^406va^% eston|çe se tornaran los mis enemigos açaga | enel dia q yo llamare ensto se ql señor | es comigo x12^00ALB^27^56^11^406va^% enel señor loare palabra | enl señor loare sermon x12^00ALB^27^56^12^406va^% enl señor | espero non temere [delo] q me pueden fazer | los oms x12^00ALB^27^56^13^406va^% sobre [mj] quedan avn de conplir se|ñor los t votos pagare laudas ati x12^00ALB^27^56^14^406va^que | libraste la mi anima de muerte & los mis | pies de entropeçar por q ande delant del | señor enla lux delos biuos % |  x12^00ALB^27^57^2^406va^[lvij] {#r % mjserere mei ds mjserere mei} | Señor aue merçed de mi q en ti | confia la mi anima & enla sonbra | delas t alas me cobrire fasta q passen | las maldades x12^00ALB^27^57^3^406va^% llamo al señor altissimo | al dios q bien faze comigo x12^00ALB^27^57^4^406va^% enbiara de|los çielos & me librara dela verguença | del q me sogepta & refuella enbiara el | señor la su misericordia & la su verdat x12^00ALB^27^57^5^406va^% | % la mi anima es en medio de leons du|ermo conturbado los fiios delos oms | q tienen los s dientes como lancas & | saetas & las s lenguas espadas agudas |  x12^00ALB^27^57^6^406va^% enxalçate sobr los çielos señor & sobre | toda la tra la tu gloria x12^00ALB^27^57^7^406va^% lazos posiron | alos mis pies & aprimieron la mi anima | cauaron delante de mi foya en medio de | la qual cayeron x12^00ALB^27^57^8^406va^% preparado es el mi | coraçon señor preparado es cantare | & psalm dire x12^00ALB^27^57^9^406va^% espierta la mi gloria | espierta el psalterio & la çithara por q | yo espierte al alua x12^00ALB^27^57^10^406va^% loar te enlos pueb|los señor & psalmos ati dire enlas gents % |  x12^00ALB^27^57^11^406vb^[fol. 406v-b] q puja en somo delos çielos la tu mise|ricordia & enssomo de las nuues la | tu verdat x12^00ALB^27^57^12^406vb^% enxalçate señor sobre los | çielos sobre toda la tra es la tu gloria % |  x12^00ALB^27^58^2^406vb^[lviij] {#r % siuere utiq justicia loqmjnj.} | En verdat & justiçia auedes de fab|lar & derecho auedes de judgar los | fiios delos oms x12^00ALB^27^58^3^406vb^% & enl coraçon las mal|dades obrades & la tra la jnjustiçia de|las vras manos pelades [ayuntades] x12^00ALB^27^58^4^406vb^% agenos son | los malos desde la uulua yerraron des | de el vientre los q fablan las falssias |  x12^00ALB^27^58^5^406vb^% peçoña tienen aconparaçion dela po|çoña dela spiente segund el aspido sor|do çierra la su oreja x12^00ALB^27^58^6^406vb^% q non oye boz | encantadoras nin fechizeros sabido|res x12^00ALB^27^58^7^406vb^% o señor quebrantales los s | dientes enlas s bocas & muelas de le|ones quebranta señor x12^00ALB^27^58^8^406vb^% desaten se asy | como agua[s] q se van armando los s ar|cos sean tajados x12^00ALB^27^58^9^406vb^% asy como çera que | se va ritiendo quando cae enl fuego q | non vean sol x12^00ALB^27^58^10^406vb^ants q entiendan las | vras espinas s canbrones quier en biuo | quier en yra rosio los dissipara [los soruera] x12^00ALB^27^58^11^406vb^% goza|ra el justo q vido vengança q las s ma|nos lauara en la sangre del malo x12^00ALB^27^58^12^406vb^% & | diga el ome syn dubda ay fructo al iusto | & çierto es ql señor es el su judgador | enla tra. x12^00ALB^27^59^2^406vb^[lix] {#r % eripe me de injmjcis meis.} | Librame señor delos mis enemigos | delos q contra mi se leuantan me | escapa x12^00ALB^27^59^3^406vb^% librame delos q obran las | maldades & delos varones de sangres | me salua x12^00ALB^27^59^4^406vb^% q ahe q açecharon ala mi | anima aconpanaron se sobr mi los fuer|tes desuergonçados nin por mi yerro | nin por mi pecado señor x12^00ALB^27^59^5^406vb^% syn pecado mio | corren & se adereçan % espierta al mi | resçibo & vee lo x12^00ALB^27^59^6^406vb^% & tu señor dios de las | cauallerias dios de israel espierta & visi|ta todas las gentes non ayas misericor|dia de quantos obran jnjustiçias x12^00ALB^27^59^7^406vb^% [fol. 407r-a] % tornen ala biespra & muyllen asy | como can & rodeen la çibdat x12^00ALB^27^59^8^407ra^% ahe que | quando fablan con las s bocas espadas | tienen enlas s lenguas dizen q quien | los oye x12^00ALB^27^59^9^407ra^% & tu señor escarnesçeras dellos | burlaras de todas las gentes x12^00ALB^27^59^10^407ra^% la mi for|taleza ati guardare ql señor el mi defen|dimiento x12^00ALB^27^59^11^407ra^% el dios dela mi misericor|dia me pueera el señor me ensseñara | vengança delos mis enemigos x12^00ALB^27^59^12^407ra^% non los | mates por q non oluiden el mi pueblo | remueue los conla tu virtud & quebran|ta los nro defendedor señor x12^00ALB^27^59^13^407ra^% el pecado | dela su boca & los smones delos s labios | & sean conprehendidos con la su soberuia | & de mentiras & de maldiçiones renuçia |  x12^00ALB^27^59^14^407ra^% consume los con yra conssumelos q | dellos non remanesca cosa & sepan q el | señor dios señorea en jacob en fines de|la tra x12^00ALB^27^59^15^407ra^% & tornen se ala biespera & ayan | fanbre & bramen como can & çircunden | la çibdat x12^00ALB^27^59^16^407ra^% los quales andan buscando de | comer sy se non fartan andan murmure|ando x12^00ALB^27^59^17^407ra^% & yo cantare la tu fortaleza & | enaltesçere ala mañana al tu misericor|dia q tu fuste el mi defendedor & la | mi refugion en tpo dela mi tribulaçion |  x12^00ALB^27^59^18^407ra^% tu eres el mi ayudador ati yo psalm | dire ql señor es la mi manpara & dios | de la mi misericordia % |  x12^00ALB^27^60^3^407ra^[lx] {#r % deus repulisti nos.} | Señor oluidaste nos & distruyste | nos yraste te & ouiste misericor|dia de nos x12^00ALB^27^60^4^407ra^% comouiste la tra & contur|baste la sana las s conturbaçiones que | con mota [remoujda] es x12^00ALB^27^60^5^407ra^% mostraste al tu pueblo | dura vision diste nos de beuer vino de | poçoñas x12^00ALB^27^60^6^407ra^% diste alos q te temen signa | con q signados fuesen por la verdat [jer fuyesen del arco] x12^00ALB^27^60^7^407ra^% | % por q sean librados los t bien quistos | salua la tu derecha & respondeme x12^00ALB^27^60^8^407ra^% el | señor fablo con la su santidat agozare | & partire sicem & el valle de [los] tauernaculos |  x12^00ALB^27^60^9^407rb^[fol. 407r-b] medire % mio es galaad & mio es mana|sses & efraym es fortaleza dela mi cabe|ca juda es el mi rey x12^00ALB^27^60^10^407rb^% moab es la olla del | mi matazillo [de mj esperança] en ydumea lancare el mi | calçado sobre los filesteos avllare [metidos son so mj los agenos] x12^00ALB^27^60^11^407rb^% o | quien me leuase açibdat murada quie | me guiase fasta edom x12^00ALB^27^60^12^407rb^% çierto tu eres | el señor q nos derramaste & non salles | señor enlas nras cauallerias x12^00ALB^27^60^13^407rb^% da nos | ayuda contra la tribulaçion q vanidat es | la saluaçion delos oms x12^00ALB^27^60^14^407rb^% con el señor fa|remos virtudes & costreñira los nros tre|buladores. |  x12^00ALB^27^61^2^407rb^[lxj] {#r % exaudy deus.} | Oye señor la mi petiçion escucha la | mi oraçion x12^00ALB^27^61^3^407rb^% desde los fines dela | tra ati llamo con angustia del mi coraço | enla peña mas alta q mi me guiaras x12^00ALB^27^61^4^407rb^% | q fueste la mi esperança & fuerte torre | q me defendio del enemigo x12^00ALB^27^61^5^407rb^habitare | enl tu tauernaculo por sienpre jamas | esperare en sonbra delas t alas x12^00ALB^27^61^6^407rb^q tu | señor oyste los votos delas mis oraçions | diste heredat alos q temen el tu nonbre |  x12^00ALB^27^61^7^407rb^% dias sobre dias de rey pujaras los s | años como los dias de generaçion & gene|raçion x12^00ALB^27^61^8^407rb^% premanesçera por sienpr delant | del señor misericordia & verdat suya qui|en lo guardara [demandara] x12^00ALB^27^61^9^407rb^% con tanto psalm di|re al tu nonbre por sienpre por q yo cun|pla los mis votos de dia en dia. |  x12^00ALB^27^62^2^407rb^[lxij] {#r none deo subjecta erit aia.} | Al señor es sogepta & callada la mi | anima q de el es la mi saluaçion |  x12^00ALB^27^62^3^407rb^% el es el mi dios & la mi saluaçion el es | el mi defendimiento como non resfuya | mucho [de aquj adelante] x12^00ALB^27^62^4^407rb^% fasta quando escarnesçedes | enlos oms seades matados todos vos otos | como pared acostada & como varda & ssito | derrocado x12^00ALB^27^62^5^407rb^% çierto el mi preçio ymagi|naron derramar corren en mentira [cory yo co set] | con su boca bendizen & dentro en su | coraçon maldizen x12^00ALB^27^62^6^407rb^% çierto es q por | el señor calla [se humjlla] la mi anima q del es la mi [fol. 407v-a] pasçiençia x12^00ALB^27^62^7^407va^% el es el mi dios & la mi sal|uaçion & el mi defendedor q non resfuya |  x12^00ALB^27^62^8^407va^% enl señor es la mi saluaçion & la mi glo|ria & el dios dela mi ayuda & la mi esperan|ça es enl señor x12^00ALB^27^62^9^407va^% esperad enl en todos los | tpos todos los pueblos verted delant del | los vros coraçones ql señor es nro ayu|dador eterno x12^00ALB^27^62^10^407va^% por çierto nada son los | fiios delos oms & mentira los fiios delos | varones en balanças q suban ellos todos | son de nada [je enlos pesos del derecho por q engañe ellos | mjsmos de vanjdat alos otros asy como lo | son ellos engañados.] x12^00ALB^27^62^11^407va^% non vos fiuzedes enlas in|justiçias nin enlas rapinas non seades va|riabiles [en]los thesoros avn q fablen & se | multipliquen non lo pongades en coraçon |  x12^00ALB^27^62^12^407va^% vna fablo el señor & dos oy ql defendi|miento es al señor x12^00ALB^27^62^13^407va^% & ati señor es la | misericordia q tu pagas al ome segund | la su obra % |  x12^00ALB^27^63^2^407va^[lxiij] {#r % deus deus meus ad te de luce} | Señor tu eres dios mio & ati mad|rugare porel qual se deseca la mi | anima o quan mucho te desea el mi coraço | & carne en tra desta & flaca syn agua x12^00ALB^27^63^3^407va^% | % asy enla santidat paresco ant ti afin de | veer la tu virtud & la tu gloria x12^00ALB^27^63^4^407va^% q mas me|ior es la tu misericordia q la vida & los mis | labios te loaran x12^00ALB^27^63^5^407va^% asy te bendezire en la | mi vida enl tu nonbre alçare las mis ma|nos x12^00ALB^27^63^6^407va^% asy como [de] grosura & deleytes se | farta la mi anima & labios de cançiones | alaba la mi boca x12^00ALB^27^63^7^407va^% q yo me mienbro de ti | sobrel mi estrado alos maytines comido | en ti x12^00ALB^27^63^8^407va^% q tu me fuste ayudador & en la | sonbra delas t alas cantare x12^00ALB^27^63^9^407va^% afincada | mente siguio la mi anima en pos de ti ami | sostubo la tu diextra x12^00ALB^27^63^10^407va^% & en vanidat quisie|ron dessolar la mi anima entren enlo mas | baxo dela tra x12^00ALB^27^63^11^407va^% sean traydos alogar de es|pada & raçion delos gulpeios sean x12^00ALB^27^63^12^407va^% & el | rey gozese conl señor laudaran quantos | juraren enl & sera çerrada la boca de aqllos | q fablan falsias % |  x12^00ALB^27^64^2^407vb^[fol. 407v-b] [lxix] {#r % exaudi deus oracione meam.} | Oye señor la mi oraçion & la mi peti|çion del pauor del enemigo libra la | mi vida x12^00ALB^27^64^3^407vb^% encubre me del conuento de los | malos & dela conpañia delos q obran las | iniquitades x12^00ALB^27^64^4^407vb^% los quales aguzaron como | espada las s lenguas armaron los s arcos | con cosa amarga x12^00ALB^27^64^5^407vb^pa lançar encubierta | mente contra el [q es] syn manzilla subito le | lançan la saeta & non han temor x12^00ALB^27^64^6^407vb^% lian se | alas malas cosas & dizen q abscondan lazos | diziendo q quien los tien de veer x12^00ALB^27^64^7^407vb^% esconde | las maliçias & encelaron las muy secretaria | mente dentro delas entrañas & coracon fon|do [abscondieron las maldades amandolas & sera dios enxalçado] x12^00ALB^27^64^8^407vb^& enaltesçio los el señor saeta pressu|rosa fueron las s llagas [las saetas de los pequeñuelos son fechas llagas de ellos] x12^00ALB^27^64^9^407vb^% & entropeçaro sobrellos las s lenguas conturbados quan|tos veen [& enflaqueçieron las sus lenguas sobre sy mjsmos conturbados son todos los q lo veen & todo ome temjo.] |  x12^00ALB^27^64^10^407vb^% & temieron todos los oms & | renuçiaron las obras del señor & las sus | fechas entendieron x12^00ALB^27^64^11^407vb^gozara el justo con|el señor & esperara ael & gozaran todos | los derecheros de coraçon % |  x12^00ALB^27^65^2^407vb^{#r % te decet ynus} | A ti ptenesçen ynus señor ensyon | & ati son de complir los votos x12^00ALB^27^65^3^407vb^% el | q oye la mi oraçion ati vienen todas las (ca) | criaturas x12^00ALB^27^65^4^407vb^% palabras de iniquitades pre|ualeçieron sobre nos los nros yerros tu | los pdonaras x12^00ALB^27^65^5^407vb^% bien auenturado es aql q | tu eligieste & ati açercaste q habitase en la | tu corte fartemos nos del bien dela tu casa | & del tu santo templo x12^00ALB^27^65^6^407vb^% marauillas con jus|tiçia nos responderas dios dela nra saluaçio | tu [eres] esperança de todos los fines dela tra & | & delos mares plongados x12^00ALB^27^65^7^407vb^% el qual prepa|ro los montes con la su virtud çeñido es | de potençia x12^00ALB^27^65^8^407vb^% el q amanssa el ssonido de las | mares & el ssonido delas s hondas & contur|ba las gentes x12^00ALB^27^65^9^407vb^% tanto q temen los q habi|tan enlos rencones delas tus signas que | sallen por la biespra & por la mañana se de|leytan & cantan x12^00ALB^27^65^10^407vb^% menbraste [visitaste] la tra & regas|te la mucho la enrrequesçiste el flumen [fol. 408r-a] del señor son llenos de agua con la qual | preparas los s panes & aella misma | preparas x12^00ALB^27^65^11^408ra^% los s surcos farta multipli|ca las s flores con gotas la agozaras | & los s fructos bendeziras x12^00ALB^27^65^12^408ra^% coronaste | el año dela tu benignidat & las vias delos | t canpos seran fartos de viçios x12^00ALB^27^65^13^408ra^% seran | deleytosos & fartos los espaçios del des|to & gozaran las cuestas q çeñiste x12^00ALB^27^65^14^408ra^% | vestiran carneros las ouejas & los valles | seran abundados de çiuera jubilaran & | ynus diran % |  x12^00ALB^27^66^2^408ra^[lxvj] {#r % jubjlate deo.} | Iubilad al señor toda la tra psal|m dezid ala gloria del su nonbr |  x12^00ALB^27^66^3^408ra^dezid al señor o quanto son terribles las | t obras señor con mochidunbre delas t | virtudes se negaran de ti [desmentiran ati] los t enemigos |  x12^00ALB^27^66^4^408ra^% todos los dela tra adoraran ati & psalm | diran psalm diran al tu altissimo nonbr |  x12^00ALB^27^66^5^408ra^% venid & veed las obras del señor q son ob|ras terribiles sobr los fiios delos oms x12^00ALB^27^66^6^408ra^% | % el qual torno el mar en seco los rrios | passaron por pie ally nos gozamos conl |  x12^00ALB^27^66^7^408ra^% el qual señorea conla virtud enlos | siglos los s ojos sobre las gentes catan | como los aduersarios non jamas se enal|tesçiesen x12^00ALB^27^66^8^408ra^% bendezid las gentes al nro se|ñor & fazed oyr la boz dela su lauda x12^00ALB^27^66^9^408ra^% el qu|al puso las nras animas enlas vidas & non | dio en resfuymiento los nros pies x12^00ALB^27^66^10^408ra^% q nos | probaste señor examinaste nos como quie | examina plata x12^00ALB^27^66^11^408ra^% metiste nos enl çepo [lazo] | posiste tribulaçion en los nros lomos |  x12^00ALB^27^66^12^408ra^% señoraste oms sobre la nra cabeça metiste | nos porel fuego & enl agua & sacaste nos | a refrigerio x12^00ALB^27^66^13^408ra^% entrare ala tu casa con ho|locaustas pagare ati los mis votos x12^00ALB^27^66^14^408ra^% lo q | fablaron los mis labios & lo q dixo la mi boca | con la mi lengua [tribulaçion] x12^00ALB^27^66^15^408ra^% holocaustas dela medu|la del ganado ofresçere ati con safumerio | de carneros ofresçere ati vacas con cab|rones x12^00ALB^27^66^16^408ra^% venid & oyd & renuçiare atodos | los q temen al señor los bienes q fizo co [fol. 408r-b] la mi anima x12^00ALB^27^66^17^408rb^% al qual la mi boca llama | & es enaltesçido yuso de la mi lengua x12^00ALB^27^66^18^408rb^sy | iniquitad vi enl mi coraçon dios non me | oyga x12^00ALB^27^66^19^408rb^por lo qual lo oyra el señor & es|cuchara la boz delas mis petiçiones x12^00ALB^27^66^20^408rb^% | bendito sea el señor q non tiro la mi ora|çion & la su misericordia de mi % |  x12^00ALB^27^67^2^408rb^[lxvij] {#r deus misereatur nri} | El señor auera misericordia de nos | & nos bendezira alunbrara la su | faz sobr nos x12^00ALB^27^67^3^408rb^% cognoscemos en la tra | las t vias & en todas las gentes la tu sal|uaçion x12^00ALB^27^67^4^408rb^% loar te han los pueblos señor | loar te han todos los pueblos en general |  x12^00ALB^27^67^5^408rb^gozaran & cantaran las gentes judgan|do los pueblos con derecho & las gentes | en la tra los guiaras x12^00ALB^27^67^6^408rb^% loar te han los pu|eblos señor loar te han los pueblos todos | en comun x12^00ALB^27^67^7^408rb^% la tra da el su fructo quando | el señor nro dios nos bendize x12^00ALB^27^67^8^408rb^% bendizi|endo nos el señor & temeran del todos los | fines dela tra % |  x12^00ALB^27^68^1^408rb^[lxviij] {#r % esurgat ds.} x12^00ALB^27^68^2^408rb^| Leuante se el señor & derramense los | s enemigos & fuygan los s mal|querientes delant del x12^00ALB^27^68^3^408rb^% asy como se | desfaze & derrama el fumo sean derrama|dos & desfechos como çera delant del fuego | asy se pierdan los malos delant del señor x12^00ALB^27^68^4^408rb^% | % & los justos gozaran & plazer tomaran de|lante del señor & gozaran con lediçia x12^00ALB^27^68^5^408rb^% can|tad al señor & psalm al su nonbr dezid en|altesçed al q sube sobr los cielos dios es | el su nonbr & gozad vos delant del x12^00ALB^27^68^6^408rb^% el qu|al es padre de huerphanos & juez delas biu|das el señor desde el su santissimo logar x12^00ALB^27^68^7^408rb^% | % el señor es el q faze habitar vnos [de vn coraçon] que | moren en vna casa el qual saca los presos | de prisiones [co fortaleza] po los aduersarios del señor | habitaran en sepulcro [luzjllos] x12^00ALB^27^68^8^408rb^% señor quando tu | salliste delante del tu pueblo quando pasas|te por el desyerto x12^00ALB^27^68^9^408rb^% la tra trimio & tan bie | los çielos gotearon delant del señor el | qual es synay delant del dios de israhel x12^00ALB^27^68^10^408va^% [fol. 408v-a] pluuia de voluntad faras llouer señor | la tu heredat canssada tu la pornas en | perfecçion x12^00ALB^27^68^11^408va^% las t animalias habitaron | enlla preparaste por la tu begnenidat al | pobre señor x12^00ALB^27^68^12^408va^% el señor da la palabra de | aqllos q euangelizan muchas virtudes x12^00ALB^27^68^13^408va^los reyes delas cauallerias se mueuen [del so amado del so | amado] & la graçiosa dela casa parte el espoio x12^00ALB^27^68^14^408va^% | avn q durmades en medio delas pats delas | dos heredades [seredes como] las alas dela paloma cubier|tas de plata & las s plumas con doradu|ra de foias de oro x12^00ALB^27^68^15^408va^% quando aparto [parte] el | señor poderoso los reyes sobrella nie|ue alua [dones desu graçia seran los reyes sobr aqlla palo|ma aluos como la njeue] [q] cayo en selmon x12^00ALB^27^68^16^408va^% monte del se|ñor es el monte del basan [gruesso] monte de colla|dos [quajado] es el monte del bassan [gruesso] x12^00ALB^27^68^17^408va^% por q sota|des [sospechades] los enaltesçidos [quajados] montes el monte | q escoio & cobdiçio el señor en q el habita|se tan bien el señor habitara syn fin x12^00ALB^27^68^18^408va^% | la caualleria del señor son diez mill & | multiplicadas de muchas gujsas el señor | es enllos synay enla santidat x12^00ALB^27^68^19^408va^% sobiste (alo) | alos [çielos] catiuaste catiuerio tomaste dona de|los oms & non tan sola mente los aduer|ssarios habitaran conl señor dios x12^00ALB^27^68^20^408va^% bendi|to sea el señor cada dia continuo el nos en|señara buenas vias q deuamos segujr q el es | el señor dela nra saluaçion x12^00ALB^27^68^21^408va^% el nro di|os es el q faze las saluaçions & el señor | dios saca dela muerte x12^00ALB^27^68^22^408va^% po el señor feri|ra la cabeça delos s enemigos & la molle|ra & los cabellos de aqllos q andan enlas s | maliçias x12^00ALB^27^68^23^408va^% dixo el señor del bassan torna|re & tornare delas fonduras del mar x12^00ALB^27^68^24^408va^% por | q pise [entinga] el tu pie en sangre dela lengua de|los t canes delos s enemigos x12^00ALB^27^68^25^408va^% vieron | los t passos señor dios los passos del mi | dios & mi rey el qual es enla santidat |  x12^00ALB^27^68^26^408va^% encontraron se los prinçipes enpos de|los cantores en medio delas mancebas | con los adufles [panderos] x12^00ALB^27^68^27^408va^% en los publicos conse|jos bendezid al señor el señor dela fuente | de israel x12^00ALB^27^68^28^408va^% alli era beniamin pequeño puesto | fuera desu voluntad los prinçipes de juda los s | duques & los pnçipes de zebulun & los pnçi|pes [fol. 408v-b] de nephtalin x12^00ALB^27^68^29^408vb^% mando el señor la tu virtud | confirmada es del señor la qual obraste | en nos x12^00ALB^27^68^30^408vb^% altu templo q es en ierulem | ati ofresçeran los reyes presente x12^00ALB^27^68^31^408vb^% espan|tara las fieras animalias la congregacion | delos fuertes del cañaueral con los be|zerros delos pueblos q eche fuera alos esmera|dos como plata o señor derramaras los pueb|los aqllos q batallas cobdiçian x12^00ALB^27^68^32^408vb^% vernan | los prinçipes de egipto los ethiopianos | yran corriendo a poner la mano conl señor |  x12^00ALB^27^68^33^408vb^los reyes dela tra cantad al señor psalm | dezid al señor a aql q sube sobre los çielos | delos çielos del oriente x12^00ALB^27^68^34^408vb^% el qual dara con | la su boz boz de virtud x12^00ALB^27^68^35^408vb^% dat gloria al se|ñor sobr israel es la su magnifiçençia & la su | virtud es enlas nuues x12^00ALB^27^68^36^408vb^% marauilloso es el | señor desdel su santuario el dios de israel | el dara virtud & fortaleza al pueblo ben|dito sea el señor x12^00ALB^27^69^2^408vb^[lxix] {#r % saluu me fac deus.} | Saluame señor q ya me llegan | las aguas fasta la mi anima |  x12^00ALB^27^69^3^408vb^fundido so en lago profundo | q non tengo substançia entre | en las fonduras del mar & la | tempesta me rebato x12^00ALB^27^69^4^408vb^% lazre conl mi lla|mar ronca tengo la mi garganta çiegos | son los mis ojos de esperar al mi dios x12^00ALB^27^69^5^408vb^% | multiplicados son mas q los cabellos | dela mi cabeça los q mal querian asyn | razon confortados son los mis aduersa|rios & los mis enemigos con falssedat & lo | q non robe me fazen tornar x12^00ALB^27^69^6^408vb^% o señor tu | me ductrinaste desde q moço fuy & fasta ago|ra & yo renusçiare las t marauillas señor | tu sabes el mi poco saber & los mis yerros | ati abscondidos non son x12^00ALB^27^69^7^408vb^% non tomen por | mi verguença los q esperan en ti señor de | las cauallerias non sean confusos por | mi los q te buscan dios de israel x12^00ALB^27^69^8^408vb^% q por ti | yo sufro verguença & cubierta de confusion | la mi faz x12^00ALB^27^69^9^408vb^% estraño so yo fecho alos mis | hermanos & agueno alos fiios de mi madre |  x12^00ALB^27^69^10^408vb^% ql zelo dela tu casa me afina & las vergu|enças de aqllos q ati auerguençan cayeron [fol. 409r-a] cayeron sobre mi x12^00ALB^27^69^11^409ra^% yo lloro con ayuno | la mi anima & tornase me en verguenca |  x12^00ALB^27^69^12^409ra^% & puse la mi vestimenta çiliçio & traen me | por ensienplo x12^00ALB^27^69^13^409ra^% en mi estan fablando los | q se assientan en conçeio & en cançion me tra|en enlas tauernas x12^00ALB^27^69^14^409ra^% & estando faziendo la | mi oraçion ati señor al tpo dela tu voluntad | por la mochidunbre dela tu misericordia res|ponde me conla verdat dela tu saluacion x12^00ALB^27^69^15^409ra^% | % escapa me del lodo como enl fundido non | sea % librame de aqllos q me mal quieren & | de las pfundas aguas x12^00ALB^27^69^16^409ra^% non me rebate la | auenida delas aguas & non me trague la | fondura nin çierre sobre mi el pozo la su | boca x12^00ALB^27^69^17^409ra^% responde me señor q buena es la tu | misericordia segund la mochidunbre dela tu | misericordia acata en mi x12^00ALB^27^69^18^409ra^% & non encubras | las t fazes del tu suo q en angustia so | en breue me responde x12^00ALB^27^69^19^409ra^% açercate ala mi | anima & libra la por amor delos mis enemi|gos escapame x12^00ALB^27^69^20^409ra^% tu señor bien sabes la my | verguenca & la mi confusion & escarnio q de | mi fazen enla tu presençia son quantos me | tribulan x12^00ALB^27^69^21^409ra^% verguença quebranta el mi co|raçon & miseria & esperaua sallyr de tristeza | & non fallo quien me conssuele x12^00ALB^27^69^22^409ra^% & dieron en | el mi manjar fiel & quando sed auia me diero | abeuer vinagre x12^00ALB^27^69^23^409ra^% torne se les las sus me|sas delante de ellos en lazos & la paga suya | sea en escandalo x12^00ALB^27^69^24^409ra^% obescuresçidos sean los | s oios como non vean & los sus lomos sienpr | quebranta x12^00ALB^27^69^25^409ra^% vierte sobrellos la tu yra & | la yra dela tu saña los conprehenda x12^00ALB^27^69^26^409ra^% sean las | s moradas destas & non aya quien enlos s | tauernaculos habite x12^00ALB^27^69^27^409ra^% q tu al quien fieres | ellos psiguen & sobre el dolor [q] deramaro delas | [mjs llagas] estan renuçiando x12^00ALB^27^69^28^409ra^% appone iniquitad sobr | la su iniquitad & non entren enla tu justiçia |  x12^00ALB^27^69^29^409ra^% sean rematados del libro delas vidas & | con los justos escriptos non sean x12^00ALB^27^69^30^409ra^% & yo so | pobre & doliente la tu saluaçion señor me | sostenga x12^00ALB^27^69^31^409ra^loare el nonbre del señor con | cancion & magnificar lo he con lauda x12^00ALB^27^69^32^409ra^% lo | qual plazera al señor mas q toro & buey con | cuernos & patifendido x12^00ALB^27^69^33^409ra^% veran los humil|des [fol. 409r-b] & gozaran & los q requieren al señor & | beuira la vra anima x12^00ALB^27^69^34^409rb^% q el q oye alos pob|res es el señor & los s prisioneros non | menospreçia x12^00ALB^27^69^35^409rb^% loar lo han los çielos & la | tra los mares & quantas cosas enl nasçen | & se mueuen x12^00ALB^27^69^36^409rb^% ql señor saluara a syon | & edeficara las çibdades de iuda & habitaran | en ella & heredar la han x12^00ALB^27^69^37^409rb^% & el semen delos | s sieruos la posseeran & q aman el su | nonbre habitaran enlla % |  x12^00ALB^27^70^2^409rb^[lxx] {#r % deus jn adjutorium meu.} | El señor es enla mi ayuda o señor | de me ayudar pon mientes x12^00ALB^27^70^3^409rb^% sean | confusos & auergonçados los q buscan la | mi anima tornaran a çaga & quedaran en | verguença los ql mi mal quieren x12^00ALB^27^70^4^409rb^tornaran | tornados sea açaga [con] (dela) verguença los q dize | por mi gozo gozo x12^00ALB^27^70^5^409rb^% gozaran & alegrara | con ti quantos te buscan & diran sienpre | magnificado sea el señor los q aman el tu | nonbre & la tu saluaçion x12^00ALB^27^70^6^409rb^% & yo so pobre | & cuytado o señor abreuia la mi ayuda que | tu eres el mi redemptor o señor non lo | detardes % |  x12^00ALB^27^71^2^409rb^[lxxj] {#r jn te domjne espauj.} | En ti señor espero & non sere con|fuso por sienpre por la tu justicia | me libraras & me escaparas enclina ami | la tu oreja & saluame x12^00ALB^27^71^3^409rb^% sey | me habitaculo | fuerte donde entre a s defendido & manda | me saluar q la mi peña & el mi castillo tu | eres x12^00ALB^27^71^4^409rb^% señor librame de mano de malo | & de malo de mano delos tortiçieros & in|iustyçieros x12^00ALB^27^71^5^409rb^% q tu eres la mi esperança | señor dios tu eres la mi paçiençia desde la | mi moçedat x12^00ALB^27^71^6^409rb^% enti me asofri desdel vientre | & desdel vientre dela mi madre tu eres el mi | defendedor en ti es el mi loor sienpre x12^00ALB^27^71^7^409rb^% | % quasy signa fecho so amuchos & tu eres el | mi fuerte defendedor x12^00ALB^27^71^8^409rb^% enllenar se ha | la mi boca del tu loor & cantare todo el dia | la tu gloria x12^00ALB^27^71^9^409rb^% non me [dese]eches enl tpo de|la veiez quando se me acabare la mi fuerça | non me dexes x12^00ALB^27^71^10^409rb^% q dizen los mis enemigos | de mi & los q auian de guardar la mi anima [fol. 409v-a] se aconseian junta mente contra mi x12^00ALB^27^71^11^409va^dizien|do el señor lo desanparo seguid lo & prendet | lo q non ay quien lo libre x12^00ALB^27^71^12^409va^% o señor non te | aluenges de mi señor abreuia la mi ayuda |  x12^00ALB^27^71^13^409va^% confusos sean & conssumidos los q rthraen | la mi anima sean cubiertos de confusion & | de verguença quantos mal me buscan x12^00ALB^27^71^14^409va^% & | yo sienpre esperare & pujare sobre todas | las tus laudas x12^00ALB^27^71^15^409va^% la mi boca renuçiara la tu | justiçia & todo el dia la tu saluaçion quaso q | las non se ya numerar x12^00ALB^27^71^16^409va^% entrare acontar | los poderios del señor dios contare la tu jus|tiçia de ti ssolo x12^00ALB^27^71^17^409va^% señor ductrinaste me desde | la mi juuentud & avn fasta agora por lo qu|al renuçiare las t marauillas x12^00ALB^27^71^18^409va^% & fasta la | vejes & q sea cano ançiano señor non me dexes | fasta q yo renuçie el tu braço ala generaçion | aquantos vinieren la tu potençia x12^00ALB^27^71^19^409va^% & la | tu justiçia señor llega fasta los çielos que | feziste magnifiçençias señor quien es el | q semejante de ti sea x12^00ALB^27^71^20^409va^% q me enseñaste mu|chas tribulaçiones & males torna & biuifica | me & delos abismos dela tra torna ame sobir |  x12^00ALB^27^71^21^409va^multiplica la tu magnifiçençia & torna a | me conssolar x12^00ALB^27^71^22^409va^% tan bien yo te loare con | instrumento del psalterio la tu verdat señor | & psalm ati dire con çithara el santo de | israel x12^00ALB^27^71^23^409va^% gozan los mis labios quando yo | cançiones te digo & la mi anima q redemiste |  x12^00ALB^27^71^24^409va^tan bien la mi lengua comedira la tu justi|çia quando fueren confusos & avergoncados | quantos buscan el mi mal % |  x12^00ALB^27^72^1^409va^[lxxij] {#r % deus judiçiu tuu regi da.} | Señor los t juyzios al rey da & la tu | justicia al fiio del rey x12^00ALB^27^72^2^409va^% el qual | judgara el tu pueblo con justiçia | & los t pobres con juyzio x12^00ALB^27^72^3^409va^% leuaran los | montes paz al pueblo & los collados justicia |  x12^00ALB^27^72^4^409va^judgara los pobres del pueblo saluara | los fiios delos pobres & quebrantara los | robadores x12^00ALB^27^72^5^409va^% temer te han con sol & en tanto [ant] | q luna ouiere en cada generaçion & generacion |  x12^00ALB^27^72^6^409va^% desçendera como pluma sobre velleçino | & asy como gotas menudas q distilan sobr | la tra x12^00ALB^27^72^7^409va^% florecera enlos s dias justiçia [fol. 409v-b] & habundançia de paz fasta q luna non aya |  x12^00ALB^27^72^8^409vb^& señorara de mar fasta mar & desdel rio | fasta los fines dela tra x12^00ALB^27^72^9^409vb^% delante del omilla|ran los ethiopianos & los s enemigos pol|uo lameran x12^00ALB^27^72^10^409vb^% los reyes de tharssis & las jnsu|las presentes presentaran & ofreçeran los | reyes de arabia & de saba dona traeran x12^00ALB^27^72^11^409vb^% & | adoraran ael todos los reyes todas las gen|tes lo suiran x12^00ALB^27^72^12^409vb^% q librara al pobre del q lo so|beruiare & al pobre q non touiere ayudador x12^00ALB^27^72^13^409vb^% | % piadara sobrel pobre & mesquino & las ani|mas delos pobres saluas fara x12^00ALB^27^72^14^409vb^% de engaño & | de iniquitad redemira las s animas & sera | honorado el su nobre delante del x12^00ALB^27^72^15^409vb^% & beuira | & dar le ha del oro de arabia & adoraran ael | sienpre todo el dia lo bendeziran x12^00ALB^27^72^16^409vb^% sera pe|daço de pan en cabeça delos montes multi|plicara segund el libano el su fructo & flo|reçeran de çibdat como la yerua dela tra x12^00ALB^27^72^17^409vb^% se|ra el su nonbre bendito por sienpre en tan|to [ant] q sol ouiere premanesçera el su nonbre & | se bendeziran enl todos los tribos dela tra | & todas las gentes lo magnificaran x12^00ALB^27^72^18^409vb^% bendito | sea el señor dios de israel q faze marauillas | por sy solo x12^00ALB^27^72^19^409vb^& bendito sea el [su] nonbre por sien|pre & sea liena toda la tra de la su maiestad | amen amen % |  x12^00ALB^27^73^1^409vb^{#r quam bonus israhel} | O quanto bien aueran israhel | los derecheros & linpios de | coraçon x12^00ALB^27^73^2^409vb^% & yo quasy q res|fuyeron los mis pies pa yerar | & pa caer se vertieron | los mis passos x12^00ALB^27^73^3^409vb^% q yo he | zelo delos malos paz delos pecadores veo |  x12^00ALB^27^73^4^409vb^q non ay respecto alas s muertes & son | rezios como vn poste de vn palaçio [& sienpre sera la su pena dellos] x12^00ALB^27^73^5^409vb^en afan | de oms non son & con oms non son llagados x12^00ALB^27^73^6^409vb^% | % por lo qual son enfingidos de soberuia | & son cubiertos de iniquitad & son syn piedat x12^00ALB^27^73^7^409vb^% | sallo como de grosura la su maldat destos & | traspassaron los penssamientos del [su] coracon x12^00ALB^27^73^8^409vb^% | % comiden & fablan con maldat maldades | del altissimo fablan x12^00ALB^27^73^9^409vb^% pusieron enlos cielos | la su boca & la su lengua anda por tra x12^00ALB^27^73^10^409vb^% por lo [fol. 410r-a] qual se torna el nro pueblo conuertido | aquj & dias llenas seran fallados enllos |  x12^00ALB^27^73^11^410ra^% & dixeron como sabe el señor & como ay | sçiençia enl alto dios x12^00ALB^27^73^12^410ra^% ahe q estos los peca|dores & los habundados del mundo yerraron | con auerios x12^00ALB^27^73^13^410ra^% & dixe en balde justifique el | mi coracon & laue entre ynnosçentes las mis | manos x12^00ALB^27^73^14^410ra^% & so llagado todo el dia & el mi cas|tigo alas mañanas x12^00ALB^27^73^15^410ra^% q yo diga renuçiare | estos fechos ahe q la generaçion de los tus | fiios falssaria x12^00ALB^27^73^16^410ra^% & ymagine de saber esto | lo qual he por afan enlos mis oios x12^00ALB^27^73^17^410ra^% fasta | q yo entre enl santuario del señor & que | yo entienda las s postremerias x12^00ALB^27^73^18^410ra^% çierta | mente en dessarros los possiste & en enga|ños echaste los en dissipaçiones x12^00ALB^27^73^19^410ra^% como | fueron en dessolaçion subito conssumieron | se & atalaron se por las s iniquitades |  x12^00ALB^27^73^20^410ra^asy como quando espiertan del sueño asy | el señor enla tu çibdat las s ymagines | menospreçiaras x12^00ALB^27^73^21^410ra^% q jnflamado es el mi | coraçon & los mis reñones son remouidos |  x12^00ALB^27^73^22^410ra^& yo so ygnorante & non sçiente quasy bestias | so contigo x12^00ALB^27^73^24^410ra^% & yo sienpre so contigo sosto|uiste me dela mi man derecha % conl tu conse|io me guiaste & con gloria me tomaste x12^00ALB^27^73^25^410ra^% | quien me pusise contigo enlos çielos que | non he voluntad enla tra x12^00ALB^27^73^26^410ra^% conssumida es | la mi carne & el mi coraçon dios del mi coracon | & la mi fortaleza es el señor por sienpre |  x12^00ALB^27^73^27^410ra^qlos q se aluengan de ti se pderan seran dis|truydos quantos fornicaren de ti x12^00ALB^27^73^28^410ra^% & yo seye|do çerca del señor he bien porne enl señor di|os la mi esperança para contar todas las t | predicaçiones % enlas puertas dela fiia de syon |  x12^00ALB^27^74^1^410ra^[lxxiiij] {#r % vt quj deus repulisti} | Por que señor te yraste por sienpre | & q puje el fumo [saña] dela tu yra enlas oue|jas dela tu pastoria x12^00ALB^27^74^2^410ra^% mienbrate dela tu | congregacion q posseyste de antiguedat rede|miste la verga dela tu heredat el monte de syon | enl qual tu habitaste x12^00ALB^27^74^3^410ra^% alça las t manos | [contra] (en) las s soberuias por sienpr q todos los | enemigos mal fizieron enla santidat x12^00ALB^27^74^4^410ra^% glore|ficaron se los t enemigos en medio delas t [fol. 410r-b] solepnedades [fiestas] pusieron las s signas por sig|na x12^00ALB^27^74^5^410rb^% & non cognosçieron q de dios vjnja & pusiero la por lo mas alto | como por las tores | tajaro quasy en ramas de arboles [con] segures x12^00ALB^27^74^6^410rb^% | estendieron las s lenguas quasy martillos |  x12^00ALB^27^74^7^410rb^% & segures las puertas del templo tajaro todos | ençendieron en fuego el tu santuario & enla | tra polludaron el (tu) tabernaculo del tu nonbr x12^00ALB^27^74^8^410rb^% | % dixeron enlos s coraçones las s generaçio|nes en vno quemaron todas las fiestas del | señor enla tra x12^00ALB^27^74^9^410rb^% las nras signas non viemos | ya non ay ppheta nin con nusco tenemos qui|en sepa cosa alguna x12^00ALB^27^74^10^410rb^% fasta quando señor | vituperara el enemigo & ayrara el aduersa|rio el tu nonbre por sienpre x12^00ALB^27^74^11^410rb^% por q tornas | la tu mano & la tu diextra de medio del tu seno | ala fin x12^00ALB^27^74^12^410rb^% & el señor es el nro rey de antigue|dat q obro saluaçiones en medio dela trra |  x12^00ALB^27^74^13^410rb^tu confirmaste conla tu mano el mar qb|rantaste las cabeças delos dragones sobre | las aguas x12^00ALB^27^74^14^410rb^% tu quebrantaste la[s] cabeça[s] de | los dragones diste los acomer al pueblo | delos ethiopianos x12^00ALB^27^74^15^410rb^% tu ronpiste fuentes | & rios tu secaste los rios de ethan x12^00ALB^27^74^16^410rb^% tuyo | es el dia & tuya es la noche tu preparaste | la luna & el sol x12^00ALB^27^74^17^410rb^% tu feziste todos los termi|nos dela tra estio & verano tu los criaste |  x12^00ALB^27^74^18^410rb^mienbrate desto enemigo vituperador del | señor & pueblo auiltado ayraron & enssaña|ron el tu nonbre x12^00ALB^27^74^19^410rb^% non des alas bestias la | anima delos q en ti confian & la anima delos | t pobres non oluides por sienpre x12^00ALB^27^74^20^410rb^% acata | al tu testamento q llenas son las encubier|tas dela tra moradas de iniquitad x12^00ALB^27^74^21^410rb^% non se | torne el humille q sea confuso & el pobre & | el cuytado loaran el tu nonbre x12^00ALB^27^74^22^410rb^% leuanta te | señor pelea la tu pelea mienbra te dela tu | verguença ql aduersario te faze cada dia |  x12^00ALB^27^74^23^410rb^% non oluides la boz delos t enemigos & la | soberuia delos q contra ti se leuantan cre|sçe sienpre % |  x12^00ALB^27^75^1^410rb^[lxxv] {#r confitebjmur tibi deus.} x12^00ALB^27^75^2^410rb^Loamos te señor loamos te & llama | mos el tu nonbre renuciamos las t | marauillas x12^00ALB^27^75^3^410rb^% quando yo plazo tomo dere|cho iudgo x12^00ALB^27^75^4^410rb^% desmenuzada es la tra & quantos [fol. 410v-a] enlla habitan yo confirme las s colupnas x12^00ALB^27^75^5^410va^% dixe alos locos non vos enloquescades | & alos malos non enxalçedes cuerno x12^00ALB^27^75^6^410va^% no | (alçedes) alcedes al altissimo vros cornos | fablades gorduras co vras çeruizes x12^00ALB^27^75^7^410va^% q | non del oriente nin del ocçidente nin delos | destos delos montes x12^00ALB^27^75^8^410va^ % ql señor es el juez | alos vnos alça & alos otros abaxa x12^00ALB^27^75^9^410va^% q vn | vaso es mano del señor de vino colorado [puro] | lleno de mixto & es tan lleno q corre & sobra | de todas pats aca & aca % el qual bolujo el de | vna pat aotra po la su fez del beueran to|dos los pecadores dela tra x12^00ALB^27^75^10^410va^% | & yo | lo contare por sienpre cantare al dios de | jacob x12^00ALB^27^75^11^410va^% & todos los cuernos delos malos | taiare [qubrantare] & seran enxalcados los cuernos del | justo % |  x12^00ALB^27^76^2^410va^[lxxvj] {#r % notus jn judea deus jn israel} | Notado es en iuda el dios de israel | & en israel magninimo es el su non|bre x12^00ALB^27^76^3^410va^& fecho es en pax el su logar & el su | habitaculo en syon x12^00ALB^27^76^4^410va^% ende quebranto las | potençias delos arcos escudos & cuchillos | & batallas x12^00ALB^27^76^5^410va^% lunbroso eres tu & maraui|lloso delos montes eternos x12^00ALB^27^76^6^410va^% turbados | son todos los non sabios de coraçon durmi|eron conl su sueño & non fallaron todos | los varones de fuerça las s manos x12^00ALB^27^76^7^410va^% del tu | temor dios de iacob se duermen los carros | & los cauallos x12^00ALB^27^76^8^410va^% tu terribile eres & | quien estara delante de ti desde estonçe [fol. 410v-b] de la tu yra x12^00ALB^27^76^9^410vb^% desde los çielos feziste | oyr iuyzio la tra trimio [tremera] & desy quedo [dara] x12^00ALB^27^76^10^410vb^% | % quando se leuantare el señor al juyzio | asaluos fazer todos los manssos dela tra |  x12^00ALB^27^76^11^410vb^% q las ymaginaçiones delos oms te loaran | & las reliquias delas cogitaçions seran dia de | fiesta ati x12^00ALB^27^76^12^410vb^% lo q prometierdes al señor | vro dios conplid lo q todos los s comarca|nos lleuaran presente al terribile x12^00ALB^27^76^13^410vb^% el qual | taiara el spu de los pnçipes & es terribile | atodos los reyes de la tra % |  x12^00ALB^27^77^2^410vb^[lxxvij] {#r % voce mea ad domjnum clamauj.} | La mi boz al señor llama la mi boz | al señor & escuchame x12^00ALB^27^77^3^410vb^% enl dia de|la mi tribulaçion al señor requeri las | mis manos de noche corren & non seçan | conssolaçion auer non quiere la mi anima x12^00ALB^27^77^4^410vb^% | % quando me mienbro del señor en deley|te so quando fablo desfaze se el mi spu |  x12^00ALB^27^77^5^410vb^% trauaste los parpados delos mis oios [& velo] | turbado so tanto q fablar non se x12^00ALB^27^77^6^410vb^% quando | yo piensso enlos dias antigos & alos años | eternos x12^00ALB^27^77^7^410vb^% & quando me mienbro q yo | cantar solia enlas noches con mi coraçon | esto fablando & ando requiriendo & escod|rinando el mi spu x12^00ALB^27^77^8^410vb^% como por sienpre | es enssañado el señor & iamas non torna|ra a qle plega x12^00ALB^27^77^9^410vb^% o sy se conssumio por sien|pre la su misericordia o sy cunplieron los | s dichos de generaçion en generaçion |  x12^00ALB^27^77^10^411ra^[fol. 411r-a] % o sy oluido ya de misericordia auer el señor | o sy acogio con yra la su misericordia x12^00ALB^27^77^11^411ra^% & | dixe enfermedat es [agora comjenca esto & es por] demudar se la dext | del altissymo x12^00ALB^27^77^12^411ra^% menbrado soy delas obras | del señor & menbrado soy delas t antiguas | marauillas x12^00ALB^27^77^13^411ra^% & fablare en todas las tus | obras & enlas t fechas comido x12^00ALB^27^77^14^411ra^% señor enla | santidat son las t vias q qual ay dios mag|no como el señor x12^00ALB^27^77^15^411ra^% tu eres el señor que | fazes marauillas nota feziste enlos pue|blos dela tu virtud x12^00ALB^27^77^16^411ra^% redemiste conl tu bra|ço el tu pueblo q son los fiios de iacob & io|seph x12^00ALB^27^77^17^411ra^% vieron te aguas señor vieron te | aguas & temieron & turbaron se los abismos |  x12^00ALB^27^77^18^411ra^amontonaron se las aguas espessa ment [& nubes] | boz dieron las nuues & las t saetas traspa|ssaron x12^00ALB^27^77^19^411ra^% boz delos t truenos es enla espe|ra alunbraron los tus relanpagos el mun|do mouiose & trimio la tra x12^00ALB^27^77^20^411ra^% enl mar es la | tu via & el tu sendero es en muchas aguas | & las [señas de] t passos non fueron cognosçidas |  x12^00ALB^27^77^21^411ra^guiaste asy como oueias el tu pueblo por | mano de moysen & aaron % |  x12^00ALB^27^78^1^411ra^[lxxviij] {#r % atendite pple meus lege meam.} | Escucha el mi pueblo la mi ley inclinad | las vras orejas alos smones de la | mi boca x12^00ALB^27^78^2^411ra^% abrire con enssienplo la mi bo|ca fablare las pposiçiones antiguas x12^00ALB^27^78^3^411ra^% las | quales oymos & nos bien las cognosçemos | & nros padres nos lo dixeron x12^00ALB^27^78^4^411ra^% non son | ocultas alos s fiios & a la otra generaçion | contaran las laudas del señor & las s vir|tudes & las s marauillas q fizo x12^00ALB^27^78^5^411ra^& leuan|to testimoño en iacob & ley puso en israhel | lo qual mando alos nros padres q nota de | ello feziesen alos s fiios x12^00ALB^27^78^6^411ra^por q lo cog|noscan la postrimera generaçion los fiios | q nasçieren & q se leuanten & lo renuçien | alos s fiios x12^00ALB^27^78^7^411ra^& pornan enl señor la su | esperança & q non oluiden las obras del se|ñor & q guarden los s mandamientos |  x12^00ALB^27^78^8^411ra^& q non sean como los s padres genera|çion rebelle & proterua generaçion que | non preparo el su coraçon & non creyo en | dios el su spu x12^00ALB^27^78^9^411ra^los fiios de efraym arma||dos [fol. 411r-b] armando ballestas conuertieron se | en dia de batalla x12^00ALB^27^78^10^411rb^% non guardaron el testa|mento del señor & en su ley andar non qui|sieron x12^00ALB^27^78^11^411rb^% & oluidaron las s obras buenas | & las s marauillas q les enseño x12^00ALB^27^78^12^411rb^% en pre|sençia delos s padres fizo marauillas en | tra de egipto en canpo thanios x12^00ALB^27^78^13^411rb^% ronpio | la mar & passolos & paro las aguas amonto|nadas x12^00ALB^27^78^14^411rb^% & guio los con nubes de dia & toda | la noche a lunbre de fuego x12^00ALB^27^78^15^411rb^% ronpio las | piedras enl desyerto & dioles a beuer tan|ta de agua como sy fuera de grandes abis|mos x12^00ALB^27^78^16^411rb^% & saco aguas de piedra & corrio | tanta agua como sy de rios corriera x12^00ALB^27^78^17^411rb^% & | tornaron avn a pecar ael a s rebelles al | señor enlo seco [en grand abundo delas aguas.] x12^00ALB^27^78^18^411rb^% & tentaron al señor en | su coraçon en demandar vianda pa las s | animas [segund ellos qrian] x12^00ALB^27^78^19^411rb^& murmurearon del señor dixe|ron sy puede el señor parar mesa al su | pueblo enl desto x12^00ALB^27^78^20^411rb^% el q la peña firio & | corrieron aguas & los rios abinieron sy | pan dar podra sy parara mantenimiento | al su pueblo x12^00ALB^27^78^21^411rb^% lo qual oyo el señor ayro | se & fuego açendio en iacob & yra asçendio | en israel x12^00ALB^27^78^22^411rb^% por q non creyeron enl señor nin | esperaron enla su saluaçion x12^00ALB^27^78^23^411rb^% & mando alas | nubes de suso & las puertas delos çielos | abrio x12^00ALB^27^78^24^411rb^% & fizo llouer sobr ellos magna q | comiesen & pan delos çielos les dio x12^00ALB^27^78^25^411rb^% pan | de angeles comieron los oms vianda les | enbio en abundançia x12^00ALB^27^78^26^411rb^% mouio el viento de | oriente delos çielos & guio con la su virtud | alos africanos x12^00ALB^27^78^27^411rb^% & fizo llouer sobrellos | asy como poluo carne & tantas como arena | del mar las aues delos çielos x12^00ALB^27^78^28^411rb^% lo qual echo | en medio del su real al deredor delos sus | tauernaculos x12^00ALB^27^78^29^411rb^% & comieron & fartaron | se mucho & la su cobdiçia les cumplio |  x12^00ALB^27^78^30^411rb^non se ptieron del su deseo avn tenian la | su vianda enla su boca x12^00ALB^27^78^31^411rb^% & la yra del señor | cresçio enllos & mato los mas gruessos | dellos & los mas eleytos de israhel consu|mio x12^00ALB^27^78^32^411rb^% con todo esto tornaron avn apecar | & non creyeron enlas s marauillas x12^00ALB^27^78^33^411rb^% & | atauiaron se en vanidat los s dias & los [fol. 411v-a] & los sus años en festinaçion x12^00ALB^27^78^34^411va^% avn q | los mato & requirieron le & tornaron | & madrugaron al señor x12^00ALB^27^78^35^411va^% & remenbraron | se ql señor era su ayudador & [q] el altissy|mo dios era el su redemptor x12^00ALB^27^78^36^411va^% & engaña|ron lo con las s bocas & conlas s lenguas | mentiron antel x12^00ALB^27^78^37^411va^% & el su coraçon non teni|an çierto conl & non eran bien creyentes | enel su testamento x12^00ALB^27^78^38^411va^% & el era misericor|dioso & pdonoles los s pecados & non los | dapmnifico & habundosa mente torno la | su yra & non esperto toda la su saña x12^00ALB^27^78^39^411va^% & | remenbrose q de carne eran & spu q se va | & non torna x12^00ALB^27^78^40^411va^{#r Quociens exarcerbauerunt | eum in deserto in ira concitauerut eu in inaqso} | O quanto le fueron rebelles enl | desto & yraron lo enl yermo seco |  x12^00ALB^27^78^41^411va^& tornaron & tentaron al señor | & al santo de israel señalaron [fizjero quasy cruel] x12^00ALB^27^78^42^411va^non se | menbraron dela su mano del dia q los redi|mio de tribulancas x12^00ALB^27^78^43^411va^% de como puso en egip|to las s signas & las s marauillas en canpo | thaneos x12^00ALB^27^78^44^411va^% conuirtio en sangre los s flu[mjns] | & las s fuentes q de beuer non fuesen |  x12^00ALB^27^78^45^411va^enbio enllos çinonnam [moscas] & comio los & ra|nas q los distruyeron x12^00ALB^27^78^46^411va^% & puso alas rugi|nas los s fructos & los sus afanes | ala langosta x12^00ALB^27^78^47^411va^% firio conl pedrisco las s | viñas & los s morales [con] co elada |  x12^00ALB^27^78^48^411va^% & çerro [mato] conl pedrisco las s (viñas) besti|as [ganados] & las s possesiones en fuego x12^00ALB^27^78^49^411va^% enbio | enllos la yra dela su saña indignaçion & | yra & turbaçion mensaje de angeles malig|nos x12^00ALB^27^78^50^411va^% adereço el sendero dela su yra non | escuso de muerte las s animas & las s | vidas en pestilençia çerro x12^00ALB^27^78^51^411va^% & firio todos | los primos genitos en tra de egipto las | primençias delos s afanes enlos tauer|naculos de cham x12^00ALB^27^78^52^411va^% & mouio como oueias | el su pueblo & guiolos como rebaño enl | desto x12^00ALB^27^78^53^411va^% & guio los con fiuza q pauor non | ouiesen & alos s enemigos cubrio el mar |  x12^00ALB^27^78^54^411va^& truxo los al su santissimo monte el | qual es el monte q crio [gano] la su diextra x12^00ALB^27^78^55^411vb^% [fol. 411v-b] % & desterro delante de ellos gentes & | partioles la tra por suerte co cuerda deptida | habitar fizo enlos s tauernaculos los | tribos de israel x12^00ALB^27^78^56^411vb^% & tentaron & rebelles | contra el altissimo señor dios fueron & los s | testamentos no los guardaron x12^00ALB^27^78^57^411vb^% & retroga|ron & falsificaron por el modo q falsificaron | los s padres tornaron se como arco falso x12^00ALB^27^78^58^411vb^% | % & fizieron lo ensañar conlos s altares | & con los s ydolos lo fizieron zelar |  x12^00ALB^27^78^59^411vb^oyo lo el señor & ayrose & aboresçio mucho | a israhel x12^00ALB^27^78^60^411vb^% & dexo el tauernaculo de ssylo el | su tauernaculo q habito en los oms x12^00ALB^27^78^61^411vb^% & | troxo en catiuerio la su vtud & la su fermosu|ra en manos de enemigo x12^00ALB^27^78^62^411vb^% & concluyo en | cuchillo el su pueblo & conla su possession | se ensaño x12^00ALB^27^78^63^411vb^% los jouenes quemados de fue|go & las s virgenes non fueron laudadas |  x12^00ALB^27^78^64^411vb^los s saçerdotes a cuchillo cayeron & las | s biudas non lloraron x12^00ALB^27^78^65^411vb^% & esperto como el | que duerme el señor asy como el barragan | q canta & se falla vazio del vino x12^00ALB^27^78^66^411vb^% & firio a|los s enemigos enla çaguera verguença | sepiterna les dio x12^00ALB^27^78^67^411vb^% & aburrio el tauernaculo | de ioseph nin enl tribo de efraym non eligio |  x12^00ALB^27^78^68^411vb^& eligio el tribo de iuda & al monte de syon | el qual el bien quiso x12^00ALB^27^78^69^411vb^% & edefico asy como vni|cornio el su santuario en tra q lo fundo por | sienpre x12^00ALB^27^78^70^411vb^% & eligio enl su sieruo dauid & tomo lo | delos rebaños delas oueias x12^00ALB^27^78^71^411vb^% alcolo & tomolo del logar delas | que paren lo traxo pa apaçentar a iacob | el su sieruo & a israel q es la su possession x12^00ALB^27^78^72^411vb^% | % el qual los apaçento con ynnoçençia del | su coraçon & conl entendimiento de las s | manos los guio % |  x12^00ALB^27^79^1^411vb^{#r % ds veneru gentes} | Señor entraron gentes enla | tu heredat polludaron el tu | santo templo posiron a ieru|salm & tornaron lo foyos & | majanos [como en guarda de fruteros collechos.] x12^00ALB^27^79^2^411vb^% dieron los cuerpos | de los t sieruos a comer a | las aues delos çielos & las carnes delos t | santos alas bestias dela tra x12^00ALB^27^79^3^411vb^% vertieron las [fol. 412r-a] s sangres asy como agua en deredor de | ierusalem & aellos non ay quien los entie|rre x12^00ALB^27^79^4^412ra^% fechos somos verguença alos nros | comarcanos & verguença & burla delos q | habitan en nros deredores x12^00ALB^27^79^5^412ra^% fasta quando | por sienpre te ensañaras & ardera como | fuego el tu zelo x12^00ALB^27^79^6^412ra^% vierte señor la tu yra | sobre las gentes q te non cognosçen & sobr | los regnos q en tu nonbre non llaman x12^00ALB^27^79^7^412ra^% | % q se comieron a jacob & al su tauernaculo | dessolaron x12^00ALB^27^79^8^412ra^% señor non te remienbres de|las nras antiguas iniquitades en breue nos | antisçipen las t misericordias q muy pob|res somos fechos x12^00ALB^27^79^9^412ra^% ayudanos dios de la | nra saluaçion por causa dela gloria del tu | nonbre & libranos & pdona los nros pecados | por amor del tu nonbre x12^00ALB^27^79^10^412ra^% por q quieres q | digan las gentes do es el su dios mas ant | señor sea noteficado enlas nasçiones alos | nros oios la vengança dela sangre delos t | suos q vertieron x12^00ALB^27^79^11^412ra^% & entre señor delant de | ti el gemido delos presos segund la magni|fiçençia del tu braço suelta [mantien] los fiios amuerte | judgados x12^00ALB^27^79^12^412ra^% & q pagues alos nros enemigos | siete tanto enlos s senos delos s vituperos | q te vituperiaron señor x12^00ALB^27^79^13^412ra^% q nos otros somos | el tu pueblo & oueias del tu pasto ati loare|mos por sienpre & en cada generaçion & | generaçion anuciaremos el tu loor. |  x12^00ALB^27^80^2^412ra^[lxxx] {#r % quj regis israhel.} | O regidor de israel escucha al q guia | como oueias a joseph el q habita | sobre los cherub[jn] manifiestate x12^00ALB^27^80^3^412ra^% | delante de efraym & beniamin & menasse | espierta la tu potençia & ven te anos saluar |  x12^00ALB^27^80^4^412ra^% señor conuierte nos & alunbra las t fa|zes & saluos seremos x12^00ALB^27^80^5^412ra^% señor dios de las | cauallerias fasta quando te yraras sobre la | oraçion del tu pueblo x12^00ALB^27^80^6^412ra^% distenos acomer | pan de lagrimas & diste nos abeuer lagre|mas con medida [de nras culpas] x12^00ALB^27^80^7^412ra^% posiste nos contradiçion | alos nros enemigos [vezjnos] & los nros vezjnos [enemjgos] | burlan de nos x12^00ALB^27^80^8^412ra^% señor delas cauallerias | conuierte nos & alunbra las t fazes & [fol. 412r-b] saluos seremos x12^00ALB^27^80^9^412rb^% la vid [vjña] q de egipto | mouiste [trasmudaste] desterraste gentes enq aella | plantases x12^00ALB^27^80^10^412rb^% alinpiaste [cabdillo fuste] delante della & | & araygaste las s rayzes tanto q la tra [ella] | implio x12^00ALB^27^80^11^412rb^% cubrieron se los montes de la | su sonbra & de las s ramas se cubrieron | los çedros de dios x12^00ALB^27^80^12^412rb^% tendieron las s ra|mas fasta el mar & fasta el flumen las sus | spes [mugrons] & rayzes x12^00ALB^27^80^13^412rb^% agora señor por que tu | las s bardas aportellaste tanto q los vian|dantes todos la ya vendimian x12^00ALB^27^80^14^412rb^% & avn mas | ql puerco dela silua la refuella & las bestias | saluajes la pasçen x12^00ALB^27^80^15^412rb^% señor delas caualleri|as conuierte te anos para miente desde los | çielos & vey & visita esta misma viña x12^00ALB^27^80^16^412rb^% & | perfecta la faz pues q la planto la tu diex|tra & sobrel fiio del ome q te confirmaste x12^00ALB^27^80^17^412rb^% | % q es ya quemada de fuego & taiada del | miedo dela tu faz se pierden x12^00ALB^27^80^18^412rb^% sera fecha | la tu mano sobrel varon dela tu derecha | & sobrel fiio del ome q confirmaste pa ti |  x12^00ALB^27^80^19^412rb^% & non nos bolueremos de ti abeuiguanos | & enl tu nonbre llamaremos x12^00ALB^27^80^20^412rb^% señor di|os delas cauallerias conuiertenos & alun|bra las t fazes & saluos seremos x12^00ALB^27^81^2^412rb^[lxxxi] {#r % martes} | {#r exultate [deo] (justi ju dono)} | Cantad al señor nro ayudador | iubilad al dios de iacob x12^00ALB^27^81^3^412rb^% tomad | psalterio & dat tinpano psal|terio fermoso con çithara x12^00ALB^27^81^4^412rb^% | tocad enl mes tuba enl tpo | del dia dela nra solepnedat x12^00ALB^27^81^5^412rb^% q fuero es | de israel & juyzio del dios de iacob x12^00ALB^27^81^6^412rb^% q testi|moño en joseph puso quando sallo de tra de | egipto la lengua q non sabia oy x12^00ALB^27^81^7^412rb^% tire el | su honbro de afan & las s manos de los | cophinos de suidunbre x12^00ALB^27^81^8^412rb^% en la tribulaçio | me llamaste & yo te libre respondite en | abscondimiento de tempesta prouete sobr | las aguas de contradion x12^00ALB^27^81^9^412rb^% oye el mi pueblo | & testiguare en ti israel sy me oyeres x12^00ALB^27^81^10^412rb^% non | tengas enti dios estraño nin adores a | ageno dios x12^00ALB^27^81^11^412rb^% q yo so el tu dios q te ssobi de | tra de egipto ensancha la tu boca & finchela | [(fenchirla he yo.) & conpljr lo he yo.] |  x12^00ALB^27^81^12^412va^[fol. 412v-a] % & non oyo el mi pueblo la mi boz & israel | non me entendio x12^00ALB^27^81^13^412va^% & enbielos segund | los comedimientos del su coraçon & q an|douiesen por los s conseios x12^00ALB^27^81^14^412va^% sy el mi pu|eblo me oyese & israel enlos mis caminos | andar quisiesen x12^00ALB^27^81^15^412va^en muy breue tpo los s | enemigos qbrantaria & sobre los q los | aellos trebulan bolueria la mi mano x12^00ALB^27^81^16^412va^% los | enemigos del señor le mentiran & sera el | su tpo por sienpre x12^00ALB^27^81^17^412va^% & dioles de comer leche | de trigo & dela piedra de miel los farto % |  x12^00ALB^27^82^1^412va^[lxxxij] {#r % deus stetit jn sinagoga deo.} | El señor esta enla sinagoga del señor | en medio de los dioses judga x12^00ALB^27^82^2^412va^% fas|ta quando judgades iniquitad & las fazes | delos malos lisonjades x12^00ALB^27^82^3^412va^% judgad al pobr | & al huerphano el homille & el pobre justi|ficad x12^00ALB^27^82^4^412va^% escapad al pobre & al mesquino & | de mano delos malos lo librad x12^00ALB^27^82^5^412va^% non sabe | nin entienden en tiniebras andan moui|dos seran todos los fundamentos dela | tra x12^00ALB^27^82^6^412va^% yo dizia q dioses seriades vos otros | & fiios del altissimo todos vos otros x12^00ALB^27^82^7^412va^por | tanto como oms moriredes & segund | vno delos pnçipes caeredes x12^00ALB^27^82^8^412va^% leuanta te | señor & judga la tra q tu possearas en to|das las gentes % |  x12^00ALB^27^83^2^412va^[lxxxiij] {#r % deus qui similis} | Señor non ay quien ati asemeie | non te calles nin te aquedes ya | señor x12^00ALB^27^83^3^412va^% q ahe los t enemigos ressona|ron & los q te mal quieren alcaron cabe|ça x12^00ALB^27^83^4^412va^sobr el tu pueblo acordaron conseio | & en secreto entraron contra los t sac|retarios [santos] x12^00ALB^27^83^5^412va^% dixeron vayamos & distruyamos | los de gente s & q menbrado el nonbre de | israel iamas non sea x12^00ALB^27^83^6^412va^% q se aconseiaron | avna concordia contra ti testamento de | liga feziron x12^00ALB^27^83^7^412va^% los q habitan enlos tauer|naculos delos ydumeas & delos ysmaelitas | los de moab & los agareños x12^00ALB^27^83^8^412va^% gabal & amo | & amalech los philesteos co los q habitan | en tyro x12^00ALB^27^83^9^412va^% tan bien assur se aconpaño | conllos fechos son ayudadores delos [fol. 412v-b] fiios de loth x12^00ALB^27^83^10^412vb^% o señor faz les segund q | feziste a madian & asisra & ayabin enl rio | de quison x12^00ALB^27^83^11^412vb^% q se pdieron en endor q se tor|naron estiercol sobre la tra x12^00ALB^27^83^12^412vb^% tornales | señor los s pnçipes segund oreb & zeeb | & zebe & salmanna todos los s pnçipes [reyes] x12^00ALB^27^83^13^412vb^% | % q dixeron nos otros heredaremos & | possearemos los santuarios del señor x12^00ALB^27^83^14^412vb^% | o señor pon los como la rueda segund el | tamo [paja menuda] delante del viento x12^00ALB^27^83^15^412vb^% & asy como el fue|go q arde la xara & segund la flama que | quema los montes x12^00ALB^27^83^16^412vb^% bien asy señor los | psigue conla tu tempestad & conla tu yra | los turba x12^00ALB^27^83^17^412vb^% enllena les las s fazes de | desonrra & buscaran con tanto el tu nonbr | señor x12^00ALB^27^83^18^412vb^% o señor sean confusos & conturba|dos fasta sienpre & sean auergoncados & | pdidos x12^00ALB^27^83^19^412vb^% & cognoscan q tu [&] el tu nonbr señor | es altissimo sobr toda la tra % |  x12^00ALB^27^84^2^412vb^[lxxxiiij] {#r % quam dilecta tabernacula} | O quanto son deleytabiles los t | tabernaculos señor x12^00ALB^27^84^3^412vb^o quanto | es cobdiçiosa & amorosa & se des|faze la mi anima por las t cortes señor % | % tanto es ql mi coraçon & la mi carne cantan | & loan al dios biuo x12^00ALB^27^84^4^412vb^% las paxaras fallan | nido & la golondrina [tortola] asy faze el su nido ally | & ally pone los s pollos çerca del tu altar | señor delas cauallerias mi rey & mi dios |  x12^00ALB^27^84^5^412vb^% beatitudos [benditos] son quantos enla tu casa ha|bitan señor q por sienpre iamas avn te | loaran x12^00ALB^27^84^6^412vb^beatitudo es el varon q la ayuda | dela su fortaleza pone enti & calçadas delos trabajos | delos s coraçones eres x12^00ALB^27^84^7^412vb^los q passan porel val de|las lagrimas en el logar que dios lo puso | & les dara bendiciones el q dio la ley x12^00ALB^27^84^8^412vb^% | ellos yran de vjrtud en virtud & paresçeran | delante del señor en syon x12^00ALB^27^84^9^412vb^% señor dios de|las cauallerias oye la mi oraçion escuchame | el dios de iacob x12^00ALB^27^84^10^412vb^% el nro defendedor vey | señor & cata las fazes del tu x12^00ALB^27^84^11^412vb^% q mas | meior es vn dia enlas t cortes mas que | mill % elegi regidençia fazer [avn q sea desechado] enla casa | del mi dios mas q morar en tauernaculos [fol. 413r-a] de pecadores x12^00ALB^27^84^12^413ra^% q sol & [q] misericordia & | escudo es [verdat ama] el señor dios gra & gloria da | el señor non sera priuado el bien alos q | andan en ynnoçençia x12^00ALB^27^84^13^413ra^% o señor delas ca|uallerias bien auenturado es quien en ti | espera % |  x12^00ALB^27^85^2^413ra^[lxxxv] {#r % benedexisti done tra tuam} | Bendexiste señor la tu tra tornaste [libraste] | el captiuerio de iacob x12^00ALB^27^85^3^413ra^% pdonaste | el pecado del tu pueblo encubrieste todos | los s pecados x12^00ALB^27^85^4^413ra^% acogiste [amansaste] toda la tu yra | boluistete dela yra dela tu indignaçion x12^00ALB^27^85^5^413ra^% | % conuierte nos señor dios dela nra salua|çion & quebranta la tu yra q tienes con nos |  x12^00ALB^27^85^6^413ra^% o señor por sienpr te has de enssañar con | nos & has de seguir la tu yra de generaçion | en generaçion x12^00ALB^27^85^7^413ra^% & tu tornaras anos a be|uiguar como el tu pueblo gozen contigo |  x12^00ALB^27^85^8^413ra^% ensseñanos señor la tu misericordia & | la tu saluaçion nos da x12^00ALB^27^85^9^413ra^% oyre lo q fablara | [en mj] el señor dios q fablara paz al su pueblo | & sobr los s santos quese tornaron a el | de coraçon x12^00ALB^27^85^10^413ra^çierto es ql señor çerca es delos | q le temen la su saluacion & q habitara glo|ria enla nra tra x12^00ALB^27^85^11^413ra^% misericordia & verdat se | abraçaron iustiçia & pax se besaron x12^00ALB^27^85^12^413ra^sy | verdat dela tra cresçiere iustiçia delos çie|los acatara x12^00ALB^27^85^13^413ra^% tan bien el señor dara las | begninidades & la nra tra dara el su fructo |  x12^00ALB^27^85^14^413ra^justiçia delante del andara & porna en la | via los s passos % |  x12^00ALB^27^86^1^413ra^[lxxxvj] {#r % jncljna domjne aure tuam.} | Inclina señor la tu oreia & responde | me q cuytado & pobre so x12^00ALB^27^86^2^413ra^% guarda | la mi anima q santo so salua el tu sieruo | tu el mi señor dios el q espera en ti x12^00ALB^27^86^3^413ra^aue | señor misericordia de mi q ati señor llamo | todo el dia x12^00ALB^27^86^4^413ra^% goza la mi anima del tu suo q | ati señor lleuo la mi anima x12^00ALB^27^86^5^413ra^% q tu señor | eres suaue & pdonador & grande de miseri|cordia aquantos ati llaman x12^00ALB^27^86^6^413ra^% escucha | señor la mi oraçion & oye la boz delas mis | petiçiones x12^00ALB^27^86^7^413ra^% enl dia dela mi tribulaçion | te llamo q me respondas x12^00ALB^27^86^8^413ra^non ay otro [fol. 413r-b] tal como tu enlos dioses señor nin ay quien | las t obras faga x12^00ALB^27^86^9^413rb^% todas las gentes quan|tas tu feziste vernan & adoraran delante | de ti señor & el tu nonbre gloreficaran x12^00ALB^27^86^10^413rb^% | % q magno eres tu & fazedor de marauillas | tu señor ssolo x12^00ALB^27^86^11^413rb^% enseñame señor la tu via | como ande enla tu verdat prepara & goza | el mi coraçon como yo tema el tu nonbre |  x12^00ALB^27^86^12^413rb^% loar te señor mi dios con todo el mi cora|çon & gloreficare el tu nonbre en iterno [por sienpre] x12^00ALB^27^86^13^413rb^% | q la tu misericordia magna es sobre mi & | & tu libraste la mi anima del infierno inferior [abaxado] |  x12^00ALB^27^86^14^413rb^% o señor soberuios se leuantaron sobre | mi & synagoga de pecadores buscaron la mi anjma | & non te pusieron nin touieron enla su pre|sençia x12^00ALB^27^86^15^413rb^% & tu señor eres graçioso & misericor|dioso & paçiente & de mucha misericordia & | verdat x12^00ALB^27^86^16^413rb^% acatame & aue misericordia de mi | da la tu virtud al tu sieruo & saluo faz al | fiio dela tu ançilla x12^00ALB^27^86^17^413rb^% faz comigo signa de | bien la qual vean los q me mal quieren & | confusos sean q tu eres el señor q sienpre | me ayudaste & me consolaste. |  x12^00ALB^27^87^1^413rb^[lxxxvij] {#r % fundamenta eius.} | El su fundamento es enlos santos | montes x12^00ALB^27^87^2^413rb^% ama el señor las puertas | de syon mas q todos los tauernaculos de iacob |  x12^00ALB^27^87^3^413rb^glorias dizen de ti la çibdat del señor x12^00ALB^27^87^4^413rb^% | quando yo me mienbro de raab & de babilonja | en quanto yo se & avn phaleseth & tiro & | ethiopia [dizen] este nasçio ende x12^00ALB^27^87^5^413rb^% po por syon | sera dicho varon & varon nasçio enlla & el la | fundo el altissimo x12^00ALB^27^87^6^413rb^% el señor lo contara en | escriptura delos pueblos este q fue nasçido | ally x12^00ALB^27^87^7^413rb^% & los prinçipes q fueron enlla eran | gozosos quantos en ti habjtauan % |  x12^00ALB^27^88^2^413rb^[lxxxix] {#r % done deus salutes mee.} | Señor dios dela mi saluaçion de noche | & de dia clamo delante de ti x12^00ALB^27^88^3^413rb^% o señor | entre delante de ti la mi oraçion inclina la | tu oreia ala mi plegaria x12^00ALB^27^88^4^413rb^% q farta es de | males la mi anima & la vida mia al infierno | llego x12^00ALB^27^88^5^413rb^% reputado so conlos q descienden al | lago fecho so como varon q non tiene % [fol. 413v-a] quien lo ayude nin defienda x12^00ALB^27^88^6^413va^% so como los | finados q son libres & como los matados q | yazen enlos sepulcros delos qual[es] non es ya | memoria & ellos dela tu mano son taiados [echados] |  x12^00ALB^27^88^7^413va^posiste me en lago inferior & en tiniebras | enla sonbra dela muerte x12^00ALB^27^88^8^413va^% sobre mi es confir|mada la tu yra & todas las t ondas truxeste | sobr mi x12^00ALB^27^88^9^413va^% alongaste de mi aqllos q me cog|nosçian posiste me q por habuminaçion me | ouiesen preso so q non salgo x12^00ALB^27^88^10^413va^% el mi oio [es con] lag|rima & se quexa de aflicçion & pobreza llamo | te señor en cada dia expando ati las mis ma|nos x12^00ALB^27^88^11^413va^% con los finados has de fazer maraui|llas o sy los matados se leuantan [medicos resçuçitaran] ate loar x12^00ALB^27^88^12^413va^% | o sy cuentan enl sepulcro la tu misericor|dia o la tu verdat enla pdiçion x12^00ALB^27^88^13^413va^% o sy cognosçe | enlas tiniebras las t marauillas & la tu jus|tiçia enla tra dela oluidaçion x12^00ALB^27^88^14^413va^% & yo ati señor | llamo & por la mañana la mi oraçion entrara | delante de ti x12^00ALB^27^88^15^413va^% por q señor oluidas la mi ani|ma encubres la tu faz de mi x12^00ALB^27^88^16^413va^% pobre so yo & | canssado desde la mi juuentud sufro los qbran|tos q me das & so conturbado x12^00ALB^27^88^17^413va^% sobre mi | passaron las t yras & las t turbas me con|turbaron x12^00ALB^27^88^18^413va^% çircundaron me asy como agua | todo el dia rodearon me todas en vno x12^00ALB^27^88^19^413va^% alon|gaste de mi los amigos & los proximos los q | me cognosçian son en miseria. |  x12^00ALB^27^89^2^413va^[lxxxix] {#r % mjsericordias domjnj.} | Las misericordias del señor contare | por sienpre en cada generaçion & | generaçion notare la tu verdat enla | mi boca x12^00ALB^27^89^3^413va^% q tu dexiste por sienpre la miseri|cordia sera edeficada & enlos çielos sera | preparada la tu verdat enllos x12^00ALB^27^89^4^413va^% dispuse [yo] tes|tamento conl mi electo iure adauid el mi | sieruo x12^00ALB^27^89^5^413va^% por sienpre reparare el tu semen | & edeficare en cada generaçion & generaçion | la tu silla x12^00ALB^27^89^6^413va^% & loaran los çielos las t mara|uillas señor & la tu verdat en egleia de los | santos x12^00ALB^27^89^7^413va^% q quien es enlos çielos q se egua|le conl señor nin quien semeie al señor enlos | fiios delos dioses x12^00ALB^27^89^8^413va^% el señor es gloreficado | [en consejo] de grandes santos & terribile es sobre | quantos derredor del son x12^00ALB^27^89^9^413va^% o señor dios [fol. 413v-b] delas cauallerias quien es aql q tal como | tu sea enlos potentes señor & la tu verdat | es en derredor de ti x12^00ALB^27^89^10^413vb^% tu señoreas en la | podestad del mar la altura & sonido delas s | ondas tu las amanssas x12^00ALB^27^89^11^413vb^% tu quebrantaste | asy como amatados los soberuios conl bra|ço dela tu virtud derramaste los t enemi|gos x12^00ALB^27^89^12^413vb^% tuyos son los çielos & tuya es la tra | el mundo & de lo q el es lleno tu los fundaste |  x12^00ALB^27^89^13^413vb^% aquilon & mar tu los criastes thabor & ermo | enl tu nonbre cantan x12^00ALB^27^89^14^413vb^% tuyo es el braço con po|tençia confirma la tu mano & enaltesçe la | tu derecha x12^00ALB^27^89^15^413vb^% justiçia & juyzio es la preparaçio | de la tu silla misericordia & verdat proçeden | delante dela tu faz x12^00ALB^27^89^16^413vb^% bien auenturados son | el pueblo q saben jubilaçion señor enla lux | dela tu cara andaran x12^00ALB^27^89^17^413vb^% enl tu nonbre cantaran | todo el dia & con la tu justiçia se enaltesçeran |  x12^00ALB^27^89^18^413vb^% q la gloria dela su virtud tu eres & conl tu | buen plazer es enxalçado el nro cuerno x12^00ALB^27^89^19^413vb^q | el señor es el nro defendedor & el santo de isrl | es el nro rey x12^00ALB^27^89^20^413vb^% estonçe fablaste en vision alos | t santos & dexiste puse ayuda enl barragan | enaltesçi el eleyto del mi pueblo x12^00ALB^27^89^21^413vb^% falle a | dauid el mi sieruo & conl mi santo olio lo vngui |  x12^00ALB^27^89^22^413vb^% q la mi mano es conçertada conl & el mi | braço lo confirmo x12^00ALB^27^89^23^413vb^% non profaçara el enemi|go del nin los fiios delos malos non lo qbran|taran x12^00ALB^27^89^24^413vb^% & quebrantare ensu presençia del | los s enemigos & los q le malquisieren de | pestilençia matare x12^00ALB^27^89^25^413vb^% & la mi verdat & la my | misericordia sera conl & conl mi nonbre se | enaltesçera el su cuerno x12^00ALB^27^89^26^413vb^% & porne enla mar | su mano & en los rios la su derecha x12^00ALB^27^89^27^413vb^% el me lla|mara mi padre eres tu & mi dios & el fuerte | dela mi saluaçion x12^00ALB^27^89^28^413vb^% & yo [mj] primo genito lo | porne & mas alto q todos los reyes dela tra |  x12^00ALB^27^89^29^413vb^% por sienpre le guardare la mi misericordia | & el mi testamento es fiel conl x12^00ALB^27^89^30^413vb^% & porne por | sienpre el su semen & el su throno turable segu | los dias delos çielos x12^00ALB^27^89^31^413vb^% si dexaren los s fiios | la mi ley & enlos s mandamientos [juyzios] non an|douieren x12^00ALB^27^89^32^413vb^% sy los mis fueros quebrantaren & | pphaçaren & los mis mandamientos non | guardaren x12^00ALB^27^89^33^413vb^% & yo visitare con verga las s [fol. 414r-a] iniquitades & con llagas los s pecados x12^00ALB^27^89^34^414ra^% | & la mi misericordia non quebrantare de el | nin falsaria la mi verdat x12^00ALB^27^89^35^414ra^% non pphaçare [descomulgare] | del mi testamento & lo q delos mis labios sa|llo non demudare x12^00ALB^27^89^36^414ra^% vna razon [vez] jure en la mi | santidat q adauid non mentise yo x12^00ALB^27^89^37^414ra^% el su se|men por sienpre sera & el su throno tal como | el sol sera delante de mi x12^00ALB^27^89^38^414ra^% segund q es la lu|na pfecta por sienpre & testigo enlos çielos | es fiel x12^00ALB^27^89^39^414ra^% & agora has te ensañado & has nos | desechado ayraste te contra el tu x12^00ALB^27^89^40^414ra^% dese|chaste el testamento del tu sieruo auilaste | & menospreçiaste enla tra el su santuario x12^00ALB^27^89^41^414ra^% | % ronpiste todos los s setos [çerraduras] posiste todos los | s firmamentos derrocados por ssuelo [por fortaleza] x12^00ALB^27^89^42^414ra^% | % refollaron lo quantos passan por los ca|minos fecho es vituperio delos s vuezinos |  x12^00ALB^27^89^43^414ra^% enaltesçiste la diextra delos s aduer|sarios agozaste todos los s enemigos x12^00ALB^27^89^44^414ra^& | retornaste la fortaleza [ayuda] del su cuchillo & non | lo leuantaste enla batalla x12^00ALB^27^89^45^414ra^% distruyste la | su mundificaçion & la su siella enla tra rastras|te [qbrantaste] x12^00ALB^27^89^46^414ra^acortaste los dias delos s tiempos | enboluiste lo en confusion x12^00ALB^27^89^47^414ra^% fasta quando | señor te enssañaras por sienpre & te encobri|ras & ardera como fuego la tu saña x12^00ALB^27^89^48^414ra^% mien|brate señor qual es la mi substançia & q en | vanidat confirmaste [ordenaste] los fiios delos oms x12^00ALB^27^89^49^414ra^% o | qual es el varon q biue & non vee [vera] muerte | & q escape la su anima de entrar enl jnfierno |  x12^00ALB^27^89^50^414ra^% do son las t misericordias antiguas se|ñor q iuraste adauid enla tu verdat x12^00ALB^27^89^51^414ra^señor | mienbrate dela verguença del[os] t suos q lo | yo sufro enl mi seno de la mochidunbre delas | gentes x12^00ALB^27^89^52^414ra^q vituperaron los t enemigos | señor q vituperaron los carcañales & pa|ssos del tu x12^00ALB^27^89^53^414ra^bendito sea el señor amen | amen sea fecho sea fecho. |  x12^00ALB^27^90^1^414ra^[xc] {#r % domjne refugiu fact e no|bis} | Señor nra refugion tu fuste | en cada generaçion & generacio |  x12^00ALB^27^90^2^414ra^en antes q los montes nasçidos | fuesen & tu criases tra & mundo | & desde sienpre & por sienpre tu | eres el dios x12^00ALB^27^90^3^414ra^tornaste al ome al majamien|to | [non tornes al ome en abaxamjento] [fol. 414r-b] & dexiste conuertid vos los fiios delos oms |  x12^00ALB^27^90^4^414rb^% q mil años años son reputados enlos [t] ojos | como el dia de ayer q es ya passado % & seran | los años dellos como la guarda enla noche q por ninguna cosa | es aujda |  x12^00ALB^27^90^5^414rb^% por la mañana asy como yerua se van |  x12^00ALB^27^90^6^414rb^q por la mañana floresçe & se renueua | & ala noche se taia & se seca x12^00ALB^27^90^7^414rb^% q conssumidos | somos conla tu yra & dela tu saña turbados | somos x12^00ALB^27^90^8^414rb^% posiste las nras iniquitades en pre|sençia de ti las nras encubiertas & el nro | syglo enl alunbramjento dela tu faz x12^00ALB^27^90^9^414rb^q todos | los nros dias son desfechos conla tu yra & | son consumidos [asmados] los nros años asy como | el araña x12^00ALB^27^90^10^414rb^% los dias delos nros años | son setenta años & por barragania auemos | quien a ochenta años llega & los mas dellos | son afan & dolor & enbreue son taiados & | corronpidos [jero & de ally ade|lante son afan & dolor q sobre vjno | la mansedunbre & seremos coregidos.] x12^00ALB^27^90^11^414rb^% quien sabe [contar] la fortaleza de|la tu yra & segund es [por] el tu temor asy [contar] es la | tu saña x12^00ALB^27^90^12^414rb^señor fas conosçer la tu diextra & enseñados | & aduziremos coraçon de sçiençia [sabiduria] x12^00ALB^27^90^13^414rb^% torna | señor fasta quando & conssuela alos t suos |  x12^00ALB^27^90^14^414rb^% fartanos por la mañana dela tu misericor|dia & cantaremos & gozaremos todos los | nros dias x12^00ALB^27^90^15^414rb^danos gozo segund & tantos di|as quantos nos quebrantaste & quantos | años vimos mal x12^00ALB^27^90^16^414rb^paresca enlos t suos la | tu obra & la tu gloria sobre los s fiios [en las t obras endereçe] x12^00ALB^27^90^17^414rb^% & | sea la graçia & resplandor del señor nro dios | sobre nos & la obra delas nras manos repara | sobre nos & la obra de nras manos reparala. |  x12^00ALB^27^91^1^414rb^[xci] {#r % quj habjtat jn adjutorio altyssimj} | El q habita en la ayuda del [muy] alto & en|el defendimiento del dios delos çielos | mora x12^00ALB^27^91^2^414rb^digo porel señor mi defendedor & | manpara eres tu & el mi dios enl qual yo | espero x12^00ALB^27^91^3^414rb^q el te [me] librara de lazo de entrope|çamiento [cacadores] & de palabra aspera x12^00ALB^27^91^4^414rb^enlas s | alas espaldas te manparara [fara sonbra] & yuso delas | s plumas te encobrira [esperaras] escudo & daraga tu | aueras enla su verdat x12^00ALB^27^91^5^414rb^non temeras del | pauor dela noche nin dela saeta q bolare | de dia x12^00ALB^27^91^6^414rb^nj de negoçio [de la prissa] q en tiniebra andoui|ere nj de contrario del mal spu que enl medio | dia [anda] x12^00ALB^27^91^7^414rb^caeran del tu lado mill & diez mill [fol. 414v-a] ati non llegaran x12^00ALB^27^91^8^414va^saluo q conlos t oios | cataras & lo q pagan alos pecadores ve|ras x12^00ALB^27^91^9^414va^% q tu señor eres la mi esperança en | alto posiste la tu refugion x12^00ALB^27^91^10^414va^% non se te | adereçara [llegara] mal ninguno nin llaga non se | llegara enl tu tauernaculo x12^00ALB^27^91^11^414va^% q los s ange|les mandara q sean contigo q te guarden en | todas las s vias x12^00ALB^27^91^12^414va^% en palmas te leuaran | por q non entropieçe en piedra el tu pie |  x12^00ALB^27^91^13^414va^% sobr aspido & vasalisco andaras pisaras leo|nes & dragones x12^00ALB^27^91^14^414va^% quien en mi esperare | librar lo he manparar lo he quando cogno|sciere el mi nonbre x12^00ALB^27^91^15^414va^% llamar me ha & respon|der lo he conl sere yo enla tribulaçion esca|par lo he & librar lo he & gloreficar lo he x12^00ALB^27^91^16^414va^% | % de alongamiento de dias lo fartare & | ensseñar lo he la mi saluaçion % |  x12^00ALB^27^92^2^414va^[xcij] {#r % bonu est confiteri domjno.} | Bueno es de loar al señor & psalm | dezir al tu altissimo nonbre x12^00ALB^27^92^3^414va^% & | contar por las mañanas la tu mise|ricordia & la tu verdat en las noches x12^00ALB^27^92^4^414va^% con | estromento de diez cuerdas & con psalterio | con cantiçio & con çithara x12^00ALB^27^92^5^414va^% q me deleytas | señor con las t obras con la obra delas t | manos cantare x12^00ALB^27^92^6^414va^% o quanto magnificadas | son las t obras señor & muy pfundos los | t penssamientos x12^00ALB^27^92^7^414va^% los quales el varon | torpe non cognosçe nin el loco non entiende | estas [cosas] x12^00ALB^27^92^8^414va^% q floresçen los malos como yerua | & reuerdesçen quantos obran las iniquita|des afin delos depder por sienpre jamas |  x12^00ALB^27^92^9^414va^% & tu eres alto por sienpre señor & altissy|mo es el tu nonbre x12^00ALB^27^92^10^414va^% q ahe los t enemigos | señor q ahe los t enemigos se pderan & | se derramaran todos los q obran las malda|des x12^00ALB^27^92^11^414va^% & alçaste asy como vnicornio el my | corno & la mi veiez en mjsericordia habun|dada x12^00ALB^27^92^12^414va^% & veran los mis oios enlos mis enemigos | & en los malos q se leuantan contra my | oyran las mis oreias x12^00ALB^27^92^13^414va^% el justo segund la | palma floresçera segund el çedro del liba|no multiplicaran x12^00ALB^27^92^14^414va^% aqllos q son plantados | enla casa del señor & aqllos q enlos patins [palaçios] | dela casa de nro dios floresçen x12^00ALB^27^92^15^414va^% avn mul||tiplicaran [fol. 414v-b] en senecha gruesos & bien paresçi|entes seran x12^00ALB^27^92^16^414vb^% & contaran quanto es recto | el señor & derechero aql señor dios nro enl | qual iniquitad non ay % |  x12^00ALB^27^93^1^414vb^[xciij] {#r % domjn regnaujt.} | El señor regno & loçania vistio vestido | es el señor de fortaleza & de ella se | çiño el qual confirmo el mundo como non | se comouiese x12^00ALB^27^93^2^414vb^% pfecta es la tu silla desde | estonçe & desde sienpre tu eres x12^00ALB^27^93^3^414vb^% alçaron | los rios señor alcaron los rios la su boz |  x12^00ALB^27^93^4^414vb^% alçaron los rios las s ondas delas bozes | delas muchas aguas fuertes & ondas de mar | marauilloso es enlos çielos el señor x12^00ALB^27^93^5^414vb^los | t testamentos muy creybles & çiertos son | fechos ala tu casa conuiene la santidat | señor por largos dias. |  x12^00ALB^27^94^1^414vb^[xciiij] {#r % deus vlcionu domjn.} | Dios de venganças es el señor o dios | de venganças para mientes [libre ment fizo.] x12^00ALB^27^94^2^414vb^% enxal|cate el juez dela tra paga su gualardon a|los soberuios x12^00ALB^27^94^3^414vb^% fasta quando los pecadores | señor fasta quando los pecadores se glore|ficaran x12^00ALB^27^94^4^414vb^% ensoberueçen & fablan gorduras | & dizen altiuas cosas todos los q obran ini|quitades x12^00ALB^27^94^5^414vb^% al tu pueblo señor quebrantan | & la tu heredat afliguen x12^00ALB^27^94^6^414vb^% a biuda & peleg|rino matan & tan bien alos horphanos mata |  x12^00ALB^27^94^7^414vb^% & dixeron non lo vee el señor nin entiende | el dios de iacob x12^00ALB^27^94^8^414vb^% entendet los torpes del | pueblo & los locos quando auedes de enten|der x12^00ALB^27^94^9^414vb^% sy el q planto la oreia non estaua en | razon q oyese o el [q] crio el ojo non estaua en ra|zon q viese x12^00ALB^27^94^10^414vb^% el q corrigue las gentes el | castigara el q enseña al ome sçiençia x12^00ALB^27^94^11^414vb^% el | señor sabe los penssamientos delos oms | quanto son nada x12^00ALB^27^94^12^414vb^% bien auenturado es | el varon qlo castiga el señor & dela tu ley | lo enseñas x12^00ALB^27^94^13^414vb^% por lo amanssar & tirar [por q lo fagas sofridor] de dias | de mal fasta q cauen al malo la fuessa x12^00ALB^27^94^14^414vb^q | non dexara el señor el su pueblo & la su he|redat non dexara x12^00ALB^27^94^15^414vb^% q fasta [q] iustiçia [se] torne | en juyzio & despues del [della] todos los derecheros | de coraçon x12^00ALB^27^94^16^414vb^% quien me leuantara contra | los malos quien estara comigo contra los [fol. 415r-a] q obran iniquitad x12^00ALB^27^94^17^415ra^% saluo por ql señor | es en mi ayuda poco fuera q habitara enl | infierno la mi anima x12^00ALB^27^94^18^415ra^% quando yo dizia | resfuydo es el mi pie la tu misericordia se|ñor me ayudaua x12^00ALB^27^94^19^415ra^% segund los mis dolores | muchos q yo enl mi coraçon tenia las t | conssolaçiones deleytauan la mi anima x12^00ALB^27^94^20^415ra^% | nunca se allego ati silla de iniquitad que | fazes dolor enl mandamjento x12^00ALB^27^94^21^415ra^prende|ran contra la anima del justo & la sangre | del ynnoçente condepnan x12^00ALB^27^94^22^415ra^% & fecho es el | señor ami refugion & el mi dios el ayuda|dor dela mi esperança x12^00ALB^27^94^23^415ra^% & tornara sobre | ellos las s iniquitades & con las s malda|des los pdera pder los ha el señor nro dios |  x12^00ALB^27^95^1^415ra^[xcv] {#r % venjte exultemus domjno.} | Venid & cantemos al señor & jubile|mos al dios dela nra saluaçion x12^00ALB^27^95^2^415ra^% | parescamos antel con confessiones & con | psalterio jubilemos ael x12^00ALB^27^95^3^415ra^% q dios magno | es el señor jten magno rey es el sobre to|dos los dioses x12^00ALB^27^95^4^415ra^% q enla su mano son todas | las fines dela tra & la altura delos montes | suyos son x12^00ALB^27^95^5^415ra^% q suyo es el mar & el lo fizo & | lo seco las s manos lo formaron x12^00ALB^27^95^6^415ra^% venid | & adoremos & homillemos nos & lloremos | delante de aql señor q nos fizo x12^00ALB^27^95^7^415ra^% q el es el | señor nro dios & nos somos el pueblo del | su pasto & oueias dela su mano oy dia sy enla | su boz oyeredes x12^00ALB^27^95^8^415ra^% non endurescades los | vros coraçones segund fezistes enla cont|diçion segund el dia dela tentacion del des|to x12^00ALB^27^95^9^415ra^% q me tentaron los vros padres pua|ron me & vieron las mis obras x12^00ALB^27^95^10^415ra^% quaren[ta] | años fuy offensado en aqlla generaçion | & dixe pueblo yerrado de coracon son los | quales non cognosçieron las mis vias x12^00ALB^27^95^11^415ra^% | q yo iure enla mi [yra sy los] entrasen enla mi folgança % |  x12^00ALB^27^96^1^415ra^[xcvi] {#r % cantate domo canticu nouum.} | Cantad al señor cantico nueuo cantad | al señor toda la tra x12^00ALB^27^96^2^415ra^% cantad al señor | bendezid el su nonbre albriçiad de dia en | dia la su saluaçion x12^00ALB^27^96^3^415ra^% contad enlas gents | la su gloria & en todos los pueblos las sus | marauillas x12^00ALB^27^96^4^415ra^% q grande es el señor & muy [fol. 415r-b] laudabile terible es sobre todos los dioses |  x12^00ALB^27^96^5^415rb^% q todos los dioses delos pueblos son demo|nios & el señor es el q los çielos fizo x12^00ALB^27^96^6^415rb^% confe|sion & fermosura tiene delante dessy fortale|za & magnifiçençia enl su santuario x12^00ALB^27^96^7^415rb^% dat | al señor las generaçiones delos pueblos dat | al señor gloria & honor x12^00ALB^27^96^8^415rb^% dat al señor glo|ria al su nonbre alçad [leuad] hostias & entrad en | las s cortes x12^00ALB^27^96^9^415rb^% adorad al señor conla fer|mosura dela su santidat doled [moued] vos delantel | toda la tra x12^00ALB^27^96^10^415rb^% dezid en las generaçiones el | señor en regno confirmo el mundo como no | resfuyese iudgara los pueblos con derecho |  x12^00ALB^27^96^11^415rb^% gozaran los çielos & alegrar se ha la tra | comouer se ha el mar & aqllo de quanto el | es lleno x12^00ALB^27^96^12^415rb^% gozara el canpo [çielo] & quanto en sy | tiene estonçe cantaran todas las leñas de | la xara x12^00ALB^27^96^13^415rb^% delante del señor q viene | a iudgar la tra judgara el mundo con justiçia | & los pueblos con la su verdat. x12^00ALB^27^97^1^415rb^[xcvij] {#r % domjnus | regnaujt exultet tra et letentur} | E señor en regno gozara la tra & | gozaran muchas jnsolas x12^00ALB^27^97^2^415rb^% nubes & | granizo tiene en derredor del justiçia & juy|zio sostiene la su silla x12^00ALB^27^97^3^415rb^% fuego delante del | va & jnflamo derredor del los s enemigos |  x12^00ALB^27^97^4^415rb^% los s relanpagos alunbraron el mundo | la tra lo vido & comouida es x12^00ALB^27^97^5^415rb^% los montes co|mo çera desfechos son delante del señor dela|te del señor de toda la tra x12^00ALB^27^97^6^415rb^% annuçiaron los | çielos la su justiçia & vieron todos los pueb|los la su gloria x12^00ALB^27^97^7^415rb^% confusos seran quantos | alos ydolos adoran & quantos se glorefican | conlos dioses & ydolos adoraran ael todos los | dioses x12^00ALB^27^97^8^415rb^% oyo & gozo syon & alegraronse las | fiias de iuda por los t juyzios señor x12^00ALB^27^97^9^415rb^% | % q tu señor altissimo eres sobre toda la | tra mucho te enxalcaste sobre todos los dio|ses x12^00ALB^27^97^10^415rb^% los q amades al señor haborresçed | el mal q el q guarda las animas delos s | santos de mano de malos los librara x12^00ALB^27^97^11^415rb^% lux | es sembrada pa los justos & pa los dereche|ros de coraçon gozo x12^00ALB^27^97^12^415rb^% gozad vos los jus|tos conl señor & load la memoria del su | santissimo nonbre % |  x12^00ALB^27^98^1^415va^[fol. 415v-a] [maytinada del sabado] | [cviij] {#r % cantate domjno canticu nouum.} | Cantad al señor cantico nueuo | q marauillas fizo saluo(le) [pa el] la su de|recha & el su santissimo braço x12^00ALB^27^98^2^415va^% nota | fizo el señor dela su saluaçion aoios delos | pueblos reuelo la su iustiçia x12^00ALB^27^98^3^415va^% recordose de | la su misericordia & dela su verdat ala casa | de israel % vieron todas las fines de la tra | la saluaçion de nro dios x12^00ALB^27^98^4^415va^% jubilad al señor | toda la tra començad cantar & psalmo dezid x12^00ALB^27^98^5^415va^% | % psalm dezid al señor con çithara con | çithara & boz de psalm x12^00ALB^27^98^6^415va^% con buzinas & | boz de thuba iubilad delant del q es rey & | señor dios x12^00ALB^27^98^7^415va^% mouer se ha el mar & quanto | enl es el mundo & quantos enl habitan x12^00ALB^27^98^8^415va^% los | rios feriran [alegrara] [cantaran] de manos & junta mente los | montes cantaran x12^00ALB^27^98^9^415va^% delante del señor que | viene ajudgar la tra judgara el mundo con | iustiçia & los pueblos con derechos % |  x12^00ALB^27^99^1^415va^[xcix] {#r domjn regnaujt} | El señor regno enseñar se han los | pueblos el q esta sobr los cherubin | fara mouer la tra x12^00ALB^27^99^2^415va^% el señor en syon es | magno & altissimo sobre todos los pueblos |  x12^00ALB^27^99^3^415va^loaran el tu nonbre q es grande & terribile | q santo es el x12^00ALB^27^99^4^415va^% & la honor del rey es q ame | iustiçia lo qual tu preparaste los derechos | iuyzio & justiçia en jacob tu feziste x12^00ALB^27^99^5^415va^% en|xalcad al señor nro dios & adorat ala fermo|sura delos s pies q santo es el x12^00ALB^27^99^6^415va^% moyses | & aaron conlos s saçerdotes & samuel entre | ellos q llaman el su nonbre llamaron al señor | & el los respondio x12^00ALB^27^99^7^415va^% con colupna de nubes | fablaua conllos guardaron los s testamen|tos & el fuero q les dio x12^00ALB^27^99^8^415va^% señor nro dios tu | los respondiste dios pdonador [piadoso] les tu fuste | & vengador delas s adiuinaçiones [maldades] x12^00ALB^27^99^9^415va^% enal|tesced al señor nro dios & adorad al su santo | monte q santo es el señor nro dios % |  x12^00ALB^27^100^1^415va^[c] {#r % jubjlate deo.} | Iubilat al señor toda la tra x12^00ALB^27^100^2^415va^suid | al señor con alegria entrad delante | del con cantar x12^00ALB^27^100^3^415va^publicad & cognosçed ql | señor el es el dios el nos fizo & no nos & [fol. 415v-b] suyos somos su pueblo & ouieas del su pasto |  x12^00ALB^27^100^4^415vb^% entrad por las s puertas con confesion | & alas s cortes con la su lauda laudat lo & | bendezid el su nonbr x12^00ALB^27^100^5^415vb^% q bueno es el señor & | por sienpr es la su misericordia & en cada ge|neraçion & generaçion es la su verdat % |  x12^00ALB^27^101^1^415vb^[cij] {#r % mjsericordia et judiçiu cantabo.} | Misericordia & juyzio cantare & ati señor | psalm dire x12^00ALB^27^101^2^415vb^% entendere el camino | syn manzilla quando vernas ami | andare por la ynnoçençia del mi coraçon dent | dela mi casa x12^00ALB^27^101^3^415vb^% non estara delant de los mis | oios nin lo pporne cosa de jnjustiçia los q | fazen las falssyas yo los malquiero q se no | allegen ami x12^00ALB^27^101^4^415vb^% coraçon de porfioso tirare de | mi & maligno non cognosçere x12^00ALB^27^101^5^415vb^% quien retrae | & murmorea [en] el secreto del su pximo yo lo ta|iare [psegire] & el soberuio de oios & ancho de coraçon [q se no farta] | conl [tal] non morare [comere] x12^00ALB^27^101^6^415vb^% los mis oios son enlos | fieles de coraçon enla tra q moren comigo el | q siguiere la via syn manzilla aql me admi|nistrara x12^00ALB^27^101^7^415vb^% non habitara en medio dela mi ca|sa quien arterias fiziere & el q mentiras fab|lare non estara çierta mente delant delos mis | oios x12^00ALB^27^101^8^415vb^% alas mañanas taiare [mataua] todos los malos | dela tra & taiare dela çibdat del señor quantos | obran maldades % |  x12^00ALB^27^102^2^415vb^[cij] {#r domjne exaude oracione mea} | Señor oye la mi oraçion & el mi | clamor ent delant de ti x12^00ALB^27^102^3^415vb^% non | encubras la tu cara de mi enl | dia dela mi tribulaçion jnclina | ami la tu oreja el dia q llama|re en breue me responde x12^00ALB^27^102^4^415vb^% q desfechos son | como fumo los mis dias & los mis huessos asy | como cosa quemada son secos x12^00ALB^27^102^5^415vb^% ferido es segund | feno & seco el mi coraçon tanto q me oluido de | comer el mi pan x12^00ALB^27^102^6^415vb^% dela boz del mi gemido se | pego el mi huesso ala mi carne x12^00ALB^27^102^7^415vb^% reputado | so al pellicano del desyerto fecho so segund | la lechuza enla ala dela casa x12^00ALB^27^102^8^415vb^% vegilie [vele] & fecho so segu | paxara solitaria en tejado x12^00ALB^27^102^9^415vb^% todo el dia me | vituperian los mis enemigos los q de mi se | alaban en mi juran x12^00ALB^27^102^10^415vb^% q çeniza asy como [fol. 416r-a] pan comi & lo q auia de beuer con lagrimas | amere x12^00ALB^27^102^11^416ra^% de miedo de la tu yra & dela tu saña | q me enxalcaste despues echaste me x12^00ALB^27^102^12^416ra^% los | mis dias son como sonbra q ya declina & yo | so como seca yerua x12^00ALB^27^102^13^416ra^% & tu señor por sienpr | premanesçeras & la tu silla en cada genera|çion & generaçion x12^00ALB^27^102^14^416ra^% tu te leuantaras & de | syon misericordia aueras q ora es ya que | della ayas misericordia q venido es ya el | plazo x12^00ALB^27^102^15^416ra^% q bien plaze alos t sieruos con | las s piedras & dela su tra han misericor|dia x12^00ALB^27^102^16^416ra^% & temeran las gentes el nonbr del | señor & todos los reyes dela tra la tu gloria |  x12^00ALB^27^102^17^416ra^q edefico el señor asyon & fue ende visto | conla su gloria x12^00ALB^27^102^18^416ra^% acato la oraçion del hu|millde & non menospreçio las s oraciones |  x12^00ALB^27^102^19^416ra^% sea escpta esta en otra generaçion & el | pueblo q criara alabara al señor x12^00ALB^27^102^20^416ra^% que el | acato desde los altos & santos çielos & el | señor desde los çielos ala tra acato x12^00ALB^27^102^21^416ra^% a oyr | gemido delos presos a soltar los fiios con|depnados amuerte x12^00ALB^27^102^22^416ra^% & q contasen en syon | el nonbre del señor & la su lauda en ierulm |  x12^00ALB^27^102^23^416ra^% en conuiniendo los pueblos en vno & los | regnos asuir al señor x12^00ALB^27^102^24^416ra^% respondio enla via | la su fuerca q acortados eran [son] los mis dias [je muestrame quanto pocos] x12^00ALB^27^102^25^416ra^dixe o mi dios non me tajes [tornes] en medio de|los mis dias q en generaçion & generaçiones | son los t años x12^00ALB^27^102^26^416ra^% antigua mente la tra fundas|te & la obra delas t manos son los çielos x12^00ALB^27^102^27^416ra^% | % los quales peresçeran & tu premanesçeras | & todos ellos asy como vestimenta se enuejesçe|ran & asy como vestimenta los canbiaras & | seran mudados x12^00ALB^27^102^28^416ra^% & tu eres aql q los t años | non seran acabados x12^00ALB^27^102^29^416ra^% los fiios delos t suos | habitaran & su semen dellos por sienpr delan|te de ti seran ciertos [enderecados.] % |  x12^00ALB^27^103^1^416ra^[ciij] {#r % benedecit anjma mea} | Bendize la mi anima al señor & todas | las mis entrañas el su santissimo | nonbre x12^00ALB^27^103^2^416ra^% bendize la mi anima al | señor & non oluides todos los s gualardones |  x12^00ALB^27^103^3^416ra^% aql es el q pdona los t pecados & aql q sana | las t enfermedades x12^00ALB^27^103^4^416ra^% el qual redime de | corupçion la tu vida el q te encorono de [fol. 416r-b] misericordia & de mercedes x12^00ALB^27^103^5^416rb^% el q farto | de bien la tu cobdiçia como renueues como | aguila la tu juuentud x12^00ALB^27^103^6^416rb^% fazedor de mise|ricordias es el señor & juyzios aquantos | jnjustiçias padesçen x12^00ALB^27^103^7^416rb^% nota fizo de las s | vias a moyses & alos fiios de israel las sus | voluntades x12^00ALB^27^103^8^416rb^% misericordioso & gracioso es | el señor alongado de yra & grande de mise|ricordia x12^00ALB^27^103^9^416rb^% el qual non en ppetuo peleara | nin por sienpre mal querençia guardara |  x12^00ALB^27^103^10^416rb^% el qual non segund los nros pecados fizo | con nos nin segund las nras iniquitades | nos gualardono x12^00ALB^27^103^11^416rb^% q tanto quanto son altos | los çielos sobr la tra al tanto pujo la su | misericordia sobre aqllos q ael temen x12^00ALB^27^103^12^416rb^% | % tanto quanto se alongo el oriente del | ocçidente tanto alongo de nos las nras | iniquitades x12^00ALB^27^103^13^416rb^% bien asy como ha misericor|dia el padre delos fiios asy ha misericordia | el señor de aqllos q lo temen x12^00ALB^27^103^14^416rb^% q el cognosçe | las nras figuras & nras cogitaciones & se el | remienbra q poluo somos x12^00ALB^27^103^15^416rb^% el ome asy como | feno son los s dias asy como las flores | del canpo asy floresçen x12^00ALB^27^103^16^416rb^% q vn spu passa | porel & ya non es en el mundo nin mas lo | cognosçe el su logar x12^00ALB^27^103^17^416rb^% po la misericordia | del señor desde sienpr & fasta sienpr es sobr | aqllos qlo temen & la su justiçia dura alos | fiios delos fiios x12^00ALB^27^103^18^416rb^de aqllos q guarden el su | testamento & de aqllos q se remienbran delos | s mandamientos pa los fazer x12^00ALB^27^103^19^416rb^% el señor | en los çielos puso la su silla & el su regno en | todas las cosas señorea x12^00ALB^27^103^20^416rb^% bendezid al señor | todos los s angeles los fuertes de virtudes | q fazen los s mandamientos pa oyr la | boz delos s smones x12^00ALB^27^103^21^416rb^% bendezid al señor | todas las s virtudes los s menistros | q fazen la su voluntad x12^00ALB^27^103^22^416rb^% bendezid al se|ñor todas las s obras en todos los loga|res dela su dominaçion bendize la mi anima | al señor. x12^00ALB^27^104^1^416rb^{#r benedic aia mea.} | Bendize la mi anima al señor % | señor mi dios muy magnificado | eres % confession & fermosura | vestiste x12^00ALB^27^104^2^416rb^% tu q eres quien se enboluio en [fol. 416v-a] en vestimenta [la lux] el q estendio los cielos | asy como lienço [cuero] x12^00ALB^27^104^3^416va^% el q puso enlas | aguas las s altas çeldas q posiste en las | nubes la tu caualleria el q anda sobre las | alas delos vientos x12^00ALB^27^104^4^416va^% q fazes los t ange|les [t] spus & los t ministros de fuego flama|te x12^00ALB^27^104^5^416va^% el q edeficaste la tra sobre los s | establescimientos como se non mouiese | por sienpre jamas x12^00ALB^27^104^6^416va^% el abismo según | vestimenta lo cobriste [la tra cobrira] sobr los montes | estan las aguas x12^00ALB^27^104^7^416va^% del tu miedo fuyen | dela boz del tu trueno resfuyen x12^00ALB^27^104^8^416va^% suben | alos montes desçenden alas vegas & van|se al logar q les tu fundaste x12^00ALB^27^104^9^416va^% termino | les posiste q dende non passasen q non | tornen a cobrir la tra x12^00ALB^27^104^10^416va^% el q enbia las | fuentes delos aroyos [en los valles] entre los mon|tes andan x12^00ALB^27^104^11^416va^% delas quales beuen todas | las bestias del canpo & conllas quebranta [esperan] | los zebros la su sed x12^00ALB^27^104^12^416va^% sobrellos las | aues delos çielos moran dentre las ra|mas [piedras] dan boz x12^00ALB^27^104^13^416va^% el q riega los montes | desde las s alturas del fructo delas t | obras se farta la tra x12^00ALB^27^104^14^416va^% el q faze crescer | feno pa las bestias & yerua pa la obra | del ome con q saque pan dela tra x12^00ALB^27^104^15^416va^% | % & el vino goza el coraçon del ome & | faze reluzir la cara mas q con olio & el | pan el coraçon del ome conforta x12^00ALB^27^104^16^416va^% & con | la agua se fartan las leñas del señor & | los çedros del libano q el planto x12^00ALB^27^104^17^416va^% q ally | las aues fazen nidos & la çigueña enlos | çipreses pone su casa [& la casa dela cigueña es cabdillo dellos.] x12^00ALB^27^104^18^416va^% los montes altos son pa las cabras montesas [los cierbos] & las peñas | son defendimiento delos coneios x12^00ALB^27^104^19^416va^% fizo | la luna pa las sollepnidades & el sol bien | cognosçe la su entrada x12^00ALB^27^104^20^416va^% posiste tenebra | & fecha es noche en la qual andan todas | las bestias dela xara x12^00ALB^27^104^21^416va^% los leoncetes ru|gen por arapar & demandan del señor lo | q han de comer x12^00ALB^27^104^22^416va^% como el sol esclaresçe | luego se acoguen & en las s cueuas se | van aechar x12^00ALB^27^104^23^416va^% salle el ome ala su obra & | ala su labor fasta la viespa x12^00ALB^27^104^24^416va^% o quanto | son magnificadas las t obras señor que [fol. 416v-b] todas ellas con sçiençia las feziste lle|na es la tra dela tu gloria x12^00ALB^27^104^25^416vb^% este es el gran | mar & ancho de manos ally son reptillas | q non son numeradas bestias mayores & | menores x12^00ALB^27^104^26^416vb^% ally andan las naues el drago | aqueste q criaste pa trebeiar conl x12^00ALB^27^104^27^416vb^% todos | ellos ati esperan q les des lo q han de comer | en su tienpo x12^00ALB^27^104^28^416vb^% das les lo q han de comer | abres la tu mano & fartas los de bien |  x12^00ALB^27^104^29^416vb^% sy encubres la tu cara turbados son sy | les recojes [tuelles] los s spus luego son muertos | & alos s poluos se tornan x12^00ALB^27^104^30^416vb^% enbias el tu | spu & crian se & renueuas las fazes dela | tra x12^00ALB^27^104^31^416vb^% sera la gloria del señor sempiterna | & gozara el señor conlas s obras x12^00ALB^27^104^32^416vb^el que | sy cata la tra & la faze tremer el q sy tañe | enlos montes & luego fumo fazen x12^00ALB^27^104^33^416vb^% canta|re al señor enla mi vida psalm al mi dios | dire tanto quanto yo fuere x12^00ALB^27^104^34^416vb^% al qual pla|zera la mi fabla & yo me gozare conl señor |  x12^00ALB^27^104^35^416vb^consumidos sean los pecadores dela tra | & los malos jamas non sean enl mundo ben|dize la mi anima al señor % |  x12^00ALB^27^105^1^416vb^{#r confitemjnj domjno.} | Load al señor & llamad el su non|bre noteficad enlos pueblos las | s obras x12^00ALB^27^105^2^416vb^% cantad ael psalm | dezid & renuçiad todas las s marauillas |  x12^00ALB^27^105^3^416vb^laudat el su santissimo nonbre gozara | el coracon de aqllos q quieren al señor x12^00ALB^27^105^4^416vb^% | % requerid al señor & confirmados seres | buscad las s fazes sienpre x12^00ALB^27^105^5^416vb^% menbrad | vos delas s marauillas q fizo & delos s | miraglos & juyzios dela su boca x12^00ALB^27^105^6^416vb^% el seme | de abraham el su sieruo & los fiios de iacob | los s eleytos x12^00ALB^27^105^7^416vb^% el qual es el señor nro | dios en toda la tra son los s juyzios |  x12^00ALB^27^105^8^416vb^% menbrado es por sienpre del su testamen|to & dela palabra q encomendo amill gene|raciones x12^00ALB^27^105^9^416vb^% lo qual taio co abraham & el | su juramento con ysac x12^00ALB^27^105^10^416vb^% & fizo la estar | a iacob por fuero & a israel por testamen|to eterno x12^00ALB^27^105^11^416vb^% diziendo ati dare atra de | chanaan por suerte de vra heredat x12^00ALB^27^105^12^416vb^% | seyendo vos otros numero breue & de [fol. 417r-a] poco q morauades enlla x12^00ALB^27^105^13^417ra^% & andouie|ron de gente en gente & de regno a | otro pueblo x12^00ALB^27^105^14^417ra^% non consintio q ome los | mal traxese & castigo por ellos reyes x12^00ALB^27^105^15^417ra^% di|ziendoles non tangades enlos mis ungi|dos nin alos mis pphetas non mal faga|des x12^00ALB^27^105^16^417ra^% & llamo fanbre sobre la tra & todo | el firmamento del pan qbranto x12^00ALB^27^105^17^417ra^% enbio | delante de ellos varon por sieruo fue ven|dido joseph x12^00ALB^27^105^18^417ra^% quebrantaron co cadena | el su pie al fierro entro la su anima |  x12^00ALB^27^105^19^417ra^fasta el tienpo q vino la su palabra la | palabra del señor lo esmero x12^00ALB^27^105^20^417ra^% enbio al | rey q lo soltase & al pnçipe delos pueblos | q lo soltase x12^00ALB^27^105^21^417ra^% el qual señor dela su casa | lo puso & q señorase en todas las s posse|siones x12^00ALB^27^105^22^417ra^% q aprisionase los s pnçipes se|gund ql quisiese & alos s ançianos que | diese prudençia x12^00ALB^27^105^23^417ra^% & vino israel a egipto | & jacob agricola [morador] fue en tra de cham x12^00ALB^27^105^24^417ra^% & | multiplico al su pueblo mucho & mas re|zios q s enemigos los fizo x12^00ALB^27^105^25^417ra^% trastor|noles los s coraçones como los mal | quisiesen el su pueblo para q fiziesen | engaño enlos s sieruos x12^00ALB^27^105^26^417ra^% & enbio a | moysen el su suo & aaron enl qual el eligio |  x12^00ALB^27^105^27^417ra^% los quales pusieron enllos las palabras | delas s señales & las s marauillas en tra | de cham x12^00ALB^27^105^28^417ra^% enbio tiniebra & obscuresçio & | % non fueron rebelles alos s smones |  x12^00ALB^27^105^29^417ra^% conuertio las s aguas en sangre & | matoles los s pescados x12^00ALB^27^105^30^417ra^% fizo nasçer las | s tras ranas enlas recamaras delos s | reyes x12^00ALB^27^105^31^417ra^% dixo & vino çinomia [mosqujtos] & cenifes en | todos los s terminos x12^00ALB^27^105^32^417ra^% torno las s plu|uias granizo & fuego flamante en todas | las s tras x12^00ALB^27^105^33^417ra^% & firioles las s viñas & las s | figueras & quebrantoles los s fructissimos | arboles x12^00ALB^27^105^34^417ra^% dixo q viniese langosta & brucus [pulgon] | q numerado non fuese x12^00ALB^27^105^35^417ra^los quales comie|ron todas las yeruas de s tras & comieron | los fructos delas s tras x12^00ALB^27^105^36^417ra^% & mato todos | los primos genitos delas s tras & las pri|mençias de todos los s afanes x12^00ALB^27^105^37^417ra^% & saco a | israhel con plata & oro & non auia en los [fol. 417r-b] sus tribos ningund coxo [enfermo] x12^00ALB^27^105^38^417rb^% gozaron se | los egipçianos quando salleron q les cayo | el su pauor sobrellos x12^00ALB^27^105^39^417rb^% expandio nubes | pa los defender & fuego pa los alunbar | de noche x12^00ALB^27^105^40^417rb^% demandaron [pan] & troxoles coder|nizes & de pan delos çielos los farto x12^00ALB^27^105^41^417rb^% ron|pio la piedra & vinieron aguas & andoui|eron por los secadales como sy andouie|ran por rios x12^00ALB^27^105^42^417rb^% por quanto se remenbro | dela su santa palabra q seguro a abraha | el su suo x12^00ALB^27^105^43^417rb^% & saco el su pueblo con alegria | & los s eleytos con letiçia x12^00ALB^27^105^44^417rb^% & dioles las | regiones delas gentes & q las buenas | & afanes delos pueblos posseyesen x12^00ALB^27^105^45^417rb^afin | q guardasen los s testamentos & las s | leyes siguiesen. |  x12^00ALB^27^106^1^417rb^[cvj] {#r % confitemjnj domjno.} | Load al señor q buena es la su | misericordia x12^00ALB^27^106^2^417rb^% quien fablar pod|ra los poderios del señor nin quien | oyr fazer podiese todas las s laudas x12^00ALB^27^106^3^417rb^% | bien auenturados son los q guardan juy|zio & los q fazen justiçia en todo tpo x12^00ALB^27^106^4^417rb^% | % mienbrate señor de mi enla voluntad del | tu pueblo visitame conla tu saluaçion x12^00ALB^27^106^5^417rb^% | como yo vea enl bien delos t eleytos & | q me goze conl gozo dela tu gente & q | me loe conla tu heredat x12^00ALB^27^106^6^417rb^% pecamos con | los nros padres yeramos & iniquitades | fezimos x12^00ALB^27^106^7^417rb^% los nros padres en egipto | non entendieron las t marauillas non | se recordaron dela mochidunbre delas t | misericordias & rebelles fueron en el | mar conuiene saber enl mar rubro x12^00ALB^27^106^8^417rb^% | % & saluolos por el su nonbre por tal deles | noteficar la su potençia x12^00ALB^27^106^9^417rb^% & espanto el | mar rubro & secose & leuolos por los abi|smos como sy fuera por el desyerto x12^00ALB^27^106^10^417rb^% & | saluo los de mano de mal querientes & | redimiolos de mano de enemigo x12^00ALB^27^106^11^417rb^% & cubri|eron aguas aaqllos q los tribulauan | tanto q ninguno dellos non remanescio x12^00ALB^27^106^12^417rb^% | conlo qual ya creyeron la su palabra & | laudaron la su lauda x12^00ALB^27^106^13^417rb^% & festinaron & | oluidaron las s obras non sostouieron | aesperar [fol. 417v-a] el su conseio x12^00ALB^27^106^14^417va^% & cobdiçiaron cobdiçia | enl desyerto & tentaron al señor en el | secadal de yessymon x12^00ALB^27^106^15^417va^% & dioles lo q deman|dauan & enbio les grand abundo (en) [segund qrian] las | s animas x12^00ALB^27^106^16^417va^% & de [a] moysen enbidia ouiero [ensañaron] | enl real & a aron el santo del señor x12^00ALB^27^106^17^417va^% | % abriose la tra & cubrio a dathan & cub|rio la congregaçion de abirom x12^00ALB^27^106^18^417va^% & que|mo fuego las s congregaçiones & la lla|ma quemo alos pecadores x12^00ALB^27^106^19^417va^% fizieron | bezerro en oreb & adoraron a fondiçion |  x12^00ALB^27^106^20^417va^% & canbiaron la su gloria en semejança de | toro q come feno x12^00ALB^27^106^21^417va^% oluidaron al dios q | los saluo el q fizo las magnificençias en | egipto x12^00ALB^27^106^22^417va^% & las marauillas en tra de cham | & las terribilidades enl mar rubro x12^00ALB^27^106^23^417va^% por | lo qual acordo delos distruyr sy non por | moysen el su elegido q se paro enl portillo [tinblando] | delante del pa conuerter la su yra aque | dapño non fiziese x12^00ALB^27^106^24^417va^% & ellos habumina|ron la tra del deleyte non creyeron la | su palabra x12^00ALB^27^106^25^417va^% & murmurearon enlos s ta|uernaculos & non oyeron la boz del señor |  x12^00ALB^27^106^26^417va^& alço las s mano sobrellos afin de los | dexar enl desyerto x12^00ALB^27^106^27^417va^% & de lançar el su seme | en las nasçiones & los derramar en las | regiones x12^00ALB^27^106^28^417va^% & coniuntaron se con [dieronse al ydolo de] belpegor | & comieron sacrifiçios de muertos x12^00ALB^27^106^29^417va^% & | ayraron lo conlas s adiuinaçiones & mul|tiplico enllos la pestilençia x12^00ALB^27^106^30^417va^% & parose finees | & petiçion fizo & judgo [amansar a dios] & çesso la pestilen|çia x12^00ALB^27^106^31^417va^% lo qual ael reputado en justiçia fue | de generaçion en generaçion fasta en sien|pre iamas x12^00ALB^27^106^32^417va^% & enssañaron lo sobr las aguas | de contradiçion lo qual moysen mal padeçio | por causa de ellos x12^00ALB^27^106^33^417va^% q rebelles fueron | al su spu & departioles conlos s labios |  x12^00ALB^27^106^34^417va^% non distruyeron alos pueblos ql señor | les auia mandado x12^00ALB^27^106^35^417va^% & comunicaron [se] conlas | otras gentes & aprendieron las s obras |  x12^00ALB^27^106^36^417va^& suieron alos s ydolos los quales se les | conuertieron en escandalos x12^00ALB^27^106^37^417va^% & degollaro | alos s fiios & alas s fiias alos demonios |  x12^00ALB^27^106^38^417va^% & vertieron sangre de ynnoçente & sangre | delos s fiios & delas s fiias los quales [fol. 417v-b] degollaron ant los ydolos de chanaan & | confondiose la tra con las sangres x12^00ALB^27^106^39^417vb^% & enco|naron se con las s obras & fornicaron con | las s obras x12^00ALB^27^106^40^417vb^% & cresçio la yra del señor en|el su pueblo & habumino la su heredat x12^00ALB^27^106^41^417vb^% & | dio los en poder delas gentes & señoraron | enllos los qlos mal querian x12^00ALB^27^106^42^417vb^% & tribularon | los los s enemigos & quebrantaron los de | yuso delas s manos x12^00ALB^27^106^43^417vb^% muchas vezes los | libro & ellos rebellaron con los s conseios | & son quebrantados por las s iniquitades |  x12^00ALB^27^106^44^417vb^% & vido les en tribulaçion & oyo las s ora|çiones x12^00ALB^27^106^45^417vb^% & menbrose dellos del su testa|mento & ouo misericordia dellos segund la | mochidumbre delas s misericordias x12^00ALB^27^106^46^417vb^% & | dioles misericordias en presençia de todos | quantos los maltrayan x12^00ALB^27^106^47^417vb^% saluanos señor | nro dios & alleganos delas nasçiones por q | laudemos el tu santo nonbre & q nos glore|fiquemos con la tu gloria x12^00ALB^27^106^48^417vb^% bendito sea el | señor dios de israel de siglo & fasta siglo & | diga todo el pueblo amen amen % fecho | sea fecho sea % |  x12^00ALB^27^107^1^417vb^[cvij] {#r % confitemjnj domjno.} | Laudat al señor q bueno es q | por sienpre es la su misericor|dia x12^00ALB^27^107^2^417vb^% digan los redemidos del | señor q los redimio de mano | de enemigo x12^00ALB^27^107^3^417vb^% & q delas re|giones los allego % del orien|te & del occidente del aquilon | & del mar x12^00ALB^27^107^4^417vb^% yerraron enl desyerto syn agua | la via çibdat poblada non fallaron x12^00ALB^27^107^5^417vb^% fanbri|entos & con set las s animas enssy mismos | se les desfaze x12^00ALB^27^107^6^417vb^% & clamaron al señor en las | s tribulaçiones & delos s aprietos los libro |  x12^00ALB^27^107^7^417vb^% & guiolos por via derecha como fuesen a | cibdades pobladas x12^00ALB^27^107^8^417vb^% loaran al señor las s | misericordias & las s marauillas alos fiios | delos oms x12^00ALB^27^107^9^417vb^% q farto anima desseosa & | anima fanbrienta enlleno de bien x12^00ALB^27^107^10^417vb^% los q | estauan en tenebra & sonbra de muerte los | q estauan aprisionados en miseria & en fierros |  x12^00ALB^27^107^11^417vb^% q rebelles fueron alos dichos del señor | & el conseio del altissimo aborresçieron x12^00ALB^27^107^12^417vb^% & [fol. 418r-a]  quebrantose con afan los s coraçones | entropecaron & non auia quien los ayudase |  x12^00ALB^27^107^13^418ra^% & clamaron al señor conlas s tribulaçions | & delas s angustias los saluo x12^00ALB^27^107^14^418ra^% sacolos de | tenebra & de sonbra de muerte & las s psions | quebranto x12^00ALB^27^107^15^418ra^% loaran al señor la su misericordia | & las s marauillas q faze alos fiios de los | oms x12^00ALB^27^107^16^418ra^% q quebranto puertas de azero & | çerraduras de fierro taio x12^00ALB^27^107^17^418ra^% los locos [recibio los el] de la | via por s iniquitades & por las s jniusticias | son quebrantados x12^00ALB^27^107^18^418ra^% todas las viandas aborre|sçen las s animas & llegan fasta las puertas | de la muerte x12^00ALB^27^107^19^418ra^% & claman al señor conlas sus | tribulaçiones & delas s angustias los salua |  x12^00ALB^27^107^20^418ra^enbia la su palabra & sanalos & escapalos | de las s corrupçiones x12^00ALB^27^107^21^418ra^% loaran al señor | la su misericordia & las s marauillas q faze | con los fiios delos oms x12^00ALB^27^107^22^418ra^% & sacrifican sac|fiçios de laudas & cantaran las s obras con | canciones x12^00ALB^27^107^23^418ra^% los q desçenden al mar por na|ues los q fazen obra en muchas aguas |  x12^00ALB^27^107^24^418ra^% ellos veen la obra del señor & las s ma|rauillas enlas pfundinas x12^00ALB^27^107^25^418ra^% dize q se pa|re el viento [de] tempestad & q se enaltescan las | s ondas x12^00ALB^27^107^26^418ra^% suben alos çielos desçenden a|los habismos & las s animas conl mal des|fallescen x12^00ALB^27^107^27^418ra^% turbados son & mouidos asy como | enbriagos & toda la su sçiençia desfecha es |  x12^00ALB^27^107^28^418ra^% & claman al señor conlas s tribulaçions | & delas s angustias los saca x12^00ALB^27^107^29^418ra^% & faze estar | el viento dela tempesta & amanssan las s | ondas x12^00ALB^27^107^30^418ra^% & gozan como amanssan & q los | guia al puerto q quieren x12^00ALB^27^107^31^418ra^% loan al señor | la su misericirdia & las s marauillas alos | fiios delos oms x12^00ALB^27^107^32^418ra^% & enxalcan lo en egleia | de pueblo & en cathedra de vieios lo laudan |  x12^00ALB^27^107^33^418ra^% pone los rios en desyerto & las fuentes de|las aguas en sequedat x12^00ALB^27^107^34^418ra^% tra fructuosa se | conuierte en tra salobre por la maldat de | los q enlla habitan x12^00ALB^27^107^35^418ra^% pone el desyerto en | lagos de aguas & la tra syn agua en fuentes | de aguas x12^00ALB^27^107^36^418ra^% & pone ally los fanbrientos & | edefican çibdat habitabile x12^00ALB^27^107^37^418ra^% & sienbran can|pos & plantan viñas & fazen fructas un|euas x12^00ALB^27^107^38^418ra^% & bendize los & multiplica mucho [fol. 418r-b] q nin las sus bestias non fallesçen x12^00ALB^27^107^39^418rb^% & | menguar[on] & son quebrantados [lazrados] de tribu|laçion & mal & dolor x12^00ALB^27^107^40^418rb^% vierte menospreçio | sobr los prinçipes & trae los yerrados | por lo que desujado donde non va cami|no x12^00ALB^27^107^41^418rb^% & alça al pobre de miseria & q pone asy | como oueias familias x12^00ALB^27^107^42^418rb^% veran los humil|des & gozaran & todas las maldades çerrara [cobrira] | la su boca x12^00ALB^27^107^43^418rb^% qual es el sabio q guarde estos | fechos & q entienda las misericordias del | señor. x12^00ALB^27^108^2^418rb^[cviij] {#r % paratum cor meu deus.} | Bien presto es el mi coraçon señor | preparado es el mi coracon canta|re & psalmos dire con la mi gloria |  x12^00ALB^27^108^3^418rb^% espierta el psalterio & la çithara & esperta|re al aluorada x12^00ALB^27^108^4^418rb^% laudar te enlos pueblos | señor & psalmos ati dire enlas nasçiones x12^00ALB^27^108^5^418rb^% | % q magna es la tu misericordia & fasta en | somo delos çielos puja & allende delas nubes | la tu verdat x12^00ALB^27^108^6^418rb^% enxalçate sobr los çielos se|ñor sobr toda la tra es la tu gloria x12^00ALB^27^108^7^418rb^% por q | escapados sean los q tu bien quieres salua | la tu diextra & responde me x12^00ALB^27^108^8^418rb^% el señor fablo | conla su santidat yo me gozare & ptire sy|chem & el valle delos tauernaculos medire |  x12^00ALB^27^108^9^418rb^de mi es galaad & de mi es manasses & | efraym es fortaleza dela mi cabeça iuda es | el mi rey x12^00ALB^27^108^10^418rb^% moab es caldero dela mj esperança | sobr edom echare el mi çapato fehos son amjgos | los del ajeno linaje x12^00ALB^27^108^11^418rb^% quien me leuase | açibdat murada quien me guiase fasta | edon x12^00ALB^27^108^12^418rb^% tu señor nos aborriste & non sa|lles señor enlas nras cauallerias x12^00ALB^27^108^13^418rb^% danos | señor ayuda de tribulaçion q vana es la | saluaçion del ome x12^00ALB^27^108^14^418rb^% conl señor faremos | cauallerias & el refollara [fara nada] los nros enemigos % |  x12^00ALB^27^109^1^418rb^[cjx] {#r % deus laudem meam.} | O señor dios dela mi lauda non te | fagas sordo [calles] x12^00ALB^27^109^2^418rb^% q boca de malo & boca | dolosa sobr mi abrieron fablaron contra | mi lengua dolosa x12^00ALB^27^109^3^418rb^% & con smones de mal|quista me rodearon & batallaron comigo | syn por que x12^00ALB^27^109^4^418rb^% en logar dela mi bien quista | q les yo quiero [me] retraem & porfaçan de mi | & oraçion por ellos [yo] faziendo x12^00ALB^27^109^5^418rb^% & aposiron [fol. 418v-a] sobre mi mal en logar de bien & mal quista | en logar dela mi bien quista x12^00ALB^27^109^6^418va^% encomienda | sobrel malo & el diablo se pare ala su diex|tra x12^00ALB^27^109^7^418va^% quando a plto fuere salga vençido | & la su oraçion se le torne en pecado x12^00ALB^27^109^8^418va^% | % sean los s dias pocos & el su auer [obpado] tome | otro x12^00ALB^27^109^9^418va^% sean los s fiios huerphanos & la | su muger biuda x12^00ALB^27^109^10^418va^% mouibles & por mal cabo | anden los s fiios ademandar & demanden | las raciones [& sean echados] desde las sus moradas x12^00ALB^27^109^11^418va^% tome | le prendado quanto tiene & maltrayan los | agenos el su afan x12^00ALB^27^109^12^418va^% non tenga quien bie | nin misericordia le faga nin quien aya pie|dat delos s huerphanos x12^00ALB^27^109^13^418va^% sea la su postre|meria taiada [vayan los s fijos en muerte] en otra [vna] generaçion sea ama|tado el su nonbre x12^00ALB^27^109^14^418va^% sea en memoria el pe|cado delos s padres delant del señor & | el pecado dela su madre rematado no sea |  x12^00ALB^27^109^15^418va^% esten en presençia del señor sienpre | & taie dela tra la su memoria dellos x12^00ALB^27^109^16^418va^% por | quanto non se remenbro de misericordia | fazer & pseguio [al] varon pobre & cuytado & | quebrantado de coracon a muerte x12^00ALB^27^109^17^418va^% & | pues amo maldiçion vengale & pues non | quiso bendiçion aluenge se del x12^00ALB^27^109^18^418va^% & vistio | maldicion asy como vestimenta & entrore | le como agua enl su vientre [casa] & asy como | olio enlos s huessos x12^00ALB^27^109^19^418va^% torne se le como | vestimenta conq se cubra & como zona [çinta] | conla qual sienpre se çinga x12^00ALB^27^109^20^418va^% esta es la | obra de aqllos q me mal traen q aueran | del señor & delos q fablan mal contra la | mi anima x12^00ALB^27^109^21^418va^% & tu señor dios mio faz tu | comigo por el tu nonbre q buena es la | tu misericordia & librame x12^00ALB^27^109^22^418va^% q cuytado & | pobre sso & el mi coraçon turbado tengo de | dentro de mi x12^00ALB^27^109^23^418va^% como sonbra quando tiende | ando sacadido & mouido [echado] so como la langos|ta x12^00ALB^27^109^24^418va^% los mis ynojos enflaquescieron de | ayunos & la mi carne en magreçio [enmagrecio] de la [por el] | su gordes [olio] x12^00ALB^27^109^25^418va^% & yo fecho so escarnio dellos | veyendome mueuen las [s] cabecas x12^00ALB^27^109^26^418va^% ayudame | señor mi dios saluame segund la tu mise|ricordia x12^00ALB^27^109^27^418va^% & sepan q la tu mano es esta | & q tu señor la feziste x12^00ALB^27^109^28^418va^% maldigan ellos [fol. 418v-b] & tu bendize leuantandose [contra ti] sean confundi|dos & el tu sieruo sea alegre x12^00ALB^27^109^29^418vb^% vistan los | q me mal traen verguença & vistan como | manto [capa doblada] la su confusion x12^00ALB^27^109^30^418vb^% loare al señor | mucho enla mi boca & en medio de mochi|dunbre de gentes lo alabare x12^00ALB^27^109^31^418vb^% q estara ala | diextra del pobre pa lo saluar de aqllos q | mal traen ala su [mj] anima. {#r aquj se acaban las maytinadas.} |  x12^00ALB^27^110^1^418vb^[cx] {#r % dixit domjn.} | Dixo el señor al mi señor | esta ala mi diextra fasta q | ponga los t enemigos q los | refulles con los t pies [por sylla] x12^00ALB^27^110^2^418vb^% | la verga de la tu fortaleza | enbiara el señor desde syon | q señorees en medio delos | t enemigos x12^00ALB^27^110^3^418vb^% contigo son los pnçipes | enl dia de la tu virtud enl resplandor delos | santos de dentro de mj te engendre yo ant del | luzero x12^00ALB^27^110^4^418vb^% juro el señor delo qual non se repen|tira tu eres saçerdote por sienpre segund | la orden de malchisedech x12^00ALB^27^110^5^418vb^% el señor es ala | tu derecha el qual plagara enl dia dela su | yra reyes x12^00ALB^27^110^6^418vb^% iudgara enlas nasçiones lle|nos de cuerpos & llagara la cabeça en tra de | muchas x12^00ALB^27^110^7^418vb^% del rio en la via beujo por lo | qual alcara cabeça % |  x12^00ALB^27^111^1^418vb^[cxj] {#r % confitebor tibj domjne.} | Loare al señor con todo mi coraçon | en conuento de justos & en congre|gaçion x12^00ALB^27^111^2^418vb^% grandas son las obras del señor | & escogidas a quantos las han voluntat |  x12^00ALB^27^111^3^418vb^% confession & magnifiçençia es la su obra | & la su iustiçia premanesçe por sienpre x12^00ALB^27^111^4^418vb^% | % memoria fizo delas s marauillas mi|sericordioso & piadoso es el señor x12^00ALB^27^111^5^418vb^% mante|nimiento da alos q lo temen remienbrase | por sienpre del su testamento x12^00ALB^27^111^6^418vb^% la virtud | delas s obras conto al su pueblo afin de | les dar possession de gentes x12^00ALB^27^111^7^418vb^% las obras | delas s manos son verdat & juyzio fieles | son todos los s mandamientos x12^00ALB^27^111^8^418vb^% confir|mados son por sienpre iamas & fechos con | verdat & derecho x12^00ALB^27^111^9^418vb^% redempçion enbio al | su pueblo & mando por sienpr el su testame|to [fol. 419r-a] santo & terrible es el su nonbre x12^00ALB^27^111^10^419ra^% el pnçi|pio dela sçiençia es el temor del señor & | entendimiento bueno faze cobrar atodos | los q los fazen & el su loor remanesçe | por sienpre iamas % |  x12^00ALB^27^112^1^419ra^[cxij] {#r % beati vjr quj timet domjnu} | Bien auenturado es el varon q teme | al señor & q en los sus mandamien|tos ha mucha voluntad x12^00ALB^27^112^2^419ra^% poderoso enla | tra sera el su semen & en generaçion de | derecheros sera bendicho x12^00ALB^27^112^3^419ra^% gloria & rique|za terna enla su casa & la su justiçia pre|manesçera por sienpre x12^00ALB^27^112^4^419ra^% aclarara en la | tiniebra lux alos derecheros el misericor|dioso & graçioso & justo x12^00ALB^27^112^5^419ra^% bueno es el va|ron q ha enl misericordia & enpresta el | q dispone las s palabras con juyzio x12^00ALB^27^112^6^419ra^% el | qual iamas non resfuyra & en memoria | eterna sera justo x12^00ALB^27^112^7^419ra^% de mala oyda non te|mera q reparado tiene el su coraçon q espa | enl señor x12^00ALB^27^112^8^419ra^% confirmado es el su coraçon | & non teme fasta q vee venga delos s | enemigos x12^00ALB^27^112^9^419ra^% despenssa dio alos pobres | la su iustiçia remanesçe por sienpre & el | su cuerno se enxalça en gloria x12^00ALB^27^112^10^419ra^% como el | malo lo vee enssañase gruñe con los s | dientes & remuelese & el deseo delos malos | se pierde % |  x12^00ALB^27^113^1^419ra^[cxiij] {#r % laudate pueri.} | Laudat al señor los sieruos el señor | laudat el nonbre del señor x12^00ALB^27^113^2^419ra^% sea el | nonbre del señor bendito desde agora & | fasta sienpre x12^00ALB^27^113^3^419ra^% desde donde salle el sol & | fasta donde se pone laudado es el nonbre | del señor x12^00ALB^27^113^4^419ra^% altissimo sobr todas las gen|tes es el señor & enssomo delos çielos es | la su gloria x12^00ALB^27^113^5^419ra^% quien es como el señor | nro dios q asy en alto habite x12^00ALB^27^113^6^419ra^% & q se humi|lle a veer enlos çielos & enla tra x12^00ALB^27^113^7^419ra^% el qual | leuanta del poluo el pobre & delos mulada|res enxalça al mesquino x12^00ALB^27^113^8^419ra^% el qual les faze | assentar conlos pnçipes conuiene saber | con los prinçipes del su pueblo x12^00ALB^27^113^9^419ra^% el q faze | habitar la mañera enla casa & q sea madre | de fiios & gozosa % |  x12^00ALB^27^114^1^419rb^[fol. 419r-b] [cxiiij] {#r % in exjtu israel.} | Quando salleron israel de egipto | & ela casa de jacob de pueblo barbaro x12^00ALB^27^114^2^419rb^% | fecha es iuda la su santificaçion & israel | los s poderios x12^00ALB^27^114^3^419rb^% el mar vido & fuyo & el | jordan se conuertio açaga x12^00ALB^27^114^4^419rb^% los montes | saltaron como cabrones & los collados co|mo fiios de oueias x12^00ALB^27^114^5^419rb^% q as el mar q fuyes | & el iordan q te buelues apro x12^00ALB^27^114^6^419rb^% & q auedes | los montes q saltades como cabrones & los | collados como fiios de oueias x12^00ALB^27^114^7^419rb^% respondieron | delante del señor trime la tra delante del | dios de iacob x12^00ALB^27^114^8^419rb^% el q conuierte la peña en | lago de aguas & el pedernal en fuente de | aguas x12^00ALB^27^115^1^419rb^% non por nos señor non por nos | mas al tu nonbre da gloria sobr la tu mi|sericordia & sobr la tu verdat x12^00ALB^27^115^2^419rb^% por que | diran las gentes do es el su dios x12^00ALB^27^115^3^419rb^% & el nro | dios es enlos çielos el qual quanto quier | faze x12^00ALB^27^115^4^419rb^% las s ymagines & ydolos son de | plata & de oro & son obra de manos & ome |  x12^00ALB^27^115^5^419rb^boca han & non fablan oios han & no veen |  x12^00ALB^27^115^6^419rb^oreias han & non oyen narizes han & non | huelen x12^00ALB^27^115^7^419rb^% manos han & non palpan pies han | & non andan & non fablan con las s gar|gantas x12^00ALB^27^115^8^419rb^% tales como ellos sean los q los | fazen & todos quantos confian enllos |  x12^00ALB^27^115^9^419rb^% la casa de israel espera enl señor por que | el su ayudador & defendedor el es x12^00ALB^27^115^10^419rb^% la casa | de aaron espa enl señor el qual es el su | ayudador & defendedor x12^00ALB^27^115^11^419rb^% los q temen al | señor esperan enl señor el qual es el su | ayudador & su defendedor x12^00ALB^27^115^12^419rb^% el señor q se | menbro de nos nos bendiga bendiga la ca|sa de israhel bendiga la casa de aharon x12^00ALB^27^115^13^419rb^% | % bendiga alos q temen al señor los me|nores con los mayores x12^00ALB^27^115^14^419rb^% puje el señor | sobre vos & sobr los vros fiios |  x12^00ALB^27^115^15^419rb^benditos seades vos del señor el qual fi|zo çielos & tra x12^00ALB^27^115^16^419rb^% los çielos delos cielos son | del señor & la tra dio alos fiios delos % | oms x12^00ALB^27^115^17^419rb^% los muertos non alaban al señor | nin menos quantos descenden al jnfierno |  x12^00ALB^27^115^18^419rb^& nos bendeziremos al señor desde ago|ra fasta sienpr % |  x12^00ALB^27^116^1^419va^[fol. 419v-a] cxv] {#r % dilexj quonjam.} | O quanto qrria q oyese el señor la | boz delas mis oraciones x12^00ALB^27^116^2^419va^% & q inclina|se la su oreia ami & enlos mis dias llama|ria x12^00ALB^27^116^3^419va^% çircundaron me dolores de muerte | & angustias del infierno me vinieron x12^00ALB^27^116^4^419va^% | % tribulaçion & dolor me vinieron & en el | nonbr del señor llamo x12^00ALB^27^116^5^419va^% o señor libra | la mi anima gracioso es el señor & miseri|cordioso & justo es & el nro dios misericor|dioso es x12^00ALB^27^116^6^419va^% guardador delos torpes es el | señor humiliado so & librar me ha x12^00ALB^27^116^7^419va^% conuier | te te la mi anima ala tu folgança ql señor | quiere fazer te bien x12^00ALB^27^116^8^419va^% q libraste la mi | anima de muerte & los mis oios de lagrima |  x12^00ALB^27^116^9^419va^& el mi pie de lazo andare delante del señor | en las regiones delos q non mueren % |  x12^00ALB^27^116^10^419va^{#r % credidi propter.} | Yo creo quando fablo yo humillado so | mucho x12^00ALB^27^116^11^419va^% yo dizia quando fuya q todos los | oms mienten x12^00ALB^27^116^12^419va^% q puedo pagar al señor | por quantos bienes comigo fizo x12^00ALB^27^116^13^419va^% caliçe | de saluacion alçare & en nonbre del señor | llamare x12^00ALB^27^116^14^419va^% los mis votos al señor pagare | en presençia de todo el su pueblo x12^00ALB^27^116^15^419va^% preçio|sa es delante del señor la muerte de los | s santos x12^00ALB^27^116^16^419va^% o señor q yo so el tu suo yo so | el tu suo fiio dela tu ançilla q ronpiste se|ñor las mis prisiones x12^00ALB^27^116^17^419va^% ati sacrificare | hostias de laudas & en nonbre del señor lla|mare x12^00ALB^27^116^18^419va^los mis votos al señor conplire | en presençia de | todo el su pueblo x12^00ALB^27^116^19^419va^% enlos corrales dela ca|sa del señor en medio de ti ierusalem % |  x12^00ALB^27^117^1^419va^[cxvi] {#r % laudate domum omes gentes %} | Laudat al señor todas las gentes lau|dat lo todos los pueblos x12^00ALB^27^117^2^419va^q confirmada | es la su misericordia sobr nos & la verdat | del señor premanesçe por sienpre % |  x12^00ALB^27^118^1^419va^{#r % confitemjnj dono.} | Laudat al señor q bueno es q por sienpr | es la su misericordia x12^00ALB^27^118^2^419va^% diga agora israhel | q bueno es q por sienpre es la su misericor|dia x12^00ALB^27^118^3^419va^% digan agora [la casa] de aro q por sienpre es | la su misericordia x12^00ALB^27^118^4^419va^% digan agora los que [fol. 419v-b] temen al señor q por sienpr es la su mise|ricordia x12^00ALB^27^118^5^419vb^% dela tribulaçion llamo al señor | el qual me respondio en la anchura el señor |  x12^00ALB^27^118^6^419vb^% tanto quanto el señor fuere comigo non | temo delo qlos oms me pueden fazer x12^00ALB^27^118^7^419vb^% el | señor es enla mi ayuda & yo vere vengança | delos mis enemigos x12^00ALB^27^118^8^419vb^% bueno es confiar | enl señor mas q confiar enlos oms x12^00ALB^27^118^9^419vb^% | bueno es esperar enl señor mas q confi|ar enlos prinçipes x12^00ALB^27^118^10^419vb^% todas las gentes | me çircundaron & en nonbr del señor yo | los taiare x12^00ALB^27^118^11^419vb^% circundaron me & rodearon me | & en nonbre del señor los yo taiare x12^00ALB^27^118^12^419vb^% | % circundaron me como aueias & abispas & | amatados son como fuego de espinos & yo | en nonbr del señor los taiare x12^00ALB^27^118^13^419vb^% enpuxar | me enpuxaron afin q cayese & el señor me | ayudo x12^00ALB^27^118^14^419vb^% la mi fortaleza & la mi lauda es | el señor el qual fecho es ami en saluaçion |  x12^00ALB^27^118^15^419vb^% boz de cantar & saluaçion es enl tauerna|culo delos justos la diextra del señor faze | fuerça x12^00ALB^27^118^16^419vb^% la diextra del señor es enaltesçida | la diextra del señor faze fuerça x12^00ALB^27^118^17^419vb^% non mo|rire q beuire & contare las obras del señor |  x12^00ALB^27^118^18^419vb^castigar me castigo el señor & ala muerte | non me dio x12^00ALB^27^118^19^419vb^% abrid me las puertas de iusti|çia por las quales entrare & al señor loare |  x12^00ALB^27^118^20^419vb^esta es la puerta del señor por la qual los | justos entran x12^00ALB^27^118^21^419vb^% loarte señor por q me respo|diste & fecho eres ami en saluaçion x12^00ALB^27^118^22^419vb^% la | piedra q repbaron & aburieron los edefican|tes fecha es & puesta en cabo de esquina |  x12^00ALB^27^118^23^419vb^del señor fue fecho esto lo qual es maraui|lla enlos nros oios x12^00ALB^27^118^24^419vb^% este es el dia que | fizo el señor conl qual nos gozaremos & | alegraremos x12^00ALB^27^118^25^419vb^% o señor saluanos [me] o señor | aprouecha & proualesçe nos [en buenas vjas] x12^00ALB^27^118^26^419vb^% bendito el q | viene en nonbre del señor bendigamos vos | dela casa del señor x12^00ALB^27^118^27^419vb^% el señor dios nos | alunbrara costituyd dia [ati] de solempnedat [fiesta] (con) [en las] | % espesuras fasta los angulos del altar x12^00ALB^27^118^28^419vb^% | dios mio eres tu & loar te & mi dios & enxal|çarte x12^00ALB^27^118^29^419vb^% laudat al señor q bueno es q por | sienpre es la su misericordia % |  x12^00ALB^27^119^1^420ra^[fol. 420r-a] [cxviij] [aleph] {#r beati jn[ma]lati jn vja.} | Bien auenturados son los q son syn | manzilla en la via aqllos q andan | enla ley del señor x12^00ALB^27^119^2^420ra^% bien auenturados son | aqllos q guardan los s testamentos & con | todo su coraçon los guardan x12^00ALB^27^119^3^420ra^% & q non obre | iniquitad & q sigan las s vias x12^00ALB^27^119^4^420ra^% tu mandaste | q los tus mandamientos se guardasen mucho |  x12^00ALB^27^119^5^420ra^% los mis ruegos son [puse por voluntad] q se aderesçen las mis | vias pa guardar las t iustificaçiones x12^00ALB^27^119^6^420ra^q | estonçe yo non so confuso quanto yo acato | todos los tmandamientos x12^00ALB^27^119^7^420ra^% loar te conla | derechedat del mi coracon quando yo apren|diere los iuyzios dela tu iustiçia x12^00ALB^27^119^8^420ra^% las t jus|tificaçiones guardare non me dexes mucho. |  x12^00ALB^27^119^9^420ra^[beth] {#r % jn q coregit.} | En q puede coreguir el io|uen la su via saluo q guarde los tus s|mones x12^00ALB^27^119^10^420ra^% con todo el mi coraçon te requiero | non me dexes yerrar delos t mandamientos |  x12^00ALB^27^119^11^420ra^en mi coraçon guarde los t dichos por q | ati non peque yo x12^00ALB^27^119^12^420ra^% bendito eres tu señor | enseñame las tus iustificaçiones x12^00ALB^27^119^13^420ra^% con los | mis labios contare todos los iuyzios de la | tu boca x12^00ALB^27^119^14^420ra^% enla via delos tus testamentos me | deleyto como sy yo touiese quanto bien ay | enl mundo x12^00ALB^27^119^15^420ra^% enlas tus iustificaçiones [mandat] fablo | & acato las t vias x12^00ALB^27^119^16^420ra^% enlas t iustificaciones | me deleyto por tal q non oluide los t smons |  x12^00ALB^27^119^17^420ra^[gimal] {#r retribue seruo tuo.} | Paga al tu suo & abenigu|ame & guardare los t smones x12^00ALB^27^119^18^420ra^re|uela los mis oios & catare las marauillas | dela tu ley x12^00ALB^27^119^19^420ra^% pelegrino so yo enla tra non | abscondas de mi los t mandamientos x12^00ALB^27^119^20^420ra^% | % cobdiçia la mi anima con deseo | alas t justificaçiones en todo tienpo x12^00ALB^27^119^21^420ra^% | % espantas te [maltrayste] los soberuios malditos los | q declinan delos t mandamientos x12^00ALB^27^119^22^420ra^% tira | de mi verguença & menospreçio q los tus | testamentos guardo x12^00ALB^27^119^23^420ra^% tanbien se assientan | los pnçipes & de mi fablan & [yo] el tu sieruo fab|la enlas t iustificaçiones x12^00ALB^27^119^24^420ra^% tan bien los t | testimonios son los [mjs] deleytes & son oms [mj] del [fol. 420r-b] mi conseio [conorte] x12^00ALB^27^119^25^420rb^[daleth] {#r % adhesit | pauinto} | Pegada es al poluo la | mi anima biuificame segund la tu | palabra x12^00ALB^27^119^26^420rb^% las mis vias conte [mostre] & respon|diste me enseñame las tus justificaçions |  x12^00ALB^27^119^27^420rb^% la via delas t iustificaçiones me faz | entender & fablare enlas marauillas x12^00ALB^27^119^28^420rb^% | % adormesçida & tribulada es la mi anima | de cuydados confirmame enla tu palabra |  x12^00ALB^27^119^29^420rb^% via de iniquitad tira de mi & dela tu ley | me faz misericordia x12^00ALB^27^119^30^420rb^% via de verdat yo | elegui & los tus iuyzios non oluide x12^00ALB^27^119^31^420rb^% apega|do so enlos t testamentos señor non | me confondas x12^00ALB^27^119^32^420rb^% la via delos t mandami|entos correre q ensancharas [quando ensanchara] el mi coraçon |  x12^00ALB^27^119^33^420rb^[hei] {#r % (et ve ujat super me) lege pone.} | Demuestra me [ley me pon] señor la via | delas t iustificaçiones & guardar las | he sienpre x12^00ALB^27^119^34^420rb^% dame entendimiento como | yo guarde la tu ley & guardar la he co todo | mi coraçon x12^00ALB^27^119^35^420rb^% auiame enl sendero delos | t mandamientos q dellos he voluntat |  x12^00ALB^27^119^36^420rb^% inclina el mi coraçon enlos tus testimoni|os & non a auariçia x12^00ALB^27^119^37^420rb^% aparta los mis oios | como non vea vanidat con las t vias me | biuifica x12^00ALB^27^119^38^420rb^% confirma al tu suo los t dichos | & sea enl tu temor x12^00ALB^27^119^39^420rb^% faz tirar la mi vergu|ença la qual yo temo q los tus iuyzios bu|enos son x12^00ALB^27^119^40^420rb^% ahe q yo deseo los tus mandami|entos por la tu iustiçia biuificame % |  x12^00ALB^27^119^41^420rb^[vau] {#r % et venjat super me.} | Vengan sobr mi las t misericor|dias señor & la tu saluaçion segund q | tu dexiste x12^00ALB^27^119^42^420rb^% como responda a aql q me pone | en verguença alguna razon q yo espo enlos | t smones x12^00ALB^27^119^43^420rb^% & non tires dela mi boca cosa | de verdat por sienpre q alos t iuyzios | espero x12^00ALB^27^119^44^420rb^% & guardare la tu ley continuada | mente por sienpr iamas x12^00ALB^27^119^45^420rb^% & andare en la | anchura q los t mandamientos requeri |  x12^00ALB^27^119^46^420rb^% & fablare enlos t testimonios en presen|çia delos reyes & non sere confuso x12^00ALB^27^119^47^420rb^% & deley|tar me enlos tus mandamientos los qu|ales yo bien quise x12^00ALB^27^119^48^420rb^% & alço las mis manos [fol. 420v-a] alos t mandamientos los quales | bien quise & fablare enlas t iustificacio[ns] |  x12^00ALB^27^119^49^420va^[zayn] {#r % memor esto verby} | Mienbrate de la tu palabra | del tu suo por la qual me feziste tu | esperar x12^00ALB^27^119^50^420va^% esta es la mi conssolaçion | enla mi miseria qlos t dichos me biuifi|can x12^00ALB^27^119^51^420va^% los soberuios escarnesçen de mi | mucho & dela tu ley non decline x12^00ALB^27^119^52^420va^% mienbro | me delos t iuyzios q son desde sienpre | señor co los quales he conssolaçion x12^00ALB^27^119^53^420va^% tre|mor me toma delos malos de aqllos q | dexan la tu ley x12^00ALB^27^119^54^420va^% cantares son ami las | t iustificaçiones enla casa delas mis | moradas x12^00ALB^27^119^55^420va^% mienbro me del tu nonbre | de noche señor & guardo la tu ley x12^00ALB^27^119^56^420va^esto | es fecho ami q las tus iustificaciones guardo |  x12^00ALB^27^119^57^420va^[heth] {#r porcio mea domjne.} | La mi pat [racion] es señor digo q gu|arden los t smones & ley x12^00ALB^27^119^58^420va^% ruego | las t fazes con todo coraçon aue mise|ricordia de mi segund el tu dicho x12^00ALB^27^119^59^420va^% pensse | las mis vias & bueluo los mis pies a|los t testimonios x12^00ALB^27^119^60^420va^% deligente so & non | me detardo de guardar los t mandamien|tos x12^00ALB^27^119^61^420va^% las cuerdas de dolores delos malos | me cercaron enpero la tu ley non oluide x12^00ALB^27^119^62^420va^% | % amedia noche me leuanto ate laudar | sobr los iuyzios dela tu iustiçia x12^00ALB^27^119^63^420va^% conpa|ñero so yo de todos los q ati temen & delos | q guardan los t mandamientos x12^00ALB^27^119^64^420va^% dela tu | misericordia señor es llena la tra enseña | me las t iustificaçiones % |  x12^00ALB^27^119^65^420va^[teth] {#r bonjtatem fecisti.} | Bien feziste conl tu suo señor | segund la tu palabra x12^00ALB^27^119^66^420va^% buena ra|zon & sçiençia me enseña q enlos tus | mandamientos creo x12^00ALB^27^119^67^420va^% ant q yo resçiba | la aflicçion yo yerro & agora los tus | dichos guardo x12^00ALB^27^119^68^420va^% bueno eres tu & fazedor | de bien enseñame las tus iustificaçiones |  x12^00ALB^27^119^69^420va^multiplicaron sobr mi la falsia los sober|uios & yo con todo coraçon guardare | los t mandamientos x12^00ALB^27^119^70^420va^% grueso [cuajado] es | como leche el su coraçon dellos & yo en [fol. 420v-b] la tu ley es el mi deleyte x12^00ALB^27^119^71^420vb^% abien he q | me afligiste por q me ensseñase las tus | iustificaciones x12^00ALB^27^119^72^420vb^% meior es ami la ley de | la tu boca q millones de oro nin plata % |  x12^00ALB^27^119^73^420vb^[yoth] {#r man tuas ficerunt me.} | Las t manos me fiziero | & me concertaron [formaron] da me entendimj | & aprendere los t mandamientos x12^00ALB^27^119^74^420vb^% los | q ati temen quando me veen gozan se | q ala tu palabra espero x12^00ALB^27^119^75^420vb^% cognosco señor | q derechos son los t juyzios & con verdat | me aflicçionas x12^00ALB^27^119^76^420vb^% sea señor la tu miseri|cordia sobr mi ame conssolar segund lo q | dexiste por el tu suo x12^00ALB^27^119^77^420vb^% vengan me las | t misericordias & beuire q la tu ley es el | mi deleyte x12^00ALB^27^119^78^420vb^% sean confusos los soberuios | q injustiçia me fazen & yo fablo en los | t mandamientos x12^00ALB^27^119^79^420vb^% conuierten se ami | los q ati temen & los q cognosçen los t | testimoños x12^00ALB^27^119^80^420vb^% fecho es el mi coraçon syn | manzilla enlas t justificaciones por q | confuso non sea. |  x12^00ALB^27^119^81^420vb^[chaph] {#r % defecit isa} | Cobdiçiosa [fallecio] dela tu salua|çion es la mi anima señor ala tu pa|labra espero x12^00ALB^27^119^82^420vb^% çiegos son los mis oios | atendiendo la tu palabra diziendo quan|do me tienes de conssolar x12^00ALB^27^119^83^420vb^% q so fecho | como odre en elada po yo las t iustifi|caçiones non oluide x12^00ALB^27^119^84^420vb^% quantos son los di|as del tu sieruo quando faras enlos q | me psiguen juyzio x12^00ALB^27^119^85^420vb^% dixeron contra mi | los soberuios sofismaciones q non son | segund la tu ley x12^00ALB^27^119^86^420vb^% todos los tus mandami|entos son verdat con falsia me psiguieron | ayudame x12^00ALB^27^119^87^420vb^% q quasy consumido so enla tra | & yo non dexe los t mandamientos x12^00ALB^27^119^88^420vb^% segu | la tu misericordia biuificame & guardare | los testimonios dela tu boca % |  x12^00ALB^27^119^89^420vb^[lameth] {#r jn iternu domjne.} | Por sienpr señor la tu palab|ra es [durable] enlos çielos x12^00ALB^27^119^90^420vb^% en cada generaçio | & generaçion es la tu verdat tu fundaste | la tra como premanesçiese x12^00ALB^27^119^91^420vb^% alos [por los] tus iu|yzios pseueran [dura] oy [el] dia q todos son tus [fol. 421r-a] tus familares x12^00ALB^27^119^92^421ra^% saluo por qla tu ley es | la mi consolaçion ya seria pdido enla mi | miseria x12^00ALB^27^119^93^421ra^% jamas non oluidare las tus jus|tificaçiones q conllas me tienes biuo |  x12^00ALB^27^119^94^421ra^tuyo so yo saluame q las t iustificaçions | requiero x12^00ALB^27^119^95^421ra^% ami esperaron los [malos] de me de|pder & los t testimonios entiendo x12^00ALB^27^119^96^421ra^% a | todas las conssumaçions [todos los acabamjentos] vi fin & el tu man|damiento es ancho mucho % |  x12^00ALB^27^119^97^421ra^[mem] {#r quomodo dilexj.} | Quanto amo yo la tu | ley todo el dia enlla es la mi fabla |  x12^00ALB^27^119^98^421ra^mas q alos mis enemigos me feziste | prudente delos t mandamientos q por sie|pre son mios x12^00ALB^27^119^99^421ra^% mas q todos los q me | ensseñaron entendi q enlos t testimoni|os es la mi fabla x12^00ALB^27^119^100^421ra^% mas q los vieios en|tiendo q los t mandamientos guarde x12^00ALB^27^119^101^421ra^de | toda mala via escuse los mis pies por q | guardase las t palabras x12^00ALB^27^119^102^421ra^% delos t iuy|zios non me redre q tu ley me posiste x12^00ALB^27^119^103^421ra^% | o quanto dulçes son al mi paladar los | t dichos & mas q miel son ala mi boca x12^00ALB^27^119^104^421ra^% | delos tus mandamientos entiendo por | lo qual aborresco todas las vias de falsia. |  x12^00ALB^27^119^105^421ra^[nun] {#r lucerna pedib meis} | Luz es pa los mis pies la | tu palabra & lunbre pa los mis sen|deros x12^00ALB^27^119^106^421ra^% iure lo qual conply de guardar | los iuyzios dela tu iustiçia x12^00ALB^27^119^107^421ra^% humillado | so mucho señor biuificame segund la tu | palabra x12^00ALB^27^119^108^421ra^% la voluntad dela mj boca plega | ati señor & los t iuyzios me ensseña x12^00ALB^27^119^109^421ra^% | % la mi anima enla mi mano tengo sien|pre & la tu ley non oluide x12^00ALB^27^119^110^421ra^% posiron los | malos lazo ami & delos t mandamientos | non yerre x12^00ALB^27^119^111^421ra^% herede los t testimonios por | sienpre los quales son gozo del mi cora|çon x12^00ALB^27^119^112^421ra^% incline el mi coraçon afazer las | t iustificaçiones por sienpr auere gua|lardon por ello. |  x12^00ALB^27^119^113^421ra^[camech] {#r jnjquos odio habui.} | Los malos aborresçi & la tu ley ame |  x12^00ALB^27^119^114^421ra^el mi cobrimiento & la mi manpara eres [fol. 421r-b] tu ala tu palabra espo x12^00ALB^27^119^115^421rb^% aredrat vos de | mi los malos & guardare la ley del mi | dios x12^00ALB^27^119^116^421rb^% sostiene me segund el tu dicho & | beuire & non quede confuso dela mi espan|ça x12^00ALB^27^119^117^421rb^% ayudame & saluo sere & deleytar me | enlas t iustificaçiones sienpre x12^00ALB^27^119^118^421rb^% despereçiste | todos los q yerrauan delas t iustificaçions | q injustiçia es la su ymaginaçion x12^00ALB^27^119^119^421rb^% por | preuaricantes repute yo todos los ma|los dela tra por lo qual amo los t testi|moños x12^00ALB^27^119^120^421rb^% tremola del tu pauor la mi car|ne & delos t iuyzios he temor % |  x12^00ALB^27^119^121^421rb^[hayn] {#r feçi judiçium.} | Fize juyzio & justiçia non me | dexes en poder delos q me condepnan x12^00ALB^27^119^122^421rb^% | sostiene al tu suo al bien & non me calup|nien los soberuios x12^00ALB^27^119^123^421rb^% los mis oios çiegos | son esperando la tu saluaçion & el dicho dela | tu justiçia x12^00ALB^27^119^124^421rb^% faz conl tu sieruo segund la | tu misericordia & las t iustificaçiones me | ensseña x12^00ALB^27^119^125^421rb^% tu sieruo so yo da me entendi|miento & cognosçere los t testimoños |  x12^00ALB^27^119^126^421rb^% tpo es de fazer por el señor q quebran|taron la tu ley x12^00ALB^27^119^127^421rb^% por lo qual amo los t | mandamientos mas q oro & mas q piedras | preçiosas x12^00ALB^27^119^128^421rb^% por lo qual todos los manda|mientos tuyos acate & segui & todas las | vias de falsedat aborresçi % |  x12^00ALB^27^119^129^421rb^[phe] {#r mirabilia testimonja tua.} | Marauillosos son los t testimo|nios por lo qual los guarda la mi ani|ma x12^00ALB^27^119^130^421rb^% la declaraçion de tus palabras es | alunbramiento & da entendimiento alos | torpes x12^00ALB^27^119^131^421rb^% la mi boca abro & recojo espu | q los t mandamientos deseo x12^00ALB^27^119^132^421rb^% acatame | & aue misericordia de mi segund el derecho | de aqllos que aman el tu nonbre x12^00ALB^27^119^133^421rb^% los mis | passos adereça enlos t dichos & non | señoree en mi ninguna iniustiçia x12^00ALB^27^119^134^421rb^% rideme | me de la calupnia de los oms & guardare | los t mandamientos x12^00ALB^27^119^135^421rb^% la tu faz alun|bra sobrel tu sieruo & ensseñame las tus | iustificaçiones x12^00ALB^27^119^136^421rb^% lagos de aguas desçen|den de los mis oios por q non guardaron | la tu ley % |  x12^00ALB^27^119^137^421va^[fol. 421v-a] [çady] {#r just e domjne.} | Iusto eres tu señor & dere|chos son los t juyzios x12^00ALB^27^119^138^421va^% encomendaste | justiçia delos t testimoños & verdat mucha |  x12^00ALB^27^119^139^421va^% quasy q me mata el mi zelo q oluidaron | las t palabras los mis enemigos x12^00ALB^27^119^140^421va^% esme|rada [es] la tu palabra mucho & el tu suo bie la | quiere x12^00ALB^27^119^141^421va^% moço so yo & menospreçiado & | los t mandamientos non oluide x12^00ALB^27^119^142^421va^% la tu | iustiçia es iustiçia por sienpre & la tu ley | es verdat x12^00ALB^27^119^143^421va^% tribulaçion & angustia me | vinieron & los t mandamientos so el mi | deleyte x12^00ALB^27^119^144^421va^% la iustiçia delos t testimoños es | eterna da me entendimiento como biua % |  x12^00ALB^27^119^145^421va^[coph] {#r clamauj jn toto corde.} | Llamo con todo coraçon | Responde me señor las t iustificaçio|nes guardare x12^00ALB^27^119^146^421va^% llamote saluame & guar|dare los t testimonios x12^00ALB^27^119^147^421va^% madrugo enlos | maytines & clamo & ala tu palabra espero |  x12^00ALB^27^119^148^421va^% madrugan ati los mis oios alas vegillas | a fablar enlos t dichos x12^00ALB^27^119^149^421va^% oye la mi boz | segund la tu misericordia señor segund los | t iuyzios me biuifica x12^00ALB^27^119^150^421va^% acercaron se los | q me siguian con maldat & dela tu ley se | alongaron x12^00ALB^27^119^151^421va^% çerca eres tu señor & todas | las t mandas son verdat x12^00ALB^27^119^152^421va^% ants sabia de|los t testimonios q por sienpr los fundaste % |  x12^00ALB^27^119^153^421va^[rres] {#r vjde humjlitatem meam} | Vey la mi humilldança & | escapa me q la tu ley non oluide x12^00ALB^27^119^154^421va^% iud|ga el mi iuyzio & ride me [me] segund el tu dicho | me biuifica x12^00ALB^27^119^155^421va^% longe es delos malos la | saluaçion los quales las t iustificaçiones | non requirieron x12^00ALB^27^119^156^421va^% las t misericordias | muchas son señor segund los t juyzios | biuificame x12^00ALB^27^119^157^421va^% muchos son los q me sige | & los q me tribulan & delos tus testimoños | non decline x12^00ALB^27^119^158^421va^% vi los falsos & so en [desfazjame] qstio | por q los tus dichos non guardan x12^00ALB^27^119^159^421va^% vey q | los t mandamientos señor ame según | la tu misericordia me biuifica x12^00ALB^27^119^160^421va^% el prinçi|pio dela tu palabra es verdat & por sienpr | son todos los iuyzios dela tu justiçia % |  x12^00ALB^27^119^161^421vb^[fol. 421v-b] [ssyn] {#r pncipes psecuti sunt me.} | Prinçipes me psiguieron | syn por que & dela tu palabra trimio | el mi coraçon x12^00ALB^27^119^162^421vb^% gozoso so yo co los t | dichos como sy fallase mucho espojo x12^00ALB^27^119^163^421vb^% | % iniquitad malquiste & habumine & la | tu ley ame x12^00ALB^27^119^164^421vb^% siete vezes enl dia te glore|fico sobr los juyzios dela tu justiçia x12^00ALB^27^119^165^421vb^% | % mucha pax han los q la tu ley aman & | ningund entropieço non han x12^00ALB^27^119^166^421vb^% espero la | tu saluaçion señor & los t mandamien|tos fize x12^00ALB^27^119^167^421vb^% guardo la mi anima los t | testamentos & bien quise los mucho x12^00ALB^27^119^168^421vb^% | guarde los t testimoños & los t manda|mientos q todos los mis caminos son en | la tu presençia % |  x12^00ALB^27^119^169^421vb^[thau] {#r appiqt deprecato mea.} | Allegue se delante de ti | la mi peticion señor según la tu pa|labra me da entendimiento x12^00ALB^27^119^170^421vb^% entre la | mi plegaria delant de ti segund el tu dicho | me libra x12^00ALB^27^119^171^421vb^% fablaran [enbjaran] los mis labios ynn[os] | quando me enseñas las t iustificaçions |  x12^00ALB^27^119^172^421vb^% responde la mi lengua los t dichos q | todos los tus mandamientos son justiçia |  x12^00ALB^27^119^173^421vb^sera la tu mano pa me ayudar q los t | mandamientos elegi x12^00ALB^27^119^174^421vb^% cobdiçie la tu | saluaçion señor & la tu ley es el mi deleyte |  x12^00ALB^27^119^175^421vb^biuiendo la mi anima gloreficar te ha | & los t iuyzios me ayudaran x12^00ALB^27^119^176^421vb^% yerre asy | como carnero pdido busca el tu suo q los | t mandamientos non oluide. |  x12^00ALB^27^120^1^421vb^[cxx] {#r a domjnu cu tribularer clamauj} | Al señor enla mi tribulaçion llame & | respondiome x12^00ALB^27^120^2^421vb^% o señor libra la mi | anima de lengua de falsedat & de lengua | dolosa x12^00ALB^27^120^3^421vb^% q te dan o q te pujan lengua do|losa x12^00ALB^27^120^4^421vb^% saetas de barraganes agudas co | carbones del distruydo x12^00ALB^27^120^5^421vb^% guay de mi | q moro prolongado habito conlos que | habitan en cedar x12^00ALB^27^120^6^421vb^% mucho moro la mi ani|ma [ally] conlos q malquieren la pax x12^00ALB^27^120^7^421vb^% yo pax [qujero] | & quando fablo ellos ala pelea % |  x12^00ALB^27^121^1^421vb^[cxx] {#r leuauj occlos meos} | Alço los mis oios alos montes de donde [fol. 422r-a] de donde verna la mi ayuda x12^00ALB^27^121^2^422ra^% & la mi ayuda | es del señor aql q fizo cielos & tra x12^00ALB^27^121^3^422ra^% non | dara en resfuymiento el tu [pie] nin dormira el | tu guardador x12^00ALB^27^121^4^422ra^% q ahe q non dormira nin se | adormesçera el guardador de israel x12^00ALB^27^121^5^422ra^% el se|ñor te guardara el señor te librara sobre | la tu man derecha x12^00ALB^27^121^6^422ra^% de dia el sol non te fe|rira nin la luna de noche x12^00ALB^27^121^7^422ra^% el señor te gu|ardara de todo mal & guardara la tu anima |  x12^00ALB^27^121^8^422ra^el señor guardara la tu sallida & la tu en|trada desde agora fasta sienpre % |  x12^00ALB^27^122^1^422ra^[cxxij] {#r letatus sum.} | Gozo me quando me dizen q vayamos | ala casa del señor x12^00ALB^27^122^2^422ra^% estantes [firmes] fueron | los nros pies enlas tus puertas ierusalm |  x12^00ALB^27^122^3^422ra^ierulm fue edeficada segund la çibdat q | iunta mente fue juntada [ptiçipada] x12^00ALB^27^122^4^422ra^% q ally sobiron | los tribos conuiene saber los tribos del se|ñor lo qual es testimoño de israel a loar el | nonbr del señor [aconfesar el nobre del señor] x12^00ALB^27^122^5^422ra^% q ally [se] asentaro sillas al iuyzio conuiene saber sillas ala casa | de dauid x12^00ALB^27^122^6^422ra^% demandaran [rogad] por la pax de ierlm | & en habundançia de pax seran los q te bie | quieren x12^00ALB^27^122^7^422ra^% sera pax enl tu muro [la virtud] & pax | enlas t torres x12^00ALB^27^122^8^422ra^% por los mis hermanos | & por los mis pximos fablare pax en ti x12^00ALB^27^122^9^422ra^% | por la casa del señor nro dios buscare bie | pa ti x12^00ALB^27^123^1^422ra^[cxxiij] {#r % adte leuauj occlos meos.} | A ti alço los mis oios tu q habitas en|los çielos x12^00ALB^27^123^2^422ra^% ahe q como los oios de|los suos atienden ala mano delos s seño|res & como los oios dela ançilla ala mano | de su señora bien asy atienden los nros oios | al señor nro dios fasta q aya misericordia | de nos x12^00ALB^27^123^3^422ra^% aue señor misericordia de nos | aue misericordia de nos q muy fartos so|mos de desonrras x12^00ALB^27^123^4^422ra^% muy farta es la nra | alma del escarnio delos q estan sosegados | en s heredades & del menospreçio delos | soberuios. x12^00ALB^27^124^1^422ra^[cxxiiij] {#r njsy quja domjnus.} | Sy non por ql señor es con nos di|gan agora israhel x12^00ALB^27^124^2^422ra^% sy non por ql | señor fue con en se leuantar sobr nos va|ron x12^00ALB^27^124^3^422ra^% q estonçe biuos nos tragaran qu|ando la yra les cresçio contra nos x12^00ALB^27^124^4^422ra^% eston|çe [fol. 422r-b] las aguas nos rebataran [tragaran] x12^00ALB^27^124^5^422rb^& rio passara sob|re las nras animas las aguas rebatadas |  x12^00ALB^27^124^6^422rb^% bendito sea el señor q non nos dexo q | nos qbrantasen [prendiesen] con los s dientes x12^00ALB^27^124^7^422rb^% | la nra anima es segund la paxara que se | escapa del lazo del[os] cacadors el lazo es qb|rantado & nos escapamos x12^00ALB^27^124^8^422rb^% la nra ayuda es | enl nonbr del señor aql q fizo cielos & tra % |  x12^00ALB^27^125^1^422rb^[cxxv] {#r % quj confidunt jn domjno.} | Los q confian enl señor segund el | monte de syon seran el qual se non mu|eue por sienpr iamas x12^00ALB^27^125^2^422rb^% ierulem los mon|tes tiene derredor della & el señor es deredor | del su pueblo desde agora fasta sienpre x12^00ALB^27^125^3^422rb^% | [por] q asentara [non dexara] el señor la verga delos peca|dores sobr la suerte delos iustos por que | non tiendan los iustos enla iniustiçia las s | manos x12^00ALB^27^125^4^422rb^% faz bien señor alos buenos & alos | derecheros de coraçon x12^00ALB^27^125^5^422rb^% & los q declinan | las s obligaciones lleue los el señor çerca | de aqllos q obran las maldades & sera pax | sobre israel % |  x12^00ALB^27^126^1^422rb^[cxxvj] {#r jn conujrtendo domjnus.} | En conuirtiendo el señor el captiuerio | de syon seremos quasy entre sueños [conortados] x12^00ALB^27^126^2^422rb^% | estonçe se fenchira de riso la nra boca & la | nra lengua de ynos estonçe diran enlas | gentes magnifiçençias fizo el señor con | estos x12^00ALB^27^126^3^422rb^% magnificençias fizo el señor co | nos conlo qual somos gozosos x12^00ALB^27^126^4^422rb^% conuier|te señor el nro captiuerio asy como los ri|os en austro x12^00ALB^27^126^5^422rb^% los q sienbran co lagrimas | con cantar segara x12^00ALB^27^126^6^422rb^% en andando yua llo|rando el q lleua la simiença & al venir vie|ne cantando cargado de gauillas. |  x12^00ALB^27^127^1^422rb^[cxxvij] {#r njsy domjnus hedificauerit dom.} | Sy el señor non edefica la casa en vano | trabajan los q la edefican sy el señor | non guarda la çibdat en vano vegilian los | q la guardan x12^00ALB^27^127^2^422rb^% en vano trabaiades los q | madrugades avos leuantar & tardades de | vos asentar & comedes pan de dolores asy [quando] | dara el señor al su querido [amado] sueño x12^00ALB^27^127^3^422rb^% ahe q la | heredat del señor son los fiios & preçio del [el buen] | fructo del vientre x12^00ALB^27^127^4^422rb^% asy como son las saetas [fol. 422v-a] en mano del barragan asy son los fiios | de los iouenes x12^00ALB^27^127^5^422va^% bien auenturado es el | varon q enllena la su cobdiçia [a] dellos no | son confusos quando fablan con los | enemigos enla plaça % |  x12^00ALB^27^128^1^422va^[cxxviij] {#r % beati oms.} | Bien auenturados son [todos] los q temen al | señor & quantos siguen las s | vias x12^00ALB^27^128^2^422va^% quando del afan de las t manos | tu comieres bien auenturado seras & bie | aueras x12^00ALB^27^128^3^422va^% la tu muger sera como la vid | q es en flor en los rencones dela tu casa | & los t fiios como piertegas de oliuas de|redor dela tu mesa x12^00ALB^27^128^4^422va^% ahe q bendito es el | varon q teme al señor x12^00ALB^27^128^5^422va^% bendigate el | señor de syon & veras el bien de ierusalem | todos los dias dela tu vida x12^00ALB^27^128^6^422va^% & veras fiios | alos t fiios & pax sobre israel % |  x12^00ALB^27^129^1^422va^% mucho me tribularon desde la | mi iuuentud digan agora israel x12^00ALB^27^129^2^422va^[cxxix] {#r sepe expugnauerun me} | Mucho fuy tribulado desde la mi | iuuentud tan bien non pudieron | comigo x12^00ALB^27^129^3^422va^% sobr | las mis cuestas fabricaron [labraron] los pecadors | & prolongaron las s maldades x12^00ALB^27^129^4^422va^el señor | es iusto q cortara las cuerdas delos pe|cadores x12^00ALB^27^129^5^422va^% sean confusos & retrogados | a çaga quantos mal quieren asyon x12^00ALB^27^129^6^422va^% | sean tornados asy como el feno delos | terrados q ant q salle [aranca] es seco x12^00ALB^27^129^7^422va^% delo | qual non finche su palma el segador nin | el su braço [seno] el q faze las gauillas x12^00ALB^27^129^8^422va^% & non | les dizen los q passan la bendiçion del se|ñor ayades & bendezimos vos en nonbr | del señor % |  x12^00ALB^27^130^1^422va^[cxxx] {#r de pfundis clamauj} | Delas pfundinas te llamo señor x12^00ALB^27^130^2^422va^o señor oye la mi boz % sean las | t oreias entendientes la boz delas | mis petiçiones x12^00ALB^27^130^3^422va^sy los pecados guardas | señor señor quien se sosterna x12^00ALB^27^130^4^422va^% q con|tigo es el pdon por la tu ley x12^00ALB^27^130^5^422va^% espero | al señor & espera la mi anima & ala su palab|ra mas q espero x12^00ALB^27^130^6^422va^% mi alma es [espera] al señor | mas q los q guardan alas mañanas & [fol. 422v-b] las noches x12^00ALB^27^130^7^422vb^% espera israhel al señor q | con el señor es la misericordia & copiosa | cerca del es la redempçion x12^00ALB^27^130^8^422vb^% el qual rede|mira a israel de todas las s iniquitades. |  x12^00ALB^27^131^1^422vb^[cxxxj] {#r domjne non est exaltatu cor meu} | Señor non se enalteçio el mi coraçon | nin se enxalçaron los mis oios & non | segui en maliçias nin en cosas marauillo|sas q me non ptenescen x12^00ALB^27^131^2^422vb^% sy me no humi|lle & calle & sy enalteçio la mi anima asy | como el niño tolljdo [dela teta] sobr la su madre | asy sea el gualardon (tribuyçion) dela mi | anima x12^00ALB^27^131^3^422vb^% espara israel al señor desde ago|ra & fasta sienpr % |  x12^00ALB^27^132^1^422vb^{#r memento domjne} | Mienbra te señor de dauid de toda la | su mansedat x12^00ALB^27^132^2^422vb^% & lo q iuro al señor & | voto fizo al dios de iacob x12^00ALB^27^132^3^422vb^% sy entrase en | la tienda dela mi casa o sy subiere al lecho | dela mi casa del mi estrado x12^00ALB^27^132^4^422vb^% sy diere sue|ño alos mis oios & alos mis parpados | dormimiento & folganca alas mjs telleras [tpos] |  x12^00ALB^27^132^5^422vb^fasta q yo falle logar pa el señor & tauer|naculos pa el dios de iacob x12^00ALB^27^132^6^422vb^% ahe q la | oymos en efrata fallemos la enl canpo | de la xara x12^00ALB^27^132^7^422vb^% entremos alos s tauerna|culos & adoremos enl logar dela gloria | delos s pies x12^00ALB^27^132^8^422vb^% leuantate señor ala tu | folgura tu & archa dela tu virtud x12^00ALB^27^132^9^422vb^los t | saçerdotes vestiran justiçia & los t santos | cantaran x12^00ALB^27^132^10^422vb^% por amor de dd el tu suo non | tornes la cara del tu x12^00ALB^27^132^11^422vb^% iuro el señor | add verdat dela qual non se repentira | q del fructo del tu vientre porne sobr la | tu silla x12^00ALB^27^132^12^422vb^% sy guardaren los t fiios el mi | testamento & el mi testimonio este les | enseñare tan bien los t fiios por sienpr | se assentaran enla tu silla x12^00ALB^27^132^13^422vb^% q eliguio | el señor en syon la qual eligio en q habita|se x12^00ALB^27^132^14^422vb^% esta es la mi folgança por sienpre | aqui habitare pues la elegui [yo] x12^00ALB^27^132^15^422vb^% la su bib|da bendezir bendizire & los s pobres | fartare de pan x12^00ALB^27^132^16^422vb^% & los s sacerdotes ves|tire de saluacion & los s santos cantar | cantaran x12^00ALB^27^132^17^422vb^% ally fare cresçer el corno [fol. 423r-a] de dd & ordene [ordenare] candela al mi x12^00ALB^27^132^18^423ra^% & los | s enemigos vestire de confusion & sobrel | floresçera la mi santificaçion % |  x12^00ALB^27^133^1^423ra^[cxxxiij] {#r ecce qua bonum.} | Ahe quanto es bueno & quanto es dono|so [alegre] q habiten los hermanos en vno x12^00ALB^27^133^2^423ra^% | asy como el buen olio es q desçende sobr | la cabeça q desçende sobre la barua la | barua de aaron q desçende sobre las [orilla de] s uesti|mentas x12^00ALB^27^133^3^423ra^% asy como el ruçio de hermon | q desçende sobre los montes de syon q | ally encomendo el señor la bendiçion & la | vida por sienpr % |  x12^00ALB^27^134^1^423ra^[cxxxiiij] {#r ecce nunc benedicite domjnum.} | Ahe bendezid al señor todos los sier|uos del señor los q estades enla ca|sa del señor enlas noches x12^00ALB^27^134^2^423ra^% alçad las | vras manos con santidat & bendezid al | señor x12^00ALB^27^134^3^423ra^% bendigate el señor desde syon | el qual fizo çielos & tra % |  x12^00ALB^27^135^1^423ra^[cxxxv] {#r laudate nomen domjnj.} | Laudat al señor laudat el nonbre del | señor laudat los sieruos del señor x12^00ALB^27^135^2^423ra^% | los q estades enla casa del señor & | en las cortes dela casa de nro dios x12^00ALB^27^135^3^423ra^% lau|dat al señor q bueno es el señor psalm | dezid al su nonbre q suaue es x12^00ALB^27^135^4^423ra^% q iacob | eliguio pa el al señor & israel por la su | possesion x12^00ALB^27^135^5^423ra^% q yo cognosco q magno es el | señor & el nro dios sobr todos los dioses |  x12^00ALB^27^135^6^423ra^% quanto el señor quiere faze enlos çie|los & enla tra en las mares & en todos los | habismos x12^00ALB^27^135^7^423ra^% el q faze sobir las nubes de|los extremos dela tra [& delos] relanpagos el la | pluuia fizo el q saca el viento delos s | thesoros x12^00ALB^27^135^8^423ra^% el qual mato los primos ge|nitos de egipto delos oms & delas bestias |  x12^00ALB^27^135^9^423ra^% enbio signas & marauillas en medio de | egipto en pharaon & en todos los s suos |  x12^00ALB^27^135^10^423ra^% el qual firio muchas gentes & mato | reyes fortissimos x12^00ALB^27^135^11^423ra^% aseon rey delos | amorreos & a ogg rey del basan & atodos | los reyes de canaan x12^00ALB^27^135^12^423ra^% & dio les las s | tras en heredat & q la heredasen israhel | el su pueblo x12^00ALB^27^135^13^423ra^% señor el tu nonbre es [fol. 423r-b] por sienpre señor la tu memoria es de | generaçion en generaçion x12^00ALB^27^135^14^423rb^% q iudgara | el señor el su pueblo & sobre [de] los s sier|uos se conortara [sera rogado] x12^00ALB^27^135^15^423rb^% los ydolos delas gen|tes son de oro & de plata obra de manos | de ome x12^00ALB^27^135^16^423rb^% boca han & non fablan oios han | & non veen x12^00ALB^27^135^17^423rb^% oreias han & non oyen nin | menos han spu enlas sus bocas x12^00ALB^27^135^18^423rb^tales | como ellos sean los q los fazen & quantos | enllos confian x12^00ALB^27^135^19^423rb^% la casa de israhel bende|zid al señor la casa de aharon bendezid al | señor x12^00ALB^27^135^20^423rb^% la casa de leui bendezid al señor | los q temedes al señor bendezid al señor |  x12^00ALB^27^135^21^423rb^bendito el señor desde syon el qual ha|bita en ierulem haleluya % |  x12^00ALB^27^136^1^423rb^[cxxxvj] {#r confitemjnj domjno.} | Laudat al señor q bueno es q por | sienpre es la su misericordia x12^00ALB^27^136^2^423rb^load | al dios delos dioses x12^00ALB^27^136^3^423rb^% load al señor | delos señores x12^00ALB^27^136^4^423rb^el qual faze grandes | marauillas assolas [el solo] x12^00ALB^27^136^5^423rb^% el q fizo los çie|los con entendimiento x12^00ALB^27^136^6^423rb^% el q firmo la | tra sobr las aguas x12^00ALB^27^136^7^423rb^% el q fizo las gran|des luzes x12^00ALB^27^136^8^423rb^% el sol q podestase de dia x12^00ALB^27^136^9^423rb^% | & la luna [& estrellas] q podestase de noche x12^00ALB^27^136^10^423rb^% el que | firio los egipçianos con los s pmos ge|nitos x12^00ALB^27^136^11^423rb^% & saco israel de medio de ellos x12^00ALB^27^136^12^423rb^% | % con mano fuerte & con braça tendida % |  x12^00ALB^27^136^13^423rb^% el q ronpio la mar [ruujo] por diuisiones [pates] x12^00ALB^27^136^14^423rb^% | el q passo israel por medio del x12^00ALB^27^136^15^423rb^% el que | sagudio [mato] a pharaon & ala su hueste enl mar | rubio x12^00ALB^27^136^16^423rb^% el q leuo el su pueblo por el desyer|to x12^00ALB^27^136^17^423rb^% el q firio grandes reyes x12^00ALB^27^136^18^423rb^% el q ma|to fortissimos reyes x12^00ALB^27^136^19^423rb^% a seon rey del | emorreo x12^00ALB^27^136^20^423rb^% & aog rey del bassan x12^00ALB^27^136^21^423rb^& dioles | las s tras en posession x12^00ALB^27^136^22^423rb^% q lo heredasen | israhel el su pueblo x12^00ALB^27^136^23^423rb^% el q enla nra pobreza | se remenbro de nos x12^00ALB^27^136^24^423rb^% & nos redimio delos | nros enemigos x12^00ALB^27^136^25^423rb^% el q da pan atoda carne |  x12^00ALB^27^136^26^423rb^laudat al señor delos [señores] q por sienpr es | la su misericordia % |  x12^00ALB^27^137^1^423rb^[cxxxvij] {#r super flumjna babilonjs.} | Sobre los rios de babiloña ende nos | assentemos & lloremos menbrando nos | de syon x12^00ALB^27^137^2^423rb^% enlos salzes de medio della col [fol. 423v-a] colgamos los nros horganos x12^00ALB^27^137^3^423va^% q ally | nos demandauan los q catiuos nos leua|uan palabras de cantares & los q nos (que | nos) sacaro aca en gozo diziendo cantat | nos delos cantares de syon x12^00ALB^27^137^4^423va^% como canta|remos los ynnos del señor en tra age|na x12^00ALB^27^137^5^423va^% sy te oluidar ierulem oluidese la mi | diextra x12^00ALB^27^137^6^423va^% & pegue se me la [mj] lengua al mi | paladar sy de ti non me menbrar sy no sobie|re [ppusiere] a ierulem enl prinçipio dela mi alegria |  x12^00ALB^27^137^7^423va^mienbrate señor delos fiios de edom del [por] | dia de ierusalem q dizian escobrid escob|rid [vaziad vaziad] fasta los fundamentos de ella x12^00ALB^27^137^8^423va^% la fiia | de babiloña la miserable bien auenturado | sera quien te pagare el tu gualardon q nos | gualardonaste x12^00ALB^27^137^9^423va^bien auenturado sera el que | tomare & despeñare los t fiios enlas peñas |  x12^00ALB^27^138^1^423va^[cxxxviij] {#r confitebor tibj domjno jn toto corde.} | Laudar te señor con todo el | mi coraçon por q oyste todas | las palabras delas oraçiones | dela mi boca en presençia de|los angeles psalmos ati dire | dios mio x12^00ALB^27^138^2^423va^% adorare al tu san|to templo & loare el tu nonbre por la tu | misericordia & por la tu verdat q magnifi|caste sobre todos los t nonbres los tus di|chos [toda cosa el tu snto nonbr] x12^00ALB^27^138^3^423va^% enl dia q llame me respondisti & | enla mi anima multiplicaste virtud x12^00ALB^27^138^4^423va^loante | señor todos los reyes dela tra [por] q oyeron los | dichos dela tu boca x12^00ALB^27^138^5^423va^% & cantaran las vias del | señor q grande es la gloria del señor x12^00ALB^27^138^6^423va^% que | alto es el señor & alos humilldes acata & | alas [cosas] altas de longe las cognosçe x12^00ALB^27^138^7^423va^% avn q | ande en medio de tribulaçion me biuificaras | & sobre yra de los mis enemigos enbiaras | la tu mano & la tu diextra me saluara x12^00ALB^27^138^8^423va^% el | señor me gualardonara señor la tu misericor|dia es por sienpre la obra delas t manos | non desanpares % |  x12^00ALB^27^139^1^423va^[cxxxix] {#r domjne probasti me.} | Señor prouaste me & cognosciste me |  x12^00ALB^27^139^2^423va^tu cognosçes el mi assentar & el mi | leuantar [resuçitar] entendiste los mis penssamientos | de leuñe x12^00ALB^27^139^3^423va^% las mis vias & el mi yazimiento [& fasta o yo fuy tu lo [fol. 423v-b] escodrjñaste] engastonaste & todas las mis vias proueyste |  x12^00ALB^27^139^4^423vb^% q non ay palabra enla mi lengua & tu señor | todo lo sabes x12^00ALB^27^139^5^423vb^% dela postremeria & dela an|tiguedat [señor tu cognosciste las mjs postremerias & las mjs antiguedades tu me] me formaste & posiste sobr mi la | tu mano x12^00ALB^27^139^6^423vb^marauillosa es la tu sçiençia & | muy fuerte es ala qual yo alcançar non puedo |  x12^00ALB^27^139^7^423vb^donde yre del tu spu & donde fuyria delant | de ti x12^00ALB^27^139^8^423vb^% q suba alos çielos ende eres tu & que | desçenda al infierno ally estas x12^00ALB^27^139^9^423vb^% sy tomare | mjs peñolas grand mañana & avn que | yo habitase enlos extremos del mar x12^00ALB^27^139^10^423vb^tan | bien ende la tu mano me guiara & me soster|na la tu diextra x12^00ALB^27^139^11^423vb^% & dixe por çierto tiniebra | me cobrira [ascondera] & de noche es la mi lux enlos mjs | deleytes x12^00ALB^27^139^12^423vb^q la tiniebra non es tiniebra ati | & la noche como sy de dia fuese reluze & tal | ati [me] es la tiniebra como la lux x12^00ALB^27^139^13^423vb^% q tu posseyste [mantoujste] | los mis riñons encobriste me enl vientre de | mi madre x12^00ALB^27^139^14^423vb^% loar te por q terribilidades | & marauillas en mi feziste & marauillosas son | las t obras & la mi anima bien lo sabe mucho |  x12^00ALB^27^139^15^423vb^non es oculta la mi substançia [el mj huesso] de ti avn q | me feziste en oculto & fue figurado enlo p|fundo dela tra x12^00ALB^27^139^16^423vb^% la mi inpfecçion vieron | los t oios & sobrel tu libro todos son escptos | los dias en q fueron formados & non vno en | ellos x12^00ALB^27^139^17^423vb^% & ami o quanto son honorables los | t amigos señor & quanto son confortados | los s pncipales dellos x12^00ALB^27^139^18^423vb^% qlos contase mas | q arena multiplicarian sy espierto avn so | contigo x12^00ALB^27^139^19^423vb^% sy matares señor al malo los va|rones de sangre se ptiran de mi x12^00ALB^27^139^20^423vb^% q (dizen) [dezjdes] en | vras cogitaçiones tomen ellos en vanidat | las sus cibdades x12^00ALB^27^139^21^423vb^% por çierto los q te malquiere | señor yo malquerre & contra los t [mjs] enemigos | requestare x12^00ALB^27^139^22^423vb^% fasta fin dela malquista los | malquere & por enemigos los auere x12^00ALB^27^139^23^423vb^% pua|me señor & conosçe el mi coraçon esmerame | & sabe & cognose las mis vias & penssamien|tos x12^00ALB^27^139^24^423vb^% & veras sy via de iniquitad es en mi & | guia me por la via eterna % |  x12^00ALB^27^140^2^423vb^{#r eripe me domjne ab homjnj malo.} | Escapa me señor de ome malo de varon | de iniquitades me guarda x12^00ALB^27^140^3^423vb^% los quales | tienen mala ymaginaçion enl coraçon % & cada [fol. 424r-a] cada dia costituyen peleas x12^00ALB^27^140^4^424ra^% aguzan las | sus lenguas asy como spientes venino | de aspido tienen yuso dela su lengua x12^00ALB^27^140^5^424ra^% guar|dame señor de manos de malo de varon | de iniquitad me libra q penssaron resfuyr | los mis passos x12^00ALB^27^140^6^424ra^% abscondieron los soberuios | lazos pa mi & red de cuerdas expandieron | pa los mis senderos & lazos me pusieron |  x12^00ALB^27^140^7^424ra^% dixe al señor mi dios eres tu escucha se|ñor la boz delos mis ruegos x12^00ALB^27^140^8^424ra^% el señor | dios es virtud dela mi saluaçion cobris|te la mi cabeça en dia de batalla x12^00ALB^27^140^9^424ra^% non | des señor la cogitacion del malo nin la | su cobdiçia nin pensamiento contra mi no | lo cunplas como non se enaltescan x12^00ALB^27^140^10^424ra^% la ca|beca de aqllos q me circundan el lazerio [trabajo] | delos s labios los cubra x12^00ALB^27^140^11^424ra^% caygan sobre | ellos brasas & en fuego los lanca & en mi|serias & pfundo los lança q se non leuanten |  x12^00ALB^27^140^12^424ra^varon de lengua mala non se pmanescan | enla tra varon de mala jniustiçia sean | asidos en malos lazos x12^00ALB^27^140^13^424ra^% cognosco q fara | el señor el juyzio del pobre & iuyzio de los | mesquinos x12^00ALB^27^140^14^424ra^% po los justos loaran el tu | nonbre estaran los derecheros delant la tu | faz. x12^00ALB^27^141^1^424ra^[cxlj] {#r % domjne clamauj ad te.} | Señor llame ati & sanaste me es|cucha la mi boz quando te llama|re x12^00ALB^27^141^2^424ra^% reputada sea la mi oracion | como inçensso delant de ti & el | alçamiento delas mis manos según el | sacrefiçio delas biespas x12^00ALB^27^141^3^424ra^% pon señor | guarda ala mi boca & guarda las çircustan|çias de la mi boca & los mis labios x12^00ALB^27^141^4^424ra^% non | declines el mi coraçon en palabra de ma|liçia pa escusar escusaciones en pecado co | varones q obran iniquitad & q non coma de|los s deleytes [aya compañja co los poderosos dellos.] x12^00ALB^27^141^5^424ra^% coriga me el iusto en misericordia & castigue me olio de pecadors | non vnte [engorde] la mi cabeça q avn es la mi ora|çion enlos s [plazeres] x12^00ALB^27^141^6^424ra^% despeñados sean en las | peñas los sus iuezes & oyeron las mis | palabras sabrosas [q pudieron.] x12^00ALB^27^141^7^424ra^% asy como es la | grosura que salle de sobre la tra son [fol. 424r-b] dissipados los nros huessos enl [çerca del] infierno |  x12^00ALB^27^141^8^424rb^% q ati señor el mi dios alço los mis oios | en ti espo non tires la mi anima x12^00ALB^27^141^9^424rb^% guar|dame delos lazos q me paran & delas (en) | redes de aqllos q obran iniquitad x12^00ALB^27^141^10^424rb^% cayga | en las s redes los pecadores singular so [& ssolo] | yo fasta q passe % |  x12^00ALB^27^142^2^424rb^[cxlij] {#r % voçe mea.} | La mi boz al señor llama la mi boz al | señor fago la mi plegaria x12^00ALB^27^142^3^424rb^% vierto | delant de ti la mi oraçion la mi tribulaçio | delant del recontare x12^00ALB^27^142^4^424rb^% en se desleyr el | mi spu & tu cognosçes los mis senderos & | por la via do vo me paran lazos x12^00ALB^27^142^5^424rb^% conside|ra ala diextra & non fallo quien me cog|nosca pdiose la fuyda de mi non ay quien | requiera la mi anima x12^00ALB^27^142^6^424rb^% clamo ati señor di|xe tu eres la mi esperanca & la mi pat en | la tra delas vidas x12^00ALB^27^142^7^424rb^% entiende la mi petiçio | q muy humillado soy libra me delos q me | psiguen q mas fuertes son q yo x12^00ALB^27^142^8^424rb^% saca de | carcel la mi anima aloar el tu nonbre con | mi se gloreficaran los iustos quando me | tu gualardonares % |  x12^00ALB^27^143^1^424rb^[cxliij] {#r domjne exaudj oracione mea.} | Señor oye la mi oraçion & escucha las | mis petiçiones & por la tu verdat me | responde co la tu iustiçia x12^00ALB^27^143^2^424rb^% & no entres | en juyzio conl tu suo q non se justifica ant | ti ningund biuo x12^00ALB^27^143^3^424rb^% q psiguio el enemigo la | mi anima quebranto enla tra la mi vida | assentome en obscuridat como los muertos | de siglo x12^00ALB^27^143^4^424rb^% & rebuelto [cuytado] es sobr mi el mi spu | de dentro de mi es tribulado es el mi cora|çon x12^00ALB^27^143^5^424rb^% mienbro me delos dias antiguos | & fablo en todas las t obras de las t ma|nos es el mi renuçeo x12^00ALB^27^143^6^424rb^% expando las mis | manos ati la mi anima es segund tra seque|rosa cobdiçiando te x12^00ALB^27^143^7^424rb^% en breue me respon|de señor q acabado es el mi spu no encubras | la tu faz de mi & q sea aconparado a aqllos | q desçenden al lago x12^00ALB^27^143^8^424rb^% faz me oyr por la | mañana la tu misericordia q enti espero | nota me faz dela via en q deuo andar que [fol. 424v-a] q ati alço la mi anima x12^00ALB^27^143^9^424va^% librame delos | mis enemigos señor q ati yo me fuygo |  x12^00ALB^27^143^10^424va^% enseñame fazer la tu voluntad q tu el | mi dios eres & el tu spu bueno es guia | me por la tra derecha x12^00ALB^27^143^11^424va^% & por el tu nonbr | señor biuificame & por la tu iustiçia saca | de tribulaçion la mi anima x12^00ALB^27^143^12^424va^% & por la tu | misericordia taia los mis enemigos & de|pierde todos los q tribulan la mi anima | q yo so el tu sieruo % |  x12^00ALB^27^144^1^424va^[cxliiij] {#r % benedictus don deus israel.} | Bendito el señor dios mio el que | enseña las mis manos ala batalla | & los mis dedos ala pelea x12^00ALB^27^144^2^424va^% tu eres | la mi misericordia & la mi refuguion el | mi defendedor & el q sienpre me libro la | mi manpara enl qual espero el q sogep|to los pueblos de yuso de mi x12^00ALB^27^144^3^424va^% señor q | cosa es el ome q lo conosciste nin el fiio | del ome q lo reputes [en valor] x12^00ALB^27^144^4^424va^% el ome ala vani|dat es asemeiado & los s dias son segund | la sonbra q se passa x12^00ALB^27^144^5^424va^[señor jnclina los | t çielos & desçiende tañe enlos montes & fumo faran.] x12^00ALB^27^144^6^424va^% faz relanpagos | & truenos & dissipalos enbia las t saetas | & conturbalos x12^00ALB^27^144^7^424va^% enbia la tu mano de lo | alto escapame & librame de muchas aguas | & de mano de fiios agenos x12^00ALB^27^144^8^424va^% q las s bo|cas fablan vanidat & las s diextras son | diextras de iniquitad x12^00ALB^27^144^9^424va^% señor cantico | nueuo ati cantare co psalterio de dies | cuerdas psalmos ati dire x12^00ALB^27^144^10^424va^% tu eres el | q da la saluaçion alos reyes & el q redemis|te a dauid el tu suo de mala espada x12^00ALB^27^144^11^424va^% es|capa me & librame de mano delos fiios | delos estraños q las s bocas fablan va|nidat & las s diextras son diextras de | iniquitad x12^00ALB^27^144^12^424va^% q los nros fiios son segund las | planças nouezuelas enla su mançebja % & | las nras fijas conpuestas & afeytadas | al derredor como semejança de templo |  x12^00ALB^27^144^13^424va^& los nros çilleros llenos reuertientes | de vna vjanda & de otra % & las nras oue|jas paridas llenas de fijos & muchas enlos | nros exidos x12^00ALB^27^144^14^424va^% & las nras vacas gruessas | non ay portillo enlas nras casas njn tres|passamjento nj clamor enlas nras plaças |  x12^00ALB^27^144^15^424vb^[fol. 424v-b] bien auenturado es el pueblo q tal tie|nen bien auenturado es el pueblo q al | señor tienen por dios suyo % |  x12^00ALB^27^145^1^424vb^[cxlv] {#r % exaltabo te ds.} | Enaltesçer te señor dios rey q me | escapaste & bendezire el tu nonbr | por sienpr iamas x12^00ALB^27^145^2^424vb^% en cada dia te bende|zire & laudare el tu nonbr por sienpre | iamas x12^00ALB^27^145^3^424vb^% grande es el señor & laudabile | mucho & la su magnifiçençia es infinita |  x12^00ALB^27^145^4^424vb^% de generacion en generaçion alaban | las t obras & las t potençias pnuçian |  x12^00ALB^27^145^5^424vb^la magnifiçençia dela gloria de la tu | fermosura & las palabras delas t mara|uillas renuçiare x12^00ALB^27^145^6^424vb^% & las fortalezas de|las t terrebilidades diran & la tu magnifi|çençia renuçiara x12^00ALB^27^145^7^424vb^% la memoria dela ha|bundançia de la tu suauidat fablaran & la | tu justiçia cantaran x12^00ALB^27^145^8^424vb^% graçioso & misericor|dioso es el señor paçient & grande de misericor|dia x12^00ALB^27^145^9^424vb^% suaue es el señor atodos & la su mi|sericordia es sobr todas las s obras x12^00ALB^27^145^10^424vb^% | % loar te han señor todas las t obras & los | t santos te bendeziran x12^00ALB^27^145^11^424vb^% la gloria del tu | regno dizen & la tu potençia fablan x12^00ALB^27^145^12^424vb^% por | notar alos fiios delos oms las t potençias | & la gloria dela magnifiçençia del tu regno x12^00ALB^27^145^13^424vb^% | el tu regno es regno de todos los siglos & | el tu señorio es en cada generacion & generaçio |  x12^00ALB^27^145^14^424vb^% sostiene el señor atodos los caydos & leuan|ta & enfiesta todos los abaxados x12^00ALB^27^145^15^424vb^% oios de | todos ati span & tu les das de comer enlos s | tienpos x12^00ALB^27^145^16^424vb^% abres la tu mano & habundas ato|do animal de bendiçion x12^00ALB^27^145^17^424vb^% justo es el señor | en todas las s vias & santissimo en todas | las s obras x12^00ALB^27^145^18^424vb^% çercano es el señor atodos | los q lo llaman po atodos aqllos q lo llama | con verdat x12^00ALB^27^145^19^424vb^% la voluntad de aqllos q lo teme | faze & las s petiçiones oye & salualos x12^00ALB^27^145^20^424vb^% | % guarda el señor atodos los s amigos & | atodos los malos depierde x12^00ALB^27^145^21^424vb^% la laudaçion | del señor fabla la mi boca & bendezira toda | carne el nonbre dela tu santidat por sienpr | jamas % |  x12^00ALB^27^146^1^425ra^[fol. 425r-a] [146] {#r lauda anjma mea.} | Alaba la mi anima al señor x12^00ALB^27^146^2^425ra^% alaba|re al señor en tanto q biuo fuere | & salmos al mi dios dire en tanto q yo | durare x12^00ALB^27^146^3^425ra^% non confiedes en prinçipes | nin en fiio de ome q non ha saluacion a | el x12^00ALB^27^146^4^425ra^% sallendose el spu tornase ala su tra | en aql dia se pierden todos los sus | pensamientos x12^00ALB^27^146^5^425ra^% bien auenturados | son aqllos ql dios de iacob es ensu ayuda | & la su esperança pone sobrel señor el | su dios x12^00ALB^27^146^6^425ra^% el qual es aql q fizo çiellos | & tra el mar & quanto enllos es el que | guarda verdat por sienpre x12^00ALB^27^146^7^425ra^% el q faze | juyzio alos iniuriados el q da pan alos | fanbrientos el señor q suelta los encar|çelados x12^00ALB^27^146^8^425ra^% el señor alunbra los çie|egos x12^00ALB^27^146^9^425ra^% el señor enfiesta los abaxados | el señor q ama los justos el señor q | guarda los pelegrinos & al huerfano | & la biuda sostiene & la via delos malos | depierde x12^00ALB^27^146^10^425ra^% enregnara el señor por si|enpre & el tu dios syon en cada genera|cion & generacion % |  x12^00ALB^27^147^1^425ra^[147] {#r % laudate domjnum.} | Laudat al señor q bueno es psal|mos digamos al nro dios q fer|moso es & ael conuiene de alabar x12^00ALB^27^147^2^425ra^% ede|ficador de ierulm es el señor & los derra|mados de israel allegara x12^00ALB^27^147^3^425ra^% el q sana los | quebrados de coraçon el q guaresçe [ata] | todas las llagas x12^00ALB^27^147^4^425ra^% el q numero pone ala | muchidunbre delas estrellas & atodas | ellas por nonbr llama x12^00ALB^27^147^5^425ra^% grande es (es) | el señor & magna es la su virtud & la su | prudençia innumerada es x12^00ALB^27^147^6^425ra^% defendedor | delos humilldes es el señor & abaxador de los | malos fasta tra x12^00ALB^27^147^7^425ra^% cantad al señor con | cofission psalmos dezid al nro señor co | çithara x12^00ALB^27^147^8^425ra^% el q cubre los cielos co nubes | el q conpone pa la tra pluuia el q faze | nasçer enlos montes feno x12^00ALB^27^147^9^425ra^% el q da alas | bestias q coman & alos fiios delos cueruos | q llaman x12^00ALB^27^147^10^425ra^% non enla fortaleza del caua|llo [fol. 425r-b] ha voluntad nin en las piernas [desgisas] del varon | quiere x12^00ALB^27^147^11^425rb^% po quiere el señor alos q lo teme | & alos q espan la su misericordia % |  x12^00ALB^27^147^12^425rb^{#r lauda ierusalem.} | Lauda ierulem al señor alaba al tu | dios syon x12^00ALB^27^147^13^425rb^% el qual enfortalesçio | las çerraduras delas t puertas & bendixo | los t fiios en medio de ti x12^00ALB^27^147^14^425rb^% el q puso la tu | fin en paz & [de] leche de trigo te farto x12^00ALB^27^147^15^425rb^el | q enbia el su dicho ala tra & muy en breue | corre el su smon x12^00ALB^27^147^16^425rb^% el q da nieue como | lana & granizo como çeniza derrama |  x12^00ALB^27^147^17^425rb^el q enbia el su yelo como pedaços delant | dela su frialdat quien se sosterna x12^00ALB^27^147^18^425rb^enbia | la su palabra & deslie los asopla el su spu | & estilan aguas x12^00ALB^27^147^19^425rb^el q renuçia las s palab|ras a iacob & los s fueros & los s juyzios | a israhel x12^00ALB^27^147^20^425rb^lo qual non fizo aninguna na|sçion & juyzios q non sabian. |  x12^00ALB^27^148^1^425rb^[149] {#r % laudate domjno.} | Alabad al señor delos çielos alabad | lo enlas alturas x12^00ALB^27^148^2^425rb^% alabad lo todos | los s angeles alabad lo todas las s ca|uallerias x12^00ALB^27^148^3^425rb^% alabad lo el sol & la luna ala|bad lo todas las estrellas de lux x12^00ALB^27^148^4^425rb^% alabad | lo los çielos delos çielos & las aguas que | en somo delos çielos son x12^00ALB^27^148^5^425rb^% alaben el nonbr | del señor q por el su mandamiento fueron | criados x12^00ALB^27^148^6^425rb^% & fizo los premanesçer por | sienpre iamas fuero les [dio] q non passase x12^00ALB^27^148^7^425rb^% | alabad al señor de la tra los dragones & | todos los abismos x12^00ALB^27^148^8^425rb^% el fuego & el grani|zo la nieue & el yelo & el spu de la | tempestad faze la su palabra x12^00ALB^27^148^9^425rb^% los monts | & todos los arboles fructissimos & todos los | çedros x12^00ALB^27^148^10^425rb^% las bestias & todas las anima|lias las reptillas & las aues delas alas x12^00ALB^27^148^11^425rb^% | los reyes dela tra & todos los pueblos los | prinçipes & todos los iuezes dela tra x12^00ALB^27^148^12^425rb^% los | iouenes & las virgenes los vieios & los | mancebos x12^00ALB^27^148^13^425rb^% alaben el nonbre del señor q | enaltesçido es el su nonbre ssolo la su gloria | es sobre la tra & los çielos x12^00ALB^27^148^14^425rb^% & enaltesçio el | corno del su pueblo alabança atodos los [fol. 425v-a] santos & el pueblo & los fiios de israel | son el pueblo mas cercano del % |  x12^00ALB^27^149^1^425va^{#r cantate domjno.} | Cantad al señor cantico nueuo & el | su loor en egleia de santos x12^00ALB^27^149^2^425va^% gozara | israel con aql q los fizo & los fiios de syon | gozaran con su rey x12^00ALB^27^149^3^425va^% alabaran el su nonbr | en choro & en tympano & psalterio psalm | le diran x12^00ALB^27^149^4^425va^% q bien plaze al señor conl su pu|eblo & glorefica los humilldes co saluacion |  x12^00ALB^27^149^5^425va^gozaran los santos enla gloria canta|ran enlos sus lechos x12^00ALB^27^149^6^425va^% el enxalçamiento | del señor es enlas s gargantas & espada de | dos bocas en s manos x12^00ALB^27^149^7^425va^% pa fazer vengan|ça enlas nasçiones & castigerios enlos pu|eblos x12^00ALB^27^149^8^425va^% & pa aprisionar los s reyes en | prisiones [esposas] & los ([en]) s nobles [en] carceles [cormas] de fierro |  x12^00ALB^27^149^9^425va^pa fazer enllos el iuyzio q es escripto | gloria a todos los s santos % |  x12^00ALB^27^150^1^425va^[150] {#r % laudate domjne} | Alabad al señor enla su santidat ala|bad lo enl firmamento dela su vir|tud x12^00ALB^27^150^2^425va^% alabad lo enlas s virtudes alabad | lo segund la multipliquidat dela su magni|fiçençia x12^00ALB^27^150^3^425va^% laudat lo co sono de thuba [vozjna] | laudat lo con psalterio & co cithara |  x12^00ALB^27^150^4^425va^alabad lo co tinpano & choro alabad lo co | cuerdas & co organos x12^00ALB^27^150^5^425va^% alabad lo con | çimbalis [sonajas] bien sonantes % alabad lo | con cinbalis [sonajas] de iubilaçion x12^00ALB^27^150^6^425va^% todos los sp | alaben al señor % | {#r % % son los viessos del psalterio 1127 | & es el numero delos salmos del | 150 çerca delos ebreos q los otos | son canticos & avn q los dixeron los pphe|tas cantalos la egleia abuelta delos de dd | q los fallaras los canticos alos capitolos | del ppheta q agora veras %} [fol. 425v-b] {#r % % confitebor tibi domine qm irat es} | fallaras en ysayas alos 12 capitulos % | {#r % % ego dixe in dimidio dierum mearu} | fallaras en ysayas alos 38 capi % | {#r % % exultauit cor meu in domine %} | fallaras enl libro delos reyes al segundo capi % | {#r % % cantemus domin gloriose eum} | fallaras enl exodo alos 15 capit % | {#r % % domine audiui auditonem tuam} | fallaras en abacub al tercero capit % | {#r % % audite çeli que loquor} | fallaras en deuto[nomio] alos 34 capit % | {#r % % quiqumq vult saluus ee} | este psalmo fizo un pp atanasio llamado | & va fundado sobre ql fiel stiano deue creer | la trinidat & como % |  x12^00ALB^28^1^1^427ra^[fol. 427r-a] Un uaron fue en | tra de hus nonbr | del qual iob era & | fue aquel varon | simple & derechero | & de mal tirado & del | señor temiente x12^00ALB^28^1^2^427ra^% | % & nasçieronle sie|te fijos & tres fijas x12^00ALB^28^1^3^427ra^% | % & numero del su ganado era siete mill oueias | & tres mill camellos & quinientas juntas de | bueyes & quinientas asnas & muy grand lab|rança el qual varon fue mayor q todos los oms | del leuante x12^00ALB^28^1^4^427ra^% & costunbrauan los ss fiios fazer | conbite en casa de cada vno dellos el su dia & | conbidar enbiauan alas s tres hermanas q | comiesen & beuiesen conllos x12^00ALB^28^1^5^427ra^% & asy como se | cunplian los dias delos conbites enbiaua iob | alos santificar & madrugaua por la mañana | & holocaustas por ellos ofresçia segund el un|mero de todos ellos q job dizia quiçab q | los mis fijos pecaron & bendixeron al señor | enlos ss coraçones & por este estilo lo fazia | job todos los tienpos: x12^00ALB^28^1^6^427ra^% | auino asy q vn dia vinieron los fijos del señor | ase asentar delant del señor & vino el satan [fol. 427r-b] con ellos x12^00ALB^28^1^7^427rb^% dixo el señor al satan donde vie|nes alo qual el sathan al señor respondio & | dixo de çircundar la tra & de por ella andar x12^00ALB^28^1^8^427rb^% | % dixo el señor al sathan di has considerado | & puesto la tu voluntad contra el mi suo iob | q non ay otro tal como el enla tra varon sin|ple & derechero q teme adios & tirado de mal: |  x12^00ALB^28^1^9^427rb^% alo qual el sathan al señor respondio & dixo | como en balde & sin por que iob al señor te|me x12^00ALB^28^1^10^427rb^% por çierto tu lo defiendes ael & alos de | su casa & a quanto tiene al derredor de sy | conuiene saber q la obra de s manos bendizes | & las s possesiones multiplicaron enla tra: |  x12^00ALB^28^1^11^427rb^% po tiende agora la tu mano & tañe en quan|to tiene & veras como enla tu faz te bendezi|ra x12^00ALB^28^1^12^427rb^% dixo el señor al sathan ahe q quanto el | possee en tu mano lo do po a el non toques | con la tu mano esallo el sathan delant del | señor x12^00ALB^28^1^13^427rb^% & conteçio q vn dia los s fijos & | fijas de iob comiendo & beuiendo vino estando en | en casa del su pmo genito hermano x12^00ALB^28^1^14^427rb^% & ahe | q vn mensagero vino a job & dixo señor sabe | q los bueyes arando estando iten las asnas | pasçiendo en s dehesas x12^00ALB^28^1^15^427rb^q vinieron gente de | los de saba & las tomaron & alos moços mata|ron a punta de espada & escape yo solo ate | lo contar: x12^00ALB^28^1^16^427rb^% en tanto q este esto le contaua | otro mensagero llego & dixo fuego del señor | delos çielos cayo & las ouejas & los moços ar|dio & quemo & yo tan sola mente escape ate | lo contar: x12^00ALB^28^1^17^427rb^% & en tanto q este esto contando | estaua otro llego & dixo señor sabe q los | chaldeos posiron tres capitanes & çircunda|ron los camellos & tomaronlos & avn alos | moços a boca de espada mataron & yo singu|lar escape ate lo dezir: x12^00ALB^28^1^19^427rb^& ahe q vn muy grande viento [fol. 427v-a] vino de part del desrto & enlos quatro | angulos de casa toco la qual sobre los mo|ços cayo & murieron & yo singular escape q | te lo cuento x12^00ALB^28^1^20^427va^% & leuanto se iob & la su vesti|menta ronpio & la su cabeça rapo & abaxose | a tra & adoro x12^00ALB^28^1^21^427va^% & dixo desnudo sally del vien|tre de mi madre & desnudo tornare alla | el señor lo dio el señor lo tomo sea el non|bre del señor bendicho x12^00ALB^28^1^22^427va^% co todo esto non | peco iob con los s labios nin contra el | señor cosa fea dezir quiso x12^00ALB^28^2^1^427va^% | Asy fue q vn dia vinieron los fiios del | señor a estar delant del señor en me|dio delos quales veno el sathan x12^00ALB^28^2^2^427va^% dixo el | señor al sathan de donde vienes & respuso | el sathan al señor & dixo de çercar la tra & | de andar por ella x12^00ALB^28^2^3^427va^% dixo el señor al sathan | has considerado algo contra el mi suo iob | q non ay otro tal como el enla tra varon sin|ple & derechero q teme al señor & redrado | de mal & avn continua la su ynnoçençia & | tu enduzesme q lo afliguia a syn ra|zon x12^00ALB^28^2^4^427va^% alo qual el sathan al señor respondio | & dixo pelleio por pelleio & quanto el ome | tiene dara por su anima x12^00ALB^28^2^5^427va^% po señor tiende | agora la tu mano & tocale en su cuerpo & en | su carne & veras que enla tu faz te bendezira: |  x12^00ALB^28^2^6^427va^dixo el señor al sathan he lo en tu poder | pero cata q le guardes la su anima x12^00ALB^28^2^7^427va^% & sallo el | sathan de delant del señor & a iob con mala | sarna firio desde la planta del su pie fasta en [fol. 427v-b] ssomo del celebro: x12^00ALB^28^2^8^427vb^% & iob tomo vn tiesto | pa se rascar conl & el assentado dentro dela | çeniza estiercol: x12^00ALB^28^2^9^427vb^% dixo le su muger avn premanes | enla tu simpliçidat bendize al señor & mu|ere: x12^00ALB^28^2^10^427vb^% & iob dixo le a ella quasy como vna de | las viles [locas] mugeres dizes o sy te paresçe | en razon s q el bien resçibiesemos del señor | & ql mal non resçibamos con todo esto non | peco iob con los s labios: % | x12^00ALB^28^2^11^427vb^% como tres amigos q iob tenia oyeron | todo este mal q oyestes q le vino vinieron | cada vno desu logar eliphath el themani | & baldad el suyte esophar naamati & amo|nestaron se junta mente pa venir alo conor|tar & conssolar x12^00ALB^28^2^12^427vb^% & los s ojos alçaron de | lueñe & no lo cognosçieron & alçaron la boz | & lloraron & cada vno la su bestimenta ronpi|eron & derramaron çeniza sobr las s cabe|ças contra los çielos x12^00ALB^28^2^13^427vb^& assentaronse co el | en tra siete dias & siete noches & no auia | quien cosa le fablase q vieron el dolor & | manzilla s muy grande: |  x12^00ALB^28^3^1^428ra^[fol. 428r-a] Despues desto abrio iob la su boca | & maldixo el su dia x12^00ALB^28^3^2^428ra^% & començo & | dixo x12^00ALB^28^3^3^428ra^% pdido deuiera s el dia en q nasçido | fuy & la noche q dixeron conçebida es de va|ron x12^00ALB^28^3^4^428ra^% aql dia tiniebra s deuiera tanto q | lo non requiriera el señor de suso nin oui|era del recordaçion nin sobrel deuiera aso|mar lux: x12^00ALB^28^3^5^428ra^% obscuresçer lo deuieran tiniebra | & sonbra de muerte asentara sobrel nuue | turbaranlo amargos de dia x12^00ALB^28^3^6^428ra^% aquella no | noche tomara la tiniebra non entrara en | copia delos dias del año nin en numero de | meses entrar non deuiera x12^00ALB^28^3^7^428ra^% aqlla noche | solitaria deuiera seer nin entrara enl lau|da nin cançion: x12^00ALB^28^3^8^428ra^% maldixeranlo aqllos que | maldizen el dia aqllos q estan prestos | de espertar leuiatan x12^00ALB^28^3^9^428ra^% obscuresçieran las | estrellas dela su noche esperara ala lux & | non viera enlos rayos claros q se leuan|tan por la mañana x12^00ALB^28^3^10^428ra^% por que non çerro | las puertas del mi vientre & escondiera [fol. 428r-b] el mal & afan delos mis oios x12^00ALB^28^3^11^428rb^% por q non | mori desde la vulua & desde el vientre q salli | q muriera x12^00ALB^28^3^12^428rb^% por qual razon me adelanta|ron ynojos & por q mame tetas x12^00ALB^28^3^13^428rb^% q sy yo | agora durmiese quedaria & soñaria & eston|çe folgaria x12^00ALB^28^3^14^428rb^% co reyes & consegeros de | tra los q edefican las soledades x12^00ALB^28^3^15^428rb^% o con | los pnçipes q oro posseyan los q finchian | las s casas de plata: x12^00ALB^28^3^16^428rb^% o por q como abor|tado abscondido non fuy o como los ni|nuelos q lux non vieron: x12^00ALB^28^3^17^428rb^% ally los malos | çessan de enssañar & temer & ally fuelga | los afanosos de fuerça x12^00ALB^28^3^18^428rb^% ally los aprisio|nados ya quedan & non oyen boz de quien | los aprieta: x12^00ALB^28^3^19^428rb^% mayor & menor ende son & | el sieruo es libre de su señor x12^00ALB^28^3^20^428rb^% por q da | al pobre lux nin vida alos q amargos de | anima son x12^00ALB^28^3^21^428rb^% & alos q esperan la muerte | & les non viene ela cauarian mas q theso|ros buscar x12^00ALB^28^3^22^428rb^% los q se gozan del duelo | gozan quando fallan sepulcro x12^00ALB^28^3^23^428rb^% al uaro | q abscondida tiene la su via & çircunda lo [fol. 428v-a] el señor con tiniebra x12^00ALB^28^3^24^428va^% q ante del mi pan | el mi suspiro viene & quasy como quando | el agua corre corren los mis gemidos x12^00ALB^28^3^25^428va^% | q pauor oue yo auido el qual me vino | & enlo q temi cay: x12^00ALB^28^3^26^428va^% nin oue pax nin oue | sossiego & vino sobre mi trimor: x12^00ALB^28^4^1^428va^% | Respondio eliphac el temani & dixo x12^00ALB^28^4^2^428va^% | sy alçasemos o ppusismos algun dicho | contra ti q te canssarias & enojarias po el | sofrir & retener las palabras quien podra: |  x12^00ALB^28^4^3^428va^% ahe q tu a muchos castigar solias & manos | lassas confortauas: x12^00ALB^28^4^4^428va^% alos flacos con|fortauan los t smones & las piernas fla|cas areziauas: x12^00ALB^28^4^5^428va^% q agora q viene ati sobr | ti & canssas & llega fasta ti & turbaste x12^00ALB^28^4^6^428va^% por | çierto el tu temor es la tu fortaleza la tu | paçençia ela pfecçion delas t vias x12^00ALB^28^4^7^428va^% recu|erdate agora qual ynnosçente es pdido & | & quales son los derecheros q son tajados: |  x12^00ALB^28^4^8^428va^bien como yo vi los q obran iniquitad & los | q sienbran dolores x12^00ALB^28^4^9^428va^% los qual del ressollo | del señor se pierden & del spu dela su yra se | conssumen: x12^00ALB^28^4^10^428va^% roydo de leon & boz de leona | & dientes de cadillos de leones son aranca|dos x12^00ALB^28^4^11^428va^% el tegris se pierde quando non alcan|ça preda elos leonçetes derramanse: x12^00ALB^28^4^12^428va^po | ami es palabra abscondi|da & tomo furtible mente la mi oreia | [fol. 428v-b] de ello x12^00ALB^28^4^13^428vb^% en penssamientos de | visiones de noche en caer dormimiento | sobre varones x12^00ALB^28^4^14^428vb^% pauor me llamo & tre|mor & todos los mis huessos trimolar fi|zo x12^00ALB^28^4^15^428vb^% & spu sobr la mi cara passo el qual | espeluzar faze el cabello dela mi carne x12^00ALB^28^4^16^428vb^esta quedo & non cognosco la su vision & | ymagen delos mis oios & boz muy manssa | oygo x12^00ALB^28^4^17^428vb^% como puede s ql ome mas ql se|ñor se justifique o mas ql su fazedor se | purifiq el varon x12^00ALB^28^4^18^428vb^% ahe q los s suos no | son estabiles & enlos s angeles fallo | maldat x12^00ALB^28^4^19^428vb^% quanto mas en aqllos | q habitan en casas de lodo q de tra es el su | fundamiento taian los como de pillilla x12^00ALB^28^4^20^428vb^% | % q dela mañana ala noche son tajados & | por non auer entendimiento por siempre | son pdidos x12^00ALB^28^4^21^428vb^% por çierto se mueue las sus | reliquias conllos mueren & syn prudençia: |  x12^00ALB^28^5^1^428vb^Llama agora sy ay | quien te responda & a qual | delos santos acatas x12^00ALB^28^5^2^428vb^% q al varon loco | mata la saña & al torpe mata el zelo & enbi|dia x12^00ALB^28^5^3^428vb^% yo vi loco co firmes rayzes & maldi|xe la fermosura dela su morada subita men|te x12^00ALB^28^5^4^428vb^% aluengen se los s fijos de saluaçion | & sean feridos enl conçeio & no aya quien [fol. 429r-a] los escape: x12^00ALB^28^5^5^429ra^% q las s miesses fanbrientos | las comen elos golhines [armado] lo tomaren & | beueran los q sed han los s aueres x12^00ALB^28^5^6^429ra^% que | non salle dela tra la iniquitad nin del pol|uo non nasçe dolor x12^00ALB^28^5^7^429ra^% ql ome pa afan es | nasçido elas aues pa bolar x12^00ALB^28^5^8^429ra^% po yo requeri|re & al señor & al señor porne la mi fabla x12^00ALB^28^5^9^429ra^% | aql q faze magnifiçençias syn fin & maraui|llas innumeradas x12^00ALB^28^5^10^429ra^% el q da la pluuia sobre | la tra & enbia el agua sobre fazes delas ca|lles x12^00ALB^28^5^11^429ra^% & pone los humilles en alto & los pob|res proualesçen en saluaçion x12^00ALB^28^5^12^429ra^% el q queb|ranta los penssamientos delos malignos | & q non puedan fazer co las s manos lo que | començaron x12^00ALB^28^5^13^429ra^% el q prende los sabios co los | s argumentos & el conseio delos tortiçieros | desata x12^00ALB^28^5^14^429ra^% de dia topan en tiniebra & quasy | al mediodia apalpan como sy noche fuese x12^00ALB^28^5^15^429ra^% | % & por çierto escapa & salua dela espada de | las s bocas & de mano del violente al pobre: |  x12^00ALB^28^5^16^429ra^% & es al mesquino esperança & la iniquitad | çierra la su boca x12^00ALB^28^5^17^429ra^% q bien auenturado es el | varon q lo corrigue el señor & el castigo | del señor non aborescas x12^00ALB^28^5^18^429ra^% q sy el pone | dolor el mismo pone la medeçina & sy fiere | desy las s manos guaresçen x12^00ALB^28^5^19^429ra^% de seys tribu|laçiones te librara & en la septima non toca|ra en ti mal x12^00ALB^28^5^20^429ra^% enla fanbre te escapara de | muerte & en la pelea de mano de espada x12^00ALB^28^5^21^429ra^% | % de açote de lengua nin de su espandimiento | seras abscondido & non temeras de robo que | venga x12^00ALB^28^5^22^429ra^% de robo & de fambre reyras & delas | bestias dela tra non resçelaras x12^00ALB^28^5^23^429ra^% q con las pi|edras del canpo sera la tu fe elas bestias de | la tra aueran pax contigo x12^00ALB^28^5^24^429ra^% & saberas q en | pax estara el tu tauernaculo & visitaras la tu | morada & non pecaras x12^00ALB^28^5^25^429ra^% & saberas q multipli|cara el tu semen & los t nietos quasy yerua | dela tra x12^00ALB^28^5^26^429ra^% entraras co habundançia al sepul|cro como quando taian la mjesse en | su tpo x12^00ALB^28^5^27^429ra^% ahe q esta razon por çierta pesquisa | asy es oyela tu & entiendela tu: % x12^00ALB^28^6^1^429rb^[fol. 429r-b] Respondio iob & dixo: x12^00ALB^28^6^2^429rb^% sy pesada fue|se la mi yra & saña & el mi quebranto | a pesar en balanças todo junto lo pusiesen | x12^00ALB^28^6^3^429rb^syn dubda q mas q arena del mar pesaria por | lo qual las mis palabras de dolor son llenas x12^00ALB^28^6^4^429rb^% | % q las saetas del poderoso dios comigo son | & la su poçona dellas beue el mi spu & las tur|baçiones del señor me ordenan x12^00ALB^28^6^5^429rb^% nunca ru|gue el zebro yerua fallando nin muylla el buey | sobrel çebo q tiene en su pesebre x12^00ALB^28^6^6^429rb^% sy es de | comer manjar syn sal o sy ay sabor en clara | de hueuo [o sy podra alg gastar lo q | trae muerte] x12^00ALB^28^6^7^429rb^% q non quiere tañer | la mi anima ellos son angustia & dolor del mi | manjar: x12^00ALB^28^6^8^429rb^quien diese q viniese la mi petiçion | & la mi esperança me cumpliese el señor: x12^00ALB^28^6^9^429rb^& | ya quisiese el señor q me acabase de matar | & soltase la su mano & tajaseme: x12^00ALB^28^6^10^429rb^lo qual yo | por consolaçion aueria q yo me affliguo co | dolor & no ha piadat q non contradixe los | smones del santissimo dios: x12^00ALB^28^6^11^429rb^q es la mi fu|erça a q yo espere o q es la mi fin a q aya pa|çençia la mi anima: x12^00ALB^28^6^12^429rb^o sy fuerça de piedras | es la mi fuerça o sy es la mi carne de azero: | x12^00ALB^28^6^13^429va^[fol. 429v-a] % ahe q la mi ayuda non tengo comigo & | la sabiduria es yda de mi x12^00ALB^28^6^14^429va^% al q tira del | su amigo misericordia & el temor del se|ñor dexa: x12^00ALB^28^6^15^429va^% los mis hermanos falsaron co|mo aroyo como las auenidas delos rios | q se passan: x12^00ALB^28^6^16^429va^% los q estan negros del yelo | & sobrellos se cubre la nieue: x12^00ALB^28^6^17^429va^% enla ora | q corren se tajan quando se escalientan | arrancanse delos s logares x12^00ALB^28^6^18^429va^% atuerçense | los senderos de las s vias suben en vacuo | & pierden se: x12^00ALB^28^6^19^429va^% consideran los caminos de | thema & las carreras de saba las esperan: | x12^00ALB^28^6^20^429va^% confusos son de lo q esperauan llegan | fasta ella & quedan en verguença x12^00ALB^28^6^21^429va^% q vos | agora vos tornastes por ese mismo modo | vistes el mi quebranto & ouistes temor x12^00ALB^28^6^22^429va^% | % o sy nunca vos dixe q cosa me diesedes nin del | vro auer q cosa por mi diesedes x12^00ALB^28^6^23^429va^% nin que | me librasedes de mano de tribulador nin | q de mano de robadores me librasedes x12^00ALB^28^6^24^429va^% | % ensseñad me & yo callare & lo q yo yerra|re entender melo fazed x12^00ALB^28^6^25^429va^% o quanto son | dulçes & rezias las palabras de verdat | & q me podia correguir ningund corregi|dor mas q vos x12^00ALB^28^6^26^429va^% sy el coreguir ha de seer | por palabras penssadas & por viento las | palabras lançades x12^00ALB^28^6^27^429va^% tan bien sobr | el huerphano vos echades & tajades & yan|tades sobre vro amigo: x12^00ALB^28^6^28^429va^% & agora quered | catar en mi & q enla vra presençia yo | non mentire: x12^00ALB^28^6^29^429va^% tornad vos agora & non | aya iniquitad nin continçion & tornad avn | & justificad la razon x12^00ALB^28^6^30^zzz^% & veredes q en la | mi lengua no ay iniquitad o sy el mi pala|dar syn razones suenan enl: x12^00ALB^28^7^1^429va^% q tienpo batalla | señalado es la vida del ome sobr la tra & | como dias de alquilado son los s dias x12^00ALB^28^7^2^429va^% | % asy como el catiuo q cobdiçia la sonbra | & como el jornalero q espera la paga dela | su obra: x12^00ALB^28^7^3^429va^bien asy yo herede meses vanos | & noches de afan me numeraron: x12^00ALB^28^7^4^429va^sy duer|mo & digo quando me leuantare & mido | la noche & farto me de dolores fasta la | tenebra: x12^00ALB^28^7^5^429va^vistio la mi carne gusano & [fol. 429v-b] terron de poluo & el mi cuero es ya arru|gado & desfecho x12^00ALB^28^7^6^429vb^% los mis dias son mas | ligeros q la lançadera con q se texe la te|la & atemaronse syn esperança x12^00ALB^28^7^7^429vb^% mienbra | te q viento es la mi vida & non tornara el | mi oio a veer bien x12^00ALB^28^7^8^429vb^% non me ataleara el | oio de aqllos q veer me solian q sy los t | oios pones en mi & yo no sosterne nin dura|re x12^00ALB^28^7^9^429vb^% q bien asy como se conssume la nuue | & se va bien asy el q desçende al infierno | non sube: x12^00ALB^28^7^10^429vb^% non iamas torna asu casa nin | mas lo cognosçen los desu logar x12^00ALB^28^7^11^429vb^% tan bie | yo no çessare la mi boca fablare co la tri|bulaçion del mi spu fablare co la amargu|ra de la mi anima: x12^00ALB^28^7^12^429vb^% querria yo saber | sy so yo mar o drago q me cercas co carçel x12^00ALB^28^7^13^429vb^% | % sy digo auere conssolaçio enl mi lecho | & q reseuaria mis palabras & mi tribulaçio | el mi estrado x12^00ALB^28^7^14^429vb^% luego me tribulas con | sueños & de tantas visiones me conturbas: |  x12^00ALB^28^7^15^429vb^% & eliguio afogar se la mi anima & la muer|te mas q estar ella co los mis huessos: |  x12^00ALB^28^7^16^429vb^% aboresco la mi vida pues q por siempre | non beuire partete de mi perdoname señor q nada son los | los mis dias x12^00ALB^28^7^17^429vb^% q cosa es el ome pa q lo | tu magnifiques & q pongas ael el tu cora|çon: x12^00ALB^28^7^18^429vb^% & q lo visites por las mañanas & | q subito lo prueues x12^00ALB^28^7^19^429vb^% o quanto non me | dexas non me sueltas fasta tanto q yo | pudiese tragar la mi saliua x12^00ALB^28^7^20^429vb^% peque q | te fare tu q & res el guardador de los | oms porq me posiste al tu encuentro | & fecho so sobre mi por carga x12^00ALB^28^7^21^429vb^% & por q | non tiras los mis pecados nin das passo | ala mi iniquitad q sy vna ues enl poluo | yago quando madrugar me quisieres | non me fallaras: x12^00ALB^28^8^1^429vb^[fol. 430r-a] % Rrespondio baldad el suy & dixo: x12^00ALB^28^8^2^430ra^o | amigo fasta quando dizes estas | razones & por çierto grand nada son los | dichos dela tu boca x12^00ALB^28^8^3^430ra^% nunca el señor dios | atorçio juyzio nin el señor nunca atorçio | justiçia x12^00ALB^28^8^4^430ra^% que sy los t fijos ael pecaron & | enbiolos en mano dela su iniquitad x12^00ALB^28^8^5^430ra^& sy | tu madrugaras al señor & al señor te | apiadaras x12^00ALB^28^8^6^430ra^% q sy tu purissimo & derechero | tu & ras q agora esptara sobre ti & en pax | mantouiera el habitaculo dela tu iustiçia: |  x12^00ALB^28^8^7^430ra^& fuera la tu primeria peqña & la tu postre|meria mucho mulitiplicara x12^00ALB^28^8^8^430ra^% q deues tu | agora preguntar por las primeras gene|raçiones & puñar de pesquerir por la me|moria delos s padres x12^00ALB^28^8^9^430ra^% q desde ayer so|mos nosotros & avn ignorantes & quasi | sonbra los nros dias son sobr la tra x12^00ALB^28^8^10^430ra^% & por | çierto ellos te ensseñaran & te diran & delos | s coraçones sacaran palabras x12^00ALB^28^8^11^430ra^% sy cre|sçe el iunco syn barro sy cresçe el prado | syn agua: x12^00ALB^28^8^12^430ra^% en tanto q en flor esta non se | corta desy ant ninguna yerua se seca: |  x12^00ALB^28^8^13^430ra^bien asy son las vias de quantos oluidan | al señor & la esperança del ypocrita se | pierde x12^00ALB^28^8^14^430ra^% q se taia la su esperança & quasi | tela de araña la su esperança: x12^00ALB^28^8^15^430ra^asufre se | sobr la su casa & non premanesçe ase del & | non se leuanta x12^00ALB^28^8^16^430ra^% tierno es el ant q viene | el sol & enla su huerta las s rayzes sa|llen x12^00ALB^28^8^17^430ra^% sobr arroyo las s rayzes son tra|uadas & entre piedras trastrauan & asen: |  x12^00ALB^28^8^18^430rb^[fol. 430r-b] sy lo tragan del su logar & niega negar lo ha enl non te | vi x12^00ALB^28^8^19^430rb^% ahe q aqllo es el gozo dela su via & de | otra tra cresçen x12^00ALB^28^8^20^430rb^% ahe q el señor non abore|sçe al sinple nin traua de mano delos malos: |  x12^00ALB^28^8^21^430rb^fasta tanto q enllene de riso la tu boca & | los t labios de iubilaçion x12^00ALB^28^8^22^430rb^% los q te | mal querian vestiran confusion elas tiendas | delos malos non premanesçera: x12^00ALB^28^9^1^430rb^% | Respondio iob & dixo x12^00ALB^28^9^2^430rb^% çierta mente | yo bien se q es asy & q non se puede | justificar varon aconparaçion del señor x12^00ALB^28^9^3^430rb^% | & en caso q quiera con el contender non | non lo respondera vno por mill x12^00ALB^28^9^4^430rb^% el qual es | sabio de coraçon & fuerte de fuerça quien | es el q en question entre conl & que quede en | pax x12^00ALB^28^9^5^430rb^% el q arranca los montes & q lo non | sienten & trastornalos co la su yra: x12^00ALB^28^9^6^430rb^el que | mueue la tra de su logar & q trimolen las s | colupnas: x12^00ALB^28^9^7^430rb^% el q dize al sol q non aclaresca | & las estrellas çierra yuso de señal x12^00ALB^28^9^8^430rb^% el q | solo por sy & xtendio los çielos & anda sobr | las alturas del mar x12^00ALB^28^9^9^430rb^% el qual fizo arcuru [q son dos estrellas] | & orianas & byadas elas recamaras del | austro: x12^00ALB^28^9^10^430rb^% el q faze magnifiçençias infi|nitas & marauillas innumeradas: x12^00ALB^28^9^11^430rb^sy viene | ami non lo veo & sy passa non lo entiendo: x12^00ALB^28^9^12^430rb^% | sy robare quien gelo tirara & quien le dira | q fazes: x12^00ALB^28^9^13^430rb^% q al señor non le faran tornar | dela su yra yuso del son qbrantados los q | trahen el mundo: x12^00ALB^28^9^14^430rb^% quanto mas yo q | lo responda & q me detenga en palabras co | el x12^00ALB^28^9^15^430rb^% q avn q me justifique no me responde|ra & al mi juez me apiadare x12^00ALB^28^9^16^430rb^% sy llamo q | me responda non creo q escucha la mi boz x12^00ALB^28^9^17^430rb^% [fol. 430v-a] q con tempesta me fiere & multiplica las | mis llagas syn por que: x12^00ALB^28^9^18^430va^% non me dexa re|tornar el mi spu & fartame de amarguras: |  x12^00ALB^28^9^19^430va^q sy por fuerça es çierto fortissimo es | & que sy al juyzio quien osara fazer testi|moño en my ayuda x12^00ALB^28^9^20^430va^% avn q me iustifique | la mi boca me vençera & avn q ynnoçente | sea el me reprehendera x12^00ALB^28^9^21^430va^% ynnoçente so | & non cognosco q es de mi anima & abores|co la mi vida x12^00ALB^28^9^22^430va^% vna cosa es por lo qual digo q | asy al ynnocente como al malo el los co|ssume x12^00ALB^28^9^23^430va^% sy el açote mata en breue del | desfazimiento de los ynnoçentes se riye: |  x12^00ALB^28^9^24^430va^% quando la tra es dada en manos de malo | las fazes delos s juezes encubre & sy asy | no es quien me dira q miento x12^00ALB^28^9^25^430va^% & los | mis dias se aliuianaron mas q corredor | fuyeron & non vieron bien x12^00ALB^28^9^26^430va^% passaron se | con las naues de rimo o vela & asy como | la aguila q buela sobr lo q ha de comer x12^00ALB^28^9^27^430va^% | % q diga q oluide la mi quexa & q dexe la | mi faz & el mi dolor & q areziase: x12^00ALB^28^9^28^430va^temo | todos los mis afanes se q me non perdona|ras el mi yerro: x12^00ALB^28^9^29^430va^% & sy yo en possesion de | malo so pa q tengo de afanar en nada: |  x12^00ALB^28^9^30^430va^% q avn q en agua de nieue me lauase & va|ñase & avnq mundificase con xabon las | mis palmas x12^00ALB^28^9^31^430va^% estonçe enla jnmundiçia | me enteñiras & haboresçer me han las | mis vestimentas x12^00ALB^28^9^32^430va^% q non es varon como | yo q lo responda & q entremos en | juyzio q oyr nos pueda x12^00ALB^28^9^33^430va^% non ay entre | nos otros quien corriga nin le arguya | nin quien ponga su mano entre amos nos: |  x12^00ALB^28^9^34^430va^po tire de mi la su verga & el su miedo no | me conturbe x12^00ALB^28^9^35^430va^% fablare & non auere miedo | del q non so asy comigo: x12^00ALB^28^10^1^430va^% | Tajada [enojada] es la mi anima enla mi vida | dexare sobre mi la mi fabla fablare | con amargura dela mi anima: x12^00ALB^28^10^2^430va^digo al | señor non me condepnes faz me saber | por qual razon varajas co mi: x12^00ALB^28^10^3^430va^sy te bien | paresçe q tu ayas de fazer syn razon & q [fol. 430v-b] malquieras la obra de las t manos & sobr | el conseio delos malos q lo acates x12^00ALB^28^10^4^430vb^% o sy | tienes oios de varon o sy como vee el varo | vees x12^00ALB^28^10^5^430vb^% o sy como dias de varon x12^00ALB^28^10^6^430vb^% | q buscas la mi iniquitad & el mi pecado re|quieres x12^00ALB^28^10^7^430vb^çerca dela tu sçiençia q non so ma|lo & non ay quien me libre dela tu mano: |  x12^00ALB^28^10^8^430vb^% las t manos me fizieron & me pusiero | neruios desy tornas contra mi al derredor | & desfazesme x12^00ALB^28^10^9^430vb^% mienbrate agora q como | lodo me feziste & al poluo me tornaras: x12^00ALB^28^10^10^430vb^% | % asy como leche me feziste correr & como | queso me congelaste: x12^00ALB^28^10^11^430vb^% de cuero & de carne | me vestiste & de huessos & de neruios me cob|riste x12^00ALB^28^10^12^430vb^% vida & misericordia feziste comigo | & la tu visitaçion guardo el mi spu x12^00ALB^28^10^13^430vb^% & estos | ençelaste el tu coraçon se q de todo te rre|mjenbras x12^00ALB^28^10^14^430vb^% sy peque guardas me | & dela mi iniquitad non me mundificas: |  x12^00ALB^28^10^15^430vb^sy peque guay de mi & avnq me yo iusti|fique no alçare la mi cabeça q ya farto so | de aflicçion & de miseria x12^00ALB^28^10^16^430vb^% & ya pujase & | como leon me caçases & tornases a fazer | marauillas en mi x12^00ALB^28^10^17^430vb^% renouases los t | testigos contra mi & multiplicases la tu yra | contra mi q llagas muchas son comigo x12^00ALB^28^10^18^430vb^% | % & por q de bulua me sacaste & muerto ya | fuera & oio non me viera x12^00ALB^28^10^19^430vb^% bien asy como | quando non fuy fuera & del vientre ala fue|ssa fuera leuado x12^00ALB^28^10^20^430vb^% q pues pocos son los | mis dias çessar deues & afluexa me & ama|ssen me algun poco dolores: x12^00ALB^28^10^21^430vb^% en ant q vaya | & non torne ala tra tenebrosa & sonbra de | muerte x12^00ALB^28^10^22^430vb^% la qual es tra tenebrosa asy como | tiniebra esonbra de muerte & desordenada | & sienpre en tiniebra son quantos ally habi|tan x12^00ALB^28^11^1^430vb^% [fol. 431r-a] Respondio sophar naamati & dixo x12^00ALB^28^11^2^431ra^% como | sy avn q digas muchas palabras non | te deuen responder o sy ymaginas q por s | ome de parla de labios te iustificaras x12^00ALB^28^11^3^431ra^% | & q las t mentiras solas alos oms farian ca|llar & q tu escarnesçieses & q no aueria qui|en te reprehendiese x12^00ALB^28^11^4^431ra^% & dizes purissima | es la mi fabla elinpio so delant de ti señor: |  x12^00ALB^28^11^5^431ra^po o quien diese q el señor dios fablase | & ael ploguiese q los s labios abriese con|tigo x12^00ALB^28^11^6^431ra^% el qual te diria tales secretos enla | su diuina sçiençia como tu entendieses que | mucho mas al doble te mostraria por ley | que meresçes & deues saber q quasy enpres|tados toma el señor ate no pagar algunos | de t pecados: x12^00ALB^28^11^7^431ra^% o como entiendes q tu | alcanças & fallas lo q el señor dios alcanças | o sy la perfecçion del poderoso dios alcanças |  x12^00ALB^28^11^8^431ra^% enlo alto de los çielos te pregunto que | faras & enla fondura del jnfierno q sabes |  x12^00ALB^28^11^9^431ra^luenga es mas q dela tra la su medida & ancha | mas q el mar x12^00ALB^28^11^10^431ra^% sy taia & aprisiona & encar|çela quien lo ha de contradezir: x12^00ALB^28^11^11^431ra^q el bien | sabe los varones de vanidat & vee la iniqui|tad & non cura: x12^00ALB^28^11^12^431ra^% | & varon hueco cobra | coraçon & quasi como | el pollino & como el | zebro el ome syn nin|guna pfecçion de sçie|çia el ome nasce x12^00ALB^28^11^13^431ra^% | % que sy tu prepararas & confirmaras el tu cora|çon al señor & espandieras ael las t manos |  x12^00ALB^28^11^14^431ra^sy iniquitat tenias enlas t manos deuie|ras lo alongar & no deuieras detener enl | tu tauernaculo injustiçia x12^00ALB^28^11^15^431ra^% q entonçe ti|raras las t fazes de macula & estouieras | rezio & non temieras x12^00ALB^28^11^16^431ra^% que agora miseria [fol. 431r-b] oluidaras & como aguas q se passan te menbra|ras: x12^00ALB^28^11^17^431rb^% | & mas claro q el me|dio dia se tornara | la tu biespa & en qu|anto acatas fuera ta | luziente como la | mañana: x12^00ALB^28^11^18^431rb^% | & ouieras fiuza q auia esperança & sy cauaras | co segurança durmieras: x12^00ALB^28^11^19^431rb^& sy te echaras | & non temieras de cosa & rogaran & merçed de|lant de ti muchos pidieran: x12^00ALB^28^11^20^431rb^po los oios | delos malos se çegaran & refugio se perdera | de ellos & la su espança se conuertera en abho|minaçion de anima: |  x12^00ALB^28^12^1^431rb^Respondio iob & dixo: x12^00ALB^28^12^2^431rb^% por çierto q | vos sodes pueblo & co vos otros mue|re la sçiençia: x12^00ALB^28^12^3^431rb^% tan bien yo tengo | coraçon como vos otros non so yo mas men|guado q vos otros & quien non tiene los tales | como estos x12^00ALB^28^12^4^431rb^% escarnio del su amigo so & yo | llamo al señor q lo responda & burla del iusto | simple: x12^00ALB^28^12^5^431rb^% vn tizon desechado basta para el que | de penssamientos esta seguro & esta presto | pa resfuyr & desualar de |  x12^00ALB^28^12^6^431rb^% en habundançia son los tauernaculos delos | robadores & estan en sosiego los q ensañan | al señor a aqllos q les dio el señor todas las | cosas en s manos: x12^00ALB^28^12^7^431rb^% po pregunta agora alas | bestias & enseñen te & alas aues delos çielos | & ellos te diran x12^00ALB^28^12^8^431rb^% o fabla ala tra & demostrar | te ha & dezir te lo han los pesçes del mar x12^00ALB^28^12^9^431rb^% | % quien es el q non sabe en todos estos nego|çios q la mano del señor faze esto: x12^00ALB^28^12^10^431rb^% q enla su | mano son las animas de todos los biuos & | el spu de toda carne de varon x12^00ALB^28^12^11^431rb^% q por çierto | la oreia las palabras esmera & el paladar [fol. 431v-a] los manjares gusta: x12^00ALB^28^12^12^431va^% enlos antigos es | la sçiençia & en los q han muchos dias es la | prudençia x12^00ALB^28^12^13^431va^% conl es la sabiduria & el pode|rio & suyo es el conseio & el entendimien|to x12^00ALB^28^12^14^431va^% q sy el distruye non ay quien edefiq | & sy ençierra a algun varon non ay quien | lo abra x12^00ALB^28^12^15^431va^% sy el detiene las aguas todas se | secan esy las enbia trastorna la tra x12^00ALB^28^12^16^431va^% co | el es la fortaleza ela sabiduria suyo es | el q yerra & el q faze yerrar x12^00ALB^28^12^17^431va^% el lieua | los consejeros despoiados & a los iuezes en|loquesçe x12^00ALB^28^12^18^431va^% las prisiones delos reyes | suelta & ata çintero enlos s lomos x12^00ALB^28^12^19^431va^% el | q lieua los saçerdotes despoiados & los fu|ertes faze atorçer x12^00ALB^28^12^20^431va^% tira la fabla a los | dezidores ela ductrina delos viejos to|ma: x12^00ALB^28^12^21^431va^% vierte menospreçio sobr los pnçi|pes & el cintero delos apremiados | absuelue x12^00ALB^28^12^22^431va^% el q escubre lo q es pfundo | mas q tiniebra & saca aluz la sonbra de | muerte x12^00ALB^28^12^23^431va^% el que multiplica las gentes & | los faze pder & espande las gentes & | menalos: [derramalas mas] x12^00ALB^28^12^24^431va^% el q tira el coraçon delos pn|çipes del pueblo dela tra & faze los ye|rrar por do non ay camino x12^00ALB^28^12^25^431va^% tientan | quasy en tiniebra & no lux & faze los ye|rrar como enbriagos: x12^00ALB^28^13^1^431va^% | Ahe q todo lo ha visto el mi oio | & lo oyo la mi oreja elo bien tiene | entendido: x12^00ALB^28^13^2^431va^% & bie segu q lo vos sabedes | yo lo se q no so yo de menor condiçion q | vos otros x12^00ALB^28^13^3^431va^% & syn dubda co el poderoso | fablare & en question co el señor entrar | qrria: x12^00ALB^28^13^4^431va^% & vos otros sodes fabricadores | de mentiras & fisicos de nada sodes to|dos: x12^00ALB^28^13^5^431va^% plogiera al señor q vos ouierades | callado lo qual en sçiençia vos seria re|putado: x12^00ALB^28^13^6^431va^% oyd agora la mi corripçion [fol. 431v-b] & los juyzios delos mis labios escuchad |  x12^00ALB^28^13^7^431vb^% con el señor auedes de fablar mentira | nin co el auedes de fablar arteria x12^00ALB^28^13^8^431vb^% sy las | s fazes alçades o sy co el señor barajades |  x12^00ALB^28^13^9^431vb^% o sy vos paresçe q seria bien q vos esme|rase o sy entendedes q como quien escar|nesçe de varon auedes de burlar del: x12^00ALB^28^13^10^431vb^% | el vos arguyra o sy en abscondido s fazes | ponedes & tomades: x12^00ALB^28^13^11^431vb^% por çierto | el su miedo vos conturbara & el su pauor | caera sobre vos: x12^00ALB^28^13^12^431vb^% la vra memoria es | puerios de ceniza es conparado & a cues|tas de lodo son aconparadas las vras | cuestas [cerujzes] x12^00ALB^28^13^13^431vb^% callad vos & yo fablare & passe | sobre mi lo q se pagare x12^00ALB^28^13^14^431vb^% por qual ra|zon trauo la mi carne co los mis dientes | & la mi anima pongo enla mi mano x12^00ALB^28^13^15^431vb^% q | avn q me mate a el espare co todo esto | los s caminos enla su presençia disputa|re: x12^00ALB^28^13^16^431vb^% & el es la mi saluaçion q non delant | del entra ome ypocrita x12^00ALB^28^13^17^431vb^% oyd la mi pala|bra elo q dixere plega vos delo oyr vra o|reja: x12^00ALB^28^13^18^431vb^ahe q yo ordene juyzio se q yo | me iustificare x12^00ALB^28^13^19^431vb^% quien es el q pelearia | comigo q sy agora callase yo morria x12^00ALB^28^13^20^431vb^% | % po dos cosas non fagas comigo estonçe | delant de ti non sere abscondido x12^00ALB^28^13^21^431vb^% conui|ene saber q la tu mano aluenges de mi | & el tu miedo non me conturbe x12^00ALB^28^13^22^431vb^% & llama | me & yo respondere o fablare yo & respon|de me tu x12^00ALB^28^13^23^431vb^% quantos yerros & pecados yo | tengo los mis pecados elas mis iniquita|des me faz saber: x12^00ALB^28^13^24^431vb^por q encubres las | tus fazes & por enemigo tuyo me reputas |  x12^00ALB^28^13^25^431vb^sy has abarragania q vna foja delas | q se lieua el viento q la quebrantes & | minuzes & q sigas la stipula [paja] seca: x12^00ALB^28^13^26^431vb^que | escriues sobr mi amarguras & guardas | me por los pecados dela mi mosçedat: x12^00ALB^28^13^27^431vb^& [fol. 432r-a] & posiste en çepo los mis pies & guardas | todas las mis vias sobre las rayzes de | los mis pies consideraste x12^00ALB^28^13^28^432ra^% el qual como | carcoma se enuegueçe & asy como bestime|ta q la come la pulilla: x12^00ALB^28^14^1^432ra^% | El ome nasçido de muger es corto | de dias & farto de mucha miseria x12^00ALB^28^14^2^432ra^% | % el qual es quasy flor q salle & luego se | cae & fuye como la sonbra q nin esta nin | premanesçe x12^00ALB^28^14^3^432ra^% o señor sobr vna tan peq|ña cosa abres los t oios & a mi aduzes | en juyzio cotigo: x12^00ALB^28^14^4^432ra^% | % o quien quede fa|zer mundo del mi | mundo non tan sola | mente vno tu señor |  x12^00ALB^28^14^5^432ra^% q breues son los s dias & el numero | delos s meses contigo es costituyste los | s terminos q non passase x12^00ALB^28^14^6^432ra^% afluexa de | sobrel & çessa delo tribular fasta q entre|ge como el iornalero los s dias x12^00ALB^28^14^7^432ra^% que | alos arboles ay esperança q sy se cortan | avn tornan a renobar & las s ramas | non çessan x12^00ALB^28^14^8^432ra^% avn q se enuejesçe en la | tra la su rayz & avn q muere enla tra | los s troncos x12^00ALB^28^14^9^432ra^% del olor del agua tor|nan a cresçer & faze ramas & rayzes: |  x12^00ALB^28^14^10^432ra^po sy el ome muere & se enflaquesçe | & desq el ome peresçce ruego te q me digas | q es del x12^00ALB^28^14^11^432ra^% q tal es el su fecho como las | aguas q se van del mar & como el rio q | se enxuga & se seca x12^00ALB^28^14^12^432ra^% q sy el ome se echa | a dormir no se leuanta fasta q no aya | çielos non despiertan nin despiertan de | los s sueños x12^00ALB^28^14^13^432ra^% o quien me çerteficase | q enl infierno me encubrieses | & me abscondieses fasta tanto q se aman [fol. 432r-b] sase la tu yra & me pusieses vn plazo en | q de mi te menbrases x12^00ALB^28^14^14^432rb^% q sy el ome des|pues de muerto a beuir tornase todos | los dias del mi tienpo esparia fasta q | viniese el mi renouamiento x12^00ALB^28^14^15^432rb^% o ati señor | ploguiese q me llamases & yo responderia | o sy a la obra delas t manos has de cob|diçiar mal fazer x12^00ALB^28^14^16^432rb^% q agora los mis pa|ssos cuentas & non atiendes de dar la | pena del mi pecado x12^00ALB^28^14^17^432rb^% sillado quasy en vn | talegon es el mi pecado & acatas ala mi | iniquitad: x12^00ALB^28^14^18^432rb^% & es çierto q asy como el mon|te q se cae & como la peña q se aranca del | su logar x12^00ALB^28^14^19^432rb^& como las piedras q las qbran|tan las aguas & bien asy como lieua el | agua los terrones dela tra bien asy la | espança del ome depdiste x12^00ALB^28^14^20^432rb^% vençes lo por | sienpre & vase & demudas le la su cara & | enbias lo por sienpre x12^00ALB^28^14^21^432rb^% que avn q se multi|plican los s fijos non lo sabe & avn que | menguan non lo entiende x12^00ALB^28^14^22^432rb^% çierto q la | su carne es sobrel siente dolor ela su ani|ma tanto q es sobrel llora: x12^00ALB^28^15^1^432rb^% | Respondio eliphaz el themani & dixo: |  x12^00ALB^28^15^2^432rb^no estaua en razon q el q es en | reputaçion de prudente respondiesse opi|nion de viento nin q fenchise de ardor el | su estomago: x12^00ALB^28^15^3^432rb^% nin menos arguyr en ra|zones baldias nin palabras que pro non | tienen x12^00ALB^28^15^4^432rb^% q conl tu dezir quebrantas el | temor de dios & amenguas la oraçion antl | señor x12^00ALB^28^15^5^432rb^% q la tu boca enseña & publica los | t pecados & elegiste lengua dolosa x12^00ALB^28^15^6^432rb^% la tu | boca te condepna & non yo & los t labios | daran la respuesta & testimoño de ti x12^00ALB^28^15^7^432rb^% yo saber | querria sy nasçiste ant ql adam q fue el | pmero ome o ant q los collados sy fuste | formado: x12^00ALB^28^15^8^432rb^% o sy oyste tu el secreto del [fol. 432v-a] & te fallesçe la sçiençia [la su sabiduria es yuso de ti] x12^00ALB^28^15^9^432va^% q es lo q tu sabes | q nos non sepamos & q es lo q tu entiendes | & q nosotros non lo entendamos x12^00ALB^28^15^10^432va^% q tan | bien vieios & antiguos ay entre nos & de | muchos mas dias q tu padre x12^00ALB^28^15^11^432va^% o en poca | cosa reputas las consolaçiones del señor | o a cosa vagarosa & encubierta lo tienes: |  x12^00ALB^28^15^12^432va^% o q se le antojo al tu coraçon q tal opinion | tomase & q lo asy por señas lo señalasen | los t oios x12^00ALB^28^15^13^432va^% q tornas al señor el tu spu | & sacas de tu boca palabras: x12^00ALB^28^15^14^432va^% & dizes q que | es el ome pa q se mundifique & q se iustifi|que el q es nasçido de muger x12^00ALB^28^15^15^432va^% ahe q entre | los s santos son mutabiles & los çielos no | son mundos delant del x12^00ALB^28^15^16^432va^% quanto mas el q | es habhominabile ela nada el varon q beue | como agua iniquitad x12^00ALB^28^15^17^432va^% renuçiarte & oye | me elo q vi quiero contar x12^00ALB^28^15^18^432va^% & lo q los sabios | dizen & non negaron lo q aprendieron de | los s padres x12^00ALB^28^15^19^432va^% a ellos singular ment la | tra dada es & non passo ageno entrellos x12^00ALB^28^15^20^432va^% | % todos los dias del malo es en sospiro & | en el numero delos años q son guardados | alos malos & tiranos x12^00ALB^28^15^21^432va^% sonido de pauores | tienen en s oreias & estando en pax viene | le tribulaçion x12^00ALB^28^15^22^432va^% atanto q non cree q se | ptira de tiniebra a lux & q esta guardado pa | espada x12^00ALB^28^15^23^432va^% mouido anda buscando el pan & | sabe q es presto en su mano el dia de tinieb|ra: x12^00ALB^28^15^24^432va^% conturbanlo angustia & tribulaçion | & rrodean lo como el rey q esta presto para | la batalla x12^00ALB^28^15^25^432va^% por quanto tendio contra el | señor la su mano & mas q el poderoso dios | pujar queria: x12^00ALB^28^15^26^432va^% corre contra el co cuello | co la gordura de las ceruizes delas s ar|mas: x12^00ALB^28^15^27^432va^% q cubrio la su cara co el su sebo | & dela su leche faze rrosca sobre depende: x12^00ALB^28^15^28^432va^% & | habita en çibdades dessoladas & casas des|tas q solian estar majanos [sepulchros] x12^00ALB^28^15^29^432va^% no preuale|sçe [fol. 432v-b] nin pseuera la su soberuia [substancia] nin se tienden | enla tra las s rayzes x12^00ALB^28^15^30^432vb^% non se tira de ti|niebra elas s ramas seca flama ese ti|ran con el. spu desu boca x12^00ALB^28^15^31^432vb^% non cree en | la vanidat & en los & rrores q vanidat | es el su canbiamiento x12^00ALB^28^15^32^432vb^% ant de su dia se | taian & las s ramas [manos] non reuerdesçen: x12^00ALB^28^15^33^432vb^cae | se como el agras de la viña & lança como la | flor del oliuo la su flor x12^00ALB^28^15^34^432vb^% q la congrega|çion delos ypocritas se desfazen & de fue|go se arden los tauernaculos delos q lieua | munera: x12^00ALB^28^15^35^432vb^% conçiben dolor & paren iniquitad | & los s vientres son prestos pa arteria x12^00ALB^28^16^1^432vb^% | Respondio iob & dixo: x12^00ALB^28^16^2^432vb^% | muchas vezes oy tales dichos co|mo estos consoladores de falssia | sodes todos vos otros x12^00ALB^28^16^3^432vb^% sy ay fin alas | palabras de viento o q te esfuerças enlo q | dizes & razonas x12^00ALB^28^16^4^432vb^% tan bien yo como vos | otros fablare & sy vra anima fuese yuso [por] de | la mi anima yo vos conssolaria con palab|ras & moueria la mi cabeça sobre vos otros: |  x12^00ALB^28^16^5^432vb^% yo vos confortaria con la mi boca & el mo|uimiento dela mi fabla escusaria x12^00ALB^28^16^6^432vb^% quier | q fable non se parte el mi dolor & avn q lo | escuso no se me va cosa del mi dolor x12^00ALB^28^16^7^432vb^% & agora | tieneme canssado co dolor & tiene dissipada | toda la mi conpaña & mis mienbros x12^00ALB^28^16^8^432vb^% & las | mis rugas son testigo ela mi flaqza que | tengo enla mi faz da testigo x12^00ALB^28^16^9^432vb^% junto la | su yra contra mi & amenazome gruño con|tra mi con los s dientes el mi enemigo | pone el su oio fito contra mi x12^00ALB^28^16^10^432vb^% abren cont | mi las s bocas co vituperios fieren en | las mis maxillas iunta mente contra mi | se allegan con osadia x12^00ALB^28^16^11^432vb^% pusome preso el | señor en poder de malo & amano de malig|nos me traxo x12^00ALB^28^16^12^432vb^% yo en pax estaua & esme|nuzo me [fol. 433r-a] & trauome dela mi çeruiz & quebranto | me & pusome ael quasy por fito x12^00ALB^28^16^13^433ra^% çircun|dan me los s vallesteros & espedaça los | mis reñones & non ha misericordia de mi | vierte enla tra la mi fiel x12^00ALB^28^16^14^433ra^% aportillame | portillo enpos de portillo corre contra mi | como varragan x12^00ALB^28^16^15^433ra^% saco cosy sobrel mi cuero | & enbolui en ceniza la mi carne x12^00ALB^28^16^16^433ra^% las | mis fazes son abrasadas de planto & los | mis parpados [pestañas] estan denegridos x12^00ALB^28^16^17^433ra^% & esto | syn auer iniquitad enlas mis manos & la | mi oraçion purissima seyendo x12^00ALB^28^16^18^433ra^% o tra non | cubras la mi sangre nin logar de reposo | el mi clamor x12^00ALB^28^16^19^433ra^% ahe q enlos çielos es el | mi testigo & la mi prueua enlos çielos: |  x12^00ALB^28^16^20^433ra^las mis retoricas los mis amigos al se|ñor estilla el mi oio x12^00ALB^28^16^21^433ra^% o sy s pudiese q en | requesta el ome entrase co el señor como | entraria el varon co su conpañero x12^00ALB^28^16^22^433ra^% q los | años abreuiados passan se & via q non en|tiendo tornar andare: x12^00ALB^28^17^1^433ra^% | El mi spu es dañado & los mis dias | son abreuiados pa yr al sepulcro x12^00ALB^28^17^2^433ra^% | q yo bien siento las burlas en q me traen | & en la su amargura mora el mi oio x12^00ALB^28^17^3^433ra^% o señor | librame & pone me en fiança q me tu mesmo | fiases & qual seria el q la su mano me diese | sobrello: x12^00ALB^28^17^4^433ra^% q por çierto los s coraçones | alongaste de disçiplina por lo qual non se | enxalçara x12^00ALB^28^17^5^433ra^% apreda pone alos amigos & los | oios delos s fijos se çegaran x12^00ALB^28^17^6^433ra^% & pusome | q so tornado ensienplo delos pueblos & por | renunçeo me traen ant sy x12^00ALB^28^17^7^433ra^% & obscuresçido es | de poçoña el mi oio elas mis figuras como | sonbra son todas x12^00ALB^28^17^8^433ra^% marauillen se los iustos | de esto & el ynnoçente sobr el ypocrita se | espierte x12^00ALB^28^17^9^433ra^% & siga el justo la su via & el q | es mundo de manos puje en fortaleza x12^00ALB^28^17^10^433ra^% [fol. 433r-b] & por verdat todos venid aca & tornad vos | q non fallo ninguno de vos q sabio sea x12^00ALB^28^17^11^433rb^% los | mis dias son ya passados & los mis pensamien|tos son dissipados los desterramientos del mi | coraçon: x12^00ALB^28^17^12^433rb^% lo q es claro como el dia me lo tor|nan fosco como la noche elo q es como la lux | me tornan en tiniebra x12^00ALB^28^17^13^433rb^% fasta q me fazen | ql infierno cobdiçie q fuese la mi casa & q en | la tiniebra expandiese el mi lecho: x12^00ALB^28^17^14^433rb^% & q ala | fuessa llamase s mi padre & mi madre & mi her|mana alos gusanos: x12^00ALB^28^17^15^433rb^% & do es aqui la mi spe|rança ela mi cobdiçia quien la considerara x12^00ALB^28^17^16^433rb^% | al pfundo del infierno desçenderan & ally | comun mente sobre la tra folgarian: x12^00ALB^28^18^1^433rb^% | Respondio baldad el suite & dixo x12^00ALB^28^18^2^433rb^% fasta | quando pornedes fin a vras palabras | entendamosnos vnos aotros desy fablemos x12^00ALB^28^18^3^433rb^% | o por qual razon somos reputados como | bestias & somos çerrados en los t oios x12^00ALB^28^18^4^433rb^% & | tu & res el q pierde la su anima con la tu yra | o sy ymaginas q por ti se tien de yermar el | mundo o se arrancaran las peñas de su logar |  x12^00ALB^28^18^5^433rb^% & tan bien la lux delos malos se amatara & no | esplandesçera la flama del su fuego x12^00ALB^28^18^6^433rb^% la lux | se tornara tiniebra enl su tauernaculo & la | su candela sobrel se amatara x12^00ALB^28^18^7^433rb^% angostos se|ran los passos dela su fuerça & echar lo ha el | su conseio x12^00ALB^28^18^8^433rb^% & sera lançada red alos s pies | & sobre red anda x12^00ALB^28^18^9^433rb^% & el lazo le trauara del | carcañal & asiran del los q han sed x12^00ALB^28^18^10^433rb^% abscondida | tienen enla tra la su cuerda & la su corma enl | sendero x12^00ALB^28^18^11^433rb^% al derredor le çercan turbaçiones | & enbueluen se le en los s pies x12^00ALB^28^18^12^433rb^% es fanbri|ento el su semen [vigor] & qbranto esta presto alas | s costillas x12^00ALB^28^18^13^433rb^% afinara los pedaços del su cue|ro consumira los s braços el pmo genito dela | muerte x12^00ALB^28^18^14^433rb^% sera arrancado dela su tienda la su | fiuza & leuar lo ha ha a rey de turbaçiones x12^00ALB^28^18^15^433rb^% [fol. 433v-a] morara enl su tauenaculo la turbança q | lo edefico de lo non suyo esera derramado so|bre la su morada piedra sufre x12^00ALB^28^18^16^433va^% de yuso las sus ray|zes se secan & de arriba se taja la su mies x12^00ALB^28^18^17^433va^% | % la su memoria se pierde dela tra & non | han nonbre enlas plaças x12^00ALB^28^18^18^433va^% enpuxan lo de | lux en tiniebra & del mundo lo esmueuen x12^00ALB^28^18^19^433va^% | % nin tienen semen de fijos nin de nietos | enl su pueblo nin queda reliquias enlas | s regiones: x12^00ALB^28^18^20^433va^% del su dia se marauillaran | los postrimeros & los primeros les toma | negros dolores: x12^00ALB^28^18^21^433va^% & por çierto estos son | los tauernaculos delos malos & este es el | logar de aqllos q non cognosçen al señor: x12^00ALB^28^19^1^433va^% | % respondio job | Respondio iob & dixo x12^00ALB^28^19^2^433va^% fasta quando | afliguides la mi anima & me lastima|des con los vros smones x12^00ALB^28^19^3^433va^% ahe q en diez | fablas & responsos q auemos auido me auer|gonçades & non auedes verguença de me | s desconosçidos x12^00ALB^28^19^4^433va^% & en caso q yo yerrado | aya comigo se quedara la mi ygnorança: |  x12^00ALB^28^19^5^433va^& por çierto mas delo q es ello en sy me | aponedes mucho & arguydes me con la mi | verguença x12^00ALB^28^19^6^433va^% sabed agora q el señor me | tiene fecha injustiçia ela su red & aflicçion | sobre mi rodeo x12^00ALB^28^19^7^433va^% ahe q llamo robo robo & | non so respondido & reclamo & non ay quie | juyzio me faga x12^00ALB^28^19^8^433va^% la mi via çerro & non pu|edo passar & sobre los mis senderos pone | tiniebra x12^00ALB^28^19^9^433va^% la mi gloria de sobre mi espuio | & tiro la corona dela mi cabeça x12^00ALB^28^19^10^433va^% derroco | me & al derredor me faze andar & mouio | como los fustes la mi espança x12^00ALB^28^19^11^433va^% & cresçio | sobr mi la su yra & en reputaçion me tien | de su enemigo: x12^00ALB^28^19^12^433va^% junta mente vienen los | s ladrones & repisaron me esobr mi faze | las s vias & assentaron derredor del mi | tauernaculo x12^00ALB^28^19^13^433va^% los mis hermanos de çer||ca [fol. 433v-b] de mi alongo & los q me cognosçian qua|sy agenos se me son tornados: x12^00ALB^28^19^14^433vb^% çesaron | los mis parientes & los q me cognosçia me | oluidaron x12^00ALB^28^19^15^433vb^% los q morauan enla mi casa | & las mis ançillas por ageno me tienen | & estraño so en los s oios x12^00ALB^28^19^16^433vb^% al mi suo lla|mo & responder non me quiere & co la mi | boca me apiado ael x12^00ALB^28^19^17^433vb^% el mi resollo mal | huele ala mi muger & apiadome alos fiios | del mi vientre x12^00ALB^28^19^18^433vb^% & los malignos & los ni|ños me despreçian sy me leuanto de mi | fablan x12^00ALB^28^19^19^433vb^% habhominaron me quantos tenia | del mi secreto & estos q mas amaua por con|trarios se me conuirtieron x12^00ALB^28^19^20^433vb^% enl mi cuero | & enla mi carne se pega el mi huesso & ya yo | escapase conl cuero de las onzias x12^00ALB^28^19^21^433vb^% aued | misericordia los mis amigos aued miseri|cordia de mi q la mano del señor toco en | mi: x12^00ALB^28^19^22^433vb^por q me psegides asy como el señor | dios & de mi carne non vos fartades x12^00ALB^28^19^23^433vb^% o | sy s pudiese q escriptas las mis palabras fuesen | & adios pluguiese q en libro fuesen escrip|tas x12^00ALB^28^19^24^433vb^% con peñola de fierro & de plomo | & q por sienpr enla peña quedasen taia|das x12^00ALB^28^19^25^433vb^% & yo se ql mi redemptor es biuo & | ql postrimero dia dela tra se leuantara: |  x12^00ALB^28^19^26^433vb^% & desq me ouieron quebrantado el mi cu|ero tornan me a çercar & quebrantar estos | huesos & dela mi carne veo al señor x12^00ALB^28^19^27^433vb^% q | yo me veo ami & se lo q en mi siento & los | mis oios lo veen & non otro ageno atanto | q son consumidos los mis reñones en el | mi seno x12^00ALB^28^19^28^433vb^% q dezides q es lo q le psegimos | & la rayz de la razon es fallada enl x12^00ALB^28^19^29^433vb^fuyd | dela espada q yra nos verna por los peca|dos & espada por tal q sepades q ay iuy|zio: x12^00ALB^28^20^1^433vb^% | Respondio sophar naamati & dixo: |  x12^00ALB^28^20^2^434ra^[fol. 434r-a] por ende las mis | ymaginaçiones me | fazen responder & | por lo q en mi siento: |  x12^00ALB^28^20^3^434ra^% q la ductrina dela mi verguença yo oygo | & el spu del mi entendimiento me faze | responder: x12^00ALB^28^20^4^434ra^% como esto es lo q sabes des | del principio desde q puesto fue ome sob|re la tra: x12^00ALB^28^20^5^434ra^% q el gozo delos malos bre|ue se conssume & el gozo de ypocrita | dura un momento x12^00ALB^28^20^6^434ra^% q avn q suba alos | çielos la su soberuia & la su cabeça alas | nuues llege x12^00ALB^28^20^7^434ra^% quasy (la su) el estiercol en fin | se pierde & los q lo auian visto dize | dolo: x12^00ALB^28^20^8^434ra^% & es como el sueño q buela & lo non | fallan & mueuese como la vision dela noche: |  x12^00ALB^28^20^9^434ra^& el oio q lo vido non lo torna mas a ueer | nin mas lo pueden catar los de su logar: |  x12^00ALB^28^20^10^434ra^% atanto q los s fiios han de conplazer a | los pobres & las s manos tornan el su | dolor x12^00ALB^28^20^11^434ra^% los sus huessos son llenos delos | viçios & pecados dela su moçedat & co ellos | duerme enl poluo x12^00ALB^28^20^12^434ra^% avn que se adulça | enla su boca la maliçia & taiase & abscon|desele yuso dela su lengua x12^00ALB^28^20^13^434ra^% tanto la qui|ere ala maldat q la non dexa & cessa la de | dentro del su paladar x12^00ALB^28^20^14^434ra^% & la su paga del | malo es ql su pan se conuierte enl su vi|entre fiel de escoriones o spientes den|tro del su estomago: x12^00ALB^28^20^15^434ra^% & q el auer q trago | q lo rinda & desde el su vientre lo destie|rra el señor x12^00ALB^28^20^16^434ra^% & la cabeça dela fiel dela biuo|ra le fazen mamar & matalo lengua de | biuora: x12^00ALB^28^20^17^434ra^% & non vera enlas partiçiones de | los rios & aroyos de miel & manteca x12^00ALB^28^20^18^434ra^% & | avn torna lo q el mesmo lazro & non se lo | traga & con el canbio del auer non goza: |  x12^00ALB^28^20^19^434ra^% q quebrantaua & desanparaua los pobres | & la casa q robaua & non la edeficaua: x12^00ALB^28^20^20^434ra^% [fol. 434r-b] & q no sienta pax [fartura] ensu vientre & q con la | su cobdiçia non escape x12^00ALB^28^20^21^434rb^% non le remane | reliquia al su comer por lo qual non preua|lesçe el su bien: x12^00ALB^28^20^22^434rb^% & avn q tenga habundan|çia toma ensy angustia & todos los dolores | delos afanados le vienen x12^00ALB^28^20^23^434rb^% & avn q le rema|ne conq fincha el su vientre el señor enbia | enllo la yra dela folor & faze llouer sobrellos | la su saña x12^00ALB^28^20^24^434rb^% & fuye de armas de fierro & (far) | traspasa lo arco azereño x12^00ALB^28^20^25^434rb^% como deslata | la vira sallele por su | cuerpo del malo & la | cuchilla dela saeta por | la su fiel va & sobrel | son miedos x12^00ALB^28^20^26^434rb^% toda ti|niebra tiene abscondi|da por los s pecados ql tiene abscondidos | & quemalo fuego q non es asçendido co otro | fuego & es afligido el q le remanesçe enla | su casa x12^00ALB^28^20^27^434rb^% descubren los çielos las s iniqui|tades & la tra se leuanta contra el: x12^00ALB^28^20^28^434rb^descub|rese & catiuase el fructo dela su casa & vase | corriendo enl dia dela su saña del señor: |  x12^00ALB^28^20^29^434rb^esta es la raçion del ome malo con dios & | la heredat de aql q dize contra el señor: |  x12^00ALB^28^21^1^434rb^Respondio iob & dixo: x12^00ALB^28^21^2^434rb^% oyd oyd la mi | palabra & en oyendome reputar vos | so ya en grand conssolaçion x12^00ALB^28^21^3^434rb^% sofrid me fas|ta q yo fable & desq ouiere fablado burlad: |  x12^00ALB^28^21^4^434rb^sy es esta mi fabla con ome o por qual ra|zon non se me acorta el mi spu x12^00ALB^28^21^5^434rb^% catad me | & marauillad vos & poned mano a boca x12^00ALB^28^21^6^434rb^% q quando | yo me mienbro turbado so & me trimen las | carnes x12^00ALB^28^21^7^434rb^% & digo q por qual razon los malos | auian de beuir & engruessan & pujan en fuer|ça & auer x12^00ALB^28^21^8^434rb^% & el su semen tienen lo adereça|do delant dellos & los s nietos delant delos | s oios x12^00ALB^28^21^9^434rb^% enlas s casas estan en pax syn [fol. 434v-a] pauor & non tienen la verga del señor sob|rellos x12^00ALB^28^21^10^434va^% las s vacas conçiben & non haborta | % la su vaca pare & non se le mueren los fiios: |  x12^00ALB^28^21^11^434va^% andan sueltos como ganado los s niñue|los & los s fijos andan sotando: x12^00ALB^28^21^12^434va^% cantan | con timpano & çithara & gozan del sonido de | organo x12^00ALB^28^21^13^434va^% enuejeçen en bien los s dias & | en vn punto mueren & se desçenden al infier|no x12^00ALB^28^21^14^434va^% & dizen al señor tirate de nos & saber | las t vias non queremos x12^00ALB^28^21^15^434va^% & dizen quien | es el dios omnipotente q lo auemos de suir | & q pro nos terna avn q ael adoremos x12^00ALB^28^21^16^434va^% | & ahe q non es enlas s manos el su bien & | el conseio delos malos es alongado de mi x12^00ALB^28^21^17^434va^% o | quan en breue la candela delos malos se | amatara & verna sobrellos el su qbranto & | dolores les partira con la su yra x12^00ALB^28^21^18^434va^% & seran | tornados como la paia delant del viento & | como el tamo delant del viento del toruelli|no x12^00ALB^28^21^19^434va^% & tal es el señor q avn q ael non al|cança algo del mal guarda pa los s fiios los | dolores lo qual estaua en razon q gelo ael | pagara & q el mismo lo sintiera x12^00ALB^28^21^20^434va^% & q vieran | los s mismos oios del pecador el su qbranto | & q la yra del todo poderoso señor beuiese: x12^00ALB^28^21^21^434va^q | q voluntad & sentimiento tiene el ya ensu casa | despues del muerto & enl numero delos s meses | q fuesen los s taiamientos & dolores x12^00ALB^28^21^22^434va^% como | al señor ha al ome de enseñar sçiençia & el es | el q alos altissimos iudga x12^00ALB^28^21^23^434va^% los vnos mueren | con fortaleza dela su ynnoçençia todos sanos | & felizes x12^00ALB^28^21^24^434va^% & las s tetas son llenas de leche | & el meollo delos s huessos es beuido: x12^00ALB^28^21^25^434va^& los | otros mueren con anima amarga & q non co|mieron del bien x12^00ALB^28^21^26^434va^% en vno junta mente sobr | poluo yazen & gusano cubre sobrellos: x12^00ALB^28^21^27^434va^q | yo cognosco los vros pensamientos & las | ymaginaçiones q sobr mi co maliçia ymaginades x12^00ALB^28^21^28^434va^% que | dezides do es la casa del prinçipe & do es [fol. 434v-b] la morada & tauernaculo delos malos x12^00ALB^28^21^29^434vb^% & | deuedes lo preguntar alos caminates & las | s signas non negaredes x12^00ALB^28^21^30^434vb^% q pa el dia de | pdiçion es guardado el malo & a dia de yra | son leuados x12^00ALB^28^21^31^434vb^% quien le dira enla su faz | la su via elo q faze quien gelo tien de pagar |  x12^00ALB^28^21^32^434vb^& el al sepulcro es leuado & sobre luzillo se | apega x12^00ALB^28^21^33^434vb^% dulçes le saben las grijas del aro|yo & despues del todos | los omes traua & ant | del gente innumerada x12^00ALB^28^21^34^434vb^% | % & como me cosolades consolaçion de nada | & las vras respuestas remanen vazias x12^00ALB^28^22^1^434vb^% | % Respondio eliphaz el themani & dixo x12^00ALB^28^22^2^434vb^% | o quien entiende q al señor faze el | ome puecho en q apueche asy mismo el ome | prudentissimo x12^00ALB^28^22^3^434vb^% ha voluntad el señor q te | tu justifiques o sy no es otra la su cobdiçia | saluo q syn manzilla sean las tus vias x12^00ALB^28^22^4^434vb^% | nin memos por el tu miedo te arguyra & en|trara contigo en juyzio x12^00ALB^28^22^5^434vb^% syn dubda q la tu | maliçia es granda & los t pecados infinitos | son x12^00ALB^28^22^6^434vb^% q robauas & prendauas al tu hermano | syn por que & las vestimentas delos desnudos | despojauas x12^00ALB^28^22^7^434vb^% nin del agua al lasso de beuer | non dauas & al q fanbre auia çesauas el pan: |  x12^00ALB^28^22^8^434vb^% & sy alguna franqueza fazias era al varon | de braço q posseya la tra & al potentissimo q | q la tenia & habitaua enlla x12^00ALB^28^22^9^434vb^% & alas biudas | enbiauas vazias & los braços de los huer|phanos majauas [menuzauas] x12^00ALB^28^22^10^434vb^% por lo qual te çircunda | agora los lazos & te troxo a tentaçion el | pauor subita mente x12^00ALB^28^22^11^434vb^% & tanta de tiniebra co | q ya veer non puedes & multiplicaçion de tri|bulaçiones como agua q te cubren x12^00ALB^28^22^12^434vb^% & deues | saber q el señor es altissimo sobre los çielos | & acata ql es enssomo dela mas alta de las | estrellas x12^00ALB^28^22^13^434vb^% & dizes q que es lo q sabe el [fol. 435r-a] el señor dios & quasy enla obscuridat | espessa puede iudgar x12^00ALB^28^22^14^435ra^% q las nubes lo | ocupan q non vea & enl çircuyto delos çi|elos anda la su preuidençia non mas x12^00ALB^28^22^15^435ra^% | % paresçeme ql camino delos del siglo tu | guardas por el qual siguieron los malos | oms x12^00ALB^28^22^16^435ra^% los quales fueron tajados ant de | tpo & los rios cresçieron & consumieron | & abatieron los s fundamentos x12^00ALB^28^22^17^435ra^% los | quales dixeron al señor tirate de nos | & q les non podria cosa fazer el señor to|do poderoso x12^00ALB^28^22^18^435ra^el qual auia lleno las s casas | de bien & alabaste diziendo el conseio de | los malos es alongado de mi x12^00ALB^28^22^19^435ra^% vieron | lo los iustos & gozaron & el ynnoçente | burlaua dellos x12^00ALB^28^22^20^435ra^% & de fecho como se con|sumio el ome q los leuanto luego las s | reliquias fuego quemo x12^00ALB^28^22^21^435ra^% & segund el mi | conseio tu te deues aliar conl señor & q | biuas en pax por las quales mas se te | seguira bien x12^00ALB^28^22^22^435ra^% aprende & toma dela su | boca ley & pon los s dichos enl tu cora|çon x12^00ALB^28^22^23^435ra^q sy tu te conuertieres al poderoso | dios edeficado de nueuo seras alongando | iniquitad del tu tauernaculo x12^00ALB^28^22^24^435ra^% fasta tan|to q syn miedo pornas sobre la tra % | el thesoro q touie|res & bien asy como | delas peñas manan | los rios bien asy tu | manaras oro: x12^00ALB^28^22^25^435ra^% | & sera el poderoso dios contra los t ad|uersarios & dos tanta plata cobraras x12^00ALB^28^22^26^435ra^% | & estonçe sobrel poderoso señor dios te | deleytaras alçando al señor las t fazes x12^00ALB^28^22^27^435ra^% | % sy adorares ael oyr te ha sy los t votos | cunplieres: x12^00ALB^28^22^28^435ra^% la sentençia q dieres con [fol. 435r-b] firmarse ha & sobre las t vias aclarara | lux: x12^00ALB^28^22^29^435rb^% & avn q aotros veas en quebranto | tu en gloria seras & alos q inclinan los s | oios el los salua: x12^00ALB^28^22^30^435rb^% q el libra al varon inno|çente & libra al mundo por linpieza de tus manos: |  x12^00ALB^28^23^1^435rb^Respondio iob & dixo: x12^00ALB^28^23^2^435rb^% avn oy | es la amargura delos mis smo|nes q la mi plaga es mayor q la | mi quexa x12^00ALB^28^23^3^435rb^% o sy s pudiese | q yo al señor fallase & q entrase fasta do es | la su silla x12^00ALB^28^23^4^435rb^% yo me pornia antel en iuyzio & | la mi boca enllenaria de quistiones x12^00ALB^28^23^5^435rb^% & supi|ese ya las palabras q me auia de responder | & entenderia lo q me dixese x12^00ALB^28^23^6^435rb^% q quanto | por mochidunbre de fuerça non pleyteare | conl saluo con q me ponga fuerça x12^00ALB^28^23^7^435rb^% & asy por es|ta via el ome derechero & escaparia por sien|pre del mi juez x12^00ALB^28^23^8^435rb^% sy al oriente vo non lo | veo esy al ocçidente non puedo entender do | esta x12^00ALB^28^23^9^435rb^& vo al aquilon q fizo & non lo veo | & al austro & menos lo veo x12^00ALB^28^23^10^435rb^% q sy el saber | quisiese las mis vias & me esmerar quisiese | purissimo como el oro salliria x12^00ALB^28^23^11^435rb^% q las s | vias sigio el mi pie & yo la su via guarde & | non decline x12^00ALB^28^23^12^435rb^% del mandamiento dela su bo|ca non me pti & por costunbre tome de guar|dar los dichos de su boca x12^00ALB^28^23^13^435rb^% & el solo vno es & | non ay quien lo responda elo q la su anima | cobdiçia & quiere fecho es x12^00ALB^28^23^14^435rb^% q cunple el mi | fuero & destas marauillas faze muchas: |  x12^00ALB^28^23^15^435rb^bien por lo qual delant del turbado so & | considerando enl pauor del me toma: x12^00ALB^28^23^16^435rb^& | el señor enterneçio el mi coraçon & el todo | poderoso dios me conturuo: x12^00ALB^28^23^17^435rb^por quanto | non fuy taiado del mundo ant q la tiniebra | me viniera & ant q la cara cubriera obscuri|dat: |  x12^00ALB^28^24^1^435va^[fol. 435v-a] {#r avn responde job} | Por qual razon del omnipotente [todo poderoso] no | han de s abscondidos los tienpos & los | q lo cognosçen non cognosçen nin le | veen s dias x12^00ALB^28^24^2^435va^% & yo veo q los q los termi|nos ensangostan & roban los ganados & | lo apasçentan enlo ageno x12^00ALB^28^24^3^435va^% & el asno del | huerphano se lleuan & prendan el buey | dela viuda x12^00ALB^28^24^4^435va^% tanto q los pobres del su | miedo dellos bueluen los caminos & comun | ment por ellos se absconden los pobres | dela tra x12^00ALB^28^24^5^435va^% los quales malos quasy zebra|tanes enl desyerto sallen contra los q van | a s obras madrugan alos robar tan bien | les sabe el robo como el pan alos niños x12^00ALB^28^24^6^435va^% | % el canpo ageno siegan elas s mismas | viñas los malos detienen de vendimiar: |  x12^00ALB^28^24^7^435va^desnudos dexan a los oms syn vestimenta | & syn cobertura los dexan al frio x12^00ALB^28^24^8^435va^% dela | frialdat & humidat delos montes se torna | tiernos & por non tener a q se abrigar | abraçan las peñas x12^00ALB^28^24^9^435va^% roban & predan alos | huerphanos elo q esta sobrel pobre pren|dan x12^00ALB^28^24^10^435va^& esnudos los fazen yr syn vestimenta | & fanbrientos dexan a los q lleuan s ga|uillas de pan: x12^00ALB^28^24^11^435va^% los q enlos s mesmos | molinos fazen azeyte | & los q en s mismos laga|res pisan roban los & en | grand fanbre & seth los | dexan: x12^00ALB^28^24^12^435va^% & avn los va|rones q enla çibdat habitan desu miedo | gimen ela anima delos matados [muertos] clama & | lo tal de fecho passando como dizes q al | señor non es de poner quasy mengua de | preuidençia x12^00ALB^28^24^13^435va^% los quales seyendo rebelles | enla lux non cognosçiendo las s vias nin | siguiendo los s caminos x12^00ALB^28^24^14^435va^% ants dela lux [fol. 435v-b] se leuantan los matadores ayr amatar | al pobre & al mesquino & de noche fechos | son ladrones x12^00ALB^28^24^15^435vb^% & los oios delos q fazen | los adulterios guardan yr en lobrego | diziendo non me vera oio & avn pone de|lant dela su cara con q lo non cognoscan: |  x12^00ALB^28^24^16^435vb^% & con la tiniebra cauan las casas q des | de el dia tenian señaladas % non saben | q cosa es lux x12^00ALB^28^24^17^435vb^por quanto comun ment la | mañana han ellos por sonbra de muerte | & ya al tienpo del cognosçer tremores de | muerte les toman x12^00ALB^28^24^18^435vb^% tanto q han de fu|yr ese van nadando muy ligera mente sobr | fazes delas aguas maldita sea la su pat | enla tra & non van por el camino delas | viñas: x12^00ALB^28^24^19^435vb^% & bien asy como sobitaña mente | el tienpo seco caliente desfazen & tiran | las aguas dela nieue mas en breue van al | infierno los q pecaron: x12^00ALB^28^24^20^435vb^% oluidalos la | misericordia & adulçalo el gusano & mas | non es remenbrado & quebrantase tan li|gero como vn fuste el varon de iniquitad: |  x12^00ALB^28^24^21^435vb^% & quebrantan alas mañeras q non pare | & alas viudas non fazen bien x12^00ALB^28^24^22^435vb^% & tanto son | de fuertes q traen catiuos alos baragans | & quando los oms se leuantan haburren se | & non creen enlas vidas x12^00ALB^28^24^23^435vb^% & de miedo dan | les donas por q biuan a fiuza & seguros de | ellos & avn non se seguran q los s oios tie|nen sobre las s vias x12^00ALB^28^24^24^435vb^% enaltesçieron se poco | & mueren & avn q son humiliados como to|das las cosas son taiados & como cabeça de | espiga son cortados x12^00ALB^28^24^25^435vb^% & sy esto sobr dicho | asy non es quiero aqui veer quien es el | q me dira q miento & fara por dios nada | la mi palabra: x12^00ALB^28^25^1^436ra^[fol. 436r-a] Respondio baldad el suyte & dixo: x12^00ALB^28^25^2^436ra^% | la potençia & pauor q es conl se|ñor es quien faze pax & concordança enlos s | çielos x12^00ALB^28^25^3^436ra^% sy tienen numero los s fonssa|dos de cauellerias & sobre quien non se | leuanta la su lux x12^00ALB^28^25^4^436ra^% & pues asy es como se | puede iustificar el ome conl señor & q se | puede mundificar el q es nasçido de mu|ger: x12^00ALB^28^25^5^436ra^% ahe q la luna non splandeçe & las | estrellas non son mundas [linpias] a conparaçion | del: x12^00ALB^28^25^6^436ra^quanto mas el ome podrido & el | fiio del ome q en sy es gusano: x12^00ALB^28^26^1^436ra^% | Respondio iob & dixo x12^00ALB^28^26^2^436ra^% q es lo q | as ayudado al q fuerça non tiene | nin sostouieste el braço del q violençia no | tenia: x12^00ALB^28^26^3^436ra^% q conseio posiste al q sçiençia no | auia nin prudençia de tanta quanta ella | es a ninguno enseñaste x12^00ALB^28^26^5^436ra^% ahe q los | q son cuerpos muer|tos ensy son criados | yuso delas aguas & de | las cosas q yuso dellas | habitan: x12^00ALB^28^26^6^436ra^% | desnudo es el infierno yuso [delant] del & non | tiene cobrimiento la pdiçion: x12^00ALB^28^26^7^436ra^% el que ex | tendio el aquilon sobr vazio & colgo la | tra sobre nichel x12^00ALB^28^26^8^436ra^% el q liga las aguas | en las nubes & non se ronpe la nuue yu|so dellas x12^00ALB^28^26^9^436ra^% el q traua la cara dela su | silla & xpande sobrel la su nuue: x12^00ALB^28^26^10^436ra^termi|no çircundo sobre fazes delas aguas: | fasta donde se ateman la lux & la tiniebra |  x12^00ALB^28^26^11^436ra^% las colupnas delos çielos trimen & se | turban del su espanto: x12^00ALB^28^26^12^436ra^% con la su fuerça | aqueda el mar & co la su preuidençia [fol. 436r-b] maia & fiere alos soberuios x12^00ALB^28^26^13^436rb^% conl su spu | los çielos ordeno & crio con las s manos | el culebro çerrado x12^00ALB^28^26^14^436rb^% ahe q avn estos | son prinçipios delas s vias lo qual avn | es muy poca cosa a conparaçion delo q del nos | oymos q el sonido delas s magnifiçençias | quien lo podria entender: x12^00ALB^28^27^1^436rb^% | Torno como de cabo iob a ordenar & | assonar las s palabras & dixo x12^00ALB^28^27^2^436rb^% bi|uo es el señor q tiro el mi juyzio & el to|do poderoso q amargo la mi anima x12^00ALB^28^27^3^436rb^% & en | tanto q la mi anima en mi touiere & el spu | del señor enla mi nariz x12^00ALB^28^27^4^436rb^% non fablaran los | mis labios iniquitad nin la mi lengua non | fablara arteria x12^00ALB^28^27^5^436rb^% q escusado yo he & non | dios lo quiera q vos yo otorgase vos otros | iustos s & avn fasta q yo muera non parti|re la mi innoçençia de mi x12^00ALB^28^27^6^436rb^% & enla my | iustiçia asire & no la dexare & nunca sera | reprehendido el mi coraçon en toda la | mi vida x12^00ALB^28^27^7^436rb^% sea como el malo el mi enemigo | & el mi adversario como el maligno x12^00ALB^28^27^8^436rb^% q q | es la espança del ypocrita avn q siga la | su auariçia elibre el señor la mi anima: x12^00ALB^28^27^9^436rb^% | % nunca el su clamor oyra el señor quando | viene sobrel angustia: x12^00ALB^28^27^10^436rb^% saluo sy conl todo | poderoso dios se deleytare ellamare al se|ñor en todo tienpo x12^00ALB^28^27^11^436rb^% enseñar vos he lo q | es enla mano del señor & la condiçion del | todo poderoso non lo negare x12^00ALB^28^27^12^436rb^% ahe q vos | otros comun mente auedes visto por la es|pirençia & por qual causa dezides tantas | de nadas x12^00ALB^28^27^13^436rb^% q bien cognosco yo q esta es | la raçion del ome malo co el señor ela here|dat delos violentes q alcançan del todo | poderoso x12^00ALB^28^27^14^436rb^% & q en caso q se multipliquen | los s fijos mueren a espada & q los s [fol. 436v-a] nietos non se fartan de pan x12^00ALB^28^27^15^436va^% los q del | remanesçieren en muerte seran sepul|crados & las s viudas non lloraran x12^00ALB^28^27^16^436va^% & | avn q thesoren oro & plata como poluo | & asy como lodo aderesçe vestimentas x12^00ALB^28^27^17^436va^% & lo ql alle|go el iusto lo viste & la plata parten en|tresy los innoçentes x12^00ALB^28^27^18^436va^% | edefico como pulilla la su casa & como | la cabaña q faze el viñador x12^00ALB^28^27^19^436va^% rico muere & non | ha ventura de s acogido en sepulcro los | s oios abren los oms & no lo veen: x12^00ALB^28^27^20^436va^% | % alcançan lo como la auenida del agua | las turbas & de noche lo rebata toruellino: |  x12^00ALB^28^27^21^436va^% lleua se lo el viento del oriente & vase | & lleualo en tempesta del su logar x12^00ALB^28^27^22^436va^% & lan|çan sobrel & non ha misericordia del de la | su mano fuye x12^00ALB^28^27^23^436va^% atanto q los oms fiere | sobrel las s palmas & siluan sobrel los | de su logar: x12^00ALB^28^28^1^436va^% | Q la plata tiene su venera espeçial | & tan bien el oro tiene logar do | lo funden & esmeran: x12^00ALB^28^28^2^436va^% el fierro toma | del poluo & delas piedras funden el cob|re: x12^00ALB^28^28^3^436va^% tienpo puso ala tiniebra & el consi|dera todos los fines & la piedra dela obs|curidat & sonbra de muerte: x12^00ALB^28^28^4^436va^% | aportilla el rio de | correr do solian los | oms morar & las | aguas q & ran olui|dadas ese passauan a | pie puian tanto q | los oms se refusan | delas passar: x12^00ALB^28^28^5^436va^% | & ay tra q avn q a vn tpo della salle pan | auiene q trastorna & quemalo como sy [fol. 436v-b] della fuego sallese x12^00ALB^28^28^6^436vb^% jten auiene fallar | se logar do sallen los çaphires por piedras | & q del su poluo sacan oro & siguen lo los | oms x12^00ALB^28^28^7^436vb^desy auiene q aql sendero avn las | aues non lo saben & non lo catan los oios | delos bueytres: x12^00ALB^28^28^8^436vb^% nin lo pisan los fijos de | las animalias brutas nin passa por el el | leon x12^00ALB^28^28^9^436vb^% enlos pedernales extendio la | su mano & trastorna los montes de rayz: |  x12^00ALB^28^28^10^436vb^% jten auiene q alas vezes delas pe|ñas ronpe fuentes esallen rios & cubren | toda la onor preçiosa quel su oio veer ante | solia: x12^00ALB^28^28^11^436vb^% çesso de correr los | rios & las cosas | profundas saca alux x12^00ALB^28^28^12^436vb^% & la sçiençia donde | es fallada o qual es el logar dela pruden|çia x12^00ALB^28^28^13^436vb^% non sabe el ome el su preçio quanto | vale nin es fallada en tra delos q biuen |  x12^00ALB^28^28^14^436vb^% el abismo dixo en mi non es & el mar | dixo non esta comigo x12^00ALB^28^28^15^436vb^% non preçiarian | avn q den oro por ella nin q la pesasen | a plata non la cambiarian x12^00ALB^28^28^16^436vb^% non es acon|parada en corona nin purissimo oro nin en | piedra sardonica preçioçissima nin caphir: |  x12^00ALB^28^28^17^436vb^% non es aconparada a oro nin vedrio nin | la canbiarian por ninguna joya de purissi|mo oro x12^00ALB^28^28^18^436vb^% ramoth & gabis q son dos pied|ras preçiosas non son menbradas q la dul|çor del seguir la çiençia es mas q mar|garitas x12^00ALB^28^28^19^436vb^% non es aconparada a topaçia | de etiopia nin con oro mundissimo non | es aconparada x12^00ALB^28^28^20^436vb^% & la sçiençia de donde | viene & qual es logar del entendimiento: |  x12^00ALB^28^28^21^436vb^abscondida es de ojos de todos biuos | & avn delas aues delos çielos es encubi|erta x12^00ALB^28^28^22^436vb^% pdiçion & muerte dixeron por las | nras orejas oymos la su fama: x12^00ALB^28^28^23^436vb^% & solo [fol. 437r-a] el señor es el q entendio la su via della & | el solo es quien sabe el logar do ella es: x12^00ALB^28^28^24^437ra^% | & el el fin del mundo vee & quanto es de | yuso delos çielos el vee x12^00ALB^28^28^25^437ra^% & faze al viento | peso & la agua puso por medida x12^00ALB^28^28^26^437ra^% el faze | ley ala pluuia & via alos relanpagos & a | los truenos: x12^00ALB^28^28^27^437ra^% estonçe la vio & la renunçio conto | & preparola & escatimola: x12^00ALB^28^28^28^437ra^% & dixo al ome | ahe ql temor del señor aqllo es la sçiençia | & tirar se del mal es el entendimiento x12^00ALB^28^29^1^437ra^% | Torno iob a proponer el su ensien|plo & dixo x12^00ALB^28^29^2^437ra^% o quien me tornase | agora segund los meses antiguos | como los dias ql señor guardar me solia |  x12^00ALB^28^29^3^437ra^quando esplandesçia la su candela sobre | la mi cabeça & con la su lux andaua en tinie|bra: x12^00ALB^28^29^4^437ra^% como quando era enl tienpo dela mi | mosçedat & el secreto del señor & ra en mi | tauernaculo: x12^00ALB^28^29^5^437ra^% en tanto ql todo poderoso | era comigo & derredor de mi tenia los mis | moços x12^00ALB^28^29^6^437ra^quando lauaua los mis pies con | manteca & dela peña corrian pa mi rios de | olio: x12^00ALB^28^29^7^437ra^% quando sallir solia ala puerta de | la çibdat & enla plaça ponia la mi cathedra: |  x12^00ALB^28^29^8^437ra^los moços q me veyan abscondian se & | los vieios se leuantauan & se parauan: x12^00ALB^28^29^9^437ra^% | los pnçipes çessauan el dezir & s manos | ponian as bocas x12^00ALB^28^29^10^437ra^% las bozes q dauan los | duçes en sy retenian & las s lenguas pe|gauan al su paladar x12^00ALB^28^29^11^437ra^% la oreia q oya por | beatitudo me auia & el oio q me veya de mi | buen testimoño daua x12^00ALB^28^29^12^437ra^% q yo costunbraua | escapar al pobre q esclamaua & al huer|fano q ayudador non tenia x12^00ALB^28^29^13^437ra^% la bendiçion | del pobre sobre mi vinia & el coraçon de | las viudas conssolaua x12^00ALB^28^29^14^437ra^% justiçia vesti & | ella era la mi vestimenta asy como diade|ma | [corona] [fol. 437r-b] era el mi juyzio x12^00ALB^28^29^15^437rb^% oios era yo delos çiegos | & pies delos coxos: x12^00ALB^28^29^16^437rb^% padre yo era de los | mesquinos & el plto q non sabia deligent | mente lo yo escatimaua: x12^00ALB^28^29^17^437rb^% & quebrantaua | las muelas delos maliçiosos & delos s di|entes le fazia echar el robo x12^00ALB^28^29^18^437rb^% & dizia se|gura mente enl mi nido morire & segund | la aue palma multiplicare dias x12^00ALB^28^29^19^437rb^% las mis | rayzes abiertas eran ala agua & el ruçio | moraua enla mi mies x12^00ALB^28^29^20^437rb^% & la mi gloria se re|nouaua de bien en meior & el mi arco en | la mi mano se renouaua x12^00ALB^28^29^21^437rb^% quando me | oyan los grandes elos prinçipes a mi expe|rauan & callauan experando el mi conseio x12^00ALB^28^29^22^437rb^% | despues dela mi palabra non tornauan a | segundar & sobrellos distillaua la mi razon x12^00ALB^28^29^23^437rb^% | % & experauan me como la gente ala pluuia | & las s bocas abrian quasy ala pluuia tar|dia x12^00ALB^28^29^24^437rb^% quando aellos me reya non lo creyan | & la lux dela mi faz non echauan x12^00ALB^28^29^25^437rb^% & sy se | me antojaua de andar con ellos asentaua | me en cabeça & estaua como el rey rodeado | de s caualleros & como aql q los llorosos | conssuela: x12^00ALB^28^30^1^437rb^% | Agora riyen de mi los niños & los | menores q yo de dias los q yo no | dessaua poner los s padres con | los canes del mi ganado x12^00ALB^28^30^2^437rb^% q nin | la fuerça de s manos non la queria q avn | el tienpo se perdio enlos criar x12^00ALB^28^30^3^437rb^% q tanto | eran de pobres & biuian en mengua & en fan|bre q biuian solitarios & q se fuyan & yuan | alos lugares yermos & dissipados x12^00ALB^28^30^4^437rb^% & q pa | se mantener cortauan las yeruas & las fo|ias delos arboles & las rayzes delos paxi|tos todo esto era el su mantenimiento x12^00ALB^28^30^5^437rb^% & | quando ala çibdat vinia della los lançauan [fol. 437v-a] & siluauan los como a ladrones x12^00ALB^28^30^6^437va^% en las | qbradas delos rios morauan & enlas cue|uas delas peñas & dela tra: x12^00ALB^28^30^7^437va^% & entre los | arboles gemian & del andar desnudos & | descalços delos espinos | andan llagados x12^00ALB^28^30^8^437va^% seyendo fiios de viles | & delos q non les saben nonbre q comun | mente & ran mas baxos q la tra x12^00ALB^28^30^9^437va^% delos qu|ales yo agora tornado so su cantar & fecho | so el su puerbio x12^00ALB^28^30^10^437va^% habhominan me & aluen|ganse de mi & delant de mi non escusan | el escopir x12^00ALB^28^30^11^437va^% q la mi cuerda solto & afligio | me & freno sobre la mi boca echaron: x12^00ALB^28^30^12^437va^% | ala mi diextra contra mi se leuantan los | niños & los mis pies me fazen resualar | & de mi fazen calçada pa los s negros ca|minos x12^00ALB^28^30^13^437va^% & abatieron el mi sendero & al | mi quebranto ayudaron los q antigua | mente non auia quien los ayudase: x12^00ALB^28^30^14^437va^% | como la auenida gran|da q viene del agua sob|re mi ellos vienen & | apar de otro quebran|to se me rebueluen x12^00ALB^28^30^15^437va^% | % trastornanse contra mi miserias & sige | como viento la mi franqueza & como un|be se passo la mi saluaçion x12^00ALB^28^30^16^437va^% & agora vier|tese sobre mi la mi anima & posseen me | dias de aflicçion: x12^00ALB^28^30^17^437va^% de noche los mis hue|ssos se arrancan de sobre mi & las | mis venas non duermen: x12^00ALB^28^30^18^437va^% tanta es la fuerça | dela dolençia q se cofonde el mi vestido | & segund el cabeçon dela mi alcandora | asy me çiñe la enfermedat x12^00ALB^28^30^19^437va^% conpara|do so al lodo eso asemeiado a tra & | çeniza: x12^00ALB^28^30^20^437va^% clamo te & non me respondes | parome & non acatas en mi x12^00ALB^28^30^21^437va^% mudastete [fol. 437v-b] por cruel ami co la fortaleza dela tu | mano me amenazas x12^00ALB^28^30^22^437vb^% alçaste me & al | viento me fazes andar | & fazes me oluidar la | sçiençia q sabia x12^00ALB^28^30^23^437vb^% & avn | mas se q ala muerte me | tornaras & ala casa q es costituyda a todos | los biuos x12^00ALB^28^30^24^437vb^% po non ala petiçion tu señor | tiendes tu mano nin enl su quebranto los | saluas: x12^00ALB^28^30^25^437vb^% & yo sienpre llore alos q miseria | padeçian & acuytauase la mi anima por los | pobres x12^00ALB^28^30^26^437vb^% bien esperaua & vino me mal & | lux espaua & vinome tiniebra x12^00ALB^28^30^27^437vb^% las mis | tripas son escalentadas & non se amanssan | & tornan me a venir los dias dela mi aflic|çion x12^00ALB^28^30^28^437vb^% negro ando syn sol leuanto me pub|lica mente areclamar x12^00ALB^28^30^29^437vb^% hermano so delos | dragones & conpañero delos absturçios |  x12^00ALB^28^30^30^437vb^el mi cuero negro anda sobre mi & los | mis huessos estan secos de grand calor: |  x12^00ALB^28^30^31^437vb^tornada es en lloro la mi çithara & el mi | organo en boz de planto: x12^00ALB^28^31^1^437vb^% segurança yo | fize con los mis oios q nin alas virgenes | non ataleaua: x12^00ALB^28^31^2^437vb^% q el q lo contrario fazia | q non ha el señor pat enl nin heredat enl | el todo poderoso delos çielos x12^00ALB^28^31^3^437vb^% & bien se q | aueran pdiçion los malignos & estraños | qbrantos los q obran las iniquitades x12^00ALB^28^31^4^437vb^% | q el vee las mis vias & todos los mis pa|ssos me cuenta x12^00ALB^28^31^5^437vb^% & yo a dios ruego que | sy yo nunca andoue en vanidat nin festino | en arteria el mi pie x12^00ALB^28^31^6^437vb^% & ael plugiese que | me pesase enlos pesos dela justiçia & lue|go cognosçeria la mi simpliçidat x12^00ALB^28^31^7^437vb^% q sy yo | nunca decline dela via derecha nin el mi | coraçon siguio en pos delos mis oios nin | enlas mis manos se pego macula x12^00ALB^28^31^8^437vb^% sy lo | tal yo nunca fize yo sienbre & otro coma [fol. 438r-a] & los mis nietos sean deraygados x12^00ALB^28^31^9^438ra^% sy nun|ca se jnduçio el mi coraçon sobr ninguna | muger & sy nunca yo açeche ala puerta del | mi amigo x12^00ALB^28^31^10^438ra^% muela pa otro la mi muger | & sobrella encoruen otros: x12^00ALB^28^31^11^438ra^% lo qual seria | grand mal fecho & iniquitad q de sy misma | se judga grand mal fecho s: x12^00ALB^28^31^12^438ra^% q ello es | fuego q quema fasta la pdiçion & todos los | mis fructos derrayque x12^00ALB^28^31^13^438ra^% sy yo nunca de|seche el juyzio del mi sieruo nin dela mi | ançilla quando auian plto comigo x12^00ALB^28^31^14^438ra^% & | dizia q fare yo quando el señor se leuan|tare aiudgar & quando visitare q es lo q | le tengo de responder x12^00ALB^28^31^15^438ra^% ahe q el dios q | enl vientre ami figuro & fizo tan bien | lo fizo ael & quasi en vna vulua nos for|mo: x12^00ALB^28^31^16^438ra^% nunca yo nege cosa delo q los pob|res de mi querian nin los oios delas biu|das çegar fazia: x12^00ALB^28^31^17^438ra^% nunca el mi pedaço | de pan solitario comi & q non comiesen | los huerphanos dello x12^00ALB^28^31^18^438ra^% & sienpre desq | moço fuy esta condiçion q digo me crio | como padre & desdel vientre dela mi | madre la segui x12^00ALB^28^31^19^438ra^% sy veya los pobres syn | vestidos & los mesquinos q non tienen co|bertura x12^00ALB^28^31^20^438ra^luego me bendezian los s | lomos & del vellezino delas mis oueias | se escalentaua: x12^00ALB^28^31^21^438ra^% | Sy alçe contra el huerphano la | mi mano quando veia en conçe|io quien me ayudase x12^00ALB^28^31^22^438ra^% sy lo | tal yo nunca fize el mi honbro con su | espalda se cayga & la caña del mi braço | quebrada sea: x12^00ALB^28^31^23^438ra^% & sienpre oue pauor | del castigo del señor dios & el su enaltesçimie|to & miedo non podia sofrir x12^00ALB^28^31^24^438ra^% nunca | enl oro puse la mi espança nin alas [fol. 438r-b] piedras presçiosas dixe s enllas la mi fi|uza: x12^00ALB^28^31^25^438rb^% nunca me goze avn q mucho auer | tenia & avn q grand poder alcançaua la | mi mano: x12^00ALB^28^31^26^438rb^% avn q veya la lux q del sol q | esplandeçia & la luna inçendente clara x12^00ALB^28^31^27^438rb^% | nin se gozo en abscondido el mi coraço | % E beso la mi mano ala mi boca x12^00ALB^28^31^28^438rb^% tan bie | esto es grand maliçia q yo renegase del | altissimo dios x12^00ALB^28^31^29^438rb^% nunca me goze con con|trario delos q mal me querian nin me yo | alegre conl mal q les vinia x12^00ALB^28^31^30^438rb^% & non di lo|gar q pecase el mi paladar en demandar | maldiçion pa la su anima x12^00ALB^28^31^31^438rb^% fasta tanto | mal me vino q avn los q enla mi misma | casa morauan dizian o quien nos diese | a comer de su carne non nos fartariamos: |  x12^00ALB^28^31^32^438rb^% & esto era por quanto enlas calles no | durmia ningund pelegrino & las mis | puertas alos viandantes abria x12^00ALB^28^31^33^438rb^% non | abscondi como los otros oms los mis ye|rros nin abscondi nin çele enl mi seno | el mi pecado x12^00ALB^28^31^34^438rb^% & non enbargante yo s | bastante para quebrantar muy mucha gente | tan paçiente yo era q el mas menospre|çiado de las generaçiones del mundo me | vituperaua callaua melo & non sallia | de mi puerta: x12^00ALB^28^31^35^438rb^% o quien me diese algu|no q me oyese & la mi cobdiçia es ql to|do poderoso dios q me respondiese & q | en libro escriuiese algund varon el mi | plto x12^00ALB^28^31^36^438rb^% el qual libro sobrel mi honbro | lo leuaria & quasy corona me enbolueria | conl x12^00ALB^28^31^37^438rb^% al qual escriuano el numero de | los mis passos le renuçiaria & quasy pn|çipe lo allegaria & ofreçeria x12^00ALB^28^31^38^438rb^% sy nun|ca contra mi la mi tra esclamo nin menos | los q arauan s surcos lloraron x12^00ALB^28^31^39^438rb^% o sy | nunca la su fuerça [fructo] comi syn dinero nin [fol. 438v-a] la anima de los agricolas aflegui x12^00ALB^28^31^40^438va^% q sy esto | yo fize en logar de trigo salgan espinos | & en logar de çeuada salgan cardos & aquí | se cunplen las palabras de iob: |  x12^00ALB^28^32^1^438vb^[fol. 438v-b] {#r % como los amigos de job se escusaron de lo responder | & escusaronse estos tres varones de | responder a iob por quanto vieron ql | se reputaua por iusto:} x12^00ALB^28^32^2^438vb^% [fol. 438bisv-a] % E ayrose heliu fiio de barachiel el buzi | el qual dependia dela generaçion de ram | & contra iob cresçio la su yra por q se ius|tificaua la su anima delant del señor x12^00ALB^28^32^3^438bisva^% | % & avn contra los s tres conpañeros se | mucho ensaño por quanto non fallaron | respuesta con q vençiesen a iob & lo condep|naron x12^00ALB^28^32^4^438bisva^& heliu expero a oyr las palabras de | iob por quanto ellos & ran mas vieios q | el de dias: x12^00ALB^28^32^5^438bisva^% & como vido q heliu q non | auia respuesta en boca destos tres oms | mucho le peso & ayro: x12^00ALB^28^32^6^438bisva^% | Respondio heliu fijo de barachi|el el buzi & dixo % por yo s | pequeño de dias & vos anti|guos bien por ende oue yo | reçelo & temi & dubde de | dezir ant vos la mi senten|çia & opiñon: x12^00ALB^28^32^7^438bisva^% yo ymaginaua q los plixos | dias fazian alos q los han fablar & q los [fol. 438bisv-b] muchos dias auer fazen saber la sçiençia x12^00ALB^28^32^8^438bisvb^% lo | qual agora veo yo asy non s mas por çier|to spu del señor es q asienta sobrel ome & | la inspiraçion del omnipotente [todo poderoso] es q les da | el entendimiento x12^00ALB^28^32^9^438bisvb^q por espirençia ya veo | q nin por muchos & grandes s los oms por | eso son sçientes nin por vieios s son sçien|tes para entender vn juyzio x12^00ALB^28^32^10^438bisvb^% por lo qual | digo q me tu escuches q quanto yo tan bi|en quiero dezir lo q se & dar mi sentençia: |  x12^00ALB^28^32^11^438bisvb^% q quanto yo bien espere los vros smones | & oy las vras prudençias fasta tanto q esa|minasedes las mis palabras x12^00ALB^28^32^12^438bisvb^% & fasta qu|anto dezir quesistes entendi & veo q non | ay quien arguyese a iob nin ouo en quanto | vos dixo quien lo respondiese x12^00ALB^28^32^13^438bisvb^% & en ael | asy lo callar quasy q dezides fallado auemos | sabiduria & dezides dexamos & remetimos | lo al señor dios q lo el psiga & non los oms: |  x12^00ALB^28^32^14^438bisvb^% q las palabras q el propuso non las pro|puso syn dubda contra mi q sy contra mi las [fol. 439r-a] las propusiera otras razones q las q vos | le dexistes le yo respondiera x12^00ALB^28^32^15^439ra^% & ellos çessa|ron & non mas le respondieron & arrancaron | & trasladaron dellos las palabras & razons: |  x12^00ALB^28^32^16^439ra^% & pues yo espere & ya veo q non ay quien | lo responda & vos parades & mas non lo res|pondedes x12^00ALB^28^32^17^439ra^% respondere yo tanbien mi pat | dire tanbien yo la mi sentençia x12^00ALB^28^32^18^439ra^% q lleno so | ya de palabras & aprieta se me el mi spu: |  x12^00ALB^28^32^19^439ra^ahe ql mi vientre esta como el vino en ca|rral q non es abierto & como los odres un|euos q rebientan: x12^00ALB^28^32^20^439ra^% & fablando espaçiare | & abriendo los mis labios pa responder: x12^00ALB^28^32^21^439ra^% | non lisonjare fazes de ningund varon & | a ningu ome non encobrire nin sofrire x12^00ALB^28^32^22^439ra^% q | yo non se encobrir nin lisonjar q sy los yo asy | non fiziere en breue me tome el q me fizo: |  x12^00ALB^28^33^1^439ra^po job escucha las mis palabras & oye to|dos los mis smones x12^00ALB^28^33^2^439ra^% ahe q yo ya abrir qui|ero la mi boca & fablar quiero co la mi lengua | & el mi paladar x12^00ALB^28^33^3^439ra^% q la derechedat del mi cora|çon sera dicho por las mis razones & la sen|tençia delos mis labios sera dicho muy pu|rissima mente x12^00ALB^28^33^4^439ra^% q el spu del señor me fizo | & el resollo del todo poderoso me biuifica: |  x12^00ALB^28^33^5^439ra^% & yo ome so como tu sy puedes respondeme | & apresta quanto contra mi dezir quisieres | & esta quedo x12^00ALB^28^33^6^439ra^% q ahe he me yo segund lo q | tu cobdiçiauas en logar del señor pa te res|ponder q de barro fue yo tanbien forma|do como tu x12^00ALB^28^33^7^439ra^% & çierto seras q el temor de | mi non te conturbara & el mi premio non lo | aueras por graue: x12^00ALB^28^33^8^439ra^% q yo por las mis ore|ias oy & la boz delas palabras q dexiste yo | escuche x12^00ALB^28^33^9^439ra^% conuiene saber q dexiste mundo | so syn delicto syn macula so & syn iniquitad: |  x12^00ALB^28^33^10^439ra^iten dexiste q el señor q te aquexaua & en | achaques contigo andaua & q te reputaua | por su aduersario: x12^00ALB^28^33^11^439ra^% & dizes pone en çepo [fol. 439r-b] & en cal los mis pies & guarda todas las | mis vias x12^00ALB^28^33^12^439rb^% quanto ensto non dizes vdat | responder te quiero q mayor & meior es el | señor q los oms x12^00ALB^28^33^13^439rb^% o por qual razon conel | peleas q todas las s vias non costunbras | responder x12^00ALB^28^33^14^439rb^% q por vna via costumbra fablar | el señor & avn por segunda al q la prime|ra non considera & acata: x12^00ALB^28^33^15^439rb^% conuiene saber | o por sueño & visiones de noche cayendo dor|mimiento sobre varones & en sueños en | su lecho: x12^00ALB^28^33^16^439rb^% estonçe reuela & abre la oreia | delos varones elas s disçiplinas çierra x12^00ALB^28^33^17^439rb^% | % afin q se tiren delas malas obras & librar | los delas soberuias x12^00ALB^28^33^18^439rb^% & afin de librar los de | corrupçion & q las s vidas non passen por | armas x12^00ALB^28^33^19^439rb^% & quando esto non costunbra | castigar alos oms co dolores sobr los s le|chos & los mas delos s huessos son qbranta|dos x12^00ALB^28^33^20^439rb^% atanto que aborresçer le faze la su | vida el pan ela su anima le faze desechar | los manjares deleytabiles x12^00ALB^28^33^21^439rb^% & conssumese | la su carne & non paresçe enl carne & los | s huessos q paresçer non solian son altos [despojados] |  x12^00ALB^28^33^22^439rb^& la su anima le llega acorupçion & la su | vida ala muerte x12^00ALB^28^33^23^439rb^% po sy el ome tiene vn | algund angel q por el procure tan sola me|te vno de mill & q diga al ome la su dere|cha via q deue seguir x12^00ALB^28^33^24^439rb^% ha misericordia | el señor del & manda q lo libren de desçen|der en corupçion q ya falle | por q lo deuo pdonar: x12^00ALB^28^33^25^439rb^% | % tornase la su carne | tierna mas q del moço | & tornase alos dias dela su mançebia x12^00ALB^28^33^26^439rb^% | % ruega al señor & plaze le conl & vee la | su cara con jubilaçion & paga al ome la su | iustiçia x12^00ALB^28^33^27^439rb^% acata sobre los oms & al señor confiessa | el su pecado & dize peque elo q era derecho | atorçi & non me aprouecho x12^00ALB^28^33^28^439rb^% luego el [fol. 439v-a] señor le libra la su anima de corrupçio | de muerte ela su vida enla luz vera x12^00ALB^28^33^29^439va^% ahe | q todo esto obra el señor dos tres vezes | con el ome x12^00ALB^28^33^30^439va^% afin de tirar la su anima | de corupçion & q vea enla luz dela vida |  x12^00ALB^28^33^31^439va^escuchame iob & oyeme calla & yo fabla|re x12^00ALB^28^33^32^439va^% sy ligitimas razones tienes respon|de me fabla q yo he voluntad de te justifi|car x12^00ALB^28^33^33^439va^% & sy asy non quieres oyeme & calla q | yo te enseñare asaz sçiençia: x12^00ALB^28^34^1^439va^% | Respondio heliu & dixo: x12^00ALB^28^34^2^439va^% oyd los | sabidores las mis palabras & | los prudentes escuchad me x12^00ALB^28^34^3^439va^% q | la oreia las palabras prueua bie asy co|mo el paladar los gustos delos manja|res diuide x12^00ALB^28^34^4^439va^% la sentençia verdadera eli|guir deuemos entre nos & notar entre | nos lo meior x12^00ALB^28^34^5^439va^% q dizias tu job justo so | & el señor tiro el mi juyzio x12^00ALB^28^34^6^439va^& dizes el | mi juyzio miente & es pena syn razon & | violenta es la mi saeta syn yo auer peca|do: x12^00ALB^28^34^7^439va^% qual varon ay q sea como iob q beua | sonsaños & escarnio como agua x12^00ALB^28^34^8^439va^% & en | este dezir sigue la conpañia delos ma|los oms & anda la via de varones de mal|dades x12^00ALB^28^34^9^439va^% mayor mente diziendo q non | pro tenia al ome avn q adios con el | ploguiese: x12^00ALB^28^34^10^439va^% bien por ende varons de | coraçon oyd me escusado es al señor | de maliçias fazer & al omnipotente de | injustiçia fazer x12^00ALB^28^34^11^439va^% mas por çierto segun | las obras delos oms les paga & segund | las s vias singular mente les restitu|ye x12^00ALB^28^34^12^439va^% & de çierto el señor a ninguno a | jnjustiçia non condepna & el todo podero|so dios non atuerçe iuyzio x12^00ALB^28^34^13^439va^% & pua pa | ello q saber queria yo sy injustiçiero | fuese quien le mando la tra asy fazer [fol. 439v-b] & ordenar todo el mundo tan noble ment | como ordenado esta: x12^00ALB^28^34^14^439vb^% q sy posise ael el | su coraçon & el su spu & el su ressollo ael | atrayese x12^00ALB^28^34^15^439vb^% moririan todas las criaturas | junta mente & los oms ala tra se torna|rian % lo qual asy non veemos s mas ant | mantiene el mundo en justiçia & concor|dança x12^00ALB^28^34^16^439vb^% & sy entendimiento tienes oye | esto q digo & escucha la voz delas mis | palabras x12^00ALB^28^34^17^439vb^% o amigo el q abhomina el | juyzio non podria sanar nin & ra razon | de dominar & sy al muy mucho justo dios | condepnas x12^00ALB^28^34^18^439vb^% & tu non entiendes q no es | de dezir al rey q es maligno nin menos | es de dezir malos alos prinçipes: x12^00ALB^28^34^19^439vb^% que | non cognosçe las fazes delos pnçipes | nin los lisonja & non es cognosçido el | tirano delant del mesquino q obra delas | s manos son todos ellos x12^00ALB^28^34^20^439vb^% subita mente | mueren a media noche mueuen & traspa|san se & tira los violentes non con mano: x12^00ALB^28^34^21^439vb^% | % q los s oios tiene sobre las vias delos | oms & todos los s passos vee x12^00ALB^28^34^22^439vb^% non ay | tiniebra nin sonbra de muerte pa q | se le abscondan ende los q obran las iniqui|tades x12^00ALB^28^34^23^439vb^% q non sobre los oms pone nin se|ñorea pa los de adelant q tiene de fazer | mas dexalo ensu libre aluedrio pa q se ven|ga al señor en derecho x12^00ALB^28^34^24^439vb^% quebranta los | violentes muchos & innumerabiles & pone | otros en logar dellos x12^00ALB^28^34^25^439vb^% por lo qual se | cognosçen las obras delos oms q en trastor|nando se la noche son majados x12^00ALB^28^34^26^439vb^% & en lo|gar delos malos los fiere en logar donde | los veen s las tales penas x12^00ALB^28^34^27^439vb^por quanto | se ptieron del señor & porq non entendiero | ninguna delas vias del señor x12^00ALB^28^34^28^439vb^% & trae sobr | el lo q le oro & esclamo sobrel el pobre & el | la esclamaçion delos pobres oye x12^00ALB^28^34^29^439vb^% q sy el [fol. 440r-a] señor pone sosiego quien es el q tiene | de condepnar & sy el abscondiese la su ca|ra quien es el q dellos auia de curar de | gente en general nin de ome en espeçial: |  x12^00ALB^28^34^30^440ra^% & sy regnar faze ome ome ypocrita es | por pecados del pueblo: x12^00ALB^28^34^31^440ra^% | q al señor q dezir | puede pdono & non fa|re daño deues dezir |  x12^00ALB^28^34^32^440ra^amenos delos yerros | q en mi veo enseñamelos tu q sy iniquitad | obre non tornare mas alo fazer x12^00ALB^28^34^33^440ra^% q por | çierto tu causaste este plenario mal q te | vino por quanto tu aburriste la via rec|ta & tu agora lo deues escoger & non yo | & sy algo sabes fabla x12^00ALB^28^34^34^440ra^% q los prudentissi|mos varones me dizen & los sabios va|rones q me oyen x12^00ALB^28^34^35^440ra^q iob syn seso fabla & | las s palabras son syn entendimiento x12^00ALB^28^34^36^440ra^% | o padre mio qrria q fuese puado iob fas|ta la fin por las respuestas q dio como va|rones de iniquitad x12^00ALB^28^34^37^440ra^% & avn con de cabo | torna apujar sobrel su pecado yerro que | avn entre nos esta quasy blasphando & | firiendo las s palmas querellandose & | multiplicando el su dezir contra el señor: |  x12^00ALB^28^35^1^440ra^Respondio heliu & dixo: x12^00ALB^28^35^2^440ra^% o amigo | avn esto ymaginaste estar en | derecho q dexiste mas iusto so | ql señor x12^00ALB^28^35^3^440ra^% iten dexiste q que | pro te ternia el bien vsar & qual pro | auerias de non padesçer pena por el tu | pecado x12^00ALB^28^35^4^440ra^% yo te respondere palabras | liguitimas & alos t amigos contigo: |  x12^00ALB^28^35^5^440ra^cata a los çielos & vey & atalea alas nuues | q mas altas son q tu x12^00ALB^28^35^6^440ra^% en caso q pecases | q le fazes tu ael o avn q muchos yerros [fol. 440r-b] tu tengas que le fazes ael: x12^00ALB^28^35^7^440rb^sy justo tu s | quisieres q le das tu ael dello o q resçibe | de tu mano x12^00ALB^28^35^8^440rb^% al uaron tal como tu es la | tu maliçia & al fiio de ome es la tu iusti|çia: x12^00ALB^28^35^9^440rb^de muchas jnjustiçias reclaman | & esclaman del braço delos tiranos x12^00ALB^28^35^10^440rb^% & | non dixo do es el dios q me fizo el que | da los cantares enla noche x12^00ALB^28^35^11^440rb^% el qual nos | ductrina mas q alas bestias de la tra & | mas q las aues delos çielos nos dio pruden|çia: x12^00ALB^28^35^12^440rb^% ende exclaman & non son respondi|dos por la soberuia delos malos x12^00ALB^28^35^13^440rb^% q la | jnjustiçia non oye el señor nin el todo po|deroso non la oteara x12^00ALB^28^35^14^440rb^% avn q dizes q | non considera el señor juyzio ay delant | del & espera ael x12^00ALB^28^35^15^440rb^% & agora deues saber q | quasy nada es la visitaçion de su folor & | non (sabe) & non se venga del pecado mucho: x12^00ALB^28^35^16^440rb^% | & job a nada abre la su boca & sin sçiençia | multiplica en razones: x12^00ALB^28^36^1^440rb^% | Torno heliu con de cabo & dixo x12^00ALB^28^36^2^440rb^% espe|rame vn poco & yo te dire la razon | q avn me remanieron por el señor | razones x12^00ALB^28^36^3^440rb^% proporne la mi sentençia del | prinçipio & al q me fizo reputare por | justo: x12^00ALB^28^36^4^440rb^% q por çierto non son mentira las | mis palabras q tu mismo otorgaste s | el señor pfecto de sentençias x12^00ALB^28^36^5^440rb^% & q el se|ñor alos potentes non aborresçe & el es | poderoso de sçiençia de coraçon: x12^00ALB^28^36^6^440rb^% el qual | non salua los malos & el juyzio de los pob|res paga: x12^00ALB^28^36^7^440rb^% non tira del justo los s oios | mas ant a quien lo meresçe pone los como | reyes en cathedra & assientalos ppetua | mente & enaltesçelos x12^00ALB^28^36^8^440rb^% & sy auiene q son | presos en cadenas & q son catiuos en cuer|das de pobreza x12^00ALB^28^36^9^440rb^% es esto por les declarar | las s malas obras & q los s yerros son [fol. 440v-a] muchos x12^00ALB^28^36^10^440va^% & reuelales las s orejas al | castigerio & dizeles q se conuiertan de | la iniquitad: x12^00ALB^28^36^11^440va^% sy oyr le quisieren & lo | suieren enuejeçeran los s dias en bien | & los s años en gloria x12^00ALB^28^36^12^440va^% & sy oyr non lo | quisieren por el cuchillo pasaran & morira | syn saber x12^00ALB^28^36^13^440va^% & los malos & lisonjeros de cora|çon ponen folor [yra] & non reclaman quando | los aprisiona x12^00ALB^28^36^14^440va^% muere enla tempestat la | su anima ela su vida enlos |  x12^00ALB^28^36^15^440va^ql señor libra el pobre dela su angustia | & reuela enla tribulaçion las s orejas x12^00ALB^28^36^16^440va^% | % & avn ati saluara el señor de mano de angus|tia a tal anchura q non auera ningund apri|eto yuso despues della & quanto ala tu mesa | pusieres sera lleno de viçio x12^00ALB^28^36^17^440va^% lo qual tu no | asy causaste mas ante el juyzio del malo | plenaria mente fenchiste & aql mismo juy|zio & derecho q ellos mismos siguian x12^00ALB^28^36^18^440va^% & tu | guardate q sy la yra del señor plenaria men|te te viene mucho dinero non te valera x12^00ALB^28^36^19^440va^% | % nin curara dela tu riqueza en la tribulaçi|on nin presçiara todos los fuertes de fuer|ça x12^00ALB^28^36^20^440va^% non comidas en las noches en sobir | la yra por los pueblos x12^00ALB^28^36^21^440va^% guardate non ca|tes a la iniquitad [maldat] q esto tu elegiste esta | opiño de pat de pobreza de entendimien|to: x12^00ALB^28^36^22^440va^% q ahe el señor es de grand fuerça no | ha quien asy como el la ley enseñe x12^00ALB^28^36^23^440va^% quien | es el q visito sobrel nin guardo la su via o | quien le dira q faze iniquitad x12^00ALB^28^36^24^440va^% mienbra | te q tan altas son las s obras q ygnorants | son los oms avn en lo q dellas veen x12^00ALB^28^36^25^440va^% & non | enbargante q todos los onms las veen & los | varons las atalean de lueñe x12^00ALB^28^36^26^440va^% çierta ment | el señor es magnanimo tanto quanto conpre|hender & saber non podriamos & el nume|ro delos s años es syn fin % & yre recontan|do agora de las s marauillas % conuiene saber |  x12^00ALB^28^36^27^440vb^[fol. 440v-b] q avn enl tpo q menguan las gotas delas | aguas quando se alçan faze llouer pluuia | de las s nuues x12^00ALB^28^36^28^440vb^% & gotean los çielos & dis|tilan sobr muchos oms x12^00ALB^28^36^29^440vb^% o sy el ome pue|de saber como es el expandimiento de las | nuues quasy quien tiende la su cabaña x12^00ALB^28^36^30^440vb^% la | qual causa del sobir las nubes es q espande | el la su luz & rayos & cubren las rayzes del | mar: x12^00ALB^28^36^31^440vb^% con las quales aguas judga alos | pueblos & da de comer a muchos x12^00ALB^28^36^32^440vb^% por | mano delas nubes cubre la luz & manda | sobrellas por encontramiento x12^00ALB^28^36^33^440vb^% renunçia | sobrello el su conpañero [amigo] la possession de aql | q sube: x12^00ALB^28^37^1^440vb^% helihu | Sobresto espauoresçe el mi coraçon | ese mueue del su logar x12^00ALB^28^37^2^440vb^oyd oyd | con tremor la su boz & el sonido q | dela su boca pçede x12^00ALB^28^37^3^440vb^% yuso de todos los çie|los lo veen & la su lux es q sobre fines dela | tra alcança x12^00ALB^28^37^4^440vb^% despues del rugue sonido | & truena con la boz dela su magnifiçençia | & non tardan quando suena la su boz x12^00ALB^28^37^5^440vb^% & | faze tronar el señor conla su marauillosa | boz & faze magnifiçençias las quales nos | non sabemos x12^00ALB^28^37^6^440vb^% q manda ala nieue q desçen|da la tra & & pluuia & pluuias dela su forta|leza: x12^00ALB^28^37^7^440vb^% en mano de todos los oms signa to|das pa singular mente saber todas las s | obras x12^00ALB^28^37^8^440vb^% & avn las bestias estan en çelada & | enlas s cueuas moran x12^00ALB^28^37^9^440vb^% delas recamaras | vienen la tempestas & dela estrella arturo | llamada viene la frialdat x12^00ALB^28^37^10^440vb^% del resollo del | señor pçeden los yelos & las aguas q en an|cho estauan tornan a estar en angostura x12^00ALB^28^37^11^440vb^% | el trigo multiplica dessea nubes | por la nube & expande la nube la su lux: x12^00ALB^28^37^12^440vb^% | el qual señor causa & rodea como trastor|ne la nube co los s argumentos q faga [fol. 441r-a] las cosas q le mandare sobre las fazes | del mundo & dela tra x12^00ALB^28^37^13^441ra^% agora por mane|ra de tribo enla su tra agora por miseri|cordia lo faze venir x12^00ALB^28^37^14^441ra^% escucha esto iob es|ta quedo & entiende los miraglos del señor: |  x12^00ALB^28^37^15^441ra^% sy sabes q orden puso el señor sobrellas | & como aclaresçio la luz de su nuue x12^00ALB^28^37^16^441ra^% o | sy sabes los expandimientos delas nuues | & las marauillas de aquel q es pfectissy|mo de sentençias x12^00ALB^28^37^17^441ra^% & sy sabes por qual ra|zon las t vestimentas son calientes qu|ando amanssa la tra del austro x12^00ALB^28^37^18^441ra^% pregun|to te sy te aconpañaste por conpañero | del quando el los çielos fabrico & tan re|zios los fizo como es el alhinde o azero |  x12^00ALB^28^37^19^441ra^% da nos nota delo q le auemos de dezir | q nos contra el razon non podemos pro|poner q somos enbueltos en tiniebra: |  x12^00ALB^28^37^20^441ra^% ql non ha mester q le digan ael lo q yo | tengo de dezir nin menos ome dezir pu|ede q comjda nin cosa se le | encubre x12^00ALB^28^37^21^441ra^% & avnq esta obscuro atanto | q luz non veen en breue se tornan claras | las nubes & viene vn viento q las aclara: |  x12^00ALB^28^37^22^441ra^del aquilon oro viene & al señor es de | dar teribiles laudas x12^00ALB^28^37^23^441ra^% el omnipotent [poderoso] | señor dios el qual nos non alcançamos es | magno de fuerça & es señor de iuyzio & | de mucha justiçia & a ninguno jnjustiçia | non faze x12^00ALB^28^37^24^441ra^% por lo qual temer lo deuen | los oms & non vee alos | prudentissimos de coraçon: x12^00ALB^28^38^1^441ra^% | Respondio el señor a job desde la tempestad & dixo: |  x12^00ALB^28^38^2^441ra^quien es aqueste q conturba | la sentençia con smones syn | seso: x12^00ALB^28^38^3^441ra^& pues tu cobdiçiaste en qs|tion comigo entrar presto so pa lo qual tu [fol. 441r-b] çiñe como varon de esfuerço los t lomos | & estas cosas q se siguen q te yo demando faz | me dellas nota: x12^00ALB^28^38^4^441rb^% dime do tu estauas qu|ando yo el mundo ela tra funde dilo sy lo tu | entiendes: x12^00ALB^28^38^5^441rb^% jten sy sabes me di quien pu|so ala tra s medidas o quien tendio sobr | ella linea x12^00ALB^28^38^6^441rb^% & sobre q los s pilares fueron | fincados o quien lanço & puso la primera | piedra de su angulo x12^00ALB^28^38^7^441rb^% quando general men|te cantan las estrellas dela noche & jubilan | todos los fiios del señor x12^00ALB^28^38^8^441rb^% jten quien | puso puertas & humrales al mar & q non | salga de madre x12^00ALB^28^38^9^441rb^% & puse las nuues q fue|sen vestimenta del mar ela espessura del | ayre en q se enboluiese x12^00ALB^28^38^10^441rb^% & çircunde sobrel | el mi fuero & pusele termino co puertas | & çerradura x12^00ALB^28^38^11^441rb^% & dixe fasta aqui vernas | & de aqui non pujaras & aqui pornas los | sonidos delas t ondas x12^00ALB^28^38^12^441rb^% jten sy enlos t | dias tu mandaste aclarar la mañana nin | feziste saber ala aluorada qual & ra el su lo|gar x12^00ALB^28^38^13^441rb^% & q traua enlos rencones dela tra & | son lançados los malos della x12^00ALB^28^38^14^441rb^% & trastor|nase como la materia en q señalan con | sillo & estan como vestimenta x12^00ALB^28^38^15^441rb^% & tira de | los malos la su lux & los braços altos qbra|ta x12^00ALB^28^38^16^441rb^% jten sy entraste alas fonduras del mar | & sy la fin del abismo andouiste x12^00ALB^28^38^17^441rb^% jten sy | fueron a ti abiertas las puertas de la | muerte o sy las puertas tenebrosas viste |  x12^00ALB^28^38^18^441rb^% jten que entiendes enlas anchuras dela | tra dilo sy todo los sabes x12^00ALB^28^38^19^441rb^% jten me dy | qual es el logar do habita la lux & qual es | el logar dela tiniebra x12^00ALB^28^38^20^441rb^% pa q lo tomes en | su termino & q entiendas los senderos | dela su casa x12^00ALB^28^38^21^441rb^% esto sobre dicho sy lo tu sa|bes por q nasçiste estonçe & por q el numero | delos tus dias son muchos x12^00ALB^28^38^22^441rb^% jten sy entras|te te pregunto alos thesoros dela nieue [fol. 441v-a] o sy los thesoros del pedrisco viste: x12^00ALB^28^38^23^441va^lo | qual aderesçe pa tienpo de angustia para | dia de pelea & batalla: x12^00ALB^28^38^24^441va^% jten sy sabes qual | es la via donde se pat la lux & espande o|rientable sobre la tra x12^00ALB^28^38^25^441va^% jten me di quien | el q partio ala auenida la açequja | da del agua curso & la via delos relanpagos | con truenos x12^00ALB^28^38^26^441va^% jten quien es el q faze llo|uer sobr tra do oms non ay & enl desyerto | donde varones non habitan x12^00ALB^28^38^27^441va^% & farta la | tra yerma & desolada & q nascan & salgan | las flores elas yeruas: x12^00ALB^28^38^28^441va^% jten sy tiene la | pluuia padre o quien engendro las gotas | del ruçio x12^00ALB^28^38^29^441va^% o de vientre de quien sallo el | frio o el yelo delos çielos quien los engen|dro: x12^00ALB^28^38^30^441va^o quien fizo q como piedra las agu|as se enduresçiesen ese trauan & allegan | alas fazes del habismo: |  x12^00ALB^28^38^31^441va^% o sy tu ligas los viçios | dela estrella llamada ply|ades o sy los trauamien|tos dela estrella arcuro | puedes dissipar: x12^00ALB^28^38^32^441va^% | o sy puedes tu sacar el luzero en su | tienpo ela estrella vesperu q se leuante sobre los | s fiios: x12^00ALB^28^38^33^441va^% o sy tu sabes las ordenes delos | çielos o sy pones tu regimiento enla tra: |  x12^00ALB^28^38^34^441va^o sy alças alas nuues la tu boz & luego | mucha agua te cubra: x12^00ALB^28^38^35^441va^% o sy enbias tu | los relanpagos q se vayan & te digan ati | prestos somos: x12^00ALB^28^38^36^441va^% quien puso enlos re|ñons del ome sçiençia o quien dio al gallo | entendimiento x12^00ALB^28^38^37^441va^% o quien renuçia & cuenta | los çielos con sçiençia & las nubes | delos çieblos quien faze dormir x12^00ALB^28^38^38^441va^% | % quien pego & fundo el poluo enla tra & | q los terrones & guijas q se pegan x12^00ALB^28^38^39^441va^% o sy | caças tu ala leona preda [robo] & la anima delos | leonçetes finches: x12^00ALB^28^38^40^441va^% q estan abaxados en [fol. 441v-b] las cueuas & estan en s cabañas en çela|da x12^00ALB^28^38^41^441vb^quien prepara pa el cueruo su caça | delo q ha de comer q los s fiios al señor | claman & andan vagantes quando non | han q comer: x12^00ALB^28^39^1^441vb^% | Sy sabes quando es el tpo del | parir delas cabras monteses enla pi|edra & peña x12^00ALB^28^39^2^441vb^% sy cuentas los | meses en q son llenas & conçiben | & sy sabes el tienpo del su parir: |  x12^00ALB^28^39^3^441vb^% encoruan los s fiios | & quebrantan se & los | s dolores enbian x12^00ALB^28^39^4^441vb^% | % guaresçen los s | fiios & multiplican se | enlos pastos sallen | & non jamas tornan: |  x12^00ALB^28^39^5^441vb^% quien enbio al | zebro libre & s li|gamentos quien los | solto x12^00ALB^28^39^6^441vb^% q puse yo | enla soledad la su | casa & los s tauerna|culos en tra delas sal|uagina: x12^00ALB^28^39^7^441vb^% escarne|sçe del roydo de mu|cha gente de çibdat | clamor de syon non | oye x12^00ALB^28^39^8^441vb^% busca enlos | montes el su pasto | & todas las verdu|ras busca x12^00ALB^28^39^9^441vb^% o sy qui|ere el onicornio o | el alfil suirte o sy | mora en tu pesebre x12^00ALB^28^39^10^441vb^% [fol. 442r-a] o sy atas tu el | alfil con cuerdas & | lo pones al yugo pa | q are los valles en | pos de ti x12^00ALB^28^39^11^442ra^% o sy has tu | fiuza enla su gran | fuerça & q le dexes | el tu afan x12^00ALB^28^39^12^442ra^% sy crees | enl q tornara la tu | simiente & q cogera | la tu era x12^00ALB^28^39^13^442ra^% o por qual | razon la ala delos | pauones es tan gra|çiosa mas q las plu|mas dela çigueña | & el gauilan x12^00ALB^28^39^14^442ra^% q de|xa enla tra los s | huebos & enla tra | se escalienta: x12^00ALB^28^39^15^442ra^% & ol|uida q pie la pisara | & q la bestia del can|po la refollara: x12^00ALB^28^39^16^442ra^% | % tan dura es q dexa | los s fijos como q | suyos non fuesen & | dexa en vano el su | afan syn pauor x12^00ALB^28^39^17^442ra^% | % & esto es asy por | quanto la priuo | el señor q non ouie|se sçiençia nin pat | enl entendimiento: |  x12^00ALB^28^39^18^442ra^% & al tienpo q buela | enlo alto burla del | cauallo & del q sobrel | esta: x12^00ALB^28^39^19^442ra^% o sy das al | cauallo fortaleza | o sy le fazes vestir | por el pescueço suyo | (las) purpura % [fol. 442r-b] los rehinchos x12^00ALB^28^39^20^442rb^% | sy lo fazes tremir [espertar] | como langosta & | q el sonido del su | estornudo pone | miedo: x12^00ALB^28^39^21^442rb^% va cauan|do por el valle & | gozase conla su | fuerça salle al en|cuentro delas ar|mas x12^00ALB^28^39^22^442rb^% burla del | pauor & non ha mie|do nin se buelue de | miedo de espada: x12^00ALB^28^39^23^442rb^% | % sobrel suena el | carcaje & reluze | la lança & el pendon |  x12^00ALB^28^39^24^442rb^% con yra & con saña | se beue la tra & non | cura nin ha miedo de | boz de tronpa: x12^00ALB^28^39^25^442rb^% | tantas quantas | tronpas oye el se | goza & de lexos el | huele la batalla & | el sonido delos du|ques & su estruendo: |  x12^00ALB^28^39^26^442rb^% o sy con la tu sabi|duria buela el gaui|lan & expande las s | alas al austro<86> x12^00ALB^28^39^27^442rb^% o | sy por tu mandado | sube tan alto la agi|la & pone en alto el | su nido: x12^00ALB^28^39^28^442rb^% enlas pe|ñas mora & duerme | enlos mayores pi|qos de peñas encas|telladas x12^00ALB^28^39^29^442rb^% & de ally [fol. 442v-a] cata & busca lo q ha de comer x12^00ALB^28^39^30^442va^& do quier | q ay matados [muertos] ende es ella x12^00ALB^28^40^1^442va^% torno el | señor contra iob adezir x12^00ALB^28^40^2^442va^% el q conquiere | co el señor en razon esta q castigado | sea & quien arguye al señor q lo respon|da x12^00ALB^28^40^3^442va^% respondio iob al señor & dixo x12^00ALB^28^40^4^442va^% ahe | q yo cognosco seer menospreçiado & pu|es asy es q te puedo responder la mi ma|no pongo ala mi boca x12^00ALB^28^40^5^442va^% vna cosa fable & non queria | respondere & sobre la segunda no eñadere | mas |  x12^00ALB^28^40^6^442va^Respondio el señor a job desde el | toruellino & dixo x12^00ALB^28^40^7^442va^% çiñe agora | como varon los t lomos quie|rote demandar çiertas cosas | responde me x12^00ALB^28^40^8^442va^% avn con de cabo con yra tu | quebrantas el mi juyzio condepnas me | afin q tu por justo remanes x12^00ALB^28^40^9^442va^% & sy braço | como dios tienes & asy puedes dar tales | bozes & truenos como el x12^00ALB^28^40^10^442va^% sy asy es tu | agora vistete de ornamentos de gloria | & alteza & gloria & fermosura te viste: |  x12^00ALB^28^40^11^442va^% derrama los soberuios con la tu yra & | como vieres qualesquier altiuos qbran|talos: x12^00ALB^28^40^12^442va^% & como vieres qual quier q argu|llo mantener quisiere abaxalos & conssu|me alos malos ally en s mesmos logars |  x12^00ALB^28^40^13^442va^abscondelos enl poluo todos juntos & | las s fazes pon enla fuessa x12^00ALB^28^40^14^442va^% & sy esto tu | asy fizieres yo mismo te confessare q te | saluara la tu diextra x12^00ALB^28^40^15^442va^% ahe q yo vna anima|lia fize nonbre de la qual es behemoth la | qual come yerua como el buey x12^00ALB^28^40^16^442va^% la qual | tiene la su fuerça enlos s lomos & la su | virtud es enl onbligo q tiene enl su vientre: |  x12^00ALB^28^40^17^442va^% la qual meçe la su cola tamaña como vn | çedro los neruios delos s genetiuos son | bien trastrauados x12^00ALB^28^40^18^442va^% los s huessos son qsi | pedaços de cobre las s pulpas son quasi [fol. 442v-b] laminas de fierro: x12^00ALB^28^40^19^442vb^% la qual es pnçipio de | las vias del señor & solo aql q la fizo es | el q puede ael allegar la su espada x12^00ALB^28^40^20^442vb^% q | la yerua delos montes le lleuan ael & to|das las bestias del canpo trebeian ally: x12^00ALB^28^40^21^442vb^la | qual yuso de sonbras duerme & es cubierta | de cañas & de lodo x12^00ALB^28^40^22^442vb^% cubren las sonbras las | s sonbras della çircundan la los salzes del | rio x12^00ALB^28^40^23^442vb^% soruese vn rio & non se mueue segu|ro esta avn q le llega el jordan asu boca: x12^00ALB^28^40^24^442vb^% | en s oios ymaginaçion tiene q asy ente|ro se lo tomara & q el suelo foradara con | la su nariz: x12^00ALB^28^40^25^442vb^% o sy entiendes trauar al leui|athan co anzuelo & q co vna cuerda le trae|ras por la su lengua x12^00ALB^28^40^26^442vb^% sy le pornas vn jun|co enla su nariz & co armilla foradaras la | su mexilla x12^00ALB^28^40^27^442vb^% el qual leuiathan sy te faze | muchas oraçiones o sy te fabla manssedun|bres x12^00ALB^28^40^28^442vb^% sy | puso sacramento [pacto] contigo & lo tomaste por | catiuo sempiterno x12^00ALB^28^40^29^442vb^% sy trebejas conl como con paxaro | & lo atas con q trebejen las t moças x12^00ALB^28^40^30^442vb^% sy lo parten entre sy | conpañeros o sy lo parten entre sy los mer|cadores x12^00ALB^28^40^31^442vb^% sy finches el su cuero de saetas | o sy le tienen en banasto de pescados la su | cabeça: x12^00ALB^28^40^32^442vb^% aosadas pon sobrel la tu mano | q yo te seguro q se te bien mienbre la bata|lla q contigo fara & q non tornes a otra | tal: x12^00ALB^28^41^1^442vb^% | Ahe q la su esperança mentirosa es | conuiene saber jnposible s delo caçar | poder & antes los q lo veen en ssuelo | se lançan x12^00ALB^28^41^2^442vb^% non siento tal esforçado & | cruel q lo esptase o quien es aql q ant mi | se puede parar x12^00ALB^28^41^3^442vb^% quien es aql q ante de | mi se acolanto & yo lo pagare & conplire | & quanto es de yuso de todos los çielos mio | es x12^00ALB^28^41^4^442vb^% non callare las noblezas deste peçe | de leuiatan & las cosas dela su fortaleza [fol. 443r-a] & el dono delo q el vale x12^00ALB^28^41^5^443ra^% quien descubrio | las fazes del su vestido & en medio dela su | boca quien entro x12^00ALB^28^41^6^443ra^% la puertas dela su | cara quien abrio derredor delos s dients | cobran miedo x12^00ALB^28^41^7^443ra^% el su cuerpo son quasy escudos | paueses de fuslera: % | & esta çerrado quasy | el sillo çerrado: x12^00ALB^28^41^8^443ra^% | vno con otro son juntos & espaçio no en|tra entrellos x12^00ALB^28^41^9^443ra^% vno co otro son pegados | trastrauan se & non se desparten x12^00ALB^28^41^10^443ra^% los s | estornudos son como resplandor de fuego: | & los s oios son como parpados dela ma|ñana x12^00ALB^28^41^11^443ra^% dela su boca relanpagos proçeden | & como tizones de fuego se escapan del: |  x12^00ALB^28^41^12^443ra^% delas s narizes sallen fumos como de | vna olla firbiendo (& el su resollo faze arder bjnsaf) | % dela su boca tizones van de fuego & re|lanpagos sallen x12^00ALB^28^41^13^443ra^% dela su anima [rresollo] brasas | faze arder & flama desu boca salle x12^00ALB^28^41^14^443ra^% en | el su cuello mora la fortaleza & delant | del se goza el cuydado: x12^00ALB^28^41^15^443ra^% | las doblezmas [mienbros] & ru|gas dela su carne son | pegados & tiene la re|zia q non resfuye x12^00ALB^28^41^16^443ra^% el su coraçon es rezio | como piedra & mas rezio | q la muela ynsana x12^00ALB^28^41^17^443ra^% del su | pauor han miedo los an|geles & del su espanto se purgan: |  x12^00ALB^28^41^18^443ra^avn que le alcançan | con espada non por | eso se leuanta nin | cura de lança nin de | loriga nin dardo x12^00ALB^28^41^19^443ra^% | en reputaçion de | paia tiene el fierro | & de maderos podri|dos tiene reputado el | cobre x12^00ALB^28^41^20^443ra^% non lo faze fo|yr saeta ninguna & | en reputaçion de paja | tiene las piedras de [fol. 443r-b] fonda x12^00ALB^28^41^21^443rb^% en reputaçio | de paja tiene los har|pones & escarnesçe | del miedo del pendon: |  x12^00ALB^28^41^22^443rb^yuso del yazen gri- [los rayos del ssol] | jas agudas & por estra|do tiene las cosas agu|das q son enl barro: x12^00ALB^28^41^23^443rb^% | % faze feruir como | sy olla fuese el mar | pfundo & el mar torna | caliente & firbiendo | como sy olla de espe|çias fuese x12^00ALB^28^41^24^443rb^% despues del es|claresçe el sendero & | en reputaçion tiene | el mar & el abismo | dela calua delos oms: |  x12^00ALB^28^41^25^443rb^enla tra egual del non | ha q asy sea fecho que | non aya miedo de cosa: |  x12^00ALB^28^41^26^443rb^a todos los altiuos | vee & el es rey de todas | las animalias [los fijos] soberui|as: |  x12^00ALB^28^42^1^443rb^Respondio job al señor & dixo x12^00ALB^28^42^2^443rb^% o | señor se q todas las cosas fazer | puedes & non ha quien te escuse | de fazer lo q tu ymaginas x12^00ALB^28^42^3^443rb^% & s | asy lo que dexiste quien es este q encubre el | conseio syn sçiençia % & asy es verdat que | bien por eso s asy dixe lo q dixe & non en|tendi las marauillosas cosas enla sentençia de | las quales cosa yo non sabia x12^00ALB^28^42^4^443rb^% & en quanto | toca alo q me dexiste oyeme & yo fablare | & demandarte çiertas cosas las quales me | faz saber x12^00ALB^28^42^5^443rb^% aesto respondo q quanto de | oydas por mis orejas yo bien te oy & agora | el mi oio te vido x12^00ALB^28^42^6^443rb^% por lo qual yo aboresco | ya esta vida & reprehendome & so contento | de estar en poluo & çeniza: x12^00ALB^28^42^7^443rb^% | Despues ql señor ouo fablado estas | palabras ajob dixo el señor a eliphaz [fol. 443v-a] yrado so contra ti & contra t dos amigos | q non dexistes delant de mi lo q era de|recho & çierto como el mi suo job x12^00ALB^28^42^8^443va^% po ago|ra conuiene vos q tomedes siete toros & | siete carneros & yd vos al mi suo iob & of|resçed holocaustas por vos & mi suo iob | oraçion por vos fara q por çierto solo el | su ruego resçebire por q non faga cont | vos otros jnpiadat & | por quanto non fablastes ant mi la razo | çierta como el mi suo iob x12^00ALB^28^42^9^443va^% & luego en | punto fueron eliphaz el themani & | baldath el suites esophar naamathi & fizi|eron quanto el señor les mando & resçibio | el señor las fazes de iob: x12^00ALB^28^42^10^443va^% & el señor tor|no al su primero estado a iob por la ora|çion q delant del fizo por los s amigos | & tornole el señor ajob quanto tenia al | dos tanto: x12^00ALB^28^42^11^443va^% & vinieron se pa el todos los | s hermanos & hermanas & todos aqllos | q de ant lo conosçian & comieron conl pan | en su casa del & mouieron sobrel cabeça & | conssolaron lo de quanto mal auia traido el [fol. 443v-b] señor sobrel & presentaron le cada vno | vna cordera & vna broncha de oro x12^00ALB^28^42^12^443vb^% & el | señor bendixo la postremeria de iob mas | q la su primeria & ouo catorze mill oue|jas & seys mill camellos & mill yuntas de | bueyes & mill asnas x12^00ALB^28^42^13^443vb^% & ouo siete fiios & | tres fiias x12^00ALB^28^42^14^443vb^& llamo nonbre dela vna yemi|ma & nonbre de la segunda cassiam & nonbr | dela terçera coranstibu x12^00ALB^28^42^15^443vb^% & non fueron fa|lladas en toda la tra mugeres fermosas | mas q las fijas de iob & dioles el su padre | heredat entre los s hermanos x12^00ALB^28^42^16^443vb^% & biuio | job despues desto çiento & quarenta años | & vido a s fiios & fiios de s fijos conuiene | saber fasta la quarta generaçion x12^00ALB^28^42^17^443vb^% & | murio iob viejo & farto de dias: % | {#r % son los viessos deste libro de iob | por numero mil esetenta & aquí | es ya complido el libro dios graçias} |  x12^00ALB^29^1^1^444va^[fol. 444v-a] {#r % capitulo primero} | Ensienplos de salamon | fiio de dauid rey de is|rahel x12^00ALB^29^1^2^444va^% los quales son | pa saber sabiduria & | desçiplina & pa enten|der palabras de pru|dençia x12^00ALB^29^1^3^444va^% jten son pa | tomar castigerio & | entendimiento & justiçia & juyzio & palabras | & cosas de derechedat x12^00ALB^29^1^4^444va^% & pa dar alos torpes | con que recuerden & alos moços sçiençia & | entendimiento x12^00ALB^29^1^5^444va^% & oyendo lo el sabio puja|ra en entendimiento & el entendido argu|mentos cobrara x12^00ALB^29^1^6^444va^% jten son para fazer enten|der los ensienplos & las interpretaçiones | & las palabras delos sabios & las sus retori|cas obscuras x12^00ALB^29^1^7^444va^% & comiença & dize % | % el temor del señor es el prinçipio dela | sçiençia lo qual la sabiduria & la ductrina | los locos menospreçian x12^00ALB^29^1^8^444va^% oye el mi fiio la | disçiplina del tu padre & non dimitas nin | oluides la ley de tu madre x12^00ALB^29^1^9^444va^% que juntamien|to de gra son para la tu cabeça & collares pa | el tu cuello: x12^00ALB^29^1^10^444va^% o el mi fiio sy te enduzieren | pecadores non creer los quieras x12^00ALB^29^1^11^444va^% sy te di|xeren anda con nos açecharemos como fa|gamos alguna sangre & absconder nos he|mos como al innoçente asyn por que mal fa|gamos x12^00ALB^29^1^12^444va^% tragar nos los hemos asy como | el jnfierno los biuos & los sinples como | aqllos q desçenden en lago x12^00ALB^29^1^13^444va^% & te diran | todo presçioso auer fallaremos & fenchire|mos las nras casas de espojo x12^00ALB^29^1^14^444va^% la tu suer|te te caera entre nos & vna bolssa auere|mos todos en general x12^00ALB^29^1^15^444va^% o el mi fiio no | sigas con ellos aqllas sus vias escusa el tu | pie delos s senderos x12^00ALB^29^1^16^444va^% q los sus pies para | mal corren & festinan a verter sangre: |  x12^00ALB^29^1^17^444va^% q a sin razon es espandida la red delan|te de todas las aues q alas tienen: x12^00ALB^29^1^18^444va^los | quales açechan por les verter las s [fol. 444v-b] sangres & absconden las redes por les auer | las s animas x12^00ALB^29^1^19^444vb^% bien al tal son las vias | de todos los auarientos q la anima de sus | dueños toma x12^00ALB^29^1^20^444vb^% las sçiençias por las pla|ças pedrican & en las calles dan la su voz: |  x12^00ALB^29^1^21^444vb^en cabo de todos los juntamentos de gent | llama por las entradas delas puertas de | las çibdades dize las sus razones x12^00ALB^29^1^22^444vb^% fasta | quando los torpes auedes de amar la tor|pedat & los escarnesçedores cobdiçiades bur|lar & los locos aboresçen el saber x12^00ALB^29^1^23^444vb^% conuer|tidos al mi coregimiento ahe q yo fabla|re a vos el mi spu fazer vos he saber las | mis palabras: x12^00ALB^29^1^24^444vb^% por quanto yo llame & vos | oyr non qsistes tendi la mi mano & non ouo | quien escuchar quisiese: x12^00ALB^29^1^25^444vb^% & quebrantastes | & menospreçiastes todo el mi conseio & enla | mi corupçion negligentes fuestes x12^00ALB^29^1^26^444vb^% bien | por ende tan bien yo enl vro quebranto reyre | & burlare quando venire el vuestro pauor: |  x12^00ALB^29^1^27^444vb^% & quando venire como subita mente | el vro pauor & el vro quebranto quasy tem|pesta verna quando venire sobre vos angus|tia & tribulaçion x12^00ALB^29^1^28^444vb^% estonçe me llamaran & | non respondere madrugaran a venir a mi & | non me fallaran x12^00ALB^29^1^29^444vb^% por quanto aborresçiero | disçiplina & enl temor del señor non eligie|ron x12^00ALB^29^1^30^444vb^% non consentiron el mi conseio & re|trayeron la mi corupçion x12^00ALB^29^1^31^444vb^% los quales come|ran del fructo delas sus vias & delos sus conse|ios se fartaran x12^00ALB^29^1^32^444vb^% q la porfia delos malos | los mata & el yerro & la bien andança de los | locos los pierde: x12^00ALB^29^1^33^444vb^po el q ami oyere habita|ra con fuiza & sera seguro de non auer | mal soblato: x12^00ALB^29^2^1^444vb^% mi fiio resçibe los mis s|mones & los mis mandamientos guardares | contigo x12^00ALB^29^2^2^444vb^% sy escuchare ala sçiençia el tu oydo | & sy inclinase el tu coraçon al entendimiento: |  x12^00ALB^29^2^3^444vb^q sy a la sabiduria llamares & al entendimi|ento dieres la tu boz x12^00ALB^29^2^4^444vb^% sy la buscares como | quien busca dineros & como thesoros la bus|cares & cauares: x12^00ALB^29^2^5^444vb^% estonçe entenderas el | temor del señor & la sentençia del señor | fallaras: x12^00ALB^29^2^6^444vb^% ql señor da la sabiduria & dela [fol. 445r-a] su boca proçede prudençia & sçiençia x12^00ALB^29^2^7^445ra^% gu|arda alos derecheros salut & es escudo alos | q andan simple mente x12^00ALB^29^2^8^445ra^% pa guardar las care|ras del juyzio & la via delos sus santos guar|da x12^00ALB^29^2^9^445ra^% estonçe entenderas justiçia & juyzio | & derechedades & todos los buenos senderos: |  x12^00ALB^29^2^10^445ra^sy entrare la sçiençia enl tu coraçon & la | sçiençia ala tu anima ploguiere x12^00ALB^29^2^11^445ra^% el conseio | guardara sobre ti & la prudençia te guardara |  x12^00ALB^29^2^12^445ra^& guardarte ha de mala via del varon q can|bia lo q dize x12^00ALB^29^2^13^445ra^% los q dexan los caminos | derechos por seguir las vias tenebrosas x12^00ALB^29^2^14^445ra^% | los quales se gozan con mal fazer & se ag|radan con trastornamientos de mal x12^00ALB^29^2^15^445ra^% que | las s vias son retuertas & jnfames en | los s senderos x12^00ALB^29^2^16^445ra^% pa te escapar de agena | muger & dela extraña q los sus dichos dize | muelles x12^00ALB^29^2^17^445ra^% la q dexa el duque de la su juuen|tut & la amistança del su dios oluida: x12^00ALB^29^2^18^445ra^jnclina|da es ala muerte la su casa & a matados [muertos] los | s senderos x12^00ALB^29^2^19^445ra^% quantos por ella entran no | tornan & non apprehenden caminos de vi|da x12^00ALB^29^2^20^445ra^% por tal q andes en buenas vias & los ca|minos delos justos guardes x12^00ALB^29^2^21^445ra^% q los dereche|ros habitan en la tra & los sinples premane|sçen en ella: x12^00ALB^29^2^22^445ra^& los malos de la tra son taja|dos & los falssos son derrygados della: | x12^00ALB^29^3^1^445ra^Mi fiio non oluides la mi ley | & los mismandamientos guar|de el tu coraçon x12^00ALB^29^3^2^445ra^q alongamien|to de dias & años de vida & pax | te pujaran x12^00ALB^29^3^3^445ra^% misericordia & verdat non te | dexaran çircundalos sobre la tu garganta | escriue los sobr la tabla del tu coraçon: x12^00ALB^29^3^4^445ra^& | fallaras graçia & buena disçiplina delant del | señor & delos oms x12^00ALB^29^3^5^445ra^% habe fiuza enl señor | en todo el tu coraçon & non te asufras en | la tu prudençia x12^00ALB^29^3^6^445ra^% cognosçelo en todas las | t vias & el adereçara las t vias x12^00ALB^29^3^7^445ra^% non te | reputes por sabio enlos t ojos teme al se|ñor & tirate del mal x12^00ALB^29^3^8^445ra^% medeçina sera para | el tu onbligo & xarope pa los t huessos x12^00ALB^29^3^9^445ra^% | % honora al señor dela tu substançia & de [fol. 445r-b] la primençia de todos los t fructos x12^00ALB^29^3^10^445rb^% & | fenchir se han los tus çilleros de fartura & | los t lagares reuertan vino x12^00ALB^29^3^11^445rb^% disçiplina | del señor el mi fiio non aborescas & non | te quexes con la su corripcion x12^00ALB^29^3^12^445rb^% q al que | bien quiere el señor corrigue bien asy como | el padre al fiio conplaze x12^00ALB^29^3^13^445rb^% bien auenturado | es el varon q falla sabiduria & el ome que | alcança prudençia x12^00ALB^29^3^14^445rb^% q mejor es la su mer|caduria q la merduria dela plata & oro & mas | puro purissimo es el su fructo x12^00ALB^29^3^15^445rb^% mas preçi|osa es q margaritas & quantas joyas touie|res non son en valor conlla egualadas x12^00ALB^29^3^16^445rb^% | alongamiento de dias tiene enla su diextra | & enla su siniestra tiene riqueza & onrra x12^00ALB^29^3^17^445rb^% | las s vias son vias de fermosura & todos | los s senderos son pax: x12^00ALB^29^3^18^445rb^% arbol de vidas es a | los q la apprehenden & beatitudos son los q | la sostienen x12^00ALB^29^3^19^445rb^% el señor con sabiduria fundo la | tra estableçio los çielos co prudençia: x12^00ALB^29^3^20^445rb^% con | la su sabiduria los abismos ronpio & las nu|bes destillan ruçio: x12^00ALB^29^3^21^445rb^% o el mi fiio non se tiren | delos t oios & guarda la ley & el conseio x12^00ALB^29^3^22^445rb^% & | sera vida pa tu anima & gra pa la tu gargan|ta x12^00ALB^29^3^23^445rb^% estonçe andaras a fiuza enlas t vias | & el tu pie non entropeçara: x12^00ALB^29^3^24^445rb^% sy durmieres | non temeras & desq te acostares suaue el | tu sueño sera x12^00ALB^29^3^25^445rb^% non temeras del pauor que | subita mente viene nin dela tempesta q viene | alos malos x12^00ALB^29^3^26^445rb^% q el señor sera en la tu fiuza [lado] | & guardara el tu pie q non entropieçe en prision |  x12^00ALB^29^3^27^445rb^% non çeses el bien fazer delos s dueños po|der auiendo para lo fazer: x12^00ALB^29^3^28^445rb^% non digas al tu | amigo ve & torna & cras dare teniendo lo | contigo pa lo poder dar x12^00ALB^29^3^29^445rb^% non comidas con|tra el tu amigo mal mayor ment el en ti aui|endo fiuza: x12^00ALB^29^3^30^445rb^% non contiendas contra ningun | ome syn causa sy ant algund mal fecho non | te ouiere x12^00ALB^29^3^31^445rb^% non ayas enbidia de varon de in|justiçia & no quieras ninguna de todas las | s vias: x12^00ALB^29^3^32^445rb^% q abhominaçion del señor es el varo | escarneçedor & con los que son derecheros es | el su secreto sermon x12^00ALB^29^3^33^445rb^% la maldiçion del señor | es en casa del malo & la morada del justo ben|dize: |  x12^00ALB^29^3^34^445va^[fol. 445v-a] por çierto aued q delos burladores el bur|la & q a los homilles da gra x12^00ALB^29^3^35^445va^% la gloria los | sabios posseen & los locos enalteçen desonrra |  x12^00ALB^29^4^1^445va^{#r % capit çinco} | Oyd fiios la disçiplina del padre & | escuchad como sepades prudençia: |  x12^00ALB^29^4^2^445va^q buena mercaderia vos di mi ley | non oluidedes: x12^00ALB^29^4^3^445va^% q yo fiio fuy del mi padre | tierno & vno delant dela mi madre: x12^00ALB^29^4^4^445va^& dem|ostrome & dixome sostengan las mis palab|ras el tu coraçon guarda los mis mandami|entos & beuiras: x12^00ALB^29^4^5^445va^% conpra sabiduria con|pra prudençia non oluides nin declines | delos dichos dela mi boca: x12^00ALB^29^4^6^445va^% non la dexes & | guardar te ha amala & reguardar te ha: |  x12^00ALB^29^4^7^445va^% en prinçipio dela sabiduria compra sabidu|ria & en todas las t possesiones possee | prudençia x12^00ALB^29^4^8^445va^% enxalçala & ella te enxalça|ra gloreficar te ha quando la abraçares x12^00ALB^29^4^9^445va^% | % dara ala tu cabeça ayuntamiento de graçia | & con corona de fermosura te manparara: |  x12^00ALB^29^4^10^445va^% oye el mi fiio & resçibe las mis palabras & | multiplicar se han ati años de vidas x12^00ALB^29^4^11^445va^% por | via de sçiençia te amonsto lieuote por los | caminos derechos x12^00ALB^29^4^12^445va^% quando andouieres | non se ensangostaran los t passos & avn | q corras non entropeçaras x12^00ALB^29^4^13^445va^% traua bien la | disçiplina & non la afluexes guardala que | ella es la tu vida x12^00ALB^29^4^14^445va^% por la via delos malos: | non entres nin sigas los passos delos malos: |  x12^00ALB^29^4^15^445va^% fuye del non passes por el sendero declina del & | vete: x12^00ALB^29^4^16^445va^% q ellos non duermen sy mal non fa|zen & el sueño se les tira sy non fa|zen entropeçar alos oms x12^00ALB^29^4^17^445va^% comen pan de maliçia | & vino de iniquitad beuen: x12^00ALB^29^4^18^445va^% po la vida delos | justos es como la lux splandeçiente que | pçede. E cresçe fasta ser el dia pfecto: x12^00ALB^29^4^19^445va^& | la via delos malos es tenebrosa non sabe | en q entropieçan x12^00ALB^29^4^20^445va^% o el mi fiio escucha los | mis sermons & alas mis palabras jnclina la | tu oreia: x12^00ALB^29^4^21^445va^% non se partan delant delos t | oios guardalos en medio del tu coraçon: |  x12^00ALB^29^4^22^445va^q vida son pa aqllos q los fallan & para | toda la su carne es sanidat x12^00ALB^29^4^23^445va^% de todas las [fol. 445v-b] guardas guarda el tu coraçon q del pçede | la vida x12^00ALB^29^4^24^445vb^% tira de ti engaños de boca & | los murmurios delos labios aluengalos | de ti: x12^00ALB^29^4^25^445vb^% los t oios caten lo derecho & los | tus parpados endereçen la obra delos | t passos x12^00ALB^29^4^26^445vb^% sonpesa los senderos de los | t pies & todas las t vias seran estables: |  x12^00ALB^29^4^27^445vb^non te declines ala diextra pt nin sini|estra guarda el tu pie de mal |  x12^00ALB^29^5^1^445vb^{#r % capítulo seys} | Mi fiio escucha la mi sabiduria & | ala mi prudençia jnclina el tu | oydo x12^00ALB^29^5^2^445vb^% afin q guardes los con|seios & pensamientos & q los t | labios guarden disçiplina x12^00ALB^29^5^3^445vb^% q quasy pana|res destillan los labios dela mala muger | & mas blando q olio es el su paladar x12^00ALB^29^5^4^445vb^& | la su postremeria es amarga como la adef|la & fiel & es aguda quasy espada de dos | bocas x12^00ALB^29^5^5^445vb^% los sus pies desçenden ala muerte | & al jnfierno los s passos penetran x12^00ALB^29^5^6^445vb^% por | el camino dela vida non van vagos son los | s senderos & non saben enlo q andan x12^00ALB^29^5^7^445vb^% | % agora los mis fiios oyd ami & non vos | partades delos sermons dela mi boca x12^00ALB^29^5^8^445vb^% aluen|ga della las t vias & non te alleges ala | puerta de su casa x12^00ALB^29^5^9^445vb^% por q non des alos a|genos el tu honor & los t años alos crue|les: x12^00ALB^29^5^10^445vb^% por q se non farten los extraños | dela tu fuerça & q el tu afan non sea en ca|sa de agenos: x12^00ALB^29^5^11^445vb^% & gemiras enla tu postre|meria quando consumida fuere la tu car|ne & el tu cuerpo x12^00ALB^29^5^12^445vb^% & diras o cuytado como | aboresçi disçiplina & coregimiento abhomi|no el mi coraçon: x12^00ALB^29^5^13^445vb^% & non oy la boz delos | mis maestros & a los q me enseñauan | non jncline la mi oreja x12^00ALB^29^5^14^445vb^% breue fuy en todo | mal en medio de eglia & synagoga x12^00ALB^29^5^15^445vb^% beue | aguas dela tu çisterna & distillantes del | tu pozo x12^00ALB^29^5^16^445vb^% reuerteran las tus fuentes en [fol. 446r-a] las plaças & por las calles salliran las | t aguas x12^00ALB^29^5^17^446ra^% seran ati sola mente & non a | estraños contigo: x12^00ALB^29^5^18^446ra^% sera la tu venera bendicha | & gozate con la muger de la tu moçedat |  x12^00ALB^29^5^19^446ra^çierua de amores & cabra graçiosa las s | tetas te fartan en todo tienpo enl su | amor te deleytaras sienpre x12^00ALB^29^5^20^446ra^% & por que | te entrameteras el mi fiio en estraña & | abraçaras seno dela agena x12^00ALB^29^5^21^446ra^% q en presen|çia del señor son las vias delos oms & todos | los s passos conssidera: x12^00ALB^29^5^22^446ra^% los s pecados lo | prenden al malo & en las cuerdas del su peca|do es preso: x12^00ALB^29^5^23^446ra^% el qual muere por que non | obedeçio disçiplina & con mochidunbre dela | su locura yerra: x12^00ALB^29^6^1^446ra^% mi fijo sy fiaste al tu ami|go feriras al extraño las t manos x12^00ALB^29^6^2^446ra^% que | tu te prendiste por los dichos de tu boca | & fuste preso por las palabras dela tu boca: |  x12^00ALB^29^6^3^446ra^faz este conseio aqui el mi fiio sy tu bien | librar quieres sy en|traste en sogibçion del tu | proximo ve festinada men|te & afalaga al tu conpañe|ro: x12^00ALB^29^6^4^446ra^mi fiio non des sueño alos tus oios nin | dormimiento alos tus parpados x12^00ALB^29^6^5^446ra^% seras es|capado como corço dE mano & como aue q | se suelta del lazo: x12^00ALB^29^6^6^446ra^% ve ala formiga perezo|so considera las sus vias & sabio seras: x12^00ALB^29^6^7^446ra^la | qual non tiene duque nin alguazil | nin pnçipe x12^00ALB^29^6^8^446ra^% la qual adereça en el verano | el su pan cogue en tienpo dela miesse lo | q ha de comer: x12^00ALB^29^6^9^446ra^% fasta quando perezoso | duermes quando te leuantaras el tu su|eño: x12^00ALB^29^6^10^446ra^% poco de sueños poco de dormimien|tos poco de abraçamiento de manos pa | dormir x12^00ALB^29^6^11^446ra^% & verna como viandante la tu mes|quinidat> & la tu mengua como varon arma|do: |  x12^00ALB^29^6^12^446ra^% el omne de falsia & jniquitad es varon | de vanidat el qual anda en atorçimiento | de boca: x12^00ALB^29^6^13^446ra^% el qual guiña con los s oios fab|la por señas de los pies demuestra co los s | dedos x12^00ALB^29^6^14^446ra^% trastornamientos tiene enl su co||raçon [fol. 446r-b] comide mal en todo tienpo por lo qual | en breue verna la su pdiçion x12^00ALB^29^6^15^446rb^subita mente | sera quabrantado syn ninguna melezina: x12^00ALB^29^6^16^446rb^% | % seys cosas son q mal quiso el señor & la | septima abhomina la su anima: x12^00ALB^29^6^17^446rb^conuiene | saber oios altos lengua de falsedat manos | vertientes sangre de innoçente x12^00ALB^29^6^18^446rb^% coraçon | q comide cogitaçiones de falsia & los pies | q liguera mente corren al mal x12^00ALB^29^6^19^446rb^% el q fab|la mentiras & es testigo de falsedat & el q | pone discordia entre hermanos x12^00ALB^29^6^20^446rb^% guarda el | mi fiio el mandamiento de tu padre & non | dexes la ley de tu madre> x12^00ALB^29^6^21^446rb^% liga los enl tu | coraçon sienpre çircundalos sobr la tu | garganta: x12^00ALB^29^6^22^446rb^% quando andouieres ella gui|ara contigo quando dormieres ella te | guardara & desque despertares ella fablara | contigo x12^00ALB^29^6^23^446rb^% ql mandamiento es cande|la & la ley es lux & la via delas vidas es el | castiguerio de disçiplina x12^00ALB^29^6^24^446rb^% por te guardar | de mala muger & dela blandura de la lengua | dela estraña x12^00ALB^29^6^25^446rb^% non cobdiçies la su fermosu|ra en tu coraçon & non te tome enlos sus | parpados x12^00ALB^29^6^26^446rb^% q por la mala muger viene ome | fasta mengua de pedaço de pan & muger de | varon alma preçiosa caça x12^00ALB^29^6^27^446rb^% non puede el | ome absconder fuego en su seno & q las s | vestimentas non ardan x12^00ALB^29^6^28^446rb^% sy puede el ome | andar sobre brasas & q los sus pies non se | queman: x12^00ALB^29^6^29^446rb^% al tal es el q entra con la muger | del su pximo non es mundo el q enlla tañe: |  x12^00ALB^29^6^30^446rb^% non es granda la culpa del ladron quan|do furta afin de fartar la su anima quando | ha fanbre x12^00ALB^29^6^31^446rb^% q en caso q es fallado paga las | setenas todo el auer desu casa da: & escapa: |  x12^00ALB^29^6^32^446rb^po el q fornica con muger es menguado | de coraçon & el causa q se pierde su anima |  x12^00ALB^29^6^33^446rb^% plaga es desonrra falla & la su desonrra non | es amatada: x12^00ALB^29^6^34^446rb^% q zelo es la saña del varon | & non ha misericordia nin pdona en dia de | vengança x12^00ALB^29^6^35^446rb^% non toma ningun presçio & no | quiere q aya redempçion avn q mucho dine|ro porel den: % |  x12^00ALB^29^7^1^446va^[fol. 446v-a] {#r % capitulo siete} | Mi fiio guarda los mis smo|nes & los mis mandamien|tos ten guardados con|tigo: x12^00ALB^29^7^2^446va^% | guarda los mis mandami|entos & beuiras & la mi ley como la neñi|ta del tu oio x12^00ALB^29^7^3^446va^% ligalos enlos t dedos esc|riue los en tabla del tu coraçon x12^00ALB^29^7^4^446va^% di a la | sçiençia mi hermana tu eres & ala prude|çia llama la mi amiga x12^00ALB^29^7^5^446va^% afin de te guar|dar de extraña muger & dela agena que | las s palabras faze blandas & dulçes: |  x12^00ALB^29^7^6^446va^% q por la fenestra de mi casa & por mi ba|landa atalee x12^00ALB^29^7^7^446va^% & vi en los torpes & conside|re enlos fiios jouen menguado de coraçon |  x12^00ALB^29^7^8^446va^% q passa por la plaça çerca del su rencon | & por la via de su casa passa x12^00ALB^29^7^9^446va^% por obscuro | ala viespa del dia en noche tenebrosa & | escura: x12^00ALB^29^7^10^446va^% & ahe q le salle al su resçibo muger | ornamento de meretriz | & menguada de coraçon x12^00ALB^29^7^11^446va^% | % bozenbrera es & rebelle | en su casa non sosiegan | los s pies x12^00ALB^29^7^12^446va^% alas vezes | en las calles alas vezes | enlas plaças & aquantos | arrencones son anda açechando x12^00ALB^29^7^13^446va^% & traua | del & besalo & como desuerguença su cara | muy blanda mente le dize x12^00ALB^29^7^14^446va^% sacrefiçios | de salud prometi oy compli mis vo|tos x12^00ALB^29^7^15^446va^% por lo qual te sally a resçebir q yo | desseo auia de te veer & agora ya te falle: |  x12^00ALB^29^7^16^446va^% de afeytes honorabiles afeyte el mi | lecho & de nobles tapetes q fueron labrados | en egipto x12^00ALB^29^7^17^446va^% rufie la mi cama co mirra & | aloe & çinamomo x12^00ALB^29^7^18^446va^% ven & fartemo nos | de bien qrençia fasta la mañana & fartemos | nos de amores fasta q entre bien el dia: x12^00ALB^29^7^19^446va^% | q el uaron non esta en su casa ydo es muy | lueñe camino: x12^00ALB^29^7^20^446va^% el saco del dinero tomo en | su mano al dia dela luna llena tornara a | su casa: x12^00ALB^29^7^21^446va^enduzelo con los s muchos smons | [fol. 446v-b] & con la blandura delos s labios lo faze | lo faze errar x12^00ALB^29^7^22^446vb^% va se en pos della muy bre|ue como el buey q lleuan a degollar & como | la cadena es pa castigar | al loco: x12^00ALB^29^7^23^446vb^% fasta tanto q | esmenuza la saeta el su | figado bien asy como fes|tina el paxaro al lazo | & non sabe q por la su anima lo han: x12^00ALB^29^7^24^446vb^ago|ra los mis fiios oyd ami & escuchad las pa|labras dela mi boca x12^00ALB^29^7^25^446vb^% non se incline alas | s vias el tu coraçon nin yerres enlos s | senderos x12^00ALB^29^7^26^446vb^% q muchos matados ella echo & | caer fizo & fuertes & grandes son todos | los q ella mato x12^00ALB^29^7^27^446vb^% por donde van al jnfier|no es la su casa & penetran alas camaras | de la muerte: |  x12^00ALB^29^8^1^446vb^Por çierto la sabidu|ria llama & la prudençia | da la su boz: x12^00ALB^29^8^2^446vb^% enlas muy mucho | altas vias en medio delos caminos | se asienta x12^00ALB^29^8^3^446vb^% & avn alas puertas delas çib|dades ala entrada delas calles canta & | dize: x12^00ALB^29^8^4^446vb^a vos varones llamo & la mi voz es | alos fiios de los oms x12^00ALB^29^8^5^446vb^% entendet los tor|pes cordura & no sabientes entendet con | el coraçon x12^00ALB^29^8^6^446vb^% oyd q muy grandes & nobles | cosas digo & la abertura delos mis labios | es derechedades x12^00ALB^29^8^7^446vb^% q verdat fabla el mi | paladar & la abhominaçion delos mis labios | es la maliçia x12^00ALB^29^8^8^446vb^% con justiçia son todos los | dichos dela mi boca non es enllos palabra | tortiçiera nin peruersa x12^00ALB^29^8^9^446vb^% q todas son bien | çiertas & derechas al entendido & dereche|ros alos q fallan la sçiençia x12^00ALB^29^8^10^446vb^% aosadas | aprehendet la mi disçiplina & de peçuña | non curedes q la doctrina mas q thesoro | es escogida x12^00ALB^29^8^11^446vb^% q mejor es la sçiençia mas | q ningunas piedras presçiosas & ningunas | joyas preçiadas non han conparaçion con | ella x12^00ALB^29^8^12^446vb^% yo so la sabiduria q habito en con|seio & sçiençia con los penssamientos fa|llo x12^00ALB^29^8^13^446vb^% temor del señor es aboresçer el mal [fol. 447r-a] & argullo & soberuia & mal camino & | boca de trastornamiento aborresçi x12^00ALB^29^8^14^447ra^% co|migo es conseio & ley | yo so el entendimiento | mismo & mia es la for|taleza x12^00ALB^29^8^15^447ra^% por mi los | reyes enregnan & los | pnçipes ponen fueros | de iustiçia x12^00ALB^29^8^16^447ra^% por mi los pnçipes jnperian | & los poderosos & todos los juezes dela tra: |  x12^00ALB^29^8^17^447ra^yo alos q me aman amo & los q ami mad|rugaren fallarme han x12^00ALB^29^8^18^447ra^% comigo es ri|queza & onrra & auer soberano & justiçia: |  x12^00ALB^29^8^19^447ra^mejor es el mi fructo mas q oro & piedras | preçiosas & las mis flores mas q plata | çendrada x12^00ALB^29^8^20^447ra^% en via de justiçia amo en me|dio de senderos de juyzio x12^00ALB^29^8^21^447ra^% afin q hereden | los mis amigos el seer & q fincha los s | thesoros: x12^00ALB^29^8^22^447ra^% el señor me posseyo enl co|mienço dela su via & ant q ninguna de s | obras fezise x12^00ALB^29^8^23^447ra^% desdel prinçipio del abeter|no fuy ordenada ant q cosa enla tra forma|da fuese x12^00ALB^29^8^24^447ra^% ant q abismos fuesen fuy con|çebida & ant q ningunas fuentes de aguas | perenales enl mundo fuesen x12^00ALB^29^8^25^447ra^% ants q los | montes fuesen formados & constituydos & | ant q los collados fuy yo criada x12^00ALB^29^8^26^447ra^% ant q | fiziese tra & calles & el mar & ant del co|mienço delos poluos del mundo x12^00ALB^29^8^27^447ra^% quando el | preparo los çielos ende yo era quando qua|sy ley puso el çircuyto delas fazes del abis|mo x12^00ALB^29^8^28^447ra^% quando enforteçio & formo el firma|mento de suso quando enforteçia a libraua [pesaua | en peso] las fuentes del abismo x12^00ALB^29^8^29^447ra^% quando çircundo | al mar el su termino & ant q ley posise a | las aguas q non traspassasen la su fin qndo | assento los fundamentos dela tra: x12^00ALB^29^8^30^447ra^& yo fuy | çerca del criada & era el su deleyte de dia | en dia & trebejaua [deleytaua] delant del en todo tiempo: |  x12^00ALB^29^8^31^447rb^[fol. 447r-b] trebejaua [deleytase] enl mundo dela su tra & los mis de|leytes son co los fiios de los oms x12^00ALB^29^8^32^447rb^% agora fi|jos oyd a mi q bien auenturado sera el q los | mis caminos guardare x12^00ALB^29^8^33^447rb^% oyd disçiplina & | co tanto sabios seredes & non la ronpades x12^00ALB^29^8^34^447rb^% | % bien auenturado es el varon q ami oye q | vigilla alas mis puertas de dia en dia & | q guarda los postes delas mis puertas x12^00ALB^29^8^35^447rb^% | q quien ami falla falla vida & saca salut | del señor x12^00ALB^29^8^36^447rb^% & el q ami peca roba ala su misma | anima & quantos me mal quieren aman la | muerte: x12^00ALB^29^9^1^447rb^{#r capitulo nueue} | Las sabidurias edefican la su ca|sa & pone siete colupnas x12^00ALB^29^9^2^447rb^% degu|ella el su degolleo & cozina su co|zina amera el su vino & ordena la su mesa: |  x12^00ALB^29^9^3^447rb^enbia las s donzellas q pregonen enlas | mayores alturas dela çibdat x12^00ALB^29^9^4^447rb^% diziendo | qual es el torpe vengase para mi & el non sa|bio dezirle he lo q se sigue x12^00ALB^29^9^5^447rb^% venid comer | el mi pan & beued el vino q amerado vos | tengo x12^00ALB^29^9^6^447rb^% dexad las torpedades & las jnfan|çias & beuid & segund las vias de prudençia: |  x12^00ALB^29^9^7^447rb^el quien castiga al burlador resçibe deson|rra & el q arguye al malo dela su macula: |  x12^00ALB^29^9^8^447rb^% non arguyas al burlador por q te non | mal quiera arguye al sabidor & bien querer | te ha x12^00ALB^29^9^9^447rb^% da al sabio sabiduria & todavia mas | sçiente sera faz saber al justo & pujara & | festinara en aprender x12^00ALB^29^9^10^447rb^% el prinçipio dela | sabiduria es el temor del señor & la senten|çia [sçiençia] delos santos es prudençia x12^00ALB^29^9^11^447rb^% q por mi | se multiplicaran los t dias & te pujaran | años de vida x12^00ALB^29^9^12^447rb^% sy sabio fueres pa ti mesmo | lo seras sabio & sy burlares tu te lo leuaras: |  x12^00ALB^29^9^13^447rb^muger loca & vozenra torpo & non sabe co|sa: x12^00ALB^29^9^14^447rb^% assientase ala puerta desu casa sobr | silla en lo mas alto de la çibdat x12^00ALB^29^9^15^447rb^% & llama a [fol. 447v-a] a los q passan por los caminos & van ade|reçando los s caminos: x12^00ALB^29^9^16^447va^% & dizele quien | es el torpe venga & declinese a mi & el me|guado de coraçon & oyga lo q le dire x12^00ALB^29^9^17^447va^% | la agua furtada es dulçe & el pan abscon|dido es el q bien sabe: x12^00ALB^29^9^18^447va^% & non sabe que | gigantes son ally & q en las fundinas del | jnfierno son los sus conbidados della x12^00ALB^29^10^1^447va^% | {#r Parabolas de salamon} % el fiio q | es sabio faze agozar al padre | & el fiio loco es stulto de su mad|re x12^00ALB^29^10^2^447va^% non pro tienen los thesoros | de la jnjustiçia & la justiçia libra de muerte |  x12^00ALB^29^10^3^447va^non afligue el señor con fanbre la | alma del justo & la cobdiçia delos malos | quebranta: x12^00ALB^29^10^4^447va^% el mesquino obra co mano | de arte & las manos de los deligentes [fuertes] | fazen cobrar riqueza: x12^00ALB^29^10^5^447va^% | % el q cogue enla mi|esse es fiio sabio & el q se duerme en el | verano es fiio maluado: x12^00ALB^29^10^6^447va^% las ben|diçiones del señor son sobre la cabeça del | justo & la boca delos malos encubre la | iniquitad: x12^00ALB^29^10^7^447va^% la memoria del justo han | la por bendiçion & el nonbre delos malos | podresçe: x12^00ALB^29^10^8^447va^% el sabio de coraçon toma los | mandamientos & el loco de labios el | entropieça: x12^00ALB^29^10^9^447va^% quien anda simple men|te anda seguro & el q atuerçe las sus | vias manifiesto es x12^00ALB^29^10^10^447va^% el q guiña co el | ojo pone dolor & el q loco de labios es | entropieça: x12^00ALB^29^10^11^447va^% vena de vida es la boca | del justo & la boca delos malos encub|re iniquitad x12^00ALB^29^10^12^447va^% la mal quista faze esper|tar varaias & sobre todos los yerros | encubre el amor & caridat x12^00ALB^29^10^13^447va^% en los la|bios del prudente es fallada la sçiençia [fol. 447v-b] & verga enl cuerpo [espinazo] del menguado del | coraçon x12^00ALB^29^10^14^447vb^% los sabios thesoran sabiduria | & la boca delos locos ala confusion es bien | çercano x12^00ALB^29^10^15^447vb^% el soberano auer del rico es | la çibdat dela su fortaleza & el pauor de | los pobres es la su pobreza x12^00ALB^29^10^16^447vb^% de la obra del | justo proçede vida & el fructo del malo | es pecado x12^00ALB^29^10^17^447vb^% via de vida quiere el que | guarda disçiplina & el q dexa el corregi|miento yerra: x12^00ALB^29^10^18^447vb^% el q encubre la mal | querençia tiene labios de falsedat & el | q saca mala fama loco es x12^00ALB^29^10^19^447vb^% quien mu|cho fablare non se escusa de yerrar & el | q detiene s labios prudentissimo es: |  x12^00ALB^29^10^20^447vb^% plata escogida es la lengua del justo | & el coraçon delos malos es no cosa: |  x12^00ALB^29^10^21^447vb^% los labios del justo gouiernan muchos | & los locos con mengua de coraçon mue|ren x12^00ALB^29^10^22^447vb^% la bendiçion del señor es la que | enrequesçe & non puja con ella aflicçion: |  x12^00ALB^29^10^23^447vb^% quasy por riso ha el malo fazer la | trayçion & la sabiduria al varon da pru|dençia x12^00ALB^29^10^24^447vb^% lo q teme el malo viene sobrel | & lo q cobdiçia el justo le cunple el señor: x12^00ALB^29^10^25^447vb^quasi | la tempesta q se pasa & non remane asy | es el malo po el justo es fundamento sem|piterno x12^00ALB^29^10^26^447vb^% bien asy como es el vinagre | pa los dientes & el fumo pa los oios tal | es el perezoso al q lo enbia x12^00ALB^29^10^27^447vb^% el te|mor del señor faze pujar dias & los | años delos malos son cortos x12^00ALB^29^10^28^447vb^% la espe|rança delos justos es alegria & la espe|rança delos malos se pdera x12^00ALB^29^10^29^447vb^% fortale|za es al simple la via del señor & pauor | alos q obran las maldades x12^00ALB^29^10^30^447vb^% el justo | jamas non resfuyra & los malos non ha|bitaran sobre la tra x12^00ALB^29^10^31^447vb^% la boca del justo con|sidera la sçiençia & la lengua de trastor|namientos se pdera x12^00ALB^29^10^32^447vb^% los labios del justo [fol. 448r-a] consideran & saben conplazer & la boca | delos malos es puersa: x12^00ALB^29^11^1^448ra^% | % {#r capitulo .xj.} | Peso de arteria abhominaçion es | çerca del señor & pesas derechas | es la su voluntad x12^00ALB^29^11^2^448ra^% en viniendo | la soberuia luego viene la desonra | & do son humilles ally es la sçiençia: |  x12^00ALB^29^11^3^448ra^la sinpliçidat de los justos los guia & el | atorçimiento delos falsos los derrayga: |  x12^00ALB^29^11^4^448ra^% non aprouecha el auer enl dia del qb|ranto po la justiçia libra de muerte x12^00ALB^29^11^5^448ra^% la | justiçia delos simples les endereça la su | via & enla su jnpiadat cae el malo x12^00ALB^29^11^6^448ra^% la | justiçia delos derecheros los libra & en | las s tryaçiones son presos los jnjustos |  x12^00ALB^29^11^7^448ra^% muriendo el mal om es pdida la espe|rança & la spança delos engañosos se | pdera x12^00ALB^29^11^8^448ra^% el justo dela tribulaçion es librado | & entra enlla el malo en su logar x12^00ALB^29^11^9^448ra^% con | la boca el ypocrita damnifica al su amigo | & co la sentençia delos justos son librados |  x12^00ALB^29^11^10^448ra^auiendo bien los iustos es enxalçada la | çibdat & con pdiçion delos malos canta x12^00ALB^29^11^11^448ra^% | auiendo bendiçion los justos es enxalçada | la çibdat & co la boca de los malos es abati|da: x12^00ALB^29^11^12^448ra^% quien menospreçia al su amigo | es menguado de coraçon & el varon | prudente calla x12^00ALB^29^11^13^448ra^% quien anda mesturero | escubre los secretos po el q es fiel de su | spu ençela los negoçios x12^00ALB^29^11^14^448ra^% donde non | ay gouernador cae el pueblo & son saluos | auiendo muchos consejeros x12^00ALB^29^11^15^448ra^% affligido | es quien fia al estraño & quien aborre|sçe s fiador biue seguro x12^00ALB^29^11^16^448ra^% muger graçio|sa sostiene la gloria & los fuertes sosti|ene los la riqza x12^00ALB^29^11^17^448ra^% bien faze ala su | anima el varon misericordioso & cruel es | quien al su pariente confonde x12^00ALB^29^11^18^448ra^el malo [fol. 448r-b] faze obras jnjustas & quien sienbra justi|çia ha buen meresçimiento fiel & çierto x12^00ALB^29^11^19^448rb^% | % verdadera es la justiçia pa vidas & quien | sigue la maliçia ella lo mata x12^00ALB^29^11^20^448rb^% habumina | el señor los tortiçieros de coraçon & la | su voluntad tiene con los q son sinples de | via x12^00ALB^29^11^21^448rb^% de mano en mano non es linpio nj | libre el malo & el semen delos justos es | saluo x12^00ALB^29^11^22^448rb^% çirculo [argolla] de oro en nariz de puer|co la muger fermosa & menguada de jus|ta razon x12^00ALB^29^11^23^448rb^% la cobdiçia delos justos toda | es bien & la cobdiçia delos malos es saña: |  x12^00ALB^29^11^24^448rb^% ay quien derraman & pujan toda la via & | quien escusa delo razonable en mengua | se le torna x12^00ALB^29^11^25^448rb^% la anima de bendiçion es | viçiosa & el q farta a otro el es farto: |  x12^00ALB^29^11^26^448rb^% quien absconde la çiuera maldizen lo | la gente & dan bendiçiones sobre la cabeza | del q lo vende x12^00ALB^29^11^27^448rb^% el buen madrugador | busca voluntad % o romançan: % | % quien bien quiere auer busca voluntad | & quien quiere mal viene le x12^00ALB^29^11^28^448rb^% quien con|fia en su riqyeza & asy como flores | & fojas los justos floresçen x12^00ALB^29^11^29^448rb^% quien con|turba su casa possea viento & el q loco [es] (suo) | sierue al sabio: x12^00ALB^29^11^30^448rb^% el fructo del justo es | arbol de vidas & quien prende las animas | sabio es: x12^00ALB^29^11^31^448rb^sy el justo en la tra es despecha|do quanto mas el q es malo & pecador x12^00ALB^29^12^1^448rb^% | {#r capitulo doze} | Quien ama disçiplina ama sçiençia | & quien mal quiere el castigerio | torpe es x12^00ALB^29^12^2^448rb^% quien bueno es la | gra del señor cobra & quien con|fia enlos sus pensamientos mal auera x12^00ALB^29^12^3^448rb^% | non premanesçe home q es syn piedat | & la rayz delos justos non resfuye x12^00ALB^29^12^4^448rb^% la | diligent muger corona es desu marido | & carcoma es enlos sus huessos (es) la mala |  x12^00ALB^29^12^5^448va^[fol. 448v-a] que los pensamientos delos justos es juyzio | & los argumentos delos malos es arteria: |  x12^00ALB^29^12^6^448va^% las palabras delos malos es açechar san|gre & la boca de los justos los libra x12^00ALB^29^12^7^448va^% tras|tornar alos malos & ya non son & la casa | delos justos premanesçe x12^00ALB^29^12^8^448va^% segund la su | ductrina es cognosçido & alabado el varo | & el q es vano & tortiçiero de coraçon | remane en desonrra x12^00ALB^29^12^9^448va^% mejor es el que | en poco se reputa & tien | quien lo sierua q aql que | se glorefica & le mengua | el pan x12^00ALB^29^12^10^448va^% piada el justo la anima dela su | bestia & la misericordia delos malos es | con los crueles: x12^00ALB^29^12^11^448va^% quien su tra labra far|tase de pan & quien sigue pereza es muy | menguado de seso % el q es mansso biue en temperança | & con sus castigos desmanpara denuesto x12^00ALB^29^12^12^448va^% | % cobdiçia el malo caçar alos malos & la | rayz delos justos da abien: x12^00ALB^29^12^13^448va^% co el yerro | delos labios caen los oms en malos en|tropieços & el justo salle de angustia x12^00ALB^29^12^14^448va^% | % del fructo dela boca de cada vno se farta | de bien & el bien fazer delas manos del | ome le paga x12^00ALB^29^12^15^448va^% la via del loco derecha es | enlos sus oios po el q oye consejo sabio es: |  x12^00ALB^29^12^16^448va^% el loco luego en punto es cognosçida la | su yra pero quien encubre su jnjuria cuerdo es: |  x12^00ALB^29^12^17^448va^% quien verdat fablare sienpre dira justiçia | & el testigo de falssia dira engaño & arte x12^00ALB^29^12^18^448va^% | % algunos son q abriendo los sus labios son | como estocadas de espada & la lengua de | los sabios es melezina x12^00ALB^29^12^19^448va^% la lengua de ver|dat firme es en ppetuo & mucho en breue | se pierde & conssumjda es la lengua de me|tira: x12^00ALB^29^12^20^448va^% arte es en coraçon delos q mal | comiden & a los q consejan pax viene aleg|ria: x12^00ALB^29^12^21^448va^% non conuiene al justo ninguna (ini) [fol. 448v-b] iniquitad & los malos son llenos de maldat: |  x12^00ALB^29^12^22^448vb^% abhominaçion del señor son los labios de | mentira & con los fieles ha plazer x12^00ALB^29^12^23^448vb^% el | ome cuerdo ençela sentençia & el coraçon | de los locos pregona locura x12^00ALB^29^12^24^448vb^% las manos | de los fuertes diligientes señorean & quien | con arte anda tornase en suidumbre x12^00ALB^29^12^25^448vb^% el | cuydado enl coraçon del varon lo faze humi|llar & el buen sermon lo faze gozar x12^00ALB^29^12^26^448vb^% mas | auantaiado es ql su pro|ximo el justa & la via de | los malos los faze yerrar x12^00ALB^29^12^27^448vb^% non qma la | arte lo q el caça & el auer del | ome onrrado es preçioso oro x12^00ALB^29^12^28^448vb^% enl camino dela | justiçia es la vida jten la via del su camjno | della non es de muerte x12^00ALB^29^13^1^448vb^% fiio sabio doct|rina del padre & el burlador non oye casti|gerio x12^00ALB^29^13^2^448vb^% del fructo dela boca del varon se | farta de bien & la anima delos falsos mal|dat % |  x12^00ALB^29^13^3^448vb^{#r capitulo treze} | Quien guarda su boca guarda su anima | & quien non considera lo q dize ca|e en mal x12^00ALB^29^13^4^448vb^% cobdiçia & non alcança | la anima del perezoso po la anima de los | q trabajan es en deleyte x12^00ALB^29^13^5^448vb^% palabras de | mentira abhoresçe el justo & el malo ofende | & auerguença a los oms x12^00ALB^29^13^6^448vb^% la justiçia guar|da alos ynnoçentes de via & la jnpiedat | faze atorçer a pecado x12^00ALB^29^13^7^448vb^% ay quien se fa|ze rico & cosa non tiene & otro q pobre se | faze & auer mucho teniendo: x12^00ALB^29^13^8^448vb^% redempçio | dela anima del ome es la su riqueza & el | q pobre es non cura de ningu castigo x12^00ALB^29^13^9^448vb^% la | lux delos justos gozara & la candela delos | malos se amatara x12^00ALB^29^13^10^448vb^% jten la soberuia acarrea | varaja & alos q quanto fazen es con con|seio es la sçiençia x12^00ALB^29^13^11^448vb^% el auer que es | festinado mengua & quien allega & aprie|ta la mano multiplica x12^00ALB^29^13^12^448vb^% la espança plonga|da [fol. 449r-a] es aflicçion de anima & arbol de vida es el | deseo q breue mente viene & se cunple: x12^00ALB^29^13^13^449ra^% el | % q qual quier cosa menospreçia | dañoso le es | & el q teme los mandamientos el biue en | pax: x12^00ALB^29^13^14^449ra^% la ley del sabio es fuente de vida | pa declinar delos lazos dela muerte x12^00ALB^29^13^15^449ra^% | la buena doctrina pone graçia & la via de | los falssos es fuerte x12^00ALB^29^13^16^449ra^% : todo cuerdo | faze lo q faze con consejo & el loco derama | & expande locura: x12^00ALB^29^13^17^449ra^% mensajero de malo cae | en mal & el mandadero fiel es sanidat: |  x12^00ALB^29^13^18^449ra^% pobreza & desonrra causan ronpimiento | de disçiplina el q se guarda delo q le arguye | es gloreficado: x12^00ALB^29^13^19^449ra^% quando el deseo se cunple | deleyte es de anima & la abhominaçion de | los malos es ptir se del mal x12^00ALB^29^13^20^449ra^% quien conlos | sabios sigue sabio s quiere & quien amigo | delos locos s quisiere tan malo como ellos | sera: x12^00ALB^29^13^21^449ra^% los pecadores psiguen el mal & alos | justos les pagan el bien x12^00ALB^29^13^22^449ra^% el bueno hereda | lo suyo sus fiios nietos & guardado esta pa | el justo el auer del pecador x12^00ALB^29^13^23^449ra^% la mucha çibe|ra es regno delos pobres & algunos son | congregados syn juyzio: x12^00ALB^29^13^24^449ra^% | Quien escusa la su verga mal quie|re asu fiio & bien quiere lo quien | madruga alo castigar x12^00ALB^29^13^25^449ra^% el justo | come con q farte su anima E el | vientre fallesçe alos malos x12^00ALB^29^14^1^449ra^% las pruden|tissimas mugeres edefican las s casas & | las locas con las s manos las deruecan: |  x12^00ALB^29^14^2^449ra^% el q anda camino derecho ama [teme] al señor | & menospreçialo el q declina de las s vias x12^00ALB^29^14^3^449ra^% | % en boca del loco es verga de soberuia & | los labios delos sabios los guarda x12^00ALB^29^14^4^449ra^% donde | non ay bueyes el pesebre vazio esta & cau|sa de mucho fructo auer es la fuerça del | [fol 449r-b] buey x12^00ALB^29^14^5^449rb^% el testigo de verdat nunca mien|te & el q fabla mentiras es testigo de | falsedat x12^00ALB^29^14^6^449rb^% quiere el burlador la sçiençia | & non la alcança & la doctrina al prudente | ligera es x12^00ALB^29^14^7^449rb^% vete contra el varon loco & no | saberas labios de prudençia x12^00ALB^29^14^8^449rb^% la sçiençia | del cuerdo es q entienda su via & la jnpruden|çia delos locos es yerro & arteria x12^00ALB^29^14^9^449rb^% los | locos fablan en pecado & entre los justos | mora la graçia x12^00ALB^29^14^10^449rb^% el coraçon sabe amargu|ra de su anima & enl su plazer non se mes|cla extraño x12^00ALB^29^14^11^449rb^% la casa delos malos es dis|truyda & el tauernaculo de los justos flore|sçed x12^00ALB^29^14^12^449rb^% ay via q es derechera & justa delant | del varon q la faze & la fin de ella son vias | mortales x12^00ALB^29^14^13^449rb^% el riso faze dolor de coraço | & la su fin es gozo q en lloro se canbia: |  x12^00ALB^29^14^14^449rb^delas s vias se farta el loco & sobrel es | el varon bueno x12^00ALB^29^14^15^449rb^% el jnnoçent cree todas | las cosas & el cuerdo considera los s passos: |  x12^00ALB^29^14^16^449rb^el sabio teme & declina se del mal & el loco | passa & confiase x12^00ALB^29^14^17^449rb^% el jnpaçiente obra obras | de locura & el varon q se canbia de sus pensa|mientos es de aborresçer: x12^00ALB^29^14^18^449rb^% posseen los | torpes locura & los cuerdos ponen coro|na ala sçiençia & esperan sentençia x12^00ALB^29^14^19^449rb^% son | humillados los malos delant de los buenos | % & los malos sobre las puertas de los justos: |  x12^00ALB^29^14^20^449rb^avn del su pximo es aborresçido el pobre | & los amigos del loco son muchos: x12^00ALB^29^14^21^449rb^% quien | al su pximo menospreçia peca & quien ha | misericordia delos pobres beatitudo es el | q cree enl señor misericordia escoje x12^00ALB^29^14^22^449rb^% çier|to es q yerran quantos mal comiden & fa|zen & misericordia & verdat han los q bien | obran: x12^00ALB^29^14^23^449rb^% en toda buen obra es habundançia | po el gablar con los labios sienpre causa | alguna mengua: x12^00ALB^29^14^24^449rb^corona delos sabios es | la su riqueza & la locura delos locos es [fol. 449v-a] jnprudençia: x12^00ALB^29^14^25^449va^% libra animas el testigo | de verdat & quien fabla mentiras sige | & quiere arte: x12^00ALB^29^14^26^449va^% enl temor del señor ay | fuerte fiuza & alos sus fiios es esperan|ça x12^00ALB^29^14^27^449va^% el temor del señor es fuente de vi|da pa se declinar de entropieços morta|les: x12^00ALB^29^14^28^449va^% en muchidunbre de pueblo es la | fermosura del rey & donde non ay pueb|lo es quebrantamiento del pnçipe x12^00ALB^29^14^29^449va^% el | q paçiente es es de gran prudençia | & el q es jnpaçiente enalteçe la su | locura: x12^00ALB^29^14^30^449va^% vida de carne sanidat de co|raçon & podrimiento de huessos es la | enbidia x12^00ALB^29^14^31^449va^% el q faze alguna fuerça al | pobre vituperia al su fazedor [criador] & glore|fica lo el q ha misericordia del mesquino |  x12^00ALB^29^14^32^449va^enla su maliçia cae el malo & avn en | la su muerte espera el iusto x12^00ALB^29^14^33^449va^% en cora|çon del prudente asienta la sabiduria | & entre los locos es quebrantada x12^00ALB^29^14^34^449va^% la | justiçia enaltesçe la gente & la miseri|cordia q fazen los pueblos es pecado |  x12^00ALB^29^14^35^449va^% la voluntad del rey es al ministro [seruidor] en|tendido & la su yra tiene con el q es nig|ligiente capítulo x12^00ALB^29^15^1^449va^% | El blando responder amanssar | faze la yra & el smon duro fa|ze cresçer la yra: x12^00ALB^29^15^2^449va^% la lengua | delos sabios orna la sçiençia & la boca | delos locos fabla & bulle locura x12^00ALB^29^15^3^449va^% en | todo logar son los ojos del señor que | contenplan los buenos & los malos x12^00ALB^29^15^4^449va^% | % lengua apazible es arbol de vida & el | q atuerçe del camjno es contriçion de espu: |  x12^00ALB^29^15^5^449va^% el loco aborresçe la disçiplina desu pa|dre & quien guarda lo q corrigen | cuerdo es: % en habundançia de justiçia | ay mucha virtud & con las ymaginaçions | delos malos es confondida x12^00ALB^29^15^6^449va^% o la casa [fol. 449v-b] del justo es de grand fortaleza & conl | fructo del malo es conturbada x12^00ALB^29^15^7^449vb^% los la|bios delos sabios espanden el saber & | el coraçon delos locos es por el contrario: |  x12^00ALB^29^15^8^449vb^% el sacrifiçio delos malos habhomina | el señor & con los votos delos justos le | plaze x12^00ALB^29^15^9^449vb^% abhominaçion del señor es la | via de los malos & al q sigue justiçia bien | quiere x12^00ALB^29^15^10^449vb^% doctrina mala al q dexa la | via dela vida & el q aborresçe el buen cas|tigo morir deue x12^00ALB^29^15^11^449vb^% el jnfierno & pdiçion | es en presençia del señor quanto mas | los coraçons de los fiios de los oms: x12^00ALB^29^15^12^449vb^no: | ama el burlador al q lo castiga & con los | sabios non anda x12^00ALB^29^15^13^449vb^% el coraçon gozoso | faze buena cara & la tristeza de coraçon | causa spu qbrantado x12^00ALB^29^15^14^449vb^% el coraçon del | sabio quiere doctrina & la boca delos locos | pasçe locura x12^00ALB^29^15^15^449vb^% todos los dias del pobre | son malos & quien es de buena voluntad | quasy conbite siguient & continuo x12^00ALB^29^15^16^449vb^% mejor | es lo poco en temor del señor mas que | muchos thesoros jnjusta mente cogidos: |  x12^00ALB^29^15^17^449vb^% mejor es vna yantar de verdura con | caridat mas q ternero de sçebo con odio: |  x12^00ALB^29^15^18^449vb^el varon de yra rebuelue varaja & el | q pasçiente es amanssa los pltos x12^00ALB^29^15^19^449vb^% la | via del perezoso es como varda de espinas | & la via delos justos tiene fecha calçada x12^00ALB^29^15^20^449vb^% | % el fiio sabio faze agozar al su padre | & loco ome menospreçia asu madre x12^00ALB^29^15^21^449vb^% lo|cura es alegria al menguado de coraçon | & el prudente varon adereça sus caminos x12^00ALB^29^15^22^449vb^% | % dissipanse las ymaginaçiones donde no | ay conseio [secreto] & co muchos consejeros auer | son confirmados: x12^00ALB^29^15^23^449vb^gozase el ome con | la sentençia dela su boca & mucho buena | es lacosa ensu tienpo x12^00ALB^29^15^24^449vb^% la via dela vida | es sobrel prudente por lo tirar del [fol. 450r-a] jnfierno postrimero: x12^00ALB^29^15^25^450ra^% la casa delos sober|uios derrocara el señor & firme fara el | termino dela biuda x12^00ALB^29^15^26^450ra^% abhominaçion del | señor son las malas cogitaçiones & puri|ssimos son los smons graçiosos x12^00ALB^29^15^27^450ra^% conturba | su casa el q sigue la auariçia & quien mal | quiere los cofechos beuira: x12^00ALB^29^15^28^450ra^% | el coraçon del justo comide en sabiduria | & la boca delos malos fablan maliçias: x12^00ALB^29^15^29^450ra^lon|ge es el señor delos malos & la oraçion | delos justos oye: x12^00ALB^29^15^30^450ra^% la lux delos ojos faze | gozar el coraçon & anima & la buena fa|ma faze engrossar los huessos x12^00ALB^29^15^31^450ra^% la oreja | q oye el castigerio de vida en medio delos | sabios mora x12^00ALB^29^15^32^450ra^% el q qbranta la disçiplina | aborresçe ala su mesma anima po el que | oye el castigo es possessor de coraçon: x12^00ALB^29^15^33^450ra^| Temor del señor es disçiplina de | sabiduria & ant q viene gloria es | vsar humildança: x12^00ALB^29^16^1^450ra^% al omne es el | ordenamiento enl anima delo q dezir qui|ere po del señor es el gouernamiento de | la lengua: x12^00ALB^29^16^2^450ra^% todas las vias del ome son | purissimas enlos sus ojos po el conpone|dor delos sprit es el señor x12^00ALB^29^16^3^450ra^% reuela | al señor las t obras & adereçar se han | las t ymaginaçiones x12^00ALB^29^16^4^450ra^% vniuersal ment | lo q el señor obro obro el señor a buena fin & el malo | pa dia malo x12^00ALB^29^16^5^450ra^% abhominaçion del señor | es todos los soberuios & orgullosos mano | amano non es innoçente: x12^00ALB^29^16^6^450ra^% | % con misericordia & verdad es pdonado | el pecado & con temor del señor se apta | del mal: x12^00ALB^29^16^7^450ra^% quando plaze al señor con | las vias del ome los sus enemigos pone [fol. 450r-b] en pax conel x12^00ALB^29^16^8^450rb^% mejor es lo poco co justi|çia q muchidunbre de fructos con iniqui|tad: x12^00ALB^29^16^9^450rb^% el coraçon del ome dispone la su | via & el señor adereça los s passos x12^00ALB^29^16^10^450rb^% | % adeuinaçion es en labios del rey en | el juyzio non yerra la su boca x12^00ALB^29^16^11^450rb^% peso & | balanças del juyzio son del señor & la su | obra es todas las piedras de bolsa: x12^00ALB^29^16^12^450rb^% | % abhominaçion delos reyes es fazer | maliçia & con justiçia es confirmada | la su silla x12^00ALB^29^16^13^450rb^% plazer delos reyes es la|bios de justiçia & aman a aqllos q dere|cha mente fablan x12^00ALB^29^16^14^450rb^% la yra del rey es | mensajeros de muerte & el sabio varon | plazele conl x12^00ALB^29^16^15^450rb^% en claridat delas fa|zes del rey es vida & la su plazenteria | es como nube tardia x12^00ALB^29^16^16^450rb^% posseer la sçien|çia mejor es q oro & posseer prudençia | meior es q escogida plata x12^00ALB^29^16^17^450rb^% el camino | delos justos es de mal redrarse & el que | guarda su anima guarda la su via x12^00ALB^29^16^18^450rb^% ant | q contriçion ayan los oms ouieron sober|uia & ant q onrra ouiesen fuero humilldes |  x12^00ALB^29^16^19^450rb^% mejor es humillar se co los humilldes | q ptir espojo con los soberuios x12^00ALB^29^16^20^450rb^% quien | bien entiende las palabras bien fallara & | quien enl señor esperare beatitudo es x12^00ALB^29^16^21^450rb^% qui|en sabio es de coraçon apellido ha de pru|dente & quien dulçisimas palabras dize | puia enl aprender x12^00ALB^29^16^22^450rb^% fuente de vida es | el entendimiento al q lo cobra & la doctri|na delos locos es locura x12^00ALB^29^16^23^450rb^% el sabio de | coraçon entiende la su boca & enlos sus | labios puja graçia x12^00ALB^29^16^24^450rb^% quasy panar de miel | son los verbos bien conpuestos los quales son | dulçes pa la anima & sanidat pa el huesso: |  x12^00ALB^29^16^25^450rb^% via ay q la reputa el ome por derecha & | la su postremeria aduze ala muerte x12^00ALB^29^16^26^450rb^% | la anima del lazrado lazra pa ssy q [fol. 450v-a] q lo apremia la su boca x12^00ALB^29^16^27^450va^% el mal ome | caua la maldat & enlos s labios es fue|go flamante x12^00ALB^29^16^28^450va^% el varon de boluimientos | espierta las lides & el mesturero derueca | al pnçipe x12^00ALB^29^16^29^450va^% el varon de iniquitad endu|ze al su amigo & lieualo por camino non | bueno x12^00ALB^29^16^30^450va^% el q çierra los oios a fin de pensar | canbiamientos & el q muerde los s labios | es signa de pfecçion de maliçia x12^00ALB^29^16^31^450va^% corona | de dignidat es las canas & en via de justi|çia es fallado x12^00ALB^29^16^32^450va^% meior es el varon paçient | q el barragan & quien señorea en la su yra | es mayor q el q gana alguna çibdat: x12^00ALB^29^16^33^450va^en | el seno meten las muertes & el señor las | judga x12^00ALB^29^17^1^450va^% mejor es vn bocado de pan seco co | gozo & paz q vna casa llena de yantares | & con varaja: x12^00ALB^29^17^2^450va^% el suidor sabio señorea en | el fiio malo & entre hermanos pte here|dat: x12^00ALB^29^17^3^450va^bien como se esmera la plata en la | çendrada & el oro en albot asy peua el se|ñor los coraçones x12^00ALB^29^17^4^450va^% el maligno oye la | lengua de iniquitad & el falso oye los la|bios de mentira x12^00ALB^29^17^5^450va^% el q escarnesçe del pob|re menospreçia al q lo fizo & quien del | mal se goza non sera linpio x12^00ALB^29^17^6^450va^% la corona | delos viejos son los fiios delos fiios & | la corona delos fiios son los sus padres x12^00ALB^29^17^7^450va^% | % non conuienen al loco palabras bien | conpuestas tanto quanto non conuiene al | prinçipe lengua de mentira x12^00ALB^29^17^8^450va^% gema gra- [plazible] | tissima es el cohecho en ojos del q lo re|sçibe a quanto cata entiende como pru|dente: x12^00ALB^29^17^9^450va^% el q encubre los yerros bus|ca amistança & el q asegunda enla razo | derrueca al prinçipe x12^00ALB^29^17^10^450va^% mas apuecha | vn castigo enl prudente mas q ferir | çient vezes al loco x12^00ALB^29^17^11^450va^% sienpre el rebelle | busca mal & mensagero cruel es enviado | enl x12^00ALB^29^17^12^450va^% mas mejor es q encontrase vn | [fol 450v-b] osso desfijado co el ome q non vn loco | con su locura x12^00ALB^29^17^13^450vb^% quien paga mal por bien | non se tirara mal desu casa x12^00ALB^29^17^14^450vb^% el q suelta | la agua es comienço dela varaja & ant q | la pelea se rebuelua | dexala: x12^00ALB^29^17^15^450vb^% | quien justifica al malo & condepna al jus|to anbos dos son abhominaçion del señor: |  x12^00ALB^29^17^16^450vb^% por qual razon es pre|çio en poder del loco pa | poder conprar sçiençia | & non tiene coraçon pa | ello: x12^00ALB^29^17^17^450vb^% | en todotienpo es de qrer el amigo & | el hermano pa la angustia aprouecha el | su nasçimiento: x12^00ALB^29^17^18^450vb^% el ome de poco entendi|miento tiende la mano alas fianças & | fia al su amigo: x12^00ALB^29^17^19^450vb^% quien ama discordia | ama peleas & quien enalteçe la su boca bus|ca qbranto x12^00ALB^29^17^20^450vb^% el q puerso de coraçon es | non falla bien & el q es mouible en su lengua | cae en mal x12^00ALB^29^17^21^450vb^% el q engendra fiio loco es | cuydado pa el & non goza el padre del ne|sçio: x12^00ALB^29^17^22^450vb^% el q es de buena | anima faze buena la | medezina & el spu triste | faze secar ell huesso x12^00ALB^29^17^23^450vb^% munera de seuo los | malos toman afin de atorçer las vias del | juyzio x12^00ALB^29^17^24^450vb^% en faz del prudente luze la sçien|çia & los ojos delos locos son en fin dela tra |  x12^00ALB^29^17^25^450vb^yra es al padre el fiio loco & dolor pa su | madre: x12^00ALB^29^17^26^450vb^% non es bien condepnar al justo | syn razon nin es bien ferir al prinçipe q | judga derecho: x12^00ALB^29^17^27^450vb^% quien çessa de mucho fab|lar sabio & prudente es & priçioso de spu | es el varon de entendimiento x12^00ALB^29^17^28^450vb^% el loco q | calla por sabio es reputado & quien çerra | los sus labios es entendido: % |  x12^00ALB^29^18^1^451ra^[fol. 451r-a] % ocasions busca el q se quiere ptir de | su amjgo & en todo tienpo sera reprehendido |  x12^00ALB^29^18^2^451ra^% non quiere el loco cosas de prudençia | saluo en descobrir & publicarse su coraçon: |  x12^00ALB^29^18^3^451ra^% como entra el malo viene el menospreçio | & desonrra & verguença x12^00ALB^29^18^4^451ra^% agua pfunda | son las palabras dela boca del varon & | arroyo corriente & fuente de sabiduria: |  x12^00ALB^29^18^5^451ra^% pdonar nin resçebir la psona del malo en | juyzio non es bien pa atorçer al justo en juyzio |  x12^00ALB^29^18^6^451ra^% los labios del loco van a entrar en las | peleas: x12^00ALB^29^18^7^451ra^la boca del loco es contriçion & | los labios del malo le caçan su anima: x12^00ALB^29^18^8^451ra^% | % las palabras del murmureador quasy | sinples son po las quales entran muy dentro | del vientre: x12^00ALB^29^18^9^451ra^% | % quien nigligiente & dissoluto es enla su ob|ra cofrade es de aqllos q las sus obras di|ssipan: x12^00ALB^29^18^10^451ra^% torre de fortaleza es el nonbr | del señor enla qual corre el justo & es en|xalçado x12^00ALB^29^18^11^451ra^% el auer del rico es la çibdat de | la su fortaleza & quasy de muro muy fuer|te es & çercado x12^00ALB^29^18^12^451ra^% ant q alos oms venga ni|guna contriçion se les ha ensoberueçido | el coraçon & ant q gloria ninguna ayan | han vsado de humilldança x12^00ALB^29^18^13^451ra^% el q responde | ala cosa ante q la bien oya es le locura & | vergüenza: x12^00ALB^29^18^14^451ra^% el spu del varon gouierna | la su enfermedat & el spu triste & contri|to quien lo podra sofrir x12^00ALB^29^18^15^451ra^% el coraçon | del prudente possee sçiençia & la oreja | delos sabios quiere doctrina x12^00ALB^29^18^16^451ra^% el don del [fol. 451r-b] ome le ensancha la su via & ant pnçipes | lo faze assentar x12^00ALB^29^18^17^451rb^% justo es el q pmero | viene a juyzio con sy mismo po viniendo la otra pt & | & buscarlo ha & contrasta lo: x12^00ALB^29^18^18^451rb^% contradiçiones & peleas | escusa la suerte & entre poderosos espart yerra al hermano suyo es | quasy q le faltase vna fuerte çibdat E el | entrar en juyzio conl es quasy çerrado de | castillo: x12^00ALB^29^18^20^451rb^% del fructo dela boca del varon se | farta el su vientre & delas flores delos s | labios tiene habundançia x12^00ALB^29^18^21^451rb^% muerte & vida | es en mano dela lengua & el q la bien quie|re come el su fructo x12^00ALB^29^18^22^451rb^% quien falla buena | muger falla bien & alcança la voluntad del | señor x12^00ALB^29^18^23^451rb^% palabras blandas & amorosas fab|la el pobre & muy brauo responde el rrico x12^00ALB^29^18^24^451rb^% | El varon q amigos quiere cob|ralos co buenas amistanças | les fazer & algunos amigos son | q se appinquan [açercan] al ome mas q | sy hermano fuese: x12^00ALB^29^19^1^451rb^% meior es el pobre que | anda en su simpliçidat mas q aql q es | maliçioso en s vias & lengua & loco x12^00ALB^29^19^2^451rb^% quien | non tiene sçiençia non sera de buena anima | & el q es festinoso de pies pecador es x12^00ALB^29^19^3^451rb^% la | locura del varon le faze atorçer las s vi|as & contra el señor se ensaña la su volun|tad x12^00ALB^29^19^4^451rb^% el dinero faz pujar & auer muchos | amigos & por contra al pobre los s amigos | desanparan lo: x12^00ALB^29^19^5^451rb^% el falso testigo nunca | sera pdonado & quien mentiras fabla non | escapara x12^00ALB^29^19^6^451rb^% muchos son los q alaban las [fol. 451v-a] psonas delos poderosos & todos se fa|zen amigos del varon q da donas x12^00ALB^29^19^7^451va^% todos | los amigos [hermanos] del pobre lo malquieren & | los s amigos se aluengan del & | contra el sigen & dizen cosas q non son ver|dat x12^00ALB^29^19^8^451va^% quien possee seso ama la su anima | & quien guarda prudençia falla bien: x12^00ALB^29^19^9^451va^% el | falso testigo non es pdonado & quien men|tira fabla pierdese: x12^00ALB^29^19^10^451va^% non conuiene al lo|co deleyte nin menos al sieruo señorear | en prinçipes: x12^00ALB^29^19^11^451va^% la doctrina del ome le fa|ze ser paçiente & la su gloria es pdonar los | yerros: x12^00ALB^29^19^12^451va^% quasy gemido de leon es la yra | del rey & asy como el ruçio sobre la yerua | es alcançar s apazible de su voluntad x12^00ALB^29^19^13^451va^% | % dolor de su padre es el fiio loco & como | la gotera q lança al omne de casa asy lo lan|çan las peleas dela muger x12^00ALB^29^19^14^451va^% la casa & el | auer alcançase por heredat de padres | po por el señor es el alcançar ome pruden|tissima muger x12^00ALB^29^19^15^451va^% la pereza sueño lança | & la anima dissoluta sienpr sera en | fanbre: x12^00ALB^29^19^16^451va^% quien guarda los mandamientos | guarda la su anima & quien nigligent es | en las s vias muere: x12^00ALB^29^19^17^451va^% enprestado da al | señor quien del pobre misericordia ha & | desy pagale el su gualardon x12^00ALB^29^19^18^451va^% castiga el tu | fiio non desesperes po alo matar non | apongas la tu anima x12^00ALB^29^19^19^451va^% quien jnpaçiente | es por ende dapño resçibe | & avnq lo libre avn tor|nara: x12^00ALB^29^19^20^451va^% oye conseio & | resçibe disçiplina & sabio seras en la tu [fol. 451v-b] postremeria x12^00ALB^29^19^21^451vb^% muchos son los penssamien|tos en coraçon del ome & el conseio del se|ñor & su voluntat por sienpre premane x12^00ALB^29^19^22^451vb^% | el ome de bien misericordioso es | & meior es s pobre q ome mentiroso x12^00ALB^29^19^23^451vb^% del | temor del señor vida proçede & el q lleno | mora es visitado de mal x12^00ALB^29^19^24^451vb^% absconde el | perezoso la mano yuso de la escudilla o del seno | & non la allega asu boca x12^00ALB^29^19^25^451vb^sy al escarneçedor | firieres el torpe acordara & sy corigieres | al sabio entendera la sabiduria x12^00ALB^29^19^26^451vb^% el q asu | padre afligue & faze asu madre foyr es | mal fiio & desonrador & infelix: x12^00ALB^29^19^27^451vb^% non çesses | el mi fiio de doctrina oyr & non seas ignorant | delos smones dela mi boca & de sçiençia x12^00ALB^29^19^28^451vb^% el | testigo maligno desfaze el juyzio & la bo|ca delos malos tragase las maldades x12^00ALB^29^19^29^451vb^% bie | çiertas son alos escarneçedores penas de | juyzio & malas feridas de los locos | cos: x12^00ALB^29^20^1^451vb^% | El q es enbeueçido enl vino sigue | la enbriaguez & quien enllo se | deleyta sabio non s puede x12^00ALB^29^20^2^451vb^% quasy | muyllo de leon es la yra del rey | & el su miedo el q lo enssaña peca ala su mis|ma anima x12^00ALB^29^20^3^451vb^% gloria es & honor al ome que | se escuse delas contiendas & todos los locos | continuan enllas x12^00ALB^29^20^4^451vb^% de frio el perezoso arar | non quiere & demanda pan al tienpo del segar | & non tiene quien gelo de: x12^00ALB^29^20^5^451vb^% asy como agua | pfunda es el conseio en coraçon del ome po | el sabio varon la saca arriba: x12^00ALB^29^20^6^451vb^% muchos son | q pregonan sus misericordias & varon fiel [fol. 452r-a] quien lo fallara x12^00ALB^29^20^7^452ra^% el q anda en la su sim|pliçidat justo es bien auenturados son los | s fijos en pos el: x12^00ALB^29^20^8^452ra^% el rey q se asienta en | cathedra de juyzio dissipa q non paresca | antel ningund mal x12^00ALB^29^20^9^452ra^% quien es aql q dezir | puede mundo [linpio] es el mi coraçon puro so syn | pecado: x12^00ALB^29^20^10^452ra^% pesa & pesa medida & medida las | dos son abhominaçion del señor x12^00ALB^29^20^11^452ra^% enlos s | estudios es cognosçido el moço sy es munda | & derecha la su obra x12^00ALB^29^20^12^452ra^% oreia q oye & oio q vee | el señor los fizo alos dos x12^00ALB^29^20^13^452ra^% non bien quie|ras el sueño por q pobre no seas abre los | t oios & fartate de pan x12^00ALB^29^20^14^452ra^% malo es malo | es dize el conprador & como asu poder pa|ssa gloreficase: x12^00ALB^29^20^15^452ra^% mucho oro ay & piedras | preçiosas & joya preçiada es [son] los labios de | sçiençia x12^00ALB^29^20^16^452ra^% toman le la ropa al q fia al ex | traño & por la agena lo prendan x12^00ALB^29^20^17^452ra^% suaue | es al varon el pan de mentira & despues | finchese su boca de piedras menudas x12^00ALB^29^20^18^452ra^% los | penssamientos co conseio llegan a pfecçio | & con buenos gouernadores se vençen las | batallas: x12^00ALB^29^20^19^452ra^% el q descubre los secretos anda | en mestureria & conl q mucho abre s labios | non conuerses nin ptiçipes conel x12^00ALB^29^20^20^452ra^% el que | desonrra su padre & su madre amatar se ha | la su candela en medio dela tiniebra x12^00ALB^29^20^21^452ra^% la | heredat q es presurosa enl pnçipio la su | postremeria non es bendicha x12^00ALB^29^20^22^452ra^% non digas | pechare mal por mal expera al señor & | saluar te ha: x12^00ALB^29^20^23^452ra^% abhominaçion del señor es | pesa & pesa & peso articuloso non es bien: |  x12^00ALB^29^20^24^452ra^% del señor proçeden los passos del omne q [fol. 452r-b] quanto el ome non puede entender la su | via x12^00ALB^29^20^25^452rb^% lazo es al ome votar votos santos | & despues de votados arepentir se x12^00ALB^29^20^26^452rb^% dissipa | los malos el sabio rey & lança sobrellos | lo q qrian fazer x12^00ALB^29^20^27^452rb^% candela del señor es el | ressollo del ome la qual penetra todos los | secretos del vientre: x12^00ALB^29^20^28^452rb^% misericordia & verdat | guardan al rey & confirmase co bie fazer | el su throno x12^00ALB^29^20^29^452rb^% la gloria delos jouenes es | la fuerça q tienen & la dignidat delos viejos | es canos s: x12^00ALB^29^20^30^452rb^% | llagas & feridas son | el vnguento del malo | & las llagas q le llegan | de dentro del vientre: x12^00ALB^29^21^1^452rb^% | % capit .xxj. | Asy como las regeras del agua es | el coraçon del rey en mano del se|ñor q aquanto quiere lo jnclina: x12^00ALB^29^21^2^452rb^% | todas s vias del ome enssy por derechas | las reputa po el q prueua & adereça los | coraçones es el señor x12^00ALB^29^21^3^452rb^% fazer justiçia & | juyzio mas plaze el señor q sacrefiçios: |  x12^00ALB^29^21^4^452rb^% altiuo de oios & ancho de coraçon la cande|la delos malos es el pecado x12^00ALB^29^21^5^452rb^% los pensamien|tos del deligente son & han habundançia de | bien & todos los perezosos sienpre son en | mengua: x12^00ALB^29^21^6^452rb^% quien allega thesoros con len|gua de mentira a vano | es leuado a lazos de | muerte: x12^00ALB^29^21^7^452rb^% el robo delos malos los trae a | mal logar por quanto non quieren fazer | juyzio: x12^00ALB^29^21^8^452rb^% el varon q es puerso enl buen [fol. 452v-a] [la carrera peruersa o agena | es del señor & el q linpio | es derecha es su obra] | camino & va al camino | estraño & el q es dere|chero & linpio derecha es la su obra: x12^00ALB^29^21^9^452va^% me|jor es estar en vn rencon de vn tejado | q estar con muger litigiosa & casa do | sson mucha gente x12^00ALB^29^21^10^452va^% la alma del malo cob|diçia mal & non alcança del misericordia el | su pximo x12^00ALB^29^21^12^452va^entiende | el justo la casa del malo & acuesta a los | malos al mal x12^00ALB^29^21^13^452va^% quien çierra el su oydo | de la exclamaçion del pobre tanbien el | llamara & respondido non sera x12^00ALB^29^21^14^452va^% el present | abscondido faze menguar la yra & el don | en seno yra fuerte x12^00ALB^29^21^15^452va^% gozo es del justo fa|zer juyzio & han lo pauor los q obran | las maldades x12^00ALB^29^21^16^452va^% el varon q yerra de via de | doctrina en conpaña delos gigantes mora: |  x12^00ALB^29^21^17^452va^% quien deleytes ama ama mengua quien | ama vino & grosura non enrreqsçe x12^00ALB^29^21^18^452va^% en | logar del justo entra el malo & en logar | delos derecheros entran los falsos x12^00ALB^29^21^19^452va^% me|ior es habitar en tra desyerta q con muger | peleosa & sañosa: x12^00ALB^29^21^20^452va^% thesoro preçiado & | olio es enla morada del sabio & justo & el ome | jnpudente lo dissipa x12^00ALB^29^21^21^452va^% quien sigue justi|çia & misericordia fallara vida & justiçia | & gloria x12^00ALB^29^21^22^452va^% ala çibdat de los barraganes su|bio el sabio & desçendio consigo la fortale|za dela fiuza x12^00ALB^29^21^23^452va^% quien guarda su boca & su | lengua guarda de angustias su anima x12^00ALB^29^21^24^452va^% el | soberuio & argulloso burlador & falsso [fol. 452v-b] por nonbre auer deue pues q co yra ob|ra soberuia: x12^00ALB^29^21^25^452vb^% la cobdiçia del perezo|so lo mata q non quieren las sus manos | obrar x12^00ALB^29^21^26^452vb^% todo el dia cobdiçia & desea & el jus|to paga & non cessa x12^00ALB^29^21^27^452vb^% el sacrifiçio delos malos | es habuminaçion por quanto lo ofreçe | non con buena entençion x12^00ALB^29^21^28^452vb^% testigo de men|tiras se pierde & el varon q oye [obidiente] fabla con | victoria x12^00ALB^29^21^29^452vb^% en razon | es de desvergonçar al | mal ome en su cara que | quanto quien derecha mente anda el mismo | entiende q camino ha de seguir: x12^00ALB^29^21^30^452vb^% | {#r capitu .xxj.} | Non ay sabiduria nin prudençia njn | conseio contra el señor x12^00ALB^29^21^31^452vb^% el cauallo | es presto pa dia dela batalla & del | señor es la saluaçion: [.xxij.] x12^00ALB^29^22^1^452vb^% mejor es buena | fama q mucha riqza & meior q plata & | oro es buena graçia x12^00ALB^29^22^2^452vb^% el rico & el pobre | se confrontaron [toparon] en vno & el q los fizo a | todos es el señor x12^00ALB^29^22^3^452vb^% sy el cuerdo vee el | mal abscondese & los torpes atreuense a | passar & son aflicçionados con dapño x12^00ALB^29^22^4^452vb^% el | fin dela verguença es el temor del señor & | en preçio de lo qual auera riqueza & gloria | & vida x12^00ALB^29^22^5^452vb^% arma & espada es en la via del sober|uio & el q su anima guardar quiere aluen|gase dellos x12^00ALB^29^22^6^452vb^% costunbrar al niño segund | la su via avnq sea viejo non se partira della: |  x12^00ALB^29^22^7^452vb^% el rico enlos pobres señorea & sruo es el | q toma enprestado del varon q lo enpresta: |  x12^00ALB^29^22^8^452vb^% quien sienbra iniquitad coge mal & la [fol. 453r-a] & la verga de su yra sera conssumida x12^00ALB^29^22^9^453ra^% | % el q tien presta la voluntad a misericor|dia sera bendicho pues q da del su pan al pob|re: x12^00ALB^29^22^10^453ra^% | % sy desterrares al escarnesçedor luego va|çiara la pelea & çessaran pltos & desonrras: |  x12^00ALB^29^22^11^453ra^% quien al purissimo de coraçon ama por | la graçia delos s labios al rey auera por | amigo x12^00ALB^29^22^12^453ra^% los oios del señor guardan sçien|çia & derrueca las palabras delos falsos x12^00ALB^29^22^13^453ra^% | % dize el perezoso leon esta en la calle en | edio delas plaças | sere muerto: x12^00ALB^29^22^14^453ra^% | % fuesa profunda es la agena [boca de la] el q es ayrado | del señor cae enlla: x12^00ALB^29^22^15^453ra^% la locura bien pega|da es en su coraçon del moço po la verga de la | disçiplina la faze yr de ally x12^00ALB^29^22^16^453ra^% quien roba | al pobre por en su misma riqueza pujar & | en riqueza del rico dar mas en mengua se le | tornara: x12^00ALB^29^22^17^453ra^% o el mi fiio jnclina la tu oreia | & escucha las palabras delos sabios po el | tu coraçon pornas ala mi doctrina x12^00ALB^29^22^18^453ra^% q bie | & fermoso es q los guardes enl tu vient | & q esten bien prestas enlos t labios x12^00ALB^29^22^19^453ra^% | afin q enl señor sea la tu fiuza te lo noto | oy dia yo x12^00ALB^29^22^20^453ra^% q yo te escui tres con (con) co|seio & sçiençia x12^00ALB^29^22^21^453ra^% afin de te fazer saber | la firmeza delas verdaderas palabras & | que tornar & responder puedas verdaderas | razones a aql q te enbio x12^00ALB^29^22^22^453ra^% non robes al | pobre q pobre es & non fieras al mesquino [fol. 453r-b] enla plaça x12^00ALB^29^22^23^453rb^% q el señor dios tomara la | pelea por ellos & robara a quien aellos ofen|de el anima x12^00ALB^29^22^24^453rb^% non seas amigo de ome sa|ñudo nin andes con varon de yra: x12^00ALB^29^22^25^453rb^% por q | non aprendas delos s caminos & q tomes | por tu mano lazopara tu anima x12^00ALB^29^22^26^453rb^% non seas | delos q fazen fiança co su mano nin enlos | q fian fianças nin debdas x12^00ALB^29^22^27^453rb^% q sy non to|uieres de q pagar por q quieres q te tome | & prenden tu cama yuso de ti x12^00ALB^29^22^28^453rb^% non ensan- [traspases] | gostes el termino antiguo q fizieron | los t padres x12^00ALB^29^22^29^453rb^% sy viste varon s libre | enlo q faze delant delos reyes esta & | non esta delante de oms menguados & | pobres x12^00ALB^29^23^1^453rb^% quando te asentares a comer | con los prinçipes pa bien mientes quien | esta delant de ti x12^00ALB^29^23^2^453rb^% & pornas cuchillo en | la tu garganta sy tu fueres poderoso de la | tu anima x12^00ALB^29^23^3^453rb^% non cobdiçes los s manjares | q es pan de mentiras: x12^00ALB^29^23^4^453rb^% non afanes afin | [mas pon modo a la tu prudençia] | de enrequesçer q la tu prudençia es pdida | & acabada sy lo fazes x12^00ALB^29^23^5^453rb^% q en catando lo | con los tus oios ya iamas non lo veras q alas | faze como q sy aguila fuese con q buela fasta los | çielos x12^00ALB^29^23^6^453rb^% non comas pan de ome de mal oio | & enbidioso nin desees los s manjares x12^00ALB^29^23^7^453rb^% | % q tamaña manzilla & puerta tiene en su anjma | come & beue te dira & el su coraçon contigo | non terna: x12^00ALB^29^23^8^453rb^% q lo q conl comieres rendir lo | as & pierdes la nobleza de las t razones x12^00ALB^29^23^9^453rb^% | Delant del non sabio non fables q | menospreçiara la noble razon que [fol. 453v-a] dexires: x12^00ALB^29^23^10^453va^% non ensangostes el termino | antiguo nin en canpo de huerfanos non | entres: x12^00ALB^29^23^11^453va^% q el su redemptor es fuerte | & el tomara la pelea por ellos contigo: x12^00ALB^29^23^12^453va^% | % mete en doctrina el tu coraçon & tu ore|ia enlos dichos de sçiençia x12^00ALB^29^23^13^453va^% non escuses | del moço la disçiplina q avn q lo fieras | con verga non morira: x12^00ALB^29^23^14^453va^% & en caso q con la | verga lo fieras la su anima del infierno | libraras x12^00ALB^29^23^15^453va^% mi fiio sy sabio fuere el tu | coraçon enllo el mi coraçon gozo auera: |  x12^00ALB^29^23^16^453va^% & gozaran los mis riñones quando los | t labios derecha mente fablaren x12^00ALB^29^23^17^453va^% non | aya enbidia el tu coraçon delos pecadores | saluo enl temor del señor todo el dia x12^00ALB^29^23^18^453va^% q | auera esperança enla postremeria & la | tu esperança non se taiara x12^00ALB^29^23^19^453va^% oye me tu | el mi fiio & puna por sabio s & endereça | en la via el tu coraçon x12^00ALB^29^23^20^453va^% non seas de los | enbriagos de vino nin menos delos tra|gones de carne x12^00ALB^29^23^21^453va^% q los enbriagos & | tragones a pobreza vienen & el sueño | faze alos oms traer sus vestimentas ro|tas x12^00ALB^29^23^22^453va^% oye al tu padre q te engendro | & non menospreçies ala tu madre por vi|eia q sea x12^00ALB^29^23^23^453va^% verdat conpra & non la vendas | & al tal en la sçiençia & la doctrina & enten|dimiento x12^00ALB^29^23^24^453va^% gozar goza el padre del justo | & quien fiio sabio engendra goza conel: |  x12^00ALB^29^23^25^453va^sy tu sabio fueres gozara el tu padre & | la tu madre & gozara la q te pario x12^00ALB^29^23^26^453va^% apo|ne el mi fiio el mi coraçon ami & los tus | oios las mis vias guarden x12^00ALB^29^23^27^453va^% q foya muy [fol. 453v-b] fonda es la meretrix [puta] & pozo angosto es | la extraña x12^00ALB^29^23^28^453vb^% q ella como ladron açecha | & falssias enlos oms | puiar faze x12^00ALB^29^23^29^453vb^% | % aquien vienen las guayas & aquien son | las oynas aquien son las peleas aquien | son las foyas & aquien son las varaias aquí|en son las llagas syn causa & quien tienen | los oios colorados x12^00ALB^29^23^30^453vb^% por çierto los q mo|ran enlas tauernas del vino & siguen los | beueres x12^00ALB^29^23^31^453vb^% non te enamores del vino avn que | lo veas bien colorado & q tenga enl vaso | de vedrio el su olor & q se vaya muy blan|do por las venas: x12^00ALB^29^23^32^453vb^% q la fin dello es como | el culebro q muerde & como es escorpion [vajalisco] | & biuora lança su poçoña x12^00ALB^29^23^33^453vb^% conllo los t | oios extrañas cosas veran & el tu coraçon | fablara desuarios x12^00ALB^29^23^34^453vb^% & seras como el que | duerme en medio del mar & como los que | duermen en somo del gouernador dela nao: |  x12^00ALB^29^23^35^453vb^% & avn tanto el vino dezir te fara avn q | me firieron non por ende yo algo senti de | dolor & avn q me maiaron non oue ningud | sentimiento nin se quando me leuantare | & avn tornare alo | mas qrer x12^00ALB^29^24^1^453vb^% | {#r % capitulo veynte & quat} | Non ayas enbidia delos malos oms | nin desees yr conllos: x12^00ALB^29^24^2^453vb^% q en robo | comiden en s coraçones & falsia | fablan co los s labios x12^00ALB^29^24^3^453vb^% con sabiduria | es edeficada la casa & con prudençia es | bien preparada: x12^00ALB^29^24^4^453vb^% & con doctrina los çilleros [fol. 454r-a] son llenos de vniuersa riqueza de cosas | preçiadas & nobles x12^00ALB^29^24^5^453ra^% el sabio varon fuert | es & el varon bien doctrinado es confir|mado de grand fuerça x12^00ALB^29^24^6^453ra^% con argumentos | se fazen las batallas & son saluos con | muchos conseieros x12^00ALB^29^24^7^453ra^% por muy altiuas reputan | los q sabios non son las sçiençias lo qu|al les causa q enla puerta non abra s bo|cas: x12^00ALB^29^24^8^453ra^% quien mal ymagina fazer malo por | nonbre deue auer: x12^00ALB^29^24^9^453ra^% ymaginar en locura | pecado es & abhominar deuen los oms a | los burladores: x12^00ALB^29^24^10^453ra^% sy desesperares en dia de | angustia alassara la tu fuerça x12^00ALB^29^24^11^453ra^% libra los | q fueren presos pa matar & los q fuere | traydos a muerte non çesses delos librar: |  x12^00ALB^29^24^12^453ra^% sy dixeres non sabemos q cosa es esto | por çierto el q conpuso los coraçones el | los sabe & entiende & el guardador dela tu | anima el lo sabe el qual pagara alos oms | segun las s obras q fizieren x12^00ALB^29^24^13^453ra^% come mi | fiio miel q buena es & panar dulçissimo en | el tu paladar x12^00ALB^29^24^14^453ra^% asy te deue saber la sçien|çia ala tu anima q sy la alcançares aueras | buena postremeria & la tu esperança non | se pdera: x12^00ALB^29^24^15^453ra^% o malo non açeches la casa del | iusto & non le robes aqllo en q yaze: x12^00ALB^29^24^16^453ra^siete | vezes cae justo & se leuanta & los malos | entropiezan en mal: x12^00ALB^29^24^17^453ra^% quando cayere el | tu enemigo non te gozes nin quando en|tropeçare non se alegre el tu coraçon x12^00ALB^29^24^18^453ra^% por | q lo non vea el señor & por ende aya despla|zer & tire del la su yra: x12^00ALB^29^24^19^453ra^% non contiendas | co los malos nin ayas enbidia delos mal [fol. 454r-b] fechores x12^00ALB^29^24^20^453rb^% q ala fin su buena postremeria | non aueran los malos & la candela delos | malos se amatara: x12^00ALB^29^24^21^453rb^% teme al señor el mi | fiio & al rey & con los malos non | te enbueluas x12^00ALB^29^24^22^453rb^% q en breue verna la su pdi|çion & el quebranto de amos dos quien lo | sabe x12^00ALB^29^24^23^453rb^% tan bien esto los sabios por dicho | tener deuen q cognosçer psonas en iuyzio | non es bien x12^00ALB^29^24^24^453rb^% quien dize por el malo jus|to eres maldezir lo deuen los pueblos | & ayrar lo las gentes x12^00ALB^29^24^25^453rb^% bien paresçe los | q aotros corriguen & sobre ellos verna | buena bendiçion x12^00ALB^29^24^26^453rb^% en la boca besa al | ome el q responde razones çiertas & | derechas x12^00ALB^29^24^27^453rb^% prepara enla calle la tu obra | & diligente ment estara çierta enel | tu canpo desy edeficaras la tu casa: x12^00ALB^29^24^28^453rb^% non | seas testigo en balde contra tu | pximo & non seas enlazado por los tus | labios: x12^00ALB^29^24^29^453rb^% non digas como el me fizo asy | le fare yo ael & yo le pagare la su obra: |  x12^00ALB^29^24^30^453rb^% por el canpo del ome perezoso passe & | por la viña del ome menguado de entendimi|ento x12^00ALB^29^24^31^453rb^& vi q es todo lleno de cardos & son | cubiertas las s fazes de espinos & el ssito | delas s piedras q estaua derrocado x12^00ALB^29^24^32^453rb^% & | como yo lo vi propuselo en mi coraçon & | visto tome disçiplina x12^00ALB^29^24^33^453rb^% o perezoso fasta | quando tienes de dormir & fasta quando te | leuantaras de tu sueño % poco de sueños | poco de dormimientos poco de abraçar | manos para dormir: x12^00ALB^29^24^34^453rb^% | & verna como viandant [fol. 454v-a] la tu pobreza & la tu mengua como va|ron armado: x12^00ALB^29^25^1^454va^{#r .xxv. | % capitulo veynte & çinco} | Tan bien son estas palabras | & ensienplos de salamon los | quales trasladaron los va|rones de ezechie rey de iuda: |  x12^00ALB^29^25^2^454va^% gloria es del señor ençelar | çiertos smones & gloria es delos reyes | escatimar bien la razon x12^00ALB^29^25^3^454va^% tanto quanto | son los çielos altos & la tra baxa tanto los | coraçones delos reyes calados no deuen | s: x12^00ALB^29^25^4^454va^% asy como esmerando bien la plata el | argentero dende purissima ioya fara bien | asy apartando x12^00ALB^29^25^5^454va^& tirando los malos delant | del rey es confirmado en iustiçia el su | throno: x12^00ALB^29^25^6^454va^% non parescas gloreficado de|lant del rey & en logar de grandes psonas | non estes: x12^00ALB^29^25^7^454va^% q meior es q te digan sube | & ven aca q non q seas aviltado delante del | prinçipe q vieron los t oios x12^00ALB^29^25^8^454va^% non sal|gas apelear cata [breue] q es lo q as de fazer | en fin della q te auergonçara el tu amigo: |  x12^00ALB^29^25^9^454va^% enl tu plto tracta conl tu amigo & secre|to extraño non escubras: x12^00ALB^29^25^10^454va^% por q te non | ayan por menguado los q lo oyeren & la | tu mala fama non çessara: x12^00ALB^29^25^11^454va^% | % como son mançanas de oro | con gastones de plata tal es el q dize | la razon en su tienpo x12^00ALB^29^25^12^454va^% qual es el çerçillo | de oro & las margaritas preçiosas tal es el sa|bio q corigue al ome q resçibe lo q oye % |  x12^00ALB^29^25^13^454vb^[fol. 454v-b] % quanto es buena la frialdat dela nieue | & deleytabile en dia q siegan altal es | el fiel mensagero a aql q lo enbia q tor|na la anima de su señor x12^00ALB^29^25^14^454vb^% quales son | las nuues & vientos & syn pluuia tal es el varo | q se glorefica diziendo dare don & non lo | cunple x12^00ALB^29^25^15^454vb^% con paçiençia es jnduzido | el pnçipe & la blanda lengua quebranta | las cosas & coraçons duros x12^00ALB^29^25^16^454vb^% sy miel fallas|te come lo q sufiçient te fuere q sy dello te | fartas uomitarlo as x12^00ALB^29^25^17^454vb^% escusa el tu pie de | casa del tu proximo q sy de ti se farta mal | querer te ha x12^00ALB^29^25^18^454vb^% quasy lança & espada & | saeta aguda es quien dize contra el su pximo | falso testimonio: x12^00ALB^29^25^19^454vb^% tal qual es el diente pod|rido & el pie quebrado tal es la esperança q | falta en dia de angustia: |  x12^00ALB^29^25^20^454vb^% el q afeyta & tira [o pierde] la ves|timenta enl dia frio & el | vinagre sobre greda atal es el | q canta cantares ant el q | tiene su coraçon triste: x12^00ALB^29^25^21^454vb^% | % sy fanbre ouiere el tu enemigo dale de co|mer del pan & sy sed ouiere dale a beuer del | agua x12^00ALB^29^25^22^454vb^% q brasas le pones juntas enla su | cabeça & el señor dios te lo pechara x12^00ALB^29^25^23^454vb^% el | viento de aquilon dissipa la pluuia & las fa|zes tristes & lengua oculta x12^00ALB^29^25^24^454vb^% me|ior es estar en arincon de vn teiado que | co muger litigiosa & casa de fechizos x12^00ALB^29^25^25^454vb^% | quanto es de deleytable la fria agua a la anima [fol. 455r-a] lassa & buena oyda de lueñe tra x12^00ALB^29^25^27^455ra^% comer | mucha mjel non es bjen & fazer pesquisa de | la su onrra onrra es: x12^00ALB^29^25^28^455ra^qual es la çibdat apor|tellada syn muro al tal es el varon q no tiene | retenjmjento al su spu x12^00ALB^29^26^1^455ra^% como la njeue es en | el verano & como la lluuja es enla segada bj|en asy non conujene al loco onrra x12^00ALB^29^26^2^455ra^% asy como | el paxaro q se va bolando & la golondrina q | buela asy la maldiçion syn por que non vje|ne x12^00ALB^29^26^3^455ra^% açote pertenesçe al cauallo & cabestro | al asno & la verdasca pa el cuerpo delos lo|cos x12^00ALB^29^26^4^455ra^% non respondas al loco segund la su lo|cura por q non seas tu egual del x12^00ALB^29^26^5^455ra^% po respon|de al loco segund la su locura por q se non | tenga por sabjo enlos sus ojos x12^00ALB^29^26^6^455ra^% como el que | cortan los pies & beue poçonja asy es el que | enbja mandado por mano de nesçio x12^00ALB^29^26^7^455ra^% enalte|sçen se las piernas del coxo & el ensienplo en | la boca delos locos: x12^00ALB^29^26^8^455ra^% como el q ata la pied|ra en brosladura al tal es qujen al loco da | gloria: x12^00ALB^29^26^9^455ra^% el espjno sube en mano del beudo & el | ensienplo en la boca de los locos x12^00ALB^29^26^10^455ra^% muchas | cosas crio dios & da gualardon al loco & a | los traspassadores x12^00ALB^29^26^11^455ra^% asy como el can q se tor|na sobre lo q reuessa & rrinde asy el loco ase|gunda en su locura: x12^00ALB^29^26^12^455ra^% sy vieres alguno q por | sabio en sus ojos se tiene mayor esperança | ha enl loco q enl x12^00ALB^29^26^13^455ra^% dize el perezoso leon es en | la vja & leon esta en las plaças x12^00ALB^29^26^14^455ra^% la puerta | se torna asu qujçial & el perezoso esta sobrel | su lecho: x12^00ALB^29^26^15^455ra^% esconde el perezoso la su mano en | la escudilla & canssa dela tornar asu boca: x12^00ALB^29^26^16^455ra^% | % por sabio se tiene el perezoso en sus ojos | mas q siete q responden arazon x12^00ALB^29^26^17^455ra^% como el | q ase en orejas de can asy es el q passa & se | enssaña en [sobre] pelea ajena: x12^00ALB^29^26^18^455ra^% como el q trebeja | asy faze el q lança çentellas & saetas de mu|erte: x12^00ALB^29^26^19^455ra^% bien asy es el q enarta al su proxjmo | & dize burlaua x12^00ALB^29^26^20^455ra^% donde non ha leña luego | se amata el fuego & donde non ha mesturero | sçesan las varajas x12^00ALB^29^26^21^455ra^% qual es el carbon para | las brasas & la leña para el fuego tal es el va|ron peleoso para mesclar varaja: x12^00ALB^29^26^22^455ra^% | Las palabras del mesturero son asy [fol. 455r-b] como martillos los quales desçenden de den|tro del vjentre x12^00ALB^29^26^23^455rb^% qual es la plata metalada | & engastonada sobre tiesto tales son los labj|os q son blandos & de mal coraçon: x12^00ALB^29^26^24^455rb^% enlos s | labjos es conosçido el mal queriente & dentro | de ssy pone la arteria x12^00ALB^29^26^25^455rb^% avn q se apiade con | su voz non le creas q siete habumjnaçiones | tiene en la su coraçon x12^00ALB^29^26^26^455rb^% el q es encubjerta la | su malquerençia con engaño & arte alos oms | sera descubjerta la su maliçia en publica | plaça: x12^00ALB^29^26^27^455rb^% qujen caua foya en ella cae & qujen | rebuelue piedra ael se torna: x12^00ALB^29^26^28^455rb^% la falsa len|gua faze malquerer la buena vja & la boca | blanda faze dessarros x12^00ALB^29^27^1^455rb^% non te glorefiques | del dia de mañana q non sabes q nasçera oy: x12^00ALB^29^27^2^455rb^% | % glorofique te [alabete] ajeno & non tu boca el estraño | & no los tus labjos x12^00ALB^29^27^3^455rb^% pesada es la piedra & | cargada es el arena & la saña del loco pesa mas | q amas de cosas: x12^00ALB^29^27^4^455rb^% la crueldat dela saña | & el orgullo dela yra & qujen estara delante | de enbjdia x12^00ALB^29^27^5^455rb^% mejor es la reprehenssyon pub|lica q el amor abscondido: x12^00ALB^29^27^6^455rb^% fieles son los pe|çilgos del amjgo & gruessos son los besos del | malqueriente x12^00ALB^29^27^7^455rb^% la anjma farta menospre|çia los panares & la alma fanbrienta qual | qujer cosa amarga ha por dulçe x12^00ALB^29^27^8^455rb^% como la | paxara q se mueue del su njdo asi es el varon | q se mueue del su logar x12^00ALB^29^27^9^455rb^% olio & safumerio fa|zen agozar el coraçon & la dulçura del su pro|xjmo de consejo de anjma x12^00ALB^29^27^10^455rb^% el tu proxjmo nj | el proxjmo del tu padre non dexes & en la | casa del tu hermano non entres enl dia del | tu quebranto mejor es el vezjno çercano q | el hermano alongado x12^00ALB^29^27^11^455rb^% con q seas prudente tu | el mj fijo gozara el mj coraçon & con tanto | al q me auergonçare yo respuesta podre | dar: x12^00ALB^29^27^12^455rb^% el cuerdo quando el mal vee absconde | se & los torpes passan & son condepnados x12^00ALB^29^27^13^455rb^% | su ropa le toman al q fia al estraño & por | estraña lo prendan x12^00ALB^29^27^14^455rb^% el q bendize al su proxj|mo a altas bozes quando ala mañana mad|rugare en maldiçion le es reputado x12^00ALB^29^27^15^455rb^% asy | como la gotera q faze fuyr al ome de casa en dia de | pluuja al tal es la muger renzjllosa x12^00ALB^29^27^16^455rb^% el q la | absconde el viento & olio su derecha llama |  x12^00ALB^29^27^17^455va^[fol. 455v-a] % fierro con fiero se aguza & el varon aguza | las fazes del su proxjmo x12^00ALB^29^27^18^455va^% qujen guarda | la figera comera su fructo & qujen guarda | el su señor sera gloreficado x12^00ALB^29^27^19^455va^% qual es el agua | clara para la faz asy es el coraçon delos o|ms alos oms: x12^00ALB^29^27^20^455va^% el jnfierno & la perdiçion no | se fartan njn los ojos delos oms non se farta: |  x12^00ALB^29^27^21^455va^ençendrada se esmera la plata & en crusol | el oro & el varon se esmera segund lo que [el quien lo] ala|ba: x12^00ALB^29^27^22^455va^% avn que majases & molieses al loco en | el tranpado a bueltas de los grançones con | el maço non se partira del la su locura: x12^00ALB^29^27^23^455va^sabe | & cognosçe las fazes de los tus ouejas pon el | tu coraçon alas manadas: x12^00ALB^29^27^25^455va^% escubriendo | se las yeruas & paresçen los ermollos & son | allegadas las yeruas delos montes x12^00ALB^29^27^26^455va^% car|neros para tu vestido & presçio para el can|po muruecos x12^00ALB^29^27^27^455va^% & ternas habundançia de | leche de cabras para el tu pan & pan dela tu | casa & vida para las tus donzellas x12^00ALB^29^28^1^455va^% fuyen | & non ay ninguno qujen psyga al malo po | los justos como el cadillo de leon se fiuza x12^00ALB^29^28^2^455va^% | % por pecado dela tra son muchos los sus pn|çipes po por causa de algund ome pruden|tissymo & sçiente se aluenga el mal x12^00ALB^29^28^3^455va^% el pode|roso pobre que roba los pobres es asy como | la agua rezja q non dexa njngund pan: x12^00ALB^29^28^4^455va^% los | q dexan & desanparan la ley glorefican el | malo & los q guardan la ley conbaten conllos: |  x12^00ALB^29^28^5^455va^% los malos oms non entienden juyzjo & los | q buscan al señor entienden el juyzjo todo x12^00ALB^29^28^6^455va^% | mejor es el pobre q anda syn macula que | el proteruo [malo] desus vjas avn q sea rico x12^00ALB^29^28^7^455va^% guar|da la ley el fijo prudente & el que mantiene | los tragones pone en verguença asu padre x12^00ALB^29^28^8^455va^% | % qujen multiplica el su auer con logro & co | vsura para piadar mesqujnos lo allega x12^00ALB^29^28^9^455va^% el | q tira la su oreja de oyr la ley la su oraçion se | conujerte en habumjnaçion x12^00ALB^29^28^10^455va^% el q faze | yerrar alos derechureros por la mala vja | enla su mjsma foya el caera & los q son syn | manzjlla heredaran bjen x12^00ALB^29^28^11^455va^% por sabjo se tie | el rico enlos sus ojos po el pobre & prudent | lo pesqujere: x12^00ALB^29^28^12^455va^% conl gradaujso delos justos | ay mucha gloria & quando se leuantan los | malos son escondidos los oms: x12^00ALB^29^28^13^455va^qujen los [fol. 455v-b] sus yerros encubre non proualeçera po el | q se confessare & los dexare sera co misericor|dia q aueran del: x12^00ALB^29^28^14^455vb^% bjen auenturado es el | varon q sienpre ha mjedo & el q enduresçe | el su coraçon cae en mal: x12^00ALB^29^28^15^455vb^% como el leon que | gime & el osso q brama asy es quando señorea | el malo sobre pueblo pobre: x12^00ALB^29^28^16^455vb^% el pnçipe que | de poca prudençia & de muchos robos acor|tar sele han los sus dias po el q aborreçiere | la tiranja alongara dias: x12^00ALB^29^28^17^455vb^% | El ome q es ofenssado en sangre de | anjma fasta el lago foyra non se | asufran enl x12^00ALB^29^28^18^455vb^% qujen anda syn | manzjlla saluo sera & el q fuere de malos ca|minos en vna caera x12^00ALB^29^28^19^455vb^% qujen labra su tra far|ta se de pan & el que sigue las cosas de varje|dades fartase de pobreza: x12^00ALB^29^28^20^455vb^% el varon que | la ffe mantiene ha muchas bendiçiones & el | que es auaro & acuçioso para enrequeçer no | sera perdonado: x12^00ALB^29^28^21^455vb^% conosçer fazes con lisonja en | juyzio non es bien po por vn pedaço de pan yerra | los oms: x12^00ALB^29^28^22^455vb^% el q es cobdiçioso de djnero es de | mal ojo & no sabe q aqllo lo aduzjra a mengua: |  x12^00ALB^29^28^23^455vb^% el que reprehendiere alos oms fasta los | traer q sygan en pos de mj graçia fallara | mas q aqllos q tienen las lenguas blandissy|mas x12^00ALB^29^28^24^455vb^% el que roba asu padre & asu madre & | dize non he pecado aquel tal es conpañe|ro delas malas personas: x12^00ALB^29^28^25^455vb^% el q es ancho | de anjma rebuelue varajas & qujen se fiu|za sobrel señor sera en vjçio: x12^00ALB^29^28^26^455vb^% qujen se fiuza | en su coraçon loco es & el q sigue por sçiençia | el sera librado x12^00ALB^29^28^27^455vb^% qujen diere pitança al po|bre non verna a mengua po el q encubriere | del los sus ojos auera muchas maldiçiones |  x12^00ALB^29^28^28^455vb^% quando los malos se leuantan a señorear | abscondense los oms & quando se pierden | multiplican se los justos: x12^00ALB^29^29^1^455vb^% el varon q haya | aujdo muchas reprehenssyones [& se non corrigue] subjta men|te sera qbrantado qbradura jnsanjbjle: |  x12^00ALB^29^29^2^455vb^% quando se multiplican los justos goza|se el pueblo po quando ha domjnaçion [señorio] el | malo son coytados el pueblo & gimen x12^00ALB^29^29^3^455vb^% el | varon q bjen qujere la sçiençia faze gozar | asu padre & el que goujerna las meretri|zes echa aperder su auer x12^00ALB^29^29^4^455vb^% el rey co justiçia [fol. 456r-a] sostiene la tra & el varon de primençias la di|ssypa x12^00ALB^29^29^5^456ra^% el varon q lisonja al su proxjmo red | es q le espande sobre los sus pies x12^00ALB^29^29^6^456ra^% el yerro | delos oms causa malos entropieços po el | justo canta & gozase: x12^00ALB^29^29^7^456ra^% cognosçe el justo el | derecho delos mesquinos & el q es malo non | entiende el buen saber x12^00ALB^29^29^8^456ra^% los varones de | las burlas ponen lazos enla çibdat po los | sabjos fazen amanssar la yra x12^00ALB^29^29^9^456ra^% el varon sa|bjo es judgado co el varon loco & qujer se | assañe qujer se apage no ay folgança : x12^00ALB^29^29^10^456ra^% | % los varones de sangres aboresçen al que | es syn manzjlla & los derechos buscan la su | anjma x12^00ALB^29^29^11^456ra^% todo el su spu saca el loco po el sabjo | de vagar lo asossiega: x12^00ALB^29^29^12^456ra^% quando el señor | escucha las palabras de falssia quantos le | sujeren seran malos x12^00ALB^29^29^13^456ra^% el mesqujno & el va|ron de mentjras se confrontaron el se|ñor alunbra los ojos de ambos dos x12^00ALB^29^29^14^456ra^% el rey q | judga con verdat los pobres la su siella por | sienpre sera preparada x12^00ALB^29^29^15^456ra^% la verdasca & el cas|tigo dan & ponen la sçiençia & el moço soltero | pone en verguença asu madre x12^00ALB^29^29^16^456ra^% multiplican|dose los malos multiplicanse los pecados & | los justos veran enl caymiento de ellos: x12^00ALB^29^29^17^456ra^% | Ductrjna el tu fijo | & darte ha folgança & dara vjçios | ala tu anjma: x12^00ALB^29^29^18^456ra^% donde non ha vjsyon es des|cubjerto el pueblo & qujen guardare la ley | bjen auenturado sera: x12^00ALB^29^29^19^456ra^% con palabras non se | ductrjna el syeruo> q avn q lo entiende non | qujere responder x12^00ALB^29^29^20^456ra^% quando vjeres algun | varon q es rebatado en su razonar mayor | esperança ay enl loco q ael x12^00ALB^29^29^21^456ra^% el q aujçia des | de njñez el su sieruo ala postre tornase le | señor x12^00ALB^29^29^22^456ra^% el varon sañudo causa varajas & el | q es sañudo tiene muchos pecados: x12^00ALB^29^29^23^456ra^la sober|uja del ome es causa delo abaxar & el q es | humjlle de spu mantiene honrra x12^00ALB^29^29^24^456ra^% el q pt | co el ladron aborresçe la su anjma q avn | q oye juramento non lo dize: x12^00ALB^29^29^25^456ra^% el mjedo faze | alos oms entropeçar & el q se fiuza enl se|ñor se enfortalesçe: x12^00ALB^29^29^26^456ra^% muchos buscan las | fazes del pnçipe & del señor vjene el juyzio | del varon: x12^00ALB^29^29^27^456ra^aboresçen los justos al varon q [fol. 456r-b] es tortiçiero & bien asy aboresçen los ma|los alos rectos de camjno: x12^00ALB^29^30^1^456rb^% | Palabras de agur fijo de yache | la carga & dicho del varon ythiel | & vchal x12^00ALB^29^30^2^456rb^% q yo so el mas torpe | delos om & non tengo prudençia de oms: |  x12^00ALB^29^30^3^456rb^% & non aprendy sçiençia nj se saber delos sntos: |  x12^00ALB^29^30^4^456rb^qujen es el q subjo alos çielos & desçendio: | qujen allego el spu en sus puños qujen | ato la agua enla ropa qujen confirmo todos | los extremos dela tra qual es el su nonbre & | el nonbre del su fijo sy sabes x12^00ALB^29^30^5^456rb^% todos los dichos | del señor son esmerados & el es manpara de | quantos enl fiuzan x12^00ALB^29^30^6^456rb^% non pujes sobr las | sus palabras por q te non reprehenda & que | des mentiroso: x12^00ALB^29^30^7^456rb^% dos cosas te demando non | me las escuses en ant q muera: x12^00ALB^29^30^8^456rb^% vanjdat & | cosa de mentira aluenga de mj pobreza njn | riqueza non me des mantieneme del pan del | mj fuero x12^00ALB^29^30^9^456rb^% por que non me farte & denjegue | & por q non sea pobre & aya de furtar & toma | se el nonbr del mj dios: x12^00ALB^29^30^10^456rb^% non mestures el | syeruo co su señor por q te non maldiga & | que des en culpa x12^00ALB^29^30^11^456rb^% la generaçion del su pad|re maldiçe & asu madre non bendize: x12^00ALB^29^30^12^456rb^% ge|neraçion q se reputa por mundissymo & dela | su vjscosydat non es laudo: x12^00ALB^29^30^13^456rb^generaçion que | se enalteçieron los s ojos & los sus parpados | tiene altos x12^00ALB^29^30^14^456rb^% generaçion q los sus dientes | son como espadas & los sus colmjllos como cu|chillos co los quales comen lo humjlles de | la tra & los mesqujnos delos oms: x12^00ALB^29^30^15^456rb^% | La sanguisuela tiene dos bocas da da | tres son q se non fartan & la quarta que | non dize abondo x12^00ALB^29^30^16^456rb^% el jnfierno & el detinjmj|ento dela vulua la tra non se fatra de agua | & el fuego non dize habundo: x12^00ALB^29^30^17^456rb^% el ojo q burla | del padre & menospreçia el mandamjento | dela madre arranquenlo los cuerbos del | arroyo & comanlo lo fijos dela agujla x12^00ALB^29^30^18^456rb^% | % tres cosas son encubjertas de mj & la quar|ta non la sse x12^00ALB^29^30^19^456rb^% la vja dela agujla enlos çielos | la vja del culebro sobre la peña la vja dela | nao enl coraçon del mar & la vja del varon | en la mançebja: x12^00ALB^29^30^20^456rb^% : bien asy es la vja [fol. 456v-a] dela muger fornagera come & a ljnpia la su bo|ca & dize non fize injqujtad x12^00ALB^29^30^21^456va^% por tres cosas | es comoujda la ta & por la quarta non lo pu|edo sofrir x12^00ALB^29^30^22^456va^% por el sieruo quando llega a se|er rey eel non sabjo quando se farta de pan: |  x12^00ALB^29^30^23^456va^por la aburrida quando torna a seer bjen | qujsta & la ançilla quando ereda asu seño|ra: x12^00ALB^29^30^24^456va^% quatro cosas son muy peqñuelas en | la tra las quales son muy prudentissymas: |  x12^00ALB^29^30^25^456va^las formigas veemos q non son pueblo fuer|te nj tragon & co todo esto adereçan enl vera|no el su pan x12^00ALB^29^30^26^456va^% los conejos non son pueblo fuer|te & ponen enlas peñas las sus casas: x12^00ALB^29^30^27^456va^avn | q rey non tiene la langosta sallen todas en azes: |  x12^00ALB^29^30^28^456va^la araña co la mano texe & ella esta enlos pa|laçios delos reyes x12^00ALB^29^30^29^456va^% tres cosas son q tienen | buenos passos & quatro q andan bjen x12^00ALB^29^30^30^456va^% el leon | es poderoso enlas bestias & non se buelue de | mjedo de njnguna cosa: x12^00ALB^29^30^31^456va^el galgo tiene lomos | o el cabron & el rey non se leuanta conl x12^00ALB^29^30^32^456va^% sy tu | en peqña cosa te reputares seras enalteçido | & sy lo ymaginares pon la mano ala boca x12^00ALB^29^30^33^456va^% el | q esprjme la leche saca manteca & qujen esp|rjme las narizes con saña saca sangre & el | q esprjme las narizes [yra] saca varaja: x12^00ALB^29^31^1^456va^% | Palabras de samuel rey & la carga q | lo ductrjno la su madre x12^00ALB^29^31^2^456va^% q es el mj | fijo & que es el fijo de mi vjentre & | q es el fijo delos mjs votos x12^00ALB^29^31^3^456va^% non des alas mu|geres la tu vjrtud njn las tus vjas para |  x12^00ALB^29^31^4^456va^% non es para los re|yes por dios non es para los reyes beuer | vjno & para los duçes non es la enbriague|za x12^00ALB^29^31^5^456va^% por que non beuan & olujden poner ley | & demuden el derecho de todos los oms pob|res x12^00ALB^29^31^6^456va^% dat mosto al perdido & vjno alos | amargos de alma x12^00ALB^29^31^7^456va^% beujendo olujdara la | su pobreza & del su afan non se recordara mas |  x12^00ALB^29^31^8^456va^abre la tu boca al mundo al juyzio de todos | los oms del mundo: x12^00ALB^29^31^9^456va^: % abre la tu | boca & judga justiçia & judga al pobre & al | mesqujno: x12^00ALB^29^31^10^456va^% | La buena muger es corona desu ma|rido & es mas lueñe que marga|ritas el su presçio x12^00ALB^29^31^11^456va^% enfiuzase en [fol. 456v-b] ella el coraçon de su marido & non le mengua | ganançia x12^00ALB^29^31^12^456vb^% ella le da buen gualardon & non | malo todos los dias dela su vida della x12^00ALB^29^31^13^456vb^busca | lana & ljno & faze joyas por sus manos x12^00ALB^29^31^14^456vb^% | fecha es como las naues del mercador q | de lueñe aduze el su pan x12^00ALB^29^31^15^456vb^% leuantase en tanto | q es de noche & da raçion alos desu casa & fue|ro para las sus donzellas x12^00ALB^29^31^16^456vb^% pone entençion | de conprar algund canpo & de fecho lo conpra | & del fructo delas sus manos planta vjña x12^00ALB^29^31^17^456vb^% | çiñe con fortaleza los sus lomos & enforta|lesçe los sus bracos x12^00ALB^29^31^18^456vb^% gosta la su razon & veras | quanto es de bueno el su preçio & de noche no se | amata la su candela x12^00ALB^29^31^19^456vb^% las sus manos tiende | enl fuso & las palmas trauan la rueca x12^00ALB^29^31^20^456vb^% | las sus manos espande al pobre & las sus ma|nos tiende al mesqujno x12^00ALB^29^31^21^456vb^% non temen los de | su casa de njeue por quanto todos los de su ca|sa son vestidos de paños colorados doblados x12^00ALB^29^31^22^456vb^% | joyas muy nobles faze de sirgo & de brosla|dura tiene los sus vestidos x12^00ALB^29^31^23^456vb^% es cognosçido | enlos conçejos el su marido quando se assy|enta con los vjejos dela tra x12^00ALB^29^31^24^456vb^% alfaremes | faze & vende & çinta da al mercador x12^00ALB^29^31^25^456vb^% virtud | & gloria es la su vestimenta & escarnesçe del | dia postrjmero x12^00ALB^29^31^26^456vb^% la su boca abre con sçiençia | & ley de mjsericordia & ssobre la su lengua: |  x12^00ALB^29^31^27^456vb^% cata los andamjos dela su casa & pan de | perezas non come: x12^00ALB^29^31^28^456vb^% leuantan se los sus fijos | & dizen quanto es bjen auenturada & el su ma|rido la glorefica: x12^00ALB^29^31^29^456vb^% muchas fijas fizjeron | virtud po tu pujaste atodas ellas x12^00ALB^29^31^30^456vb^% falssia | es la graçia & vanjdat es las fermosura po la | muger q teme al señor aqlla es de alabar x12^00ALB^29^31^31^456vb^% | dat le del fructo delas sus manos & alabarla | la han enlos consejos las s obras: % |  x12^00ALB^30^1^1^370ra^[fol. 370r-a] {#r aquj comjença el libro ruth:} | Fue en tpo q iudgauan los | iuzes & fue fanbre en la | tra & fuese vn varon de | betlehem a iuda a morar en | el canpo de moab el & su mu|ger & dos sus fiios x12^00ALB^30^1^2^370ra^nonbre | del qual varon elimalech & nonbre de su mu|ger noomi & nonbre de sus dos fiios el uno | maalon & el otro cheleon eufratines de | bethlehem iuda & vinieron al canpo de mo|ab & moraron alli x12^00ALB^30^1^3^370ra^% & murio elimalech | & marido de naomi & remanesçio ella & so | dos fiios x12^00ALB^30^1^4^370ra^los quales tomaron mugeres de | moab nonbre de la vna horpa & nonbre | de la segunda ruth & habitaron ende quanto | diez años x12^00ALB^30^1^5^370ra^% & murieron tanbien ellos | dos maalon & obeleon & remanesçio la muger | syn sus fiios & syn su marido x12^00ALB^30^1^6^370ra^% & levanto|se ella & sus nueras & boluieronse del canpo | de moab q ovo en la rigion de moab q bisito | el señor al su pueblo a les dar pan. x12^00ALB^30^1^7^370ra^% & | sallo de aquel logar donde estaua ella & so[s] | dos nueras conlla & tomaron su camino pa[ra] | se ir & tornar a tra de iuda. x12^00ALB^30^1^8^370ra^% & dixo noomi | a las sus dos nuerasid vos & tornad vos cada | vna a casa de su madre faga el señor con | vosotras misericordia segund q lo vos fe|zistes con los finados & comigo x12^00ALB^30^1^9^370ra^% de vos | el señor grasçia & fallad misericordia & fol|gança cada vna en casa de su marido & besolas | & alçaron su boz & lloraron x12^00ALB^30^1^10^370ra^% las quales le | respondieron contigo nos tornaremos al | tu pueblo x12^00ALB^30^1^11^370ra^% & dixo noomi tornad uos mis | fiias pa q auedes de yr comigo sy ymagina|des [fol. 370r-b] q mas fiios tengo en mi bientre los quales | aueredes por maridos x12^00ALB^30^1^12^370rb^% tornad vos mis fi|ias q ya yo bieia so q sea casada con varon | pa q diga avn tengo esperança q sea mari|dada esta noche de varon & q para fiios x12^00ALB^30^1^13^370rb^% sy | los auedes de esperar fasta q crescan o sy | por ellos auedes de estar detenidas & q non | ayades varones non esta en razon las mis | fiias q grand amargura he de vos otras que | sallida es contra mi la mano del señor x12^00ALB^30^1^14^370rb^%& | alçaron la su voz & tornaron a llorar & beso|horpha a la su suegra & ruth pegose con la | su suegra x12^00ALB^30^1^15^370rb^% & dixole bien vees q se volvio la | tu cuñada al su pueblo & al su dios tornate tu | & sigue a tu cuñada x12^00ALB^30^1^16^370rb^% dixo ruth non me rue|ges q te yo dexe & q te [desanpare] q me baya de ti qdonde | tu fueres yo yre donde durmieres dormire x12^00ALB^30^1^17^370rb^& | ende sere enterrada tal me faga el señor & | tal puje q la muerte es aqlla q va de estar | entre mi & entre ti x12^00ALB^30^1^18^370rb^% & vido noomi q ella por|fiaua a se yr conlla & escusose de le mas sobre es|ta razon dezir x12^00ALB^30^1^19^370rb^% & fueron anbas dos fasta que | llegaron a bethlehem & como en bethlem entra|ron todos los dela cibdat se marauillaron de | ellas & dixeron o esta es nahomi q tanto qui|ere este nonbre dezir como graçiosa x12^00ALB^30^1^20^370rb^% a las qu|ales respondio non me llamedes nohomi llamad|me amarga q mucho me tiene amargada el | señor x12^00ALB^30^1^21^370rb^% yo llena de aqui parti & bazia me | torna aqui el señor por qual razon me llama|des nohomi q el señor me quebranto & el to|do poderoso me afligio x12^00ALB^30^1^22^370rb^% & boluiose nohomi | & ruth la moabita su nuera con ella la que | se torno de la region de moab las quales vi|nieron a bethlehem al comienço del segar çe|uadas. x12^00ALB^30^2^1^370rb^{#r % de como ouo misericordia cle|mençia en rut pa yr segar afin de gouernar a su | suegra & como preujdençia diujna la leuo co boaz desy | como caso conl} | Su marido de nohomi tenia un consueg|ro el qual era vn varon poderoso & de | cabdal de la familia de elimalech nombre del qual | es booz. x12^00ALB^30^2^2^370rb^% por lo qual ouo de dezir ruth la | moabia a su suegra noomi quiero yr agora | al canpo & cogere algunas espigas pues que | fallo graçia en sus oios & dixole ve mi fiia x12^00ALB^30^2^3^370rb^% [fol. 370v-a] % & fuese & entro a coger en el canpo en|pos de los segadores & aumo asy por açiden|te q topo en vna haça de canpo de booz el | qual era de la generaçion de elimalech x12^00ALB^30^2^4^370va^% | & ahe booz vinia de bethlehem & dixo alos | segadores el señor con vusco los quales | respondieron bendigate el señor x12^00ALB^30^2^5^370va^% dixo | booz al su moço conuiene saber aquel que | estaua sobre los segadores cuya es esta | moça x12^00ALB^30^2^6^370va^% respondio aqueste moço q sobr los | segadores estaua & dixo vna moca moabita | es la qual es aqlla q tornado se ouo con | neomi & venido de la region de moab x12^00ALB^30^2^7^370va^% dixo | quiero yr a coger & llegare espigas enpos | de los segadores la qual como vino ha esta|do desde la mañana fasta agora & esto poco | ha q esta en casa. x12^00ALB^30^2^8^370va^% respondio booz & dixo | a ruth oyes lo mi fiia tu non vayas a espigar | en canpo de otro nin te partas de aqui & | aqui andaras juntamente con las mis mo|ças x12^00ALB^30^2^9^370va^% & tu ten mientes en l canpo donde | fueren a segar q sigas enpos de ellos çier|ta mente yo mandado tengo a los moços | q te non tangan & desq sed ouieres vete | a los cantaros & beueras de la agua q los | moços trovieren x12^00ALB^30^2^10^370va^% & echose sobre las s | fazes ella & adoro sobr tra & ella dixole | o señor por qual razon yo fallo gr en los | t oios a me cognosçer & yo estrangera | seyendo. x12^00ALB^30^2^11^370va^% & respondio booz & dixo notado & | dicho me fue quanto tu con la tu suegra | feziste despues q l tu marido murio & en | como tu el tu padre & madre dexaste & | la tra de la tu natiuidad & fuste a gen|te q non cognosçias desde ant. x12^00ALB^30^2^12^370va^% | peche te el señor la tu obra & el tu gua|rdon conplido sea del señor dios de israel | pues q veniste a te manparar yuso de las | s alas x12^00ALB^30^2^13^370va^% & ella respondio señor fallado | he graçia en los tos oios q me conssolaste | & q fablaste sobrel coraçon de la tu ançi|lla & yo non soy bastante seer como vna | de las to moças. x12^00ALB^30^2^14^370va^% dixo le booz a la ora | del comer allegate aca & comeras del pan | & enteñiras tu pan enl vinagre la qual [fol. 370v-b] se assento a vna pat de los segadores | & diole de lo tostado & comio & fartose & avn | dello le sobro x12^00ALB^30^2^15^370vb^% & como ella se levanto a | espigar encomendo booz a sus moços & di|xoles catad q avn q entre las gauillas | ande a espigar & coger non la auergon|çedes x12^00ALB^30^2^16^370vb^% jten quasy caedizos algunos | manojos faredes los quales dexaredes | q los ella coga & non la auergoncedes |  x12^00ALB^30^2^17^370vb^% & cogio enl canpo fasta la tarde & sagudio | lo q cogio & seria quasy vna fanega de | çeuada x12^00ALB^30^2^18^370vb^% & tomolo & pa la cibdat se vino | & mostro a la suegra lo q auia cogido & | saco & diole el remanente q sobro delo q | auia comido & fartadose x12^00ALB^30^2^19^370vb^% & dixole su sueg|ra donde fuste oy a coger & donde feziste | aql q te cognosçio bendito sea & conto a | la suegra aqll con quien auia fecho | & dixo es el nonbre de aql varon con quien | fize conl oy booz x12^00ALB^30^2^20^370vb^% dixo neomi ala su | nuera bendito del señor el sea q no dexo | la su misericordia con los biuos nin con | los muertos & dixoles neomi no pariente | es aqste ome & de los uros redenptores |  x12^00ALB^30^2^21^370vb^% dixo ruth la de moab avn asy me dixo con | los mis moços te juntaras fasta q acaben | quanto yo de segar tengo x12^00ALB^30^2^22^370vb^% dixo neomi | a ruth la nuera bien es la mi fiia q salgas | con las sus moças & non topen contigo en | canpo de otro x12^00ALB^30^2^23^370vb^% & juntose con las moças | de booz a coger fasta q cunplieron de | segar las çeuadas & trigos & tornauase a | su suegra x12^00ALB^30^3^1^370vb^% dixo le noomi su suegra mi fija | buscar te yo quiero alguna conssolacion | com ayas algund bien x12^00ALB^30^3^2^370vb^% por lo qual saber | deuas q booz es nro cognosçiente & parient | aquel q estouiste con las s moças ahe ql | auentara & abelhara la parua de çeuada | esta noche x12^00ALB^30^3^3^370vb^% & tu bañate & refrescate & | pon las t uestimentas sobr ti & vete ala | parua & a ninguno cognosçer non te fagas | fasta tanto ql acabe de comer & de beuer x12^00ALB^30^3^4^370vb^% | & quando se acostare tu cata como sepas | el lugar donde se acostare & vernas & | desscobriras los s pies & acuestate ally [fol. 371r-a] & el te dira lo q deues fazer x12^00ALB^30^3^5^371ra^% & ella la | nuera le respondio quanto me dixeres fare x12^00ALB^30^3^6^371ra^ | & fuese alas eras & fizo quanto su sueg|ra le mando x12^00ALB^30^3^7^371ra^& booz comio & beuio & el su | coraçon ledo & alegre fuese acostar a vn | cabo dela parua & ella muy de quedo vino | & los s pies descubrio & acostose. x12^00ALB^30^3^8^371ra^% | & ala media noche espauorecio el varon | booz & conturbose q uido q muger alos | so pies yazia. x12^00ALB^30^3^9^371ra^% & el dixo le quien eres | tu & dixo ella yo so ruth la tu ancilla q tu | expandas las to alas & paño sobr la tu fa|milia q ppinco eres. x12^00ALB^30^3^10^371ra^% & el dixo bendita tu | de dios seas la mi fiia tu ennoblesçiste la | tu postrimera bondat mas q la primera | en q tu non fuste nin segiste enpos delos | jovenes pobres nin ricos. x12^00ALB^30^3^11^371ra^% agora la mi | fiia tu temor non ayas quanto dixeres yo | te lo conplire q bien saben quantos habi|tan enlas puertas desta villa q tu eres | muger de bien. x12^00ALB^30^3^12^371ra^% & agora verdat sea q yo | ppinco so po ay avn otro mas ppinco x12^00ALB^30^3^13^371ra^tu | duerme esta noche & ala mañana sy te quisi|ere ppincar bien ppinque que donde el ppincar | non te quisiere yo te ppincare viuo el señor | yaze fasta la mañana. x12^00ALB^30^3^14^371ra^% & yugo alos sus | pies fasta la mañana & leuantose ant q | a los oms vnos a otros cognosçieren & dixo | non sea sabido q vino esta muger ala era x12^00ALB^30^3^15^371ra^% | & dixo tiende el paño q tienes sobr ti & ten|diolo bien & midio seys moyos de çeuada & puso|los sobrella & el fuese ala cibdat x12^00ALB^30^3^16^371ra^% & fuese | pa su suegra & dixo quien eres tu la mi fi|ja & contole quanto conlla auia fecho aquel | varon x12^00ALB^30^3^17^371ra^% & dixo estos seys moyos de çeuada | me dio & dixo esto te do por q non vayas a | tu suegra vazia. x12^00ALB^30^3^18^371ra^% & dixo sesiega la my | fiia fasta q sepas como auerua la razon | q non quedara el varon fasta ql cumpla la | razon el dia de oy x12^00ALB^30^4^1^371ra^% & booz subiose al con||çeio [fol. 371r-b] & asentose ally & ahe el ppinco pa|saua aql q auia dicho booz & dixo torna | assientate aqui tu fulano el nonbr del | qual non se falla & fuese asentar. x12^00ALB^30^4^2^371rb^% | tomo diez varones delos vieios dela cib|dat & dixo asentad & estad aqui & estoui|eron. x12^00ALB^30^4^3^371rb^% & dixo al ppinco la pate del canpo | q n>uest>ro hermano elimalech tenia vendio | nahomi aqlla q se torno del canpo de mo|ab. x12^00ALB^30^4^4^371rb^% & dixe q te queria descobrir la | tu oreia ensta pat & dezir te q la conpra|ses en presençia delos q aqui son & en pre|sençia delos mayorales del pueblo sy co|mo ppinco posseer la dicha pa te plogier | posseela do como ppinco non te plogier | poseer dimelo q yo bien se q non ay mas | ppinco q tu & yo despues de ti & dixo quan|to el canpo yo poseare & conprare. x12^00ALB^30^4^5^371rb^% dixo | booz enl dia q tu conprares & redimieres | el canpo de mano de noomi & de ruth la | moabita la muger del finado lo conpra|re a fin de afirmar el nonbr del defunto | sobr la su heredat. x12^00ALB^30^4^6^371rb^% & respondio aquel | varon mas ppinco q oyesses non pue|do yo asy como ppinco posseer nin conprar | la mi familia por q non dañe la mi heredat | & asy como ppinco conpra & possee tu lo q | yo auia de fazer q quanto yo fazer non | lo puedo. x12^00ALB^30^4^7^371rb^% & esto era asy de antiguedat | en israel en razon dela ppinqujdat & | delos canbios pa confirmar qual quier | cosa q descalçaua el varon su çapato & | daualo al su conpañero & este era el | testimonio delas vençiones en israel x12^00ALB^30^4^8^371rb^% di|xo aquel ppinco a booz conpralo tu & | descalço el su çapato del su pie. x12^00ALB^30^4^9^371rb^% dixo bo|oz alos vieios & a todo el pueblo testigos | vos seades el dia de oy como yo conpro | quanto tenia elimalech & quanto cheleon | & malon tenian de mano de neomi x12^00ALB^30^4^10^371rb^% & tan||bien [fol. 371v-a] a ruth la moabita muger del defunto | maalon cobre ami por muger afin de con|firmar el nombr del defunto sobr la su here|dat & afin q se non taie el nombr del defunto | de s hermanos & del conceio del su lugar | delo qual testigos el dia de oy vos seed. x12^00ALB^30^4^11^371va^% | & dixeron todo el pueblo q estauan enl | conceio & los viejos por çierto testigos. % | faga el señor a esta muger q va a tu casa | asy como rachel & lya las quales dos la casa | de israel edeficaron & fizieron enxemplo en | efrata & celebraron nonbre en bethlehem. x12^00ALB^30^4^12^371va^% | & sea la tu casa segund la casa de phares el | q pario thamar de uida dela generaçion ql | señor te de de esta moça x12^00ALB^30^4^13^371va^% & tomo booz a ruth | & fue su muger & entrose de so vno co ella | & diole el señor conçebimiento & pario vn | fiio x12^00ALB^30^4^14^371va^& las mugeres dizianle ala neomi | bendito sea el señor q te non falto ppinco & | posseedor de familia el dia de oy & q le llama|sen el su nonbre en israel x12^00ALB^30^4^15^371va^% el qual te sera con|ssolador dela tu anima & te gouernara en la | tu senecha pues q aqlla tu nuera a quien tu | mucho amaste lo pario la qual sienpre buena | te fue mas q siete fiios. x12^00ALB^30^4^16^371va^% & tomo neomi el | niño & enl su seno lo puso & com ama lo cri|aua x12^00ALB^30^4^17^371va^% & las vezinas nonbr le pusieron & | dixeron nasçido es fiio a neomi al qual por | nonbre obed pusieron el qual fue padre de | ysay padre de dauid. x12^00ALB^30^4^18^371va^% estas son las gene|raçiones de phares phares engendro a es|ron x12^00ALB^30^4^19^371va^% esron engendro a ram & ram engen|dro a aminadab x12^00ALB^30^4^20^371va^% aminadab engendro a | nasson & nasson engendro a salmon x12^00ALB^30^4^21^371va^% & sal|mon engendro a booz & booz engendro a | obez x12^00ALB^30^4^22^371va^% & obez engendro a ysay & ysay en|gendro al rey dauid. % |  x12^00ALB^31^1^2^374va^[fol. 374v-a] Beseme delos besos de la | su boca q mejores son | las t tetas q vino x12^00ALB^31^1^3^374va^% | del olor delos t suaues | vnguentos olio es vazia|do el tu nonbre por tan|to las mançebas te amaron x12^00ALB^31^1^4^374va^% lleuame | q en pos de ti correremos | metiome el rey alas s cama|ras gozar nos hemos & agradar nos hemos | contigo q mejores son las t tetas q | vino los derecheros te amaron x12^00ALB^31^1^5^374va^% negra so | & fermosa las fiias de ierusalem asy como | los tauernaculos de çedar segund los pe||llejos [fol. 374v-b] de salamon x12^00ALB^31^1^6^374vb^% non consideredes | q yo so fosca q me descoloro el sol los fi|jos dela mi madre se ayraron contra mi | pusieron me guardadora delas viñas | & la mi misma vinia non guarde x12^00ALB^31^1^7^374vb^% dy | me el q ama la mi anima como & do pa|sçes & do yazes en las siestas q por q | estare como enbuelta sobre los rebaños | delas t conpañeras: x12^00ALB^31^1^8^374vb^% sy tu non sabes | la fermosa enlas mugeres salle tu en | pos los passos delas ouejas & apascen|ta las t cabritas sobre los tauerna|culos de los pastores: x12^00ALB^31^1^9^374vb^% ala mi yegua | enlos charros de pharaon te yo aseme|je la mi amiga: x12^00ALB^31^1^10^374vb^% fermosas son las t | mexillas con alcordes & el tu cuello | con sartales x12^00ALB^31^1^11^374vb^% arracadas de oro te fa||remos [fol. 375r-a] pinturas de plata: x12^00ALB^31^1^12^375ra^% en tanto ql | rey esta enl su estrado el mi nardy dio | el su olor x12^00ALB^31^1^13^375ra^% buxeta de mirra es el my | querido ami entre mis tetas duerme: |  x12^00ALB^31^1^14^375ra^razimo de çipres es el mi querido | ami enlas viñas de engedy x12^00ALB^31^1^15^375ra^% ahe q | tu fermosa eres la mi querida ahe q | tu fermosa tu eres & los tus ojos palomos |  x12^00ALB^31^1^16^375ra^% ahe q tu eres fermoso el mi querido [fol. 375r-b] & tanbien graçioso & el nro lecho esta re|uerdesçido: x12^00ALB^31^1^17^375rb^las vigas de nras casas son | de çedro & las nras tirantes de çipreses: x12^00ALB^31^2^1^375rb^% | Yo so como | flor del canpo & como lirio delos | valles: x12^00ALB^31^2^2^375rb^% asy como la rosa es ente | los espinos asy es la mi amiga entre las | fijas x12^00ALB^31^2^3^375rb^% segund es el maçano enlas leñas [fol. 375v-a] dela selua asy es el mi querido entre | los fiios yuso dela su sonbra deseo estar | & el su fructo es dulçe al mi paladar x12^00ALB^31^2^4^375va^% | % metiome enla casa del vino & la su or|denança & pendon es ami caridat [traxome en la casa del vjno & el su pendon es sobr mj | amor] x12^00ALB^31^2^5^375va^% sof|rid me con flores espandet me con ma|çanas q enferma soy de amor yo: x12^00ALB^31^2^6^375va^% el su [fol. 375v-b] sinestro braço tiene yuso dela mi cabeça | & con la su derecha mano me abraça: x12^00ALB^31^2^7^375vb^% | conjuro vos las fiias de ierusalem por | las cabras & las çieruas del canpo que | esptedes o q fagades esptar al amor fas|ta tanto ql lo aya voluntad x12^00ALB^31^2^8^375vb^% la boz del | mi querido es esta q viene q salta sobre [fol. 376r-a] los montes q passea sobre los collados x12^00ALB^31^2^9^376ra^% | % semeja el mi qrido alas cabras o al | pequeño çeruato este es el q esta tras | la nra pared q atalea desde las fenestras | q acecha desde los foranbres: x12^00ALB^31^2^10^376ra^% respon|dio el mi querido & dixome leuanta te | la mi amiga la mi fermosa & vete x12^00ALB^31^2^11^376ra^% q | el yuierno passado es & la lluuia passo | & fuese: x12^00ALB^31^2^12^376ra^% las flores paresçieron enla tra [fol. 376r-b] nra el tnpo del podar llegado es & la boz de | las tortolas oyda es en nra tra x12^00ALB^31^2^13^376rb^% las fi|gueras apuntan los s figos & las vides | estan en çierna & dieron olor leuantate | la mi amiga & vete x12^00ALB^31^2^14^376rb^% la mi paloma q estas | enlos requiçios delas peñas ensseñame | la tu vision oyr me faz la tu boz q la tu | boz es dulçissima & la tu faz graçiosa x12^00ALB^31^2^15^376rb^% | trauaron nos los gulpejos gulpejos pe||pequeños [fol. 376v-a] dañadores de viñas & la nra vi|ña es en çierna x12^00ALB^31^2^16^376va^% el mi querido ami | & yo ael el qual pasçe en las rosas x12^00ALB^31^2^17^376va^% ant | q se solle el dia & jnclinen las sonbras | torna & semeja ati mi qrido alas cabras o alos | pequeños çeruatos sobre los montes de | bather: % |  x12^00ALB^31^3^1^376va^En el mi lecho enlas | noches busque aaql q la mi anima [fol. 376v-b] lo ama busquelo & non lo falle: x12^00ALB^31^3^2^376vb^% leuante | me abuscar & rodear por la çibdat por | las calles & por las plaças busque al q | amo la mi anima busquelo & non lo falle: x12^00ALB^31^3^3^376vb^% | % fallaron me las guardas las quales la | çibdat çircundauan pregunteles al que | amo la mi anima sy vistes: x12^00ALB^31^3^4^376vb^% apoca cosa | q dellos passe al q mi anima amaua falle | al qual asy & non lo solte fasta q lo meti [fol. 377r-a] ala casa dela mi madre & ala çelda de | la q me pario: x12^00ALB^31^3^5^377ra^% conjuro vos las fijas de | jerulem con las cabras o con las çieruas | del canpo sy despertaredes o sy despertar fi|zierdes al amor fasta q el lo aya volun|tad: x12^00ALB^31^3^6^377ra^% quien es esta q sube por el desto | asy como la colupna q alça del fumo sa|fumada con mirra & thuris & de todos los | poluos de boticario: x12^00ALB^31^3^7^377ra^% ahe q la su cama [fol. 377r-b] de salamon sesenta barrages la çircun|dan delos fortissimos de israel: x12^00ALB^31^3^8^377rb^% todos | ellos tienen s espadas & de batalla son enbe|zados son cada vno la su espada al lado tie|ne por el pauor delas noches: x12^00ALB^31^3^9^377rb^% talamo | fizo pa el el rey salamon delos fustes del | libano: x12^00ALB^31^3^10^377rb^% las s colupnas de plata fizo | el rescobdo de oro por donde a el subian | era de purpura el medio de el era caridat [fol. 377v-a] obrado de las fijas de ierusalem x12^00ALB^31^3^11^377va^% sallid | & veed las fijas de syon enl rey salamon | enla corona q lo encorono su madre | enl dia del su desposorio & enl dia del go|zo de su coraçon: x12^00ALB^31^4^1^377va^% ahe q tu fermosa eres | la mi amiga ahe q tu fermosa eres & | los tus ojos palomos de dentro delas t | sienes el tu cabello es como del rebaño | delas cabras q se suben del monte del ga||laad [fol. 377v-b] x12^00ALB^31^4^2^377vb^% los t dientes son como el reba|ño delas eguales q se suben de vañar q | todas son melliças & ninguna syn fijos en | ellas non ay: x12^00ALB^31^4^3^377vb^% segund filo de seda colora|da son los t labios & la tu fabla dulçissy|ma asy como el pedaço dela granada es | la tu mexilla de dentro delas t ssienes x12^00ALB^31^4^4^377vb^% | segund la torre de dauid es el tu cuello | la qual fue edeficada a marauillas los mill [fol. 378r-a] escudos son colgados enlla & todas las | armas delos barraganes: x12^00ALB^31^4^5^378ra^% las t dos te|tas son como dos onodios de cabras los q | pasçen en las rosas x12^00ALB^31^4^6^378ra^% ant q se sople el | dia & declinen las sonbras yr me al mont | dela mirra & al collado del thuris: x12^00ALB^31^4^7^378ra^toda | eres tu fermosa la mi amiga & macula | en ti non es x12^00ALB^31^4^8^378ra^% ven del libano la mi esposa | ven del libano ven atalearas del cabo [fol. 378r-b] de amana del cabo de senir & hermon delas | cueuas delos leones delos montes delos par|dos x12^00ALB^31^4^9^378rb^% el coraçon me feziste descaesçer la | mi hermana nouia el coraçon descaesçer me | feziste con vno delos tus ojos & con la vna sar|ta dela tu garganta: x12^00ALB^31^4^10^378rb^% o quanto son fermo|sas las t tetas la mi hermana nouia % o | quanto son buenas son las t tetas mas que | vino & el olor delos tus vnguentos es mas [fol. 378v-a] todas las buenas espeçias x12^00ALB^31^4^11^378va^% q como | panar distillan los t labios esposa miel | & leche es de yuso dela tu lengua & el olor | delas tus bestimentas es segund el olor | del libano: x12^00ALB^31^4^12^378va^% huerto çerrado es la mi her|mana nouia huerto çerrado & fuente sig|nada: x12^00ALB^31^4^13^378va^% los t arroyos es vergel de gra|nadas co fructa de fructos de çipres | con nardo x12^00ALB^31^4^14^378va^% nardo & açafran canela & [fol. 378v-b] çinamomi con todas las leñas del liba|no mirra & aloe con todos los pnçipales | vnguentos x12^00ALB^31^4^15^378vb^% fuente de huertos pozo | de aguas biuas q destillan & manan del | libano x12^00ALB^31^4^16^378vb^% espierta aquilon & ven austro | asopla el mi huerto & lloueran las s | espeçias olientes entrara el mi queri|do al su huerto & comera fructa delas | sus pumas: % |  x12^00ALB^31^5^1^379ra^[fol. 379r-a] Uine al mi huerto la mi hermana | nouia cogi la mi mirra conl mi aro|matico comi el mi panar con la mi miel | beui el mi vino conla mi leche comed | amigos beued & enbriagad vos queridos x12^00ALB^31^5^2^379ra^% | % yo duermo & el mi coraçon vela la boz | del mi querido pulssa abreme la mi her|mana la mi amiga la mi paloma la syn | manzilla mya q la mi cabeça llena es [fol. 379r-b] de ruçio & las mis crines delas gotas de | la noche x12^00ALB^31^5^3^379rb^% despojeme la mi tunica como | le vestire laue los mis pies como los yo | ensuziare x12^00ALB^31^5^4^379rb^% el mi querido tenido la su | mano por la foranbre & el mi vientre | ruje por amor del: x12^00ALB^31^5^5^379rb^% leuanteme yo a | abrir al mi querido & las mis manos | mirra destilaron & los mis dedos se jnplie|ron de mirra pbatissima sobre las manos [fol. 379v-a] del çerrojo x12^00ALB^31^5^6^379va^% abri yo al mi querido & | el mi querido declino & passo la mi ani|ma sallo quando fablo busquelo & non lo | falle llamelo & non me respondio x12^00ALB^31^5^7^379va^% fallaro | me los guardadores los quales la çibdat | rodeauan firieron me & avllaron me lle|uaron me el mi paño de sobre mi aqllos | q los muros guardauan: x12^00ALB^31^5^8^379va^% conjuro vos | las fiias de ierulem q sy fallaredes al mi [fol. 379v-b] querido q le digades como enferma por | el su amor yo so: x12^00ALB^31^5^9^379vb^% q cosa es este queri|do mas q ot querido la fermosa enlas | mugeres o qual es este querido mas q | los otros queridos q tanto nos aconju|ras: x12^00ALB^31^5^10^379vb^% el mi querido es claro & colorado | escogido es en diez mill: x12^00ALB^31^5^11^379vb^% la su cabeça | es de purissimo oro las s crines apalma|zadas negras como el cueruo x12^00ALB^31^5^12^379vb^% los sus oios [fol. 380r-a] como palomas sobre flumenes [lagos] de agua | los quales en leche se vañan q habitan en | los rios conplidos plenissima: x12^00ALB^31^5^13^380ra^% las s mexillas son | segund las matas delas olientes espeçias | torres de pigmenteros los s labios de | rosas q distillan mirra fina: x12^00ALB^31^5^14^380ra^% las s manos | argollas de oro llenas de lauor de tarssis | el su vientre de marfil enbu|elto en saphires x12^00ALB^31^5^15^380ra^% las s piernas son co|lupnas de marmores fundados sobre qui|çiales de oro la su vision es segund el liba|no escogido segund los çedros x12^00ALB^31^5^16^380ra^% el su pala||dar [fol. 380r-b] es suaue & todo el es graçioso este es | el mi querido & este es el mi conpañero las | fiias de ierusalem x12^00ALB^31^6^1^380rb^% donde se fue el [tu] mi que|rido la fermosa en las mugeres adonde | declino el tu querido & buscar lo hemos | contigo: x12^00ALB^31^6^2^380rb^% el mi qrido desçendio al su | huerto alas matas aromaticas apasçer | en los huertos & a rosas coger: x12^00ALB^31^6^3^380rb^yo al | mi querido & el mi qrido a mi el q pasçe | enlas rosas x12^00ALB^31^6^4^380rb^% fermosa eres tu la mi ami|ga segund thersa suaue & fermosa segund | ierusalem terribile segund estandartes % [fol. 380v-a] eres ordenada: x12^00ALB^31^6^5^380va^% tira los tus ojos de mi | q ellos me fizieron bolar el tu cabello se|gund el rebaño delas cabras q se van [aparesçieron] pe|lando del galaad x12^00ALB^31^6^6^380va^% los t dientes son | como el rebaño delas ouejas q suben | de vaño q todas son eguales & ninguna | syn fiios enllas non ay x12^00ALB^31^6^7^380va^% segund el peda|ço dela granada es las t sienes dentro | del tu velo x12^00ALB^31^6^8^380va^% sesenta son las reynas & | ochaenta mançebas & moças tantas que | innumeradas son: x12^00ALB^31^6^9^380va^% & vna es ella la mi | paloma & la mi pfecta vna es ella ala su [fol. 380v-b] madre escogida es a aqlla q la pario | vieron la las fiias & por beatissima la pub|licaron las reynas & las mançebas & ala|baron la: x12^00ALB^31^6^10^380vb^% qual es esta q atalea según | la mañana fermosa como la luna electa | como el sol teribile segund los estandar|tes es ordenada: x12^00ALB^31^6^11^380vb^% al huerto delos no|gales desçendi a veer las fructas del | valle a veer sy floresçen las viñas sy | apuntan las granadas x12^00ALB^31^6^12^380vb^% non se por que | me conturban la mi anima las cauallerias [charros] | de aminadab: x12^00ALB^31^7^1^380vb^% tornate tornate la sunamita [fol. 381r-a] tornate tornate & veremos enti q aue|des de veer enla sunamita como el cho|rro delos reales x12^00ALB^31^7^2^381ra^% o quanto los t pies | fermosos con calçado son fiia de pnçipes | las junturas delas t piernas son como | sartas labradas de mano de maestro: x12^00ALB^31^7^3^381ra^% | El tu honbligo como el cerco dela | luna q grano non le mengua el | tu vientre es parua de trigos çercada | de rosas x12^00ALB^31^7^4^381ra^% las tus tetas son segund dos | çeruatos melliços de cabra: x12^00ALB^31^7^5^381ra^% la tu çer||uiz [fol. 381r-b] es segund la torre de dauid del marfil | los t oios son pisçinas en esbon q son enla | puerta dela fiia de muchos la tu nariz es se|gund la torre del libano q atalea cont damas|co: x12^00ALB^31^7^6^381rb^% la tu cabeça es sobre ti es como el | charmel & la vedija dela tu cabeça segund | purpura rey prisionado en prisiones [canales] x12^00ALB^31^7^7^381rb^% o | quanto fermosa eres & quanto graçiosa ca|rissima en viçios x12^00ALB^31^7^8^381rb^% el tu estado a palma | assemeja & las t tetas a razimos: x12^00ALB^31^7^9^381rb^yo dixe | % sobire enla palma asire enlas ramas del su | fructo & seran las t tetas segund razimos [fol. 381v-a] de vid & el olor de la tu nariz como mança|nas x12^00ALB^31^7^10^381va^% & el tu gusto es quasy el buen vino q | se va al mi qrido por las venas q faze fab|lar alos q duermen: x12^00ALB^31^7^11^381va^% yo al mi querido | & el querido ami & ami es la su cobdiçia: |  x12^00ALB^31^7^12^381va^vente el mi querido salgamos al canpo dor|miremos enlas aldeas x12^00ALB^31^7^13^381va^% madrugaremos a | las viñas veremos sy floresçen las viñas sy | abren al çerner sy apuntan las granadas | ende te dare las mis tetas x12^00ALB^31^7^14^381va^% las mandragu|las dieron olor & sobre las nras puertas son | todas las nueuas fructas & las viejas las [fol. 381v-b] quales el mi qrido pa ti yo guardadas las | tengo: % |  x12^00ALB^31^8^1^381vb^O quien te diese q mi hermano tu | fueses q las tetas dela mi madre | mamases por tal q sy enla calle | te yo fallase q te yo besase & non me vitupe|rarian x12^00ALB^31^8^2^381vb^% yo te trauaria & ala casa dela mi | madre te yo aduziria & ala çelda de aqlla | q ami pario ally me enseñarias darte ya | a beuer del vjno pimente & del mosto delas | mis granadas x12^00ALB^31^8^3^381vb^% la su sinestra es yuso dela [fol. 382r-a] mi cabeça & la su diestra me abraça: x12^00ALB^31^8^4^382ra^% conju|ro vos fiias de ierusalem que non desptedes & | q fagades desptar al amor fasta tanto ql quiera |  x12^00ALB^31^8^5^382ra^% quien es esta q del deserto sube q se ajunta | conl su querido yuso del mançano te espte | ende se corronpio la tu madre ende se en|preño [corronpio] la q ati pario: x12^00ALB^31^8^6^382ra^% pon me como signo | sobrel tu coraçon como syllo sobrel tu braço | q fuerte es como muerte el amor duro es como el | jnfierno la jnbidia & las s brasas son brasas | de grand fuego x12^00ALB^31^8^7^382ra^% muchas aguas el amor | amatar non podrian nin la auenida delos [fol. 382r-b] rios non la rebatarian avn que diese el va|ron quanto auer ensu casa tiene por el amor | quasy en menosprez & en poca valia lo ter|nian: x12^00ALB^31^8^8^382rb^% vna pequeña hermana auemos la | qual tetas non tiene q faremos a nra her|mana el dia q della fablaren x12^00ALB^31^8^9^382rb^% sy ella casti|llo es edefiquemos sobrella alcaçar de plata | & sy quiçio [puerta] ella fuere pintemos la de tabla | de çedro x12^00ALB^31^8^10^382rb^% yo so como castillo & las mis te|tas son como torres estonçe so fecha en | los s oios como aqlla q paz falla x12^00ALB^31^8^11^382rb^% vna | viña el rey salamon auia pasçifica mente [fol. 382v-a] en baal hamon dio la viña aguardadores | ome ouo q ofresçio por el su fructo mill pesos | de plata: x12^00ALB^31^8^12^382va^% la mi viña delante de mi tengo | los mill salamon tuyos façifica mente sean & | los dozientos a aqllos ql su fructo guardan: |  x12^00ALB^31^8^13^382va^% la q enlas huertas habita los amigos la | tu boz escuchan faz me oyr la tu boz: x12^00ALB^31^8^14^382va^% | leuantate el mi querido & semeja alas cab|ras o alos peqños çeruatos sobre los mon|tes delas nobles olientes espeçias % | % son los versos deste libro adios gras |  x12^00ALB^32^1^1^382va^[fol. 383v-a] {#r capitulo pmero | q anjchila todas las cosas} | Palabras del eclesiastes | fiio de dauid rey de ie|rusalem: x12^00ALB^32^1^2^382va^% vanidat de | vanidades dixo eclesias|tes vanidat de vani|dades todo es vanidat: |  x12^00ALB^32^1^3^382va^% q pro ha el ome en | quanto afan afana de | yuso del sol x12^00ALB^32^1^4^382va^% generaçion se va & | generacion se viene & la tra por [fol. 383v-b] sienpre es turable: x12^00ALB^32^1^5^383vb^% aclaresçe el sol & | ponese el sol & al su logar tornar cobdiçia | & ally torna a aclarar x12^00ALB^32^1^6^383vb^% va por meridion | & çircunda al aquilon rodeando rodeando | va el spu & por s çircuytos torna el spu: |  x12^00ALB^32^1^7^383vb^todos los rios entran enl mar & el mar | non se llena & al logar q los rios van por | ende se tornan a yr x12^00ALB^32^1^8^383vb^% todas las cosas son | afanosas [graues] tanto q ome dezir non lo puede | non se farta el ojo de veer nin la oreja de | oyr se imple x12^00ALB^32^1^9^383vb^% lo q ya fue eso es lo q ha | de seer & lo q fue fecho eso es lo q avn ha [fol. 384r-a] de seer fecho x12^00ALB^32^1^10^384ra^& non ha cosa nueua yuso | del sol: % qual quier cosa q dixeren vey tu | esto q nueuo es ya fue en los antigos tpos | q ante q nos fueron x12^00ALB^32^1^11^384ra^% non ay memoria de | los antigos primeros nin los postrimeros | q seran nin menos memoria aueran con | los q fueren en postrimero x12^00ALB^32^1^12^384ra^% yo eclesiastes | fuy rey sobre israel en ierulem x12^00ALB^32^1^13^384ra^% & puse en | mi coraçon a querer & buscar la çiençia | sobre quantas cosas son fechas yuso del sol | lo qual es mala opiñon q puso el señor | a los fiios delos oms en que se ocupan en | ella x12^00ALB^32^1^14^384ra^% vi todas las obras q fueron fechas | yuso del sol & ahe todo es vanidat & afflicçio | de spu x12^00ALB^32^1^15^384ra^% lo q tuerto es graue mente se | corrigue & la mengua non se puede nume|rar x12^00ALB^32^1^16^384ra^% fable yo con mi coraçon & dixe yo me | magnifique & sçiençia puje sobre quantos | en ierulem ant q mi fueron & el mi coraço | contemplo & vido mucha sçiençia & saber x12^00ALB^32^1^17^384ra^% | & puse el mi coraçon a sçiençia saber & | yerros & locuras [seso] & se q tanbien esto es | afan & aflicçion de spu x12^00ALB^32^1^18^384ra^% q con mucha sçien|çia viene mucha saña & el q en mas saber puja | puja en dolor & afan: x12^00ALB^32^2^1^384ra^% dixe yo enl mi cora||çon [fol. 384r-b] quiero yr & seguir los deleytes & el | bien veer & ahe q tanbien aqllo es vanidat: |  x12^00ALB^32^2^2^384rb^% el riso reputo en locura & ala alegria | dixe q que fazia de prouecho: x12^00ALB^32^2^3^384rb^comedy | en mi coraçon de seguir [quitar] enl vino la mi | carne & el mi coraçon seguir enla sçien|çia & asyr en la locura a fin de veer qual | es lo mejor q los fiios de los oms fazer de|uen yuso delos çielos en quantos dias | biuos fueren: x12^00ALB^32^2^4^384rb^% magnifique las mis ob|ras casas edefique viñas x12^00ALB^32^2^5^384rb^plante huertas | & vergeles fize enlas quales plante ar|boles de todas las fructas: x12^00ALB^32^2^6^384rb^% fize añoras | de agua pa dellas regar la xara & silua do | nasçen los arboles fructissimos: x12^00ALB^32^2^7^384rb^% conpre | sieruos & ançillas & oms de casa oue & | mucho ganado de vacas & ouejas toue mas | q quantos ant mi fueron en ierulem x12^00ALB^32^2^8^384rb^% | allegue plata & oro & thesoros de reyes & | de çibdades fize a mi cantores & cantoras | & viçios delos fiios delos oms diablos & | diablesas: % [vasos & galletas pa echar vjno] |  x12^00ALB^32^2^9^384rb^magnifique & puje mas q quantos ant | q yo en ierulem fueron & la mi sabiduria | pseuero comigo x12^00ALB^32^2^10^384rb^% & quanto los mis ojos [fol. 384v-a] [dessearo] non les lo yo escuse non escuse el mi | coraçon de todo plazer q mi coraçon es | alegre con lo q afanaua & esta fue mi | pat de quanto yo afane x12^00ALB^32^2^11^384va^% & acate yo | en todas mis obras q mis manos fizie|ron & enl afane q afane & fize & ahe que | todo es vanidat & aflicçion de spu & non | ha cosa q pmanesca yuso del sol x12^00ALB^32^2^12^384va^% & yo | cate por veer & contemplar la sabidu|ria & las locuras & sandezes q qual es | el ome q viene en pos del rey el su faze|dor x12^00ALB^32^2^13^384va^% & vi q ay ventaja ala sçiençia | mas q ala locura quanta ventaja lieua | la lux a la tiniebra: x12^00ALB^32^2^14^384va^% el sabio los oios | tiene enla su cabeça & el loco en tiniebra | anda & se tanbien yo q vn contesçimiento [quebranto] | conteste a todos ellos x12^00ALB^32^2^15^384va^% & dixe yo en mi | coraçon el auenimiento del loco tan bien | a mi me auerna & por qual razon yo mas | sçiente fuy luego & fable en mi coraçon q | tanbien esto es vanidat x12^00ALB^32^2^16^384va^% non ay me|moria al sabio con el loco jamas en (preçio) | delos dias auenideros todos es passado | & oluidado & como muere el sabio con el [fol. 384v-b] torpe x12^00ALB^32^2^17^384vb^% & aborresçi yo las vidas q mal | es sobre mi el afan q todo es vanidat | & aflicçion: x12^00ALB^32^2^18^384vb^% aborresçi todo el mi afan | q yo afane yuso del sol por quanto lo yo | de dexar tengo al ome q sera en pos de mi [heredero el qual non conosco] |  x12^00ALB^32^2^19^384vb^% & avn quien sabe sy sabio sera o torpe | el q señorara en todo el mi afan q yo afa|ne & en lo q yo sope de yuso del sol q tan | bien esto es vanidat x12^00ALB^32^2^20^384vb^% & torne yo a desa|fiuzar el mi coraçon de todo el afan que | yo afane yuso del sol x12^00ALB^32^2^21^384vb^% q son oms q afa|nan en sçiencia & en saber & en solo derecho | & a ome q non afano enllo le da su pate | tan bien esto vanidat & grand mal: x12^00ALB^32^2^22^384vb^que | qual cosa cobra el ome de quanto afana | & dela aflicçion del su coraçon q afano de | yuso del sol: x12^00ALB^32^2^23^384vb^% q todos s dias son en dolo|res & saña es la su manera & avn de noche | el su coraçon non duerme tanbien aqllo | es vanidat x12^00ALB^32^2^24^384vb^% non es bjen al ome que | coma & beua & demuestre ala su anima al|gund bien enl su afan tan bien esto yo | veo q de mano de dios es x12^00ALB^32^2^25^384vb^% q quien ha | de comer o quien tiene de se sentir mas [fol. 385r-a] fueras de mi x12^00ALB^32^2^26^385ra^% q al ome q es bueno | delante del dio el señor saber & sçiençia | & gozo & al pecador dio aflicçion de | allegar demasiada mente & dar lo a aql | q es bueno delant del señor tanbien esto | es vanidat & aflicçion de spu x12^00ALB^32^3^1^385ra^% a todas | las cosas ay tienpo & ora ay a todas las | espaçiosas cosas yuso de los çielos: x12^00ALB^32^3^2^385ra^% | % tpo ay de nasçer % | % tpo ay de morir: % | % tpo ay de plantar % | % tpo ay de arrancar lo plantado: % |  x12^00ALB^32^3^3^385ra^% tpo ay de matar % | % & tpo ay de sanar: % | % tpo ay de derrocar % | % & tpo ay de edeficar: % |  x12^00ALB^32^3^4^385ra^% tpo hay de llorar & % | % tpo ay de reyr: % | % tpo ay de sospirar % | % & tpo ay de saltar: % |  x12^00ALB^32^3^5^385ra^% tpo ay de echar piedras | % & tpo ay de allegar piedras: % | % tpo ay de abraçar % | % & tpo ay se alongar de abraçar: % |  x12^00ALB^32^3^6^385ra^% tpo ay de buscar & querer % [fol. 385r-b] % & tpo ay de depder: % | % tpo ay de guardar % | % & tpo ay de echar: % |  x12^00ALB^32^3^7^385rb^% tpo ay de rronper | % & tpo ay de coser lo guardado % | % tpo ay de callar | % tpo ay de fablar: % |  x12^00ALB^32^3^8^385rb^% tpo ay de amor | % & tpo ay de mal querer: % | % tpo ay de batalla | % & tpo ay de pax: % |  x12^00ALB^32^3^9^385rb^% que pro ha el q faze la cosa en quanto | afana x12^00ALB^32^3^10^385rb^% vi la aflicçion [razon] q dio el señor a | los fiios delos oms en lo qual se entrame|tiesen x12^00ALB^32^3^11^385rb^% todas las cosas fizo fermosas en | su tpo tanbien el mundo puso enla disputa|çion de s coraçones syn q falle el ome la | obra q fizo el señor desdel pnçipio fasta | la fin x12^00ALB^32^3^12^385rb^% se q non ay bien en ellos saluo q | se goze & faga bien en su vida x12^00ALB^32^3^13^385rb^% jten todos | los oms q coman & beuan & q vean plazer | delo q afanaren don es del señor x12^00ALB^32^3^14^385rb^% se | q quanto el señor eso ha de seer | por sienpre sobrello non ay de pujar ni [fol. 385v-a] de ello non ay q menguar & el señor fizo | q ouiesen miedo delantel: x12^00ALB^32^3^15^385va^% lo q fue ya | es & lo q ha de seer ya fue & el señor qui|ere lo psegido: x12^00ALB^32^3^16^385va^% & avn mas vi yuso del | sol el logar de la justiçia ally es la maliçia | & el logar del derecho ally es la iniquitad: |  x12^00ALB^32^3^17^385va^% dixe yo enl mi coraçon el justo & el malo | juzga [ra] el señor q tpo tienen todas cosas | q por voluntad se fazen & sobre todas las | cosas q se fazen alla x12^00ALB^32^3^18^385va^% dixe yo enl mi co|raçon en razon de los fiios de los oms q | los prueba el señor & vee q son bestias ellos | con ellos: x12^00ALB^32^3^19^385va^% ql acaesçimiento [cayda] delos fiios | de los oms & el acaesçimiento [cayda] delas besti|as vn acaesçimiento [cayda] es a todos & la sup|fluydat del ome & de la bestia nichel es que | todo es vanidat x12^00ALB^32^3^20^385va^% todo va a vn logar todo | fue dela tra & todo tornara ala tra: x12^00ALB^32^3^21^385va^quie | sabe sy el spu delos fiios de adam sube suso | arriba & el spu delas bestias el q desçende | yuso dela tra: x12^00ALB^32^3^22^385va^% & deprehendy q non ay | mejor q se goze el ome con lo q fiziere | q aqllo es la su pat q quien le traera a | veer traer a veer lo q ha de [fol. 385v-b] seer en pos del: x12^00ALB^32^4^1^385vb^{#r % capit quarto} | Torne yo & vi todos los calupnia|dos q se fazen yuso del sol & ahe las | lagrimas delos ynoçentes los quales con|ssolador non tenian & de mano de aql q los | robaua non auian fuerça nin tenian con|ssolador: x12^00ALB^32^4^2^385vb^% & alabo yo a los finados q son | ya finados mas q alos biuos q son filiçia|dos por biuos agora: x12^00ALB^32^4^3^385vb^% & mejor q los dos | el q avn nunca fue q non vido la mala obra | q es fecha yuso del sol x12^00ALB^32^4^4^385vb^% & vi yo todos los | afanes de los oms & todos los rectos fechos | q es enbidia vnos de otros tan bien esto | es vanidat & cura [cuidado] supflua x12^00ALB^32^4^5^385vb^% el torpe | abraça sus manos & come su carne: x12^00ALB^32^4^6^385vb^dizie|do mejor es vna escudilla llena de plazer | mas q las dos manos llena de dolor & aflic|çion de anima x12^00ALB^32^4^7^385vb^% torno yo & veo vanidat | yuso del sol x12^00ALB^32^4^8^385vb^% ay vno el qual segundo no | tiene nin menos fiio nin hermano & non | ha fin todo el su lazerio nin menos el su | oio non se farta de riqueza & pa quien | afano yo & menguo la mi anima de todo bien [fol. 386r-a] tan bien es esto vanidat & mala manera: |  x12^00ALB^32^4^9^386ra^% mejores son los dos quel vno q han buen | gualardon enlo q trabajan x12^00ALB^32^4^10^386ra^% q sy el vno | cae el otro leuanta asu compañero & q sera | del vno q sy cae non ha segundo q lo leuante |  x12^00ALB^32^4^11^386ra^% jten sy dos yazen escalientan & enpo el vno | como puede escalentar x12^00ALB^32^4^12^386ra^% & sy fuerça contra | el vno acometen los dos van contra el & el | filo de tres dobles non se quiebra tan ayna: |  x12^00ALB^32^4^13^386ra^mejor es niño & pobre & sabio mas q rey | viejo & loco q non sabe puerse mas x12^00ALB^32^4^14^386ra^% que | dela casa dela carçel sallo a rey seer avn q | enl su regno pobre nasçio x12^00ALB^32^4^15^386ra^% vi todos los | biuos q andan conl segundo niño q esta enl | su logar x12^00ALB^32^4^16^386ra^% non ay fin a todo el pueblo a quan|to fue ante de ellos tanbien los postrime|ros conl non gozaran tanbien esto es vani|dat & aflicçion de spu x12^00ALB^32^4^17^386ra^% guarda el tu pie quan|do fueres ala casa del señor & mas çerca es | el oyr & açercate a oyr q mejor obidençia mas q dar los nesçios locos sacre|fiçios q non saben mal fazer x12^00ALB^32^5^1^386ra^% non te turbes | en lo q fablares nin el tu coraçon non festi|ne de sacar cosa [palabra] delante del señor q el señor | es enlos çielos & tu sobre la tra por lo [fol. 386r-b] qual las t parlas pocas s deuen x12^00ALB^32^5^2^386rb^% viene | los sueños segund la multiplicaçion dela jnpre|ssion & la boz del loco es con mochidunbre de | palabras x12^00ALB^32^5^3^386rb^% quando algund voto al señor | pmetieres non tardes delo complir que | non ay voluntad enlos locos lo q pme|tieres pagalo x12^00ALB^32^5^4^386rb^% mejor es q non pmetas | mas q que pmetas & non pagues x12^00ALB^32^5^5^386rb^% non | des la tu boca como pecar fagas la tu car|ne & non digas delant del angel q non ay | puidençia por que se ensañara el señor | sobre la tu boz & palabra & desfaga & dap|ñe la obra de t manos x12^00ALB^32^5^6^386rb^% q con [do son] muchos | sueños & vanidades & muchas palabras sal|uo al señor temer x12^00ALB^32^5^7^386rb^% sy forçar al pobre & | robar el juyzio & justiçia vieres enla çibdat | non por tanto te marauilles q alto & mas | q alto es quien lo guarda & altos son sobr | ellos: x12^00ALB^32^5^8^386rb^% & la ventaia dela tra en toda cosa | es rey q sea acuçioso en los canpos labrar |  x12^00ALB^32^5^9^386rb^el auaro non se farta de dinero & el que | ama la mochidunbr % non cogue fructo & | tan bien esto es vanidad: x12^00ALB^32^5^10^386rb^% multiplicando | se el bien multiplicanse los comedores de [fol. 386v-a] de ello & q pro tiene el posseedor dello | saluo la vista de s ojos x12^00ALB^32^5^11^386va^% dulce es el sueño | del labrador [svidor] sy poco o sy mucho come & la | fartura al rico non lo dexa dormir: x12^00ALB^32^5^12^386va^% | % ay mal & enfermedat q veo yuso del sol | conuiene saber riqueza guardada para | mal de su dueño: x12^00ALB^32^5^13^386va^% & pierdese aqlla riq|za de mala manera & avn q engendra | fiio cosa en su mano non le queda x12^00ALB^32^5^14^386va^% como | sallo del vientre de su madre desnudo | tornara a yr como vino & cosa del su traba|io non le queda q en su mano lleue x12^00ALB^32^5^15^386va^% tan | bien esto es mala enfermedat q por la | via q vino asy se vaya & q pro le tiene q | afane al viento x12^00ALB^32^5^16^386va^% tan bien todos s dias | va en tiniebra & grand saña & enfermedat | & yra & tristeza: x12^00ALB^32^5^17^386va^% ahe q yo vi q es bien | de comer & de beuer & veer bien en quan|to afanare & trabaiare yuso del sol en | quantos dias biuiere q le dio el señor q | aqllo es su pat x12^00ALB^32^5^18^386va^% tanbien todos los oms | q les dio el señor riqueza suberana & le | dexo poder q comiese dello & q tomase [fol. 386v-b] la su parte & se gozase con su trabajo | esto es don del señor x12^00ALB^32^5^19^386vb^% non mucho se | remienbra delos dias de su vida ql el se|ñor le puja la alegria del su coraçon: |  x12^00ALB^32^6^1^386vb^% ay mal q vy yuso del sol el qual es gran|de [vsado] sobrel ome: x12^00ALB^32^6^2^386vb^% conuiene saber el varo | q le da el señor riqueza riqueza subera|na & honor & non le fallesçe pa su anima | cosa alguna de quanto dessea & non le de|xa el señor comer dello & estraño lo come | tanbien esto es nada & grand dolençia & | miseria x12^00ALB^32^6^3^386vb^% avn ql ome çient fiios en|gendrase & muchos años biuiese & mas | q fuesen los dias de s años & q la su ani|ma de bien non se farte nin tan sola men|te sepulcro non aya digo q mejor q el | tal como este es el abortado x12^00ALB^32^6^4^386vb^% q con [en] va|nidat vino & con tiniebra yra & en tinieb|ra el su nonbre cubierto sera x12^00ALB^32^6^5^386vb^% nin menos | sol non vido & non siento mejoria al vno | mas q al otro x12^00ALB^32^6^6^386vb^% & avn q mill años dos | vezes biuiese & bien non viese todo va a | vn lugar x12^00ALB^32^6^7^386vb^% quanto el ome trabaja es [fol. 387r-a] por su boca & el anima non es farta: x12^00ALB^32^6^8^387ra^% | % q qual mas pro tiene el sabio mas el | ql loco q que sabe el pobre yr en derecho | de los biuos x12^00ALB^32^6^9^387ra^% mejor es la vista delos | oios q va al anima q tanbien esto es va|nidat & aflicçion de espu x12^00ALB^32^6^10^387ra^% lo q fue ya | su nonbre tiene & cognosçido q es ome & | non puede judgarse nin contender con | quien mas rezio es ql x12^00ALB^32^6^11^387ra^% q ay muchas | cosas q multiplicar fazen mucha vanidat | & qual pro tiene al ome x12^00ALB^32^6^12^387ra^% q quien sabe | qual es bueno al ome enla su vida & en qu|anto en su vanidat biuiere & q los faga asy | como la sonbra q quien ha de dezir al ome | lo q despues del ha de s yuso del sol x12^00ALB^32^7^1^387ra^% me|ior es la buena [fama] ql vnguento presçioso & el | dia dela muerte mas ql dia en que nasçe: |  x12^00ALB^32^7^2^387ra^% mejor es el yr ala casa del lloro q a la | casa donde fazen los conbites por quan|to aqllo es fin de todos los oms x12^00ALB^32^7^3^387ra^% mejor | es la ssaña q el riso q la tristeza dela cara | faze buen coraçon: x12^00ALB^32^7^4^387ra^% el coraçon delos sabi|os es enla casa del lloro & el coraçon delos | locos en casa del plazer x12^00ALB^32^7^5^387ra^% mejor es oyr [fol. 387r-b] el denuesto & corregimiento del sabio | mas ql varon q oye el cantar delos locos |  x12^00ALB^32^7^6^387rb^% q asy como la boz delas espinas [es] yuso | de la olla bien asy es el riso del loco & tan | bien esto es vanidat x12^00ALB^32^7^7^387rb^% ql robo & fuerça fa|ze enloquesçer al sabio & fazele pder | el coraçon de don x12^00ALB^32^7^8^387rb^% meior es la fin de [oraçion] | la cosa ql su pnçipio mejor es el paçiente | ql altiuo de voluntad x12^00ALB^32^7^9^387rb^% non pturbes tu spu | a te enssañar q la yra en coraçon delos locos | assienta: x12^00ALB^32^7^10^387rb^non digas q fue q los antiguos | tpos eran mejores q estos q non de sçiençia | esto preguntas x12^00ALB^32^7^11^387rb^% buena es la sabiduria co | la heredat & mas pro tien a los q veen el sol: |  x12^00ALB^32^7^12^387rb^% q en sonbra dela sabiduria es en sonbra | del dinero & la ventaja lleua el saber q la | sçiençia da vida al q la tiene x12^00ALB^32^7^13^387rb^% tu vey todo | lo ql señor faze q quien puede adereçar | nin corregir lo ql atuerçe: x12^00ALB^32^7^14^387rb^% enl dia del | bien sey enl bien & enl dia del mal para mi|entes q vno contrario de otro fizo el | señor por causa q non falle el ome en pos | del cosa x12^00ALB^32^7^15^387rb^% todas las cosas vi enlos dias de | la mi vanidat q ay justo q se pierde por su [fol. 387v-a] justiçia & ay otros q aluengan en su ma|liçia x12^00ALB^32^7^16^387va^% non seas mucho justo nin menos muy | sabidor quieras s por q quieres espasmarte: |  x12^00ALB^32^7^17^387va^% non seas mucho malo & nin seas loco por | que quieres morir ante de tu tpo x12^00ALB^32^7^18^387va^% bueno | es q traues desto & tanbien desto non dexes | tu mano ql q teme al señor no es nigligent | & salle de todos ellos x12^00ALB^32^7^19^387va^% la sçiençia enforta|lesçe al sabio mas q diez pnçipes q conl ten|gan enla çibdat: x12^00ALB^32^7^20^387va^% q non ay ome justo enla | tra q faga bien & non peque: x12^00ALB^32^7^21^387va^tan bien a | todas las cosas q fablaren non opongas tu | coraçon & non oyras el tu sieruo q te mal|dize x12^00ALB^32^7^22^387va^% q muchas vezes sabe el tu coraçon | q tan bien tu a otros mal dexiste x12^00ALB^32^7^23^387va^% todo este | tente con mi co sçiençia yo dizia q mucho | dela çiençia saberia la qual es muy lueñe | de mi x12^00ALB^32^7^24^387va^% muy lueñe es lo q fue & fondo & | pfundo quien lo fallara: x12^00ALB^32^7^25^387va^% torne yo conl | mi coraçon a saber & buscar sçiençia & cuen|to & saber maliçia & locura & eror de pruden|çia x12^00ALB^32^7^26^387va^% & mas amarga yo fallo q la muerte | ala muger la qual es lazos & redes con su | coraçon & prisiones son s manos el q es | [fol 387v-b] bueno ant dios es librado della & el pecador | es captiuo de ella: x12^00ALB^32^7^27^387vb^% cata q esto falle dixo | eclesiastes vna a vna a fallar numero: x12^00ALB^32^7^28^387vb^% | % & avn mas busco la mi anima & non fale | varon vno de mill falle & muger en todas es|tas non falle: x12^00ALB^32^7^29^387vb^% amenos desto falle q fizo el | señor al ome recto & ellos buscaron otras | muchas cuentas: x12^00ALB^32^8^1^387vb^% | Quien es el q | tal como el sabio sea o quien | sabe soluçion dela razon la sçiençia | del ome alunbra la su faz & la fortaleza de | su faz es demudada: x12^00ALB^32^8^2^387vb^% yo la boca del rey | guardo & por causa del juramento del señor |  x12^00ALB^32^8^3^387vb^% non vayas rebatada mente antel & non te | pares en mala cosa q quanto voluntad ouiere | fara x12^00ALB^32^8^4^387vb^en lo q la palabra del señor rey podestat [poderio] | quien le dira q fazes: x12^00ALB^32^8^5^387vb^% quien guarda los | mandamientos dela ley non siente mala | cosa & tpo & derecho cognosçe el coraçon | del prudente x12^00ALB^32^8^6^387vb^% q todos los negoçios tie|nen tpo & sazon q la maliçia & aflicçion del | ome mucha es sobrel x12^00ALB^32^8^7^387vb^% q non sabe q es lo q | ha de s & caso q sea quien glo tien de dezir % | [fol 388r-a] x12^00ALB^32^8^8^388ra^non ay pueda señorar enl viento | pa vedar el viento & non ay señor enl dia | dela muerte & non ay soltamiento dela ba|talla & la maliçia non escapa al su señor x12^00ALB^32^8^9^388ra^% | todo esto vi % todo esto vi & die el mi cora|çon atodas las obras q eran fechas yuso | del sol la ora q señorea el ome enl ome por | mal del: x12^00ALB^32^8^10^388ra^% & con tanto yo vi malos ente|rrados q se vienen & los de santo logar q | se van & son oluidados enla çibdat aqllos | q la justiçia fizieron tan bien esto es vani|dat x12^00ALB^32^8^11^388ra^% q non es fecha cosa dela mala obra | ayna por lo qual se llena el coraçon de los | fiios del ome en ellos a mal fazer x12^00ALB^32^8^12^388ra^% pecado|res ay q fazen çient males & han paçençia | contra ellos q yo tanbien se q aueran bien | los q temen al señor aqllos q han temor | delante del: x12^00ALB^32^8^13^388ra^% & q bien el malo non auera ni | dias mas q la sonbra alongara pues q non | teme delante del señor x12^00ALB^32^8^14^388ra^% ay vanidat q se | faze sobre la trra q ay justos q les alcan|çan las obras delos malos & ay malos que | les alcança quasy obra de los justos digo q | tan bien esto es vanidat x12^00ALB^32^8^15^388ra^% yo alabo la [fol. 388r-b] alegria q non ay mejor al ome yuso del sol | q comer & beuer & gozar se lo qual lo acon|pañara enl su trabajo los dias dela su vida | aqllos q el señor le dio yuso del sol x12^00ALB^32^8^16^388rb^% como | apuse ami coraçon de saber sçiençia & enten|der & veer las distinçiones delas cosas q | son fechas sobre la tra q tanbien de dia & | de noche sueño en los s ojos non vee x12^00ALB^32^8^17^388rb^% & vy | todas las obras del señor que non puede el | ome fallar las obras q fizo [yuso] del sol en caso | q trabaje el ome de lo buscar non fallara & | avn q lo diga el sabio q lo sabera non lo [podra] | fallara x12^00ALB^32^9^1^388rb^% q a todo esto apuse el mi coraçon | de espiramentar todo esto q los justos & | los sabios & los s suos [obras] son en mano del se|ñor q nin amor nin mal querençia non sa|be [sabe ome sy es digno de amor o mal querençia] el ome q todo es delant dellos x12^00ALB^32^9^2^388rb^% todo es | segund todo vn acaesçimiento es al justo | & al malo al bueno & al linpio & al non linpio | & al q sacrifica & al q non sacrifica al bueno | & al malo pecador el q jura mal como el que | teme juramento x12^00ALB^32^9^3^388rb^% esto es mal en quanto es | fecho yuso del sol q vn acaesçimiento es a to|dos & tanbien el coraçon de los fiios delos [fol. 388v-a] oms es lleno de mal & de locura enlos s | coraçones en s vidas & despues del alos | muertos [infiernos] x12^00ALB^32^9^4^388va^% q quien es el q ha de elegir | atodos los biuos [non ha ninguno q aya fiuza en estas cosas] ay fiuza q mejor es vn | can biuo q vn leon muerto x12^00ALB^32^9^5^388va^% q los biuos | saben q han de morir & los muertos non | saben cosa & non han mas gualardon que | oluidada es la su memoria dellos x12^00ALB^32^9^6^388va^% tanbien | el su amor & desamor & la su enbidia ya | pdida es & pat non han mas enl mundo | en quanto es fecho de yuso del sol x12^00ALB^32^9^7^388va^% ve & | come con plazer el tu pan & beue con | buen coraçon el tu vino q ya plogo al | señor con las t obras: x12^00ALB^32^9^8^388va^% en todo tpo | sean las t uestimentas blancas & olio | sobre la tu cabeça non fallesca: x12^00ALB^32^9^9^388va^cata vida | con la muger q amaste todos los dias de | la vida dela tu vanidat q te dio de yuso | del sol todos los dias dela tu vanidat que | eso es la tu pat enlas vidas & enl tu tra|bajo q trabaias yuso del sol x12^00ALB^32^9^10^388va^% quanto | pudiere la tu mano fazer con la tu fuer|ça faz q non ay obra nin cuenta nin | saber nin sçiençia enl jnfierno donde tu [fol. 388v-b] vas x12^00ALB^32^9^11^388vb^% torno & veo yuso del sol q non es | delos ligeros el correr nin delos fuertes | es la batalla nin de los sabios el pan nin | delos prudentes la riqueza nin de los sçi|entes la graçia q tienpo & sazon auiene | a todos ellos x12^00ALB^32^9^12^388vb^% q non cognosçe el ome el | su fin bien asy como pesçes q son presos | en mala red & asy como las aues q son | trauadas en lazo en los quales como | ellos son presos los fiios delos oms en ma|la ora quando cae sobrellos subita mente: |  x12^00ALB^32^9^13^388vb^% tan bien esto vi enla sçiençia deyuso del | sol q granda es a mi x12^00ALB^32^9^14^388vb^% pequeña çibdat & | pocos oms en ella & vino a ella vn grand | ey el qual la çerco & edefico contra ella | grandes bastidas: x12^00ALB^32^9^15^388vb^% & fallo enlla vn pobre | sabio el qual con la su sçiençia la çibdat lib|ro & ome non se menbro de aql pobre va|ron: x12^00ALB^32^9^16^388vb^% & dixe yo mejor es la sçiençia q la | fuerça avn q la sçiençia del pobre es menos|presçiada & las s palabras non son oydas |  x12^00ALB^32^9^17^388vb^% los smones delos sabios son oydos callan|do & mejores ql clamor del prinçipe de [ventre] los | locos: x12^00ALB^32^9^18^388vb^% mejor es la sçiençia q las armas [fol. 389r-a] de la batalla [que en vno fuere] & vn pecador pierde mucho bien % |  x12^00ALB^32^10^1^389ra^Las moscas muertas fazen mal oler el | suaue & presçioso vnguento & asy fa|ze al presçioso de sçiençia & de gloria | poca locura x12^00ALB^32^10^2^389ra^% el coraçon del sabio es ala | derecha mano & el coraçon del loco es ala | su sinestra x12^00ALB^32^10^3^389ra^% & avn quando el loco va por | la via el coraçon le fallesçe & dize a todos | q es loco [son locos] x12^00ALB^32^10^4^389ra^% sy el spu del podestador subiere | sobre ti el tu logar non dexes ql medico | çessar faze grandes pecados: x12^00ALB^32^10^5^389ra^ay mal q | vi yuso del sol por el error q salle delant | del pnçipe x12^00ALB^32^10^6^389ra^% puesto es el loco en grand | dignidat & los ricos en lo baxo estan x12^00ALB^32^10^7^389ra^% | % veo los suos sobre los cauallos & los | pnçipes q andan quasy suos sobre la tra x12^00ALB^32^10^8^389ra^% | % el q foyo caua enl cae & el q varda ron|pe o seto spientes lo muerden x12^00ALB^32^10^9^389ra^% quien | piedras mueue conllas se aflicciona & | quien leña taja conlla se ocasiona x12^00ALB^32^10^10^389ra^% sy el | fierro es oriniento & la cara luzia non tie|ne & huestes multiplica & la ventaja lleua | el aderesçar ala sçiençia x12^00ALB^32^10^11^389ra^% sy muerde la [fol. 389r-b] spiente callando & non ha vantaja el señor | dela lengua [es menos el murmureador co] x12^00ALB^32^10^12^389rb^% las palabras de la boca del | sabio son graçia & los labios del loco lo daña x12^00ALB^32^10^13^389rb^% | % el pnçipio delas palabras dela su boca es lo|cura & la fin de lo q dize es mala sandez x12^00ALB^32^10^14^389rb^% | % el loco en palabras alarga q non sabe el | ome lo q ha de s & lo q sera despues del quien | glo ael dira x12^00ALB^32^10^15^389rb^% el trabajo pone alos locos [delos locos] en | afan q non saben yr a la çibdat x12^00ALB^32^10^16^389rb^% guay | de ti tra ql tu rey es moço & q los t pnçipes | q comen por la mañana x12^00ALB^32^10^17^389rb^% bien auenturada | eres la tra ql tu rey es noble & libre & q los | t pnçipes al su tpo comen con esfuerço | & non con luxuria x12^00ALB^32^10^18^389rb^% con la nigligençia las | vigas aconban & conl abaxamiento delas | manos gotea la casa x12^00ALB^32^10^19^389rb^% de burla faze pan | & el vino agoza alos biuos & el dinero res|ponde a todas las cosas x12^00ALB^32^10^20^389rb^% nin en la tu yma|ginaçion rey non maldigas nin enl secre|to dela tu cama non maldigas al rico q | la aue delos çielos lleuan la boz & los que | tienen las alas dizen la razon x12^00ALB^32^11^1^389rb^% enbia | el tu pan sobre fazes de [los q passan las] delas aguas q afin | de muchos dias lo fallaras x12^00ALB^32^11^2^389rb^% da pat alos [fol. 389v-a] siete & tanbien a las ocho q non sabes tu | quanto mal ha de s sobre la tra x12^00ALB^32^11^3^389va^% sy las nu|bes de agua se finchen sobr la tra han | de vaziar & sy cae el arbol en austo o en | aquilon el logar donde el arbol cayere ally | estara x12^00ALB^32^11^4^389va^% quien los vientos guarda non | sembrara & quien la nubes cata non sega|ra x12^00ALB^32^11^5^389va^% q tu non sabes la manera del vien|to quanto non sabes los huessos q son en | el vientre dela preñada asy tu non sabes | lo ql señor ha de fazer en todo x12^00ALB^32^11^6^389va^% por la | mañana sienbra la tu simençia & ala noche | non çesses la tu mano q tu non sabes qual | dellos mejor sera o quiçabe q anbos dos bu|enos seran x12^00ALB^32^11^7^389va^% dulçe es la lux & deleytable | ala vista de los ojos pa el sol veer x12^00ALB^32^11^8^389va^% q sy | muchos años el ome biue en todos ellos el | goza & mienbrese delos dias dela tiniebra | q muchos son segund que vino en vanidat |  x12^00ALB^32^11^9^389va^% : gozate el jouen conla tu mo|çedat & alegrese el tu coraçon enlos dias | dela juuentud & sigue las vias del tu cora|çon & delo q vieron t ojos q saber deuas | q sobre todos estos fechos te adozira el | señor en juyzio: x12^00ALB^32^11^10^389va^% tira saña del tu coraçon | [fol. 389v-b] & traspassa la mala voluntad dela tu car|ne q la juuentud & la pretura & negru|ra vanidat es x12^00ALB^32^12^1^389vb^% mienbrate del tu cria|dor enlos dias de la tu juuentud ants q | vengan los dias del mal & ant q llegen los | años q digas ya non he voluntad enllos: |  x12^00ALB^32^12^2^389vb^% ant ql sol obscuresca & la lux & la luna | & las estrellas & tornen las nuues en pos | de la pluuia x12^00ALB^32^12^3^389vb^% & el dia q se mueuan los q | la casa guardan & se conturben los varones | de fuerça & çessen las muelas & menguen | & tenebrescan las vistas enlas finestras |  x12^00ALB^32^12^4^389vb^& se çierren los quiçios enla plaça abaxan|dose la boz del moler & q se leuante ala | boz de los paxaros & se abaxen & endores|can todas las fiias del cantar x12^00ALB^32^12^5^389vb^% & delo | alto temen & quebrantamiento en la via | & floresca el almendra & carge la langos|ta & se dissipe la alcaparra q se va el ome | ala casa del su mundo turable & anden por | las plaças los lloradores x12^00ALB^32^12^6^389vb^% ant q se ro|npa la cuerda de plata & corra la rrueda del | oro & se quebrante el cantaro en la fuente | & corra la rueda al pozo x12^00ALB^32^12^7^389vb^% & se torne el | poluo ala tra como ant era & el spu se torne [fol. 390r-a] al señor q lo dio x12^00ALB^32^12^8^390ra^vanidat vanidades dixo | eclesiastes todo es vanidat x12^00ALB^32^12^9^390ra^% & avn mas de | lo q eclesiastes era sabio demas enseño a | la gente & fizo los escuchar busco & conpu|so muchos ensienplos x12^00ALB^32^12^10^390ra^% quiso eclesiastes | fallar palabras de plazer & escreuir dere|cha mente palabras de verdat x12^00ALB^32^12^11^390ra^% las palab|ras delos sabios son quasy agijadas & quasy | clauos fincados & son señores de congregaçio|nes los quales fueron dados de vn pastor x12^00ALB^32^12^12^390ra^% | % & mas q ellos el mi fiio guardate de fazer | muchos libros q non ayan fin ql mucho [fol. 390r-b] estudio & fablar es aflicçion de carnes: x12^00ALB^32^12^13^390rb^% | % ffin de la razon todo es ya oydo al al señor | es de temer & los s mandamientos guardar | q esto es la fin de todos los oms x12^00ALB^32^12^14^390rb^% q a todas | las cosas q fizo el señor ha de traher a | juyzio sobre todos los yerros ocultos bue|nos o malos: % ffin de la razon & ce % | % son los viessos deste libro del eclesiastes | % por numero a dios graçias: % |  x12^00ALB^33^1^0^371vb^[fol. 371v-b] {#r % aqui comiençan los lloros de jeremias:} |  x12^00ALB^33^1^1^371vb^Como esta sola la çibdat q | de gente llena seer solia fe|cha es quasy biuda la seño|ra delas gentes la pnçesa | delas prouincias fecha es | pechera: % | x12^00ALB^33^1^2^371vb^{#r beth} % llorar llora de noche | & la su lagrima sobre la su maxilla no | ay quien la conssuele de quantos amigos | tener solia todos los s amigos la falsaro | & enemigos se le fizieron: x12^00ALB^33^1^3^371vb^{#r gimal} % catiuada es iuda con aflic|çion & con mochidunbre de | suidunbre la qual esta & enlas gentes habi|ta & folgura non falla quantos la psegian | la alcançaron entre las angosturas: % |  x12^00ALB^33^1^4^371vb^{#r daleth} % las vias de syon llorosas son | por q non ay quien venga a | solepnedat todas las sus puertas derrocadas | los s saçerdotes son gementes las sus | virgenes son en sospiro & ella es amarga % |  x12^00ALB^33^1^5^371vb^{#r he} % fechos son cabeçones los angustiado|res della & los s enemigos en pax | son ql señor lo dixo [la afligio] & fablo sobr ella por | la mochidunbre de los s pecados los s niños | van en captiuidat delante del tribulador % |  x12^00ALB^33^1^6^371vb^{#r vau} % sallido es dela fiia de syon toda | la su gloria fechos son los sus | prinçipes quasy carneros o çieruos que | pasto non fallan & van syn fuerça delant | del psegidor %  x12^00ALB^33^1^7^371vb^{#r zayn} % recordada es ierlm | delos dias de la su afliçcion & | delas sus preuaricaçiones & de todos sus | deleytes q enlos antigos dias tener solia | el su pueblo en mano de angustiador cayendo | & non ay quien aella ayude & vieronla los | tribuladores riyeron se delos sus sabados [eb dissipaçiones] |  x12^00ALB^33^1^8^371vb^{#r heth} % tal pecado peco ierulem por el qual | quasy polluda fecha es quantos | la gloreficar solian la ya menospreçian q vie|ron la su descobertura [verguença] & ella tan bien gimien|do esta & a çaga tornada es: % | x12^00ALB^33^1^9^371vb^{#r theth} % la su polluçion tiene enlas sus fal|das non se menbro dela su fin & [fol. 372r-a] desçendida es abaxo a marauilla & | quien la conssuele non tiene vey señor | la mi aflicçion q pujo el enemigo % | x12^00ALB^33^1^10^372ra^{#r % yoth} la su mano tendio el enemigo | sobre todas las sus deleytables | cosas q vido las gentes q entraron enl | su santuario ally donde tu mandado auias | q non entrasen enla tu egleia: % | x12^00ALB^33^1^11^372ra^{#r % caph} todo el su pueblo son gementes | buscando pan dieron las sus cob|diçiosas cosas & preçiosas por la çibera con | q reforçasen su anima veelo tu señor & cata | q fecha so tragona & vil % | x12^00ALB^33^1^12^372ra^{#r % lameth} o non a vos otros quantos los | caminos trauessades catad & | veed sy ay dolor segund el mi dolor el q fizo | ami lo qual fablo el señor enl dia dela su yra % | x12^00ALB^33^1^13^372ra^{#r % mem} desde lo alto enbio fuego enlos mis | huessos & quebrantaronse tendio | red alos mis pies & a çaga tornar me fizo | pusome en dessolaçion todo el dia cuytosa: |  x12^00ALB^33^1^14^372ra^{#r % nun} pegose el yugo de las mis iniquitades | en la su mano trauaronse subieron | sobrel mi cuello abaxada es la mi vtud puso | me el señor en manos de quien leuantar no | me puedo: |  x12^00ALB^33^1^15^372ra^{#r % çamech} enalteçio todos los mis mayo|rales el señor en medio de | mi llamo contra mi tiempo aqbrantar los mis | eleytos lagar piso el señor la virge dela | fiia de juda: % | x12^00ALB^33^1^16^372ra^{#r % hayn} por çierto por estos yo llorare co el | mi oio agua corre q alongado es | de mi conssolador aql q la mi anima conor|tar solia fechos son los mis fiios pdidos & | solos desque pujo el enemigo: % | x12^00ALB^33^1^17^372ra^{#r % phe} expandio syon con las s manos | por quanto conssolador non tenia | mando el señor contra jacob enlas s co|marcas los sus aduersarios fecha es ierlm | quasy polluda entre ellos: % | x12^00ALB^33^1^18^372ra^{#r % zade} justo es el señor q yo la su boca | proteruo & rebelle fue oyd ago|ra todos los pueblos & veed el mi dolor que | las mis virgenes & los mis jobenes en catiuo | fueron: |  x12^00ALB^33^1^19^372rb^[fol. 372r-b] {#r % coph} llame a los mis amigos los qua|les ellos mismos me enartaron | los mis saçerdotes & los mis viejos en la | çibdat se conssumieron q buscauan q comie|sen con que confortasen las sus animas % | x12^00ALB^33^1^20^372rb^{#r % res} vey señor q tribulada so conturba|do es el mi vientre trastornado es | el mi coraçon en medio de mi q amarga con | amargura sso de fuera mata los fijos el | cuchillo & de dentro de casa es la muerte: % | x12^00ALB^33^1^21^372rb^{#r % syn} como oyeron q yo en gemido era & q | conssolador non tenia & como todos | los mis enemigos oyeron el mi mal gozaro | q tu lo feziste aduze el dia q llamaste por | q tales como yo ssean: % | x12^00ALB^33^1^22^372rb^{#r % taph} entren delante de ti todas las s | maliçias & faz aellos bien asy | como ami feziste por todas las mis iniqui|tades q muchos son los mis gemidos & el | mi coraçon dolorioso: % | x12^00ALB^33^2^1^372rb^{#r % aleph} como enlas nues puesto ouo | el señor desy con la su folor echo | desde los çielos en tra la fermosura de isra|el & non sele menbro delo q refollauan los | s pies enl dia dela su folor: % | x12^00ALB^33^2^2^372rb^{#r % beth} desfizo el señor & misericor|dia non ouo de todos los spa|çios de iacob distruyo con la su yra los cas|tillos dela fiia de juda llegaron a tra menospe|çio el reyno & los s prinçipes: % | x12^00ALB^33^2^3^372rb^{#r % gimal} taio con la su yra toda la co|rona de israel a çaga tornar | fizo la su derecha ala faz del enemigo & | asçendio en iacob flama de fuego que | ardio al deredor: x12^00ALB^33^2^4^372rb^{#r % | % daleth} armo el su archo como ene|migo parose la su diextra | quasy enemigo & mato todas las nobles | cosas & cobdiçiosas de vista enl tauernacu|lo dela fiia de syon vertio como fuego la | su saña: x12^00ALB^33^2^5^372rb^{#r % he} fecho es el señor | quasy enemigo tragose a | israel & tragose todos los s castellos daño | los s muros & fizo multiplicar enla fija [fol. 372v-a] de juda sospiracion & oynas: |  x12^00ALB^33^2^6^372va^{#r % vaph} dissipo como el huerto | la su cabaña daño el | su tabernaculo oluido el señor en syon | las fiestas & los sabados & haburrio con la | yra dela su saña rey & saçerdote: |  x12^00ALB^33^2^7^372va^{#r % zayn} oluido el señor el su altar | maldixo el su santuario | puso en poder de enemigo el muro de | los s palaçios boz dieron en la casa del | señor quasy q dia de solepnedat fuera: |  x12^00ALB^33^2^8^372va^{#r % heth} ymagino el señor & penso | de dissipar el muro de la | fija de syon tendio cuerda non boluio la | su mano de dapñar & llorar fizo barua|cana & muro junta mente son dissipados |  x12^00ALB^33^2^9^372va^{#r % theth} fondidas son en tra las s pu|ertas pdio & quebranto | las s çerraduras el su rey & los s pn|çipes son en las gentes syn ley & los | s prophetas non fallan vision del señor: |  x12^00ALB^33^2^10^372va^{#r % yoth} asentaronse enla tra & | callaron los vieios dela | fiia de syon pusieron poluo sobre las sus | cabeças & çinieron sacos [costales] desçendieron a | la tra las sus cabeças las virgenes de | ierusalem: |  x12^00ALB^33^2^11^372va^{#r % caph} çiegos son con lagrimas | los mis ojos & conturbado | es el mi vientre vertido es enla tra el mi | figado por la contricçion dela fiia del mi | pueblo enboluiendose & desfaziendose los | niños & los q maman enlas plaças de la çibdat |  x12^00ALB^33^2^12^372va^{#r % lameth} alas sus madres dizen do | es pan & vjno reboluiendose | quasy matados en las plaças dela çibdat | vertiendo las s animas en el seno de | las s madres: |  x12^00ALB^33^2^13^372va^{#r % mem} aquien te conparare o aquie | te asemejare la fiia de ieru|salem aquien te yo egualare como consso|lada tu seas la virgen dela fiia de syon que | tan grande como la mar es el tu quebranto | quien te melezinara: |  x12^00ALB^33^2^14^372va^{#r % nun} los ts pphetas vieron ati [fol. 372v-b] falsya & syn razon & non te escubrieron | sobre los t pecados a q en penitençia tor|nases & pphetizauante visiones de falsia | & de desarros: |  x12^00ALB^33^2^15^372vb^{#r % çamech} firieron sobr ti con pal|mas quantos por los caminos | passan siluan & mueuen las s cabeças so|bre la fiia de ierulem diziendo asy esta es | la çibdat por la qual dezir solian q pfec|ta en fermosura s solia & gozo de toda la tra |  x12^00ALB^33^2^16^372vb^{#r % phe} sobre ti las s bocas abri|eron todos los t enemigos | siluaron & estremecieron los dientes & | dixeron desfiziemos po este es el dia | q esperauamos el qual vimos: |  x12^00ALB^33^2^17^372vb^{#r % ayn} fizo el señor lo q pensso | cumplio el su smon q el | encomendado auia abatio & non ouo mise|ricordia & gozar fizo sobre ti el enemigo | & enalteçio el corno de lo t contrarios: |  x12^00ALB^33^2^18^372vb^{#r % sade} clama el su coraçon al señor | el muro dela fiia de syon | faz correr asy como sy arroyo fuese | de lagrimas de dia & de noche non des|afloxamiento ati nin calle el parpado | del tu oio: |  x12^00ALB^33^2^19^372vb^{#r % coph} leuantate & lauda en la no|che al pnçipio delas vegilias | vierte como sy agua el tu coraçon fuese | en presençia dela faz del señor alça | ael las t manos sobre la anima delos | t niños aqllos q se rebueluen & andan | bolcando con la fanbre en comienco de | todas las calles: |  x12^00ALB^33^2^20^372vb^{#r % res} vey tu señor & cata a quien | lo tal feziste sy nunca mu|geres el su fructo comieron conuiene | saber niñitos a puños medidos sy esta|ua en razon q matado enl santuario del | señor fuese saçerdote & ppheta: |  x12^00ALB^33^2^21^372vb^{#r % ssyn} yazen en tra enlas calles | moços & viejos las mis vir|genes & los mis iouenes cayeron en | captiuerio mataste enl dia dela tu yra de|gollaste & misericordia non ouiste: |  x12^00ALB^33^2^22^373ra^[fol. 373r-a] {#r % thaph} llamaste quasy a dia de solep|nedat los mis miedos en çircu|yto & non remanio enl dia de la yra del señor | ningund remanente q escapase atanto q | lo q yo crie & nudri el mi enemigo los | conssumio & atalo: % | x12^00ALB^33^3^1^373ra^{#r alphabeto terçero:} | {#r % aleph} yo so el varon q vi pobreza | & aflicçion con la verga dela | su saña x12^00ALB^33^3^2^373ra^% ami gio & lleuo por tinebra do luz | non auia: x12^00ALB^33^3^3^373ra^% & avn contra mi se torna & tras|torna la su mano todo el dia: % |  x12^00ALB^33^3^4^373ra^{#r % beth} enuegeçio la mi carne & el mi | cuero & quebranto los mis hu|essos x12^00ALB^33^3^5^373ra^% edefico sobre mi & çercome de fiel & | de canssamiento: x12^00ALB^33^3^6^373ra^% en tenebras me assen|to quasy muertos sempiternos: % | x12^00ALB^33^3^7^373ra^{#r % gimal} çerco contra mi como yo no | sallese apesgo la mi carçel: |  x12^00ALB^33^3^8^373ra^% avn q clamo & reclamo çerro a non oyr | la mi oraçion: x12^00ALB^33^3^9^373ra^% çerro las mis vias de | canto picado como los mis senderos ator|çiesen: % | x12^00ALB^33^3^10^373ra^{#r % daleth} osso acechador es fecho cont | mi & leon en abscondido x12^00ALB^33^3^11^373ra^% las | mis vias atorçio & descubrio & pusome en | soledat: x12^00ALB^33^3^12^373ra^armo el su archo & parome quasy | q yo fuese signa & çertero dela saeta: % |  x12^00ALB^33^3^13^373ra^{#r % he} % metio enlos mis riñones las | viras del su carcaje: x12^00ALB^33^3^14^373ra^fecho so | risso de todo el mi pueblo & su cantar todo | el dia: x12^00ALB^33^3^15^373ra^fartome de amarguras enbriago | me de peçonias: % | x12^00ALB^33^3^16^373ra^{#r % vaph} groñir quasy con cascajo los | mis dientes fizo & en poluo | me enboluio: x12^00ALB^33^3^17^373ra^% oluidada es de paz la mi | anima & el bien oluidado tengo: x12^00ALB^33^3^18^373ra^% atanto | q digo q es pdida la mi fin & la mi esperan|ça del señor: % | x12^00ALB^33^3^19^373ra^{#r % zayn} mienbrate dela mi aflicçion & | pobreza q esto en amargu|ra & fiel: x12^00ALB^33^3^20^373ra^% recordar & menbrar te deues | & quebrantada es en mi la mi anima x12^00ALB^33^3^21^373ra^% po | esta razon tornare al mi coraçon sobre [fol. 373r-b] la qual sienpre esperare: % | x12^00ALB^33^3^22^373rb^{#r % heth} q las misericordias del señor | jamas non se atamaron nin | menos se consumieron las s mercedes x12^00ALB^33^3^23^373rb^% mas | ant son nueuas cada mañana & granda es la | tu ffe x12^00ALB^33^3^24^373rb^% dize la mi anima q la mi pat es el | señor por lo qual ael esperare: % | x12^00ALB^33^3^25^373rb^{#r % theth} bueno es el señor a aqllos q lo | esperan & ala anima de aqllos | q lo buscaren x12^00ALB^33^3^26^373rb^% bueno es de esperar callando | la saluaçion del señor: x12^00ALB^33^3^27^373rb^bueno es el varon | % q sufre yugo en la su mançebia x12^00ALB^33^3^28^373rb^% avn q este | solitario & callando q lo lleue sobre sy x12^00ALB^33^3^29^373rb^% ponga | enl plouo su boca quiçaue q auera esperança |  x12^00ALB^33^3^30^373rb^pare la mexilla al q lo firiere avn q lo farte | de vituperios: % | x12^00ALB^33^3^31^373rb^{#r % chaph} % q nunca el señor aninguno por | sienpre oluido x12^00ALB^33^3^32^373rb^% q avn q en cuy|dado algund tanto lo pone desy del merçed | ha segund la mochidunbre delas s misericor|dias x12^00ALB^33^3^33^373rb^% q aninguno non afligue de su coraçon | nin en cuydado alos fiios de los oms pone % | x12^00ALB^33^3^34^373rb^{#r % lamed} a ferir yuso delos s pies quan|tos enla tra son en carçeles x12^00ALB^33^3^35^373rb^% | a declinar el juyzio del varon en pressençia | delas fazes del altissimo x12^00ALB^33^3^36^373rb^% atorçiendo al | varon enl su juyzio como dios ignorante | auia de seer: % | x12^00ALB^33^3^37^373rb^{#r % mem} % q qual cosa dixo q fecha fue|se ql señor non lo mandase: |  x12^00ALB^33^3^38^373rb^q de la boca del altissimo non salle nin el | bien nin el mal x12^00ALB^33^3^39^373rb^% por qe se achaca el ome | biuo nin el varon de s mesmos pecados % | x12^00ALB^33^3^40^373rb^{#r % num} % busquemos las nras vias | & en pesquisa & inquisiçio dellas | entremos & conuertamos nos | fasta el señor: x12^00ALB^33^3^41^373rb^% alçemos los nros coraço|nes con las palmas al señor q es en los | çielos x12^00ALB^33^3^42^373rb^% nos yerramos & rebelles fumos | & tu pdonaste: % | x12^00ALB^33^3^43^373rb^{#r % çamach} cobristete de yra & psegiste | nos mataste & non ouiste mi|sericordia x12^00ALB^33^3^44^373rb^% cobristete de nuues por q | non penetre nin traspase la oraçion x12^00ALB^33^3^45^373rb^% | arastrados & desechados nos posiste en [fol. 373v-a] medio de los pueblos: % | x12^00ALB^33^3^46^373va^{#r % phe} % abrieron sobre nos los nros | enemigos las su bocas x12^00ALB^33^3^47^373va^% pa|uor & lazos fechos fueron pa nos soledat | & quebranto x12^00ALB^33^3^48^373va^% lagos de agua corre el mi | oio por el quebranto de la fiia del mi pueblo: |  x12^00ALB^33^3^49^373va^{#r % ayn} % el mi oio corre & non seça | & non afluexa x12^00ALB^33^3^50^373va^% fasta q atalee | & lo vea el señor delos çielos x12^00ALB^33^3^51^373va^% el mi oio obro | contra mi mas q todas las fiias dela mi | villa: % | x12^00ALB^33^3^52^373va^{#r % sady} % caçar me caçaron quasy q | aue yo fuese los mis enemigos | syn razon auer por que x12^00ALB^33^3^53^373va^% echaron en lago | la mi vida & lançaron piedra en mi x12^00ALB^33^3^54^373va^% el | agua sobre la mi cabeça nadando atanto | q dezir oue taiado so: % | x12^00ALB^33^3^55^373va^{#r % coph} % el tu nonbre llamo señor des | de el fondo lago x12^00ALB^33^3^56^373va^% la mi boz | oyste non encubras la tu oreja de me dar | espaçio & oyr el mi clamor x12^00ALB^33^3^57^373va^% açercate ami | el dia q te yo llamare [llame] & di me [dexiste] non temas % | x12^00ALB^33^3^58^373va^{#r % res} % peleaste & judgaste los mis | juyzios redemiste la mi vida |  x12^00ALB^33^3^59^373va^viste señor la su iniquitad contra mi judga | el mi juyzio x12^00ALB^33^3^60^373va^% viste quantas vengas de mi | tomauan & todos los s penssamientos | eran contra mi: % | x12^00ALB^33^3^61^373va^{#r % syn} % oyste los s blasphamios se|ñor todos los s penssamie|tos son sobre mi x12^00ALB^33^3^62^373va^% los labios delos mis ad|uersarios & las s parlas sobre mi son to|do el dia x12^00ALB^33^3^63^373va^% el su assentar & el su leuantar | acata tu señor q yo so el su cantiçio: |  x12^00ALB^33^3^64^373va^{#r % thaph} % tornales señor el gualardon | & pagalos segund la obra de | las s manos x12^00ALB^33^3^65^373va^% dales señor descudada men|te quebranto de coraçon & el tu cansaçio | q tienes conllos: x12^00ALB^33^3^66^373va^% psiguelos con yra & dis|truyelos yuso delos çielos señor: % | x12^00ALB^33^4^1^373va^{#r alphabeto quarto} | {#r % aleph} % como se obscureçio el oro | & como es mudado el puri||ssimo [fol. 373v-b] oro [color] vertidas son las piedras santas [del santuario] | en los cabos de todas las plaças: % | x12^00ALB^33^4^2^373vb^{#r % beth} % los fiios de syon los honora|biles los mas preçiados q | oro puressimo s solian o como reputados | son a vasos de tiestos obra de mano de ollero: |  x12^00ALB^33^4^3^373vb^{#r % gimal} % avn las spientes les tira|uan las tetas & los sus fiios | amamantauan & la fiia del mi pueblo a cruel | quasy scurçios enl desyerto % | x12^00ALB^33^4^4^373vb^{#r % daleth} pegose la lengua delos que | mamauan a los paladares | de seth los moçuelos pan demandan quien | les lo parta nin de non tienen: % | x12^00ALB^33^4^5^373vb^{#r % he} % aqllos q los viçios comer so|lian dissipados enlas plaças | son los q criados eran en paños de seda | abraçados son con los estiercoles: % | x12^00ALB^33^4^6^373vb^{#r % vaph} % mas grande es el pecado & | pena dela fiia del mi pueblo q | el pecado delos de sodoma aqlla q en momen|to trastornada & non dolieron enlla manos |  x12^00ALB^33^4^7^373vb^{#r % zayn} % mas blancos q la nieue los s | nazareos s solian & avn mas | claros q leche enbermejeçieron color mas | q las margaritas antiguas quasy saphir | eran tajados: % | x12^00ALB^33^4^8^373vb^{#r heth} % los quales agora mas negros | q carbon tienen la su faz tan|to q enlas calles cognosçidos non son & quel | cuero conl huesso pegado tienen tornado | es como madera: % | x12^00ALB^33^4^9^373vb^{#r % heth} % mejores son muertos de cu|chillo q s muerto de fanbre | q les manan las lançadas & mas frescas | estan q las fructas del canpo: % | x12^00ALB^33^4^10^373vb^{#r % theth} % las manos delas mugeres | q misericordiosas s solian a | estado llegadas son q los s mismos fijos | cuxieron & por manjar se los ouieron con | el quebranto dela fiia del mi pueblo: % | x12^00ALB^33^4^11^373vb^{#r % caph} cumplio el señor lo q pensso | dela su yra vertio la saña dela | su folor & tal fuego en syon ardio q quemo | los s fundamentos: % |  x12^00ALB^33^4^12^374ra^[fol. 374r-a] {#r % lamed} % non lo creyeran los reyes del | mundo nin quantos enl mun|do habitan q entrara el angustiador & enemi|go por las puertas de ierusalem: % | x12^00ALB^33^4^13^374ra^{#r % mem} % delos pecados delos s pphetas | & delas iniquitades delos s sa|çerdotes los quales derramauan en medio | della sange de justos: % | x12^00ALB^33^4^14^374ra^{#r % nun} % los çiegos enlas plaças yerra|ron enla sangre se enpolluda|ron q en s vestimentas tañer non podian % | x12^00ALB^33^4^15^374ra^{#r % çamech} % tirad vos alla enconados les | dizen tirad vos alla non los tan|gades q mouibles & yerrados son dizen les | enlas gentes q mas entrellos non moren % | x12^00ALB^33^4^16^374ra^{#r % phe} % las fazes del señor los diuidio | non torno alos mas catar las | fazes delos saçerdotes non honoraron & | alos viejos dellos misericordia non ouieron % | x12^00ALB^33^4^17^374ra^{#r % ayn} % avn en estado somos q nros | ojos se nos çiegan ala nra ayuda | de nada en nro otear & atalean agente q | saluar non nos puede: % | x12^00ALB^33^4^18^374ra^{#r % sady} % ensangostaronse las nras | passadas tanto q por las pla|ças andar non podemos con q dezimos lle|gada es la nra fin conplidos son los nros di|as q venida es la nra fin: % | x12^00ALB^33^4^19^374ra^{#r % coph} % ligeros los nros psegidores | fechos son mas q las agilas de | los çielos sobre los montes nos psigieron | enl desto nos açecharon: % | x12^00ALB^33^4^20^374ra^{#r % res} % el spu de nra boca es el chro | del señor preso fue por los nros | yerros el qual es aqll q dezimos que en | la su sonbra beuiremos enlas gentes: % | x12^00ALB^33^4^21^374ra^{#r % syn} % gozate & alegrate la fiia de | edom la q habitas en tra de | hus tanbien sobr ti passara el calix [vaso] tal | q te enbriagaras & descubierta quedaras: % | x12^00ALB^33^4^22^374ra^{#r % taph} % conplida es la tu iniquitad la | fiia de syon non tornara mas a | te captiuar visito la tu iniquitad la fija | de edom descubrio sobrel tu pecado: x12^00ALB^33^5^1^374ra^% | % mienbrate señor delo q s de nos solia [fol. 374r-b] cata & vee el nro blasphamio: x12^00ALB^33^5^2^374rb^% nra heredat | trastornada es alos agenos & las nras casas | alos estraños x12^00ALB^33^5^3^374rb^% huerfanos somos & syn padre | & las nras madres quasy biudas son x12^00ALB^33^5^4^374rb^% nra | agua por dinero beuemos nra leña por preçio | conpramos: x12^00ALB^33^5^5^374rb^% sobre los nros cuellos somos | segidos lazramos & non folgamos: x12^00ALB^33^5^6^374rb^% | a egipto diemos mano & a assur pa q nos | fartassemos de pan x12^00ALB^33^5^7^374rb^% nros padres pecaron | los quales enl mundo ya non son & nos otros | las s iniquitades padesçemos x12^00ALB^33^5^8^374rb^% los sieruos | señorean en nos & non ha quien de sus manos | nos libre: x12^00ALB^33^5^9^374rb^% en nras animas traemos el nro | pan delante de la espada del desyerto x12^00ALB^33^5^10^374rb^% los nros | cueros tan rosios son como el forno con los | tremores dela fanbre x12^00ALB^33^5^11^374rb^% las mugeres en syo | afligieron & las virgenes en las çibdades de | juda x12^00ALB^33^5^12^374rb^% los pnçipes por s manos colgaron | & las fazes de los viejos non honrraron: |  x12^00ALB^33^5^13^374rb^los jouenes a moler leuauan & los moços | en la leña encanpauan: x12^00ALB^33^5^14^374rb^% los viejos delas | puertas delos conçejos seçados ya son & los | jouenes del choro de las s cançiones x12^00ALB^33^5^15^374rb^% desfe|cho es el gozo delos nros coraçones trastor|nado es en lloro las nras baylas x12^00ALB^33^5^16^374rb^% cayda es | la corona de nra cabeça guay de nos otros q | pequemos x12^00ALB^33^5^17^374rb^% bien por esto esta en dolor el | nro coraçon & bien por esto çiegos ya los | nros ojos tenemos x12^00ALB^33^5^18^374rb^% sobrel monte de syon | q dissipado es los gulpejos andouieron por | el: x12^00ALB^33^5^19^374rb^& tu señor en yterno pmanesçes & la | tu silla es de generaçion en generaçion x12^00ALB^33^5^20^374rb^% | por q nos oluidas por sienpre & nos dexas | desanparados a luengos dias x12^00ALB^33^5^21^374rb^% conuierte | nos señor ati & conuertidos seremos % jnno|ua los nros dias segund enl pnçipio x12^00ALB^33^5^22^374rb^% que | sy aburir nos haburiste es por quanto te | yraste contra nos: % conuiertenos &ç: | % son los viessos deste libro | adios graçias: % |  x12^00ALB^34^1^1^390va^[fol. 390v-a] {#r capit
    o pmero del conbite q fizieron | el rey assuero & vasti & como fue ella | muer|ta} | En los dias de assuero | q fue rey desde las indi|as fasta ethiopia & | rey fue sobre çiento | & veynte & siete puin|çias x12^00ALB^34^1^2^390va^% en aql tpo el | el dicho rey estando | enla silla del su regno la qual tenia en su|san el lugar & çibdat donde aqllos reyes | coronar solian: x12^00ALB^34^1^3^390va^% enl terçero año que | enrregno fizo conbite a todos los s | pnçipes & famillares de la caualleria de psia | & media & los pnçipes delas çibdades de|lante del x12^00ALB^34^1^4^390va^% la riqueza & gloria del su reg|no el demostrar queriendo & la honor dela | fermosura dela su magnifiçençia la qual | ssala & conbite duro muchos dias es de saber | çiento & veynte dias x12^00ALB^34^1^5^390va^% & en fin de estos | dias amenos de esto fizo el rey a todo el | pueblo q fueron fallados en susan mayor | & menor conbite siete dias enl patin del | vergel del alcaçar del rey x12^00ALB^34^1^6^390va^% el qual rey | estaua en vna tienda de paños ricos de | blanca seda & color de carpas & bahat & ses | q es vde trabado con cuerdas de sirgo & | purpura sobre ruedas de plata & colup|nas de marmore & camas de plata & de | oro sobre espandimiento de esmeragda | & muchas djujsas piedras muy | preciadas x12^00ALB^34^1^7^390va^% & beuer con baxilla de oro | & baxillas demudadas & vino de rey mucho | segun la magnifiçençia real x12^00ALB^34^1^8^390va^% & el beuer [fol. 390v-b] q fuese digno syn premia q asy lo mando | el rey alos mayordomos & espensseros de | su casa q fiziesen la voluntad de cada vno x12^00ALB^34^1^9^390vb^% | % tan bien basthi la reyna fizo conbite | alas mugeres enla casa del rey asuero x12^00ALB^34^1^10^390vb^% | % al septimo dia estando plazentero el | coraçon del rey conl vino mando el rey | a mahuman bazatha arbana bagtha & | arbatha zethar & carcas los siete çicla|nes q suian & administrauan delante del | rey assuero x12^00ALB^34^1^11^390vb^% alos quales mando q ala | reyna vasthi truxiesen con corona real a | fin de alos pueblos & pnçipes mostrar la | su fermosura q muy fermosa era x12^00ALB^34^1^12^390vb^% la | qual reyna vasthi venir non quiso al | mandamiento del rey segund q auia enbia|do mandar con los q el rey mucho se ensaño | & la su yra enl se ensçendio: x12^00ALB^34^1^13^390vb^% & el rey alos | sabios q sabian los tpos pregunto q tal | costunbre auia el rey delo tal preguntar | a quantos en ley de derecho x12^00ALB^34^1^14^390vb^& el mas pri|uado & çerca ql tenia era carsana sathar | admatha tharsis meres marsana menucha | siete duçes de psia & de madia q veyan | continuada mente al rey los q estauan | primera mente enlos fechos del reyno x12^00ALB^34^1^15^390vb^% | % & preguntoles q que estaua en razon | q fiziesen dela reyna vasthi por ql man|damiento del rey complir non quiso por | mensageria delos çiclanos x12^00ALB^34^1^16^390vb^% respondio | manucha antel rey & los pnçipes non | contra el rey singular rebelle fue la reyna | vasthi mas ant contra todos los pnçipes | & contra todos los pueblos q son en todas [fol. 391r-a] las puinçias del rey assuero: x12^00ALB^34^1^17^391ra^% q syn dub|da sallira el dicho de la reyna a todas las | mugeres & en poco en s ojos los s mari|dos ternan ellas asy diziendo el rey | assuero mando traer a vasthi la reyna | antel & venir non quiso x12^00ALB^34^1^18^391ra^% & el dia de oy | diran las pnçesas de psia & media q oyeraen | este ensienplo dela reyna con los pnçipes | del rey lo qual asy muy grand vituperio | & desonrra x12^00ALB^34^1^19^391ra^% sy al rey plaze salga vn tal | castigo & mandamiento real por el regno | & sea escripto segund el estilo de media & | psia q rebocado non sea conuiene saber | q por q non vino vasthi delante del rey | assuero ql su reynado & tit
      o de reyna el | rey de a alguna delas s conpañeras que | sea mejor q ella: x12^00ALB^34^1^20^391ra^% & por este modo sona|ra el castigo del rey q fara en todo su reg|no el qual grande sera & todas las muge|res honor a s maridos pornan a mayo|res & menores: x12^00ALB^34^1^21^391ra^% el qual consejo al rey | & alos pnçipes plogo & fizo el rey el con|seio de manucan: x12^00ALB^34^1^22^391ra^% & enbio cartas por | todas las puinçias del rey a cada vna puin|çia segund la letra q solian leer & a cada | gente enl su costunbrado lenguaje que | cada vno señorase en su casa & fablase | segund la lengua del su pueblo: x12^00ALB^34^2^1^391ra^{#r despues | % como despues de muerta vasti la | rreyna ester enregno} | Despues q estos negoçios asy | auinieron & la yra del rey asuero | reposo remenbrose de vasthi & | delo q ella fiziera & dela senten|çia q enlla conplida fue x12^00ALB^34^2^2^391ra^% por lo qual | dixeron los donzeles del rey aqllos sus | suidores busquen pa el rey algunas mo|ças virgenes & fermosas x12^00ALB^34^2^3^391ra^% lo qual asy | el rey mande asy fazer a çiertos oms | q cargo del negoçio tengan en todas | las puincias del su regno q fagan jun|tar todas las moças virgenes & fer|mosas enla çibdat de susan enla casa | delas mugeres a poder de hege el çiclan | del rey el q guarda las mugeres & que [fol. 391r-b] les den sus afeytes x12^00ALB^34^2^4^391rb^% & la moça de quien | el rey se atalantare q sea reyna en logar | de vasthi & plogo la cosa ant el rey & fi|zo lo asy: x12^00ALB^34^2^5^391rb^% & auino la razon asy q vn | varon judio biuia enla çibdat de susan & | era por nonbre mardacheo fiio de yayr | fiio de simey fiio de chis de estirpe de benja|min: x12^00ALB^34^2^6^391rb^% el qual fue catiuado de jerusalem | al tpo q fue catiuado joconias rey de juda el | qual ouo catiuado nabuchodonosor rey de | babiloña: x12^00ALB^34^2^7^391rb^% el qual criaua & nudria a adaça | la ouo por nonbre ester fiia de hermano de su | padre q ella padre nin madre non tenia | la qual muy fermosa ademas era & asy fue | q quando su padre & su madre murio tomose | la mardacheo por fija x12^00ALB^34^2^8^391rb^% & asy como el man|damiento del rey sono & a bueltas delas mu|chas virgenes q enla çibdat de susan se | juntauan amano de eggeo aql q guardaua | las mugeres fue tomada hester pa la casa del | rey a mano del heggeo aql q las mugeres | guardaua: x12^00ALB^34^2^9^391rb^% con la qual mucho le plogo & ouo | graçia antel & dauale prestos los s afeytes | & raçiones & s siete donzellas aqllas que | bastantes a ella fuesen de casa del rey & da|uales s ornamentos mejor q quantas | auia en casa de las mugeres x12^00ALB^34^2^10^391rb^% la qual hester | nunca dezir quiso de qual gente nin gene|raçion ella era q bien asy ge lo auia manda|do mardacheo q lo non dixese x12^00ALB^34^2^11^391rb^% & cada dia | el mardacheo andaua delante de aqlla alca|çar donde estauan las mugeres a fin de saber | como yua ala hester & q se fazia della x12^00ALB^34^2^12^391rb^% & | como llegaua el tpo ordenado & limitado que | cada vna delas donzellas auia de yr al rey | assuero yuan segund estilo de aqllas muge|res en fin de auer passado doze meses que | ellas costunbrauan estar tanto en las sus | mudas & deleytes los seys meses en olios | & vnguentos de algalias & mirra & los otos | seys meses en otras espeçias & en mudas | & afeytes de mugeres x12^00ALB^34^2^13^391rb^% & desta guisa qu|ando alguna auia de yr al rey & quanto ella | pidia q fuesen conlla de casa delas mugers | fasta el palaçio del rey tanto le dauan % |  x12^00ALB^34^2^14^391va^[fol. 391v-a] % & la q asy al rey yua yua de noche & ala | mañana se boluia con de cabo a poder del | saasgaz çiclano del rey el q guardaua las | moças la qual al rey mas non tornaua fasta | tanto q el rey gana della ouiese & q por non|bre la llamasen: x12^00ALB^34^2^15^391va^% & asy como llegaua el ti|enpo & sazon ordenada q auia de yr hester | fiia de abiayl hermano del padre de mardacheo | aqlla q oystes ql por su misma fija tomado | ouo & yua al rey non le fazia nesçesario a ella | pedir cosa alguna q tanto fazian por el su | mismo dicho de ella como sy el mesmo eggeo | lo dixese aql q las mugeres guardar por | tal q la hester era tal q la bien querian quan|tos la veyan & les bien paresçia x12^00ALB^34^2^16^391va^% & fue to|mada hester pa el rey assuero & leuada al su | palaçio enl desçimo mes q llaman el mes de | thebeth enl septimo año q enregno x12^00ALB^34^2^17^391va^% & bien | quiso & amo el rey a hester mas que a todas | las mugeres & ouo graçia antel mas q todas | las virgenes ala qual corona de rey en la su | cabeça puso & reyna en logar & vasthi la fizo x12^00ALB^34^2^18^391va^% | % & fizo el rey grand conbite alos s pnçipes | & familiares por amor de hester & merçe|des alas prouinçias fizo & dio grandes | merçedes segund poder de rey x12^00ALB^34^2^19^391va^% & al tornar | como de cabo a juntar mas virgenes mar|dacheo estaua ala puerta del palaçio del rey: |  x12^00ALB^34^2^20^391va^% & nunca hester dezir quiso la su generaçio | nin el su pueblo segund ql mardacheo man|dado gelo auia & avn agora el mandamiento | del mardacheo ella cunplia bien asy como | quando la el nudria: |  x12^00ALB^34^2^21^391va^{#r % como fue reyna | esther} [fol. 391v-b] {#r de como libro mardacheo al rey assu|ero del toxico q le querian dar lo qual | fue puesto asy en coronjca} | En aquel tpo q mardacheo esta|ua ala puerta del palaçio del | rey yraron se bagathan & | theres dos caualleros del rey | los quales regidiente mente la copa guar|dauan q coperos eran & quisieron tender | mano contra el rey assuero: x12^00ALB^34^2^22^391vb^% & la razon | aquesta a mardacheo sabida fue & el ala hes|ter lo conto & hester al rey en nonbre de | mardacheo lo dixo: x12^00ALB^34^2^23^391vb^% & la razon fue busca|da & s assy se fallo lo qual en presençia del | rey anbos dos en forca colgados fueron & | esto asy como passo luego enla coronica | en presençia del rey escripto fue: x12^00ALB^34^3^1^391vb^{#r % | % como escrj|ujan en coronjca | en como lib | mardacheo | al rey | asuero | % como quiso & busco haman pa matar | los judios a dia | çierto} | Despues desto | el rey assuero grande fizo | a aman fiio de amadata de | stirpe de agagy & tanto de | grandelo fizo q en silla mas | alta q quantos pnçipes el | tenia lo puso x12^00ALB^34^3^2^391vb^% atanto q todos los famili|ares del rey q el palaçio del rey continua|uan omillauan & adorauan al aman q | tal lo auia mandado el rey & mardacheo | nin adoraua nin le omillaua x12^00ALB^34^3^3^391vb^% por lo qual | dixeron aqllos puados del rey q estauan en | palaçio al mardacheo & tu por qual razon | quebrantas el mandamiento del rey % & |  x12^00ALB^34^3^4^392ra^[fol. 392r-a] & dizian gelo cada dia & el dellos non cura|ua & dixeron gelo al mismo aman por ellos | veer sy se confirmaria la entençion de oe | mardacheo por quantos ellos ya del mismo | auian oydo q era judio x12^00ALB^34^3^5^392ra^% & veyendo aman | ql mardacheo non se le omillaua nin le adora|ua finchose aman sobrel mardacheo de yra x12^00ALB^34^3^6^392ra^% | % & [en] menospres en s ojos reputo ql tocase | contra el mardacheo singular q ya dicho le | auian de qual gente era el mardacheo por lo | qual manera acato aman como distruyese | a todos los judios que eran en todo el enpio | del rey assuero por s nasçion de mardacheo x12^00ALB^34^3^7^392ra^% | % enl primero mes conuiene saber el mes de | niçan enl dozauo año q assuero rey fue | echo suerte q en qual dia de los dias & en qual | mes delos doze meses los distruyria & sallo | le quel mes de adar x12^00ALB^34^3^8^392ra^% & por con la su entençio | aman sallir dixo al rey assuero tu tienes vn | pueblo derramado enlas gentes conuiene | saber en todas las prouinçias del tu regno | & las s leyes son deuisadas de todas las gen|tes & las t çirimonias rey non cunplen nin | mantienen & al [rey] ningund pro non tiene ql | a uida los dexe: x12^00ALB^34^3^9^392ra^% sy al rey plogiere mandar | escreuir q mueran diez mill arobas de | plata por peso dare en poder de aqllos que | esto asy por mi dicho secutaren q los ponga | enlos cofres del rey: x12^00ALB^34^3^10^392ra^% & el rey el su anillo | desu misma mano tiro & al aman fijo de ama|data de generaçion de agag psegidor delos | judios la dio: x12^00ALB^34^3^11^392ra^% dixo el rey a aman la pla|ta tuya sea & avn ellos mismos q dellos lo | q te pluguiere fagas x12^00ALB^34^3^12^392ra^% pa lo qual fueron | llamados los notarios del rey en .xiij. dias | del pmero mes & escriuieron por la nota | ql aman mando a todos los merinos del | rey & alos duques de cada puinçia & alos | pnçipes de cada vno delos pueblos a cada | prouinçia segund el modo del su escreuir & | dela su lengua en nonbre del rey assuero | se escriuio & se sillo conl sillo del rey x12^00ALB^34^3^13^392ra^% & las | cartas enbiaron con troteros a todas las | çibdades del rey q distruyesen & matasen & | pdiesen a todos los judios moços & viejos [fol. 392r-b] niños & mugeres en vn dia el qual dia q | fuese treze dias del dozauo mes el qual | es el mes de adar & q les robasen s bienes x12^00ALB^34^3^14^392rb^% | % suma dela carta q pregon fuese dado en | cada vna delas prouinçias & q notorio a | todos los pueblos fuese q los judios fuesen | despendidos & distruydos en este dia x12^00ALB^34^3^15^392rb^% los | troteros salleron muy quasy enpuxados | & muy pressurosos por mandamiento del | rey & el pregon fue dado en la çibdat de | susan & el rey & aman se assentaron & celeb|raron conbite & los judios q en la çibdat | de susan eran estauan en lloro: x12^00ALB^34^4^1^392rb^{#r % | como estan en duelo | los judios por las | cartas q enbia|uan pa los matar} | como a notiçia de mardacheo este fecho | vino mardacheo las s vestimentas ronpio | & vistio sacco & sobre la su cabeça çeniza el | derramo & por medio de la çibdat sallo | grandes clamores & amargos dando x12^00ALB^34^4^2^392rb^% & | llego fasta la puerta del palaçio del rey | non enbargante costunbre ala sazon era | q ninguno al palaçio del rey con vestido de | marfaga non fuese x12^00ALB^34^4^3^392rb^% & en todas las puinçi|as do quier ql mandamiento del rey & el | su pregon llego grand planto los judios fa|zian & ayunos & lloros & marfagas vestir & | çeniza sobre las s cabeças derramauan | & los mas nobles dellos en çeniza por | estrado se asentaron: x12^00ALB^34^4^4^392rb^% & vinieron las | donzellas de hester & las s mayoralas | & contaron gelo delo qual la reyna muy | grande tristura tomo & vestimentas q el | mardacheo se vistiese & las marfagas de ssy | echase enbio [fol. 392v-a] & resçebir non los quiso x12^00ALB^34^4^5^392va^% & llamo hester | a athach vno de aqllos caualleros del q mando | q la aguardasen encomendole este negoçio | de mardacheo a q del el bien sopiese por qual | razon esto asy fazia: x12^00ALB^34^4^6^392va^% por lo qual athach | pa el mardacheo sallo a estar conl ala plaça | dela çibdat q era de delante del palaçio del | rey: x12^00ALB^34^4^7^392va^% & contole mardacheo todo quanto | enel negoçio contesçio & la manda dela pla|ta ql aman dicho auia que por peso pa los cof|res del rey por q los judios muriesen daria: |  x12^00ALB^34^4^8^392va^& el traslado & suma del escripto del prego | q en susan dado fuera a q dixtruyesen a | los judios le dio q a hester lo ensseñase | & q le recomendaua que ella sobrello al rey | fuese & q merçed por aqlla generaçion de | donde ella viene le pidiese: x12^00ALB^34^4^9^392va^% atach para | hester se fue & contole lo q mardacheo le | dixera x12^00ALB^34^4^10^392va^% respondio hester a athach & | encomendolo q a mardacheo fuese & le | dixe x12^00ALB^34^4^11^392va^q bien manifiesto & publico era atodos | los q al rey sieruen q qual quier ome o | muger q entrare al rey ala su recamara | syn llamado s q non aya otra ley saluo que | muera saluo aqllos ql rey tendiere la verga | de oro q es aqllo signa q biua & yo ha .xxx. | dias q llamada pa al rey yr non soy x12^00ALB^34^4^12^392va^% con|taron a mardacheo las palabras de hester |  x12^00ALB^34^4^13^392va^% torno mardacheo q respondiesen aester % | non ymagines en tu anima q tu escapar | puedes en casa del rey mas q atodos los | judios: x12^00ALB^34^4^14^392va^% q sy tu agora callar te quisieres | bien & escapamiento & libertad aueran los | judios de otra pat [otro lugar] & tu & la casa de tu pad|re vos perderes & quien sabe sy por tal | ora como esta tu a reyna llegaste s x12^00ALB^34^4^15^392va^% por | lo qual mando hester q respondiesen a | mardacheo x12^00ALB^34^4^16^392va^q juntar fiziese todos los ju|dios q en susan fallados fuesen & q ayuna|sen por ella q non comiesen non beuiesen | tres dias con s noches & dixo yo & las mis | donzellas asy tanbien ayunaremos & con | tanto por esta gisa yo al rey yre avn q | enllo a condiçion me pongo de muerte po | asy o asy a pder me tengo x12^00ALB^34^4^17^392va^% passo mar||dacheo [fol. 392v-b] & fizo quanto hester le mando: x12^00ALB^34^5^1^392vb^% | % & al terçero dia hester vestimentas de | reyna se vistio & enl patin de dentro | del palaçio del rey en derecho dela recama|ra del rey se paro & el rey estaua sobre la | su silla enl su real alcaçar en fruente de | la puerta de casa x12^00ALB^34^5^2^392vb^% & como el rey ahester | la reyna vido q enl patin estaua tendio | el rey contra hester la verga de oro que | en su mano tenia a allegose hester & trabo | de cabo de la verga: x12^00ALB^34^5^3^392vb^{#r % | % como otorgaua el rey | assuero ala reyna ester | q los judios non | fuesen muertos} | dixole a hester el rey q has hester la rey|na o que es lo q quieres q avn q me tu | demandes la meytad del reyno otorgado | te sera x12^00ALB^34^5^4^392vb^% respondio hester lo q demando | es ql rey & aman ql rey & aman vayan oy | comigo al conbite q fecho le tengo x12^00ALB^34^5^5^392vb^% & | el rey luego en punto a aman mando ve|nir por q se cumpliese la voluntad de hes|ter & fueron el rey & aman al conbite | que hester guisado les tenia: x12^00ALB^34^5^6^392vb^% dixo el rey | a hester estando conlla beuiendo q es lo | q quieres & otorgado te sea avn que | me demandes la meytad del regno se | complira: x12^00ALB^34^5^7^392vb^% respondio hester & dixo x12^00ALB^34^5^8^392vb^lo | q demando & quiero es q sy yo graçia fa|llo en ojos del rey & sy al rey plaze conplir | mi petiçion & conplir la mi demanda vaya | el rey & aman mañana al conbite q les | fare & de mañana fare lo q el rey manda [fol. 393r-a] q le yo diga lo q quiero x12^00ALB^34^5^9^393ra^% & sallo aman | en aql dia muy ledo alegre & pagado po | como aman a mardacheo vido ala puerta | del palaçio del rey q por el non se leuanta|uan nin por el mouia finchose aman contra | mardacheo de yra: x12^00ALB^34^5^10^393ra^% como se le ptio la | saña pa su casa se fue & mando aduzir | alos s amigos & a zeres su muger x12^00ALB^34^5^11^393ra^& con|toles aman su grand honor & riqueza & | la multiplicaçion de fiios ql tenia & quan|to grande el rey fecho lo auia & quanto lo | auia gloreficado sobre los pnçipes & puados | del rey: x12^00ALB^34^5^12^393ra^% & avn dixo aman veed q non to|uo en reputaçion hester enlo regno a que | conl rey conbidado fuese saluo a mi & avn | tanbien mañana yo so conbidado por ella | conel rey x12^00ALB^34^5^13^393ra^% & avn todo esto yo en mi non | lo tengo en cosa nin pro me tiene ala ora | q yo veo a mardacheo el judio q esta en | el palaçio del rey: x12^00ALB^34^5^14^393ra^% alo qual le dixeron | zares su muger & todos s amigos fagan | vna forca de çinquenta varas en luengo | & por la mañana dy al rey q sobrella colgar | mande al mardacheo & yras conl rey al | conbite ledo & plazentero lo qual asy a | aman plogo & la forca fazer fizo x12^00ALB^34^6^1^393ra^% | en aqlla noche el rey non pudo dormir | q se le ptio el sueño & mando traer las his|torias delos tpos passados & memorial de | las cosas a q las leyesen antl rey x12^00ALB^34^6^2^393ra^% & fue | fallado escripto q dixera mardacheo & el | descubriera en como bagthan & thares dos | caualleros del rey ql ofiçio de la copa tenian | q al rey assuero tractauan como muriese: |  x12^00ALB^34^6^3^393rb^[fol. 393r-b] % & el rey pregunto q por este tan noble s|uiçio q que honor & merçed & magnifiçen|çia al mardacheo fecho ouieron & respon|dieron q merçed ninguna fecha non le | fuera lo qual asy respondieron aqllos don|zeles puados del rey: x12^00ALB^34^6^4^393rb^% pregunto el rey | q quien estaua ally en palaçio & deuades | saber ql aman auia venido a palaçio del | rey a pedir al rey q a mardacheo colgar | mandase sobre la forca q despues enlla | al mismo aman colgaron x12^00ALB^34^6^5^393rb^% & respondiero | los donzeles al rey señor alli esta aman | enl patin del palaçio dixo el rey entre x12^00ALB^34^6^6^393rb^% & | entro aman & dixole el rey aman yo te | pregunto q cosa seria razon de merçed q | fiziesen señalada avn ome ql rey bien | quiere & ama honor darle dixo aman en | su coraçon quanto yo non se a quien qrra | el rey mas honor q a mi fazer x12^00ALB^34^6^7^393rb^% bien | por tanto dixo aman al rey señor el ome | ql rey ama honorar lo x12^00ALB^34^6^8^393rb^% traer deuen la | vestimenta del rey q vistio & el cauallo en | q caualgo ala sazon q la corona real le | pusieron en su cabeça x12^00ALB^34^6^9^393rb^% & manden dar la | vestimenta & el cauallo a vno delos pnçipes | & duques q el mesmo vista aql ome ql | rey honorar ama & q caualgando lo lle|uen enssomo del cauallo por las plaças | dela çibdat & q antl pregonando vayan | esta honor asy fazen al ome q al rey | buen suiçio faze & el rey lo quiere onrrar x12^00ALB^34^6^10^393rb^% | % dixo el rey a aman ve luego & toma la | vestimenta & el cauallo bien como tu dexis|te & asy lo cunple & faz a mardacheo el | {#r % la honor que | fazian al | mar|dacheo | por q | libro | al rey | de muert|te} [fol. 393v-a] judio aql q esta ala puerta de palaçio no | dende mengues cosa de quanto dexiste: x12^00ALB^34^6^11^393va^% | % & tomo aman la vestimenta & (el paño) | & el cauallo & vistiolo a mardacheo & caual|gando por las plaças dela çibdat lo leuo & | el mismo delante del pregonando esto atal | se faze alos oms ql rey bien quiere & hono|rar lo ama: x12^00ALB^34^6^12^393va^% tornose mardacheo ala puer|ta del palaçio del rey & aman pa su casa | se fue festinada mente asu casa lloroso | & la cabeça cubierta: x12^00ALB^34^6^13^393va^% & aman a zares su | muger & a todos s amigos conto como le | auia contesçido alo qual le respondieron | s sabios & zares su muger sy de semen & | generaçion judayca ligitima es mardacheo | q ya has començado a caer delantel ya | jamas non podras contra el q sienpre yras | a caer delante del de mal en peor x12^00ALB^34^6^14^393va^% en tanto | q ellos conl fablando estauan los caualle|ros del rey llegaron & muy aprissa a aman | leuaron al conbite q hester presto tenia: |  x12^00ALB^34^7^1^393va^fueron el rey & aman a beuer co hester | la reyna: x12^00ALB^34^7^2^393va^% torno el rey a dezir a hester | el segundo dia estando beuiendo q es lo q | quieres hester la reyna & dado te sea o q | es lo q demandas fasta el medio regno | otorgado te sea x12^00ALB^34^7^3^393va^% alo qual reyna hester | respondio señor rey sy yo graçia en t ojos | fallo & sy al rey plaze mi alma me sea da|da por la mi petiçion & el mi pueblo por la | mi rogatiua x12^00ALB^34^7^4^393va^% q saber señor deuas que | yo el mi pueblo vendidos somos a fin que | distruydos matados & pdidos fuesemos | & sy a fin de catiuos o catiuas vendidos fu|esemos syn dubda señor yo callaria que | este mal & angustia non es egual del daño | del rey: x12^00ALB^34^7^5^393va^% pregunto el rey assuero ala | reyna hester quien podria s aqueste q lo | tal fazer en su coraçon subio x12^00ALB^34^7^6^393va^% respondio | hester señor vn varon angustiador & ene|migo es el qual es este malo de aman el | qual de presente aqui es & aman se tur|bo delante del rey & dela reyna x12^00ALB^34^7^7^393va^% & el rey | leuantose con saña dela sala do estauan | beuiendo & entrosse al huerto graçioso q [fol. 393v-b] el tenia & el aman se paro a fin de merçed | por sy mismo demandar de hester la reyna | q el ya veya q en fin del mal su titulo tenia & | su negoçio con el rey x12^00ALB^34^7^8^393vb^% & asy el estando el | rey se boluio del vergel ala mesma donde | biuian & aman estaua acostado arimado en | la cama do hester estaua & dixo el rey avn | yo esto en casa & la reyna me quiere ama | sonssacar & endozir como esta razon el | rey dicho ouo la cara de aman cubrieron x12^00ALB^34^7^9^393vb^% | {#r como rroga|ua hama | non murie se} | respondio arbona vno de aqllos caualle|ros q delante del rey continuada mente es|tar solian señor vna forca tiene fecha | aman pa mardacheo aql q tanto bien por | el rey procuro esta en casa de aman la | qual es de çinquenta varas en alto & lue|go mando el rey q enlla lo colgasen x12^00ALB^34^7^10^393vb^% & | colgaron a aman enla forca q fecho ouo | pa mardacheo con lo qual amansso la yra | del rey: x12^00ALB^34^8^1^393vb^{#r % como fueron rrebocadas | las cartas del matar alos judios & como | los judios fueron vengados & como a | mardacheo puso el rey la | su corona & | delos diez fi|jos de haman | q colgaron} | En aquel dia | dio el rey a | hester la rey|na la casa de | aman aduer|sario delos judios & mardacheo vinose para | el rey por quanto le dixo al rey ella el deu|do ql conlla tenia x12^00ALB^34^8^2^393vb^% tiro el rey el su anillo | aquel q auia tomado a aman & diolo al | mardacheo & puso hester al mardacheo que [fol. 394r-a] la casa de aman guardase x12^00ALB^34^8^3^394ra^% torno hester | a dezir al rey & echarse alos s pies rogan|do & piadandose antel q desbaratar & desatar | mandase la maldat de aman el agagite & | la mala ymaginaçion q pensso contra | los judios x12^00ALB^34^8^4^394ra^% & el rey tendio contra hester la | verga de oro que tenia & leuantose hester | & parose delante del rey: x12^00ALB^34^8^5^394ra^% & dixo sy al rey | plaze & sy yo gra enlos s ojos fallo & este | negoçio al rey plaze & en reputaçion de bue|na yo enlos s ojos so mande escreuir que | anuladas sean las cartas del penssamiento | de aman fiio de amadata el agagite que | escpto ouo distruyesen todos los judios q | eran en todas las prouinçias del rey x12^00ALB^34^8^6^394ra^% que | señor como puede seer q yo vea & sofrir | pueda el mal q conteçera por ende al mi | pueblo o como puede s q yo vea & sofrir pueda | q assy se pierda la mi generaçion x12^00ALB^34^8^7^394ra^% sobrello | el rey assuero ala reyna hester & a mardacheo | el judio respondio & dixo ahe q yo la casa de | aman a hester yo di & a el mismo colgaron | enla forca por quanto se atreuio contra los | judios x12^00ALB^34^8^8^394ra^% & de aqui adelante vos escreuid en | fecho delos judios lo q ploguiere en non|bre del rey & sillad lo conl anillo del rey que | notorio es q la carta q en nonbr del rey se | escriue & con su anillo se silla q rebocada s | non puede x12^00ALB^34^8^9^394ra^% pa lo qual los escriuanos del | rey en ese punto llamados fueron enl ter|çero mes conuiene saber s el mes de çiuan | a .xxiij. dias del & escriuieron quanto marda|cheo les mando en fecho delos judios pa los | duques & condes & pnçipes delas prouinçias | q eran desde las indias fasta ethiopia que | eran çiento & .xxvij. prouinçias a cada vna | prouinçia segund el estilo q escreuir les | solian & a cada vn pueblo en la letra & lengua | q fablauan & alos judios segund su letra & | lengua x12^00ALB^34^8^10^394ra^% lo qual escriuieron en nonbre del | rey assuero & conl su sillo lo sillaron E las | cartas [q] escriuieron enbiaron con los trote|ros de cauallo & de ginetes x12^00ALB^34^8^11^394ra^% en q mandaua | el rey q los judios de cada puinçia congrega|çion fiziesen & q se bien defendiesen & que [fol. 394r-b] distruyesen & matasen & pdiesen a qual qer | gente o pueblo o puinçia q mal fazer les qui|siesen asy familla & mugeres & avn q les ro|basen s bienes x12^00ALB^34^8^12^394rb^% & q esto fuese en vn dia en | todas las puinçias del rey asuero conuiene | saber en .xiij. dias del dozauo mes el qual es el | mes de adar: x12^00ALB^34^8^13^394rb^% & la ssuma de la carta & nota dizia | asy q pregon dado fuese en todas las prouinçias | q notorio a todos los pueblos fuese q los judi|os syn otro entredicho en este dicho dia se | vengasen de s enemigos x12^00ALB^34^8^14^394rb^% los troteros de | cauallos & ginetes salleron muy rebatada me|te enbiados por mandado del rey & al present | luego asy se pregono enla çibdat de susan x12^00ALB^34^8^15^394rb^% | % & mardacheo sallo del palaçio del rey con ves|timentas reales & purpura & ricos collares | & grand corona enla cabeça & vn manto de | azeytuni broslado & de purpura & los judios | q enla çibdat de susan eran estauan en gozo | & alegria: x12^00ALB^34^8^16^394rb^{#r % como el rey ponja la | corona a | mardacheo | alos judios fue restituyda luz & ley & gozo | & onor:} x12^00ALB^34^8^17^394rb^% & en todas las çibdades & puinçias | & lugares donde el mandamiento del rey & | su pregon & ley del rey llegaua en alegria & | gozo eran los judios & conbites & en buenos | dias & muchos delos delos pueblos dela tra | muy bien senblante les enseñauan quasy | q judios fueran ellos por quanto cayo el mie|do delos judios sobrellos x12^00ALB^34^9^1^394rb^% & enlas segundas | cartas que mardacheo en nonbre del rey enbio | se contenia que enl .xij. mes conuiene saber el | mes de adar a .xiij. dias del mes q se cumplia | el mandamiento del rey & lo q auian de con|plir q sopiesen q enl dia q esperauan los [fol. 394v-a] aduersarios & enemigos delos judios | q auian de señorar en ellos al contrario | q mando q los judios mesmos señoreen | enlos s enemigos: x12^00ALB^34^9^2^394va^% por lo qual se | juntaron los judios en s logares do quier | q eran en todas las prouinçias del rey | assuero a tender mano contra aquellos | q les mal querian & ome non se les paro | delante [por] q cayo el pauor dellos sobre todos | los pueblos: x12^00ALB^34^9^3^394va^% & todos los pnçipes delas | çibdades & condes & duques & los ofiçiales | del rey honorauan alos judios por que | cayo el pauor de mardacheo sobrellos: |  x12^00ALB^34^9^4^394va^& grande quedo mardacheo en casa del | rey & la su fama andaua por todas las | prouinçias & este mardacheo yua toda|via pujando en onor x12^00ALB^34^9^5^394va^% & los judios fi|zieron matança de espada en todos los | s enemigos & pdieron los & fizieron | en s aduersarios quanto les plogo: x12^00ALB^34^9^6^394va^& | enla çibdat de susan mataron los judios | & pdieron quinientos oms: x12^00ALB^34^9^7^394va^% E a | %pharsandatha | % & a dalphon | % & a asphatha |  x12^00ALB^34^9^8^394va^% & phorata % & adalias | % & ariditha x12^00ALB^34^9^9^394va^% & a parmasta | % & a arissay % & a ariday | % & a bayzatha: x12^00ALB^34^9^10^394va^% | los quales son diez fiios de aman fiio | de amadatha el aduersario delos judios | mataron po enl robo non tendieron s | manos x12^00ALB^34^9^11^394va^% en aquel dia vino el numero | de los muertos enla çibdat de susan de|lante del rey: x12^00ALB^34^9^12^394va^% dixo el rey a hester la | reyna enla çibdat de susan mataron | los judios & pdieron quinientos oms | & los diez fiios de aman & por este modo | que sera fecho enlas otras puinçias del | enperio q es agora lo q quieres & ortor|gado te sea o q es lo q demandas mas & | fagase: x12^00ALB^34^9^13^394va^% dixo hester sy plaze al rey | q en den liçençia a los judios q estan en | susan q fagan por el estilo de oy & que | cuelgen los .x. fiios de aman en forca: |  x12^00ALB^34^9^14^394vb^[fol. 394v-b] % & mando el rey q lo fiziesen asy & fue | dado pregon en susan & colgaron los | diez fiios de aman: x12^00ALB^34^9^15^394vb^% | % & juntaron se los judios q estauan en | susan tanbien en .xiiij. dias del mes de | adar & mataron en susan trezientos oms | & enl robo non tendieron las s manos x12^00ALB^34^9^16^394vb^% | jten los otros judios q eran enlas otras | puinçias del rey juntaron se & defendiero | se & folgaron de s enemigos & mataro | en los s aduersarios .lxxv. mill oms & | enl robo non tendieron s manos: x12^00ALB^34^9^17^394vb^% | % en .xiij. dias del mes de adar & folgaron | en .xiiij. dias del & fizieronlo dia de con|bite & gozo: x12^00ALB^34^9^18^394vb^% & los judios q estauan en | susan juntaron se en .xiij. dias del mes & | en catorze dias del & fizieron lo dia de | conbites & gozo & solepnidat x12^00ALB^34^9^19^394vb^% bien por | tanto los judios aldeanos o villanos | q habitauan enlas otras villas çelebra|uan el dia .xiiij. del mes de adar en gozo | & conbites & buen dia & enbiar donas | vnos a otros: x12^00ALB^34^9^20^394vb^% & escuio mardacheo | todos estos fechos & enbio cartas | a todos los judios a todas las çibda|des del rey assuero las de çerca & de | lexos: x12^00ALB^34^9^21^394vb^q resçibiesen sobre ssy q çelebra|sen el dia .xiiij. del mes de adar & el dia | siguiente del q es el .xv. por fiesta en ca|da año & año x12^00ALB^34^9^22^394vb^% bien por la guisa que se | vengaron enllos los judios de s enemi|gos & en el mes q se les conuertio de tris|teza en gozo & de lloro en dias de fiesta [fol. 395r-a] & q los çelebren en dias de fiesta & gozo | & enbiar presentes vnos a otros & merçe|des alos pobres x12^00ALB^34^9^23^395ra^% & resçibieron los judios | aqlla fiesta q començaron a çelebrar & lo | q mardacheo les escriuio & mando x12^00ALB^34^9^24^395ra^% [por] que | aman fiio de amadatha de stirpe de agag | aduersario delos judios todos ymagino | contra los judios distruyrlos & echo phur | conuiene saber suerte a saber como los | auia de distruyr & pder x12^00ALB^34^9^25^395ra^% & por la venida | de hester antel rey ouo de mandar por s | cartas q se anulase la su mala cogitaçion | q contra los judios ymaginase q se conuer|tio en su misma cabeça en q colgaron a el & | a s fiios en forca x12^00ALB^34^9^26^395ra^% por ende conuiene sa|ber por amor del phur q ya oyestes suertes | querer dezir llamaron a estos mismos | dias phurim & bien quanto ensta ystoria | se contiene & en lo q sus animas sobresto | vieron x12^00ALB^34^9^27^395ra^% confirmaron & resçibieron los ju|dios sobrellos & sobre las s generaçiones & | sobre quantos a ellos se juntaren & q lo | non quebranten el çelebrar destos dos dias | segund lo suso escripto & en sus tenporales | en cada año en año x12^00ALB^34^9^28^395ra^% & q estos dias sean | menbrados & çelebrados en cada generaçio | & generaçion & cada & en cada | puinçia & prouinçia & çibdat & çibdat & estos | dias de purim q se non quebranten delos | judios nin la memoria dellos q se non pta | de su generaçion: x12^00ALB^34^9^29^395ra^% & escriuio hester la | reyna fiia de abeael & mardacheo el judio to|do lo sobre dicho & q confirmasen la ystoria | del purim segunda x12^00ALB^34^9^30^395ra^% & enbio cartas a | todos los judios q habitauan en çiento & | .xx. puinçias del jnperio del rey assuero co | palabras de paz & verdat: x12^00ALB^34^9^31^395ra^% q confirmasen | los dias destas suertes enlos s tpos bien | asy como lo confirmo & conçerto sobrellos | mardocheo el judio & la reyna hester & como | lo confirmaron sobre s animas & s genera|çiones la razon destos ayunos & clamores: |  x12^00ALB^34^9^32^395ra^% & mando hester confirmar las razones | destas suertes & q se escriuiese en ystoria: |  x12^00ALB^34^10^1^395ra^& puso el rey assuero tributo sobre toda la [fol. 395r-b] tra & las jnsolas del mar x12^00ALB^34^10^2^395rb^% & toda la su for|taleza & poderio & la guisa de la solipnedat | & enaltesçimiento de mardocheo & el estado | magno en ql rey lo puso escripto es enlos | libros de ystorias delos reyes de media & | pssia: x12^00ALB^34^10^3^395rb^% en como merdocheo el judio era | segundo del rey assuero & grande en los ju|dios & apazible a los mas de s hermanos | & buscaua el bien del su pueblo & queria paz | de todo su semen {#i % como mardacheo & | ester ponjan en vn | rrotulo toda esta | ystoria & como | celebraron es|tos dias de fiesta.} x12^00ALB^35^1^1^459ra^[fol. 459r-a] {#r De como el rey nabucho mando tomar del | linaje real de los judios} | Enel año tercero q enreyno | ioachin rey de iuda | veno nabucodnosor | rey de babilonia a | ierusalem & cercola |  x12^00ALB^35^1^2^459ra^& el señor en su po|der a ioachin rey de | iuda & pate delos | vasos & ornamentos | del tenplo del señor los quales lleuo a | la tra de sanaar la casa [del su dios] & los vasos aduxo en | la casa del thesoro del su dios x12^00ALB^35^1^3^459ra^% & el rey na|bucondnosor mando a asphanax el mayoral | delos sus caualleros q le troxiese delos | fijos de israel es de saber del linaje real & | delos mayores prjnçipes delos judios |  x12^00ALB^35^1^4^459ra^% & q fuesen niños enlos quales macula | ninguna non ouiese jten de buena vista | & entendidos en todas las sçiençias & bien | doctrinados & prudentes & q tal fuerça to|uiesen pa en palaçio del rey estar & q los | enseñasen letra & la lengua delos chaldeos |  x12^00ALB^35^1^5^459ra^% & pusoles el rey raçion continua pa cada | dia del mesmo pan & del manjar del rey & del | vino q el mesmo beuia & q asy los criasen | tres años & en fin dellos q al rey los lleua|sen x12^00ALB^35^1^6^459ra^% entre los quales ouo delos fijos de | iuda daniel & ananias missael & azarias |  x12^00ALB^35^1^7^459ra^% alos quales el mayordomo mayor q asy | los tenia nonbres puso conuiene saber q | puso a daniel balthasar & a ananias sidraq | & a missael mesach & a azarias abednago |  x12^00ALB^35^1^8^459ra^% & propuso daniel sobre su coraçon q se non | enconase de los manjares del rey nin del | vino ql beuia & rrogo al mayordomo mayor | q se non enconase enllo x12^00ALB^35^1^9^459ra^% & el señor pu|so a daniel en gra & misericordia delant | de aquel mayoral x12^00ALB^35^1^10^459ra^% el qual dixo al da|niel yo he temor de mi señor el rey el qu|al costituyo lo q auiades de comer o de be|uer & agora por qual razon queredes ql | vea las vras caras desdichas & tristes mas | q los otros moços tales como vos otros [fol. 459r-b] enlo qual la mi cabeça al rey condepnari|ades x12^00ALB^35^1^11^459rb^% al qual mayoral q asy puso el pn|çipe de los alguaziles sobre daniel ana|nias misael & azarias respondio & dixo x12^00ALB^35^1^12^459rb^% | prueua a los tus sruos sy te ploguiere | diez dias & den nos legunbres q coma|mos & agua q beuamos x12^00ALB^35^1^13^459rb^% & desy paresca|mos delant de ti & cataras nras caras & | las caras de aqllos moços q comen los | manjares del rey & segund q vieres faras | con los t sieruos x12^00ALB^35^1^14^459rb^% el qual oyo lo q en | este caso le dizian & puolos diez dias |  x12^00ALB^35^1^15^459rb^en fin delos diez dias pareçieron las s | caras meior & mas gruesas de carne que | todos los otros moços q comian los man|jares del rey x12^00ALB^35^1^16^459rb^% por tal guisa ql espensero tomaua | en sy la raçion q dela vianda del rey auian | & avn el vino q de beuer auian & aellos legun|bres daua x12^00ALB^35^1^17^459rb^% & estos quatro moços dioles el | señor tal sçiençia & disçiplina en qual quier | libro & sçiençia en espeçial daniel entendia | en qual quier vision & sueños x12^00ALB^35^1^18^459rb^% & en fin de | los dias ql rey mandado auia q antel los | troxiesen el prinçipe delos castrados | ant de nabugodnosor los traxo x12^00ALB^35^1^19^459rb^% & el rey | fablo co ellos & en todos ellos fallados no | fue como daniel ananias misael & azarias x12^00ALB^35^1^20^459rb^% | & estouieron delante del rey % a tanto q | qual quier cosa de sçiençia & prudençia q | el rey de ellos saber queria diez tanto | los fallo sobre quantos estrologos & magos | en todo el su regno eran x12^00ALB^35^1^21^459rb^% cuenta la estoria | q daniel turo grande fasta el primero año | de çiri el rey: x12^00ALB^35^2^1^459rb^{#r del sueño q soño el rey | nabug dela grande estatua & q non ouo | qujen el sueño le absolujese saluo danj|el por graçia djujna q gelo reuelo} | Enel año segundo q enregno el | rey nabugodonosor el qual na|bugodnosor algunos sueños | soño co los quales el su spu | se quebranto & el su sueño se | le fue del x12^00ALB^35^2^2^459rb^% & el rey llamar mando a | todos los estrologos & los magos & alos | fechizeros & alos chadeos pa ql rey [fol. 459v-a] le dixesen los sus sueños los quales vini|eron & ant el rey se pararon: x12^00ALB^35^2^3^459va^% | dixo les el rey vn sueño soñe & tengo yo | el mi spu quebrantado por saber aqueste | sueño x12^00ALB^35^2^4^459va^% & los chaldeos fablaron al rey | en lengua de siria & dixeron o rey por | sienpre biuas tu alos tus familiares el | sueño dy q quanto la soltura nos la dire|mos x12^00ALB^35^2^5^459va^% respondio el rey alos chaldeos & | dixo la razon de lo q fue de mi yda es | & syn dubda q sy el sueño fazer non me | sabedes con la su soltura & jnterpretaçion | puestas fechos seredes & las vras casas | muladares seran puestas x12^00ALB^35^2^6^459va^% po sy el sueño | co la su jnterpetaçion me dizides dones | & presentes & mucha onrra de mi resçebi|redes ya sea a condiçion ql sueño con la su | jnterpetaçion me digades x12^00ALB^35^2^7^459va^% los quales | sabios al rey segundo vez respondieron | & dixeron sy el rey alos sus famillares el sueño di|xere la jnterpretaçion le diremos x12^00ALB^35^2^8^459va^% el | rey respondio & dixo yo so bien çierto q | tienpo queredes echar adelant por quan|to veedes ql sueño es partido & ydo de mi & | la razon del x12^00ALB^35^2^9^459va^% & syn dubda q sy el sueño | fazer non me sabedes que vna es la sen|tençia contra vos por las razones men|tirosas & dañosas q pa dezir delant de [fol. 459v-b] mi prestas tenedes fasta q la ora se mude | & sy el sueño me dezides yo bien sabere q la | jnterpretaçion me diredes x12^00ALB^35^2^10^459vb^% los chaldeos | delant del rey respondieron & dixeron ome en | lo seco la tra no ay q tal razon como esta del | rey dezir pueda & es çierto q ningund rey | por grande nin poderoso q fuese tal razon | como esta nuca demando a ningund estrolo|go nin mago nin chaldeo x12^00ALB^35^2^11^459vb^% & la razon ql | rey demanda es muy graue & otro no ay | q antl rey dezir la pueda saluo los dioses | aqllos q la su morada con oms carne non fazen x12^00ALB^35^2^12^459vb^% | % es verdat ql rey con grand yra & saña | distruyr mando todos los sabios de babilo|nia x12^00ALB^35^2^13^459vb^& la sentençia sallo q los sabios mata|dos fuesen por onde daniel & los s conpa|ñeros buscados fueron pa matar x12^00ALB^35^2^14^459vb^% eston|çe daniel respondio con conseio & buena | razon a arioch el mayor alguazil del rey | aql q sallo pa matar alos sabios de babilo|nia x12^00ALB^35^2^15^459vb^% el qual daniel respondio & dixo al | arioch merino del rey dime por qual ra|zon esta sentençia del rey tan regurosa es | esto arioch al daniel la razon saber fizo |  x12^00ALB^35^2^16^459vb^% luego daniel delant del rey entro & pi|dio q plazo dado le fuese & q bien enten|dia q la jnterpretaçion el al rey diria |  x12^00ALB^35^2^17^459vb^% luego daniel pa la su casa se fue & alos | s conpañeros ananias misael & azarias | el negoçio saber fizo x12^00ALB^35^2^18^459vb^% pa q misericordia | delant del rey delos çielos demandasen | en razon de este secreto a fin q daniel | & los s conpañeros a bueltas delos otros | sabios de babilonia non se pdiesen x12^00ALB^35^2^19^459vb^% luego | a daniel en vision dela noche el secreto | reuelado es estonçe daniel bendixo al dios | delos çielos: x12^00ALB^35^2^20^459vb^% començo daniel & dixo | sea el su nonbre de dios bendito por sienpr | jamas aql q la sabiduria & la fortaleza | suya x12^00ALB^35^2^21^459vb^es el qual muda plazos & tpos aql | q tira reyes & pone & confirma reyes el | qual da sabiduria alos sabios & sçiençia | a los q saben disçiplina x12^00ALB^35^2^22^459vb^% el qual reuela | las cosas pfundas & abscondidas el qual | sabe las cosas q son enla tiniebra & la lux [fol. 460r-a] conl mora x12^00ALB^35^2^23^460ra^% o a ti señor dios delos mis | padres do loores & laudas yo por quanto | sçiençia & fortaleza tu me diste & en breue | saber me feziste lo q yo de ti demandaua | conuiene saber ql negoçio del rey saber tu | me feziste x12^00ALB^35^2^24^460ra^% & luego en breue daniel entro | al arioch conuiene saber a aql ql rey man|dado auia q los sabios de babiloña distru|yese & asy ydo dixole los sabios de babiloña | tu non distruyas pon me delant del rey q | la jntrepetaçion yo al rey dire x12^00ALB^35^2^25^460ra^% luego el | arioch muy festinada ment metio a daniel | delant del rey & dixole asy en como vn ome | fallado era delos del cabtiuerio delos iudios | q la soluçion al rey fara saber x12^00ALB^35^2^26^460ra^% respondio | el rey & dixo al daniel q ya oyestes como le | auian nonbre puesto balthasar di & tu eres | bastante & puedes fazer me saber el sueño | q yo vy & la su soluçion x12^00ALB^35^2^27^460ra^% respondio daniel | delant del rey & dixo le el secreto ql rey | demanda asy sabios como magos & astrolo|gos & quales qujer fechizeros al rey dezir | non lo podrian x12^00ALB^35^2^28^460ra^% po señor saber deuas que | ay vn dios enlos çielos q reuelas los secre|tos el qual ati rey nabugodnosor nota saber fizo | delas cosas q an de s enlos tienpos postri|meros el tu sueño & las visiones de la tu | cabeça es esto q se sigue x12^00ALB^35^2^29^460ra^% tu rey los tus | pensamientos subieron sobre la tu cabeça co|midiendo lo q auia de s & de contesçer despues | desto q oy es & aql señor q los secretos | reuela nota te fizo delos q ha de seer |  x12^00ALB^35^2^30^460ra^% & yo non de pat de sçiençia en mi seer | mas q en todos los biuos este secreto a | mi reuelado fue mas ant fue por causa | q la interpretaçion del rey manifiesta fue|se & los penssamientos del tu coraçon que | los supieses x12^00ALB^35^2^31^460ra^% tu rey çierta mente | veyas quasy vna statua la qual estatua | era muy granda ademas q se paraua cont delant | ti de grand vista & muy terribile x12^00ALB^35^2^32^460ra^% la qu|al statua la su cabeça de fino oro auia los [fol. 460r-b] s pechos & los s braços de plata & el vi|entre & las ancas de cobre x12^00ALB^35^2^33^460rb^% las s pier|nas de fierro & los pies alguna pat dellos | era de fierro & alguna pat dellos era de | cascos de barro x12^00ALB^35^2^34^460rb^% jten veyas q se cortaua | vna piedra syn manos q ala statua sobre | aqllos pies q de barro & fierro tenia firia | & los bien menuzaua x12^00ALB^35^2^35^460rb^% & luego asy menuza|dos en vno eran el fierro & el barro & el | fierro & la plata & el oro & tan menudos se | tornauan bien asy como es el tamo q sa|lle delas eras del verano & leuauase los | el viento a tanto q non auia logar donde | assentasen & la dicha piedra q ala ymagen | firia fecha era vn grande monte q toda la | tra cubria x12^00ALB^35^2^36^460rb^% este es el sueño & la intpre|taçion del dire delant del rey |  x12^00ALB^35^2^37^460va^[fol. 460v-a] tu rey saber deuas q aquel q rey delos | reyes es conuiene a saber el dios de los çielos | regno & inperio & fortaleza & gloira te dio |  x12^00ALB^35^2^38^460va^en quantos logares los fiios delos oms | moran & avn las bestias del canpo & aues | delos çielos enl tu poder dio & dominaçion | en todos ellos te dio por onde significa tu | s la cabeça de oro x12^00ALB^35^2^39^460va^% & despues de ti se le|uantara otro reynado mas flaco q tu & oto | terçero reyno de cobre el qual jnperiara | en toda la tra x12^00ALB^35^2^40^460va^% & avn otro quarto reyno | sera tan fuerte como el fierro q syn dubda | el fierro menuza & quebranta todas las | cosas & bien asy como el fierro q todos es|tos quebranta bien asy menuzara & queb|rantara todos aquestos reynos x12^00ALB^35^2^41^460va^% & lo que | veyas los pies & los dedos q dellos eran de | barro & dellos de fierro vn reyno ptido sera | & diuiso & quasy reziedat de fierro auera | enl & çierto es q tu veyas el fierro mixto | con el tiesto & el lodo x12^00ALB^35^2^42^460va^% & los dedos delos | pies q eran algunos dellos de fierro & al|gunos de barro significa q pat del reyno | sera rezio & pat del sera quebrantado x12^00ALB^35^2^43^460va^% & | lo q viste el fierro mixto co el tiesto & | lodo mixtos seran en semen de oms seer | po non se apegaran vnos a otros bien asy | como el fierro non se buelue conl tiesto |  x12^00ALB^35^2^44^460va^% & enlos sus dias de aqllos reyes leuantara | el dios delos çielos vn tal reyno q por sienpr | jamas dissipado non sera nin el reyno a oto | pueblo dexado non sera el qual menuzara | & conssumira todos aquestos reynos & el | estara por sienpr jamas x12^00ALB^35^2^45^460va^% & syn dubda lo | q viste q del monte se cortaua vna piedra | syn manos la qual menuzaua el fierro & el | cobre & el tiesto & la plata & oro esto es sig|na q aquel dios grande saber al rey fizo | lo q despues deste nro present tpo de seer | auia & verdat es el sueño & çierta es la su | jnterpretaçion x12^00ALB^35^2^46^460va^% luego el rey nabucodonosor [fol. 460v-b] sobre las s fazes se el echo & a daniel | adoro & sacrefiçio & jnçensu mando q antel | sacrificasen x12^00ALB^35^2^47^460vb^% respondio el rey a daniel & di|xo agora yo veo s verdat ql vro dios es el | dios delos dioses & señor delos reyes & reue|lador de secretos pues q tu podiste descobrir | este secreto x12^00ALB^35^2^48^460vb^% luego el rey a daniel grande | fizo & grandes donas & muchas le dio & sobr | todas las prouinçias de babiloña grande lo | fizo & prinçipe mayor sobr todos los sabios | de babiloña x12^00ALB^35^2^49^460vb^% & daniel petiçion al rey fizo q | costituyesen sobr los fechos delas puinçias | de babiloña a sydrach misach & abednago & da|niel estaua ala puerta del rey: x12^00ALB^35^3^1^460vb^{#r de como | mando nabug qujso & mando fazer vna | grande ymajen q todos los del su regno | la adorasen & danjel q non qujso adorar | la njn sus conpañeros & fuero lançados al pozo delos leones} | Nabucodnosor el rey fizo vna | statua de oro enla qual en | olto auia sesenta cobdos & en | el su ancho seys cobdos la qu|al puso enla vega de duram | q es la puinçia de babiloña x12^00ALB^35^3^2^460vb^% el qual nabu|codnosor enbio juntar los satrapas & maestres | & juezes & duces & turanos & condes & todos | los prinçipes de las regiones q viniesen al | primero sacrifiçio de aqlla statua q de nueuo | auia leuantado el rey nabug x12^00ALB^35^3^3^460vb^% & luego se jun|taron los satrapas & maestres iuezes & duces | & merinos & condes & todos los prinçipes de | las puinçias q vinian al primero sacrefiçio | dela ymagen q aleunato el rey nabugodnosor |  x12^00ALB^35^3^4^460vb^% & el pregonero a muy altas bozes pregona|ua & asy dizia a vos dizen los pueblos & las | gentes & los lenguajes q x12^00ALB^35^3^5^460vb^ enla ora q oyeredes | q suena la boz dela tronpa laud & guitarra & | psalterio & simphonia & todos los otros sons | & estrumentos de musica q vos echedes & | adoredes ala ymagen de oro q conpuso el rey | nabucodnosor: x12^00ALB^35^3^6^460vb^% & qual quier q se no echare [fol. 461r-a] & adorare q luego sea echado enl forno del | fuego ardiendo: x12^00ALB^35^3^7^461ra^% & es verdat q ensa misma | ora q oyeron todos los pueblos el sonido dela | tronpa & laud & guitarras & psalterios & | symphonias & todos los otros estrumentos | de musica se echaron todos los pueblos & | gentes & lenguaies & adoraron ala ymagen | de oro q fizo el rey nabucodnosor x12^00ALB^35^3^8^461ra^% en esa | ora fueron çiertos chaldeos & recusaron a | los judios x12^00ALB^35^3^9^461ra^& dixeron asy al rey nabucodnosor | o rey tu por sienpre biuas x12^00ALB^35^3^10^461ra^% tu rey posiste | decreto q qual quier q oyese el son delas | tronpas & laudes & gitarras & psalterios & | symphonias & todos los otros sones dela [fol. 461r-b] musica q se echase & adorase ala ymagen de | oro x12^00ALB^35^3^11^461rb^% & el q se non echase & adorase q echado | el fuese dentro del forno del fuego ardiendo x12^00ALB^35^3^12^461rb^% | % por lo qual saber deuas q ay vnos varons | judios los quales tu costituyste sobre la lauor | de babiloña conuiene saber sidrach misach & | abednago los varones estos el tu decreto tras|passaron al tu dios non sieruen nin ala statua | de oro q feziste no adoraron x12^00ALB^35^3^13^461rb^% en punto na|bucodnosor co yra & co saña mando traer a sidrac | misach & abednago los quales luego traydos fu|eron delant del rey x12^00ALB^35^3^14^461rb^% respondio nabucodnosor | & dixoles como sidrac mesac & abednago al | mi dios non auiades vos de suir nin ala sta|tua [fol. 461bisr-a] q yo fize adorar x12^00ALB^35^3^15^461bisra^% agora nueua ment vos | digo q en la ora q oyerdes el sonido dela tron|pa & laud & gitarra & çithara & symphonia & | todos los otros cantos de musica q vos echedes | & adoredes ala ymagen q yo fize & sy non ado|raredes q luego en punto echados seades | dentro del forno del fuego ardiente & vere|mos qual dios sera aql q dela mi mano vos | escape x12^00ALB^35^3^16^461bisra^% respondieron sidrac misac & abedna|go & dixeron al rey nabucodnosor non cura|mos ensta razon cosa de te responder x12^00ALB^35^3^17^461bisra^que | syn dubda es vn nro dios al qual nos sujmos [fol. 461bisr-b] q librar nos puede del forno del fuego ardi|endo & del tu poder rey nos puede librar x12^00ALB^35^3^18^461bisrb^% | & puesto caso q nos no librase por sabido ten | q al tu dios nos non suiremos & menos ala | ymagen de oro q fizeste non adoraremos x12^00ALB^35^3^19^461bisrb^% | % luego nabucodnosor de yra de saña se enlle|no & el color dela su cara se le demudo contra | sidrac misac & abednago & mando ql forno en|çendiesen siete tanto de lo q ptenesçia solian ascen|der x12^00ALB^35^3^20^461bisrb^% & a çiertos oms los de mayor fuerça q | en la su caualleria auia mando q atasen pies | & manos a sidrac misac & adebnago por q [fol. 461v-a] asy fuesen echados dento del forno del | fuego ençendido x12^00ALB^35^3^21^461va^% luego estos varones | fueron atados con los caperotes & mantos | & calças & sus vestimentas & fueron lançados | dentro del forno del fuego ardiendo x12^00ALB^35^3^22^461va^% çier|ta mente asy como la palabra del rey fue | regurosa & el forno muy mucho ademas en|cendido aqllos varones q ende metieron a | sidrac misac & abednago mato los la fla|ma del fuego x12^00ALB^35^3^23^461va^% & estos tres varones con|uiene saber sidrac misac & abednago caye|ron dentro del forno del fuego ençen|dido asy atados: x12^00ALB^35^3^24^461va^% luego el rey nabucod|nosor marauillose & leuantose con grand | prissa respondio & dixo a aqllos los sus | priuados ahe q tres varones echamos | dentro del fuego & atados los quales res|pondieron & dixeron al rey verdat es | señor rey x12^00ALB^35^3^25^461va^% respondio & dixo ahe q yo | veo quatro varones q andan sueltos | en medio del fuego & corrupçion non | ay enllos & la vision del quarto seme|ia al fijo de dios % & el ebrayco dize al fijo de | los dioses |  x12^00ALB^35^3^27^461vb^% & luego se juntaron los condes & | & maestres & conssules & juezes & podero|sos & suidores del rey vieron estos dichos | oms q non se apodero el fuego enlos sus | cuerpos nin tan sola ment el cabello de s | cabellos non se çarmuzio nin soflamo nin | los s calçamentos nin vestimentas non | se demudaron & olor de fuego non passo | por ellos x12^00ALB^35^3^28^461vb^% respondio nabugodnosor & | dixo bendito sea el su dios de sidrac & | misac & abednago q enbio el su angel | & libro alos s sieruos los quales creye|ron enl & la palabra del rey mudaron & | dieron los s cuerpos & apusieronse a q | non suiesen nin adorasen a ningund | dios saluo al su dios x12^00ALB^35^3^29^461vb^% & de mi pongo yo | decreto q qualquier pueblo o gente o | lengua q algund blasphemio dixere cont [fol. 462r-a] el su dios de sidrac misac & abednago | q sea fecho puestas & la su casa q la fagan | muladar por quanto es verdat q no ay | otro dios q asy pueda a ninguno librar | como este es x12^00ALB^35^3^30^462ra^% & luego el rey confirmo | a sidrac mesac & abednago enla puinçia | de babiloña x12^00ALB^35^3^31^462ra^% nabug el rey a todos los | pueblos gentes & lenguaies q morades | en toda la tra la vra pax se multiplique |  x12^00ALB^35^3^32^462ra^% las señales & las marauillas q fizo comi|go el alto dios me plaze de publicar & | pdicar x12^00ALB^35^3^33^462ra^% las sus señales o quanto son gran|das & las s marauillas o quanto son fuer|tes el su regno es regno sempiterno & el | su señorio es de generaçion en generaçio |  x12^00ALB^35^4^1^462rb^[fol. 462r-b] {#r % capitulo .iiijo. del ssueño q vio na|buchodonosor del grande arbol q asserra|uan & como se torno bestia} | Yo nabug estandome en pax en | la mi casa & bien florido en el | mi palaçio x12^00ALB^35^4^2^462rb^% vn sueño vi el | qual me amedranto co pensa|mientos enl mi estrado & las | visiones dela mi cabeça me conturbaron: x12^00ALB^35^4^3^462rb^& | por mi fue puesto decreto & mandamiento | q ant mi entrasen todos los sabios de babi|loña afin q la soluçion del sueño me fiziesen | saber x12^00ALB^35^4^4^462rb^% luego entraron los astrologos | & los magos & los chaldeos & nigromanticos | ant los quales yo el sueño dixe & la soluçio [fol. 462bisr-a] non me fezieron saber x12^00ALB^35^4^5^462bisra^% fasta tatno | q despues entro delant de mi daniel q | ya oystes q el su nonbre posiron beltasar | segund el nonbre del mi dios enl qual ay | spu delos dioses santos & el sueño delant | del dixe x12^00ALB^35^4^6^462bisra^% al qual dixe o beltasar prin|çipe delos astrologos del qual yo bien se | q spu de dioses santos ay en ti & ningun | secreto a ti jnposibile non es las visions | del mi sueño q vy & la su soluçion me dy % |  x12^00ALB^35^4^7^462bisrb^[fol. 462bisr-b] las quales visiones dela mi cabeça con|uiene saber q yo veya enl mi lecho vn gran | arbol en medio dela tra & muy alto x12^00ALB^35^4^8^462bisrb^% el | qual arbol era grande & fuerte tanto era | de alto q alos çielos llegaua & vision delas | sus ramas fasta fin de toda la tra x12^00ALB^35^4^9^462bisrb^% las | sus ramas eran fermosas & el su fruto | mucho & mantienimiento pa todos ellos | auia enl yuso del habitauan las animalias | & las bestias del canpo & en las sus ramas morauan [fol. 462v-a] las aues de los çielos & del se gouernauan | todas las criaturas x12^00ALB^35^4^10^462va^% jten veya en las visio|nes de la mi cabeça sobrel mi lecho & ahe vn | santo angel q desçendia de los çielos x12^00ALB^35^4^11^462va^% el qu|al pregonaua con fuerça & asy dizia cor|tad & asserrad el arbol & taiad las s ramas | & cayanse las s ramas & derramad el su | fructo mueuanse las bestias de yuso del | & las aues delas s ramas x12^00ALB^35^4^12^462va^% po la substançia | delas s rayzes dexad enla tra & con cade|nas de fierro & azero co yeruas del canpo | & del rucio delos çielos se remojara & con | las bestias parteçipara enla herua dela | tra x12^00ALB^35^4^13^462va^% & el su coraçon delos oms demuda|ran & coraçon de bestia le sera dado & sie|te tienpos passaran sobrel x12^00ALB^35^4^14^462va^% por sentençia | de angeles fue asy sentençiado & por dicho | de santos es esta demanda a fin q sepan | los biuos q ha dominaçion el alto dios en | el regno delos oms & a quien le plaze | lo da a tanto q a vn humill & baxo varon | pone por rey sobre x12^00ALB^35^4^15^462va^% este es el sueño q | yo vy el rey nabug & tu baltasar dime | la jnterpretaçion del non enbargante q | te yo bien otorgo q quantos sabios son | enl mi reyno non me pueden noteficar la | su soluçion po tu bastant eres por quan|to ay en ti spu delos dioses santos x12^00ALB^35^4^16^462va^% lue|go daniel aql q ya oystes q nonbr le posi|ron baltasar estouo turbado quanto vna | ora marauillado & los sus penssamientos | le tenian turbado respondio el rey & | rey & dixo o baltasar el sueño nin la su so|luçion no te turben respondio baltasar & | dixo o señor tal sueño los que | te malquieren & la su soluçon se absuelua | en los t enemigos x12^00ALB^35^4^17^462va^% el arbol q viste q | grande & fuerte era tanto ql su alto a los | çielos llegaua & la vison delas sus ramas | a toda la tra x12^00ALB^35^4^18^462va^% el qual la su foia fermosa | tenia & el su fructo mucho & q pa todos en | el mantenimiento auia & q yuso del mora|uan las bestias del canpo & q en las s ramas | habitauan las aues delos çielos x12^00ALB^35^4^19^462va^% tu señor | rey eres este grande arbol q tu eres grande [fol. 462v-b] & fuerte & la tu grandia multiplico & alos | çielos llego & la tu dominaçion es fasta fin | de toda la tra: x12^00ALB^35^4^20^462vb^% & lo q vido el rey vn angel | & santo q desçendia de los çielos & dizia que | asserrasen el arbol & lo dañasen po q la subs|tançia de las sus rayzes q las dexasen en | tra & con cadenas de fierro & de azero | con la yerua del canpo & con el ruçio delos | çielos se mojara & con las bestias fieras | ptiçipara fasta q siete tienpos pasen sob|rel x12^00ALB^35^4^21^462vb^este es el sueño & la su soluçion señor | rey & es sentençia del altissimo dios q se | conplira sobr mi señor el rey x12^00ALB^35^4^22^462vb^% conuiene sa|ber q tu de habitar con oms desterrado seras | & yerua como buyes a ti a comer daran & del | ruçio delos çielos te remojaran & siete tpos | passaran sobr ti fasta tanto q sepas q seño|rea el altissmo dios enl reyno delos oms | & a quien le plaze lo da x12^00ALB^35^4^23^462vb^% & lo q dizia que | dexasen la substançia delas rayzes del ar|bol saber deuas ql tu reyno a ti firme es | en punto q cognoscas q señorean enlos | çielos x12^00ALB^35^4^24^462vb^% po rey plegate tomar el mi conse|jo conujene saber q los tus pecados con | alimosnas redimas & las tus iniquitades | con auer piedat & misericorida delos pob|res lo qual çierta ment sera melezina | & salut pa los t yerros x12^00ALB^35^4^25^462vb^% & todo se cum|plio & vino sobrel rey nabucodnosor x12^00ALB^35^4^26^462vb^% & | en fin de doze meses el andando enl alca|çar real q estaua en babilonia x12^00ALB^35^4^27^462vb^començo el | rey & dixo ahe q esta es babiloña la granda | la qual yo edefique en q yo touiese la prin|çipal casa del mi regno con la fortaleza | del mi poderio & pa onor de la mi gloria x12^00ALB^35^4^28^462vb^% | % en tanto q esta razon en boca del rey | estaua vna boz delos çielos cayo dizien|do asy a ti dizen el rey nabucodnosor sa|be ql regno parten de ti x12^00ALB^35^4^29^462vb^% & delos oms | te destierran & con las bestias del canpo | habitaras & yerua como bueyes comeras | & siete tienpos passaran sobr ti fasta tan|to q cognoscas q ha dominaçion el alti|ssimo dios enl reyno delos oms & a aql | a quien a el plaze lo da x12^00ALB^35^4^30^462vb^% en essa misma [fol. 463r-a] ora la razon de todo punto se cunplio | sobre nabucodnosor & delos oms deste|rado fue & yerua como bueyes comia & [fol. 463r-b] del ruçio delos çielos se mojaua fasta q | el su cabello como de aguilas cresçio & las | s vnjas como de aues caçadoras % |  x12^00ALB^35^4^31^463bisra^[fol. 463bisr-a] acabo de dias yo nabucodnosor los mis | oios alos çielos alçe & el mi entendimie|to ami se torno & ami al altissimo dios | bendixe & al q biue por sienpr laude & | glorefique aql q la su dominaçion es sem|piterna & aql ql su reyno es de generaçio | en generaçion x12^00ALB^35^4^32^463bisra^% & quantos enla tra | habitan delant del en nichel son reputa|tados & lo q le plaze faze enla corte de | los çielos & en los q moran enla tra & | non ay quien le resista en su mano & le | diga q fazes x12^00ALB^35^4^33^463bisra^% luego ensa ora el mi | seso a mi se torno & ala honor del mi rey|no & ala mi gloria & la mi figura a mi tor|nada es & a mi los mis priuados & los | mis maestres petiçiones demandauan me buscaron | & enl mi reyno costituydo fuy & my ma|yor magnificençia ami pujada es x12^00ALB^35^4^34^463bisra^% por lo [fol. 463bisr-b] qual agora yo nabucodnosor laudo & mag|nifico & glorifico al rey delos çielos a aql | q todas las sus obras son verdat & q las s | vias son justiçia & aql q alos q en soberuia | andan puede abaxar: x12^00ALB^35^5^1^463bisra^{#r % como el rey balsa|ssar en ssala beujo co los vasos del templo de | dios & en presençia de todos sallo vna mano & escriuio | tales palabras q su distruyçion significaua} | Balsasar el rey fizo vn gran | conbite a mill nobles oms | suyos & a bueltas delos mill | beuia el vino x12^00ALB^35^5^2^463bisra^% el qual bal|thasar mando plazentero | estando con el vino q troxe|sen los vasos de plata & oro los quales | su padre nabucodonosor saco del templo | q estaua en ierulem pa q beuiesen con | ellos el rey & los s nobles su muger [fol. 463v-a] & su manceba x12^00ALB^35^5^3^463va^% & luego fueron traydos | los vasos de oro los quales sacaron del | templo de dios de ierulem co los qu|ales beuieron el rey & sus nobles su mu|ger & su manceba x12^00ALB^35^5^4^463va^% el vino beujdo lue|go alabaron a aqllos sus dioses de oro | & de plata de cobre & de fierro de fustes | & de piedras x12^00ALB^35^5^5^463va^% en esa ora aparecieron | dedos quasy de mano de ome & escriuia | contra el candelabrio & la hacha de cera | q enl estaua enla enjessadura dela pared | del palaçio del rey & el rey veya vn peda|ço de mano q escreuia x12^00ALB^35^5^6^463va^% luego el rey | la faz sele mudo & los s pensamientos lo | conturbaron & los ligamientos delos sus | lomos se le desataron & las sus rodillas | vna con otra firian x12^00ALB^35^5^7^463va^% llamo el rey a muy | grandes bozes & mando q le lleuasen ally | los magos & los chaldeos & los sabios come|ço el rey & dixo alos sabios de babiloña | q qual quier q aqlla escriptura me leyese | & la su jnterpretaçion me manifestare | purpura vestira & collar de oro sobre el su | cuello pornan & la terçia part del mi reg|no señoreara: x12^00ALB^35^5^8^463va^% luego entraron todos | los sabios de babiloña los quales la | escriptura leer non podian nin menos | la su jnterpretaçion al rey fazer saber |  x12^00ALB^35^5^9^463va^% luego el rey balthasar mucho se contur|bo & la su faz se le mudo & aqllos los sus | nobles estauan conturbados x12^00ALB^35^5^10^463va^% & la reyna | como el murmurio del rey & delos nobles oyo | ala sala del conbit entro començo la | reyna & dixo ah rey por sienpre biuas los | tus penssamientos non te conturben & | la tu faz non se demude x12^00ALB^35^5^11^463va^% saber deuas [fol. 463v-b] q ay vn ome enl tu reyno el qual tien spu | delos dioses santos en sy & avn enlos dias | del tu padre sçiençia & sabiduria enl falla|dos eran a tanto ql rey nabucodnosor tu | padre prinçipe delos magos & encantado | res & chaldeos & estrologos le fizo & | costituyo tu padre el rey x12^00ALB^35^5^12^463vb^% & sea verdat | q spu sobeiano & prudençia & entendimieto | & jnterpretador de sueños & reuelador | de secretos & soltador de ligamentos en | daniel era fallado al qual el dicho rey por | nonbre le puso balthasar agora señor | daniel llamado sea & el dira la jnterppetaçion |  x12^00ALB^35^5^13^463vb^% en punto daniel delant del rey metido fue | començo el rey dezir a daniel di eres tu | daniel delos del captiuerio delos judios por | el qual yo oy dezir de ti q te traxo el rey mi | padre de judea: x12^00ALB^35^5^14^463vb^% & oy dezir por ti q spu de | los dioses tenias & q sçiençia & entendimj|ento & sabiduria sobejana era fallada en ti: |  x12^00ALB^35^5^15^463vb^& agora non te negare q delante de mi | traydos fueron los sabios & los magos q | esta escptura leyesen & q la su soluçion me | fiziesen saber % los quales non pudiero | dezir me soluçion de aquesta razon x12^00ALB^35^5^16^463vb^% por | los qual yo oy por ti q puedes soluciones | absoluer & ligamientos desatar % agora | di sy tu podras leer esta escriptura & de|zir me la su jnterpetraçion como yo la | sepa purpura vestiras & collar de oro en | tu cuello ternas & la terçia pat del regno | señorearas x12^00ALB^35^5^17^463vb^% luego respondio daniel & | dixo delant del rey los tus presentes | pa ti mesmo se sean & las tus donas señor | a otro las da q a menos dellas la escriptura | al rey leere & avn la su soluçion saber fare |  x12^00ALB^35^5^18^464ra^[fol. 464r-a] tu rey saber deuas ql altissimo dios reg|no & magnifiçençia & gloria & honor | dio a nabucodnosor tu padre x12^00ALB^35^5^19^464ra^% & tal fue | la magnifçençia q asy le dio q todos los | pueblos & gentes & lenguas trimian & | pauor auian delant del atanto q a quien | queria mataua & aquien queria firia & | a quien queria enaltesçia & aquien que|ria abaxaua: x12^00ALB^35^5^20^464ra^% & asy como enaltesçio el | su coraçon & el su spu rezia mente se | ensoberuio luego fue dispuesto del thro|no del su regno & la su gloria se partio del |  x12^00ALB^35^5^21^464ra^& delos oms fue desterrado & el su coraçon | puesto como de bestia & con las bestias la | su habitaçion fazia & yerua como bueyes | a comer le dieron & del ruçio delos çielos | el su cuerpo se remojaua fasta tanto q | cognosçio ql altissimo dios señoreaua en | el regno delos oms & aquien le plaze por | rey pone sobrel x12^00ALB^35^5^22^464ra^% & tu el su fijo baltasar | non humillaste el tu coraçon non enbar|gant q todo esto tu bien sabes x12^00ALB^35^5^23^464ra^% & contra | el señor de los çielos te enalteçiste & los | vasos del su templo delant de ti traydos | fueron & tu & tus nobles & tu muger & tu | mançeba vino conllos beuistes & a los vros dioses | de plata & oro & cobre & de fustes & fierro | & piedras los quales non veen nin oyen | nin sienten laudaste & aql dios q la tu al|ma enla su mano es & todas las tus vias | son enla su preuidençia a el tu non glore|ficaste x12^00ALB^35^5^24^464ra^% luego enla su presençia fue en|biado vn pedaço de mano q esta dicha es|criptura signase: x12^00ALB^35^5^25^464ra^% & esta escriptura q | asy signo dizia enlla asy estos motes | {#r mane mane thachel hupharçin} % q al pie | dela letra de chaldeo en romançe dezir qui|eren contar contar pesar & despedaçar x12^00ALB^35^5^26^464ra^% | & jnterpretaçion delas quales palabras | significa asy % lo q dixo contar conuiene | de notar q conto el señor dios el tu reg|no & es ya conplido x12^00ALB^35^5^27^464ra^% jten los q en las pala|bras dizia pesar es de saber q pesado fus|te en peso & menguado fuste fallado x12^00ALB^35^5^28^464ra^% | jten los que en las palabras dizia despedaçar [fol. 464r-b] significa q despedaçado es el tu regno & | dado es a media & psia: x12^00ALB^35^5^29^464rb^% luego mando bal|sasar q vestiesen a daniel purpura & vn | collar de oro en su cuello pusiesen & que | pregonasen por el q señorease enl terçio | del regno: x12^00ALB^35^5^30^464rb^en esa misma noche fue ma|tado el rey balsasar el chaldeo: x12^00ALB^35^6^1^464rb^% | & el rey dario el de media resçibio el reg|no el seyendo de hedat de sesenta & dos | años x12^00ALB^35^6^2^464rb^% plogo adario costituyo sobrel su | reyno çiento & veynte merinos q por ellos fue|se la poliçia de todo el regno & los nego|çios x12^00ALB^35^6^3^464rb^& sobre todos ellos tres pnçipes & | q daniel vno dellos fuese & q estos dichos | merinos aellos diesen razon de lo q enl | regno fiziesen afin ql rey daño non resçi|biese x12^00ALB^35^6^4^464rb^% este daniel proualeçia sobr los | prinçipes & merinos ya sea q spu sobeja|no en el auia atanto ql rey ymaginado | tenia de lo costituyr sobre todo el reyno |  x12^00ALB^35^6^5^464rb^bien por ende los prinçipes & merinos | andauan buscando achaque a daniel conui|ene saber ql rey ouiese achaq contra el | & ningund achaq nin mengua non le podi|an fallar por quanto syn dubda el era | muy fiel en sy & ningund yerro nin men|gua non era fallado enl: x12^00ALB^35^6^6^464rb^% luego estos | oms dixeron entresy pues q a este da|niel ningund achaque non fallamos syn | dubda q fallaremos contra el tocandole | enla ley de su dios x12^00ALB^35^6^7^464rb^% & luego los pnçipes [fol. 464v-a] & merinos pa el rey se fueron & estas | palabras le dixeron darios rey por | sienpr tu biuas x12^00ALB^35^6^8^464va^plegate señor saber que | estouieron en consejo todos los pnçipes | del regno & maestros & condes & duques | de confirmar vn preuillejo del rey muy | fuerte q qual quier q fiziere ninguna ro|gatiua nin petiçion de ningund dios nin | ome saluant de ti señor rey q sea echado | enl lago delos leones x12^00ALB^35^6^9^464va^% agora señor rey | plegate confirmarlo asy por sentençia & | señalar lo por decreto como rebocado non | sea segund la costunbre de media & psia | conuiene saber q los tales preuillejos | reuocados nunca son x12^00ALB^35^6^10^464va^% & de fecho el rey | dario señalo lo por sentençia & decreto: |  x12^00ALB^35^6^11^464va^% & daniel como sopo ql preuillejo confir|mado era en su casa sentro & el tenia enla | su celda ventanas abiertas contra jerlm | & tres vezes enl dia el costunbraua humi|liar se de rodillas & fazia oraçion delant | del su dios & es verdat q ant deste deg|redo asy lo auia de costunbre q lo fazia: |  x12^00ALB^35^6^12^464va^% & luego estos oms pa el se fueron & fa|llaron a daniel oraçion faziendo & miseri|cordia demando del su dios x12^00ALB^35^6^13^464va^% los quales | en breue pa el rey se boluieron & dixero | delant del rey el negoçio deste degredo | señor tu bien sabes q vn degredo señalaste & | confirmaste q qual quier ome que | q petiçion njn oraçion fiziese delant | de ningund dios nin ome fasta treynta dias | fueras de ti rey q fuese echado enl lago de | los leones respondio el rey & dixo el rey | verdat es la razon q segund el decreto de | pssia & de media rebocar non se puede x12^00ALB^35^6^14^464va^% | % luego respondieron & dixeron delant del | rey q daniel seyendo vno delos fiios del | cabtiuerio de los judios non curo dela tu ley | nin decreto nin razon q costituyste & tres | vezes enl dia el faze las s oraçiones: |  x12^00ALB^35^6^15^464va^% & apres ql rey los oyo mucho le peso & pro|puso el su coraçon por librar a daniel tanto | q fasta ql sol se puso puño & trabajo por lo | escapar x12^00ALB^35^6^16^464va^% luego estos oms allegaronse al [fol. 464v-b] rey & dixeronle saber deuas tu señor rey | q tal ley tiene pssia & media q qual quier | decreto & costituçion ql rey constituyere non | se puede rebocar x12^00ALB^35^6^17^464vb^% luego el rey mando traer | a daniel & q lo echasen enl pozo de los leons | respondio el rey & dixo a daniel o daniel el | dios al quien tu sierues siempre el te libre: |  x12^00ALB^35^6^18^464vb^% & troxieron vna piedra & fue puesto ala | boca del pozo & señalo la el rey co el su anillo | & conl anillo delos s nobles & conssules | afin q se non mudase voluntad contra daniel: |  x12^00ALB^35^6^19^464vb^% entonçe el rey pa el su palaçio se fue & dur|mio syn çena & ayuno nin jublares non con|sintio q delant del entrasen & el sueño se le | ptio: x12^00ALB^35^6^20^464vb^% & con diligençia el rey madrugo al|uoreando & muy de prissa & pa el pozo delos | leones se fue x12^00ALB^35^6^21^464vb^% & en llegnado al pozo con boz | muy triste clamo començo el rey & dixo a | daniel o daniel suo del dios biuo dime sy | el tu dios aql a quien tu continua ment sues | sy ha podido librar te de los leones x12^00ALB^35^6^22^464vb^% luego | el daniel conl rey començo a fablar & dixo | señor rey por sienpre biuas x12^00ALB^35^6^23^464vb^% sabe ql mi di|os enbio el su angel el qual la boca delos le|ones çerro como daño non me fezieron ya sea | señor q delant del algun bien en mi fallado | fue & avn tu señor bien sabes q ningu dilec|to yo non fize: x12^00ALB^35^6^24^464vb^% esto asy al rey mucho plo|go & a daniel del pozo sobir mando & ninguna | lision non fue fallada enl por quanto creyo | enl su dios x12^00ALB^35^6^25^464vb^% & mando el rey q troxiesen | a aqllos oms q accusaron a daniel & luego | enl pozo de los leones fueron echados ellos | & sus fijos & sus mugueres & avn non auia | llegado al suelo del pozo q ya los leones se | apoderaron enllos & saltaron & todos los | sus sus huessos menuzaron x12^00ALB^35^6^26^464vb^% luego el rey | escriuio atodos los pueblos & gentes & | lenguas q morades en todas las tras | la vra salud se multiplque x12^00ALB^35^6^27^464vb^% de mi propio | modo pongo decreto q en todo el mi jnperio | & regno ayan temor & pauor del su dios de | daniel ca el es el dios biuo & firme por syen|pre jamas & el su reyno q nuca sera dissipa|do & el su señorio es sempiterno x12^00ALB^35^6^28^464vb^% el qual [fol. 465r-a] dios escapa & libra & faze signas & mara|uillas enlos cielos & enla tra el qual libro | a daniel de mano de los leones x12^00ALB^35^6^29^465ra^% & este di||cho [fol. 465r-b] daniel pseuero enla honor enl reyno | de dario & enl regno de cores çiry el persiano: |  x12^00ALB^35^7^1^465bisra^[fol. 465bisr-a] Enel año primero de baltha|sar rey de babilonia daniel | vido vn sueño & las visions | dela su cabeça enl su lecho lu|ego el sueño escriuio & en | muy breues razones lo con|prehendio x12^00ALB^35^7^2^465bisra^% començo daniel & dixo yo vy en | mi vision de noche & ahe quatro vientos de | los çielos q llegauan al grand mar x12^00ALB^35^7^3^465bisra^% & qua|tro bestias grandes q subian del mar las | quales eran diuisas vna de otra x12^00ALB^35^7^4^465bisra^% la prime|ra era como vn leon la qual alas de aguila | tenia & veya q se le pelauan las alas & de | tra se alçaua & sobr los s pies como ome | se paraua & coraçon & discriçion de ome da|do le era x12^00ALB^35^7^5^465bisra^% & la segunda bestia a osso semeja|ua & parauase a vna pat & tenia tress costillas | en su boca entre s dientes & asy le dizian [fol. 465bisr-b] lleuantate & comeras mucha carne x12^00ALB^35^7^6^465bisrb^% despu|es desto veya otra bestia asy como onça la | qual tenia quatro alas en s espaldas & tenia | quatro cabeças esta bestia & señorio dado le | era x12^00ALB^35^7^7^465bisrb^% despues desto veya en vison de noche | otra quarta bestia muy terribile & marauillo|sa & fuerte ademas & grandes dientes de fi|erro q comia & menuzaua & lo q le sobraua | con los s pies lo refollaua & esta era mas | diuisa q de todas las otras bestias q ant della | dicho auemos la qual tenia diez cuernos x12^00ALB^35^7^8^465bisrb^% | & yo asy en estos cuernos considerando ahe | vn pequeño cuerno q cresçia en medio dellos | & delant del se arrancauan tres cuernos de | los primeros & este dicho cuerno tenia ojos | quasy ojos de ome & boca q fablaua grandes | cosas x12^00ALB^35^7^9^465bisrb^% jten veya tronos derrocados puestos | & el antiguo de dias q se assentaua vestimenta [fol. 465v-a] tan blanca es como la nieue & cabello de | la su cabeça era quasy lana linpia el su thro|no era de flamas de fuego & las s ruedas | brasas de fuego ardiendo x12^00ALB^35^7^10^465va^% vn rio de fue|go salle & corre delant del mil milles lo | sieruen & cuento de cuentos delant del se | lleuantan & anda quando se assienta al juy|zio se assienta los libros abren x12^00ALB^35^7^11^465va^% jten veya | q en tanto q aqlla boz de las grandes palab|ras q aquel cuerno fablaua veya q era mu|erta aqlla bestia E q a quemar la lleuauan & | asy pdia el cuerpo x12^00ALB^35^7^12^465va^& avn las otras bestias | la dominaçion dellas les tirauan & largo tpo | les era dado fasta plazo & tpo x12^00ALB^35^7^13^465va^% jten veya | en la vision de la noche & ahe en las nubes [fol. 465v-b] de los cielos quasy fiio de ome q vjnia & | fasta el viejo de dias llegaua & antl lo po|nian x12^00ALB^35^7^14^465vb^% al qual dauan dominaçion & honor | & regno & todos pueblos gentes & lenguajes | ael suian dominaçion del qual es domina|çion eterna q tirada nunca sera & el su reg|no non sera corronpido x12^00ALB^35^7^15^465vb^% tajado es el mi | spu yo daniel dentro dela su morada & triste | soy & las visiones de la mi cabeça me contur|baron x12^00ALB^35^7^16^465vb^% allegueme avno de aqllos que | ally estauan & verdat le demande de todo | esto el qual jnterpretaçion dela razon me | dixo & dixo x12^00ALB^35^7^17^465vb^% estas grandes bestias q viste | significan q quatro reyes se tienen de le|uantar enla trra x12^00ALB^35^7^18^465vb^% & desy rescebiran el [fol. 465bisv-a] regno los altissimos del santo dios & posse|aran & heredaran el regno fasta sienpre ja|mas x12^00ALB^35^7^19^465bisva^% luego quise certeficar la razon de | esta quarta bestia q era muy mas diuisa | q todas ellas es de notar q era muy temero|sa dientes de fierro vñas de azero comia & | minuzaua & el remanente con los s pies | refollaua x12^00ALB^35^7^20^465bisva^% jten saber quise en fecho delos | diez cuernos q enla su cabeça tenia & el oto | q entrellos cresçia & cayan delant del tres | el qual cuerno ojos tenia & boca q fablaua | grandias & era mayor q las otras s conpa||ñeras [fol. 465bisv-b] x12^00ALB^35^7^21^465bisvb^% jten veya q este mismo cuero ba|talla fazia con los santos & podia conllos |  x12^00ALB^35^7^22^465bisvb^fasta tanto q vinia el antigo de dias | & se assentaua a judgar contra los altissi|mos santissimos & llegaua el tpo ql reyno | posseyan & heredauan los santos x12^00ALB^35^7^23^465bisvb^% jten | dixo nota q la quarta bestia significa que | quarto reyno sera enla tra el qual diuiso | sera mas q todos los otros reynos & afina|ra toda la tra & trillar la ha & menuzar la | ha x12^00ALB^35^7^24^465bisvb^% jten los .x. cuernos q ella tenia nota | fazen q .x. reyes se lleuantaran & q avn oto [fol. 466r-a] se lleuantara q diuiso mas q todos los ant | del sera & tres reyes sogeptara x12^00ALB^35^7^25^466ra^% & smons | contra el altissimo dira & contra los altissy|mos santissimos contendera & ymaginara | de mudar tpo & leyes & sran dados en su po|der fasta tienpo & tienpos & medio tiempo: |  x12^00ALB^35^7^26^466ra^% & al juyzio se assentaua & la potençia tira|uan por lo distruyr & pder fasta la fin x12^00ALB^35^7^27^466ra^% | % & reyno & señorio & magnifiçençia de los | reynos q yuso delos çielos son dado es | al pueblo delos altissimos altos el regno | delos quales sera regno sempiterno & | todos los reyes lo suiran & obedeçeran x12^00ALB^35^7^28^466ra^% | % fasta aqui es la fin dela jnterpetacion de | la razon por onde yo daniel mucho los mis | penssamientos me conturbaron & las mis | fazes se me mudaron la qual razon en | mi coraçon guarde: x12^00ALB^35^8^1^466ra^{#r % dela visyon del | carnero & del cabrito q vjdo danjel algunos | absueluen seer signa dela | venjda del mexjas} | En el terçero año del | reyno de balthasar el | rey vision se me apareçio | a mi daniel despues q aqlla | q vi enl pnçipio x12^00ALB^35^8^2^466ra^% enla | qual vision yo vi q yo estaua | enl alcaçar de susan la qual es enla puin|çia de helam enla qual vision yo vi q yo | estaua enla puerta de bulay x12^00ALB^35^8^3^466ra^% & alçe los | mis oios & vy vn carnero q estaua delant | del rio el qual cuernos tenja & los cuernos del | qual altos eran po el vno era mas alto q | el segundo & el mas alto nasçia & cresçia en | postrimero x12^00ALB^35^8^4^466ra^% el qual carnero yo vi q el | acornaua contra ocçidente & contra aquí|lon & contra el medio dia & ningunas besti|as non le podian resistir njn quien a nin|guno de su mano librase & fazia lo q le pla||zia [fol. 466r-b] & magnificado era x12^00ALB^35^8^5^466rb^% & yo ensto conside|rando & contemplando ahe vn cabrito de | cabras q vinia del occident sobr la faz de | toda la tra & non llegaua a trra el qual | cabrito auia vn cuerno ramoso entre los | s ojos x12^00ALB^35^8^6^466rb^% & vino & llego fasta el carnero aql | q dixemos q tenia los cuernos aql q vy que | estaua delant del rio & arrometiose contra | el con saña quanto mas pudo x12^00ALB^35^8^7^466rb^% & yo vi lo | q llegaua çerca del carnero & arrometiase | pa el & quedaua ferido el carnero & los | s dos cuernos quebrados el qual carnero | non tenia ya ninguna fuerça el carnero pa | q se sostouiese antl & refollaualo en tra & | echaualo & non auia quien al carnero dela | su mano librase x12^00ALB^35^8^8^466rb^% & el cabrito delas cabras | grand magnifiçençia cobraua el qual cab|rito (el qual cabrito) auia vn cuerno ramoso | entre los s oios asy como oystes & asy fu|erte seyendo el mayor cuerno se qbran|to & en su logar quatro ramos cresçian con|tra quatro partes delos çielos x12^00ALB^35^8^9^466rb^% & avn | del vno dellos sallia vn peqño cuerno & | el qual de ventaia cresçia contra el orient | & contra el medio dia & contra la fortale|za dela voluntad es de saber contra ierlm |  x12^00ALB^35^8^10^466rb^% & pujaua fasta la corte çelestial & assue|lo lançaua delos de aqlla corte & delas es|trellas a los quales refollauan x12^00ALB^35^8^11^466rb^% & avn | fasta el prinçipe dela caualleria pujara | & desde el sera punido & tirado el continuo | sacrifiçio & sera echado del logar dela su | santificaçion x12^00ALB^35^8^12^466rb^% & plazo sera dado sobrel | continuo sacrifiçio por pecado & echara | la verdat en tra & quanto fiziere puale|çera: x12^00ALB^35^8^13^466rb^% & oy vno de los santos q fablaua | & q dizia el vno delos santos a aql q yo | dezir non sabria conuiene saber al q fabla|ua [fol. 466v-a] fasta quando se conplira la vision dela | continuaçion del sacrifiçio & el pecado de | la dessolaçion q fue dado & el santidat & la | fortaleza s refollado: x12^00ALB^35^8^14^466va^% el qual me respo|dio & dixo fasta la viespera & mañana dias | dos mill & trezientos & sera mundificado el | santuario: x12^00ALB^35^8^15^466va^% & asy como yo daniel esta vi|sion visto oue enla qual algo entender que|ria & ahe q estaua delant de mi quasy cara | de varon: x12^00ALB^35^8^16^466va^% & oy boz de ome entre hulay | & llamo & dixo o gabriel faz entender a | aql la vision x12^00ALB^35^8^17^466va^% el qual vino & çerca del muy | estado se paro & enl viniendo yo conturbado | fuy & sobre las mis fazes me eche & dixo | me entiende fiio de ome q al tpo dela fin | se conplira la vision x12^00ALB^35^8^18^466va^% & en fablando comi|go me adormesçi sobre mis fazes a tra & | tanxome & estar me fizo enl mi estado x12^00ALB^35^8^19^466va^% & | dixome ahe q yo agora te fago saber lo q | tien de s en fin de la maldiçion q ala fin | del tienpo se conplira x12^00ALB^35^8^20^466va^% deues saber q el | carnero q viste q tenia los cuernos son | los reyes de media & psia x12^00ALB^35^8^21^466va^% jten el cabrito | de cabras q viste significa el rey de greçia | & el gran cuerno q entre sus ojos tenia sig|nifica el pmero rey dellos x12^00ALB^35^8^22^466va^% jten aql q se | quebrantaua & otros quatro en su logar se | parauan es de notar q quatro reyes de aqlla | gente se lleuantaran & non por la su fuerça |  x12^00ALB^35^8^23^466va^& ala postremeria del su regno dellos con|uiene saber quando se conssumieren los | yerradors lleuantar se ha vn rey desuergo|çado & fuerte de cara & entendido en quales | quier cosas de retoricas x12^00ALB^35^8^24^466va^% el qual auera | grand poderio & non de pat del su mismo | poderio & tantos daños fara q marauilla | seran & dañara los fuertes & el santissimo | pueblo & en quanto por obra pusiere pua|leçera x12^00ALB^35^8^25^466va^% el qual tan prudente sera q avn los | engaños & artes pualesçeran enla su mano: | % & el su coraçon grande sera a tanto la su | arte sera q con los reyes & gentes en paz | estando muchos dañara: % & contra el prin|çipe delos prinçipes se lleuantara & syn ma|no quebrantado sera x12^00ALB^35^8^26^466va^% & la vision dela viespa [fol. 466v-b] & dela mañana sobredicha verdat es & tu | signa la vision q lo q significa es a muchos | dias: x12^00ALB^35^8^27^466vb^% & yo daniel contricto & triste dolien|te algunos dias & como me lleuante fize | la obra del rey & muy marauillado fuy dela | vision & non auia quien la interpretase x12^00ALB^35^9^1^466vb^{#r % | % dela grande perrogatiua & ora|çion q danjel adios fazja sobre la dis|truycion del templo:} | Enl primero año de dario fi|jo de assuero dela genera|çion delos de media aql q | jnperio sobrel regno delos | chaldeos x12^00ALB^35^9^2^466vb^% enste primero | año q enregno yo daniel | estudie enlos libros el numero delos años | q fecha fue la palabra del señor al ppheta | ieremias conuiene saber q auian las desso|laçiones distruyçion de ierlem ya setenta años conpli|dos x12^00ALB^35^9^3^466vb^& puse la mi cara al señor dios mio ro|gandole & pidiendole con ayuno & sçiliçio & | çeniza x12^00ALB^35^9^4^466vb^% al qual señor mi dios yo oraçion | fize & confesse & dixe % o señor dios poderoso | magno & terribile aql q guardas amistança | & misericorida a los q te aman & guardan | los tus mandamientos x12^00ALB^35^9^5^466vb^o señor pecamos | & yerramos & malos fechos fezimos % & rebe|lles fuemos & declinamos delos tus manda|mientos & delos tus juyzios x12^00ALB^35^9^6^466vb^nin a los tus | suos & pphetas oyr non quesimos de quan|to dixeron a los nros reyes & nros prinçi|pes & nros padres & a toda la republica x12^00ALB^35^9^7^466vb^% | % tuya es señor la iustiçiae nra la confuson | dela cara segund q al dia de oy es a los va|rones de iuda & a los habitadores de ierulm | & a todo isral asy los q cercanos buen della | como a los alongados en todas las tras q | nos ende derramaste por las maldades & | falssias q en ti falsaron señor x12^00ALB^35^9^8^466vb^% nra es | la confuson dela cara & de nros reyes & de | nros prinçipes & de nros padres los quales | ati pecaron x12^00ALB^35^9^9^466vb^% del señor nro dios es la | misericordia & el perdon avn q rebelles te | fuemos: x12^00ALB^35^9^10^466vb^% & non oymos enla boz del señor | nro dios nin seguimos las s leyes q nos [fol. 467r-a] delant puso por manos delos sus | suos los pphetas x12^00ALB^35^9^11^467ra^% & todo israhel traspasa|ron la tu ley & declinaron de non oyr en la | tu boz & estillo sobre nos la maldicion & el | juramento q es escripta enla ley de moysen | sieruo del señor por quanto le pequemos x12^00ALB^35^9^12^467ra^% | % & confirmo el su sermon q fablo sobr nos | & sobr los nros iuezes q nos iudgaron a | fin de grand mal sobr nos adozir qual oto | tan grand mal fecho non fue como fue fecho | en ierulem x12^00ALB^35^9^14^467ra^% & syn dubda | q velo el señor sobre nos mal a fin de sobr | nos lo adozir q iusto es el señor nros en | todas las sus obras q fizo & no oymos en | la su boz: x12^00ALB^35^9^15^467ra^% & agora señor nro dios tu que | sacaste el tu pueblo de tra de egipto con | fuerte mano & feziste ati nonbre segund | al dia de oy o señor pecamos & maliçias fezi|mos x12^00ALB^35^9^16^467ra^% o señor pues tantas son las tus jus|tiçias plegate tornar dela tu yra & de la tu | saña & tira dela tu çibdat ierusalem el tu | santissimo monte q de cofessar es q por los | nros pecados & por las iniqutades nras & de | nros padres ierusalem & el tu pueblo esta | en escarnio en quantas comarcas habitemos |  x12^00ALB^35^9^17^467ra^% o agora dios nro oye la oraçion de mi el tu | sieruo & las sus preçes & alunbra las t fazes | sobrel tu santuario q es diserto por aql tu | nonbre x12^00ALB^35^9^18^467ra^% o dios mio inclina la tu ore|ia & escuchame abre los tus oios & vee la nra | dessolaçion & aqlla çibdat ql tu nonbre era pub|lico & llamado sobrella q non por q nos bastan|tes nin tales iustos somos para q pongamos | & lançemos las nras preçes delant de ti mas | ant so fiuza delas tus muchas misericordi|as x12^00ALB^35^9^19^467ra^% o adonay oyeme nos o adonay pdonanos es|cuchanos & faz con nos misericordia & non | lo detardes faz lo por ti o dios mio q el tu | nonbre llamado es sobr la tu çibdat & sobrel | tu pueblo x12^00ALB^35^9^20^467ra^% & avn mas delo q yo relato | dire & rogue & cofesse el mi pecado & el peca|do [fol. 467r-b] del mi pueblo & lançe las mis preçes de|lante del señor mi dios sobrel santo mont | del mi dios x12^00ALB^35^9^21^467rb^% & yo asy estando fablando & | diziendo la mi oraçion & ahe el varon gab|riel aql q visto auia enla prima vision al | prinçipio q yua bolando el qual me tanxo | al tpo del sacrifçio dela biespera x12^00ALB^35^9^22^467rb^% el qual | me fablo & dixo avn agora sally pa te mostrar | & ensseñar entendimiento x12^00ALB^35^9^23^467rb^% al prinçipio de | las tus preçes sallo sermon & yo vengo por | te dezir q eres varon de preciar & en|tiende la razon & para bien mientes la visio |  x12^00ALB^35^9^24^467rb^% setenta ebdomadas [semanas] es abreuiado sobrel | tu pueblo (& la) & sobre la çibdat dela tu san|tidat pa q se conssuma el yerro & q se afine | el pecado & q se pdone el pecado & pa q venga | la justiçia sempiterna & q se çierren las visio|nes & las profeçias & vnguir el santo delos | santos: x12^00ALB^35^9^25^467rb^% & deues saber & entender delo q | se sigue & salle dela razon q ay pa se tornar | a edeficar ierusalem fasta el chrto duque eb|domades siete & ebdomades sesenta & dos tor|nara & sera edeficada la plaça & el muro en | la angustia delos tienpos x12^00ALB^35^9^26^467rb^% & despues de | aqllas sesenta & dos ebdomades sera tajado | el chro el qual non por el & non sera suyo el pueblo jeronimo | q ha de negar & vn pueblo con | cabdillo q ha de venjr dixtru|yra la çibdat del duque que | verna % & la çibdat & el santuario dissipara el | pueblo del duque q verna & la su fin rebata|da mente fasta el fin dela batalla & pdimj|ento desolaçions x12^00ALB^35^9^27^467rb^% & confirmara pax con mu|chos vna ebdomada & en medio dela ebdomada | destara hostia [sacrifiçio] & sacrificio & enl templo dela | abhominaçion desolaçion & fasta la fin & taja|miento & conssumaçion pseuerara la desolaçion [dixtruyçion] |  x12^00ALB^35^10^1^467rb^{#r % como & a que fin se aparesçieron a danjel | mjchael & gabriel angeles:} | Enel terçero año de ciry rey de | psia vna razon fue reuelada | a daniel q ouo por nonbre | balthassar & verdat es la razon | muy fuerte & entiende la ra|zon & entiende la vision: x12^00ALB^35^10^2^467rb^% en aqllos dias | yo daniel estoue lloroso tres ebdomadas de | dias x12^00ALB^35^10^3^467rb^pan de bien paresçer non comi nin car|ne nin vino non entro en la mi boca [fol. 467v-a] & con vnguento suauissimo non me vnte | fasta q se cunplieron tres ebdomadas de | dias: x12^00ALB^35^10^4^467va^& en .xxiiijo. dias del primero mes | yo estaua ala orilla del grand rio conuiee | saber tigris x12^00ALB^35^10^5^467va^% & yo alçe a los mis oios & vy | & ahe vn ome de lino & los sus lomos | çintos con oro obrio purissymo: x12^00ALB^35^10^6^467va^% & el su cuerpo | quasy crisolitus & la su faz como relanpa|gos & los s oios quasy tizones de fuego | & los s braços & los s pies quasy laton | broñido & el roydo delas s palabras quasy | roydo de mucha gente: x12^00ALB^35^10^7^467va^% & yo daniel singu|lar vi la vision por tal q quantos ally comi|go eran la vision non vieron pero grand | tremor sobrellos cayo & fuyeron & a escon|der se fueron x12^00ALB^35^10^8^467va^% & yo tan sola mente rema|nesçi & vi esta grand vision dela qual en | mi fuerça non quedo & la mi cara se torno | sobre mi como cosa dañada & fuerça non | pude retener x12^00ALB^35^10^9^467va^% & oy la boz delos sus smo|nes yo sobre las mis fazes dormido quede | & las mis fazes a tra x12^00ALB^35^10^10^467va^% & asy yo estando tan|xo me vna mano & mouieme alçome sobre las | mis rodillas & las palmas delas mis manos |  x12^00ALB^35^10^11^467va^% & dixo me o daniel varon de cobdiçias | entiende tu los smones q yo dezir te quiero | & tu esta enl grado q agora yo so enviado | ati & el comigo fablando esta razon esta|ua trimiendo x12^00ALB^35^10^12^467va^& dixome non temas daniel | q desde el dia primero q aposiste el tu co|raçon de entender & te afligir delante del | tu dios fueron oydas las tus palabras & yo | vine por amor delas t palabras x12^00ALB^35^10^13^467va^% & el pn|çipe del reyno de pssia estouo çerca de mi [fol. 467v-b] veynte & vn dias & ahe michael vno de | los primeros prnçipes vinia a ayudarme | & yo quedeme ally cerca delos reyes de | psia: x12^00ALB^35^10^14^467vb^% & yo vengo pa te fazer entender | aqllo q ha de contesçer al tu pueblo en | los postrimeros dias q avn vision enlos | dias x12^00ALB^35^10^15^467vb^% & como el estas razones comigo fab|lado ouo puse mis fazes en tra & enmude|sçi x12^00ALB^35^10^16^467vb^% & ahe quasy semejança de fiio de | ome q tañia enla mi boca & labrios & yo | abri la mi boca & fable & dixe a aql q çerca | de mi estaua o señor ensta vision los mis | penssamientos trastornados son sobre | mi & non retoue fuerça x12^00ALB^35^10^17^467vb^% por ende como | puede el famillar deste mi señor tal co|mo yo fablar con este mi señor q quanto | yo ya desde agora non quedara en mi fuer|ça nin anima en mi remanesçio x12^00ALB^35^10^18^467vb^% & con | de cabo torno a me tañer como vn ome | el qual me reforço x12^00ALB^35^10^19^467vb^% & dixo asy non te | mas varon de cobdiçias pax a ti arezia | & a fuerça & el asy comigo fablando are|zie & dixe fable el mi señor q ya rezio soy |  x12^00ALB^35^10^20^467vb^% & dixo sy sabes pa q vengo ati & yo ago|ra torno apelear conl prinçipe de pssia | & yo sallendo & ahe el prinçipe de greçia | q vinia x12^00ALB^35^10^21^467vb^% q en verdat yo te dire lo q es | significado enla escriptura de verdat & | non auia ninguno q me areziase & confor|tase saluo michael el vro prinçipe x12^00ALB^35^11^1^467vb^{#r % | % de çiertos reyes q de todas las | partes del mundo se aujan de juntar | en vno en fin delos dias:} | E yo enl primero año de | dario el de media estaua pa arezi|ar me [fol. 468r-a] & para me confortar x12^00ALB^35^11^2^468ra^% & agora verdat | te digo q avn otros tres reyes estaran en | pssia & el quarto enrequesçera muy grad | riqueza mas q todos ellos & asy enla su | riqueza & fortaleza estando espertara a | todos conuiene de saber al regno de gre|çia x12^00ALB^35^11^3^468ra^% & leuantarse ha vn fuerte rey & | señoreara grand señorio & fara quan|to quisiere x12^00ALB^35^11^4^468ra^% & enste estado estando el su | regno sera quebrantado & sera repartido | a quatro vientos delos çielos & non ala | su postremeria nin segund la su domina|çion q señoreara & avn otros fuera | de estos x12^00ALB^35^11^5^468ra^% & areziara el rey del austro | mas q los s prinçipes & areziara sob|rel & señoreara grand señorio sera el | su señorio x12^00ALB^35^11^6^468ra^% & en fin de çiertos años | se juntaran & la fiia del rey del austro | verna al rey del aquilon pa fazer amis|tanças & pleytesias & non reterna la | fuerça del braço & non estara el su semen | & sera dada ella & los q la troxieren & la | q la pario & el q la confortare enlos ti|enpos x12^00ALB^35^11^7^468ra^% & estara de iuyz delas sus ray|zes la su planta & verna ala hueste & en|trara por la fortaleza del rey del aquilo | & fara enllos quanto querra & arrezia|ra: x12^00ALB^35^11^8^468ra^% & tanbien los s dioses co los sus | ydolos & con los presçiosos hornamentos | de plata & de oro catiuos los traeran a | egipto el qual qual q años durara mas | ql rey del aquilon x12^00ALB^35^11^9^468ra^% & entrara por el reg|no del rey del austro & boluer se ha a su ti|erra x12^00ALB^35^11^10^468ra^% & los sus fiios conbatiran & junta|ran muchas huestes & de venida verna & | arebatara & passara & tornara & conbatira | quanto mas rezio podra x12^00ALB^35^11^11^468ra^% & acometera | el rey del austro & sallira & batallara conl | conujen saber conl rey del aquilon el qu|al mucha gente terna & la hueste sera da|da en su mano: x12^00ALB^35^11^12^468ra^% & la hueste sera enalte|çida co lo qual el su coraçon se enxalçara | & derrocara muchos cuentos de gentes | & non enforteçera x12^00ALB^35^11^13^468ra^% & tornara el rey del | aquilon & porna hueste mayor q la prime|ra [fol. 468r-b] & a fin de çiertos tienpos & años verna de | venida con muy grand hueste & grand the|soro x12^00ALB^35^11^14^468rb^& en aqllos tienpos muchos estaran sob|re el rey del austro & los malas costunb|res del tu pueblo seran enxalçados para | conplir la vision & entropeçaran: x12^00ALB^35^11^15^468rb^% & verna | el rey de aqujlon & lançara engeños & las | cibdades muradas ganara & los vandos del | austro non duraran nin los escogidos del su | pueblo non ternan fuera para durar x12^00ALB^35^11^16^468rb^% | % & fara aql q contra el vjniere quanto que|rra & non auera quien delant se le pare | & estara enla tra dela voluntad & sant ie|ronjmo romanço en tra inclita qujer dezir noble | & conssumira con su mano x12^00ALB^35^11^17^468rb^% & porna la su | entençion pa venir con la fortaleza de to|do el su regno & los derecheros co el & fa|ra lo q querra & la fija delas femeninas | le sera dado pa q la distruya la qual non pod|ra & non sera suya x12^00ALB^35^11^18^468rb^% & tornara a poner la su | entençion contra las insulas & muchas to|mara & çessar le fara el prinçipe la su ver|guença a el a menos dela su verguença le | tornara enl x12^00ALB^35^11^19^468rb^% & tornara la su entençion | alas fortalezas de su tra & entropeçara & | caera & non sera fallado x12^00ALB^35^11^20^468rb^% & estara en el | su logar traspassador & indigno la fermo|sura del reyno & en pocos dias sera qbran|tado sin saña & sin pelea x12^00ALB^35^11^21^468rb^% & estara enl su | logar menospreçiado & non le tribuyran | honor de regno & verna con pax [escondido] & asira del | regno con lisonjas x12^00ALB^35^11^22^468rb^% & los braços conuien | saber vando con ql solia rebatar & pugnar | seran rebatados delant dela su faz & sera | qbrantados & tan bien el dux dela amistan|ça x12^00ALB^35^11^23^468rb^% & al juntar q se conl iuntaren luego | fara arteria & sobira & soberuiara co poca | gente x12^00ALB^35^11^24^468rb^% con habundançia & co cosas gru|essas de çibdat verna & fara lo q non fizi|eron los s padres nin padres delos sus | padres q rapina & robo & thesoro les dera|mara & contra los castillos ymaginara yma|ginaçiones fasta tienpo x12^00ALB^35^11^25^468rb^% & espertara la | su fuerça & el su coraçon contra el rey del | austro con grand hueste & el rey del austro [fol. 468v-a] acometera batalla con grand hueste & | rezia ademas & non durara q penssara | sobrel penssamientos x12^00ALB^35^11^26^468va^% & los q comieren | el su pan lo qbrantaran & la su hueste re|bataran & muchos matados caeran x12^00ALB^35^11^27^468va^% & an|bos los dos reyes el su coraçon a mal ter|nan & sobre vna mesa mentiras fablaran | & non pualesçeran q avn ay fin al plazo |  x12^00ALB^35^11^28^468va^& boluer se ha a su tra con ganançia & el | su coraçon porna contra el santo testame|to & lo q querra fara & a su tra se boluera x12^00ALB^35^11^29^468va^% | % & al plazo boluera & por el austro ver|na & non sera como la primera nin como | la postrimera x12^00ALB^35^11^30^468va^% & entraran naues delos | romanos & sera qbrantado & tornara & | enssañar se ha contra el santo testamen|to & fara lo q querra & tornara & entende|ra contra los q dexan el santo testamen|to x12^00ALB^35^11^31^468va^% & los vandos del estaran & enconara | el fuerte santuario & tiraran el continuo | sacrefiçio & pornan la habuminaçion en | dessolaçion x12^00ALB^35^11^32^468va^% & alos q malesçieren el testa|mento lisonjara con lisonjas po el pueb|lo q cognosçieren el su dios enfortalesçe|ran & faran x12^00ALB^35^11^33^468va^% & los scientes del pueblo fa|ran prudentes a muchos & entropeçaran | en espada & en flama en captiuerio & en | robo algunos dias: x12^00ALB^35^11^34^468va^% & asy caydos seran | arudados & poca ayuda & juntar se les han | muchos con blandas lisonjas x12^00ALB^35^11^35^468va^% & avn de | los prudentes & sçientes encanparan por | los esmerar & escolfir & enblanquesçer fas|ta la ora del plazo & fin & avn pa esto se | conplir avn ay plazo x12^00ALB^35^11^36^468va^% & fara lo q qrra | aquel rey & enaltesçer se ha & magnificar | se ha contra todos los dioses & avn contra | el dios delos dioses fablara marauillas & | pualeçera fasta q se cunpla la yra q taja|miento es fecho x12^00ALB^35^11^37^468va^% & el dios de s padres | non reputara & sobre la cobdiçia de las | mugeres & de ningund dios non curara q | contra todos se magnificara & leuantara x12^00ALB^35^11^38^468va^% | & al dios maozim enl su logar gloreficara | & al dios q non cognosçieron los sus padres | onrrara co oro & plata & piedras presçiosas [fol. 468v-b] & con cosas presciosas x12^00ALB^35^11^39^468vb^% & refara rreparara los casti|llos de maozim con dios ageno & al q cog|nosçiere multiplicara gloria & dar les ha | dominaçion en muchos & tra partira por | presçio x12^00ALB^35^11^40^468vb^% & al tienpo dela fin peleara conl | el rey del austro & quasi tempestas vernan | contra el rey del aquilon con charros & con | caualleros & con muchas naos verna por las | tras & rebatara & pasara: x12^00ALB^35^11^41^468vb^% & entrara por la | tra gloriosa & muchas encanparan & estos son | los q escanparan dela su mano edom & moab | & el prinçipe delos fiios de amon x12^00ALB^35^11^42^468vb^% & tendera | la su mano por las tras & tra de egipto non | se le escapara nin librara x12^00ALB^35^11^43^468vb^& señoreara enlos | thesoros de oro & de plata & en todas las cosas | presçiosas de egipto & por libia & por etiopia | pasara x12^00ALB^35^11^44^468vb^% & famas lo turbaran del oriente & | del aquilon & sallira con grand saña a fin de | dixtruyr & pder muchos x12^00ALB^35^11^45^468vb^% & porna las tien|das del su apetyno afeyte entre los mares & el | santo monte glorioso & verna fasta la su | fin altura & non auera quien lo ayude x12^00ALB^35^12^1^468vb^{#r % | % de vna & postrjmera vjsyon q danjel | ouo la qual signjfica el tienpo dela | venjda del mexjas & pa que} | En aql tienpo se leuantara | michael aql grand pnçipe | q esta por los fiios del tu pueb|lo & sera tienpo de angustia tal | qual nunca fue desde q gente | fue fasta en aql tienpo & en | aql tienpo sera librado el tu pueblo conuiene | saber quantos fueren fallados escriptos | en libro x12^00ALB^35^12^2^468vb^% & muchos de aqllos q duermen | enl poluo dela tra esptaran los vnos para | vida eterna & los otros pa verguenças & me|nospresçios sempiternos x12^00ALB^35^12^3^468vb^% & los sçientes pru|dentes splandesçeran como el splander de | los çielos % & los q iustos fizieren seer a | los muchos seran como las estrellas por si|enpre iamas x12^00ALB^35^12^4^468vb^% & tu daniel çierra las razons | & signa el libro fasta el tienpo del estatuto | espander se han muchos & multiplicara la | sçiençia x12^00ALB^35^12^5^468vb^% & vi yo daniel quasi otros dos que | estauan el vno a la vna orilla del rio & el otro [fol. 469r-a] ala otra orilla del rio x12^00ALB^35^12^6^469ra^& dixo al varon q ya | oystes q estaua vestido de lino el qual estaua | sobre las aguas del rio fasta quanto tiempo | se conpliran estos miraglos x12^00ALB^35^12^7^469ra^% & oy aql varon | vestido delos paños del lino aql q estaua sobr | las aguas del rio como alço la su man diex|tra % & siniestra alos çielos & juro or aql q | por sienpre biue q a tienpo & tienpos & medio | tienpo & quando fuere conplido & menuzado | el poder dela mano del santo pueblo se con|pliran todas estas pfeçias x12^00ALB^35^12^8^469ra^% & yo oy & non | entendi & dixe o señor qual tien de s la | postrimera fin destos negoçios x12^00ALB^35^12^9^469ra^% el qual | dixo ve daniel q cerradas & signadas son [fol. 469r-b] estas razones fasta el tienpo dela fin x12^00ALB^35^12^10^469rb^% | % eleguir se han & enblanquesçer se han & | esmerados seran muchos & los malos vsaran | de maldat & ningunos malos non entenderan | pero los prudentes entenderan x12^00ALB^35^12^11^469rb^% & desde el | el tienpo q fue tirado el sacrifiçio continuo | & fue puesta la habuminaçion en dessolaçion dixtruyçion | dias mill & dozientos & nouenta x12^00ALB^35^12^12^469rb^% bien | auenturado sera el quien esperare & llegare | a dias mill & trezientos & treynta & çinco: |  x12^00ALB^35^12^13^469rb^& tu ve ala fin & fuelga & estaras en la tu | suerte en fin delos dias: % |  x12^00ALB^36^1^1^471ra^[fol. 471r-a] {#r % de como por mandado de çiri rey de | pssia fueron israel a irulm edeficar} | Enel primero año de | çiri rey de pssia en cun|pliendose la palabra del | señor por la boca de | ieremias esperto el | señor el spu de ciry rey | de psia & en todo el su | reyno pregonar fizo | & tanbien por cartas & | dixo: x12^00ALB^36^1^2^471ra^% asy dize el rey | de pssia todos los regnos dela tra me dio | el señor dios delos cielos & el me mando q | le edeficasse el templo de ierusalem el qual | es en iuda x12^00ALB^36^1^3^471ra^% bien por ende qual ay de vos | en todo el su pueblo q sea el señor con el & | suba a ierusalem q es en juda & edefique el | templo del dios de israel el qual dios es | en ierusalem x12^00ALB^36^1^4^471ra^& todos quantos remanesçie|ren de todos los logares en q moraren enl | su logar enxalçen lo los varones del su lo|gar con plata & con oro & co ganado & bestias | con la ofrenda del templo del señor q es | en jerusalem x12^00ALB^36^1^5^471ra^& leuantaronse los prinçipes | delos padres de juda & benjamin & los sacer|dotes & leuitas de quantos el señor espto el | su spu de sobir & edeficar el templo del señor | q es en ierusalem x12^00ALB^36^1^6^471ra^% & todas las s comar|cas les tomaron & ayudaron con joyas de | plata & de oro & thesoro & bestias & con dones | a menos de quanto enl mismo jerusalem se | ofreçio x12^00ALB^36^1^7^471ra^% & el rey ciry saco todos los vasos | del templo del señor los quales auia sacado | el rey nabucodonosor de ierusalem & auia | los puesto enl templo de su dios x12^00ALB^36^1^8^471ra^% los qu|ales agora saco ciry rey de psia por mano | de mitradans el mayordomo los quales un|mero sesbassar el prinçipe de juda x12^00ALB^36^1^9^471ra^% el | numero delos quales es este q se sigue % con|uiene saber mill aguamaniles de plata & | treynta aguamaniles de oro & veynte & nue|ue x12^00ALB^36^1^10^471ra^basalartes de plata treynta copas de | oro & al doble copas & escudillas de plata en | peso q el su numero fue quatroçientos & [fol. 471r-b] diez pieças & otras basijas mill x12^00ALB^36^1^11^471rb^asy q todos | los vasos de oro & de plata fueron dos mill | & quatroçientos todo lo subio sesbassar qu|ando subieron los del cabtiuerio de babiloña | a jerusalem x12^00ALB^36^2^1^471rb^% & estos son los oms dela çibdat | q sobieron del captiuerio los quales capti|uo nabuchodnosor rey de babiloña los qua|les agora se boluian a jerusalem & juda cada | vno al logar do era x12^00ALB^36^2^2^471rb^% los quales vinieron | con zorobabel jesua neemias sarayas raa|lias mardochayas belsan mespar bagnay | rahum baana: % & el numero delos oms del | pueblo de israel q asy sobieron son los q ago|ra oyredes & la biblia judayca numera los por | nonbre & de quales logares eran de tra delos | quales non fize mençion delos relatar por | los sus nonbres nin villas & subiero algunos | saçerdotes entre los quales x12^00ALB^36^2^62^471rb^algunos ouo de | los saçerdotes q buscaron la carta del su | linaje s delos sacerdotes la qual fallada no | fue & fueron tirados & priuados del saçer|doçio x12^00ALB^36^2^63^471rb^% E dixoles el tersatha q non comi|esen delos derechos del santo santorum fas|ta q se reuestise el sacerdote los paños sa|cerdotales mediantes los quales le reuela|uan los negoçios dubdosos o auenideros x12^00ALB^36^2^64^471rb^% | % asy q toda esta gente vnos & otros fueron | quarenta mill & trezientos & sesenta x12^00ALB^36^2^65^471rb^% a | menos delos sus sieruos & ançillas destos q | eran siete mill & trezientos & treynta & sie|te los quales trayan cantores & cantoras | dozientos x12^00ALB^36^2^66^471rb^& sieteçientos & .xxxvj. cauallos mulas | dozientas & quarenta & çinco x12^00ALB^36^2^67^471rb^camellos qua|trocientos & treynta & çinco asnos seys mill & | siete çientos & veynte x12^00ALB^36^2^68^471rb^% & los prinçipes de | los padres ofrecieron quando entraron enla | casa del señor pa lo reparar enl su estado x12^00ALB^36^2^69^471rb^se|gund la su fuerça dieron pa la espenssa dela | obra en oro sesenta & vn mill sueldos & çinco | mill manias de plata q cada vn mane pesaua | sesenta sicles & çient sobrepelliças de saçerdo|tes x12^00ALB^36^2^70^471rb^% & asentaron los sacerdotes & los leujtas | & el pueblo & los cantores & los porteros & | los nathinim en s çibdades & todo isreal en | sus çibdades: % |  x12^00ALB^36^3^1^471va^[fol. 471v-a] {#r como lo pmero q en el templo | israhel edeficaron fue el altar & como | çelebraron la fiesta delas cabañas} | Como el septimo mes llego | los fiios de israel ya estaua | en las çibdades juntaron se | en vno en ierusalem x12^00ALB^36^3^2^471va^& leua|tose josue fiio de josadach & | sus hermanos los saçerdo|tes & zorubabel fiio de saltiel & s herma|nos & edeficaron el altar del señor dios de | israel pa en q ofreçiesen las holocaustas se|gund q es escripto en la ley de moysen | varon de dios x12^00ALB^36^3^3^471va^& edeficaron el altar enl su | antigo logar en q estar solia non enbargan|te q auian pauor delos pueblos comarcanos | enl qual ofreçieron holocaustas al señor | es de saber las holocaustas dela mañana & | dela viespa x12^00ALB^36^3^4^471va^% & çelebraron la fiesta delas | cabañas segund q esta escripto en la dicha | ley de moysen & las holocaustas de cada dia | & dia por numero segund lo q ptenesçia de | dia en dia x12^00ALB^36^3^5^471va^% desy las holocaustas continuas | & delos cabos de lunas & todas las santissy|mas festas del señor & pa en q se ofreçiese | qual quier cosa q ofreçiesen al señor x12^00ALB^36^3^6^471va^% & | desdel primero dia del septimo mes comen|çaron a ofresçer las holocaustas del señor | non enbargante q el templo del señor avn | edeficado non era nin fundado x12^00ALB^36^3^7^471va^% & dieron | dineros pa los q cortauan las piedras & | pa los maestros & de comer & beuer & olio pa | enbiar a los de sidon por q les enbiasen fues|tes çedrinos del libano por el mar de jafo | pues q liçençia ellos ys dellos tenian de cores | rey de pssia x12^00ALB^36^3^8^471va^% & al segundo año q viniero | ala casa del señor a ierusalem enl segundo | mes començaron zorubabel fiio de saltiel | & josue fiio de josadach & los otros s herma|nos sacerdotes & leuitas & quantos viniero | del cabtiuerio de jerusalem posiron alos le|uitas de .xx. años ariba q acuçiasen la la|uor del tenplo del señor x12^00ALB^36^3^9^471va^% & costituyo josue | s fiios & s hermanos es de saber chadmi|el & s fiios los fiios de juda en vno pa que | acuçiasen a los q fazian & labrauan la labor [fol. 471v-b] del templo del señor los fiios de henadath | & sus fiios & s hermanos los leuitas x12^00ALB^36^3^10^471vb^% & | como los albañies fundaron el tenplo del | señor posiron & costituyeron saçerdotes & | reuestidos con bozinas & los leuitas fiios | de asaph con çinbanis q laudasen al señor | por el modo de david rey de israel x12^00ALB^36^3^11^471vb^% & come|çaron dezir hynus & confession al señor | q es bueno q por sienpre es la su misericor|dia sobre israel & todo el pueblo jubilaro | & fezieron muy grand clamor laudando al | señor por el fundamento dela casa del señor: |  x12^00ALB^36^3^12^471vb^% & muchos delos saçerdotes & leuitas & prin|çipes delos padres q auian visto el tem|plo primero edeficado llorauan co grand | boz & otros auia q co jubilaçion & grand | alegria alçauan bozes x12^00ALB^36^3^13^471vb^% por tal manera | q diuidir nin cognosçer non podian la boz | dela jubilaçion del gozo con la boz del plan|to de la gente q el pueblo clamauan gran | clamor tanto q la boz sonaua muy lueñe x12^00ALB^36^4^1^471vb^% | & como oyeron & ouieron notiçia los ene|migos de juda & benjamin q los q auian | venido del cabtiuerio edeficauan el templo | del señor dios de israel x12^00ALB^36^4^2^471vb^% llegaron se a | zorubabel & a los prinçipes delos padres | & dixeron les queremos edeficar co vos | otros q tanbien nos como vos qremos | el vro dios q quanto nos nunca auemos | sacrificado desde el tienpo de asoradon rey | de siria el qual nos ouo sobido & puesto | aqui x12^00ALB^36^4^3^471vb^% alos quales respondieron & dixero | zorubabel & josue & los otros prinçipes de | los padres quando vos otros & nos junta | mente non edeficaremos el templo de nro señor | mas singular mente nos mismos edeficare|mos el templo del señor nro dios segund q | nos encomendo & mando el rey de psia x12^00ALB^36^4^4^471vb^% & | el pueblo dela tra conuiene saber estos sobr | dichos enemigos q eran judios & non guarda|uan las çirimonias nin los mandamientos | dela ley de moysen por el modo q israel los gu|ardan & por tanto los llamo enemigos x12^00ALB^36^4^5^471vb^% los | quales por los auer israel desechado dela la|uor estoruauan & afloxauan las manos del [fol. 472r-a] pueblo comun de juda & pturbaban los el | edeficar & salariauan a quien les consejase | q escusasen el conseio del edeficar & este | estoruo asy duro todo el tienpo de cores rey | de psia fasta q reyno dario rey de psia |  x12^00ALB^36^4^6^472ra^{#r % como los pnçipes sirianos & pssia|nos escujeron al rey artasasta q los ju|dios non edeficasen el templo} | En el reynado de asuero al | prinçipio del su enreynar | escriuieron acusaçion con|tra los q habitauan en ju|da & jerusalem x12^00ALB^36^4^7^472ra^% & en los | dias de artasasta escriuio beslam mitradat | tabel & los otros q enl su conseio conllos | eran a arteseste rey de psia & la epistola | era escripta en letra de siria & en lengua | de siria: x12^00ALB^36^4^8^472ra^rehum belthaem & simsay el esco | escriujeron vna epistola contra jerulem | al rey artasasta eso mismo asy x12^00ALB^36^4^9^472ra^% rehum | belthaem & samsay el escuano & los otros | q enl consejo conllos eran estas gentes q | se siguen dinaeis aparcathcaeis tarphala|eis apharsaeis arcauaeis babiloneis sau|baeis dahaueis almaeis x12^00ALB^36^4^10^472ra^& las otras gentes | q ouo cabtiuado asnaphar el magno & glo|rioso los quales ouo puesto en las çibda|des de samaria & en las otras regiones | de allende del rio & baeneth x12^00ALB^36^4^11^472ra^% traslado | dela qual epistola q asy enbiaron al rey | arthasasta dizia asy % los t famillars | delas regiones de allende del rio & caeneth | nota x12^00ALB^36^4^12^472ra^a ti rey fazemos q los judios q de ti | aca anos vinieron conuiene saber a jerlm | la rebelle & mala çibdat q la ellos edefican|do estan q la estan murando tanto q ya los | çimjentos son trabados vnos con otros x12^00ALB^36^4^13^472ra^% & | agora rey por notado tener deuas q sy esta | çibdat se edefica & los muros se cunplen q | tributo njn pecho non te daran nin roda & | el derecho real pderas x12^00ALB^36^4^14^472ra^& syn dubda la sal del | palaçio real salgamos conuiene saber que | bien asy como la sal guarda q non resçiba daño | enla carne o cosa do se pone al tal los t | famillares s deuen por onde a nos lision [fol. 472r-b] nin vituperio del rey non nos es bien de veer | bien esta causa nos los enbiamos fazer saber | al rey x12^00ALB^36^4^15^472rb^a fin ql buscar faga en los estorials | libros & enformado seras q esta çibdat es | çibdat rebelle & dañadora de reyes & de çibda|des & trayçiones dentro della se fazian de | grand tienpo aca por causa delos qual esta çib|dat yerma & dissipada fue x12^00ALB^36^4^16^472rb^% como de cabo te | noteficamos q sy esta cibdat se edefica & | los muros en pfecçion son puestos q syn nj|guna dubda pate non te queda nin mençion | fazer deuas de las regions q allende del rio | son x12^00ALB^36^4^17^472rb^% nota dela respuesta q el rey enbio | a rahum beltahem & samasa el esco & al los | otros q del su conçillo eran q estauan en | samaria & en las otras puinçias q allende | del rio son salam & chaeneth x12^00ALB^36^4^18^472rb^% la carta q | nos enbiastes manifiesta mente ant mj | leyda fue x12^00ALB^36^4^19^472rb^& yo asy lo mande buscar & fallaro | por la via q escreuistes digo q esa çibdat | desde sienpre jamas contra los reyes se | alço & muchos jnconuinientes enlla se fi|zieron & muy fuertes reyes se aposiron | contra jerusalem x12^00ALB^36^4^20^472rb^& señores eran de quanto allen|de del rio era & pechos & derechos & tributos | & pasajes les dauan x12^00ALB^36^4^21^472rb^% bien por tanto ago|ra mandat çesar esos oms como esa çibdat | edeficada non sea fasta q lo yo mande x12^00ALB^36^4^22^472rb^& | bien pçebidos seer deuades q ninguna fal|ta en esto fecha non sea o por qual razon | pujara tal damnificaçion & danio de reyes x12^00ALB^36^4^23^472rb^% | % en punto q la epistola & nota del rey ar|thasaste leyda fue ant rehum & samsay esco | & los q del su conçillo eran muy en breue & | festinada mente contra los judios a jerlm | fueron & por pura fuerça la obra çessar | les feziron x12^00ALB^36^4^24^472rb^& luego seço la obra & la|uor dela casa del señor de ierusalem & esto|uo asy vacca fasta el segundo año q reyno | dario rey de psia: x12^00ALB^36^5^1^472rb^{#r % de como por esfuerço | del ppha aggay tornaua a edeficar el templo & como nueua | mente les tornauan a estoruar la edeficaçio del templo} | Prophetizo aggeus pfeta & | zacarias fiio de abdo pfetas | a los judios q eran en juda [fol. 472v-a] & en jerusalem en nonbre del señor dios | de israhel sobrellos x12^00ALB^36^5^2^472va^% luego se leuan|taron zorubabel fiio de saaltiel & josue | fiio de josadach & los sus prinçipes a que | edeficasen el templo del dios de israel | & conllos los pphetas de dios q los ayuda|uan x12^00ALB^36^5^3^472va^% Ca esa ora vino tatanay conde de | las regions de allende del rio & aqllos | q eran del su conseio & sathar boznay & | asy les dixeron quien vos dio liçençia & | consejo a q esta casa se edeficase & q estos | muros se cunpliesen x12^00ALB^36^5^4^472va^% alos quales luego | dixeron & como llaman a los oms q esta ca|sa edefican x12^00ALB^36^5^5^472va^% & la preuidiençia del su dios | fue con los viejos de juda & non los estor|uaron fasta q mandado dellos a dario fuese: |  x12^00ALB^36^5^6^472va^% & este es el traslado de la espistola q enbi|aron tathanay el duque de allende del rio | & sathar boznay & todos los nobles q eran | allende del rio al rey dario & la razon q | dentro enlla dizia por esta nota x12^00ALB^36^5^7^472va^% | % al rey dario toda pax x12^00ALB^36^5^8^472va^% saber deuas rey | q fuemos a la puinçia de juda al templo | del grand dios el qual se edefica de pied|ra de marmol & ponen madera en las pare|des la qual labor en breue es puesta en | efecto conplido q bien les apueze en las | sus manos x12^00ALB^36^5^9^472va^sobre lo qual preguntamos a | estos los viejos dellos q quien les auia | dado licençia & mandado q este templo se | edeficase & los muros q se cunpliesen jten | l x12^00ALB^36^5^10^472va^os s nonbres les demandamos pa te no|ta dello fazer & te escreuir los mayorales | dellos x12^00ALB^36^5^11^472va^% los quales por este modo nos res|pondieron diziendo nos somos los sus si|eruos del dios delos çielos & dela tra & | edeficamos le el templo q muy mucho tien|po ha q edeficado fue el qual vn magno rey | de israel edeficado lo ouo & en perfecçion | puesto x12^00ALB^36^5^12^472va^% po asy como los nros padres en|ssañado ouieron al dios delos çielos puso | los en poder de nabuch rey de babilonia | & delos caldeos el qual este templo derroco | & el pueblo catiuos a babiloña leuo x12^00ALB^36^5^13^472va^% de sy | enl primero año de ciry rey de babiloña [fol. 472v-b] este dicho ciry liçençia dio q este temp|lo de dios edeficado fuese x12^00ALB^36^5^14^472vb^% & avn atanto | el fecho llego q los vasos & hornamentos | de plata & de oro q fueron del templo de | dios los quales dende ouo sacado conuiene | saber del templo de ierulem & leuado los | al templo de babiloña sacolos ciri el rey | del templo de babiloña & diolos a sesbasar | q asy auia por nonbre al qual puso q duq | fuese al qual mando q estos hornamentos | & vasos leuase & pusiese enl tenplo de jerulm | & q el templo de dios edeficado fuese donde | solia en aql mismo lugar x12^00ALB^36^5^15^472vb^% luego este sesba|sar vino & començo los çimientos del tem|plo de dios de jerulem & de estonçe fasta | agora se edefica & avn conplido non es x12^00ALB^36^5^16^472vb^% | por ende agora señor rey plegate fazer | bien buscar en los estoriales libros del rey | q alla en babiloña son sy la tal razon asy | fue ql rey ciry la tal liçençia diese ql templo | deste dios de ierlm edeficado fuese jten q | la tu voluntad ensta pat nota nos enbies x12^00ALB^36^5^17^472vb^% | % luego el rey dario mando buscar en los | libros estoriales & registros alla en babilo|ña E fue ende en la recamara del alcaçar | en pgamino de cuero fallado vna carta q | enlla por memorial asy por esta manera | dizia: x12^00ALB^36^6^3^472vb^{#r % como delos ppios del rey çiri | se edefico el templo & la costa de los sacfi|çios & como & en quanto se edefico el temp|lo & como ende celebraron la fiesta del | pan azimo} Enl primero año de ciry el | rey ciry mando ql templo del | dios de jerulem edeficado fu|ese aql mismo logar donde | sacrificauan los sacrifiçios | & q las s paredes & muros fu|esen bien trauadas & rezias & q enl alto ouie|se .lx. cobdos & en ancho otros .lx. & q ouiese | tres regladas de piedra de marmol & vna | regla de madra & la costa q asy enllo fizie|sen q fuese pagada & dada dela casa del rey x12^00ALB^36^6^5^472vb^% | % jten q los vasos dela casa del señor dios q | eran de plata & de oro los quales el rey | nabucodnosor auia sacado del templo de [fol. 473r-a] ierulem & leuado a babiloña q dados les fu|esen & al templo de jerulem leuados al su | mesmo lugar & puestos en la casa de dios x12^00ALB^36^6^6^473ra^% | % agora conuiene vos thathanay duq de alle|de del rio & satar boznay & los q en ese su | conçillo sodes & los apharsaqyas & nobles | de allende del rio que vos vades & alongedes | dende x12^00ALB^36^6^7^473ra^% & dexad la lauor & obra dese templo | de dios a los duqs de juda & a los viejos de | los judios q ese templo edefiquen enl su | logar x12^00ALB^36^6^8^473ra^mas ant de fecho mando q vos mismos | fagades q labren con los vieios de juda q | esta casa de dios se edefique & de los marauedis | & dineros delos propios del rey q me ptene|sçen alla allende del rio q syn detenjmiento | la costa dende a estos oms dadasea por q la | obra non seçe x12^00ALB^36^6^9^473ra^% & los q nesçesario ouieren | vacas & carneros & corderos pa las holocaustas | del dios delos çielos & trigo & sal & vino & olio | quanto los saçerdotes de jerulem demandare | q les den cada dia q cosa ende non falte x12^00ALB^36^6^10^473ra^% | por tal q ofrescan sacrifiçios & oblaçions | al dios de los çielos & fagan oraçion por la | vida del rey & de sus fiios x12^00ALB^36^6^11^473ra^& de mi mismo pon|go decreto q qual qujer q ensto trebalo po|siere q le derruequen las vigas de su casa & q | vna dellas enfiesta sea pa q della lo cuelgen | & q la casa por este mismo fecho muladar sea | fecha x12^00ALB^36^6^12^473ra^% & aql dios ql su nonbre habitar fizo | ensa casa dissipe & dixtruya a qual quier rey | o pueblo q tendiere la su mano pa demudar | & dañar la casa deste dios de jerusalem & yo | dario pongo decreto q luego en breue sea | fecho: x12^00ALB^36^6^13^473ra^& luego tatanay dux delas regiones | de allende del rio satar boznay & aquellos q del | su conçillo eran apres q esto asy el rey dario | dezir enbio dixeron q en breue fuese asy fe|cho x12^00ALB^36^6^14^473ra^% dende adelante los vieios delos judios | edeficauan & la lauor pualesçia segund la | ppheçia de eggay el pfeta & de zacarias fiio | de abdo & edeficaron & cunplieron por man|dado del dios de israel & segund el decreto de | ciry & dario & artasasta rey de psia x12^00ALB^36^6^15^473ra^% & vacca | esta lauor estouo deste templo fasta tres | dias del mes de adar conuiene saber seer el [fol. 473r-b] sesto año del jnperio del rey dario x12^00ALB^36^6^16^473rb^% & feziro | los fiios de israel los sacerdotes & los leujtas | & los otros oms del cabtiuerio el prinçipio del | tenplo del señor con alegria x12^00ALB^36^6^17^473rb^% & ofreçion pa | el prinçipio deste templo del señor çient | toros dozientos carneros quatroçientos | corderos & por el pecado de todo israel doze | cabritos segund el numero delos tribos de | israel x12^00ALB^36^6^18^473rb^% & pusiron alos saçerdtoes enlos | s benefiçios & a los leuitas en las s ptiçio|nes enla lauor del señor dios de ierulem se|gund q era escripto enla ley de moysen x12^00ALB^36^6^19^473rb^% & | celebraron los fiios de israel q veniron del | cabtiuerio la pasca en .xiiijo. dias del primero | mes por quanto se purificaron & mundificaro |  x12^00ALB^36^6^20^473rb^los saçerdotes & los leuitas todos en vno junta | mente fueron mundificados & degollaron el | carnero pa todos los q veniron del cabtiuerio | & pa s hermanos los saçerdotes & pa ellos | mesmos x12^00ALB^36^6^21^473rb^% del qual pasçe los fiios de israel | comieron conuiene saber aqllos q vinieron | del cabtiuerio & todos quantos se apartaron | delos enconamientos delas gentes dela tra | & se vinieron pa ellos a buscar al señor dios | de israel x12^00ALB^36^6^22^473rb^% jten çelebraron la solipnidat del | pan azimo .vij. dias con gozo por quanto | los agozo el señor en q conuirtio el coraçon | del rey de assur sobrellos pa les reforçar las | sus manos en la lauor del templo del señor di|os de israel: x12^00ALB^36^7^1^473rb^{#r % como el rey artasasta | mando q el templo & los sacfiçios fuesen | fechos & como mando a ezdra q pusiese juezes} | Despues desto enl regno de | artaxersis rey de psia ezdra | fiio de sarayas fiio de azarias | fiio de elechias x12^00ALB^36^7^2^473rb^fiio de salom | fiio de sadoch fiio de achitub |  x12^00ALB^36^7^3^473rb^fiio de amarias fiio de azarias fiio de | marayoth x12^00ALB^36^7^4^473rb^% fiio de zarayas fiio de ozi fi|jo de buquj x12^00ALB^36^7^5^473rb^fiio de abisna fiio de phinees | fiio de alazar fiio de aaron el saçerdote | primero x12^00ALB^36^7^6^473rb^% el qual ezdra subio de babiloña | el qual fue libre escriuano en la ley de mo|ysen aqlla q le dio el señor dios de israel al | qual tales preuillejos el rey dio mediante [fol. 473v-a] graçia & preuidençia del señor su dios sob|rel segund q los el demandara x12^00ALB^36^7^7^473va^% & sobiero | delos fiios de israel & delos saçerdotes & los | leujtas & cantores & porteros & nathine|is ajerusalem enl septimo año del rey | artasasta x12^00ALB^36^7^8^473va^% & vinieron a jerulem enl qujn|to mes del septimo año del rey. x12^00ALB^36^7^9^473va^por quan|to enl primero dia del mes primero fue el | otorgamiento q subiesen de babiloña & | enl primero dia del quinto mes llego A | ierusalem mediante la preuidiençia & | buena graçia ql su dios sobrel pueya x12^00ALB^36^7^10^473va^& | este ezdra reparo el su coraçon pa buscar | & qrer la ley del señor & conplir & enseñar | fuero & juyzio: x12^00ALB^36^7^11^473va^% este es traslado del | preuillejo ql rey artaxerses dio a ezdra | el sacerdote & escuano conujene saber q | escriue las palabras delos mandamien|tos del señor & delas sus çirimonias sobre | israel la qual es esta q se sigue x12^00ALB^36^7^12^473va^% artaxer|ses rey delos reyes fago merçed a ezdra | el sacerdote escuano dela ley del dios delos | çielos en conplida pax x12^00ALB^36^7^13^473va^% yo pongo decre|to q qual quier del mi reyno q propusie|re por su voluntad del pueblo de israel & | los s saçerdotes & leuitas yr ajerusalem | contigo q vayan x12^00ALB^36^7^14^473va^% ya sea q avn ant de | esto el rey & los sus siete consules a curar | delos judios & de ierusalem segund la ley del | tu dios q es en tu mano x12^00ALB^36^7^15^473va^& pa el templo pla|ta & oro los qual el rey & los sus consules | ofrescieron al dios de israel q puso el su | tauernaculo en jerusalem x12^00ALB^36^7^16^473va^% & de quanta | plata & oro fuere fallado en toda la puin|çia de babilonia q ayan ofresçido el pueb|lo & los sacerdotes pa el templo del su | dios de jerulem: x12^00ALB^36^7^17^473va^% & syn dubda njn dete|nimiento se conpre por este dinero | toros & carneros & corderos & sus obla|ciones & sus tempres pa q los ofrescan | sobrel altar del templo del vro dios x12^00ALB^36^7^18^473va^% | % & lo q a ti & a los otros tus hermanos | plogiere fazer del remanente del dine|ro & plata & oro fazed segund la voluntad | del vro dios x12^00ALB^36^7^19^473va^jten los hornamentos & [fol. 473v-b] vasos dados te sean con q el templo del | tu dios perfecta mente se sierua delant | del dios de jerusalem x12^00ALB^36^7^20^473vb^% & lo q mas nescesa|rio ouieredes pa el templo del tu dios q | ende fallesçiere algo den telo del thesoro | del rey x12^00ALB^36^7^21^473vb^% & yo el rey artexeses pongo dec|reto & mando a todos los costodios que estades | enlas prouinçias de allende del rio q qual | quier cosa q vos demandare ezdra el | sacerdote escuano del dios delos çielos q | en breue sea fecho x12^00ALB^36^7^22^473vb^% fasta çient qujnta|les de plata & çien chafizes de trigo & | çient moyos de vino & sal syn numero x12^00ALB^36^7^23^473vb^todo | esto se faga por mandado del dios de los | çielos con buena deligençia pa el templo | del dios de los çielos q non queremos q aya | yra contra el reynado del rey nin contra | s fiios x12^00ALB^36^7^24^473vb^% jten saber vos fazemos q to|dos los saçerdotes & leuitas & cantores & | porteros & los & los q suieren | ese templo del señor q ningund pecho njn | derecho nin tributo non ayades poder de sob|rellos lançar x12^00ALB^36^7^25^473vb^% & tu ezdra segund la sabidu|ria del tu dios q tu tienes q tu constituyas & | pongas juezes & merinos q judgen a todo | el pueblo q es allende del rio asy alos q | sabe q la fagan saber x12^00ALB^36^7^26^473vb^% & qual quier q non cun|pliere la ley del tu dios & la ley del rey q | luego en breue & en puiso justiçia del sea | fecha quier de muerte quier de destierro | quier de condepnar en dinero o prision x12^00ALB^36^7^27^473vb^% | % bendito sea el señor dios delos nros pad|res q tanto bien puso enl coraçon del rey | q asy gloreficase el templo del señor de | jerusalem x12^00ALB^36^7^28^473vb^& en mi jnclino la su misericor|dia delante del rey & los del su conseio & | delante los prinçipes & fortissimos del rey | lo qual asy causa fue q me yo esforce asaz | por la preuidençia del mi dios q fue sobr | mi & allege de israel prinçipes q sobisen | comigo: |  x12^00ALB^36^8^1^474ra^[fol. 474r-a] {#r % delas cosas q aujnjeron a ezdra yendo | a edeficar irulm & la costa & qujen fuero conl} | La biblia judayca relata & dize | nonbres & linajes delos prinçi|pes q conl ezdra subieron por el reg|no del rey artaxersis de babilo|ña % nonbres de los quales | remançar non cure por nobres trauiesos | seer po el numero de los prinçipes q conl | subieron es fasta mill & quatroçientos & | çinquenta x12^00ALB^36^8^15^474ra^% & dixo asy ezdra yo estos | sobre dichos prinçipes junte al rio que | descendia de ahuua & ende reposamos tres | dias % & yo pare miente la gente q comigo | venian & non falle ende ninguno delos leui|tas saluo israel & saçerdotes x12^00ALB^36^8^16^474ra^% & yo enbio ma|dadores por eliezer por ariel por samayas | por elnathan por iarib por elnatan & natan | zacarias & messullam prinçipis & por joja|rib & por elnathan los quales eran bien pru|dentes & sabios x12^00ALB^36^8^17^474ra^& encomendolos al prinçipe | hido en casipia el logar & puse en las sus | bocas las cosas q auian de dezir & deptir al | hido los nathinim de aql logar casipia para | q nos enbiasen ministros pa el templo del | nro dios x12^00ALB^36^8^18^474ra^% los quales nos troxieron por | espeçial gra del nro dios q es buena sobre | nos vn varon muy sçiente delos fiios de | mahly fiio de leui fiio de israel & serebia & | s fiios & s hermanos .xviijo. psonas x12^00ALB^36^8^19^474ra^% & a | asabias & conl ysayas fiio de merari sus | hermanos & sus fiios .xx. psonas x12^00ALB^36^8^20^474ra^% & delos | nathineis aqllos q daujd & los prinçipes | puesto ouieron q suiesen alos leuitas do|zientos & .xx. nathineis los quales fueron | puestos por nonbre x12^00ALB^36^8^21^474ra^% & pregone ende | ayuno sobrel rio de ahuua q nos afligie|semos delante del nro dios a le rogar q | nos enseñe la recta via anos & anros fi|ios & a los nros: x12^00ALB^36^8^22^474ra^q quanto yo verguença | oue de al rey demandar hueste & caualleros | q por el camino delos enemigos nos defen|diesen por quanto nos al rey dicho auiamos | q la preujdençia & ayuda del nro dios era co | aqllos q lo en bien quieren & buscan & q la su [fol. 474r-b] fortaleza & la su yra era contra aqllos q lo | desanparan x12^00ALB^36^8^23^474rb^% & ayunamos & demandamos | del nro dios ensta pat & el qual la nra pe|tiçion resçibio x12^00ALB^36^8^24^474rb^% & apte delos prinçipes delos | saçerdotes doze conuiene saber selebias a|sabias & conllos otros diez de sus hermanos |  x12^00ALB^36^8^25^474rb^% alos quales di por peso el oro & plata & ba|xilla q se ofreçio pa el templo del nro dios | lo qual ofrecieron el rey & los sus consules | & prnçipes & quantos de israhel se fallaron |  x12^00ALB^36^8^26^474rb^% alos quales como digo asy pesados en su po|der dy seysçientos & cinquenta quintales | de plata & baxilla de plata de çient quintales | & çient quintales de oro x12^00ALB^36^8^27^474rb^& .xx. copas de oro de | cada mill adarcones conujene saber ciertos | pesos asy adarcon llamados & joyas de conbre | & metal bueno quasi oro dos q tan preciadas | como de oro eran x12^00ALB^36^8^28^474rb^% alos quales dixe amigos | vos santissimos de dios soys & la baxilla es | santa & la plata & oro es ofrenda q ofresçie|ron al señor dios de vros padres x12^00ALB^36^8^29^474rb^% velat & | guardat fasta q pesedes en presençia delos | prinçipes delos saçerdotes & leujtas & de | los prinçipes delos padres de israel en je|rusalem enl sagrario del templo del señor: |  x12^00ALB^36^8^30^474rb^% los quales saçerdotes & leuitas resçibiero | el oro & plata & baxilla por peso pa lo leuar | a jerulem al templo del nro dios x12^00ALB^36^8^31^474rb^% & mouj|mos del rio de ahua en .xij. dias del prime|ro mes pa yr a jerusalem & la gra del nro | señor fue sobre nos & libronos de mano de | los enemigos & aqllos q nos guardauan los | caminos x12^00ALB^36^8^32^474rb^% & llegamos a ierusalem & reposa|mos ende tres dias x12^00ALB^36^8^33^474rb^% & el quarto dia pesa|mos la plata & oro & baxilla del templo del | nro dios por mano de maremoth fiio de huri|as el saçerdote & conl eliazar fiio de phine|es & conllos iozabath fiio de josue & noadies | fiio de binuy los sacerdotes x12^00ALB^36^8^34^474rb^todo fue por un|mero & peso & ensa ora fue todo puesto por | escripto: x12^00ALB^36^8^35^474rb^% los q vinieron del cabtiuerio | ofreçieron holocaustas al dios de israel do|ze toros por todo israel nouenta & seys car|neros .lxxvij. corderos .xij. cabritos todo | esto fue olocasta al señor x12^00ALB^36^8^36^474rb^% & presentaron [fol. 474v-a] los preuillejos del rey ante los duques | & nobles oms del rey & los nobles oms de | allende del rio & enaltesçieron el pueb|lo & a la casa del señor: x12^00ALB^36^9^1^474va^{#r % de vna grande | cofession & oraçion que ezdra fizo al nro | señor sobre los pecados de israhel especial | sobrel pecado delas estranjas mugeres} En fin desto allegaronse ami | los prinçipes & dixeron avn | non son apartados el pueblo | de israel nin los sacerdotes nin | leuitas del pueblo de las tras | & siguen las s habuminaçions | delos cananeos & hiteos & phrizeos & jebu|ci & amoni & moabi & egipçiano & emory x12^00ALB^36^9^2^474va^% q | ellos de sus fiias por mugeres tomaron de | sus fiias dellos pa sy & pa los s fiios & mes|claron se la santissima generaçion co los pu|eblos delas tras atanto q avn los prinçipes | & los nobles fueron enste yerro primera men|te x12^00ALB^36^9^3^474va^% & asy como yo esto oy los mis paños | & la mi tunica ronpi & messe mi cabeça & mi | barua & estoue muy conturbado x12^00ALB^36^9^4^474va^% & pa mi se | vinieron quantos auian voluntad delos smo|nes del señor dios de israel por este mal fecho | delos oms del cabtiuerio & yo estoue turbado | & triste fasta la ora del sacrifiçio de la biespa x12^00ALB^36^9^5^474va^% | % & al sacrifiçio dela biespa leuanteme del mi | ayuno & asy rotos los mis paños & thunica yo | omilleme de rodillas & expandi las mis manos | al señor mi dios x12^00ALB^36^9^6^474va^% & dixe o señor dios yo | verguença he & confuso so de alçar ati el mi | dios la mi faz q los nros pecados tantos son | de muchos q sobre pujan en somo dela cabeça | & la nra culpa puja fasta los çielos x12^00ALB^36^9^7^474va^% & cofe|samos q desde el tiempo delos nros padres | nos somos en grand culpa fasta este present | dia & por los nros pecados somos puestos | asy nos como nros reyes & los nros saçer|dotes en poder de los reyes delas tras a espa|da & en cabtiuerio & robo & en verguença de | cara segund q la este presente dia tenemos x12^00ALB^36^9^8^474va^% | % & agora esto poco de tienpo q ha q entro | & fue resçebido el nro ruego & petiçion ant | el nro dios q nos remaniese este remanent |  x12^00ALB^36^9^9^474vb^[fol. 474v-b] & q nos diese vn firme lugar enl su santo | luga & nos alumbro los nros oios el nro | dios & nos dio algund tanto de vida enla | nra sogibçion q sieruos fuimos & enla nra | sogibçion non nos desanparo el nro dios & | inclino sobre nos misiricordia delante delos | reyes de psia q nos dexasen auida & enalteçi|esen la casa del nro dios & q recobrasen & | tornasen las sdestaçiones & q nos posise | alguna reguarda en juda & en ierulem x12^00ALB^36^9^10^474vb^% | % agora señor q es lo q nos dexir podemos | ant ti el nro dios despues de tanto mal q | auemos desanpardado los tus madamientos |  x12^00ALB^36^9^11^474vb^los quales nos encomendaste por mano | delos tus sieruos los pphetas los quales nos | dixeron asy amigos la tra q vos otros vades | a eredar tra jnmunda enconada es segund la inmun|diçia enconaron delos pueblos de las tras segund las s | hubuminaçiones delas quales habuminaçio|nes ellos la jmplieron de pat a pat con los | sus enconamientos: x12^00ALB^36^9^12^474vb^% por ende señores los | pphetas dixeron: vras fiias a los sus fiios no | dedes nin menos las sus fiias pa los vros | fiios non tomedes & non querades su pax | nin su bien dellos en ningund tienpo por tal | q vos confortedes & comades lo meior de la | tra & la dexedes en possession a los vros fi|ios por sienpre iamas x12^00ALB^36^9^13^474vb^% & avn despues de | quanto sobre nos ha venido por las nras | malas obras & grandes culpas cofessamos | q tu nro dios nos libraste & menos mal | nos diste de quanto por los nros pecados | meresçiamos & distenos tanto salud como | esta x12^00ALB^36^9^14^474vb^% & bien veemos q sy agora tornamos | a qbrantar los t mandamientos & conso|grar con los pueblos de aquestas tras habu|minabiles syn dubda q te yrarias contra nos | otros fasta nos afinar & non dexar remanent | nin salud x12^00ALB^36^9^15^474vb^% o señor dios de israel quanto tu | iusto tu eres q nos as dexado algund remanete | & salut al dia de oy he nos delante de ti con | las nras culpas avn q sobresto ante ti parar | nos non deuiamos: % |  x12^00ALB^36^10^1^475ra^[fol. 475r-a] {#r % dela reprehenssion q ezdra fizo a | israel sobre q desechasen las agenas mugeres} Asy como ezdra ouo com|plido de fazer su oraçion | & confission llorando & ro|gando delante del templo | del señor juntaronse ael | muy mucha gente de israel | varones & mugeres & niños & el llanto dela | gente era muy grande x12^00ALB^36^10^2^475ra^% & respondio sache|nias fiio de iechiel delos fiios de helam & | dixo al ezdra nos auemos falssado contra | el nro dios & auemos tenido mugeres estra|ñas de los pueblos delas tras o sy agora po|demos auer alguna buena esperança sobre lo | tal como esto x12^00ALB^36^10^3^475ra^% & agora tornemos a poner | fe con nro dios q apartemos & saquemos to|das las mugeres & quantos enllas se enjendra|ron por conseio del señor & el q temiere los | mandamientos del señor cunpla la ley x12^00ALB^36^10^4^475ra^% leua|tate ql cargo del negoçio & nos te ayudare|mos toma en ti esfuerço & ponlo por obra x12^00ALB^36^10^5^475ra^% | % & leuantose ezdra & conjuro alos prnçips | de los saçerdotes & leuitas & de todo israel | q esto asy coumpliesen los quales iuraron x12^00ALB^36^10^6^475ra^% | % & leuantose ezdra delante del templo del | señor & fuese a la çelda de ionathan fiio de eli|asyb & durmio ende pan non comio nin agua | non beuio q estouo triste por el yerro delos | del cabtiuerio x12^00ALB^36^10^7^475ra^% & enbiaron pregonar por | las villas de juda & de ierusalem q quantos | vinieron del cabtiuerio q se juntasen en ierlm |  x12^00ALB^36^10^8^475ra^& el q non viniese fasta tres dias por conse|io de los prinçipes & delos viejos q pierda to|dos los bienes & el q sea apartado dela gen|te del cabtiuerio conuiene saber q los apta|sen de israel x12^00ALB^36^10^9^475ra^% & luego fueron juntos todos | los de iuda & de benjamin a ierlem a los tres | dias a .xx. dias del noueno mes & pararon se | todo el pueblo en la plaça del templo del señor | & estauan temerosos por este mismo fecho | & por la lluuia x12^00ALB^36^10^10^475ra^% & leuanto se ezdra el saçer|dote & dixoles amigos vos otros auedes pe|cado & touistes mugeres estrañas pa mas pu|jar enl pecado de israel x12^00ALB^36^10^11^475ra^% agora señores dat [fol. 475r-b] confission al señor dios de vros padres | & complid la su voluntad & aptad vos delos | pueblos dela tra & de las estrañas mugeres x12^00ALB^36^10^12^475rb^% | % & respondieron todo el pueblo & dixeron a | grandes bozes bien por el modo q lo tu dizes | asy es a nos razon q lo nos fagamos x12^00ALB^36^10^13^475rb^% po la | gente es mucha & el tienpo lluuioso & non pod|remos sofrir de estar en las calles q este nego|çio non es pa vn dia nin dos por quanto el yerro | q ensta pat fecho tenemos es grande x12^00ALB^36^10^14^475rb^% pero | este cargo en ssy tomen los nros pnçipes de | toda la gente de quantos son en nras çibdades | & tienen estrañas mugeres q vengan a çiertos | tienpos & conllos los vieios de cada lugar & | lugar & los sus juezes fasta tanto q se conuier|ta el nro dios de se ayrar contra nos por esta | razon x12^00ALB^36^10^15^475rb^% & de fecho el cargo deste negoçio to|maron assael & azaya & messullam & sabatay | los ayudaron x12^00ALB^36^10^16^475rb^% & por obra lo posiron los oms | del cabtiuerio & costituyeron con ezdra el | saçerdote çiertos oms pnçipes delos padres | & iereaçiones & todos por nonbres & posiron | se enl primero dia del desçimo mes a fazer | su pesquisa en la razon x12^00ALB^36^10^17^475rb^% la qual de todo pun|to cumplieron en quantos auian tomado estra|ñas mugeres fasta el primero dia del primero | mes x12^00ALB^36^10^18^475rb^% & fue fallado q delos fiios delos saçer|dotes auian tomado mugeres estrañas los | q se siguen x12^00ALB^36^10^19^475rb^% delos fiios de josue fiio de jo|sadach & s hermanos maassias & eliezer & | yarib & godolias & dieron las sus manos q | dessy sacassen aqllas sus mugeres & por se | tener por pecadores ofreçieron por el su de|licto vn carnero de ouejas x12^00ALB^36^10^20^475rb^% & delos fiios | de ymer ananias & zabadias & fasta çinquen|ta otros q la biblia judayca relata por s non|bres & tales dellos auia q tenian mugeres & | fiios enllas: |  x12^00ALB^37^1^1^475rb^{#r dela oraçion que fizo | neemjas adios q pualeçiese en bien la labor | del templo & de israhel.} | Palabras de neemias fiio de acha|lias son las q siguen x12^00ALB^37^1^2^475ra^% enl mes | de quisleb año de .xx. yo estaua en | la çibdat de ssusan veno anani | conuiene saber s vno delos mis hermanos el [fol. 475v-a] & otros con el delas villas de juda alos | quales demande por el remanente delos | judios q auian remanesçido del cabtiuerio | & por ierusalem x12^00ALB^37^1^3^475va^% los quales remanents | q asy remanesçieron me dixeron q estauan | en grand mal & vituperio & los muros de ie|rusalem aportillados & las sus puertas de | fuego quemadas x12^00ALB^37^1^4^475va^% & asy como yo estas ra|zones oy assenteme a llorar & estoue triste | algunos dias & estoue ayunos & oraçion fa|ziendo delante del dios delos çielos x12^00ALB^37^1^5^475va^% & di|xe o señor dios delos çielos dios grande | & terribile el q guarda la amistança & la | misericordia a los sus amigos & a los q los | sus mandamientos guardan x12^00ALB^37^1^6^475va^% plega te | señor tener la tu oreia escuchadora & los | t oios abiertos a oyr la oraçion del tu | sieruo segun q yo fago oraçion delant | ty de dia & de noche por los fiios de israhel | los tus sieruos & confiesso los pecados delos | fiios de israel q pequemos ati jten yo & | la casa de mi padre pequemos x12^00ALB^37^1^7^475va^% ofender | te ofendimos & non guardamos los manda|mientos & los fueros & los juyzios q man|daste al tu sieruo maysen x12^00ALB^37^1^8^475va^% mienbrate | señor delo q recomendaste & mandaste por | a moysen el tu sieruo diziendo sy vos otros | me pecaredes yo vos derramare enlos pu|eblos x12^00ALB^37^1^9^475va^% po sy vos a mi conuirtieredes & | los mis mandamientos guardardes & los | cumplieredes avn q derramados estedes | enlos estremos delos çielos dende vos | allegare & traer vos he al lugar q elegy | pa q ende el mi nonbre habitase x12^00ALB^37^1^10^475va^& ellos t | sieruos & tu pueblo son los quales redemis|te conla tu grande fuerça & conla tu fuert | mano x12^00ALB^37^1^11^475va^% o señor dios plegate q la tu oreja | escuchadora sea a la oraçion del tu suo & | ala oraçion delos tus sieruos q quieren te|mer el tu nonbre & pualesçe al tu suo al | dia de oy & da le en misericordia delante | de este ome & yo era copero del rey % |  x12^00ALB^37^2^1^475vb^[fol. 475v-b] {#r % como neemjas sujendo del vjno | al rey le pidio q lo ljcençiase q se edeficase jrulm} | Fue enl mes de niçan año de | .xx. del rey arthaxersis tenia | el vino delante del & tome el | vino & dilo al rey & yo non es|taua triste x12^00ALB^37^2^2^475vb^% dixome el rey | & tu por qual razon tu la cara tienes triste | & tu non estas doliente non es esto saluo ma|liçia de coraçon del qual dezir yo grand te|mor oue x12^00ALB^37^2^3^475vb^% & dixe al rey rey por sienpr biuas | por qual razon non tengo de estar triste | la mi cara veyendo q la çibdat dela casa de | los sepulcros delos mis padres es deserta | & las sus puertas quemadas de fuego: x12^00ALB^37^2^4^475vb^di|xome el rey pues ensto q es lo q tu qrrias | & fize oraçion al dios de los çielos x12^00ALB^37^2^5^475vb^% & dixe | al rey señor sy te plaze & te pluguiere q | me enbies ajuda ala çibdat casa delos se|pulcros delos mis padres q la yo edefica|se: x12^00ALB^37^2^6^475vb^% dixome el rey & la reyna estaua çerca | del fasta enq plazo entendias yr & bol|uer lo qual al rey plogo enbiar me & | siguele plazo x12^00ALB^37^2^7^475vb^ & dixe al rey señor pues | te plaze tus cartas me manda dar para | los duques delas regiones de allende | del rio q me den passaje fasta q yo llege | ajuda x12^00ALB^37^2^8^476ra^% & carta singluar pa asaph el q guar|da el ssoto del rey q me den madera la que | nescesario ouiere pa poner las puertas [fol. 476r-a] del alcaçar dela çibdat & del muro dela çib|dat & dela casa q yo ouiere de morar enlla | las quales me dio el rey la graçia del mi | dios mediante x12^00ALB^37^2^9^476ra^ % & llegue alos duques de | las regiones de allende del rio & presenteles | las cartas del rey ya sea ql rey enbio comigo | pnçipes & caualleros x12^00ALB^37^2^10^476ra^% & asy como a notiçia | llego esto de sanballath el thoronite & de tobi|as el suo del amonite muy grand pesar por | ende ouieron en q ouo algund ome q venise | pcurando el bien de israel x12^00ALB^37^2^11^476ra^% & llege a jerulem | & estoue ende tres dias x12^00ALB^37^2^12^476ra^& lleuanteme vna | noche yo & pocos oms comigo alos quales ni | aotros non relate nin dixe lo q el mi dios | me auia puesto en la voluntad de fazer en | ierulem & non tenia otra bestia saluo aqlla | en q yo andaua x12^00ALB^37^2^13^476ra^% & sally por la puerta del | valle faza la puerta del oio del dragon & | la puerta delos muladares & esta conside|rando enlos muros de jerusalem como esta|uan aportellados & las sus puertas quema|das de fuego x12^00ALB^37^2^14^476ra^% & trauesse la puerta de la | fuente & la aluerca del rey & non auia por | do passase la bestia en q yo yua x12^00ALB^37^2^15^476ra^% & fueme por | el arroyo de noche todo sienpre enl muro co|ssiderando & torneme & boluime por la puer|ta del valle: x12^00ALB^37^2^16^476ra^% & los prinçipes non sabian en | lo q andaua nin los q yo fazia por tal q nin | alos judios nin a los saçerdotes nin alos | prinçipes nin duques nin alos otros q la | lauor auian de fazer x12^00ALB^37^2^17^476ra^% alos quales dixe | amigos vos bien veedes el grand mal en q | al presente somos es de saber ierulem de|sta & las sus puertas de fuego quemadas | vayamos & edefiquemos el muro de ierlem | & non estemos mas ensta verguença x12^00ALB^37^2^18^476ra^% & | yo conteles la preuidençia & gra del mi dios | quanto era buena sobre mi & avn quanto | el rey me dixo los quales dixeron pongamos | lo por obra & edefiquemos & dieron les buen | esfuerço x12^00ALB^37^2^19^476ra^% & como esto vino anotiçia de san|ballat el choronite & tobias el sieruo del | amonite & gesem arbi burlaron de nos & | vituperaron nos & dixeron & q cosa es esto | q queredes fazer o sy ordides alguno [fol. 476r-b] trayçion contra el rey x12^00ALB^37^2^20^476rb^% & responder les | oue la razon & dezirles como el dios de | los çielos el nos leuaua adelant los nros | fechos & nos somos los sus sieruos leuante|mos & edefiquemos & vos otros non auedes | pat nin iustiçia nin memoria en ierulem: |  x12^00ALB^37^3^1^476rb^{#r % delos q se ofrecieron a edeficar a jrulm | por lienços cada pncipe por ssy.} | Leuantose el yasib el grand sa|çerdote & sus hermanos los saçer|dotes & edeficaron la puerta de | las oueias ellos la santificaron | & pararon & pusieron los sus | quiçios fasta la çentissima torre lo santi|ficaron & fasta la torre de ananel x12^00ALB^37^3^2^476rb^% & enpos | destos edeficaron los varones de jericho | & enpos el edefico zachur fiio de ymry x12^00ALB^37^3^3^476rb^% & | la puerta de los pesçes edeficaron los fiios | de çanaa ellos posiron las vigas & le posi|ron s puertas & çerraduras & aldauas: |  x12^00ALB^37^3^4^476rb^% & arayz del edefico meremoch fiio de vri|as fiio de cos & a rrayz dellos edeficaron | mesullam fiio de barachias fiio de mazeza|bel & enpos ellos ayudaron de edeficar sa|doch fiio de baana & arayz dellos ayuda|ron los thacoytes & los fortissimos dellos | non metieron las sus çeruizes enla labor | delos sus señores: x12^00ALB^37^3^5^476rb^% la puerta vieia re|nouaron jodayas fiio de phasea & mesulam | fiio de besorias ellos le posiron la madera | & puertas & çeraduras & aldabas x12^00ALB^37^3^6^476rb^% & la | biblia ebrayca va relatando quales çinchos | del muro & quales puertas renobaron & | feziron cada vno delos linajes asy la pu|erta del valle como la delos muladares & | la puerta de eliasib el magno saçerdote | & la puerta delos cauallos & del mediodia | & la puerta dela mayordomia & la puerta | delas ouejas los nonbres de los quales ya | agora quasy q son trauiessos & por tanto | los non puse por escripto po toda la enten|çion ende sy es como los linajes tomaron | cargo del fundamento de muros & puertas | de ierulem fasta tanto q fue murada & pues|tas las puertas & la ley por razon q quien | alguna obra meritoria fiziere q quede | en memoria. % |  x12^00ALB^37^3^33^476va^[fol. 476v-a] {#r % como se defendian los judios q (de) | edeficauan ajrulm & labrauan} | Asy como a notiçia de saubalth | vino como oystes q nos edefi|cauamos los muros mucho le | peso & burlo delos judios x12^00ALB^37^3^34^476va^% | & dixo delant de sus hermanos | & grand gente de samaria q es los q fazen | estos gente flaca de los judios non les | dexaran las gentes edeficar nin sacrificar | nin conplir el dia de oy o sy podran sacar | las piedras delos montones del poluo & ellas | quemadas x12^00ALB^37^3^35^476va^% & tobias el amonite q çerca | del estaua respondio non enpesçe q tan re|zio el adefiçio q ellos fazen q vn raposo vi|niendo & por los muros subiendo les derro|caria & aportellaria los s muros de piedra: |  x12^00ALB^37^3^36^476va^% o señor nro dios oye & eschucha quanta | burla de nos fazen & tornales la su ver|guença enla su cabeça & ponlos en vergu|ença & cabtiuerio por el mundo x12^00ALB^37^3^37^476va^% non en|cubras los s yerros & los s pecados delan|te de ti non se rematen quanto vituperaro | los q edeficauan x12^00ALB^37^3^38^476va^% & con todo esto nos ede|ficamos el muro & encasose & juntose todo | el muro fasta la meytad & todo el pueblo | ppusieron la su voluntad de fazer x12^00ALB^37^4^1^476va^% & asy | como lo oyeron sanbalath & los alarabes & | los amonites & los azetis q en pfecçion | puesto era el muro de jerlm & los portillos | çerrados mucho les peso x12^00ALB^37^4^2^476va^% & ligaronse to|dos en vno pa venir pelear contra ierlm | & le fazer alguna cabtela x12^00ALB^37^4^3^476va^& fezimos ora||çion [fol. 476v-b] al nro dios & posimos guardas sobre|llos de dia & de noche por miedo dellos x12^00ALB^37^4^4^476vb^% di|xeron los de juda muy peqña fuerça tene|mos pa esto sofrir poder & la tra es mucha | pa redrar del muro & nos non podemos lab|rar enl muro: x12^00ALB^37^4^5^476vb^% & nros aduersarios dixe|ron entressy non nos sientan nin vean fasta | tanto q estemos ya abuelta dellos & los ma|temos & la labor les turbemos x12^00ALB^37^4^6^476vb^% & los ju|dios q çerca dellos habitauan bien por .x. | vezes nos vinieron dezir los logares por | donde auian de venir contranos x12^00ALB^37^4^7^476vb^% por lo | qual de las espaldas del muro ensomo de | los mas baxos lugares en çiertos penedos | puse çiertas gentes por orden con espa|das & lanças & arcos x12^00ALB^37^4^8^476vb^% & visto esto leuan|teme & dixe a los grandes & nobles non | ayades miedo dellos remenbrad vos del | grand señor dios terribile & pelead por | vros hermanos & por vros fiios & fiias & | por vras mugeres & por vras casas x12^00ALB^37^4^9^476vb^% & | asy como oyeron los nros enemigos q a | nra notiçia venido auia la razon el nro se|ñor quebrantoles los sus conseios por tal | manera q nos tornamos al muro cada vno | asu labor x12^00ALB^37^4^10^476vb^% & de aql dia adelant la meytad | de mi gente labrauan & la meytad estaua | defendiendo con lanças & escudos & arcos | & lorigas & los principes estauan en pos | ellos pa pelear en pos de toda la casa de | juda x12^00ALB^37^4^11^476vb^& los q andauan en la labor & leuan las | cargas a cuestas con la vna mano labraua | la lauor & con la otra mano tenian las ar|mas % [fol. 477r-a] x12^00ALB^37^4^12^477ra^& los q labrauan cada vno tenia las s | espadas cintas & labrando & la mi tronpeta | tenia cerca de mi x12^00ALB^37^4^13^477ra^% & dixe a los condes & | alos nobles & ala otra comun amigos la | labor es mucha & ancha & nos andamos de|rramados & vnos lueñe de otros x12^00ALB^37^4^14^477ra^% bien | por tanto enl logar do oyeredes la boz | dela tronpa ende vos vernedes pa nos | otros ql nro dios batallara por nos x12^00ALB^37^4^15^477ra^& nos | faremos la labor & la meytad dellos defen|dia por las puntas delas lanças desde q | amanesçia fasta q las estrellas sallian x12^00ALB^37^4^16^477ra^% | en aql tienpo dixe a la gente q cada vno | con su gente & sus moços dormiesen den|tro de ierulem en manera q de noche guar|da nos fuesen & de dia labrasen x12^00ALB^37^4^17^477ra^% & nin yo | nin mis hermanos nin moços & los dela | reguarda q yuan enpos de mi non despojaua|mos nras vestiduras & avn q yuamos ala | agua yuamos cada vno con s armas x12^00ALB^37^5^1^477ra^{#r % | % como se quexauan israhel | de muchas deudas & q non les | dexauan en sus possesiones.} | La gente muy grand clamor | feziron & las sus mugeres | por sus hermanos los judios | q auian venido del cabtiuerio | quasy q se quexauan conllos x12^00ALB^37^5^2^477ra^% | tales y auia q dizian nros fiios & nras | fiias son muchos pa los quales nos conuiee | de mercar pan q comamos quanto mas pa | los otros x12^00ALB^37^5^3^477ra^% & tales y auia q dizian nros | canpos & nras viñas & nras casas & possesio|nes tenemos enpeñadas por el pan q oui|mos de mercar en la fanbre: x12^00ALB^37^5^4^477ra^% & tales y | auia q dizian avn deuemos los marauedis | del tributo del rey por lo qual enpeñado tene|mos los nros canpos & nras viñas x12^00ALB^37^5^5^477ra^% & bien | veemos s la carne de nros hermanos las | nras carnes & los sus fiios s nros fiios % po | q sera de nos otros q tenemos subjugados | nros fiios & nras fiias en suidunbre & pre|sos los tenemos tanto q los valer non po|demos & veemos nras posessions en ajenos | poderes x12^00ALB^37^5^6^477ra^del qual clamor & las tales % [fol. 477r-b] palabras mucho me peso x12^00ALB^37^5^7^477rb^% & vn acuerdo | comigo ensta pat tome es de saber q yo | pelee co los condes & nobles & dixeles carga | vos otros cargades en vros hermanos & pu|se sobrellos grande gente x12^00ALB^37^5^8^477rb^% alos quales di|xe amigos este escandalizo no pongades q | nos mercado auemos nros hermanos quan|to en nos fue & vos auiades de vender a vros | hermanos & q se vendiesen agora anos otros | los quales callaron q razon de sy dar non di|eron x12^00ALB^37^5^9^477rb^% alos quales yo dixe amigos non es | bien esto q fazedes q saber deuades q sy el | temor del nro dios segujr quisieredes q lib|rados seredes del vituperio de aqllas gents | q son nras aduersarias x12^00ALB^37^5^10^477rb^% & sea verdat q ami | & alos mis hermanos & donzeles nos deue | esta gente asaz marauedis & pan en razon | esta q asy vos como nos les soltemos esta | deuda: x12^00ALB^37^5^11^477rb^% & este presente dia les tornemos | las sus possessiones canpos & viñas & casas | & los çient marcos de plata q vos deuen x12^00ALB^37^5^12^477rb^% | los quales respondieron bien asy nos | plaze tornar & de ellos cosa non demandar | & de fecho segund q lo tu dizes lo queremos | conplir & pa esto llame a los saçerdotes & | conjureles q lo asy cunpliesen: x12^00ALB^37^5^13^477rb^& yo la mi | manga sacudi del poluo & dixe asy saguda | el señor & eche aquantos esto q dicho es no | cumplieren dela su casa & delos q afanare q | bien asy sea sacudido & vazio & respondieron | toda la gente amen & laudaron al señor & | feziron lo de fecho conuiene saber q soltaro | las deudas & los presos: |  x12^00ALB^37^5^14^477va^[fol. 477v-a] desde aql dia ql rey me puso por duque | en tra de juda % conuiene saber desdel año | de .xx. fasta el año de .xxxij. al rey artha|xersis estos doze años yo & mis hermanos | pan nin cosas de deleytes de conde non | comi nin de duque nin derechos les leue | segund el cargo & tributo x12^00ALB^37^5^15^477va^q los duques | mis anteçesores del pueblo & tomauan | les pan & vino a menos de los quarenta | quintales de plata & los s oms señoraua | enllos lo qual yo asy non fize de pat de | auer temor de dios x12^00ALB^37^5^16^477va^& en la labor del muro | fize quanto pude & ayude & ninguna po|ssesion non conpramos & toda la mi gen|te estauan juntos ally en la labor x12^00ALB^37^5^17^477va^% & los | judios & los prinçipes fasta çiento & çin|quenta oms & quantos vinian a nos otos | delas gentes nras comarcas estauan a | la mi tabla x12^00ALB^37^5^18^477va^% & lo q en mi casa continua|da mente cada dia era vna vaca & seys | carneros escogidos de çebo & aues fazi|an pa mi % & cada diez dias finchia | la bodega de vino mucho ademas & con todo | esto pan nin trubuto de duque no les yo | demande veyendo yo q la gente en sy esta|uan muy tributados x12^00ALB^37^5^19^477va^o señor mienbra|te de mi por quanto bien yo co esta gen|te fize: x12^00ALB^37^6^1^477va^{#r % como cabtelosa mente | qrian engañar a los judios & los | dixtruyr como non edeficasen} | Asy como oyeron sanbalath | & tobias & gesem arabie & | los otros nros enemigos q | yo el muro auia edeficado & | q non ende portillo quedaua | non enbargante q avn a esa sazon avn | las puertas dela çibdat puesto non auia: |  x12^00ALB^37^6^2^477va^& enbio sanbalath & gesem ame dezir | q me fuese veer conllos en cafirim enla | vega de ono & la razon dellos era afin de | algund mal me fazer x12^00ALB^37^6^3^477va^% alos quales con | mensageros enbie dezir q tenia yo gran|des negoçios & que non podia yr & q se | escusaria la labor sy yo a ellos fuese x12^00ALB^37^6^4^477va^% delo | qual me requirieron bien quatro vezes [fol. 477v-b] & aquesta misma respuesta les enbie x12^00ALB^37^6^5^477vb^% & | avn sanbalath quinta vez me enbio vn | su donzel co carta abierta en su mano x12^00ALB^37^6^6^477vb^co|clusion dela qual era dizia enlas gentes | suena & gosum lo dize q tu & los judios q | ymaginades alguna trayçion contra el rey | razon delo qual el muro te faze edeficar | & q tu seas el su rey dellos & esta era çircus|tançia & fin dela dicha carta x12^00ALB^37^6^7^477vb^% & avn mas | dizia pphetas posistes q por ti pregonasen | en jerulem & dixesen q auian rey en juda | el qual negoçio a notiçia del rey verna | por lo qual conuiene q sobresto nro con|seio ayamos x12^00ALB^37^6^8^477vb^% & enbie le dezir q nunca | dios quisiese q lo tal seydo ouiese & eso q | tu dizes son razones & conpuestas del tu | coraçon x12^00ALB^37^6^9^477vb^& la entençion de todos ellos era | de nos amedrantar a fin q afloxasemos | dela labor & se non fezise & co todo eso a|gora señor conforta las mis manos x12^00ALB^37^6^10^477vb^% & | yo entre en casa de samayas fiio delayas | fiio de maetabel estando el secretario | el qual dixo vayamos al templo del señor | en medio del templo & çerremos las puer|tas del templo q sabe q vienen a te matar | & de noche han de venir a te matar x12^00ALB^37^6^11^477vb^% & yo | dixe non me esta en razon q ome semenjant | de mi fuya mayor mente ome no sacerdo|tal como yo so q entrase enl templo non | entrare: x12^00ALB^37^6^12^477vb^& luego cognosçi ql señor non | lo auia enbiado a me dezir aquesta pphe|çia mas ant q sanbalath & tobias lo auian | alquilado x12^00ALB^37^6^13^477vb^% & asy alquilado lo ouieron a | fin q yo temor ouiese & asy lo fiziese & que|dase culpado & q me lo reputasen en mala fa|ma & toujesen q me reprehender x12^00ALB^37^6^14^477vb^% o señor | dios mio mienbrate destas obras de tobias | & sanbalath & del ppheta noadias & delos otros | pphetas q me amedrantauan x12^00ALB^37^6^15^477vb^% & cumpliose | el muro en .xxv. dias de elul x12^00ALB^37^6^16^477vb^% por tal via q | jerulem murada fue en çinquenta & dos dias: |  x12^00ALB^37^6^17^477vb^& asy como lo oyeron los nros enemigos | ouieron dende miedo todas las gentes nros | comarcanos lo qual por muy grand maraui|lla ouieron tan grande obra de çircuyto s [fol. 478r-a] en tan breue tienpo se fizo a tanto q bien | entendieron esta obra s fecha por gra de | dios x12^00ALB^37^6^18^478ra^% & en aql tienpo eran muchos los du|ques de juda q yuan las sus epistolas al | tobias de tobias a ellos q muchos auia | en juda q eran sus juramentados conuiene | saber seer aliados conl q el era yerno de | sachanias fiio de arah & avn johanam su fi|jo por muger auia tomado la fiia de messu|llam fiia de barachias x12^00ALB^37^6^19^478ra^% & afin de me turbar | las sus bien andaças ante mi relatauan | & el mi ardith el dellos nota auia & todo por | me amedrantar: x12^00ALB^37^7^1^478ra^{#r % como pusieron | porteros en jrulm & como se djujdie|ron por generaçions israel} | Como la çerca edeficada fue | & puestas puertas & costituy|dos porteros & cantores & | leuitas mande a anani mi her|mano & ananias prinçipe de | la casa sobre ierulem por quanto lo oue | quasy por ome de verdat & temiente a dios | mas q otros muchos x12^00ALB^37^7^2^478ra^% alos quales man|de q las puertas de jerulem non se abrie|sen fasta el sol sallido & en tanto q los oms | estouiesen en pie conuiene saber ant de | acostar q çerrasen las puertas & las traua|sen con s cadenas & çerraduras & mande | q los q en ierulem habitauan q se velasen & | guardasen & q cada vno touiese cargo del | barrio de derecho desu casa guardar x12^00ALB^37^7^3^478ra^% por | quanto la çibdat era muy granda & ancha | & la gente de dentro muy poca & casas avn | non fechas x12^00ALB^37^7^4^478ra^% & pusome el señor en mi co|raçon q juntase a los duques & maestres | & la republica pa q se pusiesen por linajes | & falle el libro delas generaçiones q sobiro | enl prinçipio x12^00ALB^37^7^5^478ra^% enl qual falle escripto | esto q se sigue x12^00ALB^37^7^6^478ra^% estos son los q sobiron | delos q eran cabtiuado nabuchodnosor | rey de babiloña & se tornaron a jerulem | & ajuda cada vno a su lugar x12^00ALB^37^7^7^478ra^% conuiene sa|ber los q vinieron con zorubabel josue | nehemias azarias rahamias nahamany [fol. 478r-b] mardacheo belsan mesphereth baguay na|hum baana: x12^00ALB^37^7^8^478rb^% & despues destos q eran p|phetas la ebrayca biblia relatando va por | nobres & generaçiones el numero delos | q subieron a ierulem & muy poca diuision se | falla de segund primera mente los numero | & dixo por linajes x12^00ALB^37^7^64^478rb^% & enlos quales ya oys|tes auer ydo algunos saçerdotes q non pu|dieron mostrar ellos de la saçerdotal gene|raçion & q fueron priuados del saçerdoçio |  x12^00ALB^37^7^65^478rb^& q non comiesen de los derechos sacerdota|les fasta ql nro señor lo reuelase al saçer|dote mayor por spu santo % nonbres delos | quales non escreui por nonbre trauiesos | s x12^00ALB^37^7^66^478rb^po el numero dellos fue quarenta & doss | mill & .ccclx. x12^00ALB^37^7^67^478rb^% amenos delos sus sieruos | & ançillas de estos q fueron .iijV. .cccvij. | & a menos de cantores & cantoras x12^00ALB^37^7^68^478rb^.ccxlv. | .cccco. .xxxv. camellos .vjV. .dccxx. asnos: |  x12^00ALB^37^7^69^478rb^& algunos prinçipes delos padres ofresçi|eron pa la obra ciertas cosas % & el ther|satha dio pa poner en el thesoro mill darca|mones de oro & çinquenta escudillas & quj|nientas tunicas saçerdotales x12^00ALB^37^7^70^478rb^% & los otros | padres ofresçieron pa el thesoro dela obra | .xx. mill darcamones de oro conujene saber | segund sant ieromino dragmas & plata dos | mill & dozientos manes x12^00ALB^37^7^71^478rb^% & lo q dieron la | otra gente fue en oro .xx. mill dragmas & | plata dos mill manes & setenta & seys tunicas | sacerdotales x12^00ALB^37^7^72^478rb^% & habitaron los saçerdotes | E los leuitas & los porteros & los cantores | & el pueblo & los nathineis & todo israel enlas | sus çibdades % por tal q como llego el septi|mo mes ya israel enlas s çibdades estauan: |  x12^00ALB^37^8^1^478rb^{#r % de vna grande pedricaçion q | fizo ezdra a israhel & como fizieron | & celebraron la fiesta delas cabañas} | Todo el pueblo de israel se junta|ron todos en vno ala plaça q | es delant de la puerta del agua | & dixeron a ezra el esco ql tro|xese el libro dela ley de moysen | aqlla q dios a israel mando guardar x12^00ALB^37^8^2^478rb^% el | qual ezdra aduxo la ley delant todo el [fol. 478v-a] el pueblo oms & mugeres & quantos algo | podian entender enl primero dia del septi|mo mes x12^00ALB^37^8^3^478va^% & leyo enl delant dela plaça q | es delant la puerta del agua desde la mey|tad del dia digo desde q amanesçio fasta el | medio dia en presençia de oms & mugeres & | los prudentes & todo el pueblo bien tenian | puestas las oreias a oyr el libro de la ley x12^00ALB^37^8^4^478va^% | % & parose ezdra el escriuano sobre gradas | de madera q pa este mismo fecho le feziron [fol. 478v-b] & parose cerca del matatias & sema & anayas | & hurias & elechias & massias ala su diextra | pat & a la su siniestra pat padayas & missael | & malachias & hussam & asebdana & zacarias | & messulam: x12^00ALB^37^8^5^478vb^% & abrio ezdra el libro a oio | de todo el pueblo q el estaua mas alto q | todo el pueblo & asy como lo abrio pararon | se & callaron todo el pueblo x12^00ALB^37^8^6^478vb^% & bendixo el | ezdra al señor aql q es el magno dios & | respondieron todo el pueblo amen amen % | [fol. 478bisv-a] & alçando las sus manos & omillaron & de ro|dillas se pararon delante del señor & la cara | en suelo x12^00ALB^37^8^7^478bisva^& josue & bani & serebias & janim | hacub & sabathay odies maasies calita aza|ries jozabed anan phalayas & los leujtas | q al pueblo la ley entender fazian & la | gente parauan mientes las paradas q fa|zian: x12^00ALB^37^8^8^478bisva^% & leyeron enl libro de la ley del | señor muy claro & posiron el entendimiento a enten||der [fol. 478bisv-b] lo q leyan: x12^00ALB^37^8^9^478bisvb^dixo neemias el es el | thersatha & copero del rey q ya oystes & | ezdra el saçerdote & escriuano & los leuitas | aqllos q avn agora oystes q la ley entender | fazian al pueblo todos estos dixeron al | pueblo todo amigos este presente dia en | q estamos dia santissimo es del señor vro dios no | estedes tristes nin lloredes & esto asy les di|zian por quanto llorauan toda la gente asy | [fol 479r-a] como oyeron las palabras dela ley x12^00ALB^37^8^10^479ra^% & dixo | les yd comer cosas gruessas & beued co|sas dulçissimas & enbiad algund presente | & acorro alos q non tienen presto q deua|des saber s el dia de oy dia santo del nro se|ñor & non vos atristedes q la alegria del | señor es la vra fortaleza x12^00ALB^37^8^11^479ra^% & los leuitas | acallauan al pueblo q non llorasen dizian | les callad q oy dia santo es & no estedes tris|tes x12^00ALB^37^8^12^479ra^% & fueron se toda la gente acomer & a | beuer & enbiaronse presentes & fizieron | grand alegria por quanto bien entendiero | aqllo q les noteficaron x12^00ALB^37^8^13^479ra^% & al segundo dia | fizieron juntar los prinçipes delos padres | toda la gente asy saçerdotes & leuitas & fue|ronse pa ezdra el escriuano pa q la ley les | fiziese entender x12^00ALB^37^8^14^479ra^% & fallaron escripto en [fol. 479r-b] la ley aquella q el señor dio por mano de moysen | q habitasen los fiios de israel en cabañas enl | septimo mes: x12^00ALB^37^8^15^479rb^% & pregonaron por todos los | sus lugares & por ierusalem diziendo sallid | al monte & aduzid fojas de oliua & foja de ar|bol de olio o pjno & foias de mirto & foias de | palmas & ramos de salzes pa fazer caba|ñas segund q se falla escripto enla ley x12^00ALB^37^8^16^479rb^% & | salleron la gente & aduxeron los sobre dichos | ramos & feziron s cabañas cada vno en los | sus terrrados & enlos sus corrales & patines & | enlos patines del templo del señor & enla plaça | dela puerta del agua & enla plaça dela puerta | de efraym x12^00ALB^37^8^17^479rb^% por tal q toda aqlla gente q auia | tornado del cabtiuerio feziron cabañas & ha|bitaron en cabañas tales q nunca otras tales | los fiios de israel feziron desde el tienpo de [fol. 479bisr-a] josue fiio de nun fasta este presente dia & fue | el gozo muy grande ademas x12^00ALB^37^8^18^479bisra^& leyo enl libro | dela ley del señor de dia en dia desde el dia | primero fasta el dia postrimero & çelebraron | fiestas siete dias & el octauo fezieron cola|çion segud derecho: % |  x12^00ALB^37^9^1^479bisrb^[fol. 479bisr-b] {#r de vn grande agradescimito q israhel a | dios fizieron por quanto bien fizo conllos} | En .xxiiijo. dias deste mes juntaronse los | fiios de israel con ayuno & con sçiliçio | & tra sobrellos x12^00ALB^37^9^2^479bisrb^& aptaronse los fiios de israel | de todas las otras estrañas gentes & posiron [fol. 479v-a] se delante del señor & cofessaron los sus | pecados & los pecados delos sus padres x12^00ALB^37^9^3^479va^% & | leuantaronse en pie & leyeron enl libro | dela ley del señor su dios el quarto del | dia & el quarto del dia estouaron cofe|ssando & adorando delante del señor su dios |  x12^00ALB^37^9^4^479va^% & leuantose ensomo delos leuitas josue | bani cadmiel sabanias fiio de sarabias bani | banani & aclamaron a grandes bozes al | señor su dios x12^00ALB^37^9^5^479va^% & dixeron los leuitas josue | chadmiel bani hasabanias serebias edoyas | sabanias phathayas & dixeron leuantad vos | & bendezid al señor vro dios el qual es dios | desde sienpre & fasta sienpre & bendeziran | el tu nonbre gloreficado & enaltesçido demas | de quantas bendiçiones & laudaçiones dar | le pueden el es x12^00ALB^37^9^6^479va^% & dixo ezdra tu eres el | singular señor q feziste los çielos & çielos | delos çielos & todos los sus hornamentos | la tra & quanto sobrella es las marismas & | quanto enllas son & tu biuificas atodos ellos | & la çelestial corte a ti adoran x12^00ALB^37^9^7^479va^% tu eres el | señor q elegiste en abram & sacastelo del | fuego de los caldeos & el su nonbre abraham | posiste x12^00ALB^37^9^8^479va^& el su coraçon delant de ti muy fiel | fallaste delante de ti a tal fe con el tajeste | q le dieses la tra del chananeo & hetey & el | euey & el amorrey & el pherizey & el iebu|çey & el gergesey tra delos quales q auias | de dar al su semen & la tu palabra conpliste | q tu señor justo eres x12^00ALB^37^9^9^479va^& viste la afflicçion de | los nros padres q en egipto padeçieron & | el su clamor oyste ellos estando sobrel mar | rubro x12^00ALB^37^9^10^479va^% & diste signas & marauillas en egip|to en pharaon & en todos los s sieruos | & en todo el puelbo dela su tra q tu señor bien | cognosçes quanto soberuiaron contra ellos | & tu el tu nonbre celebraste & feziste el dia | de oy x12^00ALB^37^9^11^479va^& el mar ronpiste delante dellos & pa|ssaron en medio del mar por seco & los sus | psegidores lançaste en pfundo como sy pi|edra fuesen en fuertes aguas x12^00ALB^37^9^12^479va^% & con co|lupna de nuues los guiaste de dia & con | colupna de fuego de noche q los alunbrase | por el camino q auian de yr x12^00ALB^37^9^13^479va^% & sobrel mont [fol. 479v-b] synay te aparesçistes & desçendiste & desde | los çielos conllos fablaste & disteles rectos | juyzios & verdaderas leyes & çirimonias & | mandamientos buenos x12^00ALB^37^9^14^479vb^% & del tu santissy|mo sabado nota les diste & mandamientos | & çirimonias & ley les encomendaste por ma|no del tu sieruo moysen x12^00ALB^37^9^15^479vb^% & quando fanbre | ouieron tu pan delos çielos les diste & quando | sed ouieron tu señor agua dela piedra les | sacaste a los quales dexiste q la tra heredar | fuesen aqlla q la tu mano jurando alçaste q | les aellos darias x12^00ALB^37^9^16^479vb^% & ellos & los nros padres | soberuios fueron & las s çeruizes enduresçi|eron & los tus mandamientos non oyeron: |  x12^00ALB^37^9^17^479vb^% & escuchar non quisieron & delas tus mara|uillas non se menbraron tantas quantas tu | conllos feziste & enduresçieron las sus çerui|zes & aposiron cabeça de se tornar a su suidun|bre de parte dela su rebeldia % & tu el señor | delos perdones dios de climençia & de mise|ricordia pasçiente & grande de misericorida | & nunca los tu dexaste x12^00ALB^37^9^18^479vb^% & non enbargant | q fizieron bezerro de fusion & dicho por el | ouieron este es el tu dios q te sobiron de egi|pto & feziron grandes blesfemios: x12^00ALB^37^9^19^479vb^% & | tu con las tus grandes misericordias enl | desto non los desanparaste nin la colupna | de nuues nunca se ptio de sobrellos de dia | pa los adextrar por el camino & la colupna | de fuego pa los alunbrar el camino por don|de fuesen x12^00ALB^37^9^20^479vb^% & el tu buen spu les diste pa los | ductrinar & la tu magna non escusaste nin | secaste delas sus bocas & agua les diste qu|ando seth ouieron x12^00ALB^37^9^21^479vb^% & quarenta años les tu | enl desto los gouernaste & cosa ende non les | fallesçio atanto q los sus paños non se enue|jeçieron & los sus pies non se fincharon x12^00ALB^37^9^22^479vb^% | % & regnos & pueblos les diste & ptiste los | por suertes % & heredaron tra de seon & tra | de rey de esbon & tra de og rey de basan x12^00ALB^37^9^23^479vb^% | & los sus fiios quasy estrellas delos çielos | multiplicaste & aduxestelos a la tra q tu | alos sus padres dexiste q fuesen heredar x12^00ALB^37^9^24^479vb^% | % & asy como los fiios vinieron & la tra | heredaron feziste humillar delant dellos [fol. 480r-a] los habitadores dela tra conuiene saber | los cananeos & distegelos en poder alos s | reyes & los pueblos dela tra q dellos fezi|sen lo q les ploguiese x12^00ALB^37^9^25^480ra^% & ganaron çibdades | muradas & tra muy gruesa & posseyeron ca|sas llenas de mucho bien % & pozos cauados | & fabricados viñas & oliuas & muchos arbo|les fructissimos & comieron & fartaron se | & engrossaron & auiçiaronse conl tu grande | bien x12^00ALB^37^9^26^480ra^% & puaricaron & rebellaron enti & la | tu ley contra & atras delas sus espaldas lan|çaron & los t pfetas mataron por quanto | contra ellos testimoño tomauan q ala tu ley | se conuertiesen & ati & feziron muy grandes | blasphemios x12^00ALB^37^9^27^480ra^% por onde adar los ouiste en | mano delos s aduersarios los quales los | aflixieron % & al tpo delas s tribulaçions | clamaron ati & tu desde los çielos oystes & | segund las t grandes misericordias diste | les muchos saluadores q los saluasen de ma|no de los s angustiadores x12^00ALB^37^9^28^480ra^% & asy como | vn poco de refrigerio & folgura auian tor|nauan a fazer aqllo q delant de ti pesaua | dexaualos en mano delos sus enemigos | & dominaron enllos & tornauan & clamaua | ant ti & tu oyas lo desde los çielos & librauas | los conlas t misericordias muchas en todos | los tienpos x12^00ALB^37^9^29^480ra^% & testimoño contra ellos tomas|te q a la tu ley se conuertiesen & ellos con | soberuia los t mandamientos non guarda|ron nin los oyeron & pecaron enlos tus ju|yzios los quales tal virtud han ql ome q | los faze q biue por los fazer & ellos posiro | los s homros rebelles & las s çeruizes oye|ron & oyr non quisieron x12^00ALB^37^9^30^480ra^& passada de muchos | años les diste & testimoniaste contra ellos | por el tu spu por mano de los t pphetas & | ellos non escucharon % & posiste los en po|der delos pueblos de ls tras x12^00ALB^37^9^31^480ra^% & segund las | grandes misericordias non los conssumiste | nin atalaste q dios misericordioso & dios de | climençia tu eres: x12^00ALB^37^9^32^480ra^% Agora señor nro dios | dios grande fuerte & terribile q guardas la | fe & la misericorida non tengas nin reputes | en poco tanto quanto afan venido nos ha [fol. 480r-b] asy anos como alos nros reyes & nros pnçipes | & nros sacerdotes & nros pphetas & nuest>ros padres | & a todo el tu pueblo desde el tienpo delos reyes | de assur fasta este presente dia x12^00ALB^37^9^33^480rb^% & tu señor | justo eres de quanto sobre nos ha venido que | tu verdat feziste & nos somos los malos: x12^00ALB^37^9^34^480rb^q | los nros reyes nin los nros prinçipes nin los | nros saçerdotes nin nros padres non cumpli|eron la tu ley & non escucharon los t manda|mientos & los t testamentos q testiguaste | enllos x12^00ALB^37^9^35^480rb^% & ellos el su regno posseyendo conl | tu grande bien q les diste & con la ancha tra | & gruessa q delante dellos diste non te sui|eron & non se conuirtieron delas sus malas | obras x12^00ALB^37^9^36^480rb^% & agora nos el dia de oy sieruos so|mos & la tra q a los nros padres diste q co|miesen el su fructo & el su bien he nos ya ago|ra catibos sobrella x12^00ALB^37^9^37^480rb^% & el su mucho esquilmo | & fructo dello agora gozan los reyes q posis|te sobre nos por los nros pecados & señorea | en nos mismos & en nras bestias segund q | les plaze & somos en grande tribulaçion so|mos x12^00ALB^37^10^1^480rb^% & con todo esto señor nos nueua ment | tajamos fe & lo escreuimos q quede signa|do de nros prinçipes & nros leuitas & nros | saçerdotes q queremos guardar tu ley {#r % de | como se catolizaron israhel co dios & el | cobro q pusieron en los sacfiçios} |  x12^00ALB^37^10^2^480rb^E los q este sobredicho juramen|to signaron fueron nehemias | el thersatha fiio de achalias | & sedechias & la ebrayca biblia | va relatando por nonbres to|dos aqllos q fezieron el juramento & los sig|naron asy los grandes oms q asy enlla re|lata x12^00ALB^37^10^29^480rb^& la otra gente leuitas & sacerdotes & | porteros & cantores & nathineis & quantos | se aptaron delos pueblos delas tras & vinie|ron ala ley del señor ellos & sus mugeres | & s fiios & fiias & quantos algo sabian & | entendian x12^00ALB^37^10^30^480rb^% & los mas fortissimos dellos | dauan esfuerço alos sus hermanos q entrasen | enl anatema & juramento q siguiesen la ley | del señor la qual fue dada por mano de moy|sen sieruo del señor & q guardasen & cunpliesen [fol. 480v-a] todos los mandamientos de aql adonay el | nro señor & los sus juyzios & las sus çirimo|nias: x12^00ALB^37^10^31^480va^% & q non diesemos los nros fiios alos | pueblos dela tra & q las sus fiias pa los nros | fiios non tomasemos x12^00ALB^37^10^32^480va^% jten q quales quier | delos pueblos de la tra q algunas ganançi|as o mercaderias nos aduxesen enl dia del | sabado a vender q las non tomasemos dellos | en sabado nin en ningund dia santo % jten | q soltasemos el septimo año & todas las de|udas: x12^00ALB^37^10^33^480va^% & pposimos sobre nos obras merito|rias es de saber q diesemos la terçia pat | del sicle en cada vn año pa la labor del tem|plo del nro dios x12^00ALB^37^10^34^480va^ & pa el pan dela orden & pa | el sacrifiçio sempiterno & pa las holocauastas | sempiternas conuien saber delos sabados | & kalendas & fiestas & santidades & pecados | pa pdonar sobre israel & pa toda la lauor | del templo de dios x12^00ALB^37^10^35^480va^% & echamos suertes en | razon dela ofrenda dela leña asy los saçer|dotes & leuitas & el pueblo de como la auian | de traer a la casa del nro dios conuiene de | saber la casa q edeficaron los nros padres | como esta leña se troxiese en çiertos tpos | en cada vn año pa arder sobrel altar del | señor nro dios segund q es escripto en la | ley x12^00ALB^37^10^36^480va^% jten q troxiesemos las primençias | delas nras tras & las pmençias de todos los | arboles en cada vn año al templo del nro | dios x12^00ALB^37^10^37^480va^% & los primos genitos delos nros | fiios & de nras bestias segund q es escpto | enla ley % jten los primos genitos delas | nras vacas & ouejas q se aduxiesen a | la casa del nro dios pa los sacerdotes & | ministros del templo del nro dios x12^00ALB^37^10^38^480va^% & las | pmençias delas nras massas & pmençias | delos fructos delos arboles de vino & olio | q los troxiesemos pa los sacerdotes al theso|ro dela casa del nro dios & el diezmo delas | nras tras pa los leuitas los quales leuitas | auian de recojer los diezmos en todos los | lugares q labrasemos x12^00ALB^37^10^39^480va^% & q ally estouiese | vn sacerdote fiio de aharon con los leuitas | quando dezmasen alos leuitas & los leuitas | posiesen el diezmo enl templo del nro dios [fol. 480v-b] en los arcazes del thesoro x12^00ALB^37^10^40^480vb^% q quanto los | fiios de israel & los leuitas ellos mismos se poni|an las primençias enlas camaras asy pan co|mo vino & olio & ally estauan los | hornamentos del santa santoru & sacerdotes | ministros & porteros & cantores q non desan|parasen el templo del señor x12^00ALB^37^11^1^480vb^% & los prinçipes | boluieronse a ierulem & la otra gente echaro | suertes q vno de diez viniesen a habitar en | jerulem aqlla santa çibdat & las nueue pats | enlas otras villas x12^00ALB^37^11^2^480vb^% & la gente bendixeron a | quantos se ofresçieron de habitar en jerulem: |  x12^00ALB^37^11^3^480vb^{#r % por nonbre va mencionando | los que tomaron sus possesions en jrulm & en los otos logares} | Estos son los prinçipes dela çibdat | q se boluieron a ierulem & enlas | çibdades de juda habitaron cada vno | en su possession en sus logares isrl | & los sacerdotes & leuitas & los nathinies & los | fiios delos sieruos de salamon x12^00ALB^37^11^4^480vb^% & en jrulm | habitaron delos fiios de juda & delos fiios de | beniamin delos fiios de juda conuiene saber | athayas fiio de ozias fiio de zacarias fiio de | amarias fiio de sapahtias fiio de mahalalel de | los fiios de phares x12^00ALB^37^11^5^480vb^% & maassias fiio de baruch | fiio de coloze fiio de azia fiio de adayas fiio | de jojarib fiio de zacarias fiio de selom x12^00ALB^37^11^6^480vb^todos | estos fiios de phares q en ierulem habitaron | fueron por numero .cccc0lxviij0. oms de pro |  x12^00ALB^37^11^7^480vb^% & estos ende otrosy habitaron delos fiios de | beniamin salu fiio de mesulam fiio de ioed fiio | de padayas fiio de colayas fiio de maasias fiio | de ythiel fiio de ysayas x12^00ALB^37^11^8^480vb^& en pos el gabay saly | .dcxxviij. psonas x12^00ALB^37^11^9^480vb^% & joel fiio zegri mayo|ral sobrellos % & juda fiio de sanua el segundo | mayoral dela çibdat x12^00ALB^37^11^10^480vb^% & delos sacerdotes que | ende otrosy habitaron fueron estos: yadayas | fiio de jojarib yachin x12^00ALB^37^11^11^480vb^% sarayas fiio de elechias | fiio de mesullam fiio de sadoch fiio de merayoth | fiio de achitub el qual era pncipe enla casa del | señor x12^00ALB^37^11^12^480vb^% & en pos dellos s hermanos destos q | tenian cargo dela lauor del templo fasta ocho|çientos & .xxij. psonas % & adayas fiio de joroam | fiio de phalalyas fiio de anisy fiio de zacarias | fiio de phassur fiio de malachias x12^00ALB^37^11^13^480vb^& sus hermanos [fol. 481r-a] eran prinçipes de los padres & eran por un|mero dozientos & quarenta & dos % & amasay | fiio de azriel fiio de ahazay fiio de masylemoth | fiio de ymer x12^00ALB^37^11^14^481ra^& los sus hermanos eran forti|ssymos & buenas psonas fasta .cxxviij0. & el | mayoral dellos era zabdiel fiio delos mayores: |  x12^00ALB^37^11^15^481ra^% jten delos leuitas ajerualen vinieron morar | samayas fiio de asub fiio de azricam fiio de | asabias fiio de bum x12^00ALB^37^11^16^481ra^& sabathay & jozabad era | mayorales non dela lauor de dentro del tenplo mis|ma saluo de fuera & eran pnçipes delos leuitas |  x12^00ALB^37^11^17^481ra^% & matanias fiio de michas fiio de zahdi fiio de | asaph era el pnçipe dela laudaçion es de saber | el q començaua el canto & la oraçion & bacbucya | era el mayor de sus hermanos % & abda fiio de | sanma fiio de galal fiio de jeduthun: x12^00ALB^37^11^18^481ra^todos los | leuitas q estauan enla santa çibdat eran do|zientos & .lxxxiiij0. x12^00ALB^37^11^19^481ra^% & los porteros achub tal|mon & sus hermanos q guardauan las puertas | .clxxij. x12^00ALB^37^11^20^481ra^% & los otros de israel q mas auia saçer|dotes & leuitas quedaronse por todas las çib|dades de juda cada vno en su possession x12^00ALB^37^11^21^481ra^% & los | nathineis habitauan enl hophel & sicha & gaspa | eran mayorales sobre los nathineos x12^00ALB^37^11^22^481ra^% & el | pnçipe delos leuitas q eran en ierulem era | ozi fiio de bani fiio de asabias fiio de matha|nias fiio de micha delos fiios de aspah canto|res pa lo q nesçesario ouiesen enl templo del | señor x12^00ALB^37^11^23^481ra^lo qual asy eran por mandamiento del | rey arthaxersis & creençia les fue otorgada de | los q dixesen q en cada dia & dia se gastaua q | ya oystes q de los propios del rey se fazia el | gaste: x12^00ALB^37^11^24^481ra^% & phathayas fiio mezezebel delos fi|ios de zare fiio de juda por poder del rey todas | las cosas cogia del pueblo x12^00ALB^37^11^25^481ra^% & delas aldeas | & delas rigiones % delos fiios de juda habitaro | en cariatharbe & sus aldeas & en dibon & en | s aldeas & en cabsael & en s aldeas x12^00ALB^37^11^26^481ra^& en josue | & en molada & en bethphaleth x12^00ALB^37^11^27^481ra^% & en asay su|al & en bersabe & s aldeas x12^00ALB^37^11^28^481ra^% & en siclag & en | mecona & en s aldeas x12^00ALB^37^11^29^481ra^% & en rimon & en | sorha & en jeremoth % & en rimon & en sa|raa x12^00ALB^37^11^30^481ra^& en zanoa & en adulam & s aldeas % & | assentaron en bersabe fasta el valle de enom |  x12^00ALB^37^11^31^481rb^[fol. 481r-b] & los fiios de benjamin habitaron desde gaba | macjmas & ana & bethel & s aldeas x12^00ALB^37^11^32^481rb^% anathoth | nob & ananias x12^00ALB^37^11^33^481rb^asor rama gathaym x12^00ALB^37^11^34^481rb^adid seboy | nebalath x12^00ALB^37^11^35^481rb^lod & ono & valle arassim x12^00ALB^37^11^36^481rb^% & avn delos | leuitas algunos ouieron partes en juda & ben|jamin: x12^00ALB^37^12^1^481rb^{#r % avn va mencionando los sa|cerdotes & leujtas que en jrulm habi|taron & delas holocaustas que ofreçieron} | La ebrayca biblia relata por non|bres los saçerdotes & leuitas q | subieron con zorubabel fiio de | saalthiel & con josue & sarayas & | jeremias & ezdra x12^00ALB^37^12^22^481rb^% & algunos de | ellos fueron escriptos por pn|çipes delos padres de los saçerdotes q fueron en | el reyno de dario el psiano: x12^00ALB^37^12^23^481rb^% & los fiios de leui | pnçipes delos padres estauan escptos enl libo | delas ystorias fasta el tienpo de iohanan fiio de | eliasib x12^00ALB^37^12^24^481rb^% & los pnçipes delos leuitas eran asa|bias & jesue fiio de cadmiel & s hermanos enpos | ellos pa la plegaria & cofession segund q lo auia | mandado dauid el varon de dios q les reptio las | guardas por orden x12^00ALB^37^12^25^481rb^% mathanias bacbuquias oba|dias mesullam thalmon achub q guardauan las | puertas & ellos eran ponedores de los porteros |  x12^00ALB^37^12^26^481rb^% & estos fueron en tpo de ioachin fiio de josue | fiio de iosadach & en tienpo del duque neemies | & en tiempo de ezdra el esco & sacerdote x12^00ALB^37^12^27^481rb^% & en | el pnçipio del muro de jerlm buscaron alos leui|tas de todos los lugares & q los troxiesen a ierlm | pa fazer el ençiento & gozo & loores & cantos | con çimbalis & psalterios & çitharas x12^00ALB^37^12^28^481rb^% & jun|taronse los fiios delos cantores delas comar|cas derredor de ierulem & asery & nathophathy: |  x12^00ALB^37^12^29^481rb^% & de bethgalgal & de sademoth gabaa & az|maneth: % q saber deuades q ellos fizieron al|deas digo los cantores en los çircuytos de ie|rulem x12^00ALB^37^12^30^481rb^% & asy como se mundificaron los saçer|dotes & leuitas mundificaron el pueblo & mun|dificaron las puertas & el muro x12^00ALB^37^12^31^481rb^% & fize sobir | alos pnçipes de juda ensomo del muro & puse ally | dos choros muy grandes de laudaçiones & corre|dores dela diextra pat del muro q yua fazia | la puerta delos muladares x12^00ALB^37^12^32^481rb^% & fue enpos dellos [fol. 481v-a] osayas & la meytad delos pnçipes de iuda |  x12^00ALB^37^12^33^481va^& azarias & ezdra & mesullam x12^00ALB^37^12^34^481va^juda & beniami | & samayas & ieremias x12^00ALB^37^12^35^481va^% & delos fiios delos sa|cerdotes con bozinas zacarias fiio de iona|thas fiio de samayas fiio de matanias fiio de | michias fiio de zachur fiio de asaph: x12^00ALB^37^12^36^481va^% & sus | hermanos samayas & azarel malaly gillay | millay natanel iuda hanani con jnstrumentos | del canto de dd varon del señor & ezdra el | esco delante dellos: x12^00ALB^37^12^37^481va^% & ala puerta de fruent | en derecho dellos sobiron por chorros & gra|das ala çibdat de dd por las gradas del mu|ro ensomo dela casa de dd fasta la puerta | del agua del oriente x12^00ALB^37^12^38^481va^% & el segundo choro q | yua enfruente yo yua en pos el & la meytad | del pueblo estauan ensomo del muro sobre | la torre delos fornos fasta el ancho muro x12^00ALB^37^12^39^481va^% | & desde ensomo dela puerta de efraym fasta | la puerta vieia & la puerta delos pesçes & | la torre de ananel fasta la puerta de las | oueias & pararon se en la puerta dela costo|dia x12^00ALB^37^12^40^481va^% & pararon se los dos corros de laudaçi|on enl templo del señor & quedaron la mey|tad delos prinçipes comigo x12^00ALB^37^12^41^481va^% & los saçerdots | eliachim maassias menyanim michias elyoe|nay zacarias ananias con buzinas x12^00ALB^37^12^42^481va^% & masias | & samayas & elazar & huzi & joanan & malchi|as & helam & azer % & los cantores la gent | callar feziron % & zarayas era el pnçipe de | ellos x12^00ALB^37^12^43^481va^% & sacrificaron en aql dia grandes sa|crifiçios & alegranon se q el señor los alegro | con grande alegria & avn las mugeres & los | niños tomaron plazer & tanto fue el gozo | q muy lueñe sono x12^00ALB^37^12^44^481va^% en aql dia fueron pues|tos mayordomos sobre las archas delos the|soros delas ofrendas & delas primençias & | delos diezmos pa q ende se recogiesen todos | los derechos delas villas conuiene saber las | raçiones & derechos delos sacrifiçios delas la|udaçiones & delos saçerdotes & leuitas q bie | se gozaron los de iuda con los saçerdotes & | leuitas & q estouiesen x12^00ALB^37^12^45^481va^& guardas la costodia | del su dios & la costodia dela mundificaçion de | los cantores & porteros segund q los mando | dauid & salamon su fiio x12^00ALB^37^12^46^481va^% q en tpo de dd asaph [fol. 481v-b] & avn de ant era pnçipe delos cantores & | hynus & laudaçiones del señor x12^00ALB^37^12^47^481vb^% & todo isrl | desde el tiempo de zorubabel & desde el tpo | de neemias dauan las raçiones delos canto|res & delos porteros çierta cosa cada dia & | santificauan alos leuitas & los leuitas santi|ficauan a los fiios de aharon: x12^00ALB^37^13^1^481vb^{#r % como a|monestaua ezdra a israhel q guardasen la ley | & q guardasen los sabados} | En aql dia leyeron enla ley de | moysen en presençia del pueb|lo enl qual fue fallado escpto | q non entrase amon nin moab | enla egleia del señor por sien|pre iamas es de saber q israel non consog|rasen conllos x12^00ALB^37^13^2^481vb^por quanto non acorrieron a | los fiios de israel con pan & agua los vnos & | los otros por quanto alquilaron contra ellos | a balaam pa los maldezir & conuirtio el nro | señor la maldiçion por bendiçion x12^00ALB^37^13^3^481vb^% & asy co|mo oyeron la ley aptaron todas las agenas | mesclas de israel x12^00ALB^37^13^4^481vb^% & ant desto eliasyb el sa|çerdote çelda tenia enl templo del señor no | enbargant q era pariente de tobias q ya | oystes el tobias non s de israel x12^00ALB^37^13^5^481vb^% el qual eli|yasib fizo vna grande çelda donde antigua | mente solian poner las ofrendas & safumeri|os & los hornamentos & los diezmos de pan | & vino & olio lo q era mandado dar a los leui|tas & cantores & porteros & las primençias | delos sacerdotes x12^00ALB^37^13^6^481vb^% & esto asy a el consenti|do le fue por yo en ierulem non estar: q enl | año del rey arthaxersis rey de babiloña llege | al rey & a cabo de dias demande liçençia del | rey x12^00ALB^37^13^7^481vb^& vine a ierulem & considere tanto mal co|mo eliasib fizo a tobias enla çelda fazer en | el ruestuario del templo del señor: x12^00ALB^37^13^8^481vb^lo qual mu|cho me peso: & lançe todos los vasos dela ca|sa de tobias fuera dela çelda x12^00ALB^37^13^9^481vb^& mande q mundi|ficasen las çeldas enlas quales puse los hor|namentos del templo del señor ofrendas & | jnsçenso: x12^00ALB^37^13^10^481vb^& sope en como non se dauan las | raçiones delos leuitas & q por tanto se auian | ydo cada vno a su tra & los cantores q fazian la | obra: x12^00ALB^37^13^11^481vb^& pelee con los prinçipes & dixeles q [fol. 482r-a] por qual razon auian desanpado el tem|plo del señor & juntelos & fizelos poner en | az & en s estados x12^00ALB^37^13^12^482ra^% & todos los de juda troxi|eron los diezmos de pan & vino & olio para | los thesoros x12^00ALB^37^13^13^482ra^% & thesorero delos thesoros pu|se a solemias el saçerdote & a sadoch el escuao | & a phadayas por los leuitas & coletor dello | anan fiio de zachur fiio de mathanias & | aestos posiron por fieles & q ellos repartiesen | alos s hermanos x12^00ALB^37^13^14^482ra^% tanbien por esto mie|brate de mi en bien el mi dios & por remata|das las mis misericordias q fize enl templo | del mi dios & en los q ende guardar se deuia x12^00ALB^37^13^15^482ra^% | % en aqllos dias vi en iuda oms q pisauan | lagares en dia de sabado & trayan façinas | de pan cargadas en asnos & vino & huuas & | figos & cargas de quantas cosas s podian | trayan a ierulem en sabado & aperçebilos | q se guarnesçiesen enlos dias q eran de | vender & de conprar vianda x12^00ALB^37^13^16^482ra^% & los de tiro | habitauan ally q les aduzian pescado & todas | las mercaderias q les vendian en sabado a | los de juda & jerulem x12^00ALB^37^13^17^482ra^% & pelee con los nob|les de iuda & dixeles o amigos quanto faze|des de mala cosa ensto q fazedes q queb|rantades el dia del sabado x12^00ALB^37^13^18^482ra^% bien al tal feziro | los vros padres por donde el señor tanto | de mal ouo de aduzir sobre nos & sobr esta | çibdat & agora vos otros queredes pujar en | la yra contra israel en qbrantar el dia del sa|bado x12^00ALB^37^13^19^482ra^% & el viernes enla tarde q tendian ya | las sonbras delas cosas & espeçial delas pu|ertas de ierlem ant del sabado mande çe|rrar las puertas & q se non abriesen fasta | el sabado passado & algunos donzeles mios | puse alas puertas por q non metiesen car|gas enl dia del sabado x12^00ALB^37^13^20^482ra^% & los especieros & | los q las mercaderias vendian todos dormiro | fuera de jerulem vna & dos vezes x12^00ALB^37^13^21^482ra^% & amons|telos & aperçebilos diziendoles por qual | razon queredes dormir fuera del muro por | dicho tened q sy segunda vez en lo tal vos | tomo q quanto yo vos metere la mano & | ya de ally adelant non entraron en sabado x12^00ALB^37^13^22^482ra^% | % & mande alos leuitas q se mundificasen [fol. 482r-b] & fuesen guardar las puertas & q santificasen | el dia del sabado tanbien por esto te mienbra | de mi el mi dios & aue misericorida de mi segu | las tus muchas misericordias x12^00ALB^37^13^23^482rb^% & avn en aql | tienpo via a los judios q auian tomado mu|geres azdoditas amonitas moabitas x12^00ALB^37^13^24^482rb^% & | avn los s fiios q enllas tenian la meytad | dellos fablauan azdodico & punto nin mas | non sabian fablar judayco & fablauan segund | la lengua de cada vno de los pueblos de quien | las s madres eran x12^00ALB^37^13^25^482rb^% & por tanto pelee con | ellos & maldixelos & tales ouo dellos a quien | feri & tales dellos a quien remesse & tomeles | juramento por dios q non diesen las s fi|ias pa los s fiios nin tomasen las s fiias | pa los s fiios x12^00ALB^37^13^26^482rb^% jten dixeles en como en este | mismo fecho peco salamon el rey de israel no | enbargant q avn a esa sazon en todas aq|llas gentes tantas & tamañas otro tal rey | como el nin tan amado del su dios non ouo | & pusolo el señor q rey fuese sobre todo isrl | avn aql feziron pecar las estrañas mu|geres x12^00ALB^37^13^27^482rb^% o quasy q vos nunca oystes nin a | vra notiçia vino q todo este mal nos es ve|nido tamaño por nos por nos falsificar en | el nro dios en tener agenas mugeres x12^00ALB^37^13^28^482rb^% & | vn fiio de jojadias fiio de eliasib el sacerdo|te era yerno de saubalath el oroni & eche | lo de mi x12^00ALB^37^13^29^482rb^% mienbrate señor de mi & acuerda | te de aqllos q se pusieron a enconar el sa|cerdoçio & la fe delos leuitas & saçerdotes |  x12^00ALB^37^13^30^482rb^& mundifiquelos de todas las estrañas mes|clas & puse por reglar & por ordenes los | saçerdotes & los leuitas cada vno en su ofi|çio x12^00ALB^37^13^31^482rb^% jten les ordene la ofrenda dela leña | como troxise a çiertos tiempos jten orde|ne en razon delas primençias o dios mio | mienbra me en bien: % | deus gracias amen: |  x12^00ALB^38^1^1^483ra^[fol. 483r-a] {#r % generacions & reyes | desde adam fasta jacob.} | Adam seth enos x12^00ALB^38^1^2^483ra^quenan | mahalalel iared: x12^00ALB^38^1^3^483ra^enoch | mathusalem | lamech x12^00ALB^38^1^4^483ra^% noe | sem cham ja|pheth x12^00ALB^38^1^5^483ra^% fiios | de japheth go|mer & magog | maday yuan & | thubal mesech | & thiras x12^00ALB^38^1^6^483ra^% & los | fiios de gomer | ascanaz & ri|phath & thogar|ma x12^00ALB^38^1^7^483ra^% & fiios de | yauan elissa tharsis chethim & dodanim x12^00ALB^38^1^8^483ra^% | fiios de cham chus & mesraym phuth & | chanaan x12^00ALB^38^1^9^483ra^% los fiios de chus saba & auila | scabtha & raama & sabthaca & fiios de raa|ma saba & dadan x12^00ALB^38^1^10^483ra^% & chus engendro a | nemroth este fue el primero q començo | a seer barragan enla tra x12^00ALB^38^1^11^483ra^% & misraym | engendro aludim & anamim & alehabim | & a nephthoim: x12^00ALB^38^1^12^483ra^& apathrusym & chasluym | de los quales salleron dende los philesteos | & los chaphthorim x12^00ALB^38^1^13^483ra^% & chanaan engendro | asydon el su primo genito & a & abeth x12^00ALB^38^1^14^483ra^% | % & al jebusy & al emory & al gergassy x12^00ALB^38^1^15^483ra^% & | al hiui & al archi & al seui x12^00ALB^38^1^16^483ra^& alamadi & al | semary & al emathy x12^00ALB^38^1^17^483ra^% fiio de sem helam | & assur & arphassad & luth & aram & hus & | hul & gether & mosoch x12^00ALB^38^1^18^483ra^% & arphasath en|gendro asale & sale engendro a eber x12^00ALB^38^1^19^483ra^% & | aheber nasçieron dos fiios q el vno ouo | nonbre phalech por quanto enlos s dias | fue diuisa la tra & nonbre del su hermano | yochthan x12^00ALB^38^1^20^483ra^% & yochthan engendro a almo|dath & a saleph & asermoth & a jare: x12^00ALB^38^1^21^483ra^% & a | adoram & vzal & adecla x12^00ALB^38^1^22^483ra^% & a hebal & abima|el & asaba x12^00ALB^38^1^23^483ra^% & aophir & a uila & a jobab to|dos estos fueron fiios de jocthan: x12^00ALB^38^1^24^483ra^sem ar|phaxath sale x12^00ALB^38^1^25^483ra^% heber phalech reu: x12^00ALB^38^1^26^483ra^seruch | nachor thare x12^00ALB^38^1^27^483ra^% abram este fue abraham |  x12^00ALB^38^1^28^483rb^[fol. 483r-b] los fiios de abraham ysach & | hismael x12^00ALB^38^1^29^483rb^% & estas son las sus ge|nesaçiones el primo genito de | hismael nebayoth & cedar & ad|bael & mibsam x12^00ALB^38^1^30^483rb^masma & duma | & massa adath & thema x12^00ALB^38^1^31^483rb^% yathur naphis | cedma % estos son los fiios de hismael: x12^00ALB^38^1^32^483rb^& | los fiios de cethura mançeba de abraham q | pario a zemran yocsan madan madian | iesbach & sua % & los fiios de yocsan saba | & dadan x12^00ALB^38^1^33^483rb^% & los fiios de madian epha & | epher & enoch & abida & eldaa todos estos | fueron fiios de cethura x12^00ALB^38^1^34^483rb^% & engendro abra|ham a ysach & fiios de ysach fueron esau | & israel x12^00ALB^38^1^35^483rb^% los fiios de esau eliphaz rahuel | ieus ielam chore x12^00ALB^38^1^36^483rb^% fiios de eliphaz thema | omar sephu getham chenaz themna ama|lech: x12^00ALB^38^1^37^483rb^fiios de reguel naath zara sama ma|za: x12^00ALB^38^1^38^483rb^fiios de seyr lothan sobal sebeon ana % | dison eser dissan x12^00ALB^38^1^39^483rb^% fiios de lothan hori & | homan & hermana de lothan thamna x12^00ALB^38^1^40^483rb^% fi|ios de sobal alian maraath & ebal sapho & | onam % fiio de sabaon aya & ana x12^00ALB^38^1^41^483rb^% fiios de | ana dison % fiios de disson emdan esban | iethran & cheran x12^00ALB^38^1^42^483rb^% fiios de eser balahan & | zaauan & acan % fiios de disan hus aran x12^00ALB^38^1^43^483rb^% | % estos q se siguen son los reyes q reynaro | en tra de edom ant q reynase rey alos fi|ios de israel los quales fueron bela fiio de | beor & nonbre dela su çibdat denaba x12^00ALB^38^1^44^483rb^% & mu|rio bala & reyno ensu logar jobab fiio de | zera de bosra x12^00ALB^38^1^45^483rb^% murio jobab & reyno ensu lo|gar hussam de tra del themam x12^00ALB^38^1^46^483rb^% & murio hu|ssam & reyno ensu logar adar fiio de badar aql q firio a madayan enl canpo de moab & | el nonbre dela su çibdat hauith x12^00ALB^38^1^47^483rb^% & murio | hadad & reyno en su logar samla de masrecha |  x12^00ALB^38^1^48^483rb^& murio samla & reyno ensu logar saul de | robooth el rio: x12^00ALB^38^1^49^483rb^& murio saul & reyno en su | logar baal anan fiio de ochobor x12^00ALB^38^1^50^483rb^% & murio baal | anan fiio de ochobor & reyno ensu logar | adar & nonbre dela su cibdat phan & llama|uan asu muger maetabel fiia de mathreth | fiia de me zaab x12^00ALB^38^1^51^483rb^% & murio adad & fueron | los duces de edom dux thamna dux alua [fol. 483v-a] dux iatheth x12^00ALB^38^1^52^483va^dux aolibama dux ela dux | pinon x12^00ALB^38^1^53^483va^dux chanaz dux theman dux omar | dux mabsar x12^00ALB^38^1^54^483va^dux magdiel dux hiram estos | sobre dichos son los condes & duces de edom % |  x12^00ALB^38^2^1^483va^[ij] {#r % las generaçions desde jacob | fasta daujd} | Estos son los fiios de israel ru|ben simeon leui juda yssachar | zebulun x12^00ALB^38^2^2^483va^dan joseph beniamin | naphthalin gad & aser x12^00ALB^38^2^3^483va^% fiios de | iuda er & honan & sela estos tres | le nasçieron de fiia de sua la chanaanita & | fue her el primo genito de juda malo de | delant del señor por ende lo mato x12^00ALB^38^2^4^483va^% & | thamar la su nuera pario del a phares & | zaram todos los fiios de iuda eran çinco: |  x12^00ALB^38^2^5^483va^los fiios de phares esron & hamul x12^00ALB^38^2^6^483va^% los | fiios de zarem zimri & etham & hemam & | chalchol & darda q eran todos çinco x12^00ALB^38^2^7^483va^% & fiios | de charmi achar aql q conturbo aisrael | aql q quebranto enl furto del anathema: |  x12^00ALB^38^2^8^483va^& los fiios de etham azarias x12^00ALB^38^2^9^483va^% & los fiios | de esron aql q le fue nasçido aiaramael & | ram & chelubay x12^00ALB^38^2^10^483va^% & ram engendro a ami|nadab & aminadab engendro a nason pn|çipe delos fiios de juda x12^00ALB^38^2^11^483va^% & nason engend|ro a salma & salma engendro a boaz x12^00ALB^38^2^12^483va^& | boaz engendro aobed & obed engendro a | iase x12^00ALB^38^2^13^483va^% & iasse engendro alsu primo genito | conuiene saber aeliab & abinadab el según|do & el terçero samaa x12^00ALB^38^2^14^483va^% el quarto natha|nel el quinto raday x12^00ALB^38^2^15^483va^% el sesto esçem el sep|timo dd: x12^00ALB^38^2^16^483va^% & sus hermanas seruya & abi|gayl: & los fiios de saruya abisay & ioab | & asael q eran tres: x12^00ALB^38^2^17^483va^% & abigayl engen|dro a amasa & el padre de amasa iether | el esmaelita: x12^00ALB^38^2^18^483va^caleb fiio de esron engend|ro (a) [de] azuba su muger & a yerioth & estos | son los sus fiios de ella yeser & sobab & ardo x12^00ALB^38^2^19^483va^% | % & murio azuba tomo caleb por muger a | eprath & pario del a hur x12^00ALB^38^2^20^483va^engendro a hu|ri & huri engendro a beseleel x12^00ALB^38^2^21^483va^% despues | desto aboluiose esron con la fiia machir | padre de galaad el qual la tomo seyendo | de edat de sesenta años & pario del a [fol. 483v-b] segub x12^00ALB^38^2^22^483vb^& segub engendro a iayr el qual ouo | xxiij çibdades en tra de galaad x12^00ALB^38^2^23^483vb^% & tomo ge|sur & aram las aldeas de iayr dellos es de | saber chanath & sus aldeas conuiene saber | s lx lugares todos estos fueron fiios de ma|chir padre de galaad x12^00ALB^38^2^24^483vb^% desq murio esron | en chaleb ephratha & la muger de esron abia | & pario del a ashur padre de thacoe x12^00ALB^38^2^25^483vb^% & fue|ron los fiios de iaramael primo genito de | esron ram & chona & oren osem achia x12^00ALB^38^2^26^483vb^% & | otra muger ouo iaramael la qual ouo nonbre | athara la qual fue madre de onam x12^00ALB^38^2^27^483vb^% & fueron | los fiios de ram primo genito de iaramael | mahas yamin acher x12^00ALB^38^2^28^483vb^% & fueron los fiios de | onam sama yadab & los fiios de samay nadab | & abisur x12^00ALB^38^2^29^483vb^% & la muger de abissur abichayl | & pario del a aban & amolid x12^00ALB^38^2^30^483vb^% & los fiios de | nadab çeled & apaym & murio seleth syn fiios: |  x12^00ALB^38^2^31^483vb^& los fiios de appaym iesy & los fiios de ie|sy sesan & los fiios de sesan achlay x12^00ALB^38^2^32^483vb^% los fiios | de iaday achi samay iether ionathan & murio | iether syn fiios x12^00ALB^38^2^33^483vb^% & los fiios de ionathan phe|leth & zare estos fueron los fiios de iarama|el x12^00ALB^38^2^34^483vb^% & sesan non ouo fiios saluo fiias & sesan | auia vn sieruo egipçiano q auia nonbre | iarach x12^00ALB^38^2^35^483vb^% este (iarach) sesan dio su fiia a iarach | el su sieruo por muger & pario del a ethay: |  x12^00ALB^38^2^36^483vb^& ethay engendro a nathan & nathan en|gendro a zabad x12^00ALB^38^2^37^483vb^% & zabath engendro a eph|lal & ephlal engendro a obed x12^00ALB^38^2^38^483vb^% & obed en|gendro aiehu & iehu engendro a azarias x12^00ALB^38^2^39^483vb^% | % & azarias engendro a helles & helles en|gendro a symsay x12^00ALB^38^2^40^483vb^& simsay engendro a | salum: x12^00ALB^38^2^41^483vb^& salum engendro aiachamia & | iachamia engendro a elisama x12^00ALB^38^2^42^483vb^% & los fiios | de chaleb iaramael mesa el su primo genito | el qual es padre de ziph & fiios de maressa | padre de ebron x12^00ALB^38^2^43^483vb^% & fiios de ebron core & | thaphna rechem & sama x12^00ALB^38^2^44^483vb^% & sema engendro | a raam padre de iarochaam & rechem engend|ro asamay x12^00ALB^38^2^45^483vb^% & fiio de samay maon & maon pa|dre de bethsur x12^00ALB^38^2^46^483vb^% & epha cucubina de chaleb | pario a aran & amosa & gazer % & aran en|gendro agazez x12^00ALB^38^2^47^483vb^% & los fiios de iahray rege | & jotham gissan & pheleth epha sahaph x12^00ALB^38^2^48^483vb^% la [fol. 484r-a] la cucubina de chaleph maacha pario | seber & thirana x12^00ALB^38^2^49^484ra^% & pario asaaph padre | de madmena a seua padre de machbena | & padre de gabaa & la fiia de chaleph achsa: |  x12^00ALB^38^2^50^484ra^estos fueron fiios de chaleph fiio de hur | pmo genito de ephrath sobal padre de cha|riathiaarim x12^00ALB^38^2^51^484ra^% salma padre de bethleem | areph padre de beth gader x12^00ALB^38^2^52^484ra^% & ouo fiios a|sobal padre de cheriathiarim el q veya la | diuision delas folganças x12^00ALB^38^2^53^484ra^% & delas genera|çiones de cheriathiarim gethri puchi sema|thi mesragi destos salleron el sarathi & el | esthaoli x12^00ALB^38^2^54^484ra^% los fiios de salma bethleem natho|phathy atharoth beth ioab & la diuision de | manathy saray x12^00ALB^38^2^55^484ra^% & delas generaciones delos | escuanos q habitauan en iaabes canentes | resonantes & en tabernaculos con moran|tes aqllos fueron los q vinieron de emath | padre de rechab. x12^00ALB^38^3^1^484ra^[iij] {#r % generacions | de daujd fasta sedechi|as & ssallum} | Estos fueron los fiios de dauid | q le nasçieron en ebron el pri|mo genito amnon de achinoem | la iezraelitha el segundo dani|el de abigayl la charmelitha x12^00ALB^38^3^2^484ra^% | el terçero absalom fiio de maacha fiia de | tholomeo rey de gessur el quarto adonias | fiio de agith x12^00ALB^38^3^3^484ra^% el quinto saphatias de abi|thal el sesto iethraam de egla su muger: |  x12^00ALB^38^3^4^484ra^seys fiios le nasçieron en ebron & ende el | reyno & seys meses & xxxiij años reyno en | ierulem x12^00ALB^38^3^5^484ra^% & estos otros le nasçieron en ie|rulem simea sobab nathan salamon los qu|ales iiij fueron en bathsue fiia de anuel: |  x12^00ALB^38^3^6^484ra^iebear & elisama & eliphaleth x12^00ALB^38^3^7^484ra^% noga nefeg | iaphia x12^00ALB^38^3^8^484ra^elisa elyada elipheleth asy son ix |  x12^00ALB^38^3^9^484ra^todos los fiios de dd amenos delos fiios | delas mançebas & thamar era su hermana | de ellos x12^00ALB^38^3^10^484ra^% & el fiio de salamon roboam & | ouo por fiio abiya abiam ouo por fiio a assa | assa ouo por fiio a iosaphath x12^00ALB^38^3^11^484ra^su fiio ioram | su fiio ochozias su fiio ioas x12^00ALB^38^3^12^484ra^% engendro | a amasias su fiio azarias su fiio iotham |  x12^00ALB^38^3^13^484ra^su fiio achaz su fiio ezechias su fiio manasses |  x12^00ALB^38^3^14^484rb^[fol. 484r-b] su fiio amon su fiio josias x12^00ALB^38^3^15^484rb^% & fiios de iosias | el pmo genito ioanan el ij ioachim el iij | sedechias el quarto salum x12^00ALB^38^3^16^484rb^% fueron los | fiios de ioachin asyr saalthiel su fiio x12^00ALB^38^3^19^484rb^malchi|ram phadayas zorubabel simei % fiio de | zorubabel messulam ananias & selomith | hermana dellos x12^00ALB^38^3^20^484rb^% asuba ohel berechias asa|dias iosabaser q son v x12^00ALB^38^3^21^484rb^% fiios de ananias | phalathias ysayas fiios de rephaya fiios de | arnan fiios de obadias fiios de sechenias: |  x12^00ALB^38^3^22^484rb^fiios de senechias samayas hathus iegeal | barias naarias saphat q son vj x12^00ALB^38^3^23^484rb^% fiios de | naarias elyyoenay ezechias azricham iij: |  x12^00ALB^38^3^24^484rb^fiios de elyyoenay hodabiahu eliasib phala|yas achub ioanan dalayas anani vij: |  x12^00ALB^38^4^1^484rb^[iiij] {#r % como torna amencionar por me|nudo las generacions de juda por menudo.} | Los fiios de iuda phares esron | charmi hur sobal x12^00ALB^38^4^2^484rb^% rayas fiio de | sobal engendro a iahath iahath | engendro aachimay & a lahath | estas fueron las generaciones | de serathi: x12^00ALB^38^4^3^484rb^% & estos padre de etham iez|rael iesma iedbas & nonbre de su hermana | dellos asilphoni x12^00ALB^38^4^4^484rb^% phanuel padre de geder | ezer padre de hussam % estos fueron fiios | de hur pmo genito de ephrath padre de | beth leem x12^00ALB^38^4^5^484rb^% & assur padre de thachoe ouo | dos mugeres chelea naara % fiios de hela | a sereth x12^00ALB^38^4^6^484rb^% & pario naara a achizam & epher | & thimnay & achasthari estos fueron fiios de | naara x12^00ALB^38^4^7^484rb^% fiios de helaa sereth sogar ethna x12^00ALB^38^4^8^484rb^% | chos engendro a anob & a sobeba & las | generaciones de araal fiio de cherum x12^00ALB^38^4^9^484rb^% & | iaabez fue el mas honrrado de sus hermanos | & su madre asy por nonbre le llamo iaabes | por quanto enla lengua ebrayca tanto de|zir quiere como dolor & ella dixo yo pari |  x12^00ALB^38^4^10^484rb^% o dios de israel sy tu bendezir me quisie|res & multiplicares el mi termino & la tu | mano comigo fuere & me guardares de mal | como yo dolor non aya & la ley aqui callase | q non relata el voto qual fue po dize tan|to q le cumplio el señor lo q demando x12^00ALB^38^4^11^484rb^% | chalub padre de suha engendro a mahir [fol. 484v-a] padre de estos x12^00ALB^38^4^12^484va^% & eston engendro | a bethrapha & a phasçea & thahma pad|re de hirnaas estos fueron fiios de re|cha x12^00ALB^38^4^13^484va^fiios de chenan athniel seraya & fi|ios de ahtniel hathth: x12^00ALB^38^4^14^484va^% moonothay engen|dro a ofra sarayas engendro a ioab padre | de valle arasim q quiere dezir valle de ar|ti[fi]çios por quanto ellos ensy eran maestros | en artes x12^00ALB^38^4^15^484va^% fiios de chaleb fiio de iophu|ne hiro ela naam fiios de ela & chenaz x12^00ALB^38^4^16^484va^& | fiios de iahalalael ziph zipha thiraya as|asarel x12^00ALB^38^4^17^484va^% & fiio de ezdra iether mered epher | vilon & pario amariam & a somay ysbach pa|dre de esthamoa x12^00ALB^38^4^18^484va^% & su muger iudich pario | aiered padre de gedor & a heber padre de | socho & iecuthiel padre de zenoe estos fuero | fiios de bathia fiia de pharaon q tomo mereth: |  x12^00ALB^38^4^19^484va^& los fiios dela muger de iudia hermana | de nacham padre de cheyla el garim & esta|moa el machathi x12^00ALB^38^4^20^484va^% fiios de simon amnon | yerona fiio de ioanan & thilon & los fiios de iesei | zoheth fiio de zoheth x12^00ALB^38^4^21^484va^% fiios de sela fiio de | iuda her padre de lecha lada padre de mare|sa & delas generaçiones dela casa de la lauor | del bus algunos glosan q labrauan lino dela | casa de asbea x12^00ALB^38^4^22^484va^% ioachin & los varones de coza|ba ioas saraph los quales tomaron muge|res de moab & habitauan en bethlehem & las | palabras son verdaderas x12^00ALB^38^4^23^484va^% estos eran los al|calleres & los agricolas q sabian enlas plan|tas & enla albañeria los quales estauan co | el rey ensu labor & en su obra & ally habitauan: |  x12^00ALB^38^4^24^484va^% fiios de simeon namuel iamin iarib zera | saul salum mibsam masma x12^00ALB^38^4^26^484va^% los fiios de mas|ma hamuel zachur simei x12^00ALB^38^4^27^484va^% simei ouo seys | fiias & xvj fiios & sus hermanos non ouieron | muchos & todas las sus generaciones non | multhiplicaron tanto como los fiios de iuda: |  x12^00ALB^38^4^28^484va^& habitaron en bersabe & molada & hasar su|al x12^00ALB^38^4^29^484va^& en balaha & hosem bethula x12^00ALB^38^4^30^484va^% & en bethu|el & gorma & sichlag x12^00ALB^38^4^31^484va^% & en beth marchaboth | & en asar susim & en beth beeri & en sagaraym | estas fueron sus çibdades fasta q enreyno da|uid x12^00ALB^38^4^32^484va^% & las sus aldeas hetham & hayn & rimon | & thochen & asan çinco villas x12^00ALB^38^4^33^484va^con todas las sus [fol. 484v-b] comarcas q eran al derredor destas villas | habitaron fasta baal zoth fue la su habita|çion & la su aplicacion & apellido alas cibda|des x12^00ALB^38^4^34^484vb^% masobab iamlech iosa fiio de amasias: |  x12^00ALB^38^4^35^484vb^ioel iehu fiio de josibias fiio de sarayas fi|io de hasiel x12^00ALB^38^4^36^484vb^% elyoenay iachobias iosayas | asayas hadiel iasimael banayas x12^00ALB^38^4^37^484vb^% ziza | fiio de siphi fiio de alon fiio de ydayas fi|io de simri fiio de samayas x12^00ALB^38^4^38^484vb^% estos son los | q vinieron por nonbres principes en las | sus generaçiones & las casas de s padres | multiplicaron mucho x12^00ALB^38^4^39^484vb^% & fueronse ala | entrada de gador fasta el oriente del | valle a buscar pasto pa los s ganados x12^00ALB^38^4^40^484vb^% | % los quales fallaron buen pasto & gruesso | & bueno & la tra ancha era de comarcas & | en sossiego & pasçifica q desde tienpo de | cham habitauan alli antigua mente x12^00ALB^38^4^41^484vb^% & | vinieron estos q son escptos por nonbrs | en tienpo de ezechias rey de iuda & mataro | quantos fallaron enlos tauernaculos & | enlos s habitaculos do quier q los falla|uan & posseyeron en las sus posessiones de | ellos por quanto alli fallaron pasto pa los | sus ganados x12^00ALB^38^4^42^484vb^% & desde ally los fiios de sime|on fueron al mont de seyr fasta quinien|tos oms & phalathias & naarias & rapha|yas & oziel fiios de isey enla delantera: |  x12^00ALB^38^4^43^484vb^& mataron los remanentes de amalech | & habitaron ende fasta este presente dia: |  x12^00ALB^38^5^1^484vb^[v] {#r % delas batallas delos fijos de rruben & como fueron | cabtiuos & delos leujtas & | [cantores q puso daujd enl tabernaculo.]} | Los fiios de ruben pmo geni|to de iacob [israel] q el fue el pmo | genito suyo po como boluie|se el estrado de su padre fue | dada la preheminençia & | mayoradgo alos fiios de ioseph fiio de is|rael en po non q pmo genito se nonbrase | saluo ruben x12^00ALB^38^5^2^484vb^% & por quanto iuda pualeçio | mas q sus hermanos & por tanto del fue|ron & de su stirpe [linaje] los prinçipadgos avn | q la preheminençia del mayoradgo fue | reputada en ioseph x12^00ALB^38^5^3^484vb^% fiios de ruben pmo | genito de israel enoch phalu esron charmi |  x12^00ALB^38^5^4^485ra^[fol. 485r-a] fiios de ioel samayas su fiio gog su fiio simei | su fiio x12^00ALB^38^5^6^485ra^beera su fiio el qual cabtiuo theglath | philneser rey de siria el qual fue pnçipe | de los fiios de ruben x12^00ALB^38^5^7^485ra^% & los sus hermanos | segund las sus generaçiones fueron non|nonbrados por s linajes segund q auian | nasçido el prinçipe dellos iayel zacharias x12^00ALB^38^5^8^485ra^% | bela fiio de azaz fiio de sema fiio de ioel | el qual habitaua en aroer fasta nabo & bel|maon x12^00ALB^38^5^9^485ra^% & ala pat del oriente habito fasta | la entrada del desto desde el rio de eufrats | por quanto los s ganados eran muchos | en tra de galaad x12^00ALB^38^5^10^485ra^% & enl tienpo de saul | pelearon contra los agareños & ouieron | la victoria contra ellos & habitaron en los | s tauernaculos en toda la pat del orient | del galaad x12^00ALB^38^5^11^485ra^% & los fiios de gad en pos de | ellos habitaron enlas regiones del galaad [bassan] | fasta salcha x12^00ALB^38^5^12^485ra^% ioel el pnçipe de sapham el se|gundo iom & saphath enl bassan x12^00ALB^38^5^13^485ra^% & los sus | hermanos segund las casas de s padres | michael mesulam seba ioray iaachan zia & | eber vij x12^00ALB^38^5^14^485ra^% estos son los fiios de abichail fi|io de huri fiio de ieroe fiio de galaad fiio de | michael fiio de iesisy fiio de iahdo fiio de buz: |  x12^00ALB^38^5^15^485ra^ahi fiio de abdiel fiio de guni mayoral | dela casa desu padre dellos x12^00ALB^38^5^16^485ra^& habitaron en | el galaad & ens aldeas & en todas las ade|gañas de sa con s sallidas x12^00ALB^38^5^17^485ra^% todos ellos | fueron numerados los sus linaies en tien|po de iotham rey de iuda & en tienpo de ioro|boam rey de israel x12^00ALB^38^5^18^485ra^% los fiios de ruben & | gad & la meytad del tribo de menasse era | oms de batalla & eran pa armas tomar & | escudos & espadas & vallesteros & enseñados | de batalla los quales eran quarenta & | quatro mill & siete çientos & sesenta bata|llantes x12^00ALB^38^5^19^485ra^% los quales batallaron contra los | agareños iathur naphis nodab x12^00ALB^38^5^20^485ra^% & ouieron | la victoria contra ellos & fueron dados ens | manos dellos & quantos los ayudaron & | asy ouieron la victoria por quanto llama|ron al señor [dios] enla batalla el qual los bien | oyo por quanto se fiaron enel x12^00ALB^38^5^21^485ra^% & troxero | catiuos los s ganados & los sus camellos [fol. 485r-b] es de saber çinquenta mill camellos do|zientos & çinquenta mill carneros & dos mill | asnos & çient mill almas de oms x12^00ALB^38^5^22^485rb^amenos | de otros muchos q cayeron muertos por | quanto el señor los ayudo enla batalla & | habitaron & poseyeron enlos s lugares de | ellos fasta tanto q fueron cabtiuos x12^00ALB^38^5^23^485rb^% & los | del medio tribo de menases poseyeron enla | tra del bassan fasta baal hermon & senir & | el monte de hermon por quanto eran muchos: |  x12^00ALB^38^5^24^485rb^% & estos fueron los prnçipes delas ge|neraçiones suyas % hepher iesi eliel azriel | ieremias odia iehdiel los quales fueron | barraganes & muy batallantes & eran oms | famosos & pnçipes delas sus generaçions x12^00ALB^38^5^25^485rb^% | % los quales falsificaron enl dios de los s | padres & fornicaron enpos delos dioses de|los pueblos dela tra aqllos mismos q el | señor ouo dixtruydo por amor dellos x12^00ALB^38^5^26^485rb^% & | esperto el señor dios de israel el spu de phul | rey de assur & el spu de theglath phelneser | rey de assur & cabtiuo aruben & gad & al me|dio tribo de menasses & leuo los a lale & abor | & ara & el flumen de gozan fasta este pre|sente dia x12^00ALB^38^5^27^485rb^% los fiios de leui gerson chehath | merari x12^00ALB^38^5^28^485rb^% los fiios de chehath amram ysahar | ebron oziel x12^00ALB^38^5^29^485rb^% los fiios de amran aharon mo|yses: & mariam % & los fiios de aharon nadab | & abihu eleazar & ythamar x12^00ALB^38^5^30^485rb^% eleazar enge|dro a phinees phinees engendro aabisue x12^00ALB^38^5^31^485rb^% | % abisue engendro a boci boci engendro a | ozi x12^00ALB^38^5^32^485rb^ozi engendro a zarayas zarayas a ma|rayoth x12^00ALB^38^5^33^485rb^marayoth a amarias amarias a | achitub x12^00ALB^38^5^34^485rb^achitub a sadoch sadoch a achima|as x12^00ALB^38^5^35^485rb^achimaas a azarias azarias a ioanan |  x12^00ALB^38^5^36^485rb^ioanan a azarias el qual fue sacerdote en | templo q edefico salomon en ierulem x12^00ALB^38^5^37^485rb^% & en|gendro azarias a amarias amarias a achi|tub x12^00ALB^38^5^38^485rb^achitub a sadoch sadoch a salum x12^00ALB^38^5^39^485rb^salum | a elechias elechias a azarias x12^00ALB^38^5^40^485rb^azarias a | sarayas sarayas aiosadach x12^00ALB^38^5^41^485rb^fue en catiuo qu|ando el señor cabtiuo a iuda & ierusalem en | poder de nabucodonosor: x12^00ALB^38^6^1^485rb^[vj] {#r las possesions | & çibdades dela refugion q fueron dadas | enque habjtasen los leujtas.} [fol. 485v-a] Fiios de gersom cheath merari x12^00ALB^38^6^2^485va^% estos | son los nonbres delos fiios de ger|son libni simei x12^00ALB^38^6^3^485va^% fiios de chehath amram | ysaar ebron & oziel x12^00ALB^38^6^4^485va^% los fiios de mera|ri mali musy estas fueron las generaçio|nes de leui segund los sus padres x12^00ALB^38^6^5^485va^% ger|son libni su fiio ieath su fiio zima su fiio x12^00ALB^38^6^6^485va^% | ioa su fiio yddo su fiio iethray su fiio: x12^00ALB^38^6^7^485va^fiios | de chehath aminadab su fiio core su fiio: | asyr su fiio: x12^00ALB^38^6^9^485va^% thahath su fiio huriel su | fiio ozias su fiio saul su fiio x12^00ALB^38^6^10^485va^fiios de el|cana amasay achimoth x12^00ALB^38^6^11^485va^elcana fiios de elca|na sophay su fiio naath su fiio x12^00ALB^38^6^12^485va^eliab su fiio | ioroam su fiio x12^00ALB^38^6^13^485va^elcana su fiio % fiios de samu|el el pmo genito & el segundo abia x12^00ALB^38^6^14^485va^fiios | de merari maali libni su fiio simei su fiio | oza: x12^00ALB^38^6^15^485va^simea su fiio agay su fiio % asayas | su fiio x12^00ALB^38^6^16^485va^% estos son los q costituyo dauid | sobre los cantores del templo del señor | desde q assento el archa dela ley x12^00ALB^38^6^17^485va^% los | quales fueron ministros delant del tauer|naculo del testamento enl canto fasta q | edefico salamon el templo en ierulem & | quedaron se enl su estado como solian ensu | orden: x12^00ALB^38^6^18^485va^& estos remanesçieron & estouiero | con los sus fiios delos fiios de chehath he|man el cantor fiio de ioel fiio de samuel |  x12^00ALB^38^6^19^485va^fiio de elchana fiio de ioroam fiio de eliel | fiio de thoa: x12^00ALB^38^6^20^485va^fiio de suph fiio de elchana fi|io de ioel fiio de azarias fiio de sophonias x12^00ALB^38^6^22^485va^fiio de thaath fiio de asyr fiio de abiasaph | fiio de core x12^00ALB^38^6^23^485va^fiio de iesaar fiio de chehath | fiio de leui fiio de israel: x12^00ALB^38^6^24^485va^& su hermano era | asaph el qual estaua ala su diextra mano | asaph fiio de barachias fiio de samaa: x12^00ALB^38^6^25^485va^fiio | de michael fiio de maasias fiio de malachias |  x12^00ALB^38^6^26^485va^fiio de ethni fiio de zare fiio de adayas x12^00ALB^38^6^27^485va^fiio | de ethan fiio de zima fiio de simei x12^00ALB^38^6^28^485va^fiio de ia|bath fiio de gersom fiio de leui: x12^00ALB^38^6^29^485va^& los fi|ios de merari s hermanos estauan ala | siniestra pat ethan fiio de chus fiio de | abdy fiio de maluch: x12^00ALB^38^6^30^485va^fiio de asabias fiio de | amasias fiio de elechias x12^00ALB^38^6^31^485va^fiio de amasias fiio | de bani fiio de semer x12^00ALB^38^6^32^485va^fiio de maali fiio de [fol. 485v-b] musy fiio de merari fiio de leui x12^00ALB^38^6^33^485vb^% & s her|manos los leuitas fueron puestos ordena|da mente en todo el ofiçio del tauernaculo | del templo del señor x12^00ALB^38^6^34^485vb^% & aharon & los sus | fiios ponian los safuerios sobrel altar de|la holocausta & del altar delos sofumerios | en toda la obra del santo santorum para | pdonar sobre israel por el modo q lo mando | moysen suo del señor x12^00ALB^38^6^35^485vb^% estos fueron los | fiios de aaron elaazar su fiio phinees su | fiio abisue su fiio x12^00ALB^38^6^36^485vb^buchu su fiio ozi su fiio | zarayas su fiio x12^00ALB^38^6^37^485vb^merayoth su fiio amarias su | fiio achitub su fiio x12^00ALB^38^6^38^485vb^sadoch su fiio achimaas su | fiio x12^00ALB^38^6^39^485vb^% estas son las s habitaçiones enlos | sus palaçios & sus terminos los fiios de aaro | segund las s generaçiones los fiios de aaro | generaçion de chehath q suya fue la suerte x12^00ALB^38^6^40^485vb^% | % & dieron les aebron en tra de iuda & con s | adegañas q tenian deredor della x12^00ALB^38^6^41^485vb^& las dehe|sas & canpos dela çibdat & desus aldeas diero | a caleph fiio de iophune x12^00ALB^38^6^42^485vb^% & alos fiios de | aaron dieron las çibdades do fuyan los hu|mizianos aebron & libna & s adegañas | & estamoe & s adegañas x12^00ALB^38^6^43^485vb^& elon & dabir x12^00ALB^38^6^44^485vb^& asan | & beth semes todas ellas con s adegañas x12^00ALB^38^6^45^485vb^% | % & del tribo de beniamin les dieron ageba | & halemuth & anathoth todas con s adega|ñas & por numero fueron xiij cibdades por | s generaciones: x12^00ALB^38^6^46^485vb^& alos remanentes | fiios de chehath dela generaçion del tribo la | meytad del tribo dela meytad del tribo de | menasse por suerte x çibdades: x12^00ALB^38^6^47^485vb^& los fiios | de gerson segund las sus generaçiones del | tribo de yssacar & del tribo de aser & del tri|bo de nephtalin & del tribo de menasse en|el bassan xiij çibdades: x12^00ALB^38^6^48^485vb^los fiios de me|rari segund las s generaçiones ouieron | del tribo de ruben & del tribo de gad & del | tribo de zebulun xij cibdades por suerte: |  x12^00ALB^38^6^49^485vb^& dieron los fiios de israel alos leuitas | estas çibdades cons adegañas: x12^00ALB^38^6^50^485vb^& dieron | por suerte del tribo delos fiios de iuda & | del tribo delos fiios de beniamin estas çib|dades q se relatan por nonbres: x12^00ALB^38^6^51^485vb^& de las | generaçiones delos fiios de chehath ouie|ron [fol. 486r-a] las cibdades del su termino fueron del tri|bo de efraym x12^00ALB^38^6^52^486ra^alos quales dieron aqllas | cibdades q recogian los omezianos & sichem | & s adegañas enl monte de efraym & gazer | & s adegañas x12^00ALB^38^6^53^486ra^% & iochmaam & bethoron & | ayalon & gath rimon todas cons adegañas |  x12^00ALB^38^6^55^486ra^& del tribo la meytad de manasse dieron a | aner & balaam co s adegañas ala generaçio | delos fiios de chehath los remanentes x12^00ALB^38^6^56^486ra^% los | fiios de gersom dela generaçion dela meytad | del tribo de manasse dieron agolan enl ba|ssan & astharoth & s adegañas x12^00ALB^38^6^57^486ra^% & del tribo | de yssachar dieron achedes adabrath x12^00ALB^38^6^58^486ra^a ra|moth a anam co todas s adegañas x12^00ALB^38^6^59^486ra^% del tbo | de aser dieron a masal & abdon x12^00ALB^38^6^60^486ra^& huchoque | & rechob & s adegañas x12^00ALB^38^6^61^486ra^% & del tribo de naph|thalin a chedes enl galil & amon & cheria|tham con todas las s adegañas x12^00ALB^38^6^62^486ra^% alos fiios | de merari los remanentes dieron del tribo de | zebulum arimono & athabor & s adegañas: |  x12^00ALB^38^6^63^486ra^% & allende del iordan de iericho al oriente | del iordan del tribo de ruben abeser enl | desto & iahsa x12^00ALB^38^6^64^486ra^& chedemoth & mephaath co | todas s adegañas x12^00ALB^38^6^65^486ra^% & del tribo de gad di|eron aramoth enl galaad & a maanaym x12^00ALB^38^6^66^486ra^& | esbon & iazer con todas s adegañas % |  x12^00ALB^38^7^1^486ra^[vij] {#r % delas generaçions delos tbus de yssacar | & benjamjn & menases & delos fijos de efraym [q mataron los de geth.]} | Los fiios de yssacar thola & phua | iaramiel iaamay iebsam samuel | pnçipes delas generaçiones de | thola los quales eran barragans | de fuerça segund las s generaçiones los qu|ales fueron numerados en tienpo de dauid & | se fallo seer xxij ll dc x12^00ALB^38^7^3^486ra^% los fiios de huzi | ierachias fiios de ierachias michael obadias | ioel iesayas todos estos çinco eran capitans x12^00ALB^38^7^4^486ra^% | % & asu mandar eran segund las s famillas | oms de batalla treynta & seys mill & estos | asy multiplicaron por quanto ellos muchas | mugeres ouieron x12^00ALB^38^7^5^486ra^% & los s hermanos segun | las famillas de yssachar todos ellos fueron | batallantes numero delos quales fue lxxxvij ll | & puestos por s linaies todos & por s fami|llas x12^00ALB^38^7^6^486ra^% los fiios de beniamin bela becher iedi | el [fol. 486r-b] los quales eran iij x12^00ALB^38^7^7^486rb^% fiios de bela esbon ozi | oziel ieremoch yri q son v pnçipes de fa|millas grandes batallantes & el su linage | xxij ll xxxiiij x12^00ALB^38^7^8^486rb^% los fiios de becher zemira & | ioas eliezer eliyoenay amri ieremoth abias | anathoth alameth todos estos son fiios de be|cer: x12^00ALB^38^7^9^486rb^segund las s famillas & s gheneraçio|nes fueron batallantes xx ll cc x12^00ALB^38^7^10^486rb^% los fiios de | iediel balhan los fiios de balahan iehus los | fiios debeniamin & ehud & chanaana & ze|than tharsis achisaar x12^00ALB^38^7^11^486rb^% todos estos fiios de | iediel capitanes de linages xvij ll cc bata|llantes x12^00ALB^38^7^12^486rb^% suphim hupham fiios de hir husam | fiios de aher x12^00ALB^38^7^13^486rb^% fiios de nephtalin iasael | guni ieser sellem fiios de balaha x12^00ALB^38^7^14^486rb^% los fiios | de manasses asriel el qual pario su mançe|ba la aramita pario a mahir padre de gala|ad x12^00ALB^38^7^15^486rb^% & machir tomo muger de huphim & | suphim & nonbre dela su hermana maacha: | & nonbre del segundo salophad % & salophath | ouo fiias & non fiios x12^00ALB^38^7^16^486rb^% & pario maacha mu|ger de maacha machir vn fiio al qual puso nombr | peres & nonbre de su hermano sares & los | s fiios hulam & rachem x12^00ALB^38^7^17^486rb^% los fiios de hulam | badan estos son los fiios de galaad fiio de | machir fiio de menase x12^00ALB^38^7^18^486rb^% & la su hermana mo|lecheth pario a yshoth abiazer & maala x12^00ALB^38^7^19^486rb^% | % & fueron los fiios de samida achian sechem | lichu aniam x12^00ALB^38^7^20^486rb^% los fiios de efraym suthalah | bered su fiio thahath su fiio elade su fiio tha|hath su fiio x12^00ALB^38^7^21^486rb^% zabad su fiio suthala su fiio & | ezer & elad alos quales mataron los de geth | q nasçieron enla tra por quantos les auian | ydo atomar los s ganados x12^00ALB^38^7^22^486rb^& estouo lloro|so & triste por ellos effraym el su padre mu|chos dias & veniron los s hermanos por | lo conssolar x12^00ALB^38^7^23^486rb^% abueltas delos quales vino | su muger & conçibio & pario fiio al qual pu|so nonbre baria q tanto ende dezir queria | como q asaz mal auia auenido ala su casa: |  x12^00ALB^38^7^24^486rb^% & la su fiia seera edefico abethoron el baxo | & el alto & a huzan & seera: x12^00ALB^38^7^25^486rb^% & repha el | su fiio & reseph & thela su fiio & thahan su | fiio x12^00ALB^38^7^26^486rb^llaadan su fiio amihud su fiio elisama | su fiio x12^00ALB^38^7^27^486rb^nun su fiio iosue su fiio x12^00ALB^38^7^28^486rb^% & las sus [fol. 486v-a] possesiones & las sus habitaçiones en beth|el & sus aldeas & ala pat del orient naaran | & al poniente gezer con sus aldeas sechem | fasta gaza con sus aldeas x12^00ALB^38^7^29^486va^% & apres de los | fiios de menasse beth saan & las sus aldeas | thanach & sus aldeas megido & sus aldeas dor | & sus aldeas enstos lugares habitaron los | fiios de ioseph fiio de israel x12^00ALB^38^7^30^486va^% los fiios de aser | ymna ysua ysui beria sera su hermana: x12^00ALB^38^7^31^486va^& | los fiios de beria heber & malchiel el qual | fue padre de berzath x12^00ALB^38^7^32^486va^% & heber engendro | aiapleth & somer & hotham & sua hermana x12^00ALB^38^7^33^486va^% | % & los fiios de iapleth phasech benihal & | asnath estos son los fiios de iapleth x12^00ALB^38^7^34^486va^% & los | fiios de semer ahuay ahi rohga iehube & | aram x12^00ALB^38^7^35^486va^& ben helem su hermano sopha ym|na seles amal x12^00ALB^38^7^36^486va^% los fiios de sopha sua char|nepher sual beri ymra x12^00ALB^38^7^37^486va^beser hod sama salsa | iethran beera x12^00ALB^38^7^38^486va^bene iether iephune sispha | ara x12^00ALB^38^7^39^486va^fiios de ela ara aniel resya: % |  x12^00ALB^38^7^40^486va^[viij] {#r % de como israhel fueron escptos por | linajes por ssy & tan bien los | leujtas & saçerdo|tes.} | Todos estos son | los fiios de aser q fueron pn|çipes delas sus generaçiones | & fueron electos por barraga|nes & batallants cabdillos de|los pnçipes & las s generaçiones en las | cauallerias delas batallas eran por nume|ro xxvj ll x12^00ALB^38^8^1^486va^% & beniamin engendro a bela el | su pmo genito asyel el segundo achirach el | terçero x12^00ALB^38^8^2^486va^noa el iiij rapha el v x12^00ALB^38^8^3^486va^% & fueron los | fiios de bela adar gera abihud x12^00ALB^38^8^4^486va^% abisna na|aman ahoha: x12^00ALB^38^8^5^486va^gera sephupham huram x12^00ALB^38^8^6^486va^% & | estos fueron los fiios de ehur % estos son los pn|çipes delos padres delos q habitan en gabaa | los quales fueron cabtiuados amanahath: |  x12^00ALB^38^8^7^486va^& naaman & achia gera el los captiuo & en|gendro ahuza & achihud x12^00ALB^38^8^8^486va^% & saharaym enge|dro enl canpo de moab desde q los | enbio husym & baara sus mugeres x12^00ALB^38^8^9^486va^% & enge|dro de hedes su muger a iobab & sibia & mesa | & amalcham x12^00ALB^38^8^10^486va^% & a yahul & asabia & amarma | estos son los s fiios & fueron cabdillos de | generaçiones x12^00ALB^38^8^11^486va^% mehussim engendro a [fol. 486v-b] abitud & aelphaal: x12^00ALB^38^8^12^486vb^fiios de elphaal eber & | masam & samer el edefico aono & lo & s aldeas |  x12^00ALB^38^8^13^486vb^& beria & sema los quales fueron pnçipes de | sus generaçiones delos q habitaron en ayalon | los quales fizieron (fueron) foyr alos q habi|tauan en geth x12^00ALB^38^8^14^486vb^% & achio sesach & ieremoth: |  x12^00ALB^38^8^15^486vb^zabadias arar ader: x12^00ALB^38^8^16^486vb^% michael iespha ioha fi|ios de beria x12^00ALB^38^8^17^486vb^% & zabadias & messulam iezchi | aber x12^00ALB^38^8^18^486vb^% & iesmaray ieblia iobab fiios de elpha|al x12^00ALB^38^8^19^486vb^% iachim zichri zabdi x12^00ALB^38^8^20^486vb^elienay selathay eli|el x12^00ALB^38^8^21^486vb^% adayas barayas semrath fiios de simei x12^00ALB^38^8^22^486vb^% ies|phan eber eliel x12^00ALB^38^8^23^486vb^abdon zichri anan x12^00ALB^38^8^24^486vb^% ananias | helam anathothias x12^00ALB^38^8^25^486vb^iephedias phenuel fiios de | sesach x12^00ALB^38^8^26^486vb^% sanusray saarias athalias x12^00ALB^38^8^27^486vb^ieersias | elias zichri fiios de ieroham x12^00ALB^38^8^28^486vb^% estos fue|ron pnçipes delas generaçiones & cabdillos | & estos habitaron en ierulem x12^00ALB^38^8^29^486vb^% & en gabaon | habitaron el padre de gabaon & nonbre de su | muger maacha x12^00ALB^38^8^30^486vb^% & el su fiio el pmo genito | abdon & sur & chis baal & nadab x12^00ALB^38^8^31^486vb^% gedor achio | daber: x12^00ALB^38^8^32^486vb^michloth engendro asimea & tan bie | ellos despues de s hermanos habitaron en | ierulem consus hermanos. x12^00ALB^38^8^33^486vb^ner engendro | achis chis engendro a saul saul engendro a | ionathan & amalchisua & abinadab & aesbaal x12^00ALB^38^8^34^486vb^% | % & el fiio de nothan meribaal & meribaal en|gendro a micha: x12^00ALB^38^8^35^486vb^& los fiios de micha phithon | & melech & thara & achaz x12^00ALB^38^8^36^486vb^% achaz engendro | a ioada % ioada engendro a alamoth & azma|ueth & zimri & zimri engendro a mosa x12^00ALB^38^8^37^486vb^mo|sa engendro abanaa rapha su fiio elasa su | fiio asal su fiio x12^00ALB^38^8^38^486vb^% asel tenia seys fiios nonbres | delos quales son azricham bochro ysmael | saarias obadias anan todos estos fueron fiios | de asal x12^00ALB^38^8^39^486vb^% & los fiios de hesech su hermano hu|lam era el su primo genito iehus el segundo | elipheleth el terçero x12^00ALB^38^8^40^486vb^% & fueron los fiios de | hulam varones de grand fuerça batallantes | & vallesteros los quales ouieron muchos fiios | & nietos numero delos quales fue çiento & | çinquenta todos estos fueron delos fiios de | beniamin. x12^00ALB^38^9^1^486vb^[ix] {#r % avn desto mjsmo.} | Todo israel se diuidieron por sus gene|raçiones & la summa dellos escpta es [fol. 487r-a] enel libro delas coronicas delos reyes de | israel % & los de juda fueron cabtiuos & a babi|loña leuados por los sus pecados x12^00ALB^38^9^2^487ra^% & los que | habitaron pmero quedaron se enlas s posse|ssiones & s çibdades asi israel & sacerdotes & | leuitas & nathineos x12^00ALB^38^9^3^487ra^% & en ierulem habitaron | delos fiios de iuda & delos fiios de beniamin & | delos fiios de effrayn & menasses x12^00ALB^38^9^4^487ra^% huthay fiio | de amihud fiio de omri fiio de ymri fiio de bani | delos fiios de pheres fiio de iuda x12^00ALB^38^9^5^487ra^% & del siloni | asayas el pmo genito & s fiios x12^00ALB^38^9^6^487ra^% & delos fiios | de zera yahiel & s hermanos los quales por | numero eran seys çientos & nouenta x12^00ALB^38^9^7^487ra^% & delos | fiios de beniamin sallu fiio de mesulam fiio de | hodeyas fiio de senna x12^00ALB^38^9^8^487ra^% yebnias fiio de ieroam | & ala fiio de ozi fiio de mechri & mesullam fiio | de sephatias fiio de rohuel fiio de iechenias: x12^00ALB^38^9^9^487ra^% | % & s hermanos segund las s generaçions | q por numero fueron nueue çientos & çinquen|ta & seys pnçipes de generaçiones x12^00ALB^38^9^10^487ra^% & de los | saçerdotes iedayas ieiarib iabin x12^00ALB^38^9^11^487ra^% azarias | fiio de elechias fiio de mesullam fiio de sadoch | fiio de merayoth fiio de achitub q era pnçipe de|la casa del señor x12^00ALB^38^9^12^487ra^% & adayas fiio de ioroam fiio | de phasur fiio de malachias & maasias fiio de | adiel fiio de iazera fiio de mesulam fiio de me|sulanuth fiio de huner x12^00ALB^38^9^13^487ra^% & los s hermanos | eran pnçipes delas casas de sus generaçions | q eran por numero mill & siete cientos & sesen|ta fortissimos oms batallantes los quales | tenian cargo dela lauor del templo del señor x12^00ALB^38^9^14^487ra^% | & delos leuitas samayas fiio de hasub fiio de | azricham fiio de asabias delos fiios de merari |  x12^00ALB^38^9^15^487ra^% & bachbachar & cheres & galal & mathanias fi|io de micha fiio de zechri fiio de asaph x12^00ALB^38^9^16^487ra^% obadi|as fiio de samayas fiio de gelal fiio de ieduthun | berechias fiio de assa fiio de elchana el qual ha|bitaua enlas aldeas de nathophathi x12^00ALB^38^9^17^487ra^% & eran los | porteros salum achub thalmon achiman & | s hermanos & cabdillo dellos salum x12^00ALB^38^9^18^487ra^% & porel | mismo modo de fasta aqui en tienpo de salamon | q estauan enl templo ala puerta del rey al ori|ente los quales eran porteros delos patines | delos fiios de leui x12^00ALB^38^9^19^487ra^% & salum fiio de core fiio de | abiasaph fiio de chore & s hermanos segund [fol. 487r-b] generaçion del su padre los chorites estaua | por obreros enla obra los quales guardauan | los humbrales del tauernaculo del testimo|nio & los s padres estauan enla caustra del se|ñor q guardauan la entrada x12^00ALB^38^9^20^487rb^% & phinees fiio de | eleazar antigua ment fue el dux de ellos & el | señor fue conl: x12^00ALB^38^9^21^487rb^zacharias fiio de meselemias | era portero del tauernaculo del testimoño todos | ellos fueron eleytos pa q guardasen las puer|tas los quales eran ccxij x12^00ALB^38^9^22^487rb^% los quales fueron | aplicados alos s linaies & s habitaculos & villas | propias las quales costituyeron dauid & el p|pheta samuel ensus fees x12^00ALB^38^9^23^487rb^% & ellos & los sus | fiios estauan guardando las puertas del temp|lo del señor dentro del tauernaculo x12^00ALB^38^9^24^487rb^por guardas | & ordenes alas quatro pats estauan porteros | al oriente & al occidente & al aquilon & al austo |  x12^00ALB^38^9^25^487rb^% & los s hermanos habitauan enlas sus villas | & vinian de siete a siete dias de ora aora con | estos x12^00ALB^38^9^26^487rb^% & çierta mente ellos eran quatro por|teros mayores los quales eran leuitas que | guardauan las çeldas & los thesoros del temp|lo del señor x12^00ALB^38^9^27^487rb^% & durmian enl çircuyto del tem|plo del señor q sobrellos era el cargo de lo | guardar & ellos tenian las llaues cada maña|na x12^00ALB^38^9^28^487rb^% & otros tenian cargo de traer los hor|namentos & los vasos nesçesarios ala admi|nistraçion & por numero los trayan & por un|mero los leuauan x12^00ALB^38^9^29^487rb^% & otros auia q tenian car|go delos vasos & cosas del santo santoru & | dela farina & del vino & olio & el thuri & las es|peçias olientes pa los safumerios x12^00ALB^38^9^31^487rb^% & matha|tias delos leuitas fue el primo genito de salu | el cori el qual era muy pfecto enl saber bien | freyr ensarten aqllo q era nesçesario enlos | sacrifiçios x12^00ALB^38^9^32^487rb^% & delos fiios de chehath de s her|manos tenian cargo del pan ordinario es de | saber q se ponia en la mesa del señor en cada | sabado dos ordenes de pan seys panes en cada | orden & estos dize agora q sabian bien prepa|rar este pan & emasar lo de dos fazes q era o|ficio graue x12^00ALB^38^9^33^487rb^% & estos cantores eran pnçipes de|los cantores por famillas delos leuitas & | estauanse enlas çeldas del templo prestos | pa el canto por lo qual eran libres de otros [fol. 487v-a] afanes por quanto ellos de dia & de noche | estauan enl benefiçio aquel x12^00ALB^38^9^34^487va^% estos son los | pnçipes delas famillas delos leuitas segun | las sus generaçiones & estos pnçipes habita|ron en ierulem x12^00ALB^38^9^35^487va^% & en gabaon habito el pad|re de gabaon iahiel & el nonbre dela su muger | maacha x12^00ALB^38^9^36^487va^% & el su fiio pmo genito abdon & sur | & chis & baal & ner & nadab: x12^00ALB^38^9^37^487va^gedor achio za|charias mechloth x12^00ALB^38^9^38^487va^% mechloth engendro a | samaam tanbien ellos enpos delos s her|manos habitaron en ierulem con sus herma|nos x12^00ALB^38^9^39^487va^% ner engendro a chis chis engendro a | saul % saul engendro aionathan & amalchisue | & a abinadab & aesbaal x12^00ALB^38^9^40^487va^% & el fiio de ionathan | merib baal engendro a micha x12^00ALB^38^9^41^487va^% & los fiios de | micha phithon & melech & tharea x12^00ALB^38^9^42^487va^% achaz en|gendro aiada iada engendro a alemeth & a | zimri zimri engendro a mosa x12^00ALB^38^9^43^487va^% mosa enge|dro a banaa raphayas su fiio alasa su fiio | asel su fiio x12^00ALB^38^9^44^487va^% asel ouo vj fiios nonbres de|los quales son hazricham bochro iesmael | saarias obadias anan estos son los fiios | de asel. x12^00ALB^38^10^1^487va^[x] {#r % de como israhel fueron ve|cidos delos philesteos & murio saul en | la batalla & sus tres fijos.} | Los philesteos ouieron batalla | con israel & los de israel de miedo | de los philesteos fuyeron & muer|tos cayeron enl mont gelboe x12^00ALB^38^10^2^487va^% | los philesteos psiguieron enpos desaul & | s fiios & los philesteos mataron aionadab | & malchisua fiios de saul x12^00ALB^38^10^3^487va^% & tan fuerte psi|gio la batalla contra saul qlo alcançaron los | vallesteros conlas saetas por tal q quedo | llagado delas saetas x12^00ALB^38^10^4^487va^% por lo qual ouo de | dezir saul al su paje q le lleuaua las armas | amigo saca la tu esphada & estocame conlla | por q non vengan estos jnçircuçidados & | escarnescan de mi & el paje q las sus armas | leuaua non quiso q ouo grande temor por | lo qual el mismo saul ouo de tomar la misma | espada & lançose sobrella x12^00ALB^38^10^5^487va^% & como el su paje | q las s armas leuaua vido q saul muerto | era lançose el sobr la su espada & murio x12^00ALB^38^10^6^487va^% & | murio saul & los s tres fiios & todos los de [fol. 487v-b] de su casa murieron x12^00ALB^38^10^7^487vb^% & como vieron todo is|rael los q enl valle habitauan los q fuyeron | & q auian muerto saul & s fiios ellos mismos | desanpararon las s villas & fuyeron & vinie|ron los philesteos & habitaron enllas x12^00ALB^38^10^8^487vb^% & | como aotro dia vinieron los philesteos a leuar | el despoio fallaron a saul & s fiios caydos enel | monte gelboe x12^00ALB^38^10^9^487vb^despoiaronlo & leuaron su cabe|ca & s armas & enbiaronlo notar & publicar | por todas las comarcas delos philesteos alo | albriçiar alos s ydolos & al pueblo x12^00ALB^38^10^10^487vb^% & posiro | las sus armas enl templo del su dios & la su | calauera fincada posiron fincada enl templo | de dagon: x12^00ALB^38^10^11^487vb^% & como los de iabes galaad o|yeron todos quanto los philesteos fecho aui|an asaul x12^00ALB^38^10^12^487vb^leuantaronse todos los vallentes | de ellos & leuaron el cuerpo de saul & el cuerpo | delos s fiios & aiabes los troxieron & los | s huessos enterraron yuso de vna enzina | en iabes & ayunaron siete dias x12^00ALB^38^10^13^487vb^% & saul mu|rio por dos pecados q contra el señor peco | es de saber q non guardo el mandamiento | del señor quando lo enbio ala batalla de ama|lech enla qual mandado le tenia q apunta | de espada toda biua [anima] matase & a vida non dexa|se lo qual non fizo mas traxo del ganado va|cas & oueias jten q ouo preguntado ala mu|ger phitonisa x12^00ALB^38^10^14^487vb^& non pregunto al señor por | tanto lo mato & ouo de boluer el reyno adauid | fiio de ysay. x12^00ALB^38^11^1^487vb^{#r % de como daujd tomo la po|ssession del regno & de muchas famosas | cosas q fizo el & sus famosos caualleros.} | Todo israel se iuntaron & pa dauid | se vinieron a ebron diziendo le | ahe q tu huesso & tu carne nos | somos x12^00ALB^38^11^2^487vb^tienpo ha tanto señor q | tu bien sabes q avn en tanto q | saul rey era tu eras el q aduzias & reduzias | aisrael % agora saber deuas ql señor tu dios te | dize asy tu gouernaras el mi pueblo israel | & tu sobrellos pnçipe seras x12^00ALB^38^11^3^487vb^% por lo qual vinie|ronse todos los vieios de israel pa el rey aebron | & los mayores conlos quales dauid su ffee | puso delante del señor en ebron & vngieron | a dauid por rey sobre israel & ally se cunplio [fol. 488r-a] la palabra del señor q asamuel dicho ouo x12^00ALB^38^11^4^488ra^% | desy fueron se dauid & todo israel a ierlem | la qual era de iebus & ende estauan los iebusy|ys los quales poseyan la tra x12^00ALB^38^11^5^488ra^% & dixeron los | q en iebus habitauan aca non entraras & lue|go dauid tomo la fortaleza de syon la qual | ouo nonbre la cibdat de dauid x12^00ALB^38^11^6^488ra^% dixo dauid | qual quier q en pnçipio firiere enlos iebu|sis yo de aqui le otorgo q sea pnçipe & dux | por lo qual subio en primero ioab fiio de se|ruya por tanto por pnçipe quedo x12^00ALB^38^11^7^488ra^% & por razo | q dauid continuo la su habitaçion enaql cas|tillo ouo por nonbre la çibdat de dauid x12^00ALB^38^11^8^488ra^% & | edefico la çibdat en deredor desde el mello & | fasta deredor del castillo & ioab resçibio el | cargo dela otra lauor dela cibdat x12^00ALB^38^11^9^488ra^% & tanto | quanto mas andaua dauid tanto yua pujando | & cresçiendo por quanto el señor delas caualle|rias era conl x12^00ALB^38^11^10^488ra^% estos son los pnçipes de los | barraganes q tenia dauid los q rey lo ayudaro | s sobre todo israel & tomar la posession del reg|no segund la palabra del señor sobre todo isrl x12^00ALB^38^11^11^488ra^% | % & este es el numero delos barragans q dauid | tenia iosobaam fiio de achamoni pnçipe entre | xxx este era tan rezio q la su lança fuerte | mente esgrimio la su lança afin de el auer ya | muerto conlla ccc oms en vna vez x12^00ALB^38^11^12^488ra^% & en | pos del era elaazar fiio desu tio el aboytes | el era entre los tres potentes x12^00ALB^38^11^13^488ra^% este se | aseo con dd en aphesdanim estando los | philesteos ende conbatiendo & estaua las eras | llenas de çeuada & la gente auia fuydo por mie|do delos philesteos x12^00ALB^38^11^14^488ra^% & estos se pararon en | medio delas eras & defendieron las & mata|ron alos philesteos & ende fizo el señor grad | saluaçion x12^00ALB^38^11^15^488ra^% & descendieron tres delos xxx | pnçipes add q estaua enla peña de adullan | & estaua el real delos philesteos enl val de re|phaym x12^00ALB^38^11^16^488ra^% & dd ala sazon estaua enl castillo | & el pnçipe delos philesteos era bethlem x12^00ALB^38^11^17^488ra^% & | dauid paresçe q cobdiçio & dixo o quien me | diese abeuer agua del pozo de beth leem q | es ala puerta x12^00ALB^38^11^18^488ra^% los quales tres ronpieron | la hueste delos philesteos & tomaron el agua | del pozo q estaua ala puerta de bethlem & [fol. 488r-b] asy tomada boluieron se pa dd la qual agua | el beuer non quiso & ofreçiolas ant el señor |  x12^00ALB^38^11^19^488rb^% & dixo nunca dios quiera q yo lo tal fiziese q | la sangre de estos oms q asy las s almas of|rescieron & es vdat q conlas s animas las | aduxieron por tanto dauid beuer non la qui|so & esto feziron estos tres potentes x12^00ALB^38^11^20^488rb^% & absay | hermano de joab el era el pnçipe delos tres el | qual esgrimia la su lança por la via q çedo oys|tes sobre trezientos muertos & el tenia non|bre enlos tres x12^00ALB^38^11^21^488rb^% delos tres enlos dos el fue el | mas honrado & el era el pnçipe de ellos po fas|ta los tres non llego x12^00ALB^38^11^22^488rb^% banayas fiio de ioiadias | era varon fortissimo de muchas obras de cabsa|el este mato los dos ariel de moab conuiene de | saber dos potentes quasy leons de moab & este | mesmo desçendio & mato el leon en medio de|la cueua en tpo de nieue x12^00ALB^38^11^23^488rb^% este mato al varon | egipçiano el qual era de çinco cobdos en luengo | el qual egipçiano en su mano aduzia vna has|ta q era tamaña como el enxullo delos texedo|res & fuese pa el con vna verga & tomo la has|ta de mano del egipçiano & conla su misma lan|ca lo mato x12^00ALB^38^11^24^488rb^estas cosas fizo banayas fiio de ioia|de el qual fama tenia enlos tres potentes: |  x12^00ALB^38^11^25^488rb^% quanto delos tres el mas honrrado el era po | non llegaua alos tres & costituyolo dd q obidi|entes le fuesen como ael mesmo x12^00ALB^38^11^26^488rb^% & los poten|tissimos delas huestes [q] eran condestables fue|ron asael hermano de ioab eleanan fiio de su | tio de beth lehem x12^00ALB^38^11^27^488rb^% samoth arori cheles phe|loni x12^00ALB^38^11^28^488rb^hira fiio de hiches el thacoyte abiazer | anathothi x12^00ALB^38^11^29^488rb^% sibachay husathi hila achochi x12^00ALB^38^11^30^488rb^ma|aray nathophathi % cheled fiio de baana natho|phathi x12^00ALB^38^11^31^488rb^% hitay fiio de ribay de gabaath benia|min banayas pharaathoni x12^00ALB^38^11^32^488rb^% churi de gaalega|as abiel harubathi x12^00ALB^38^11^33^488rb^azmaueth barchumi elia|ba salaboni x12^00ALB^38^11^34^488rb^% fiios de sem gezoni % ionathan | fiio de sage aarori x12^00ALB^38^11^35^488rb^% achiani fiio de sachar a|arori eliphaleth fiio de hur x12^00ALB^38^11^36^488rb^hepher el ma|cerathi achia pheloni x12^00ALB^38^11^37^488rb^% chesro el charmely | naara fiio de azbay x12^00ALB^38^11^38^488rb^% ioel hermano de nathan | mibear el geri x12^00ALB^38^11^39^488rb^seleg amoni nahray beerothi | los quales eran paies q leuauan las armas | de joab fiio de seruya x12^00ALB^38^11^40^488rb^% hira el iethri x12^00ALB^38^11^41^488rb^% urias [fol. 488v-a] el ethi zabad fiio de aglay x12^00ALB^38^11^42^488va^% adina fiio de si|za el rubeni pnçipe de ruben & otros treynta con|el x12^00ALB^38^11^43^488va^% hanan fiio de maacha josaphath methni x12^00ALB^38^11^44^488va^% | % ozias astharothi sama ieyel fiios de otham | aroeri x12^00ALB^38^11^45^488va^yadayel fiio de simry joha su hermano | el thesy x12^00ALB^38^11^46^488va^eliel maanini ieribay iosmias fiio de | elnaam iethma el moabite x12^00ALB^38^11^47^488va^% eliel hobed iaasiel | mesobias. x12^00ALB^38^12^1^488va^[xij] {#r % tornase acontar delos | q fueron dela lya de daujd entanto que | andaua en requesta con saul.} | Estos son los q add vinieron a | sechelech en tanto q andaua fu|yendo de saul fiio de chis & ellos | eran los barraganes q ayudauan | enlas batallas x12^00ALB^38^12^2^488va^% & eran buenos | vallesteros tanto eran de sotiles q se admi|nistrauan de las sus dos manos diextras & sy|niestras asy a piedras lançar como saetas co | archos los quales eran delos hermanos de | saul de stirpe de beniamim x12^00ALB^38^12^3^488va^% el pnçipe achiezer | ioas fiio de samaa gabathi yziel pheleth fiio de | azmaueth beracha iehu anathotite: x12^00ALB^38^12^4^488va^ysmayas | gabaaoni era potente enlos xxx & sobr los xxx: |  x12^00ALB^38^12^5^488va^% ieremias iaaziel ioanan iozabed gaderathy |  x12^00ALB^38^12^6^488va^eluzay ieremoth baalayas samarias saphathias | el haruphi x12^00ALB^38^12^7^488va^% elchana ysyan azriel ioezer iasa|baam corcetes x12^00ALB^38^12^8^488va^ioela zabadias fiio de iorocham | de gedor x12^00ALB^38^12^9^488va^% & del gadi se aptaron & se vinieron | pa dd furtibile mente al deserto los quales era | fortissimos & oms de batalla & oms q leuauan | paueses & lanças & tenian caras de leones & | quasy tan ligeros eran como los gamos son | enlos montes x12^00ALB^38^12^10^488va^% ezer el pnçipe obadias el se|gundo elial el iij x12^00ALB^38^12^11^488va^masmana el iiij ieremias v |  x12^00ALB^38^12^12^488va^athay sesto eliab vij x12^00ALB^38^12^13^488va^ioanan viij elzabad ix |  x12^00ALB^38^12^14^488va^ieremias x machabanay xj x12^00ALB^38^12^15^488va^% estos fueron de | los fiios de gad pnçipes delas cauallias vno | de çiento el menor & el mayor de mill x12^00ALB^38^12^16^488va^% & estos | son los q passaron el iordan enl pmero mes del | año es de saber el iordan viniendo crescido de mar | amar los quales fuyr fizieron atodos los que | enlos valles morauan asy alos dela pat del orien|te como a los del ocçidente x12^00ALB^38^12^17^488va^% & vinieron de los | fiios de beniamin & de iuda fasta la fortaleza | donde dd habitaua x12^00ALB^38^12^18^488va^% & sallo dd delante dellos [fol. 488v-b] & començoles dezir amigos sy por pat de | paz pa mi vos venides afin de me ayudar yo de | aqui el mi coraçon s vno con vos ofresco po sy | aenartar me venides afin de alos mis aduer|sarios conplazer syn ninguna iniquitad en|las mis manos auer esto dexo q vea el dios | delos nros padres qlo el iudge x12^00ALB^38^12^19^488vb^% & enuistio | se vn spu de gra en amassay aql q oyestes s | pnçipe entre xxx & asy dixo % ati dauid & conti|go el fiio de ysay es pax pax es ati & pax auera | quantos te ayudaren & nota ql tu dios te ayuda | & resçibiolos dauid & costituyo los q pnçipes de | fuesen dela hueste x12^00ALB^38^12^20^488vb^% & de manasse se viniero | pa (sobre) dd viniendo conlos philesteos | contra saul ala batalla & non los ayudaron & por | conseio lo enbiaron delos consules delos philes|teos & desecharon lo de conllos yr diziendo co | nras cabeças fara pago alsu señor saul x12^00ALB^38^12^21^488vb^% & quan|do fue asechalach vinieron se pa el de menasse | aduna iozabad iriel michael iozabad elihu sal|thay los quales eran pnçipes delos milles del | tribo de menasse x12^00ALB^38^12^22^488vb^% & ellos ayudaron add en la | hueste q fortissimos eran todos ellos los qua|les fueron pnçipes enla batalla dela caualleria |  x12^00ALB^38^12^23^488vb^q de cada ora & dia vinian pa dd alo ayudar a | tanto q se feziron muy grand hueste jnnume|rada quasi q cauallia de dios ya semeiaua x12^00ALB^38^12^24^488vb^% | % estos son los numeros dela gente de ar|mas q pa dd aebron se vinieron pa en posse|ssion del reyno de saul lo poner segund la pa|labra del señor x12^00ALB^38^12^25^488vb^% delos fiios de iuda co s escu|dos & lanças vj ll dccc batallantes x12^00ALB^38^12^26^488vb^% delos fiios | de simeon muy fuertes conbatientes vij ll c |  x12^00ALB^38^12^27^488vb^delos fiios de leuj iiij ll dc x12^00ALB^38^12^28^488vb^% & el pnçipe ioia|da de stirpe de aaron & conl iij ll dcc x12^00ALB^38^12^29^488vb^% & sadoch | era mançebo & fortissimo & la casa de su padre | eran xxij pnçipes x12^00ALB^38^12^30^488vb^% & delos fiios de beniamin | hermanos de saul tres mill ya sea q avn fasta | agora los mas deste tribo guardauan la custodia | dela casa de saul conuiene saber q tenian del su | vando x12^00ALB^38^12^31^488vb^% & delos fiios de efraym xx ll & ochocien|tos potentissimos famosos ens famillas x12^00ALB^38^12^32^488vb^% | & dela meytad del tribo de menasse xxiiij ll | q fueron numerados por nonbres los quales | vinieron a poner por rey a dd x12^00ALB^38^12^33^488vb^% & delos fiios [fol. 489r-a] de yssachar los quales eran tanto de pru|dentes q tenian sçiençia en razon delos tien|pos pa enseñar lo q auian de fazer israel | los pnçipes dellos por numero fueron dozi|entos & todos los s hermanos siguian lo que | ellos dizian x12^00ALB^38^12^34^489ra^% de zebulum oms de armas q | eran ensayados enlas azes de armas & las | batallas çinquenta mill conbatientes & bata|llauan syn dos coraçones x12^00ALB^38^12^35^489ra^% & del naphtalin | mill pnçipes & conllos xxxvij ll lançeros: |  x12^00ALB^38^12^36^489ra^& de dan oms enseñados de batallas veynt | & ocho mill dc x12^00ALB^38^12^37^489ra^% & de aser quarenta mill o|ms de armas x12^00ALB^38^12^38^489ra^% & de allende del iordan de | ruben & gad & dela meytad del tribo de mena|sse armados de todas armas cxxll oms x12^00ALB^38^12^39^489ra^% | % todos estos eran oms batallantes & sabios | en ordenanças de azes los quales con pfec|to coraçon vinieron ebron pa poner por | rey adauid sobre todo israel % & avn los otros | q quedauan de israel eran avn coraçon pa en|reynar a dd x12^00ALB^38^12^40^489ra^% & ally estouiron con dd tres di|as comiendo & beujendo & bien presto les lo | tenian s hermanos: x12^00ALB^38^12^41^489ra^% & avn los çercanos de|las comarcas fasta ysachar & zebulun & naph|talin les trayan vianda en asnos & camellos | & en mulos & en bueyes viandas & farina & fru|tas de figos passos & passas & vino & olio & | muchas vacas & carneros & ally ouo grande | gozo en israel. x12^00ALB^38^13^1^489ra^[xiij] {#r % de como con grande | magnjfiçençia troxieron la archa dela | ley dela rregio delos philistin.} | Ouo dd su conseio conlos tribu|nos & çenturiones & con todos | los pnçipes: x12^00ALB^38^13^2^489ra^dixo dd a toda la | republica de israel amigos ve|ed sy vos plaze & dios es medi|ante enbiar deuemos por nros hermanos los | remanentes q habitan en todas las villas de | israel & abueltas alos saçerdotes & leuitas que | habitan enlos lugares q dotados les fueron | q se iunten & se vengan pa nos x12^00ALB^38^13^3^489ra^& tornemos a|nos el archa del nro dios q bien sabedes q del | curado non auemos desde el tienpo de saul x12^00ALB^38^13^4^489ra^res|pondieron toda la gente q se fiziese asy que | ello grand derecho era & q por tanto aellos bie [fol. 489r-b] plazia x12^00ALB^38^13^5^489rb^% por lo qual dd iuntar fizo atodo is|rael desde el rio de egipto syor llamado fasta | la entrada de emath q veniesen a leuar el | archa del señor de chariathiaarim x12^00ALB^38^13^6^489rb^% & subio dd | & todo israel al collado de cheriathiaarim el | qual era lugar en iuda q lleuasen de alli el | archa del señor dios q habita sobre los cheru|bin q ally ruegen el nonbre del señor x12^00ALB^38^13^7^489rb^% & asen|taron el archa del señor sobre vn carro nue|uo de casa de abinadab & oza & su hermano yua | guiando el carro x12^00ALB^38^13^8^489rb^% & dd & todo israel yuan muy | gozosos delant del señor quanto mas podian | con cantares & çitharas & çinbalis & tubas x12^00ALB^38^13^9^489rb^% & | llegando ala era de quidon tendio oza la mano | pa detener el archa por quanto se auian desun|gido las vacas x12^00ALB^38^13^10^489rb^% por lo qual la yra del señor vi|no en oza & ally lo mato por quanto tendio la | mano & la puso sobrel archa & ally murio de|lante del señor x12^00ALB^38^13^11^489rb^% lo qual asy a dd mucho peso | por quanto el señor este portillo asy aportillo | en oza por lo qual de ally adelante aquel lo|gar nonbre ouo la diuision de oza fasta este | presente dia: x12^00ALB^38^13^12^489rb^% & en aql dia cobro dd miedo del | señor diziendo como es possibile q yo comigo | leuar pueda el archa del señor: x12^00ALB^38^13^13^489rb^% & non lleuo | dd consigo el archa del señor ala çibdat de dd | & dexo se la en casa de obed edom ethy x12^00ALB^38^13^14^489rb^& duro | el archa del señor en casa de obed edom tres | meses & bendixo el señor la casa de obed edom | & quanto tenia. x12^00ALB^38^14^1^489rb^[xiij] {#r % del presente de fustes | çedrjnos ql rey de tiro enbjo adaujd & delas | mugeres q ouo & como lo requestaron los | [philistim.]} | Hiram rey de tiro enbio mensage|ros adauid & madera de çedros | & maestros en lauor de paredes | conuiene saber albañies & carpe|teros de labrar madera pa q le | edeficasen su casa x12^00ALB^38^14^2^489rb^% lo qual asy dd por signa ouo | & ensy noto q el señor lo confirmaua por rey | sobre israel & q el su regno pujaua ademas por | amor del su pueblo israel x12^00ALB^38^14^3^489rb^% tomo dd nueua men|te mugeres en ierulem en las quales otrosy | engendro fiios & fiias x12^00ALB^38^14^4^489rb^% estos son los nonbres | delos fiios q le estonçe nasçieron en ierulem sa|mua sobab nathan salamon x12^00ALB^38^14^5^489rb^ieber elisua elipha|leth |  x12^00ALB^38^14^6^489va^[fol. 489v-a] noga nepheg iaphia x12^00ALB^38^14^7^489va^elisama beliada elipha|leth: x12^00ALB^38^14^8^489va^% & como los philesteos oyeron q dd por | rey vngido era sobre todo israel luego fueron los | philesteos abuscar add & como dd lo sopo sallo|les al ataio x12^00ALB^38^14^9^489va^% & como los philesteos llegaron | derramaron por valle de rephaym x12^00ALB^38^14^10^489va^% & dema|do dd al señor & dixo o señor sy alos phileste|os acometiere dar los has en mi mano dixo | le el señor ve q yo enl tu poder los dare x12^00ALB^38^14^11^489va^& lle|garon a baalpharasim & ally los mato dd & di|xo dd auiendo por signa el nonbre aqueste q | tanto como portillo dezir quiere por tanto | dixo dd aportillo el señor los mis aduersarios | delant de mi bien asy como el agua derron|pe & lieua por tanto este logar asy nonbre | ouo baalpherasim x12^00ALB^38^14^12^489va^& dexaron ally los s dioses | los quales dd en fuego quemar mando x12^00ALB^38^14^13^489va^% co | de cabo los philesteos tornaron a asentar en|el valle x12^00ALB^38^14^14^489va^& de nueuo dd torno ademandar al | señor ensta pat & dixole el señor non los tu | acometas de espaldas buelue te & acomete | les de pate delos morales x12^00ALB^38^14^15^489va^% & como tu oyeres | el sonido delos passos en comienço delos mo|rales estonçe salleras ala batalla & çierto tu | s deuas ql señor va delante de ti a ferir en|la hueste delos philesteos x12^00ALB^38^14^16^489va^% lo qual asy dd | fizo segund q el señor le mando: % & firieron | enla hueste delos philisteos desde gabaon & | fasta gazera x12^00ALB^38^14^17^489va^% & publicose & çelebrose la fa|ma de dd en todas las regiones & el señor dio | el su pauor del dd sobre todas las gentes % |  x12^00ALB^38^15^1^489va^[xv] {#r % de como daujd fizo çierto logar enque | pusieron el archa de dios & puso leujtas | [& sacerdotes semaneros & las holocaustas q ofreçio.]} | Dauid edefico casa enla çibdat de | dd & edefico vn lugar pa la ar|cha del señor & fizo le en somo | vn tauernaculo x12^00ALB^38^15^2^489va^% estonçe dixo | dauid ya non esta en razon q | lieuen el archa del señor saluo | los leuitas por quanto enllos enllos eligio | el señor q lleuasen el archa del señor & q lo | ministrasen fasta siempre: x12^00ALB^38^15^3^489va^% & fizo iuntar | dd atodo israel en ierulem pa q subiesen & | leuasen el archa del señor aaql su logar que | el presto le tenia x12^00ALB^38^15^4^489va^pa lo qual dd iuntar fizo [fol. 489v-b] alos fiios de aaron & alos leuitas x12^00ALB^38^15^5^489vb^% [de]los | fiios de cheath el pnçipe vriel & s herma|nos cxx x12^00ALB^38^15^6^489vb^% delos fiios de merari el pnçipe | assias & s hermanos ccxx x12^00ALB^38^15^7^489vb^% delos fiios de | gersom el pnçipe ioel & sus hermanos cxxx: |  x12^00ALB^38^15^8^489vb^delos fiios de elsaphan el pnçipe samayas | & s hermanos cc x12^00ALB^38^15^9^489vb^% delos fiios de ebron el | pnçipe eliel & lxxx de s hermanos x12^00ALB^38^15^10^489vb^% de los | fiios de oziel el pnçipe aminadab & cxij de | s hermanos: x12^00ALB^38^15^11^489vb^% & llamo [a] sadoch dd & abiatar | los saçerdotes & leuitas huriel asayas ioel | samayas eliel aminadab x12^00ALB^38^15^12^489vb^% & dixo les vos | q soes pnçipes delas famillas delos leuitas | santificad vos vos & vros hermanos & sobire|des & pornedes el archa del señor dios de | israel al logar q le tengo aparejado q x12^00ALB^38^15^13^489vb^por q | vos otros ende presentes non fustes firio | en nos otros el señor nro dios por quanto | non lo buscamos nin requerimos segund q | en razon estaua x12^00ALB^38^15^14^489vb^% los quales saçerdotes & le|uitas se santificaron pa lleuar el archa del | señor dios de israel x12^00ALB^38^15^15^489vb^% & lleuaron los fiios de | leui el archa del señor segund q mando moy|sen por mandado del señor as onbros con | bastones atrauessados x12^00ALB^38^15^16^489vb^% dixo dd alos pnçips | delos leuitas q costituyesen de s hermanos | cantores con organos de musica & gitarras | & çitharas & çinbalis q ressuenen con altos | ssones co boz de alegria x12^00ALB^38^15^17^489vb^% & luego los leui|tas costituyeron aheman fiio de ioel & de sus | hermanos asaph fiio de berechias & delos fiios | de merari s hermanos ethan fiio de chusias x12^00ALB^38^15^18^489vb^% | % & conllos s hermanos enla segunda orden | zacharias fiio [ben] de aziel samiramoth ioyel oni | eliab banayas maasias mathathias eliphaleo | nuchauayan obed edom ieyel los porteros x12^00ALB^38^15^19^489vb^% | & cantores heman asaph ethan con cinbalis | cobreñas q ressonauan x12^00ALB^38^15^20^489vb^% zacharias aziel sa|miramoth ieiel huni eliab maassias banayas | con nables conuiene saber co instrumentos | de musicos de muchas maneras x12^00ALB^38^15^21^489vb^% & eliphe|leu machanias obed edom ieyel azazias con | çitharas de ocho cuerdas q fazian fuerte can|to x12^00ALB^38^15^22^489vb^% & bananias pnçipe delos leuitas era | ppheta & amenos del canto & el alçar dela boz & | era [fol. 490r-a] ppheta q era ome muy prudente x12^00ALB^38^15^23^490ra^% & bere|chias & elchana eran porteros del archa x12^00ALB^38^15^24^490ra^% & | sabanias & iosaphath nathanel amasay zaca|rias banayas & eliezer los sacerdotes yuan | tocando con buzinas delant del archa del | señor & obed edom & ihiyas eran porteros del | archa & cantores: x12^00ALB^38^15^25^490ra^% & yuan dd & los mayores | de israel & los tribunos q lleuauan el archa | del testamento del señor de casa de obed edom | con gozo x12^00ALB^38^15^26^490ra^% & asy como ouo el señor ayudado | alos leuitas q leuauan el archa dela ley del | señor aq non murio nin peresçio ninguno de | ellos sacrificaron siete toros & siete carneros |  x12^00ALB^38^15^27^490ra^% & avn dd leuaua stola bissima & todos los | leuitas q leuauan el archa & los cantores & | chonanias el pnçipe de los pphetas entre los | cantores iten dd leuaua vestido ephoth de | lino x12^00ALB^38^15^28^490ra^% & todo israel leuaron el archa del señor | con iubilaçion & con son de tronpas & co buzi|nas & çinbalis & nablis & çitharas x12^00ALB^38^15^29^490ra^% & como el | archa del señor entro por la çibdat michol | fiia de saul estaualo mirando por vna finestra | & como ella al rey dd vido q yua saltando & | baylando menospreçiolo ensu coraçon: x12^00ALB^38^16^1^490ra^% & | metieron el archa del señor & posironlo en | medio del tauernaculo q le fizo dd & ofreçie|ron holocaustas & pasçificas delant del señor % |  x12^00ALB^38^16^2^490ra^[xvj] {#r % avn destos semaneros q guardasen | enel tabernaculo & la nota dela cantiga | q enel choro cantassen los leujtas.} | Asy como dd conplido ouo de of|resçer las holocaustas & las pasçi|ficas bendixo al pueblo en non|bre del señor x12^00ALB^38^16^3^490ra^& reptio atodos | los de israel aoms & mugeres | vn pan & vna puesta de carne & vna anpolla | de vino x12^00ALB^38^16^4^490ra^% & costituyo delante del archa del | señor delos leuitas quien la ministrase & recor|dase lasu obra & quien glorificase & laudase al | señor dios de israel x12^00ALB^38^16^5^490ra^% asaph el pnçipe & según|do de zacharias ieyel samiramoth iehiel ma|thathias eliab bananias obed edom iehiel co | organos de psalterio & çitharas & asaph con | çimbales resonantes x12^00ALB^38^16^6^490ra^% & bananias & yazechi|el los saçerdotes sienpre con buzinas delant [fol. 490r-b] del archa del señor x12^00ALB^38^16^7^490rb^% estonçe en aql dia fi|zo dd pnçipe pa el gloreficar al señor por | mano de asaph & de sus hermanos x12^00ALB^38^16^8^490rb^% confessad | vos al señor pregonad & llamad el su nonbre | fazed nota enlos pueblos delas s obras x12^00ALB^38^16^9^490rb^can|tad ael & psalmos le dezid renunçiad todas las | s marauillas x12^00ALB^38^16^10^490rb^% laudat el su santo nonbre go|zen los coraçons de aqllos q buscan al señor |  x12^00ALB^38^16^11^490rb^quered al señor & ala su virtud buscad las | s fazes sienpre x12^00ALB^38^16^12^490rb^% recordat vos delas s ma|rauillas q fizo & delas s signas & los | juyzios dela su boca x12^00ALB^38^16^13^490rb^% el semen de israel el su | suo & los fiios de iacob los s escogidos: x12^00ALB^38^16^14^490rb^el | qual es el señor nro dios en toda la tra son los | s iuyzios x12^00ALB^38^16^15^490rb^% menbrad vos sienpre dela su ley | & delos smons q encomendo a mill generaçio|nes x12^00ALB^38^16^16^490rb^% lo qual taio con abraham & el su iuramen|to con ysac: x12^00ALB^38^16^17^490rb^% & costituyo lo aiacob por fuero | & a israel en pacto sempiterno: x12^00ALB^38^16^18^490rb^diziendo le | ati dare la tra de chanaan por cuerda de vra he|redat x12^00ALB^38^16^19^490rb^ally fuestes varons numerados pocos | & moradores enlla x12^00ALB^38^16^20^490rb^% & andouieron de gente en | gente & de reyno apueblo ageno x12^00ALB^38^16^21^490rb^% non dexo | a ninguno q les fiziese fuerça & castigo por su | amor a reyes x12^00ALB^38^16^22^490rb^% non tangades enlos mis  | nin alos mis pphetas non fagades mal x12^00ALB^38^16^23^490rb^cantad | al señor toda la tra albriçiad de dia endia la | su saluaçion x12^00ALB^38^16^24^490rb^% renunçiad enlas gentes la su glo|ria & entodos los pueblos las sus marauillas: |  x12^00ALB^38^16^25^490rb^q grande es el señor & muy laudable & teme|roso es sobre todos los dioses x12^00ALB^38^16^26^490rb^% q todos los di|oses delos pueblos son ydolos & el señor los çie|los fizo x12^00ALB^38^16^27^490rb^% confession & magnificençia es delant | del fortaleza & letiçia es en su logar x12^00ALB^38^16^28^490rb^% dat al | señor las famillas delos pueblos dat al señor | gloria & jnperio x12^00ALB^38^16^29^490rb^% dat al señor [las nascions delos pueblos] gloria al su no|bre tomad presentes & sacrefiçios & venid de|lante del & adorat al señor con santa honor: |  x12^00ALB^38^16^30^490rb^% comoued vos delant del toda la tra q el fun|do la tra como mouibile non fuese x12^00ALB^38^16^31^490rb^% gozaran | los çielos & alegrar se ha la tra & diran en las | naçiones el señor enregno x12^00ALB^38^16^32^490rb^% tronara el mar | & aqllas cosas de q lleno es gozara el canpo | & quanto enl es x12^00ALB^38^16^33^490rb^% estonçe laudaran las leñas | dela xara delant del señor quando viniere pa [fol. 490v-a] judgar la tra x12^00ALB^38^16^34^490va^% gloreficad al señor que | bueno es q por sienpre es la su misericor|dia x12^00ALB^38^16^35^490va^% & dezid salua nos dios dela nra salua|çion & juntanos & libranos delas gentes & | loaremos el tu santo nonbre & q nos alabemos | enl tu alabamiento x12^00ALB^38^16^36^490va^% bendito sea el dios de | israel desde sienpre fasta sienpre & dixeron | todo el pueblo amen & loaremos al señor x12^00ALB^38^16^37^490va^% & | dexo ende delante del archa del señor a asaph | & as hermanos pa q ministrasen delant del | archa sienpre cada dia & dia x12^00ALB^38^16^38^490va^% & obededom & | s hermanos lxviij & obed edom fiio de ieduthu | & osa porteros x12^00ALB^38^16^39^490va^% & asadoch el saçerdote & s | hermanos los saçerdotes estauan delant del | tauernaculo del señor enl altar q estaua en | gabaon x12^00ALB^38^16^40^490va^% & q celebrasen las holocaustas del | señor sobrel altar dela holocausta sienpre ca|da mana & viespa segund quanto escpto es | enla ley del señor q mando el señor a israel x12^00ALB^38^16^41^490va^% | % & conllos eran heman & ieduthun & los otros | eleytos q ya son declarados por nonbres q | gloreficasen el señor q por sienpre es la su | misericordia x12^00ALB^38^16^42^490va^% & conllos heman & ieduthun | q tañian con thubas & çimbalis q ressonauan | & co quantos organos de musicos s podian | & con organos de canto % & los fiios de iedu|thun estauan ala puerta x12^00ALB^38^16^43^490va^% & fueron se toda | la gente cada vno asu casa & boluiose dd a ben|dezir a su casa. x12^00ALB^38^17^1^490va^[xvij] {#r % dela reuelaçion & | bjen que dios fizo adaujd ql reyno le seria | fixo & asu generaçion dando se adios | & ala vida contenplatiua.} | Asy como ya dd habito en su ca|sa dixo dd al ppheta nathan | ahe q yo habito en casa çedri|na & la archa del testamento | del señor q esta yuso de lienços x12^00ALB^38^17^2^490va^% | dixo nathan add quanto al tu | coraçon viniere pon por obra q sabe q el se|ñor es contigo x12^00ALB^38^17^3^490va^% & en aqlla mesma noche | vino la palabra del señor a nathan & dixo le: |  x12^00ALB^38^17^4^490va^ve & dy al mi sieruo dd asy dize el señor | quanto tu non deues edeficar casa en q | yo habite: x12^00ALB^38^17^5^490va^pues q yo non he habitado en casa | desde el dia q yo alçe a israel de egipto fasta [fol. 490v-b] este presente dia & andoue de tienda en ti|enda & de tauernaculo en tauernaculo x12^00ALB^38^17^6^490vb^% & | en tanto q yo andoue con todo israel sabes q | yo cosa nunca dixe nin fable aninguno de los | tribos de israel conujene saber a aqllos aqujen | yo mande q el mi pueblo rigujesen & les recu|sase por qual razon nunca me edeficastes casa | çedrina x12^00ALB^38^17^7^490vb^% agora asy diras tu al mi sieruo | dd asy dize el señor delas cauallerias yo te | tome del aprisco de enpos las oueias & que | dux fueses sobrel mi pueblo israel x12^00ALB^38^17^8^490vb^& yo fuy sien|pre contigo por do quier q tu fueses & taie yo | todos los t enemigos delante de ti & fizete | cobrar grand nonbre & fama como fama de | qual quier delos grandes del mundo x12^00ALB^38^17^9^490vb^% & yo | tal logar al mi pueblo porne israel & de tal gi|sa lo plantare q habitara enl & se non conmo|ueran mas & non tornaran mas los fiios de | iniquitad alos mas conssumir & enuegesçer | segund q al pnçipio fazian x12^00ALB^38^17^10^490vb^% & en aqllos dias | q yo auia encomendado iuezes sobrel mi pu|eblo israel sienpre yo quebrante atodos los | t enemigos jten te dixe q casa te edefica|ria el señor x12^00ALB^38^17^11^490vb^% & avn quando se cumplieren | los t dias aq ayas de yr con t parientes yo | confirmare el tu semen despues de ti es de | notar los q fueren delos t fiios yo prepara|re el su regno x12^00ALB^38^17^12^490vb^el qual edeficara pa mi casa & | yo confirmare la su silla x12^00ALB^38^17^13^490vb^% yo le sere ael pad|re & el me sera fiio & la mi misericordia de conl | non ptire segund qla pti de aqllos tus ante|seçores x12^00ALB^38^17^14^490vb^% al qual enla mi casa estar fare & | enel mi regno por sienpre jamas & el su throno | sera firmissimo & perpetuo: x12^00ALB^38^17^15^490vb^bien por este | mismo modo de todos estos smones sobredichos | & segund toda esta vision asy lo dixo nathan a | dd: x12^00ALB^38^17^16^490vb^% & luego el rey dd fue & parose delante | del señor & dixo asy o señor dios qujen so yo | o qujen es la mi casa q fasta este estado me | aduziste x12^00ALB^38^17^17^490vb^& avn en t oios esto mio en pequeña | reputaçion has señor q avn fablaste enlo de | lueñe auenidero sobre la casa del tu suo & fezis|te me en estado & grado de grand ome señor di|os x12^00ALB^38^17^18^490vb^% o q puede mas dd ati dezir de la gloria | q has tu fecho al tu sieruo & tu señor bien cog|nosçes [fol. 491r-a] el tu sieruo x12^00ALB^38^17^19^491ra^% o señor por el tu sieruo & | por el tu coraçon feziste toda esta mag|nificençia a fin q se noten todas las tus ma|gnifiçençias x12^00ALB^38^17^20^491ra^% o señor non ay otro tal como | tu & fueras de ti otro dios non ay en quan|to nos auemos oydo por las nras oreias x12^00ALB^38^17^21^491ra^& | qual ninguna gente ay q tal sea como el | tu pueblo israel vna gente enla tra o qual | gente fuese asy dios aredemir & librar pa | el pueblo afin q cobrases fama de magnifi|çençias & terribilidades & desteraste por amor | del tu pueblo q libraste de egipto gentes x12^00ALB^38^17^22^491ra^% | % & posiste el tu pueblo israel q pueblo tuyo | sempiterno fuesen & tu señor q | dios suyo dellos tu fueses x12^00ALB^38^17^23^491ra^% agora señor ati | plega ql smon q por el tu sieruo & por la su | casa fablaste q la confirmes por sienpre & | q lo q dexiste q lo cunplas x12^00ALB^38^17^24^491ra^% & pmanesca & | sea magnificado el tu nonbre por siempre | iamas & q digan el señor delas cauallias es | el dios de israhel jten q la casa del tu suo dd | q pmanesca delant de ti x12^00ALB^38^17^25^491ra^% q tu señor dios | mio reuelaste la oreia del tu sieruo q le ede|ficarias casa por tanto acordo el tu sieruo de | oraçion delant deti fazer: x12^00ALB^38^17^26^491ra^% agora señor tu | eres el dios q porel tu sieruo tanto de bien | fablaste: x12^00ALB^38^17^27^491ra^% agora señor plegate bendezir la | casa del tu sieruo q sempiterna delante de | ti sea q tu señor la bendexiste & tu señor ben|dicho por sienpre iamas seas x12^00ALB^38^18^1^491ra^[xviij] {#r % dela gran|de victoria q daujd ouo sobre los phileste|os & los sirianos & delos reyes q le fuero | [tributarios & del buen pnçipado de dd.]} | Despues desto fizo matança dd | enlos philesteos & quebran|tolos & gano a geth & s alde|as de mano delos philesteos x12^00ALB^38^18^2^491ra^% | % iten firio en moab tanto q los | de moab fueron sieruos de dd | tributarios q le dauan parias: x12^00ALB^38^18^3^491ra^% & mato dd a | adadezer rey de soba enla region de hemath | el yendo aponer titulo & ganar tra enl flume | de eufrates x12^00ALB^38^18^4^491ra^% & gano & cobro del dd mill caua|llos & siete mill caualleros & xxll oms de pie | & jareto dd todos los cauallos & dexo çient ca|uallos x12^00ALB^38^18^5^491ra^% & vino aram darmesech aayudar a [fol. 491r-b] a adadezer rey de soba por lo qual mato dd | en aram conuiene saber enlos de siria xxijll | oms x12^00ALB^38^18^6^491rb^% & puso dd tenientes por sy ensiria es | de saber en damasco por tal q le quedaron los | de siria a dd sieruos tributarios de parias & | saluo el señor add por do quier q fue x12^00ALB^38^18^7^491rb^% & tomo | did los escudos de oro q trayan los sieruos de | adarezer & leuolos aierulem: x12^00ALB^38^18^8^491rb^% & de tibehath | & machon cibdades de adarezer tomo dd mucho | cobre jnnumerado delo qual fizo salamon el mar | de cobre & las colupnas & los vasos de cobre x12^00ALB^38^18^9^491rb^% & | como a notiçia de thou rey de emath llego en | como dd matado auia toda la hueste de adarezer | rey de soba x12^00ALB^38^18^10^491rb^enbio a adoram el su fiio al rey dd | ale pax demandar & a lo bendezir por quanto | auia batallado con aderezer & lo auia matado | & esta enbaxada fue por quanto requestador | & aduersario de thou era adarezer x12^00ALB^38^18^11^491rb^% jten to|dos los vasos de oro & plata & cobre todo lo of|reçio & santifico el rey dd al señor co la plata | & oro q cobro de todas las gentes es de saber | de edom de moab delos fiios de amon & delos | philesteos & de amalech x12^00ALB^38^18^12^491rb^% & abisay fiio de se|ruya firio aedom enl valle de las salinas diez | & ocho mill oms x12^00ALB^38^18^13^491rb^& puso en edom tenientes & | mayordomos de guisa q todo edom quedaron de | dd familiares % & saluo el señor a dd por do | qujer q yua: x12^00ALB^38^18^14^491rb^% & reyno dd sobre todo israel & | tal rey fue did q fazia iuyzio & justiçia a todo | el su pueblo x12^00ALB^38^18^15^491rb^% & ioab fiio de seruye era el pnçi|pe de la caualleria & josaphath fiio de achilud | era el relator x12^00ALB^38^18^16^491rb^& sadoch fiio de achitub & aby|malech fiio de abiathar eran saçerdotes & | susa el escuano x12^00ALB^38^18^17^491rb^% & bananias fiio de ioiada sob|re las legiones del cherethi & del phelethi po | los primeros fiios de dd estauan ala mano del | rey. x12^00ALB^38^19^1^491rb^[xix] {#r % dela grande matança q fizo daujd | enlos de amon por q le desonrraron los s | enbaxadores q enbjo al su rey dellos.} | Asy como murio nahas rey de | amon reyno el su fiio ensu lu|gar x12^00ALB^38^19^2^491rb^% dixo dd quiero fazer | misericordia con hanun fiio de | naas por quanto el su padre | ouo fecho conllos misericordia & enbio le dd [fol. 491v-a] con mensageros alo conssolar por su pad|re & asy como llegaron los mensageros de | dd atra delos fiios de amon a conssolar al | hanun x12^00ALB^38^19^3^491va^% dixeron los pnçipes delos fiios de | amon al hanun tu en reputaçion tienes en|los t oios q por honrra de tu padre dd te en|bio consoladores non lo asy tengas mas deues | saber q ellos vinieron por la tra calar & escul|car & acatar & por esto singular ati los suos | de dd vinieron x12^00ALB^38^19^4^491va^% por lo qual tomo hanun a|los suos de dd & fizo les rapar & cortoles las | s vestimentas fasta las asentaderas & asy | los enbio x12^00ALB^38^19^5^491va^% & dello algunos nota add fiziero | & enbio los dd aresçebir q ellos estauan con | grand verguença & dixo les el rey habitad en | iericho fasta q las baruas vos crescan & desi | bolued vos x12^00ALB^38^19^6^491va^% & como viero los fiios de amon | quanto mal auian fecho & el titulo enq estauan | con dd enbiaron hanun & los fiios de amon | mill quintales de plata pa alquilasen con | ellos de mesopotamia & siria & maacha & soba | cauallos & caualleros: x12^00ALB^38^19^7^491va^% conlo qual les alquila|ron xxxijll caualgantes & al rey de maacha & | al su pueblo & vinieron & asentaron delante de | medba & los fiios juntaron sede s çibdades | & vinieron ala batalla x12^00ALB^38^19^8^491va^% & asy como lo oyo | dd enbio a ioab & atoda hueste delos varones | mas fortissimos: x12^00ALB^38^19^9^491va^% & salleron los fiios de | amon & ordenaron s batallas ala puerta de|la çibdat & los reyes q alo ayudar vinieron es|tauan por sy enl canpo x12^00ALB^38^19^10^491va^% & como vido ioab q | los aduersarios le estauan pa el conbate de | cara los vnos & de espaldas los otros escogio | delos mas fortissimos de todo israel & ordeno | el su batalla contra los de siria x12^00ALB^38^19^11^491va^% & el remane|te dela gente puso en poder de abisay su herma|no los quales trauasen labatalla contra los | fiios de amon x12^00ALB^38^19^12^491va^% & concerto conllos & dixo les | sy vieredes q los de syria pueden mas q yo | yredes ame ayudar & sy yo viere qlos fiios de | amon pueden mas q vos yo tre avos ayudar |  x12^00ALB^38^19^13^491va^confortad vos & confortemos nos por saluar | al nro pueblo & las çibdades del nro dios & de | aqui adelante el nro señor dios faga lo q le | ploguiere x12^00ALB^38^19^14^491va^% & como se açerco joab a trabar [fol. 491v-b] la batalla co los de siria fuyeron le q no osaro | parar se le delante x12^00ALB^38^19^15^491vb^% & como los fiios de amon | oyeron ellos q auian fuydo los de siria & | ellos tan bien fuyeron delante de abissay | su hermano & entraron la çibdat & joab bolui|ose a ierulem x12^00ALB^38^19^16^491vb^& como vieron los de siria que | fueron vençidos delant de israel enbiaron | mensageros & sacaron asiria de allende del | rio & sophac pnçipe dela caualleria de adade|zer delant de ellos x12^00ALB^38^19^17^491vb^% lo qual asy fue dicho a | dd & juntar fizo atodo israel & paso al iordan & | vino se pa ellos & ordenaron sus huestes & | ordeno dd la su batalla contra los de siria | & batallaron coel x12^00ALB^38^19^18^491vb^% & fuyeron los de siria de|lante delos fiios de israel & mato dd delos de | siria siete mill caualleros [charros] & xl ll oms de pie % | & al sophac pnçipe dela caualleria mato x12^00ALB^38^19^19^491vb^% & | como vieron los sieruos de adadezer q fuero | vençidos delante de israel feziron pax con | dd & fueronle tributarios & jamas los de | siria non quesiron ayudar alos fiios de | amon. x12^00ALB^38^20^1^491vb^[xx] {#r % avn de otras magnas vjctorias | q ouo daujd contra los de amon & contra los philesteos & como | fue vençido el gigante q auja seys dedos en cada pje & mano.} | Asy fue q al retorno del año | conujene saber al tienpo q | los reyes ouieron sallido a|la batalla junto ioab toda la | caualleria & dixtruyo la tra | delos fiios de amon & cerco | a raba & dd estaua en ierulem % & mato ioab | alos de raba & aella puso la por suelo x12^00ALB^38^20^2^491vb^% & | tomo dd la corona del su rey de ellos de sob|re la su cabeça & fallo la q pesaua vn qujntal | de oro la qual tenia vna piedra preciosa & | despues fue puesta sobre la cabeça de dd & | dela çibdat saco mucho espojo jnfinito x12^00ALB^38^20^3^491vb^& la | gente q enlla habitauan saco los & serro los | con sierras & trillo los con trillos de fierro & | con sierras & por esta manera fizo dd en to|das çibdades delos fiios de amon desy torno | se dd & todo el pueblo aierulem x12^00ALB^38^20^4^491vb^% & apres | de esto ouieron israel pelea con los philes|teos esto[nçe] mato sibachay el husethi asyphay | el qual era de generaçion delos rephaym [fol. 492r-a] & asy quedaron quebrantados x12^00ALB^38^20^5^492ra^% & conde | cabo ouieron pelea conlos philesteos & ma|to elianan fiio de jeod alahami[a] hermano | de golias el philesteo & el gethi el qual la | hasta dela su lança tamaño era como vn | enxullo de texedores x12^00ALB^38^20^6^492ra^% & avn nueua ment | ouieron otra batalla en geth el qual era de | grande medida conuiene saber muy luengo | seer & los sus dedos eran de seys en seys | por manera q eran los s dedos xxiiij & | tanbien el vinia de la generaçion & stirpe | delos rephayn conuiene saber delos gega|tes x12^00ALB^38^20^7^492ra^el qual auia vituperado a israel & mato | lo jonathan fiio de simaa hermano de dd: | & estos nasçieron dela generaçion delos ge|gantes en geth & cayeron en poder de dd | & en poder delos sus sieruos: % |  x12^00ALB^38^21^1^492ra^[xxj] {#r % de la pestilencia q ouo en tiempo | de daujd por que numero aisrahel & dela | penjtencia q sobrello fizo daujd.} | Fizo leuantar el señor contra | israel vn sathan el qual endu|zio add q numerase aisrael: |  x12^00ALB^38^21^2^492ra^por lo qual mano dd aioab & | alos pnçipes del pueblo yd & | contad a israel desde ber sabe | fasta dan & traed me lo q asy se numerare | q mi voluntad es el numero dellos saber x12^00ALB^38^21^3^492ra^% | % alo qual ioab respondio & dixo plega al | señor pujar sobrel su pueblo q sean cient | vezes mas delo q oy son lo qual non es nj|guna dubda señor rey q todos ellos te son | familiares o por qual razon mi señor el | rey lo tal quiere o por qual razon tu asy | quieres q esto ocasion de israel sea x12^00ALB^38^21^4^492ra^% & co | esto mandamiento del rey fue muy rezio | & fauorabile contra joab & luego ioab ouo | de sallir & yr por todas las çibdades & regio|nes de israel & boluiose a jerulem x12^00ALB^38^21^5^492ra^% & dio io|ab el numero & ssuma del pueblo add lo qual | asy todo israel fue el su numero fue mill my|les & mas çient mill oms de armas & los de | iuda quatro cientos & setenta mill oms de | armas x12^00ALB^38^21^6^492ra^% & los tribos de leuj & benjamin non | numero co los otros tribos por quanto el [fol. 492r-b] rey non quiso njn ouo por bien q joab los con|tase x12^00ALB^38^21^7^492rb^% & la razon deste numerar al pueblo al | señor peso por onde ouo de ferir en israel x12^00ALB^38^21^8^492rb^% & | dixo dd al señor mucho peque en acometer | este fecho agora señor plegate tirar & pdonar | el pecado del tu sieruo q yo cofieso s muy nesçio | enllo x12^00ALB^38^21^9^492rb^% & fablo el señor a gad el veedor de | dd q tanto dezir quiere como el ppheta a | quen dd preguntaua los sus negoçios en | ppheçia al qual gad dixo el señor x12^00ALB^38^21^10^492rb^ve & diras | add asy dize el señor tres cosas yo ordenadas | contra ti tengo & tu escoge vna dellas qu|al ati bien plogujere q dellas yo te faga x12^00ALB^38^21^11^492rb^% | % por lo qual vino ged add & dixo le asy dize | el señor resçibe & escoge x12^00ALB^38^21^12^492rb^o tres años de fan|bre o tres meses q seas vençido delos t ene|migos & q te alcançe la espada delos t ene|migos o tres dias de espada del señor & pesti|lençia enla tra & el angel del señor q dixtruya | todas las çibdades de israel & agora vey lo q | quieres q yo responda al q aquj me enbio x12^00ALB^38^21^13^492rb^% | % respondio dd al gad en grand tribulaçion | & angustia so qujero me echar en poder del se|ñor q muchas son las s misericordias ade|mas & en mano de ome non cayga x12^00ALB^38^21^14^492rb^% por lo | qual enbio el señor pestilençia en israel & | cayeron muertos de israel lxxll oms: x12^00ALB^38^21^15^492rb^% & | enbio el señor vn angel pa dixtruyr a ierlm | & en dixtruyendo la vido el señor ouo mi|sericordia del mal & dixo al angel pcuçiente | sufiçit afloxa la tu mano & el angel del se|ñor parose enla era de arnan el iebusii x12^00ALB^38^21^16^492rb^% & | alço dd sus oios & vido el angel del señor que | estaua entre la tra & entre los çielos & la su | espada syn vayna en su mano tendida sobre | ierulem & apres delo asy veer echaron se dd | & los viejos en suelo co siliçios sobre las s | fazes x12^00ALB^38^21^17^492rb^% dixo dd al señor por çierto señor | yo so el q mando numerar el pueblo yo so el | q peque & estas ouejas q feziron & la pesti|lençia o mal q ouiere de s sea en mi & en la | casa de mi padre & enl tu pueblo pestilençia | non aya x12^00ALB^38^21^18^492rb^% & el angel del señor dixo agad | q dixese a dd q fuese dd aedeficar altar al | señor enla era de arnan el iebusii x12^00ALB^38^21^19^492rb^% & fue dd [fol. 492v-a] por mandado de gad & quando cato arnan | & vido a dd adoro le de cara atra x12^00ALB^38^21^22^492va^% dixo dd | a arnan dame vn logar ensta era enq yo | edefique altar al señor por buenos dineros | me lo da por tal q la pestilençia del pueblo x12^00ALB^38^21^23^492va^% | % & dixo arnan a dd señor tomatelo & faga | mj señor el rey dello lo q le plogujere & avn | señor tu bien vee q yo te do los bueyes pa | las holocastas & los trillos por leña pa el sa|crificio & avn el trigo q ende esta pa ela of|renda todo lo do x12^00ALB^38^21^24^492va^% dixo el rey dd a arnan | non lo quiero por esa guisa mas ant por | dineros comprado q yo non entendia bien s | q yo lo tuyo tomase debalde pa dello ofrenda | al señor fazer njn ofresçer holocastas de cosa | q de balde syn presçio fuese x12^00ALB^38^21^25^492va^% & dio dd aarnan | por aquel logar seys çientos sicles de oro x12^00ALB^38^21^26^492va^% | % por lo qual dd edefico altar al señor & ofre|çio las holocaustas & llamo alseñor el qual en | fuego lo respondio delos çielos & vino fuego | delos çielos sobrel altar a quemar la holocaus|ta: x12^00ALB^38^21^27^492va^% & desy mando el señor al angel q torna|se su espada ala su vayna: x12^00ALB^38^21^28^492va^% & luego como dd | vido q el señor lo respondio enla era de arna | el iebusy fizo ende sacrifiçio x12^00ALB^38^21^29^492va^% & deuedes sa|ber q el tauernaculo del señor q fizo moysen | enl desierto & el altar & ara dela holocausta | era en aql tienpo en gabaon x12^00ALB^38^21^30^492va^% por lo qual | non pudo dd yr delant del pa lo buscar por | quanto se turbo dela espada del angel del señor |  x12^00ALB^38^22^1^492va^dixo dd el templo del señor aquj enste lugar | deue s edeficado & aquj deue seer el altar de|la holocausta de israel: x12^00ALB^38^22^2^492va^[xxij] {#r % de como daujd fi|zo s aguadores & leñadores del templo los pe|regrjnos gabaonjtas & como non consyntio | dios q el edefiçase el templo.} | Dixo & mando dd q juntasen | todos los q se auian tornado | iudios q auia en tra de israel | & fizo los q fuesen a cortar | cantos ala pedrera pa edefi|car el templo del señor: x12^00ALB^38^22^3^492va^& mucho fierro pa | los clauos & adabas & çerraduras delas puertas | todo lo touo presto dd & mucho cobre q no | lleuaua peso x12^00ALB^38^22^4^492va^& leña çedrina jnnumerada [fol. 492v-b] la qual madera çedrina auian traydo los de | sydon & de tiro q era jnnumerada a dauid: x12^00ALB^38^22^5^492vb^% | % dixo dd el mi fiio salamon es niño & | tierno & el templo q de edeficar se tiene | del señor tien de seer muy auantaiada en | fama & en fermosura en todas las tras yo | glo quiero fazer asy entender & pre|paro gelo todo muy de ventaia ant que | muriese: x12^00ALB^38^22^6^492vb^% & llamo al su fiio salamon & en|comendole q edeficase el templo del señor | dios de israel: x12^00ALB^38^22^7^492vb^% dixo dd a salamon o el | mi fiio tu bien saber deuas q yo en mi co|raçon propuesto tenia de edeficar una ca|sa en nonbre del señor dios de israel & mjo: |  x12^00ALB^38^22^8^492vb^% & asy yo por obra yo lo posira saluo q por | smon del señor dicho asy me fue amigo tu | muchas sangres vertiste en tra delant de | mi x12^00ALB^38^22^9^492vb^% po ahe q vn fiio nasçido te es el qual | sera varon de folgura conujene saber q yo | folgura le dare & todos los s enemigos q | derrador dessy touiere q salamon sera el | su nonbre q salamon tanto dezir quiere | como pax & bien por tanto este nonbre asy | auera pax por quanto pax & sesiego yo en|los s dias sobre israel dare x12^00ALB^38^22^10^492vb^% el qual ede|ficara el templo en mi nonbre el qual en | possesion de fiio mio yo terne & yo padre | le sere & yo preparare el trono del su reg|no sobre israel por sienpre iamas x12^00ALB^38^22^11^492vb^% agora | el mi fiio sea el señor contigo & tu prouale|sçeras & edeficaras el templo del señor tu | dios bien asy como el por ti dicho tiene: |  x12^00ALB^38^22^12^492vb^% po fiio plega al señor q el te de prudien|çia & sçiençia pues te tien de poner sobre | israel a fin q tu guardes la ley del señor tu | dios x12^00ALB^38^22^13^492vb^% q estonçe bien proualesçeras tanto | quanto tu guardares & cumplieres los fu|eros & los iuyzios q encomendo el señor | amoysen sobre israel confortate & areziate | non temas nin ayas pauor x12^00ALB^38^22^14^492vb^% & yo conla | mi pobreza tengo presto pa la casa del señor | çient mill quintales de oro & plata mill | vezes mill quintales & cobre & fierro cosa | q non lleua peso tanto es & madera & piedra | todo esta presto & tu ende avn pujaras lo que [fol. 493r-a] mas nesçesario fuere: x12^00ALB^38^22^15^493ra^% ati te quedan ma|estros muchos q fagan la lauor & cortadors | de cantos & pedreros q labran piedra & | carpenteros & todos los sçientes en todas | las obras x12^00ALB^38^22^16^493ra^asy de oro & plata & cobre & fierro | in numerados leuanta & faze & ponlo por | obra & sera contigo el señor x12^00ALB^38^22^17^493ra^% & mando | dd atodos los pnçipes de israel q ayudasen | a salamon su fiio: x12^00ALB^38^22^18^493ra^% & dixoles el señor vro | dios sera con vusco & vos dara folgura de|las comarcas q dios dio en mi poder los | q habitauan enla tra & sogebta es ya la tra | delante del señor & delante del su pueblo: |  x12^00ALB^38^22^19^493ra^% agora poned vros coraçones & vras al|mas de requerir & buscar al señor vro di|os & leuantad vos & edeficad el santuario | del señor vro dios en q entren la archa del | señor & los santissimos vasos del señor con|uiene saber enl templo q se tien de edeficar | en nonbre del señor x12^00ALB^38^23^1^493ra^[xxiij] [{#r % de como en vida de daujd | resçibieron asalamon por rey | & como fueron numerados | los leujtas}] % & dd era ya vieio | & farto de dias & puso por rey asalamo | su fiio sobre israel x12^00ALB^38^23^2^493ra^% & junto dd todos los | pnçipes de israel & los saçerdotes & los le|uitas x12^00ALB^38^23^3^493ra^% & numeraron los leuitas de xxx | años arriba & monto el su numero dellos | xxxviij ll oms x12^00ALB^38^23^4^493ra^q administrasen la lauor | del templo del señor xxiiij ll & merinos & | juezes vj ll x12^00ALB^38^23^5^493ra^% & quatro mill q glorificauan | al señor con tales instrumentos q fize | pa lo alabar x12^00ALB^38^23^6^493ra^% & repartiolos dd por pats | & ordenes x12^00ALB^38^23^7^493ra^% delos fiios de gerson chehath | & merari x12^00ALB^38^23^8^493ra^% de gerson ladan simey: fiios | de laadan el pnçipe ieyel zetham ioel tres: |  x12^00ALB^38^23^9^493ra^fiios de simey salomith aziel aran iij es|tos fueron pnçipes delas famillas de laa|dan x12^00ALB^38^23^10^493ra^% los fiios de simey iahath zina ieus | beria estos son los fiios de simey iiij x12^00ALB^38^23^11^493ra^% & | fue el pnçipe dellos yaath & zina el segu|do & baria non ouieron muchos fiios & fu|eron apellidados avna familla & avna en|comienda: x12^00ALB^38^23^12^493ra^% los fiios de chehath amram | iessar ebron oziel iiij x12^00ALB^38^23^13^493ra^fiios de amram aha|ron & mose % & fue apartado aharon pa lo | santificar & ministrar enl santo santorum | el & su[s] fiios por sienpre iamas pa poner [fol. 493r-b] los safumerios delant del señor pa lo admi|nistrar & bendezir en su nonbre por sienpr | jamas x12^00ALB^38^23^14^493rb^% & moysen el varon del señor los | s fiios eran llamados & tenian el apellido | del tribo de leui x12^00ALB^38^23^15^493rb^% los fiios de moysen eran | gerson & eliezer x12^00ALB^38^23^16^493rb^% los fiios de gersom | el pnçipe dellos era sabuel x12^00ALB^38^23^17^493rb^% & fueron los | fiios de eliezer el pnçipe de ellos raabias | & eliezer non ouo otros fiios & los fiios | de raabias multiplicaron de ventaja x12^00ALB^38^23^18^493rb^% los | fiios de iesaar el pnçipe dellos selomith: |  x12^00ALB^38^23^19^493rb^los fiios de ebron el pnçipe dellos iedi|ahu amarias el segundo ieziel el terçero | jochmaam el quarto x12^00ALB^38^23^20^493rb^% los fiios de oziel | el pnçipe dellos micha & el segundo iesias x12^00ALB^38^23^21^493rb^% | % los fiios de merari mahaly & musy los | fiios de mahaly [merari] & musy los fijos de mahaly | eliezer & chis: x12^00ALB^38^23^22^493rb^% & murio elaazar & non | ouieron fiios saluo fiias & casaron conllas | los fiios de chis s hermanos x12^00ALB^38^23^23^493rb^% los fiios | de musy maaly eder ieremoth q son iij x12^00ALB^38^23^24^493rb^% [fol. 493v-a] % estos son los fiios de leui segund las fa|millas desus padres & s encomiendas por | numero de nonbres des cabeças q fazian | la obra dela lauor del templo del señor de | xx años ariba: x12^00ALB^38^23^25^493va^% por quanto dixo dd el | señor dios de israel ya dio folgura al su pu|eblo & quiere habitar en ierulem por siempre |  x12^00ALB^38^23^26^493vb^[fol. 493v-b] & q ya los leuitas non tengan enq afanar | de leuar el tauernaculo del señor & todos los | s vasos de su administraçion x12^00ALB^38^23^27^493vb^% & deuades | saber q enlas postrimeras palabras de | dd es escpto el numero delos fiios de | leui de xx años ariba x12^00ALB^38^23^28^493vb^& eran yuso de los | fiios de aaron enl misterio del templo [fol. 494r-a] del señor enlos vestibulos & enla mun|dificaçion de todos los vasos santos & en|la lauor dela administraçion dela casa del | señor x12^00ALB^38^23^29^494ra^% & del pan dela orden & dela farina | del sacrifiçio & delas tortas azimas & de|las cosas fritas en sartenes o en caçuelas | & todas [las cosas] q se midian por medida de cosas | liquidas o secas x12^00ALB^38^23^30^494ra^& q estouiesen cada mañana | confessando & alabando al señor & bien asy | alas biesperas x12^00ALB^38^23^31^494ra^% & en quantas holocaustas | se ofresçiesen al señor enlos sabados & enlos | cabos de lunas & enlas fiestas por numero | & por regla eran sobrellos las cargas sienpr | delante del señor x12^00ALB^38^23^32^494ra^% & que guardasen la guar|da del tauernaculo dela ley & la guarda del | santuario & la guarda delos fiios de aaron s | hermanos & q administrasen el templo del | señor x12^00ALB^38^24^1^494ra^[xxiiij] {#r % delas semanerias delos sacer|dotes & leujtas q costituyo el rey daujd | pa el templo enlos sacfiçios & enl canto.} | Los fiios de aaron nadab & | abihu eleazar & ythamar: x12^00ALB^38^24^2^494ra^% | % & murieron nadab & abiu en | vida del su padre & non ouie|ron fiios por lo qual ouieron | de sujr enl saçerdoçio eleazar | & ythamar x12^00ALB^38^24^3^494ra^% los quales partio dd & sadoch | delos fiios de ythamar asy en encomienda | como en administraçion x12^00ALB^38^24^4^494ra^% & fueron fallados | q eran muchos mas pnçipes de cabdillos q | los fiios de ythamar & fueron repti|dos alos fiios de alazar los quales fueron | xvj pnçipes de famillas & delos fiios de y|thamar ocho pnçipes de famillas x12^00ALB^38^24^5^494ra^% & fueron | reptidos por suertes vnos con otros los | quales fueron pnçipes del santuario & | pnçipes del señor delos fiios de eleazar | & de los fiios de ythamar: x12^00ALB^38^24^6^494ra^% los quales es|criuio samayas fiio de nathanel escuano de|los leuitas delant del rey & delos pnçipes | & sadoch el saçerdote & athimelech fiio de | abiathar & los pnçipes delas famillas de|los saçerdotes & delos leuitas [la] vna fami|lla trauada con alaazar & otra con ytha|mar x12^00ALB^38^24^7^494ra^% & sallo la pmera suerte aioiarib [fol. 494r-b] & la segunda aiadayas x12^00ALB^38^24^8^494rb^aatem la terçera | asaorim la quarta x12^00ALB^38^24^9^494rb^% a malachias la v a | iamin la sesta x12^00ALB^38^24^10^494rb^% a chos la vij aabias la viij |  x12^00ALB^38^24^11^494rb^a iesua la ix a sachanias la x x12^00ALB^38^24^12^494rb^% a eliasib xi | a iachim xij x12^00ALB^38^24^13^494rb^% a hupha xiij % aieseab xiiij |  x12^00ALB^38^24^14^494rb^a belega xv % aymer xvj x12^00ALB^38^24^15^494rb^% a azir xvij | a hafises xviij x12^00ALB^38^24^16^494rb^% aphathayas xix % ayzechel xx |  x12^00ALB^38^24^17^494rb^a iachin xxj % agemul xxij x12^00ALB^38^24^18^494rb^% adalayas xxiij % | amaazias xxiiij x12^00ALB^38^24^19^494rb^% estas son las s enco|miendas segund los s benefiçios q entrasen | enla casa del señor por regla por mano | de aaron el su padre de ellos segund q le | mando el señor dios de israel x12^00ALB^38^24^20^494rb^% & los re|manentes fiios de leui los fiios de amram | subael fiios de subael iedeyas x12^00ALB^38^24^21^494rb^fiios de raabi|as el pnçipe iesayas: x12^00ALB^38^24^22^494rb^% de iesari sileoth | fiios de silemoth iahath x12^00ALB^38^24^23^494rb^% fiios de iedayas | amarias el segundo iaziel el terçero ioch|maam el iiij x12^00ALB^38^24^24^494rb^% fiios de oziel micha samir: |  x12^00ALB^38^24^25^494rb^hermanos de micha isyas fiios de ysas za|charias x12^00ALB^38^24^26^494rb^% fiios de merari mahali & musy & | iaziau era el su fiio: x12^00ALB^38^24^27^494rb^% fiios de merary | azayas su fiio soam & zachur & abdi x12^00ALB^38^24^28^494rb^% de | mahali eleazar el qual non ouo fiios x12^00ALB^38^24^29^494rb^% de | chis fiios de chis iaramael: x12^00ALB^38^24^30^494rb^% & los fiios de | musy mahaly & heder & jeremoth estos son | los fiios de leuj segund las s famillas x12^00ALB^38^24^31^494rb^% & | ellos lancaron tan bien suertes contra los | s hermanos los fiios de aaron en presen|çia del rey dd & sadoch & achimelech & los pn|çipes delos padres & famillas delos saçerdo|tes & leuitas aboth el pnçipe mayores & | menores todos por suertes: % |  x12^00ALB^38^25^1^494rb^[xxv] {#r % avn de la orden delos cantores | sus benefiçios & ofiçios & possesions | & poresta sigujeron despues q se edefico | el templo.} | Apartaron dd & los | pnçipes delas cauallerias pa | el benefiçio delos fiios de asaph | & heman & ieduthun los quales | profetizauan con citharas & | psalterios & çinbalis el nume|ro delos quales q asy eran benefiçiados en | s ministraçiones son estos x12^00ALB^38^25^2^494rb^% fiios de asaph | zachur joseph nathanias asyrela fiios de [fol. 494v-a] de asaph por mano de asaph el q prophe|tizaua por mano del rey x12^00ALB^38^25^3^494va^% de ieduthun | godalias sori ysayas asabias mathathias | vj por mano desus padres ieduthun con | cithara el q pphetizaua en gloreficar & | laudar al señor: x12^00ALB^38^25^4^494va^% de heman fiios de hema | bochias mathanias oziel sabuel ieremoth | ananias anani eliatha gedalthi ezer yos be|casa milothi othir maazioth todos estos fu|eron fiios de heman veedor del rey enlos | smones de dios q alçasen corno [onor] x12^00ALB^38^25^5^494va^% & dio el | señor aheman xiiij fiios & iij fiias x12^00ALB^38^25^6^494va^% todos | estos estauan en logar del su padre enl canto | del templo del señor distribuydos eran con | çinbalis & psalterio & çitharas enl ofiçio del | señor por mano del rey asaph & ieduthun | & heman: x12^00ALB^38^25^7^494va^% & fueron numerados co los s | hermanos los quales eran dutrinados enl | canto del señor & todos los prudentes que | eran cclxxxviij x12^00ALB^38^25^8^494va^los quales echaron su|ertes por s vidas mayores & menores ma|estros & disçiplos x12^00ALB^38^25^9^494va^% & sallo la primera su|erte a asaph a ioseph godalias el según|do el & s hermanos & s fiios xij x12^00ALB^38^25^10^494va^% | % la terçera zachur & s fiios xij x12^00ALB^38^25^11^494va^% | % la iiij ysri & s fiios xij |  x12^00ALB^38^25^12^494va^% la v nathanias & s fiios & s hermanos xij |  x12^00ALB^38^25^13^494va^% la vj buchias s fiios & s hermanos xij |  x12^00ALB^38^25^14^494va^vij yasaraela s fiios & s hermanos xij |  x12^00ALB^38^25^15^494va^viij % yasayas s fiios & s hermanos xij |  x12^00ALB^38^25^16^494va^% ix % matanjas s fiios & s hermanos xij |  x12^00ALB^38^25^17^494va^% x simei & s fiios & s hermanos xij |  x12^00ALB^38^25^18^494va^% xj azriel s fiios & s hermanos xij |  x12^00ALB^38^25^19^494va^% xij asabias x12^00ALB^38^25^20^494va^% | % xiij sobael x12^00ALB^38^25^21^494va^% | % xiiij mathanias x12^00ALB^38^25^22^494va^% | % xv ieremoth x12^00ALB^38^25^23^494va^% | % xvj ananias x12^00ALB^38^25^24^494va^% | % xvij ysbachasa x12^00ALB^38^25^25^494va^% | % xviij anani x12^00ALB^38^25^26^494va^% | % xix malothi x12^00ALB^38^25^27^494va^% | xx eliatha x12^00ALB^38^25^28^494va^% | xxj hothir x12^00ALB^38^25^29^494va^% | xxij (re) gedalthi x12^00ALB^38^25^30^494va^% | xxiij mahazioth x12^00ALB^38^25^31^494va^% [fol. 494v-b] xxiiij romanthi & cada vno destos | sobre dichos con cada xij fiios & hermanos: |  x12^00ALB^38^26^1^494vb^[xxvj] {#r % los q fueron constituydos por porteros | acada vna delas puertas del templo.} | Las ordenes delos porteros | fiios de cora maselemias fiio | de core delos fiios de asaph x12^00ALB^38^26^2^494vb^% | maselemias ouo fiios el pmo | genito zacharias iariael el | segundo zabadias el terçero | iathniel el quarto x12^00ALB^38^26^3^494vb^elam el v % ioanan vj | eliyoenay vij: x12^00ALB^38^26^4^494vb^% obededom ouo fiios el pmo | genito samayas iozabad el segundo ioach el | iij % vasachar el iiij % nathanel el v x12^00ALB^38^26^5^494vb^% amiel | el vj ysachar el vij phulathi el viij por q | le bendixo el señor x12^00ALB^38^26^6^494vb^% semayas su fiio ouo fiios | los quales dominaron en las famillas de los | s padres por quanto eran oms muy rezios x12^00ALB^38^26^7^494vb^% | % los fiios de samayas hathni rephael obed | elzabad & s hermanos eran rezios oms eli|as samachias x12^00ALB^38^26^8^494vb^% todos estos son delos fiios | de obed edom & vn su hermano era muy rezio | & de grand fuerça enl sujçio lxij enla familla | de obed edom: x12^00ALB^38^26^9^494vb^% maselemias ouo fiios & | hermanos xviij muy rezios x12^00ALB^38^26^10^494vb^% hosar [de] fiios | de merary el pnçipe dellos symey q el non | era el pmo genito & puso lo el su padre que | fuese pnçipe x12^00ALB^38^26^11^494vb^% el segundo elechias tabalias | el terçero zacarias el iiij todos los fiios & | hermanos de osa xiij x12^00ALB^38^26^12^494vb^% & estos fueron | las ordenes delos varons enlas custodias |  x12^00ALB^38^26^13^494vb^q echaron las suertes q fuesen asy en las | vidas dellos & delos s hermanos asy mayo|res como menores segund las famillas de|los s padres en cada puerta & puerta x12^00ALB^38^26^14^494vb^% | & cayo la suerte dela puerta oriental a | selemias & zacarias el su fiio fue varon pru|dentissimo de muy buen entendimiento echa|ron suertes & cayole la suerte ala septentrio|nal pat: x12^00ALB^38^26^15^494vb^% a obed edom cayo la pat austral | & alos s fiios la casa delas congregaciones: |  x12^00ALB^38^26^16^494vb^% a sufim & a hosa ala pat occidental conla | puerta del salecheth por la calcada q sube | costodia por custodia: x12^00ALB^38^26^17^494vb^% ala pat del orient | vj leujtas x12^00ALB^38^26^18^494vb^% al aqujlon quatro cada dia [fol. 495r-a] al austro quatro cada dia & los asuphim | de dos en dos & ala parte del oçidente iiij | ala via dos al parbad x12^00ALB^38^26^19^495ra^% estas son las orde|nes delos porteros delos fiios de cora & | delos fiios de merari x12^00ALB^38^26^20^495ra^& los leuitas achias | era puesto sobre los thesoros del templo del | señor & delos thesoros delos santuarios: |  x12^00ALB^38^26^21^495ra^los fiios de laadan fiios de gersum llaladan | pnçipes de famillas laladan el gersum iey|el x12^00ALB^38^26^22^495ra^% fiios de ieyel zetham ioel su hermano | era thesorero delos thesoros del templo del | señor x12^00ALB^38^26^23^495ra^% de amrami de iesaari de ebrom de | ozieli x12^00ALB^38^26^24^495ra^% & sabuel fiio de gersom fiio de mo|ysen era pnçipe delos thesoreros x12^00ALB^38^26^25^495ra^& s herma|nos de eliezer raabias su fiio ysayas su fiio | ioram su fiio zichri su fiio salomith su fiio: |  x12^00ALB^38^26^26^495ra^el qual salomith & sus hermanos eran sob|re los thesoros delos santuarios los quales | santificaron el rey dd & los pnçipes delas fa|millas delos tribunos & çenturiones & los | duques delas cauallerias x12^00ALB^38^26^27^495ra^% lo qual ofresçie|ron delas batallas & delos espoios & santi|ficaron pa reparar el templo del señor x12^00ALB^38^26^28^495ra^% | & todo quanto santifico el ppheta & veedor | samuel & saul fiio de cys & abner ben ner | & joab fiio de seruya & quanto todos los otros | q santificaron estaua en poder de selomith & | s hermanos x12^00ALB^38^26^29^495ra^% de iesari conanias & s fiios | eran mayordomos dela obra de fuera sobre | israel & delos merinos & juezes x12^00ALB^38^26^30^495ra^% de ebrom | asabias & s hermanos los quales eran muy | rezios oms & eran lldcc q tenian la ma|yordomia de israel allende del iordan contra | el ocçidente & toda la obra del señor & la | lauor del rey x12^00ALB^38^26^31^495ra^% de ebrom el pnçipe ierias | segund las s generaçiones & famillas enl | año de quarenta del reynado de dd fueron | buscados & fueron fallados enllos muy re|zios oms en iazer galaad x12^00ALB^38^26^32^495ra^% jten los sus | hermanos fueron muy rezios oms los qu|ales fueron ijll dcc pnçipes de famillas & | recomendolos el rey dd sobre ruben & gad & | el medio tribo de menasses en quanto man|dase el señor & mandase el rey: % |  x12^00ALB^38^27^1^495rb^[fol. 495r-b] [xxvij] {#r % como daujd & salomon tenjan | para en cada mes de guarda q les aguar|dauan veynt & quat mill oms de armas en cada vn mes q se remudauan.} | Este es el numero delos fiios | de israel conujene saber pn|çipes de famillas & los s tribu|nos & centuriones & merinos | q administrauan al rey en to|das cosas & fueron reptidos por | regla por manera q vnos sa|llendo otros entrando de mes en mes en todos | los meses del año x12^00ALB^38^27^2^495rb^% la pmera guarda del pme|ro mes & dende de cada mes & mes de xxiiijll | en xxiiijll oms: % | % la primera guarda del primero mes cayo a | iosoboam fiio de zabdiel & enla su guarda te|nja xxiiijll oms x12^00ALB^38^27^3^495rb^% delos fiios de phares el | pnçipe de todos los pnçipes del pmero mes x12^00ALB^38^27^4^495rb^% | % la guarda del segundo mes dodi ahohi co los | de su guarda & el dux dellos era michloth | & enla su guarda auia xxiiij ll oms: x12^00ALB^38^27^5^495rb^% | % el terçero pnçipe de caualleria del terçero | mes era banayas fiio de ioyadias pnçipe de|los saçerdotes & enla su guarda auia xxiiij ll | oms x12^00ALB^38^27^6^495rb^% el qual bananyas era barragan de xxx | & sobre los xxx el era & enla su reguarda fue | amizabad su fiio: x12^00ALB^38^27^7^495rb^% | la guarda del quarto mes de assael herma|no de ioab & zabadias su fiio en pos el & en|la su guarda xxiiij ll oms x12^00ALB^38^27^8^495rb^% | la guarda del v mes al pnçipe samhuth | & en su guarda auia xxiiij ll oms: x12^00ALB^38^27^9^495rb^% | la guarda del vj mes a hira fiio de hiques | el thecoythe & ensu guarda xxiiij ll: x12^00ALB^38^27^10^495rb^% | la guarda del septimo mes a heles phaloni | de stirpe de efraym & enla su guarda xxiiij ll: |  x12^00ALB^38^27^11^495rb^la guarda del viij mes de abacay husathi | de stirpe de zera & ensu guarda xxiiij ll x12^00ALB^38^27^12^495rb^% | la guarda del mes ix abiazer anathothi de | stirpe de beniamin & en su guarda xxiiij ll x12^00ALB^38^27^13^495rb^% | la guarda del mes x a mahari natho|phathi de stirpe de zara & enla su guar|da xxiiij ll: x12^00ALB^38^27^14^495rb^% | la guarda del mes xj a banayas pharatho|nj de stirpe de efraym & ensu guarda xxiiij ll x12^00ALB^38^27^15^495rb^% [fol. 495v-a] la guarda del xij mes a elday natho|phati de stirpe de othniel & en su guarda | xxiiij ll oms: x12^00ALB^38^27^16^495va^% | estos q se sigen son los duques & pn|çipes delos pnçipes delos tribos de israel | del tribo de ruben el dux dellos eliezer | fiio de zabdi % de simeon saphatias fiio de | maaca: x12^00ALB^38^27^17^495va^% | de leuj asabias fiio de chamuel % | % de aharon sadoch: x12^00ALB^38^27^18^495va^% | % de iuda elihu delos hermanos de dd | % de yssacar omdi fiio de michael: x12^00ALB^38^27^19^495va^% | % de zebulun ysmayas fiio de obadias % | % de nephtalin ieremoth fiio de azriel: |  x12^00ALB^38^27^20^495va^% de efraym hosea fiio de azazias del medio | tribo de menasse ioel fiio de phadayas: x12^00ALB^38^27^21^495va^% del | medio tribo de galaad ydo fiio de zacarias | de beniamin yasiel fiio de abner x12^00ALB^38^27^22^495va^% de dan aza|rel fiio de ioroam estos son los pnçipes de|los tribos de israel x12^00ALB^38^27^23^495va^% & dd non qujso numerar | alos fiios de israel de xx años ayuso por q | auia ya dicho el señor ql auia de multiplicar | aisrael quasy estrellas delos çielos x12^00ALB^38^27^24^495va^% & joab | fiio de seruya los auia començado anume|rar po non lo cumplio por causa deste nume|rar el señor contra israel yrado fue % & non | conçierta el numero segund el numero que | se falla en las ystorias del rey dd x12^00ALB^38^27^25^495va^% & era | mayordomo delos thesoros del rey azmaneth | fiio de adiel % & mayordomo & thesorero de|los thesoros delas regiones & delas villas | & lugares era & delas torres ionathan fiio de | ozias x12^00ALB^38^27^26^495va^% & andaua sobrelos q labrauan la | lauor del rey enlas lauores delos canpos & | delas tras ezri fiio de chelub: x12^00ALB^38^27^27^495va^& sobre los | delas viñas simey aranathi: & sobr los q | labrauan las viñas pa el vino q encerrauan pa | el rey zabdi de stirpe de sapham: x12^00ALB^38^27^28^495va^& sobre los | oliuares & las q estauan en|la canpiña baal anan gadey: & sobre los | thesoros del olio ioas: x12^00ALB^38^27^29^495va^& sobre los pas|tores delas vacas q andauan por las de|hesas sythray saromi: & sobr las vacas de los | valles saphath fiio de adlay: x12^00ALB^38^27^30^495va^& sobr los ca|mellos obil ysmeyli: & sobr las asnas iede||yas [fol. 495v-b] moronothy x12^00ALB^38^27^31^495vb^% & sobre las ouejas ya|ziz el egri todos estos fueron pnçipes del | ganado del rey dd: x12^00ALB^38^27^32^495vb^% & jonathan tio de dd | era consul & muy prudente & escuano & jey | el fiio de ahamon con los fiios del rey x12^00ALB^38^27^33^495vb^% | & achithophel era consul del rey % & husay | archi era amigo del rey x12^00ALB^38^27^34^495vb^% & despues de achi|thophel ioyadias fiio de banayas & abiathar | & el pnçipe del rey era ioab: x12^00ALB^38^28^1^495vb^[xxviij] {#r % en como | daujd encomendaua asalamon a israhel & como | encomendaua daujd asalamon & aisrahel q | cognosciesen adios & le guardasen su ley.} | Fizo juntar dd todos los pnçipes | de israel los quales eran pnçipes | delos tribos & prinçipes de las | guardas q guardauan & sujan | al rey & los tribunos & çenturio|nes & pnçipes de todos los ganados del rey | ouejunos & vacunos del rey & s fiios conlos | çinclaues & barraganes & rezios oms a | ierulem x12^00ALB^38^28^2^495vb^% & pusose el rey dd en s pies & | dixo asi o hermanos o amigos mios plega | vos oyr me % es verdat q yo propuesto en | mi coraçon tenia de edeficar vn templo do | assentase la archa del testamento del señor | & pa la gloria delos pies del nro dios & co|mo digo yo ya todo presto lo tenia x12^00ALB^38^28^3^495vb^% po el | señor me dixo asy tu el templo enl mi non|bre non edefiques q tu fuste ome batallant | & sangres vertiste x12^00ALB^38^28^4^495vb^% & el señor dios de isra|el eligio en mi mas q en toda la casa del mi | padre & q rey sempiterno fuese sobre israel | por quanto de iuda eligio dux & dela casa | de iuda la casa del mi padre & delos fiios del | mi padre ouo de mi voluntad q yo rey fue|se sobre todo israel x12^00ALB^38^28^5^495vb^% & de todos los mis fiios | avn q ellos muchos fueron los fiios q el | señor me dio eligio enl mi fiio salamon q | se assentase sobrel trono del reyno del señor | sobre israel x12^00ALB^38^28^6^495vb^% & dixo me salamon el tu fiio el | el mi templo edeficara & las mis cortes q | yo lo elegi por fiio & yo padre suyo sere x12^00ALB^38^28^7^495vb^% | & confirmare el su reyno por sienpre jamas | sy el pseuerare de fazer los mis mandamien|tos & los mis juyzios segund el dia de oy x12^00ALB^38^28^8^496ra^[fol. 496r-a] agora en presençia de todo israel q soes | gente del señor & en presençia del nro dios | vos amonesto q busquedes & querades todos | los mandamientos del señor vro dios por tal | q herededes la tra buena & en possession la | dexedes a vros fiios en pos de vos por sienpr | iamas x12^00ALB^38^28^9^496ra^% & tu el mi fiio salamon cognosçe al | aldios de tu | padre & suelo con pfecto coraçon & co anj|ma voluntaria q todos los coraçones sabe | el señor & todos las voluntades delos pen|ssamientos entiende sy lo tu buscares fa|llar lo has & lo dexares desanparar te ha | por siempre: x12^00ALB^38^28^10^496ra^% & tu bien pa mientes ql se|ñor enti eligio q le edeficases el su santo | templo confortate & areziate & faz x12^00ALB^38^28^11^496ra^% & | dio dd a salamon su fiio la figura delas por|tadas del templo & s casas & s ventanas & | s çeldas & s camaras las jntrissicas & | dentro del tendal x12^00ALB^38^28^12^496ra^% & la figura de quanto | el propuesto por su voluntad tenia pa | los patines del templo del señor & de to|das las ventanas del derredor & delos the|soros del templo del señor & delos thesoros | delos santuarios: x12^00ALB^38^28^13^496ra^% & delas ordenes de|los leuitas & saçerdotes & toda la lauor | & obra del templo del señor & de todos los | vasos del misterio del templo del señor |  x12^00ALB^38^28^14^496ra^lo q auia de s de oro por su peso de oro | & todos los hornamentos de cada cosa & | cosa & lo q de plata oujese de s por su peso | de plata enlo q ptenesçia en cada benefiçio | & benefiçio x12^00ALB^38^28^15^496ra^% & el peso delos candeleros de | oro & s candelas de oro cada candelero | pesado por su cabo & s candelas & los can|deleros de plata por peso cada candelero | por sy & s candelas segund la labor de cada | candelero & candelero x12^00ALB^38^28^16^496ra^% & oro pa lo q pesa|sen las mesas pa el pan delas fazes cada | mesa & mesa & plata pa las mesas de plata |  x12^00ALB^38^28^17^496ra^& pa los grafios & escudillas & cañas de oro | purissimo & copas de oro por peso cada co|pa & copa % & cada vna copa de plata por pe|so x12^00ALB^38^28^18^496ra^& el altar del safumerio de oro purissimo | por peso & la figura del throno & delos che|rubin de oro q espandas alas & q cubrie||sen [fol. 496r-b] sobrel archa del testamento del señor: |  x12^00ALB^38^28^19^496rb^todo por escripto dela mano del señor q | me fizo entender & todas las lauores figura|das: x12^00ALB^38^28^20^496rb^% dixo dd asalamon su fiio areziate & | confortate & pon lo por obra non ayas pauor | njn miedo q el señor dios el qual es mi dios | sera contigo non te desanparara njn dexara | fasta tanto q pongas en pfeccion toda la | obra & lauor del templo del señor x12^00ALB^38^28^21^496rb^% & yo te | dexo ordenadas las ordenes delos sacerdots | & leujtas segund los benefiçios del templo | del señor los quales quedan contigo para | todas las lauores & todos los francos % | en sçiençia & todos las lauores & los pnçi|pes & todo el pueblo te seran obidientes | ensta razon q seran contigo % |  x12^00ALB^38^29^1^496rb^[xxix] {#r % como daujd rrogaua aisrahel q avn | q el dexaua presto petrecho pa edeficar | el templo q les ayudasen de algunas piedras preçiosas.} | Dixo el rey dd atoda la gente | el mi fiio salamon (salamon el | mi fiio) es vno enl qual eligio | el señor & es moço & tierno & la | lauor es granda & non ha esto | de seer alcaçar de oms mas ant del señor | dios x12^00ALB^38^29^2^496rb^% & segund lo qla mi fuerça alcanço | yo tengo presto pa el templo del mi dios | lo q tien de seer de oro oro & pa lo que | tiene de s de plata plata & pa lo q tiene | de s de cobre cobre o de fierro fierro o | de madera madera o de piedras de chstal & | piedras presçiosas & piedras de diuersas | colores & todas piedras preciosas & muchas | piedras de marmoles ademas x12^00ALB^38^29^3^496rb^% jten yo | aujendo voluntad de edeficar el templo de | mj dios yo tengo asaz thesoro de oro & | de plata lo qual yo ofresçido tengo pa el | templo del mi dios de demas de quanto yo | tengo adereçado pa el templo santo x12^00ALB^38^29^4^496rb^% & tres | mill quintales de oro del oro de ophir & | siete mill quintales de plata purissima | pa engastonar las paredes del templo x12^00ALB^38^29^5^496rb^% | lo q auia de s de oro oro o de plata pla|ta & toda la lauor segund q los maestros | dixeren % agora plegase senalar se el [fol. 496v-a] el q quisere ofresçer pa el su debdo el dia | de oy conplir conl señor x12^00ALB^38^29^6^496va^% & luego se ofresçi|eron los pnçipes delas famillas & los pnçipes | delos tribos de israel & los tribunos & çentu|riones & los pnçipes dela obra del rey x12^00ALB^38^29^7^496va^% & di|eron pa la obra del templo del señor oro çico | mill qujntales & vn cuento de adarcones & | plata x ll qujntales & cobre vn cuento & | ocho mill qujntales & fierro çient mill quj|tales: x12^00ALB^38^29^8^496va^% & avn qual qujer q tenia piedras | preçiosas ofrecieron pa el thesoro del tem|plo del señor por mano de iehiel de stirpe | de gerson x12^00ALB^38^29^9^496va^% al qual fizieron fiel la republi|ca delo q asy ofreçieron & ofreçieron lo de | muy pfecto coraçon en sujçio del señor a | tanto ql rey dd ouo por ende muy grande | gozo: x12^00ALB^38^29^10^496va^% & luego bendixo dd el señor a | oios de toda la gente % & dixo dd bendito | seas tu dios de israel padre nro desde sienpr | & fasta sienpre x12^00ALB^38^29^11^496va^% tuya es señor la magnife|çençia & el poderio & la gloria & la eternidat | & la cofission & tu dominas en quantas cosas | son enlos çielos & enla tra tuyo es señor el rey|no & el tu jnperio es sobre todos los otros jn|perio x12^00ALB^38^29^12^496va^% la riqueza & la gloria delant de ti | es & tu señoreas en todas las cosas & enla | tu mano es la potençia & la fortaleza & enla | tu mano es de magnificar & areziar atodos: |  x12^00ALB^38^29^13^496va^agora el nro dios confessamos & laudamos | el tu glorioso nonbre x12^00ALB^38^29^14^496va^% q qujen era yo o qujen | es el mi pueblo q tanta fuerça tener po|diesemos pa tanto como es ofreçido ofresçer | q syn dubda todo es tuyo & de tu mano delo tu|yo te damos x12^00ALB^38^29^15^496va^% q pelegrinos somos delante | de ti & auenedizos segund todos los nros | padres q quasy sonbra son los nros dias so|bre la tra & syn espança x12^00ALB^38^29^16^496va^% o señor nro dios | toda aquesta gente se aparejaron pa te ede|ficar templo pa el tu santo nonbre q de la tu | mano es todo & todo es tuyo x12^00ALB^38^29^17^496va^% & señor dios | mio yo biense q tu prueuas los coracones & | te bien pagas delas cosas derechas & co dere|chedat del mi coraçon ofresçi todas estas cosas | & avn este tu pueblo q aquj son presentes yo | veo q te lo ofrescieron con gozo x12^00ALB^38^29^18^496va^% o señor dios [fol. 496v-b] de abraham ysach & israel los nros padres tu | guarda esta nra buena entençion & voluntad & | pensamientos del coraçon del tu pueblo & | preparales el su coraçon al tu sujçio x12^00ALB^38^29^19^496vb^% jten al | mi fiio salamon dale pfecto coraçon aq el | guarde los t mandamientos & los t testame|tos & las t çirimonias & q lo cunpla todo & q | edefique la casa q yo tengo bien apareiado x12^00ALB^38^29^20^496vb^% | % dixo dd atoda la gente bendezid agora al | señor vro dios & luego bendixeron toda la | gente al señor dios delos s padres & adoraro | & omillaron se al señor & al rey x12^00ALB^38^29^21^496vb^% & sacrificaro | al señor sacrifiçios & ofrescieron holocaustas | aotro dia en aql tienpo mill toros mill corde|ros & mill carneros & s tempres & muchos | sacrifiçios de todo israel x12^00ALB^38^29^22^496vb^% & comieron & be|uieron delante del señor en aql dia con gran | gozo % & fueron se segunda vez & enregna|ron segunda vez a salamon fiio de dd & vngi|eronlo delante del señor por dux & asadoch por | saçerdote x12^00ALB^38^29^23^496vb^% & asentose salamon sobre la silla | del señor por rey enlogar del su padre dd | & proualecio & fueron le obidientes todo isra|el x12^00ALB^38^29^24^496vb^& todos los pnçipes & los barraganes & | todos los fiios del rey dd juraron & posiron la | mano yuso del rey salamon x12^00ALB^38^29^25^496vb^% & magnifico | el señor asalamon & pujo aojo de (salamon) isrl | todo & puso el señor sobrel gloria de regno | qual nunca fue sobre ningund rey q ant del | fuese sobre israel x12^00ALB^38^29^26^496vb^% & dd fiio de jesse reyno so|bre todo israel x12^00ALB^38^29^27^496vb^quarenta años ensta gujsa | en ebron regno siete años & en ierulem en|regno xxxiij años x12^00ALB^38^29^28^496vb^% & murio dd con buena | senecha farto de dias & de riqueza & de gloria | & regno salamon su fiio en pos del x12^00ALB^38^29^29^496vb^% & las pa|labras del rey dd primeras & postrimeras es|criptas son enl libro de samuel el veedor & | sobre las palabras del ppheta nathan & sobre | las palabras de geth el veedor x12^00ALB^38^29^30^496vb^con todo el su | regno & su fortaleza & los tienpos q passaron | sobrel & sobre israel & sobre todos los regnos | delas tras. |  x12^00ALB^39^1^1^496vb^{#r % aquj comjença el lib | segundo del paralipomenon. capitulo | prjmero delos sacfiçios & preçes q daujd & | israhel fizieron & como tornaron rescebjr [fol. 497r-a] por rrey asalamo & como se murio daujd | & se apodero salamon enl regno. & delos caua|llos q ouo traydo de egipto.} | Muy rezio quedo | salamon en su reg|no & el señor su | dios era conl & | magnificolo mucho | el señor ademas x12^00ALB^39^1^2^497ra^% | dixo salamon a | todo israel asy tri|bunos & çenturions | & juezes & todos | aqllos q eran pnçi|pes de todo israel | & pnçipes delas famillas x12^00ALB^39^1^3^497ra^% & fueron se salamo | & toda la gente conl al altar q estaua en gabao | por quanto ally estaua el tauernaculo del tes|tamento del señor el q ouo fecho moysen sier|uo del señor enl desyerto x12^00ALB^39^1^4^497ra^% ya sea q la archa | del señor auia leuado de cheriathiaarim q ally | le aparejo dd logar q le fizo logar en ierulem |  x12^00ALB^39^1^5^497ra^% & el altar de cobre q fizo besalel fiio de uri | fiio de ur estaua ally delante del tauernaculo | del señor & fueron se ally aadorar salamon | & toda la gente x12^00ALB^39^1^6^497ra^% & ally ofreçio salamon so|brel altar de cobre q esta delant del señor | el qual estaua enl tauernaculo del testamen|to & ofresçio ally mill holocaustas x12^00ALB^39^1^7^497ra^% en aqlla | noche se aparesçio el señor asalamon & | dixo le demanda lo q querras q yo te lo otor|gare x12^00ALB^39^1^8^497ra^% respondio salamon al señor & dixo | o señor tu feziste merçed con mi padre dd | & gran climençia & feziste me rey en su | logar x12^00ALB^39^1^9^497ra^% agora señor dios plegate çerteficar | el tu smon q al mi padre dd seguraste q tu me | posiste rey sobr muy mucha gente como el | poluo dela tra x12^00ALB^39^1^10^497ra^agora señor lo q te yo demando | es q me des sabiduria & entendimiento como | yo sallir & entrar pueda delante deste pueblo | q qujen podria s bastant pa judgar a vna | tan grande gente como esta x12^00ALB^39^1^11^497ra^% dixo el señor | asalamon por quanto tu aposiste co tu coraço | esto q asy demandaste & non demandaste riq|za nin dineros nin gloria nin anima de t | malquerientes nin menos demandaste que [fol. 497r-b] q muchos dias beuises & demandaste sciençia | & prudençia pa con q judgases el mj pueblo so|bre qujen yo rey te fize x12^00ALB^39^1^12^497rb^% la sçiençia & prude|çia otorgada te sea & aun riquza & aueres & | gloria te dare tanto q otro tanto nunca los reyes t antesecores algancaron nin auenide|ros despues de ti lo tal alcançaran x12^00ALB^39^1^13^497rb^% & como | salamon ally llego del al altar q estaua en gaba|on a ierulem delante del tauernaculo del tes|tamento reyno sobr todo israel x12^00ALB^39^1^14^497rb^% & allego sa|lamon cauallos & caualleros & tenja mill & | quatro çientos charros de cauallos & doze mill | caualleros & puso los enlos logares de [la] caualle|riza & conl rey en ierulem x12^00ALB^39^1^15^497rb^% & puso el rey | plata & oro en ierulem bien asy como sy pie|dras fuese & çedros tantos como sy fuera ma|deros de fayas o de qual qujer otra leña q | esta enlas defesas & muchos x12^00ALB^39^1^16^497rb^% & sacauan caua|llos pa salamon de egipto & avn todos los o|tros mercadores del rey todos juntos toma|uan por presçio x12^00ALB^39^1^17^497rb^% & yuan & sacauan de egip|to los charros de quatro cauallos por seys | çientos pesos de plata & cauallos a çiento & | cinquenta & por esta manera enbiaua comprar | de todos los reyes etho & delos reyes de | siria & por sus manos delos mercadores saca|dores del rey salamon sacauan de egipto los | cauallos & aeste mismo presçio. x12^00ALB^39^1^18^497rb^[ij] {#r % del numero de|la gent q labrauan enl templo & delos maestros | & fustes q el rey de tiro pa ello enbio asalamon.} | El rey salamon acordo de ede|ficar el templo del señor & casa | para sy mismo q fuese casa real x12^00ALB^39^2^1^497rb^% | % & por numero puso salamon se|tenta mill oms q lleuauan las pi|edras alos honbros & ochenta | mill oms q cortasen piedra enl monte & tres | mjll & seys çientos cangujlanes x12^00ALB^39^2^2^497rb^% enbio sala|mon a yram rey de thiro dezir ruego q bien | asy como tu misericordia co el mi padre fezis|te q le enbiaste çedros de q edeficase casa | pa en q el habitase x12^00ALB^39^2^3^497rb^agora plegate saber q | yo qujero edeficar vn templo en reuerençia | & nonbre de adonay el mi dios & consagrar lo | pa q enl se fagan los safumerios delas espe|çias [fol. 497v-a] & el pan delas fazes & las holocaustas de|las mañanas & delas biesperas & delos saba|dos & delos cabos de lunas & delas fiestas del | señor nro dios lo qual es por sienpre sobre | israel x12^00ALB^39^2^4^497va^% & el templo q yo tengo de edeficar | es muy grande bien asy como el nro dios es | el mayor de todos los dioses x12^00ALB^39^2^5^497va^% q verdat sea q | qujen ay q tal fuerça toujese pa q ael temp|lo edeficase q ahe los cielos njn çielos de los | çielos non lo pueden conprehender quanto | mas qujen so yo pa le yo casa edeficar mas lo | q yo dixe casa es pa en q sacrifiquemos de|lante del x12^00ALB^39^2^6^497va^% & lo q al presente te yo ruego es | q tu enbiar me qujeras vn sciente maestro | q sepa bien labrar de oro & de plata & de fierro | & en purpura & enbroslar & entretallar co|los otros maestros & sabios q yo tengo enl | tribo & villas de juda & ierulem los quales | me dexo el mi padre dd x12^00ALB^39^2^7^497va^% lo qual te ruego | q me enbies madera çedrina & buxeña & | de çipres del libano q yo bien se q los tus | sieruos lo saben bien cortar madera del liba|no mayor mente q los mjs famillares yran | con los tuyos x12^00ALB^39^2^8^497va^% los quales me tengan presta | mucha madera por quanto el templo q yo | tengo de edeficar es muy grande amaraujlla |  x12^00ALB^39^2^9^497va^& sabe q pa los q han de cortar la madera yo | tengo presto trigo molido xx ll cafizes & ce|uada xxll caphizes & xxll cubas de | vino & olio xxll toneles x12^00ALB^39^2^10^497va^% dixo yram rey de | thiro q le escriuiesen vna carta & enbio la | al rey salamon enla qual dizia por bie qrer | el señor el su pueblo te puso sobrellos por rey |  x12^00ALB^39^2^11^497va^% dixo yram bendito sea el señor dios de israel | aql q fizo los çielos & la tra q dio al rey dd fi|io tan sabio & de buen entendimiento & pruden|te q qujere edeficar templo pa el señor & | alcaçar real pa el x12^00ALB^39^2^12^497va^% por lo qual saber deuas | q yo te enbio vn prudente & sçientissimo va|ron es de saber q era del mi padre yram x12^00ALB^39^2^13^497va^% | el qual es fiio de vna muger del stirpe de dan | & el su padre fue de thiro & sabia muy bien | labrar de oro & de plata & de cobre & fierro | & en piedras & madera & purpuras & lauores | brosladas & entretallar & labrar todas las [fol. 497v-b] labores q le fueron encomendadas con los | t sabios & los sabios del mi señor dd el | tu padre x12^00ALB^39^2^14^497vb^% jten alo q toca al olio & vino q | el mi señor dize enbiandolo alos famillares |  x12^00ALB^39^2^15^497vb^nos cortaremos tanta madera del libano qu|anta tu mester oujeres & te la leuaremos & | giaremos por la mar de iope & tu desende | lieuala a ierulem x12^00ALB^39^2^16^497vb^% numero salamon todos | quantos pelegrinos auia en israel amenos | del numero q numerado los auia dd su pad|re & fallaron q auja cliij ll dc x12^00ALB^39^2^17^497vb^% & dellos | costituyo q fuesen los lx ll q leuasen alos | honbros & los lxxx ll q cortasen enl monte | & los iijll dc fincables q fuesen cangujlanes | pa q apremiasen al labrar ala otra gent. |  x12^00ALB^39^3^1^497vb^[iij] {#r % dela forma del templo & del altar & de|los cherubjn & delos maestros del templo.} | Començo edeficar salamon de edeficar | el templo del señor en ierulem | enl monte de moria el qual | fue reuelado add su padre | el qual touo bien presto en la | era de arnan el jebuçi x12^00ALB^39^3^2^497vb^el qual començo a | edeficar enl segundo mes del quarto año q | enreyno x12^00ALB^39^3^3^497vb^% & desta medida q se sigue edefico | salamon el templo del señor en luengo çient | cobdos enla pmera medida sesenta cobdos | & en ancho xx cobdos x12^00ALB^39^3^4^497vb^& la portada q vinia | al luengo & al ancho dela casa xx cobdos & | en olto çiento & xx & gastono el tenplo por | de dentro de oro purissimo x12^00ALB^39^3^5^497vb^& la mayor casa | enuistio de madera de çipres & ensomo dello | enuistio lo de buen oro & fizo ensomo pal|mas & redes x12^00ALB^39^3^6^497vb^% & enuistio el templo de pi|edras preçiosas por la mas gloreficar & el | oro ensy era oro muy purissymo x12^00ALB^39^3^7^497vb^& enuistio | el templo las vigas & hunbrales & paredes | & portadas & figuro cherubjn sobre las pare|des x12^00ALB^39^3^8^497vb^% & fizo la casa del santa santorum al | luengo sobre las fazes del ancho del templo | de xx cobdos & enuistio lo de oro fino de seys | çientos qujntales de oro x12^00ALB^39^3^9^497vb^& cada clauo pesa|ua çinquenta sicles de oro & avn las recama|ras reuistio de oro x12^00ALB^39^3^10^497vb^% jten fizo de dentro del | santa santorum dos cherubin quasy dos [fol. 498r-a] niños & enujstio los de oro x12^00ALB^39^3^11^498ra^% & las alas delos | cherubin tenian en luengo xx cobdos & ca|da vna ala tomaua çinco cobdos enla pared | & otros çinco cobdos llegaua la ala del vno | enla ala del otro cherub x12^00ALB^39^3^12^498ra^& la ala del vn [otro] che|rub como dicho auemos çinco cobdos to|maua enla pared dela casa & la otra ala otros | çinco cobdos estaua pegada con la ala del | otro cherub x12^00ALB^39^3^13^498ra^% & las alas delos cherubin | tenianlas espandidas faza ariba & ellos | estauan ens pies en pie & las s caras al | templo x12^00ALB^39^3^14^498ra^[iiij] % & fizo vna cortina de purpura | broslada alauores de sirgo & avn enlla fi|zo cherubin x12^00ALB^39^3^15^498ra^% & fizo de delante del tem|plo dos colupnas de xxxv cob|dos en luengo & vna girnalda en somo de | ellos de çinco cobdos x12^00ALB^39^3^16^498ra^% & fizo vnas redes | de dentro & pusolas en somo delas colump|nas & fizo çient granadas & pusolas en|las redes x12^00ALB^39^3^17^498ra^% & puso enpie los pilares delan|te del templo vno de vna pat & otro dela | otra & puso nonbre al dela pat derecha ia|chin & al dela siniestra booz x12^00ALB^39^4^1^498ra^% & fizo vn al|tar de cobre de xx cobdos en luengo & xx | en ancho & diez en olto x12^00ALB^39^4^2^498ra^% & fizo el mar | de x cobdos de rostro a rostro & el ensy re|dondo & de çinco cobdos en alto & vna liña | de xxx cobdos lo circundaua al derredor x12^00ALB^39^4^3^498ra^% | % & semejança de vacas tenia de yuso al | derredor q lo çircundauan & los x cobdos çir|cundauan el mar en deredor dos reglas de | vacas se vaziaron quando el se vazio x12^00ALB^39^4^4^498ra^& | el estaua sobre xij vacas las tres catauan | al aquilon & las iij al ocçidente & las iij al | meridion & las iij al austro & el mar vinia | ensomo dellas & todas las espaldas dellas | de dentro x12^00ALB^39^4^5^498ra^& en gordo vn puño & el su rostro | quasy rostro de caliz co flor & rosa q te|nia de dentro el qual cabia tres mill canta|ros: x12^00ALB^39^4^6^498ra^& fizo x bacines & puso v % ala mano | derecha % & v ala mano siniestra en q laua|sen enllos & enxaguasen las cosas delas | holocastas & el mar en q se vañasen los sa|çerdotes x12^00ALB^39^4^7^498ra^& fizo x candeleros de oro por la | via q deuia las quales puso enl templo [fol. 498r-b] çinco Ala mano siniestra & çinco ala mano | diextra x12^00ALB^39^4^8^498rb^% & fizo x mesas & puso las enl ten|plo çinco de vna pat & v de otra & fizo çien | escudillas de oro x12^00ALB^39^4^9^498rb^% & fizo el patin delos sa|çerdotes & la grande [claostra] & las s | puertas enuistio de (oro) cobre x12^00ALB^39^4^10^498rb^% & el mar | puso ala diextra pat al oriente çerca del | austro x12^00ALB^39^4^11^498rb^% & fizo yram las ollas & las padillas | & las escudillas % & cumplio yram de fazer | la lauor ql rey salamon mando fazer enl te|plo del señor x12^00ALB^39^4^12^498rb^% dos pilares & las girnaldas | & coronas en somo delas cabeças delos pila|res dos & dos redes q cubriesen las dos gir|landas & coronas q estauan ensomo delas cabe|ças delos pilares x12^00ALB^39^4^13^498rb^& cccc granadas enlas dos | redes dos ordenes de granadas en cada red | q cubrian las dos girnaldas & coronas q | estauan ensomo delas columpnas x12^00ALB^39^4^14^498rb^& los ba|çines & los aguamaniles fizo ensomo de|los baçines & el mar x12^00ALB^39^4^16^498rb^& las xij vacas de yuso | & las ollas & las padillas & las tinazas & to|dos los s vasos fizo yram pa el rey sala|mon q este yram era tan buen maestro co|mo lo fue su padre & fizo lo pa el templo del | señor de laton broñido x12^00ALB^39^4^17^498rb^% arayz del jordan | los fizo vaziar estos vasos el rey en moldes | de tra entre sochoth & entre saredatha x12^00ALB^39^4^18^498rb^% & | fizo salamon todos estos vasos muy gran|des de uentaja q jnnumerado era el peso | del cobre q enllos entro x12^00ALB^39^4^19^498rb^% fizo salamon | todos los vasos del templo del señor & el | altar de oro & las mesas & sobrellas el pan | de fazes x12^00ALB^39^4^20^498rb^& los candeleros & s candelas q | las ençendiesen segun qla ley lo manda | delante del oraculo las quales eran de | oro purissimo x12^00ALB^39^4^21^498rb^& las flores & las candelas & | las tinazas eran de oro & quanto pa ellas | era mester era de oro x12^00ALB^39^4^22^498rb^% & las escudillas & | copas & los braseros eran de oro purissimo | & la portada del templo & las s puertas | de dentro del santa santoru & las puertas | dela casa del oraculo de oro x12^00ALB^39^5^1^498rb^% & cumpliose | toda la lauor q fizo salamon para el tem|plo del señor enl qual metio salamon las | santificaçiones de su padre dd & la plata [fol. 498v-a] & el oro & todos los ornamentos & vasos | puso enl thesoro del templo del señor % |  x12^00ALB^39^5^2^498va^[v] {#r % como con grande magnjficencia salamo | & israhel pusieron el archa dela ley enl templo | & delos benefiçios delos saçerdotes & leujtas.} | Luego fizo juntar salamo | todos los mayores de isrl | & todos los pnçipes de los | tribos & los pnçipes delas | famillas delos fiios de isrl | en jerulem aq lleuasen el | archa del testamento del | señor dela çibdat de dd conujene saber que | ella era syon x12^00ALB^39^5^3^498va^& todos junta mente para el | rey se veniron todos los varons de israel | enla fiesta del septimo mes x12^00ALB^39^5^4^498va^% & en espeçial | fuereon los mayores & viejos de israel & los | leujtas leuaron el archa x12^00ALB^39^5^5^498va^% & leuaron el archa | & el tauernaculo del testamento & todos los | vasos santos q estauan enl tauernaculo to|dos los leuaron los saçerdotes & leujtas x12^00ALB^39^5^6^498va^% & | el rey salamon & toda la gente de israel qu|antos ally ael veniron sacrificaron tantas | vacas & ouejas q se non podian numerar | tantas eran x12^00ALB^39^5^7^498va^% & metieron los saçerdotes | el archa del testamento del señor en su lugar | enl oraculo del templo enl santa santoru | yuso delas alas delos cherubin x12^00ALB^39^5^8^498va^% por quan|to los cherubin tenian expandidas las alas | en somo del archa & cobrian los cherubin | en somo del archa & en somo delas s | traujessas q de partes de ariba tenia |  x12^00ALB^39^5^9^498va^% las quales trauiessas eran tanto de lue|gas q paresçian los cabos delas trauiessas | del archa de dentro del oraculo po non pa|resçian fuera & ally se quedo fasta este | presente dia x12^00ALB^39^5^10^498va^% enla qual archa non auja | saluo las dos tablas q dio moysen en oreb | q taio el señor conlos fiios de israel quan|do salleron de egipto x12^00ALB^39^5^11^498va^% & asy como los sa|cerdotes salleron del santa santorum todos | los sacerdotes q ally fueron se consagra|ron q non guardauan por ordenes reg|ladas x12^00ALB^39^5^12^498va^% & los leujtas cantores todos de | asaph de heman de yeduthun & desus fiios [fol. 498v-b] & sus hermanos de sobre pelliças de bussi|nis con çinbalis & psalterios & çitharas & | pararon se ala parte del oriente del altar | & conllos cxx saçerdotes q tocauan con | bozinas & cantores q alçauan canto a altas | bozes cada vno dellos gloreficando & cofesan|do al señor x12^00ALB^39^5^13^498vb^& alçaron bozes co bozinas & tron|pas & çinbalis & con organos de canto laudan|do al señor q es bueno & sempiterna es la | su misericordia & la casa estaua llena de nu|ue conujene de saber el templo del señor x12^00ALB^39^5^14^498vb^% | atanto q los saçerdotes estar non podian | pa administrar por la nuue & de gloria del | señor era lleno el templo del señor. x12^00ALB^39^6^1^498vb^[vj] {#r % de|la reuelaçion q ouo salamon quando se ede|fico el templo & dela muy noble oraçion q ende fizo q dios | oyese aqualqujer de qualqujer generaçion q sobre qual|qujer angustia ally fiziesen oraçion.} | Estonçe dixo salamon sabed | q el señor dixo q habitaria | en la espessura x12^00ALB^39^6^2^498vb^& yo tengo ede|ficado vn templo enl tu nonbr | & tabernaculo pa enq tu habi|tes por sienpre x12^00ALB^39^6^3^498vb^% & bolujo el | rey la su cara & bendixo atoda la gente de israel | & toda la republica de israel estando en pie x12^00ALB^39^6^4^498vb^% | & dixo bendito sea el señor dios de israel q | fablo por su boca al mi padre dd & por su ma|no se cumplio la propheçia & dixo x12^00ALB^39^6^5^498vb^% del dia | q yo al mi pueblo saque de tra de egipto no | elegi en logar de todos los tribos de israel | q se edeficase templo enq el mi nonbre habi|tase njn menos en varon yo elegi q dux sobr | el mi pueblo israel fuese x12^00ALB^39^6^7^498vb^% & sea verdat q el | mi padre ensy ppuesto tenia de edeficar templo | en nonbre del señor dios de israel x12^00ALB^39^6^8^498vb^% por lo | qual dixo el señor al mi padre dd por quan|to tu posiste en tu voluntad de edeficar temp|lo enel mi nonbre bien fecho & penssado fue | lo q tu en tu coraçon comediste x12^00ALB^39^6^9^498vb^% po tu non | edeficaras el templo saluo el tu fiio q sallere | de t lomos el edeficara el templo en mi | nonbre x12^00ALB^39^6^10^498vb^% & cumplio el señor el su sermon | q fablo & yo so conpuesto en lugar del my | padre dd & asenteme sobrel throno de israel | segund ql dicho señor dios dixo por lo qual [fol. 499r-a] & yo edefique este templo en nonbre del | señor dios de israel x12^00ALB^39^6^11^499ra^% & puse ende el archa | en q esta el testamento del señor q taio con|los fiios de israel x12^00ALB^39^6^12^499ra^% & parose enpie delant | del altar del señor en presençia de todo el | pueblo de israel & espandio las s palmas |  x12^00ALB^39^6^13^499ra^jten fizo salamon vn baçin de cobre & pu|so lo en medio del patin el qual era de çinco | cobdos en ancho & de çinco en ancho & tres | en alto & parose en somo del altar & paro | se de rodillas en presençia de toda la gent | de israel & expandio las sus manos alos çie|los x12^00ALB^39^6^14^499ra^% & dixo asy o señor dios de israel non ay | otro dios enlos çielos & enla tra q guardas | el sacramento & la misericordia alos t sier|uos q andan delant de ti co todos s coraço x12^00ALB^39^6^15^499ra^% | % & tu señor guardaste al tu sieruo dd el mj | padre en quanto tu le dexeste & fablaste | por la tuboca & por la tu mano ya lo tiens | el dia de oy x12^00ALB^39^6^16^499ra^% agora señor dios de israel | nueua mente guarda al tu suo dd el mi pa|dre en quanto le dixeste non te sera taiado | varon delant de mi qujen se assiente sob|re el throno de israel % po sy guardaren los | t fiios las sus vias q siguieren las mis | leyes segund q tu andoujste delante de mi x12^00ALB^39^6^17^499ra^% | % agora señor dios de israel plegate çierta | fazer la tu palabra q fablaste al tu sieruo dd |  x12^00ALB^39^6^18^499ra^q çierto es q habite el señor con los oms | sobre la tra q ahe los çielos & los çielos delos | çielos non te pueden conprehender quanto | mas aqueste templo q yo edefico x12^00ALB^39^6^19^499ra^% & q tu aca|tes la oraçion del tu suo & la su plegaria señor | dios mio & q oygas las preçes & oraçion del | tu sieruo q faga oraçion delante de ti x12^00ALB^39^6^20^499ra^% & que | sean los t oios abiertos en aqueste templo | de dia & de noche conujene saber enl lugar | q dexiste ql tu nonbre pornias & q resçibas | la oraçion del tu sieruo en aqste lugar x12^00ALB^39^6^21^499ra^% & q | tu oygas las pçes del tu sieruo & del tu pueb|lo israel q feziren oraçion en aqste logar | & tu qlo oyas desde el tu habitaculo desdelos | çielos & q oygas & pdones x12^00ALB^39^6^22^499ra^% atanto q sy al|guno pecare contra el su proximo & lo condep|nare en juramento & en maldiçion & venire [fol. 499r-b] maldiçion en este templo x12^00ALB^39^6^23^499rb^% & tu lo oyras | desde los çielos & faras justiçia & judgaras | al tu sieruo pagando al malo & dando le las | s uias enla su cabeça & justificando al justo | & dandole segund la su justiçia x12^00ALB^39^6^24^499rb^% & sy vençi|dos ouiesen de s el tu pueblo israel delos s | aduer[sa]rios pecando contra ti po conuirtien|do se & el tu nonbre laudando & fizieren ora|çion & pçes delant de ti en este templo x12^00ALB^39^6^25^499rb^& tu | q los oygas desde los çielos & q pdones el | pecado del tu pueblo israel & los tornes ala | tra q les diste aellos & alos s padres x12^00ALB^39^6^26^499rb^% sy | se detoujere la pluuja enlos çielos & no llouj|ere contra ti pecando & desy oraçion faziendo | ati en aqueste logar & laudaren el tu nonbr | conujrtiendo se delos s pecados x12^00ALB^39^6^27^499rb^& q tu señor | los oyras & perdonaras el pecado delos tus | sieruos: & del tu pueblo israel por tal q les | [enseñes] la buena via q deuen segujr les tu enseñaras | & daras pluuja sobr la tu tra aqlla q tu en | possesion al tu pueblo diste x12^00ALB^39^6^28^499rb^% osy fanbre | fuere enla tra o pestilençia o bochorno o | amarillura conujene saber en panes ofruc|tas & eteriçia enlos oms & langosta | quando fuere o se vieren en tribulaçion de|los s enemigos enla region & villas suyas | o alguna plaga o alguna enfermedat % o al|guna oraçion o preçes q quales qujer oms | & espeçial al tu pueblo israel q sabera cada vno | la su llaga & dolor & expanderan las s pal|mas en aqste templo x12^00ALB^39^6^30^499rb^& tu lo oyras desde los | çielos q es el tu habitaculo & pdonaras & daras | al varon segund las sus vias q tu señor sa|bes el su coracon q tu singular sabes el cora|çon delos fiios delos oms x12^00ALB^39^6^31^499rb^% por tal q miedo | te ayan & q sigan las tus vias todos los dias | q ellos fueren biuos sobre la tra q diste a | nros padres x12^00ALB^39^6^32^499rb^% & q tan bien oyas al estraño | avn q non sea del tu pueblo israel & vjnjere | de luenga tra por el tu magno nonbre & por | la mano fuerte & el tu braço tendida & verna | & faran oraçion en este templo x12^00ALB^39^6^33^499rb^& tu oyras de|los çielos del tu habitaculo & tu compliras en | quanto ati llamare el peligrino por tal que | cognoscan todos los pueblos dela tra el tu [fol. 499v-a] nonbre & q te teman como el tu pueblo isrl | & q sepan ql tu nonbr es publicado sobre es|te templo q yo edefique x12^00ALB^39^6^34^499va^% quando sallere | el tu pueblo ala batalla contra s enemigos | por el camino q los enbiares & fizieren ati | oraçion tenjendo las mientes ala uia de esta | çibdat enla qual tu elegiste & el templo q | yo edefiq enl tu nonbr x12^00ALB^39^6^35^499va^% & tu desde los çielos | las s oraçiones oyras & las s preçes & | faras los s juyzios x12^00ALB^39^6^36^499va^quando te pecaren q | syn dubda non ay ome q non peque & ensaña|dote conllos & los posires en poder de ene|migos & los catiuaren los s captiuadores | & leuaren atra lueñe o çerca x12^00ALB^39^6^37^499va^% & se conuir|tieren ens coraçones enla tra q ende fue|ren captiuos & se conujrtieren & Ati ora|çion fizieren enla tra donde captiuos es|toujeren & dixeren pequemos atorçimos | & en maleçimos x12^00ALB^39^6^38^499va^% & ati de todo coracon se | conujrtieron & con todas las s animas | en la tra donde cabtiuos los toujeren & | fizieren oraçion por la via des tras que | diste alos s padres & la cibdat q tu elegis|te & el templo q yo enl tu nonbre edefique |  x12^00ALB^39^6^39^499va^% & q tu los oygas desde los çielos desde el | tu habitaculo las s oraçiones & preçes & | faras los s juyzios & pdonaras al tu pueb|lo caso q te pequen x12^00ALB^39^6^40^499va^% agora señor dios mjo | ten los t ojos abiertos & las t orejas escu|chen la oraçion q enste logar se orare: |  x12^00ALB^39^6^41^499va^agora leuantate señor dios ala tu folgan|ça tu & la archa dela tu fortaleza los t sacer|dotes señor dios & los t santos cantaran & | gozaran con bien x12^00ALB^39^6^42^499va^% señor dios non auer|guences njn tornes las fazes del tu  | & mienbrate delas misericordias q seguras|te al tu sieruo dd x12^00ALB^39^7^1^499va^% & asy como salamon | ouo conplido de fazer aquesta oracion el | fuego delos cielos desçendio & quemo la | holocausta & los sacrifiçios & el templo del | señor estaua lleno dela gloria del señor x12^00ALB^39^7^2^499va^a | tanto q los sacerdotes non podian entrar en|el templo del señor por quanto como dicho es | el templo del señor estaua lleno dela gloria | del señor x12^00ALB^39^7^3^499va^% & todos los fiios de israel vieron | como desçendia el fuego & la gloria del señor [fol. 499v-b] como estaua sobrel templo & omillaron | se de ynojos a ssuelo sobre las lanchas & | adoraron & gloreficaron al señor q es bu|eno q por sienpr es la su misericordia % |  x12^00ALB^39^7^4^499vb^[vij] {#r % como despues q enssomo del altar | desçendio fuego çelestial salamon & israhel | sacficaro sus holocaustas & como dios respondio q sy israhel se le diesen | q aueria acuçia enles bjen fazer & premanesçer ensu tra & por | contra.} | E el rey & todo el pueblo sac|rificaron sacrifiçio delant | del señor x12^00ALB^39^7^5^499vb^% & sacrifico el | rey salamon el sacrifiçio | delas vacas conujene saber | q sacrifico xxijll vacas & | cxx ll ouejas & asy estrena|ron el templo del señor el rey & todo el | pueblo x12^00ALB^39^7^6^499vb^& los saçerdotes quedaron en s o|fiçios & los leujtas estauan con organos | de canto del señor los quales fizo el rey dd | conq gloreficasen al señor aql q por sien|pre es la su misericordia con los hinos de | dd & los saçerdotes con buzinas en derecho | dellos & todo israel estauan parados x12^00ALB^39^7^7^499vb^% & con|sagro salamon en medio del patin el qu|al estaua delant del templo del señor enl | qual ofreçio las holocaustas & los sebos de|las pazes & esto asy consagro por quanto | el altar de cobre q auja fecho salamon non | podian enl caber las holocaustas & los pre|sentes delos sacrifiçios & delos sebos x12^00ALB^39^7^8^499vb^% & | [çelebro] salamon la fiesta en aql tienpo vij | dias & todo israel conl muy grande gente | ademas q ende venjdo aujan desde la entra|da de emath fasta el aroyo de egipto x12^00ALB^39^7^9^499vb^% & | enl ochauo dia çelebraron mayor fiesta | por quanto la estrena del altar aujan fe|cho siete dias & otros siete de solepnedat: |  x12^00ALB^39^7^10^499vb^% & al xxiij dias del septimo mes mando q | se fuesen la gente as casas los quales se | fueron muy alegres & de buen coraçon con|el bien q fecho auia el señor add & asalamo | & aisrael su pueblo x12^00ALB^39^7^11^499vb^% & cumplio salamon el | templo del señor & el templo del rey % & en | quanto ppuso el rey salamon ensu coraçon | de fazer enl templo del señor & en su casa en [fol. 500r-a] en tanto proualeçio x12^00ALB^39^7^12^500ra^% & aparesçio se el | señor asalamon de noche & dixo le oy la | tu oraçion yo & elegi este lugar pa mi pa | casa de sacrifiçio x12^00ALB^39^7^13^500ra^% atanto q avn q yo los | çielos detoujese & pluuja non oujese & avn | caso q yo enbiase langosta q comiese la | tra & caso q pestilençia enl mj pueblo yo | enbiase x12^00ALB^39^7^14^500ra^% & desy contricçion el mj | pueblo el q mj apellido tiene ensy toma|ren & adoraren & buscaren las mjs fazes | & conujrtiendose delas s malas vias yo | lo oyre desde los çielos & pdonare los s | pecados & melezinare las s tras x12^00ALB^39^7^15^500ra^% & desde | agora digo q yo los mis ojos abiertos | terne & las mjs orejas q escuchen la ora|çion q en este lugar se fiziere x12^00ALB^39^7^16^500ra^& santifi|care aqueste templo q este el mi nonbre | enl por sienpre & ende seran los mis oios & | el mi coraçon sienpre todos los dias x12^00ALB^39^7^17^500ra^% & tu | sy andoujeres delant de mj asy como ando|uo dd el tu padre & fizieres quanto te yo | encomende & los mjs fueros & los mjs juy|zios guardares x12^00ALB^39^7^18^500ra^yo confirmare el trono | del tu regno segund q otra tal fe puse co|el tu padre & dixe non sera tajado dela tu | verga varon q sea pnçipe en israel x12^00ALB^39^7^19^500ra^% po | sy vos otros vos tornaredes & desanpara|redes los mis fueros & los mis mandamie|tos los quales puse delant de vos & fuere|des & sujeredes otros dioses & los adorare|des x12^00ALB^39^7^20^500ra^% yo vos hechare de sobre la mj tra | q vos dy & avn a este templo q yo santi|fique enl mi nonbre echare & lançare | de delante de mi faz & poner lo he por | ensienplo & vitupero & renuçeo en to|dos los pueblos x12^00ALB^39^7^21^500ra^% & este templo q alto | solia s quantos porel passaren se ma|raujllaran & diran por qual razon el se|ñor fizo esta obra aesta tra & aeste tem|plo x12^00ALB^39^7^22^500ra^% & responderan por quanto dexaron | al señor dios delos s padres aql q los sa|co de tra de egipto & ellos fueron & appre|hendieron dioses agenos & adoraron los | & sujeron los por la qual razon sobrellos | aduxo & vjno todo aqueste mal. % |  x12^00ALB^39^8^1^500rb^[fol. 500r-b] [viij] {#r % delas çibdades q edefico salamon & | delas nasçions q le fueron tbutarios & los pnçipes q lo admjnjs|trauan & delos semaneros del templo & | delas naos q enbjaua por oro.} | Dende en xx Años | ql rey salamon ouo edeficado | el templo del señor & la su mis|ma casa x12^00ALB^39^8^2^500rb^% las çibdades que | dio hiram a salamon edefico | las & reparolas salamon & | fizo habitar enllas a los fiios de israel x12^00ALB^39^8^3^500rb^% & | fue salamon a emath soba & ganola x12^00ALB^39^8^4^500rb^& edefico | a thadmor enl deserto & todas las cibdades | de fuertes castillos los q auja edeficado | en emath x12^00ALB^39^8^5^500rb^% & edefico abethoron de suso & | abethoron de yuso las quales eran cibdades | muradas & tenjan puertas & çerraduras x12^00ALB^39^8^6^500rb^% | % & a baalath & todas las cibdades muradas | q tenja salamon & todas las cibdades de las | cauallerias & delos caualleros & toda la | cobdiçia de salamon q cobdiçio de edeficar | a jerulem & enl libano & en toda la tra de la | su domjnaçion x12^00ALB^39^8^7^500rb^% & todo el pueblo remanent | es de saber de hethi & emorreys & pherize|os & hiueos & jebuseos los quales non eran | dela generaçion de israel x12^00ALB^39^8^8^500rb^% aqllos q rema|nesçieron delos s fiios despues dellos en|la tra los quales non dixtruyeron los fiios | de israel & fizo los salamon tributarios | fasta este presente dia x12^00ALB^39^8^9^500rb^% & delos fiios de | israel non fizo salamon tributarios que | labrasen ensu obra mas ant los fizo q fue|sen oms de batalla & pnçipes de s caualle|rias & s caualleros x12^00ALB^39^8^10^500rb^% estos son los pnçi|pes delas cauallerias q tenja por numero | cc l los quales señoreauan enl pueblo x12^00ALB^39^8^11^500rb^% & | la fiia de pharaon fizo yr salamon dela çib|dat de dd ala casa q el edeficado pa ella ouo | por quanto dixo non esta en razon q muger | comjgo habite enla casa de dd rey de israel | q santidat son por quanto entro enlla el | archa del señor x12^00ALB^39^8^12^500rb^% estonçe ofreçio salamon | holocaustas del señor en somo del altar del | señor el qual ouo edeficado delante dela pu|erta del postigo x12^00ALB^39^8^13^500rb^% & singular mente cada | dia fazia holocaustas segund el mandamjen|to de moysen & enlos sabados & cabos de lunas [fol. 500v-a] & las fiestas tres vezes enl año es de sa|ber enla solipnedat del pan çençeño & en|la solipnedat delas çinquesmas & enla solip|nedat delas cauañas x12^00ALB^39^8^14^500va^% & parose segund la | dispusicion del su padre dd & segund los ofi|çios delos saçerdotes en s ministerios & | los leujtas en s guardas & ordenes & laudar | & administrar delante delos saçerdotes cada | dia & dia & los porteros enlas s diujsions | en cada puerta & puerta q asy lo auja ma|dado dd varon de dios x12^00ALB^39^8^15^500va^% & non se partiero | del mandamjento del rey dd los sacerdotes | & leujtas en njnguna cosa njn delos thesoros |  x12^00ALB^39^8^16^500va^& proualeçio toda la obra de salamon des|de q se edefico el templo del señor fasta q | se cumplio el templo del señor x12^00ALB^39^8^17^500va^% estonçe | fue salamon a esion gaber & a eloth los qu|ales eran ala orilla del mar en tra de edom: |  x12^00ALB^39^8^18^500va^& enbio le hiram co los s famjllares naues | & sieruos q saben enla mar & fueron co los | famillares de salamon & tomaron dende cccc | & cinquenta qujntales de oro los quales tru|xieron al rey salamon. x12^00ALB^39^9^1^500va^[jx] {#r % de como por | la fama de salamon vjno ael la reyna saba | & los 300 escudos de oro q fizo & el su throno | & el numero desus cauallos & dela su sçiençia.} | La reyna de saba oyo la fama | de salamon & vino alo tentar | con renuçeos a jerulem & | fue ael con grande gente a|demas & camellos cargados | de espeçias & de mucho oro | & piedras preçiosas & como | llego asalamon fablo conl quanto tenja | en su coraçon x12^00ALB^39^9^2^500va^% & respondiole salamon a | todas s razons q cosa non se le encubrio | asalamon q tanto non le dixese x12^00ALB^39^9^3^500va^% & vio la | reyna de saba la sçiençia de salamon & el | templo q edefico x12^00ALB^39^9^4^500va^& lo q asu mesa se comja | & el asentamjento des famillares & s vesti|mentas & la su çelda por do el subia al tem|plo del señor & non le quedo mas spu enlo | veer x12^00ALB^39^9^5^500va^% & dixo al rey syn dubda verdat es | la fama q yo enla mi tra oy delos t sermo|ns & dela tu sçiençia x12^00ALB^39^9^6^500va^& yo non crey las s ra|zones fasta tanto q lo vine veer por los mis [fol. 500v-b] ojos & ahe q syn dubda q ami dicho non fue | la meytad de quanto es la tu sçiençia & por | cierto q tu pujas allende dela fama q yo | oy x12^00ALB^39^9^7^500vb^% o quanto de bien auenturados son | estos tus oms & famillares por estar con|tinuos delant de ti oyendo la tu sçiençia x12^00ALB^39^9^8^500vb^% | % sea el señor tu dios bendito q le plogo | de ti & te puso sobrel su trono por rey el | señor tu dios & esto el asy fizo por el señor | tu dios bien querer a israel afin q prema|nescan por sienpre & pusote sobrellos por | rey & q fizieses juyzio & justiçia x12^00ALB^39^9^9^500vb^% la qual | reyna dio al rey cxx qujntales de oro & | muchas espeçias & piedras preçiosas & otra | tal algalia njn espeçias nunca fueron co|mo aqllas q diera la reyna de saba al rey sa|lamon x12^00ALB^39^9^10^500vb^% & tan bien los famillares de hiran | & los famillares de salamon troxieron | oro de ophir & ramos de almargenes & | piedras preciosas x12^00ALB^39^9^11^500vb^% & fizo salamon delos | delos ramos de corales gradas pa el temp|lo del señor & pa la casa del rey & çitharas | & psalterios pa los cantores q otros tales | como ellos nuca auian paresçido en tra de | juda x12^00ALB^39^9^12^500vb^% & rey salamon dio ala reyna de saba | todo quanto ella qujso & le demando tanto | q sobre pujo mucho lo q el aella dios mas q | lo q ella troxo al rey desy bolujose & fuese | pa su tra ella & s oms x12^00ALB^39^9^13^500vb^% fueron los pesos | de oro q salamon ouo en vn año seys çientos | lxvj qujntales de oro x12^00ALB^39^9^14^500vb^% amenos delo q le | troxieron los nauegantes & mercadores & | todos los reyes delos alarabes & los duques | de su comarca los quales le trayan oro & | plata a salamon x12^00ALB^39^9^15^500vb^% & fizo el rey salamon do|zientas hastas de oro purissimo q pesaua ca|da hasta seys çientos pesos de oro x12^00ALB^39^9^16^500vb^% & fizo | trezientos escudos de oro purissimo q cada | vn escudo pesaua trezientos pesos de oro | los quales puso el rey enla casa dela selua | del libano x12^00ALB^39^9^17^500vb^% & fizo el rey vna grand siella | de marfil & gastonola de oro purissimo x12^00ALB^39^9^18^500vb^% la | qual silla tenia seys gradas & vna [quasy | escala] de oro trauados enla misama si|lla & dos braços de vna pat & de otra al lu|gar [fol. 501r-a] del assentamjento & dos leones enfiestos | çerca delos braços x12^00ALB^39^9^19^501ra^& doze leons estauan alli | alas seys gradas vno de cada pat q nunca | otra tal fue fecha en ninguno delos reynos x12^00ALB^39^9^20^501ra^% | % & toda la baxilla co q el rey salamon beuja | era de oro & todos los hornamentos dela casa | dela (s) xara del libano eran de oro purissimo | q deuedes saber q la plata en tpo de salamo | non la aujan en reputaçion x12^00ALB^39^9^21^501ra^de cosa por quan|to las naos del rey yuan a tharsis co los fa|mjllares de hiram en manera q vna vez en | tres años vinjan las naues de tharsis carga|das de oro & plata & papagayos & xjmjos & | pauons x12^00ALB^39^9^22^501ra^% & muy grande fue el rey salamo | mas q todos los reyes terrenales en rique|za & sçiençia x12^00ALB^39^9^23^501ra^% & todos los reyes dela tra bus|cauan las fazes de salamon queriendo oyr | la su sçiençia q le puse el señor en su voluntad |  x12^00ALB^39^9^24^501ra^% los quales le trayan presentes joyas de | plata & oro & ropas & armas & almjsques & | algalias & cauallos & mulas de año en año |  x12^00ALB^39^9^25^501ra^% & tenia salamon quarenta mjll cauallos en | establos & xij ll caualleros & puso los en las | çibdades do tenja las cauallerizas & algunos | dellos tenja ally conl en jerulem x12^00ALB^39^9^26^501ra^% & el seño|reaua en todos los reyes conujene saber des|de el flumen fasta tra delos philesteos & | fasta el termino de egipto x12^00ALB^39^9^27^501ra^% & puso el rey | la plata en jerusalem como piedras & los ce|dros asy como sy fueran hayas x12^00ALB^39^9^28^501ra^% & sacauan | cauallos de egipto & de todas las tras para | salamon x12^00ALB^39^9^29^501ra^% & las otras obras de salamon pri|meras & postrimeras escptas son enlas ysto|rias del ppheta nathan & enla ppheçia de | achies salonite & enla vision de yddo el que | vio la ppheçia de ioroboam fiio de nabath % |  x12^00ALB^39^9^30^501ra^[x] {#r % de como el rey rroboam se pdio por malos | consejeros & causo q joroboam | le prisiese lo mas de israhel.} | Reyno salamon en | ierulem sobre todo israel qua|renta años x12^00ALB^39^9^31^501ra^& yugo salamon | con s padres & enterrado fue | enla çibdat desu padre & reg|no roboam su fiio en pos el |  x12^00ALB^39^10^1^501ra^& regno roboam en sichem q ally a sichem [fol. 501r-b] vinieron todo israel a lo resçebir por rey x12^00ALB^39^10^2^501rb^% | % asy como vino A notiçia de joroboam fiio de | nabath estando fuido en egipto por miedo de | salamon q en reyno roboam tornose el ioro|boan & vinose de egipto x12^00ALB^39^10^3^501rb^& israel lo enbiaron | llamar por lo qual se vjnjeron joroboam & | todo israel a trabtar con roboam diziendo | le señor x12^00ALB^39^10^4^501rb^el tu padre deuas saber q duryssimo | yugo nos puso agora señor plegate aliujar | nos del su tributo & durissimo yugo ql tu pa|dre sobre nos puso & sujr te hemos x12^00ALB^39^10^5^501rb^% alos | quales respondio q bolujesen ael acabo de | tres dias & q les responderian & fueron se x12^00ALB^39^10^6^501rb^% | & ouo su conseio el rey roboam co los consu|les viejos q estauan delant de su padre sala|mon quando era biuo & dixo les q es el vro | conseio q conseiades q yo deuo responder a | esta gente x12^00ALB^39^10^7^501rb^% los quales le dixeron señor | sy tu bueno qujeres s & los conplazer a | esta gente diles buenas razones de clemen|çia & s te han obidientes todos los tienpos x12^00ALB^39^10^8^501rb^% | % desanparo este conseio q los vieios conssu|les le dieron & conseiose con los donzeles co | los quales el se auja criado los quales pre|sente dessy tenia x12^00ALB^39^10^9^501rb^& dixo les q conseiades q | deuemos responder aesta gente q dizen q | les aliuje el yugo ql mi padre sobrellos pu|so x12^00ALB^39^10^10^501rb^% los quales donzeles q conl se criaron | le dixeron señor tu deues aesta gente respo|der quando te dixeren tu padre puso sobre | nos yugo durissimo & pedimos te q tu aliuj|ar nos lo qujeras tu estonçe les responde | amigos saber deuades q el mi dedo minique | tengo yo mas gruesso q eran los lomos de | mi padre x12^00ALB^39^10^11^501rb^% agora notad q sy el mj padre car|go sobre vos grande yugo durissimo yo en|tiendo pujar sobrel vro yugo & sy el mi padre | vos fostigo con açotes yo vos fostigare con | scorpiones x12^00ALB^39^10^12^501rb^% & bolujeron joroboam & toda la | gente al roboam el dia terçero segund ql rey | mismo les auja dicho bolued pa mj al terçero | dia x12^00ALB^39^10^13^501rb^alos quales el rey muy graue mente res|pondio & dixo el rey roboam el consejo delos | vieios x12^00ALB^39^10^14^501rb^& respondioles por consejo delos joue|nes diziendo yo vos porne yugo mas durisi|mo [fol. 501v-a] q yo qujero pujar mas q el mj padre & sy | el mi padre vos fostigo con acotes yo con | scurpiones x12^00ALB^39^10^15^501va^% & el rey non qujso escuchar | la petiçion del pueblo por quanto asy fue | causado por dios afin del señor el su smon | complir q dicho auja por mano de achias | sylonjte q dixo por ioroboam fiio de nabath |  x12^00ALB^39^10^16^501va^% & toda israel junta mente por quanto el | escuchar non los qujso los quales respon|dieron al rey & dixeron njn queremos pat | en dd njn heredat enl fiio de ysay vayase | cada vno de israel asu casa agora dd para bie | mjente q es dela tu casa & fueron se todo | israel cada vno asu casa x12^00ALB^39^10^17^501va^% po sobre los fiios | de juda singular mente reynara roboam: |  x12^00ALB^39^10^18^501va^[xj] & enbio el rey roboam a adoram el recabda|dor delos tributos & apedrearon lo los fijos | de israel co piedras & murio {#r % como non | conssintio el señor dios q rroboam peleasen | con joroboam & como los sacerdotes se fue|ron a jrulm por mjedo de joroboam.} | El rey roboam muy festina|da mente subio en vn carro | & fuyo & fuese aierulem x12^00ALB^39^10^19^501va^% & | falssaron israel enla casa de | dd fasta este presente dia x12^00ALB^39^11^1^501va^% | & como roboam aierulem lle|go juntar fizo la casa de ju|da & benjamjn q ssumaron clxxx ll jouenes | escogidos batallantes q peleasen co israel | afin q le tornasen ael la obidiençia del reg|no conujene saber al roboam x12^00ALB^39^11^2^501va^% fecho es | el smon del señor asamayas q era varon de | dios & dixo le x12^00ALB^39^11^3^501va^% di aroboam fiio de salamon | rey de juda & quantos judios son en juda & | benjamin esto q se sigue x12^00ALB^39^11^4^501va^asy dize el señor | non subades & non peleedes con vros her|manos bueluase cada vno a su casa q yo mis|mo fuy causa de aquesta razon & obedecie|ron el mandamiento del señor & bolujero | de segujr en pos de joroboam x12^00ALB^39^11^5^501va^% & habito ro|boam en ierulem & edefico cibdades mura|das en iuda x12^00ALB^39^11^6^501va^% & edefico conujene saber repa|ro a bethlehem & aetham & a thachoe x12^00ALB^39^11^7^501va^& beth|sur & soco & adullam x12^00ALB^39^11^8^501va^% & geth & maressa & ziph |  x12^00ALB^39^11^9^501va^& adorim & lachis & azecha x12^00ALB^39^11^10^501va^& saraa & ayalon [fol. 501v-b] & a ebron las quales eran en juda % jten | en benjamin edefico cibdades muradas x12^00ALB^39^11^11^501vb^% & | reparo las otras muradas & puso enllas | pnçipes & thesoros de pan & vjno & olio x12^00ALB^39^11^12^501vb^% | & en cada lugar & lugar armas escu|dos & lanças & reparo las muy mucho de | ventaja & en quanto ael s rey quedo conl | juda & benjamjn x12^00ALB^39^11^13^501vb^% & los saçerdotes & los le|ujtas q eran en todo israel toujeron conl | do qujer q estauan x12^00ALB^39^11^14^501vb^% q desanpararon los | leujtas las çibdades de las s habitaçions | & de s possesiones & fueron se pa juda & je|rulem por quanto los defendio joroboam & | de fazer cosa del sacerdoçio del señor x12^00ALB^39^11^15^501vb^% & el | puso por sy saçerdotes delos altares delo | s cabritos & bezerros q fizo x12^00ALB^39^11^16^501vb^% & tales y ouo | de todos los otros tribos de israel q propu|sieron ens voluntades de buscar el señor | dios de israel q se vinieron a jerulem A | sacrificar al señor dios delos s padres x12^00ALB^39^11^17^501vb^% & | firme mente toujeron conl reyno de juda | & confortaron aroboam fiio de salamon | tres años por quanto sigujeren la via de dd | & de salamon en estos tres años x12^00ALB^39^11^18^501vb^% & tomo | roboam por muger a mahalath fiia de ie|remoth fiio de dd & a abiayl fiia de eliab fi|jo de ysay x12^00ALB^39^11^19^501vb^& conçibio del & pario fiios a | yeus & samarias & zaham x12^00ALB^39^11^20^501vb^% & enpos della | tomo a maacha fija de absalom & pario | del a abiya & athay & ziza & salomith x12^00ALB^39^11^21^501vb^% & | bien qujso roboam a maacha fiia de absa|lom mas q a quantas mugeres & mançebas | tenja & el tenja xviij mugeres & lx man|cebas & ouo xviij fiios & lx fiias x12^00ALB^39^11^22^501vb^% & costitu|yo por cabeca roboam a abiam fiio de maa|cha & por prinçipe en s hermanos q su vo|luntad era q aquel fuese rey x12^00ALB^39^11^23^501vb^% & el comjdio | s bien q derramase todos s fiios en todas | las tras de juda & benjamin & los poner en | todas las çibdades muradas & puso les ally | mucho mantenjmjento & demando & busco | muchas mugeres x12^00ALB^39^12^1^501vb^% & tanto quanto en me|jor & mayor estado estouo el regno de robo|am tanto mas desanparo la ley del señor el | todo israel conl % |  x12^00ALB^39^12^2^502ra^[fol. 502r-a] [xij] {#r % del mal pnçipado del rey rroboam & dela | grande dixtruyçion qel rey de egipto fizo | en jrulm.} | Enel qujnto año q enregno ro|boam subio sisach rey de egip|to sobre ierulem por quanto | falsicaron enl señor x12^00ALB^39^12^3^502ra^% el qual | subio con mjll & dozientos ca|rros & con sesenta mjll caualle|ros & la otra gente q conl vj|njeron tantos eran q eran jn numerados de | egipto & lubiis & trodite & ethiopianos x12^00ALB^39^12^4^502ra^% | & gano las çibdades muradas de juda & lle|go aierulem x12^00ALB^39^12^5^502ra^% & samayas el ppheta vino | se pa roboam & los pnçipes de juda los qu|ales se aujan recogido en ierulem % dixoles | dize vos el señor vos me desanparastes & | dexastes yo vos desanparare & dexare en po|der de sisach x12^00ALB^39^12^6^502ra^% & qbrantaron se entre ssy | los pnçipes de israel & el rey & dixeron justo | es el señor x12^00ALB^39^12^7^502ra^% & asy como vio el señor q to|maron ensy contricçion & humilldança fecha | fue la palabra del señor a samayas diziendo | pues q humillados son non los quiero fazer | njngund daño & dar les qujero qual q tanto | de pax & refugion & non stilara non correra | la mj yra en ierulem por mano de sisach x12^00ALB^39^12^8^502ra^en | caso q le sean sufraganos cognosçeran q | cosa era el mj sujçio & el serujçio delos regnos | delas tras x12^00ALB^39^12^9^502ra^% & subio sisach rey de egipto so|bre jerulem & tomo los thesoros del templo | del señor & los thesoros dela casa del rey to|do lo tomo & tomose los escudos de oro q fi|zo salamon x12^00ALB^39^12^10^502ra^% despues fizo el rey roboam | en lugar dellos escudos de cobre & dio los | en poder delos pnçipes delos escuderos | q guardauan la puerta dela casa del rey |  x12^00ALB^39^12^11^502ra^& asy como entraua el rey enl templo del | señor vjnjan estos escudados & leuauan los | & tornauan los ala camara delas armas: x12^00ALB^39^12^12^502ra^& | asy como ensy contricçion & humjlldanca | tomo bolujose del la yra del señor & non lo | qujso dixtruyr njn conssumjr & tan bien en | juda vjnjeron algunas buenas obras x12^00ALB^39^12^13^502ra^% & | confortose el rey roboam en ierulem & fue | ally rey & de quarenta [& vn] años era roboam qu|ando enregno & xvij años enregno en ielm [fol. 502r-b] la qual era la çibdat q eligio el señor para | ende el su nonbre poner mas q en njnguno | delos tribos de israel & el nonbre dela su | madre naama la amonjta x12^00ALB^39^12^14^502rb^& obro mal & non | touo preparado el su coraçon en razon de | qrer buscar al señor x12^00ALB^39^12^15^502rb^% & las obras de roboam | primeras & postrimeras escptas son en los | smones del ppheta samayas & yddo el veedor | & deuedes saber q todos los tienpos ouo re|qsta entre joroboam & roboam x12^00ALB^39^12^16^502rb^% & durmio | roboam con s padres & fue enterrado enla | çibdat de dd & regno abia su fiio ensu lugar |  x12^00ALB^39^13^1^502rb^[xiij] {#r % dela grande pelea q fue entre abja rey | de juda & joroboam rey de israhel & fue vencido joroboam.} | Enel xviij año del rey ioroboa | regno abia sobre juda x12^00ALB^39^13^2^502rb^& tres | años regno en ierulem & el | nonbre desu madre mjchias | fiia de huriel dela gabaa x12^00ALB^39^13^3^502rb^% & | pelea ouo entre abiam & en|tre joroboam % & ligo abia a la batalla con | cauallerias de fuertes batallantes es de sa|ber con cccc ll oms escogidos % & joroboan or|deno conl su batalla con ocho çientas mjll oms | de armas escogidos & fuertes x12^00ALB^39^13^4^502rb^% & leuanto se | abia en pie ensomo del monte de semarim | el qual es enl monte de efraym & dixo asy | plega vos oyr me joroboam & todo israel x12^00ALB^39^13^5^502rb^de|uedes notar ql señor dios de israel ouo dado | el regno add q fuese rey sempiterno sobre | israel el & s fiios firmamento de sal x12^00ALB^39^13^6^502rb^% desy | leuantose ioroboam fiio de nabath sieruo de | salamon fiio de dd & rebello contra su señor |  x12^00ALB^39^13^7^502rb^al qual se allegaron varones vazios oms | beliyaal conujene saber oms syn pro & pua|leçieron contra roboam fiio de salamon & ro|boam ala sazon era moço & de tierno coraço | & non pudo auer la victoria contra ellos x12^00ALB^39^13^8^502rb^& avn | agora dezides q queredes continuar en seer | contra el reyno del señor q deue s en poder de|los fiios de dd & non enbargante q vos otros | mucha gente sodes adorades a bezerros de | oro los quales vos fizo joroboam q por dio|ses los toujesedes x12^00ALB^39^13^9^502rb^% & vos otros auedes de|sechado los saçerdotes del señor conujene | saber los fiios de aharon & los leujtas & vos [fol. 502v-a] auedes fecho saçerdotes segund los otros | pueblos delas tras tanto q quantos quje|ren venjr a fenchir su mano con vn toro fi|io de vaca & siete carneros fecho es sacerdo|te delo q ensy dios non es x12^00ALB^39^13^10^502va^% & nos tenemos | al señor nro dios & non lo auemos dexado | & los sacerdotes q admjnistran delant del | señor son los fiios de aaron & los leujtas es|tan enlos ofiçios & ordenes suyas x12^00ALB^39^13^11^502va^% & ofre|çen al señor holocaustas cada mañana & | cada noche & los jnçensos delas espeçias & la | proposicion del pan dela mesa mundissima | & el candelero del oro & s candelas las quals | se asçienden cada noche q quanto nos bie | guardamos la guarda del señor nro dios & | vos desanparado lo auedes x12^00ALB^39^13^12^502va^& nos leuamos | delante de nos en pnçipio el señor & los s | saçerdotes & las bozinas dela jubilaçion | pa q resuenen & jubilen contra vos los fiios | de israel catad non peleedes contra el señor | dios delos vros padres q non vos pro ter|na x12^00ALB^39^13^13^502va^% & joroboam fizo boluer la çelada q les | vinjesen de espaldas & q ellos les fuesen por | delante alos de juda & la çelada por las espal|das x12^00ALB^39^13^14^502va^% & quando cataron los de juda vieron | q tenjan la batalla por delante & por las | espaldas exclamaron al señor & los saçer|dotes sonauan con las bozinas x12^00ALB^39^13^15^502va^% & jubila|ron los varons de juda & asy como jubilaro | los varons de juda el señor firio en ioro|boam & en todo israel por amor de abia & | de juda x12^00ALB^39^13^16^502va^% & fuyeron los fiios de israel delan|te delos de juda & diolos el señor en su ma|no x12^00ALB^39^13^17^502va^% & mato enllos abia & su gente & fizo | enllos grande matança & cayeros muertos | de israel qujnjentos mjll oms de armas es|cogidos x12^00ALB^39^13^18^502va^% & en aqlla ora fueron muy qbra|tados los fiios de israel & leuaron la victo|ria los fiios de juda por quanto confiaro | enl señor dios delos s padres x12^00ALB^39^13^19^502va^% & sigio | abia en pos de joroboam & tomo le algunos | lugares conujene saber a bethel & s alde|as & a jasana & s aldeas & a apharay & s | aldeas x12^00ALB^39^13^20^502va^& jamas non pudo joroboam tornar | arecobrar fuerça en tpo de abia & firio lo | [el señor dios] [fol. 502v-b] & murio x12^00ALB^39^13^21^502vb^% & confortose abia & tomo ca|torze mugeres delas quales ouo xxij | fiios & xvj fiias x12^00ALB^39^13^22^502vb^% & las otras obras de a|bia & las s vias & las s razones escriptas | son enl libro q se llama mjdras del prophe|ta yddo x12^00ALB^39^13^23^502vb^& durmio abia con s padres & en|terraron lo enla çibdat de dd & regno su | fiio assa despues del & ens dias estouo la | tra ssosegada diez años x12^00ALB^39^14^1^502vb^[xiiij] {#r % del buen pn|cipado del rey assa & q ouo dlxxx ll oms de armas | & como vençio al rey delos ethiopianos.} | Fizo asa lo q era bueno & lo q | plazia delant del señor dios |  x12^00ALB^39^14^2^502vb^& fizo tirar los agenos alta|res & qbranto las estatuas | & tajo los lucos x12^00ALB^39^14^3^502vb^% & mando | alos de juda q requjriesen al | al señor dios delos s padres & q cumpliesen | la ley & los mandamjentos x12^00ALB^39^14^4^502vb^% & tiro de todas | las çibdades de juda las aras q fazian al sol | & estouo bien sosegado en su regno x12^00ALB^39^14^5^502vb^% & repa|ro las cibdades muradas de juda & la tra esto|uo en sossiego & ninguno conl batalla non | ouo en estos años por quanto preuj|dençia diuinal le vino la folgança x12^00ALB^39^14^6^502vb^% & dixo | asa alos de juda reparemos estas çibdades | & pongamos los castillos & torres cerradu|ras & adauas en tanto q la tra esta por nos | q nos buscamos al señor nro dios & por lo | auer buscado auemos aujdo este bien conuj|ene saber q auemos aujdo esta folgura syn | njnguna gerra de nras comarcas & repara|ron las & pualesçieron x12^00ALB^39^14^7^502vb^% & asa tenja es|cudados & lançeros ccc ll de juda & de ben|jamjn lançeros & vallesteros cclxxx ll todos | estos oms de grand fuerça x12^00ALB^39^14^8^502vb^% & sallo contra | ellos zara el ethiopiano con su hueste con | mill milles & trezientos charros & llego | fasta maressa x12^00ALB^39^14^9^502vb^% & sallole assa aresçebir & | ordeno la batalla en valsophata de mare|ssa x12^00ALB^39^14^10^502vb^% & llamo assa al señor su dios & dixo | o señor njnguno a comparaçion de ti non ay | qujen mucho njn poco ayudar pueda njn vio|lençia tenga por tanto señor dios ayudanos | nro dios q enti confiamos & conl tu nonbre [fol. 503r-a] venimos sobre toda aquesta gent señor | nro dios eres tu & non ay ninguno q egual | de ti señorar pueda x12^00ALB^39^14^11^503ra^% & firio el señor enlos | etiopianos por amor de assa & de juda & | fuyeron los ethiopianos x12^00ALB^39^14^12^503ra^% & psigiolos assa | & la su gente fasta gerar & fueron vençidos | los ethiopianos atanto q vida non les que|do q fueron qbrantados delant del señor & | delant dela su hueste & tomaron mucho es|pojo x12^00ALB^39^14^13^503ra^% & atalaron todas las çibdades q en|las comarcas de gerar estauan & cobraron & | auino sobrellos muy grande pauor del señor | & robaron todas las çibdades el qual robo | fue muy grande enllos x12^00ALB^39^14^14^503ra^& avn las tiendas de|los ganados les atalaron & les cabtiuaron | muchas ouejas & camellos & bolujeron se | aierulem x12^00ALB^39^15^1^503ra^[xv] {#r % como el ppheta azarias | pphetizo como israhel serian grande tiempo | syn dios de vdat syn ley & syn rey & jnfinjdas | angustias q auerian (isr) todas las nasçions | & como luego se catolizaron | israhel con dios.} | Azarias fiio de oded fecho fue | fue sobrel espu del señor % x12^00ALB^39^15^2^503ra^& | sallo delante de asa & dixo le | oyd me asa & todos los de juda | & benjamin deuades saber q | tanto sera el señor convos quanto vos otros | conl fueredes & sy lo buscaredes fallar lo he|des presto & sy lo desanpararedes desanparar | vos ha x12^00ALB^39^15^3^503ra^% & deuades saber q vernan muchos | dias aisrael q non ternan dios de verdat | njn sacerdote njn doctor njn ley: x12^00ALB^39^15^4^503ra^po ael | bolujendose digo estando enla angustia al | señor dios de israel buscandolo fallar lo | han presto x12^00ALB^39^15^5^503ra^% & en aqllos tpos no auera | pax alos q salleren nin entraren & verna | muchas tribulaçiones vernan sobre todos | quantos habitan enlas regiones: x12^00ALB^39^15^6^503ra^& bata|llaran gent co gente & çibdat co çibdat q | el señor los qbrantara co todas las tribu|laçiones x12^00ALB^39^15^7^503ra^% & vos otros arreziad & non afloxe|des las vras manos q merito aueredes alas | vras obras x12^00ALB^39^15^8^503ra^% & como assa oyo aquestos s|mones & la ppheçia del ppheta [de aza] oded tomo | ensy esfuerço & mando tirar las habuminaçi|ones de toda la tra de juda & benjamin & delas [fol. 503r-b] cibdades q ouo ganado de effraym & reparo & | renouo el altar del señor el qual estaua de | delante del portal del señor x12^00ALB^39^15^9^503rb^& fizo juntar | atodos los de juda & benjamin & los pelegri|nos de efraym & de menase & de simeon q | se bolujeron atener conl muchos de israel en | q vieron ql señor su dios era conel x12^00ALB^39^15^10^503rb^% & jun|taron se en ierulem enl terçero mes enl año | de xv al reyno de assa x12^00ALB^39^15^11^503rb^% sacrificaron al se|ñor en aql dia del espoio q aujan traydo siete | çientas vacas & siete mjll ouejas x12^00ALB^39^15^12^503rb^& entraron | en sacramento [pacto] q requjriesen al señor dios de|los s padres co todos los s coraçones & co | todas las s anjmas x12^00ALB^39^15^13^503rb^% & q qual qujer q non bus|case al señor dios de israel q muriese porello | grande o peqño ome o muger x12^00ALB^39^15^14^503rb^% lo qual esto | asy juraron al señor a altas bozes & co tronpas | de jubilaçion & bozinas x12^00ALB^39^15^15^503rb^% & oujeron gozo to|dos los de juda por aqueste juramento por q | lo aujan jurado de muy propios coraçones & | q lo aujan buscado al señor co todas las sus | voluntades & lo aujan fallado bien presto & | ql señor les auja dado folgura delas comar|cas q les non nuzian x12^00ALB^39^15^16^503rb^% jten amaacha madre | del rey assa tiro la del jnperio por quanto era | ydolatria & auja fecho ydolos & lucos x12^00ALB^39^15^17^503rb^% & me|nuzo asa aql su ydolo & moliolo & quemo lo en | el rio de chedron % po non enbargant que | los altares non se aujan ptido de israel el cora|çon de asa sienpre fue pfecto conl señor to|dos s dias x12^00ALB^39^15^18^503rb^% & metio las santificaçiones del | su padre & las s mismas santificaçiones enl | templo del señor plata & oro & joyas: x12^00ALB^39^15^19^503rb^% & no | ouo ninguno batalla fasta el año de xxxv | del reyno de assa x12^00ALB^39^16^1^503rb^[xvj] {#r % de como fue reprehen|dido el rey assa por dios por enbjar por ayuda | al rey de siria contra baassa rey de israhel | la qual ayuda escusara demandar sy adios se | diera.} | En el año de xxxvj q enreg|no assa subio bassa rey de | israel sobre juda & edefico la | rama afin q non oujesen por | donde sallyr njn entrar ningu | a asa rey de juda x12^00ALB^39^16^2^503rb^% & saco assa | oro & plata delos thesoros del templo del señor [fol. 503v-a] del señor & de casa del rey & enbio a benadar | rey de siria el qual habitaua en damasco | diziendole x12^00ALB^39^16^3^503va^sacramento sabes q sienpre ouo | entre mi & entre ti & entre el mi padre & tu | padre & bien por tanto te enbio presente | de plata & oro afin q vayas & qbrantes las | tus treguas q tienes con baassa rey de israel | & q se parta de me batallar x12^00ALB^39^16^4^503va^% & conçibio ben|adar delo q dezir le enbio el rey assa & enbio | los pnçipes delas s huestes ael alas çibdades | de israel & atalaron a yyon & a dan & a abel ma|ym & todos los castillos delas çibdades de neph|thalin x12^00ALB^39^16^5^503va^% & como oyo baasa seço de edeficar | la rama & mando seçar su lauor x12^00ALB^39^16^6^503va^% & el rey asa | tomo atodos los de iuda & lleuaron los cantos | dela rama & las s vigas delo q auja edeficado | baasa & edefico de aqllos cantos & vigas geba | & la maspha x12^00ALB^39^16^7^503va^% en aql tpo llego el ppheta ana|nj a assa rey de juda & dixo le asy % bien por qu|anto te enfiuzaste sobrel rey de siria & non te | fiuzaste enl señor tu dios por ende escapo la | hueste del rey de siria de tu mano x12^00ALB^39^16^8^503va^% q tu bien | sabes q los ethiopianos & los lubiis eran muy | grande hueste ademas de charros & cauallerias | jn numeradas & ala sazon por te fiuzar sobrel | señor dio telos en tu poder x12^00ALB^39^16^9^503va^% q tu deuas saber q | los ojos del señor contemplan todo la tra & are|zia & conforta aaqllos q conl el su coracon per|fecto [es] & quanto ensto de agora por cierto tu | loco fueste & de aquj adelante saber deuas que | batallas te psegujran x12^00ALB^39^16^10^503va^% & enssañose asa co|tra el ppheta & fizo lo poner enla carçel por | quanto se ayro contra el por esta razon % | & avn atanto la yra enl pujo q firio a al|gunos del pueblo en aqlla ora x12^00ALB^39^16^11^503va^% & las ob|ras de assa primeras & postrimeras escptas | son enlos libros delos reyes de juda & israel: |  x12^00ALB^39^16^12^503va^% & adoleçio assa enl año de xxxix q enreg|no & la dolençia fue de sus pies & la dolençia | fue sienpre pujando & avn enla su enferme|dat non busco al señor saluo alos medicos x12^00ALB^39^16^13^503va^% | & durmio asa cons padres & murio enl año | de quarenta & vno q enregno x12^00ALB^39^16^14^503va^& enterraron | lo enl su sepulcro el qual el mismo auja fecho | pa sy enla çibdat de dd & posiron lo enla cama [fol. 503v-b] ql tenja llena de espeçias & safumaduras | oledoras obra de botiqueria & quemaron le | muy grande quema ademas x12^00ALB^39^17^1^503vb^[xvij] {#r % del buen | pnçipado de josaphath & como ouo acuçia | enque israhel se diesen ala sçiençia & ley de dios.} | Regno josaphat ensu lugar | & apoderose sobre israel: |  x12^00ALB^39^17^2^503vb^& puso gente de armas en | todas las cibdades de juda | q eran muradas & puso ma|yordomos en tra de juda & | enlas çibdades de efraym q ouo ganado su | padre assa x12^00ALB^39^17^3^503vb^% & fue el señor co josaphat por | quanto sigio las primeras vias del su pad|re dd & non busco los ydolos x12^00ALB^39^17^4^503vb^% mas ant al | dios desu padre busco & por los sus manda|mientos sigio mas non por las obras de isrl: |  x12^00ALB^39^17^5^503vb^% & reparo el señor el reyno ensu mano & di|eron todos los de juda presente al josaphat | & cobro muy grande riqueza & gloria ademas |  x12^00ALB^39^17^6^503vb^& ouo por alteza ensu coraçon el su segujr | las vias del señor & tiro los altares & los ydo|los de juda x12^00ALB^39^17^7^503vb^% & al terçero año q enregno en|bio los s pnçipes aben hayl & a obadias & a | zacharias & a nathanel & a michias q fuesen | vigitar & enseñar enlas çibdades de juda x12^00ALB^39^17^8^503vb^% & | conllos los leujtas samayas nathanias zaba|dias asael samiramoth ionathan adonjas & | tobias & conllos elisama & joram saçerdotes |  x12^00ALB^39^17^9^503vb^los quales enseñaron en juda & conllos el | libro dela ley del señor & andoujeron por | todas las çibdades de juda & enseñaron en|el pueblo x12^00ALB^39^17^10^503vb^% & lanço el señor pauor sobre | todos los reynos delas tras q eran en comar|cas de juda & non oujeron batallas con jo|saphath x12^00ALB^39^17^11^503vb^% & los philesteos trayan pa josa|phath parias la plata a cargas tan bien | los alarabes le enbiauan & leuauan presen|tes de carneros & ouejas conujene saber | siete mjll & sieteçientos & carneros siete | mill & sieteçientos x12^00ALB^39^17^12^503vb^% & fue josaphath pu|jando muy mucho ademas & edefico en juda | alcaçares & çibdades muradas x12^00ALB^39^17^13^503vb^% & fizo muy | grandes obras enlas çibdades de juda jten | puso oms de pelea & batallantes rezios [fol. 504r-a] ierulem x12^00ALB^39^17^14^504ra^% & este es el numero dellos | segund las casas delas s famjllas de stir|pe de juda pnçipes & tribunos el pnçipe de|llos el pnçipe adina & conl cccll barra|ganes x12^00ALB^39^17^15^504ra^% & enpos del el pnçipe johanan & | conl dozientos & ochenta mill barraganes: |  x12^00ALB^39^17^17^504ra^& del tribo de benjamjn el fuerte eliada | & conl dozientos mjll vallesteros & lançeros: |  x12^00ALB^39^17^18^504ra^% & en pos del josabad & conl çiento & ochenta | mill oms de armas x12^00ALB^39^17^19^504ra^% & estos son los q admi|nistrauan al rey amenos delos q puso el | rey enlas çibdades muradas de juda x12^00ALB^39^18^1^504ra^[xviij] {#r % de | como josaphat rey de juda & achab rey | de israhel por yr batallar sobre defendimj | del ppha fueron vençidos} | Iosaphat ouo grand riqueza | & grande onrra ademas | & consogro co achab x12^00ALB^39^18^2^504ra^% & | fuese pa achab a somron & | fizo le achab grand conbite | de muchos carneros & vacas | jn numeradas & pa la gente q yuan conl & | enduziole q fuese sobre ramoth galaad x12^00ALB^39^18^3^504ra^% | % dixo achab el rey de israel a iosaphat rey | de juda dy plazer te ha comjgo yr aramoth | galaad el qual le respondio tal cuenta de | mi tu fazer deues como de ti & de mi gent | como dela tuya pa yr contigo ala batalla x12^00ALB^39^18^4^504ra^% | dixo josaphath al rey de israel plegate | buscar la palabra del señor sy aueremos la | victoria ensta batalla x12^00ALB^39^18^5^504ra^% pa lo qual el rey | de israel junto quatroçientos pphetas & | dixo les paresçe vos sy deuemos yr ala ba|talla sobre ramoth galaas o sy lo deuemos | çesar los quales le dixeron ve & dar la | ha el señor en poder del rey x12^00ALB^39^18^6^504ra^% dixo josaphat | como non ay aquj algund ome q sea ppheta | de dios aqujen este fecho preguntemos x12^00ALB^39^18^7^504ra^% | dixo el rey de israel al josaphat por çierto | avn queda vn ome de qujen de pat de dios | nos esto bien saber podiamos po q sera q yo | lo mal qujero por quanto nunca jamas este | ome contra mi ningund bien pphetizase q | todos s dias pphetizo mal el qual es mi|chias fiio de ymla x12^00ALB^39^18^8^504ra^% respondio josaphat & [fol. 504r-b] dixo o por dios escuse el rey este tal dezir | & llamo el rey de israel avn çiclan & dixo ve | muy aprisa a michias fiio de iemla x12^00ALB^39^18^9^504rb^% & el rey | de israel & josaphath rey de juda estauan cada | vno sobre su silla vestidos de paños & estauan | alas eras dela puerta de samaria & todos los | pphetas estauan delante dellos x12^00ALB^39^18^10^504rb^% & fizo sede|chias fiio de chanaana ensu cabeça vnos cuer|nos de fierro & dixo asy dize el señor co estos | conssumiras & acornaras asyria fasta q sean | conssumidos x12^00ALB^39^18^11^504rb^% & todos los pphetas bien | por este modo pphetizauan diziendole ve | sobre ramoth galaad & pualeçeras & dar la ha | el señor en poder del rey x12^00ALB^39^18^12^504rb^% & el mensagero q | fue allamar al michias dixo le amigo cata q | todos los pphetas avna boca albrician bien | contra el rey plegate concorde como vno de | ellos s & di bien x12^00ALB^39^18^13^504rb^% dixo el michias biuo dios | q lo ql señor dios me dixere eso dire x12^00ALB^39^18^14^504rb^% & como | al rey llego dixo le el rey dy michias pare|sçete sy deuemos yr sobre ramoth galaad | ala conquerir o sy lo escusaremos respon|dio yd q bien pualesceredes en quanto fizi|eredes & en vro poder seran dados x12^00ALB^39^18^15^504rb^% dixole | el rey o quantas vezes yo conjurado te | tengo q non me digas saluante verdat | en nonbre del señor x12^00ALB^39^18^16^504rb^% & el ppheta respon|dio yo tengo visto atodo israel derramados | sobre los montes bien asy como las ouejas | q pastor non han & dixo el señor por çierto | estos señores non tienen bueluan se cada | vno Asu casa en paz x12^00ALB^39^18^17^504rb^% dixo el rey de israel | ajosaphath syn dubda esto es lo q yo dizia | q nunca jamas este ome sobre mj bie pphe|tizo mas ante mal x12^00ALB^39^18^18^504rb^% & el ppheta respondio | bien por tanto oyd el smon del señor yo vi | al señor asentado sobre el su throno & toda | la corte delos çielos qle estauan ala vna pat | & ala otra x12^00ALB^39^18^19^504rb^% & dixo el señor qujen enduzira | a achab rey de israel aq vaya & se lançe sobr | ramoth galaad & los vnos dizian por vna | nanera & los otros dizian por otra x12^00ALB^39^18^20^504rb^% & sallo | vn spu & parose delante del señor & dixo yo | lo enduzire dixo el señor & conq & como: | dixo yo sallire & sere spu de falsia en boca [fol. 504v-a] delos s prophetas & dixo velo endu|zir pa lo qual yo te do el poder salle & asy | lo cumple x12^00ALB^39^18^21^504va^% & agora ahe q dio el señor spu | de falssia en boca destos t pphetas & el señor | sabe q lo dize mal de ti x12^00ALB^39^18^23^504va^% & llegose sedechias | fiio de chanana & firio enlas baruas al | michias & dixole di por qual camino se fue | el spu del señor & se partio de mi pa contigo | yr fablar x12^00ALB^39^18^24^504va^% dixo michias calla tu lo veras en | aql dia q tu mismo te yras asconder de cama|ra en camara x12^00ALB^39^18^25^504va^% dixo el rey de israel pren|det al michias & tengan lo amon pnçipe de|la çibdat & joas fiio del rey x12^00ALB^39^18^26^504va^% & diredes asy | dize el señor poned aeste enla carçel & dat | le de comer poco pan & poca agua & co tribu|laçion fasta tanto q yo en pax torne x12^00ALB^39^18^27^504va^% dixo | michias sy tu en pax tornares luego dios | non fabla comigo & dixo oyd lo todos los pu|eblos x12^00ALB^39^18^28^504va^% & fueron se el rey de israel & josa|phath rey de juda sobre ramoth galaad x12^00ALB^39^18^29^504va^% di|xo el rey de israel ajosaphath demudate & | entra enla batalla & tu viste te las t vesti|mentas & djujsose tan bien el rey de israel | & entraron enla batalla x12^00ALB^39^18^30^504va^% & el rey de siria | mando alos pnçipes des cauallerias & | dixo les catad q non batalledes co chico | njn con grande saluo coel rey de israel solo x12^00ALB^39^18^31^504va^% | % & asy como vieron los pnçipes delas caua|llerias ajosaphat ymaginaron q era el | rey de israel & çircundaron lo pa batallar | conl & dio bozes diziendo q era josaphath | & el señor ayudo lo & puso les el señor en vo|luntad qse ptiesen del & lo dexasen x12^00ALB^39^18^32^504va^por tal | q como vieron los pnçipes delas cauallerias | q non era el rey de israel bolujeron se & | dexaron lo x12^00ALB^39^18^33^504va^% & vn ome simple mente tomo | vn arco & lanço contra el rey de israel & fi|rio lo entre las fojas & la cota & dixo al que | leuaua el charro buelue la mano & sacame | dela hueste q enfermo sso x12^00ALB^39^18^34^504va^& pujo la batalla | en aql dia & el rey de israel estaua parado en|fiesto enl charro contra los de siria fasta | la noche & murio ponjendo se el sol % |  x12^00ALB^39^19^1^504vb^[fol. 504v-b] [xix] {#r % de como fue reprehendido josaphath | por ayudar en batalla al rey achab por s malo & como | josaphath apcibio alos juezes q judgasen justiçia.} | Bolujo se josaphat rey de juda | asu casa en pax aierulem |  x12^00ALB^39^19^2^504vb^& sallo ael ieu fiio de ananj | el ppheta & dixo al rey iosa|phat alos malos tu ayudas | & alos q mal qujeren al se|ñor tu bien qujeres | & tu saber deuas q por este mismo fecho | ouo de ti yra el señor x12^00ALB^39^19^3^504vb^% po por quanto algu|nas buenas cosas son falladas enti con|ujene saber q atalaste los ydolos dela tra | & reparaste el tu coraçon a qrer buscar | al señor x12^00ALB^39^19^4^504vb^% & habito josaph en jerulem & | torno & sallo a visitar el pueblo desde ver|sabe fasta el monte de effraym & tornolos | al temor del señor dios delos s padres |  x12^00ALB^39^19^5^504vb^& puso juezes enla tra en todas las çibda|des de juda las muradas & en cada lugar & | lugar x12^00ALB^39^19^6^504vb^% & dixo alos juezes parad bien mj|entes lo q fazedes q non judgades alos | oms mas ant al señor el qual esta co vos | en razon del juyzio x12^00ALB^39^19^7^504vb^% agora cumple te [vos] q | ayades pauor del señor q delant del señor | dios non ay iniqujtad njn conoscimjento | de fazes njn tomar cofecho x12^00ALB^39^19^8^504vb^% & tan bien | en jerulem puso josaphath delos leujtas | & sacerdotes & pnçipes delas famjllas de | israel q judgasen los pltos & juyzios del | señor & bolujeronse ajerlm x12^00ALB^39^19^9^504vb^% & encomen|doles & dixo por este modo auedes de fazer | enl temor del señor & con verdat & co buen | coraçon x12^00ALB^39^19^10^504vb^% & qualqujer plto q vos vjniere | de vros hermanos los q habitan en sus çib|dades entre omezillo o omezillo & la ley | & los mandamientos & las çirimonjas & los | juyzios & aperçebid los como no pequen al | señor njn aya yra de vos njn vros herma|nos & tales obras fazed vos otros q non | pequedes x12^00ALB^39^19^11^504vb^% & amarias el sacerdote mayor | esta con vos aqual qujer cosa del señor q | & zabadias fiio de ismael pnçipe dela fami|lla de juda pa qual qujer cosa q atanga al [fol. 505r-a] rey & los merinos delos leujtas he los | delante de vos esforçad & fazed & sera el | señor conlos buenos x12^00ALB^39^20^1^505ra^[xx] {#r % como la poca | hueste de josaphat por la noble oracion q | adios fizo fue librada delas grandes hues|tes del rey de amon & del rey de moab.} | Despues desto vjnjeron los | fiios de moab & los fiios de | amon & conllos delos amo|njtes apelear con josaphat |  x12^00ALB^39^20^2^505ra^& vjnjeron gelo dezir a | josaphat & dixeron le sa|be q bjene sobre ti muy grande mochidun|bre de gente de allen mar conujene saber | de siria los quales estan en asason thamar | conujene saber hen gedi x12^00ALB^39^20^3^505ra^% & ouo dende mj|edo & puso su entençion josaphat debuscar | al señor & pregono ayuno sobre todos los | de juda x12^00ALB^39^20^4^505ra^% & juntaron se los de juda arro|gar al señor x12^00ALB^39^20^5^505ra^% & pusose josaphath en medio | dela gente de juda & jerulm enl templo del | señor delante del nueuo patin x12^00ALB^39^20^6^505ra^& dixo o se|ñor dios delos nros padres tu eres el dios | delos nros padres tu eres el dios delos çielos | & tu señoreas en todos los regnos delas | gentes & en tu mano es la fuerça & el poder | & non ay qujen contigo se pare x12^00ALB^39^20^7^505ra^% & tu eres | el nro dios aql q desterrado oujste alos q | ensta tra habitar solian por amor del tu | pueblo israel & distela al semen del tu ami|go abraham por sienpre x12^00ALB^39^20^8^505ra^% enla qual habi|taron & enlla te edeficaron templo santissi|mo enl tu nonbre x12^00ALB^39^20^9^505ra^% el qual ha de ppiedat | q sy sobre nos algund mal de venjr oujese | o pena o pestilençia o fanbre q nos para|ssemos delant de aqueste templo & delante | de ti q syn dubda el tu nonbre esta en este | templo & clamando ati q nos oyras & salua|ras delas nras tribulaciones x12^00ALB^39^20^10^505ra^% agora señor | los fiios de amon & moab & monte de seyr | los quales tu consentiste aisrael q conllos | peleasen lo qual asy les defendiste quando vj|njeron de tra de egipto los quales israel | al tienpo del ganar la tra se aptaron dellos | & non los atalaron x12^00ALB^39^20^11^505ra^% los quales agora dan [fol. 505r-b] nos en gualardon q nos qujeren echar de|la tu heredat q nos diste en possession x12^00ALB^39^20^12^505rb^% o | nro dios judgalos q quanto nos non ternemos | fuerça pa nos poder defender de tan grande | gente como vjene sobre nos & nos otros non | sabemos q fagamos q sobre ti tenemos los | nros ojos: x12^00ALB^39^20^13^505rb^& todos los de juda estauan delant | del señor & s famjllas & s mugeres & s fiios: |  x12^00ALB^39^20^14^505rb^% & hyaziel fiio de zacharias fiio de banayas | fijo de yahiel fiio de mathanjas el leuj de los | fiios de asaph assento sobrel el spu del señor | estando en medio dela gent x12^00ALB^39^20^15^505rb^% & dixo asy escu|chad todos los de juda & quantos habitades | en jerulem & el rey josaphath asy vos dize el | señor vos non temades njn ayades pauor | de toda aquesta mucha gente q non es vra | la batalla mas ant del señor x12^00ALB^39^20^16^505rb^% por la maña|na yd contra ellos & ellos estonçe fallar los | hedes q suben por la varga del logar q lla|man sys & fallar los hedes en fin del rio de|lante del desyerto de ieruel x12^00ALB^39^20^17^505rb^% & vos non aue|des de fazer esta batalla estad quedos & | ledos & veredes la saluaçion del señor q es co | vos los de juda & jerulem non temades & non | ayades pauor q el señor es co vos x12^00ALB^39^20^18^505rb^% & finco las | rodillas josaphath en suelo & todos los de juda | & quantos habitauan en jerulem se echaron | delante del señor pa adorar delant del señor |  x12^00ALB^39^20^19^505rb^desy leuantaron se los leujtas fijos de che|hath & los fiios de chora agloreficar al | señor dios de israel a muy altas bozes x12^00ALB^39^20^20^505rb^% & | madrugaron por la mañana & salleron al | deserto de thachoe & quando salleron paro | se josaphath & dixo oyd me juda & los q habi|tades en jerulem creed firme mente enl se|ñor vro dios & seredes seguros & creed | enlos s pphetas & pualesçeredes x12^00ALB^39^20^21^505rb^% & con|sejo al pueblo & fizo costituyr los cantores | del señor & qujen laudase la su gloriosa san|tidat & q sallesen delant dela gente de armas | & dixesen load al señor q bueno es q por sien|pre es la su misericordia x12^00ALB^39^20^22^505rb^% & enla ora que | comencaron la cançion & el laudar puso el | señor tales çeladas sobre los fiios de amon | & moab & monte de seyr q vjnjan contra los [fol. 505v-a] de juda & fueron bençidos x12^00ALB^39^20^23^505va^% & apusieron | se los fiios de amon & moab contra los q | habitauan enl monte de seyr por los atalar | & distruyr & q asy distruydos los q habita|uan enl monte de seyr q aydasen vnos | aotros alos distruyr x12^00ALB^39^20^24^505va^% & quando los de juda | llegaron ala maspha enl deserto atalearo | a aqlla gente & estauan cuerpos muertos | muertos caydos en suelo q njnguno de | ellos non escapo x12^00ALB^39^20^25^505va^% & fueron josaphath & | su gente arobar el espojo el qual mucho | fallaron & thesoro & cuerpos & joyas pre|çiosas & lleuaron dende cosa jn numerada | tanto q duro el robo del despojo tres dias | q mucho era x12^00ALB^39^20^26^505va^% & al quarto dia juntaro se | al valle dela bendiçion q ende bendixieron | al señor bien por ende ouo nonbre aql lu|gar el valle dela bendiçion fasta este presen|te dia x12^00ALB^39^20^27^505va^% & bolujeron se todos los de juda & | jerulem & josaphat el su pnçipe a jerulem | co gozo q los gozo el señor contra s ene|migos x12^00ALB^39^20^28^505va^% & vjnjeron se pa jerulem con p|salterio & çithara & thuba al templo del se|ñor x12^00ALB^39^20^29^505va^% & lanço el señor pauor sobre todos | los regnos delas regiones como oyeron | q peleaua el señor co los enemigos de | israel x12^00ALB^39^20^30^505va^% & estouo en grand sosiego el reg|no de josaphath & diole el señor folgança | delos s comarcanos q le non conqujrie|ron x12^00ALB^39^20^31^505va^% & regno josaphath sobre juda xxx | v años quando enregno & xxv años regno | en jerulm & nonbre desu madre azuba fija | de silhy x12^00ALB^39^20^32^505va^% & sigujo la via del su padre asa | & non declino della mas ant fizo lo q al se|ñor plazia x12^00ALB^39^20^33^505va^% po los altares non los tiraron | & njn avn la gente de todo punto non tenj|an reparados los s coraçons co el dios de|los s padres x12^00ALB^39^20^34^505va^% & las mas obras de josaphat | primeras & postrimeras escptas son enl | libro delos smons de ieu fiio de ananj el qu|al sobre puja al libro delos reyes de israel: |  x12^00ALB^39^20^35^505va^desy juntose josaphath rey de juda co acha|zias rey de israel el qual era muy malo a|demas & obro mal x12^00ALB^39^20^36^505va^& junto se conl pa yr a | fazer naues a tharsis & feziron las naos [fol. 505v-b] esion gaber x12^00ALB^39^20^37^505vb^% & pphetizo eliezer fiio | de dodauahu de maresa contra josaphat | & dixo saber deuas q al punto q conl malo | te juntaste es de saber achazias aporti|llo el señor las t obras % & qbrantaron | se las naos & non alcançaron de llegar a | tharsis x12^00ALB^39^21^1^505vb^[xxj] {#r % del mal pnçipado del rey | joram & como mato sus hermanos & lo q le | reprehendio el ppheta helias.} | Durmjo josaphath co s pad|res & fue enterrado colos | s padres enla çibdat de | dd & regno joram su fiio en | su logar x12^00ALB^39^21^2^505vb^el qual tenja her|manos fiios de josaphat | conujene saber azarias iehiel zacarias | azarias mjchael saphathias todos estos | fueron fiios de josaphat rey de israel juda |  x12^00ALB^39^21^3^505vb^& dioles su padre muchas donas de pla|ta & oro & joyas & cibdades muradas en juda | & el regno dio ajoram por quanto el fue el | pmo genjto x12^00ALB^39^21^4^505vb^% & leuantose ioram sobrel re|gno de su padre & como fue areziando mato | todos s hermanos avn cuchillo jten mato | delos pnçipes de israel x12^00ALB^39^21^5^505vb^% de xxxij años era | joram quando enregno & ocho años enre|gno en jerulem x12^00ALB^39^21^6^505vb^& sigio la via delos reyes | de israel por el modo q lo fizieron los dela | casa de achab & esto por quanto el tenja | vna fiia de achab por muger & fizo lo que | ant dios pesaua x12^00ALB^39^21^7^505vb^% po el señor no qujso | distruyr la casa de dd por amor del seguro | q seguro add en q le dixo q le daria & q le | daria candela ael & as fiios todos los tien|pos x12^00ALB^39^21^8^505vb^% enlos s dias rebello edom de qrer | s yuso de sogipçion de juda & costituyeron | sobre ssy rey: x12^00ALB^39^21^9^505vb^& passo joram co s pnçipes | & cauallerias todas & leuantose de noche | & firio alos de edom los q tenja derredor | dessy & alos s pnçipes & charros x12^00ALB^39^21^10^505vb^% co todo | esto rebello edom de s yuso dela sogipçion | de juda fasta este presente dia & estonçe | rebello libna en aql mismo tienpo de s | yuso desu sogipçion por quanto desanpa|ro al señor dios delos s padres x12^00ALB^39^21^11^505vb^& avn el [fol. 506r-a] mismo fizo altares enlos montes de juda | & fizo fornicar alos q habitauan en jeru|lem & fizo yerrar alos de juda conujene saber | q sujan alos ydolos x12^00ALB^39^21^12^506ra^% & llegole vna carta | del ppheta elias enla qual dizia asy asy | dize el señor dios de dd tu padre por quan|to no segiste las vias del tu padre josaphat | njn por las vias de asa rey de juda x12^00ALB^39^21^13^506ra^mas ant | segiste la via delos reyes de israel & fornjcar | feziste alos de juda & alos q habitan en ieru|salem porel modo q fornjcaua la casa de | achab mayor mente q alos tus hermanos los | quales mejores q tu eran mataste x12^00ALB^39^21^14^506ra^% bien por | tanto ahe ql señor ferira con muy grande | plaga enl tu pueblo & en t fijos & en tus | mugeres & en quanto auer tienes x12^00ALB^39^21^15^506ra^% & avn | tu adoleceras & enfermaras dolençia de las | tripas fasta tanto q tamaña sera la enfer|medat q se te salliran las tripas de pat de|la enfermedat de dia en dia x12^00ALB^39^21^16^506ra^% & fizo esper|tar el señor sobre joram el spu delos phi|lesteos & delos alarabes los quales comar|cauan conlos ethiopianos x12^00ALB^39^21^17^506ra^% & subieron | por juda & maltrayeron la & tomaron to|do el ganado q fue fallado dela casa del rey | & cabtiuaronle los s fiios & s mugeres & | non le remanesçio saluo joachaz el su fijo | menor des fijos x12^00ALB^39^21^18^506ra^% & despues q ouo visto to|do esto firio lo ael el señor co dolençia en|las tripas dolençia jnsanabile x12^00ALB^39^21^19^506ra^% & acabo | de dias al tienpo del sallyr dos años salle|ronse le las tripas tamaña fue la enfer|medat q enllas ouo & murio con muchos | dolores & no le feziron el su pueblo quema | segund la quema q feziron alos s padres |  x12^00ALB^39^21^20^506ra^& de xxxij años era quando enregno & | ocho años enregno en jerulem & fuese syn | njngun bien njn honor & enterraron lo en|la cibdat de dd po non enlos sepulchros de|los reyes x12^00ALB^39^22^1^506ra^[xxij] {#r % del mal prinçipado del | rey joram & como mato todos sus her|manos & los pnçipes de israhel & la carta | q helias le enbio de rreprehenssion.} | Los q en jerulem habitauan costitu|yeron por rey a achazias el su fiio | menor ensu logar q todos los otros | primeros ya oystes q los aujan muerto las [fol. 506r-b] huestes q fizieron la caualgada & aujan entra|do porel real de israel % & regno achazias fiio | de joram rey de juda x12^00ALB^39^22^2^506rb^% de xlij años era achazias | quando enregno & vn solo año enreyno en | ierulem & el nonbre desu madre era athali|as fiia de homry x12^00ALB^39^22^3^506rb^tan bien el sigujo la vias de|la casa de achab por quanto la su madre lo con|sejaua este su mal vsar x12^00ALB^39^22^4^506rb^% & fizo las cosas q | ant dios pesauan porel modo dela casa de achab | q ellos lo consejaron despues ql su padre | murio q vsase mal x12^00ALB^39^22^5^506rb^& el tomo bien el consejo de | ellos & fue con joram fiio de achab rey de | israel ala batalla sobre azael rey de siria a | ramoth galaad & firieron los sirianos a | joram x12^00ALB^39^22^6^506rb^% & bolujese aguaresçer en jezrael de|las feridas qle firieron enla rama peleando | con azael rey de siria % & azarias fiio de joram | rey de juda fuese aveer al joram fiio de a|chab en iezrael ally do era enfermo x12^00ALB^39^22^7^506rb^% & por | preujdencia diujna fue causado el refolla|mjento de achazias & q vinjese ajoram: & | en vjnjendo ael sallo jaoram contra hieu fi|jo de namssy al qual vngio el señor para q | atalase la casa de achab x12^00ALB^39^22^8^506rb^% & asy como fue jud|gado hieu conla casa de achab fallo los pnçi|pes de juda & los fiios delos hermanos de | achazias los q administrauan al achazias & | matolos x12^00ALB^39^22^9^506rb^% & busco al achazias & prendio lo | el qual estaua escondido en samaria & adu|xieron lo al hieu & matolo & enterraron lo | por quanto dixeron ala fin fiio es de josaphat | el qual fue notorio el auer buscado al señor | con todo el su coracon & non remanesçio en|la casa de achazias qujen tal violençia ouje|se pa rey se llamar x12^00ALB^39^22^10^506rb^% & como athalias mad|re de achazias vio q era muerto su fiio leuan|tose & trato q todo el real linaje dela casa de | juda como todos muriesen x12^00ALB^39^22^11^506rb^% po josabeth fiia | del rey tomo ajoas fiio de achazias q estaua | abueltas delos otros fijos del rey los muertos | & furtible mente puso lo enla su çelda do ella | & su marido tenjan s camas & abscondiolo la | josabeth fiia del rey ieoram muger de jojade | el saçerdote pontifiçis q ella era hermana | de achazias & asy lo abscondio por q lo non | matase athalias x12^00ALB^39^22^12^506rb^& estouo se ally co ellos enl [fol. 506v-a] templo del señor & athalias regnaua enla | tra x12^00ALB^39^23^1^506va^[xxiij] {#r % del buen pnçipado de jojade & como | mataron a hotholias & como mundificaron | el templo delas jn mundiçias & ydolos.} | Ya al septimo año tomo en | sy esfuerço joyada & tomo | alos çenturiones es de saber | a azarias fiio de jerocham | & a ismael fiio de joanan & | a azarias fijo de obed & a | massias fiio de azarias & a | elisaphath fijo de zechri q fiziesen to|dos juramento x12^00ALB^39^23^2^506va^% & çircundaron las çibdades | de juda & congregaro los leujtas de todas | las cibdades de juda & los pnçipes delas fami|llas de juda & israel q vinjesen a jerulem: |  x12^00ALB^39^23^3^506va^& pusieron su fe & juramentaron atoda la | gente enl templo del señor q fuesen leales | al rey & dixoles señores ahe vos aquj fiio | del rey q deue seer rey segund q lo dixo el | señor sobre los fiios de dd x12^00ALB^39^23^4^506va^% & pa esto avos | otros conujene lo q se sigue la terçia pat | de vos otros q vos pongades quasy q guar|dades las vras semanerias enl sacerdoçio | & los leujtas en s ordenes dela porteria de|las puertas x12^00ALB^39^23^5^506va^% & la terçia pat enla casa del | rey: & la terçia pat q vos pongades a|la puerta del fundamento & todo el pueb|lo q se pongan enl patin del templo del se|ñor x12^00ALB^39^23^6^506va^% & non entren enl templo del señor | sy non los saçerdotes q administran a los | leujtas ellos entren q santos son & toda la | otra gente guarden la guarda del señor x12^00ALB^39^23^7^506va^% | & çircunden los leujtas & anden derredor | del rey & cada vno s armas ensu mano & | qual qujer q por el templo entrare muera | & estad juntos conl rey al entrar & al sallir: |  x12^00ALB^39^23^8^506va^% & feziron los leujtas & todos los de juda | quanto les mando jojade el pontifiçe: & | tomaron cada vno s oms los q aujan de | resçebir semaneria co los q sallian de se|maneria q avn non auja soltado njn liçençia|do jojada q se fuesen las ordenes es de sa|ber q asy semaneros viejos & nueuos que | todos aguardasen al rey: x12^00ALB^39^23^9^506va^% & puso el pontifiçe [fol. 506v-b] jojade en poder delos çenturiones las lan|ças & los escudos & paueses q tenja el rey | dd enl templo del señor x12^00ALB^39^23^10^506vb^% & ordeno toda | la gente cada vno con su arma ensu ma|no desde la vna punta del templo sinjestra | fasta la otra punta diextra & çerca del al|tar & del templo & enderredor del rey x12^00ALB^39^23^11^506vb^% & | sacaron el fijo del rey & posiron le la dia|dema & posiron ensu mano el libro de la | ley & resçibieron lo por rey & vngieron lo | jojade & s fijos & dixeron biua el rey x12^00ALB^39^23^12^506vb^% & | como athalias oyo el roydo dela gente q | andauan corriendo & gloreficando al rey | vjnose pa la gente al templo del señor x12^00ALB^39^23^13^506vb^& | vjo q el rey estaua ensu trono ala entra|da del templo & los pnçipes co las tronpas | q estauan ensomo del rey & toda la gente de|la tra estauan gozosos & tocando las tron|pas & cantauan con diuersas maneras de | organos de canto & enseñauan vnos a | otros como aujan de gloreficar la qual | athalias ronpio s vestimentas & dixo tra|yçion trayçion x12^00ALB^39^23^14^506vb^% & saco jojada el pontifiçe | los pnçipes & çenturiones q tenja adere|çados & dixo les sacad la alla ala casa del | asentamjento delos pnçipes & qual qujer | q enpos della entrare muera acuchillo por | quanto dixo el pontifiçe non muera enl ten|plo del señor x12^00ALB^39^23^15^506vb^& posiron le las manos & fu|ese ala entrada dela puerta delos cauallos | & ally la mataron x12^00ALB^39^23^16^506vb^% & fizo jojade jura|mentar al pueblo & el rey & el abueltas q | comun mente la gente fuesen del señor | jten q los vnos se guardasen alos otros el | rey al pueblo & el pueblo al rey x12^00ALB^39^23^17^506vb^% desy vjnj|eron se pa el templo del baal & posiron lo | por suelo & los s altares & las s ymagins | qbrantaron & a mathan q era saçerdote | del baal mataron delante de los altares |  x12^00ALB^39^23^18^506vb^& puso el pontifiçe guardas & encomiendas | enl templo del señor por mano delos leuj|tas segund q los repartio dd enl templo | del señor pa q ofresçiesen las holocaustas | del señor segund q es escripto enla ley | de moysen con alegria & cantares segund [fol. 507r-a] segund q lo ordeno daujd x12^00ALB^39^23^19^507ra^% & puso por|teros enlas puertas del templo del señor | q njngund non lynpio ende acosa alguna no | entrase x12^00ALB^39^23^20^507ra^% & tomo los pnçipes delos çientos | & los rezios oms & los que domjnjauan enl pu|eblo & todo el pueblo dela tra & leuaron al rey | del templo del señor & subieron por medio de|la puerta susera del palaçio del rey & asen|taron al rey sobre la su real cathedra: x12^00ALB^39^23^21^507ra^& go|zaron todo el pueblo dela tra & la cibdat sese|go & athalias mataron aespada x12^00ALB^39^24^1^507ra^% de siete | años era ioas quando enregno & quarenta | años enregno en israhel & el nonbre dela su | madre era sabia de bersabe x12^00ALB^39^24^2^507ra^% & fizo johas lo | q adios plazia todos los dias de jojada el saçer|dote x12^00ALB^39^24^3^507ra^% & tomo jojada fijos & fijas dos muge|res & engendro fijos & fijas x12^00ALB^39^24^4^507ra^% & despues de | esto puso joas en su voluntad de reparar el | templo del señor x12^00ALB^39^24^5^507ra^& junto los saçerdotes & los | leujtas & dixo les sallyd por las çibdades de | juda & allegad de todo israhel djnero para re|parar el templo de vro dios & sea cadañero & | vos seed diligentes enla razon & ellos fueron | nigligentes x12^00ALB^39^24^6^507ra^% & llamo el rey al pontifiçe jo|jada & dixole por qual razon non seguiste a|los leuitas q troxiesen de juda & de jrusalem | la carga de moysen sieruo de dios & bien por | ende junta a israhel enel tabernaculo del tes|tamento x12^00ALB^39^24^7^507ra^% q los fijos dela mala de otholi|as aujan aportillado el templo del señor & | quantas cosas santas auja enel templo del | señor fizieron ellos delos baalym x12^00ALB^39^24^8^507ra^% mando | el rey q fiziesen vn archa & la pusiesen en|la puerta del templo del señor de ptes de | fuera x12^00ALB^39^24^9^507ra^% & lancaron pregon por juda & por | ierulm q troxiesen a dios aqlla carga que | lanço moysen sieruo de dios sobre israhel | enl desyerto x12^00ALB^39^24^10^507ra^% & gozaron todos los pnçi|pes & todo el pueblo & tanto trayan & lan|carian en aqlla archa q era jnfinjda cosa x12^00ALB^39^24^11^507ra^% | % & asy como troxieron el archa los leujtas a|las cuentas del rey dela qual era mayordo|mo el saçerdote pontifiçe & vaziaron el ar|cha & bolujeronla asu logar & asy fazian ca|da dia & asy allegaron mucha plata x12^00ALB^39^24^12^507ra^% la qual | plata dieron el rey & ioiada alos maestros [fol. 507r-b] q fazian la obra del templo del señor & a|lly alqujlaron maestros pedreros & car|pinteros pa reparar el templo del señor | & maestros de fierro & de cobre q reparasen | el templo del señor x12^00ALB^39^24^13^507rb^% & de tal guisa fizie|ron los maestros q por su mano apuezio la | lauor & pusieron el templo del señor en su | bueno & deuido estado & fizieron lo muy re|zio x12^00ALB^39^24^14^507rb^% como ellos acabaron la labor troxiero | delant del rey & de jojada el remanente de|la plata delo qual fizieron vasos pa el temp|lo conuiene asaber vasos dela administraçio | del templo & almireses [morteros] % & copas & vasos | de oro & de plata & ally fazian holocaustas | enel templo del señor continua mente to|dos los dias de ioiada x12^00ALB^39^24^15^507rb^{#r % dela vana gloria q al rey josias los sus subdi|tos pusieron & como mataron enel templo de dios al ppha zacharias.} | enuegeçio jojada & fartose de dias | & quando murio murio de çiento | & treynta años x12^00ALB^39^24^16^507rb^& enterraron lo | enla çibdat de daujd conlos reyes & esto por | quanto bjen fizo con dios & con israhel & | conel su templo x12^00ALB^39^24^17^507rb^% despues q murio jojada vj|nieron los pnçipes de juda & adoraron al | rey estonçe escucholos el rey x12^00ALB^39^24^18^507rb^% & desanpara|ron el templo de adonay el dios de sus pad|res & sujeron alos lucos & alos ydolos & bjen | esta su iniqujtad fue yra de dios sobre juda | & jrulem x12^00ALB^39^24^19^507rb^% & enbjauales pphas pa los con|uertir & non los escucharon x12^00ALB^39^24^20^507rb^% & el spu del | señor vistio azacharias fijo de jojada el | saçerdote & parose en somo del pueblo & | dixoles asy dize el señor por q traspasades | el mandamjento de dios lo qual pro non | vos terna & sy vos otros auedes desanpara|do al señor tan bjen el vos tiene desanparado: |  x12^00ALB^39^24^21^507rb^& fizieron se en liga contra el apedrearon | lo con piedras por mandado del rey enel pa|tin del templo del señor x12^00ALB^39^24^22^507rb^% & non se men|bro el rey johas dela mjsericordia q fizo jo|jada el sacerdote [su padre] conel & matole su fijo & | en muriendo dixo plega adios q esto vea | & me venge x12^00ALB^39^24^23^507rb^% en fin de vn año vjno sobrel la | hueste de mjsopotaña & virieron a juda & | jrulem & mataron todos los pnçipes del | pueblo & todo el su espojo enbiaron al rey [fol. 507v-a] a damasco x12^00ALB^39^24^24^507va^% q con muy poca gente vjnj|eron la hueste de siria & el señor dio les | grand victoria por quanto desanpararon | al dios desus padres & de joas fizieron | justiçias x12^00ALB^39^24^25^507va^% & yendo se ya del q lo aujan | dexado con fuertes llagas fizieron contra | el traycion los sus famillares enpecado | delas sangres delos fiios de ioiada el sa|cerdote & mataron lo enla su mjsma ca|ma & muerto enterraron lo enla çibdat | de daujd po nonlo enterraron en los se|pulchros delos reyes x12^00ALB^39^24^26^507va^% & estos eran | los que fueron enla trayçion contra el za|bad fijo de symeath la amonjta x12^00ALB^39^24^27^507va^% & los | sus fijos q ouo & la grand carga q ouo sob|rel & lo q edefico enel templo del señor es | escpto enel ystudio del libro delos reyes | & regno amassia su fijo en su logar x12^00ALB^39^25^1^507va^{#r % del | buen pnçipado de amassias & como despues | se conujrtio amal & vengo los q mataron asu padre.} | de veynte & çinco años enregno | amasyas & xxv años enrregno | amasia & xxix años enregno en ierulm | & su madre auja nonbre ioadan de irulm x12^00ALB^39^25^2^507va^% | & fizo lo q a dios plazia po non de catoli|co coraçon x12^00ALB^39^25^3^507va^% & asy como se enpodero en | el regno mato aaqllos sus famjllares q | ouieron muerto al su padre el rey x12^00ALB^39^25^4^507va^% & los | sus fiios de ellos non mato segund q es | escpto enel libro de la ley de moysen q | el señor dios le ouo mandado diziendo no | mueran padres por fiios njn fijos no mu|eran por padres q cada vno deue morir | porel su mjsmo pecado x12^00ALB^39^25^5^507va^% & junto amasy|as a juda & puso los por generaçiones de | pnçipes de mjll oms & pnçipes deçientos | en todo juda & benjamjn & numero los de | xx años arriba & fallo los seer trezien|tas mjll oms de armas q sallian en hueste | q tomauan lança & escudo x12^00ALB^39^25^6^507va^% & alqujlo de | israhel çient mjll oms de fuerca por cient | qujntales de plata x12^00ALB^39^25^7^507va^% & vn varon de dios | vjno ael & dixole cata non vayan contigo | la hueste de israhel q non es el señor con | israhel njn con njnguno delos fijos de | efraym x12^00ALB^39^25^8^507va^q sy tu ssolo por ty vas aueras la | victoria dela batalla & sy contigo van dios [fol. 507v-b] te tiene de entropeçar q seas vençido del | enemjgo & non te maraujlles q dios tiene | poder de ayudar & desayudar x12^00ALB^39^25^9^507vb^% dixo ama|ssyas al varon de dios pues q sera fecho delos | çient qujntales de plata q yo tengo dado a|la hueste de israhel dixo el varon de dios & | dios tiene q te dar mucho mas q esto x12^00ALB^39^25^10^507vb^% & | apto amassya la hueste q le vjno de efraym | & mando q se fuesen alos sus logares los qua|les les cresçio la yra mucho contra los de juda | & fueron se muy yrados x12^00ALB^39^25^11^507vb^% amassya se esfor|ço & gujo su gente & fuese avn logar q llama|uan el val dela ssal & mato enlos fiios de se|yr diez mjll oms x12^00ALB^39^25^12^507vb^% & otros diez mjll vj|uos catiuaron los fiios de juda & troxeron | los avn cabeçon de vna peña & despeñaron | los desde el cabo dela peña & todos rebenta|ron x12^00ALB^39^25^13^507vb^% & aquellos oms q fizo boluer amasy|as q non fuesen conel ala batalla derrama|ron se por las çibdades de juda desde sama|ria fasta bethoron & mataron de ellos tres | mjll oms & fizieron grand robo x12^00ALB^39^25^14^507vb^% & asy co|mo vjno amassya de matar alos de edom | troxo los dioses delos fijos de seyr & fizo los | dioses del mjsmo & delant dellos adoraua | & delante dellos safumaua x12^00ALB^39^25^15^507vb^% & cresçio la yra | del señor en amassyas & enbjo le vn ppha | & dixo le & tu porque quesiste los dioses del | pueblo q non libraron el su pueblo de la | tu mano x12^00ALB^39^25^16^507vb^% & en estando diziendo gelo [dixole] o | sy te paresçe q te pusieron por consejero | del rey escusa estos dezires por q qujeres mo|rir & çeso el propha & dixo se tanto dezir | q tiene el señor consejado como te dañe & | dixtruyga por esto q feziste & non escuch|aste el mj consejo x12^00ALB^39^25^17^507vb^% & ouo su consejo el | rey amassya rey de juda & enbjo ajohas | fiio de joachas fiio de jehu rey de israhel | diziendo le ven veamos nos decara encara | conujene saber enbatalla x12^00ALB^39^25^18^507vb^% & enbjo joas | rey de israhel dezir al amassyas rey de juda | diziendo el espjno del libano enbio al çedro | del libano diziendo dame tu fija pa mj | fijo por muger & atrabesso vna bestia del | libano enel canpo & follo el espino x12^00ALB^39^25^19^507vb^% dizes | q pues feziste aqlla batalla en edom hase [fol. 508r-a] enaltesçido el tu coraçon de fazer mas | graue batalla conujene te folgar enla tu | casa por q te qujeres reboluer en mal & | q caygas tu & los de juda contigo x12^00ALB^39^25^20^508ra^% & no | lo escucho amassyas por quanto de dios le | vinja q muriesen ensus manos por q quj|sieronlos dioses de edom x12^00ALB^39^25^21^508ra^% & subio johas | rey de israhel & vieron se de cara el & ama|syas rey de juda (& enbjo) en beth semes de | juda x12^00ALB^39^25^22^508ra^& fueron vençidos los de juda delante | los de israhel & fuyeron & bolujeronse ca|da vno asu casa x12^00ALB^39^25^23^508ra^% & al mjsmo amasias | rey de juda prendio johas rey de israhel | en beth semes & traxo lo a irulm & aporti|llo del muro de jrulm desde la puerta de | efraym fasta la puerta del catar conuj|ene saber fasta quatro çientos cobdos. |  x12^00ALB^39^25^24^508ra^& todo el oro & la plata q fue fallado en | la casa de dios en poder de obed edom & | los thesoros dela casa del rey & los fijos de|los caualleros q amassyas tenja en ara|henas & leuo lo a samaria x12^00ALB^39^25^25^508ra^% & bjuio a|massyas fijo de johas rey de juda despues | q murio johas fijo de johachaz rey de | israhel qujnze años x12^00ALB^39^25^26^508ra^% & los mas nego|çios de amassya pmeros & postrjmeros | escptos son enlas ystorias delos reyes | de juda & israhel x12^00ALB^39^25^27^508ra^% & despues q se bolujo | amasias de segujr el temor de dios falssy|ficaronlo & fizieron le trayçion en jrulm | & fuyo a lachis & enbjaron enpos del a | lachis & ende lo mataron x12^00ALB^39^25^28^508ra^& leuaron lo | en cauallos & enterraronlo con sus pad|res enla çibdat de daujd x12^00ALB^39^26^1^508ra^{#r % del buen pnçipado | del rey ozias entanto q bjujo su padre & como des|pues fue mal rey & qujso celebrar en djujnal ofiçio sacerdotal.} | [e] tomaron todo el pueblo dela tra de | juda a ozias el seyendo de diez & | seys años & fizieron lo rey enlogar de su | padre amassyas x12^00ALB^39^26^2^508ra^el qual edefico aeloth & | torno la q fuese de juda despues q yugo el | rey consus padres x12^00ALB^39^26^3^508ra^% de xvj años era ozi|as quando enrregno & çinquenta & dos a|nos enregno en ierulem x12^00ALB^39^26^4^508ra^% & fizo lo que | adios plazia todo segund q lo fizo ama|syas su padre x12^00ALB^39^26^5^508ra^% & el busco al señor enlos | dias de zacharias q era entendido enel | veer [fol. 508r-b] adios conuiene asaber q era propha | & en tanto q el busco al señor el señor le leuo | adelant los sus negoçios x12^00ALB^39^26^6^508rb^% & sallo & peleo | con los philesteos & aportillo el muro de | geth & el muro de ybne & el muro de as|dod & fabrico çibdades en asdod & enlos phi|listim x12^00ALB^39^26^7^508rb^& ayudolo el señor sobre los phelistim & | contra los de arabja q morauan en gurbaal | & contra los amonjtes x12^00ALB^39^26^8^508rb^% & dauan los amonj|tas parias a ozias & fue su fama fasta la | entrada de egipto q sienpre yua pujando a|rriba x12^00ALB^39^26^9^508rb^% & edefico ozias torres en jerulm | sobre la puerta del catar & sobre la puerta | del valle & alos quatro rencones del muro | & reparo las bjen x12^00ALB^39^26^10^508rb^% & edefico torres enl des|yerto & abrio muchas çisternas q el auja | mucho ganado enla saphela & enlo llano & | tenja yugeros & vjñadores enlos monts | & enel charmel q qujer dezir & enlo labra|do q parese s q era ome q amaua la agricol|tura es de saber la labor dela tra x12^00ALB^39^26^11^508rb^% & este | ozias auja hueste q fazian batalla q sallyan | ala batalla como corredores el numero de | ellos era en mano de yahiel el escuano & de | maassias el merjno por mano de hananjas | q era pnçipe del rey x12^00ALB^39^26^12^508rb^% de gujsa q era todo el | numero delos pnçipes delos padres delos | mas poderosos oms era dos mjll & seys çien|tos x12^00ALB^39^26^13^508rb^% & amenos de estos trezientos & sie|te mjll & qujnjentos batallantes vençedo|res de batalla por fuerça q ayudauan al rey | contra los sus enemjgos x12^00ALB^39^26^14^508rb^% & atoda esta | hueste dio ozias escudos & lancas & baçine|tes & lorigas & arcos & piedras & fondas |  x12^00ALB^39^26^15^508rb^& fizo en jerulm mayordomos & contado|res q toujesen cargo delas tores & delos | portillos & q lancasen saetas & grades pi|edras de fondas & sallo lasu fama muy | lueñe amaraujlla tanto de buen petre|cho auja pa se ayudar x12^00ALB^39^26^16^508rb^% & asy & asy tan rezio | estando enalteçiose el su coraçon tanto q | le fizo asaz daño q ouo de falssar enl señor | dios & entro enl templo del señor afazer | safumerio enel altar del safumerio x12^00ALB^39^26^17^508rb^% & | entro en pos del azarias el saçerdote & | conel ochenta sacerdotes del señor oms [fol. 508v-a] de bjen & vjrtud x12^00ALB^39^26^18^508va^% & pararon se sobrel | rey ozias & dixeron le non te conujene | ozias tu fazer el safumerio del señor mas | ante alos saçerdotes fiios de aharon q | son santificados pa fazer el safumerio | salle dela santidat q por çierto tal yerro | has fecho adios conque non alcançes glo|ria de dios x12^00ALB^39^26^19^508va^% & ensañose ozias & tenja en | su mano el asçensario pa fazer el safume|rio & ensañandose contra los saçerdotes la | lepra salto ensu fruente en presençia de|los saçerdotes enel templo de dios estan|do ensomo del altar del safumerio x12^00ALB^39^26^20^508va^% & | cato le azarias el sacerdote mayor & todos | los saçerdotes & ahe la lepra era ya en la | su frente & muy aprissa lo lancaron dende | & el mjsmo con grande contcion de vguen|ça sallo dende q syntio q aqlla plaga le | auja venjdo por dios x12^00ALB^39^26^21^508va^% & el rey ozias | quedo leproso fasta el dia q murio & habjto | en la casa de la libertad q algunos dizen | q qujere dezir en vna casa q le fizieron en|el fosario & fue taiado del templo de dios & | jotham el su fijo quedo sobre la casa del rey | judgando el pueblo dela tra x12^00ALB^39^26^22^508va^% & los mas fe|chos de ozias primeros & postrjmeros escujo | ysayas fijo de amos el ppheta x12^00ALB^39^26^23^508va^% & durmjo | ozias con sus padres enel canpo delos reyes | sus padres delos sepulchros delos reyes | fue sepultado q dixeron leproso es & reg|no jotham su fijo ensu logar x12^00ALB^39^27^1^508va^[xxvij] {#r % del bue | prinçipado de jotham rey de juda.} | [d]e veynte & çinco años era jotham | quando enregno & xvj años enreg|no en ierulm & el nonbre dela su madre | era ierussa fija de sadoch x12^00ALB^39^27^2^508va^& fizo lo q adios | plazia bjen asy como lo fizo ozias su pad|re saluo q non entro enel templo del señor | jten q la gente avn se dapnauan x12^00ALB^39^27^3^508va^% el ede|fico la puerta supiora del templo del se|ñor & enel muro dela altura edefico mucho: |  x12^00ALB^39^27^4^508va^& çibdades edefico enel monte de juda & enlas | xaras edefico castillos & torres x12^00ALB^39^27^5^508va^% el peleo co|el rey delos fijos de amon & en aquel año [ouo] | çient qujntales de plata & diez mjll chores | de trigo & diez mjll de çeuada le presentaro [fol. 508v-b] & dieron en parias los fijos de amon & altal | enel año segundo & enel terçero x12^00ALB^39^27^6^508vb^% & fue pu|jando jotham por q bien preparo los sus ca|mjnos delante del señor su dios x12^00ALB^39^27^7^508vb^% & los mas | fechos de jotham & todas las sus batallas | & [sus] camjnos escptos son enel libro delos re|yes de juda & israhel: x12^00ALB^39^27^8^508vb^% de xxv años era qu|ando enregno & xvj años enregno en je|rulm: x12^00ALB^39^27^9^508vb^& durmjo jotham con sus padres | & enterraronlo enla çibdat de daujd & | enregno achaz su fijo ensu logar x12^00ALB^39^28^1^508vb^[xxviij] {#r % del mal pnçipado de achaz & la reprehension q le fue fecha porel ppha & como fue vençido enla batalla porse non dar adios} | medskip | [d]e xxviij anos era achaz quando en|regno & xvj años enrregno en jrlm | & non fizo lo q adios plazia segund q lo fizo | daujd su padre x12^00ALB^39^28^2^508vb^% & sigujo los camjnos de|los reyes de israhel & fizo fusiones pa los | baalym x12^00ALB^39^28^3^508vb^& el fizo safumerios enl val de ben|hjnom & quemo los sus fijos en fuego segund | las habumjnaçiones de aqllas gentes q des|terro el señor por los fijos de israhel x12^00ALB^39^28^4^508vb^& sacfi|co & safumo enlos altares & enlas cuestas | & yuso de todo arbol verde x12^00ALB^39^28^5^508vb^% & puso lo el señor | en poder del rey de syria & firieronlo & tomaro | le muchos catiuos los quales troxieron a | damasco & tan bjen fue puesto en poder del rey | de israhel & fizo enel grande matança x12^00ALB^39^28^6^508vb^% & | mato phaçe fijo de romolias delos de juda | çiento & veynt mjll oms en vn dia todos oms | rezios por quanto desanpararon al señor di|os de sus padres x12^00ALB^39^28^7^508vb^% & mato zichry q era | vn barragan de israhel de efraym a maassy|as fijo del rey & azricham duque de la casa | & aelchana segundo del rey x12^00ALB^39^28^8^508vb^% & catiuaron | los fijos de israhel de sus hermanos dozien|tas mjll mugeres fijos & fijas & grand robo | les robaron & troxieron el robo asamaria: |  x12^00ALB^39^28^9^508vb^& ende se asseo vn ppha de dios q auja por | nonbre oded & sallo delant dela hueste q vjnja | de samaria & dixo les considerar deuedes q | de pt de la yra del señor dios de vros padres | q creçio sobre juda os dio en vro poder & | vos otros con yra matastes los la qual ma|tança alos çielos llega x12^00ALB^39^28^10^508vb^% & agora entende|des q los fijos de juda & de jrulm auedes de | tener por catiuos & catiuas deuedes saber q [fol. 509r-a] q tenedes pecado adios vro señor x12^00ALB^39^28^11^509ra^% & | agora escuchad me & tornad los catiuos | q catiuastes de vros hermanos q la yra del | señor es sobre vos x12^00ALB^39^28^12^509ra^% & leuantaronse los | varones delos pnçipes delos fijos de efraym | conujene asaber azarias fijo de johanan be|rechias fijo de meselemoth & yzechias fijo | de sallum & amasa fiio de elday contra los q | vjnjan dela batalla x12^00ALB^39^28^13^509ra^& dixeron les non traya|des aca esos catiuos q pecaredes al señor & | dezides q pujemos sobre los nros pecados | & la nra iniquitad q es grande contra nos | & seria causa de yra & saña sobre israhel x12^00ALB^39^28^14^509ra^% & | luego los oms de armas desanpararon los | catiuos & el robo en presençia delos pnçipes | & toda la republica x12^00ALB^39^28^15^509ra^% & leuantaronse los | oms q agora por nonbre dicho auemos & | tomaron ensy los catiuos & todos los q esta|uan enllos desnudos vistieron los del espojo | & vistieron los & calçaron los & dieron les de | beuer & vngieron los con suaues olores & vn|guentos & los q mas flacos enllos eran di|eron les bestias en q fuesen & troxieron los | a jericho la çibdat delas palmas asus her|manos & habitaron en samaria x12^00ALB^39^28^16^509ra^% en aql | tienpo enbjo el rey achaz alos reyes de | assur qlo ayudasen x12^00ALB^39^28^17^509ra^& con de cabo los de edom | vjnjeron & mataron en juda & catiuaron | catiuerio x12^00ALB^39^28^18^509ra^% & los phileste se espandieron | por las çibdades de juda ala saphela & del | austro & ganaron abeth semes & aelon & | agaderoth & asocho & sus aldeas & agimzo | & sus aldeas & habitaron ende x12^00ALB^39^28^19^509ra^% q el señor | qbranto ajuda por achaz rey de israhel que | qujso ronper en juda por la falssedat que | falssaron enel señor x12^00ALB^39^28^20^509ra^& troxo les atheglath | phalneser rey de siria & angustio lo mucho | & aujendo enbjado porel & non le dio esfuerço x12^00ALB^39^28^21^509ra^% | % & reptio achaz el templo del señor & la casa | del rey & delos pnçipes & dio lo al rey de | syria & non lo ayudo x12^00ALB^39^28^22^509ra^% & enl tienpo en que | mas angustia estaua este rey achaz falssa|ua en dios x12^00ALB^39^28^23^509ra^& sacficaua al dios de damasco di|os de aqllos q enl aujan fecho la matança | diziendo q los dioses delos de syria los ayu|dauan aellos & dizia asy los qujero yo tan bj|en [fol. 509r-b] sacficar & ayudar me han los quales fue|ron causa q cayese el & todo israhel x12^00ALB^39^28^24^509rb^% & junto | achaz los vasos del templo del señor & corto | los vasos del templo del señor & çerro las pu|ertas del templo del señor & puso altares en | todos los rencones de jrulm x12^00ALB^39^28^25^509rb^% & en cada cib|dat & çibdat de juda fizo altares afin de sac|ficar a ajenos dioses & fizo ensañar al señor | dios desus padres x12^00ALB^39^28^26^509rb^& los mas desus negoçios | & todos sus camjnos pmeros & postrjmeros | escptos son enl libro delos reyes de juda | & israhel x12^00ALB^39^28^27^509rb^% & durmjo achaz con sus padres & | fue enterrado enla çibdat de jrulm q non | lo metieron enlos sepulchros de los reyes | de israhel & regno ezechias su fijo en su logar. |  x12^00ALB^39^29^1^509rb^{#r % del buen pnçipado del rey ezechias & como mundifico el templo delas jnmundiçias.} | [e]zechias enrregno de xxv años & xxix | años enregno en ierulm & era el non|bre dela su madre abia fija de zacharias: |  x12^00ALB^39^29^2^509rb^& fizo lo q adios plazia segund lo q fizo | daujd su padre x12^00ALB^39^29^3^509rb^% enl pmero mes del pme|ro año q enrregno abrio las puertas del tem|plo del señor reparolas x12^00ALB^39^29^4^509rb^% & traxo alos saçer|dotes & los leujtas & junto los enla placa del | oriente x12^00ALB^39^29^5^509rb^& dixo les oyd me los leujtas agora | conujene q vos santifiquedes & santificad el | templo del señor dios de israhel vros padres | & sacad ende la jnmundiçia de la santidat x12^00ALB^39^29^6^509rb^% | % q falssaron nros padres & fizieron lo que | ante nro señor dios pesaua & desanpararo | lo & bolujeron sus caras del templo & taber|naculo del señor & bolujeron le el pescueço x12^00ALB^39^29^7^509rb^% | % & çerraron las puertas del vestibulo & | amataron las candelas & el safumerio djuj|no non safumaron njn ofreçieron holocaus|ta en la santidad del dios de israhel: x12^00ALB^39^29^8^509rb^por lo qu|al fue saña del señor sobre juda & jerulem & | puso los en dissypassyon & en moujmjento & | en siluos segund q veedes el dia de oy por | vros ojos x12^00ALB^39^29^9^509rb^% & vistes como han caydo en es|pada & nros fijos & nras fijas & nras muge|res en cabtiuerio por esta causa x12^00ALB^39^29^10^509rb^% agora sa|bed q en mj coraçon es de tajar pacto conel | señor dios de israhel porq se conujerta de | nos dela yra dela su saña x12^00ALB^39^29^11^509rb^% agora los mjs fi|jos non seades njgligentes q bjen sabedes q [fol. 509v-a] envos otros eligio el señor q vos paredes | delant del alo sujr & q le seades mjnjstros | & safumedes antel x12^00ALB^39^29^12^509va^% & luego se leuantaro | los leujtas mahath fijo de amassay & ioel | fijo de azarias delos fijos de chehath % & | delos fijos de merary chis fijo de abdy & | azarias fijo de yahalalel & de gerson joha |  x12^00ALB^39^29^13^509va^& delos fijos de elisaphan zimry & hiel | & delos fijos de asaph zacharias & matha|njas x12^00ALB^39^29^14^509va^% & delos fijos de heman iehiel & | sy mey & delos fijos de jeduthun semayas | & oziel x12^00ALB^39^29^15^509va^% & juntaron asus hermanos & | santificaron se & entraron por manda|mjento del rey conpliendo lo q dios ma|do q mundificasen el templo del señor x12^00ALB^39^29^16^509va^% | & entraron los saçerdotes dentro del te|plo del señor alo mundificar & sacaron | toda la jn mundiçia q fallaron enl tem|plo del señor & del patin del templo del se|ñor & resçibieron lo los leuitas pa lo | leuar fuera del templo al aroyo de çed|ron x12^00ALB^39^29^17^509va^% & començaron lo enl pmero dia | del mes pmero de santificar & aocho dias | del mes entraron enl vestibulo del señor | & santificaron el templo del señor en fin | de ocho dias & en xvj dias deste mes pm|ero lo cumplieron x12^00ALB^39^29^18^509va^% & entraron dent | do estaua el rey ezechias & dixeron mund|ificado es el templo del señor todo por nos | & el altar dela holocausta & todos sus va|sos & la mesa con su orden & todos sus | vasos x12^00ALB^39^29^19^509va^& todos los vasos q habumjno el | rey achaz en tanto q fue rey & la falssia | q fizo santificado las auemos & estan ya | delant del altar de dios x12^00ALB^39^29^20^509va^% & madrugo | el rey ezechias & junto los pncipes de|la çibdat & subio al templo del señor x12^00ALB^39^29^21^509va^& tro|xeron siete toros & siete corderos & siete | cabritos de cabras pa vn sacfiçio q se lla|ma porel pecado & q estos sacfiçios fue|sen afin de orar porel reyno & porel san|tuario & sobre juda & dixo alos fijos de | aharon los saçerdotes qlo ofreciesen sobr | el altar del señor x12^00ALB^39^29^22^509va^% & degollaron las | vacas & resçibieron los sacerdotes la san|gre & derramaron la sobrel altar & dego|llaron [fol. 509v-b] los carneros & derramaron la sangre | sobrel altar & degollaron los corderos & | derramaron la sangre sobrel altar x12^00ALB^39^29^23^509vb^% & | ofreçieron los cabritos sobrel pecado en | presençia del rey & dela republica & suf|rieron sus manos sobrellos x12^00ALB^39^29^24^509vb^% & degollaro | los los saçerdotes & ruçiaron con su sang | el altar por pdonar sobre los fijos de isra|hel q por todo israhel dixo el rey q ofreçia la | holocausta & el ot sacfiçio q llaman porel | pecado x12^00ALB^39^29^25^509vb^& fizo parar los leujtas con çinba|lis & psalterios & çitharas segund q lo ya | auja dexado ordenado daujd & gad ppha del | rey & segund el mandamjento de dios por | mano delos sus prophas x12^00ALB^39^29^26^509vb^% & pararon se los | leujtas conlos organos de daujd & los saçer|dotes con tronpas x12^00ALB^39^29^27^509vb^% & mando ezechias q | ofreçiesen la holocausta enl altar & en la | ora q començo la holocausta començo el | cantar del señor & delas tronpas & conlos | otros jnstrumentos de daujd rey de isra|hel x12^00ALB^39^29^28^509vb^& toda la gente adorauan & los canto|res cantauan & los delas tronpas tocauan | las & toso esto asy duro fasta q se gasto la ho|locausta x12^00ALB^39^29^29^509vb^% & la holocausta gastada humj|llo el rey & quantos ende fueron presents | & adoraron x12^00ALB^39^29^30^509vb^% dixeron el rey ezechias | & los pnçipes alos leujtas q gloreficasen | al señor segund las palabras de daujd & | asaph el ppha & gloreficaron al señor con | jnfinjda alegria & humjllaron a adoraro x12^00ALB^39^29^31^509vb^% | % & respondio ezechias & dixo agora com|plistes vro debdo con vos porende allegad | vos vos otros & traed sacfiçios & cofisions | & todos los francos de coraçon ofresced ho|locaustas x12^00ALB^39^29^32^509vb^% & fue el numero delas holocaus|tas q troxeron la republica setenta vacas | çient cabrones dozientos corderos to|do esto pa holocaustas al señor x12^00ALB^39^29^33^509vb^% & pa las | santidades seys çientas vacas & tres mjll | ouejas x12^00ALB^39^29^34^509vb^% po por quanto los sacerdotes | eran pocos & non podian desfollarlas ho|locaustas todas oujeronlos de ayudar los | leujtas sus hermanos fasta q se cumpliese | la lauor & fasta q se santificasen los (leujtas) | saçerdotes q los leujtas mas derecheros [fol. 510r-a] de coraçon q los sacerdotes en se santificar: |  x12^00ALB^39^29^35^510ra^% & las holocaustas fueron muchas & los se|bos delas pazes & las tempraçiones para la | holocausta & preparose bien la obra de dios | ensu templo x12^00ALB^39^29^36^510ra^% & gozo ezechias & todo el pueb|lo por lo q dios adereco al pueblo & q auja la | cosa seydo muy breue x12^00ALB^39^30^1^510ra^[xxx] {#r % dela noble arenga | ql rey ezechias fizo a israhel q se diesen adios | & como noble mente celebraron | la fiesta delas azimas.} | [e]nbjo ezechias por todo israhel & juda | & tanbjen cartas escriujo alos de ef|raym & menasses q vjnjesen al templo del se|ñor en irlm a celebrar la pasqua q llaman | phasçe a adonay dios de israhel x12^00ALB^39^30^2^510ra^% & oujeron | consejo el rey & sus pnçipes & toda la gente | q estauan en irulm q lo çelebrasen el pasce | enl segundo mes x12^00ALB^39^30^3^510ra^% q non pudieron çelebrar | en aqlla ora q los sacerdotes avn non se aujan | santificado tantos quantos auian nesçesario | & avn la gente non eran juntos en jrulm x12^00ALB^39^30^4^510ra^% | & plogo asy en ojos del rey & en ojos de toda | la republica x12^00ALB^39^30^5^510ra^% & concordaron la razon q | pregonasen por todo israhel desde bersabe | fasta dan q vjnjesen açelebrar el pase a a|donay dios de israhel q mucho tienpo auja q | non lo aujan celebrado por la vja q se deuja | çelebrar segund q estaua escpto x12^00ALB^39^30^6^510ra^% & fueron | los troteros con las cartas de mano del rey | & de sus pnçipes por todo israhel & juda & por | mandado del rey diziendo fijos de israhel | conuertid vos a adonay dios de (israhel) ab|raham ysach & israhel & el se conuertira al | remanente q vos queda dela palma de | los reyes de assur x12^00ALB^39^30^7^510ra^% & non seades segund | vros padres & vros hermanos q falssaron | en adonay dios de vros padres & pusolos | en dissipaçion segund q vos veedes x12^00ALB^39^30^8^510ra^% ago|ra non vos conujene endureçer los pescue|ços segund vros padres dat la mano a | dios & venjd al su santo templo q santifico por | sienpre & sujd a adonay vro dios & boluer | se ha de vos la yra dela su saña x12^00ALB^39^30^9^510ra^% q conuir|tiendo vos a adonay vros hermanos & | vros fijos seran en mjsiricordia en presen|çia de aqllos q catiuos los tienen como bu|eluan a esta tra q graçioso & mjsyricordio|so es el señor x12^00ALB^39^30^10^510ra^% & los troteros passaua [fol. 510r-b] de çibdat en çibdat por tra de efraym & | menasse & zebulun & burlauan dellos & | escarnesçian x12^00ALB^39^30^11^510rb^% ya sea q algunos oms ouo | de los tribus de asser & menasses & zebulun | q se domaron & vinieron aierulm x12^00ALB^39^30^12^510rb^% & tan | bien en juda fue la mano de dios enles dar | un coraçon en conplir el mandamjento del | rey & delos pnçipes en conplir el mandamj|ento de dios x12^00ALB^39^30^13^510rb^% & juntaron se en ierulm | mucha gente q çelebrasen la pasqua de las | azjmas q es del pan çençeño enl segundo | mes muy mucha gent ademas x12^00ALB^39^30^14^510rb^% & leuanta|ron se & tiraron los altares q estauan en | ierulm & todos los safumerios tiraron & | lançaron los enel rio de cedron x12^00ALB^39^30^15^510rb^% & degolla|ron el cordero en catorze dias del mes se|gundo & los saçerdotes & los leujtas se a|uergonçaron & santiguaron se & troxe|ron holocaustas al templo del señor x12^00ALB^39^30^16^510rb^% & | pararon se enfiestos segund q lo aujan de | costunbre segund lo manda la ley de moysen | varon de dios & los saçerdotes derramauan | la sangre enl altar de mano delos leujtas | q muchos leujtas auja en aqlla junta q se | non aujan santificado & con tanto los leujtas | aujan de estar al degollar delos corderos por | todos aqllos q non estauan lynpios de isra|hel pa santificar al señor x12^00ALB^39^30^17^510rb^% q mucha gente | de efraym & de menasse & ysachar & zebulun | non se santificaron [mundificaron] por la breujedat del | tienpo & comjeron el cordero non segund q | manda la escptura q ezechias fizo oraçion | porellos diziendo el señor pdone por los q | mas non pudieron fazer x12^00ALB^39^30^19^510rb^% & ezechias to|do su coracon preparo buscando alseñor di|os adonay dios desus padres en caso q non | aujan çelebrado el pase segund q requeria | la lynpieza dela santidat x12^00ALB^39^30^20^510rb^% & oyo el señor a | ezechias & guaresçio al pueblo es de notar q | los pdono x12^00ALB^39^30^21^510rb^% & fizieron los fijos de israhel los | q fueron fallados en jrulm la fiesta delas a|zjmas siete dias con grand gozo & glorefica|uan al señor de dia en dia los leujtas & los | leujtas con rezios jnstrumentos al señor x12^00ALB^39^30^22^510rb^% | % & fablo ezechias sobrel coraçon de todos los | leujtas q eran prudentes & aujan en ssy [fol. 510v-a] jnteligençia buena con dios & comjeron | enl disanto siete dias sacficando sacfiçios | de pazes & confessando al señor dios de los | sus padres x12^00ALB^39^30^23^510va^& oujeron consejo de cabo toda la | gente siete dias otros & fizieron siete dias | con gozo x12^00ALB^39^30^24^510va^% qel rey ezechias rey de juda tomo | por el aljama mjll toros & mjll ouejas & los pn|çipes ofreçieron por la republica mjll to|ros & diez mjll ouejas & santificaronse los | sacerdotes mucho ademas x12^00ALB^39^30^25^510va^% & gozaron toda | la republica de juda & los sacerdotes & los le|ujtas & toda la republica q vjnjeron de israel | & los pelegrjnos q vjnjeron de tra de israhel | & los q habjtauan en juda x12^00ALB^39^30^26^510va^% & fue grand gozo | en ierulm q desde salamon fijo de daujd rey | de israhel non ouo otro tal en ierulm x12^00ALB^39^30^27^510va^% & | leuantaron se los saçerdotes & los leujtas & | bendixeron al pueblo oyo les dios la su boz | & entro la su oraçion enel habjtaculo santo | delos çielos. x12^00ALB^39^31^1^510va^[xxxj] {#r % como el rey ezechias amo|nesto sobre los benefiçios & diezmos & prjmen|cias & q reparasen el templo.} | [c]omo todo esto fue conplido salleron to|do israhel q fueron fallados enlas cib|dades de juda & quebrantaron las estatuas | & cortaron los lucos & derrocaron los altares | & las aras de todo juda & efraym & menasse | fasta les dar fin & bolujeron se todos los fijos | de israhel cada vno ala su posessyon desus cib|dades x12^00ALB^39^31^2^510va^% & confirmo ezechias las raçiones | delos saçerdotes & los leujtas reptidos cada | vno segund el su sujçio delos sacerdotes & | los leujtas de las holocaustas & delas pazes | & enel admjnjstrar & confessar & loar por las pu|ertas de los reales del señor x12^00ALB^39^31^3^510va^% & la raçion q | el rey daua del su ganado pa las holocaustas | delas mañanas & delas tardes & pa las holo|caustas delos sabados & delas khalendas & | delas fiestas segund q es escpto en la ley del | señor x12^00ALB^39^31^4^510va^% & dixo al pueblo q habjtauan en | jrulm q pagasen las raçiones delos saçerdo|tes & leujtas por q con diligençia pudjesen | ystudiar enla ley del señor x12^00ALB^39^31^5^510va^% & como come|çaron la razon del dar dieron mucho los fijos | de israhel pmencias de pan & vjno & olio & | mjel & todos los fructos del canpo & los diez|mos todo lo troxieron a mochedunbre x12^00ALB^39^31^6^510va^% & [fol. 510v-b] los fijos de israhel & de juda q habjtauan en|las cibdades de juda tan bjen ellos dauan diez|mos de vacas & ouejas & diezmos delas mjsmas | cosas santas conujene asaber q avn delas cosas | q santificauan al señor su dios de aqllo dauan ant | el diezmo delo qual fizieron muchos montones |  x12^00ALB^39^31^7^510vb^% enl tercero mes comencaron los montones de | se poblar & enl septimo mes cumplieron x12^00ALB^39^31^8^510vb^% & | vjnjeron yzechias & los pnçipes & vjeron los | montones & bendixeron al señor & al su pueblo | israhel x12^00ALB^39^31^9^510vb^% & pueyo ezechias alos sacerdotes & | leujtas de aqllos montones x12^00ALB^39^31^10^510vb^% & dixo le azari|as el sacerdote mayor q era del linaje de sadoch | & dixo le desde q comencaron las pmençias alas | traer al templo del señor tanto dende comed q | vos fartedes & q sobre mucho q el señor bendixo | aisrahel su pueblo & el remanent destas pmençi|as & desçimas quede de q se mantengan toda esta | otra gent delos leujtas & sacerdotes x12^00ALB^39^31^11^510vb^% mando | ezechias q fiziesen çeldas enel templo del señor | las quales luego se fizieron x12^00ALB^39^31^12^510vb^% & trayan las pme|çias & las desçimas & las otras cosas santas bjen | con vdat & duq quasy coletor de ellos [era] chonanj|as el leujta & simey su hermano segundo x12^00ALB^39^31^13^510vb^& yahiel | & azazias nahath assael jeremoth josabad eliel | samchias nahath bananjas mayordomos puestos | por chonanjas & symey su hermano era puesto | por ezechiel [as] el rey & azarias era duque del tem|plo del señor x12^00ALB^39^31^14^510vb^% chore fijo de jemla el leuj era | portero al oriente delas ofrendas del señor q | pagauan las pimençias del señor & las santida|des delas santidades x12^00ALB^39^31^15^510vb^& por su mano eden & | mjnyamjn jesua samayas amarias sachanjas en|las çibdades delos saçerdotes con vdat q estos | reptiesen las raçiones desus hermanos por | ptijas amayores & menores & q diesen sus ra|çiones atodos leujtas & saçerdotes njños & njñas |  x12^00ALB^39^31^16^510vb^amenos delos q se numeraron de tres años arriba | & amenos delos q pueden venjr al templo del | señor q les tasen su costa de cada dia & q sieruan | lo q han de guardar en sus benefiçios x12^00ALB^39^31^17^510vb^% & los sa|cerdotes q se numeraron segund las casas de | sus padres & los leujtas de xx años arriba q | guardasen lo q ptenesçia asus benefiçios x12^00ALB^39^31^18^510vb^& | segund el lynaje de sus famjllas & sus mugeres | & sus fijos & sus fijas de toda la collaçion q de [fol. 511r-a] q de verdat se santificauan afin de santificados que|dar x12^00ALB^39^31^19^511ra^% & los fijos de aharon los saçerdotes que|daron enlas habitaciones delas sus çibdades | en cada çibdat & çibdat oms q fueron nonbra|dos por nonbres q diesen raçiones conujen | saber atodos los masculos delos saçerdotes & | quantos se pusieron por lynajes & famjllas | de ellos delos leujtas x12^00ALB^39^31^20^511ra^% & por este estilo fizo | ezechias en todo juda & fizo lo q plazia & lo | q era derecho & lo q era vdat delant adonay su | dios x12^00ALB^39^31^21^511ra^% & en quanto començo enel sujçio del | templo del señor & en la ley & enlos mandamj|entos como se deuja buscar el su dios con todo | su coraçon lo q fizo en quanto fazia tenja pro. |  x12^00ALB^39^32^1^511ra^[xxxj] {#r % de como ezechias reparo las cibdades del su | regno & como murio la | hueste de senecherib.} | [d]espues destas cosas | asy vdadera mente passadas vjno se|necherib rey de syria & vjno sobre juda & assen|to sobre las çibdades muradas las quales el | mando ronper x12^00ALB^39^32^2^511ra^% & como vjdo ezechias q | venja senecherib con voluntad presta de | batallar contra jerulm x12^00ALB^39^32^3^511ra^% ouo su consejo co | sus pnçipes & ricos oms q çessasen las aguas | delas fuentes q eran de pat de fuera dela çib|dat q ellas lo podian ayudar ales mal fazer x12^00ALB^39^32^4^511ra^% | & juntaron se mucha gent & cerraron to|das las fuentes & el mjsmo rio el qual ala sa|zon tanto de lleno vjnja q derramaua por | toda la tra q dixeron non esta en razon q ven|gan los reyes de siria q fallen las aguas & | muchas x12^00ALB^39^32^5^511ra^% & pugno & edefico el muro q estaua | aportillado & las baruacanas q de pt de fu|era fizo pujaua sobre las torres & el repare | el mello & la cibdat de daujd & fizo muchas ar|mas & muchos escudos x12^00ALB^39^32^6^511ra^& puso pnçipes de bata|llas q rigiesen el pueblo & junto los enla | plaça dela çibdat & fablo les tales cosas co|mo toujesen rezio & fuesen costantes en la | batalla & los coracones rezios % diziendo | les x12^00ALB^39^32^7^511ra^arreziad & confortad non temades & no | tomedes pauor del rey de syria njn de toda | la gent q conel trae q lo nro es mas q lo | suyo x12^00ALB^39^32^8^511ra^% es de saber q el tiene braço & bando | de carne & con nos es adonay nro dios q nos | sienpre ayuda & el batalla las nras batallas | & la gente se esforço con las palabras de | ezechias rey de juda x12^00ALB^39^32^9^511ra^% & despues de esto enbjo [fol. 511r-b] senecherib rey de siria sus famjllares | ajerusalem & el quedo se sobre lachis & | todo su poderio conel & azechias rey de ju|da & atodos los de juda q estauan en ierulm | diziendo les x12^00ALB^39^32^10^511rb^dize vos senecherib rey de sy|ria en qujen vos enfiuzades & estades en | çerca en jrulm x12^00ALB^39^32^11^511rb^% bjen sabedes q ezechias vos | jnduzio & vos puso ala muerte de fanbre & | sed diziendo adonay nro dios nos librara | de mano del rey de syria x12^00ALB^39^32^12^511rb^% jten bjen sabedes | q este es ezechias aql q tiro los sus altares | & las sus aras & dixo alos de juda & jrulm de|lante de vn altar auedes de adorar & sobrel | fazer vros safumerios x12^00ALB^39^32^13^511rb^% & deuedes notar | lo q fize & los mjs padres atodos los pue|blos delas tierras sy han aujdo poder los di|oses delas otras tierras q ellos librasen las | sus tierras dela mj mano x12^00ALB^39^32^14^511rb^q en todos los di|oses de aquestas gentes q los mjs parients | dixtruyeron & yo nunca pudieron librar | el su pueblo dela mj mano aque tengades q | pudiese el vro dios librar vos dela mj mano x12^00ALB^39^32^15^511rb^% | % agora conujene q non vos jnduzga ezechi|as njn vos sonbaya constas cosas njn lo vos | deuedes creer q non puede dios de njngu|na gent njn regno librar el su pueblo de mj | mano & de mano de mjs padres quanto mas | q el vro dios non vos puede librar dela mj | mano x12^00ALB^39^32^16^511rb^% & mas nephas q estas fablaron los | sus famjllares contra adonay dios & contra | ezechias el su sieruo x12^00ALB^39^32^17^511rb^% & cartas escujo bles|phamando de adonay dios de israhel & dizi|endo del porel modo q dizia delos dioses de|las tierras & dizia bjen asy como non libra|ron ellos los sus pueblos dela mj mano bj|en asy non librara el dios de ezechias el su | pueblo dela mj mano x12^00ALB^39^32^18^511rb^% las quales cartas | los dichos famjllares de senecherib leyero | agrand boz en la judayca lengua en presen|çia del pueblo de jrulm q estauan sobrel mu|ro afin delos amedrantar & conturbar a | fin sy pudiesen ganar la çibdat x12^00ALB^39^32^19^511rb^% & esto les | causo q fablasen contra el dios de jrulm se|gund lo q fablaron contra los dioses de los | pueblos dela tra los quales eran obra de | manos de oms x12^00ALB^39^32^20^511rb^% & fizo oraçion el rey eze|chias el rey & ysayas fijo de amos el ppha [fol. 511v-a] sobresta razon & esclamaron fasta q lle|go alos çielos x12^00ALB^39^32^21^511va^% & enbjo el señor vn angel | & tajo todos los barraganes de fuerça & | pnçipes de la hueste del rey de syria & bolujo | se con verguença de su cara asu tra & entro | se enel templo del su dios & los q salleron | de su vjentre ende lo mataron aespada: x12^00ALB^39^32^22^511va^& | saluo el señor aezechias & los q habitauan | en jrulm de mano de senecherib rey de | siria & de mano de todos & guardolos de | todas pts x12^00ALB^39^32^23^511va^% & muchos trayan presente | adios a ierulm & donas aezechias rey de | juda & de ally adelante preualeçio & en | mucho fue reputado en ojo de todas las | nasçiones x12^00ALB^39^32^24^511va^% en aquel tienpo adoleçio eze|chias fasta la muerte & rrogo al señor & | dixo le & señal le dio x12^00ALB^39^32^25^511va^& non segund el su | meresçimjento le pago ezechias & fue | altiuo el su coracon & fue sobrel yra & so|bre juda & jrulm x12^00ALB^39^32^26^511va^% & fue qbrantado eze|chias segund la altiujdat de su coracon | el & los q habitauan en irulm po non vj|no la saña del señor sobre ellos enlos dias | de ezechias x12^00ALB^39^32^27^511va^% & ezechias ouo mucha ri|queza & mucha gloria & fizo thesoros de | plata & de oro & piedras presciosas & espe|çias & todas joyas ennobleçidas x12^00ALB^39^32^28^511va^% & alfoli|es pa los fructos de pan & vjno & olio & | cauallerizas delas bestias de cauallos & | mulas & manadas & rebaños tenja de | ellos x12^00ALB^39^32^29^511va^% & cibdades fizo & mucho ganado | de ouejas & vacas q el señor le dio mucho | ganado x12^00ALB^39^32^30^511va^% & este ezechias çerro las a|guas de geon de pts de arriba & fizo las | yr por de yuso de la tra q fuese recodir | ala pt ocçidental dela cibdat de daujd & | pualeçio en todas sus obras ezechias: |  x12^00ALB^39^32^31^511va^& eso mjsmo enlos enbaxadores pnçipes | del [rey] de babjloña q le enbiaron a jnqujrir | la signa q fue fecha enla tra desanparo | lo el señor afin de saber todo quanto te|nja en su coraçon x12^00ALB^39^32^32^511va^% & los mas fechos de | ezechias & sus bondades escptas son enla | vision de ysayas fijo de amos el ppha enl | libro delos reyes de juda & israhel x12^00ALB^39^32^33^511va^& durmjo | ezechias con sus padres & enterraronlo | en las gradas mas altas en onor delos [fol. 511v-b] de los sepulchros delos fijos de daujd & hon|rra le fizieron enla su muerte todos los | de juda & los q habjtauan en irulm & enreg|no menases su fijo en su logar x12^00ALB^39^33^1^511vb^{#r % del mal | pnçipado de menasses & josias reyes ydolatrias.} | [d]e xxij anos era menases quando en|regno & çinquenta & çinco anos enrreg|no en irulm x12^00ALB^39^33^2^511vb^% & fizo lo q adios pesaua | segund las habumjnaçiones de aqllas nas|çiones q ouo desterrado el señor por los fijos | de israhel x12^00ALB^39^33^3^511vb^% & torno & edefico los altares q | ouo derrocado ezechias su padre & leuanto | altares pa los baalyn & fizo lucos & adoro a | toda la mjliçia delos çielos & sujolos x12^00ALB^39^33^4^511vb^% & | edefico los altares en el templo del señor en|el logar q dixo el señor en irulm sera el mj no|bre por sienpre x12^00ALB^39^33^5^511vb^% & edefico altares atoda la | mjliçia delos çielos enlos dos patines del temp|lo del señor x12^00ALB^39^33^6^511vb^& el quemo sus fijos en fuego en|el valle de benhjnom & fue agorero & mago & | vso de phitones & encantamjentos & fizo mu|chos males delant de dios afin delo ensanar x12^00ALB^39^33^7^511vb^% | % & puso el ydolo ymagen q fizo enl templo | del señor ally do dixo el señor adaujd & | asalamon su fijo eneste templo & en irulm | q elegi de todos los tbus de israhel porne | el mi nonbre por sienpre x12^00ALB^39^33^8^511vb^& non toruanare | atirar el pie de israhel de sobre la tra en q pu|se alos sus padres po sy guardaren conpljr | lo q les mande segund toda la ley & los fueros | & los juyzios por mano de moysen x12^00ALB^39^33^9^511vb^& fizo ye|rrar menase ajuda & los q habitauan en ie|rulm afin de mal fazer mas q las gentes q | dixtruyo el señor por los fijos de israhel x12^00ALB^39^33^10^511vb^% & | fablo el señor a menases & al su pueblo & non | escucharon x12^00ALB^39^33^11^511vb^% & troxo el señor sobrellos los pn|çipes dela caualleria del rey de siria & prendie|ron a menases en cadenas & aprisionaronlo | en grillos & leuaron lo ababjlonja x12^00ALB^39^33^12^511vb^% & como | en agustia se vjo rogo a adonay su dios & queb|ranto se mucho delant del dios desus padres: |  x12^00ALB^39^33^13^511vb^& fizo le oraçion la qual le fue rescebida & | bolujolo al su regno airulm de gujsa q cog|noscio menasses q adonay el es el dios x12^00ALB^39^33^14^511vb^% & | despues desto edefico muro de pte de fuera | dela çibdat de daujd ala pte meridional de | gion de pt del rio ala entrada dela puerta [fol. 512r-a] delos pesçes & cerco la fortaleza & fizola mu|cho mas alta mucho & pnçipes de hueste en | todas psiones muradas de juda x12^00ALB^39^33^15^512ra^% & tiro los | dioses ajenos & la ymajen del templo del se|ñor & todos altares q edefico enl monte del | templo del señor & en ierulm lo qual echo fue|ra dela çibdat x12^00ALB^39^33^16^512ra^% & edefico el altar del señor | & mando alos de juda q sujesen al señor dios | de israhel x12^00ALB^39^33^17^512ra^% po avn la gente sacficauan enlos | altares po enl nonbre de adonay el su dios x12^00ALB^39^33^18^512ra^% | & los mas fechos de menases & la su oraçion q | fizo al su dios & las palabras delos pphetas | q le fablaron en nonbre de adonay dios de | israhel escpto es abueltas delas ystorias | delos reyes de israhel x12^00ALB^39^33^19^512ra^% & tan bjen la su oraçion | & como le fue rescebjda & todo el su pecado & | su falsya & los logares enque edefico los al|tares & puso los lucos & los ydolos antes | dela su contricçion escpto es abueltas delas | palabras de los pphetas x12^00ALB^39^33^20^512ra^% & durmjo me|nasses consus padres & enterraronlo en su | casa dize la glosa en vn vgel q el auja en su | casa & enregno amon su fijo ensu logar x12^00ALB^39^33^21^512ra^% de | xxij años era amon quando enregno & dos | años enregno en ieulem x12^00ALB^39^33^22^512ra^& fizo lo q a dios pe|saua segund q fizo menasses su padre & a | todos los ydolos q fizo menasses su padre | a ellos sacfico amon & sujolos x12^00ALB^39^33^23^512ra^% & non ouo | contricçion segund q se quebranto menases | su padre q el amon multiplico & pujo en | maldat x12^00ALB^39^33^24^512ra^% & fizieron le trayçion los sus | famjllares & mataronlo ensu casa x12^00ALB^39^33^25^512ra^% & la | republica mataron aquantos fueron en|la razon contra el rey amon & la mjsma repu|blica pusieron por rey ajosyas su fijo en su | logar x12^00ALB^39^34^1^512ra^{#r % del buen pnçipado del rey josias | & como reparo el templo.} | [d]e ocho años era josyas quando enreg|no & xxxj años enregno en israhel x12^00ALB^39^34^2^512ra^% & | fizo lo q adios plazia & sygujo los camjnos | de daujd su padre & non se decljno adiextro | njn asinjestro x12^00ALB^39^34^3^512ra^% & en ocho años desu regnar | & el avn seyendo moço comenco de buscar al | dios de su padre daujd & enel año de doze | començo amundificar ajuda & a jrulm delos | altares & delos lucos & ydolos & fusiones x12^00ALB^39^34^4^512ra^% | & derrocaron delante del los altares delos [fol. 512r-b] delos baalym & las solanas q en ssomo dellos | estauan tajo & los lucos & los ydolos & las | fusiones quebranto & menuzo & derramo lo | sobre los sepulcros delos mjsmos sacrefici|antes aellos x12^00ALB^39^34^5^512rb^% & los huessos de aqllos sacer|dotes quemo sobre los sus altares & mun|difico aiuda & a ierulm x12^00ALB^39^34^6^512rb^% & por las cibdades | de menasse & efraym & symeon & naphtalyn | enbio q derrocasen con sus picos alderredor x12^00ALB^39^34^7^512rb^% | % & batio los lucos & los altares & los ydolos | menuzolos muy mucho & todas las ssolanas ta|jo por toda tra de israhel & bolujose aierulm: |  x12^00ALB^39^34^8^512rb^& enl año de xviij q [q enrregno] propuso de mundifi|car la tra & el templo enbjo asaphan fijo de | asalias & a maasias pnçipe dela çibdat & ajoha | fijo de joachaz el relator q reparasen el temp|lo del señor su dios x12^00ALB^39^34^9^512rb^% & vjnjeron aelechias el | sacerdote mayor & dieron le la plata q fue tra|yda al templo del señor la q aujan allegado | los leujtas q tenjan cargo del guardar el | baçin de aqllo q dieron menasse & efraym & | de todo el remanente de israhel & de todo juda | & benjamjn & bolujeron se a jrulm x12^00ALB^39^34^10^512rb^% & en|tregaron lo en poder delos maestros dela ob|ra del templo del señor & los q tenjan cargo de|la obra q fazian enl templo del señor en repa|rar & adobar el templo x12^00ALB^39^34^11^512rb^% & pagaron alos ma|estros & los albanjes q conprasen canto pica|do & para vjgas & tirantes delas casas q ouje|ron dapnado los reyes de juda x12^00ALB^39^34^12^512rb^% & estos oms | lo q labrauan fazian de vdat la obra & sob|re los maestros eran costituydos q andoujesen | sobrellos los leujtas yahas & obadias de los | fijos de merary & zacharias & messulam de|los fijos de chehath q cantasen & los leujtas | todos quantos sabjan & entendian enlos jn | ystrumentos del canto x12^00ALB^39^34^13^512rb^% & sobre los q trayan | asus onbros & cantores & assonadores aquantos | fazen labor en cada obra & obra % & delos | leujtas escuanos & algualziles & escuanos & | porteros x12^00ALB^39^34^14^512rb^% & acaeçio q sacando la plata q | aujan traydo al templo del señor fallo elechj|as el saçerdote el libro de la ley del señor en | mano de mose x12^00ALB^39^34^15^512rb^% respondio elechias & dixo | asaphan el escuano el libro dela ley falle en|el templo del señor & entrego elechias el [fol. 512v-a] libro asaphan x12^00ALB^39^34^16^512va^% & troxo saphan el libro al | rey & torno con de cabo respuesta al rey di|ziendo quanto fue dado alos tus sieruos ya | lo cumplen x12^00ALB^39^34^17^512va^% & fundieron la plata q fue en|el templo del señor fallada & dieron la alos | mayordomos & alos q fazian la labor x12^00ALB^39^34^18^512va^% & | mando contar saphan el escuano al rey di|ziendo vn libro me dio elechias el saçerdote | & leyo enl saphan delant del rey x12^00ALB^39^34^19^512va^% & como | oyo el rey las palabras dela ley ronpio | sus vestimentas x12^00ALB^39^34^20^512va^% & mando el rey a elechi|as & aachicham fijo de saphan & abdon fi|jo de mjcheas & asaphan el escuano & asyas | sieruo del rey diziendo x12^00ALB^39^34^21^512va^% yd abuscar al se|ñor por mi & porel remanent de israhel & | de juda q grande es la yra del señor q corre | en nos por q non guardaron los nros pad|res la palabra del señor q cumpliesen todo | quanto estaua escpto ensta ley x12^00ALB^39^34^22^512va^% & fue elechi|as & los q el rey mando q fuesen conel a hul|da la pphetissima muger de sallum fijo de | thechhath fijo de asra guardador delas vesti|mentas enla casa del ystudio del templo & fab|laron le todo esto q dicho auemos x12^00ALB^39^34^23^512va^% & dixoles | asy dize el señor dios de israhel dezid al varon | q vos enbjo ael x12^00ALB^39^34^24^512va^asy dize el señor ahe q trae|re mal sobre aqueste logar & los q enel habita | todas estas maldiçiones q son escptos enel | libro q leyeron delant del rey de juda x12^00ALB^39^34^25^512va^% & esto | por quanto me haburrieron & safumaron | adioses ajenos afin de me ensañar con todas | las obras delas sus manos & corrio la my | yra en aqueste logar & non se amatara x12^00ALB^39^34^26^512va^% & | al rey de juda q vos enbjo buscar al señor asy | le diredes asy dize adonay dios de israhel las | palabras q oystes x12^00ALB^39^34^27^512va^% po por quanto se enter|nesçio el tu coraçon & te quebranto el tu co|raçon delante dios asy como oyste las sus | palabras q oyste por este logar & los su pob|ladores & oujste contricçion delant de mj | & rronpiste las tus vestimentas & lloraste de | delante de mj & tan bjen yo lo oy dize el | señor x12^00ALB^39^34^28^512va^% ahe q te yo acogere conlos tus pa|dres & seras puesto enlos tus sepulchros | en pax & los tus ojos non veran cosa deste | mal q yo traygo sobre aqueste logar njn los [fol. 512v-b] s pobladores & bolujeron con esta respuesta | al rey: x12^00ALB^39^34^29^512vb^& enbio el rey & junto todos los vjejos | de juda & jrulm x12^00ALB^39^34^30^512vb^% & subio el rey altemplo del se|ñor & todos los varones de juda & pobladores de | irulm & los leujtas & los sacerdotes & toda la gent | mayores & menores & leyo en su presençia todas | las palabras de aqueste libro dela ley q fue falla|do enl templo del señor x12^00ALB^39^34^31^512vb^% & parose el rey | enfiesto & tajo pacto delant de dios q sigujese el | camjno de adonay & le guardar los mandamjentos | & testamentos & sus fueros con todo su coracon & | con toda su anjma de complyr las palabras de la | ley q son escptas en este libro x12^00ALB^39^34^32^512vb^% & fizo estar en | este pacto aquantos fueron fallados en irulm & | benjamjn & fizieron los pobladores de irulm & en|traron enl pacto de elohym dios de sus padres |  x12^00ALB^39^34^33^512vb^[xxxiiij] {#r % avn del buen pnçipado del rey josias & del phasçe q se çelebro ensus dias.} | [e] tiro josyas todas las habumjnaçiones de | todas las tierras delos fijos de israhel | a fin de aadonay su dios sujr todos los sus dias no | se ptieron del temor de adonay dios de israhel | sus padres x12^00ALB^39^35^1^512vb^% & fizo josiah en ieulm pasqua al señor | en catorze dias del mes primero x12^00ALB^39^35^2^512vb^& puso los saçerdotes | enlas sus guardas & fizo les s fixos & costantes | enl sujr el templo del señor x12^00ALB^39^35^3^512vb^% & dixo alos leuj|tas aqllos q tenjan cargo de fazer entender la | ley atodos fijos de israhel q eran santos de dios | poned el archa dela santidat en la casa q edefico | salamon fijo de daujd rey de israhel q ya non te|nedes cargo delo leuar enlos honbros agora | sujd aadonay vro dios & al su pueblo israhel x12^00ALB^39^35^4^512vb^% | % & preparad el templo del vro dios segund los | vros benefiçios segund q lo escujo daujd rey | de israhel & segund q lo escujo salamon su fijo x12^00ALB^39^35^5^512vb^% | % & poned vos enel templo santo segund esta|des reptidos por los lynajes delas casas de vros | padres & los vros hermanos los fijos del pue|blo & al tal se apten por lynajes los leujtas: |  x12^00ALB^39^35^6^512vb^% & de gollad el cordero & santificad vos & ende | recad avros hermanos como cumplan el man|damjento del señor por mano de moysen x12^00ALB^39^35^7^512vb^% & | ofreçio josias porel pueblo ouejas & carneros | & fijos de cabras todo pa el sacfiçio delos corderos | pa quantos ende fuesen fallados q fue el nume|ro dellos treynta mjll & vacas tres mjll esto del | ganado del rey x12^00ALB^39^35^8^512vb^% & los sus pnçipes ofrecieron [fol. 513r-a] porel pueblo & porlos sacerdotes & leujtas of|recscieron elechias & zacharias & echiel pnçipes | del templo del señor quasy diga thesoreros de|los saçerdotes dieron pa la ofrenda delos cor|deros dela pasqua dos mjll & seys çientos cor|deros & trezientas vacas x12^00ALB^39^35^9^513ra^% & jochonjas & sama|yas & nathanel su hermano & asabjas & jey|el & jozabad pnçipes delos leujtas ofrecieron | por los leujtas çinco mjll corderos & qujnjen|tas vacas x12^00ALB^39^35^10^513ra^% [& adereçose el sujçio | & pararonse los sacerdo|tes ensus deujdos estados | & los leujtas segund sus | raçiones segund q lo man|do el rey x12^00ALB^39^35^11^513ra^% & degollaron | el cordero & derramaron los | saçerdotes & los leujtas des|follauan x12^00ALB^39^35^12^513ra^% & aptaron las | holocaustas q las reptiesen | segund los lynajes delos | fijos del pueblo q las ofre|çiesen al señor segund q | es escpto enl libro de | moysen & asy cada mañana: |  x12^00ALB^39^35^13^513ra^& cozieron el carnero con|ujene asaber q lo assaron | en fuego segund q es el | derecho & los otros sacfi|çios santos cozian en o|llas & calderas & parrones | & fazian cantar atodos los | fijos del pueblo x12^00ALB^39^35^14^513ra^% & despu|es adereçaron pa ellos & | pa los sacerdotes sus sac|fiçios por quanto los sacer|dotes fijos de aharon | toujeron q fazen en ofre|sçer la holocausta & los se|bos fasta la noche & los le|ujtas los adereçauan & | alos sacerdotes fijos de | aharon x12^00ALB^39^35^15^513ra^& los cantores fi|jos de asaph cada vno en | su deujdo estado por la vja | q lo ouo mandado daujd & | asaph & heman & jeduthun | ppha del rey & los porte|ros de cada puerta & puer|ta njnguno non se ptia | del su sujçio q los sus her|manos los leujtas los | ayudauan] x12^00ALB^39^35^16^513ra^% & cumplio se bjen el benefiçio & | pararonse los leujtas ensus deujdos estados & | los leujtas ensus raçiones segund q ouo manda|do el rey % & degollaron el carnero & derramaro | los saçerdotes la sangre desus manos & los leujtas | desfollauan % & aptaron las holocaustas para las | ofresçer sobrel altar del señor segund q lo mando | el rey josias x12^00ALB^39^35^17^513ra^% & los fijos de israhel q fueron falla|dos çelebraron en aqlla ora la fiesta delas azjmas | siete dias x12^00ALB^39^35^18^513ra^% & non fue fecha otra tal pasqua alos | fijos de israhel desde los dias de samuel el ppha | & todos los reyes de israhel nunca fizieron segu | la fiesta q fizo josyas & los sacerdotes & los leujtas | & todos los de juda & israhel los q ende fueron fa|llados & los q habitan en irulm: x12^00ALB^39^35^19^513ra^en xviij a|nos del rey josias fue celebrada esta pasqua: |  x12^00ALB^39^35^20^513ra^despues de todo esto q ouo adereçado josyas el | templo subio necho rey de egipto a pelear con | charchamjs [era vjlla] sobre eufrates & sallo lo aresçebjr | josias x12^00ALB^39^35^21^513ra^% & enbjo le mensageros diziendo le | q tienes q fazer comjgo nin yo contigo rey de | juda q la batalla non es contigo rey de juda po | es conel q sienpre es el mj aduersario & dios | me mando breue mente venjr aptate del mj | dios & non te fara dapño x12^00ALB^39^35^22^513ra^% & non le qujso josy|as boluer la cara del mas de fecho qujso batallar | conel encubjerta mente & non qujso escuchar | las palabras de necho de boca de dios & vjno a | pelear en la vega de magido x12^00ALB^39^35^23^513ra^% & lançaron los | vallesteros & açertaron enel rey josyas & dixo | el rey alos sus famjllares lleuad me de aquj | q muy enfermo sso x12^00ALB^39^35^24^513ra^% & tiraronlo los sus sieruos | del charro en q yua & pusieronlo en el otro charro | segundo q el auja & lleuaron lo airulm & murio | & fue enterrado enlos sepulchros desus padres | & todos los de juda & irulm fizieron llanto por | josyas x12^00ALB^39^35^25^513ra^% & lloro ieremjas por josyas & djzian en|dechas los cantores & las cantoras ensus lame||taçiones [fol. 513r-b] sobre josyas fasta este presente dia | & pusieron lo por fuero sobre israhel & las notas | delas lamentaçiones escptas son enlos plan|tos: x12^00ALB^39^35^26^513rb^& los mas fechos de josias escptos son | enlos libros & los reyes de israhel & juda: x12^00ALB^39^36^1^513rb^[xxxvij] {#r % del pnçipado de joachaz & joachin & joachjm | & como vjno nabuchodonosor sobr irulm.} | [e] tomaron el pueblo de|la tra ajoachaz fijo de josyas & fizieron | lo regnar en logar desu padre en irulm x12^00ALB^39^36^2^513rb^& de | xxiij años era ioachaz quando enreyno & tres | meses enregno en irulm x12^00ALB^39^36^3^513rb^% & tirolo el rey de | egipto de irulm & peno la tierra & echo pecho | enla tra de çient qujntales de plata & vn qujn|tal de oro x12^00ALB^39^36^4^513rb^% & puso por rey de egipto a | eleachym su hermano sobre juda & jerulm & a | eleachym q auja nonbre bolujole el nonbre jo|achyn & al joachaz su hermano tomo necho & | troxolo aegipto x12^00ALB^39^36^5^513rb^% de xxv anos era joachym | quando enregno & onze años enregno en iru|lem & fizo lo q a adonay su dios pesaua x12^00ALB^39^36^6^513rb^% & vj|no sobrel nabuchodnodor rey de babjlonja & | pendiolo en fierros & leuolo a babjlonja: x12^00ALB^39^36^7^513rb^& | de los vasos dela casa de dios traxo nabuchod|nosor ababjlonja x12^00ALB^39^36^8^513rb^% & los mas fechos de | joachyn & las sus habumjnaçiones q fizo & lo | q fue fallado sobrel escptos son enlos libros de|los reyes de israhel & de juda & regno joachim | su fijo en su logar x12^00ALB^39^36^9^513rb^% de ocho años era joachjn | quando enregno & tres meses & diez dias en|regno en jrulm & fizo lo q adios pesaua x12^00ALB^39^36^10^513rb^% & | torno del año enbjo nabuchodnosor el rey & | troxieronlo ababjlonja conlos vasos preçia|dos del templo del señor & fizo rey a sedechias | su hermano sobre juda jrulm x12^00ALB^39^36^11^513rb^% de xxj años | era sedechias quando enregno & onze años | enregno en ierulm x12^00ALB^39^36^12^513rb^& fizo lo q aadonay su di|os pesaua & non se quebranto delante de je|remjas el ppha de quanto le dizia de boca de | dios x12^00ALB^39^36^13^513rb^% & tan bjen enel rey nabuchodnosor | fue rebelle q le auja tomado juramento por | djos & endureçio la su çerujz & enfortaleçio | el su coraçon q se non qujso conuertir aadonay | dios de israhel x12^00ALB^39^36^14^513rb^% & tan bjen todos los pnçipes | delos sacerdotes & el pueblo fizieron muchas | maldades por la vja de todas aqllas habumj|naçiones delas gentes & enconaron el temp|lo del señor aql q el santifico en jrulm x12^00ALB^39^36^15^513rb^% & [fol. 513v-a] % enbio el señor dios delos sus padres a | ellos por mano delos sus mensageros ma|drugar & enbjar q auja piedat del su pueb|lo & del su habjtaculo x12^00ALB^39^36^16^513va^% & burlauan delos | mensajeros del señor & menospreciauan las | sus palabras & burlauan delos sus pphas | fasta q subjo la yra del señor en su pueblo a | tanto q non ouo melezjna x12^00ALB^39^36^17^513va^% & fizo sobjr | contra ellos al rey delos chaldeos & mato | los sus jouenes aespada dentro enlos sus | templos & non ouo mjsericordia de moço | njn moça de vjejo njn cano todo lo dio en su | poder x12^00ALB^39^36^18^513va^% & todos los vasos del templo de dios | mayores & menores & los thesoros del temp|lo del señor & los thesoros del rey & delos sus | pnçipes todo lo aduxo ababjlonja x12^00ALB^39^36^19^513va^% & que|mo el templo de dios & batieron el muro | de jrulm & todas las sus torres & palaçios | quemaron de fuego & todos los vasos pre|çiados dapñaron & dixtruyeron x12^00ALB^39^36^20^513va^% & el | remanente delos q non fueron muertos a | espada leuo catiuos ababjlonja & quedaro | le por catiuos del & desus fijos por catiuos [fol. 513v-b] fasta q tomo el reynado & el jnprio el jnperio | de psia x12^00ALB^39^36^21^513vb^% aq se cunpliese la palabra del señor | por boca de jeremjas fasta q se entregase la tra | delas sus remjssyones & sabados q non guarda|ron [fasta] fin de complyr setenta años x12^00ALB^39^36^22^513vb^% & enl p|mero año de chores rey de pssya cumpliendo | se la palabra del señor de boca de jeremjas es|perto el señor el spu de chores rey de pssia & | fizo dar pregon por todo su regno & tan bjen | por cartas diziendo x12^00ALB^39^36^23^513vb^% asy dize chores rey | de pssia todos los reynos dela tra me dio | adonay dios delos çielos & el me mando q le | edeficase el su templo de jrulm el qual es en | tra de juda quales de vos otros de todo el su | pueblo adonay su dios conel & suba % |