x11^RAH87^12^1^1^3vb^[fol. 3v-b] [V]isio de ysayas fijo de | amos q vido sobr ju|da & jerusale en dias | de ozias joatha acaz | ezechias reyes de Iuda. x11^RAH87^12^1^2^3vb^Oyd los cie|los & escucha la trra q adonay fablo | los fijos q crie & enaltesçi ellos er|raro en mj. x11^RAH87^12^1^3^3vb^Conosçio el buey el su | poseedor & el asno el pesebre de su | dueño & israel non conosçio & mj | pueblo no entendio. x11^RAH87^12^1^4^3vb^Guay de la | gente pecadora pueblo cargado | de pecado. linaje de malos fijos | dapnificadores desampararon | a adonay. blasfemaron del santo | de israel boluieronse atras. x11^RAH87^12^1^5^3vb^Sobr | q seredes si mas pujaredes en rebel|dia q toda la cabeça es enferma | & todo el coraçon co dolor. x11^RAH87^12^1^6^3vb^Desde | la planta del pie fasta la cabeça so | enel plagas & liuores & las feridas | son aun rezientes. q no fuero cu|radas nj menos apretadas. njn | menos fueron enternecidas con | olio x11^RAH87^12^1^7^3vb^La vra tierra es desierta. las | vras çibdades qmadas de fuego | las vras regiones en vra psen|cia agenos la come & es en deso|laçio como trastornamj de age|nos. x11^RAH87^12^1^8^3vb^E remanesçera la fija de si|on como cabaña en vinea. como | espantajo en cogomral como | cibdad desierta. x11^RAH87^12^1^9^3vb^Saluo por qn|to adonay sabbaoth vos dexo | algun remanente en poco esta|uamos q como los de sodoma | fueramos e como los de gomo|rra semejaramos. x11^RAH87^12^1^10^3vb^Oyd la pa|labra del señor priçipes de sodo|ma. escuchad la ley de nuest | dios, pueblo de gomorra. | x11^RAH87^12^1^11^4rb^[fol. 4r-b] para q sson amj la mochidunbr de | uros sacfiçios dize adonay farto | sso de holocaustas de cabrones o | carneros & de ssebo de meriym & san|gre de toros & carneros & muruecos | non he uoluntat. x11^RAH87^12^1^12^4rb^Quando uenjdes | a ueer mis fazes qujen uos demando | esto de uras manos q rrefolledes | las mjs cortes. x11^RAH87^12^1^13^4rb^non tornedes mas | a traer presente de uanidat q safum|erio de habumjnaçion es ello amj | kalendas & sabados & los dias q lla|mades ssanctos ya non sufrire uanj|dat njn juntamjento de uras solepm|nedades. x11^RAH87^12^1^14^4rb^Vras kalendas & uras | fiestas haborresçio la mj anjma sson | ya ssobr mj por afan canssado sso de lo | leuar. x11^RAH87^12^1^15^4rb^E quando expandierdes | las uras manos encobrire los mjs | ojos de uos & avnq multipliquedes | oraçion non la oyre pues q las uras | manos sson llenas de ssangre. x11^RAH87^12^1^16^4rb^la|uad uos alinpjad uos tirad la malj|çia de uras cogitaçiones de presençia | de los mjs ojos uedat uos de mal fa|zer. x11^RAH87^12^1^17^4rb^Aprendet fazer bien buscad | derecho enderesçad lo q es tuerto | judgad al huerphano pleytead por | la biuda. x11^RAH87^12^1^18^4rb^yd agora disputemos nos | dize el señor sy fueren vros pecados | como paños bemejos como la njeue | sse enblaquesçeran & ssy fueren ber|mejos como el gusano como lana sse|ran. x11^RAH87^12^1^19^4rb^Sy qujsieredes & escuchardes | lo mejor de la tra comeredes x11^RAH87^12^1^20^4rb^E sy | non qujsieredes & fuerdes rrebeldes | a espada sseredes conssumjdos q la | boca de adonay lo fablo. x11^RAH87^12^1^21^4rb^o como es | ya meretrix la cibdat fiel la llena | de juyzio la q justiçia dormia en ella. | & agora matadores. x11^RAH87^12^1^22^4rb^tu plata es | ya escorias el tu ujno mjsto es co agua. | x11^RAH87^12^1^23^4vb^[fol. 4v-b] los tus pnçipes sson jnfieles & con|pañeros de ladrones todos aman | cofecho el huerphano non judgan & | el plto de la bjuda non ua a ellos. x11^RAH87^12^1^24^4vb^por | tanto assy dize el sseñor adonay seba|oth el fuerte de israhel guay q consso|lado sso contra los mis angustiador|es & yo me uengare de los mjs enem|igos. x11^RAH87^12^1^25^4vb^E tornare mj mano ssobr | ti & acendrare linpia mente las t | escorias & tirare todos los t esta|ños. x11^RAH87^12^1^26^4vb^E Restituyre los tus juez|es como en pmero & los tus consse|jeros como al pnçipio despues desto | sseras llamada çibdat de la justiçia | la cibdat fiel. x11^RAH87^12^1^27^4vb^ssyon con juyzio se|ra rredemjda & los q a ella tornare | con justiçia. x11^RAH87^12^1^28^4vb^E el qbranto de | los yerradores & pecadores juntos | & los q desanparan a adonay seran | conssumjdos. x11^RAH87^12^1^29^4vb^q sseran confusos de | los ydolos q cobdiçiastes & sseredes | auergonçados de las huertas q ele|gistes. x11^RAH87^12^1^30^4vb^E sseredes como la enzi|na q se le cahen las sus fojas & como | la huerta q non tiene agua. x11^RAH87^12^1^31^4vb^E se|ra el fuerte ydolo fecho estopa & el | ssu obrador çentella & arderan an|bos dos en vno & non auera qujen los | amate. | x11^RAH87^12^2^1^4vb^[.ij.] [L]a palabra q ujdo ysayas | fijo de amos sobr juda | & jrulm. x11^RAH87^12^2^2^4vb^Sera en | postremeria de los di|as preparado sera el monte de la | casa de adonay en cabeça de los mon|tes & ssera enaltesçido mas q las ssi|erras & correran a el todas las nas|çiones. x11^RAH87^12^2^3^4vb^E yran muchos pueblos | & diran uayamos e ssubamos Al | monte de adonay & a la casa del dios | de iacob & ensseñenos de sus carreras [fol. 5r-b] E uayamos en las sus ujas por q | de syon ssallira ley & la palabra de | adonay de jrulm. x11^RAH87^12^2^4^5rb^E judgara en|tre las nasçiones & corregira a mu|chos pueblos & qbrantaran sus es|padas pa guadañas & sus lanças | pa podaderas & non alçara nasçion | pa nasçion espada & non se enbezara | mas batalla. x11^RAH87^12^2^5^5rb^la casa de jacob yd & | uayamos en la lux de adonay. x11^RAH87^12^2^6^5rb^q desan|paraste el tu pueblo la casa de jacob | q se finchieron mas q los antiguos | & agoreros como los philesteos & | con fijos agenos se contentan. x11^RAH87^12^2^7^5rb^E | es llena ssu tra de plata & oro & non | es fin a los sus thesoros & es llena | ssu tra de cauallos & non ay fin a los | sus charros. x11^RAH87^12^2^8^5rb^E es llena su tra de | ydolos a fechura de s manos adora | a lo q fizieron los s dedos. x11^RAH87^12^2^9^5rb^E hu|mjllado es el ome & humillado es el | uaron & non pdones a ellos. x11^RAH87^12^2^10^5rb^ent | en la peña & abscondete en el poluo | delante del pauor de adonay & de la | gloria de la ssu magestad. x11^RAH87^12^2^11^5rb^los ojos | de la altiujdat de los omes sera ap | mjda & humillar se ha la altura de | los uarones & ssera enaltesçido ado|nay ssolo el en aql dia. x11^RAH87^12^2^12^5rb^q dia tien | adona ssebaoth sobr todo alto & en|altesçido & sobr todo altiuo & humjlle. | x11^RAH87^12^2^13^5rb^E sobr todos los cedros del liba|no los altos & enaltesçidos & sobre | todas las enzjnas del basan. x11^RAH87^12^2^14^5rb^E | ssobr todos los altos montes & sob | todas las ssierras altas. x11^RAH87^12^2^15^5rb^E sob | toda torre alta & sobre todo castillo | murado. x11^RAH87^12^2^16^5rb^E sobr todos los nauj|os de tharssis & ssobr todas las ujs|tas de cobdiçia. x11^RAH87^12^2^17^5rb^E humillar sse | ha la altura de los omes & humjllar | se ha la altiujdat de los uarones & [fol. 5v-b] E sera enaltescido adonay ssolo el | en aql dia. x11^RAH87^12^2^18^5vb^E los ydolos todos sera | taiados. x11^RAH87^12^2^19^5vb^E entraran en las cueuas | de las peñas & en cueuas de poluo delan|te del pauor de adonay & por la gloria | de la su magistad. x11^RAH87^12^2^20^5vb^En aql dia echa|ra el uaron [ome] los ydolos de su plata & los | ydolos del ssu oro q fizieron pa el pa | adorar a los topos & a los murçiega|los. x11^RAH87^12^2^21^5vb^E entraran en rrequjçios | de las peñas & en picueços de las peñ|as delante del pauor de adonay & de la | gloria de la su magestat quando se le|uantare pa qbrantar la tra. x11^RAH87^12^2^22^5vb^escusad | uos del ome q tiene fleto en su nariz | q en nada es rreputado el. | x11^RAH87^12^3^1^5vb^[.iij.] [A]he q el señor adonay sebaoth | tirara de jrulm & de juda | ssostenjmjento & assofry|mjento conujen a saber to|do sostenjmjento de pan & todo assof|rimjento de agua. x11^RAH87^12^3^2^5vb^El fuerte & el | uaron de batalla juez e propha adi|ujno & ujejo. x11^RAH87^12^3^3^5vb^pnçipe de çinquenta | & el de honrrada pssona conssul & | ssabio en artes & prudentissimo de | escantamento. x11^RAH87^12^3^4^5vb^E dare q sean | mocos ssus pnçipes & njños sseñore|aran enllos. x11^RAH87^12^3^5^5vb^E apretarse han | el pueblo uaron con uaron & uaron | con ssu proxjmo ssoberujaran el mo|co en el ujejo & el desonrrado enl hon|rrado. x11^RAH87^12^3^6^5vb^q trauara cada uno en ssu her|mano en casa de su padre & diran | tu q tienes uestimenta nro pnçipe | seras & esta mesqujna gente sea yuso | de la tu mano. x11^RAH87^12^3^7^5vb^jurara en aql dia | diziendo non ssere enperante & en | mj casa non ay pan njn paño no me | pongades merino de pueblo. x11^RAH87^12^3^8^5vb^q | entropeço jerulm & juda cayo por | q las sus lenguas & las s cogitaçio | nes [fol. 6r-b] pa Rebeldes seer contra los ojos | de la su gloria. x11^RAH87^12^3^9^6rb^El desconosçimj | de las sus fazes da testimonjo en | ellos & los sus pecados segund los de | ssodoma rrenuciaron non negaron | guay de sus almas q adelantaron mal | pa ellos. x11^RAH87^12^3^10^6rb^Dezid al justo q es bue|no q el fructo de las sus cogitaçiones | comeran. x11^RAH87^12^3^11^6rb^guay del malo q malo es | q el gualardon de las sus manos le sera | fecho. x11^RAH87^12^3^12^6rb^El mj pueblo los sus alguazi|les sson njños & mugeres señorean | enllos o el mj pueblo los q te aujan de | poner en filliçidat ellos te fazen ye|rrar & la uja de las tus carreras dissi|paron. x11^RAH87^12^3^13^6rb^parase a plto adonay & esta | a judgar los pueblos. x11^RAH87^12^3^14^6rb^adonay en ju|yzio entrara con los ujejos del su pue|blo & s pnçipes & uos dissipastes la | ujnea el rrobo del pobre es en uras | casas. x11^RAH87^12^3^15^6rb^q auedes q ferides el mj pu|eblo & moledes las fazes de los pobr|es dize adonay elohim sebaoth. x11^RAH87^12^3^16^6rb^Di|xo adonay por quanto se enaltesciero | las fijas de sion & andoujeron tendi|das de garganta & los ojos alcofola|das & andan los chapines ssonando | E con los sus pies rressuenan. x11^RAH87^12^3^17^6rb^E | llagara el señor la mollera de las fijas | de sion & adonay las ss uerguenças | descobrira. x11^RAH87^12^3^18^6rb^En aql dia tira|ra adonay la fermosura de los casca|ueles & las listas & las lunas x11^RAH87^12^3^19^6rb^& las | almjsqueras & las argollas & las | tinbladeras. x11^RAH87^12^3^20^6rb^las aluanegas & las | argollas & los cordones & las bron|chas & los çerçillos x11^RAH87^12^3^21^6rb^& los anjllos & | las cadenas de la nariz x11^RAH87^12^3^22^6rb^las tunjcas | & los alharemes & las alfardas & | las bolssas. x11^RAH87^12^3^23^6rb^los espejos & las ssaua|nas & las trufas & las uestimentas. | x11^RAH87^12^3^24^6rb^E ssera en logar de suaue olor cançer [fol. 6v-b] con fedor & en logar de çintas tajamj | & en logar de cercenadura egual messa | & en logar de noble çinta marfaga que|madura en logar de fermosura. | x11^RAH87^12^3^25^6vb^los tus varones en espada caeran | & la tu fortaleza en batalla. x11^RAH87^12^3^26^6vb^E oy|naran & lloraran las sus puertas & | sera tajada & en tra ssera assentada. | x11^RAH87^12^4^1^6vb^[.iiijº.] [A]siran ssiete mugeres | en vn uaron en aql dia | diziendo nro pan come|remos & nro pan vestie|remos po ssolo queremos q sea llama|do el tu nonb ssobr nos rrepara nra | uerguença. x11^RAH87^12^4^2^6vb^En aql dia ssera la | flor del señor en fermosura & en glo|ria & el fructo de la tra en altura & en | fermosura al rremanente de israel. | x11^RAH87^12^4^3^6vb^E sera el que rremanesçiere en sy|on & el q quedare en ierulm es de | notar todo el q fuere escpto pa ujda | en jrulm. x11^RAH87^12^4^4^6vb^Sy lauara adonay la | viscosidat de los fijas de sion & las | ssangres de jerulm lauara de medio | con spu de juyzio & con spu de alinpi|ar. x11^RAH87^12^4^5^6vb^E criara el sseñor ssobr toda | la preparaçion del monte de sion & sobr | los q della se llamaren de dia nuue & | fumo & claridat [llama] de fuego de noche | q ssobr toda gloria cobrira. x11^RAH87^12^4^6^6vb^E ca|baña sera pa ssonbra de dia & pa | el calor & pa abrigo & pa manpara | de rrezia auenjda & de la lluuja. | x11^RAH87^12^5^1^6vb^[.v.] [C]antare agora al mj queri|do el cantico del mj queri|do de la su ujnea. vinea | tenja el mj querido enl pago de ben | ssamen. x11^RAH87^12^5^2^6vb^E uardola & espedrego|la & plantola de escogidos sarmjen|tos & edifico torre en medio de ella | & tanbien lagar apto & tajo enlla & | espero q faria vuas & fizo lanbrus|cas. | | x11^RAH87^12^5^3^7rb^[fol. 7r-b] E agora pobladores de jerulm & | los uarones de juda judgat agora | entre mj & entre mj ujnea. x11^RAH87^12^5^4^7rb^q quedo | de fazer mas a mj ujnea q non fize | enlla q por qual rrazon esperaua de | fazer vuas & fizo lanbruscas x11^RAH87^12^5^5^7rb^E | agora quierouos fazer ssaber lo q | yo fare a mj ujnea tirarle su barda | & sera pascida aportillar su pared | & q sea rrefollada. x11^RAH87^12^5^6^7rb^E poner la | he erial q se non pode njn labre & su|ba enlla cardo & espjno & aun sobr | las nuues mandare q non llueua | sobr ella lluuja. x11^RAH87^12^5^7^7rb^q la ujnea de ado|nay sebaoth es la casa de israhel & | los uarones de juda es la planta | de su deleytaçion & espero por juyzio | & ahe libores por justiçia & ahe clamor. | x11^RAH87^12^5^8^7rb^guay de los q llegan casa con casa | & canpo con canpo juntan fasta q no | ha logar por q queredes habitar sso|los uos otros en medio de la tra. | x11^RAH87^12^5^9^7rb^En mjs orejas ssuena adonay se|baoth sy non fueren casas muchas | dissipadas grandes & buenas syn | poblador. x11^RAH87^12^5^10^7rb^q diez arançadas de | vjnea faran vn moyo & senbradura | de kafiz fara vna fanega. x11^RAH87^12^5^11^7rb^guay | de los q madrugan por la mañana | a ssegujr la enbriagueza detardando|se en la noche el vjno los asciende. | x11^RAH87^12^5^12^7rb^E es la cithara & lira & atanbor & | tuba enl su beuer & la obra de adonay | non catan & las obras de ssus manos | non ujeron. x11^RAH87^12^5^13^7rb^por tanto cabtiuosse | el mj pueblo ssyn saber & los sus hon|rrados sson muertos de fanbre & la | ssu rrepublica ssecos de set. x11^RAH87^12^5^14^7rb^por | tanto enssanchara el sepulchro la | ssu anjma & abrira su boca syn fuero | & descendera la ssu gloria & el ssu rruy|do & el ssu ssonjdo & el gradaujso que [fol. 7v-b] era en ella. x11^RAH87^12^5^15^7vb^E sera abaxado el | ome & ssera abaxado el uaron & los | ojos de los altiuos seran humjllados. | x11^RAH87^12^5^16^7vb^E enaltescersea adonay sebaoth | enel juyzio & el santo dios sera ssan|tificado con justiçia. x11^RAH87^12^5^17^7vb^E pasçera | los carneros segund su orden & las | desiertas de los gruessos ajenos | las comeran. x11^RAH87^12^5^18^7vb^guay delos q traua | el pecado con cuerdas de uanjdat & | como ssogas de charro sse torna el | pecado. x11^RAH87^12^5^19^7vb^los q dizen abreuje ayna | la su obra por q ueamos & aliegue o | acerque & uenga el conssejo del santo | de israhel & ssepamoslo. x11^RAH87^12^5^20^7vb^guay de | los q dizen por el mal bien & por el bie | mal ponen la tinjebra por lux & la lux | por tinjebra ponen lo amargo por | dulce & lo dulce por amargo. x11^RAH87^12^5^21^7vb^guay | de los q sson sabios en sus ojos & delan|te de sus fazes prudentes. x11^RAH87^12^5^22^7vb^guay | de los fuertes en beuer ujno & por | uarones de ujrtut por temprar el | ujno. x11^RAH87^12^5^23^7vb^justifican el malo por cofecho | & la justiçia de los justos tiran de el. | x11^RAH87^12^5^24^7vb^por tanto asy como quema la paja la | lengua del fuego & el calor de la llama | afloxa ssus rrayzes desfechas seran | & las sus flores como poluo ssobira | por q aburrieron la ley de adonay seba|oth & el dicho del sancto de israhel bles|phamaron. x11^RAH87^12^5^25^7vb^por tanto cresçio la yra | de adonay enl su pueblo & tendio su | mano ssobrel & firiolo & trimjeron | los montes & sson los sus cuerpos | muertos rrastrados & tajados en | medio de las calles con todo esto non | amansso la su yra & aun tien ssu mano | tendida. x11^RAH87^12^5^26^7vb^E alcara pendon alas | nasçiones desde lexos & siluar a el des|del extremo de la tra & ahe q en breue | ligero uerna. x11^RAH87^12^5^27^7vb^non ssera flaco njn [fol. 8r-b] canssado njn flaco en el non dormjra | nj sse adormescera non ssoltara | la çinta de los sus lomos njn ssolta|ra la correa de sus capatos. x11^RAH87^12^5^28^8rb^q sus | ssaetas agudas sson & todos los s | armados sson las vnjas delos sus | cauallos sson rreputadas como | nauajas & las ssus rruedas quomo | toruelljno. x11^RAH87^12^5^29^8rb^El muyllo del como | leon & muyllara como leones & | rruyra & asira rrapina & cabtiua|ra & non auera qujen escape. x11^RAH87^12^5^30^8rb^E | rruyra ssobrel en aquel dia como | rruydo de mar & catara a tra & ahe | tinjebra por el angustiador & la lux | le sera tinjebra en los sus çielos. | x11^RAH87^12^6^1^8rb^[.vj.] [E]n el año q murio el | rrey ozias vi a adonay | assentado sobr cathed|ra alta & enaltesçida | & de la su magestad es lleno el templo x11^RAH87^12^6^2^8rb^& | sseraphim estauan de suso del sex | alas seys alas a cada uno con dos | cubria sus fazes & con dos cubria | sus pies & con dos bolaua. x11^RAH87^12^6^3^8rb^E lla|maua este a este & dizia sancto sancto | sancto adonay sebaoth llena es to|da la tra de la ssu gloria. x11^RAH87^12^6^4^8rb^E mouj|eronsse los qujciales de los hunbra|les de boz del q llama & la casa es | llena de fumo. x11^RAH87^12^6^5^8rb^E dixe [guay de mj] q tajado | ssoy q uaron enconado de de labios | yo & en medio de pueblo enconado de | labios yo esto q al rrey adonay seba|oth ujeron los mjs ojos. x11^RAH87^12^6^6^8rb^E bolo | amj uno de los sseraphim & en ssu | mano brasa q con tinazas tomo de | ssobr el altar. x11^RAH87^12^6^7^8rb^E toco ssobr la | mj boca & dixo ahe q toca esta sobr | los tus labios & tirar sse ha el tu pe|cado & el tu pecado sera pdonado. | x11^RAH87^12^6^8^8rb^E oy la boz de adona[y] q dizia A [fol. 8v-b] a quien enbiare & quien yra por nos | & dixe heme yo, enbjame. x11^RAH87^12^6^9^8vb^Dixo | ue & diras a este pueblo oyd oyr & | non entendades & ueed uer & non | ssepades. x11^RAH87^12^6^10^8vb^Engruessa el coraçon | de aqueste pueblo & las sus orejas | apesga & los sus ojos çiega por q non | uea con sus ojos & con sus orejas oy|ga & con ssu coraçon entienda & con|ujrtiendose seria melezina ael x11^RAH87^12^6^11^8vb^E | dixe fasta quando adonay & dixo fas|ta quando adonay & dixo fasta q | ssean dissipadas cibdades & ssean | ssyn poblador & casas syn ome & la | tra ssea dissipada & deserta. x11^RAH87^12^6^12^8vb^E | alongara el sseñor al ome & multi|plicarssea la ssoledat en medio de | la tra. x11^RAH87^12^6^13^8vb^E aun enlla auera desçi|ma & tornara a seer pascida ª[como la enzina & el rrobre] & q | enel echamjento estanca auera en | ellos semen de ssanctidat [la] estança | ssuya. | x11^RAH87^12^7^1^8vb^[E] fue en dias de achaz | fijo de jotham fijo de | ozias rrey de juda ssu|bio rrassyn rrey de siria | & phece fijo de rromolias rrey de | israhel a jrulm a batar sobr ella & | non pudo batallar sobr ella. x11^RAH87^12^7^2^8vb^E | fue contado esto a la casa de dauid | diziendo assento ssiria ssobr ephra|ym & mouiose el su coraçon & el cora|çon del su pueblo como se mueuen | los arboles de la ssilua delante del | ujento. x11^RAH87^12^7^3^8vb^Dixo el señor a ysayas salle | agora al rresçebjmjento de achaz tu | & searjessub tu fijo al comjenço de la | açequja de la albuhera de arriba a | la calçada del canpo del lauador. x11^RAH87^12^7^4^8vb^& | dile sossiega & queda non temas & | tu coraçon non sse enternesca destas | dos colas de tizones fumosos q sson [fol. 9r-b] de la ssaña de rresyn & ssiria & fijo de | rromolias. x11^RAH87^12^7^5^9rb^por quanto conssejo ssob | ti ssiria mal & ephraym & fijo de rrom|olias diziendo x11^RAH87^12^7^6^9rb^ssubamos en juda & | apretemosla & rronpamosla para | nos & rreynemos rrey en medio della | abenthabal. x11^RAH87^12^7^7^9rb^assy dize adonay eloy | non sse afirmara njn sera. x11^RAH87^12^7^8^9rb^q la cabe|ça de ssiria es damasco & la cabeça | de damasco es rressin & ante de .lxv. | años ssera qbrado ephraym de seer | pueblo. x11^RAH87^12^7^9^9rb^E la cabeça de ssamaria | es el fijo de rromolias & sy lo non cre|yerdes es por q non ssoys creyents. | x11^RAH87^12^7^10^9rb^E torno el sseñor fablar a achaz | diziendole x11^RAH87^12^7^11^9rb^demanda tu ssegun de co | adonay tu dios qujer fonda la dema|da o muy alta arriba. x11^RAH87^12^7^12^9rb^Dixo achaz | non demandare njn temptare a | adonay. x11^RAH87^12^7^13^9rb^Dixo oyd agora la ca|sa de daujd apoco auedes uos otros | canssar uarones q canssedes o eno|jedes tanbien al mj dios. x11^RAH87^12^7^14^9rb^por | tanto dara adonay el a uos sseñal | ahe q la alma [el hebreo dize haalma, q nunca se toma en toda la escritura sino por virgen] conçibio & parira | fijo & llamara el ssu nonbre ymma|nuel. x11^RAH87^12^7^15^9rb^manteca e mjel comera co | la ssu sçiençia rreprobara el mal & | elegira enel bien. x11^RAH87^12^7^16^9rb^q en antes q | ssepa el njño rreprobar el mal & | elegujr en el bien ssera dessanpara|da la tra q te tu quexas destos s | dos rreyes. x11^RAH87^12^7^17^9rb^aduzira el sseñor | ssobr ti & ssobrel tu pueblo dias q | non ujnjeron desde el dia q sse tiro | ephraym de ssobr juda conujen a | ssaber al rrey de ssiria. x11^RAH87^12^7^18^9rb^& ssera | en aquel dia ssiluara adonay ala | mosca q es enl fin de los rrios de | egipto & ala abispa q es en tra de | ssiria. x11^RAH87^12^7^19^9rb^& uernan & todos assen|taran en las rriberas herias & en [fol. 9v-b] los rrequjçios de las peñas. & en | todos los logares donde sson las ar|boledas & poleos & espligos. x11^RAH87^12^7^20^9vb^En | aquel dia rraera el señor con la naua|ja alqujlada allende del rrio en el rrey | de ssiria la cabeça & los pies & tanbj|en la barua tajara. x11^RAH87^12^7^21^9vb^E ssera en aql | dia criara uaron bezerra de uaca & | dos ouejas. x11^RAH87^12^7^22^9vb^E ssera de la mochidunbr | del fazer leche comera manteca que | manteca e mjel comeran todos los q | rremanasçieren en medio de la tra. | x11^RAH87^12^7^23^9vb^E en aquel dia ssera q todo logar | donde fueren mjll ujdes ualeran mjll | marcos de plata q cardo & espjno sera | x11^RAH87^12^7^24^9vb^Con ssaetas & archo entrara alla q | cardo & espjno ssera toda la tierra. | x11^RAH87^12^7^25^9vb^E todos los montes q sson en lo lab|rado seran labrados non entrara ally | temor de cardo & espjno & sera soltura | alos bueyes & al rrefollamjento de car|neros. | x11^RAH87^12^8^1^9vb^[.viijº.] [D]ixo me adonay toma tu | un grand rrotulo & | escue en el con pluma de | uaron ayna ssera el espojo en breue | ssera el rrobo. x11^RAH87^12^8^2^9vb^E fago testigos por | mj q sson testigos fieles a vrias el | sacerdote & a zacharias fijo de bere|chias. x11^RAH87^12^8^3^9vb^E allegueme a la prophe|tissima & concibio & pario fijo & dixo|me el sseñor llama el su nonbr ayna | ssera el espojo & breue el rrobo. x11^RAH87^12^8^4^9vb^que | ante q ssepa el moço llamar mj pad|re njn mj madre lleuara el auer de | damasco & el espojo de ssamaria delan|te al rrey de ssiria. x11^RAH87^12^8^5^9vb^E torno adon|ay fablarme aun diziendo. x11^RAH87^12^8^6^9vb^porque | aborresçio este pueblo las aguas del | ssiloe q uan deuagar & sse gozan con | rrescin & fijo de rromolias. x11^RAH87^12^8^7^9vb^por tan|to ahe q adonay fara ssobjr ssobre [fol. 10r-b] ellos las aguas del flumen las fuer|tes & las muchas conujene a ssaber | al rrey de ssiria & a toda la ssu gloria & | cresçera ssobr todos ssus pielagos & | cresçera ssobr todas las ssus orillas. | x11^RAH87^12^8^8^10rb^E passara por juda rrebatando & | passando fasta el cuello llegara & ssera | el estendimjento de las sus alas la an|chura de la tu tra emanuel. x11^RAH87^12^8^9^10rb^qbrantat | uos pueblos & qbrantadnos & escuch|ad todos los alongados de la tra çeñjd | uos & quebrantad uos çeñid uos E | quebrantaduos. x11^RAH87^12^8^10^10rb^Conssejad conssejo | & sera desbaratado fablad cosa & non | sse conplira q con nos es dios. x11^RAH87^12^8^11^10rb^q assy | me dixo adonay segund la fortaleza | de la mano & castigome q non fuesse por | el camjno de este pueblo diziendo x11^RAH87^12^8^12^10rb^non | digades liga a cosa de lo q dixere este | pueblo liga & del su mjedo non temades | & non enfortescades x11^RAH87^12^8^13^10rb^A adona ssebaoth | ael ssanctificaredes & el es uro temor | & el es el uro enfortesçedor. x11^RAH87^12^8^14^10rb^E ssera | ssantidat & por piedra de entropieço | & peña de encampamjento a las dos casas | de israhel por lazo & entropieço a los | pobladores de jerulm. x11^RAH87^12^8^15^10rb^E entrope|çaran enlla muchos & caeran & ssera | quebrantados & entropeçaran & sera | presos. x11^RAH87^12^8^16^10rb^liga el testimonjo silla la ley | en los mjs disçipulos. x11^RAH87^12^8^17^10rb^& esperare | a adonay el q encubre la ssu cara de la | casa de Jacob & esperare a el. x11^RAH87^12^8^18^10rb^ahe que | yo & los fijos q me dio adonay por sse|ñales & por marauillas en israhel de | con adonay ssebaoth el q habjta en el | monte de sion. x11^RAH87^12^8^19^10rb^E quando uos dixe | ven buscad a los phithones & a los yd|daonjm q chirlan & parlan çierto ca|da pueblo al su dios rrequjere por los | bjuos a los muertos. x11^RAH87^12^8^20^10rb^Por ley & por | testimonjo ssy non dixeren esta cosa [fol. 10v-b] q non tien mañana. x11^RAH87^12^8^21^10vb^E passara | por ella caydo & fanbriento & sera | quando oujere fanbre enssañarsse | ha & maldezira alsu rrey & al su dios | & catara arriba. x11^RAH87^12^8^22^10vb^E a tra catara | & ahe tinjebra & angustia & escuridat | perdida. x11^RAH87^12^8^23^10vb^q non bolara qujen esta en | aprieto. | [.jx.] [S]egund el tienpo pmero | se aljujo a tra de zebulu | & a tra de naphthaly & el | postrjmero se apesgo camjno del mar | allende del jordan proujnçia de las | nasçiones. x11^RAH87^12^9^1^10vb^El pueblo q andauan | en tinjebra ujeron lux magna los | q habitan en tra en ssonbra de mu|erte lux aclaro ssobr ellos. x11^RAH87^12^9^2^10vb^multipli|caste la gente a la qual magnificas|te el gozo gozaronsse delante de ti | como el gozo de la ssegada ssegund | los que sse gozan quando parten | espojo. x11^RAH87^12^9^3^10vb^q el yugo de ssu carga & el pa|lo de ssu hombro & el çeptro del q jnpera | enl sseras quebrantado segund el | dia de madian. x11^RAH87^12^9^4^10vb^q todo peleador pe|lea con rruydo & paño enbuelto en | ssangres & sera quemada quemadu|ra de fuego. x11^RAH87^12^9^5^10vb^q njño es nasçido a nos | fijo es dado a nos & es el jnperio sob|rel ssu honbro & llamo el su nonbre | maraujlloso. conssejero. dios fuer|te padre de ssienpre pnçipe de pax. | x11^RAH87^12^9^6^10vb^multiplicara el jnperio & la pax | ssyn fin ssobr la cathedra de daujd | & ssobr el ssu rreyno pa la rreparar | & pa la ssostener con juyzio & co justi|çia desde agora fasta ssienpr el zelo | de adonay ssebaoth fara esto. x11^RAH87^12^9^7^10vb^pala|bra enbjo adonay sebaoth en juda | & caio en israhel. x11^RAH87^12^9^8^10vb^E cognosçeran | todo el pueblo ephraym & los pobla|dores de ssamaria con altiujdat & co [fol. 11r-b] magnifiçiençia de coraçon diziendo: | x11^RAH87^12^9^9^11rb^sy ladrillos cayeron canto picado | edeficaremos sy los pouos fueron | cortados cedros rrenouaremos. x11^RAH87^12^9^10^11rb^E | enfortalesçio adonay los angustia|dores de rrasyn ssobre el & los sus ene|migos rreboluera. x11^RAH87^12^9^11^11rb^Siria al orient | & los philesteos al ocçidente & comjero | a israhel con toda la boca con todo non | amansso ssu ssaña & aun ssu mano es | tendida. x11^RAH87^12^9^12^11rb^E el pueblo non sse conujr|tio fasta el ssu feridor & a adonay seba|oth non rrequjeron. x11^RAH87^12^9^13^11rb^E tajo ado|nay de israhel cabeça & cola rrama & | rrayz en vn dia. x11^RAH87^12^9^14^11rb^viejo & de onorable | pssona el es la cabeça & el ppha doctor | de falssedat el es la cola. x11^RAH87^12^9^15^11rb^E sson ya | los q en filliçidat tenjan de poner a este | pueblo q ellos los fazen yerrar & los | q tenjan de seer en la filliçidat sson de | ellos tragados. x11^RAH87^12^9^16^11rb^por tanto ssobr los | sus mancebos non sse gozara adonay | & de sus huerphanos njn de ssus bju|das non auera mjsericordia por q | todos sson ypocritas & malos & todas | las sus bocas fablan ujlezas con todo | esto non amansso ssu yra & aun ssu ma|no tien tendida. x11^RAH87^12^9^17^11rb^porq ardio como fu|ego la maliçia cardo & espjno ardera | & ardera en las rramas de la ssilua & | alçauan sse como altura de fumo. x11^RAH87^12^9^18^11rb^Con | la ssaña de adonay sebaoth obscureçio | la tierra & tornose el pueblo como que|mados de fuego njnguno de ssu herma|no non ha clemençia. x11^RAH87^12^9^19^11rb^setençio [tajo] ssobr | diextra & ouo fanbre & comjo ssobr | ssjnjestra & non sse fartaron cada uno | comen la carne de ssu braço. x11^RAH87^12^9^20^11rb^menasse | a ephraym & efraym a menasse juntos | sson ssobre juda con todo esto non a|mansso ssu yra & avn su mano tiene | tendida. | x11^RAH87^12^10^1^11rb^[.x.] [G]uay de los q escuen escptura [fol. 11v-b] de uanidat & escptura de jnjustiçia fa|zen escreuir x11^RAH87^12^10^2^11vb^atorçiendo del juyçio alos | mesqujnos & rrobando el juyzio de los | pobres del mj pueblo q les sean las bj|udas el ssu espojo & q rroben a los huer|phanos. | x11^RAH87^12^10^3^11vb^E q faredes al dia de la ujsitaçion & | la distruyçion q uerna de lueñe a qujen | fuyredes q uos uenga en ayuda & donde | dexaredes la ura gloria x11^RAH87^12^10^4^11vb^por q non | se humjllo en logar de prisionero & | en logar dematados caeran con todo | non amansso la ssu ssaña & avn tiene | la ssu mano tendida. x11^RAH87^12^10^5^11vb^guay ssiria uer|ga de la mj ssaña & uerga es en ssus ma|nos la mj ssaña. x11^RAH87^12^10^6^11vb^E a gente ypocrita | lo enbjare & ssobre el pueblo de la mj ssa|ña lo mandare pa despojar despoio & | pa rrobar rrobo & pa lo poner rrefo|llado como lodo de calles. x11^RAH87^12^10^7^11vb^E el non | assy ymaginaua & ssu coraçon non asy | penssaua saluo pa dixtruyr con ssu | coraçon & pa tajar nasçiones non po|cas. x11^RAH87^12^10^8^11vb^q dize los mjs pnçipes junta|mente sson rreyes x11^RAH87^12^10^9^11vb^çierto es quomo | charchamjs chalno ssi non quomo | arphad emath sy non como damas|co ssamaria. x11^RAH87^12^10^10^11vb^Como fallo mj mano | alos rregnos de los de los ydolos & a | ssus mjsmos ydolos mas q jhrusalem | & mas q ssamaria. x11^RAH87^12^10^11^11vb^çierto como fize | a ssamara & a sus ydolos assy fare a jrulm | & a ssus ydolos. x11^RAH87^12^10^12^11vb^E ssera quando cun|pliere el señor toda ssu obra en el monte | de ssion & en jrulm visitare ssobrel | fructo de la magnifiçençia del coraçon | del rrey de ssiria & ssobr la fermosura | de la altiujdat de los sus ojos. x11^RAH87^12^10^13^11vb^porq | dixo con la fuerça de mj mano lo fize | & con la mj sciençia q lo entendi & yo | tire termjnos de pueblos & los sus pn|cipes o thesoros rrefolle & fize desçender [fol. 12r-b] muchos pobladores. x11^RAH87^12^10^14^12rb^E fallo co|mo el njdo la mj mano el auer de los pu|eblos & como el qujen allega hueuos | dessanparados toda la tra yo apañe & | non ouo qujen ala mouiesse nj qujen bo|ca abriesse njn chjrlasse. x11^RAH87^12^10^15^12rb^Sy sse | glorefica el segur o açadon ssobrel que | corta con el sy sse magnifica la ssierra sso|bre el qujen la menea como mouer la | uerga el qujen la alça como qujen alça | palo non arbol. x11^RAH87^12^10^16^12rb^por tanto enbiara el | sseñor adonay sebaoth en los ssus gru|essos magreza & yuso de su gloria que|mara quemadura como quemadura | de fuego. x11^RAH87^12^10^17^12rb^E sera la lux de israhel fu|ego & el ssu ssancto llama & ardera & | quemara su cardo & ssu espjno en vn | dia. x11^RAH87^12^10^18^12rb^E la gloria de la ssu silua & del | ssu charmel de alma fasta carne con|ssumjra & ssera como el q faze sseñal | es con pendon. x11^RAH87^12^10^19^12rb^E los arboles que | rremanesçieren en la ssu silua nume|rados sseran & njño los escreujra. x11^RAH87^12^10^20^12rb^E | ssera en aquel dia non tornara mas | la rreliquja de israhel & los q escapa|ren de la casa de jacob a sse fiuzar sob | ssobr qujen lo fiere & fiuzarsse ha | ssobre el ssancto de israhel con uerdat. | x11^RAH87^12^10^21^12rb^los q rremanesçieren sse conuertiran | es de notar los que rremanesçieren | de jacob al dios fuerte x11^RAH87^12^10^22^12rb^q aunq ssea | l?? tu pueblo de israhel como arena | del mar Reliquja sse torna en el de | conssumaçion tajada q arrapo la | justiçia. x11^RAH87^12^10^23^12rb^que conssumaçion & taja|mjento adonay sebaoth faze en | medio de toda la tra. x11^RAH87^12^10^24^12rb^por tanto assy | dize adonay elohjm sebaoth non te|mas el mj pueblo habitante en ssyon | de ssiria a que con uerga te fiera njn | ql ssu baculo alçe ssobre ti por el ca|mjno de los egipçianos. x11^RAH87^12^10^25^12rb^q avn de [fol. 12v-b] de aquj a poco & en breue sera conssumj|da la yra & la mj saña sobre los conssu|mjr. x11^RAH87^12^10^26^12vb^E espertara ssobrel adonay | ssebaoth açote ssegund la ferida de ma|dian en la peña de oreb & del ssu baculo | ssobr el mar & leuarlo ha por la uja de | egipto. x11^RAH87^12^10^27^12vb^E ssera en aquel dia tirara | su carga de ssobr el tu hombro & el ssu | yugo de ssobr el tu cuello & sera damp|nado e yugo por la grossura. x11^RAH87^12^10^28^12vb^vjno | sobr ayath passo por mjgron alos de | mjchmas encomendo sus joyas. x11^RAH87^12^10^29^12vb^pa|ssaron el uado en la gabaa en mesons | durmjen trjmjo la rrama la gabaa | de ssaul fuyo. x11^RAH87^12^10^30^12vb^aclara la tu boz fija de | gallym escucha layssa la pobre la pob|re de anathoth. x11^RAH87^12^10^31^12vb^moujosse madmena | los q habitauan en gebjm sse juntaro. | x11^RAH87^12^10^32^12vb^Aun uerna dia q en nobe se parara | mecera la su mano contra el monte de | la fija de syon contra la ssierra de iru|salem. x11^RAH87^12^10^33^12vb^ahe el señor adonay sebaoth | derrocara rramas con acuela & los | de los altos estados sseran tajados | & los altos sseran abaxados. x11^RAH87^12^10^34^12vb^E | tajara las rramas con fierro con | fierro & el lybano en poder del fuerte | caera. | x11^RAH87^12^11^1^12vb^[E] ssallira rrama de la rrayz | de jasse & flor de las sus | rrayzes cresçera. x11^RAH87^12^11^2^12vb^E a|ssentara ssobr el spu de adonay spu de | sçiençia & prudençia spu de conssejo & | fortaleza spu de saber & temor de adon|ay. x11^RAH87^12^11^3^12vb^E el su oler ssera en temor de | adonay & non judgara por ujsion de los | sus ojos njn por oyda de sus ojos rre|prehendera. x11^RAH87^12^11^4^12vb^E judgara con justi|çia los mesqujnos & castigara con de|rechedat alos uergonçosos de la tra | & con el spu de los sus labios matara | al malo. x11^RAH87^12^11^5^12vb^E ssera la justiçia la [fol. 13r-b] çintura de los ssus lomos & la ffe la çin|tura de ssus lomos. x11^RAH87^12^11^6^13rb^E morara el | lobo con el cordero & el pardo con el cabri|to yaze & el bezerro & el leon & la oueja | en vno q njño pequeño los gujara. x11^RAH87^12^11^7^13rb^E | la uaca & el osso en uno pasçeran & yaze|ran ssus fijuelos & el leon como uaca co|mera paja. x11^RAH87^12^11^8^13rb^E trebejara el njño que | mama enl forado del aspido & en el del aspi|do el destetado metera ssu mano. x11^RAH87^12^11^9^13rb^Non | faran mal njn dampnjcaran en todo el | monte de la mj sanctidat porq sera llena | la tra de sçiençia del señor como las aguas | q cubren el mar. x11^RAH87^12^11^10^13rb^E ssera en aquel | dia la rrayz de jasse q estara pa señal | de los pueblos ael las nasçiones rre|queriran & ssera ssu folgança co gloria. | x11^RAH87^12^11^11^13rb^E ssera en aquel dia tornara a el sse|ñor ssegunda uez a posseer el ssu pueb|lo q rremasçiere de ssiria & de egipto & de | phathros & de ethiopia & de helam & | de senear & de emath & de las jnssolas | del mar. x11^RAH87^12^11^12^13rb^E alçara sseña alas nas|çiones & allegara los derramados de | israhel & los derramados de juda alle|gara de quatro angulos de la tra. x11^RAH87^12^11^13^13rb^E | tirar sse ha el zelo de ephraym & los an|gustiadores de juda sseran tajados eph|raym non zelara ajuda non angustia|ra aephraym. x11^RAH87^12^11^14^13rb^E bolaran ala parte | de los philesteos por mar juntamente | rrobaran a los fijos del oriente aedom | & moab tenderan ssus manos & los fi|jos de amon sseran ssus obidientes. | x11^RAH87^12^11^15^13rb^E dixtruyra adonay la lengua del | mar de egipto & mouera la ssu mano | ssobre el rrio con la fortaleza del su spu | & ferir lo ha a sex arroyos q los pisen co | los pies. x11^RAH87^12^11^16^13rb^E sera ssendero o calçada a | la rreliquja del ssu pueblo los q rrema|nesçieren de ssiria como fue a israhel | en el dia q ssubieron de tra de egipto. | x11^RAH87^12^12^1^13vb^[fol. 13v-b] [.xij.] [E] diras | en aquel dia loote se|ñor q te enssañaste en | mj amanssara la tu yra | & conssolar me has. x11^RAH87^12^12^2^13vb^Ahe q en el dios | de la mj saluaçion confio & non auere | pauor q mj fortaleza & mj loor es yah | adonay E fue amj saluaçion. x11^RAH87^12^12^3^13vb^E to|maredes aguas de las fuentes de la | ssaluaçion x11^RAH87^12^12^4^13vb^& diredes en aquel dia load | al sseñor pregonad el ssu nonbr notefi|cad en los pueblos las ssus maraujllas | en memoria aued q enaltesçido es el ssu | nonbr. x11^RAH87^12^12^5^13vb^Cantad al señor q magnifi|cençia fizo notorio es esto en toda la | tra. x11^RAH87^12^12^6^13vb^Alegrate & canta la habitante | en ssyon q grande es en medio de ti el | ssancto de israhel. | x11^RAH87^12^13^1^13vb^[.xiij.] [C]arga de babjlonja q ujdo | ysayas fijo de amos. x11^RAH87^12^13^2^13vb^Sob|re monte enfiesto alçad | pendon alçad boz aellos meçed mano | & entraran por las puertas de los duques. | x11^RAH87^12^13^3^13vb^yo mande a los mis santificados tan|bien llame a los mjs fuertes pa la mj | ssaña gozosos co la mj alteza. x11^RAH87^12^13^4^13vb^box | de rruydo en los montes semejança de | mucho pueblo box de ssonjdo de junta|mento de rregnados de las nasçiones | adonay sebaoth es q manda uenjr ca|uallerias de batalla. x11^RAH87^12^13^5^13vb^Vienen de | lueñe tra es de notar del extremo delos | çielos adonay adonay & los uasos de | la ssu ssaña ujenen a dampnar toda la | tra. x11^RAH87^12^13^6^13vb^Aullad q breue es el dia de ado|nay ssegund el rrobo q del todo poderoso | ujene. x11^RAH87^12^13^7^13vb^por tanto todas las manos | sse afloxaran & todos los coraçones | de los oms sse desataran. x11^RAH87^12^13^8^13vb^E seran | turbados de dolores & ssentimjentos | q les tomaran como la q pare sse ado|loriaran cada uno alsu proxjmo sse [fol. 14r-b] maraujllaran caras de llamas sera | las sus caras. x11^RAH87^12^13^9^14rb^Ahe el dia de adonay | ujene cruel & con ssaña & yra & con | furor pa poner la tierra deserta & q los | pecadores dixtruyga de ella. x11^RAH87^12^13^10^14rb^q las | estrellas de los çielos & ssus splando|res non estenderan las sus luzes te|nebrara el ssol en ssu ssallyr njn la luna | non aclara su lux. x11^RAH87^12^13^11^14rb^E ujsitare sob|rel mundo mal & ssobr los malos sus | pecados & quebrantare la ssoberuja | de los ssoberujos & el orgullo de los | fuertes quebrantare. x11^RAH87^12^13^12^14rb^presçiare el | ome mas q oro & el uaron mas q pu|rissymo oro. x11^RAH87^12^13^13^14rb^por tanto los çielos est | mesçere & mouersse ha la tra de ssu lug|ar con la ssaña de adonay & en el dia de | la yra de la ssu saña. x11^RAH87^12^13^14^14rb^E ssera como | corço q anda yerrado & como oueja q | non tienen allegador cada vno al pu|eblo cataran & cada uno a su tierra | fuyran. x11^RAH87^12^13^15^14rb^quantos fueren fallados sera | lanceados & el q se acogiere caera en | espada. x11^RAH87^12^13^16^14rb^E los ssus niñuelos seran | despeñados assus ojos sseran abati|das las casas E ssus mugeres se|ran doñeadas. x11^RAH87^12^13^17^14rb^Ahe q esptare sob | a los de media q plata non rreputa | njn en oro han voluntat. x11^RAH87^12^13^18^14rb^E con los | archos sseran despeñados los njñ|os & fructo de ujentre non piadara | ssobre fijos non piadara el sso ojo. | x11^RAH87^12^13^19^14rb^E ssera babjlonja la gloria de | los rregnos & fermosura de la glo|ria de los chaldeos trastornada | ssegund el trastonamjento de dios | a ssodoma & a gomorra. x11^RAH87^12^13^20^14rb^non ssera | poblada jamas njn enlla habitara | en njnguna generaçion njn tienda | ally porna alarabe njn pastores | non yazeran ally. x11^RAH87^12^13^21^14rb^[& llazeran ally martellinas] E fenchir | se han ssus casas de dragones E [fol. 14v-b] E habiran ally esturçiones & los pe|losos ximjos h saltaran ally. x11^RAH87^12^13^22^14vb^E can|taran lechuzas en los ssus palaçios | & las sserenas en los palaçios deleytosos | & cedo es pa uenjr el su tjenpo & sus dias | non sse prolongaran. | x11^RAH87^12^14^1^14vb^[.xiiijº.] [Q]ue piadara el señor a jacob | &avn elegira el israhel & | assentar los ha ssobr las | ssus tierras & aconpañ|ar sse han los peregrjnos ssobre ellos | & juntar sse han ssobr la casa de jacob. | x11^RAH87^12^14^2^14vb^E tomar los han los pueblos & adu|zir los han assus logares & possission|ar los han la casa de israhel ssobr la tra | de adonay tenjendolos por ssieruos & | por ssieruas & sseran catiuantes alos | q los cabtiuaran & señorearan ensus | malquerientes o ssenoreadores x11^RAH87^12^14^3^14vb^E | ssera enel dia q te diere folgura de los | tus libores & deltu afan & del sujçio du|rissymo q fue en ti dessujdo. x11^RAH87^12^14^4^14vb^E prop|hetizaras este prouerbio ssobrel rey | de babjlonja & diras o como cesso el se|ñoreador cesso la dorada. x11^RAH87^12^14^5^14vb^quebranto | Adonay el baculo delos malos la uerga | delos jnperantes. x11^RAH87^12^14^6^14vb^El q firia los pu|eblos con ssaña ferida q se non tiraua | ssenoreaua con ssanssa~na a las gentes & el | psseguido syn detenjmjento. x11^RAH87^12^14^7^14vb^folgo ya | & quedo toda la tra abriran boca en | cantar. x11^RAH87^12^14^8^14vb^tanbien los pouos se gozan | de ti & los cedros del lybano desde q tu | yazes non ssubjo cortador ssobr nos. | x11^RAH87^12^14^9^14vb^El jnfierno de baxo se conturbo dela | tu uenjda esptaron por ti los rrephaym | & todos los muruecos de la tra del que | leuanto de ssus chathedras todos los | rreyes de las nasçiones. x11^RAH87^12^14^10^14vb^Todos can|taran & te diran tanbjen tu oujste do|lor anos ya ssemejas. x11^RAH87^12^14^11^14vb^Desçendio al | sepulchro la tu altiujdat & el ssonjdo [fol. 15r-b] de las tus vihuelas yuso de ti el tu estra|do ssera gusano & la tu cobertura ssera | gusano. x11^RAH87^12^14^12^15rb^o como cayste de los çielos el | luzero de la mañana tajado eres pa la | tra sorteador o aflacador de las nasçion. | x11^RAH87^12^14^13^15rb^E tu dizias enel tu coraçon alos çielos | ssobire arriba de las estrellas de dios | enssalçare la mj ssilla & assentare en el | monte del plazo en los angulos del aquj|lon. x11^RAH87^12^14^14^15rb^ssobire ssobr las alturas delas nu|ues ssemejare altissymo. x11^RAH87^12^14^15^15rb^pero aljnfier|no sseras desçendido alos angulos del | lago. x11^RAH87^12^14^16^15rb^los q te ueen mjran te & enti enti|enden diziendo o sy es este el uaron que | conturbaua la tra & los rregnos tremjr | fazia. x11^RAH87^12^14^17^15rb^El q ponja el mundo como el | deserto las ssus cibdades derrocando | el q alos ssus prisioneros non ssoltaua | de carcel. x11^RAH87^12^14^18^15rb^Todos los rreyes delas | nasçiones general mente yugujeron | en gloria cada uno enssu casa. x11^RAH87^12^14^19^15rb^E tu | fuste lançado del tu sepulchro como rra|ma de cosa habumjnable & como uesti|dura de omes muertos estocados de | espadas & descenden a lo mas profundo | del lago como mortezina habumjna|bjle. x11^RAH87^12^14^20^15rb^Non como njnguno dellos seras | en ssepulchro por quanto tu tra damp|naste el tu pueblo mataste non aueran | apellido jamas la generaçion de malos. | x11^RAH87^12^14^21^15rb^Aparejad pa los sus fijos el degolljo | por el pecado delos ssus padres por q | sse non leuanten & hereden la tra & se | finchan las fazes del mundo de cibdades. | x11^RAH87^12^14^22^15rb^E yo me leuantare ssobr ellos dize | adonay [sebaoth] & tajare de babjlonja nonbre | & rrelquja fijo & njeto dize adonay. | x11^RAH87^12^14^23^15rb^E poner la he en possession de hery|zos & pielagos de agua & barrer la he | con escoba de dixtrumjento dize adonay [fol. 15v-b] ssebaoth. x11^RAH87^12^14^24^15vb^Juro adonay sebaoth dizien|do sy non como ymagine asy fue & como | consseje esso sse conplira. x11^RAH87^12^14^25^15vb^pa qbrantar | assiria enla mj tierra & ssobr los mjs mo|tes lo rrefollare & ssera tirado de ssobr | ellos elssu yugo & la ssu carga de ssobrel | ssu honbro ssera tirada. x11^RAH87^12^14^26^15vb^Este es el | consejo qes aconssejado ssobr toda la | ta & esta es la mano tendida ssobr todas | las nasciones. x11^RAH87^12^14^27^15vb^q adonay ssebaoth conse|jo qujen lo desbaratara & ssu mano ten|dida qujen la boluera. | x11^RAH87^12^14^28^15vb^[.xv.] [E]nel año que murio el rrey | achaz fue esta carga. | x11^RAH87^12^14^29^15vb^non te agozes toda la nasçi|on delos philisthjm enque | sse quebro la uerga q te firia q de rrayz | de dragon ssalle aspido & el ssu fructo es | culebro bolador. x11^RAH87^12^14^30^15vb^E pasceran los pm|os genjtos de los mesqujnos & los pobr|es sseguros yazeran & matare en | fanbre la tu rrayz & los q de ti rremane|scieren matare. x11^RAH87^12^14^31^15vb^Avlla puerta esclama | çibdat desfecha es toda philisthjm que | del aquilon fumo ujene & njn ssolo vno | non auera enssus plazos. x11^RAH87^12^14^32^15vb^E que | rresponderan los menssageros dela gen|te q adona fundo assion & enlla & enlla | sse abrigaran los pobres del ssu pueblo. | x11^RAH87^12^15^1^15vb^Carga de moab. q de noche fue rro|bada harmoab & tajada q de noche fue | rrobada chjrmoab & tajada. x11^RAH87^12^15^2^15vb^Subjo | al templo de dibon alos altares allo|rar ssobre neuo & ssobre medba moab | avllara todas las sus cabeças sse | messaran & todas las baruas corta|das. x11^RAH87^12^15^3^15vb^En las ssus calles çeñjran ci|liçio ssobr los ssus terrados & enlas ss | plaças todos aullaran & descenderan | con llanto. x11^RAH87^12^15^4^15vb^E esclamara esbon & | elhale fasta yahaz ssonara la ssu boz & | por tanto los armados de moab avlla|ran [fol. 16r-b] su anjma avllara ael. x11^RAH87^12^15^5^16rb^El mj coraço | por moab esclamara los q de ella fuyere | fasta ssogar q es bezerra de tres años q | la ssubida del luyth con llanto ssobjra por | ella q el camjno de horonaym clamor de | quebranto espertaran. x11^RAH87^12^15^6^16rb^q las aguas | de njmrjn dissipadas sseran q secada | es la yerua conssumjda es la yerua que | uerdura ya non es. x11^RAH87^12^15^7^16rb^Por quanta magnj|fiçençia fizo & las sus [aueres] armas al rrio de | los alarabes leuaran a quemar. x11^RAH87^12^15^8^16rb^que | circundara el clamor el termjno de moab | fasta eglaym llegara el aullar de ella & | a beer elym llega el ssu aullar. x11^RAH87^12^15^9^16rb^q las agu|as de dimon sse finchieron de sangre q | porne ssobre djmon pujamjentos al | rremanente de moab leon & a los q rre|manesçieren de la tierra. x11^RAH87^12^16^1^16rb^Enbiad car|nero al jnperante de la tra desde la peña | del desierto al monte de la fija de ssyon x11^RAH87^12^16^2^16rb^E | ssera como la aue q fuye & el njdo desan|paran al tal seran las fijas de moab pa|ssadas a arnon. | x11^RAH87^12^16^3^16rb^[.xvj.] [A]duze consejo faz conçillo | pon como la noche la tu sson|bra en medio de las ssiestas | absconde los derramados | los moujdos fuyentes non descubras. | x11^RAH87^12^16^4^16rb^moren en ti los mjs derramados de | moab ser les manpara por los rrobador | q atemado & conplido es el espremidor | atemados los q la tra rrefollauan. x11^RAH87^12^16^5^16rb^E | ssera preparada con mjsiricordia la | ssylla & assentarse ha sobr ella con uer|dat enel tabernaculo de daujd juez | buscador del juyzio & libre en la justiçia. | x11^RAH87^12^16^6^16rb^oymos la ssoberuia de moab el muy | ssoberuio la ssu ssoberuia & el ssu orgu|llo & la ssu ssaña non sson assy sus menti|ras. x11^RAH87^12^16^7^16rb^por tanto aullara moab por moab | todos aullaran po los cimjentos a chir | haresseth gemjredes & bien majados. | x11^RAH87^12^16^8^16vb^[fol. 16v-b] q los canpos de esbon sson tajados & | las ujdes de sibma los señores de las | naçiones tajaron o firieron los sus | mejores ujduños fasta yazer llegaro | yerraron al desierto las sus rramas q | tendieron calaron el mar. x11^RAH87^12^16^9^16vb^por tanto | llorare en el planto de jazer laujd de | ssibma fartarte he de lagrjma esbon | & elhale q sobrel la tu fructa & ssobr la | tu ssegada rroydo cayo. x11^RAH87^12^16^10^16vb^E ssera ta|jada alegria & gozo del charmel & en | las ujñas non cantaran njn jubilaran | en los lagares non pisara el pisador q | el rroydo cesse yo. x11^RAH87^12^16^11^16vb^por tanto las mjs | entrañas por moab como cithara ssue|nan & el mj ujentre por chir ares. x11^RAH87^12^16^12^16vb^E | ssera quando ujere q se canssa moab sob | el altar & querra entrar al su templo & | non podra fazer oraçion. x11^RAH87^12^16^13^16vb^esta es la | palabra q fablo el señor por moab desde | estonçe. x11^RAH87^12^16^14^16vb^E agora fablo el señor | diziendo quasy en tres años como los | años del alqujlado ssera aujltada la | gloria de moab en toda la ssu grant | rrepublica & quedaran muy pocos no | muchos. | x11^RAH87^12^17^1^16vb^[.xvij.] [C]arga de damasco ahe que | damasco sera tirada de | sseer çibdat & sera rrefo|llo de caymjento. x11^RAH87^12^17^2^16vb^yermas sseran las | çibdades de aroer pa los rrebanos sse|ran & yazeran & non auera qujen de | ally las espante. x11^RAH87^12^17^3^16vb^E cessaran de auer | castillos en ephrayim & rregno de da|masco & los q rremanescieren de siria | ssegund la gloria de los fijos de israhel | sseran dize adonay ssebaoth. x11^RAH87^12^17^4^16vb^E | ssera en aquel dia enflaquesçera la glo|ria de jacob & la grossura de la ssu carne | magresçera. x11^RAH87^12^17^5^16vb^E sera como quando | assega el ssegador la mjesse & q tiene | en ssu braço las espigas q ssiega E [fol. 17r-b] E ssera como qujen coge espigas | en ual de rrephaym. x11^RAH87^12^17^6^17rb^E rremanesce|ran enl gajuelos como qujen sagude | oljua dos tres granos en cabo de rrama | quat çinco en ssus rramas florescen | dize adonay dios de jsrahel. x11^RAH87^12^17^7^17rb^En aql | tienpo jncljnar sse ha el ome sobrel ssu fa|zedor & los sus ojos al sancto de israhel | x11^RAH87^12^17^8^17rb^sse jncljnaran a los altares obra de sus | manos & lo q fizieron s manos no uera | njn los ydolos njn los templos del ssol. | x11^RAH87^12^17^9^17rb^E aquel dia seran las cibdades de la | ssu fortaleza como lo q dexan en las al|tas rramas & cogollos q dexaron delante | los fijos de israhel & ssera desierta. x11^RAH87^12^17^10^17rb^que | olujdaste al dios de la tu ssaluaçion & al | fuerte de la tu fortaleza no oujste en | memoria por tanto plantaras plantas | fermosas & podadura agena lo ssenbr|aste. x11^RAH87^12^17^11^17rb^En e dia q plantauas prendia | & por la manana lo q ssenbrauas flores|cia monton de ssegada en dia de dolor & | dolor rrezio. | x11^RAH87^12^17^12^17rb^[.xviijº.] [G]uay del rroydo de pueblos | muchos como rroydo de | mares rrugen como ssonj|do de muchas aguas ssuenan los pueb|los x11^RAH87^12^17^13^17rb^q como rroydo de muchas aguas ssona|uan espantaran en el & fuyra de lexos | & ssera psseguido como la paja de los mon|tes delante del ujento & como el reboluj|mjento & rrueda delante del toruelljno. | x11^RAH87^12^17^14^17rb^Al tienpo de la biespera ahe turbaçion | antes de la mañana ya non es esta es la | pte de nro rrefollador & ssuerte del nro | rrobador. x11^RAH87^12^18^1^17rb^guay de la tra espandida de | alas o rretenjdera de alas q es allende | de los rreyes de ethiopia. x11^RAH87^12^18^2^17rb^los q enbiaua | por el mar mensajeros o deligados & | en barquetes de junco ssobre fazes de | aguas diziendo yd menssajeros ligeros | a gente trauada & pelada al pueblo [fol. 17v-b] terribile desde q es & dende adelante | fue gente de linja en linea rrefollados | q rrobaron los rrios su tra. x11^RAH87^12^18^3^17vb^todos | los pobladores del mundo & moradors | de la tra como alçar pendon ueredes | & como tañer tronpa oyredes. x11^RAH87^12^18^4^17vb^q asy | dixo adonay amj yo quedare & consside|rare enmj templo como el calor claro sobr | lux como nuue de rrucio en calor de sse|gada. x11^RAH87^12^18^5^17vb^q ante de mjesse se acabaron las | flores & agraz quajado sera la ssu flor | & cortara los rrazjmos con podaderas | & los sarmjentos rredrara tajara. x11^RAH87^12^18^6^17vb^sera | desanparados juntamente a las aues | de los montes & alas bestias de la tra & | ueranara ssobre ellas aues & todas las | bestias de la tierra sobrel yuernaran | x11^RAH87^12^18^7^17vb^En aquel tienpo ssera leuado presente | aadonay sebaoth el pueblo trauado & | pelado desde q fue & dende adelante gent | de ljnea en linea rrefollados q rroba|ron rrios ssu tra allogar del nonbre de | adonay sebaoth q es el monte de ssyon. | x11^RAH87^12^19^1^17vb^[.xix.] [C]arga de egipto. | ahe q adonay caualgara | ssobre nuue ligera & uer|na aegipto & mouer sse | han los ydolos de egypto delante de el | & el coraçon de egipto se desfaga dentro | enssy. x11^RAH87^12^19^2^17vb^E yo rreboluere egipçianos | con egipcianos & pelearan cada uno co | ssu hermano & cada uno conssu proxj|mo çibdat con çibdat rregno con rreg|no. x11^RAH87^12^19^3^17vb^E uaziar se ha el spu de los egip|anos entressy & elssu conssejo desfare | & rrequeriran alos idolos & alos fechi|zeros & alos phithones & a los ariolos. | x11^RAH87^12^19^4^17vb^E encerrare alos egipçianos en ma|no de duros ssenores & Rei fuerte jnpe|rar a enllos dize el sseñor adonay sse|baoth. x11^RAH87^12^19^5^17vb^E seran enxutas las agu|as del mar & el rrio sse enxugara E [fol. 18r-b] E secara. x11^RAH87^12^19^6^18rb^E tajar sse han los rri|os aflacar ssehan & enxugarsse han | las balssas de egipto canaueras & | juncos sse tajaran. x11^RAH87^12^19^7^18rb^las uerduras de | ssobrel rrio & a la orilla del rrio & toda | ssenbradura del rrio se sseco & es enpu|xada & njchiltornada. x11^RAH87^12^19^8^18rb^E oynara | los pescadores & lloraran todos los q | lançan en el rrio anzuelo & los q espan|den rred sobre fazes de agua sseran | tajados. x11^RAH87^12^19^9^18rb^E quedaran confusos los | q labran por lino & lo peynan & los q texe | los lienços delos duques. x11^RAH87^12^19^10^18rb^E seran | los sus fundamentos machucados & to|dos q fazen presas pilagos de alma. | x11^RAH87^12^19^11^18rb^o como sse enloquesçieron los pnçipes | de ssohan los ssabios conssejeros de pha|raon de torpe conssejo como dezides a | pharaon fijo de ssabios sso yo fijo de los | rreyes antiguos. x11^RAH87^12^19^12^18rb^Do sson aquj los | tus ssabios cuentente agora & ssepan lo | q conssejo adonay ssebaoth ssobr egipto. | x11^RAH87^12^19^13^18rb^Enloqueçieron los pnçipes de ssoan | entorpeçieron los pnçipes de noph fi|zieron yerrar a los egipcianos & a los | angulos de los pncipes. x11^RAH87^12^19^14^18rb^Adonay mes|clo entre ellos spu de errores & fiziero | yerrar a los egipçianos en quanto fa|zian como yerra el enbriago quando | rreuessa. x11^RAH87^12^19^15^18rb^E non quedara a los egip|çianos obra q fazer ssolia cabeça & cola | rrama & junco. x11^RAH87^12^19^16^18rb^En aquel dia sseran | los egipçianos como mugeres & treme|ran & espauosçeran delante del moujmj | de la mano de adonay sebaoth q el mue|ue ssobrellos. x11^RAH87^12^19^17^18rb^E sera la tra de juda | a egipto por entropieço quantos della se | acordaren pauoresceran delante del | conssejo de adonay sebaoth ql consejo sso|bre ellos. x11^RAH87^12^19^18^18rb^En aquel dia sseran çinco | çibdades en tra de egipto q fablaran la | lengua de chenaan & juraran por adonay [fol. 18v-b] sebaoth çibdat derrocada ssera dicho | a cada una. x11^RAH87^12^19^19^18vb^En aquel dia ssera altar | a adonay ssebaoth en tra de egipto & | titulo al señor çerca del su termjno della. | x11^RAH87^12^19^20^18vb^E sera sseñal & testigo a adonay seba|oth en tra de egipto q exclamaran a ado|nay por los q los tribulan & enbiar les | ha saluador & mayor & saluarlos ha. | x11^RAH87^12^19^21^18vb^E ssera cognoscido adonay en los egip|cianos en aquel dia & serujr lo han con | sacfiçios & presentes & prometeran uo|tos a adonay los quales conpliran. x11^RAH87^12^19^22^18vb^& | ferira adonay a los egipcianos firiendo | & guaresciendo & conuertirse han fasta | adonay & rrescebira las ssus preçes & | guarescerlos ha. x11^RAH87^12^19^23^18vb^En aquel dia se|ra el camjno con calçada de egipto pa | ssiria & uernan los de siria en egipto | & los de egipto en siria & sujran egipto | a ssiria. x11^RAH87^12^19^24^18vb^En aquel dia sera israhel | pncesa de egipto & de siria bendicion | en medio de la tierra. x11^RAH87^12^19^25^18vb^por quanto los | bendixo adonay sebaoth diziendo | bendicto es el mj pueblo egipto & la ob|ra delas mjs manos ssiria & la mj posse|ssion israhel. | x11^RAH87^12^20^1^18vb^[.xx.] [E]n el año q ujno tharta | a astot quando enbio | sargon rrey de siria & pe|leo con asdod & gano la. | x11^RAH87^12^20^2^18vb^en aqlla ora fablo el señor por mano de | ysayas fijo de amos diziendo ue & | ssoltaras el saco dessobre los tus lomos | & tu çapato descalçaras de ssobr tu pie | & fizolo asy andar desnudo & descalço. | x11^RAH87^12^20^3^18vb^Dixo el señor assy como andouo el mj | sieruo ysayas desnudo & descalço tres | años los quales seran señal & marauj|lla sobr egipto & ssobre ethiopia x11^RAH87^12^20^4^18vb^q asy | leuara el rrey de siria os catiuos de | egipto & los catiuos de siria moços & | ujejos desnudos & descalços & sus uergu|enças [fol. 19r-b] descubiertas en uerguença de los egip|cianos. x11^RAH87^12^20^5^19rb^E sseran quebrantados E | confusos de ethiopia donde ellos acata|uan & de egipto donde ellos sse glorefi|cauan. x11^RAH87^12^20^6^19rb^E diran los pobladores | de aqsta jnssola en aquel dia ahe q aq | era nro acatamjento delante del rrey | de babjlonja & como escaparemos nos | x11^RAH87^12^21^1^19rb^[.xxj.] [C]arga del | desto del mar. Asy como | los toruelljnos de africo | q sse passan & vienen del | desyerto de tra terribile. | x11^RAH87^12^21^2^19rb^vission durissima me fue dicha los | jncredulos jnfieles & los rrobadores | rrobando ssubiran ssobre helam & an|gustiaran a los de media todo el su gemj|do vaque. x11^RAH87^12^21^3^19rb^por tanto sson llenos los mjs | lomos de dolor dolores me trauan como | dolores de la qujen pare rretuerçome | de lo oyr turbado sso de lo uer. x11^RAH87^12^21^4^19rb^Yerado | es el mj coraçon tinjebra me turbo | la noche de la mj deleytaçion me puso en | tremor. x11^RAH87^12^21^5^19rb^ordenando la mesa atalea|ua el de la atalaya comjendo & beujendo | leuantad uos los pçipes vnguid escudo. | x11^RAH87^12^21^6^19rb^que asy me dixo adonay ue & faz es|tar en la atalaya & lo que ujere diga. | x11^RAH87^12^21^7^19rb^E uera charros con vn par de caua|lleros charros de asnos charros de ca|mellos & escuche escuchar mucho escu|char. x11^RAH87^12^21^8^19rb^E llamo leon. ssobre la atalaya | de adonay yo esto ssienpre de dia & ssobr | la mj guarda yo esto todas las noches. | x11^RAH87^12^21^9^19rb^E ahe este q ujene charro de uaron | de vn par de caualleros & rrespondio | & dixo cayda es cayda es babjlonja | & todos los ydolos delos ssus dioses | quebrados por ssuelo. x11^RAH87^12^21^10^19rb^la qual sera | mj trillada como la mj era lo q oy de ado|nay sebaoth uos cuento. x11^RAH87^12^21^11^19rb^Carga de | duma amj llamo de seyr guardador [fol. 19v-b] q ora es de la noche o guardador q | es dela noche. x11^RAH87^12^21^12^19vb^Dixo el guardador | ujenesse la mañana ssea q avn es de | noche sy queredes yr algo buscar buscad | bolueduos & uenjd. x11^RAH87^12^21^13^19vb^Carga de arabia | en la silua los de arabia dormjredes los | camjnantes o rrecueros de dadan. x11^RAH87^12^21^14^19vb^pa | el rrescebjmjento del q ha sed aduzid | agua los pobladores de la tra de thema | con su pan acorred al fuydo. x11^RAH87^12^21^15^19vb^los que | por las espadas fuyen por espada ten|dida & archo armado & por graueza | de batalla. x11^RAH87^12^21^16^19vb^q asy dixo adonay amj | durante un año como años de alqujla|do sera conssumjda toda la gloria de | los de cedar. x11^RAH87^12^21^17^19vb^& los pocos archos que | rremanesçieren de los fijos de cedar | sse apocaran q adonay dios de israhel | lo fablo. | x11^RAH87^12^22^1^19vb^[.xxiij.] [C]arga del ualle de la ujsion | q has tu aquj q sobistes | todos alos terrados | x11^RAH87^12^22^2^19vb^de clamores es llena | la cibdat del grand bollicio lagrado|sa çibdat q los tus muertos non sson | muertos de espada njn muertos de | batalla. x11^RAH87^12^22^3^19vb^Todos los tus pçipes jun|tos fuyeron de mjedo de archo a prisio | sse dieron quantos en ti fueron falla|dos juntos fueron presos de lexos | fuyeron. x11^RAH87^12^22^4^19vb^por tanto dixe dexadme | amargar me con planto non acuçie|des de me conssolar ssobrel rrobo de | la fija del mj pueblo. x11^RAH87^12^22^5^19vb^q dia de turba|mjento & desarro & de rrefollamjento | tiene adonay elohym sebaoth en el | ualle de la ujsion q se derrocaran mu|ros & yran esclamando al monte. | x11^RAH87^12^22^6^19vb^E los de helam tomaron frechas | con charros de oms caualleros & | el muro rromperan tenjendo los escu|dos. x11^RAH87^12^22^7^19vb^E los tus mejores valles [fol. 20r-b] llenos sson de charros & los caualler|os pelear pelearon fasta llegar a la pu|erta. x11^RAH87^12^22^8^20rb^E descubrio el cobrimjento | de juda & ataleaste en aql dia alas ar|mas de la casa de dauid. x11^RAH87^12^22^9^20rb^E los rron|pjmjentos de la çibdat de daujd ujstes | q se multiplicaron & allegastes las | aguas dela albuhera de baxo. x11^RAH87^12^22^10^20rb^E | las casas de jhrusalem contastes & | batistes las casas por enfortescer el | muro. x11^RAH87^12^22^11^20rb^E presas fezistes entre | los dos muros pa la aguas de la albu|hera ujeja & non acatastes alsu faze|dor & el su cador de lexos non ujstes. | x11^RAH87^12^22^12^20rb^E llamo adonay elohym sebaoth | en aquel dia a lloro & llanto & messamj | & cenir saco. x11^RAH87^12^22^13^20rb^E ahe gozo & alegria | matar uacas degollar ouejas comer | carne beuer vjno comer beuer q cras | moriremos. x11^RAH87^12^22^14^20rb^E publico es enlas | orejas adonay sebaoth sy non sera p|donado este pecado fasta q murades | dize adonay elohym sebaoth. x11^RAH87^12^22^15^20rb^que | assy dize adonay elohym sebaoth . | ue & entra aeste thesorero qes sebna | dipositario de la casa. x11^RAH87^12^22^16^20rb^q as aquj o | q tienes aquj q tajaste para ti aquj | sepulchro como qujen corta en lo alto | el ssu sepulchro & taja en la peña el ssu | tabernaculo. x11^RAH87^12^22^17^20rb^Ahe q adonay te mo|uera moujmjento de uaron & te en|boluera enboltura. x11^RAH87^12^22^18^20rb^Enboluer [rrodear] | te rreboluera [rrodeara] bolujmjento [rrodeo] segund | anda la pelota en tra ancha & llana | alla moriras & alla seran los charros | de la tu gloria por la dessonrra de la casa | de tu señor. x11^RAH87^12^22^19^20rb^E enpuxar te he | del tu assentamjento & del tu estado | te derrocara. x11^RAH87^12^22^20^20rb^E sera en aquel | dia llamare al mj sieruo conujene | a saber a eliachjm fijo de helechias. | x11^RAH87^12^22^21^20rb^E uestirlo he la tu tunjca & la tu [fol. 20v-b] E la tu çinta lo arreziare & el tu se|norio dare en ssu mano & sera padre | alos q moran en jhrusalem & a la casa | de juda. x11^RAH87^12^22^22^20vb^E dare la llaue de la casa | de daujd sobrel su honbro & abrira | & non auera qujen çierre & cerrara & | non auera qujen abra. x11^RAH87^12^22^23^20vb^E fincar | lo he por estaca en logar fiel & sera por | ssilla de gloria a la casa de su padre. x11^RAH87^12^22^24^20vb^[E colgare sobrel toda la honra de la casa de su padre] | los fijos & los njetos & todos los uasos | pequeños asy uasos o joyas de los ua|sares fasta todos los jnstrumentos | de las vihuelas. x11^RAH87^12^22^25^20vb^En aquel dia di|ze adonay sebaoth tirada sera la esta | q fincada en logar fiel jnfingia seer | & sera cortada & caera & sera tajada | & la carga q ssobre ella era que adonay | lo fablo. | x11^RAH87^12^23^1^20vb^[.xiij.] [C]arga de tiro aullad las | naues de tharssis q fue|rrobada la casa de la en|trada de tra de chethun | sse les descubrio. x11^RAH87^12^23^2^20vb^Callad los pobla|dores de las jnssolas los mercadores | de ssydon q passauan el mar te finchi|an. x11^RAH87^12^23^3^20vb^E en muchas aguas simjente | de syhor la ssegada del añjr era el su fruc|to & ella era la mercadeante en las nas|ciones. x11^RAH87^12^23^4^20vb^Confusa eres sydon q asy lo | dize el mar & la fortaleza del mar dize | ssoy como que yo non oujera conçebido | njn parido njn ouiera mancebos cria|do njn ujrgenes cresçido. x11^RAH87^12^23^5^20vb^Como lo | oyeron los egipcianos oujeron dolor | de la fama de thiro. x11^RAH87^12^23^6^20vb^passad a tharssis | gemjd los pobladores dela ysla x11^RAH87^12^23^7^20vb^& esta | es la q uos por gloriosa desde antiguos | dias aujades q agora ya la lieuan los | sus pies a morar & peregrinar muy | lexos. x11^RAH87^12^23^8^20vb^qujen consejo esto ssobr thiro | la coronada la q sus mercadeantes pn | cipes eran & sus mercadores los honrra|dos [fol. 21r-b] del mundo. x11^RAH87^12^23^9^21rb^Adonay ssebaoth lo con|ssejo q se aujltasse la ssoberuja de todos | los fermosos & por desonrrar todos | los honrrados del mundo. x11^RAH87^12^23^10^21rb^passaras | de tu tierra enbre como el rrio la fija | de tharssis non tienes ya mas fortale|za. x11^RAH87^12^23^11^21rb^lasu mano tendio ssobrel mar es|tremescio los rregnos adonay mando | a chenaan q fuesen dixtruydas las | sus fortalezas. x11^RAH87^12^23^12^21rb^E dixo non tor|naras mas ate gloreficar la rrobada | fija de sydon alos chethjm te leuanta | & passa & tanbien alla non aueras fol|gança. x11^RAH87^12^23^13^21rb^Ahe q la tra de los chaldeos | deste pueblo non fue por quanto assur | la edefico pa los ethiopianos & rrepa|rararon las bouedas de las torres | & esptaron los sus alcaçares ha la | puesto en abatimjento. x11^RAH87^12^23^14^21rb^Aullad las | naues de tharssis q rrobada es ura for|taleza. x11^RAH87^12^23^15^21rb^E ssera olujdada thiro | ssetenta años quantos sson dias de | vn rrey & enfin de ssetenta años sera | athiro ssegund la cançion dela meretrix. | x11^RAH87^12^23^16^21rb^Toma la vihuela rrodea la çibdat | puta olujdada dy muchos cantares | por q ayan memoria deti. x11^RAH87^12^23^17^21rb^E ssera | enfin de ssetenta años visitara adon|ay athiro & tornara assus dones & | fornjcara con todos los rreynos dela | con todos los rreynos de la tierra q | sson ssobr fazes dela tra. x11^RAH87^12^23^18^21rb^E sera | su mercaderia & el ssu don ssanctidat | a adonay non ssera thessorado njn | puesto en fortaleza q pa los q habi|tan delante de adonay sera la su mer|caderia della q lo coman a fartura | & pa uestimentas gloriosas. | x11^RAH87^12^24^1^21rb^[.xxiiijº.] [A]he q adonay uaziara | la tra & dissipar la ha | & rretorcera las sus fa|zes & derramara sus pobladores | x11^RAH87^12^24^2^21vb^[fol. 21v-b] E sera el sacerdote como el pueblo el | señor como el ssieruo la sseñora como la | ssierua el uendedor como el conprador el | q da enprestado como el qujen toma enp|restado el señor del deudo como eldeudor. | x11^RAH87^12^24^3^21vb^Dissipar ssera dissipada la tra & rrobar | ssera rrobada q adonay fablo esta cosa. | x11^RAH87^12^24^4^21vb^llorara & aujltarsse ha la tra tajarsse ha | & aujltarsse ha el mundo seran tajadas | las altiujdades del pueblo de la tierra. x11^RAH87^12^24^5^21vb^E | la tra fue ypocrita por ssus pobladores | por que traspassaron las leyes mudaro | çirimonias qbrantaron la fe ssempiter|na. x11^RAH87^12^24^6^21vb^por tanto en anathema llorara la tra | & ssera yermados quantos enlla habj|tan por tanto sseran quemados de yra | los pobladores de la tra & Remanesçeran | oms pocos. x11^RAH87^12^24^7^21vb^llorara el mosto lloraran | las vides sseran en ssospiro todos los | gozosos de coraçon. x11^RAH87^12^24^8^21vb^Çesso el gozo de | los thinphanos uaco el murmureo de | los plazenteros vaco el gozo de las çi|tharas. x11^RAH87^12^24^9^21vb^Con cantar non beueran vj|no amargara el mosto alos q lo beujeren | x11^RAH87^12^24^10^21vb^quebrantada ssera la çibdat de la uaz|edat & las casas cerradas q non auera | qujen enllas entre. x11^RAH87^12^24^11^21vb^clamores daran | ssobrel ujno en las calles rrebuelta es | toda alegria cabtiuado es el gozo detoda | la tierra. x11^RAH87^12^24^12^21vb^rremanesçera en la çibdat sso|ledat & dissypacion q menuzara la puer|ta. x11^RAH87^12^24^13^21vb^q assy ssera en medio de la tra en | medio de los pueblos como quen sagude | oliua como rrebuscas atamada la uen|djmja. x11^RAH87^12^24^14^21vb^Ellos alçaran su box cantara | en la gloria de adonay gozaran los del | austral mar. x11^RAH87^12^24^15^21vb^por tanto en los ualles | gloreficad a adonay & enlas jnssolas | del mar el nonbre de adonay dios de | israhel. x11^RAH87^12^24^16^21vb^De las alas dela tra laudas | oymos gloria del justo & dixe rrazily | Razily guay de mj los falssos falssara [fol. 22r-b] con preuaricaçion los falssos falssaro. | x11^RAH87^12^24^17^22rb^pauor & foya & lazo ssobr ti el pobla|dor de la tierra. x11^RAH87^12^24^18^22rb^E sera el q fuyere | de la box del pauor caera en el lazo & | el q subiere de la foya sera preso en el lazo | q finjestras de los çielos sson abiertas | & tremjran los fundamentos de la tr. | x11^RAH87^12^24^19^22rb^qbrantar ssera qbrantada la tierra & | menuzar sera menuzada la tr. | x11^RAH87^12^24^20^22rb^mouer sse mouera la tierra como el | enbriago & sera moujda como la caba|ña & apesgara ssobr ella el su yerro E | caera & non sse tornara a leuantar x11^RAH87^12^24^21^22rb^E | sera en aquel dia ujsitara adonay sobr | la caualleria de los cielos en los cielos | & ssobr los rreyes de la tierra en la tierra | x11^RAH87^12^24^22^22rb^E seran apanados apanamjento | de gaujllas en pozo & sseran encerra|dos en prission & afin de muchos dias | sseran visitados. | x11^RAH87^12^24^23^22rb^[.xxv.] [A]uergonçada sera la lu|na & confuso ssera el ssol | quando enrregnare ado|nay ssebaoth enl monte | de syon & de jrulm & alos uiejos del ssu pu|eblo auera gloria. x11^RAH87^12^25^1^22rb^Adonay tu eres mj | dios enaltesçerte loare el tu nombre | porque fazes marauilla & conssejos de | lueñe & son certeficados ciertamente | con fe de uerdat. x11^RAH87^12^25^2^22rb^q posiste cibdat maja|no & cibdat murada en abatimjento | & alcaçar de los ajenos de la cibdat fezis|te q jamas non fuese edeficada. x11^RAH87^12^25^3^22rb^por | tanto te gloreficaran pueblo fuerte | & la cibdat de gentes fortissimas te te|meran. x11^RAH87^12^25^4^22rb^por quanto fuste fortaleza del | pobre fortaleza del mesqujno en la su | angustia & fueste la manpara de la | auenjda & ssonbra del calor q el spu de | los fortissymos era como avenjda a | pared. x11^RAH87^12^25^5^22rb^Como ssequedat en logar | sseco el rroydo de los estraños quebran | taste [fol. 22v-b] E en calor ssonbra de nuue & el taja|mjento alos fortissimos quebranta|ra. x11^RAH87^12^25^6^22vb^E fara adonay ssebaoth ato|dos los pueblos en aqueste monte | conbjte de cosas gruessas conbite | de fiezes grosuras con tuetanos fie|zes ljnpias. x11^RAH87^12^25^7^22vb^E desfara en aqste | monte las fazes del enbuelto con | cobertura sobr todos los pueblos & | la tela ordida ssobr todas las nascio|nes. x11^RAH87^12^25^8^22vb^Desfecha sera la muerte | por ssienpre & aljnpiara adonay elohj | lagrima de sobre todas las fazes & | el vituperio delssu pueblo tirara de | ssobre toda la tierra q adonay lo fablo | x11^RAH87^12^25^9^22vb^E dira en aquel dia ahe q este es el | nro dios alqual esperauamos q nos | ssaluasse este adonay esperauamos a | el gozemosnos & grademos nos con la | ssu ssaluacion. x11^RAH87^12^25^10^22vb^q assentara la mano | de adonay ssobre aqste monte & sera | trillada moab en ssu logar asy como | sse trilla la paja en muladar. x11^RAH87^12^25^11^22vb^E | expandera ssus manos entressy asy | como las expande el nadador para | nadar & humjlla el ssu estado con los | ssobacos de las sus manos. x11^RAH87^12^25^12^22vb^E los | tus altos castillos murados fara hu|mjllar & llegar a tierra fasta el poluo. | x11^RAH87^12^26^1^22vb^[.xxvj.] [E]n aquel dia | sera cantado este canto | en tra de juda la cibdat | q fuerte tenemos salua|cion porna al muro & ala baruacana. | x11^RAH87^12^26^2^22vb^abrid puertas & entrara la gente | justa q guardo las uerdades de la ley. | x11^RAH87^12^26^3^22vb^El penssamjento junto guardaras | pax pax al qujen en ti confia. x11^RAH87^12^26^4^22vb^Con|fiad en adonay por ssienpre q con el su | nonbr llamado yah adonay crio los | mundos. x11^RAH87^12^26^5^22vb^El qual batio a los habi|tantes en lo alto & çibdat fuerte [fol. 23r-b] abaxara abaxar la ha fasta tierra | fazer la ha llegar fasta el poluo. x11^RAH87^12^26^6^23rb^Re|follarla ha pie conuien de notar los pi|es del poble las plantas de los mesquj|nos. x11^RAH87^12^26^7^23rb^El camjno del justo es dereche|dades derechero el ssendero del justo | pesas. x11^RAH87^12^26^8^23rb^Tanbien por la fija de los t | juyzios adonay te experamos del tu | nonbr & de la tu memoria es el desseo | de la anjma. x11^RAH87^12^26^9^23rb^la mj anjma tiene cobdi|cia de ti de noche tanbjen mj spu en la mj | entraña madruga a ti q quando los | tus juyzios llegan a la tierra justicia | deprenden los pobladores del mundo. | x11^RAH87^12^26^10^23rb^non es de predar al malo q non apren|dio justiçia en la tira de los castigos fa|ze jnjusticia non uera la gloria de ado|nay. x11^RAH87^12^26^11^23rb^Adonay alça tu mano por q no | uean uean & sean confusos de jnujdia | del pueblo & tanbien a tus angustiado|res fuego los queme. x11^RAH87^12^26^12^23rb^Adonay orde|na paz anos q tanbien todas nras | obras nos has obrado. x11^RAH87^12^26^13^23rb^Adonay nro | dios señorearon nos sseñores fue|ras de ti por q non oujessemos memo|ria del tu nonbr. x11^RAH87^12^26^14^23rb^mas de los muer|tos q non bjuen & los matados q [non] sse | leuantan por tanto visitaste & dixt | ystelos & feziste pder toda memoria | de ellos. x11^RAH87^12^26^15^23rb^pujaste la gente de adonay | pujaste la gente gloreficastete alon|gaste todos los extremos de la tierra. | x11^RAH87^12^26^16^23rb^Adonay en la angustia te buscaron | aun q eran apretados rrogauante | & quando el tu castigo llegaua a ellos. | x11^RAH87^12^26^17^23rb^Como la preñada q se acerca al pa|rir & se duele & esclama con sus dolores | assy ssomos delante de ti adonay. x11^RAH87^12^26^18^23rb^Co | Concebjmos tenemos dolo quasy q | parimos ujento q las saluacio|nes non sson fechas en la tierra & que | non caen los pobladores del mundo. | x11^RAH87^12^26^19^23vb^[fol. 23v-b] biuan los tus muertos los mjs cu|erpos muertos se leuantaran espe|tad & cantad los habitantes en el | poluo q rrucio de luzes es el tu rruçio | & la tr los matados echara de ssy. x11^RAH87^12^26^20^23vb^Ve | el mj pueblo entrate en las tus rrecam|aras & cierra tu puerta en pos de ty | espera vn poco momento fasta q passe | la ssaña. x11^RAH87^12^26^21^23vb^q ahe adonay sallira del ssu | logar pa ujsitar el pecado de los pobla|dores de la tierra ssobrllos & non en|cobrira mas los q enlla mataron & | escobrira la tierra las ssus sangres. | x11^RAH87^12^27^1^23vb^[.xxvij.] [E]n aquel | dia ujsitara el señor con | la ssu espada durissima | & grande & fuerte ssobre | leujathan spiente cerra|da E sobrel leujathan la serpiente tor|çida & matara la serpiente q es en el | mar. x11^RAH87^12^27^2^23vb^E aquel dia ujnja vjnosa la | cantaran. x11^RAH87^12^27^3^23vb^Yo adonay la guardare | por puntos la rregare porq le non me|guen sus fojas de noche & de dia la | guardare. x11^RAH87^12^27^4^23vb^Saña non tengo q | qujen me diesse cardo & espino con bata|lla passaria passaria por ella & junta | la arderia. x11^RAH87^12^27^5^23vb^o asyria o tomaria en mj | fortaleza & faria pax comigo pax far|ia comjgo. x11^RAH87^12^27^6^23vb^los vjujentes arraygara | jacob crescera & floresçera israhel & | fenchir sse han las fazes del mundo | de fructo. x11^RAH87^12^27^7^23vb^Sy como la ferida del | su feridor lo firio o sy segund la matan|ça de los ql mato mataron a el. x11^RAH87^12^27^8^23vb^mjdi|endo quando la enbjaua & la uarajaua | tiraua con el su duro spu en el dia del ori|ental ujento. x11^RAH87^12^27^9^23vb^por tanto co esto sera | pdonado el pecado de jacob & este es el | fructo del arredrar ssu pecado ponjen|do el todas las piedras de los altares | como piedras de yesso desmenuzadas [fol. 24r-b] q non sse leuantassen los ydolos q | llaman lucos njn ssolanas. x11^RAH87^12^27^10^24rb^q çibd|at murada ssola habitaculo ssuelto | & desanparado como el desyerto a|lly pasçeran bezerros & ally faze|ran & conssumjran las s rramas. | x11^RAH87^12^27^11^24rb^En ssecandose lasus rramas sera | quebradas mugeres uernan & las | cogeran por q non es pueblo de prud|encias por tanto non lo piadara el su | fazedor & el su criador non auera del | clemençia. x11^RAH87^12^27^12^24rb^E sera en aquel dia sa|gudira el sseñor desde la espiga del | rrio fasta el arroyo de egipto & vos | seredes cogido vno a vno fijos de | israhel. x11^RAH87^12^27^13^24rb^E sera en aquel dia tañe|ran con grande tronpa & uernan los | pdidos en tierra de ssiria & los derra|mados en tierra de egipto & adorara | a adonay en el sancto monte en jherlm. | x11^RAH87^12^28^1^24rb^[.xxviijº.] [G]uay de la corona de la altiuj|dat de los enbriagos de | efraym q flor cayda es | la gloria de la ssu fermo|sura q tienen en la cabeça ualle de gro|ssuras feridos de vjno. x11^RAH87^12^28^2^24rb^Ahe q fuerte | & rrezio es de adonay como auenjda | de pedrisco & tenpestad tajante como | auenjda de aguas fuertes q arrapan | porna en la tierra por mano. x11^RAH87^12^28^3^24rb^Con los | pies seran folladas las coronas de la | ssoberuja de los enbriagos de ephray | x11^RAH87^12^28^4^24rb^& ssera flor cayda la fermosura de la ssu | gloria q tienen sobre la cabeça del ba|lle de grossuras como la beura q vjene | ante del uerano q ueyendola el q la uee | en tanto q le liega assu mano sse la tra|ga. x11^RAH87^12^28^5^24rb^En aquel dia ssera adonay sse|baoth corona de fermosura & girnal|da de gloria pa la relquja del ssu pue|blo. x11^RAH87^12^28^6^24rb^E por spu de juyzio pa qujen es|ta ssobrel juyzio & pa fortaleza & [fol. 24v-b] los q tornan la batalla a la puerta. | x11^RAH87^12^28^7^24vb^E tanbien estos enl ujno yerraron | & con la embriagueza yerraron sacerdo|te & propha yerraron con la enbria|gueza confundidos sson del vjno yerr|aron en el ueedor rresfuyeron del juyzio. | x11^RAH87^12^28^8^24vb^q todas las mesas sson llenas de uomj|to & de ssupfluydat q no ha logar. x11^RAH87^12^28^9^24vb^A | qujen ensseñara la sçiençia & a qujen | sse fara entender la oyda a los desma|mados de leche a los arrancados de te|tas x11^RAH87^12^28^10^24vb^q mandar a mandar ª[mandar amandar] | ljnea ljnea ljne a ljne x11^RAH87^12^28^11^24vb^que tartamudos de labia | & en otra lengua fabla a este pueblo. | x11^RAH87^12^28^12^24vb^que les dixo esta folgança dexad al | flaco & este rrefrigerio & non qujsiero | oyr. x11^RAH87^12^28^13^24vb^& sera a ellos la palabra de ado|nay mandar a mandar ljnea a ljnea | linea a ljnea poco ally poco ally por q | uayan & encanpen a çaga & ssean qbra|dos & entropieçen & sean presos. x11^RAH87^12^28^14^24vb^por | tanto oyd la palabra de adonay uaron | de escarnjo los q jnperades este pueb|lo q estades en jrulm. x11^RAH87^12^28^15^24vb^q dezides cor|tado auemos pacto con la muerte fe|zimos tregua açote & auenjda quan|do passare non uerna por nos q pues|to tenemos en la mentira nra fiuza | & con la mentira nos encobrjmos. | x11^RAH87^12^28^16^24vb^por tanto assy dize adonay ahe q | yo edeficare en sion piedra prouada | de angulos honrrados el çimjento se|ra edeficado el q lo creyere non abre|ujara. x11^RAH87^12^28^17^24vb^E porne el juyzio por ljnea | & la justiçia por pesa & esconbrara el | pedrisco la fiuza en la mentira & la | cobertura aguas la arrabataran. | x11^RAH87^12^28^18^24vb^E sera el uro pacto con la muerte | & ura tregua con el sepulchro non se|ra firme açote & auenjda quando vi|ssjere seredes de ellos rrefollados. | x11^RAH87^12^28^19^24vb^quando passare uos tomara q cada [fol. 25r-b] mañana passara de dia & de noche & | sera mente tribulacion entiende la leycion | oyda. x11^RAH87^12^28^20^25rb^q corta es la cama pa sse non po|der extender & la manta angosta pa | sse cobrir. x11^RAH87^12^28^21^25rb^q como en el monte de phe|rassym sse leuantara adonay como en | el ualle de gabaon tremera pa fazer | ssu obra estraña es la ssu obra & ajena | es la ssu obra. x11^RAH87^12^28^22^25rb^E agora non escarn|escades porq sse non arrezien los uros | yugos q conssumaçion & tajamjento | oy de adonay ssebaoth ssobr toda la | tra. x11^RAH87^12^28^23^25rb^Escuchad & mj box escuch|ad & oyd lo que digo. x11^RAH87^12^28^24^25rb^Sy todo el dia | ara el arador pa ssenbrar ssuelta & | canpea ssu tierra. x11^RAH87^12^28^25^25rb^De cierto egua|la s fazes & derrama mjjo & comjnos | esparze & pone el trigo por medida & | la ceuada sseñalada & la escandia por | ssu termjno. x11^RAH87^12^28^26^25rb^E doctrinalo en el | juyzio & el ssu dios lo farta. x11^RAH87^12^28^27^25rb^q non | con trillo es trillado el mjjo njn rru|eda de charro ssobr comjnos rrodean | q con palo es el sagudido el mjjo & los | comjnos con uerga. x11^RAH87^12^28^28^25rb^El pan sse | menuza q non por ssienpr trillar lo | trilla & tira la rrueda del ssu charro | & sus agujnes non lo menuza. x11^RAH87^12^28^29^25rb^Tan | bien esta de con adonay ssebaoth sa|lio la qual fue maraujlloso conssejo & | de mucha sçiençia. | x11^RAH87^12^29^1^25rb^[.xxjx.] [G]uay ariel ariel la cibdat | en que moro daujd puja|ron en año sobr año car|neros acogotan. x11^RAH87^12^29^2^25rb^E | apretare a ariel & sera en tristeza & | en duelo & sera a mj como ariel. x11^RAH87^12^29^3^25rb^E | assentare en circuyto ssobr ti & le|uantare ssobr ti bastida & angustia|re ssobr ti con engeno. x11^RAH87^12^29^4^25rb^E seras a|baxada & desde tierra fablaras & mas | q el poluo abaxara el tu dezir & sera [fol. 25v-b] como el phithon de tierra la tu box | & de tierra el tu dezir chirlara. x11^RAH87^12^29^5^25vb^E | ssera como poluo menudo el fonssa|do de los tus estraños & como el tamo | q se passa el fonssado de los fuertes | q en momento & en proujso ssera. | x11^RAH87^12^29^6^25vb^De con adonay sebaoth seras | visitado con truenos & terremotes | & box magna & toruelljnos & tenpes|tad & llama de fuego ardiente. x11^RAH87^12^29^7^25vb^E | ssera como ssueño & vision de noche | la mochidunbr de todas las nascio|nes q ponen rreal sobr ariel & todos | los q la conqujstaren & sus bastidas | & los q la angustiaren. x11^RAH87^12^29^8^25vb^E ssera | como aql q sueña q ha fanbre & come | & desq espierta falla uazia la su anjma | & el q ssueña q ha ssed q beue & desque | espierta fallase flaco & ssu anjma ua|zia assy ssera la mochidunbr de todas | las nasçiones q ponen rreal ssobrel | monte de sion. x11^RAH87^12^29^9^25vb^maraujllad uos | & espantaduos & mjraduos & rremj|raduos enbriagaronsse syn vjno | moujeronsse ssyn mosto. x11^RAH87^12^29^10^25vb^por que | tempro ssobre vos adonay spu de | yerros & cerro los vros ojos | a los prophas & uros cabeçones los | uedores cubrio. x11^RAH87^12^29^11^25vb^E es auos vj|sion de todos como las palabras de la | carta cerrada & sillada q la dan al que | ssabe leer diziendole lee agora esta | carta & dize non puedo q sillada esta. | x11^RAH87^12^29^12^25vb^E tornan a dar la carta al quje | non ssabe leer diziendole lee agora | esta carta & dize non sse leer. x11^RAH87^12^29^13^25vb^E | dixo adonay por q sse allegan este | pueblo aque con ssu boca & conssus | labios me glorefican & el ssu coraçon | es alongado de mj. x11^RAH87^12^29^14^25vb^por tanto ahe | q yo pujare a maraujllar aeste pu|eblo maraujlla & rremaraujlla [fol. 26r-b] perdersse ha la sçiençia de sus labios | & la prudencia de los ssus prudentes se|ra encubierta. x11^RAH87^12^29^15^26rb^guay de los q pfundan | de adonay pa encobrir consejo & q es | tinjebra s obras & dizen qujen nos | uee & qujen nos ssabe. x11^RAH87^12^29^16^26rb^puerssa es | la vra ymaginacion q como el barro del | ollero es rreputado q diga obra a ssu ob|rador non me fizo njn criança al su cre|ador non entendio. x11^RAH87^12^29^17^26rb^ciertamente | de aquj a poco poco se tornara el libano | charmel & el charmel como la xara sera | contado. x11^RAH87^12^29^18^26rb^E oyran en aquel dia los | ssordos las palabras de la carta & de | obscuridat & tinjebra los ojos de los ci|egos veran. x11^RAH87^12^29^19^26rb^E pujaran los hum|ildes en adonay gozo & los pobres oms | con el ssancto de israhel se alegraran. | x11^RAH87^12^29^20^26rb^porque se atemaran los quebrantado|res & conssumjran los burladores | & sseran tajados quantos psseueraua | en falssia. x11^RAH87^12^29^21^26rb^los que fazian pecar alos | oms en cada cosa & a los que los rrepren|dian en el concejo firian & tornauan | ellos a los tachar & jncljnauan en la | uanjdat al justo. x11^RAH87^12^29^22^26rb^por tanto asy dize | adonay a la casa de jacob q rredjmjo a | abraham non agora quedara confuso | jacob njn agora las s fazes se enblan|quesceran. x11^RAH87^12^29^23^26rb^que en el veyendo sus fijos | fechura de las mjs manos en medio de | el ssantificaran mj nonbr & santificar|an al sancto de jacob & al sancto de jacob | enfortalesceran. x11^RAH87^12^29^24^26rb^E cognosceran | los yerrados de spu prudencia & los bal|bucientes aprenderan la ley. x11^RAH87^12^30^1^26rb^guay de | los fijos rrebelles dize adonay pa fazer | consejo & non demj & temprar tempera|ça & non del mj spu por pujar pecado sobr | pecado. x11^RAH87^12^30^2^26rb^los que uan a descender a egip|to & la mj boca non demandaron pa sse | enfortalescer con la fortaleza de [fol. 26v-b] pharaon & pa se fiuzar en la ssonbra de | egipto. x11^RAH87^12^30^3^26vb^E sera a uos la fortaleza | de pharaon por confusion & la fiuza de | la ssonbra de egipto enuerguença. | x11^RAH87^12^30^4^26vb^q fueron en ssohan los pncipes & los s | menssajeros a hanes llegaron. x11^RAH87^12^30^5^26vb^Todos | fueron conffusos ssobr pueblo q les no | aproucha njn para ayuda njn pra pro|uecho mas pa confusion & tanbien en | uerguença. | x11^RAH87^12^30^6^26vb^[.xxx.] [C]arga de las bestias del aus|tro. En tierra de angus|tia & apretamjento leona | & leon de ellos vjuora & | rrigulo bolante alos q lleuan ssobre | espaldas de borricos los sus aueres & | ssobre gibas de camellos los s the|soros a pueblo q les non aprouecha. | x11^RAH87^12^30^7^26vb^E egipto nada & uanjdat ayudan | por tanto llame yo a esta en la fortaleza | ellos tienen assentamjento. x11^RAH87^12^30^8^26vb^agora | entra con ellos & escue la ssobr tabla | & ssobr libro la caua & ssera pa el dia pos|trjmero pa ssienpr jamas. x11^RAH87^12^30^9^26vb^q pueblo | rrebelle es el fijos negadores fijos q | non qujsieron oyr la ley de adonay. | x11^RAH87^12^30^10^26vb^que dixeron a los ueedores non | veades & a los prophas non nos pphe|tizedes rreprehenssiones fabladnos | blanduras profetizad mentiras. | x11^RAH87^12^30^11^26vb^Tiraduos del camjno declinad de la | uja cessad delante de uos al sancto de | israhel. x11^RAH87^12^30^12^26vb^por tanto assy dize el sancto | de israhel porquanto haburreçiestes | aquesta cosa & uos fiuzastes en rrobos | & delinaçion & uos assofrides ssobre | ello x11^RAH87^12^30^13^26vb^por tanto ssera auos este pecado | como portillo caydo & como bexiga en | muro alto q en breue subito viene el su | quebranto. x11^RAH87^12^30^14^26vb^E quebrantar lo | ha como quebrantamjento de canta|ro de alcalleres molido que no piada [fol. 27r-b] que non fallado enl su menuzamjento | casco o tiesto pa traer fuego pa ascend|er njn pa ssacar agua de fontanjlla. | x11^RAH87^12^30^15^27rb^que assy dize adonay dios sancto de | israhel con ssogiesso & rreposo sseredes | ssaluos con aquedamjento & fiuza & | ssera la ura fortaleza & non quesistes. | x11^RAH87^12^30^16^27rb^E dexistes non q sobre cauallo fuy|remos por tanto fuyredes & ssobre | ligero caualgaremos por seran lige|ros vros pssegidores. x11^RAH87^12^30^17^27rb^Vn mjllar | por espanto de uno por espanto de çin|co fuyredes fasta que rremanescades | como la uela ssobr cabeça de monte | & como la sseña ssobr la ssierra. x11^RAH87^12^30^18^27rb^por | tanto esperara adonay pa auer my|siricordia de uos & por tanto sera en|altesçido enuos piedar q dios de ju|yzio es adonay bien auenturados sso | todos los que en el espera x11^RAH87^12^30^19^27rb^q pueb|lo que en ssion habitare & en jrulm | llorar non lloraras piadar se piada|ra ala box deltu clamor quando lo el | oyere te Respondera. x11^RAH87^12^30^20^27rb^E avnque | uos dio adonay pan de angustia & | aguas de aprieto non bolara mas | eltu fartado & seran los tus ojos ve|yentes al tu fartador. x11^RAH87^12^30^21^27rb^E los | tus oydos oyran palabra de tras de | ti diziendo este el campo andat | por el non decljnedes a diextro njn | a ssjnjestro. x11^RAH87^12^30^22^27rb^E enconaredes | las lamjnas de los dioses de la tu pla|ta E los afeytes dela fundicion del | tu oro arriedralos como ala mostu|osa dile que ssalga. x11^RAH87^12^30^23^27rb^E dara la | lluuja de la tu simençia q ssenbrares | enla tra & pan de fructo de la tra vy|cioso & gruesso & pasceran los tus | ganados en aquel dia en prado an|cho. x11^RAH87^12^30^24^27rb^E los bueyes & los polljnos [fol. 27v-b] cebo ljnpio comeran aljnpiado co | pala & con barredera. x11^RAH87^12^30^25^27vb^E sera so|bre todo monte alto & ssobr toda ssi|erra alta pielagos & arroyos de aguas | en dia de la grand matança cayendo las | torres. x11^RAH87^12^30^26^27vb^E sera la lux de la luna se|gund la lux del ssol & la lux del ssol sera | ssiete tanto segund la lux de los ssiete | dias en el dia que ssoldare adonay | la quebradura del ssu pueblo & la pla|ga de la ssu ferida guaresciere x11^RAH87^12^30^27^27vb^ahe | ql nonbr de adonay uerna de lexos | su yra ardiendo & con fuerte carga | los ssus labjos sson llenos de ssaña & | la ssu lengua como fierro ardiente. | x11^RAH87^12^30^28^27vb^E el ssu spo como rrio auenjdo q | fasta la meytad dela cerujz llega pa | menear las gentes conl farnero de | la uanjdat & cabestro q faze yerrar | ssobr las qujxadas de los pueblos. | x11^RAH87^12^30^29^27vb^El cantar ssera auos segund la | noche q se ssanctifica la fiesta & aleg|ria de coraçon como el q anda enel | chorro para uenjr en el monte de | adonay al fuerte de israhel. x11^RAH87^12^30^30^27vb^E | fara oyr adonay el ssonjdo de la ssu box | & el assiento de la ssu braça mostrara | con ssaña & con yra & llama de fuego | ardiente menuzamjento & aueny|das & piedras de pedrisco. x11^RAH87^12^30^31^27vb^que de | la box de adonay ssera qbrantada | ssiria con uerga la ferira. x11^RAH87^12^30^32^27vb^E se|ra por donde passare la uerga funda|da que assentara el sseñor ssobrel | con thinphanos & con çitharas & co | batallas de mesçimjento peleara | conllos. x11^RAH87^12^30^33^27vb^que aparejado es desde | ayer el thophthe tanbjen esta para | el rrey es aparejado fondo ancho | la ssu foguera fuego & leñas much|as el rressollo del señor como rrio de | sufre q ardera en ella. | x11^RAH87^12^31^1^28rb^[fol. 28r-b] [.xxxj.] [G]uay de los que | descenden a egipto por | ayuda ssobre cauallos | sse asufren & fiuzanse sso|bre charros q sson muchos & ssobre | los caualleros q sson fuertes mucho | & non se fiuzaron ssobre el ssancto de | israhel & a adonay non rrequjrieron. | x11^RAH87^12^31^2^28rb^E tanbien el es ssabio & aduxo el | mal & sus palabras non tiro & leuan|tar sse ha ssobre la casa de los malos | & ssobre la cibdat de los q obran fasia. | x11^RAH87^12^31^3^28rb^E egipto ome es & non dios & s | cauallos carne & non spu & adonay ten|dera ssu mano & entropeçara el ayuda|dor & caera el ayudado & juntos todos | sseran conssumjdos. x11^RAH87^12^31^4^28rb^q assy dize | adonay amj ssegund muylla el leon | & el cadillo ssobr ssu rrapina q llama | ssobrel multitud de pastores q de la | ssu box non se quebranta & de sus rruy|dos non sse humjlla assy descendera a|donay ssebaoth pa poner rreal sobrel | monte de sion & ssobrel su collado. x11^RAH87^12^31^5^28rb^Co|mo aues q buelan assy manparara a|donay ssebaoth ssobr jrulm defender | & librar piedat & escapar. x11^RAH87^12^31^6^28rb^Conuer|tiduos los q profundaron en rrebeldia | los fijos de israhel. x11^RAH87^12^31^7^28rb^q en aql dia habu|mjnara cada vno los ydolos de la ssu pla|ta & los ydolos del ssu oro los quales | uos obraron las uras manos pa pe|car. x11^RAH87^12^31^8^28rb^E cahera ssiria en espada | del qujen nos uaron & espada de quje | non es ome lo comera & el foyra de|lante de espada & los sus eleytos trib|utarios ssera o desfechos. x11^RAH87^12^31^9^28rb^E ala | ssu peña de mjedo passara & sseran qb|rantados de pendon los sus pnçipes | dize adonay el qual tien fuego en syon | & tiene forno en jhrusalem. | x11^RAH87^12^32^1^28rb^[.xxxij.] [A]he q por justiçia Regna el [fol. 28v-b] rrey & porq los pnçipes por juyzio jn|peren. x11^RAH87^12^32^2^28vb^E ssera uaron quasy abs|condimjento de viento & manpara | de auenjda quomo pielagos de agu|as en ssecadal como de peña fuerte | en tierra flaca. x11^RAH87^12^32^3^28vb^E non sse cega|ran los ojos de los veyentes & orejas | de oyentes escucharan. x11^RAH87^12^32^4^28vb^E el cora|çon de los torpes entendera sciencia & | la lengua de los balbuçientes fablara | rretoricado & claridades. x11^RAH87^12^32^5^28vb^non ssera | llamado mas al vil franco njn al esca|sso non ssera mas dicho liberal. x11^RAH87^12^32^6^28vb^que el | ujl vilezas fabla & el ssu coraçon faze | jnjqujtad pa fazer ypocrissia & para | fablar contra adonay yerro pa uaziar | alma del fanbriento & menguar lo q | auja de beuer el q auja ssed. x11^RAH87^12^32^7^28vb^E el | escasso sus uasos sson malos el malos | penssamjentos consseia pa dampñar | los humjlles con dichos de fassedat | & en fablando el mesqujno juyzio. x11^RAH87^12^32^8^28vb^E | el franco & libre liberalidades consse|ia & el ssobr liberalidades sse afirma | x11^RAH87^12^32^9^28vb^mugeres ssessegadas leuantaduos | oyd mj box fijas fiuzadas escuchad | lo q digo. x11^RAH87^12^32^10^28vb^Dias ssobre años | seran turbadas las fiuzadas q ate|mada es la uendimja cosecha non uer|na. x11^RAH87^12^32^11^28vb^Tremjd las aquedadas tur|baduos las fiuzadas despojadvos | & escobriduos & ceñjduos ssobre | rrenes. x11^RAH87^12^32^12^28vb^Sobre tetas oynantes | ssobre rregion de cobdiçia ssobre vj|nea floresciente. x11^RAH87^12^32^13^28vb^Sobre la | tra del mj pueblo cardo & espjno cre|scera & ssobre todas casas de gozo & | çibdat deleytabjle. x11^RAH87^12^32^14^28vb^q los alcaçars | sseran desanparados. El rruy|do de la çibdat ssera desanparado las | torres & las bouedas por couachas | ssenpiternas gozo de zebros pasto [fol. 29r-b] de rrebaños. x11^RAH87^12^32^15^29rb^fasta q espierte sobr | nos spu de los çielos & q sea el desyerto | por charmel & el charmel q por xara | sera rreputado. x11^RAH87^12^32^16^29rb^E morara en | el jisierto juyzio & justiçia en el charm|el habitara. x11^RAH87^12^32^17^29rb^E sera la obra de la | justiçia pax & la labor de la justiçia sse|ssiego & fiuza fasta ssienp. x11^RAH87^12^32^18^29rb^E ha|bitara el mj pueblo en morada de pax | & en tabernaculos sseguros & en folg|anças rreposadas. x11^RAH87^12^32^19^29rb^E el pedrisco | descendera en la xara & de humjlldança | ssera abaxada la cibdat. x11^RAH87^12^32^20^29rb^bien aue|turados ssoys ssenbradores ssobre | todas aguas ssoltantes pie del buey | & del asno. | x11^RAH87^12^33^1^29rb^[.xxxiij.] [G]uay rrobador & tu non | rrobado falssador & non | falssaron en ti como a|temares de rrobar sseras rrobado & | como cumplieres de falssar falssara | en ti. x11^RAH87^12^33^2^29rb^adonay piadanos ati expera|mos sey su uando a las mañanas ta|bien nra saluaçion en ora de angus|tia. x11^RAH87^12^33^3^29rb^De box de rroydo sse moujero | los pueblos deltu ensalçamjento sso | derramados los pueblos. x11^RAH87^12^33^4^29rb^E sera | apañado el uro auer apanamjento [de] | langostas & andamjo de langosta an|daran por el. x11^RAH87^12^33^5^29rb^Enaltesçido es a|donay q mora alto q finchio a syon de | juyzio & justicia. x11^RAH87^12^33^6^29rb^E sera la fe delos | tus tienpos rriqueza o fortaleza sal|uaciones sçiençia & saber temor de | adonay ella ssu thesoro. x11^RAH87^12^33^7^29rb^ahe q los | ueo q esclaman en la calle los angeles | de pax con amargura lloran. x11^RAH87^12^33^8^29rb^Di|ssipadas sson las calçadas cesso pa|ssador del camjno quebranto el pac|to aborrescio cibdades non rreputo | uaron. x11^RAH87^12^33^9^29rb^cierto lloro tajada es la tra | confuso es el lybano & tajado & ssera [fol. 29v-b] ssaron como la araba & ssera ssagudi|do el bassan & el charmel. x11^RAH87^12^33^10^29vb^Agora me | leuantare dize adonay agora ssere | enaltesçido agora ssere enaltesçido. | x11^RAH87^12^33^11^29vb^Concebides pajuelas parides ta|mo el uro spu de fuego uos ardera. | x11^RAH87^12^33^12^29vb^E sseran pueblos quemamjentos | de yesso espinos cortados q de fuego | sson ardidos. x11^RAH87^12^33^13^29vb^oyd los alongados lo | q fize & cognosced los çercanos la mj | fortaleza. x11^RAH87^12^33^14^29vb^Espauorescieron en | sion los pecadores tomo tremor alos | ypocritas qujen morara de uos enl | fuego quemador qujen morara de uos | en los quemamjentos senpiternos | x11^RAH87^12^33^15^29vb^El que anda en justicias & fabla de|rechedades aborresçe cobdicia de | fuerças sagude sus palmas de asyr | en cofecho çierra su oreja de escuchar | ssangres & q çierra sus ojos de veer | en mal. x11^RAH87^12^33^16^29vb^El en los cielos morara | castillas en las peñas su fortaleza | ssu pan es dado s aguas fieles. x11^RAH87^12^33^17^29vb^Rey | en ssu fermosura ueeran los tus ojos | ueran tra alongada. x11^RAH87^12^33^18^29vb^El tu cora|çon fabla mjedo do es el escuano do es | el pesador do es el que cuenta las to|rres. x11^RAH87^12^33^19^29vb^A pueblo desuergonçado non | ueras pueblo profundo de fabla de | entender balbuçiente de lengua syn | prudencia. x11^RAH87^12^33^20^29vb^Veras asyon la cibd|at de las nras fiestas tus ojos ueran | a jrulm morada sse ssegada taberna|culo q sse non mouera q se non moue|ran las ssus estacas por ssienpr & njn|guna de sus cuerdas non sseran arra|cadas. x11^RAH87^12^33^21^29vb^por quanto ally estara el fu|erte adonay por nos logar de rrios & | flumenes anchos de manos q non | andara por el naue de rrjmo & fuerte | carraca non lo traspassa. x11^RAH87^12^33^22^29vb^q adonay | es nro juez adonay es el nro dador [fol. 30r-b] de ley adonay es nro rrey el nos sal|uara. x11^RAH87^12^33^23^30rb^Desatadas sson ya las t | cuerdas q ya non trauan assy el mastil | non tienden uela estonce sera ptido rro|bo & espejo mucho los coxos rrobara | rrobo. x11^RAH87^12^33^24^30rb^E non dira el uezjno do|liente ssoy q el pueblo q ally habitare | ssera pdonado de pecado. | x11^RAH87^12^34^1^30rb^[.xxxiiijº.] [A]llegaduos las nasçiones | a oyr & los pueblos escu|chad oyga la tierra & su | fenchimiento el mundo | & todas ssus yeruas x11^RAH87^12^34^2^30rb^que ssaña tiene | adonay ssobre todas las gentes que | los dixtruyra & dara pa degollar. | x11^RAH87^12^34^3^30rb^E los ssus muertos sseran echados | & los s cuerpos ssobjra el ssu fedor | & desfazer sse han los montes delas | ssus sangres. x11^RAH87^12^34^4^30rb^E seran desfech|os toda la caualleria de los cielos & | seran enbueltos como carta los cie|los & toda la ssu mjliçia de ellos caera | como cahen las follas de la ujd & como | cahen de la figuera. x11^RAH87^12^34^5^30rb^que se fartara | en los çielos la mj espada ssobre edom | descendera & ssobrel pueblo de la mj | dixtruyçion al juyzio. x11^RAH87^12^34^6^30rb^El cuchi|llo de adonay lleno es de sangre ujcio|sso de sangre de ssangre de toros & | muruecos & de ssebo de rriñonadas | de carneros q degolleo tiene adonay | en bosra & grande degolleo en tierra | de edom. x11^RAH87^12^34^7^30rb^E ascenderan onjcor|njos conllos & toros con fuertes & | fartarsse ha su tra de ssangre & elssu | poluo de ssebo ssera vicioso. x11^RAH87^12^34^8^30rb^q dia | de uengança es de adonay año de los | pagamjentos de la pelea de ssyon. | x11^RAH87^12^34^9^30rb^E sseran tornados los sus rrios | en pez & el ssu poluo por ssufre & sera | su tierra pez ardiente. x11^RAH87^12^34^10^30rb^De noch | & de dia non sse amatara por sienpre [fol.30v-b] ssobira el ssu fumo de generacion en | generaçion ssera dixtruyda por | sienpre q non passaran por ella. | x11^RAH87^12^34^11^30vb^E posseer la han banhardas & ery|zos & lechuzas & cueruos habitara | en lla & tendera sobrella ljnea de ua|ziedat & piedras de banjdat. x11^RAH87^12^34^12^30vb^los | ssus pnçipes njn qujen de ljnaje rreal | se llamen & todos los sus pnçipes se|ran nada. x11^RAH87^12^34^13^30vb^E cresceran en los | ss alcaçares espjnos & cardos & can|brones en los ssus muros & sera mo|rada de dragones & heruaçal pa los | esturcios. x11^RAH87^12^34^14^30vb^E encontrarsse han las | hardas con las martelljnas & los | demonjos cada uno llamara al ssu p|xjmo & ally folgara la lamja [& fallar a reposo]. x11^RAH87^12^34^15^30vb^Ally | fallan njdo los herizos & pariran & | abortaran & aguerara en ssu sonbra. | & ally faran congregaçion los mjlanos | vnos con otros. x11^RAH87^12^34^16^30vb^Requerid de ssobrel | libro de adonay & leed q vna dellas non | faltara vnas njn otras non faltaran | q mj boca ello mando & el ssu spu el las | junto. x11^RAH87^12^34^17^30vb^E el les echo ssuerte & la su | mano ptio a ellos por ljnea q fasta ssi|enpre la posseyessen qu de generaçion | en generaçion morassen enlla. | x11^RAH87^12^35^1^30vb^[.xxxv.] [G]ozaran conllos el desier|to & el ssecadal & gozara | las llanuras & floresce|ra como la rrosa. x11^RAH87^12^35^2^30vb^flore|scer florescera & gozara & tan grada|ra & cantara la gloria del lybano sera | dado a ella la fermosura del charmel | & del ssaron ellos ueran la gloria de | adonay la fermosura de nro dios. | x11^RAH87^12^35^3^30vb^Confortad las manos floxas | & los ynojos flacos arreziad. x11^RAH87^12^35^4^30vb^De|zid a los turbados de coraçon arreziad | non temades ahe el vro dios uengan|ça uerna pechamjento de elohjm el [fol. 31r-b] verna & vos saluara. x11^RAH87^12^35^5^31rb^Estonce | seran abjertos ojos de ciegos & orejas | de ssordos sseran abiertas. x11^RAH87^12^35^6^31rb^Esto | ce ssaltara como cieruo el coxo & can|tara la lengua del mudo q seran rronpi|das enl desyerto aguas & rrios enlo | llano. x11^RAH87^12^35^7^31rb^E sera el secadal lago de agua | & lo muy sseco fontanas manantias de | agua & la morada donde los dragones | tenjan ssu yazija herbaçal & cañas | & junco. x11^RAH87^12^35^8^31rb^E ssera assy calçada & | carrera & uja de la ssanctidat sera lla|mado aella non passara por ella enco|nado & el por ellos el q ua camjno njn los | locos non yerraran. x11^RAH87^12^35^9^31rb^non sera ally | leon & fieras bestias non ssobiran por | ella & yran rredemjdos. x11^RAH87^12^35^10^31rb^E los rre|demjdos de adonay tornaran & uerna | a ssyon con cantar & alegria ssempiter|na ssobr las sus cabeças gozo & aleg|ria alcançaran & fuyran anssia E | gemjdos. | x11^RAH87^12^36^1^31rb^[.xxxvj.] [Q]ue en catorze años del | rrey ezechias subio sse|necherib rrey de ssiria | sobr todas las cibdades | muradas de juda & prisolas. x11^RAH87^12^36^2^31rb^E | enbio el rrey de siria a rrabssaque desde | lachis a jrulm al rrey ezechias con fu|erte hueste & parosse alçano de la albu|hera ssusera a la calçada del canpo de | los lauadores. x11^RAH87^12^36^3^31rb^E ssallo a el eliachi | fijo de helechias q ssobr la casa & sebna | el escuano & johach fijo de assaph el rrela|tor. x11^RAH87^12^36^4^31rb^Dixoles rrabsaque dezid a|gora aexechias asy dize el magnjfico | rrey rrey de siria q fiuza es esta q te | tu fiuzas. x11^RAH87^12^36^5^31rb^Dizia q palabra de | labios era conssejo & fortaleza para | la batalla agora ssobr qujen te fiuzas | que rrebelaste en mj. x11^RAH87^12^36^6^31rb^ahe q te fiuzas|te ssobrel baculo desta caña quebrada [fol. 31v-b] q es sobr egipto q ssufriendosse el | uaron ssobrella entrasse en la ssu pa|lma & foradala assy es pharaon rrey | de egipto a quantos en el confian. | x11^RAH87^12^36^7^31vb^E quando me dixeres en adonay | nro dios non fiuzamos cierto el es | el qujen tiro ezechias los sus altares | & las sus aras & dixo a los de juda & de | jrulm delante de este altar adoraredes . | x11^RAH87^12^36^8^31vb^E agora fiare agora de mj señor | el rrey de siria & yo te dare dosmjll ca|uallos sy pudieres tu dar caualgan|tes pa ssobr ellos. x11^RAH87^12^36^9^31vb^E como fa|ras boluer pssona de vn dux de los men|ores ssieruos de mj sseñor & fiuzaste | ssobr egipto pa charros & pa caualler|os. x11^RAH87^12^36^10^31vb^E agora sy syn licençia de a|donay ssobr a esta tierra pa la damp|nar adonay me dixo sube a esta tierra | & dampñala. x11^RAH87^12^36^11^31vb^Dixo eliachjm & | ssebna & joach arrabssaque fabla ago|ra a los tus ssieuos chaldeo q enten|demoslo & nonfables con nos juda|yco en orejas de aqueste pueblo q sson | ssobrel muro. x11^RAH87^12^36^12^31vb^Dixo rrabsace | ssy a tu señor & a ti me enbio mj señor | a fablar estas cosas mas a los uarons | qestan ssobrel muro pa comer las sus | supfluydades & beuer s orjnas con | vos. x11^RAH87^12^36^13^31vb^E parose rrabsaque & llamo | a altas bozes en judayco & dixo oyd | las palabras del magnifico rrey el | rrey de ssiria. x11^RAH87^12^36^14^31vb^Asy dize el rrey non | uos ssonbaya ezechias q non vos | podra librar. x11^RAH87^12^36^15^31vb^njn vos fiuze ezech|ias en adonay diziendo librar nos | librara adonay non ssera dada esta | cibdat en mano del rrey de ssiria. | x11^RAH87^12^36^16^31vb^non oygades a ezechias q asy dize | el rrey de siria fazed comjgo tregua | & ssallyd amj & comed cada uno la ssu | figuera & cada uno ssu vjnea & beued [fol. 32r-b] cada uno agua de ssu cisterna. x11^RAH87^12^36^17^32rb^Ante | q yo uenga & uos tome a tierra como | ura tierra tierra de ciuera & ujno tra | de pan & vjneas. x11^RAH87^12^36^18^32rb^porq non jndi|gue o ssonbaya ezechias dizjendo ado|nay nos librara ssy libraron los dios|es de las nasçiones njnguno asu tra | de mano del rrey de ssiria. x11^RAH87^12^36^19^32rb^Donde | es el dios de hemath & arphad donde | es el dios de ssepharuaym & como libr|aron a ssamaria de mj mano x11^RAH87^12^36^20^32rb^qujen o|uo en los dioses de aquestas tierras q | librassen sus tierras de mj mano q libre | adonay a jhrulm de mj mano x11^RAH87^12^36^21^32rb^E ca|llaron & non le rrespondieron cosa que | mandamiento del rrey era q dixo non | le rrespondades x11^RAH87^12^36^22^32rb^E ujnjeron eliach|im fijo de helechias mayordomo de la casa | & ssebna el escuano & johach fijo de assaph | el rrelator a ezechias las uestimentas | rronpidas & contaronle las palabras | de rrabsaque. | x11^RAH87^12^37^1^32rb^[.xxxvij.] [A]sy como lo oyo el rrey ezechi|as rronpio sus uestimentas | & ujstiose de marfaga & en|tro en el templo de adonay. x11^RAH87^12^37^2^32rb^E enbio | a eliachjm el depositario de la casa & a | ssebna el escuano & a los ujejos de los sa|cerdotes cubiertos de marfaga a ysa|yas fijo de amos el propha x11^RAH87^12^37^3^32rb^& dixeron | le asy dize ezechias dia de angustia | & rreprehenssion & de desechamjento | es este dia q llegados sson los fijos fas|ta el parto & non ha fuerça para pa|rir. x11^RAH87^12^37^4^32rb^qujça oyra adonay tu dios las | palabras de rrabssaque q lo enbio el | rrey de ssiria a blesphemar al dios bjuo | & rreprehender con las rrazones que | oyo adonay tu dios & q tomes oracion | por el rremanente que quedo. x11^RAH87^12^37^5^32rb^E bj|njeron los ssieruos del rrey ezechias | a ysayas x11^RAH87^12^37^6^32rb^& dixoles ysayas assy dired | es [fol. 32v-b] a uro sseñor asy dize adonay non te|mas de las rrazones q oyste que vitu|peraron los donzeles del rrey de siria | amj. x11^RAH87^12^37^7^32vb^Ahe q yo dare en el spu & oyra | fama & boluer se ha assu tierra & faz|er lo he caer en espada en ssu tierra. | x11^RAH87^12^37^8^32vb^E torno rrabsaque & fallo al rrey | de siria q batallaua con libna q oyo q | moujo de lachis. x11^RAH87^12^37^9^32vb^E oyo por thirhaca | rrey de ethiopia q le dixeron sallo ape|lear contigo & oyendolo enbjo menssage|ros a ezechias diziendo x11^RAH87^12^37^10^32vb^assy dire|des a ezechias el rrey de juda non te sson|baya el tu dios en el qujen tu fiuzas di|ziendo non ssera dada esta çibdat [irulm] en | poder del rrey de ssiria. x11^RAH87^12^37^11^32vb^ahe q tu oyste | lo q fizieron los rreyes de ssiria a todas | las tierras dixtruyendolas & tu te|njas de escapar. x11^RAH87^12^37^12^32vb^Sy los escaparon | los dioses de las nasciones q dampña|ron los nos padres a gozan & a hara | & rresen & los fijos de heden q en thela|ssar. x11^RAH87^12^37^13^32vb^Donde es el dios rrey de emat | el rrey de arphad el rrey de leyr sephar|uaym hena & heua x11^RAH87^12^37^14^32vb^E tomo eze|chias las cartas de mano de los men|sageros & leyolas & ssubiose al temp|lo del señor adonay & expandiolas | ezechias delante de adonay. x11^RAH87^12^37^15^32vb^E fi|zo oracion ezechias delante de adon|ay diziendo x11^RAH87^12^37^16^32vb^adonay sebaoth dios | de israhel assentado en los cherubjn | tu eres el dios tu ssolo de todos los rre|gnos de la tierra tu feziste los çielos | & la tierra. x11^RAH87^12^37^17^32vb^Incljna adonay tu oreja | & oye abre adonay los tus ojos & vee | todas las palabras de ssenecherib | q enbjo ujtuperar al dios bjuo. | x11^RAH87^12^37^18^32vb^cierto es adonay q dixtruyeron | los rreyes de ssiria todas las tierras | & ssus rregiones x11^RAH87^12^37^19^32vb^E pusieron los | ssus dioses en fuego por q non eran [fol. 33r-b] ellos dioses saluo fechura de manos | de ome de fuste & piedra & dixtruye|ronlos. x11^RAH87^12^37^20^33rb^E agora adonay nro di|os saluanos de su mano & cognoscan | todos los rregnos de la tierra q tu a|donay eres ssolo. x11^RAH87^12^37^21^33rb^E enbio ysayas | fijo de amos a hezechias diziendo assy | dize adonay dios de israhel por lo que | feziste oracion amj enlo de ssenecherib | rrey de siria. x11^RAH87^12^37^22^33rb^esta es la palabra | q fablo adonay sobrel menospreçiote | burlo de ti la ujrgen fija de syon en pos | de ti la cabeça moujo fijas de jrulm. | x11^RAH87^12^37^23^33rb^A qujen ujtuperaste & amenguas|te & sobr qujen alçaste box & alçaste | a lo alto los tus ojos al sancto de israhel | x11^RAH87^12^37^24^33rb^por mano de los tus ssieruos vitupe|raste a adonay & dexiste con mochidu|bre de los mjs charros yo ssoby a los | altos montes a los rrencones del ly|bano & corte la altura de los sus cedros | & los sus mejores arboledas o cipre|ses & entre en lo alto de ssu fin a la xara | del ssu charmel. x11^RAH87^12^37^25^33rb^Yo caue & beuj | aguas & enxuge con las plantas de | los mjs pies todos los rrios de egipto. | x11^RAH87^12^37^26^33rb^o non oyste de lueñe a ella fize desde | dias antiguos la crie agora la adu|xe la qual ssera para dessolamjentos | q le tornen montones o majanos her|uosos cibdades muradas. x11^RAH87^12^37^27^33rb^E los | que enllas habitauan cortas las | manos seran quebrantados & con|fusos seran yerua de canpo & uerdura | de prado yerua de terrados & bochor|no ante de mjesse. x11^RAH87^12^37^28^33rb^E tu assentamj | & tu sallyr & tu entrarsse & la tu yra con|tra mj x11^RAH87^12^37^29^33rb^por quanto te ayraste contra mj | & el tu ssossiego subio en mjs orejas & | porne mj anzuelo en tu nariz & el mj | freno en los tus labjos & fazer te he | boluer por la uja que por ella uenjste. | x11^RAH87^12^37^30^33vb^[fol. 33v-b] E esto aueras por señal q comered|es este año del rrestojo & en el segundo | ano lo que nasçiere de los granos que | ogaño al ssegar sse cayeren & en el año | tercero ssenbrad & ssegad & plantad | ujneas & comed ssu fructo x11^RAH87^12^37^31^33vb^E puja|ra la rremanente fija de juda que que|dare rrayz abaxo & fructo arriba. | x11^RAH87^12^37^32^33vb^q de jrulm salljra rreljquja & esca|pamjento del monte de syon el zelo de | adonay sebaoth fara esto. x11^RAH87^12^37^33^33vb^por tan|to asy dize adonay al rrey de siria non | entrara a esta cibdat & non lançara | ende saeta & non la acometera co escu|do njn vertera ssobr ella trabuco. | x11^RAH87^12^37^34^33vb^por la uja q por ella ujno por ella sse | boluera & a esta çibdat non entrara | dize adonay. x11^RAH87^12^37^35^33vb^E manparare & | defendere aquesta çibdat pa la ssaluar | por mj & por el mj ssieruo daujd. x11^RAH87^12^37^36^33vb^E | ssallo el angel de adonay & firio en el | rreal de siria ciento & ochenta & cinco | mjll oms & madrugaron por la maña|na & ahe todos ellos cuerpos muertos. | x11^RAH87^12^37^37^33vb^E moujo & fuesse & bolujose ssene|cherib rrey de ssiria & assento en njna|ue. x11^RAH87^12^37^38^33vb^E asy fue q el estando adorando | en el templo de nesroch el su dios adar|melech & ssareesser sus fijos mataron | lo con espada & ellos fuyeron a tierra de | ararat & rregno essaradon ssu fijo en | su logar. | x11^RAH87^12^38^1^33vb^[.xxxiijº.] [E]n aquellos dias adoleçio | ezechias de muerte & vj|no a el ysayas fijo de amos | el propha & dixole asy | dize adonay dispone tu casa que muer|to eres & non beujras. x11^RAH87^12^38^2^33vb^E torno ez|echias sus fazes a la pared & fizo ora|cion a adonay. x11^RAH87^12^38^3^33vb^E dixo rruego te | adonay q te mjenbres agora de lo q | andoue delante de ti con uerdat & con [fol. 34r-b] perfecto coraçon & el bien en los tus | ojos fize & lloro ezechias grant plan|to. x11^RAH87^12^38^4^34rb^E fue la palabra del señor a | ysayas diziendole x11^RAH87^12^38^5^34rb^ue & diras a eze|chias oy la tu oracion vy la tu lagrima | ahe que repujara sobre los tus dias quj|ze años. x11^RAH87^12^38^6^34rb^E de mano del rrey de siria | te librare & aesta çibdat & manparare | sobr esta çibdat. x11^RAH87^12^38^7^34rb^E esta sera ati la | sseñal de adonay q fara adonay esta co|sa que fablo. x11^RAH87^12^38^8^34rb^ahe q yo tornare la ssonb|ra de las gradas por do ella desçendio por | las gradas de achaz por el ssol a çaga di|ez gradas & bolujose el ssol diez gradas | por las gradas q descendio. x11^RAH87^12^38^9^34rb^escptura | de ezechias rrey de juda quando adoleçio | & bjujo de ssu enfermedat. x11^RAH87^12^38^10^34rb^yo dixe | en medio de los mjs dias yria por las | puertas del sepulchro sso ujsitado los | demas de mjs años. x11^RAH87^12^38^11^34rb^Dixe non ue|re a yah dios en tierra de los bjujents | non catare ome mas con los pobladors | del mundo. x11^RAH87^12^38^12^34rb^mj generaçion se moujo | & sse cabtiuo de mj como tienda de pasto|res taje como el texedor mj ujda & q de la | enfermedat me acabaria de noche fas|ta la mañana me conpliria. x11^RAH87^12^38^13^34rb^puse fasta | la mañana como el leon asy quebranta|ua los mjs huessos de dia fasta la noche | me conplirias. x11^RAH87^12^38^14^34rb^Como tordo & golon|drino asy chirlo arruyo como la paloma | alçaronse los mjs ojos a los çielos ado|nay rrobame fiame. x11^RAH87^12^38^15^34rb^que fablare & | lo que me dixo el fizo ssere moujdo to|dos mjs años ssobr la amargura de | la mj anjma. x11^RAH87^12^38^16^34rb^adonay ssobrellos | bjuen & a todos enllos las ujdas del mj | spu & ssaname & bjujficame. x11^RAH87^12^38^17^34rb^ahe | a pax amargura amj amargura & tu | cobdiciaste mj anima de la fuessa enue|jecedora q lançaste todos los mjs peca|dos en pos de las tus espaldas. x11^RAH87^12^38^18^34rb^que non [fol. 34v-b] el jnfierno te loara njn la muerte | te alabara non esperan los q desçien|den al lago la tu uerdat. x11^RAH87^12^38^19^34vb^El bjuo el | bjuo el te loara como yo al dia de oy el | padre a los fijos nota fara de la tu uer|dat. x11^RAH87^12^38^20^34vb^adonay pa me saluar & los mjs | canticos cantaremos todos los dias | de la nra vida enl templo de adonay. | x11^RAH87^12^38^21^34vb^Dixo ysayas tomen vn pedaço | de pan de figos & freguen ssobr la ssar|na & guarescera. x11^RAH87^12^38^22^34vb^Dixo ezechi|as q señal auere q ssobire al templo del | señor . | x11^RAH87^12^39^1^34vb^[.xxxix.] [E]n aqlla ssazon enbio mero|dach baladan fijo de balad|an rrey de babjlonja cart|as & presente a ezechias desque oyo | q enfermo & guarescio de su enferme|dat. x11^RAH87^12^39^2^34vb^E gozose conllos ezechias | & mostroles la casa del ssu thesoro de | la plata & de los suaues olores & de los | ssuaues vnguentos & toda la casa de | las sus joyas q fueron falladas en ssu | thesoro non fue cosa que non les mos|tro ezechias en ssu casa & en ssu señor. | x11^RAH87^12^39^3^34vb^E vjno el ppha ysayas al rrey | ezechias & dixole q dixeron estos o|ms & de donde vjnjeron a ti dixo eze|chias de tierra lueñe ujnjeron es de | notar de babilonja. x11^RAH87^12^39^4^34vb^Dixo que | ujeron en tu casa dixo ezechias to|do lo de mj casa vieron non fue cosa q | les non ensseñe en mjs thesoros. | x11^RAH87^12^39^5^34vb^Dixo ysayas al ezechias oye la | palabra de adonay ssebaoth x11^RAH87^12^39^6^34vb^Ahe | dias uernan & leuara quanto es en | tu casa & lo q thesoraron t padres | fasta este presente dia a babjlonja no | rremanescera cosa dize adonay. | x11^RAH87^12^39^7^34vb^E de los tus fijos que ssalleren de | ti que engendrares tomaran & sera | castrados en el palaçio del rrey de [fol. 35r-b] babjlonja. x11^RAH87^12^39^8^35rb^Dixo ezechias al | ysayas bueno es el sermon de adonay | q fablaste dixo plegale que ssea pax & | uerdat en mjs dias. | x11^RAH87^12^40^1^35rb^[.xl.] [C]onssolad conssolad al mj | pueblo dize el uro dios | x11^RAH87^12^40^2^35rb^fablad ssobre el coraçon de | jrulm & pregonad enlla | q conplido es el ssu plazo que entregado | es el ssu plazo q tomado ha de mano de | adonay dos tanto de los sus pecados. | x11^RAH87^12^40^3^35rb^box pregona en el desierto esconbrad | el camjno de adonay adereçad en la araba | la calçada pa nro dios. x11^RAH87^12^40^4^35rb^Todo ualle | ssera enaltesçido & todo monte & ssierra | sseran humjllados & sera lo rretuerto | derecho & las asperas ujas llanas & ue|gas. x11^RAH87^12^40^5^35rb^E ssera manifjesta la gloria de | adonay & ueran todas las caturas que | la boca de adonay lo fablo. x11^RAH87^12^40^6^35rb^box dize | pregona & dixe que pregonare todas | las carnes feno & toda su nobleza como | flores del canpo. x11^RAH87^12^40^7^35rb^Seco es el feno cay|da es la flor que el spu de adonay assoplo | enllos por tanto seran feno el pueblo. | x11^RAH87^12^40^8^35rb^Seco es el feno cayda es la flor & el | ssermon de nro dios ssera firme por ssi|enpre. x11^RAH87^12^40^9^35rb^Sobre monte alto te ssube | la albriciadora de ssyon alça con fuerça | la tu box la albriçiadora de jrulm alça | non temas dy a las cibdades de juda ahe | el uro dios. x11^RAH87^12^40^10^35rb^ahe que adonay elohym | con fuerte uerna & el ssu braço sseñorea|ra por ssy ahe que el su merescimjento co | el & la ssu obra delante del. x11^RAH87^12^40^11^35rb^Como | el pastor q el su rrebaño apaçenta en el | ssu braço allega los corderuelo & en el | ssu sseno los lieua & las paridas a puer|ta auagar. x11^RAH87^12^40^12^35rb^qujen mjdio con ss puños | aguas & los çielos con palmo preparo | & mjdio con tres dedos el poluo de la tra [fol. 35v-b] E peso con peso los montes & las | ssierras con balanças. x11^RAH87^12^40^13^35vb^qujen adere|ço el spu de adonay & qual fue el uaron | q de ssu consejo le noteficasse algo . | x11^RAH87^12^40^14^35vb^Con qujen sse aconssejo q le fiziesse | prudente & q lo doctrinasse en la uja | del juyzio & que le ensseñase sçiençia & | el camjno de las prudençias le notefica|sse. x11^RAH87^12^40^15^35vb^Ahe q las nasçiones como la gota | del cubo & como el poluo de las balanças sso | rreputados ahe que las jnssulas como | el poluo menudo lleuara. x11^RAH87^12^40^16^35vb^E el lyba|no non habunda pa ascender njn las | bestias del non habundan pa holocaus|ta. x11^RAH87^12^40^17^35vb^Todas las nasçiones como nada | sson antel njchil & uazjedat sson rrepu|tadas delante de el. x11^RAH87^12^40^18^35vb^E a qujen a|ssemejades a dios o qual ymagen le ap|ropiaredes o propocionaredes. x11^RAH87^12^40^19^35vb^El | ydolo cubre el maestro & el argentero | de folla de oro lo tiende & cadenetas de | oro esmera. x11^RAH87^12^40^20^35vb^El pobre de primencia | fuste que non carcomesca eligue maestro | ssabio busca pa ss el q aderesce el ydolo | que non rresuale. x11^RAH87^12^40^21^35vb^O non sabedes | o non oystes o non uos fue contado | desdel pnçipio a uos o non auedes ente | dido los fundamentos de la tierra . | x11^RAH87^12^40^22^35vb^El que habita ssobrel çircuyto de la | tierra & los pobladores della quomo la|gostinos el que tiende como tela los çielos | jten los expandio quomo tendejon pa | la habjtaçion. x11^RAH87^12^40^23^35vb^El que pone los pnçi|pes por nichil & los juezes de la tra faze | los uaquos. x11^RAH87^12^40^24^35vb^Tanbjen quomo que no | fueran plantados & que tanbjen non fuera | ssenbrados & que tanbjen no oujera en | la tierra arraygado la ssu rrayz & tanbj|en assopla enllos & ssecansse & toruellino | como paja los lleua. x11^RAH87^12^40^25^35vb^E aqujen | me ssemejades que ssea egualado , dize | el ssancto. x11^RAH87^12^40^26^35vb^Alçad a los çielos uros ojos [fol. 36r-b] E ueed qujen crio estos el qujen sa|ca por numero las s huestes a todos | ellos por nonbr llama de mochidunbr | de ujrtudes njnguno non falta. x11^RAH87^12^40^27^36rb^por | que dizes jacob & fablas israhel abscon|dida es la mj via de adonay & del mj dios | el mj juyzio passa. x11^RAH87^12^40^28^36rb^Sy non ssopiste | o sy non oyste que dios ssenpiterno es | adonay creador de los fines de la tra | non enflaquesce njn canssa jnfinjda | es la ssu prudençia. x11^RAH87^12^40^29^36rb^El da al flaco | fuerça & al qujen non tiene ujrtudes | multiplica fortaleza. x11^RAH87^12^40^30^36rb^E enfla|quesceran los moços & canssaran & | los mancebos entropecar entropecaran. | x11^RAH87^12^40^31^36rb^E los que esperan a adonay rrenue|uaran en ujrtut crescenles alas quomo | aquilas corren & non canssan andan | & non aflacan. | x11^RAH87^12^41^1^36rb^[.xxxxj.] [E]scuchad a mj las jnsulas | & las gentes rrenueue | fuerça lleguensse esto|ce fablaran juntament | al juyzio nos alleguemos. x11^RAH87^12^41^2^36rb^qujen es | pto al del oriente justicia le pregona|ua al ssu pie dio delante del gentes | & rreyes sseñoreo puso los como el | poluo la ssu espada & quomo paja | desechada el su archo. x11^RAH87^12^41^3^36rb^pssigujlos | & passo a pax camjno en s pies non en|tro. x11^RAH87^12^41^4^36rb^qujen obro & fizo llamador de | las generaçiones desde comjenço yo | adonay pmero & a los postrjmeros yo | sso el. x11^RAH87^12^41^5^36rb^vieron las jnssulas & temjero | los extremos de la tierra trjmjeron | juntaronsse & ujnjeron. x11^RAH87^12^41^6^36rb^Cada vno | assu proxjmo ayudaron & al ssu her|mano dizia arrezia. x11^RAH87^12^41^7^36rb^E esforçaua | el carpentero al platero el que bruñe el | martillo al que fiere en la yunque dize [fol. 36v-b] por el engludo que es bueno & arrezi|alo con clauos porque non rresfuyga. | x11^RAH87^12^41^8^36vb^E tu israhel el mj ssjeruo jacob q | yo te heleguj ssemen de abraham | el que me amaua. x11^RAH87^12^41^9^36vb^que te yo arrezie | de extremos de la tierra & de sus nob|les te llame & dixe por ti mj ssieruo | eres tu elegujte & non te aborresci. | x11^RAH87^12^41^10^36vb^non temas que contigo sso yo non | te enternescas como la cera que yo sso | el tu dios aforçar te he & tanbjen te | ayudare tanbjen te ssosterne con la | derecha de la mj justiçia. x11^RAH87^12^41^11^36vb^Ahe que co|fusos & auergoncados sseran todos | quantos contra ti sse jndignaron se|ran quomo njchil & perdersse han | los uarones q te uarajauan. x11^RAH87^12^41^12^36vb^Bus|car los has & non los fallaras alos | uarones de la tu contienda seran como | njchil & non cosa los uarones de la tu | batalla. x11^RAH87^12^41^13^36vb^que yo sso adonay tu dios | confortador de la tu diextra el que te | dize non temas yo te ayudare. x11^RAH87^12^41^14^36vb^non | temas gusano de jacob uarones de | israhel yo te ayude dize adonay & el | tu rredepmtor el sancto de israhel. | x11^RAH87^12^41^15^36vb^Ahe q te por trillo agudo nueuo de | muchas bocas trillaras los montes | & esmenuzaras & las ssierras como | poluo pornas. x11^RAH87^12^41^16^36vb^Derramar los has | & el viento los leuara & el toruellyno | los leuara & derramara & tu gozaras | con adonay & con el ssanto de israhel | te loaras. x11^RAH87^12^41^17^36vb^los pobres & los mesqujn|os buscan aguas & non las fallan | las ssus lenguas con la ssed tienen | fendidas yo adonay los rresponde|re dios de israhel non los desanpa|rare. x11^RAH87^12^41^18^36vb^Abrire ssobr los paramos | rrios & en medio de las uegas fuents | porne el desierto por lagos de aguas | & la tierra seca por mjneros de agua. | x11^RAH87^12^41^19^37rb^[fol. 37r-b] Dare enl desierto cedros cipreses | & murta & arboles de olio porne enla | araba beros thidharvth assur juntos. | x11^RAH87^12^41^20^37rb^por que uean & se pan & sse opongan & | entiendan juntamente que adonay fa|ze esta & el ssancto de israhel la crio. | x11^RAH87^12^41^21^37rb^Allegad uos pltos dize adonay alle|gad uas rrezias contiendas dize | el rrey de jacob. x11^RAH87^12^41^22^37rb^Alleguensse & digan | nos las cosas q tienen de contescer las | pmeras quales sson dezid & pornemos | nro coraçon & ssabremos las noujssy|mas o las que tienen de uenjr nos faz|ed oyr. x11^RAH87^12^41^23^37rb^Contad las ssignas que | vinjeron en lo ante passado & sabere|mos q ssoys dios & que tanbien fazedes | bjen & mal & notaremos & ueremos. | x11^RAH87^12^41^24^37rb^ahe que vos otros soys de njchil & las | uras obras de aspidos habumjnaçion | elegira en uos. x11^RAH87^12^41^25^37rb^Esperte del aquj|lon & vjno donde aclara el ssol q prego|nasse el mj nonbr adozira a los pnçipes | como lodo & como el alcaller rrefuella el | barro. x11^RAH87^12^41^26^37rb^qujen dixo desde el comienço & | cognoscamoslo & desde antes & direm|os q es justo po non ay qujen lo diga non | ay qujen lo faga oyr njn qujen oyga los | uros dichos. x11^RAH87^12^41^27^37rb^E pmero de syon cier|to helos & pa jrulm abriciador dare. | x11^RAH87^12^41^28^37rb^E vy & non uaron & de estos & non | ay conssejero & demandelos q me tor|nassen rrazon. x11^RAH87^12^41^29^37rb^Ahe q todos sson ba|njdat nada sson sus obras ujento & | uaziedat sson los sus tempres. | x11^RAH87^12^42^1^37rb^[.xxxxj.] [A]he el mj ssier|uo con el qual me ssoster|ne el mj electo en qujen o|uo uoluntad la mja anjma | dy E puse mj spu sobrel juyzio alas | nasciones sacara. x11^RAH87^12^42^2^37rb^non esclamara | & non alçara njn fara ssonar en la calle | la ssu box. x11^RAH87^12^42^3^37rb^Caña fendida no quebra|tara [fol. 37v-b] E lyno apagado non lo amatara | a la uerdat sacara el juyzio. x11^RAH87^12^42^4^37vb^non | se enflaquescera nj atristara njn se | quebrantara fasta que ponga en la | tierra juyzio & a la ssu ley las jnsolas | esperaran. x11^RAH87^12^42^5^37vb^que asy dize el fuerte | adonay creador de los cielos & el q los | tendio tendedor de la tierra & quanto | enlla nasçe el qujen da anjma al pueblo | q es ssobre ella & spu a los que andan | por ella. x11^RAH87^12^42^6^37vb^yo adonay te llame con jus|tiçia & aforce la tu derecha & criete & | dixe por fe de pueblos por lux de gents | x11^RAH87^12^42^7^37vb^pa abrir los ojos ciegos pa ssacar de | carcel psioneros & de casa de psion los | que estan en tinjebra. x11^RAH87^12^42^8^37vb^yo adonay | el es mj nonbre la mj gloria a otro | non dare njn el mi loor a los ydolos. | x11^RAH87^12^42^9^37vb^las pmeras ahe que ujnjeron & | las noujssymas yo las dixe en antes | q nasciessen uos las fize oyr. x11^RAH87^12^42^10^37vb^Can|tad a adonay cantico nueuo la su gloria | & loor de los fines de la tierra los que de|scenden el mar & de quanto el lleno es | las jnssulas & sus habjtantes enllas. | x11^RAH87^12^42^11^37vb^Alcen canto el desierto & ssus cibda|des en alcarias estara cedar canta|ran los q habitan en las peñas desde | cabo de los montes ssonaran & daran | alaridos. x11^RAH87^12^42^12^37vb^pornan a adonay glor|ia & el ssu loor en las jnssulas contara. | x11^RAH87^12^42^13^37vb^Adonay como barragan sallira co|mo uaron de batallas esptara zelo | jubilara tanbien boz embreara sobr | sus enemjgos la ujctoria auera. x11^RAH87^12^42^14^37vb^Ca|llaua ssienpr escuchaua & avn que me | esforçaua quomo la qujen pare gimja | maraujllauame dessolare & beuer los | he en vno. x11^RAH87^12^42^15^37vb^Desiertare los mon|tes & las ssierras & todas ssus yeruas | ssecare & porne los rrios q sean yslas | & los lagos secare. x11^RAH87^12^42^16^37vb^E leuare los [fol. 38r-b] çiegos por camjno que non ssupieron | por ssenderos que non ssupieron los | gujare porne la tinjebra delante de ellos | por lux & los camjnos rretuertos en | derechedat estas cosas fizelas non las | dexare. x11^RAH87^12^42^17^38rb^rretornaran a çaga seran con|fusos de uerguença los que confian en | el ydolo los que dizen a la fundicion | uos soys nro dios. x11^RAH87^12^42^18^38rb^los ssordos oyd los | çiegos atalead & ueredes. x11^RAH87^12^42^19^38rb^qual es | ciego saluo el mj ssieruo njn ssordo como | el mj menssajero que enbio qual ciego | es como el pfecto njn ciego como elsier|uo de adonay. x11^RAH87^12^42^20^38rb^Veer muchas & non | guardar abrir orejas & non oyr. x11^RAH87^12^42^21^38rb^A|donay lo ha uoluntad por la ssu justicia | magnificar la ley & enfortescerla. x11^RAH87^12^42^22^38rb^E | el pueblo menospreçiado & ujtuperado | en lazos & enforanbres todos ellos | & en casas de carceles sson abscondidos | sson menospreçiados non aujendo quje | los libre rrefollados & non ay qujen diga | torna. x11^RAH87^12^42^23^38rb^qujen es en uos que escuche | esta escuche & oyga a la postremeria . | x11^RAH87^12^42^24^38rb^qujen puso en rrefollamjento a | Jacob & a israhel arrobadores cierto | adonay este que pequemos a el & non | qujsieron en sus vjas andar & non oye|ron en la ssu ley. x11^RAH87^12^42^25^38rb^E uertio ssobrel | la ira de ssu ssaña & fortaleza de batalla | & ardialo alderredor & non lo ssjntia & | quemaualo & non ponja ssobr coraçon. | x11^RAH87^12^43^1^38rb^[.xxxxiij.] [E] agora asy dize | adonay el tu criador | jacob & el tu formador | israhel non temas que | yo te rredemj llame en tu nonbre que | mjo tu fuesses x11^RAH87^12^43^2^38rb^Quando passares | por las aguas contigo sso yo & por los | rrios non te rrebataran quando ando|ujeres por el fuego non sseras quema|do & llama non ascendera en ti. | x11^RAH87^12^43^3^38vb^[fol. 38v-b] que yo ssoy adonay tu dios sancto de | israhel tu ssaluador die en presçio de | ti a egipto a ethiopia & a ssaba por ti. | x11^RAH87^12^43^4^38vb^por quanto te rrepute por honrrado | en los mjs ojos & glorioso yo te ame & | die oms por ti & pueblos por la tu anjma. | x11^RAH87^12^43^5^38vb^non temas que contigo sso yo del orien|te aduzire el tu ssemen & del ocidente te | allegare. x11^RAH87^12^43^6^38vb^Dire al aqujlon da & al | ponjente non te escuses aduze los mjs fi|jos de lueñe & las mjs fijas del fin de la | tra. x11^RAH87^12^43^7^38vb^qualqujer q del mj nonbr sse lla|mare pa la mj gloria lo crie & lo forme | tanbien lo fize. x11^RAH87^12^43^8^38vb^Sacar a pueblo cie|go aunq tienen ojos & ssordos con ore|jas. x11^RAH87^12^43^9^38vb^Todas las nasçiones comun me|te sse juntaran & seran allegados los | los pueblos qual de ellos contara esta | & que las primeras nos fagan oyr | den ssus testigos & justifiquense & oy|gan & digan uerdat. x11^RAH87^12^43^10^38vb^Vos soys | los mjs testigos dize adonay & el mj | ssieruo que elegi porque ssepades & | creades amj que yo sso el que ante de | mj non formado dios njn despues de | mj non ssera. x11^RAH87^12^43^11^38vb^yo yo adonay & fueras | de mj non ay ssaluador. x11^RAH87^12^43^12^38vb^Yo lo dixe | & salue & lo fize oyr & non ay en uos otros | estraño & vos soys mjs testigos dize | adonay q yo sso el dios. x11^RAH87^12^43^13^38vb^Desde el dia | yo ssoy el & non ay qujen de mj mano libre | obro & qujen la boluera. x11^RAH87^12^43^14^38vb^Asy dize ado|nay vro rredepmtor & sancto de israhel | por vos otros enbie a babjlonja & queb|rante las carceles todas & los chalde|os en naujos sus canciones. x11^RAH87^12^43^15^38vb^Yo sso | adonay uro ssantificador criador de | israhel uro rrey. x11^RAH87^12^43^16^38vb^Asy dize adonay | el que puso en el mar vja & en fuertes | aguas ssenderos. x11^RAH87^12^43^17^38vb^El q saco cha|rros & cauallos & fuerte hueste que [fol. 39r-b] que todos en comun yaziessen & se no | leuantassen & sse amatassen como la | estopa sse apagassen. x11^RAH87^12^43^18^39rb^non ayades | en memoria las pmeras njn en las an|guas non entendades. x11^RAH87^12^43^19^39rb^que ahe yo | fare nueua agora cresçera la qual | ciertamente ssaberedes tanbien por|ne en el desierto uja & en lo sseco rrios. | x11^RAH87^12^43^20^39rb^glorefica me ha la bestia del canpo | los dragones & los fijos de los esturci|os por que die en el desierto aguas rri|os en lo sseco pa q beuan el mj pueblo el | mj electo. x11^RAH87^12^43^21^39rb^Este pueblo que yo for|me mj loor cantaran. x11^RAH87^12^43^22^39rb^E non amy | llamaste jacob que afanaste en mj israhel. | x11^RAH87^12^43^23^39rb^non aduxeste amj el carnero de las t | holocaustas njn con los tus sacficios no | me gloreficaste non te fize que sujeses | con presentes njn te puse en afan con | jncensso x11^RAH87^12^43^24^39rb^non conpraste pa mj por pla|ta calamo njn del ssebo de los tus sacfi|cios non me fartaste po afanaste me | con los tus pecados canssasteme con las | tus jnjqujdades. x11^RAH87^12^43^25^39rb^Yo so yo sso el desa|tador de los tus pecados por mj & de los | tus pecados non auere memoria. | x11^RAH87^12^43^26^39rb^aue memoria de mj & judguemos nos | juntos & dy tu pmero por que te justi|fiques. x11^RAH87^12^43^27^39rb^El tu pmero padre peco & | los tus abogados yerraron en mj. x11^RAH87^12^43^28^39rb^E | mate los pnçipes de la ssanctidat & puse | en distruyçion a jacob & a israhel en | blesfamjos. | x11^RAH87^12^44^1^39rb^[.xxxxiiijº.] [E]agora oye jacob el mj ssier|uo & israhel en el qual elegi. | x11^RAH87^12^44^2^39rb^asy dize adonay tu faze|dor & el tu formador desde | el ujentre te ayudara non temas el | mj ssieruo jacob & yessurun en el qual | elegi. x11^RAH87^12^44^3^39rb^que yo uaziare aguas ssobrel | que ha ssed & aguas corrientes ssobre | lo sseco uaziare el mj spu sobrel tu sse|men [fol. 39v-b] E la mj bendiçion sobr los fijuelos. | x11^RAH87^12^44^4^39vb^E cresceran como yeruas como los | salzes ssobre arroyos de aguas. | x11^RAH87^12^44^5^39vb^Este dira de adonay sso & este sse | llamara en el nonbre de jacob & este | escuira por ssu mano a adonay & en no|bre de israhel tomara apellido. x11^RAH87^12^44^6^39vb^Assy | dize adonay rrey de israhel & el ssu rre|depmtor adonay ssebaoth yo sso pme|ro & yo sso postrjmero & fueras de mj | non ay dios. x11^RAH87^12^44^7^39vb^E qujen es el qujen | como yo llame & qujen lo ordene & di|ga amj desde que puse el pueblo sempi|terno & las ssignas auenjderas les di|xessen a ellos. x11^RAH87^12^44^8^39vb^non espauorescades | njn uos turbedes cierto desde estonce | te lo fize oyr & lo conte & uos ssoys los | mjs testigos ssy ay dios fueras de mj | & non ay creador o formador que yo | non cognosca. x11^RAH87^12^44^9^39vb^los que forman los | ydolos comunmente njchil sson & sus | cobdiçias non aprouechan & ellos sson | testigos dessy que non uen njn ssaben | por lo qual quedan confusos. x11^RAH87^12^44^10^39vb^qujen | es el que dios figura & ydolo funda pa | non apuechar. x11^RAH87^12^44^11^39vb^Ahe que quantos | todos los sus proxjmos sseran confu|sos & ellos los omes maestros avn que | sse junten todos & se paren aueran pa|uor & juntos quedaran confusos. | x11^RAH87^12^44^12^39vb^El maestro de fierro le faze [co] la acuela | & obra con carbon & con machos lo figu|ra & obralo con la ssu fuerça que en el | braço tiene avn que ha fanbre & no | tiene ujrtud & non beue agua & esta f | flaco. x11^RAH87^12^44^13^39vb^El maestro de maderos | tiende la ljnea sseñalalo con almagra | labralo por esqujnas & con conpas lo | sseñala & fazelo quasy forma de uaron | quasy fermosura de ome pa assentar | en casa. x11^RAH87^12^44^14^39vb^pa cortar cedros & [tomo] casta|ños & pjnos & confortalo con los fustes [fol. 40r-b] de la xara planta el pjno & la lluuja lo | faze cresçer. x11^RAH87^12^44^15^40rb^E queda pa que arda | los oms & toma de ellos & escalientase & | tanbien asçiende & cueze pan & fazelo di|os & adoralo faze lo ydolo & humjllase a | ellos. x11^RAH87^12^44^16^40rb^Aujendo la meytad del quemado | & con la meytad comjo carne assa lo que | qujere assar & fartasse escalientase & di|ze gozo que caliente sso & vy fuego. x11^RAH87^12^44^17^40rb^E | del ssu rremanente fizo dios a ssu ydolo & | humjllasele & adoralo & faze oraçion a | el & dize librame q mj dios eres tu. x11^RAH87^12^44^18^40rb^non | ssaben njn entienden por q sse cerro el su ojo | de veer & los sus coraçones de entender. | x11^RAH87^12^44^19^40rb^E non rresponde assu coraçon & tiene | saber njn entender para dezjr la meytad | de el queme en fuego & cure a sus brasas | pan asse carne & comj & del su rremanente | fare habumjnacion a tronco de madero | tengo de humjllar. x11^RAH87^12^44^20^40rb^pastor de cenjza co|raçon torpe lo torna & non libra a su anj|ma & non dize ciertamente falssia es en | la mj diextra. x11^RAH87^12^44^21^40rb^menbrate de esto jaco | que mj ssieruo eres tu formete q mj sieruo | tu fuesses israhel que me non olujdasses. | x11^RAH87^12^44^22^40rb^Desate como nuue los tus yerros & | como los nublados las t iniqujtades con|ujertete a mj que yo te rredemj. x11^RAH87^12^44^23^40rb^Can|tad los cielos lo que fizo adonay jubilad | las fonduras de la tierra abrid los mon|tes cancion la silua & todos arboles que | enlla sson que rredimjo el señor a jacob & | que en israhel sse gloreficara. x11^RAH87^12^44^24^40rb^que asy | dize adonay el tu rredepmtor & el tu figu|rador desde el ujentre yo ssoy adonay faze|dor de todo tendedor de los çielos yo sso ssolo | expandedor de la tierra qujen fue comj|go. x11^RAH87^12^44^25^40rb^El que quebranta las ssignas | de los adjujnos & a los magicos faze | enloquesçer el que faze tornar los sabjos | a çaga & la ssu sçiencia faze enloquescer. | x11^RAH87^12^44^26^40rb^el qujen confirma la palabra del ssu sieruo [fol. 40v-b] confirma & el qujen consejo de los s | angeles cunple el qujen dize a jrulm | poblada seras & a las cibdades de juda | edeficadas seredes & las sus desiertas | yo leuantare x11^RAH87^12^44^27^40vb^& el qujen manda a lo | profundo de las aguas seco seras & los | t rrios yo ssecare. x11^RAH87^12^44^28^40vb^El qujen dize | a ciri q sea mi pastor el qual toda my | uoluntad complira & que dira a jrulm | edeficada sseras & edefica templo funda|do sseras. | x11^RAH87^12^45^1^40vb^[.xxxxv.] [A]sy dize adonay alssu vngido | çiri del qual traue en la su di|extra al qual humjllaran | delante del gentes & lomos de rreyes | soltare pa abrir delante del cerradu|ras & puertas non sseran cerradas. | x11^RAH87^12^45^2^40vb^yo delante de ti andare & los camjnos | rretuertos endereçare cerraduras de | azero quebrantare & carceles de fie|rro tajare. x11^RAH87^12^45^3^40vb^E darte he los thesoros | abscondidos en la tinjebra & abscondi|dos & encubiertos por que ssepas que | yo sso adonay el que llamo en tu nonbre | dios de israhel. x11^RAH87^12^45^4^40vb^por el mj ssieruo jacob | & israhel el mj eleyto & llamete por tu no|bre & pusete apellido señalado & non me | cognosces. x11^RAH87^12^45^5^40vb^yo sso adonay & non ay mas | fueras de mj non ay dios guarnescite & | non me cognosces. x11^RAH87^12^45^6^40vb^por que ssepan des|de donde esclaresce el ssol fasta donde sse | pone que non ay ot fueras de mj yo ado|nay & non mas. x11^RAH87^12^45^7^40vb^Soy creador [formador] de la lux | & criador de la tinjebra fazedor de pax | & criador de mal yo ssoy adonay que fago | todas estas cosas. x11^RAH87^12^45^8^40vb^gotead los cielos de | ssuso & las nuues distilen justiçia abri|ra la tierra & crescera la saluacion & la | justiçia crescera juntamente yo adonay | lo crie. x11^RAH87^12^45^9^40vb^guay del qujen contradize al | su formador tiesto de los tiestos de la tierra | ssy dize el barro al su formador que fazes | q la tu obra ssyn manos es. x11^RAH87^12^45^10^40vb^guay del q [fol. 41r-b] dize al padre que engendras & a la mu|ger de que te dueles. x11^RAH87^12^45^11^41rb^Asy dize adonay | al sancto de israhel & su formador las a|uenjderas cosas me demandan sobre | los mjs fijos & ssobr la obra de las mjs | manos me rrecomendades. x11^RAH87^12^45^12^41rb^yo fize la | tierra & a los oms ssobr ella yo crie yo la | mj mano tendieron los cielos & todos | los s hornamentos encomende. x11^RAH87^12^45^13^41rb^yo | lo espte con justiçia & todos los sus camj|nos aderesce el edeficara la mj cibdat | & los del mj cabtiuerio ssoltara syn precio | njn ssyn munera dize adonay sebaoth. | x11^RAH87^12^45^14^41rb^Asy dize adonay el afan de egipto & | las mercaderias de ethiopia & de los de | sseba que sson uarones de medida sobr | ti passaran & tuyos sseran en pos de ti yra | con cadenas passaran & ati adoraran & | a ti faran oracion cierto en ti es el dios & | non ay mas njngund dios. x11^RAH87^12^45^15^41rb^Cierto tu | eres dios q se encubre dios de israhel sal|uador. x11^RAH87^12^45^16^41rb^Confundidos & auergonça|dos son todos ellos juntamente en ver|guença andaran los maestros de los ydo|los. x11^RAH87^12^45^17^41rb^israhel sera ssaluo con adonay sal|uaçion de ssiglos non sseredes confundi|dos njn seredes auergonçados mas | fasta ssienpre jamas. x11^RAH87^12^45^18^41rb^que asy dize | adonay criador de los çielos el es el dios | formador de la tierra & el ssu fazedor el | la rreparo non para que uazia queda|sse la crio q pa poblar la formo yo sso | adonay & non ay mas. x11^RAH87^12^45^19^41rb^que yo non fab|le en abscondido en logar de tierra de tinj|ebra non dixe al semen de jacob en uano | me buscad yo adonay fablador de justiçia | rrenuciador de derechedades. x11^RAH87^12^45^20^41rb^Congga|cion fazed & uenjd allegat uos jun|tos gentes catiuas que non cognoscen los | q lieuan el madero del su ydolo & fazen | oracion a dios q non salua. x11^RAH87^12^45^21^41rb^Contad | lo & acercaduos & juntamente uos con|ssejad [fol. 41v-b] qujen fizo esta desde antiguamente & | que desde estonce la rrenunciase por cierto | yo adonay & non ay mas dios fueras de | mj dios justo & saluador non ay sy non yo. | x11^RAH87^12^45^22^41vb^Catad a mj & ssaluos sseredes todos | los fines de la tierra que yo sso dios & no | ay mas. x11^RAH87^12^45^23^41vb^En mj mjsmo jure ssalio de | la mj boca justiçia tal palabra que sse no | boluera que a mj humjllaran todas las | rrodillas & jurara toda lengua. x11^RAH87^12^45^24^41vb^Cier|to en adonay que a mj dixo justicias & | fortaleza fasta el uernan & seran confu|sos todos quantos contra el sse ayraron. | x11^RAH87^12^45^25^41vb^En adonay se justificaran & loaran to|da la generaçion de israhel. | x11^RAH87^12^46^1^41vb^[.xxxxvj.] [I]ncljnado es bel contrecho | es nebo sson los ssus ydo|los cargas de las anjma|lias & de las bestias de las | uras cargas yran cargadas carga a | la flaca. x11^RAH87^12^46^2^41vb^Contrechas & humjlladas | sseran juntamente que non pudieron | ssofrir carga & las almas de ellos en | cabtiuerio andaran. x11^RAH87^12^46^3^41vb^Oyd a mj la | casa de jacob & todo el rremanente de la | casa de israhel los cargados desde el vi|entre & los cargados o sofridos desde | la uulua. x11^RAH87^12^46^4^41vb^E fasta la ssenecha yo ssoy | el & fasta las canas yo ssofrire yo fize | & yo ssofrire & yo leuare & yo ssofrire | & ssoportare & librare. x11^RAH87^12^46^5^41vb^A qujen me | assemejades & aconparades & eguala|des & que de fecho ssea assemejado x11^RAH87^12^46^6^41vb^los | que menospreçian el oro de la bolssa | & plata con caña pesan alqujlan fun|didor que lo faga dios humjllanlo & | adoranlo. x11^RAH87^12^46^7^41vb^lieuanlo ssobr la espal|das lo cargan & dexanlo en ssu logar | & estasse que do del ssu logar non sse tira | & aunque a el esclama non rresponde | de la ssu angustia non le ssalua. x11^RAH87^12^46^8^41vb^Men|braduos de esto & fundat uos conuer|tid uos [fol. 42r-b] los yerradores ssobr coraçon. x11^RAH87^12^46^9^42rb^Menb|rad las primeras desde el ssiglo que yo | ssoy dios & non ay mas dios & non ay tal | como yo. x11^RAH87^12^46^10^42rb^que digo desde el pncipio el | fin & desde antes la cosas que aun no sson | fechas. Digo que el mj conssejo sse | confirmara & toda mj uoluntad fare. | x11^RAH87^12^46^11^42rb^El que llamo las aues desde el oriente | & de tierra longe cada uno con ssu consse|jo tanbien fable tanbien la aduzire for|me tanbien fare. x11^RAH87^12^46^12^42rb^Oyd a mj los fuertes | de coraçon los alongados de justiçia. | x11^RAH87^12^46^13^42rb^Allegare la mj justicia & non sse alonga|ra & la mj saluacion & non sse alongara | & dare en syon saluacion & a israhel la mj | gloria. | x11^RAH87^12^47^1^42rb^[.xxxxvij.] [D]esciende & assientate sobr | poluo la ujrgen fija de | babjlonja assientate en | la tierra que ya non tiene | silla la fija de los chaldeos que jamas no | te tornaran a llamar tierna njn ujciosa. | x11^RAH87^12^47^2^42rb^Toma moljno & muele farina escu|bre las tus crines descubre los tus touj|llos descubre las piernas passa los rri|os. x11^RAH87^12^47^3^42rb^Sera descubierta la tu uergue|ça sera parescido el tu blesphamjo uengan|ça tomare & non rrescebire rruego de ome. | x11^RAH87^12^47^4^42rb^nro rredepmtor es adonay sebaoth su | nonbre ssancto de israhel. x11^RAH87^12^47^5^42rb^Assientate | callando & entra en la tinjebra fija de los | chaldeos que ya non tornaras a que te | llamen sseñora de los rreynos. x11^RAH87^12^47^6^42rb^Enssa|ñeme ssobr el mj pueblo ujtupere la mj | possession & puselos en tu poder & tu non | posiste ssobr ellos mjsricordia sobre el | ujejo apesgaste el ssu yugo mucho. x11^RAH87^12^47^7^42rb^& dexis|te por ssienpre ssere sseñora fasta que | non posiste estos ssobr tu coraçon non | oujste memoria de la tu postremeria. | x11^RAH87^12^47^8^42rb^E agora oye esta la deleytosa la que | habita en ssossiego la que dize en ssu cor|açon [fol. 42v-b] yo ssoy & non mas que jamas non se|re biuda & non sentire desfijamjento. | x11^RAH87^12^47^9^42vb^E uenjr te han estas dos en punto | en vn dia desfijamjento & bjudedat | complidamente uernan sobr ti por | la mochidunbr de las tus fechizerias | & por la fortaleza de los tus encanta|mentos muchos. x11^RAH87^12^47^10^42vb^E confiaste | en la tu malicia dexiste non ay qujen | me uea la tu sabiduria & la tu sçiençia | ellas te ssonbayeron & dexiste en tu | coraçon yo ssoy & non ay mas. x11^RAH87^12^47^11^42vb^E | uerna ssobr ti tal mal q non sepas de | el uelar te & caera ssobr ti quebranto | q non esperes de el pdon & subito uerna | ssobr ti tal miseria la qual non saberas. | x11^RAH87^12^47^12^42vb^Assientate en los tus encantamentos | & en el multitud de los t muchos fechi|zos en los quales afanaste desde la tu | juuentud qujçab te aprouechar pod|ras qujçab te arreziaras. x11^RAH87^12^47^13^42vb^Cansa|da ya eres en la mochidunbre de los t | conssejos parensse agora & ssaluente | los agoreros que catan en los çielos | los mjran las estrellas q fazen saber | por las kalendas de los meses de lo q | tien de uenjr ssobr ti. x11^RAH87^12^47^14^42vb^Ahe q sson | fechos como menuda paja fuego los | quemara que non libraran las sus | almas de mano de la llama q non faze | brasa pa escalentar njn fuego pa sse | assentar a el. x11^RAH87^12^47^15^42vb^Tales sse tornara | aquellos en qujen tu afanaste & los t | mercadeantes que tenjas desde la tu | njñez cada uno a ssu parte yerraron | non ay qujen te ssalue. | x11^RAH87^12^48^1^42vb^[.xxxxviijº.] [O]yd esto la casa de jacob que | se llaman por nonbre isrl | & de las aguas de juda ssa|lleron los que juran en el nonbr de | jacob & del dios de israhel han mem|oria non con uerdat njn con justiçia. | x11^RAH87^12^48^2^43rb^[fol. 43r-b] que de la ssanta çibdat sse llaman | & ssobrel dios de israhel sse assufren, | adonay ssebaoth es su nonbre x11^RAH87^12^48^3^43rb^las | pmeras desde estonce yo rrenuncie & | de mj boca ssalleron & las fize oyr & sub|ita mente lo fize que ujnjessen. x11^RAH87^12^48^4^43rb^De | mj sciencia judgo que durissimo eres | & que de nerujos de fierro es la tu cerujz | & la tu fruente de azero. x11^RAH87^12^48^5^43rb^E yo te la | dixe desde estonce en antes que vjnje|sse te lo fize oyr por que non dixeses el | mj ydolo lo fizo & el mj ydolo & la mj fusi|on lo auja mandado. x11^RAH87^12^48^6^43rb^Oystelo & ujste | lo todo & uos lo podedes dezjr q te fize | oyr cosas nueuas desde agora & guar|dadas las quales non ssabias. x11^RAH87^12^48^7^43rb^Ago|ra fueron criados & non desde estonce | & antes del dia que las non oyste por q | non digas ahe que yo me las sabia x11^RAH87^12^48^8^43rb^& | tu nunca lo oyste njn lo ssopiste njn des|de estonce non sse abrio el tu oydo q yo | sse que falssar falssarias & que yerra|dor desde el ujentre te deuen llamar. | x11^RAH87^12^48^9^43rb^Por el mj nonbre alongare la mj yra | & por la mj gloria cerrare la nariz a ti | a fin de te non tajar. x11^RAH87^12^48^10^43rb^Ahe que te yo | acendre mas non como plata & apure|te en el crusuelo de la pobreza. x11^RAH87^12^48^11^43rb^por | mj por mj lo fare que como se ujtupera|ria & la mj gloria a ot non dare. x11^RAH87^12^48^12^43rb^Oye | a mj jacob & israhel el que mjo sse llama | yo ssoy el yo pmero tanbien yo postri|mero. x11^RAH87^12^48^13^43rb^Tanbien la mj mano fundo | la tierra & la mj diextra mjdio a puños | los çielos & quando los yo llame esto|ujeron juntamente. x11^RAH87^12^48^14^43rb^Allegad uos | todos & oyd qujenes enllos q diga es|tos al qujen adonay amare fara ssu | uoluntad en babjlonja & el ssu braço en | los chaldeos. x11^RAH87^12^48^15^43rb^Yo yo fable tanbien | lo llame aduxelo tanbien aproueze|ra la ssu vja. x11^RAH87^12^48^16^43rb^Allegaduos a mj & [fol. 43v-b] & oyd esta non desde el comjenço en | abscondido fable desde la ora q ella fue | ally era yo & agora adonay elohim me | enbio & el ssu spu. x11^RAH87^12^48^17^43vb^Asy dize adonay | el tu rredemptor sancto de isrl yo ssoy a|donay el tu dios q te ensseño pa aproue|echar que te encamjno por la uja que | deues ssegujr. x11^RAH87^12^48^18^43vb^quesy tu escuchases | los mjs mandamjentos seria como | el rrio la tu pax & la tu justiçia como | las hondas del mar. x11^RAH87^12^48^19^43vb^E seria asy | como la arena la tu generacion & los | q ssallesen del tu vientre segund los s | fijuelos non ssera tajado & non ssera | dixtruydo el ssu nonbre de delante de | mj. x11^RAH87^12^48^20^43vb^Sallyd de babilonea fuyd | de los chaldeos con box de cantico | contad & fazed oyr esta sacad la | fasta en fin de la tierra dezid rredimjo | el sseñor el ssu sieruo jacob. x11^RAH87^12^48^21^43vb^Non aue|ran ssed avnque por las desiertas | los lieue agua de peña distillara a | ellos rronpera las peñas & manaran | aguas. x11^RAH87^12^48^22^43vb^non ay pax dize adonay a | los malos. | x11^RAH87^12^49^1^43vb^[.xxxxix.] [O]yd las jnsulas a mj & escu|chad los pueblos de lueñe | adonay desde el ujentre | me llamo desde el ujentre | de la mj madre ouo memoria del mj no|nonbre. x11^RAH87^12^49^2^43vb^E puso la mj boca como es|pada aguda en la ssonbra de la ssu ma|no me abscondio & pusome por saeta | aguda en su carcaje me abscondio. | x11^RAH87^12^49^3^43vb^E dixome mj sieruo eres tu israhel | q contigo me glorefico. x11^RAH87^12^49^4^43vb^E yo dixe | en uano afane en uazio & en njchil la | mj fuerça gaste por cierto el mj juyzio | es de adonay & la mj obra del mj dios. | x11^RAH87^12^49^5^43vb^E agora dize adonay el que me for|mo desde el bientre por ssieruo pa el para [fol. 44r-b] rretornar a jacob a el & que israhel a el sse | apanassen & sere gloreficado en los ojos | de adonay & mj dios es la mj fortaleza. | x11^RAH87^12^49^6^44rb^E dixome en cosa ligera tu rreputas | sseer mj ssieruo pa afirmar los tribus | de jacob & pa las desiertas de israhel fazer | poblar & poner te he por lux de gentes | & que sea la mj saluacion fasta en fin de | la tierra. x11^RAH87^12^49^7^44rb^Asy dize adonay rredepmtor | de israhel el ssu sancto al menospreciado | de anjma al haburrido de las gentes al si|eruo de sseñores rreyes ueran & se leuan|taran pncipes & adoraran por adonay q | es fiel & el sancto de israhel que te eligio. | x11^RAH87^12^49^8^44rb^Asy dize adonay en ora de uoluntad te | rrespondy & en dia de saluaçion te ayude | & criete & pusete por fe de pueblo por con|firmar tierra & pa posseer possessiones de|siertas. x11^RAH87^12^49^9^44rb^pa dezir a los presos sallyd | & a los q sson en tinjebra descobrid uos. | por los camjnos pasceran & [en] todos los | paramos aueran pasto. x11^RAH87^12^49^10^44rb^non aueran | fanbre non aueran ssed non los ferira ca|lor njn ssol q aquel que clemençia dellos ssu|ele auer los gujara & a fuentes de aguas | los camjnara. x11^RAH87^12^49^11^44rb^E porne todos los | mjs montes por camjnos & las mjs cal|çadas se enaltesceran. x11^RAH87^12^49^12^44rb^Ahe q estos | de lexos uernan & ahe que estos del aquj|lon & del oriente & estos de la tra de synjm. | x11^RAH87^12^49^13^44rb^Cantad los cielos & goza tu la tierra | abriran los montes cancion que conso|lo adonay el su pueblo & de los sus pobres | auera misericordia. x11^RAH87^12^49^14^44rb^E dixo sion de|sanparome adonay & adonay me olujdo. | x11^RAH87^12^49^15^44rb^Sy olujda jamas la muger de auer pie|dat del fijo del su vientre tanbien estos | sse olujdaran & yo non te olujdare. x11^RAH87^12^49^16^44rb^Ahe | que con las manos te escreuj los tus mu|ros sson en mj presencia sienpre. x11^RAH87^12^49^17^44rb^Abre|ujaran los tus fijos los q te abatian & | dissipauan de ti ssalliran. x11^RAH87^12^49^18^44rb^Alca alderre|dor [fol. 44v-b] los tus ojos & mjra q todos se junta|ran & uernan ati bjuo yo dize adonay | q todos ellos como afeyte uestiras & li|gar los has como nouja. x11^RAH87^12^49^19^44vb^q las tus | desiertas & las tus ssoledades & la tierra | del tu abatimjento q agora seras angos|ta de tantos pobladores & seran alon|gados los q te tragauan. x11^RAH87^12^49^20^44vb^Aun diran | en las t orejas los fijos del tu desfija|mjento angostura tengo enste logar | allegate alla pa en que me assiente. | x11^RAH87^12^49^21^44vb^E diras en tu coraçon qujen me pa|rio aquestos & yo era desfijada & ssola | catiua & rredrada & estos qujen los | nudrio ahe que auja rremanescido | en mj cabo & estos do estauan. x11^RAH87^12^49^22^44vb^Assy | dize adonay elohim ahe q alçare a las | nasciones la mj mano & a los pueblos | alçare la mj ssigna & aduziran los tus | fijos en braço & las tus fijas en honb|ro seran leuadas. x11^RAH87^12^49^23^44vb^E seran rreyes | los tus ayos & las sus pncesas las tus | amas la faz a tierra a ti adoraran & | el poluo de los tus pies lameran & cog|nosceras q yo ssoy adonay aquel q non | quedan confusos los que a mj esperan. | x11^RAH87^12^49^24^44vb^Sy ssuelen tomar del barragan | prea & sy el cabtiuerio justo escapa | x11^RAH87^12^49^25^44vb^que assy dize adonay tanbien el cab|tiuerio del barragan ssera tomado & | la presa del fortissimo escapara & la | tu uaraja yo uarajare & a tus fijos yo | ssaluare. x11^RAH87^12^49^26^44vb^E fare comer a los que | te engañauan las ssus carnes & como | de mosto de las ssus sangres sse enbri|agaran & saberan toda carne q yo ssoy | adonay el tu ssaluador & el tu rredepm|tor el fuerte de jacob. | x11^RAH87^12^50^1^44vb^[.l.] [A]ssy dize adonay do esta car|ta de la qujtacion de la ura | madre con la qual ssoltado | yo la oujesse o qujen es aql [fol. 45r-b] de los sseñores a qujen yo algo deuja al | qual uendido uos oujesse ahe q por los | uros pecados fuestes uendidos & por | los uros yerros fue enbiada la ura | madre. x11^RAH87^12^50^2^45rb^por que ujne & non uaron | llame & non ay qujen rresponda sy acor|tar sse acorto la mj mano de poder Rede|mjr & que non ay en mj ujrtud pa libr|ar ahe q con el mj espanto enxugo el mar | pongo los rrios por desierto q fiede el ssu | pescado syn agua & muere de ssed. x11^RAH87^12^50^3^45rb^Yo | fago uestir los cielos de negregura & | de cilicio pongo la ssu cobertura. x11^RAH87^12^50^4^45rb^Ado|nay elohjm me dio lengua de bien saber | ensseñar & para tenporizar al flaco | smon esptaua de mañana a mañana es|ptauame la oreja por q oyese como los | discipulos. x11^RAH87^12^50^5^45rb^Adonay elohim me abrio | la oreja & yo no le fue rrebelle njn a ça|ga non me rretrogue. x11^RAH87^12^50^6^45rb^El mj cuerpo | dye a feridores & las mjs qujxadas | a los peladores las mjs fazes non en|de blesphamjos & escopjmjento. x11^RAH87^12^50^7^45rb^E | adonay elohjm me ayuda por tanto non | sere auergonçado por tanto puse mjs | fazes como durissima piedra porque | sse que non quedare confuso. x11^RAH87^12^50^8^45rb^Cerca | es el mj justificador el qujen qujsiere | uarajar comjgo paremos nos en vno | el qujen tien juyzio comjgo allegesse | a mj. x11^RAH87^12^50^9^45rb^Ahe adonay elohjm me ayudara | qujen sera el qujen me uencera ahe que | todos ellos como uestimenta ennegrece|ran pulilea los comera. x11^RAH87^12^50^10^45rb^quales en | uos otros temjente de adonay q escuche | en la boz del ssu sieruo & el q andouo en ti|njebras & syn claridat a el fiuzesse en | el nonbre de adonay & confie en el ssu | dios. x11^RAH87^12^50^11^45rb^Ahe q todos soys encendedores | de fuego sacadores de centellas andat | en la lunbr de uro fuego & en las çente|llas que encendistes de mj mano fue esta [fol. 45v-b] que con tristeza yugujessedes. | x11^RAH87^12^51^1^45vb^[.lj.] [O]yd a mj los ssegujdores | de la justicia los que busca|des a adonay catad a la | peña de donde fustes taja|dos & a la caua del lago de donde fustes | cortados. x11^RAH87^12^51^2^45vb^Catad a abraham uro | padre & a ssarra la qual ouo dolor | por uos que vno lo llame & bendixe|lo & multipliquelo. x11^RAH87^12^51^3^45vb^que conssolo el | sseñor a ssion conssolo todas las sus | destas & puso el su desto ssegund el pa|rayso & el su herial ssegund el uergel | de adonay gozo & alegria ssera falla|do enlla laudas & boz de hjnos. x11^RAH87^12^51^4^45vb^Es|cuchad amj el mj pueblo & la mj gente | a mj oyd q ley de mj ssalljra & el mj juy|zio pa lux de pueblos fare folgar. | x11^RAH87^12^51^5^45vb^Cerca es la mj justiçia ssallira mj sal|uacion & el mj braço pueblos judgara. | A mj las jnssulas esperaran & al mj | braço atenderan. x11^RAH87^12^51^6^45vb^Alçad a los cielos | los vros ojos & catad a la tierra de | yuso que los cielos como fumo seran | desfechos & la tierra como uestimen|ta se enuegecera & los que enlla habi|taren esso mjsmo moriran & la mj salua|cion por ssienpre ssera & la mj justiçia | non ssera quebrantada. x11^RAH87^12^51^7^45vb^Oyd a mj | los cognoscedores de la justicia el pueb|lo q la mj ley es en ssu coraçon non tem|ades de vituperio de omes & de los ssus | blesphamjos non uos quebrantedes. | x11^RAH87^12^51^8^45vb^que como la uestimenta que la come | tinea & como la lana que la come pulilea | & la mj justicia por ssienpr ssera & la mj | ssaluacion de generacion en generacion. | x11^RAH87^12^51^9^45vb^Espierta espierta vistete de for|taleza braço de adonay espierta sse|gund los antiguos dias & generacio|nes de ssienpre que cierto tu eres aq|uel que tajaste a los egipcianos & [fol. 46r-b] matauas los dragones. x11^RAH87^12^51^10^46rb^Tu eres el | que ssecaste el mar & las aguas del gran | habismo el qujen puso las fonduras | del mar que tornasse camjno por donde | passassen los Redemjdos. x11^RAH87^12^51^11^46rb^E los Re|demjdos de adonay sseran rrestituydos | & vernan a ssion con canciones & con ale|gria ssempiterna ssobr las sus cabeças | gozo & alegria alcançaran & fuyran an|ssia & ssospiros. x11^RAH87^12^51^12^46rb^yo yo sso el uro con|ssolador qujen eres tu que temas de | ome mortal & del fijo de adam que como | feno es dado. x11^RAH87^12^51^13^46rb^E olujdaste a adonay | el tu fazedor tendedor de los cielos & fun|dador de la tierra & has aujdo pauor | ssienpre todo el dia de la ssaña del tbulad|or quando sse reparaua pa damnjficar | & donde es ya la ssaña del tbulador x11^RAH87^12^51^14^46rb^En | breue sse mouera pa ssoltar & morira | en la fuessa & non menguara el ssu pan. | x11^RAH87^12^51^15^46rb^E yo ssoy adonay tu dios el que encojo | el mar & Rugujeron las sus hondas adonay | ssebaoth es el ssu nonbre. x11^RAH87^12^51^16^46rb^E puselas | mjs palabras en tu boca & con la ssonbra | de la mj mano te encobri pa plantar cielos | & fundar tra & pa dezjr a ssion mj pueblo | eres tu. | x11^RAH87^12^51^17^46rb^[.lij.] [E]spierta espierta leuantate | jrulm que ya beujste de mano | de adonay el uaso de la su yra | las fezes o orruras del uaso de la poçoña | beujste & chupaste. x11^RAH87^12^51^18^46rb^non tenja qujen la | gujasse & sostoujesse de quantos fijos pa|rio & non tenja qujen trauasse de ssu ma|no de quantos fijos nudrio. x11^RAH87^12^51^19^46rb^Dos sson | los males que te contecieron de qujen te | conssolaran del rrobo & del quebranto de la | fanbre & del cuchillo de qual te conssola|ra. x11^RAH87^12^51^20^46rb^Los tus fijos flacos & adormjdos | en cabeça de todas las calles como el bu|fano en la rred llenos de la ssaña de adonay | & del espanto del tu dios. x11^RAH87^12^51^21^46rb^por tanto oye [fol. 46v-b] esta la pobr & la enbriaga & non de | vjno. x11^RAH87^12^51^22^46vb^que assy dize el tu sseñor ado|nay & el tu dios peleara por el ssu pue|blo ahe que ya tome de la tu mano el | calice de la poçoña & las fezes del uaso | de la mj ssaña non tornaras a lo mas be|uer. x11^RAH87^12^51^23^46vb^E poner lo he en mano de los q | anssiar te fazian los que dixeron a la | tu alma abaxate & passaremos & posiste | como la tierra el tu cuerpo & como las ca|lles a los que passan. x11^RAH87^12^52^1^46vb^Espierta espi|erta vistete la tu fortaleza ssyon viste | los paños de la tu gloria jrusalem cib|dat de la sanctidat que non tornara | mas a entrar en ti jncircucidado njn en|conado. x11^RAH87^12^52^2^46vb^Sagudete del poluo leuan|ta & assientate jerulm ssuelta los yugos | del tu pescueço la catiua fija de ssyon. | x11^RAH87^12^52^3^46vb^q asy dize adonay de balde fuestes | uendidos & syn dinero sseredes rrede|mjdos. x11^RAH87^12^52^4^46vb^que assy dize adonay a egip|to descendio el mj pueblo en el pncipio | para morar ende & los ssirianos ssyn | por que los maltrayeron. x11^RAH87^12^52^5^46vb^Agora que | es lo que yo agora aquj fago dize adon|ay pues que fue cabtiuado el mj pueblo | syn por que & los que enllos sseñorean | los rreputan como locos dize adonay | & ssienpre en cada dia el mj nonbre era | haburrido. x11^RAH87^12^52^6^46vb^por tanto cognoscera el | mj pueblo el mj nonbre & por cierto en | aquel dia cognosceran que yo ssoy el que | fablo heme. x11^RAH87^12^52^7^46vb^O quanto sson fermosos | ssobr los montes los pies del albriciador | el qual fara ssonar la pax albriçiador del | bien fara ssonar la ssaluacion el qujen di|ze a ssyon rreyno el tu dios. x11^RAH87^12^52^8^46vb^la box de | los tus prophetas alçaron box junta|mente cantaran que ojo por ojo veran | quando adonay tornare assyon. x11^RAH87^12^52^9^46vb^Alçad | boz & cantad junta mente las desertas | de jerulm que conssolo adonay el ssu pu|eblo [fol. 47r-b] Redimjo a jrulm. x11^RAH87^12^52^10^47rb^Reuelo adonay | el braço de la ssu ssanctidat a ojos de to|das las nasciones & ueran todas las nas|ciones la ssaluacion del nro dios. | x11^RAH87^12^52^11^47rb^Tirad uos tirad uos ssallid de ay en|conado non tangades ssallid de medio | de ella apurad uos los que lieuan las | armas de adonay. x11^RAH87^12^52^12^47rb^q non ssallires | rrebatadamente njn en fuyna non y|redes [por] que yra delante de uos adonay | & el uro allegador el dios de israhel. | x11^RAH87^12^52^13^47rb^Ahe que entendera el mj sieruo sera | ensalçado eleuado enaltesçido mucho. | x11^RAH87^12^52^14^47rb^Como se maraujllaron ssobre ti | muchos assy dapmnada la ssu vission | de los uarones & la ssu forma de los fijos. | x11^RAH87^12^52^15^47rb^Assy distillara a muchas nasciones sob | el cerraran rreyes sus bocas que lo que | non les fue contado ujeron & lo que no | oyeron entendieron. | x11^RAH87^12^53^1^47rb^[.liij.] ujen creyera lo que de nos | sse oye & el braço de adon|ay ssobr qujen fue rreuela|do. x11^RAH87^12^53^2^47rb^E ssubjo como el | que mama delante del & como rrayz de | tierra sseca non tenja el forma njn glo|ria njn ujsion & ueyamos lo syn ujsion | & cobdiciamoslo. x11^RAH87^12^53^3^47rb^menospreciado | & uedado de uarones uaron de dolores | & quebrantado de enfermedat & quasy | que encubrian la cara de el menospre|ciado & non lo rreputauamos x11^RAH87^12^53^4^47rb^cierto | nras enfermedades el las leuo & los | nros dolores el los ssufrio & nos lo | Reputauamos plagado & ferido de elo|hjm & aflicto. x11^RAH87^12^53^5^47rb^E el dolido de los | nros yerros ferido de nros pecados la | doctrina de la nra pax ssobrel & en la ssu | conuerssacion fue melezina a nos. | x11^RAH87^12^53^6^47rb^Todos nos como ouejas yerramos | cada uno a ssu uja catamos & adonay | fizo topar en el la jnjqujtad de todos nos. | x11^RAH87^12^53^7^47vb^[fol. 47v-b] fue apretado & fue el aflicto & non ab|ria ssu boca como el carnero q a dego|llar es leuado & non abre ssu boca. | x11^RAH87^12^53^8^47vb^De jnperio & de juyzio fue tomado & | la ssu generacion qujen fablara que | fue tajado de tierra de las vidas del pe|cado del mj pueblo fue llaga a ellos. | x11^RAH87^12^53^9^47vb^E dio a los malos la ssu sepulthura | & arriço en sus muertes por q non fizo | jnjqujtad & non tenja arte en ssu boca. | x11^RAH87^12^53^10^47vb^E adonay ouo voluntad de lo majar | & enfermar ssy pusiere culpa a la ssu a|njma vera ssemen alongara dias & la | voluntad de adonay en ssu mano aproue|zera. x11^RAH87^12^53^11^47vb^De lazerio su anjma uera | fartar sse ha con ssu sciencia justifica|ra el justo el mj ssieruo a los muchos & | las jnjqujtades el sofrira. x11^RAH87^12^53^12^47vb^por tanto | ptire a el en los muchos & a los fuertes | ptira espojo por quanto esperto & uazio | su anjma a la muerte & con yerradores | fue numerado & el pecado de muchos | lle & por los yerradores Rogaua. | x11^RAH87^12^54^1^47vb^[.liiijº.] [C]anta la mañera que non | pario alça bino & alegra|te la que non ouo dolor | que muchos mas sson los | fijos de la ssola q los fijos de la marida|da dize adonay x11^RAH87^12^54^2^47vb^Enssancha el logar | de la tu tienda & que los lienços de los | tus tabernaculos tiendan non lo escuses | aluenga las tus cuerdas & las tus esta|cas arrezia. x11^RAH87^12^54^3^47vb^que al diextro & al ssjnje|stro penetraras & el tu ssemen gentes | heredaran & las cibdades desiertas pob|laran. x11^RAH87^12^54^4^47vb^non temas que non seras con|fusa & non tomes uerguença que no seras | auergonçada que la confusion de la tu | mocedat olujdaras & del blesphamjo de | la tu bjudedat non aueras memoria | mas. x11^RAH87^12^54^5^47vb^que el tu marido es el qujen te | fizo adonay ssebaoth es el su nonbre [fol. 48r-b] E el tu Redepmtor el sancto de israhel | dios de toda la tierra sera llamado x11^RAH87^12^54^6^48rb^que | assy como muger desechada & triste de | spu te llamo adonay & como la muger de la | mocedat que non es haburrida dize el | tu dios. x11^RAH87^12^54^7^48rb^En pequeño punto te desanpa|re & con mjsiricordias magnas te allega|re. x11^RAH87^12^54^8^48rb^Con breue ssaña encobri mjs fa|zes en memento de ti & con clemencia sempi|terna te piadare dize el tu rredepmtor | adonay. x11^RAH87^12^54^9^48rb^Segund las aguas de noe | es esta a mj que jure que non passassen mas | las aguas de noe ssobr la tierra asy jure | de me non enssañar ssobr ti & de me non jn|dignar o enssañar contra ti. x11^RAH87^12^54^10^48rb^que los | montes sse tiraran & las ssierras se moue|ran & la mj mjsiricordia de ti non se ptira | njn el pacto de la mj pax non rresfuyra di|ze el tu piadador adonay. x11^RAH87^12^54^11^48rb^O la pobre | con fortuna que non fue conssolada ahe | que assentare en phuch las tus piedras | & yo te fundare de saphires. x11^RAH87^12^54^12^48rb^& porne | de chadcod las tus ssolanas & las tus | puertas de cristal & todo el tu termjno de | piedras preciosas. x11^RAH87^12^54^13^48rb^E todos los t | fijos seran disçipulos de adonay & multi|plicara la pax de los tus fijos. x11^RAH87^12^54^14^48rb^Con | justicia seras rreparada aluengate del | Robo que non temas & de quebrantamje|to que non sse acercara a ti. x11^RAH87^12^54^15^48rb^que juntar | sse juntaran syn mj & los q contra ti sse | allegaren sobre ti caera. x11^RAH87^12^54^16^48rb^ahe q yo crie | ferrero que ssollasse en fuego de caruon | & saca la joya ssegund sse deue fazer & yo | crie dampnador pa dampñar. x11^RAH87^12^54^17^48rb^qualqujer | arma que fuere en foma puesta sobr ti | non aprouechara & qualqujer lengua | q contra ti sse leuantare en juyzio uence|ras esta es la possession de los ssieruos de | adonay & la ssu justicia de comjgo dize | adonay. | x11^RAH87^12^55^1^48rb^[.lv.] [A]he todos los que auedes sed [fol. 48v-b] yd a las aguas & el qujen non tiene di|nero yd conprad & comed & yd conpr|ad syn dinero & syn prescio vino & leche. | x11^RAH87^12^55^2^48vb^por que pesades plata por lo q pan no | es & vro afan por lo que non uos farta|ra oyd oyr a mj & comeredes bien & | sseran ujciosas con deleyte las uras | anjmas. x11^RAH87^12^55^3^48vb^Jnclinad los vros oydos & | uenjduos pa mj oyd & beujran las | uras anjmas & tajare con uos pacto | sempiterno las fieles mjsiricordias de | daujd. x11^RAH87^12^55^4^48vb^Ahe que testigo de pueblos | lo puse dux & mandador de pueblos. | x11^RAH87^12^55^5^48vb^Ahe que a gente q non cognosces lla|maras & gente que te non cognoscen a | ti correran por adonay tu dios & por el | ssancto de israhel que te glorefico. x11^RAH87^12^55^6^48vb^Buscad | a adonay quando fuere fallado llamad|lo quando fuere cercano. x11^RAH87^12^55^7^48vb^Desan|pare el malo ssu uja & el uaron de jnjquj|tad los sus penssamjentos & conujert|asse a adonay & piadarlo ha & al nro di|os que multiplica de perdonar. x11^RAH87^12^55^8^48vb^que | non sson vros penssamjentos segun | los vros penssamjentos njn las uras | ujas segund las mjs vjas. x11^RAH87^12^55^9^48vb^que segu | se enaltescieron los cielos de la tierra | assy se enaltescieron mjs vjas de las | vras ujas & mis penssamjentos de los | uros penssamjentos. x11^RAH87^12^55^10^48vb^que como des|cende la lluuja & la njeue de los cielos | & alla non torna syn que farte la tierra | & la faga engendrar & la faga crescer | & da ssjmjente pa el ssenbrador & pan | pa el comedor. x11^RAH87^12^55^11^48vb^Asy sera la mj palab|ra que ssalle de la mj boca non tornara | a mj uazia syn que faga lo que he uolun|tad & ponga en pfeccion aquello por | lo que yo la enbie. x11^RAH87^12^55^12^48vb^q con alegria sa|lliredes & en pax seredes leuados los | montes & las ssierras cantaran delan|te de uos hinus & todos los maderos [fol. 49r-b] del canpo feriran palmas. x11^RAH87^12^55^13^49rb^En log|ar del espligo cresceran buxes & cipre|ses & en logar del espjno crescera murta | & ssera a adonay por fama & por signa sen|piterna que non sse tajara. | x11^RAH87^12^56^1^49rb^[.lvj.] [E] assy dize adonay guard|at juyzio & fazed justici|a que cerca es la mj sal|uacion pa uenjr & la mj | justicia pa seer Reuelada. x11^RAH87^12^56^2^49rb^bien auentu|rado es el uaron que esto fiziere & el fijo | de adam que enllo se rreforçare el quj|en guardare el ssabado de lo non queb|rantar & qujen guardare su mano de fa|zer njngund mal. x11^RAH87^12^56^3^49rb^E non digan los | los fijos de los agenos que se aconpaña|ren con adonay aptar me aptara adon|ay de ssobr el su pueblo & non diga el cas|trado ahe que yo ssoy arbol sseco. x11^RAH87^12^56^4^49rb^que | assy dize adonay a los castrados que | guardaren los mjs sabados & eliguje|ren en lo que yo he uoluntad & se esforça|ren en la mj ley. x11^RAH87^12^56^5^49rb^E dar les he en la | mj casa & en los mjs muros mano & non|bre bueno mas que fijos & fijas fama | sempiterna le dare q non ssea tajada. | x11^RAH87^12^56^6^49rb^E los fijos de los estraños q se ujnjere | a aconpañar con adonay & amar el non|bre de adonay a le sseer ssieruos qual | qujer que guardare el ssabado de lo non | quebrantar & tomar en mj ley. x11^RAH87^12^56^7^49rb^Aduzir | los he al monte de la mj sanctidat & a go|zar los he en la casa de la mj oracion las | s holocaustas & los sus sacficios seran | por uoluntad sobr el mj altar q el mj ten|plo casa de oracion sera llamada para | todos los pueblos x11^RAH87^12^56^8^49rb^dize adonay elohjm | el que allego los derramados de israhel | avn allegare ssobrel los sus allegados. | x11^RAH87^12^56^9^49rb^Todas las bestias uenjd a comer todas | las bestias de la xara. x11^RAH87^12^56^10^49rb^Las sus atalay|as ciegos sson todos non saben todos sson [fol. 49v-b] canes mudos que non pueden ladrar | vagenean & duermen aman dorm|yr. x11^RAH87^12^56^11^49vb^E los canes fuertes de anjma | non ssaben que es fartura & ellos pas|tores non ssaben entender todos ellos | a las ssus ujas cataron cada vno ala | ssu auaricia en los estremos. x11^RAH87^12^56^12^49vb^Venjd | tomare ujno & enbriaguemos nos | de beudez & sera segund este el dia de | cras mayor uentajado o ssobrado mu|cho. x11^RAH87^12^57^1^49vb^El justo sse pdio & non ha ua|ron que lo ponga ssobre coraçon & los | uarones sanctos sson ya acogidos ª[syn auer qujen lo entienda] q | delante del mal es acogido el justo. | x11^RAH87^12^57^2^49vb^viene en pax fuelgan alla do yazen | ua en derecho del. x11^RAH87^12^57^3^49vb^E vos allegad | uos aca fijos de la agorera semen del | furnjcador & adultero ella. x11^RAH87^12^57^4^49vb^Sobr | qujen uos deleytades sobre qujen | enssanchades la boca alongades len|gua cierto uos ssoys fijos de yerro | ssemen de falssia. x11^RAH87^12^57^5^49vb^los que vos consso|lades con los ydolos yuso de todo arbol | uerde degollades los njños en los rrios | yuso de los rresqujcios de las peñas. | x11^RAH87^12^57^6^49vb^En las gujjas blandas del rrio es | la tu pte ellas ellas sson la tu pterte tan|bien a ellas uertiste tempre alçaste | presente sy sobr tales cosas como estas | me conssolare. x11^RAH87^12^57^7^49vb^Sobre monte alto | & enfiesto posiste la tu cama tanbien | alla ssobiste a sacficar sacficio. x11^RAH87^12^57^8^49vb^E de|tras la puerta & el hunbral posiste t | safumerios q comjgo estauas & te des|cobriste & sobiste ensanchaste la tu cama | & tajaste pacto con ellos amaste la su | yazija en qualqujer logar que ueyas. | x11^RAH87^12^57^9^49vb^E conposistete con vnguento de | rrey & multiplicaste las tus especias & | enbiaste los tus mensajeros muy lue|ñe & humjllastete fasta el sepulchro. | x11^RAH87^12^57^10^49vb^Con mochidunbre de los tus camj|nos [fol. 50r-b] afanaste non dexiste desesperare el sa|bor de la tu mano fallaste por tanto no sen|tiste dolor. x11^RAH87^12^57^11^50rb^E de qujen ssospiraste | & temjste que mjentes & de mj non te men|braste njn posiste ssobr tu coraçon que yo | me callaua sienpr & de mj non temjste . | x11^RAH87^12^57^12^50rb^yo te dire tu justicia & las tus obras las | quales pro non te ternan. x11^RAH87^12^57^13^50rb^quando tu | esclamares librente los tus allegados | & todos ellos lleuara viento & el njchillos | tomara & el qujen en mj confiare possea|ra tierra & heredara el monte de la mj sanc|tidat. x11^RAH87^12^57^14^50rb^E dira calçada fazed calça|da fazed tirad los entropieços del camj|no del mj pueblo. x11^RAH87^12^57^15^50rb^que asy dize el alto & | ensalçado el qujen habita por ssienpre | & sancto es el su nonbre & dize en lo alto & | con los santos moro & con el contricto & | humjlle de spu pa bjujficar el spu de los | humjlles & pa bjujficar el coraçon de los | contrictos. x11^RAH87^12^57^16^50rb^que yo non litigo por sienpr | njn fasta el fin me enssaño que el spu de|lante de mj se rrebuelue & las anjmas | yo fize. x11^RAH87^12^57^17^50rb^por el pecado de la ssu auaricia | me enssañe & lo fery encubriendo & enssa|ñando & andouo el porfioso por la uja del | ssu coraçon. x11^RAH87^12^57^18^50rb^Sus vjas yo vy & guare|scilo & gujelo & pague conssolaçiones a el | & a los sus llorosos. x11^RAH87^12^57^19^50rb^Criador del fruc|to de los labios pax pax al alongado & | al cercano dize adonay & guarescer lo he. | x11^RAH87^12^57^20^50rb^E los malos seran como el mar desecha|dos que desechan las sus aguas la horru|ra & el lodo. x11^RAH87^12^57^21^50rb^non ay pax dize adonay | a los malos. | x11^RAH87^12^58^1^50rb^[.lviijº.] [P]regona con garguero & non | cesses como buzjna alça la | tu boz & rrenuncia al mj pueb|lo los sus yerros & a la casa | de jacob los sus yerrdos. x11^RAH87^12^58^2^50rb^E a mj de | dia en dia buscan & de saber las mjs vjas | han voluntad como gente que justicia [fol. 50v-b] fizo & que el juyzio del su dios non desan|paro demandan me juyzios de justicia | & que acercarsse a dios qujeren. x11^RAH87^12^58^3^50vb^por | que ayunamos & non vees afligimos | nra anjma & non lo cognosces ahe que | enl dia del uro ayuno fallades en que | cunplades vra uoluntad & todos los | vros afanes apretades. x11^RAH87^12^58^4^50vb^Ahe q con | peleas & uarajas ayunades firiendo | uos con puñadas malamente non ayu|nedes el dia de oy pa que ssuene en los | cielos la ura box. x11^RAH87^12^58^5^50vb^Sy tal auja de sse|er el ayuno que yo eleguj & dia de afli|gujr ome su anjma sy es humjllar como | el junco la su cabeça & que de cenjza & | saco ponga estrado sy a este llamas a|yuno & dia de uoluntad de adonay . | x11^RAH87^12^58^6^50vb^Ciertamente este es el ayuno q yo | eliguo ssoltar los nudos de la malicia & | desatar los manojos de los engaños | & soltar & enbiar los contrictos libres | & que todo engaño arranquedes. x11^RAH87^12^58^7^50vb^E | jten ptir al fanbriento tu pan & q los | pobres contrictos metas en casa & | quando ujeres al definido q lo cobijes | & que de la tu carne non te encubras. | x11^RAH87^12^58^8^50vb^Estonce sse rronpera como la mañ|ana la tu lux & la tu melezina en breue | nascera & yra delante de ti la tu justicia | la gloria de adonay te acojera. x11^RAH87^12^58^9^50vb^Ento|ce llamaras & adonay rrespondera cla|maras & dira presto ssoy sy tirares de | medio de ti el engaño & el tender del dedo | & fablar mentira. x11^RAH87^12^58^10^50vb^E sy ssacares al | fanbriento la tu anjma & la anjma afli|cta fartares esclarescera en la tinjebra | la tu lux & la tu obscuridat como el medio | dia. x11^RAH87^12^58^11^50vb^E gujarte ha adonay sienpre | & fartara en las ssequedades la tu alma | & los tus huessos ujciara & seras como | el huerto farto que non mjenten sus | aguas. x11^RAH87^12^58^12^50vb^E edeficaran de ti las desier|tas [fol. 51rb] antiguas los fundamjentos de generaci|on aleuantaras & llamar te han atapador [??] | de portillos adereçador de las ssendas pa | poblar. x11^RAH87^12^58^13^51rb^Sy bolujeres del ssabado el tu | pie & de non fazer lo que te ujene en uolun|tat enl dia de la mj sanctidat & llamares | al ssabado ujcioso & al sancto de adonay | glorioso & lo gloreficares de non fazer las | tus vias njn en los tus aferes trabajar | njn cosa fablar x11^RAH87^12^58^14^51rb^estonce te ujciaras con | adonay & sobjr te ha ssobr lo mas alto de | la tierra & fare q comas la possession de | jacob tu padre q la boca de adonay lo fablo. | x11^RAH87^12^59^1^51rb^[.lix.] [A]he que non sse | acorto la mano de adonay | de saluar njn menos tiene | pesada la oreja de oyr. x11^RAH87^12^59^2^51rb^q | vros pecados aptan o enbargan entre | uos & el uro dios & uros pecados fiziero | encobrir las fazes de uos q non oyesse. | x11^RAH87^12^59^3^51rb^que las uras manos enconadas sson | en sangre & los uros dedos en pecado los | uros labios fablan falssedat ura lengua | injqujtad fabla. x11^RAH87^12^59^4^51rb^non ay qujen llame en | justiçia & non ay qujen ssea judgado con | verdat fiuzante en la nada & fablan men|tira empreñansse de falssedat & paren jnj|qujtad. x11^RAH87^12^59^5^51rb^hueuos de aspido rronpieron & | telas de aranea texen el que come de los | sus hueuos muere & del huero se rronpe | aspido. x11^RAH87^12^59^6^51rb^Sus telas non sson para paño | & non sse cobijaran con sus obras q las s | obras sson obras de mentira & obra de jnj|qujtad tienen en ssus manos. x11^RAH87^12^59^7^51rb^los sus pies | pa mal corren & enbreue uan a uerter san|gre los sus pensamjentos sson penssamjen | de mentira rrobo & quebranto es por donde | ellos andan. x11^RAH87^12^59^8^51rb^Camjno de pax non cog|noscen & non ay juyzio en los ssus ssender|os los sus ssenderos fizieron ellos tuer|tos qualqujer que pisa por ellos non cog|nosce pax. x11^RAH87^12^59^9^51rb^por tanto se alongo el juyzio [fol. 51v-b] de el & non le alcançara justiçia espe|ramos por lux & ahe tinjebra por clari|dades & en obscuridades andamos. | x11^RAH87^12^59^10^51vb^Topamos en las paredes como ciegos | & quomo qujen non tiene ojos topamos | entropeçamos en medio del dia como de | noche en los fossarios como muertos. | x11^RAH87^12^59^11^51vb^Rugimos como ossos todos nos & co|mo palomos arruyamos esperamos al | juyzio & non a ssaluacion & alongosse | de nos. x11^RAH87^12^59^12^51vb^que sse multiplicaron los nros | pecados en la tu presencia & los nros | pecados dan testimonjo en nos q los | nros yerros tenemos con nos & las | nras iniquitades cognoscemoslas. | x11^RAH87^12^59^13^51vb^yerrar mentir en adonay & tornamos | a çaga & non en pos de nro dios fablar | Robo & rrebeldia concebjr & fablar de | coraçon palabras de falssedat. x11^RAH87^12^59^14^51vb^E | es tornado a çaga el juyzio & la justicia | lexos esta que entropeço en la plaça la | uerdat & cosa cierta non puede venjr | x11^RAH87^12^59^15^51vb^& es la uerdat puada & el qujtado de | mal rrobado & ujdolo adonay & pesole | en ssus ojos que non auja juyzio. x11^RAH87^12^59^16^51vb^E | deque ujdo que non auja uaron & ma|raujllose que non auja qujen plegaria | fiziese & saluole el ssu braço & la su justi|cia ella le ssostouo x11^RAH87^12^59^17^51vb^& ujstio justicia como | loriga & cofia de saluacion en su cabeça | & vistio vestimentas de vengança por | uestimenta & como en manto sse enbolujo | en zelo. x11^RAH87^12^59^18^51vb^mas arriba de las uenganças | mas arriba pechara ssaña a ssus angu|stiadores pechamjento a sus enemjgos | a las jnssulas gualardon pagara. x11^RAH87^12^59^19^51vb^E | temeran desde el occidente el nonbre de | adonay & desde donde esclaresce el ssol | la ssu gloria que verna como el rrio el | angustiador el spu de adonay sera asig|nado en el. x11^RAH87^12^59^20^51vb^E verna a syon rredep|mtor & a los que sse conujrtieren de peca|do [fol. 52r-b] en jacob dize adonay. x11^RAH87^12^59^21^52rb^E yo este my | pacto de conllos dize adonay el mj spu q | q es ssobr ti & las mjs palabras q puse en | la tu boca non se tiraran de la tu boca njn | de la boca del tu ssemen njn de la boca del | ssemen del tu ssemen dize adonay desde | agora & fasta ssienpre. | x11^RAH87^12^60^1^52rb^[.lx.] [L]euantate & alunbra que | uenjda es la tu lux & la | gloria de adonay sobre | ti esclarescio. x11^RAH87^12^60^2^52rb^Ahe que | la tinjebra cubrira la ti | & nublado espesso a los pueblos & sobre | ti esclarescera adonay & la ssu gloria | ssobr ti parescera. x11^RAH87^12^60^3^52rb^E andaran las | nasciones a la tu lux & los Reyes a la cla|ridat del tu splandor. x11^RAH87^12^60^4^52rb^Alça alderredor | los tus ojos & veras q todos ellos sse | juntaron & vjnjeron a ti los tus fijos de | lexos uernan ssobr parte ssera criadas. | x11^RAH87^12^60^5^52rb^Estonce ueras & esplandesceras & | espauorescera & enssanchar sse ha el tu | coraçon que se conuertiran a ti la mochi|dunbr del mar el bien & auer de las gen|tes uernan a ti. x11^RAH87^12^60^6^52rb^Muchidunbre de | camellos te cobrira & los ginetes [camellos] de | madian & de hepha todos ellos de ssaba | uernan oro & jncenssio cargaran & lau | das de adonay contaran & albriciaran. | x11^RAH87^12^60^7^52rb^Todas las ouejas de cedar se juntaran | a ti carneros de nebayoth te sujran sobi|ran ssobr uoluntad al mj altar & el templo | de la mj magistat gloreficare. x11^RAH87^12^60^8^52rb^qujen | sson estos que como nuue buelan & co|mo las palomas a ssus uentanas. x11^RAH87^12^60^9^52rb^que | a mj las jnssulas esperan & las naos de | tharssis en pmero pa traher los tus fi|jos de lueñe su plata & ssu oro conllos a | la fama de adonay tu dios & al sancto de | israhel q te glorefico. x11^RAH87^12^60^10^52rb^E edeficaran | los fijos de los estraños los tus muros | & los ssus rreyes te serujran q co my [fol. 52v-b] ssaña te fery & por mj voluntat oue | misricordia de ti. x11^RAH87^12^60^11^52vb^E abriran las | tus puertas de dia & de noche non sse|ran cerradas pa te traher el auer de | las nasciones & los sus rreyes cabti|uos. x11^RAH87^12^60^12^52vb^que la nascion & el rreyno que | te non sujeren se pderan & las gentes | dixtruyr sseran dixtruydos. x11^RAH87^12^60^13^52vb^la gloria | del libano a ti uerna cipreses & buxes | & pjnos juntamente pa gloreficar el | logar de la mj sanctidat & el logar de | los mjs pies gloreficare. x11^RAH87^12^60^14^52vb^E yran a | ti humjldes [todos] los fijos que te afligian & | adoraran sobr las plantas de los tus | pies quantos te blesphamauan & llam|maran a ti la cibdat de adonay syon el | sancto de israhel. x11^RAH87^12^60^15^52vb^En logar de lo q | fueste dexada & haburrida q njnguno | por ti non passaua poner te la mas alta | del mundo gozo de generacion & ge|neracion. x11^RAH87^12^60^16^52vb^E mamaras leche de | las gentes & teta de los rreyes mama | & cognosceras que yo ssoy adonay el tu | saluador & el tu rredemptor el fuerte | de jacob. x11^RAH87^12^60^17^52vb^En logar del cobre aduzi|re oro & en logar del fierro aduzire pl|ata & en loga de los maderos cobre & | en logar de las piedras fierro & porne | la tu visitacion o mayordomja de pax & | los tus adelantados justicia. x11^RAH87^12^60^18^52vb^non sso|nara mas en tu tierra rrobo njn fuerça | njn quebranto en las tus proujncias | & pregonaras saluacion en los tus | muros & en las tus puertas lauda. | x11^RAH87^12^60^19^52vb^non ssera a ti mas el ssol pa lux del dia | & a claridat la luna non te alunbrara | & sera a ti adonay lux ssempiterna | E el tu dios sera la tu gloria x11^RAH87^12^60^20^52vb^no se por|mas el tu ssol & njn la tu luna non se a|cogera que adonay sera a ti por lux sempi|terna que complidos sson los dias del | lucto. x11^RAH87^12^60^21^52vb^E el tu pueblo todos seran [fol. 53r-b] justos por ssienpre heredaran la tierra | rramas de las mjs plantas obra de las | mjs manos pa sse gloreficar. x11^RAH87^12^60^22^53rb^El pe|queño sera a mjl & el menor por gente | magna yo adonay en ssu tienpo la abreuiare. | x11^RAH87^12^61^1^53rb^[.lxj.] [E]l spu de adonay elohjm sob|re mj por que vngujo adon|ay a mj pa albriciar a los | manssos me enbjo & para | guarescer los contrictos de coraçon & | pa pregonar a los catiuos jndulgencia | & pa los aprisionados abrir cadena. | x11^RAH87^12^61^2^53rb^pa pregonar año de uoluntad de adonay | & dia de uengança de nro dios pa consso|lar todos los llorosos. x11^RAH87^12^61^3^53rb^pa poner a los | llorosos de syon corona en logar de cenjza | gozo de alegria en logar de lloro manto | de lauda en logar de spu contricto & llamar | los han fuertes de la justicia planta de | adonay con qujen se gloreficara. x11^RAH87^12^61^4^53rb^E | edeficaran las desiertas desde sienpre | las cibdades pmeras leuantaran & sera | Renouadas las cibdades desiertas las | ssoledades de generacion en generacio. | x11^RAH87^12^61^5^53rb^E estaran estraños & apacentara | vras ouejas & los fijos de los agenos se|ran uros labradores & vros ujñador|es. x11^RAH87^12^61^6^53rb^E uos sacerdotes de adonay se|redes llamados mjnjstros de nro dios | sera dicho por uosotros el auer de las | gentes comeredes & con las sus glorias | vos ensalçaredes. x11^RAH87^12^61^7^53rb^En logar de la | ura confusion dos tanto & uerguença can|taran ssus ptes por tanto en ssu tierra dos | tanto heredaran alegria de ssienpre se|ra a ellos. x11^RAH87^12^61^8^53rb^que yo ssoy adonay amador | de juyzio haborrescedor de rrobo en la | holocausta & dare su obra en uerdat & | ffe sempiterna tajare con ellos. x11^RAH87^12^61^9^53rb^E | ssera cognoscida en las nasciones la ssu | generacion de ellos & los fijuelos en me|dio de los pueblos todos los q los ujere [fol. 53v-b] los cognosceran que sson del linaje que | bendixo adonay. x11^RAH87^12^61^10^53vb^gozarme gozare con | adonay gradar se ha la mj anjma con el | dios que me vistio uestimentas de salua|cion manto de justicia me enbolujo bien | asy como el noujo se admjnjstra de corona | & como la nouja que se afeyta de sus joyas | x11^RAH87^12^61^11^53vb^que como la tierra saca las sus yeruas | & como el huerto que ssus simjentes nas|cen asy adonay elohjm fara nascer justi|cia & gloria en presencia de todas las | nasciones. | x11^RAH87^12^62^1^53vb^[.lxij.] [P]or syon non callare & por | ierusalem non quedare | fasta que ssalga como el | luzero la ssu justicia & la | ssu ssaluacion como tizon arda. x11^RAH87^12^62^2^53vb^E ue|ran las nasciones la tu justicia & todos los | rreyes la tu gloria & ssera llamado a ti non|bre nueuo que la boca de adonay lo splana|ra. x11^RAH87^12^62^3^53vb^E sseras corona de gloria en mano | de adonay & diadema de rregno en mano del | tu dios. x11^RAH87^12^62^4^53vb^non ssera dicho por ti mas dese|chada njn por tu tierra non ssera mas di|cho desierta que a ti ssera dicho mj uolun|tad en ella & la tu tierra maridada por que | auera voluntat adonay en ti & la tu tierra | ssera maridada. x11^RAH87^12^62^5^53vb^Asy como se marida el | mancebo la virgen te maridaran los | tus fijos & como sse goza el noujo sobre | la nouja sse gozara ssobr ti el tu dios. | x11^RAH87^12^62^6^53vb^Sobre los tus muros jrulm encome|de guardadores q todo el dia & toda la | noche sienpre non callan los q han me|moria de adonay non ay acallamjento a | vos x11^RAH87^12^62^7^53vb^njn dedes callamjento a el fasta que | apare & fasta que ponga a jerulm q ssea | lauda en la tierra. x11^RAH87^12^62^8^53vb^Juro adonay en ssu de|recha & en el braço de la ssu fortaleza que | non dare la tu ciuera q la coman mas los | tus enemjgos & que non beuan los fijos | de los estraños el tu mosto q tu afanaste [fol. 54r-b] en el. x11^RAH87^12^62^9^54rb^q los q los q lo cogujeron lo co|meran & laudaran a adonay & los q lo | allegaren lo beueran en las cortes de | la mj sanctidat. x11^RAH87^12^62^10^54rb^passad passad por | las puertas Reparad la uja del pueb|lo alçad alçad la calçada despedregad | las piedras alçad signa ssobr los pu|eblos. x11^RAH87^12^62^11^54rb^ahe adonay fizo oyr al fin de | la tierra dezid a la fija de syon ahe q la | tu saluacion ujene ahe q ssu saluacion | con el & ssu obra delante del. x11^RAH87^12^62^12^54rb^E lla|mar los han pueblo de la sanctidat rre|demjdos de adonay & a ti ssera llamado | rrequerida cibdat non desanparada. | x11^RAH87^12^63^1^54rb^[.lxiij.] ujen es este | que viene de edom tintos | los paños de bosra este | glorioso con su vestime|ta andando con la mochidunbre de la | ssu virtut yo el que fablo con justicia | grande pa ssaluar. x11^RAH87^12^63^2^54rb^porque es berme|ja la tu vestimenta & los tus paños co|mo el qujen pisa en lagar. x11^RAH87^12^63^3^54rb^lagar pise | yo ssolo & de los pueblos non varon co|mjgo & piselos con mj furor & rrefolle|los con la mj yra & distillo de las sus san|gres sobr las mjs uestimentas & todas | las mjs rropas encone. x11^RAH87^12^63^4^54rb^q dia de ueng|ança es en mj coraçon & el año de los mjs | Redemjdos vino. x11^RAH87^12^63^5^54rb^E cate & non falle | ayudador & maraujlleme enque non | auja qujen ssostoujesse & saluome a mj | mj braço & la mj yra ella me sostouo. | x11^RAH87^12^63^6^54rb^E rrefolle los pueblos con la my | furor & enbriaguelos con la mj yra & | fize descender a tierra los sus fuertes. | x11^RAH87^12^63^7^54rb^las mjsiricordias de adonay menbra|re las laudas de adonay sobre todo lo | q nos tiene acolantado adonay & el mu|cho bien de la casa de israhel q los adelan|to segund las ssus mjsiricordias & segu | la mochidunbre de las sus mercedes. | x11^RAH87^12^63^8^54vb^[fol. 54v-b] E dixo cierto mj pueblo sson ellos | fijos que non falssaran & fue saluad|or dellos. x11^RAH87^12^63^9^54vb^En todas sus angustias | non angustia & el angel de las sus fa|zes los saluo con ssu amor & con ssu pi|edat el los Redjmjo & aportolos & | enaltesciolos todos los dias del siglo. | x11^RAH87^12^63^10^54vb^E ellos rrebellaron & atristaron | el spu de la su santidat & trastornado | es a ellos por enemjgo & el peleo con | ellos. x11^RAH87^12^63^11^54vb^E acordose de los antiguos | dias de moysen & del su pueblo do es el | q los ssubio del mar con los pastores | del ssu ganado do es el qujen puso en | medio de el spu de su sanctidat x11^RAH87^12^63^12^54vb^el que | leuaua la diextra de moysen el braço | de la ssu gloria rronpedor de aguas de|lante de ellos pa fazer a el fama sempi|terna. x11^RAH87^12^63^13^54vb^El qujen los leuaua por los a|bjsmos como el cauallo por el desierto q | non entropeçaron. x11^RAH87^12^63^14^54vb^Como la bestia q | por la uega desçende el spu de adonay | los gujaua assy gujaste el tu pueblo por | que ganases fama de gloria. x11^RAH87^12^63^15^54vb^Atalea | desde los cielos & vey desde el habitacu|lo de la tu sanctidat & de la tu gloria do | es el tu zelo & la tu fortaleza & el rruydo | de las tus trjpas & las tus mjsiricordi|as contra mj se esforçaron. x11^RAH87^12^63^16^54vb^que tu | eres el nro padre que abraham non | ouo sabiduria de uos & israhel non nos | cognoscio q tu adonay eres nro padre | nro rredemptor desde sienpre el tu non|bre. x11^RAH87^12^63^17^54vb^por que nos fazes yerrar de las t | vjas fazes olujdar el nro coraçon del | tu temor amanssa por amor de los tus | ssieruos tribus de la tu possession. x11^RAH87^12^63^18^54vb^poco | oujeron la possession el pueblo de la tu | ssanctidat nros angustiadores Refo|llaron el tu santo templo. x11^RAH87^12^63^19^54vb^Somos ya | como sy jamas non señorearas en ellos | & q non fuera pregonado el tu nonbre [fol. 55r-b] sobr ellos. [.lxiiijº.] | [A]sy como sy non rronpieras | los cielos & descendieras | delante de ti los montes | distilaron. x11^RAH87^12^64^1^55rb^asy como | quema el fuego & las cosas desata agu|as ardian del fuego por noteficar la | tu fama a los tus angustiadores delan|te de ti las nasciones se tribulauan. | x11^RAH87^12^64^2^55rb^quando fazias las maraujllas non las | esperauamos descendiste delante de ti | los montes distilaron. x11^RAH87^12^64^3^55rb^E jamas non | oyeron njn escucharon njn ojo non vio dios | que tal fiziese por los q lo esperassen fueras | de ti. x11^RAH87^12^64^4^55rb^mataste los que se gozauan fazie|do justicia los que segund las tus vjas | aujan memoria de ti sy tu te ensañauas | por que pecauamos por ellas sienpr era|mos saluos. x11^RAH87^12^64^5^55rb^E ssomos ya como el enco|nado todos nos & como el paño de las | llagas todas las nras justicias & los nros | pecados como viento nos lieuan. x11^RAH87^12^64^6^55rb^E | non ay qujen llame en tu nonbre njn quje | sse espierte a trauar de ti q has encubier|to las tus fazes de nos & dexastenos me|nuzar en mano de los nros pecados. x11^RAH87^12^64^7^55rb^E | agora adonay nro padre eres tu nos ssom|os el barro & tu nro formador & obra de la | tu mano ssomos todos. x11^RAH87^12^64^8^55rb^non te enssañes | adonay fasta mucho & non por sienpr ayas | en memoria el pecado cierto es q deues | agora mjrar q tu pueblo ssomos todos nos. | x11^RAH87^12^64^9^55rb^las cibdades de la tu sanctidat sson desierto | ssion desierta es ya jerusalem dissipada. | x11^RAH87^12^64^10^55rb^El templo de la nra sanctidat & de la | nra gloria donde te laudaron los nros pad|res es quemada de fuego & toda la nra | cobdicia es en abatimjento. x11^RAH87^12^64^11^55rb^Sy ssobr | estas cosas te deues esforçar adonay ca|llaste & afligues nos mucho. x11^RAH87^12^65^1^55rb^plogome | de [rrespondi a] los que non demandaron fallarome | los q non me buscaron. [fol. 55v-b] [.lxv.] [D]ixe presto ssoy presto ssoy | a la gente que non llama | en mj nonbre. x11^RAH87^12^65^2^55vb^expandi | las mjs manos todo el dia | a pueblo Rebelde los quales andan cam|n non bueno en pos ssus penssamjentos. | x11^RAH87^12^65^3^55vb^El pueblo que me enssanan sienpre | ssobre las mjs fazes sienpre sacfican | en las huertas & ponen ssafumerios sobr | los adobes x11^RAH87^12^65^4^55vb^estan en los sepulchros & | los desiertos duermen los que comen | carne del puerco & caldo de enconamjen | tienen en sus uasos. x11^RAH87^12^65^5^55vb^los que dizen | allegate a ti que te ssanctifique estos sson | fumo en la mj yra fuego ardiente todo | el dia. x11^RAH87^12^65^6^55vb^ahe que escpta es delante de mj | non callare fasta que pague & peche sob | los ssus ssenos. x11^RAH87^12^65^7^55vb^los vros pecados & | pecados de los vros padres juntos di|ze adonay que ssafumaron sobr los mon|tes & sobre los collados me vituperaro | & medire las ssus obras pmeramente | ssobr los ssus ssenos. x11^RAH87^12^65^8^55vb^asy dize adonay | como quando es fallado el mosto en el rra|zimo & dize non lo dampñes q bendicio | es en el asy fare por los mjs sieruos que | non lo dapmñare todo. x11^RAH87^12^65^9^55vb^E ssacare | de jacob generacion & de juda qujen he|rede los mjs montes & heredar la han | los mjs escogidos & los mjs ssieruos | moraran alla. x11^RAH87^12^65^10^55vb^E ssera la canpjña | habitaculo de ganados & el valle de | achor majadas de uacas pa el mj pue|blo que me buscaron. x11^RAH87^12^65^11^55vb^E uos los que | desanparades a adonay los que oluj|dades el monte de la mj santidat los q | ordenades mesa pa los signos & los q | fenchides pa las planetas tempres. | x11^RAH87^12^65^12^55vb^E yo uos numerare a espada & to|dos uos a degolleo humjllaredes por | q llame & non rrespondistes fable & | non oystes & fezistes el mal delante de | mj [fol. 56r-b] E en lo que non oue voluntad elegistes. | x11^RAH87^12^65^13^56rb^por tanto asy dize adonay elohjm ahe | que los mjs ssieruos comeran & vos | aueredes fanbre ahe que los mjs sieru|os beueran & vos aueredes ssed ahe | q los mjs ssieruos gozaran & vos que|daredes confusos. x11^RAH87^12^65^14^56rb^ahe que los mjs | ssieruos cantaran de buen coraçon & | vos esclamaredes de dolor de coraçon & | de quebranto de spu gemjredes. x11^RAH87^12^65^15^56rb^E | dexaredes vro nonbre por juramento | a los mjs escogujdos & matar te ha ado|nay elohym & a los mjs ssieruos sera | llamado otro nonbr. x11^RAH87^12^65^16^56rb^que el que sse ben|dixiere en la tierra se bendezira en el | dios de amen & el que jurare en la tierra | jurara en el dios de amen que sseran ol|ujdadas las angustias pmeras & q seran | encubiertas de los mjs ojos. x11^RAH87^12^65^17^56rb^que ahe yo | criare cielos nueuos & tierra nueua & no | sseran menbradas las prjmeras & non | ssobiran ssobr coraçon. x11^RAH87^12^65^18^56rb^Saluo que vos | gozaredes & alegraredes fasta sienpr | con lo q yo criare ahe criare a jerusalem | gradaujso & al ssu pueblo gozo. x11^RAH87^12^65^19^56rb^E a | gozar me he con jrulm & agradarme he | con mjs cibdades & non ssera ssonado en | ellas mas box de planto njn box de clam|or. x11^RAH87^12^65^20^56rb^Non auera de ellos mas njño de dias | njn ujejo que non conplira los sus dias | que el moço de ciento años morira & el pe|cador de cient años sera maldito. x11^RAH87^12^65^21^56rb^E | edeficaran casas las quales poblaran | & plantaran vjneas de las quales come|ran el ssu fructo. x11^RAH87^12^65^22^56rb^non edeficaran para q | otro pueble non plantaran pa que otro | coma que como los dias del arbol seran | los dias del mj pueblo & lo que por ssus | manos fizieren lograran los escogidos. | x11^RAH87^12^65^23^56rb^non afanaran en vazio njn engendra|ran pa tbulacion que generacion de los | bendichos de adonay sson ellos & los sus [fol. 56v-b] fijuelos con ellos. x11^RAH87^12^65^24^56vb^& sera que ante | q llamen yo rrespondere en tanto que | ellos fablan yo oyre en tanto que ellos | fablaren yo oyre. x11^RAH87^12^65^25^56vb^E lobo & el cor|dero pasceran en vno & el leon como | vaca comera paja & el dragon poluo | sera su pan non faran mal non dampnj|ficaran en todo el monte de la mj sancti|dat dize adonay. | x11^RAH87^12^66^1^56vb^[.lxvj.] [A]sy dize adonay los cielos | sson mj silla & la tierra es | Refollamjento de los mjs | pies qual templo me aue | de edeficar & qual ssera el logar de la | mj folgança. x11^RAH87^12^66^2^56vb^E a todos estos mj | mano fizo & fueron fechos todos estos | dize adonay & a qual destos cato al pob | & al contrito de spu & el que estramesce | sobre la mj palabra. x11^RAH87^12^66^3^56vb^deguella el buey | mata el uaron deguella el carnero aco|gota el can. ofresce presente de car|ne de puerco por safumero acienço & | bendizen al ydolo tanbien ellos eliguje|ron en las ssus vias & en ssus enconamj|entos ssu anjma eligue. x11^RAH87^12^66^4^56vb^Tanbien yo | elegire en ssus cogitaçiones & ssus mje|dos les adozire por quanto llame & no | ouo Respondedor fable & non oyeron & | fizieron lo que amj pesaua & en lo que | non oue voluntad eligujeron. x11^RAH87^12^66^5^56vb^Oyd | la palabra de adonay los que teemjdes | de la su palabra dixeron los vros | hermanos los que vos desechan los | uros haborrecientes por el mj nonbre | se gloreficara adonay & veremos en | vra alegria & ellos quedaran confusos. | x11^RAH87^12^66^6^56vb^boz del rruydo de la cibdat box del tem|plo box de adonay que paga gualardon | a los ssus enemjgos. x11^RAH87^12^66^7^56vb^En antes | que oujesse dolor pario en antes q do|lor le vjnjesse pario macho. x11^RAH87^12^66^8^56vb^qujen | oyo como esta qujen vido como estos [fol. 57r-b] ssy pario la tierra en vn dia sy nascio ge|te en vna uez que sse enpreño & tan|bien pario syon a los ssus fijos. x11^RAH87^12^66^9^57rb^Sy | sso yo el qujen fago parir & non engend|raria dize adonay sy sso yo el qujen do | la engendracion & lo auja de detener | dize el tu dios. x11^RAH87^12^66^10^57rb^Agozad a jerulm | & agradat vos con ella todos los que la | amades agozaduos conlla abien go|zar todos los llorosos sobrella. x11^RAH87^12^66^11^57rb^por | que mamedes & vos fartedes de la te|ta de las ssus conssolaciones por que | esprimades & vos deleytedes del splan|dor de la ssu gloria. x11^RAH87^12^66^12^57rb^que asy dize ado|nay ahe que yo me Jnclinare a ella como | Rio de pax & como rrio auenjdo la glor|ia de las nasciones & trauaredes sobr | honbro seredes leuados & sobre las | rrodillas seredes trebejantes. x11^RAH87^12^66^13^57rb^Asy | como el uaron que ssu madre lo conssu|ela assy yo uos conssolare & con Jrulm | sseredes conssolados. x11^RAH87^12^66^14^57rb^E veredes | & gozara el uro coraçon & los vros | huessos como yerua florescera & sse|ra cognoscida la mano de adonay a los | sus sieruos & enssañar sse ha contra s | enemjgos. x11^RAH87^12^66^15^57rb^que ahe adonay en fuego | uerna & en toruelljno los sus charros | pa tornar con ssaña la ssu furor & el su | espanto en llamas de fuego. x11^RAH87^12^66^16^57rb^Ca en | fuego adonay judgara & con el ssu cuchi|llo a toda carne & multiplicar se han | los que adonay matara. x11^RAH87^12^66^17^57rb^los que sse | santifican & los que sse mundifican | en los huertos vna & vna en medio | los que comen carne del puerco & de las | habumjnaciones & Ratones junta|mente sse tajaran dize adonay. | x11^RAH87^12^66^18^57rb^E yo sus obras & sus penssamjen | uerna pa allegar todas las nascions | & todas las lenguas & vernan & veran | la mj gloria. x11^RAH87^12^66^19^57rb^E porne en ellos [fol. 57v-b] signa & enbiare de ellos libres a las | nasciones a tharssis a africa & a lidia | los que trahen archos & los de ytalia & | de grecia & las Jnssulas alongadas q non | oyeron mj fama njn vieron la mj gloria | los quales anuciaran la mj gloria en | las nasciones. x11^RAH87^12^66^20^57vb^E aduziran a todos | vros hermanos de todas las nasciones | en presente a adonay en cauallos & en | charros & en andas de mulos & de cam|ellos al monte de la mj sanctidat jrulm | dize adonay bjen assy como trayan los | fijos de israhel el presente en uaso ljnpio | al templo de adonay. x11^RAH87^12^66^21^57vb^E tanbien | de ellos tomare pa los sacerdotes & | los leujtas dize adonay. x11^RAH87^12^66^22^57vb^que asy como | los cielos nueuos & como la tierra nue|ua que yo fize estaran delante de my | dize adonay asy estara vra generacio | & vro nonbr. x11^RAH87^12^66^23^57vb^E ssera de mes cada | mes de sabado en cada ssabado uerna | toda carne a adorar delante de mj dize | adonay. x11^RAH87^12^66^24^57vb^E ssalliran & ueran en | los cuerpos de los q pecaron en mj que | el ssu gusano non sse amorira njn el ssu | fuego non sse amatara & sseran bien | vistos a toda carne. E ssalliran | & veran. | aquj se cumple el libro de ysayas a dio | jnfinjdas gracias | por sienpre jamas | amen amen | sienpr. | x11^RAH87^13^1^1^58ra^[fol. 58r-a] [P]alabras de | Jeremjas | fijo elechjas | q era de los | ssacerdotes | que habitaua | en anathoth | la qual era | en tra de | benjamjn. | x11^RAH87^13^1^2^58ra^que fue la palabra de adon|ay a el en dias de Josias fijo | amon rey de juda | enl año de treze del ssu rrey|nar. x11^RAH87^13^1^3^58ra^E fue en dias de | Joachjn fijo de Josjas Rey | de Juda fasta q sse cunpliero | onze años de sedechias fijo | de Josias rrey de juda fasta | q fue cabtiuada jerusalen | en el qujnto mes. x11^RAH87^13^1^4^58ra^E | fue la palabra de adonay a | mj diziendo x11^RAH87^13^1^5^58ra^en ante que | te yo criasse en el vientre te | cognosçi & en antes q ssa|lleses de la vulua te ssanctifique prpha | de las nasciones te yo dy. x11^RAH87^13^1^6^58ra^E dixe | guay adonay dios ahe q non sse fablar | que moço sso yo. x11^RAH87^13^1^7^58ra^E dixome ado|nay non digas moço sso q ssobre todo | lo q te yo enbiare yras & quanto te yo | mandare fablaras. x11^RAH87^13^1^8^58ra^non temas de|lante de ellos q contigo sso yo pa te | librar dize adonay. x11^RAH87^13^1^9^58ra^Enbio ado|nay ssu mano & llego ssobre la mj boca | & dixo adonay a mj ahe que puse las | mjs palabras en la tu boca. x11^RAH87^13^1^10^58ra^vey tu | q te costituyo el dia de oy ssobre las [fol. 58v-b] nasciones & ssobr los rregnados pa | abatir & derrocar & pder & quebran|tar & pa edeficar & plantar. x11^RAH87^13^1^11^58vb^E fue | la palabra del señor a mj diziendo q | es lo que vees tu jeremjas & dixe | veo vna uerga de almendro x11^RAH87^13^1^12^58vb^dixo | me adonay bien viste q yo abreujare | ssobr la mj palabra por la conpljr. x11^RAH87^13^1^13^58vb^E | fue la palabra de adonay a mj ssegun|da uez diziendo que es lo q tu vees | & dixe olla firujendo yo veo & la su faz | tiene a la pte del aqujlon. x11^RAH87^13^1^14^58vb^dixo me | adonay del aqujlon començara el | mal ssobr quantos habitan en la tra. | x11^RAH87^13^1^15^58vb^q ahe yo llamare a todas las gene|raçiones de los rreynos del aqujlon | dize adonay & uernan & pornan & | pornan cada vno la ssu cathedra a | la abertura de las puertas de irulm | & ssobr todos los ssus muros al derre|dor & ssobr todas las çibdades de juda. | x11^RAH87^13^1^16^58vb^E fablare mjs juyzios conllos | por todas las ssus malicias q me dexa|ron & fizieron ssafumerios a agenos | dioses & adoraron a obras de las | ssus manos. x11^RAH87^13^1^17^58vb^E tu çiñe los tus lo|mos & leuantate & fablales quanto | te yo mandare non te quebrantes por | ellos & ssy non yo te quebrantare de|lante de ellos. x11^RAH87^13^1^18^58vb^E yo ahe te pongo | el dia de oy en çibdat murada con | columpnas de fierro & castillos de | cobre ssobr toda la tra contra los rre|yes de juda & los ssus pnçipes & los | ssus sacerdotes & el pueblo de la tra. | x11^RAH87^13^1^19^58vb^E batallaran contigo & non pode|ran contigo q contigo ssere yo para | te librar dize adonay. | x11^RAH87^13^2^1^59rb^[fol. 59r-b] [F]ue la palabra de adonay | a mj diziendo x11^RAH87^13^2^2^59rb^ue & pre|gonaras en las orejas | de irulm diziendo asy | dize adonay memoria he de ti de la | mjsiricodia de la tu mocedat la cari|dat de los tus desposorios del tu se|gujr en pos de mj en el desierto en | tra que non fue ssenbrada. x11^RAH87^13^2^3^59rb^sancti|dat es israhel de adonay & pmencia | del ssu fructo quantos lo comjeren | sseran dissipados & mal les uerna. | x11^RAH87^13^2^4^59rb^oyd la palabra de adonay la casa de | jacob & todas las generaçiones de | la casa de israhel. x11^RAH87^13^2^5^59rb^Asy dize adon|ay que fallaron los uos padres | en mj de jnjqujtat que sse alonga|ron de sscerca de mj & ssygujeron en | pos del njchil & ellos njchil sson fech|os. x11^RAH87^13^2^6^59rb^E non dixeron do es aquel | adonay que nos ssubio de tra de egi|pto aquel q nos lleuo por el yermo | tra jnhabitabile & desierta tra q | non passo uaron por ella njn habito | ome en ella. x11^RAH87^13^2^7^59rb^E aduxe uos a tra | del charmel a comer el ssu fructo & | la ssu nobleza & venjstes & encon|astes a mj tra & la mj possession po|sistes en habumjnaçion. x11^RAH87^13^2^8^59rb^los sacer|dotes non dixeron do es adonay & | njn los q trabtan la ley non me cog|noscieron & los pastores yerraron | en mj & los prophetas pphetiza|ron en el baal & en pos de lo q non a|prouechaua andoujeron. x11^RAH87^13^2^9^59rb^por tan|to yo contendere con uos otros & [fol. 59v-b] con los fijos de vros fijos contende|re dize adonay. x11^RAH87^13^2^10^59vb^q passad a las jn|ssulas de los chethym & veed & a los | de cedar enbiad & conssiderat mucho | & ueed ssy lo tal como esto fue jamas. | x11^RAH87^13^2^11^59vb^ssy jamas canbiasse njnguna gente | ssu dios & el mj pueblo canbio la ssu | gloria por qujen non le tien prouecho | x11^RAH87^13^2^12^59vb^conssumjd uos lo çielos ssobr esto & | tremjd & dissipad uos mucho dize a|donay. x11^RAH87^13^2^13^59vb^que dos maldades tien fechas | el mj pueblo a mj han dexado sseyendo | yo mjnero de aguas bjuas por tajar | & cauar pozos & scisternas quebrad|as que non ssostienen el agua. x11^RAH87^13^2^14^59vb^o ssy es | ssieruo israhel por q ua en prea como | ssy fuesse nascido de casa. x11^RAH87^13^2^15^59vb^ssobrel rru|gen los leons & dan la ssu boz & pusie|ron la ssu tra en dessoledat & las ssus | cibdades yermas ssin njngund pobla|dor. x11^RAH87^13^2^16^59vb^tanbien los fiios de menfeos | & thanphanes te firieron en la molle|ra. x11^RAH87^13^2^17^59vb^& esto te faze a ti ciertamente | el tu desanparar a adonay el tu dios | enl tienpo q te leuaua por camjno. x11^RAH87^13^2^18^59vb^E | agora q qujeres yr por la uja de egip|to pa beuer agua turbia de njlo o que | tenjas q fazer en la via de ssiria pa | beuer aguas del flumen. x11^RAH87^13^2^19^59vb^ductrinar | te deujeras de la tu maldat & las tus | mjsmas porfias te deuen rrequestar | cognosce & vey quanto mal & amargo | es el tu desanparar a adonay tu dios | & njngund pauor non oujste dize ado|nay elohym ssabaoth. x11^RAH87^13^2^20^59vb^que yo desde | ssienpr quebrante el tu yugo & desate | las tus coyundas & dexiste non seruj|re q ssobre toda ssierra alta & yuso de [fol. 60r-b] todo arbol uerde tu eres meretrix | ssoltera mouediza. x11^RAH87^13^2^21^60rb^E yo te oue | plantado de escogido ssarmjento to|do ssemen de verdat & como te has | tornado en piertegas de agena | ujnea. x11^RAH87^13^2^22^60rb^que aun q te laues con greda | & multipliques xabon manzillado es | el tu pecado delante de mj dize adon|ay elohim. x11^RAH87^13^2^23^60rb^Como dizes non ssoy | enconada & en pos de los baalyn non | sseguj uey la tu vja en los ualles cog|nosçe lo q tienes fecho eres camella | ligera q tuerce los ssus camjnos. | x11^RAH87^13^2^24^60rb^E como el zebro vsado del yermo & | con el desseo de la ssu anjma Recoje el | ujento del deseo q toma qujen lo pue|de boluer quantos la buscaren non | canssaran q en ssu mes la fallaran. | x11^RAH87^13^2^25^60rb^escusa ya el tu pie de lo tener descal|ço & la tu garganta de ssed & dizes | con desesperaçion non q agenos a|me & en pos de ellos yre. x11^RAH87^13^2^26^60rb^ssegund la | uerguença del ladron quando es | fallado assy fueron confusos la ca|casa de israhel ellos & sus rreyes & | ssus pncipes & ssus ssacerdotes & | los ssus prophetas. x11^RAH87^13^2^27^60rb^dizen al pa|lo mj dios eres tu & a la piedra tu me | engendraste bolujeron me el pescu|eço & non la cara & enl tienpo de los | ssus males dizen leuantate & ssal|uanos. x11^RAH87^13^2^28^60rb^E donde sson los tus dioses | q pa ti feziste leuantensse ueremos | ssy te ssaluara enl tienpo del tu mal q | tanto quanto es el numero de las tus | cibdades sson los tus dioses Juda. | x11^RAH87^13^2^29^60rb^por que peleades conmjgo q todos | falssastes en mj dize adonay. x11^RAH87^13^2^30^60rb^En | balde & auanidat mate los vros fijos [fol. 60v-b] pues que doctrjna non tomaron comjo | la vra espada los vros pphas como vn | leon deuorador o dampnador. x11^RAH87^13^2^31^60vb^o gene|racion uos veed la palabra de adonay | nunca como el desierto yo fuy aisrahel nj | como tra tenebrosa Razon di|zen el mj pueblo ssomos contrictos no | vernemos mas a ti. x11^RAH87^13^2^32^60vb^Sy olujdo jamas | njnguna ujrgen los sus hornamentos | njn la nouja los sus afeytes & el mj pueb|lo han me olujdado jn numerabiles dias. | x11^RAH87^13^2^33^60vb^que adereças las tus ujas para buscar | amor por tanto las maliçias les ensseñaste | en las tus ujas. x11^RAH87^13^2^34^60vb^E avn en las tus fal|das sson falladas ssangres de anjmas de | pobres jnnocentes q non se fallaron en|trando por las uentanas mas por q te rre|prehendian todas estas maldades. x11^RAH87^13^2^35^60vb^E | dizes jnnocente ssoy & boluera la su yra de | mj ahe q yo te juzgare por el tu dezir non | non peque. x11^RAH87^13^2^36^60vb^o quanto has por fafes?? de|mudar la tu costumbre q aun desde egipto | eres confusa ssegund quedaste confusa | de ssiria. x11^RAH87^13^2^37^60vb^E avn de aquj salljras & | las tus manos ssobr la tu cabeça q habu|rrido tien adonay las tus sseguranças | & non te ternan pro. | x11^RAH87^13^3^1^60vb^[.iij.] [D]ezid me sy vn ome ssuelta a | ssu muger & sse ua de el & es | ya aujllada de otro uaron | sy mas a ella el tornase çi|ertamente enconada & ypocrita sseria | la tal tierra & tu has fornjcado con mu | amjgotes & q bolujesses amj dize ado|nay. x11^RAH87^13^3^2^60vb^alça agora los tus ojos ssobre | los paramos & vey en qual logar tendi|da non fueste en los camjnos te parar|as aellos como el ladron de los alarab|es enl desieto & enconaste la tra con las [fol. 61r-b] tus fornjcaciones & con la tu maldat. | x11^RAH87^13^3^3^61rb^por lo qual las lluujas sçessan & non llu|eue temprano & fruente de muger | meretrix tienes non qujeres uerguen|ça auer. x11^RAH87^13^3^4^61rb^ciertamente desde agora | me llamas padre mjo dux de la mj juue|tut tu eres. x11^RAH87^13^3^5^61rb^que el señor dios non gu|arda malquerençia por ssienpr njn tien | odio continuo q ahe tu fablas & fazes | las maldades & puedes con ellas. x11^RAH87^13^3^6^61rb^E | dixo adonay amj en dias del rrey Josy|as ssy has vistolo q faze la porfiosa | de israhel ella se va a todos los altos | montes & a todo arbol uerde & ally for|njca. x11^RAH87^13^3^7^61rb^E digo despues de aujendo ya | fecho todas estas cosas conujerte | te a mj & non se conujrtio lo qual assy | vio la preuarecatrix de ssu hermana | juda. x11^RAH87^13^3^8^61rb^E ujo q por causa de quanto | fornjco la porfiosa de israhel la yo ssol|te & dile a ella la carta de la ssu qujta|cion & non ouo dello temor la preuare|catrix dessu hermana Juda & fuesse | & fornjco tanbien ella. x11^RAH87^13^3^9^61rb^E aujno | q fue q de la ligereza de la ssu fonjcaçion | es ya enconada la tra & fornjco avn | con las piedras & con los fustes. x11^RAH87^13^3^10^61rb^E | avn con todo esto non se conujrtio a | mj la falssa de ssu hermana Juda con to|do ssu coraçon ssaluo con falssia dize | adonay. x11^RAH87^13^3^11^61rb^dixo me adonay mas justa | es ya tenjda la ssu anjma de la porfiosa | de israhel q la de la falssa de Juda. x11^RAH87^13^3^12^61rb^ve | & pregonas estas cosas al aqujlon & | diras bueluete la porfiosa de israhel | dize adonay & non lançare mjs yras | en uos q yo ssanto sso dize adonay non | guardo malqujsta por ssienpr. x11^RAH87^13^3^13^61rb^po cog|nosce el tu pecado q en adonay tu dios [fol. 61v-b] falssaste & derramaste las tus vjas a | los ajenos yuso de todo arbol uerde | & en la mj boz non oystes dize adonay. | x11^RAH87^13^3^14^61vb^Conuertid uos fijos porfiosos dize | adonay q yo sseñoree en uos & yo uos | tomare vno de cibdat & dos de jeneraçio | & aduzir uos he assyon. x11^RAH87^13^3^15^61vb^E dar vos | he pastores ssegund el mj coraçon & | apacentar vos han con sciencia & co duc|trjna. x11^RAH87^13^3^16^61vb^E ssera q quando vos multipli|cardes & cresciedes en la tu jra en aque|llos dias dize adonay non diran mas | la archa de la ley del señor & non ssobira | ssobre coraçon njn aueran memoria en | el njn lo visitaran njn lo mas faran. x11^RAH87^13^3^17^61vb^En | aquel tienpo llamaran a Jrulm cathed|ra de adonay & ayuntar sse han a ella | todas las nasciones a la fama de ado|nay conujene a ssaber a Jrulm & non sse|qujran mas mas en pos de los penssamj|entos del su maluado coraçon. x11^RAH87^13^3^18^61vb^En | aquellos dias yran la casa de Juda a la | casa de israhel & vernan juntos de tra | del aqujlon ala tra en que puse en posse|ssion a los vros padres. x11^RAH87^13^3^19^61vb^E yo dixe | como te auja de poner en possession de | fijos & pusete & dite tra de gloria posse|ssion muy fermosa deseada de las caua|llerias de las nasçiones por donde yo | dizia q padre me llamarias & de segujr | en pos de mj non te boluerjas. x11^RAH87^13^3^20^61vb^E cier|tamente cada vna ha falssado alssu a|mjgo como la muger q falssa al ssu amj|go assy falssastes en mj la casa de israel | dize adonay. x11^RAH87^13^3^21^61vb^boz ssobr los paramos | es ssonada del lloro & rruegos de los fi|jos de israhel por que atorçieron las | ssus vias & olujdaron a adonay el ssu | dios. x11^RAH87^13^3^22^61vb^Conuertiduos fijos porfiosos [fol. 62r-b] E yo guaresçere las vras porfi|as dezid ahe que venjmos a ti que | tu eres adonay nro dios. x11^RAH87^13^3^23^62rb^jten dizien|do ciertamente falssia sson los ydolos | de las ssierras & en la mochidumbre de | los montes & q çiertamente en adon|ay nro dios es la ssaluaçion de israel. | x11^RAH87^13^3^24^62rb^& aun confessando q la confusion de los | ydolos comjo el lazerio de los nros pa|dres desde la nra mancebia conujene | a ssaber las ssus ouejas & las sus vacas | & los ssus fijos & las ssus fijas. x11^RAH87^13^3^25^62rb^E por | tanto yazemos con nra confusion & | nos cubre la nra uerguença pues q | a adonay nro dios pequemos nos & | nros padres desde nra mocedat & | fasta este presente dia q non oymos | en boz de adonay nro dios. | x11^RAH87^13^4^1^62rb^[.iijº.] [S]y te conujrtieres israel | dize adonay a mj tornar|as & sy tirares los tus en|conamjentos de la mj faz | non andaras mouedizo. x11^RAH87^13^4^2^62rb^E sy ju|rares ssea bjuo adonay en uerdat & | con juyzio & con justicia & bendezir|sse han en el las nasciones & en el sse | gloreficaran. x11^RAH87^13^4^3^62rb^que asy dize adonay | a los uarones de Juda & de Jrulem bar|uechat buenos baruechos & non ssen|bredes en los espinos. x11^RAH87^13^4^4^62rb^cercocidvos | a adonay & tirad el propuçio de los | vros coraçones uarones de Juda & | los q habitan en Jrulm por q non ssal|ga como fuego la ssu ssana & arda & | non auera qujen la apagar por la ma|licia de las vras obras. x11^RAH87^13^4^5^62rb^Contad | en Juda & en Jrulm lo fazed oyr & dezjd | tocad tronpa en la tierra pregonad [fol. 62v-b] plenariamente & dezid juntaduos & | entremos nos en las cibdades muradas. | x11^RAH87^13^4^6^62vb^alçad signa en syon juntad uos non uos | tardedes q el mal adozire yo del aquj|lon & gran quebranto. x11^RAH87^13^4^7^62vb^Subido es ya | el leon de la ssu ssylua & el dampnador de | las naciones moujdo es & ssallido del ssu | logar pa poner la tu tra dissipada & las | tus cibdades yermas & jnhabitabiles. | x11^RAH87^13^4^8^62vb^por esto cenjd cilicio llorad & jemjd q | non es conuertida la yra de adonay de nos. | x11^RAH87^13^4^9^62vb^E sera en aquel dia dize adonay ssera | pdido el coraçon del rrey & el coraçon de | los pnçipes & seran dissipados los ssa|cerdotes & los pphetas sse turbaran. | x11^RAH87^13^4^10^62vb^E dixe guay adonay elohjm cierto | tu endozido tienes a bien jnduzjr a este | pueblo & a Jrulm diziendo pax ssera a | vos & llega ya el cuchillo a la alma. x11^RAH87^13^4^11^62vb^En | aquel tienpo ssera dicho por este pueblo & | por Jerulm ujento muy claro de los para|mos ujene por el desierto al camjno de la | fija del mj pueblo el qual ujento non es | njn pa auentar njn para aljnpiar. x11^RAH87^13^4^12^62vb^mas | viento mas lleno q estos viene a mj agora | & tanbien yo fablare juyzios con ellos. | x11^RAH87^13^4^13^62vb^ahe q como las nuues ssube & como el | toruelljno ujenen ya los sus charros | los sus cauallos mas ligeros sson que | agujlas guay de nos q rrobados ssomos | x11^RAH87^13^4^14^62vb^laua de maldat el tu coraçon Jrulm | por que sseas ssalua fasta quanto tie|enen de dormjr en medio de ti los pen|ssamjentos de los tus engaños. x11^RAH87^13^4^15^62vb^dize | q vna boz ssuena desde dan & faze oyr | la uanjdat del ydolo del monte de ephra|ym. x11^RAH87^13^4^16^62vb^poned en memoria alas nascions | ahe fazed oyr ssobr Jrulm guardadores | vernan de longe tra & daran ssobr las | ssus cibdades de Juda la su boz. x11^RAH87^13^4^17^62vb^Como | los que guardan mjesse seran ssobr ella | alderredor por q en mj ella Rebelle fue | dize adonay. x11^RAH87^13^4^18^62vb^El tu camjno & las t [fol. 63r-b] obras te han esto fecho a ti & este tu mal | q es amargo q ya llega al tu coraçon x11^RAH87^13^4^19^63rb^el | mj ujentre & el mj ujentre me duele las | telas del mj coraçon me rrugen & el my | coraçon me rruje q non puedo callar q | boz de tronpa oye la mj anjma & jubila|çion de batalla. x11^RAH87^13^4^20^63rb^quebranto ssobre qbra|to llama q rrobada es toda la tra ssubi|tamente fueron rrobadas las mjs tien|das & en vn punto los mjs lienços. x11^RAH87^13^4^21^63rb^fas|ta quando yo uere pendones & tengo de | oyr boz de bozinas x11^RAH87^13^4^22^63rb^q loco es el mj pueb|lo a mj non cognoscieron fijos sson locos | & non prudentes ssabios sson pa el mal | fazer & non ssaben fazer bjen. x11^RAH87^13^4^23^63rb^veo la | tra & ahe q es vana & uazia & ueo los cie|los & non tienen la ssu lux. x11^RAH87^13^4^24^63rb^veo los mon|tes q estan trjmjendo & todos los collad|os conturbados. x11^RAH87^13^4^25^63rb^veo ahe q non ay | oms & q todas las aues de los cielos sse | ya moujeron. x11^RAH87^13^4^26^63rb^veo q el charmel es ya | como el yermo & todas las ssus çibda|des sson abatidas delante de adonay & | delante de la yra de la ssu ssaña. x11^RAH87^13^4^27^63rb^que asy | dize adonay dissipada ssera toda la tra | & fin non fare. x11^RAH87^13^4^28^63rb^por esto llora la tra | & los çielos se tornaran negros de suso | por lo que fable & pensse q me non arre|piento njn me boluere de ello. x11^RAH87^13^4^29^63rb^de boz | de caualleros & lançadores de arcos | fuyen todos los de la çibdat entransse en | las nuues & en las asperuras sse ssuben | todas las çibdades sson yermas & non | quedo uaron q en ellas habite. x11^RAH87^13^4^30^63rb^E tu | la rrobada que faras avn que te vistas | de purpura & avnq con hornamentos | de oro te afeytes avnq rronpas con alco|hol los tus en vano te afeytas q aburrj|do han en ti los enamorados q tu alma sso|lian buscar. x11^RAH87^13^4^31^63rb^que boz como la doliente oy|go & angustia como la pmeriza es la boz de | la fija de syon gimjendo las ssus palmas ex|pandiendo agora guay de mj que canssada [fol. 63v-b] es ya la mj alma de veer matadores. | x11^RAH87^13^5^1^63vb^[.v.] [E]spandetuos por las calles de | irulm & veed agora & cognosced | & buscad por las sus plaças ssy | fallaredes varon ssy ay qujen faga iuyzio | qujen demande ffee & yo la pdonare. x11^RAH87^13^5^2^63vb^que | ssy bjuo adonay dizen ciertamente en falsso | juran. x11^RAH87^13^5^3^63vb^o adonay los tus ojos a la uerdat | acatan has los ferido & ellos non lo han | ssentido has los conssumjdo & non han que|rido tomar doctrjna las caras tienen mas | Rezias q la peña non sse qujeren conuertir. | x11^RAH87^13^5^4^63vb^E yo dizia q esto assy sseria en los pobre|zillos q sson nescios q aquellos non cogno|scen la via de adonay njn el juyzio del su | dios. x11^RAH87^13^5^5^63vb^fueme a los grandes oms a fablar | con ellos ymaginando q ellos cognosciera | la via de adonay & el juyzio del su dios & | tanbien ellos han quebrantado el yugo | & arrancado las coyundas. x11^RAH87^13^5^6^63vb^por tan|to los matara el leon de la ssilua & el lo|bo de las espessuras q anda en las noches | los rrobara & el pardo leon uelara ssobre | las sus cibdades quantos de ellas sallere | sseran rrebatados por quanto los sus ye|rros sson muchos & muy fuertes las sus | porfias. x11^RAH87^13^5^7^63vb^de qual destas maldades tu | qujeres q te yo pdone los tus fijos me | desanpararon yo fartandolos & ellos | fornjcando & en las casas de las putas | sse ayuntan. x11^RAH87^13^5^8^63vb^Como los cauallos ga|ranones de las yeguas q madrugan | a ellas son ya fechas cada vno a la mu|ger del ssu proxjmo rrehinchan. x11^RAH87^13^5^9^63vb^Sy | sobr los tales males non deuo ujsitar | dize adonay o ssy en nascion tal como es|ta non sse uengaria la mj anima. x11^RAH87^13^5^10^63vb^ssobid | por los sus muros de irulm & dampnad | la po non fagades fin tirad de las Ramas | q ya non sson de adonay. x11^RAH87^13^5^11^63vb^q falssar fal|ssaran en mj la casa de israhel & la casa de | juda dize adonay. x11^RAH87^13^5^12^63vb^negaron en adon|ay & dixeron non es el & non verna sobr [fol. 64r-b] nos el mal & espada njn fanbr non ue|remos. x11^RAH87^13^5^13^64rb^E los prophas seran vien|to & la fabla non quedara en ellos & assy les | ssera fecho a ellos. x11^RAH87^13^5^14^64rb^por tanto asy dize a|donay dios de las cauallerias por q fablas|tes esta rrazon ahe que yo dare la mj | palabra en la tu boca por fuego & a este pu|eblo que ssen la leña & quemarlos ha. | x11^RAH87^13^5^15^64rb^q ahe yo adozire ssobr uos gente de le|xos la casa de israhel dize adonay gente | muy fuerte es robadora es gente desdel | siglo es gente que non cognosceras la | ssu lengua njn oyras lo que fablare. x11^RAH87^13^5^16^64rb^El | ssu carcaje como fuessa abierta es que | todos sson baraganes. x11^RAH87^13^5^17^64rb^E comera | la tu mjesse & el tu pan comeran tus fijos | & tus fijas comeran tus ouejas & tus va|cas comeran tu vinea & tu figuera assolara | las tus muradas cibdades en las quales | te tu fiuzas a espada. x11^RAH87^13^5^18^64rb^E avn en | aquellos dias dize adonay non fare co | vos fin. x11^RAH87^13^5^19^64rb^E sera assy que quando di|xeredes por que fizo adonay nro dios a | nos todas estas cosas diles como nos | desanparastes a mj & fujstes a agenos | dioses en uras tras por tanto serujredes | a los ajenos en tra non ura. x11^RAH87^13^5^20^64rb^Anuçiad | esto en la casa de jacob & fazed lo oyr | en juda & dezid x11^RAH87^13^5^21^64rb^Oyd agora esto | pueblo torpe & syn coraçon q tienen ojos | & non ueen orejas tienen & non oyen. | x11^RAH87^13^5^22^64rb^sy a mj non aujades de temer dize a|donay o ssy delante de mj non aujades | de cobrar dolor sseyendo yo aquel q puse | la arena q fuesse termjno del mar fuero | ppetuo q lo non traspassa & aun que sse | mueuen las ssus hondas & fazen rroydo | non lo pueden traspassar. x11^RAH87^13^5^23^64rb^E este pue|blo tienen coraçon jncredulo & rrebelde | diclinaron & fueronsse. x11^RAH87^13^5^24^64rb^E non dixero | en los ssus coraçones temamos agora a | adonay nro dios aquel que da la lluuja te|prana & tardia en ssu tienpo el q los fueros | de las ssemanas del ssegar nos guarda. | x11^RAH87^13^5^25^64rb^vros pecados han decljnado estos ma|les & las uras iniqujtades uedaron el bie [fol. 64v-b] de uos. x11^RAH87^13^5^26^64vb^que sson fallados en el mj pueb|lo maluados q assy estan catando como los | q arman lazos & foyos en que prenden | oms. x11^RAH87^13^5^27^64vb^Assy como las jaublas q sson llen|llenas de aues bien assy tienen las ssus | casas llenas de arte con la qual pujaro | & enrrequescieron. x11^RAH87^13^5^28^64vb^Engrossaron | & los rrostros sse les aluziaron & traspa|ssaron los mjs smones a mal juyzio no | judgaron plto de huerphano njn biuda | non justificaron njn juyzio de los pobre|zillos & los tales aujan de proualesçer . | x11^RAH87^13^5^29^64vb^Sy ssobre las tales cosas non auja de | ujsytar dize adonay o ssy en tal nascion | como esta non sse tenja de uengar la mj | anjma. x11^RAH87^13^5^30^64vb^dissipassion & negregura | es ya en toda la tierra. x11^RAH87^13^5^31^64vb^los prophas | prophetizan en falssedat & los sacer | trauan de las ssus manos & el mj pueblo | lo qujeren assy pues que tedes de fazer | en ssu postremeria destos fechos. | x11^RAH87^13^6^1^64vb^[.vj.] [A]yuntad uos los fijos de ben|jamjn en medio de jrulem | & en thecoe tocad tronpa | & ssobr bethcharem atala|yas poned q mal paresçe de pte del aquj|lon & grand quebranto. x11^RAH87^13^6^2^64vb^A cosa muy fer|mosa & deleytosa oue aconparado a ssyon. | x11^RAH87^13^6^3^64vb^E agora entran enlla pastores con | ssus Rebaños ssobr ella alderredor finca | & assientan las ssus tiendas cada uno en | derecho de ssu mano la pascen. x11^RAH87^13^6^4^64vb^Aplazat | ssobr ella batalla leuantad uos & ssuba|mos al medio dia guay de nos q sse ua el | dia & uan tendiendo las ssonbras q sse | fazen a las tardes. x11^RAH87^13^6^5^64vb^lleuantaduos & | ssubamos de noche & dissypemos los ssus | alcaçares. x11^RAH87^13^6^6^64vb^que assy dize adonay sseba|oth cortad madera & ssobr jrulm basti|da poned q ella es la çibdat de visitar que | todos sson rrobadores en medio de ella. | x11^RAH87^13^6^7^64vb^assy como el pozo q manan las ssus agu|as assy mana la ssu maliçia jnjqujtad & | rrobo ssuena enlla ssienpr delante de mj | enfermedat & llaga. x11^RAH87^13^6^8^64vb^Castigate irulm | por que sse non arranque la mj anjma de ti [fol. 65r-b] ante q te yo ponga en dissipaçion & que | sseas tra jnhabitabile. x11^RAH87^13^6^9^65rb^que assy dize | adonay ssebaoth Rebuscar Rebuscaran co|mo en ujnela Reliquja de israhel q dize | vnos a otros torna la mano ssegund los | que bendimjan & ponen en cestos. x11^RAH87^13^6^10^65rb^Con|tra qujen fablare & testimonjo tomare | q lo oyessen que ppucio tienen en las s | orejas conque no pueden oyr ahe q | la palabra de adonay les es a ellos que | la Reputan en blesphemja q non la han | uoluntad. x11^RAH87^13^6^11^65rb^E yo de la yra de adonay | ssoy ya lleno canssome ya de la ssofrir la | qual es ya derramada ssobr los njños | en las calles & ssobrel conçillo de los man|cebos juntamente uarones & muge|res sseran presos & los ujejos & los que | sson fartos de dias. x11^RAH87^13^6^12^65rb^E boluer sse | han las sus casas a otros canpos & | tanbien mugeres q yo tendere la mj | mano ssobre los pobladores de la tra | dize adonay. x11^RAH87^13^6^13^65rb^que menores & ma|yores todos sson auarientos avn pp|hetas & sacerdotes quanto fazen es | falssia. x11^RAH87^13^6^14^65rb^E ellos guarescen el qbran|to del mj pueblo ligeramente diziendo | pax pax & non aujendo pax. x11^RAH87^13^6^15^65rb^Confu|sos sson por quanta habumjnacion fizie|ron & ellos en ssy confusion njn uerguen|ça non qujsieron auer por quanto ellos | non cognosçen que cosa ssea uerguença | & por tanto caeran en los caydos en el ti|enpo que los yo bisitare entropeçaran | dize adonay. x11^RAH87^13^6^16^65rb^que assy dize adonay | paraduos en los camjnos & ueed & pre|guntad por los ssenderos antigos & | conssiderat qual es el camjno del bien | & ssegujd por el & fallaredes Refugio a | las uras animas & rrespondieron non | ssegujremos. x11^RAH87^13^6^17^65rb^E yo costituy ssobr | ellos atalayas diziendoles escuchat | las bozes de las tronpas & rrespondie|ron non escucharemos. x11^RAH87^13^6^18^65rb^por tanto oyd | las nasciones & tu la mj conpaña cogno|sce lo que es en ellos. x11^RAH87^13^6^19^65rb^escucha la tierra | q ahe yo aduzire mal a este pueblo sera [fol. 65v-b] fructo de los ssus penssamjentos pues q | las mjs palabras non escucharon njn en la | mj ley mas ante la haborresçieron. x11^RAH87^13^6^20^65vb^para | que qujero yo el jncensso que ujene de ssa|ba njn el fino calamo arromatico q aduzen | de lueñe tierra uras holocaustas non las he | uoluntad njn en uros sacfiçios non he ssabor. | x11^RAH87^13^6^21^65vb^por tanto assy dize adonay ahe q yo dare | en este pueblo entropieços en los quales | tropeçaran padres & fijos juntamente el | uezino con el su proxjmo & assy sse pderan. | x11^RAH87^13^6^22^65vb^que assy dize adonay ahe pueblo ujene de | tierra del aqujlon & grande gente espierta | de los fines de la tra. x11^RAH87^13^6^23^65vb^archos & pendones | tienen crueles sson & ssyn mjsiricordia. la | ssu boz como el mar rruye ssobr cauallos | ujenen caualleros en orden como oms de | batalla contra la fija de syon. x11^RAH87^13^6^24^65vb^Como oy|mos la ssu fama han sse nos afloxado las | nras manos angustia nos ha priso & dolor | quomo la qujen pare. x11^RAH87^13^6^25^65vb^non salgades al | canpo njn por los camjnos andedes por el cu|chillo del enemjgo & el mjedo de todas ptes. | x11^RAH87^13^6^26^65vb^o la fija del mj pueblo çiñete de cilicio | bueluete en cenjza faz llanto brauo quomo | el llanto q faze el padre por el su ssingular | fijo llanto amargissimo q ssubjta mente | uerna el rrobador ssobr nos. x11^RAH87^13^6^27^65vb^boueda fuer|te & castillo te puse en el mj pueblo q non | los temeras cognosce & examina las ssus | vjas. x11^RAH87^13^6^28^65vb^todos sson torçidos & rrebelles | andan mestureros cobre & fierro todos | ellos sson dampnadores. x11^RAH87^13^6^29^65vb^las fuelles en q | sse faze la cendrada es dampñada del fuego | & el plomo es ya gastado en uazio esmero | el esmerador pues q los malos non sson a|rrancados. x11^RAH87^13^6^30^65vb^plata desechada los deuen | llamar pues que adonay los haburrio. | x11^RAH87^13^7^1^65vb^[.vij.] [P]alabra del señor que fue a jere|mjas de pte de adonay dizie|dole x11^RAH87^13^7^2^65vb^parate a la puerta del | templo de adonay & pedrica|ras este ssermon & diras oyd el smon de | adonay todos los de juda que entrades | por estas puertas a adorar a adonay. x11^RAH87^13^7^3^65vb^q | assy dize adonay [sebaoth] dios de israhel adereçat [fol. 66r-b] vros camjnos & uras obras & yo vos | assentare en aqueste lugar. x11^RAH87^13^7^4^66rb^non uos | fiuzedes en rrazones de falssedat di|ziendo el templo de adonay el templo de | adonay el templo de adonay sson ellos. | x11^RAH87^13^7^5^66rb^q sy bien adereçardes las vras ujas & | los uros ystudios & sy fizieredes juyzio | entre uaron & ssu proxjmo x11^RAH87^13^7^6^66rb^& pregrino & | huerphano & bjuda non rrobardes njn | ssangre de jnnocente non uertieredes | en aqueste logar & en pos ajenos dioses | non andoujerdes lo qual nos ha causado | el mal. x11^RAH87^13^7^7^66rb^yo uos assentare en aqueste lo|gar & en la tierra que yo di a los uros pad|res desde ssiglo fasta ssiglo. x11^RAH87^13^7^8^66rb^Ahe que uos | fiuzades en cosas mentirosas que non tie|nen pro. x11^RAH87^13^7^9^66rb^Sy es bien rrobar furtar | jurar en falsso fazer pfumen al baal & | ssegujr en pos de los agenos dioses q non | cognoscistes. x11^RAH87^13^7^10^66rb^E que uengades & q | uos paredes delante de mj en aqueste | templo q es llamado el mj nonbre ssobrel | & que digades libranos faziendo todas | estas habumjnaçiones. x11^RAH87^13^7^11^66rb^quasy cueua | de ladrones es este templo q es llamado | el mj nonbr sobr el en los uros ojos ahe q | yo tanbien lo ueo dize adonay. x11^RAH87^13^7^12^66rb^yo ago|ra al mj logar ssylo donde pmeramente | el mj nonbre oue assentado & ueed lo q le yo | fize por la maldat del mj pueblo israhel. | x11^RAH87^13^7^13^66rb^E agora pues vos fazedes todas estas | obras dize adonay aujendouos yo fabla|do madrugando & fablando & non escuchas|tes & llameuos & non rrespondistes. x11^RAH87^13^7^14^66rb^yo | fare a este templo donde es llamado el mj | nonbr en qual uos fiuzades & al logar q | di auos & a uros padres ssegund lo que | oue fecho a ssylo. x11^RAH87^13^7^15^66rb^E lançar uos he | de delante de la mj faz segund q lance | a todos uros hermanos conujene a ssab|er al ssemen de ephraym. x11^RAH87^13^7^16^66rb^E tu non | fagas oraçion por aqueste pueblo njn al|ces por ellos lauda njn perrogatiua njn | me rruegues que yo non te oyre. x11^RAH87^13^7^17^66rb^o ssy | tu non vees lo q ellos fazen en las çibda|des de juda & en las calles de jrusalem | x11^RAH87^13^7^18^66vb^[fol. 66v-b] los fijos cogen la leña & los padres | ascienden el fuego & las mugeres ma|ssan la massa para fazer obladas a la re|yna de los cielos & faziendo tempres pa | los agenos dioses a fin de me enssañar. | x11^RAH87^13^7^19^66vb^Sy ymaginan q amj enssañan dize ado|nay mas ciertamente a ellos en confusi|on de las ssus caras. x11^RAH87^13^7^20^66vb^por tanto asy dize | adonay elohim ahe q la mj yra & la mj ssaña | correra en aqueste logar ssobr oms & besti|as ssobr los arboles del canpo & ssobrel | fructo de la tierra & ardera & non se ma|tara. x11^RAH87^13^7^21^66vb^que assy dize adonay ssebaoth | dios de israhel las uras holocaustas | pujad & eñadet las con uras mjsmas yan|tares & comedlo en carne. x11^RAH87^13^7^22^66vb^que yo non | fable a los uros padres njn les yo cosa | mande en el dia q los yo ssaque de tra de | egipto ssobr rrazon de holocausta njn | sacficio. x11^RAH87^13^7^23^66vb^saluo esta rrazon les yo oue man|dado & dicho oyd en la mj boz & yo ssere | uro dios & uos sseredes el mj pueblo & que | ssigujessedes todos los camjnos q uos yo | mande porque uos fuesse bien. x11^RAH87^13^7^24^66vb^E non | me oyeron njn jnclinaron el ssu oydo & | ssigujeron conssejos de los penssamjentos | del ssu maluado coraçon con que fueron | atras & non adelante. x11^RAH87^13^7^25^66vb^desde el dia que | ssalleron los uros padres de tra de egip|to fasta este presente dia les enbie todos | los prophas mjs sieruos cada dia los | enbjaua madrugando. x11^RAH87^13^7^26^66vb^E non me | escucharon njn los ssus oydos jncljnaro | & las sus cerujzes enduresçieron peo|res q los ssus padres sse fizieron. x11^RAH87^13^7^27^66vb^E | avn q les tu fables estas cosas ellos non | te oyran & llamar los has & non te rrespo|deran. x11^RAH87^13^7^28^66vb^E diles esta es la gente que | non oyeron en la boz de adonay el ssu dios | & que non prendieron doctrina pdiosse | la fe & taiada es de las ssus bocas. x11^RAH87^13^7^29^66vb^tras|qujla la tu corona & echala & alça ssobre | los paramos planto q haborrescido tien | el señor & desechado la generacion de la | ssu yra. x11^RAH87^13^7^30^66vb^por el mal q han fecho los fijos de | juda en los mis ojos dize adonay pusiero | los ssus enconamientos enl templo q es [fol. 67r-b] llamado el mj nonbre en el a fin de lo enco|nar. x11^RAH87^13^7^31^67rb^E han edeficado los altares del | thopheth q sson enl ualle de benhennom | pa enllos quemar los ssus fijos & fijas en | fuego lo qual yo nunca a ninguno mande | nin subio ssobr mj coraçon. x11^RAH87^13^7^32^67rb^por tanto | ahe que dias uernan q non diran mas | el thophet njn ualle de benhennom sy no | ualle de la matança & enterrar los han | en el thopheth [de] parte aparte. x11^RAH87^13^7^33^67rb^E sera | las mortezinas de los oms manjar de las | aues de los çielos & de las bestias de la tra | & non auera qujen las de ally espante. | x11^RAH87^13^7^34^67rb^E tirare de las cibdades de juda & de | las calles de jrulm boz de gozo boz de | alegria boz de noujo boz de nouja q desta | sera la tra. x11^RAH87^13^8^1^67rb^[.viijº.] En aquel tienpo dize ado|nay ssacaran los huessos de los rreyes de | juda & los huessos de los ssus pnçipes & de | los sacerdotes & los huessos de los pphas | & los huessos de los pobladores de jrulm | de ssus sepulchros. x11^RAH87^13^8^2^67rb^E expanderlos | han al ssol & a la luna & a toda la corte del | los çielos aquellos q ellos amaron & | sujeron & q en pos de ellos sigujeron & los | buscaron & los adoraron non ssera cogi|dos njn enterrados estiercol ssobr fazes | de la tierra sseran. x11^RAH87^13^8^3^67rb^a tanto q elegiran en | ante la muerte q la ujda toda la Reliquja | q rremanesçiere desta mala generaçion | en quantos logares ellos quedaren de|rramados alla dize adonay ssebaoth. | x11^RAH87^13^8^4^67rb^E diles asy dize adonay los q deman|dardes sy despues de caydos non se leuan|taran q yo Responda q esto ssera ssegun | sse conujrtieren o non conujrtieren. x11^RAH87^13^8^5^67rb^O | por que ha tanto porfiado este pueblo de | jrulm aduerssion tan fuerte asiendo en | la mentira non sse han qujsto conuertir. | x11^RAH87^13^8^6^67rb^quando yo escucho a oyr non fablan co|sa en derechedat non ha njnguno q de la | ssu maldat sse conujerta diziendo q es lo | q tengo fecho q todos ssiguen muy corrie|do sus maliçias como el cauallo ssaltador | en la batalla. x11^RAH87^13^8^7^67rb^avn la cigueña en los | cielos cognosce los ssus tienpos & la tor|tola & el mjlano & la golondrina cogno|scen [fol. 67v-b] el tienpo que han de uenjr & el mj pueblo non | cognoscen el juyzio de adonay. x11^RAH87^13^8^8^67vb^Como | dezides ssabios ssomos & la ley de adonay | es con nos ahe que en mentira fizieron | las plumas los escuanos. x11^RAH87^13^8^9^67vb^Confun|didos sson los ssabios quebrantados & | presos ahe porq en la palabra de adonay | haburrieron sçiençia de nada es la ssuya. | x11^RAH87^13^8^10^67vb^por tanto yo dare q sus mugeres ssean | de otros & q los sus canpos otros los posse|an que mayores & menores todos sson | cobdiciosos & auarientos pphas & sacer|dotes todos fazen falssedat. x11^RAH87^13^8^11^67vb^E ellos | han guaresçido el quebranto de la fija del | mj pueblo ligeramente diziendo pax | pax & non ay pax. x11^RAH87^13^8^12^67vb^Confundidos | sson con las habuminaciones q tienen fe|chas & ellos en ssy uerguença non qujsiero | auer njn ductrina non cognoscen por tan|to caheran en los caydos enl tienpo de la | ssu ujsitacion entropeçaran dize adonay. | x11^RAH87^13^8^13^67vb^tajar los tajare dize adonay no ay hu|uas en las ujdes njn ay figos en las fige|ras & las fojas sson ya caydas & lo q les | yo di traspassaron. x11^RAH87^13^8^14^67vb^Sobre que esta|mos juntaduos & entremos nos a las | muradas cibdades & estemos ally muy | callados pues que adonay nro dios nos | ha fecho callar & hanos dado a beuer ag|ua con fiel q ciertamente le pequemos | a adonay. x11^RAH87^13^8^15^67vb^experauamos alguna pax | & bjen njnguno non ay esperauamos el | tienplo de la melezina estamos en tbula|çion. x11^RAH87^13^8^16^67vb^Desde dan ssuenan ya los Relin|chos de los ssus cauallos de los enemjgos | de boz de los Retoços de los sus fuertes | cauallos trjme toda la tra que ujenen | comjendo la tierra & quanto es llena las | cibdades & quantos enlla habitan. x11^RAH87^13^8^17^67vb^que | ahe yo enbiare en uos spientes & bjuo|ras q non puedan s encantadas q uos | muerdan dize adonay. x11^RAH87^13^8^18^67vb^Rezio es | el mj dolor & anssia & yo en mi mismo tengo | el mj coraçon doloroso. x11^RAH87^13^8^19^67vb^ahe la boz del | clamor de la fija del mj pueblo suena de | lueñe tra por quanto adonay non es en [fol. 68r-b] syon & q el ssu rrey non fuesse [es] enlla o por | qual Razon me enssanaron con los sus | ydolos con nadas agenas x11^RAH87^13^8^20^68rb^passo la | ssegada & atemado & conplido es el uerano | & nos non ssomos saluos. x11^RAH87^13^8^21^68rb^Sobre el | quebranto de la fija del mj pueblo yo ssoy | quebrantado & negro dissipacion me priso. | x11^RAH87^13^8^22^68rb^Como sy triaca non oujesse en galaad | & que medico ende non oujesse o por q non | crescio la melezina de la fija del mj pueblo . | x11^RAH87^13^8^23^68rb^[.jx.] [O] qujen pusiesse q la mj | cabeça fuesse agua & los mjs | ojos mineras de lagrima co | q yo llorasse de dia & de noche | los q mataran del mj pueblo. x11^RAH87^13^9^1^68rb^o qujen | me pusiesse en el yermo en venta de los vi|andantes & yo desanpararia el mj pueb|lo & yrme hia de ellos porque todos sson | fornjcadores conpaña de falssos. x11^RAH87^13^9^2^68rb^arma | las ssus lenguas en la mentira como archos | han sse apoderado en la tierra & syn fee de | mal a mal ssallen & a mj non cognoscen dize | adonay. x11^RAH87^13^9^3^68rb^Cada uno del su pxjmo uos | guardat & de njngund hermano non uos | fiuzedes q todo hermano es artero & | todo pxjmo anda mesturero. x11^RAH87^13^9^4^68rb^E cada | uno burla del su proxjmo & non fablan v|dat enssenan las ssus lenguas a falar | mentira canssassen ya de mal fazer. x11^RAH87^13^9^5^68rb^la | tu habitaçion es en medio de arteria & | ssigujendo mentira non me han querido cog|noscer dize adonay. x11^RAH87^13^9^6^68rb^por tanto assy di|ze adonay ssebaoth ahe yo los esmerare | & prouare o quomo lo auja de fazer por | la fija del mj pueblo. x11^RAH87^13^9^7^68rb^Como ssaeta a|guda tienen la ssu lengua fablando menti|ras por las ssus bocas fablan pax a los | ssus proxjmos & por de dentro les paran | los lazos. x11^RAH87^13^9^8^68rb^o sy por estas maldades | non los auja de ujsitar dize adonay o ssy | en nascion tal como esta non sse auja de | uengar la mj anjma. x11^RAH87^13^9^9^68rb^Sobr los monts | alçare lloro & lamentacion ssobr los spa|cios del desierto oynas q sse yermaron a | tanto q non ay qujen por ellos passe & | avn boz de ganado non ssuena & avn [fol. 68v-b] las aues de los cielos se moujeron & fuero. | x11^RAH87^13^9^10^68vb^E porne a irulm q se torne majanos | & coujles de dragones & las cibdades | de Juda porne en dissipacion dize adon|ay syn njngund poblador. x11^RAH87^13^9^11^68vb^qual es | el uaron sabio q esto entienda o aquel a | qujen la boca de adonay le ouo fablado & | digalo por qual Razon es pdida la tra & | es yermada como el desierto syn njngu | passador por ella. x11^RAH87^13^9^12^68vb^Respondio adonay | por quanto la mj ley desanpararon la qu|al dy en preferencia de ellos & non oyeron | en mj boz njn ssigujeron por ella x11^RAH87^13^9^13^68vb^mas | ssygujeron en pos los penssamjentos de | los ssus coraçones & en pos de los baalym | q les ensseñaron los ssus padres. x11^RAH87^13^9^14^68vb^por | tanto assy dize adonay ssebaoth dios | de israhel yo dare a comer a este pueblo | adelfa & darles he a beuer agua de fiel. | x11^RAH87^13^9^15^68vb^E derramar los he en las nasçions | las quales non cognoscieron ellos njn | ssus padres & enbiare en pos de ellos cuchi|llo fasta los conssumjr. x11^RAH87^13^9^16^68vb^que asy dize | adonay ssebaoth conssiderat & llamad | a las endechaderas & a las ssabias que | uengan x11^RAH87^13^9^17^68vb^& breuemente leuanten ssobre | nos endechas quomo corran nros ojos | lagrima & los nros parpados distilen | agua. x11^RAH87^13^9^18^68vb^q boz de lamentacion suena desde | sion diziendo o como ssomos rrobados | muy confusos ssomos q auemos desan|parado la tra ssomos echados de las nras | casas. x11^RAH87^13^9^19^68vb^Oyd mugeres la palabra de | adonay & rresçiba la ura oreja la palabra | de la ssu boca & ensseñat las uras fijas en|dechar & vnas a otras oynas. x11^RAH87^13^9^20^68vb^q la muer|te ssube por las uras finjestras entro por | las uras torres taja los njños de las ca|lles & los mancebos de las plaças. x11^RAH87^13^9^21^68vb^fala | les q assy dize adonay caheran las cada|ueras de los oms como uassura ssobr fa|zes del canpo & quomo el feno delante del | ssegador & non auera qujen los allegue. | x11^RAH87^13^9^22^68vb^Assy dize adonay non sse loe el ssabio co | la ssu sciencia njn sse loe el fuerte co la su | fortaleza njn sse loe el rrico con la ssu [fol.69r-b] rriqueza. x11^RAH87^13^9^23^69rb^mas el que se oujere de loar con | esto sse loe con entender & a mj cognoscer | q yo ssoy adonay fazedor de misiricordia & | juyzio & justiçia en la tra & aq en sto he uolun|tat dize adonay. x11^RAH87^13^9^24^69rb^ahe q dias uernan dize | adonay & yo ujsitare a todos los circucidad|os & a los q tienen propuçios. x11^RAH87^13^9^25^69rb^Conujen | a saber a egipto a juda a edom a los fijos | de amon a moab a los q sson arrenco|nados a los fines del mundo q habitan en | los desiertos q todas las nasciones sson | non circucidados & israhel non sson circuci|dados en el coraçon. x11^RAH87^13^10^1^69rb^Oyd esta Razon q | q fablo adonay ssobr uos la casa de israhel. | x11^RAH87^13^10^2^69rb^[.x.] [A]ssy dize adonay costumbres de | las otras nasciones non apre|dades con tanto de las ssignas | de los çielos non temeredes q | las otras nasciones temeran de ellas. | x11^RAH87^13^10^3^69rb^q las leyes de las otras gentes njchil | sson q creen en palo de xara cortado ob|ra de manos de maestro con acuela. x11^RAH87^13^10^4^69rb^con | plata & oro lo afermosan con clauos & | rrejones los fazen ssostener q non rres|fuygan. x11^RAH87^13^10^5^69rb^Como el arbol de la palma liso | estan que non fablan lleuar los lleuan q | ellos non passean non temades de ellos | q non uos pueden mal fazer nj bie menos. | x11^RAH87^13^10^6^69rb^non ay tal como tu adonay magnifico tu | eres & magnifico es el tu nonbre con for|taleza. x11^RAH87^13^10^7^69rb^qujen non te tiene de temer q tu | eres rrey de las nasciones q a ti conujene | el rreyno q en todos los ssabios de las nasci|ones & en todos los ssus rreynados sson | en cognosçimjento q non ay tal como tu. | x11^RAH87^13^10^8^69rb^po en vna cosa fazen como torpes & locos | en sse dar a doctrjna de njchil es de notar a | los fustes. x11^RAH87^13^10^9^69rb^E plata en fojas trahen a | tarssis & oro de huphas obra de carpente|ro & manos de platero de brocado & purpu|ras los ujsten todo es obra de ssabios. x11^RAH87^13^10^10^69rb^& | adona elohym es la uerdat es el dios bjuo | & Rey ppetuo de la ssu ssaña trjme la tra & | non ssofriran las gentes la ssu ssaña. x11^RAH87^13^10^11^69rb^assy | les auedes de dezir los dioses q çielos | tra non fizieron ssean pdidos de la tierr [fol. 69v-b] E de yuso de los çielos los tales. x11^RAH87^13^10^12^69vb^E es | de sujr al dios q con la su virtut fizo la tra | & con la ssu pdencia tendio los çielos. x11^RAH87^13^10^13^69vb^a la | boz de quando el da el rruydo de la agua en | los çielos faze ssubjr las nuues de fin de | la tierra Relanpagos fizo pa la lluuja & | ssaca el ujento de s thesoros. x11^RAH87^13^10^14^69vb^ygnoran | todos los oms quanto el ssabe confusos sso | todos los maestros de los ydolos q con menti|ra los funden & non ay spu enllos. x11^RAH87^13^10^15^69vb^njchil | sson obra de burlas enl tienpo de la ssu visy|tacion sse pderan. x11^RAH87^13^10^16^69vb^no es como estos la | pte de jacob q el criador de todas las cosas | es el ssu dios & israhel sson la ssu possession | adonay ssebaoth es el ssu nonbr. x11^RAH87^13^10^17^69vb^allega | de la tierra la tu mercaderia la que habitas | en la fortaleza. x11^RAH87^13^10^18^69vb^que assy dize adonay | ahe q yo con fonda lançare a los pobladores | de la tierra en esta uez & tbular los he por q | fallen lo que buscaron. x11^RAH87^13^10^19^69vb^guay de mj ssobre | el mj quebranto dolorosa es la mj llaga & | yo dixe çiertamente esta enfermedat yo | la padescere. x11^RAH87^13^10^20^69vb^la mj tienda es rrobada & to|das las mjs cuerdas sson arrancadas los | mjs fijos salleron & ptieron de mj & non | sson ya non ay qujen mas tienda las mjs | tiendas njn qujen leuante los mjs lienços. | x11^RAH87^13^10^21^69vb^los pastores fueron torpes pues que a | adonay non cognosçieron nj lo buscaron & | por tanto non entendieron & toda la ssu pas|toria es derramada. x11^RAH87^13^10^22^69vb^boz de fama ahe que | ya viene & grande tremor de tierra del aquj|lon q pone la tierra en ssumjmjento & las | cibdades de juda cueuas de dragones. | x11^RAH87^13^10^23^69vb^Cognosco adonay q non es del uaron de | adereçar la ssu via njn del uaron quando an|da de rreparar los ssus passos. x11^RAH87^13^10^24^69vb^Castiga|me adonay po con mesura non con la tu yra | por que me non apoques. x11^RAH87^13^10^25^69vb^vierte la tu saña | ssobr las nasciones q te non cognoscen & ssob | las generaciones q te non cognoscen & no | llaman q han comjdo a jacob & conssumjdo | & gastado & la ssu casa han dissipado. | x11^RAH87^13^11^1^69vb^[.xj.] [P]alabra de adonay q fue a | jemias diziendole x11^RAH87^13^11^2^69vb^Oyd | las palabras de aquesta [fol. 70r-b] ley fablaredes a los varones de juda | & a los pobladores de jrulm x11^RAH87^13^11^3^70rb^& diles assy | dize adonay dios de israhel maldito sea | el uaron q non escuchare las palabras | de aquesta ley x11^RAH87^13^11^4^70rb^la qual yo encomende a los | vros padres en el dia q los yo saque de | tra de egipto de la carcel del fierro dizie|do oyd en la mj boz & los mjs mandamj|entos celebratlos & vos sseredes el mj | pueblo & yo ssere el vro dios. x11^RAH87^13^11^5^70rb^por q yo cu|pla la jura q jure a uros padres q les yo | daria tra q mana leche & mjel como este | presente dia & yo rrespondi ame adonay. | x11^RAH87^13^11^6^70rb^dixome adonay pedrica todos estos | smones en las cibdades de juda & enlas | calles de jrulm diziendo oyd las palab|ras de aquesta ley & conplidlas. x11^RAH87^13^11^7^70rb^q testi|monjo oue yo tomado contra los vros pa|dres enl dia q los yo ssobi de tra de egipto | & fasta este presente dia madrugando & | testimonjos tomando diziendo oyd en | la mj boz. x11^RAH87^13^11^8^70rb^E non escucharon njn ssus | oydos jncljnaron & sigujeron los malos | penssamjentos de los ssus coraçones | & oue de adozjr ssobr ellos todas las pa|labras de aquesta ley q les mande q cun|pliessen & non los cumplieron. x11^RAH87^13^11^9^70rb^dixome | adonay fallada es falssia en los varo|nes de juda & en los pobladores de jrulm. | x11^RAH87^13^11^10^70rb^tornaronsse a los pmeros pecados de | ssus padres q non qujsieron oyr las mjs | palabras & ssigujeron a agenos dioses | sujendolos, quebrantaron la casa de | israhel & la casa de juda el mj pacto que | conllos puse con los ssus padres. x11^RAH87^13^11^11^70rb^por | tanto assy dize adonay ahe q yo les a|duzire el mal tal q del ssallyr non pue|dan & clamores faran a mj & yo non los | oyre. x11^RAH87^13^11^12^70rb^E yran los cibdadanos de las | cibdades de juda & los pobladores de | jerulm & aueran de exclamar a los dioses | ante los quales ellos pfumes ssolian po|ner & non los ssaluaran enl tienpo del ssu | mal. x11^RAH87^13^11^13^70rb^q tantas quantas villas tienes | juda tantos dioses tienes. E tantas [fol. 70v-b] quantas calles sson en irulm posistes | aras pa el ydolo boleth & altares pa | safumar al baal. x11^RAH87^13^11^14^70vb^E tu non rru|egues por aqueste pueblo njn leuantes | por ellos Ruego njn oracion q yo non | los oyre quando me llamaren por las | sus maldades. x11^RAH87^13^11^15^70vb^que qujere el mj querido | en el mj templo q han fecho la fornjcaci|on los mas & la carne de la ssantidat ts|passan de ssobr ti q quando fazes las | maldades estonces te gozas. x11^RAH87^13^11^16^70vb^oljua | uerde fermosa de fructo & de vision lla|mo adonay el tu nonbr del ssonjdo de la | grand boz ardio fuego ssobr ella & qb|rantaronsse las ssus rramas. x11^RAH87^13^11^17^70vb^E | adonay ssebaoth es aquel q te planto | & el q fablo ssobr ti el mal por la maldat | de la casa de israhel & la casa de juda que | fizieron a fin de me enssañar pfuman|do al baal. x11^RAH87^13^11^18^70vb^adonay me dio sciencia co | que ssope & ensseñome las sus vias | & obras. x11^RAH87^13^11^19^70vb^E sso [yo] como el carnero | mansso q lleuan a degollar & non sabia | q ssobr mj penssauan penssamjentos dizi|endo dapmñemos le madero en ssu pan | & tajar lo hemos de tierra de la ujda & | ssu nonbr non uerna jamas en memo|ria. x11^RAH87^13^11^20^70vb^E adonay ssebaoth es juez de | justiçia prouador de rriñones & coraçon | vea la tu uengança de ellos q a ti rreuelo | la mj pelea. x11^RAH87^13^11^21^70vb^por tanto assy dize ado|nay a los uarones de anathoth que bus|can la anjma diziendo non prophe|tizes en nonbr de adonay & non morir|as en nras manos. x11^RAH87^13^11^22^70vb^por tanto assy di|ze adonay ssebaoth ahe que yo visita|re ssobr ellos los mancebos moriran | a espada los ssus fijos & fijas de fanbr | moriran x11^RAH87^13^11^23^70vb^& Reliquja de ellos non auera | q yo aduzire el mal a los uarones de | anathoth & el año de la ssu visitacion. | x11^RAH87^13^12^1^70vb^[.xj.] [J]usto eres tu adonay pa | q yo pelee contigo po | en juyzios qujero fabl|ar contigo por qual Razo | la via de los malos proualesce & sson [fol. 71r-b] en pax todos quantos falssan & vsan falssia | x11^RAH87^13^12^2^71rb^has los plantado & estan muy arraygados | quanto mas andan fructifferan cerca tu | eres en ssus bocas & lueñe de los ssus rreño|nes. x11^RAH87^13^12^3^71rb^E tu adonay me cognosces has | me vjsto esmerado es ya el mj coraçon con|tigo lleualos como oueja a degollar & ap|lazalos pa el dia de la matança. x11^RAH87^13^12^4^71rb^O fasta | quando llorara la tierra q las yerbas de to|da la tierra ssecas sson por la maliçia de los | q enlla habitan conssumjdas sson anjmali|as & aues q dixeron non uera la nra pos|tremeria. x11^RAH87^13^12^5^71rb^que con los de pie corriste | & fizieron te canssar & como contenderas | con los de cauallo en tierra de pax non eres | sseguro & q faras en lo alto del jordan. x11^RAH87^13^12^6^71rb^que | tanbien tus hermanos & la casa del tu pad|re falssaron en ti & avn ellos pregonaron | en pos de ti male non los creas avn q buen|as rrazones te fablen. x11^RAH87^13^12^7^71rb^desanparado | he mj casa dexado he la mj possession puse | la querençia de la mj anjma en mano de los | ssus enemjgos. x11^RAH87^13^12^8^71rb^fecha es la mj possessio | contra mj como leon en ssilua dio la ssu box | contra mj por onde la oue de haborresçer. | x11^RAH87^13^12^9^71rb^Como la aue tinta es ya la mj posse|ssion a mj las aues sson ya ssobr ella de | todas partes ya ujenen & sse juntan to|das las bestias del canpo & la ujenen a | comer. x11^RAH87^13^12^10^71rb^muchos pastores dampña|ron la mj ujnea Refollaron la mj haca | pusieron la mj possession cobdiciada yer|mo tornada & dissipaçion. x11^RAH87^13^12^11^71rb^la qual lora | por qu en ssoledat & dissipacion es puesta | toda la tra q quanto uaron non ay que | lo ponga a coraçon. x11^RAH87^13^12^12^71rb^En todos los | paramos de los desiertos ya entran | los Robadores & la espada de adonay de|uora ya desde el comjenço de la tra fasta | fin de la tra & fasta fin de la ta q non ay | pax a ninguna carne. x11^RAH87^13^12^13^71rb^Senbraron | trigos & espinos ssegaron possessiones ouj|eron & ssyn prouecho & confusos sseran | del fructo q della aueran por la yra de la | ssaña de adonay. x11^RAH87^13^12^14^71rb^que assy dize adonay [fol. 71v-b] ssobr todos los mjs malos vezinos los | q tocan en la mj possession la qual entre|gue al mj pueblo israhel ahe q los yo | arrancare de ssobr las ssus tierras & | a la casa de juda arrancare de medio de | ellos. x11^RAH87^13^12^15^71vb^E assy ssera q despues q los | yo arrancare tornare a auer de ellos | misiricordia & tornarlos he cada vno | a la ssu possession & cada uno a su tra. | x11^RAH87^13^12^16^71vb^E ssera assy q sy aprender qujsiere | las mjs ujas el mj pueblo q juren enl | mj nonbr diziendo claramente bjuo a|donay ssegund q ensseñaron al mj pueblo | jurar enl baal & sseran edeficados en | medio del mj pueblo. x11^RAH87^13^12^17^71vb^E sy non escu|charen yo arrancare a aquella nasçio | arrancando & pdiendo dize adonay. | x11^RAH87^13^13^1^71vb^[.xij.] [A]sy me dixo adonay ve & | conpra un çinto de lyno & | ponlo en tus lomos & non | lo metas en agua. x11^RAH87^13^13^2^71vb^E lo | conpre el cintero ssegund lo mando a|donay & puselo sobr los mis lomos. | x11^RAH87^13^13^3^71vb^E fue la palabra de adonay a my se|ssegunda uez diziendo x11^RAH87^13^13^4^71vb^toma el cinte|ro q conpraste & posiste ssobr tus lo|mos & leuantate & vete al rrio eufrats, | E abscondelo ally en la quebrada de la | peña. x11^RAH87^13^13^5^71vb^E yo fuy & abscondilo en euf|rates ssegund q adonay melo mando. | x11^RAH87^13^13^6^71vb^E a cabo de muchos dias dixome el | sseñor lleua uete a eufrates & toma el | çinto q ally te mande absconder. x11^RAH87^13^13^7^71vb^E | yo fuy a eufrates & caue & tome el cinto | de aquel logar donde abscondido lo oue. | E ahe q ya el çinto dampnado era que | para cosa non aprouechaua. x11^RAH87^13^13^8^71vb^E | fue la palabra del sseñor a mj diziendo | x11^RAH87^13^13^9^71vb^assy dize adonay assy dapmnare la | loçanja de iuda & de jrulm q es mucha | x11^RAH87^13^13^10^71vb^aqueste mal pueblo q non qujere oyr | las mjs palabras ssiguen los comedi|mjentos de los ssus coraçones & ssigue | sujr otros dioses & adorarlos & sson [fol. 72r-b] fechos como el çinto q para cosa non | aprouecha. x11^RAH87^13^13^11^72rb^E bien assy como se pega | el çinto a los lomos del uaron, asy yo oue | pegado a mj toda la casa de israhel & toda | la casa de juda q fuessen mj pueblo dize | adona en fama en gloria en fermosura, | & non oyeron. x11^RAH87^13^13^12^72rb^diles esta cosa asy | dize adonay dios de israhel todo cuero | sse finche de ujno & ellos te rresponderan | & nos non ssabjamos q todo cuero se fin|che de vjno x11^RAH87^13^13^13^72rb^Respondeles asy dize | adonay ahe q yo fenchire a todos los pob|ladores de aquesta tierra & ssobr los que | assientan ssobr la silla de daujd & los | sacerdotes & los pphas & quantos ha|bitan en jrulm de enbriagueza. x11^RAH87^13^13^14^72rb^E | derramar los he unos de otros padres | de fijos comu dize adonay non piada|re njn clemençia njn misiricordia auere | en los dampnificar. x11^RAH87^13^13^15^72rb^Oyd & escuchad | & non uos altiuedes a lo q adonay fabla. | x11^RAH87^13^13^16^72rb^dat a adonay uro dios la gloria ante q | venga la tinjebra & ante q Resfuyga | los uros pies sobr los montes te|nebrosos & q esperedes lux & q sse vos | ponga en ssonbra de muerte & se vos | ponga en tinjebra. x11^RAH87^13^13^17^72rb^E ssy non lo quj|sierdes oyr en abscondido llorara la mj | anjma por la ssoberuja & lagrjmas corre|ran los mjs ojos que cabtiuo es el Reba|ño de adonay. x11^RAH87^13^13^18^72rb^dy al rrey & a la rrey|na humjlladuos & estad quedos q descen|dida es ura capitanja & la corona de la | vra gloria. x11^RAH87^13^13^19^72rb^las cibdades del austro | sson cerradas & non sse abren cabtiuos | sson la casa de juda todos sson cabtiuos | complidamente. x11^RAH87^13^13^20^72rb^alçad los uros ojos | & ueed aquellos q ujenen del aqujlon | a do es el rrebaño q dado te fue & las | ouejas de la tu gloria. x11^RAH87^13^13^21^72rb^que diras quando | yo ssobr ti ujsitare & tu les ensseñaste que | ellos ssobr sseñores & cabeçones fuessen | çierto dolores te tomaran como a muger | q pare. x11^RAH87^13^13^22^72rb^E quando dixeres en tu cora|çon porque me contecieron estos males [fol.72v-b] sabe q es por tus pecados muchos & sson | descubiertas las tus faldas & enconados | los tus carcanales. x11^RAH87^13^13^23^72vb^sy es cosa qel etiop|iano puede trastornar el ssu cuero negro | njn el leon pardo las ssus manchas menos | podedes uos otros bien vsar sseyendo vsa|dos de mal. x11^RAH87^13^13^24^72vb^E derramar los he co|mo como el tamo que sse passa & va con el | viento del desierto. x11^RAH87^13^13^25^72vb^Estan es la tu ssuer|te & rracion de las tus condiciones que | de mj aueras dize adonay pues me tu | olujdaste & te fiuzaste en la falssedat. | x11^RAH87^13^13^26^72vb^E aun yo descobrire las tus faldas | & las poner en las tus fazes & q paresca | la tu uerguença. x11^RAH87^13^13^27^72vb^los tus fornjcamjen|tos & los tus rrehuchos & luxuria del tu | fornjcio en las ssierras de los canpos vy | tus enconamjentos guay de ti jrulm no | te qujeres mundifficar o fasta quando | lo dexas. | x11^RAH87^13^14^1^72vb^[.xiij.] [Q] fue la palabra del sseñor | a jeremjas ssobre rrazo | de las ssequedades. | x11^RAH87^13^14^2^72vb^llora juda & ssus puertas | tajadas sson & negras | en tierra & el clamor de irulm ssube. | x11^RAH87^13^14^3^72vb^E los mayores de ellos enbiaron | los ssus njñuelos por agua bueluen | sse a los pozos & non fallan agua buel|uen los ssus cantaros uazios confu|sos & auergonçados & ssus cabeças cu|biertas x11^RAH87^13^14^4^72vb^porq la tierra es quebranta|da & porq non ay lluuja en la tierra los | yugeros sson conffusos & traen las | cabeças cubiertas. x11^RAH87^13^14^5^72vb^avn las çieruas | del canpo desanparan lo que paren | q non fallan yerua. x11^RAH87^13^14^6^72vb^los zebros se | paran en los paramos & beuen el vi|ento como los dragones ciegos tie|nen los ojos q non fallan yerua. | x11^RAH87^13^14^7^72vb^o sseñor sy los nros pecados has testi|monjado en nos adonay fazlo por el | tu nonbr avnq muchas ssean las nras | porfias & te pequemos. x11^RAH87^13^14^8^72vb^que tu eres | la esperança de israhel & el ssu saluador [fol. 73r-b] en tienpo de angustia por q te fazes co|mo peregrino en tra agena & como el | ujandante q duerme en la uenta & sse | ua. x11^RAH87^13^14^9^73rb^por q te fazes como el uaro vano | & quomo el barragan que non puede | ssaluar & tu adonay sseyendo en medio | de nos & el tu nonbr llamado ssobr nos | non nos dessanpares. x11^RAH87^13^14^10^73rb^q assy dize | el ssenor a este pueblo ellos sse qujsiero | mouer & non sseçaron los ssus pies | por q adonay non ha uoluntad de ellos | & por q agora les mjenbra las jnjqujtad|es & les ujsita los sus pecados x11^RAH87^13^14^11^73rb^dixome | adonay non fagas oracion por aqueste | pueblo en bien ssuyo. x11^RAH87^13^14^12^73rb^q avn q ayune | non oyre las ssus preçes & avn q of|rescan holucaustas & presentes non los | querre q con cuchillo & fanbre & pesti|lençia yo los conssumjre. x11^RAH87^13^14^13^73rb^E yo dixe | guay adonay elohjm ahe q los profetas | les dizen non veredes cuchillo nj fan|bre non aueredes q en uerdat pax yo | dare en aqueste logar. x11^RAH87^13^14^14^73rb^dixome ado|nay en mentira prophetizan los pphas | en mj nonbre q yo non los enbje njn les lo | mande njn les fable. q ujsion de falssia | & magica & adiujnança & traycion de s | coraçones ellos prophetizan. x11^RAH87^13^14^15^73rb^por | tanto asy dize adonay ssobr los pphas | q pphetizan en mj nonbr & yo non los | enbje & ellos diziendo cuchillo nj fanbre | non ssera en aquesta tierra a cuchillo & | a fanbre sseran conssumjdos los mjsmos | prophas. x11^RAH87^13^14^16^73rb^& el pueblo a qujen ellos pphe | seran echados por las calles de jrulm de | fanbre & cuchillo & non auera qujen los | ssotierre a ellos njn ssus mugeres nj s | fijos q yo uertere ssobr ellos la ssu maliçia. | x11^RAH87^13^14^17^73rb^E diles esta rrazon : corren los mjs | ojos lagrimas de noche & de dia & non çe|ssan porq de grand quebranto es qbra|da la ujrgo fija del mj pueblo & con feri|da muy dolorosa. x11^RAH87^13^14^18^73rb^Sy ssalgo a los | canpos ueo muertos a cuchillo sy entro | en las çibdades ahe peligrados de fan|bre [fol. 73v-b] q aun los prophas & ssacerdotes cir|cundaron a tra que non cognoscieron. | x11^RAH87^13^14^19^73vb^o sseñor ssy aborrescer has aborrescido | a jacob o sy en ssion tiene habumjnacion | la tu anjma o porque nos has llagado lla|ga jncurable. pax esperando & non ay | njngund bien. atendiendo el tienpo de | la melezina & fallamos nos en turbaçio. | x11^RAH87^13^14^20^73vb^Cognoscemos adonay las nras mal|dades & los pecados de los padres q | manjfiesto es que te pecamos. x11^RAH87^13^14^21^73vb^O | sseñor por el tu nonbre te rrogamos q | non te enssañes & que non aujles la | cathedra de la tu gloria auenos en mem|oria non quebrantes el tu pacto q con | nos tienes. x11^RAH87^13^14^22^73vb^O ssy ay en las nadas | dioses de las nasciones qujen faga llo|uer & que a los cielos fagan dar gotas | & ciertamente tu eres aquel adonay | nro dios & a ti experamos & tu fazes | todas estas cosas. | x11^RAH87^13^15^1^73vb^[.xiiijº.] [D]ixome adonay aun que | sseparassen moysen & | ssamuel delante de mj no | es la mj alma con este pu|eblo enbiar los he delante de la mj faz | & salgan. x11^RAH87^13^15^2^73vb^E sy te dixeren en adonde | yremos diles asy dize adonay los con|depnados a muerte a muerte & los a | cuchillo al cuchillo & los de a fanbre a | fanbre & los a cabtiuerio a cabtiuerio. | x11^RAH87^13^15^3^73vb^E yo los ujsitare con quat generaçio|nes dize adonay con el cuchillo para | matar con los canes pa los arrastrar | con las aues de los çielos & con las bes|tias de la tierra para los comer & de|uorar & dampnar. x11^RAH87^13^15^4^73vb^E poner los | he que anden mouedizos en todos los | rreynos de la tierra por menasses fijo | de ezechias rrey de juda por lo q fizo en | jrulm. x11^RAH87^13^15^5^73vb^qujen es el que deue auer | mjsiricordia de ti jrulm o qujen te co|ssolara nj se allegue a ssaludar. x11^RAH87^13^15^6^73vb^Tu me | desanparaste dize adonay bolujstete | a andar atras por q yo oue de tender [fol.74r-b] la mj mano ssobr ti a te dampñar q ya can|ssado ssoy de auer rrepentimjento del tu | mal. x11^RAH87^13^15^7^74rb^E yo los derramare con vna pala | en las puertas de la tra desfijare derra|mare el mj pueblo porq de sus ujas non | sse conujerten x11^RAH87^13^15^8^74rb^mas fuertes ueo las ssus | bjudas q arenas del mar aduxeles ssobr | la madre de los mançebos Robador [em medio] del dia | lance ssobr ella ssubitamente enemjgos | & turbaciones. x11^RAH87^13^15^9^74rb^Enferma peligrosa | es aqlla q ssiete parir ssolia la alma se | les assoplada & yda en medio del dia sse le | puso el ssol en uerguença & confusion es. | E los q de ellos rremanescieren a cuchillo | dare en poder de los ssus enemjgos dize | adonay. x11^RAH87^13^15^10^74rb^O la mj madre guay de mj q | me pariste q fuesse uaron Requestado | & uarajado de toda la tierra no yo deuo | njn cosa me deuen todos me desonrran. | x11^RAH87^13^15^11^74rb^Respondiome adonay çierto a fin de | bien te dexo q yo rrogare por ti en el | tienpo del mal & de la angustia al enemjgo | pregunto x11^RAH87^13^15^12^74rb^sy quebranta fierro a fierro | avn que venga del aqujlon con cobre | azero. x11^RAH87^13^15^13^74rb^los tus aueres & thesoros | en rrobo dare & avn syn presçio por quan|tos pecados q tienes fecho en todo el tu | termjno. x11^RAH87^13^15^14^74rb^E fare q passen los tus | enemjgos contra ti por tierra q non | cognosces ql fuego q uos ascendistes | en la mj yra ssobr uos ardera. x11^RAH87^13^15^15^74rb^O tu a|donay mjenbrate de mj uengame de | aqllos q me ssiguen non me tomes a | la tu costubr de largo o luengo de yra | cognosce q ssufro yo por ti nephas q es | grand uerguença. x11^RAH87^13^15^16^74rb^fallandome yo | los tus smones como melos & yo | he los tus smones por alegria del my | coraçon & ssabes bien sseñor ql tu non|bre adonay es llamado ssobr mj adonay | dios de las cauallerias. x11^RAH87^13^15^17^74rb^non estoue | en secreto de jugadores njn de ellos me | agrade q mjedo de la tu mano ssolita|rio estoue & has me lleno de yra. x11^RAH87^13^15^18^74rb^porq [fol. 74v-b] es el mj dolor Rezio por ssienpre & la mj | llaga desesperada q non qujere guarescer | tornado eres contra mj quomo mentiroso | aguas jnciertas. x11^RAH87^13^15^19^74vb^por tanto assy dize ado|nay ssy te tu conujrtieres yo te boluere | a mj & delante de mj estaras. & ssy sacares | el precioso del vil ssegund la mj boca seras | & aun que ellos se conujertan a ti tu non | te conujertas a ellos. x11^RAH87^13^15^20^74vb^q yo te porne en | este pueblo q seas muro de cobre con casti|llo pelearan contigo & contra ti non pode|ran que contigo sso yo pa te ssaluar dize | adonay x11^RAH87^13^15^21^74vb^& yo te librare de mano de malos | & rredemjr te he de mano de fuertes. | x11^RAH87^13^16^1^74vb^[.xv.] [E] fue la palabra de adonay | a mj diziendo : x11^RAH87^13^16^2^74vb^non tomes | muger njn ayas fijos njn | fijas en aqueste logar. | x11^RAH87^13^16^3^74vb^q assy dize adonay ssobr los fijos & las | fijas q enste logar nasçieren & ssobr las | sus madres q los parieren & ssobr los | sus padres q los engendraren en este | logar x11^RAH87^13^16^4^74vb^q de mortales enfermedades | moriran njn sseran endechados njn se|pulchrados estiercol ssobr fazes de la tra | sseran & en espada & fanbre sse conssumj|ran & seran los cuerpos comjdos de las | aues de los cielos & de las bestias de la tra. | x11^RAH87^13^16^5^74vb^q asy dize adonay non entres en casa | donde duelos fizieren & non uayas a ende|char conllos nj a los conssolar q yo rreco|guj ya la mj pax de aqueste pueblo dize | adonay & tanbjen la mjsiricordia & la | piedat x11^RAH87^13^16^6^74vb^& moriran mayores & menores | ensta tra q non sseran enterrados | njn endechados nj por ellos sse rrascara | njn messaran x11^RAH87^13^16^7^74vb^njn por ellos tenderan uelo | de duelo ssobr los sus beços nj les de | yantar pa los conssolar del llanto njn les | de uaso de conssolacion por ssu padre nj | por ssu madre. x11^RAH87^13^16^8^74vb^njn en casa de conbjte | non entres njn conllos entres a comer | njn beuer. x11^RAH87^13^16^9^74vb^q assy dize adonay sseba|oth dios de israhel ahe q yo tirare de este | logar a vros ojos & en uros dias boz de [fol. 75r-b] gozo boz de alegria boz de noujo boz | de nouja. x11^RAH87^13^16^10^75rb^E quando tu les dixeres | a este pueblo todas estas cosas dezjr te | han por que fablo adonay todo este tan | grand mal contra nos & quales fueron | nras jnjqujtades o quales uros pecados | q a adonay nro dios pequemos. x11^RAH87^13^16^11^75rb^diles | por q me desanpararon uros padres | dize adonay & ssigujeron agenos dioses | & adoraronlos & a mj desanpararon & | mj ley non guardaron. x11^RAH87^13^16^12^75rb^E uosotros | auedes fecho peor q los uros padres & | oy dia ssegujdes cada uno penssamjento | del ssu maluado coraçon a fin de a mj no | oyr. x11^RAH87^13^16^13^75rb^yo uos mouere de aquesta tierra | pa tra que non cognosçistes uos njn los | uros padres & alla sujredes a agen|os dioses de dia & de noche q non uos | dare espacio. x11^RAH87^13^16^14^75rb^por tanto ahe q dias | uernan dize adonay q non diran mas | bjuo adonay q ssubio a los fijos de israel de | tra de egipto x11^RAH87^13^16^15^75rb^q bjuo adonay q ssubio a los | fijos de israhel de tierra del aqujlon & de | todas las tras donde los yo derrame ay | & boluer los he a las ssus tras q dy a los | ssus padres. x11^RAH87^13^16^16^75rb^ahe q yo les enbiare pes|cadores q los pesquen & dessy enbiare | muchos caçadores q los caçen en todos | los montes & las ssierras & en las queb|radas de las peñas. x11^RAH87^13^16^17^75rb^q los mjs ojos sson | ssobr las ssus ujas non sson encubiertas | delante de de mj njn sson abscondidos los | ssus pecados delante de los mjs ojos x11^RAH87^13^16^18^75rb^& yo | les pagare pmeramente dos tantos de los | ssus pecados & yerros por q ellos bitupe|raron la mj tierra con la ujleza de sus en|conamjentos & ssus habumjnaciones | de las qualen finchieron la mj possessi|on. x11^RAH87^13^16^19^75rb^adonay es la mj birtud & la mj for|taleza & la mj rrefugion en dia de la mj | angustia a ti uernan las nasciones de | fines de la tra & diran ciertamente | nada & mentira es lo q posseyeron los | nros padres & njchel q non ouo enllos | njngund pro. x11^RAH87^13^16^20^75rb^o ssy deue fazer ome | dios de aqllo q dios non es x11^RAH87^13^16^21^75rb^por [fol. 75v-b] tanto yo los quebrant[a]re & ensta vez | les fare cognoscer la mj mano & el mj pode|rio & cognosceran q el mj nonbr es adonay. | x11^RAH87^13^17^1^75vb^[.xvij.] [E]l pecado de juda escpto | es con grafio de fierro & | con vnea de diamante ca|uado es ssobr la tabla de s | coraçones & en los angulos | de los ssus altares. x11^RAH87^13^17^2^75vb^queman los ssus fi|jos en los ssus altares & los ssus ydolos | q tienen en los verdes arboles & ssobr | las asperas & altas ssierras. x11^RAH87^13^17^3^75vb^Como el | montesino enl canpo los tus aueres & to|dos los tus thesoros a rrobo dare & los | tus altares por el pecado q tienes en | todos los tus termjnos. x11^RAH87^13^17^4^75vb^E queda|ras ssolo tu de la tu possession q yo dado te | oue & fare q ssieruas a los tus enemjgos | en tra q non cognosciste q el fuego q ascen|distes en la mj yra por ssienpr ardera. | x11^RAH87^13^17^5^75vb^q assy dize adonay maldito ssea el uaro | q fia en ome & pone en carne ssu braço & | de adonay tira el ssu coraçon. x11^RAH87^13^17^6^75vb^E ssera | como el espjno enl yermo & non vee quan|do viene bien & esta en ssequedat enl yer|mo & tierra ssalobre jnhabitabile. x11^RAH87^13^17^7^75vb^bendi|to ssea el uaron q fia en adonay & q en ado|nay es la ssu fiuza. x11^RAH87^13^17^8^75vb^E ssera ssegund | el arbol q es plantado ssobr agua & en a|rroyo tiende las ssus rrayzes & non ssien|te quando ujene calentura & la ssu foja es | ssienpre uerde & non çessa de fazer fructo. | x11^RAH87^13^17^9^75vb^El tortaueño de coraçon en todo & des|esperado qujen lo tiene de cognoscer. x11^RAH87^13^17^10^75vb^ssal|uo yo adonay q yo ssoy el esamjnador de | los coraçones prouador de los rreñons | pa dar a cada uno ssegund la ssu via & | ssegund el fructo de las ssus cogitaçions. | x11^RAH87^13^17^11^75vb^la perdiz aguera & non engendra | faze rriqueza & non con juyzio en el | medio de los ssus dias lo desanpara & | en la ssu postremeria quedasse aujlta|do. x11^RAH87^13^17^12^75vb^Cathedra de gloria mas alta que | la pmera ssera el logar de la nra santi|dat. | x11^RAH87^13^17^13^76rb^[fol. 76r-b] la esperança de israhel eres adonay | quantos te desanpararon sseran confu|sos & los q de mj se tiraren en la tra se|ran escptos por que desanpararon fuen|te de aguas bjuas conujene a ssaber a | adonay. x11^RAH87^13^17^14^76rb^guaresceme adonay & ssere | guarido saluame & ssere ssaluo q tu eres | la mj gloria. x11^RAH87^13^17^15^76rb^ahe q ellos me dize | donde es la pabra de adonay ya vjuje|sse. x11^RAH87^13^17^16^76rb^E yo non me quexe de pastore|ar & ssegujr en pos de ti & dia de quebranto | de njngun ome non cobdicie tu ssabes q | lo q me ssalle de la boca s?? uerdat en dere|cho de la tu presencia es. x11^RAH87^13^17^17^76rb^Non me sseas | causa de quebranto q la mj esperança tu | eres en dia de aflicçion. x11^RAH87^13^17^18^76rb^ssean confun|didos los que me pssiguen & non ssea confun|dido ssen quebrados los mjs aduerssa|rios & yo non ayna aduze ssobr ellos el | mal dia & duble quebranto los tu queb|ranta. x11^RAH87^13^17^19^76rb^assy me dixo adonay vete pa|rar a la puerta de los fijos del pueblo por | la qual entran & ssallen los Reyes de juda. | x11^RAH87^13^17^20^76rb^E diles oyd la palabra de adonay Re|yes de juda & toda la gente de juda & to|dos los pobladores de irulm q entrades | por estas puertas. x11^RAH87^13^17^21^76rb^assy dize adonay | guardat las vras anjmas & non carga|des carga enl dia del ssabado njn las me|tades por las puertas de jrulm. x11^RAH87^13^17^22^76rb^njn me|nos ssaquedes carga de uras casas en el | dia del ssabado njn njnguna obra no fa|gades & ssanctificad el dia del ssabado se|gund q lo mande a los uros padres. | x11^RAH87^13^17^23^76rb^E ellos non lo oyeron nj los ssus oydos | jncljnaron & endurescieron la ssu cerujz | a fin de non oyr njn prender doctrjna. | x11^RAH87^13^17^24^76rb^Ca sy oyr me oyerdes dize adonay | a que non carguedes carga nj la meta|des por aquesta cibdat en el dia del ssaba|do & que ssanctifiquedes el dia del ssabado | a que non fagades en el njnguna obra. | x11^RAH87^13^17^25^76rb^entraran por aquesta puerta Reyes & [fol. 76v-a] E pncipes q sse assienten en la ssilla | de daujd caualgantes en charros & | en cauallos ellos & ssus pncipes & los | uarones de juda & pobladores de iru|salem & ssera poblada aquesta cibdat | por ssienpr. x11^RAH87^13^17^26^76va^E vernan de las cib|dades de juda & de las comarcas de | jrulm & de tra de benjamjn & de los | llanos & de los montes & del austro | trayendo holocaustas & ssacfiçios & | presentes & jncienço o pfumes E | qujen aduga sacficios de cofission al | templo de adonay. x11^RAH87^13^17^27^76va^E sy non me | qujsieredes oyr en ssanctificar el dia | del ssabado & q non carguedes carga | nj la metades por las puertas de | jrulm en el dia del ssabado yo ardere | fuego en ssus puertas & quemara | los palaçios de jrulm q sse no mate. | x11^RAH87^13^18^1^76va^[.xviijº.] [L]a palabra del sseñor que | fue a jeremjas diziendo | le diziendo le x11^RAH87^13^18^2^76va^lleua & ve | a casa del cantarero E | alla oyras mjs palabras. x11^RAH87^13^18^3^76va^E yo | fuy a casa del cantarero & fallelo q | estaua fazjendo ssu obra en ssu rrueda. | x11^RAH87^13^18^4^76va^E vy q sse le dapmnjo aquel cantaro | q fazia de aquel ssu barro en ssu mano | del ollero & torno & fizolo ot uaso | qual plogo al cantarero fazer. x11^RAH87^13^18^5^76va^E | fue la palabra del sseñor a mj diziendo | x11^RAH87^13^18^6^76va^ssy entiendes q como este cantarero | yo non podre fazer de uos otros la | casa de israhel dize adonay ahe que | como el barro del cantarero asy ssoys | vos en mj mano la casa de israhel. | x11^RAH87^13^18^7^76va^q sy en un punto yo fablare ssobre | alguna nascion o rreyno a los derrocar | & batir x11^RAH87^13^18^8^76va^& aquella nascion sse conujr|tiere de la ssu maldat & de lo q fable | ssobrellos yo me arrepentire de aquel | mal q pensse de les fazer. x11^RAH87^13^18^9^76va^E ssy en | en vn punto q yo fablare ssobre alguna [fol. 77r-b] nascion o rreyno pa los edeficar & | plantar x11^RAH87^13^18^10^77rb^& fizieron lo q a mj pesare & | non escuchando en la mj boz yo me rre|pentire del bien q dicho tenja de les fa|zer. x11^RAH87^13^18^11^77rb^[E] agora dy a los uarones de juda | & a los pobladores de irulm asy dize | adonay yo esto figurando ssobre uos | mal & piensso contrauos penssamjen|tos por tanto conuertid uos cada vno | de ssu mala via & preparad vras vias | & vras cogitaciones. x11^RAH87^13^18^12^77rb^E dizen ya | desesperados ssomos & en pos de los | nros penssamjentos ssegujremos | & cada uno los penssmjentos del ssu mal | coraçon faremos. x11^RAH87^13^18^13^77rb^por tanto assy | dize adonay yd agora & preguntad | por las nasçiones qujen oyo la tal bisco|sidat grande como fizo la virgo de | israhel. x11^RAH87^13^18^14^77rb^Sj desecha ninguno de las | peñas fuertes la njeue del libano o sy | sson de dexar estrañas aguas frias co|rrientes. x11^RAH87^13^18^15^77rb^E el mj pueblo han me ol|ujdado ponen pfumes a la uanjdat & | entropeçaron en las ssus vias ssyguj|endo los ssus antiguos ssenderos ssigi|endo ssenderos & vjas ssyn calçada. | x11^RAH87^13^18^16^77rb^ponjendo las ssus tierras en dissipa|cion q ssienpr ssyluen de ellas. quantos | por ally passaren sse maraujllaran & la | cabeça moueran. x11^RAH87^13^18^17^77rb^Con ujento ssol|ano los derramare & en presençia del | enemjgo çerujs & non la cara les en|sseñare en dia del ssu quebranto. x11^RAH87^13^18^18^77rb^E di|xeron uayamos & penssemos ssobre je|remjas penssamjentos q jnpossibile | es que sse pierda ley de los ssacerdotes | njn los consejos en los ssabios nj la | pphia del ppha uayamos & firamos|lo con la lengua & non escuchemos njngu|nas de ssus rrazons. x11^RAH87^13^18^19^77rb^Escuchame | adonay & oye la boz de las mjs uarajas. | x11^RAH87^13^18^20^77rb^Si es de pagar mal por bien q han | cauado foya pa en q cayesse la mj anj|ma [fol. 77v-b] acuerdate señor del mj estar delante de ti | fablando por ellos bien q amanssasses | la tu yra de ellos. x11^RAH87^13^18^21^77vb^por tanto da a ssus fi|jos en fanbre & trahelos a logar de espa|da como ssean ssus mugeres bjudas & des|fijadas & los sus maridos muertos de muer|te & los sus mancebos feridos de cuchillo | en batalla. x11^RAH87^13^18^22^77vb^ssuenen clamores de las ss | casas aduze ssobrellos hueste ssubitame|te q cauaron foyas pa me prender & lazos | abscondieron pa los mjs pies. x11^RAH87^13^18^23^77vb^E tu se|ñor sabes q todos los ssus conssejos ssobr | mj a fin de me matar non les pdones s | pecados njn jnjqujtades suyas de delante | de ti non ssean rrematadas & ssean encan|pados delante de ti enl tienpo de la tu yra | faz enllos. | x11^RAH87^13^19^1^77vb^[.xix.] [A]ssy dize adonay ve conpra | del cantarero una botija de | barro en presençia del pu|eblo & de los viejos & de los | ssacerdotes. x11^RAH87^13^19^2^77vb^E ssalliras al ualle de | benhenom por la puerta del ssol & pedri|caras estas cosas q te yo fablare. x11^RAH87^13^19^3^77vb^E | diles oyd la palabra de adona rreyes | de juda & pobladores de jerulm asy dize | adonay ssebaoth dios de israhel ahe que | yo adozire mal ssobr aqueste logar tal | que quantos lo oyeren los rreteñjran | sus orejas. x11^RAH87^13^19^4^77vb^por q me desanpararon & | descognoscieron a aqueste logar & pfu|mes pusieron enl a agenos dioses los | quales non cognoscieron ellos njn ssus | padres & los rreyes de juda & finchero | este logar de ssangre de ynocentes. x11^RAH87^13^19^5^77vb^E | edeficaron los altares del baal para que|mar los ssus fijos en fuego ofreciendolos | en holocaustas al baal q lo tal jamas yo | non mande njn fable njn ssubio ssobr my | coraçon. x11^RAH87^13^19^6^77vb^ahe q dias uernan dize adon|ay q non llamaran mas a este logar el | thopheth njn valle de benhenom mas | ualle de la matança. x11^RAH87^13^19^7^77vb^E yo uaziare el [fol. 78r-b] conssejo de juda & de jerulm en aqueste lo|gar & lançar los he en cuchillo delante los | ssus enemjgos & en poder de los q les | buscan las almas & dare las sus cada|ueras comjdas de aues de los cielos & besti|as de la tra. x11^RAH87^13^19^8^78rb^E porne esta cibdat en | dissipaçion & ssiluos es de ssaber q quantos | por ella passaren sse maraujllaran & silua|ran de sus tantas llagas. x11^RAH87^13^19^9^78rb^E fare que | coman ssus fijos & ssus fijas & q cada vno | coma la carne del ssu proxjmo en çerca | & en angustia q les angustiaran los ssus | enemigos & aqllos que las ssus anjmas | les buscan. x11^RAH87^13^19^10^78rb^E quebrantaras la | botja a ojo de quantos fueren contigo. | x11^RAH87^13^19^11^78rb^& diles assy dize adonay sebaoth bien | assy yo quebrantare aqueste pueblo & | esta cibdat bien assy como sse quebranta | la botija del cantarero q jamas ssanar | non puede & en el thopheth sseran ente|rrados por q non auera otro logar para | enterrar. x11^RAH87^13^19^12^78rb^assy fare a este logar & a ssus | pobladores q dare aquesta cibdat quomo | el thopheth. x11^RAH87^13^19^13^78rb^E sseran las casas de | irulm & las casas de los rreyes de juda asy | como estara el logar del thopheth enco|nadas como las casas q en los ssus te|rrados pfumes pusieron a toda la caua|lleria de las çielos & donde fundieron s | fondimjentos a agenos dioses. x11^RAH87^13^19^14^78rb^E | vjno jeremjas del thopheth do oystes q | lo enbio adonay a prophetizar & parose | en el patio del tenplo del sseñor & dixo a | todo el pueblo lo q ssigue el ssigujente cap | x11^RAH87^13^19^15^78rb^[.xx.] [A]ssy dize adonay sebaoth | dios de israhel ahe q yo | adozire ssobr aquesta cibdat | & ssobr ssus comarcas todo | aqueste mal que yo ssobr ella fable por q | endurescieron las ssus cerujzes a fin | de non oyr las mjs palabras. x11^RAH87^13^20^1^78rb^E co|mo phassur fijo de yiner el sacerdote el ql | fue costituydo por pncipe enl tenplo de | adonay al jeremjas q prophetizaua [fol. 78v-b] estas rrazones. x11^RAH87^13^20^2^78vb^[E] firio a jeremjas el | prpheta & puso lo en el cepo q estaua | en la puerta ssusera de benjamjn del | templo de adonay. x11^RAH87^13^20^3^78vb^E a otro dia | saco phassur a jeremjas del cepo & dixo|le jeremjas non phasur llamo adonay | el tu nonbr mas antes mjedo de todas | partes. x11^RAH87^13^20^4^78vb^q assy dize adonay ahe que | yo te porne en pauor a ti & a todos t | amjgos & caeran en el cuchillo de los | ssus enemjgos & tus ojos lo ueran & a | todos los de juda porne en mano del | rrey de babjlonea & a babilonja cabti|uos los leuara & a cuchillo los matara. | x11^RAH87^13^20^5^78vb^E yo dare toda la fortaleza de esta | cibdat & quanto en ella sse trabajo & | toda la ssu gloria & todos los thesoros | de los rreyes de juda en poder de los s | enemjgos & ellos los rrobaran & toma|ran & a babjlonja leuaran. x11^RAH87^13^20^6^78vb^E tu | phasur & quantos en tu casa estan | en cabtiuo yredes & en babjlonja en|traras & alla moriras & ende ssepul|tado sseras tu & todos tus amjgos a | los quales tu en mentira prophetiza|uas. x11^RAH87^13^20^7^78vb^jnduzisteme sseñor & fuy jn|duzido por s mas rrezio q yo podiste | mas sso ya en escarnjo todos burlan | de mj. x11^RAH87^13^20^8^78vb^q tanto quanto mas fablo yo | esclamo ynjqujtad & rrobo llamo q la | palabra del sseñor es ya a mj en blesp|hamjo & uerguença todo el dia. x11^RAH87^13^20^9^78vb^E | yo auja dicho ya non lo auere en me|moria njn mas fablare en ssu nonbr | & al fin fazesse en mj coraçon como fu|ego ardiendo metido en los mjs hue|ssos canssado sso de lo ssofrir a tanto q | ya non puedo. x11^RAH87^13^20^10^78vb^oygo el murmureo de | muchos & mjedo de todas las ptes di|ziendo dezid del & nos diremos de el | quantos oms q me dan pax estan gu|ardando en que rresuale diziendo quj|çabe lo jnduziremos & poderemos co | el. x11^RAH87^13^20^11^78vb^E adonay es comjgo como el [fol. 79r-b] fuerte barragan por tanto los q me pssi|guen entropeçaran & contra mj non pode|ran en confusion quedaran & syn entendj|mjento & verguença ppetua q olujdada | non ssea. x11^RAH87^13^20^12^79rb^E adonay sebaoth al justo pru|eua & uee rriñones & coraçon ue a la tu ven|gança de ellos q a ti rreuelo los mjs pltos. | x11^RAH87^13^20^13^79rb^Cantad a adonay load a adonay q libro | la alma del pobre de mano de malos. x11^RAH87^13^20^14^79rb^o, | maldito sea el dia en que yo nasci el dia en q | mj madre me pario non ssea bendito. x11^RAH87^13^20^15^79rb^O, | maldito ssea el uaron q albriçio al mj pad|re diziendo nasçido te es vn fijo macho & | con ello lo agozaron. x11^RAH87^13^20^16^79rb^E deujera auer | sseydo como las villas q trastorno adonay | & las non las conssolo & ssy bjuo es oyga | clamores cada mañana & jubilacion al | tienpo del mediodia. x11^RAH87^13^20^17^79rb^O, por que non | mori desdel ujentre & oujera me sseydo | la mj misma madre el mj sepulchro el ssu | vientre que de mj por sienpr preñada que|dara. x11^RAH87^13^20^18^79rb^pa q ssally del vientre pa ueer | afan & dolor & en uerguença sson gasta|dos los mjs dias . | x11^RAH87^13^21^1^79rb^[.xxj.] [P]alabra del señor q fue a | jeremjas quando a el | enbio el rrey ssedechias | a phasur fijo de malachi|as & a ssophonjas fijo | de malachias maassias el sacerdote que | le dixessen x11^RAH87^13^21^2^79rb^rruega agora por nos a | adonay pues que nabuchodonosor rrey | de babilonja batalla con nos qujçabe | q fara adonay con nos ssegund q ssuele | fazer todas ssus maraujllas & sse alça|ra de ssobr nos. x11^RAH87^13^21^3^79rb^dixoles jeremjas de|zid assy a ssedechias x11^RAH87^13^21^4^79rb^assy dize adonay | dios de israhel ahe q yo fare boluer a | çaga las armas de la batalla q en vras | manos tenedes con las quales uos pele|ades conl rrey de babjlonja & con los | chaldeos q uos tienen cercados & avn | q fuera del muro las lancedes yo las | boluere dentro de esta cibdat. x11^RAH87^13^21^5^79rb^E yo [fol. 79v-b] mismo peleare con vos con mano ten|dida & con rrezio braço & con furor | & yra & grand ssana. x11^RAH87^13^21^6^79vb^E matare | los pobladores de aquesta çibdat oms | & bestias q mueran de grande pestilen|çia. x11^RAH87^13^21^7^79vb^E avn despues desto dize ado|nay yo porne a ssedechias rrey de juda | & a ssus ssieruos & al pueblo q de la pesti|lençia rremanesçieren ensta cibdat | & del cuchillo & de la fanbre en poder de | nabuchodonosor rrey de babjlonja | & en mano de los ssus enemjgos & en | mano de aquellos q las ssus anjmas les | buscan los quales a cuchillo los mata|ran non auera mjsericordia de ellos | nj clemençia njn piedat. x11^RAH87^13^21^8^79vb^E a este | pueblo diras assy dize adonay ahe q | yo uos pongo delante el camjno de la | vida & el camjno de la muerte. x11^RAH87^13^21^9^79vb^qujen | quedare en aquesta cibdat de cuchillo | & fanbre & pestilencia morira & el que | ssallere & se lançare en poder de los | chaldeos q uos tienen cercados beujra | & sera la ssu alma quomo qujen la esca|pa de rrobo. x11^RAH87^13^21^10^79vb^q yo porne mj faz ensta | cibdat a mal & non a bjen dize adonay | que en mano del rrey de babjlonja ssera | dada & de fuego quemada. x11^RAH87^13^21^11^79vb^E a la | casa del rrey de juda diras oyd el smo | de adonay x11^RAH87^13^21^12^79vb^casa de adonay daujd assy | dize adonay judgat judgad por las | mañanas derecho & librad el rrobado | de mano del rrobador ante q salga co|mo fuego la mj yra & queme & non aya | qujen lo amate por la maldat de uras | obras. x11^RAH87^13^21^13^79vb^ahe que contra ti sso yo tu la | q estas assentada en el ualle & eres cas|tillo en lo llano dize adonay & contra | los que dizen qujen auja de assentar | sobre nos o qujen auja de entrar por | nras casas. x11^RAH87^13^21^14^79vb^E yo visitare ssobre | uos ssegund el fructo de las vras obras | dize adonay & ardere fuego en la ssu | xara & quemara todos ssus derredores. | x11^RAH87^13^22^1^80rb^[fol. 80r-b] [.xxij.] [A]ssy dize adonay ve a casa | del rrey de juda & ally diras | esta rrazon x11^RAH87^13^22^2^80rb^oye la palab|ra de adonay rrey de juda q | q te assientas en la cathedra de daujd & | tus famjliares & tu pueblo q entran por es|tas puertas. x11^RAH87^13^22^3^80rb^assy dize adonay fazed | juyzio & justiçia & librad al rrobado de mano | del rrobador & peregrjno njn huerphano | njn bjuda non engañedes njn adolmedes | njn ssangs de ynocente non uertades en | aqueste logar. x11^RAH87^13^22^4^80rb^E sy esto assy fiziere|des entraran por las puertas de aqueste | templo rreyes del linaje de daujd q sse a|ssientos ssobr la ssu cathedra caualleros | en charros & en cauallos ellos & ssus fa|mjllares & ssu pueblo. x11^RAH87^13^22^5^80rb^E ssy non oyer|des estos smones en mj mjsmo juro di|ze adonay q desierto ssera este templo. | x11^RAH87^13^22^6^80rb^q assy dize adonay a la casa del rrey de | juda quomo el galaad me eres tornada | a mj cabeça del ljbano cierto yo te torna|re desyerta & t cibdades jnhabitabiles. | x11^RAH87^13^22^7^80rb^E aplazare ssobre ti dampnadores | q cada uno trayga ssus destrales & cor|taran los tus mejores cedros & enl fuego | los lançaran. x11^RAH87^13^22^8^80rb^A tanto q passando much|as nasciones por esta çibdat unos a otros | diran por que fizo adonay esto a esta mag|njfica cibdat. x11^RAH87^13^22^9^80rb^E rresponderan por q | desanpararon la ley de adonay el ssu di|os & adoraron a agenos dioses & sujero|los. x11^RAH87^13^22^10^80rb^Non lloredes a los q murieren | njn uos mouades a ssobre ellos yr conssolar | po llorar deuedes llorar al que ua camjno | q non tornara mas njn uera la tierra de | la ssu natiujdat. x11^RAH87^13^22^11^80rb^q assy dize el sseñor | a ssallum fijo de josias rrey de juda que | rreyna en logar de josias ssu padre que | ssallo de aqueste logar q jamas a el non tor|nara. x11^RAH87^13^22^12^80rb^q enl logar donde cabtiuo lo lle|uaron alla morira & a esta tierra mas non | uera. x11^RAH87^13^22^13^80rb^guay de aquel q edifica la ssu casa syn | justicia & las ssus camaras syn juzio, q [fol. 80v-b] del ssu proxjmo sse qujere fuir en balde | & non le paga ssu labor. x11^RAH87^13^22^14^80vb^El qujen dize | yo edeficare pa mj casa de grades me|didas & camaras spaçiosas & Ronpe ve|tanas & visse tirantes de cedros & | pintalas de bermellon. x11^RAH87^13^22^15^80vb^Sy consto tu | rreynar ymaginauas q tu gozoso eres | con los cedros el tu padre ciertamen|te comjo & beujo & cunplio juyzio & justi|cia & estonce fuele bien. x11^RAH87^13^22^16^80vb^judgando el | juyzio del mesqujno & pobre estonce le | yua bien q ciertamente esto faze el quje | a mj cognosce dize adonay. x11^RAH87^13^22^17^80vb^& tu non tie|nes los tus ojos & el tu coraçon ssaluo ssob | la tu cobdiçia & a uerter sangre de ynoce|te & a rrobos & fuerças fazer. x11^RAH87^13^22^18^80vb^por tanto | asy dize adonay a ioaqujm fijo de josias | rrey de juda non endecharan por el nj | diran guay hermano njn guay her|mana njn guay sseñor njn guay de la ssu | gloria. x11^RAH87^13^22^19^80vb^Como ssepultura de asno | ssera ssepultado arastrado & echado | allende de las puertas de jrulm. x11^RAH87^13^22^20^80vb^Sube | al libano & esclama & en el bassan pon la | tu boz esclamando de todas pts. x11^RAH87^13^22^21^80vb^ssabes | q fablado te oue tu estando en la tu ha|bundancia rrespondiste que non me tu | querias escuchar la mj boz [ & asy lo costunbraste desde la tu mocedat non oyr mj boz]. x11^RAH87^13^22^22^80vb^Todos | los tus pastores pasceran ujento & | los que te amauan en cabtiuo yran E | estonce quedaras en confusion & uer|guença de toda tu maliçia. x11^RAH87^13^22^23^80vb^habitauas | en el libano en los cedros tenjas el tu | njdo o quanto gemjras quando te vjnj|eren dolores como dolores de pari|da. x11^RAH87^13^22^24^80vb^biuo sso yo dize adonay q lo q auja | de seer jochonjas fijo de johaqujn rrey | de juda como sillo de la mj mano dere|cha q de ally te arrancare. x11^RAH87^13^22^25^80vb^E yo te | porne en mano de los q te buscan el alma | & en poder de aqllos de qujen tu mjedo | aujas & en poder de nabuchodonosor | Rey de babjloña & en poder de los chal|deos. x11^RAH87^13^22^26^80vb^E lançare a ti a la tu madre [fol. 81r-b] la que te pario a agena tra donde enlla | non nascistes & alla moriredes. x11^RAH87^13^22^27^81rb^E | a la tra donde tienen por puesta la ssu al|ma boluer a ella non bolueran. x11^RAH87^13^22^28^81rb^Cuer|po menospreçiado desechado es este ua|ron jochonjas como cosa q njnguno no | ha enlla deuocion por quanto seran echa|dos el & ssu generacion en tierra q non | cognoscieron. x11^RAH87^13^22^29^81rb^tierra tierra tierra oye | la palabra de adonay. x11^RAH87^13^22^30^81rb^asy dize adonay | escreujd a este uaron ssolo uaron q non | aprouecharon en ssus dias q non proua|lecera njnguno de ssu generacion q en | la cathedra de daujd se assiente njn que | mas aya jnperaçion en juda. | x11^RAH87^13^23^1^81rb^[.xxiij.] [G]uay de los pastores q pier|den & derraman las ouejas | del mj pasto dize adonay. | x11^RAH87^13^23^2^81rb^por tanto assy dize adon|ay dios de israhel contra los pastores | q pastorean al mj pueblo uos derram|astes las mjs ouejas & andan pdidas | non las ujsitastes pues ahe q yo ujsitare | ssobre vos las uras obras dize adonay | x11^RAH87^13^23^3^81rb^& allegare el rremanente de las mjs oue|jas de todas las tras donde derramado | las oue & tornar las he a las ssus majadas | & cresceran & multiplicaran. x11^RAH87^13^23^4^81rb^E leuan|tare ssobr ellos pastores q los apacen|ten como mas mjedo njn quebranto ayan | njn dellas njnguna mengue dize adonay. | x11^RAH87^13^23^5^81rb^ahe que dias uernan dize adonay que | leuantare de daujd justo rramo & rreyna|ra por rrey & ssera muy prudente & fara | juyzio & justicia en la tierra. x11^RAH87^13^23^6^81rb^En sus | dias sse ssaluara juda & israhel morara | sseguros & este es el nonbre q lo llamara | adonay nro justo. x11^RAH87^13^23^7^81rb^por tanto ahe q dias | uernan dize adonay que non dira mas | bjuo adonay que ssubio a los fijos de isrl | de tierra de egipto. x11^RAH87^13^23^8^81rb^Saluo bjuo adon|ay q ssubio & que aduxo a los fijos de | israhel de la tierra del aqujlon & de todas | las tierras adonde estauan derramados [fol. 81v-b] E moraran en ssus mjsmas tierras. | x11^RAH87^13^23^9^81vb^Por los malos prophas quebrantado | es el mj coraçon en medio de mj todos | los mjs huessos me trjmen tornado ssoy | como vn uaron enbriago & como el uaro | q lo tiene ya calado el ujno de mjedo de | adonay & de las palabras de la ssu sancti|dat. x11^RAH87^13^23^10^81vb^que de fornjcadores es llena la | tierra de tantos juramentos passados | llora la tra & sson ssecos los spacios del | desyerto & ellos corren al mal & han forta|leza syn njngund derecho. x11^RAH87^13^23^11^81vb^prophas | & ssacerdotes enconados sson & avn en | el mj templo falle la maldat de ellos di|ze adonay. x11^RAH87^13^23^12^81vb^por tanto las ssus vias se les | tornaran entropieços & en la tinjebra | entropeçaran & en ella caheran q yo a|dozire ssobre ellos mal ano de las ssus | visitaciones dize adonay. x11^RAH87^13^23^13^81vb^E en los | pphas de [somaria](jrulm) vy viscosidat & ssandez | q prophetizando en el baal han fecho ye|rrar al mj pueblo de israhel. x11^RAH87^13^23^14^81vb^E en los | prophas de jerusalem vy viscosidat & | fornjcar & ssegujr mentira & faborjzar | las manos de los malos por donde njngu|no de la ssu maliçia non sse conujrtio & | todos ellos sson ya fechos contra mj co | ssodoma & gomorra. x11^RAH87^13^23^15^81vb^por tanto assy di|ze adonay ssebaoth ssobre los pphas | ahe q yo les dare a comer fiel adelfa & | dar les he a beuer fiel por agua pues q | de los pphas de jrulm ssallo ypocresia | a toda la tra. x11^RAH87^13^23^16^81vb^que assy dize adonay se|baoth non escuchedes a las palabras de | los prophas que uos prophetizan jn|fingujendo uos en las nadas [&] las bisio|nes de lo que querian por ssus coraçons | es lo que fablan & non es de mj boca dize | adonay. x11^RAH87^13^23^17^81vb^dizen vn tal dezir a los q me | blesphaman adonay fablo que pax aue|redes & aun quantos ssiguen los penssa|mjentos de los ssus coraçones dizen | no uerna ssobr nos mal. x11^RAH87^13^23^18^81vb^que qujen [fol. 82r-b] es aquel q estouo en el ssecreto de adonay | q digno fuesse pa ueer & oyr la ssu palab|ra o qujen escucho la ssu pabra nj la oyo . | x11^RAH87^13^23^19^82rb^Ahe q la turba de adonay con ssaña ssallira | & con tenpestad dolorosa la qual ssobre ca|beça de los malos assentara. x11^RAH87^13^23^20^82rb^non sse | boluera la yra de adonay fasta quel cump|la & confirme los penssamjentos del ssu | coraçon en fin de los dias entenderedes | esta prophia con prudencia. x11^RAH87^13^23^21^82rb^non enbie | yo a los prophas & ellos corrieron non | los fable & ellos prophetizaron. x11^RAH87^13^23^22^82rb^E ssy | ellos oujeran estado en mj ssecreto ellos | las mjs palabras fizieran oyr al mj pu|eblo & ellos los conujtieran de los ssus | malos camjnos & de la maldat de las sus | cogitaciones. x11^RAH87^13^23^23^82rb^O ssy sso yo dios de cerca | & non sso yo dios de lexos dize adonay. | x11^RAH87^13^23^24^82rb^o sy sse abscondera njnguno en njngun|os abscondimjentos q yo non lo vea dize | adonay ciertamente los cielos & la tierra | yo los fincho dize adonay. x11^RAH87^13^23^25^82rb^Oydo he lo q | dizen los prophas q en mj nonbre pphe|tizan mentira diziendo ssoñe ssoñe. | x11^RAH87^13^23^26^82rb^fasta quando ha de durar esta porfia | en los coraçones de los pphas q pphe|tizan mentira & los q pphetizan la arte | q en el ssu coraçon tienen x11^RAH87^13^23^27^82rb^los quales y|maginan fazer q el mj pueblo olujden el | mj nonbre con los ssus ssueños q vnos | a otros dizen ssegund q los ssus padres | olujdaron el mj nonbre por el ydolo baal. | x11^RAH87^13^23^28^82rb^El propheta q non oujere jnfluyen|cia ssaluante de ssueño contara obra | de ssueño & el q fuere rreuelado de la mj | palabra fablara la mj palabra en uer|dat que tien la paja con la ciuera dize | adonay. x11^RAH87^13^23^29^82rb^ciertamente assy es la mj pa|labra como fuego dize adonay & como | la almadana que quebranta la peña. | x11^RAH87^13^23^30^82rb^por tanto yo sso contra los pphetas | q furtan las mjs palabras unos de otros. | x11^RAH87^13^23^31^82rb^dize adonay los que prenden con las | ssus lenguas & dizen dezires. x11^RAH87^13^23^32^82rb^ahe q yo [fol. 82v-b] contra los prophas de los ssueños fal|ssos dize adonay & contando gelos fi|zieron yerrar al mj pueblo con ssus men|tiras & con los ssus deslizaderas pa|labras los quales yo non enbje nj ma|de & njnguno prouecho non les toujero | dize adonay. x11^RAH87^13^23^33^82vb^E quando te dema|daren este pueblo o algund propha o | sacerdote que carga te dixo adonay | Respondeles la carga es que uos dese|chare dize adonay. x11^RAH87^13^23^34^82vb^E el propha | ssacerdote q en logar de propha dixe|ren carga de adonay yo vissitare ssobre | aquel uaron & ssobr ssu casa. x11^RAH87^13^23^35^82vb^mas assy | auedes de preguntar & vnos a otros | dezir que rrespondio adonay o q fablo | adonay. x11^RAH87^13^23^36^82vb^E carga de adonay non en|mentedes mas q la carga a cada vno | ssegund la ssu palabra & trastorna|des las palabras del dios bjuo adonay | ssebaoth q es el uro dios. x11^RAH87^13^23^37^82vb^q assy te|nedes de rresponder & dezir al propha | q te rrespondio adonay o q fablo adon|ay. x11^RAH87^13^23^38^82vb^E ssy carga de adonay dixere|des por tanto assy dize adonay por el | uro dezir esta palabra carga de adonay | aujendo uos yo amonestado q carga de | adonay non dixessedes x11^RAH87^13^23^39^82vb^ahe q olujdar yo | vos olujdare & vos dexare a uos & a la | cibdat que vos dy a vos & a uros pad|res de ssobr la mj faz. x11^RAH87^13^23^40^82vb^E poner | vos he en blesphamjo & en uerguença | ppetua q jamas non ssea olujdada. | x11^RAH87^13^24^1^82vb^[.xxiiijº.] [M]ostrome el sseñor dos | espuertas de figos | puestas delante del | templo del señor & esto | fue despues q cabtiuo nabuchodonos|or rrey de babjlonja a jochonjas fijo de | johaqujm rrey de juda & a los pncipes | de juda & a los maestres & claueros | de jrulm & los leuo a babjlonja. x11^RAH87^13^24^2^82vb^los fi|gos de la una cesta eran muy buenas | como los figos de las pmençias & la | otra cesta era de malos figos mucho | q de malos non eran de comer. x11^RAH87^13^24^3^82vb^dixo|me adonay q uees jeremjas rrespondj [fol. 83r-b] figos de dos maneras vnos buenos muy | buenos & los malos muy malos q de malos | non eran de comer. x11^RAH87^13^24^4^83rb^E fue la palabra | de adonay a mj diziendo x11^RAH87^13^24^5^83rb^asy dize adon|ay dios de israhel assy como a los buenos | figos bien assy cognoscere al cabtiuerio | de juda aqllos q yo oue enbiado de aqste | logar a tra de los chaldeos q les ssera por | bjen. x11^RAH87^13^24^6^83rb^E porne mj ojo ssobr ellos por | bien & boluer los he a esta tierra & edefi|car los he & non los derrocare & plantar | los he & non los arrancare. x11^RAH87^13^24^7^83rb^E dar | les he coraçon con que me cognoscan q | yo sso adonay & ellos sseran mj pueblo & | yo ssere ssu dios que sse conuertiran a mj | con todo el ssu coraçon. x11^RAH87^13^24^8^83rb^E bjen assy | como aqllos figos q non eran de com|er de malos assy porne a ssedechias | rrey de juda & ssus pncipes & al rreman|ente de jrulm q ensta tra rremasciero | & a los q habjtan en egipto. x11^RAH87^13^24^9^83rb^E poner | los he en afliccion & en mal en todos los | rregnos de la tierra en blesphamjo en en|ssienplo en murmoreacion en maldicio | en todos los logares q los derrame. | x11^RAH87^13^24^10^83rb^E enbiare en pos de ellos espada fa|bre pestilençia fasta q sse conssuman de | ssobe aqlla tierra q di a ellos & a ssus | padres. | x11^RAH87^13^25^1^83rb^[P]alabra de adonay q fue | a ieremjas ssobr los ne|gocios de todo el pueb|lo de juda en el quarto | año de johaqujm fijo de josias rrey de | juda el qual fue año pmero de nabucho|donosor rrey de babjlonja. x11^RAH87^13^25^2^83rb^nota de lo q | fablo el propha jeremjas a todo el pueb|lo de juda & a quantos estauan en irulm | es esta: x11^RAH87^13^25^3^83rb^desde treze años q rreyno josi|as fijo de amon rrey de juda fasta este | presente dia q sson veynte & tres años | me començo fablar la prphia de adonay | la qual uos oue yo fablado a uosotros | cada dja madrugaua a uos lo dezjr & | non me oystes. x11^RAH87^13^25^4^83rb^E tanbjen vos ouo | enbjado adonay todos los ssus famillar|es [fol. 83v-b] cada dia los enbiaua de madruga|da & non oystes njn jnclynastes las | uras orejas a obidiençia. x11^RAH87^13^25^5^83vb^diziendo | uos conuertid uos agora cada uno | del ssu mal camjno & de la maldat de las | vras obras & habjtaredes en la tra | q dio adonay a uos & a vros padres des|de ssienpre & fasta ssienpr x11^RAH87^13^25^6^83vb^& q non ssigi|essedes a serujr a agenos dioses njn los | adorar diziendo uos?? non me enssañed|es con la obra de las vras manos & yo | mal non uos fare x11^RAH87^13^25^7^83vb^& non me escuchastes | dize adonay a fin de me enssañar con | la obra de uras manos por mal pa uos | x11^RAH87^13^25^8^83vb^por tanto assy dize adonay ssebaoth por | que non oystes las mjs palabras x11^RAH87^13^25^9^83vb^ahe que | yo enbjare & tomare todas las genera|çiones del aqujlon dize adonay & al mj | famjllar nabuchodonosor rrey de babjlo|nja & aduzjr los he a esta tierra contra | los ssus pobladores & contra todas las | nasciones de estas comarcas & distruyr | las he & poner las he en dessolamjento. | E poner las he en dissipacion & ssil|uos & yermamjentos ppetuos. x11^RAH87^13^25^10^83vb^E | fare pder de ellos boz de gozo boz de | alegia boz de noujo boz de nouja boz | de alegria de muela nj alegria de can|dela. x11^RAH87^13^25^11^83vb^E ssera toda esta tierra deser|ta & dissipada & sujran estas nascio|nes al rrey de babjlonja ssetenta a|ños. x11^RAH87^13^25^12^83vb^E ssera en cumpliendosse los | ssetenta años ujsitare ssobr el rrey de | babjnja & ssobr aqlla nascion dize a|donay los ssus pecados & ssobr tierra | de los chaldeos & poner lo he en dissy|pacion ssempiterna & ppetua. x11^RAH87^13^25^13^83vb^E | adozire ssobr aqlla tierra todas aque|llas cossas q yo oue fablado por ella | conujene a ssaber quanto es escpto en | este libro q prophetizo jeremjas sso|bre todas las otras nasçiones. x11^RAH87^13^25^14^83vb^por | quanto tanbien ellos ssubjuzgaron | muchas nasçiones & grandes rreyes | & pecharles he ssegund las ssus obras | & fechura de ssus manos. x11^RAH87^13^25^15^83vb^que assy me [fol. 84r-b] dixo adonay dios de israhel toma el uaso | del vjno de la ssaña este q tengo en mj mano | & dalo a beuer a quantas nasciones yo te | enbjare a ellos. x11^RAH87^13^25^16^84rb^E beueran & turbados | & locos sseran de miedo del cuchillo q yo en|bjo entre ellos. x11^RAH87^13^25^17^84rb^E tome el uaso de ma|no de adonay & dy a beuer a todas las nascio|nes q me enbio adonay. x11^RAH87^13^25^18^84rb^A irulm a las | çibdades de juda a los ssus pncipes a los s | rreyes q ssera puestos en yermamiento en | dissipacion en ssyluos & maldicion ssegund | este presente dia. x11^RAH87^13^25^19^84rb^E a pharaon rrey | de egipto & a ssus ssieruos & a ssus pnçipes | & a todo el ssu pueblo. x11^RAH87^13^25^20^84rb^A todos los rreyes | de arabia. A todos los rreyes de huz. A | todos los rreyes de tierra de los philisteos. | E a ascalon & hazza & acaron. al | rremanente de asdot x11^RAH87^13^25^21^84rb^a edom a moab a los | fijos de amon. x11^RAH87^13^25^22^84rb^A todos los rreyes de | thiro. A todos los rreyes de ssydon. E | a todos los rreyes de las jnssulas de allen | mar. x11^RAH87^13^25^23^84rb^E a dadan & a thema & a buz & | a todos apartados & en los fines arrenco|nados. x11^RAH87^13^25^24^84rb^E a todos los rreyes de arab|ia que moran enl yermo. x11^RAH87^13^25^25^84rb^E a todos | los rreyes de zimry E a todos los rreyes | de helam x11^RAH87^13^25^26^84rb^& a todos los rreyes del aqujlon | assy los de lexos como los çercanos vnos | con otros & a todos los rreynados de la | tra q sson ssobr fazes del mundo & el rrey | de ssessach beuera en pos de ellos. x11^RAH87^13^25^27^84rb^E di|les assy dize adonay ssebaoth dios de isr|ahel beued & enbriagat uos & bossad | & caheredes & non vos leuantaredes | del cuchillo q yo tengo de enbiar entre uos. | x11^RAH87^13^25^28^84rb^E los q non qujsieren tomar el uaso | de tu mano pa beuer diles assy dize a|donay ssebaoth beuer beueredes. x11^RAH87^13^25^29^84rb^E | q bien ueedes que aun en la cibdat q es lla|mado el mj nonbre ssobr ella yo comjenço | en mal & uos otros aujades de quedar lyn|pios non quedaredes lynpios q cuchillo yo | llamo ssobre todos los pobladores de la tra | dize adonay ssebaoth. x11^RAH87^13^25^30^84rb^E tu pphetiza | les [fol. 84v-b] todas las palabras & digelas & | asy les diras adonay desde los cielos | muylla & desde la ssu ssancta morada | da la boz muyllar muyra ssobre el ssu ha|bitaculo & las coces quomo de pissador|es ssonaran q dara a todos los poblad|ores de la tra. x11^RAH87^13^25^31^84vb^ya ujen el ssonjdo fas|ta el fin de la tra que uaraja tiene adon|ay contra todas las nasciones & sse | disputara con toda carne conujen a | ssaber q a los malos q los dara en espa|da dize adonay. x11^RAH87^13^25^32^84vb^assy dize adonay | ssebaoth el mal es ya ssallido de nasçion | a nascion & la grande turba q sse espier|ta de los rrencones de la tierra. x11^RAH87^13^25^33^84vb^E | sseran los q adonay matara en aquel | dia desde fin de la tra fasta fin de la tra | tantos q njn sseran endechados njn | sseran ssepultados njn allegados | q estiercol sseran ssobr fazes de la tra. | x11^RAH87^13^25^34^84vb^Avllad los pastores & esclamad & | enbolued uos en cenjza los mayoral|es de las ouejas q conplidos sson ya | los uros dias pa degollar & derramar | uos hedes & caeredes ssegund uaso qb|rado. x11^RAH87^13^25^35^84vb^E pder sse ha la fuyda de los | pastores & el rremanente de los ma|yorales de las ouejas. x11^RAH87^13^25^36^84vb^boz del cla|mor de los pastores & el gemjdo de los | mayorales de las ouejas ssuena que | rrobo adonay el ssu pasto. x11^RAH87^13^25^37^84vb^contrictas | sson las moradas & majadas de la pax | por la yra de la ssaña de adonay. x11^RAH87^13^25^38^84vb^de|ssanparo como el leon la ssu cabaña & | ya fecha ssu tra dissipada por la yra del | engaño & por la yra de la ssu ssaña. | x11^RAH87^13^26^1^84vb^[.xxvj.] [E]n el pncipio del rreynar | johaqujm fijo de josias | rrey de juda fue esta | palabra del sseñor dizie | do x11^RAH87^13^26^2^84vb^assy dize adonay uete estar en el | patin del templo de adonay & fablaras | por las çibdades de juda los q entran a | ador en el templo de adonay todos los | smones q te mande q les dixesses [fol. 85r-b] non faltes cosa. x11^RAH87^13^26^3^85rb^quiçabe q lo oyran | & cada vno sse conuertira de ssu mal camjno | & yo me arrepentire del mal q yo les ymagi|naua fazer por la maldat de las ssus obras. | x11^RAH87^13^26^4^85rb^E diles assy dize adonay ssy non me | oyeredes a ssegujr en mj ley q dy delan|te de uos. x11^RAH87^13^26^5^85rb^E q oyessedes las pal|abras de mjs ssieruos los pphas que | vos yo enbie a que las celebrassedes | madrugando & enbiando & non oystes. | x11^RAH87^13^26^6^85rb^yo porne este templo como ssylo & a esta | çibdat dare maldiçion de todas las na|sçiones de la tierra. x11^RAH87^13^26^7^85rb^E oyeron los | prophas & los ssacerdotes a jeremjas | q fablaua todos estos ssermones en el | templo de adonay. x11^RAH87^13^26^8^85rb^E asy como jere|mjas ouo conplido de fablar quanto ado|nay le mando dezjr al pueblo asieron lo | los pphas & los ssacerdotes & todo el pu|eblo diziendo morir moriras. x11^RAH87^13^26^9^85rb^por q | has pphetizado en nonbre de adonay | diziendo como ssylo ssera este templo | & q esta çibdat seria desyerta & jnhabita|bjle & juntaronsse todo el pueblo al je|remjas en el templo del adonay. x11^RAH87^13^26^10^85rb^E | ujno a notiçia de los pnçipes de juda estas | Razones ssubieronsse del palaçio del | rrey al templo de adonay & pararonsse | a la puerta nueua del templo de adonay. | x11^RAH87^13^26^11^85rb^dixeron los sacerdotes & los pphas a | los pnçipes muerte meresce tal ome co|mo este q ha prophezado ensta çibdat lo q | oystes por uras orejas. x11^RAH87^13^26^12^85rb^dixo jeremjas a todo el pueblo q auedes comjgo adonay | me enbio a pphetizar a este tenplo & a | esta çibdat todas las cosas q oystes. x11^RAH87^13^26^13^85rb^E | agora coujene uos adereçar las uras | vjas & vras obras & oyd en la boz de ado|nay uro dios & conssolara el sseñor el mal | q ouo fablado ssobr uos. x11^RAH87^13^26^14^85rb^E yo en uro | poder soy fazed de mj lo que plogujere en | vros ojos. x11^RAH87^13^26^15^85rb^po conujene uos ssaber q | ssy uos me matades q sangre de jnocente | dades ssobr uos & ssobr aquesta cibdat & | sus pobladores q en uedat adonay me [fol. 85v-b] enbio a vos q fablasse en vra presencia | todas estas cosas. x11^RAH87^13^26^16^85vb^Respondieron los | pncipes & todo el pueblo a los sacerdotes | & pphas este ome non meresce muerte | pues q en nonbre de adonay nro dios nos | fabla. x11^RAH87^13^26^17^85vb^E leuantaronsse algunos de | los antiguos de la tra & dixeron a toda la | gente x11^RAH87^13^26^18^85vb^mjcheas el de maressa ouo pphe|tizado en tienpo de ezechias Rey de | juda diziendo a todo el pueblo asy dize | adonay ssebaoth ssyon como canpo ssera | arada & irulm majanos ssera fecha & | el monte del por mojones de xara. | x11^RAH87^13^26^19^85vb^digo mataron a aquel ezechias rrey de | juda & todos los de juda o sy por uentura | non temjo el Rey a adona & luego rrogo a | adonay & conujrtiosse adonay del mal q | ouo dicho ssobr ellos & nos otros causa|mos grande mal a nras almas. x11^RAH87^13^26^20^85vb^ya ssea | dixeron q vn ome q auja nonbr vrias | fijo de ssimeyas de cheriath yaharjm o|uo pphetizado contra esta cibdat & | esta tierra ssegund todas las palabras | de jeremjas x11^RAH87^13^26^21^85vb^& oyendolo el rrey johaqujm | & todos los ssus ualiosos oms & todos los | ssus pncipes las ssus palabras qujsolo | el Rey matar & barruntolo vrias & | ouo mjedo & fuyo & fuesse a egipto. x11^RAH87^13^26^22^85vb^E | enbio el Rey johaqujm oms a egipto es | de ssaber a elnathan fijo de achbor & ot|ros conl a egipto x11^RAH87^13^26^23^85vb^q lo sacassen de egipto | & aduxieronlo al Rey johaqujm & ma|tolo a cuchillo & lanço el ssu cuerpo enl | fossario de la gente comun. x11^RAH87^13^26^24^85vb^a nro | proposito de jeremjas po la uolun|tad de achjmini fijo de ssaphan fue bu|ena con jeremjas a fin q le non pusiese | en poder del pueblo q lo matassen. | x11^RAH87^13^27^1^85vb^[.xxvij.] [E]n pnçipio del Reynado | de johaqujm fijo de josi|as Rey de juda fue esta | palabra de adona a | jeremjas diziendo x11^RAH87^13^27^2^85vb^assy me dize ado|nay faz cadenas & yugos & ponlos | en tu cerujz. x11^RAH87^13^27^3^85vb^desy enbjalos al Rey [fol. 86r-b] de edom al Rey de moab al rrey de amon | al Rey de thiro al Rey de ssidon & enbialos | por mano de los embaxadores que viene | a jrulm a ssedechias rrey de juda. x11^RAH87^13^27^4^86rb^E | mandales q digan al ssu sseñor cada vno | assy dize adonay ssebaoth dios de israel | assy diredes a los vros sseñores x11^RAH87^13^27^5^86rb^yo fize | la tra & los oms & las bestias q sson ssobr | fazes de la tierra co la mj grand ujrtud & | con la mj braça tendida & dila a qujen me | plogo. x11^RAH87^13^27^6^86rb^E agora yo die todas estas | tierras en poder del mj ssieruo nabucho|donosor Rey de babjlonja & avn las bes|tias del canpo le do q le suan. x11^RAH87^13^27^7^86rb^E sujr | lo han todas las gentes a el & al ssu fijo | & al ssu njeto fasta q tanbien a el uen|ga el tienpo de la ssu tierra & lo sujran | muchas gentes & magnjficos rreyes. | x11^RAH87^13^27^8^86rb^E la nascion o el rreyno q non sujere | a nabuchodonosor rrey de babjlonja & | el q non metiere la ssu cerujz enl yugo | del rrey de babjlonja con cuchillo & fan|bre & pestilencia visitare ssobr aqlla na|scion dize adonay fasta q los yo conssu|ma an ssu poder. x11^RAH87^13^27^9^86rb^njn uos otros non | escuchedes a los vros pphas njn a los | vros magicos njn ssoñadores njn ago|reros njn fechizeros de lo q uos dixere | non suades al Rey de babjlonja x11^RAH87^13^27^10^86rb^q men|tira uos pphetizan a fin de vos fazer | yr lexos de vra tra & que uos yo derra|me & uos pdades. x11^RAH87^13^27^11^86rb^E la nascion que | metierre ssu yugo cerujz en el yugo del | rrey de babjlonja & lo sujere yo lo dexa|re assentado en la ssu mjsma tra q la labre | & sse more enlla. x11^RAH87^13^27^12^86rb^E a ssedechias rrey | de juda oue yo fablado todas aquestas | cosas diziendole meted las uras cerujz|es enl yugo del rrey de babjlonja & sujd | a el & al su pueblo & beujredes x11^RAH87^13^27^13^86rb^por que | qujeres morir a cuchillo tu & el tu pueb|lo & en fanbre & en pestilençia segund q | lo tiene ya amonstado de adonay a la nas|cion q non qujsiere obedescer al rrey de | babjlonja. x11^RAH87^13^27^14^86rb^E non escuchedes a las [fol. 86v-b] palabras de los pphetas que uos dize | non suades al rrey de babjlone q menti|ra uos pphetizan. x11^RAH87^13^27^15^86vb^q yo non los enbje | dize adonay & ellos pphetizan en mj | nonbr en mentira a fin de uos derram|ar & pder uos hedes uos & los pphetas | que uos pphetizan. x11^RAH87^13^27^16^86vb^E avn a los | sacerdotes & a todo el pueblo oue dicho | assy dize adonay non escuchedes a uros | prophas q uos pphetizan & dizen ahe | q los uasos del templo de adonay q ago|ra en breue seran traydos de babjlo|nja q mentira uos pphetizan. x11^RAH87^13^27^17^86vb^non | los escuchedes sujd al rrey de babjlo|nja & beujd por q queredes q esta cibdat | ssea yerma. x11^RAH87^13^27^18^86vb^E ssy ellos prophas sson | & la palabra de adonay es conllos rrue|egen ellos agora a adonay ssebaoth | que non uayan los uasos rremanentes | en el templo de adonay & enl palaçio del | Rey de juda & en irulm a babjlonja. x11^RAH87^13^27^19^86vb^q | assy dize adonay ssebaoth q las colupnas | & el lauatorio & los bacines & los otros | uasos q rremanescieron ensta çibdat | x11^RAH87^13^27^20^86vb^los q non prendio el rrey de babjlonja | quando cabtiuo a jochonjas fijo de joha|qujm rrey de juda de jrulm a babjlonja | & todos los francos de juda & jrulm. x11^RAH87^13^27^21^86vb^q | assy dize adonay ssebaoth dios de isrl | q los uasos rremanentes en el templo | de adonay & enl palaçio del rrey de juda | & de jrulm x11^RAH87^13^27^22^86vb^a babjlonja los leuaran & | alla estaran fasta q los yo ujsite dize | adonay & de alla los alçare & a este logar | los boluere. | x11^RAH87^13^28^1^86vb^[.xviijº.] [E]n aqueste mjsmo año di|go enl pnçipio del rreyno | de ssedechias rrey de ju|da en el quarto año en | el qujnto mes dixome ananjas fijo de | azur de gabaon en el templo de adonay | en presencia de los sacerdotes & todo el | pueblo x11^RAH87^13^28^2^86vb^assy dize adonay ssebaoth dios | de israhel ya quebrante el yugo del rrey | de babjlonja x11^RAH87^13^28^3^86vb^& en antes de dias de dos | años yo tornare a este logar todos los [fol. 87r-b] vassos del templo de adonay que ouo toma|do nabuchodonosor rrey de babjlonja de es|te logar & los leuo a babjlonja. x11^RAH87^13^28^4^87rb^E avn a | jochonjas fijo de johaqujm rrey de juda & a | todo el cabtiuerio de juda q leuaron a babjlonja | yo los boluere dize adonay q yo quebranta|re el yugo del rrey de babjlonja. x11^RAH87^13^28^5^87rb^& Respon|dio el ppha jeremjas al ppha ananjas | en presençia de los sacerdotes & de todo el | pueblo q estauan en el templo de adonay. x11^RAH87^13^28^6^87rb^& | dixo amen asy lo faga adonay cumpla ado|nay las tus palabras q has pphetizado | q los uasos del templo de adonay & todo el | cabtiuerio de babjlonja q boluera a este logar. | x11^RAH87^13^28^7^87rb^po tu oye agora la pphia de adonay q te yo | digo q oygas & en presençia de aqueste pu|eblo. x11^RAH87^13^28^8^87rb^los pphas q ante de mj & ante de ti | desde sienpre fueron & profetizaron a mu|chas tras & a grandes rreynos qujer bata|lla o mal o pestilençia. x11^RAH87^13^28^9^87rb^El ppha q a la | contra fablasse pax el examen de ellos es | que en vjnjendo la palabra del prpheta | sse cognosce qual es el ppha q lo enbjo a|donay con uerdat. x11^RAH87^13^28^10^87rb^E tomo ananj|as el ppha el yugo q ya oystes de la cerujz | de jeremjas el ppha & quebrolo. x11^RAH87^13^28^11^87rb^dixo | ananjas en presençia de todo el pueblo | assy dize adonay bien assy quebrantare | el yugo de nabuchodonosor rrey de babjlo|nja en ante de dos años de dias de ssobre | la cerujz de todas las nasciones & fuesse | jeremjas el ppha ssu camjno. x11^RAH87^13^28^12^87rb^E fue | la palabra de adonay a jeremjas despu|es q quebranto ananjas el ppha el yugo | de ssobre la cerujz de jeremjas el ppha | diziendole x11^RAH87^13^28^13^87rb^ve & diras a ananjas asy | dize adonay yugos de fuste qbraste ue | & faz en logar de ellos yugos de fierro. | x11^RAH87^13^28^14^87rb^q assy dize adonay ssebaoth dios | israhel yugo de fierro puse ssobre cerujz | de todas las gentes ssusodichas q ssier|uan a nabuchodonosor rrey de babjlonja | & aun pa q lo suan le otorgue & dy las bes|tias del canpo. x11^RAH87^13^28^15^87rb^dixo jeremjas el ppha | a ananjas el ppha escucha agora ananj|as q adonay non te enbjo & tu fiuzas a [fol. 87v-b] este pueblo en mentira. x11^RAH87^13^28^16^87vb^por tanto a|ssy dize adonay ahe q yo te enbiare de | ssobre fazes de la tierra en este año mo|riras por quanto fablaste tortura en | nonbre de adonay. x11^RAH87^13^28^17^87vb^E assy murio an|anjas en aquel año al sseptimo mes. | x11^RAH87^13^29^1^87vb^[.xxjx.] [E]stas sson las palabras | de la carta q ouo enbjado | el ppha jeremjas desde | jrulm al rremanente de | los ujejos [del] cabtiuerio, | & a los sacerdotes & pphas & a todo el | pueblo q lleuo cabtiuos nabuchodonosor | de jrulm a babjlonea. x11^RAH87^13^29^2^87vb^despues q ssa|lleron el rrey jochonjas & la Reyna & | los castrados & pncipes de juda & jrulm | & los maestres & claueros de jrulm x11^RAH87^13^29^3^87vb^la | qual carta enbjo con eleassa fijo de ssa|phan & gamarias fijo de elechias q | lo enbiaua ssedechias rrey de juda a na|buchodonosor rrey de babjlonea a baby|lonea diziendoles x11^RAH87^13^29^4^87vb^assy dize adonay | ssebaoth dios de israhel a todo el cabtiue|rio que yo cabtiue de jrulm a babjlonea | x11^RAH87^13^29^5^87vb^hedeficad casas & poblad las plantad | huertas & comed el ssu fructo. x11^RAH87^13^29^6^87vb^tomad | mugeres & engendrat fijos & fijas & | tomad pa uros fijos mugeres & uras | fijas dat a uarones & paran fijos & fi|jas & assy multiplicaredes & non vos | menguaredes. x11^RAH87^13^29^7^87vb^E buscad la pax de | essa çibdat en que vos yo puse cabtiuos | & fazed oracion por ella a adonay q en | la ssu pax de ella aueredes pax uos | otros. x11^RAH87^13^29^8^87vb^que assy dize adonay dios de | israhel non vos jnfinjan vros pphas | q tenedes entre uos njn vros magos | njn escuchedes a los vros ssoñadores | q sse uos echan a ssonjar. x11^RAH87^13^29^9^87vb^q mentiras | uos pphetizan en mj nonbre q yo non | los enbie dize adonay. x11^RAH87^13^29^10^87vb^que assy di|ze adonay que ssegund sse cunplieren a | babjña ssetenta años yo uos visitare. | E confirmare ssobr vos las mjs buen|as palabras q vos tornaria a este logar. | x11^RAH87^13^29^11^87vb^q yo sse los penssamjentos que tengo [fol. 88r-b] penssado ssobr vos otros dize adonay | penssamjentos de pax & non de mal & q | nos de buen fin & esperança. x11^RAH87^13^29^12^88rb^E quando | me llamaredes & me ssigujeredes & a mj | oracion fizieredes yo vos oyre. x11^RAH87^13^29^13^88rb^& busca|dome me fallaredes buscandome con | todo vro coraçon. x11^RAH87^13^29^14^88rb^E yo ssere presto | a uos dize adonay & conuertire vros | conuertimjentos & allegar uos he de | todas las nasçiones & de todos los loga|res en que vos tengo derramados di|ze adonay & boluer uos he al logar de | donde uos leuaron cabtiuos. x11^RAH87^13^29^15^88rb^q dezides | confirmonos adonay pphas en baby|lonja. x11^RAH87^13^29^16^88rb^q assy dize adonay al rrey que | esta ssobre la ssilla de daujd & a todo el pu|eblo q estan ensta çibdad los vros her|manos q non ssalleron con vos otros cab|tiuos x11^RAH87^13^29^17^88rb^assy dize adonay ssebaoth yo enbj|are enllos espada fanbre pestilençia & | poner los he como los figos fidiondos | que dessuso oystes q de malos non eran | de comer. x11^RAH87^13^29^18^88rb^E ssegujre en pos de ellos | con cuchillo fanbre & pestilençia. E | darlos he que que anden derramados en to|dos los rregnos de la tierra en maldicion | en ssoledat en ssiluos en blesphamja en | todas las nasciones q los oujere derra|mado. x11^RAH87^13^29^19^88rb^por q non oyero las mjs palabras | dize adonay q yo les enbie los pphas | mjs ssieruos & enbiaualos de madru|gadas. E non los oystes dize adonay. | x11^RAH87^13^29^20^88rb^po vos otros quantos estades en el cab|tiuerio q enbie de irulem a babjlonja oyd | la palabra de adonay. x11^RAH87^13^29^21^88rb^q assy dize ado|nay ssebaoth dios de israhel a achab fijo | de cholayas & a ssedechias fijo de maasy|as los que boz pphetizan en mj nonbr | mentira ahe q los yo dare en mano de | nabuchodonosor rrey de babjlonea & a | vros ojos los matara. x11^RAH87^13^29^22^88rb^E aprendera | de ellos maldiçion todo el cabtiuerio de | juda q sson en babjlonea diziendo en ssus [fol. 88v-b] maldiçiones vnos a otros pongate | adonay como a ssedechias & como ach|ab q los quemo el rrey de babjlonja en | fuego. x11^RAH87^13^29^23^88vb^por quanto fizieron grande | ujleza en israel q fornjcaron con las | mugeres de los ssus pxjmos & fablaua | cosas de mentira en mj nonbr lo qual yo | les non mande & yo lo sse & ssoy testigo | dize adonay. x11^RAH87^13^29^24^88vb^E a ssemayas el nehe|lemj ssoñador diras x11^RAH87^13^29^25^88vb^assy dize adonay | ssebaoth dios de israhel por q tu enbiaste | de tu nonbre cartas a todo el pueblo de | jrulm & a ssophonjas fijo de maassias | el pontifiçe & a todos los ssacerdotes di|ziendo x11^RAH87^13^29^26^88vb^adonay te tiene puesto en logar | de jojada el sacerdote pa q sseades cos|tituydos en el tenplo de adonay de todo | loco uaron & de los q sse fazen pphas | q lo pongas en el çepo & en la prision x11^RAH87^13^29^27^88vb^& | pues este poder tenjas porque no has | castigado a jeremjas el anathothy q | alla sse uos faze ppha x11^RAH87^13^29^28^88vb^& con tanto nos | enbjo aca a babjlonea diziendo luengo | es el cabtiuerio edeficad casas & poblad|las plantad ujneas & huertas & comed | los ssus. x11^RAH87^13^29^29^88vb^E leyo ssophonjas el ssacer|dote esta carta en presençia del ppha | jeremjas. x11^RAH87^13^29^30^88vb^E fue la palabra de | adonay a jeremjas diziendo x11^RAH87^13^29^31^88vb^enbia a | todo el cabtiuerio dezjr assy dize ado|nay a ssemayas el ssoñador por quanto | uos ha prophetizado ssemayas yo no | lo enbiando & uos segura en mentira | x11^RAH87^13^29^32^88vb^por tanto assy dize adonay ahe que yo | ujsitare ssobre ssemayas el ssoñador | & ssobre ssu generacion a que no quede | ome que sse assiente en medio de aqste | pueblo njn uea el bjen que yo tengo de | fazer al mj pueblo por quanta preua|ricaçion fablo contra adonay. | x11^RAH87^13^30^1^88vb^[.xxx.] [L]a palabra del sseñor que | fue a jeremjas dizien|do x11^RAH87^13^30^2^88vb^assy dize adonay dios [fol. 89r-b] de israhel escriue todas estas cosas q te | yo fablo x11^RAH87^13^30^3^89rb^q ahe dias uernan dize adonay | q yo me conuertire a la conuerssion del | mj pueblo israhel & juda dize adonay & | tornar los he a la tra que dy a los ssus pa|dres & heredar la han. x11^RAH87^13^30^4^89rb^Estas sson las | palabras q fablo adonay ssobr israhel & | juda x11^RAH87^13^30^5^89rb^que assy dize adonay boz de trjmor | oymos pauor & non pax. x11^RAH87^13^30^6^89rb^preguntad | agora & ueed ssy ssuelen parir los ma|chos o por que todos los oms ssus manos | ssobre ssus lomos como la qujen pare | & tornaran las caras amarillas | x11^RAH87^13^30^7^89rb^guay que grande es aquel dia non auera | tal como el & aun que es tienpo de angus|tia a jacob de ella ssera ssaluo. x11^RAH87^13^30^8^89rb^E sera | en aquel dia dize adonay ssebaoth queb|rantare el ssu yugo de ssobr la tu cerujz | & las tus cadenas arrancare & non los | ssubjudgaran mas agenos x11^RAH87^13^30^9^89rb^& sujran a | adonay ssu dios & daujd el ssu rrey q | les yo leuantare. x11^RAH87^13^30^10^89rb^E tu non temas | el mj ssieruo jacob njn te quebrantes | israhel q yo te ssaluare de lueñe & el tu | ssemen de la tra do fueren cabtiuos. E | tornara jacob & folgara & non auera quj|en los espante. x11^RAH87^13^30^11^89rb^que contigo sso yo dize | adonay pa te ssaluar que yo fare conssu|mjmjento & fin en todas las nasciones | donde andoujste derramado & a ti non fa|re fin & castigar te he con juyzio & tajar | non te tajare. x11^RAH87^13^30^12^89rb^q assy dize adonay jn|ssanabile es el tu quebranto & jncurabile | la tu llaga. x11^RAH87^13^30^13^89rb^non ha quje judge el tu juy|zio con melezina q non tienes medecina | q pro te tenga. x11^RAH87^13^30^14^89rb^todos los tus amjgos | te olujdaron ya non te buscan por llaga | cruelissima te tengo llagado ductrjna | de enemjgo por la muchidunbre de los | tus pecados sson fuertes las tus penas. | x11^RAH87^13^30^15^89rb^que esclamas ssobr el tu quebranto q | jncurabjle es el tu dolor & por la mochy|dunbre de los tus pecados sson fuertes | las tus penas. E aun q esto te tengo [fol. 89v-b] tengo fechos x11^RAH87^13^30^16^89vb^quantos te afinaron sse|ran afinados & quantos te angustiaro | en cabtiuo yran & los que te rrefollaua | todos ellos sseran tus rrefollados & | quantos te rrobaron sseran rrobados | x11^RAH87^13^30^17^89vb^que yo fare nascer la tu melezina con que | te guaresca de la[s] t llagas dize adonay, | aun que derramada & pdida te llamaua | & que non auja qujen de ti curasse. x11^RAH87^13^30^18^89vb^asy | dize adonay ssebaoth ahe q yo tornare | la conuerssion de jacob & de los ssus taber|naculos clemencia auere & ssera edefi|cada la çibdat ssobre la ssu altura & | el templo ssegund q ssolia estara. x11^RAH87^13^30^19^89vb^E | ssallira de ellos boz de cofession & boz de | cantadores & multiplicar los he & non | menguaran & gloreficar los he & non sse | amenoraran. x11^RAH87^13^30^20^89vb^E sseran los ssus fijos | ssegund q eran ante & la ssu gente delante | de mj premanescera & visitare ssobre | quantos los apretauan. x11^RAH87^13^30^21^89vb^E el fuer|te priçipe que enllos jnperare de ellos | mjsmos & los duques de ssy mjsmos ssa|lliran & allegarlos he & ellos sse llegaran | a mj que qujen auja de sseer q fiasse en | ssu coraçon que amj sse aujan de alleg|ar dize adonay. x11^RAH87^13^30^22^89vb^E sseredes mj pu|eblo & yo ssere el uro dios. | x11^RAH87^13^30^23^89vb^[A]he que la tenpestad de la | ssaña de adonay ssallida | es ya ssallida & toruellj|no dolorosso q ssobre ca|beça de los malos viene a ssentar. x11^RAH87^13^30^24^89vb^non | sse boluera la yra de la ssaña de adonay | fasta que el celebre & cunpla los penssa|mjentos del ssu coraçon en fin de los dias | entenderedes ensta propheçia con | prudencia. x11^RAH87^13^31^2^89vb^[.xxxj.] [A]ssy dize adonay falla|do ha graçia en el yermo | el pueblo que rremanes|cieron & escaparon del | cuchillo & uan ya assu | plazenteria israhel. x11^RAH87^13^31^3^89vb^desde lueñe adonay [fol. 90r-b] sse aparescio a mj con caridat ppetua | te yo ame por tanto sseguire en ti la mjsi|ricordia. x11^RAH87^13^31^4^90rb^avn te edeficare la ujrgen | de israhel & avn uerna tienpo q te orna|ras de los tus atanbores & q ssalgas en | chorro de dançadores. x11^RAH87^13^31^5^90rb^avn plantaras | vjñas en los montes de ssamaria & plantan|do & los plantadores dançando x11^RAH87^13^31^6^90rb^q dias | uenjran q pregonaran los guardadors | enl monte de ephraym diziendo leuantad|uos & ssubamos a ssyon a adonaynro dios. | x11^RAH87^13^31^7^90rb^q assy dize adonay cantad los de jacob co | alegria & Retocad en cabeça de las gen|tes dezid q oyan & dezid cantad load q | ssaluo adonay el tu pueblo conujen ssab|er el rremanente de israhel. x11^RAH87^13^31^8^90rb^ahe q yo | los aduzire de tra del aqujlon & allegar | los he de los fines de la ta quantos en | ellos oujeren ciegos & coxos preñad|as & paridasjuntos grand conpaña bol|ueran aquj. x11^RAH87^13^31^9^90rb^Con lloro uernan & | piedades los yo leuare a rrios de agua | por derecho camjno por donde no entropi|escen que yo ssere padre de israhel E | ephraym sseran el mj pmo genjto. x11^RAH87^13^31^10^90rb^o|yo las nasciones la palabra de adonay | & anuçiad lo en las jnssulas alongadas | & dezid aquel q derramo a israhel los alle | & los guardara ssegund guarda el pastor | el ssu rrebaño. x11^RAH87^13^31^11^90rb^E rredemjra adon|ay a jacob & librarlo ha de las manos de | los fuertes mas q el. x11^RAH87^13^31^12^90rb^E uernan & | cantaran en la cunbre de ssyon & correra | con los bienes de adonay con çiuera & vj|no & con olio & ouejas & uacas & ssera las | ssus almas fartas como vergel farto & | jamas non tornaran a mas dolor auer. | x11^RAH87^13^31^13^90rb^Estonce gozara la virgen co el chorro | & los jouenes & los viejos juntos & yo | tornare el ssu gozo en gozo & conssolar | los he & a gozar los he de las ssus anssias. | x11^RAH87^13^31^14^90rb^E fartare las almas de los ssacerdotes | de ujcios & el mj pueblo del mi bien sse | fartaran dize adonay. x11^RAH87^13^31^15^90rb^Assy dize [fol. 90v-b] adonay boz con amargura ssuena la qu|al es de rrachel que llora a los ssus fijos & | non sse qujere conssolar por los ssus fijos q | non ssabe que es de ellos & faze llanto & lucto | amargujssymo. x11^RAH87^13^31^16^90vb^assy le dize adonay escu|sa la tu boz de lloro & los tus ojos de lagri|ma que gualardon tiene la tu obra dize | adonay & bolueran de tra del enemjgo. | x11^RAH87^13^31^17^90vb^E ay esperança a la tu postremeria | dize adonay & bolueran los tus fijos a | los ssus termjnos. x11^RAH87^13^31^18^90vb^Oyr tengo oydo | que ephraym andouo mouedizo casti|gasteme & ssoy castigado como el noujllo | por domar conujerteme & ssere conuer|tido q tu adonay eres el mj dios. x11^RAH87^13^31^19^90vb^que | despues que me conuerti me arrepenti | del mal passado & despues q ujne en cog|nosçimjento do palmadas en mjs anchas | ssoy en confusion & uerguença q padesco | el blesphamjo de la mj mocedat. x11^RAH87^13^31^20^90vb^El | mj glorioso fijo es ephraym njño de los | mjs deleytes q en fablando enl lo ten|go rremenbrado mas por tanto me rru|jen las mjs entrañas por el & co clemen|çia lo piadare dize adonay. x11^RAH87^13^31^21^90vb^pon sse|ñales pon majanos pon el tu coraçon por | el camjno donde fueste q aca tornaras | la uirgen de israhel & tornaras a estas t | cibdades. x11^RAH87^13^31^22^90vb^fasta quando has de andar | rrodeando la fija porfiosa que crio adon|ay nueua en la tra q fenbra cercara ua|ron. x11^RAH87^13^31^23^90vb^Assy dize adonay ssebaoth dios de | israhel aun diran esta rrazon en tra de | juda & en ssus cibdades quando yo tornare | el ssu cabtiuerio bendigate adonay mora|da de justiçia ssanctissymo monte. x11^RAH87^13^31^24^90vb^E | moraran enlla los de juda & todas las s | çibdades juntos los labradores & moue|ran con ssus rrebaños. x11^RAH87^13^31^25^90vb^que yo fartare | las anjmas flacas & todas las anjmas | desseosas fenchire. x11^RAH87^13^31^26^90vb^Ensto yo espte | & vy que era el mj ssueño a mj muy dulce. | x11^RAH87^13^31^27^90vb^Ahe que dias uernan dize adonay q | yo ssenbrare la casa de israhel & la casa de [fol. 91r-b] juda ssimjente de oms & de ssymjente de | ganados. x11^RAH87^13^31^28^91rb^E ssera assy q bien assy como | fuy diligente ssobr ellos pa los dissipar | & derrocar & abatir & pder & les mal fazer | bien assy ssere muy diligiente ssobr ellos | a los edeficar plantar dize adonay. x11^RAH87^13^31^29^91rb^En | aquellos dias non diran mas los padres | comjeron el agraz & los fijos tienen los | dientes botos. x11^RAH87^13^31^30^91rb^que cada uno por ssu | pecado morira & quantos oms comje|ren el agraz los ssus dientes ssolos sse | azedaran. x11^RAH87^13^31^31^91rb^Ahe q dias uernan dize | adonay & yo tajare con la casa de israhel & | con la cassa de juda pacto nueuo. x11^RAH87^13^31^32^91rb^non tal | como aquel pacto q taje con los ssus padres | quando yo les traue las ssus manos & | quando los ssaque de tra de egipto & | ellos quebrantaron el mj testamento | aujendo yo ya sseñoreado enllos dize | adonay. x11^RAH87^13^31^33^91rb^mas la orden de este pacto que | yo tengo de tajar con ellos la cassa de | israhel despues de aquellos tienpos dize | adonay ssera que yo porne mj ley en medio | de ellos & ssobr los ssus coraçones la escujre | & yo ssere el ssu dios & ellos sseran el mj pue|blo. x11^RAH87^13^31^34^91rb^E jamas vnos a otros non ensse|ñaran njn diran cognosced a adonay q | todos me cognosceran menores & mayor|es dize adonay & yo les pdonare los peca|dos & iniqujtades & non las auere mas | en memoria. x11^RAH87^13^31^35^91rb^assy dize adonay aquel q | pone el ssol pa la lux del dia & el fuero de | luna & estrellas pa la lux de la noche aql | q faze tormentar el mar & Rujen las ss | ondas aquel q adonay ssebaoth es el ssu | nonbre. x11^RAH87^13^31^36^91rb^E ssy estos fueros & costunb|res es possibile de sse ptir de delante de | mj dize adonay tanto es menos possib|le de sse anular o quebrantar a que non | ssean gente delante de mj todos los tie|pos. x11^RAH87^13^31^37^91rb^que assy dize adona ssebaoth | bien assy como es jnpossybile de los cielos | por dessuso pueden sseer medidos njn cata|dos los fundamentos de la tra de baxo [fol. 91v-b] tanbien yo menos haborrescere en | todo [el] sseme de israhel por quanto tiene | fecho dize adonay. x11^RAH87^13^31^38^91vb^ahe q dias uer|nan dize adonay & ssera edeficada la | çibdat de adonay desde la torre de ananel | fasta la puerta del rrencon. x11^RAH87^13^31^39^91vb^E avn | ssallira la linea de la medida en fruen|te fasta la cuesta de gareb & rrodeara | a goatha x11^RAH87^13^31^40^91vb^& todo el ualle de los pegarj | & el dessen & todas las canpjñas fasta | el Rio de cedron & fasta el rrencon de | la puerta de los cauallos al oriente | & todo ssera ssancticado de adonay | q non ssera batida njn ssera dixtruyda | mas jamas. | x11^RAH87^13^32^1^91vb^[.xxxij.] [P]alabra de adonay que | fue a jeremjas en el de|sçimo año de ssedechias | rrey de juda el qual era | año de diez & ocho de | nabuchodonosor x11^RAH87^13^32^2^91vb^& estonçe la hu|este de los chaldeos tenjan cercada a | jrulm & jeremjas el ppha estaua dete|njdo en el corral de la prision q estaua | en el palaçio del rrey de juda x11^RAH87^13^32^3^91vb^q lo tenja | preso sedechias Rey de juda diziendo | por qual rrazon pphetizas & dizes | assy dize adonay yo dare esta çibdat | en poder del rrey de babilonea & el la | tomara x11^RAH87^13^32^4^91vb^jten dizes ssedechias rrey | de juda non escapara de poder de los | chaldeos q de fecho ssera dado en mano | del Rey de babjlonja & q la ssu boca con | la ssu boca fablara & ssus ojos los sus | ojos ueran. x11^RAH87^13^32^5^91vb^E a babjlonja leuara | a ssedechias & alla estara fasta q le yo | visite dize adonay & dizes avnque pe|leedes con los chaldeos non uos terna | pro. x11^RAH87^13^32^6^91vb^En este estante el preso dixo | jeremjas fue a mj la palabra de adonay | diziendo x11^RAH87^13^32^7^91vb^ahe q hanameel fijo de ssallum | el tu tio te viene dezir q conpres el can|po que esta en la çibdat de anathoth la | qual es en tierra de benjamjn diziendo [fol. 92r-b] te tuyo es el derecho de la rredempcion pa | lo conprar. x11^RAH87^13^32^8^92rb^E luego vino a mj hana|meel fijo del mj tio segund la palabra de | adonay & dixome conprame agora el | mj canpo q tengo en anathoth q es en | tra de benjamjn que tuyo es el derecho | de la herençia & tuya es la rredempçion | conpralo tu & cognosçi que era palabra | de adonay. x11^RAH87^13^32^9^92rb^E yo conpre el canpo de | anamel el fijo de mj tio q estaua en ana|thoth & pesele la plata siete marcos de | plata & diez dineros de plata. x11^RAH87^13^32^10^92rb^E yo | escreuj la carta & rrobrela de testigos | & pese la plata con peso. x11^RAH87^13^32^11^92rb^E tome la carta | de la conpra firmada segun me fue man|dado & ssegun las costunbres & publica|çion. x11^RAH87^13^32^12^92rb^E yo dy la carta de la conpra | a baruch fijo de nerias fijo de maasias | en presençia de anamel el mj tio & en pre|sençia de los testigos escptos en la carta | de la conpra & en presencia de quantos | judios estauan enl corral de la carcel. | x11^RAH87^13^32^13^92rb^E encomende a baruch a ssus ojos | diziendole. x11^RAH87^13^32^14^92rb^assy dize adonay sseba|oth dios de israhel toma esta carta de | conpra ssyllada manjfiesta mente & | ponla en un cantaro de barro por q ally | duraran muchos dias. x11^RAH87^13^32^15^92rb^q asy dize a|donay ssebaoth dios de israhel avn sera | conpradas casas canpos & vjñas en esta | tra. x11^RAH87^13^32^16^92rb^E desque oue dado la carta de la | conpra a baruch fijo de nerias fize ora|cion a adonay diziendo x11^RAH87^13^32^17^92rb^guay adonay | elohym tu feziste los çielos & la tra con | la tu grande ujrtut & con el tu braço ten|dido q de ti non sse encubre cosa. x11^RAH87^13^32^18^92rb^tu | fazes mjsiricordia a mjlles genera|ciones & pagas el pecado de los padres | en el sseno de los ssus fijos despues | de ellos eres dios magnifico & fuerte | adonay ssebaoth es el ssu nonbre. x11^RAH87^13^32^19^92rb^eres | grande de consejo & mayor de obra & q | los tus ojos sson abjertos ssobre todas | las vjas de los fijos de los oms pa dar [fol. 92v-b] a cada vno ssegund las ssus obras & | ssegund el fructo de las ssus cogitaçiones. | x11^RAH87^13^32^20^92vb^tu posiste ssignas & maraujllas en tra | de egipto fasta este presente dia & en | israhel & en los oms & cobraste fama al dia | de oy. x11^RAH87^13^32^21^92vb^E ssacaste al tu pueblo israhel de | tra de egipto con sseñales & con mara|ujllas con fuerte poder & braça tendida | & con grande terrebilidat. x11^RAH87^13^32^22^92vb^E diste | esta tra que juraste a los ssus padres de | ge la dar tra que mana leche & mjel. | x11^RAH87^13^32^23^92vb^E ujnieron & heredaronla & en la tu | boz non oyeron & en la tu ley non andouj|eron la qual les mandaste celebrar & no | celebraron por donde les ouo de contescer | todos aquestos males. x11^RAH87^13^32^24^92vb^ahe q las basti|das ya llegan a la çibdat pa la ganar & | la cibdat es ya dada en poder de los chalde|os q la conbaten de mjedo del cuchillo & | & la fanbre & pestilencia & lo que has fab|lado es ya conplido & tu lo uees. x11^RAH87^13^32^25^92vb^E tu | adonay elohym dizes me conpre here|dat por djnero & toma testigos & la cibdat | es ya dada en mano de los chaldeos. x11^RAH87^13^32^26^92vb^E | fue la palabra de adonay a jeremjas | diziendole x11^RAH87^13^32^27^92vb^ahe q yo sso adonay dios de to|da carne como de mj sse tenja de encobrir | cosa alguna x11^RAH87^13^32^28^92vb^por tanto assy dize adonay | ahe que yo dare esta çibdat en poder de | los chaldeos & en poder de nabuchodonosor | rrey de babjlonja & tomar la ha. x11^RAH87^13^32^29^92vb^E los | chaldeos entraran por aquesta cibdat & la | conbaten & de fuego la quemaran & ardera | & a los tenplos en que en los ssus terrados | pusieron pfumes pa el baal & fondir les | ssus fusiones a agenos dioses a fin de | a mj enssañar. x11^RAH87^13^32^30^92vb^que los fijos de israhel | & los fijos de juda desde ssu mocedat fizie|ron el mal quanto a mj pesaua enssañando | me con la obra de las ssus manos dize ado|nay. x11^RAH87^13^32^31^92vb^q a mj pesar & a mj yra fue fecha | esta çibdat ssienpre desdel dia q la edefi|caron fasta este presente dia & queriala [fol. 93r-b] tirar delante de mj x11^RAH87^13^32^32^93rb^por quanto mas fizi|eron los fijos de juda & los fijos de juda | desde la ssu mocedat fizieron lo que | a mj pesaua enssañandome ellos & ssus | rreyes ssus pnçipes & ssus sacerdotes & | ssus pphas & uarones de juda & pobladors | de jherulm. x11^RAH87^13^32^33^93rb^E atalearon a mj con la | cerujz & non con la cara. E ensseñaua|les ductrinando & madrugando & non | qujsieron tomar ductrjna. x11^RAH87^13^32^34^93rb^E pusiero | los ssus enconamjentos en el templo don|de era llamado el mj nonbre por lo encon|ar. x11^RAH87^13^32^35^93rb^E edeficaron los altares del baal | los quales estan del ualle de ben henom | pa quemar los ssus fijos & fijas al ydolo | molech lo qual yo tal non les mande njn | ssubjo ssobre mj coraçon q tal habumjna|cion fuesse fecha & fizieron lo ellos a fin | de fazer pecar a juda. x11^RAH87^13^32^36^93rb^Agora por tanto | asy dize adonay dios de israhel por esta | cibdat q dezides q es dada en mano | del rrey de babilonja a espada & fanb | & pestilençia. x11^RAH87^13^32^37^93rb^Ahe q yo los allegare | de todas las tas adonde los oue derra|mado con la mj ssaña & grande despecho | & yra & tornar los he a este logar & assen|tar los he sseguros. x11^RAH87^13^32^38^93rb^E sseran mj pue|blo & yo ssere el ssu dios de ellos. x11^RAH87^13^32^39^93rb^E | dar les he vn coraçon & vn camjno pa | temer a mj todos los dias como ayan | bien ellos & ssus fijos despues de ellos. | x11^RAH87^13^32^40^93rb^E tajare conllos ssegurança ppe|tua & non me boluere de en pos ellos | ssegujr a les fazer bien & el mj temor | porne en los ssus coraçones a fin q | non decljnen de me ssegujr. x11^RAH87^13^32^41^93rb^E yo | auere plazer en los fazer bien & plan|tar los he ensta tra con verdat co to|do mj coraçon & con toda mj anjma. | x11^RAH87^13^32^42^93rb^q assy dize adonay bien asy como yo | aduxe a este pueblo todos este gran?? | mal bien assy yo aduzire ssobre ellos | todo el bjen que yo sobrellos fable x11^RAH87^13^32^43^93rb^& [fol. 93v-b] E conpraran possessiones en aq|sta tierra la qual dezides q es dissipa|da ssyn oms & bestias & dada en poder | de los chaldeos. x11^RAH87^13^32^44^93vb^heredades por dine|ro conpraran & escujran por carta | & rrobraran & por testigos le toma|ran en tra de benjamjn & en las com|arcas de benjamjn & jerulm & en las | cibdades de juda & en las cibdades de | la ssierra & en las cibdades de lo llano | & en las cibdades del auostro q yo tor|nare la ssu cabtiujdat dize adonay. | x11^RAH87^13^33^1^93vb^[.xxxiij.] [E] fue la palabra del sse|ñor a jeremjas ssegun|da uez avn el estando | preso en el corral de la | carcel diziendole | x11^RAH87^13^33^2^93vb^assy dize adonay el qujen la fizo ado|nay la crio & la rreparo adonay es el | ssu nonbre. x11^RAH87^13^33^3^93vb^llamame & yo te rresponde|re & te dire cosas tan grandes & firm|es las quales tu non ssabjas. x11^RAH87^13^33^4^93vb^q assy | dize adonay dios de israhel sobre | las casa de aquesta çibdat & ssobre | las casas de los rreyes de juda las | quales sson ya batidas de las basti|das & del cuchillo. x11^RAH87^13^33^5^93vb^por q batallaua | con los chaldeos & finchenlas de | oms muertos los quales yo mate | con mj furor & ssaña & yo tengo en|cubierta mj cara de esta cibdat por | todas ssus maliçias. x11^RAH87^13^33^6^93vb^ahe q yo les | crescere melezjna & cura & guare|scer los he & yo me rreuelare a ellos | con mucha oracion & pax & uerdat. | x11^RAH87^13^33^7^93vb^E yo conuertire el conuertimjen|to de juda & de israhel & edeficar los he | como de prjmero. x11^RAH87^13^33^8^93vb^E mundifi|carlos he de todos los ssus pecados | q pecaron a mj & perdonare todas | ssus jnjquitades q me yerraron & | q falssaron en mj. x11^RAH87^13^33^9^93vb^E sseran a mj | en fama & gloria & fermosura a todas [fol. 94r-b] las nasçiones q oyran todo el bien q | les yo tengo de fazer & pauoresceran & | turbaran de tanto bjen & tanta pax q | a ella fare. x11^RAH87^13^33^10^94rb^q assy dize adonay aun sso|nara enste logar q uos dezides yerma|do es & ssyn oms & bestias & en las çibda|des de juda & en las calles de jrulm que | agora por destas auedes & que sson ssy | oms & ssin poblador & ssin bestias x11^RAH87^13^33^11^94rb^boz de | gozo boz de alegria boz de noujo boz de | nouja boz de varons diziendo load a | adonay ssebaoth q bueno es adonay que | por ssienpr es la ssu mjsirdia & oms q | adugan sacficios de cofession al templo de | adonay q yo tornare la tornança de aqsta | tra como en pmero dize adonay. x11^RAH87^13^33^12^94rb^q assy di | adonay ssebaoth aun estaran enste des|to logar q tenedes que esta ssyn oms & syn | bestias & en todas ssus çibdades majadas | de pastores apascentando ganados. | x11^RAH87^13^33^13^94rb^En las cibdades del monte & en las ci|bdades de lo llano & en las cibdades del aus|tro & en tra de benjamjn & en los derredo|res de jrulm & en las cibdades de juda q | aun passaran las ouejas por mano de | contador dize adonay. x11^RAH87^13^33^14^94rb^ahe q dias | uernan dize adonay & yo afirmare el bj|en q tengo fablado ssobre la casa de israel | & ssobr la casa de juda. x11^RAH87^13^33^15^94rb^En aquellos | dias & en aquel tienpo yo crescere de daujd | rramo de justiçia el conplira juyzio. E | justiçia en la tra. x11^RAH87^13^33^16^94rb^En aquellos dias | sse ssaluara juda & jrulm estara ssegura | & esto pregona por ella adonay justo nro. | x11^RAH87^13^33^17^94rb^q assy dize adonay non ssera tajado de | daujd uaron qujen sse assiente ssobr la | ssilla de la casa de israhel. x11^RAH87^13^33^18^94rb^nj a los ssacer|dotes & leujtas non ssera tajado varo | de delante de mj & dellos auera qujen ce|lebre sacficio de holocausto & qujen pon|ga ssacficio de presente & qujen celebre | los sacfiçios todos los dias. x11^RAH87^13^33^19^94rb^E fue | la palabra de adonay a jeremjas dizie|do | x11^RAH87^13^33^20^94vb^[fol. 94v-b] assy dize adonay ssy uos pudieredes | quebrantar el pacto q yo tengo con el dia | & con la noche conujene a ssaber a que non | aya dia njn noche en ssus tienpos x11^RAH87^13^33^21^94vb^tanto | menos podedes quebrantar el mj pacto q | yo con el mj ssieruo daujd tengo a que non | oujesse fijo q Reynasse ssobr la ssu ssylla | njn menos a los leujtas & sacerdotes que | non fuessen mjs mjnjstros. x11^RAH87^13^33^22^94vb^q bien | assy como es jnnumerabile el fonssado | de los çielos & assy como es jnmenssa q no | contada la arena del mar bien assy yo | multiplicare el ssemen del mj ssieruo da|ujd & a los leujtas los mjs mjnistros. | x11^RAH87^13^33^23^94vb^E fue la palabra de adonay a jerem|jas diziendo x11^RAH87^13^33^24^94vb^cierto tu non uees lo que | este pueblo fablan & dizen en que estas | dos linajes en los quales ouo elegido q | los tiene ya haburridos. E al mj pu|eblo aborrescen aque & que non sseran | mas gente delante de ellos. x11^RAH87^13^33^25^94vb^assy di|ze adonay sy la mj ley non durare de | dia & de noche la costunbre de los cielos | & de la tra non es uerdat q los yo orde|ne. x11^RAH87^13^33^26^94vb^E como esto es jnpossibile tan | jnpossibile es que yo haburresca a la | generaçion de jacob & del mj sieruo da|ujd a que yo non tomasse de ssu gene|racion jnperantes que señoreen en | el ssemen de abraham ysach & jacob q | yo conuertire el ssu conuertimjento | & auere de ellos misiricordia. | x11^RAH87^13^34^1^94vb^[.xxxiiijº.] [L]a palabra del sseñor q | fue a jeremjas estando | nabuchodonosor rrey de | babjlonja & toda ssu hu|este & todos los rreynos | de la tra q eran enl ssu jnperio & todos | los pueblos conbatiendo ssobr irulm | & ssobr todas las ssus comarcas dizie|dole x11^RAH87^13^34^2^94vb^Assy dize adonay ve dyras a | ssedechias rrey de juda assy dize adon|ay ahe q yo dare esta cibdat en poder | del rrey de babjlonea la qual en fuego | quemara x11^RAH87^13^34^3^94vb^& tu de ssu mano non escaparas [fol. 95r-b] q en prision puesto sseras & enl ssu po|der dado sseras & los tus ojos a los ojos | del rrey de babjlonea veran & la ssu boca | a la tu boca fablara & en babjlonea en|traras. x11^RAH87^13^34^4^95rb^po escucha la palabra de ado|nay tu ssedechias assy dize adonay | non moriras a cuchillo. x11^RAH87^13^34^5^95rb^En pax | moriras & ssegund los quemamjentos | de los tus antiguos padres rreyes que | antes de ti fueron assy quemaran por | ti & diziendo guay sseñor endecharan | fabla es que digo dize adonay. x11^RAH87^13^34^6^95rb^E | fablo el ppha jeremjas a ssedechias | rrey de juda todas estas cosas en jrulm. | x11^RAH87^13^34^7^95rb^E estonces la hueste del rrey de babj|lone conbatian a jrulm & a todas las | cibdades de juda las rremanjentes es | de notar, a lachis a azecha q estas | dos ssolas aujan rremanesçido en las | cibdades de juda que fuertes muradas | fuessen. x11^RAH87^13^34^8^95rb^la palabra del sseñor q fue | a jeremjas despues q ouo puesto ssu | fe el rrey ssedechias con todo el pueblo | q eran en irulm que les pregonassen | rremjssion & libertad. x11^RAH87^13^34^9^95rb^Conujene a | ssaber que cada uno enbjasse el ssu ssier|uo & la ssu ssierua judio o judia libres | & que mas non sse ssirujessen de ellos | njnguno de ssu hermano ssu judio. x11^RAH87^13^34^10^95rb^E | obedecieronlo todos los pncipes & todo | el pueblo que entraron en el pacto que | enbjassen cada vno & ssu ssierua libres | q sse non dessujessen dellos mas & en | obedeçiendolo en punto los enbjaron. | x11^RAH87^13^34^11^95rb^E despues desto los sieruos & ssier|uas q libres aujan enbiado fizieron | los boluer & subjudgaronlas q suos | & ançillas fuessen. x11^RAH87^13^34^12^95rb^E fue la palabra | de adonay a do?? a jeremjas diziendo | x11^RAH87^13^34^13^95rb^Assy dize adonay dios de israhel yo | taje pacto con los uros padres en el | dia que los ssaque de tra de egipto de | casa de sieruos diziendo x11^RAH87^13^34^14^95rb^en comjença | de ssiete años enbjaredes cada uno al | ssu hermano judio que sse te vendiere [fol. 95v-b] que te sujesse ssiete ssex años & despu|es que lo enbiasses libre de ti. x11^RAH87^13^34^15^95vb^E uros | padres non me escucharon njn los ssus | oydos jncljnaron. E uos otros al | dia de oy tornastes & fezistes lo que a mj | plazia q pregonastes libertad vnos a | otros & fezistes juramento delante de | mj en el templo q el mj nobre ssobrel. x11^RAH87^13^34^16^95vb^E | despues tornastes vos otros & vitupe|rastes el mj nonbre & fezistes boluer cada | vno el ssu ssieruo & ssierua q libres auj|ades enbiado q de ssus almas fiziessen lo|que les plogujesse & auedes los tornado | a ssubjudgar & tenedes los por catiuos & | catiuas. x11^RAH87^13^34^17^95vb^Por tanto assy dize adonay | uos non me quesistes oyr en pregonar | libertad cada uno a ssu hermano & cada | uno a ssu proxjmo por tanto yo uos lla|mare libertad dize adonay al cuchillo | a la pestilençia & a la fanbre & dar uos he | en moujmjento en todos los rregnos de | la tierra. x11^RAH87^13^34^18^95vb^E dare a los uarones q el mj | pacto traspassaron & que non confirma|ron las palabras del mj pacto que delante | de mj tajaron conujene a ssaber el bezerro | q dos partes cortaron & ellos entre las | dos medias ptes passaron. x11^RAH87^13^34^19^95vb^assy los | pncipes de juda & pncipes de jrulm los | castrados & los ssacerdotes & todo el pueb|lo de la tra passaron por medio de las dos | pts del bezerro. x11^RAH87^13^34^20^95vb^yo los porne en poder | de los ssus enemjgos & en poder de aqllos | q les buscan las ssus anjmas & sseran | los ssus cuerpos muertos comjdos de | las aues de los çielos & de las bestias de | la tierra. x11^RAH87^13^34^21^95vb^E al ssedechias rrey de juda | & a los ssus pnçipes porne en poder de | ssus enemjgos & en poder de aqllos que | les buscan ssus almas & en poder de la | hueste del rrey de babjlonja q ssuben ssob | uos & sse uan. x11^RAH87^13^34^22^95vb^ahe q yo mandare dize | adonay que bueluan a esta çibdat & q | peleen ssobrella & que la tomen & queme | de fuego & las cibdades de juda ssolas por|ne & ssyn pobladores. | x11^RAH87^13^35^1^96rb^[fol. 96r-b] [.xxxv.] [L]a palabra de adonay | que fue a jeremjas | en dias de johaqujm | Rey de juda diziendole | x11^RAH87^13^35^2^96rb^ue a la casa de los rreca|bitas & fabla conllos | & metelos en el tenplo de adonay en | vna de aquellas celdas & dales a | beuer vjno. x11^RAH87^13^35^3^96rb^E yo tome a yazanj|as fijo de jeremjas fijo de avanjas & | a ssus hermanos & a todos ssus fijos & | toda la casa de los rechabitas x11^RAH87^13^35^4^96rb^& metilos | en el templo de adonay en la celda de los | fijos de anan fijo de ygdalias uaron de | dios la qual era cerca de la celda de los | pnçipes q era dessuso de la celda de maa|ssias fijo de ssallum que guarda el uestu|ario. x11^RAH87^13^35^5^96rb^E puse delante de la casa de | los fijos de los rrechabjtas uasos llenos | de ujno & uasos & dixeles q beujessen uj|no. x11^RAH87^13^35^6^96rb^E Respondieron non beremos | vjno q jonadab fijo de rrechab nro pad|re nos ouo mandado & nos dixo non be|uades ujno uos otros njn uros fijos ja|mas. x11^RAH87^13^35^7^96rb^E casas non edefiquedes nj | ssimjente ssembredes nj biñas plante|des njn las tengades todos los uros | dias en tiendas moraredes por q bjua|des muchos dias ssobr fazes de la tra | donde oujeredes de morar. x11^RAH87^13^35^8^96rb^E nos | obedesçimos la boz de jonadab fijo de | rrechab nro padre en quanto nos ma|do del non beuer vjno todos nros dias | nos njn nras mugeres & fijos & fijos | x11^RAH87^13^35^9^96rb^& del non hedeficar casas en que habi|temos njn vjña njn canpo njn ssjmen|çia non temos. x11^RAH87^13^35^10^96rb^E en tiendas be|ujmos & obedescimos & conplymos to|do lo que nos mando jonadab nro pad|re. x11^RAH87^13^35^11^96rb^E quando ssubjo nabuchodo|nosor rrey de babjlonja a esta tra dixe|mos uayamos & entremos en irulm | bjen por mjedo de la hueste de los chaldeos | bjen por la hueste del Rey de ssiria & [fol. 96v-b] assentamos en jrulm. x11^RAH87^13^35^12^96vb^E fue la | palabra de adonay a mj diziendo x11^RAH87^13^35^13^96vb^asy | dize adonay ssebaoth dios de israhel | ue & dy a los oms de juda & a los pobla|dores de irulm ductrjna deujades | tomar dize adonay. x11^RAH87^13^35^14^96vb^que sse afirma|ron las palabras de jonadab fijo de rre|chab que ouo mandado a los ssus fijos q | non beujessen ujno & non lo beujeron | fasta oy por q obedescieron el manda|mjento de ssu padre & yo he uos fabla|do maytinando & fablando & non me | oystes. x11^RAH87^13^35^15^96vb^E enbjeuos todos los mjs | sieruos los prophas maytinando & | enbjando diziendo uos conuertid | vos cada uno del ssu mal camjno & ade|reçad uras obras & non ssigades yr | sujr a agenos dioses & habjtaredes en | la tra que dy a uos & a uros padres. | E non jnclynastes los uros oydos | njn me escuchastes. x11^RAH87^13^35^16^96vb^que confirma|ron los fijos de jonadab fijo de rrechab | el mandamjento del ssu padre q les | mando & este pueblo non me oyeron. | x11^RAH87^13^35^17^96vb^por tanto asy dize adonay dios de las | cauallerias ahe q yo aduzire ssobre | juda & jrulm todo el mal q yo ssobr ellos | fable por que les fable & non me oyeron | llamelos & non me rrespondieron. | x11^RAH87^13^35^18^96vb^E a la casa de los rrechabjtas dixo | jeremjas assy dixo adonay ssebaoth | dios de israhel por q obedescistes el | mandado de jonadab uro padre & lo | guardastes & quanto uos mado celeb|rastes x11^RAH87^13^35^19^96vb^por tanto assy dize adonay sse|baoth dios de israhel non ssera tajado | a jonadab fijo de rrechab uaron q no | este delante de mj todos los dias. | x11^RAH87^13^36^1^96vb^[.xxxvj.] [F]ue en el quarto año de | johaqujm fijo de josias | rrey de juda esta palab|ra de adonay a jeremjas | diziendole x11^RAH87^13^36^2^96vb^toma vn | uolumen de libro en el qual escreujras | todas estas cosas q yo fablado te oue | ssobrisrahel & juda & ssobre todas [fol. 97r-b] aqllas nasciones que fablado te oue | desde el tienpo de josias fasta oy. x11^RAH87^13^36^3^97rb^E | por ventura oyran la casa de juda to|do aquel mal que yo les piensso fazer | por q sse conujertan de ssus malas | ujas & q les pdone yo sus pecados & | injqujtades. x11^RAH87^13^36^4^97rb^E llamo jeremjas | a baruch fijo de nerias. E escujo | baruch desde la boca de jeremjas to|das las palabras de adonay q le | fablo en vn uolumen de libro. x11^RAH87^13^36^5^97rb^E | encomendo jeremjas a baruch & | dixole yo ssoy detenjdo preso q no | puedo yr al templo de adonay x11^RAH87^13^36^6^97rb^entra | tu & leeras enl rrotulo q escujste de | la mj boca las palabras de adonay | en presençia del pueblo en el templo | de adonay en dia q ayunen & en pre|sencia de todos los de juda q vjenes | de ssus comarcas las leeras. x11^RAH87^13^36^7^97rb^qujçab | se echaran en preces delante de adonay | & sse conuertiran cada uno del ssu mal | camino q grande es la ssaña & la yra | q fablo adonay contra este pueblo. x11^RAH87^13^36^8^97rb^E | fizo baruch fijo de nerias quanto el | propha jeremjas le mando leyendo en | carta las palabras de adonay enl tem|plo de adonay. x11^RAH87^13^36^9^97rb^E en el qujnto (mes) | año de johachjm fijo de josias rrey de | juda enl nono mes pregonaron ayuno | delante de adonay todo el pueblo en | jrulm & todo el pueblo q vjnjan de las | cibdades de juda a jrulm. x11^RAH87^13^36^10^97rb^E leyo | baruch por carta las palabras de jere|mjas enl templo de adonay en la celda | de gamarias fijo de ssaphan el escuano | en el patin ssusero a la entrada de la pu|erta nueua del templo de adonay en | presençia de todo el pueblo. x11^RAH87^13^36^11^97rb^E como | oyo gamarias mjcheas fijo de gamari|as fijo de ssaphan todas las palabras de | adonay por libro x11^RAH87^13^36^12^97rb^descendiosse al palacio | del Rey a la celda del escuano & estauan | ally todos los pnçipes helissama el nota|rio & dalayas fijo de ssemayas & elnathan | fijo de acbor & gamarias fijo de ssaphan [fol. 97v-b] E ssedechias fijo de ananjas & todos los | pncipes x11^RAH87^13^36^13^97vb^a los quales conto mjcheas tod|as las rrazones que oyo mjcheas leer | a baruch por libro en presençia del pueb|lo. x11^RAH87^13^36^14^97vb^E enbjaron todos los pncipes por | baruch a jahudy fijo de nathanjas fijo de | sselemjas fijo de cusy q le dixesse el rrotulo | q leyste en presençia del pueblo tomalo en | tu mano & vente. E tomo baruch | fijo de nerias el rrotulo en ssu mano en | ssu mano & vjnosse a ellos. x11^RAH87^13^36^15^97vb^E dixeron|le assientate agora & leelo en nra prese|cia. E leyo baruch en ssu presencia. | x11^RAH87^13^36^16^97vb^E ellos como oyeron todas estas | palabras temorizaronsse catando vnos | a otros & dixeron al baruch cata q todo | esto diremos al rrey. x11^RAH87^13^36^17^97vb^E a baruch | de mandaron & dixeron dinos tu ago|ra como escreujste todas estas rrazo|nes de ssu boca x11^RAH87^13^36^18^97vb^Respondioles baruch | de ssu boca me leya el a mj todas estas | rrazones & yo lo escuja en el rrotulo co | la tinta. x11^RAH87^13^36^19^97vb^dixeron los pncipes Al | baruch ue & abscondete tu & jeremjas | & njnguno non ssepa donde estades. | x11^RAH87^13^36^20^97vb^E fueronsse al rrey a ssu palacio & el | uolumen pusieron en la celda de elissama | el escuano & dixeron en presencia del | rrey todas las rrazons. x11^RAH87^13^36^21^97vb^E enbjo | el rrey al yehudy q tomasse el rrotulo & | el lo tomo de la celda de helissama el esc | & leyolo yehudy en presençia del rrey | & de todos los pncipes que en presencia | del rrey eran. x11^RAH87^13^36^22^97vb^E el rrey estaua a|ssentado en la chjmenea del jnujerno | en el nono mes & el fuego delante de el ar|diendo. x11^RAH87^13^36^23^97vb^E como el jehudy leyo dos | o tres columpnas fasta quatro rronpi|olo el Rotulo con el ganjuete del escuano | & echaualo enl fuego en el brasero fasta | q sse atamo el rrotulo todo leyendo & lan|çando?? en el fuego del brasero. x11^RAH87^13^36^24^97vb^E non | sse temorizaron njn rronpieron las s | uestimentas el rrey njn njnguno de los | ss ssieruos que oyeron todas estas [fol. 98r-b] cosas. x11^RAH87^13^36^25^98rb^po elnathan dalayas gamarias | ssuplicaron al rrey que non quemasse el | rrotulo & non los escucho. x11^RAH87^13^36^26^98rb^E mando el | rrey a jarahel fijo del rrey & ssarayas fijo | de azriel & a ssalamjas fijo de abdiel q | prendiesse a baruch el escno & a jeremjas & | abscondiolos adonay. x11^RAH87^13^36^27^98rb^E fue la palabra | de adonay a jeremjas despues que ouo | quemado el rrey el rrotulo & las rrazons | q escujo baruch de boca de jeremjas dizi|endo x11^RAH87^13^36^28^98rb^torna toma otro uolumen & escue | enl todas aqllas rrazons pmeras que | eran en el pmero rrotulo aquel q ouo | quemado johaqujm rrey de juda x11^RAH87^13^36^29^98rb^& al joa|qujm rrey de juda diras assy dize adonay | tu quemaste el rrotulo diziendo como es|creujste en el diziendo que de fecho uernja | el rrey de babjlonja & dissyparia esta tra | & de ella tiraria oms & bestias. x11^RAH87^13^36^30^98rb^por tan|to assy dize adonay a johaqujm rrey de | juda que de el non quedara qujen sse assi|ente ssobre la ssilla de daujd & el ssu cuer|po muerto andara lançado al calor del | dia & a la helada de la noche. x11^RAH87^13^36^31^98rb^E visita|re ssobrel & ssobre ssu generaçion & ssobr | los ssus ssieruos los s pecados & aduzi|re ssobre ellos & ssobre los moradores de | jrulm todo el mal q por ellos fable & non | lo escucharon. x11^RAH87^13^36^32^98rb^E jeremjas tomo ot | uolumen de libro & diolo a baruch fijo de | nerias el escuano enl qual escujo de boca | de jeremjas todas las palabras del uolu|men que quemo johaqujm rrey de juda | en fuego & avn pujo de demas de aqllas | rrazones ssenblantes. | x11^RAH87^13^37^1^98rb^[.xxxvij.] [P]or rrey rreyno ssedechias | fijo de josias en logar de | jochonjas fijo de johaquj | el qual puso por rrey na|buchodonosor rrey de ba|bjlonja en tra de juda. x11^RAH87^13^37^2^98rb^E non escucho | el njn ssus sieruos njn el pueblo de la tra | las palabras de adonay que fablo por | mano del propha jeremjas. x11^RAH87^13^37^3^98rb^E enbjo | el rrey sedechias a yehuchal fijo de ssele|mjas [fol. 98v-b] E a ssophonjas fijo de maassias el sacer|dote al propheta jeremjas q le dixesse | rruega por nos a adonay nro dios. | x11^RAH87^13^37^4^98vb^E en este estante jeremjas entraua & | ssalia en medio del pueblo q no le tenja | puesto en la casa de la carcel. x11^RAH87^13^37^5^98vb^E eston|ce la hueste de los (chaldeos) pharaon ssa|llo de egipto & como los chaldeos que | a jrulm tenjan cercada lo oyeron ptie|ron de ssobre jrulm. x11^RAH87^13^37^6^98vb^E fue la palab|ra de adonay al ppha jeremjas dizjen|do x11^RAH87^13^37^7^98vb^asy dize adonay dios de israhel assy | diredes al rrey de juda que uos enbio a | mj a me demandar ahe q la hueste de | pharaon q ssallo por uos ayudar sse | boluera a ssu tra a egipto x11^RAH87^13^37^8^98vb^& los chal|deos bolueran & la cibdat conbatiran | & la tomaran & de fuego la quemaran | x11^RAH87^13^37^9^98vb^que assy dize adonay non jnfinjades | en vras anjmas diziendo los chalde|os ptiran de ssobre nos q non ptiran. | x11^RAH87^13^37^10^98vb^q avn q a toda la hueste de los chal|deos uos oujessedes vensçido & pues|to q enllos quedassen oms feridos a | lançadas ssolos aqllos cada uno desde | ssu tienda q sse leuantasses bastarian | pa quemar esta cibdat. x11^RAH87^13^37^11^98vb^E | como la hueste de los chaldeos ptio de | ssobre jerulem de mjedo de la hueste | de pharaon x11^RAH87^13^37^12^98vb^jeremjas sse ssallo de | jrulm pa sse yr a tra de benjamjn & sse | ptir de ally a buelta de la gente. x11^RAH87^13^37^13^98vb^E el | estando a la puerta benjamjn esta|ua ally vn ssobre portero q auja no|bre jereyas fijo de ssalamjas fijo de | ananjas & assyo del ppha jeremjas | & dixole a los chaldeos te uas lançar. | x11^RAH87^13^37^14^98vb^rrespondio jeremjas mentira q no me | uo lançar con los chaldeos & non le | escucho & asio el jereyas de jeremjas | & aduxolo a los pncipes. x11^RAH87^13^37^15^98vb^E enssa|ñaronsse los pncipes contra jeremjas | & firieronlo & pusieronlo en la casa de | la carcel q estaua en casa de jonathan | el escuano q ally pusieron la casa de la car|cel. | x11^RAH87^13^37^16^99rb^[fol.99r-b] E entro jeremjas en la casa de la car|rel & en las tiendas & ally estouo jeremj|as muchos dias. x11^RAH87^13^37^17^99rb^E enbjo el rrey | ssedechias & tomolo & preguntole el rrey | en ssu casa oculta mente & dixole dy | tienes alguna palabra de adonay que en | mjs negocios me digas dixo jeremjas | tengo la qual digo que en mano del rrey | de babjlonja sseras dado. x11^RAH87^13^37^18^99rb^dixo jere|mjas al rrey ssedechias q peque a tu njn | a tus ssieruos njn a tu pueblo este que me | pusieron en la carcel x11^RAH87^13^37^19^99rb^E que es de | aquellos uros pphas q vos pphetiza|ron diziendo non uerna el rrey de babj|lonja ssobr uos njn ssobre esta tra x11^RAH87^13^37^20^99rb^E | agora escuchame sseñor rrey plegate | que la mj peticion quepa delante de ti & | q non me fagas boluer a la casa de jonath|as el ecuano que non muera ally. x11^RAH87^13^37^21^99rb^E | mando el rrey ssedechias q pusiessen a jere|mjas en el corral de la publica carcel & q | le diessen cada dia pan de la calle de los | panaderos fasta q fuesse acabado todo | el pan de la çibdat & quedo jeremjas en el | corral de la carcel. x11^RAH87^13^38^1^99rb^[.xxxviijº.] E como oyeron ssa|phatias fijo de mathan & gadahas fijo de | phassur & ynchal fijo de selemjas estas | palabras q jeremias fablaua a todo el | pueblo diziendo les x11^RAH87^13^38^2^99rb^assy dize adonay | el q ensta cibdad estoujere de espada | de fanbre de pestilençia morira el q | ssallere a los chaldeos beujra & sera la | ssu anjma por espojo & beujra. x11^RAH87^13^38^3^99rb^E avn | que dizia asy dize adonay de fecho ssera | dada esta cibdat en poder de la hueste | del rrey de babjlonja & la ganaran. | x11^RAH87^13^38^4^99rb^por estos dezires oujeron de dezir | los pncipes maten este ome que consto | aflacan las manos de los oms batallan|tes q han quedado ensta cibdad & las | manos de toda la gente fablando les | tales cosas q este ome non busca la pax | deste pueblo mas ants les busca el mal. | x11^RAH87^13^38^5^99rb^dixo ssedechias en vro poder lo tene|des fazed del lo que queredes q njn [fol. 99v-b] el rrey non uos uedara cosa. x11^RAH87^13^38^6^99vb^E to|maron a jeremjas & lançaronlo en el | lago. malachias fijo del rrey el qual | lago estaua en el corral de la carcel & | descendieron a jeremjas con cuerdas | & enl lago non auja agua ssaluo cieno & | fundiosse ieremias en el cieno. x11^RAH87^13^38^7^99vb^E | como oyo ebedmelech el cusy & era ome | cariz estando enl palaçio del rrey que | aujan puesto a ieremjas en el lago & el | rrey estaua a la puerta de benjamin | x11^RAH87^13^38^8^99vb^& ebedmelech ssallose pa el rrey del | palaçio del rrey & dixole x11^RAH87^13^38^9^99vb^o mj ssen|or el rrey peor es ya esto que estos oms | tienen fecho a ieremjas ppha que lo | han echado en el lago & el sse muriera | ally do estaua de fanbre que ya en la | çibdat non ay mas pan. x11^RAH87^13^38^10^99vb^E man|do el rrey al mismo ebedmelech cusy & | dixo toma en tu poder xxx oms & | ssube a ieremias el ppha del lago ante | que muera. x11^RAH87^13^38^11^99vb^E tomo hebedmelech | los oms conssigo & entrosse en el pala|cio del rrey en la celda del thesoro & to|mo de ally uestiduras ujejas & desecha|das & lançaronlas a ieremjas Al lago | con cuerdas. x11^RAH87^13^38^12^99vb^dixo el ebed melech | al jeremjas pon essas rropas ujejas | yuso de los tus ssobacos de yuso de las | cuerdas & ieremias fizolo assy x11^RAH87^13^38^13^99vb^& tra|uaron a ieremias de las cuerdas E | ssubieronlo del lago & quedo jeremjas | en el corral de la carcel. x11^RAH87^13^38^14^99vb^E enbio el | rrey ssedechias q le leuassen & troxiesen | a jerimjas a el a la puerta tercera del | templo de adonay. dixo el rrey a | ieremias una cosa te demando no me | la njegues. x11^RAH87^13^38^15^99vb^rrespondio ieremias al | rrey sedechias cierto yo te la dire saluo | que de fecho me mataras & aun que te | consseye non me escucharas. x11^RAH87^13^38^16^99vb^E ju|ro el rrey ssedechias a ieremias oculta|mente & dixo bjuo adonay q nos fizo | esta anjma que te non mate njn te de [fol. 100r-b] en poder de aquellos q demandan la | tu anima. x11^RAH87^13^38^17^100rb^Respondio jeremjas a ssede|chias assy dize adonay dios de las caua|llerias dios de israhel ssy de fecho ssalle|res al rrey de babjlonja tu anjma beuj|ra & esta çibdat de fuego quemada no | ssera & beuiras tu & los de tu casa. x11^RAH87^13^38^18^100rb^E | ssy non ssalleres a los pncipes del rrey | de babjlonja esta cibdat en manos de los | chaldeos ssera dada & de fuego quemada | & tu non escaparas de ssus manos. | x11^RAH87^13^38^19^100rb^Respondio el rrey ssedechias yo | he mjedo de los judios q sse lançaron | con los chaldeos que me non pongan | en ssus manos & escarnescan de mj x11^RAH87^13^38^20^100rb^di|xo ieremias non pornan & oye la boz | de adonay q te yo fablo & aueras bien | & beujra la tu anima. x11^RAH87^13^38^21^100rb^E ssy non | quisieres ssallir esta cosa que oyras | me tien mostrado adonay. x11^RAH87^13^38^22^100rb^ahe que | todas las mugeres rremanentes en | la casa del rrey de juda ssacadas ssera | a los pncipes del rrey de babjlonja & | ellas dizieendo jnduzieronte & pudi|eron contigo los uarons de la tu pax | los tus pies sse fundieron en el cieno & | tornaron atras. x11^RAH87^13^38^23^100rb^E todas tus | mugeres & los tus fijos sseran ssacados | a los chaldeos & tu de ssus manos non | escaparas q en poder del rrey de babj|lonja dado sseras & esta cibdat de fuego | quemada ssera. x11^RAH87^13^38^24^100rb^Dixo ssedechias a | iemjas njnguno non ssepa estas rrazo|nes & non moriras. x11^RAH87^13^38^25^100rb^E quando los | pncipes oyeren que fable contigo & | te dixeren dinos lo que dixeste al rrey | non nos lo njegues o lo q te dixo el rrey | & non te mataremos x11^RAH87^13^38^26^100rb^Respondeles | yo lança mis presçes al rrey ssuplicando | que non me tornasse a la carcel de jona|than por que non muriesse ally. x11^RAH87^13^38^27^100rb^E | vjnjeron todos los pncipes a ieremias | & qujstionaronle el qual les rrespondio [fol. 100v-b] toda la rrazon q el rrey le mando & fizi|eron q lo el callasse q non ssonasse la rra|zon x11^RAH87^13^38^28^100vb^& quedosse ieremias en el corral de | la carcel fasta el dia q sse tomo irlm. | E despues que sse gano irulm. | x11^RAH87^13^39^1^100vb^[.xxxix.] [E]nel año nono de sedechias | rrey de juda en el desçimo | mes ujno nabuchodonosor | rrey de babjlonja & toda | ssu hueste a irulem & cer|caronla. x11^RAH87^13^39^2^100vb^En el vndesçimo año del | rreynar de ssedechias enl quarto mes en | nueue dias del mes fue rronpida la cib|dat. x11^RAH87^13^39^3^100vb^E entraron todos los pncipes | del rrey de babjlonea & assentaron a la | puerta de medio nergal sarecer cam|gar nabo sarssachis rabsaris nergal | ssarecer rabmag & todos los otros pn|cipes del rrey de babjlonea. x11^RAH87^13^39^4^100vb^E como | el rrey sedechias & todos los oms de la | batalla los ujeron fuyeron & de noche | de la cibdat ssalleron por el camjno del | uergel del rrey por la puerta de entre | los dos muros & ssalleron por el camj|no de la araba. x11^RAH87^13^39^5^100vb^E sigujeron la | hueste de los chaldeos en pos de ellos | & alcançaron a ssedechias en las playas | de iericho & ally lo tomaron & ssubiero | lo a nabuchodonosor rrey de babjlonea | a rreblath a la qual es en tra de emath | & ally fablo con el qujstiones. x11^RAH87^13^39^6^100vb^E de|gollo el rrey de babjlonja assu fijo de | ssedechias en la rribla a sus ojos & a | todos los nobles de juda tan bjen de|gollo el rrey de babjloña. x11^RAH87^13^39^7^100vb^E los | ojos de ssedechias cego & aprisionolo | en fierros & que lo leuassen a babjlonea. | x11^RAH87^13^39^8^100vb^E el palacio del rrey & los palacios | de los mayores del pueblo quemaron | los chaldeos de fuego & los muros de | irulm batieron. x11^RAH87^13^39^9^100vb^E el rremanente | del pueblo q en la cibdat quedauan & | aun a los q sse aujan uenjdo a el cabtiuo | nabuzaradan alguazil mayor & leuo | a babjlonea. x11^RAH87^13^39^10^100vb^E de la pobre gente [fol. 101r-b] q cosa non tenjan aquellos dexo | nabuzaradan alguazil mayor en | tra de juda & dioles ujñas & yugueri|as en aquel dia. x11^RAH87^13^39^11^101rb^E rrecomendo | nabuchodonosor rrey de babjlonja a | jeremias al nabuzaradan alguazil | mayor diziendole x11^RAH87^13^39^12^101rb^Tomalo & | tus oios pon ssobrel & cosa de mal non le | fagas & en quanto te dixere cunple | con el. x11^RAH87^13^39^13^101rb^E enbio nabuzaradan el | alguazil mayor & nabussazban & | rrabsaris & nergal saresser & rrab|mag & todos los grandes del rrey de | babilonja x11^RAH87^13^39^14^101rb^& tomaron a iemjas del | corral de la carcel & entregaronlo a | godolias fijo de achjcam fijo de ssaph|am q lo ssacassen de la carcel & habita|sse en medio del pueblo. x11^RAH87^13^39^15^101rb^E a je|remjas auja uenjdo la palabra de | adonay estando detenjdo en el co|rral de la carcel diziendo x11^RAH87^13^39^16^101rb^ue diras | a hebed melech el cusy assy dize | adonay sebaot dios de israhel ahe | que yo adozire las mjs palabras | ssobresta cibdat en mal & non en | bien & ellos estaran delante de ti en | aquel dia. x11^RAH87^13^39^17^101rb^E yo te librare en a|quel dia dize adonay & non sseras | dado en ssu poder de estos oms de | qujen tu has temor de ellos. x11^RAH87^13^39^18^101rb^que | librar yo te librare & en cuchillo no | caeras & aueras la tu anjma por | espojo pues q en mj fiaste dize ado|nay. x11^RAH87^13^40^1^101rb^palabras de adonay q fue a | ieremias despues q lo enbio nabu|zaradan alguazil mayor de la rra|ma quando lo tomo estando preso | en fierros a buelta de los otros cab|tiuos de irulm & juda q leuaron a | babjloña cabtiuos. x11^RAH87^13^40^2^101rb^E tomo | el alguazil mayor a ieremias & di|xole pues adonay tu dios fablo | contigo esta mala uentura de aques|te logar x11^RAH87^13^40^3^101rb^la qual traxo & cumplio | por que pecastes a adonay & non [fol. 101v-b] escuchastes en ssu boz por donde uos | ha uenjdo aqueste mal. x11^RAH87^13^40^4^101vb^agora lue|go te yo ssoltare las prisiones q en | tus manos tienes ssy te plogujere ve|njr comjgo a babilonea ven & sy co|migo non te plaze uenjr a babjlonia | escusalo uey que toda la tra es delante | adonde mejor & mas plazible en tus | ojos fuere de yr ue x11^RAH87^13^40^5^101vb^& (njn) avn conste | dezjr non sse bolujo a yr con el & quedate | (sse) con godolias fijo de achicam fijo de | ssaphan al qual lo ya tenja rrecomen|dado el rrey de babjlonja en las cibda|des de juda & quedosse con el a bueltas | de la otra gente o donde te plogujere yr | & diole el alguazil mayor presente & | Racion & enbiolo. x11^RAH87^13^40^6^101vb^E vinosse el je|remias al godolias fijo de achicam a | la maspha & estouo ally a buelta del | pueblo q quedaron an aqlla tierra. | x11^RAH87^13^40^7^101vb^E como oyeron los pncipes de las hu|estes ellos & sus oms q estauan en el | canpo como auja el rrey de babjlonja | costituydo a godolias fijo de achicam | en la tierra & q le auja encomendado | oms & mugeres & famjlias & de los pob|res de la tra aqllos q non leuo cabtiuos | a babjlonia x11^RAH87^13^40^8^101vb^vjnjeronsse pa godo|lias a la maspha ysmael fijo de natha|njas johanan jonathan fijos de charea | sseraya fijo de tanhumeth los fijos | de hephay nathophathy yazanjas | fijo de maachathy ellos & ssus oms. | x11^RAH87^13^40^9^101vb^E juroles godolias fijo de achicam fi|jo de ssaphan a ellos & a ssus oms dizie|do non temades de sujr a los chaldeos | aturad en la tierra & sujd al rrey de | bilonja & aueredes bien. x11^RAH87^13^40^10^101vb^E yo esta|re presto en la maspha a me parar con|tra los caldeos que uinjeren a nos. | E uos coged ujno & fructas & olio en | uras uasyjas & morad en uras cibda|des que tomastes. x11^RAH87^13^40^11^101vb^E tanbien to|dos los judios q sse aujan ydo a moab | & a los fijos de amon & en edom & en [fol. 102r-b] todas las tierras oyeron que puso el | rrey de babjlonja rremedio como oujese | en juda rreliquja & que constituyo ssobre | ellos a godolias fijo de achicam fijo de | ssaphan. x11^RAH87^13^40^12^102rb^E contanto sse bolujeron | todos los judios de todos los logares | donde andauan derramados & ujnje|ronsse a tra de juda a godolias a la mas|pha & allegaron ujno & fructa mucha. | x11^RAH87^13^40^13^102rb^E johanan fijo de cherea & todos los | pncipes de la huestes q estauan en el | canpo uenjdos a godolias a la maspha | x11^RAH87^13^40^14^102rb^dixeronle ssaber deuas ssaber q baaljm | rrey de los fijos de amon enbjo a ysma|hel fijo de nathanjas q te fiera & ssaque | el alma & non les creyo godolias fijo de | achjcam. x11^RAH87^13^40^15^102rb^E johanan fijo de charea | dixo al godolias en ssecreto en la maspha | yo yre & matare a ysmael fijo de nath|anias & njnguno non lo ssabera porq | qujeres que te ssaque el alma & que sse | derramen todos los de juda que contigo | sse juntaron & que sse pierda la rrely|quja de juda x11^RAH87^13^40^16^102rb^Respondio gadalias | fijo de achicam a iohanan fijo de che|rea non fagas esto que mentira fab|las contra ysmahel. | x11^RAH87^13^41^1^102rb^[.xl.] [E]n el sseptimo mes uino | ysmael fijo de natha|njas fijo de elissama & | era del linaje rreal & | los grandes oms del | Reyno & otros diez oms con el a godo|lias fijo de achicam a la maspha & ally | comieron en uno en la maspha. x11^RAH87^13^41^2^102rb^E el | ysmael fijo de nathanjas & los diez o|ms q con el ujnjan mataron al godolias | fijo de achjcam fijo de ssaphan a cuchillo | & matolo por quanto lo auja costituydo | el Rey de babjlonja en la tra. x11^RAH87^13^41^3^102rb^E a todos | los judios que con el eran en babjlonja | la maspha. E a los chaldeos q conl | eran & a los oms de la batalla mato el | ysmahel. x11^RAH87^13^41^4^102rb^El dia ssegundo q ya era | muerto godolias que njnguno non lo [fol. 102v-b] ssabia x11^RAH87^13^41^5^102vb^ujnjeron fasta ochenta oms | de ssichem de ssylo de ssamaria las bar|uas rrapadas & las uestimentas rrotas | & trayan pressente & jncienço al tem|plo de adonay. x11^RAH87^13^41^6^102vb^E ssallo ysmahel fi|jo de nathanjas a los rresçebjr desde la | maspha & yua llorando & como llego | a ellos dixo les yd uos para godolias | fijo de achicham x11^RAH87^13^41^7^102vb^& entrando por meytad | de la cibdat degollo los ysmahel fijo de | nathanjas en un lago el & aqllos oms | q con el eran. x11^RAH87^13^41^8^102vb^E ouo enllos diez | oms q dixeron al ysmahel non nos ma|tes que tenemos abscondido enl canpo | trigo ceuada olio mjel & cesso & non los | mato a buelta de los otros ssus herma|nos. x11^RAH87^13^41^9^102vb^& el lago donde lanço ysmahel | aquellos que mato por causa de godolias | ouo lo fecho el rrey assa por mjedo de ba|ssa rrey de israhel & fincholo agora ys|mael fijo de nathanjas de estos q mato. | x11^RAH87^13^41^10^102vb^E cabtiuo ysmael todo el rremanente | de la gente q se fallo en la maspha & a | las fijas del rrey & toda la gente rre|manente en la maspha los quales a|uja encomendado nabuzaradan algu|azil mayor a godolias fijo de achicham | E madrugo ysmahel fijo de nathanjas & | fuesse & passosse a los fijos de amon. | x11^RAH87^13^41^11^102vb^E como oyeron johanan fijo de cherea | & todos los pncipes de las huestes que | eran con el tanto mal que fizo ysmahel | fijo de nathanjas x11^RAH87^13^41^12^102vb^tomaron toda la gen|te & fueron a pelear con ysmahel fijo | de nathanjas & fallaronlo en aguas | muchas q era logar de gabaon. x11^RAH87^13^41^13^102vb^E | como toda la gente q eran con ysmael | ujeron a johanan fijo de cherea & a | todos los pnçipes de las huestes que | eran con el gozaron. x11^RAH87^13^41^14^102vb^E bolujero | toda la gente q tenja ya catiuados jsma|el de la maspha & tornaronsse al | johanan fijo de cherea x11^RAH87^13^41^15^102vb^& ysmahel fijo | de nathanjas escapo co ocho oms & | fuyo por johanan & fuesse a los fijos de [fol. 103r-b] amon. x11^RAH87^13^41^16^103rb^E tomaron johanan fijo | de chera & todos los pnçipes de las | huestes que eran con el todo el rrem|anente de la gente q sse bolujeron de | ysmahel fijo de nathanjas de la maspha | despues q mato a godolias fijo de achy|cham assy uarones & oms de batalla | & mugeres & familla & castrados q | fizo boluer de gabaon x11^RAH87^13^41^17^103rb^& tornaronsse | a morar en chamaham cerca de beth|lehem & ssygujan camjno de sse entrar | en egipto x11^RAH87^13^41^18^103rb^por temor de los chaldeos q | oujeron mjedo de ellos por los que auja | muerto ysmahel fijo de nathanias co | godolias fijo de achicham q lo tenja | costituydo el rrey de babjlonja en a|quella tra. | x11^RAH87^13^42^1^103rb^[.xlj.] [E] juntaronsse todos los | pncipes de las huestes | & johanan fijo de cherea | & yaazamjas fijo de ossa|yas & toda la gente menores & ma|yores x11^RAH87^13^42^2^103rb^& dixeron al propha jeremjas | quepa nra peticion delante de ti & rrue|ga por nos a adonay nro dios por | todo aqueste rremanente que aue|mos quedado pocos de muchos ssegu | q lo ueen los tus ojos. x11^RAH87^13^42^3^103rb^E diga|nos adonay tu dios el camjno que | deuemos tomar & las cosas que deue|mos fazer. x11^RAH87^13^42^4^103rb^Respondioles el ppha | ieremias oydo lo he ahe que yo fare | oracion a adonay uro dios ssegund | que dezjdes & todas las cosas que | adonay uos rrespondiere tanto uos | dire non uos escusare palabra. x11^RAH87^13^42^5^103rb^E | ellos dixeron a ieremias ssea adonay | en nos testigo de uerdat & fiel q todas | las cosas aque a uos te enbiare adonay | tu dios a nos q tal lo faremos. x11^RAH87^13^42^6^103rb^Sy | bjen o mal en la boz de adonay elohym | que nos te enbiamos a el oyremos | por q ssabemos q aueremos bjen en | oyendo la boz de adonay nro dios. x11^RAH87^13^42^7^103rb^E | en fin de diez dias fue la palabra de [fol. 103v-b] de adonay a ieremias. x11^RAH87^13^42^8^103vb^E llamo a ioha|nan fijo de cherea & a todos los pncipes de | las huestes que eran con el & a todo el pueb|lo menores & mayores x11^RAH87^13^42^9^103vb^& dixoles assy | dize adonay dios de israhel aquel qujen | a el me enbjastes que yo uras preces | delante del yo lançase x11^RAH87^13^42^10^103vb^q sy estar qujsiere|des en aquesta tra yo uos edeficare & non | uos derrocare & plantaruos he & non | uos arrancare que yo ssoy arrepentido | del mal que uos fize. x11^RAH87^13^42^11^103vb^non temades | del rrey de babjlonja al qual uos otros | temedes. non temades de el dize ado|nay q yo ssoy con uos pa uos ssaluar & | de ssu mano librar. x11^RAH87^13^42^12^103vb^E dar uos he en | piedades & piedar uos he & boluer uos h | a vra tierra. x11^RAH87^13^42^13^103vb^E [sy] dixeredes non esta|remos en esta tierra a fin que non oyga|mos en la boz de adonay tu dios x11^RAH87^13^42^14^103vb^dizi|endo non que a tierra de egipto yremos | donde batalla non veremos njn boz | de tronpa njn de pan fanbre aue|mos & alla estaremos. x11^RAH87^13^42^15^103vb^Agora por | tanto oyd la palabra de adonay los que que|dastes de juda assy dize adonay ssebaoth | dios de israhel sy poner pusieredes ura | jntencion a uos entrar en egipto & uayades | alla a morar, x11^RAH87^13^42^16^103vb^la rrazon ssera assy que | la espada de qujen uos temedes alla en | tierra de egipto uos alcançara. E la | fanbre de qujen uos passionades tras uos | yra alla pssegujr uos en egipto & alla mo|riredes. x11^RAH87^13^42^17^103vb^E todos quantos la jntencion | pusieren de sse entrar a egipto a morar alla | alla moriran a cuchillo a fanbre a pestile|cia & non quedara de ellos njngund rrema|nente de tanto mal qual yo ssobrellos aduzi|re. x11^RAH87^13^42^18^103vb^Que assy dize adona ssebaoth dios de | israhel bjen assy como ha corrido la mj yra | & la mj ssaña ssobre los que morauan en ie|rusalem bien assy correra mj yra ssobre uos | yendo vos a egipto & quedaredes en anathe|ma & en ssoledat & maldicion & uerguenca | & iamas este logar non veredes mas. x11^RAH87^13^42^19^103vb^O | rremanente de juda adonay fablo ssobr uos [fol. 104r-b] q non entredes en egipto. E notad | & sabed q lo tomo por testimonjo contra | vos el dia de oy. x11^RAH87^13^42^20^104rb^Que uras anjmas en|gañaredes q sabedes q uos otros me en|viastes a adonay uro dios diziendo rru|ega por nos a adonay nro dios & quanto | dixere adonay nro dios tanto nos dy | & lo conpliremos. x11^RAH87^13^42^21^104rb^E el dia de oy | digo uos lo & non oystes en la boz de | adonay uro dios njn en quanto me | enbio a uos. x11^RAH87^13^42^22^104rb^Agora deuedes saber | q a espada a fanbre a pestilençia mori|redes en aquel logar donde ponedes | uoluntad de yr alla a morar. | x11^RAH87^13^43^1^104rb^[.xlij.] [A]ssy como cunplio jeremj|as de fablar a toda la | gente todas las palabras | de adonay ssu dios & rrela|tar lo que le enbjo adon|ay ssu dios a ellos ssegund las rrazo|nes q oystes. x11^RAH87^13^43^2^104rb^Respondieron aza|rias fijo de ossayas & johanan fijo de | charea & todos los oms ssoberujos di|ziendo a ieremjas mentira dizes que | adonay nro dios non te enbjo q digas | non entredes en egipto pa alla morar. | x11^RAH87^13^43^3^104rb^Que baruch fijo de nerias te jnduze | en nos a fin de dar en poder de los | chaldeos q nos maten & cabtiuos nos | lleuen a babjlonea. x11^RAH87^13^43^4^104rb^E non escu|cho iohanan fijo de charea & todos | los pncipes de las huestes nj todo el | pueblo en la boz de adonay para que | estoujessen entierra de judea. x11^RAH87^13^43^5^104rb^E to|maron johanan fijo de charea & to|dos los pnçipes de las huestes todo | el rremanente de juda conujene a | ssaber quantos sse bolujeron de todas | las nasciones q andauan derrama|dos & se uenian morar en tra de ju|dea x11^RAH87^13^43^6^104rb^asy a oms & mugeres & famjllas | & las fijas del rrey & todas las anj|mas que dexado auja nabuzaradan | el alguazil mayor con godolias fijo | de achicham fijo de ssaphan & con el [fol. 104v-b] ppha ieremjas & con baruch fijo de | nerias x11^RAH87^13^43^7^104vb^& binjeronsse a tierra de egip|to q non oyeron e la boz de adonay & | entraronsse en thanphanes. x11^RAH87^13^43^8^104vb^E | fue la palabra de adonay a ieremjas | en thanphanes diziendo x11^RAH87^13^43^9^104vb^Toma | en tu mano [piedras] grandes & abscondelas en | el barro adonde fazen los ladrillos | q esta a la puerta del palaçio de pharao | en thaphanes a ojo de los oms judios | q ally sson. x11^RAH87^13^43^10^104vb^E diles asy dize adonay | ssebaoth dios de israhel yo enbjare & | tomare al mj sieruo nabuchodonosor | rrey de babjlonja & porne la ssu ssilla | ençima de aquestas piedras que yo | abscondo & el ssu estrado tendera ssobr | ellas. x11^RAH87^13^43^11^104vb^E vjnjendo matara en tra de | egipto el que qujsiere matar matara | el que qujsiere catiuar catiuara & el que | a cuchillo qujsiere poner porna. x11^RAH87^13^43^12^104vb^E | de fuego quemare los templos de los | dioses de los egipçianos & quemarlos | ha & cabtiuar & rreboluera a | tra de egipto como quando el pastor | rrebuelue ssu capa & ssallira de ally en | pax. x11^RAH87^13^43^13^104vb^E quebrantara los altares | del templo del ssol q tienen en tra de egip|to & los tenplos de los dioses egipçianos | de fuego quemara. | x11^RAH87^13^44^1^104vb^[.xliij.] [P]alabra de adonay q fue | a ieremias ssobre los | negocios de todos los | iudios que ya moraua | en tierra de egipto & mo|rauan en migdol en thanphanes en | noph en tra de phathros diziendo | x11^RAH87^13^44^2^104vb^assy dize adonay ssebaoth dios de | israhel uos vistes todo el mal q yo adu|xe ssobre irulm & ssobr todas las cib|dades de juda & ahe ueedes q sson yer|mas el dia de oy & ssin njngund poblador. | x11^RAH87^13^44^3^104vb^por las ssus maldades q fizieron a | fin de amj enssañar ssigujendo pfumes | sujcios a agenos dioses los quales non | cognoscieron ellos njn los ssus padres [fol. 105r-b] nin uos. x11^RAH87^13^44^4^105rb^E enbieuos todos los mjs | sieruos los pphas madrugando & | enbjando diziendo rruegouos q non | fagades esta habumjnacion la qual yo | tengo habumjnado. x11^RAH87^13^44^5^105rb^E non me oye|ron njn jncljnaron sus oydos a sse | conuertir de sus maldades & non poner | pfumes a agenos dioses. x11^RAH87^13^44^6^105rb^E ha co|rrido la mj yra & ssaña & quemado las | cibdades de juda & las calles de irulm | que ya sson yermas & desyertas el dia | de oy. x11^RAH87^13^44^7^105rb^Agora assy dize adonay dios | de israhel por que queredes causar tan|to mal a uras anjmas pa atajar que no | quede de uos uaron nin muger njn njño | q teta mame en judea & que non quede | de uos otros njnguna rreliquja, x11^RAH87^13^44^8^105rb^Enssa|ñandome con obra de uras manos pfum|ando a agenos dioses aun en tra de egip|to alla adonde fuestes morar a fin que sse|ades tajados & que sseades en desonrra & | blesphamjo en todas las nasçiones de la | tra x11^RAH87^13^44^9^105rb^O sy tenedes olujdadas las malda|des de los vros padres & las maldades | de los rreyes de juda & de sus mugeres | & las uras maldades & maldades de las | uras mugeres q fizieron en tra de juda | & en las calles de jrulm x11^RAH87^13^44^10^105rb^de las quales | non sson mundificadas nj fueron majados | ensy fasta este presente dia. njn temjero | nin en mj ley ssigujeron njn en los mjs fu|eros que puse delante de uos & delante | los uros padres. x11^RAH87^13^44^11^105rb^por tanto assy dize | adonay [sebaoth] dios de israhel ahe que yo por|ne mis mjentes en uos pa mal & cortar | a toda judea. x11^RAH87^13^44^12^105rb^E yo tomare el rrema|nente de juda a aquellos q ssu jntencion | pusieron a sse uenjr a egipto morar q | todos sse conssumjran en tra de egipto | en espada caeran & en fanbre sse ate|maran mayores & menores a cuchillo | & a fanbre moriran & seran en anathema | en dissypamjento en maldicion en bles|phamio. x11^RAH87^13^44^13^105rb^E yo ujsitare ssobre los q | assentaron en tra de egipto ssobr irulm [fol. 105v-b] con cuchillo con fanbre con pestilençia | x11^RAH87^13^44^14^105vb^& non les quedara njngund rremanente | njn rreliquja a los que quedaron de juda | que ujnjeron a morar en tra de (judea) egip|to. E tornar a tra donde ellos jnfim|gen las ssus almas tornar pa ende haby|tar non tornaran sy non catiuos. x11^RAH87^13^44^15^105vb^E | rrespondieron a ieremjas todos aquellos | que ssabian que ssus pfumes ponjan a | agenos dioses & aun todas las muge|res que ally eran presente q eran grand | concillo de gente & quantos habitauan en | tra de egipto & en tanphanes & en path|ros. E dixeronle x11^RAH87^13^44^16^105vb^essas palabras q | nos dizes en nonbre de adonay non te | lo queremos escuchar. x11^RAH87^13^44^17^105vb^Mas fazer | faremos quanto por nra boca ssallo en lo | que toca a pfumes poner a la rreyna de | los cielos & temprarle ssus tempramjen|tos lo qual ssoliamos fazer nos nros | padres nros rreyes nros pnçipes en | las çibdades de iuda & en las calles de | irulm con que estonçe nos fartauamos | de pan & estauamos buenos & cosa de | mal non ueyemos. x11^RAH87^13^44^18^105vb^E desde estonce | que escusamos de pfumes poner a la rre|yna de los çielos & templarle tempres | nos han faltado todas las cosas & en espa|da & fanbre ssomos conssumjdos. x11^RAH87^13^44^19^105vb^O | ssy nos otras syn licençia de nros maridos | ponemos pfumes a la rreyna de los cielos | njn la tempramos tempres & le fazi|amos manjares o a fin de la desplazer | & le temprauamos tempres. x11^RAH87^13^44^20^105vb^Respon|dio ieremjas a todo el pueblo oms E | mugeres a quantos aquella rrazon le | rrespondieron & dixo x11^RAH87^13^44^21^105vb^cierta mente esse | pfumar que pfumastes en las cibdades | de juda & en las calles de jrulm uos & | vros padres uros rreyes & pncipes | & el pueblo de la tierra a que tiene | en memoria adonay & ssobida en ssu co|raçon. x11^RAH87^13^44^22^105vb^E ya adonay non puede mas [fol.106r-b] ssofrir por la maldat de vras ob|ras & las habuminacions q fezistes | & ura tierra es ya desta dissipada en | maldicion q ya non es qujen enlla | more este presente dia. x11^RAH87^13^44^23^106rb^por lo que vos | otros pfumastes & lo que a adonay | pecastes & en la boz de adonay non | escuchastes & en ssu ley & en ssus cirimo|njas njn en sus testamentos non pisas|tes por tanto uos ha uenjdo este mal el | dia de oy. x11^RAH87^13^44^24^106rb^dixo ieremias a todo el | pueblo & a todas las mugeres oyd la | palabra de adonay toda judea q en tra | de egipto ssoys. x11^RAH87^13^44^25^106rb^Assy dize adonay | ssebaoth dios de israhel uos otros & | uras mugeres aosadas q lo q fablades | por vras bocas por las manos lo conpli|des diziendo de fecho lo conpliremos nras | pmessas que prometimos de a la rrey|na de los çielos pfumar & temprarle | ssus tempres aosadas non dexedes de | confirmar vras promessas & conplid | de fecho los uros uotos. x11^RAH87^13^44^26^106rb^por tanto oyd | la palabra de adonay toda judea que habj|tades en tra de egipto ahe q yo iuro en el | magnifico nonbre dize adonay dize adon|ay elohim bjuo q pues el mj nonbre non | es llamado en boca de njngund uaron de | juda njn qujen diga bjuo adonay elohy | en tierra de egipto. x11^RAH87^13^44^27^106rb^Ahe q yo acuciare | ssobre ellos en mal & non bien & todos los | uarones de juda sse conssumiran en tierra | de egipto en cuchillo en fanbre fasta | los acabar. x11^RAH87^13^44^28^106rb^E fuyendo de espada bolue|ran algunos pocos de tra de (ju) egipto a | tra de juda. E cognosceran todo el | rremanente de juda q a morar ujnjero | a tra de egipto la rrazon de qujen sse | conplira o la de mj o de ellos. x11^RAH87^13^44^29^106rb^E esto | aued por sseñal dize adonay q yo ujsita|re ssobr uos en aqueste logar. Por q | cognoscades que conplir sse conplira | mjs palabras ssobre uos en mal. x11^RAH87^13^44^30^106rb^Que [fol. 106v-b] assy dize adonay ahe que yo dare a | pharaon rronpido el rrey de egipto en | mano de los ssus enemjgos & en mano | de los que le buscan ssu anima en poder | de nabuchodonosor rrey de babjlonja asy | como fize a ssedechias rrey de babjlonja juda | en mano de los q le buscauan ssu alma. | x11^RAH87^13^45^1^106vb^[.xlv.] [L]a palabra ql ppha iere|mjas fablo a baruch fijo | de nerias quando escuja | estas palabras de las p | phecias de la boca de jeremjas en el | quarto año de iohaqujm fijo de josias rrey | de juda & dixo. x11^RAH87^13^45^2^106vb^baruch assy te dize ado|nay dios de israhel. x11^RAH87^13^45^3^106vb^Dexiste guay de | mj que pujo adonay anssia ssobre el mj do|lor lazre con el mj ssospiro & folgança no | falle. x11^RAH87^13^45^4^106vb^Asy le diras dize adonay lo q | yo hedefique yo lo derrocare & lo que yo | plante yo lo arrancare & toda la tra assy | como ella es. x11^RAH87^13^45^5^106vb^E tu buscas pa ti mag|nifiçençias non las busques que yo ado|zire el mal a toda carne dize adonay | & darthe he la tu alma por espojo en qua|tos logares andoujeres. | x11^RAH87^13^46^1^106vb^[.xlvj.] [P]alabra de adonay que | fue al ppha ieremjas | contra todas las nascio|nes. x11^RAH87^13^46^2^106vb^E comjença en | la cayda de egipto & de | la hueste de phaon necho [pphia] | rrey de egipto la qual [pphia] fue enl rrio de euph|rates en charchamjs q lo mato nabuc|donosor rrey de babjnja enl qujnto año | de johachjm rrey de juda. [nota de la pp|hecia ssobresta cayda pphetizada es | la ssigujente]. x11^RAH87^13^46^3^106vb^Apareiad escudos & | bacinetes & allegad uos a la batalla. | x11^RAH87^13^46^4^106vb^cinchad los cauallos & ssobir los ca|ualleros & estad enfiestos con uros | yelmos aluziad las lanças uestid las | lorigas. x11^RAH87^13^46^5^106vb^Que ue los egipcianos ya ellos | quebrantados & a çaga tornados & los [fol. 107r-b] fuertes de ellos llagados fuyr fuyeron | & non pararan del mjedo de todas pts | dize adonay. x11^RAH87^13^46^6^107rb^non cale fuyr a los mas | ligeros & los barraganes non escapara [al aqujlon] | a la orilla del rrio de eufrates entrope|çaran & caeran. x11^RAH87^13^46^7^107rb^qujen es aquel q | como el rrio cresçera & como los rrios | rrujen las ssus aguas. x11^RAH87^13^46^8^107rb^egipto como | rrios crescia & como las aguas de los rrios | Rugujan diziendo yo ssobire & la tra | cobrire & el mundo pdere las cibdades | & ssus pobladores. x11^RAH87^13^46^9^107rb^Subjd los caua|llos & rretocaran los charros & ssallira | los barraganes ethiopia ljbia q sson to|madores de escudos paueses & los de lud | q sson frecheros. x11^RAH87^13^46^10^107rb^El dia aquel dia | ssera a adonay ssebaoth dia de uenga q | sse uengara de los ssus angustiadores & | la ssu espada comera & sse fartara de la | ssu ssangre de ellos que ssala faze adonay | ssebaoth en tra del aqujlon en el rrio de | eufrates. x11^RAH87^13^46^11^107rb^E avn que al galaad ssu|bas la uirgo fija de egipto en uano adu|ziras muchas medeçinas que jncurabi|le sseras. x11^RAH87^13^46^12^107rb^las nasciones tienen oydo la | tu uerguença & del tu clamor lleno es el | mundo que barragan con barragan to|paron & junta mente cayeron. x11^RAH87^13^46^13^107rb^la | palabra de adonay q fue a ieremjas que el | pedricasse & fiziesse ssaber en que tenja | de uenjr nabuchodonosor rrey de baby|lonja a matar los de tra de egipto. x11^RAH87^13^46^14^107rb^Anu|ciad en egipto como lo oygan en migdol | & en noph & en thanphanes & dezid assy | enfestad uos & aparejad uos q comjdo | tiene el cuchillo las tus comarcas al de|rredor. x11^RAH87^13^46^15^107rb^por qual Razon fueron arras|trados los tus uarones fuertes | ssostener non sse pudieron saluo por | que adonay los enpuxo. x11^RAH87^13^46^16^107rb^muchos sson | los que entrepeçaron & los que cayeron | unos ssobre otros diziendo leuante|mos nos & boluamos nos al nro pueblo | & a la tra del nro nascimjento por [fol. 107v-b] de la espada engañosa. x11^RAH87^13^46^17^107vb^pregonaro | ally a pharaon rrey de egipto a altas | bozes fasta q passo el plazo. x11^RAH87^13^46^18^107vb^biuo sso | yo dize el biuo rrey que adonay sseba|oth ha por nonbre q assy el monte tha|bor es ssingularissymo en los montes | pa caça o el [monte] charmel, assy les uerna | ssingular quebranto por mar. x11^RAH87^13^46^19^107vb^Apa|rejos de qujen tien de yr en cabtiuerio | deues fazer la gente q en egipto ha|bitas q la proujnçia de noph por ssue|lo ssera & yerma syn njngund pobla|dor. x11^RAH87^13^46^20^107vb^bezerra fermosera ssolia seer | egipto & agora el tajamjento por pte | del aqujlon le ujene ujene. x11^RAH87^13^46^21^107vb^Tanbje | los ssus alqujlados [q] estan como beze|rros que tienen en engordadero tan|bien ellos fuyeron & non sse detouje|ron q el dia del su quebranto uenjdo es | ssobre ellos & el tienpo de la ssu ujsita|çion. x11^RAH87^13^46^22^107vb^la ssu boz como de spiente yra | que en cabtiuerio de hueste yran & co | destrales uernan a ti como los que uan | cortar madera. x11^RAH87^13^46^23^107vb^Cortaran la ssu sil|ua dize adonay a ssyn fin q mas sson q | langosta q jnnumerabiles sson. x11^RAH87^13^46^24^107vb^Con|fusa es la fija de egipto & dada en poder | del pueblo del aqujlon. x11^RAH87^13^46^25^107vb^Dize adonay | ssebaoth dios de israhel ahe q yo ujsy|tare ssobre la rrepublica de alixandria | & ssobre egipto & ssobre ssus dioses & | ssobre los ssus rreyes & ssobre phara|on & ssobre los que en el fian. x11^RAH87^13^46^26^107vb^E po|ner los he en mano de los q les buscan | ssus anjmas & en poder de nabuchodono|sor rrey de babjlonja & en poder de los s | ssieruos avnque despues desto torna|ra a sse poblar & estar ssegund q ante | ssolia dize adonay. x11^RAH87^13^46^27^107vb^E tu non te|mas el mj ssieruo jacob njn te quebra|tes israhel q yo te ssaluare desde le|xos & el tu ssemen de la tra de ssu cabti|uerio E tornara jacob & sse ssegara [fol. 108r-b] E quedara & non terna de qujen te|mer. x11^RAH87^13^46^28^108rb^E tu non temas el mj sieruo | iacob dize adonay que contigo sso yo | que yo fare fin en todas las nasciones a|donde yo te toue derramado & contigo no | fare fin & castigarte he con rrazon & ta|jar non te taiare. | x11^RAH87^13^47^1^108rb^[.xlvij.] [P]alabra de adonay q fue | al ppa ieremjas ssobre la | cayda de los philesteos | en ante que distruyesse | pharaon a gaza. x11^RAH87^13^47^2^108rb^Asy | dize adonay ahe que aguas ssuben del | aqujlon & sse fazen rrezio & brauo rrio | q lieua a rrapa el mundo & quanto es lle|no las villas & quantos enllas moran & | esclaman los oms & aulian todos los mo|radores de la tierra. x11^RAH87^13^47^3^108rb^De la boz & estrue|do de los ssus fuertes caualleros & del sso|njdo de los ssus charros & de los ssones de | las ssus rruedas ya non acatan padres | a fijos tan flacas tienen las manos. | x11^RAH87^13^47^4^108rb^por el dia que ujene a rrobar a los phi|listeos pa distruyr a thiro & a ssydon to|do el rremanente de las ssus ayudas & | que qujere adonay rrobar a philistim | & al rremanente de la jnssula de capadocia | x11^RAH87^13^47^5^108rb^por esto ujene grande messa en gazza | taiado es ascalon & el rremanente de | de los ssus ualles fasta quando tien | de durar essa tu messa. x11^RAH87^13^47^6^108rb^guay espada | de adonay fasta quando a ti daras & non | quedaras acoger te deujas ya en la tu | uayna folgasses ya & quedasses. x11^RAH87^13^47^7^108rb^po | como puedes quedar aujendola man|dado yr adonay a ascalon & a los puer|tos del mar & pa ally la tiene aplazada. | x11^RAH87^13^48^1^108rb^[.xlviijº.] [S]iguesse la cayda de mo|ab. Asy dize adon|ay ssebaoth dios de | israhel guay de na|bo que rrobada es | confusa & presa es chariathaym en | confusion son las fortalezas & contri|ctas. x11^RAH87^13^48^2^108rb^non sse gloreficara mas moab [fol. 108v-b] con esbon q penssado tienen ssobrella | el mal diziendo uayamos la dixtruyr | tanbien madmen ssera tajada enpos | de ti espada ssegujra. x11^RAH87^13^48^3^108vb^boz de clamor | ujene de oronaym rrobo & grande qb|ranto. x11^RAH87^13^48^4^108vb^quebrantada es moab ssue|na el clamor de los ssus pequeñjtos x11^RAH87^13^48^5^108vb^q | la ssobida de la tablada con planto sso|biran por ella llorando & por la descendi|da de horonayn los ssus aduerssarios | clamor de contriccion oyran. dizie|do x11^RAH87^13^48^6^108vb^fuyd & escapad uras anjmas & sse|ran como hinjestas en el yermo. x11^RAH87^13^48^7^108vb^por | quanto te fiuzaste en tus obras & en | t thesoros tanbien tu sseras presa & | el ydolo chamos en cabtiuerio ssallira | & tanbien con el iuntos los ssus mjnjs|tros & pnçipes. x11^RAH87^13^48^8^108vb^E rrobador ent|rara en cada çibdat & çibdat que njn|guna non escapara & el ualle sse pdera | & la playa sse distruyra assy lo dize ado|nay. x11^RAH87^13^48^9^108vb^poned alas a moab que bolar | bolara & las ssus cibdades yermas sse|ran & que non aya qujen enllas more. | x11^RAH87^13^48^10^108vb^maldito ssea el qujen la obra de ado|nay fiziere con engaño & maldito ssea | el qujen escusare su espada de ssangre. | x11^RAH87^13^48^11^108vb^Sessegado estaua moab desde ssu njñez | & quedo ssobr ssus hezes & non auja sse|ydo uaziado de belhezo en belhezo & | en cabtiuerio non auja andado por | tanto ssoston?? ssu ssabor en ssy mjsmo & | ssu olor non sse canbio. x11^RAH87^13^48^12^108vb^por tanto di|as uernan dize adonay yo enbiare a el | mouedores que lo mueuan & los ssus | belhezos o uasyjas le uazien & qujen los | ssus cantaros menuzen. x11^RAH87^13^48^13^108vb^E queda|ra confuso moab de chamos bjen assy co|mo quedaron confusos la casa de isrl | de bethel en qujen ellos confiauan. x11^RAH87^13^48^14^108vb^O | como diredes barraganes ssomos & | uarones de batalla x11^RAH87^13^48^15^108vb^que rrobada es | moab & las ssus çibdades por ellas ssu|bieron & entraron lo mas mejor de los [fol. 109r-b] ssus mançebos los descendera a | degollar dize el rrey q ssu nonbre es | adonay sebaoth. x11^RAH87^13^48^16^109rb^breue es de uenjr | el quebranto de moab & mucho ayna. | x11^RAH87^13^48^17^109rb^Conssolad todos los ssus comarca|nos & quantos ssabiades el ssu nonbre | diziendo como sse quebranto la uerga | de la fortaleza & el baculo de la gloria. | x11^RAH87^13^48^18^109rb^Desciende de la gloria & assientate en | la ssed la que habitas en dibon q el rro|bador de moab ssubio en ti & ha dixtru|ydo las tus fortalezas. x11^RAH87^13^48^19^109rb^parate en | los camjnos & atalea la que habjtas | en aroer demanda por donde tienes | de fuyr pa escapar dy que es esto. | x11^RAH87^13^48^20^109rb^Confuso es moab & contricto gimyd | & esclamad anunciad en arnon que rrob|ada es moab. x11^RAH87^13^48^21^109rb^E la ssentencia llego | a la tierra de lo llano es de ssaber a holon | a yahaca a mephath. x11^RAH87^13^48^22^109rb^dibon nabo | beth diblathaym. x11^RAH87^13^48^23^109rb^charioth bethge|mul bethmahon. x11^RAH87^13^48^24^109rb^chariyoth bosrra | & a todas las cibdades de moab cer|canas & alongadas. x11^RAH87^13^48^25^109rb^taiado es el | corno de moab & el ssu braço quebrado | dize adonay. x11^RAH87^13^48^26^109rb^Enbriagadlo que | contra adonay qujso ssoberujar en se | magnificar & rrecobrar sse ha moab en | camjar & uomjto & quedara tanbie | el en escarnjo. x11^RAH87^13^48^27^109rb^que ciertamente | el rrso?? tenjas tu de israhel como sy entre | ladrones fueran fallados & tanto | quanto mas enllos fablauas te goza|uas. x11^RAH87^13^48^28^109rb^desanparad ya las çibdades | & yd morar en las peñas los morado|res de moab & fazeduos como la palo|ma q pone ssu njdo allende de los barra|cos. x11^RAH87^13^48^29^109rb^Oymos la ssoberuja de moab q | era muy ssoberujo ssu altiujdat & des|den & altiujdat de su coraçon. x11^RAH87^13^48^30^109rb^Yo | cognosco la ssu ssoberuja dize adon|ay & ssus fijos sson non derechos nj | fazen derecho. x11^RAH87^13^48^31^109rb^por tanto yo lloro | por moab & por todo moab clamores | fare por los uarones de chjrheres q [fol. 109v-b] gimen. x11^RAH87^13^48^32^109vb^a tal lloro como el de yazer | llorare por ti la ujña de ssibma las | tus ptigas el mar traspassauan al | mar de iazer llegauan ssobr la tu fruc|ta & ssobr la tu uendimja rrobador vjno. | x11^RAH87^13^48^33^109vb^taiada es letiçia & gozo del charmel | & tra de moab ujno de los lagares yo lo | tire que sse non pise njn auera el rruydo | & murmuemure q al tienpo del pisar | s ssolia. x11^RAH87^13^48^34^109vb^el clamor de hesbon fasta hesbo | & fasta elhale llega la ssu boz & desde | ssogar fasta horonaym la q s ssolia | bezerra mayorala q tanbien las agu|as de njmrim dissipadas sseran. | x11^RAH87^13^48^35^109vb^E tirare de moab dize adonay qntos | ssuben en moab en altar & los que pfu|mes ponen al ssu dios. x11^RAH87^13^48^36^109vb^por tanto el | mj coraçon por moab como athanbor | rruge & el mj coraçon por los de chirheres | como thinphano rruge por quanta uen|taja en la ssoberuja fizo sse pderan x11^RAH87^13^48^37^109vb^to|das las cabeças tienen messadas & todas | las baruas peladas & menguadas & to|das las manos rrascuñadas & en todos los | lomos uestidos çiliçio. x11^RAH87^13^48^38^109vb^Sobre todos los | terrados de moab estan faziendo llanto que | yo quebranto a moab como belhezo desecha|do dize adonay. x11^RAH87^13^48^39^109vb^Endechas dezjd. | o como es quebrantado moab o como bol|ujeron la cara. o como es confuso mo|ab & puesto en escarnjo & en contriccion | mas q todas ssus comarcas. x11^RAH87^13^48^40^109vb^que asy | dize adonay ahe que como agujla bola|ra & ssus alas ssobre moab espandera. | x11^RAH87^13^48^41^109vb^Cabtiuada & tomada es charioth & | los castillos tomados. E seran los | coraçones de los mas fuertes de moab | en aquel dia como el coraçon de la muger | angustiada del parto. x11^RAH87^13^48^42^109vb^E ssera dist|ruydo el pueblo de moab porque en mas | grande q adonay sse tenja. x11^RAH87^13^48^43^109vb^pauor de | foyos & lazos es ssobre ti poblador de | moab dize adonay. x11^RAH87^13^48^44^109vb^El qujen fuyere | del pauor cahera enl foyo & el qujen ssu|biere del foyo sera preso en el lazo q yo [fol. 110r-b] yo le aduzire a moab el año de la ssu ujsy|tacion dize adonay. x11^RAH87^13^48^45^110rb^los que a ssonbra | de la fuerça de esbon sse pararon ya fu|yen quanta fuerça pueden porq ssalle | fuego de esbon & llama de medio de sseon | & quemo los termjnos de moab & la | mollera de todos los oms de bollicio. | x11^RAH87^13^48^46^110rb^guay de ti moab pdido es el pueblo de | chamos o como fueron presos los t | fijos en cabtiuerio & las tus fijas en | presa. x11^RAH87^13^48^47^110rb^ya ssea que yo conuertire la | conuerssion de moab dize adonay fasta | aquj es la ssentencia contra moab. | x11^RAH87^13^49^1^110rb^[.xlix.] [D]e los fijos de amon | assy dize adonay co|mo non tenja israhel | fijos o como que no | toujesse qujen los heredasse o por | qual rrazo heredo & sse apodero el ssu | rrey la ta del tbu de gad & el su pueblo | assento en ssus cibdades. x11^RAH87^13^49^2^110rb^por tanto | ahe q dias uernan dize adonay q yo | fare que ssuene en rrabath de los fijos | de amon jubilacion & tronpas de bata|lla & ssera fecha majanos & distruyci|on. E heredara israhel aquellos | q los entendian heredar dize adonay. | x11^RAH87^13^49^3^110rb^Aullad los de hesbon que rrobado | es elgay. gritead las fijas de (moab) | de rrabba çeñjd cilicios endechat & | derramaduos por las uardas o los | ssetos q el ssu rey en cabtiuerio yra los | ssus pncipes & ssus minjstros juntos. | x11^RAH87^13^49^4^110rb^O quanto te ssolias gloreficar con | los ualles que ya mana el tu valle la | fija preuarecatrix la que confia en s | thesoros diziendo qujen me entrara | x11^RAH87^13^49^5^110rb^q yo adozire ssobr ti pauor dize ado|nay ssebaoth de todas ptes cada vno | por ssy derramaredes & non auera quj|en acoger qujera a los q fuyeren. | x11^RAH87^13^49^6^110rb^E despues yo tornare el cabtiuerio | de los fijos de amon dize adonay. | x11^RAH87^13^49^7^110vb^[fol. 110v-b] [A] edom assy dize adona sebaoth | como ssy non oujera sciencia en | theman asy se pdio el consejo de los fijos | fidionda es la ssu sciençia. x11^RAH87^13^49^8^110vb^fuyeron los | q pfundado aujan de assentar conuj|ene saber los pobladores de dadan que | el quebranto de esau adozire ssobrel enl | tienpo q los yo ujsitare. x11^RAH87^13^49^9^110vb^Avn que ben|dimjadores entraran por ti alla dexa|do oujeran algunos gajuelos o sy lad|rones de noche te entraran oujeran fe|cho dapmño tanto q leuado oujeran lo q | les habundaua. x11^RAH87^13^49^10^110vb^E yo escodruñe a | esau descobri sus secretos a tanto q ya | absconder non sse puede Robado es el & | ssu ssemen & ssus hermanos & ssus uezj|nos que njnguno non queda de ellos. | x11^RAH87^13^49^11^110vb^njn auera qujen los conssuele & diga | dexame los tus huerphanos q yo los | criare & las tus bjudas en mj fiuzen. | x11^RAH87^13^49^12^110vb^que asy dize adonay sebaoth ahe que | los q non costunbraron beuer el uaso | lo beujeron & tus aujas de quedar ljnpio | lynpio non quedaras que beuer beueras. | x11^RAH87^13^49^13^110vb^que en mj juro dize adonay q dissipa|da auergonçada yermada maldita | ssera bosra & todas ssus ujllas seran de|ssertas pa ssienpre. x11^RAH87^13^49^14^110vb^lo que oy de oyda | de adonay ssebaoth es, que menssaiero | es enbiado en las nasciones juntad|uos & uenjd contra ella & leuantaduos | a la batalla. x11^RAH87^13^49^15^110vb^Ahe que yo te porne en | menoria en las nasciones & menospre|ciado en los oms. x11^RAH87^13^49^16^110vb^El tu ydolo te jn|duzio & la ssoberuja del tu coraçon por | que tenjas que morauas en las enfies|tas peñas & que tenjas las altas ssie|rras tomadas ssaber te conujene que | aun q te pongas en alto como el agujla | q de alla te descendere dize adonay. | x11^RAH87^13^49^17^110vb^E sera edom dissipada quantos por | ella passaren sse maraujllaran & sylua|ran sobre las ssus tantas llagas. x11^RAH87^13^49^18^110vb^que | tales seran ssegund el trastornamjento [fol. 111r-b] de ssodoma & gomorra & las sus vezi|nas que dixo adonay q enllas ome non | habitaria assy enlla ome non morara. | x11^RAH87^13^49^19^111rb^ahe que quomo leon ssobira de la sso|beruja del jordan agente fuertes mo|radas. q breue mente & corriendo los | botare de ssobre ella. & quantos man|cebos oujere ssobre ella yr le mandare | q qujen ay tal quomo yo sea o qujen a|plazara como yo o qual pastor ay que | sse ssostenga delante de mj. x11^RAH87^13^49^20^111rb^por tanto | oyd el consejo de adonay q conssejo ssobr | edom & los ssus penssamjentos q pensso | contra los pobladores de theman que | los maltraheran los menores de las | ouejas & que les dissiparan las ssus | moradas. x11^RAH87^13^49^21^111rb^de la boz de la ssu cayda | es comoujda la tra & el su clamor sso|no como [fasta] el mar rrubeo. x11^RAH87^13^49^22^111rb^ahe q como | la agujla ssubira & bolara & expandera | las ssus alas ssobre bosra & ssera el co|raçon de los fuertes de edom en aquel | dia como el coraçon de la muger q sse | angustia del pto. | x11^RAH87^13^49^23^111rb^[A] damasco confusos sson e|math & arphad q mala oyda | oyeron turbados sson enl mar & con an|ssia que quedar non pueden x11^RAH87^13^49^24^111rb^flaca | es ya damasco catando a fuyr dolor | es & tremer le tomo angustia & dolores | como a la qujen pare. x11^RAH87^13^49^25^111rb^E diran o | como non fue dexada la gloriosa cibd|at la cibdat del mj gozo. x11^RAH87^13^49^26^111rb^por tanto | caeran los sus mancebos en las ssus | plaças & todos los uarones de pelea | sse cortaran en aquel dia dize adon|ay sebaoth. x11^RAH87^13^49^27^111rb^E ardere fuego en los | muros de damasco & quemara los | palacios de ben hadad. | x11^RAH87^13^49^28^111rb^[A] cedar & a los rreynos de | tiro q los dixtruyo nabucho|donosor rrey de babilonja. assy dize | adonay leuantad ssobjd ssobr cedar [fol. 111v-b] E rrobad a los del oriente. x11^RAH87^13^49^29^111vb^sus ouejas | ssus ganados tomaran sus lienços & | todos ssus hatos & camellos les leuara. | & pregonaran ssobr ellos temor de tod|as ptes. x11^RAH87^13^49^30^111vb^fuyeron muy lueñe los q | profundauan por ssessegados estar | pobladores de gasor dize adonay. q | acordado tiene ssobre uos nabuchodo|nosor rrey de babjlonja consejo & penssa|do ssobr uos penssamjentos. x11^RAH87^13^49^31^111vb^dizien|do leuantad & ssobid contra gente | pascifica que moran sseguros dize | adonay que njn tienen puertas njn ce|rradura & moran ssolitarios. x11^RAH87^13^49^32^111vb^E | sseran los ssus camellos rrobados & | el multitud de ssus ganados en espojo | yran a todas las ptes los derramare | avn en fin de los rrencones & de todas | las ptes les aduzire el ssu quebranto | dize adonay. x11^RAH87^13^49^33^111vb^E sera tornada ga|sor morada de spientes yerma para | ssienpre q ome enlla non more njn en | ella habite fiio de ome. | x11^RAH87^13^49^34^111vb^[F]ue la palabra de adonay a iere|mjas el ppha ssobre elam | en el pnçipio del rreynado de ssedechi|as rrey de iuda diziendole. x11^RAH87^13^49^35^111vb^assy dize | adonay ssebaoth ahe que yo quebranta|re las frechas de helam la ssuma de la | ssu fortaleza. x11^RAH87^13^49^36^111vb^E trahere ssobre he|lam quatro ujentos de quatro fines de | los çielos & derramar los he a todos estos | quatro ujentos & non auera nascion q | non uayan alla los derramados de | helam. x11^RAH87^13^49^37^111vb^E yo quebrantare a helam | delante de los ssus enemjgos & de aqllos | q ssus almas les buscan & mal aduzire | sobrellos & la yra de la mj ssaña dize | adonay. E el cuchillo enbiare en | pos de ellos fasta que los yo conssuma. | x11^RAH87^13^49^38^111vb^E yo porne mj ssilla en helam & fare q | sse pierdan de ella rrey & pnçipes dize | adona. x11^RAH87^13^49^39^111vb^E ssera en la postremeria [fol. 112r-b] de los dias yo tornare el cabtiuerio | de helam dize adonay. | x11^RAH87^13^50^1^112rb^[.l.] [P]alabra de adonay q fablo | ieremias ssobre babilo|nja & tierra de los chaldeos | por mano de ieremjas el | ppha. x11^RAH87^13^50^2^112rb^Anuciadlo en las gentes & | fazed que lo oygan alçad pendones | publicadlo non lo negedes dezid ya es | tomada babilonja. Confuso es bel | quebrado es medorach confusos sson | los ssus ydolos quebradas sson jnmun|dicias. x11^RAH87^13^50^3^112rb^que ssubio ssobr ella gente | del aqujlon el qual porna la ssu tierra | en dissipacion & que non aya qujen en | ella more ome njn bestia ptiran de ally | & sse yran. x11^RAH87^13^50^4^112rb^En aquellos dias & en aquel | tienpo dize adonay los fijos de israhel | ellos & los fijos de juda uernan juntos | & yran llorando & a adonay el ssu dios | buscaran x11^RAH87^13^50^5^112rb^por ssyon demandaran & a | aquel camjno pornan ssus fazes dizi|endo uayamos & juntemosnos a la boz | de adonay ley ssempiterna que non sse|ra olujdada. x11^RAH87^13^50^6^112rb^Ouejas pdidas han ssey|do el mj pueblo los ssus pastores las | han fecho andar yerradas pa q sse fue|ssen a los montes las espantauan del | monte a las peñas sse andauan & las | buenas majadas & pastos olujdauan. | x11^RAH87^13^50^7^112rb^Comjan sse las quantos las fallaua | & los q las angustiauan dizian que no | pecauan. E esto por quanto a adonay | ellas pecaron que es morada de justi|cia & esperança de los ssus padres a | adonay. x11^RAH87^13^50^8^112rb^Moueduos de babjlonja & | de tierra de los chaldeos ssallid & tornad|uos como los muruecos delante de las | ouejas. x11^RAH87^13^50^9^112rb^que ahe yo esptare & fare | ssobjr ssobr babjlonja concillo de gran|des nasciones de la pte del aqujlon sse | pornan en orden contra ella & por ally | ssera tomada. las ssus ssaetas sseran | como de barragan desfijador que no bu|elue en uazio. x11^RAH87^13^50^10^112rb^E sseran los chaldeos | rrobados & quantos los rrobaren se far|taran dize adonay. x11^RAH87^13^50^11^112rb^O quanto uos goza|stes [fol. 112v-b] & gradauades rrefolladores de la mj | possession que uos estendiades como be|zerra en la yerua del prado & rrehincha|des como los fuertes cauallos. x11^RAH87^13^50^12^112vb^mu|cho es confusa la ura madre & en uergu|ença la que uos pario ahe el fin de las | nasciones ssera desta & sseca & ssolitaria | x11^RAH87^13^50^13^112vb^de la ssaña de adonay poblada non se|ra & toda ella yerma ssera quantos por | babjlonea passaren sse maraujllaran | de ssus tantas llagas. x11^RAH87^13^50^14^112vb^poned uos en | orden ssobre babjlone quantos frechas | armades espendet las enlla de las ssaetas | non ayades piedat pues ella adonay | peco. x11^RAH87^13^50^15^112vb^gritead ssobre ellas de todas pts | q luego de mano sse uos dara caydos | tiene ya los çimjentos & los ssus muros | derrocados pues uengança es de ado|nay uengad uos enlla ssegund q fizole | fazed. x11^RAH87^13^50^16^112vb^Cortad quantos ssimjente | ssienbran en babjlonja & quantos foce | en tienpo del ssegar toman por la espada | engañosa cada uno pugna de sse yr al ssu | pueblo & cada uno fuyra a la ssu tra. | x11^RAH87^13^50^17^112vb^oueias derramadas eran israhel & | los leones las fizieron derramar el | pmero q las comj fue el rrey de siria | & este postrimero nabuchodenosor rrey | de babjlonja las el dexo en los hue|ssos. x11^RAH87^13^50^18^112vb^por tanto assy dize adonay dios | de israhel ahe que yo ujsitare al rrey | de babilonja & a ssu tra ssegund que | yo ujsitado oue al rrey de ssiria. x11^RAH87^13^50^20^112vb^En | aquellos dias & en aquel tienpo dize | adonay seran buscados los pecados | de israhel & non paresceran & las jnj|qujtades de juda & falladas non sse|ran por q yo pdenora los q dellos yo | dexare. x11^RAH87^13^50^21^112vb^A la tierra de las rrebel|dias ssobid & ssobre los q enlla habi|tan ujsitad dissipar dixtruyr en | pos ellos dize adonay & fazed quan|to uos yo mande. x11^RAH87^13^50^22^112vb^boz ssuena en la ti|erra de grand quebranto. x11^RAH87^13^50^23^112vb^O como | es ya taiado & quebrado el martillo & | maço de toda la tra o como fue dissi|pada babjlonea en todas las nasçions | x11^RAH87^13^50^24^113rb^[fol. 113r-b] lazo te puse babjlona en el qual te | prendiste el qual tu non ssentiste assy | te fallaron & prendieron que contra a|donay guerreaste. x11^RAH87^13^50^25^113rb^Abrio adona el | ssu thesoro & ssaco los uasos de la su yra & | oficio es ya que faze adonay ssebaoth en | tierra de los chaldeos. x11^RAH87^13^50^26^113rb^uenjd contra | ella del fin del mundo abrid los ssus | thesoros rrefolladla como parua & | dixtruydla que rreliquja non le que|de. x11^RAH87^13^50^27^113rb^dixtruydle todos los ssus toros | descendet los a degollar guay ssobre | ellos que uenjdo es el ssu dia & el tienpo | de la ssu ujsitaçion. x11^RAH87^13^50^28^113rb^los que fuyere | & leuaren cabtiuos de babjlonja lleua|ran la boz & anuçiaran en syon la uen|ga de adonay nro dios & la uenga del | ssu templo. x11^RAH87^13^50^29^113rb^O uallesteros juntad|uos ssobre babilonja & quantos arch|os armades ssobre ella assentad de | todas ptes non le quede rreliquja pa|gad le lo que fizo ssegund ella obro le | fazed que con adonay el ssanto de isrl | mantouo ssoberuja. x11^RAH87^13^50^30^113rb^por tanto los s | mancebos en las plaças de ella muer|tos caeran & quantos oms de batalla | ella tenja en aquel dia sse taiaran dize | adonay. x11^RAH87^13^50^31^113rb^O ssoberuja contra de ti sso | yo dize adonay ssebaoth uenjdo es el | tu dia & el tienpo de la tu ujsitaçion x11^RAH87^13^50^32^113rb^& la | ssoberuja entropeçara & cahera & quj|en la leuante non auera & ardere de fu|ego las ssus çibdades & quemara todas | las ssus comarcas. x11^RAH87^13^50^33^113rb^Asy dize adonay | ssebaoth juntamente fueron rrobados | los fijos de israhel & los fijos de juda & | quantos los cabtiuauan asyan dellos | & ssoltar non los querian. x11^RAH87^13^50^34^113rb^El ssu rre|depmtor es rrezio nonbre del qual | es adonay ssebaoth pelear el peleara | la ssu pelea por ellos & a fin q la tra ya | fuelgue & ssean atemorados los que en | babjlonja habjtan. x11^RAH87^13^50^35^113rb^espada yra ssob|re los chaldeos dize adonay & los pob|ladores de babjlonea & a ssus pnçipes | & a ssus ssabios. x11^RAH87^13^50^36^113rb^espada a los s | adjujnos que sse enloquescieron. x11^RAH87^13^50^37^113rb^espada a los ssus cauallos & a los s | charros & a toda la mezcla que en [fol. 113v-b] dentro de ssy tiene & seran mugeriles | espada a los ssus thesoros q los rroben. | x11^RAH87^13^50^38^113vb^espada en ssus aguas q sse ssequen pues | q tierra de ydolos es & con los ydolos sse | glorefican. x11^RAH87^13^50^39^113vb^por tanto ally habitaran | dragones & oms montesinos & estaran | ally las fijas de las gangas & jamas no | ssera poblada njn en ella moraran en | njnguna generacion. x11^RAH87^13^50^40^113vb^por la orden que | trastorno dios a ssodoma & gomorra & s | uezinas q enlas ome non mora njn fijo | de ome en ellas habita. x11^RAH87^13^50^41^113vb^ahe q pueblo uj|ene del aqujlon & grande gente & muchos | rreyes esptaran de los fines de la tra. | x11^RAH87^13^50^42^113vb^archos & pendones tienen crueles sson | & ssyn clemencia la ssu boz como el mar bra|ma en cauallos caualgan en orden sse po|nen como oms de batalla ssobr ti ujenen | fija de babjlonea. x11^RAH87^13^50^43^113vb^Como el rrey de | babilonja lo oyo las ssus manos sse aflo|xaron angustia le priso & dolor como la que | pare. x11^RAH87^13^50^44^113vb^Ahe q como el leon ssube de la ssober|uja del iordan a morada fermosa que | en memento los correre de ssobre ella & | qualqujer mancebo q ssea pa batalla a | ella le mandare q qujen es como yo o quj|en es el qujen contra mj testimonje & | qual pastor es delante de mj ssostener | sse pueda. x11^RAH87^13^50^45^113vb^por tanto oye el consejo de | adonay q consseio ssobre babilonja & los | ssus penssamjentos q contra tra de los | chaldeos tien penssado. que ssyn dubda | los rrefollaran los menores de las ouejas | & que los dissiparan ssobre ellos las ss | moradas. x11^RAH87^13^50^46^113vb^de la boz de como fue toma|da babilonja la tra trime & el clamor ssu|ena en las nasciones. | x11^RAH87^13^51^1^113vb^[.lj.] [A]ssy dize adonay ahe q yo | esptare ssobre babjlonea | & sobre los ssus pobladores | que contra mj se leuantaro | viento pestelençial. x11^RAH87^13^51^2^113vb^E enbjare a | babjlonea auentadores q la aujenten & | derramen & q les dexen la tra uazia & | al derredor della assentaran como dia | malo. x11^RAH87^13^51^3^113vb^E enlla non armara uallestero | archo njn sse ssubira njnguno platas ues|tir non piadedes a los ss iouenes dixtru|yd toda la ssu hueste x11^RAH87^13^51^4^113vb^& caygan muertos [fol. 114r-b] en tra de los chaldeos & alançeados en | las calles. x11^RAH87^13^51^5^114rb^que non es bjudo israhel | njn juda del ssu dios es de notar de ado|nay ssebaoth. q la ssu tra llena es de los | pecados que tienen al snto de israhel. | x11^RAH87^13^51^6^114rb^fuyd de dentro de babjlonea & escape | cada vno ssu alma por que non sseades | taiados por el ssu pecado de ella que | tienpo es que adonay sse uenga de ella & | paga es q le paga. x11^RAH87^13^51^7^114rb^el uaso de oro pa | dar a babilonea es en la mano de ado|nay del qual sse enbriaga la tierra del ssu | vino beueran las nasciones del qual las | gentes quedaran locas. x11^RAH87^13^51^8^114rb^ssubitamente | cayo babjlonea & sse quebro endecharan | ssobre ella tomad alguna triaca pa el ssu | dolor qujçab que guarescera. x11^RAH87^13^51^9^114rb^pues | curamos de babjlonea & non guarescio | dexadla & cada uno nos uayamos a ssu | tierra que de los cielos lego la ssu ssente|cia & mas alta q las nuues. x11^RAH87^13^51^10^114rb^Iten dira | ssaco adonay la nra justiçia uayamos | & contemosle en ssyon la obra de adon|ay nro dios. x11^RAH87^13^51^11^114rb^Aguzad las saetas | & plumas les poned allegad los paue|ses q esptado tiene adonay el espu de los | rreyes de media & contra babjlonea | tienen la ssu oppiñon pa la distruyr & | es uengança de adonay & uengança del | ssu templo. x11^RAH87^13^51^12^114rb^Sobre el muro de babylo|nea alçad pendon tomadles guardas | & uos otros poned guardadores tened | prestas las celadas q lo que adonay | pensso por obra lo faze aquello q fablo | contra los pobladores de babjlonea. | x11^RAH87^13^51^13^114rb^o tu la que morar ssolias ssobre mu|chas aguas & tenjas muchos thesoros | uenjdo es ya el tu fin & del braço de la | tu cobdicia. x11^RAH87^13^51^14^114rb^juro adonay ssebaoth | en ssu anjma que yo te fenchire de oms | como langostas ??. x11^RAH87^13^51^15^114rb^El q faze la tra | con la ssu ujtut & el mundo preparo | con la ssu sçiençia & con la ssu prudencia | extendio los cielos. x11^RAH87^13^51^16^114rb^de la boz que el | da & del rruydo de las aguas en los cielos | & que faze ssobjr las nuues de los fines | de la tierra & el que rrelanpagos ante | del llouer faze & que ssaca el ujento | de los ssus thesoros. x11^RAH87^13^51^17^114rb^Torpes sson to|dos los oms de lo ssaber confusos sson [fol. 114v-b] todos los maestros de los ydolos q | mentira es el ssu fondjmjento & non | tienen spu. x11^RAH87^13^51^18^114vb^nada sson & obra de bur|las enl tienpo de la ssu visitacion sse pde|ran. x11^RAH87^13^51^19^114vb^non es tal como lo de estos lo que | tomo en pte iacob el qual es el qujen to|das las cosas crio & el ceptro de la ssu posse|ssion es aquel q adonay ssebaoth tiene por | nonbre. x11^RAH87^13^51^20^114vb^mj maço eras tu & uasos de | batalla contigo quebrantaua yo las | nasciones contigo dapmnjficaua los | rregnados. x11^RAH87^13^51^21^114vb^contigo yo quebrantaua ca|uallos & ssus caualgantes. x11^RAH87^13^51^22^114vb^contigo yo | quebranta varones & mugeres conti|go quebrantaua yo ujejos & moços. | contigo quebrantaua ujejos & moços. x11^RAH87^13^51^23^114vb^[contigo quebrantaua pastor & ssu rrebaño,] | contigo quebrantaua el labrador & con | la ssu yunta contigo quebrantaua du|ques & cabdillos. x11^RAH87^13^51^24^114vb^E yo pechare a | babjlonea & a los que habitan en tra de | los chaldeos en ura presençia quantas | maldades fizieron en ssyon dize adon|ay. x11^RAH87^13^51^25^114vb^ahe que contra ti sso yo monte | astragador dize adonay el qujen toda | la tra astragar ssolia & la mj mano ten|dere ssobr ti & yo te (au) arrancare de las | peñas & poner te he que sseas monte que|mado. x11^RAH87^13^51^26^114vb^tal que de ti piedra pa esqujna | non tomen njn piedra fundamjentos | qu dissipada sseras pa ssienpre dize | adonay. x11^RAH87^13^51^27^114vb^Alçad seña en la tra tocad | tronpa en las nasçiones aplazad uos | pa ssobre ella yr las gentes juntad uos | ssobrella los rreynos de ararath menny | & aschanaz poned contra ella capitan suba | los cauallos como langosta espantable. | x11^RAH87^13^51^28^114vb^o las gentes aplazad ssobre ella los | rreyes de media ssus duces ssus condes | con todos ssus jnperios x11^RAH87^13^51^29^114vb^& tremjra la tierra | & auera dolor de como confirma adonay sob | babjlonea lo que pensso conujene a ssaber | que pone a babjlonea en dissipacion & jn|habitabile. x11^RAH87^13^51^30^114vb^ya sse escusan los barraga|nes de babjlonea de pelear assentados | sson en los castillos quebrantada tienen | ya la fortaleza tornado sse han mugeres | quemado han ssus moradas quebrados | tienen donde sse rrefugujan. x11^RAH87^13^51^31^114vb^Corredor | tras corredor ua corrjendo & anuciador | tras anuciador ua a anuciar al rrey de babj|lonea [fol. 115r-b] que de cabo a cabo es ya ganada la ssu cib|dat x11^RAH87^13^51^32^115rb^& tomaron los uados & las barchas | quemdas de fuego & los oms de la batalla | sson turbados. x11^RAH87^13^51^33^115rb^que assy dize adonay | ssebaoth dios de israhel la fija de babjlon|ea rrefollada ssera como parua en ante | de poco & uenjdo es el tienpo q la ssegaran. | x11^RAH87^13^51^34^115rb^Comjome tragome nabuchodonosor rrey | de babjlonea parome como belhezo uazio | como spiente me trago la ssu tripa finchio | de los mjs deleytes. x11^RAH87^13^51^35^115rb^clamor fare del | mj rrobo & de los mjs parientes que me | dixtruyste tu babjloña dize ssyon & s | pobladores & exclamare de la mj ssangre | que derramaron los chaldeos dize jrulm. | x11^RAH87^13^51^36^115rb^por tanto assy dize adonay ahe que yo | uarajare la tu uaraja & uengare la tu uen|gança & yo le ssecare el ssu mar & ssecare la | ssu minera. x11^RAH87^13^51^37^115rb^E ssera babjlonea tor|nada majanos & morada de spientes | & puesta en ssiluos & jnhabjtabjle. x11^RAH87^13^51^38^115rb^E | juntos como leones rrugiran & brama|ran como los pequeños leoncetes x11^RAH87^13^51^39^115rb^en | beujendose escalentaran en ssus conbjtes | & gradar sse han o ssolazar sse han & con | tanto sse enbriagaran & ssueño ssempiter|no dormjran & non esptaran dize adonay. | x11^RAH87^13^51^40^115rb^Al degolleo los descendere como los car|neros & cabrones. x11^RAH87^13^51^41^115rb^O como fue presa | ssesach & prendida la gloria de toda la tra o | como es puesta en dissipaçion babjlonea | en las nasçiones. x11^RAH87^13^51^42^115rb^El mar con el rroydo | de las ssus hondas ssubio ssobre babjlonea | & cubriola x11^RAH87^13^51^43^115rb^puestos sson ssobre ella pa | la dissipar & tra yerma & sseca poner tra | q njngund ome enllas non habite njn por | ellas fijo de adam passe. x11^RAH87^13^51^44^115rb^E visitare yo | ssobrel ydolo bel de babjloñea & ssacare el su | tragonjçio de la ssu boca a a el jamas las | gentes non correran & el muro de babjlo|neca caera x11^RAH87^13^51^45^115rb^por tanto ssallyd de medio de | ella el mj pueblo & escape cada uno la ssu al|ma de la yra de la ssaña de adonay. x11^RAH87^13^51^46^115rb^E no | sse enternesca el uro coraçon njn temades | de la fama que ssonara en la tra & enste | año uerna esta fama & tanbien enl ssegu|do año que ssera rrobada la tra & sseñor | ssobre sseñor. x11^RAH87^13^51^47^115rb^por tanto ahe que dias | uernan q yo visitare ssobre los ydolos [fol. 115v-b] de babjlonea & toda la ssu tra quedara con|fusa & todos moriran dentro de ella. | x11^RAH87^13^51^48^115vb^E ssobre babilonea los cielos & la tra | cantaran & quanto enllos es que los rro|badores le ujenen del aqujlon dize adon|ay. x11^RAH87^13^51^49^115vb^bien asy como en babjlonea muriero | los fijos de israhel tanbien de los de babjlon|ea caeran muertos en toda la tra. x11^RAH87^13^51^50^115vb^los | que escapades de espada yduos non uos | detengades desde lueñes de adonay uos a|cordat & jrulm ssuba ençima de uro cora|çon. x11^RAH87^13^51^51^115vb^En confusion ssomos del blespha|mjo que oymos de uerguença es llena la | nra cara que entraron estraños entraron?? | en las ssanctidades de adonay & del ssu tenplo | x11^RAH87^13^51^52^115vb^por tanto ahe que djas uernan dize ado|nay & yo ujsitare ssobre los ssus ydolos & | en toda ssu tra gimiran los que muriere | x11^RAH87^13^51^53^115vb^que aunq a los çielos sse ssuba babilonea & | aunque en los çielos ponga el ssu encaste|llamjento de mjles uernan rrobadores | dize adonay. x11^RAH87^13^51^54^115vb^grande clamor ssuena | de babjlonea & grand quebranto de la | tra de los chaldeos x11^RAH87^13^51^55^115vb^que rroba adonay a | babjlonea & pdera de ella grand boz E | rrugiran las ssus ondas & ssonaran como | muchas aguas dara el rroydo de la ssu boz | x11^RAH87^13^51^56^115vb^que entraran ssobre babjlonea rrobadors | & sseran presos los ssus barraganes los | ssus archos sseran quebrantados q dios | de pagas es adonay paga es que paga. | x11^RAH87^13^51^57^115vb^E yo enbriagare ssus pnçipes sus ssa|bios ssus duces ssus condes ssus podero|sos como dueman ssueño de ssienpre | q non espierten dize el Rey q adonay | ssebaoth ha por ssu nonbre. x11^RAH87^13^51^58^115vb^assy dize | adonay ssebaoth el ancho muro de babj|lonea quebrantar abatir sseran abati|dos & las ssus altas puertas de fuego | quemadas. E los pueblos canssa|ran tanto habundançia q enlla auja ua?? | & los pueblos de le poner fuego canssa|ran. x11^RAH87^13^51^59^115vb^la palabra que dixo adonay sseb|aoth a ieremjas la qual mando el ppha | jeremjas a sserias fijo de nerias fijo | de maassias q dixesse a ssedechias rrey | de juda a buelta del ssu ujaje q el sse yua | al ssedechias a babilonea enl quarto | año que enrregno & este ssarayas era [fol. 116r-b] pncipe de folgança. x11^RAH87^13^51^60^116rb^E escujo je|remjas el ppha todo este mal q oystes | por carta que auja de(l) venjr ssobr baby|lonea por la mjsma nota aquj escpta. x11^RAH87^13^51^61^116rb^di|xo jeremjas al ssereyas quando llega|res a babjlonja & la ujeres leeras to|das estas cosas. x11^RAH87^13^51^62^116rb^& diras o adonay tu | has fablado que este logar tien de sseer | tajado a tanto que non quedasse en el po|blador ome njn bestia & q yerma por ssienpr | sseria. x11^RAH87^13^51^63^116rb^E como la carta o rrotulo o|ujeres leydo ata ssobrel una piedra & | lançalo en medio de eufrates. x11^RAH87^13^51^64^116rb^E diras | assy sse funda babjlonea que sse non le|uante del mal que yo traygo que uerna | ssobr ella & canssaran fasta aquj sson | las palabras de jeremjas. | x11^RAH87^13^52^1^116rb^[.lij.] [D]e ueyte & vn años era | ssedechias quando enrre|gno & honze años enrre|gno en irulm & ssu mad|re auja nonbre hamutal & era fija de | ieremjas de libna. x11^RAH87^13^52^2^116rb^E fizolo que en | los ojos de dios pesaua ssegund de qua|to fizo johachjm. x11^RAH87^13^52^3^116rb^A pesar de adonay | duraua ya irulm fasta que los saco de | delantel & rrehollo ssedechias enl rrey de | babilonea. x11^RAH87^13^52^4^116rb^E al nono año que enrre|gno en el desçimo mes en diez dias del mes | ujno nabuchodonosor Rey de babjlonea | & toda ssu hueste ssobre jrulm & assento | ssobr ella & edeficaron ssobr ella palenq | al derredor. x11^RAH87^13^52^5^116rb^E estouo la cibdat cerca|da (a) fasta el año de onze del rrey sse|dechias x11^RAH87^13^52^6^116rb^enl quarto mes en nueue dias | del mes que ya la fanbre era muy fuer|te en la çibdat & el pueblo de la tra no | tenjan pan. x11^RAH87^13^52^7^116rb^E fue rronpida la ci|bdat & todos los oms que mantenjan | la batalla fuyeron & ssalleron de la çib|dat de noche x11^RAH87^13^52^8^116rb^& alcançaron a ssedechias | en las playas de jericho & toda ssu hu|este derramaron & sse ptieron del. | x11^RAH87^13^52^9^116rb^E prendieron al rrey & ssubieronlo | al Rey de babjlonea a la rribla que es en | tierra de hemath & fablo con el disputas. | x11^RAH87^13^52^10^116rb^E degollo el rrey de babjlonea los fijos | de ssedechias a ssus ojos & tanbjen todos | los pnçipes de juda degollo en la rribla | x11^RAH87^13^52^11^116vb^[fol. 116v-b] E los ojos de ssedechias cego & en fierros | lo aprisiono & el rrey de babilonea & a babi|lonea lo lleuo & pusolo en la casa de la carcel | fasta el dia que murio. x11^RAH87^13^52^12^116vb^E enste quj|to mes en diez dias del mes que era año | de diez & nueue del rrey nabuchodonosor | rrey de babjlonea entro nabuzaradan | ssu alguazil mayor en irulem & pusosse | delante del rrey de babjlonea x11^RAH87^13^52^13^116vb^& quemo | el templo de adonay & la casa del rrey & | las casa de los mayores oms & aun to|das las comunes casas quemo x11^RAH87^13^52^14^116vb^& los | chaldeos derrocaron todos los muros | de jrulm toda la hueste que aujan ydo | con nabuzaradan el alguazil mayor. | x11^RAH87^13^52^15^116vb^E avn aquel pobre pueblo & de la otra | rremanente gente que en la cibdat que|dauan & los que sse aujan lançado en po|der de babjlonea & la otra rrepublica | lleuo cabtiuos este nabuzaradan el al|guazil mayor. x11^RAH87^13^52^16^116vb^E los mas pobres de | la tra dexo nabuzaradan pa las ujñas | & las guebras. x11^RAH87^13^52^17^116vb^E las columpnas de | cobre del tenplo de adonay & los baçines | & el mar de cobre q estaua en el templo de | adonay todo lo quebrantaron los chaldeos | E en cobre lo leuaron a babjlonea. x11^RAH87^13^52^18^116vb^E las | ollas & las cuchares & parras & morteros | & escudillas & copas & todas las uasyjas q | sse sujan de ellas tomaron. x11^RAH87^13^52^19^116vb^E las yd|rias & los acenssarios & los cantaros & los | candeleros & las copas & las mundificade|ras. de estos uasos dellos eran de oro | de ellos eran de plata todo lo tomo el algu|azil mayor. x11^RAH87^13^52^20^116vb^las dos columpnas el mar | las doze uacas de cobre q estauan yuso de | los bacines lo qual auja fecho el rrey ssala | pa el templo de adonay non auja numero | el peso del cobre de estos uasos. x11^RAH87^13^52^21^116vb^diez & | ocho colupmnas vn cobdo auja en cada | una columpna & un filo de doze cobdos | lo circundaua & el gruesso del era de quat | dedos & el enssy huecos. x11^RAH87^13^52^22^116vb^E la corona q | ençima del tenja era de cobre & la altura | de cada una corona era de cinco cobdos & | granadas & rred tenja cada corona al | derredor todo era de cobre & de esta quisa | era la ssegunda columpna & las granadas | x11^RAH87^13^52^23^116vb^E las granadas nouenta & ssex a cada [fol. 117r-b] todas las granadas eran ciento alderre|dor de la rred. x11^RAH87^13^52^24^117rb^E tomo el alguazil ma|yor a ssarayas el ssaçerdote mayor & a | ssophonjas el ssegundo ssacerdote & a los | tres que guardauan el uestuario. x11^RAH87^13^52^25^117rb^E | de la çibdat tomo un pncipe que era costi|tuydo ssobre los oms de batalla & ssiete | oms de los que ssienpre ueran las faz|es del rrey los quales fueron fallados | en la cibdat & al escuano del pncipe de | la hueste el qual mouja el pueblo de la | tra & ssessenta oms de la gente comun | que los fallaron en medio de la çibdat | x11^RAH87^13^52^26^117rb^los quales tomo nabuzaradan algu|azil mayor & leuolos al rrey de babylo|nja x11^RAH87^13^52^27^117rb^& matolos el rrey de babjlonea en | la rribla la qual es en tra de emath a | gujsa q assy fue cabtiuo el tribu de | juda de ssobre ssu tra. x11^RAH87^13^52^28^117rb^el numero | de la gente q cabtiuo nabuzaradan | enl año de ssiete fue tres mjl & .xxiij. | x11^RAH87^13^52^29^117rb^E en el año de diez & ocho de nabucho|donosor de jrulm lleuo ochoçientas | & treynta & dos almas. x11^RAH87^13^52^30^117rb^E enl | año de .xxiij. de nabuchodonosor cabti|uo nabuzaradan alguazil mayor | judios ssieteçientos & quarenta & | cinco que juntos todos sson quatro | mjll & sexçientos. x11^RAH87^13^52^31^117rb^E a los treyn|ta & ssiete años q fue cabtiuo johachjn | rrey de juda al dozauo mes en .xxv. di|as del mes tomo eujl merodach rrey de | babjlonea en el año que enrregno la | cuenta & rrazon de johachjn rrey de | juda & ssacolo de la prision. x11^RAH87^13^52^32^117rb^E fablo | con el buenas rrazones & puso la ssu | ssylla mas alta que las ssillas de los ot|ros rreyes que con el eran en babjlo|nea. x11^RAH87^13^52^33^117rb^E fizole mudar la rropa & | comjo pan delante de el ssienpre toda | ssu vida. x11^RAH87^13^52^34^117rb^E la ssu rracion era rraci|on continua la qual le mandaua el | rrey de babjlonea dar en cada dia | fasta el dia que murio todos los dias | de ssu vida. adios graçias. | {#r Son los uerssos deste libro de je|remjas .xiijllclxiiijº.} x11^RAH87^14^1^1^118rb^[fol. 118r-b] [F]ue en treynta | años en el qu|arto en çinco | dias del mes | & estando en | medio del cab|tiuerio ssobre | el Rio de chobar | abrieronsse los çielos | & vi ujsion de dios | x11^RAH87^14^1^2^118rb^en cinco dias del mes el | qual era año qujnto del | cabtiuerio del rrey joa|chjn x11^RAH87^14^1^3^118rb^fue la palabra del | adonay a ezechjel fijo | del sacerdote buzi en | tra delos caldeos ssob|re el rrio de chobar. E | fue sobrel ally la mano | de adonay. x11^RAH87^14^1^4^118rb^E vy ahe | ujento con toruellyno | que vjnja del aqjlon | & con grand nuue apre|dida en fuego & tenja | claridad al derredor & de dentro de ella | color de hasmal de dentro del fuego. x11^RAH87^14^1^5^118rb^E | dentro de ella ssemejanza de quatro anj|malias q esta era la ssu vision: convien | a ssaber que tenjan ssemejanza de ome | tenjan. x11^RAH87^14^1^6^118rb^E quatro caras tenjan ca|da una & tenjan alas cada vna de ellas. | x11^RAH87^14^1^7^118rb^E los ssus pies eran pies derechos | & las palma de ssus pies como palma de | pie de bezerro & splandian como cobre | bruñjdo. x11^RAH87^14^1^8^118rb^E mano de ome deyuso de | ssus alas alas quatro ptes & ssus fazes | & ssus ala a todas quatro juntas | tenjan x11^RAH87^14^1^9^118rb^una con otra ssus alas non rre|trogauan el ssu cursso & cada uno anda|ua [fol. 118v-b] ala pte de ssus fazes. x11^RAH87^14^1^10^118vb^E la ssemejan|ça delas ssus fazes de ome & fazes | de ome & fazes de leon ala pte diestra | de todas quatro & fazes de toro dela ssy|njestra alas quatro. E fazes de aguj|la a todas quatro. x11^RAH87^14^1^11^118vb^E ssus fazes | & ssus alas tenjan aptadas faza arriba | cada vno dellos tenja las dos juntas & co | las dos cubrian los ssu cuerpos. x11^RAH87^14^1^12^118vb^E ca|da uno ala pte de ssus fazes yuan | adonde tenjan la uoluntad de yr yuan | & non rretrogauan el ssu cursso. x11^RAH87^14^1^13^118vb^E la | semejança delas animalias las ssus vi|siones eran como brasas de fuego. E | ardian como ujsion de tizones & ella | andaua entre las anjmalias & el fue|go era claro & del fuego ssalian rrelan|pagos x11^RAH87^14^1^14^118vb^& las animalias corrian & torna|uan ssegund la ujsion del bazado. x11^RAH87^14^1^15^118vb^E | vi las animalias & ahe una rrueda en | tra cerca delas animalias a sus quat | fazes. x11^RAH87^14^1^16^118vb^La ujsion delas rruedas & la | ssu obra ssegund el color de tharssis | & una ssemeiança tenjan todas las | quatro & ssus visiones & ssus obras | como quando es rrueda en medio de [fol. 119r-b] Rueda x11^RAH87^14^1^17^119rb^alas ssus quatro ptes en ssu | andar andauan no rretornauan en ssu | andar. x11^RAH87^14^1^18^119rb^E las ssus cuestas tenjan | altura & tenjan temor & las ssus cuestas | eran llenas de ojos todas quatro al | derredor. x11^RAH87^14^1^19^119rb^E en andando las anjma|lias yuan las rruedas cerca ellas & en | alçandosse las anjmalias de ssobre la | tra alçauansse las rruedas. x11^RAH87^14^1^20^119rb^Adonde | ponjan la uoluntad de yr yuan & ally | ponjan la uoluntad de yr & las rruedas | sse alçauan en par de ellas que el spritu | dela animalia estaua enlas rruedas | x11^RAH87^14^1^21^119vb^[fol. 119v-b] quando ellas andauan andauan. E | quando sse parauan parauan & quan|do sse alçauan de ssobre la tierra alça|uan sse las rruedas a par de ellas que | el spu dela anjmalia era enlas rruedas | x11^RAH87^14^1^22^119vb^E auja ssemejança de cielo color de | terrible yelo [cristal] de pte de arriba tendido | ssobre las ssus cabeças. x11^RAH87^14^1^23^119vb^E yuso del | cielo paressian las ssus alas derechas | vna con otra cada uno tenja dos & las | cubrian conujene a ssaber & cada dos les | cobrian ssus cuerpos. x11^RAH87^14^1^24^119vb^E oi la boz | de las ssus alas ssegund boz de muchas [fol. 120r-b] aguas & como la boz del todo poderoso en | ssu andar boz de grande gente como | boz de hueste & quando sse parauan | afloxauan las ssus alas. x11^RAH87^14^1^25^120rb^E auja | ssonjdo arriba del firmamento que te|njan arriba delas ssus cabeças & quan|do sse parauan encogian las ssus alas | x11^RAH87^14^1^26^120rb^E arriba del firmamento que es | arriba de ssus cabeças auja ujsyon de | piedra ssaphir ssemeiança de cathedra | & encima dela ssemeiança dela cathedra | auja arriba del ujsion de ome de ssuso | x11^RAH87^14^1^27^120vb^[fol. 120v-b] E vy color de hasmal q tenja ella fue|go jntrissico alderredor & lo que de ss | lomos faza arriba paressia & aun | lo que abaxo delos ssus lomos paressia | vy como vision de fuego & tenja splan|dor alderredor. x11^RAH87^14^1^28^120vb^Segund la ujsy|on del archo que sse faze en la | nuue enel dia que llueue tal era la ujsyo | del splandor al derredor. E ello es la uj|sion & color dela ssemejança de la gloria de | adonay & vilo & echeme ssobre mjs fazes | & oy una boz que fablaua | x11^RAH87^14^2^1^121rb^[fol. 121r-b] [.ij.] [E] oy vna boz que fablaba | & dixo me fijo de ome | leuantate ssobre los t | pies & fablare contigo | x11^RAH87^14^2^2^121rb^E luego entro en mj spu | ssegund q me fablo & parome en mjs | pies & oy algujen fablaua comigo. x11^RAH87^14^2^3^121rb^E | dixome fijo de ome yo te enbjo alos fi|jos de israhel conujene ssaber a gentes | rrebelles que rebellaron en mj ellos & | ssus padres rerraron en mj fasta este | presente dia x11^RAH87^14^2^4^121rb^E los fijos oy son du|ros de fazes & rrezios de coraçon a | los quales te yo enbjo & diles assy di|ze adonay elohym. x11^RAH87^14^2^5^121rb^E ellos qujer | lo escuchen qujer lo escusen que casa | rebelde son & ssepan que tienen ppha | entrellos. x11^RAH87^14^2^6^121rb^E tu fijo de ome non tem|as de ellos njn de ssus palabras non te|mas que incredulos & espinos sseran | a ti & como con scurpiones estaras de | ssus palabras non temas njn de ellos | non te quebrantes que casa rrebellia | sson. x11^RAH87^14^2^7^121rb^E falales las mjs palabras | qujer lo escuchen qujer lo escusen que | rebelles sson. x11^RAH87^14^2^8^121rb^E tu fijo de ome escucha | lo que te yo fablo non sseas rrebelle se|gund la casa rrebelle abre tu boca & co|me lo que te yo diere. x11^RAH87^14^2^9^121rb^E vy & ahe | una mano tendida a mj enla qual tenja | vn proceso de libro x11^RAH87^14^2^10^121rb^el qual expandio | delante de mj el qual era escpto de dent | & de fuera enel qual eran escptas lame|taçiones & guayas & oynas. x11^RAH87^14^3^1^121rb^E dixo | me fijo de ome lo que fallares comeras | conujene a ssaber que comas este proce|sso & que lo uayas fablar alos fijos de | israhel. x11^RAH87^14^3^2^121rb^E abry la mj boca & fizo me | comer este proceso x11^RAH87^14^3^3^121rb^& dixome fijo de ome | al tu ujentre daras a comer & las esten|tinas fenchiras de este proceso que te | yo do el qual comj & tornosse en mj boca | dulce como la miel. x11^RAH87^14^3^4^121rb^E dixo me fijo de | ome ue ala casa de israhel & fablales las | mjs palabras x11^RAH87^14^3^5^121rb^que yo non te enbjo a [fol. 121v-b] pueblo de trastauada fabla & de pesada | lengua mas ala casa de israhel x11^RAH87^14^3^6^121vb^non te | enbjo alos muchos pueblos trastauados | de fabla & pesados de lengua q tu non en|tiendas las ssus palabras mas a ellos te | enbjo & q ellos entenderan a ti; x11^RAH87^14^3^7^121vb^ya ssea | q la casa de israhel non te querran oir que | ellos non me ssuelen oyr que toda la casa | de israhel sson de rrezias fruentes & duros | de coraçon; x11^RAH87^14^3^8^121vb^ahe que yo porne las tus fa|zes rrezias a conparaçion delas ssus fa|zes & la tu fruente mas rrezia en compa|racion delas ssus fruentes x11^RAH87^14^3^9^121vb^como el ssa|mjr que es mas rrezio que la peña puse | la tu fruente non los temas njn te quebr|antes delante de ellos que casa de rrebellia | sson. | x11^RAH87^14^3^10^121vb^[.iij.] dixome fijo de ome todas | las palabras que contigo | fablare toma en tu cora|çon & escuchalo con las | tus orejas x11^RAH87^14^3^11^121vb^& uete & ent|ra enel cabtiuerio delos fijos del tu pueb|lo & fablales & diles assi dize adonay | elohym, qujer lo escuchen qujer lo escusen. | x11^RAH87^14^3^12^121vb^E lleuome un ujento & oy detras de | mj boz de grande estruendo bendita ssea | la gloria de adonay del de ssu logar. x11^RAH87^14^3^13^121vb^E oy | la boz delas alas delas anjmalias que fi|rian vna con otra & las rruedas en pos de | ellas con boz de grande estruendo x11^RAH87^14^3^14^121vb^E | vn uiento me tomo & leuo & yua amargo yo co | la poçonja del mj su aunque la mano de ado|nay me confortaua. x11^RAH87^14^3^15^121vb^E entre enel cabti|uerio en thel abib que morauan cerca del | rrio de chobar & con los que alli morauan | estoue ssiete dias desconssolado a bueltas | de ellos. x11^RAH87^14^3^16^121vb^E acabo a ssiete dias fue | la palabra de adonay a mj & dixome x11^RAH87^14^3^17^121vb^fijo | de ome por atalaya te pongo enla casa de | israhel pa que lo que oyeres a la mj boca | que les apcibas conllo de mj pte x11^RAH87^14^3^18^121vb^conuj|ene a saber que quando yo dixere al ma|lo morir moriras & tu non apcibieres nj | fablares que non apcibjeres al malo del [fol. 122r-b] ssu mal camjno por que bjua aquel malo por | ssu pecado morira & la ssu mano demanda|re. x11^RAH87^14^3^19^122rb^E tu quando al malo apcibieres | non sse conujrtiere del ssu pecado & dela ssu | mala via el por su pecado morira & tu la | tu alma escaparas. x11^RAH87^14^3^20^122rb^E en bolujendose | el justo dela ssu justicia & fiziere alguna ini|quitad yo porne entropieço delante del el | morira por que lo non apercibjeste por su peca|do morira & non le sseran mas ementadas | las ssus justicias que fizo & la ssu ssangre | dela tu mano demandare. x11^RAH87^14^3^21^122rb^E tu quan|do apçibieres al justo que non peque & | el justo non pecare beujr beujra pues | que sse apcibjo & tu la tu alma liberaste | x11^RAH87^14^3^22^122rb^E fue ssobre mj ally la mano de adonay | & dixome lleua ssalte ala uega & alla fab|lare contigo. x11^RAH87^14^3^23^122rb^E leuanteme & sally a | la uega & ya ally era la gloria de adonay | & ally estaua tal gloria segund la gloria | que vy ssobrel rrio de chobar & eche | me ssobre las mjs fazes. x11^RAH87^14^3^24^122rb^E entro | en mj su & enfestome ssobre mjs pies | & fablome & dixome ue & encierrate | dentro de tu casa. x11^RAH87^14^3^25^122rb^E tu fijo de ome | ahe que dapusieron ssobre ti cuerdas | conlas quales te ataran & non salgas | en medio de ellos. x11^RAH87^14^3^26^122rb^E la tu lengua yo | pegare al tu paladar & mudesceras | & non sseas a ellos uaron castigador que | casa de rebeldia sson. x11^RAH87^14^3^27^122rb^E quando yo | te fablare yo abrire la tu boca & diles | assy dize adonay elohym qujen lo qujsie|re oyga & el que lo qujsiere escusar escuse | que casa de rrebeldia sson. | x11^RAH87^14^4^1^122rb^[.iiijº.] & tu fijo de ome toma vn lad|rillo & ponlo delante de ti & | figuraras ssobrel la cibdat | de irulem. x11^RAH87^14^4^2^122rb^E pornas so|brella bastida & edeficaras ssobre ella | batallantes & engeños & uerteras ssobr | ella como la ssu cima sse çierre & pornas | ssobre ella huestes & pon sobrella carne|ros alderredor. x11^RAH87^14^4^3^122rb^E tu tomaras una | ssarten de fierro & ponla por muro de fierro [fol. 122v-b] E ponla por pared entre ti & entre la | çibdat & ternas cierta tu cara a ella | & este cercada & conbatela lo qual ssea | sseñal ala casa de israel. x11^RAH87^14^4^4^122vb^E tu yazer|as ssobre el tu lado ssinjestro & pornas el | pecado dela casa de israhel ssobre el ssegun | el numero delos dias que yugujeres sob | el lleuaras los sus pecados. x11^RAH87^14^4^5^122vb^E yo te | pongo los ssus dos pecados por nume|ro de dias conujene a ssaber trezien|tos & nouenta dias & leuaras el peca|do dela casa de israhel. x11^RAH87^14^4^6^122vb^E desque estos | oujeres conplido echate ssobrel tu sse|gundo lado derecho & leuaras el pecado | de la casa de Juda quarenta dias dia por | año dia por año te lo do a ti. x11^RAH87^14^4^7^122vb^E ala | cerca de Jrlm ten ciertas tus fazes | & el tu braço descubierto & prophetiza|ras sobrella. x11^RAH87^14^4^8^122vb^E ahe que yo porne | ssobre ti cuerdas como non te puedas | boluer de lado fasta que cunplas | los dias dela tu cerca. x11^RAH87^14^4^9^122vb^E tu tomaras | trigo & ceuada & fauas & lantejas & mj|jo & axenuz & ponlos en vna uasija & | faras de ello pan pa el numero delos | djas q tienes de yazer de vn lado trezi|entos & nouenta dias lo comeras. x11^RAH87^14^4^10^122vb^E | lo que de ello comjeres sea a peso de .xx. | ssicles cada dia de ora en ora lo comeras | x11^RAH87^14^4^11^122vb^E agua por medida sexmo del hyn be|ueras de ora en ora lo beueras. x11^RAH87^14^4^12^122vb^E co|mo torta de ceuada la comeras la qual | con (t)[f]ienda de oms a ssus ojos cozeras. | x11^RAH87^14^4^13^122vb^Dixo adonay assy comeran los fijos | de israhel el ssu pan enconado enlas gen|tes adonde los yo derramare. x11^RAH87^14^4^14^122vb^E io | dixe guay adonay elohym ahe q la mj | anjma nunca sse encono & mortezina | njn rrapjña non comj desde mj mocedat | fasta agora njn entro en mj boca carne | jnmunda. x11^RAH87^14^4^15^122vb^Dixome cata que te do | las bonjgas delas uacas en logar de | las bonigas delos oms & faras tu pan | conllas. x11^RAH87^14^4^16^122vb^Dixome fijo de ome ahe que | yo quebrantare el baculo del pan de [fol. 123r-b] Jerulm & comeran pan por peso & con | anssia & agua por medida & con ssospiro | beueran. x11^RAH87^14^4^17^123rb^E fallesçer les ha pan & | agua & angustia sse han unos con otros | & desleyr sse han por ssus pecados. | x11^RAH87^14^5^1^123rb^[.v.] & tu fijo de ome toma vn cu|chillo agudo & una nauaja | de los barueros & passa|la ssobre la tu cabeça & | ssobre la tu barua. E tomaras ba|lanças de peso & los cabellos ptiras. | x11^RAH87^14^5^2^123rb^E la terçia pte del fuego quemaras | en medio dela çibdat quando sse cum|plieren los dias dela tu çerca. E la | otra terçia pte con cuchilla derredor de | la çibdat acuchillaras & la terçia pte | al ujento derramaras & cuchillo uazja|re en pos de ellos. x11^RAH87^14^5^3^123rb^E tomaras de | ally vnos pocos por cuenta & atalos | en tu falda x11^RAH87^14^5^4^123rb^& avn de aquellos tomaras | & en medio del fuego los lançaras & | en el fuego los quemaras que de ally salli|ra fuego ala casa de israhel; x11^RAH87^14^5^5^123rb^asy dize | adonay elohym esta irulm en medio | de las nasciones la puse & trras alderre|dor de ellas. x11^RAH87^14^5^6^123rb^La qual enlos mjs juyzj|os fue rebelle con maldat mas que las | gentes & los mjs fueros mas que las | otras tierras ssus comarcanas que | en mis juizios haborrescieron & enlos | mjs fueros non ssigujeron x11^RAH87^14^5^7^123rb^por tanto | assy dize adonay elohym por que uos | multiplicastes mas que las nasciones | vras comarcanas enlos mjs fueros | non andoujstes & los mjs juyzios non | fezistes & aun segund los juyzios enlas | uras comarcas non fezistes x11^RAH87^14^5^8^123rb^por tan|to dize adonay elohym ahe q tan|bien yo ssobre ti [sso] & fare en ti juyzios a | ojos delas gentes. x11^RAH87^14^5^9^123rb^E fare en ti lo q | non fize njn fare lo tal jamas por tod|as tus habumjnaciones; x11^RAH87^14^5^10^123rb^por tanto | los padres comeran ssus fijos & los fijos | comeran ssus padres & fare en ti judi|cios & derramare los que de ti quedaren [fol. 123v-b] todos los vientos; x11^RAH87^14^5^11^123vb^por tanto asy | dize adonay elohjm ssaluante por que | mj sancto templo enconaste con tus | jnmundiçias & tus habumjnaçiones | & tanbjen yo tajare & non piadara el mj | ojo njn mjsiricordia auere x11^RAH87^14^5^12^123vb^& la terçia pte | de ti en pestilencia morira & en fanbre sse|conssumjran en medio de ti & la tercia pte | enl cuchillo caeran derredor de ti & la ter|cia pte a todos los vientos derramare | & cuchillo vaziare en pos de ellos. x11^RAH87^14^5^13^123vb^E | conplirsse ha la mj yra & assentare la | mj saña enllos & apagar me. E ssa|beran que yo ssoy adonay quando cumplie|re enllos lo que fable con mj saña. x11^RAH87^14^5^14^123vb^E | yo te ponre en yermamjento & en blesph|amja enlas nasciones tus comarcanas a | ojos de quantos passaren. x11^RAH87^14^5^15^123vb^E ssera en vi|tuperjo & blesphamja & doctrina & mara|uilla alas gentes que sson derredor de ti | faziendo en ti penas con furor & con ssaña | & con rreprehensions de yra que yo ado|nay lo fable; x11^RAH87^14^5^16^123vb^quando yo enbiare las ssa|etas dela fanbre en ellos malas las qua|les sseran para los dapmñar con las qua|les los yo damnjficare & fanbre pujare yo | ssobre vos & quebrantar vos he el baculo | de pan. x11^RAH87^14^5^17^123vb^E enbiare ssobre vos fanbre | & bestias fieras que uos desfiguen | & pestilençia & ssangre passara por ti. E | cuchillo traere ssobre ti yo adonay lo fable | x11^RAH87^14^6^1^123vb^[.vj.] & fue la palabra de adonay a mj | diziendome x11^RAH87^14^6^2^123vb^fijo de ome pon | tus fazes alos montes de | israhel & pphetizales. | x11^RAH87^14^6^3^123vb^E diras o montes de israhel oyd la | palabra de adonay elohjm. Assy dize | adonay elohim a los montes & alas ssi|erras & los rrios & las cuestas ahe que yo | adozire ssobre uos cuchillo & distruyre | los uros altares x11^RAH87^14^6^4^123vb^& sseran assoladas las | vras aras & sseran quebrantadas las | uras ssolanas & lançare los q de uos ma|taren en presencia delos uros ydolos. | x11^RAH87^14^6^5^123vb^E dare los cuerpos delos fijo de israel [fol. 124r-b] en presençia delos ssus ydolos & derra|mare los uros huessos en derredor de | las vas aras. x11^RAH87^14^6^6^124rb^Donde quier que | poblardes las villas sse yermaran & los | altares sse assolaran a fin que sse yerme | & assuelen uras aras & sse quebranten & | escusen los uros ydolos & sse tajen uras | ssolanas & que sse deslian las uras obras. | x11^RAH87^14^6^7^124rb^E caeran muertos delante de uos & | ssaberedes que yo ssoy adonay; x11^RAH87^14^6^8^124rb^ya ssea | que yo algunos dexare que vayan fuien|do enlas nasciones pa que uos yo derra|me enlas tierras x11^RAH87^14^6^9^124rb^& aueran memoria de | mj aquellos que assy fuieren enlas nascio|nes adonde los cabtiuaren & yo quebran|tare el ssu coraçon fornjcador el qual decly|no de mj & los ssus ojos fornjcadores en | pos ssus jnmundicias & en ssy mjsmos sse | tajaran porlas malicias que fizieron en | ssegujr toda aquellas ssus habumjnaçio|nes. x11^RAH87^14^6^10^124rb^E cognosceran que yo ssoy adon|ay & que non te enbie en balde a les notefi|car que tenja de fazer todo aqueste mal | x11^RAH87^14^6^11^124rb^assy dize adonay fiere conla tu palma | & acocea con el tu pie. E diras guay | por todas las malas habumjnaciones | dela casa de israhel que en espada & en | pestilencia caheran. x11^RAH87^14^6^12^124rb^E alongado co | en pestilencia morira & el de cerca en espa|da caera & el que rremanesciere & en | las ujllas cercado en fanbre morira & la | mj yra enllos conssumjre. x11^RAH87^14^6^13^124rb^E cognosçe|redes que yo ssoy adonay quando los falla|ren muertos entre los ssus ydolos en de|rredor delas ssus aras q tienen en todas | altas ssierras & en todos los cabeçones de | los montes & yuso de todos los uerdes ar|boles & yuso de toda gruessa enzjna enlos | logares donde pusieron los ssus aplazibi|biles olores alos ssus ydolos. x11^RAH87^14^6^14^124rb^E tendere | la mj mano sobrellos & porne la tra en dissi|pacion & yermamjento mas que el yermo | de rriblar a doquier que ellos moren & | ssaberan que yo sso adonay. | x11^RAH87^14^7^1^124rb^[.vij.] fue la palabra de adonay a mj [fol. 124v-b] dizjendo: x11^RAH87^14^7^2^124vb^E tu fijo de ome assy | dize adonay elohym por la tra de isrl | fin conujene a ssaber que vjene la fin | ssobre las quatro alas dela tra. x11^RAH87^14^7^3^124vb^Ago|ra la fin es ssobre ti & enbjare mj yra | en ti & judgar te he ssegund que sson los | tus camjnos & dare ssobre ti todas | las tus habumjnaciones. x11^RAH87^14^7^4^124vb^E non | piadara el mj ojo ssobre ti njn mjsiry|cordia auere que el fructo delas tus | ujas ssobre ti dare & tus habumjnacions | en medio de ti sson & ssaberedes q yo sso a|donay; x11^RAH87^14^7^5^124vb^assy dize adonay elohym mal | vn mal es el qual ujene. x11^RAH87^14^7^6^124vb^E l fin viene | vjene el fin uelate q he lo que viene; x11^RAH87^14^7^7^124vb^viene | la contriccion ssobre ti el habitador o | morador de la tra viene la ora cerca es | el dia de conssumacion & non de ssonjdo de | montes. x11^RAH87^14^7^8^124vb^Agora en breue vertera la | mj ssaña en ti & conssumjre mj yra en ti & | judgar te he ssegund las tus ujas & dare | ssobre ti todas tus habumjnaciones x11^RAH87^14^7^9^124vb^& | non piadara el mj ojo njn clemencia auere | ssegund lo delas tus ujas ssobre ti dare & | tus habumjnaciones en medio de ti sseran | & ssaberedes que yo ssoy adonay el feridor; | x11^RAH87^14^7^10^124vb^ahe que el dia ujene ssalida es la contric|cion florecio la uerga conujene a ssaber q | floresçio la soberuja. x11^RAH87^14^7^11^124vb^La jniqujdad le|uantada es por uerga de maldat como | non dellos [njn] de tanta rrepublica nj de tama|ño estruendo cosa quede njn qujen diga | guay por ellos x11^RAH87^14^7^12^124vb^viene el tienpo llegado es | el dia que el conprador non gozara & el q | uende non llorara que la mj yra es ssobre | toda la ssu rrepublica; x11^RAH87^14^7^13^124vb^que el uendedor | ala mercaduria non tornara en tanto q | viuos fueren q la ujsion es a toda la ssu | rrepublica que non tornaran & cada vno | en ssu jnjqujdad tiene ssu anjma engasga|da & al bjen non sse arrezian; x11^RAH87^14^7^14^124vb^tocad | las buzinas & adereçad todas las cosas | & njnguno non uaya ala batalla que la mj | yra es en toda la ssu rrepublica x11^RAH87^14^7^15^124vb^la | espada de fuera & la pestilencia & [fol. 125r-b] la fanbre de dentro el del canpo a espada | morira & el dela cibdat fanbre & pestilen|cia lo conssumjra x11^RAH87^14^7^16^125rb^& escaparan algunos | de ellos todos sse yran alos montes [a]rruyan|do como palomas arruyando cada uno por | ssu pecado x11^RAH87^14^7^17^125rb^todas las manos sse afloxaran | & todos los ynojos correran agua. x11^RAH87^14^7^18^125rb^E | ssaco ceñjran & cobrir los ha negrura & | en todas las caras uerguença & las ssus | cabeças messadas x11^RAH87^14^7^19^125rb^las ssus platas por las | calles lançaran & ssus oros por enconamj|ento sseran; ssus oros & ssus platas esca|par los non podran & enl dia dela saña | de adonay las ssus anjmas non fartaran | & ssus tripas non fenchiran por el entro|pieço de los ssus pecados es. x11^RAH87^14^7^20^125rb^E el hor|namento dela ssu fermosura en ssoberuja | lo puso & ymagenes delas ssus habumjn|açiones & jnmundicias fizieron enel; | por tanto yo lo dy a enconamjento x11^RAH87^14^7^21^125rb^& en | poder de estraños en menosprecio & que | los maluados del mundo lo rroben & ujtu | x11^RAH87^14^7^22^125rb^E rrodeare mjs fazes de ellos & vitupe|raran el mj çillero & entraran por el apor|telladores que lo vituperen; x11^RAH87^14^7^23^125rb^ffaz la | cadena que la tra llena es de juyzio de | ssangres & la cibdat es llena de jnjqujdad | x11^RAH87^14^7^24^125rb^& adozjre los malos delas gentes que he|reden las ssus casas. E cessare ssober|uja delos rrezios & posseeran el ssu ssanctu|ario; x11^RAH87^14^7^25^125rb^el encogimjento ujene & buscaran | paz & non la aueran; x11^RAH87^14^7^26^125rb^contriccion | ssobre contriccion vjene & oidas nueuas | ssobre nueuas sseran & buscaran pphia | de ppha & la ley sse pdera del ssacerdote & | consejo delos ujejos. x11^RAH87^14^7^27^125rb^El rrey llorara | & el pnçipe dissipaçion uestira & las ma|nos del pueblo dela tra sse turbaran delos | ssus camjnos les fare & ssegund los ssus juy|zios los judgare & cognosceran que yo sso | adonay. | x11^RAH87^14^8^1^125rb^fue enel ssesto año enel | ssesto mes en çinco dias | del mes yo estaua en my | casa & los viejos de juda [fol. 125v-b] estauan delante de mj & cayo ally sobr | mj la mano de adonay elohjm. x11^RAH87^14^8^2^125vb^E vy | & ahe semejança quasy ujsion de fuego | & de la ujsion de ssus lomos abaxo era fue|go & de ssus lomos arriba como vision de | claridat quasy color de hasmal. x11^RAH87^14^8^3^125vb^E | tendio la figura de mano & tomome porlas | crjnes de la mj cabeça & leuome vn ujento | entre los cielos & entre la tra & metiome | en jrulm en ujsiones de dios ala entrada | dela puerta de dentro la qual cataua al | aqujlon q ally estaua assentado el ydolo | zelador fazedor de zelos. x11^RAH87^14^8^4^125vb^E ally esta|ua la gloria del dios de israhel tal ujsion | como la que vy enla uega. x11^RAH87^14^8^5^125vb^E dixome | fijo de ome alça agora tus ojos ala uja | del aqujlon & alce los mjs ojos ala uja | del aqujlon & ahe que desde el aqujlon | ala puerta del altar estaua ymagen | del zelo aqueste ala entrada. x11^RAH87^14^8^6^125vb^E di|xome fijo de ome ssy uees tu lo que faze | & las grandes habumjnaciones que | la casa de israhel fazen aquj a fin de sse | alongar de ssobre el mj sanctuario | & avn tornaras & mayores habumjn|aciones ueras. x11^RAH87^14^8^7^125vb^E aduxome a | la puerta del patin & vy (el) [vn] forado en la | pared. x11^RAH87^14^8^8^125vb^E dixome fijo de ome caua | agora en la pared & ahe vna puerta | x11^RAH87^14^8^9^125vb^& dixome entra & veras las malas ha|bumjnaciones que aquj fazen. x11^RAH87^14^8^10^125vb^E | entre & vy & ahe toda ssemejança de | rreptillas & bestias & enconamjentos | & todos los ydolos dela casa de israhel | figurados cauados alderredor de la | pared. x11^RAH87^14^8^11^125vb^E ssetenta viejos uarons | de la casa de israhel & yaazanjas fijo de | ssaphan estaua entre ellos q estauan | delante de ellos & cada uno ssu ssafume|rio en ssu mano & la espessura dela nuue | del ssafumerio ssubja. x11^RAH87^14^8^12^125vb^Dixome fi|jo de ome vees lo que los viejos dela | casa de israhel fazen enla tinjebra ca|da uno en las ssus celdas pintadas | q dizen non vi nos uee adonay que [fol. 126r-b] desaparado tiene adonay la tra. x11^RAH87^14^8^13^126rb^E di|xome aun tornaras ueras que faze ma|yores habumjnaciones. x11^RAH87^14^8^14^126rb^E metiome | ala entrada dela puerta del templo de a|donay que es la pte del aqujlon & ally | estauan las mugeres que llorauan al | thamuz. x11^RAH87^14^8^15^126rb^E dixome has ujsto fijo de | ome avn tornaras & veras mayores ha|bumjnaçiones que estas. x11^RAH87^14^8^16^126rb^E metio|me enl templo de adonay al patin de dent | & ahe ala puerta de dent del templo de ado|nay entre el uestibulo & entre el altar fas|ta .xxv. oms q las espaldas tenjan al log|ar del ssancta ssantoru de adonay & tenjan | las ssus fazes al oriente & ellos adorauan | al ssol ala pte oriente. x11^RAH87^14^8^17^126rb^E dixome | has ujsto fijo de ome por ligero han la ca|sa de israhel fazer estas habumjnacions | que aquj tienen fecho desque han lleno | la tierra de jnjqujdad bolujeronsse a | me enssañar & ahe que enbjan el rramo | del fedor alas ssus narizes. x11^RAH87^14^8^18^126rb^E tan bj|en yo fare con yra non piadara el mj ojo | njn yo clemençia auere & llamaran en | las mjs orejas a grandes bozes & non | los oyre. | x11^RAH87^14^9^1^126rb^[.jx.] & llamo en mjs orejas | a gran boz diziendo | allegados sson los ma|yordomos visitadores | dela çibdad & cada uno | el artifiçio del ssu dampño fazer en ssu | mano. x11^RAH87^14^9^2^126rb^E ally vjnjan seys oms del camj|no dela puerta mas alta la qual acataua | al aqujlon & cada uno el jnstrumento del | ssu menuzamjento en ssu mano & un uaro | entre ellos uestido de lyno & escuanja de | escuano a ssus lomos & vjnjeron & para|ronsse cerca dela ara de cobre. x11^RAH87^14^9^3^126rb^E la | gloria del dios de israhel que estaua ssob | el cherub sse alço del cherub & sse fue al | humbral de la casa & llamo al uaron con uesti|do del lyno aquel que traya la escuanja d | escuano alos lomos. x11^RAH87^14^9^4^126rb^Dixole adonay | atraujessa por medio dela çibdat de Jrulm [fol. 126v-b] E señalaras vna thau ssobre las fruen|tes delos uarones ssospirosos & gimjentes | ssobre quantas habumjnaçiones sson fe|chas en medio della. x11^RAH87^14^9^5^126vb^E por mjs ore|jas oy que dixo a estos trauessad la cibdat | en pos el & matad & piedat njn clemencia | non aya el uro ojo; x11^RAH87^14^9^6^126vb^uiejo mancebo uir|gen njños mugeres mataredes a todo da|pñar & ssobre todo uaron que la thau touj|ere ssobre el non tangades & desde el mj ssan|tuario començaredes & començaron en | los uarons ujejos que estauan delante del | templo. x11^RAH87^14^9^7^126vb^E dixo les enconad el templo & | fenchid los patines de oms matados ssa|llyd & luego salleron & firieron por la | cibdat. x11^RAH87^14^9^8^126vb^E en matando rremanesçi | yo & echeme ssobre mjs fazes & dixe guay | adonay elohym sy tienes de matar todo | el rremanente de israhel uertiendo la tu | ssaña ssobre irulm. x11^RAH87^14^9^9^126vb^Respondiome el | pecado dela casa de israhel & Juda es grande | muy mucho & es llena la tra de ssangres & | la cibdat llena de engaños que dixeron | desanparo adonay la tra & adonay non nos | uee; x11^RAH87^14^9^10^126vb^tan bien yo el mj ojo non piadara njn | clemencia auera las ss ujas en ssus cabeças | dare. x11^RAH87^14^9^11^126vb^E ahe el uaron uestido de | lyno el que la escuanja tenja en ssus lomos | que tornaua rrespuesta diziendo fize lo | que me mandaste. E vy | x11^RAH87^14^10^1^126vb^[.x.] & vy & ahe al çielo que era | ssobre la cabeça de los | cherubjn como piedra | ssaphjr vision de ssem|ejança de cathedra q | parescia ssobre ellos. x11^RAH87^14^10^2^126vb^E dixo al | uaron uestido de lyno entra en medio | de la rrueda yuso del cherub & finche | tus puños de brasas de fuego de dentro | delos cherubjn & derrama ssobr la cib|dat & luego entro a mjs ojos x11^RAH87^14^10^3^126vb^E los che|rubjn estauan ala diextra pte del templo | como ome entra & el patin de dent esta|ua lleno de nuue x11^RAH87^14^10^4^126vb^E alçose la gloria de | adonay de ssobre aquel cherub q estaua [fol. 127r-b] hunbral del templo & el templo sse fincho | de nuue & el patin sse fincho del splandor | dela gloria de adonay. x11^RAH87^14^10^5^127rb^E la boz delas | alas delos cherubin ssonaua fasta el pa|tin de fuera ssegund la boz del todo pode|roso quando fabla. x11^RAH87^14^10^6^127rb^E fue assy q como | mando al uaron vestido de lyno & ouo dicho | toma fuego de dent dela rrueda q es den|tro delos cherubin entro luego & parosse | çerca dela rrueda; x11^RAH87^14^10^7^127rb^tendio el cherub | ssu mano dentro delos cherubjn al fuego | que era dentro delos cherubjn & tomolo | & pusolo enlos puños del uestido delos pa|ños de lyno & tomolo & ssaliose. x11^RAH87^14^10^8^127rb^E pare|sçio alos cherubjn forma de mano de ome | yuso de ssus alas. x11^RAH87^14^10^9^127rb^E vy ahe quatro | rruedas cerca delos cherubjn vna rrue|da cerca del un cherub & otra rrueda cer|ca del otro cherub & la vision delas rruedas | color de piedra tharssys; x11^RAH87^14^10^10^127rb^& en ssu vision | una ssemejança tenjan las quatro assy | como quando es rrueda dentro de rrueda. | x11^RAH87^14^10^11^127rb^E en ssu andar a qualqujer delas quatro | ptes que yuan non rretrogauan el ssu cur|sso por que el logar donde cataua la cabe|ça en pos de el yuan que non rretrogauan | el ssu cursso. x11^RAH87^14^10^12^127rb^E todas ssus manos & | ssus cuestas & ssus spus cuestas & ssus ma|nos & ssus alas & las rruedas eran llenas | de ojos al derredor todas quatro & ssus rru|edas; x11^RAH87^14^10^13^127rb^alas rruedas llamaua la espera en | mjs ojos; x11^RAH87^14^10^14^127rb^quatro caras tenja cada una | q la una cara era cara de cherub & fazes | dela ssegunda cara de ome & la tercera | cara de leon & la quarta cara de agujla. | x11^RAH87^14^10^15^127rb^E alçaronsse los cherubjn aquella era | la bestia que vy en el rrio de chobar; x11^RAH87^14^10^16^127rb^& qu|ando andauan los cherubjn andauan | las rruedas con ellos & quando los cherubjn | alçauan ssus alas pa sse alçar de ssobre la | tierra non rretrogauan las rruedas tan | bjen ellas de ssegujr çerca de ellas. x11^RAH87^14^10^17^127rb^E | sse ellas parar sse parauan & sse ellas | alçar alçauansse ellas por quanto el spu | dela anjmalia o bestia estaua en ellas. | x11^RAH87^14^10^18^127vb^[fol. 127v-b] E ssallo la gloria de adonay la que es|taua ssobrel hunbral del templo & pa|rosse ssobre los cherubjn. x11^RAH87^14^10^19^127vb^E alçaron | los cherubjn ssus alas & alçaronsse dela | tra a mjs ojos quando salljan & las rru|edas cerca de ellos & parosse ala entra|da dela puerta del templo de adonay la | antigua & la gloria del dios de israhel | ssobre ellos ençima; x11^RAH87^14^10^20^127vb^ella es la bestia | que vy yuso del dios de israhel enel rrio | de chobar & cognosci que eran cheru|bjn; x11^RAH87^14^10^21^127vb^quatro caras tenja a cada vno | & quatro alas tenja cada vno & sseme|jança de mano de ome yuso de ssus alas. | x11^RAH87^14^10^22^127vb^E la ssemejança de las ssus fazes eran | las fazes que vy ssobre el rrio de chobar | ssus visiones & ellas mjsmas cada uno | en derecho de ssus fazes yuan. | x11^RAH87^14^11^1^127vb^[.xj.] & leuome o alçome vn spu | & aduxo me ala antigua | puerta del templo de adonay | la qual acata al oriente & | ahe q en aqlla puerta eran | .xxv. oms & abueltas de ellos vy a | yaazanjas fijo de azur & a phalatias | fijo de bananjas que eran pncipes del | pueblo. x11^RAH87^14^11^2^127vb^E dixome fijo de ome estos | oms sson penssadores de mal & consseja|dores de malos conssejos en esta cibd|at x11^RAH87^14^11^3^127vb^dizen que los males ssobresta çib|dat pphetizados que non sson en bre|ue & dizen edeficad casa que ella es | irulm la olla & nos la carne x11^RAH87^14^11^4^127vb^por tanto | pphetiza ssobre ellos pphetiza fijo de | ome. x11^RAH87^14^11^5^127vb^E cayo ssobre mj spu de adon|ay & dixome dy assi dize adonay esso | que dexistes la casa de israhel & lo que | uos ssube en ura uoluntad yo lo sse | x11^RAH87^14^11^6^127vb^auedes multiplicado uos oms muer|tos en esta çibdat & llenas sson las calles | delos que auedes muerto x11^RAH87^14^11^7^127vb^por tanto | assi dize adonay los que matastes & | en medio de ella posistes ellos sson la | carne & ella Jrulm es la olla & a uos | otros ssacara de medio della x11^RAH87^14^11^8^127vb^que [fol. 128r-b] cuchillo temjstes & cuchillo adozjre ssob | uos dize adonay elohym x11^RAH87^14^11^9^128rb^E ssacar uos | he de medio de ella & poner uos he en po|der de estranios & fare en uos juyzjos | x11^RAH87^14^11^10^128rb^en cuchillo caeredes ssobrel termjno de | israhel uos juzgare & cognosceredes q | yo sso adonay; x11^RAH87^14^11^11^128rb^ella non uos sera la | olla & uos dentro de ella sseredes la carne | en el termjno de isrl uos juzgare x11^RAH87^14^11^12^128rb^& cogno|sçeredes que yo ssoy adonay que en mjs | fueros non andoujstes & los mjs juyzi|os non celebrastes njn tan ssola mente | ssegund las nasciones uros comarcanos | non fezistes. x11^RAH87^14^11^13^128rb^E en yo pphetizando | phalathias fijo de bananjas murio & | echeme ssobr mjs fazes & esclame a gran | boz & dixe guay adonay elohym fin fazes | tu a la rreliquja de israhel. x11^RAH87^14^11^14^128rb^E fue la | palabra de adonay a mj diziendome x11^RAH87^14^11^15^128rb^fijo | de ome los tus hermanos tus herman|os uarones dela tu rredempçion & toda la | casa de israhel en comun dizenles los pob|ladores de irusalem alexad uos de adon|ay que a uos se dio la tierra por heredad | x11^RAH87^14^11^16^128rb^por tanto assy dize adonay elohjm | aun que los yo aluenge & los lance en | las nasçiones & aun que los derrame | enlas tierras yo les ssere alguna poca | de sanctidat enlas comarcas x11^RAH87^14^11^17^128rb^por | tanto dy assy dize adonay elohym yo uos | allegare de los pueblos & uos apañare | de las tierras donde erades derramados | & dar uos he la tra de israhel. x11^RAH87^14^11^18^128rb^E entra|ran enlla & tiraran todas las ssus jnmun|diçias & todas las habumjnaciones de | ella. x11^RAH87^14^11^19^128rb^E dar uos he coraçon & | un spu nueuo porne en medio de uos & | tirare el coraçon de piedra de ssus car|nes & darles he coraçon d carne x11^RAH87^14^11^20^128rb^por | tal que ssigan los mjs fueros & guarden | los mjs juyzios & los celebren & que ellos | ssean el mj pueblo & que les yo ssea a el ssu di|os x11^RAH87^14^11^21^128rb^E a aquellos que el ssu coraçon apu|sieren a las ssus inmundicias & las ssus | habumjnaciones ssigujere el ssu coraçon [fol. 128v-b] las ssus ujas en las ssus cabeças dare dize | adonay elohjm. x11^RAH87^14^11^22^128vb^E los cherubjn alça|ron las ssus fazes & alas & las rruedas | apres de ellos & la gloria del dios de isrl | ssobr ellos ençima. x11^RAH87^14^11^23^128vb^E alçose la glor|ia del dios de israhel de medio de la çibdat | & parosse ssobre el monte que estaua | aquende dela çibdat. x11^RAH87^14^11^24^128vb^E el spu me | leuo & aduxome alos chaldeos es de no|tar al cabtiuerio en ujsion conuje a saber | en spu djujnal & alçose de ssobre mj la | visyon que vy. x11^RAH87^14^11^25^128vb^E fable alos del cab|tiuerio todas las palabras que adonay | me fablo & mostro. | x11^RAH87^14^12^1^128vb^[.xij.] fue la palabra de adonay | a mj diziendome: x11^RAH87^14^12^2^128vb^fijo | de ome tu estas en me|dio de la casa dela rrebel|dia que tienen ojos pa | ueer & non ueen orejas tienen pa oyr | & non qujeren oyr que casa de rrebeldia | sson. x11^RAH87^14^12^3^128vb^E tu fijo de ome faz pa ti co|sas de cabtiuerio & mudate como ssy te | leuassen cabtiuo a ssus ojos & mudate de | tu logar a otro logar a ssus ojos qujça he | que lo atalearan aunque sson casa de | rebeldia. x11^RAH87^14^12^4^128vb^E ssacaras tus aparejos | quanto deue aparejar un cabtiuo & | lleualo de dia a ssus ojos & tu salliras de | oche alos ssus ojos como el que sse salle | afurtado de cabtiuo. x11^RAH87^14^12^5^128vb^A los ssus ojos | cauaras en una pared & ssallyr te has | por el; x11^RAH87^14^12^6^128vb^a ssus ojos enla tinjenbra el tu | fardel al honbro leuaras & tus fazes | cobriras & la tierra non ueras por que | te yo pongo q esto assy ssera ssigna ala | casa de israhel. x11^RAH87^14^12^7^128vb^E yo fize lo ssegu | que fuy mandado el mj fardel & çurron | saque como fardel de cabtiuo de dia & | & enla noche caue enla pared por mj | mano & enla tinjebra ssally & al honbro | lo lleue a ssus ojos. x11^RAH87^14^12^8^128vb^E por la maña|na fue la palabra de adonay a mj diziendo|me: x11^RAH87^14^12^9^128vb^fijo de ome cierto es qla casa de isrl | aun que sson casa de rrebeldia que te diran [fol. 129r-b] que es esso q fazes x11^RAH87^14^12^10^129rb^Diles asy dize | adonay elohjm esta es pphia q signifi|ca sobre el pncipe de Jrulm & toda la casa | de israhel do qujer que ellos ssean. x11^RAH87^14^12^11^129rb^Dy | yo sso ura sseñal como yo fiz les ssera | a ellos fecho enel cabtiuerio q en catiuo | yran. x11^RAH87^14^12^12^129rb^E el pncipe que entre ellos | fuere enl honbro lleuara enla tinjeb|ra ssallira enla pared cauara por donde | el ssallira ssu faz cobrira que a ojo la tra | el non uera. x11^RAH87^14^12^13^129rb^E espandere la mj | rred ssobr el & ssera preso en mj caça | & aduzir lo he a babjlonea tra delos | chaldeos & a ella non uera & ally morira. | x11^RAH87^14^12^14^129rb^E todos los ssus comarcanos que | en ssu ayuda fueron & todas las ssus | alas a todos los ujentos derramare | & espada en pos de ellos uaziare. x11^RAH87^14^12^15^129rb^E | cognosceran que yo sso adonay quan|do los yo derramare enlas gentes & | derr- los he enlas tierras. x11^RAH87^14^12^16^129rb^E | fare que rremanescan de ellos en bre|ue numero de espada de fanbre de pesti|lencia porque cuenten todas ssus habu|mjnaciones enlas nasciones donde entra|ren alla & cognosceran que yo sso ado|nay. x11^RAH87^14^12^17^129rb^E fue la palabra de adonay | a mj diziendo x11^RAH87^14^12^18^129rb^fijo de ome el tu pan | con monjmjento comeras & la tu agua | con ssaña & con angustia beueras x11^RAH87^14^12^19^129rb^& al | pueblo de la tra diras assy dize adonay | elohym alos pobladores de Jrulm & ala | tra de israhel el ssu pan con anssia comera | & la ssu agua con dessolamjento beueran | por que sse assolara ssu tra de lo que es | llena por la jniqujdad de quantos enlla | habitan. x11^RAH87^14^12^20^129rb^E las cibdades pobladas | destas sseran & la tra dissipada ssera & | cognosceran que yo ssoy adonay. x11^RAH87^14^12^21^129rb^E | fue la palabra de adonay a mj diziendo|me x11^RAH87^14^12^22^129rb^fijo de ome que es este puerbj que | uos tenedes ssobr la tra de israhel dizi|endo alongar sse han los dias & pder|sse ha toda ujsion x11^RAH87^14^12^23^129rb^por tanto diles asy | dize adonay elohym yo escusare este [fol. 129v-b] puerbjo & non lo aueran mas por puer|bio en israhel po di les abreujados sson | los dias & palabra de toda ujsion x11^RAH87^14^12^24^129vb^que | non ssera mas njnguna ujsion uanidat | njn ssera blanda adjujnaçion en medio de | la casa de israhel x11^RAH87^14^12^25^129vb^que yo adonay fablo lo | que fablo & la rrazon sse celebrara & mas | non sse ssegujra que en uros dias casa | dela rrebeldia la cosa que fablare yo lo fa|re dize adonay elohym. | x11^RAH87^14^12^26^129vb^& fue la palabra de adonay | a mj diziendo x11^RAH87^14^12^27^129vb^fijo de ome | ahe q la casa de israhel | dizen aquella ujsion que | uee de aquj a muchos di|as & a largos tiempos es lo que ppheti|za; x11^RAH87^14^12^28^129vb^por tanto diles assy dize adonay | elohym todas las mjs palabras non sse | alongaran mas que la cosa que yo fabla|re sse fara dize adonay elohjm. | x11^RAH87^14^13^1^129vb^[.xiij.] fue la palabra de adon|ay a mj diziendo x11^RAH87^14^13^2^129vb^fijo de | ome pphetiza a los | pphas de israhel que | les pphetizan & di a | los que pphetizan de ssus coraçones oyd | la palabra de adonay; x11^RAH87^14^13^3^129vb^assy dize adon|ay elohjm guay delos pphas non ssabjos | que ssiguen en pos de ssu uoluntad & delo | non ujeron. x11^RAH87^14^13^4^129vb^Segund sson los rrapos|os enlos yermos sson fechos los tus p|phtas israhel x11^RAH87^14^13^5^129vb^non ssobistes enlos porti|llos njn tan ssola mente uarda uardas|tes ssobre la casa de israhel pa parar|sse en batalla enl dia de adonay. x11^RAH87^14^13^6^129vb^Vie|ron uanjdat & adeujnança de uentura | los que dizen dize adonay & adonay | non los enbio & ponen espera que sse a|firmara la rrazon x11^RAH87^14^13^7^129vb^ciertamente | ujsion de uanidat ujstes & adeujnança | de uentura dexistes dezides dize ado|nay & yo non lo fable x11^RAH87^14^13^8^129vb^por tanto assy di|ze adonay elohym por quanto fablastes | uanjdat & vistes mentira por tanto | yo sso contra uos dize adonay elohym | x11^RAH87^14^13^9^130rb^[fol. 130r-b] E sera mj mano sobre los pphas q ueen | uanidad & los q adiujnan mentira en el | secreto del mj pueblo non seran & en la | escptura dela casa de isrl non entraran & | conosçeredes q yo soy adonay elohym | x11^RAH87^14^13^10^130rb^porq porq fizieron yerrar al mj pueblo | diziendo paz & no hay paz el edefica fla|co atadbiq & ellos lo aplana de barro bla|do caedizo. x11^RAH87^14^13^11^130rb^Di a los que enbarran de | barro caedizo que caeran sera agua muy | rrezia & dare piedras de Rayos las quals | caeran & ujento de toruellinos q rrompa | x11^RAH87^14^13^12^130rb^& la pared caera ciertamete uos diran | do es la pared que embarrastes ; x11^RAH87^14^13^13^130rb^por tan|to assi dize adonay elohym yo rropere | vientos toruellos & rezios aguadu|chos & picotas de Rayo co saña a fyn de | consumjr. x11^RAH87^14^13^14^130rb^E la pared q embarrastes de | barro caedizo derrocare & fazer la he lle|gar co la tra q se paresca el su çinjeto ca|era & consumjruosedes en medio de e|lla & conosceredes q yo soy adonay. x11^RAH87^14^13^15^130rb^E | consumjre mj saña enla pared & en | aquellos que la embarraron de ba|rro caedizo & digo uos que njn que|dara la pared njn aquellos que la | embarraron; x11^RAH87^14^13^16^130rb^es de notar los pro|phetas de jherusalem & los que ue|en uision de paz non haujendo paz | dize adonay elohym. x11^RAH87^14^13^17^130rb^E tu fijo de | ome pon tus fazes alas fijas del | tu pueblo las quales prophetiza | de los sus coraçones & prophetiza | sobre ellas. x11^RAH87^14^13^18^130rb^E diras assi dize ado|nay elohym guay delas que co|sen almohadas para todos somba|cos delas manos & fazen alhare|mes para las cabeças de omes | de qualquier edad [fol. 130v-b] a fin de caçar anjmas que las anj|mas caçan al mj pueblo & las aias | uas biuificades. x11^RAH87^14^13^19^130vb^E uosotrs fazeds | q el mj pueblo m uitupe co manojos | de çeuada & co bocados de pa pa matar | aias q no deuja morir & biuificar a|njas q no deuja beuir uosotras mj|tiedo al mj pueblo & ellos oyedo me|tira. x11^RAH87^14^13^20^130vb^Por tanto assi dize adonay | ahe q yo sere cotra uas almohads | q alli caçades uosotras las anjmas & | fazedes bolar las qles yo ropere de | sobre los uros braços & soltare las a|njas q uos caçastes & las aias bola|tes. x11^RAH87^14^13^21^130vb^E ropere las uras almohadas | & librare al mj pueblo delas uras | manos & no sera mas en uras ma|nos caçados & conosçeredes q yo | so adonay; x11^RAH87^14^13^22^130vb^porq qbrantaua el cora|çon del justo co falsedad el ql yo no q|brataua & cofortado las manos de | los malos a fin q no couertiese | del su mal camjno porq biuiese; x11^RAH87^14^13^23^130vb^por | tato uanjdad no ueredes & adiujna|ça no adeujnjedes mas librare al | mj pueblo dlas maos de uosotras | & conosçeredes q yo soy adonay. | x11^RAH87^14^14^1^130vb^[E] vinjero a mj dlos uiejos de | israhel & assetaro se delnte de | mj. x11^RAH87^14^14^2^130vb^E fue la palabr de adoay a mj di|zindo x11^RAH87^14^14^3^130vb^fijo de ome estos oms subiero | s inmudiçias sobr los s coraçoes & | el entropieço dlos s pecados pusie|ro en drecho dlas s caras assi es razo | q sea cteto & los respoda x11^RAH87^14^14^4^130vb^por tato fa|bla & diles assi dize adoay elohy qlqer | uaro dla casa d isrl q subiere inmundi|çias sobr el su coraço & el escadalo del su | pecado [fol. 131r-b] pusiere en derecho dela su cara & vinjere | al ppha yo adonay lo rrespondere en ella | con sus muchas inmudicias x11^RAH87^14^14^5^131rb^por pre|der ala casa de isrl por los sus coraço|nes que se tornaro atras de me segun | con todas las sus inmudicias. x11^RAH87^14^14^6^131rb^Por | tanto di ala casa de israel assi dize | adonay elohym: conuertid uos & fa|zed conuertir uosotros alos otros | de uras inmudiçias & de todas uras | abomjnaçiones bolued uras caras | x11^RAH87^14^14^7^131rb^que qualquier uaron dela casa de isrl | & del pegrino que morare en isrl & se | boluiere & no siguiere en pos de mj & | subiere las sus inmundiçias sobre el | su coraçon & el tropeçameto de su peca|do pusiere en frente su cara & vinjera | el ppha a le demadar en mj yo so el se|ñor q le respondere en mj. x11^RAH87^14^14^8^131rb^E porne mj | yra en esse ombre & poner lo he por se|ñal & por enxeplo & cortar lo he de entre | mj pueblo & sabreys q yo soy el señor x11^RAH87^14^14^9^131rb^& el | ppha q fuere engañado & fablare pala|bra yo so el señor q engañe aql ppha | & estedere la mj mano sobre el & destroyr | lo he de entre mj pueblo isrl. x11^RAH87^14^14^10^131rb^E leuara | su pecado & el pecado del demadate segud | el pecado dl ppha sera x11^RAH87^14^14^11^131rb^porq no yerre ms | la casa de isrl tras mj & no se encone ms | co todos s errores & ellos sera mj pue|blo & yo sere su dios dize el señor dios. | x11^RAH87^14^14^12^131rb^E fue la palabra del señor a mj diziedo | x11^RAH87^14^14^13^131rb^fijo de ada la trra qndo me errare pa fal|sar falsia estedere mj mano sobr ella & | qbratar le he adiutorio de pan & embia|re en ella fambre & cortare dlla ombrs | & bestias x11^RAH87^14^14^14^131rb^& si fueren ende estos tres om|bres en medio della Noe & Daniel | & Job, estos con su justiçia [fol. 131v-b] escaparan sus almas dize el señor di|os. x11^RAH87^14^14^15^131vb^E si malas aialias embiare enla | tierra & la defijare & fuere yerma | sin aue & qen passar delate las anj|malias x11^RAH87^14^14^16^131vb^estos tres omes si fueren | en medio della biuo yo dize el señor | dios si fijos nj fijas escapara ellos | solos ellos escapara & la tierra se|ra yerma. x11^RAH87^14^14^17^131vb^O espada trayedo sobre | essa tierra & cortare della ombres | & bestias. x11^RAH87^14^14^18^131vb^E estos tres ombres seye|do en medio della biuo yo dize el | señor dios no escaparan fijos nin | fijas q ellos solos escaparan. x11^RAH87^14^14^19^131vb^O | pestilençia si embiare en essa tie|rra & derramare mj saña sobre ella | en sangre para cortar della om|bres & bestias. x11^RAH87^14^14^20^131vb^E noe & daujd & job | fueren en medio della biuo so yo di|ze el señor dios si fijo njn fija esca|paren ellos con su justiçia escapa|ran sus almas. x11^RAH87^14^14^21^131vb^Ca assi dize el se|ñor dios en uerdad que si quatro | mjs juyzios malos: espada fam|bre, malas anjmalias & pestilen|çia embie en Jerusalem para cor|tar della ombres & bestias. x11^RAH87^14^14^22^131vb^E ahe | que do dellos escapamjento delos | que sacaron fijos & fijas ahe los | do salen a uos ueredes sus ma|las vias & sus malas obras. E rre|pentir uos hedes por el mal que | traere sobre ierusalem todo lo q | traxe sobre ella. x11^RAH87^14^14^23^131vb^E consolar se an co | uos quando uieredes sus uias & | sus malas obras & conosceredes | que no en balde fize todo lo que fi|ze en ella, assi lo dize el señor dios. | x11^RAH87^14^15^1^132rb^[fol. 132r-b] [E] fue la palabra de dios a mj | diziendo x11^RAH87^14^15^2^132rb^fijo de adam que | seran los arboles delas pa|rras de todos los arboles dlas uides | q son enlos arboles dla selua x11^RAH87^14^15^3^132rb^si tom|re dllos arbol para fazer obras si to|mara dllos estaca para colgar dlla | algua uasija. x11^RAH87^14^15^4^132rb^Ahe al fuego son da|dos para q los qme sus dos cabos q|molos el fuego el medio se seco si ap|uechara para la obra. x11^RAH87^14^15^5^132rb^Ahe estado com|plidos no se faze dllos obra quato mas | qmados de fuego & dessecados q no se fa|ra mas dllos obra. x11^RAH87^14^15^6^132rb^E por esso assi dize | el señor dios como el arbol dla vid en | los arboles dla selua q lo di para el | fuego para qmar assi di alos morado|res de ierlm. x11^RAH87^14^15^7^132rb^E porne mj yra en ellos dl | fuego salieron fuego los qmaran sabre|des q yo so el señor en ponjedo mj yra en | ellos. x11^RAH87^14^15^8^132rb^E fare la tra yerma por qnto fal|saro falsedad assi lo dize el señor dios. | x11^RAH87^14^16^1^132rb^[E] fue la palabra del señor a mj di|ziedo x11^RAH87^14^16^2^132rb^fijo de ada faz saber a ihrl | sus abomjnaciones. x11^RAH87^14^16^3^132rb^E diras assi dize el | señor dios a ihrl tus moradas & tus nas|çimjetos de tra de canaha tu padre emo|reo & tu madre ytea. x11^RAH87^14^16^4^132rb^E tus nasçimjentos | enel dia q nasçiste no fue cortado tu | ombligo en agua no te lauaron | para te vntar & salar no te salaron | njn emboluer non te emboluieron. | x11^RAH87^14^16^5^132rb^Non apiado sobre ty ojo para te fa|zer vna destas cosas para apiadar | sobre ty & echaron te sobre la faz del | campo con la dampnaçion de tu | alma enel dia q nasçiste. | x11^RAH87^14^16^6^132vb^[fol. 132v-b] E passe por ti & vite embuelta en tu san|gre & dixe te: Con tus sangres biue | E dixete con tus sangres biue x11^RAH87^14^16^7^132vb^multi|plicada como los arboles del capo te | puse & cresçiste & engrandeçiste & uenis|te; tetas se apareiaro & tu cabello nas|cio & tu desnuda & descubierta. x11^RAH87^14^16^8^132vb^E passe | por ty. E vi te & ahe tu hora de amorio | E estendi mj fabla sobre ty. E cobri | tu verguença & jurete & entre en pley|tesia contigo dize el señor dios & fu|este mja x11^RAH87^14^16^9^132vb^& lauete con agua & trascu|rri tus sangres de sobre ty & vntete | con olio. x11^RAH87^14^16^10^132vb^E uestite de Ricomas & cal|çete de taas & emboluite en purpu|ra & cubrite con sirgo x11^RAH87^14^16^11^132vb^& ornete de or|ornamento & puse argollas sobre | tus manos & collar sobre tu pescue|ço x11^RAH87^14^16^12^132vb^& puse çerçillos sobre tu nariz & a|rracadas sobre tus orejas & diadem | de exçeleçia en tu cabeça x11^RAH87^14^16^13^132vb^& ornete | con oro & con plata & tu uestimenta | de ljno & sirgo & Ricomas açemjte & | olio & mjel comiste & aformosiguas|te te mucho mucho & prosperaste te | al Reynado. x11^RAH87^14^16^14^132vb^E saliote nombradia | en los gentios con tu fermosura | Ca vnjuersal es de la mj fermosu|ra que puse sobre ty dize el señor | dios. x11^RAH87^14^16^15^132vb^E confiaste en tu fermosura | & adulteraste por tu nombradia & | derramaste por tu adulteraçion so|bre todos los que passaron dellos | fueste. x11^RAH87^14^16^16^132vb^E tomaste de tus paños & fe|ziste dellos altares de diuersas | pieças & fornjcaste sobre ellos no | por señal njn seyendo. x11^RAH87^14^16^17^132vb^E tomaste | los jnstrumentes de tu magnifi|cencia de mj oro [fol. 133r-b] & de mj plata q te di & feziste para ty | ymagines de machos & fornicaste co | ellos. x11^RAH87^14^16^18^133rb^E tomaste los paños de tu Rico|mas & cubriste gelos & mj vngueto & | mj safumerio posistes delante ellos. x11^RAH87^14^16^19^133rb^E | mj pan que te di açemite azeyte & mj|el que te di a comer posiste lo ante ellos | por sacrifiçio para ser Reçebido con el | gradaçion & esto fue dize el señor dios | x11^RAH87^14^16^20^133rb^& tomaste tus fijos & tus fijas q me | pariste degollaste los a ellos para co|mer esto es lo menos de tus forniçios | x11^RAH87^14^16^21^133rb^& degollaste a mjs fijos & diste gelos en | gelos qmar x11^RAH87^14^16^22^133rb^& todas sus abomjnaçio|nes & tus adulteraçiones no te Remj|embras delos dias de tu moçedad en | syendo desnuda & descubierta en tus | sangres fueste. x11^RAH87^14^16^23^133rb^E fue q despues de tu | maldad guay guay de ty dize el señor | dios. x11^RAH87^14^16^24^133rb^Edificaste para ty poyo & feziste | para ty altura en toda plaça. x11^RAH87^14^16^25^133rb^En to|da cabeça de camjno edificaste tu | altura & abomjnaste tu fermosura | & estendiste tus pies a todo passan|te & multiplicaste tus adulteraçio|nes x11^RAH87^14^16^26^133rb^& adulteraste con los fijos de e|gipto tus vezinos grandes de car|ne. E multiplicaste tu adulteraçi|on para me enoiar. x11^RAH87^14^16^27^133rb^E ahe esten|di mj mano sobre ty & quite tu fuero | & dite en la voluntad de tus enemj|gos fijas de los filisteos que se auer|guençan de tu camjno adulterino | x11^RAH87^14^16^28^133rb^E fornjcaste con los fijos de asur syn | fartarte adulteraste los & avn no | te faste. x11^RAH87^14^16^29^133rb^E acresçentaste tus adul|teraçiones en tierra de canahan | en los caldeos avn con esto non | te fartaste. x11^RAH87^14^16^30^133rb^O quan cortado fue tu | coraçon dize el señor dios en fazie|do todas estas cosas fechos de mu|ger puta apoderada x11^RAH87^14^16^31^133rb^en edificar tu | tus poyos [fol. 133v-b] En cabeça de todo camjno & tu altura | feziste en toda plaça & non fueste co|mo la puta para loar la dadiua. x11^RAH87^14^16^32^133vb^La mu|ger fornicadera cotra su marido tom | estraños x11^RAH87^14^16^33^133vb^& a todas las putas dan sus | dadiuas & tu diste tus dadiuas a tus | amigos & pechaste los que viniessen | a ty de aderredor co tus fornicaciones | x11^RAH87^14^16^34^133vb^E fue en ty el cotrario delo q es enlas | mugeres en tus fornicaçiones q tras | ty no fue fornicado & en dando tu da|diua & dadiua non te fue dada & fues|te al contrario. x11^RAH87^14^16^35^133vb^Por tanto o puta oye | la palabra del señor x11^RAH87^14^16^36^133vb^q assi dize el se|ñor dios por qnto se derramo tu cobre | & se descubrio tu uerguença con tus | adulteraçiones sobre tus amigos | & sobre todos los enconamientos de | tus abominaçiones & conla sangre | de tus fijos que les diste. x11^RAH87^14^16^37^133vb^E por tanto | ahe yo apañare todos tus amigos | que te deleytaste en ellos & todos | los que amaste con todos los que | aborreçiste & ayuntar los he sobre | ty de aderredor & descubrire tu ver|guença a ellos & ueran toda tu uer|guença. x11^RAH87^14^16^38^133vb^E judgar te he juizio de | mugeres fornicaderas & derrama|deras de sangre & porne en ty san|gre de yra de çelo. x11^RAH87^14^16^39^133vb^E porne te he en | su mano & derrocaran tu poyo & der|ribaran tus alturas & desnudar te | han tus paños & tomaran los jns|trumentos de tu excelençia. E de|xar te han desnuda. x11^RAH87^14^16^40^133vb^E faran sobir a|derredor de ty gente & apedrear te | han con piedras & acuchillar te ha | con sus espadas x11^RAH87^14^16^41^133vb^& quemaran tus | casas en fuego & faran en ty juyzi|os a ojos de muchas mugeres. E fa|zer te he çessar de ser mundaria & | avn dadiua non daras. | x11^RAH87^14^16^42^134rb^[fol. 134r-b] E dexare mi saña en ty & quitar se ha | mi çelo de ty & çessare & non me ensa|ñare mas x11^RAH87^14^16^43^134rb^por qnto non te membras|te delos dias de tu moçedad & enoias|te me en todas estas cosas. E avn yo | ahe tu camjno en tu cabeça di dize el | señor dios & non fize segund el adul|terio por todas tus abhomjnaçiones | x11^RAH87^14^16^44^134rb^Ahe todo exemplificador por ty exe|plificara diziendo como la ma|dre es su fija; x11^RAH87^14^16^45^134rb^fija de tu madre eres | menospreciante su marido & sus | fijos & hermana de tu hermana e|res que menospreciaron a sus | maridos & a sus fijos vra madre | es ythea & vro padre emorreo x11^RAH87^14^16^46^134rb^& | tu hermana la mayor es sama|ria ella & sus villas morantes | a tu manisquierda & tu hermana | la menor q tu q mora a tu mande|recha es sodoma & sus villas. x11^RAH87^14^16^47^134rb^E no | en sus camjnos anduujste & segud | todas sus abhominaciones fezis|te q a pocos dañaste mas q ellos en | todas tus vias x11^RAH87^14^16^48^134rb^biuo yo dize el se|ñor dios q no fizo sodoma tu her|mana ella & sus villas segunt q | tu feziste & tus villas. x11^RAH87^14^16^49^134rb^Ahe este | fue el pecado de sodoma tu hermana | sobeuja de fartura de pa & assosiego de | Reposo q touo ella & sus villas & la ma|no del pobre & del desseoso no fortifico | x11^RAH87^14^16^50^134rb^E soberueçiero se & fiziero abhomjna|ciones delate mj & qte las como vis|te x11^RAH87^14^16^51^134rb^& samaria segud la meytad delo q | tu pecaste no peco acreçetaste tus | abomjnaçiones mas q ellos & justi|ficaste a tu hermana co todas tus a|bomjnaciones q feziste. x11^RAH87^14^16^52^134rb^E avn tu lle|ua tu verguença, [fol. 134v-b] que judgaste a tus hermanas co tus er|rores q feziste mas abomjnacio q ellas | justificar se an mas q tu. E avn tu av|gueça te & lleua tu vergueça en tu jus|tificar a tus hermanas. x11^RAH87^14^16^53^134vb^E tornare | su captiuidad la captiuidad de sodo|ma & de sus villas & tornare tu cati|uerio en medio dellas x11^RAH87^14^16^54^134vb^por q lleues | tu uergueça & te auergueçes de todo | lo q feziste qndo las conortares x11^RAH87^14^16^55^134vb^& tus | hermanas sodoma & sus villas tor|nara a su antiguedad & samaria & sus | villas se tornara a su antiguedad & | tu & tus villas tornareys a vra an|tiguedad x11^RAH87^14^16^56^134vb^& no fue sodoma tu herma|na para ser oyda en tu boca enel dia | de tus altiuezes x11^RAH87^14^16^57^134vb^antes q se descubri|esse tu mal assi como la ora del vitu|perio delas villas de syo & todos sus | aderredores las villas de los filiste|os q te menospreçia de aderredor | x11^RAH87^14^16^58^134vb^tu adulterio & tus abomjnaçiones | tu las lleuaste dize el señor x11^RAH87^14^16^59^134vb^q assi | dize el señor dios yo fare contigo | segud q tu feziste q menospreçias|te la maldiçio para qbrantar la ple|ytesia. x11^RAH87^14^16^60^134vb^E Remebrar me yo dela mj | pleytesia cotigo en los dias dela tu | moçedad & cofirmare cotigo pley|sia para siempre x11^RAH87^14^16^61^134vb^E mebrar te has | de tus camjnos & auergoçar te has | en tomado a tus hermanas las ma|yores q tu & las menores q tu & dar | te las he por fijas & no de tu pleytesia | x11^RAH87^14^16^62^134vb^[& confirmare pleytesia] cotigo & sabras q yo so el señor x11^RAH87^14^16^63^134vb^por q te | mjebres & te auergueçes & no te sea | mas abrimeto de boca delate tu ver|gueça en perdonado te yo todo lo q | feziste dize el señor dios. | x11^RAH87^14^17^1^135rb^[fol. 135r-b] [E] fue la palabra del señor a mj | diziendo x11^RAH87^14^17^2^135rb^fijo de adam metha|foriza & exemplifica enxe|plo a la casa de israel x11^RAH87^14^17^3^135rb^& diras assi di|ze el señor dios el aguila grande de | grandes alas de luengas peñolas | llena de pluma cuyo es el Ricomas | veno a libano & tomo el Ramo del ce|dro x11^RAH87^14^17^4^135rb^la cabeça de sus Rayzes corto & | traxo a tierra de Canahan en çib|dad de mercadores lo puso x11^RAH87^14^17^5^135rb^& tomo | dela simjente dela tierra & puso la en | campo de symjente la tomaua en | logar de muchas aguas lo puso. | x11^RAH87^14^17^6^135rb^E crescio & fizo se para fidionda de | baxa estatura para q boluiessen s | bastagos a el & sus Rayzes de yuso | della fuessen & fizo se parra & fizo va|ras & embio vastagos. x11^RAH87^14^17^7^135rb^E fue que vn | grande aguila de grandes alas & | de mucha pluma & ahe esta parra | abrigo sus Rayzes sobre ella & sus | vastagos le embio para le abreuar | delas eras de su plantaçion x11^RAH87^14^17^8^135rb^en bue | campo & muchas aguas es planta|da para fazer Ramos & para lleur | fruto & para ser parra honorifica | x11^RAH87^14^17^9^135rb^Di assi dize el señor dios fender se | ha Ca çiertamente sus Rayzes a|rrancara & su fruto cortara & secar | se han todas las fojas de su nasçi|mjento se secara non con gran|de braça & con mucho pueblo pa|ra leuantar de sus Rayzes. x11^RAH87^14^17^10^135rb^E ahe | la plantada si fendera çiertame|te como tañere en ella viento le|uante se secara & sobre las eras | de su nasçimjento se secara. | x11^RAH87^14^17^11^135vb^[fol. 135v-b] E fue la palabra del señor a mi dizie|do: x11^RAH87^14^17^12^135vb^Di agora ala casa dela Rebeldia | si sabedes q son estas cosas di a ellos | ahe veno el Rey de babilonja a Jhrl | & tomo a su Rey & a sus capitanes & | traxo los en babilonja. x11^RAH87^14^17^13^135vb^E tomo de | ljnaje Real & confirmo con ellos pley|tesia & traxolos enel juramento. | E los duques dela tierra tomo x11^RAH87^14^17^14^135vb^para | que fuessen rreynado baxo para se | non ensalçar para guardar su pley|tesia & para la confirmar. x11^RAH87^14^17^15^135vb^E Rebel|do lo para embiar sus mensajeros | a egipto para le dar caualleros. | E mucho pueblo si prosperara | si escapara el que faze estas cosas | & quebrantando la pleytesia si esca|para x11^RAH87^14^17^16^135vb^biuo yo dize el señor dios | que enel logar del Rey que lo en|Reyno que menospreçio su jura|mento que quebranto su pley|tesia con el en medio de babilonja | morra. x11^RAH87^14^17^17^135vb^E non con grande hues|te & con mucha gente fara conel | faraon en la batalla en echando | la bastida & en edificando palenq | para cortar muchas almas. x11^RAH87^14^17^18^135vb^E | menospreçio el juramento para | quebrantar la pleytesia & ahe | dio su mano & todas estas cosas | fizo non escapara x11^RAH87^14^17^19^135vb^por tanto assi | dize el señor dios so yo si el mj ju|ramento que menospreçio & mj | pleytesia que quebranto non la | pongo en su cabeça. x11^RAH87^14^17^20^135vb^E estendere | sobre el mj Red & sera preso en mj | lazo. [fol. 136r-b] E traher lo he a babilonja & judgar lo | he ende por su falsedad que falso en mj | x11^RAH87^14^17^21^136rb^& todos sus escogidos & todos sus alia|dos a espada caeran & los que quedare | a todo viento se estenderan & sabedes | que yo so el señor que fable; x11^RAH87^14^17^22^136rb^que assi | dize el señor dios yo tomare dela | copa del cedro la alta & dare dela ca|beza de sus Rayzes blando lo cortare | E plantar lo he yo sobre sierra alta & | colgada. x11^RAH87^14^17^23^136rb^En la sierra dela altura de | isrl lo plantare & lleuara Ramos & | fara fruta & sera çedro fuerte & mo|raran so el todas las aues de ala en | sombra de sus Ramas moraren. x11^RAH87^14^17^24^136rb^E | sabran todos los arboles del campo | que yo so el señor que abaxe arbo|les altos & alçe arboles baxos & se|que arboles verdes & fize floreçer | arboles secos yo so el señor que lo | fable & lo fize. | x11^RAH87^14^18^1^136rb^[E] fue la palabra del señor a | mj diziendo x11^RAH87^14^18^2^136rb^que auedes q | enxemplificades este enxemplo | sobre la tierra de israhel diziendo | los padres comjeron el agraz & los | dientes delos fijos se botan x11^RAH87^14^18^3^136rb^& biuo | so yo dize el señor dios. Si uos se|ra mas exemplificar este enxem|plo en ysrahel x11^RAH87^14^18^4^136rb^ahe todas las al|mas mjas son assj el alma del | padre como el alma del fijo mjas | son el anjma que pecare essa mo|rira. x11^RAH87^14^18^5^136rb^E el ome que fuere justo & | fiziere juyzio & justicia x11^RAH87^14^18^6^136rb^en las sier|ras non comjo & sus ojos non leua|to alos conamjentos de la casa de | ysrahel & la muger de su proximo | non enconare [fol. 136v-b] & a muger mestruosa non llegare x11^RAH87^14^18^7^136vb^& | ome non engañare su entrega le | tornare & Robo non Robe, su pan al | fambriento de & al desnudo cubra | de paño. x11^RAH87^14^18^8^136vb^Con logro non de & vsura | non tome de jniustiçia torne su ma|no. Juyzio de verdad faga Entre | vn ome & otro x11^RAH87^14^18^9^136vb^en mjs fueros ande | & mjs juyzios guarde para fazer | verdad justo es & beujra; assi dize | el señor dios. x11^RAH87^14^18^10^136vb^E engendrare fijo | traspassador & derramador de san|gre. x11^RAH87^14^18^11^136vb^E fiziere cadauna destas cosas | non faga ca en las sierras comjo | & la muger de su proximo encono | x11^RAH87^14^18^12^136vb^al pobre & al desseoso engaño Robo | Robos la prenda non torno a los | enconamientos alço sus ojos abo|mjnaçion fizo. x11^RAH87^14^18^13^136vb^A logro dio v|sura tomo non biujra todas es|tas abomjnaciones fizo muer|te morra su sangre sera en el. x11^RAH87^14^18^14^136vb^E | ahe engendro vn fijo & vio todos | los pecados de su padre que fizo | & vio & non fizo otros tales x11^RAH87^14^18^15^136vb^sobre | las sierras non comjo. E sus ojos | non alço alos enconamentos de | la casa de ysrahel la muger de su | proximo non encono. x11^RAH87^14^18^16^136vb^E a ome | non engaño & prenda non pre|do njn Robo non Robo. Su pan al | fambriento dio. E al desnudo | cubrio de paño. x11^RAH87^14^18^17^136vb^Del pobre tor|no su mano, [fol. 137r-b] logro & usura non tomo mjs juyzios | fizo en mjs anduuo el non morra | por el pecado de su padre. Ca biujr | biuira; x11^RAH87^14^18^18^137rb^su padre Robo Robo & forço | fuerça al hermano & lo que non er | bien fizo entre sus pueblos & ahe | murio por su pecado. x11^RAH87^14^18^19^137rb^E diras por | que non lleuo el fijo por el pecado | del padre & el fijo justicia & juyzio | fizo mjs juyzios guarda & fizolos | biujr biuira. x11^RAH87^14^18^20^137rb^El alma pecante | aquella morra, el fijo non leua|ra el pecado del padre & el padre | non lleuara el pecado del fijo la | justicia del justo sobre el sera. E | la jniquidad del jniquo sobre el | sera. x11^RAH87^14^18^21^137rb^E el jniquo quando se torna|re de todos sus errores que fizo | & guardare todos mjs fueros & fi|ziere juyzio & justiçia beuir beuj|ra non morra. x11^RAH87^14^18^22^137rb^E todos sus erro|res que fizo non me seran en me|moria con su justiçia que fizo bi|ujra & non morra. x11^RAH87^14^18^23^137rb^Si quiero yo | la muerte del jniquo dize el se|ñor dios saluo que se torne de | sus camjnos & biua. x11^RAH87^14^18^24^137rb^E en torna|do el justo de su justiçia & fiziere | jniustiçia segund todas las abo|mjnaciones que fiziere el jnius|to fiziere & biujere todas sus jus|tiçias que fizo non le seran no|bradas, por su falsedad que fal|so & por su error que erro por e|llos morra. x11^RAH87^14^18^25^137rb^E diredes non es | liçita la carrera del señor. Oyd | agora casa de ysrahel: [fol. 137v-b] Si mj camino es illiçito cier|tamente vros camjnos son illi|çitos. x11^RAH87^14^18^26^137vb^En tornando el justo de | su justiçia & muriere por ello por | su jniustiçia que fizo morra. x11^RAH87^14^18^27^137vb^E | en tornando el jniquo de su jniq|dad & fiziere juyzio & justiçia el | su alma abiujguara. x11^RAH87^14^18^28^137vb^E vien|do & tornando se de sus errores | que fizo beujr beujra & non mor|ra x11^RAH87^14^18^29^137vb^& diran la casa del israel no | es liçita la via del señor si mjs | vias non liçitas casa de isrl çi|ertamente vra via non es li|çita. x11^RAH87^14^18^30^137vb^Por tanto a cadauno se|gund sus vias vos judgare Ca|sa de ysrael dize el señor dios | tornad uos & bolued uos de to|dos vros errores & non uos | sea por tropeçamento de peca|do. x11^RAH87^14^18^31^137vb^Echad de sobre uos todos | vros errores en los quales esta|des & fazed para uos coraço nue|uo & espiritu nueuo & para que | morredes casa de ysrael. x11^RAH87^14^18^32^137vb^Ca no | me agrado enla muerte del muer|to dize el señor dios bolued vos | & venjd . | x11^RAH87^14^19^1^137vb^[E] Tu leuanta endecha por | los principes de ysrahel x11^RAH87^14^19^2^137vb^& | di la tu madre era leona & entre | los leones yazia en meytad de | los leones crio sus cachorros. x11^RAH87^14^19^3^137vb^E | fizo sobir a vno de sus cachorros | leon fue & abezo se a Rapiñar de Ra|piña a omes comjo. x11^RAH87^14^19^4^137vb^E oyeron lo | los gentios en sus foyas fue pre|so & traxeron lo en cadenas [fol. 138r-b] a tierra de egipto. x11^RAH87^14^19^5^138rb^E vio que se ado|lesçio perdio se su esperança & tomo | vno de sus cachorros & leon lo fizo | x11^RAH87^14^19^6^138rb^E anduuo entre leones leon fue | & aprendio a Rapiñar Rapiña omes | comjo x11^RAH87^14^19^7^138rb^& atormento biddas & sus | çibdades hermo & assolo se la tier|ra & su fenchimjento dela voz de su | bramjdo x11^RAH87^14^19^8^138rb^& pusieron sobre el muchos | gentios de villas. E estendieron so|bre el su Red & en su sima fue preso | x11^RAH87^14^19^9^138rb^E pusieron lo en la carcel en las | cadenas & traxeron lo al Rey de | babilonja & traxo lo por las para|das porque non se oyese mas su | voz en las sierras de ysrahel. | x11^RAH87^14^19^10^138rb^Tu madre es assi como parra a | tu pensamjento sobre muchas a|guas plantada floreçiente & Ra|mjficada fue en muchas aguas | x11^RAH87^14^19^11^138rb^& touo varas de fortaleza para | vergas de enseñoreantes & alço|se la su altura por ençima delos | salzes & paresçio con su altura | con sus muchas Ramas. x11^RAH87^14^19^12^138rb^E fue | dexada con yra en la tierra fue | echada el viento leuante seca su | fructo apartaron se & secaron se | las vergas de su fortaleza fuego | la quemo x11^RAH87^14^19^13^138rb^& agora es plantada | en el desierto en tierra enxuta & | seca x11^RAH87^14^19^14^138rb^& salio fuego de las vergas de | sus varas su fruto quemo & non | ouo en ella verga de fortaleça pa|ra enseñorear endecha es & sera | endecha. | x11^RAH87^14^20^1^138vb^[fol. 138v-b] [E] fue q enel año septimo e enel | quinto mes en diez dias del | mes vinjeron omes delos viejos de | isrl para demandar al señor & estuuj|eron delante mj. x11^RAH87^14^20^2^138vb^E fue la palabra | del señor a mj diziendo x11^RAH87^14^20^3^138vb^fijo de ada | fabla alos viejos de isrl & dezir les | has assi dize el señor dios si a de|mandar me uenjdes biuo yo que | non condesçendere yo a ura de|manda assi dize el señor dios x11^RAH87^14^20^4^138vb^si | los judgaras fijo de adam las | abomjnaçiones de sus padres | las faze saber x11^RAH87^14^20^5^138vb^& dezir les has assi | dize el señor dios: En el dia que | escogi en israel & jure al ljnaje de | la casa de jacob & me fiz saber a e|llos en tierra de egipto & le jure di|ziendo yo so el señor uro dios. x11^RAH87^14^20^6^138vb^En | esse dia alçe la mj mano a ellos q | los sacaria de tierra de egipto ala | tierra que les busque manate le|che & mjel fermosura es de todas las | tierras. x11^RAH87^14^20^7^138vb^E dixo les cadauno los | enconamentos de sus oios eche | E enlos enconamentos de egip|to no uos enconedes yo so el señor | uro dios. x11^RAH87^14^20^8^138vb^E rebeldaron & non qui|sieron oyr me. Cadauno los en|conametos de sus oios no echo, | & los enconametos de egipto no | desempararon. E qujse derramar | mj yra sobre ellos para fenes|çer mj saña en ellos entre mj sa|tra de egipto. x11^RAH87^14^20^9^138vb^E fize lo yo por mj | nombre por los non quebrantar | a oio de los gentios que son entre , | que me notifique a ellos a sus | oios & para los sacar de tierra de | egipto. x11^RAH87^14^20^10^138vb^E lançelos [fol. 139r-b] al desierto x11^RAH87^14^20^11^139rb^& di los mjs fueros & mjs | juyzios les fize saber que los faze | el ome & biue con ellos. x11^RAH87^14^20^12^139rb^E avn mjs | sabados les di para ser señal entre | mj & ellos & para saber que yo so el | señor suyo santificador. x11^RAH87^14^20^13^139rb^E rebelda|ron en mj la casa de israel enel de|sierto en mjs fueros no anduuje|ron & mjs juyzios aborresçieron | los quales faze el ome & biue con | ellos & mjs sabados quebranta|ron mucho & quise derramar mj | saña sobre ellos en el desierto pa|ra los destruyr. x11^RAH87^14^20^14^139rb^E fize lo yo por mj | nombre por non los adolorar | delante los gentios delante los | quales los saque. x11^RAH87^14^20^15^139rb^E avn yo les ju|re enel desierto que non los trae|ria ala tierra que di manante le|che & miel fermosura es de todas | las tierras x11^RAH87^14^20^16^139rb^por quanto mjs juy|zios aborresçieron mjs fueros | non anduujeron en ellos & mjs sa|bados non guardaron que en | pos sus enconamentos su cora|çon anda. x11^RAH87^14^20^17^139rb^E apiado mj oio so|bre ellos de los dañar & non los | destruya enel desierto x11^RAH87^14^20^18^139rb^& dixe a | sus fijos enel desierto en los fu|eros de uros padres non ande|des & juyzios non guardades & | en sus enconamentos non | uos enconedes x11^RAH87^14^20^19^139rb^yo so el señor | uro dios. En mjs fueros an|dad & mjs juyzios guardad & | fazed los x11^RAH87^14^20^20^139rb^& mjs sabados santi|ficad & sean por señal entre mj & | uos & sabed [fol. 139v-b] que yo so el señor uro dios x11^RAH87^14^20^21^139vb^E rebeldaro | en mj los fijos en mjs fueros non andu|ujeron & mjs juyzios non guardaron | para los fazer los quales faze el ome | & biue en ellos. E mjs sabados quebrata|ron & quise derramar mj saña sobre | ellos para fenesçer mj saña enellos | enel desierto. x11^RAH87^14^20^22^139vb^E torne mj mano & fi|zelo yo por mj nonbre para los non | quebrantar delante los gentios q | los saque a sus oios. x11^RAH87^14^20^23^139vb^E avn yo les | jure enel desierto que les derrama|ria entre los gentios & que los es|parçeria en las tierras x11^RAH87^14^20^24^139vb^porque mjs | juyzios non fizieron & mjs fueros | aborresçieron & mjs sabados q|brantaron & en pues delos enco|namentos de sus padres fueron | sus oios. x11^RAH87^14^20^25^139vb^E avn yo les di fueros | non buenos & juyzios que non | biujran con ellos x11^RAH87^14^20^26^139vb^& con ellos con | sus dadiuas el primogenito de | qualquier vientre por los aso|lar porque sepan que yo so el se|ñor. x11^RAH87^14^20^27^139vb^Por esso fabla ala casa de | ysrahel fijo de adam & di a ellos | assi dize el señor dios: Avn en esto | me uituperaron uros padres en | sus falsias que falsaron en mj x11^RAH87^14^20^28^139vb^& | traxe los ala tierra que jure que | les daria & vieron toda sierra al|ta & toda espessa arboleda & sacri|ficaron ende sus sacrifiçios. E | pusieron ende su safumerio para | ser reçebido con agradaçion & te|plaron ende sus templamentos | x11^RAH87^14^20^29^139vb^E dixeles que es esta altura a q | uos venjdes a ella. E llamo [fol. 140r-b] su nombre altar fasta el dia de oy | x11^RAH87^14^20^30^140rb^por tanto di ala casa de ysrael assi | dize el señor dios: si en camjnos | de uros padres uos enconades | & en pos de sus enconamentos | fornjcades x11^RAH87^14^20^31^140rb^& en lleuar uras da|diuas en passar uros fijos enel fue|go uos enconades a todos uros | enconamentos fasta oy. E yo co|desçendere a ura demanda casa | de ysrael biuo yo dixo el señor di|os que non condesçendere a ura | demanda. x11^RAH87^14^20^32^140rb^E lo que subio a uro | espiritu ser non sera que dezides | seremos como los gentios & como | las generaciones dela tierra pa|ra seruir madero & piedra. x11^RAH87^14^20^33^140rb^Biuo | yo dixo el señor dios que con ma|no fuerte & con braço estendido & | con yra derramada enReynare so|bre uos. x11^RAH87^14^20^34^140rb^E sacaruos he delos pue|blos & ayuntaruos he delas tier|ras en que uos derramastes co | mano fuerte & con braço estendi|do & con yra derramada x11^RAH87^14^20^35^140rb^& traher | uos he ende de cara a cara x11^RAH87^14^20^36^140rb^como | judgue a uros padres enel desier|to de tierra de egipto assi judga|re a uos dize el señor dios. x11^RAH87^14^20^37^140rb^E pas|sar uos he so la uara & meteruos | he en la dadiua dela pleytesia. | x11^RAH87^14^20^38^140rb^E cortare de uosotros los Rebel|des & errantes en mj de tierra de | sus moradas los sacare & en tier|ra de ysrael non entraran & sabra | que yo so el señor dios. x11^RAH87^14^20^39^140rb^E uos ca|sa de ysrahel assi dize el señor di|os cadauno sus enconametos | yd & seruid. E sy non me quere|des obedesçer el nombre de mj sa|tidad profanades mas [fol. 140v-b] con uras dadiuas & con uros enco|namentos x11^RAH87^14^20^40^140vb^que en el monte de mj | santidad enel monte de altura de | ysrael dize el señor dios ende me | seruiran toda la casa de israel en | la tierra ende me agradere dellos | & ende demandare uros alçamen|tos & el comjenço de uros presentes | en todas uras santidas. x11^RAH87^14^20^41^140vb^Con sa|crifiçio resçebido. Con agradaçi|on me agradare de uos quando | uos sacare delos pueblos & uos | ayuntare delas tierras en que | uos derramastes & me santifica|re en uosotros a oio de todos los | gentios x11^RAH87^14^20^42^140vb^& sabredes que yo so el se|ñor quando uos trahere ala tier|ra de ysrael ala tierra que alçe | la mj mano que la daria a uros | padres x11^RAH87^14^20^43^140vb^& membrar uos hedes | ende de uras uias de todas malas | obras en que uos enconastes. E | cortar uos hedes en presençia de | uos mesmos con todas uras mal|dades que fezistes x11^RAH87^14^20^44^140vb^& sabredes q | yo soy el señor quando fiziere por | uosotros por el mj nombre no se|gund uras uias malas & uras m|las obras dañadas casa de ysrl, | dize el señor dios. x11^RAH87^14^21^1^140vb^E fue la pala|bra del señor a mj diziendo x11^RAH87^14^21^2^140vb^fijo | de ome pon tu cara al camjno de | medio dia & profetiza al meridio | & profetiza ala selua del campo | meridional x11^RAH87^14^21^3^140vb^& diras ala selua de | meridion oye la palabra del señor | dios asy dize el señor dios: ahe yo | encendere en ti fuego & qmara en ti | todo arbol uerde & todo arbol seco | no se apagara la llama del ençendi|mjeto & enceder sea co ella toda ca|ra desde el austro fasta el aqujlon | x11^RAH87^14^21^4^141rb^[fol. 141r-b] E uera toda carne que yo so el señor | que la ençendi & non se apagara | x11^RAH87^14^21^5^141rb^E dixe guay señor dios ellos me | dizen çiertamente exemplifica|dor de enxemplos es. | x11^RAH87^14^21^6^141rb^[E] fue la palabra del señor a | mj diziendo x11^RAH87^14^21^7^141rb^fijo de adam | pon tu cara a jhrlm & profetiza a | los santuarios & profetiza sobre | la tierra de ysrael. x11^RAH87^14^21^8^141rb^E diras ala tier|ra de ysrael assi dize el señor ahe | me yo contra ty & sacare mj espa|da de su vayna x11^RAH87^14^21^9^141rb^& cortare de ty justo | & jniquo por tanto saldra mj es|pada de su vayna a toda carne a | parte de septentrion. x11^RAH87^14^21^10^141rb^E sabra to|da carne que yo so el señor que sa|que mj espada de su vayna & no | tornara mas. x11^RAH87^14^21^11^141rb^E tu fijo de adam | sospira con quebrantamjento | de lomos & con amargura sospi|raras delante ellos. x11^RAH87^14^21^12^141rb^E quando | te dixieren por que sospiras di|ras por la oyda que veno con la | qual se regalesçio todo coraçon | & se afloxaron todas manos & | se marchito todo spitu & todas Ro|dillas se deleznaro como en lugar | de agua he la do veno & fue assi lo | dize el señor dios. x11^RAH87^14^21^13^141rb^E fue la palabra | dl señor a mj diziendo x11^RAH87^14^21^14^141rb^fijo de adam pro|fetiza & di assi dixo el señor dios di espa|da espada aguzaro la & açicalaro | la x11^RAH87^14^21^15^141rb^por matar mataça fue aguza|da porq tuujese Relapago fue açica|lada. O alegrar nos hemos la va|ra de mi fijo aborresçe todo ma|dero x11^RAH87^14^21^16^141rb^& dio la açicalar para la to|mar con la mano. [fol. 141v-b] Ella fue aguzada espada & ella fue | açicalada para la dar en mano del | matador; x11^RAH87^14^21^17^141vb^Reclama & llantea fijo | de adam ca esta fue en mj pueblo | esta fue en todos los prinçipes de | ysrl abtos al espada fueron mj | pueblo por tanto bate con la pal|ma enel anca. x11^RAH87^14^21^18^141vb^Ca qualquier ten|taçion que es si la vara del me|nospreçio no fuere dize el señor | dize el señor dios. x11^RAH87^14^21^19^141vb^Tu fijo de adam | profetiza & fiere palma con palm | & blanda se el espada la terçia par|te espada de matados es, & ella es | el espada delos grades matados | que les entra en ellos cilleros | x11^RAH87^14^21^20^141vb^porque se Regalezca el coraçon & | se multipliquen los tropeçamen|tos por todas sus puertas he da|do temor de espada brasero fecho | al rrelampago enpoquesçido ala | matança. x11^RAH87^14^21^21^141vb^Vnjficate uete ala dere|cha o ala sinjestra adode esta tu ca|ra apareiada. x11^RAH87^14^21^22^141vb^E avn yo batire mj | palma co mj palma & reposare mj | saña yo so el señor q lo fable. x11^RAH87^14^21^23^141vb^E fue | la palabra del señor a mj diziedo x11^RAH87^14^21^24^141vb^& | tu fijo de adam po pa ty dos uias pa | uenjr el espada dl Rey de babilonja | de una tierra fuero ambas & co la | mano escogida en cabeça de camjo | escogido; x11^RAH87^14^21^25^141vb^vn camjno pornas para | q venga el espada a Raba dlos fijos | de Amo & a juda en jhrl enfortales|çida x11^RAH87^14^21^26^141vb^ca estouo el rrey de babilonja so|bre la madre dl camjo en cabeça dlos | dos camjnos pa augurizar aguero | echo las saetas pguto en los thera|sin enl figado. x11^RAH87^14^21^27^141vb^En su maderecha e|ra el aguero pa jhrlm pa poner los [fol. 142r-b] los carneros contra las puertas | para echar bastida & para hedificar | palenq. x11^RAH87^14^21^28^142rb^E sera a ellos por auguri|zar aguero de balde en sus oios de|llos jurates de juras a ellos & el se a|cordara del pecado para q sea pso | x11^RAH87^14^21^29^142rb^E por tanto assi dize el señor doos: | por qnto mebrastes uros pecados | para demostrar uros errores co to|das uras malas obras por las re|mebrar co la mano seredes presos | x11^RAH87^14^21^30^142rb^E tu matado iniquo principe de isrl | cuyo dia vino en tiempo del peca|do del plazo; x11^RAH87^14^21^31^142rb^assi dize el señor dios | quita la diadema & quita la coron | E este lo baxo no alçe & lo alto no | humilia; x11^RAH87^14^21^32^142rb^torçida torçida torçida | la porne & aun aquesto no fue fas|ta que aquel uenga cuyo es el juy|zio & dar gelo he. x11^RAH87^14^21^33^142rb^E tu fijo de ome pro|fetiza & di assi dize el señor dios alos | fijos de amon & a su uituperio & diras | espada espada abierta para la ma|tança, açiqualada porque haya | relampago x11^RAH87^14^21^34^142rb^en profetizado te vane|dad & en agorizando de mentira | para te dar sobre los cuellos dlos | matados iniquos que vino su dia | en la hora del pecado del plazo x11^RAH87^14^21^35^142rb^tor|nala a su vayna enel lugar onde | fueste criado en tierra de tus nas|çimjentos. Juzgar te he x11^RAH87^14^21^36^142rb^& derra|mare sobre ty mj juyzio & saña. | Con el fuego de mj yra assoflare | sobre ty & ponerte he en manos de | omes torpes & fabricates de des|truymjentos. x11^RAH87^14^21^37^142rb^Al fuego seras pa|ra quemar tu sangre sera en mey|tad dela tierra non no sera de ti me|moria q yo el señor lo fable. | x11^RAH87^14^22^1^142vb^[fol. 142v-b] [E] fue la palabra del señor a mi | diziendo: x11^RAH87^14^22^2^142vb^E tu fijo de ada si iuz|garas la çibdad delas sangres | & le faras saber todas sus abomina|ciones x11^RAH87^14^22^3^142vb^E diras assi dize el señor dios: | O çibdad derramadora de sangre en | medio della para uenir su sazon & fi|zo enconamentos sobre ti para se en|conar x11^RAH87^14^22^4^142vb^con tu sangre que derramaste | fueste culpada. Con tus enconame|tos que feziste tu enconaste & acercas|te tus dias & ueniste fasta tus años; | por esto te di uituperio en los getios | & en desonrra a todas las tierras | x11^RAH87^14^22^5^142vb^las çercanas & las de lexos de ti | se desonrraran contigo enconada | de nombre de mucha turbaçion. | x11^RAH87^14^22^6^142vb^Ahe los principes de israhel ca|dauno segund su potençia fuero | en ty por derramar sangre. x11^RAH87^14^22^7^142vb^Pa|dre & madre fueron menospre|ciados en ty, al pelegrino fiziero | robo en medio de ty. Al huerfa|no & ala biuda engañaron en ty | x11^RAH87^14^22^8^142vb^Mis santidades menospresçiaste | & mis sabados quebrantaste x11^RAH87^14^22^9^142vb^om|bres mestureros houo en ty por | derramar sangre en los montes | comieron en ty & adulterios fizi|eron en medio de ty. x11^RAH87^14^22^10^142vb^La uer|guença del padre descobrieron | en ty. La enconada de mestruo | con ella yuguieron entre ty. x11^RAH87^14^22^11^142vb^E | algunos con las mugeres de s | proximos fizieron abomina|çion. E algunos con sus nueras | se enconaron por adulterio & al|guno con su hermana fija de su | padre conujno en ty; x11^RAH87^14^22^12^142vb^pecho [fol. 143r-b] fue tomado en ty por derramar | sangre logro & usura tomaste & que|brantaste a tus amigos con Robo & | a mi oluidaste dize el señor dios. x11^RAH87^14^22^13^143rb^E | ahe feri con mi palabra en tu cob|dicia que feziste & con tu sangre que | fue en medio de ti. x11^RAH87^14^22^14^143rb^Si se torna tu | coraçon si se esforçaran tus ma|nos alos dias que yo trahere sobr | ty , yo so el señor que lo fable & lo fi|ze x11^RAH87^14^22^15^143rb^& derramar te he enlos gentios | & esparzir te he en las tierras & a|cabare tu encomento en ty x11^RAH87^14^22^16^143rb^& que|brantar te he a ojo delos gentios | & sabras que yo so el señor. x11^RAH87^14^22^17^143rb^E fue la | palabra del señor a mj diziendo x11^RAH87^14^22^18^143rb^fi|jo de adam fueron me los fijos de | isrl escoria, cobre & estaño & fierro | & plomo en medio de cendrada es|corias de plata fueron. x11^RAH87^14^22^19^143rb^E por ta|to assi dize el señor dios: porque | fuestes todos escorias ahe yo uos | apañar en medio de ihrlm x11^RAH87^14^22^20^143rb^apa|ñamento de plata & cobre & fierro | & plomo & estaño en meytad de cri|sol para soplar sobre el el fuego & | para lo fondir assi uos ayuntare | con mi ira & con mi saña. E repo|sar uos he & fundir uos he x11^RAH87^14^22^21^143rb^& ayun|tar uos he & asoplare sobre uos | el fuego de mi saña & sereys fun|didos en medio della x11^RAH87^14^22^22^143rb^assi como | se funde la plata assi como se fun|de la plata en medio del crisol assi | uos fundiredes en meytad della | E sabredes que yo soy el señor q | derrame mi saña sobre uos. x11^RAH87^14^22^23^143rb^E | fue la palabra del señor diziendo | a mi: x11^RAH87^14^22^24^143rb^Fijo de adam dile: Tu eres | tierra non alimpiada en q no llo|ujo [fol. 143v-b] enel dia dela yra x11^RAH87^14^22^25^143vb^la trayçion de sus | prophetas es dentro en ella como | leon bramante Rapiñante rrapiña | personas comieron & la excellecia | & honorifiçençia. Tomaron sus biu|das multiplicaron en medio della | x11^RAH87^14^22^26^143vb^Sus saçerdotes ensuziaron mjs | santuarios entre santo & [2profano] | no apartaron & entre el limpio | & el enconado non fizieron saber | & de mis sabados apartaron sus | & profaneme entre ellos x11^RAH87^14^22^27^143vb^sus ca|pitanes en medio della como lo|bos rapiñantes Rapiña para de|rramar sangre para desperdiçia | almas por cobdiçiar cobdiçia. | x11^RAH87^14^22^28^143vb^E sus profetas les profetizan | mentira & les veen vanjdad & les | agorizan mentira & dizen assi di|ze el señor dios. E el señor non | fablo. x11^RAH87^14^22^29^143vb^E el pueblo dela tierra Ro|baron Robo & fizieron fuerça & al | pobre & al desseoso Robaron & al pe|legrino Robaron syn juyzio. x11^RAH87^14^22^30^143vb^E de|mande entre ellos ombre que | aparedase pared & estuuiese en lo | aportillado delante mj por la tie|rra porque la non dañase & non | lo falle. x11^RAH87^14^22^31^143vb^E derrame sobre ellos | mi yra conel fuego de mi saña | los fenesçi. Su uia en su cabeça | torne, dize el señor dios. | x11^RAH87^14^23^1^143vb^[E] fue la palabra del señor a | mj diziendo: x11^RAH87^14^23^2^143vb^fijo de ada | dos mugeres fijas de vna ma|dre fueron x11^RAH87^14^23^3^143vb^& adulteraron en e|gipto en su moçedad adultera|ron, [fol. 144r-b] ende souaiaron sus tetas & ende | estrujaron las tetas de su uirgini|dad x11^RAH87^14^23^4^144rb^& sus nombres: ahola la gran|de & aholiba su hermana & fueron | mias & parieron me fijos & fijas & | sus nombres samaria colla & ihrl | aholiba. x11^RAH87^14^23^5^144rb^E adultero colla contra | mj & enamorose de sus amigos de | assur sus çercanos; x11^RAH87^14^23^6^144rb^vestidos de a|zul condes & duques escogidos de | cobdicia todos caualleros sobre | cauallos. x11^RAH87^14^23^7^144rb^E puso sus fornicaçio|nes sobre ellos los escogidos delos | fijos de assur todos & en todos quan|tos se enamoraron en todos sus | encomentos se encono x11^RAH87^14^23^8^144rb^& sus adul|teraciones de egipto non desampa|ro ca con ellas se echaron en su mo|çedad & ellos estrujaron las tetas | de uirginidad & derramaron su | adulterio sobre ella. x11^RAH87^14^23^9^144rb^E por tanto | la di en mano de sus amigos en | mano de los fijos de assur delos | quales se enamoro. x11^RAH87^14^23^10^144rb^Ellos descu|brieron su verguença sus fijos & | sus fijas tomaron & a ella a espa|da mataron & fue blasfemia alas | mugeres & justiçia fizieron en ella | x11^RAH87^14^23^11^144rb^E violo su hermana ooliba & daño | su enamoramento mas que ella & | sus adulteraçiones mas que las | adulterçiones de su hermana | x11^RAH87^14^23^12^144rb^delos fijos de assur se enamoro | condes & duques çercanos vesti|dos de toda Ropa caualleros caual|gantes en cauallos escogidos de | codiçia todos x11^RAH87^14^23^13^144rb^& vi que se enco|no vn camjno a ambas & añadio | sus adulteraçiones. x11^RAH87^14^23^14^144rb^E como [fol. 144v-b] ouiesse uisto ombres pintados | en la pared formas delos caldeos | pintados con bermellon x11^RAH87^14^23^15^144vb^ceñjdos | con cyntas en s lomos sobrados | de alfaremes tintos en sus cabe|ças vista de adelantados auian | todos semeiança delos fijos de ba|bilonja delos caldeos en tierra | de su nasçimjento x11^RAH87^14^23^16^144vb^& enamoro se | dellos a la vista de sus oios & em|biaste mensogeros a ellos a los | caldeos. x11^RAH87^14^23^17^144vb^E como venjessen a ella | los fijos de babilonja a yazimeto | de amores & enconaron la con | sus adulterios & encono se en ellos | & Relaxo se su alma dellos. x11^RAH87^14^23^18^144vb^E descu|brio sus adulteraçiones & descu|brio su uerguença & Relaxose | mj alma della segund que se Rela|xo mj alma de su hermana x11^RAH87^14^23^19^144vb^& mul|tiplico sus adulteraçiones para | membrar se delos dias de su mo|çedad que adultero en tierra de | egipto x11^RAH87^14^23^20^144vb^& enamoro se de sus barra|ganes que carne de asnos es su | carne & chorro de cauallos es su | chorro x11^RAH87^14^23^21^144vb^& rrequeriste la adulte|raçion de tu moçedad en fazer los | egipçianos tus tetas por las te|tas de tu moçedad. x11^RAH87^14^23^22^144vb^Por tanto oo|liba assi dize el señor dios ahe yo | despertare sobre ti tus amigos a|qllos q se Relaxo tu alma dellos & | traher los he sobre ty de aderredor | x11^RAH87^14^23^23^144vb^los fijos de babilonja & todos los | caldeos cortado & Reclamado todos | los fijos de assur aqllos escogidos | de cobdiçia duqs & condes todos a|delantados & llamados cauallos | en cauallos todos. x11^RAH87^14^23^24^144vb^E vnan sobr ti ex|cellençia & carro [fol. 145r-b] & rrueda en ayuntamento de pueblos | adarguas & escudos & baçinetes por|nan contra ty aderredor. E porne de|lante ellos juyzio & juzgar te han | por sus juyzios. x11^RAH87^14^23^25^145rb^E porne el mj zelo | en [ti &] faran contra ty con saña tus na|rizes & tus oreias quitaran & tu | postremeria a espada cahera aque|llos tus fijos & tus fijas tomaran | a tu postrimeria con fuego quema|ran. x11^RAH87^14^23^26^145rb^E desnudar te han de tus pa|ños & tomaran las alhaias de tu ex|cellençia. x11^RAH87^14^23^27^145rb^E fare çessar tu adulte|rio de ty & tu forniçio de tierra de | egipto & non alçaras tus oios a | ellos & de egipto non te membra|ras mas. x11^RAH87^14^23^28^145rb^Ca assi dize el señor di|os ahe yo te dare en manos delos | que aborreçiste en manos de a|quellos que se rrelaxo tu alma | dellos x11^RAH87^14^23^29^145rb^& faran contra ty con abor|resçimento & tomaran tomaran | todos tus trabaios & dexarte | han desnuda & descobrir se ha la | uerguença de tu adulterio & de | tu forniçio & puterias. x11^RAH87^14^23^30^145rb^Seerte | ha esto fecho porque adulteras|te en pos de gentios porque te | ensuziaste en sus en sus encona|mentos x11^RAH87^14^23^31^145rb^por la via de tu herma|na anduuiste, yo dare su uaso en | tu mano x11^RAH87^14^23^32^145rb^que assi dize el señor | dios: El vaso de tu hermana beue|ras el fondo & el largo seras por | Riso & por escarnjo grande x11^RAH87^14^23^33^145rb^de so|frir, de beudez & dolor te finchi|ras, vaso de assolacion & herma|çion & tristeza vaso de tu herman | samaria x11^RAH87^14^23^34^145rb^beu lo as & chupar lo as | & s tiestos qbratars & t capos aRa|ca yo fable [fol. 145v-b] dize el señor dios. x11^RAH87^14^23^35^145vb^E por tanto assi | dize el señor dios: por quanto me | oluidaste & echaste me tras tus es|paldas aun tu lleua tu adulterio & | tus fornicaciones. x11^RAH87^14^23^36^145vb^Dixo me el se|ñor: fijo de adam si judgaras a o|ola & a ooliba notificando les sus a|bominaciones. x11^RAH87^14^23^37^145vb^Ca adulteraron & | avn sangres en sus manos & con | sus enconamentos adulteraron & | avn sus fijos que me parieron pas|saron los para quemar. x11^RAH87^14^23^38^145vb^E avn a|questo me fizieron enconaron | mj santuario en esse dia & mjs sa|bados quebrantaron. x11^RAH87^14^23^39^145vb^E en degolla|do a sus fijos para sus enconamen|tos entraron en mj santuario en | esse dia para lo quebrantar & aqs|to fizieron en meytad de mj casa | x11^RAH87^14^23^40^145vb^E avn q embiaron a ombres de le|xos q embiando les mensajeros he | los do venjeron aqllos para qen te | lauaste & alcoholaste tus oios & te | ornaste de ornamento x11^RAH87^14^23^41^145vb^& assentaste | te en cama honorifica & la mesa es|tendida delate ty & mj safumerio & | mj olio posiste sobre el. x11^RAH87^14^23^42^145vb^E voz de getio | assossegado en ella. E a muchos uaro|nes de muchedubre de ombrs tray|dos sabaystas de desierto & pusiero | argollas en sus manos & coronas | de magnificecia sobre sus cabeças | x11^RAH87^14^23^43^145vb^E dixe a la enuejeçida en adulterio | agora adulterara sus fornicadors | en ella. x11^RAH87^14^23^44^145vb^E entraro a ella como qen | entra a muger adulteradera assi en|traro con oolla & co ooliba mugeres | de adulteraçio x11^RAH87^14^23^45^145vb^& ombres justos las | juzgara de juyzio de fornjcadoras | & de juyzio de derramadoras [fol. 146r-b] sangre ca adulteradoras son & sangr | es sus manos & co sus enconametos | han fornicado x11^RAH87^14^23^46^146rb^q assi dize el dize di|os faziendo sobir sobre ellas conçe|io faziendo las estremeçimjento & | rrobo x11^RAH87^14^23^47^146rb^& apedrear las han con pie|dras conçeio & cortar las han con | sus espadas sus fijos & sus fijas ma|taran & sus casas con fuego quema|ran. x11^RAH87^14^23^48^146rb^E quitare adulterio dela tier|ra & castigar se han todas las mu|geres & no faran segund uro adul|terio. x11^RAH87^14^23^49^146rb^E pornan uro adlterio sobre | uos & los pecados de uros enconame|tos lleuaredes. E sabredes q yo so el | señor dios. | x11^RAH87^14^24^1^146rb^[E] fue la palabra del señor a mj | en el año noueno enel mes | dezeno en diez dias del mes dizie|do: x11^RAH87^14^24^2^146rb^fijo de ome escriue el nombre | deste dia este mesmo dia en que | çerco el rrey de babilonja a ihrlm | en este mesmo dia. x11^RAH87^14^24^3^146rb^E exemplifica | ala casa dela Rebeldia exemplos | & dezir le has assi dize el señor dios | ordenad la olla ordenad & avn va|ziad en ella agua x11^RAH87^14^24^4^146rb^& ayuntad sus | puestas en ella cada buena pues|ta de anca & de ombro de los mas | escogidos huessos la finche; x11^RAH87^14^24^5^146rb^delo | escogido del ganado sea tomado & | avn sean atizados los huessos so | ella, faz la feruer sus feruores | fasta q se cuega sus huessos en me|dio dlla. x11^RAH87^14^24^6^146rb^E por tato assi dixo el señor | dios: guay çibdad dlas sagres olla q | su suziedad es enella & la suziedad no | sallo dlla. A s puestas las saco no ca|yo sobr ella suerte x11^RAH87^14^24^7^146rb^q la su sangre en | medio della fue sobre altura de pe|ña la puso & non [fol. 146v-b] la derramo sobre la tierra para | la cobrir con poluo x11^RAH87^14^24^8^146vb^para fazer sa|ber saña para vengar vengança de | su sangre sobre fortaleza de peña | por se non cobrir. x11^RAH87^14^24^9^146vb^E por tanto assi | dize el señor dios: guay çibdad | delas sangres tan bien yo acreçe|tare el atizar x11^RAH87^14^24^10^146vb^multiplicar la leña | ençender el fuego acabar la carne | & adobar lo adobado con especias | & los huessos se dessequen x11^RAH87^14^24^11^146vb^& pon la | sobre sus brasas vazia porq se es|callente & se desseq su cobre & se | funda en medio della su suziedad | & se acabe su enconamento x11^RAH87^14^24^12^146vb^en el enclu|ya se su suziedad non salga della | multipliq se su suziedad conel fu|ego de su suziedad; x11^RAH87^14^24^13^146vb^en tu suziedad | es adulterio porq te alimpie & no | te alimpiaste de tu suziedad non | te alimpiaras mas fasta que yo | dexe mj saña en ty; x11^RAH87^14^24^14^146vb^yo so el señor | que fable, veno & fize lo non descu|brire njn apiadare njn me repe|tire segund tus uias & segund | tus malos camjnos te judgaro | dize el señor dios. x11^RAH87^14^24^15^146vb^E fue la palabr | del señor a mj diziendo x11^RAH87^14^24^16^146vb^fijo de a|dam ahe que yo tomare de ty la | cobdiçia de tus oios co pestilecia | & no llantearas nin lloraras nj | venga tu lagrima x11^RAH87^14^24^17^146vb^sospira & calla | luto de muertos no fagas. Tu | ornamento pon sobre ty & tus ça|patos calçen tus pies & no te en|bueluas sobre el boço & vianda | de omes no comas. x11^RAH87^14^24^18^146vb^E fable lo al | pueblo enla mañana & murio | se mj muger en la tarde. E fize en | la mañana segud q me madaro x11^RAH87^14^24^19^146vb^& | dixo m el pueblo por q no nos demu|estras [fol. 147r-b] que significan estas cosas que fazes | x11^RAH87^14^24^20^147rb^& dixe les la palabra del señor fue a | mj diziendo: x11^RAH87^14^24^21^147rb^di ala casa de isrl: assi dize | el señor dios ahe yo quebrantare mj | santuario altiuez de ura fortaleza | cobdiçia de uros oios & apiadaçion | de ura alma vros fijos & uras fijas | que dexastes a espada caheran x11^RAH87^14^24^22^147rb^& fa|redes segund que yo fize sobre el bo|ço non enbolueredes & pan de omes | non comeredes. x11^RAH87^14^24^23^147rb^E uro ornameto | sobre uras cabeças & uros çapatos | en uros pies non llantearedes njn | lloraredes & Regalescer uos hedes | con uros pecados & turbar uos he|des vno contra otro x11^RAH87^14^24^24^147rb^& sera a uoso|tros ezechiel por señal segund todo | lo que fizo faredes quando vinjere | & sabredes que yo soy el señor. x11^RAH87^14^24^25^147rb^E | tu fijo de adam çiertamente enel | dia que tomare dellos su fortaleza | el alegria de su magnifiçençia lo | escogido a sus oios & carga de su | alma sus & sus fijas x11^RAH87^14^24^26^147rb^en esse [dia] verna | el que escapare a ty a notifficar lo | a tus oreias x11^RAH87^14^24^27^147rb^en esse dia abrir se a | tu boca conel que escapare & fa|blaras & non te enmudeceras | mas & seer les has señal & sabran | que yo soy el señor. | x11^RAH87^14^25^1^147rb^[E] fue la palabra del señor | a mj diziendo: x11^RAH87^14^25^2^147rb^fijo de ada | pon tu cara contra los fijos de | amon & profetiza contra ellos | x11^RAH87^14^25^3^147rb^E diras alos fijos de amon: | Oyd la palabra del señor dios | Assi dize [fol. 147v-b] el señor dios por quanto dexiste | ax por mj santuario que se profa|no por la tierra de isrl que se assolo | por la casa de Juda que anduujero | enel catiuerio x11^RAH87^14^25^4^147vb^por tanto ahe yo te | dare a los fijos de leuante por here|dad & captiuaran en sus barrios de | ty. E pornan en ty sus tabernacu|los ellos comeran tu fructo & ellos | beueran tu leche. x11^RAH87^14^25^5^147vb^E fare Rabba ser | tu morada de camellos & alos fijos de | amon yazija de ganado, & sabre|des que yo so el señor. x11^RAH87^14^25^6^147vb^Ca assi dize | el señor dios: Por quanto tañjs|te palmas & batiste con tu pie & | folgaste en todo tu menospreçi|ar las personas en la tierra de | ysrael. x11^RAH87^14^25^7^147vb^E por esso ahe yo estende|re mj mano sobre & darte he Robo | para los gentios & cortar te he | delos pueblos & desperdiçiar | te he delas tierras & destruyr te | he & sabras q yo so el señor. x11^RAH87^14^25^8^147vb^Ca | assi dize el señor dios: por quan|to dixo moab & seir ahe segund | q todos los getios la casa de Juda. | x11^RAH87^14^25^9^147vb^Por tato ahe yo abrire el ombro | de moab dlas çibdads de sus çib|dads de comjeço fermosura de tra | de bethhaysimoth balmao & caria|thaya x11^RAH87^14^25^10^147vb^alos fijos d leuate sobre los | fijos de amo & dar la he por hedad | porq no sea ms nobrada amo en|tre los getios x11^RAH87^14^25^11^147vb^& en moab fare juy|zios & sabra q yo so el señor dios x11^RAH87^14^25^12^147vb^[q asy dize el señor dios:] por | qnto fizo edo vegaça vegadose cot | la casa de Juda, & culparo se de cul|pa & vegaro se dllos; x11^RAH87^14^25^13^147vb^por tato asi di|ze el señor dios: estedere yo mj mao | sobr edo & cortare della ombres [fol. 148r-b] & bestias & ponerla he yerma de | meridion & dane a espada caera | x11^RAH87^14^25^14^148rb^E porne mj vengança en edon por | mano de mj pueblo israel & faran | en adon segund mj saña & mj yra | & sabra E sabran mj vengança di|ze el señor dios. x11^RAH87^14^25^15^148rb^Assi dize el señor | dios por quanto fizieron los filis|teos con vengança & vengaron | se de vengança con menospreçio | de alma para dañar con enemis|tad de siempre x11^RAH87^14^25^16^148rb^por tanto assi dize | el señor ahe yo estendere de mjs | manos sobre los filisteos & corta|re & desperdiçiare lo que quedo de | la playa dela mar. x11^RAH87^14^25^17^148rb^E fare en ellos | grandes venganças con Redargu|ciones & yra. E sabra q yo so el señor | en ponjendo vengança en ellos. | x11^RAH87^14^26^1^148rb^[E] fue que en el onzeno año | en vn dia del mes fue la | palabra del señor a mj diziendo | x11^RAH87^14^26^2^148rb^fijo de adam por qnto dixo ser co|tra ihrl ax quebrataro se las pu|ertas delos pueblos boluierose | a mj fartar me he por su hermacio. | x11^RAH87^14^26^3^148rb^Por tato assi dize el señor dios a|heme contra ty sor & fare sobir so|bre ty gentios muchos como sube | la mar con sus ondas. x11^RAH87^14^26^4^148rb^E dañara los | muros de sor & derrocara sus casti|llos E quitare su tierra della & fa|zerla he peña seca x11^RAH87^14^26^5^148rb^estendimjeto | para rredes sera en meytad dela | mar ca yo lo fable dize el señor di|os & sera Robo a los gentios x11^RAH87^14^26^6^148rb^& sus | villas que son enel campo a espa|da las mataran. [fol. 148v-b] E sabera que yo el señor; x11^RAH87^14^26^7^148vb^que as|si dize el señor dios aheme que yo q | traygo a sur a nabuchdonosor rrey | de babilonja de setentrion rrey de Re|yes con cauallos & con carros & con | caualleros & conçilio & mucho pue|blo x11^RAH87^14^26^8^148vb^tus fijas en el campo a espada | matara. E porna sobre ty paleque | & echara sobre ty bastida & leuanta|ra sobre ty adargas x11^RAH87^14^26^9^148vb^& el ferimeto | de su receptaculo porna en tus mu|ros & tus & tus castillos derrocara | con sus espadas x11^RAH87^14^26^10^148vb^conla muchedum|bre de sus cauallos te cubrira su | poluo. De uoz de caualleros & de Rue|das & carros temblara tus muros | quando entrare por tus puertas co|mo entrada de çibdad fendida x11^RAH87^14^26^11^148vb^con | las patas de sus cauallos trillara | todas tus calles a tu pueblo a espa|da matara & las estuas de tu forta|en tierra desçenderan x11^RAH87^14^26^12^148vb^& despoiara | tus hueste & Robaran tus mercadu|rias & derrocaran tus muros & | las casas de tu cobdiçia derroca|ran tus piedras & tu madera & tu | tierra en meytad delas aguas | pornan. x11^RAH87^14^26^13^148vb^E fare çessar tus muchos | cantares & la voz de tu guitarra | no non se oyra mas x11^RAH87^14^26^14^148vb^& poner te | por peña seca por estendimento | de Redes seras non seras mas e|dificada, ca yo so el señor dios | que lo fable dize el señor dios. x11^RAH87^14^26^15^148vb^Ca | assi dize el señor dios a sor çier|tamente dela voz de tu cayda en | gimjendo los matados en seyendo | fecha matança en medio de ty te|blara todas las yslas x11^RAH87^14^26^16^148vb^& desçedera | de sus cathedras todos los pncipes [fol. 149r-b] dela mar & quitaran sus mantones | sobre si & sus paños de su Ricoms | desnudaran estremeçimementos | vestiran sobre la tierra se assenta|ron & estremeçer se han a horas & | assolar se han sobre ty x11^RAH87^14^26^17^149rb^& lleuanta|ran sobre ty endecha & diran por | ty Como te perdiste assentada | en las mares çibdad loada que | fue fortificada en la mar ella & | los moradores della que diero | su pauor a todos s moradores x11^RAH87^14^26^18^149rb^ago|ra se estremecera las yslas enl dia | de tu cayda & tbar sea las yslas q so | en la mr de su salida x11^RAH87^14^26^19^149rb^q assi dize el se|ñor dios en faziedo te yo çibdad de|sierta como las çibdades q nuca fu|ero pobladas en faziedo sobre sobr | ty el abysmo & cobrir te ha las mu|chas aguas x11^RAH87^14^26^20^149rb^& fazer te he desçeder co | los q desçiede enl pzo al pueblo de si|empre fazer te morar enla tra delas | baxuras como los logars yermos | de siepre co los q desçiede enl pozo | porq no te puebls & dare fermosur | en tra dlos biujetes x11^RAH87^14^26^21^149rb^turbacioes te da|re & no seras & buscar te ha & no te falla|ra mas por siepre dize el señor. | x11^RAH87^14^27^1^149rb^[E] fue la palabra del señor a | mj diziedo x11^RAH87^14^27^2^149rb^& tu fijo de ada le|uata sobre sor endecha x11^RAH87^14^27^3^149rb^& diras a sor | q esta sobr la entrada dla mar amer|chandate alos pueblos a muchas | yslas: Ca assi dize el señor dios | O sor tu dexiste yo soy vnjuersal | en fermosura x11^RAH87^14^27^4^149rb^en coraçon dela mar | son tus termjnos tus edificado|res fizieron [fol. 149v-b] fizieron general tu fermosura x11^RAH87^14^27^5^149vb^çi|preses de ceñjr edificaron en ty & | todas las tablas del cedro que | del libano tomaron para fazer | mastel sobre ty x11^RAH87^14^27^6^149vb^de enzinos de basan | fizieron tu gouernallo tus tablas | fizieron de marfil la gente de | asur delas yslas de qujtyn x11^RAH87^14^27^7^149vb^de lj|no labrado de egipto fue tu estan|darte para q te fuese por vela de | asur & purpura delas yslas de | elisa fue tu cobertura. x11^RAH87^14^27^8^149vb^Los mora|dores de sydom & de aruad fuero | trascurrientes a ty. Tus sabios | sor fueron en ty ellos fueron tus | marcantes x11^RAH87^14^27^9^149vb^los viejos de guebal | & sus sabios fueron en ty Reparan|tes tus fendiduras todos los na|uios dela mar & sus marineros | fueron en ty para occidir tu occi|dente x11^RAH87^14^27^10^149vb^persia, & lud & fut fueron en | tu hueste gente de tu batalla escu|dos & baçinetes colgaron en ty | ellos dieron tu fermosura. x11^RAH87^14^27^11^149vb^Los fi|jos de aruad & tu hueste sobre tus | muros a derredor enanos en tus | castillos fueron sus escudos colga|ro aderredor ellos fiziero treneual | tu fermosura. x11^RAH87^14^27^12^149vb^Tarsis fue tu merca|dora dela muchedumbre de toda | Riqueza con plata & fierro estaño | & plomo dieron tus mercadurias | x11^RAH87^14^27^13^149vb^Greçia & tubal & mesech ellos son | tus mercadores, con personas de | ombres & alfajas de cobre diero tu | mercaduria. x11^RAH87^14^27^14^149vb^De casa de thomar|ga cauallos & cauallos & mulos | dieron tus mercadurias x11^RAH87^14^27^15^149vb^los de | dedan tus mcadores muchas yslas | mcaduria de tu mao dietes de | marfil [fol. 150r-b] te diero en pre[s]cio. x11^RAH87^14^27^16^150rb^Armenja es tu | mercadora de tus muchas obrs | en esparçiedo purpura Rocomas & lj|no Robies & carbuncolos pusieron | en tus mercadurias. x11^RAH87^14^27^17^150rb^Juda & tier|ra de jsrl son tus mercadores co | trigo mano & balsamo & mjel & o|lio & atriaca dieron tus merca|durias. x11^RAH87^14^27^18^150rb^Damasco es tu merca|dora con tus muchas obras dela | muchedumbre de todo auer con | vjno & seuo & lana blanca. x11^RAH87^14^27^19^150rb^E da | & ytalia son andantes en tu | mercaduria dan fierro por fazer | afforaxe çynamomj en tus m|cadurias fue. x11^RAH87^14^27^20^150rb^Dedan es tu m|cadora con uestimentas de ar|mas para caualgar. x11^RAH87^14^27^21^150rb^Arabia & | todos los prinçipes de queder | son los mercadores de tu mano | con carneros & baruezes & mo|ruecos con ellos son tus merca|dores. x11^RAH87^14^27^22^150rb^Los espeçieros de sabba | & de Raama son tus espeçieros | con la cabeça de todo balsamo & | con toda piedra preçiosa & oro die|ro tus mercadurias. x11^RAH87^14^27^23^150rb^Caran & ba | & edenn & los especieros de seba & | de assur son abezados a tus espe|çierias x11^RAH87^14^27^24^150rb^ellos son tus espeçieros | co toda uestimenta de capas de | purpura & Ricomas & almazenes | de paños pciosos çintas & colla|res en tu mercaduria; x11^RAH87^14^27^25^150rb^los naujos | de tarsis eran eran señores de tus | mercadurias. E fenchiste te mu|cho & honorificaste te enl coraço dlas | mares x11^RAH87^14^27^26^150rb^en muchas aguas te metiero | los q trascurriero en ti vieto solao | te qbrato enl coraço dlas mres x11^RAH87^14^27^27^150rb^tu | aver [fol. 150v-b] mucho & tus merçerias & mercadu|rias. Tus marineros & mercates | esforçadores de tus fendeduras m|cadores de tus mercadurias & to|da la gente de tu batalla que era | en ty & todo tu conçeio que es | en medio de ty caeran enel cora|çon delas mares enel dia de tu | cayda. x11^RAH87^14^27^28^150vb^Ala uoz del clamor de | tus marineros temblaran los | ar[r]abales x11^RAH87^14^27^29^150vb^& desçenderan de sus na|uios todos los tomantes gouer|nallo los marineros marcan|tes dela mar enla tierra se para|ran. x11^RAH87^14^27^30^150vb^E faran oyr sobre ty su uoz | & clamaran con amargura & subi|ran poluo sobre sus cabeças en la | cenjsa se embolueran x11^RAH87^14^27^31^150vb^& messar | sean por ty messadura E ceñjr se | an de xerga x11^RAH87^14^27^32^150vb^& lloraran sobre ty | con amargura de alma de llanto | amargo & alçaran por ty sus fijos | endecha & endecharan sobre ty q|en es tal como sor como cosa ma|çiça en meytad dela mar x11^RAH87^14^27^33^150vb^en salie|do tus mercadurias dela mar far|taste muchos pueblos con tus | muchos aueres & mercadurias | en rreqciste los rreyes dla tra x11^RAH87^14^27^34^150vb^en | la hora q te qbraste en las mares en | las fonduras dlas aguas toda tu | mercaduria & todo tu coçeio en me|dio de ty cayo. x11^RAH87^14^27^35^150vb^Todos los morado|res dlas yslas se asolaro por ti & los | rreyes & relapaguearo s caras x11^RAH87^14^27^36^150vb^los | mcadors dlos publos siluaro so|br ty espato fueste & no sas pa siepre. | x11^RAH87^14^28^1^151rb^[fol. 151r-b] [E] fue fecha la palabra del | señor a mj diziendo x11^RAH87^14^28^2^151rb^fijo | de adam di al pncipe de | sor assi dize el señor dios por qn|to se alço tu coraço & dixiste dios | so yo en assiento de dios me asse|te enel coraço delas mares & tu | eres ome & no dios & feziste tu | coraço como coraço de dios; x11^RAH87^14^28^3^151rb^ahe | mas sabio eres tu q danjel cosa | secta no se te occulta x11^RAH87^14^28^4^151rb^co tu saber & | co tu prudecia feziste pa ti hues|te & obraste oro & plata en tus al|mazenes. x11^RAH87^14^28^5^151rb^Co tu mucho saber & | co tu mcaduria accentaste tu | auer & alçose tu coraço con tu | auer. x11^RAH87^14^28^6^151rb^E por tato assi dize el se|ñor dios porq tu coraço | como coraçon de dios; x11^RAH87^14^28^7^151rb^aheme | yo que trahere sobre estraños | soberujos gentios & desuayna|ran sus espadas sobre la fermo|sura de tu çiençia & quebranta|ran tu muchedumbre x11^RAH87^14^28^8^151rb^al abismo | te descenderan & morras por | matadores amatado enl cora|ço dlas mares; x11^RAH87^14^28^9^151rb^si dezir diras | dios so yo delate tus matado|res & tu eres ome & no dios. En | mano de tus qbrantadores | x11^RAH87^14^28^10^151rb^muerte de inçircucisos mor|ras en mano de estraños q yo | lo fable dixo el señor dios. x11^RAH87^14^28^11^151rb^E | fue la palabra dl señor a mj | diziedo: x11^RAH87^14^28^12^151rb^fijo de ada leuata en | sobre el rrey de sor & dezir le as asy | dize el señor dios Tu eres sello de | abilidad lleno de çiençia & gene|ral en fermosura x11^RAH87^14^28^13^151rb^enel payso | huerta de dios fueste todas piedrs | pciosas [fol. 151v-b] fueron en tu camara Robies esmera|das diamantes darsis cristal & jaspe | çafir balax & carbunculos & oro la | obra de tus adufles & tus organj|zaçiones en ti enel dia que fueste | criado fueron dreçados x11^RAH87^14^28^14^151vb^tu eres | cherubin del ungimjento vngete | & pusete en la sierra dla santidad | de dios entre las piedras del fue|go anduuiste x11^RAH87^14^28^15^151vb^perfecto fueste en | tus vias del dia q fueste criado fas|ta q se fallo jniustiçia en ty. x11^RAH87^14^28^16^151vb^Con tu | mucha espeçeria se fincho lo jntri|seco de ty de syn Razon & erraste & q|bratete dla sierra del dios & desper|diçiete de ser el cherubyn vngente | de entre las piedras del fuego; x11^RAH87^14^28^17^151vb^al | çose tu coraço co tu fermosura dañas|te tu çieçia contra tu resplador so|bre la tierra te eche delate Reyes | te puse para q mjre en ty x11^RAH87^14^28^18^151vb^por tu | grade pecado por la jniustiçia de tu | espeçeria qbrantaste tus santuari|os. E saqre fuego de medio de ty el | qual te qmara & fazer te çenjsa de|lante sobre la tierra a ojos de to|dos tus veyentes x11^RAH87^14^28^19^151vb^todos tus co|noçietes en los pueblos se asso|laron sobre ty turbaçiones fu|este & no seras para siempre. x11^RAH87^14^28^20^151vb^E fue | la palabra del señor a mj diziedo | x11^RAH87^14^28^21^151vb^fijo de adam pon tu cara a sydonj | & profetiza contra ella; x11^RAH87^14^28^22^151vb^& diras asy | dize el señor dios he me a mj con|tra ty sydonja enhonrrar me he | en medio de ty & sabran q yo soy | el señor en faziedo en ella juyzios | & santificar me he enlla x11^RAH87^14^28^23^151vb^& ebiare enlla | pestileçia & sagre e s calls & caeran [fol. 152r-b] matados en medio dela espada so|bre ella aderredor & sabra q yo so el | señor x11^RAH87^14^28^24^152rb^& no sera mas ala casa de isrl | cardo firiete nj espina adolorate de to|dos sus aderredores menospreçiate | los & sabran que yo so el señor dios; | x11^RAH87^14^28^25^152rb^que assi dize el señor dios: Quado | yo ayuntare la casa de isrl de todos | los pueblos en q se derramaro ende | & me santificare en ellos delante los | getios & estarn sobre su tierra q di | a mj sieruo iacob. x11^RAH87^14^28^26^152rb^E morara sobr ella | en seguridad & edificara casas plan|tara vjñas & moraran en seguridad | quando fiziere iuyzios en todos los | q los menospreciare de aderredor & | sabran q yo soy el señor su dios. | x11^RAH87^14^29^1^152rb^[E]Nel año dezeno en el dezeno | mes en onze dias del mes | fue la palabra del señor a mj | diziedo: x11^RAH87^14^29^2^152rb^fijo de ome pon tu cara contra | pharaon Rey de egipto & profetiza | contra el & contra egipto toda x11^RAH87^14^29^3^152rb^fabla | & di assi dize el señor dios: Aheme con|tra ty faraon Rey de egipto el grand | culebro que yazes en meytad de tus | arroyos el qual dixo mjo es mj ar|royo & yo me fize. x11^RAH87^14^29^4^152rb^E p[o]rne en suelos | en tus agallas & apegare los peçes | de tu arroyo en tus esquamas & | sobir te he dela meytad de tu arro|yo & todos los peçes de tu arroyo en | tus escamas se apegaran x11^RAH87^14^29^5^152rb^[& dexar te he enel desierto a ty & a todos los peçes de tu Rio] sobr la faz | del capo caeras & non te cogeran, [fol. 152v-b] njn te apañaran alas aialias dela | tierra & alas aues dl çielo te di pa|ra comer. x11^RAH87^14^29^6^152vb^E sabran todos los mora|dores de egipto q yo so el señor por | ellos ser sufrimento de caña alos | fijos de isrl x11^RAH87^14^29^7^152vb^en tomado te por tu ma|no quebrantaras & fender les as | todo ombro & en sufriendo ellos | sobre ty quebraras & faras a ellos | estar todos Renes x11^RAH87^14^29^8^152vb^por tanto assi di|ze el señor dios aheme que traygo | sobre ty espada & cortare de ty om|bres & bestias. x11^RAH87^14^29^9^152vb^E sera la tierra de | egipto assolada & yerma. E sabra | que yo soy el señor por quanto di|zes mj arroyo es mjo & yo me fize | x11^RAH87^14^29^10^152vb^por tanto heme a mj contra ty & co|tra tus arroyos & porne la tierra | de egipto hermaciones de seqdad | & desolaçion dl castillo de çeuene | fasta el termjno de Jndia; x11^RAH87^14^29^11^152vb^non pas|sara en ella pie de ome & pie de | bestia non passara en ella & non | sera poblada por quarenta años | x11^RAH87^14^29^12^152vb^E porne la tierra de egipto asso|laçion en medio de tierras asso|ladas & çibdades yermas seran | assoladas por quarenta años | E derramare a egipto en los ge|tios esparçir los he en las tier|ras; x11^RAH87^14^29^13^152vb^que assi dize el señor dios | A cabo de quarenta años coge|re a egipto de los pueblos en | que se derramaron x11^RAH87^14^29^14^152vb^& tornare | el catiuerio de egipto & tornar [fol. 153r-b] los he en tierra de patros ala tierra | de su nasçimjento & sera ende Reyna|do baxo. x11^RAH87^14^29^15^153rb^De los rregnados sera baxo | & non se ensalçara mas sobre los | gentios & amenguar los he porq no | se enseñoren dlos getios x11^RAH87^14^29^16^153rb^& no sera | mas ala casa de isrl por fiuza temen|brate pecado & en acarreado a ellos | E sabran que yo so el señor. x11^RAH87^14^29^17^153rb^E fue q | en veynte & siete años enel prime|ero mes enel pmero dia del mes fue | la palabra el señor a mj diziedo: x11^RAH87^14^29^18^153rb^Fi|jo de ada nabucdonosor rrey de babi|lonja passo toda su hueste muy gra|de obra a sor toda cabeça messada | & to ome pelado & jornal no touo pa|ra njn para su hueste de sor porla o|bra q obro sobre ella. x11^RAH87^14^29^19^153rb^E por tanto | assi dize el señor dios: A heme q | dare a nabuchodonosor Rey de ba|bilonja la tierra de egipto & lleua|ra su mucha gente & despoblara | su despoio & Robara su rrobo & se|ra gualardon de su hueste x11^RAH87^14^29^20^153rb^por su | obra que obro en ella le do la tier|ra do egipto lo qual fizieron a mj | dize el señor dios. x11^RAH87^14^29^21^153rb^En aqueste dia | fare nascer resplandor ala casa de | isrl. E a ty dare abrimento de boca | entre ellos & sabran que yo soy el | señor. | x11^RAH87^14^30^1^153rb^[E] fue la palabra del señor | a mj diziendo: Fijo de a|dam profetiza & di assi | dize [fol. 153v-b] el señor dios: llantead. Guay del | dia x11^RAH87^14^30^3^153vb^ca çercano es el dia del señor | dia de nublado dia de getios sera | x11^RAH87^14^30^4^153vb^E verna espada en egipto & sera estre|meçimento en Jndia en cayendo | matados en egipto & tomaren su | mucha gente & fueren derrocados | sus çymientos. x11^RAH87^14^30^5^153vb^Jndia & fat & lut & | toda la mezcla & bub & los fijos de | la tierra dela pleytesia con ellos | a espada caeran; x11^RAH87^14^30^6^153vb^que assi dize el | señor dios: E caheran los sostene|dores de egipto & desçendera la al|tiuez de su fortaleza del castillo | de ceuene a espada caeran ende | assi lo dize el señor dios. x11^RAH87^14^30^7^153vb^E asso|lar se han en medio de tierras | assoladas & sus çibdades en me|dio de çibdades yermas seran | x11^RAH87^14^30^8^153vb^E sabran que yo soy el señor | quando yo pusiere fuego en e|gipto & se quebrantaren todos | sus ayudadores. x11^RAH87^14^30^9^153vb^En esse dia sal|dran mensajeros delante mj en | las galeas para estremeçer | a Jndia en seguridad. E sera es|tremesçymjento en esse dia segud | que el dia de egipto que ahe lo vie|ne; x11^RAH87^14^30^10^153vb^que assi dize el señor dios: yo | fare çessar la muchedumbre de la | gete de egipto en mano de nabuc|dosor Rey de babiloia. x11^RAH87^14^30^11^153vb^El & su pue|blo conel fuertes getios traydos | a dañar la tierra. E desnudara | su espada sobre egipto en mao | de nabuchor & fechir se ha la tier|ra de matados. x11^RAH87^14^30^12^153vb^E porne los aRo|yos seqdad & vedere la tra en ma|no [fol. 154r-b] malos & a sobre la tierra & su fen|chimjento en mano d estraños | yo el señor lo fable; x11^RAH87^14^30^13^154rb^q assi dize el se|ñor dios: yo desperdiçiare encona|mentos & fare çessar ydolos de nof | & prinçipes de tierra de egipto | x11^RAH87^14^30^14^154rb^& assolare a patro & porne fuego | en çoam, & fare juyzios en no x11^RAH87^14^30^15^154rb^& | derramare mj saña sobre çoam | fortaleza de egipto & cortare la | muchedumbre dela gente de no | x11^RAH87^14^30^16^154rb^& echare fuego en egipto & tem|blar temblara çym & No sera pa|ra abrirse nof para enemigos de | dia x11^RAH87^14^30^17^154rb^los mançebos de auen & fi|beçer a espada caeran & ellos en | el catiuerio andaran. x11^RAH87^14^30^18^154rb^E en tapa|nes se deuedara el dia en que|brando yo ende las cadenas de | egipto. E çessara ende el altiuz | de su fortaleza. Aquella nubla|do la cobrira & sus villas en ca|tiuerio andaran. x11^RAH87^14^30^19^154rb^E fare iuyzi|os en egipto & sabran que yo so | el señor. x11^RAH87^14^30^20^154rb^E fue que en onze a|ños enel prmer mes en siete dias | del mes fue la palabra del señor | a mj diziendo: x11^RAH87^14^30^21^154rb^Fijo de adam el | braço de pharaon rrey de egip|to quebre & ahe no fue atado pa|ra le dar melezina para le embol|uer boluimjento para le apre|tar para que se esfuerçe para q | traue de espada. x11^RAH87^14^30^22^154rb^Por tanto assi | dize el señor dios: ahe me a pha|raon rrey de egipto & quebrare | sus braços, [fol. 154v-b] el fuerte & el quebrado & derroca|re el espada de su mano x11^RAH87^14^30^23^154vb^& derram|re a egipto entre los gentios & es|pargirlos he en las tierras. x11^RAH87^14^30^24^154vb^E es|forçare los braços del Rey de babilo|nja & porne mj espada en su mano | & quebrare los braços de faraon | & gemjra gemjdos de matado dela|te el. x11^RAH87^14^30^25^154vb^E esforçare los braços del Rey | de babilonja & los braços de pha|ron se caheran. E sabran que | yo soy el señor quando pusiere | mj espada en mano del rrey de | babilonja & la estendiere en tier|ra de egipto. x11^RAH87^14^30^26^154vb^E derramare a e|gipto en los gentios & esparçir | los he en las tierras & sabran q | yo soy el señor. | x11^RAH87^14^31^1^154vb^[E] fue enel onzeno año enel | terçero mes enel pmer dia | del mes fue la palabra dl | señor a mj diziendo: x11^RAH87^14^31^2^154vb^fijo de adam | di a faraon Rey de egipto & a su mu|chedumbre de gete a quien paresçis|te en tu grandeza ; x11^RAH87^14^31^3^154vb^ahe assur como | cedro en el libano de fermosa ram | abrigado de foja de alta estatua & | entre fauzes fue su copa. x11^RAH87^14^31^4^154vb^Agu|as lo engrandeçieron el abismo | lo ha enalteçido. Los sus rrios | andantes & manantes a derre|dor de su planta & sus açequias | embio a todos los arboles del | campo. x11^RAH87^14^31^5^154vb^Por esso se alço su estatu | mas que todos los arboles del | campo & cresçieron sus rramas | & alongaron se sus rramos [fol. 155r-b] delas muchas aguas en enbiado | las x11^RAH87^14^31^6^155rb^en sus rramos anjdaron to|das las aues del çielo & so sus | Ramos engendraron todas las | animalias del campo & en su som|bra moraron todos muchos gen|gentios x11^RAH87^14^31^7^155rb^& affermosigua se en su gra|deza en la longura de sus rrams | que fue su Rayz en muchas agu|as. x11^RAH87^14^31^8^155rb^Los çedros non lo cubrie|ron en la huerta de dios los cip|ses non paresçieron a sus rramas | & los castaños no fueron segud | que sus rramos. Todos los ar|boles en la huerta de dios non | paresçieron a el en su fermosura | x11^RAH87^14^31^9^155rb^fermoso lo fizo con la muchedum|bre de sus Ramas & houieron del | çelo todos los arboles de paray|so que son en la huerta de dios. | x11^RAH87^14^31^10^155rb^Por tanto assi dize el señor dios | Por quanto te enalteçiste en tu | longura & posiste la tu copa entre | sauzes & alço se su coraçon en su | altura. x11^RAH87^14^31^11^155rb^E di lo en mano de gran|de de gentios, & fazer le ha x11^RAH87^14^31^12^155rb^& cor|tar lo han estraños fuertes de ge|tios & dexar lo han en las sierras | & en todos los altoçanos cahera | sus rramas & quebrantar se han | sus Ramos en todos los valles de | la tierra. E desçenderan de su son|bra todos los pueblos dela tier|tierra & dexar lo han x11^RAH87^14^31^13^155rb^sobre el ca|ydo morauan todas las aues | del çielo & sobre sus rramas fue|ron todas anjmalias [fol. 155v-b] del campo x11^RAH87^14^31^14^155vb^porque non se alçen co | su altura todos los arboles delas | aguas, & no pgngan su copa entre | sauzes & no seles paren en su al|tura todos los beuedores de agua | Ca todos fueron dados ala muer|te ala fondura dela tierra & entre | los fijos de los ombres alos des|çendientes enla huessa. x11^RAH87^14^31^15^155vb^Ca assi | dize el señor dios: En el dia que | el desçendiere al abismo enluy|tesçere sobre el al abysmo & deue|dare sus rrios & çessaran muchas | aguas. E fare escuresçer sobre | el libano & todos los arboles del | campo sobrel se marchitaran | x11^RAH87^14^31^16^155vb^de uoz de su cayda estremesçere ge|tios en desçendiendolo al abismo | con los desçendientes enla huessa | E consolar se han enla tierra delas | baxuras todos los arboles de pa|rayso lo mas escogido & meior del | libano todos los que beuen agua | x11^RAH87^14^31^17^155vb^Aun ellos conel desçendieron al | abismo con los matados a espad | con su braço estuujeron a su som|bra en meytad de gentios x11^RAH87^14^31^18^155vb^a qen | paresçiste assi en honor & gradeza | en los arboles del señor fiziero te | desçeder con los arbols del payso a | la tra baxa & entre los jnccucisos | dormjras matados a espadas. Este | es pharaon & toda su mucha gete | dize el señor dios. | x11^RAH87^14^32^1^155vb^[E] fue que enel dozeno año | enel dozeno mes, [fol. 156r-b] enel primer dia del mes, fue la | palabra del señor a mj diziendo | x11^RAH87^14^32^2^156rb^fijo de adam leuanta endecha so|bre pharaon rrey de egipto & de|zir le has al leon de gentios pares|ciste & tu eres como culuebro en | las aguas & saliste en tus rrios | & turbiaste las aguas co tus pi|es & pisaste sus Rios x11^RAH87^14^32^3^156rb^assi lo dize | el señor dios yo estendere sobre | ti mj Red en concilio de muchas | gentes & fazer te han sobir con | mj en suelo x11^RAH87^14^32^4^156rb^& dexar te he en la | tierra sobre la faz del campo te | tendere & fare morar sobre ty | todas las aues del çielo & far|tare de ty las anjmalias de toda | la tierra. x11^RAH87^14^32^5^156rb^E porne tu carne sobr | las sierras & fynchire todos los | altoçanos de tu altura x11^RAH87^14^32^6^156rb^& abeura|re la tierra de tu diuisa & de tu san|gre las sierras & los ualles se fyn|chira de ti. x11^RAH87^14^32^7^156rb^E cobrire co tu apaga|mento los çielos & escuresçere | sus estrellas el sol co nublado lo | cubrire & la luna no espladeçera | su luz x11^RAH87^14^32^8^156rb^todos los luzeros del çielo | escuresçer los he sobre ti porne es|curedad sobr tu tra dize el señor | dios. x11^RAH87^14^32^9^156rb^E ensañare el coraçon de | muchos getios quando traxere | quebranto en los gentios sobre | tierras que tu non las sopiste | x11^RAH87^14^32^10^156rb^E assolare sobre ty gentios mu|chos & sus rreyes se afflegira | por ty afflicçion en abolatado | por las muchas maldades que | has obrado, [fol. 156v-b] como yo sacare mj espada sobre | sus cabezas & estremeçer se han | a sazones cada qual por si mesmo | enel dia de tu cayda. x11^RAH87^14^32^11^156vb^Ca assi dize | el señor dios: El espada del Rey | de babilonja te verna x11^RAH87^14^32^12^156vb^con espa|das de potentes caera tu mu|cha gente los fuertes delos ge|tios son todos & rrobaran el al|tiuez de egipto & perder se ha | toda su mucha gente. x11^RAH87^14^32^13^156vb^E esper|diçiare todas sus bestias de so|bre muchas aguas. E no las | turbiara pie de ombre mas & | pie de bestia no las turbiara. | x11^RAH87^14^32^14^156vb^Estonçes anegare sus sus agu|as & sus rrios como azeyte le|uare dize el señor dios x11^RAH87^14^32^15^156vb^en dan|do la tierra de egipto assolame|to & assolada tierra de su fen|chimento, quando yo firiere | todos los moradores en ella | E sabran que yo so el señor. | x11^RAH87^14^32^16^156vb^Endecha es & endechar la ha | las gentes delos gentios; la | endecha sobre egipto & sobre | toda su mucha gente la ende|charan dize el señor dios. x11^RAH87^14^32^17^156vb^E fue | que en el onzeno año en qujnze | dias del mes fue la palabra del | señor a mj diziendo: x11^RAH87^14^32^18^156vb^Fijo de ada | llantea sobre la mucha gente | de egipto & faz la descender & | con ella a conpañas de mu|chos getios fuertes con los des|cendientes en la huessa x11^RAH87^14^32^19^156vb^mas q | quien fueste exelete desciede | con lo jncircuncisos x11^RAH87^14^32^20^156vb^en meytad [fol. 157r-b] delos matados a espada caera | el espada fue dada trauaron la | & a todas sus muchas gentes x11^RAH87^14^32^21^157rb^fa|blar le an los grandes delos po|tetes de meytad del abismo con s | ayudadores descediero & yuguje|ron los inçircuçisos matados a | espada x11^RAH87^14^32^22^157rb^ende es assur & todo su co|çilio a derredor sus huessas to|dos matados cayentes co espa|da x11^RAH87^14^32^23^157rb^que pusiero con sus huessas | en los Rincones del algibe. E fue | su conçilio a derredor de su sepul|tura todos matados cayetes a | espada que diero quebrato en | tierra de biujentes. x11^RAH87^14^32^24^157rb^Ene ela | & toda su mucha gente a derre|dor de su sepultura todos ma|tados cayentes a espada que | desçendieron inçircunçisos a | tierra delas baxuras que pu|sieron su quebranto en tierra | de biuientes & lleuara su uergu|ença con los desçendientes en | poço. x11^RAH87^14^32^25^157rb^En meytad de matados | dieron cama a ella en todas s | muchas gentes aderredor sus | sepulturas della. Todos inçir|cunçisos matados a espada. | Ca fue dado su quebranto en | tierra de biujentes & lleuaron | le su uerguença con los desçen|dietes en poço en meytad de | los matados se dio x11^RAH87^14^32^26^157rb^ende mosoch | & tubal & toda su mucha gente | a derredor sus sus sepulturas | todos inçircunçisos matados [fol. 157v-b] a espada, ca dieron su quebran|to en tierra de biujentes. x11^RAH87^14^32^27^157vb^E no ya|zeran con los potentes cayentes | delos inçircunçisos que desçendie|ron al abismo con las armas de su | batalla & pusieron sus espadas so | sus cabezas & fueron sus pecados | sobre sus huessos. Ca quebranto | de fuertes fue en tierra de biujen|tes. x11^RAH87^14^32^28^157vb^E tu entre los inçircunçisos | te quebraras & yazeras con los | matados a espada. x11^RAH87^14^32^29^157vb^Ende edome | sus rreyes & todos sus prinçipes | que se dieron con su potençia con | los matados a espada ellos con | los jnçircunçisos dormiran & | con los desçendientes en el poço | x11^RAH87^14^32^30^157vb^Ende los grandes de setentrion | todos & todos los sydonjstas que | desçendieron con los matados en|quebrantando se de su potençia | auergonçados & yazeran con los | inçircunçisos con los matados a | espada & lleuaran su uerguença co | los desçendientes en poço. x11^RAH87^14^32^31^157vb^A ellos | uerna pharaon & conortar se ha | por toda la muchedubre de su gete | matados a espada & lleuaran su | uerguença con los desçendientes | en poço, pharaon & toda su hues|te, dize el señor dios. x11^RAH87^14^32^32^157vb^Ca puso | su quebranto en la tierra delos | biujentes. E fue echado entre | inçircunçisos con los matados | a espada pharaon & toda su mu|cha gente. Assi dize el señor dios | x11^RAH87^14^33^1^158rb^[fol. 158r-b] [E] fue la palabra a mj diziendo | x11^RAH87^14^33^2^158rb^fijo de adam fabla alos de | tu pueblo & di a ellos: Tie|rra sobre que yo traiga espada & to|maren al pueblo dela tierra vn | ombre de su cabo & lo pusieren por | atalaya. x11^RAH87^14^33^3^158rb^E viere el espada que | viene sobre la tierra & tañere la | bozina & aujsare el pueblo. x11^RAH87^14^33^4^158rb^E o|yere el oydor la bozina & non se | auisare & vinjere el espada & lo | tomare su sangre en su cabeça | sea. x11^RAH87^14^33^5^158rb^Que la voz dela bozina o|yo & non se auiso su sangre en su | cabeça sea; x11^RAH87^14^33^6^158rb^E el atalaya quando | viere la espada vinjente & no | tañere con la bozina & el pueblo | non se auisare & vinjere espada | & tomare dellos persona el por | su pecado fue tomado & su san|gre de mano del atalaya dema|dare. x11^RAH87^14^33^7^158rb^E tu fijo de adam atala|ya te fize dela casa de ysrael | & oyendo tu de mj boca palabra | auisar los has de mj x11^RAH87^14^33^8^158rb^quando yo | dixiere al malo muerte morras | & non fablares a auisar el ma|lo de su camjno mal camino pa|ra que se torne del & non se tor|nare de su camjno malo el por | su pecado morra & tu tu alma | escaparas. | x11^RAH87^14^33^10^158vb^[fol. 158v-b] E tu fijo de adam di alos fijos de | israel verdad dezides diziendo q | nuestros pecados & errores con|tra nos son & con ellos nos Rega|lesçemos. Como biujremos | x11^RAH87^14^33^11^158vb^Diles biuo so yo dize el señor | dios que yo no quiero la muer|te del malo saluo que se torne | de su camjno & biua; tornad uos | tornad uos de uros malos camj|nos. E para que morredes casa | de israel. x11^RAH87^14^33^12^158vb^E tu fijo de adam di a | los fijos de tu pueblo la iustiçia dl | iusto no lo escapara, enel dia de su | error & la maldad dl malo no trope|çara enella, enl dia q se tornare de su | maldad & el iusto no podra biuir co | ella enl dia de su pecado. x11^RAH87^14^33^13^158vb^En dizi|endo yo al justo biuir biuira & el | confiare sobre su iustiçia & fiziere | injustiçia todas sus iusticias no | seran nombradas & cosu jniusticia | que fizo con ella morra. x11^RAH87^14^33^14^158vb^E en di|ziendo yo al malo muerte mor|ras & tornare de su error & fizie|re juyzio & justiçia x11^RAH87^14^33^15^158vb^E la pren|da tornare el malo & el Robo pe|chare en los fueros delos biuj|entes anduuiere para non fa|zer jniustiçia beuir beuira non | morra. x11^RAH87^14^33^16^158vb^Todos sus errores q | erro non se ementaran. Justiçia | & juyzio fizo beuir beuira; x11^RAH87^14^33^17^158vb^& | diran los fijos de tu pueblo illiçi|[ta] es la uia del señor & ellos es su | uia illiçita. x11^RAH87^14^33^18^158vb^En tornando el jus|to de su justiçia & fiziere jniustiçia | morra con esso. x11^RAH87^14^33^19^158vb^E [fol. 159r-b] en tornando se el malo de su mal|dad & fiziere iuyzio & iusticia | beuira por ello. x11^RAH87^14^33^20^159rb^E diredes jllici|ta es la via del señor. Cada qual | segund uias vos judgare casa | de israel. x11^RAH87^14^33^21^159rb^E fue que enel dozeno | año enel mes dezeno en çinco | dias del mes de nuestro catiue|rio, veno a mj el escapante de ie|rusalem diziendo ferida es la | çibdad. x11^RAH87^14^33^22^159rb^E la mano del señor | fue a mj enla tarde antes q | vinjesse a mj el escapante & abo | mj boca fasta que veno a mj | en la mañana & abriose mj bo|ca & non me en mudesçi mas | x11^RAH87^14^33^23^159rb^E fue la palabra dl señor a mj dizi|endo fijo de ada los moradores de | estos yermos sobr la tierra de isrl | dizen vno fue abraha & heredo | la tierra & nos muchos a nos | se dio la tierra para heredar | x11^RAH87^14^33^25^159rb^Por tanto di les a ellos: Assi | dize el señor dios sobre la san|gre comeredes & vuestros o|ios alçades a vuestros enco|namentos & sangre derrama|des & la tierra heredaredes. x11^RAH87^14^33^26^159rb^E | estouistes sobre vuestras espa|das & fezistes abhomjnacions | & cada uno ala muger de su | proximo enconastes & la tierra | heredaredes x11^RAH87^14^33^27^159rb^assi diras a ellos | Assi dize el señor dios: biuo | yo çiertamente los q son enlos | yermos a espada caeran & los | q son enel campo alas aialias los | di para comer & los que son en [fol. 159v-b] las fortalezas & en las simas a | pestilençia morra. x11^RAH87^14^33^28^159vb^E porne la tierra | assolada yerma & çessara la alti|uez de su fortaleza & assolar se an | las sierras de israel de non auer | quien passar. x11^RAH87^14^33^29^159vb^E sabran que yo so | el señor en ponjendo la tierra as|solada yerma por todas s abo|mjnationes que fizieron. x11^RAH87^14^33^30^159vb^E tu | fijo de adam los fijos de tu | pueblo que fablan en ty çerca | de las paredes & alas puertas | delas casas fablando el vno co | el otro & cadauno co su proximo | diziendo venjd & oyamos que | es la palabra q salle delate el se|ñor. x11^RAH87^14^33^31^159vb^E verna a ti como venjda de | pueblo & assentar se an delate | ty mj pueblo & oyran tus pala|bras mas no las faran ca ena|morados con sus bocas se faze | & en pos su cobdiçia su coraçon | x11^RAH87^14^33^32^159vb^& ahete a ellos como catar de a|mores de fermosa voz & de bue | tañer. E oyran tus palabras | mas non las fara. x11^RAH87^14^33^33^159vb^E en venjedo | la cosa ahe la do viene & sabra q | propheta avia entre ellos. | x11^RAH87^14^34^1^159vb^[E] fue la palabra del señor | a mj diziendo: x11^RAH87^14^34^2^159vb^fijo de a|dam profetiza sobre los | pastores de israel, profetiza & de|zirles as alos pastores asi dize el | señor dios: guay pastors de isrl q | apasçetaro a ellos mesmos x11^RAH87^14^34^3^159vb^la le|che comedes & la lana vestides | & [fol. 160r-b] la gruessa oueia degollades & las | oueias non apaçentades x11^RAH87^14^34^4^160rb^las a|doloradas non fortificastes, las | dolientes non curastes, las que|brantadas non apretastes, las | derramadas non tornastes. E | las perdidas non demandastes | & con fortaleza uos enseñoreas|tes dellas & con crueza. x11^RAH87^14^34^5^160rb^E derra|maron se syn pastor & fueron | manjar a todas las anjmalias | del campo & esparçieron se. x11^RAH87^14^34^6^160rb^Er|raron mjs oueias por todas | las sierras & por todo monte | alto & por toda la faz de la tier|ra se derramaron mjs oueias | & non hay quien las demandar | Nin quien las buscar. x11^RAH87^14^34^7^160rb^Por tan|to pastores oyd la palabra del | señor: x11^RAH87^14^34^8^160rb^Biuo so yo dize el señor | dios, que ciertamete por qnto | fueron mjs oueias para rrobo & | fueron mjs oueias para comer | a todas las anjmalias del cam|po syn pastor & no demandaron | mjs pastores mjs pastores mj | ganado & apaçentaron los mjs | pastores a ellos & mjs oueias no | apaçentaron; x11^RAH87^14^34^9^160rb^por tanto o pas|tores oyd la palabra del señor | dios: x11^RAH87^14^34^10^160rb^Aheme alos pastores & de|mandare mjs oueias de su ma|no & fazer les he çessar de apa|çentar oueias & no apacenta|ran mas los pastores a ellos & | escapare mjs oueias de sus bocas | & no seran mas a ellos para comer | x11^RAH87^14^34^11^160rb^que assy dize el señor dios aheme yo [fol. 160v-b] demandare mjs oueias & reque|rir las he. x11^RAH87^14^34^12^160vb^Como requiere el pas|tor su grey enel dia que esta en|tre medio de sus oueias apar|tadas assi requerire mjs oueias | & escapar las he de todos Los | lugares en que se derramaron | en dia de nuues & espessura. x11^RAH87^14^34^13^160vb^E | sacar los he delos pueblos & a|yuntar los he delas tierras | & traher los he a su tierra. E a|paçentar los he en las sierras | de israel en los ualles & en todos | los assientos de la tierra. x11^RAH87^14^34^14^160vb^En bue | pasto las apaçetare enla sierra de|l altura de israel ende sera su mo|rada, ende yazeran en buena mo|rada & pasto gruesso pasçeran | en las sierras de israel; x11^RAH87^14^34^15^160vb^yo apasce|tare mjs oueias & yo las fare | yazer assi dize el señor dios. | x11^RAH87^14^34^16^160vb^La perdida buscare & la derra|mada tornare & la quebranta|da appretare & la doliente es|forçare & la gruessa & fuerte gu|ardare & apaçentar la he con | juyzio. x11^RAH87^14^34^17^160vb^E uos mjs oueias as|sy dize el señor dios: Ahe me | yo juzgare entre oueia & oue|ia entre los baruezes & morrue|cos. x11^RAH87^14^34^18^160vb^Si es poco çerca de uos | que el buen pasto pazcades & | lo que sobrare de vuestro pas|to con vuestros pies lo folledes | E lo fondo del agua beuades & | lo que quedare con vuestros | pies turbiedes. x11^RAH87^14^34^19^160vb^E mjs oueias | lo follado [fol. 161r-b] de vuestros pies pascan & lo tri|llado de vuestros pies beuan | x11^RAH87^14^34^20^161rb^Por tanto assi dize el señor di|os a ellos aheme yo que judga|re entre oueia gruessa & entre | oueia magra. x11^RAH87^14^34^21^161rb^Por quanto | con lado & con ombro las em|puxades & con vuestros cuer|nos las estoruades a todas las | adolorades fasta que las espar|zides a fuera x11^RAH87^14^34^22^161rb^& saluare a mjs | ouejas & non seran mas por | Robo & judgare entre oueia | & oueia. x11^RAH87^14^34^23^161rb^E lleuantare sobre | ellas vn pastor & apaçentara | las ha el qual sera mj sieruo da|uid, el las apaçentara & el les | sera pastor. x11^RAH87^14^34^24^161rb^E yo el señor les | sere dios & mj sieruo dauid en|tre ellas yo el señor lo fable | x11^RAH87^14^34^25^161rb^E confirmare con ellos pleyte|sia de paz & priuare malas anj|malias de la tierra & morara | enel desierto seguramente & | dormjran en las seluas x11^RAH87^14^34^26^161rb^& po|ner los he a derredor de mj si|erra por bendiçion & fare des|çender la lluuja en su tiempo | lluujas e bendicion seran. x11^RAH87^14^34^27^161rb^E | daran los arboles del campo su | fruta & la tierra dara su esqujl|mo & estaran sobre en seguridad | E sabran que yo so el señor | quando quebrantare las cade|nas de su yugo & escapar los | he de mano delos q se siruen de | ellos; x11^RAH87^14^34^28^161rb^& no sera auilta alos getios | & las aialias dla tra no los come|ran [fol. 161v-b] & estaran en seguridad & no aura quj|en los estremeçer x11^RAH87^14^34^29^161vb^& leuantar les | he plantaçion de nombradia. E no | seran mas cortados de fambre en | la tierra, njn lleuara mas vgueça | delos getios. x11^RAH87^14^34^30^161vb^E sabra que yo soy el | señor dios q so con ellos & ellos so | mj pueblo casa de israel dize el se|ñor dios. x11^RAH87^14^34^31^161vb^E uos soys mjs oueias | oueias de mj pasto ombres soys | & yo soy vuestro dios dize el se|ñor dios. | x11^RAH87^14^35^1^161vb^[E] fue la palabra del señor | a mj diziendo x11^RAH87^14^35^2^161vb^fijo de ada | pon tu cara contra el | monte de çeyr & profetiza contr | el x11^RAH87^14^35^3^161vb^& diras a el assi dize el señor | dios ahe me contra ty monte | de çeyr & estendere mj mano so|bre ty & poner te he asolaçio & | hermaçion x11^RAH87^14^35^4^161vb^tus çibdades herma|cio porne & tu asolacio seras. E sa|bras que yo so el señor; x11^RAH87^14^35^5^161vb^por qnto to|uiste enemistad de siempre & cor|riste alos fijos de israel a poder de | espada en dia de su mal en la sa|zon del pecado del plazo; x11^RAH87^14^35^6^161vb^por tan|to biuo (y)[s]o yo dize el señor dios | que homeçida te fare & sangre | te seguira. x11^RAH87^14^35^7^161vb^E porne el monte | çeyr hermaçion & asolaçion | del qual cortare passante & | tornante x11^RAH87^14^35^8^161vb^& finchire sus sierras | de sus matados tus montes [fol. 162r-b] & tus altoçanos & todos tus ua|lles matados a espada caeran | en ellos; x11^RAH87^14^35^9^162rb^asolaçiones de siempre | te fare & tus çibdades non se pobla|ran. E sabredes que yo soy el se|ñor; x11^RAH87^14^35^10^162rb^por quanto dexiste los [dos] getios | & las dos tierras mjas seran & he|redar la he mas & el señor ende | estouo x11^RAH87^14^35^11^162rb^por tanto biuo so yo dize | el señor dios que yo fare conla | tu yra & conel tu çelo que fezis|te de tu aborresçençia a ellos & | notificar me enellos quando yo | te judgare. x11^RAH87^14^35^12^162rb^E sabras que yo so | el señor que oy todas tus blasfe|mjas que dexiste contra las sier|ras de israel diziendo asolaron | se a nos se dieron para comer. x11^RAH87^14^35^13^162rb^E | en grandeçistes sobre co ua boca | & orastes a mj con vuestras | palabras yo lo oy x11^RAH87^14^35^14^162rb^que assi di|ze el señor: Como se alegra|re de toda la tierra asolaçion te fa|re x11^RAH87^14^35^15^162rb^como tu alegria contra la | heredad dela casa de israel porq | se asolo assi fare a ty asolada. Se|ras de çeyr & toda edom en genal | E sabran que yo so el señor. | x11^RAH87^14^36^1^162rb^[E] Tu fijo de adam profeti|za alas sierras de israel | & di: O sierras de israel | oyd las palabras del señor. Ca as|si dize el señor dios x11^RAH87^14^36^2^162rb^por quanto | dixe el enemjgo contra uos ax | & las alturas de siepre por hedad [fol. 162v-b] nos seran x11^RAH87^14^36^3^162vb^profetiza & di assi dize | el señor dios: Por tanto asolar | uos & espirar uos de aderredor | para que seades heredad alos | otros gentios & fuestes sobi|dos sobre beços & lengua & | blasfemia de pueblo. x11^RAH87^14^36^4^162vb^Por tan|to sierras de israel oyd la pa|labra del señor dios. Assi dize | el señor dios alas sierras & | montes pielagos & altoçanos | alos lugares hermados & aso|lados & alas çibdades desapa|radas que fueron por burla | & escarnjo alo q qdo delos getios | a derredor x11^RAH87^14^36^5^162vb^assi dize el señor dios | çiertamente conel fuego de | mj çelo fable sobre lo q quedo | de los gentios & sobre edom | todo que pusieron mj tierra | para ellos para heredad con | alegria de todo coraço co me|nospreçio de alma por la dester|rar a rrobo; x11^RAH87^14^36^6^162vb^por tato pfetiza so|bre la tra de israel & di alas sier|ras & alos motes alos pielagos | & alos altoçanos asy dize el señor | dios: heme yo co mj çelo & co mj | yra fable por qnto uergueça de | getios lleuastes x11^RAH87^14^36^7^162vb^por tanto assi | dize el señor dios yo jure q todos | los getios circunstantes a uos | su verguença lleuaran x11^RAH87^14^36^8^162vb^& vos | sierras de israel vuestros | rramos daredes & vuestra | fruta lleuaredes & para mj | pueblo de israel que se açerca | a venjr. | x11^RAH87^14^36^9^163rb^[fol. 163r-b] Ca heme con uos & boluere a uos | & seres labrados & sembrados x11^RAH87^14^36^10^163rb^& | multiplicare sobre uos ombres | toda la casa de israel en general | E poblar se han las cibdades | & los yermos se edificaran x11^RAH87^14^36^11^163rb^& | multiplicare sobre uos omes | & bestias & crescera multiplica|ran; & fazer uos he morar se|gund uuestra antiguedad & | meiorar uos he mas que de uro | comjeço; & sabredes que yo so el | señor x11^RAH87^14^36^12^163rb^& traere sobre uos ombres | el mj pueblo ysrael & heredar te | han & ser les has por heredad & | non tornara mas alos des|fijar; x11^RAH87^14^36^13^163rb^que assi dize el señor di|os: por quanto uos dizen de | tierra comedora delos omes | seer & desfijadora de tus gen|tios fueste x11^RAH87^14^36^14^163rb^por tanto ombres | no comeras mas & tus getios | non los desfijaras mas dize el | señor dios. x11^RAH87^14^36^15^163rb^E no te fare mas oyr | la uerguença dlos gentios & ui|tuperio delos pueblos no lleua|ras mas & a tus getios no los fa|ras entropeçar dize el señor dios | x11^RAH87^14^36^16^163rb^E fue la palabra del señor a mj di|ziendo: x11^RAH87^14^36^17^163rb^fijo de adam la casa de | israel morante sobre su tierra | & enconaron la con sus vias & | con sus malas obras como el | enconameto dla mestruosa fue | su uia delante mj; x11^RAH87^14^36^18^163rb^& derrame mj | yra sobre ellos por la sangre que | derramaron sobre la tierra con | sus enconamientos la enconaro | x11^RAH87^14^36^19^163vb^[fol. 163v-b] E derramelos en los gentios & | fueron esparzidos en las tierrs | segund su uia & segund sus malas | obras los juzgare. x11^RAH87^14^36^20^163vb^E vinjeron a | los gentios onde vinjeron & q|brantaron el nobre de mj sati|dad en diziendoles el pueblo | del señor son estos & de su tierra | salieron. x11^RAH87^14^36^21^163vb^E apiade por el nobre | de mj santidad q lo qbrataro la | casa de israel en los getios onde | vinjero; x11^RAH87^14^36^22^163vb^por tato di ala casa de | isrl assi dize el señor dios: No por | uos lo fago yo casa de israel sal|uo por el nobre de mj santidad | que quebratastes en los getios | en que venjstes. x11^RAH87^14^36^23^163vb^E santificare | mj grand nombre quebran|tado en los gentios que que|brantastes entre ellos & sa|bran los gentios q yo soy el se|ñor, dize el señor dios quando | me santificare en uos a ojos | de los gentios. x11^RAH87^14^36^24^163vb^E tomar uos | he de los gentios & ayuntar | uos he de las tierras & traer | uos he a vuestra tierra. x11^RAH87^14^36^25^163vb^E der|ramare sobre uos aguas | limpias & aljmpiar uos he|des con todos vros enconame|tos & de todas vras jnmudici|as uos aljmpiare. x11^RAH87^14^36^26^163vb^E dar uos he | coraço nueuo & espiritu nue|uo porne entre uos, & qtare el | coraço dla piedra & fare q en | mjs fueros adedes & mjs juy|zios guardades & los fagades x11^RAH87^14^36^28^163vb^& | moreds enla tra q di a uros pa|dres & seredes [fol. 164r-b] mj pueblo & yo sere vuestro di|os. x11^RAH87^14^36^29^164rb^E saluar uos he de todos | vuestros enconamentos E | llamare el pan & acreçetar lo | he & no porne sobre uos fabre | x11^RAH87^14^36^30^164rb^E acreçetar el fructo dlos arbo|les & el esquilmo del campo porq | no tomedes mas uitupio de fam|bre enlos getios. x11^RAH87^14^36^31^164rb^E mebrar uos he|des de uras malas uias & uas ma|las obras q no son buenas & menos|preçiar uos hedes en oios de uos | mesmos por uuestros pecados | & abomjnaçiones. x11^RAH87^14^36^32^164rb^No por amor de | uos lo fago yo dize el señor dios | notificado sea a uos. Auergoçad | uos & haued uergueça de uros ca|mjnos casa de israel x11^RAH87^14^36^33^164rb^ca asy dize el | señor dios: enl dia q uos alimpia|re de todos uros pecados & fare | poblar las çibdades & fuere edi|ficados los yermos x11^RAH87^14^36^34^164rb^& la tra yer|ma se labrare porq fue asolada a | oio de todo passate x11^RAH87^14^36^35^164rb^& dira esta tra | asolada fue como payso & estas | çibdades yermas & asoladas & | derrocadas enfortalesçidas se po|blaro. x11^RAH87^14^36^36^164rb^E sabra los gentios q qdare | a derredor de uos q yo so el señor | hedifiq los lugares derrocados pla|te lo asolado yo so el señor q fable | & fize. x11^RAH87^14^36^37^164rb^Ca assi dize el señor dios | Aun mas codeçedere ala casa de | israel para les fazer acreçetar | los he en ombres x11^RAH87^14^36^38^164rb^[Como ganado como ganado de santidades] como ganado | de ihrlm en sus fiestas assi seran | estas çibdades yermas llenas [fol. 164v-b] de ganados de ombres. E sabran | que yo soy el señor. | x11^RAH87^14^37^1^164vb^[E] fue sobre mj la mano del | señor & saco me enel spiri|tu del señor & dexo me en | meytad del ualle & era lleno de | huessos. x11^RAH87^14^37^2^164vb^E fizo me passar sobre | ellos a derredor & eran muchos | a demas sobre la faz del ualle & | eran muy secos; x11^RAH87^14^37^3^164vb^& dixo fijo de a|dam si biujran estos huessos ; | dixe señor dios tu lo sabes. x11^RAH87^14^37^4^164vb^E | dixo me prophetiza sobre es|tos huessos & dezir les has | O huessos secos oyd la pala|bra del señor: x11^RAH87^14^37^5^164vb^Assi dize el señor | dios a estos huessos: Ahe yo | traere en uos espiritu & biujre|des x11^RAH87^14^37^6^164vb^& porne sobre uos nerujos | & fare sobre uos carne & cobrir | uos he con cuero & porne en | uos espiritu & biujredes. E sa|breys que yo soy el señor. x11^RAH87^14^37^7^164vb^E | prophetize segund me fue ma|dado. E fue uoz en yo profe|tizando & ahe temblor. E alle|garon se cada huesso a su hues|so. x11^RAH87^14^37^8^164vb^E vi ahe sobre ellos neruj|os & carne subio de ençyma & | cubrioles cuero & espiritu no | hauia en ellos. x11^RAH87^14^37^9^164vb^E dixo me pro|fetiza al espiritu profetiza | fijo de adam & diras al espiri|tu: Assi dize el señor dios: de | las quatro partes [fol. 165r-b] vino el espiritu & assoffla en es|tos matados & biuan. x11^RAH87^14^37^10^165rb^E pro|fetize como me mandaron. E | veno en ellos el espiritu & venj|eron & leuantaron se sobre sus | pies grand hueste mucho mu|cho. x11^RAH87^14^37^11^165rb^E dixo me fijo de adam | estos huessos toda la casa de | israel son. E dizen secaron se | nuestros huessos & perdiose | nuestra esperança & cortamos | nos a nos. x11^RAH87^14^37^12^165rb^E por esso profetiza | & dezir les has assi dize el señor | dios: Ahe yo abrire vuestras | sepulturas mj pueblo & traer | uos he en la tierra de israel. x11^RAH87^14^37^13^165rb^E | sabredes que yo soy el señor qn|do abriere vuestras sepultu|ras & quando uos fiziere subir | mj pueblo. x11^RAH87^14^37^14^165rb^E porne mj espiri|tu en uos & biujredes & dexar|uos he en uuestra tierra & sa|bredes que yo soy el señor q | fable & fize dize el señor. x11^RAH87^14^37^15^165rb^E | fue la palabra del señor a mj | diziendo x11^RAH87^14^37^16^165rb^& tu fijo de adam toma | para ty vn palo & escriue so|bre el a Juda & a los fijos de | israel sus compañeros. E to|ma otro palo & escriue sobre | el a Joseph palo de efraym | & a toda la casa de israel | sus amigos. x11^RAH87^14^37^17^165rb^E llegalos | vno a vno a ty para que | sean vnos en tu mano. x11^RAH87^14^37^18^165rb^E | como te dixieren los fijos | de pueblo diziendo se no nos | notifficaras [fol. 165v-b] que son estas cosas a ty ; x11^RAH87^14^37^19^165vb^fabla | a ellos: assi dize el señor dios | ahe yo tomare el palo de Josep | que es en mano de efraym & | los tribos israel sus compa|ñeros & porne con ellos sobre | el el palo de Juda & fazer los he | un palo & seran uno en mj ma|no. x11^RAH87^14^37^20^165vb^E seran los palos tales que | escriua sobre ellos a oios dellos | x11^RAH87^14^37^21^165vb^E fabla ellos: Assy dize el se|ñor dios: ahe yo tomare a | los fijos de israel de entre los | gentios que se estendieron en|de & ayuntar los he de aderre|dor & traher los he a su tierra | x11^RAH87^14^37^22^165vb^E fazer los he un gentio en tier|ra en las sierras de israel. E un | rrey hauran todos por Rey & no | seran mas dos gentios njn se | partiran a dos rreynados ms | x11^RAH87^14^37^23^165vb^& non se enconaran mas con | sus jnmundicias & con sus en|conamentos & co todos sus erro|res. E saluar los he de todas | sus moradas en que erraron | & alimpiar los he & seran mj | pueblo & yo sere su dios. x11^RAH87^14^37^24^165vb^E | mj sieruo dauid sera rey sobre | ellos & vn pastor ternan to|dos. E en mjs juyzios andara | & mjs fueros guardaran & fa|zer los han. x11^RAH87^14^37^25^165vb^E moraran sobre | la tierra que dy a mj sieruo Ja|cob en que moraron vuestros | padres & moraran sobre ella | ellos & sus fijos & los fijos de | sus fijos [fol. 165bisr-b] para siempre & dauid mj sieruo | su principe para siempre. x11^RAH87^14^37^26^165bisrb^E | confirmar les he pleytesia de | paz pleytesia de siempre sera | con ellos. E dargela he & acreçen|tar los he & porne mj santuario | entre ellos para siempre x11^RAH87^14^37^27^165bisrb^& sera | mj tabernaculo sobre ellos & | yo sere su dios & ellos seran mj | pueblo. x11^RAH87^14^37^28^165bisrb^E sabra los gentios q | yo so el señor santificare israel | seyendo mj santuario entre | ellos para siempre. | x11^RAH87^14^38^1^165bisrb^[E] fue la palabra del señor | a mj diziendo x11^RAH87^14^38^2^165bisrb^fijo de a|dam pon tu cara contra | gog en tierra de magog prin|cipe dela cabeçera de mesec & | tubal & profetiza cotra el. x11^RAH87^14^38^3^165bisrb^E de|zir le has asi dize el señor dios a|he me cotra ty gog pnçipe & cabe|çera de mesec & tubal x11^RAH87^14^38^4^165bisrb^& boluerte | he & porne ensuelos en tus aga|llas & sacar te he & a toda tu hues|te cauallos & caualleros arma|dos de toda boça todos conçilio | grande adarga & escudo toman|tes espadas todos; x11^RAH87^14^38^5^165bisrb^persia & Judia | & fut con ellos todos con escudos | & baçinetes; x11^RAH87^14^38^6^165bisrb^gomer & todos sus | aliados la casa de tomarga & los | Rincones de setetrio & todos sus | aliados & muchos pueblos coti|go. x11^RAH87^14^38^7^165bisrb^[aderesçate] E apareja te tu & todos tus co|çilios q se aconçillira sobre ty, [fol. 165bisv-b] & ser les has guarda x11^RAH87^14^38^8^165bisvb^de muchos | dias seras requerido en fin de | los años vernas en tierra tor|nada & espada ayuntada de mu|muchos pueblos sobre los mon|tes de israel que fueron yermos | siempre & de pueblos sacaron | & moraron seguramente todos | x11^RAH87^14^38^9^165bisvb^E sobiras assy como tempes|tad vernas assy como nubla|do para cobrir la tierra seras | tu & todos tus aliados & mu|chos pueblos contygo. x11^RAH87^14^38^10^165bisvb^Ca | assy dize el señor dios: Sera | que en esse dia sobiran cosas | sobre tu coraçon & pensaras | mal pensamjento. x11^RAH87^14^38^11^165bisvb^E diras | sobire a tierra de aldeas verne | a gente assosegada morantes | en seguridad todas moran syn | çe & syn ferrojo & puertas no | han x11^RAH87^14^38^12^165bisvb^para despojar despojo & | para rro(g)[b]ar rrobo para tor|nar tu mano sobre yermos po|blados & a gente ayuntada | de gentios haujentes gana|do & possessiones morantes | sobre el ombligo dela tierra | x11^RAH87^14^38^13^165bisvb^Saba & dedan & mercadores | de tarsis & todos sus grandes | te dyran sy a despojar despojo | vienes si a Robar rrobo has | ayuntado tu conçilio para lle|uar oro & plata par tomar | ganado & possessiones para | despojar grandes despojos | x11^RAH87^14^38^14^165bisvb^Por tanto profetiza, [fol. 166r-b] fijo de adam diras a gog assy | dize el señor dios: Ciertamente | en esse dia en estando mj pue|blo ysrael en seguridad lo sa|bras x11^RAH87^14^38^15^166rb^& vernas de tu logar de | los rrincones de setetrio tu & | pueblos muchos cotigo caualga|tes en cauallos todos grand con|çilio & hueste mucha; x11^RAH87^14^38^16^166rb^& sobiras | contra mj pueblo israel como | nube para cobrir la tierra en | fyn delos dias seras & traher te | he contra mj tierra porque me | sepan los gentios quado me san|tificare en ty a ojos dellos gog | x11^RAH87^14^38^17^166rb^que assi dize el señor dios: sy e|res tu del que yo fable en los | dias antiguos mediantes mjs | mjs sieruos los prophetas de | ysrael los profetizantes en es|sos dias de años antes que te | traerian sobre ellos. x11^RAH87^14^38^18^166rb^E sera q | en esse dia enel dia q vinjere | gog en la tierra de israel dize | el señor dios: Sobira mj saña | & mj yra x11^RAH87^14^38^19^166rb^& con mj çelo & el fue|go de mj yndignaçion fable q | ciertamente en esse dia sera | grande terremoto en tra de is|rael. x11^RAH87^14^38^20^166rb^E temblara delante mj | los peçes de la mar & las aues | del çielo & las anjmalias del ca|po & todas las rreptilias rrastra|tes sobre la tierra & todos los omes | q son sobre la faz dla tra. E derro|car se an las sierras & caera las | gradas & todos los muros en | tierra caeran x11^RAH87^14^38^21^166rb^E llamare contra [fol. 166v-b] el en todas mjs sierras espada as|sy lo dize el señor dios: Espa|da de cadauno en su hermano se|ra; x11^RAH87^14^38^22^166vb^& judgar lo he ende con pes|tilençia & con sangre & con llu|uia corriente & con piedras de | de Rayos fuego & piedra sufre | fare llouer sobre el & sobre sus | aliados & sobre los muchos | pueblos que seran con el. x11^RAH87^14^38^23^166vb^E en|grandesçer me he & santificar | me he & notificar me he a oios | de muchos gentios. E sabran | que yo so el señor. | x11^RAH87^14^39^1^166vb^[E] Tu fijo de adam profe|tiza contra gog & diras | Assy dize el señor dios | ahe me yo contra ty gog pri|çipe de la cabeça de mesec & tu|bal x11^RAH87^14^39^2^166vb^& boluer te he & arrancar | te he & sobir te he delos rrinco|nes de setentrion & traer te | he sobre las sierras de israel | x11^RAH87^14^39^3^166vb^E ferire tu ballesta de tu ma|nisquierda & tus saetas de tu | manderecha fare caer. x11^RAH87^14^39^4^166vb^Sobr | todas las sierras de israel ca|eras tu & todos tus aliados & | los pueblos q seran contigo; a | todas las aues de ala & aljma|njas del campo te dy para co|mer x11^RAH87^14^39^5^166vb^sobre la faz del campo ca|eras que yo lo fable dize el se|ñor dios; x11^RAH87^14^39^6^166vb^embiare fuego en ma|gog & en los moradors dlas yslas | en seguridad & sabra q yo so el se|ñor x11^RAH87^14^39^7^166vb^& el nombre [fol. 167r-b] de mj santidad notificare entre mj | pueblo ysrael & non profanare el | nombre de mj santidad mas. E | sabran los gentios que yo so el se|ñor santo en ysrael. x11^RAH87^14^39^8^167rb^Ahe que ver|na & sera dize el señor dios, el es | el dia que yo fable. x11^RAH87^14^39^9^167rb^E saldran | los moradores delas çibdades | de ysrael & quemaran en las ar|mas & en los escudos & adargas | & en las ballestas & saetas & en baras | de mano & en lanças & qmara en | ellas siete años. x11^RAH87^14^39^10^167rb^E no alçara made|ra del campo nj aleñaran leña de | las seluas, ca en las armas ençe|deran fuego. E despojara a sus | despojadores & rrobaran a sus | rrobadores assi lo dize el señor | dios. x11^RAH87^14^39^11^167rb^E sera en esse dia q yo dare a | gog logar ende por sepultura en | isrl la sierra de los passantes ala | parte de leuante dla mar la qual | deuedara alos passates & soterra|ra ende a gog & a toda su mucha co|paña & llamar le an el mote dla mu|cha copaña de gog. x11^RAH87^14^39^12^167rb^E soterrar los | han la casa de isrl por alimpiar la | tierra siete meses x11^RAH87^14^39^13^167rb^& soterrar los han | todo el pueblo dela tierra & seer los | ha por nombradia dl dia en q me | honorificare dize el señor. x11^RAH87^14^39^14^167rb^E | oms cotinuamete apartara passan|tes en la tra sepltantes los q passa|re alos q qdare sobre la faz dla tra | para la alipiar. A cabo de siete me|ses lo escudriñara x11^RAH87^14^39^15^167rb^& passara los pas|santes en la tra. E viendo huesso de | ome hedificaran çerca del [fol. 167v-b] mojon fasta que lo sepulten los se|pultantes en el monte dela mucha | compaña de gog. x11^RAH87^14^39^16^167vb^El ql aun sera nobre | dla çibdad & su mucha paña & alim|piara la tierra. x11^RAH87^14^39^17^167vb^E tu fijo de ada assi | dize el señor dios: di a toda aue de | ala & a todas las aialias del capo | Ayutad uos & uenjd allegad uos | derredor sobre mj degollamjeto q | deguello para uos grad degolla|meto sobr los motes de isrl & come|redes carne & beueredes sangre. x11^RAH87^14^39^18^167vb^Car|ne de potetes comeredes & sangre | delos principes dla tra beueredes | carneros baruezes morruecos | toros bueyes çeuados de basan | son todos. x11^RAH87^14^39^19^167vb^E comeredes seuo a far|tura & beuereys sangre fasta em|briaguez de mj degollameto q de|golle para uos. x11^RAH87^14^39^20^167vb^E fartar uos hedes | sobre mj mesa de cauallos & carros | de potetes & de todos los oms dela | batalla dize el señor. x11^RAH87^14^39^21^167vb^E porne mj | honor en los gentios & ueran todos | los getios mjs juyzios q fize & | mj mano que puse en ellos. x11^RAH87^14^39^22^167vb^E | sabran la casa de israel que yo | soy el señor su dios de esse dia | en adelante. x11^RAH87^14^39^23^167vb^E sabran los | gentios que por su pecado fue|ron captiuados la casa de isrl | porque me falsaro & encubri mj | faz dellos & di los en manos de | sus enemigos ensagustiadores. E | cayero a espada todos. x11^RAH87^14^39^24^167vb^Con su en|conameto & errores fize esto co | ellos & encobri mj cara dellos. | x11^RAH87^14^39^25^167vb^Por tanto assi dize el señor dios: [fol. 168r-b] Agora yo tornare la captiuidad de | iacob & apiadare toda la casa de isrl | & celare al nombre de mj santidad | x11^RAH87^14^39^26^168rb^E lleuaran su uerguença & toda | su falsia que me falsaron quado | escriujeron sobre su tierra segura | mente & non hauia quien los es|tremeçer x11^RAH87^14^39^27^168rb^tornar los he dlos pue|blos & ayuntar los he de tras de | sus enemigos & santificar me en | ellos delante muchos gentios | x11^RAH87^14^39^28^168rb^E sabran que yo so el señor dios | suyo, quando los adiuxiere dlos | gentios & los apañare sobre su | tierra & non dexare dllos ende | mas. x11^RAH87^14^39^29^168rb^Njn encubrire mj faz | dellos, pues derrame el mj | espiritu sobre toda la Casa | de ysrael, dize el señor dios. | x11^RAH87^14^40^1^168rb^[E]N veynte & çinco años de | nuestro catiuerio en ca|beça del año en diez di|as del mes en Quatorze a|ños, despues que fue ferida | la Çibdad en este mesmo dia | fue sobre mj la mano del se|ñor & traxo me ende. x11^RAH87^14^40^2^168rb^En la | uista de dios me traxo a tier|ra de ysrael & poso me sobre | una sierra muy alta; & sobre | ella estaua como una edificaçio | de çibdad de parte de meridio x11^RAH87^14^40^3^168rb^& | traxo me ende. E ahe un ome | cuya uista era como uista de cobr | & un filo de staua en su mano & [fol. 168v-b] la caña dela medida en su mano & | la caña dela medida & el estaua en|fiesto ala puerta x11^RAH87^14^40^4^168vb^& fablo me el ome | fijo de ada: vee co tus oios & co tus ore|ias oye & pon tu coraçon a todo lo q | te amuestro. Ca por te amostrar | fueste traydo aqui, notifica todo | lo que uees ala casa de israel. x11^RAH87^14^40^5^168vb^E a|he vn muro fuera dela casa ader|redor en mano del ombre estaua | la caña dela medida seys cob|dos hauia conel cobdo & vn puño | & medio E mjdio el anchura el edi|fiçio de una caña & su altura de | vna caña. x11^RAH87^14^40^6^168vb^E traxome ala puer|ta cuya faz era camjno de leuate | & subio por sus gradas. E mjdio el | umbrar dela puerta de una caña | en ancho, el otro umbrar de una | caña en ancho. x11^RAH87^14^40^7^168vb^E el quiçio de vna | caña en luengo & una caña en | ancho. E entre los quiçios çin|co cobdos & el umbrar de çerca | del palaçio dela puerta de la | casa vna caña. x11^RAH87^14^40^8^168vb^E mjdio el pala|çio dela puerta dla casa una caña | x11^RAH87^14^40^9^168vb^E mjdio el palaçio dela puerta de | ocho cobdos & sus poyos de dos | cobdos & el palaçio dela casa. x11^RAH87^14^40^10^168vb^E | los quiçios dla puerta camjno de | leuate tres de una parte & tres de o|tra parte; vna medida tenja todos | tres & una medida las colupnas | de aca & de aca. x11^RAH87^14^40^11^168vb^E mjdio el anchura | dela puerta dela de diez cobdos e|ra la longura dla puerta era de | treze cobdos x11^RAH87^14^40^12^168vb^& termjno auia dela|te los postigos el postigo era de seys | cobdos de aca [fol. 169r-b] & seys cobdos de alla. x11^RAH87^14^40^13^169rb^E mjdio la pu|erta del tejado dl postigo fasta su te|jado en anchura veynte & çinco cob|dos vna puerta en frente de otra x11^RAH87^14^40^14^169rb^E | fizo las colupnas de sesenta cob|dos, & ala colupna dla sala dla | puerta a derredor. x11^RAH87^14^40^15^169rb^E sobr la faz | dela puerta dla entrada sobr la | faz del palaçio dentro dla puerta | çinquenta cobdos. x11^RAH87^14^40^16^169rb^E sinjestras | çiegas haujan los postigos & de en|zino eran de dentro dela puerta a | derredor. E assi haujan los pa|laçios, & las finestras a derre|dor de dentro & en cada colup|na hauia pinturas de palmas. x11^RAH87^14^40^17^169rb^E | traxo me ala sala extrinseca. E | ahe salas & poyos fechos ala sala | a derredor. Treynta almaze|nes tenja cada poyo; x11^RAH87^14^40^18^169rb^& el poyo | era ala costanera delas puer|tas faza la longura delas pu|ertas era el poyo baxo. x11^RAH87^14^40^19^169rb^E mj|dio una anchura delante la pu|erta baxa delante la sala de de|tro de fuera Çiento cobdos a | parte de oriente & de setentrion | x11^RAH87^14^40^20^169rb^E la puerta que era faza seten|trion dela sala de fuera mjdio | su longura & anchura x11^RAH87^14^40^21^169rb^[& sus postigos,] tres de v|na parte & tres de otra & sus co|lupnas & sus palaçios fue la su | medida segund la medida de | la puerta primera cuya longu|ra era de çinquenta cobdos & | anchura de veynte & çinco cob|dos. x11^RAH87^14^40^22^169rb^E sus finiestras & sus pa|laçios & [fol. 169v-b] sus palmas segund la medida de | la puerta que era su cara faza le|uate. E con siete gradas subian | a ellas. E sus palaçios ante ella. | x11^RAH87^14^40^23^169vb^E puerta tenja la sala jntnseca | en frente dla puerta a setetrio & a | leuate. E mjdio de puerta a pu|erta çient cobdos. x11^RAH87^14^40^24^169vb^E traxo | me camjno de meridion & ahe | el camjno de meridion. E mj|dio sus columpnas & sus pa|laçios segund que estas me|didas x11^RAH87^14^40^25^169vb^& finiestras hauja el & | sus palaçios aderredor segud | que aquestas finjetras de çinqn | cobdos era la longura & el an|chura de veynte & çinq cobdos | x11^RAH87^14^40^26^169vb^E las gradas siete & sus palaçi|os delante ellas E palmas | haujan de aca & otras de alla | en las sus columpnas. x11^RAH87^14^40^27^169vb^E pu|erta hauja la sala de dentro al | camjno de meridio. E mjdio | de puerta a puerta del camjno | de meridio çient cobdos x11^RAH87^14^40^28^169vb^& traxo | me ala sala de dentro al camj|no de meridion. E mjdio | de puerta a puerta del camjno | de meridio çient cobdos & tra|xo me ala sala de detro en la pu|erta segud estas medidas; x11^RAH87^14^40^29^169vb^& arra|yo sus columpnas & sus pala|çios segud estas medidas hauja fi|njestras & los sus palaçios ader|redor de cinqnta cobdos en luego & | de ancho .xxv. x11^RAH87^14^40^30^169vb^E palaçios estaua a | dedor de .xxv. cobdos en luego & de | ancho çinco cobdos. x11^RAH87^14^40^31^169vb^E la anchura [fol. 170r-b] dela sala de fuera, & palmas ha|ujan sus colupnas. E sus gra|das eran ocho. x11^RAH87^14^40^32^170rb^E traxo me ala | sala de dentro al camjno de | leuante & mjdio la puerta se|gund estas medidas. x11^RAH87^14^40^33^170rb^E aRa|yo sus columpnas & sus pa|laçios segund estas medidas | & finjestras haujan a sus pa|laçios a derredor su longura | era de Çinquenta cobdos & | su anchura de ueynte & çin|co cobdos. x11^RAH87^14^40^34^170rb^E sus palaçios | dela sala de fuera & palmas | hauja çerca de sus colump|nas de aca & de aca & ocho era | sus gradas. x11^RAH87^14^40^35^170rb^E traxome ala | puerta de setentrion. E mj|dio segund estas medidas | x11^RAH87^14^40^36^170rb^& mjdio sus columpnas & sus | palaçios & finestras hauja a | derredor longura era de çin|quenta cobdos & anchura | de veynte & çinco cobdos. x11^RAH87^14^40^37^170rb^E | sus columpnas dela sala de | fuera & palmas alas colump|nas de una parte & de otra | E ocho eran sus gradas. x11^RAH87^14^40^38^170rb^E vn | almazen con su puerta era | çerca delas columpnas alas | puertas ende secretauan el | holocausto. x11^RAH87^14^40^39^170rb^E en el palaçio | dela puerta dos mesas de aca | & dos mesas de aca para degollar | sobre ellas el holocausto perdo|nate error & el sacficio pdonate | clpa x11^RAH87^14^40^40^170rb^& al costado de fuera dla q su|bia ala puerta dla etrada de sete|trion dos mesas. E ala [fol. 170v-b] otra costanera que es la palaçio | dela puerta dos mesas; x11^RAH87^14^40^41^170vb^quatro me|sas de aca & quatro mesas de alla | Ala costanera dla puerta ocho me|sas çerca dllas degollara. x11^RAH87^14^40^42^170vb^E quatro | mesas para el holocausto de pie|dras tajadas cuya longura era | cobdo & medio & altura de vn | cobdo & en ellas dexauan los | jnstrumentes en que degollaua | el holocausto & sacrifiçio. x11^RAH87^14^40^43^170vb^E las | trendes de un palmo apareia|das en la casa de aderredor. E | alas mesas la carne del sacri|fiçio. x11^RAH87^14^40^44^170vb^E de fuera dela puerta de | dentro almazenes derechos & | la sala de dentro ala costanera | dela puerta de setentrion. E | sus caras camjno de meridion | la una ala costanera dela pu|erta de oriete a faz del camjno | de setentrion x11^RAH87^14^40^45^170vb^& fablo me aqsta | es la sala cuya faz era camjno | de meridion para los sacerdotes | guardantes la guarda dela ca|sa. x11^RAH87^14^40^46^170vb^E el almazen cuya cara es | camjno de setentrion de los sa|çerdotes guardantes el ara | Ellos son los fijos de sadoch cer|canos de los fijos de leui los cer|canos al señor para lo seruir. x11^RAH87^14^40^47^170vb^E | mjdio la sala de longura çient | cobdos & de anchura .c. cobdos | qdrada & el ara delate la casa. x11^RAH87^14^40^48^170vb^E | traxo me al palaçio dela casa & | mjdio enel palaçio çinco cobdos | de aca & çinco cobdos de alla & | el anchura tres cobdos [fol. 171r-b] de alla & tres cobdos de aca x11^RAH87^14^40^49^171rb^la | longura dl palaçio ueyte cobdos | & el anchura onze cobdos & ocho | gradas se sobian. E colupnas te|njan los estellos uno de aca & ot | de alla. | x11^RAH87^14^41^1^171rb^[E] Traxo me ala camera & | mjdio los estelos seys | cobdos en anchura de una par|te anchura dela tienda. x11^RAH87^14^41^2^171rb^E cos|taneras de la puerta de diez | cobdos & las costaneras de la | puerta çinquo cobdos de aca & | çinquo cobdos de alla. E mjdio | su longura de quarenta cobdos | & anchura veynte cobdos & | x11^RAH87^14^41^3^171rb^E veno a dentro & mjdio en la | puerta dos cobdos & la puer|ta seys cobdos & el anchura | dela puerta de siete cobdos x11^RAH87^14^41^4^171rb^& | mjdio la longura de veynte | cobdos, & la anchura de veyn|te cobdos sobre la faz dela ca|mara. E dixo me: Este es | el santo santorum. x11^RAH87^14^41^5^171rb^E mjdio | la pared dela Casa de seys | cobdos & el anchura de la cos|tanera quatro cobdos a der|redor ala casa a derredor; x11^RAH87^14^41^6^171rb^& | las costaneras estauan costa|nera treynta & tres pies. E en|trauan en la pared dela casa | en las costaneras aderredor | para estar trauadas & que no | se trauasse ala pared dla casa. x11^RAH87^14^41^7^171rb^E [fol. 171v-b] alargauase & boluia se a Riba de | las costaneras ca el rrodeo de | la casa era a Riba a rriba ader|redor a derredor dela casa, por | tato hauia anchura la casa a Ri|ba. E assi la baxa subia en so|mo dela alta ala mediana. x11^RAH87^14^41^8^171vb^E | vi ala casa altura a derredor | aderredor dlos çimjetos dlas | costaneras medida de una caña | seys cobdos en la sobaqra x11^RAH87^14^41^9^171vb^el achu|ra dla pared dla costanera afue|ra çico cobdos. E la q era detro | delas costaneras q son enla casa | x11^RAH87^14^41^10^171vb^E entre los almazenes anchu|ra de ueynte cobdos a derredor | dla casa. x11^RAH87^14^41^11^171vb^E la puerta dla costa|nera en lo dexado una puerta | camjno de setetrio & una puer|ta camjno de meridio. E el achu|ra dl lugar dlo dexado çinco | cobdos a derredor a derredor. x11^RAH87^14^41^12^171vb^E | el edifiçio sobre la faz del tajame|to a la parte dl camjno de occide|te anchura de setenta cobdos | E la pared del edifiçio çinco | cobdos en anchura a derre|dor & su longura nouenta cob|dos. x11^RAH87^14^41^13^171vb^E mjdio la casa en logu|ra Cient cobdos & el cortame|to & la edificaçion & sus pare|des de Çient cobdos. x11^RAH87^14^41^14^171vb^E el | anchura dela faz dela casa & | el cortamento a leuante de | Cient cobdos. x11^RAH87^14^41^15^171vb^E mjdio la | longura del hedifiçio ala faz | dela cortadura que [fol. 172r-b] que estaua de tras ella & sus rrinco|nes de aca & de alla de çient cobdos | & la camera intrinseca & los pala|çios dela sala; x11^RAH87^14^41^16^172rb^los umbrales & las | finiestras çerradas & los angu|los aderredor a todos tres endere|cho del umbral madero asserrado | enderredor & la tierra fasta las fi|njestras cubiertas x11^RAH87^14^41^17^172rb^ençima dela | puerta, E fasta la casa de detro & d | fuera medidas. x11^RAH87^14^41^18^172rb^E fechos cherubi|nes & palmas & palma ent cherubi | & cherubin dos caras a cada cheru|bin; x11^RAH87^14^41^19^172rb^cara de ombre faza ala pal|ma d una parte & cara de leo ala pal|ma dla otra pte fecha assi la casa a | derredor x11^RAH87^14^41^20^172rb^dela tierra fasta a rriba | dela puerta & los cherubines & las | palmas fechas en la paret dla ca|sa x11^RAH87^14^41^21^172rb^[& la casa,] la camera frontal quadrado | & la faz del satuario su uisio segud | su uisio x11^RAH87^14^41^22^172rb^el ara de madera de tres | cobdos en alta & su longura de dos | cobdos co sus estremos & su lon|gura & sus paredes de madera & fa|blo me esta es la mesa q es dela|te el señor. x11^RAH87^14^41^23^172rb^E dos puertas ala ca|mara & al satuario x11^RAH87^14^41^24^172rb^& dos puerts | alas puertas dos rrodeates dos | puertas a una puerta. E dos pu|ertas ala otra. x11^RAH87^14^41^25^172rb^E fecho enlas | puertas dela camara cherubi|nes & palmas segud q son q son | fechos alas paredes & espessura | de madera sobre la faz dl palaçio | de fuera x11^RAH87^14^41^26^172rb^[& finjestras] çerradas & semeiança | de pal-mas [fol. 172v-b] de aca & de alla alas costa|neras del palaçio & los lados de | la casa & las paredes. | x11^RAH87^14^42^1^172vb^[E] saco me ala sala de fue|ra al camjno de septen|trion & traxo me al al|mazen que en derecho dela | cortadura & que estaua en | derecho del edifiçio a seten|trion x11^RAH87^14^42^2^172vb^a la faz dela longura | delos çient çient cobdos | a la puerta de setentrion & | el anchura de çinquenta cob|dos x11^RAH87^14^42^3^172vb^en derecho delos ueyte | dela sala de dentro & en drecho | del estedimjeto el ql es dla sala | de fuera angulo en derecho de|recho de angulo en los tçeros. | x11^RAH87^14^42^4^172vb^E dlante los almazenes anda|dura de diez cobdos en anchu|ra alo jntrinsico uia de un cob|do & sus puertas faza setetrio | x11^RAH87^14^42^5^172vb^& los almazenes altos corta|dos porq se pudiessen fazer | delos altos angulos & de los | baxos hedifiçio. x11^RAH87^14^42^6^172vb^Ca trian|gulares eran & no hauian co|lupnas como las colupnas | delos portales. Por esso | se alçaua delas baxas & de | las medianas de la tierra | x11^RAH87^14^42^7^172vb^E la pared que era fuera ala | parte delos almazenes q | era camjno dela sala de fue|ra ala faz dlos almazenes [fol. 173r-b] su longura de çinquenta cob|dos. x11^RAH87^14^42^8^173rb^Ca la longura delos al|mazenes que son en la sala | de fuera de çinquenta cobdos | E ahe sobre la faz de la camara | eran çient cobdos. x11^RAH87^14^42^9^173rb^E de yuso | destos almaçenes que uiene | de leuante en uenjendo a e|llos del portal de fuera x11^RAH87^14^42^10^173rb^enel | anchura dela pared del por|tal camjno de leuante ala | faz del cortamento & ala faz | del edifiçio almazenes x11^RAH87^14^42^11^173rb^& camj|no delante ellos segund la | uista delos almazenes que | son camjno de setentrion se|gund su longura assi es su | anchura. E todas sus sali|das, & segund toda su fermo|sura & segund sus puertas x11^RAH87^14^42^12^173rb^& | segund las puertas de los al|mazenes q son camjno del | meridio puerta en cabeça de | camjno en camjno en faz dla | pared abrigate el camjno de le|uate en entrado; x11^RAH87^14^42^13^173rb^& dixo me los al|mazenes de setetrio & los alma|zenes de meridio q son en faz | dla cortadura, ellos so los al|mazenes dl satuario onde co|mera los saçerdotes q so çerca|nos al señor la scidad dlas sati|dades; ende dexara la scidad de | las scidades & el psete & el sacfi|çio pdonate error ; ca el lugar es | sco; x11^RAH87^14^42^14^173rb^en entrado los saçdotes no | saldra del satuario al portal [fol. 173v-b] de fuera. E ende dexaran sus pa|ños con que seruiran, ca santi|dad son & uestir se han de otros | paños & llegar se han alo que | es del pueblo. x11^RAH87^14^42^15^173vb^E acabo las | medidas dela casa de dentro & | saco me al camjno dla puerta | cuya faz era camjno de leuate | & mjdiolo a derredor. x11^RAH87^14^42^16^173vb^E mj|dio la parte de leuante con la | caña dela medida qujnjentas | cañas caña dela medida de | a derredor. x11^RAH87^14^42^17^173vb^E mjdio ala par|te de setentrion quinjentas | cañas con la caña dela medi|da a derredor. x11^RAH87^14^42^18^173vb^La parte de | meridion mjdio, quinjentas | cañas con la caña dela medi|da a derredor. x11^RAH87^14^42^19^173vb^E bolujo ala | parte de ocçidente quinjen|tas cañas con la caña dela | medida. x11^RAH87^14^42^20^173vb^A las quatro par|tes mjdiola con çerca para | ella a derredor a derredor | & en luengo quinjentas ca|ñas para apartar entre la | santidad & lo cotidiano. | x11^RAH87^14^43^1^173vb^[E] Traxo me ala puer|ta la qual puerta bol|uia a camjno de leua|te. x11^RAH87^14^43^2^173vb^E ahe el honor del dios | de ysrael que uenja de camj|no de leuante & la su uoz co|mo uoz de muchas aguas, [fol. 174r-b] & la tierra uazio de su honor x11^RAH87^14^43^3^174rb^E | como la uista de la uista que ui | en ujnjendo yo a dañar la çib|dad. E ujno la uista que ui en | el rrio de quobar. E cay sobre | mj cara. x11^RAH87^14^43^4^174rb^E el honor del señor | ueno en la Casa por la uia | dela puerta cuya faz era fa|za oriente. x11^RAH87^14^43^5^174rb^E leuanto me | espiritu & traxo me al portal | de dentro. E ahe que esta|ua lleno del honor del señor | la casa x11^RAH87^14^43^6^174rb^& oy el que se me fa|blaua dela casa & un ome es|taua çerca de mj x11^RAH87^14^43^7^174rb^& dixo me | Fijo de adam el lugar de mj | cathedra & el lugar delas pla|tas de mjs pies onde yo mora|re entre los fijos de israel pa|ra siepre. E no enconaran | mas la casa de israel el nom|bre de mj santidad ellos & sus | rreyes co sus adulteraçiones | & con los calabres de sus rreys | en su muerte x11^RAH87^14^43^8^174rb^en ponjendo su | umbral çerca de mj umbral & | su frontal çerca de mi frontal | & la pared entre mj y ellos & en|conaron el nobre de mj satidad | co s abomjnacioes q fiziero & | feneçilos con mj yra. x11^RAH87^14^43^9^174rb^Agora | arredrara sus adulteracions | & los cadaueres de sus rreyes | de mj & morare entre ellos por | siepre. x11^RAH87^14^43^10^174rb^E tu fijo de adam noti|fica ala casa de israel el teplo | & auergonçar se han de sus pe|cados. E mjdan la edificaçion | x11^RAH87^14^43^11^174vb^[fol. 174v-b] E si se auergonçaren de todo lo q fi|zieron. La forma dela casa & su a|dreço & sus salidas & sus entradas | & todas sus figuras & todos los fue|ros & todas las figuras & todas | sus leyes les notiffica & escriue | las a ojo dellos & guarden toda | su forma & todos fueros & fagan | las. x11^RAH87^14^43^12^174vb^Aquesta es la ley dela casa | sobre la cabeça de la sierra. To|do su termjno aderredor ader|redor santidad de santidades | Ahe esta es la ley dela casa. x11^RAH87^14^43^13^174vb^E | estas son las medidas del ara | por cobdos un cobdo en un cobdo | & palmo & la meytad del cobdo & | cobdo en ancho en su termjno a | su orilla a derredor un palmo & | esta es la corpuleçia dla ara; x11^RAH87^14^43^14^174vb^& de | en medio dela tierra fasta la ca|sa puerta debaxo dos cobdos & an|chura un cobdo & dela casa pu|erta pequeña fasta la Casa | puerta grande quatro cobdos | & largura de un cobdo. x11^RAH87^14^43^15^174vb^E el | ara de quatro cobdos & de la | ara a rriba los rrincones | quatro. x11^RAH87^14^43^16^174vb^E el ara de doze | cobdos en luengo & doze en | ancho quadrada a sus qua|tro quadras. x11^RAH87^14^43^17^174vb^E la casa puer|ta de quatorze en luengo & qua|torze en ancho & el [fol. 175r-b] termjno a derredor della medio | cobdo & del su seno un cobdo a | a derredor. E la su sobida bol|ujendo a oriente. x11^RAH87^14^43^18^175rb^E dixo me | fijo de adam assi dize el señor | dios: Estos son los fueros | dela ara enel dia dela su fe|chura para sacrificar sobre | ella holocausto & para derra|mar sobre ella sangre. x11^RAH87^14^43^19^175rb^E dar | la has alos saçerdotes leuitas | que son de ljnaje de sadoc los | çercanos a mj, assi dize el señor | dios para me seruir ut toro de | las uacas para sacfiçio. x11^RAH87^14^43^20^175rb^E toma|ras de su sangre & poner la has so|bre sus quatro angulos & alos | quatro Rincones dla casa puer|ta & al termjno de aderredor & la|uar los as & pdonar lo as. x11^RAH87^14^43^21^175rb^E to|maras el toro dl sacfiçio pdona|te error & qmar lo has enel logar | rreqrido dla casa fuera del san|tuario. x11^RAH87^14^43^22^175rb^E enl dia segudo sacficras | un cabron de cabras pfecto pa|ra sacfiçio pdonate error & alipia|ra conl el ara la ql alipiaro conl | toro. x11^RAH87^14^43^23^175rb^E qndo acabares de alipiar | sacficaras un toro de uacas per|fecto & un barruez de ouejas co|plido x11^RAH87^14^43^24^175rb^& sacficar los as delate el | señor. E echara los saçerdotes so|bre ellos sal & sacficar los an por | holocausto al señor. x11^RAH87^14^43^25^175rb^Siete dias fa|ras el cabro dl alipiameto para | cada dia & toro de uacas & baruez | dlas ouejas coplidos los faga; x11^RAH87^14^43^26^175rb^siete [fol. 175v-b] dias perdonen por la ara & aljm|pien la & cumplan su deuer. x11^RAH87^14^43^27^175vb^E | acaben los dias, enel ochauo | dia en adelante fagan los sa|çerdotes sobre el altar uuestros | holocaustos & uuestras pacifica|ciones. E querer uos he, assi di|ze el señor dios. | x11^RAH87^14^44^1^175vb^[E] Torno me al camjno de | la puerta del satuario | de fuera bolujente a le|uante el qual estaua çerrado | x11^RAH87^14^44^2^175vb^E dixo me el señor: esta puer|ta este çerrada non se abra & on|bre no entre por ella. Ca el se|ñor dios de ysrael entro por | ella & este çerrada. x11^RAH87^14^44^3^175vb^E el prin|cipe principe es assienten se en | ella a comer pan delante el se|ñor del camjno del palaçio de | la puerta uenga & de su camjno | salga. x11^RAH87^14^44^4^175vb^E traxo me al camjno | dela puerta de setentrion ala | faz dela casa. E ui hauer fin|chido el honor del señor la ca|sa del señor. E cay sobre mj faz | x11^RAH87^14^44^5^175vb^E dixo me el señor: Fijo de | adam pon tu coraçon & uee | por tus ojos & con tus oreias | oye todo lo que yo te fablo, a to|dos los fueros dela casa del se|ñor & a todas sus leyes. E por|nas tu coraçon ala entda dla ca|sa & a todas las salidas dl satuario x11^RAH87^14^44^6^176rb^[fol. 176r-b] E diras ala rrebeldia ala casa | de israel assi dize el señor dios | Mucho es esto a uos de todas | uuestras abomjnaçiones casa | de israel x11^RAH87^14^44^7^176rb^en trayendo uos fijos | estraños jnçircuçisos de cora|ço & jnccucisos de carne para es|tar en mj satuario para profa|nar mj casa en sacficar uos mj | pa co seuo & sangre & qbratado | mj pleytesia co todas uras a|bomjnacions. x11^RAH87^14^44^8^176rb^E no guardastes | la guarda de mj satidad & posis|tes alas guardas de mj guar|da en mj satuario a uos. x11^RAH87^14^44^9^176rb^Assi | dize el señor dios: Todo fijo es|traño jncircunciso de carne & de | coraçon no entraran en mj | santuario. E todos los fijos | estraños q son entre los fijos | de israel x11^RAH87^14^44^10^176rb^saluo los leuitas q se | arredraron de mj en errando | de sobre mj en pos de sus enco|nametos, & lleuaran sus pe|cados. x11^RAH87^14^44^11^176rb^E seran en mj santua|rio siruietes de encomedaçio|nes en las puertas dela casa | & sirujetes en la casa. Ellos de|gollara el holocausto & el sacfi|çio al pueblo & ellos estara de|late ellos alo seruir; x11^RAH87^14^44^12^176rb^por qnto lo | sirujero delate sus enconame|tos & fuero ala casa de israel | por tropeçameto de pecado por | esso alçe mj mano contra ellos | assi lo dize el señor dios, & lle|uaran sus pecados. x11^RAH87^14^44^13^176rb^E non [fol. 176v-b] se allegaran para ser mjs saçer|dotes njn para allegar mjs santi|dades en la santidad delas santi|dades & lleuaran su uerguença | & su abomjnaçion que fizieron. | x11^RAH87^14^44^14^176vb^E poner los he guardas para | guardar la casa a toda su obra | & a todo lo que se fiziere en ella | x11^RAH87^14^44^15^176vb^E los saçerdotes leuitas fijos de | sadoc que guardaron la guar|da de mj santidad en errando | los fijos de israel de sobre mj e|llos se allegaran a me seruir & | estaran delante mj para me | sacrificar seuo & sangre assy | lo dize el señor dios. x11^RAH87^14^44^16^176vb^Ellos | uernan en mj santuario & | ellos llegaran a mj mesa a | me seruir & seruir me han & | guardaran mj guarda. x11^RAH87^14^44^17^176vb^E se|ra que en uenjendo a la pu|erta dela sala jntrinsica paños | de ljno uestiran & non sobira | sobre ellos lana en siruiendo | en las puertas dela sala de | dentro. x11^RAH87^14^44^18^176vb^Coffias de ljno seran | sobre sus cabeças & bragas | de ljno seran sobre sus lomos | & no se ceñjran a Riba delos lo|mos. x11^RAH87^14^44^19^176vb^E quando salieren ala | sala de fuera al pueblo desnu|daran sus paños con que sir|uen & dexar los han en los | almazenes dela santidad & | uestir se han otros paños & no [fol. 177r-b] santifficaran al pueblo co sus | paños. x11^RAH87^14^44^20^177rb^E sus cabeças no trasqla|ra & la uedija no quitara nj cria|ran sus cabellos. x11^RAH87^14^44^21^177rb^E ujno no | beua todo saçerdote entran|do ala sala de dentro. x11^RAH87^14^44^22^177rb^E biu|da njn quitada non tomen | por mugeres saluo uirgins | del ljnaje dela casa de israel. E | con la biuda q fuere biuda de sa|çerdote se casara. x11^RAH87^14^44^23^177rb^E a mj pue|blo amostrara & ent la scidad | & cotidiano ent lo suzio & lo | ljmpio les notificara. x11^RAH87^14^44^24^177rb^E sobr | pleyto ellos estara para jud|gar segund mjs juyzios lo | judgaran & mjs leyes & mjs fu|eros en todas mjs fiestas gu|ardara mjs sabados satifica|ra. x11^RAH87^14^44^25^177rb^E a ombre muerto no uer|na a se enconar saluo a su pa|dre & a su madre & a su fijo & a su | fija & a su hermano & a su herma|na q no fue de uaro se enconara | x11^RAH87^14^44^26^177rb^E despues q se aljmpiare siete | dias le contaran. x11^RAH87^14^44^27^177rb^E el dia q | ujnjere al satuario a la sala | de dentro para seruir enel | santuario sacriffique su sa|criffiçio perdonate error asy | dize el señor dios. x11^RAH87^14^44^28^177rb^E sea les por | hedad yo so su hedad & hedad no | les dedes en ysrael, yo soy su | heredad. x11^RAH87^14^44^29^177rb^El presente & el sa|crifiçio perdonate error & el | sacfiçio perdonate culpa ellos lo | comera & todo anathema en isrl | dellos sera. x11^RAH87^14^44^30^177rb^E [fol. 177v-b] las primeras primiçias de todas | las casas & todos los alçametos | de todos uuestros alçametos a | los sacdotes sera. E los comjeços | de uuestras massas daredes al | saçerdote para posar bediçion | en uuestra casa. x11^RAH87^14^44^31^177vb^Toda cosa mor|tezina & muerta por rrapiña | delas aues & delas bestias no | comera los saçerdotes. | x11^RAH87^14^45^1^177vb^[E] quado echardes tierra | por heredad alçaredes | alçameto al señor sa|tidad dela tierra longura de | de ueynte & çinco mjll & an|chura de diez mjll. x11^RAH87^14^45^2^177vb^Sancti|dad sera en todo su termjno | aderredor sea de la una parte | del santuario qujnjentos cob|dos quadrado al derredor | & çinquenta cobdos su arra|bal a derredor. x11^RAH87^14^45^3^177vb^E de esta me|dida mediras medida ueyn|te & çinco mjll & anchura di|ez mjll. E con ello sera el | santuario santidad de santi|dades. x11^RAH87^14^45^4^177vb^Santidad dela tier|ra es alos saçerdotes siruj|entes al santuario sean los | çercanos a seruir al señor & | sea les lugar para las casas | & santuario para el santua|rio. x11^RAH87^14^45^5^177vb^E ueynte & çinco mjll | en longura & diez mjll en an|chura seran [fol. 178r-b] a los leuitas siruientes la casa | a ellos por heredad ueynte al|mazenes. x11^RAH87^14^45^6^178rb^E hedad dla çibdad | les daredes çinco mjll en longur | & anchura ueyte çinco mjll a par|te del alçameto dl scuario a to|da la casa de isrl sera. x11^RAH87^14^45^7^178rb^E al pnci|pe de aca & de alla al alçameto dla | scidad & ala hedad ala faz del | alçamento dla santidad & a | la faz dla hedad dla çibdad de | parte de ocçidente ponjete & de | parte de oriente leuate dl ter|mjno de ocçidete al termjno | de leuante. x11^RAH87^14^45^8^178rb^Ala tierra les | sera por heredad en ysrael, & | no engañen mas mjs prin|çipes a mj pueblo & la tierra | den ala casa de ysrael a sus | tribos. x11^RAH87^14^45^9^178rb^Assi dixo el señor di|os: mucho es a uos pnçipes de | israel esto la jniustiçia & el Robo | qtad, & juyzio & justiçia fazed | Alçad uuestros destierros de | sobre mj pueblo dize el señor di|os; x11^RAH87^14^45^10^178rb^balaças de justiçia & fanega | de iustiçia & medida de iustiçia te|ned. x11^RAH87^14^45^11^178rb^E la medida de una disposiçi|on sea para lleuar la diezma pte | dl caffiz sea la medida & el diez|mo del caffiz sea la fanega al ca|fiz sea su disposiçion x11^RAH87^14^45^12^178rb^E el peso de uey|te dinos. Veyte & çinco pesos diez | pesos & çinco pesos la libra uos | sea. x11^RAH87^14^45^13^178rb^Este es el alçameto que al|çaredes la sesta parte de la fa|nega del caffiz de trigo, [fol. 178v-b] de trigo & desmaredes la fanega del ca|fiz dela çeuada. x11^RAH87^14^45^14^178vb^E el fuero del olio | la medida del olio la diezma parte | dla medida del quintal diez me|didas el caffiz ca diez medidas es | el caffiz. x11^RAH87^14^45^15^178vb^E una oueja de dozietas | ouejas del abeuradero de israel | para presente & holocausto & | paçifficaçiones para perdonar | sobre ellos dize el señor dios | x11^RAH87^14^45^16^178vb^Todo el pueblo dela tierra se|an en aqueste alçameto pa el pn|çipe de isrl. x11^RAH87^14^45^17^178vb^E sobre el pnçipe sean | los holocaustos & el psente & la | templaçion en las fiestas & ca|lendas & sabados & en todas | las fiestas dela casa de israel | El faga el sacriffiçio perdona|te error & el holocausto & las | paçifficaçiones para perdonar | por la casa de israel. x11^RAH87^14^45^18^178vb^Ca asi dize | el señor dios: En el pmer mes | enel primer dia del mes tomars | un toro dlas uacas pfecto & aljm|piaras el santuario. x11^RAH87^14^45^19^178vb^E tomara | el sacdote dla sangre dl sacfiçio | pdonate error & ponerlo a sobre | el frotal dla casa & alos qtro Rin|cones dla sala ala ara & sobre el | frotal dla puerta dla sala de detro | x11^RAH87^14^45^20^178vb^E asi faras en siete dias dl mes | de ome errado & simple & perdo|naredes la casa. x11^RAH87^14^45^21^178vb^Enel pmer mes | en qtorze dias uos sea la fiesta | de çinquesmas. E siete dias | comeres çençeño. x11^RAH87^14^45^22^178vb^E fa el prin|çipe en esse dia, [fol. 179r-b] porel & por todo el pueblo dla tier|ra un toro por sacrifiçio pdonate | error x11^RAH87^14^45^23^179rb^& los siete dias dla pascua | faga holocausto al señor siete to|ros & siete baruezes complidos | en cada dia siete dias & sacrifi|cio perdonante error de cabron | de cabras cada dia. x11^RAH87^14^45^24^179rb^E psente una | fanega al toro & una fanega al | baruez faga & azeyte la medida | hyn ala fanega. x11^RAH87^14^45^25^179rb^Enl seteno mes | en qnze dias dl mes enla pascua | faga segud aqsto siete dias asi enl | sacfiçio pdonate error como enel | holocausto como enl psete y enl olio | x11^RAH87^14^46^1^179rb^[E] a assi dize el señor dios | La puerta dla sala de de|tro q buelue a riete este | çerrada siemp los seys dias de | la obra enl dia delas Calen|das se abra. x11^RAH87^14^46^2^179rb^E entre el prin|çipe por camjno del palaçio | dela puerta de fuera & este sobr | el frotal dla puerta & faga los | saçdotes su holocausto & sus paçi|ficaçiones E omjlle se sobre el | vmbral dla puerta & salga & la | puerta no se çierre fasta la tarde | x11^RAH87^14^46^3^179rb^E omjlle se el pueblo dla tierra | ala puerta dessa entrada en los | sabados & enlas calendas delate | el señor; x11^RAH87^14^46^4^179rb^& el holocausto q sacficar | el pnçipe al señor enl dia del saba|do seys carneros pfectos & un bar|uez pfecto x11^RAH87^14^46^5^179rb^psete una fanega al bar|uez. En [fol. 179v-b] alos carneros presente dadiua | de su mano & de olio la medida hy | a cada fanega. x11^RAH87^14^46^6^179vb^E enel dia dela ca|lenda toro delas uacas com|plido & seys carneros & un bar|uez sean x11^RAH87^14^46^7^179vb^& una fanega a cada to|ro & una fanega a cada bar|uez faga presente. E alos car|neros segund alcaçare su mano | & olio la media hyn ala fanega | x11^RAH87^14^46^8^179vb^E en entrando el prinçipe por el | camjno del palaçio dla puerta en|tre & por su uia salga. x11^RAH87^14^46^9^179vb^E entran|do el pueblo dela tierra delante | el señor en las fiestas el que en|trare porel camjno dela puerta | de setentrion para se omjllar | & salga por la puerta de meridi|on. E el que entrare porel ca|mjno dela puerta de setentrion | no torne porel camjno dela pu|erta en que entro, ca en fren|te de si saldra. x11^RAH87^14^46^10^179vb^E el prinçipe | entre ellos entre & entre ellos | salga x11^RAH87^14^46^11^179vb^& en la fiestas & pascu|as sea el presente una fanega | al toro & una fanega al ber|uez. E alos carneros dadi|ua de su mano & de azeyte la | medida hyn a la fanega. x11^RAH87^14^46^12^179vb^E | quando fiziere el prinçipe liber|tad de holocausto o pacificaçio|nes libertad al señor abrira | la puerta que buelue a meri|dion & fara su holocausto, [fol. 180r-b] & sus paçificaçiones segund que fa|ze enl dia dl sabado. E salga & çierre | la puerta desq saliere. x11^RAH87^14^46^13^180rb^E un carne|ro de un año perfecto fara por holo|causto cada dia al señor. Cada ma|ñana lo faras; x11^RAH87^14^46^14^180rb^& presente faras so|bre el enla mañana la sesta dela | fanega & de olio la terçia parte dla | medida hyn para rroçiar el azemj|te, psete es al señor por fueros de sie|pre continuamete. x11^RAH87^14^46^15^180rb^E fa el carno & el | psete & el olio cada mañana holocaus|to cotinuo. x11^RAH87^14^46^16^180rb^Asi dixo el señor dios qndo | diere el pnçipe dadiua a algud onbr | de sus fijos su hedad es de sus fijos | sea su hereçia es en hedad x11^RAH87^14^46^17^180rb^& qnto die|re de su hedad a uno de sus sieruos | sea sua fasta el año dela libertad | & çesse della el pnçipe mas su hedad | de sus fijos sea; x11^RAH87^14^46^18^180rb^mas no tome el pn|çipe dela hedad del pueblo alos a|grauiar de su heredad; de su hedad | here a sus fijos porque non se | derra mj pueblo cada uno de su | heredad. x11^RAH87^14^46^19^180rb^E traxo me enel en|trada que estaua sobre la costa|nera de la puerta alos almazens | dla santidad alos saçdotes faza | sentrion E ahe ende ende logar en | las costaneras faza ocçidete. x11^RAH87^14^46^20^180rb^E di|xo me: este es el logar q ceze ende | los saçdotes el sacrifiçio pdonate | culpa & pdonate error & adode ama|san el psete pa lo no sacar ala sala | de fuera pa sacficar el pueblo. x11^RAH87^14^46^21^180rb^E saco|me ala sala d fuera & paso me por los | qtro Rincons dla sala & ahe sala en Rin|co de sala. x11^RAH87^14^46^22^180rb^En los qtro Rincones dla sa|la. [fol. 180v-b] Salas ayuntadas de quarenta cob|dos en luengo & treynta en ancho | Vna medida & hauia en todas qua|tro en los rrincones x11^RAH87^14^46^23^180vb^& un rencle?? al | derredor en ellos a todos qtro ha co|zinas fechas de yuso dlas salas al | derredor. x11^RAH87^14^46^24^180vb^E dixo me: Esta es la casa | delos cozientes q cuezen ende los | q sirue la casa dl sacficio dl pueblo. | x11^RAH87^14^47^1^180vb^[E] Torno me ala puerta | dla casa & ahe aguas q sa|lian de yuso dl umbral de | la casa faza oriente. La faz dla ca|sa era faza oriente & las aguas | desçendian dla costanera dla casa | derecha de meridio dela ara. x11^RAH87^14^47^2^180vb^E sa|co me a camjno dela puerta de sete|trion, & boluio me al camjno de fue|ra ala puerta de fuera al camjno | que buelue a oriente. E ahe aguas | dirrupientes dla costanera dere|cha x11^RAH87^14^47^3^180vb^en saliedo a leuate & una cuerda | en su mano. E mjdio mjll cob|dos & passo me por las aguas q | dauan a los touillos. x11^RAH87^14^47^4^180vb^E mjdio | mjll & passo me por las aguas | fasta la rrodilla. E mjdio mjll & | passo me por agua fasta los lomos | x11^RAH87^14^47^5^180vb^E mjdio mjll fasta el rrio que non | se puede passar que eran altas | las aguas aguas de nadar rrio | que non se puede passar. x11^RAH87^14^47^6^180vb^E dixo | me: Viste fijo de adam eleuome | & torno me ala orilla del rrio. | x11^RAH87^14^47^7^180vb^Quando me torno & ahe en ori|lla [fol. 181r-b] del rrio muchos arboles de mas de | aqui de aqui. x11^RAH87^14^47^8^181rb^E dixo me: estas a|guas salen a galilea la antigua | & desçienden porel desierto & en|tran en la mar & ala mar salen | & ende sanan las aguas. x11^RAH87^14^47^9^181rb^E toda | anjma biujente q se mueue on|de quiere q uenga aqllos Rios | biue. E son los peçes muchos ade|mas. Ca entra ende estas aguas | & sanan & biue todos aqllos q en|tra en ellos el Rio x11^RAH87^14^47^10^181rb^& estara ende los | pescadores de enguedi fasta en e|glayn estedimeto de rredes de diu|sas speçies son sus peçes como los | peces dela grand mar muchos a|demas x11^RAH87^14^47^11^181rb^sus çenagales & pozas | no sanan para sal son dadas | x11^RAH87^14^47^12^181rb^E sobre el rrio sube su orilla de | una parte & de otra todo arbol | de comer. Non cae su foja njn | se acaba su fructo A sus me|ses primjçia que las sus agu|as del santuario salen & es | su fructo para comer & su fo|ja para melezjna. x11^RAH87^14^47^13^181rb^Que asi | dize el señor dios: Este es el | termjno dela tierra que here|daredes a doze tribos de isra|el añadidos pagos. x11^RAH87^14^47^14^181rb^E here|dar la hedes asi vnos como o|tros, la qual jure que la daria | a vuestros padres, & caher uos | ha esta tierra por heredad. x11^RAH87^14^47^15^181rb^E es|te el termjno dela tierra a par|te de setentrion, [fol. 181v-b] dela grand mar camjno de etlon | para uenjr en çedada x11^RAH87^14^47^16^181vb^en amat, be|rota de çibrayn q es entre el termj|no de damasco & entre el termjno | de amat el arrabal mediano q es | en termjno de haura. x11^RAH87^14^47^17^181vb^E sera ter|mjno dela mar açar eno termj|no de damasco & setentrion & el | termjno de amat & la parte de | setentrion. x11^RAH87^14^47^18^181vb^E la parte de ori|ente entre habran & entre da|masco & entre galaad & entre | la tierra de ysrahel & el Jordan | del termjno dela mar antigua | mediredes & dela parte de o|riente & dela parte de meridi|on x11^RAH87^14^47^19^181vb^[E la parte de meridion,] desde tamar fasta las agu|as de las barajas de Cades he|redad fasta la mar grande x11^RAH87^14^47^20^181vb^& a | la parte dela grand mar del | termjno fasta en derecho dela | entrada de amat. Esta es | la parte de meridion. x11^RAH87^14^47^21^181vb^E par|tiredes esta tierra para uos a | los tribos de ysrahel. x11^RAH87^14^47^22^181vb^E echar | los hedes por heredad a uos & a | los peregrinos morantes con | uos que engendraron fijos | entre uos, sean uos como los | naturales en los fijos de israel | Con uos caygan en herençia | entre los tribos de ysrael. x11^RAH87^14^47^23^181vb^E sera | el tribu conque morare el pele|grino ende le daredes su herençia | Asi dize el señor dios. | x11^RAH87^14^48^1^182rb^[fol. 182r-b] [E]stos son los nombres dlos | tribos de estremo de sete|trion ala mano de uenj|da de etho pa entrar en la mar aça|r ena tmjno de damasco a setetrio | a mano de amat & seale la pte de ori|ete & de occidete una a dan x11^RAH87^14^48^2^182rb^& sobr el | tmjno de ada de pte de pte de orie|te fasta la pte de ocçidete; aser uno | x11^RAH87^14^48^3^182rb^E sobre el tmjno de aser de pte de orie|te fasta pte de ocçidete a naf|tali uno. x11^RAH87^14^48^4^182rb^E sobre el tmjno de naf|tali de pte de oriete fasta pte de | ocçidete manase uno. x11^RAH87^14^48^5^182rb^E sobre el | tmjno de manase de pte de orie|te fasta la pte de ocçidete esraym | uno. x11^RAH87^14^48^6^182rb^E sobre el tmjno de esray de p|te de oriete fasta pte de ocçidete Ru|be uno. x11^RAH87^14^48^7^182rb^E sobre el tmjno de Rube de | pte de oriete fasta pte de occidete Ju|da uno. x11^RAH87^14^48^8^182rb^E sobre el tmjno de Juda de | pte de oriete fasta la pte de ocçide|te sea el alçameto q alçaredes de | .xxv. mjll en ancho & la logura ot | tal & las ptes de faza oriete & faza | ocçidete & el satuario en medio. | x11^RAH87^14^48^9^182rb^El alçameto q alçaredes al señor | de logura .xxv. mjll & de anchura | diez mjll x11^RAH87^14^48^10^182rb^& a esto sera el alçameto | dela santidad alos saçerdotes. A | pte de setetrio en veynte & çinco | mjll & a ocçidente diez mjll en | anchura & a oriente diez mjll | en anchura & a [fol. 182v-b] meridion veyte & çinco mjll de | longura. E sea el santuario del | señor en medio de aquel. x11^RAH87^14^48^11^182vb^Alos | saçerdotes al santificado delos | fijos de sadoch que guardaron | mj guarda que non erraron en | errando los fijos de ysrael segud | que erraron los leuitas. x11^RAH87^14^48^12^182vb^E sea | les a ellos alçamento del al|çamento dela tierra santidad | de santidades al termjno delos | leuitas. x11^RAH87^14^48^13^182vb^E los leuitas ala par|te del termjno delos saçerdotes | veynte & çinco mjll en longura | & de anchura diez mjll. Toda | longura veynte & cinco & | anchura diez mjll. x11^RAH87^14^48^14^182vb^E non | uendan dellos njn truequen la | primiçia dela tierra. Ca san|tidad es al señor. x11^RAH87^14^48^15^182vb^E los çin|co mjll que quedan en anchu|ra sobre los veynte & cinco | mjll cutidiano es ala çibdad | para morada & arrabal. E | sea la çibdad en medio della | x11^RAH87^14^48^16^182vb^E estas son sus medidas de | parte de setentrion quatro | mjll & qujnjentos. E de parte | de meridion quatro mjll & quj|njentos. E de parte de orien|te: quatro mjll & qujnjentos | E de parte de ocçidente: qua|tro mjll & qujnjentos. x11^RAH87^14^48^17^182vb^E sea | arrabal ala çibdad a seten|trion de dozientos & çinque|ta, [fol. 183r-b] & de meridion dozientos & çin|queta & de oriente dozietos & çi|queta & de occidete dozietos & çi|queta. x11^RAH87^14^48^18^183rb^E lo q queda en longura | ala parte del alçamento dela sa|tidad & sea su esqujmol para | pan a los que labran la çibdad | x11^RAH87^14^48^19^183rb^E el que labra la çibdad sir|uan le de todos los tribos | de ysrael. x11^RAH87^14^48^20^183rb^Todo el alçamen|to ueynte & çinquo mjll & | ueynte & Çinco mjll la qu|arta parte alçaredes conel | alçamento dela santidad a | la heredad dela çibdad. x11^RAH87^14^48^21^183rb^E lo | que quedare al prinçipe se|ra dela una parte & de la otra | al alçamento dela santidad | & ala heredad dela çibdad | sobre faz de ueynte & çinco | mjll alçamento fasta el ter|mjno de leuante. E a occi|dente sobre faz de ueynte & | çinco mjll sobre el termjno de | ocçidente fasta las partes al | prinçipe & sea el alçamento | dela santidad & el santuario | dela casa en medio x11^RAH87^14^48^22^183rb^dela here|dad delos leuitas & dela here|dad dela çibdad en medio delo | del prinçipe sea entre el termj|no & benjamjn al principe. x11^RAH87^14^48^23^183rb^E | lo que quedare delos tribos | de parte delos tribos de orien|te fasta parte de ocçidente ben|jamjn vno. x11^RAH87^14^48^24^183rb^E sobre el termjno | de benjamjn de oriete fasta pte [fol. 183v-b] de ocçidente symeon uno. x11^RAH87^14^48^25^183vb^E so|bre termjno de symeon de par|te de oriente fasta parte de | ocçidente yçacar uno. x11^RAH87^14^48^26^183vb^E so|bre el termjno de yçacar de | parte de oriente fasta la pte | de ocçidente çebulo uno. x11^RAH87^14^48^27^183vb^E so|bre el termjno de çabulo de | parte de oriente fasta pte de | ocçidente gad uno. x11^RAH87^14^48^28^183vb^E sobr el tmj|no de gad ala pte de meridion | sera el termjno de thamar | del agua dela baraja de Ca|des heredad sobre la grad | mar. x11^RAH87^14^48^29^183vb^Esta es la tierra que | echaredes por heredad alos | tribos de ysrael & estas son sus | partijas dize el señor dios. x11^RAH87^14^48^30^183vb^E | estas son las salidas dla çibdad | pte de septetrion qtro mjll & quj|njentos por medida; x11^RAH87^14^48^31^183vb^& las puer|tas dela çibdad por los nobres | dlos tbos de isrl tres puertas | a septeton; la puerta de Rube u|na, la puerta d iuda una, la puerta | de leui una. x11^RAH87^14^48^32^183vb^E ala pte d oriete qtro | mjll & qnjentos & puertas tres | Puerta d josep una, puerta de | benjamjn una, puerta de da u|na. x11^RAH87^14^48^33^183vb^E a pte de meridio qtro mjl | & quinjetos por medida; puer|ta de symeon una. Puerta | de yçacar una, puerta de ça|lo una. x11^RAH87^14^48^34^183vb^A parte de ocçidete | quatro mjll & qujnjentos | sus puertas tres; puerta de | gad una, puerta aser una, puerta [fol. 184r-b] de naptali una. x11^RAH87^14^48^35^184rb^A derredor di|ez & ocho mjll & el nombre dla | çibdad desde el dia el señor ende. | x11^RAH87^15^1^0^212rb^[fol. 217r-b] [D]Iuersa orden es çerca | de los ebreos en los do|ze prophas q es çerca | de nos. Onde segund lo que en e|llos se lee estan dispuestos & orde|nados en la forma siguiete: Osee | esta uirgulado & su fabla toda es|ta quasi por sentecias. E joel enl | comjeço es plano enl fin obscuro | & fasta malachias cada uo d los | pphas tiene s ppedades. el ql ma|lachias algnos d los hebreos piesa | q fue hesdras doctor & escuano | d la ley. & porq seria largo fablar | d todos doze pphas qero o paru|la?? & escogio?? q seades auisados q to|dos los doze pphas se pone en | vn libro & osee auer seydo en tpo | de ysayas mlachias en tpo d ageo | & d zacarias & en los pphas q no se de|clar el tpo en q ppharo en tpo d aq|llos rreyes [fol. 217v-b] en el qual propharon los pro|phetas que fueran ante que | ellos. | x11^RAH87^15^1^1^217vb^[P]ALABRA del | señor que fue a ose|as fijo de beeri en | dias de vzias jotha | achaz eçechias | Reyes de juda & en dias de | jeroboan fijo de joas Rey de | isrl. x11^RAH87^15^1^2^217vb^El comjeço d la palabra dl | señor en oseas. dixo el señor a | oseas ve toma para ty muger d | adultaçions & fijos dultermos | q adultar adlterara la tierra d|tras el señor. x11^RAH87^15^1^3^217vb^E fue & tomo a gom | fija de blaym & empñose & pario | vn fijo. x11^RAH87^15^1^4^217vb^E dixole el señor lla|ma su nombre ysraguel que [fol. 218r-b] de aqui a poco demadare la sangre | de ysraguel sobre la casa de geu & | fare cessar el Reynado d la casa d | israel x11^RAH87^15^1^5^218rb^& sera q en esse dia qbratare | el arco de isrl enl ual d ysraguel. x11^RAH87^15^1^6^218rb^E en|preñose au & pario vna fija & dixo | le llama su nobre no apiadada ca | no tornare mas a piadar a la casa d | isrl fasta q les pdone. x11^RAH87^15^1^7^218rb^E a la casa de | juda apiadare & saluar los he en el | señor su dios & no los saluare en | ballesta & en espada & en batallar en | cauallos & en cauallria. x11^RAH87^15^1^8^218rb^E acabo de | criar a no apiadada & empreñose | & pario fijo. x11^RAH87^15^1^9^218rb^E dixo llamale no mj | pueblo, ca uos no soys mj pueblo nj | yo no sere uro. x11^RAH87^15^2^1^218rb^E sera la cuenta de | los fijos de isrl como las arenas de la | mar q no se mjde njn se cuentan. | E sera que en lugar que les dize | no soys mj pueblo les diran fijos | de dios biuo. x11^RAH87^15^2^2^218rb^E ayuntar se an los | fijos de juda & los fijos de isrl ju|tamente & pornan para si una | cabeça & sobiran de la tierra, ca | grande es el dia de ysraguel. | x11^RAH87^15^2^3^218rb^[D]Ezid a uros hermanos | mj pueblo & a ura herma|na apiadada x11^RAH87^15^2^4^218rb^barajad co|tra ura madre barajad. ca ella no | es mj muger nj yo su marido. E tire | sus adulterios delante si & sus | forniçios de entre sus tetas x11^RAH87^15^2^5^218rb^por | que no la despoje desnuda [fol. 218v-b] & la dexe como el dia en q nasçio | & la faga como desierto & la pon|ga como tierra sequerosa e la | mate de sed. x11^RAH87^15^2^6^218vb^E a sus fijos non a|piadare que fijos dulterinos?? so | x11^RAH87^15^2^7^218vb^que ?dultero su madre enmale|ciose su engendradera. Ca di|xo yr me he tras mjs enamorados | q me dan mj pan & mj agua mj la|na & mj ljno mj olio & mj vjno. | x11^RAH87^15^2^8^218vb^Por tanto ahe yo bardare su | camjno con espinos & empa|redare su pared & sus sendas | non fallara. x11^RAH87^15^2^9^218vb^E seguira a sus | enamorados & no los alcaçara | & buscar los ha & no los fallara. | E dira tornar me he a mj mari|do el pmo ca meior me yua ento|çes q no agora. x11^RAH87^15^2^10^218vb^E ella no sabe q | yo le di el pan & el vino & el olio | & plata le acrescete & oro de que | fiziero al ydolo. x11^RAH87^15^2^11^218vb^Por tanto torna|re & tomare mj pan en su ora | & mj vjno en su plazo & escapa|re mj lana & mj ljno pa cobrir | su uergueça. x11^RAH87^15^2^12^218vb^E agora descubri|re su uileza a ojos de s amigos | & ombre no la escapara de mj ma|no x11^RAH87^15^2^13^218vb^& fare cessar todo su solaz sus | fiestas s kalendas & sus sabados | & todas sus pascuas. x11^RAH87^15^2^14^218vb^E asola|re sus vides & s figuerales & | dixo mjs dones son q me endo|naro mjs enamorados. E fazer | las he selua, & comer las ha las | anjmalias dl campo x11^RAH87^15^2^15^218vb^& Requj|rire contra ella los dias d los ydo|los sahumo [fol. 219r-b] & quito su alcorde & su afeyte & fue | tras sus enamorados & amj oluj|do dixo el señor. x11^RAH87^15^2^16^219rb^Por tato ahe yo | la engañare & leuare al desier|to & fablare segud su coraço. x11^RAH87^15^2^17^219rb^& | darle he s ujñas dende el ual | de la destrucçio a la puerta dla | esperaça. E penara ende como los | dias de su moçedat como los | dias q subio d tra d egipto. x11^RAH87^15^2^18^219rb^E sera | q en esse dia dize el señor m lla|maras marido & no me llamars | barragan. x11^RAH87^15^2^19^219rb^E qtare los nobres de | los ydolos d su boca & no se no|brara mas por s nobrs. | x11^RAH87^15^2^20^219rb^pleytesia en esse dia | co las bestias dl capo & co las a|ues dl çielo & co las reptilias dla | tra E ballesta & espada & guerra | qbratare dla tra & fazer les he ya|zer en seguridad. x11^RAH87^15^2^21^219rb^E desposar te he | comigo pa siepre & desposar te co|mjgo co justiçia & co juyzio & des|posarte comigo co mced & co pie|dads x11^RAH87^15^2^22^219rb^& desposarte comigo e udad | & sabras si yo el señor. x11^RAH87^15^2^23^219rb^E ya e ese dia | Respodere dixo el señor. Respode | a los çielos & ellos respoda a la tra x11^RAH87^15^2^24^219rb^& la | tra al pa & al vio & al olio & ello a ysra|guel x11^RAH87^15^2^25^219rb^& sebrar la e pa mj e la tra & a|piadare a la no apiadada & dire | a no mj pueblo mj pueblo eres & el | dirame dios. | x11^RAH87^15^3^1^219rb^[E] dixo me el señor a vn | ve ama muger amada | de amjgo & fornjcante segund | el amor dl señor a los fijos de isrl q | ellos buelue a otros dioses & ama [fol. 219v-b] Redomas de vino d uuas. x11^RAH87^15^3^2^219vb^E saliera | para mj co quinze dinos d plata & | vn caffiz & una medida d çeuada. | x11^RAH87^15^3^3^219vb^E dixele muchos dias estaras por mj | no fornjcaras nj seras de otro om
e | & aun yo sere tuyo. x11^RAH87^15^3^4^219vb^Ca muchos dias | estara los fijos d isrl sin Rey & sin ca|pita & sin sacfiçio & sin altar & sin e|fod & sin terafin. x11^RAH87^15^3^5^219vb^despues tornara | los fijos de isrl & demadara al se|ñor su dios & a dauid su Rey & teme|ran al señor & al su bie en la fin de | los dias. | x11^RAH87^15^4^1^219vb^[O]yd la palabra del señor fijos | d isrl ca baraja es al señor co | los moradores d la tra q no ay vdad | nj mced nj saber d dios en la tra x11^RAH87^15^4^2^219vb^jura | & metir matar & furtar & fornjcar | se escodiero & sangres a sagres llegaro | x11^RAH87^15^4^3^219vb^por esso se enlutesçio la tra & se cor|taro todos los moradores dlla mas | las aialias dl capo & las aues dl çielo | & au los peces d la mar se acogera | x11^RAH87^15^4^4^219vb^Mas algud ombre no baraje nj Re|darguya a otro om
e & el tu pueblo | como los baraiates qtra el sacdote. | x11^RAH87^15^4^5^219vb^E tropeçaras oy & au tropeçara co|tigo el ppha d noche & acortare a | tu madre. x11^RAH87^15^4^6^219vb^Callo mj pueblo sin sa|ber. Ca tu aborreçiste el saber & abo|rreçiste d ser mj sacdote. & oluidaste | la ley d tu dios. oluidare a t fijos | yo. x11^RAH87^15^4^7^219vb^E como cresçiero asi me erra|ro la su honrra co abiltaçio troca|re x11^RAH87^15^4^8^219vb^el error de mj pueblo comera | & a su peccado [fol. 220r-b] alçaran su alma. x11^RAH87^15^4^9^220rb^E sera el pue|blo como el saçerdote. E demadare | contra el sus uias & sus malas obs | le tornare. x11^RAH87^15^4^10^220rb^E comera & no se farta|ran fornjcara & no se escondera ca | el señor se desapararo de guardar | x11^RAH87^15^4^11^220rb^fornjçio vjno & mosto toma el co|raço. x11^RAH87^15^4^12^220rb^mj pueblo a su madero pre|gunta & su uara le notifica ca espi|ritu de adulteraçiones los tras|erro & adulteraron de en pos su | dios. x11^RAH87^15^4^13^220rb^Sobre las cabeças de las | sierras sacrifica & sobre los mon|tes safuma so los alcornoques & cas|taños & ençjnas, Ca es buena su | sombra. E por esto adulterara uras | fijas & uras nueras fornjcara. x11^RAH87^15^4^14^220rb^no | demadare cotra uras fijas auq | adulteran & contra uras nueras | au q fornjque. Ca ellas co adul|teraderas se apartan & con putas | sacrifican & pueblo sin prudecia | se perturba. x11^RAH87^15^4^15^220rb^E fornjcador eres isrl | no se culpe juda njn uengades en | galilea, njn subades en casa de aue | njn juredes biue el señor. x11^RAH87^15^4^16^220rb^Ca como | vaca Rebeldo israel agora los apa|cescara el señor asi como carnero | en la largura. x11^RAH87^15^4^17^220rb^Ayuntado con ydo|los es effraym dexalo x11^RAH87^15^4^18^220rb^quito se su | beudez & de adulterar fizieron | adulterar lo que amaron daldos | abitaçion a sus grandes. x11^RAH87^15^4^19^220rb^An|gustiar le ha el viento & sus a|las & auergonçar se han de sus | sacriffiçios. | x11^RAH87^15^5^1^220vb^[fol. 220v-b] [O]yd aqsto los sacdotes & escu|chad casa d isrl & casa del | Rey escuchad q uro es el juyzio | Ca lazo fuestes a mispa & como | Red estendida sobre tabor x11^RAH87^15^5^2^220vb^para | de gollar los desuiados profun|daron, E yo soy doctna a todos | x11^RAH87^15^5^3^220vb^yo se a effraim & isrl el non se ve|do de mj que agora adultero | effraim & se encono isrl x11^RAH87^15^5^4^220vb^non les | dexan sus malas obras tornar | a su dios, ca espiritu de altera|çiones es en sus entrañas & | al señor non saben. x11^RAH87^15^5^5^220vb^E Respon|dera el altiuez d isrl en su cara | & isrl & effraim tropeçara por su | pecado. E tropeçara a vn juda co | ellos. x11^RAH87^15^5^6^220vb^Co sus ouejas & co s ua|cas andara a demadar el señor | & no lo fallara, Arracar se ha de|llos. x11^RAH87^15^5^7^220vb^Cotra el señor fuero Rebeldes | ca fijos estraños engedraro. E a|gora los destruyra el mes q es en | su parte. x11^RAH87^15^5^8^220vb^Tañed bozjna en gabaa | tropeta en Rama tañed d estruedo | casa d aue tras ti benjamj x11^RAH87^15^5^9^220vb^efraim | assolaçio sera en el dia d Redargu|çio en los de isrl fare saber fiel|dad. x11^RAH87^15^5^10^220vb^Fuero los capitanes d juda | como los falsates el tmjno sobre | ellos derramare como agua mj | yra. x11^RAH87^15^5^11^220vb^Robado es effraim forçado | del juyzio ca quiso andar en pos | del preçepto. x11^RAH87^15^5^12^220vb^E yo soy como po|llilla a effraim & como corcoma [fol. 221r-b] a la casa de juda. x11^RAH87^15^5^13^221rb^E vio effraim su | doleçia & juda su llaga. E fue effra|im asur & embio al Rey de jareb E | el no puede melezjnaruos njn cu|rara de uos la llaga. x11^RAH87^15^5^14^221rb^Ca yo soy como | leon a effraim & como leo | a la casa de juda. yo yo caçare & | yre lleuare & non haura quie | fazer escapar. x11^RAH87^15^5^15^221rb^Yte & tornar | me he a mj logar fasta que | se culpan & demanden mj faz. | n el angustia suya me Rue|guen. x11^RAH87^15^6^1^221rb^vamos & tornemos | al señor ca el es el que adoloro & | melezinonos firionos & curo | nos x11^RAH87^15^6^2^221rb^abeujguenos de dos dias & en | el dia terçero leuatenos & benjre|mos delante el x11^RAH87^15^6^3^221rb^& sabremos & se|gujremos a saber el señor asi co|mo el alma cuya salida es apare|jada & verna como la lluuja a nos | como la lluuja tardia & como la | teprana en la tra. x11^RAH87^15^6^4^221rb^Que te fare effra|im q te fare juda. vra mçed es co|mo el nublado de la mañana & co|mo el Rozio q madruga & se va. | x11^RAH87^15^6^5^221rb^Por tato corte los pphas matelos | co los dichos de mj boca & tus ju|yzios como luz saliran. x11^RAH87^15^6^6^221rb^Ca mced | me agrada & non sacrifiçio & sabr|a dios mas que holocaustos. x11^RAH87^15^6^7^221rb^E | ellos como hobres passaron la pley|tesia ende fueron Rebeldes a mj. | x11^RAH87^15^6^8^221rb^Galaad uilla obrate iniustiçia en|gañosa de omjçidio x11^RAH87^15^6^9^221rb^E como [fol. 221v-b] hombre q espera huestes asi la ydola|tria dlos sacdotes enl camjno de se|chem mata ca adultaçion fiziero. | x11^RAH87^15^6^10^221vb^En casa de isrl uj estimaçio ende es | adulteraçio d effraim se encono is|rael x11^RAH87^15^6^11^221vb^& aun juda te puso segada qu|do yo tornare el catiuerio de mj | pueblo. | x11^RAH87^15^7^1^221vb^[C]Omo yo melezjnare a isrl | descobrir se ha el pecado de | efraim & la maldad d samaria q o|braro metira & ladrones verna & | despoja hueste en la calle x11^RAH87^15^7^2^221vb^& no dize | en su coraço toda su maldad que se | me mjembra agora los çercaron | sus malas obras. En derecho de | mj cara son. x11^RAH87^15^7^3^221vb^Con maldad alegran | el Rey & con sus mentiras a capita|nes. x11^RAH87^15^7^4^221vb^Todos son adultadores assi | como forno enflamado del panado. | Cessara dla çibdad d amassar ma|sa fasta q se liebde. x11^RAH87^15^7^5^221vb^El dia de nues|tro Rey se adoloraron capitanes | con yra de vjno. Estedio su mano | a los pestiletes x11^RAH87^15^7^6^221vb^q batallaro como | forno su coraçon en su çelada. To|da la noche duerme su panadero | & en la mañana esta ardiendo co|mo fuego enflamado. x11^RAH87^15^7^7^221vb^Todos se es|calienta como forno & quema a | sus juezes. Todos sus Reyes caye|ron no hay en ellos qen me llame. | x11^RAH87^15^7^8^221vb^Effraim en los pueblos se mezcla. E|fraim fue como torta no trastor|nada. x11^RAH87^15^7^9^221vb^Gastaron los estraños su | potecia & el no lo supo. E avn [fol. 222r-b] canas se esparciero enl & no lo sopo. | x11^RAH87^15^7^10^222rb^E respodio al altiuez de isrl en su | faz & no tornaron al señor su dios | & no lo demandaron en todo esto. | x11^RAH87^15^7^11^222rb^E fue effraim como paloma en|gañada sin coraço. A egipto lla|maro a asur fuero. x11^RAH87^15^7^12^222rb^Como fue|ron estendere sobre ellos mj | Red assi como aues del çielo | los desçendere. Castigar los | he assy como por oydas a sus | compañas. x11^RAH87^15^7^13^222rb^Guay dellos q se | aptaro de mj quebranto a ellos | q se apartaron & yo los redemj & | ellos fablaro cotra mj metiras. | x11^RAH87^15^7^14^222rb^E non reclamaro a mj en su coraço | ca llatearo sobre sus camas porl | pan & por el ujno barajan & se apar|tan de mj. x11^RAH87^15^7^15^222rb^E yo doctrine & forti|fique sus braços & contra mj | piensan mal. x11^RAH87^15^7^16^222rb^Tornan & non | onde fueron assi como ballesta | de falsia caeran con espada sus | capitanes de la yra de sus len|guas. Aqueste es su escarnjo | en tierra de egipto. | x11^RAH87^15^8^1^222rb^[A] Tu paladar la bozjna | assi como assi como la a|guila sobr la casa dl señor por qnto | passaro mj pleytesia & qtra mj ley | erraro. x11^RAH87^15^8^2^222rb^A mj reclama isrl mj dios | sabemos te. x11^RAH87^15^8^3^222rb^E arredrose isrl del | bie el enemjgo lo segujra. x11^RAH87^15^8^4^222rb^Ellos rey|naron & no de mj fizieron capita | & non lo sope. [fol. 222v-b] de su plata & de su oro fizieron ydo|los para si porque se corte. x11^RAH87^15^8^5^222vb^Arre|drose tu bezrerro samaria ençen|diose en saña en ellos fasta qndo | no puede aljmpiarse. x11^RAH87^15^8^6^222vb^Ca de isrl el | es & ello fizo & non dios es. E des|pedaçado sera el bezerro de sa|maria. x11^RAH87^15^8^7^222vb^ca ujento sembraran & tor|uellino segara. Caña no terna & | yerba no fara farina. Quiça fifi|ziere los estraños la tragaran. | x11^RAH87^15^8^8^222vb^Estragose isrl agora fueron en | los gentios como alhaja q la no | quieren. x11^RAH87^15^8^9^222vb^ca ellos subiero a assur | asno motes solitario a el co effra|im pusiero cdicio d amjstades. x11^RAH87^15^8^10^222vb^E | aun q ponga cdiçiones co los gen|tios agora los apañara & adole|çer sean un poco dela carga del | Rey & de los capitanes. x11^RAH87^15^8^11^222vb^Ca mltipli|co effraim aras para errar ouo | aras para errar. x11^RAH87^15^8^12^222vb^Escreuile las m
g|nificecias de mj ley como cosa estra|ña las conto. x11^RAH87^15^8^13^222vb^Sacrifiçios d dona|çiones deguellan carne & come el | señor no los quiso. Agora Remebra|ra su pecado & Requirira su error & | ellos a egypto tornaran. x11^RAH87^15^8^14^222vb^E ol|ujdo israel a su fazedor & edifi|co palaçios & juda multiplico | cibdades enfortalesçidas & em|biare fuego en sus çibdades | & quemara sus alcaçares. | x11^RAH87^15^9^1^223rb^[fol. 223r-b] [N]On te alegres isrl enl alegria | dlos pueblos ca adulteraste | a tu dios amaste dones sobre todas | eras de trigo x11^RAH87^15^9^2^223rb^eras & lagares non | los gouernara & el mosto les men|tira. x11^RAH87^15^9^3^223rb^No moraran en la tierra dl se|ñor E tornar se ha effraim a egipto | & en assur cosas enconadas comera. | x11^RAH87^15^9^4^223rb^No templara al señor vjno njn se de|leytara en sus sacrifiçios como pan | de jniustiçias tiene. Cuatos los come | se enconan. Ca su pan para si sea | no entre en la casa del señor. x11^RAH87^15^9^5^223rb^Que | faredes el dia del plazo & al dia | de la pascua del señor x11^RAH87^15^9^6^223rb^que ahe | anduujeron de Robo. Egipto los | cogera. Nof los soterrara. Su | plata cobdiçiada la espina los | heredara. Cardos en sus tien|das. x11^RAH87^15^9^7^223rb^Vinjeron los dias del Req|rimjento. Vinjeron los dias de | la paga. Sabian isrl auer llama|do loco al propha enloqsçido ombr | del viento. Por tus muchos pecados | se multiplico tu amenaza. x11^RAH87^15^9^8^223rb^Atala|ya es effraim con mj dios los pphas | son lazo & Red sobre todos sus ca|mjnos, amenazo en casa de su dios. | x11^RAH87^15^9^9^223rb^Profundaron dañaron como en | los dias de gabaa. se vengara de | su pecado Requirira su error x11^RAH87^15^9^10^223rb^assi | como vuas en el desierto falle a | isrl. assi como bebia como figo en | su comjenço, vi a uros padres e|llos vinjeron al ydolo de pegor & | apartaron se con la uerguença | & fueron enconamientos como | lo que amaron. x11^RAH87^15^9^11^223rb^Effraim, [fol. 223v-b] como aue buela el su honor de nas|cimjento & de vientre & d preñez. x11^RAH87^15^9^12^223vb^Ca | si engradesçiere sus fijos yo los desfi|jare d los ombres. Ca aun guay | dllos qndo yo me qtare dllos. x11^RAH87^15^9^13^223vb^Efra|im segud q ui a sor platada en mo|radas. Efraim pa sacar al matador | d s fijos. x11^RAH87^15^9^14^223vb^dales señor q les daras | dales ujetre desfijate & tetas secas | x11^RAH87^15^9^15^223vb^toda su maldad en galgal, q ende | los aborresçi. por la maldad de s | malas obras de mj casa los des|terrare. No tornare a amarlos | todos sus capitanes son Rebeldes | x11^RAH87^15^9^16^223vb^Fue ferido effraim su Rayz se se|co fruto non faran. E aun q | engendren matare los cob|diçiados de su ujentre. x11^RAH87^15^9^17^223vb^Abor|rescer los ha mj dios, ca non | le obedesçieron. Estan uaga|bundos en los gentios. | x11^RAH87^15^10^1^223vb^[C]omo vid uazia isrl fru|to de metira ha qudo ml|tiplico su fruto mltiplico aras | qudo fue mejor a su tierra meio|raron estatuas. x11^RAH87^15^10^2^223vb^Fue diuiso su | coraçon agora sera culpados. | El despescoçara sus aras Robara | sus estatuas. x11^RAH87^15^10^3^223vb^Que agora diran | No hauemos Rey, ca no temjmos | al señor & el Rey q nos fara | x11^RAH87^15^10^4^223vb^fablaron palabras & juraro ju|ras de uanedad cofirmaro pleyte|sias & bolo sobre la cabeça el juyzio | sobr los sulcos dl capo. x11^RAH87^15^10^5^223vb^Ala bezerras | de auen se ayunta moro samria, Ca [fol. 224r-b] se enlutesçio sobre el su pueblo & | sus saçerdotes sobre el se alegra|ra por su honor q fue captiuado dl | x11^RAH87^15^10^6^224rb^E aun el a assur sera leuado por p|sente al Rey de jarez. vgueça toma|ra efraim & isrl se augoçara d su cse|io. x11^RAH87^15^10^7^224rb^Fue cortara samaria su Rey como | espuma sobre la faz de las aguas x11^RAH87^15^10^8^224rb^& | destruyr se han los altares de auen | el error de isrl espinas & cardos | nasçeran sobre s altares & dira | a las sierras cobridnos & a los mo|tes cahed sobre nos. x11^RAH87^15^10^9^224rb^De los dias de | gabaa erraste isrl ende estuujero | No las alcaçara en gabaa batalla | sobr los fijos dla iniustiçia x11^RAH87^15^10^10^224rb^por mj | querer los castigue & ayutarose | sobre ellos pueblos en prediedo | los por sus dos pecados. x11^RAH87^15^10^11^224rb^Efraim | como bezerra abezada amate t|llar & yo passe sobre el bien su pes|cueço. & enseñoree a effraim ara|ra juda surcara para si jacob. x11^RAH87^15^10^12^224rb^Sem|brad para uos a justiçia segad | segund merçed baruechad pa|ra uos baruecho & sazon es de | demandar al señor fasta que | venga & uos amuestre la justi|çia. x11^RAH87^15^10^13^224rb^Arastes iniquidad injusti|çia cogistes comistes fruto de | mentira, Ca confiaste en tus | camjnos & en tus muchos po|tentes. x11^RAH87^15^10^14^224rb^E leuantar se ha estru|endo en tu pueblo & todas tus | fortalezas seran Robadas co|mo el Robo de salman en casa de | arbel en dia de battalla. la ma|dre sobre los fue derriçada. | x11^RAH87^15^10^15^224vb^[fol. 224v-b] Assi uos fizo bethel delate la | maldad de ura maldad. | x11^RAH87^15^11^1^224vb^[C]A moço siendo isrl ame|lo & de egipto llame a mj | fijo. x11^RAH87^15^11^2^224vb^llamaron los que assi an|duujeron ante ellos a los ydo|los sacrifican & a las ymagi|nes safuman. x11^RAH87^15^11^3^224vb^E yo crie a effra|im tome los sobre mjs braços | & non supieron que los mele|zine x11^RAH87^15^11^4^224vb^con sogas de ombres los | traue con coyundas de amor. | E fue a ellos como leuanta|tes yugo sobre sus qui|xadas. E apasso a el por q | lo pudiesse suffrir. x11^RAH87^15^11^5^224vb^Non tor|nara a tierra de egypto & | assur es su Rey que non qui|sieron tornarse x11^RAH87^15^11^6^224vb^& proujno es|pada en sus çibdades & fenes|cio sus troncos & quemose de | sus conseios. x11^RAH87^15^11^7^224vb^E mj pueblo | fatigados por porfiar comj|go & dios alto lo llaman juc|tamente non ensalça. x11^RAH87^15^11^8^224vb^Como | te dare effraim entregar te | he israel. Como adma te por|ne como seboym. Voluiose | en mj mj coraçon juntamen|te se ençendieron mjs consola|çiones. x11^RAH87^15^11^9^224vb^No fare segund el ençe|dimjento de mj yra, No tornare | a dañar a effraim, ca dios so yo | & no om
e santo entre ty & no | entro en çibdad. x11^RAH87^15^11^10^224vb^En pos del | señor andaran, [fol. 225r-b] como leon que brama, ca el bram
|ra & estreçen los fijos de occidete | x11^RAH87^15^11^11^225rb^Estremeçer se han asi como paxa|ros d egipto & como paloma d tierra | de asur & aposetarlos he en s casas | dize el señor. x11^RAH87^15^12^1^225rb^Çercaro me con me|tira effraim & con engaño la ca|sa de israel & juda a vn se enseño|reo con dios & con los santos | fue fiel. | x11^RAH87^15^12^2^225rb^[E]ffraim pasciete viento & | sigujente solano, Todo el | dia mentira & Robo multipli|ca & pleytesia con assur confir|ma & olio a egipto lleuan. x11^RAH87^15^12^3^225rb^E ba|raja el señor con juda, E para de|mandar contra jacob segund | sus vias & segund sus malas o|bras le tornara. x11^RAH87^15^12^4^225rb^En el vietre en|gaño a su hermano & co su fortale|za se ensenoreo co dios. x11^RAH87^15^12^5^225rb^E enseñorio | se conl angel & pudo conl lloro & a|piado se le. En bethel lo fallo & ende | fablo con el x11^RAH87^15^12^6^225rb^& el señor dios de las | huestes el señor es su emetaçion. | x11^RAH87^15^12^7^225rb^E tu a tu dios tornaras merçed | E juyzio guarda & espera a tu | dios contynuamente. x11^RAH87^15^12^8^225rb^Chana|an en su mano tiene balanças | de engaño. Robar ama. x11^RAH87^15^12^9^225rb^E | dixo effraim ya enrriqueçi fa|lle algo amj en todos mjs traba|jos non me fallaron peccado | que sea error. x11^RAH87^15^12^10^225rb^E yo el señor | tu dios de tierra de egypto a|vn [fol. 225v-b] te fare morar en tiendas segund los | dias del plazo. x11^RAH87^15^12^11^225vb^E fable en los pro|phetas & yo la uision multiplique | & en la profecia de los prophas ase|meje. x11^RAH87^15^12^12^225vb^Si galaad usando jnjustiçia | mentira fueron en gujngal bueyes | degollaron. Aun sus aras seran co|mo majanos sobre los surcos del | capo. x11^RAH87^15^12^13^225vb^E fuyo jacob al capo de ara & | sirujo isrl por muger & por muger | guardo x11^RAH87^15^12^14^225vb^& co ppha subio el señor a isrl | de tierra de egipto & con profeçia | fue guardado x11^RAH87^15^12^15^225vb^enojo effraim con a|marguras & la su sangre sobre | el goteara. E su vituperio | le tornara su señor. | x11^RAH87^15^13^1^225vb^[E]n fablando efraim co teblor | pncipose en isrl & peco en el | ydolo & murio. x11^RAH87^15^13^2^225vb^E agora tornan a | pecar & fizieron para si ydolo fun|dedizo de su plata segud su plata | prudencia ydolos fechura de o|rebzes todos con ellos fablan de|gollantes los om
es a bezerros | besan. x11^RAH87^15^13^3^225vb^Por tanto seran como el | nublado de la mañana & como Roçio | q madruga & se ua como tamo q se | torbellina de la era & como fumo de | la chimenea. x11^RAH87^15^13^4^225vb^E yo so el señor tu dios | de tierra de tierra d egipto & otro | dios sin mj no conoscas & saluador | no lo ay si no yo. x11^RAH87^15^13^5^225vb^Yo te conosçi en el | desierto en tierra syn frutos x11^RAH87^15^13^6^225vb^enl su | pasto se fartaran. fartaron se [fol. 226r-b] & alçose su coraçon & por esto me ol|uidaro. x11^RAH87^15^13^7^226rb^E fueles como leon como | onça por camjno de asur. x11^RAH87^15^13^8^226rb^Encotre | los como osso desfijado & Rompi las | telas de su coraçon & comjlos en|de como leon. Las anjmalias dl | campo los fendiero. x11^RAH87^15^13^9^226rb^dañarote isrl | mas yo soy en tu ayuda. x11^RAH87^15^13^10^226rb^E sere tu | Rey aquj & saluete en todas tus çib|dades. E tus juezes segund tu di|xiste. Dame Rey & capitanes | x11^RAH87^15^13^11^226rb^Darte he Rey con mj saña & to|mar lo he con mj yra. x11^RAH87^15^13^12^226rb^A todo es|ta el pecado d efraim, thesauriza|do su error. x11^RAH87^15^13^13^226rb^Dolores de la que es|ta de parto le vernan, ca es fijo | non sabio. Ca vn punto non se | detiene en el nasçimjento de los | fijos. x11^RAH87^15^13^14^226rb^De mano del abismo los | Redemjre de mano de la muerte | Redempçion les fare. sere tus | palabras muerte sere tu cortame|to abismo. Repentiedo se encubrira | d mjs ojos x11^RAH87^15^13^15^226rb^ca el entre hermanos flo|resçera vna leuate vieto dl señor | ca al desierto sobira & secarsea su ma|nadero & enxugar se ha su fuete el der|rizara el almazen de todas las al|fajas de cobdicia. | x11^RAH87^15^14^1^226rb^[C]vlpese samaria que Rebel|do en su dios. A espada | caeran sus njños seran derriça|dos & sus preñadas seran fendi|das. x11^RAH87^15^14^2^226rb^Tornate israel al señor tu | dios ca trompeçaste [fol. 226v-b] por tus pecados. x11^RAH87^15^14^3^226vb^Tomad con uos pa|labras & tornad al señor desde todo | peccado perdonas & Resçibes el bie | pecharemos todos por dicho de | nuestros beços x11^RAH87^15^14^4^226vb^A sus no nos sal|uara & sobre cauallo non caual|garemos & non diremos mas | nuestro dios a la fechura de nras | manos pues por ti es apiadado | el huerfano x11^RAH87^15^14^5^226vb^melezjnare su por|fia amar lo he libremente, ca se | torno mj yra dellos. x11^RAH87^15^14^6^226vb^Sere co|mo Rozio a ysrael florescera | como lirio, E criara Rayzes | como libano x11^RAH87^15^14^7^226vb^yran sus Ramos | E sera como el azeytuno su | fermosura & olor aura como el | libano. x11^RAH87^15^14^8^226vb^Tornara los moradors a su | sobra abenjgnara el pa & floresçe|ran como la vid, Su olor como | el vjno del ljbano. x11^RAH87^15^14^9^226vb^O efraim pa q me | son mas los ydolos yo Respodi diuj|selo yo lo ui como çipres Reudido de | mj tu fructo fue fallado. x11^RAH87^15^14^10^226vb^Quie es | sabio q entieda estas cosas prude|te que las sepa. Ca derechas son | las vias dl señor & los justos anda en | ellas & los criados tropieça en ellas. | x11^RAH87^16^1^1^227rb^[fol. 227r-b] [L]a palabra dl señor | que fue a Johel | fijo de ffatuel. | x11^RAH87^16^1^2^227rb^Oyd aquesto los vie|jos escuchad todos [fol. 227v-b] los habitadores d la tierra si fue tal | en uros dias o si en dias de uros | padres x11^RAH87^16^1^3^227vb^lo qual a vros fijos con|tad & uros fijos a sus fijos & sus | fijos a otra generaçion. x11^RAH87^16^1^4^227vb^Lo que | quedo de la langosta dicha gaga | comjolo la langosta dicha arbe & lo | q quedo de arbe comjo la lagosta di|cha yalech & lo q qdo d la lagosta ya|lech comjolo la lagosta haçil. x11^RAH87^16^1^5^227vb^desper|tad embriagos & llorad llatead qn|tos beuedes vjno porl mosto q se cor|to d uras bocas. x11^RAH87^16^1^6^227vb^Ca getio sobio sobr | mj tierra grade & no ha cueta. Sus | dietes como dietes de leo & colmj|llos de leona tiene. x11^RAH87^16^1^7^227vb^Puso mjs uides | asolaçion & mjs figuerales descob|mjeto. Descobrir las descobrio & las | echo emblaqsçiero s bastagos. x11^RAH87^16^1^8^227vb^lla|tea como uirge ceñjda de xerga por | el marido d su moçedat x11^RAH87^16^1^9^227vb^fue corta|do psente & teplamjeto d casa del | señor enlutesçierose los saçdotes sui|dores dl señor. x11^RAH87^16^1^10^227vb^fue Robado el capo | enlutesçiose la tierra ca fue Robado | el pan çesso el ujno cortose el olio. | x11^RAH87^16^1^11^227vb^Auergoçaronse los grageros, llate|aro los vjñadores por el tgo & por | la çeuada q se perdio la segada del | capo. x11^RAH87^16^1^12^227vb^secose la vid & la figuera se | corto. Los granados & las palmas | & los maçanos todos los arboles dl ca|po se secaro, Ca çesso el gozo dlos fi|jos dlos om
es. x11^RAH87^16^1^13^227vb^Ceñjd uos & llate|ad los saçdotes llatead los suido|res d ara. Venjd & manjd co xergas | los q seruides a mj dios q se priuo | de casa d uro dios psete & teplamjeto | x11^RAH87^16^1^14^228rb^[fol. 228r-b] Aplazad ayuno, apregonad absti|nençia ayuntad los viejos todos | los moradores dla trra en casa del | señor uro dios & Reclamad al señor. | x11^RAH87^16^1^15^228rb^Guay dl dia ca çerca es el dia dl señor | & como Robo dl por si bastate q ujene x11^RAH87^16^1^16^228rb^çi|ertamete a nros ojos el comer se cor|to de casa de nro dios alegria & gozo. | x11^RAH87^16^1^17^228rb^Podresçiero las frutas so sus terro|nes. Asolaronse los almazenes de|Rocaron se los lagares ca se seco | el vjno. x11^RAH87^16^1^18^228rb^O quanto sospiran las | bestias turbaronse los hatos de | las vacas ca non hay pasto & a|vn los hatos de las ouejas se as|solaron. x11^RAH87^16^1^19^228rb^A ti señor llamare Ca | fuego quemo la fermosura del | desierto & llama enflamo todos | los arboles del capo. x11^RAH87^16^1^20^228rb^E aun las bes|tias del campo Reclama a ty ca se | secaron los pielagos del agua | & fuego quemo las fermosuras | del campo. | x11^RAH87^16^2^1^228rb^[T]Añed bozina en syo & ta|ñed de estruedo enl mote | d mj stidad. Estremescase todos los | moradores de la tra ca veno el dia dl | señor, ca çercano es x11^RAH87^16^2^2^228rb^dia d tjnjebla | & escuridad dia de nublado & espes|sura. como el alua estedida sobre las | sierras pueblo mucho & grade tal | como el no fue dl mudo & despues | no tornara ser tal fasta los años de | generaçio & generaçion x11^RAH87^16^2^3^228rb^delante | el quema el fuego, [fol. 228v-b] & tras el enciende lla llama. Co|mo parayso esta la tierra delate | el & tras el como desierto asolado | & aun quien escape dl no hay. x11^RAH87^16^2^4^228vb^Como | uista de cauallos es su uista como | caualleros assi corren. x11^RAH87^16^2^5^228vb^Como uoz | de carros sobre la cabeça de las | sierras baylan, como la uoz de | la llama del fuego qmate casca|jo, como gente muy grade orde|nados a batalla. x11^RAH87^16^2^6^228vb^Delante ellos | temen los pueblos & en todas | caras se ayunto negrura. x11^RAH87^16^2^7^228vb^Co|mo potetes corren como getes | de batalla sube sobre la çerca, ca|da uno por sus vias anda & no a|pressura s camjnos. x11^RAH87^16^2^8^228vb^E cada uno | no se arridra dl otro cada ome | por su camjno van & sobre las ar|mas caen & non se llagan. x11^RAH87^16^2^9^228vb^En | la çibdad combaten por el mu|ro corren por las casas suben | por las finjestras entra como | ladron. x11^RAH87^16^2^10^228vb^Delate ellos teblo la tie|rra, estremesçierose los çielos | el sol & la luna se enlobreguesçiero | & las estrellas destajaro su luz. x11^RAH87^16^2^11^228vb^E | el señor alço su uoz delate la su | hueste ca mucho es ademas su | rreal ca muy grade es el q faze | su madado. Ca grade es el dia dl | señor & terrible mucho. E quje lo | soportara. x11^RAH87^16^2^12^228vb^E aun agora dize | el señor, Tornad a mj con todo | uuestro coraçon con ayuno | & con lloro & llanto x11^RAH87^16^2^13^228vb^E Rasgad | vros coraçones & uros paños | E tornad al [fol. 229r-b] señor dios uro, Ca piadoso & mj|sericordioso es el señor uro di|os de luega espaça & de mucha | mçed & q se arrepiete dl mal. x11^RAH87^16^2^14^229rb^q|en sabe torne & aRepietase & de|xara tras de si bediçio psete & | teplameto al señor uro dios. x11^RAH87^16^2^15^229rb^Ta|ñet bozjna en syo, aplagad ayu|no pgonad abstineçia. x11^RAH87^16^2^16^229rb^ayutad | pueblo aplaçad coçilio. ayutad | viejos ayutad njños & mamates | tetas. salga el noujo del su çillero | & la nouja del su talamo x11^RAH87^16^2^17^229rb^entre | el palaçio & el ara lloren los sa|çerdotes serujdores del señor, E | diga apiada señor sobre tu pue|blo & no des tu heredad por vitu|perio que se apoderen del los | gentios para que diran en los | pueblos adolo el dios destos | x11^RAH87^16^2^18^229rb^E çelo el señor a su tierra & a|piado sobre su pueblo. x11^RAH87^16^2^19^229rb^E Res|pondio el señor & dixo a su pue|blo a heme que uos enbiare | el trigo & el mosto & el olio & far|tar vos hedes del & non uos fa|re mas uituperio entre los ge|tios x11^RAH87^16^2^20^229rb^& setentrional aRedrar de | sobre vos & echar lo he a tierra | sequerosa & assolada su faz a la | mar antigua & su fyn a la mar | postrimera. E sobira su fedor | & alçar se ha su fediondez, ca | magnjfico a fazer x11^RAH87^16^2^21^229rb^non temas | terra alegrate & goza, Ca | magnifico el señor a fazer | x11^RAH87^16^2^22^229rb^No temads bestias dl capo ca se en|nerueçiero las fermosuras dl desierto | ca los arbols leuaro su fruto las fi|gueras & [fol. 229v-b] vides dieron su fuerça. x11^RAH87^16^2^23^229vb^E fijos de | syon alegrad uos & gozad uos en | el señor vuestro dios que uos dio el | demostrador para justicia & fizo | uos desçender lluuja temprana & | tardia en primero. x11^RAH87^16^2^24^229vb^E fenchir se | han las eras de grano & arrasar | se han los lagares de vjno & de o|lio. x11^RAH87^16^2^25^229vb^E pagar uos he los años | que comjo la langosta ques dicha | arbe & velech & açil & gazara mj grad | hueste que enbie en uos. x11^RAH87^16^2^26^229vb^E come|redes & fartar uos hedes & loare|des el nombre del señor vro dios | que fizo con vos marauilla & no | se auergonçara mj pueblo pa|ra siempre x11^RAH87^16^2^27^229vb^& sabredes que entre | israhel so yo & yo so el señor vro | dios & no hay mas & non se auer|gonçara mj pueblo para siem|pre. x11^RAH87^16^3^1^229vb^E sera que despues desto der|ramare mj espiritu sobre toda car|ne. E prophetizaran vuestros | fijos & vuestras fijas & vuestros | viejos suenos soñaran & vros | mançebos visiones profeticas ve|ran. x11^RAH87^16^3^2^229vb^E a vn sobre los sieruos & so|bre las sieruas en essos dias der|ramare mj espiritu. x11^RAH87^16^3^3^229vb^E porne | señales en el çielo & en la tierra | de sangre & de fuego & de astiles de | fumo. x11^RAH87^16^3^4^229vb^El sol se trastornara en escu|redad & la luna en sangre antes q ve|ga el dia del señor el grade & terri|ble. x11^RAH87^16^3^5^229vb^E sera qualqer que llamare el | nombre del señor que escapara, | ca enl mote syon & en ihrlm sera es|capamjeto segud q dixo el señor [fol. 230r-b] & en los escapates ql señor llamara. | x11^RAH87^16^4^1^230rb^[C]a ahe en essos en essos dias | & en essas oras tornare el | catiuerio de juda & de ihrlm | x11^RAH87^16^4^2^230rb^E ayuntare todos los gentios & | desçender los he al ual de jesofat | & judgar los he ende por mj pueblo | & mj heredad israel que derrama|ron entre los gentios & mj tierra | partieron x11^RAH87^16^4^3^230rb^& sobre mj pueblo echa|ron fuerte, E dieron al njño en | la pute & la njña vendieron por | vjno & beujeron. x11^RAH87^16^4^4^230rb^E a vn para q | uos quiero yo ser & sydon & todas | las villas de los filesteos. si ga|lardon es este que me pechades | E sy me gualardonades lige|ramente & ayna tornare vues|tro gualardon en vuestra cabe|ça. x11^RAH87^16^4^5^230rb^Los quales mj plata & mj | oro tomastes & mjs casas cob|diçiadas buenas truxestes a | vuestros çilleros. x11^RAH87^16^4^6^230rb^E los fillos | de juda & los fijos de jerusalem | uendistes a los fijos dlos griegos | por los arredrar dsu tmjno. x11^RAH87^16^4^7^230rb^Ahe | yo los despertare dlos logares onde | los uendistes & tornare uro gualar|do en ura cabeça. x11^RAH87^16^4^8^230rb^E uedere uros fi|jos & uras fijas en mano de los fi|jos de juda & uender los han a los | de seua a gente d lexos, ca el se|ñor lo fablo. x11^RAH87^16^4^9^230rb^Apregonad esto en | los getios aplazad batalla desp|tad los potetes açercad uos & sobid | todos los hobres d la batalla. | x11^RAH87^16^4^10^230vb^[fol. 230v-b] Despedaçad vras sierras en espa|das & uras podaderas en laças. El | flaco diga potente so. x11^RAH87^16^4^11^230vb^Ayuntad & | venid todos los gentios de derre|dor & ayuntarse han ende. Faz señor | desçender tus potetes x11^RAH87^16^4^12^230vb^despertar | se han & sobran los gentios al | val de josaphar Ca ende me as|sentare a judgar todos los gen|tios de aderredor. x11^RAH87^16^4^13^230vb^Echad la foz | Ca tropeço la segada. Venjd | desçended ca se fyncho el lagar. | Arrasaron se las cubas ca se mul|tiplico su maldad. x11^RAH87^16^4^14^230vb^Muchas com|pañas en el val del trillo, ca çer|cano es el dia del señor en el val | del trillo. x11^RAH87^16^4^15^230vb^El sol & la luna escu|resçieron & las estrellas destaja|ron su Resplandor. x11^RAH87^16^4^16^230vb^E el señor de | syon bramara & de ihrlm alçara | su uoz & teblara los çielos & la tier|ra, E el señor sera amparo d su pue|blo & la fortaleza a los fijos d isrl x11^RAH87^16^4^17^230vb^& sa|breys q yo so el señor uro dios mora|te en syon mote de mj santidad. E | sera ihrlm santidad & estraños no | passaran en ella mas. x11^RAH87^16^4^18^230vb^E sera q en | esse dia gotearan las sierras | mosto & los motes andara en leche | & todos los pielagos de juda anda|ran en agua. E fuete de casa del se|ñor saldra & Regara el Rio de sytim | x11^RAH87^16^4^19^230vb^Egipto asolaçion sera & edon desier|to assolado sera por la jnjusticia de | los fijos de juda porque derrama|ron sangre lympia en su tierra | x11^RAH87^16^4^20^230vb^E juda para siempre poblara | & iherusalem [fol. 231r-b] para generaçion & generaçion | x11^RAH87^16^4^21^231rb^E alympiare su sangre que non | alympie & el señor morara en | syon. x11^RAH87^17^1^1^232rb^[fol. 232r-b] [P]ALABRAS | de amos q fue en los | pastores d tecca q pro|fetizo sobre isrl en di|as de vsias Rey de ju|da & en dias de geroboam fijo de jo|as rrey de israel dos años antes | del temblor x11^RAH87^17^1^2^232rb^& dixo el señor de syon | bramara & de ihrlm alçara su uoz | & enluytesçersean las fermosuras | de los pastores, & secarsea la cabeça | del carmel. x11^RAH87^17^1^3^232rb^Asy dize el señor: por | tres errores de damasco & por el qr|to non los tornare porque trilla|ron con los trillos del fierro a ga|laad. x11^RAH87^17^1^4^232rb^E embiare fuego en casa de | azael & quemara los palaçios de | benadad. x11^RAH87^17^1^5^232rb^E quebrare el ferrojo | de damasco & cortare los moradors | del ual de auen & sera captiuado el | pueblo de aran en quira dize el se|ñor. x11^RAH87^17^1^6^232rb^Assy dize el señor: por | tres errores aga & por quatro no | lo tornare porque captiuaron | captiuerio entrego para entre|gar a edon. x11^RAH87^17^1^7^232rb^E embiare fuego | en el muro de aga & quemara sus | palaçios. x11^RAH87^17^1^8^232rb^E cortare los mora|dores de asdod & quien tome va|ra de escalon & tornare mj mano | sobre eccaron & perder se ha lo | que quedo de los philisteos di|xo el Señor dios. x11^RAH87^17^1^9^232rb^Assy dize | el señor por los tres errores de | sor & por quatro & [fol. 232v-b] non lo tornare; por hauer entre|gado captiuerio entrego a edon | & non se membraron de la pleyte|sia de los hermanos. x11^RAH87^17^1^10^232vb^E embiare | yo fuego en el muro de sor & qma|ra sus palaçios. x11^RAH87^17^1^11^232vb^Assi dize el señor | por tres errores de edon & por qua|tro non lo tornare por auer seguido | aspada su hermano & daño s piada|des & Rapjno para siempre su yra | & su saña guardola para siemp. | x11^RAH87^17^1^12^232vb^E embiare fuego en ocçidente | & quemara los palaçios de bos|rra. x11^RAH87^17^1^13^232vb^Ca assi dize el señor por los | tres errores de los fijos de amon | & por quatro non lo tornare por | fender las preñadas de galaad | por alargar su termjno x11^RAH87^17^1^14^232vb^& ençe|dere fuego en el muro de Raba | & quemara sus palaçios con | tañer de estruendo en dia de | batalla con toruelljno en dia | de tempestad. x11^RAH87^17^1^15^232vb^E andara su | Rey en el catiuerio & sus capi|tanes juntamete dixo el señor. | x11^RAH87^17^2^1^232vb^[A]ssi dize el señor: por trs | errores de moab & por | quatro non lo torna|re porque quemo los huessos | del rrey de edon en cal. x11^RAH87^17^2^2^232vb^E em|biare fuego en moab & quema|ra los palaçios de queriot & mo|rra en Rugido moab co tañer de es|truedo co uoz d bozina. x11^RAH87^17^2^3^232vb^E cortare el | juez de entella & todo s capitanes | matare co el dize el señor. x11^RAH87^17^2^4^232vb^Asi dize [fol. 233r-b] el señor: por tres errores de iuda & | por quatro no lo tornare por ha|uer aborresçido la ley del señor & | sus fueros non guardaron & tras | erraron las sus mentiras que | anduujeron sus padres tras e|llas. x11^RAH87^17^2^5^233rb^E embiare fuego en juda & q|mara los palaçios de ihrlm. x11^RAH87^17^2^6^233rb^Assi di|ze el señor por tres errores d isrl & | por quatro no lo tornare porque | vendieron por preçio al justo & | al desseoso por çapatos. x11^RAH87^17^2^7^233rb^Los a|trayentes sobre el poluo de la | tierra en cabeça de las alturas | & la via de los homjldes jnclina. E | om
e & su padre van a la moça por | profanar el nombre de mj santidad. | x11^RAH87^17^2^8^233rb^E sobre paños prendados se esti|enden çerca de todo ara. E vjno | de despachados beuen en casa | de su dios. x11^RAH87^17^2^9^233rb^E yo destruy a los a|morreos delante ellos los qles | como el altura de los çedros era | su altura & fuerte era como enzjna | E destrui su fruto de arriba & sus | rrayzes de ayuso. x11^RAH87^17^2^10^233rb^E yo uos sobi | de tierra de egypto & traxe uos | enel desierto quarenta años | para heredar la de los amorre|os. x11^RAH87^17^2^11^233rb^E conforme de vuestros fijos | prophas & de vuestros maçebos | apartados. Sy non es esto assy fi|jos de israel dize el señor. x11^RAH87^17^2^12^233rb^E abre|uastes a los apartados vjno & a los | profetas mandastes diziedo: No | profetizedes. x11^RAH87^17^2^13^233rb^Ahe que yo uos apre|tare en uro lugar como aprieta | la carreta q ujene llena d gaujllas'. x11^RAH87^17^2^14^233rb^E | pder sea el fuyr del [fol. 233v-b] liujano & el fuerte no se esforçara su | coraçon, E el potente no escapara | su alma x11^RAH87^17^2^15^233vb^& el q arma la ballesta no es|tara & el caualgante el cauallo no | escapara su alma x11^RAH87^17^2^16^233vb^& el d fuerte coraço | & los potetes desnudo fuyra en esse | dia dize el señor. | x11^RAH87^17^3^1^233vb^[O]YD esta cosa que fablo el | señor sobre uos fijos de | israhel sobre toda la ge|neraçion que sobi de tierra de e|gipto diziendo x11^RAH87^17^3^2^233vb^solamente a vos | conosçimos que a todas las ge|neraçiones de la tierra por tan|to demandare contra vos todos | vros pecados. x11^RAH87^17^3^3^233vb^Si anda dos juntos | syn ser aplazados. x11^RAH87^17^3^4^233vb^Si brama el | leon en la selua & caça non ha | Si alça el leon su uoz de su mora|da si non prendio. x11^RAH87^17^3^5^233vb^Si cae paxa|ro sobre Red de la tierra & lazo | non ha si sube rred de la tierra & | non prende. x11^RAH87^17^3^6^233vb^Si se tañe bozjna | en la çibdad & el pueblo non se es|tremesçen si es mal en la çibdad | & el señor non lo faze. x11^RAH87^17^3^7^233vb^Ca non fa|ze el señor dios cosa syn que des|cubra su secreto a sus sieruos los | prophetas. x11^RAH87^17^3^8^233vb^Leon brama quj|en non temera. El señor dios | fablo qujen non profetizara | x11^RAH87^17^3^9^233vb^Fazed oyr sobre los palaçios de | tierra de egypto & dezid ayun|tad vos sobre las sierras de sa|maria & veed [fol. 234r-b] grades turbaçions en medio dellas & | Robados entre ella. x11^RAH87^17^3^10^234rb^E non supie|ron fazer derechedubre dize el | señor los qles tesaurizaron jn|iustiçia & Robo en sus palaçios | x11^RAH87^17^3^11^234rb^por tanto asi dize el señor di|os: angustiante aderredor la | tierra & para desçeder de ti tu | fortaleza, E sera Robados tus pa|laçios x11^RAH87^17^3^12^234rb^q assi dize el señor: Como | escapara el pastor d boca dl leo dos | pies o ternjlla de oreia asi escapa|ra los fijos de isrl los morates en | samaria a parte de cama & en da|masco en lecho. x11^RAH87^17^3^13^234rb^Oyd & testimoiad | en casa de iacob dize el señor dios | de las huestes. x11^RAH87^17^3^14^234rb^Ca enl dia q yo de|madare los pecados de isrl cotra | el & demadare cotra las aras d be|thel, E qbratar sea los cuernos dl ara | & cahera en tra x11^RAH87^17^3^15^234rb^& ferire la casa del | otoño sobr la casa dl estio & pder se | han las casas d marfil & cortar se | han muchas casas dize el señor. | x11^RAH87^17^4^1^234rb^[O]yd esta cosa vacas de ba|san q son en mote de sa|maria, Robates a los desse|osos, dizientes a sus señores tra|he & beueremos. x11^RAH87^17^4^2^234rb^juro el señor dios | en su satidadad q ahe dias verna | sobre uos que uos lleuaran en | las adargas & ura postmeria sera | como los peçes en la olla. x11^RAH87^17^4^3^234rb^E por los | portillos las mujeres salira cada u|na en drecho d si & echar las he dl pa|laçio dize el señor. x11^RAH87^17^4^4^234rb^venjd e bethel & er|rar & en gujlgal multiplicad a errar [fol. 234v-b] E traed en la mañana uros sacfi|cios al tercer dia uros diezmos. | x11^RAH87^17^4^5^234vb^E sacrificat de liebdo confisio & ap|gonad libertades fazer oyr que | aquesto amastes fijos de isrl di|ze el señor dios. x11^RAH87^17^4^6^234vb^E aun yo uos di | aljmpiameto de dietes en todas | uras çibdades & megua de pan | en todos uros lugares q no uos | tornastes a mj dixo el señor dios. | x11^RAH87^17^4^7^234vb^E aun yo deuede de uos la lluuja | despues de tres meses de la sega|da & fare llouer sobre vna çibdad | & sobre otra çibdad no fare llouer | & la heredad sobre q no lloue secar | se ha. x11^RAH87^17^4^8^234vb^E mouer se han dos & tres | çibdades a vna çibdad a beuer | agua & no se fartara njn se tor|naron a mj dixo el señor. x11^RAH87^17^4^9^234vb^feri | uos con ethica & yteriçia & acres|çentastes uras huertas & uras vj|ñas & uras figueras & uros oliua|res & comer los ha la lagosta & no | tornastes amj dize el señor. x11^RAH87^17^4^10^234vb^Em|bie en uos pestilençia en camjno de | egipto mate a espada uros maçe|bos co catiuerio a uros cauallos | & fize sobir el fedor de uro Real & | con ura yra no tornastes amj | dize el señor. x11^RAH87^17^4^11^234vb^Trastorneuos co|mo el trastornameto de dios a so|doma & gomorra & fuestes como | forno escapado d qmameto x11^RAH87^17^4^12^234vb^[mas por esto,] esto te | fare isrl apeiate al encueto d tu di|os isrl. x11^RAH87^17^4^13^234vb^Ca ahe el figurador d las sier|ras & cador dl ujeto & notificador al | om
e q es su fecho fazedor dl alua & | dla tinjebla & andador sobr las altas | dla tra dios dlas huestes es su nobre. | x11^RAH87^17^5^1^235rb^[fol. 235r-b] [O]yd esta palabra q yo le|uanto sobre uos endecha | casa de isrl x11^RAH87^17^5^2^235rb^cayo & no se | podra leuatar, virgen | de isrl sera dexada sobre la tierra | & no haura quien la leuate. x11^RAH87^17^5^3^235rb^Ca asy | dize el señor dios la çibdad de q | salian mjll, quedaran dellas çi|ento; & de las que salian çiento | quedarian diez en la Casa de | israel. x11^RAH87^17^5^4^235rb^Que assy dize el señor | a la casa de israel buscad me & | beuid. x11^RAH87^17^5^5^235rb^& no busquedes a bethel & en | gujlgal no entredes & en bersabe no | passedes, ca el gujlgal captiuarse | ha & bethel se tornara nada. x11^RAH87^17^5^6^235rb^dema|dad al señor & beujd por q no se qme | como fuego la casa d ioseph & qmar | & no haura quie apagar a bethel. x11^RAH87^17^5^7^235rb^los | q trastorna en amargor el juyzio & la | justiçia en tra dexa x11^RAH87^17^5^8^235rb^el q fizo eliades | & la norte & trastorna la mañana en | sobra & el dia en noche escureçio; El | q llama a las aguas dla mar & derra|malas sobr la faz dla tra adonay es | su nobre. x11^RAH87^17^5^9^235rb^El q esfuerça el Robo sobre | el fuerte & Robo sobre fortaleza vie|ne. x11^RAH87^17^5^10^235rb^Aborresçiero en la plaça el Re|darguyete & al q fabla pfetamete | halo a abomjnaçio. x11^RAH87^17^5^11^235rb^por tato por qu|to auergoçades al pobre & la carga | del limpio tomades dl casas de pie|dra tajada edificastes & no morare|des enllas; vjñas de cobdiçia pla|tastes & non beueredes de su vjno | x11^RAH87^17^5^12^235rb^Ca yo se q muchos son vros errores [fol. 235v-b] & muy grades pecados uros, Angus|tiates al justo tomates pecho & a los | desseosos en la plaça jncljna. x11^RAH87^17^5^13^235vb^por tato | el entedido en essa hora callara ca hora | de mal es. x11^RAH87^17^5^14^235vb^demadad bien & no mal | por q biuades q sea asy el señor de las hu|estes co uos segud q dexistes. x11^RAH87^17^5^15^235vb^Aborre|ced el mal & amad el bie & alcaçad en | la plaça el juyzio quiça apiadara | el señor dios d las huestes lo q qdo | de joseph x11^RAH87^17^5^16^235vb^por tanto asy dize el señor | dios d las huestes: En todas las | plaças llato & en todas las calles | diran guay & llamara gragero al | duelo & llato a los que saben llan|tear. x11^RAH87^17^5^17^235vb^E en todas las vjñas llanto | que passare entre ty dixo el señor. | x11^RAH87^17^5^18^235vb^Guay de los q dessean el dia del | señor que es escuridad & non luz. | x11^RAH87^17^5^19^235vb^Assi como fue hombre delante el | leon & encuentralo el osso & viene | a casa & acuesta su mano sobre la | pared & muerde lo la culebra. | x11^RAH87^17^5^20^235vb^Çiertamente tenebra es el dia | del señor & syn luz & lobrego es & | non ha Resplandor. x11^RAH87^17^5^21^235vb^Aborreçi & a|bomjne vuestras pascuas & non | Resçebire sacrifiçios en vras fies|tas. x11^RAH87^17^5^22^235vb^Ca si me fizieredes holocaus|tos & vuestros presentes no qrre | & la paga de vuestros bueyes çe|uadas non acatare. x11^RAH87^17^5^23^235vb^Tirad d cotra | mj la muchedumbre d uros catos | & la melodia de vros laudes no | oyre. x11^RAH87^17^5^24^235vb^E Rueda como agua el juyzio & la | jtiçi
como aRoyo fuerte. x11^RAH87^17^5^25^235vb^Si sacficios | & psentes me distes [fol. 236r-b] en el desierto quareta años casa | de isrl. x11^RAH87^17^5^26^236rb^E lleuastes a çicut uro Rey | & a aqujun uro ydolo la planeta de | uro dios q fezistes para uos. x11^RAH87^17^5^27^236rb^E cap|tiuar uos he allende de damasco | dixo el señor dios de las huestes | es su nombre. | x11^RAH87^17^6^1^236rb^[G]Vay de los assosegados en | syon & de los confiates enl | mote de samaria nobra|dos por pnçipios dlos getios & vi|njeron a ellos la casa de isrl. x11^RAH87^17^6^2^236rb^pas|sad a calne & ved & yd dede a amad | la grade & desçeded a los filisteos | mejores q estos Reynados si es | mas su tmjno q uro termjno. x11^RAH87^17^6^3^236rb^los | vagantes al dia del mal & alle|gastes vos a estar en jnjusticia | x11^RAH87^17^6^4^236rb^& los yazietes en camas de mar|fil sobrates sobre sus lechos co|mjetes carneros dl ganado & | bezerros de meytad de mar|bec. x11^RAH87^17^6^5^236rb^los singlarizates se al ta|ñer dl laud como dd engeña|ro para sy jnstrumetes de cato | x11^RAH87^17^6^6^236rb^los beujetes en vasos vjno & co los | mejores vnguetos se vnta & no se | adolesçiero dl qbranto de josep. | x11^RAH87^17^6^7^236rb^por tato agora sera captiuados | en cabeça dlos q se captiuara & | qtar sea el hornameto dlos sup|fluos. x11^RAH87^17^6^8^236rb^juro al señor dios en si mes|mo dize el señor dios d las huestes: | Yo aboiare la altiuez d jacob & s pa|laçios aborreçi & dare la çibdad & s | mordors x11^RAH87^17^6^9^236rb^& sa si qdare diez oms en | vna casa [fol. 236v-b] morran. x11^RAH87^17^6^10^236vb^Eleuar lo ha su tio & el | que lo quemare para sacar hue|ssos de la casa E dira al q estu|ujere en los Rencones dla casa | Si tienes avn cotigo mas & dira | no E dezir le ha Calla ca no es de | metar el nobre del señor. x11^RAH87^17^6^11^236vb^Ca ahe el | señor madara & sera feridas las gra|des casas co gotas & las peqñas co | fededuras. x11^RAH87^17^6^12^236vb^Si corre por las peqñas | cauallos si ara en las mañanas. q | trastornastes a poçoña el juyzio & | el fructo dla iustiçia en amargor | x11^RAH87^17^6^13^236vb^los q se alegra de no cosa los q dize | çiertamete co nra fortaleza & to|mamos pa nos cuernos x11^RAH87^17^6^14^236vb^q ahe me q | leuato cotra uos casa de isrl di|ze el señor dios dlas huestes ge|tio & apmjar uos ha dla uenjda de | amat fasta el arroyo dl desierto. | x11^RAH87^17^7^1^236vb^[A]ssi me mostro el señor di|os & ahe q el caua lagostos | en começado naçer la yer|ba nueua & ahe yerua nueua | tras la segada del Rey. x11^RAH87^17^7^2^236vb^E estaua | para fenecer de com la yerua dla | tierra & dixe: O señor dios pdoa | Ruego te como se leuatara iacob | ca pequeño es. x11^RAH87^17^7^3^236vb^Tornose el señor | desto & no sera dixo el señor. x11^RAH87^17^7^4^236vb^Asy | me demostro el señor dios & ahe | q llamaua a la baraja conl fue|go el señor dios & ardio el grad | abismo & ardia la parte x11^RAH87^17^7^5^236vb^& dixe se|ñor dios çessa Ruego te como se | leuatara jacob ca pequeño es. | x11^RAH87^17^7^6^237rb^[fol. 237r-b] Tornosse el señor desto nj avn esto | sera dixo el señor dios. x11^RAH87^17^7^7^237rb^Asi me a|mostro & ahe el señor estante so|bre la çerca de plomo & en su ma|no plomo. x11^RAH87^17^7^8^237rb^E dixo me q vees a|mos & dixe plomo & dixome el | señor: ahe yo porne plomo en|tre mj pueblo & isrl no tornare | mas passar a el. x11^RAH87^17^7^9^237rb^E assolar se an | las alturas ?? de ysac & los santua|rios de isrl se assolaran & leuan|tar me he sobre la casa de Rabon | con espada. x11^RAH87^17^7^10^237rb^E embio a amasias | saçerdote de bethel a jeroboa Rey | de isrl diziendo fizo liga cont | ty amos en medio de de la casa de | isrl. No podia la tierra soportar | todas sus palabras. x11^RAH87^17^7^11^237rb^Que assi | dixo amos a espada morra jo|roboam & isrl se captiuara de so|bre su tierra x11^RAH87^17^7^12^237rb^& dixo amasias a | amos veedor ve fuye a tierra de | juda & come ende pan & ende profe|tiza x11^RAH87^17^7^13^237rb^& en bethel no tornes mas a | prophetizar ca santuario de Rey | es & camara de Reynado es. x11^RAH87^17^7^14^237rb^E | Respondio amos & dixo a masi|as: Non era yo propheta njn fi|jo de propha ca vaquerizo era & | sacudiente hachas. x11^RAH87^17^7^15^237rb^E tomo me | el señor & de tras el ganado, E di|xo me el señor: ve profetiza al | mj pueblo isrl. x11^RAH87^17^7^16^237rb^E agora oye la | palabra del señor; Tu dizes no | prophetizes sobre la casa de | israel njn prophetizes sobre | la casa de ysac. x11^RAH87^17^7^17^237rb^Por tanto a|sy dize el señor dios: [fol. 237v-b] en la çibdad dulterara & tus fijos | & tus fijas a espada caeran & tu | tierra con la sega?? la partiran. E | tu en tierra enconada morras & | isrl captiuado sera de sobre su tie|rra. | x11^RAH87^17^8^1^237vb^[A]ssi me mostro el señor. E | ahe vn canastillo de fruta | de estio x11^RAH87^17^8^2^237vb^& dixo q uees amos | & dixe vn canastillo de fruta des|tio. x11^RAH87^17^8^3^237vb^E dixo me el señor veno el pla|zo a mj pueblo israel non torna|re mas passar a el x11^RAH87^17^8^4^237vb^& llantearan | & en vez de los cantos de camara | en esse dia dize el señor cresçe|ran los cadauares en todo lugar | los echaran callando. x11^RAH87^17^8^5^237vb^Oyd aqs|to los fazientes espirar al desse|oso para fazer çessar los homjl|des de la tierra x11^RAH87^17^8^6^237vb^diziendo: Qua|do passara el mes & acarreare|mos çiuera ?? & abriremos trigo | para achicar fanega & para en|grandesçer peso & para torçer | balanças engañosas. x11^RAH87^17^8^7^237vb^para co|prar por plata a los pobres & al | desseoso por çapatos & la njgri|lla dar por çiuera. x11^RAH87^17^8^8^237vb^juro el señor | en el alteza de jacob. Si olujda|re para siempre todas sus obras | x11^RAH87^17^8^9^237vb^Si por aquesto non temblara | la tierra & se enluytesçeran to|dos los que moran en ella. E su|bira como la luz toda & derra|mar sea assi como el arroyo de e|gipto. E sera q en ese dia dize el señor [fol. 238r-b] dios fare poner el sol en el medio | dia & fare escuresçer la tierra en | dia de luz x11^RAH87^17^8^10^238rb^& trastornare vras pas|cuas en luto & todos uros ca|tadares en luto & fare subir sobr | todos lomos xerga & sobre toda | cabeça messadura & poner la he co|mo como luyto por el vno singu|lar & su postrimera como el dia a|margo. x11^RAH87^17^8^11^238rb^Ahe dias verna dize el | señor dios & embiare fambre en | la tierra no fambre de pan njn sed | de agua saluo para oyr las pala|bras del señor. x11^RAH87^17^8^12^238rb^E mouerse han | dela mar fasta la mar & de sete|trion fasta oriete discurrira pa | demadar la palabra del señor | & non la fallaran. x11^RAH87^17^8^13^238rb^En esse dia se | amortesçera las dozellas fermosas | & los maçebos cosed. x11^RAH87^17^8^14^238rb^los jurates e la clpa | d samaria q dize biue tu dios dan & | por la via de bersabe. E caera & nu|ca se leuatara. | x11^RAH87^17^9^1^238rb^[V]y al señor enfiesto sobre | el ara & dixo fiere el vn|bral alto & temblara los | qujçios & fiede los en la cabeça to|dos & su postrimeria a espada ma|tare non les fuya fuyete njn les | escape escapante. x11^RAH87^17^9^2^238rb^Si cauaren | enel abismo dende los tomara | mj mano. E sy subieren a los | çielos dende los desçendere. x11^RAH87^17^9^3^238rb^E | si escondieren en cabeça de car|mel dende escodrjñare & los to|mare. E si escondiere delate mjs | oios en el suelos de la mar dede | madare a la culuebra q los muer|da. | x11^RAH87^17^9^4^238vb^[fol. 238v-b] E si fueren en el captiuerio delate | sus enemjgos dede madare al es|pada q los mate. E porne mjs ojos | sobre ellos para mal & no para | bie. x11^RAH87^17^9^5^238vb^E el señor dios dlas huestes | el q toca en la trra & se Regalesçe | & se enluytesçe todos los morado|res dlla & subira asy como el nylo | toda & anegar se ha como el njlo | d egypto x11^RAH87^17^9^6^238vb^el q hedifico enl çielo s | gradas & su mano sobr la tra açe|meto; el llamate a las aguas de la mr | & derramala sobr la faz d la tra a|donay es su nobre. x11^RAH87^17^9^7^238vb^Çiertamete | como fijos de jndiano soys a mj fi|jos de isrl dize el señor. Si no hay | isrl sobid a tra de egipto & a los fy|listeos de castor & ara de qr. x11^RAH87^17^9^8^238vb^Ahe | los oios del señor dios en el Rey|nado errado & destroir lo he de | sobre la faz de la tierra. Mas no | destruyre la casa de jacob dize el | señor. x11^RAH87^17^9^9^238vb^Que ahe yo madare & mo|uere en los gentios la casa de isrl | como se mueue en la criua & non | cahe piedra en tierra. x11^RAH87^17^9^10^238vb^A espada | morran todos los pecadores de | mj pueblo los que dizen non | nos llegara njn se adelantara | sobre nos el mal. x11^RAH87^17^9^11^238vb^En esse dia | leuantare la cauaña de dauid | la cayda & aparedare sus por|tillos & sus derrocamentos, E | hedificar la he como los dias | de siempre x11^RAH87^17^9^12^238vb^porque hereden lo | que quedo de edom & todos | los gentios que se llamo [fol. 239r-b] mj nombre sobre ellos dize el señor | fazedor de aquesto. x11^RAH87^17^9^13^239rb^Ahe q dias ver|na dize el señor q se assegara el arar | conl segar & el pisate las vuas conl | q siembra la simjete & goteara las | sierras mosto & todas las cuestas se | Rgalesçeran. x11^RAH87^17^9^14^239rb^E tornare catiurjo d | mj pueblo isrl & edificara çibdades | assoladas & poblara & platara vjñas | & beuera su vjno & fara huertas & | comeran su fruto. x11^RAH87^17^9^15^239rb^E platar los he | sobre su tierra & no sera arracados | mas de sobre la tierra q les dy di|xo el señor dios. | x11^RAH87^18^1^1^239vb^[fol. 239v-b] [A]Si dize el señor dios | a Edon oyda oymos | delante el señor & me|sajero en los gentios fue em|biado. [fol. 240r-b] Leuatad uos & leuatemosnos co|tra ellos en la batalla. x11^RAH87^18^1^2^240rb^Ahe peqño | te fare entre los getios menospçiado | seras mucho. x11^RAH87^18^1^3^240rb^la soberbia d tu cora|ço te engaño morate en los resquçios | dla peña en alto su morada diziedo | en su coraço: Quie me desçedera a | la tierra tierra x11^RAH87^18^1^4^240rb^si te enaltesçieres | como agujla & si entre las estrellas | pusieres tu njdo dede te desçedera | dize el señor. x11^RAH87^18^1^5^240rb^Si ladrones vinje|sen a ty si Robadores de noche como | pesaste si no furtaria lo q les abas|se si vendimjadores uendiessen a | ti si no dexarian Rebuscos. Co|mo fueron escodriñados esau | fueron buscados sus secretos | x11^RAH87^18^1^7^240rb^Fasta el termjno te embia|ron todos los hombres de tu | pleytesia sobayeron te & pudie|ron contigo los om
es de tu paz | el tu pan pusieron melezjna en | tu lugar non hay prudençia. x11^RAH87^18^1^8^240rb^Ci|ertamente en esse dia dize el | señor despdiçiare sabios de e|don & prudeçia del monte de e|sau. x11^RAH87^18^1^9^240rb^E quebratar sean tus pote|tes tema porq se corte los om
es | del mote de esau por mataça x11^RAH87^18^1^10^240rb^de | la syn raçon q feziste a jacob tu | hermano te cobrira vgueça & se|ras cortado pa siepre. x11^RAH87^18^1^11^240rb^Enl dia q es|tuujste en frete q catiuaro los es|traños su hueste & los estraños en|traro por s puertas & sobr ihrlm e|charo fuerte & tu como vno dssos. | x11^RAH87^18^1^12^240rb^No uieses enl dia de tu hermao el | dia d su estrañeza njn folgasses [fol. 240v-b] sobre los fijos de juda en dia de su | perdiçio; Njn egradesçieras tu boca | en dia del angustia. x11^RAH87^18^1^13^240vb^nj entraras por | la puerta de mj pueblo en dia de | su mal nj ujeras tu aun el su mal | en dia de su daño njn te armaras | contra su hueste en el dia de su | mal. x11^RAH87^18^1^14^240vb^Njn estuujeras sobrel por|tillo a cortar los que del escapa|ron nj entregaras a sus escapa|dos en el dia del angustia. x11^RAH87^18^1^15^240vb^Ca çer|cano sera el dia del señor sobre to|dos los getios como feziste te fa|ra tu galardo tornara sobre tu ca|beça. x11^RAH87^18^1^16^240vb^Ca como beujstes sobre el mo|te de mj santidad beuera & embri|agar sean & seran como si non | fueran. x11^RAH87^18^1^17^240vb^E en el monte de syon | hauran escapamento & sera san|tidad, E heredaran la casa de ja|cob a sus heredadores x11^RAH87^18^1^18^240vb^& sera la | casa de iacob como fuego & la | casa de josep como llama & la | casa de ysau como coscojo arde|ran en ellos & quemar los han | & no haura escapante de casa de | de ysau ca el señor los fablo x11^RAH87^18^1^19^240vb^& he|redaran los de meridion la si|erra de ysau & los del se fela los | filisteos & heredaran el campo de | effraym & el campo de samaria & | benjamjn heredara a galaad. x11^RAH87^18^1^20^240vb^E | el catiuerio desta gente de los fi|jos de isrl q son cananeos fasta | françia; E el catiuerio de ihrlm | que es en castilla heredara las | çibdades de meridion x11^RAH87^18^1^21^240vb^& sobira | saluadores en el monte de syon | pa juzgar el mote d ysau & sera dl | señor el rreynado. x11^RAH87^19^1^1^241vb^[fol. 241v-b] [F]ve la palabra del señor | a jonas fijo de Amj|tay, Diziendo x11^RAH87^19^1^2^241vb^leuan|tate & ve a Njnjue la | grand cibdad & apregona sobre [fol. 242r-b] sobre ella que subio su maldad dela|te mj. x11^RAH87^19^1^3^242rb^E leuatose ionas para se yr a tar|sis delante el señor & desçendio a jafa | & fallo vn naujo que yua a tarsis & | diole su flecte & desçendio en el para | yr con ellos a tharsis delante el se|ñor. x11^RAH87^19^1^4^242rb^E el señor esplandio grand | viento a la mar & fue grand tor|menta en la mar & el naujo pen|saron que se quebrara. x11^RAH87^19^1^5^242rb^E temje|ron los marineros & clamaro cada | uno a sus dioses & estendieron las | uasijas q era en el naujo a la mar | por se aliujar dellas. E iona desçe|dio a los Rincones dl naujo & echose | & atomesçiose. x11^RAH87^19^1^6^242rb^E llegose a el el patro | & dixo que has atomesçido leuan|tate & llama a tu dios quiça se | placara dios a nos & no nos per|deremos. x11^RAH87^19^1^7^242rb^E dixieron cada uno | a su compañero andad & echemos | suertes & sepamos por cuya cau|sa nos viene este mal. E echaro su|ertes & cayo la suerte sobr ionas. x11^RAH87^19^1^8^242rb^E di|xeron le notifica nos agora por cu|ya causa nos viene este mal q es tu o|fiçio & dode ujenes q es tu tra & de q | pueblo eres. x11^RAH87^19^1^9^242rb^E dixo les ebreo so yo | & al señor dios de los çielos temo | yo q fizo la mar & fizo la tierra. x11^RAH87^19^1^10^242rb^& | temjeron los om
es grad temor E | dixerole que es esto que feziste | Ca supieron los om
es q delante | el señor fuya q ge los notifico el. x11^RAH87^19^1^11^242rb^E | dixeron le que te faremos para | que çesse la mar de sobre nos. Ca | la mar quato mas adaua csçia la | tormeta. x11^RAH87^19^1^12^242rb^& dixoles alçad m & echad [fol. 242v-b] me en la mar & çessara la mar de | sobre nos. Ca yo se q por mj causa vie|ne sobre uos esta grade tormeta. | x11^RAH87^19^1^13^242vb^E marcaro los om
es pa lo tomar | a la tierra & no pudiero q la mar | qnto mas andaua cresçia la tor|meta cotra ellos. x11^RAH87^19^1^14^242vb^E llamaro al se|ñor & dixero: O señor Rogamos te | agora q no seamos pdidos por el | alma deste om
e nj pogas sobre nos | sagre ljmpia, Ca tu señor segud | quesiste feziste. x11^RAH87^19^1^15^242vb^E leuataro a joas | & echarolo a la mar & çesso la mar | de su yra. x11^RAH87^19^1^16^242vb^E temjero los om
es de | grand temor al señor & sacfica|ron sacficios al señor & uotaro | uotos. | x11^RAH87^19^2^1^242vb^[E]Ncomendo el señor vn grad | peçe q tragase a jonas & | estouo jonas en las entra|ñas del peçe tres dias & tres no|ches. x11^RAH87^19^2^2^242vb^E oro ionas al señor su dios | del vientre del peçe. x11^RAH87^19^2^3^242vb^E dixo lla|me de mj angustia al señor & | Respondiome del vientre del abis|mo Reclame & oyste mj voz x11^RAH87^19^2^4^242vb^& e|chaste me en la fondura en el | coraçon de las mares & el Rio | me çerco. Todas tus tempes|tades & ondas sobre mj passa|ron. x11^RAH87^19^2^5^242vb^E yo dixe: desterrado | so delante tus ojos, Mas tor|nare a acatar a la camara | de la tu santidad. x11^RAH87^19^2^6^242vb^Cercaro | me aguas fasta mj alma, [fol. 243r-b] El abisso me çerco los apretados | en mj cabeça. x11^RAH87^19^2^7^243rb^A las fines de las | sierras desçendi & la tra cerro sus | ferrojos sobre mj quasi pa siepre, E | subiras de la fondura mj vida mj | señor dios. x11^RAH87^19^2^8^243rb^En amortesçiedo se so|bre mj mj alma al señor nombre | & veno delante ty mj oraçion a | la camara de tu santidad. x11^RAH87^19^2^9^243rb^Los | que guardan las burlas de vanj|dad su merçed desamparan. x11^RAH87^19^2^10^243rb^E | yo con voz de confisio te sacfica|re lo que prometi pechare la sal|uaçio es en el señor. x11^RAH87^19^2^11^243rb^E mado el | señor al peçe & vomjto a ion
s en tra. | x11^RAH87^19^3^1^243rb^[E] fue la palabra del señor | a jonas segunda vez di|ziendo x11^RAH87^19^3^2^243rb^leuatate ve a nj|njue la grad çibdad & apregona | sobre ella el prego que yo te di|re. x11^RAH87^19^3^3^243rb^E leuanto ionas & fue a nj|njue segund la palabra del señor. | E njnjue era grande çibdad de | dios andadura de tres dias. x11^RAH87^19^3^4^243rb^E | começo iona a entrar por la çib|dad andadura de vn dia & a pre|gono & dixo de aquj a quarenta | dias ninjue sera trastornada x11^RAH87^19^3^5^243rb^E | creyero los om
es de njnjue en | dios & apregonaron ayuno & ues|tieron se de xergas dlos grades | dllos fasta sus peqños. x11^RAH87^19^3^6^243rb^E llego la pa|labra al Rey de ninjue, E leuato se | d su cathedra & quito su mato de so|bre si & vistiose de xerga [fol. 243v-b] & assentose sobre la cenisa x11^RAH87^19^3^7^243vb^& fizo apgo|nar & dezir en ninjue por mado del | Rey & de sus grades diziedo los om
es & | las bestias las vacas & las oueias no | goste cosa no pasçan & agua no beua | x11^RAH87^19^3^8^243vb^E cubrierose de sacos los om
es & las | bestias & llamaro a dios fuertemete | E tornose cada uno de su camjno | malo & de la jnjustiçia q era en sus | manos. x11^RAH87^19^3^9^243vb^Quie sabe tornose & Repetir | seha dios & tornar seha dla fortale|za de su saña & no nos pderemos x11^RAH87^19^3^10^243vb^& | vio dios sus obras q se tornaron | de su mal camjno & torno se el señor | del mal que dixo que les faria | & no lo fizo fizo. | x11^RAH87^19^4^1^243vb^E fue esto mal a iona de gra|de mal & pesole x11^RAH87^19^4^2^243vb^& oro al se|ñor E dixo o señor çierta|mente esta fue mj palabra en es|tando yo en mj tierra. E por | esto me delante a foyr a tar|sis, Ca sope seer tu dios pia|doso & misericordioso de mu|cha esperança & de grad mçed | & q te tornas del mal. x11^RAH87^19^4^3^243vb^E agora se|ñor toma mj alma de mj ca me|ior es mj muerte q mj vida. x11^RAH87^19^4^4^243vb^& | dixole el señor si te peso mucho | x11^RAH87^19^4^5^243vb^& salio ionas de la çibdad & esto|uo de la parte de leuate de la çib|dad. E fizo para si vna choça & | assentose so ella en la sombra | fasta q viese que seria enla çib|dad. x11^RAH87^19^4^6^243vb^& encomedo el señor dios | vn plantano & subio ençyma [fol. 244r-b] de ionas porque tuujese sombra so|bre su cabeça & para q lo escapasse de | su mal. E alegro se jonas por el pla|tano de grand alegria. x11^RAH87^19^4^7^244rb^E encomedo | dios vn gusano en subiendo el al|ua en la mañana & firio al platano | & secose x11^RAH87^19^4^8^244rb^& fue q como salio el sol en|comedo dios viento solano dese|catiuo & firio el sol sobre la cabeça | d ionas & amortesçiose & demado | para sy la muerte & dixo meior es | mj muerte q mj vida. x11^RAH87^19^4^9^244rb^E dixo dios a | ionas: si te peso mucho si te peso mu|cho por el platano & dixo mucho me | peso fasta la muerte. x11^RAH87^19^4^10^244rb^E dixo el señor | tu ouiste piadad de platano en q no | trabajaste nj lo engradeçiste q ent | vna noche & otra fue & se perdio. x11^RAH87^19^4^11^244rb^E | yo no apiadare sobre ninjue la | grand çibdad en la qual hay mas | de doze dozenas de mjllares de om
es | q no conosce entre su man jsqerda | & su ma derecha & muchas bestias. | x11^RAH87^20^1^1^244vb^[fol. 244v-b] [L]A palabra del señor que | fue a Mica morasti en | tiempo de iotan acaç & | eçechias rreyes de juda que pro|fetizo sobre samaria & iherusa|lem. x11^RAH87^20^1^2^244vb^Oyd pueblos todos & es|cucha tierra & su fenchimeto | & sea el señor contra uosotros | testigo el señor de la camara de | su santidad. x11^RAH87^20^1^3^244vb^Que ahe el señor | saldra de su lugar & desçendera | & andara sobre las alturas de | la tierra. x11^RAH87^20^1^4^244vb^E Regalesçer se han | las sierras so el & los ualles se | fenderan como la çera dlante el | fuego como las aguas derramadas | enl desçededo. x11^RAH87^20^1^5^244vb^Conl error d iacob | es todo esto & co los pecados dla casa d | isrl. qen es el error d iacob sino sam
|ria & qen es los altares d iuda si no ihrm | x11^RAH87^20^1^6^244vb^E porne a sama huessas d capo d vjña | E fare correr el ualle sus piedras [fol. 245r-b] & sus çimjentos descubrire. x11^RAH87^20^1^7^245rb^E todos | sus ydolos sera desmenuzados & to|dos sus dones sera qmados en fue|go & todos sus ydolos fare assolar, | Ca de don de puta fuero ayutados | & a don de putas se tornara. x11^RAH87^20^1^8^245rb^por | esto llanteare & aullare andare | rrasgado & desnudo fare planto | como las culebras & duelo como | las auestruzes x11^RAH87^20^1^9^245rb^ca desesperadas | son sus feridas que venjeron | fasta iuda llegaron fasta puerta | de mj pueblo fasta ihrlm. x11^RAH87^20^1^10^245rb^En gat no | lo notifiquedes llorad no lloredes | detro en efra en poluo uos embol|ued. x11^RAH87^20^1^11^245rb^passad moradors dla fermo|sura en desnuydad & vgueça. No | salio la moradora d canaa, llato | d casa d ecel tomara de uos su cob|diçia x11^RAH87^20^1^12^245rb^ca adolesçio abien pobla|dora de marot que descendio | mal delante el señor a las pu|ertas de ierusalem x11^RAH87^20^1^13^245rb^en silla el | carro a los potros moradora de | laqs. Comjeço d error es a la casa | d syon q en ti se fallaro los errors | d isrl. x11^RAH87^20^1^14^245rb^por tato daras donas sobr | el heredamjeto de gad las casas | a ezib desmetimeto a los Reyes | de isrl. x11^RAH87^20^1^15^245rb^Aun el hedero te there mora|dora d maresa fasta adula vna la | honorifiçeçia d isrl. x11^RAH87^20^1^16^245rb^Rascate & messa|te sobr los fijos de tus delicias. A|larga tu messadura como agujla | ca se captiuaron de ty. | x11^RAH87^20^2^1^245vb^[fol. 245v-b] [G]vay pensantes jniustiçia & fa|zientes mal sobre sus ca|mas en la luz de la maña|na lo fazen qndo alcaça poder su | mano x11^RAH87^20^2^2^245vb^& cobdiçian camjnos & Roba|los & casas & lleuan las & rroba | al varon & a su casa & al hombre | & a su heredad. x11^RAH87^20^2^3^245vb^por tato asi dize | el señor: Ahe q yo pienso mal sobr | aquesta generaçion, q no partire|des dende uros pescueços nj yredes | a Ribe ca ora de mal es. x11^RAH87^20^2^4^245vb^En esse | dia leuataran sobre uos exeplo | & llanteara llanto de llateameto | & dira de Robar se Robo la parte | de mj pueblo trocara. E como se | me Redrara para tornar nro ca|po partira. x11^RAH87^20^2^5^245vb^Por tanto no tor|nas qujen eche soga en suer|te enel conçilio del señor. x11^RAH87^20^2^6^245vb^Non | profetizedes prophetizad. Non | profetizedes a essos & no falsifica|ra co uergueças. x11^RAH87^20^2^7^245vb^si dezides casa | de iacob si fue jmpotete el spu del | señor. si son estas obras. Cierta|mete mjs palabras se meiora co | el q anda dechamete. x11^RAH87^20^2^8^245vb^E de ayer mj | pueblo al enemjgo Resistira de | parte dla sauana la fermosura | desnudaredes dlos passates en | seguridad tornates de batalla | x11^RAH87^20^2^9^245vb^a las mugeres de mj pueblo. | desterrades dla casa de s deli|çias de sobre s njños tomades | mj honor pa siepre x11^RAH87^20^2^10^245vb^leuatad uos | & andad ca no es esta la folgaça [fol. 246r-b] porque se encono sera dañada | de daño firme. x11^RAH87^20^2^11^246rb^Si vn om
e andu|ujesse en uano & de metira mjn|tiesse & te profetizasse al vjno & | al enbeudameto & profetizasse | a este pueblo. x11^RAH87^20^2^12^246rb^Ayuntar te he | ayuntare todo iacob, apañar | te apañare todo lo que qdo de is|rael juntamete lo porne como | el ganado de bosrra como la | grey en su costubre Rugira de | ombres. x11^RAH87^20^2^13^246rb^Subira por el portillo | delate ellos desaportillaron & | passaron la puerta & salieron | por ella & passo su Rey delante | ellos & el señor en su cabeçera. | x11^RAH87^20^3^1^246rb^[E] dixe oyd agora cabe|çeras de jacob & adelata|dos dla casa de ysrl. Si | no deuedes saber el juyzio x11^RAH87^20^3^2^246rb^abor|resçedores del bien amates el m
l | rrobates su cuero de sobre ellos | & su carne de sobre sus huessos | x11^RAH87^20^3^3^246rb^E los q comjeron carne de mj | pueblo & su cuero de sobre ellos | desnudaron & sus huessos enco|xaron & estendiero como en la | olla & como carne en meytad de | caldera. x11^RAH87^20^3^4^246rb^Entoces reclamaro al se|ñor & no les Respodera, & encubri|ra su faz dellos en essa ora porq | maluaron sus malas obras x11^RAH87^20^3^5^246rb^asy | dize el señor contra los profe|tas traserrantes [fol. 246v-b] al mj pueblo q muerde co sus di|entes & apregona paz; E el q no | dan segud q ellos mada aplaza | sobrel batalla. x11^RAH87^20^3^6^246vb^por tato la noche | uos sera occupatiua?? & escureçer | uos ha d poder ydolatar. E poner | se ha el sol sobre los pphas & enlo|breguesçer se ha sobre ellos el dia | x11^RAH87^20^3^7^246vb^E enuergoçar se ha los biujetes & | embolueran sobre el boço todos ca | no sera Respuesta de dios. x11^RAH87^20^3^8^246vb^Mas | yo me fynchi de virtud del spi|ritu del señor & de juyzio & de po|tençia para notificar a jacob | su yerro & a ysrael su peccado. | x11^RAH87^20^3^9^246vb^Oyd agora aquesto cabeçeras | de casas de iacob & adelatados de | casas de isrl traserrates el juyzio | & toda la dechura tuerçe. x11^RAH87^20^3^10^246vb^hedifi|cates a syo co sangre & a ihrlm co | jniustiçia. x11^RAH87^20^3^11^246vb^sus cabeçeras co pe|cho juzgan & sus sacdotes co pre|çio demuestra & sus pphas por | plata ydolatrizan & sobre el | señor confian diziendo çier|tamete el señor es entre nos, | Non verna sobre nos mal. | x11^RAH87^20^3^12^246vb^por tanto por ura causa syon | como campo se arara & ihrlm co|mo sepulturas sera & el mote | del templo alturas de seluas. | x11^RAH87^20^4^1^246vb^[S]Era q en la fyn dlos dias | sera la sierra dla casa dl | señor apejada e cabeça | dlas sierras & alto q todas las cuestas [fol. 247r-b] E discurrira a el pueblos x11^RAH87^20^4^2^247rb^& yran | a el muchas gentes & dira andat | & subamos al mote del señor & al | templo dl dios de iacob, E amu|estre nos de sus vias & andemos | en sus camjnos q de syon saldra | ley & la palabra del señor de ihrl | x11^RAH87^20^4^3^247rb^& judgara entre pueblos muchos | & Redarguyra a getios muchos | fasta lexos & despedaçara sus es|padas en sierras & sus laças en | podaderas, E no leuatara getio | a getio espada njn aprederan | mas lid. x11^RAH87^20^4^4^247rb^& assentar se ha cada u|no so su vid & so su figuera & non | haura qen los estremeçer ca la | boca dl señor de las huestes lo fa|blo. x11^RAH87^20^4^5^247rb^Ca todos los pueblos andara | cada uno en nombre de su dios & | nos andaremos en nobre d ado|nay nro dios por siepre jamas. | x11^RAH87^20^4^6^247rb^En esse dia dize el señor ayuta|re las ouejas coxas & las derra|madas ayutar aqllas a qen fi|ze mal x11^RAH87^20^4^7^247rb^& torne la coxa Residete | & dla cansada fare grand gen|tio. E enReynara el señor sobr | ellos enl monte de syon, desde | agora fasta en siempre. x11^RAH87^20^4^8^247rb^E tu | castillo de grey muro dla gete | de syon fasta ty verna & entrara | el poderio primero en Reyname|to a la casa de ihrlm. x11^RAH87^20^4^9^247rb^E agora pa|ra que te quebratas. Si no ay | en ti Rey & si tus conseieros se p|diero que te priso dolor como la | que esta de pto. x11^RAH87^20^4^10^247rb^Adolorate & af|fligite gete d syo como la q esta de | parto, [fol. 247v-b] que agora saldras dla çibdad & | moraras enl capo & vernas fas|ta en babibilonja & ende escapa|ras & ende te Redimjra el señor d | mano d t enemigos. x11^RAH87^20^4^11^247vb^E agora se | ayutaro sobre ti muchos getios dizi|entes falsefiqse & ueamoslo q qre|mos cotra syo co nros oios. x11^RAH87^20^4^12^247vb^Ellos no | sopiero los pesamjetos dl señor nj en|tediero su coseio, ca los ayuto como | galljnas en la era. x11^RAH87^20^4^13^247vb^leuatate & trilla | casa de syon ca tus cuernos fa|re de fierro & tus patas fare de | azero & desmenuzaras muchos | pueblos anathematizaras al se|ñor su algo & s auer para el señor | de toda la tierra. | x11^RAH87^20^4^14^247vb^[A]Gora te acabdillaras ge|te de capdillo. Cerco pu|so sobre nos co la uerga | ferira sobre la maxilla al juez | de isrl. x11^RAH87^20^5^1^247vb^E tu belem d effra seyedo pe|qñuela en los mjllares d juda de | ti me saldra qen sera apodado en | isrl & s salidas sera de antiguedad | d los dias de siepre. x11^RAH87^20^5^2^247vb^por tato los dara | fasta la hora dla parida q parira & | lo q qdare de sus hrmanos torna|ra sobr los fijos d isrl. x11^RAH87^20^5^3^247vb^E estara & a|pasçetera co la fortaleza del se|ñor su dios. E morara & agora cres|cera fasta los cabos dla tierra | x11^RAH87^20^5^4^247vb^E sera este paz de assur, quan|do vinjere en la tierra nra & qu|do anduujere [fol. 248r-b] en nros palaçios & leuataremos | sobre el siete pastores & siete prinçi|pes de ombres x11^RAH87^20^5^5^248rb^& quebrantara tier|ra de assur a espada & tra de njroth | a sus puertas. E escapara d assur | quado entrare en nra tierra & qu|do andujuere en nro termjno. x11^RAH87^20^5^6^248rb^E se|ra lo q qdare de iacob entre muchos | pueblos como el Roçio delate el se|ñor & como gota sobre yerua q no | las comprehede om
e nj son mora|doras a losfijos dlos om
es. x11^RAH87^20^5^7^248rb^E sera lo q q|dare de iacob entre muchos ge|tios como el leon entre las bestias | & como el leo en las greyes dlas | oueias q si passare & derriçare & | Robare no aura qen fazer escapar | x11^RAH87^20^5^8^248rb^Ensalçe se tu poder sobre tus angus|tias & todos enemjgos se cortara. | x11^RAH87^20^5^9^248rb^E sera q en esse dia dize el señor yo | cortare t cauallos d ent ti & des|perdiçiare t carros. x11^RAH87^20^5^10^248rb^E cortare | las çibdades d tu tra & derrocare to|das tus fortalezas x11^RAH87^20^5^11^248rb^& cortare los fechi|zos d tus manos & agoreros no ter|nas. x11^RAH87^20^5^12^248rb^E cortare t ydolos & t statu|as d ent ti, E no te omjliaras mas | a la fechura d t manos x11^RAH87^20^5^13^248rb^& arraca|re t arboles ydolatricos d entre | ti & destruyre tus çibdades. x11^RAH87^20^5^14^248rb^E fare | co yra & saña vegaça cotra los ge|tios q no obedeçieron. | x11^RAH87^20^6^1^248rb^[O]Yd agora lo q el señor di|ze leuatate baraja cotra | las sierras & oyan las cu|estas tu voz. x11^RAH87^20^6^2^248rb^Oyd sierras [fol. 248v-b] la baraja del señor & los fuertes | cymjetos d la tierra ca baraja ha | el señor co su pueblo & co isrl dispu|tara. x11^RAH87^20^6^3^248vb^O mj pueblo q te fize o en q | te canse. Respode me. x11^RAH87^20^6^4^248vb^Ca te sobi de | tierra de egipto & de casa de ser|uidumbre te rredemj & embie de|late ty a moysen & a aron a me|rian. x11^RAH87^20^6^5^248vb^O mj pueblo mjebre te ago|ra de lo que aconseio balach Rey | de moab & que le rrespondio bala | fijo de baor de sitim fasta gujlgal | para saber las justicias del señor. | x11^RAH87^20^6^6^248vb^Con que adelatare al señor me | encuruare al dios del çielo si | lo adelatare con holocaustos co | bezerros de vn año. x11^RAH87^20^6^7^248vb^Si quiere | el señor mjllares de baruezes de|zenas de mjllares de Rios de azey|te. Si dare mj primogenito por | mj error el fructo de mj vientre | de mj alma. x11^RAH87^20^6^8^248vb^O hombre noti|fico te el señor lo que es bueno | & que es lo que el señor dema|da de ty saluo fazer juyzio & a|mar merçed & honesto andar co | tu dios. x11^RAH87^20^6^9^248vb^La voz del a la çibdad | llamara & co sotileza uera tu | nobre. Oyd xerga & quie lo apla|zo. x11^RAH87^20^6^10^248vb^Aun el om
e en casa dl malo | los almazenes dl alma & fanega | de flaqueza yrada. x11^RAH87^20^6^11^248vb^si me escla|resciere con balaças d maldad | & co bolsas de pesas degaño x11^RAH87^20^6^12^248vb^cuyos | Ricos se finchero d jniusticia & sus | moradores fablaro metira & su | legua engaño es en su boca. x11^RAH87^20^6^13^248vb^E au | yo adolescere firiedote & asolado [fol. 249r-b] por tus errores. x11^RAH87^20^6^14^249rb^E tu comeras & | no te fartaras & te abaxara ent | ty. E falssificaras & no engedraras | & lo q engedrares a espada dare | x11^RAH87^20^6^15^249rb^Tu sembraras & no segaras; tu | trillaras azeytunas & no tern
s | azeyte nj mosto nj beueras vj|no x11^RAH87^20^6^16^249rb^E guardaro se los fueros de | ambri & toda la obra dla casa d | acab & anduuistes en sus cseios por | q yo te diese por asolaçio d s mo|radors pa siluar & uitupio d mj pue|blo leuaredes. | x11^RAH87^20^7^1^249rb^[G]uay d mj ca fue como qen | apaña fruta como Rebus|cos de uendemja en q no | hay Razjmo. A comer beura cob|diçio mj alma. x11^RAH87^20^7^2^249rb^perdiose el santo | de la tierra & justo en los om
es | no lo hay. Todos por sangres asse|chan, cada uno a su hermano ca|ça con Red. x11^RAH87^20^7^3^249rb^por el mal palmas pa|ra mejorar; El capita demada & | el juez despecha; E el grade fabla | engaño de su alma & espessala. | x11^RAH87^20^7^4^249rb^El meior dellos como espina | de barda derecha. En el dia | de tus atalayas tu cortame|to veno. Agora sera su tur|baçion. x11^RAH87^20^7^5^249rb^Non fiedes de amjgo, | No confiedes de marido. de la | q se echa en tu Regaço guarda | las puertas de tu boca. x11^RAH87^20^7^6^249rb^ca el fijo | enujlesçe al padre, La fija se | leuanta contra su madre, La | nuera contra su suegra. Los | enemjgos del varon [fol. 249v-b] los omes de su casa. x11^RAH87^20^7^7^249vb^E yo en el se|ñor acatare esperare enl señor de | mj saluaçio. Oyr me ha mj dios. x11^RAH87^20^7^8^249vb^No | alegres mj enemjga aun q cay ca | leuatar me he aun q me assiete en | escuridad el señor es mj luz. x11^RAH87^20^7^9^249vb^la yra | del señor lleue ca le erre fasta q bara|je mj baraja & faga mj juyzio & me | saque a luz & uea su iustiçia. x11^RAH87^20^7^10^249vb^E | ver lo ha mj enemjga & cubrir | la ha uerguença, la que me dize | Adolo el señor tu dios. Mis | ojos veran contra ella que a|gora sera para trillar como el | lodo de las calles. x11^RAH87^20^7^11^249vb^Dia para he|dificar tus paredes, Esse dia | se arredrara el fuero. x11^RAH87^20^7^12^249vb^Dia es q | verna fasta ti desde assur fasta las | cibdades dla fortaleza fasta el Rio | & d la mar fasta la mar & d la sier|ra fasta la sierra. x11^RAH87^20^7^13^249vb^E sera la tra asso|lada contra sus moradores del fru|to de sus obras. x11^RAH87^20^7^14^249vb^Apasçieta tu pue|blo co tu uara las ouejas de tu he|dad morates en seguridad en sel|ua. En meytad d carmel pasça ba|san & galaad como los dias d siepre | x11^RAH87^20^7^15^249vb^como quado saliste d tra de egipto | le amostraras marauillas. x11^RAH87^20^7^16^249vb^Verlo | han los getios & auergoçar sea d to|da su fortaleza. porna su mano so|bre su boca s orejas se ensordesçera | x11^RAH87^20^7^17^249vb^Lamera la tierra como culebra | como las biuoras d la tierra q te|blara d sus ençerrametos del se|ñor nro dios pauorescera & temer | te han. x11^RAH87^20^7^18^249vb^Quie es dios tal como tu pdon
|dor dl pecado & pesate sobrel yerro a los | q quedaren de su heredad. [fol. 250r-b] No fortificara para siepre su saña | ca amador de merçed es x11^RAH87^20^7^19^250rb^tornara | & apiadar nos ha, Prendera nu|estros pecados & echara en las fon|duras dla mar todos nros erro|res. x11^RAH87^20^7^20^250rb^Daras verdad a jacob | merçed a abraam segud juraste | a nros padres d los dias antiguos. x11^RAH87^21^1^2^251rb^[fol. 251r-b] [D]IOS ÇELOSO | & vengante es el señor | vengante es el señor & | hauiente ira vengante | el señor contra sus angustiadors | & guardante es contra sus enemi|gos x11^RAH87^21^1^3^251rb^el señor de luenga esperança | & de grand potençia & librar non | libra el señor en toruelljno & te|pesta su camjno & nublado es | poluo de sus pies. x11^RAH87^21^1^4^251rb^Yrante en | la mar & secala & todos los Ri|os enxuga corta el basan & el | carmel & la flor del libano se cor|ta. x11^RAH87^21^1^5^251rb^Las sierras tiemblan del | & las cuestas se rregalesçen & | alçose la tierra ante el & lo po|blado & todos los moradores | en el. x11^RAH87^21^1^6^251rb^Delante la su yra quie | se terna & qujen se leuantara | en el ençendimjento de su ira. | La su saña se Regalesçe como | fuego & las peñas se derrueca | del. x11^RAH87^21^1^7^251rb^Bueno es el señor para | fortaleza en el dia de la angus|tia & apiada al q cofia en el. x11^RAH87^21^1^8^251rb^& co|mo aguaducho passate destruçio | faze embogar dlla & a s enemjgos | siguelos tynebra. x11^RAH87^21^1^9^251rb^Que pesades co|tra el señor ca destrucçion faze, No | se leuanta dos vezes en angus|tia. x11^RAH87^21^1^10^251rb^ca fasta espinos enrredados | & en su beudez embeudados fue|ron quemados como coscojo se|co. | x11^RAH87^21^1^11^251vb^[fol. 251v-b] De ty salio pensante contra el se|ñor mal aconseiate villanja. x11^RAH87^21^1^12^251vb^Assi | dize el señor: si complidos son asi | son muchos & assi se rajaron & pa|so; E atormente te non te ator|mentare mas. x11^RAH87^21^1^13^251vb^E agora que|brare su uerga de sobre ty & tus | cadenas quebrantare. x11^RAH87^21^1^14^251vb^E ma|dara contra ty el señor que no | sea sembrado mas de tu nom|bre. En casa de tu dios cortare | ydolo & ymagen fundidiza. por|ne tu sepultura ca te aljujanas|te. x11^RAH87^21^2^1^251vb^Ahe sobre las sierras los | pies del arbriçiador faziente | oyr paz. Las fiestas de juda | tus fiestas pechan tus promes|sas, ca no tornara a passar mas en | ty jniquo todo sea cortado. | x11^RAH87^21^2^2^251vb^[E]mbio el derramador so|bre tu faz defendiendo | & defension deuisa el ca|mjno esfuerça los lomos forti|fica tu esfuerça mucho. x11^RAH87^21^2^3^251vb^ca torno | el señor el altiuez de iacob se|gud la altiuez de isrl, Ca los dissi|paron dissipadores & sus basta|gos dañaron x11^RAH87^21^2^4^251vb^los escudos de sus | potentes embermejeçidos gen|tes de hueste ornados de cre|mesin en fuego las brasas de | los cardos en el dia que lo apa|rejo los cipreses temblaron dl | x11^RAH87^21^2^5^251vb^En las calles se menean los carros | combaten se en las plaças, Su vis|ta como brasas como Relapagos | corre. x11^RAH87^21^2^6^251vb^Mebradose de sus fuertes [fol. 252r-b] tropieça en su andar apressura | a derrocar su muro aun q sea a|pareiado al tejado. x11^RAH87^21^2^7^252rb^Las puertas | d los Rios se abriero & el alcaçar se | regalesçio x11^RAH87^21^2^8^252rb^& fue en fiesta su coro|na fue cortado & sus madres Re|gietes como uoz de palomas ta|ñentes adufles a sus uolutades. | x11^RAH87^21^2^9^252rb^E njnjue como alberca de agua | tornada & ellos fuyetes. Tened uos | tened uos sin auer quie boluer | x11^RAH87^21^2^10^252rb^Robad oro sin auer sin el aparejo | & el honor mas que todas las alha|jas cobdiçiadas. x11^RAH87^21^2^11^252rb^vacua & uazia | & uaziada & coraço regalescido & sa|limeto de Rodillas & temblor en to|dos lomos E en las caras d todos | negregura. x11^RAH87^21^2^12^252rb^A do la la morada dlos | leones & el pasto de los cachoros dlos | leones. onde anduuo el leo & la leona | & el cachoro dl leon & no ouo quien | los estremesçer. x11^RAH87^21^2^13^252rb^Leo Rapmate pa a|basto d sus cachoros & afogate para | sus leonas & fincho de caça s can|nas & s moradas d Rapina. x11^RAH87^21^2^14^252rb^Ahe me | cotra ti dize el señor dlas huestes | & fare desçeder en fumo s carros & | los cachoros de sus leones comera | espada & cortare de la tierra tu ma|tenjmjeto & no se oyra mas la uoz | de tus mensajeros. | x11^RAH87^21^3^1^252rb^[G]vay çibdad dlas sagres to|da es de metira & qbratame|to llena de caça x11^RAH87^21^3^2^252rb^voz de ver|dugo & voz de temblor de Rueda | & cauallo Relinchate el carro [fol. 252v-b] baylante x11^RAH87^21^3^3^252vb^caualleros subietes, E | Resplador de espada & Relapago de | lança & muchos matados & peso de | calabres & no abran fin los cuer|pos tropeçaran en sus cuerpos | x11^RAH87^21^3^4^252vb^de los muchos adulterios de la | puta de buena graçia & dueña | de fechizos que vende a los genti|os con sus a dulterios & a las ge|neraçiones con sus fechizos. x11^RAH87^21^3^5^252vb^A|he me a mj cotra ty dize el señor de | las huestes & descubrire t faldas | sobre tu Rostro & amostrare a los | getios tu abiltaçio & a los Reynados | tu vgueça. x11^RAH87^21^3^6^252vb^E echare sobre ty enco|metos & enbilesçer te he & poner | te he como espejo. x11^RAH87^21^3^7^252vb^E sera que | todos tus veyentes se arredra|ran de ty & diran fue Robada njnj|ue. Quien te consolara donde | buscare consoladors para ty. x11^RAH87^21^3^8^252vb^Si | te meioraras mas que amon | morante en los aRoyos agua | es en derredor della la qual la | hueste dla mar & su çerca. x11^RAH87^21^3^9^252vb^India | fortifico & egipto syn fyn; Put | & lubjn fueron en tu ayuda. | x11^RAH87^21^3^10^252vb^Otro sy ellos en el cautiuerio | andiujeron & aun sus njños | fueron derriçados en cabeça | de todas las calles & sobre sus | honrrados echaron fuerte & | todos sus grandes fueron en|cadenados encadenados. x11^RAH87^21^3^11^252vb^& aun | tu te embriagaras & seras oc