x10^10288^12^1^1^1ra^[fol. 1r-a] {#r Capitlo pmero} Profeçia de Ysayas fijo de Amos, | que profetizo sobre Juda & Ihrlm en | tiempo de Vzias, Jotan, Acaz, Ezechias, | Reyes de Juda. | x10^10288^12^1^2^1ra^{#r Capitlo pmero} | [O]yd çielos | & escucha tierra, | ca el Señor fab|lo: fijos engran|desçy & ensalçe, | & ellos falsaron | me. x10^10288^12^1^3^1ra^Conosçio | el buey a su com|pador & el asno peseure de su dueño; Ysrl | non sopo. E mj pueblo non entendio. x10^10288^12^1^4^1ra^% | Guay gente pecadora, pueblo de pesado | peccado, ljnaje de maljçiosos, fijos dañados, | desmanpararon al Señor, desdeñaro al san|to de Ysrrl, tornaron atras. x10^10288^12^1^5^1ra^Qnto mas so|ys feridos, mas añadides en trayçio. Toda | cabeça ala dolençia & todo coraçon dolorioso. | x10^10288^12^1^6^1ra^% Dela plata del pie fasta la cabeça non es | ende cosa sana, fendedura & llaga & ferida | Reziente non fueron apretadas, njn atadas, | nj enblandesçidas con vngto. x10^10288^12^1^7^1ra^% Vra tierra [fol. 1r-b] sera asolada, vras çibdades quemadas con | fuego, vra trra en vra presençia los estra|ños la comeran & sera asolada como tras|torrnada por estraños. x10^10288^12^1^8^1rb^% E quedara la | villa de Sion asy como cadahalso en viña, | como manjda en cohombrar & como | çibdad disipada. x10^10288^12^1^9^1rb^% Si non por el Señor Di|os delas huestes, que nos dexo vn poco | de escapamento, ya como Sodoma fuera|mos & a Gomorra nos asemejaramos. | x10^10288^12^1^10^1rb^% Oyd la palabra del Señor, adelatados de | Sodoma, escuchad la ley, pueblo de Gomo|rra. x10^10288^12^1^11^1rb^% Para q es amj la muchedumbre | de vras sacficaçiones, dize el Señor: far|to soy de holocaustos de corderos & de seuo | de carneros çeuados, & sangre de toros & | de carrnos & muruecos non lo qujero. x10^10288^12^1^12^1rb^% | Qndo venjdes a paresçer delante mj, qen | demando esto de uos, q pisasedes mjs | salas. x10^10288^12^1^13^1rb^No añades a traer presente de va|njidad, safumerio de abomjnaçion es amj; | las candelas & los sabados & los dias | solempnes, non Releuare falsedad njn | vros combites. x10^10288^12^1^14^1rb^Vras calendas & fiest|as aborresçio las mj alma, fueron sobre | mj como carga, fatigueme dela lleuar. x10^10288^12^1^15^1rb^% | E qndo estendierdes vras palmas en|cubrire mjs ojos de vos & avn que mul|tipliquedes oraçion non vos oygo, vras | manos de sangres se fincheron. x10^10288^12^1^16^1rb^Lauad | vos, purificad vos, tirad la maldad de | vros pensamentos, dela presençia de | mjs ojos çessad de enmalesçer. x10^10288^12^1^17^1rb^% Abez|ar vos a fazer bien, demandad el juyzj|o, justificad al agraujado, julgad al hu|erfano, barajad por la biuda. x10^10288^12^1^18^1rb^Agora and|ad & Redarguyamos, nos dira el Señor: | si fuere vros peccados asy como cremesi | como la njeue se enblaqsçera, & si se en|bermegeçieren como la grana como la | lana sera. x10^10288^12^1^19^1rb^% Si condeçendierdes & obedes|çierdes, el bien de la trra comeredes. x10^10288^12^1^20^1rb^% E | si no qujsierdes & Rebeldes fuerdes, a | espada sereys estruydos, q la boca del Se|ñor lo fablo. x10^10288^12^1^21^1rb^% Como fue fecha puta la | çibdad fiel llena de juyzjo, enla qual [fol. 1v-a] manja la justiçia; & agora homesçidas. x10^10288^12^1^22^1va^% Tu | plata fecha es escorias & tu vino falsifica|do con agua. x10^10288^12^1^23^1va^% Tus capitanes traydores & | amjgos de ladrones, todos aman el pecho | & psiguen alos pfectos, al huerfano non | julgan & el plito dela biuda non entra de|lante ellos. x10^10288^12^1^24^1va^E por tanto asy dize el | Señor Dios delas huestes, fuerte de | Ysrrael: % guay, qndo me consolare de | mjs aborresçedores & me vengare de | mjs enemjgos. x10^10288^12^1^25^1va^% E torrnare la mj ma|no sobre ty & afinare como ençendra|da tus falsedades. & qujtare todos | tus estaños. x10^10288^12^1^26^1va^Torrnare tus juezes | como pmero & tus consejeros como en | comjenço, & despues seras llamada la | çibdad dela justiçia, villa fiel. x10^10288^12^1^27^1va^Syon co | juyzio sera Redemjda & sus captiua|dos con justiçia. x10^10288^12^1^28^1va^% E el qbranto delos | ynjquos & peccadores sera junta mete, | & los desmanparantes al Señor fenes|çeran. x10^10288^12^1^29^1va^% Ca vos avergonçaredes delos | ydolos q escogistes & avredes confu|sion delas huertas que escogistes. x10^10288^12^1^30^1va^% Ca | sereys como enzina cuyas fojas son | caydas. E asy como huerta en la qual a|gua non ay. x10^10288^12^1^31^1va^% E sera la vra fortaleza | como estopa & el obrador della como | çentella & arderan ambos junta mete | & no avra qen lo apagar. x10^10288^12^2^1^1va^{#r Caplo segudo:} | [L]a propheçia q profe|tizo Ysa|yas, fijo de Amos, sobre Juda | & Jhrlm. x10^10288^12^2^2^1va^% E sera enla fin delos dias, | dispuesto sera el monte dela casa del | Señor enla cabeça delos motes & mas | ensalçado quelas cuestas & Recorrera | a el todos los gentios. x10^10288^12^2^3^1va^E andaran muchos | pueblos & diran: andad & subamos enl | monte del Señor & ala casa del Dios de Ja|cob, & amostrar nos ha sus carerras, & | andaremos en sus vias, ca de Sion sal|dra ley & la palabra del Señor de Jhrlm. | x10^10288^12^2^4^1va^% E julgara entre los gentios & Redar|guyra a muchos pueblos & despedaçara | sus espadas en sierras & sus lanças [fol. 1v-b] en podaderas & no levatara mas gete con|tra gente espada nj se abezaran mas lid. | x10^10288^12^2^5^1vb^% E casa de Jacob, andad & andemos en | la luz del Señor. x10^10288^12^2^6^1vb^% Ca posposiste el tu pue|blo, casa de Jacob, & sigujeron alos orien|tales & fueron agoreros como los filiste|os & delos institutos delos fijos estraños | se contetaron. x10^10288^12^2^7^1vb^% E finchose su trra de o|ro & de plata, & no an fin los sus almaze|nes; % & finchose su trra de cauallos & no | an fin los sus carros. x10^10288^12^2^8^1vb^% E finchose su ti|erra de ydolos, ala obra de sus manos se | omjllan, alo q fizieron sus dedos. x10^10288^12^2^9^1vb^% E abax|ar sean la ljnaje de Adam & desçenderan | los oms & no les pdonaras. x10^10288^12^2^10^1vb^% Entrate | enla peña & sotierra te enl poluo delate | el temor del Señor & dela fermosura dela | su exçelençia. x10^10288^12^2^11^1vb^% Los ojos dela alteza dela | linaje de Adam se abaxara & se omjllara | el ensalçamnto delos oms, & enalteçer | se ha solo Dios en aquese dia. x10^10288^12^2^12^1vb^% Ca dia | es al Señor Dios delas huestes sobre to|do alto & ensalçado & sobre todo enalte|çido & baxo. x10^10288^12^2^13^1vb^% E sobre todos los çedros | del Ljibano los altos & ensalçados & sobre | todos los enzjnares de Basan. x10^10288^12^2^14^1vb^% E sobr | todas las sierras altas. x10^10288^12^2^15^1vb^& sobre todos to|rre alta & sobre todo muro enfortalesçi|do. x10^10288^12^2^16^1vb^E sobre todos los naujos de Tarssis | & sobre todas las pinturas del cobdiçia|mento. x10^10288^12^2^17^1vb^% E abaxarsea el altura delos | oms & desçendera el ensalçamiento delos | varones & enalteçer sea el Señor solo ene|se dia. x10^10288^12^2^18^1vb^E alos ydolos vniversal mente los | destruyra. x10^10288^12^2^19^1vb^% E entrara enlas simas pis|çarrenas & enlas cauas dela trra delate | el temor del Señor & dela fermossura de | su ensalçamento qndo se leuantare a q|brantar la trra. x10^10288^12^2^20^1vb^% Enese dia echara el o|me los ydolos de su plata & los ydolos | de su oro que fizo para se les omjllar | & para adorar alos topos & morçielagos. | x10^10288^12^2^21^1vb^% Para entrar enlas foranbreras delas | peñas & enlas alturas delas piçarras de|lante el mjedo del Señor & dela fermo|sura desu ensalçameto, qndo se leuatare a [fol. 2r-a] quebrantar la trra. x10^10288^12^2^22^2ra^Cessad vos del ome cayo | espu es en sus narizes, ca en que estima | es Reputado. x10^10288^12^3^1^2ra^{#r Capitulo terçero:} | [A]he el Señor Dios delas hu|estes qujtara de Ihe|rusalem & de Juda adjutor & ad|jutora, todo adjutorio de pan & todo ad|jutorio de agua. x10^10288^12^3^2^2ra^% Potente & ombre de ba|talla, juez & pfecta & echizero & viejo. x10^10288^12^3^3^2ra^Capi|tan de çinqnta & de honorifica presençia, co|sejero & sabio mechanjco & prudente en elo|qnçia. x10^10288^12^3^4^2ra^% E fare los njños sus capitanes & | los flacos de coraçones se apoderara dllos. | x10^10288^12^3^5^2ra^E solicitar sean el pueblo, cada vno contra | su hrmano & cada vno cont su copañero | se esforçaran, el moço cont el viejo & el soez | cont el honorifico. x10^10288^12^3^6^2ra^% Ca trauara cada vno | de su hmano en casa de su padre, dezjendo: | vestimenta as & adelantado seas anos & | aqueste tropeçameto so la tu mano. x10^10288^12^3^7^2ra^Jura|ra enese dia, dizjendo: non sere Reparador | & en mj casa non ay pan njn ay vestimeta, | non me fagays adelantado de pueblo. x10^10288^12^3^8^2ra^% | Ca trompeço Ihrlm, & Juda cayo, ca la su le|gua & los sus malos pensamentos cont | el Señor pa ser Rebeldes alos ojos | dela su honorifiçeçia. x10^10288^12^3^9^2ra^% El conosçimento | de sus caras testimonjo cont ellos, el su pe|cado segu q Sodoma notificaron; no lo de|uedar, guay de sus almas q pecharo a sy | mesmos mal. x10^10288^12^3^10^2ra^Dezid el justo qua bueno | es, ca el fructo de sus obras nobles co|meran. x10^10288^12^3^11^2ra^Guay al ynjquo malo, ca el gua|lardon de sus manos le sera fecho. x10^10288^12^3^12^2ra^% Del | mj pueblo sus Regidores son njños, & mu|geres se enseñorearon dellos, o mj pue|blo, los q te justifican son traserrantes | & el camjno de tus vias estragaron. x10^10288^12^3^13^2ra^% Le|uantado es ala baraja el Señor & estante | a julgar los pueblos. x10^10288^12^3^14^2ra^% El Señor enl juy|zio entrara, & co los viejos de su pueblo, & | con sus pnçipes, a vos desipastes la mj vjña | & la Rapjña del pobre es en vra casa. x10^10288^12^3^15^2ra^% | Por q quebratades amj pueblo & las | fazes de los pobres moledes. Dicho del Se|ñor Dios delas huestes. x10^10288^12^3^16^2ra^% E dixo el Se||ñor: [fol. 2r-b] por qnto se ensalçaron las fijas de Sion, | & anduujeron con los cuellos estendidos, | & alcoholados los ojos, andando & tañedo | andaua, & con los pies estruendo fazjan. x10^10288^12^3^17^2rb^% | Pelara el Señor el colodrillo delas fijas de | Sion, & el Señor su vguença descubrira. x10^10288^12^3^18^2rb^% E|nese dia qujtara el Señor la exçeleçia de | las calcaduras, & delas trenas, & delos es|pejos. x10^10288^12^3^19^2rb^% E las sartas, & las sortijas, & las | almexias. x10^10288^12^3^20^2rb^E las cofias, & las argollas, & | los alhaytes, & las bronchas, & las arraca|das. x10^10288^12^3^21^2rb^E los anjllos, & los alcordes delas nari|zes. x10^10288^12^3^22^2rb^E las çintas, & los mantos, & los ma|tillos, & las bolsas. x10^10288^12^3^23^2rb^E las muy delgadas | camjsas, & las sauanas, & los suarios, & | las borrlas. x10^10288^12^3^24^2rb^% E en lugar de balsamo, des|leymento sera; & en lugr de çitura, cortadu|ra; & en lugr de egual afeyte, mesamento; | & en lugar de çeñjmento, çintura de xerga; | qmadura en lugar de fermosura. x10^10288^12^3^25^2rb^% Tus va|rones a espada cayran, & la tu poteçia co | batalla. x10^10288^12^3^26^2rb^E entsteçersea & enluytesçer se han | sus puertas, & sera dissolujda, enla trra | se asetara. x10^10288^12^4^1^2rb^{#r Capitulo quarto:} | [E] Trauaran muchas mu|geres de vn | ome ense dia, dizjendo: nro pan | comeremos & nra vestimeta vestiremos, sola|mete llamese tu nobre sobre nos, Redjme | nra vguença. x10^10288^12^4^2^2rb^% Enese dia sera la plata | del Señor por fermosura & honorifiçençia, | & el fructo de la trra por gloria & magnjfi|çençia alos escapantes de Ysrrl. x10^10288^12^4^3^2rb^E sera el | q quedare en Sion & fincare en Ihrlm, san|to le sera dicho, todo escpto a vida en Jhrlm. | x10^10288^12^4^4^2rb^% Çierta mete lauara el Señor la haz delas | fijas de Syon, & los omeçidios de Ihrlm dese|chara de en medio della, con espu de | juyzio & con espu de afinaçion. x10^10288^12^4^5^2rb^% E cria|ra el Señor sobre todo el fundamento del | monte de Syon, & sobre llamamentos, | nublado de dia & fumo, & Resplandor de | fuego de flama de noche; ca sobre todo | honor es el abrigo. x10^10288^12^4^6^2rb^E concha sera pa sobra | de dia pa el calor, & por abrigo & encubrimeto | del aguaducho & dela lluuja. x10^10288^12^5^1^2rb^{#r Caplo qnto:} [fol. 2v-a] [C]antare agora amj amjgo | el cantar de mj amjgo a su vjña; | vjña avia mj amjgo en pago gruesso. x10^10288^12^5^2^2va^% E ça|cuncauola & calçola & plantola paras & edifi|co vna torre en medio & a vn lagar cauo enlla | & espero q lleuaria vuas, & lleuo lanbruscas. | x10^10288^12^5^3^2va^% E agora, moradores de Ihrlm & oms de Juda, | Ruego vos que julguedes entre mj & mj vjña. x10^10288^12^5^4^2va^% | Que deujera yo mas fazer amj vjña q non | fize. Por q espere yo q llevaria vuas & lleuo | lanbruscas. x10^10288^12^5^5^2va^% E agora, notificaruos he yo lo | que fare amj vjña: qujtare su barda & sera pa | qmar, derrocare su pared & sera pa trillar. x10^10288^12^5^6^2va^% E | fazer la he yerrma, non se podara nj se cauara, | & cresçeran enlla cardos & espjnas, & alas nu|ues mandare q no llueua sobre ella lluuja. | x10^10288^12^5^7^2va^Ca la vjña del Señor Dios delas huestes la | casa de Ysrrael, & la gente de Juda son la pla|ta de su alegrança, & espero a juyzjo, & ahe in|justiçia; & a justiçia, & ahe clamor. x10^10288^12^5^8^2va^% Guay de | los q allega casa a casa, & campo a campo alle|ga fasta no qdar lugar, & aposentar vos he|des solos enla trra. x10^10288^12^5^9^2va^% En mjs oydos el Señor | Dios delas huestes, que çierta mete muchas | casas seran asoladas, grandes & buenas syn | aver qujen morar enllas. x10^10288^12^5^10^2va^% Ca de diez pares | de vjñas se cogera vna medida, & de simjente | de vn cafiz se cogera vna fanega. x10^10288^12^5^11^2va^% Guay | delos q madruga por la mañana & sidra psy|guen, & los q se detardan fasta la noche & | el vjno los enciende. x10^10288^12^5^12^2va^% E es gujtarra, & | laud, & aduffe, & atanbor su solaz, & el vjno | pa su beuer, & la obra del Señor no acatan, & | la fechura de sus manos non vieron. x10^10288^12^5^13^2va^% E | por esto fue capturado mj pueblo syn seso, & | su honor peresçido por fambre, & por esso con | sed. x10^10288^12^5^14^2va^Alargo el abismo asy mesmo, & abrio la | su boca sin fuero, & desçendera su fermosura | & su gentio & su estruendo & el alegria enlla. | x10^10288^12^5^15^2va^E abaxar sean los oms & omjllar sean los | varones & los ojos delos ensalçados se aba|xara. x10^10288^12^5^16^2va^E ensalçarse a el Señor Dios delas hue|stes en juyzio & el Dios Santo se santifica|ra con justiçia. x10^10288^12^5^17^2va^% E pasçera los carrneros | segud su costunbre; & delas seqdades, me|ollares los pegnos comeran. x10^10288^12^5^18^2va^% Guay [fol. 2v-b] delos que trauan el peccado con las sogas de | la mentira, asy como con las coyundas dela | carreta, la ynjqujdad. x10^10288^12^5^19^2vb^% Los q dizen: apres|sure & abreuje su fecho por qlo veamos, & açer|qse & venga el consejo del Santo de Ysrral, | & saber lo hemos. x10^10288^12^5^20^2vb^% Guay delos q dizen al | mal bien & al bien mal, ponjentes la escuri|dad luz & la luz escuridad, ponjentes lo | amargo dulçe & lo duçe amargo. x10^10288^12^5^21^2vb^% Guay de | los sabios segu su psupçion, & çerca de sy me|smos prudentes. x10^10288^12^5^22^2vb^% Guay delos potetes para | beuer vjno, & oms de virtud pa acarrear beu|dez. x10^10288^12^5^23^2vb^% Los q justifican al jnjquo por amor | del pecho, & la justiçia del justo qujtan del. | x10^10288^12^5^24^2vb^E por ende, segud q qma la paja la llama del | fuego, & al tamo la llama destruye su Rayz, | como cosa disolujda sera, & su flor asy como | poluo subira, ca aborresçieron la ley del Se|ñor Dios delas huestes, & el mandamento | del Santo de Ysrrael desdeñaro. x10^10288^12^5^25^2vb^% E por ende | se ençendio la yra del Señor contra su pue|blo, estendio su mano sobrel & firiolo, & tem|blaron las sierras, & fueron sus calabres derri|çados en meytad delas calles. Con todo esto | non se torrno su saña & avn es su mano este|dida. x10^10288^12^5^26^2vb^% E leuantara pendon alos gentios | de lexos % & siruarles ha del cabo dela trra, & a|he apriessa ligeros vnan. x10^10288^12^5^27^2vb^No avra cansado | njn trompeçante enllos, non se dormjra njn | se adormesçera, nj se abrira la çita de sus lomos, | nj se arrancara la correa de sus çapatos. x10^10288^12^5^28^2vb^Cuyas | saetas son aguzadas & todas sus ballestas | armadas. Las patas de sus cauallos como el | angustia son estimadas, & sus carros asy co|mo el Relampago. x10^10288^12^5^29^2vb^Bramjdo terrna como el | leon, & bramara como las onças & balara, | prediendo caça & Rapiña, & no abra qen fa|ga escapar. x10^10288^12^5^30^2vb^% E bramara sobre el enese dia | como el bramjdo dela mar, & sera acatado ala | trra, & ahe escurana agustia, & la luz se escureçe|ra en su destruymento. x10^10288^12^6^1^2vb^{#r Caplo sesto:} | [E]nel año en q murio el Rey | Osias, vy al Señor ase|ntado sobre cathedra alta & ensal|çada, & sus faldas fenchian el palaçio. x10^10288^12^6^2^2vb^% Se|rafines estaua aRiba del palaçio, cada seys [fol. 3r-a] alas tenja cada vno; con las dos cobria su haz, | & con las dos cubria sus pies, & con las dos | bolaua. x10^10288^12^6^3^3ra^% E llamaua el vno al otro dezj|a: santo, santo, santo es el Señor, Dios delas | huestes, llena es la trra del su honor. x10^10288^12^6^4^3ra^% E te|blaro los vnbrales delos qçios dela luz del | llamante, & la casa se finchio de fumo. x10^10288^12^6^5^3ra^% E | dixo: guay de mj, ca cortado soy, ca ome de | enconados beços soy yo, & entre gente encona|da de beços moro yo, ca al Rey Dios delas hu|estes vieron mjs ojos. x10^10288^12^6^6^3ra^% E bolo amj vno | delos serafines en cuya mano era vna bra|ssa, la qual con muelles tomo de sobre el al|tar. x10^10288^12^6^7^3ra^% E llegola sobre mj boca, & dixo: ahe | que llego esto sobre tus beços, & qujtar se ha | tu peccado, & tu jnjqujdad sera pdonada. x10^10288^12^6^8^3ra^% E | oy la boz del Señor dizjente: a quien enbiare, | & quien nos yra. E dixe: heme yo, enbiame. | x10^10288^12^6^9^3ra^% E dixo: Ve & diras a este pueblo: oyd oyr & | non entendades, & ved vista veer & no sepa|des. x10^10288^12^6^10^3ra^% Engruessa el coraçon deste pueblo, & | sus orejas apesga, & sus ojos çiega por q non | vea con sus ojos & con sus orejas oyga; & co | su coraçon entienda, & se torrne, & se melezjne. | x10^10288^12^6^11^3ra^% E dixe: fasta qndo Señor Dios., & dixo: fas|ta q sean yermas las çibdades, syn aver mo|rador, & las casas syn aver ome, & la tierra | se asuele yerma. x10^10288^12^6^12^3ra^% E alexara el Señor alos | oms & multiplicar seha el desmaparo en me|ytad dela trra. x10^10288^12^6^13^3ra^E avn qdara enlla desenario, | & torrnara & sera pa qmar como la enzjna & | como el alcornoque, que en echandolos se | efiestan, ljnaje de satidad sera el q enlla se | enfestare. x10^10288^12^7^1^3ra^{#r Capitulo setepno:} | [F]ue que en dias de Acaz, | fijo de Jotan, fijo de | Vsias, Rey de Juda, subio Reçin, | Rey de Aran, & Peca fijo de Ramalias, Rey de | Ysrrl, a Jhrlm para batallar sobre & no pu|do batallar sobre ella. x10^10288^12^7^2^3ra^% E fue notificado | ala casa de Daujd, diziendo: poso Aram so|bre Efraym & estremeçiose su coraço & co|raçon de su pueblo, como estremeçimeto de | los arboles dela selua delante el viento. | x10^10288^12^7^3^3ra^% E dixo el Señor a Ysayas: sale agora | a encuentro de Acaz, tu & el q te quedo Gesub tu [fol. 3r-b] fijo, al cabo del açequja del alberca alta, ala | calçada del campo de Cobez. x10^10288^12^7^4^3rb^E dezir le as: Re|posate & asosiega, non temas & tu coraçon no | se enblandesca delante estas dos colas de | tizones fumosos, ca con ençendimento | de yra veno Reçim & Aram & fijo de Ramali|as. x10^10288^12^7^5^3rb^Por qnto aconsejo cont ty Aram mal, E|fraym, & el fijo de Ramaljas, diziendo: x10^10288^12^7^6^3rb^Suba|mos en Juda & fatiguemosla, & prendamos | la pa nos & enReynemos Rey enlla a Benta|bal. x10^10288^12^7^7^3rb^% Asy dize el Señor Dios: non se cofirma|ra njn sera. x10^10288^12^7^8^3rb^Ca cabeça de Aran es Damasco, | & cabeça de Damasco es Reçim, & encomedio | de sesenta & çynco años çessara Effraym | de ser pueblo. x10^10288^12^7^9^3rb^E cabeça de Effraym es Sama|ria, & cabeça de Samaria es fija de Ramaljas, | sy no creedes ca non soys creydos. x10^10288^12^7^10^3rb^% E tor|no el Señor a fablar a Acaz, dizjendo: x10^10288^12^7^11^3rb^Dema|da pa ty señal del Señor tu Dios, pfunda en | la demandar o ensalça arriba. x10^10288^12^7^12^3rb^% E dixo | Acaz: no demandare njn tentare al Señor. x10^10288^12^7^13^3rb^% | E dixo: oyd agora, casa de Daujd, si es poco | çerca de vos fazer cansados alos oms, q | fazedes avn cansado amj Dios. x10^10288^12^7^14^3rb^% Por tato | dara el Señor el a vos señal: ahe la virge | conçibira & parira fijo & sera llamado su non|bre Dios conusco. x10^10288^12^7^15^3rb^% Manteca & mjel come|ra, por su seso aborresçera el mal & escogera | el bien. x10^10288^12^7^16^3rb^% Que antes que sepa el njño abo|rresçer el mal & escoger el bien, se desmanpa|rara la trra que tu te fatigas delante los | su dos Reyes. x10^10288^12^7^17^3rb^% E trayra el Señor sobr ty & so|bre tu pueblo & sobre la casa de tu padre, | dias que no vinjeron desde el dia q se qujto | Effraym de sobre Juda conl Rey de Assur. x10^10288^12^7^18^3rb^% E | sera q enese dia siluara el Señor alas moxcas | q son en cabo delos Rios de Egipto & alas abe|jas q son en trra de Asur. x10^10288^12^7^19^3rb^E vna & asentarsean | todas enlos Rios delos desiertos, & enlas so|ranbreras delas peñas, & en todos los estan|brones & en todos los espinos aluares. x10^10288^12^7^20^3rb^% E|nese dia Rapara el Señor con la nauaja alquj|lada, en los pasajes del Rio, enl Rey de Asur, | la cabeça & los pelos de los pies & avn la | barba se cortara. x10^10288^12^7^21^3rb^% Enese dia abiujgua|ra ome vna bezerra de vacas & dos ouejas. | x10^10288^12^7^22^3va^[fol. 3v-a] E sera que del mucho fazer leche comera | manteca, ca manteca & mjel comera ql | qujera que quedare en medio dela tierra. | x10^10288^12^7^23^3va^% E sera en aql dia q en qual quier logar | donde oujere mjll vides seran por mjll dine|ros de plata, alos espjnos & alos cardos se|ran. x10^10288^12^7^24^3va^% Con saetas & con ballesta entrara | ende, ca espinos & cardos sera toda la tierra. | x10^10288^12^7^25^3va^E todas las sierras q con açadas se cauare, | no vna ende temor de cardo nj de espjna, & | sera pasto para buey & trillamento | para oueja. x10^10288^12^8^1^3va^{#r Capitulo ochauo:} | [E] Dixo me el Señor: toma pa | ty vn grand Rotulo, | & escriue enel con estilo de ombr: | q se apresure el despojo & se faga ayna el | Robo. x10^10288^12^8^2^3va^% E tome pa mj testigos fieles, a | Vrias el saçerdote & a Zacarias, fijo de Ge|boreqas. x10^10288^12^8^3^3va^% E llegueme ala pfetissa, & en|preñosse, & pario vn fijo, % & dixome el Se|ñor: llama su nombre: apresurese el des|pojo & sea ayna el Robo. x10^10288^12^8^4^3va^% Ca antes q | sepa el njño llamar padre njn madre, lle|uara la gente de armas de Damasco el | despojo de Samaria delante el Rey de Asur. | x10^10288^12^8^5^3va^% E torrno el Señor a fablar amj, avn di|zjendo: x10^10288^12^8^6^3va^Por qnto aborresçio este pueblo las | aguas del enbiamento, que andan de va|gar & se alegraron con Reçim, fijo de Ra|malias. x10^10288^12^8^7^3va^% Por tanto ahe el Señor fara | sobir sobre ellos las exçelentes & mun|chas aguas del Rio, al Rey de Assur & to|do su honor subira sobre todos sus pielag|os & andara por todas sus Riberas. x10^10288^12^8^8^3va^E traspa|sara en Juda & pasara, fasta el cuello alle|gara, & seran las varas de sus alas finchi|mento dela largura de tu trra, Emanuel. | x10^10288^12^8^9^3va^% Temblad gentes & qbrantad vos; escu|chad todos los alexamentos dela tierra, | çeñid vos & espauoreçed vos. x10^10288^12^8^10^3va^Aconsejad co|sejo, el qual sera estoruado; fablad fabla, | la qual no se confirmara, ca conusco es | Dios. x10^10288^12^8^11^3va^% Que asy dixo el Señor amj por la for|taleza dela potençia, & castigome de an|dar enla via deste pueblo, dizjendo: x10^10288^12^8^12^3va^% No | digades: ligua, todo lo q esta gente dize [fol. 3v-b] liga; & su temor non temades njn vos que|brantedes. x10^10288^12^8^13^3vb^% El Señor Dios delos exerçi|tos, ael santificaredes, el es vro temor | & el es vro pauor. x10^10288^12^8^14^3vb^% El qual sera por a|plazamento, & por piedra de plaga, & por | peña de trompeçameto alas dos casas de | Ysrl, por armadija & lazo alos moradors | de Jhrlm. x10^10288^12^8^15^3vb^% E trompeçaran enllos mun|chos, & cayran & qbrantarsean, & seran en|lazados & presos. x10^10288^12^8^16^3vb^% E enfortalesçimeto de | aplazameto, & sellameto de ley en mjs do|trinas. x10^10288^12^8^17^3vb^E esperare al Señor, q encubrio su | presençia dela casa de Jacob, esperar le|che. x10^10288^12^8^18^3vb^% Ahe yo & los njños q me dio el Se|ñor por señales & prueuas en Ysrrael, | delante el Señor Dios delos exçitos, mo|rante enl mote de Sion. x10^10288^12^8^19^3vb^% E qndo vos di|xere: demadad alos fitonjcos & agoreros, | q chillan & gruñen, que çierta mente el | pueblo asus dioses demanda por los bi|uos alos muertos. x10^10288^12^8^20^3vb^% Por ley & aplazameto | çierta mente diran esta cosa la qual non | ha Realidad. x10^10288^12^8^21^3vb^% E pasara ella agraujado | & fanbriento, & qndo se enfanbresçiere & | se yrare, maldezjra asu Rey & asu Dios | & acatara aRiba. x10^10288^12^8^22^3vb^% E ala trra acatara, & a|he angustia & obscuridat, apresurameto | de angustia & de lobregura derramada. x10^10288^12^8^23^3vb^Q | no sera tan escura la su cuyta. {#r Caplo .ix.} | [E]nla vez pma que sera liuj|ana, en q sera captiua|da la trra de Zebulum & la trra | de Naptaljm, & enla postre apesto por ca|mjno dela mar, allende del Jordan & ter|mjnos delos gentios. x10^10288^12^9^1^3vb^% E pueblo anda|tes escurana vieron gnde luz; los mo|radores enla trra dela sombra dela mu|erte, luz Resplandeçio sobre ellos. x10^10288^12^9^2^3vb^% Ml|tiplicaste el gentio & no engradeçiste | el alegria; alegrarose delante ty como | qujen se alegra enla segada, como los | q se gosçan qndo ptera despojo. x10^10288^12^9^3^3vb^% Ca el | yugo de su serujdumbre & el brago de | su ombro lauara del q lo agujja, qbran|taste, segu el dia de Mjdian. x10^10288^12^9^4^3vb^% Ca to|do aujente angustia se ensangustia [fol. 4r-a] con temblor, & vestimenta enbuelta en | sangre, & sera pa qmamento destruyçion | de fuego. x10^10288^12^9^5^4ra^% Ca njño es nasçido anos, fijo | es dado anos, & sera el pnçipado sobre su | ombro, & llamo el su nobre: marauilloso, | cosejero, Dios fuerte, padre de siempre, pn|çipe de paz. x10^10288^12^9^6^4ra^% Al multiplicante el pncipado | & ha paz sin fin sobre la cathedra de Dau|id, & sobre su reynado pa lo adoresçer & | lo psperar co juyzio & con justiçia, de a|gora fasta en siempre; el çelo del Señor | Dios delas huestes fara esto. x10^10288^12^9^7^4ra^% Palabra | enbio el Señor en Jacob & cayo en Ysrrael. | x10^10288^12^9^8^4ra^% E sabran el pueblo todo, Effraym & los | moradores de Samaria, con soberuja & | grandeza de coraçon, dizjendo: x10^10288^12^9^9^4ra^Adoles | cayeron, & piedras cortadas edificaremos, | hayas fueron cortadas & çedros cobrare|mos. x10^10288^12^9^10^4ra^% E ensalçara el Señor los enemj|gos de Rezjn cont el, & asus enemjgos | comezclara. x10^10288^12^9^11^4ra^% Aran delante & los filisteos | detras, & comeran a Ysrl con toda boca, | en todo esto no se torrno su saña, & avn | es su mano estendida. x10^10288^12^9^12^4ra^% El pueblo no | se torrno por sus feridores & al Señor Di|os delas huestes no buscaro. x10^10288^12^9^13^4ra^% E corta|ra el Señor de Ysrrl cabeça & cola, fojas | & Rama en vn dia. x10^10288^12^9^14^4ra^Viejo & de honorifi|ca presençia, q es la cabeça; & pfecta demo|strante mentira, q es la cola. x10^10288^12^9^15^4ra^% E fuero | los justificantes a este pueblo, fazients | les errar; & los justificados, dellos confo|didos. x10^10288^12^9^16^4ra^% Por esto, con los sus mançebos | no folgara el Señor. % E asus huerfa|nos & biudas no apiadara, ca todo es lison|gero & maluado, & toda boca fabla vile|za; en todo esto no se torrno su saña, & | avn es su mano estendida. x10^10288^12^9^17^4ra^Ca se ençedio | asy como en fuego la maldad; cardos & | espjnas comera, & qmar sea conla espesu|ra delos arboles dela selua, & enRedar|se han enl alteza del fumo. x10^10288^12^9^18^4ra^Con la yra | del Señor Dios delas huestes si herrmo | la trra, & fue el pueblo como qmameto | de fuego; acada vno asu hrmano no api|ada. x10^10288^12^9^19^4ra^% E corta sobre la derecha & enfan||bresçesse [fol. 4r-b] & comera sobre la ysqujerda & no | se fartara; cada qual la carrne de su braço | comera. x10^10288^12^9^20^4rb^Menases a Effraym, Effraym & | Menases, jucta mente, & ellos sobre Juda; | en todo esto no se torrno su saña & avn es | su mano estedida. x10^10288^12^10^1^4rb^{#r Capitulo dezeno:} | [G]uay de aqllos q institu|yen instituçiones | de injqujdat & escriuen & jnju|stiçia es lo q escriuen. x10^10288^12^10^2^4rb^% Para desujar del | juyzio alos pobres, & Robar el juyzio | delos omjldes de mj pueblo; por q sean | las biudas su despojo, & alos huerfanos | Roban. x10^10288^12^10^3^4rb^% E que faredes enl dia q vos | sera demandado & al estruendo que de | lexos vna. A qujen fuyredes pa q vos a|yude & onde dexaredes vra onrra. x10^10288^12^10^4^4rb^Syn | aRodyllar en logar de captiuos & en lu|gar de muertos cayran; en todo esto no | se torrno su saña, & avn su mano esten|dida. x10^10288^12^10^5^4rb^% Guay Assur, vara de mj saña, & va|ra es en cuya mano es mj yra. x10^10288^12^10^6^4rb^% En gete | lysongera lo enbiare, & sobr el pueblo | de mj yra los encomedare para despojar | despojo & para Robar Robo, & para lo po|ner, para lo trillar asy como el lodo delas | calles. x10^10288^12^10^7^4rb^E el asy no ymagina, & su coraçon | asy lo no piensa, mas pa destruyr ensu | coraçon & pa cortar gentios no pocos. x10^10288^12^10^8^4rb^% | Ca dira: çierta mete mjs pnçipes jucta | mete son Reyes. x10^10288^12^10^9^4rb^Çierta mete como Car|qmjss es Calno. E asy como Arpad, Amat. | E asy como Damasco, Samaria. x10^10288^12^10^10^4rb^% Que a|sy como alcanço la mj plaga alos Rey|nados dela ydolatria & de sus ydolos de | Ihrlm & Samria x10^10288^12^10^11^4rb^% Çierta mente como | fize a Samaria & asus ydolos, asy fare | a Jhrlm & asus ydolos. x10^10288^12^10^12^4rb^% E sera qndo | cumpliere el Señor el Señor toda su ob|ra enel monte de Syon & en Ihrlm, dema|dare contra el magnjfico fructo del | coraçon del Rey de Siria, & cont la exçe|lençia del ensalçamento desus ojos. x10^10288^12^10^13^4rb^% | Ca dixo: con potençia de mj mano fize | yo esto, & por mj saber; que soy prudete | & qujte los tmjnos delos gentios, & [fol. 4v-a] sus exçelentes derriçe. E fize desçender | como fuerte asus moradores. x10^10288^12^10^14^4va^% E llego | asy como a njdo mj mano alos virtuosos | delos pueblos, & como qujen apaña hue|uos desamparados, la trra toda yo apañe, | & no ouo qujen meçiese la ala, & qen abrie|sse la boca & qujen chillasse. x10^10288^12^10^15^4va^% Si se magnj|ficara seguron sobre aql que corta con el. O | si se engrandesçera el açuela sobre el que | la mesçe. Como mecer vara & sus leuanta|dores, como qujen leuanta vara no arbol. | x10^10288^12^10^16^4va^% E por tanto enbiara el Señor Dios delas | huestes ensus gorduras flaqueza, & en | logar de su onrra ençendimento de ençe|der, segud el encendimjento de fuego. x10^10288^12^10^17^4va^% E | sera la luz de Ysrrael asy como fuego & el | su santo llama, & quemara & destruyra su | cardo & su espjna en vn dia. x10^10288^12^10^18^4va^E la honorifiçe|çia de su selua & de su campo, del alma fasta la | carrne destruyra, & sera como qndo des|maya el alferez. x10^10288^12^10^19^4va^% E lo q qdare delos arbo|les de su selua por cuenta seran, & vn njño los | escriujra. x10^10288^12^10^20^4va^% E sera q en ese dia, no añadira | mas los q quedaren de Ysrrl, & los q escapa|ren dela casa de Jacob, afiuzarse sobre su | feridor, % & afiuzjarse han sobre el Se|ñor Santo de Ysrrael con vdad. x10^10288^12^10^21^4va^El que qda|re de Jacob, al Dios potente. x10^10288^12^10^22^4va^% Ca si fuere | tu pueblo Ysrrl como las arenas dela mar, | algunos torrnara enl, destruymento & cor|tamento discurriente con justiçia. x10^10288^12^10^23^4va^Ca des|truymento & cortamento el Señor Dios de | las exçitos faze en medio dela trra. x10^10288^12^10^24^4va^% E | por tanto, asy dize el Señor Dios delas hu|estes: non temas mj pueblo, morador en Sy|on, de Asur; conla vara te ferira, & su vara | sobre ty alçara por el camjno de Egipto. x10^10288^12^10^25^4va^% De | aquj a poco çesara la mj yra & la mj saña so|bre su enuegeçimento. x10^10288^12^10^26^4va^E despertara sobre el | el Señor delas huestes açote como la feri|da de Mjdian enla peña de Oreb, & la su va|ra sobre la mar; & leuarlo ha por el camjno | de Egipto. x10^10288^12^10^27^4va^% E enese dia se qujtara el su | cargo de sobre tu ombro & su yugo de sobre | tu pescueço, & sera dañado el yugo delante | la fertulidad. x10^10288^12^10^28^4va^% E vna en Ayat, & pasara [fol. 4v-b] en Mjgron, de Mjcmas onde encomendara | sus armas. x10^10288^12^10^29^4vb^% Pasaran allende Gueba, & en | la manjda mañeron, estremesçiose Ramas, | la cuesta de Saul fuyo. x10^10288^12^10^30^4vb^% Alegra tu boz, fi|ja de Galjm; escucha a Laysa, o cuytada Ana|tot. x10^10288^12^10^31^4vb^Peregrinose Madmena; los moreadors | de Guebyn esforçad vos. x10^10288^12^10^32^4vb^Avn dia sera que | en nos sera de estar, mesçera su mano el | monte dela fija de Sion, & el collado de Ihrlm. | x10^10288^12^10^33^4vb^% Ahe, el Señor Dios delas huestes Ramj|ficara lagar con qbanto; & los altos de es|tatua seran qbrantados, & los altos sera | abaxados. x10^10288^12^10^34^4vb^% E seran cortados los enrreda|mentos dela selua co fierro, & el Ljbano co for|taleza cayra. {#r Capitulo onzeno:} | [E] Saldra verga dela Rayz | x10^10288^12^11^1^4vb^de Jasse, & Ramo de | las sus Rayzes floresçera. x10^10288^12^11^2^4vb^E Repo|ssara sobre el el spu del Señor, espu de sa|ber & espu de prudençia, espu de consejo & | spu de seso & de temor del Señor. x10^10288^12^11^3^4vb^% E gua|rrneçerlo ha con el temor del Señor & non | julgara a vista de sus ojos, njn ala oyda | de sus orejas Redarguyra. x10^10288^12^11^4^4vb^% E julgara | con justiçia alos pobres, & Redarguyra co | derechedumbre alos omjldes dela tierra, | & ferira ala trra conla verga de su boca & | conl espu de sus beços matara al jnjquo. x10^10288^12^11^5^4vb^% E | sera la justiçia çinta de sus caderas & la fiel|dad çintura de sus lomos. x10^10288^12^11^6^4vb^% E morara el | lobo conl carrnero, & la onça conl cabrjto | aRollidara, % & el bezerro & el leon & el carr|nero çeuado estaran juncta mente, & vn nj|ño pequeño los agujjara. x10^10288^12^11^7^4vb^E la vaca & el leo | pasçeran juncta mente, aRodillara sus fijos, | & el leon como las vacas comera paja. x10^10288^12^11^8^4vb^% E | trebejara el njño enla foranbrera del aspid, | & enla cauerna del bagilisco el moçuelo | estendera su mano. x10^10288^12^11^9^4vb^% Non maluaran njn | dañaran en todo el monte de mj santidad, | ca se finchira la tierra de saber al Señor co|mo las aguas que cubre ala mar. x10^10288^12^11^10^4vb^% E sera | enese dia, la Rayz de Jesse que estara por | seña alos pueblos, que los getios lo dema|daran & sera su Reposo honorifico. x10^10288^12^11^11^4vb^% E | sera que enese dia torrnara el Señor seguda [fol. 5r-a] vez su mano aposar lo q quedo desu pueb|lo q quedara de Asur, de Egipto, de Patros | & de Cus, de Elam & de Sinar, & delas yslas de | la mar. x10^10288^12^11^12^5ra^% E leuantara seña alos gentios, | & cogera alos deRamados de Ysrrael, & a | los esparzidos de Juda apañara delos qtro | cabos dela tierra. x10^10288^12^11^13^5ra^% E qujtar sea el çelo | de Effraym, & los angustiadores de Juda | seran cortados. % Efraym no çelara a | Juda, & Juda no ensangustiara a Effraym. | x10^10288^12^11^14^5ra^% E seran abolantados por el ombro los | filisteos en ocçidente, juncta mete Robaran | alos moradores de leuate; Edom & Moab | embiameto de sus manos, & los fijos de | Amon su obedientes. x10^10288^12^11^15^5ra^% E desolara el Se|ñor la lengua dela mar de Egipto, & Reme|sçera su mano sobre el Rio por voluntad del | su espu, & ferir lo ha en muchos aRoyos & | sera trillado conlos çabatos. x10^10288^12^11^16^5ra^E sera via a | los q qdare desu pueblo q qdaran de Asur, co|mo fue a Ysrrl enl dia q subio de trra de Egipto. | x10^10288^12^12^1^5ra^& diras en aql dia: {#r Capitulo dozeno:} | [C]onfieso te Señor, que me | yraste, torrnese | tu saña, & conortar as. x10^10288^12^12^2^5ra^% Ahe, enl | Dios de mj saluaçion confiare & no temere, | ca mj fortaleza & mj canto es el Señor Dios, | q fue saluaçion mja. x10^10288^12^12^3^5ra^% E sacaredes agua co | alegria delas fuentes dela saluaçion. x10^10288^12^12^4^5ra^% E | diredes enese dia: confesad vos al Señor, lla|mad el su nombre, notificad enlos puebl|os sus magficos fechos, Remenbrad uos | que se ensalço su nombr. x10^10288^12^12^5^5ra^% Cantad al Señor, | ca exçelençia fizo, notorio es esto en toda | la trra. x10^10288^12^12^6^5ra^% Alegrate & canta, gente de Syon, | q gnde es entre ty el Santo de Ysrrael. | x10^10288^12^13^1^5ra^{#r Capitulo trezeno:} | [L]a pfeçia de Babjlonja | q pfetizo Ysa|yas, fijo de Amos. x10^10288^12^13^2^5ra^% Sobre mo|te escuro alçad seña, alçad boz a ellos, & me|çed mano; entraran por las puertas los pnçi|pes. x10^10288^12^13^3^5ra^Yo mande amjs santificados, & llame a | los mjs potentes con mj yra, los enfortale|sçidos con la mj exçelençia. x10^10288^12^13^4^5ra^% Boz de gen|tio enlas sierras, semejança de mucho pu||eblo, [fol. 5r-b] boz de estruendo de Reynados de gen|tios ayuntados; el Señor Dios delas huestes | Requjriente hueste de batalla. x10^10288^12^13^5^5rb^% Venjentes | de trra de lexos, del cabo del çielo, el Señor & los | jnstrumentes de su yra pa dapnjficar toda | la trra. x10^10288^12^13^6^5rb^% Llantead, que çercano es el dia del | Señor, como Robo que del Señor por sy basta|te viene. x10^10288^12^13^7^5rb^E por aqsto todas manos se aflo|xaran & todo coraçon de ome se Regalesçera. | x10^10288^12^13^8^5rb^E turbar sean, torsiones & dolores les tomara, | como las q estan de parto se adoloraran, ca|da vno contra su pximo se maraujllara, ca|ras de Relampagos seran sus caras. x10^10288^12^13^9^5rb^% Ahe | el dia del Señor viene cruel, & de yra, & de ençen|dimento de saña para poner la trra asolada, | e sus peccados destruyra della. x10^10288^12^13^10^5rb^Que las estre|llas delos çielos & sus luzeros non Respla|desçeran su luz; escuresçio el sol en su salir, | e la luna no esclaresçe su Resplandor. x10^10288^12^13^11^5rb^% E | Requjrire sobre lo poblado del mundo con mal, | e sobre los jniqs sus peccados, & puare la glia | delos soberujos, & la altiuez de los fuertes | abaxare. x10^10288^12^13^12^5rb^% Mas pçioso es el varon q el o|ro & el ome ql apurado oro de Ofir. x10^10288^12^13^13^5rb^Por esto | alos çielos estremesçere, & temblara la trra | de su logar con la saña del Señor Dios delas | huestes & con el dia del ençendimento de | su yra. x10^10288^12^13^14^5rb^% E sera como corço afuyentado, & como | el ganado que no ay qujen lo cojer; cada | vno asu pueblo acarreara & cada vno asu | tierra fuyran. x10^10288^12^13^15^5rb^% Qual qujera que fallado | fuere, sera acuchillado, & el q se acogere cay|ra a espada. x10^10288^12^13^16^5rb^E sus niños seran derriçados a | sus ojos, & seran Robadas sus casas & sus | mugeres fornjcadas. x10^10288^12^13^17^5rb^% Ahe que yo esper|tare sobre ellos a Media, los quales plata | non an en alguna estima, & el oro non lo q|eren. x10^10288^12^13^18^5rb^% E las ballestas alos moços deRis|çaran, & el fructo del vientre no apiadaran; | delos fijos non avra piedad su ojo. x10^10288^12^13^19^5rb^% E sera | Baujlonia fermosura delos Reynados, mag|nifiçençia del alteza delos caldeos, como el | trastorrnamento de Dios a Sodoma & a Gomo|rra. x10^10288^12^13^20^5rb^Non sera morada por siempre, njn poblada | fasta generaçio & generaçion, no porna ende | tienda arabe, & pastores non aRodillara ende. | x10^10288^12^13^21^5va^[fol. 5v-a] % E Rodillaran ende ferias bestias, & fenchirse | han sus casas de furones, & moraran ende | avestruzes; & cabrones bayran ende. x10^10288^12^13^22^5va^% E a|tormentaran los gatos monteses asus biu|das, % & serpientes morara enlos deleyto|sos palaçios. {#r Capitulo quatorzeno:} | [E] cercana es de venjr la su | ora & sus dias | non se alongaran. x10^10288^12^14^1^5va^Ca apiadara | el Señor a Jacob, & escogera avn en Isrrael, & | dexarlos ha sobre su trra, & conjuntar sean | con ellos los peregrinos, & allegar sean conla | casa de Jacob. x10^10288^12^14^2^5va^E tomar los han, & traer los | han asu lugr, & heredarlos han la casa de | Ysrrl sobr la trra del Señor por sieruos & por | sieruas; & captiuara asus captiuadores, & | enseñorear sean de sus atormentadores. x10^10288^12^14^3^5va^% E | sera enl dia que te Reposare el Señor de tu | trabajo & estremeçimento, & dela sujdun|bre dura q te fizjeron serujr. x10^10288^12^14^4^5va^% E lleua|ras este enxemplo sobre el Rey de Bauj|lonja, & diras: como çeso el afligidor & ceso | el su oro. x10^10288^12^14^5^5va^% Quebranto el Señor la verga | delos malos, la vara delos apoderidos. x10^10288^12^14^6^5va^% El | que firia los pueblos con saña, de firida | q no se quitaua, el q se enseñoreaua co | saña alos gentios, & segujalos, & no çessa|ua. x10^10288^12^14^7^5va^% Reposo & asosego toda la trra; aleg|ron en canto. x10^10288^12^14^8^5va^% E avn los çipreses te | folgaron, & los çedros del Ljbano, desque | dormjste dizjen: no subira sobre nos | el cortador. x10^10288^12^14^9^5va^% El abismo de yuso se te es|tremeçio al encuentro de tu venjda. % Es|ptose el jnfierno todos los pnçipes de | la trra, lleuanto de sus cathedras a to|dos los Reyes delos gentios. x10^10288^12^14^10^5va^% Todos | Responderan, & te diran: avn tu fueste exem|plificado. x10^10288^12^14^11^5va^Fue fecha desçender al abis|mo la tu excelencia & el estruendo del tu | calabre; de yuso de ty seran estedidos gu|sanos, & cubrir te han gusanos. x10^10288^12^14^12^5va^% Como | cayste delos çielos luzero del alua, fues|te trillado enla trra, tu q sojugaste los ge|tios. x10^10288^12^14^13^5va^% E tu dixiste en tu coraçon: al çielo | sobire, ençima delas estrellas de Dios [fol. 5v-b] ensalçare mj cathedra, & asentar me he | enel monte del plazo, enlos Rincones | de setenton. x10^10288^12^14^14^5vb^% Subire sobre las altur|as delas nuues, asemejar me he al En|salçado. x10^10288^12^14^15^5vb^Mas al abjsmo te faran desçen|der, alos Rincones del pozo. x10^10288^12^14^16^5vb^Los q te viere | en ty acatara, en ty asideraran, dizjendo: | Si es este el ome q estremesçe la trra, que | faze temblar alos Reynos. x10^10288^12^14^17^5vb^% El que pu|so lo poblado del mudo como desierto, & | las sus çibdades derroco. Los sus catiuos | non les abrio la casa dela carçel. x10^10288^12^14^18^5vb^Todos | los Reyes delos gentios, todos dormjero | con onrra, cada vno en su casa. x10^10288^12^14^19^5vb^E tu fu|este echado de tu huessa, como Rays a|bomjnable, vestimenta de matados des|pedaçados a espada, desçendientes alas | piedras del pozo, como calabre desechado. | x10^10288^12^14^20^5vb^% Non te vnjficaras con ellos en sepul|tura, ca tu trra dañaste, & tu pueblo ma|taste; non avra nombrada pa siempre | la ljnaje delos maluados. x10^10288^12^14^21^5vb^Aparejad a | sus fijos matança por el peccado de sus | padres, que no se leuate & hereden la ti|erra & finchan la faz delo poblado de çib|dades. x10^10288^12^14^22^5vb^E leuantar me he cont ellos, asy | lo dize el Señor Dios delas huestes, & | cortare de Baujlonja nobradia & albaqa, | & njeto & bisnjeto, asy lo dize el Señor. | x10^10288^12^14^23^5vb^E fazer la he heredar de lechusas & aRo|yos de agua, & barrerla he con escobas | de destruymento, asy lo dize el Señor Di|os delas huestes. x10^10288^12^14^24^5vb^% Juro el Señor Dios | delas huestes, dizjendo: çiertamente lo | que yo delibre, asy sera; & lo q yo acoseje, | eso se confirmara. x10^10288^12^14^25^5vb^% De quebrantar Asur | en mj trra, & sobre mjs montes lo derriça|re, & tirar se ha de sobre ellos el su yugo, | e el su cargo de sobre su ombro se quj|tara. x10^10288^12^14^26^5vb^% Este es el consejo aconsejado | en toda la trra, & esta es la mano estendi|da sobre todos los gentios. x10^10288^12^14^27^5vb^Ca el Señor | Dios delas huestes lo aconsejo, & qujen | lo estoruara. E su mano estendida, qen | la torrnara. x10^10288^12^14^28^5vb^% En el año dela muerte | del Rey Acaz, fue esta pfeçia. x10^10288^12^14^29^5vb^No te ale||gres, [fol. 6r-a] trra de filisteos toda, que se qbranto la | vga que te firia, ca dela Rays dela culebra | saldra aspid, & su fructo sera serpiente bola|te. x10^10288^12^14^30^6ra^E apasçentaran los pmogenjtos de los | pobrs, & los menesterosos en seguridad se | Reposaran; & matare con fanbre tu Rayz, | & delo que de ty qdare matare. x10^10288^12^14^31^6ra^Llantea plaça, | clama çibdad, trra de filisteos se Regalesçio; | ca de setentrion veno el fumo, & no avra | qujen se soliçitar en sus fiestas. x10^10288^12^14^32^6ra^% E lo q | Respondera alos mensajeros dela gente. Ca | el Señor edificara a Syon, & enlla se abrigara | los flacos de su pueblo. x10^10288^12^15^1^6ra^{#r Capitulo qnzeno:} | [P]rofeçia de Moab; ca Bele | sera destruyda | Moab, sera derrocada; ca Bele | sera asolada, & las paredes de Moab | seran derrocadas. x10^10288^12^15^2^6ra^% Subio asus ca|sas, & a Dibon, & alas alturas pa llorar so|bre Nebo & sobre Medua; de Moab llante|ara, en toda cabeça mesadura, & toda bar|ba mesada. x10^10288^12^15^3^6ra^En sus calles se çeñjran de ser|ga, sobre sus açoteas & en sus plaças to|dos llantearan sobre sus sobrados, & des|çenderan con lloro. x10^10288^12^15^4^6ra^E Reclamara Esbon, | e Elale; fasta Yahas sera oyda su boz; por | esto los despojados de Moab faran estru|endo, del estruendo que alma le fara. x10^10288^12^15^5^6ra^Mj | coraçon por Moab Reclamara, q se fizo | su fuyda fasta Çogar [...]; ca el | subimento de Luhit con lloro sobiran alla; | ca el camjno de Foronaym con clamor e | quebramento desptaran. x10^10288^12^15^6^6ra^Ca Me Njnbrin | asolametos seran, q se seco el feno, çesso | la yerrua, vdura no ouo. x10^10288^12^15^7^6ra^% E con esto lo al | q nascio, & lo al q encomendaro sobre Rio | de alarabes lo lleuaran. x10^10288^12^15^8^6ra^% Ca çerco el cla|mor el termjno de Moab, fasta Eglayn el | su llato, & fasta el pozo de Eljm el su llanto. | x10^10288^12^15^9^6ra^% Ca las aguas de Djmon se fincheron de san|gre, % ca apoderare sobre Dimon añadida | mente, alos q escaparen de Moab, el leon; & | alos q qdare ela tierra. x10^10288^12^16^1^6ra^{#r Caplo diez & seys:} | [E] enbiad por la vega apo|destador dela ti|erra, dela peña del desierto ala [fol. 6r-b] sierra dela fija de Syon. x10^10288^12^16^2^6rb^% E sera asy como | aue moujda & njdo enbiado; asy seran las | fijas de Moab enlos vados de Arrnon. | x10^10288^12^16^3^6rb^Delibrad consejo & fazed cautela, pon | asy como noche tu sonbra enla meytad | del medio dia, esconde los esparzidos, & | alos moujdos non los descubras. x10^10288^12^16^4^6rb^% Mo|ren enty mjs esparzidos, Moab see ae|llos encubrimento delante el asolador, | acabose el derriçador dela trra. x10^10288^12^16^5^6rb^% E se|ra Reparada con mçed cathedra, & asentar | se ha sobre ella con vdad en tienda de [...], | julgador & demandador de juyzjo & apresu|rador enla justiçia. x10^10288^12^16^6^6rb^% Oymos la altiuez | de Moab ensoberuesçiose muncho, la su | alteza & la su exçelencia & la su yra; & | esto non por su poder. x10^10288^12^16^7^6rb^% E por tanto, llan|tearan por los çimentos delas paredes | delos edificios, gruñjredes por las feri|das. x10^10288^12^16^8^6rb^Q Sadinod de Hesbon sera cortada, | e la parra de Çibma; los dueños de gen|tios qbrantaron sus vides, que fasta | Yazer llegaron, erraron enl desierto, los | que se soltaron della fueron Relaxados, | e pasaron la mar. x10^10288^12^16^9^6rb^E por esto llorare conel | lloro del Yazer, la parra de Çibma; por A|rayauec mj lagma, Hesbon & Elale; ca | sobre tu fin & tu segada soliçitaçion | cayo. x10^10288^12^16^10^6rb^% E cortar se ha el gozo & el alega | del Carmel, & en las vjñas non se can|tara, & non se pisara vjno en los laga|res, njn lo trillara el trillador, la su soli|çitaçion baldare. x10^10288^12^16^11^6rb^E por esto las mjs entra|ñas a Moab; asy como gujtarra voçifera|ran, & mj coraçon por las paredes de sus | ediffiçios. x10^10288^12^16^12^6rb^% E sera qndo fuere visto q | canso Moab sobre el altura, & verna asu | santuario a orar & non podra. x10^10288^12^16^13^6rb^Esta es la | palabra q fablo el Señor por Moab des|de entonçes. x10^10288^12^16^14^6rb^% E agora fablo el Señor, | dizjendo: ha a tres años, como años de | jorrnalero, sera enujlesçida la gloria de | Moab, & toda la su gente sera dissipada, | e qdara dllos vn poco, peqña cosa, no gnde. | x10^10288^12^17^1^6rb^Pfeçia de Damasco. {#r Caplo diez & siete:} [fol. 6v-a] [A]he: Damasco sera qujtada de ser | çibdat, & sera como la sepultura ca|yda. x10^10288^12^17^2^6va^Desanparadas las çibdades de Aroer, a | las greyes seran, & yaseran, & non avra qen | las estoruar. x10^10288^12^17^3^6va^% E çesara de aver fortalez|as en Effraym, & Reynado en Damasco, & lo | q quedare en Aram, segu la onrra delos | fijos de Ysrrael seran, asy lo dize el Señor de | las huestes. x10^10288^12^17^4^6va^E sera q enese dia enpobresçera | el honor de Jacob, & la gordura de sus carr|nes enflaquesçera. x10^10288^12^17^5^6va^% E sera asy como | qujen coje segada en caña, & con su braço | espigas siega. E sera como el q apaña | espigas enel val de Rafaym. x10^10288^12^17^6^6va^% E queda|ran ende Rebuscos, como qujen corta a|zeytunas; dos, tres granos en cabeça de | Rama; quatro o çynco en sus Ramas flore|sçientes, asy lo dize el Señor Dios de Ysrr|ael. x10^10288^12^17^7^6va^Enese dia se afiuzara el ome sobre el | su fazedor, & los sus ojos al Santo de Ys|rrael veran. x10^10288^12^17^8^6va^% E non se afiuzara enla | fechura de sus manos, enlo que fizjeron | sus dedos non vera, & los arboles ydolatri|cos & las solanas. x10^10288^12^17^9^6va^% En ese dia seran las | çibdades de su honorifiçençia como des|amparadura por el segador, & como el | grano que lo desanpararon delante los fi|jos de Ysrrael, & sera desolaçion. x10^10288^12^17^10^6va^Ca oluida|ste el Dios de tu saluaçion, & del fuerte de | tu honorifiçençia non te menbraste; & por | esso plantaras plantas de exçelencia & pa | cortamento estraño lo senbraras. x10^10288^12^17^11^6va^% Enl | dia del tu plantar, cresçera; & enla mañana | la tu simjente floresçera; monton de se|gada en dia de dolençia, & dolor desespera|do. x10^10288^12^17^12^6va^{#r Capitulo diez & ocho:} | [G]uay, muchedumbre de pu|eblos muchos, como | el bramjdo dela mar, bramara; | & estruendo de gentios como estruendo de | fuertes aguas faran estruendo. x10^10288^12^17^13^6va^% Los ge|tios como el estruendo de muchas aguas | faran estruendo, & yraran cont el & foy|ra a lexos; & sera segujdo, como el tamo de | las sierras delante el viento, & como el | toruelljno delante la tempestad. x10^10288^12^17^14^6va^Ala hora [fol. 6v-b] dela tarde, % & ahe turbaçion; & antes dela | mañana ya peresçio; esta sera la parte de | nros derriçadores, & la suerte de nros me|nospreçiadores. x10^10288^12^18^1^6vb^% Guay trra asobrada de | nuues que es allende delos Rios de Cuss. | x10^10288^12^18^2^6vb^% El que enbia enla mar mensajeros, & | en estrumetes de junco sobre la faz delas | aguas: % yd, mesajeros ligeros a gente | mesada pelada, a pueblo trible desde el | fasta allende, pueblo espante & derriza|te, cuya trra Robaron los Rios. x10^10288^12^18^3^6vb^% Todos los | moradores delo poblado, & moradores dela | tierra, en alçando la seña enlas sierras | vos lo veredes, & en tocando la bozjna vos lo | oyredes. x10^10288^12^18^4^6vb^% Que asy dize el Señor amj: a|sosegare & oteare enla mj morada, como | en claro sol sobre luz, & como en nuue de | Roçio en el calor dela segada. x10^10288^12^18^5^6vb^% Que ante q | sea la segada & jmpresion dela flor, & antes | que se acabe el agras & sea en çierrne, corta|ra los bastagos conlas podaderas & los rra|mos qujtara, tajara. x10^10288^12^18^6^6vb^Seran desanparados | junta mente alas aues delas sierras & a | las bestias dela trra; & sestearan sobre el | las aues, & todas las bestias dela tierra | sobre el otoñaran. x10^10288^12^18^7^6vb^En esa ora se traera pre|sente al Señor delas huestes, pueblo me|ssado & pelado, & de pueblo terrible, desde | el fasta allende, gente esperante & deRi|çante, cuya trra los Rios Robaron, al logr | del nombre del Señor delas huestes, al | mote de Sion. x10^10288^12^19^1^6vb^{#r Capitulo diez & nueue:} | [P]rofeçia de Egipto: ahe el Se|ñor caualgara sobr | nuue liujana, & vna en Egipto, & | estremeçer sean los ydolos de Egipto | delante el, & el coraçon de Egipto dela|te el & el coraçon de Egipto se Regalesçe|ra en sus entrañas. x10^10288^12^19^2^6vb^E mesclare a Egipto | con Egipto, & batallaran cada vno con su hr|mano, &cada vno con su pximo; çibdad con | çibdad, & Regnado con Regnado. x10^10288^12^19^3^6vb^% E Re|soluer seha el espu de Egipto en sus ent|ñas, & el su consejo cohondere, & demanda|ran alos ydolos & alos vagarosos, & alos | augurumanticos & alas njgmanticos. x10^10288^12^19^4^6vb^E [fol. 7r-a] entregare a Egipto en poder de señor duro; & | Rey brosno se apoderara dellos, asy lo dize | el enseñoreador Dios delas huestes. x10^10288^12^19^5^7ra^E toller | sean las aguas dela mar, & los Rios se enxu|garan & se secara. x10^10288^12^19^6^7ra^% E aRedrarsean los aRo|yos dela fortaleza, caña & junco se cortara. | x10^10288^12^19^7^7ra^Vazjarse ha el aRoyo, del manadero del aRo|yo, & todo senbramento de aRoyo se secara, | & se sacudira & non sera. x10^10288^12^19^8^7ra^% Entristeçersean | todos lo q echan en el aRoyo ensuelo, & es|tendedores de Red sobre la faz del agua | se cortaran. x10^10288^12^19^9^7ra^E avergonzarsean los labran|tes en ljno peynado, & los texentes blaco. | x10^10288^12^19^10^7ra^% E seran sus çimientos qbrantados, & | todos los fazjentes Red entristeçidos de | alma. x10^10288^12^19^11^7ra^% E en verdad torpes seran los ca|pitanes de Çoan, los sabios consejeros | de Faraon, vro consejo se entorpesçio; co|mo diredes a Faraon: entre los sabios so, | entre los Reyes de leuante. x10^10288^12^19^12^7ra^Ado los aquj | tus sabios. E notefique te lo agora, & sepa | lo que aconsejo el Señor delas huestes so|bre Egipto. x10^10288^12^19^13^7ra^Fatigaron se los capitanes de | Nof, traerraron a Egipto los angulos | de sus vergas. x10^10288^12^19^14^7ra^El Señor mezclo en me|dio della espu de torçimentos, & contur|baran a Egipto en toda su obra, como se | conturba el enbriago en su vomjtar. x10^10288^12^19^15^7ra^E no | sera a Egipto obra que obra, cabeça njn | cola, Ramo njn tronco. x10^10288^12^19^16^7ra^% En ese dia | sera Egipto como las mugeres, & turbarse | ha, temera delante el meçimento dela | mano del Señor delas huestes, que mes|cera sobre el. x10^10288^12^19^17^7ra^E sera la trra de Juda a Egipto | por moujmento; qual qujer q gela emen|tare temera delante el consejo del Señor | delas huestes, q aconsejara sobre el. x10^10288^12^19^18^7ra^Enese | dia seran çinco cibdades en trra de Egipto, | fablantes lengua de Canaan, & jurants | al Señor delas huestes; la çibdad del deRo|cameto diran ala vna. x10^10288^12^19^19^7ra^% Enese dia se a|ra al Señor en meytad de trra de Egipto; % | estatua çerca de su tmjno al Señor. x10^10288^12^19^20^7ra^E se|ran por señal & por testigo al Señor Dios | delas huestes en trra de Egipto, q Recla||maran [fol. 7r-b] al Señor delante los angustiadors | & enbiar les ha saluador & gnde, & escapar | los ha. x10^10288^12^19^21^7rb^E notificar se ha el Señor a Egipto, | & conosçeran Egipto al Señor enese dia, | & serujr lo han con sacrifiçio & presente, | & prometeran pmesa al Señor, & pecharle | an. x10^10288^12^19^22^7rb^E plagara el Señor a Egipto plagando | & melezjnando; & conuertersean al Señor, | E condesçera a ellos, & melezjnarlos | ha. x10^10288^12^19^23^7rb^% Enese dia sera notable camjno de | Egipto, & Egipto en Assur, & serujra Egip|to a Assur. x10^10288^12^19^24^7rb^% Enese dia sera Ysrrael terr|nario a Egipto & a Assur bendiçion en medio | dela trra. x10^10288^12^19^25^7rb^% Que lo bendixo el Señor delas | huestes, dizjendo: bedito mj pueblo Egip|to, & la fechura de mjs manos Asur, & mj he|redad Ysrrl. x10^10288^12^20^1^7rb^{#r Capitulo veynte:} | [E]nel año que veno Tartan en | Astod, que lo enbio [Çargo] Rey | de Assur, & peleo contra Asdod & | psola. x10^10288^12^20^2^7rb^% Enesa sazon fablo el Señor medi|ante Ysayas, fijo de Amos, dizjendo: ve & | abre el çiliçio de sobre tus lomos, & tu ça|pato de tu pie descalça; & fizolo ansy, an|dando desnudo & descalço. x10^10288^12^20^3^7rb^E dixo el Señor: | ansy como andudo mj sieruo Ysayas des|nudo & descalço tres años por señal & pena | sobre Egipto & sobre Cuss. x10^10288^12^20^4^7rb^% Asy gujara | el Rey de Assur el catiuerio de Egipto, & el | catiuerio Cuss, njños & viejos, desnudos | & descalços, & descubiertos los suelos dela | vguença de Egipto. x10^10288^12^20^5^7rb^% E quebratar se | an & avergonçar se an de Cus su acatame|to & de Egipto su fermosura. x10^10288^12^20^6^7rb^% E diran | los moradores desta ysla enese dia: ahe, | asy es nro acatamento, aquj foymos por | ayuda pa escapar delate el Rey de Siria, & como | escaparemos nos. x10^10288^12^21^1^7rb^{#r Capitulo veyte & vno:} | [P]rofeçia del desierto de | ocçidente; asy co|mo tempestades en meredion | atraspasar del desierto viene de trra | terrible. x10^10288^12^21^2^7rb^% Vision fuerte me fue no|tificada: el traydor fara trayçion, & el des|truydor destruyra; sube a Elan mj forta|leza, a Media todo sospiro fize çessar. | x10^10288^12^21^3^7va^[fol. 7v-a] Por esso se finchero mjs lomos de stimula|çion, & dolores me prisieron, como los do|lores dela parida pturbeme de oyr, espateme | de ver. x10^10288^12^21^4^7va^% Erro mj coraçon, espeluzameto | me afligio; la noche de mj amor mela fi|zo estremeçimento. x10^10288^12^21^5^7va^Estiende la mesa, o|tea & diujsa comer & beuer; leuatad vos | los capitanes & vngid Rey. x10^10288^12^21^6^7va^Que asy dize | amj el Señor: ve, faz estar el deujsador; lo | que viere notefique. x10^10288^12^21^7^7va^% E vio carros yu|tas de caualleros, & carros de asnos, & | carros de camellos, & escucho grande es|cuchamento. x10^10288^12^21^8^7va^E llamo el leon sobre el atala|ya del Señor: esto continua mente de | dia & sobre mj grda so enfiesto todas | las noches. x10^10288^12^21^9^7va^% E ahe do viene vn ome | cauallero, en vna yunta de cauallos; | & Respondio & dixo: cayo, cayo baujlonja & | todos los ydolos desus dioses qbrato en | trra. x10^10288^12^21^10^7va^De mj trillada, & entre mj era, lo q oy | del Señor delas huestes, Dios de Ysrrael | vos notifiq: x10^10288^12^21^11^7va^% Profeçia de Duma; amj lla|ma de Çeyr: o grda: qnto es dela noche. | O grda: qnto qdo dela noche. x10^10288^12^21^12^7va^Dixo la grda: | vjno la mañana & avn la noche; si demada|des, demadad; torrnad & venjd. x10^10288^12^21^13^7va^% Profeçia | de Arabia enla selua de Arauja manjredes, | por los camjnos dadanistas. x10^10288^12^21^14^7va^% A encuetro | del sedimento sean traydas aguas, mora|dores de trra de Tema, la vra vianda adelan|tades al vagabundo. x10^10288^12^21^15^7va^% Ca delante las | espadas vagaro, delante el espada açica|lada, delante la ballesta armada, delate el | pego dela batalla. x10^10288^12^21^16^7va^Que asy dixo el Señor | Dios amj: de aquj a vn año, como años de | jorrnalero, fenesçera el honor de Qdar. | x10^10288^12^21^17^7va^E los que qdaren dela cuenta delos balle|steros, delos potetes delos fijos de Qdar, | se enpoqsçeran; ca el Señor Dios de Ysrrl | lo fablo. x10^10288^12^22^1^7va^{#r Capitulo veynte & dos:} | [P]rofeçia del valle dela vj|sion; q as aca que | sobiste toda alos tejados. x10^10288^12^22^2^7va^Llena | de Rugimentos, çibdat bramate, vi|lla enfortalesçida; tus matados no | son matados de espada, njn matados en [fol. 7v-b] batalla. x10^10288^12^22^3^7vb^% Todos tus pnçipes derramaro | se junta mete, por ballesta fuero presos, | & todos los q de ti fallaron fuero psos | juta mete; de lexos fuyero. x10^10288^12^22^4^7vb^% E por esso di|xe: çessad de mj, amargar me he con lloro, | non porfiedes en me conortar sobr el | qbranto dela gente del mj pueblo. x10^10288^12^22^5^7vb^% Que | dia de turbaçion & derriça & conturbaçion | al Señor Dios delas huestas enl val dela | vision, arrancando las paredes & oteando | ala sierra. x10^10288^12^22^6^7vb^% E a Elan lleuo coldre con on|bres caualleros & cauallos, & la pared de|scubierta delos escudos. x10^10288^12^22^7^7vb^% E asy fue q | los mas escogidos de tus valles fuero | llenos de carros, & los caualleros pusi|eron los ala puerta. x10^10288^12^22^8^7vb^% E descubriose la | cortina de Juda, & acato enese dia alas | armas dela casa dela selua. x10^10288^12^22^9^7vb^% E los portill|os dela villa de Daujd vistes que coesçi|eron & ayuntastes las aguas del alberca | baxa. x10^10288^12^22^10^7vb^% E las casas de Ihrlm contastes, & | deRocastes las casas por enfortalesçer | el muro. x10^10288^12^22^11^7vb^% E ayuntameto fezistes | entre los dos muros pa las aguas del | alberca vieja, & no acatastes asu fazedor, | & asu afigurador de lexos no vistes. x10^10288^12^22^12^7vb^% E | llamo el Señor Dios delas huestes enese | dia al llorar & al llantear, & al mesar & | al vestir serga. x10^10288^12^22^13^7vb^% Ahe plazer & alegria; | matar vacas & degollar ouejas, comer | carrne & beuer vjno; comer & beuer & be|ujr, que mañana morremos. x10^10288^12^22^14^7vb^% E descu|brio se amj notiçia, el Señor Dios delas | huestes, que no vos sera pdonado mas | este peccado fasta q murades, asy lo dize | el Señor Dios delas huestes. x10^10288^12^22^15^7vb^% Asi dixo | el Señor Dios delas huestes: ve & entra aeste | veedor sobre Sebna, q es sobre el alcaçar. | x10^10288^12^22^16^7vb^% Que as aca, o qujen as aca, que cauaste | para aty aca sepultura, cauate enl altu|ra su sepultura, afigurante en la peña | su morada. x10^10288^12^22^17^7vb^% Ahe, el Señor te fara vagar | de vagaçion humana & enboluer te ha | de enbolujmento. x10^10288^12^22^18^7vb^Rodearte Rodeara de | Rodeamiento, como pelta a trra larga en|de morras. % E ende seran tus carros [fol. 8r-a] de tu honor la desonrra dela casa de tu Señor. | x10^10288^12^22^19^8ra^E desecharte te he de tu estatua, & de tu esfesta|mento te derrocara. x10^10288^12^22^20^8ra^% E enese dia llamare a | mj sieruo Eljaqn, fijo de Ylaqa. x10^10288^12^22^21^8ra^% E vestirlo | he dela tu tunjca, & de tu çinta lo esforçare, | el tu poderio dare en su mano, & sera padre | delos moradores de Ihrlm & dela casa de Ju|da. x10^10288^12^22^22^8ra^% E porrne la llaue de la casa de Daujd | sobre su ombro, & abrira & no avra qen çerrar. | E çerrara & non avra qen abrir. x10^10288^12^22^23^8ra^% E | plantarlo he como estaca en lugar firme, | & sera por cathedra honorifica ala casa de su | padre. x10^10288^12^22^24^8ra^% E colgaran sobre el toda la ho|norifiçençia dela casa de su padre, los fijos | & los njetos, todo instrumente peqño del|os instrumentes delos çercos, fasta los | jnstrumetes delos alaudes. x10^10288^12^22^25^8ra^% En ese dia, | asy lo dize el Señor delas huestes, se Rela|xara la estaca plantada enl logar firme, | & cortar se ha & cayra, & cargar sea la carga | que es sobre ella. Ca el Señor lo mado. | x10^10288^12^23^1^8ra^{#r Capitulo veynte & tres:} | [P]rofeçia de Çor; llantead | naujos de Tarsis, | ca se desipo de dentro dela entra|da; de trra de Qtim se descubrio a ellos. x10^10288^12^23^2^8ra^% | Çesad moradores dela ysla dela merca|duria de Sidon, los q pasaron las aguas | te fizijeron pfeta. x10^10288^12^23^3^8ra^% E en muchas ags | la simjente de Sihor, la segada del aRo|yo de su esqujlmo & fue mcaduria de gen|tios. x10^10288^12^23^4^8ra^% Avguençate Sidon, ca dixo la mar, | la fortaleza dela mar dizjente: no enge|dre, njn pari, njn engrandesçy maçebos, | njn alçe donçellas. x10^10288^12^23^5^8ra^Segud q delas oydas de | Egipto se adolorara delas oydas de Çor. x10^10288^12^23^6^8ra^% | Passad a Tarssis, llatead moradors dela ysla. | x10^10288^12^23^7^8ra^% Si es esta la vra gozosa delos dias anti|guos. Por la su antiguedat la traxero sus | pies a lexos a morar. x10^10288^12^23^8^8ra^% Qujen aconsejo | esto contra Çor la enconada, cuyos mer|cadores son capitanes & sus mchantes | los mas honrrados dela tierra. x10^10288^12^23^9^8ra^% El Señor | dela huestes lo aconsejo pa qbrantar | la gloria de toda fermosura, para aliuj|ar todos los onrrados de la trra. x10^10288^12^23^10^8ra^% Pasa [fol. 8r-b] atu trra, asy como aRoyo, gente de Tarssis no | ha fortaleza. x10^10288^12^23^11^8rb^Mas su mano estendio sobr | la mar, estremeçio los Reynados; el Señor | mando a Canaan que se destruyesen sus | fortalezas. x10^10288^12^23^12^8rb^% E dixo: non torrnes mas a | alegrarte, o Robadera virgen, fija de Sidon; | a Qujtin te leuanta & passa, & avn ende non | avras asosiego. x10^10288^12^23^13^8rb^% Ahe, a trra de caldeos este | pueblo que non fue, Asur la edifico para | naujos, desperto sus alcaçares, despertaro | se sus palaçios, fizo la derrocamento. x10^10288^12^23^14^8rb^% Lla|tead naujos de Tarssis, que se dissipo vra | fortaleza. x10^10288^12^23^15^8rb^E sera enese dia que se olujda|ra Çor setenta años, como los dias de vn | Rey; & a plazo de setenta años, como los di|as de vn Rey & a plazo de seteta años avra | Çor segu el canto dela puta. x10^10288^12^23^16^8rb^% Toma pan|dero çerca la çibdat, puta olujdada, mejo|ra tu tañer, acreçienta el cantar, por que | se mjenbren de ty. x10^10288^12^23^17^8rb^% E sera que a plazo | de setenta años Requjrira el Señor a Çor, | & torrnara asu vigor, & fornjcara con todos | los Reynados dela trra sobre la faz dela | trra. x10^10288^12^23^18^8rb^% E sera su mercaduria & su dadiua | santidad del Señor, no se almazenara nj | se Recondensara, ca alos asentados de|lante el Señor sera la su mercaduria, pa | comer a fartura, & para el cubriente | antigo. x10^10288^12^24^1^8rb^{#r Capitulo veynte & quatro:} | [A]he, el Señor vazjara la tierra, | & esuaneçer la ha, & tor|çera su cara, & derramara sus mo|radores. x10^10288^12^24^2^8rb^E sera segud que el pueblo, el sa|çerdote; el sieruo segud q su Señor; la si|erua segud que su señora; el comprador | segud que el vendedor; el emprestador | segud al que empresta; el fazedor dela | entrega segud aquel en qujen es fecha la | entrega. x10^10288^12^24^3^8rb^% Vazjar se vazjara la trra, Ro|barse Robara, ca el Señor fablo esta co|sa. x10^10288^12^24^4^8rb^% Enluteçiose, cayose la trra, cor|tose & cayose lo poblado; fueron corta|dos los altiuos del pueblo de la trra. x10^10288^12^24^5^8rb^E la | tierra se falso por los moradores della, q | passaron las leyes, traspasaron el fuero, | qbrantaron la pleytesia de siempre. | x10^10288^12^24^6^8va^[fol. 8v-a] Por esto la maldiçion enluyteçio la trra, | & erraron los moradores della; por esto se de|ssecaron los moradores dela trra, & qdaro | oms pocos. x10^10288^12^24^7^8va^% Çesso el mosto, fue cortada | la parra, sospiraron todos los alegres de | coraçon. x10^10288^12^24^8^8va^Çesso el alegria delos adufles, | baldose el estruendo delos gozosos, esta|cose el alegria dela gujtarra. x10^10288^12^24^9^8va^% Con cantar | non beueran vjno, amargara la sidra a | sus beuedores. x10^10288^12^24^10^8va^Quebrantose la villa del va|zjamento, fue çerrada en toda casa de den|tro. x10^10288^12^24^11^8va^Clamor fue sobr el vjno enlas plaças, | anocheçiose toda alegria, qujtose todo el | gozo dela tierra. x10^10288^12^24^12^8va^E quedo enla çibdad aso|lamento & ermedat quebrante la puer|ta. x10^10288^12^24^13^8va^% Que asy sera en medio dela trra, en|tre los pueblos, asy como qujen corta | azeytunas, como Rebustos ffenesçi|da vendimja. x10^10288^12^24^14^8va^Ellos leuantara su boz, & | cantaran con la gloria del Señor, goz|ad vos de occidente. x10^10288^12^24^15^8va^% Por tanto, en los | Rsplandores onrrad al Señor, enlas yslas de | la mar el nobre del Dios de Ysrrael. x10^10288^12^24^16^8va^Delos | estremos dela tierra cantos oymos: fer|mosura al justo, & dixe: mj flaqueza es a | mj, guay de mj, los traydores fizjero tra|yçion, & por la trayçion delos traydores, tra|yçion fizjeron. x10^10288^12^24^17^8va^Mjedo & sima & lazo sobre | vos moradores dela tierra. x10^10288^12^24^18^8va^% El que fuy|ere dela boz del mjedo cayra enla sima, & | el que subiere de medio dela sima sera | preso enel lazo. Ca las çeladas delos çie|los se abrieron, & temblaron los çimietos | dela tierra. x10^10288^12^24^19^8va^% Quebrantar se qbranto la trra, | quebrameto se qbro la trra. x10^10288^12^24^20^8va^Acostameto se | acosto la trra, de turbaçion se turbara la | tierra como el enbriago, & vagara como | la manjda, & apesgar se ha sobre ella su pe|cado; & caera, & non torrnara a se leuantar. | x10^10288^12^24^21^8va^% E sera enese dia que Rqrira el Señor | sobre las huestes del çielo enl çielo, & sobre | los Reynados dla trra enla trra. x10^10288^12^24^22^8va^E seran a|pañados apañamento de catiuo sobre po|zo, & seran çerrados con çerradura, & de mu|chos dias seran Reqridos. x10^10288^12^24^23^8va^% E avgonçar se | ha la luna, & sera envgonçado el sol, que [fol. 8v-b] enReynara el Señor delas huestes en mo|te Syon & en IH, & çerca de sus viejos | honorifiçençia. x10^10288^12^25^1^8vb^{#r Capitulo veyte & çinco:} | [O] Señor, mj Dios eres tu, en|salçar te he, confi|eso al tu nombre, que fezjste ma|raujlla, consejos de lexos, lealtad & firme|za. x10^10288^12^25^2^8vb^% Que fezjste dela çibdad poyo dela vi|lla enfortalesçida deRocada, del ediffiçio | delos estraños, esperante que para | siempre que non se ediffique. x10^10288^12^25^3^8vb^% Por esto | te honrrara pueblo fuerte, villa de genti|os soberujos te temeran. x10^10288^12^25^4^8vb^% Ca fueste fo|rtaleza al pobre, & fortaleza al deseoso | ensu angustia, abago de aguaducho so|mbra contra sequedat, ca el espu delos | sobreujos es como chorron de pared. x10^10288^12^25^5^8vb^Asy | como secura en secano, % el estruendo de | los soberujos quebrantaras, asy como se|cura con sombra espesa, el canto delos | fuertes quebrantaras. x10^10288^12^25^6^8vb^% E fara el Se|ñor dela huestes a todos los pueblos | ensta sierra combite de olios, combite | de hezes de olios, tutanados de hezes | purificadas. x10^10288^12^25^7^8vb^% E cohondera enesta sierra | las presençias del encobrimento encubri|mento sobre todos los pueblos, & el tem|plamento templado a todos los gentios. | x10^10288^12^25^8^8vb^% Cohondera la muerte pa siempre, & | apagara el Señor Dios lagrima de sobre to|da cara. E la vguença de su pueblo ti|rara de sobre toda la tierra. Ca el Señor | lo fablo. x10^10288^12^25^9^8vb^% E dira enese dia: ahe, este es | nro Dios, aquel que esperamos ael, & sal|uanos; este es el Señor en que esperamos, | alegremos nos, & gozemos nos con su sal|uaçion. x10^10288^12^25^10^8vb^% Que asosegara la potençia del Se|ñor enesta sierra, % & trillar se ha Moab so | el, segud que se trilla la paja enl lodo. x10^10288^12^25^11^8vb^E | estendera las sus manos en sus entrañas, | como estiende el nadador para nadar. E | fara abaxar su altiuez con la muchedu|mbre de sus manos. x10^10288^12^25^12^8vb^% E la fortaleza en|alteçida de tus muros abaxara & omjlla|ra fasta allegar ala tierra, fasta el pol|uo. x10^10288^12^26^1^8vb^{#r Capitulo veynte & seys:} [fol. 9r-a] [E]nese dia sera cantado este ca|to en tierra de Juda: çibdat fuerte te|nemos, saluaçion porrna muros & fortale|za. x10^10288^12^26^2^9ra^% Abrid vos puertas & entrara gete | justa guardante lealtades. x10^10288^12^26^3^9ra^% Por la con|diçion asofrida en ti, amparar lo as, en | paz, en paz, ca enty es afiuzado. x10^10288^12^26^4^9ra^% Afi|uzad vos enl Señor por siempre jamas, ca | por la eterrnidad es el Señor fuerte delos | siglos. x10^10288^12^26^5^9ra^Ca abaxo los moradores en alto, la | villa enfortalesçida abaxar la ha fasta la | tierra; fazer la ha llegar fasta el poluo. x10^10288^12^26^6^9ra^Tri|llar la ha el pie, los pies del pobre, las plan|tas delos pobres. x10^10288^12^26^7^9ra^Via es al justo las derec|hedubres; la pasada derecha del justo pesas. | x10^10288^12^26^8^9ra^% Mas por la via de tus juyzjos, Señor, te | esperamos; al tu nobre & ala tu Rnebraça | es el deseo del alma. x10^10288^12^26^9^9ra^% La mj alma te dese|a enla noche, & con mj espu & mjs entrañas | ate buscar madrugo. Ca segu que son | tus juyzjos ala tierra, justiçia aprendiero | los moradores del poblado. x10^10288^12^26^10^9ra^Es apiadado el | malo, que non aprendio justiçia, enla ti|erra las derechedumbres atuerçe, & non | vea el ensalçamento del Señor. x10^10288^12^26^11^9ra^% O Señor | ensalça tu mano q non vean; vean & aver|guençese los que son zelo del pueblo, | & avn el fuego de tus enemigos los que|maran. x10^10288^12^26^12^9ra^% O Señor ordena paz anos, que | avn todas nras obras tu nos las fezjste. | x10^10288^12^26^13^9ra^% O Señor, nro Dios, apoderaron se de nos | otros señores syn ty, % mas solamente | por ty nombramos el tu nombr. x10^10288^12^26^14^9ra^% Muert|os que no biue olujdados, matados que | non se leuatan; & por esso Reqriste & des|truystelos, & desperdiçiaste toda memo|ria de aqllos. x10^10288^12^26^15^9ra^Añadiste al gentio, honori|ficaste te, aRedraste todos los estremos | dela tierra. x10^10288^12^26^16^9ra^% O Señor, enel angustia te Re|qujrieron, esplicaron la fabla de tu dotri|na ellos. x10^10288^12^26^17^9ra^% Asy como preñada que se a|çerca a parir adolorase & Reclama de sus | dolores, asi fuemos delante ti Señor. x10^10288^12^26^18^9ra^% En|preñamos nos, adoloramosnos, asi como | si parieramos viento; saluaçiones que no | fagamos trra, & por q non caygan los mora||dores [fol. 9r-b] del poblado. x10^10288^12^26^19^9rb^% Beujran tus muertos, tus | calabres se leuantara; despertad vos & catad, | moradores enla trra. Ca Roçio de Respla|dores sera tu Roçio, & la tierra los muertos | olujdados abortara. x10^10288^12^26^20^9rb^Ve mj pueblo, & entra | en tus cilleros, & cierra tus puertas sobre | ti; escondete por vna peqña ora, fasta que | passe la yra. x10^10288^12^26^21^9rb^% Ca ahe, el Señor saldra de | su lugar pa demandar el peccado delos mo|radores dela tierra. % E descubrira la trra | las sus sangres; no encubrira mas asus | matados. x10^10288^12^27^1^9rb^{#r Capitulo veynte & siete:} | [E]nese dia Requjryra el Se|ñor con la su espada | dura & grande & fuerte sobre Le|uiata, serpiente como ferrojo; & sobre Leuj|ata, serpiete tortuosa, & matara el cu|lebro que es enla mar. x10^10288^12^27^2^9rb^% Enese dia vy|ña de vjno la quebrantad. x10^10288^12^27^3^9rb^% Yo, el Señor, | que la guardo a puntos, abreuar la he, por | q no Requjera sobre ella; de noche & de | dia la guardare. x10^10288^12^27^4^9rb^% Yra no e qujen fuese | como espjna & cardo conla batalla. Falsar|laya, qmarlaya juta mente. x10^10288^12^27^5^9rb^% O que tra|uase en mj fortaleza, faria paz amj. x10^10288^12^27^6^9rb^% | Con los entrantes se erradicara Jacob, & | floresçera & enRamara Ysrrael, & finchir | sean las hazes delo poblado de esqujl|mo. x10^10288^12^27^7^9rb^% Si como ferir desu feridor lo firio. | E si como matar de sus matados fue ma|tado. x10^10288^12^27^8^9rb^% Con su medida, enbiandola bara|jaron; Rugio con su espu duro en dia de | solano. x10^10288^12^27^9^9rb^Mas con esto sera pdonado el pe|cado de Jacob, & este es todo el fructo de | qujtar su jnjqujdad; en ponjendo el to|das las piedras dela ara como piedras | de cal esparzjdas, & non se leuate arbo|res de ydolatria njn solanas. x10^10288^12^27^10^9rb^% Ca çibdat | enfortalesçida sera estara solitaria; & | morada enbiada & desenparada enl desi|erto; ende apasçentara bezerro, & ende ya|zera & acabara sus Ramas. x10^10288^12^27^11^9rb^% Ca en se|cando se su segada, se quebrantara; mu|geres entraran alunbrantesla. Ca non | es pueblo de prudençias, & por esso non | avra mjsicordia del su fazedor, & su cador [fol. 9v-a] non lo apiadara. x10^10288^12^27^12^9va^% E sera enese dia, bare|ara el Señor del espiga del Rio, fasta el Rio | de Egipto, & vos otros seredes cogidos vno | a vno, fijos de Ysrrael. x10^10288^12^27^13^9va^E sera que enese dia, | sera tañjdo conla grande bozjna, & verna | los pdidos en trra de Asur, & los deRama|dos en trra de Egipto, & omjllar se han al | Señor enla sierra dela santidad en Jhe|rusalem. x10^10288^12^28^1^9va^{#r Caplo veynte & ocho:} | [G]uay corona de altiuez, be|udos de Effraym; & flor | cayda fermosura de su magnj|fiçençia, que son sobre la cabeça de val | de los olios, machucados del vjno. x10^10288^12^28^2^9va^% Ahe, | duro & fuerte es al Señor, asy como agua|dicho de granjzo, tempestad de corta|mento, asi como aguaducho de ags | fuertes nadantes, dexo ala trra en poder. | x10^10288^12^28^3^9va^% Con los pies se trillara la corona | del altiuez delos beudos de Effraym. x10^10288^12^28^4^9va^E | sera asy como flor cayente la fermo|sura de su magnjfiçençia, que es sobre la | cabeça del val de los olios, asi como bre|ua antes dela segada, que en viendola | el que la vee, estando avn en su mano, | la traga. x10^10288^12^28^5^9va^% Enese dia sera el Señor Di|os delas huestes por corona de fermo|sura & por cofia de magnjfiçençia alos | que qdaren de su pueblo. x10^10288^12^28^6^9va^E a spu de juy|zjo al estante sobre el juyzjo, & por estre|nuydat alos torrnantes ala batalla ala | plaça. x10^10288^12^28^7^9va^% E avn estos enl vjno erraro, & | enla sidra se turuaro; saçerdote & pro|fecta erraron enla sidra; cohondieron | se del vjno, pturbaron se dela sidra, erra|ron enla vission, salieron del juyzjo. x10^10288^12^28^8^9va^Ca | todos los altares fueron llenos de vo|mjto & de egestion sin quedar lugar. x10^10288^12^28^9^9va^% | A qujen amuestras seso & a qujen fazes | prudente por oydas. Acabados de leche | enuegeçidos de tetas. x10^10288^12^28^10^9va^% Ca juyzjo en | derecho de juyzjo, & ley en derecho de | ley, poco de aqllo & poco desto. x10^10288^12^28^11^9va^% Ca por le|guaje baruaro & por otra lengua fabla|ra % a este pueblo. x10^10288^12^28^12^9va^Que les dixo: este es | el Reposso, q dexaredes al cansado, & esta [fol. 9v-b] es la folgança, & no qujsiero obedesçer. x10^10288^12^28^13^9vb^% E | ser les ha palabra del Señor como pre|çepto a preçepto, juyzjo a juyzjo, poco de|so & poco desto, por que vaya & tronpieçe | atras & sean quebratados & sean enlaza|dos & prendidos. x10^10288^12^28^14^9vb^% Por tanto, oyd la pala|bra del Señor, omes de escarrneçimento, | enseñoreados deste pueblo q es es Ihe|rusalem. x10^10288^12^28^15^9vb^Q dexistes: ya cofirmamos ple|ytesia conla muerte, & conl abismo fezj|mos vision, açote trascurriete qndo pasa|re no vna anos. Ca possimos la metira | nra confiança & con la metira nos en|cubrimos; x10^10288^12^28^16^9vb^Por tanto, asy dize el Señor Dios: | ahe, yo ençimentare en Sion piedra pie|dra de fortaleza; Rincon preçioso açime|tado, ençimentado el creyente no apresu|rara. x10^10288^12^28^17^9vb^% E porrne el juyzjo por Regla, & la | justiçia por pesso, & acucharara el granjzo | la confiança dela mentira, & el encubri|mento las aguas los bañara. x10^10288^12^28^18^9vb^E sera pdo|nada vra pleytesia conla muerte, & vra | vision conl abismo no se confirmara; a|çote trascurrente qndo passare & ser le he|des Riça. x10^10288^12^28^19^9vb^% Ca de su mucho pasar, de noche | & de dia, & sera estremeçimento a prestar | oyda. x10^10288^12^28^20^9vb^Ca se acorto el paso de se entender | & la cortina se enangosto de se encoger. | x10^10288^12^28^21^9vb^Ca enl monte de Paraçim se leuatara | el Señor, enl val en Gabaon estremesçe|ra; para fazer su obra, estraña es su obra; | & pa labrar su labor, estraña es su labor. | x10^10288^12^28^22^9vb^E agora no vos enloquesçades, porque | no se aRiezen vros ligamentos; ca est|ruyçion & cortamento oy delante el Señor | Dios delas huestes sobre toda la tierra. | x10^10288^12^28^23^9vb^% Escuchad & oyd mj boz, escuchad & oyd | mj dicho. x10^10288^12^28^24^9vb^Si todo el dia ara el arante para | sembrar. Si abre & asurca su trra. x10^10288^12^28^25^9vb^Mas çier|ta mente fasta que yguala su faz, & deRa|ma axenuz, & comjnos esparze, & pone | trigo medido, & çeuada aseñalada, & y|eros ljmjtada mente. x10^10288^12^28^26^9vb^E dotrjnalo al ju|yzjo, su Dios le amuestra. x10^10288^12^28^27^9vb^Ca no co trillo | se trilla el axenuz, njn la rrueda dela [fol. 10r-a] carreta sobre el camjno parar, ca con vara | sacuden el axenuz, & el comjno con verga. | x10^10288^12^28^28^10ra^El pan se desmenuza; ca non para siemp | de trillar lo trillara, & fara Rugir la rrueda | de su carreta, & con sus cauallos no lo | esmenuzara. x10^10288^12^28^29^10ra^E avn aqsto delante el Señor | delas huestes salio, fizo maraujlloso el | su consejo, multiplico la su sotileza. | x10^10288^12^29^1^10ra^{#r Capitulo veynte & nueue:} | [G]uay Ariel, Ariel, villa en que | poso Daujd; añadiendo | año sobre año, carrneros cortan. | x10^10288^12^29^2^10ra^E ensangustiare yo yo Ariel & sera endec|ha & aguaya & serme ha amj como Ari|el. x10^10288^12^29^3^10ra^% E posare en çerco sobre ty, & angus|tiar te he con Real & afirmare sobre ty | bastidas. x10^10288^12^29^4^10ra^E abaxar te as, desde la trra fa|blaras, & mas quel poluo se abaxara tu | dicho, & sera como odre desde trra tu boz, | & del poluo con tu dicho gorgearas. x10^10288^12^29^5^10ra^% E | sera como el poluo menudo la muchedu|bre de tus estraños, & como tamo pasante | el gentio delos fuertes, & sera el subito | momento. x10^10288^12^29^6^10ra^Delante el Señor Dios delas hu|estes sera Reqrido con Relanpago & te|blor, & gndes bozes, tempestad & fortuno|sa tormenta & llama de fuego qmante. | x10^10288^12^29^7^10ra^% E sera como sueño, vission de noche, | el ayutameto de todos los gentios, fazjen|tes huestes sobre Ariel, & todos los fazj|entes hueste sobr ella, & sus bastidas. | & los q la ensangustian. x10^10288^12^29^8^10ra^% E sera como | sueña el fambriento q come, & despier|tase & falla vazja su alma. % E como su|eña el sedoliento q beue, & despiertase & | helo sedoliento, & su alma desseossa; asy | sera el ayutameto de todos los gentios | que faran hueste sobre el mote de Syon. | x10^10288^12^29^9^10ra^% E detardad vos & maraujllad vos, etended | & acatad, enbeudaron se & su vjno; pturbaro | se & no con sidra. x10^10288^12^29^10^10ra^% Ca derramo el Señor so|bre vos espu de atomesçimeto & çego vros | ojos alos pfetas, & a vros cabeçeras los ve|yetes occultaçion. x10^10288^12^29^11^10ra^E seer vos ha la vision de | todo, como las palabras dela ca sellada, | la ql dada al q sabe leer dizjendole: lee a||gora [fol. 10r-b] esto; dira: non podre ca sellada esta. | x10^10288^12^29^12^10rb^& darse ha la carta a qujen no sabe leer, & de|zjr le ha: lee agora esto; & dira: no se leer. | x10^10288^12^29^13^10rb^% E dixo el Señor: por qnto se ensangustio | este pueblo, con su boca & con sus beços | me onrraro, & su coraçon se alexo de mj, & | fue su temor amj mandamento de omes | abezado. x10^10288^12^29^14^10rb^% E por eso ahe q yo torrnare a | ençelar este pueblo de ençelamento ma|raujlloso & pder se ha el saber de sus sabi|os & la prudençia de sus prudentes se encu|brira. x10^10288^12^29^15^10rb^Guay los q profundan del Señor pa | encubrir consejo, & son en escuridad sus | fechos; & dizen: qujen nos veen, o qujen nos | sabe. x10^10288^12^29^16^10rb^Seer vos otros trastornados es Repu|tado, como el barro del ollero, ca dize la | obra asu obrador: non me fizo. E la cosa | afigurada asu figurador: no entiende. | x10^10288^12^29^17^10rb^% Çierta mente aquj a poco & poqto tor|nar se ha el Ljbano Carmel & el Carmel por | selua se contara. x10^10288^12^29^18^10rb^% E oyran enese dia | los sordos palabras de escriptura, & de | lobregura, & tinjebra los ojos delos çie|gos veran. x10^10288^12^29^19^10rb^% E añadiran los omjldes e|nel Señor alegria, & los pobres ombres | enel Santo de Ysrrael se gozaran. x10^10288^12^29^20^10rb^% Ca | se cortara el fuerte, & feneçera el pestilete, | & cortarsean todos los soliçitadores de jn|justiçia. x10^10288^12^29^21^10rb^% Los fazjentes errar alos omes | en palabra, & alos Redarguyentes enla | plaça enlazan, & desujan por la vanjdad | al justo. x10^10288^12^29^22^10rb^% Por eso, asy dize el Señor ala | casa de Jacob, el que Redimjo a Abraham: | no agora se enugoçara Jacob, nj agora sus | fazes se enbermejesçeran. x10^10288^12^29^23^10rb^% Mas en veyedo | a sus fijos, fechura de mjs manos, entre sy | q satifica mj nobre & satificaran al sato de Ja|cob & al Dios de Ysrrael enfortalesçera. x10^10288^12^29^24^10rb^E | sabran los errados de espu prudeçia, & los tor|pes apndera doctrina. x10^10288^12^30^1^10rb^{#r Capitulo treynta:} | [G]uay fijos Rebeldes, asy dize | el Señor: en fazer cose|jo, & no de mj; & pa mesclar mez|clameto, & non por mj espu; por añadir error | sobre error. x10^10288^12^30^2^10rb^Los yentes a desçender a Egipto, | & ala mj boca non preguntaron, pa enforta||lesçerse [fol. 10v-a] en fortalesçimento de Faraon & para | confiar enla sombra de Egipto. x10^10288^12^30^3^10va^E asy sera a vos | la fortaleza de Faraon por vguença; & el afi|uzar vos enla sombra de Egipto avgoçame|to. x10^10288^12^30^4^10va^Ca fueron en Çoan sus capitames, & | sus mensajeros a Egipto llegaron. x10^10288^12^30^5^10va^Todos se | avgonçaron por pueblo, q non les aprouec|han, non son para ayuda njn para puecho, | mas para vguença & avn vituperio. x10^10288^12^30^6^10va^% | Profeçia delas bestias de meredion; en trra | estrecha & angosta, leones & leonas ay dellos | biuoras & serpientes balantes, lleuaran so|bre ombros de polljnos sus aueres, & sobr | corcobas de camellos sus almazenes, a pue|blo que no apuechan. x10^10288^12^30^7^10va^% E Egipto nada & va|njdad ayudan, & por esto llame a estos: aq|llos q los fuertes dellos çessan. x10^10288^12^30^8^10va^Agora ven, | escriue la sobre tabla con ellos, & sobre el | libro la afigura, & sea para el dia postrime|ro para siempre fasta el siglo. x10^10288^12^30^9^10va^Ca pue|blo Rebelde es, fijos mentirosos, fijos q | non qujsieron oyr la ley del Señor. x10^10288^12^30^10^10va^Los q | dixeron alos veyentes: non veades; & alos | pfectas: non nos pfetizedes cosas dere|chas, fablad nos dolesçiaçiones. x10^10288^12^30^11^10va^Pfetizad | traserraçiones, qujtad vos del camjno, des|ujad vos dela via, qujtad de nro Rostro al | Santo de Ysrrael. x10^10288^12^30^12^10va^% E por esso asy dize el Sato | de Ysrrael: por qnto menospreçiastes esta | cosa, & vos confiastes en Robo & torçimeto, | & vos ayudastes sobre el. x10^10288^12^30^13^10va^Por tanto vos | sera este peccado como portillo caydo fin|chado, como muro enaltesçido q en subito | en vn momento viene su qbranto. x10^10288^12^30^14^10va^% E q|brantalo como qbratameto del cantaro de | los olleros, & despedaçado & no ha piedad; en | como despedaçameto non se falla tiesto pa | ençender fuego de fogar, & para descubrir | agua de algibe. x10^10288^12^30^15^10va^% Q asy dize el Señor Dios, Sa|to de Ysrrael: con torrnamento & vagar se|redes saluados, con asosiego & confiança se|ra oyda potençia, & non qsistes. x10^10288^12^30^16^10va^% E dixistes: | non, ca sobre cauallos fuyremos; & por esto | fuyredes; & sobre el liujano caualgarem|os, & por esto seran liujanos los q vos se|guiran. x10^10288^12^30^17^10va^Vn mjllar delante sosano de vno; [fol. 10v-b] & delante sosano de çinco fuyredes, dasta | que qdedes, asy como mastel en cabeça dela | sierra, & asy como la seña enl valle. x10^10288^12^30^18^10vb^E por eso | esperara a vos apiadar; & por esso se ensal|çara avos amerçendear; % ca Dios de juyzj|o es el Señor, bien aventurados son todos | los q esperan enl. x10^10288^12^30^19^10vb^% Ca pueblo en Syon mo|rara, & en Ihrlm llorar non llores; ca de | apiadarte apiadara, ala boz de tu Reclam|ar en oydendote te Respondio. x10^10288^12^30^20^10vb^% E dar vos | ha el Señor pan angosto & agua de estre|chura, & non se aRenconara mas tu demos|trador, & seran tus ojos veyentes tu dem|ostrador. x10^10288^12^30^21^10vb^E tus orejas oyran fabla detras | de ty, dizjente: esta es la via, andad enella, | qndo destrardes. x10^10288^12^30^22^10vb^E enconedes la cobertura | delos ydolos de tu plata, & la çintura detu | hondedizo % oro, derramar los has como | la mestruosa; sale, le diras. x10^10288^12^30^23^10vb^% E dara la llu|uja de tu simjente, conla qual sembraras | la trra, & el pan del esqujlmo dela trra sera | viçioso & grueso, & apasçentara el tu gana|do enesa sazon en prado largo. x10^10288^12^30^24^10vb^% E los | bueyes & los polljnos serujentes la trra, | çeno mesclado colorado comeran, el qual | se derrama con pala & con esparzjdera. | x10^10288^12^30^25^10vb^% E sera sobre toda sierra alta, & sobre to|do collado enaltesçido, pilagos andamjos | de agua, enl dia de mucha matança, en ca|yendo castillos. x10^10288^12^30^26^10vb^% E sera la luz dela luna | segud que la luz del sol, & la luz del sol | sera muchas mas vezes que la su luz en | los siete dias, enel dia que Repare el Se|ñor el qbranto desu pueblo, & el machuca|miento de su ferida melezjnare. x10^10288^12^30^27^10vb^% Ahe | el nombre del Señor viene de lexos, & en|flamada la su saña & de pesgo la su carga, | sus beços llenos de yra, & su lengua conl | fuego ençendida. x10^10288^12^30^28^10vb^% E su espu asy como | Rio nadante fasta el cuello demediara, | pa çeñjr gentios en çedaço de mentira, & | freno fazjente errar sobre maraujllas de | pueblos. x10^10288^12^30^29^10vb^% El canto vos sera vnjusal me|te, aparejar fiesta, & el alega del coraço como | qen anda con çitola, pa venjr enl mote del | Señor, al Sato de Ysrrael. x10^10288^12^30^30^10vb^% E fara el Señor [fol. 11r-a] oyr la fermosura de su boz, & el asosiego de | su braço amostrara con yrosa saña, & lla|ma de fuego quemate derramamento, & | aguaducho, & piedra de pedrisco. x10^10288^12^30^31^11ra^% Q dela | boz del Señor se qbrantara Asur dela v|ga con q ferira. x10^10288^12^30^32^11ra^E sera todo pasaje dela | verga de su açimetamento q asosegara | el Señor sobre el con adufles & co gujta|rras, & con lides de Remeçimeto, peleara | contra ella. x10^10288^12^30^33^11ra^% Ca ordenado es desde ayer | toste, la qual otro sy al Rey es ordenada, | honda & larga cuyo goujerno es fuego | & mucha leña, el suello del Señor como aRoyo | de sufre ençendido enlla. x10^10288^12^31^1^11ra^{#r Caplo .xxxi.} | [G]uay los desçendientes | en Egipto por ayu|da, sobre cauallos se afiuza, | & sobre carros ca son muchos, & sobr | caualleros ca son muy valientes; & | non confiaron sobre el Santo de Ysrrael, | & al Señor no demandaron. x10^10288^12^31^2^11ra^% E avn es el | sabio, & traxo mal, & sus palabras no qto, | & leuatar se ha contra la casa delos ma|luados, & contra el ayuda delos obrates | ynjqujdat. x10^10288^12^31^3^11ra^% E Egipto oms son; & no | Dios, & sus cauallos carrne & no espu, & | el Señor estendera su mano & trompeça|ra el ayudante, & cayra el ayudado, & jun|ta mente todos fenesçeran. x10^10288^12^31^4^11ra^% Que a|sy dixo el Señor amj: que asy como bra|ma el leon, & el cachorro del leon sobr | su pressa, qndo se le apareja delante mu|chedubre de pastores, de su boz no te|me, & asu muchedubre no Responde; a|si desçendera el Señor delas huestes, pa | fazer hueste sobre el mote de Syon, so|bre la cuesta. x10^10288^12^31^5^11ra^Asy como paxaros can|sados, asy anpara el Señor Ihrlm, ampa|rando & escapando. x10^10288^12^31^6^11ra^Torrnad alos q pfun|daron Rebelion, fijos de Ysrrael. x10^10288^12^31^7^11ra^Ca en ese | dia aborresçera cada vno los ydolos | de su plata & los ydolos de su oro, que | vos fizjeron vras manos peccado. x10^10288^12^31^8^11ra^% E | cayra Asur a espada, no dexaron, & espada | no de ome lo destruyra, & fuyra no dela|te espada, % & sus mançebos tributo sera. | x10^10288^12^31^9^11rb^[fol. 11r-b] E la su fortaleza de pauor pasara, & qbratar | sean de seña sus capitanes, asy lo dize el | Señor, el qual candela tiene en Sion, & forr|no en Ihrlm. x10^10288^12^32^1^11rb^{#r Capitulo treynta & dos:} | [A]he justiçia enReyna el Rey|na el Rey, & los capitans | por juyzjo son fechos capitans. | x10^10288^12^32^2^11rb^E sera el varon como el que se esconde | de viento, & encobrimeto de aguaducho, | & como pielagos de agua en sequedat, | como sombra de pena pessada en trra de|sierta. x10^10288^12^32^3^11rb^% E non acatara los ojos delos ve|yentes, njn las orejas delos oyentes escu|charan. x10^10288^12^32^4^11rb^% E el coraçon delos locos ente|dera a saber, & la lengua delos tartamudos | se apresurara a fablar claresças. x10^10288^12^32^5^11rb^% Non se | llamara mas el villano franco, & al aua|riento no se dira pdigo. x10^10288^12^32^6^11rb^% Ca el villano | villanja fablara, & su coraçon fara jnjus|tiçia para fazer maluaçion, para fablar | contra el Señor heregia, para vazjar el | alma del fanbriento, & el beuer al sedoli|ento amenguara. x10^10288^12^32^7^11rb^% E el auariento sus | jnstrumentos son malos, & el cautelas | aconsejara, para dapnjficar alos homj|ldes con palabras de mentira & en fab|lando el pobre juyzjo. x10^10288^12^32^8^11rb^% E el franco franq|zas aconsejara & el sobre franqzas se | leuatara. x10^10288^12^32^9^11rb^% Mugeres Reposadas, leuatad | vos & oyd mj boz, fijas afiuzadas, escuc|had mj dicho. x10^10288^12^32^10^11rb^E despues de dias & año se | estremeçera las afiuzadas, ca çessara | la vendimja, coger non vna. x10^10288^12^32^11^11rb^Estremeçed | vos Reposadas, turbad vos, & çeñjd vos so|bre los lomos. x10^10288^12^32^12^11rb^Sobre las tetas llanto fa|ran, sobre el camjno deseado, sobre la vj|ña frutifera. x10^10288^12^32^13^11rb^% Sobre la trra de mj pueb|lo cardo & espjna sobira, ca sobre todas | las casas del alegrança villa gozossa. | x10^10288^12^32^14^11rb^Ca el alcaçar fue dexado, & el gentio de | la çibdat desmanparado, el altura & casti|llo fue simas fasta siempre, alegria de | asnos monteses, pastos de greyes. x10^10288^12^32^15^11rb^% Fasta | q se despierte sobre nos, espu de ariba, | & sera el desierto Carmel, & el Carmel por [fol. 11v-a] selua se contara. x10^10288^12^32^16^11va^E morara enl desierto juy|zjo, & justiçia enel Carmel posara. x10^10288^12^32^17^11va^E sera la | obra dela justiçia paz, & la labor dela paz | asosiego & confiança fasta siempre. x10^10288^12^32^18^11va^E mo|rara mj pueblo en morada de paz, & en ha|bitaçiones de confianças, & en asosiegos | & Reposos. x10^10288^12^32^19^11va^% E el granjzo desçendera enla | selua & enla baxura abaxar se ha dela çib|dad. x10^10288^12^32^20^11va^% Bien aventurados vos que sembra|des sobre todas aguas, enbiates el pie del | buey & el pie del asno. x10^10288^12^33^1^11va^{#r Capitulo .xxxiij.} | [G]uay, Robador, & tu no Roba|do; & traydor, a qujen | fecha no fue trayçion; en acaba|do de Robar tu seras Robado, & manjfesta|dote a fazer trayçion te sera fecha trayçio. | x10^10288^12^33^2^11va^% O Señor, apiadanos que en ty esperam|os; see su esfuerço enlas mañanas, mas | nra saluaçion enla hora del angustia. x10^10288^12^33^3^11va^% | Dela boz del ayuntamento esparzjeron | se gentios de tu ensalçameto deRamaro | se gentes. x10^10288^12^33^4^11va^% E sera cogido vro despojo, | como cogimeto dela angosta como | ayuntameto de langostos sera el ayu|tamento enel. x10^10288^12^33^5^11va^% Enalteçiose el Señor, | ca mora enlo alto, fincho a Syon de juy|zjo & justiçia. x10^10288^12^33^6^11va^E sera la fieldat de tu sa|zon fortaleza de saluaçiones, sabidu|ria & entendimento; temor del Señor | que es su almazen. x10^10288^12^33^7^11va^% Ahe los sus an|geles Reclamaron fuera, los angeles | dela paz amargamente lloran. x10^10288^12^33^8^11va^% Fuero | asolados los camjnos notables, çesa|ron los pasantes por la via, desato la ple|ytesia, menospreçio las çibdades, no fizo | cuenta delos omes. x10^10288^12^33^9^11va^Mas fue cortada | la trra, avgonçose el Ljbano & corto se, % fue | la llanura como la playa, & sacudiete | el basan conl Carmel. x10^10288^12^33^10^11va^% Agora me leua|tare, dira el Señor, agora me enaltesçe|re, agora me ensalçare. x10^10288^12^33^11^11va^% Empreñar | vos hedes de mudo tamo, parides coscojo; | vro espu como fuego vos qmara. x10^10288^12^33^12^11va^E sera | los gentios qmamjento de cal, asi como | espjnos cortados que del fuego se qman. | x10^10288^12^33^13^11va^Oyd lexanos lo que yo fize, & fazed çer||cavos [fol. 11v-b] mj poteçia. x10^10288^12^33^14^11vb^% Temjeron en Syon los | ynjquos, temblor priso alos lisongeros; | E qujen nos morara enl fuego quemate, | o qujen nos morara elos ençedimetos del | siglo. x10^10288^12^33^15^11vb^% El que anda en justiçias, & faze | derechedumbrs, aborreçe cobdiçia de Ro|bos, sacude sus palmas de trauar en pecho, | çierra sus orejas de oyr omjçidios, & çie|ga sus ojos de ver el mal. x10^10288^12^33^16^11vb^% El las alturas | morara, fortalezas de peñas sera su en|salçamento, el su pan sera dado, & las sus | aguas fieles. x10^10288^12^33^17^11vb^El Rey en su fermosura ve|ran los tus ojos, veran la trra de lexos. x10^10288^12^33^18^11vb^Tu | coraçon Rugira de pauor; adolo el lega|do. Adolo el pesante. Adolo el q abeza | alos adolesçientes. x10^10288^12^33^19^11vb^% Pueblo brosno | non veras, pueblo de fondo lengua|je de entender, tartamudos de lengua | enlos quales no ay prudençia. x10^10288^12^33^20^11vb^% Vee | a Syon la villa de nro plazo, los tus | ojos veran a Jhrlm, morada de Reposo, | tienda no moujble, cuyas estacas no | se mudara pa siempre, & cuyas cuerd|as no se qbraran. x10^10288^12^33^21^11vb^Ca syn dubda ende | puso el Señor fuerte anos, lugar de | Rios & de aRoyos largos, de playas | en q no anda naujo trascuriente, & fa|sta fuerte non lo pasa. x10^10288^12^33^22^11vb^Ca el Señor | es nro juez, el Señor es nro aforador, | el Señor es nro Rey, & el saluar nos ha. | x10^10288^12^33^23^11vb^Fueron dexadas tus cuerdas, ca non | fortificaran treo, njn estenderan | la vela; estoçes sera ptido despojo & Ro|bo de mucho, los coxos Robaro Robo. x10^10288^12^33^24^11vb^% E | non dira el morante enlla: adolore me; | el pueblo que mora enlla es pdonado | de pecado. x10^10288^12^34^1^11vb^{#r Capitulo treynta & quatro:} | [A]çercad vos gentios a oyr, | & gentes escuchad, | oyga la trra & su fenchimento, lo | poblado & todos sus moradores. x10^10288^12^34^2^11vb^% Ca yra es | al Señor sobre todos gentios, & saña sobr | todas sus huestes, destruyr los ha, & entre|gar los ha al degollar. x10^10288^12^34^3^11vb^% E sus matados | seran echados, & de sus calabres subira su | hedor, & Regalesçersean las sierras de sus [fol. 12r-a] sangres. x10^10288^12^34^4^12ra^E Desleyrsean toda hueste delos | çielos, & enboluer sean como libro los | çielos, & toda la hueste dellos cayra, segud | que caye la foja dela passa, & segud que ca|e dela figuera. x10^10288^12^34^5^12ra^Ca se aujçiara enlos çie|los mj espada; ahe, sobre Edon desçedera, | & sobre el pueblo de mj Red a juyzjo. x10^10288^12^34^6^12ra^Es|pada al Señor se engordesçio de seuo de | sangre de carrneros & moruecos, & de seuo | de Riñonadas de baruezes, ca degolla|mento al Señor en Bosrra, & grand mataça | en trra de Edon. x10^10288^12^34^7^12ra^% E desçenderan los fu|ertes conllos, & toros con enfortalesçidos, | & fartar sea su trra de sangre, & su poluo | se engordara. x10^10288^12^34^8^12ra^Ca dia de vengança es al Señor, | año de pechametos ala baraja de Sion. x10^10288^12^34^9^12ra^% E | couerter sean sus Rios en pez, & su poluo | en piedra sufre, & sera su trra como pez en|cendida. x10^10288^12^34^10^12ra^% De noche & de dia no se apagara, pa | siempre subira su fumo; de genaçion en | genaçion sera asolada por siempre jamas, | no avra qen pasar enlla. x10^10288^12^34^11^12ra^E heredar la han | lechuzas & erizos; & buhos & cueuos mo|raran enlla, & estedera sobr ella Regla de | destruçion & piedras de asolameto. x10^10288^12^34^12^12ra^% Sus co|des, no seyendo ende Reynado, llamara & to|dos sus capitanes seran anjchillados. x10^10288^12^34^13^12ra^E | nasçeran ensus alcaçares espjnas, horti|gas & cardos ensus fortalezas, & sera mo|rada de culebros, como feno alos avestru|zes. x10^10288^12^34^14^12ra^E encontrarsean gatos montesses a | ximjos, % E vn velloso a otro llamara, & | avn ende asosegara la nocherrmjega & | fallara asy folgança. x10^10288^12^34^15^12ra^% Ende anjdara e|rizo & parira & aclocara & apañara a su so|bra; & avn ende se ayutaran las picaças | vna co ot. x10^10288^12^34^16^12ra^% Reqrid de sobre el libro del | Señor & leed, ca vna destas cosas non | faltara, vna a otra non menguara, ca | mj boca es la q lo mado, & el su espu es el q | las ayuto. x10^10288^12^34^17^12ra^% E el les echo suerte, & la su ma|no gla ptio por Regla, pa siepre la here|dara, fasta genaçion & genaçion mora|ran en ella. x10^10288^12^35^1^12ra^{#r Capitulo treynta & çinco} | [A]legrar sean el desier|to & el secano, [fol. 12r-b] & goze el campo, & floresca como el albahaca. | x10^10288^12^35^2^12rb^De floresçer floresçera, & se alegrara ale|grandose & cantando, la honorifiçençia | del Ljbano le sera dada, la fermosura del Ca|rmel & dela llanura, & ellos veran el honor | del Señor, fermosura de nro Dios. x10^10288^12^35^3^12rb^% Forti|ficad manos floxas, & Rodillas flacas | esforçad. x10^10288^12^35^4^12rb^Dezjd alos desmayados de coraçon: | esforçad, no temades; ahe vro Dios a vegar | vna el galardon de Dios, el vna & vos salu|ara. x10^10288^12^35^5^12rb^% Entonçe se abrira los ojos delos çieg|os & las orejas delos sordos se abriran. | x10^10288^12^35^6^12rb^% Entonçes saltara como çieruo el coxo & | cantara la lengua del mudo, q se abrira | enel desierto aguas, & arroyos en los pa|ramos. x10^10288^12^35^7^12rb^E sera el secadal pielago de agua, | & el secano manaderos de agua; en morada | de culebros su yazija, heno a cañas & jucos. | x10^10288^12^35^8^12rb^% E sera ende calçada & camjno; & via dela san|tidad & sera llamada, no la pasara suzjo, | siendo dllos andar de camjno, & locos non | traserrara. x10^10288^12^35^9^12rb^% No sera ende leon, & derriçador de | anjmalias non subira enlla, nj se fallara | ende & andaran Redemjdos. x10^10288^12^35^10^12rb^% E los Rede|mjdos del Señor torrnara, & entraran en | Syon co canto & gozo de siemp sobre sus ca|beças, gozo & alegria alcaçara, & fuyra triste|za & suspiro. x10^10288^12^36^1^12rb^{#r Capitulo treyta & seys} | [E] fue que en quatorze años | del Rey Ezechias, subio | Çanacherin, Rey de Asur, sobre to|das las çibdades de Judea, las enfortales|çidas & prisolas. x10^10288^12^36^2^12rb^% E enbio el Rey de Asur | a Rabsaq de Laqujs a Ihrlm al Rey Eze|chias, con hueste grande & estouo al açe|quja dela alberca alta enla calçada del ca|po de Cobez. x10^10288^12^36^3^12rb^E salio ael Eljaqn, fijo de Hy|lqao el mayordomo, e Sebna el escribano, | & Joac, fijo de Açaf el Relator. x10^10288^12^36^4^12rb^E dixoles | Babsaque: dezjd agora a Ezechias: asy di|ze el grande Rey, Rey de Asur: q es esta | confiança que confiaste. x10^10288^12^36^5^12rb^% Dixiste: çierta | mente palabras de beços seer el consejo, | & la potençia ala batalla. Agora, sobre qen | te afiuzaste, q te me Rebeldaste. x10^10288^12^36^6^12rb^% Ahe, q | confiaste sobre este cayado quebrantado, [fol. 12v-a] sobre Egipto; que en sufriendose ome sobel, | entrase en su palma, & foradala, asy es Fara|on, Rey de Egipto alos q confian enl. x10^10288^12^36^7^12va^% E | si me dizes: enel Señor nro Dios confiamos; | çiertamente el es el que qujto Ezechias | asus altares & sus aras. % E dixo a Judea & | Ihrlm: delante aquesta ara vos omjllareds. | x10^10288^12^36^8^12va^E agora fia, Ruegote, de mj señor el Rey | de Asur, & darte he dos mjll cauallos si po|dras dar caualgantes sobre ellos. x10^10288^12^36^9^12va^% E co|mo torrnaras la presençia de vno delos | pequeños, pnçipes sieruos de mj señor & | te confias sobre Egipto, por carros & caua|llos. x10^10288^12^36^10^12va^% E agora, si soby syn el Señor sobre|sta trra ala dañar. El Señor dixo amj: sube a | esta tierra & dañala. x10^10288^12^36^11^12va^% E dixo Eljaqm & Sebna | & Joac a Rrabsaq: fabla agora atus sieruos | en caldeo, ca entendesmolo & no nos fa|bles judayca mente ante el pueblo que es|tan sobre la çerca. x10^10288^12^36^12^12va^E dixo Rabsaq: si atu | señor & aty me enbio mj Señor a fablar | estas cosas. Çierta mente me enbio alos | oms estantes sobre el muro, pa comer sus | hezes & pa beuer su orina con vos otros. | x10^10288^12^36^13^12va^% E leuantose Rabsaq & llamo a grand | boz judayca mente, & dixo: oyd las palabr|as del grand Rey, Rey de Asur. x10^10288^12^36^14^12va^% Asi dize el | Rey: non vos engañe Ezechias, ca no vos | podra escapar. x10^10288^12^36^15^12va^% E non vos faga confiar | Ezechias enl Señor, dizjendo: escapar nos | escapara el Señor, no se dara esta çibdat en | poder del Rey de Asur. x10^10288^12^36^16^12va^% Non creades a Ezechi|as, que asy dize el Rey [de] Asur: fazed me ser|ujçio, & saljd amj, & comed cada vno de su vid, | & cada vno desu figuera, & beued cada vno | del agua de su pozo. x10^10288^12^36^17^12va^Fasta que yo venga | & vos lleue a trra segud vra trra, trra de tri|go & vjno, trra de pan & vjñas. x10^10288^12^36^18^12va^No vos enga|ñe Ezechias, dizjendo: el Señor nos escapara. | Si escaparon los dioses delos gentios, ca|da vno su trra de mano del Rey de Asur. x10^10288^12^36^19^12va^% Ado|lo el dios de Amat & Arpat. Adolo el dios de | Çafaruayn, sy escaparo a Samaria de mj mano. | x10^10288^12^36^20^12va^% Qenes en todos los dioses destas trras que | escapasen su trra de mj mano, que escapa|ra el Señor a Ihrlm de mj mano. x10^10288^12^36^21^12va^% E callaro, [fol. 12v-b] & non le Respondieron cosa, que el madame|to del Rey era, dizjendo: non les Responda|des. x10^10288^12^36^22^12vb^% E vinjeron Eljaqn, fijo de Elquja | mayordomo, & Sebna el escriuano, & Joac, | fijo de Açaf el Relador (eche) Ezechias co | paños Rasgados, & notificarole las pala|bras de Rabsaq. x10^10288^12^37^1^12vb^{#r Caplo treyta & siete} | [E] como las oyo el Rey | Ezechias, Ras|go sus paños & cubriosse de sa|co, & entro enla casa del Señor. x10^10288^12^37^2^12vb^% E enbio | a Eljaqn, mayordomo, & a Sebna escripua|no, & alos viejos delos saçerdotes cubier|tos con xerga a Ysayas, fijo de Amos, | el pfecta. x10^10288^12^37^3^12vb^E dixole: asy dize Ezechias: | dia de angustia & de Redarguçion, & de me|nospreçio es el dia de oy; ca vinjeron los | fijos fasta el quebrar dela fuente, & no | ay fuerça pa los parir. x10^10288^12^37^4^12vb^% Quiça oyra | el Señor tu Dios las palabras de Rabsaq, | que lo enbio el Rey de Asur su señor a vi|tuperar al Dios biuo, & Redarguyr lo ha | por las palabras que oyo el Señor tu Dios, | & faz oraçion por estos que fallamos | q qdaron. x10^10288^12^37^5^12vb^% E vinjeron los sieruos de Eze|chias a Ysayas. x10^10288^12^37^6^12vb^% E dixoles Ysayas: asy di|redes a vro señor: asy dize el Señor: no te|mas delante las palabras que oyste, que | me vituperaro los moços del Rey Asur. x10^10288^12^37^7^12vb^% | Ahe yo porrne enl espu, & oyra nueuas & | torrnar se ha asu trra, & deRocarlohe a es|pada en su trra. x10^10288^12^37^8^12vb^% E torrnose Rabsaq & fa|llo al Rey de Asur batallate sobre Ljbna, | q oyo dezjr que partio de Laqs. x10^10288^12^37^9^12vb^% E oyo | por Tirhaca, Rey de Jndia, dizjendo: salio | para batallar contigo, & oyendo lo enbi|o mensajeros a Ezechias, dizjendo: x10^10288^12^37^10^12vb^% Asi | diredes a Ezechias, Rey de Juda, dizjendo: | non te engañe tu Dios en qen confias, | dizjendo: no se dara Ihrlm en mano del | Rey de Asur. x10^10288^12^37^11^12vb^Ahe, tu oyste lo q fizjeron | los Reyes de Asur a todas las trras pa | las destruyr, & tu escaparas. x10^10288^12^37^12^12vb^% Si los | escaparon los dioses de aqllos getios, | que dañaron mjs padres a Gozan & | Haran, & a Reçef & los fijos de Eden que [fol. 13r-a] estauan en Telaçar. x10^10288^12^37^13^13ra^% Oyolo el Rey de Amat, | & el Rey de Arpat, & el Rey de Layr Çefarua|yn, Enac & Gujua. x10^10288^12^37^14^13ra^% E tomo Ezechias las | cartas de manos delos mensajeros & leo | las. E subio ala casa del Señor, & estendio | las Ezechias delante el Señor. x10^10288^12^37^15^13ra^% E oro E|zechias al Señor, & dixo: x10^10288^12^37^16^13ra^Señor delas hues|tes, Dios de Ysrrael, morador delos cheru|bjnes, tu solo eres Dios a todos los Reyna|dos dela trra; & tu fezjste los çielos & la | trra. x10^10288^12^37^17^13ra^Encljna Señor tu oreja, & oye; abre Se|ñor tus ojos, & vee, & oye todas las pala|bras de Çanacherib, que enbio a vitupe|rio al Sios biuo. x10^10288^12^37^18^13ra^% Vdad es Señor que | asolaron los Reyes de Asur todos los mo|radores delas tierras, & sus tierras. x10^10288^12^37^19^13ra^% E | pusiero sus dioses enl fuego, ca no son | dioses, mas fechura de mano de ome son, | de madero & piedra, & despdiçiarolos. | x10^10288^12^37^20^13ra^% E agora Señor nro Dios, saluanos de | su mano, & sabra todos los Reynados de | la trra que tu eres el Señor solo. x10^10288^12^37^21^13ra^% E ebio | Ysayas, fijo de Amos, a Ezechias dizjen|do: asy dize el Señor Dios de Ysrrael: que | me oraste por Chanacherib, Rey de Asur. | x10^10288^12^37^22^13ra^% Esta es la cosa que dixo el Señor sobre | el: menospreçiote, escarneçio de ti virge, | fija de Sion, tras de ty la cabeça, Remeçio | fija de Ihrlm. x10^10288^12^37^23^13ra^% A qujen abiltaste & vitu|peraste & contra qujen leuataste boz & | alçaste al çielo tus ojos. Contra el San|to de Ysrrael. x10^10288^12^37^24^13ra^% Mediantes faz tus sier|uos vituperaste al Señor, & dixiste: con | mjs muchos carros yo soby al altura de | las sierras, alas costaneras del Ljbano, | & corte el altura de sus çedros, los mas es|cogidos de sus çipreses; & entre enel al|tura desu fin dela selua & de su Carmel. | x10^10288^12^37^25^13ra^Yo caue fasta el manadero, & beuj agua, | & enxugue con las plantas de mjs pies | todos los aRoyos de fortaleza. x10^10288^12^37^26^13ra^% Si non | oyste que de lexos yo fize esta cosa, de | los dias antiguos la crie. E agora la troxe, | & es pa asolar çibdades en fortalesçidas, | en poyos de hermaçiones. x10^10288^12^37^27^13ra^E sus morado|res, de poca poteçia, quebrataron se & auer||gonçaron [fol. 13r-b] se, & fueron como yerua del ca|po, & la vdina dela yerua menuda, & como | el feno delas huertas, & como el vazj|amento antes que venga la caña. x10^10288^12^37^28^13rb^% E | tu estada & salida & entrada yo la sope, & | tu estremeçer contra mj. x10^10288^12^37^29^13rb^% E por tu es|tremeçer contra mj, & el tu asosiego su|bio amjs oydos, yo porrne el mj ensuelo | en tus narizes, & el mj freno en tus be|ços, & torrnar te he por el camjno por | onde veniste. x10^10288^12^37^30^13rb^% E aquesto te sera la | señal: comed este año lo que nasçe syn | sembrar; & enel segundo año del Re|drojo, & enel terçero año sembrad, & se|gad, & plantad vjñas, & comed su fru|cto. x10^10288^12^37^31^13rb^E torrnara el escapameto dela ca|sa de Juda que qdo a fazer Rayz ayuso, | & fara fructo de arriba. x10^10288^12^37^32^13rb^% Ca de Ihrlm sa|lira gente qdante, & el escapamento del mo|te Syon; el çelo del Señor delas huestes fa|ra aquesto. x10^10288^12^37^33^13rb^% E por eso, asy dize el Señor | al Rey de Asur: non entrara ensta çibdad, nj | lançara enlla saeta, njn la combatira co | escudo, njn echara sobre ella bastida. x10^10288^12^37^34^13rb^Por | el camjno por onde veno, por ende se torr|nara, & enesta çibdat non entrara, asy lo | dize el Señor. x10^10288^12^37^35^13rb^% E amparare yo esta çib|dad pa la saluar, por amor de mj, & por a|mor de Daujd mj sieruo. x10^10288^12^37^36^13rb^% E salio el an|gel [del Señor], & mato enel Real de Asur çiento & | ochenta & çinco mjll, & madrugaro por | la mañana, & ahe los, todos calabres mu|ertos. x10^10288^12^37^37^13rb^% E moujose, & fuese, & torrnose Ça|nacherib, Rey de Asur, & estouo en Njnjue. | x10^10288^12^37^38^13rb^% E el omjllando enel templo de Njçroc | su dios, & Adramelec & Çareçer sus fijos | lo mataron a espada, & ellos escaparon en | tierra de Ararat, & enReyno Açarhadon | su fijo en su lugr. x10^10288^12^38^1^13rb^{#r Capitulo treyta & ocho} | [E]nesos dias adolesçio | Ezechias para | morir. E veno ael Ysayas, | fijo de Amos, el pfecta, & dixole: asy dize | el Señor: faz, manda atu casa, ca mu|erto eres & non sanaras. x10^10288^12^38^2^13rb^% E bolujo E|zechias su cara ala pared, & fizo oraçio [fol. 13v-a] al Señor. x10^10288^12^38^3^13va^% E edixo: Ruegote agora Señor q | te mjenbres como anduue en tu seruiçio | con vdad & con oraçion pfecto, & lo que | aty plogo fize yo, & lloro Ezechias | grand lloro. x10^10288^12^38^4^13va^% E fablo el Señor dizjedo: | ve, & dy a Ezechias; & dixo: asi dize el Se|ñor Dios de Daujd tu padre: oy tu ora|çion & vy tu lagrima; ahe me añadi|ente sobre tus dias qnze años. x10^10288^12^38^6^13va^% & | de mano del Rey de Assur te escapare | & amparare a esta çibdat. x10^10288^12^38^7^13va^% E esta te | es la señal delante el Señor, que fara | el Señor esta cosa que fablo: x10^10288^12^38^8^13va^% Ahe yo | torrnare la sombra delos grados, que | desçendio por los grados de Acaz enl | sol, atras diez grados. % E torrno el | sol diez grados atras delos grados q | auja desçendido. x10^10288^12^38^9^13va^% Escriptura de Eze|chias Rey de Juda, qndo adolesçio & sa|no de su doleçia: x10^10288^12^38^10^13va^% Yo dixe: por cortarme|to de mjs dias andare enlas puertas | del abismo, fuero me faltados los q | qdaron de mjs años. x10^10288^12^38^11^13va^Dixe: no vere yo | al Señor q es enla trra delos | biujentes, no acatare mas a ombre | con los moradores del mudo. x10^10288^12^38^12^13va^% La mj mo|rada se moujo & se descubrio de mj como | la tienda delos pastores, enboluj como | el texedor mj vida del dolor que me qbra|ta, del dia fasta la noche me apazjgua|ras. x10^10288^12^38^13^13va^% Ygualeme fasta la mañana como | leon, asy qbranta todos los mjs huesos, | dela noche fasta la mañana me apazjgua|ras. x10^10288^12^38^14^13va^Como grulla & golondrina, asi gro|geare, Rugire como la paloma, alçe los | mjs ojos al çielo; % o Señor, pues me as | Robado, Reçibeme. x10^10288^12^38^15^13va^Que fablare. E me dixo, | saluo lo que fizo; yo deRamo todo mj su|eño por el amargura de mj alma. x10^10288^12^38^16^13va^% O Señor | sobre ellos biua, & ya enfenesçerse en | aqllos la vida de mj espu, sana me & abi|ujgua me. x10^10288^12^38^17^13va^% Ahe a paz amarga cosa es | amj, amargura. & tu amaste mas mj alma | q enuejeçer se enla huesa, ca echaste | asy como tras tus espaldas todos mjs | errores. x10^10288^12^38^18^13va^Ca no el abismo se te confiessa, [fol. 13v-b] njn la muerte te alaba, non esperan los q | desçienden al pozo enla tu vdad. x10^10288^12^38^19^13vb^% Biuo, | biuo aql se te confiessa segud q yo oy; el | padre alos fijos notificara la tu vdat. | x10^10288^12^38^20^13vb^% O Señor, salua me & los mjs tañeres tañere | todos los dias de nra vida sobre la casa del | Señor. x10^10288^12^38^21^13vb^% E dixo Ysayas: tome vn sartal de | figos & espman sobre la sarna & sanara. | x10^10288^12^38^22^13vb^% E dixo Ezechias: q es la señal q he de so|bir ala casa del Señor. x10^10288^12^39^1^13vb^{#r Capitulo .xxxjx.} | [E]nesa sazon enbio Marod|ac Beladan, fijo de | Baladan, Rey de Baujlonja cas, | & presente a Ezechias, Re Juda, ca oyo q | avia dloesçido & q se auja esforçado. x10^10288^12^39^2^13vb^% E ale|grose conllos Ezechias, & amostroles toda | la casa de sus joyas, el oro & la plata, & las co|sas aromaticas, & el olio bueno, & toda la | casa de sus armas & todo qnto fue fa|llado en sus almazenes; non ouo cosa | q les non amostrase Ezechias en su ca|sa & en todo su Reynado. x10^10288^12^39^3^13vb^% E entro Ysayas | el pfecta al Rey Ezechias, & dixole: que | dixeron estos oms, & donde viene aty. E | dixo Ezechias: de tierra de lexos vinjeron | amj, de Baujlonja. x10^10288^12^39^4^13vb^% E dixo: que viero entu | casa. E dixo Ezechias: todo lo q es en mj | casa vieron, non ouo cosa q les no amostra|se en mjs almazanes. x10^10288^12^39^5^13vb^% E dixo Ysayas | a Ezechias: oye la palabra del Señor delas | huestes: x10^10288^12^39^6^13vb^% Ahe, dias vnan, & sera lleuado | todo lo q es en tu casa, & lo q thesauri|zaron tus padres fasta este dia a Bauj|lonja, non qdara cosa, asy lo dize el Se|ñor. x10^10288^12^39^7^13vb^% E de tus fijos q saldran de ty, que | engedraras tomara & seran sieruos en | la camara del Rey de Baujlonja. x10^10288^12^39^8^13vb^% E dixo | Ezechias a Ysayas: buena es la palabra | del Señor q fablaste, E dixo: co tato q sea | paz & vdad en mjs dias. x10^10288^12^40^1^13vb^{#r Caplo qrenta:} | [C]onortad vos, conortad | vos, mj pueblo, dira vro Dios. x10^10288^12^40^2^13vb^% Fablad ala | voluntad de Ihrlm, & llamad la, ca se cum|plio el su plazo, & fue qsto el su peccado, | ca tomo de mano del Señor munchas [fol. 14r-a] vezes mas que todos sus errores. x10^10288^12^40^3^14ra^% Boz | llamante: enel desierto acarread al camj|no del Señor, endereçad por el paramo por | la calçada de nro Dios. x10^10288^12^40^4^14ra^Todo valle se alça|ra, & toda sierra & collado se abaxara, & | sera lo fragoso llanura & lo altoçano va|lle. x10^10288^12^40^5^14ra^% E descobrir se ha el honor de Dios, | & vera toda carrne junta mente que la | boca del Señor fablo. x10^10288^12^40^6^14ra^Boz dizjente: llama; | & dixo: que llamare. Toda carrne es como | heno & toda su merçed como la flor del ca|po. x10^10288^12^40^7^14ra^Secase el feno, & cae la flor, ca el espu | del Señor Reposo enlla; & asy en vdad es he|no el pueblo. x10^10288^12^40^8^14ra^% Secase el heno, & cae la | flor, & la palabra de nro Dios se confirma | para siempre. x10^10288^12^40^9^14ra^% Sobre sierra alta te sube, | albriçiante Syon, lleuanta con fuerça | tu boz, arbiçiante Ihrlm; leuatala, non | temas, dy alas çibdades de Juda: ahe, vro | Dios. x10^10288^12^40^10^14ra^% Ahe el Señor Dios con fortaleza | vna, & el su braço poderoso ael; ahe, el su | gualardon conel, & la su obra delante el. | x10^10288^12^40^11^14ra^Asy como pastor que su grey apaçienta | con su braço, coge los corderos en su Regazo, | los lleua & alas ouejas puadas guja. x10^10288^12^40^12^14ra^% | Qujen es aql q mjdio con su puño las | aguas, & los çielos conl palmo Reparo, | & fenesçio con la terçera medida el pol|uo dela trra, & peso con peso las sierras, | & los collados con balanças. x10^10288^12^40^13^14ra^% Qujen Re|paro el espu del Señor, & ome que su co|sejo le notifiq. x10^10288^12^40^14^14ra^% Con qen se aconsejo | que prudente lo fiziese, & q lo doctrina|se en camjno del juyzjo, & que le doctri|nase la via del entendimento, & el camj|no delas prudençias le notificase. x10^10288^12^40^15^14ra^% Ahe, | los gentios asy son como la gota cayen|do del cubo, & asy como lo molido delas | balanças son contados; ahe, las yslas | asy como el poluo menudo las llieua. | x10^10288^12^40^16^14ra^% E enel Ljbano non ay abosto para q|mar, & enlas sus anjmalias no ay abosto | pa le fazer della holocausto. x10^10288^12^40^17^14ra^% Todos los ge|tios como njguna cosa son delate el, como | nada & vanjdad le son Recontados. x10^10288^12^40^18^14ra^% Pues | a qen asemejaredes a Dios, & semejança [fol. 14r-b] de que le comparedes. x10^10288^12^40^19^14rb^% Si de ydolo fabri|cado por carpintero & orebze q de oro lo | estiende, & con pedaços de plata de ore|bze. x10^10288^12^40^20^14rb^% E el enpobreçido, de ensalçaçion, | madero q non se carcomesca escoge; car|pjntero sabio demada pa sy, pa apare|jar ydolo que no Resbale. x10^10288^12^40^21^14rb^% Si no sabe|des. Sy non oyedes. Sy no vos fue notifica|do desde comjenço. Sy no entendedes los | fundametos dela tierra. x10^10288^12^40^22^14rb^El estante sobre | la Redondez dela trra, & sus moradores | son asy como langostos. % El que este|dio asy como poluo los çielos, & estendi|olos como tienda para morar. x10^10288^12^40^23^14rb^% El que | faze los pnçipes nada, los juezes dela trra | en vanjdad los torrna. x10^10288^12^40^24^14rb^% E avn no fue|ron plantados, & avn no fuero sembrados, | & avn no fue engasgada enla trra su Ra|yz, & asoplando enellos se secan, & tem|pestad como coscojo los leuanta. x10^10288^12^40^25^14rb^% E a qen | me asemejades pa q yo me yguale, di|ra el Santo. x10^10288^12^40^26^14rb^% Alçad agora al çielo vros o|jos, & ved qujen crio estas cosas, el que | saca por cuenta sus huestes, a todas por | nobre llama, dela grandeza de su fuer|ça & fuerte potençia, a vna dellas no falta. | x10^10288^12^40^27^14rb^Para q dizes Jacob, & fablas Ysrrael: en|cubriose mj camjno del Señor, & de mj | Dios mj juyzjo pasara. x10^10288^12^40^28^14rb^% Si no sabes sy | no oyste seer Dios del mudo, el Señor, cri|ante los estremos dela trra, no cansa, nj | trabaja, njn ha fin la su prudençia. x10^10288^12^40^29^14rb^% Da|nte al cansado fuerça, & al q no ha fuerça | fortaleza mltiplica. x10^10288^12^40^30^14rb^% E cansa los moços, | & afanase, & los maçebos enflaqçerse en|flaqsçen. x10^10288^12^40^31^14rb^E los esperates enl Señor cobra | fuerça, nasçeles plumas asy como aguj|las, corren & no afana, andan & non can|san. x10^10288^12^41^1^14rb^{#r Capitulo quarenta & vno:} | [E]scuchad amj yslas, & | gentios cobra|ran fuerça, alegrarsean enton|çes & fablaran: junta mente al juyzjo nos | açercaremos. x10^10288^12^41^2^14rb^% Qujen despto de oriente | la justiçia, la qual llama asu sugebçion, | pone delante el gentios, & de Reyes se [fol. 14v-a] enseñoreara; pone asi como poluo su espada, | asy como coscojo sacudido su ballesta. x10^10288^12^41^3^14va^% Sig | los, & pasa en paz, en camjno con sus pies | no entra. x10^10288^12^41^4^14va^% Qujen obro esto, & lo fizo, nom|brante las genaçiones de comjenço. Yo so | el Señor, pmero, & con los postmeros, yo so. x10^10288^12^41^5^14va^% | Viero las yslas & temjeron, los cabos dela | trra se estremeçieron, allegaronse & vjnje|ron. x10^10288^12^41^6^14va^% El vno al otro ayudan, & al otro di|zen: esfuerçate. x10^10288^12^41^7^14va^E fortifica el carpjnte|ro al orebze, el que delezna el martillo | al q maja conel macho, dizjente: al ydo|lo soldado bueno es; & esfuerçalo con | clauos por q non Resbale. x10^10288^12^41^8^14va^% E tu Ysrl, | mj sieruo, Jacob el qual yo escogi, linaje | de Abraham mj amjgo. x10^10288^12^41^9^14va^Q yo te fortifiq | delos cabos dela trra, desus Rincons te lla|me, & dixete: mj sieruo eres tu, escogite & | no te desdeñe. x10^10288^12^41^10^14va^% Non temas, q cotigo so | yo, njn espauorescas, que yo soy tu Dios; | esforçote, & avn ayudete, & avn sostuue | te conla derecha de mj justiçia. x10^10288^12^41^11^14va^% Ahe, q se | avgonçaran & se pturbaran todos los | q yraron contra ty, seran como nada & | despdiçiar sean los oms de tu baraja. x10^10288^12^41^12^14va^% De|mandar los has, & no los fallaras, los oms | de tu pelea seran como njnguna cosa, | & como nada los oms de tu lid. x10^10288^12^41^13^14va^Ca yo so | el Señor tu Dios, esforçante tu derecha, di|zjente aty: non temas, que yo te ayudo. | x10^10288^12^41^14^14va^% Non temas gusano de Jacob, varons | de Isrrl, q yo te ayude, asy lo dize el Señor, | & tu Redeptor Sato de Ysrrl. x10^10288^12^41^15^14va^% Ahe, yo te fare | como rreja de trillo nueuo, de dos bocas | trillaras las sierras & desmenuzarlas | has, & alos collados asy como tamo los | porrnas. x10^10288^12^41^16^14va^% Derramar los has, & el vieto los | lleuara, & el Remoljno los esparzjra, & tu | te gozaras enl Señor, & enl Santo de Ysrrl | te gozaras. x10^10288^12^41^17^14va^Los pobrs & los deseosos de|mandan agua & no la fallan, su lengua | con la sed se fatigo; yo el Señor lo Respo|dere, el Santo de Ysrrel, no los desaparare. | x10^10288^12^41^18^14va^Abrire por el desierto Rios, & en meytad de | los valles fuentes; fare el desierto piela|gos de agua, & la trra seca manaderos de [fol. 14v-b] agua. x10^10288^12^41^19^14vb^% E porne enel desierto çedros, çipre|ses & arrayan, & azeytunos; porne enel | desierto çipreses q se afermosigue & se | deujsen junta mente. x10^10288^12^41^20^14vb^% Por q teman, & | sepan, & lo pongan enla voluntad, & entien|dan junta mente q la mano del Señor | fizo aquesto, & el Santo de Ysrrael lo crio. | x10^10288^12^41^21^14vb^% Llegaron vros plitos, dize el Señor; açer|car vras graues causas, dira el Rey de Ja|cob. x10^10288^12^41^22^14vb^Allegad & notificad nos las cosas q | acaesçeran, las pmeras que seran; nos | notificad, & pornemos enllas nro cora|çon, & sabremos su postrimeria, o las co|sas que son por venjr nos fazed oyr. x10^10288^12^41^23^14vb^% No|tificad las letras atras, & sabremos que | dioses soys vos, & que fazedes bien & | mal, & acateremos, & verlo hemos junta | mente. x10^10288^12^41^24^14vb^% Ahe, vos soys de njguna cosa, & vra | obra de nada, abomjnaçion escoje en vos. | x10^10288^12^41^25^14vb^% Fize espertar de setenton, & veno de | oriente del sol, & llama el mj nombr & | trae pnçipes como lodo, & como el ollero | pisa el barro. x10^10288^12^41^26^14vb^Qujen notifico de comjeço | & saber lo hemos, & desde antes & dezjrle he|mos justo. Mas no ay notificante, njn ay | fazjente oyr, njn ay qujen oyga vras pa|labras. x10^10288^12^41^27^14vb^En el pmero de Syon: ahe helos, | & Ihrlm albriçiador dare. x10^10288^12^41^28^14vb^E vy que non a|via ome; & de aqstos, & no avia aconse|jador; & preguteles q me torrnase Res|puesta. x10^10288^12^41^29^14vb^% Ahe, todos como nada, % como | njguna cosa sus obs, vieto & vanjdad los | mejores dllos. x10^10288^12^42^1^14vb^{#r Capitulo quarenta & dos:} | [A]he, el mj sieruo, el qual yo | sosterne, el mj escogido | bien qujsto de mj alma, puse | el mj espu sobrl, juyzjo alos getios saca|ra. x10^10288^12^42^2^14vb^% No clamara, njn alçara, njn fara oyr en | la calle su boz. x10^10288^12^42^3^14vb^% Caña machucada non | quebrantara, el ljno marchito no apaga|ra, ala vdad sacara el juyzjo. x10^10288^12^42^4^14vb^No se marchi|tara, nj se qbratara fasta q ponga enla | trra juyzjo, & ala su ley yslas esperaran. | x10^10288^12^42^5^14vb^Asy dize el Señor Dios, criador delos çielos | & estededor dellos, & estendedor dla tierra | & delos moradores della, dante Resuello [fol. 15r-a] al pueblo que es sobre ella, & espu alos an|dantes enlla. x10^10288^12^42^6^15ra^% Yo soy el Señor que te llame | con justiçia, & fortifique la tu mano, & am|parete & fizete pleytesia de pueblo, por | luz de gentios. x10^10288^12^42^7^15ra^% Para abrir los ojos çieg|os, para sacar delos ençerrametos al preso, | dela casa dela carçel los moradores enla | tnjebra. x10^10288^12^42^8^15ra^% Yo soy el Señor & aqste es mj | nombre, & el mj honor a otro non dare, nj | la mj alabança alos ydolos. x10^10288^12^42^9^15ra^Las cosas | pmeras ya vinjeron, & las cosas nueuas | yo las notificare, antes que nascan vos | las fare oyr. x10^10288^12^42^10^15ra^% Cantar al Señor de catar | nueuo, su loor desde el estremo dela trra, | desçendientes enla mar & en su fenchime|to, las yslas & sus moradores. x10^10288^12^42^11^15ra^Alçen su boz | el desierto & sus çibdades, & los barrios | en que mora Quedar, % canten los mora|dores dela peña, de cabeça dela sierras | clamen. x10^10288^12^42^12^15ra^Den al Señor honor, & su alabança | enlas yslas notefiqn. x10^10288^12^42^13^15ra^% El Señor como po|tente salira, asy como ombre de batallas | desptara çelo; tañera de estruendo, & voçife|rara, & sobre sus enemigos se enseñoreara. | x10^10288^12^42^14^15ra^% Calle de siempre, escuche, sufrime, como | la de parto Reclame, maraujlleme & jnspi|re jucta mente. x10^10288^12^42^15^15ra^Asolare las sierras & los | collados, & todas sus yerruas desecare, & | fare los Rios yslas, & los pielagos deseca|re. x10^10288^12^42^16^15ra^E lleuare alos çiegos por el camjno | que non saben, por las pissadas que non | saben los encamjnare; % porrne la escuri|dat delante ellos por luz, & los torrçimen|por llaneza; estas cosas fazer las he | &non las dexare. x10^10288^12^42^17^15ra^% Tornaron atras, & av|gonçar se han atras de vguença los con|fiantes enel ydolo, los dizjentes ala cosa | hondediza: tu eres nro dios. x10^10288^12^42^18^15ra^% O sordos oyd, | o çiegos acatad a ver. x10^10288^12^42^19^15ra^Qujen es çiego sino | mj sieruo, & sordo synon mj mesajero q | enbiare. Qujen es çiego como messulan, | & qen es çiego como el sieruo del Señor. x10^10288^12^42^20^15ra^% Ve|er mucho, & non grdara; abrir & las orejas, | & no oyra. x10^10288^12^42^21^15ra^% El Señor qra por la su justiçia | engrandesçer ley & fortificar. x10^10288^12^42^22^15ra^% E el es | pueblo Robado & derriçado, llorantes [fol. 15r-b] escogidos todos, & en casas de psiones fuero | escondidos, fueron por Robo & no ovo esca|pador, derriçamento & no ouo qen dezjr: | torrna. x10^10288^12^42^23^15rb^% Qujen es de vos ots q escuchen | esto, q escuche & oyga atras. x10^10288^12^42^24^15rb^% Qujen dio | a derriçamento a Jacob, & Ysrrael alos Roba|dores, sino el Señor, este a qen peccamos, | & non qujsieron en sus carreras andar, | njn obdesçieron su ley. x10^10288^12^42^25^15rb^E derramo sobr | el su yra & saña, & fortaleza de batalla, | & jnflamolo, & no lo puso en su coraçon. | x10^10288^12^43^1^15rb^{#r Capitulo quarenta & tres} | [E] agora asy dize el Señor, | tu criador Jacob, | & tu afigurador Ysrrael: non te|mas que yo te Remj, llamete por tu no|bre, mjo eres. x10^10288^12^43^2^15rb^% Avn que passes por las aguas | contigo so, & avn que enlos Rios, no te a|negaran, avn q andes enel fuego no se|ras qmado, & la enflamaçion non ardera | enty. x10^10288^12^43^3^15rb^Ca yo so el Señor tu Dios, Santo de Ys|rrael, tu saluador, dare en Redempçion tuya | a Egipto, Cuss & Seba en tu lugr. x10^10288^12^43^4^15rb^Por qnto | fueste presçiado en mjs ojos te honorifi|caste, & yo te ame; porrne otros oms en tu | logar, & gentios en lugr de tu alma. x10^10288^12^43^5^15rb^No | temas, que contigo so; de parte de ori|ente trayre atu ljnaje, & de occidente te | amparare. x10^10288^12^43^6^15rb^% Dire al setentrion: daca, & al | meredion: no deujedes; trae amjs fijos | de lexos, & amjs fijas de cabo dela tierra. | x10^10288^12^43^7^15rb^Todos los llamados por mj nobre, & amj ho|nor las crie; afigure & avn fize. x10^10288^12^43^8^15rb^% Saca | gente çiega & ojos tiene, & sordos & oydos | han. x10^10288^12^43^9^15rb^Todos los gentios se ayuntara jun|tamente, % & apañaronse gentes; qen | ha enllos q notifiq esta cosa, & las cosas | pmeras non fagan oyr. Den sus testigos | & justifiqn se, & oygan & digan vdad. x10^10288^12^43^10^15rb^Vos | soys mjs testigos, asy lo dize el Señor, & el | mj sieruo que yo escogi, por q sepades q | me creades, & entendades q yo soy Dios, | ante de mj no fue cado Dios, & despues de | mj no lo sera. x10^10288^12^43^11^15rb^% Yo, yo so el Señor, q non | ay syn mj saluador. x10^10288^12^43^12^15rb^Yo notifiq & salue, [fol. 15v-a] & fize oyr, & non ay en vos estraño, % & vos ots | soys mjs testigos, dize el Señor, & yo soy | Dios. x10^10288^12^43^13^15va^% E avn desde dia yo so, & no ay de | mj mano qen faga escapar; obro, & qen me | contradira. x10^10288^12^43^14^15va^% Asy dixo el Señor, vro redep|tor, Santo de Ysrrl: por amor de vos enbie | a Baujlonja, & fize los desçender encade|nados todos, & los caldeos en los naujos | del su canto. x10^10288^12^43^15^15va^% Yo so el Señor, vro Santo, cri|ador de Ysrael & vro Rey. x10^10288^12^43^16^15va^% Asy dize el | Señor, q fizo en la mar camjno, & enlas | muchas aguas senda. x10^10288^12^43^17^15va^El que saco carros, | cauallos, & hueste, & fortaleza, junta me|te yazeran & no se leuantaran, apagaron | se asy como ljno, se marchitaron. x10^10288^12^43^18^15va^% No vos | nembredes delas cosas pmeras, & alas | antiguas no acatades. x10^10288^12^43^19^15va^% Ahe, yo fare co|sa nueua, agora nasçera; çierta mente | la sabredes. Avn porne enl desierto ca|mjno & enl asolamento Rios. x10^10288^12^43^20^15va^% Onrrar | me han las anjmaljas del campo, los | culebros & las avestruzes, q puse enel | desierto aguas, Rios enel asomento, para | abreuar amj pueblo escogido. x10^10288^12^43^21^15va^Este pue|blo que crie, amj loor Recuetan. x10^10288^12^43^22^15va^% E | non llamaste amj Jacob, ca me desdeñaste | Ysrrael. x10^10288^12^43^23^15va^Non me traxiste carrnero de tus | holocaustos, & con tus sacrifiçios non | me honorificaste, no te fize seruir me | con presente, njn te fize trabajar con | ençienso. x10^10288^12^43^24^15va^Non me compraste por preçio | caña, & del seuo de tus sacrifiçios no me | aujçiaste; mas deserujste me con tus | errores, trabajaste me con tus peccad|os. x10^10288^12^43^25^15va^Por amor de mj, & de tus errores non | me Rmenbrare. x10^10288^12^43^26^15va^% Remjenbrame, julgar | vos hemos jucta mete, Recuentalo tu. | por que te justifiques. x10^10288^12^43^27^15va^% El tu padre p|mero erro, & tus jntpretadores falsaro | en mj. x10^10288^12^43^28^15va^E qbrante los capitanes dela | santidad, & fize destruyçio en Jacob, & de Ysrl | vitupios. x10^10288^12^44^1^15va^{#r Capitulo qrenta & tres:} | [E] agora, oye Jacob mj sieruo, | & Ysrrael el qual yo | escogi. x10^10288^12^44^2^15va^Asy dize el Señor: tu faze|dor & tu afigurador del vientre te ayuda||ra; [fol. 15v-b] non temas mj sieruo Jacob, & Ysrrl el ql | yo escogi. x10^10288^12^44^3^15vb^% Que asy como pueo yo de | agua al sedoliento, & de lluujas sobre la | trra, derramare yo el mj espu sobre tu lj|nage, & mj bendiçio sobre tus fijos. x10^10288^12^44^4^15vb^% E na|sçeran como nueuo heno, como çauzes | sobre aRoyos de agua. x10^10288^12^44^5^15vb^% El vno dira: del | Señor so yo, & el otro llamara el nobre de | Jacob, & el otro escriujrase con su mano | al Señor, & por el nobre de Ysrrael se cono|brara. x10^10288^12^44^6^15vb^% Asy dize el Señor, Rey de Ysrrael, | & su Redemptor, el Señor delas huestes: | yo so pmero, & yo postmero, & syn mj no | ay Dios. x10^10288^12^44^7^15vb^% E qen a tal como yo. Llama, no|tefiqlo, & comparemelo; desque yo es|tableçi el pueblo del mundo, & las let|ras & las cosas que vnan gelo noti|ficaran. x10^10288^12^44^8^15vb^% Non temades, njn espauores|cades, çierta mente desde entonçes vos | lo fize oyr, & lo notifiq. E vos otros mjs | testigos, si ay otro Dios syn mj. Nin otro | fuerte non lo se. x10^10288^12^44^9^15vb^% Afiguradores de ydolo, | todos son vanjdad, & sus cosas codiçia no | les apuechan, & de sy mesmos son testi|gos, por q non vean njn saben por q se | averguençen. x10^10288^12^44^10^15vb^% Qujen es el que afigu|ra Dios & ydolo funde, para non apue|char. x10^10288^12^44^11^15vb^Ahe todos sus compañeros se | avgonçaran, & carpjnteros son de oms, | ayutanse todos, & estaran, temeran, & | avgonçarsean jucta mente. x10^10288^12^44^12^15vb^Maestro | de fierro & de açuela, & que obra con | carbon, & con parafusos lo afigura, | & obralo conl braço de su poder, % & a|vn ha fambre, & no ay fuerça, no beue | agua & es sedoljento. x10^10288^12^44^13^15vb^% Carpjntero de | madera estiede Regla, & afiguralo por | orden, & fazelo con las descortezade|ras, & conl compas lo afigura, & fazelo | en forma de ome, como la fermosu|ra del varon para morar en casa. x10^10288^12^44^14^15vb^% Pa|ra cortar pa si çedros, & toma pjno & en|zjna, & fortificalo con los arboles de | la selua, plata enebro & el su cuerpo en|grandesçe. x10^10288^12^44^15^15vb^% E es alos oms para qmar, | & toman dellos & escallentanse, & avn [fol. 16r-a] ençiende & amasa pan, & avn faze dios & omj|llase, el que lo fizo ydolo & omjllasele. x10^10288^12^44^16^16ra^% La | meytad quemo con fuego, & sobre la me|ytad carrne come, asa asamento, & farta|se; & avn escallentase & dize: ah, ah, escalle|teme, & vy fuego. x10^10288^12^44^17^16ra^E lo que qdo fizo dios, & | asu ydolo encoruasele; & omjllasele, & faze | la oraçion, & dizele: escapame que mj Di|os eres tu. x10^10288^12^44^18^16ra^% Non saben njn entieden, ca | se escuresçieron de ver sus ojos & de enten|der sus coraçones. x10^10288^12^44^19^16ra^% E non torrna su co|raçon, syn entendimento, & syn prudençia, | dizjendo: su meytad queme en fuego, & | avn amase para cozer sobre sus brasas | pan, ase carrne & comi; & delo que del | qro me omjllare. x10^10288^12^44^20^16ra^% O pastor de çenjza, al co|raçon burlado encljnalo; % & non escapa a|sy mesmo que no dize: çierta mente, me|tira es en mj derecha. x10^10288^12^44^21^16ra^% Remjenbrate des|tas cosas Jacob, & Ysrrael q mj sieruo eres | tu; criete por mj sieruo aty Ysrrael, non | me olujdes. x10^10288^12^44^22^16ra^% Apague asy como nuue tus | falsedades, & como nublado tus yerros; co|uertete amj q te Redemj. x10^10288^12^44^23^16ra^% Cantad çie|los, que fizo el Señor; tañed estruendo | baxuras de trra, gozad vos sierras co can|to, la selua & todos los arboles della, que | Redimjo el Señor a Jacob, & con Ysrrael se | afermosiguara. x10^10288^12^44^24^16ra^% Asy dize el Señor tu Re|demptor & tu criador del vientre: yo so el | fazedor de todo, estendiente los çielos so|lo, estendiente la tierra, qen era comjgo. | x10^10288^12^44^25^16ra^% Estoruante las señales delos metirosos, | & alos fechizeros enloquesçe, torrnante | los sabios atras, & su entendimento en|torpesçe. x10^10288^12^44^26^16ra^% Confirmante la palabra de | su sieruo, & el consejo de sus mensajeros | cumple; el que dize a Ihrlm: seras poblado, | & alas çibdades de Juda: seredes hedifica|das, asolamentos leuatare. x10^10288^12^44^27^16ra^El que dy|ze al lago: secate, & tus Rios desecare. x10^10288^12^44^28^16ra^El | que dize a Corres: mj pastor, & todo mj q|rer complira, & para dezjr a Jherusalem: | seras hedificada, & el tu palaçio acymen|tado. x10^10288^12^45^1^16ra^{#r Capitulo qrenta & çinco:} [fol. 16r-b] [A]sy dize el Señor asu vngido, a | Cores, cuya derecha fortifique pa | estender delante el gentios, & los çeñjme|tos delos Reyes abrire, pa que se abran de|lante el las puertas & entradas que no | se çierren. x10^10288^12^45^2^16rb^Yo delante el yre, & los torrna|dos aderesçare, las puertas de azero que|brare, & ferrojos de fierro desmenuzare. | x10^10288^12^45^3^16rb^% E dartehe almazenes de escuridad, & | los thesoros occultados, por que tu sepas | que yo soy el Señor, llamate por tu nobre, | Dios de Ysrrael. x10^10288^12^45^4^16rb^% Por amor de mj sieruo | Jacob, & Ysrrl mj escogido, & llamete aty por | tu nombre, cononbrete & non me cono|sçes. x10^10288^12^45^5^16rb^% Yo so el Señor & non ay mas syn mj | non ay Dios, çeñjr te he & no me sabes. x10^10288^12^45^6^16rb^% | Por q sepan de oriente del sol, & desu occi|dente que njnguna cosa es syn mj; yo | so el Señor, & non ay mas. x10^10288^12^45^7^16rb^% Afigurador de | la luz & criador dela tinjebla, fazjente | paz & criante el mal, yo so el Señor q | fago todas estas cosas. x10^10288^12^45^8^16rb^% O çielos go|tead de arriba & los firmametos destelle | justiçia, abrase la trra & floresca la saluaçi|on & justiçia q nasca juncta mente; yo so | el Señor que lo crie. x10^10288^12^45^9^16rb^% Guay del que baraja | con su afigurador, seyendo tiesto con los | tiestos dela trra, si dira el barro asu ollero: | que fazes, & la tu obra non ha manos. | x10^10288^12^45^10^16rb^Guay del que dize al padre: pa que engen|dras. E ala muger: pa que te adoloras. x10^10288^12^45^11^16rb^% A|sy dize el Señor Santo de Ysrrael & su afigu|rador: las letras me pgutaron, si por mjs fi|jos & por la obra de mjs manos me encome|dades. x10^10288^12^45^12^16rb^% Yo fize la trra, & alos oms sobre | ella crie; yo soy aql cuyas manos estendi|eron los çielos, & a todas sus huestes ma|de. x10^10288^12^45^13^16rb^% Yo lo desperte co justiçia, & todos sus ca|mjnos aderesçe; el edificara mj çibdad, mj | catiuerio enbiara, njn por pçio njn por | pecho, asy lo dixo el Señor delas huestes. | x10^10288^12^45^14^16rb^% Asy dixo el Señor: el afan de Egipto, & la me|caduria de India, & los de Seba, gentes de me|dida por ty pasara, & tuyos sera, en pos de ty | yran, por las cadenas pasaran, & aty se omjll|aran, dizjendo: vdat es que en ty ay Dios, [fol. 16v-a] & non ay mas, nenguna cosa es otro Dios. | x10^10288^12^45^15^16va^Mas tu eres Dios que te occltas, Dios de Ysrrl, | saluador. x10^10288^12^45^16^16va^% Avgonçaronse & turbaron se to|dos, juta mente anduujeron enla vgueça | los maestros delos ydolos. x10^10288^12^45^17^16va^% Ysrrael se sal|uo enel Señor, saluaçion delos siglos, non | vos avgonçaredes njn vos perturbaredes | fasta los siglos de siempre. x10^10288^12^45^18^16va^% Ca asy dize el | Señor criador delos çielos, el es el Dios afy|gurador dela tierra, & fazedor della; el es | el que la aderesço, non en vano la crio, para | ser poblada la afiguro; yo so el Señor & non | ay mas. x10^10288^12^45^19^16va^% Non occulta mente fable en logr | de trra de tinjebra; non dixe ala linaje de Jac|ob: en vano me demandad; yo so el Señor, fa|blante justiçia, notificante derechedubres. | x10^10288^12^45^20^16va^% Ayuntad vos & venjd, allegad vos juta mete | escapantes delos gentios; non saben los que | lleuan el madero de su ydolo & orantes a Di|os que non salua. x10^10288^12^45^21^16va^Notificad & allegad, & avn | aconsejad vos jucta mente: qujen fizo oyr | esta cosa de antiguedad, desde entonçe la | notifico, çierta mente yo so el Señor. E non | ay mas Dios syn mj, Dios justo & saluador, | nenguno es sy non yo. x10^10288^12^45^22^16va^% Bolued amj & saluad | vos todos los cabos dela trra, que yo soy Di|os, & non ay mas. x10^10288^12^45^23^16va^% En mj juro que salira | de mj boca palabra, & non se torrnara, que a | mj se doblara toda Rodilla, & jurara toda le|gua. x10^10288^12^45^24^16va^% Mas enl Señor segud q dixo: he yo ju|stiçias & fortaleza; fasta el vna, & avgon|çarsean todos los yrados enel. x10^10288^12^45^25^16va^% Enel Se|ñor se justificaran & se loara toda la ljnaje | de Ysrrael. x10^10288^12^46^1^16va^{#r Capitulo qrenta & seys} | [C]ayo Bel, tajose Nebo, fueron | sus ydolos alas anjma|ljas & bestias, vras cargas cargad|as de carga al cansançio. x10^10288^12^46^2^16va^Cortaron se, cayero | jucta mente, non pudieron escapar la carga, | & la su alma enl catiuerio anduuo. x10^10288^12^46^3^16va^% Oyd | amj casa de Jacob, & todo lo que qdo dela ca|sa de Ysrrael, los cargados desde el vientre | & lleuados desde las entrañas. x10^10288^12^46^4^16va^E avn fasta | la vegez, yo soy; & fasta las canas, yo so|portare; yo lo fize, & yo lleuare, & yo lo so|portare & escapare. x10^10288^12^46^5^16va^% E a qen me asemeja||des [fol. 16v-b] & me ygualades, & me exemplificades | que le semeje. x10^10288^12^46^6^16vb^% Si alos que sacan el oro | dela bolsa, & la plata con la caña pesan, | alqlan el orebse, & faze gelo dios, omjlla|se & avn adoranlo. x10^10288^12^46^7^16vb^Lleuanlo sobre el ombro, | & soportanlo, & dexanlo en su lugar, & esta|se; de su lugar non se mueue & avn Recla|male & non Responde, & de su angustia no | lo saluara. x10^10288^12^46^8^16vb^Menbrad vos desto, & avergon|çad vos, torrnad falsos a vro coraçon. x10^10288^12^46^9^16vb^% Ne|brad vos delas cosas pmeras de siemp, | que yo soy el Señor, & non ay mas Dios, & | non ay tal como yo. x10^10288^12^46^10^16vb^Notificante desde el | comjenço lo dela postre, & desde antigua | mente lo que non se fizo, dizjente: mj co|sejo se confirmara, & todo mi qrer fare. x10^10288^12^46^11^16vb^% Lla|mante de leuante alas aues, & de trra de | lexos alos oms de mj consejo, & avn fable, | & avn lo traygo, & lo crie, & avn lo fago. x10^10288^12^46^12^16vb^% Oyd | amj fuertes de coraçon, lexanos de justiçi|a. x10^10288^12^46^13^16vb^% Açerq mj justiçia, non se alexara, & la | mj saluaçion non se tardara; % & dare | en Syon saluaçion, a Ysrrael mj magnj|fiçençia. x10^10288^12^47^1^16vb^{#r Capitulo quarenta & syete:} | [D]esçiende, asientate sobr | el poluo, virge, | fija de Baujlonja; asienta te en | la trra syn cathedra, fija delos caldeos, q | non te torrnaran mas a llamar delicada | & Regalada. x10^10288^12^47^2^16vb^% Toma muelas & muele fari|na, descubre tu frente, descubre tu pierna, | descubre tu pie, pasa los Rios. x10^10288^12^47^3^16vb^% Descubrase | tu vguença, & avn sea visto tu vitupio; ven|gança tomare, & non Ruego de ome. x10^10288^12^47^4^16vb^% Nro | Redemptor el Señor delas huestes es, su no|bre Santo de Ysrrael. x10^10288^12^47^5^16vb^% Asientate callando & | entra enla tinjebla, fija delos caldeos, q no | te torrnara mas a llamar señora delos Reyna|dos. x10^10288^12^47^6^16vb^% Yre yo sobre mj pueblo, quebrante la | mj hredad, & dilos en tu mano; non les posistes | piadad, fasta sobre los viejos apesgaste tu | yugo mucho. x10^10288^12^47^7^16vb^% E dixiste: pa siempre sere | yo señora, non posistes estas cosas en tu co|raçon, non te nembraste de tu postmeria. x10^10288^12^47^8^16vb^% | E agora oye aquesto, delectosa morante | en seguridad, dizjente en su coraçon: yo [fol. 17r-a] so, & syn mj non ay mas, non estare biuda, nj | sabre q es desfijamento. x10^10288^12^47^9^17ra^% E venjr te han | estas dos cosas en subito, en vn dia, desfija|mento & biudez; con su entreguedat ver|nan sobre ty, por tus muchos fechizos, por | el enfortalesçimento de tus encantamen|tos mucho. x10^10288^12^47^10^17ra^E confiaste en tu maldad, & di|xiste: non ay qen me vea; tu sçiençia & tu ma|ldat, ella te fizo Rebelde, & dixiste entu co|raçon: yo soy, & syn mj no ay mas. x10^10288^12^47^11^17ra^% E ver|na sobre ty mal, el qual non sabras orar por | el, & cayra sobre ty qbranto, que no lo podras | pdonar, & verna sobre ty subita mente estr|uendo, el qual no sabras. x10^10288^12^47^12^17ra^% Esta agora co | tus encantamentos & con tus muchos fe|chizos, en los quales trabajaste de tu mo|çedat; qujça podras apuechar, % & qujça | te fortificaras. x10^10288^12^47^13^17ra^% Fatigada fueste con tus | muchos consejos, leuatense agora, & salue | te los fablantes enlos çielos, los veyentes | enlas estrellas, los notificantes enlas lu|naçiones delo que vna sobre ty. x10^10288^12^47^14^17ra^% Ahe, fue|ron asy como coscojo, el fuego los quemara, | non escapara su alma de mano dela llama, | non terrnan brassa su pan, fuego para asen|tarse çerca del. x10^10288^12^47^15^17ra^% Asy te seran aqllos en q | trabajaste, tus merchantes de tu moçedat | cada vno asu pte erraron, no avra qen te | saluar. x10^10288^12^48^1^17ra^{#r capitulo quarenta & ocho:} | [O]yd aquesto casa de Jacob, no|brados por nobre de Ysrra|el, & delas aguas de Juda saliero, | los jurantes enl nobre del Señor, & el Dios de | Ysrrael emjentan, non con vdad njn con | justiçia. x10^10288^12^48^2^17ra^% Ca dela çibdat dela santidat se lla|maron, & sobre el Dios de Ysrrael se asofriero, | el Señor delas huestes es el su nombr. x10^10288^12^48^3^17ra^Las | cosas pmeras desde entonçe las notifique, | & de mj boca sieron & las fize oyr, & subito | fize que vinjesen. x10^10288^12^48^4^17ra^% E por que yo se que | duro eres, & como nerujo de fierro es tu | çeruiz, & tu frente de azero. x10^10288^12^48^5^17ra^Notifiqtelo | desde entonçe, antes q vnjese telo fize | oyr, por que no dixeses: mj ydolo los fizo, | & mj simulacro & hondedizo lo mando. x10^10288^12^48^6^17ra^% O|ye & vee todo esto, & vos çierta mete lo no-tificaredes. [fol. 17r-b] Fizte oyr cosas nueuas desde | agora, & cosas Reseruables, & non las so|piste. x10^10288^12^48^7^17rb^% Agora se criaron, & non desde entoçes, | & antes de oy, & non las oyste por q non dig|as: ahe, yo las sope. x10^10288^12^48^8^17rb^% E avn non las oyste, | & avn non las sopiste, & avn de entoçes no | vjnjeron a tu notiçia; ca sope que trayçion fa|ras, & errador del vientre te llamaron. x10^10288^12^48^9^17rb^Por | amor del mj nombre alargare mj yra, & el | mj loor te espaciare, para non te cortar. | x10^10288^12^48^10^17rb^% Ahe que te afine, & non en plata, escogite | enel crisol dela homjldat. x10^10288^12^48^11^17rb^% Por amor de mj, | % por amor de mj lo fare, ca como se altera|ra. El (nj) mj honor a otro non dare. x10^10288^12^48^12^17rb^% Oye a | mj Jacob & Ysrrael mj llamado: % yo so & | yo el pmero so, & avn yo so el postrimero. x10^10288^12^48^13^17rb^% | E avn mj mano fundo la tierra, & mj de|recha fabrico los çielos; llamo los yo, & es|tan juncta mente. x10^10288^12^48^14^17rb^% Ayuntad vos todos, & | oyd, qujen es entre vos que notificase es|tas cosas. El Señor lo amo, que faga el | su querer en Baujlonja, & el su poder elos | caldeos. x10^10288^12^48^15^17rb^% Yo, yo fable, amj lo llame, & avn lo | traxe, & prosperara su camjno. x10^10288^12^48^16^17rb^% Açercad | vos amj, & oyd aquesto: non desde el comj|enço oculta mente fable; desde la hora q | fue, ende so yo; & agora el Señor Dios me en|bio, & su espu. x10^10288^12^48^17^17rb^% Asy dize el Señor tu Redemp|tor, Santo de Ysrrael: yo so el Señor tu Dios, | doctrinante te a aprouechar, encamjnate | te por el camjno en que vayas. x10^10288^12^48^18^17rb^Si escucha|ses amjs preçeptos seria asy como el Rio | tu paz, & tu justiçia como las ondas dela | mar. x10^10288^12^48^19^17rb^% E seria como la arena tu ljnaje, & | los fijos de tus entrañas como sus en|trañas; non se cortara njn se destruyra | su nobre delante mj. x10^10288^12^48^20^17rb^% Salid de Baujlonja, | foyd delos caldeos; con boz de canto no|tificad, & fazed oyr aquesto, sacaldo fas|ta el cabo dela trra; dezjd: Redimjo el Se|ñor asu sieruo Jacob. x10^10288^12^48^21^17rb^E no oujero sed, elas seq|dades los traxo, ag de peña les fizo destilar, | & abrio la peña, & manaro aguas. x10^10288^12^48^22^17rb^No ay paz, di|xo el Señor alos malos. x10^10288^12^49^1^17rb^{#r Caplo .xljx.:} | [O]yd islas amj, & escuchad genti|os de lexos; el Señor desde [fol. 17v-a] el vientre me llamo, delas entrañas de my | madre nombro mj nobre. x10^10288^12^49^2^17va^% E fizo mj boca | como espada aguda, con la sombra de su | mano me escondio, & fizo me como saeta | purificada, en su coldre me escondio. x10^10288^12^49^3^17va^% E di|xo me: mj sieruo eres tu Ysrrl, conl qual me | honorificare. x10^10288^12^49^4^17va^E yo dixe: en vano trabaje, en va|njdad & njguna cosa feneçy mj fuerça, mas | el mj juyzjo es del Señor, & la mj obra es del | mj Dios. x10^10288^12^49^5^17va^% E agora dixo el Señor mj afigu|rador del vientre por sieruo suyo, pa conuer|ter Jacob ael, & Ysrrael que ael se ayun|tara, & honorifiqueme çerca del Señor, & el | mj Dios fue mj fortaleza. x10^10288^12^49^6^17va^% E dixo: cosa | ligera es que seas mj sieruo pa leuatar | los tribos de Jacob, & los desiertos de Ysrrl | pa los conuerter; & fazer te he luz delas | gentes para que sea la mj saluaçion fas|ta el cabo dela trra. x10^10288^12^49^7^17va^% Asy dize el Señor Re|demptor de Ysrrael & su Santo, el menos|preçiado de alma, al habomjnado de gete, | al sieruo delos apodestadores: los Reyes lo | veran, & sele leuataran los pnçipes, sele o|mjllaran por amor del Señor, que es fiel | Santo de Ysrrael, q te escojo. x10^10288^12^49^8^17va^% Asy dize el | Señor: en ora de volutad te Respondi, & en | dia de saluaçion te ayude, & afigurete, & fi|zete pleytesia de pueblo, pa leuatar la ti|erra, & pa fazer heredar las heredades | solitarias. x10^10288^12^49^9^17va^% Para dezjr alos catiuos: | salid, & alos que son enlas tinjeblas: des|cobrid vos; sobre vias pasçeran, & por to|dos los desiertos sera su pasto. x10^10288^12^49^10^17va^% Non se | enfanbresçeran, njn avran sed, njn vos | ferira la secura njn el sol, ca el su apiada|dor los lleuara, & por manaderos de agua | los gujara. x10^10288^12^49^11^17va^E fare sobre todas mjs sierras | camjno, & las mjs calçadas se leuantara. | x10^10288^12^49^12^17va^% Ahe, vnos de lexos vnan, & ahe, otros de | setentrion & de ocçidente, & otros de trra | de Çinjn. x10^10288^12^49^13^17va^% Cantad los çiegos, & alegrate | trra, alçan las sierras boz en canto, ca con | solo el Señor asu pueblo & asus homjldes | apiadara. x10^10288^12^49^14^17va^% E dixo Sion: desmaparo me | el Señor, & el Señor me olujdo. x10^10288^12^49^15^17va^% Si olujda | la muger su fijo de sus entrañas, fijo [fol. 17v-b] de su vientre. E avn estas olujdan, & yo no | te olujdare. x10^10288^12^49^16^17vb^% Ahe, sobre mjs palmas te a|figure, los tus muros son delante my | continua mente. x10^10288^12^49^17^17vb^% Apsuraron se tus fi|jos, tus deRocadores & destruydores de | ty salen. x10^10288^12^49^18^17vb^Alça aderredor tus ojos & vee: todos | se ayutaran & vna aty; biuo so yo, dize el | Señor, que todos asy como orrnameto | los vestiras, & los ataras como la nouja. | x10^10288^12^49^19^17vb^Ca tus destrucciones, & asolametos, enla | trra de tu derrocamento, agora se ango|stara de moradores, & aRedrar sean tus es|tragadores. x10^10288^12^49^20^17vb^Avn diran en tu presençia los | fijos de tus desfijamentos: angostaseme | el logar, llegate amj, & asentar me he. x10^10288^12^49^21^17vb^E | duras en tu coraçon: qujen me parira a to|dos estos, & yo desfijada & solitaria, capti|uada & pegrina. E estos, qujen los engra|desçio. Ahe, yo quede sola; & estos ende es|tan. x10^10288^12^49^22^17vb^Asy dize el Señor Dios: ahe, que yo le|uatare alos gentios mj mano, & alos pu|eblos alçare mj seña, & trayran atus fi|jos en braço, & atus fijas sobre el om|bro las lleuaran. x10^10288^12^49^23^17vb^% E seran los Reyes | tus ayos, & sus dueñas tus amas; sobr | su cara sobre trra se te omjllara, & el pol|uo de tus pies lamera, & sabras que yo | so el Señor, que non se averguença los | esperantes en mj. x10^10288^12^49^24^17vb^Si se toma del poten|te presa, & sy el Robo del justo escapa. x10^10288^12^49^25^17vb^% | Que asy dize el Señor: avn el Robo del po|tente se toma, & la presa del fuerte es|capa, mas la tu baraja yo la barajare, & | alos tus fijos yo los saluare. x10^10288^12^49^26^17vb^% E fare | comer atus enemjgos su carne, & asy co|mo mosto desu sagre se enbeudara, & sa|bran toda carne que yo so el Señor | tu saluador, & tu Redemptor, el fuer|te de Jacob. x10^10288^12^50^1^17vb^{#r Capitlo çinquenta:} | [A]si dize el Señor: ado la carta | dela qujtaçion de vra ma|dre, por onde la aya yo qujtado, o | qujen es alguno de mjs debdores a qen | vos yo aya vendido. Ahe, por vros peccados | fuestes vendidos, & por vros errores fue | qujtada cra madre. x10^10288^12^50^2^17vb^% Por q vjne yo, & [fol. 18r-a] non falle ombre, llame & non ovo qen Re|sponder. Si fue jmpotente mj mano de R|demjr. O sy non ay en mj potençia pa esca|par. Ahe, con la mj saña desecare la mar, | fare delos Rios desierto, hederan sus pe|çes syn agua, & morran de sed. x10^10288^12^50^3^18ra^Vestire los | çielos de escuridat, % & xerga fare su ve|stimenta. x10^10288^12^50^4^18ra^El Señor Dios me dio lengua | de doctrinas pa saber & pa temporalizar | al cansado la cosa; despierta enla ma|ñana, enla mañana despierta el my | oydo pa oyr las tales doctrinas. x10^10288^12^50^5^18ra^El Se|ñor Dios cubrio la mj oreja, & yo no fue | Rebelde, & atras non me torrne. x10^10288^12^50^6^18ra^El mj cu|erpo di alos feridores, & mjs mexillas | alos peladores; la mj cara non encobri | de vguença & escopimento. x10^10288^12^50^7^18ra^% El Señor Di|os me ayudara, & por esto non me avgon|çare, & por esto puse mj cara, como peder|nal, & sabre que no me avergonçare. x10^10288^12^50^8^18ra^Çe|rcano es mj justificador, qen barajara co|mjgo. Estaremos juncta mente, qen es | el dueño de mj juyzjo. Llegue se amj. x10^10288^12^50^9^18ra^Ahe, | el Señor Dios me ayudara, qujen es el q | me falsificara. Ahe, todos como el paño | enuegeçeran, polilla los comera. x10^10288^12^50^10^18ra^% Quj|en es en vos temjente al Señor, oyente | la boz de su sieruo, que anduuo enlas | escuranas, & non ha luz. Confie enel no|bre del Señor, & saluese en su Dios. x10^10288^12^50^11^18ra^% Ahe, | todos soys ençendedores de fuego, çiñen|tes çentellas, andad ala luz de vro fuego, | & alas çentellas que ençendistes; de mj | mano fue esta cosa a vos, a trabajo yaze|redes. x10^10288^12^51^1^18ra^% Oydme segujdores de justiçia, | demandadores del Señor; acatad ala pe|ña de que fuestes cauados. x10^10288^12^51^2^18ra^Acatad | a vro padre Abraha & a Sarra que vos en|gendro, ca vno lo nobre & bendixelo, & ml|tipliqlo. x10^10288^12^51^3^18ra^Ca cosolo el Señor a Sion, conso|lo todos sus asolamentos, & fizo el su de|sierto como parayso, & el su paramo co|mo la huerta del Señor; gozo & alega | se fallara enlla, confision & boz de | canto. x10^10288^12^51^4^18ra^{#r Capitlo çynqnta & vno:} [fol. 18r-b] [E]scuchad amj, mj pueblo, | & mj gente amj escuchad, ca ley | de mj saldra & mj juyzjo por luz de pueblos | Reposare. x10^10288^12^51^5^18rb^% Çercana es mj justiçia, salio | mj saluaçion, & las mjs potençias pueb|los las julgan, enmj % yslas esperaran, | & amj potençia atenderan. x10^10288^12^51^6^18rb^% Alçad al çielo | vros ojos, & otead ala trra de yuso, que | los çielos como fumo espiraran, & la ti|erra como paño enuegeçera, & sus mora|dores eso mesmo morran, & mj saluaçio | pa siempre sera, & mj justiçia non se qbra|tara. x10^10288^12^51^7^18rb^% Oyd amj sabidores de justiçia, pu|blo en cuyo coraçon es mj ley, no temades | vguença de ome, & de su vitupio no espa|uorescades. x10^10288^12^51^8^18rb^Que asy como paño los dest|ruyra polilla, & asy como lana los fenes|çera corcoma, & la mj justiçia para siemp | sera, & mj saluaçion pa genaçion & gene|raciones. x10^10288^12^51^9^18rb^Despiertate, despiertate, viste | te de fortaleza braço del Señor, despier|tate como los dias de antiguedat, como | las genaçiones delos siglos; çierta me|te tu eres aql que criaste la fortaleza, | engendraste el dragon. x10^10288^12^51^10^18rb^Çiertamente tu | eres el q desecaste la mar, las aguas del | grande abismo, la que posistes las fondu|ras dela mar camjno para pasar % los | Redemjdos. x10^10288^12^51^11^18rb^E los Redemjdos del Señor to|rrnaran, & entraran en Sion, con canto | & alegria de siempre sobre sus cabeças, | gozo & alegria alcançaran, & foyra angu|stia. x10^10288^12^51^12^18rb^Yo, yo so vro consolador; qujen eres | tu que temes del ome q muera, & de fijo | de ome q sea fecho como heno. x10^10288^12^51^13^18rb^% E oluj|daste al Señor, tu fazedor, estendedor del | çielo & fundador dela trra, & temes conti|nua mente todo el dia delate la yra del | angustiador, q esta aparejado pa dañar. | E ado la yra del angustiador. x10^10288^12^51^14^18rb^% Apre|surose el vagabundo a se soltar, & no | morra en la baxura, & no meguara su | vianda. x10^10288^12^51^15^18rb^% E yo so el Señor tu Dios, que | fiendo la mar, & bramas sus ondas, | el Señor delas huestes es su nombre. | x10^10288^12^51^16^18rb^% E pusse mjs palabras en tu boca, & [fol. 18v-a] con la sombra de mj mano te cobri para | platar los çielos, & fundar la tierra, & pa dezjr | a Sion: mj pueblo eres. x10^10288^12^51^17^18va^% Sacudete, sacude te, | leuatate Ihrlm, que beujste dela mano del | Señor el vaso de su yra, las hezes del vaso | dela turbaçion beujste & chupaste. x10^10288^12^51^18^18va^No ha qen | la guje de todos los fijos que pario, non | ha qujen la sostenga de su mano de todos | los fijos q engrandesçio. x10^10288^12^51^19^18va^% Dos son tus a|caesçimentos, qujen te consolara. El Robo, | & el quebranto, & la fambre, & el [...] | co q te conortare. x10^10288^12^51^20^18va^Tus fijos se amorteçieron, | & yugujeron enla cabeça de todas las calles | como buey en Redado, llenos dela yra del Se|ñor & dela saña de tu Dios. x10^10288^12^51^21^18va^% Por tanto, oye a|gora esta cosa, mezqujna & enbriaga, & no | de vjno. x10^10288^12^51^22^18va^Asy dize: el tu Señor, el Señor & tu Di|os, pleyteara por su pueblo; ahe, yo tomare | de tu mano el vaso dela turbaçion, las he|zes del vaso dela mj yra non lo torrnaras | a beuer mas. x10^10288^12^51^23^18va^% E poner lo he enla mano | de tus desipantes, que dixero a tu alma: a|baxate & pasaremos; & posiste como tierra | tu cuerpo, & como la plaça alos pasan|tes. x10^10288^12^52^1^18va^{#r Capitulo çynqnta & dos} | [D]espierta te, despierta | te, viste tu for|taleza, Sion; viste los paños de tu | honorifiçençia Ihrlm, çibdad dela santidad, | que non torrnara a pasar mas enty non çir|cuçiso & enconado. x10^10288^12^52^2^18va^% Sacude te del poluo, le|uatate, asientate Ihrlm, abre las cadenas | de tu pescueço, captiuada fija de Sion. x10^10288^12^52^3^18va^Q asy | dize el Señor: de balde fuestes vendidos, & | non por pçio seredes Redemjdos. x10^10288^12^52^4^18va^% Que asy | dize el Señor delas huestes a Egipto: desçe|dio mj pueblo en comjenço pa morar ende, | & Asur non por cosa lo Robo. x10^10288^12^52^5^18va^E agora q tego | yo aca, dize el Señor, q fue tomado mj pueb|lo de balde. Los q se enseñorean del se enlo|quesçen, asy lo dize el Señor, & continuame|te el mj nobre menospreçian. x10^10288^12^52^6^18va^% E por esto, | sabe el mj pueblo el mj nobre, & por eso ene|se dia sabran que yo so el fablante, heme. | x10^10288^12^52^7^18va^% E qnto se adoñaran sobre las sierras los | pies del albriçiador, fazjente oyr paz, [fol. 18v-b] albriçiante bien, fazjente oyr saluaçion, di|zjente a Syon: enReyno tu Dios. x10^10288^12^52^8^18vb^% La boz de | tus atalayas alçaron boz, jucta mente ca|tan, ca a vista de ojos vera tornarse el Señ|or a Syon. x10^10288^12^52^9^18vb^% En alta boz cantad jucta mete | logares desolados de Ihrlm solitarios, ca | consolo el Señor asu pueblo, Redimjo | a Ihrlm. x10^10288^12^52^10^18vb^Descubrio el Señor el braço desu | santidat a ojos de todos los gentios, & ve|ran todos los cabos dela tierra la salua|çion de nro Dios. x10^10288^12^52^11^18vb^% Qujtad vos, qujtad vos, | salid dende, cosa enconada es, non vos lle|guedes, salid de medio della, aljmpiad vos | los lleuantes la vasija del Señor. x10^10288^12^52^12^18vb^% Ca co | apresuramento no saldredes, nj con fuyr | *edes ca yra delante vos el Señor, & el | que vos acogera sera el Dios de Ysrrael. | x10^10288^12^52^13^18vb^% Ahe, entendera el mj sujdor, alçar se ha, | enalteçersea mucho. x10^10288^12^52^14^18vb^Como se maraujlla|ron de ty muchos, asy se da, no mas q de ot | ome su vista, & la su semejaça mas q de fi|jo de ome. x10^10288^12^52^15^18vb^% Asy derramara su palabra so|bre muchos gentios, sobre el abriran los | Reyes sus bocas, quelo q non les fue Re|contado vera, & lo q non oyeron enten|deran. x10^10288^12^53^1^18vb^{#r Capitulo çynqnta & tres} | [Q]uien creeria nra oyda, | & el braço de Dios | sobre qujen se descubrio. x10^10288^12^53^2^18vb^% E | subio asy como lactante delante el, & | como Rayz de trra seca, non ha gesto nj | fermosura, & vjmos lo syn vista, & cobdiçi|amos lo. x10^10288^12^53^3^18vb^% Menospreçiado & priuado de o|mes, ombre de dolores & de sabida dole|çia, & como que encobrian las hazes del | menospreçiado, & non fezjmos del cueta | % mas. x10^10288^12^53^4^18vb^Nras dolençias el las leuo, & nros | dolores el los soporto; & nos lo pensamos | ser plagado, ferido de Dios, & atormetado. | x10^10288^12^53^5^18vb^E el era adolorado de nras falsedades, ma|jado de nros pecados; el castiguerio de nra | paz sobre el, & con su llaga fue melezjna|do anos. x10^10288^12^53^6^18vb^Todos como ganado erramos, ca|da vno por su camjno acareamos, & el Se|ñor pdono conl el peccado de todos nos. x10^10288^12^53^7^18vb^% | Agujjado & atormentado & no abrira su [fol. 19r-a] boca; como el carrnero que a degollar lleuan, | & como la oueja delante sus trasqujlado|res se enmudesçen, & non abrira su boca. x10^10288^12^53^8^19ra^% De | detenjmento & de juyzjo fue tomado; & la su | generaçion qujen la dira. Que fue cortado | dela trra delos biujentes, del error de mj pu|eblo plaga aellos. x10^10288^12^53^9^19ra^E puso con los malos | su sepoltura, & conel Rico ensu muerte; no | por syn Razon que fizjese, njn por engaño | que fuese en su boca. x10^10288^12^53^10^19ra^% E el Señor lo qujso | majar & adolorar; si pusiere culpa su alma, | vera ljnaje, alongar se han sus dias, & el q|rer del Señor en su mano se prosperara. x10^10288^12^53^11^19ra^% | De trabajo la su alma vera, & fartar se ha; e|nel su entendimento justificara al justo | el mj sieruo entre los muchos, & los sus pe|cados el los soportara. x10^10288^12^53^12^19ra^% E por esso le Re|partire entre los muchos, & con los fuer|tes partira despojo, por qnto susçito ala mu|erte su alma, & con los errados se conto, | & el el peccado delos muchos lleuo, & por los | errados Rogo. x10^10288^12^54^1^19ra^{#r Caplo çinqnta & quatro:} | [C]anta mañera que no pario, | alça boz en canto, & | gozate la que non engendro, | ca mas son los fijos dela solitaria que | los fijos dela maridada, asy lo dize el Se|ñor. x10^10288^12^54^2^19ra^Alarga el lugar de tus tiendas, & los | lienços de tus tabernaculos se estienda; | non lo deujedes, estiende tus cuerdas & | tus estacas aRezja. x10^10288^12^54^3^19ra^% Que a man diestra | & sinjstra te estenderas, & tu ljnaje genti|os heredara, & çibdades asoladas hereda|ran. x10^10288^12^54^4^19ra^Non temas que no te avgoçaras, no | te turbes ca no seras envgoçada, ca la ver|gueça de tu maçebez olujdaras, & el vitu|pio de tu bibdez non se te mebrara mas. | x10^10288^12^54^5^19ra^Ca el tu marido es el tu fazedor, el Señor | dela huestes es el su nobre; & tu Redemptor, | Santo de Ysrrl, Dios de toda la trra se nobra. | x10^10288^12^54^6^19ra^% Ca como mugr desaparada & tste de espu | te llamo el Señor; & como mugr dela moçe|dat, qndo se aborresçe. dixo tu Dios. x10^10288^12^54^7^19ra^% En vn | pequeño mometo te desamparare, & con | gndes piedades te apañare. x10^10288^12^54^8^19ra^Con poca yra | encubri mj faz vn punto de ty, & con mer||çed [fol. 19r-b] de siempre te apiadare, dize tu Redem|ptor, el Señor. x10^10288^12^54^9^19rb^Asy como en los dias de Noe | esta cosa es amj, que jure de traspasar las | aguas de Noe mas de sobre la tierra, asy | jure de non yrar sobre ty & de no me ensa|ñar contra ty. x10^10288^12^54^10^19rb^% Ca las sierras se partira, | & los cabeços Resbalaran, & la mj merçed | de ty no se ptira, & la pleytesia de mj paçifi|caçion non se Resbalara, dixo tu apiadador, | el Señor. x10^10288^12^54^11^19rb^% O mesqujna, turbada, q no fue|ste consolada; ahe, yo estendere conla pi|edra puc tus piedras, & açementate he | con Rubies. x10^10288^12^54^12^19rb^% E fare de çafires las tus | lumbreras, & tus puertas de candidas pi|edras, & todos tus termjnos de piedras | qstas. x10^10288^12^54^13^19rb^% E todos tus fijos dotrinados enl | Señor, & mltiplicar se ha la paz de tus fijos. | x10^10288^12^54^14^19rb^% Con justiçia te aderesçaras; aRiedrate | de Robo, ca non temas; & de qbranto, q no se | llegara aty. x10^10288^12^54^15^19rb^Ahe morar morara, mas sera | de mj qujen morare contigo, sobre ty cay|ra. x10^10288^12^54^16^19rb^% Ahe, yo crie el carpintero, el asoplate | enl fuego de carbon, & sacate vasija para | su obra, & yo crie el dañador pa destruyr. | x10^10288^12^54^17^19rb^% Qual qujera arma con que seas angu|stiado, non psperara; & toda leng que se | leuatare contigo, enl juyzjo falsificaras; | esta es la heredat delos sieruos del Señor, | & su justiçia de mj, asy lo dize el Se|ñor. x10^10288^12^55^1^19rb^{#r Capitulo çinqnta & çinco:} | [G]uay todo seduliento, yd al | agua; & los que non | avedes plata, yd acarread & co|med, & yd & acarread sin plata & syn pçio | vjno & leche. x10^10288^12^55^2^19rb^Pa q pesades plata & no por | vjanda, & vro trabajo & non pa vos fartar. | Oyd me, & comed del bien, & deleyte se enl | deleyte vra alma. x10^10288^12^55^3^19rb^% Encljna vra oreja, & | yd amj; oyd & beujra vra alma, & confir|mare con vos pleytesia de siempre, las | merçedes de Daujd fieles. x10^10288^12^55^4^19rb^% Ahe, por testigo | delos gentios lo puse, por pnçipe & madan|te de gentios. x10^10288^12^55^5^19rb^% Ahe, gentio q no conosçes | llamaras, & gente que non (te) conosçes | aty vna, por amor del Señor tu Dios, & por | el Sato de Ysrrl, q te magnjfico. x10^10288^12^55^6^19rb^% Demadad [fol. 19v-a] al Señor en fallando se, llamaldo en estan|do çercano. x10^10288^12^55^7^19va^Desampare el jnjquo su via, & el | ome de jnjustiçia sus pensamentos, & torr|ne al Señor, & apiadar lo ha, & a nro Dios ca | mltiplica a pdonar. x10^10288^12^55^8^19va^Ca non son mjs pensa|mentos vros pensamentos, njn mjs vi|as vras vias, asi lo dize el Señor Dios. x10^10288^12^55^9^19va^% | Ca segud se enalteçieron los çielos dela | tierra, asy se enalteçieron mjs vias de | las vras, mjs pensamentos de vros pen|samentos. x10^10288^12^55^10^19va^% Ca asy como desçiende la llu|uja & la njeue delos çielos, & alla no torr|na fasta que aujçia la tierra, & la faze en|gendrar, & nasçer, & dad simjente al sebra|nte, & pan al comedor. x10^10288^12^55^11^19va^% Asy sera mj pala|bra que salle de mj boca, non torrnara a | mj vazja, fasta que faga lo que yo qero, | & pspere alo que la enbio. x10^10288^12^55^12^19va^% Ca con alega | saldredes, & con paz seredes lleuados; las | sierras & los collados en alta boz delan|te vos faran canto, & todos los arboles del | campo tañeran palmas. x10^10288^12^55^13^19va^En lugar delos | escanbrones nasçeran çipreses, & en lu|gar de lanbruscas nasçera arrayan, & | sera al Señor por nombradia, por señal | de syempre que non se destajara. | x10^10288^12^56^1^19va^{#r Capitulo çynquenta & seys:} | [A]si dize el Señor: guardad | juyzjo, & fazed justiçia, | ca çercana es mj saluaçion | pa venjr, & mj justiçia pa se descubrir. x10^10288^12^56^2^19va^% | Bien aventurado es el varon que faze | esta cosa, & el fijo de ome que traua de|lla, que guarda el sabado dela qbratar, | & guarda su mano de fazer todo mal. x10^10288^12^56^3^19va^E no | diga el estraño coligado conel Señor: % apa|rtome el Señor de su pueblo, & no diga el Euu|cho: & heme yo arbol seco. x10^10288^12^56^4^19va^% Ca asy dize el Se|ñor: alos euuchos q guardaren mjs saba|dos & escogeren lo q yo qero, & trauaren | en mj pleytesia. x10^10288^12^56^5^19va^% E darles he en mj casa | & en mjs muros poder, & nobradia de siemp | les dare, q no se destajara. x10^10288^12^56^6^19va^E los fijos es|traños q se coligare conl Señor alo ser|ujr, & amar el nobre del Señor, pa ser sus [fol. 19v-b] sieruos, todos los que grdare el sabado de | lo quebrantar, & sustuujeron mj pleyte|sia. x10^10288^12^56^7^19vb^% E traed los he ala sierra de mj san|tidad, & alegrar los he conla casa de mj ora|çion; sus olocaustos & sacrifiçios seran | agradaçion sobre mj ara; ca mj casa, ca|sa de oraçion se llama a todos los pueblos. | x10^10288^12^56^8^19vb^% Asy lo dize el Señor Dios, ayutador delos | deRamados de Ysrrael: avn ayutare sobel | asus ayuntados. x10^10288^12^56^9^19vb^% Todas las anjmaljas del | campo venga, pa comer todas las anjm|aljas que son enla selua. x10^10288^12^56^10^19vb^% Sus atalayas | todos son çiegos, no saben, todos son como | perros mudos, q no pueden ladrar, echa|dos yazjentes, amates dorrmjr. x10^10288^12^56^11^19vb^% E asy co|mo los perros son, de fuerte alma, q no | saben fartura; & asy son ellos pastors, | que non saben prudençia; cada vno asu | camjno decljno, & cada vno asu cobdiçia | desde el cabo. x10^10288^12^56^12^19vb^% Dizen Venjd, & tomemos | vjno, & enbeudemos nos co sidra, & sea como | el dia de oy el dia de mañana, grade & no|ble mucho. x10^10288^12^57^1^19vb^{#r Capitulo çinqnta & siete:} | [E]l justo se pdio, & no ay | ome que lo pon|ga en su coraçon; & los omes | de merçed se acogeron syn aver qen en|tender, q delante el mal se acoge el ju|sto. x10^10288^12^57^2^19vb^Venga paz, asosiegue sobre sus yazj|jas los que andan en derechedubre. x10^10288^12^57^3^19vb^% E | vos ots llegad vos aca, fijos dela agorera, | ljnaje fornjcador dela que adultero. x10^10288^12^57^4^19vb^So|bre qujen vos Regalades, sobre qujen a|brides vra boca, alongades lengua. Çierta | mente, vos soys fijos de error, ljnaje de | mentira. x10^10288^12^57^5^19vb^Los q se escallentan con las en|zjnas en lugar de todo arbol Reuerdeçi|do, degollantes los njños enlos Rios, de | yuso delos Ramos delas peñas. x10^10288^12^57^6^19vb^Con las | gujjas del Rio es tu parte, & ellas mes|mas son entu fuerte, tan bien a ellas | vazjaste templamento, & sacrificaste | presente, si sobre las tales cosas per|donare. x10^10288^12^57^7^19vb^Sobre sierra alta & enaltesçida | pusiste tu vasija, avn alla subiste a sa|crificar sacrifiçios. x10^10288^12^57^8^19vb^% E tras la puerta [fol. 20r-a] & el frontal pusiste tu Remenbraça, ca de mj | de descobriste, & sobiste & alargaste tu ca|ma, & cortaste pa ti dellos, amaste su yazj|ja, & asus manos acataste. x10^10288^12^57^9^20ra^% E enpresenta|ste al Rey el olio, & mltiplicaste tus confe|ccions, & enbiaste tus mensajeros fasta | lexos, & abaxastete fasta el abismo. x10^10288^12^57^10^20ra^% Co | tu mucha via casaste, & no dixiste: deses|pero; la sanjdad de tu mano fallaste; & | por esto non te adoloraste. x10^10288^12^57^11^20ra^E de qujen te | entsteçiste & temjste, ca mjentes & amj | non te Remenbraste, njn me posiste en tu | coraçon. Çierta mente, yo me callo, & de | siempre, & amj no me temes. x10^10288^12^57^12^20ra^Yo notifica|re tu justiçia, & tus obras no te apuechara. | x10^10288^12^57^13^20ra^En Reclamado tu, saluente tus ayutame|tos, alos quales todos llieua el vieto, toma | los la vanjdad; & el q cofia en mj heredara | la trra, & heredara el mote de mj santidad. | x10^10288^12^57^14^20ra^% E dira: alçad, alçad, esconbrad el camjno, | alçad el tropeçameto del camjno de mj pue|blo. x10^10288^12^57^15^20ra^Q asy dize el alto ensalçado, morate por | siempre, cuyo nobre es sato: ensalçado & sa|to morare, & conl qbrato & baxo de espu, pa|ra abeujguar el espu delos baxos, & para | sanar el coraçon delos quebrantados. x10^10288^12^57^16^20ra^% | Ca para siempre no barajare, njn fasta el | siglo yrare, ca espu delante mj se enbolue|ra; & las almas yo las fize. x10^10288^12^57^17^20ra^% Por peccado de | su cobdiçia yre & ferilo encubriendome del, | & yre & anduuo Rebelde por el camjno de su co|raçon. x10^10288^12^57^18^20ra^% Las sus vias vy, & melezjnarlo he, | & conortarlohe, & pechalle he consolaçio|nes ael & asus luytosos. x10^10288^12^57^19^20ra^% Dize el cante | dela fabla delos beços: paz, paz al lexano | & al çercano, asy lo dize el Señor, & yo lo me|lezjnare. x10^10288^12^57^20^20ra^% E los jnjquos, asy como la mar | ondearan, ca sosegar non podran, & onde|aran sus aguas çieno & lodo. x10^10288^12^57^21^20ra^% No ay paz, dixo | mj Dios alos jnjqs. x10^10288^12^58^1^20ra^{#r Capo çinqnta & ocho:} | [L]lama con garganta, no | çesses, asy como co | bozjna leuanta tu boz, & noti|fica amj pueblo su falsedad, & ala casa | de Jacob su error. x10^10288^12^58^2^20ra^% E amj cada dia me Re|qujriran, & saber mjs carreras qrran, como [fol. 20r-b] gente que justiçia fizo, & el juyzjo de su | Dios non dexo; pgutar me han por juyzjos | de justiçia, açerrcamento de Dios qrran. x10^10288^12^58^3^20rb^Por | q ayunamos, & non lo viste. Atormetamos | nras almas, & non nos sabes. Ahe, enbia de | vro ayuno fallaredes agradaçion, & todos | vros ydolos qbrantaredes. x10^10288^12^58^4^20rb^Ahe, a baraja & | tetaçion ayunaredes, & a ferir con terron | dela jnjqujdat, & non ayunaredes el dia | de oy pa fazer enl çielo oyr vra boz. x10^10288^12^58^5^20rb^% Si | es tal el ayuno, que yo escojo el dia en q | atormeta el ome su alma. Si encljnado | como junco la cabeça, & xerga & çenjza | estender. Si al tal llamas ayuno, & dia vo|lutario al Señor. x10^10288^12^58^6^20rb^% Çierta mete, este es el | ayuno q yo escojo: abrir los ligametos | dela jnjqujdat, soltar los manojos dela | jnjustiçia, & enbiar alos qbrantados forr|os, & que toda jnjustiçia arranqdes. x10^10288^12^58^7^20rb^Mas | çierta mete partir al fambriento tu pan, | & alos homjldes posseydos meter en casa, | & qndo vieres desnudo q lo vistas, & de tu | carrne non pospongas. x10^10288^12^58^8^20rb^% Entoçes se abrira | asy como el alua tu luz, & tu melezjna ay|na nasçera, & faze yr delante ty tu justiçia, | & el honor de Dios te acogera. x10^10288^12^58^9^20rb^% Entonçes | llamaras, & el Señor te Respondera, Recla|maras, & dira: heme, si qujtares de entre | ty jnjustiçia, estender el dedo, & fablar jn|justiçia. x10^10288^12^58^10^20rb^E sacares al fambriento fartura | por tu volutad, & el alma qbratada farta|res, & Resplandesçera enl escurana tu luz | & tu tinjebla, asy como el medio dia. x10^10288^12^58^11^20rb^% E | gujarte ha el Señor continua mente, & | fartara en claridades tu alma, & los tus | huesos escapara, & seras como huerta | viçiosa, & asy como fuente de agua q non | desfalleçen sus aguas. x10^10288^12^58^12^20rb^E edificaran de ty | los asolamentos de siempre, los çimen|tos de genaçion & genaçion leuataras, | & llamar te han: Reparador delo deRocado, | torrnate los pasos para fazer poblar. x10^10288^12^58^13^20rb^Si | torrnares del sabado tus pies, de fazer | tus menesteres enl dia de mj santidad, | & llamares al sabado deleyte, & al santo | del Señor ondrado, & lo onrrares en q [fol. 20v-a] non fagas tus vias, de fallar tu qrer, & fa|blar palabra; x10^10288^12^58^14^20va^Entonçes te deleytaras so|bre el Señor, & ensalçarte he sobre las altu|ras dela trra, & fazerte he comer la hred|ad de Jacob tu padre, lo qual la boca del Se|ñor lo fablo. x10^10288^12^59^1^20va^{#r Capitulo çinqnta & nueue} | [A]he, non fue fecha jnpotete | la mano del Señor de sal|uar, nj se apesgo su oreja de vos | oyr. x10^10288^12^59^2^20va^% Mas vros peccados fueron aparta|tes entre vos & vro Dios, vros errores en|cubrieron las hazes de vos de ser oydos. | x10^10288^12^59^3^20va^Ca vras palmas fuero enconadas co homj|çidio, & vros dedos con peccado, vros beços | fablaron, & vra lengua jnjustiçia Ruge. | x10^10288^12^59^4^20va^% Non ay qujen llame con justiçia, njn ay | qujen sea julgado con vdad, confiar sobr | vanjdad & fablar mentira, enpreñar de jn|justiçia, & engendrar torçimento. x10^10288^12^59^5^20va^Los hue|uos del vagilisco se fendieron, & sus te|las las arañas texeron; el que comjere de | sus hueuos morra, & el q los derramare Re|bentaran en biuoras. x10^10288^12^59^6^20va^% Sus telas no sera | para paño, njn se cobriran con sus obras; | sus fechos son fechos de jnjustiçia, & obra | de syn Razon es en sus manos. x10^10288^12^59^7^20va^Sus pies | para mal corren, & apresuran a derramar | sangre ljmpia, sus pensamentos son pen|samentos de jnjustiçia, Robo & qbranto en | sus calçadas. x10^10288^12^59^8^20va^% El camjno dela paz non | saben, & non ay juyzjo en sus pasadas; sus | pasos los atorçieron, qual qujer q enllos | anda non sopo que es paz. x10^10288^12^59^9^20va^% Por esto se | aRedro el juyzjo de nos, & non nos alca|çaran justiçia; esperando la luz, & ahe es|curana, esperando Resplandor enlas tinj|eblas andamos. x10^10288^12^59^10^20va^Tentamos como çiegos | la pared, & como sino toujesemos ojos | palpamos; trompeçamos enel medio dia | como de noche, enlas escuridades como | los muertos. x10^10288^12^59^11^20va^% Bramamos como osos | todos, & como palomos arrullamos, espe|ramos juyzjo, & non lo ay, & la saluaçion, | & alexase de nos. x10^10288^12^59^12^20va^% Ca casçieron nras fal|sedades delante ty, & nros errores testi|monjaron cont nos, ca nras falseda||des [fol. 20v-b] estan con nos, & nros peccados cono|sçemos. x10^10288^12^59^13^20vb^% Falsar & mentir enel Señor, & haro|near detras nro Dios, fablar en Robo, & tra|yçion fueron engendradas, & Rogidas del | coraçon las palabras dela metira. x10^10288^12^59^14^20vb^E sera de|xado atras el juyzjo & la justiçia de lexos | se parara, ca trompeçara enla plaça la ver|dad, & la derechedumbre non podra venjr. | x10^10288^12^59^15^20vb^E sera la vdad baldada, & el que se qujtare | de mal Robado, & violo el Señor, & pesole, | por non aver juyzjo. x10^10288^12^59^16^20vb^% E vio que non a|via ome, & maraujllose que no avia Rog|ador, & ayudole la su poteçia; & la su justiçi|a ella lo sostuuo. x10^10288^12^59^17^20vb^% E vistiose de justiçia | como de fojas, & baçinete de saluaçion en | su cabeça, & vistiose de vestimentas de ven|gança vestiendo se, & enbolujose asy como | en manton en çelo. x10^10288^12^59^18^20vb^% Segud que sobre to|dos los galardones, segud q sobre pecha, | saña asus angustiadores, galardon asus | enemjgos, alas yslas su glardon les pe|charan. x10^10288^12^59^19^20vb^% E temeran de occidente el non|bre del Señor, & de oriente del sol la su ho|norifiçençia; ca vna ansy como Rio el an|gustia, el espu del Señor correra enl. x10^10288^12^59^20^20vb^E vna en | Sion Redemptor, & enlos q se tornare del | error en Jacob, asy lo dize el Señor. x10^10288^12^59^21^20vb^% E yo, | esta es mj pleytesia con ellos, asy lo dize | el Señor; mj espu que es sobre ty, & mjs pa|labras que yo puse en tu boca no çesaran | de tu boca, & de boca de tu ljnaje, & de boca de ljnaje | de tu ljnaje, dixo el Señor, desde agora fasta en | siempre. x10^10288^12^60^1^20vb^{#r Capitulo sesenta:} | [L]euantate & luze, ca | veno la tu | luz, & el honor del Señor sobre ty | Resplandeçio. x10^10288^12^60^2^20vb^% Ca ahe, el escurana cubre | la trra, & la tinjebla alos gentios, & sobre | ti Respladeçera el Señor, & el su honor sobre | ty paresçera. x10^10288^12^60^3^20vb^% E yran los gentios atu luz, | & los Reyes ala claridat de tu Resplandor. | x10^10288^12^60^4^20vb^% Alça aderredor tus ojos, & vee: todos se a|yuntaran & vernan aty, tus fijos de lexos | verna, & tus fijas en braços seran criadas. | x10^10288^12^60^5^20vb^Entonçes veras, & Respladesçeras, & teme|ra & alargarsea tu coraçon, q se trastorrna||ra [fol. 21r-a] sobre ty la muchedumbre dela mar, hue|ste de gentios vnan aty. x10^10288^12^60^6^21ra^Muchedunbre de | camellos te cubrira, potros de Mjdian | & de Effa, % todos de Seua verrnan, oro & ençi|enso trayran, & los loores del Señor arbriçi|aran. x10^10288^12^60^7^21ra^% Todo el ganado de Qdar se ayutara | aty, & los pnçipes de Nabayot te serujran, | sobiran agradable mente amj ara, & la casa | de mj magnjfiçençia magnjficare. x10^10288^12^60^8^21ra^% Quj|en son estos que asy como nuue buelan, | & asy como palomos asus njdos. x10^10288^12^60^9^21ra^% Ca amj | las yslas esperaran, & los naujos de Tarsis | asy como en pmero, para traer atus fijos | de lexos, su plata & su oro con ellos, al no|bre del Señor tu Dios & al Santo de Ysrrael | q te magnjficara. x10^10288^12^60^10^21ra^E edificaran los fijos | estraños tus muros, & sus Reyes te ser|ujran, ca con mj yra te feri, & con mj a|gradaçion te apiadare. x10^10288^12^60^11^21ra^% E abrir se han tus | puertas cotinua mete de dia & de noche, & | no se cerraran, pa traer aty hueste de gen|tios, & sus Reyes captiuados. x10^10288^12^60^12^21ra^% Que el getio | & el Reynado q no te serujeren sera despdi|çiados. x10^10288^12^60^13^21ra^% El honor del Ljbano vna aty, a|sy como çypres te afermosiguaras, & te en|derecharas juta mente, para magnjficar | el lugar de mj santuario, & el lugar de mjs | pies onrrare. x10^10288^12^60^14^21ra^% E yran aty abaxando se | todos los q te atrometaron, & omjllar sean | alas plantas de tus pies todos los q te | menospreçiaron, & llamar te han çibdat del | Señor, Syon Santo de Ysrrl. x10^10288^12^60^15^21ra^% En lugar que | fueste desamparada & aborresçida, & no avja | qujen pasar, yo te porrne alteza de siemp, | alegria de generaçion generaçion. x10^10288^12^60^16^21ra^Mama|ras la leche delos gentios, & la mateca de | los Reyes mamaras, & sabras que yo soy | el Señor tu saluador & tu Redeptor, fuerte | de Jacob. x10^10288^12^60^17^21ra^En lugar del cobre trayra oro, & en | lugar del fierro trayre plata, & en lugar de | la madera cobre, & en lugar delas piedr|as fierro, & porne tu cuenta paz, & tus an|gustiadores justiçia. x10^10288^12^60^18^21ra^% Non sera mas oyda | jnjustiçia en tu trra, Robo njn qbranto | en tus termjnos, & llamaras saluaçion a | tus muros, & entus plaças loor. x10^10288^12^60^19^21ra^% Non te [fol. 21r-b] sera mas el sol por luz dia, & ala claridad de | la luna non te luzjra, & seer te ha el Señor | luz de siempre, & tu Dios por tu honorifi|çençia. x10^10288^12^60^20^21rb^% Non se porrna mas tu sol, & tu lu|na non se porrna, ca el Señor te sera por | luz de siempre, & acabar sean tus dias | de tu luyto. x10^10288^12^60^21^21rb^% E tu pueblo todos seran | justos pa siempre, heredaran la tierra, el | Ramo de mjs plantas, & la fechura de mjs | manos, pa se magnjficar. x10^10288^12^60^22^21rb^Del menor sera | homjllar, & del pequeño grand gentio; yo | soy el Señor que en su ora lo apresurare. | x10^10288^12^61^1^21rb^{#r Capitulo sesenta & vno:} | [E]l espu del Señor sobre mj, | por qnto me vngio | el Señor para arbriçiar alos homj|ldes, enbio me pa Reparar los quebran|tados de coraçon, pa apregonar alos | catiuos alhorria, & alos presos soltura. x10^10288^12^61^2^21rb^Pa | llamar año de agradaçion al Señor, & dia | de vengança a nro Dios, pa consolar a to|dos los luytosos. x10^10288^12^61^3^21rb^Pa poner alos luytosos | de Syon, & pa les dar magnjfiçeçia en lu|gar de çenjza, & vnguento de alega en | lugar de luto, enbolujmento de loor en lu|gar de espu qbratado; & llamar les han cor|deros dela justiçia, planta del Señor para | se magnjficar. x10^10288^12^61^4^21rb^E hedificaran los desiertos de | siempre, los logares asolados pmero leua|taran, & Renouaran las çibdades delo asola|do & delo hermado, de generaçion & genaçi|on. x10^10288^12^61^5^21rb^% E estaran los estraños, & apasçen|taran vros ganados, & los fijos estraños | seran vros granjeros & vjñaderos. x10^10288^12^61^6^21rb^E | vos, saçerdotes del Señor sereys nobrados, | pujdores de nro Dios vos diran, hueste de | gentios comeredes, & con su honor sere|des trocados. x10^10288^12^61^7^21rb^En logar de vro avgonçame|to, segudario; & por vitupio cantaran por | su parte, por tanto en su trra segudaria me|te heredaran, alegria de siempre les sera. | x10^10288^12^61^8^21rb^% Ca yo so el Señor, amante juyzjo, aborresçi|ente Robo con jnjustiçia, & dare la su obra en | vdad, & pleytesia de siempre confirmare co | ellos. x10^10288^12^61^9^21rb^% E sera conosçida enlos gentios | su ljnaje, & sus fijos entre los pueblos; [fol. 21v-a] qntos los vieren los conosçeran, que son ljna|je que bendixo el Señor. x10^10288^12^61^10^21va^% Alegrar me me | alegrare enel Señor, gozar se ha mj alma | en mj Dios, ca me vistio vestimentas de | saluaçion, en manton de justiçia me en|bolujo; asy como noujo que se magnjfica | en fermosura, & como la nouja que afey|ta sus alfajas. x10^10288^12^61^11^21va^% E asy como la trra | que saca sus plantas, & como la huerr|ta que sus semjllas faze nasçer, asi el | Señor Dios fara nasçer justiçia & loor çeca | de todos los getios. x10^10288^12^62^1^21va^{#r Capitulo .lxij.} | [P]or amor de Sion non çessare, | & amor de Ihrlm no asose|gare, fasta que salga como luz | su justiçia, & su saluaçion como tizon | ardera. x10^10288^12^62^2^21va^% E veran los gentios tu justiçia, | & todos los Reyes tu honor, & llamar te | han nombre nueuo, que la boca del Señor | lo nombrara. x10^10288^12^62^3^21va^% E seras corona de mag|njfiçençia en mano del Señor, & diadema | de Rey de Regno en mano de tu Dios. x10^10288^12^62^4^21va^% | Non te sera mas dicho: desamparada, & a | tu trra no se dira mas: asolada; que aty lla|maran: la q mj qrer es enlla, & atu trra: ma|ridada; ca te qere el Señor, & tu trra se ma|ridara. x10^10288^12^62^5^21va^Ca segu que marida el maçebo ala | virgen te maridaran tus fijos; % & segu | se alegra el noujo con la nouja se ale|grara contigo el tu Dios. x10^10288^12^62^6^21va^% Sobre los | tus muros, Ihrlm, encomede guardas to|do el dia & toda la noche siepre, no calla | los ementantes al Señor, non callades. | x10^10288^12^62^7^21va^% E non callades del fasta que aderesçe | & ponga Ihrlm honor enla trra. x10^10288^12^62^8^21va^% Juro el | Señor en su diestra, & enel braço & enel bra|ço desu fortaleza: que non dare tu pan | mas manjar atus enemjgos, njn beujran | los fijos estraños tu mosto en que tu tra|bajaste. x10^10288^12^62^9^21va^Ca sus apañadores lo comera, | & loaran al Señor, cosejadores lo beueran en | las salas de mj satidad. x10^10288^12^62^10^21va^Pasad, pasad, por | las puertas, esconbrad el camjno del pue|blo; alçad, alçad la calçada; despedralda | delas piedras, alçad seña alos pueblos. | x10^10288^12^62^11^21vb^[fol. 21v-b] Ahe, el Señor fizo oyr alos cabos dela trra, | dezjd ala fija de Sion: ahe, tu saluaçion vie|ne; ahe, su galardonconl, & la su obra dela|te el. x10^10288^12^62^12^21vb^% E llamar les han pueblo dela sa|tidad, Redemjdvos del Señor, & aty llama|ran: Requerida, çibdat non desamparada. | x10^10288^12^63^1^21vb^{#r Capitulo sesenta & tres:} | [Q]ujen es este q viene de Edon, | de bermejas vestimetas de Bosrra. | aqste afermosiguado en su vestimeta, mouj|ente en su mucha potençia. Yo so el q fab|lo jnjustiçia grande para saluar. x10^10288^12^63^2^21vb^% Por q | es bermeja tu vestimenta, & tus paños co|mo qujen anda en lagar. x10^10288^12^63^3^21vb^% Lagar trille yo | solo, & delos pueblos non auja ome co|mjgo, & trille los con mj saña, & piselos | con mj yra, & goteo su sagre sobr mjs pa|ños, & todas mjs vestimetas encone. x10^10288^12^63^4^21vb^Ca | dia de vengança es en mj coraçon, & el | año de mjs Redemjdos veno. x10^10288^12^63^5^21vb^E acate & no | avia qujen ayudar, & maraujlleme que no | avia qen sostener, & ayudome mj poteçia, | & mj saña ella me sostuuo. x10^10288^12^63^6^21vb^% E derriçe pu|eblos con mj yra, & enbeudelos con mj | saña, & desçendi fasta la trra su fortale|za. x10^10288^12^63^7^21vb^% Las merçedes del Señor Remebrare, | % los loores del Señor sobre todo lo que | nos pecho el Señor, & de (l)[g]rad bien ala ca|sa de Ysrrl, que los galardono con sus | piadades & segud sus muchas mercedes. | x10^10288^12^63^8^21vb^% E dixo: en vdat mj pueblo son fijos | que no mentiran, & fueles saluador. x10^10288^12^63^9^21vb^% En | todas sus angustias como si el toujera | angustia, & el angel desu cara lo saluo; | conel su amor & piadad ellos Redimjo, & | lleuolos & alçolos todos los dias de siem|pre. x10^10288^12^63^10^21vb^E ellos Rebeldaron & enojaron su | espu santo, & conuertioseles en enemj|go batallante contra ellos. x10^10288^12^63^11^21vb^E Remebro | se delos dias del siglo, de Moysen, & desu | pueblo; alolo el que los subio dela mar | con los pastores de su ganado. Adolo el | que puso enel espu desu santidad. x10^10288^12^63^12^21vb^E fi|zo yr ala diestra de Moysen el braço de | su magnjfiçençia. Abriente las aguas de|lante ellos, para fazer pa si nobradia [fol. 22r-a] de siempre. x10^10288^12^63^13^22ra^% El que los lleuo por los abi|smos, como cauallo por el desierto, & no | trompeçaua. x10^10288^12^63^14^22ra^% Como la bestia que desçi|ende enel valle, el espu del Señor los Re|poso, asy gujaste el tu pueblo pa fazer | pa ti nonbradia de magfiçeçia. x10^10288^12^63^15^22ra^Otea de | los çielos & vee dela morada de tu santi|dad & exçeleçia; adolo tu çelo & tu fortale|za. Tus muchas mçedes & piedades amj | sostuujeron. x10^10288^12^63^16^22ra^Ca tu hres padre, Abraha | non nos sopo, & Ysrrael non nos cono|sçio; & tu Señor eres nro padre, nro Re|demptor; de siempre es tu nombr. x10^10288^12^63^17^22ra^Pa | que nos trasyerras, Señor, de tus ca|mjnos, endureçes nro coraçon de tu | temor. Tornate por amor de tus sieruos, | los tribos de tu heredad. x10^10288^12^63^18^22ra^Poco despues | q heredaron el pueblo de tu santidad, | nros ensangustiadores derriçaron tu | santuario. x10^10288^12^63^19^22ra^Fuemos como sy de sie|pre non te ovieras enseñoreado de | nos, & como si tu nobre no se oujera lla|mado sobrellos. {#r Caplo sesenta & qtro} | [Y]a oujeras Rompidos | los çielos, | & desçendieses, & delante ti las | sierras se encljnasen. x10^10288^12^64^1^22ra^% Como qujen | ençiende fuego de jnjustiçias, con a|gua ampollante el fuego, pa notifi|car tu nombre atus angustiadores; | delante ty los gentios se estremeçe. | x10^10288^12^64^2^22ra^% En fazjendo tu terribilidades q | non esperauamos, desçendiste, delan|te ty las sierras se encljna. x10^10288^12^64^3^22ra^% E de siem|pre no condeçendieron, njn escucha|ron; ca ojo non vio otro Dios syn ty, | pa fazer pa esperar enl. x10^10288^12^64^4^22ra^Plagaste al | alegre & al fazedor de justiçia, por tus | vias te nombran; ahe, tu yraste, & e|rramos, & enllos de siempre, & como | nos saluaremos. x10^10288^12^64^5^22ra^E fuemos asy como | la cosa enconada a todos, & como pa|ños mestruosos todas nras justiçi|as, & caymos como la foja todos, | & nros pecados como vieto nos lleua. | x10^10288^12^64^6^22rb^[fol. 22r-b] Non ay qujen llame tu nobre, q se des|pierte a trauar de ty, ca encobriste tu | cara de nos, & Regalesçistenos en ma|no de nros peccados. x10^10288^12^64^7^22rb^% E agora, Señor, | nro padre eres, nos somos el barro, & | tu nro ollero, & obra de tu mano somos | todos. x10^10288^12^64^8^22rb^% Non yres, Señor, tan mucho, nj | pa siempre te Remjenbres del peccado; | ahe, acata agora, q tu pueblo somos to|dos. x10^10288^12^64^9^22rb^Las çibdades de tu santidad fueron | desierto, Syon desierto fue, Ihrlm herrma|çion. x10^10288^12^64^10^22rb^% La casa de nro santuario & exçe|lençia, onde te loaron nros padres, fu|e por qmameto de fuego, & todas nras co|sas cobdiçiadas fuero asolaçion. x10^10288^12^64^11^22rb^% Si | estas cosas sufres Señor. Callaste & ator|mentas nos ta mucho. | x10^10288^12^65^1^22rb^{#r Capitulo sesenta & çynco:} | [R]espondi alos que no | me deman|daron; fez me fallar alos q | no me buscaron; % dixe: heme, ala | gente q no se llamo por mj nobre. x10^10288^12^65^2^22rb^% Es|tedi mjs manos todo el dia a pueblo Re|belde, los andantes enl no bue camjo, | en pos de sus pensametos. x10^10288^12^65^3^22rb^El pueblo, q | me enojaron amj pesar continua men|te, sacficantes enlas huertas, & safu|mates sobr los adobes; x10^10288^12^65^4^22rb^Los q se asienta | sobre las huesas, & enlos logares derro|cados mane, los q comen la carrne del | puerco, & caldo de calabrs esta en sus | vasijas; x10^10288^12^65^5^22rb^Los q dizen: llegate aty, no | te açerqs amj, ca te santifiq, estas co|sas son como fumo en mjs narizes, co|mo fuego ençendido todo el dia. x10^10288^12^65^6^22rb^Ahe, | esto es escripto delante mj, no callare | fasta q lo peche, & pecharlo he sobre su | Regaço. x10^10288^12^65^7^22rb^% Vros pecados, & pecados de vros | padres juta mete, dixo el Señor, los qles | safumaron sobre las sierras, & sobr los | collados me vituparon, & medire su o|bra pmera mete asu Regaço. x10^10288^12^65^8^22rb^% Asi dize | el Señor: asy como se falla el mosto enl | Razjmo, & dize: non lo dañes, q bediçi|on ay enel, asy fare por amor de mjs si||eruos, [fol. 22v-a] & non dañare todo. x10^10288^12^65^9^22va^% E sacare de Ja|cob ljnaje, & de Juda qujen herede mjs si|erras, & eredar ha han mjs escogidos, & | mjs sieruos moraran enlla. x10^10288^12^65^10^22va^E sera la lla|nura pa pasto de ganado, & la baxura de | Acor onde yagan las vacas, pa mj pueb|lo, que me buscaro. x10^10288^12^65^11^22va^% E de vos que des|manparastes al Señor, q olujdastes la | sierra de mj santidat, que estendedes ala ha|da mesa, & complides al ydolo templamen|to. x10^10288^12^65^12^22va^Yo vos contare al espada, & todos vos a | la matança pasaredes, por qnto llame & no | Respondistes, fable non oystes, & fezjstes | lo que era mal delante mj, & lo que no quj|se escogistes. x10^10288^12^65^13^22va^E por eso, asy dize el Señor Di|os: ahe, mjs sieruos comeran, & vos otros | enfanbreçeredes; ahe, mjs sieruos beueran, | & vos ensedeçeredes; ahe, mjs sieruos se a|legraran, & vos vos avergonçaredes. x10^10288^12^65^14^22va^% Ahe, | mjs sieruos cantaran de alegria de cora|çon, & vos clamaredes de dolor de coraçon, | & de quebranto de espu aullaredes. x10^10288^12^65^15^22va^% E | dexaredes vro nombre por jura amjs es|cogidos, que te mate el Señor Dios, & asus | sieruos llamara otro nombre. x10^10288^12^65^16^22va^% E qujen | se bendixere enla trra, bendezjr se ha conl | Dios dela vdad, & el que jurare enla trra, | jurara con Dios dela vdat, que se olujda|ran las angustias pmeras, & que se enco|briran de mjs ojos. x10^10288^12^65^17^22va^% Que, ahe, yo criare | çielos nueuos, & tierra nueua, & non se Re|menbraran las cosas pmeras, nj sobi|ran enel coraçon. x10^10288^12^65^18^22va^Ca mas gosad & alegr|ad vos fasta siempre jamas por lo que yo | criare, que ahe yo criare a Ihrlm alegria, & | asu pueblo gozo. x10^10288^12^65^19^22va^% E gozare con Jhrlm, | & alegrar me he con mj pueblo, % & no | se oyra enlla mas boz de lloro, njn boz | de clamor. x10^10288^12^65^20^22va^% E non sera ende mas mançe|bo de dias, njn viejo que non cumpla sus | dias, ca el moço de çient años morra, & el | errador de çient años sera maldito. x10^10288^12^65^21^22va^% E | hedificaran casas, & moraran (casas), & pla|taran vjñas, & comeran de su fructo. x10^10288^12^65^22^22va^Non | edificaran & otro morara, non plantaran | & otro comeran; ca segud los dias del arbol [fol. 22v-b] seran los dias de mj pueblo, & la obra de sus | manos envegeçeran mjs escogidos. x10^10288^12^65^23^22vb^% Non | trabajaran en balde, njn engendraran al es|panto, ca ljnaje delos bendichos de Dios | son, & sus fijos estaran conllos. x10^10288^12^65^24^22vb^% E sera | que antes que llamen, yo Respondere; en | fablando avn ellos yo los oyre. x10^10288^12^65^25^22vb^Lobo & ca|rrnero pasçeran en vno, & el leon como las | vacas comera paja, & la culebra cuya vian|da es trra; non faran mal, nj dañaran en | todo el monte de mj santidat, asi dize el | Señor. x10^10288^12^66^1^22vb^{#r Capitulo sesenta & seys} | [A]si dize el Señor: los çielos so | mj cathedra, & la trra banqta de mjs | pies, que casa es la que me edifficared|es, & qual sera el logar de mj folgança. x10^10288^12^66^2^22vb^% | Ca todas estas cosas mj mano las fizo, & | fueron todas estas cosas, asy lo dize el | Señor; & aesto acatare: yo al omjlde, & que|brantado de espu, & que se estremeçe por | mj palabra. x10^10288^12^66^3^22vb^% El que deguella el buey | como sy matase ome, & el que deguella | el carrnero como si despescoçase perro, sa|crificante presente como sangre de pu|erco, el que sahuma ençienso como si be|dixiese jnjustiçia, avn ellos escogero sus | vias, & sus enconamentos su alma qujso. | x10^10288^12^66^4^22vb^Avn yo escogere que segud sus malas | obras, sus temores les trayre, por q llame | & non ouo qujen Responder, fable & non o|yeron, & fizjeron lo que era mal delante | mj, & enlo que yo non qujse escogeron. x10^10288^12^66^5^22vb^% | Oyd la palabra del Señor, los estremeçidos | asu palabra; dixeron vros hrrmanos, vros | aborreçedores, vros enconadores, por am|or del mj nombre: se honorificara el Se|ñor, & vere vra alegria, & ellos se aver|gonçaran. x10^10288^12^66^6^22vb^Boz de estruendo de çibdat, | boz de palaçio, boz del Señor que pecha g|ualardon asus enemjgos. x10^10288^12^66^7^22vb^% Antes que | se al adolorase pario, ante que le vinjese | dolor engendro macho. x10^10288^12^66^8^22vb^Qujen oyo tal co|sa. Qujen vio tales cosas. Si se engend|ra la tierra en vn dia, si se pare gente de | vna vez. Ca engendro, & avn pario Sy|on sus fijos. x10^10288^12^66^9^22vb^% Si yo so el que fago venjr [fol. 23r-a] los fijos fasta el asomar a parir, & non fago | parir. dize el Señor; o sy yo so el que enge|dro & me detoue. dixo tu Dios. x10^10288^12^66^10^23ra^Alegrad a Jhe|rusalem, & gozad vos con ella de alegria | todos los que vos enluyteçistes sobre | ella. x10^10288^12^66^11^23ra^Por que mamedes, & vos fartades de | la manteca de sus consolaçiones, por q | chupedes, & vos deleytedes del Resplandor | de su honor. x10^10288^12^66^12^23ra^Ca asy dize el Señor: ahe, | yo encljno a ella, asy como Rio la paz, | & asy como aRoyo nadante la honorifi|çençia de gentios, & mamaredes; en bra|ços sereys lleuados, & enla falda fala|gados. x10^10288^12^66^13^23ra^Como ombre que su madre lo co|suela, % asy vos consolare yo, & con Ihe|rusalem sereys consolados. x10^10288^12^66^14^23ra^Lo qual ve|redes, & alegrar seha vro coraçon, & | vros huesos como la yerua floreçeran, | & sera notoria la potençia del Señor en sus | sieruos, & su yra en sus enemjgos. x10^10288^12^66^15^23ra^Ca ahe, | el Señor con el fuego vna, & asy como | tempestad sus carros, pa torrnar con sa|ña su yra, & su yndignaçion como llamas | de fuego. x10^10288^12^66^16^23ra^% Ca con el fuego el Señor julga, | & con su espada toda carrne, & mltip|licarsean los matados del Señor. x10^10288^12^66^17^23ra^% Los | que se apartan, & los que se aljmpian a | las huertas vno a vno en medio, los q | comen la carrne del puerco, el encona|mento, & los Ratones, junta mente se|ran cortados, asy lo dize el Señor. x10^10288^12^66^18^23ra^% E | yo sus fechos & sus obras veno ayunt|ar todos los gentios & todas las leng|uas, & verrnan & veran el mj honor. x10^10288^12^66^19^23ra^% E | porrne enellos señal, & enbiare dellos | pnçipes alos gentios, a Tarsis, a Pul, | & a Lud, armadores de vallesta, a Tubal & a G|reçia, alas yslas de lexos, que no oy|eron la mj oyda, njn vieron mj honor, & | notificaran el mj honor enlos gentios. | x10^10288^12^66^20^23ra^% E trayran todos vros hrmanos | de todos los gentios presente al Señor, | enlos cauallos, & enlos carros, & enlas | carretas, & enlos mulos, & en bestias ljuj|anas, sobre el monte de mj santidat | Ihrlm, dixo el Señor, como traen los fi||jos [fol. 23r-b] de Ysrrael el presente en vasija ljmp|ia ala casa del Señor. x10^10288^12^66^21^23rb^E avn dellos tomare | por saçerdotes & por leujtas, dixo el Señor. | x10^10288^12^66^22^23rb^% Ca segud que los çielos nueuos & la | tierra nueua que yo fare, durara vra ljnaje | & vro nombre. x10^10288^12^66^23^23rb^E sera q de calendas a ca|lendas, & de sabado a sabado, entrara to|da carrne a se omjllar delante mj, asy di|ze el Señor. x10^10288^12^66^24^23rb^% E saldran, & veran los | calabres delos oms falsantes en my, | cuyos gusanos non morran, & su fuego | non se apagara, & seran abomjnaçion a | toda carrne. | {#r Aquj se acaba el libro de Ysayas, | fijo de amos, que profetizo sobre Juda | & Jhrlm} | x10^10288^13^1^1^23rb^{#r Capitulo pmero de Geremjas} | [P]alabras | de Geremjas, fijo de | Hilchias, delos saçer|dotes que eran en A|natot, en trra de Ben|jamjn. x10^10288^13^1^2^23rb^Al qual fu|e la palabra del Señor, en dias de | Josias, fijo de Amon, Rey de Juda, | enel trezeno año desu Reyno. | x10^10288^13^1^3^23rb^E fue en dias de Joachim, fijo | de Josias, Rey de Juda, fasta que se acaba|ron onze años de Sedachias, fijo de Josi|as, Rey de Juda, fasta el catiuerio de Ihrlm [fol. 23v-a] enel mes qnto. x10^10288^13^1^4^23va^E fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^13^1^5^23va^Antes que te afigurase enl | vientre te sope, & antes que salieses delas | entrañas te santifique, profecta alos | gentios te fize. x10^10288^13^1^6^23va^E dixe: guay, Señor | Dios, ahe non se fablar, ca njño so yo. x10^10288^13^1^7^23va^Que | onde qer q te enbiare yras, & qnto yo te | mandare fablares. x10^10288^13^1^8^23va^Non temas delante | ellos, que contigo so pa te escapar, asy | dize el Señor. x10^10288^13^1^9^23va^E enbio el Señor su mano, & | taño sobre mj boca, & dixo me el Señor: ahe, | que pongo mjs palabras en tu boca. x10^10288^13^1^10^23va^Vee | q te encomjendo oy sobre los gentios & so|bre los Reynados, a destruyr & deRibar, & | desperdiçiar & derrocar, & edifficar & plan|tar. x10^10288^13^1^11^23va^E fue la palabra del Señor amy, | dizjendo: Que vees Geremjas. E dixe: ver|ga de almendro veo. x10^10288^13^1^12^23va^E dixome el | Señor: bien viste, ca soliçito yo la mj pa|labra pa la fazer. x10^10288^13^1^13^23va^E fue la palabra | del Señor amj seguda vez, dizjendo: Que | vees. E dixe: olla ferujente veo, & su faz | de parte de setenton. x10^10288^13^1^14^23va^E dixo el Señor | amj: de setenton se abrira el mal sobre | todos los moradores dela tierra. x10^10288^13^1^15^23va^Ca ahe, | yo llamare a todas las genaçiones de | los Reynados de seteton, asy dize el | Señor; & verrnan & porrnan cada vno su | cathedra ala puerta dela entrada de | Ihrlm, & sobre todos sus muros aderre|dor, & sobre todas las çibdades de Juda. x10^10288^13^1^16^23va^| E fablare mjs juyzjos conllos, por | toda su maldat, ca me desanpararo & | sacficaron a dioses agenos, & omjllaro | se alas obras de sus manos. x10^10288^13^1^17^23va^E tu çeñj|ras tus lomos, & leuantar te as, & fablar | les has todo lo que te madare, non te q|brantes delantes ellos, por que yo no te | qbrate delante ellos. x10^10288^13^1^18^23va^E yo, ahe, te fa|go çibdad de fortaleza, & ferrojo de fie|rro, & muros de azero sobre toda la trra, | alos Reyes de Juda, & asus capitans, & asus | saçdotes & al pueblo dela trra. x10^10288^13^1^19^23va^E batalla|ran contra ty, & no podra contigo, ca coti|go so, asy lo dize el Señor, pa lo escapar. | x10^10288^13^2^1^23vb^[fol. 23v-b] {#r Capitulo segundo} | [E] fue | la palabra del Señor amj, dizjen|do: x10^10288^13^2^2^23vb^Anda & apregonaras en presençia de Ihe|rusalem, dizjendo: asy dize el Señor: Re|menbreme aty dela merçed de tu njñez, | del amor de qndo eras nouja, qndo fueste | en post mj por el desierto, por trra non se|nbrada. x10^10288^13^2^3^23vb^Santidad es Ysrrael al Señor, | comjenço del su esqujlmo, todos los que | lo comjeren seran asolados, mal les ve|rna, asy lo dize el Señor. x10^10288^13^2^4^23vb^Oyd palab|ra del Señor, casa de Jacob, & todas las | generaçiones dela casa de Ysrrael. x10^10288^13^2^5^23vb^Asy | dize el Señor: Que jnjustiçia fallaro vros | padres en mj, que se alexaron de mj. E | anduujeron en pos dela vanjdad, & fuero | fechos vanjdad. x10^10288^13^2^6^23vb^E non dixero adolo | el Señor que nos subio de trra de Egipto. | El que nos lleuo por el desierto, por trra | solitaria & baxa, por trra seca & de sombra | de muerte, por trra por la qual non paso | varon, njn moro ombre ende. x10^10288^13^2^7^23vb^E traxe vos | ala trra del Carrmel, pa comer su fructo | & su bien, & venjstes & enconastes mj | trra & mj heredad. x10^10288^13^2^8^23vb^Fezjstes abomjna|çion, los saçerdotes non dixero: dolo | el Señor. E los tenedores dela ley non | me conosçieron, & los pastores falsaro | en mj, & los pfectas pfetizaro enl ydo|lo, & en pos delos q non aprouechan an|duujeron. x10^10288^13^2^9^23vb^Por tanto, avn pleyteare co | vos, asy lo dize el Señor, & con los fijos | de vros fijos pleyteare. x10^10288^13^2^10^23vb^Ca pasado | alas yslas delos qujteos & ved; & a qdar | enbiad & entended mucho, & ved si fue | tal cosa como esta. x10^10288^13^2^11^23vb^Si troco gente | Dios por aqllos que non son Dios. E mj | pueblo troco el su honor por cosa q no | apuecha. x10^10288^13^2^12^23vb^Asolad vos çielos por esto, | temblad; asolad vos mucho, asy lo di|ze el Señor. x10^10288^13^2^13^23vb^Ca dos males fizo mj | pueblo: amj desampararo, que soy ma|nadero de aguas biuas, para cauar pa | sy pozos pozos, qbrados q no sostiene | las ags. x10^10288^13^2^14^23vb^Sy es sieruo Ysrrael, o sy es | moço de casa. Por q fue fecho Robo. x10^10288^13^2^15^23vb^Cont [fol. 24r-a] el bramaron los leones, alçaron su boz; & | pusieron su trra asolada, & sus çibdades fu|eron deRocadas syn aver morador. x10^10288^13^2^16^24ra^E a|vn los fijos de [...] & Tapenes te quebra|tan el colodrillo. x10^10288^13^2^17^24ra^Çierta mente esto te fa|ze desamparar al Señor tu Dios enla ho|ra que te lleua por el camjno. x10^10288^13^2^18^24ra^E ago|ra que tienes enl camjno de Egipto, para | beuer las aguas del Njlo, & que tienes e|nel camjno de Assur, para beuer las a|guas del Rio. x10^10288^13^2^19^24ra^Castiguen te tu mald|ad, & tus Rebeliones te Redarguyan; & | sabe & vee que es mala cosa, & amarga | tu desamparar al Señor tu Dios, & non te|mjste, asy lo dize el Señor Dios dela hu|estes. x10^10288^13^2^20^24ra^Que de siempre qbrante tu yu|go, trique tus ligametos, & dixiste: no ser|ujre; ca sobre todo collado alto, & so todo | arbol Reuerdeçido eres moujble, puta. x10^10288^13^2^21^24ra^E | yo te plate como sarmjeto, todo de ljnaje | de vdad, & como te me conuertiste en bas|tagos de vid estraña. x10^10288^13^2^22^24ra^Que avn que te la|ues co greda, & mltiplis pa ty xabon, la | mazjlla de tu pecado esta delante de mj, | asy lo dize el Señor Dios. x10^10288^13^2^23^24ra^Como dizes: no | me encone, & en pos delos ydolos no anduue. | Vee tu camjno enl altura, & sabe que fe|zjste, camella ligera q atuerçe sus ca|mjnos. x10^10288^13^2^24^24ra^O asno montes, abezado enel | desierto, que con deseo desu alma atra|xo el viento; su apetito, qujen lo torrnara. | Todos los que la biscaren non cansa|ran, ca en su mes la fallaran. x10^10288^13^2^25^24ra^Vieda tu | pie de descalçamento, & tu garganta de | sed; & dixiste: desespero, non; que ame a | los estraños, & tras ellos yre, como el | avergonçamento del ladron qndo es | fallado. x10^10288^13^2^26^24ra^Q asy fueron avergoçados la cassa | de Ysrrael, ellos & sus Reyes, sus saçerdo|tes & sus pfectas. x10^10288^13^2^27^24ra^Los q dizen al palo: mj | padre eres tu, & ala piedra: tu nos enge|draste, ca me bolujero la çerujz, & no la cara; | E en enla hora de su mal dize: leuatate & | saluanos. x10^10288^13^2^28^24ra^Adolos tus diosses que fe|zjste pa ty. Leuanten se & saluente enla | hora de tu mal, ca segud la cuenta de tus [fol. 24r-b] çibdades fueron tus dioses, Juda. x10^10288^13^2^29^24rb^Para | que barajades amj. Todos falsastes en mj, | asy lo dize el Señor. x10^10288^13^2^30^24rb^En balde feri a vros fi|jos, dotna no tomaro; destruyo vra espada | a vros pfectas, como leon dañador. x10^10288^13^2^31^24rb^O vos | otros, generaçion, ved la palabra del Señ|or, si fue yo desierto a Ysrrl, o trra tene|brosa. Por q dixo mj pueblo: enseñoream|os nos, non vernemos mas aty. x10^10288^13^2^32^24rb^Si oluj|da la virgen sus afeytes, & la nouja sus | alhaytes. E mj pueblo me olujdaro dias | syn cuenta. x10^10288^13^2^33^24rb^Para que aderesças tu camj|no pa demandar amor. Ca tu los malos | abezaste atus camjnos. x10^10288^13^2^34^24rb^E avn en tus | estremos se fallaron sangres de psonas, de | deseosos & ljmpios; non los fallaste enl | forado dela pared, mas sobre todas estas | cosas. x10^10288^13^2^35^24rb^E dixiste: aljmpieme, & su saña | se torrno de mj; & heme do te julgo por tu | dezjr: non peq. x10^10288^13^2^36^24rb^Pa que te atuerçes mu|cho, pa demudar tu carrera, q avn de Egi|pto te avergonçaras, segud te avergonça|ste de Asur. x10^10288^13^2^37^24rb^E avn de coneste saldras, & | tus manos sobre tu cabeça, ca aborresçi|o el Señor tus confianças, & non les | prosperaras. x10^10288^13^3^1^24rb^{#r Capitulo terçero} | [D]iziendo: si qujtase ome | asu muger, & se | fuese del, & su fuese de otro ome; | si aella torrnase mas. Non se falsaria | esa trra & tu adulteraste con muchos | amjgos, & torrnaras amj, dize el Señor. | x10^10288^13^3^2^24rb^Alça tus tus ojos por los campos & mjra, on|de no yugueron contigo. Por los camjnos | te les assentaste, como alarabe enl desier|to, & falsaste la trra con tus adulterios | & con tu maldad. x10^10288^13^3^3^24rb^E çessaron las go|tas, & lluuja non ouo, & frente de mugr | puta toujste, non te qsiste avergonçar. | x10^10288^13^3^4^24rb^Si desde agora me llamas padre, mari|do de mj moçedat eres. x10^10288^13^3^5^24rb^Si guardara | para el siglo, & si guardara para siempre. | Ahe, fablaste & fezjste los males, & podi|ste. x10^10288^13^3^6^24rb^E dixome el Señor: en dias de Josi|as el Rey, si viste lo que fizo la Rebel|de gente de Ysrrael, que anda sobre toda [fol. 24v-a] sierra alta & so todo arbol Ruerdido, & forr|njco ende. x10^10288^13^3^7^24va^E dixe: despues que fizo to|das estas cosas amj torrnara, & non torrno; | & violo la traydora de su hrrmana Juda. | x10^10288^13^3^8^24va^E vy que por causa de todos sus adul|terios la Rebelde gente de Ysrrael, la quj|te, & le di su carta de qujtamento, & non te|mjo la traydora Juda su hrmana, & fu|e & fornjco avn ella. x10^10288^13^3^9^24va^E fue que dela | boz de su fornjçio se falso la trra, & for|njco conlas piedras & con los maderos. | x10^10288^13^3^10^24va^E avn con todo esto non torrno amj la tray|dora, su hrmana Juda, con todo su coraço, | mas con mentira, asy lo dize el Señor. | x10^10288^13^3^11^24va^E dixo el Señor amj: justifico asy la Re|belde gente de Ysrrael, mas que la traydo|ra Juda. x10^10288^13^3^12^24va^Anda & apregona estas pala|bras faza setentrion, & diras: conujerte | te, Rebelde Ysrrael, asy lo dize el Señor; & no | fare caer mj yra en vos, que amerçede|ador so yo, dize el Señor, non guardare pa | siempre. x10^10288^13^3^13^24va^Mas sabe tu peccado, que contra | el Señor falsaste, & deRamaste tus vias | alos estraños, so todo arbol Reuerdido, & | amj mandado non obedeçiste, asy lo dize el | Señor. x10^10288^13^3^14^24va^Conuerted vos, fijos Rebeldes, a|sy lo dize el Señor, ca yo vos mandare & | tomar vos he vno de vna çibdad, & dos de | vna generaçion. x10^10288^13^3^15^24va^E dar vos he paso|res amj volutad, & apasçentar vos ha a|pasçentando & entendiendo. x10^10288^13^3^16^24va^E qndo cre|sçierdes & fructificardes enla trra en es|os dias, asy lo dize el Señor, non diran m|as: el arca dela pleytesia del Señor, njn su|bira sobre el coraçon, njn lo nonbraran, nj | se fara mas. x10^10288^13^3^17^24va^Enesa sazon llamaran a Ihe|rusalem: cathedra del Señor, & ayutar se | an aella todos los gentios, al nombre | del Señor a Ihrlm, & non yran mas enpos | los pensamentos de su mal coraçon. | x10^10288^13^3^18^24va^Enesos dias yra la casa de Juda so|bre la casa de Ysrrael, & vernan junta me|te de trra de setentrion, enla trra q fize | eredar a vros padres. x10^10288^13^3^19^24va^E yo dixe: como | te fare segud que alos fijos, & dar te he | trra cobdiçiada, heredad de fermosura de [fol. 24v-b] huestes de gentios. E dixe: padre mjo me lla|maras, & detras de mj no te torrnaras mas. | x10^10288^13^3^20^24vb^Segud faze trayçion la mugr de maldad, | asy fezjste trayçion contra mj, casa de | Ysrrael, asy lo dize el Señor. x10^10288^13^3^21^24vb^Boz sobre | las sierras se oyo, el lloro delos apiada|mentos delos fijos de Ysrrael, ca torrçi|eron sus vias & olujdaron al Señor su Dios. | x10^10288^13^3^22^24vb^Conuerted vos, fijos Rebneldes, & melezj|nare vra Rebeldia; henos, do venjmos, ca tu | eres el Señor nro Dios. x10^10288^13^3^23^24vb^Mas, en vdad, a men|tira delos collados dela muchedubre delas | sierras; mas enel Señor nro Dios es la sal|uaçion de Ysrrael. x10^10288^13^3^24^24vb^E la ydolatria destruyo | el trabajo de nros padres desde nra moçe|dat, su ganado & sus vacas, sus fijos & sus | fijas. x10^10288^13^3^25^24vb^Yagamos en nra vgueça & cubra | nos nra turbaçion, ca al Señor nro Dios | pecamos nos & nros padres de nra moçe|dat, & fasta el dia de oy, & no obedeçimos el | dicho de nro Señor Dios. x10^10288^13^4^1^24vb^{#r Caplo quarto.} | [S]i te torrnares Ysrrael, asy | lo dize el Señor, amj | torrnaras; si qujtares tus enco|namentos delante mj, & non vagabunda|res. x10^10288^13^4^2^24vb^E jugares: biue el Señor, con vdad, co | juyzjo & con justiçia; bendezjr sean con el | gentios & conel se loaran. x10^10288^13^4^3^24vb^Ca asy dize | el Señor ala gente de Juda & a Ihrlm: bar|uechad avos varuecho, & non senbredes | a espjnas. x10^10288^13^4^4^24vb^Çircunçisvos al Señor, & quj|tad la jnçircunçision de vro coraçon, om|bres de Juda, & moradores de Ihrlm, por q | non salga como fuego mj yra, & enfla|marsea, & non avra qujen la apagar de|lante la maldad de vras malas obras. | x10^10288^13^4^5^24vb^Notificad en Juda & en Ihrlm, fazed oyr, & | dezjd; tañed bozjna enla trra, llamad; & | fenchid & dezjd, ayuntad vos & entremos | enlas çibdades delas fortalezas. x10^10288^13^4^6^24vb^Alçad | seña a Syon, enfortalesçed, non vos deten|gades, ca mal traygo de setentrion & | grande quebrato. x10^10288^13^4^7^24vb^Subio el leon de | su Red, & el dañador delos gentios se mo|ujo de su lugar pa fazer tu trra asola|da, & tus çibdades se despoblaran syn [fol. 25r-a] aver qujen morar. x10^10288^13^4^8^25ra^Por esto, çeñjd verg|as, llantead & aullad, que non se torrno el en|çendimento dela saña del Señor de nos. x10^10288^13^4^9^25ra^E|nese dia, dize el Señor, se pdera el coraçon | del Rey, & el coraçon delos caualleros; & | asolar sean los saçerdotes, & los profectas | se maraujllaran. x10^10288^13^4^10^25ra^E dixe: guay, Señor Di|os, sobayr sobayste aeste pueblo & a Ihrlm, | dizjendo: paz sera avos, & allego el espada | fasta el alma. x10^10288^13^4^11^25ra^Enesa sazon sera dicho a | este pueblo & a Ihrlm, espu claro por los | paramos, por el desierto camjno dela fija | de mj pueblo, non pa derramar njn para a|ljmpiar. x10^10288^13^4^12^25ra^Espu de ossadia de aqstos ver|na amj agora, & avn yo fablare con e|llos juyzjos. x10^10288^13^4^13^25ra^Ahe, como las nuues so|bira, & como el toruelljno sus carros, | enligereçer sean mas que agujlas sus | cauallos, guay de nos q fuemos Robados. | x10^10288^13^4^14^25ra^Aljmpia dela maldat tu coraçon Ihrlm, por | que te salues, fasta qndo manjran dentro | en ty los pasametos de tu jnjqujdat. x10^10288^13^4^15^25ra^Ca | boz notificante de Dan, & fazjente oyr jn|justiçia dela sierra de Efraym. x10^10288^13^4^16^25ra^Remenb|rad alos gentios, ahe fizjeron oyr sobr | Ihrlm: destruydores vinjentes de tierra | de lexos, & alçaron sobr las çibdades de Juda | su boz. x10^10288^13^4^17^25ra^Como las grdas del campo fue|ron sobre ella adeRedor, ca contra mj fue | Rebelde, asy lo dize el Señor. x10^10288^13^4^18^25ra^Tu camjno & | tus malas obras te fizjeron aqsto aty, aq|sta es tu maldat que es amarga, & q llego | atu coraçon. x10^10288^13^4^19^25ra^O mjs entrañas, mjs entrañas | adolorarme he; o telas de mj coraço, bra|mame mj coraçon, que non callare, ca | boz de bozjna oyo la mj alma, & estruendo | de batalla. x10^10288^13^4^20^25ra^Quebranto sobre qbranto fu|e llamado, que fue Robada toda la tierra, en | subito fueron Robados mjs taberrnaculos, | en vn punto mjs cortinas. x10^10288^13^4^21^25ra^Fasta qndo ve|re ya seña, oyre boz de bozjna. x10^10288^13^4^22^25ra^Ca loco es | mj pueblo, amj non conosçieron, fijos ne|sçios son, & non son prudentes, sabios son | para fazer mal, & fazer bien no saben. x10^10288^13^4^23^25ra^Vi | la trra, & ahe la asolada & vaga, & alos çielos | & non vy su luz. x10^10288^13^4^24^25ra^Vy las sierras, & ahe las [fol. 25r-b] temblantes, & todos los collados se Remeçi|eron. x10^10288^13^4^25^25rb^Vi, & ahe non eran los omes, & tod|as las aues del çielo deRamaron. x10^10288^13^4^26^25rb^Vy, | & ahe el Carrmel fecho desierto, & todas sus | çibdades se derrocaron delante el Señor, & de|lante el deçendimento de su saña. x10^10288^13^4^27^25rb^Que | asy dize el Señor: asolada sera toda la trra, | & destrucçio no fare. x10^10288^13^4^28^25rb^Por esto se entristeçe|ra la trra, & se lobreguesçera los çielos de | arriba, por qnto yo fable, pense, & non me a|Repenti, & non me torrnare dellos. x10^10288^13^4^29^25rb^De boz | de cauallos, & tirantes ballestas toda la | toda la çibdat fuye, vinjeron enlas nuu|es & enlos Resqujçios subieron toda la çi|bdat desamparada, syn morar ende ome. | x10^10288^13^4^30^25rb^E tu, Robada, que faras. Para que te vis|tes de grana, & pa que te afleytas de a|feyte de oro, & Rompes conel alcohol tus | ojos. En vano te affermosiguas, aborresçi|eron te tus enamorados, tu alma(n) deman|dan. x10^10288^13^4^31^25rb^Ca boz como de dolorida oy, angus|tia como de primeriza la boz dela fija de | Sion adolorandose, estendiendo sus pal|mas: guay de mj, que confio mj alma dela|te los matates. x10^10288^13^5^1^25rb^{#r Capitulo qujnto.} | [T]rascurit por todas las | calles de | Ihrlm, & ved agora, & sabed, & bu|scad en sus plaças, si fallarades alguno | que faga juyzjo, & demande vdad, & yo | le pdonare. x10^10288^13^5^2^25rb^E si biue el Señor dizen, que | mentira no juren. x10^10288^13^5^3^25rb^O Señor conla tu | pujdençia con verdat, çierta mente los fe|riste, & non se adoloraron, fenesçiste los & no | qujsieron tomar dotrina, fortificaron sus | caras mas que la peña, no se qujsiero torr|nar. x10^10288^13^5^4^25rb^E yo dixe: en vdat mezqujnos son, | fatigaro se, ca no conosçieron el camjno del | Señor, el juyzjo de su Dios. x10^10288^13^5^5^25rb^Yrme he alos gn|des, & fablare conellos, ca ellos saben el | camjno del Señor, el juyzjo de su Dios, avn | ellos jucta mente quebrantaro el yugo, de|sataron los ljgamentos. x10^10288^13^5^6^25rb^Por esso los | firio el leon dela selua, el lobo delos desi|ertos los Robara, onça soliçitante sobre | sus çibdades; qual qujer que dellos saliere [fol. 25v-a] sera caçado, ca se multiplicaron sus false|dades, engrandesçieronse sus Rebeldias. | x10^10288^13^5^7^25va^Si a esto te pdonare. Tus fijos me desam|pararon, & juraron con non Dios, & farte | los & forrnjcaron, & en casa dela mundari|a se acabdillaron. x10^10288^13^5^8^25va^Como cauallos arm|ados madrugantes fueron, cada vno | ala muger de su pximo Reljncha. x10^10288^13^5^9^25va^Si | por estas cosas non les demandare. A|sy lo dize el Señor, si dela tal gente no | se vengara mj alma. x10^10288^13^5^10^25va^Subid en sus muros | & dañad & final destrucçion non fagades, | qujtad sus vastagos, que non son del Se|ñor. x10^10288^13^5^11^25va^Que trayçion fizjeron amj la casa de | Ysrrael & la casa de Juda, asy lo dize el Se|ñor. x10^10288^13^5^12^25va^Mentieron enel Señor, & dixeron: non | es, non verrna sobre nos mal; & espada & | fambre non veremos. x10^10288^13^5^13^25va^E los pfetas | seran viento, & la fabla non es enellos, | asy les sea fecho. x10^10288^13^5^14^25va^Por eso, asy dize el | señor Dios dela huestes: por qnto avedes | dicho aquesta cosa, ahe yo porne mjs | palabras en tu boca por fuego, & a este pu|eblo por leña, & qmallos han. x10^10288^13^5^15^25va^Aheme, tra|yre sobre vos gentio de lexos, casa de Ys|rrael, asy lo dize el Señor, gente fuerte | sera, gente de siempre es, gente cuya le|gua non sabras, njn entenderas lo que | fabla. x10^10288^13^5^16^25va^En colde como huesa abierta, | todos son fuertes. x10^10288^13^5^17^25va^E comeran tu se|gada & tu pan, comeran tus fijos & tus fijas, | destryran tus vjñas & figueras, em|pobreçeran tus çibdades & fortalezas | en que te confias a espada. x10^10288^13^5^18^25va^E avn ene|sos dias, asy lo dize el Señor, non fare | con vos final destrucçion. x10^10288^13^5^19^25va^E si dixerdes: | por q fizo el Señor nro Dios anos todas | estas cosas. E dezjrles has: por que me | desamparstes, & serujstes dioses es|traños en trra non vra. x10^10288^13^5^20^25va^Notificad | aqsto en casa de Jacob, & fazer lo oyr | en Juda: x10^10288^13^5^21^25va^Oyd agora aqsto pueblo loco | que non ha coraçon, que tiene ojos | & non vee, orejas an & no oyen. x10^10288^13^5^22^25va^Si de mj | non temedes. Asy dize el Señor, sy [fol. 25v-b] delante mj non espauoresçedes, que fize | el arena termjno ala mar, por fuero de si|empre, & non la pasan & tienblan & non | pueden, & braman sus ondas & non la pa|san. x10^10288^13^5^23^25vb^E este pueblo ouo coraçon tray|dor & Rebelde; Rebeldaron & anduujero. | x10^10288^13^5^24^25vb^E non dixeron en su coraçon: tema|mos agora al Señor nro Dios, que da la | lluuja temprana & tardinera en su sa|zon; setenario de fueros de segada nos | grda. x10^10288^13^5^25^25vb^Vros peccados acarrearon estas | cosas, & vros errores priuaron el bien | de vos. x10^10288^13^5^26^25vb^Que fueron fallados en mj pueb|lo jnjquos, oteantes a logro lazos, arma|ron dañantes, ombrs caçan. x10^10288^13^5^27^25vb^Asy como | jaula llena de aues, asy son sus casas | llenas de engaño; por tanto se engran|deçieron & enRiqçieron. x10^10288^13^5^28^25vb^Engordesçieron | se, & luzjeron, & avn pasaron las pala|bras del mal; non julgaron el juyzjo dl | huerfano, njn lo prosperaron, & el juy|zjo delos deseosos non julgaron. x10^10288^13^5^29^25vb^Sy | esto non demadare. Asy lo dize el Señor, | & sy dela tal gente non se vengara mj | alma. x10^10288^13^5^30^25vb^Asolamento & tempestad fue en | la trra. x10^10288^13^5^31^25vb^Los pfetas pfetizaron en me|tira, & los saçerdotes se enseñorean me|diante ellos, & mj pueblo eso amaro; | & que faras ala su postremeria. | x10^10288^13^6^1^25vb^{#r Caplo sesto} | [A]pçebid vos, fijos de Be|jamjn, de entre Ihrlm; & en ta|ñendo tañed bozjna, & sobre la casa dela | vjña alçad alçamento, ca mal asomo | de setentrion & grand qbranto. x10^10288^13^6^2^25vb^Ala | viçiosa & deliçiosa semejas, fija de Sion. | x10^10288^13^6^3^25vb^Ala qual vienen pastores & sus grey|es; plantaron sobre ella tiendas aderre|dor, apasçentaron cada vno asu mano. | x10^10288^13^6^4^25vb^Aplazad sobre ella batalla, leuatad vos | & subamos al medio dia; guay de nos, q | bolujo el dia & q se encljnaro las somb|ras dela tarde. x10^10288^13^6^5^25vb^Leuatad vos & subamos | de noche, & dañemos sus palaçios. x10^10288^13^6^6^25vb^Que | asy dize el Señor delas huestes: cortad | sus maderas & echad sobre Ihrlm bastida; [fol. 26r-a] esta es la çibdad toda Requerida, en cuya mey|tad es Robo. x10^10288^13^6^7^26ra^Como mana el pozo sus | aguas, asy mana la su maldad syn Razo, | & Robo se oye enella continua mente, amj | pesar, dolor & ferida. x10^10288^13^6^8^26ra^Castigate Ihrlm | por que non te aboresca mj alma, por que no | te faga asolada, trra non poblada. x10^10288^13^6^9^26ra^Asi di|ze el Señor delas huestes: Rebuscar Reb|uscaran, asy como en vid, lo que qdare de | Ysrrael, torrna tu mano asy como agraz|en çestillos. x10^10288^13^6^10^26ra^A qujen fablare, & contra | qujen testimonjare para que oygan. Ahe | se çerro su oreja & no pueden escuchar; | ahe la palabra del Señor fue a ellos por | vitupio, non la qujeren. x10^10288^13^6^11^26ra^Dela yra del | Señor me fenchi, non la puedo sofrir, | derramar sobre los njños enla calle & | sobre el secreto delos mançebos junta | mente; que asy los oms como las mu|geres seran tomados, el viejo conel co|plido de dias. x10^10288^13^6^12^26ra^E boluer sean sus casas | a otros, sus camjnos & sus mugeres juta | mente, ca estendere mj mano sobre los | moradores dela trra, asy lo dize el Señor. | x10^10288^13^6^13^26ra^Ca de los peqños dellos fasta los gran|des, todos cobdiçian cobdiçia, & de pfecta | fasta saçerdote, todos fazen mentira. | x10^10288^13^6^14^26ra^E melezjnaron el qbranto de mj pueb|lo liujana mete, dizjendo: paz, paz, & no | ay paz. x10^10288^13^6^15^26ra^Auerguençense que abomjnaçi|on fizjeron, & vguença non han, & avn | avergonçarse non saben; & por eso ca|yran enlos cayentes; enla hora que los | Reqriere trompeçaran, dize el Señor. | x10^10288^13^6^16^26ra^Estad sobre las vias, & ved, & pregutad | por las sendas de siempre qual es el ca|mjno bueno, & andad enel, & fallad asosi|ego a vra alma; & dixiste: non yremos. | x10^10288^13^6^17^26ra^E leuatare sobre ellos atalayas, & es|cuchad la boz dela bozjna, & diran: non | escucharemos. x10^10288^13^6^18^26ra^E por eso, oyd gentios, | & sabed, & la gente que es enllos. x10^10288^13^6^19^26ra^Oye | trra: ahe yo trayre mal sobre este pueblo, | el fructo de sus pensamentos, ca mjs | palabras no escucharon, & mj ley aborre|sçieronla. x10^10288^13^6^20^26ra^Para que qujero yo eçien||so [fol. 26r-b] traydo de Seba, & calamo aRomatico de tie|rra de lexos. Vros holocustos no me agra|dan, & vros sacrifiçios non me son deleyto|sos. x10^10288^13^6^21^26rb^E por esso, asy dize el Señor: ahe, yo | dare a este pueblo trompeçamentos, & | trompeçaran enllos padres & fijos jun|ta mente, el vezjno & su conpañero se p|deran. x10^10288^13^6^22^26rb^Asy dize el Señor: ahe, pueblo ver|na de tierra de setenton, & grande gen|tio se despertara delos Rincones dela ti|erra. x10^10288^13^6^23^26rb^Ballesta & lança tomaran, crueles | son, & non avran piadad; su boz como la | mar bramara, & sobre cauallos caual|garan, ordenados como ombrs de ba|talla sobre ty, fija de Syon. x10^10288^13^6^24^26rb^Oymos | sus nueuas, afloxaron se nras manos, | angustia nos presso, dolor como la q | esta de parto. x10^10288^13^6^25^26rb^Non salgas al campo, | & por el camjno non andes, ca espada | esta del enemjgo, & temor de arrededor. | x10^10288^13^6^26^26rb^O fija de mj pueblo, viste te de xerga, | enbueluete enla çenjza, duelo como por | vn solo fijo; faz llanto de amarguras, | ca subita mente vna el Robador sobre | nos. x10^10288^13^6^27^26rb^Por examen te puse en mj pueb|lo por fortaleza, & sabras & examjnar | as sus vias. x10^10288^13^6^28^26rb^Todos sus capitanes | de Rebeldes, andantes en mezclaçiones, | como cobre & fierro, todos son dañado|res. x10^10288^13^6^29^26rb^Secose el fuelle, de su fuego | en balde con plomo se afinaron, pues los | malos non se aRancaron. x10^10288^13^6^30^26rb^Plata abo|rresçida les llamaron, ca los aborresçio | el Señor. x10^10288^13^7^1^26rb^{#r Capitulo septeno.} | [L]a palabra q fue a Ge|remjas | del Señor, dizjendo: x10^10288^13^7^2^26rb^Estaras | ala puerta dela casa del Señor, & aprego|naras ende esta cosa, & diras: Oyd la pa|labra del Señor todo Juda, entrantes por | estas puertas, pa vos omjllar al Señor, | x10^10288^13^7^3^26rb^Asy dize el Señor delas huestes, Dios | de Isrrael: mejorad vros camjnos & | vras obras, & morare entre vos enste | lugar. x10^10288^13^7^4^26rb^Non vos confiedes enlas palabr|as dela mentira, dizjendo: el palaçio del [fol. 26v-a] Señor, el palaçio del Señor, el palaçio del Se|ñor son. x10^10288^13^7^5^26va^Ca si mejorardes vros camj|nos & vras obras, & si fizjerdes juyzjo en|tre cada vno & su pximo; x10^10288^13^7^6^26va^E al peregri|no & huerfano & biuda non Robardes, & | sangre ljmpia non derramardes eneste lu|gar, & en pos dioses agenos non anduuj|erdes por vro mal; x10^10288^13^7^7^26va^E fare yo morar e|neste logar, & enesta tierra que di a vros | padres del siglo fasta el siglo. x10^10288^13^7^8^26va^Ahe, vos | confiays sobre las palabras dela menti|ra a non aprouechar. x10^10288^13^7^9^26va^Si furtar, & matar, | & fornjcar, & jurar mentira, & sahumar al | ydolo, & andar en pos de dioses agenos q | non conoçistes. x10^10288^13^7^10^26va^E entraredes & entra|reys delante mj enesta casa que se llamo | mj nobre, sobre ella escapados somos por | fazer todas estas abomjnaçiones. x10^10288^13^7^11^26va^Si es | sima de ladrones esta casa sobre que se | llamo mj nombre en vros ojos. Asy lo di|ze el Señor. x10^10288^13^7^12^26va^Ca yd agora amj logar, a Silo | onde fize morar mj nombre en primero, | & ved lo que le fize delante la maldat | de mj pueblo Ysrrael. x10^10288^13^7^13^26va^E agora, por qnto | fazedes todas estas obras, asy lo dize | el Señor, & fable vos madrugando, & fabla|do, & non me oystes; & llame vos, & no me | Respondistes. x10^10288^13^7^14^26va^E fare a esta casa sobre | la qual se llamo mj nobre, enla qual cofi|ades, & al lugar que vos di a vos & a vros | padres, segu fize a Silo. x10^10288^13^7^15^26va^E echar vos he | de sobre mj cara, segud q eche a vros hr|manos, a toda la ljnaje de Effraym. x10^10288^13^7^16^26va^E tu no | eres por este pueblo, njn (cantes) alçes por | ellos canto, njn oraçion, njn me Ruegues, | ca non te oyre. x10^10288^13^7^17^26va^Non vees lo que fazen | enlas çibdades de Juda, & enlas calles de | Ihrlm. x10^10288^13^7^18^26va^Los fijos apañan la leña, & los pa|dres ençienden el fuego, & las mugeres a|masan la masa pa teplar teplaçiones | a dioses agenos, por me enojar. x10^10288^13^7^19^26va^Si amj | enojan. dize el Señor; saluo asy mesmos | por verguença de sus caras. x10^10288^13^7^20^26va^E por eso, | asy dize el Señor: ahe, mj saña & yra se fu|dira eneste logar, sobre los oms & sobr [fol. 26v-b] las bestias, & sobre los arboles del campo & | sobre el fructo dela trra, & ençender sea, & no | se apagara. x10^10288^13^7^21^26vb^Asy lo dize el Señor Dios de Ys|rrael: vros holocaustos destajad sobre vros | sacfiçios, x10^10288^13^7^23^26vb^Mas esta cosa les mande, dizj|endo: obedeçed mj dicho, & sere vro dios, & vos | sereys mj pueblo, & andaredes por todo el | camjno que vos mandare, por q bien sea a | vos. x10^10288^13^7^24^26vb^E non obedeçieron, njn encljnaron | su oreja, & anduujeron en sus consejos, | en pienso de su mal coraçon, & andudiero | ati no adelante. x10^10288^13^7^25^26vb^Del dia que saliero vros | padres de trra de Egipto fasta oy; & enbi|e vos todos mjs sieruos los profetas, ca|da dia madrugando & enbiando. x10^10288^13^7^26^26vb^E no | me obedeçieron, njn encljnaron su oreja, | & endureçieron sus cerujs, maluaron mas | que sus padres. x10^10288^13^7^27^26vb^E fablar les has todas | estas cosas, & non te oyran, & llamar les | as, & non te Responderan. x10^10288^13^7^28^26vb^E diras a ell|os: esta es la gente que non obeçieron | el dicho del Señor su Dios, njn tomaro do|trina, pdiose la vdad, & cortose de su bo|ca. x10^10288^13^7^29^26vb^Trasquilla tu vedija, & echala, & leuan|ta por todos los paramos endecha, ca | aborresçio el Señor, & desecho el çircuyto de | su saña. x10^10288^13^7^30^26vb^Ca fizjeron los fijos de Juda lo | que era mal delante mj, dize el Señor, pu|sieron sus enconametos enla casa sobre | la qual se llamo el mj nobre, pa la enconar. | x10^10288^13^7^31^26vb^E edificaron los altares de Tofet en Gue | Ben Hino, pa qmar asus fijos & fijas en fue|go, lo qual no made, nj se Represento en | mj volutad. x10^10288^13^7^32^26vb^Por esso, ahe dias vna, dize | el Señor, & non se dira mas Tofet & Gue Be | Hynon, mas altura dela mataça, & soterra|ra en Tofet, por no aver logar. x10^10288^13^7^33^26vb^E seran los | cadaueres deste pueblo pa comer alas a|ues del çielos & alas bestias dela trra, & no | avra qujen las faga çessar. x10^10288^13^7^34^26vb^E fare çesar | delas çibdades de Juda, & delas calles de | Ihrlm, boz de alegria & boz de gozo, boz de | noujo, boz de nouja, ca asolada sera la | tierra. x10^10288^13^8^1^26vb^{#r Capitulo octauo.} | [E]nesa sazon, asy dize el Se|ñor, sacaran los hue||sos [fol. 27r-a] delos Reyes de Juda, & los huesos de | sus capitanes, & los huesos de los saçer|dotes, & los huesos delos profetas, & los | huesos delos moradores en Ihrlm desus | sepulturas. x10^10288^13^8^2^27ra^E estenderllos han al sol | & ala luna, & a toda la hueste de los çielos | que amaron & que adoraron, & en pos de | los quales anduujeron, & alos quales | demandaron, & alos quales se omjllaro; | non los escogeran, njn los soterraran | por estiercol sobre haz dela trra seran. | x10^10288^13^8^3^27ra^E sera escogida mas la muerte q | la vida a todo lo que qdare delos qdan|tes desta mala generaçion, en todos los | logares que qdaren, onde los derrame; | asy lo dize el Señor delas huestes. x10^10288^13^8^4^27ra^E | diras aellos: asy dize el Señor: Sy cayran | & non se leuantaran. Si torrnara & non | torrnara. x10^10288^13^8^5^27ra^Por q Rebeldo este pueblo a | Ihrlm, de Rebeldia estruydera trauaron | enel engaño, non se qujsieron torrnar. | x10^10288^13^8^6^27ra^Escuche & oy que vdat non dizen, | njn ay ome Repisso de su maldat, dizjen|do: que es lo que fize. Todos torrna por | su corredera, como cauallo trascurri|ente enla batalla. x10^10288^13^8^7^27ra^E avn la çigueña en | los çielos sopo sus sazones, & la torto|la, & el golondrino, & el cluqllo guarda|ron el tiempo de su venida; & mj pue|blo non supieron la ley del Señor. x10^10288^13^8^8^27ra^Co|mo dezjdes: sabios somos, & la ley del | Señor tenemos. Mas ahe, en balde fizo | la peñola metirosa delos escuanos. x10^10288^13^8^9^27ra^A|vgonçaron se los sabios, quebrantaro | se & fueron tomados; ahe la palabra dl | Señor aborreçieron, & que saber tienen. | x10^10288^13^8^10^27ra^E por tanto, dare sus mugeres a ots, | & sus campos a hederos, que delos peq|ños fasta los grandes todos cobdiçian | cobdiçias, & de profecta fasta saçerdote | todos fazen mentira. x10^10288^13^8^11^27ra^E melezjnaro | el qbranto dela fija de mj pueblo liuja|na mente, dizjendo: paz, paz, & no ay paz. | x10^10288^13^8^12^27ra^Avergonçaron se, que abomjnaçio | fizjero, & avn no se avgueçan, njn env|gonçarse saben; por eso, cayran enlos [fol. 27r-b] cayentes enel tiempo de su Requjrime|to trompeçaran, asy lo dize el Señor. x10^10288^13^8^13^27rb^Ta|jar los tajare, asy lo dize el Señor, no ay | huuas enla vid, njn figos enla figuera, | & las fojas son caydas, & di a ellos que | pasen. x10^10288^13^8^14^27rb^Para que estamos asentados. | Ayuntad vos & entremos enlas çibd|ades dela fortaleza, & callemos ende, | ca el Señor nro Dios nos fizo callar, & nos | abreuo agua de poçoña, ca peccamos al | Señor. x10^10288^13^8^15^27rb^Esperando a paz, & non ay bie; | & a tiempo de sanjdad, & ahe turbaçion. | x10^10288^13^8^16^27rb^Desde Dan se oyo el escallentamento de | sus cauallos, dela boz delos Reljnchos de | sus fuertes temblo la trra, & vinjeron | & comjeron la trra & su fenchimento, | la çibdad & los moradores enlla. x10^10288^13^8^17^27rb^Que | ahe, yo enbiare en vos otros culebras & | vagiliscos que non an encatamento, | & morder vos han, asy dize el Señor. x10^10288^13^8^18^27rb^Es|forçando me sobre la cuyta; sobrer my, | mj coraçon es doloroso. x10^10288^13^8^19^27rb^Ahe, el clam|or dela fija de mj pueblo, de tierra de lexos; | si el Señor non es en Syon. Si su Rey no es | enella. Para que me enojaron con sus | ydolos, con las vanjdades delos estra|ños. x10^10288^13^8^20^27rb^Paso la segada & feneçiose el otoño, | & nos non fuemos saluados. x10^10288^13^8^21^27rb^Por el que|branto dela fija de mj pueblo fue qbra|tado, & enlobreguesçime, espanto me pso. | x10^10288^13^8^22^27rb^Si non ay triaca en Galaad. Si fisico no | ay ende. Por q non pspero la melezjna de | la fija de mj pueblo. x10^10288^13^8^23^27rb^{#r Caplo noueno} | qujen diese mj cabeça | agua, & mjs ojos | manamento de lagrimas & llo|raria de dia & de noche los matados de | la fija de mj pueblo. x10^10288^13^9^1^27rb^Qujen me diese enl | desierto meson de camjneros, & desa|pararia mj pueblo, & yr me ya dellos, | ca todos son fornjcadores, compaña | de traydores. x10^10288^13^9^2^27rb^E armaron su lengua | con ballesta, ala mentira & non pa ver|dad creçieron enla trra, que de mal a | mal salieron, & amj no conosçiero, asy | lo dize el Señor. x10^10288^13^9^3^27rb^Cada vno desu p||ximo [fol. 27v-a] vos guardad, & en todo hmano no | confiedes, ca todo hmano engañar | engañara, & todo pximo mesturero anda|ra. x10^10288^13^9^4^27va^E cada vno asu proximo burrlara, | & vdad non fablara; dotnaron sus lengs | a fablar mentira, de torçerse se fatigan. | x10^10288^13^9^5^27va^Por asentarte en medio del engaño, co | engaño, non me qujsieron conosçer, a|sy lo dize el Señor. x10^10288^13^9^6^27va^E por esso, asy di|ze el Señor delas huestes: ahe, yo los | afynare & examjnare, ca como fare de|lante la fija de mj pueblo. x10^10288^13^9^7^27va^Saeta amo|lada es su lengua, arte fabla con su bo|ca, paz asu pximo fabla, & en su coraço | le presupone la çelada. x10^10288^13^9^8^27va^Si estas co|sas non les demandare., dize el Señor, & | si de gente que es tal non se vengara | mj alma. x10^10288^13^9^9^27va^Sobre las sierras lleuata|re lloro & llanto, & sobre las alturas | del desierto endecha, ca fueron asoladas | syn aver qujen pasase; & non oyeron boz | de ganado, delas aues del çielo fasta las | bestias dela tierra esparzjeron se, & fu|eron se. x10^10288^13^9^10^27va^E fare de Ihrlm casares, nj|do de culebras, & las çibdades de Juda fa|re yerrmas syn auer morador. x10^10288^13^9^11^27va^Qujen | es el ome sabio q entienda esta cosa, & | conel qual fablo la boca del Señor que la | notifique. Por q se pdio la trra, asolose | segund el desierto syn aver qujen pa|ssar. x10^10288^13^9^12^27va^E dixo el Señor: por que desam|pararon la mj ley que dy delante ellos, | & non oyeron mj boz njn anduujeron | enella. x10^10288^13^9^13^27va^E anduujeron en pos delos | ydolos que les abezaron sus padres. | x10^10288^13^9^14^27va^E por esso, asi dize el Señor dela hues|tes, Dios de Ysrrael: ahe, yo fare comer | a este pueblo amarguras, & dar les he | a beuer agua de poçoña. x10^10288^13^9^15^27va^E derramar los | he entre los gentios, q non conosçiero | ellos & sus padres, & enbiare por ellos el | espada, fasta que los fenesca. x10^10288^13^9^16^27va^Ca asy | dize el Señor delas huestes: vsad de pru|dençia, & llamad alas endechaderas & | vengan, & alas sabias enbiad & venga. | x10^10288^13^9^17^27vb^[fol. 27v-b] E apresurense & alçen sobre nos llanto, | & desçiendan de nros ojos lagrimas, & de | nras pestañas destelle agua. x10^10288^13^9^18^27vb^Ca boz | de llanto fue oyda de Syon; como fuem|os Robados, avgonçamos nos mucho, q | desamparamos la tierra & que fuemos | echados de nras moradas. x10^10288^13^9^19^27vb^Ca oyd mu|geres la palabra del Señor, & tome vra | oreja la palabra de su boca, & abezad a | vras fijas llanto, & vna a ot endechas. | x10^10288^13^9^20^27vb^Ca subio la muerte en nras finjestras, | entro en nros palaçios para cortar los | njños dela calle & los mançebos delas | plaças. x10^10288^13^9^21^27vb^Fabla esto, asy dize el Señor, que | cayran los calabres delos oms como | estiercol sobre la faz del campo, & como | gaujllas de tras el segador, & non avra | qujen coger. x10^10288^13^9^22^27vb^Que asy dize el Señor: no | se loe el sabio con su saber, njn se loe | el potente co su poteçia, njn se loe el Ri|co con su Riqueza. x10^10288^13^9^23^27vb^Mas solo con esta co|sa se loe el que se loare: con entenderme | & saber me, que yo so el Señor, fazedor de | merçed & juyzjo & justiçia enla trra, ca | estas cosas qujero; asy lo dize el Señor. | x10^10288^13^9^24^27vb^Ahe dias vnan, asy lo dize el Señor, & | demandare contra toda parte por jnçir|cunçision. x10^10288^13^9^25^27vb^Cont Egipto, & contra Juda, | & contra Edon, & contra los fijos de Amo, | & cont Moab, & cont todos los trasqlad|os de barua morantes enl desierto, ca | todos los gentios son jnçircunçisos, & | toda la casa de Ysrrael jnçircunçisos de | coraçon. x10^10288^13^10^1^27vb^{#r Capitulo dezeno.} | [O]yd esta palabra que fablo | el Señor sobre vos, casa | de Ysrrael. x10^10288^13^10^2^27vb^Asy dize el Señor: la | via delos gentios non aprendades, & | delas señales delos çielos non tema|des, avn q teman los gentios dellas. x10^10288^13^10^3^27vb^Ca | los fueros delos gentios vanjdades | son, ca son palo que cortaro dela sel|ua, fechura delas manos del carpinte|ro con el açuela. x10^10288^13^10^4^27vb^Con plata & con oro | lo afermosigua, & con clauos & barre|nas lo arrezjan, por q no desdiga. | x10^10288^13^10^5^28ra^[fol. 28r-a] Como palma masçiça son, & no fablan; lle|uar los lleuan, ca non pasean; non tema|des dellos que non fazen mal, & fazer bie | non es enellos. x10^10288^13^10^6^28ra^Non ay tal como tu, Se|ñor, grande eres tu, & grande es el tu non|bre en fortaleza. x10^10288^13^10^7^28ra^Qujen non temera aty. | Rey delos gentios, que aty ptenesçe, ca | en todos los sabios delos gentios & en | todo su Reynado non ay tal como tu. | x10^10288^13^10^8^28ra^E en vna cosa se entorpesçen & se ene|çian, de dotna de vanjdat, madero es. x10^10288^13^10^9^28ra^Pla|ta estendida de Tarsis trayda, & de oro de V|faz, obra de carpintero & de manos de | orebze, de cardeno & purpura su vesti|menta, obra de sabios es todo. x10^10288^13^10^10^28ra^E el Se|ñor Dios es verdat, que el es el Dios biuo | & Rey de siempre, de cuya yra tiebla la | trra, & non suffren los gentios la su sa|ña. x10^10288^13^10^11^28ra^Asi les diras: al Dios delos çielos | & dela tierra non adoraron, pdersea de | la trra & de so los çielos aqstos. x10^10288^13^10^12^28ra^Faze|dor dela trra con su potençia, aderesça|dor delo poblado con su saber, & con su en|tender estendio los çielos. x10^10288^13^10^13^28ra^Ala boz del | poner la muchedubre delas ags enlos | çielos, & fizo sobir vientos del cabo dela | tierra, Relanpagos ala lluuja fizo, & sa|co el viento de sus almazenes. x10^10288^13^10^14^28ra^Entor|pesçiose todo ome de entenderlo, enuer|goçose todo orebze de su ydolo, ca meti|ra es su teplameto, & no ay espu enllos. | x10^10288^13^10^15^28ra^Vanjdad son, obra de engaños; enla sa|zon desu Reqrimeto se pierden. x10^10288^13^10^16^28ra^Non es | como estos la pte de Jacob, ca criador de to|das las cosas es, & Ysrrael el tribo de su | hredad, el Señor delas huestes es su non|bre. x10^10288^13^10^17^28ra^Destaja dela trra tu mercaduria mora|te enlas fortalezas. x10^10288^13^10^18^28ra^Que asy dize el Se|ñor: ahe, yo fondeare alos moradores | dela trra enesta vez, & angustiarles he | por q se aljnpie. x10^10288^13^10^19^28ra^Guay de mj, por mj q|banto adolorose mj ferida, & yo dixe: en | vdat esta es dolençia & leuar la he. x10^10288^13^10^20^28ra^Mj | tienda fue Robada, & todas mjs cuerdas | qbrantadas, mjs fijos saliero de mj & no | son, non ay qujen estienda mas mj tieda, [fol. 28r-b] njn qujen faga leuantar mjs cortinas. x10^10288^13^10^21^28rb^Ca | se entorpeçieron los pastores, & al Señor | non demandaron, por esto non estendiero, | & todo su pasto se derramo. x10^10288^13^10^22^28rb^Boz de oyda | ahe viene, & grand temblor de trra de se|tenton, pa poner enlas çibdades de Juda | desiertas, njdos de culebras. x10^10288^13^10^23^28rb^Yo se Señor | que non es al ome su via, njn al varon | andar & aderesçar su paso. x10^10288^13^10^24^28rb^Castigame | Señor, mas con juyzjo, & non con tu yra, | por que non me enpoqscas. x10^10288^13^10^25^28rb^Derrama | la tu yra sobre los gentios, que no te co|nosçen, & sobre las generaçiones q tu no|bre non llamaron, ca destruyero a Jacob, | & comjeronlo, & fenesçieronlo, & su morada | asolaron. x10^10288^13^11^1^28rb^{#r Capitulo onzeno.} | [L]a palabra que fue a | Geremjas | del Señor, dizjendo: x10^10288^13^11^2^28rb^Oyd las pala|bras desta pleytesia, & fablar la hedes | alos varones de Juda & alos moradores | de Ihrlm. x10^10288^13^11^3^28rb^E dezjrles as: asy dize el Se|ñor Dios de Ysrrael: maldito es el varo | que non oyere las palabras desta pley|tesia. x10^10288^13^11^4^28rb^Que mande a vros padres enl dia q | los saq de trra de Egipto, dela cadena del | fierro, dizjendo: obedeçed mj dicho, & faz|ed todo lo que vos mando, & seer me hed|es pueblo, & yo vos sere Dios. x10^10288^13^11^5^28rb^Por que | yo confirme lo que jure a vros padres | de les dar tierra manante manteca & mj|el segud oy; & Respondi & dixe: amen, Señor. | x10^10288^13^11^6^28rb^E dixo me el Señor: apregona estas | palabras enlas çibdades de Juda & enlas | calles de Ihrlm, dizjendo: oyd las palab|ras desta pleytesia, & fazer las hedes. | x10^10288^13^11^7^28rb^Ca testimonee contra vros padres del | dia q los saq de trra de Egipto fasta oy, | madrugando & testimoneando, dizjen|do: oyd mj boz. x10^10288^13^11^8^28rb^E no oyeron njn encljnar|on su oreja, & fueron cada vno enlos pen|samentos del su mal coraçon; & traxe so|bre ellos todas las palabras desta pley|tesia que made que fizjesen, & non las | fizjeron. x10^10288^13^11^9^28rb^E dixome el Señor: fue falla|da liga enlos oms de Juda & enlos mora||dores [fol. 28v-a] de Ihrlm. x10^10288^13^11^10^28va^Torrnaron sobre los pec|cados de sus padres los pmeros, que no | qujsieron oyr mjs palabras, & ellos andu|ujeron a pos dioses agenos para los ado|rar, quebrantaron la casa de Ysrrael & la | casa de Juda mj pleytesia que confirme | con sus padres. x10^10288^13^11^11^28va^E por esso, asi dize el | Señor: ahe, yo trayre a ellos mal que no | podran salir del, & Reclamaran amj, & | non les oyre. x10^10288^13^11^12^28va^E yran las çibdades de Juda | & moradores de Ihrlm, & Reclamara alos | dioses aq safuman, & non les saluaran | enla ora de su mal. x10^10288^13^11^13^28va^Por cuenta de tus | çibdades fueron tus dioses Juda, & por cue|ta delas calles de Ihrlm posistes altars | para sahumar al ydolo. x10^10288^13^11^14^28va^E tu non ores | por este pueblo, njn alçes por ellos canto | njn oraçion, ca non oygo enla ora que me | llaman por su maldad. x10^10288^13^11^15^28va^Que tiene de | fazer mj amigo en mj casa, para fazer | adulterio con muchos, la carrne dela | santidat pasaran de sobre ty. Por tu mal|dad entonçes te enfortalesçeras. x10^10288^13^11^16^28va^Oli|ua Reuerdeçida de fermoso fruto visto|so, llamo el Señor tu nombre; a boz de gn|de estruendo ençendio fuego sobre ella, | & consumjerose sus vastagos. x10^10288^13^11^17^28va^E el Se|ñor delas huestes, que te planto, fablo | sobre ty mal, por amor dela maldat dela | casa de Ysrrael & dela casa de Juda, que | fizjeron para sy para me enojar, para sa|fumar al ydolo. x10^10288^13^11^18^28va^E el Señor me fizo sa|ber, & sope; entonçes me amostrastes sus | malas obras. x10^10288^13^11^19^28va^E yo como carrnero o | como buey que lo lleuan a matar, no sa|biendo que sobre mj piensan pensamen|tos: dañemos con madero su vida, & cortem|oslo dela trra delos biujentes, & su nobre | no se mjente mas. x10^10288^13^11^20^28va^E el Señor dela hu|estes es juez de justiçia, examjnate los Ri|ñones & el coraçon, vea yo tu vegaça dellos, | que aty descubro mj plito. x10^10288^13^11^21^28va^E por esto, asy | dixo el Señor por la gente de Anatot, que | demandan tu alma, dizjendo: non pfeti|zes enel nombre del Señor, & non morr|as en nras manos. x10^10288^13^11^22^28va^Por eso asy dize el Señor [fol. 28v-b] delas huestes: ahe, que lo yo demando cont | ellos, los mançebos morran [con espada, & sus fijos & sus fijas morran] con fambre. | x10^10288^13^11^23^28vb^E albaquja non quedara dellos, que tray|re mal sobre los omes de Anatot, el año de | su Reqrimento. x10^10288^13^12^1^28vb^{#r Capitulo dozeno.} | [J]usto eres tu Señor, ca ba|rajare aty, çierta me|te juyzjos fablare contigo: | por que el camjno delos malos se prospe|ro, apazjguaronse todos los fazjentes | trayçion. x10^10288^13^12^2^28vb^Plantastelos & avn arraygaro; | se anduujeron, & avn fizjeron fructo; çer|cano eres tu de sus bocas, & lexos desus | entrañas. x10^10288^13^12^3^28vb^E tu Señor me sabes, ver me | has, & examjnaras mj coraçon contigo; | desatalos asy como ganado a degollar, | & aplazalos a dia de matança. x10^10288^13^12^4^28vb^Fasta | qndo se enluytesçera la trra, & las yerr|uas del campo se secaran. Por la maldat | delos moradores della cortaronse las | bestias & las aues, ca dixeron: non vera | nra postrimeria. x10^10288^13^12^5^28vb^Ca con los peones co|rriste & te cansaron, como te mez|claras conlos cauallos. E en trra de paz | Resbalas, & como faras enel altura del | Jordan. x10^10288^13^12^6^28vb^Que avn tus hrmanos & la casa | de tu padre, avn ellos te fueron traydores, | avn ellos te llamaron de tras de ty loco, no | te fies dellos avn que te fablen bienes. | x10^10288^13^12^7^28vb^Desampare mj casa, dexe mj hredad, di el | amor de mj alma en mano de sus enemj|gos dellas. x10^10288^13^12^8^28vb^Fueme amj mj hredat como | leon enla selua, bramo contra mj en su boz, | & por esto las aborresçi. x10^10288^13^12^9^28vb^Si aue pjntada es | mj hredat amj, aues derredor della. Andad, | ayuntad todas las anjmalias del campo, ve|gan a comer. x10^10288^13^12^10^28vb^Muchos pastores dañaron mj | vjña, fallaro mj hredat, pusiero mj hredat | preçiosa como desierto asolado. x10^10288^13^12^11^28vb^Pusiero | la asolada, enluytesçiose por mj, hrmose | & asolose toda la trra, que no ay ome que | esto ponga en su coraçon. x10^10288^13^12^12^28vb^Por todos | los paramos vinjeron Robadores, ca | el espada del Señor estruye de cabo dela | tierra, non ay paz a toda carrne. x10^10288^13^12^13^28vb^Sembr|aron trigo & espjnas cogeron; adolesçiero [fol. 29r-a] se, & non aprouechan, auergonçad vos de | vros esqujlmos dela fortaleza dela yra del | Señor. x10^10288^13^12^14^29ra^Sobre todos mjs malos vezjnos, los | tocantes enla heredat que herede amj p|ueblo Ysrrael, ahe que yo los qujtare de | sobre su tierra, & ala casa de Juda qujtare | de entre ellos. x10^10288^13^12^15^29ra^E sera que despues q | los qujtare torrnare, & apiadar los he, & | torrnar los he cada vno asu hredat, & cada | vno a su tierra. x10^10288^13^12^16^29ra^E sera que si aprendiera | los camjnos de mj pueblo, pa jurar en | mj nombre: biue el Señor, segud que alegaron | ellos amj pueblo a jurar enel ydolo, & sera | edificados en meytad de mj pueblo. x10^10288^13^12^17^29ra^E sy | non oyeren, derrocare ese gentio derroca|do & destruyendo, asy lo dize el Señor. x10^10288^13^13^1^29ra^Asy | dixo dixo el Señor amj: ve & compra pa ty vna | çinta de ljno, & poner la has sobre tus lom|os, & enel agua non la metas. x10^10288^13^13^2^29ra^E co|pre la çinta, segud mando el Señor, & puse | la sobre mjs lomos. x10^10288^13^13^3^29ra^E fue la palabra | de Dios amj segunda vez, dizjendo: x10^10288^13^13^4^29ra^Toma | la çinta que compraste que esta sobre tus | lomos & vete a Eufrates, & sotierrala ende | enel forado dela peña. x10^10288^13^13^5^29ra^E fue & soterre | la en Eufrates, segud me mado el Señor. | x10^10288^13^13^6^29ra^E fue que acabo de muchos dias me | dixo el Señor: leuantate, ve a Euffrates, & | toma dende la çinta que te made soterrar | ende. x10^10288^13^13^7^29ra^E fue a Eufrates, & caue, & tome la | çinta del logar onde la soterre, & ahe que | se daño la çinta que no aprouechaua a cosa. | x10^10288^13^13^8^29ra^E fue la palabra del Señor amj, dizjendo: | x10^10288^13^13^9^29ra^Asi dize el Señor: asy dañare el altiuez de | Juda & el altiuez grande de Ihrlm. x10^10288^13^13^10^29ra^Este | mal pueblo que non qujeren obedesçer | mjs palabras, los andantes en pensame|to de su coraçon, & anduujeron en pos dio|ses agenos alos adorar & seles omjllar, | seran como esta çinta, quenon aproue|cha a cosa. x10^10288^13^13^11^29ra^{#r Capitulo trezeno} | Ca asy como se apegua la | çinta alos lomos del | ome, asy apegue amj toda la casa | de Ysrrael & toda la casa de Juda, asy lo dize | el Señor, pa que fuesen mj pueblo, & para [fol. 29r-b] nombradia & loor & exçelençia, & non obede|sçieron. x10^10288^13^13^12^29rb^E diras a ellos esta palabra: asy | dize el Señor Dios de Ysrrael: todo odre se | finche de vjno. E dezjrte han: Sy no sa|bemos que todo odre se finche de vjno. | x10^10288^13^13^13^29rb^E dezjr les has: asy dize el Señor: ahe, | yo finchire todos los moradores desta | tierra, & los Reyes asentados a Daujd so|bre su cathedra, & los saçerdotes, & los p|fetas, & todos los moradores de Ihrlm, de | embriaguez. x10^10288^13^13^14^29rb^E quebrantaredes cada | vno asu hrmano, & los padres & los fijos | jutamente, dize el Señor; non apiadare | njn avre piadat delos dañar. x10^10288^13^13^15^29rb^Oyd & es|cuchad: non vos enalteçays, el Señor lo | fablo. x10^10288^13^13^16^29rb^Dad al Señor vro Dios honorifiçen|çia antes que se vos escuresca, & antes q | se plaguen vros pies sobre las sierras | dela escuridad, & esperaredes luz, & fazer | la ha sombra de muerte, & poner la ha so|bregura. x10^10288^13^13^17^29rb^E sy non le obedesçierdes, en | las ocultidades llorara mj alma delante | su cuerpo, & lagrimar lagrimara, & desçen|deran mjs ojos lagrimas, ca se captiua|ra la grey del Señor. x10^10288^13^13^18^29rb^Dy al Rey & ala | Reyna: abaxad vos & asentad vos, que de|sçendio vra cabeçera la corona de vra | exçelençia. x10^10288^13^13^19^29rb^las çibdades de meredion | fueron çerradas, & non ay qujen las abra, | fue captiuada Juda toda, fue captiuada | en paçificaçiones. x10^10288^13^13^20^29rb^Alçad vros ojos, & vee | los que viene de setenton; ado la grey | q te dieron, el ganado de tu exçelençia. | x10^10288^13^13^21^29rb^Que diras qndo te lo demandaren. E tu les | amostraste contra ty seer abezados a ca|beçera; çierta mente dolores te tomara, | como muger de parto. x10^10288^13^13^22^29rb^Que si dixeres en | tu coraçon: por q me acaesçieron estas | cosas. Por tu mucho peccado se descubrie|ron tus faldas, se escuresçieron tus fines. | x10^10288^13^13^23^29rb^Si mudara el jndiano su cuero, & la on|ça sus manchas. Asy podreys vos fazer | bien, que soys abezados a fazer mal. | x10^10288^13^13^24^29rb^Derramar los he como cascoja, como vien|to del desierto. x10^10288^13^13^25^29rb^Aquesta es tu suerte, Raçio | de tu medida de mj, asy lo dize el Señor, [fol. 29v-a] ca me olujdaste & confiaste enla menti|ra. x10^10288^13^13^26^29va^E avn yo descubri tus faldas so|bre tu Rostro, & paresçera tu desonrra. | x10^10288^13^13^27^29va^Tus adulterios & Reljnchos, & pensamento | de tu forniçio sobre los collados enl cam|po vi tus enconamentos; guay de ty Ihe|rusalem, non te aljmpiaras. Despues fasta | qndo mas. x10^10288^13^14^1^29va^{#r Capitulo quatorzeno.} | [L]a palabra del Señor | que fue | a Geremjas, sobre fecho del Re|striñjmeto delas lluujas. x10^10288^13^14^2^29va^Enluyteçiose | Juda & sus puertas cortaron se, escuresçi|eron se enla trra, & el clamor de Ihrlm su|bio. x10^10288^13^14^3^29va^E los sus mayores enbiaro asus | menores por agua, vinjeron alos pozos, | non fallaron agua, tornaron con sus | vasijas [vazjas], enuergonçaron se & tbaron se, & | cubrieron su cabeça. x10^10288^13^14^4^29va^Por esto la trra se | quebranto, que non ouo lluuja enla trra, | auergonçaronse los grangeros, cubriero | su cabeça. x10^10288^13^14^5^29va^E avn la çierua enl campo | pario, & desamparo los fijos que non | avia yerrua. x10^10288^13^14^6^29va^E los asnos monteses | estuujeron enlos paramos, cogeron vie|to como culebras, fenesçieronse sus | vistas, ca non ouo yerrua. x10^10288^13^14^7^29va^Si nros | peccados testimonjaron cont nos, Señor, | faz tu por amor de tu nombre, ca se ml|tiplicaron nras Rebeldias, aty erramos. | x10^10288^13^14^8^29va^O esperança de Ysrrael su saluador en | la ora dela angustia; pa que eres como | pegrino enla trra, & como camjnero que | se encljno pa manjr. x10^10288^13^14^9^29va^Por q eres como | varon turbado, como fuerte que no puede | saluar. E tu eres entre nos, Señor, & tu | nobre se llamo sobr nos, non nos dexes. | x10^10288^13^14^10^29va^Asy dize el Señor a este pueblo: en vdat | ellos amaron mouerse, los sus pies no | vedaro, & el Señor nos los qujso, & agora Re|nebrara su peccado, & Requjrira su error. | x10^10288^13^14^11^29va^E dixo el Señor: amj no ores por este pue|blo por bien. x10^10288^13^14^12^29va^Avn q ayune non oyre su cato, | & avn q sacrifiqn holocausto & psente no | los qujero; ca con espada & con fambre | & con pestileçia los destruyre. x10^10288^13^14^13^29va^E dixe: guay, [fol. 29v-b] Señor Dios, ahe los profetas les dizen: no | veredes espada, & fambre non averedes, | q paz & vdat vos dare eneste lugr. x10^10288^13^14^14^29vb^E | dixo el Señor amj: mentira pfetizan los | pfetas en mj nobre, no los enbie, nj los | made, nj les fable; vision metirosa & fech|izo & ydolatria & engaño de su coraçon vos | pfetizan. x10^10288^13^14^15^29vb^Por eso asy dize el Señor so|bre los pfetas q pfetizan en mj nobre | & yo no los enbie, & ellos dizen espada | & fambre no sera enesta trra: con espada | & co fabre se acabaran esos pfetas. x10^10288^13^14^16^29vb^E | el pueblo a q ellos pfetizan seran echa|dos por las calles de Ihrlm, delate la | fanbre & el espada, & no avra qujen los | sepultar, ellos & sus mugeres, sus fijos | & sus fijas, & derramare sobre ellos su ma|ldat. x10^10288^13^14^17^29vb^E diras a ellos esta cosa: desçiendan | mjs ojos lagmas de noche & dia & no ca|llen, ca grad qbranto se qbranto la vgen, | fija de mj pueblo, de ferida muy adolora|da. x10^10288^13^14^18^29vb^Si salgo al campo, & ahe matados de es|pada, & si entro enla çibdat, & ahe doleçi|as de fambre, q avn pfecta & avn saçer|dote discurrieron avn en trra que no | sabian. x10^10288^13^14^19^29vb^Si aborresçer aborresçistes a Ju|da. Si a Syon abomjno tu alma. Por q nos | feriste, & no avemos melezjnamento. | Esperando a paz & non ay bien; ahora | de melezjnameto, & ahe turbaçio. x10^10288^13^14^20^29vb^Cono|sçemos, Señor, nra jnjqdad, el peccado de | nros padres, ca erramos aty. x10^10288^13^14^21^29vb^No yres | por amor de tu nombre, & no abiltes la | cathedra de tu honor, mjenbrate; no de|rrames tu pleytesia con nos. x10^10288^13^14^22^29vb^Sy ay enl|as vanjdades delos gentios fazjentes | llouer, & fazjentes alos çielos dar Roçi|os. Çierta mete tu eres el Señor, nro Dios, | & esperaremos aty, que tu fezjste todas | estas cosas. x10^10288^13^15^1^29vb^{#r Capitulo qnzeno.} | [E] dixo el Señor amj: si esto|ujese Moysen & Sy|muel delante mj, non es my | volutad a este pueblo; enbialos delate | mj & salgan. x10^10288^13^15^2^29vb^E sera qndo te dixeren: | onde saldremos. E dezjrles as: asy dize [fol. 30r-a] el Señor: los que ala muerte; & los que al | espada, [al espada]; & los que ala fambre, ala fambre, | & los que al catiuerio, al catiuerio. x10^10288^13^15^3^30ra^E | encomendare sobre ellos qtro genaçio|nes, dize el Señor: el espada pa matar, | & los perros pa aRastrar, & las aues del | çielo & las bestias dela trra pa comer & | para dañar. x10^10288^13^15^4^30ra^E fazer los he estreme|çimento a todos los Reynados dela trra, | por amor de Menase, fijo de Ezechias, | Rey de Juda por lo q fizo en Ihrlm. x10^10288^13^15^5^30ra^Ca | qujen te apiadara Ihrlm, o qen te acon|solara, o qujen te allegara ate saluar. | x10^10288^13^15^6^30ra^Tu me dexaste, asy dize el Señor, atras | yras, & estendere mj mano sobre ty, & | dañartehe, fatigado so de consolar. x10^10288^13^15^7^30ra^E de|rramar los he con auentadero enlas | plaças dela trra; defije & desperçie amj pu|eblo, de sus vias non se tornaron. x10^10288^13^15^8^30ra^Ml|tiplicaron se me sus biudas mas que a|rena de mares, traere sobre ellos gente | de mançebos Robantes enlas siestas, fa|re caer sobre ellos subita mente enemj|gos & espantos. x10^10288^13^15^9^30ra^Fue cortada la que | pario los muchos, espiro su alma, puso | se su sol seyendo avn de dia, contur|bose & avergonçose, & lo que dellos que|dare delante sus enemjgos, asy dize el | Señor. x10^10288^13^15^10^30ra^Guay de mj, mj madre pa que | me pariste, ombre de baraja & ome de | Rebuelta a toda la trra. Non fize entre|ga en otri, njn fizjeron entrega en mj, | & todos me denuestan. x10^10288^13^15^11^30ra^Dixo el Señor: sy | non te dexare por bien, & sy non fizjere en|contrar contigo enla hora del mal, & | enla ora del angustia al enemjgo. x10^10288^13^15^12^30ra^Si | quebranta fierro a fierro de setenton & | azero. x10^10288^13^15^13^30ra^Tu hueste & tus almazenes a Ro|bo dare, & non por preçio, & en todos tus | errores & en todos tus termjnos. x10^10288^13^15^14^30ra^E | fare pasar tus enemjgos enla tierra q | non sabes ca fuego se ençendio en mj | yra, sobre vos se ençendera. x10^10288^13^15^15^30ra^Tu sabes, Se|ñor, Remjenbrate de mj, & Requjere me, | & venga te me de mjs segujdores, no ala | longura de tu pasçiençia me toma, sabe [fol. 30r-b] que lleuo por ty vitupio. x10^10288^13^15^16^30rb^Fueron falladas | tus palabras, & como si las comjera, & fue | tu palabra amj por alegria & por gozo de | mj oraçion, q se llamo el tu nombre sob|re mj, Señor Dios delas huestes. x10^10288^13^15^17^30rb^Non estu|ue en secreto delos jugantes, njn me en|fortalesçi; delante tu mano solitario estu|ue, ca de yra me fenchiste. x10^10288^13^15^18^30rb^Para que | fue mj dolor para siempre, & mj ferida | desesperada non qujere sanar. Eres tu a | mj como agua desfallesçedora, agua | non fiel. x10^10288^13^15^19^30rb^Por tanto, asy dize el Señor: | si torrnares, yo te torrnare, & delante mj | estaras; & sy sacares lo que preçioso es de | lo que es vil, segud que yo digo, asy se|ras, torrnaran ellos aty, & tu non torrna|ras a ellos. x10^10288^13^15^20^30rb^E dar te he yo aeste pueblo | por muro de arambre enfortalesçido, & | batallaran contra ty, & non podran con|tigo, que contigo so yo pa te saluar & | pa te escapar, asy dize el Señor. x10^10288^13^15^21^30rb^E escap|ar te he de poder de malos, & Redemjr te | he de mano de puersos. x10^10288^13^16^1^30rb^{#r Capitulo diez & seys.} | [E] fue la palabra del Señor amj, | dizjendo: x10^10288^13^16^2^30rb^Non tomes pa|ra ty muger, njn tegas fijos nj | fijas eneste lugar. x10^10288^13^16^3^30rb^Que asy dize el Señor so|bre los fijos & sobr las fijas q nasçiere ene|ste logar, & sobre sus madres que los | & sus padres que los engendraron enesta | tierra: x10^10288^13^16^4^30rb^Muertos de doleçias morran, non | los llantearan njn los sepultaran, como | estiercol sobre la faz dela trra seran, con | espada & con fanbre fenesçeran, & sus cala|bres seran manjar alas aues del çielo & a | las bestias dela trra. x10^10288^13^16^5^30rb^Que asy dize el Señor: | non entres en casa del llanto, & non va|yas a llantear, njn los consueles, ca co|gi mj paz deste pueblo, asy lo dize el Se|ñor, & la mçed & las piedades. x10^10288^13^16^6^30rb^E morra | grandes & pequeños en este logar, & no | seran sepultados, & non se Rascara njn se | mesaran por ellos. x10^10288^13^16^7^30rb^Njn les estenderan | segu al luytoso pa lo conortar por muer|to, njn les daran a beuer vaso de conortes | por su padre & por su madre. x10^10288^13^16^8^30rb^E a casa [fol. 30v-a] de combite non entres para te asentar | con ellos pa comer & pa beuer. x10^10288^13^16^9^30va^Q asy dize el | Señor delas huestes, Dios de ysrrael: ahe, | yo qujtare deste lugr a vros ojos & en vros | dias boz de plazer & boz de alegria, boz | de noujo & boz de nouja. x10^10288^13^16^10^30va^E sera que | qndo notificares a este pueblo todas es|tas cosas, & dezjr te ha: por que fablo el | Señor sobre nos todo este grand mal, & que | es nro peccado, & que es nro error que e|rramos al Señor, nro Dios. x10^10288^13^16^11^30va^E dezjr les | has: por q me desanpararon vros padres, | asy dize el Señor, & anduujeron en pos di|oses agenos, & adoraron los, & omjllaro | seles, & amj dexaron, & mj ley no grdaro. | x10^10288^13^16^12^30va^E vos fezjstes peor que vros padres, | & ahe vos andantes cada vno a pos los | pensamentos de su mal, coraçon malo | para non me oyr. x10^10288^13^16^13^30va^E echar vos he desta | trra, sobre la trra que non sopistes vos | njn vros padres, & serujredes ende dioses | agenos de dia & de noche, & non vos dare | apiadaçion. x10^10288^13^16^14^30va^Mas, ahe, dias vnan dize el | Señor, & no se dira mas: biue el Señor, que subi|o alos fijos de Ysrrael de trra de Egipto. | x10^10288^13^16^15^30va^Mas biue el Señor, que subio alos fijos de | Ysrrl de trra de setenton, & de todas la trras | en que los derramo, & torrnar los he a su | trra que dy asus padres. x10^10288^13^16^16^30va^Ahe, yo enbiare | a muchos pescadores, dize el Señor, & pes|carlos han, & despues enbiare a muchos | caçadores & caçarlos han de sobr toda si|erra, & de sobre todo collado, & delas fora|breras delas peñas. x10^10288^13^16^17^30va^Ca mjs ojos son so|bre todos sus camjnos, non se ocultaro | delante mj, njn se escondio su peccado dela|te mjs ojos. x10^10288^13^16^18^30va^E perchar les he pmera me|te la segundaçion de su peccado & su e|rror, que qbrantaron mj trra con los ca|daueres de sus enconamentos, & con sus | abomjnaçiones fincheron mj hredad. x10^10288^13^16^19^30va^El | Señor es mj fortaleza, & mj enfortalesçime|to, & mj refugio en dia del angustia; aty | gentios vnan delos cabos dela trra, & dira: | en vdat mentira heredaron nros padres, | vanjdad en que non ay puecho. x10^10288^13^16^20^30va^Sy faze [fol. 30v-b] para sy el ome dios, & el non seyendo Dios. | x10^10288^13^16^21^30vb^E por eso, aheme que gelo notifico desta | vez, les notificare mj poder & mj fortaleza, | & sabran que mj nombre es (Ado) Adonay. | x10^10288^13^17^1^30vb^{#r Capitulo diez & siete.} | [E]l pecado de Juda es escpto | con estillo de fie|rro en la mjna de fuerte fierro, | cauada sobre la tabla de su coraçon, & en | los cuernos de sus altares. x10^10288^13^17^2^30vb^En nebrandose | sus fijos desus aras & de sus arboles de y|dolata, sobre todo arbol Reuerdido sobre | los collados altos. x10^10288^13^17^3^30vb^Enlas sierras & enl | campo, tu Riqueza & todos los almaze|nes por Robo dare, tus altares por el pecca|do en todos tus tmjnos. x10^10288^13^17^4^30vb^E desechar te | he de tu hredat q te dy, & fazer te he ser|ujr atus enemjgos enla trra q no sabes, ca | como fuego ençendistes mj saña, para | siempre ardera. x10^10288^13^17^5^30vb^Asy dize el Señor: maldi|to sea el varon que confia enl ome & | pone la carrne de su braço & del Señor se pte | su coraçon. x10^10288^13^17^6^30vb^E sera como carrasco en para|mo, & non vera qndo vna el bien, & mora|ra en lugares terribles enl desierto, | en trra desierta que no se puebla. x10^10288^13^17^7^30vb^E | bendito el varon que confia enel Se|ñor, & sera el Señor su confiança. x10^10288^13^17^8^30vb^E | sera como arbol plantado sobre agua, & | sobre arroyo enbiara sus Rayzes, & | non vera qndo verna el calor, & seran sus | fojas Reuerdidas, & en año de sterelidad | non se eststeçera njn çesara de fazer | fructo. x10^10288^13^17^9^30vb^Engañoso de coraçon mas que | todos es, & desesperado, & qujen lo sabra. | x10^10288^13^17^10^30vb^Yo so el Señor, escudruñante el coraço, | examjnante las entrañas, pa dar al varon | segud sus obras & segud el fructo de sus | fechos. x10^10288^13^17^11^30vb^Cluqllo ayuntador, & no enge|dra fazjente Riqueza, & no con juyzjo, | enla meytad desus dias la desanpara|ra, & en su postrimeria sera vil. x10^10288^13^17^12^30vb^Cathe|dra honorifica, mas ensalçada que la | pmera, el lugar de nro santuario. x10^10288^13^17^13^30vb^Espe|rança de Ysrrael es el Señor, qntos te de|sampararan se auergonçaran, & los q [fol. 31r-a] de ty se qujtan enla trra se escriujran, ca | desampararon manadero de aguas biu|as, al Señor. x10^10288^13^17^14^31ra^Melezjname Señor, & sere | melezjnado, salua me, & sere saluo, ca | mj loor eres tu. x10^10288^13^17^15^31ra^Ahe, ellos dizen amj: | ado la palabra del Señor. x10^10288^13^17^16^31ra^Venga agora. | E yo non çesse de ser pastor en tu ser|ujçio, & dia desesperado non cobdiçie; | tu lo sabes lo que sale de mjs beços, | çerca de tu presençia es. x10^10288^13^17^17^31ra^Non seas amj | quebranto, tu mj confiança en dia del | mal. x10^10288^13^17^18^31ra^Averguençen se mjs segujdores, | & non me avguençe yo, quebrantese e|llos, & non me qbrante yo; trae sobre | ellos dia de mal & de segundo qbranto | los qbranta. x10^10288^13^17^19^31ra^Asy dize el Señor amj: ve, | & esta enla plaça delos fijos de Juda, & | por onde sallen, & en todas las pu|ertas de Ihrlm. x10^10288^13^17^20^31ra^E diras a ellos: oyd la | palabra del Señor, Reyes de Juda & todo | Juda & todos los moradores de Jhrlm | que entrades por estas puertas. x10^10288^13^17^21^31ra^Asy | dize el Señor: guardad vos en vras | almas & non lleuedes cargo en el | dia del sabado, njn lo metades por las | puertas de Ihrlm. x10^10288^13^17^22^31ra^Njn saquedes car|go de vras casas enel dia del sabado, & | algun offiçio non fagades, & santifi|caredes el dia del sabado segud man|de a vros padres. x10^10288^13^17^23^31ra^E non oyeron nj | encljnaron su oreja, & enfortalesçiero | su çerujz para non oyr, & pa non tomar | dotrina. x10^10288^13^17^24^31ra^E sera que si me obedeçier|des, asy dize el Señor, para non meter | carga por las puertas desta çibdat | enel dia del sabado, & pa santificar el | dia del sabado, para non fazer algund | offiçio; x10^10288^13^17^25^31ra^E entraran por las puertas desta | çibdat Reyes & capitanes asentados | sobre la cathedra de Daujd, caualgantes | en carros & cauallos, ellos & sus capi|tanes, la gente de Juda & los moradors | de Ihrlm, & sera poblada esta çibdat pa|ra siempre. x10^10288^13^17^26^31ra^E entraran dela çibdades | de Juda, & de aderredor de Ihrlm, & de trra [fol. 31r-b] de Benjamjn, & dela baxura, & dela sierra del | meredion, trayentes holocausto & sacrifi|çio & presente & ençienso, trayentes confi|sion ala casa del Señor. x10^10288^13^17^27^31rb^E si no conde|çendierdes amj, a santificar el dia del sa|bado, & a non lleuar carga & entrar por | las puertas de Ihrlm enel dia del sabado, | & ençendere fuego en sus puertas, & q|mara los palaçios de Jherusalem, & non | se apagara. x10^10288^13^18^1^31rb^{#r Capitulo diez & ocho.} | [L]a palabra que fue a | Geremjas | del Señor, dizjendo: x10^10288^13^18^2^31rb^Leuantate, | & desçiende a casa del ollero, & ende te fare | oyr mj palabra. x10^10288^13^18^3^31rb^E desçendy a casa del | ollero, & ahe que el fazja su officio sobre | el torrno. x10^10288^13^18^4^31rb^E dañose la vasija que fazja | del barro enla mano del ollero, & torrno | & fizolo otra vasija, segud derecho fue | a vista del ollero delo fazer. x10^10288^13^18^5^31rb^E veno la | palabra del Señor amj dizjendo: x10^10288^13^18^6^31rb^Si co|mo este ollero non vos puedo yo fazer, | casa de Ysrrael, dize el Señor. Ahe como | el barro en mano del ollero, asy soys en | mj mano, casa de Ysrrael. x10^10288^13^18^7^31rb^En vn | punto fablare sobre algun gentio & Re|yno que sea destruydo & derrocado & des|perdiçiado. x10^10288^13^18^8^31rb^E torrnar se ha esse gen|tio del su mal que fablo contra el, & to|rrnarmehe del mal q le pense fazer. x10^10288^13^18^9^31rb^E | en vn punto fablare sobre algud getio | & Reynado alo edifficar & alo plantar. | x10^10288^13^18^10^31rb^E fara lo q es mal delante mj, para | non condeçender amj boz & aRepentir me | he del bien que dixe que le faria. x10^10288^13^18^11^31rb^E ago|ra, dy agora alos omes de Juda & alos | moradores de Ihrlm, dizjendo: asy dize | el Señor: ahe, yo crio sobre vos mal, & pien|so sobre vos otros pensamento, torrnad | vos agora cada vno desu mal camjno, | & mejorad vros camjnos & vras malas | obras. x10^10288^13^18^12^31rb^E diran: desesperamos, ca a pos | nros pensamentos yremos, & cada vno | el pensamento desu mal coraçon faremos. | x10^10288^13^18^13^31rb^E por tanto, asy dize el Señor: pregun|tad agora enlos gentios qujen oyo [fol. 31v-a] tal cosa, tempestad fizo mucho la virge de | Isrrael. x10^10288^13^18^14^31va^Si se dexa dela peña del campo nj|eue del Ljbano, & si çesan aguas estrañas fri|as destilantes. x10^10288^13^18^15^31va^Ca me desampararon mj | pueblo, ala vanjdat safuman, & fazen les | tropeçar por sus vias, las carreras del mu|do, para andar por sendas de camjno no | calçado. x10^10288^13^18^16^31va^Para poner su tierra por asola|çion, & siluos de siempre, quantos pasare | por ella se maraujllaran & mesçeran la ca|beça. x10^10288^13^18^17^31va^Con viento de leuante los derrama|re delante los enemjgos; que le buelua | la çerujz & non el Rostro, ver los he enel dia | de su mal. x10^10288^13^18^18^31va^E dixeron: andad & pensemos | contra Geremjas pensamentos, ca non | se pierde ley de saçerdote & consejo de sabi|o & palabra de profecta; andad & firamos | lo conla lengua & non escuchemos a to|das sus palabras. x10^10288^13^18^19^31va^Escucha Señor amj, & | oye la boz de mjs pleyteantes. x10^10288^13^18^20^31va^Si se pe|cha por bien mal. Ca cauaron foyo amj p|sona, mjenbrate de como estuue yo de|lante ty para fablar por ellos bien, para | torrnar tu saña dellos. x10^10288^13^18^21^31va^E por eso da sus | fijos ala fanbre, & pasalos por manos | de espada, & sean sus mugeres desfijadas | & biudas, & sus maridos feridos de muer|te, & sus mançebos matados a espada enla | batalla. x10^10288^13^18^22^31va^Sea oydo clamor de sus casas, que | trayras sobre ellos hueste subita men|te, ca cauaron syma para me preder, & la|zos soterraron pa mjs pies. x10^10288^13^18^23^31va^E tu, Señor, sa|bes el su consejo sobre mj para la muerte; | no pdones su peccado, & su error delate ty | non se Remate, & tropieçe delate ty; ela ora | de tu saña faz enllos. x10^10288^13^19^1^31va^{#r Caplo diez & nueue.} | [A]sy dize el Señor: ve & compra | vna alcuza de ollero de | barro delante los viejos del pu|eblo, & delante los viejos de los saçerdo|tes. x10^10288^13^19^2^31va^E saldras a Gue Ben Hyno, que esta | ala entrada dela puerta solar, & aprego|naras ende las palabras que te fablare. | x10^10288^13^19^3^31va^E diras: oyd palabras del Señor, Re|yes de Juda, & moradores de Ihrlm, asy | dize el Señor Dios delas huestes, Dios [fol. 31v-b] de Ysrrael: ahe que yo traere mal sobre | este lugar, que qual qujer que lo oyere | Retiñjran sus orejas. x10^10288^13^19^4^31vb^Por qnto me de|sampararon & estrañaro este logar & sa|humaron enel a dioses agenos que no | los conosçieron, ellos njn sus padres | & los Reyes de Juda, & fincheron este lu|gar de sangre de ljmpios. x10^10288^13^19^5^31vb^E edifica|ron los altares del ydolo para quemar | asus fijos enel fuego por holocausto al | ydolo, lo qual yo no mande njn fable, | nj paso por mj volutad. x10^10288^13^19^6^31vb^E por tato, ahe | dias verrna, asy dize el Señor, & non se | llamara mas este lugar Tofet njn Gue | Ben Hynom, saluo altura dela mataça. x10^10288^13^19^7^31vb^E | trastornare el consejo de Juda & de Ihrlm | en este lugar, & fazer los he caer a espa|da delante sus enemjgos, & en mano de | los q demandan su alma, & dare sus cala|bres a comer alas aues del çielo & alas bes|tias dela trra. x10^10288^13^19^8^31vb^E porrne esta çibdat por aso|lameto & por siluo, todos qntos pasare por | ella se maraujllara & siluaran por todas | sus feridas. x10^10288^13^19^9^31vb^E fazer les he comer las carr|nes desus fijos & las carrnes desus fijas, | & cada vno la carrne de su pximo come|ran co çerco & angustia, q les angustia|ran sus enemjgos & los demadadores de | sus almas. x10^10288^13^19^10^31vb^E quebrataras el alcuza | delante los oms que yran cotigo. x10^10288^13^19^11^31vb^E di|ras a ellos: asy dize el Señor Dios delas | huestes: asy quebratare yo este pueblo | & esta çibdat, como se qujebra el vaso del | ollero que no puede mas sanar; & en | Tofet seran soterrados por no aver logr | para soterrar. x10^10288^13^19^12^31vb^Asy fare a este logar & | asus moradores, para poner esta çibdat | como Tofet. x10^10288^13^19^13^31vb^E seran las casas de | Ihrlm & las casas delos Reyes de Juda | como los logares enconados del Tofet, | a todas las casas q safumaro sobre sus | soberados a todas las huestes delos çiel|os, templado templaças a dioses agenos. | x10^10288^13^19^14^31vb^E veno Geremjas del Tofet onde lo en|bio el Señor a profetizar, & estouo enel | portal dela casa del Señor, & dixo a todo [fol. 32r-a] el pueblo: x10^10288^13^19^15^32ra^Asy dize el Señor delas huest|es, Dios de Ysrrael: ahe, yo trayre a este lug|ar, a todas sus çibdades, todo el mal que | fable sobre ella, ca endureçieron su çer|ujz pa non querer obedesçer mjs pala|bras. x10^10288^13^20^1^32ra^{#r Capitulo veynteno.} | [E] oyo Pashur, fijo de Ymer, | el saçerdote & el era | encomendado pnçipe enla casa | del Señor, a Geremjas pfetizando estas | palabras. x10^10288^13^20^2^32ra^E firio Pashur a Geremjas | el profecta, & pusulo enla carçel, que | estaua ala puerta de Benjamjn el alta, q | estaua en casa del Señor. x10^10288^13^20^3^32ra^E fue en | la mañana que saco Pashur a Geremj|as dela carçel, & dixole: Geremjas, non | Pashur llamo el Señor tu nombr, mas | mjedo de todas las partes. x10^10288^13^20^4^32ra^Que asy dize | el Señor: ahe, yo te dare por Reçelo aty | & a todos tus amjgos, & cayra a espada de | sus enemjgos, & verloan tus ojos, & | a toda Juda porrne en mano del Rey de Ba|ujlonja, & captiuar los ha en Baujlonja, & | matar los ha a espada. x10^10288^13^20^5^32ra^E dare toda la | fermosura deste logar, & todo su traba|jo, & todo su prez, & todos los almaze|nes delos Reyes de Juda dare en mano | de sus enemjgos, & Robar los han, & to|mar los han, & traer los han en Baujlo|nja. x10^10288^13^20^6^32ra^E tu Pashur, & todos los morado|res de tu casa yredes enel catiuerio, & | en Baujlonja entraras, & ende morras, & | ende te soterraran aty & a todos tus amj|gos, a qujen pfetizaste en metira. x10^10288^13^20^7^32ra^En|gañaste me, Señor, & engañame; forçaste | me, & podiste; fue fecho Risa todo el dia, | todos burrlan de mj. x10^10288^13^20^8^32ra^Ca de habudaçia | de mj fablar, Reclamo de sin Razon & | de qbranto llamo, ca fue la palabra | del Señor amj por vitupio, desonrra todo | el dia. x10^10288^13^20^9^32ra^E dixe: no lo nobrare, njn fablare | mas ensu nobre, & fue en mj coraço como | fuego ençendido Retenjdo en mjs hue|sos, & fatigueme delo sofrir, & non pu|de. x10^10288^13^20^10^32ra^Que oy la diffamja de muchos, Reçe|lo de aderredor, notificar & notifiqmos lo; [fol. 32r-b] todos los ombres de mj paz, guardantes | mj mal, quiça se engañara & podremos | conel, & tomaremos nra vengança conel. | x10^10288^13^20^11^32rb^E el Señor es comjgo como barragan | fuerte, & por esso mjs segujdores trope|çaran & non podran, avergonçar sean mu|cho ca non entendieron, de vergueça | de siemp que non se olujdara. x10^10288^13^20^12^32rb^E el Se|ñor delas huestes es examjnante al jus|to, veyente las entrañas & el coraçon, vea | yo la tu vengança dellos, que aty descub|ri mj pleyto. x10^10288^13^20^13^32rb^Cantad al Señor, load al | Señor, que escapo el alma del poder de ma|no delos maliçiosos. x10^10288^13^20^14^32rb^Maldito sea el | dia en que yo fue nasçido, el dia en que me | pario mj madre non sea bendicho. x10^10288^13^20^15^32rb^Mal|dito sea el ombre que arbriçio amj pa|dre, dizjendo: nasçiote fijo macho, de ale|gria lo alegro. x10^10288^13^20^16^32rb^E sea esse ome como las | çibdades que trastorno el Señor, & no las | consolo, & oyga clamor enla mañana, & | tañer de estruendo enal ora dela siesta. | x10^10288^13^20^17^32rb^Por q non me mato del vientre, & fu|era pa mj mj madre mj sepultura, & de | su vientre preñada para siempre. x10^10288^13^20^18^32rb^Para | que sai yo del vient, pa ver trabajo & an|gustia, & fenesçiero se enla verguença | mjs dias. x10^10288^13^21^1^32rb^{#r Capitulo veynte & vno.} | [L]a palabra que profe|tizo Gere|mjas del Señor, en enbiando el | Rey Sedachias a Pashur, fijo de Malachi|as, & a Çefanjas, fijo de Maaçias el saçer|dote, dizjendo: x10^10288^13^21^2^32rb^Ora agora por nos | al Señor, ca Nabuchdonosor, Rey de Ba|ujlonja batalla contra nos; & qujça fa|ra el Señor con nos de todos sus mjlagr|os & sobira de sobre nos. x10^10288^13^21^3^32rb^E dixole | Geremjas: asy diredes a Sedachias: x10^10288^13^21^4^32rb^Asy di|ze el Señor Dios de Ysrrael: ahe, yo bolue|re las armas dela batalla que son en | vra mano con que batallades al Rey de | Baujlonja & alos caldeos que vos çercan | de fuera dela çerca, & cogellos he ala mey|tad desta çibdat. x10^10288^13^21^5^32rb^E batallare yo con vos | con mano estendida & con braço fuerte, [fol. 32v-a] & con yra & saña & indignaçion grande. x10^10288^13^21^6^32va^E | matare los moradores desta çibdat, & los | ombres & las bestias, co grad pestilençia morra. | x10^10288^13^21^7^32va^E despues, asy dize el Señor, & dare a Se|dechias Rey de Juda, & asus sieruos, & al pu|eblo, & alos que qdan enesta çibdat dela | pestilençia & del espada & dela fambre, en | mano de Nabucdonosor, Rey de Baujlo|nja, & en mano de sus enemjgos, & en | mano delos que demandan su alma, & | matarlos ha a espada, non apiadara so|bre ellos, njn avra mjsicordia, njn api|adara. x10^10288^13^21^8^32va^E aeste pueblo diras: asy dize | el Señor: ahe, yo do delante vos el camj|no dela vida & el camjno dela muer|te. x10^10288^13^21^9^32va^El que estuujere enesta çibdat | morra con espada & con (fi) fambre & | con pestilençia; el que saliere & se fuere | alos caldeos que vos çercan beujra & se|er le ha su alma despojo. x10^10288^13^21^10^32va^Ca puse mj | faz enesta çibdat por mal & non por bi|en, asy lo dize el Señor, en mano del Rey | de Baujlonja sera dada & quemar la ha | con fuego. x10^10288^13^21^11^32va^E ala casa del Rey de Juda | diras: oyd palabra del Señor. x10^10288^13^21^12^32va^Casa de Da|ujd, asy dize el Señor: julgad ala maña|na juyzjo & escapad Robado de mano | de Robador por q non salga asy como fu|ego mj yra, & se ençienda, & no aya qen | la apagar delante la maldat de vras | obras. x10^10288^13^21^13^32va^Heme yo aty pobladora del valle, | peña dela llaneza, asy lo dize el Señor; | los dizjentes: qen desçendera sobre nos, | & qujen entrara en Nras moradas. x10^10288^13^21^14^32va^E R|qrire contra vos segu el fruto de vras | malas obras, asy lo dize el Señor, & ençe|dere fuego en su selua, & qmara todos | sus derredores. x10^10288^13^22^1^32va^{#r Capitulo veynte & dos.} | [Q]ue asy dize el Señor: deçien|de ala casa del Rey de Ju|da, & fabla ende esta cosa. x10^10288^13^22^2^32va^E | diras: oye la palabra del Señor, Rey de | Juda, que estas sobre silla de Daujd, tu | & tus sieruos & tu pueblo entrantes | por estas puertas. x10^10288^13^22^3^32va^Asy dize el Señor: | fazed juyzjo & justiçia, & escapad el Ro||bado [fol. 32v-b] de mano del Robador, & el peregrino | & el huerfano & la biuda non aflijades, | njn le fagades jnjustiçia, & sangre ljnpia | non deRamedes eneste logar. x10^10288^13^22^4^32vb^Ca si esta | cosa fizjerdes entraran por las puertas | desta casa Reyes asentados enla cathe|dra de Daujd, caualgantes en carros & | cauallos, ellos & sus sieruos & su pue|blo. x10^10288^13^22^5^32vb^E sy non oyerdes estas cosas, en | mj juro, dize el Señor, q asolada sera esta | casa. x10^10288^13^22^6^32vb^Que asy dize el Señor sobre la casa | del Rey de Juda: O Galaad, tu eres amj | cabeça de Ljbano, si no te pongo desierto, | çibdades non pobladas. x10^10288^13^22^7^32vb^E aplazare so|bre ty dañadores, cada vno con sus armas, | & cortara los mas escogidos de tus çedros, | & fazer los han caer sobre el fuego. x10^10288^13^22^8^32vb^E pa|saran muchos gentios sobre esta çibdat, | x10^10288^13^22^9^32vb^& diran cada vno asu pximo: por que fi|zo el Señor asy a esta grande çibdat. E | diran: por q desampararon la pleytesia | del Señor su Dios, & omjllarose a dioses | agenos, & adoraron los. x10^10288^13^22^10^32vb^Non lloredes por | muerto, njn conortedes por el, llorad por | el que va, q no tornara mas & vera la trra | de su nasçimeto. x10^10288^13^22^11^32vb^Q asy dize el Señor a Salum, | fijo de Josias, Rey de Juda: enReynate en lo|gar de Josias su padre, que salio deste lo|gar: non torrnara ende mas. x10^10288^13^22^12^32vb^Ca enel | logar onde lo catiuaron ende morra, & es|ta çibdat non vera mas. x10^10288^13^22^13^32vb^Guay ediffican|te su casa, & non con justiçia, & sus altares | syn juyzjo, de su pximo sirue en balde, & | su gualardon non le da. x10^10288^13^22^14^32vb^El que dize: | edificare casa de grandes medidas, & altu|ras espaçiosas, & abre pa si finjestras, & cu|bre las con çedro, & pjntalas con berme|llon. x10^10288^13^22^15^32vb^Si enReynaras por que estas | enbuelto en çedro. Tu padre çierta mente | comjo & beujo & fizo juyzjo & justiçia, & es|tonçe le fue bien. x10^10288^13^22^16^32vb^Julgo juyzjo del pobre & | del deseoso, & estonçe le fue bien; çierta me|te ese es el saber me, dixo el Señor. x10^10288^13^22^17^32vb^Ca no | son tus ojos njn tu coraçon sy no sobre tu | cobdiçia, & por la sangre ljmpia pa derra|mar, & sobre el Robo & la Rapjña pa fazer. | x10^10288^13^22^18^33ra^[fol. 33r-a] Por tanto, asy dize el Señor a Joachim, fi|jo de Josias Rey de Juda: non llantearan por | el: guay hrmano, njn guay hrmana; njn | llantearan por el: guay señor, njn guay de | su honor. x10^10288^13^22^19^33ra^Sepultura de asno sera sepul|tado, aRastrandolo & echandolo allende de | las puertas de Jhrlm. x10^10288^13^22^20^33ra^Sube al Ljbano | & clama, & en Basan alça tu boz & clama de|sde los pasajes, que se quebrataron to|dos tus amjgos. x10^10288^13^22^21^33ra^Fable contigo en tu | paz, dixiste: non te obedesçere, este es | tu camjno desde tu moçedat, ca no o|bedesçiste mj dicho. x10^10288^13^22^22^33ra^Todos tus compa|ñeros los pasçera el viento, & tus amj|gos enel catiuerio andaran, ca esto|çes te auergonçaras & te turbaras de to|das tus maldades. x10^10288^13^22^23^33ra^Asentastete enl Liba|no, & anadaste enlos çedros, q gra as en | vjnjedo te dolores, temblor como ala q es|ta de parto. x10^10288^13^22^24^33ra^Biuo so yo, dize el Señor, q a|vn q fuese Jaconjas, fijo de Joachim Rey de | Juda, sortija sobre mj maderecha, que den|de te aRancaria. x10^10288^13^22^25^33ra^E dartehe en mano | delos que demandan tu alma, en mano | de aqllos delante los quales temes, & en | mano de Nabucocdonosor, Rey de Baujlo|nja, & en mano delos caldeos. x10^10288^13^22^26^33ra^E echar | te he aty & atu madre que te pario en ot | trra en que non fuestes nasçidos, & ende | morredes. x10^10288^13^22^27^33ra^E ala trra ala qual piensa en | su alma de tornar, ende non tornara. x10^10288^13^22^28^33ra^Si | es ydolo menospreçiado quebrado este | ome Joconjas. Si jnstrumente que non lo | qujere alguno, por q fue echado el & su ljna|ge, & fuero laçados enla trra q no saben. x10^10288^13^22^29^33ra^Trra, | trra, trra, oye la palabra del Señor. x10^10288^13^22^30^33ra^Asy dize | el Señor: escreujd por este ome solitario, ome | que non prosperara en sus dias, ca non | prosperara de su ljnaje, ome estante sobr | la cathedra de Daujd, & apoderado mas en | Juda. x10^10288^13^23^1^33ra^{#r Capitulo veynte & tres.} | [G]uay, pastores dañantes & de|Ramantes el ganado | del mj pasto, dize el Señor. x10^10288^13^23^2^33ra^Por esso, | asy dixo el Señor Dios de Ysrrael contra | los malos pastores amj pueblo: vos derra||mastes [fol. 33r-b] mj ganado & esparzjstes lo, & non | lo Requjristes, ahe yo requjrire contra | vos la maldad de vras malas obras, asy | lo dize el Señor. x10^10288^13^23^3^33rb^E yo ayuntare lo q | quedare de mj ganado de todas las tierr|as en que los esparzj, & torrnar los he | asus moradas, & frutiferaran & multi|plicaran. x10^10288^13^23^4^33rb^E leuantare sobre ellos pa|stores & apasçentar los han, & non tema|ran mas, njn se quebrantaran, njn se co|rtaran mas. x10^10288^13^23^5^33rb^Ahe dias vnan, dize el | Señor, & lleuantare a Daujd ljnaje de ju|sto, & enReynara Rey, & entendera & fa|ra juyzjo & justiçia enla tierra. x10^10288^13^23^6^33rb^En sus | dias sera salua Juda & Ysrrael morara | segura mente, & este es el su nombre | que le llamara: el Señor nra justiçia. | x10^10288^13^23^7^33rb^Por tanto, ahe dias vnan, dize el Se|ñor, & non se dira mas: biue el Señor, | que subio alos fijos de Isrrael de trra | de Egipto. x10^10288^13^23^8^33rb^Mas: biue el Señor, que subio | & truxo de setenton & de todas las trras | en que los deRame, & moraran sobre | su trra. x10^10288^13^23^9^33rb^Por los profetas se quebro | mj coraçon en mjs entrañas, tembla|ron todos mjs huesos, fue como va|ron enbriago, & como ombre que lo | penetro el vjno delante el Señor & | delante las palabras de su santidat. | x10^10288^13^23^10^33rb^Ca de fornjcadores se fincho la trra, | ca delante maldiçion se enluytesçio | la tierra, secaron se la vduras del de|sierto, & fue el su corer malo, & su ba|rraganja non bastante. x10^10288^13^23^11^33rb^Ca asy profe|ta como saçerdote falsaron, & avn | en mj casa falle su maldat, asi lo di|ze el Señor. x10^10288^13^23^12^33rb^Por tanto sera su ca|mjno a ellos, como deleznametos | en tinjebla seran enpuxados, & cay|ran enlla, ca trayre sobre ellos mal | el año desu Requjrimento, asy lo dize | el Señor. x10^10288^13^23^13^33rb^E enlos profetas de Sa|maria vi tortura, & profetizaron e|nel ydolo, & traserraron amj pueb|lo Ysrrael. x10^10288^13^23^14^33rb^E enlos profetas de Ihrlm [fol. 33v-a] vy falsedat, fornjcando & andando en | mentira, & esforçando las manos delos | maliçiosos, pa se non torrnar cada vno | de su maldat, fueron me todos como So|doma & sus moradores, como Gomo|rra. x10^10288^13^23^15^33va^Por tanto, asy dize el Señor delas | huestes contra los profectas: ahe, yo | les fare comer amarguras, & los abre|uare de agua de poçoña, ca delos pro|fetas de Ihrlm salio falsedat a toda | la tierra. x10^10288^13^23^16^33va^Ca asy dize el Señor delas | huestes: non condeçendades alas | palabras delos profetas que vos pro|fetizan, burlan vos, la vision de su co|raçon fablan & non de mj boca. x10^10288^13^23^17^33va^Dize | amjs ensañates: fablo el Señor, paz | sera a vos, & qual qujer que anda enl|os pensamentos desu coraçon, dixo: no | vna sobre vos mal. x10^10288^13^23^18^33va^Ca qujen estouo | enel secreto del Señor, & vio, & oyo su pa|labra. Qujen escucho mj palabra & la | oyo. x10^10288^13^23^19^33va^Ahe la tempestad del Señor, saña sa|liente & saña adolorante, sobre las ca|beças delos jnjquos Reposara. x10^10288^13^23^20^33va^No se | torrnara la saña del Señor fasta que | faga & confirme los pensamentos | de su coraçon, en fin delos dias ente|deres de entendimento. x10^10288^13^23^21^33va^Non enbie | los profetas & ellos corrieron, non les | fable & ellos profetizaron. x10^10288^13^23^22^33va^E si estu|ujeran en mj secto oujeran fecho oyr | amj pueblo mjs palabras, & torrnaro | los de su mal camjno & dela maldat | de sus malas obras. x10^10288^13^23^23^33va^Si so yo Dios | de çerca, dize el Señor, & non so yo Di|os de lexos. x10^10288^13^23^24^33va^Sy se esconde ome enlos | ocultamentos que lo yo no vea. Dize | el Señor; çierta mente los çielos & la ti|erra yo fincho, asy lo dize el Señor. | x10^10288^13^23^25^33va^Oy lo que dixeron los profectas pro|fetizantes en mj nombre mentira, | dizjendo: soñe, soñe. x10^10288^13^23^26^33va^Fasta qndo si es | coraçon delos profetas profetiza|tes la mentira, & profetas del engaño | de su coraçon. x10^10288^13^23^27^33va^Que piensan fazer oluj|dar el mj pueblo el mj nobre con sus [fol. 33v-b] sus sueños que cuentan vno a otro, a|sy como olujdaron sus padres el mj no|bre conl ydolo. x10^10288^13^23^28^33vb^El profeta que tiene su|eño, cuente sueño, & el que tiene mj pa|labra, fable mj palabra vdad, que tie|ne que fazer la paja con el grano. Di|ze el Señor. x10^10288^13^23^29^33vb^Çierta mente asy es mj | palabra como fuego, dize el Señor, & co|mo martillo q qbranta la peña. x10^10288^13^23^30^33vb^E por | esso, aheme sobre los profetas, dize | el Señor, furtantes mjs palabras vno | de otro. x10^10288^13^23^31^33vb^Aheme sobre los profetas, di|ze el Señor, que toman sus lenguas, | & dizen: dicho. x10^10288^13^23^32^33vb^Aheme sobre los profe|tas delos sueños de mentira, asy dize | el Señor, & Recuentalos, & trayerra | amj pueblo con sus mentiras & vanj|dades, & yo los non enbie njn los made, | njn aprouechan a este pueblo, dize el | Señor. x10^10288^13^23^33^33vb^E qndo te preguntare este pueblo | o el profeta o el saçerdote, dizjendo: | que es la carga profetiza del Señor. | E dezjrles has: que carga pfetiza. Que | vos dexare, asy dize el Señor. x10^10288^13^23^34^33vb^E el pro|fecta & el saçerdote & el pueblo que di|xero: carga pfetiza del Señor, deman|dar lo he contra aql ome & contra su | casa. x10^10288^13^23^35^33vb^Ca asy diredes cada vno asu hrmano: q | Respondio el Señor, & que fablo el Se|ñor. x10^10288^13^23^36^33vb^E carga pfetiza del Señor no | nonbredes mas, que la carga pfetiza | pfeçia sera a cada vno su palabra, que | trastornaredes las palabras del Dios | biuo, el Señor delas huestes, nro Dios. | x10^10288^13^23^37^33vb^Asy diras al profecta: que te Respo|dio el Señor, & que fablo el Señor. x10^10288^13^23^38^33vb^E | si carga profetiza del Señor dixerdes, por | tanto, asy dixo el Señor: por vos dezjr | esta cosa, carga profetiza del Señor, & | vos enbie a dezjr: no digades carga p|fetiza del Señor. x10^10288^13^23^39^33vb^Por tanto, ahe me q | vos olujdare de olujdança, & echare esta | çibdat que di a vos & a vros padres dela|te mj. x10^10288^13^23^40^33vb^E fazer vos he vitupio de siem|pre, & vguença de siempre que no se ol||ujde. [fol. 34r-a] x10^10288^13^24^1^34ra^{#r Capitulo veynte & quatro.} | [A]mostrome el Señor, | & ahe | dos canastos de figos apa|rejados delante el palaçio del Señor, des|pues que captiuo Nabucdonosor, Rey | de Baujlonja, a Joconjas, fijo de Joachim | Rey de Juda, & alos capitanes de Juda, | & alos Regidores, & alguazjles de Ihrlm, | & truxolos en Baujlonja. x10^10288^13^24^2^34ra^El vn can|asto de muy buenos figos, como los | figos breuas, el vn canasto de muy ma|los figos, que no se comen de malos. | x10^10288^13^24^3^34ra^E dixome el Señor: que vees Geremj|as. E dixe: figos, los figos buenos muy | buenos, & los malos muy malos, que | non se comen de malos. x10^10288^13^24^4^34ra^E dixo me | el Señor: x10^10288^13^24^5^34ra^Asy dize el Señor Dios de Ys|rrael: como estos figos buenos, asy co|nosçere el catiuerio de Juda, que enbie | deste lugar a tierra delos caldeos pa | bien. x10^10288^13^24^6^34ra^E porrne mjs ojos sobre ellos a bie, | & torrnar los he a esta tierra, & edificar | los he, & non los derrocare, & plantar | los he, & non los arrancare. x10^10288^13^24^7^34ra^E darles | he coraçon pa me saber, que yo so el Se|ñor, & seran mj pueblo, & yo le sere Di|os qndo se me torrnaren amj con todo | su coraçon. x10^10288^13^24^8^34ra^E como los malos figos | que non se comen de malos, asy dize | el Señor, que asy dare a Sedachias, Rey | de Juda, & asus capitanes, alo que qdo | de Ihrlm quedantes enesta tierra, & mo|rantes en trra de Egipto; x10^10288^13^24^9^34ra^E poner los | he por estremeçimento malo a todos | los Reynos dela tierra, por vitupio & | exemplo & fazerio & maldiçion en to|dos los lugares q los deRamare ende. | x10^10288^13^24^10^34ra^E enbiare enellos el espada & la fan|bre & la pestilençia fasta que se acaben | de sobre la tierra que les dy aellos & | asus padres. x10^10288^13^25^1^34ra^{#r Capitulo veynte & çinco.} | [L]a palabra q fue a Ge|remjas por | todo el pueblo de Juda, enel año quarto | de Joachin, fijo de Josias, Rey de Juda, q [fol. 34r-b] enel año pmero de Nabucdonosor, Rey | de Baujlonja. x10^10288^13^25^2^34rb^Que fablo Geremjas el pro|fecta sobre todo el pueblo de Juda, & a to|dos los moradores de Jhrlm, dizj|endo: x10^10288^13^25^3^34rb^De treze años de Josias, fijo de A|mon, Rey de Juda, & fasta este dia, que | son veynte & tres años, fue la palabra | del Señor amj, & fable a uos otros ma|drugando & fablando, & non oystes. | x10^10288^13^25^4^34rb^E enbio el Señor a vos todos sus sier|uos los pfetas, madrugando & enbia|do, & non oystes, njn encljnastes vra | oreja pa oyr. x10^10288^13^25^5^34rb^Dizjendo: torrnad vos ago|ra cada vno de su mal camjno & | dela maldat de vras malas obras, & | morad sobre la trra que vos dio el Señor | a vos & a vros padres, desde el siglo fas|ta el siglo. x10^10288^13^25^6^34rb^E non andedes en pos dioses | agenos para los adorar & para vos | omjllar a ellos, & non me enojedes | con las obras de vras manos, & non vos | fare mal. x10^10288^13^25^7^34rb^E non me oystes, asy dize | el Señor: por me enojar conlas obras de | vras manos, por vro mal. x10^10288^13^25^8^34rb^Por tanto, asy | dize el Señor Dios delas huestes: por | qnto no oystes mjs palabras: x10^10288^13^25^9^34rb^Ahe yo | enbiare & tomare a todas la genera|çiones de setenton, asy lo dize el Señor, | & a Nabucdonosor, Rey de Baujlonja, | mj sieruo, & traer lo he sobre esta trra, | sobre sus moradores, sobre todos estos | gentios aderredor, & destruyr los he, & | poner los he asolamento & siluo & er|mamentos de siempre. x10^10288^13^25^10^34rb^E desper|diçiare dellos boz de gozo & boz de | alegria, boz de noujo & boz de nouja, | boz de muelas & boz de candil. | x10^10288^13^25^11^34rb^E sera toda esta trra desierta & asola|da, & serujran estos gentios al Rey de | Baujlonja setenta años. x10^10288^13^25^12^34rb^E como | se acabaren los setenta años, Req|rire contra el Rey de Baujlonja & | contra aquesse gentio, asy lo dize | el Señor, su pecado, & sobre trra delos | caldeos, & fazer la he asolamentos de | siempre. x10^10288^13^25^13^34rb^E trayre sobre esa tierra [fol. 34v-a] todas mjs palabras que fable sobre ella, | & todo lo escripto eneste libro que profe|tizo Geremjas sobre todos los gentios. | x10^10288^13^25^14^34va^Ca serujeron se dellos muchos gen|tios & Regnados grandes, & pecharles | he segud su obra & fechura de sus ma|nos. x10^10288^13^25^15^34va^Ca asy dize el Señor Dios de Ysrra|el amj: toma el vaso del vjno dela yra, | aqueste de mj mano, [&] abebarlo a todos | los gentios alos quales yo te enbio. | x10^10288^13^25^16^34va^E beueran & estermeçersean, & enlo|queçersean delante el espada que yo en|bio sobre ellos. x10^10288^13^25^17^34va^E tome el vaso de ma|no del Señor, & abreue a todos los gen|tios a que me enbio el Señor. x10^10288^13^25^18^34va^A Iherusa|lem, & alas çibdades de Juda, & asus Reyes, | & asus capitanes, para los poner yer|mamento & asolamento, siluos & mal|diçion, segud q el dia de oy. x10^10288^13^25^19^34va^E a Farao, | Rey de Egipto & asus sieruos, & asus ca|pitanes, & a todo su pueblo. x10^10288^13^25^20^34va^E toda ocçidea, | & todos los Reyes dela trra de Uz, & todos | los Reyes de trra de filisteos, a Escalon & | Aza & Ecron, & lo que qdo de Asdot. x10^10288^13^25^21^34va^A Edon | & a Moab, & alos fijos de Amon. x10^10288^13^25^22^34va^E a todos | los Reyes de Sor, & a todos los Reyes | de Sydon, & los Reyes dela ysla que es | enel pasaje dela mar. x10^10288^13^25^23^34va^E a Dedan, & a Te|ma, & a Buz, & a todos los trasqujlados | de barua. x10^10288^13^25^24^34va^E todos los Reyes de Arauja, | & todos los Reyes de ocçidente moran|tes enel desierto. x10^10288^13^25^25^34va^E a todos los Reyes | de Zjmbri, & a todos los Reyes Elam, & | a todos los Reyes de Media. x10^10288^13^25^26^34va^E a todos los | Reyes de setenton los çercanos & los | lexanos, cada vno asu pximo, & a todos | los Reyes dela trra, que son sobre la faz | dela trra, & el Rey de Sesac beuara despues | dellos. x10^10288^13^25^27^34va^E dezjrles has: asy dize el Señor | delas huestes, Dios de Ysrrael: beued & en|beudad uos, & vomjtad, & caed, & no vos leua|tedes delate el espada q yo enbio entre | vos. x10^10288^13^25^28^34va^E qndo no qsieren tomar el vaso de | tu mano para beuer, dezjrles has: asi di|ze el Señor delas huestes: si beueredes. x10^10288^13^25^29^34va^Ca | enla el çibdat q se llamo mj nobre, sobre [fol. 34v-b] ella comjenço a dañar; & vos otros vos lib|raredes. Non vos libraredes, ca espada lla|mo contra todos los moradores dela trra, | dize el Señor delas huestes. x10^10288^13^25^30^34vb^E tu pro|fetizales todas estas cosas, & dezjrles | has: el Señor del çielo bramara, & dela mo|rada de su santidad alçara su boz, bramara | sobre su morada; ayos, como los q pisan | el lagar, Respondera a todos los mora|dores dela trra. x10^10288^13^25^31^34vb^Viene estruedo fasta el ca|bo dela trra, ca baraja ha el Señor co los | gentios, & juyzjo con toda carrne, & los | malos dalos al espada, asy lo dize el Se[ñor. x10^10288^13^25^32^34vb^Asy dize el Se-] | ñor delas huestes: ahe, mal sale de gen|te a gente, & grand tempestad se desperta|ra delos Rincones dela trra. x10^10288^13^25^33^34vb^E seran los | matados del Señor enese dia del cabo | dela trra fasta el cabo dela trra, non los | llantearan, njn los cogeran, njn los | sepultaran; estiercol sobre la faz dela | trra seran. x10^10288^13^25^34^34vb^Aullad los pastores, & clam|ad, & enbolued vos los fuertes del gana|do, que se cumplieron vros dias para | degollar, & vros derramamientos, & ca|yredes syn cobdiçia. x10^10288^13^25^35^34vb^E pder se ha el | foyr delos pastores & el escapamento | delos fuertes del ganado. x10^10288^13^25^36^34vb^Boz de clam|or delos pastores, & aloyamjeto delos fu|ertes del ganado, ca Roba el Señor su | pasto. x10^10288^13^25^37^34vb^E callar sean las exçelençias dela | paz delante el ençedimento dela saña | del Señor. x10^10288^13^25^38^34vb^Dexo como cacharo de leon su | choça, ca fue su trra asolada delate el | espada engañante desipadera, & delate el | eçedimeto desu yra. x10^10288^13^26^1^34vb^{#r Capitulo .xxvj.} | [E]n comjenço del Reynado | de Joachim, fijo de Josas, | Rey de Juda, fue esta pfeçia | del Señor, dizjendo: x10^10288^13^26^2^34vb^Asy dize el Señor: esta | enel portal dela casa del Señor, & fabla|ras a todas las çibdades de Juda q ent|ran a se omjllar enla casa del Señor to|das estas cosas que te mando que les | fables, no çeses cosa. x10^10288^13^26^3^34vb^Qujça oyran & se | torrnara cada vno de su mal camjno, | & torrnar me he del mal q pienso deles [fol. 35r-a] fazer delante la maldad de sus malas o|bras. x10^10288^13^26^4^35ra^E diras a ellos: asi dize el Señor: | si non me oyerdes pa andar en mj ley que | di delante vos. x10^10288^13^26^5^35ra^Para oyr todas las pa|labras de mjs sieruos los pfetas q vos | yo enbio madrugando & enbiando, & no | oystes. x10^10288^13^26^6^35ra^E porrne esta casa como Silo, | & esta çibdat fare maldiçion a todos los | gentios dela trra. x10^10288^13^26^7^35ra^E oyeron los saçerdo|tes & los pfetas & todo el pueblo a Ge|remjas fablante estas palabras enla ca|sa del Señor. x10^10288^13^26^8^35ra^E fue que como acabo | Geremjas de fablar todo lo que mando el | Señor que fablase a todo el pueblo, & pre|dieron lo los saçerdotes & todos los p|fetas & todo el pueblo, dizjendo: muerte | morras. x10^10288^13^26^9^35ra^Por que pfetizas enel nombre | del Señor, dizjendo: como Silo sera esta ca|sa, & esta çibdat se asolara de non aver mo|rador; & ayutose todo el pueblo contra Ge|remjas enla casa del Señor. x10^10288^13^26^10^35ra^E oyero | los capitanes de Juda todas estas palab|ras, & subieron dela casa del Rey ala ca|sa del Señor, & asentaron se ala puerta | dela entrada dela casa del Señor nueua. | x10^10288^13^26^11^35ra^E dixeron los saçerdotes & los pfetas | a todos los pnçipes & a todo el pueblo, di|zjendo: juyzjo de muerte meresçe este | ome, ca pfetizo sobre esta çibdat segud | que oystes por vras orejas. x10^10288^13^26^12^35ra^E dixo Ge|remjas a todos los pnçipes & a todo el | pueblo, dizjendo: el Señor me enbio a | profetizar sobre esta casa & sobre esta | çibdat todas las palabras q oystes. x10^10288^13^26^13^35ra^E ago|ra mejorad vras vias & la maldad de vras | obras, & obedesçed el dicho del Señor, vro | Dios, & torrnar se ha el Señor del mal q | fablo sobre vos. x10^10288^13^26^14^35ra^E yo heme en vra ma|no, fazed de mj segud mejor & mas dere|cha mente vos fuere visto. x10^10288^13^26^15^35ra^Mas sabed | que si me matades, que sangre ljmpia | ponedes sobre vos & sobre esta çibdat & | sobre sus moradores, ca en vdad el Se|ñor me enbio a vos pa fablar en vra p|sençia todas estas cosas. x10^10288^13^26^16^35ra^E dixeron los | pnçipes & todo el pueblo alos saçerdotes [fol. 35r-b] & alos profetas: non meresçe muerte aq|ste ome, ca en nombre de nro Señor Dios | fabla anos. x10^10288^13^26^17^35rb^E leuantaronse omes de | los viejos dela trra, & dixeron a todo el ayu|tamento del pueblo, dizjendo: x10^10288^13^26^18^35rb^Mjchias Mo|rasti profetizo en tiepo de Ezechias, Rey | de Juda, & dixo a todo el pueblo de Juda: asy | dize el Señor Dios delas huestes: Sion como | campo sera arada, & Iherusale fuesas sera, | & la sierra del templo alturas de selua. x10^10288^13^26^19^35rb^Si | lo mato Ezechias, Rey de Juda, & toda Juda. | Mas çierta mente temjeron al Señor & | Rogo al Señor, & torrnose el Señor del mal | que fablo contra ellos, & nos fazemos | grand mal contra nras psonas. x10^10288^13^26^20^35rb^E avn | vn ombre pfetizo en nombre del Señor, | Vrias, fijo de Samaya, dela villa dela sel|uas, & profetizo sobre esta çibdat & sobre | esta trra, segud todas las palabras de Ge|remjas. x10^10288^13^26^21^35rb^E oyolo el Rey Joachim & todos | sus potentes & todos los pnçipes sus pa|labras, & demadolo el Rey pa lo matar, lo | qual oyo Vrias, & temjo, & fuyo a Egipto. | x10^10288^13^26^22^35rb^E enbio el Rey Joachim omes a Egipto, a | Elnatam, fijo de Achor, & çiertos oms conel | a Egipto. x10^10288^13^26^23^35rb^E sacaron a Vrias de Egipto & | truxeron lo al Rey Joachim, & matolo a | espada, & echo su calabre alas seplturas de | los fijos del pueblo. x10^10288^13^26^24^35rb^Mas la mano de A|chicam, fijo de Safan, fue con Geremjas | pa lo non dar en mano del pueblo para | lo matar. x10^10288^13^27^1^35rb^En comjenço del Reynado de | Joachim, fijo de Josias, Rey de Juda, fue e|sta pfeçia a Geremjas del Señor, dizje|do: x10^10288^13^27^2^35rb^{#r Capitulo veynte & siete} | [A]sy dixo el Señor amj: faz | para ty cadenas & ligame|tos, & pon los sobre tu cuello. | x10^10288^13^27^3^35rb^E enbialas al Rey de Edon, & al Rey Meal, | & al Rey de Beneamo, & al Rey de Sor, & al Rey | de Sydon, mediantes los mensajeros vj|njentes en Iherusalem a Sedechias, Rey | de Juda. x10^10288^13^27^4^35rb^E mandarles has q diga asus | señors, dizjendo: asi dize el Señor delas hues|tes, Dios de Ysrrael: asy diredes a vros | señores: x10^10288^13^27^5^35rb^Yo fize la trra & los oms & las [fol. 35v-a] bestias que son sobre la faz dela trra co | mj grand poder & con mj braço estendido, | & dar la he a qujen amj plugujere. x10^10288^13^27^6^35va^E | agora yo dy estas tierras todas en mano | de Nabucdonosor, Rey de Baujlonja, mj | sieruo, & avn las anjmaljas del campo | le dy para lo serujr. x10^10288^13^27^7^35va^E serujr lo han todos | los gentios, & a su fijo & al fijo de su fijo, | fasta que venga la ora de su trra tan|bien a el, & serujr sean del tan bien mu|chos gentios & gndes Reyes. x10^10288^13^27^8^35va^E sera q | el gentio & el Reynado que no sirujere | a Nabucdonosor, Rey de Baujlonja, & el | que non pusiere su cuello enl yugo del | Rey de Baujlonja, con espada & con fam|bre & con pestilençia lo demadare cont | aquel gentio, asy lo dize el Señor, fa|sta q los acabe en su mano. x10^10288^13^27^9^35va^E vos no oy|gades a vros pfetas & a vros fechize|ros & a vros sueños & a vros agoreros | & a vros areolos, que vos dizen: non | siruades al Rey de Baujlonja. x10^10288^13^27^10^35va^Ca me|tiran vos pfetizan por vos aRedrar | de sobre vra trra, & desechar vos he, & | perder vos hedes. x10^10288^13^27^11^35va^E el gentio que meti|ere su cuello enel yugo del Rey de Ba|ujlonja & lo sirujere, yo lo dexare sobre | su trra, asy lo dize el Señor, & serujr la | ha, & morara enlla. x10^10288^13^27^12^35va^E a Sedachias, Rey | de Juda, fable segud todas estas co|sas, dizjendo: meted vros cuellos enl | yugo del Rey de Baujlonja, & serujldo, | & beujd. x10^10288^13^27^13^35va^E para q moriredes tu & tu | pueblo a espada & con fambre & co pesti|lençia, segud fablo el Señor por el gen|tio q non sirujere al Rey de Baujlonja. | x10^10288^13^27^14^35va^E non oyades las palabras delos pro|fectas que vos dizen: non siruades al | Rey de Baujlonja, ca mentira vos pfeti|zan. x10^10288^13^27^15^35va^Ca non los enbie, asy lo dize el Se|ñor, & ellos pfetiza en mj nobre en men|tira, por q vos deseche & vos pdays vos & | los pfetas que vos pfetizan. x10^10288^13^27^16^35va^E alos sa|çerdotes & atodo este pueblo fable, di|zjendo: asy dize el Señor: non oyades | las palabras de vros pfetas que vos [fol. 35v-b] profetizan, dizjendo: ahe la baxilla de | la casa del Señor se torrnara de Bauj|lonja & agora luego, ca mentira vos | pfetizan. x10^10288^13^27^17^35vb^Non les oygades, serujd al | Rey de Baujlonja, & beujd, para que sera | esta çibdat asolada. x10^10288^13^27^18^35vb^E si pfetas son, | & si la palabra del Señor es enellos, Ru|eguen al Señor delas huestes que no | vengan las vasijas quedantes en casa | del Señor en casa del Rey de Juda & Ihe|rusalem a Baujlonja. x10^10288^13^27^19^35vb^Ca asy dize | el Señor delas huestes: por las colup|nas & por la mar & por los fundament|os & por las otras vasijas que qdaro | enesta çibdat. x10^10288^13^27^20^35vb^Las quales no tomo Na|bucdonosor, Rey de Baujlonja en su ca|ptiuar a Joconjas, fijo de Joachim, Rey | de Juda, de Iherusalem a Baujlonja, & a to|dos los condes de Juda & de Iherusalem. | x10^10288^13^27^21^35vb^Que asy dize el Señor delas huestes, | Dios de Ysrrael por las vasijas que q|daron en casa del Señor & casa del Rey | de Juda & en Iherusalem: x10^10288^13^27^22^35vb^A Baujlonja | vnan, & ende estaran fasta el dia en q | yo las Requjrire, dize el Señor, & fa|zer les he sobir & torrnar les he a es|te lugar. x10^10288^13^28^1^35vb^{#r Capitulo veynte & ocho.} | [E] fue que enese año, en co|mjenço del Reynado | de Sedachias, Rey de Juda, enl | año qrto, enel mes qnto, me dixo Ana|njas, fijo de Azur el profeta q era en | Gabaon en casa del Señor, a ojo delos | saçerdotes & de todo el pueblo, dizjendo: | x10^10288^13^28^2^35vb^Asy dize el Señor Dios de Ysrrael: qbra|te el yugo del Rey de Baujlonja. x10^10288^13^28^3^35vb^De | aquj a dos años yo torrnare a este lo|gar todas las vasijas dela casa del | Señor que tomo el Rey Nabucdono|sor, Rey de Baujlonja deste lugar, & | truxolas en Baujlonja. x10^10288^13^28^4^35vb^E a Jaconj|as, fijo de Joachim, Rey de Juda, & a todo | el catiuerio de Juda que vinjeron en | Baujlonja, yo los torrnare a este logr, | asy lo dize el Señor, ca qbrantare el | yugo del Rey de Baujlonja. x10^10288^13^28^5^35vb^E dixo [fol. 36r-a] Geremjas el profeta a Ananjas el pro|fecta a ojos delos saçerdotes & a ojos de | todo el pueblo que estauan en casa del | Señor. x10^10288^13^28^6^36ra^E dixo Geremjas el profecta: | amen, asy lo faga el Señor, confirme | el Señor tus palabras q pfetizaste, q | se torrnaran las vasijas dela casa del | Señor & todo el catiuerio de Baujlonja a | este logar. x10^10288^13^28^7^36ra^Mas oye esta palabra q | fablo yo en tu psençia & en presençia | de todo el pueblo: x10^10288^13^28^8^36ra^Los profetas que | fueron ante de mj & ante de ty desde | siempre, & profetizaron por muchas | tierras & por Reynados grandes, a ba|talla & a mal & a fambre. x10^10288^13^28^9^36ra^El profeta q | profetiza a paz, en venjendo la palab|ra del profecta, paresçe el profecta que | lo enbio el Señor con vdat. x10^10288^13^28^10^36ra^E tomo a | Ananjas el profeta el yugo de sobre el | cuello de Geremjas el profecta & qbra|tolo. x10^10288^13^28^11^36ra^E dixo Ananjas en presençia de | todo el pueblo, asy dize el Señor: asy | qbrantare el yugo de Nabucdonosor, | Rey de Baujlonja detro de dos años de | sobre el cuello de todas las gentios; | & fuese Geremjas el pfeta su camjno. | x10^10288^13^28^12^36ra^E fue la palabra del Señor a Geremj|as despues q qbranto el pfecta Ananjas | el yugo de sobre su pescueço de Geremj|as el pfecta, dizjendo: x10^10288^13^28^13^36ra^Ve, & di a Ananj|as, dizjendo: asy dize el Señor: yugo de | madera quebraste, & faras en su lugr | yugo de fierro. x10^10288^13^28^14^36ra^Que asy dize el Señor | delas huestes, Dios de Ysrrael: yugo de | fierro porrne sobre el pescueço de todos | estos gentios para serujr a Nabucdo|nosor, Rey de Baujlonja, & serujr lo ha, | & avn las anjmaljas del campo le dy. | x10^10288^13^28^15^36ra^E dixo Geremjas el pfeta a Ananjas | el pfeta: oye Ananjas, non te enbio el | Señor, & tu fezjstes confiar a este pueblo | en mentira. x10^10288^13^28^16^36ra^E por eso, asy dize el Se|ñor: ahe, yo te enbiare de sobre la faz | dela tierra, eneste año morras, que tray|çion fablaste contra el Señor. x10^10288^13^28^17^36ra^E | morio Ananjas el pfeta enese año, enl [fol. 36r-b] mes seteno. x10^10288^13^29^1^36rb^{#r Capitulo veynte & nueue.} | [E] estas son las palabras | dela carta q enbio | Geremjas el profeta de Jheru|salem alos que qdaron delos viejos | del catiuerio, & alos saçerdotes, & alos | profetas, & a todo el pueblo que catiuo | Nabucdonosor de Iherusalem en Bauj|lonja. x10^10288^13^29^2^36rb^Despues que salio Joconjas | el Rey, & la señora, & los castrados, & | los capitanes de Juda & de Jherusa|lem. x10^10288^13^29^3^36rb^Mediante Elasa, fijo de Saphan, & | Gamarias, fijo de Elachias, que enbio | Sedachias de Rey de Juda, a Nabucdo|nosor Rey de Baujlonja a Baujlonja, di|zjendo: x10^10288^13^29^4^36rb^Asy dize el Señor delas hues|tes, Dios de Ysrrael, a todo el catiuerio | q catiue de Iherusalem en Baujlonja: | x10^10288^13^29^5^36rb^Edificad casas, & morad, & plantad hu|ertas, & comed su fructo. x10^10288^13^29^6^36rb^Tomad mu|geres & engendrad fijos & fijas, & to|mad pa vros fijos mugeres, & vras | fijas daredes a omes, & engendren | fijos & fijas, & cresçed ende, & non vos | enpoqscades. x10^10288^13^29^7^36rb^E demandad la paz | desta çibdad a que vos captiue, & orad | por ella al Señor, ca con su paz aure|des paz. x10^10288^13^29^8^36rb^Ca asy dize el Señor delas | huestes, Dios de Ysrrael: non vos en|gañen vros profetas q son entre | vos, & vros adeujnos, no condesçenda|des a vros sueños que soñades. x10^10288^13^29^9^36rb^Ca | metira vos pfetizan en mj nobre, no | los enbie, dize el Señor. x10^10288^13^29^10^36rb^Que asy di|ze el Señor: que qndo se cumpliere | a Baujlonja setenta años vos Requj|rire & confirmare sobre vos mj bue|na palabra pa vos tornar a este lugr. | x10^10288^13^29^11^36rb^Ca yo se los pensamentos q pien|so sobre vos, pensamentos de paz, | non de mal, pa vos dar postrimeria | & espança. x10^10288^13^29^12^36rb^E llamar me heres, & yredes, | & orar me hedes, & oyr vos he. x10^10288^13^29^13^36rb^E dema|dar me hedes, qndo me demandardes | con todo vro coraçon. x10^10288^13^29^14^36rb^E fallar me | he a vos, dize el Señor, & torrnare vra [fol. 36v-a] captiujdad, & ayuntad vos de todos los | gentios & de todos los lugares que vos | derrame ende, asy lo dize el Señor, & torr|nar vos he al lugar de que vos captiue. | x10^10288^13^29^15^36va^Ca dixistes: leuatonos el Señor profe|tas en Baujlonja. x10^10288^13^29^16^36va^Que asy dize el Señor | al Rey asentado enla cathedra de Daujd | & a todo el pueblo morante enesta çib|dat: vros hrmanos que non saliero | con vos del catiuerio; x10^10288^13^29^17^36va^Que asy dize | el Señor delas huestes: ahe que enbiare | enllos el espada & la fambre & la pestilen|çia, & fazer los he como los figos fi|diondos que se non comen de malos. | x10^10288^13^29^18^36va^E segujr los he con espada & fambre | & con pestilençia; & fazer los he estremeçi|meto a todos los Reynados dela tierra, por | maldiçion, & asolamento, & denuesto, & vi|tupio en todos los gentios en que los | derrame. x10^10288^13^29^19^36va^Por qnto non oyeron las mjs | palabras, que les enbie amjs sieruos los | pfetas, madrugando & enbiando, & no obe|deçistes, dize el Señor. x10^10288^13^29^20^36va^E vos, oyd la pala|bra del Señor, todo el catiuerio que en|bie de Iherusalem en Baujlonja. x10^10288^13^29^21^36va^Asi dize | el Señor delas huestes, Dios de Ysrrael, | a Acab, fijo de Colaya, & a Sedachias, fijo | de Maaçias, que vos p vos pfetizan | en mj nombre en mentira: ahe que los | yo dare en mano de Nabucdonosor, Rey | de Baujlonja, & matarlos ha a vros ojos. | x10^10288^13^29^22^36va^E tomaran dellos maldiçion a todo el ca|tiuerio de Juda que es en Baujlonja, dizj|endo: fagate el Señor como a Sedachias | & a Ecab, que los quemo el Rey de baujlo|nja en fuego. x10^10288^13^29^23^36va^Por qnto fizjeron vileza | en Ysrrael, & adulteraron con las muge|res de sus compañeros, & fablaro co|sa en mj nombre en mentira, lo qual no | les mande, & yo so el sabidor & el testigo, | dize el Señor. x10^10288^13^29^24^36va^E a Samaya nebelamj|sta diras: x10^10288^13^29^25^36va^Asy dize el Señor delas hues|tes, Dios de Ysrrael, dizjendo: por qnto tu | enbiaste en tu nombre cartas a todo el | pueblo que es en Iherusalem, & a Çefanj|as fijo de Maaçias el saçerdote, & a todos [fol. 36v-b] los saçerdotes, dizjendo: x10^10288^13^29^26^36vb^El Señor te pu|so saçerdote en lugar de Joada el saçerdo|te, para ser encomenderos enla casa del | Señor, a todo ombre enloquesçido & pro|fetizante pa que lo pongas enla carçel | & enel çepo. x10^10288^13^29^27^36vb^E agora, por que no yraste | cont Geremjas anatotista, que vos pfe|tiza. x10^10288^13^29^28^36vb^Ca por esso enbio a Baujlonja dizj|endo: luenga cosa es, a edifficar casas, | & morad, & platad huertas, & comed su fru|cto. x10^10288^13^29^29^36vb^E leo Çafanjas el saçerdote aqs|ta ca en presençia de Geremjas el profe|ta. x10^10288^13^29^30^36vb^{#r Capitulo treynta} | [E] fue la palabra del Señor a | Geremjas, dizjendo: | x10^10288^13^29^31^36vb^Enbia en todo el catiuerio, dizj|endo: asy dize el Señor a Samaya neela|mjsta: por qnto vos profetiza Samaya, | & yo non lo enbie, & vos fizo confiar sobr | mentira. x10^10288^13^29^32^36vb^Por tanto, asy dize el Señor: ahe, | que yo demandare esto contra Samaya | el neelamjsta, & cont su ljnaje, & non terr|na ome estante entre este pueblo, & no | vera el bien que yo fare amj pueblo, dize | el Señor, ca trayçion fablo contra el Se|ñor. x10^10288^13^30^1^36vb^La palabra que fue a Geremjas, di|zjendo: x10^10288^13^30^2^36vb^Asy dize el Señor, Dios de Ysrrael: | escriue para ty todas las palabras que | te fable en libro. x10^10288^13^30^3^36vb^Que ahe, dias verr|nan, dize el Señor, & torrnare el catiue|rio de mj pueblo Ysrrael & de Juda, dixo el | Señor, & torrnar los he ala trra que dy a | sus padres, & heredar la han. x10^10288^13^30^4^36vb^E estas | son las palabras que fablo el Señor por | Ysrrael & Juda. x10^10288^13^30^5^36vb^Que asy dize el Señor: | boz de estruendo oymos, mjedo & no paz. | x10^10288^13^30^6^36vb^Pregutad agora, ved, si pase el macho. Por | que veo todo varon sus manos sobre sus | caderas, como la que esta de parto, & se tra|storrnaron todas las caras en vdor. x10^10288^13^30^7^36vb^Guay, | que grande es aqste dia de non aver tal | como el, & ora de angustia es a Jacob, & de|lla se saluara. x10^10288^13^30^8^36vb^E sera que enese dia, di|ze el Señor delas huestes, qbrantare el | su yugo de sobre tu pescueço, & tus cadenas | issoluere, & no se serujran del mas estra||ños. [fol. 37r-a] x10^10288^13^30^9^37ra^E serujran al Señor su Dios & a Daujd | su Rey que les leuantare. x10^10288^13^30^10^37ra^E tu non te|mas, mj sieruo Jacob, dize el Señor, njn | espauorescas Ysrrael, que ahe yo te sa|luare de lexos & atu linaje de tierra de | su captiujdad, & torrnara Jacob, & Re|posara & asosegara, & non avra qujen | estoruar. x10^10288^13^30^11^37ra^Ca contigo so pa te saluar, dize | el Señor, ca fare final destrucçion en | todos los gentios entre los quales te | derrame, mas de ty non fare final destru|cçion, & castigar te he al juyzjo, de aljmpi|ar no te aljmpiare. x10^10288^13^30^12^37ra^Que asy dize el | Señor: desesperado es tu qbranto, adolo|rada es tu ferida. x10^10288^13^30^13^37ra^Non ay qujen julgue | tu juyzjo pa repararte por melezjnas, | melezjnamento non as. x10^10288^13^30^14^37ra^Ca todos | tus amjgos te olujdaron, non te dema|dan, ca ferida de enemjgo te feri, ca|stiguerio de cruel, por tus muchos pe|ccados, que se engrandesçieron tus erro|res. x10^10288^13^30^15^37ra^Que Reclamas por tu qbrato & | por tu desesperado dolor. Por tus muchos | pecados & grandes errores te fize estas | cosas. x10^10288^13^30^16^37ra^Mas todos rus destruydores se|ran destruydos, & todos tus enemjgos | enel catiuerio yran todos, & seran tus | derriçadores Riça, & todos tus Robadors | Robo los fare. x10^10288^13^30^17^37ra^Ca aplicare aty melezj|na, & de tus feridas te melezjnare, dize | el Señor, ca desterrada te llamaro; Sion | es, qujen la Requerir no tiene. x10^10288^13^30^18^37ra^Que | asy dize el Señor: ahe, yo torrnare el ca|tiuerio delas tiendas de Jacob, & sus ta|berrnaculos apiadare, & sera edificada | la çibdat en su fortaleza, & el alcaçar en | su fermosura estara. x10^10288^13^30^19^37ra^E saldra dellos | confision & boz de jugantes, & acreçetar | los he & no se enpeqñeçeran. x10^10288^13^30^20^37ra^E seran sus | fijos segu antes, & la su gente delante | mj se aderesçaran, & demandarlo he cont | todos sus ensangustiadores. x10^10288^13^30^21^37ra^E sera | su fuerte del, & allegar lo he, & açercar lo he a | mj, ca qujen es el que le fio su coraçon [fol. 37r-b] de llegar amj. Asy lo dize el Señor. x10^10288^13^30^22^37rb^E ser | me hedes pueblo & yo sere vro Dios. x10^10288^13^30^23^37rb^Ahe, | la tempestad del Señor, saña saliente & sa|ña conbatiente, sobre la cabeça delos y|njquos posara. x10^10288^13^30^24^37rb^Non se torrnara el ençe|dimento dela saña del Señor fasta que | faga, & fasta que confirme los pensa|mentos de su coraçon, en fin delos dias | entenderedes. x10^10288^13^31^1^37rb^{#r Capitulo treynta & vno.} | [E]nesa hora, dize el Señor, | sere Dios a todas las | genaçiones de Ysrrael & ellos | seran mj pueblo. x10^10288^13^31^2^37rb^Que asy dize el Se|ñor: fallo gra enel desierto pueblo | escapados de espada, andante alo a quedar | Ysrrael. x10^10288^13^31^3^37rb^De lexos el Señor me apare|sçio; & de amor de siempre te ame, por ta|to, te atraxe con merçed. x10^10288^13^31^4^37rb^Avn te edifica|re & seras edificada, virgen de Ysrrael; | avn te asentaras con tus panderos & | saliras con adufles de alegrantes. x10^10288^13^31^5^37rb^Q | avn plantaras viñas enla sierra de Sa|maria, onde las plantaron plantado|res, & fueron disipadas. x10^10288^13^31^6^37rb^Ca fue tal | dia que llamaron los nocoreos enla si|erra de Effraym: levantad vos & suba|mos a Syon al Señor nro Dios. x10^10288^13^31^7^37rb^Que | asy dize el Señor: cantad a Jacob alega, | & gozad vos en cabeça delos gentios, | & fazed oyr, & load, & dezjd: salua Señor | tu pueblo, lo que qdo de Ysrrael. x10^10288^13^31^8^37rb^Ahe, q | yo los traere de trra de setenton, & apu|tar los he delos Rincones dela trra; enllos, | los çiegos & los coxos, la preñada & la | parida juta mente, grad getio torrnara | aca. x10^10288^13^31^9^37rb^Con lloro vnan, & con apiadaçiones | los trayre, fazer les he yr por arroyos | de aguas, por camjno llano, non trom|peçaran enel, ca fue de Ysrrael padre, | & Effraym mj pmo genjto es. x10^10288^13^31^10^37rb^Oyd la pa|labra del Señor gentios, & notificaldo | enlas yslas de lexos, & dezjd: el que derra|mo a Ysrrael lo cogera, & guardarlo ha | como el pastor asu grey. x10^10288^13^31^11^37rb^Ca Redimjo | el Señor a Jacob, & saluolo de mano de | mas fuerte quel. x10^10288^13^31^12^37rb^E entraran & catara [fol. 37v-a] enel altura de Syon, & alegrarsehan e|nel bien del Señor, por el pan & el vjno | & el olio, & por los fijos delas ouejas | & vacas, & sera su alma como huerta | viçiosa, & non torrnaran a entristeçer | se. x10^10288^13^31^13^37va^Mas entonçes se alegrara la vir|gen con adufle, & los mançebos & vi|ejos juta mente, & conuertere su due|lo en gozo, & consolar los he, & alegrar | los he de su tristeza. x10^10288^13^31^14^37va^E aujçiare el | alma delos saçerdotes de diliçia, & mj | pueblo de mj bien se fartara, dize el | Señor. x10^10288^13^31^15^37va^Que asy dize el Señor: boz en Ra|mas se oyo, llanto & lloro de amargu|ras; Rachel que lloraua sobre sus fi|jos, non se queria conortar sobre sus | fijos, ca no eran. x10^10288^13^31^16^37va^Asy dize el Señor: | vieda tu boz de llorar, & tus ojos de la|grima, ca ha gualardon tu obra, asy | dize el Señor, & torrnar se han de tie|rra delos enemjgos. x10^10288^13^31^17^37va^E ay esperança | atu postrimeria, dize el Señor, & torrn|ar sean los fijos asu termjno. x10^10288^13^31^18^37va^Oy | a Effraym que trasuagaua: castiga|steme, & castigueme, como bezerro | que non fue abezado, torrname Se|ñor & torrnart me he, ca tu eres el Se|ñor mj Dios. x10^10288^13^31^19^37va^Ca despues que me | Rebelde me Repenti, & despues que me | notifique baty mj palma sobre mj | anca, turberme, & avn auergonçeme, | ca lleue el vitupio de mj moçedat. | x10^10288^13^31^20^37va^Si es fijo preçiado mjo Effraym, o sy | njño para trebejar, ca dela habunda|çia de fablar enel Remenbrar me Re|menbrare del avn. Por esto, se turbaro | mjs entrañas por el, de piedad lo apia|dare, dize el Señor. x10^10288^13^31^21^37va^Enfiesta para ti se|ñales, pon para ty mudamentos, pon | tu coraçon enla calçada, enel camjno | por onde fueste; torrna, virgen de Ysrra|el, torrna aestas tus çibdades. x10^10288^13^31^22^37va^Fasta | qndo te açercas, o fija Rebelde. Ca crio | el Señor cosa nueua enla tierra: fem|bra çercante varon. x10^10288^13^31^23^37va^Que asy dize | el Señor delas huestes, Dios de Ysrrael: [fol. 37v-b] avn diran esta cosa en trra de Juda, & en | sus çibdades qndo torrnare yo su capti|uerio: bendigate el Señor, morada de ju|stiçia, sierra dela santidad. x10^10288^13^31^24^37vb^E morara | enella Juda & todas sus çibdades junta | mente, grangeros, & mouerse han co|mo la grey. x10^10288^13^31^25^37vb^Ca aviçie el alma Redolien|ta, & toda alma fambrienta farte. x10^10288^13^31^26^37vb^Por esto | me despte, & vy, & mj sueño me fue | delectoso. x10^10288^13^31^27^37vb^Ahe dias verrnan, dize el Se|ñor, & sembrare la casa de Ysrrael, & la | casa de Juda de ljnaje de bestias. x10^10288^13^31^28^37vb^E | sera que asy como soliçite sobre ellos | a destroyr & derribar & derrocar & desper|diçiar & fazer mal, asy soliçitare sobre | ellos alos edifficar & plantar, dize el Se|ñor. x10^10288^13^31^29^37vb^En esos dias non diran mas: los | padres comjeron el agraz, & los dien|tes delos fijos se botaron. x10^10288^13^31^30^37vb^Ca qual quje|ra por su peccado morra, qual qujera o|me que comjere el agraz se botaran | sus dientes. x10^10288^13^31^31^37vb^Ahe dias vnan, dize el | Señor, & confirmare conla casa de Ys|rrael & conla casa de Juda pleytesia | nueua. x10^10288^13^31^32^37vb^Non segud la pleytesia que | confirme con sus padres enel dia q | los sostuue desus manos, pa los sa|car de tierra de Egipto, & ellos qbrataro | mj pleytesia, & yo los aborresçy, dize el | Señor. x10^10288^13^31^33^37vb^Ca aquesta es la pleytesia | que confirmare conla casa de Ysrrael | despues desos dias, dize el Señor: porrne | mj ley ensus entrañas, & sobre su cora|çon la escriujre, & sere su Dios & ellos | seran mj pueblo. x10^10288^13^31^34^37vb^E non abezaran mas | vno a otro & cada vno asu hrmano a | dezjr: conosçed al Señor, ca todos me co|nosçeran, delos peqños fasta los gn|des, dize el Señor, que pdonare asu pe|ccado & de su error non me Remenbra|re mas. x10^10288^13^31^35^37vb^Que asy dize el Señor: dante | el sol por luz del dia, fueros de luna | & estrellas por luz dela noche, agitan|te la mar & brama sus ondas, el Señor | delas huestes es su nombre. x10^10288^13^31^36^37vb^Si çesara | estos fueros delante mj, dize el Señor, [fol. 38r-a] asy la linage de Ysrrael çesaran de ser | gentio delante mj todos los dias. | x10^10288^13^31^37^38ra^Asy dize el Señor: asy como non sera | medidos los çielos de aRiba, non se|ran ljmjtados los çimentos dela ti|erra de ayuso, asy yo non aborresçe|re toda la ljnage de Ysrrael por todo | qnto fizjeron, dize el Señor. x10^10288^13^31^38^38ra^Ahe | dias verrnan, dize el Señor, & sera | hedificada la çibdat al Señor, del cas|tillo de Ananl fasta la puerta del Rin|con. x10^10288^13^31^39^38ra^E saldra avn el fijo dela medi|da en su derecho, fasta el collado de Ga|reb, & torrnara a Goata. x10^10288^13^31^40^38ra^E todo el val | delos calabres & dela çenjza, & todos | los campos fasta el Rio de Qujdro, | fasta el Rincon dela puerta delos | cauallos a oriente, santidad al Señor | non se dañara, njn se derrocara mas | para siempre. x10^10288^13^32^1^38ra^{#r Capitulo .xxxij.} | [L]a palabra que fue a | Geremjas | del Señor enel año dezeno de Se|dachias, Rey de Juda, & era el año diez | & ochauo de Nabucdonosor. x10^10288^13^32^2^38ra^E eston|çe estaua la hueste del Rey de Baujlonj|a, que çercaua a Iherusalem, & Geremj|as el profecta estaua preso enel portal | del fito dela casa del Rey de Juda, x10^10288^13^32^3^38ra^dizjen|do: por que profetizas dizjendo: asy dize | el Señor, ahe yo dare a esta çibdat en ma|no del Rey de Baujlonja, & tomar la ha. x10^10288^13^32^4^38ra^E | Sedachias, el Rey de Juda, non escapara | de mano delos caldeos, ca dado seras | en mano del Rey de Baujlonja, & fabla|ra tu boca con su boca, & tus ojos asus | ojos veran. x10^10288^13^32^5^38ra^E a Baujlonja lleuara a Se|dachias, & ende estara fasta que lo Re|qujera, asy dize el Señor; & avn que ba|talledes conlos caldeos non prospera|redes. x10^10288^13^32^6^38ra^E dixo Geremjas: fue la palab|ra del Señor amj, dizjedo: x10^10288^13^32^7^38ra^Ahe, Anaml, fi|jo de Salum tu tio verrna aty, dizjendo: | compra el mj campo, q es en Anatot, ca | tuyo es el juyzjo dela ptinençia pa coprar. | x10^10288^13^32^8^38ra^E veno amj Anaml, fijo de mj tio, segud [fol. 38r-b] dixo el Señor, al portal del hyto, & dixo me: co|pra agora mj campo que es en Anatot, | en trra de Benjamin, que tuyo es el juyzj|o dela herençia, & tuya es la pteneçia, | compra pa ty; & sope q era la palabla del | Señor. x10^10288^13^32^9^38rb^E compre el campo de Anamel, | fijo de mj tio, q era en Anatot, & pesele la | plata siete pesos & diez pesos de plata. | x10^10288^13^32^10^38rb^E escreujlo enel libro, & sillelo, & testimo|nee testigos, & pese la plata enel peso. | x10^10288^13^32^11^38rb^E tome la carta dela compra, & lo sella|do, & el preçepto, & los fueros, & lo manj|fiesto. x10^10288^13^32^12^38rb^E di la carta dela compra a Ba|ruch, fijo de Neria, fijo de Maaçea, a o|jos de Anamel mj tio, & a ojo delos testi|gos escriujentes enla carta dela com|pra, en presençia de todos los judios | estantes enl portal del hito. x10^10288^13^32^13^38rb^E made | a Baruch en presençia dellos, dizjendo: | x10^10288^13^32^14^38rb^Asy dize el Señor delas huestes, Dios de | Ysrrael: toma estas cartas, esta carta de | la compra, & la sellada, & esta ca delo ma|njfiesto, & poner las has en vaso de barro, | por que duren muchos dias. x10^10288^13^32^15^38rb^Que asi di|ze el Señor, Dios de Ysrrael: avn se ven|deran casas & campos & vjñas en esta | trra. x10^10288^13^32^16^38rb^E ore al Señor despues que dy | la carta dela compra, a Baruch, fijo de | Neria, dizjendo: x10^10288^13^32^17^38rb^Guay Señor Dios, ahe tu | fezjste los çielos & la tierra con tu grad | potençia & con tu braço estendido, no se | encubre de ty alguna cosa. x10^10288^13^32^18^38rb^Fazjente | merçed alos mjllares, & pechante el | peccado delos padres al Regaço de sus | fijos despues dellos, el Dios el grade, el | barragan, el Señor delas huestes el su | nombre. x10^10288^13^32^19^38rb^De grande consejo & de magfi|co jngenjo, que tus ojos estan abiert|os sobre todas las vias delos fijos | delos omes, pa dar a cada vno segud | sus vias, & seran el fruto de sus malas | obras. x10^10288^13^32^20^38rb^Q posiste señales & maraujllas en ti|erra de Egipto, fasta el dia de oy, & en Ys|rrael & enlos ombrs, & fezjste pa ty nobra|dia segud q oy. x10^10288^13^32^21^38rb^E sacaste atu pueblo Ys|rrael de trra de Egipto co señales & mara||ujllas, [fol. 38v-a] & con mano fuerte, terribillidat | grande. x10^10288^13^32^22^38va^E disteles esta tierra que jura|ste asus padres & que les darias tierra | manante leche & mjel. x10^10288^13^32^23^38va^E vinjeron & | heredaron la & non oyeron tu boz, & en | tu ley non anduujeron, & todo qnto les | mandaste no fizjeron, & fezjsteles aca|esçer tod este mal. x10^10288^13^32^24^38va^Ahe las bastidas | viene ala çibdat para la tomar, & la çib|dat se dara en mano de los caldeos que | batallan contra ella, delante el espada | & la fambre & la pestilençia, & lo que fa|blaste es, & he dolo vees. x10^10288^13^32^25^38va^E tu me dizes, | Señor Dios, compra para ty el campo por | plata, & testimona testigos, & la çibdat | se dara en mano delos caldeos. x10^10288^13^32^26^38va^Fue la | palabra del Señor a Geremjas, dizjendo: | x10^10288^13^32^27^38va^Ahe yo soy el Señor Dios de toda carrne, | si se encubre de mj alguna cosa. x10^10288^13^32^28^38va^Por | tanto, asy dixo el Señor: ahe, yo dare esta | çibdat en mano delos caldeos & en ma|no de Nabucdonosor, Rey de Baujlonja, | & tomar la ha. x10^10288^13^32^29^38va^E entraran los calde|os que batallan contra esta çibdat, & en|çenderan esta çibdat en fuego, & quemar | lahan; & las casas sobre cuyas açoteas | safumaron al ydolo, & le templaron te|planças a dioses agenos por me enojar. | x10^10288^13^32^30^38va^Ca fueron los fijos de Ysrrael, & los | fijos de Juda fazjentes delante mj de|sde sus moçedades, ca los fijos de Ys|rrael mj anojaron con la fechura de sus | manos, dize el Señor. x10^10288^13^32^31^38va^Ca sobre mj yra, | & sobre mj saña me fue esta çibdat, del | dia que fue edificada fasta oy, para | la qujtar delante mj. x10^10288^13^32^32^38va^Por toda la mal|dat delos fijos de Ysrrael & delos fijos | de Juda, que fizjeron pa me enojar e|llos, & sus Reyes, & sus capitanes, & sus | saçerdotes, & sus pfetas, & los omes de | Juda, & moradores de Iherusalem. x10^10288^13^32^33^38va^E | torrnaro me la çerujz & non las fazes, | & abezandoles madrugando & abeza|do, no me obedeçen para tomar dotri|na. x10^10288^13^32^34^38va^E pusieron sus enconamentos | enla casa q se llamo mj nombre, sobre [fol. 38v-b] sobre ella para la enconar. x10^10288^13^32^35^38vb^E edifica|ron los altares del ydolo que son en Gue | Ben Hyno, pa quemar sus fijos & sus fijas | al ydolo, lo qual non les mande njn su|bio en mj coraçon para fazer aqsta | abomjnaçion, para fazer pecar a Juda. | x10^10288^13^32^36^38vb^E agora, por tanto, asy dize el Señor Di|os de Ysrrael: por esta çibdat que dezjdes | que sera dada en mano del Rey de Baujlo|nja con espada & con fambre & con pestile|çia; x10^10288^13^32^37^38vb^Ahe que yo los ayutare de todas | las tierras en que los derrame con mj | yra & con mj saña & con grad jndignaçi|on, & torrnar los he aeste logar, & fazer | los he morar en seguridat. x10^10288^13^32^38^38vb^E seran | mj pueblo, & yo sere su Dios. x10^10288^13^32^39^38vb^E dar les | he vn coraçon & vna via para que me te|man todos los dias, por bien suyo & de | sus fijos. x10^10288^13^32^40^38vb^E confirmare conellos pley|tesia de siempre, que non me torrnare | de tras ellos para les fazer bien, & mj | temor porrne en su coraçon para que | non se torrnen de mj. x10^10288^13^32^41^38vb^E alegar me he | con ellos para les fazer bien, & plantar | los he enesta tierra con verdat con todo | mj coraçon & con toda mj alma. x10^10288^13^32^42^38vb^Ca a|si dize el Señor: como traxe sobre este | pueblo todo este grande mal, asy trayre | sobre ellos todo el bien que yo fablo so|bre ellos. x10^10288^13^32^43^38vb^E sera comprado el cam|po enesta tierra que dezjdes: asolada es | de non aver ome njn bestia, & dada es en | mano delos caldeos. x10^10288^13^32^44^38vb^Campos co plata | compraran, escriujendo en carta & firma|do & testimonjando testigos en trra de Be|jamin, & aderredor de Jherusale, & enlas çi|bdades de Juda, & enlas çibdades dela si|erra, & enlas çibdades de sefela, & enlas çib|dades de medion; ca torrnare su cabtiujdat, | asi lo dize el Señor. x10^10288^13^33^1^38vb^{#r Capitulo .xxxiij.} | [E] fue la palabra del Señor a | Geremjas segunda vez, | & el estando avn preso enel portal | del hyto, dezjendo: x10^10288^13^33^2^38vb^Asi dize el Señor: faze|dor desta casa que la crio para la adere|çar, Adonay es (el) su nombre. x10^10288^13^33^3^38vb^Llamame [fol. 39r-a] & Responderte he, & notificar te he gran|des cosas & enfortalesçidas que non | sopistes. x10^10288^13^33^4^39ra^Que asy dize el Señor, Dios de | Ysrrael sobre las casas desta çibdat & so|bre las casas de los Reyes de Juda, que|bantadas conlas bastidas & con el espa|da; x10^10288^13^33^5^39ra^Que vienen pa batallar contra los | caldeos, & fenchir las han de calabres | de ombrs, que mate con mj saña & co | mj yra, & que encobri mj cara desta çib|dat sobre toda su maldat: x10^10288^13^33^6^39ra^Ahe, yo le fa|re nasçer melezjnamento & melezjna, | & melezjnarlos he, & descobrir los he | con desçendimento de paz & de vdat. | x10^10288^13^33^7^39ra^E torrnare el catiuerio de Juda & el ca|tiuerio de Ysrrael, & edificarlos he se|gunt que en primero. x10^10288^13^33^8^39ra^E aljmpiar | los he de todo su peccado que me erraro, | & pdonar los he todos sus peccados que | me erraron & que me falsaron. x10^10288^13^33^9^39ra^E se|er me han por nombradia & gozo & loor | & exçelençia a todos los gentios dela ti|erra que oyeren todo el bien que fago co | ellos; & temeran & templaran por todo el | bien & por toda la paz que yo fare aella. | x10^10288^13^33^10^39ra^Que asy dize el Señor: avn sera oydo ene|ste logar que dezjdes: yermo es de non | aver oms njn bestias, enlas çibdades de Ju|da, & enlas calles de Ihrlm las asoladas | syn ombrs & syn moradores & syn besti|as. x10^10288^13^33^11^39ra^Boz de de gozo & boz de alegria, boz | de noujo & boz de nouja, boz de dezjen|tes: confesad vos al Señor delas hues|tes, ca es bueno el Señor, que para sien|pre es su merçed, trayentes confision | ala casa del Señor, ca torrnare el cati|uerio dela tierra segund que en pmero, | asy dixo el Señor. x10^10288^13^33^12^39ra^Ca asy dixo el Señor | delas huestes: avn sera eneste lugar | yermo syn ombre & syn bestia & en todas | sus çibdades morada de pastores fazjen|tes yazer ganado. x10^10288^13^33^13^39ra^Enlas çibdades dela ba|xura, & enlas çibdades de Juda avn pasa|ran las ovejas por mano de contador, asi | lo dize el Señor. x10^10288^13^33^14^39ra^Ahe dias verrnan, di|ze el Señor, & confirmare la buena pala||bra [fol. 39r-b] que fable sobre la casa de Ysrrael & | sobre la casa de Juda. x10^10288^13^33^15^39rb^Enesos dias | & enesa sazon fare nasçer a Daujd nas|çimento de justiçia, & enReynara Rey, & en|tendera, & fara juyzjo & justiçia enla tie|rra. x10^10288^13^33^16^39rb^En sus dias se saluara Juda, & Jhe|rusalem morara en seguridat, & asy | la llamara el Señor: nra justiçia. x10^10288^13^33^17^39rb^Que | asi dize el Señor: non se cortara Daujd | ombre asentado sobre la cathedra dela | casa de Ysrrael. x10^10288^13^33^18^39rb^E alos saçerdotes, & | alos leujtas non se cortara ombre de|lante mj, fazjente olocausto, & safuma|te presente, & fazjente sacrifiçio todos | los dias. x10^10288^13^33^19^39rb^E fue la palabra del Señor a | a Geremjas, dizjendo: x10^10288^13^33^20^39rb^Asy dize el Señor: sy | se baldara la mj pleytesia de dia & la mj | pleytesia de noche, pa non ser dia njn | noche en su sazon. x10^10288^13^33^21^39rb^Asi la mj pley|tesia sera baldada de Daujd mj sieruo de te|ner fijo enReynante sobre su cathedra, | & los leujtas & saçerdotes mjs serujdores. | x10^10288^13^33^22^39rb^E como se non cuenta la hueste delos | çielos njn se mjde la arena dela mar, asy | multiplicare la ljnaje de Daujd mj sieruo, | & de los leujtas mjs serujdores. x10^10288^13^33^23^39rb^E fue | la palabra del Señor a Geremjas, dizjendo: | x10^10288^13^33^24^39rb^Si no viste que fablaron esta gente.: las | dos genaçiones que las escogio el Señor | & las aborresçio, & amj pueblo menos|preçian de ser mas gentio delante ellos. | x10^10288^13^33^25^39rb^Que asy dize el Señor: si non por mj pley|tesia de noche & de dia, los fueros del çie|lo & dela trra non pusiera. x10^10288^13^33^26^39rb^E asy la lina|je de Jacob & de Daujd mj serujdor aborre|sçere de tomar de su ljnaje enseñoreado|res ala linaje de Abraham, de Ysaac & de Jacob, | ca torrnare su captiuerio & apiadarlos | he. x10^10288^13^34^1^39rb^{#r Capitulo treynta & quatro.} | [L]a palabra que fue a Ge|remjas del | Señor, & Nabucdonosor, Rey de | Baujlonja & toda su heste, & todos los Rey|nados dela tierra del señorio de su poten|çia, & todos los pueblos batallantes sobre | Ihrlm, & sobre todas sus çibdades, dizjendo: | x10^10288^13^34^2^39va^[fol. 39v-a] Asy dize el Señor, Dios de Ysrrael: ve, & dy | a Sedechias, Rey de Juda, & dezjrles has: asy | dize el Señor: ahe, yo dare esta çibdat en ma|no del Rey de Baujlonja, & quemarlaha en | fuego. x10^10288^13^34^3^39va^E tu non escaparas de su mano, | ca seras preso & en su mano seras dado, | & tus ojos alos ojos del Rey de Baujlonj|a veran, & tu boca asu boca fablara, & a | Baujlonjas yras. x10^10288^13^34^4^39va^Mas oye la pala|bra del Señor, Sedachias Rey de Juda, asi | dize el Señor por ty: non morras a espa|da. x10^10288^13^34^5^39va^En paz morras, & como los qma|mentos de tus padres los Reyes pri|meros que fueron ante ty, asy qma|ran aty, & guay señor te llantearan, ca | palabra es que yo fable, asy lo dize | el Señor. x10^10288^13^34^6^39va^E fablo Geremjas el pro|fecta a Sedachias Rey de Juda todas es|tas palabras en Iherusalem. x10^10288^13^34^7^39va^E la hu|este del Rey de Baujlonja batallantes | sobre Iherusalem & sobre todas las çib|dades que qdaron: a Laqujs & Azeca, ca | ellas quedaron enlas çibdades de Juda, | çibdades de fortaleza. x10^10288^13^34^8^39va^La palabra q | fue a Geremjas del Señor, despues | que confirmo el Rey Sedachias pl|eytesia a todo el pueblo q era en Ihe|rusalem delos apregonar alhorria. | x10^10288^13^34^9^39va^Que enbiasen cada vno su sieruo, | & cada vno su sierua el ebreo & la | ebrea horros, para non se serujr judi|o vno de otro. x10^10288^13^34^10^39va^E condeçendieron to|dos los capitanes & todo el pueblo | que entraron enla pleytesia que en|biase cada vno su sieruo & cada vno | su sieruo horros, para non se serujr | mas dellos, & condeçendieron, & enbi|aron los. x10^10288^13^34^11^39va^E tornaron despues, & | bolujeron los sieruos & las sieruas | que enbiaron forros, & psieron los por | sieruos & por sieruas. x10^10288^13^34^12^39va^E fue la pa|labra del Señor a Geremjas, dizjendo: | x10^10288^13^34^13^39va^Asy dize el Señor Dios de Ysrrael: yo | confirme pleytesia con vros padr|es enel dia que vos saque de Egipto | de casa dela serujdumbre, dizjendo: | x10^10288^13^34^14^39vb^[fol. 39v-b] A plazo de siete años enbiaredes cada | vno asu hrmano el ebreo que se vos | vediere & siruauos seys años, & enbiar | lo hedes horro de vos, & non condeçen|dieron vros padres amj, njn encljna|ron su oreja. x10^10288^13^34^15^39vb^E torrnastes vos oy, | & fezjstes lo que era justo delante mj, | en apregonar alhorria cada vno asu p|ximo, & confirmastes pleytesia delan|te mj enla casa que se llamo el mj | nombre sobre ella. x10^10288^13^34^16^39vb^E torrnastes, | & menospreçiastes mj nombre, & tor|nastes cada vno su sieruo & cada vno | su sierua que enbiastes horros en li|bertad de si mesmos, & psisteslos para | ser vros sieruos & vras sieruas. x10^10288^13^34^17^39vb^Por | tanto, asi dize el Señor: vos no obedeçis|tes amj a apgonar alhorria cada vno | asu hrmano & cada vno asu pximo, | ahe yo vos apregonare alhorria, asy lo | dize el Señor, al sepada [&] ala pestilen|çia & ala fambre; & fazeruos he | estremeçimento a todos los Reynados | dela trra. x10^10288^13^34^18^39vb^E fare los oms que pasa|ron mj pleytesia, que non confirma|ron las palabras dela pleytesia que | jnstituyeron delante mj, segud el be|zerro que partieron en dos partes & | pasaron entre sus pieças. x10^10288^13^34^19^39vb^Los capitans | de Juda & los capitans de Iherusale, & los | enuchios & los saçerdotes, & todo el pueb|lo dela trra que pasaron entre las pieças | del bezerro. x10^10288^13^34^20^39vb^E dar los he en mano de | sus enemjgos & en mano delos que de|mandan sus almas, & seran calabres, | por manjar alas aues del çielo & alas bes|tias dela tierra. x10^10288^13^34^21^39vb^E a dedachias Rey de Ju|da, & asus capitanes porrne en mano | de sus enemjgos, & en mano delos que de|mandan su alma, & en mano dela hu|este del Rey de Baujlonja, que subieron | de sobre vos. x10^10288^13^34^22^39vb^Ahe, yo mandare, dize | el Señor, & torrnar los he a esta çibdat, & | batallara contra ella, & tomar la han, & | quemar la han con fuego, & las çibda|des de Juda fare asoladas syn auer [fol. 40r-a] qujen morar. x10^10288^13^35^1^40ra^{#r Capitulo treynta & çinco.} | [L]a palabra que fue a | Geremjas | del Señor, en dias de Joachin, | fijo de Josias Rey de Juda, dizjendo: x10^10288^13^35^2^40ra^Ve | ala casa delos Recabistas, & fablar les | has, & traher los has ala casa del Señor | a vna delas salas, & dalles has a beuer | vjno. x10^10288^13^35^3^40ra^E tome a Jazanjas, fijo de Ge|remjas, fijo de Chabaçinjas, & a todos | sus hrmanos, & a todos sus fijos, & a to|da la casa de los Recabistas. x10^10288^13^35^4^40ra^E truxelos | ala casa del Señor, ala sala delos fijos | de Anan, fijo de Higdaliahu, ombre de | Dios que estaua çerca dela sala delos | capitanes, que estaua aRiba dela | sala de Maaçeas, fijo de Salum, guarda | del vmbrar. x10^10288^13^35^5^40ra^E puse delante los | fijos dela casa delos Recabistas ta|ças llenas de vjno. x10^10288^13^35^6^40ra^E dixeron: no | beueremos vjno, ca Jonadab, fijo de Re|cab nro padre nos mando, dizjendo: | non beueredes vjno vos & vros fijos | pa siempre. x10^10288^13^35^7^40ra^E casa no edifficaredes, | & simjente no sembraredes, & vjña no | plantaredes njn la terrnedes, ca en | tiendas moraredes todos vros dias, | por que biuades muchos dias sobre | la haz dela tierra en que morades. | x10^10288^13^35^8^40ra^E obedeçimos el mandamento de Jona|das, fijo de Recab nro padre, en todo lo | que nos mando, a non beuer vjno to|dos nros dias, nos & nras mugeres | & nros fijos & nras fijas. x10^10288^13^35^9^40ra^E en no edi|ficar casas para nra morada, & vjñas | njn campos njn simjente no terne|mos. x10^10288^13^35^10^40ra^E moramos en tiendas, & obedeçy|mos & feçimos segud todo lo q nos ma|do Jonadab nro padre. x10^10288^13^35^11^40ra^E como subio | Nabucdonosor Rey de Baujlonja sobre | la trra diximos: venjd & entremos en | Iherusalem delante el Real delos cal|deos, & delante el Real delos de Aran, & | moramos en Iherusalem. x10^10288^13^35^12^40ra^E fue la | palabra del Señor a Geremjas, dizjendo: | x10^10288^13^35^13^40ra^Asy dize el Señor Dios delas huestes, [fol. 40r-b] Dios de Ysrrael: ve, & diras alos varones | de Juda & alos moradores de Iherusalem: | si non tomaredes dotrina a obedeçer mjs | palabras, dize el Señor. x10^10288^13^35^14^40rb^Fueron confi|rmadas las palabras de Jonadab, fijo de | Recab, que mando asus fijos que no be|ujesen vjno & non lo beujeron fasta oy, | ca obedeçieron el mandamento de su pa|dre, & yo vos fable madrugando & fab|lando, & non me obedeçistes. x10^10288^13^35^15^40rb^E enbie vos | a todos mjs sieruos los profectas, ma|drugando & enbiando, dizjendo: torrnad | vos cada vno de su mal camjno, & mejo|rad vras obras & non andades en pos | dioses agenos para los serujr, & mor|ar sobre la tierra que vos dy, & a vros | padres, & non encljnastes vras orejas, | njn me obedeçistes. x10^10288^13^35^16^40rb^Ca confirmaro | los fijos de Jonadab, fijo de Recab el | mandamento desu padre que les ma|do, & este pueblo non me obedesçieron. | x10^10288^13^35^17^40rb^E por eso, asy dize el Señor Dios delas | huestes, Dios de Ysrrael: ahe, yo trayre | a Juda & alos moradores de Ihrlm todo | el mal que les fable, por qnto les fab|le & non oyeron, & llamelos & no Res|pondieron. x10^10288^13^35^18^40rb^E ala casa delos Reca|bistas dixo Geremjas: asy dize el Señor | delas huestes, Dios de Ysrrael: qnto obe|deçistes el mandamento de Jonadab | vro padre & grdastes todos sus manda|mentos & fezjstes segud todo lo que | vos mando. x10^10288^13^35^19^40rb^Por tanto, asy dize el | Señor delas huestes, Dios de Ysrrael: | non se cortara ombre a Jonadab, fijo | de Recab, estante delante mj todos los | dias. x10^10288^13^36^1^40rb^E fue que enel año quarto | de Joachim, fijo de Josias Rey de Juda, | fue esta pfeçia a Geremjas del Señor, | dizjendo: x10^10288^13^36^2^40rb^Toma pa ti vn Rotulo de li|bro, & escriue enel todas estas palabras | que te fable sobre Ysrrael & sobre Juda | & sobre todos los gentios desde el dia | que fable contigo, delos dias de Jo|sias fasta este dia. x10^10288^13^36^3^40rb^E quiça oyran la | casa de Juda todo el mal que les pienso [fol. 40v-a] fazer, por que se torrnen cada vno de su | mal camjno, & pdonare su peccado & su e|rror. x10^10288^13^36^4^40va^E llamo Geremjas a Baruc de bo|ca de Geremjas todas las palabras del Se|ñor que le fablo, en enboltorio de libro. | x10^10288^13^36^5^40va^E mando Geremjas a Baruc, dizjendo: yo | so preso & non puedo entrar enla casa del | Señor. x10^10288^13^36^6^40va^E entraras tu, & leeras enel enbo|ltorio que escriujste de mj boca las pala|bras del Señor, en dia de ayuno, & avn en | orejas de todo Juda vinjentes de sus çi|bdades las leeras. x10^10288^13^36^7^40va^E qujça caera el su | apiadamento delante el Señor, & torr|nar sean cada vno de su mal camjno, | ca grande es la yra & la saña que fablo | el Señor contra este pueblo. x10^10288^13^36^8^40va^E fizo | Baruc, fijo de Neerias segud todo lo | que le mando Geremjas el profecta, q | leyese enl libro las palabras del Señor | en casa del Señor. x10^10288^13^36^9^40va^{#r Caplo treynta & seys} | [E] fue que enel año qnto de | Joachim, fijo de Josias, | Rey de Juda, enel noueno mes | apregonaron ayuno delante el Señor to|do el pueblo en Jherusalem, & todo el pu|eblo que venjan delas çibdades de Juda | a Jherusalem. x10^10288^13^36^10^40va^E leo Baruc enl ljbro | las palabras de Geremjas en casa del | Señor, enla sala de Gamarias, fijo de Sa|fan el escuano, enel portal alto dela en|trada dela puerta dela casa del Señor | nueua, en presençia de todo el pueblo. | x10^10288^13^36^11^40va^E oyo Mjchias, fijo de Gamarias, fi|jo de Safan, todas las palabras del Señor | del ljbro. x10^10288^13^36^12^40va^E deçendio ala casa del Rey, por | la sala del escriuano, & ahe ende estaua | todos los capitanes asentados, Elisama | el escuano, & Delaya, fijo de Semaya, & El|natan, fijo de Acbor, & Garamias, fijo de | Safan, & Sadachias, fijo de Ananjas, & | todos los caualleros. x10^10288^13^36^13^40va^E notificoles | Mjchias todas las palabras que oyo en | leyendo Baruc enel ljbro en presençia del | pueblo. x10^10288^13^36^14^40va^E enbiaron todos los caualle|ros a Baruc a Judi, fijo de Natanjas, fijo [fol. 40v-b] de Sedenjas, fijo de Cusi, dizjendo: el enb|oltorio que leyste en presençia del pue|blo tomalo en tu mano, & anda; & tomo | Baruc, fijo de Nerias el enboltorio en | su mano, & veno a ellos. x10^10288^13^36^15^40vb^E dixeron | le: asientate agora & leelo en nra pre|sençia, & leyo Baruc en su psençia. x10^10288^13^36^16^40vb^E | como oyeron todas las palabras temj|eron cada vno contra su pximo, & di|xeron a Baruc: notificaremos al Rey to|das estas cosas. x10^10288^13^36^17^40vb^E a Baruc pregun|taron, dizjendo: notificanos agora: co|mo escreujste todas estas cosas de su bo|ca. x10^10288^13^36^18^40vb^E dixoles Baruc: de boca me dezj|a todas estas cosas, & yo las escreuja e|nel libro conla tinta. x10^10288^13^36^19^40vb^E dixeron los | caualleros a Baruc: ve, escondete tu & Ge|remjas, ombre non sepa onde estades. | x10^10288^13^36^20^40vb^E entraron al Rey ala sala, & el enbo|ltorio encomendaron enla sala del Eli|sama el escuano, & notificaron en psen|çia del Rey todas las cosas. x10^10288^13^36^21^40vb^E enbio | el Rey a Judi q tomase el enboltorio, & to|molo dela sala de Elisama el escuano, & | leola Judi delate el Rey, & delante todos | los cauallos q estaua leuatados delate | el Rey. x10^10288^13^36^22^40vb^E el Rey estaua asentado enla | casa del otoño, enel mes noueno, & el | brasero & el brasero estaua delante el | ençendido. x10^10288^13^36^23^40vb^E como leya Judi tres Re|nglones o quatro Rasgaua los con | la nauaja del escuano, & echaualos e|nel fuego que estaua sobre el brase|ro, fasta que se acabo todo el enboltor|io enel fuego q era sobre el brasero. x10^10288^13^36^24^40vb^E | non temjeron njn Rasgaron sus paños | el Rey & todos sus sieruos que oyeron to|das estas cosas. x10^10288^13^36^25^40vb^E avn Elnatan, & De|layahu, & Gamarias Rogaron al Rey q | non quemase el enboltorio, & non conde|çendio a ellos. x10^10288^13^36^26^40vb^E mando el Rey a Ya|ramel, fijo del Rey, & a Yaçerias, fijo de | Azriel, & a Selemjas, fijo de Abdiel, que | tomasen a Baruc el escuano & a Geremj|as el pfecta, & encubriolos el Señor. | x10^10288^13^36^27^40vb^E fue la palabra del Señor a Geremjas, [fol. 41r-a] despues que qmo el Rey el Rotulo & las pa|labras que escriujo Baruc de boca de Gere|mjas, dizjendo: x10^10288^13^36^28^41ra^Torrna, toma para ty otro | Rotulo & escue enel todas las palabras | pmeras que eran escriptas sobre el Ro|tulo pmero que qmo Joachim, Rey de Ju|da. x10^10288^13^36^29^41ra^E contra Joachin, Rey de Juda, dir|as: asy dize el Señor: tu quemaste este | Rotulo: por q escreujste enl, dizjendo: ver|na el Rey de Baujlonja, & dañara esta trra, | & puara della ombres & bestias. x10^10288^13^36^30^41ra^Por tato, | asy dize el Señor contra Joachim, Rey de | Juda: non terrna ombre que se le asie|te sobre la cathedra de Daujd, & su ca|labre sera echado ala sequedad de dia & | al frio de noche. x10^10288^13^36^31^41ra^E demandare cont | el, & contra su ljnaje, & contra sus sieru|os su peccado, & traere sobre ellos & sobr | los moradores de Iherusalem & sobre los | moradores de Juda, todo el mal que les | fable, & non obedeçieron. x10^10288^13^36^32^41ra^E Geremj|as tomo otro enboltorio & diolo a Baruc, | fijo de Nerias el escuano, & escujo enl | de boca de Geremjas todas las palabr|as del ljbro que qmo Joachim, Rey de Ju|da en fuego, & avn se añadieron sobre | ellas palabras munchas segud que | ellas. x10^10288^13^37^1^41ra^{#r Capitulo treynta & syete.} | [E] enReyno el Rey | Sedachias, | fijo de Josias, en logar de Joco|njas, fijo de Joachim, que fizo enReyn|ar el Rey Nabucdonosor en trra de Juda. | x10^10288^13^37^2^41ra^E non condeçendio el & sus sieruos | & el pueblo dela tierra alas palabras del | Señor, que fablo mediante Geremjas el | profecta. x10^10288^13^37^3^41ra^E enbio el Rey Sedachias | a Geucal, fijo de Selemjas & a Çefanjas, fi|jo de Maaçias el saçerdote, a Geremjas | el profecta, dizjendo: ora agora por nos | al Señor nro Dios. x10^10288^13^37^4^41ra^E Geremjas entraua | & salia entre el pueblo & non lo pusiero | enla casa dela carçel. x10^10288^13^37^5^41ra^E el Real de Fa|raon salio de Egipto, & oyeron los calde|os conbatientes a Iherusalem su oyda, | & alçaronse de sobre Iherusalem. x10^10288^13^37^6^41ra^E [fol. 41r-b] fue la palabra del Señor a Geremjas el profe|ta, dizjendo: x10^10288^13^37^7^41rb^Asy dize el Señor Dios de Ysrra|el: asy diredes al Rey de Juda que vos enbi|a amj ame buscar: ahe el Real de Pharao | que sale en vra ayuda, se torrna asu tierra, | a Egipto. x10^10288^13^37^8^41rb^E torrnaran los caldeos & batalla|ran contra esta çibdat, & tomar la han, & | quemarla han en fuego. x10^10288^13^37^9^41rb^Que asy dize el | Señor: non engañedes vras almas, dizje|do: yr sean de sobre nos los caldeos, ca | non se yran. x10^10288^13^37^10^41rb^Ca sy yo traygo todo el Re|al delos caldeos que batallan contra | vos & quedaren dellos acuchillados cada | tienda vno, leuantarsean & quemaran e|sta çibdat con fuego. x10^10288^13^37^11^41rb^E como se alço el | Real delos caldeos de sobre Iherusalem de|lante el Real de Faraon. x10^10288^13^37^12^41rb^E salio Gere|mjas de Iherusalem pa yr en tierra de Be|jamjn, para discurrir dende en medio del | pueblo. x10^10288^13^37^13^41rb^E el estando ala puerta de Ben|jamjn, & ende estaua vn encomendero | cuyo nombre era Giria, fijo de Selemja, fi|jo de Ananja, & prendio a Geremjas el pro|feta, dizjendo: alos caldeos te vas. x10^10288^13^37^14^41rb^E | dixo Geremjas: mentira, non me vo alos | caldeos, & non condeçendio ael, & pren|dio Girias a Geremjas, & traxolo alos | caualleros. x10^10288^13^37^15^41rb^E yraron los caualleros con|tra Geremjas, & firieron, & pusieron lo en | la casa dela carçel, en casa de Jonathan | el escuano, la qual fizjeron carçel. x10^10288^13^37^16^41rb^Ca vi|no Geremjas enla casa del algibe & en | las carçeles & estouo ende Geremjas mu|chos dias. x10^10288^13^37^17^41rb^E enbio el Rey Sedachias, | & tomole, & preguntole el Rey en su casa | secreta mente: si ay alguna palabra del | Señor. E dixo Geremjas: si ay; & dixo: en ma|no del Rey de Baujlonja seras dado. x10^10288^13^37^18^41rb^E | dixo Geremjas al Rey Sedechias: que te | peque & atus sieruos & a este pueblo, | que me posistes enla casa dela carçel. | x10^10288^13^37^19^41rb^E adolos vros profectas q vos pfeti|zaron, dizjendo: non vna el Rey de Bauj|lonja sobre vos & sobre esta tierra. x10^10288^13^37^20^41rb^E | agora oyeme, Ruegote señor mjo Rey, | cayga, Ruego te, mj apiadaçion delate [fol. 41v-a] ty, & non me torrnes a casa de Jonathas el | escriuano, & non morre yo ende. x10^10288^13^37^21^41va^E ma|do el Rey Sedachias encomendar a Gere|mjas enla sala del hyto, & que le diesen | vna libra de pan cada dia dela calle | delos panaderos fasta que se acabase | todo el pan dela çibdat, & estouo Gemjas | eml portal dl hito. x10^10288^13^38^1^41va^{#r Caplo treynta & ocho.} | [E] oyo Sefatias fijo de Ma|tan, & Gadalias fijo | de Pasur, & Jucal fijo de Selemj|as, & Pasur fijo de Malachias las pa|labras que fablaua Geremjas a todo | el pueblo, dizjendo: x10^10288^13^38^2^41va^Asy dize el Señor: | el que estuujere enesta çibdat morra | a espada & fambre & pestilençia, & el q | saliere alos caldeos beujra, & seer le | ha su alma despojo, & beujra. x10^10288^13^38^3^41va^Ca asy di|ze el Señor: dar se ha esta çibdat en ma|no dela hueste del Rey de Baujlonja, | & tomar la ha. x10^10288^13^38^4^41va^E dixeron los caualle|ros al Rey: maten agora este ome, por | qnto afloxa las manos dela gente de | la batalla que qdaron enesta çibdat, | & las manos de todo el pueblo para les | fablar tales cosas, ca este ome non | demanda paz para este pueblo saluo | mal. x10^10288^13^38^5^41va^E dixo el Rey Sadachias: helo en | vra mano, ca non puede el Rey cont | vos cosa. x10^10288^13^38^6^41va^E tomaron a Geremjas | & echaronlo enel pozo de Malachias, | fijo del Rey, que era enel portal del hy|to, & enbiaron a Geremjas con sogas, & | enel pozo non avia agua saluo çieno, | & anegose Geremjas enel çieno. x10^10288^13^38^7^41va^E | oyo Abebmelec el jndiano, ome castra|do, que estaua en casa del Rey, que pu|sieron a Geremjas enel pozo; & el Rey | asentado enla plaça de Benjamjn. x10^10288^13^38^8^41va^E salio | Abedmelec de casa del Rey, & fablo al | Rey, dizjendo: x10^10288^13^38^9^41va^Señor mjo Rey, fizjero | mal estos omes en todo qnto fizjero | a Geremjas el profecta, que lo echaron | enel pozo, & morir sea en su logar dela|te la fambre, que no ay mas pan enla | çibdat. x10^10288^13^38^10^41va^E mando el Rey a Abedmelec [fol. 41v-b] el yndiano, dizjendo: toma de aquj conti|go treynta omes, & sube a Geremjas el | profecta del pozo antes que muera. x10^10288^13^38^11^41vb^E | tomo Abedmelec los omes consigo, & ve|no ala casa del Rey so el almazen, & to|mo dende paños Rastrados & trapos vi|ejos, & enbiolos a Geremjas al pozo con | las sogas. x10^10288^13^38^12^41vb^E dixo Ebedmalec el jndi|ano a Geremjas: pon agora los paños | Rastrados & los trapos viejos so los soba|cos de tus manos de so las sogas, & fizo | Geremjas asy. x10^10288^13^38^13^41vb^E trauaron a Geremj|as con las sogas, & sobieron lo del po|zo, & estuuo Geremjas enel portal del | hyto. x10^10288^13^38^14^41vb^E enbio el Rey Sedachias, & tomo | a Geremjas el pfecta asy, ala entrada | terçera que era en casa del Señor, & di|xo el Rey a Geremjas: preguntote vna | cosa, non me la denjegues. x10^10288^13^38^15^41vb^E dixo | Geremjas a Sedachias: si te la notefico | çierta mente me mataras, & avn q te | aconseje non me creeras. x10^10288^13^38^16^41vb^E juro el | Rey Sedachias a Geremjas en secreto, di|zjendo: biue el Señor que nos fizo esta | alma, que non te matare njn te porrne | en mano destos oms que demandan tu | alma. x10^10288^13^38^17^41vb^E dixo Geremjas a Sedachias: | asy dize el Señor, Dios de huestes, Dios | de Ysrrael: si salieres alos cauallos | del Rey de Baujlonja, biujra tu alma, | & esta çibdat non sera quemada en | fuego, & beujras tu & tu casa. x10^10288^13^38^18^41vb^E si | non salieres alos caualleros del Rey | de Baujlonja darse ha esta çibdat en | mano delos caldeos, & quemar la han | con fuego, & tu non escaparas desu ma|no. x10^10288^13^38^19^41vb^E dixo el Rey Sedachias a Gere|mjas: yo me entristesco por los judi|os que se fueron alos caldeos, por que | non me pongan en sus manos & me | ajustiçien. x10^10288^13^38^20^41vb^E dixo Geremjas: no da|ran; obedesçe agora el dicho del Señor | que te yo digo, & sera bien aty, & beuj|ra tu alma. x10^10288^13^38^21^41vb^E sy non qujeres salir, | esta es la cosa que me amostro el Se|ñor. x10^10288^13^38^22^41vb^Ahe, todas las mugeres q que||daron [fol. 42r-a] en casa del Rey de Juda las sacara | alos caualleros del Rey de Baujlonja, & | ahe ellas diran: engañaron te, & pudie|ron mas que tu la gente de tu paz, | anegaron se enel çieno tus pies, torr|naron se atras. x10^10288^13^38^23^42ra^E todas tus mugers | & tus fijos los sacaran alos caldeos, | & tu non escaparas de su mano, que en | poder del Rey de Baujlonja seras preso, | & esta çibdat sera quemada en fuego. | x10^10288^13^38^24^42ra^E dixo Sedachias a Geremjas: ombre | non sepa estas palabras, & non morr|as. x10^10288^13^38^25^42ra^E qndo oyeren los caualleros que | fable contigo & vinjeren aty & te dixere: | notificanos que dexiste al Rey, non lo | denjegues de nos & non te mataremos, | & que te dixo el Rey. x10^10288^13^38^26^42ra^E dezjrles has: | fundia preçes delante el Rey que no | me torrnase a casa de Jonathas para | morir ende. x10^10288^13^38^27^42ra^E vinjeron todos los | caualleros a Geremjas, & preguntaro | le, & notificoles segud todas las pala|bras que mando el Rey, & çessaron del, | ca non se oyo la cosa. x10^10288^13^38^28^42ra^E estouo Gere|mjas enel portal del hyto fasta el dia q | se tomo Ihrlm, & fue como se tomo Iheru|salem. x10^10288^13^39^1^42ra^{#r Capitlo treynta & nueue.} | [E]nel año noueno de Seda|chias, Rey de Juda, e|nel mes dezeno vjno Nabuc|donosor, Rey de Baujlonja, & toda su hues|te a Iherusalem, & çercaronla. x10^10288^13^39^2^42ra^Enl mes qr|to, en nueue dias del mes, fue tomada la | çibdat. x10^10288^13^39^3^42ra^E entraron todos los capitanes | del Rey de Baujlonja, & estuujero enla puer|ta de medio, Nergal capitan de Heçer, & | Çamgar Nebo, & el capitan de Çeqm, & el | grande de Çares, & Nergal capitan de E|çer, grande de Mag, & todo lo que quedo | delos capitanes del Rey de Baujlonja. x10^10288^13^39^4^42ra^E | como los vio Sedechias, Rey de Juda, & | toda la gente dela batalla fuyero, & | salieron de noche dela çibdat por el ca|mjno dela huerta del Rey, por la puer|ta de entre los dos muros, & salio por | el camjno del paramo. x10^10288^13^39^5^42ra^E sigujero [fol. 42r-b] la hueste delos caldeos enpos ellos, & al|cançaron a Sedachias enlos paramos | de Geroco, & tomaronlo, & subieronlo | a Nabucdonosor, Rey de Baujlonja a Ri|bla, en tierra de Amat, & fablo conel | juyzjos. x10^10288^13^39^6^42rb^E degollo el Rey de Baujllonja | los fijos de Sedachias en Ribla asus | ojos, & a todos los condes de Juda de|gollo el Rey de Baujllonja. x10^10288^13^39^7^42rb^E los ojos | del Rey Sedachias çego, & prendio en | fierros para lo traer a Baujlonja. x10^10288^13^39^8^42rb^E la ca|sa del Rey & la casa del pueblo quemaro | los caldeos con fuego, & los muros | de Iherusalem deRocaron. x10^10288^13^39^9^42rb^Lo que qdo | del pueblo enla çibdat, & los que se fue|ron ael, & los que qdaron del pueblo ca|ptiuo Nebuzaradan alguazjl mayor | de Baujlonja. x10^10288^13^39^10^42rb^E del pueblo los pob|res que non tenjan cosa dexo Nebuza|radan, alguazjl mayor, en tierra de Juda, | & dioles vjñas & yuguerias enese dia. | x10^10288^13^39^11^42rb^E mando Nabucdonosor, Rey de Ba|ujlonja, por Geremjas a Nebuzaradan, | alguazjl mayor, dizjendo: x10^10288^13^39^12^42rb^Tomalo, & | tus ojos pon sobre el, & non le fagas | algun mal, saluo lo que te dixere eso | faras conel. x10^10288^13^39^13^42rb^E enbio Nebuzaradan | alguazjl mayor, & Nebusazbas mayor | de Çaris, Nergal capitan de Eçer, grande | de Mag, & todos los grandes del Rey de | Baujlonja. x10^10288^13^39^14^42rb^E enbiaron & tomaron | a Geremjas del portal del hito, & diero | lo a Gadaljas fijo de Echican, fijo de Sa|fan, para que lo sacase ala casa, & esto|uo en medio del pueblo. | x10^10288^13^39^15^42rb^{#r Capitulo quarenteno} | [E] a geremjas fue la | pala|bra del Señor en estando pre|so enel portal del hyto, dizjendo: x10^10288^13^39^16^42rb^Ve, & | diras a Ebedmelech el jndiano, dizj|endo: asy dize el Señor, Dios de Ysrrael: | ahe, que yo trahere mjs palabras so|bresta çibdat a mal & non a bien, & sera | delante ty enese dia. x10^10288^13^39^17^42rb^E escaparte | he enese dia, dize el Señor, & no seras [fol. 42v-a] dado en mano delos ombres delante los | quales temes. x10^10288^13^39^18^42va^Ca yo te escapare, & a es|pada non cayras, & sera tu alma aty por | despojo, por que confiaste en mj, asy lo di|ze el Señor. x10^10288^13^40^1^42va^La palabra que fue a Ge|remjas del Señor, despues que lo enbio | Nebuzaradan, alguazjl mayor de Rama, | en tomandolo, & el presso enlas caden|as en meytad de todo el catiuerio de Jhe|rusalem & de Juda, que fueron catiua|dos en Baujlonja. x10^10288^13^40^2^42va^E tomo el algua|zjl mayor a Geremjas, & dixole: el Señor | tu Dios fablo este mal sobre este logar. x10^10288^13^40^3^42va^E | traxo & fizo el Señor segund que fablo, | que errastes al Señor & non obedeçistes | su dicho, & fue auos esta cosa. x10^10288^13^40^4^42va^E ago|ra, ahe yo he abierto oy las esposas de | sobre tus manos; si te plaze de yr co|mjgo en Baujlonja ven, & porrne mjs | ojos sobre ty; & si te pesa de yr comjgo | a Baujlonja çessa, ves toda la tierra de|lante ty; alo mejor & mas derecho en tus | ojos a yr, ende ve. x10^10288^13^40^5^42va^E avn si non qeres | torrnar, torrna a Gadaljas fijo de Chican, | fijo de Safan, que encomendo el Rey de | Baujlonja enlas çibdades de Juda, & es|ta conel entre el pueblo, o a qual qer | logar que derecho te paresçiere de yr, | ve; & diole el alguazjl mayor espensa | & merçed, & enbiolo. x10^10288^13^40^6^42va^E vjno Geremj|as a Gadaljas, fijo de Achicam a Mjspa, | & estouo conel entre el pueblo que | quedaron enla tierra. x10^10288^13^40^7^42va^E oyeron todos | los capitanes delas huestes que e|ran enel campo, ellos & sus omes, | que avia encomendado el Rey de Bauj|lonja a Gadaljas, fijo de Achican enla ti|erra, & que avia encomendado conel oms | & mugers & njños & delos pobres dela | tierra delos que non fueron captiua|dos en Baujlonja. x10^10288^13^40^8^42va^E vinjeron a Gada|ljas a Mjzpa & Ysmael fijo de Natanjas, | & Joanan & Jonatas fijos de Carrea, & | Çeraya fijo de Tanumet, & los fijos de | Efay netofatista, & Azanjas fijo de Maca|ty, ellos & sus omes. x10^10288^13^40^9^42va^E juroles Gada||ljas [fol. 42v-b] fijo de Achican, fijo de Safan, & asus o|mes, dizjendo: non temades de serujr a | los caldeos, morad enla tierra, & serujd | al Rey de Baujlonja, & seruos ha bien. | x10^10288^13^40^10^42vb^E yo, ahe, esto en Mjzpa para estar de|lante los caldeos que verrnan a nos, | & vos coged vjno & pan & azeyte, & poned | en vras vasijas, & morad en vras çibda|des que tomastes. x10^10288^13^40^11^42vb^E avn todos los judi|os que estauan en Moab, & en Beneamo, | & en Edon, & en todas las tierras, oyeron | que dio el Rey de Baujlonja escapame|to a Juda, & que encomendo sobre ellos | a Gadaljas fijo de Achican, fijo de Safan. | x10^10288^13^40^12^42vb^E torrnaron todos los judios de todos | los logares en que se derramaron, & | vjnjeron en trra de Juda a Gadaljas, a | Mjzpa, & ayuntaron vjno & pan mucho | ademas. x10^10288^13^40^13^42vb^E Joanan, fijo de Carea, & to|dos los capitanes que eran enl campo | vjnjeron a Gadaljas a Mjzpa. x10^10288^13^40^14^42vb^E dixe|ron le: si sabes que Baalis Rey delos | fijos de Amon enbia a Ysmael, fijo de | Nathanjas para te matar psonal me|te. E non los creo Gadiljas, fijo de Achi|can. x10^10288^13^40^15^42vb^E Joanan, fijo de Carea dixo a Gada|ljas en secreto en Mjzpa: yre agora | & matare a Ysmael, fijo de Natanjas, | & ombre non lo sepa; para que te mata|ra psonal mente, & derramar sea toda | Juda que estan ayuntados aty, & pder|sea lo que qdo de Juda. x10^10288^13^40^16^42vb^E dixo Ga|daljas, fijo de Achican a Joanam, fijo de | Carea: no fagas esta cosa, q metira fabl|as por Ysmael. x10^10288^13^41^1^42vb^{#r Capitulo qreta & vno.} | [E] fue que enl mes seteno | vjno Ysmael, fijo de | Natanjas, fijo de Eljsama, dela | ljnaje Real, & los grandes del Rey, & di|ez omes con el a Gadaljas, fijo de Achi|can a Mjzpa, & comjeron ende vianda | junta mente en Mjzpa. x10^10288^13^41^2^42vb^E leuato se | Ysmael, fijo de Natanjas & los diez oms | q eran conel, & firieron a Gadaljas, fijo de | Achican, fijo de Safan a espada, & matolo | el qual encomendo el Rey de Baujlonja [fol. 43r-a] enla tierra. x10^10288^13^41^3^43ra^E a todos los judios que es|tauan con Gadaljas en Mjzpa, & a todos | los caldeos que se fallaron ende, & ala | gente dela batalla mato Ysmael. x10^10288^13^41^4^43ra^E | enel dia segundo dela muerte de Gada|ljas, & ome non lo sabia. x10^10288^13^41^5^43ra^E vinjeron oms | de Seqn & de Silo & de Samaria ochenta o|mes con las baruas trasqujladas & con | los paños Rompidos, & Rascauan se, & tra|yan presente & ençienso en su mano pa | traer a casa del Señor. x10^10288^13^41^6^43ra^E salio Ysma|el, fijo de Natanjas asu encuentro de Mj|zpa, andando & llorando, & como los en|contro, dixoles: venjd a Gadaljas, fijo de | Achican. x10^10288^13^41^7^43ra^E como ellos vinjeron enla | meytad dela çibdat degollo los Ysma|el, fijo de matanjas enla meytad del | pozo, el & los omes que eran conel. | x10^10288^13^41^8^43ra^E diez omes se fallaron enllos, | & dixeron a Ysmael: non nos mates, ca | tenemos enel campo escondido trigo | & çeuada & azeyte & mjel; & çeso & no los | mato entre sus herrmanos. x10^10288^13^41^9^43ra^E el po|zo en que echo Ysmael todos los cala|bres delos oms que mato con Gadaljas, | es el que fizo el Rey Assa delante Baa|ça Rey de Ysrrael, aql fincho Ysmael, fi|jo de matanjas de matados. x10^10288^13^41^10^43ra^E cap|tiuo Ysmael todo lo que qdo del pueblo | que estauan en Mjzpa, & alas fijas | del Rey, & a todo el pueblo que qdaron en | Mjzpa, que encomendo Nebuzaradan | alguazjl mayor con Gadaljas, fijo de | Achican, & captiuolos Ysmael, fijo de Na|tanjas, & fue a serujr alos fijos de Amon. | x10^10288^13^41^11^43ra^E oyo Joanan, fijo de Carea, & los | capitanes delas huestes que eran conl, | todo el mal que fizo Ysmael, fijo de Na|tanjas. x10^10288^13^41^12^43ra^E tomaron todos los omes, | & fueron a batallar contra Ysmael, fijo | de Natanjas, & fallaron lo alas muchas | aguas que son en Gabaon. x10^10288^13^41^13^43ra^E como | vieron todo el pueblo que estaua con Ys|mael a Joanan, fijo de Carea, & a todos los | capitanes delas huestes que eran con | el, folgaron. x10^10288^13^41^14^43ra^E bolujeron todo el pu||blo [fol. 43r-b] que captiuo Ysmael de Mjspa, & torr|naron, & fueron a Joanan, fijo de Carea. | x10^10288^13^41^15^43rb^E Ysmael, fijo de Natanjas, escapo con | ocho omes delante Joanan, & fue alos fi|jos de Amon. x10^10288^13^41^16^43rb^E tomo Joanan, fijo de | Carea, & todos los capitanes dela hu|estes que eran conel, todo lo que quedo | del pueblo q torrno de Ysmael fijo de Na|tanjas de Mjzpa, despues que mato a Ga|daljas, fijo de Achican, varones omes de ba|talla, & mugeres & njños, & castrados que | torrno de Gabaon. x10^10288^13^41^17^43rb^E fueron & estuujero | en Guerut de Qmahan, que es çerca de Be|lem, para yr a entrar en Egipto. x10^10288^13^41^18^43rb^Delante los | caldeos, que temjeron dellos, que mato | Ysmael, fijo de Natanjas a Gadaljas, fijo | de Achican, q encomendo el Rey de Baujlonja | enla trra. x10^10288^13^42^1^43rb^{#r Capitulo qrenta & dos.} | [E] llegaron se todos | los capita|nes dela huestes, & Joanan fi|jo de Carea, & Azanjas fijo de Ozaya, & to|do el pueblo, de peqños fasta grandes. x10^10288^13^42^2^43rb^E | dixeron a Geremjas el profeta: cayga a|gora nra apiadaçion delante ty, & ora | por nos al Señor tu Dios por toda esta al|baquja, ca qdamos menos de muchos | segud veen tus ojos. x10^10288^13^42^3^43rb^E notifiquenos | el Señor tu Dios el camjno por que yre|mos, & la cosa que faremos. x10^10288^13^42^4^43rb^E dixoles | Geremjas el profecta: condeçiendo, ahe | yo orare al Señor vro Dios segud q dezj|des; & la cosa que Respondiere el Se|ñor a vos notificar vos la he, no denegare | de vos cosa. x10^10288^13^42^5^43rb^E ellos dixeron a Geremjas: | sea el Señor contra nos testigo de verdad | & fiel, que segud todo lo que te enbiare | el Señor tu Dios anos, asy faremos. x10^10288^13^42^6^43rb^Qer bien | qujer mal el dicho del Señor nro Dios, al | qual nos te enbiamos, oyremos; por q | sea bien anos que obedesçeremos el dicho | de nro Señor Dios. x10^10288^13^42^7^43rb^E fue que a plazo | de diez dias fue la palabra del Señor a Ge|remjas. x10^10288^13^42^8^43rb^E llamo a Joanan fijo de Carea, & a | todos los capitanes delas huestes que | eran con el, & a todo el pueblo, de pequeño [fol. 43v-a] fasta el grande. x10^10288^13^42^9^43va^E dixoles: asy dize el | Señor Dios de Ysrrael, al qual me enbiast|es para fundir vras preçes delante el: | x10^10288^13^42^10^43va^Si morades enesta trra hedificaruos, | & non vos derrocare, & plantar vos he, & | non vos arrancare, ca me torrne del mas | que vos fize. x10^10288^13^42^11^43va^Non temades delante el | Rey de Baujlonja que temedes del, no te|mades del, asy dize el Señor, ca conbus|co so, a vos saluar & para vos escapar de | su mano. x10^10288^13^42^12^43va^E daruos he piedades, & a|piadaruos ha, & tornar vos ha a vra trra. | x10^10288^13^42^13^43va^E si dezjdes: non moraremos enesta | trra por non condeçender al dicho del Señor | vro Dios. x10^10288^13^42^14^43va^Dizjendo: no, que a tierra de | Egipto yremos, onde non veremos bata|lla, & boz de bozjna non oyremos, & al pa | non nos enfambreçeremos, & ende mora|remos. x10^10288^13^42^15^43va^E agora, por tanto, oyd la palabra | del Señor, albaqa de Juda, asy dize el Se|ñor delas huestes Dios de Ysrrael: si vos | pusierdes vra cara para venjr a Egip|to, para morar ende; x10^10288^13^42^16^43va^El espada de que | vos temedes, ende vos alcançara en ti|erra de Egipto; & la fambre de que vos | entristeçedes, ende se apegara tras vos | en Egipto, & ende morredes. x10^10288^13^42^17^43va^E seran | todos los omes que pusieren sus ca|ras a venjr a Egipto para morar ende, mo|rra a espada con fambre & con pestilen|çia & non avran qujen quede njn esca|pe delante el mal que yo trayre sobre | ellos. x10^10288^13^42^18^43va^Que asy dize el Señor delas huestes, | Dios de Ysrrael: q asy como se fundio mj | yra & mj saña sobre los moradores de Ihe|rusalem, asy se fundira sobre vos, vjnie|do vos a Egipto, & seredes maldiçion & de|nuesto & vitupio, & no veredes mas este | lugr. x10^10288^13^42^19^43va^Fablo el Señor por vos, albaqa de Ju|da, no vengays en Egipto, ca sabredes | que lo testimonjo oy contra vos. x10^10288^13^42^20^43va^Ca | vos tras errastes en vras almas, que me | enbiastes al Señor vro Dios, dizjendo: o|ra por nos al Señor nro Dios, & segud to|do lo que dixere el Señor nro Dios no|tificanos lo & fazer lo hemos. x10^10288^13^42^21^43va^E [fol. 43v-b] notifiq vos lo oy, & no condeçendistes ala | boz del Señor vro Dios, & a todo lo q me en|bio a vos, & agora sabredes q a espada & co | fabre & co pestilençia morredes enl logr q q|sistes yr ende a morar. x10^10288^13^43^1^43vb^{#r Capitlo qrenta & tres.} | [E] fue que en acabando Gere|mjas de fablar a todo el | pueblo todas las palabras del | Señor su Dios, que lo enbio el Señor su | Dios a ellos, con todas estas palabras; | x10^10288^13^43^2^43vb^E dixo Azarias fijo de Osaya, & Jo|anan fijo de Carea, & todos los omes | soberujos, dizjentes a Geremjas: men|tira fablas, non te enbio el Señor nro | Dios, dizjendo: non vengades a Egipto | para morir ende. x10^10288^13^43^3^43vb^Ca Baruch, fijo de | Nerias te engaña contra nos por nos | dar en mano delos caldeos para nos | matar & para nos captiuar en Baujlonj|a. x10^10288^13^43^4^43vb^E non obedesçio Joana fijo de | Carea, & todos los capitanes delas hu|estes & todo el pueblo el dicho del Se|ñor para que morasen en trra de Juda. | x10^10288^13^43^5^43vb^E tomo Joana fijo de Carea, & todos | los capitanes delas huestes, todo lo | que qdo de Juda, los que torrnaro del|os gentios que fueron deRamados ende, | para morar en trra de Juda. x10^10288^13^43^6^43vb^Los varones, | & las mugeres, & los njños, & las fijas del | Rey, & todas las psonas que dexo Ne|buzaradan alguazjl mayor & a Gada|ljas fijo de Achican, fijo de Safan, & | a Geremjas el pfecta, & a Baruch, fijo de | Nerias. x10^10288^13^43^7^43vb^E vjnjeron en Egipto, ca no | obedeçieron el dicho del Señor, & vjnje|ron fasta Tapanes. x10^10288^13^43^8^43vb^E fue la pala|bra del Señor a Geremjas en Tapanes, | dizjendo: x10^10288^13^43^9^43vb^Toma en tu mano grandes | piedras, & soterrar las has enla alga|meza enel lodo, que esta ala puerta | dela casa de Faraon en Tapanes, a ojo | de omes judios. x10^10288^13^43^10^43vb^E dezjrles has: asi di|ze el Señor delas huestes Dios de Ys|rrael: ahe yo enbiare & tomare a Nabuc|donosor, Rey de Baujlonja, mj sieruo, | & porrne su silla ençima destas pie||dras [fol. 44r-a] que soterre, & estendera su alfaue|q sobre ellas. x10^10288^13^43^11^44ra^E entrara & ferira la | trra de Egipto, los que fueren ala mu|erte ala muerte, & los q al catiuerio al | catiuerio, & los que al espada al espada. | x10^10288^13^43^12^44ra^E ençendere fuego enlos teplos de | los dioses de Egipto, & quemar los ha, | & captiuar los ha, & enboluer seha en | trra de Egipto, como se enbuelue el pas|tor en su paño, & saldra dende en paz. | x10^10288^13^43^13^44ra^E qbrantara las estatuas dela ca|sa del sol, q es en tierra de Egipto, & los | templos delos dioses de Egipto qma|ra en fuego. x10^10288^13^44^1^44ra^{#r Capitlo qrenta & quatro.} | [L]a palabra que fue | a Geremj|as por todos los judios moran|tes en trra de Egipto, los morantes en | Mjgdol & en Tapanes, & en Nof & en ti|erra de Patros, dizjendo: x10^10288^13^44^2^44ra^Asy dize el Señor | delas huestes, Dios de Ysrrael: vos vis|tes todo el mal que traxe sobre Iheru|salem & sobre todas las çibdades de Ju|da, & ahe las, asolamento oy, & no ay | enellas morador. x10^10288^13^44^3^44ra^Delante su maldat q | fizjeron a me enojar, a yr a sahumar | [& adorar] a dioses agenos, que no sopieron ellos, | vos njn vros padres. x10^10288^13^44^4^44ra^E enbie vos to|dos mjs sieruos los profetas, madruga|do & enbiando, dizjendo: non fagades a|gora esta cosa abomjnable que yo a|borresçi. x10^10288^13^44^5^44ra^E non obedeçieron njn en|cljnaron su oreja para se tornar de su | maldad, para non sahumar a dioses | agenos. x10^10288^13^44^6^44ra^E Ritiose mj saña & yra, & | ençendiose enlas çibdades de Juda & en | las calles de Ihrlm, & fueron hermaçi|on & asolamento segud oy. x10^10288^13^44^7^44ra^E ago|ra, asy dize el Señor Dios delas huestes, | Dios de Ysrrael: Para que fazedes gran|de mal a vras psonas, pa cortar de vos | los omes & las mugeres, los njños & ma|mantes de entre Juda, pa que no vos | quede albaquja, x10^10288^13^44^8^44ra^Para me anojar con | la obra de vras manos, para safumar | alos dioses agenos en trra de Egipto [fol. 44r-b] a que venjdes a morar por vos cortar & por | que seays denuesto & vitupio en todos | los gentios dela tierra. x10^10288^13^44^9^44rb^Si auedes oluj|dado las maldades delos Reyes de Juda, & las mal|dades de sus mugeres, & las maldades | vras, & las maldades de vras mugeres, | que fizjeron en tierra de Juda & enlas | calles de Iherusalem. x10^10288^13^44^10^44rb^Non fueron q|brantados fasta oy, njn temjeron, njn | anduujeron en mj ley njn en mjs fue|ros que vy delante vos & delante vros | padres. x10^10288^13^44^11^44rb^E por eso, asy dize el Señor delas | huestes, Dios de Ysrrael: ahe, yo porrne | mj yra en vos para mal, & pa cortar | a toda Juda. x10^10288^13^44^12^44rb^E tomare lo que qdo de | Juda, los q pusieron su cara para venjr | en trra de Egipto pa morar ende, & ende | se acabaran todos en tierra de Egipto, | cayran, & a espada & fambre peresçera, | delos peqños fasta los grandes a espa|da & fambre moran; & seran maldi|çion & asolaçion & denuesto & vitupio. | x10^10288^13^44^13^44rb^E demandare contra los moradors | en tierra de Egipto segud que deman|de contra Iherusalem a espada & fam|bre & pestilençia. x10^10288^13^44^14^44rb^E non avra qen | quede njn escape delos que qdaron | de Juda, vinjentes para morar ende en | tierra de Egipto para torrnar en tierra | de Juda, que ensalçan sus psonas para | torrnar morar ende, ca non torrnaran | saluo algunos mezqujnos. x10^10288^13^44^15^44rb^E Res|pondieron a Geremjas todos los omes q | sabian q safumaua sus mugeres a dioses | agenos, & todas las mugeres q estauan | ende, grand gentio, & todo el pueblo esta|tes en trra de Egipto, de Patros, dizjendo: | x10^10288^13^44^16^44rb^Esta cosa que nos fablaste en nombre | del Señor non te obedesçemos. x10^10288^13^44^17^44rb^Ca farem|os toda la cosa que salio de nra boca, | a sahumar ala Reyna delos çielos, & pa | le templar teplanças, segud q fezjmos | nos & nros padres, nros Reyes & nros | capitanes enlas çibdades de Juda & en | las calles de Ihrlm, & fartamos nos [fol. 44v-a] de pan, & estoujmos bien, & mal non vjmos. | x10^10288^13^44^18^44va^E de entonçes de que çesamos de sahum|ar ala Reyna delos çielos & dele templar | templanças menguaron nos todas las | cosas, & a espada & a fambre nos acaba|mos. x10^10288^13^44^19^44va^E avn que safumamos ala Reyna | delos çielos & le templamos templanças, | sy syn nros ombres le fezjmos obla|das para leujtimar & templalle temp|lanças. x10^10288^13^44^20^44va^E dixo Geremjas a todo el pue|blo, alos omes & mugeres, & a todo el pue|blo que le Respondieron, dizjendo: x10^10288^13^44^21^44va^Çier|ta mente el safumar que safumastes | enlas çibdades de Juda & enlas calles de | Iherusalem, vos & vros padres, vros Reyes | & vros capitanes, & el pueblo dela tierra, | desos se nembro el Señor & se le Represen|taron. x10^10288^13^44^22^44va^E non podra el Señor mas Re|leuar delate la maldad de vras obras, dela|te las abomjnaçiones que fezjstes, & | fue vra tierra asolada & yerma & denu|esto, syn aver morador segund oy. x10^10288^13^44^23^44va^Por | qnto safumastes, & pecastes al Señor, & | non obedeçistes el dicho del Señor, & en | su ley & en sus testimonjos non andu|ujstes, por esto vos acaesçio aqueste m|al, segund que oy. x10^10288^13^44^24^44va^E dixo Geremjas | a todo el pueblo & alas mugeres: oyd | la palabra del Señor toda Juda q soys | en trra de Egipto. x10^10288^13^44^25^44va^Que asy dize el Señor | delas huestes, Dios de Ysrrael, dizjendo: | vos & vras mugeres fablastes por vra | boca & por vras manos lo complistes, | dizjendo: faremos nra promesa que pro|metimos que safumariamos a safumar | ala Reyna delos çielos, & que le templa|riades templanças, confirmar confir|maredes vras pmesas, & fazer faredes | vros votos. x10^10288^13^44^26^44va^E por eso oyd la palabra | del Señor todo Juda, morantes en trra | de Egipto: ahe, yo jure enel mj nombre gn|de, dize el Señor, que non sera mas mj | nombre llamado en boca de qual qer o|me de Juda, dizjente: biuo el Señor, en to|da trra de Egipto. x10^10288^13^44^27^44va^Ahe yo soliçitare | contra ellos por mal & non por bien, & [fol. 44v-b] acabar sean todos los varones de Juda | que son en trra de Egipto, con espa|da & con fambre fasta que fenesca. | x10^10288^13^44^28^44vb^E foydos de espada torrnaran de tierra | de Egipto a tierra de Juda pocos en cu|enta, & sabran todos los que qdaren | de Juda vjnjentes a trra de Egipto pa | morar ende, cuya palabra se confir|mara, si la mja o la suya. x10^10288^13^44^29^44vb^E esta vos | es la señal, dize el Señor, que he de de|mandar contra vos eneste lugar, por | que sepades que se confirmaran mjs | palabras contra vos por mal. x10^10288^13^44^30^44vb^Asy | dize el Señor: ahe que yo dare a Fara|on Afra, Rey de Egipto en mano de sus | enemjgos, & en mano delos que de|mandan su alma, segud q di a Sadachi|as, Rey de Juda, en mano de Nabuchdo|nosor, Rey de Baujlonja, su enemjgo & de|mandante su alma. x10^10288^13^45^1^44vb^{#r Caplo qrenta & çico.} | [L]a palabra que fablo | Geremjas | el profecta a Baruch, fijo de Ne|erias en escriujendo estas palabras | en ljbro de boca de Geremjas, enl año | quarto a Joachim, fijo de Josias, Rey de | Juda, dizjendo: x10^10288^13^45^2^44vb^Asy dize el Señor, por ty | Baruch: x10^10288^13^45^3^44vb^Dixiste: guay de mj, que aña|dio el Señor anxia sobre mj dolor, tra|baje con mj sospiro, & Reposo non | falle. x10^10288^13^45^4^44vb^Asi diras ael: asy dize el Señor: a|he, lo que yo hedifique, derrueco; & lo | que yo plante, arranco, q es toda la | trra. x10^10288^13^45^5^44vb^E tu demandas pa ty magnjfiçen|çias. Non las demandes, ca ahe yo tra|yre mal sobre toda carrne, dize el Se|ñor, & darte he la tu alma por despojo | en todos los logares en que fue|res. x10^10288^13^46^1^44vb^{#r Capitulo quarenta & seys.} | [L]a palabra del Se|ñor | que fue a Geremjas el pro|fecta sobre los gentios: x10^10288^13^46^2^44vb^A Egipto, sob|re la hueste de Faraon Nebo, Rey de Egi|pto, que fue sobre el Rio de Eufrates, | en Carnaon, Rey de Baujlonja, enel año [fol. 45r-a] quarto de Joachim, fijo de Josias, Rey de Ju|da. x10^10288^13^46^3^45ra^Ordenad escudos & adaragas, & alle|gad vos ala batalla. x10^10288^13^46^4^45ra^Ensillad los caua|llos & caualgad los caualleros, & pa|rad vos con los yelmos, blandid las | lanças, vestid vos delas fojas. x10^10288^13^46^5^45ra^Por [que] los | vy quebrantados, bueltos atras, & sus | potentes feridos, & fuyeron & non boluj|eron por temor de aderredor, dize el Se|ñor. x10^10288^13^46^6^45ra^Non fuya el ljgero, njn escapara el | potente, a setentrion por la Ribera del | Rio de Eufrates trompeçaron & cayeron. x10^10288^13^46^7^45ra^Q|en es este que asy como arroyo sube, asy | como delos Rios ondean sus aguas. x10^10288^13^46^8^45ra^E|gipto como el aRoyo subira, & como de | los Rios ondearan aguas, & dixo: subire | & cubrire la tierra, desperdiçiare las çibda|des & los moradores enllas. x10^10288^13^46^9^45ra^Subieron los | cauallos, enloqueçieron se los carros, | salieron los potentes de Jndia, de Fut, | predietes escudos, eludistas prendie|tes & armantes ballestas. x10^10288^13^46^10^45ra^E ese dia al Se|ñor Dios es dia de vengança, pa se vengar | desus enemjgos, & comera el espada, | & fartar se ha, & aujçiar se ha en su sagre, | ca degollamento terrna el Señor Dios de | las huestes en tierra de setenton, enel | Rio de Eufrates. x10^10288^13^46^11^45ra^Sube a Galaad & toma tri|aca, virgen fija de Egipto, en balde multi|plicaste melezjnas, jncurable eres. x10^10288^13^46^12^45ra^Oye|ro los getios tu vguença, & de tu clamor se | fincho la trra, q potente con potete tropeça|ron, & jucta mente cayeron ambos. x10^10288^13^46^13^45ra^La | palabra que fablo el Señor a Geremjas | el profecta, que vernja Nabuchdonosor, | Rey de Baujlonja, para ferir la tierra de E|gipto. x10^10288^13^46^14^45ra^Notificaldo en Egipto & fazeldo oyr | en Mjgdol, & fazeldo oyr en Nof & en Tapa|nes; dezjd: enfiestate & aparejate, ca de|struyo el espada tus çircustantes. x10^10288^13^46^15^45ra^Por que | fueron espulsos tus fuertes. No se detu|ujeron, ql Señor los desecho. x10^10288^13^46^16^45ra^Fue mlti|plicado entropeçameto, & cayo cada vno | por su proximo, & dixero: leuatad vos, & to|rrnemos a nro pueblo & ala tierra de nro | nasçimeto delate el espada engañate. | x10^10288^13^46^17^45rb^[fol. 45r-b] Llamaron ende a Faraon, Rey de Egipto, con | estruendo, fizo pasar el plazo. x10^10288^13^46^18^45rb^Biuo so | yo, dize el Rey, cuyo nombre es el Señor | delas huestes, que asy como Tabor enlas | sierras, & como el Carrmel que en la mar | entra. x10^10288^13^46^19^45rb^Enstrumetes de catiuerio faze aty, | moradora gente de Egipto, ca Nof asola|da sera, & enherueçerse ha de non auer mo|rador. x10^10288^13^46^20^45rb^Como bezerra ferrmosilla es Egip|to, cortamento de setentrion vna verrna. | x10^10288^13^46^21^45rb^E avn sus jorrnaleros entre ella sera co|mo los bezerros de marbech, q avn ellos | bolujero, fuyero junta mete, & no estuuje|ron, ca el dia desu mal vjno sobre ellos, & | la ora desu Reqrimento. x10^10288^13^46^22^45rb^Su boz como culebra | andara, ca con hueste yran, & con segurons | vnan a ella como leñadores de leña. x10^10288^13^46^23^45rb^Corta|ron su selua, dize el Señor, ca non se li|mjta, que cresçieron mas que langostas, | & non han cuenta. x10^10288^13^46^24^45rb^Fue avergonçada la | gente de Egipto, & fue puesta en mano | del pueblo de setentrion. x10^10288^13^46^25^45rb^Dize el Señor | delas huestes, Dios de Ysrrael: ahe, yo Req|rire sobre Amon mjño, & sobre Faraon, & | sobre Egipto, & sobre sus dioses, & sobre sus | Reyes, & sobre Faraon, & sobre los q confi|an enel. x10^10288^13^46^26^45rb^E poner los he en mano delos q | demandan su alma, & en mano de Nabuch|donosor Rey de Baujlonja, & en mano de sus si|eruos, & despues morara segud los dias | de antiguedat, dize el Señor. x10^10288^13^46^27^45rb^E tu no | temas mj sieruo Jacob, njn espauorescas | Ysrrael, ca ahe yo te saluare de lexos, & tu | ljnaje de tierra de su catiuerio, & torrnara | Jacob, & Reposara, & asosegara, & non avra | qujen los estoruar. x10^10288^13^46^28^45rb^Tu non temas mj sier|uo Jacob, dize el Señor, ca contigo so; ca | fare destroymento final enlos gentios, | entre los quales te derrame, & en ti no fare | destruymento; & castigartehe pa el juyzjo & alj|piar no te aljpiare. x10^10288^13^47^1^45rb^{#r Caplo qrenta & siete.} | [L]a palabra del Señor | que fue a | Geremjas el profecta, antes | q firiese Faraon a Aza. x10^10288^13^47^2^45rb^Asy dize el Señor: | ahe aguas sobiran de setetrion, & seran [fol. 45v-a] como aRoyo discurrente, & discurriran | por la tierra & por su complimento, la | çibdad & los moradores enlla, & Reclama|ran los ombres, & llantearan todos los | moradores dela tierra. x10^10288^13^47^3^45va^Boz del estru|endo delas patas de sus fuertes, del te|blor de sus carros, dela muchedubre de | sus Ruedas, no bolujeron los padres alos | fijos de floxura de manos. x10^10288^13^47^4^45va^Por aquel | dia que verrna para Robar a todos los | filisteos, para cortar de Sor & de Sydon to|dos los que qdaren para ayudar, ca Ro|bara el Señor alos filisteos, lo que qdo de | la ysla de Caftor. x10^10288^13^47^5^45va^Veno mesadura en | Aza, corto se Escalon, lo q quedo de su va|lle, fasta qndo te mesas. x10^10288^13^47^6^45va^Guay espada | del Señor, fasta qndo non asosiegas. Co|gete en tu vayna, asosiega & çessa. x10^10288^13^47^7^45va^Como | çesara que el Señor la mando contra | Escalon & la Ribera dela mar ende la apla|zo. x10^10288^13^48^1^45va^{#r Capitulo qrenta & ocho.} | [A] Moab, asy dize el Se|ñor delas hue|stes, Dios de Ysrrael: Guay de | Nebo, que fue Robada, fue avergonça|da & presa Qriathaljm; fue avergonça|da Mjsgab, & quebrantada. x10^10288^13^48^2^45va^Non sera | mas el loor de Moab sobre Esbon, pe|saron contra ella mal: andad & corte|mos la de ser gente; & avn Madmen | sera cortada, tras ella yra el espada. | x10^10288^13^48^3^45va^Boz de clamor de Oronaym, Robo & q | branto grande. x10^10288^13^48^4^45va^Fue qbrantada Moab, | fagan oyr clamor sus chyqtos. x10^10288^13^48^5^45va^Ca enla | sobida de Luyt con lloro subiran ende, | & ala deçendida de Horonaym los ene|mjgos clamor de qbranto oyran. x10^10288^13^48^6^45va^Foyd, | escapad vras almas, & sean como ARo|er en desierto. x10^10288^13^48^7^45va^Ca por qnto confias | en tus obras & en tus almazenes, tan | bien tu seras tomado, & saldra Qmos | enl catiuerio, sus saçerdotes & sus capi|tanes juta mente. x10^10288^13^48^8^45va^E vna Robador en | toda çibdat, & çibdat non escapara, & perder | se ha el valle, & destruyr se ha la llanura, | q el Señor fablo. x10^10288^13^48^9^45va^Dad corona a Moab, [fol. 45v-b] que saljr saldra, & sus çibdades yermas | seran, de non aver enellas morador. x10^10288^13^48^10^45vb^Ma|ldito el que faze la obra del Señor con | engaño, maldito el q deujeda su espada | de sangre. x10^10288^13^48^11^45vb^Asosegado fue Moab de su | moçedad & Reposado esta con sus hezes, | & non fue vazjado de jnstrumento en | estrumento, dela captiuidad non anduuo, | & por esso dura su sabor enel, & la su olor | non se troco. x10^10288^13^48^12^45vb^Por tanto, ahe dias verr|nan, dize el Señor, enbiare enl desipa|dores, & desiparlohan, & sus jnstrumen|tos vazjaran, & sus odres Romperan. | x10^10288^13^48^13^45vb^E avergonçar se ha Moab de Qmos, | segud que se avergonçaro la casa de | Ysrrael de Bethel, su confiança. x10^10288^13^48^14^45vb^Como | dezjdes: potentes somos, & oms de hu|este ala batalla. x10^10288^13^48^15^45vb^Robada fue Moab | & alas sus çibdades subieron, & los mas | escogidos de sus mançebos deçendiero | ala matança. dize el Rey, cuyo nombre | es el Señor delas huestes. x10^10288^13^48^16^45vb^Çercano es el | mal de Moab para venjr, & su qbranto | ayna mucho. x10^10288^13^48^17^45vb^DeRamad vos del todos | sus çircustantes & todos los que sabe | su nombre; dezjd: como se quebro la | verga dela fortaleza, la vara dela exçe|lençia. x10^10288^13^48^18^45vb^[...] gente moradora en Di|bon, ca el Robador de Moab subio en ti, | daño tus fortalezas. x10^10288^13^48^19^45vb^Enel camjno | esta & deujsa tu que moras en Aroer, p|gunta al que fuyo & escapo, & di como | fue. x10^10288^13^48^20^45vb^Auergonçose Moab que se qbra|to, llantea & Reclama, notificad en Ar|rnon que fue Robada Moab. x10^10288^13^48^21^45vb^E juyzjo | veno enla tierra dela llanura, en Halon | & Johza & Mefaa. x10^10288^13^48^22^45vb^E sobre Dibon, & sobre | Nebo, & sobre la casa de Diblataym. x10^10288^13^48^23^45vb^E | sobre Qriataym, & sobre la casa de Zam|ul, & sobre la casa de Maon. x10^10288^13^48^24^45vb^E sobre | Qrrioth, & sobre Bosrra, & sobre todas las | çibdades de trra de Moab, las de lexos & las | de çerca. x10^10288^13^48^25^45vb^Fue quebrantada la claridad | de Moab, & el su braço se quebranto, asy | lo dize el Señor. x10^10288^13^48^26^45vb^Enbeudaldo, que contra | el Señor se magnjfico, & Reboluer se ha [fol. 46r-a] Moab en su vomjto, & sera para de q se Ri|an tan bien el. x10^10288^13^48^27^46ra^Si non Risa fue Ysrra|el. Si como los ladones los fallaste. Ca | de tu mucho fablar enel te mueues. x10^10288^13^48^28^46ra^De|sampad las sierras, morad enlas peñas, | moradores de Moab, & seed asy como pa|loma que anjda enlos pasajes de boca | de sima. x10^10288^13^48^29^46ra^Oymos la altiujdad de Moab | altiua mucho, & su alçamento, & altiuez, | & gloria, & ensalçamento de su coraçon. | x10^10288^13^48^30^46ra^Yo sope, dize el Señor, la su yra, & no | asy segud sus mentiras, non asy lo fizj|eron. x10^10288^13^48^31^46ra^Por tanto, sobre Moab llanteare, | & a Moab todo Reclamare, & por los omes | de Qujr Erez gruñjre. x10^10288^13^48^32^46ra^Del lloro de Ja|zer te llorare, o vid Çibma, tus vasta|gos pasaron la mar, fasta la mar de Jaser | llegaron; sobre tu segada & sobre tu ven|dimja Robador cayo. x10^10288^13^48^33^46ra^E acoger se ha el | alegria & el plazer de Carmel & de tierra | de Moab, & vjno delos logares baldare, & | non se pisara, dizjendo: ayos; ayos non | se dira ayos. x10^10288^13^48^34^46ra^Del clamor de Hesbon fa|sta Elale, fasta Jaaz alçaron su boz, de Çoca | fasta Oronaym, de Egla Selisia, que avn Me | Njnbrim yerma seran. x10^10288^13^48^35^46ra^E baldare de Moab, | dize el Señor, qen suba en altar, & qujen sa|hume asu dios. x10^10288^13^48^36^46ra^E por tanto, mj coraço | por Moab como por matados bramara, | & mj coraçon por los ombres de Qujr He|res, como por matado bramara; por e|sso la exçelençia de su fecho se perdio. | x10^10288^13^48^37^46ra^Ca toda cabeça mesada, & toda barua | cortada, & sobre todas manos Rascuña|duras, & sobre todos lomos xerga. x10^10288^13^48^38^46ra^So|bre todos los soberados de Moab & en | sus plaças todos llantearan, ca que|brante a Moab como vaso q no lo qe|ren, dize el Señor. x10^10288^13^48^39^46ra^Como se qbranto, | llantead; como bolujo la çerujz Moab | por vguença, & sera Moab por escarrnjo | & qbranto a todos los sus çircustantes. | x10^10288^13^48^40^46ra^Ca asy dize el Señor: ahe, como el a|gujla se leuantara & estendera sus alas | sobre Moab. x10^10288^13^48^41^46ra^Sera tomada Qriot & las | fortalezas seran tomadas, & sera el | coraçon delos fuertes de Moab ene||sse [fol. 46r-b] dia como coraçon de muger ensangu|stiada. x10^10288^13^48^42^46rb^E sera destruydo Moab de ser pue|blo, que contra el Señor se magnjfico. | x10^10288^13^48^43^46rb^Mjedo & sima & lazo sobre ty morador | de Moab, dize el Señor. x10^10288^13^48^44^46rb^El que fuye|re delante el mjedo cayra enla sima, & | el que subiere dela sima sera tomado | enel lazo que trayre sobre ella, sobre Mo|ab, el año de su Reqrimento, dize el Señor. | x10^10288^13^48^45^46rb^En sombra de Hesbon estuujeron de | la fuerça delos fuyentes, que fuego sa|lio de Hesbon & llama de entre Çihon, & | quemo la parte de Moab, & el colodrillo | delos fijos de Saon. x10^10288^13^48^46^46rb^Guay de ty, Moab, p|diose el pueblo de Quemos, que fuero | tomados tus fijos enel catiuerio & | tus fijas enla captiujdad. x10^10288^13^48^47^46rb^E torrna|re la captiujdad de Moab en fin delos | dias, dize el Señor. {#r Caplo qrenta & nueue} | [F]asta aquj es el juyzjo de | Moab. x10^10288^13^49^1^46rb^Alos fijos de A|mon, asy dize el Señor: sy no ha fi|jos Ysrrael, si heredero non ha. Por que he|redo su Rey a Gad & su pueblo ensus çibda|des moro. x10^10288^13^49^2^46rb^Por esso, ahe dias vnan, dize | el Señor, & fare oyr a Raba delos fijos | de Amon estruendo de batalla, & sera fe|cha fortaleza yerrma, & sus villas con | fuego arderan, & heredara Ysrrael asus | heredadores, dixo el Señor. x10^10288^13^49^3^46rb^Llantea Esbon, | que fue Robada Ay; Reclamad fijas de | Raba, çeñjd xerga, llantead & discurit | por los corrales, ca su Rey enel catiuerio | yra, sus saçerdotes & sus capitanes ju|ta mente. x10^10288^13^49^4^46rb^Pa que te loas conlos valls. | Defluyo tu valle, o fija Rebelde, que | confia enlos sus almazenes, qujen ve|rna amj. x10^10288^13^49^5^46rb^Ahe yo trayre sobre ti pauor, | dize el Señor Dios delas huestes, de to|dos tus çircustantes, & seredes deRama|dos cada vno delante sy, & non avra q|en apañar al derramado. x10^10288^13^49^6^46rb^E despues | torrnare la captiujdad delos fijos de A|mon, dize el Señor. x10^10288^13^49^7^46rb^A Edon, asy dize el | Señor delas huestes: si non ay mas | sabiduria en meredion, sy se pdio el co|sejo delos fijos, si se corrompio su sa||biduria. [fol. 46v-a] x10^10288^13^49^8^46va^Foyd, bolued, profundad a morar, | moradores de Deda, ca el mal de Esau truxe | sobre el tiempo de su Requjrimento. x10^10288^13^49^9^46va^Si vin|dimjadores vjnjeren aty non dexaran Rebu|scos. Si ladrones de noche dañaran lo que les | abastara. x10^10288^13^49^10^46va^Ca yo encobri a Esau, manj|feste sus encubiertas, & esconderse non po|dra; sera Robado su ljnaje, & sus herrmanos | & moradores, & non sera. x10^10288^13^49^11^46va^Dexa tus huer|fanos, que yo los abiujguare, & tus biu|das sobre mj confiaran. x10^10288^13^49^12^46va^Ca asy dize | el Señor: ahe, los que non es su juyzjo de | beuer, el vaso lo beueran; & tu te saluaras. | Non te saluaras, ca beuer lo as. x10^10288^13^49^13^46va^Ca en mj | juro, dize el Señor, que yerma & vitupio | por yermaçion & por denuesto sera Bosrra | & todas sus çibdades por desolaçion de sien|pre. x10^10288^13^49^14^46va^Nueuas oy delante el Señor, & me|sajero enlos gentios sera enbiado, ayu|tad vos, & venjd sobre ella, & leuantad vos | ala batalla. x10^10288^13^49^15^46va^Ca ahe peqño te fare enlos | gentios, menospreçiado enlos ombres. | x10^10288^13^49^16^46va^Tu altiuez de engaño, soberuja de tu co|raçon, por morar en Resqujçio de peña, | & por tomar lo alto del cabeço, avn que | alçases como agujla tu njdo dende te | desçendere, dize el Señor. x10^10288^13^49^17^46va^E sera E|don desierta, qntos pasaren por ella | se maraujllaran, & siluaran por todas sus | plagas. x10^10288^13^49^18^46va^Como el trastornamento | de Sodomo & de Gomora & sus morado|res, dixo el Señor, non estara ende ome | njn morara ende fijo de ome. x10^10288^13^49^19^46va^Ahe, co|mo el leon que sube del altura del | Jordan ala morada fuerte, que en vn | momento lo fare correr sobre ella, & | qujen es escogido a ella lo Requjrire; | q qen es tal como yo. E qujen me a|plazara. E qual es el pastor que se | para delante mj. x10^10288^13^49^20^46va^Por tanto, oyd el co|sejo del Señor, que aconsejo sobre Edon, | & sus pensamentos que penso sobre los | moradores de meredion; çierta mete | los aRastraran los menores del ga|nado, çierta mente se asolara sobre | ellos su morada. x10^10288^13^49^21^46va^Dela boz de su ca||yda [fol. 46v-b] tembla la tierra, clamor que enel mar | Rubro se oyo su boz. x10^10288^13^49^22^46vb^Ahe, como aguj|la que sube & se alça & estiende sus alas | sobre Bosrra, & sera el coraçon delos po|tentes de Moab enese dia como cora|çon de muger ensangustiada. x10^10288^13^49^23^46vb^A Dam|asco: enuergonçarseha, Amat & Arpat, | que nueuas malas oyeron, Regalesçi|eron se enla mar con tristeza que aso|segar non podra. x10^10288^13^49^24^46vb^Afloxose Damasco, | bolujo para foyr, & temblor la priso, | angustia & dolores la psieron, como | ala que esta de parto. x10^10288^13^49^25^46vb^Como non | es desamparada la çibdat del loor, la | villa de mj alegria. x10^10288^13^49^26^46vb^Por tanto, cayra | los sus mançebos en sus plaças, & to|da la gente dela batalla se cortaran | en ese dia, dize el Señor delas huestes. | x10^10288^13^49^27^46vb^E ençendere fuego enel muro de | Damasco, & quemara los palaçios de | Benadad. x10^10288^13^49^28^46vb^A Quedar, & los Reynados de | Açor, que firio Nabucdonosor, Rey de | Baujlonja, asy dize el Señor: sobid a Q|dar & Robar alos fijos de leuante. x10^10288^13^49^29^46vb^Sus | tiendas & ganados tomaran, sus lie|ços, & todas sus vasijas, & sus came|llos les leuaran, & llamaran sobre ellos | temor de aderredor. x10^10288^13^49^30^46vb^Foyd, derramad vos | mucho, abaxad vos en morad, morado|res de Açon, dize el Señor, que aconsejo | sobre vos Nabuchdonosor Rey de Bauj|lonja consejo, & penso sobre vos pen|samento. x10^10288^13^49^31^46vb^Leuantad vos, & sobid a ge|te asegurada, que moran afiuzada | mente, dize el Señor, & non han puer|tas njn ferrojo, en seguridad mora. x10^10288^13^49^32^46vb^E | seran sus camellos por Robo, & la mu|chedumbre de sus ganados para des|pojo; & derramar los he a toda parte, co|rtadas las baruas, de todas sus ptes | trayre su mal, dize el Señor. x10^10288^13^49^33^46vb^E sera Açor | njdos de culebras, yerma para siemp, | non mora ende varon nj pasara por | ella fijo de ombre. x10^10288^13^49^34^46vb^La palabra del | Señor que fue a Geremjas el profecta | por Elam, en comjenço del Reynado de [fol. 47r-a] Sedachias, Rey de Juda, dizjendo: x10^10288^13^49^35^47ra^Asy el | Señor Dios delas huestes: yo quebrantare | el arco de Elam, comjenço de su potençia. x10^10288^13^49^36^47ra^E | trayre a Elam quatro vientos delas quatro | partes del çielo, & deRamarlos he a todos es|tos vientos, & non sera gente que non | vayan alla los derramados de Elam. x10^10288^13^49^37^47ra^E | qbrantare a Elam delante sus enemjgos | & delate los que demandan sus almas, | & trayre sobre ellos mal, la fortaleza | de mj saña, dize el Señor, & enbiare tras | ellos el espada, fasta que los destruya. | x10^10288^13^49^38^47ra^E porrne mj cathedra en Elam, & desper|diçiare dende Rey & caualleros, dize el | Señor. x10^10288^13^49^39^47ra^E sera que enla postmeria delos | dias torrnare la captiujdad de Elam, di|ze el Señor. x10^10288^13^50^1^47ra^{#r Capitulo çyncuenta.} | [L]a palabra que fablo | el Señor por | Baujlonja & por tierra delos cal|deos, mediante Geremjas el profecta. | x10^10288^13^50^2^47ra^Notificad enlos gentios, & fazed oyr, | non deuededes, & dezjd: fue tomada Ba|ujlonja, fue enuergonçada Bel, qbrantose | Merodac, envergonçaron se sus ydolos, | qbrantaron se sus enconamentos. x10^10288^13^50^3^47ra^Ca | subio sobre ella gentio de setenton, q | porrna su tierra asolada, & non morara | mas enella ombres, njn bestias, ca se de|rramaran & se yran. x10^10288^13^50^4^47ra^Enesos dias & enesa | sazon, dize el Señor, verrnan los fijos | de Ysrrael, ellos & los fijos de Juda jun|ta mente, andando & llorando andaran, | & al Señor su Dios demandaran. x10^10288^13^50^5^47ra^Por Sion | preguntaran al camjno, de aca sera su ca|ra: venjd & colliguemos nos con el Señor, | por pleytesia de siempre, que non se ol|ujde. x10^10288^13^50^6^47ra^Ouejas pdidas fueron mj pueb|lo, sus pastores los traserraron, por las | sierras los bolujeron, de sierra a cabeço an|duujeron, olujdaron su yazjja. x10^10288^13^50^7^47ra^Todos | qntos los fallaron los comjeron, & sus | enemjgos dixeron: non peccaremos por | qnto erraron al Señor, morada dela jus|tiçia & esperança de sus padres el Señor. | x10^10288^13^50^8^47ra^Derramad vos de medio de Baujlonja [fol. 47r-b] & de tierra delos caldeos; salid & sed como | como moruecos delante las ouejas. x10^10288^13^50^9^47rb^Que | ahe yo desptare, & fare sobir [...] | [...] ayuntamento de grandes getios | de tierra de setenton, & ordenaran sobre el|lla, dende sera tomada; sus saetas como | de potente encamjnante, que non torrnan | de balde. x10^10288^13^50^10^47rb^E seran los caldeos por despo|jo, qntos la despojaren se fartaran, dize | el Señor. x10^10288^13^50^11^47rb^Ca te gozas, ca te alegras, de|Riçante mj heredad, que te estiendes co|mo bezerra trillante, & Reljnchas como los | cauallos. x10^10288^13^50^12^47rb^Avergonçose vra madre mucho, | vituperose la que vos engendro, ahe la po|strimeria delos gentios sera como el de|sierto, desecura, & como el paramo. x10^10288^13^50^13^47rb^Dela yra | del Señor non se poblara, & sera yerma to|da, qual qer q pasare sobre Baujlonja se | maraujllara & siluara sobre todas sus pla|gas. x10^10288^13^50^14^47rb^Ordenad contra Baujlonja aderredor | todos los armadores de ballesta, tirad a ella, | no apiadedes por saeta, q cont el Señor peco. | x10^10288^13^50^15^47rb^Tañed cont ella aderredor, dio su mano, | cayero sus muros, deRocaron se sus çercas, | ca vengança del Señor es, vegad vos della, | segud que fizo le fazed. x10^10288^13^50^16^47rb^Cortad sembra|te de Baujlonja, & tomante hoz en tiepo | de segada delante el espada engañadera, | cada vno asu pueblo boluera, & cada vno | asu trra foyra. x10^10288^13^50^17^47rb^Como oueja afuyentada fue | Ysrrael, leones lo esparzjeron, el pmero q | lo comjo fue el Rey de Asur, & este postme|ro q lo çego Nebuchdonosor, Rey de Baujlo|nja. x10^10288^13^50^18^47rb^Por tanto, asy dize el Señor delas | huestes, Dios de Ysrrael: ahe, yo demadare co|tra el Rey de Baujlonja, & contra el Rey de Asur. | x10^10288^13^50^19^47rb^E boluere a Ysrrael asu morada, & pas|çera el Carrmel & el Basam, & enla sierra de | Effraym & de Galaad se fartara su alma. x10^10288^13^50^20^47rb^Ene|sos dias & enesa sazon, dize el Señor, sera de|mandado el peccado de Ysrrael, & non sera; | & el error de Juda, & non se fallara, ca pdo|nare alos que dexare. x10^10288^13^50^21^47rb^Sobre la trra delos | Rebeldes, sube sobre ella, & alos moradores | de Pecod, hermad & estruyd enpos ellos, dize [fol. 47v-a] el Señor, & faz segud todo lo q te mande. | x10^10288^13^50^22^47va^Boz de batalla enla trra, & grand qbrato. | x10^10288^13^50^23^47va^Como se Rasgo & se qbranto el martillo | de toda la tierra, como fue asolada Bauj|lonja enlos gentios. x10^10288^13^50^24^47va^Enlazete, & avn fue|ste tomada Baujlonja, & tu non lo sopiste, | fueste fallada, & avn prendida, que cont | el Señor te comezclaste. x10^10288^13^50^25^47va^Abrio el Señor | el su almazen, & saco las armas de su jndi|gnaçion, ca obra es del Señor Dios delas | huestes, en trra delos caldeos. x10^10288^13^50^26^47va^Venjd a | ella de plazo, trillada, & trillalda como | eras, & non quede della albaqa. x10^10288^13^50^27^47va^Asuelen | se todos sus toros, deçiendan ala mataça; | guay sobre ellos, que veno su dia, la ora | de su Reqrimento. x10^10288^13^50^28^47va^Boz delos fuyents | & delos escapantes de tierra de Baujlonja, | pa notificar en Syon la vegaça del Señor nro | Dios, vengaça desu teplo. x10^10288^13^50^29^47va^Fazed oyr a Ba|ujlonja muchos armadores de ballesta; | possaron aderredor della, non tenga esca|pamento, pechalde segud su obra: seg|und todo lo q fizo le fazed, ca cont el Señor | se ensoberueçio, contra el santo de Ysrrael. | x10^10288^13^50^30^47va^E por esso cayran sus mançebos ensus | plaças, & todas las gentes de su batalla | seran cortadas enese dia, dize el Señor. | x10^10288^13^50^31^47va^Ahe me, [yo] contra ty, soberuja; dize el Se|ñor Dios delas huestes, ca veno tu dia, | la sazon de tu Requjrimento. x10^10288^13^50^32^47va^E tronpe|çara soberuja & cayra, & non avra qujen | la leuantar, & ençendere fuego en sus çi|bdades, & qmara todos sus çircustantes. | x10^10288^13^50^33^47va^Que asy dize el Señor delas huestes: | Robados son los fijos de Ysrrael & los fijos | de Juda juta mete, & todos sus Robadores | trauaron dellos, no los qsiero enbiar. | x10^10288^13^50^34^47va^Su Redeptor es fuerte, el Señor delas | huestes es el su nobre, pleytear ple|yteara su plito, por asosegar la trra, & | estremeçera los moradores de Baujlonja. | x10^10288^13^50^35^47va^Espada sobre los caldeos, dize el Señor, | cont los moradores de Baujlonja, & cont | sus capitanes, & contra sus sabios. x10^10288^13^50^36^47va^Es|pada contra los mentirosos, & fatigarse | an; espada cont los potentes, & qbratar [fol. 47v-b] seha. x10^10288^13^50^37^47vb^Espada contra sus cauallos, & con|tra sus carros, & contra todos los mezcla|dos que son entre ella, & sean como mu|geres; espada contra sus almazenes, | & sean Robados. x10^10288^13^50^38^47vb^Secura cont sus aguas | & seqnse, ca tierra de ymagenes es, & elos | ydolos se enloqçen. x10^10288^13^50^39^47vb^E por tanto, morara | enlla gatos moteses con ximjos, & mo|rara enlla abestruzes, no se morara por | siemp jamas, njn se poblara por genaçio | & genaçion. x10^10288^13^50^40^47vb^Como el trastornameto de | Dios a Sodoma & Gomorra, & asus morado|res, dize el Señor, non morara ende va|ron njn habitara ende fijo de ome. x10^10288^13^50^41^47vb^Ahe, | pueblo vna de setenton, & grand getio, | & muchos Reyes se desptaran delos | Rincones dela tierra. x10^10288^13^50^42^47vb^Arco & glaue to|maran, crueles son & non apiadaran, su | boz como la mar bramara, & sobre cauall|os caualgaran, ordenados como obres ala ba|talla contra ty, gente de Baujlonja. x10^10288^13^50^43^47vb^Oyra | el Rey de Baujlonja sus nueuas, & afloxar | sehan sus manos, angustia le tomara, do|lor como la que esta de parto. x10^10288^13^50^44^47vb^Ahe, como | el leon subiente dela altura del Jordan a|la morada enfortalesçida, ca en vn mo|mento los fare correr de sobre ella; & q|en fuere escogido contra ella, lo muñjre; | ca qen es tal como yo, & qen me aplazara, | & qen es el pastor q se parara delate mj. | x10^10288^13^50^45^47vb^Por tanto, oyd el cosejo del Señor, q aco|sejo cont Baujlonja, & los sus pensametos | q penso contra la trra delos caldeos: çierta me|te los aRastrara los menores del ganado, | ca çierta mete se asolara sobre ellos su mo|rada. x10^10288^13^50^46^47vb^Dela boz fue tomada Baujlonja, es|tremeçiose la trra, & clamor enlos genti|os se oyo. x10^10288^13^51^1^47vb^{#r Capitulo çiqnta & vno.} | [A]si dize el Señor: ahe, yo desp|tare sobre Baujlonja, & | cont sus moradores, del cora|çon de mjs enemjgos, espu dañador. x10^10288^13^51^2^47vb^E | enbiare a Baujlonja estraños, & deRamar | la han, & vazjaran su trra, ca estara sobr | ella aderredor, como en dia de mal. x10^10288^13^51^3^47vb^No | arme el ballestero su ballesta, njn se en||salçe [fol. 48r-a] con su loriga, no ayades piadad de | sus maçebos, destruyd toda su hueste. x10^10288^13^51^4^48ra^E ca|yran matados en tierra delos caldeos, | & acuchillados en sus calles. x10^10288^13^51^5^48ra^Ca non era | biudo Ysrrael & Juda, & su Dios, del Señor | delas huestes, ca su tierra se finchio de | culpa contra el santo de Ysrrael. x10^10288^13^51^6^48ra^Foyd | de medio de Baujlonja, & escape cada vno | su alma, non seays cortados con su pec|cado, ca ora de vengaça es al Señor, ga|lardon es que le pecha. x10^10288^13^51^7^48ra^Como copa de | oro es Baujlonja en mano del Señor, q en|beuda toda la tierra, de su vjno beujeron | gentios, & por tanto se enloqsçiero las | gentes. x10^10288^13^51^8^48ra^Subita mente cayo Baujlo|nja, & qbrantose, llantead sobre ella, to|mad triaca para su dolor, qujça se ame|lezjnara. x10^10288^13^51^9^48ra^Melezjnamos a Baujlonja, | & non se melezjno, desanparalda & | vamos cada vno asu trra, que llego | fasta el çielo su juyzjo, & alçose fasta los | firmamentos. x10^10288^13^51^10^48ra^Saco el Señor nra justiçi|a, venjd & contemos en Sion la obra | del Señor nro Dios. x10^10288^13^51^11^48ra^Açicalad las sae|tas, fenchid los escudos, desperto el Se|ñor el espu delos Reyes de Media, ca | contra Baujlonja es el su pensameto | pa la dañar, ca la vengança del Señor | es vengança de su palaçio. x10^10288^13^51^12^48ra^Alos muros | de Baujlonja alçad seña, fortificad la gr|da, leuantad guardas, aparejad çeladas, | que penso el Señor, & avn fizo lo que fa|blo cont los moradores de Baujlonja. | x10^10288^13^51^13^48ra^O moradores sobre muchas aguas, | de muchos almazenes, veno tu plazo, la | vga de tu qbrato. x10^10288^13^51^14^48ra^E juro el Señor delas | huestes en sy mesmo: q avn qte finche | de ombrs como langostas, que Responde|ran contra ty ayos. x10^10288^13^51^15^48ra^O fazedor dela ti|erra, co tu poteçia, aderesçador delo poblado | con tu saber, & con su entender estedio | los çielos. x10^10288^13^51^16^48ra^De su dar la muchedubre dlas | aguas enlos çielos, & faze sobir los vie|tos del cabo dela trra, Relapagos ala lluuj|a fizo, & saco el vjeto de su alamazenes. | x10^10288^13^51^17^48ra^Entorpeçese todo ombre delo saber, auer||guençase [fol. 48r-b] todo orebze de fazer ydolo, que | mentira es su mezclaçion, & no ay espu ene|llos. x10^10288^13^51^18^48rb^Vanjdad son, obra de engaños, en | la ora de su Reqrimento se pierden. x10^10288^13^51^19^48rb^No es | tal como estos la pte de Jacob, ca criador | de todas las cosas es & vga desu hredad, | el Señor delas huestes es el su nobre. x10^10288^13^51^20^48rb^Tu | eres mj martillo delas armas dela batalla, | & qbratare yo cotigo getios, & dañare coti|go Reynados. x10^10288^13^51^21^48rb^E qbrantare cotigo caua|llos & cauallos, & qbratare contigo los | carros & sus caualgantes. x10^10288^13^51^22^48rb^E qbrata|re contigo ombres & mugeres, & qbrata|re contigo viejos & moços, & qbrantare | contigo mançebos & virgines. x10^10288^13^51^23^48rb^E qbratare | contigo el pastor & su grey, & qbratare | contigo el grangero & su yuta, & qbra|tare contigo condes & duqs. x10^10288^13^51^24^48rb^E pechare a Ba|ujlonja & a todos los moradores delos cal|deos todo el su mal q fizjero en Syon en vra | psençia, dize el Señor. x10^10288^13^51^25^48rb^Aheme cont ti, si|erra dañadera, dize el Señor, que daña to|da la trra, & estedere mj mano sobre ty, & | Rodar te he dela peñas, & fazer te he sy|erra qmada. x10^10288^13^51^26^48rb^E non tomaran de ty pied|ra pa canto, njn piedra pa çimentos, q | por hrmaçiones de siemp sera, asy lo di|ze el Señor. x10^10288^13^51^27^48rb^Alçad seña enla tierra, ta|ñed bozjna enlos gentios, aplaçad sobr | ella gentios, fazed oyr sobre ella Reyn|ados de Ararat & de Esqujnas; monjd so|bre ella mariscal, fazed sobir sobre ella | cauallos, asy como langostas q se sacu|den. x10^10288^13^51^28^48rb^Aplazad sobre ellas gentios, los | Reyes de Media & sus condes & sus duqs, | & toda la trra de su Reynado. x10^10288^13^51^29^48rb^E temblo | la trra & espauoresçio, que se leuataron | contra Baujlonja los pensamentos del | Señor, para poner la trra de Baujlonja yer|ma, syn morador. x10^10288^13^51^30^48rb^Çesaron los potetes | de Baujlonja de batallar, estuujeron enlas | fortalezas, qbratose su potençia, fuero | como mugeres, qmaronse sus moradas, | qbratarose sus ferrojos. x10^10288^13^51^31^48rb^Corredor a en|cuentro de corredor correra, & notificador | a encuentro de notificador pa notificar al [fol. 48v-a] Rey de Baujlonja que se tomo su çibdat | desde el cabo. x10^10288^13^51^32^48va^Las pasajes fueron tom|adas & los pielagos qmaron con fuego, | & la gente dela batalla se espantaron. | x10^10288^13^51^33^48va^Que asi dize el Señor delas huestes, | Dios de Ysrrael: gete de Baujlonja, asy | como era en sazon de su trillar, dende | a poco verrna la ora de su segada. x10^10288^13^51^34^48va^Destru|yonos & pturbonos Nabuchdonosor, Re|y de Baujlonja, euacuonos co jnstrume|to de vazjamento, tragonos asy como | culebro, finchio su estomago de mjs dele|ytes & derramome. x10^10288^13^51^35^48va^Mj syn Razon & [in]justi|çia cont ty Baujlonja, dira la gete de Sy|on, & la mj sangre cont los morado|res delos caldeos, dira Iherusalem. | x10^10288^13^51^36^48va^Ca asy dize el Señor: ahe que yo pley|teare el tu pleyto, & vengare la tu ve|gança, & secare la su mar, & enxugare | el su pielago. x10^10288^13^51^37^48va^E sera Baujlonja casa|res, morada de culebras, yerma & aso|lada, syn morador. x10^10288^13^51^38^48va^Junta mete asy | como leones bramaran, mouer se ha | como cachorros de leones. x10^10288^13^51^39^48va^En su es|calentameto dare el su beuer, & enbri|agar los he, por q se enfortalescan, & | dormjran sueño de siempre, & non se | espertara, dize el Señor. x10^10288^13^51^40^48va^Deçender los he | como carrneros a degollar, asy como | baruezes con moruecos. x10^10288^13^51^41^48va^Como fue | tomada Sesac, & psa loor de toda la trra, | & como fue asolada Baujlonja enlos | gentios. x10^10288^13^51^42^48va^Subio sobre Baujlonja la mar, | con sus muchas ondas fue cubierta. x10^10288^13^51^43^48va^Fue|ron sus çibdades asoladas, trra seca & | paramos, trra en q no morara varo, njn | pasara enlla fijo de ome. x10^10288^13^51^44^48va^E Reqrire cont | Bel en Baujlonja, & sacare su tragadero de | su boca, & no luzjran a el mas gentios, & | avn el muro de Baujlonja caera. x10^10288^13^51^45^48va^Salid | de medio della, mj pueblo, & escapad cada | vno su alma de ençedimento dela saña del | Señor. x10^10288^13^51^46^48va^E por q no se enbladesca vro cora|çon, & temades delas nueuas q se oyra ela | trra, & vna enl año las nueuas, & despu|es del enl año las nueuas, & jnjustiçia [fol. 48v-b] enla trra, & apodestador sobre apodestador. | x10^10288^13^51^47^48vb^E por esso, ahe dias verrna & Reqrire cont | los ydolos de Baujlonja, & toda su trra se | avergonçara, & todos sus matados cayra | en medio della. x10^10288^13^51^48^48vb^E cantaran sobre Baujlo|nja los çielos & la trra, & todo lo q es enlla, | ca de pte de setenton le vnan los Robadors, | dize el Señor. x10^10288^13^51^49^48vb^E avn a Baujlonja para | caer los matados [de Ysrrael, & avn a Baujlonja para caer los matados] de toda la trra. x10^10288^13^51^50^48vb^Escapa|tes del espada, andad, non vos detengays, | nebrad vos de lexos del Señor, & Iheru|salem de lexos suba sobre vro coraçon. | x10^10288^13^51^51^48vb^Auergonçamos nos, q oymos vitupio, cu|brio la verguença nro rrostro, ca vinjero | estraños enel santuario dela casa del Se|ñor. x10^10288^13^51^52^48vb^Por esso, ahe dias verrna, dize el | Señor, & Requjrire cont sus ydolos, & to|da su trra Reclamara de matados. x10^10288^13^51^53^48vb^Avn | que subiese Baujlonja alos çielos, & a|vn que se enfortalesçiese enel altura | de su exçelençia, de mj le vnan Robado|res, dize el Señor. x10^10288^13^51^54^48vb^Boz de clamor de Ba|ujlonja, & grand qbranto de trra delos | caldeos. x10^10288^13^51^55^48vb^Ca qbratara el Señor a Baujlo|nja, & desperdiçiara della grand boz, & bra|maran las sus ondas como muchas a|guas, alçara el estruendo de su boz. x10^10288^13^51^56^48vb^Ca | vna sobre ella, sobre Baujlonja Robador, | & seran tomados sus potentes, & qbran|tar sean sus arcos, ca Dios de pechame|tos es el su Señor, el qual paga. x10^10288^13^51^57^48vb^E | qbratare sus capitanes & sus sabios, | & sus condes & sus duques, & sus potetes, | & dormjran sueño de siempre, & no se de|spertaran, dize el Rey, el Señor delas | huestes el su nombre. x10^10288^13^51^58^48vb^Asy dize el Señor | delas huestes: el muro de Baujlonja an|cho de sacudir se sacudira, & sus puertas | altas en fuego se qmaran, & trabajaran | pueblos en açaz de vanjdad, & gentios | en açaz fuego, & cansaran. x10^10288^13^51^59^48vb^La palabra | q mando Geremjas el pfeta a Çeraya, fi|jo de Neria, fijo de Maçea, qndo fue con | Sedechias, Rey de Juda & Rey, enel año qr|to de su rreynado, & Çeraya era capitan | de Menoa. x10^10288^13^51^60^48vb^E escriujo Geremjas todo [fol. 49r-a] el mal venjdero a Baujlonja en vn libro, | todas estas palabras escritas por Baujlonj|a. x10^10288^13^51^61^49ra^E dixo Geremjas a Çeraya: qndo venj|eres en Baujlonja veras & leeras todas | estas palabras. x10^10288^13^51^62^49ra^E diras: Señor tu fabla|ste cont este logr q lo cortarias a non | aver enel morador, de omes fasta bestias, | ca hrmaçiones de siempre sera. x10^10288^13^51^63^49ra^E | como acabares de leer este libro ataras | sobre el vna piedra & echar lo as en me|dio de Eufrates. x10^10288^13^51^64^49ra^E diras: asy se ane|gara Baujlonja, & non se leuatara de|lante el mal que yo trayre sobre ella, & | fatigar sea. Fasta aquj son las palabrs | de Geremjas. x10^10288^13^52^1^49ra^{#r Capitulo çinqnta & dos.} | [V]eynte & vn año avia Se|dachias qndo enRe|yno, & onze año enReyno en | Iherusalem, & nombre de su madre era A|mutal, fija de Geremjas de Libna. x10^10288^13^52^2^49ra^E fi|zo lo que era mal delante el Señor, seg|und todo lo que fizo Joachin. x10^10288^13^52^3^49ra^Ca con | (ca con) saña del Señor fueron en Jheru|salem & en Juda, fasta que los echo delate | sy, & Rebeldose Sedachias al Rey de Bauj|lonja. x10^10288^13^52^4^49ra^E enel año noueno de su Re|ynado, enel mes dezeno, enel dezeno | dia del mes, veno Nabuchdonosor, Rey de | Baujlonja & toda su hueste sobre Iheru|salem, & posaron sobre ella, & hedificaro | sobre ella palenq aderredor. x10^10288^13^52^5^49ra^E entro la | çibdat en çerco, fasta el onzeno año del | Rey Sedachias. x10^10288^13^52^6^49ra^Enel mes qrto, en nue|ue dias del mes, fortificose la fambre | enla çibdat, & non ouo pan pa el pueblo | dela trra. x10^10288^13^52^7^49ra^E fue tomada la çibdat, & toda | la gente dela batalla fuyeron, & saliero | dela çibdat de noche, camjno dela pu|erta de entramos los muros, que era | sobre la huerta del Rey, & los caldeos es|tauan sobre la çibdat adeRedor, & fue|ron se por camjno del desierto. x10^10288^13^52^8^49ra^E sig|eron las huestes delos caldeos al Rey, | & alcançaron a Sedachias enlos paramos | de Gerico, & todas sus huestes se aujan | deRamado del. x10^10288^13^52^9^49ra^E pndieron al Rey, & subie||ronlo [fol. 49r-b] al Rey de Baujlonja, a Riblata, a trra | de Amat, & fablo conel juyzjos. x10^10288^13^52^10^49rb^E dego|llo el Rey de Baujlonja los fijos de Sedachi|as asus ojos, & avn a todos los cauallos | de Juda degollo en Riblata. x10^10288^13^52^11^49rb^E los ojos | de Dachias çego, & prendiolo en cadenas, & tra|xolo el Rey de Baujlonja en Baujlonja, & pu|solo en casas de encomjendas, fasta el | dia de su muerte. x10^10288^13^52^12^49rb^E enel mes qujnto, | en diez dias del mes, que era el año diez | & nueue del Rey de Nabuchdonosor, Rey de | Baujlonja, veno Nebuzaradan alguazjl ma|yor, & estouo delante el Rey en Iherusalem. | x10^10288^13^52^13^49rb^E quemo la casa del Señor, & el alçar del | Rey, & todas las casas de Ihrlm, & todas | las grandes casas quemo como fue|go. x10^10288^13^52^14^49rb^E todos los muros de Ihrlm aderredor, | quebrantaron todas las huestes delos | caldeos que eran conel alguazjl mayor. | x10^10288^13^52^15^49rb^E del pueblo pobre, & delo que qdo del | pueblo enla çibdat, & delos acogedizos | que se acogeron al Rey de Baujlonja, & | delo que qdo dela gente, captiuo Nebuza|radam alguazjl mayor. x10^10288^13^52^16^49rb^E delos pob|res dela trra dexo Nabuzaradam algua|zjl mayor para vjñaderos & pa posadors. | x10^10288^13^52^17^49rb^E las colupnas de cobre que estauan | enla casa del Señor co los fundamentos, | & la mar de cobre que estaua en casa del | Señor quebrataron los caldeos. x10^10288^13^52^18^49rb^E | lleuaron todo su cobre a Baujlonja, & | las ollas, & las cucharas, & los organos, | & las derramaderas, & las palmas, & todas | las vasijas de cobre con que serujan | tomaron. x10^10288^13^52^19^49rb^E los vnbrales, & los bra|seros, & las deRamaderas, & las ollas, | & las almenaras, & las palmas, & las | aljmpiaderas, lo que era de oro de oro, | & lo que era de plata de plata, tomo el | alguazjl mayor. x10^10288^13^52^20^49rb^Las colupnas dos, & | la mar vna, & las vacas doze de cobre, | q estauan de yuso delos fundamentos | que fizo el Rey Salamon ala casa del | Señor, non avia peso el su cobre de to|das estas vasijas. x10^10288^13^52^21^49rb^E las colupnas | eran de diez & ocho cobdos el altura de [fol. 49v-a] cada colupna, doze la çercauan, & su espe|sura era de quatro dedos, hueca. x10^10288^13^52^22^49va^E vna co|rona tenja ençima de cobre, el altura | dela vna corona era de çinco cobdos, & | Red & granadas estauan sobre la corona | aderredor todo de cobre, & asy era la co|lupna segunda con sus granadas. | x10^10288^13^52^23^49va^E eran las granadas nouenta & seys | ala vna pte, & todas las granadas que | eran aderredor dela rred eran çiento a|derredor. x10^10288^13^52^24^49va^E tomo el alguazjl mayor | a Çeraya el saçerdote mayor, & a Çefanja | el saçerdote segundo, & alas tres guar|das del vmbral. x10^10288^13^52^25^49va^E dela çibdat tomo vn | castrado que era encomendado sobre | la gente dela batalla, & siete ombres | delos que vjan la cara del que fuero | fallados enla tienda, & el escriuano del | conde estable que acabdillaua el pue|blo dela tierra, & sesenta oms del pu|eblo dela tierra que fueron fallados | en medio dela çibdad. x10^10288^13^52^26^49va^E tomolos | Nebuzaradan alguazjl mayor, & | lleuolos al Rey de Baujlonja a Ribla|ta. x10^10288^13^52^27^49va^E firiolos el Rey de Baujlonja, & | matolos en Ribla en trra de Amat, & | captiuose Juda de sobre su trra. x10^10288^13^52^28^49va^Este | es el pueblo que captiuo Nebuch|donosor en año de siete: judios tres | mjll & veynte & tres. x10^10288^13^52^29^49va^E en año de diez | & ocho de Nebucdonosor de Iherusale: | ochoçientas & treynta & dos almas. | x10^10288^13^52^30^49va^En año de veynte & tres de Nebuchdo|nosor, captiuo Nebuzaradam alguazjl | mayor: judios seteçientos & qrenta, & | çinco; todas las psonas, quatro mjll & | seysçientos. x10^10288^13^52^31^49va^E fue que en treynta | & siete años del captiuerio de Joachim, | Rey de Juda, enel dezeno mes, en veynt | & çinco dias del mes, ensalço Eujl Mero|dac, Rey de Baujlonja, enl año de su Rey|nado, la psona de Joachym, Rey de Juda, | & sacolo dela carçel. x10^10288^13^52^32^49va^E fablo conel bi|enes, & puso su silla sobre todas las | sillas delos Reyes que eran conel | en Baujlonja. x10^10288^13^52^33^49va^E demudo los paños [fol. 49v-b] de su carcel, & comjo pan delante el | continua mente todos los dias de su | vida. x10^10288^13^52^34^49vb^E la su Raçion era Raçion conti|nua, que le fue dada del Rey de Baujlo|nja en cada vn dia, fasta el dia de | su muerte, todos los dias de su | vida. | {#r Aquj se acaba la pfeçia de Geremjas | profeta que profectizo sobre Ihrlm, | gloria syn fyn a Ihu, Dios nro, amen.} | x10^10288^14^1^1^50ra^{#r Capitulo pmero:} | E fue que | en tre|ynta años, enl | quarto mes | en çinco dias | del mes, estando | yo enla meytad | del catiuerio | sobre el Rio de Quebar, abrieron se | los çielos & vy visiones de Dios. x10^10288^14^1^2^50ra^E|nel qnto dia del mes, que era el año qnto | del catiuerio del Rey Joachyn. x10^10288^14^1^3^50ra^Fue la pa|labra del Señor a Ezechiel, fijo de Buzj | el saçerdote, en trra delos caldeos sobr | el Rio de Quebar, & fue sobre mj ende | la mano del Señor. x10^10288^14^1^4^50ra^E vy & ahe viento | tempesto so vjnjente de setenton, grad | nublado & fuego ençendido & Respla|dor tenja adeRedor. E de su medio co|mo la color del asmal. x10^10288^14^1^5^50ra^De meytad del | fuego & de su medio semejança de qtro [fol. 50r-b] anjmaljas cuya vista era a tal que seme|jança de ome avian. x10^10288^14^1^6^50rb^E quatro fazes | auja cada vna & qtro alas auja cada vna. | x10^10288^14^1^7^50rb^E sus pies eran pies derechos, & la plata | de sus pies era como planta de pie de | bezerro & Resplandeçian como color | de aranbre açicalado. x10^10288^14^1^8^50rb^E mano de ome | avian so sus alas asus qtro quadras, | & sus caras & sus alas avian todas qtro. | x10^10288^14^1^9^50rb^Conjutas la vna ala otra las sus alas, | non se bolujan en su andar, cada vna en | derecho de su cara andauan. x10^10288^14^1^10^50rb^E la se|mejança de sus caras como caras de | ome; & faz de leon avian ala derecha | todas quatro; & caras de buey ala ysq|erda todas quatro; & caras de agujla to|das quatro. x10^10288^14^1^11^50rb^E sus caras; & sus alas | eran apartadas de aRiba; a cada vna dos | cosidas con las dos de cada vna, & dos | que cubrian sus cuerpos. x10^10288^14^1^12^50rb^E cada vna | en derecho de su cara yua; onde era la vo|luntad que fuese yuan, & non se Rode|auan en su andar. x10^10288^14^1^13^50rb^E la semejança | delas anjmalias la su vision era como | brasas de fuego ençendidos, como vi|sta delos tizones, que andaua entre | las anjmaljas & Resplandor auja el fue|go, & el fuego salia Relampago. x10^10288^14^1^14^50rb^E | las anjmaljas corrian. E torrnaua, | como la vista del Relampago. x10^10288^14^1^15^50rb^E vy las | anjmaljas, asus quatro fazes. x10^10288^14^1^16^50rb^La vista | delas Ruedas & la obra dellas, como la | color de tarsis & vna semejança avy|an las quatro, & la su vista & la su fe|chura era como es la Rueda enla me|ytad dela Rueda. x10^10288^14^1^17^50rb^Por sus quatro quadras | en andando andauan, non se bolujan en | su andar. x10^10288^14^1^18^50rb^E los sus cuerpos avian altu|ra, & paresçiales, & sus cuerpos eran lle|nos de ojos aderredor todas quatro. x10^10288^14^1^19^50rb^E | en andando las anjmaljas, yuan las | Ruedas çerca dellas; & en alçandose las | anjmaljas de sobre la tierra, alçanua | se las Ruedas. x10^10288^14^1^20^50rb^Al lugar sobre el qual | era la volutad que fuesen, yuan, onde | era la volutad q fuesen, & las Ruedas [fol. 50v-a] se leuantauan asu parte dellas, ca el espu | del anjmalja era enlas Ruedas. x10^10288^14^1^21^50va^En anda|do estauan; & en leuatandose de sobre la | trra, leuantauase las Ruedas faza ellas, | ca el espu dela anjmalja era enlas Rue|das. x10^10288^14^1^22^50va^E semejança era sobre las cabeças de | la anjmalja firmamento, segud la color | del granjzo terrible, estedido sobre sus | cabeças de arriba. x10^10288^14^1^23^50va^E so el firmameto sus | alas derechas la vna a la otra, a cada vno | dos alas que los cubrian los sus cuerpos. x10^10288^14^1^24^50va^E | oy la boz de sus alas, como la boz de mun|chas aguas; como la boz costreñjdora en | andando; era la su boz como como boz de hu|este, como boz de Real; en estando aflo|xauan sus alas. x10^10288^14^1^25^50va^E fue vna boz de ençima | del firmamento que era sobre sus cabe|ças; en estando afloxauan sus alas. x10^10288^14^1^26^50va^E | ençima del firmamento que era sobre | sus cabeças, como vista de piedra de | çafir, como semejança de cathedra, & so|bre la semejança dela cathedra semejaça | como vista de ombre sobre ella de arri|ba. x10^10288^14^1^27^50va^E vy como vista de hasmal, co|mo vista de fuego de dentro della ade|Redor, dela vista desus lomos aRiba. E | dela vista desus lomos ayuso, vy como | vista de fuego, & Resplandor auja aderr|dor. x10^10288^14^1^28^50va^Como la vista del arco que es enl | nublado enel dia dela lluuja, asy era | la vista del Resplandor adeRedor, que | es la vista dela semejança del honor del | Señor; & vy, & cay sobre mj cara, & oy boz que | fablaua. x10^10288^14^2^1^50va^{#r Capitulo segundo} | [E] dixo me: fijo de ome, le|uanta te sobre tus | pies & fablare contigo. x10^10288^14^2^2^50va^E | entro en mj espu como fablo comjgo | & leuatome sobre mjs pies; & oy al que | fablaua comjgo. x10^10288^14^2^3^50va^E dixome: fijo de | Adam, yo te enbio alos fijos de Ysrrael, | a getios Rebeldes, q Rebeldaron en mj; ellos | & sus padres me erraro fasta este mesmo | dia. x10^10288^14^2^4^50va^E los fijos son mas duros de ca|ras & mas fuertes de coraçon, alos [fol. 50v-b] quales te enbio; & dezirles has: asy dize | el Señor Dios. x10^10288^14^2^5^50vb^E ellos si oyeren o sy | çessaren, que casa de Rebelion son, & | sabran q pfeta ouo entre ellos. x10^10288^14^2^6^50vb^E tu, | fijo de Adam, no temas dellos, & de sus pa|labras non temas, que contumazes & Re|beldes seran contra ty, & con alacranes | moras; de sus palabras non temas, & delate | ellos non espauorescas, ca casa de Rebel|dia son. x10^10288^14^2^7^50vb^E fablar les has mjs palabras, | qujen las oyan, qujer çesen, ca rrebeldia | son. x10^10288^14^2^8^50vb^E tu, fijo de Adam, oye lo que yo | te fablo, non seas Rebelde como la casa | dela Rebeldia, abre tu boca & come lo q | yo te do. x10^10288^14^2^9^50vb^E vy, & ahe vna mano enbiada | amj, & ahe enella vn enboltorio de libro. | x10^10288^14^2^10^50vb^E estendiolo delante mj, & era escrip|to detras & delate, & era escto enl endechas | & guayas & llatos. x10^10288^14^3^1^50vb^{#r Capitulo terçero:} | [E] dixo me: fijo de Adam, lo | que fallares come, | come este enboltorio & ve & | fabla alos fijos de Ysrrael. x10^10288^14^3^2^50vb^E abri my | boca & fizo me comer este enboltorio. | x10^10288^14^3^3^50vb^E dixo me: fijo de Adam, tu vientre en|çendera & tus entrañas finchira este | enboltorio que yo te do; & comj, lo que | fue en mj boca como mjel en dulçor. x10^10288^14^3^4^50vb^E | dixo me: fijo de Adam, anda, ve alos fijos | de Ysrrael & fablales mjs palabras. x10^10288^14^3^5^50vb^Ca | non ha pueblo de profunda fabla & de | lengua pesada eres enbiada (**) ala casa | de Ysrrael. x10^10288^14^3^6^50vb^Non a muchos pueblos de | profunda fabla & pessados de lengua | que no entiendan sus palabras, que si | a ellos te enbiasse ellos te oyrian. x10^10288^14^3^7^50vb^E los | fijo de Ysrrael no te qran oyr; no me | qujeren oyr, toda la casa de Ysrrael de fuer|te frente & duros de coraçon son. x10^10288^14^3^8^50vb^Ahe | yo pongo tu cara fuerte faza su ca|ra, & tu frente fuerte faza su frente. | x10^10288^14^3^9^50vb^Como duro pdernal mas que peña, | pongo tu frente; no temas dellos, nj espa|uorescas delante ellos, q casa de Rebel|dia son. x10^10288^14^3^10^50vb^E dixo me: fijo de Adam, to|das mjs palabras que te fablare toma [fol. 51r-a] en tu coraçon & con tus orejas las oyen. | x10^10288^14^3^11^51ra^E anda, ve al catiuerio alos fijos | de tu pueblo & fabla conllos, & dezjrles | has asy dize el Señor Dios, qujen oya | o qujen çessen. x10^10288^14^3^12^51ra^E leuantome espu | & oy tras mj boz de grande temblor, | bendito es el honor del Señor de su lo|gar. x10^10288^14^3^13^51ra^E la boz delas alas delas anjm|aljas se besauan vna con otra, & la boz | delas alas delas anjmaljas se besaua | vna con otra & la boz delas Ruedas | faza ellas, & boz de grand temblor. | x10^10288^14^3^14^51ra^E espu me leuanto & me tomo; & fu|e amargo con la turbaçion de mj spu, | & la mano del Señor sobre mj se forti|fico. x10^10288^14^3^15^51ra^E vjne al catiuerio a Telabib, | los morantes çerca del Rio de Cabar | & los que morauan ende, & estuue en|de siete dias solitario entre ellos. x10^10288^14^3^16^51ra^E | fue que acabo de siete dias fue amj la | palabra del Señor dizjendo: x10^10288^14^3^17^51ra^Fijo de A|dam, por atalaya te puse ala casa de | Ysrrael, & oyras de su boca palabra, | & aujsar los has de mj. x10^10288^14^3^18^51ra^E en dizjen|do yo al jnjquo: muerte morras, & | non lo aujsaras, njn le fablares para | aujsar al jnjquo de su camjno jnj|quo para lo abiujguar, el tal jnjquo | con su peccado morra, & su sangre de | tu mano demandare. x10^10288^14^3^19^51ra^E tu quado a|ujsares al jnjquo & non se torrnare | desu jnjquidad & de su camjno ynjq, | el tal jnjquo por su peccado morra, & tu | la tu alma escaparas. x10^10288^14^3^20^51ra^E quando to|rrnare el justo de su justiçia & fizjere | jnjustiçia, & porrne tropeçamento dela|tel, el tal morra, ca lo non aujsaste, | por su peccado morra, & non sera memo|ria de sus justiçias que fizo, & la su san|gre de tu mano demandare. x10^10288^14^3^21^51ra^E tu | qndo aujsares al justo para que non | peq el justo, & el non pecare, beujr beuj|ra qndo se aujsara; beujr beujra, por que | se aujsara, & tu tu alma escaparas. | x10^10288^14^3^22^51ra^E fue sobre mj ende la mano del Se|ñor, & dixo me: leuantate, sale al valle [fol. 51r-b] & ende fablare contigo. x10^10288^14^3^23^51rb^E leuanteme | & sali al valle, & ahe ende era el honor | del Señor, estante segud el honor que | vy sobre el Rio de Quebar, & cay sobre | mj Rostro. x10^10288^14^3^24^51rb^E veno en mj espu & leua|tome sobre mjs pies & fablo me & dixo | me: entra & ençierrate dentro en tu | casa. x10^10288^14^3^25^51rb^E tu, fijo de Adam, ahe que | porrnan sobre ty coyundas & prender | te han conllas, non salgas entre ellos. | x10^10288^14^3^26^51rb^E tu lengua apegare atu paladar; & | enmudeçer te has, & non seras aellos | ome Redarguyente, ca casa de Rebel|dia son. x10^10288^14^3^27^51rb^E como yo fablare cotigo, | abrire la tu boca, & dezjr les has: asy di|ze el Señor Dios: el que oyere oyga, & | el que çessare çesse, que casa de Rebel|dia son. x10^10288^14^4^1^51rb^{#r Capitulo quarto:} | [E] tu, fijo de ombre, toma pa | ty vn ladrillo & posalo | delante ty, & afigura sobre el | la çibdat de Iherusalem. x10^10288^14^4^2^51rb^E porrnas sobre | ella çerco, & edifficaras sobre ella pale|que, & echaras sobre ella bastida, & porr|nas sobre ella Reales, & porrnas sobre | ella pnçipes aderredor. x10^10288^14^4^3^51rb^E tu tomaras | vna caçuela de fierro & fazer la has | pared de fierro entre ty & la çibdad | & aderesçaras tu cara aella, & este en | çerco, & çercaras sobre ella; señal es | ala casa de Ysrrael. x10^10288^14^4^4^51rb^E tu dormj|deras sobre tu lado ysqujerdo, & porr|nas el peccado dela casa de Ysrrael so|bre el; por cuenta delos dias que yug|eres sobre el leuaras su pecado. x10^10288^14^4^5^51rb^E yo | te do los años de su peccado a cuenda | de dias trezjentos & nouenta dias, | & lleuaras el pecado dela casa de Ysrra|el. x10^10288^14^4^6^51rb^E acabaras a estas & yazeras | sobre su (pecado) costado derecho seguda | vez; & lleuaras el pecado dela casa de | Juda qrenta dias, vn dia por cada año | te los do. x10^10288^14^4^7^51rb^E al çerco de Iherusalem ade|resçaras tu cara, & tu braço descubier|to, & profetizaras sobre ella. x10^10288^14^4^8^51rb^E ahe | porrne sobre ty coyudas, non te bueluas [fol. 51v-a] del tu vn lado al otro fasta que | acabes los dias de tu çerco. x10^10288^14^4^9^51va^E tu to|maras para ty trigo & çeuada & fauas | & lantejas & arroz & yeros, & poner los | has en vn vaso, & fazer los as para | tu vianda, por cuenta delos dias que | yugujeres sobre tu lado, trezjentos | & nouenta dias lo comeras. x10^10288^14^4^10^51va^E tu co|mer que comjeres sea por peso, veyte | pesos al dia, de oro a hora lo comer|as. x10^10288^14^4^11^51va^E agua por medida beueras, la se|sta parte dela medida, de ora a hora | la beueras. x10^10288^14^4^12^51va^E vna torta de çeuada come|ras, la qual se cuega con la fienda del | ome, amasarla has asu ojo. x10^10288^14^4^13^51va^E dixo | el Señor: asy comeran los fijos de Ysrra|el el su pan, enconado enlos gentios, | entre los quales los derramare. x10^10288^14^4^14^51va^E | dixe: guay, Señor Dios, ahe mj alma | non es enconada, & cosa mortezj|na njn muerta a Rapina non comj | de mj moçedad fasta agora, njn entro | en mj boca carne enconada. x10^10288^14^4^15^51va^E di|xo me el Señor: vee que te do las bo|njgas delas vacas en lugar dela fi|enda delos omes, & faras tu vianda | sobre ellas. x10^10288^14^4^16^51va^E dixome: fijo de Ada, | ahe yo qbrantare la sustentaçion del | pan en Iherusalem, & comeran pan | a peso & con tristeza, & agua con me|dida & con asolaçion beueran. x10^10288^14^4^17^51va^Por q | les mengue el pan & el agua, & se asu|elem cada vno en su hrmano & se dis|suelua co su pecado. x10^10288^14^5^1^51va^{#r Capitlo qujnto} | [E] tu, fijo de Adam, toma pa | ty vn cuchillo agudo, na|uaja delos barueros, la toma|ras & pasar la has sobre tu cabeça & so|bre tu barua; & tomaras para ty balaças | de peso & partirlas has. x10^10288^14^5^2^51va^La terçia pte | enel fuego los qmaras en medio de | la çibdat en compliendo se los dias del | çerco; & tomaras & tomaras la ter|çia parte, & ferir la has a espada aderre|dor della, & la terçia parte derramaras | al viento, & espada desuaynare tras ellos. | x10^10288^14^5^3^51vb^[fol. 51v-b] E tomaras ende vnos pocos por cuen|ta, & atarlos has en tu falda. x10^10288^14^5^4^51vb^E de ellos avn | tomaras, & echarlos has enl fuego, & que|mar los has enl fuego, dende saldra fu|ego a toda la casa de Ysrrael. x10^10288^14^5^5^51vb^Asy di|ze el Señor Dios: esta es Ihrlm, entre los | gentios asy la pusse, & aderredor della | son tierras. x10^10288^14^5^6^51vb^E Rebeldo mjs juyzjos | para ser mas jnjqua que los gentios, | & mjs fueros mas que las tierras que | son aderredor della, ca mjs juyzjos | aborresçieron & mjs fueros non andu|ujeron enellos. x10^10288^14^5^7^51vb^Por tanto, asy dize | el Señor Dios: por vos Rebeldar mas q | los gentios que son aderredor de vos, | en mjs fueros non anduujstes, & mjs | juyzjos non fezistes, & segud los juy|zjos delos getios q son aderredor de vos | non fezjstes. x10^10288^14^5^8^51vb^Por tanto, asy dize el Señor | Dios: aheme contra ty tan bien yo, & fa|re x10^10288^14^5^9^51vb^otro tal mas por todas tus abomjna|çiones. x10^10288^14^5^10^51vb^E por esso los padres come|ran alos fijos entre ty, & los fijos co|meran asus padres, & fare en ty juy|zjos & derramare todo lo q de ty qdare | a todo viento. x10^10288^14^5^11^51vb^Por tato, biuo so yo, di|xo el Señor Dios, çierta mete por qnto | mj satuario enconaste con todos tus | enconamentos & con todas tus abomj|naçiones, & avn yo non meguare nj av|ra piadad mj ojo, & avn yo no apiadare. | x10^10288^14^5^12^51vb^Tu terçio a fambre morran, & con pesti|lençia peresçeran entre ty, & la terçia | parte a espada cayran aderredor de ty, | & la tçia parte a toda parte los derra|mare & espada desuaynare tras ellos. | x10^10288^14^5^13^51vb^E fenesçera mj saña & Repossa|ra mj yra enellos, & torrnar me he, & | sabran que yo so el Señor q fable conl | mj zelo, en fenesçiedo mj saña enellos. | x10^10288^14^5^14^51vb^E dartehe por asolaçion & vitupio en | los gentios q son aderredor de ty, a ojo | de todos los q pasare. x10^10288^14^5^15^51vb^E sera vitupio & | desonrra & dotrina & asolaçion alos ge|tios q son aderredor de ty, en fazjendo yo | en ty juyzjos con yra & saña & Redargu||çiones [fol. 52r-a] de saña; x10^10288^14^5^16^52ra^yo so el Señor que lo fa|ble. Qndo yo enbiare las saetas malas | dela fanbre enellos, que son pa dañar, | las que les enbie para vos dañar, & fam|bre añadire sobre vos, & quebratar vos | he sufrimento de pan. x10^10288^14^5^17^52ra^E enbiare so|bre vos fambre & malas anjmaljas q | vos desfijaran, & pestilençia & sangre pa|sara por vos, & espada trayre sobre vos; | yo el Señor lo fable. x10^10288^14^6^1^52ra^{#r Capitulo sesto:} | [E] fue la palabra del Señor | amj dizjendo: x10^10288^14^6^2^52ra^Fijo de | ombre, pon tu cara alas sierras | de Ysrrael & pfetiza a ellas. x10^10288^14^6^3^52ra^E diras: sie|rras de Ysrrael, oyd la palabra del Señor | Dios; asy dize el Señor Dios alas sierras | & alos valles, alos llanos & alas altu|ras: ahe, yo trayre sobre vos espada & | desperdiçiare vros altares. x10^10288^14^6^4^52ra^E asolar | se han vras aras & quebratar sean vras | solanas & deRocar vros matados delate | vros enconamentos. x10^10288^14^6^5^52ra^E porrne los | calabres delos fijos de Ysrrael delate | sus enconamentos, & derramare vros | huesos aderredor de vras aras. x10^10288^14^6^6^52ra^En | todas vras moradas las çibdades se | asolaran, & los altares se ermaran por | que se asuelen & se yerrme vras aras, | & se qebren & çesen vros enconamentos, | & se Rompan vras solanas, & se apague | vros fechos. x10^10288^14^6^7^52ra^E cayran matados entre vos, | & sabreys q yo so el Señor. x10^10288^14^6^8^52ra^E dexare de vos | algunos escapados de espada en derrama|do vos yo enlas trras. x10^10288^14^6^9^52ra^E nebrar sean | vros escapados de mj enlos getios en q se|ran catiuados, cuyo forrnjcador coraçon | qbrate, el ql se qto de mj, & sus ojos fornj|cadores en pos sus enconametos, & se|ran cortados en sy mesmos por los mals | q fizjero, por todas sus abomjnaçones. x10^10288^14^6^10^52ra^E | sabran q yo so el Señor q no en balde fa|ble q les faria aqste mal. x10^10288^14^6^11^52ra^Asy dixo el Señor | Dios: fiere co tu palma & da con tu pie, & di: | ax, por todas las abomjnaçiones malas | dela casa de Ysrrael, los qles co | fabre & con pestilençia cayran. x10^10288^14^6^12^52ra^El de lexos [fol. 52r-b] a pestilençia morra, & el çerca con espada | cayra, & el que qdare, & el que se defensa|re a fambre morra, & fenesçere mj yra | enellos. x10^10288^14^6^13^52rb^E sabreys que yo soy el Señor, en | seyendo sus matados entre sus enconame|tos aderredor de sus aras en todo valle | alto, en todas las cabeças delas sierras, | & so todo arbol Reuerdido, & so toda enzj|na espesa, los logares onde pusieron | sahumerio para ser Resçebido con a|gradaçion asus enconamentos. x10^10288^14^6^14^52rb^E | estendere mj mano sobre ellos & porrne | la tierra asolada & yerma, mas quel de|sierto de Diblata en todas sus moradas, | & sabra q yo so el Señor. x10^10288^14^7^1^52rb^{#r Capitlo seteno:} | [E] fue la palabra del Señor | amj dizjendo: x10^10288^14^7^2^52rb^E tu, fi|jo de Adam, dy: asy dize el Señor | Dios ala tierra de Ysrrael: plazo vjno, el | plazo por las quatro partes dela trra. | x10^10288^14^7^3^52rb^Agora el plazo sobre ty, & enbiare mj | yra en ty, & julgar te he segud tus vi|as, & porrne sobre ty todas tus abomj|naçiones. x10^10288^14^7^4^52rb^E non avra piedad mj ojo | de ty, nj te apiadare, q tus carreras enty | dare, & tus abomjnaçiones entre ty se|ran, & sabredes que yo soy el Señor. x10^10288^14^7^5^52rb^Ca | asy dize el Señor Dios: mal en pos mal, | ahe do viene. x10^10288^14^7^6^52rb^Plazo viene, viene | el plazo, despiertase aty, helo do viene. | x10^10288^14^7^7^52rb^Viene aty la mañana, morador dela ti|erra, viene la sazon, çercano es el dia de | turbaçion, & non el llamar delas sierras. | x10^10288^14^7^8^52rb^Agora de çerca deRamare mj yra sobre | ty, & fenesçere mj yra enty, & julgarte | he segud tus vias, & porrne sobre ti to|das tus abomjnaçiones. x10^10288^14^7^9^52rb^E no apiada|ra mj ojo njn avre piadat, segud los | tus camjnos sobre ty seran, x10^10288^14^7^10^52rb^& sabredes | que yo soy el Señor feridor. Ahe el dia | vna, saldra la mañana, & floresçera la | verga, estendersea la sobreuja. x10^10288^14^7^11^52rb^La jn|justiçia leuatose ala vara dela jnjquj|dat, non dellos, njn de su gentio, njn de | su espeçia, njn han Resplandor. x10^10288^14^7^12^52rb^Veno [fol. 52v-a] la sazon, allego el dia, el comprador no | se alegre & el vendedor non se enlutesca, | ca saña sera todo su gentio. x10^10288^14^7^13^52va^Ca el ven|dedor dela vendida non torrnara estado | avn enla vida su compaña, ca vision | a toda su muchedumbre non torrnara, & | cada vno por su pecado la su alma non | se fortificara. x10^10288^14^7^14^52va^Tañero tañendo, & apa|rejando todo, & non ay qujen ande enla | batalla, que la mj yra es contra toda su | muchedumbre. x10^10288^14^7^15^52va^El espada de fuera, & la pe|stilençia & la fambre de dentro, el q estuuj|ere enel campo a espada morra, e el que es|tuujere enla çibdat fambre & pestilençia | lo comera. x10^10288^14^7^16^52va^E escaparan sus escapados, | & estarn enlas sierras, asy como las palo|mas delas alturas, todos Rugiran, cada vno | por su peccado. x10^10288^14^7^17^52va^Todas las manos se afloxa|ron, & todas las Rodillas se deleznara co|mo en lugar de agua. x10^10288^14^7^18^52va^E çeñjra xergas & cu|brir los ha temblor, & a todas las caras | vgueça & en todas las cabeças messadura. | x10^10288^14^7^19^52va^Su plata enlas calles echaran, & su oro por | enconameto sera; su plata & su oro non les | podra escapar enl dia dla saña del Señor; | su alma non se fartara, & sus entrañas | non se finchiran, ca por tropeçameto de su | peccado sera. x10^10288^14^7^20^52va^E la fermosura de su orna|mento por altiuez lo porrna, & las yma|gines de sus abomjnaçiones & enconame|tos fizjeron conel; por tanto lo dy a ellos | por enconamento. x10^10288^14^7^21^52va^E darlo he en ma|no delos estraños por Robo, & alos jnjqs | dela tierra por despojo, & qbrantar lo han. | x10^10288^14^7^22^52va^E boluere dellos mj cara, & quebratara | lo mjo thesaurizado, & verrnan ende que|bratadores & quebrantar la han. x10^10288^14^7^23^52va^Faz la | cadena, ca la trra se fincho de sangres, & la | çibdat se finchio de jnjustiçia. x10^10288^14^7^24^52va^E trayre los | malos delos gentios, & heredaran sus | casas, & fare çesar el altiuez delos fu|ertes, & adolesçersean sus santuarios. | x10^10288^14^7^25^52va^Enbolujmento verrna, & demadara paz, | & no sera. x10^10288^14^7^26^52va^Qbrato sobre qbrato v, & nueuas | co nueuas sera; & demadara pfeçia de p|feta, & la ley se pdera del saçerdote, & con||sejo [fol. 52v-b] delos viejos. x10^10288^14^7^27^52vb^El Rey se enlutesçera, & | el pnçipe se vestira de asolaçion, & las ma|nos del pueblo dela trra se turbara; segud | su camjno les fare, & segud sus juyzjos | los judgare, & sabran q yo so el Señor. | x10^10288^14^8^1^52vb^{#r Capitulo octauo:} | [E] fue que enel año sesto | enl mes sesto, en çinco dias del | del mes, yo asentado en mj casa, & los vie|jos de Juda asentados delante mj, & cayo | sobre mj ende la mano del Señor Dios. | x10^10288^14^8^2^52vb^E vy, & ahe como figura de fuego, de vi|sta de sus lomos ayuso fuego, & de sus lom|os aRiba como la vista del Resplador, | como la color de hasmal. x10^10288^14^8^3^52vb^E enbio fo|rma de mano, & tomome por la vedija de | mj cabeça, & lleuome espu entre la trra | & entre los çielos, & traxome en Iherusa|lem enla vista de Dios, ala puerta dela en|trada de dentro, que buelue a setenton, on|de estaua el asiento del ydolo del çelo çe|lante. x10^10288^14^8^4^52vb^E ahe ende el honor del Dios | de Ysrrael, segud la vista que vy enl valle. | x10^10288^14^8^5^52vb^E dixome: fijo de Adam, alça agora | tus ojos camjno de setentrion, & alçe | mjs ojos camjno de setenton dela pu|erta del ara, & ahe el ydolo del çelo que | estaua al entda. x10^10288^14^8^6^52vb^E dixo me: fijo de Ada, | si vees lo que estos fazen, las gndes abo|mjnaçiones que la casa de Ysrrael faze | aquj, para arredrarse de sobre mj santua|rio. E avn torrnaras & veras grandes abo|mjnaçiones. x10^10288^14^8^7^52vb^E traxome ala puerta | del portal, & vy, & ahe vn forado enla pa|red. x10^10288^14^8^8^52vb^E dixome: fijo de Adam, escar|ua agora enla pared, & escarue enla pa|red, & ahe vna puerta. x10^10288^14^8^9^52vb^E dixome: fijo de | Adam, entra & vee las malas abomjna|çiones que fazen aquj. x10^10288^14^8^10^52vb^E entre & vy, & | ahe toda forma de toda Raptilia & bes|tia & cosa enconada, & todos los enco|namentos dela casa de Ysrrael afigu|rado enla pared aderredor. x10^10288^14^8^11^52vb^E seteta o|mbres delos viejos dela casa de Ysrrael | & Jaazanjas, fijo de Safan, q estaua entre | ellos enfiestos delante ellas, & cada vno [fol. 53r-a] con su ençensario en su mano, & el nublado | del safumerio subiendo. x10^10288^14^8^12^53ra^E dixome: Si ve|es fijo de Adam lo que los viejos de Ys|rrael fazen a escuras, cada vno enlas | camaras de sus pjnturas, dizjendo: non | nos vee el Señor, desamparo el Señor la | trra. x10^10288^14^8^13^53ra^E dixome: avn torrnaras a ver | grandes abomjnaçiones que fazen. x10^10288^14^8^14^53ra^E | traxome ala puerta dela casa del Señor, | que estaua aparte de setenton, & ahe en|de las mugeres asentadas, fazjentes llo|rar el tamuz. x10^10288^14^8^15^53ra^E dixome: si viste fijo | de Adam. Avn tornaras a ver abomjnaçio|nes mayores que estas. x10^10288^14^8^16^53ra^E traxo al | portal dela casa del Señor el de dentro, | & ahe ala puerta del palaçio del Señor, en|tre la sala & el ara, fasta veynte & çinco | omes, sus espaldas al palaçio del Señor, | & sus caras a oriente, & ellos se omjlla|uan a oriente, al sol. x10^10288^14^8^17^53ra^E dixo: si viste, | fijo de Adam. Si es ligera cosa ala casa | de Juda fazer todas estas abomjnaçio|nes que fizjeron aquj. Que finchieron | la tierra de sin Razon, & torrnaron a me | enojar, & ellos echan el su suelo en sus | narizes. x10^10288^14^8^18^53ra^E avn yo fare con saña, & | non avra piedat mj ojo, njn avre piadat, | & llamara en mjs oydos a grad boz, & no los | oyre. x10^10288^14^9^1^53ra^{#r Capitulo noueno:} | [E] llamo en mjs orejas | a grand boz, di|zjendo: açerquense los Requj|rimientos dela çibdat. E cada vno co | las armas de su dañamento en su ma|no. x10^10288^14^9^2^53ra^E ahe seys ombres que venjam de ca|mjno dela puerta alta que boluja a se|tentrion, & vada vno con sus armas de | su quebrantar en su mano, & vn ome | auja entre ellos vestido de ljno, & la | escriuanja del escriuano en sus lomos; | & entraron & escriujeron çerca dela ara | del cobre. x10^10288^14^9^3^53ra^E el honor del Dios de Ysrrael subi|o de sobre el cherubin, sobre q estaua al vm|brar dela puerta, & llamo al ombre vestido | del ljno, el qual la escriuanja del escuano | era en sus lomos. x10^10288^14^9^4^53ra^E dixo el Señor a el: passa [fol. 53r-b] por medio dela çibdat, por medio de Ihrlm, | & aseñala vna señal sobre las frentes delos | omes que sospiran & gimen por todas | las abomjnaçiones que se fizjeron enlla. | x10^10288^14^9^5^53rb^E a estos dixo en mjs orejas: pasar por | la çibdat tras el & matar; non ayan piad|ad vros ojos, njn ayades piadad. x10^10288^14^9^6^53rb^Viejos, | mançebos & virgines, njños & mugeres, | matad a dañar; & a algun ome delos que | tienen sobre si la señal non lleguedes | & de mj santuario començaredes; & co|meçaron enlos omes viejos que estaua | delante la casa. x10^10288^14^9^7^53rb^E dixoles: enconad | la casa & fenchid los portales de mata|dos; salid, & salieron & firieron enla çib|dad. x10^10288^14^9^8^53rb^E como firieron, quede yo & cay so|bre mj cara & Reclame, & dixe: guay Se|ñor Dios, si daras tu todo lo que qdo | de Ysrrael en deRamando tu saña sobre | Iherusalem. x10^10288^14^9^9^53rb^E dixome: el peccado de | la casa de Ysrrael & de Juda es grande | mucho mucho, & finchiose la trra de san|gres, & la çibdad se finchio de jnjustiçia, | ca dixeron: desamparo el Señor la trra | & el Señor non nos vee. x10^10288^14^9^10^53rb^E avn yo, | non avra piadat mj ojo, njn apiadare | sus camjnos, en su cabeça dare. x10^10288^14^9^11^53rb^E | ahe el ombre vestido del ljno que leua|ua la escriuanja en sus lomos, torrna|ua Respuesta & dezja: fize segud todo | lo q me madaste. x10^10288^14^10^1^53rb^{#r Capitulo dezeno:} | [E] vi, & ahe enel firmameto, | sobre la cabeça delos | cherubjnes, como vna piedra | çafir, como vista de semejança de cathe|dra, q paresçia sobre ellos. x10^10288^14^10^2^53rb^E dixo al | ome vestido de ljno, & dixo: ven, entre el | espera de yuso del cerubjn. E finche | tus almueças de brasas de fuego, de ent | los cherubjnes, & derrama sobre la çibdat, | & veno en mj presençia. x10^10288^14^10^3^53rb^E los cherubjnes | estaua dela parte derecha dela casa en entn|do el ome, & el nublado fincho la sala de | dentro. x10^10288^14^10^4^53rb^E alçose el honor del Señor de | sobre el cherubjn sobre el vmbral dela | casa, & finchose la casa de nuue & el [fol. 53v-a] portal se fincho del Resplandor del honor | del Señor. x10^10288^14^10^5^53va^E la boz delas alas delos che|rubjnes se oyo fasta la sala de fuera, como | la boz del Señor Saday en su fabla. x10^10288^14^10^6^53va^E | fue que en mandado el al ome vestido de | ljno, dizjendo: toma fuego de entre el es|pera de entre los cherubjnes, que veno | & estouo çerca dela Rueda. x10^10288^14^10^7^53va^E enbio el che|rubjn su mano de entre los cherubins | al fuego, que era entre los cherubjnes, | & alço & puso enel almueça del vestido del | ljno, & tomolo & salio. x10^10288^14^10^8^53va^E paresçio alos | cherubjnes forma de mano de ome so | sus alas. x10^10288^14^10^9^53va^E vy, & ahe quatro Ruedas | çerca delos cherubjnes, vna Rueda çerca | cada vno delos cherubjnes, & la vista de | las Ruedas asi como color de piedra tar|sis. x10^10288^14^10^10^53va^E la su vista vna, semejança te|njan todas quatro como esta la Rueda | en meytad dela Rueda. x10^10288^14^10^11^53va^En andando, asus | quatro quadras andauan, non se boluj|an en su andar, ca el lugar adonde bol|uja la cabeça, para andar tras ella anda|ua, non se bolujan en su andar. x10^10288^14^10^12^53va^E toda | su carrne & sus cuerpos & sus manos | & sus alas & las Ruedas, llenas de ojos | aderredor a todas sus quatro Ruedas. x10^10288^14^10^13^53va^A | las Ruedas a ellas llamauan el espera | en mjs orejas. x10^10288^14^10^14^53va^E quatro caras a cada | vno, la cara del vno cara de cherubjn; | & la cara del segudo, cara de ombre; | & el terçero, cara de leon; & el quarto ca|ra de agujla. x10^10288^14^10^15^53va^E alçaron se los cheru|bines, ella era el anjmalja que vy enl | Rio de Quebar. x10^10288^14^10^16^53va^E en andando los che|rubjnes andaua las Ruedas çerca dellos, | & en alçando los cherubjnes sus alas | para se leuantar de sobre la trra, no se | bolujan las Ruedas otro sy de çerca de|llos. x10^10288^14^10^17^53va^En estando estaua, & en alçan|dose, alçauase con ellos, q el espu del | anjmalja era enel. x10^10288^14^10^18^53va^E salio el honor | del Señor de sobre el vmbrar dela casa, | & estouo sobre los cherubjnes. x10^10288^14^10^19^53va^E le|uantaron los cherubjnes sus alas, & | leuataron se de sobre la trra amjs ojos [fol. 53v-b] en saliendo ellos, & las Ruedas faza ell|os, & estouo ala puerta dela casa del Se|ñor antigua, & el honor del Dios de Ysrra|el sobre ellos de aRiba. x10^10288^14^10^20^53vb^Ella era el anj|malia que vy so el Dios de Ysrrael enl | Rio de Quebar, & sope que cherubjnes e|ran. x10^10288^14^10^21^53vb^Quatro fazes auja cada vna, & | quatro alascada vna, & semejança de | manos de ombre so sus alas. x10^10288^14^10^22^53vb^E la se|mejança de sus caras eran las caras | que vy sobre el Rio de Quebar, la vista | dellas & ellas cada vna faza su cara an|dauan. x10^10288^14^11^1^53vb^{#r Capitulo onzeno:} | [E] leuantome espu | & tra|xome ala puerta dela casa del | Señor antigua, que boluja a leuante, & | ahe ala puerta dela entrada veynte | & çinco oms, & vy entre ellos a Jaazanj|as, fijo de Azur, & a Pelatias, fijo de Be|najahu, capjtanes del pueblo. x10^10288^14^11^2^53vb^E | dixome: fijo de ome, estos son los oms | que piensan jnjustiçia & los que que acon|sejan mal consejo enesta çibdat. x10^10288^14^11^3^53vb^Los | que dizen: non ayna, se edifficaran las | casas; ella es la olla & nos la carrne. | x10^10288^14^11^4^53vb^E por tanto, profetiza sobre ellos, | profetiza, fijo de ome. x10^10288^14^11^5^53vb^E cayo sobre | mj el espu del Señor, & dixome: di: a|sy dize el Señor: vdad dixistes, casa | de Ysrrael, & los pensamentos de vro | espu yo los sope. x10^10288^14^11^6^53vb^Acreçentastes vros | matados enesta çibdat, & fenchistes | sus calles de matados. x10^10288^14^11^7^53vb^Por tanto, a|sy dize el Señor Dios: vros matados que | posistes en medio della, ellos son la carr|ne & ella es la olla, & a vos sacare en | medio della. x10^10288^14^11^8^53vb^Espada temjstes & espa|da trayre sobre vos, dize el Señor Dios. | x10^10288^14^11^9^53vb^E sacar vos he de medio della, & pon|er vos he en mano de estraños, & fare | en vos juyzjos. x10^10288^14^11^10^53vb^A espada cayredes, sobre | el termjno de Ysrrael vos julgare, & sa|bredes que yo soy el Señor. x10^10288^14^11^11^53vb^Ella vos no | sera olla, & vos sereys en medio della | carrne, enel termjno de Ysrrael vos [fol. 54r-a] julgare. x10^10288^14^11^12^54ra^E sabredes que yo soy el Señor, | que en mjs fueros non anduujstes, & mjs | juyzjos non fezjstes; & como los juy|zjos delos gentios que son aderredor | de uos fezjstes. x10^10288^14^11^13^54ra^E fue que como pro|fetize que Pelatias, fijo de Benayau, mu|rio, & cay sobre mj cara & clame a grad | boz & dixe: guay, Señor Dios, destrucçi|on fazes enlo que quedo de Ysrrael. | x10^10288^14^11^14^54ra^E fue la palabra del Señor amj dizj|endo: Fijo de ome, tus hrmanos gente de | tu Redempçion, & toda la casa de Ysrra|el, que dixeron a ellos los moradores | de Ihrlm: aRedrar vos de sobre el Señor, | ella es la tierra dada a nos por heredad. | x10^10288^14^11^15^54ra^Por esso diras: asy dize el Señor Dios: | que los alexe enlos gentios, & avn | q los derrame enla tierras & fueles | a santuario vn poco enlas tierras en q | vjnjeron. x10^10288^14^11^17^54ra^E por esso dy: asy dize el Señor | Dios: yo vos cogere delos gentios, & apa|ñar vos he dela tierras en q vos derra|mastes, & dar vos he la trra de Ysrrael. | x10^10288^14^11^18^54ra^E verna ende, & qujtara todos sus | enconamentos & todas sus abomjna|çiones della. x10^10288^14^11^19^54ra^E dar les he vn coraçon & | espu nueuo dare en vras entrañas & | qujtare el coraçon dela piedra de su | carne, & dar les he coraçon de car|ne. x10^10288^14^11^20^54ra^Por que en mjs fueros anden, | & mjs juyzjos grden & los fagan; & | sera mj pueblo & yo sere su Dios. x10^10288^14^11^21^54ra^E | al coraçon de sus enconamentos, & los | que en sus abomjnaçiones su coraçon an|da, su via en su cabeça puse; asi lo dize | el Señor Dios. x10^10288^14^11^22^54ra^E leuataron los cheru|bjnes sus alas, & las Ruedas faza ellos, | & el honor del Dios de Ysrrael sobre ell|os de arriba. x10^10288^14^11^23^54ra^E subio el honor del | Señor de sobre la meytad dela çibdat, | & estouo sobre la sierra, que es dela par|te de leuante ala çibdat. x10^10288^14^11^24^54ra^E spu me leuato | & traxome a trra delos caldeos al catiuerio | enla vision, enel espu de Dios; & subio | de sobre mj la vision q yo vy, x10^10288^14^11^25^54ra^& fable al cap|tiuerio todas las palabras del Señor que [fol. 54r-b] me amostro. x10^10288^14^12^1^54rb^{#r Capitulo dozeno:} | [E] fue la palabra del Señor a | mj, dizjendo: x10^10288^14^12^2^54rb^Fijo de | Adam, entre la casa dela Rebe|ldia moras, los quales han ojos para | ver & non vieron, & orejas han para oyr | & non oyeron, que casas de Rebeldias | son. x10^10288^14^12^3^54rb^E tu, fijo de Adam, faze para ty | estrumetes de catiuerio, & mueue te de | dia a ojos dellos, & mueue te de tu logr | a otro logar asus ojos, & qujça veran | que casa de Rebeldia son. x10^10288^14^12^4^54rb^E saca|ras tus vasijas como vasijas de cati|uerio de dia asus ojos, & tu saliras en | la tarde asus ojos como los q salen | en catiuerio. x10^10288^14^12^5^54rb^Asus ojos escarua pa | ty enla pared, & saca della. x10^10288^14^12^6^54rb^Asus ojos | sobre el ombro lleua enla escurana | saca, & tu cara cubre, & non veas la ti|erra, ca por señal te dy ala casa de Ys|rrael. x10^10288^14^12^7^54rb^E fize asy como me manda|ron; mjs vasijas saq como vasijas de ca|tiuerio de dia, & enla tarde caue enla | pared conla mano, enl escurana saq | sobre mj ombro, lleue asus ojos. x10^10288^14^12^8^54rb^E | fue la palabra del Señor amj enla ma|ñana dizjendo: x10^10288^14^12^9^54rb^Fijo de Adam, si no te di|xeron la casa de Ysrrael, casa dela Re|beldia, que fazes. x10^10288^14^12^10^54rb^Diles: asy dize el Se|ñor; profetiza esta profeçia en Iheru|salem & enla casa toda de Ysrrael, q | entre ellos. x10^10288^14^12^11^54rb^Dy: yo so vra señal, como | yo fize les faran; en catiuerio & en | destierro andaran. x10^10288^14^12^12^54rb^E el pnçipe q es en|tre ellos enel ombro lleuara a escura|na, & saldra enla pared, cauara pa | sacar enlla, su cara cubrira por que | non vea a ojo el la trra. x10^10288^14^12^13^54rb^E estendere yo | mj Red sobre el & sera preso en mj ar|mada & traer lo he a Baujlonja, trra de | los caldeos, & non la vera & ende mo|rra. x10^10288^14^12^14^54rb^E todos sus çircunstantes, sus | adjuctorios & sus Ramas derramare a | todo viento & espada desuaynare tras | ellos. x10^10288^14^12^15^54rb^E sabran que yo soy el Señor | qndo los derrame enlos gentios, & los [fol. 54v-a] esparzjere enla tierras. x10^10288^14^12^16^54va^E dexare de|llos ombrs por cuenta del espada, & | dela fambre, & dela pestilençia, por q | cuenten todas sus abomjnaçions en | los gentios en q vnan, & sabran que | yo soy el Señor. x10^10288^14^12^17^54va^E fue la palabra | del Señor amj dizjendo: x10^10288^14^12^18^54va^Fijo de Adam, | tu pan con estremeçimento comeras, | & tus aguas con temblor & anxia be|ueras. x10^10288^14^12^19^54va^E diras al pueblo dela trra: | asy dize el Señor el Señor Dios alos | moradores de jherusalem & ala trra | de Ysrrael: [enla trra de Ysrrael] su pan con anxia comera, | & sus aguas con asolaçion beueran, por q | se asuele su trra de su finchimento dela | jnjustiçia de todos los moradores enlla. | x10^10288^14^12^20^54va^E las çibdades pobladas se ermaran & | la trra solitaria sera, & sabredes que yo | so el Señor. x10^10288^14^12^21^54va^Fue la palabra del Señor | amj dizjendo: x10^10288^14^12^22^54va^Fijo de Adam, que es es|te enxemplo a vos sobre la trra de Ysrra|el, dizjedo: alagasean los dias & pderse | ha toda pfeçia. x10^10288^14^12^23^54va^Por tato di a ellos: asy | dize el Señor Dios: fize çesar este exem|plo & no lo exemplicara mas en Ysrra|el; saluo, fabla a ellos: allegaro se los | dias & la cosa de toda pfeçia. x10^10288^14^12^24^54va^Ca no sera | mas toda pfeçia baldia, & ydolatrica de|lesnaçion entre la casa de Ysrrael. x10^10288^14^12^25^54va^Ca | yo so el Señor, q fablare la palabra que | fablare, & fazer se ha, non se alongara | mas; ca en vros dias, casa dela Rebel|dia, fablare la cosa & fazer la he; dize | el Señor Dios. x10^10288^14^12^26^54va^E fue la palabra del | Señor amj dizjendo: x10^10288^14^12^27^54va^Fijo de Adam, ahe | la casa de Ysrrael dizen: la profeçia q | profetiza a muchos dias es, & a sazo|nes luengas profetiza. x10^10288^14^12^28^54va^Por tanto, | asi les diras: asy dize el Señor Dios: no | se alongaran mas todas mjs palabras, | q quado fablare palabra sera fecha, dize | el Señor Dios. x10^10288^14^13^1^54va^{#r Capitulo trezeno:} | [E] fue la palabra del Señor a | mj, dizjendo: x10^10288^14^13^2^54va^Fijo de Ada, | profetiza alos pfetas de Ys|rrael profetizantes, & diras alos pfeti||zantes [fol. 54v-b] de su coraçon: oyd la palabra del | Señor. x10^10288^14^13^3^54vb^Asy dize el Señor Dios: guay, | sobre los pfetas viles que andan tras | su espu en lo que no vieron. x10^10288^14^13^4^54vb^Como los | Raposos enlos yermos tus pfetas Ysrra|el fueron. x10^10288^14^13^5^54vb^Non sobistes alos portillos & | aparedastes pared sobre la casa de Ys|rrael para vos sostener enla batalla enl | dia del Señor. x10^10288^14^13^6^54vb^Profetizaron vanjdat | & ydolatria & mentira los que dizen: asy | dize el Señor; & el Señor non los enbio & | esperan aquj se confirme la cosa. x10^10288^14^13^7^54vb^Çier|ta mete pfeçia baldia pfetizastes, & y|dolatria metirosa dixistes, & dizen: dixo | el Señor, & yo non fable. x10^10288^14^13^8^54vb^Por tanto, asy | dixo el Señor Dios: por qnto fablastes | vanjdad & pfetizastes metira, por tato, he | me cont vos, dize el Señor Dios. x10^10288^14^13^9^54vb^E sera | mj mano enlos pfetas pfetizates vanj|dad & ydolatzates metira; enl secreto de | mj pueblo no seran, & enel escptura de | la casa de Ysrrael no se escujra & ala trra | de ysrrael noentran, & sabra q yo so el | Señor Dios. x10^10288^14^13^10^54vb^Por tato, por qnto traserraro | amj pueblo dizjendo: paz, & no ay paz; | & ellos ediffican pared & la estieden en | sosa mete; x10^10288^14^13^11^54vb^Di alos estedietes en sosa me|te q cayra lluuja trascurriete, & dare pie|dras de Rayos, cayredes, & viento de tor|uelljnos fendera. x10^10288^14^13^12^54vb^E ahe que cayra la | pared, sy non vos diran: ado lo el esten|dimiento que estendistes. x10^10288^14^13^13^54vb^E por ta|to, asy dize el Señor Dios: yo fare fen|der con viento de torruelljnos con | mj yra, & lluuja trascurriente en mj sa|ña sera, & piedras de Rayos en mj yra | para destruyr. x10^10288^14^13^14^54vb^E derrocare la pared que | estendistes en sosa mente, & fazer la | he llegar ala tierra, & descubrir se ha su | çimento, & cayra. E feneçeredes dentro | della, & sabreys que yo so el Señor. x10^10288^14^13^15^54vb^E | destruyre con mj saña la pared & los q la | estieden en sosa mete, & dezjr vos he: nj | es la pared, nj los q la estieden. x10^10288^14^13^16^54vb^Pfetas | de Ysrrael, q pfetiza a Iherusale, & los | veedores que le veen paz, & no ay paz; [fol. 55r-a] dize el Señor Dios. x10^10288^14^13^17^55ra^E tu, fijo de Adam, pon tu ca|ra contra las fijas de tu pueblo, que p|fetizan de su coraçon, & pfetiza contra | ellas. x10^10288^14^13^18^55ra^E diras: asy dize el Señor Dios: gua|y delas que cosen almohadas sobre to|dos los sobacos delas manos, & fazen | las mesaduras en cabeça de toda esta|tua para caçar las almas; si las almas | caçaredes de mj pueblo, & vras almas | abeujguaredes. x10^10288^14^13^19^55ra^E profanastes me | amj pueblo por puños llenos de çeua|da, & con mjgajas de pan; para matar | almas que no morran, & pa abeujguar | almas que no beujran; en mjntiendo vos | amj pueblo, condeçendientes ala me|tira. x10^10288^14^13^20^55ra^Por tato asi dize el Señor Dios: ahe | me cont vras vestimetas, co las qles | caçades ende las almas alas bolatias, | & qbratar las he de sobre vros braços & en|biare alas almas abolatias. x10^10288^14^13^21^55ra^E rropere | vros matillos, & escapare amj pueblo | de vras manos, & no sera mas en vras | manos por caça, & sabredes que yo so el | Señor. x10^10288^14^13^22^55ra^Por qnto enduzjstes el coraçon | del justo en mentira, & yo non lo jn|duxe, & por fortificar las manos del ma|lo para que non se torrne de su camj|no malo, para lo abeujguar. x10^10288^14^13^23^55ra^Por tanto, | vanjdad non profetizaredes, ydolatri|zar no ydolatrizaredes mas, & escapa|re mj pueblo de vras manos, & sabredes q | yo soy el Señor. x10^10288^14^14^1^55ra^{#r Capitulo quatorze:} | [E] vinieron amj om|bres delos | viejos de Ysrrael, & asetaro se | delante mj. x10^10288^14^14^2^55ra^E fue la palabra del Señor a | mj dizjendo: x10^10288^14^14^3^55ra^Fijo de ombre, estos omb|res subieron sus enconamentos sobr | su coraçon & entropeçamento de su pe|cado pusieron en derecho de su cara; si | condeçedere ala demanda dellas. x10^10288^14^14^4^55ra^E por | tanto, fablaras a ellos & dezjr les has: | asy dize el Señor Dios: cada ombre de | la casa de Ysrrael que subiere sus | enconamentos sobre su coraço, & el trope|çameto de pecado pusiere en derecho de [fol. 55r-b] su cara & vinjere al profecta, yo so el Señor | que le Respondio vinjendo con sus muchos | enconamentos; x10^10288^14^14^5^55rb^Por tomar la casa de Ys|rrael con su coraçon, que tornaro de | mj consus enconametos todos. x10^10288^14^14^6^55rb^Por tato, | dy ala casa de Ysrrael: asi dize el Señor Di|os: torrnad vos, & bolued vos de vros enco|namentos, & de todas vras abomjnaçio|nes torrnad vras caras. x10^10288^14^14^7^55rb^Ca ql qer o|me dela casa de Ysrrael & del peregrino | q morare en Ysrrael, & se apartare detras | de mj, & subiere en sus enconametos so|bre su coraçon, e el tropeçameto de su | peccado pusiere en frente su cara, & vinj|era el propecta ale demadar en mj, yo so | el Señor, q le Respodere en mj. x10^10288^14^14^8^55rb^E porrne | mj yra en esse ombre, & poner lo he por se|ñal & por enxemplos, & cortar lo he de entre | mj pueblo, & sabreys q yo soy el Señor. x10^10288^14^14^9^55rb^E | el pfecta q fuere engañado & fablare | palabra, yo so el Señor que engañe a | aql pfeta, & escondere la mj mano sobr | el, & destroyr lo he de entre mj pueblo | Ysrrael. x10^10288^14^14^10^55rb^E lleuaran su peccado, & el | pecado del demandante segu el pecca|do del pfecta sera. x10^10288^14^14^11^55rb^Por q non yerre m|as la casa de Ysrrael tras mj, & no se | encone mas con todos sus errores, | & ellos seran mj pueblo & yo sere su Di|os, dize el Señor Dios. x10^10288^14^14^12^55rb^E fue la pa|labra del Señor a mj, dizjendo: x10^10288^14^14^13^55rb^Fijo de A|dam, la trra qndo me errare pa falsar | falsia, estendere mj mano sobre ella, | & qbrantar le he adiuctorio de pan, & en|biare enlla fambre, & cortare della om|bres & bestias. x10^10288^14^14^14^55rb^E si fueren ende estos tres | ombres en medio della: Noe, & Danjel, | & Job, estos con su justiçia escapara sus | almas, dize el Señor Dios. x10^10288^14^14^15^55rb^E si ma|las anjmalias embiare enla tierra & | la defijare, & fuere yerrma, syn aue & | qujen pasar delante las anjmalias; | x10^10288^14^14^16^55rb^Estos tres ombrs si fuere en medio de|lla, biuo so yo, dize el Señor Dios, si fijos | nin fijas escapara; ellos solos, ellos esca|paran & la trra sera yerrma. x10^10288^14^14^17^55rb^O espada tra||yendo [fol. 55v-a] sobre essa trra, & cortare della omb|res & bestias; x10^10288^14^14^18^55va^E estos tres ombres se|yendo en medio della, biuo so yo, dize el | Señor Dios, non escaparan fijos nin fijas | que ellos solos escaparan. x10^10288^14^14^19^55va^O pestilen|çia si enbiare enesa trra, & deRamare mj | saña sobre ella en sangre, para cortar | della ombrs & bestias; x10^10288^14^14^20^55va^E Noe, & Danj|el, & Job fueren en medio della, biuo so yo, | dize el Señor Dios, si fijo njn fija escapare; | ellos co su justiçia escapara su alma. x10^10288^14^14^21^55va^Ca | asy dize el Señor Dios: en vdat que si qtro | mjs juyzjos malos: espada, fambre, ma|las anjmalias & pestileçia enbie en Iheru|salem, pa cortar della ombrs & bestias; x10^10288^14^14^22^55va^E | ahe, quedo dellos escapamento delos | que sacaron fijos & fijas, ahe los do sale | a vos veredes sus malas vias & sus | malas obras, & Repentir vos hedes | por el mal que traere sobre Iherusalem, to|do lo que traxe sobre. x10^10288^14^14^23^55va^E Repentir se ha | con vos qndo vieredes sus vias & sus | malas obras, & sabredes que no en bal|de fize todo lo que fize en ella, asi lo di|ze el Señor Dios. x10^10288^14^15^1^55va^{#r Capitulo qnzeno:} | [E] fue la palabra de Dios amj, | dizjendo: x10^10288^14^15^2^55va^Fijo de Adam, | q seran los arboles delas pa|rras de todos los arboles, delas vides q son | enlos arboles dela selua. x10^10288^14^15^3^55va^Si tomara de|llos arbol para fazer obra. O sy tomara de|llos estaca para colgar della alguna vasija. | x10^10288^14^15^4^55va^Ahe, al fuego son dados para que los | queme; sus dos cabos qmolos el fuego, | e su medio se seco; si aprouechara pa obra. | x10^10288^14^15^5^55va^Ahe, en estando complidos, non se fa|ze dellos obra, qnto mas qmados de fu|ego & desecados, q no se fara mas dellos | obra. x10^10288^14^15^6^55va^E por eso, asy dize el Señor Dios: co|mo el arbol dela vid enlos arboles dela | selua, que lo dy pa el fuego para qmar, a|sy di alos moradores de Iherusalem. E | porrne mj yra enllos; del fuego salieron, | & fuego los qmara, & sabredes q yo so el | Señor, en ponjendo mj yra enllos. x10^10288^14^15^8^55va^E fa|re la trra yerrma por qnto falsaron falsedat, [fol. 55v-b] asi lo dize el Señor Dios. x10^10288^14^16^1^55vb^{#r Caplo diez & seys} | [E] fue la palabra del Señor a | mj, dizjendo: x10^10288^14^16^2^55vb^Fijo de Ada, | faz saber a Iherusalem sus abo|mjnaçiones. x10^10288^14^16^3^55vb^E diras: asy dize el | Señor Dios a Iherusalem: tus moradas | & tus nasçimjentos de tierra de Cana|ham, tu padre Emoreo & tu madre Y|tea. x10^10288^14^16^4^55vb^E tus nasçimentos, enel dia q | nasçiste non fue cortado tu ombli|go, en agua no te lauaron pa te vn|tar, njn salar non te salaron, njn embol|uer non te embolujeron. x10^10288^14^16^5^55vb^Non apiado | sobre ty ojo, para te fazer vna destas | cosas, para apiadar sobre ty, & echaro | te sobre la faz del campo con la dag|naçion de tu alma, enel dia que nasçi|ste. x10^10288^14^16^6^55vb^E pase por ty, & vite enbuelta | en tu sangre, & dixe te: con tus sangrs | biue; & dixete: con tus sangres biue. | x10^10288^14^16^7^55vb^Multiplicada como los arboles del | campo te puse, & cresçiste, & engrande|çistete, & venjste; tetas se aparejaron, | & tu cabello nasçio, & tu desnuda & de|scubierta. x10^10288^14^16^8^55vb^E pase por ty, & vite, & | ahe tu hora de amorio; & estendi | mj falda sobre ty & cobri tu vgue|ça; & jurete, & entre en pleytesia conti|go, dize el Señor Dios, & fueste mja. x10^10288^14^16^9^55vb^E | lauete con agua, & trascurri tus san|gres de sobre ty, & vntete con olio. | x10^10288^14^16^10^55vb^E vestite de Ricomas, & calçete de taas, | & embolujte en purpura, & cubrite con sir|go. x10^10288^14^16^11^55vb^E ornete de ornamento, & puse ar|gollas sobre tus manos, & collar sobre | tu pescueço; x10^10288^14^16^12^55vb^E puse çerçillos sobre tu | nariz, & arracadas sobre tus orejas, | & diadema de exçelençia en tu cabeça. x10^10288^14^16^13^55vb^E | ornete con oro & con plata, & tu vesti|menta de lino & sirgo, & Ricomas; açe|mjte, & olio, & mjel comjste; & afer|mosiguastete mucho mucho, & pros|perastete al Reynado. x10^10288^14^16^14^55vb^E saliote | nobradia enlos gentios con tu fermo|sura, ca vnjuersal es dela mj fer|mosura q puse sobre ty, dize el Señor [fol. 56r-a] Dios. x10^10288^14^16^15^56ra^E confiaste en tu fermosura & dul|teraste por tu nombradia, & deRamaste | tu adulteraçion sobre todos los que pasaro, | dellos fueste. x10^10288^14^16^16^56ra^E tomaste de tus paños, | & fezjste dellos altares de diuersas pie|ças, & forrnjcaste sobre ellos; non por se|ñal, njn seyendo. x10^10288^14^16^17^56ra^E tomaste los instru|mentes de tu magnjfiçencia, de mj oro | & de mj plata que te di, & fezjste para ty | ymagines de muchos, & forrnjcaste co | ellos. x10^10288^14^16^18^56ra^E tomaste los paños de tu Rico|mas & cubriste gelos, x10^10288^14^16^19^56ra^& mj vngto & mj sa|fumerio posiste delante ellos. E mj pa | que te dy, açemjte, azeyte & mjel q te dy | a comer, pusistelo ante ellos por sacrifi|çio, para ser Reçebido con agradaçio, & esto | fue, dize el Señor Dios. x10^10288^14^16^20^56ra^E tomaste tus fijos | & tus fijas que me pariste, degollaste | los a ellos para comer; esto es lo me|nos de tus forrnjcaçiones. x10^10288^14^16^21^56ra^E degollaste | amjs fijos, & distegelos en gelos qmar. | x10^10288^14^16^22^56ra^E todas tus abomjnaçiones & tus adul|teraçiones, non te Remjenbras delos | dias de tu moçedat, en seyendo desnu|da & descubierta, en tus sangres fues|te. x10^10288^14^16^23^56ra^E fue que despues de tu maldat, | guay guay de ty, dize el Señor Dios; | x10^10288^14^16^24^56ra^Edificaste pa ty poyo, & fezjste pa ty al|tura en toda plaça. x10^10288^14^16^25^56ra^En toda cabeça de | camjno edificaste tu altura, & abomj|naste tu fermosura, & estendiste tus | pies a todo pasante, & multiplicaste tus | adulteraçiones. x10^10288^14^16^26^56ra^E adulteraste conlos | fijos de Egipto, tus vezjnos grades | de carrne, & mltiplicaste tu adultera|çion para me enojar. x10^10288^14^16^27^56ra^E ahe, estendi | mj mano sobre ty, & qujte tu fuero, & | dite enla voluntad de tus enemjgos, fijas | de los filisteos, que se auergueçan de | tu camjno adulterino. x10^10288^14^16^28^56ra^E fornjcaste | con los fijos de Asur syn fartarte, adul|teraste los & avn non te fartaste. x10^10288^14^16^29^56ra^E | acresçentaste tus adulteraçions en trra | de Canaham en los caldeos, & avn | con esto non te fartaste. x10^10288^14^16^30^56ra^O qua cortado | fue tu coraçon, dize el Señor Dios, [fol. 56r-b] en fazjendo todas estas cosas, fechos | de muger puta apoderada. x10^10288^14^16^31^56rb^En edificar tu | tus poyos en cabeça de todo camjno, & | tu altura fezjste en toda plaça, & non | fueste como la puta para loar la dadiua. | x10^10288^14^16^32^56rb^La muger forrnjcadera cont su marido | toma estraños. x10^10288^14^16^33^56rb^E a todas las putas dan | sus dadiuas, & tu diste tus dadiuas | atus amjgos, & pechaste les q vinjesen | aty de aderredor con tus forrnjcaciones. | x10^10288^14^16^34^56rb^E fue enty el cotrario delo que es en | las mugeres en tus forrnjcaçions, q tras ti | no fue forrnjcado; & en dando tu dadiua, | & dadiua no te fue dada, & fueste al | contrario. x10^10288^14^16^35^56rb^Por tato, o puta, oye la pa|labra del Señor; x10^10288^14^16^36^56rb^Q asy dize el Señor Dios: | por qnto se derramo tu cobre & se des|cubrio tu verguença con tus adulte|raçiones sobre tus amjgos, & sobre to|dos los enconamentos de tus abomjna|çiones & conlas sangres de tus fijos | que les diste. x10^10288^14^16^37^56rb^E por tanto, ahe yo apa|ñare todos tus amjgos q te deleytas|te en ellos, & todos los que amaste, co | todos los q aborreçiste, & ayuntarlos he | sobre ty de aderredor, & descubrire tu | verguença a ellos, x10^10288^14^16^38^56rb^& veran toda tu ver|guença. E julgar te he jujzjo de mu|geres fornjcaderas & deRamaderas | de sangre, & porrne en ty sangre de yra | & de çelo. x10^10288^14^16^39^56rb^E ponerrte he en su mano, | & derrocaran tu poyo, & derribaran tus al|turas, & desnudartehan tus paños, | & tomaran los instrumentos de tu ex|çelençia, & dexar te han desnudo & | desnuda. x10^10288^14^16^40^56rb^E faran sobir aderredor de ty | gete, & apedrear te han con piedras, & a|cochillar te han con sus espadas; x10^10288^14^16^41^56rb^E qma|ran tus casas en fuego, & faran en ty | juyzjos a ojo de muchas mugeres; & | fazer te he çesar de ser mudaria, & avn | dadiua non daras mas. x10^10288^14^16^42^56rb^E dexare mj sa|ña en ty, & qtar se ha mj çelo de ty, & çe|ssare & non me ensañare mas. x10^10288^14^16^43^56rb^Por qn|to non te menbraste de los dias de tu | moçedad, & enojaste me en todas estas [fol. 56v-a] cosas; & avn yo ahe tu camjno en tu ca|beça di, dize el Señor Dios, & non fize segud | el adulterio por todas tus abomjnaçiones; | x10^10288^14^16^44^56va^Ahe, todo exemplificador por ti exeplifica|ra, dizjendo: como la madre es su fija. x10^10288^14^16^45^56va^Fija | de tu madre eres, menospçiante su marido | & sus fijos, & hrmana de tu hrmana eres, | que menospreçiaron a sus maridos & a | sus fijos; vra madre es ytea & vro padre | emoreo. x10^10288^14^16^46^56va^E tu hrmana la mayor es Samaria, | ella & sus villas morante a tu manjsqerda, | & tu hrmana la menor q tu, que mora atu | maderecha, es Sodoma & sus villas. x10^10288^14^16^47^56va^E no | en sus camjnos anduujste, & segud to|das sus abomjnaçiones fezjste, q a pocas | dañaste mas q ellas en todas tus vias. | x10^10288^14^16^48^56va^Biuo yo, dize el Señor Dios, q no fizo So|doma tu hrmana, ella & sus villas, segud | que tu fezjste & tus villas. x10^10288^14^16^49^56va^Ahe, este | fue el peccado de Sodoma tu hrmana: so|berruja de fartura de pan, & asosiego de | Reposo q touo ella & sus villas, & la ma|no del pobre & del deseoso no fortifico. | x10^10288^14^16^50^56va^E ensoberueçieron se, & fizjeron abomj|naçion delante mj, & qujte las como vi|ste. x10^10288^14^16^51^56va^E Samaria, segud la meytad delo que | tu peccaste non peco, acreçetaste tus abo|mjnaçiones mas que ellos, & justificas|te atu hrmana con todas tus abomjna|çiones que fezjste. x10^10288^14^16^52^56va^E avn tu lleua tu | verguença, que julgaste atu hrmana co | tus errores, que fezjste mas abomjna|çion que ellas; justificar sean mas q tu; | & avn tu, averguençate & lleua tu vergue|ça en tu justificar atu hrmana. x10^10288^14^16^53^56va^E torrnare | su captiujdad, la captiujdad de Sodoma & de | sus villas, & torrnare tu catiuerio en me|dio dellas. x10^10288^14^16^54^56va^Por q lleues tu vergueça & te auer|gueçes de todo lo q fezjste qndo las cono|rtares. x10^10288^14^16^55^56va^E tus hrmanas, Sodoma & sus | villas, tornara asu antiguedat; & Sama|ria & sus villas se tornara asu antigue|dat; & tu & tus villas torrnareys a vra anti|guedat. x10^10288^14^16^56^56va^E non fue Sodoma tu hrmana para | ser oyda en tu boca enel dia de tus alti|uezes. x10^10288^14^16^57^56va^Antes q se descubriese tu mal, [fol. 56v-b] asi como la ora del vitupio delas villas | de Sion & todos sus aderredores, las villas | delos filisteos q te menospreçia de ade|rredor; x10^10288^14^16^58^56vb^Tu adulterio & tus abomjnaçio|nes tu las lleuaste, dize el Señor. x10^10288^14^16^59^56vb^Que | asy dize el Señor Dios: yo fare contigo se|gud que tu fezjste, q menospreçiaste la | maldiçion para qbrantar la pleytesia. | x10^10288^14^16^60^56vb^E Remenbrar me yo dela mj pleyte|sia contigo en los dias de tu moçedad, | e confirmare contigo pleytesia pa | siempre. x10^10288^14^16^61^56vb^E menbrar te has de tus | camjnos, & auergoçar te has, en tomado | atus hrmanas las mayores que tu & | las menores que tu, & dar te las he por | fijas, & non de tu pleytesia x10^10288^14^16^62^56vb^contigo, & sa|bras que yo so el Señor. x10^10288^14^16^63^56vb^Por q te mjenb|res, & te auerguençes, & non te sea mas | abrimento de boca delante tu verguen|ça, en perdonando te yo todo lo q fezjste, | dize el Señor Dios. x10^10288^14^17^1^56vb^{#r Caplo diez & siete:} | [E] fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^17^2^56vb^Fijo de A|dam, methaforiza methafora | & exemplifica exemplo ala casa de Ys|rrael. x10^10288^14^17^3^56vb^E diras: asy dize el Señor Dios: | el agujla grande de grandes alas, de | luengas peñolas, llena de pluma, cu|yo es el Ricomas, veno al Ljbano & tomo | el Ramo del çedro. x10^10288^14^17^4^56vb^La cabeça de sus Ra|yzes corto & traxolo a trra de Canaha, | en çibdat de mercadores lo puso. x10^10288^14^17^5^56vb^E | tomo dela simjente dela trra, & puso | la en campo de simjente, la tomaua | en logar de muchas aguas, lo puso | [...] x10^10288^14^17^6^56vb^E cresçio, & fizose pa fidion|da, de baxa estatua, para que bolujese | sus bastagos ael, & sus Rayzes de yu|so della fuesen, & fizo se parra, & fizo | varas, & enbio vastagos. x10^10288^14^17^7^56vb^E fue q | vna grande agujla, de grandes allas | & de mucha pluma, & ahe esta parra | abrigo sus Rayzes sobre ella, & sus | vastagos le enbio, pa le abreuar de | las eras de su plataçion; x10^10288^14^17^8^56vb^En buen capo | & muchas aguas es platada, pa fazer [fol. 57r-a] Ramos & para lleuar fruto, & para ser pa|rra honorifica. x10^10288^14^17^9^57ra^Di: asy dize el Señor Di|os: fender sea. Ca çiertamente sus Ray|zes arrancara, & su fructo cortara, & se|car sean todas las fojas de su nasçime|to. Se secaran, non con grande braça & | con mucho pueblo para leuatar de sus | Rayzes. x10^10288^14^17^10^57ra^E ahe, la plantada si fen|dera. Çiertamente como tañere en ella | el viento leuante se secara. Sobre las | eras de su nasçimento se secara. x10^10288^14^17^11^57ra^E | fue la palabra del Señor amj, dizjendo: | x10^10288^14^17^12^57ra^Di agora ala casa dela Rebeldia: si sabe|des que son estas cosas. Di a ellos: a|he veno el Rey de Baujlonja a Ihrlm, & | tomo a su Rey & asus capitanes, & tra|xolos en Baujlonja. x10^10288^14^17^13^57ra^E tomo dela | linaje Real & confirmo con ellos ple|ytesia, & traxolos enel juramento; & | los duques dela trra tomo; x10^10288^14^17^14^57ra^Para que | fuesen Reynado baxo para se no en|salçar, para guardar su pleytesia & pa | la confirmar. x10^10288^14^17^15^57ra^E rrebeldolo para en|biar sus mensajeros a Egipto, para le | dar caualleros & mucho pueblo; si p|sperara, si escapara el que faze estas | cosas. E qbrantado la pleytesia, si esca|para. x10^10288^14^17^16^57ra^Biuo so yo, dize el Señor Dios, q enl | logar del Rey que lo enReyno, q menos|preçio su juramento, q qbranto su ple|ytesia, con el en medio de Baujlonja mo|rra. x10^10288^14^17^17^57ra^E non con grande hueste & con | mucha gente fara conel Faraon en la | batalla, en echando la bastida & en edifi|cado palenq pa cortar muchas almas. | x10^10288^14^17^18^57ra^E menos preçio el juramento pa qbra|tar la pleytesia, & ahe dio su mano & todas | estas cosas fizo; no escapara. x10^10288^14^17^19^57ra^Por tato, asy | dize el Señor Dios: biuo so yo, si el mj jura|meto q menospreçio, & mj pleytesia que | quebrato, no la pngo en su cabeça. x10^10288^14^17^20^57ra^E es|tedere sobre el mj Red, & sera preso en mj | lazo. E traer lo he a Baujlonja, & julgar | lo he ende por su falsedat q falso en mj. | x10^10288^14^17^21^57ra^E todos sus escogidos & todos sus aliados | a espada cayran, & los q qdaren a todo vi||ento [fol. 57r-b] se estenderan, & sabredes q yo so el Señor | q fable. x10^10288^14^17^22^57rb^Q asi dize el Señor Dios: yo toma|re dela copa del çedro la alta, & dare; dela ca|beça de sus Rayzes blando lo cortare, & | plantar lo he yo sobre sierra alta & colgada. | x10^10288^14^17^23^57rb^En la sierra dela altura de Ysrrael lo pla|tare, & lleuara Ramos & fara fructa, & sera | çedro fuerte, & morara so el todas las aues | de ala, en sombra de sus Ramas morara. x10^10288^14^17^24^57rb^E | sabran todos los arboles del campo q yo | soy el Señor, q abaxe arboles altos & alçe | arboles baxos, & seq arboles vdes & fize flo|resçer arboles secos; yo so el Señor q lo fa|ble & lo fize. x10^10288^14^18^1^57rb^{#r Capitulo diez & ocho:} | [E] fue la palabra del Señor a | mj, dizjendo: x10^10288^14^18^2^57rb^Que aued|es que exemplificades este enxe|plo sobre la trra de Ysrrael, dizjendo: los | padres comjeron el agraz, & los dietes | delos fijos se botan. x10^10288^14^18^3^57rb^Biuo so yo, dize el Se|ñor Dios, si vos sera mas exemplifi|car este enxemplo en Ysrrael. x10^10288^14^18^4^57rb^Ahe, todas | las almas mjas son, asy el alma del padre | como el alma del fijo mjas son; el anjma | q peccare, essa morra. x10^10288^14^18^5^57rb^E el ome q fue|re justo & fizjere juyzjo & justiçia; x10^10288^14^18^6^57rb^En las | sierras comjo, & sus ojos no leuato & alos | enconametos dela casa de Ysrrael, & la mugr | de su proximo no enconare, & a mugr me|struosa no llegare; x10^10288^14^18^7^57rb^E ome no engaña|re, su entrega le torrnare, & Robo no Robe, | su pan al fanbriento de, & al desnudo | cubra de paño; x10^10288^14^18^8^57rb^Con logro non de, & vsu|ra non tome, de jnjustiçia torrne su ma|no, juyzjo de verdad faga entre vn o|me & otro; x10^10288^14^18^9^57rb^En mjs fueros ande, & mjs juy|zjos guarde para fazer verdat, justo es | & beujra; asy dize el Señor Dios. x10^10288^14^18^10^57rb^E en|gendrare fijo traspasador & deRamador | de sangre, & fizjere cada vna destas | cosas; x10^10288^14^18^11^57rb^non faga, ca enlas sierras comjo, | & la muger de su proximo encono; x10^10288^14^18^12^57rb^Al po|bre & al deseoso engaño, Robo [Robo], la prenda | non torrno, alos enconamentos alço sus | ojos, abomjnaçio fizo; x10^10288^14^18^13^57rb^A logro dio, vsura | tomo; no biujra, todas estas abomjnaçi||ones [fol. 57v-a] fizo, muerte morra, sus sangres se|ra enel. x10^10288^14^18^14^57va^E ahe, engendro vn fijo, & vio | todos los peccados de su padre que fizo, | & vio & non fizo otros tales; x10^10288^14^18^15^57va^Sobre las | sierras non comjo, & sus ojos no alço a | los enconamentos dela casa de Ysrrael, | la muger de su proximo non encono; | x10^10288^14^18^16^57va^E a ombre no engaño, & prenda non | prendo, & Robo non Robo, su pan al fan|briento dio, & al desnudo cubrio de pa|ño; x10^10288^14^18^17^57va^Del pobre torrno su mano, logro & | vsura non tomo, mjs juyzjos fizo, en | mjs fueros anduuo, el no morra por el | peccado de su padre; ca beujr beujra. x10^10288^14^18^18^57va^Su pa|dre Robo Robo, & forço fuerça al hrma|no, & lo q non era bie fizo entre sus | pueblos, & ahe murio por su peccado. | x10^10288^14^18^19^57va^E diras: por q. Non lleuo el fijo por el | peccado del padre. E el fijo juyzjo & ju|stiçia fizo, mjs juyzjos guardo & fizo | los, beujr beujra. x10^10288^14^18^20^57va^El alma peccante, a|qlla morra; el fijo non lleuara el pecca|do del padre, & el padre non lleuara el | peccado del fijo; la justiçia del justo so|bre el sera, & la jnjqujdat del jnjquo | sobre el sera. x10^10288^14^18^21^57va^E el jnjquo, qndo se to|rrnare de todos sus errores que fizo, | & guardare todos mjs fueros, & fizje|re juyzjo & justiçia, beujr beujra; no | morra. x10^10288^14^18^22^57va^Todos sus errores que fizo no | le seran en memoria, con su justiçia | q fizo beujra. x10^10288^14^18^23^57va^Si qujero yo la mu|erte del jnjquo. dize el Señor Dios; | saluo que se torrne de sus camjnos, | & biua. x10^10288^14^18^24^57va^E en torrnando el justo de | su justiçia, & fizjere jnjustiçia, segud | todas las abomjnaçiones que fizje|re el jnjusto fizjere, & beujere, todas | sus justiçias q fizo non les seran no|bradas; por su falsedat que falso & | por su error que erro, con ellos morra. | x10^10288^14^18^25^57va^E diredes: no es liçita la carrera del Se|ñor. Oyd agora, casa de Ysrrael: [Por ven|tura mi camino no es iusto. No son antes | los vros injustos.] x10^10288^14^18^26^57va^En torrnado el justo de | su justiçia, & fizjere jnjustiçia & murie||re [fol. 57v-b] por ello, por su jnjustiçia q fizo mo|rra. x10^10288^14^18^27^57vb^E en torrnando el jnjquo de su y|njqujdat, & fizjere juyzjo & justiçia, el | su alma abiujguara. x10^10288^14^18^28^57vb^E viendo & to|rrnando se de sus errores que fizo, be|ujr beujra, & non morra. x10^10288^14^18^29^57vb^E diran la ca|sa del Ysrrael: non es liçita la via del Se|ñor. [Por ventura mis camjos no son iustos, | casa de Israel. No son antes los vros iniustos.] | x10^10288^14^18^30^57vb^Por tanto tanto, a cada vno segud | sus vias vos julgare, casa de Ysrrael, | dize el Señor Dios; torrnad vos & bolu|ed vos de todos vros errores, & non vos | sea por tropeçamento de peccado. x10^10288^14^18^31^57vb^E|chad de sobre vos todos vros errores | enlos quales errastes, & fazed pa vos | coraçon nueuo & espu nueuo; & para | que morredes, casa de Ysrrael. x10^10288^14^18^32^57vb^Ca no | me agrado enla muerte del muerte, di|ze el Señor Dios; bolued vos, & be|ujd. x10^10288^14^19^1^57vb^{#r Capitulo diez & nueue:} | [E] tu, leuata endecha por los | pnçipes de Ysrrael. x10^10288^14^19^2^57vb^E di: | la tu madre era leona, & entre | los leones yazja, en meytad de los le|ones crio sus cachorros. x10^10288^14^19^3^57vb^E fizo sobir | a vno de sus cachorros, leon fue, & abe|zosse a Rapjnar de Rapjna, a oms comj|o. x10^10288^14^19^4^57vb^E oyerolo los getios, en sus foyas | fue pso, & traxeronlo en cadenas a trra de E|gipto. x10^10288^14^19^5^57vb^E vio q se adolesçio, pdiose su es|perança, & tomo vno de sus cachorros, & | leon lo fizo. x10^10288^14^19^6^57vb^E anduuo entre leones, | leon fue, & apredio a Rapjnar Rapjna, | ombres comjo. x10^10288^14^19^7^57vb^E atormeto a sus biud|as, & sus çibdades herrmo, & asolose la | trra, & su fenchimeto dela boz de su bra|mjdo. x10^10288^14^19^8^57vb^E pusieron sobre el muchos gen|tios de villas, & estendiero sobre el | su Red, en su sima fue preso. x10^10288^14^19^9^57vb^E pusiero | lo enla carçel enlas cadenas, & traxe|ronlo al Rey de Baujlonja, & traxolo por | las paradas, por q no se oyese mas su boz | enlas sierras de Ysrrael. x10^10288^14^19^10^57vb^Tu madre es | asy como parra a tu pensamento, sobr | muchas aguas platada, floresçiente | x10^10288^14^19^11^58ra^[fol. 58r-a] & Ramjficada fue en muchas aguas. E | touo varas de fortaleza pa vergas de en|señoreantes, & alçose la su altura por | ençima delos salzes, & paresçio co su al|tura con sus muchas Ramas. x10^10288^14^19^12^58ra^E fue | dexada con yra enla tierra, fue echada, & | el viento leuate seca su fruto, apartaro | se & secaron se las vergas de su fortaleza, | fuego la qmo. x10^10288^14^19^13^58ra^E agora es plantada enel | desierto, en trra enxuta & seca. x10^10288^14^19^14^58ra^E salio | fuego delas vergas de sus varas, su | fructo qmo, & non ouo enlla verga de | fortaleza pa enseñorear; endecha es, | & fue endecha. x10^10288^14^20^1^58ra^{#r Capitulo veinteno} | [E] fue que enel año septeno, e|nel qnto mes, en diez | dias del mes, vinjeron oms de | los viejos de Ysrrael para demandar al | Señor & estuujeron delante mj. x10^10288^14^20^2^58ra^E fue la | palabra del Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^20^3^58ra^Fijo de | Adam, fabla alos viejos de Ysrrael, & | dezjr les has: asi dize el Señor Dios: x10^10288^14^20^4^58ra^si a | demadar me venjdes. Biuo yo, que non | condesçendere yo a vra demanda, asi di|ze el Señor Dios. Si los julgaras, fijo de | Adam. Las abomjnaçions de sus padres | las faze saber; x10^10288^14^20^5^58ra^E dezjr les has: asy dize el | Señor Dios: en el dia que escogi en Ys|rrael, & jure ala linaje dela casa de Jacob, | & me fiz saber a ellos en trra de Egipto, | & le jure dizjendo: yo so el Señor vro Di|os; x10^10288^14^20^6^58ra^En ese dia alçe la mj mano a ellos | que los sacaria de trra de Egipto ala trra | q les busque, manante leche & mjel, fermo|sura es de todas las trras. x10^10288^14^20^7^58ra^E dixeles: | cada vno los enconametos de sus ojos | echad. E enlos enconametos de Egipto | non vos enconedes, yo so el Señor vro Di|os. x10^10288^14^20^8^58ra^E Rebeldaron en mj, & no qujsi|eron oyr me; cada vno los enconamen|tos de sus ojos no echaron, & los enco|namentos de Egipto non desampararo. | E qujse derramar sobre ellos my yra, pa | fenesçer mj saña enllos entre la trra de | Egipto. x10^10288^14^20^9^58ra^E fize lo yo por mj nobre, por los | non qbratar a ojo delos gentios q son [fol. 58r-b] entre ellos, que me notifiq a ellos a sus | ojos, & para los sacar de trra de Egipto. | x10^10288^14^20^10^58rb^E traxelos al desierto. x10^10288^14^20^11^58rb^E di les mjs fueros, | & mjs juyzjos les fize saber, que los fa|ze el ome & biue con ellos. x10^10288^14^20^12^58rb^E avn | mjs sabados les dy para ser señal en|tre mj & ellos, & para saber que yo so | el Señor vro santificador. x10^10288^14^20^13^58rb^E Rebelda|ron en mj la casa de Ysrrael enl de|sierto, en mjs fueros no anduujero | & mjs juyzjos aborresçieron, los qles | faze el ome & biue con ellos; & mjs | sabados qbrataron mucho, & qujse de|rramar mj saña sobre ellos enl desier|to pa los destruyr. x10^10288^14^20^14^58rb^E fizelo yo por | mj nobre, por non los adolorar delate | los gentios delante los quales los saq. | x10^10288^14^20^15^58rb^E avn yo les jure enel desierto q | non los trayria ala trra q dy, manate | leche & mjel, fermosura es a todas las | trras. x10^10288^14^20^16^58rb^Por qnto mjs juyzjos aborreçiero, | & mjs fueros non anduujeron enllos, | & mjs sabados qbrantaron, q enpos de | sus enconamentos su coraçon anda. | x10^10288^14^20^17^58rb^E apiado mj ojo sobre ellos de los da|ñar, & non los destruya enl desierto. | x10^10288^14^20^18^58rb^E dixe a sus fijos enel desierto: enlos | fueros de vros padres non andedes, | & sus juyzjos non grdedes, & en sus | enconametos non vos enconedes. x10^10288^14^20^19^58rb^Yo | so el Señor vro Dios; en mjs fueros an|dad, & mjs juyzjos grdad & fazeldos. | x10^10288^14^20^20^58rb^E mjs sabados santificad, & sean por | señal entre mj & vos, para saber q yo | so el Señor vro Dios. x10^10288^14^20^21^58rb^E Rebeldaro | en mj los fijos, en mjs fueros no an|duujeron, & mjs juyzjos no grdaro | para los fazer, los qles faze el ome | & biue conllos; & mjs sabados qbrataro, | & qse deRamar mj saña sobr ellos, pa | fenesçer mj saña enllos enl desierto. | x10^10288^14^20^22^58rb^E torrne mj mano, & fizelo yo por mj | nonbre, pa los non qbrantar delate los | gentios q los saq a sus ojos. x10^10288^14^20^23^58rb^E avn | yo les jure enel desierto q les deRama|ria entre los gentios, & q los esparzeria [fol. 58v-a] enlas tierras. x10^10288^14^20^24^58va^Porque mjs juyzjos non | fizjeron, & mjs fueros aborresçieron, & mjs | sabados qbrantaron, & en pos delos enco|namentos de sus padres fueron sus | ojos. x10^10288^14^20^25^58va^E avn yo les dy fueros non bu|enos, & juyzjos que non beujran conllos. | x10^10288^14^20^26^58va^E enconelos con sus dadiuas, en pasar | el pmogenjto de qual qer vientre, por | los asolar, por q sepan q yo so el Señor. | x10^10288^14^20^27^58va^Por esso, fabla ala casa de Ysrrael, fijo | de Adam, & dy a ellos: asi dize el Señor | Dios: avn en esto me vituperaro vros | padres en sus falsias q falsaron en mj. | x10^10288^14^20^28^58va^E traxelos ala trra que jure que les da|ria, & vieron toda sierra alta, & toda | espesa arboleda, & sacrificaron ende sus | sacrifiçios, & pusieron ende la irrita|çion de sus sacrifiçios, & pusiero ende | su safumerio, pa ser Resçebido co agra|daçion, & teplaron ende sus teplametos. | x10^10288^14^20^29^58va^E dixeles: q es esta altura a q vos ve|njdes a ella. E llamo su nobre altar; fa|sta el dia de oy. x10^10288^14^20^30^58va^Por tanto, di ala casa | de Ysrrael: asy dize el Señor Dios: si en | camjnos de vros padres vos enconades, | & enpos de sus enconamentos forrnjcades. | x10^10288^14^20^31^58va^E en lleuar vras dadiuas, en pasar vros | fijos enel fuego vos enconades a todos | vros enconamentos fasta oy. E yo | condeçendere a vra demanda, casa de Ys|rrael. Biuo yo, dixo el Señor Dios, que no | condeçendere a vra demanda. x10^10288^14^20^32^58va^E lo que | subio sobre vro espu ser non sera, que | dezjdes: seremos como los gentios & | como las generaçiones dela trra, para ser|ujr madero & piedra. x10^10288^14^20^33^58va^Biuo yo, dixo el Se|ñor Dios, que con mano fuerte & con | braço estendido, & con yra derramada en|Reynare sobre vos. x10^10288^14^20^34^58va^E sacar vos he delos | pueblos, & ayuntar vos he delas trras en q | vos derramastes, con mano fuerte & con | braço estendido, & con yra derramada. x10^10288^14^20^35^58va^E tra|er vos he al desierto delos pueblos & jul|gar vos he ende de cara a cara. x10^10288^14^20^36^58va^Como jul|gue a vros padres enl desierto de trra de | Egipto, asy julgare a vos, dize el Señor Dios. | x10^10288^14^20^37^58vb^[fol. 58v-b] E pasar vos so la vara, & meter vos | he enla dadiua dela pleytesia. x10^10288^14^20^38^58vb^E cor|tare de vos otros los Rebeldes & erran|tes en mj, de tierra de sus moradas los | sacare, & en tierra de Ysrrael non entra|ran, & sabran que yo so el Señor Dios. x10^10288^14^20^39^58vb^E | vos, casa de Ysrrael, asy dize el Señor | Dios: cada vno sus enconamentos yd | & serujd; & sy non me queredes obede|sçer, el nombre de mj santidat non | profanades mas con vras dadiuas | & con vros enconamentos. x10^10288^14^20^40^58vb^Que e|nel monte de mj santidat, enel mon|te de altura de Ysrrael, dize el Señor | Dios, ende me serujran toda la ca|sa de Ysrrael; enla tierra ende me ag|radare dellos, & ende demandare vros | alçametos, & el comjenço de vros pre|sentes en todas vras santidades. | x10^10288^14^20^41^58vb^Con sacrifiçio Resçebido Con agra|daçion me agradare de vos qndo vos | sacare delos pueblos & vos ayuntare | delas trras en que vos deRamastes, | & me santificare en vos otros a ojo de | todos los gentios. x10^10288^14^20^42^58vb^E sabredes que yo | so el Señor, qndo vos traxere ala tierra | de Ysrael, ala trra que alçe la mj ma|no que la daria a vros padres. x10^10288^14^20^43^58vb^E mer|brar vos hedes ende de vras vias, de | todas vras malas obras en que vos | enconastes, & cortar vos hedes en | presençia de vos mesmos con todas | vras maldades que fezjstes. x10^10288^14^20^44^58vb^E sabre|des que yo soy el Señor, qndo fizjere | por vos otros por el mj nobre, no segud | vras vias malas & vras malas obras | dañadas, casa de Ysrrael, dize el Se|ñor Dios. x10^10288^14^21^1^58vb^{#r Capitulo veynte & vno} | [E] fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^21^2^58vb^Fijo | de ome, pon tu cara al camj|no del medio dia, & profetiza al me|redion, & profetiza ala selua del ca|mpo meredional. x10^10288^14^21^3^58vb^E diras ala selua | de meredion: oye la palabra del Señor Di|os, asy dize el Señor Dios: ahe yo ençe||dere [fol. 59r-a] en ti fuego, & quemara en ty todo ar|bol vde & todo arbol seco; non se apag|ara la llama del ençendimento, & ençe|der se han conlla todas las caras, de | meredion & setentrion. x10^10288^14^21^4^59ra^E vera toda ca|rrne que yo so el Señor que la ençendi, | & non se apagara. x10^10288^14^21^5^59ra^E dixe: guay, Se|ñor Dios, ellos me dizen: çierta mente | exemplificador de enxenplos es. x10^10288^14^21^6^59ra^E | fue la palabra [del Señor] amj, dizjendo: x10^10288^14^21^7^59ra^Fijo de Ada, | pon tu cara a Iherusalem, & profetiza | alos santuarios, & profetiza sobre la | tierra de Ysrrael. x10^10288^14^21^8^59ra^E diras ala tierra de | Isrrael: asy dize el Señor: ahe me yo contra | ty, & sacare mj espada de su vayna, & cor|tare de ti justo & jnjquo. x10^10288^14^21^9^59ra^Por qnto yo cor|te de ty justo & jnjquo, por tanto saldra | mj espada de su vayna a toda carrne a | parte de setentrion. x10^10288^14^21^10^59ra^E sabra toda | carrne que yo so el Señor, que saq my | espada de su vayna, & non torrnara mas. | x10^10288^14^21^11^59ra^E tu, fijo de Adam, sospira con que|brantamento de lomos, & con amargu|ra sospiraras asus ojos. x10^10288^14^21^12^59ra^E qndo te di|xieren: por que sospiras. E diras: por la | oyda que veno, con la qual se Regale|sçio todo coraçon, & se afloxaron todas | manos, & se marchito todo spu, & todas | Rodillas se deleznaron como en lugar | de agua. Hela do veno & fue asy; lo dize | el Señor Dios. x10^10288^14^21^13^59ra^E fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^21^14^59ra^Fijo de Adam, profetiza & | di: asi dixo el Señor; dy: espada, espada a|guzaronla & avn açicalaronla. x10^10288^14^21^15^59ra^Por ma|tar matança fue aguzada, por que tu|ujese Relampago fue açicalada. O ale|grar nos hemos. La vara de mj fijo abo|rresçe todo madero. x10^10288^14^21^16^59ra^E dio la açiqualar | para la tomar con la mano; ella fue | aguzada espada, & ella fue açicalada, | para la dar en mano del matador. x10^10288^14^21^17^59ra^Re|clamen & llanteen, los fijos de Adam, | ca esta fue en mj pueblo, esta fue en | todos los pnçipes de Ysrrael, abtos al | espada fueron mj pueblo; por tanto ba|te cola palma enl anca. x10^10288^14^21^18^59ra^Ca ql qer ten||taçion [fol. 59r-b] que es, si la vara del menospreçio | no fuere. dize el Señor Dios. x10^10288^14^21^19^59rb^E tu, fijo | de Adam, profetiza, & fiere palma con | palma, & blandase el espada la terçia pa|rte, espada de matados es, & ella es el | espada delos grandes matados, que les | entra enllos çilleros. x10^10288^14^21^20^59rb^Por que se Rega|lezca el coraçon & se multipliqn los | tropeçamentos, por todas sus puertas | he dado temor de espada, brasero fecho, | al Rrelampago enpoquesçido ala mata|nça. x10^10288^14^21^21^59rb^Vnjficate, vete ala derecha acarre|a ala ysquierda, adonde esta tu cara apa|rejada. x10^10288^14^21^22^59rb^E avn yo batire mj palma co | mj palma, & Reposare mj saña; yo so el | Señor que lo fable. x10^10288^14^21^23^59rb^E fue la palab|ra del Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^21^24^59rb^E tu, fijo de A|dam, pon para ty dos vias para venjr el | espada del Rey de Baujlonja, de vna tie|rra sieron ambas, & con la mano esco|gida, en cabeça de camjno escogido. x10^10288^14^21^25^59rb^Vn | camjno porrnas para que venga el es|pada a Raba delos fijos de Amon, & a Ju|da en Jherusalem enfortalesçida. x10^10288^14^21^26^59rb^Ca | estouo el Rey de Baujlonja sobre la ma|dre del camjno, en cabeça delos dos | camjnos, para augurizar aguero; e|cho las saetas, pregunto en los thera|fin, vio enel figado. x10^10288^14^21^27^59rb^Esu man derec|ha era el aguero para Iherusalem, pa | poner los carrneros, contra las pu|ertas, para echar bastida & pa edific|ar palenque. x10^10288^14^21^28^59rb^E fue a ellos por augu|rizar aguero de balde en sus ojos dellos, | jurantes de juras a ellos, & el es Remenb|rante el peccado pa que sea presso. x10^10288^14^21^29^59rb^E | por tanto, asy dize el Señor Dios: por qnto | menbrastes vros peccados, pa demostrar | vros errores con todas vras malas ob|ras, por las Remenbrar, conla mano sere|des pressos. x10^10288^14^21^30^59rb^E tu, matado jnjquo, pnçi|pe de Ysrrael, cuyo dia veno en sazon del | peccado del plazo. x10^10288^14^21^31^59rb^Asy dize el Señor Di|os: qujta la diadema & alça la corona. Esto | e no esto lo baxo alça, & lo alto abaxa. | x10^10288^14^21^32^59rb^Torçida, torçida, torçida la porne, & avn aq||sto [fol. 59v-a] non fue fasta que aquel venga, aquel cuyo | es el juyzjo, & dargelo he. x10^10288^14^21^33^59va^E tu, fijo de A|dam, profetiza & dy: asy dize el Señor | Dios alos fijos de Amon & asu vituperio, | & diras: espada, espada abierta para la | matança, açicalada para caher por q | aya Relampago. x10^10288^14^21^34^59va^En profetizando te | vanjdad, & en agorizando te mentira, pa | te dar alos cuellos delos matados de | los jnjquos, que veno su dia enla ora | del peccado del plazo. x10^10288^14^21^35^59va^Tornala a su | vayna. En el lugar onde fueste criada, | en trra de tus nasçimentos, te julga|re. x10^10288^14^21^36^59va^E deRamare sobre ty mj jndi|gnaçion; con el fuego de mj yra aso|plare sobre ty, & poner te he en mano | de oms torpes carpinteros de destro|yr. x10^10288^14^21^37^59va^Al fuego seras para quemar, tu sa|gre sera en meytad de la tierra; non | sera de ty memoria, que yo el Señor | lo fable. x10^10288^14^22^1^59va^{#r Capitulo veyte & dos} | [E] fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^22^2^59va^E tu, fi|jo de Adam, si julgaras la çibdat | delas sangres & le faras saber todas | sus abomjnaçiones. x10^10288^14^22^3^59va^E diras: asy dize | el Señor Dios: O çibdat deRamadora de | sangre en medio della, para venjr su | sazon, & fizo enconamentos sobre sy | para se enconar. x10^10288^14^22^4^59va^Con tu sangre q deRa|maste, fueste culpada; con tus en|conamentos que fezjste, te encon|aste; & açercaste tus dias & venjste fa|sta tus años; por esto, te dy vitupe|rio en los gentios & en desonrra a todas | las trras. x10^10288^14^22^5^59va^Las çercanas & las de lexos | de ty se desonrraran contigo, enconada | de nombre de mucha turbaçion. x10^10288^14^22^6^59va^Ahe | los pnçipes de Ysrrael, cada vno segud | su potençia, fueron en ty por deRamar | sangre. x10^10288^14^22^7^59va^Padre & madre fueron menos|preçiados en ty, al pelegrino fizjeron | Robo en medio de ty, al huerfano & | ala biuda engañaron en ty. x10^10288^14^22^8^59va^Mis san|tidades menospresçiaste, & mjs sabad|os quebrantaste. x10^10288^14^22^9^59va^Oms mestureros [fol. 59v-b] ouo en ty, por deRamar sangre; enlas si|erras comjeron en ti, & adulterios fizj|eron en medio de ty. x10^10288^14^22^10^59vb^La vguença del | padre descobrieron en ty; la enconada | de mestruo con ella yugujeron entre | ty. x10^10288^14^22^11^59vb^E algunos con las mugeres | de sus pximos fizjeron abomjnaçion, | & algunos con sus nueras se encona|ron por adulterio, & alguno con su hr|mana, fija de su madre, conujno en ty. | x10^10288^14^22^12^59vb^Pecho fue tomado en ty por deRamar | sangre, logro & vsura tomaste, & que|brantaste atus amjgos con Robo, & | amj olujdaste, dize el Señor Dios. x10^10288^14^22^13^59vb^E | ahe, feri con mj palma en tu cobdi|çia q fezjste, & con tu sangre que fu|e en medio de ti. x10^10288^14^22^14^59vb^Si se torrna tu cora|çon, si se esforçaran tus manos alos | dias que yo trayere sobre ty. Yo so el | Señor, que lo fable, & lo fize. x10^10288^14^22^15^59vb^E deRam|ar te he enlos gentios, & esparzjrte | he enlas tierras, & acabare tu enco|namento en ty. x10^10288^14^22^16^59vb^E quebrantar te | he a ojo delos gentios, & sabras | que yo so el Señor. x10^10288^14^22^17^59vb^E fue la pala|bra del Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^22^18^59vb^Fijo de | Adam, fueron me los fijos de Ysrrael | escoria todos, cobre & estaño, & fierro | & plomo en medio de çendrada, esco|rias de plata fueron. x10^10288^14^22^19^59vb^E por tato, | asy dize el Señor Dios: por que fues|tes todos escorias, ahe yo vos apaña|re en medio de Iherusalem. x10^10288^14^22^20^59vb^Apaña|mento de plata & cobre, & fierro & | plomo, & estaño en meytad de crisol, | para soplar sobre el el fuego & | para lo fondir, asy vos ayuntare co | mj yra & con mj saña, & Reposar | vos he, & fundir vos he; x10^10288^14^22^21^59vb^E ayuntar | vos he, & asoplare sobre vos el fue|go de mj saña, & sereys fundidos | en medio della. x10^10288^14^22^22^59vb^Asy como se funde | la plata en medio del crisol, asy vos | fundiredes en meytad della; & sabre|des que yo soy el Señor, que deRa|me mj saña sobre vos. x10^10288^14^22^23^59vb^E fue la [fol. 60r-a] palabra del Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^22^24^60ra^Fijo de | Adam, dile: tu eres tierra non alimpi|ada, en que non lloujo enel dia dela y|ra. x10^10288^14^22^25^60ra^La trayçion de sus profetas es de|ntro enella, como leon bramate Ra|pinante Rapjna, psonas comjero, | & la exçelençia & honorifiçençia tom|aron, sus biudas multiplicaron en | medio della. x10^10288^14^22^26^60ra^Sus saçerdotes esuzj|aron mjs santuarios, entre santo | & cutidiano non apartaron, & entre | el ljmpio del enconado non fizjero | saber, & de mjs sabados apartaron sus | ojos, & profaneme entre ellos. x10^10288^14^22^27^60ra^Sus | capitanes en medio della como | lobos Rapjnantes Rapjna, para de|Ramar sangre, para desperdiçiar al|mas, por cobdiçiar cobdiçia. x10^10288^14^22^28^60ra^E sus | profetas les profetizan mentira, | & les veen vanjdat & les agorizan | mentira, & dizen: asy dize el Señor | Dios; & el Señor non fablo. x10^10288^14^22^29^60ra^E el | pueblo dela tierra Robaron Robo, & | fizjeron fuerça, & al pobre & al dese|oso Robaron, & al pelegrino Robaro | syn juyzjo. x10^10288^14^22^30^60ra^E demande entre ello|s ombre que aparedase pared, & es|tuujese en lo aportillado delante mj | por la tierra porque la no dañase, & | non lo falle. x10^10288^14^22^31^60ra^E deRame sobre el|los mj yra, conel fuego de mj sa|ña los fenesçi; su via en su cabeça di, di|ze el Señor Dios. x10^10288^14^23^1^60ra^{#r Capitulo .xxiii.} | [E] fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^23^2^60ra^Fijo | de Adam, dos mugeres fijas de | vna madre fueron. x10^10288^14^23^3^60ra^E adulteraron en | Egipto, en su moçedad adulteraron; | ende souajaron sus tetas, & ende es|trujaron las tetas de su virginjdad. | x10^10288^14^23^4^60ra^E sus nombres: Ahola la grande, & A|holiba su hrmana; & fueron mjas, & pa|rieron me fijos & fijas, & sus nobres: | Samaria, Ahola; & Jherusalem, Aholi|ba. x10^10288^14^23^5^60ra^E adultero Ahola contra mj, & [fol. 60r-b] enamorose de sus amjgos de Asur, sus | çercanos. x10^10288^14^23^6^60rb^Vestidos de azul, condes & | duques, escogidos de cobdiçia todos, ca|ualleros caualgantes sobre cauallos. | x10^10288^14^23^7^60rb^E puso su adulteraçion sobre ellos, | los escogidos delos fijos de Assur todos; | & en todo quanto se enamoro, en todos sus | enconamentos se encono. x10^10288^14^23^8^60rb^E sus adulte|raçiones de Egipto non desamparo, ca | con ellas se echaron en su moçedad, | & ellos estrujaron las tetas de su virgi|njdad & deRamaron su adulterio sobr | ella. x10^10288^14^23^9^60rb^E por tanto, la di en mano de sus | amjgos, en mano delos fijos de Asur, de | los quales se enamoro. x10^10288^14^23^10^60rb^Ellos descu|brieron su vguença, sus fijos & sus | fijas tomaron, & a ella a espada mata|ron, & fue blasfemja alas mugeres, | & justiçia fizjeron enella. x10^10288^14^23^11^60rb^E vio lo su | hermana Aholiba, & daño su enamo|ramento mas que ella, & sus adulte|raçiones mas que las adulterçion|es de su hrmana. x10^10288^14^23^12^60rb^Delos fijos de Asur se | enamoro, condes & duques çercanos, | vestidos de toda Ropa, caualleros ca|ualgantes en cauallos, escogidos | de cobdiçia todos. x10^10288^14^23^13^60rb^E vy que se encono | vn camjno an ambas, x10^10288^14^23^14^60rb^& añadio sus | adulteraçiones. E vio ombres pintados | enla pared, formas delos caldeos, | pintados con bermellon. x10^10288^14^23^15^60rb^Çeñidos con | çintas ensus lomos, sobrados de alfa|remes tintos en sus cabeças, vista | de adelantados avian, todos semeja|ça delos fijos de Baujlonja delos cal|deos, en tierra de su nasçimento. x10^10288^14^23^16^60rb^E e|namorose dellos ala vista de sus ojos, | & enbiaste mensageros a ellos alos | caldeos. x10^10288^14^23^17^60rb^E vinjeron a ella los fij|os de Baujlonja a yazjmento de amo|res, & enconaron la con sus adulte|rios, & enconose en ellos, & Relaxose | su alma dellos. x10^10288^14^23^18^60rb^E descubrio sus | adulteraçiones, & descubrio su verg|uença, & Relaxose mj alma della segut [fol. 60v-a] que se Relaxo mj alma de su hermana. | x10^10288^14^23^19^60va^E multiplico sus adulteraçiones para m|enbrar se de los dias de su moçedad que | adultero en tierra de Egipto. x10^10288^14^23^20^60va^E enamo|rose de sus barraganes, que carne de | asnos es su carne, & chorro de cauallos | es su chorro. x10^10288^14^23^21^60va^E Requeriste la adulteraçio | de tu moçedad, [en fazer los egipçianos tus tetas por las tetas de tu moçedad]. x10^10288^14^23^22^60va^Por tanto, Aholiba, asi | dize el Señor Dios: ahe, yo despertare so|bre ty tus amjgos, aquellos que se Rela|xo tu alma dellos, & traer los he sobre ti | de aderredor. x10^10288^14^23^23^60va^Los fijos de Baujlonja, & to|dos los caldeos, cortando & Reclaman|do, & rrelaxando, todos los fijos de Asur, a|quellos escogidos de cobdiçia, duques | & condes, todos adelantados, & llamados | caualgantes en cauallos todos. x10^10288^14^23^24^60va^E | verna sobre ty exçelençia, & carros, | & Ruedas & en ayuntamento de puebl|os; adargas, & escudos, & baçinetes po|rnan contra ty aderredor; & porrne | delante ellos juyzjo, & julgar te han | por sus juyzjos. x10^10288^14^23^25^60va^E porrne el mj zelo en | ty, & faran contra ty con saña; tus nari|zes & tus orejas qujtaran, & tu postrim|eria a espada cayera, aqllos tus fijos & | tus fijas tomara, a tu postrimeria con fu|ego qmaran. x10^10288^14^23^26^60va^E desnudar te han de | tus paños, & tomaran las alhajas de | tu exçelençia. x10^10288^14^23^27^60va^E fare çesar tu adul|terio de ti, & tu fornjçio de trra de Egi|pto, & non alçaras tus ojos a ellos, & de | Egipto non te menbraras mas. x10^10288^14^23^28^60va^Ca a|si dize el Señor Dios: ahe, yo te dare | en mano delos que aborreçiste, en ma|no de aquellos que se Relaxo tu alma | dellos. x10^10288^14^23^29^60va^E faran contra ty con aborresçimen|to, & tomaran todo tu trabajo, & dexarte ha | desnudo & desnuda, & descubrir se ha la | vguença de tu adulterio & de tu fornj|çio & puterias. x10^10288^14^23^30^60va^Seer te ha esto fecho | por que adulteraste enpos de getios, por | que te ensuzjaste en sus enconamentos. | x10^10288^14^23^31^60va^Por la via de tu hrmana anduujste, yo da|re su vaso en tu mano. x10^10288^14^23^32^60va^Que asi dize el Se|ñor Dios: el vaso de tu hrmana beueras, [fol. 60v-b] el fondo & el largo; seras por Riso & por | escarrnjo grande de sofrir. De beudez | x10^10288^14^23^33^60vb^& anxia te finchiras, vaso de asolaçion | & hrmaçion, vaso de tu hrmana Samar|ia. E beuer lo has & chupar lo as, & sus | tiestos quebrantaras, & tus campos aRan|caras, ca yo lo fable, dize el Señor Di|os. x10^10288^14^23^35^60vb^E por tanto, asy dize el Señor Dios: | por qnto me olujdaste & echaste me tras | tus espaldas, avn tu lleua tu adulte|rio & tus forrnjcaçiones. x10^10288^14^23^36^60vb^Dixo me el Se|ñor: fijo de Adam, si julgaras a Ahola & a | [A]holiba notificando les sus abomjnaçion|es. x10^10288^14^23^37^60vb^Ca adulteraron & avn sangres en | sus manos, & con sus enconament|os dulteraron, & avn sus fijos que me | parieron pasaronlos para quemar. x10^10288^14^23^38^60vb^E | avn aquesto me fizjero, enconaron mj sa|ntuario en ese dia, & mjs sabados quebra|taron. x10^10288^14^23^39^60vb^E en degollando asus fijos para | sus enconamentos, entraro en mj santua|rio en ese dia para lo quebrantar, & ahe | que esto fizjeron en meytad de mj casa. | x10^10288^14^23^40^60vb^E avn que enbiaron a ombres de | lexos, que enbiando les mensajero, & | he los do vinjeron aqllos, para qujen te la|uaste & alcoholaste tus ojos & te orna|ste de ornamento; x10^10288^14^23^41^60vb^E asentastete sobr | cama honorifica, & la mesa estendida | delante ella, & mj safumerio & mj olio | posiste sobre ella. x10^10288^14^23^42^60vb^E boz de gentio aso|segado enella, & a muchos varones de | muchedubre de ombres traydos, sabays|tas de desierto, & pusieron argollas en | sus manos, & corona de magnjfiçençia | sobre sus cabeças. x10^10288^14^23^43^60vb^E dixe a la envejeçi|da en adulteraçiones: agora adulteraran | sus adulteradores e ella. x10^10288^14^23^44^60vb^E entraro | con ella, como qujen entra con muger du|lteradera, asi entraro con Ahola & con Aho|liba, mugeres de dulteraçion. x10^10288^14^23^45^60vb^E ombres ju|stos las julgara de juyzjo de fornjcadoras | & de juyzjo de deRamadoras de sangre, ca | adulteradoras son, & sangre es en sus | manos. x10^10288^14^23^46^60vb^Que asi dize el Señor Dios: fazj|endo sobir sobre ellas conçejo, fazjendo [fol. 61r-a] las estremeçimento & Robo. x10^10288^14^23^47^61ra^E apedrear | las han con piedras conçejo, & cortar las | han con sus espadas, sus fijos & sus fijas | mataran, & sus casas con fuego quema|ran. x10^10288^14^23^48^61ra^E qujtare adulterio dela tierra, | & castigar se han todas las mugers, | & non faran segud vro adulterio. x10^10288^14^23^49^61ra^E | porrnan vro adulterio sobre vos, & los | peccados de vros enconamentos lleua|redes; & sabredes que yo so el Señor | Dios. x10^10288^14^24^1^61ra^{#r Capitulo veynte & quatro} | [E] fue la palabra del Señor | amj, en el año noueno, | enel mes dezeno, en diez dias | del mes, dizjendo: x10^10288^14^24^2^61ra^Fijo del ome, escriue | el nombre deste dia, este mesmo dia, en | que çerco el Rey de Baujlonja a Jherusa|lem eneste mesmo dia. x10^10288^14^24^3^61ra^E exempli|fica ala casa dela Rebeldia exemplo, | & dezjrle as: asy dize el Señor Dios: or|denad la olla, ordenad & avn vazjad e|nella agua. x10^10288^14^24^4^61ra^E ayutad sus puestas e|nella, toda buena puesta de anca & de | ombro, delos mas escogidos huesos | la finchen. x10^10288^14^24^5^61ra^Lo escogido del ganado se|a tomado, & avn sean atizados los hu|esos so ella, faz la feruer sus feruo|res, fasta que se cuegan sus huesos | en medio della. x10^10288^14^24^6^61ra^E por tanto, asy dixo | el Señor Dios: guay, çibdat delas san|gres, olla que su suzjdat es enella, & | su suzjdat non salljo della; a sus pue|stas la saco, non cayo sobre ella suer|te. x10^10288^14^24^7^61ra^Que la su sangre en medio de|lla fue, sobre altura de peña la puso, | non la deRamo sobre la tierra, para | la cobir con poluo. x10^10288^14^24^8^61ra^Para fazer | subir saña, para vengar vengança, | dy su sangre sobre fortaleza de pe|ña, por se non cobrir. x10^10288^14^24^9^61ra^E por tanto, asy | dize el Señor Dios: guay, çibdat de | las sangres, tan bien yo acreçentare | el atizar. x10^10288^14^24^10^61ra^Multiplicar la leña, ençender | el fuego, acabar la carrne, & adobar | lo adobado con espeçias, & los huesos | se desequen. x10^10288^14^24^11^61ra^E pon la sobre sus brasas [fol. 61r-b] vazja, por que se escallente, & se deseque | su cobre, & se funda en medio della su | suzjdad, & se acabe su enconamento. x10^10288^14^24^12^61rb^En|cluya se su suzjdad, non salga della, ml|tiplique se su suzjdat, conel fuego de | su suzjdad. x10^10288^14^24^13^61rb^En tu suzjdad es adulterio, | por que te alimpie & non te alimpiaste | de tu suzjdad, non te alimpiaras mas | fasta que yo dexe mj saña en ty. x10^10288^14^24^14^61rb^Yo so el | Señor que fable, veno & fizelo, non descu|brire njn apiadare, njn me Repentire; | segunt tus vias & segunt tus malos | camjnos te julgaron, dize el Señor Dios. | x10^10288^14^24^15^61rb^E fue la palabra del Señor amj, dizj|endo: x10^10288^14^24^16^61rb^Fijo de Adam, ahe que yo tomare de | ty la cobdiçia de tus ojos con pestileçia, | & no llatearas njn lloraras, nj venga | tu lagrima. x10^10288^14^24^17^61rb^Sospira & calla, luto de muert|os no fagas; tu orrnameto pon sobre ty, | & tus çapatos calçen en tus pies, & no te | enbueluas sobre el boço, & vianda de om|es no comas. x10^10288^14^24^18^61rb^E fable lo al pueblo enla | mañana, & murio se mj muger enla tarde. | E fize enla mañana segud que me manda|ron. x10^10288^14^24^19^61rb^E dixo me el pueblo: si non nos no|tificaras que nos son estas cosas que | fazes. x10^10288^14^24^20^61rb^E dixeles: la palabra del Señor | fue amj, dizjendo: x10^10288^14^24^21^61rb^Di ala casa de Ysrrael: | asi dize el Señor Dios: ahe, yo qbrantare | mj santuario, altiuez de vra fortaleza, | cobdiçia de vros ojos, & apiadaçion de vra | alma; vros fijos & vras fijas que dexa|stes, a espada cayran. x10^10288^14^24^22^61rb^E faredes segund | que yo fize: sobre el boço no enboluere|des, & pan de oms non comeredes. x10^10288^14^24^23^61rb^E vro | orrnamento sobre vras cabeças, & vros | çapatos en vros pies; non llantearedes | njn lloraredes, & Regalesçer vos hedes | con vros peccados, & turbar vos hedes vno | contra otro. x10^10288^14^24^24^61rb^E sera a vos otros Ezechiel | por señal; segud todo lo que fizo, faredes | quando vinjere; & sabredes que yo soy el | Señor. x10^10288^14^24^25^61rb^E tu, fijo de Adam, çierta mete | enel dia que tomare dellos su fortaleza, | el alegria de su magnjfiçençia, lo escogi|do a sus ojos, & carga de su alma, sus | fijos & sus fijas; x10^10288^14^24^26^61rb^En ese dia verna el que | escapare a ty, a notificarlo a tus orejas. | x10^10288^14^24^27^61va^[fol. 61v-a] En ese dia abrir se ha tu boca conel q | escapare, & fablaras, & non te enmudes|çeras mas, & seerles has señal, & sabran | q yo so el Señor. x10^10288^14^25^1^61va^{#r Capitulo veynt & çico} | [E] fue la palabra del Señor a | mj, dizjendo: x10^10288^14^25^2^61va^Fijo de Adam, | pon tu cara contra los fijos de | Amon & profetiza contra ellos. x10^10288^14^25^3^61va^E diras | alos fijos de Amon: oyd la palabra del | Señor; asy dize el Señor Dios: por qnto | dixiste: ax por mj santuario que se pro|fano, & por la tierra de Ysrrael que se a|solo, por la casa de Juda que anduuje|ron enel catiuerio. x10^10288^14^25^4^61va^Por tanto, ahe yo | te dare alos fijos de leuante por here|dad, & captiuaran en sus barrios de ty | & porrnan enti sus taberrnaculos; el|los comeran tu fructo, & ellos beuera. | x10^10288^14^25^5^61va^E fare Rabba seer morada de came|llos, & alos fijos de Amon yazjja de | ganado, & sabredes que yo soy el Señor. | x10^10288^14^25^6^61va^Ca asy dize el Señor Dios: por qnto ta|ñiste palmas & batiste con tu pie, & | folgaste en todo tu menospreçiar las | psonas enla tierra de Ysrrael; x10^10288^14^25^7^61va^E por | esso, ahe yo escondere mj mano sobr | ty, & dar tehe Robo para los gentios, | & cortar te he delos pueblos, & desperdi|çiar te he delas trras, & destruyr tehe, | & sabras que yo soy el Señor. x10^10288^14^25^8^61va^Ca asy | dize el Señor Dios: por qnto dixo Mo|ab & Çeir: ahe segud que todos los ge|tios la casa de Juda; x10^10288^14^25^9^61va^Por tanto, ahe | yo abrire el ombro de Moab delas çib|dades, desus çibdades de comjenço, fe|rmosura de trra, de Beth Haysimoth, | Bal Maon & Qriatayma. x10^10288^14^25^10^61va^Alos fijos | de leuante sobre los fijos de Amon | darlahe por heredad, por q non sea | mas nombrada Beneamon enlos | gentios. x10^10288^14^25^11^61va^E en Moab fare juyzjos, | & sabran que yo so el Señor. x10^10288^14^25^12^61va^Q asy dize | el Señor Dios: por qnto fizo Edon ven|gandose de vengança contra la casa | de Juda, & culparon se de culpa, & ven|garon se dellos; x10^10288^14^25^13^61va^Por tanto, asy dize | el Señor Dios: estendere yo mj mano | sobre Edon, & cortare della ombres [fol. 61v-b] & bestias, & ponerla he yerrma; de meridi|on & Dedane a espada cayran. x10^10288^14^25^14^61vb^E porrne | mj vengança en Edon por mano de mj | pueblo Ysrrael, & faran en adon segud | mj saña & mj yra, & sabran mj venga|ça, dize el Señor Dios. x10^10288^14^25^15^61vb^Asy dize el | Señor Dios: por qnto fizjeron los fili|steos con vengança, & vengaron se de | vengança con menospreçio de alma, | para dañar con enemjstad de siem|pre; x10^10288^14^25^16^61vb^Por tanto, asy dize el Señor Dios: | ahe, yo estendere mjs manos sobre | los filisteos, & cortare, & desperdiçi|are lo que qdo dela playa dela mar. | x10^10288^14^25^17^61vb^E fare enellos grandes vengan|ças con Redarguçiones & yra, & | sabran que yo so el Señor, en ponjedo | mj vegaça enllos. x10^10288^14^26^1^61vb^{#r Caplo veynte & seys} | [E] fue que enel onzeno | año, en vn dia del | mes, fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^26^2^61vb^Fijo de Adam, por qnto | dixo Ser contra Iherusalem: ax, queb|rantaronse las puertas delos pue|blos, bolujeron se amj, fartar mehe | por su hermaçion. x10^10288^14^26^3^61vb^Por tanto, asy di|ze el Señor Dios: aheme contra ty | Sor, & fare sobir sobre ty gentios | muchos como sube la mar con sus | ondas. x10^10288^14^26^4^61vb^E dañaran los muros de Sor, | & deRocaran sus castillos, & qujtare | su trra della, & fazer la he peña seca. | x10^10288^14^26^5^61vb^Estendimento para Redes sera en | meytad dela mar, ca yo lo fable, di|ze el Señor Dios, & sera Robo alos | gentios. x10^10288^14^26^6^61vb^E sus villas que son enel | campo, a espada las mataran; & sa|bran que yo el Señor. x10^10288^14^26^7^61vb^Que asi dize | el Señor Dios: aheme yo que tray|go a Sor a Nabuchdonosor, Rey de Ba|ujlonja, de setentrion, Rey de Reyes, | con cauallos & con carros, & con caua|lleros & conçilio, & mucho pueblo. x10^10288^14^26^8^61vb^Tus | villas en el campo a espada matara, | & porrna sobre ty palenque, & echa|ra sobre ti bastida, & leuantara sobre [fol. 62r-a] ti adargas. x10^10288^14^26^9^62ra^E el ferimento de su Re|çeptaculo porrna en tus muros, & tus | castillos derrocarra con sus espadas. | x10^10288^14^26^10^62ra^Conla muchedumbre de sus cauallos | te cubrira su poluo; de boz de caualle|ros, & de Ruedas, & carros temblara | tus muros, qndo entrare por tus puer|tas como entrada de çibdat fendida. | x10^10288^14^26^11^62ra^Con las patas de sus cauallos trilla|ra todas tus calles, atu pueblo a | espada matara, & las estatuas de tu | fortaleza en trra desçenderan. x10^10288^14^26^12^62ra^E despo|jaran tu hueste, & Robaran tus mer|cadurias, & deRocaran tus muros, & | las casas de tu cobdiçia deRocaran; tus | piedras, & tu madera, & tu trra en me|ytad delas aguas porrnan. x10^10288^14^26^13^62ra^E fare | çesar tus muchos cantares, & la boz | de tus gujtarras, non se oyra mas. x10^10288^14^26^14^62ra^E | poner te he por peña seca, por estendi|mento de Redes seras, non seras mas | edificada, ca yo so el Señor Dios que lo fable, | dize el Señor Dios. x10^10288^14^26^15^62ra^Ca asy dize el Se|ñor Dios a Sor: çierta mente dela boz | de tu cayda, en gimjendo los matados, | en seyendo fecha matança en medio de | ty, temblaran todas las yslas. x10^10288^14^26^16^62ra^E desçen|deran de sobre sus cathedras todos | los pnçipes dela mar, & qujtaran sus | mantones sobre sy, & sus paños de | su Ricomas desnudaran, estremeçimen|tos vestiran, sobre la trra se asentara, | & estremeçer se han a horas, & asolar | se han sobre ty. x10^10288^14^26^17^62ra^E lleuantaran sobre | ty endecha, & diran por ty: como te per|diste, asentada enlas mares, çibdat lo|ada, que fue fortificada, enla mar ella | & los moradores della que dieron su pa|uor a todos sus moradores. x10^10288^14^26^18^62ra^Agora se | estremeçeran las yslas enel dia de tu ca|yda, & turbarsean las yslas que son en | la mar de su salida. x10^10288^14^26^19^62ra^Que asy dize el Se|ñor Dios: en fazjendo te yo çibdat desier|ta, como las çibdades que nuca fuero | pobladas, en fazjendo sobir sobre ty | el abismo, & cubrir te han las muchas | aguas. x10^10288^14^26^20^62ra^E fazer te he desçender con [fol. 62r-b] los que desçienden enel pozo, al pueblo | de siempre, fazer te he morar enla trra | delas baxuras como los logares yerr|mos de siempre, con los que desçienden | enel pozo, por que non te puebles, & da|re fermosura en trra delos biujentes. | x10^10288^14^26^21^62rb^Turbaçiones te dare, & non seras; & buscar | te han, & non te fallaran mas por siempre, | dize el Señor Dios. x10^10288^14^27^1^62rb^{#r Capitlo .xxvij.} | [E] fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^27^2^62rb^E tu, fijo | de Adam, lleuanta sobre Sor en|decha. x10^10288^14^27^3^62rb^E diras a Sor, la que esta sobre las | entradas dela mar, amerchandante alos | pueblos a muchas yslas: ca asy dize | el Señor Dios: O Sor, tu dexiste: yo soy vnj|uersal en ferrmosura. x10^10288^14^27^4^62rb^En coraçon delas | mares son tus termjnos, tus edifica|dores fizjeron general tu fermosura. | x10^10288^14^27^5^62rb^Çipreses de Çenjr edifficaron en ty, & | todas las tablas del çedro que del Liba|no tomaron para fazer mastel sobre | ty. x10^10288^14^27^6^62rb^De enzjnos de Basan fizjeron tu go|uernallo, tus tablas fizjeron de marfil | la gente de Asur, delas yslas de Qujtyn. x10^10288^14^27^7^62rb^De | ljno labrado de Egipto fue tu estandar|te, para que te fuese por vela; de asur & | purpura delas yslas de Elissa fue tu co|bertura. x10^10288^14^27^8^62rb^Los moradores de Sidom & de A|ruad fueron trascurrientes a ty; tus | sabios, Sor, fueron en ty, ellos fueron tus | mareantes. x10^10288^14^27^9^62rb^Los viejos de Guebal & sus sa|bios fueron en ty, Reparantes tus fen|diduras; todos los naujos dela mar & sus | marineros fueron en ty, para ocçidir tu | occidente. x10^10288^14^27^10^62rb^Persia, & Lud, & Fut fueron en | tu hueste gente de tu batalla; escudos | & baçinetes colgaron en ty, ellos dieron | tu ferrmosura. x10^10288^14^27^11^62rb^Los fijos de Aruad & | tu hueste sobre tus muros aderredor, | enanos en tus castillos fueron; sus | escudos colgaron sobre tus muros ade|rredor, ellos fizjeron treuenal tu ferm|osura. x10^10288^14^27^12^62rb^Tarsis fue tu mercadora dela mu|chedumbre de toda Riqueza, con plata & fi|erro, estaño & plomo, dieron tus merca|durias. x10^10288^14^27^13^62rb^Greçia, & Tubal, & Mesec ellos | son tus mercadores, con psonas de ombes [fol. 62v-a] & alfajas de cobre dieron tu mercaduri|a. x10^10288^14^27^14^62va^De casa de Togarma, cauallos, & caualle|ros, & mulos dieron tus mercadurias. x10^10288^14^27^15^62va^Los | fijos de Dedam, tus mercadores; muchas | yslas mercaduria de tu mano; cuernos de | marfil te dieron en presente. x10^10288^14^27^16^62va^Armena | es tu mercadora de tus muchas obras, | en esparzjiendo purpura, rrocomas, & ljno, | Robies, & carbuncolos pusieron en tus mer|cadurias. x10^10288^14^27^17^62va^Juda & trra de Ysrrael son tus | mercadores, con trigo mana, & balsamo, | & mjel, & olio, & atriaca diero tus mercaduri|as. x10^10288^14^27^18^62va^Damasco es tu mercadora con tus mun|chas obras, dela muchedumbre de todo a|uer, con vjno & seuo, & lana blanca. x10^10288^14^27^19^62va^E Dam | & Ytalja son andantes en tu mercaduria, | dan fierro por fazer, afforax, çinamomj, en | tus mercadurias fue. x10^10288^14^27^20^62va^Dedam es tu mer|cadora, con vestimentas de armas para ca|ualgar. x10^10288^14^27^21^62va^Arabia & todos los pnçipes de Que|der son los mercadores de tu mano, con | carrneros, & baruezes, & moruecos, con ellos | son tus mercadores. x10^10288^14^27^22^62va^Los espeçieros de Seba | & de Raama son tus espeçieros, con la ca|beça de todo balsamo, & con toda piedra pre|çiosa & oro, dieron tus mercadurias. x10^10288^14^27^23^62va^Ca|ran, & Bane, & Edem, los espeçieros de Seva | & de Assur son abezados a tus espeçerias. | x10^10288^14^27^24^62va^Ellos son tus espeçieros, con toda vestimen|ta de capas de purpura, & Ricomas, & alma|zenes de paños preçiosos, çintas, & colla|res en tu mercaduria. x10^10288^14^27^25^62va^Los naujos de Tar|sis eran señoras de tus mercadurias; | & fenchistete, & honorificastete mucho enl | coraçon delas mares. x10^10288^14^27^26^62va^En muchas aguas | te metieron los que trascurrieron en ty, el | viento solano te quebranto enel coraço de | las mares. x10^10288^14^27^27^62va^Tu aver, & tus merçerias & mer|cadurias, tus marineros & mareantes, esfo|rçadores de tus fendeduras, mercadores | de tus mercadurias, & toda la gente de tu | batalla que es en ty, & en todo tu conçejo, | que es en medio dety, cayran enel co|raçon delas mares, enel dia de tu cayda. | x10^10288^14^27^28^62va^Ala boz del clamor de tus marineros te|blaran los aRabales. x10^10288^14^27^29^62va^E desçenderan de sus | naujos todos los tomantes gouerna|llo, los marineros mareantes dela mar [fol. 62v-b] enla tierra se pararan. x10^10288^14^27^30^62vb^E faran oyr so|bre ty su boz, & clamaran con amargu|ra, & subiran poluo sobre su cabeça, en | la çenjza se embolueran. x10^10288^14^27^31^62vb^E mesar sean | por ty mesadura, & çeñir sean de xerga, | & lloraran sobre ty con amargura de al|ma de llanto amargo. x10^10288^14^27^32^62vb^E alçaran por ty sus | fijos endecha, & endecharan sobre ti: quj|en es tal como Sor, como cosa maçiça en | meytad dela mar. x10^10288^14^27^33^62vb^En saliendo tus | mercadurias delas mares, fartaste mu|chos pueblos; con tus muchos averes | & mercadurias enRequeçiste los | Reyes dela trra. x10^10288^14^27^34^62vb^Enla ora que te quebra|ste enlas mares enlas fonduras delas | aguas, toda tu mercaduria & todo tu con|çejo en meytad de ty cayo. x10^10288^14^27^35^62vb^Todos los mo|radores delas yslas se asolaron por ty, & | sus Reyes se afligeron de afliçion, & Rela|paguearon sus caras. x10^10288^14^27^36^62vb^Los mercador|es enlos pueblos siluaron sobre ti; esp|anto fueste, & non seras para siempre. | x10^10288^14^28^1^62vb^{#r Capitulo veynte & siete} | [E] fue la palabra del Señor amj, | dizjendo: x10^10288^14^28^2^62vb^Fijo de Adam, di | al pnçipe de Sor: asy dize el Señor | Dios: por qnto se alço tu coraçon & dixiste: | Dios so yo, en asiento de Dios me asente | enel coraçon delas mares; & tu eres ho|me & non Dios, & fizjste tu coraçon como | coraçon de Dios. x10^10288^14^28^3^62vb^Ahe, mas sabio eres | tu que Danjel, cosa secreta non se te oc|culta. x10^10288^14^28^4^62vb^Con tu saber & con tu prudençia | fezjste para ty hueste, & obraste oro & | plata en tus almazenes. x10^10288^14^28^5^62vb^Con tu mu|cho saber & con tu mercaduria acreçen|taste tu aver, & alçose tu coraçon con tu a|ver. x10^10288^14^28^6^62vb^E por tanto, asy dize el Señor Di|os: por que fezjste tu coraçon como co|raçon de Dios. x10^10288^14^28^7^62vb^Aheme yo, que trayere sob|re ty estraños, soberujos gentios, & des|vaynaran sus espadas sobre la fermo|sura de tu sçiençia, & quebrantaran tu mu|chedumbre. x10^10288^14^28^8^62vb^Al abismo te desçenderan, | & morras por matadores amatado enel | coraçon delas mares. x10^10288^14^28^9^62vb^Si dezjr diras: Di|os so yo, delante tus matadores. E tu er|es ome & non Dios, en mano de tus [fol. 63r-a] quebrantadores. x10^10288^14^28^10^63ra^Muerte de inçircunçis|os morras en mano de estraños, que yo | lo fable, dixo el Señor Dios. x10^10288^14^28^11^63ra^E fue la pa|labra del Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^28^12^63ra^Fijo de Ad|am, leuanta endecha sobre el Rey de Sor, | & dezjrle as: asy dize el Señor Dios: tu eres | sello de habilidad, lleno de sçiençia, & gene|ral en fermosura. x10^10288^14^28^13^63ra^Enel parayso, huerta | de Dios, fueste; todas piedras preçiosas | fueron en tu camara: Robies, esmera|ldas, diamantes, tarssis, cristal & jaspe, | çafir, balax & carbunculos, & oro; la ob|ra de tus adufles & tus organjzaçiones | en ty, enel dia que fueste criado fueron | adereçados. x10^10288^14^28^14^63ra^Tu eres cherubyn del vngime|to vngente, & pusete enla sierra dela | santidad de Dios, entre las piedras del | fuego anduujste. x10^10288^14^28^15^63ra^Pfecto fueste en tus | vias del dia que fueste criado fasta que se | fallo jnjustiçia en ty. x10^10288^14^28^16^63ra^Con tu mucha es|peçeria se fincho lo intrjnsico de ty de | syn Razon, & erraste, & quebrantete de | la sierra del Dios, & desperdiçiete de seer | el cherubyn vngente de entre las pie|dras del fuego. x10^10288^14^28^17^63ra^Alçose tu coraçon con | tu fermosura, dañaste tu sçiençia contra | tu Resplandor; sobre la tierra te eche, de|lante Reyes te pusse para que mjren en | ty. x10^10288^14^28^18^63ra^Por tu grande peccado, por la jnjustiçi|a de tu espeçeria quebrantaste tus san|tuarios, & saque fuego de medio de | ty, el qual te quemo, & fizete çenjza | delante sobre la tierra a ojos de todos | tus veyentes. x10^10288^14^28^19^63ra^Todos tus conosçient|es enlos pueblos se asolaron sobre | ty; turbaçiones fueste, & non seras | fasta siempre. x10^10288^14^28^20^63ra^E fue la palabra del | Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^28^21^63ra^Fijo de Adam, pon tu | cara a Sydonja & profetiza contra | ella; x10^10288^14^28^22^63ra^E diras: asy dize el Señor Dios: | heme amj contra ty, Sydonja; & honrr|ar me he en medio de ty, & sabran que | yo soy el Señor, en fazjendo enella juy|zjos, & santificar me he enlla. x10^10288^14^28^23^63ra^E en|biare enella pestilençia, & sangre en | sus (sangres) calles, & cayran mata|dos en medio della, a espada sobre ella | aderredor, & sabran que yo soy el Señor. | x10^10288^14^28^24^63ra^E non seran mas ala casa de Ysrrael [fol. 63r-b] cardo firiente njn espjna adolorante, de | todos sus aderredores menospreçiante | los, & sabran que yo so el Señor. x10^10288^14^28^25^63rb^Que | asy dize el Señor Dios: qndo yo ayun|tare la casa de Ysrrael de todos los | pueblos en que se deRamaron ende, | & me santificare enellos delante los | gentios, & estaran sobre su trra que di | amj sieruo a Jacob. x10^10288^14^28^26^63rb^E moraran sobre | ella en seguridad, & edificaran casas, & | plantaran vjñas & moraran en seguri|dad, quando fizjere juyzjos en todos los | que los menospreçiaren de adeRedor; | & sabran que yo soy el Señor su Dios. | x10^10288^14^29^1^63rb^{#r Capitulo veynte & ocho} | [E]nel año dezeno, enel deze|no mes, en onze dias | del mes, fue la palabra del Se|ñor amj, dizjendo: x10^10288^14^29^2^63rb^Fijo de ome, pon tu ca|ra contra Faraon, Rey de Egipto, & p|fetiza contra el & contra Egipto toda. | x10^10288^14^29^3^63rb^Fabla & di: asy dize el Señor Dios: ahe | me contra ty, Faraon, Rey de Egipto, el | grand culebro que yaze en meytad de | tus aRoyos, el qual dixo: mjo es mj aRo|yo, & yo me fize. x10^10288^14^29^4^63rb^E porre ensuelos en | tus agallas, & apegare los peçes de tu | arroyo en tus escamas, & sobir te he de | la meytad de tu arroyo, & todos los peçes | de tu arroyo en tus escamas se apegara. | x10^10288^14^29^5^63rb^E dexar te he enel desierto aty & a todos | los peçes de tu Rio, sobre la faz del ca|po cayras, non te apañaran, njn te | cogeran, alas anjmalias dela tierra | & alas aues del çielo te di para co|mer. x10^10288^14^29^6^63rb^E sabran todos los los mo|radores de Egipto que yo so el Señor, | por ellos ser sufrimento de caña alos | fijos de Ysrrael. x10^10288^14^29^7^63rb^En tomando te por tu ma|no, quebrantaras; & fender les as to|do ombro; & en sufriendo se ellos sobre | ty, [te] quebraras; & faras a ellos estar to|dos lomos. x10^10288^14^29^8^63rb^Por tanto, asy dize el Se|ñor Dios: aheme, que traygo sobre ty | espada, & cortare de ty ombres & besti|as. x10^10288^14^29^9^63rb^E sera la trra de Egipto asolada | & yerrma, & sabran que yo soy el [fol. 63v-a] Señor, por qnto dize: mj aRoyo es mjo, & | yo me fize. x10^10288^14^29^10^63va^Por tanto, heme amj con|tra ty & contra tus aRoyos, & porrne la | tierra de Egipto hermaçiones de seque|dat & asolaçion, del castillo de Çeuene | fasta el terrmjno de India. x10^10288^14^29^11^63va^Non pasa|ra [en ella pie de ome, & pie de bestia non pasara en ella, & non sera] poblada por qrenta años. x10^10288^14^29^12^63va^E porr|ne la tierra de Egipto asolaçion en me|dio de tierras asoladas, & sus çibdades yerrmas seran asoladas por quarenta | años; & derramare a Egipto enlos gen|tios, esparzjr los he enlas tierras. | x10^10288^14^29^13^63va^Que asy dize el Señor Dios: acabo de | quarenta años cogere a Egipto delos | pueblos en que se deRamaron. x10^10288^14^29^14^63va^E to|rrnare el catiuerio de Egipto, & torr|nar los he a trra de Patros, ala tierra | de su nasçimento, & seran ende Reyna|do baxo. x10^10288^14^29^15^63va^De los Reynados sera baxo, & | non se ensalçara mas sobre los gen|tios, x10^10288^14^29^16^63va^& amenguarlos he, porque no | se enseñoreen delos gentios. E no | sea mas ala casa de Ysrrael por fiuza, | Remenbrante peccado, & en acarreando | a ellos; & sabran que yo so el Señor Dios. | x10^10288^14^29^17^63va^E fue que en veynte & siete años, enl | pmer mes, en el pmer dia del mes, fue | la palabra del Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^29^18^63va^Fijo | de Adam, Nabucdonosor Rey de Babilo|nja paso toda su hueste muy grande | obra a Sor, toda cabeça messada, & to|do ombre pelado, & jorrnal no touo para | el njn para su hueste de Sor, por la | obra que obro sobre ella. x10^10288^14^29^19^63va^E por tanto, | asy dize el Señor Dios: aheme, que do a | Nabuchdonosor Rey de Baujlonja la | trra de Egipto, & lleuara su mucha ge|te, & despojara su despojo, & Robara su Ro|bo, & sera gualardon de su hueste. x10^10288^14^29^20^63va^Por | su obra que obro enlla, le do la trra de E|gipto, lo ql fizjeron amj, dize el Señor Di|os. x10^10288^14^29^21^63va^En aqste dia fare nasçer Resplandor ala | casa de Ysrrl, & a ty dare abrimeto de boca | entre ellos, & sabran que yo so el Señor. | x10^10288^14^30^1^63va^{#r Capitulo treynta} | [E] fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^30^2^63va^Fijo de [fol. 63v-b] Adam, pfetiza & di: asy dize el Señor Dios: | llantead, guay del dia. x10^10288^14^30^3^63vb^Ca çercano es | el dia e çercano es el dia del Señor, dia | de nublado, dia de gentios sera. x10^10288^14^30^4^63vb^E | verrna espada en Egipto, & sera estre|meçimento en India, en cayendo ma|tados en Egipto, & tomaren su mucha | gente, & fueron deRocados sus çimjen|tos. x10^10288^14^30^5^63vb^India, & Fut, & Lud, & toda la mezcla, | & Bub, & los fijos dela tierra dela pley|tesia con ellos a espada cayran. x10^10288^14^30^6^63vb^Que | asy dize el Señor Dios: & cayran los sos|tenedores de Egipto, & deçendera la al|tiuez de su fortaleza, del castillo de | Çeuene, a espada cayran ende, asy lo di|ze el Señor Dios. x10^10288^14^30^7^63vb^E asolar sean en me|dio de tierras asoladas, & sus çibdades | en medio de çibdades yermas seran. x10^10288^14^30^8^63vb^E | sabran que yo soy el Señor, qndo yo pu|siere fuego en Egipto, & se quebranta|ren todos sus ayudadores. x10^10288^14^30^9^63vb^En ese dia sal|dran mensajeros delante mj en las ga|leas, para estremeçer a India en seguri|dad; & sera estremeçimento enese dia, se|gund que el dia de Egipto, que ahe lo vi|ene. x10^10288^14^30^10^63vb^Que asy dize el Señor Dios: yo fare | çesar la muchedumbre dela gente de E|gipto en mano de Nabuchdonosor, Rey | de Baujlonja. x10^10288^14^30^11^63vb^El, & su pueblo conel, fu|ertes gentios traydos a dañar la trra, | & desnudaran su espada sobre Egipto & fin|chir se ha trra de matados. x10^10288^14^30^12^63vb^E porne | los aRoyos seqdad, & vendere la trra en | mano de malos & assolare la trra & su fin|chimento en mano de estraños; yo el | Señor lo fable. x10^10288^14^30^13^63vb^Que asy dize el Señor | Dios: yo desperdiçiare enconamentos, | & fare çesar ydolos de Nof & pnçipes | de trra de Egipto. x10^10288^14^30^14^63vb^E asolare a Patros, & | porrne fuego en Çoam, & fare juyzj|os en No. x10^10288^14^30^15^63vb^E deRamare mj saña sobre | Çim, fortaleza de Egipto, & cortare la | muchedumbre dela gente de No. x10^10288^14^30^16^63vb^E e|chare fuego en Egipto, & temblar tem|blara Çim, & No sera para abrirse, & Nof | para enemjgos de dia. x10^10288^14^30^17^63vb^Los mançebos | de Auen & Fibeçet a espada cayran, & [fol. 64r-a] ellos enel catiuerio andaran. x10^10288^14^30^18^64ra^E en | Tapanes se deuedara el dia, en quebra|do yo ende las cadenas de Egipto, & | çesara ende el altiuez de su fortaleza; | aqlla, nublado la cobrira, & sus villas | en catiuerio andaran. x10^10288^14^30^19^64ra^E fare juyzj|os en Egipto, & sabran que yo soy el Se|ñor. x10^10288^14^30^20^64ra^E fue que en onze años, enel | pmer mes, en siete dias del mes, fue | la palabra del Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^30^21^64ra^Fijo | de Adam, el braço de Faraon Rey de Egi|pto quebre, & ahe non fue atado para | le dar melezjna, para le enboluer bol|ujmento, para le apretar, para que | se esfuerçe, para que traue de espada. | x10^10288^14^30^22^64ra^Por tanto, asy dize el Señor Dios: ahe | me a Faraon, Rey de Egipto, & quebra|re sus braços, el fuerte & el queb|rado, & deRocare el espada de su mano. | x10^10288^14^30^23^64ra^E deRamare a Egipto enlos gentios, | & esparzirlos he en las tierras. x10^10288^14^30^24^64ra^E es|forçare los braços del Rey de Baujlo|nja, & porrne mj espada en su mano, & | quebrare los braços de Faraon, & ge|mjra gemjdos de matado delante el. | x10^10288^14^30^25^64ra^E esforçare los braços del Rey de Ba|ujlonja, & los braços de Faraon se cay|ran; & sabran que yo soy el Señor, qndo pu|siere mj espada en mano del Rey de Bauj|lonja, & la estendiere en trra de Egipto. x10^10288^14^30^26^64ra^E | derramare a Egipto enlos gentios, & espar|zjr los he enlas trras, & sabra que yo so|y el Señor. x10^10288^14^31^1^64ra^{#r Capitulo treynta & vno} | [E] fue enel onzeno año, enel | terçero mes, enel pri|mer dia del mes, fue la pala|bra del Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^31^2^64ra^Fijo de A|dam, di a Faraon, Rey de Egipto, & asu | muchedubre de gente: a qujen pare|sçiste en tu grandeza. x10^10288^14^31^3^64ra^Ahe, Assur co|mo çedro enel Ljbano, de fermosa Ra|ma, abrigado de sombra, & de alta esta|tua, & entre sauzes fue la su copa. | x10^10288^14^31^4^64ra^Aguas lo engrandesçieron, el abismo | lo enalteçido, los sus Rios andantes | adeRedor de su planta, & sus açequjas | enbio a todos los arboles del campo. | x10^10288^14^31^5^64ra^Por esso se alço su estatua mas q to||dos [fol. 64r-b] los arboles del campo, & cresçieron sus | Ramas, & alongaron se sus Ramos delas | muchas aguas en enbiando las. x10^10288^14^31^6^64rb^En sus | Ramos anjdaron todas las aues del çi|elo, & so sus Ramos engendraro to|das las anjmalias del campo, & en su | sombra moraron todos muchos genti|os. x10^10288^14^31^7^64rb^E affermosigua se en su grandeza, | enla longura de sus Ramas, que fue su | Rayz en muchas aguas. x10^10288^14^31^8^64rb^Los çedros non | lo cubrieron enla huerta de Dios, los çi|preses non paresçieron asus Ramas, & | los castaños non fueron segud que sus | Ramos; todos los arboles enla huerta de | Dios no paresçieron ael en su fermosu|ra. x10^10288^14^31^9^64rb^Fermoso lo fizo con la muchedumbre | de sus Ramas, & oujeron del çelo todos | los arboles de parayso, que son enla huer|ta de Dios. x10^10288^14^31^10^64rb^Por tanto, asy dize el Señor Di|os: por qnto te enalteçiste en tu longura, | & pusiste la tu copa entre sauzes, & alço | se su coraçon en su altura. x10^10288^14^31^11^64rb^E di lo en ma|no de grande de gentios, & fazer le ha. | x10^10288^14^31^12^64rb^E cortar lo han estraños, fuertes de ge|tios, & dexarlo han; enlas sierras & en to|dos los altoçanos cayran sus Ramas, | & quebrantar se han sus Ramos en to|dos los valles dela tierra, & deçenderan | de su sombra todos los pueblos dela ti|erra, & dexarlo han. x10^10288^14^31^13^64rb^Sobre el caydo mo|rauan todas las aues del çielo, & sobr | sus Ramas fueron todas las anjmalj|as del campo. x10^10288^14^31^14^64rb^Porque non se alçen | con su altura todos los arboles de ag|ua, & non pongan su copa entre sau|zes, & no seles paren en su altura to|dos los beuedores de agua, ca todos | fueron dados ala muerte ala fondura | dela tierra, & entre los fijos de ombre | alos deçendientes enla huesa. x10^10288^14^31^15^64rb^Ca a|sy dize el Señor Dios: enel dia que el | deçendiere al abismo, enluytesçere, so|bre el al abismo, & deuedare sus Rios, | & çesaran muchas aguas; & fare escure|sçer sobre el Ljbano, & todos los arbols | del campo sobrel se marchitaran. x10^10288^14^31^16^64rb^De boz | de su cayda estremesçere gentios, en [fol. 64v-a] desçendiendolo al abismo con los deçendi|entes enla huesa; & consolar se han enla | tierra delas baxuras todos los arboles | de parayso, lo mas escogido & mejor del | Ljbano, todos los que beuen agua. x10^10288^14^31^17^64va^Avn | ellos conel desçendieron al abismo, con | los matados a espada, con su braço es|tuujeron a su sombra en meytad de ge|tios. x10^10288^14^31^18^64va^A qujen paresçiste asy en honor & | grandeza, enlos arboles del Señor. Fizje|ron te desçender con los arboles del pa|rayso ala tierra baxa, & entre los inçir|cunçisos dormjras, matados a espadas. Este | es Faraon, & toda su mucha gente, dize el | Señor Dios. x10^10288^14^32^1^64va^{#r Capitulo treynta & dos} | [E] fue que enel onzeno año, | enel dozeno mes, enl | pmer dia del mes, fue la pala|bra del Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^32^2^64va^Fijo de Ada, | leuanta endecha sobre Faraon Rey de | Egipto, & dezjr le as: al leon de gentios | paresçiste, & tu eres como culuebro en | las aguas, & saliste en tus Rios, & turuj|aste las aguas con tus pies & pisaste | sus Rios. x10^10288^14^32^3^64va^Asy lo dize el Señor Dios: yo | estendere sobre ty mj Red en conçilio | de muchas gentes, & fazer te han sobir | con mj ensuelo. x10^10288^14^32^4^64va^E dexar te he enla | tierra, sobre la faz del campo te te|dere, & fare morar sobre ty todas las | aues del çielo, & fartare de ty las anjma|ljas de toda la tierra. x10^10288^14^32^5^64va^E porrne tu ca|rrne sobre las sierras, & finchire todos | los altoçanos de tu altura. E abreuare | la trra de tu deujsa, x10^10288^14^32^6^64va^& de tu sangre las sie|rras, & los valles se finchiran de ty. x10^10288^14^32^7^64va^E | cobrire con tu apagamento los çielos, | & escuresçere sus estrellas; el sol con nu|blado lo cubrire, & la luna no Respla|desçera su luz. x10^10288^14^32^8^64va^Todos los luzeros de | la luz enel çielo escuresçer los he sobr | ty, & porrne escuridat sobre tu trra, dize | el Señor Dios. x10^10288^14^32^9^64va^E ensañare el cora|çon de muchos gentios, qndo traxere | tu quebranto enlos gentios sobre ti|erras que non las sopiste. x10^10288^14^32^10^64va^E asolare so|bre ti gentios muchos, & sus Reyes [fol. 64v-b] se afligeran por ty aflicçion, en abolanta|do mj espada sobre sus caras, & estrem|eçer se an a sazones cada qual por sy | mesmo enel dia de tu cayda. x10^10288^14^32^11^64vb^Ca asy | dize el Señor Dios: el espada del Rey | de Baujlonja te verrna. x10^10288^14^32^12^64vb^Con espadas | de potentes cayran tu mucha gete, | los fuertes delos gentios son todos, | & Robaran el altiuez de Egipto, & per|der sea toda su mucha gente. x10^10288^14^32^13^64vb^E esper|diçiare todas sus bestias de sobre mu|chas aguas, & non las turujara pie de | ombre mas, & pie de bestia non las turbi|ara. x10^10288^14^32^14^64vb^Estonçes anegare sus aguas, | & sus Rios como azeyte lleuare, dize | el Señor Dios. x10^10288^14^32^15^64vb^En dando la tierra de Egip|to asolamento, & asolada trra de su fe|chimento, qndo yo firiere todos los | moradores enella; & sabran que yo so el | Señor. x10^10288^14^32^16^64vb^Endecha es, & endecharlaha | las gentes delos gentios; la endechara | sobre Egipto & sobre toda su mucha ge|te la endecharan, dize el Señor Dios. | x10^10288^14^32^17^64vb^E fue que en el onzeno año, en quj|ze dias del mes, fue la palabra del | Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^32^18^64vb^Fijo de Adam, llan|tea sobre la mucha gente de Egipto, | & faz la desçender, & con ella a compa|ñas de muchos gentios fuertes, con | los desçendientes enla huessa. x10^10288^14^32^19^64vb^Mas | que qen fueste esçelente. Desçiende & | yaze con los inçircunçisos. x10^10288^14^32^20^64vb^En meytad | delos matados a espada cayran, el espa|da fue dada, trauaronla & a todas sus | muchas gentes. x10^10288^14^32^21^64vb^Fablar le an los gran|des delos potentes de meytad del abis|mo, con sus ayudadores desçendiero, | & yugujeron los inçircunçisos matados | a espada. x10^10288^14^32^22^64vb^Ende es Asur & todo su conçilio, | adeRedor sus huesas, todos matados | cayentes con espada. x10^10288^14^32^23^64vb^Que pusieron co | sus huesas enlos Rincones del algibe, | & fue su conçilio aderredor de su sepul|tura, todos matados cayentes a espa|da, que dieron quebranto en tierra | de biujentes. x10^10288^14^32^24^64vb^Ende Elam & toda su mu|cha gente, aderredor de su sepultura, [fol. 65r-a] todos matados cayentes a espada, q | desçendieron inçircunçissos a tierra de | las baxuras, que pusieron su quebr|anto en tierra de biujentes, & lleuara | su vguença con los desçendientes | en pozo. x10^10288^14^32^25^65ra^En meytad de matados | dieron cama a ella en todas sus mu|chas gentes, aderredor sus sepultu|ras della, todos inçircunçisos mata|dos a espada, ca fue dado su quebra|to en tierra de biujentes, & lleuaro | le su vguença con los desçendient|es en pozo, en meytad delos matados | se dio. x10^10288^14^32^26^65ra^Ende Mesec, Tubal & toda su mu|cha gente, adeRedor sus sepultur|as, todos inçircuçisos matados a espa|da, ca dieron su quebranto en tierra | de biujentes. x10^10288^14^32^27^65ra^E non yazeran con | los potentes cayentes delos inçir|cunçissos, que deçendieron al abismo | con las armas de su batalla, & pusie|ron sus espadas so sus cabeças, & | fue su peccado sobre sus huesos, ca | quebranto de potentes fue en tierra | de biujentes. x10^10288^14^32^28^65ra^E tu, entre los inçir|cunçisos te quebraras, & yazeras | con los matados a espada. x10^10288^14^32^29^65ra^Ende Edom, | sus Reyes & todos sus pnçipes, que se | dieron con su potençia con los ma|tados a espada, ellos con los inçircu|çissos dormjran, & con los deçendietes | en pozo. x10^10288^14^32^30^65ra^Ende los grandes de seten|trion todos, & todos los Sidonjstas, | que desçendieron con los matados, | en quebratando se de su poteçia avergo|çados, & yazeran con los inçircunçis|sos, con los matados a espada, & lleua|ran su verguença con los deçendietes | en pozo. x10^10288^14^32^31^65ra^A ellos vera Faraon, & conor|tar se ha por toda la muchedumbre de | su gente, matados a espada, Faraon & | toda su hueste, dize el Señor Dios. x10^10288^14^32^32^65ra^Ca | puse su quebanto en la tierra delos biujen|tes, & fue echado entre inçircunçissos, co | los matados a espada, Faraon & toda su | muncha gente; asy dize el Señor [fol. 65r-b] Dios. x10^10288^14^33^1^65rb^{#r Capitulo treynta & tres} | [E] fue la palabra amj, dizj|endo: x10^10288^14^33^2^65rb^Fijo de Adam, fa|bla alos de tu pueblo, & di a | ellos: tierra, sobre que yo trayga espa|da, & tomaren al pueblo dela tierra vn | ome de su cabo, & lo pusieren por ata|laya; x10^10288^14^33^3^65rb^E viere el espada que viene | sobre la tierra, & tañere la bozjna, & | aujsare el pueblo; x10^10288^14^33^4^65rb^E oyere el oy|dor la bozjna, & non se aujsare, & vinj|ere el espada & lo tomare; su sangre | en su cabeça sea. x10^10288^14^33^5^65rb^Que la boz dela bo|zjna oyo, & no se aujso, su sangre en su | cabeça sea; pues se aujso, su alma es|capo. x10^10288^14^33^6^65rb^E el atalaya, qndo viere la espada | vinjente, & no tañere conla bozjna, | & el pueblo non se aujsare, & vjnjere | espada & tomare dellos psona; el por su | peccado fue tomado, & su sangre de ma|no del atalaya demandare. x10^10288^14^33^7^65rb^E tu, fijo | de Adam, atalaya te fize dela casa | de Ysrrael, & oyendo tu de mj boca pala|bra, avisar los has de mj. x10^10288^14^33^8^65rb^Qndo yo | dixere al malo: muerte morras, & non | fablares a aujsar el malo de su ca|mjno malo, e por su peccado morra, & | su sangre de tu mano demandare. x10^10288^14^33^9^65rb^E | tu qndo aujsares al malo de su mal ca|mjno, para que se torrne del, & non se | torrnare de su camjno malo, el por su | pecado morra, & tu tu alma escaparas. | x10^10288^14^33^10^65rb^E tu, fijo de Adam, dy alos fijos de | Ysrrael: vdad dezjdes, dizjendo: que | nros pecados & errores contra nos son, | & con ellos nos Regalesçemos. E como | biujremos. x10^10288^14^33^11^65rb^Diles: biuo so yo, dize el | Señor Dios, que yo non qujero la muer|te del malo, saluo que se torrne de su | camjno & biua; torrnad vos, torrnad | vos de vros malos camjnos. E para q | morredes, casa de Ysrrael. x10^10288^14^33^12^65rb^E tu, fijo | de Adam, di a los fijos de tu pueblo: la ju|stiçia del justo non lo escapara, enel di|a de su error, & la maldad del malo non | trompeçara en ella enel dia que se torr|nare de su maldad, & el justo non podra [fol. 65v-a] beujr con ella enel dia de su peccado. | x10^10288^14^33^13^65va^En dizjendo yo al justo: beujr beujra, & el | confiare sobre su justiçia & fizjere inju|stiçia, todas sus justiçias non seran no|bradas, & consu jnjustiçia que fizo, con | ella morra. x10^10288^14^33^14^65va^E en dizjendo yo al malo: | muerte morras, & torrnare de su error, | & fizjere juyzjo & justiçia; x10^10288^14^33^15^65va^La prenda to|rrnare el malo, & el Robo pechare, enlos | fueros delos biujentes anduujere pa|ra non fazer jnjustiçia, beujr beujra, no | morra. x10^10288^14^33^16^65va^Todos sus errores que erro, non | se ementaran; justiçia & juyzjo fizo, beujr | beujra. x10^10288^14^33^17^65va^E diran los fijos de tu pueblo: | illiçita es la via del Señor; & ellos, es su vj|a illiçita. x10^10288^14^33^18^65va^En torrnando el justo de su | justiçia, & fizjere jnjustiçia, morra con e|sso. x10^10288^14^33^19^65va^E en torrnandose el malo desu | maldat, & fizjere juyzjo & justiçia, por ello | beujra. x10^10288^14^33^20^65va^E diredes: illiçita es la via del | Señor. Cada qual segud sus vias vos ju|lgare, casa de Ysrrael. x10^10288^14^33^21^65va^E fue que e|nel dozeno año, enel mes dozeno, en | çinco dias del mes de nro catiuerio, ve|no amj el escapante de Iherusalem, di|zjendo: ferida es la çibdat. x10^10288^14^33^22^65va^E la mano | del Señor fue amj enla tarde, antes q | vinjesse amj el escapante, & abrio mj bo|ca fasta que veno amj enla mañana, & | abriose mj boca, & non me enmudesçy | mas. x10^10288^14^33^23^65va^E fue la palabra del Señor a | mj, dizjendo: x10^10288^14^33^24^65va^Fijo de Adam, los morado|res destos yermos sobre la tierra de Ys|rrael dizen: vno fue Abraham, & heredo | la tierra, & nos muchos, a nos se dio la ti|erra para heredar. x10^10288^14^33^25^65va^Por tanto, di aellos: | asi dize el Señor Dios: sobre la sangre | comeredes, & vros ojos alçades a vros | enconamentos, & sangre deRamades, & la | tierra heredaredes. x10^10288^14^33^26^65va^E estoujstes sobre | vras espadas, & fezjstes abomjnaçion, | & cada vno ala muger de su pximo | enconastes, & la tierra heredaredes. x10^10288^14^33^27^65va^A|sy diras a ellos: asy dize el Señor Di|os: biuo yo, çierta mente los que son | enlos yerrmos a espada cayran, & los | que son sobre la faz del campo [fol. 65v-b] alas anjmalias del campo los dy | para comer; & los que son en las forta|lezas & enlas simas, a pestilençia morra. | x10^10288^14^33^28^65vb^E porrne la trra asolada yerma, & | çesara la altiuez de su fortaleza, & | asolar sean las sierras de Ysrrael, de | non auer qujen pasar. x10^10288^14^33^29^65vb^E sabran que | yo so el Señor, en ponjendo la trra aso|lada yerma, por todas sus abomjna|çiones que fizjeron. x10^10288^14^33^30^65vb^E tu, fijo de A|dam, los fijos de tu pueblo que fabla | en ty çerca delas paredes, & alas puer|tas delas casas fablando el vno co | el otro, & cada vno con su pximo, dizj|endo: venjd & oygamos que es la pala|bra que salle delante el Señor. x10^10288^14^33^31^65vb^E | verrnan aty como venjda de pueblo, | & asentar sean delante ty mj pueblo, | & oyran tus palabras, mas non las | faran, ca enamorados con sus bocas se fa|zen, & en pos su cobdiçia su coraçon an|da. x10^10288^14^33^32^65vb^E ahete a ellos, como cantar de amo|res de fermosa boz & de buen tañer; & | oyran tus palabras, mas non las faran. | x10^10288^14^33^33^65vb^E en venjendo la cosa, ahe la do vy|ene, & sabran que profecta avia entre | ellos. x10^10288^14^34^1^65vb^{#r Capitulo treynta & quatro} | [E] fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^34^2^65vb^Fijo de | Adam, profetiza sobre los pa|stores de Ysrrael, pfetiza & dezjr les | as alos pastores: asy dize el Señor Di|os: guay, pastores de Ysrrael, los qua|les los apasçentaron alos pastores. | x10^10288^14^34^3^65vb^La leche comedes, & la lana vestides, | & la gruessa oueja degollades, & las | ouejas non apaçentades. x10^10288^14^34^4^65vb^Las adolora|das non fortificastes, las dolientes no | curastes, las quebrantadas non apre|tastes, las deRamadas non torrnastes, | & las perdidas non demandastes, & co | fortaleza vos enseñoreastes dellas | & con crueza. x10^10288^14^34^5^65vb^E deRamaron se sin pa|stor, & fueron manjar a todas las anjma|ljas del campo, x10^10288^14^34^6^65vb^& esparzjeron se. Erra|ron mjs ouejas por todas las sierras, & por [fol. 66r-a] yodo monte alto, & por toda la faz de toda | la tierra se deRamaron mjs ouejas, | & non ay qujen las demandar njn q|en las buscar. x10^10288^14^34^7^66ra^Por tanto, pastores, oyd | la palabra del Señor: x10^10288^14^34^8^66ra^Biuo so yo, dize | el Señor Dios, que çier tamente por qn|to fueron mjs ovejas para Robo, & fue|ron mjs ouejas para comer a todas | las anjmaljas del campo syn pastor, | & non demandaron mjs pastores mj | ganado, & apaçentaron los los pasto|res a ellos, & mjs ovejas non apaçe|ntaron. x10^10288^14^34^9^66ra^Por tanto, o pastores, oyd | la palabra del Señor Dios: x10^10288^14^34^10^66ra^Aheme alos | pastores, & demandare mjs ovejas de su | mano, & fazerles he çesar de apaçes|tar ovejas, & non apasçentaran mas | los pastores a ellos, & escapare mjs | ouejas de sus bocas, & non seran mas | a ellos para comer. x10^10288^14^34^11^66ra^Que asy dize | el Señor Dios: aheme, yo demandare | mjs ouejas, & Reqrir las he. x10^10288^14^34^12^66ra^Como re|qujere el pastor su grey, enel dia que | esta entre sus ouejas apartadas, asy | requjrire mjs ovejas, & escapar las | he de todos los lugares en que se de|Ramaron en dia de nuues & espesura. | x10^10288^14^34^13^66ra^E sacarlos he delos pueblos, & ayu|tar los he delas tierras, & traer los he | asu tierra, & apaçentar los he enlas sie|rras de Ysrrael, enlos valles, & en todos | los asientos dela tierra. x10^10288^14^34^14^66ra^En buen pa|sto los apaçentare, enla sierra del altu|ra de Ysrrael, ende sera su morada, ende | yazeran en buena morada, & pasto gru|esso pasçeran enlas sierras de Ysrrael. | x10^10288^14^34^15^66ra^Yo apasçentare mjs ouejas, & yo las | fare yazer, asy dize el Señor Dios. x10^10288^14^34^16^66ra^La | pdida buscare, & la deRamada torrnare, | & la qbrantada apretare, & la doliente | esforçare; & la gruesa & fuerte destru|yre & apaçentar la he con juyzjo. x10^10288^14^34^17^66ra^E | vos mjs ouejas, asy dize el Señor Dios: | ahe me, yo julgare entre oueja & oueja, | entre los baruezes & moruecos. x10^10288^14^34^18^66ra^Si | es poco çerca de vos que el buen pasto | pascades, & lo que sobrare de vro pasto [fol. 66r-b] con vros pies lo folledes. E lo fondo del | agua beuades, & lo que quedare con vros | pies turbiedes. x10^10288^14^34^19^66rb^E mjs ovejas lo folla|do de vros pies passan, & lo trillado de | vros pies beuan. x10^10288^14^34^20^66rb^Por tanto, asy dize | el Señor Dios a ellos: aheme yo, que jul|gare entre oveja gruesa & entre oveja | magra. x10^10288^14^34^21^66rb^Por qnto con lado & con om|bro las empuxades, & con vros cuerr|nos las estoruades a todas las adolora|das, fasta que las esparzjstes a fuera. | x10^10288^14^34^22^66rb^E saluare amjs ovejas, & non seran mas | por Robo, & julgare entre oveja & oveja. | x10^10288^14^34^23^66rb^E lleuantare sobre ellas vn pastor, | & apaçentar las ha, el qual sera mj si|eruo Daujd, el las apaçentara, & el les | sera pastor. x10^10288^14^34^24^66rb^E yo el Señor les sere Di|os, & mj sieruo Daujd entre ellas; yo el | Señor lo fable. x10^10288^14^34^25^66rb^E confirmare con | ellos pleytesia de paz, & puare ma|las anjmaljas dela tierra, & morara | enel desierto segura mente, & dormj|ran en las seluas. x10^10288^14^34^26^66rb^E poner los he ade|Redor de mj sierra por bediçion, & fare de|sçender la lluuja en su tiempo, lluujas | de bendiçion seran. x10^10288^14^34^27^66rb^E daran los arboles | del campo su fruta, & la trra dara su es|qujlmo, & estaran sobre su tierra en seguri|dat; & sabran que yo so el Señor, qndo q|brantare las cadenas de su yugo, & esca|par los he de mano delos que se sirue | dellos. x10^10288^14^34^28^66rb^E non seran mas avjlta alos | getios, & las anjmalias dela trra no los | comeran, & estara en seguridad, & no avra | qujen los estremeçer. x10^10288^14^34^29^66rb^E leuantar les he | plataçion de nobradia, & non seran mas | cortados de fambre en la trra, njn lleua|ran mas vergueça delos getios. x10^10288^14^34^30^66rb^E sa|bran que yo soy el Señor su Dios q so con | ellos, & ellos son mj pueblo, casa de Ys|rrael, dize el Señor Dios. x10^10288^14^34^31^66rb^E vos soys | mjs ovejas, ouejas de mj pasto, ombres | soys, & yo soy vro Dios, dize el Señor | Dios. x10^10288^14^35^1^66rb^{#r Capitulo treynta & çinco} | [E] fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^35^2^66rb^Fijo de | Adam, pon tu cara contra el mote [fol. 66v-a] de Çeyr, & profetiza contra el. x10^10288^14^35^3^66va^E diras ael: | asi dize el Señor Dios: aheme contra ty, | monte de Çeyr, & estendere mj mano so|bre ty, & poner te he asolaçion & herma|çion. x10^10288^14^35^4^66va^Tus çibdades hermaçion porrne; & tu, | asolaçion seras, & sabras que yo so el Se|ñor. x10^10288^14^35^5^66va^Por qnto toujste enemjstad de si|empre, & corriste alos fijos de Ysrrael | a poder de espada en dia desu mal, en | la sazon del peccado del plazo. x10^10288^14^35^6^66va^Por ta|to, vjuo so yo, dize el Señor Dios, que | homeçida te fare, & sangre te segujra. | x10^10288^14^35^7^66va^E porrne el monte Çeyr herrmaçion | & asolaçion, del qual cortare passante | & torrnante. x10^10288^14^35^8^66va^E finchire sus sierras de | sus matados; tus montes, & tus alto|çanos, & todos tus valles matados | a espada cayran enellos. x10^10288^14^35^9^66va^Asolaçions | de siempre te fare, & tus çibdades no | se poblaran. E sabredes que yo soy el | Señor. x10^10288^14^35^10^66va^Por qnto dixiste: los dos | gentios & las dos tierras mjas seran, | & heredar la he mas, & el Señor ende | estouo. x10^10288^14^35^11^66va^Por tanto, biuo so yo, dize el Se|ñor Dios, que yo fare con la tu yra, & | conel tu çelo que feçiste de tu aborre|sçençia a ellos, & notificarme en ellos | qndo yo te julgare. x10^10288^14^35^12^66va^E sabras que yo | so el Señor, que oy todas tus blasfe|mjas que dixiste contra las sierras | de Ysrrael, dizjendo: asolaron se, anos | se dieron para comer. x10^10288^14^35^13^66va^E engrande|çistes sobre mj con vra boca, & oras|tes amj con vras palabras; yo lo | oy. x10^10288^14^35^14^66va^Que asy dize el Señor Dios: como | se alegrare toda la tierra, asolaçion te | fare. x10^10288^14^35^15^66va^Como tu alegria contra la heredad | dela casa de Ysrrael porque se asolo, | asy fare aty, asolada seras, sierra de Çe|yr, & toda Edom en general; & sabran | que yo so el Señor. x10^10288^14^36^1^66va^{#r Capitulo treyta & seys} | [E] tu, fijo de Adam, profeti|za alas sierras de Ys|rrael, & dy: O sierras de Ysrrael, | oyd las palabras del Señor; x10^10288^14^36^2^66va^ca asy | dize el Señor Dios: Por qnto dixo el e|nemjgo contra vos: ax, & las alturas [fol. 66v-b] de siempre por heredad nos seran. x10^10288^14^36^3^66vb^Por | esso profetiza & di: asy dize el Señor | Dios: por tanto, asolar vos & espirar vos | de aderredor, para que seades heredad | alos otros gentios, & fuestes sobidos | sobre beços e lengua & blasfemja de | pueblo. x10^10288^14^36^4^66vb^Por tanto, sierras de Ysrra|el, oyd la palabra del Señor Dios; asi di|ze el Señor Dios alas sierras & motes, | pielagos & altoçanos, alos lugares her|mados & asolados, & alas çibdades desan|paradas, que fueron por burrla & esca|rrnjo, alo que quedo delos gentios de | aderredor; x10^10288^14^36^5^66vb^Asy dize el Señor Dios: çierta | mente conel fuego de mj çelo fable | sobre lo que quedo delos gentios & | sobre Edom todo, que pusieron mj tie|rra para ellos para heredad con ale|gria de todo coraçon, con menospre|çio de alma, por la desterrar a Robo. x10^10288^14^36^6^66vb^Por | tanto, profetiza sobre la tierra de | Ysrrael, & di alas sierras & alos mon|tes, alos pielagos & alos altoçanos: | asy dize el Señor Dios: heme, yo con | mj çelo & con mj yra fable, por qnto v|guença de gentios lleuastes. x10^10288^14^36^7^66vb^Por tan|to, asy dize el Señor Dios: yo jure que | todos los gentios çircunstantes a vos | su vguença lleuaran. x10^10288^14^36^8^66vb^E vos, sierras | de Ysrrael, vros Ramos daredes, & vra | fruta lleuaredes & para mj pueblo Y|srrael, que se açercaron a venjr. x10^10288^14^36^9^66vb^Ca | heme con vos, & boluere a vos, & seredes | labrados & senbrados; x10^10288^14^36^10^66vb^E mltiplicare so|bre vos oms, toda la casa de Ysrrael | en general, & poblar sean las çibdades, | & los yerrmos se edificaran; x10^10288^14^36^11^66vb^E mltipli|care sobre vos oms & bestias, & cresçera | & frutificaran; & fazer vos he morar se|gud vra antiguedad, & mejorar vos he | mas que de vro comjenço; & sabredes | q yo so el Señor. x10^10288^14^36^12^66vb^E trayre sobre vos oms, | el mj pueblo Ysrrael, & heredar te han, | & ser les has por heredad, & non torrna|ra mas alos desfijar. x10^10288^14^36^13^66vb^Q asy dize el Se|ñor Dios: por qnto vos dizen: de tierra | comedora delos omes seer, & desfija|dora de tus gentios fueste; x10^10288^14^36^14^66vb^Por tanto, [fol. 67r-a] ombres non comeras mas, & tus gen|tios non los desfijaras mas, dize el Se|ñor Dios. x10^10288^14^36^15^67ra^E non te fare mas oyr la | vguença delos gentios, & vituperio de | los pueblos non lleuaras mas, & atus | gentios non los faras tronpeçar mas, | dize el Señor Dios. x10^10288^14^36^16^67ra^E fue la palabra | del Señor amj, dizjendo: x10^10288^14^36^17^67ra^Fijo de Adam, la | casa de Ysrrael morante sobre su trra, | & enconaron la con sus vias & con sus | malas obras, como el enconameto | dela mestruosa fue su via delante mj. | x10^10288^14^36^18^67ra^E deRame mj yra sobre ellos, por la sa|ngre que deRamaron sobre la tierra, co | sus enconamentos la enconaron. E | deRamelos enlos gentios, x10^10288^14^36^19^67ra^& fueron es|parzjdos en las tierras segud su via, & | segud sus malas obras los julgare. x10^10288^14^36^20^67ra^E | vinjeron alos gentios onde vjnjeron, | & quebrantaron el nombre de mj santi|dad, en dizjendoles: el pueblo del Señor | son estos, & de su tierra salieron. x10^10288^14^36^21^67ra^E api|ade por el nombre de mj santidad, q lo | quebrantaron la casa de Ysrrael en | los gentios onde vjnjeron. x10^10288^14^36^22^67ra^Por tato, | di ala casa de Ysrrael: asi dize el Señor | Dios: non por vos lo fago yo, casa de Ys|rrael, saluo por el nobre de mj santidat, | que quebratastes enlos gentios en que | venjstes. x10^10288^14^36^23^67ra^E santificare mj grand nobre, q|bratado enlos gentios, q quebrantastes | entre ellos, & sabran los getios q yo soy el | Señor, dize el Señor Dios, qndo me santi|ficare en vos a ojos delos gentios. x10^10288^14^36^24^67ra^E to|mar vos he delos gentios, & ayuntarvos | he delas tierras, & traer vos he a vra ti|erra. x10^10288^14^36^25^67ra^E deRamare sobre vos aguas | ljmpias, & aljmpiar vos hedes con todos | vros enconametos, & de todas vras inmu|diçias vos aljmpiare. x10^10288^14^36^26^67ra^E dar vos he co|raçon nueuo, & espu nueuo porrne en|tre vos, & qujtare el coraçon dela piedra | de vra carrne, & daruos he coraçon de | carrne. x10^10288^14^36^27^67ra^E mj espu porrne entre vos | otros, & fare que en mjs fueros andedes, | & mjs juyzjos guardedes & los faga|des. x10^10288^14^36^28^67ra^E morredes enla tierra que di a vros [fol. 67r-b] padres, & seredes mj pueblo, & yo sere vro | Dios. x10^10288^14^36^29^67rb^E saluar vos he de todos vros | enconamentos, & llamare el pan & acre|çentar lo he, & non porrne sobre vos fan|bre. x10^10288^14^36^30^67rb^E acreçentare el fructo delos arbo|les & el esqujlmo del campo, por q non | tomedes mas vituperio de fambre en | los gentios. x10^10288^14^36^31^67rb^E menbrar vos hedes | de vras malas vias & vras malas obr|as que no son buenas, & menospre|çiar vos hedes en ojos de vos mesmos | por vros pecados & por vras abomjnaçi|ones. x10^10288^14^36^32^67rb^Non por amor de vos lo fago yo, di|ze el Señor Dios; notificado sea a vos; av|gonçad vos, & aved vguença de vros ca|mjnos, casa de Ysrrael. x10^10288^14^36^33^67rb^Ca asy dize el | Señor Dios: enel dia que vos aljmpiare | de todos vros peccados, & fare poblar las | çibdades, & fueren edificados los yerrmos; | x10^10288^14^36^34^67rb^E la trra yerrma se labrare, por que fue a|ssolada a ojo de todo pasante. x10^10288^14^36^35^67rb^E diran: e|sta tierra asolada fue como parayso; & es|tas çibdades yermas, & asoladas, & deRo|cadas, enfortalesçidas se poblaro. x10^10288^14^36^36^67rb^E | sabran los gentios que qdaren adeRedor | de vos que yo, so el Señor, hedifiq los lu|gares deRocados, plate lo asolado; yo so el | Señor que fable & fize. x10^10288^14^36^37^67rb^Ca asi dize el Se|ñor Dios: avn mas condeçendere ala casa | de Ysrrael para les fazer, acreçentar los | he en ombres como ganado. Como gana|do de santidades, x10^10288^14^36^38^67rb^como el ganado de Ihe|rusalem en sus fiestas, asy seran estas | çibdades yerrmas llenas de gana|do de ombres; & sabran que yo so el | Señor. x10^10288^14^37^1^67rb^{#r Capitlo treynta & siete} | [E] fue sobre mj la mano del Se|ñor, & sacome enel espu | del Señor, & dexome en meytad | del valle, & era lleno de huesos. x10^10288^14^37^2^67rb^E fizo | me pasar sobre ellos adeRedor, & eran | muchos ademas sobre la faz del valle, | & eran muy secos. x10^10288^14^37^3^67rb^E dixo: fijo de Adam, si | biujran estos huesos. Dixe: Señor Dios, tu | lo sabes. x10^10288^14^37^4^67rb^E dixo me: pfetiza sobre es|tos huesos, & dezjrles has: O huesos se|cos, oyd la palabra del Señor: x10^10288^14^37^5^67rb^Asy dize | el Señor Dios a estos huesos: ahe, yo trayre [fol. 67v-a] en vos espu, & biujredes. x10^10288^14^37^6^67va^E porrne sobre | vos nerujos, & fare sobre vos carrne, & | cobrir vos he con cuero, & porrne en | vos espu, & beujredes; & sabreys que yo | soy el Señor. x10^10288^14^37^7^67va^E profetize segud me | fue mandado; & fue boz, en yo pro|fetizando, & ahe temblor; & allegaro | se cada hueso asu hueso. x10^10288^14^37^8^67va^E vy, ahe | sobre ellos nerujos, & carrne subio de | ençima, & cubrioles cuero, & espu non a|uja enellos. x10^10288^14^37^9^67va^E dixo me: profetiza al | espu; profetiza, fijo de Adam, & diras al | espu: asy dize el Señor Dios: delas qtro | partes, ven espiritu, & asopla enestos ma|tados, & biua. x10^10288^14^37^10^67va^E profetize como me | mandaron; & veno enellos el espu, | & venjeron & leuataron se sobre sus | pies grand hueste mucho mucho. x10^10288^14^37^11^67va^E | dixo me: fijo de Adam, estos huesos toda | la casa de Ysrrael son; & dizen: secaro | se nros huesos, & perdiose nra esperaça, | & cortamos nos a nos. x10^10288^14^37^12^67va^E por esso pro|fetiza, & dezjr les has: asy dize el Señor | Dios: ahe, yo abrire vras sepulturas, & | sobir vos he de vras sepulturas, mj pu|eblo, & traer vos he enla tierra de Ysrrael. | x10^10288^14^37^13^67va^E sabredes que yo soy el Señor, qndo | abriere vras sepulturas, & qndo vos fizj|ere sobir de vras sepulturas, mj pueblo. | x10^10288^14^37^14^67va^E porrne mj espu en vos, & biujredes, | & dexar vos he en vra tierra; & sabredes | que yo so el Señor que fable & fize, di|ze el Señor. x10^10288^14^37^15^67va^E fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^37^16^67va^E tu, fijo de Adam, toma | para ty vn palo & escriue sobre el a Juda | & alos fijos de Ysrrael sus compañeros; | & toma otro palo & escriue sobrel a Josep, | palo de Efraym, & a toda la casa de Ysrra|el sus amjgos. x10^10288^14^37^17^67va^E llegalos vno a vno | aty, para que sean vnos en tu mano. x10^10288^14^37^18^67va^E co|mo te dixeren los fijos de tu pueblo, dizj|endo: se non nos notificaras que son estas | cosas aty. x10^10288^14^37^19^67va^Fabla aellos: asy dize el Se|ñor Dios: ahe, yo tomare el palo de Josep, | q es en mano de Efraym & los tribos de | Ysrrael sus compañeros, & porrne con | ellos sobre el el palo de Juda, & fazer | los he vn palo, & seran vno en mj mano. | x10^10288^14^37^20^67va^E sean los palos tales que escriua sobre [fol. 67v-b] sobre ellos a ojos dellos. x10^10288^14^37^21^67vb^E fabla aellos: | asy dize el Señor Dios: ahe, yo tomare | alos fijos de Ysrrael de entre | los gentios que se estendieron ende, | & ayuntar los he de aderredor, & traher | los he asu trra. x10^10288^14^37^22^67vb^E fazer los he vn | gentio en la tierra en las sierras de Ys|rrael, & vn Rey avran todos por Rey, & | non seran mas dos gentios, njn se | partiran a dos Reynados mas. x10^10288^14^37^23^67vb^E no se | enconaran mas con sus inmudiçias | & con sus enconamentos, & con todos | sus errores, & saluar los he de todas | sus moradas en que erraron, & aljm|piar los he, & seran mj pueblo, & yo | sere su Dios. x10^10288^14^37^24^67vb^E mj sieruo Daujd se|ra Rey sobre ellos, & vn pastor terrna | todos, & en mjs juyzjos andaran, & mjs | fueros guardaran & fazer los han. | x10^10288^14^37^25^67vb^E moraran sobre la trra que dy a | mj sieruo a Jacob, en que moraron vu|estros padres, & moraran sobre ella | ellos & sus fijos, & los fijos de sus fi|jos para siempre, & Daujd, mj sieruo, | su pnçipe para siempre. x10^10288^14^37^26^67vb^E confir|marles he pleytesia de paz, pley|tesja de siempre sera con ellos; & | dargela he, & acreçentar los he, & po|rrne mj santuario entre ellos para | siempre. x10^10288^14^37^27^67vb^E sera mj taberrnaculo sobre | ellos, & yo sere su Dios, & ellos sera | mj pueblo. E sabran los gentios q | yo so el Señor, santificante a Ysrrael, | seyendo mj santuario entre ellos pa|ra siempre. x10^10288^14^38^1^67vb^{#r Capitulo treyta & ocho} | [E] fue la palabra del Señor | amj, dizjendo: x10^10288^14^38^2^67vb^Fijo de | Adam, pon tu cara cont Gog, | en tierra de Magog, pnçipe dela cabe|çera de Mesec & Tubal, & profetiza | contra el. x10^10288^14^38^3^67vb^E dezjrle as: asy dize | el Señor Dios: ahe me contra ti, Gog, | pnçipe & cabeçera de Mesec & Tubal. | x10^10288^14^38^4^67vb^E boluer te he, & porne ensuelos en | tus agallas, & sacar tehe & a toda tu | hueste, cauallos & caualleros arma|dos de toda boça todos, conçilio grande, [fol. 68r-a] adarga & escudo, tomantes espadas | todos. x10^10288^14^38^5^68ra^Persia, & India, & Fut con ellos, | todos con escudos & baçinetes; x10^10288^14^38^6^68ra^Gomer & | todos sus aliados, la casa de Togarma, | & los Rincones de setentrion & todos | sus aliados, & muchos pueblos contigo. | x10^10288^14^38^7^68ra^Aderesçate & apareja te, tu & todos tus | conçilios que se aconçillira sobre ty, | & seer les has guarda. x10^10288^14^38^8^68ra^De muchos di|as seras Reqrido, en fin de los años | vnas en tierra torrnada, & espada a|yuntada de muchos pueblos sobre | los montes de Ysrrael que fueron y|errmos siempre, & de pueblos los sa|caron, & moraron segura mente to|dos. x10^10288^14^38^9^68ra^E sobiras, asy como tempestad | vernas, asy como nublado para co|brir la tierra seras, tu & todos tus | aliados & muchos pueblos contigo. | x10^10288^14^38^10^68ra^Ca asy dize el Señor Dios: sera que e|nese dia sobiran cosas sobre tu cora|çon, & pensaras mal pensamento; x10^10288^14^38^11^68ra^E | diras: sobire a tierra de aldeas, verrne | a gente asosegada morantes en segu|ridad, todos moran syn çerca & syn fe|rrojo, & puerrtas non han. Para despo|jar despojo, x10^10288^14^38^12^68ra^& para Robar Robo, pa | torrnar tu mano sobre yerrmos pob|lados & a gente ayutada de gentios, | aujentes ganado & possessiones, mo|rantes sobre el onbligo dela tierra. | x10^10288^14^38^13^68ra^Seba, & Dedan, & mercadores de Tar|sis, & todos sus grandes te dyran: Sy | a despojar despojo vienes. Si a Robar Ro|bo as ayutado tu conçilio, para lleuar | oro & plata, para tomar ganado & posse|sion, para despojar grande despojo. x10^10288^14^38^14^68ra^Por | tanto, profetiza, fijo de Adam, & diras | a Gog: asy dize el Señor Dios: Çierta | mente enese dia, en estando mj pueblo | Ysrrael en seguridat, lo sabras; x10^10288^14^38^15^68ra^E | verrnas de tu logar delos Rincones | de setentrion, tu & pueblos muchos | contigo, caualgantes en cauallos to|dos, grand conçilio & hueste mucha. | x10^10288^14^38^16^68ra^E sobiras contra mj pueblo Ysrrael | como nube para cobrir la tierra, en fin [fol. 68r-b] delos dias seras, & traer te he contra my | tierra, por que me sepan los gentios, qn|do me santificare en ty a ojos dellos, Gog. | x10^10288^14^38^17^68rb^Que asy dize el Señor Dios: si eres tu del | que yo fable en los dias antiguos, me|diantes mjs sieruos los pfetas de Ys|rrael, los pfetizantes en esos dias | de años antes, que te trayria sobre | ellos. x10^10288^14^38^18^68rb^E sera que enese dia, enel dia | que vinjere Gog enla tierra de Ysrrael, | dize el Señor Dios, subira mj saña & | mj yra. x10^10288^14^38^19^68rb^E con mj çelo, & el fuego de | mj jndignaçion fable, que çierta men|te enese dia sera grande terremoto | en tierra de Ysrrael. x10^10288^14^38^20^68rb^E temblara de|lante mj los peçes dela mar, & las au|es del çielo, & las anjmalias del campo, | & todas las Reptilias Rastrantes sobre | tierra, & todos los oms que seran sobre | la faz dela tierra; & deRocar sean las | sierras, & cayran las gradas, & todos los | muros en tierra cayran. x10^10288^14^38^21^68rb^E llamare | contra el en todas mjs sierras espada, | asy lo dize el Señor Dios: espada de ca|da vno en su hrmano sera. x10^10288^14^38^22^68rb^E julgar | lo he ende con pestilençia, & con sangre, | & con lluuja corriente, & con piedras | de Rayos; fuego & piedra sufre fare | llouer sobre el & sobre sus aliados, | & sobre los muchos pueblos q seran | con el. x10^10288^14^38^23^68rb^E engrandeçer me he, & san|tificar me he, & notificar me he a ojos | de muchos gentios; & sabran que yo | so el Señor. x10^10288^14^39^1^68rb^{#r Caplo treynta & nueue} | [E] tu, fijo de Adam, profetiza | contra Gog, & diras: asy | dize el Señor Dios: aheme yo | contra ty Gog, pnçipe dela cabeça de | Mesec & Tubal. x10^10288^14^39^2^68rb^E boluer te he, & arran|car te he, & sobir te he delos Rincons | de setentrion, & traer te he sobre las | sierras de Ysrrael. x10^10288^14^39^3^68rb^E ferire tu ball|esta de tu manjsqujerda, & tus saetas | de tu manderecha fare caer. x10^10288^14^39^4^68rb^Sobre | todas las sierras de Ysrrael cayras tu | & todos tus aliados, & los pueblos q [fol. 68v-a] seran contigo; a todas las aues de ala & | anjmaljas del campo te dy para comer. | x10^10288^14^39^5^68va^Sobre la faz del campo cayras, que | yo lo fable, dize el Señor Dios. x10^10288^14^39^6^68va^Enbi|are fuego en Amagog & en los mo|radores enlas yslas en seguridad, & | sabran que yo so el Señor. x10^10288^14^39^7^68va^E el nom|bre de mj santidad notificare entre mj | pueblo Ysrrael, & non pfanare el non|bre de mj santidad mas; & sabran los | gentios que yo so el Señor, santo en Ys|rrael. x10^10288^14^39^8^68va^Ahe que vna & sera, dize el | Señor Dios, el es el dia que yo fable. | x10^10288^14^39^9^68va^E saldran los moradores delas çib|dades de Ysrrael, & quemaran enlas ar|mas, & en los escudos & adargas, & en | las ballestas & saetas, & en baras de | mano & en lanças, & quemaran enllas | siete años. x10^10288^14^39^10^68va^E non alçaran madera del | campo, njn aleñaran leña delas sel|uas, ca en las armas ençenderan fu|ego; & despojaran asus despojadores, & | Robaran asus Robadores, asi lo dize | el Señor Dios. x10^10288^14^39^11^68va^E sera enese dia que | yo dare a Gog logar ende por sepul|tura en Ysrrael, la sierra delos pasa|ntes ala parte de leuante dela mar, | la qual deuedara alos pasantes, & sote|rraran ende a Gog & a toda su mucha co|paña, & llamar le han: el monte dela mu|cha compaña de Gog. x10^10288^14^39^12^68va^E soterrar los | han toda la casa de Ysrrael, por aljm|piar la tierra siete meses. x10^10288^14^39^13^68va^E soterrar | los han todo el pueblo dela tierra, & se|er les ha por nobradia del dia en q me | honorificare, dize el Señor Dios. x10^10288^14^39^14^68va^E | oms continua mente apartara passan|tes enla trra, sepultantes los que pasa|ren alos que quedare sobre la faz dela | tierra para la aljmpiar; acabo de siete | meses lo escudriñaran. x10^10288^14^39^15^68va^E pasaran | los passantes enla tierra, & viendo hue|so de ome edifficaran çerca del mojon, | fasta que lo sepulte los sepultates e|nel monte dela mucha compaña de | Gog. x10^10288^14^39^16^68va^El qual avn sera nombre dela çi|bdad & su mucha compaña, & aljnpia|ran la tierra. x10^10288^14^39^17^68va^E tu, fijo de Adam, asi dize [fol. 68v-b] el Señor Dios: di a toda aue de ala, & a to|das las anjmaljas del campo: ayutad | vos & venjd, allegad vos derredor so|bre mj degollamento, que deguello | pa vos grand degollamento sobre los | montes de Ysrrael, & comeredes carrne, | & beueredes sangre. x10^10288^14^39^18^68vb^Carrne de potents | comeredes, & sangre delos pnçipes de | la tierra beueredes; carrneros, barue|zes, moruecos, toros, buyes, çeuados | de Basan son todos. x10^10288^14^39^19^68vb^E comeredes se|uo a fartura, & beuereys sangre fasta | embriaguez, de mj degollamento q | degolle para vos. x10^10288^14^39^20^68vb^E fartar vos hedes | sobre mj mesa de cauallos, & carros | de potentes, & de todos los oms dela | batalla, dize el Señor Dios. x10^10288^14^39^21^68vb^E porr|ne mj honor enlos gentios, & veran | todos los gentios mjs juyzjos que | fize, & mj mano que pusse enellos. | x10^10288^14^39^22^68vb^E sabran la casa de Ysrrael que yo | so el Señor su Dios, dese dia en adelate. | x10^10288^14^39^23^68vb^E sabran los gentios que por su | peccado fueron captiuados [no la ** | captiu** *** | Ysrrael] la casa de | Ysrrael; por que me falsaron, & encubri | mj faz dellos, & di los en manos de | sus ensangustiadores, & cayero | a espada todos. x10^10288^14^39^24^68vb^Con su enconamento & er|rores fize esto con ellos, & encobri mj | cara dellos. x10^10288^14^39^25^68vb^Por tanto, asy dize el Se|ñor Dios: agora yo torrnare la capti|ujdad de Jacob, & apiadare toda la casa | de Ysrrael, & çelare al nombre de mj | santidad. x10^10288^14^39^26^68vb^E lleuaran su vguença, | & toda su falsia que me falsaron, qndo | estuujeron sobre su tierra segura me|te, & non avja qujen los estremeçer. | x10^10288^14^39^27^68vb^Tornar los he delos pueblos, & ayuntar | los he de tierras de sus enemjgos, & | santificar me enellos delante muchos | gentios. x10^10288^14^39^28^68vb^E sabran que yo soy el Se|ñor Dios suyo, qndo los aduxiere de | los gentios, & los apañare sobre su | tierra, & non dexare dellos ende mas. | x10^10288^14^39^29^68vb^Nin encubrire mj faz mas dellos, pu|es deRame el mj espu sobre toda la ca|sa de Ysrrael, dize el Señor Dios. | x10^10288^14^40^1^69ra^[fol. 69r-a] [E]n veynte & çinco años | de nro catiuerio, en cabeça del año, en | diez dias del mes, en quatorze años de|spues que fue ferida la çibdad, eneste | mesmo dia fue sobre mj la mano del | Señor, & traxo me ende. x10^10288^14^40^2^69ra^En la vista de | Dios me traxo a tierra de Ysrrael, & poso | me sobre vna sierra mucho alta; & sobre | ella estaua como vna edifficaçion de | çibdat de pte de meredion. x10^10288^14^40^3^69ra^E traxo me | ende, & ahe vn ome cuya vista era | como vista de cobre, & vn filo de ljno | estaua en su mano, & la caña dela me|dida en su mano, & el estaua enfiesto | ala puerta. x10^10288^14^40^4^69ra^E fablo me el ome: fijo de | Adam: vee con tus ojos, & con tus ore|jas oye, & pon tu coraçon a todo lo q | te amuestro, ca por te amostrar fu|este traydo aquj, notifica todo lo que | vees ala casa de Ysrrael. x10^10288^14^40^5^69ra^E ahe, vn | muro fuera dela casa aderredor, en | mano del ome estaua la caña dela | medida, seys cobdos auja conel cob|do, & vn puño; & mjdio el anchura el | edifiçio de vna caña, & su altura de | vna caña. x10^10288^14^40^6^69ra^E traxome ala puerta cu|ya faz era camjno de leuante, & | subio por sus gradas; & mjdio el vm|brar dela puerta de vna caña en | ancho, x10^10288^14^40^7^69ra^& el otro vmbrar de vna caña | en ancho. E el qujçio de vna caña | en luengo, & vna caña en ancho; & en|tre los qujçios çinco cobdos, & el vmbral | de çerca del palaçio dela puerta dela ca|sa vna caña. E mjdio el palaçio de | la puerta de dela casa vna caña. x10^10288^14^40^8^69ra^E | mjdio el palaçio dela puerta de x10^10288^14^40^9^69ra^ocho | cobdos, & sus poyos de dos cobdos, & el | palaçio dela puerta dela casa. x10^10288^14^40^10^69ra^E | los qujçios dela puerta, camjno de le|uante, tres de vna parte & tres de otra | parte; vna medida tenjan todos tres, | & vna medida las colupnas de aca & de | aca. x10^10288^14^40^11^69ra^E medio el anchura dela puer|ta dela entrada de diez cobdos era; | la longura dela puerta era de treze | cobdos. x10^10288^14^40^12^69ra^E termjno avja delante | los postigos vn cobdo de aca, & otro [fol. 69r-b] cobdo de alla por tmjno dela vna parte; | & el postigo era de seys cobdos de a|ca & seys cobdos de alla. x10^10288^14^40^13^69rb^E mjdio la | puerta del tejado del postigo fasta su | tejado en anchura veynte, veynte & çinco | cobdos vna puerta en frente de otra. | x10^10288^14^40^14^69rb^E fizo las colupnas de sesenta cob|dos, & ala colupna dela sala dela pu|erta aderredor. x10^10288^14^40^15^69rb^E sobre la faz dela | puerta dela entrada, sobre la faz del pa|laçio dentro dela puerta, çinqnta cobdos. | x10^10288^14^40^16^69rb^E finjestras çiegas avian los postigos, | & de enzjno eran de dentro dela puerta | aderredor; & asy avian los palaçios, & | las finjestras aderredor de dentro, & en | cada colupna avia pinturas de palm|as aderredor. x10^10288^14^40^17^69rb^E traxome ala sala | estrinsica, & ahe salas & poyos fechos | ala sala aderredor; treynta almazenes | tenja cada poyo. x10^10288^14^40^18^69rb^E el poyo era ala | costanera delas puertas faza la lon|gura delas puertas, era el poyo baxo. | x10^10288^14^40^19^69rb^E mjdio vna anchura delante la pu|erta baxa, delante la sala de dentro, de | fuera, çient cobdos, aparte de oriente | & aparte de setenton. x10^10288^14^40^20^69rb^E la puerta que | era faza setenton dela sala de fuera | mjdio su longura & anchura. x10^10288^14^40^21^69rb^Tres vna | parte, & tres de otra; & sus colupnas | & sus palaçios fue [la] su medida segud | la medida dela puerta pmera, cuya | longura era de çinqnta cobdos, & anc|hura de veynte & çinco cobdos. x10^10288^14^40^22^69rb^E sus | finjestras & sus palaçios & sus palmas | segund la medida dela puerta que era | su cara faza leuate; & con siete gra|das subian a ella, & sus palaçios delan|te ella. x10^10288^14^40^23^69rb^E puerta tenja la sala jn|trisica, en frente dela puerta al seten|ton & al leuante; & mjdio de puerta a | puerta çient cobdos. x10^10288^14^40^24^69rb^E traxome ca|mjno de meredion, & ahe el camjno | de meredion; & mjdio sus colupnas & | sus palaçios segud que estas medidas. | x10^10288^14^40^25^69rb^E finjestas auja el & sus palaçios ade|rredor segud que aquestas finjestras, | de çinqnta cobdos era la longura, & el [fol. 69v-a] anchura de veynte & çinco cobdos. x10^10288^14^40^26^69va^E las | gradas siete, & sus palaçios delante ell|as; & palmas avian de aca & otras de alla | en las sus colupnas. x10^10288^14^40^27^69va^E puerta avia | la sala de dentro al camjno de meridi|on; & mjdio de puerta a puerta del camj|no del meredion çient cobdos. x10^10288^14^40^28^69va^E traxome | ala sala de dentro al camjno de me|redion; & mjdio de puerta a puerta dl | camjno de meredion çient cobdos, | & traxome ala sala de dentro enla | puerta de meredion segud estas me|didas. x10^10288^14^40^29^69va^E aRayo sus colupnas & sus | palaçios segud estas medidas; & avia | finjestras, & los sus palaçios aderred|or, de çinqnta cobdos en luengo, & de | ancho veynte & çinco cobdos. x10^10288^14^40^30^69va^E pa|laçios estauan aderredor, de veynte & | çinco cobdos en luengo, & de ancho çin|co cobdos. x10^10288^14^40^31^69va^E la anchura dela sala de den|tro, & palmas avian sus colupnas, | & sus gradas eran ocho. x10^10288^14^40^32^69va^E traxo me | ala sala de dentro al camjno de leua|te, & mjdio la puerta segund estas medi|das. x10^10288^14^40^33^69va^E arrayo sus colupnas & | sus palaçios segud estas medidas; | & finjestras avian a sus palaçios ade|rredor, su longura era de çinqnta cob|dos & su anchura de veynte & çinco co|bdos. x10^10288^14^40^34^69va^E sus palaçios dela sala de fuera, | & palmas avia çerca de sus colupnas | de aca & de aca, & ocho eran sus gradas. | x10^10288^14^40^35^69va^E traxome ala puerta de setentrion; | & medio segud estas medidas. x10^10288^14^40^36^69va^E medio | sus colupnas & sus palaçios; & finjes|tras avia aderredor, avia longura era | de çinqnta cobdos, & anchura de veynt | & çinco cobdos. x10^10288^14^40^37^69va^E sus colupnas de | la sala de fuera, & palmas alas colup|nas de vna pte & de otra, & ocho eran | sus gradas. x10^10288^14^40^38^69va^E vn almazen con su | puerta era çerca delas colupnas, al|as puertas, ende secrestaua el holoca|usto. x10^10288^14^40^39^69va^E enel palaçio dela puerta dos | mesas de aca & dos mesas de aca, pa | degollar sobre ellas el holocausto, & | sacrifiçio pdonante error, & el sacfiçio [fol. 69v-b] perdonante culpa. x10^10288^14^40^40^69vb^E ala costanera de | fuera dela que subia ala puerta dela | entrada de setentrion, dos mesas; & | ala otra costanera que es al palaçio | dela puerta, dos mesas. x10^10288^14^40^41^69vb^Quatro mes|as de aca & quatro mesas de alla; ala | costanera dela puerta ocho mesas, | çerca dellas degollauan. E quatro | mesas pa el holocausto, de piedras | tajadas, cuya longura era cobdo & | medio, & anchura de vn cobdo & medio | & altura de vn cobdo, & enellas dexaua | los instrumetes en que degollauan | el holocausto & sacfiçio. x10^10288^14^40^43^69vb^E las tre|udes de vn palmo aparejadas enla | casa de aderredor, & alas mesas la | carrne del sacrifiçio. x10^10288^14^40^44^69vb^E de fuera dela | puerta de dentro, almazenes derechos | e la sala de dentro, ala costanera dela | puerta de setentrion; & sus caras ca|mjno de meridion, la vna ala costa|nera dela puerta de oriente, a faz del ca|mjno de setentrion. x10^10288^14^40^45^69vb^E fablome: aq|sta es la sala, cuya faz era camjno de | meredion, para los saçerdotes guarda|tes la guarda dela casa. x10^10288^14^40^46^69vb^E el alma|zen, cuya cara es camjno de setentri|on, de los saçerdotes guardantes el a|ra; ellos son los fijos de Sadoch, çerca|nos delos fijos de Leuj, los çercanos al | Señor para lo serujr. x10^10288^14^40^47^69vb^E mjdio la sala | de longura çient cobdos, & de anchura | çient cobdos quadrada, & el ara delate | la casa. x10^10288^14^40^48^69vb^E traxome al palaçio dela | casa, & mjdio enel palaçio çinco cobdos | de aca & çinco cobdos de alla, & el anch|ura dela puerta tres cobdos de alla & | tres cobdos de aca. x10^10288^14^40^49^69vb^La longura del | palaçio veynte cobdos, & el anchura | onze cobdos, & ocho gradas le sobian; | & colupnas tenjan los estelos vno | de aca & ot de alla. x10^10288^14^41^1^69vb^{#r Caplo .xl. & vno} | [E] traxome ala camera, | & mjdio los | estelos seys cobdos en anchu|ra de vna pte, anchura dela tienda. x10^10288^14^41^2^69vb^E | anchura dela puerta de diez cobdos, & las | costaneras dela puerta çinco cobdos | de aca & çinco cobdos de alla; & mjdio [fol. 70r-a] su longura de qrenta cobdos, & anchu|ra veynte cobdos. x10^10288^14^41^3^70ra^E veno adentro, & mj|dio en la puerta dos cobdos, & la puerta | era de seys cobdos, & el anchura dela pu|erta de siete cobdos. x10^10288^14^41^4^70ra^E mjdio la longu|ra de veynte cobdos, de veynte cobdos | sobre la faz dela camara. E dixome: es|te es el santu santor. x10^10288^14^41^5^70ra^E mjdio la | pared dela casa de seys cobdos, & el an|chura dela costanera qtro cobdos ade|Redor, ala casa adeRedor. x10^10288^14^41^6^70ra^E las costan|eras, estauan costanera costanera tre|ynta & tres pies, & entrauan enla pared | dela casa enlas costaneras adeRedor | aderredor para estar trauadas, & que no | se trauasen enla pared dela casa. x10^10288^14^41^7^70ra^E alar|gauase, & bolujase aRiba arriba delas | costaneras, ca el Rodeo de la casa | era arriba aRiba, adeRedor adeRedor | dela casa, por tanto avia anchura la ca|sa aRiba & asy la baxa subia en somo | dela alta ala mediana. x10^10288^14^41^8^70ra^E vi ala casa altu|ra adeRedor adeRedor delos çimjentos | delas costaneras medida de vna caña, | seys cobdos enla sobaquera. x10^10288^14^41^9^70ra^El anchu|ra dela pared dela costanera afuera | çinco cobdos, & la que era dexada dentro | delas costaneras que son enla casa. | x10^10288^14^41^10^70ra^E entre los almazenes, anchura de ve|ynte cobdos aderredor dela casa. x10^10288^14^41^11^70ra^E | la puerta dela costanera en lo dexado, | vna puerta camjno de setentrion, & | vna puerta camjno de meredion; & el an|chura del lugar delo dexado çinco co|bdos aderredor aderredor. x10^10288^14^41^12^70ra^E el edifi|çio sobre la faz del tajamento, ala pa|rte del camjno de ocçidente, anchu|ra de setenta cobdos; & la pared del edifi|çio çinco cobdos en anchura aderredor, | & su longura nouenta cobdos. x10^10288^14^41^13^70ra^E mj|dio la casa en longura çient cobdos, | & el cortamento, & la edificaçion, & sus | paredes de çient cobdos. E el anchu|ra dela faz dela dela casa, & el corta|mento a leuante, de çient cobdos. x10^10288^14^41^14^70ra^E mj|dio la longura del edifiçio ala faz de | la cortadura que estaua de tras dlla, | & sus Rincones de aca & de aca, de çien [fol. 70r-b] cobdos; x10^10288^14^41^15^70rb^& la camera jntnseca, & los pala|çios dela sala. x10^10288^14^41^16^70rb^Los vnbrales, & las fi|njestras çerradas, & los angulos adeRe|dor a todos tres, en derecho del vmbral, | madero aserrado enderredor, & la tierra | fasta las finjestras cubiertas. x10^10288^14^41^17^70rb^Sobre en|çima dela puerta, & fasta la casa de | dentro & afuera, & a toda la pared aderre|dor aderredor, de dentro & de fuera me|didas. x10^10288^14^41^18^70rb^E fecho cherubines, & palmas, | & palma entre cherubin & cherubin, & | dos caras a cada cherubim. x10^10288^14^41^19^70rb^Cara de | ombre faza [a] la palma de vna parte, & | cara de leon ala palma dela otra parte, | fecha asy la casa aderredor aderredor. x10^10288^14^41^20^70rb^De | la tierra fasta aRiba dela puerta, & los | cherubines, & las palmas fechas e la pa|red dela camera. x10^10288^14^41^21^70rb^La camera frontal | quadrado; & la faz del santuario, su | vision segunt esta vision. E el x10^10288^14^41^22^70rb^ara | de madera de tres cobdos en alto, & su lo|gura de dos cobdos con sus estremos, | & su longura, & sus paredes de madero. | E fablome: esta es la mesa q es delan|te el Señor. x10^10288^14^41^23^70rb^E dos puertas ala ca|mara & al santuario. x10^10288^14^41^24^70rb^E dos puertas | alas puertas, dos Rodeantes, dos pu|ertas a vna puerta & dos puertas | ala otra. x10^10288^14^41^25^70rb^E fecho enlas puertas dela ca|mera, cherubines & palmas, segud que | son fechos alas paredes, & espesura | de madera sobre la faz del palaçio de | fuera. x10^10288^14^41^26^70rb^E finjestras çerradas & de palmas | de aca & de aca, alas costaneras del pa|laçio, & los lados dela casa & las espese|dumbres. x10^10288^14^42^1^70rb^{#r Caplo qrenta & dos} | [E] sacome ala sala de fu|era, al camjno | de setentrion, & traxome al al|mazen que estaua en derecho dela cor|tadura, & que estaua en derecho del edi|fiçio al setentrion. x10^10288^14^42^2^70rb^Ala faz dela longu|ra delos çient cobdos ala puerta de sete|trion, & el anchura de çinquenta cobdos. | x10^10288^14^42^3^70rb^En derecho delos veynte dela sala de den|tro, & en derecho del estendimento, el ql | es dela sala de dentro, angulo en dere|cho de angulo en los terçeros. x10^10288^14^42^4^70rb^E de|lante los almazenes, andadura de diez [fol. 70v-a] cobdos en anchura alo jntrinsico, via de | vn cobdo, & sus puertas faza setentrio. | x10^10288^14^42^5^70va^E los almazenes altos cortados, por que | se pudiesen fazer delos altos angulos | & delos baxos edifiçio. x10^10288^14^42^6^70va^Ca triangula|res eran, & non avian colupnas como | las colupnas delos portales, por eso se | alçaua delas baxas & delas medianas | dela tierra. x10^10288^14^42^7^70va^E la pared que era fuera | ala parte delos almazenes, camjno | dela sala de fuera, ala faz delos alma|zenes, su longura de çinqnta cobdos. | x10^10288^14^42^8^70va^Ca la longura delos almazenes que | son enla sala de fuera, de çinqnta cob|dos; & ahe sobre la faz dela camera | eran çient cobdos. x10^10288^14^42^9^70va^E de yuso destos | almaçenes, que viene de leuante, en | vjnjendo a ellos del portal de fuera. x10^10288^14^42^10^70va^E|nel anchura dela pared del portal, ca|mjno de leuante, x10^10288^14^42^11^70va^ala faz del cortame|to & ala faz del edifiçio almazenes; E | camjno delante ellos, segud la vista | delos almazenes que son camjno | de setentrion; segund su longura asy | es su anchura; & todas sus salidas, & | segud toda su fermosura, & segud sus | puertas. x10^10288^14^42^12^70va^E segud las puertas de | los almazenes que son camjno del | meredion, puerta en cabeça de camj|no, camjno en faz dela pared ab|rigante, el camjno de leuante en en|trando. x10^10288^14^42^13^70va^E dixo me: los almazenes | de setentrion, & los almazenes de me|redion que son en faz dela cortadu|ra, ellos son los almazenes del santu|ario onde comeran los saçerdotes, q | son çercanos al Señor, la santidad de | las santidades; ende dexaran la santi|dad delas santidades, & el presente, & el | sacrifiçio pdonante error, & el sacrifiçio | pdonante culpa; ca el lugar es san|to. x10^10288^14^42^14^70va^En entrando los saçerdotes, & no | saldran del santuario al portal de fue|ra, & ende dexaran sus paños con que | serujran, ca santidad son, & vestir se han | de otros paños, & llegar se han alo que | es del pueblo. x10^10288^14^42^15^70va^E acabo las medidas | dela casa de dentro, & sacome al camj|no dela puerta, cuya faz era camjno [fol. 70v-b] de leuante, & mjdiolo aderredor. x10^10288^14^42^16^70vb^Mjdio | la parte de leuante con la caña dela | medida, qujnjentas cañas caña dela | medida aderredor. x10^10288^14^42^17^70vb^Mjdio la parte de se|tentrion, qujnjentas cañas con la caña | dela medida aderredor. x10^10288^14^42^18^70vb^La parte de me|redion medio, qnjentas cañas con la ca|ña dela medida. x10^10288^14^42^19^70vb^E bolujo ala pte | de ocçidente, qujnjentas cañas conla | caña dela medida. x10^10288^14^42^20^70vb^A las quatro ptes | mjdiola, con çerca para ella aderredor | aderredor, en luengo qujnjentas cañas, | para apartar entre la santidad & lo coti|diano. x10^10288^14^43^1^70vb^{#r Caplo qrenta & tres} | [E] traxome ala puer|ta, la qual | puerta boluja a camjno de le|uante. x10^10288^14^43^2^70vb^E ahe, el honor del Dios de Ysrr|ael que venja de camjno de leuante, | & la su boz como boz de muchas a|guas, & la tierra luzjo de su honor. x10^10288^14^43^3^70vb^E | como la vista dela vista que vy, como | la vista que vy en vinjendo yo a da|ñar la çibdat; & como la vista que vy | enel Rio de Quebar, & cay sobre mj | cara. x10^10288^14^43^4^70vb^E el honor del Señor veno en | la casa por la via dela puerta cuya faz | era faza oriente. x10^10288^14^43^5^70vb^E leuantome es|piritu, & traxo me al portal de dentro; & | ahe que estaua lleno del honor del | Señor la casa. x10^10288^14^43^6^70vb^E oy el que se me fa|blaua dela casa, & vn ome estaua | çerca de mj. x10^10288^14^43^7^70vb^E dixo me: fijo de Adam, | el lugar de mj cathedra, & el lugar de | las plantas de mjs pies, onde yo mo|rare entre los fijos de Ysrrael para si|empre, & non enconaran mas la casa | de Ysrrael el nombre de mj santidad, | ellos & sus Reyes, con sus adulteraçio|nes & con los calabres de sus Reyes en | su muerte. x10^10288^14^43^8^70vb^En ponjendo su vmbral çer|ca de mj vmbral, & su frontal çerca de | mj frontal, & la pared entre mj & entre | ellos, & enconaron el nombre de mj san|tidad con sus abomjnaçiones que fizj|eron, & feneçilos con mj yra. x10^10288^14^43^9^70vb^Agora | aRedraran sus adulteraçiones, & los [fol. 71r-a] cadaueres de sus Reyes de mj, & morare | entre ellos por siempre. x10^10288^14^43^10^71ra^E tu, fijo de | Adam, notifica ala casa de Ysrrael el tem|plo, & auergonçar se han de sus peccados, | & mjdan la edificaçion. x10^10288^14^43^11^71ra^E si se auergo|çaren de todo lo que fizjeron, la forma | dela casa, & su adereço, & sus saljdas, & | sus entradas, & todas sus figuras, & todas | sus figuras & todos los fueros, & todas | las figuras & todas sus leyes les noti|fica, & escriue las a ojo dellos, & guarden | toda su forma, & todos sus fueros, & faga | las. x10^10288^14^43^12^71ra^Aquesta es la ley dela casa, sobre | la cabeça dela sierra; todo su terrmjno ade|rredor aderredor santidad de santidades. | Ahe esta es la ley dela casa; x10^10288^14^43^13^71ra^E estas | son las medidas del ara por cobdos, vn | cobdo & vn cobdo & palmo, & la meytad | del cobdo & cobdo en ancho, en su termj|no asu orilla aderredor vn palmo, & esta | es la corpulençia dela ara. x10^10288^14^43^14^71ra^E de en me|dio dela tierra fasta la cassa puerta | debaxo, dos cobdos, & anchura vn cobdo; | & dela casa puerta peqña fasta la casa | puerta grande, quatro cobdos, & largura | de vn cobdo. x10^10288^14^43^15^71ra^E el ara de qtro cobdos, & dela | ara aRiba, los Rincones quatro. x10^10288^14^43^16^71ra^E el | ara de doze cobdos en luengo, & doze en | ancho, quadrada a sus quatro quadras. | x10^10288^14^43^17^71ra^E la casa puerta de quatorze en luen|go, & quatorze en ancho; & el termjno | aderredor della, medio cobdo; & del su se|no, vn cobdo aderredor; & la su sobi|da bolujendo a oriente. x10^10288^14^43^18^71ra^E dixome: | fijo de Adam, asi dize el Señor Dios: | estos son los fueros dela ara, enel dia | dela su fechura, para sacrificar sobre el|la holocausto, & para derramar sobre ella | sangre. x10^10288^14^43^19^71ra^E dar la has alos saçerdotes le|ujtas, que son de ljnaje de Sadoch los | çercanos amj, asy dize el Señor Dios, pa|ra me serujr, vn toro delas vacas para | sacrifiçio. x10^10288^14^43^20^71ra^E tomaras de su sangre, | & poner la has sobre sus quatro angulos, | & alos quatro Rincones dela casa puer|ta, & al termjno de aderredor, & lauar los | as & pdonar lo has. x10^10288^14^43^21^71ra^E tomaras el to|ro del sacrifiçio pdonante error, & qmar | lo ha enel logar Reqrido dela casa, fu||era [fol. 71r-b] del santuario. x10^10288^14^43^22^71rb^E enel dia segudo, | sacrificaras vn cabron de cabras pfecto | para sacrifiçio pdonante error, & aljmpi|aran conel el ara, la qual aljmpiaron | con el toro. x10^10288^14^43^23^71rb^E qndo acabares de aljmp|iar, sacrificaras vn toro de vacas per|fecto, & vn barruez de ovejas complido. | x10^10288^14^43^24^71rb^E sacrificar los has delante el Señor; | & echaran los saçerdotes sobre ellos | sal, & sacrificar los han por holocausto | al Señor. x10^10288^14^43^25^71rb^Siete dias faras el cabro | del aljmpiameto para cada dia, & toro | de vacas, & baruez delas ouejas comp|lidos los fagan. x10^10288^14^43^26^71rb^Siete dias pdonen | por la ara, & aljmpienla, & cumplan su | deuer. x10^10288^14^43^27^71rb^E acaben los dias, enel ochauo | dia en adelante fagan los saçerdotes | sobre el altar vros holocaustos & vras | paçificaçiones. E querer vos he, asy di|ze el Señor Dios. x10^10288^14^44^1^71rb^{Caplo qrenta & qtro} | [E] torrnome al camjno dela | puerta del san|tuario de fuera, bolujente a le|uante, el qual estaua çerrado. x10^10288^14^44^2^71rb^E dixo | me el Señor: esta puerta este çerrada, no | se abra, & ombre non entre por ella, ca | el Señor Dios de Ysrrael entro por ella, | & este çerrada. x10^10288^14^44^3^71rb^E el pnçipe, pnçipe es, | asiente se enella a comer pan delante | el Señor; del camjno del palaçio dela | puerta venga, & de su camjno salga. | x10^10288^14^44^4^71rb^E traxo me al camjno dela puerta | de setentrion ala faz dela casa; & vi | auer finchido el honor del Señor la ca|sa del Señor, & cay sobre mj faz. x10^10288^14^44^5^71rb^E di|xo me el Señor: fijo de Adam, pon tu co|raçon, & vee por tus ojos, & con tus orejas | oye todo lo que yo te fablo, a todos los | fueros dela casa del Señor, & a todas | sus leyes; & porrnas tu coraçon ala en|trada dela casa & a todas las salidas del | satuario; x10^10288^14^44^6^71rb^E diras ala Rebeldia, ala | casa de Ysrrael: asi dize el Señor Dios: | mucho es esto a vos de todas vras abo|mjnaçiones, casa de Ysrrael. x10^10288^14^44^7^71rb^En trayen|do vos fijos estraños, jnçircunçisos de | coraçon & jnçircunçisos de carrne, pa|ra estar en mj santuario, para profa|nar mj casa; en sacrificar vos mj pan [fol. 71v-a] con seuo & sangre, & quebrantando mj | pleytesia con todas vras abomjnaçio|nes; x10^10288^14^44^8^71va^E no guardastes la guarda de | mjs santidades, & posistes alas guardas | de mj grda en mj santuario a vos; x10^10288^14^44^9^71va^Asy | dize el Señor Dios: todo fijo estraño, jnçir|cuçiso de carrne, non entraran en mj sa|ntuario, & todos los fijos estraños que | son entre los fijos de Ysrrael. x10^10288^14^44^10^71va^Saluo los | leujtas, que se arredraron de mj en erra|do de sobre mj enpos desus enconame|tos, & lleuaran sus peccados. x10^10288^14^44^11^71va^E seran | en mj santuario sirujentes de encome|daçiones en las puertas dela casa, & | sirujentes enla casa; ellos degollaran | el holocausto & el sacrifiçio al pueblo, | & ellos estaran delante ellos alo serujr. | x10^10288^14^44^12^71va^Por qnto lo sirujeron delante sus | enconamentos, & fueron ala casa de Ys|rrael por tropeçamento de peccado, por | esso alçe mj mano contra ellos, asy | lo dize el Señor Dios, & lleuaran sus | peccados. x10^10288^14^44^13^71va^E non se allegaran para ser | mjs saçerdotes, njn para llegar mjs sa|ntidades enla santidad delas santidades, | & lleuaran su verguença & su abomj|naçion que fizjeron. x10^10288^14^44^14^71va^E poner los he | guardas para guardar la casa, a toda | su obra, & a todo lo que se fizjere enella. | x10^10288^14^44^15^71va^E los saçerdotes leujtas, fijos de | Sadoch, que guardaron la guarda de | mj santidad en errando los fijos de | Ysrrael de sobre mj, ellos se allegara | a me serujr, & estaran delante mj para | me sacrificar seuo & sangre, asy lo dize | el Señor Dios. x10^10288^14^44^16^71va^Ellos vernan en mj | santuario, & ellos llegaran amj mesa | a me serujr, & serujrme han, & guarda|ran mj guarda. x10^10288^14^44^17^71va^E sera que en venjen|do ala puerta dela sala jntrinsica, pa|ños de ljno vestiran, & non sobira so|bre ellos lana en sirujendo en las pu|ertas dela sala de dentro. x10^10288^14^44^18^71va^Cofias de lj|no seran sobre sus cabeças, & bragas | de ljno seran sobre sus lomos, & no se çe|ñiran arriba delos lomos. x10^10288^14^44^19^71va^E qndo sa|lieren ala sala de fuera al pueblo, de|snudaran sus paños con que siruen, & [fol. 71v-b] dexar los han en los almazenes dela | santidad, & vestiran otros paños, & non san|tificaran al pueblo con sus paños. x10^10288^14^44^20^71vb^E sus | cabeças non trasqujlaran, & la vedija | no qujtaran, njn trasqujlaran sus cabe|ças, njn criaran sus cabellos. x10^10288^14^44^21^71vb^E vj|no non beua todo saçerdote en entra|do ala sala de dentro. x10^10288^14^44^22^71vb^E biuda njn q|tada non tome por mugeres, saluo vir|gines dela ljnaje dela casa de Ysrrael; | & con la biuda que fuere biuda de sa|çerdote se casaran. x10^10288^14^44^23^71vb^E amj pueblo a|mostraran, & entre la santidad & cotidia|no, & entre lo suzjo & lo ljmpio les noti|ficaran. x10^10288^14^44^24^71vb^E sobre pleyto ellos estaran pa|ra julgar, segud mjs juyzjos lo julga|ran; & mjs leyes & mjs fueros en todas | mjs fiestas guardaran, & mjs sabados | santificaran. x10^10288^14^44^25^71vb^E a ombre muerto no verr|nan a se enconar, saluo asu padre & asu | madre, & asu fijo & asu fija, & asu hrmano | & asu hrmana que non fue de varon, | se enconaran. x10^10288^14^44^26^71vb^E despues que se aljmpia|re, siete dias le contaran. x10^10288^14^44^27^71vb^E el dia | que vinjere al santuario ala sala de | dentro, para serujr enel santuario, sacri|fique su sacrifiçio pdonante error, asy | dize el Señor Dios. x10^10288^14^44^28^71vb^E seales por he|redat, yo so su heredad; & heredad non | les dedes en Ysrrael, yo soy su heredad. | x10^10288^14^44^29^71vb^El presente, & el sacrifiçio pdonante | error, & el sacrifiçio pdonante culpa, el|los lo comeran, & todo anathema en Ys|rrael dellos sera. x10^10288^14^44^30^71vb^E las pmeras pmjçi|as de todas las casas, & todos los al|çamentos de todos vros alçamentos | alos saçerdotes seran; & los comjenços de | vras masas daredes al saçerdote, para po|sar bendiçion en vra casa. x10^10288^14^44^31^71vb^Toda cosa mor|tezjna & muerta por Rapjna delas a|ues & delas bestias non comeran los | saçerdotes. x10^10288^14^45^1^71vb^{#r Caplo qrenta & çinco} | [E] qndo echardes tierra | por heredad, alçare|des alçamento al Señor; santi|dad dela tierra longura de veynte & çin|co mjll, & anchura de diez mjll. Santidad [fol. 72r-a] sera en todo su termjno adeRedor, x10^10288^14^45^2^72ra^sea | dela vna parte del santuario qujnjentos | cobdos en qujnjentos cobdos quadrado | alderredor, & çinqnta cobdos su aRabal | aderredor. x10^10288^14^45^3^72ra^E desta medida mediras | longura veynte & çinco mjll, & anchura | diez mjll, & con ello sera el santuario | santidad de santidades. x10^10288^14^45^4^72ra^Santidad | dela tierra es; alos saçerdotes siruj|entes el santuario sea los çercanos | a serujr al Señor, & sea les logar para | las casas & santuario para el santu|ario. x10^10288^14^45^5^72ra^E veynte & çinco mjll en longu|ra, & diez mjll en anchura, sea alos leuj|tas serujentes la casa a ellos por he|redad, veynte almazenes. x10^10288^14^45^6^72ra^E here|dad dela çibdat les daredes çinco mjll | en largura & largura veynte & çinco | mjll, aparte del alçamento del santu|ario a toda la casa de Ysrrael sera. | x10^10288^14^45^7^72ra^E al pnçipe, de aca & de aca al alça|mento dela santidad, & ala heredad | ala faz del alçamento dela santidad, | & ala faz dela heredad dela çibdad, | de parte de ocçidente ponjente, & de pa|rte de oriente leuante, del termjno | de ocçidente al tmjno de leuante. | x10^10288^14^45^8^72ra^Ala tierra les sera por heredad en | Ysrrael Ysrrael, & non engañen m|as mjs pnçipes amj pueblo, & la tier|ra den ala casa de Ysrrael asus tri|bos. x10^10288^14^45^9^72ra^Asy dixo el Señor Dios: mucho | es a vos pnçipes de Ysrrael esto; la jn|justiçia & el Robo qujtad, & juyzjo & | justiçia fazed; alçad vros destierros | de sobre mj pueblo, dize el Señor Di|os. x10^10288^14^45^10^72ra^Balanças de justiçia, & fanega de | justiçia, & medida de justiçia tened. | x10^10288^14^45^11^72ra^E la medida de vna disposiçion sea, | para lleuar la diezma parte del ca|fiz sea la medida, & el diezmo del | cafiz sea la fanega, al cafiz sea | su disposiçion. x10^10288^14^45^12^72ra^E el peso, de veynte di|neros; veynte & çinco pesos, diez pesos | & çinco pesos la ljbra vos sea. x10^10288^14^45^13^72ra^Es|te es el alçamento que alçaredes: la | sesta parte de la fanega del cafiz [fol. 72r-b] de trigo, & sesmaredes la fanega del | cafiz dela çeuada. x10^10288^14^45^14^72rb^E el fuero del | olio: la medida del olio, la diezma | parte dela medida del qujntal; di|ez medidas, el cafiz, ca diez me|didas es el cafiz. x10^10288^14^45^15^72rb^E vna oueja | de dozjentas ouejas del abreuadero | de Ysrrael para presente, & hohoca|usto & paçificaçiones para pdonar so|bre ellos, dize el Señor Dios. x10^10288^14^45^16^72rb^Todo | el pueblo dela tierra sea en aques|te alçamento, para el pnçipe de Ysrra|el. x10^10288^14^45^17^72rb^E sobre el pnçipe sean los holo|caustos, & el presente, & la templaçion | enlas fiestas, & calendas, & sabados, | & en todas las fiestas dela casa de | Ysrrael; el faga el sacrifiçio pdonate | error, & el presente & el holocausto, & | las paçificaçiones, para pdonar por | la casa de Ysrrael. x10^10288^14^45^18^72rb^Ca asy dize el | Señor Dios: en el pmer mes, enel pri|mer dia del mes, tomaras vn toro | delas vacas pfecto, & aljmpiaras el | santuario. x10^10288^14^45^19^72rb^E tomara el saçerdote de | la sangre del sacrifiçio pdonante e|rror, & poner lo ha sobre el frontal | dela casa, & alos quatro Rincones de | la sala ala ara, & sobre el frontal de | la puerta dela sala de dentro. x10^10288^14^45^20^72rb^E asy fa|ras en siete dias del mes, de ome e|rrado & simple, & perdonaredes la ca|sa. x10^10288^14^45^21^72rb^Enel pmer mes, en qtorze dias, vos | sea la fiesta fiesta de çincuesmas, & | siete dias comereys çençeño. x10^10288^14^45^22^72rb^E | faga el pnçipe enese dia, porel & por to|do el pueblo dela tierra, vn toro por sa|crifiçio pdonante error. x10^10288^14^45^23^72rb^E los siete di|as dela pascua faga holocausto al Se|ñor, siete todos & siete baruezes co|pljdos en cada dia, siete dias; & sacri|fiçio pdonante error, de cabron de | cabras cada dia. x10^10288^14^45^24^72rb^E presente vna fane|ga al toro, & vna fanega al baruez | faga, & azeyte, la medida hyn ala fa|nega. x10^10288^14^45^25^72rb^Enel seteno mes, en qujnze dias | del mes, enla pascua faga segud aque|sto siete dias, asy enel sacrifiçio pdonate [fol. 72v-a] error, como enel holocausto, como enel | presente, como enel olio. | x10^10288^14^46^1^72va^{#r Capitulo quarenta & seys} | [C]a asi dize el Señor Dios: | la puerta dela sala | de dentro, que buelue a orien|te, este çerrada siempre los seys dias | dela obra, & enel dia delas calendas | se abra. x10^10288^14^46^2^72va^E entre el pnçipe, por camj|no del palaçio dela puerta de fuera, & | este sobre el frontal dela puerta, & fa|gan los saçerdotes su holocausto & sus | paçificaçiones, & omjlle se sobre el vmb|ral dela puerta, & salga, & la puerta non | se çierre fasta la tarde. x10^10288^14^46^3^72va^E omjllen se el | pueblo dela tierra ala puerta dessa entra|da, enlos sabados & enlas calendas, | delante el Señor. x10^10288^14^46^4^72va^E el holocausto que | sacrificar el pnçipe al Señor, enl dia del | sabado, seys carneros pfectos & vn ba|ruez perfecto; x10^10288^14^46^5^72va^E psente vna fanega | al baruez, & alos carrneros psente dadi|ua desu mano, & de oljo la medida hyn | a cada fanega. x10^10288^14^46^6^72va^E enel dia dela kalenda, | toro delas vacas complido, & seys carrne|ros & vn baruez sean. x10^10288^14^46^7^72va^E vna fane|ga a cada toro, & vna fanega a cada bar|uez faga presente; & alos carrneros se|gud alcançare su mano, & olio la medida | hyn ala fanega. x10^10288^14^46^8^72va^E en entrando el pnçipe, | por el camjno del palaçio dela puerta en|tre, & por su via salga. x10^10288^14^46^9^72va^E entrando el pu|eblo dela tierra delante el Señor enlas | fiestas, el que entrare porel camjno de | la puerta de setentrion para se omjllar, | & salga por la puerta de meredion; & el q | entrare por el camjno dela puerta de se|tentrion, non torrne por el camjno dela | puerta en que entro, ca enfrente de si | saldra. x10^10288^14^46^10^72va^E el pnçipe entre ellos entre, & entre | ellos salga. x10^10288^14^46^11^72va^E enlas fiestas & pascuas sea | el presente vna fanega al toro, & vna fane|ga al baruez; & alos carrneros dadiua de | su mano, & de azeyte la medida hyn ala | fanega. x10^10288^14^46^12^72va^E qndo fizjere el pnçipe libertad | de holocausto, o paçificaçiones libertad al | Señor, abrira la puerta que buelue a me|redion, & fara su holocausto, & sus paçifi||caçiones, [fol. 72v-b] segud q faze enl dia del saba|do, & salga, & çierre la puerta desque sali|ere. x10^10288^14^46^13^72vb^E vn carrnero de vn año pfecto | faras por holocausto cada dia al Señor; ca|da mañana lo faras. x10^10288^14^46^14^72vb^E presente faras | sobre el enla mañana la sesta dela fanega, | & de olio la terçia parte dela medida hyn, | para Roçiar el azemjte, psente es al Se|ñor, por fueros de siempre continua me|te. x10^10288^14^46^15^72vb^E fagan el carrnero, & el presente, | & el olio cada mañana, holocausto conti|nuo. x10^10288^14^46^16^72vb^Asi dixo el Señor Dios: qndo diere | el pnçipe dadiua a algud ombre de sus | fijos, su hredad es, de sus fijos sea, su here|çia es en heredad. x10^10288^14^46^17^72vb^E qndo diere de su he|redad a vno de sus sieruos, sea suy fasta | el año dela libertad, & çesse della el pnçipe, | mas su heredad de sus fijos sea. x10^10288^14^46^18^72vb^Mas | non tome el pnçipe dela heredad del pu|eblo alos agraujar de su heredad; de su | heredad erede asus fijos, por que no se | deRame mj pueblo cada vno de su here|dad. x10^10288^14^46^19^72vb^E traxome enel entrada que es|taua sobre la costanera dela puerta, a | los almazenes dela santidad alos saçer|dotes faza setentrion; & ahe ende logr | enlas costaneras faza ocçidente. x10^10288^14^46^20^72vb^E | dixome: este es el logar que cuezen e|nde los saçerdotes el sacrifiçio pdonante | culpa, & pdonante error, & adonde amasa | el presente, para lo non sacar ala sala | de fuera para santificar el pueblo. x10^10288^14^46^21^72vb^E | sacome ala sala de fuera, & pasome por | los qtro Rincones dela sala, & ahe sala | en Rincon de sala, sala en Rincon de sa|la. x10^10288^14^46^22^72vb^En los quatro Rincones dela sala, | salas ayutadas de qrenta en luengo | & treynta en ancho, vna medida avia | en todas qtro en los Rincones. x10^10288^14^46^23^72vb^E vn rren|cle aldeRedor [en ellos, a todos qtro ha cozjnas fechas de yuso delas salas aldeRedor.] x10^10288^14^46^24^72vb^E dixome: esta es la | casa delos cozjentes, que cuezen | ende los q siruen la casa del sacfiçio del | pueblo. x10^10288^14^47^1^72vb^{#r Capitulo qrenta & siete} | [E] torrnome ala pu|erta de | la casa, & ahe aguas que sa|ljan de yuso del vmbral dela casa fa|za oriente, ca la faz dela casa era | faza oriente, & las aguas desçendian | dela costanera dela casa derecha, de me||redion [fol. 73r-a] dela ara. x10^10288^14^47^2^73ra^E sacome a camjno dela | puerta de setentrion, & bolujome al camj|no de fuera, ala puerta de fuera, al ca|mjno que buelue a setentrion, & ahe a|guas dirrupientes dela costanera dere|cha. x10^10288^14^47^3^73ra^En saliendo el ome a leuante, & vna | cuerda en su mano, & medio mjll cobdos, | & paso me por las aguas, las aguas q | dauan a los toujllos. x10^10288^14^47^4^73ra^E mjdio mjll, & | pasome por las aguas, aguas fasta la | Rodilla; & mjdio mjll, & pasome por ag | fasta los lomos. x10^10288^14^47^5^73ra^E mjdio mjll fasta el | Rio que lo non pude pasar, que eran al|tas las aguas, aguas de nadar, Rio q | non se puede pasar. x10^10288^14^47^6^73ra^E dixo me: Si viste, | fijo de Adam. E leuome, & torrnome ala | orilla del Rio. x10^10288^14^47^7^73ra^Qndo me torrno, & ahe en | orilla del Rio muchos arboles demas, | de aquj, de aquj. x10^10288^14^47^8^73ra^E dixome: estas aguas | salen a Galilea la antigua, & desçiende | por el desierto, & entran enla mar, & ala | mar salen, & ende sana las aguas. x10^10288^14^47^9^73ra^E toda | alma biujente que se mueue, onde q|er que vengan aqllos Rios, biue; & son los | peçes muchos ademas, ca entran ende est|as aguas & sanan, & biuen todos aqllos | q entra enllos el Rio. x10^10288^14^47^10^73ra^E estan ende los pes|cadores de En Guedi fasta En Eglayn, es|tedimeto de Redes, de diussas espeçias | son sus peçes, como los peçes dela grad | mar muchos ademas. x10^10288^14^47^11^73ra^Sus çenagales | & pozas non sanan, para sal son dadas. | x10^10288^14^47^12^73ra^E sobre el Rio sube su orilla de vna | parte & de otra todo arbor de comer; non | cae su foja, njn se acaba su fructo, asus | meses primjçia, que las sus aguas del | santuario salen, & es su fructo para co|mer & su foja para melezjna. x10^10288^14^47^13^73ra^Que asy | dize el Señor Dios: este es el tmjno dela | tierra que heredaredes a doze tribos de | Ysrrael; añadidos pagos. x10^10288^14^47^14^73ra^E heredar | la hedes, asy vnos como otros, la ql | jure que la daria a vros padres, & caher | vos ha esta tierra por heredad. x10^10288^14^47^15^73ra^E este | es el tmjno dela tierra a parte de seten|trion, dela grant mar, camjno de Etlon | para venjr en Çedada. x10^10288^14^47^16^73ra^En Amat, Bero|ta, de Çybrayn, que es entre el tmjno de | Damasco & entre el tmjno de Amat; el [fol. 73r-b] aRabal mediano, que es en termjno de | Habran. x10^10288^14^47^17^73rb^E sera termjno dela mar, Aça|r Eno, termjno de Damasco, & setentrion, | a setentrion & el tmjno de Amat, & la pte | de setentrion. x10^10288^14^47^18^73rb^E la parte de oriente, | entre Habran, & entre Damasco, & entre Ga|laad, & entre la tierra de Ysrrael el Jorrd|an, del tmjno dela mar antigua medire|des, & dela pte de oriente. x10^10288^14^47^19^73rb^E dela parte de | meredion, desde Tamar fasta las agu|as delas barajas de Cades, heredad a | la mar grande, x10^10288^14^47^20^73rb^E ala pte dela grand mar, | del tmjno fasta en derecho dela entrada | de Amat, esta es la pte de meredion. x10^10288^14^47^21^73rb^E par|tiredes esta trra para vos alos tribos de | Ysrrael. x10^10288^14^47^22^73rb^E echar la hedes por hedad a vos, | & alos peregrinos morantes con vos | que engendraron fijos entre vos, sean vos | como los naturales enlos fijos de Ysrra|el; con vos caygan en herençia entre los | tribos de Ysrrael. x10^10288^14^47^23^73rb^E sera el tribo con | que morare el pelegrino, ende le dare|des su herençia. Asy dize el Señor Di|os. x10^10288^14^48^1^73rb^{#r Capitulo quarenta & ocho} | [E]stos son los nombres de | los tribos de estremo | de setentrion, ala mano de venjda | de Etlon, para entrar en la mar Açar Ena, | termjno de Damasco, a setenton, a mano | de amat, & seale la pte de oriente & de ocçi|dente; vna a Dan. x10^10288^14^48^2^73rb^E sobre el tmjno de Dan, | de parte de oriente, fasta la parte de o|cçidente; a Aser vno. x10^10288^14^48^3^73rb^E sobre el tmjno de | Aser, de parte de oriente, fasta pte de ocçi|dente; a Naftaly vno. x10^10288^14^48^4^73rb^E sobre el tmj|no de Naftaly, de pte de oriente, fasta | pte de ocçidente; Manase vno. x10^10288^14^48^5^73rb^E sobre | el tmjno de Manase, de parte de oriete, | fasta la parte de ocçidente; Efraym vno. | x10^10288^14^48^6^73rb^E sobre el tmjno de Effraym, de pte de ori|ente, fasta pte de ocçidente; Rreubem vno. | x10^10288^14^48^7^73rb^E sobre el tmjno de Rreubem, de pte | de oriente, fasta la pte de ocçidente; Juda | vno. x10^10288^14^48^8^73rb^E sobre el tmjno de Juda, de parte de | oriente, fasta la parte de ocçidente, sea | el alçamento que alçaredes de veynte | & çinco mjll en ancho, & la longura otro | tal, & las partes de faza oriente, & faza | ocçidente, & el santuario en medio. x10^10288^14^48^9^73rb^El | alçameto que alçaredes al Señor de logura [fol. 73v-a] veynte & çinco mjll, & de anchura diez | mjll. x10^10288^14^48^10^73va^E a esto sera el alçamento dela san|tidad alos saçerdotes aparte de setent|on veynte & çinco mjll, & a ocçidente diez | mjll en anchura, [& a oriente diez mjll en anchura,] & a meredion veynte | & çinco mjll en longura, & sea el santu|ario del Señor en medio. x10^10288^14^48^11^73va^Alos saçerdo|tes, al santificado delos fijos de Sadoch, | q guardaron mj guarda, que no erraro | en errando los fijos de Ysrrael, segud | q erraron los leujtas. x10^10288^14^48^12^73va^E seales a | alçamento del alçamento dela tierra, sa|tidad de santidades, al termjno delos | leujtas. x10^10288^14^48^13^73va^E los leujtas ala pte del ter|mjno delos saçerdotes veynte & çinco | mjll en longura, & de anchura diez mjll; | toda longura veynte & çinco mjll, & an|chura diez mjll. x10^10288^14^48^14^73va^E non vendan dello, nj | trueque la pmjçia dela tierra, ca santi|dad es al Señor. x10^10288^14^48^15^73va^E los çinco mjll que que|dan en anchura, sobre los veynte & çinco | mjll, cutidiano es ala çibdat, pa morada | & arrabal; & sea la çibdad en medio. x10^10288^14^48^16^73va^E es|tas son sus medidas de pte de setenton, | quatro mjll & qnjentos; & de pte de mere|dion, qtro mjll & qujnjetos; & de parte | de oriente, quatro mjll & qujnjetos; & de | pte de ocçidente, quatro mjll & qujnjetos. | x10^10288^14^48^17^73va^E sea arrabal ala çibdad a setenton, de | dozjentos & çinqnta, & de meredion, dozj|entos & çinqnta, & de oriente dozjentos | & çinqnta, & de ocçidente dozjetos & çinqn|ta. x10^10288^14^48^18^73va^E lo que queda enla longura, ala pte | del alçameto dela santidad, diez mjll | a oriente, & diez mjll a ocçidente, & sea | ala pte del alçameto dela santidad, | & sea su esqujlmo para pan alos que | labran la çibdat. x10^10288^14^48^19^73va^E el que labra la çi|bdat, siruanle de todos los tribos de | Ysrrael. x10^10288^14^48^20^73va^Todo el alçamento veynte | & çinco mjll en veynte & çinco mjll; la | qrta pte alçaredes conel alçamento | dela santidad ala heredad dela çibdat. | x10^10288^14^48^21^73va^E lo q quedare, al pnçipe de vna parte, | & de ot, al alçameto dela santidad, & ala | heredad dela çibdat, sobre faz de veyn|te & çinco mjll alçameto fasta el tmjno | de leuante; & a ocçidente, sobre faz de ve|ynte & çinco mjll sobre el tmjno de ocçi|dete faza las ptes al pnçipe, & sea el alça||mento [fol. 73v-b] dla santidad, & el santuario dela | casa en medio. x10^10288^14^48^22^73vb^Dela hredad delos leujtas, | & dela hredad dela çibdat, en medio delo | del pnçipe sea; entre el tmjno & Benjamj, | al pnçipe. x10^10288^14^48^23^73vb^E lo que quedare delos | tribos, de pte de oriente, fasta pte de o|cçidente; Benjamjn vno. x10^10288^14^48^24^73vb^E sobre el tmj|no de Bejamjn, de pte de oriente, fasta | pte de ocçidente; Simeon vno. x10^10288^14^48^25^73vb^E sobre | termjno de Simeon, de parte de oriete, | fasta pte de ocçidente; Yçacar vno. x10^10288^14^48^26^73vb^E | sobre el termjno de Yçacar, de pte de ori|ente, fasta la pte de ocçidente; Zebulu | vno. x10^10288^14^48^27^73vb^E sobre el tmjno de Zebulu, de | pte de oriente, fasta pte de ocçidente; Gad | vno. x10^10288^14^48^28^73vb^E sobre el tmjno de Gad, ala pte | de meredion sera el tmjno de Tamar, | del agua dela baraja de Cades, heredad | sobre la grand mar. x10^10288^14^48^29^73vb^Esta es la tie|rra que echaredes por heredad alos tri|bos de Ysrrael, & estas son sus ptijas, di|ze el Señor Dios. x10^10288^14^48^30^73vb^E estas son las salid|as dela çibdad: pte de setenton qtro mjll | & qnjentos por medida. x10^10288^14^48^31^73vb^E las puertas | dela çibdad, por los nobres delos tribos | de Ysrrael, tres puertas a setenton; la | puerta de Rreuben vna, la puerta de | Juda vna, la puerta del Leuj vna. x10^10288^14^48^32^73vb^E a | la pte de oriente, quatro mjll & qnjen|tos, & puertas tres; puerta de Josep | vna, puerta de Benjamjn vna, puerta | de Dan vna. x10^10288^14^48^33^73vb^E a pte de meredion, qtro | mjl & qujnjentos por medida; & tres pu|ertas: puerta de Symeon vna, puerta | de Yçacar vna, puerta de Zebulu vna. | x10^10288^14^48^34^73vb^A parte de ocçidente, quatro mjll | & qujnjentos, sus puertas tres; puerta | de Gad vna, puerta de Aser vna, puer|ta de Naftaly vna. x10^10288^14^48^35^73vb^Aderredor diez & | ocho mjll; & el nombre dela çibdat, des|de el dia: el Señor ende. | {#r Aquj se acaba el libro de Ezechi|el & comjença el libro de Oseas, pro|feta; gloria syn fin al Dios de Ys|rrael. Amen.} | x10^10288^15^1^2^74ra^el comienço dela | palabra del señor en joseas dixo el señor | a joseas ve toma para ty | muger de adulteraçiones & fijos dulterinos que adul|terar adulterara la trra de tras el se|ñor x10^10288^15^1^3^74ra^E fue & tomo a gomer fija de di|blayn & enpreñose & pariole vn fijo | x10^10288^15^1^4^74ra^E dixole el señor llama su nombre ysra|guel que de aquj a poco demandare la | sangre de ysraguel sobre la casa de geu | & fare çesar el reynado dela casa de | x10^10288^15^1^5^74ra^ysrrael E sera que enese dia qbrantare | el arco de ysrrael enel val de ysrraguel | x10^10288^15^1^6^74ra^E enpreñose avn & pario vna fija & | dixo le llama su nobre no apiadada ca | non torrnare mas apiadar ala casa de | ysrrael fasta q les pdone x10^10288^15^1^7^74ra^E ala ca|sa de juda apiadare & saluar los he enl | señor su dios & non los saluare en balle|sta & en espada & en batalla & en cauallos | caualleria x10^10288^15^1^8^74ra^E acabo de criar a non apia|dada & empreño se & pario fijo x10^10288^15^1^9^74ra^E dixo | llamale non mi pueblo ca vos non | soys mj pueblo njn yo no sere vro | x10^10288^15^2^1^74ra^E sera la cuenta delos fijos de ysrra|el como las arenas dela mar que no | se miden njn se cuentan & sera q en lugar | que les dizen non soys mj pueblo les | diran fijos de dios biuo x10^10288^15^2^2^74ra^E ayutarsean | los fijos de juda & los fijos de ysrrael ju|tamente & porrnan para sy vna cabe|çera & sobiran dela tierra ca grande es | el dia de ysrraguel {#r caplo segudo} | x10^10288^15^2^3^74ra^dezid a vro herrmano mj pu|eblo & a vra herrmana apiadada x10^10288^15^2^4^74ra^barajad contra | vra madre barajad ca ella non es mj | muger njn yo su marido & tire sus | adulterios delante sy & sus fornjçios | de entre sus tetas x10^10288^15^2^5^74ra^por que no la despo|je desnuda & la dexe como el dia enque | nasçio & la faga como desierto & la pon||ga [fol. 74r-b] como tierra sequerosa & la mate de sed | x10^10288^15^2^6^74rb^E asus fijos non apiadare que fijos du|lterjnos son x10^10288^15^2^7^74rb^que dultero su madre enma|leçiose su engendradera ca dixo yr me | he tras mjs enamorados que me dan mj | pan & mj agua mj lana & mj ljno mj o|lio & mj vino x10^10288^15^2^8^74rb^por tanto ahe yo barda|re tu camjno con espinos & enparedare | su pared & sus sendas non fallara x10^10288^15^2^9^74rb^E | segujra asus enamorados & non los al|cançara & buscar los ha & non los falla|ra dira torrnar me he amj marido el p|mero ca mejor me yua entoçes que no | agora x10^10288^15^2^10^74rb^E ella non sabe que yo le dy el | pan & el vjno & el oljo & plata le acres|çente & oro de que fizjeron al ydolo x10^10288^15^2^11^74rb^por | tanto torrnare & tomare mj pan ensu o|ra & mj vjno en su plazo & escapare mj | lana & mj ljno para cobrir su vguença | x10^10288^15^2^12^74rb^E agora descubrire su vileza a ojos | desus amjgos & ombre no la escapara de | mj mano x10^10288^15^2^13^74rb^E fare çesar todo su solaz sus | fiestas sus kalendas & sus sabados e to|das sus pascuas x10^10288^15^2^14^74rb^E asolare sus vides | & sus figuerales e dixo mjs dones son q | me endonaron mjs enamorados & fazer | las he selua & comerlas han las anjmali|as del campo x10^10288^15^2^15^74rb^E requjrire cont ella los | dias delos ydolos que les sahumo & qujto | su alcorde & su afeyte & fue tras sus enam|orados & amj olujdo dixo el señor x10^10288^15^2^16^74rb^por ta|to ahe que yo la engañare & leuare al | desierto & fablare segud su coraçon x10^10288^15^2^17^74rb^E | darle he sus vjñas dende el val dela destr|ucçion ala puerta dela esperança & pena|ra ende como los dias desu moçedad co|mo los dias que subio de trra de egipto | x10^10288^15^2^18^74rb^E sera que enese dia dize el señor me lla|maras marido & non me llamaras barra|gano x10^10288^15^2^19^74rb^E qujtare los nombres delos | ydolos de su boca & non se nonbraran | mas por sus nonbres x10^10288^15^2^20^74rb^[tomare] | pleytesia enese dia conlas anjmalias | del campo & con las aues del çielo & con | las reptiljas dela tierra & ballesta & espa|da & guerra quebrantare dela tierra & | fazer les he yazer en seguridad x10^10288^15^2^21^74rb^E des|posar te he comjgo para siempre & des|posar te he comjgo con justiçia & con juy|zio & desposar te comjgo con mçed [fol. 74v-a] & con piadades x10^10288^15^2^22^74va^E desposarte he comjgo | en vdad & sabras seer yo el señor x10^10288^15^2^23^74va^E se|ra que enese dia respondere dixo el señor | respondere alos çielos & ellos responde|ran ala tierra x10^10288^15^2^24^74va^E la tierra respondera al | pan & al vjno & al olio & ellos responde|ran a ysraguel x10^10288^15^2^25^74va^E senbrar la he para | mj enla tierra & apiadare ala no | apiadada & dire a no mj pueblo mi pue|blo eres & el dira me dios | x10^10288^15^3^1^74va^{#r capitulo terçero} | & dixome el señor | avn ve ama muger amada de am|igo & forrnjcante segud el amor del señor | alos fijos de ysrrael que ellos bueluen | a otros dioses & aman redomas de | vino de huuas x10^10288^15^3^2^74va^E saliera para mj co | qnze dineros de plata & vn cafiz & vna | medida de çeuada x10^10288^15^3^3^74va^E dixele muchos | [...] estaras por mj non fornjcaras nj | seras de otro ome & avn yo sere tuyo | x10^10288^15^3^4^74va^ca muchos dias estaran los fijos de | ysrrael sin rey & syn capitan & syn sa|crifiçio & syn altar & syn efod & syn tera|fin x10^10288^15^3^5^74va^despues torrnaran los fijos de ys|rrael & demandaran al señor su dios & | a dauid su rey & temeran al señor & alsu | bien enla fin delos dias x10^10288^15^4^1^74va^{#r capitulo iiij} | oyd la palabra del señor fijos | de ysrrael ca baraja es | al señor con los moradores dela | tierra que non ay vdad njn merçed njn | saber de dios enla tierra x10^10288^15^4^2^74va^jurar & mentir | matar & furtar & fornicar se estendiero | & sangres a sangres llegaron x10^10288^15^4^3^74va^por esso | se enlutesçio la trra & se cortaron todos los | moradores della mas las anjmaljas del | campo & las aues del çielo & avn los peçes | dela mar se acogeran x10^10288^15^4^4^74va^mas algud ome | non baraje njn redarguya a otro ome | & el tu pueblo como los barajantes con|tra el saçerdote x10^10288^15^4^5^74va^E tronpeçaras oy & avn | trompeçara contigo el profeta de noche | & cortare atu madre x10^10288^15^4^6^74va^cortaron se mj pue|blo syn saber ca tu aborreçiste en saber | & aborreçiste de ser mj saçerdote & olujdaste | la ley de tu dios olujdare atus fijos yo | x10^10288^15^4^7^74va^esso mesmo como cresçieron asy me erra|ron la su honrra con abiltaçion trocare | x10^10288^15^4^8^74va^el error de mj pueblo comeran & asu pe||cado [fol. 74v-b] alçaran su alma x10^10288^15^4^9^74vb^E sera el pueblo | como el saçerdote & demandare contra el | sus vias & sus malas obras le torrnare | x10^10288^15^4^10^74vb^E comeran & non se fartaran fornjcaran | & non se esconderan ca el señor se desan|pararon de guardar x10^10288^15^4^11^74vb^forrniçio vjno & | mosto toma el coraçon x10^10288^15^4^12^74vb^mj pueblo a su ma|dero pregunta & su vara le notifica ca espu | de adulteraçiones los traserro & adultera|ron de en pos su dios x10^10288^15^4^13^74vb^sobre las cabe|ças delas sierras sacrifican & sobre los | montes safuman so los alcorrnoques | & castaños & enzinas ca es buena su | sombra & por esto adulteraran vras fijas | & vras nueras forrnjcaran x10^10288^15^4^14^74vb^non demada|re contra vras fijas avn que adulteren & | contra vras nueras avn que forrnique | ca ellas con adulteraderas se apartan | & con putas sacrifican & pueblo syn pru|dençia se pturba x10^10288^15^4^15^74vb^si fornjcador eres ys|rrael non se culpe juda njn vengades en ga|lilea njn subades en casa de aven nin | juredes biue el señor x10^10288^15^4^16^74vb^ca como vaca | rebelde rebeldo ysrrael agora los apaçe|scara el señor asy como carrnero enla | largura x10^10288^15^4^17^74vb^ayuntado con ydolos es e|ffraym dexalo x10^10288^15^4^18^74vb^qujto se su beudez & de | aduterar fizjeron adulterarar lo que a|maron daldos abitaçion asus grandes | x10^10288^15^4^19^74vb^angustiarle ha el viento en sus alas | & avergonçar se han desus sacrifiçios | x10^10288^15^5^1^74vb^{#r capitulo qujnto} | oyd aquesto los saçerdotes | & escuchad casa de ysrrael | & casa del rey escuchad que vro | es el juyzjo ca lazo fuestes a mjspa & | como red estendida sobre tabor x10^10288^15^5^2^74vb^para de|gollar los desujados pfundaron & yo soy | doctrina a todos x10^10288^15^5^3^74vb^yo se a effraym & ysrrael | non se vedo de mj que agora dultero efra|ym & se encono ysrrael x10^10288^15^5^4^74vb^non les dexan sus | malas obras torrnar asu dios ca espu | de adulteraçiones es en sus entrañas & | al señor non saben x10^10288^15^5^5^74vb^E rrespondera el | altiuez de ysrrael en su cara & ysrrael | ysrrael & effraym tropeçaran por su peccado | & tropeçara avn juda conllos x10^10288^15^5^6^74vb^con sus | ouejas & con sus vacas andaran a demandar | el señor & no lo fallaran arancar se ha de|llos x10^10288^15^5^7^74vb^contra el señor fueron rebeldes [fol. 75r-a] ca fijos estraños engendraron & agora los | destruyra el mes que es en su parte x10^10288^15^5^8^75ra^tañed | bozjna en gabaa trompeta en rama tañed | de estruendo casa de auen tras ty benja|mjn x10^10288^15^5^9^75ra^efraym assolaçion sera en el dia de re|darguçion enlos tribus de ysrrael fare saber | fieldat x10^10288^15^5^10^75ra^fueron ellos capitanes de juda | como los falsantes el termjno sobre e|llos deramare como agua mj yra x10^10288^15^5^11^75ra^ro|bado es effraym forçado del juyzio ca | qujso andar enpos del preçepto x10^10288^15^5^12^75ra^E | yo soy como pollilla a effraym & como | corcoma ala casa de juda x10^10288^15^5^13^75ra^E vio e|ffraym su dolençia & juda su llaga & fue | effraym asur & embio al rey de jareb & el | non puede melezjnar vos njn curara de | vos la llaga x10^10288^15^5^14^75ra^ca yo soy como leon a effra|ym & como leon ala casa de juda yo yo | caçare & yre lleuare & non avra qujen fa|zer escapar x10^10288^15^5^15^75ra^yre & torrnar me he a mj | logar fasta que se culpan & demande mj | faz {#r capitulo sesto} | enel angustia suya me rue|guen x10^10288^15^6^1^75ra^vamos & torrne|mos al señor ca el es el que a|doloro & melezjnemos firionos & curon|os x10^10288^15^6^2^75ra^abeujguenos de dos dias & enel dia | terçero leuatenos & beujremos delante | el x10^10288^15^6^3^75ra^E sabremos & segujremos a saber el | señor asy como el alma cuya salida | es aparejada & vna como la lluuja a | nos como la lluuja tardia & como la | trempana enla trra x10^10288^15^6^4^75ra^que te fare e|ffraym que te fare juda E vra mçed es | como el nublado dela mañana & como el | roçio que madruga & se va x10^10288^15^6^5^75ra^por tato | corte los pphetas matelos con los | dichos de mj boca & los tus juyzios co|mo luz saliran x10^10288^15^6^6^75ra^ca merced me agra|da & non sacrifiçio & saber a dios mas q | holocaustos x10^10288^15^6^7^75ra^E ellos como ombres | pasaron la pleytesia ende fueron rebel|des amj x10^10288^15^6^8^75ra^galaad villa obrante injus|tiçia engañosa de omjçidio x10^10288^15^6^9^75ra^E como | ombre que espera huestes asy la ydola|trja delos saçerdotes enel camjno de se|qm mata ca adulteraçion fizieron x10^10288^15^6^10^75ra^en | casa de ysrrael vy estimaçion ende es a|dulteraçion de effraym se encono ysrrael | x10^10288^15^6^11^75ra^E avn juda te puso segada qndo yo to|rrnare el catiuerio de mj pueblo x10^10288^15^7^1^75ra^como | yo melezjnare a ysrrael descobrir se ha [fol. 75r-b] el peccado de effraym & las maldades de sa|maria que obraron mentira & ladrones ver|nan vienen & despojan hueste en la calle | x10^10288^15^7^2^75rb^E non dizen en su coraçon toda su mal|dad que se me mjembra agora los çercaro | sus malas obras en derecho de mj cara | son x10^10288^15^7^3^75rb^con maldad alegran el rey & con | sus mentiras a capitanes x10^10288^15^7^4^75rb^todos son a|dulteradores asy como forrno enfla|mado los panaderos çesaran dela çibdat | de amassar masa fasta que se liebde x10^10288^15^7^5^75rb^el | dia de nro rey se adoloraron capitanes | como yra de vino estendio su mano alos | alos pestilentes x10^10288^15^7^6^75rb^que batallaron como | forrno su coraçon en su çelada toda la | noche duerme su panadero & enla maña|na esta ardiendo commo fuego jnflamado | x10^10288^15^7^7^75rb^todos se escallentan como forrno & que|man asus juezes todos sus reyes caye|ron non ay enllos qujen me llame x10^10288^15^7^8^75rb^effr|aym enlos pueblos se mezcla effraym | fue como torrta non trastorrnada x10^10288^15^7^9^75rb^ga|staron los estraños su potençia & el non | lo supo & avn canas se esparzjeron enl | e non lo sopo x10^10288^15^7^10^75rb^E respondio al altiue | zde ysrrael en su faz & non torrnaro al | señor su dios & non lo demandaron en | todo esto x10^10288^15^7^11^75rb^E fue effraym como pa|loma engañada syn coraçon a egipto lla|maron a asus fueron x10^10288^15^7^12^75rb^como fueron esten|dere sobre ellos mj red asy como aues del | çielo los desçendere castigarlos he asy | como por oydas a sus compañas x10^10288^15^7^13^75rb^guay de|llos que se apartaron de mj qbranto a | ellos que me erraron & yo los redemj | & ellos fablaron contra mj mentiras | x10^10288^15^7^14^75rb^E non reclamaron amj ensu coraçon | ca llantearo sobre sus camas por el pan | & por el vino barajan & se allegan amj | x10^10288^15^7^15^75rb^E yo dotrine & fortifique sus braços | & cont mj piensan mal x10^10288^15^7^16^75rb^torrnan & non | onde fueron asy como ballesta de falsia ca|yran con espada sus capitanes dela yra | de sus lenguas aqueste es su escarnjo | en trra de egipto x10^10288^15^8^1^75rb^{#r capitulo seteno} | tu paladar la bozjna asy co|mo el agujla sobre la ca|sa del señor por qnto pasaron mj | pleytesia & contra mj ley erraron x10^10288^15^8^2^75rb^amj | reclaman ysrrael mj dios sabemos te | x10^10288^15^8^3^75rb^E aredrose ysrrael del bien el enemjgo [fol. 75v-a] lo segujra x10^10288^15^8^4^75va^ellos reynaron & non de | mj fizjeron capitan & non lo sope de su | plata & de su oro fizjeron ydolos para si | por que se corte x10^10288^15^8^5^75va^arredrosse tu bezerro | samaria ençendio se mj saña enellos | fasta qndo non pueden aver ljmpieza | x10^10288^15^8^6^75va^ca de ysrrael orebze lo fizo & non di|os es ca despedaçado sera el bezerro de | samaria x10^10288^15^8^7^75va^ca viento senbraran & torrue|lljno segaran caña non terrna & yerr|ua non fara farjna quiça si fizjere los | estraños la tragaran x10^10288^15^8^8^75va^estragose ysrra|el agora fueron enlos gentios como al|haja que la non qujeren x10^10288^15^8^9^75va^ca ellos subj|eron a asur asno montes solitario ael | con effraym pusyeron condiçion de amj|stades x10^10288^15^8^10^75va^E avn que pongan condiciçions | con los gentios agora los apañare & ado|lesçer sean vn poco dela carga del rey | & delos capjtanes x10^10288^15^8^11^75va^ca mltiplo effraym | aras para errar ouo aras para errar x10^10288^15^8^12^75va^es|creujle las magnjficençias de mj ley co|mo cosa estraña las conto x10^10288^15^8^13^75va^sacrifiçios de | donaçiones deguellan carrne & come | el señor no los qujso agora remembra|ra su pecado & requjrira su error & ellos | a egipto torrnaran x10^10288^15^8^14^75va^E olujdo ysrrael | asu fazedor & hedifico palaçios & juda | multiplico çibdades enfortalesçidas & | enbiare fuego ensus çibdades & quema|ra sus alcaçares x10^10288^15^9^1^75va^{#r capitulo octauo} | on te alegres ysrrael e|nel alegria delos | pueblos ca adulteraste atu di|os amaste dones sobre todas eras de tri|go x10^10288^15^9^2^75va^eras & lagares non los gouernara | & el mosto les mentira x10^10288^15^9^3^75va^non moraran | enla tierra del señor & tornar se ha effra|ym a egipto & en asur cosas enconadas | comeran x10^10288^15^9^4^75va^non templaran al señor vjno | njn se deleytara en sus sacrifiçios como | pan de jnjustiçias tiene qntos lo comen | se enconan ca su pan para sy sea non | entre enla casa del señor x10^10288^15^9^5^75va^que fare|des el dia del plazo & al dia dela pascu|a del señor x10^10288^15^9^6^75va^que ahe anduujeron de ro|bo egipto los cogera nof los soterra|ra su plata cobdiçiada la espina los he|redara cardos en sus tiendas x10^10288^15^9^7^75va^vinje|ron los dias del rrequjrimento vjnjero [fol. 75v-b] los dias dela paga sabian ysrrael auer | llamado loco al profecta enloquesçido on|bre del viento por tus muchos peccados | se multiplico tu amenaza x10^10288^15^9^8^75vb^atalaya es | effraym con mj dios los profetas son la|zo & red sobre todos sus camjnos ame|nazo en casa de su dios x10^10288^15^9^9^75vb^profundaro | dañaron como enlos dias de gabaa se | vengara de su peccado requjrira su error | x10^10288^15^9^10^75vb^assi como vuas enel desierto falle a | ysrrael asy como bebra como figo en su | comjenço vy a vros padres ellos vjnj|eron al ydolo de pegor & apartaronse | con la vguença & fueron enconamentos | como el que amaron x10^10288^15^9^11^75vb^effrayn como | aue buela el su honor de nasçimento & | de vientre & de preñez x10^10288^15^9^12^75vb^ca si engrandesçi|eren sus fijos yo los desfijare delos | ombres ca avn guay dellos qndo yo me | qujtare dellos x10^10288^15^9^13^75vb^effraym segud que | vy a sor plantada en moradas e effraym | para sacar al matador de sus fijos x10^10288^15^9^14^75vb^dales | señor queles daras dales vientre desfy|jante & tetas secas x10^10288^15^9^15^75vb^toda su maldad en guj|lgal que ende los aborresçi por la maldad | de sus malas obras de mj casa los deste|rrare non torrnare a amarlos todos sus | capitanes son rebeldes x10^10288^15^9^16^75vb^fue ferido | effraym su rayz se seco fruto non fa|ran & avn que engendren matare | los cobdiçiados de su vientre x10^10288^15^9^17^75vb^aborre|scer los ha mj dios ca non le obedesçi|eron estaran vagabundos enlos gen|tios x10^10288^15^10^1^75vb^{#r capitulo nono} | omo [vid] vazja ysrrael fruto | de mentira ha qndo | multiplico su fruto multiplo a|ras qndo fue mejor asu tierra mejoraro | estatuas x10^10288^15^10^2^75vb^fue diujsso su coraçon a|gora seran culpados el despescoçara sus | aras robara sus statuas x10^10288^15^10^3^75vb^que ago|ra diran non auemos rey ca non te|mjmos al señor e el rey que nos fa|ra x10^10288^15^10^4^75vb^fablaron palabras & juraron juras | de vanjdad confirmaron pleytesjas | & bolo sobre la cabeça el juyzjo sobre los | surcos del campo x10^10288^15^10^5^75vb^alas bezerras | de casa de auen se ayuntan moro sama|ria ca se enlutesçio sobre el su pueblo | & sus saçerdotes sobre el se alegraran | por su honor que fue captiuado del | x10^10288^15^10^6^76ra^[fol. 76r-a] E avn el a asur sera leuado por prese|te al rey de jares vguença tomara efr|aym & ysrrael se avgonçara de su cosejo | x10^10288^15^10^7^76ra^fue cortada samaria su rrey como es|puma sobre la faz delas aguas x10^10288^15^10^8^76ra^E de|struyr se han los altares de auen el | error de ysrrael espjnas & cardos nas|çeran sobre sus altares & diran alas | sierras cobrid nos & alos montes ca|ed sobre nos x10^10288^15^10^9^76ra^delos dias de gabaa | erraste ysrrael ende estuujeron non | las alcançara en gabaa batalla sobre | los fijos dela injustiçia x10^10288^15^10^10^76ra^por mj qrer los | castigue & ayutaron se sobre ellos pueb|los enprendiendolos por sus dos peccad|os x10^10288^15^10^11^76ra^effraym commo bezerra abezada | amante trillar & yo pase sobre el bien | su pescueço & enseñoree a effraym ara|ra juda surcara para sy jacob x10^10288^15^10^12^76ra^sembr|ad para vos a justiçia segad segud me|rçed baruechad para vos baruecho & sa|zon es de demadar al señor fasta que | venga & vos amuestre la justiçia x10^10288^15^10^13^76ra^arastes | injqujdad injustiçia cogistes comjstes | fructo de mentira ca confiaste en tus | camjnos en tus muchos potentes x10^10288^15^10^14^76ra^E | leuantar se ha estruendo en tu pueblo | & todas tus fortalezas seran rrbadas | como el robo de salman en casa de ar|bel en dia de batalla la madre sobre | los fijos fue deriçada x10^10288^15^10^15^76ra^asi vos fizo be|thel delante la maldat de vra maldat | en la moçedat cortar fue cortado el rey de | ysrrael x10^10288^15^11^1^76ra^{#r capitulo dezeno} | a moço siendo ysrrael | & amelo & de | de egipto [&] llame amj fijo | x10^10288^15^11^2^76ra^llamaron los que asy anduujero ante | ellos alos ydolos sacrifican & alas | ymagines safuman x10^10288^15^11^3^76ra^E yo crie a effra|ym tomelos sobre mjs braços & non | supieron q los melezjne x10^10288^15^11^4^76ra^con sogas de | ombres los traue co coyudas de amor | & fue aellos como lleuatates yugo so|bre sus qxadas & apaso ael por q lo pu|diesse sufrir x10^10288^15^11^5^76ra^non torrnara a tierra | de egipto & asur es su rey que no qsiero | torrnar se x10^10288^15^11^6^76ra^E proujno espada en sus çi|bdades & fenesçio sus troncos & qmo|se de sus consejos x10^10288^15^11^7^76ra^E mj pueblo fa|tigados por porfiar comjgo & dios alto [fol. 76r-b] lo llaman jucta mete no ensalça x10^10288^15^11^8^76rb^como | te dare effraym entregar te he ysrrael | como adma te porrne como seboym boluj|ose en mj mj coraçon junta mente se | ençendieron mjs consolaçiones x10^10288^15^11^9^76rb^non | fare segud el ençendimento de mj yra | no torrnare a dañar a effraym ca dios | so yo & no ome santo entre ty & no entro | en çibdat x10^10288^15^11^10^76rb^apos el señor andaran como | leon q brama ca el bramara & estreme|çen se los fijos de occidete x10^10288^15^11^11^76rb^estreme|çer se han asy como paxaros de egipto | & como paloma de trra de asur & aposen|tar los he en sus casas dize el señor | x10^10288^15^12^1^76rb^ercaron me co metira efraym & co | engaño la casa de ysrrael & juda avn | se enseñoreo con dios & con los santos | fue fiel x10^10288^15^12^2^76rb^{#r capitulo onzeno} | efraym pasçiente vien|to & sygujente | solano todo el dia mentira | & robo multiplica & pleytesia con asur | confirma & olio a egipto lleuan x10^10288^15^12^3^76rb^E | baraja el señor con juda & para dema|dar contra jacob segud sus vias & seg|unt sus malas obras le torrnara x10^10288^15^12^4^76rb^e|nel vientre engaño asu hrmano & co | su fortaleza se enseñoreo co dios x10^10288^15^12^5^76rb^E | enseñoreose conl angel & pudo conel | lloro & apiadosele en bethel lo fallo & | ende fablo conel x10^10288^15^12^6^76rb^E el señor dios de | las huestes el señor es su emetaçi|on x10^10288^15^12^7^76rb^E tu atu dios torrnaras mçed & | juyzjo grda & espera atu dios conty|nua mente x10^10288^15^12^8^76rb^canaanj en su mano ti|ene balaças de engaño robar ama | x10^10288^15^12^9^76rb^E dixo effraym ya enriqçy falle algo | amj en todos mjs trabajos no me fa|llaron peccado que sea error x10^10288^15^12^10^76rb^E yo el | señor tu dios de tierra de egipto avn | te fare morar en tiendas segud los | dias del plazo x10^10288^15^12^11^76rb^E fable enlos pfetas | e yo la vision multipliq & enla pfeçia | delos pfetas asemeje x10^10288^15^12^12^76rb^si galaad vsan|do jnjustiçia mentira fueron en gujl|gal bueyes degollaro avn sus aras | seran como majanos sobre los sur|cos del campo x10^10288^15^12^13^76rb^E fuyo jacob al cam|po de aran & sirujo ysrrael por muger | & por mugr guardo x10^10288^15^12^14^76rb^E con pfeta subio [fol. 76v-a] el señor a ysrrael de tierra de egipto & con | profecta fue guardado x10^10288^15^12^15^76va^enojo effraym con | amarguras & la su sangre sobre el gotea|ra & su vituperio le torrnara su señor | x10^10288^15^13^1^76va^{#r capitulo trezeno} | en fablando effraym | con tenblor | pncipose en ysrrael & peco enl ydolo | & murio x10^10288^15^13^2^76va^E agora torrnan a pecar & fizj|eron para sy ydolo fundedizo de su plata | segud su prudencia ydolos fechura de o|rebzes todos conellos fablan degollantes | los oms a bezerros besan x10^10288^15^13^3^76va^por tanto se|ran como el nublado dela mañana & como | roçio que madruga & se va como tamo q | se torruelljna dela era & como fumo dela | chimenea x10^10288^15^13^4^76va^E yo soy el señor tu dios de | tierra de egipto & otro dios sin mj non co|noscas & saluador non ay si non yo x10^10288^15^13^5^76va^yo te | conosçi enel desierto en tierra sin fructos | x10^10288^15^13^6^76va^en el su pasto se fartaron fartaron se & | alçose su coraçon & por esto me olujda|ron x10^10288^15^13^7^76va^E fueles como leon como onça por | camjno de asur x10^10288^15^13^8^76va^encontre los como oso | desfijado & rompi las telas de su coraço | & comjlos ende como leon las anjmalj|as del campo los fendieron x10^10288^15^13^9^76va^dañaronte | ysrrael mas yo soy en tu ayuda x10^10288^15^13^10^76va^E sere | tu rey aquj & saluete en todas tus çibdades | & tus juezes segud dixiste dame rey & | capitanes x10^10288^15^13^11^76va^darte he rey con mj saña | & tomar lo he con mj yra x10^10288^15^13^12^76va^atado esta el pe|ccado de efrayn thesaurizado su error x10^10288^15^13^13^76va^dolo|res dela que esta de parto le vnan ca es | fijo non sabio ca vn punto non se tiene | enel nasçedero delos fijos x10^10288^15^13^14^76va^de mano del abi|smo los redemjre de mano dela muerte | redepçion les fare sere tus palabras mu|erte sere tu cortamento abismo repenti|endo se encubrira de mjs ojos x10^10288^15^13^15^76va^ca el | entre hermanos floresçera vna leuan|te viento del señor ca al desierto sobira | & secar sea su manadero & enxugar seha | su fuente el derriçara el almazen | de todas las alfajas de cobdiçia | x10^10288^15^14^1^76va^{#r capitulo qtorzeno} | culpese samaria que rebeldo | en su dios a espada | cayran sus njños seran deriça|dos & sus preñadas seran fendidas x10^10288^15^14^2^76va^torrna-te [fol. 76v-b] ysrrael al señor tu dios ca trompeçaste | por tus peccados x10^10288^15^14^3^76vb^tomad con vos palabr|as & torrnad al señor dez[il]de todo peccado p|donas & resçibes el bien pecharemos todos | por dicho de nuestros beços x10^10288^15^14^4^76vb^asus non nos | saluara & sobre cauallo non caualga|remos & non diremos mas nro dios | ala fechura de nras manos pues por ty es | apiadado el huerffano x10^10288^15^14^5^76vb^melezjnare su por|fia amar los he libre mente ca se torrno | mj yra dellos x10^10288^15^14^6^76vb^sere como roçio a ysrrael | floresçera como lirio & criara rayzes co|mo libano x10^10288^15^14^7^76vb^yran sus rayzes & sera co|mo el azeytuno su ferrmosura & olor | avra como el ljbano x10^10288^15^14^8^76vb^torrnaran los | moradores asu sombra abeujguaran el | pan & floresçeran como la vid su olor | como el vjno del ljbano x10^10288^15^14^9^76vb^o effraym | para que me son mas los ydolos yo res|pondy deujselo yo lo vy como cipres re|uerdido de mj tu fructo fue fallado x10^10288^15^14^10^76vb^qen | es sabio que entienda estas cosas pru|dente que las sepa ca derechas son | las vias del señor & los justos andan | en ellas & los errados trompieça enllas | {#r aquj se acaba la profeçia de o|seas pfecta & comjença la pfeçia | de joel pfeta gloria gloria sin fin al jnfi|njto jhu dios nro} | x10^10288^16^1^1^76vb^a palabra | del señor que fue | a joel fijo de petuel | x10^10288^16^1^2^76vb^oyd aquesto los vie|jos escuchad todos | los moradores dla | trra si fue tal en vros | dias o si en dias de vros padres x10^10288^16^1^3^76vb^lo qual | a vros fijos contad & vros fijos asus fijos | & sus fijos a otra genaçion x10^10288^16^1^4^76vb^lo que quedo [fol. 77r-a] dela langosta dicha gazam comjolo | la langosta dicha arbe & lo que quedo | de arbe comjolo la lagosta dicha ya|lech & lo que quedo dela langosta yale|ch comjolo la lagosta haçil x10^10288^16^1^5^77ra^despertad | embriagos & llorad llantead qntos beue|des vjno por el mosto que se corto de vras | bocas x10^10288^16^1^6^77ra^ca gentio sobio sobre mj tierra | grande & no ha cuenta sus dientes co|mo dientes de leon & colmjllos de leo|na tiene x10^10288^16^1^7^77ra^puso mjs vides asolaçion | & mjs figuerales descobrimento descobrir | las descobrio & las echo emblanquesçie|ron sus bastagos x10^10288^16^1^8^77ra^llantea como virge | çeñida de xerga por el marido de su mo|çedat x10^10288^16^1^9^77ra^fue cortado presente & templa|mento de casa del señor enluytesçiero | se los saçerdotes serujdores del señor | x10^10288^16^1^10^77ra^fue robado el campo enluytesçiose | la tierra ca fue robado el pan çesso el | mosto cortose el olio x10^10288^16^1^11^77ra^avgonçaron se | los grangeros llatearon los vjñadores | por el tgo & por la çeuada que se pdio la | segada del campo x10^10288^16^1^12^77ra^secose la vid & la | figuera se corto los gnados & las pal|mas & los maçanos todos los arboles | del campo se secaron ca çeso el gozo | delos fijos delos oms x10^10288^16^1^13^77ra^ceñid vos & lla|tead los saçerdotes llantead los que ser|ujdes ara venjd & manjd co xergas los q | serujdes amj dios que se priuo de casa | de vro dios presente & tenplamento x10^10288^16^1^14^77ra^a|plazad ayuno apgonad abstineçia ayu|tad los viejos todos los moradores dela | trra en casa del señor vro dios & recla|mad al señor x10^10288^16^1^15^77ra^guay del dia ca çerca|no es el dia del señor & como robo del | por si bastante que viene x10^10288^16^1^16^77ra^Çierta mente | a vros ojos el comer se corto de casa de | nro dios alegria & gozo x10^10288^16^1^17^77ra^podresçie|ron las fructas so sus terrones asola|ron se los almazenes derocaron se los | lagares ca se seco el vjno x10^10288^16^1^18^77ra^o qnto so|spiran las bestias turbaron se los hatos | delas vacas ca non hay pasto & avn los | hatos delas ouejas se asolaron x10^10288^16^1^19^77ra^a ti se|ñor llamare ca fuego quemo la fermo|sura del desierto & llama enflamo todos | los arboles del campo x10^10288^16^1^20^77ra^E avn las | bestias del campo reclaman aty ca se se-caron [fol. 77r-b] los pielagos del agua & fuego qmo las | fermosuras del campo x10^10288^16^2^1^77rb^{#r caplo segundo} | tañed bozjna en syon & ta|ñed de estruendo e|nel monte de mj santidat estrem|escan se todos los moradores dela tierra | ca veno el dia del señor ca çercano es | x10^10288^16^2^2^77rb^dia de tinjebla & escuridad dia de nublado | & espesura como el alua estendida sobre | las sierras pueblo mucho & grande tal co|mo el non fue del mudo & despues non to|rrnara ser tal fasta los años de genaçion | & generaçion x10^10288^16^2^3^77rb^delante el quema el fuego | & tras el ençiende la llama como para|yso esta la tierra delante el & tras el como | desierto asolado & avn qujen escape del no | ay x10^10288^16^2^4^77rb^como vista de cauallos es su vista como | caualleros asy corren x10^10288^16^2^5^77rb^como voz de carros | sobre la cabeça delas sierras baylan como la | boz dela llama del fuego quemante casca|jo como gente muy grande ordenados a ba|talla x10^10288^16^2^6^77rb^delante ellos temen los pueblos & | en todas caras se ayunto negrura x10^10288^16^2^7^77rb^como | potentes corren como gentes de batalla | suben sobre la çerrca cada vno por sus vi|as andan & non apresuran sus camjnos | x10^10288^16^2^8^77rb^E cada vno non se ariedra del otro cada o|me por su camjno van & sobre las armas | caen & non se llagan x10^10288^16^2^9^77rb^enla çibdat cobaten | por el muro corren por las casas suben por | las finjestras entran como ladron x10^10288^16^2^10^77rb^dela|te ellos temblo la tierra estremesçieron se | los çielos el sol & la luna se enlobregues|çieron & las estrellas destajaron su luz x10^10288^16^2^11^77rb^E | el señor alço su boz delante la su hueste | ca mucho es ademas su real ca muy | grande es el que faze su mandado ca gn|de es el dia del señor & terrible muncho E | qujen lo soportara x10^10288^16^2^12^77rb^E avn agora dize | el señor torrnad amj con todo vro coraçon | con ayuno & con lloro & llanto x10^10288^16^2^13^77rb^E rasgad | vro coraçon & non vros paños & torrnad | al señor vro dios ca piadoso & mjsicor|dioso es el señor vro dios de luenga espe|rança & de muncha mçed & que se arepiente | del mal x10^10288^16^2^14^77rb^qujen sabe torrne & arepientase | & dexara tras de sy bendiçion presente & | templamento al señor vro dios x10^10288^16^2^15^77rb^tañed [fol. 77v-a] bozjna en sion aplazad ayuno aprego|nad abstinençia x10^10288^16^2^16^77va^auntad pueblo apla|çad conçilio ayuntad viejos ayuntad | niños & mamantes tetas salga el nouj|o del su çillero & la nouja de su talamo | x10^10288^16^2^17^77va^entre el palaçio & el ara lloren los saçer|dotes serujdores del señor & digan | apiada señor sobre tu pueblo & non | des tu heredad por vituperio que se | apoderen dellos gentios para que di|ran enlos pueblos adolo el dios destos | x10^10288^16^2^18^77va^E çelo el señor asu tierra & apiado so|bre su pueblo x10^10288^16^2^19^77va^E respondio el señor | & dixo asu pueblo aheme que vos enbi|are el trigo & el mosto & el olio & fartar | vos hedes del & non vos fare mas vitupio | entre los gentios x10^10288^16^2^20^77va^E setentrional are|drare de sobre vos & echarlohe a tierra | seqrosa & asolada su faz ala mar anti|gua & su fin ala mar postrimera & so|bira su fedor & alçarseha su fidiondez | ca magnjfico a fazer x10^10288^16^2^21^77va^non temas trra | alegrate & goza ca magnjfico el señor | a fazer x10^10288^16^2^22^77va^non temades bestias del cam|po ca se enuerueçieron las fermosuras | del desierto quales arboles lleuaron su | fructo las figueras & vides dieron su fu|erça x10^10288^16^2^23^77va^E fijos de sion alegrad vos & go|zad vos enel señor vro dios que vos dio | el demostrador para justiçia & fizo vos | deçender lluuja temprana & tardia en | pmero x10^10288^16^2^24^77va^E fenchir sean las eras de gra|no & arrasar sehan los lagares de vj|no & de olio x10^10288^16^2^25^77va^E pagar vos he los años | que comjo la lagosta dicha arbe & yelech | & açil & gazan mj grand hueste q enbie | en vos x10^10288^16^2^26^77va^E comeredes & fartar vos hedes | & loaredes el nombre del señor vro dios | que fizo con vos maraujlla & non se aver|gonçara mj pueblo para siempre x10^10288^16^2^27^77va^E sa|bredes que entre ysrrael so yo & yo so | el señor vro dios & non ay mas & non se | avgonçara mj pueblo para siempre | x10^10288^16^3^1^77va^E sera que despues desto derramare | mj espu sobre toda carrne & prophetiza|ran vros fijos & vras fijas & vros vie|jos sueños soñaran & vros maçebos vi|siones profeticas veran x10^10288^16^3^2^77va^E avn sobre [fol. 77v-b] los sieruos & sobre las sieruas enesos | dias deramare mj espu x10^10288^16^3^3^77vb^E porrne se|ñales enel çielo & enla trra de sangre | & de fuego & de astiles de fumo x10^10288^16^3^4^77vb^el | sol se trastorrnara en escuridad & la lu|na en sangre antes q venga el dia del | señor el gnde & terrible x10^10288^16^3^5^77vb^E sera qual|qujer que llamare el nombre del señor | que escapara ca enl monte syon & en | iherusalem sera escapamento segud q | dixo el señor & enlos escapantes quel | señor llamara x10^10288^16^4^1^77vb^{#r capitulo terçero} | a ahe enesos dias & ene|sa ora torrnare el | catiuerio de juda & de iheru|salem x10^10288^16^4^2^77vb^E ayutare todos los getios & des|çender los he al val de josofat & julgar los | he ende por mj pueblo & mj heredad ys|rrael que derramaron entre los gentios | & mj tierra partieron x10^10288^16^4^3^77vb^E sobre mj pueblo | echaron fuerte & dieron al njño enla | puta & la njña vendieron por vjno & be|ujeron x10^10288^16^4^4^77vb^E avn para que vos qujero yo | ser & sidon & todas las villas delos filis|teos si galardon es este que me pecha|des E si me galardonades ligera mente | e ayna torrnare vro galardon en vra ca|beça x10^10288^16^4^5^77vb^los quales mj plata & mj oro toma|stes & mjs cosas cobdiçiadas buenas tro|xestes a vros çilleros x10^10288^16^4^6^77vb^E los fijos de | juda & los fijos de iherusalem vendis|tes alos fijos delos griegos por los arre|drar de su termjno x10^10288^16^4^7^77vb^ahe que yo los des|pertare delos logares onde los vendist|es & torrnare vro galardon en vra cabe|ça x10^10288^16^4^8^77vb^E vendere vros fijos & vras fijas en | mano delos fijos de juda & vender los | han alos de seua a gente de lexos ca | el señor lo fablo x10^10288^16^4^9^77vb^apregonad esto enlos | gentios aplazad batalla despertad vos | los potentes açercad vos & sobid todos | los oms dela batalla x10^10288^16^4^10^77vb^despedaçad vras | sierras en espedas & vras podaderas en la|ças el flaco diga potente so x10^10288^16^4^11^77vb^ayuntad | vos & venjd todos los gentios de derre|dor & ayuntar sean ende faz señor de|sçender tus potentes x10^10288^16^4^12^77vb^despertar sehan | & sobiran los gentios al val de josafath | ca ende me asentare a julgar todos | los gentios de aderredor x10^10288^16^4^13^77vb^echad la [fol. 78r-a] foz ca tropeço la segada venjd desçen|ded ca se fincho el lagar arasaron se las | cubas ca se mltiplico su maldad x10^10288^16^4^14^78ra^muchas | compañas enl val del trillo ca çercano | es el dia del señor en el val del trillo x10^10288^16^4^15^78ra^el | sol & la luna escuresçieron & las estrell|as destajaron su resplandor x10^10288^16^4^16^78ra^E el señor | de syon bramara & de iherusalen alçara | su boz & temblaran los çielos & la tierr|a & el señor sera amparança de su pue|blo & fortaleza alos fijos de ysrrael | x10^10288^16^4^17^78ra^E sabredes que yo so el señor vro dios | morante en syon monte demj santidad | & sera iherusalem santidad & estraños | non pasaran enella mas x10^10288^16^4^18^78ra^E sera que | enese dia gotearan las sierras mosto | & los montes andaran en leche & todos | los pielagos de juda andaran en agua | & fuente de casa del señor saldra & | regara el rio de sitim x10^10288^16^4^19^78ra^egipto asola|çion sera & edon desierto asolado sera por | la jnjustiçia delos fijos de juda por que | deramaron sangre ljmpia en su tierra | x10^10288^16^4^20^78ra^E juda para siempre poblara & jheru|salem para genaçion & generaçion x10^10288^16^4^21^78ra^E | aljmpiare su sangre que non aljmpie | & el señor morara en syon | {#r aquj se acaba la profeçia de joel pfec|ta & comjença la profeçia de amos pro|fecta gloria syn fin jhu dios nuestro} | x10^10288^17^1^1^78ra^alabras | de amos que fue | enlos pastores de | tecoa que pfetizo | sobre ysrrael en di|as de vsias rey de juda & en dias | de geroboam fijo de joas rey de | ysrrael dos años antes del temblor | x10^10288^17^1^2^78ra^E dixo el señor de syon bramara & de | iherusalem alçara su boz & enluytes|çersean las fermosuras delos pastores | & secar sea la cabeça del carmel x10^10288^17^1^3^78ra^a|[fol. 78r-b] si dize el señor por tres errores de damasco | & por el qrto non los torrnare por que trilla|ron con los trillos del fierro a galaad x10^10288^17^1^4^78rb^E | enbiare fuego en casa de azael & que|mara los palaçios de ben adad x10^10288^17^1^5^78rb^E que|brare el ferrojo de damasco & cortare | los moradores del val de aven e qujen | tenga verga de casa de euen & seran cap|tiuados el pueblo de aran en qujra dize | el señor x10^10288^17^1^6^78rb^assy dize el señor por tres erro|res de aza & por quatro non lo torrnare | por que captiuaron captiuerio entrego | para entregar a edon x10^10288^17^1^7^78rb^E embiare fue|go enel muro de aza & quemara sus pa|laçios x10^10288^17^1^8^78rb^E cortare los moradores de asdod | & qujen tome vara de escalon & torrnare | mj mano sobre ecron & perder seha lo que | quedo delos filisteos dixo el señor dios | x10^10288^17^1^9^78rb^asy dize el señor por los tres errores | de sor & por quatro non lo torrnare por | aver entregado captiuerio entrego a e|don & non se nembraron dela pleytesia | delos hermanos x10^10288^17^1^10^78rb^E enbiare yo fuego e|nel muro de sor & quemara sus palaçios | x10^10288^17^1^11^78rb^asi dize el señor por tres errores de edon | & por qtro non lo torrnare por auer seguj|do a espada su hrmano & daño sus piadad|es & rapjño para siempre su yra & su saña | guardola para siempre x10^10288^17^1^12^78rb^E enbiare fue|go en ocçidente & quemara los palaçios | de bosrra x10^10288^17^1^13^78rb^ca asy dize el señor por los | tres errores delos fijos de amon & por q|tro non lo torrnare por fender las preña|das de galaad por alargar su tmjno x10^10288^17^1^14^78rb^E en|çendere fuego enel muro de raba & que|mara sus palaçios con tañer de estru|endo en dia de batalla con toruelljno en di|a de tempestad x10^10288^17^1^15^78rb^E andara su rey enl cati|uerio & sus capitanes juncta mete dixo | el señor x10^10288^17^2^1^78rb^{#r capitulo segundo} | asi dize el señor por tres | errores de moab | & por quatro non lo torrnare por | que qmo los huessos del rey de edon en | cal x10^10288^17^2^2^78rb^E enbiare fuego en moab & quema|ra los palaçios de querioth & morra en | rugido moab con tañer de estruendo | con boz de bozjna x10^10288^17^2^3^78rb^E cortare el juez [fol. 78v-a] de entre ella & todos sus capitanes ma|tare conel dize el señor x10^10288^17^2^4^78va^asi dize el | señor por tres errores de juda & por quat | non lo torrnare por auer aborresçido la | ley del señor & sus fueros non guarda|ron & tras erraron los sus mentiras que | anduujeron sus padres tras ellas x10^10288^17^2^5^78va^E | enbiare fuego en juda & quemara los | palaçios de jherusalem x10^10288^17^2^6^78va^asi dize el se|ñor por tres errores de ysrrael & por qtro | non lo torrnare por q vendieron por pre|çio al justo & al desseoso por çapatos x10^10288^17^2^7^78va^los | atrayentes sobre el poluo dela tierra en | cabeça delas alturas & la via delos ho|mjldes jncljna & ombre & su padre van a | la moça por profanar el nobre de mj sa|tidad x10^10288^17^2^8^78va^E sobre paños prendados se es|tienden çerca de todo era & vjno de de|spechados beuen en casa de su dios | x10^10288^17^2^9^78va^E yo destruy alos emoreos delante el|los los quales como el altura delos çe|dros era su altura & fuerte era como en|zjnas & destruy su fructo de ariba & sus | rayzes de ayuso x10^10288^17^2^10^78va^E yo vos soby de tierra | de egipto & traxe vos enel desierto qren|ta años para heredar la delos hemore|os x10^10288^17^2^11^78va^E confirme de vros fijos pfetas | & de vros mançebos apartados si non es | esto asy fijos de ysrrael dize el señor | x10^10288^17^2^12^78va^E abreuastes alos apartados vjno & alos | profetas (mas) madastes dizjendo non | profetizedes x10^10288^17^2^13^78va^ahe que yo vos apreta|re en vro lugar como apeta la carreta | que viene lliena de gaujllas x10^10288^17^2^14^78va^E perder | sea el foyr del ljujano & el fuerte no se | esforçara su coraçon & el potente non | escapara su alma x10^10288^17^2^15^78va^E [el] que arma la ba|llesta no estara e el ljujano de pies no | escapara & el caualgante el cauallo | non escapara su alma x10^10288^17^2^16^78va^E el de fuerte | coraçon elos potentes desnudo fuyra e|nese dia dize el señor x10^10288^17^3^1^78va^{#r caplo terçero} | oyd esta cosa que fablo el | el señor sobre vos fijos | de ysrrael sobre toda la genera|çion q soby de trra de egipto dizjendo x10^10288^17^3^2^78va^so|la mente avos conosçy mas q a todas | las genaçiones dela tierra por tanto dema|dare contra vos todos vros peccados | x10^10288^17^3^3^78vb^[fol. 78v-b] si andan dos juntos sin ser aplazados | x10^10288^17^3^4^78vb^si brama el leon enla selua & caça no ha | si alça el leon su boz de su morada si no | prendio x10^10288^17^3^5^78vb^si cae paxaro sobre red dela | tierra & lazo non ha si sube red dela tie|rra & non prende x10^10288^17^3^6^78vb^si se tañe bozjna en | la çibdat & el pueblo non se estremesçe | si es mal enla çibdat & el señor non lo | faze x10^10288^17^3^7^78vb^ca non faze el señor dios cosa | syn que descubra su secreto asus sieru|os los profetas x10^10288^17^3^8^78vb^leon brama qujen no | temera el señor dios fablo qujen non | pfetizara x10^10288^17^3^9^78vb^fazed oyr sobre los pala|çios de tierra de egipto & dezjd ayuntad | vos sobre las sierras de samaria & ved gn|des turbaçiones en medio dellas & roba|dos entre ella x10^10288^17^3^10^78vb^E non supjeron fazer | derechedumbre dize el señor los qua|les thesaurizaron jnjustiçia & robo en | sus palaçios x10^10288^17^3^11^78vb^por tanto asi dize el señor | dios angustiante aderredor la tierra & | para desçender de ty tu fortaleza & se|ran robados tus palaçios x10^10288^17^3^12^78vb^que asi dize | el señor como escapara el pastor de bo|ca del leon dos pies o ternjlla de oreja | asy escaparan los fijos de ysrrael los | morantes en samaria aparte de cama | & en damasco en lecho x10^10288^17^3^13^78vb^oyd & testimo|nead en casa de jacob dize el señor (el) | dios dios delas huestes x10^10288^17^3^14^78vb^ca enel dia | que yo demandare los peccados de ysrra|el cont el & demandare cont las aras | de bethel & quebrantar se han los cu|errnos del ara & cayran en tierra x10^10288^17^3^15^78vb^E feri|re la casa del otoño sobre la casa del estio | & pder sean las casas de marfil & cortar | sean muchas casas dize el señor | x10^10288^17^4^1^78vb^{#r caplo quarto} | oyd esta cosa vacas de | basan que son | en monte de samaria roban|tes los pobres forçantes alos deseosos | dizjentes asus señores trae & beuere|mos x10^10288^17^4^2^78vb^juro el señor dios en su santidad que | ahe dias verrnan sobre vos que vos lleua|ran enlas adaragas & vra postmeria se|ra como los peçes enla olla x10^10288^17^4^3^78vb^E por los | portillos las mugeres saliran cada vna | en derecho desy & echar las he del pa|laçio dize el señor x10^10288^17^4^4^78vb^venjd en bethel & [fol. 79r-a] & errar & en gujlgal multiplicad a errar | & traed enla mañana vros sacrificios | al terçer dia vros diezmos x10^10288^17^4^5^79ra^E sacrifi|car de liebdo confision & apregonad li|bertades fazer oyr que aquesto ama|stes fijos de ysrrael dize el señor dios | x10^10288^17^4^6^79ra^E avn yo vos dy aljmpiamento de di|entes en todas vras çibdades & mengua | de pan en todos vros logares que non | vos torrnastes amj dixo el señor dios | x10^10288^17^4^7^79ra^E avn yo deuede de vos la lluuja de|spues de tres meses dela segada & fa|re llouer sobre vna çibdat & sobre ot | çibdad non fare llouer & vna heredad | fare llouer & la heredad sobre que no | lloujere secar seha x10^10288^17^4^8^79ra^E mouer sehan | dos & tres çibdades a vna çibdad a beuer | agua & non se fartaran njn vos torrna|stes amj dixo el señor x10^10288^17^4^9^79ra^feri vos con | ethica & yteriçia & acresçentastes vras | huertas & vras vjñas & vras figuer|as & vros oliuares & comer los ha la | lagosta & non torrnastes amj dize el | señor x10^10288^17^4^10^79ra^enbie en vos pestilençia en | camjno de egipto mate a espada a | vros mançebos con catiuerio a vros ca|uallos & fize sobir el fedor de vro real | & con vra yra non torrnastes amj dize | el señor x10^10288^17^4^11^79ra^trastorneuos como el tras|tornamento de dios a sodoma & gomo|rra & fuestes como forrno escapado de | quemamento e non torrnaste amj | dize el señor x10^10288^17^4^12^79ra^mas por esto esto te fare | ysrrael mas ala fin esto te fare ysrra|el aparejate a encuentro de tu dios ys|rrael x10^10288^17^4^13^79ra^ca ahe el afigurador delas sie|rras & criador del viento & notificador al | ome que es su fecho fazedor del alua | & dela tinjebla & andador sobre las altu|ras dela tierra dios delas huestes es | su nobre x10^10288^17^5^1^79ra^{#r capitulo qujnto} | oyd esta palabra que yo | leuanto sobre vos en|decha casa de ysrrael x10^10288^17^5^2^79ra^cayo | & non se podra leuantar vgen de ys|rrael sera dexada sobre su tierra & no | avra qujen la leuante x10^10288^17^5^3^79ra^ca asy di|ze el señor dios la çibdad de que sali|an mjll quedaran dellas çiento & [fol. 79r-b] delas que salian çiento quedarian die | zenla casa de ysrrael x10^10288^17^5^4^79rb^que asy dize | el señor ala casa de ysrrael buscad me | & beujd x10^10288^17^5^5^79rb^E non busquedes a bethel & en | gujlgal non entredes & en bersabe non | pasedes ca el gujlgal captiuar se ca|btiuara & bethel se torrnara nada x10^10288^17^5^6^79rb^de|mand al señor & beujd por que non se en|çienda como fuego la casa de josep & q|mar se ha & non avra qujen apagar a be|thel x10^10288^17^5^7^79rb^los que trastornan en amargor | el juyzjo & la justiçia en tierra dexan | x10^10288^17^5^8^79rb^el que fizo eli[a]des & la norte & trastor|na la mañana en sonbra de muerte & | el dia en noche escuresçio el que llama | alas aguas dela mar & derramalas sobre | la faz dela tierra adonay es su nonbre | x10^10288^17^5^9^79rb^el que esfuerça el robo sobre el fuer|te & robo sobre fortaleza viene x10^10288^17^5^10^79rb^abo|rresçieron enla plaça el redarguyente | & al que fabla pfeta mente anlo a abo|mjnaçion x10^10288^17^5^11^79rb^por tanto por qnto avergo|çades al pobre & la carga del ljmpio to|mades del casas de piedra tajada edi|ficastes & non moraredes enlas vjñas | de cobdiçia plantastes & non beueredes | de su vjno x10^10288^17^5^12^79rb^ca yo se que muchos son | vros errores & muy grandes vros pec|cados angustiantes al justo tomantes | pecho & alos deseosos enla plaça jnclj|nan x10^10288^17^5^13^79rb^por tanto el entendido enesa ho|ra callara ca hora de mal es x10^10288^17^5^14^79rb^dema|dad bien & non mal por que biuades q | sea asy el señor dios delas huestes con | vos segud q dixistes x10^10288^17^5^15^79rb^aborreçed el mal | & amad el bien & alcançad enla plaça el ju|yzjo quiça apiadara el señor dios delas | huestes lo que qdo de josep x10^10288^17^5^16^79rb^por tato asy | dize el señor dios delas huestes en to|das las plaças llanto & en todas las ca|lles diran guay & llamaran gragero al | duelo & llanto alos que saben llantear | x10^10288^17^5^17^79rb^E en todas las vjñas llanto que pasare | entre ty dixo el señor x10^10288^17^5^18^79rb^guay delos que | desean el dia del señor que es escuri|dat & non luz x10^10288^17^5^19^79rb^asy como fue onbre de|lante el leon & encuentralo el osso & | vjene a casa & acuesta su mano sobre [fol. 79v-a] la pared & muerdelo la culebra x10^10288^17^5^20^79va^Çierta | mente tjnjebra es el dia del señor & sin lu | z& lobrego es & non ha resplandor x10^10288^17^5^21^79va^aborresçi | abomjne vras pascuas & non resçibire sa|crifiçio en vras fiestas x10^10288^17^5^22^79va^ca si me fizjer|des holocaustos e vros presentes non qrre | & la paga de vros bueyes çeuadas no aca|tare x10^10288^17^5^23^79va^tirad de contra mj la muchedumbre | de vros cantos & la melodia de vros la|udes non oyre x10^10288^17^5^24^79va^E rueda como agua | el juyzjo & la justiçia como aroyo fuer|te x10^10288^17^5^25^79va^si sacrifiçios & presente me sac|ficastes enel desierto quarenta años | casa de ysrrael x10^10288^17^5^26^79va^E lleuastes a Çicut vro | rey & a qun vro ydolo la planeta de vro | dios que fezjstes para vos x10^10288^17^5^27^79va^E captiuar | vos he allende de damasco dixo el señor | dios delas huestes es su nombre | x10^10288^17^6^1^79va^{#r capitulo sesto} | guay delos asosegados en si|on & delos confiantes | enel monte de samaria nonbra|dos por pnçipio delos gentios & vinje|ron a ellos la casa de ysrrael x10^10288^17^6^2^79va^passad | a calne & ved & yd dende a amat la grande | & desçended alos filisteos mejores que | estos reynados si es mas su termjno q | vro termjno x10^10288^17^6^3^79va^los vagantes al dia del | mal & allegastes vos a estar en jnjustiçia | x10^10288^17^6^4^79va^los yazjentes en camas de marfil so|brantes sobre sus lechos comjentes ca|rrneros del ganado & bezerros de meytad | de marbec x10^10288^17^6^5^79va^los singlarizantes se al ta|ñer del laud como daujd engeñaron pa|ra sy estrumentes de canto x10^10288^17^6^6^79va^los beuj|entes en vasos vjno & con los mejors | vnguentos se vntan & non se adolesçie|ron del quebranto de josep x10^10288^17^6^7^79va^por tanto | agora seran captiuados en cabeça delos | que se catiuaran & qujtar sea el horrna|mento delos supfluos x10^10288^17^6^8^79va^juro al señor di|os en sy mesmo dize el señor dios de | las huestes yo abomjnare la altiue | zde jacob & sus palaçios aborreçi & entre|gare la çibdat & su finchimento x10^10288^17^6^9^79va^E se|ra si quedaren diez oms en vna casa | morran x10^10288^17^6^10^79va^eleuar lo ha su tio & el q | lo quemare para sacar huessos dela ca|sa & dira al que estuujere en los rincons | dela casa si tienes avn contigo mas [fol. 79v-b] E dira non & dezjr le ha calla ca non | es de mentar el nonbre del señor x10^10288^17^6^11^79vb^ca | ahe el señor mandara & seran feridas las | grandes casas con gotas & las pequeñas | con fendeduras x10^10288^17^6^12^79vb^si corren por las pe|ñas cauallos si aran enlas mañanas | que trastornastes a poçoña el juyzjo & el | fructo dela justiçia en amargor x10^10288^17^6^13^79vb^los | que se alegran de non cosa los que | dizen çierta mente con nra fortaleza | & tomamos para nos cuernos x10^10288^17^6^14^79vb^que ahe | me que leuanto contra vos casa de ys|rrael dize el señor dios delas huestes | gentio & apremjar vos han dela venjda | de amat fasta el arroyo del desierto x10^10288^17^7^1^79vb^a|si me amostro el señor dios & ahe que el | criaua langostos en encomençando nas|çer la yerua nueua & ahe yerrua nue|ua tras la segada del rey x10^10288^17^7^2^79vb^E estaua | para fenesçer de comer la yerua dela | tierra & dixe o señor dios pdona rue|go te como se leuantara jacob ca peque|nno es x10^10288^17^7^3^79vb^torrnose el señor desto & non | sera dixo el señor x10^10288^17^7^4^79vb^asi me amostro el | señor dios & ahe que llamaua ala bara|ja conel fuego el señor dios & ardio el | grand abismo & ardia la parte x10^10288^17^7^5^79vb^E dixe se|ñor dios çessa ruego te como se leuan|tara jacob ca peqño es x10^10288^17^7^6^79vb^tornose el | señor desto njn avn esto sera dixo el se|ñor dios x10^10288^17^7^7^79vb^{#r capitulo septimo} | asi me amostro & ahe el se|ñor estante sobre la | çerca de plomo & en su mano | plomo x10^10288^17^7^8^79vb^E dixo me que vees amos | E dixe plomo E dixome el señor ahe yo | porne plomo entre mj pueblo ysrrael no | tornare mas pasar ael x10^10288^17^7^9^79vb^E asolar sean | las alturas de ysac & los santuarios de | ysrrael se asolaran & leuantar me he | sobre la casa de jeroboan con espada | x10^10288^17^7^10^79vb^E enbio a masias saçerdote de bethel a | jeroboan rey de ysrrael dizjendo fizo | liga contra ty amos en medio dela ca|sa de ysrrael non podia la tierra soportar | todas sus palabras x10^10288^17^7^11^79vb^que asy dixo | amos a espada morra joroboan & ysrrael | se captiuara de sobre su tierra x10^10288^17^7^12^79vb^E dixo ama|sias a amos veedor ve fuye a trra de juda & | come ende pan & ende profetiza x10^10288^17^7^13^79vb^& en be|thel no torrnes mas a profetizar ca [fol. 80r-a] santuario de rey es & camara de reynado | es x10^10288^17^7^14^80ra^E respondio amos & dixo a masias | non era yo pfecta njn fijo de pfecta ca | vaquerizo era & sacudiente hachas x10^10288^17^7^15^80ra^E | tomo me el señor de tras el ganado | & dixome el señor ve pfetiza al mj pu|eblo ysrrael x10^10288^17^7^16^80ra^E agora oye la palabra | del señor tu dizes non pfetizes sobre | la casa de ysrrael njn profetizes sobre | la casa de ysaac x10^10288^17^7^17^80ra^por tanto asy dize el se|ñor dios tu muger enla çibdat dulterara & tus | fijos & tus fijas a espada cayran & tu tie|rra con la sega la partiran & tu en tierra | enconada morras & ysrrael captiuado sera | de sobre su trra x10^10288^17^8^1^80ra^{#r capitulo octauo} | asi me amostro el señor & ahe | vn canastillo de fru|ta de estio x10^10288^17^8^2^80ra^E dixo me que vees | amos E dixe vn canastillo de fruta de estio | E dixome el señor veno el plazo a mj pu|eblo ysrrael non tornare mas pasar ael | x10^10288^17^8^3^80ra^E llantearan & en vez delos cantos de | camara enese dia dize el señor dios cre|sçera los cadauares en todo logar los echa|ran callando x10^10288^17^8^4^80ra^oyo aquesto los fazje|tes espirar al deseoso para fazer çessar | los omjldes dela tierra x10^10288^17^8^5^80ra^dizjendo qndo | pasara el mes & acarrearemos çiuera & | abriremos trigo para achicar fanega | & para engrandesçer peso & para torçer ba|lanças engañosas x10^10288^17^8^6^80ra^para conprar por | plata alos pobres & al deseoso por çapa|tos & la njglla dar por çiuera x10^10288^17^8^7^80ra^juro el | señor en el alteza de jacob si olujda|re para sienpre todas sus obras x10^10288^17^8^8^80ra^si | por aqsto non tenblara la trra & se en|luytesçeran todos los que moran ene|lla E subira como la luz toda & derra|mar sea e abreuar se ha asy como el | arroyo de egipto x10^10288^17^8^9^80ra^& sera que en ese | dia dize el señor dios fare poner el sol | enel medio dia & fare escuresçer la trra | en dia de luz x10^10288^17^8^10^80ra^E trastornare vras pascu|as en luto & todos vros cantares en lu|to & fare sobir sobre todos lomos xerga | & sobre toda cabeça mesadura & poner | la he como luyto por el vno singular | & su postrimera como el dia amargo x10^10288^17^8^11^80ra^ahe | dias vnan dize el señor dios & enbiare | fanbre enla tierra no fanbre al pan | njn sed al agua saluo para oyr las pala||bras [fol. 80r-b] del señor x10^10288^17^8^12^80rb^E mouersehan dela mar fa|sta la mar & de setenton fasta oriente di|scurriran para demadar la palabra del se|ñor & no la fallara x10^10288^17^8^13^80rb^{#r capitulo nono} | enese dia se amortesçeran | las donzellas fermo|sas & los mançebos con sed x10^10288^17^8^14^80rb^los | jurantes enla culpa de samaria que di|zen biuen tus dioses dan & por la vida | del camjno de bersabe & cayran & nuca | se leuataran mas x10^10288^17^9^1^80rb^vy al señor enfies|to sobre el ara & dixo fiere el vnbral al|to & temblaran los qujçios & fiende los | enla cabeça todos & su postrimeria a es|pada matare non les fuya fuyente njn | escape a ellos escapante x10^10288^17^9^2^80rb^si cauaren | enel abismo dende los tomara mj mano | si subieren alos çielos dende los desçende|re x10^10288^17^9^3^80rb^E si se escondiere en cabeça de car|mel dende escodriñare & los tomare & | si se escondieren delante mjs ojos enel | suelo dela mar dende mandare ala cule|bra que los muerda x10^10288^17^9^4^80rb^E si fueren enel | catiuerio delante sus enemjgos dende | mandare al espada que los mate & porr|ne mjs ojos sobre ellos para mal & no | para bien x10^10288^17^9^5^80rb^E el señor dios delas hues|tes es el que toca enla tierra & se rega|lesçe & se enluytesçe todos los morado|res della & subira asy como el njlo toda | & anegar se ha como el njlo de egipto | x10^10288^17^9^6^80rb^el que edifico enlos çielos sus gradas | & su mano sobre la tierra açemento | el llamante alas aguas dela mar & dera|mala sobre la faz dela tierra adonay | es su nonbre x10^10288^17^9^7^80rb^Çierta mente como fi|jos de jndianos soys amj fijos de ysrra|el dize el señor sy non a ysrrael sobid | a trra de egipto e alos filisteos de castor | & aran de qr x10^10288^17^9^8^80rb^ahe los ojos del señor dios | enel reynado errado & destruyr lo he de | sobre la faz de la tierra mas non destru|yre la casa de jacob dize el señor x10^10288^17^9^9^80rb^q | ahe yo mandare & mouere enlos genti|os la casa de ysrrael como se mueue en | la criua & non cae piedra en tierra x10^10288^17^9^10^80rb^a espa|da morran todos los peccadores de mj pue|blo los que dizen non nos llegara njn | se adelantara a nos el mal x10^10288^17^9^11^80rb^enese dia | leuantare la cabaña de daujd la cayda [fol. 80v-a] & aparedare sus portillos & sus derroca|mentos lleuantare & edificarla he como los | dias de sienpre x10^10288^17^9^12^80va^por que ereden lo que que|do de edom & todos los gentios que se lla|mo mj nonbre sobre ellos dize el señor | fazedor de aquesto x10^10288^17^9^13^80va^ahe que dias verr|nan dize el señor que se allegara el a|rar con el segar & el pisante las vuas | conel que siembra la simjente & gote|aran las sierras mosto & todas las cues|tas se regalesçeran x10^10288^17^9^14^80va^E torrnare el | catiuerio de mj pueblo ysrrael & edifi|caran çibdades asoladas & poblaran & | plantaran vjñas & beueran su vjno & fa|ran huertas & comeran su fructo x10^10288^17^9^15^80va^E | plantar los he sobre su tierra & no sera | arancados mas de sobre la tierra que | les dy dixo el señor dios | {#r aquj se acaba la profecia de amos | & comjença la} x10^10288^18^1^1^80va^{#r pffecia de obadias} | si dize | el señor dios | a edon oyda oy|mos delante | el señor & men|sajero enlos ge|tios fue enbi|ado leuantad vos & leuantemos nos | contra ellos enla batalla x10^10288^18^1^2^80va^ahe pequeño | te fare entre los gentios menospreçi|ado seras mucho x10^10288^18^1^3^80va^la soberbja de tu coraço | te engaño morante enlos resqujçios | dela peña en alto su morada dizjente en | su coraçon qujen me desçendera ala ti|erra x10^10288^18^1^4^80va^si te enaltesçieres como agujla & | si entre las estrellas pusieres tu njdo de|nde te desçendera dize el señor x10^10288^18^1^5^80va^si ladro|nes vjnjesen aty si robadores de noche | como pensaste si non furtarian lo que les | abastase si vendimjadores vjndiesen aty | si non dexarian rebuscos x10^10288^18^1^6^80va^como fuero | escodriñados esau fueron buscados sus | secretos x10^10288^18^1^7^80va^fasta el termjno te embiaron to|dos los oms de tu pleytesia sobayeron te | & pudieron contigo los oms de tu paz [fol. 80v-b] el tu pan pusieron melezjna en tu lugar | non ay prudençia x10^10288^18^1^8^80vb^Çierta mente ene|se dia dize el señor despdiçiare sabios | de edon & prudençia del monte de ysau | E quebrantar sean tus potentes x10^10288^18^1^9^80vb^te|man por que se corten los oms del mo|te de ysau por matança x10^10288^18^1^10^80vb^de la sin ra|zon que fezjste a jacob tu hrmano te | cobrira vgueça & seras cortado pa | sienpre x10^10288^18^1^11^80vb^enel dia que estuujste en | frente enel dia que captiuaron los | estraños su hueste & los estraños en|traron por sus puertas & sobre iherusa|lem echaron fuerte & tu como vno | dellos x10^10288^18^1^12^80vb^non vieses enel dia de tu hr|mano el dia de su estrañeza njn folga|ses alos fijos de juda en dia de su pdiçi|on njn engrandesçieras tu boca en dia | del angustia x10^10288^18^1^13^80vb^njn entraras por la puer|ta de mj pueblo en dia de su mal njn | vieras tu avn el su mal en dia de su | daño njn te armaras contra su hueste e|nel dia de su mal x10^10288^18^1^14^80vb^njn estuujeras sobre | el portillo a cortar los que del escaparo | njn entregaras asus escapados enel di|a del angustia x10^10288^18^1^15^80vb^ca çercano sera el di|a del señor sobre todos los gentios co|mo fezjste te faran tu galardon torr|nara sobre tu cabeça x10^10288^18^1^16^80vb^ca como biuj|stes sobre el monte de mj santidad be|ueran & enbriagar sean & seran como | si non fueran x10^10288^18^1^17^80vb^E enel monte de sy|on avran escapamento & sera santidad | & heredaran la casa de jacob asus hre|dadores x10^10288^18^1^18^80vb^E sera la casa de jacob como fu|ego & la casa de josep como llama & la | casa de ysau como coscojo arderan en | ellos & qmar los han & no avra escapan|te de casa de ysau ca el señor lo fablo | x10^10288^18^1^19^80vb^E heredaran los de meredion la sierra | de ysau & los del sefela alos filisteos | & heredaran el campo de effraym & el ca|po de samaria & benjamjn heredara a | galaad x10^10288^18^1^20^80vb^E el catiuerio desta gente | delos fijos de ysrrael que son canane|os fasta françia & el catiuerio de jhe|rusalem q es en castilla heredaran las | çibdades de meredion x10^10288^18^1^21^80vb^E sobiran saluadores | enel monte de syon para julgar el mote | de ysau & sera del señor el reynado x10^10288^19^1^1^80vb^{#r [aquj | comjeça la profeçia de jonas]} [fol. 81r-a] {#r capitulo [pmero]} | & fue la palabra del señor | a jonas fijo de amjtas dizj|endo x10^10288^19^1^2^81ra^leuantate & ve a njnjue | la grand çibdad & apregona sobre ella | que subio su maldad delante mj x10^10288^19^1^3^81ra^E le|uantose jonas para foyr a tarsis dela|te el señor & desçendio a jafa & fallo | vn nauio que yua a tarsis & diole su | flecte & desçendio en el para yr con ell|os a tarsis delante el señor x10^10288^19^1^4^81ra^E el señor | esplandio grand viento ala mar & fue gr|and tormenta enla mar & el naujo pe|saron que se quebrara x10^10288^19^1^5^81ra^E temjeron los | marineros & clamaron cada vno asus | dioses & estendieron las vasijas que e|ran enel naujo ala mar por se aliujar | dellas E jona desçendio alos rincones | del naujo & echose & atomesçiose x10^10288^19^1^6^81ra^E | llegose ael el patron & dixole que as | atomesçido leuantate & llama atu di|os qujça se placara dios anos & non | nos pderemos x10^10288^19^1^7^81ra^E dixieron cada vno | asu compañero andad & echemos suertes | & sepamos por cuya causa nos viene es|te mal E echaron suertes & cayo la suer|te sobre jonas x10^10288^19^1^8^81ra^E dixeron le notifi|ca nos agora por cuya causa nos viene | este mal que es tu offiçio & donde vie|nes que es tu tierra & de que pueblo | eres x10^10288^19^1^9^81ra^E dixoles ebreo so yo & al se|ñor dios delos çielos temo yo que fi|zo la mar & fizo la tierra x10^10288^19^1^10^81ra^E temj|eron los omes grand temor & dixeron | le que es esto que fezjste ca supiero | los oms que delante el señor fuya que | gelo notifico el x10^10288^19^1^11^81ra^E dixeron le que | te faremos para que çesse la mar de | sobre nos ca la mar qnto mas andaua | cresçia la tormeta x10^10288^19^1^12^81ra^E dixoles alçadme | & echad me enla mar & çesara la mar de | sobre vos ca yo se que por mj causa vi|ene sobre vos esta gnde tormenta x10^10288^19^1^13^81ra^E | marcaron los ombres para lo torrnar | ala tierra & non pudieron que la mar | qnto mas andaua cresçia la tormenta | contra ellos x10^10288^19^1^14^81ra^E llamaron al señor [fol. 81r-b] & dixeron o señor rogamos te agora que | non seamos perdidos por el alma deste | ome njn pongas sobre nos sangre ljmpi|a ca tu señor segud quesiste fezjste | x10^10288^19^1^15^81rb^E leuantaron a jonas & echaronlo ala | mar & çeso la mar de su yra x10^10288^19^1^16^81rb^E temjero | los omes de grand temor al señor & sac|ficaron sacrifiçios al señor & votaron | votos x10^10288^19^2^1^81rb^{#r capitulo (terçero) [segundo]} | encomendo | el señor vn grand peçe que tra|gasse a jonas & estouo jonas enlas en|trañas del peçe tres dias & tres noches | x10^10288^19^2^2^81rb^E oro jonas al señor su dios del vi|entre del peçe x10^10288^19^2^3^81rb^E dixo llame de mj an|gustia al señor & respondiome del vien|tre del abismo reclame & oyste mj bo | z x10^10288^19^2^4^81rb^E echasteme enla fondura enel coraço | delas mares & el rio me çerco todas tus | tempestades (&) ondas & sobre mj pasaron | x10^10288^19^2^5^81rb^E yo dixe desterrado so delante tus | ojos mas tornare a acatar ala camara | de su santidad x10^10288^19^2^6^81rb^Çercaron me aguas fa|sta el alma el abismo me çerco los ju|cos apretados en mj cabeça x10^10288^19^2^7^81rb^a las fines | delas sierras desçendi & la tierra çerro | sus ferrojos sobre mj quasi para siem|pre & subiras dela fondura mj vida mj | señor mj dios x10^10288^19^2^8^81rb^en amortesçiendo se | sobre mj mj alma al señor nobre & veno | delante ty mj oraçion ala camara de tu | santidad x10^10288^19^2^9^81rb^los que grdan las burrlas de | vanjdad su merçed desanparan x10^10288^19^2^10^81rb^E yo co | boz de confision te sacrificare lo que p|mety pechare la saluaçion es enel se|ñor x10^10288^19^2^11^81rb^E mando el señor al peçe & vomj|to a jonas enla tierra x10^10288^19^3^1^81rb^{#r caplo (qrto) [ter|çero]} | & fue la palabra del se|ñor a jonas segunda vez dizj|endo x10^10288^19^3^2^81rb^leuantate ve a njnjue la grand çi|bdad & apregona sobre ella el pregon | que yo te dire x10^10288^19^3^3^81rb^E leuanto se jonas & fu|e a njnjue segud la palabra del señor | E njnjue era grande cibdad de dios an|dadura de tres dias x10^10288^19^3^4^81rb^E començo jona | a entrar por la çibdad andadura de vn dia [fol. 81v-a] & apregono & dixo de aqui a qrenta dias | njnjue sera trastornada x10^10288^19^3^5^81va^E creyeron | los omes de njnjue en dios & apregona|ron ayuno & vestieron se de xergas de | los grandes dellos fasta sus pequeños | x10^10288^19^3^6^81va^E llego la palabra al rey de njnjue & | leuantose de su cathedra & qujto su ma|to de sobre sy & vistiose de xerga & ase|ntose sobre la çenisa x10^10288^19^3^7^81va^E fizo aprego|nar & dezjr en njnjue por mandado del | rey & de sus grandes dizjendo los oms | & las bestias las vacas & las ouejas non | gosten cosa no pascan & agua no beua | x10^10288^19^3^8^81va^E cubrieron se de sacos los oms & las | bestias & llamaron a dios fuerte mente | & torrnose cada vno de su camjno ma|lo & dela jnjustiçia que era en sus pal|mas x10^10288^19^3^9^81va^quien sabe tornose & repentir se | ha dios & tornar seha dela fortaleza de | su saña & non nos perderemos x10^10288^19^3^10^81va^E vio di|os sus obras que se torrnaron de su mal | camjno & torrnose el señor del mal que | dixo que les faria & non lo fizo | x10^10288^19^4^1^81va^{#r [capitulo quarto]} | & fue esto mal a jonas de | grande mal & pesole x10^10288^19^4^2^81va^E oro al se|ñor & dixo o señor çierta mente esta | fue mj palabra en estando yo en mj ti|erra E por esto me delante a foyr a tar|sis ca sope seer tu dios piadoso & mjse|ricordioso de mucha esperança & de gr|and merçed & que te torrnas del mal | x10^10288^19^4^3^81va^E agora señor toma mj alma de mj | ca mejor es mj muerte que mj vida | x10^10288^19^4^4^81va^E dixo le el señor si te peso mucho | x10^10288^19^4^5^81va^E salio jonas dela çibdad & estouo dela | parte de leuante dela çibdad & fizo para | si vna choça & asentose so ella enla so|mbra fasta que viesse que seria enla | çibdad x10^10288^19^4^6^81va^E encomendo el señor dios | vn plantano & subio en çima de jonas | por que tuujese sombra sobre su cabeça | & para que lo escapase de su mal & | alegro se jonas por el plantano de gra|nd alegria x10^10288^19^4^7^81va^E encomendo dios vn | gusano en subiendo el alua enla maña|na & firio al plantano & secose x10^10288^19^4^8^81va^E fue | que como salio el sol encomendo dios [fol. 81v-b] viento solano desecatiuo & firio el sol so|bre la cabeça de jonas & amortesçiose | & demando para si la muerte & dixo me|jor es es mj muerte que mj vida x10^10288^19^4^9^81vb^E | dixo dios a jonas si te peso mucho por el | plantano E dixo mucho me peso fasta | la muerte x10^10288^19^4^10^81vb^E dixo el señor tu oujste | piedad del plantano en que non traba|jaste njn lo engrandeçiste que entre vna | noche & otra fue & se perdio x10^10288^19^4^11^81vb^E yo no | apiadare sobre njnjue la grand çibdad | enla qual ay mas de doze dozenas | de mjllares de ombres que non cono|sçen entre su manisqujerda & su mande|recha & muchas bestias | {#r aquj se acaba la profecia de jonas | profecta E comjença la profe|çia del pfecta mjca morasti} | x10^10288^20^1^1^81vb^{#r capitulo pmero} | alabra | del señor que fu|e a mica morasti | en tiempo de jo|tan acaz & eza|chias reyes de | juda que pfeti|zo sobre samaria & jherusale | x10^10288^20^1^2^81vb^oyd pueblos todos escucha ti|erra & su fenchimento & sea el señor | contra vos otros testigo el señor dela | camara de su santidad x10^10288^20^1^3^81vb^que ahe el | señor saldra de su logar & desçendera | & andara sobre las alturas dela tierra | x10^10288^20^1^4^81vb^E regalesçer se han las sierras so | el & los valles se fenderan como la | çera delante el fuego como las agu|as derramadas enel desçendero x10^10288^20^1^5^81vb^co|nel error de jacob es todo esto & conlos | pecados dela casa de ysrrael qujen es | el error de jacob si non samaria E quj|en es los altares de juda si non jheru|salem x10^10288^20^1^6^81vb^E porrne a samaria huesas [fol. 82r-a] de campo plantamento de vjña & fare co|rrer al valle sus piedras & sus çimentos | descubrire x10^10288^20^1^7^82ra^E todos sus ydolos seran | desmenuzados & todos sus dones seran q|mados en fuego & todos sus ydolos fa|re asolaçion ca de don de puta fueron | ayuntados & a don de putas se torrna|ran x10^10288^20^1^8^82ra^por esto llanteare & aullare | andare rasgado & desnudo fare plan|to como las culebras & duelo como las | abestruzes x10^10288^20^1^9^82ra^ca desesperadas son sus | feridas que vjnjeron fasta juda llega|ron fasta puerta de mj pueblo fasta jhe|rusalem x10^10288^20^1^10^82ra^en gad non lo notifique|des llorad non lloredes dentro en of|ra en poluo vos embolued x10^10288^20^1^11^82ra^pasad mo|radores dela fermosura en desnuydat | & verguença non salio la moradora | de canaam & llanto de casa de eçel to|mara de vos su cobdiçia x10^10288^20^1^12^82ra^ca adolesçio a bi|en pobladora de marot que desçendio | mal delante el señor alas puertas de | iherusalem x10^10288^20^1^13^82ra^ensilla el carro alos potros | moradora de laqs comjenço de error | es ala casa de sion que en ty se falla|ron los errores de ysrrael x10^10288^20^1^14^82ra^por tanto | daras donas sobre el heredamento | de gad las casas aezib desmenty|mento alos reyes de ysrrael x10^10288^20^1^15^82ra^avn el | heredero te traere moradora de maresa | fasta adulan vna la honorifiçençia de | ysrrael x10^10288^20^1^16^82ra^{#r capitulo segundo} | rascate & mesate | sobre los | fijos de tus delicias alar|ga tu mesadura como el | aguila ca se captiuaron de ty x10^10288^20^2^1^82ra^guay | pensantes jnjustiçia & fazjentes mal | sobre sus camas enla luz dela maña|na lo fazen qndo alcança poder su ma|no x10^10288^20^2^2^82ra^E cobdiçian camjnos & robanlos & ca|sas & lleuanlas & roban al varon & | asu casa & al ombre & asu heredad x10^10288^20^2^3^82ra^por | tanto asy dize el señor ahe que yo pi|enso mal sobre aquesta generaçion [fol. 82r-b] que non partiredes dende vros pescueços | njn yredes ariba ca ora de mal es x10^10288^20^2^4^82rb^e|nese dia lleuantaran sobre vos exenp|lo & llantearan llanto de llanteamen|to & dira de robar se robo la parte de | mj pueblo trocara & como se me redra|ra para torrnar nro campo partira x10^10288^20^2^5^82rb^por | tanto no torrnas qujen eche soga en | suerte enel conçilio del señor x10^10288^20^2^6^82rb^non pro|fetizedes profetizad non pfetizedes | a esos & no falsificaran con vguenças | x10^10288^20^2^7^82rb^si dezjdes casa de jacob si fue jmpoten|te el espu del señor si son estas sus o|bras Çierta mente mjs palabras se me|joran conel que anda derecha mente | x10^10288^20^2^8^82rb^E de ayer mj pueblo al enemjgo re|sistera de parte dela sauana la fermo|sura desnudaredes delos pasantes en | seguridad torrnantes de batalla x10^10288^20^2^9^82rb^alas | mugeres de mj pueblo desterrades de | la casa de sus deliçias de sobre sus niños | tomades mj honor para siempre x10^10288^20^2^10^82rb^leua|tad vos & andad ca no es esta la fol|gança porque se encono sera dañada | de daño firme x10^10288^20^2^11^82rb^si vn ome anduuje|sse en vano & de mentira mjntiesse & | te profetizasse al vjno & al enbeuda|mento & profetizase aeste pueblo | x10^10288^20^2^12^82rb^ayuntar te ayuntare todo jacob apa|ñar te apañare todo lo que quedo de | ysrrael junta mente lo porrne como el | ganado de bosrra como la grey en su cos|tunbre rugiran de ombres x10^10288^20^2^13^82rb^subira | por el portillo delante ellos desaportilla|ron & passaron la puerta & salieron por | ella & passo su rey delante ellos & el señor | en su cabeçera x10^10288^20^3^1^82rb^{#r capitulo tercero} | & oyd agora cabeçe|ras de jacob & ade|lantados dela casa de ysrrael | si non deuedes saber el juyzjo x10^10288^20^3^2^82rb^aborreçe|dores del bien amantes el mal roban|tes su cuero de sobre ellos & su carrne de | sobre sus huesos x10^10288^20^3^3^82rb^E los que comjero | la carrne de mj pueblo & su cuero de sobre | ellos desnudaron & sus huesos encoxa|ron & estendieron como enla olla & como [fol. 82v-a] carrne en meytad de caldera x10^10288^20^3^4^82va^entonces re|clamaron al señor & non les respondera | & encubrira su fez dellos enesa hora por | que maluaron sus malas obras x10^10288^20^3^5^82va^asi dize | el señor contra los profetas traserrantes | al mj pueblo que muerden con sus dien|tes & apregonan paz & el que no dan | segund que ellos mandan aplazan sobrel | batalla x10^10288^20^3^6^82va^por tanto la noche vos sera diuj|sion occupatiua & escureçer vos ha de po|der ydolatrizar & poner se ha el sol sobr | los profetas & enlobreguesçer seha so|bre ellos el dia x10^10288^20^3^7^82va^E enuerguençar sean | los biujentes e avran verguença los y|dolatrizantes & enbolueran sobre el | boço todos ca non sera respuesta de di|os x10^10288^20^3^8^82va^mas yo me finchy de virtud del es|piritu del señor & de juyzjo & de poteçia | para notificar a jacob su yerro & a ysrrael | su peccado x10^10288^20^3^9^82va^oyd agora aquesto cabeçeras | de casas de jacob & adelantados de casas | de ysrrael traserrantes el juyzio & toda | la derechedumbre tuerçen x10^10288^20^3^10^82va^edifficante | a syon con sangres & a jherusalem con | justiçia x10^10288^20^3^11^82va^sus cabeçeras con pecho ju|lgan & sus saçerdotes con presçio demu|estran & sus profetas por plata ydola|trizan & sobre el señor confian dizjen|do çierta mente el señor es entre nos | non verrna sobre nos mal x10^10288^20^3^12^82va^por tan|to por vra causa syon como campo se a|rara & jherusalem como sepulturas | sera & el monte del templo alturas | de seluas x10^10288^20^4^1^82va^{#r capitulo quarto} | era que enla fin | delos dias se|ra la sierra dela casa del se|ñor aparejada en cabeça delas sierras | & mas alçado que todas las cuestas | & discurriran ael pueblos x10^10288^20^4^2^82va^E yran a el pu|eblos muchos & diran andad & subamos | al monte del señor & al templo del dios | de jacob & amuestre nos de sus vias | & andemos en sus camjnos que de syon | saldra ley & la palabra del señor de jhe|rusalem x10^10288^20^4^3^82va^E julgara entre pueblos | muchos & redarguyra a gentios muchos [fol. 82v-b] fasta lexos & despedaçaran sus espadas en | sierras & sus lanças en podaderas & non | leuantara gentio a gentio espada njn | aprenderan mas lid x10^10288^20^4^4^82vb^E asentar sean | cada vno so su vid & so su figuera & no | avra qujen los estremeçer ca la boca del | señor delas huestes lo fablo x10^10288^20^4^5^82vb^ca todos | los pueblos andaran cada vno en non|bre de su dios & nos andaremos en no|bre de adonay nro dios por sienpre ja|mas x10^10288^20^4^6^82vb^enese dia dize el señor ayun|tare las ouejas coxas & las derramadas | ayuntare aquellas a quien fize mal x10^10288^20^4^7^82vb^E | torrne la coxa residente & dela ca|sada fare grand gentio & enreynara el | señor sobre ellos en [...] des|de agora fasta en siempre x10^10288^20^4^8^82vb^E tu cas|tillo de grey muro dela gente de syon | fasta ty verrna & entrara el poderio pri|mero enreynamento ala casa de jheru|salem x10^10288^20^4^9^82vb^E agora para que te quebran|tas de quebrantado sy non ay en ti rey [& si tus consejeros se perdieron que te] | & priso dolor como la que esta de parto | x10^10288^20^4^10^82vb^adolorate & affligite gente de syon como | la que esta de parto que agora saldras | dela çibdad & moraras enel canpo & ver|nas fasta en baujlonia & ende escaparas | & ende te redimjra el señor de mano de | tus enemjgos x10^10288^20^4^11^82vb^E agora se ayuntaro | sobre ty muchos gentios dizjentes fal|sefiquese & veamos lo que queremos | contra sion con nros ojos x10^10288^20^4^12^82vb^E ellos no | sopieron los pesamentos del señor nj | entendieron su consejo ca los ayunto | como gauillas enla era x10^10288^20^4^13^82vb^leuantate & | trilla casa de syon ca tus cuernos fare | de fierro & tus patas fare de azero & | desmenuzaras muchos pueblos ana|thematizaras al señor su algo & su | auer para el señor de toda la tierra | x10^10288^20^4^14^82vb^{#r capitulo qujnto} | & agora te acabdi|llaras gen|te de cabdillo cerco puso | sobre nos con la vga feriran sobre la | mexilla al juez de ysrrael x10^10288^20^5^1^82vb^E tu belem [fol. 83r-a] de efra seyendo pequeñuela enlos mjlla|res de juda de ti me saldra quien sera | apoderado en ysrrael & sus salidas seran | de antiguedad delos dias de siempre | x10^10288^20^5^2^83ra^por tanto los dara fasta la hora dela pa|rida que pario & lo que quedare de sus | hrmanos torrnaran sobre los fijos de | ysrrael x10^10288^20^5^3^83ra^E estaran & apasçentera con | la fortaleza del señor su dios & morara | & agora crescera fasta los cabos dela trra | x10^10288^20^5^4^83ra^E sera este paz de asur qndo viniere en | la tierra nra & qndo anduujere en nros | palaçios & leuantaremos sobre el siete | pastores & siete prinçipes de ombres | x10^10288^20^5^5^83ra^E quebrantaran trra de asur a espada & | trra de njmrod asus puertas & escapa|ra de asur qndo entrare en nra tierra | & qndo anduujere en nro termjno x10^10288^20^5^6^83ra^E | sera lo que quedare de jacob entre mu|chos pueblos como el roçio delante el | señor & como gota sobre yerrua ca non | las comprehende ome njn son morado|ras alos fijos delos oms x10^10288^20^5^7^83ra^E sera lo q | quedare de jacob entre muchos gentios | entre muchos pueblos como el leon en|tre las bestias & como el leon elas | greyes delas ouejas que si pasare & de|rriçare & robare non avra qujen fazer | escapar x10^10288^20^5^8^83ra^ensalçese tu poder sobre tus | angustiadores & todos tus enemjgos se | cortaran x10^10288^20^5^9^83ra^E sera que enese dia dize el | señor yo cortare tus cauallos de entre ty | & desperdiçiare tus carros x10^10288^20^5^10^83ra^E cortare las | çibdades de tu tierra & derrocare todas | tus fortalezas x10^10288^20^5^11^83ra^E cortare los fechizos | de tus manos & agoreros non terrnas | x10^10288^20^5^12^83ra^E corrtare tus ydolos & tus estatuas | de entre ty & non te omjllaras mas ala | fechura de tus manos x10^10288^20^5^13^83ra^E arrancare tus | arboles ydolatricos de entre ty & destru|yre tus çibdades x10^10288^20^5^14^83ra^E fare con yra & saña | vengança contra los gentios que non | obedeçieron x10^10288^20^6^1^83ra^{#r capitulo qujnto} | yd agora lo que el | señor dize leuata [fol. 83r-b] te baraja contra las sieras & oyan las cue|stas tu boz x10^10288^20^6^2^83rb^oyd sierras la baraja del | señor & los fuertes çimentos dela trra | ca baraja ha el señor con su pueblo & co | ysrrael disputara x10^10288^20^6^3^83rb^o mj pueblo que te | fize o en que te canse responde me x10^10288^20^6^4^83rb^ca | te sobi de trra de egipto & de casa de serujdu|bre te redemj & enbie delante ty a moyse | & a aron a merianj x10^10288^20^6^5^83rb^o mj pueblo mjen|bra te agora delo q aconsejo balach rey | de moab & quele respondio balam fijo de | baor de sitim fasta gujlgal para saber | las justiçias del señor x10^10288^20^6^6^83rb^con que adelanta|re al señor me encuruare al dios del çie|lo si lo adelantare con holocaustos con | bezerros de vn año x10^10288^20^6^7^83rb^si qujere el señor | mjllares de baruezes dezenas de mjlla|res de rios de azeyte si dare mj | pmo genjto por mj error el fructo de | mj vientre de mj alma x10^10288^20^6^8^83rb^o onbre noti|ficote el señor lo que es bueno & que | es lo que el señor demanda de ty saluo | fazer juyzjo & amar merçed & honesto | andar con tu dios x10^10288^20^6^9^83rb^la boz del ala çib|dad llamara & con sotileza vera tu non|bre oyd vga & qujen lo aplazo x10^10288^20^6^10^83rb^avn | el onbre en casa del malo los alma|zenes del alma & fanega de flaqueza | yrada x10^10288^20^6^11^83rb^sy me esclaresçiere con balan|ças de maldad & con bolsas de pesas | de engaño x10^10288^20^6^12^83rb^cuyos ricos se fincheron | de jnjusticia & sus moradores fabla|ron mentira & su lengua engaño es | en su boca x10^10288^20^6^13^83rb^E avn yo adolesçere firi|endo te & asolando te por tus errores | x10^10288^20^6^14^83rb^E tu comeras & non te fartaras & te a|baxara entre ty & falsificaras & non | engendraras & lo que engendrares | espada dare x10^10288^20^6^15^83rb^tu senbraras & no (es|caparas) segaras tu trillaras azeytu|nas & no terrnas azeyte njn mos|to njn beueras vjno x10^10288^20^6^16^83rb^E guardaron se | los fueros de ambry & toda la obra de | la casa de acab & anduujstes en sus | consejos por que yo te diese por asola|çion de sus moradores para siluar | & vitupio de mj pueblo leuaredes | x10^10288^20^7^1^83va^[fol. 83v-a] {#r capitulo setimo} | uay de mj ca fue como | qujen apaña fruta como re|buscos de vendemja en que | non hay razjmo a comer bebra cobdi|çio mj alma x10^10288^20^7^2^83va^perdiose el santo dela | tierra & justo enlos oms non lo ay to|dos por sangres asechan cada vno asu | hrmano caçan con red x10^10288^20^7^3^83va^por el mal pal|mas para mejorar el capitan deman|da & el juez despecha & el grande fabla | el engaño de su alma & espesala x10^10288^20^7^4^83va^el me|jor dellos como espjna de barda dere|cha enel dia de tus atalayas tu corta|mento veno agora sera su turbaçio | x10^10288^20^7^5^83va^non fiedes de amjgo non confie|des de marido dela que se echa en tu | regaço guarda las puertas de tu boca | x10^10288^20^7^6^83va^ca el fijo enujlesçe al padre la fija | se leuanta contra su madre la nuera | contra su suegra los enemjgos del va|ron los oms de su casa x10^10288^20^7^7^83va^E yo enel | señor acatare esperare enel dios de mj | saluaçion oyr me ha mj dios x10^10288^20^7^8^83va^non te | me alegres mj enemjga avn que cay | ca leuantar me he avn que me asien|te en escuridad el señor es mj luz x10^10288^20^7^9^83va^la | yra del señor lleue ca le erre fasta q | baraje mj baraja & faga mj juyzjo & me | saque aluz & vea su justiçia x10^10288^20^7^10^83va^E ver | lo ha mj enemjga & cubrirla ha ver|guença la que me dize adolo el señor | tu dios mis ojos veran contra ella q | agora sera para trillar como el lodo | delas calles x10^10288^20^7^11^83va^dia para hedificar | tus paredes esse dia se arredrara el | fuero x10^10288^20^7^12^83va^dia es que vernan fasta aty | desde asur fasta las çibdades dela for|taleza fasta el rio & dela mar fasta | la mar & dela sierra fasta la sierra | x10^10288^20^7^13^83va^E sera la trra asolada contra sus | moradores del fruto de sus obras | x10^10288^20^7^14^83va^apasçienta tu pueblo con tu vara las | ouejas de tu heredad morantes en se|guridad en selua en meytad de carm|el pazcan basan & galaad como los | dias de siempre x10^10288^20^7^15^83va^como quando sa|liste de tierra de egipto le amostraras [fol. 83v-b] maraujllas x10^10288^20^7^16^83vb^verlo an los gentios e | avergonçar sean de toda su fortaleza | pornan su mano sobre su boca sus o|rejas se ensordesçeran x10^10288^20^7^17^83vb^lameran la ti|erra como culebra como las biuoras | dela tierra que temblaran de sus en|çerramentos del señor nro dios pauo|resçeran & temertehan x10^10288^20^7^18^83vb^quien es | dios tal como tu perdonador del pecca|do & pasante sobrel yerro alos | que quedaren de su heredad non for|tificara para siempre su saña ca a|mador de merçed es x10^10288^20^7^19^83vb^tornara e | apiadarnos ha prendera nros peca|dos & echara enlas fonduras dela mar | todos nros errores x10^10288^20^7^20^83vb^daras vdad a jacob | merçed a abraham segund juraste a | nros padres delos dias antiguos | {#r aquj se acaba la profeçia de mjca} | x10^10288^21^1^1^83vb^profeçia de njnjue libro de | vysion de nahum el cossy | x10^10288^21^1^2^83vb^{#r capitulo pmero} | dios | çeloso & ven|gante es el | señor ven|gante es | el señor & a|viente yra | vengante | es el señor contra sus angustiadores | & guardante es contra sus enemjgos | x10^10288^21^1^3^83vb^el señor de luenga esperança & de grad | potençia & librar non libra el señor | en torruellino & tenpesta su camjno | & nublado es poluo de sus pies x10^10288^21^1^4^83vb^y|rante enla mar & secala & todos los | rios enxuga corta el basan & el car|mel & la flor del ljbano se corta x10^10288^21^1^5^83vb^las | sierras tienblan del & las cuestas se [fol. 84r-a] regalesçen & alçase la tierra ante el & lo po|blado & todos los moradores en el x10^10288^21^1^6^84ra^delan|te la su yra qujen se terrna & qujen se | leuantara en el ençendimento de su | yra la su saña se regalesçe como fue|go & las peñas se deruecan del x10^10288^21^1^7^84ra^bueno | es el señor para fortaleza enel dia de | la angustia & apiada al que confia enl | x10^10288^21^1^8^84ra^E como aguaducho pasante destruc|çion faze embogar della & asus enemj|gos siguelos tinjebla x10^10288^21^1^9^84ra^que pensades | contra el señor ca destrucçion faze | non se leuanta dos vezes en angustia | x10^10288^21^1^10^84ra^ca fasta espjnos enrredados & en su | beudez enbeudados fueron qmados | como coscojo seco cortado x10^10288^21^1^11^84ra^de ty salio | pensante contra el señor mal aconse|jante villanja x10^10288^21^1^12^84ra^asy dize el señor si con|plidos son asy son muchos & asy se ta|jaron & paso & atormente te non te a|tormentare mas x10^10288^21^1^13^84ra^E agora quebrare | su verga de sobre ty & tus cadenas | quebrantare x10^10288^21^1^14^84ra^E mandara contra ty | el señor que non sea senbrado mas de | tu nonbre en casa de tu dios cortare y|dolo & ymagen fundidiza porrne tu | sepultura ca te aljujanaste x10^10288^21^2^1^84ra^ahe so|bre las sierras los pies del arbriçia|dor fazjente oyr paz las fiestas | de juda tus fiestas pechan tus pmess|as ca non torrnara a pasar mas en | ty jnjquo todo sea cortado | x10^10288^21^2^2^84ra^{#r capitulo ssegundo} subio el derramador | sobre tu fa | zdefendiendo defension deuj|sa el camjno esfuerça los lomos for|tifica tu esfuerça mucho x10^10288^21^2^3^84ra^ca torrno | el señor el altiuez de jacob segund | la altiuez de ysrrael ca los desiparo | desipadores & sus bastagos dañaron | x10^10288^21^2^4^84ra^los escudos de sus potentes enberme|jeçidos gentes de hueste orrnados de | cramesin en fuego las brasas delos | cardos enel dia que lo aparejo los [fol. 84r-b] çipreses tenblaron del x10^10288^21^2^5^84rb^enlas calles se | menean los carros conbatense enlas pla|ças su vista como brasas como relapagos | corren x10^10288^21^2^6^84rb^nenbrando se de sus fuertes tropi|eça en su andar apresuran a derrocar su | muro avn que sea aparejado el tejado | x10^10288^21^2^7^84rb^las puertas delos rios se abrieron | & el alcaçar se regalesçio x10^10288^21^2^8^84rb^E fue enfies|ta su corona fue cortado & sus mad|res regientes como boz de palomos | tañetes adufles asus volutades x10^10288^21^2^9^84rb^E | njnjue como alberca de agua torrnada | e ellos fuyentes tened vos tened vos | sin aver qujen boluer x10^10288^21^2^10^84rb^robad plata & ro|bad oro sin aver fin el aparejo & el ho|nor mas que todas las alhajas cobdi|çiadas x10^10288^21^2^11^84rb^vacua & vazja & vazjada & co|raçon regalesçido & saljmeto de rodi|llas & tenblor en todos lomos & enlas | caras de todos negregura x10^10288^21^2^12^84rb^adola la mo|rada delos leones e el pasto delos ca|choros delos leones onde anduuo el le|on & la leona & el cachoro del leon & no | ouo qen los estremeçer x10^10288^21^2^13^84rb^leon rapjnate | para abasto desus cachorros & affogante | para sus leonas & fincho de caça sus | cauerrnas & sus moradas de rapjna | x10^10288^21^2^14^84rb^aheme cont ty dize el señor delas | huestes & fare desçender en fumo sus | carros & los cachorros de sus leones co|mera espada & cortare dela trra tu ma|tenimeto & non se oyra mas la bo | zde tus mesajeros x10^10288^21^3^1^84rb^{#r capitulo terçero} | uay çibdad delas san|gres toda es de | mentira & quebrantameto | llena non le fallesçe caça x10^10288^21^3^2^84rb^boz de vdu|go & boz de tenblor de rueda & caua|llo reljnchante el carro baylante x10^10288^21^3^3^84rb^ca|ualleros subientes & resplandor | de espada & relanpago de lança & mu|chos matados & peso de calabres & no | avran fin los cuerpos tropeçaran en | sus cuerpos x10^10288^21^3^4^84rb^delos muchos adulteri|os dela puta de buena gra<çia> & dueña [fol. 84v-a] de fechizos que vende alos gentios co | sus adulterios & alas generaçiones | con sus fechizos x10^10288^21^3^5^84va^ahe me amj cont | ty dize el señor delas huestes & descobri|re tus faldas sobre tu rostro & amostra|re alos gentios tu abiltaçion & alos re|ynados tu verguença x10^10288^21^3^6^84va^E echare sobre | ty enconametos & envilesçerte he & po|ner te he como espejo x10^10288^21^3^7^84va^E sera q todos | tus veyentes se aredraran de ty & diran | fue robada njnjue qujen te consolara | donde buscare consoladores para ty x10^10288^21^3^8^84va^sy | te mejoraras mas que amon morate | enlos aroyos agua en derredor de|lla la qual la hueste dela mar & su çerca | x10^10288^21^3^9^84va^jndia se fortifico & egipto syn fin | put & lubjn fueron en tu ayuda x10^10288^21^3^10^84va^otro | sy ellos enel cautiuerio anduujeron | & avn sus njños fueron derriçados | en cabeça de todas las calles & sobre | sus onrrados echaron suerte & todos | sus grandes fueron encadenados en | cadenas x10^10288^21^3^11^84va^E avn tu te embriaga|ras & seras ocultada avn tu buscaras | fortaleza del enemjgo x10^10288^21^3^12^84va^todas tus | fortalezas son como figos o breuas | que si se moujeren caen sobre la bo|ca del comedor x10^10288^21^3^13^84va^ahe tu pueblo mu|geres entre ty atus enemjgos se abri|eron las puertas de tu tierra fuego | qmo tus ferrojos x10^10288^21^3^14^84va^aguas de forta|leza apoza para ty arrezja tus forta|lezas & entra en el lodo trilla el barro | fortifica el ladrillo x10^10288^21^3^15^84va^E ende te que|mara fuego te cortara espada te comera | como la lagosta yelec apesgate como | yelech apesgate como la lagosta arbe | x10^10288^21^3^16^84va^multiplicaste tus espeçieros mas qlas | estrellas del çielo yelech q se estendio | & bolo x10^10288^21^3^17^84va^tus encoronadores como las | lagostas & tus cabdillos como pozo | de lagostas manjentes enlos corrares | en el dia del frio que como el sol nas|çe se derraman & non se sabe el su lo||gar [fol. 84v-b] non se sabe su lugr onde estan x10^10288^21^3^18^84vb^dorr|mjeron tus pastores rey de asur asosegaro | tus fuertes derramaron se tu pueblo sobre | las sierras & non han apañador x10^10288^21^3^19^84vb^no ha | melezjna tu quebranto adolorada es tu | ferida todos qntos oyeron tu oyda tañeron | palmas sobre ty que sobre qujen no pa|sso tu mal continua mente | {#r aquj se acaba la pffeçia de nahum el} | x10^10288^22^1^1^84vb^la pffeçia que | pfectizo abacuc el propheta | x10^10288^22^1^2^84vb^{#r capitulo pmo} | asta qndo | señor | reclamo & no me | oyes clamo aty | por la jnjustiçia & | non me saluas | x10^10288^22^1^3^84vb^para que me amu|estras jnjustiçia & el afan acatas E el ro|bo & la jnjustiçia en frente de mj & asy es | que baraja & pelea lljeua x10^10288^22^1^4^84vb^por esto se | affloxa la ley & non sale para siempre | el juyzjo ca el malo corona al justo por | esso salle el juyzjo retorçido x10^10288^22^1^5^84vb^ved en | los gentios & otead & maraujllad vos | ca obra se obro en vros dias no la creere|des qndo se contare x10^10288^22^1^6^84vb^que ahe me yo le|uantare alos caldeos la gente amarga & | apresurosa q anda por las larguras dela | trra para heredar las moradas no suyas | x10^10288^22^1^7^84vb^terrible & pauorosso es del su juyzjo | & su mjedo saldra x10^10288^22^1^8^84vb^E enligereçerse an | mas que las onças sus cauallos & aguzar | se han mas que los lobos dela tarde & este|der se han sus cauallos & sus cauallos | de lexos verrnan bolaran como agujla q | se apresura a comer x10^10288^22^1^9^84vb^todos a jnjustiçia | verrna su cara de frete a oriente & ayun|tara como arena despojo x10^10288^22^1^10^84vb^E el alos re|yes menospreçiara & los duques seran [fol. 85r-a] escarrnjo a el el de toda fortaleza es|carrnescera & amontonara tierra & to|marlo ha x10^10288^22^1^11^85ra^E estonçes traspasara espu e|nel & pasara & sera culpado esta es fu|erça asu dios x10^10288^22^1^12^85ra^Çierta mente tu eres | de sienpre mj señor mj dios mj santo | non muera señor por juyzjo lo posiste | & fuerte para redarguyr lo çimetaste | x10^10288^22^1^13^85ra^o ljnpjo de ojos de veer mal & acatar | la jnjustiçia no puedes para que acatas | alos traydores callaste en estragando | el malo al justo de sy mesmo x10^10288^22^1^14^85ra^E fe|ziste oms como peçes dela mar como | reptilias q non ha apoderador enellas | x10^10288^22^1^15^85ra^todo en red subio ayutalo con su an|zuelo & apañalo ensu red & por esso | gozase & alegrasse x10^10288^22^1^16^85ra^por ello sacri|fica asu anzuelo & safuma asu red ca | con ello se engrosso su racion & su co|mer se engordo x10^10288^22^1^17^85ra^si por esso vazjara su | anzuelo & cotinua mete para matar | gentios & no apiada x10^10288^22^2^1^85ra^{#r capitulo segudo} | sobre mj garda estare | & enfestar me he | sobre fortaleza & deujsare pa | veer lo que me dira & q torrnare sobre | mj redarguçion x10^10288^22^2^2^85ra^E respondiome el | señor & dixo me escriue la vission & decla|rala sobre las tablas porque corra el q | leyere por ella x10^10288^22^2^3^85ra^que avn hay vision al | plazo & fablara al plazo & non desfa|llesçera sy se tardare esperale que | çierta mete verrna & no se tardara | x10^10288^22^2^4^85ra^ahe fue porfiada non se justifico su alma | enel & el justo con su fieldad beujra x10^10288^22^2^5^85ra^E | verdad es que el vjno es traydor como | ome desuergonçado que non mora el | qual alargo como el abismo su alma | & el conla muerte non se fartara & a|pañara a sy todos los gentios & ayu|tara ael todos los pueblos x10^10288^22^2^6^85ra^Çierta | mente sobre el enxemplo leuantaran | & methaforas alegorias ael E dira gua|y del que multiplica lo non suyo | fasta qndo apesga sobre sy lodo espe||so [fol. 85r-b] x10^10288^22^2^7^85rb^ca subito se leuantaran tus | mordedores & se despertaran es|tremeçedores e seras riças a ellos x10^10288^22^2^8^85rb^ca | tu espojaste a muchos gentios despor|jartehan los que quedaren delos pue|blos por las sangres delos ombres & jn|justiçias dela tierra dela villa & de to|dos los moradores enella x10^10288^22^2^9^85rb^guay del | que cobdiçia mala cobdiçia para su | casa para poner enl altura su njdo | para escapar de mala mano x10^10288^22^2^10^85rb^aconse|jaste verguença atu casa estremos de | muchos pueblos & erraste contra tu | alma x10^10288^22^2^11^85rb^ca la piedra dela pared reclama|ra & el ladrillo del madero le responde|ra x10^10288^22^2^12^85rb^guay hedifficante çibdad con san|gres & aderesçante villa con jnjustiçia | x10^10288^22^2^13^85rb^(h)ahe cierta mente delante el señor de | las huestes que trabajaran los puebl|os en aças de fuego & los gentios en | asas de vanjdad trabajaran x10^10288^22^2^14^85rb^ca se | finchira la tierra a saber al señor como | las aguas cubre sobre la mar x10^10288^22^2^15^85rb^guay del | q abebra asu conpañero e ayunta su | calabaça fasta enbeudar por acatar | asus verguenças x10^10288^22^2^16^85rb^fartastete de deso|nor mas que de honor beue avn tu & | çierrate & [re]buelua se sobre ty el vaso de | la derecha del señor & desonor sobre tu | honor x10^10288^22^2^17^85rb^ca la justiçia del ljbano te cubri|ra & el robo delas anjmaljas te amedre|tara dela sangre delos ombres & jnjus|tiçia dela tierra dela villa & moradores | enella x10^10288^22^2^18^85rb^que aprouecho el ydolo pues | lo afaçiono su afigurador & la cosa fu|dediza demostrante mentira ca confio | el afigurador dela figura sobrella pa | fazer ydolos mudos x10^10288^22^2^19^85rb^guay delos | que dizen al palo despierta acuer|da a piedra sorda el mesmo selo de|muestra que ahe lo enbuelto en oro | & en plata & algu spu non ay enel | x10^10288^22^2^20^85rb^E el señor es enla camara de su | santidad calle delante el toda la trra | x10^10288^22^3^1^85rb^oraçion de abacuc el profecta | sobre los errores | x10^10288^22^3^2^85va^[fol. 85v-a] o señor oy tu oyda | & temy señor la tu obra en | comedio de años la abiujgua en | medio de años la notifica enla saña | dela piedat te mjenbra x10^10288^22^3^3^85va^dios de | meredion veno & santo del monte | de paran para sienpre cubrio los çie|los la su fermosura & el su loor fin|chio la trra x10^10288^22^3^4^85va^E el resplandor como | luz sera & cuernos de su mano a | el & ende es la ocultaçion de su for|taleza x10^10288^22^3^5^85va^delante el va la pestilençia | & sallen las çentellas asus pies | x10^10288^22^3^6^85va^estouo & mjdio la trra vio & solto gen|tios & quebrantaron se sierras de sy|empre abaxaron se las cuestas del | siglo andametos del siglo ha x10^10288^22^3^7^85va^so jn|justiçia vy las tiendas de tusan es|tremesçieron se los lienços de trra de | mjdian x10^10288^22^3^8^85va^si contra los rios se en|saño el señor sy contra los rios es | tu saña sy contra la mar es tu yra | ca caualgas sobre tus cauallos tus | carros son saluaçion x10^10288^22^3^9^85va^descubrirse | ha tu ballesta juras de tribos dizj|entes sienpre rios fendientes trra | x10^10288^22^3^10^85va^vieronte adololaron se las sierras | aguaducho de agua paso alço el abismo | su boz al alto su mano alço x10^10288^22^3^11^85va^el sol & | la luna se touo enel çielo ala luz de | tus saetas andan al respandor del fi|erro de tu lança x10^10288^22^3^12^85va^con yra passeas la ti|erra con saña trillas gentios x10^10288^22^3^13^85va^sa|lliste para saluar atu pueblo pa sal|uar atu vngido machucaste la cabeça | en casa del malo descubriendo el çime|to fasta el cuello sienpre x10^10288^22^3^14^85va^foradaste co | sus varas las cabeças de sus pnçipes | han tempestad para me derramar su | gozo es como para destroyr al omjl|de en encubierto x10^10288^22^3^15^85va^feziste andar enla | mar tus cauallos monton de mun|chas aguas x10^10288^22^3^16^85va^oy & estremeçiero se mjs | entrañas ala boz retinjeron mjs be|ços entro corcoma en mjs huessos & | en my logar me estremeçy ca asosega|re al dia del angustia pa sobir al pu||eblo [fol. 85v-b] que lo acabdillasse x10^10288^22^3^17^85vb^que la figue|ra no florescera & no ay esqlmo elas vides | desmentio el fecho del azeyte & las mj|esses no dieron çiuera corto se dela ma|nada el ganado & no ay vacas enlos bo|yares x10^10288^22^3^18^85vb^E yo enel señor me gozare | alegrar me he enl dios de mj saluaçio | x10^10288^22^3^19^85vb^el señor dios es my fuerça & puso | mjs pies como çieruas & sobre mjs al|turas me fizo andar pa me esforçar en | mjs cantares x10^10288^23^1^1^85vb^la palabra del señor q | fue a Çefanjas fijo de cusy fijo de gue|daljas fijo de amarias fijo de ezechi|as en dias de josias fijo de amon rey | de juda | x10^10288^23^1^2^85vb^tajar tajare todo de | sobre la faz dela | tierra dize el señor x10^10288^23^1^3^85vb^cortare los | oms & las bestias cortare las aues del ci|elo & los peçes dela mar & los tropeçame|tos alos injquos & cortare los oms de | sobre la faz dela trra dize el señor x10^10288^23^1^4^85vb^E es|tendere mj mano sobre juda & sobre to|dos los moradores de jhrlm & cortare | deste logar lo que qdo del ydolo & el no|bre delos cligos con los saçerdotes x10^10288^23^1^5^85vb^E | los q se omjllan sobre los tejados ala | hueste delos çielos & los que se omj|llan & juran al señor dios & los que ju|ran en su rey x10^10288^23^1^6^85vb^E los q se juran atras de|tras su dios & los q no buscaro al señor | & no lo demadaron x10^10288^23^1^7^85vb^callad delante | el señor dios q çercano es el dia del se|ñor q aparejo el señor sacrifiçio aplazo | sus conbidados x10^10288^23^1^8^85vb^E sera en el dia del de|gollamento del señor & demadare con|tra los capjtanes & cont los fijos del re|y & contra los que visten vestimenta | estraña x10^10288^23^1^9^85vb^E demandare contra todo co|xeante sobre el vmbral enese dia los | que finchen la casa de su señor de jnjus|tiçia & engaño x10^10288^23^1^10^85vb^E sera q enesse dia dy|ze el señor clamor dela puerta delos | peçes & llanto de mjsne & grand qbrato | delas cuestas x10^10288^23^1^11^85vb^llantead todos los mo|radores de mactes ca se cortaron todo el | pueblo de canaham cortaro se todos los | estilos de plata x10^10288^23^1^12^85vb^E sera q enesse dia | escudriñare en ihrlm co candelas & [fol. 86r-a] demandare contra los oms quajados so|bre sus façes dizjentes en su coraçon njn | faze el señor bien njn mal x10^10288^23^1^13^86ra^E sera su | auer riça & sus casas asolaçion & hedifi|caran casas & non moraran & plataran | vjñas & no beueran su vjno x10^10288^23^1^14^86ra^Çercano es | el dia del señor grande çercano & ayna | mucho la boz del dia del señor amarga | voçiferante ende potente x10^10288^23^1^15^86ra^dia de yra | ese dia dia de angustia & de aprieto di|a de rugido & estruendo dia de escura|na & lobregura dia de nublado & espesu|ra x10^10288^23^1^16^86ra^dia de bozjna & tañer de estruen|do sobre las çibdades enfortalesçidas & | sobre los rincones altos x10^10288^23^1^17^86ra^E angustia|re alos oms & andaran como çiegos | que contra el señor peccaron & sera de|ramada su sangre como poluo & su vy|anda como egestiones x10^10288^23^1^18^86ra^E avn su plata & | oro no podra escaparlos enel dia dela | yra del señor & conel fuego de su çelo se | quemara toda la tierra ca destruyçion | & turbaçion fara con todos los morado|res dela tierra x10^10288^23^2^1^86ra^{#r capitulo segundo} | ed conbatidos & cobatid la | gente non desseada x10^10288^23^2^2^86ra^an|tes q engendre fuero como ta|mo pasante dia antes que venga sobre | vos el ençendimento dela yra del señor | antes que venga sobre vos el dia dela sa|ña del señor x10^10288^23^2^3^86ra^demadad al señor todos | los omjldes dela tierra que su juyzjo obra|ron demandad justiçia demadad homjl|dad quiça vos encubriredes enel dia dela | saña del señor x10^10288^23^2^4^86ra^ca aza desanparada | sera & escalon asolada & asdod enla la des|terraran & etron sera arrancada x10^10288^23^2^5^86ra^guay | moradores enla playa dela mar gente | cortada palabra del señor sobre vos cana|an tierra de filisteos destroyr te he syn | morador x10^10288^23^2^6^86ra^E sera la playa dela mar | moradas mesnadas de pastores & corrales | de ouejas x10^10288^23^2^7^86ra^E sera pago alo que qdare | dela casa de juda sobre ellos apasçentara | sobre las casas de escalon enla tarde ya|zeran ca los requjrira el señor su dios | & torrnara su catiuerio x10^10288^23^2^8^86ra^oyd el vitupio | de moab & las abiltas delos fijos de amo | que vituparon amj pueblo & engradesçi|eron se sobre su termjno x10^10288^23^2^9^86ra^por esso biuo yo [fol. 86r-b] dize el señor delas huestes dios de ys|rrael que moab como sodoma sera & los | fijos de amon como gomorra mata de | fortjgas & cauamento de sal & asolaçion | fasta siempre lo que quedo de mjs genti|os los heredaran x10^10288^23^2^10^86rb^aquesto avran por | su altiuez ca vituperaron & se engra|desçieron sobre el pueblo del señor delas | huestes x10^10288^23^2^11^86rb^terrible es el señor sobre ellos | que [...] todos los dioses dela | tierra & omjllan sele cada vno de su | logar todas yslas de sus gentios x10^10288^23^2^12^86rb^E | avn vos los jndianos matados a my | espada soys x10^10288^23^2^13^86rb^E estendio su mano so|bre setentrion & desperdiçio a asur & pu|so a njnjue asolaçion secano como el de|sierto x10^10288^23^2^14^86rb^E yazeran en medio della greyes | todas anjmaljas de gentio & avn lechu|zas & avn cornejas en sus quiçios ma|njran de boz cantantes enla finjestra | sequedad enel vmbral que su çedro | quedara desnudo x10^10288^23^2^15^86rb^esta es la çibdad en|fortalesçida morante en seguridad | dizjente en su coraçon yo soy non | ay mas como fue asolaçion yazjda | para las anjmaljas qntos passan por | ella syluan & meçen su mano | x10^10288^23^3^1^86rb^{#r capitulo terçero} | guay suzja enconada | çibdad engaño|sa x10^10288^23^3^2^86rb^non obedesçio njn priso | doctrina enel señor non confio & asu | dios non se açerco x10^10288^23^3^3^86rb^sus capitanes | en medio della como leones bramates | sus juezes como los lobos dela tarde | non enduraron fasta la mañana x10^10288^23^3^4^86rb^sus | profectas vazjos ombres de trayçion | sus saçerdotes pfanaron la sanctidad | & jnjustificaron ley x10^10288^23^3^5^86rb^el señor es justo | en medio della non fara jnjustiçia enla | mañana enla mañana es su juyzio da|ra ala luz non desfalleçera njn sabe el | torçedor de justiçia que es verguença | x10^10288^23^3^6^86rb^corte gentios asolaro se sus ange|les herme sus calles sin auer qujen | passar destruyero se sus çibdades de no | auer ome njn auer morador mas x10^10288^23^3^7^86rb^di|xe en verdad me temeras tomaras dotrj||na [fol. 86v-a] & non se cortara por su peccado segud to|do lo que demande contra ella mas madruga|ron dañaro todas sus malas obras x10^10288^23^3^8^86va^por tato | esperad me dize el señor al dia que me le|uantare pa syenpre ca my juyzjo es de ayu|tar los gentios para que yo apañe reynados | para derramar sobre ellos my yra todo el en|çendimento de my saña ca conel fuego de | mj çelo se quemara toda la trra x10^10288^23^3^9^86va^ca estonçe | boluere alos pueblos la fabla escogida pa | que llamen todos el nobre del señor & pa | que lo adoren vnjforme mente x10^10288^23^3^10^86va^allende | delos rios de jndia las oraçiones dela ge|te de mjs derramados trayran my presen|te x10^10288^23^3^11^86va^enesse dia non te auergonçaras de to|das tus malas obras que erraste contra mj | que entonçe porrne de entre ty los fuertes | de tu altiuez & no te torrnaras a enalteçer | mas enel monte de my santidad x10^10288^23^3^12^86va^E dexare | entre ty pueblo homjlde & pobre & confiaran | enel nombre del señor x10^10288^23^3^13^86va^los que qdare de | ysrrael non faran jnjustiçia njn fablara | (jnjustiçia) mentira njn se fallara en su bo|ca lengua de engaño ca ellos se (apaces) | apasçentara & yazeran & no avra qujen los | estremesçer x10^10288^23^3^14^86va^canta o gente de syon ta|ñed estruendo ysrrael alegrate & gozate | con todo coraço gente de ihrlm x10^10288^23^3^15^86va^traxo el señor | tus juyzios esconbro tus enemjgos el re|y de ysrrael el señor es entre ty no teme|ras mal mas x10^10288^23^3^16^86va^enesse dia sera dicho a | ihrlm non temas & a syon non se afloxen tus | manos x10^10288^23^3^17^86va^el señor dios es entre ty pote|te q saluara alegrar sea sobre ty con gozo | engeñare conel su amor alegrarse ha en ty | con canto x10^10288^23^3^18^86va^entristeçidos en fiesta qujte | de ty fueron leuantantes sobre ty vitupio | x10^10288^23^3^19^86va^ahe que yo fare vengança en todos tus | atormentantes en essa ora & saluare | ala oueja coxa & ala deramada ayuntare | & porrne los he por loor & nobradia en to|da la tierra de su avergonçamento x10^10288^23^3^20^86va^en essa | ora que vos trayre & enla hora que vos a|yuntare ca vos fare nonbradia & loor | en todos los pueblos dela trra qndo yo tor|nare vro catiuerio a vros ojos dize el | señor | x10^10288^24^1^1^86va^{#r aquj se acaba la profeçia de cafanj|as & comiença la profeçia de ha|cay pfecta} {#r capitulo pmero} [fol. 86v-b] nel año segun|do de dario el rey enel mes ses|to enel primer dia del mes | fue la palabra del señor mediante hacay | el profecta a zorubabel fijo de saltiel | conde de juda & a josue fijo de josadac el | grand saçerdote dizjendo x10^10288^24^1^2^86vb^asi dize el | señor delas huestes este pueblo dixeron | no es ora que venga la sazon dela ca|sa del señor para se hedificar x10^10288^24^1^3^86vb^E fue la | palabra del señor medyante hacay el p|fecta dizjendo x10^10288^24^1^4^86vb^si es hora avos que | estedes en vras casas abrigadas & esta | casa que este asolada x10^10288^24^1^5^86vb^E agora asy di|ze el señor delas huestes poned vro co|raçon sobre vras vias x10^10288^24^1^6^86vb^senbrastes mucho | & truxistes poco comer & non ha fartura | beuer & no ha habastança vestir & no ha | escarlentarle & el que se enbeuda enbeu|dase por legaño foradado x10^10288^24^1^7^86vb^asy dize el se|ñor delas huestes poned vro coraçon sobre | vras vias x10^10288^24^1^8^86vb^subid ala sierra & traed made|ra & hedificad la casa & querer la he & ho|norificar me he dize el señor x10^10288^24^1^9^86vb^boluer a mu|cho & ahe a poco & trayredes la casa & asopla|re enella por que dize el señor de las hues|tes por my casa que esta yerma & vos ots | corredes cada vno asu casa x10^10288^24^1^10^86vb^por esso sobre | vos otros se deterna los çielos de roçio & la | tierra se deterrna de su fruto x10^10288^24^1^11^86vb^E llamare | secura sobre la tierra & sobre las sierras so|bre el pan & sobre el vjno & sobre el (vjno) olio | & sobre elo q saca la tierra & sobre los ombres | & sobre las bestias & sobre las bestias & sobre | todo trabajo de manos x10^10288^24^1^12^86vb^E oyo zaruba|bel fijo de saltiel & josue fijo de josadac el | grand saçerdote & todo lo que quedo del pu|eblo el dicho del señor su dios & por las | palabras de hacay el propheta que lo en|bio el señor dios de aquellos & temje|ron el pueblo delante el señor x10^10288^24^1^13^86vb^E dixo | hacay mensajero del señor por mensa|jeria del señor dizjendo yo soy con vos | dize el señor x10^10288^24^1^14^86vb^E desperto el señor el | espu de zurubabel fijo de saltiel conde | de juda & el spu de josue fijo de josadac | el grand saçerdote & el spu de todos los | q quedaro del pueblo & vinjero & fiziero | obra enla casa del señor delas (f) huestes su | dios | x10^10288^24^1^15^86vb^{#r capitulo segundo} [fol. 87r-a] nel dia veynte & qtro | del mes enel mes sesto x10^10288^24^2^1^87ra^enel año | segudo de dario rey enl sete|no mes en veynte & vn dia del mes fue | la palabra del señor mediante hacay p|fecta dizjendo x10^10288^24^2^2^87ra^dy agora a zurubabel fi|jo de saltiel conde de juda & a josue fijo de | sadac el grand saçerdote & alo que quedo | del pueblo dizjendo x10^10288^24^2^3^87ra^qujen es entre | vos el que quedo q vio esta casa en su | honor en pmero E como la vedes ago|ra cierta mente como nada es en vros | ojos x10^10288^24^2^4^87ra^E agora esfuerçate zurubabel | dize el señor esfuerçate josue fijo de jo|sadac el grand saçerdote & esfuerçate | o todo el pueblo dela tierra & fazed que | yo soy con vos dize el señor dios delas | huestes x10^10288^24^2^5^87ra^segud la cosa que confirme | con vos otros en saliendo vos de egipto | & mj spu estante entre vos no temades | x10^10288^24^2^6^87ra^que asy dize el señor dios de las hu|estes de aquj a sazon poca es q yo fare te|blar los çielos & la tierra la mar & la seca | x10^10288^24^2^7^87ra^E fare temblar todos los gentios & ver|nan todos los cobdiçiados de todos los | gentios & finchire esta casa de honrra | dize el señor delas huestes x10^10288^24^2^8^87ra^mja es | la plata & mjo es el oro dize el señor | delas huestes x10^10288^24^2^9^87ra^mayor sera el honor | desta casa postmera q el pmero di|ze el señor delas huestes & eneste logr | dare paz dize el señor delas huestes | x10^10288^24^2^10^87ra^en veynte & quatro dias del mes no|ueno en dos años de dario fue la pala|bra del señor a hacay el pfecta dizjen|do x10^10288^24^2^11^87ra^asy dize el señor delas huestes | pgunta agora alos saçerdotes por ley di|zjendo x10^10288^24^2^12^87ra^si lleuasse vn ome carrne de | santidad enla falda de su vestimenta | & llegasse su falda al pan & alo apar|tado & al vino & al olio & a qual qujer vy|anda si se enconaria E respondy|eron los saçerdotes & dixeron no x10^10288^24^2^13^87ra^E | dixo hacay sy llegare enconado de alma | en qual qujera destas cosas sy se enco|nara x10^10288^24^2^14^87ra^E respondiero los saçerdotes & dixe|ron enconarseha E rrespondio haca|y & dixo asy es este pueblo asy es este | gentio delante my dize el señor & asy | es la obra de sus manos & lo q sacrifica||ren [fol. 87r-b] ende enconado es x10^10288^24^2^15^87rb^E agora poned | vro coraçon deste dia en adelante an|te que se ponga piedra sobre piedra | enel templo del señor x10^10288^24^2^16^87rb^lo que auja | de ser era de veynte sera era de die | zvinjendo al lagar pa descobrir çinco & | seran veynte x10^10288^24^2^17^87rb^feri vos conla secura | & con la yteriçia & con el granjzo todas | las obras de vras manos & non fues|tes mjos dize el señor x10^10288^24^2^18^87rb^poned agora | vro coraçon deste dia en arriba de veyn|te & quatro dias del noueno mes del | dia que fue hedificado el templo del | señor poned vro coraçon x10^10288^24^2^19^87rb^si esta | avn el grano enla troxa fasta las vjdes | & las figueras & los granados & los aze|ytunos que non leuaron fructo deste | dia en adelante los bendizjre x10^10288^24^2^20^87rb^E fue | la palabra del señor segunda vez a ha|cay en veyte & quatro dias del mes dy|zjendo x10^10288^24^2^21^87rb^dy agora a zurubabel conde | de juda dizjendo yo fare temblar los | çielos & la tierra x10^10288^24^2^22^87rb^E trastorrnare las sillas | delos reynados & destruyre la fortaleza | delos reynados delos gentios & trastorr|nare los carros & los caualgadores dellos | & desçenderan los cauallos & sus caualga|dores vnos con espada de otros x10^10288^24^2^23^87rb^ene|sse dia dize el señor delas huestes te | tomare zurubabel fijo de saltiel my si|eruo dize el señor & poner te he como | anjllo ca enty escogi dize el señor delas | huestes | aquj se acaba la profeçia de hacay | x10^10288^25^1^1^87rb^en el mes ochauo en el segu|do anno de dario ffue la palabra | del señor a zacarias fijo de berechi|as fijo de ydo el profecta dizjendo | x10^10288^25^1^2^87rb^{#r capitlo pmero} [fol. 87v-a] ro el señor co|tra vros padres yra x10^10288^25^1^3^87va^E | dezjr les has asy dize el se|ñor delas huestes & torrnar me he auos | asy dize el señor delas huestes x10^10288^25^1^4^87va^non sea|des como vros padres alos quales llama|ron los profectas primeros dizjendo asy | dize el señor delas huestes tornad vos | agora de vros camjnos malos & de vras | malas obras & no me oyero njn me escu|charon dize el señor x10^10288^25^1^5^87va^vros padres do | los E los profectas sy biujran por sienp | x10^10288^25^1^6^87va^mas mjs palabras & mjs fueros que | mande amjs sieruos los profetas çierta | mente los alcançaro vros padres E torna|ron & dixeron como penso el señor delas | huestes para nos fazer para nuestras | vias & por nras malas obras asy lo fizo | con nos x10^10288^25^1^7^87va^en veynte & quatro dias del | onzeno mes que es enel mes de sebat | en dos años de dario fue la palabra del | señor a zacarias fijo de berechias fijo de | ydo el profeta dizjendo x10^10288^25^1^8^87va^vi esta noche & | ahe vn ome caualgante sobre vn ca|uallo bermejo & el estante entre los | arrayhanes que eran en meçula & tras | el auja cauallos bermejos mezclados | & blacos x10^10288^25^1^9^87va^E dixe que son estos señor E | dixo me el angel que fablaua en my yo | te amostrare que son estos x10^10288^25^1^10^87va^E respo|dio el ome estante entre los arayanes | & dixo estos son los que enbio el señor | para andar enla tierra x10^10288^25^1^11^87va^E respondie|ron al angel del señor estante entre los | arrayhanes & dixiero anduujmos enla | tierra & ahe toda la tierra estante assose|gada x10^10288^25^1^12^87va^E respondio el angel del señor & | dixo o señor delas huestes fasta quado | tu no apiadas a jhrlm & alas çibdades de | juda que yraste ya ha setenta años | x10^10288^25^1^13^87va^E respondio el señor al angel fablate | en my buenas palabras de conortes x10^10288^25^1^14^87va^E di|xome el angel fablante en my aprego|na dizjendo asy dize el señor delas | huestes çele a jhrlm & a syon de grand | çelo x10^10288^25^1^15^87va^E grande yra yrare yo sobre | los gentios asosegados por que yo yre | poco & ellos ayudaron al mal x10^10288^25^1^16^87va^por | tanto asy dize el señor torrne a jheru|salem con piadad my casa se hedefica|ra en ella dize el señor delas huestes [fol. 87v-b] & cordel se estendera sobre ihrlm | x10^10288^25^1^17^87vb^avn apregona mas dizjendo asy dize | el señor delas huestes avn abundaran | mjs çibdades en bien & conortara el señor | avn a syon & escogera avn en jhrlm x10^10288^25^2^1^87vb^E | alçe mjs ojos & vy ahe quatro cuernos | x10^10288^25^2^2^87vb^E dixe al angel que fablaua en my q | son estos E dixo me estos son los cuernos | que derramaron a juda & a ysrrael & jheru|salem x10^10288^25^2^3^87vb^E amostrome el señor quatro | arantes x10^10288^25^2^4^87vb^E dixe que vienen estos a fazer | E dixome estos son los cuernos que derra|maron a juda cada qual segund que era | non alço su cabeça & vinjeron estos para | estremeçerlos & para echar los cuernos | delos gentios que lleuaron cuerno ala ti|erra de juda para la deramar | x10^10288^25^2^5^87vb^{#r capitulo segundo} | alçe mjs ojos & | vy & ahe | vn ome & en su mano vna so|ga de medida x10^10288^25^2^6^87vb^E dixe onde vas E dixome pa | medir a jhrlm para ver quanta es su anchu|ra & quanta es su longura x10^10288^25^2^7^87vb^E ahe | el angel que fablaua en my salliente | & otro angel salia alo encontrar x10^10288^25^2^8^87vb^E dixole | corre dy a este moço en aldeas morara | jhrlm delos muchos omes & bestias que se|ran en medio della x10^10288^25^2^9^87vb^E yo le sere dize | el señor muro de fuego aderredor & horra | sere en meytad della x10^10288^25^2^10^87vb^guay guay fu|yd de tierra de setentrion dize el señor | enlas quatro partes delos çielos vos es|tendy dize el señor x10^10288^25^2^11^87vb^guay syon esca|para morante gente de baujlonia x10^10288^25^2^12^87vb^ca | asy dize el señor delas huestes despues | de honor me enbio alos gentios que vos | despojaron que el que taño en vos taño | enla niñjta de su ojo x10^10288^25^2^13^87vb^ca aheme yo | que alçare mj mano sobre ellos & sera | despojo asus sieruos & sabredes que el | señor delas huestes me enbio x10^10288^25^2^14^87vb^canta | e alegrate gente de syon que ahe me do | verne & morare entre ty dize el señor | x10^10288^25^2^15^87vb^E colligarsean muchos gentios al | señor enesse dia & seran my pueblo | & morare entre ty & sabras queel señor | delas huestes me enbio a ty x10^10288^25^2^16^87vb^E fara | heredad el señor a juda su parte sobre la [fol. 88r-a] tierra dela santidad & escogera avn en | jhrlm x10^10288^25^2^17^88ra^calle toda carrne delante el señor | ca brama dela morada de su santidad | x10^10288^25^3^1^88ra^{#r capitulo terçero} | & amostrome | a josue el grand saçerdote | estante delante el angel & | el estoruador estante asu mandrecha | pa lo estoruar x10^10288^25^3^2^88ra^E dixo el señor al estor|uador yre el señor contra ty el estorua|dor & yre el señor contra ty el escogente | en jhrlm sy non es este tizon escapado de | fuego x10^10288^25^3^3^88ra^E josue estaua vestido de pa|ños suzjos & estaua delante el angel | x10^10288^25^3^4^88ra^E respondio & dixo alos estantes delante | el dizjendo quitad los paños suzjos de | sobre el E dixo le vee q passo de sobre ty | tu pecado & te visto de mudas x10^10288^25^3^5^88ra^E dixe | pongan vn alhareme ljmpio sobre su ca|beça & pusieron el alhareme ljmpio so|bre su cabeça & uistiero lo de paños & el | angel de dios estante x10^10288^25^3^6^88ra^E testimonjo | el angel del señor contra josue dizje|do x10^10288^25^3^7^88ra^asy dize el señor delas huestes sy | en mjs camjnos andiujeres & mj gr|da guardares & avn tu julgaras mj | casa & avn tu guardaras mjs salas | & darte he yo andantes entre estos | firmes x10^10288^25^3^8^88ra^oye agora josue el grad | saçerdote tu & tus conpañeros estan|tes delante ty ca ombres de señal son | ca ahe yo trayre a mj sieruo nasçimje|to x10^10288^25^3^9^88ra^que ahe la piedra que puse delan|te josue en vna piedra siete colores | ahe yo scolphire scolphimento dize | el señor delas huestes & tollere el pecca|do de essa trra en vn dia x10^10288^25^3^10^88ra^en esse dia dize | el señor delas huestes llamara cada vno | asu compañero a so parra & a so figue|ra | x10^10288^25^4^1^88ra^{#r capitlo quarto} | & torno el angel q | fablaua en | my & despertome como om|bre que lo despiertan de su sueño x10^10288^25^4^2^88ra^E | dixome que es lo que vees E dixe veo & | ahe vn almenara de oro toda & su coro|na sobre su cabeça & sus siete cadelas [fol. 88r-b] sobre ella siete & siete soldadas alas ca|delas q eran sobre su cabeça x10^10288^25^4^3^88rb^E dos azey|tunos sobrella el vno dela parte dere|cha dela corona & el otro de la parte yz|qujerda dela corona x10^10288^25^4^4^88rb^E respondy | & dixe al angel que fablaua en my dy|zjendo que son estas cosas señor x10^10288^25^4^5^88rb^E | respondio el angel que fablaua en | my e dixo me sy no sabes que son es|tas cosas E dixe no señor x10^10288^25^4^6^88rb^E res|pondio & dixome esta es la palabra del | señor a zurubabel dizjendo no con | hueste njn con fuerça saluo co mj spu | dixo el señor delas huestes x10^10288^25^4^7^88rb^qujen | eres tu o grand sierra delante zuru|babel fecha llaneza E saca le piedra | cabdal sonjdos de gra<çi>a gra<çi>a ha x10^10288^25^4^8^88rb^E fue | la palabra del señor amy dizjendo x10^10288^25^4^9^88rb^las | manos de zarubabel açementaro esta | casa & sus manos la compliran & sabras | q el señor delas huestes me enbio a | vos x10^10288^25^4^10^88rb^ca qujen menospreçia el dia delas | cosas pequeñas & alegrar sean & vera | la piedra del estraño en mano de zuru|babel estos son los siete ojos del se|ñor que son trascurrentes en toda la | tierra x10^10288^25^4^11^88rb^E respondy & dixele que | son estos dos azeytunos ala diestra | dela almenara & ala sinjestra suya | x10^10288^25^4^12^88rb^E respondy seguda vez & dixele | q son estos dos ramos de azeytunos | q estan ala parte delas dos canales | del oro que vazjan sobrellas el oro | x10^10288^25^4^13^88rb^E dixo me sy no sabes que son estas co|sas E dixe no señor mjo x10^10288^25^4^14^88rb^E dixo es|tos son los dos ramos del oliua que | estan delante el señor de toda la trra | x10^10288^25^5^1^88rb^{#r capitulo qujnto} | & torrneme & alçe | mjs ojos | & vy vn rotulo volate | x10^10288^25^5^2^88rb^E dixome que es lo que vees E dixe | veo rotulo bolante cuya longura son ve|ynte cobdos & anchura diez cobdos | x10^10288^25^5^3^88rb^E dixo me esta es la maldiçion | q salle sobre la faz de toda la tierra | ca qual qujer que jurare por aqsto | como ella sera cortado x10^10288^25^5^4^88rb^sequela [fol. 88v-a] dixo el señor delas huestes & entrara en | casa del ladon & en casa del que jura mj no|bre en mentira & manjra en meytad de | su casa & destroyrloha & asu madera & asus | piedras x10^10288^25^5^5^88va^E salio el angel que fablaua | enmj & dixome alça agora tus ojos & vee | que es esta q sale x10^10288^25^5^6^88va^E dixe que es E dixo es|ta es la fanega q sale E dixome esta es | ojos en toda la tierra x10^10288^25^5^7^88va^E ahe vn qntal | de plomo q se leuaua & esta era vna mu|ger asentada dentro enla fanega x10^10288^25^5^8^88va^E | dixo esta es la mala E echo en meytad de | la fanega & echo le la piedra del plo|mo enla boca x10^10288^25^5^9^88va^E alçe mjs ojos & vy | & ahe dos mugeres que salian & vien|to leuauan enlas alas & avian alas | como alas de çigueña & alçaron la fane|ga entre la tierra & el çielo x10^10288^25^5^10^88va^E dixe al an|gel que fablaua en my onde lleua la | fanega x10^10288^25^5^11^88va^E dixo me a le hedificar ca|sa en trra de sinaar & adereçar la han & | dexarlahan ende sobre su asiento | x10^10288^25^6^1^88va^{#r capitulo sesto} | & torne & alçe mjs | ojos & vy & a|he quatro carros que sali|an de entre las dos sierras | & las sierras eran sierras de cober | x10^10288^25^6^2^88va^enel carro primero cauallos berrme|jos & enel carro segundo cauallos negs | x10^10288^25^6^3^88va^E enel carro terçero cauallos blncos | e enel carro quarto cauallos granj|zados tintos x10^10288^25^6^4^88va^E respondy & dixe al | angel que fabla [...] que son estos | señor mjo x10^10288^25^6^5^88va^E respondio el angel & di|xome estos son los quatro vientos del | çielo que salen de se enfestar delante | el señor de toda la tierra x10^10288^25^6^6^88va^aquel en q | son los cauallos negros salen a tierra | de setentrion & los blancos salen tras | ellos & los granjzados salen a trra de me|redion x10^10288^25^6^7^88va^E los colorados salieron a yr a | andar enla trra E dixo salid & andad | enla tierra E anduujeron enla tierra | x10^10288^25^6^8^88va^E muujome & dixo vee los que sa|lliero a tierra de setentryon dexaro my | espu a trra de setenton x10^10288^25^6^9^88va^E fue la pala|bra del señor amy dizjendo x10^10288^25^6^10^88va^toma del [fol. 88v-b] catiuerio de helday & de tobias & de ga|dayaz & vernas tu enesse dia & entraras | en casa de josias & en casa de Çefonjas | que vinjeron de baujlonja x10^10288^25^6^11^88vb^E tomaras | plata & oro & faras coronas & porrnas en | cabeça de josue fijo de josadac el saçer|dote grande x10^10288^25^6^12^88vb^E dezjr le as dizjendo | asy dize el señor delas huestes | ahe vn ome nasçimento sera su nobre | & en su logar nasçera & hedifica|ra la casa del señor x10^10288^25^6^13^88vb^el hedificara el | templo del señor & el lleuara fermo|sura & asentar seha & apoderar se ha | sobre su silla & consejo de pz sera en|tre ambos x10^10288^25^6^14^88vb^E las coronas seran a | helen & a tobias & a gedayaz & a hen fi|jo de Çefanias por remenbrança en el | templo del señor x10^10288^25^6^15^88vb^E lexanos verna | & hedificaran enel templo del señor | & sabredes q el señor delas huestes me | enbio avos & sera sy obedesçer obedes|çierdes el dicho del señor vro di|os x10^10288^25^7^1^88vb^{#r capitulo septimo} | & fue enel quarto | año de | dario el rey fue la palabra | del señor a zacarias en qtro | dias del noueno mes que es qsleu | x10^10288^25^7^2^88vb^E enbio a bethel a saleçer & reguen | melech & sus oms a orar la presençia | del señor dios x10^10288^25^7^3^88vb^dizjendo alos saçerdo|tes que eran enla casa del señor delas | huestes & alos profectas dizjendo sy | llorare enel mes qujnto & me apar|tare segud que fize ya ha quantos | años x10^10288^25^7^4^88vb^fue la palabra del señor amj | delas huestes amy dizjendo x10^10288^25^7^5^88vb^dy a | todo el pueblo dela trra & alos saçer|dotes dizjendo avn que ayunastes | & llanteastes enel qujnto & seteno | mes ya son setenta años si ayunar | me ayunastes amy x10^10288^25^7^6^88vb^E avn que co|mjstes & beujstes sy no soys vos los | que comjstes & vos los que beujstes | x10^10288^25^7^7^88vb^Çierta mente las palabras que | apregono el señor mediantes los | pfectas primeros estando ihrlm [fol. 89r-a] morante & asosegada & sus çibdades | aderredor della & el meredion & la baxu|ra poblados x10^10288^25^7^8^89ra^E fue la palabra del | señor a zacarias dizjendo x10^10288^25^7^9^89ra^asy dize | el señor delas huestes juyzio de ver|dad julgad & merçed & piadades fa|zed vno con otro x10^10288^25^7^10^89ra^E biuda & huer|fano & peregrino & pobre non robedes | & mal vno a otro non pensedes en | vro coraçon x10^10288^25^7^11^89ra^E non qujsieron escuchar | & dieron ombro rebelde & sus orejas | apesgaron de oyr x10^10288^25^7^12^89ra^E su coraçon fizje|ron pederrnal en non oyr la ley & | las palabras que enbio el señor de | las huestes con su espu mediantes | los profetas primeros & fue grad | yra delante el señor delas huestes | x10^10288^25^7^13^89ra^E sera que como llame & non | oyeron asy llamaran & non los oyre | dixo el señor delas huestes x10^10288^25^7^14^89ra^E te|pestar los he sobre todos los genti|os los quales non conosçieron & la | tierra asolada despues dellos de quj|en passe & de qujen torrne & porrnan | la tierra cobdiçiada asolada | x10^10288^25^8^1^89ra^{#r capitulo octauo} | & fue la palabra del | señor delas hu|estes amy dizjendo | x10^10288^25^8^2^89ra^asy dize el señor delas huestes | çele a syon grand çelo & de grand yra | lo çele x10^10288^25^8^3^89ra^ca asy dize el señor torr|ne a syon & more en meytad de jhe|rusalem & nobrar sea ihrlm la çibdad | dela verdad & el mote del señor delas | huestes monte dela santidad x10^10288^25^8^4^89ra^q | asy dize el señor delas huestes avn | estaran viejos & viejas enlas plaças | de ihrlm & cada vno su cayado en su | mano de muchos de muchos dias | x10^10288^25^8^5^89ra^E las plaças dela çibdad se finchiran | de njños & de njñas jugantes en sus | plaças x10^10288^25^8^6^89ra^asy dize el señor delas hu|estes asy como se encubrira en ojo de | los q quedaren deste pueblo enesos | dias asy eso mesmo en mjs ojos se | encubrira dize el señor delas hues||tes [fol. 89r-b] x10^10288^25^8^7^89rb^ca asy dize el señor delas hu|estes ahe que yo saluare mj pueblo de | trra de oriente & dela trra onde se pone el | sol x10^10288^25^8^8^89rb^E traer los he & moraran en meytad | de ihrlm & seran mj pueblo & yo sere su | dios con verdad & con justiçia x10^10288^25^8^9^89rb^ca asy | dize el señor delas huestes esfuer|çen se vras manos los oyentes enes|tos dias estas palabras de boca de | los profectas q eran enel dia que se | çimento la casa del señor delas hues|tes el templo pa hedificar x10^10288^25^8^10^89rb^ca an|te dessos dias el galardon del om|bre non era & el galardon dela bestia | non era & al que salja & al que en|traua non era paz & enbiaua los | ombres vno en otro x10^10288^25^8^11^89rb^E agora no | son como los primeros dias a este | pueblo dixo el señor delas huestes | x10^10288^25^8^12^89rb^ca simjente dela paz se diran | la vid dara su fructo & la trra dara su es|qujlmo & los çielos daran su roçio & | fare heredar alo que quedo deste pu|eblo todas estas cosas x10^10288^25^8^13^89rb^E sera que | asy como fuestes maldiçion entre | los gentios casa de juda & casa de | ysrrael asy vos saluare & seredes ben|diçion non temades esfuerçen se | vras manos x10^10288^25^8^14^89rb^ca asy dixo el | señor delas huestes como pense de | vos fazer mal en ensañando | me vros padres dize el señor de | las huestes & non me torrne x10^10288^25^8^15^89rb^asy | torrne & pense enestos dias de fa|zer bien a jherusalem & ala casa | de juda non temades x10^10288^25^8^16^89rb^estas | son las cosas que faredes fablad | verdad cada vno asu copañero & | verdad & juyzjo & paz julgad en vras | plaças x10^10288^25^8^17^89rb^E alguno el mal de su proxy|mo non pensedes en vro coraço & | jura mentirosa no amedes ca to|das estas cosas son las que aborres|co dize el señor x10^10288^25^8^18^89rb^E fue la palabra | del señor amy dizjendo x10^10288^25^8^19^89rb^asy dixo el se|ñor delas huestes el ayuno del qnto [fol. 89v-a] & el ayuno del seteno & el ayuno del de|zeno sera ala casa de juda por solaz & | alegria & por buenas pascuas & ala ver|dad & la paz amad x10^10288^25^8^20^89va^asy dixo el señor | delas huestes avn verrnan pueblos | & moradores de çibdades grandes x10^10288^25^8^21^89va^E | yran moradores de vna a otra & dira | vamos a orar la presençia del señor | & a demandar al señor delas huestes | & yre yo otrosy x10^10288^25^8^22^89va^E verna pueblos mun|chos & reyes muy grandes a deman|dar al señor delas huestes en ihrlm | & a orar la presençia del señor x10^10288^25^8^23^89va^q | asy dize el señor delas huestes ene|sos dias quando trauaren diez oms | de todos los lenguages delos gentios | & assiran dela falda de vn ome judi|o dizjendo vamos con vos ca oy|mos ser dios con vos x10^10288^25^9^1^89va^{#r capitulo nono} | profeçia dela pala|bra del se|ñor en tierra de hadrach | & damasco su reposo ca | del señor son las diuersidades delos | omes & todos los tribos de ysrrael x10^10288^25^9^2^89va^E | avn amat se termjnara en ella sor & | sidon ca es muy sabia x10^10288^25^9^3^89va^E hedifi|co sor fortaleza para sy & ayuto pla|ta como el poluo & auer como lodo | delas calles x10^10288^25^9^4^89va^ahe el señor la des|truyra & ferira enla mar su hueste | & ella en fuego sera quemada x10^10288^25^9^5^89va^ver | lo ha escalon & temera aza & espauo|resçera mucho & entro que se auergo|ço su acatamento & perder sea rey | de asa & escalon non se poblara x10^10288^25^9^6^89va^E esta|ra estrangero en asdod & cortare el | altiuez delos filisteos x10^10288^25^9^7^89va^E qujtare | sus sangres de su boca & sus encona|mentos de entre sus dientes & que|dara el tanbien a nro dios & sera | como conde en juda & entro como gebu|çeo x10^10288^25^9^8^89va^E manjre a casa de mjçabaa | como pasante & torrnante & no pa|sara sobre ellos çibdad de estimula|te que agora lo vy por mjs ojos | x10^10288^25^9^9^89va^alegrate mucho gente de syon [fol. 89v-b] tañe de estruendo gente de jhrlm ahe | tu rey verrna aty justo & saluado es | homjlde & caualgante sobre asno & so|bre polljna fija de asnos x10^10288^25^9^10^89vb^E cortare | carros de efraym & cauallos de jhe|rusalem & cortare ballestas de batalla | & fablara paz alos gentios & apode|rar sea dela mar fasta la mar & del | rio fasta la fin dela tierra x10^10288^25^9^11^89vb^avn tu co | la sangre de tu pleytesia enbie atus | catiuos de pozo en que aguas non | auja x10^10288^25^9^12^89vb^torrnad a encastelladura | o catiuos de esperança avn oy no|tificador segundario te torrnare | x10^10288^25^9^13^89vb^ca armaste para my juda de ballestas | finchy a effraym & espertare atus fi|jos syon sobre tus fijos greçia & po|nerte he como espada de potente | x10^10288^25^9^14^89vb^E el señor sobre ellos paresçera | & saldra como el relanpago su saeta | & el señor dios con la bozjna tañera | & yra en tempestades de meredyon | x10^10288^25^9^15^89vb^el señor delas huestes anparara | sobre ellos & comeran & prenderan | piedras de honda & beueran & rugi|ran como vjno & fenchir sean co|mo grial como rincon de ara x10^10288^25^9^16^89vb^E | saluar los ha el señor enese dia | como enesse dia el ganado de su pue|blo ca piedras de corona çentella|tes sobre su tierra x10^10288^25^9^17^89vb^ca que es | su bien que es su fermosura pan | para los mancebos & vjno frutifi|cara alas virgines | x10^10288^25^10^1^89vb^{#r capitulo deçimo} | demandad | al señor lluuja enla ho|ra dela lluuja tardia el | señor fara relanpagos & lluuja de | aguas les dara alos oms yerua enl | campo x10^10288^25^10^2^89vb^ca los therafi fablaron jn|justiçia & los ydolatras profetizaro | mentira & los scienos mentiran fa|bla & burrla conorta & por esso se mo|uiero como ganado & responden que | no ay pastor x10^10288^25^10^3^89vb^contra los pastores [fol. 90r-a] se ençendio mj yra & contra los moruecos | demandare ca requjrio el señor delas | huestes la su grey la casa de juda & | puso los como cauallo su fermosura | enla batalla x10^10288^25^10^4^90ra^del rincon & del estaca | ballesta de batalla del saldra todo esti|mulante junta mente x10^10288^25^10^5^90ra^E seran como | potentes trillantes enel lodo delas | calles enla batalla & batallaran que el | señor es conllos & auergonçar se | han los caualgadores delos cauallos | x10^10288^25^10^6^90ra^E potentes fare la casa de juda & | ala casa de josep saluare & torrnar los | he ca los apiade & seran como non los | aya aborresçido ca yo soy el señor | su dios que los respondere x10^10288^25^10^7^90ra^E sera | como potente effraym & alegrar se | ha su coraçon como con vjno & sus | fijos veran & alegrar sehan gozara | su coraçon enel señor x10^10288^25^10^8^90ra^siluar les | he & ayutar los he ca los redemy & | multiplicaran como multiplicaron | x10^10288^25^10^9^90ra^E senbrar los he enlos pueblos | & enlas lexedumbres se me menbraran | & beujran sus fijos & tornaran x10^10288^25^10^10^90ra^E tor|narlos he de tierra de egipto & de asur | los ayuntare & a trra de galaad & el lj|bano los aduzire & non les bastara | x10^10288^25^10^11^90ra^E passara enla mar angustia & ferira | enla mar ondas & auergonçar se han | todas las baxuras delos pielagos | & sera desçendida el altiuez de a|sur & la vara de egipto se qujtara x10^10288^25^10^12^90ra^E | fazer los he ser potentes enel señor | & enel su nonbre andaran dize | el señor x10^10288^25^11^1^90ra^{#r capitulo onzeno} | abre libano | tus puertas & quemara | el fuego tus çedros | x10^10288^25^11^2^90ra^llantea çipres que cayeron los çedros | pues q los fuertes fueron robados | llantead enzjnales de basan que | desçendio la selua del enfortalesçime|to x10^10288^25^11^3^90ra^la boz del llanto delos pasto|res que fue robada su esclaujna la | boz del bramjdo delos leones q fue ro||bada [fol. 90r-b] el altiuez de jordan x10^10288^25^11^4^90rb^ca asy | dize el señor mj dios apasçienta el ga|nado dela matança x10^10288^25^11^5^90rb^cuyos comprado|res los matan & non son culpados & los | que los venden dizen bendito el señor | que enrriqueçere & sus pastores non han | piedad dellos x10^10288^25^11^6^90rb^ca non avre mas pia|dad delos moradores dela tierra dize el | señor & ahe que yo porrne a cada qual en | mano de su compañero & en mano de su | proximo & esmenuzaran la tierra & no | la escapare de su mano dellos x10^10288^25^11^7^90rb^E apas|çente el ganado dela matança por tanto | o omjldes del ganado yo tomare para | mj dos varas ala vna llame noam & a | la otra llame hoblim & apasçentare el | ganado x10^10288^25^11^8^90rb^E fare çessar los tres pastores | en vn mes & acortoseme mj alma en ellos | & avn su alma menospreçiome x10^10288^25^11^9^90rb^E dy|xe non vos apasçentare la que muriere | muera & la que se deuedare deuese & las | que quedaren coma la vna la carrne de | la otra x10^10288^25^11^10^90rb^E tome mj vara noam & corte | la por deramar my pleytesia que con|firme con todos los pueblos x10^10288^25^11^11^90rb^E fue | derramada enesse dia & supieron lo | asy los homjldes del ganado que me | guardauan que palabra del señor era | x10^10288^25^11^12^90rb^E dixeles si es bien delante vros | ojos dad me mj gualardon & sy no çesad | E pesaro my galardon pesos de plata | x10^10288^25^11^13^90rb^E dixome el señor echalo al ore|bze honorifiçençia del presçio | ca me qujte de sobre ellos E | tome los treynta dineros & echelos | en casa del señor al orebze x10^10288^25^11^14^90rb^E | corte mj vara segunda a hoblim pa|ra derramar el amjstad entre juda & | ysrrael x10^10288^25^11^15^90rb^E dixo me el señor avn | toma para ty vasija de pastor loco | x10^10288^25^11^16^90rb^ca ahe yo lleuantare pastor en | la tierra que las ouejas perdidas no | requjrira & al moço no buscara e ala | quebrada non sanara & la carrne de | la gruessa comera & sus patas abrira | x10^10288^25^11^17^90rb^guay pastores dela ydolatria de|sanparadores delas ouejas espa|da sobre su braço & sobre su ojo | derecho su braço desecarse se seca||ra [fol. 90v-a] & su ojo derecho marchitar se mar|chitara x10^10288^25^12^1^90va^{#r capitulo dozeno} | profeçia dela pa|labra del | señor sobre ysrrael dize | el señor estendedor del çie|lo & çimentante la tierra & criante el | espu del ome en sus entrañas x10^10288^25^12^2^90va^ahe yo | porrne a ihrlm como cuenta de tembl|or a todos los pueblos aderredor | & avn en jhrlm sera en çerco sobre | ihrlm x10^10288^25^12^3^90va^E sera que enesse dia porrne | a iherusalem piedra cargada a todos | los pueblos quantos la cargaren ra|scuñarar se rascuñaran & ayuntar se | han sobre ella todos los gentios | dela tierra x10^10288^25^12^4^90va^en esse dia dize el se|ñor ferire todo cauallo con espanto | & su caualgante con locura & sobre | la casa de juda abrire mjs ojos | & todos los cauallos delos pueblos | ferire con çeguedad x10^10288^25^12^5^90va^E diran los | condes de juda en su coraçon for|tificaron seme los moradores de | jherusalem enel señor delas hu|estes su dios x10^10288^25^12^6^90va^enesse dia porr|ne los condes de juda como | treudes de fuego en leña & como | brasas de fuego en gaujllas & que|maran a manderecha & a manjsquj|erda todos los pueblos aderredor & | morara jhrlm avn en su logar en jhe|rusalem x10^10288^25^12^7^90va^E saluara el señor las | tiendas de juda segund en comjenço | por que non engrandesca la magnifi|çençia dela casa de dauid & la magny|fiçençia delos moradores de jherusa|lem sobre juda x10^10288^25^12^8^90va^enesse dia ampara|ra el señor los moradores de jherusa|lem sobre juda & sera el trompeçante | dellos enesse dia como dauid & la casa | de dauid como dios como el angel | del señor delante ellos x10^10288^25^12^9^90va^E sera que | enesse dia mandare destroyr todos los | gentios vinjentes sobre ihrlm x10^10288^25^12^10^90va^E | derramare sobre la casa de dauid & [fol. 90v-b] sobre los moradores de iherusalem | espu de graçia & apiadaçiones & | acataran al que acochillaron & llante|aran sobre el como el llanteamento | sobre el fijo singular & amargarse | han sobre el como si se amargasen | sobre el pmogenito x10^10288^25^12^11^90vb^enesse dya | cresçera el llanto en jherusalem co|mo el llanto de hadar rimon en val | de meguido x10^10288^25^12^12^90vb^E llantearan toda la | tierra generaçiones generaçiones | aparte la generaçion dela casa de da|ujd solos & sus mugeres aparte | la generaçion dela casa de natam | aparte & sus mugeres aparte x10^10288^25^12^13^90vb^las | generaçiones la generaçion dela ca|sa de leuy aparte & sus mugeres | aparte la generaçion de simj apar|te & sus mugeres a parte x10^10288^25^12^14^90vb^todas las | generaçiones que quedaren genera|çion & generaçion aparte & sus muge|res a parte x10^10288^25^13^1^90vb^{#r capitulo trezeno} | enese dia sera fuen|te perenal a|bierta ala casa de daujd & | alos moradores de jhrlm por aljnpi|amento & mudiçia x10^10288^25^13^2^90vb^E sera que e|nesse dia dize el señor delas hues|tes cortare los nonbres delos ydolos | dela tierra & non se ementaran mas | & avn los pfetas & el espu enconado | fare passar dela tierra x10^10288^25^13^3^90vb^E sera que qn|do profetizare alguno mas & dezjr | le han su padre & su madre sus en|gendradores non beujras que menti|ra profetizaste enel nonbre del señor | & acochillarlo han su padre [&] su ma|dre sus engendradores quando pfe|tizare x10^10288^25^13^4^90vb^E sera que enesse dia se a|vergonçaran los profetas cada vno | de su vysion en su pfetizar & non vesti|ran esclaujna de cabellos por mentir | x10^10288^25^13^5^90vb^E dira no so yo profecta ombre la|brador de tierra so ca otro ombre me co|pro de my moçedad x10^10288^25^13^6^90vb^E dezjr le ha que | son aquestas feridas entre tus ma|nos E dira les que me firiero en casa [fol. 91r-a] de mjs amados x10^10288^25^13^7^91ra^E espada despierta|re sobre mj pastor & sobre el varo mj a|mjgo dize el señor delas huestes fiere | el pastor & derramar se han las ouejas | & torrnare mj mano sobre los cabrerizos | x10^10288^25^13^8^91ra^E sera que en toda la tierra dize el | señor las dos partes se cortaran & pere|sçeran & la terçera quedara en ella x10^10288^25^13^9^91ra^E | metere la terçera enel fuego & afinar | la he como qujen afina plata & exa|mjnar la ha como qujen examjna | oro el me llamara por my nonbre | & yo le respondere & dyre my pueblo | es & el dira el señor mj dios | x10^10288^25^14^1^91ra^{#r capitulo quatorzeno} | he dia verna | al señor | en que se partira tu despo|jo entre ty x10^10288^25^14^2^91ra^E ayuntare todos los | gentios a jhrlm ala batalla & sera | tomada la çibdad & seran derriçadas | las casas & las mugeres forçadas | & saldra la meytad dela çibdad enel | catiuerio & lo que quedare del pue|blo non se cortara dela çibdat x10^10288^25^14^3^91ra^E | salira el señor & batallara contra essos | gentios como el dia que batallo enl | dia dela batalla x10^10288^25^14^4^91ra^E estaran pies | enesse dia sobre el monte delas oly|uas que es sobre la faz de jheru|salem de oriente & fender se ha la | sierra delas oliuas dela su meytad | faza oriente & occidente vna grand | fondura muncho & refuyra la meytad | de la sierra a setentrion & la meytad | a meredion x10^10288^25^14^5^91ra^E fuyredes al val de | las sierras ca llegara la fondura | delas sierras a açal & fuyredes co|mo fuystes delante el temblor en di|as de vzjas rey de juda & ver|na el señor mj dios & todos santos | conel x10^10288^25^14^6^91ra^E sera que enesse dia non | sera la luz apezgamento & conge|lamento x10^10288^25^14^7^91ra^E sera en vn dia que se no|tificara al señor que njn sera dia nj | sera noche & sera que ala ora dela tar|de sera luz x10^10288^25^14^8^91ra^E sera que enesse dia [fol. 91r-b] saldran aguas biuas de jhrlm la me|ytad ala mar antigua & la meytad a | la mar postrimera enel estio & enel o|toño seran x10^10288^25^14^9^91rb^E sera adonay rey so|bre toda la tierra enesse dia sera ado|nay vno & su nonbre vno x10^10288^25^14^10^91rb^boluera | toda la tierra como el desierto de gue|ba a rimon meredion de jhrlm & | rama & estara en su logar dela pu|erta de benjamjn fasta el logar dela | puerta pmera fasta la puerta de pi|njn & el castillo de ananel fasta los | lagares del rey x10^10288^25^14^11^91rb^E moraran enella | & destroymento non sera mas & mora|ra jherusalem en seguridad x10^10288^25^14^12^91rb^E a|questa sera la plaga de que plagara | el señor todos los pueblos que pusi|eron hueste sobre jherusalem re|galescer sea su carne & el estando so|bre sus pies & sus ojos se regalesçeran | dentro en sus foranbreras & su lenguas | regalesçer sean en sus bocas x10^10288^25^14^13^91rb^E sera | que enesse dia sera grand turbaçion del | señor enellos & trauara cada vno dela | mano de su proximo & subira su mano | sobre la mano de su proximo x10^10288^25^14^14^91rb^E | avn juda batallara contra jherusa|lem & apañar se ha el algo de todos | los gentios aderredor oro & plata & pa|ños muchos ademas x10^10288^25^14^15^91rb^E asy sera | la plaga delos cauallos & delos mu|los & delos camellos & delos as|nos & de todas las bestias que se|ran enessos reales segud que | esta plaga x10^10288^25^14^16^91rb^E sera qual qujer q | quedare de todos los gentios que vi|njeron sobre iherusalem & subiran | de año a año para se omjllar al rey | señor delas huestes & para fazer | la fiesta delas cabañas x10^10288^25^14^17^91rb^E sera | que qual qujera que non subiere | delas generaçiones dela tierra a | jherusalem a se omjllar al rey se|ñor delas huestes non sera sobre e|llos lluuja x10^10288^25^14^18^91rb^E si la generaçion de | egipto non subiere sobre ellos | sera la plaga que plagara el señor a [fol. 91v-a] los gentios que non subieren a fazer | la fiesta delas cabañas x10^10288^25^14^19^91va^aqueste | sera el error de egipto & el error de | todos los gentios que non subieren | a fazer la fiesta delas cabañas x10^10288^25^14^20^91va^en | aqueste dia seran las calçadas delos | cauallos santidad del señor E seran | las ollas en casa del señor segund q | los griales delante el altar x10^10288^25^14^21^91va^E se|ra toda olla en ihrlm & en judea | santidad al señor delas huestes | & vernan todos los los sacrifi|cantes & tomaran dellas & cozeran | en ellas & non sera cananeo mas | en casa del señor delas huestes | en aquesse dia | aquj se acaba la profeçia | de zacarias loor sea dado al jn|finjto ihu dios nuestro | x10^10288^26^1^1^91va^profeçia dela palabra del | señor a ysrrael mediante | malachy proffecta | x10^10288^26^1^2^91va^{#r capitulo pmero} | ame vos | dixo el señor | & diredes en | que nos ama|ste Çierta mete | es hrmano ysau | de jacob dize | el señor & ame a jacob x10^10288^26^1^3^91va^E a ysa|u aborresçy & fize sus sierras yerr|mas & su heredad para gangas de | desierto x10^10288^26^1^4^91va^quando dixere edon | enmezqujnescimo nos torrnemos [fol. 91v-b] nos & hediffiquemos los yerrmos los | yerrmos asy dize el señor delas hu|estes ellos hedifficaran & yo derroca|re & llamar los han termjno de jniquj|dad & el pueblo q ayro el señor para sy|enpre x10^10288^26^1^5^91vb^E vros ojos lo veran & vos dire|des engrandesca el señor sobre el ter|mjno de ysrrael x10^10288^26^1^6^91vb^el fijo onrra al | padre & el sieruo asu señor si pa|dre so yo adolo mj honor E sy yo soy | señor ado mj temor dize el señor | delas huestes avos los sacerdotes | menospreçiantes mj nonbre & dire|des en que menospreçiamos tu no|bre x10^10288^26^1^7^91vb^o allegantes sobre mj ara | pan enconado & diredes como te enco|namos en dizjendo vos la ara del se|ñor menospreçiada es x10^10288^26^1^8^91vb^E qndo sac|ficardes çiego para sacrifiçio no es | mal E quando sacrificardes coxo o | doliente non es mal enpresentalo | agora atu conde si te querra o sy on|rrara tu presençia dixo el señor delas | huestes x10^10288^26^1^9^91vb^E agora orad a la p|sençia de dios & apiadar nos ha de vra | mano fue esta cosa sy onrrara deuos | algunas fazes dixo el señor delas | huestes x10^10288^26^1^10^91vb^quien es avn en vos que | çierre las puertas & no alubredes mj | ara de balde no vos qujero dize el se|ñor delas huestes & presente no qrre | de va mano x10^10288^26^1^11^91vb^que del oriente del | sol fasta su occidente grande es mj | nonbre enlos gentios & en todo lu|gar safumado & sacrificado es amy | nonbre & offresçido presente limpio | ca grande es mj nobre enlos geti|os dize el señor delas huestes x10^10288^26^1^12^91vb^E | vos lo profanades dizjendo la mesa | del señor enconada es & su fructo me|nospreçiado es su comer x10^10288^26^1^13^91vb^E dire|des que es tal acaesçimento & asop|lar lo hedes dixo el señor delas hu|estes & trayredes robado el coxo | & el doliente & trayredes el presente | si lo querre de vras manos dize el | señor x10^10288^26^1^14^91vb^E maldito el auariento [fol. 92r-a] pues ay en su grey macho & prometiente | & sacrificante vnçion al señor ca mag|nifico rey so yo dixo el señor delas hues|tes & mj nonbre es terrible enlos genti|os | x10^10288^26^2^1^92ra^{#r capitulo segundo} | & agora a vos otros | es este pre|çepto los saçerdotes x10^10288^26^2^2^92ra^E sy no | condesçendierdes & sy no lo | pusierdes en vro coraçon para dar ho|nor amj nonbre dixo el señor delas | huestes & enbiare en vos la maldy|çion & maldizjra vras bendiciones & | avn maldirela ca non lo ponedes en | vro coraçon x10^10288^26^2^3^92ra^aheme yo qujtante a | vos la simjente & derramare fienda so|bre vras caras la hienda de vras pas|cuas & lleuar vos ha asy x10^10288^26^2^4^92ra^E sabredes | que vos enbie aqueste preçepto pa|ra que fuesse my pleytesia con leuj | dixo el señor delas huestes x10^10288^26^2^5^92ra^mj pley|tesia fue conel la vida & la paz & dige|los por temor & temjo me delante el | my nonbre homjlde estouo x10^10288^26^2^6^92ra^ley de | verdad fue en su boca & jnjustiçia non | se fallo en sus beços & con paz & con dere|chedubre anduuo comjgo & a muchos | torrno de peccado x10^10288^26^2^7^92ra^que alos beços | del saçerdote guardaran entedimeto | & ley demadaran de su boca ca angel del | señor delas huestes es x10^10288^26^2^8^92ra^E vos quitas|tes del camjno fezistes trompeçar a | muchos enla ley dañastes la pleyte|sia del leuj dize el señor delas hues|tes x10^10288^26^2^9^92ra^E avn yo vos fare menospre|çiados & baxos a todo el pueblo por que | non guardades mjs vias & acatades fa|zes enla ley x10^10288^26^2^10^92ra^si non es vn padre a | todos nos sy vn dios non nos crio por | que falsamos cada vno en su proximo | para profanar la pleytesia de nros | padres x10^10288^26^2^11^92ra^falso juda & abomjnaçio fu|e fecha en ysrrael & en jherusalem que | profano juda la santidad del señor | que amo & maridose con fija de dios | estraña x10^10288^26^2^12^92ra^corte el señor al ome que esta [fol. 92r-b] cosa fiziere fijo & njeto delas tiendas de | jacob & qujen sacrifique presente al se|ñor delas huestes x10^10288^26^2^13^92rb^E avn aquesto se|gundaria vos faredes cubriendo la la|grima enla ara del señor con lloro & | sospiro por non auer mas acatameto | al presente & para tomar agradaçi|on de vras manos x10^10288^26^2^14^92rb^E diredes por que por | q desperto el señor entre ty & la muger | de tu moçedad & tu la falsaste & ella es | tu conpañera & muger de tu pleyte|sya x10^10288^26^2^15^92rb^E el vno non lo fizo que espu | demasiado auja E que demandaua el | vno ljnaje de dios & guardar vos hedes | en vro espu & ala muger de vra moçedad | non falses x10^10288^26^2^16^92rb^ca sy la aborreçes qujtala di|xo el señor dios de ysrrael & cubrira jn|justiçia asu vestimenta dixo el señor | delas huestes & guardar vos hedes | en vro espu & non falsedes x10^10288^26^2^17^92rb^fatiga|stes al señor con vras palabras & dy|redes con que lo fatigamos en dizjen|do vos qual qujer que faze bien es bue|no delante el señor & aquellos qujere | & adolo el dios del juyzjo | x10^10288^26^3^1^92rb^{#r capitulo terçero} | ahe do enbio my me|sajero & esco|brara el camjno delante | my & subita mente ver|na asu templo el señor que buscades | & el mensajero dela pleytesia que q|redes ahe que verna dixo el señor de | las huestes x10^10288^26^3^2^92rb^qujen es el que sofri|ra el dia de su venjda & qujen estara en pa|resçiendo el ca sera como fuego afina|te & como xabon alos lauantes x10^10288^26^3^3^92rb^E a|sentar sea como qujen afina & aljnpia | plata & aljmpiara los fijos del leuj | & apurar los ha como oro & como pla|ta & seran al señor sacrificantes prese|te con justiçia x10^10288^26^3^4^92rb^E sera aplazjble al se|ñor el presente de juda & de jherusale | como los dias de sienpre & como los | años antiguos x10^10288^26^3^5^92rb^E allegar me he | a vos al juyzjo & sere testigo apresurate [fol. 92v-a] contra los fechizeros & contra los fornj|cadores & contra los que juran en men|tira & contra los que roban el galardo | del jornalero & la biuda & el huerfano | & jnclinan al peregrino & no me temje|ron dixo el señor delas huestes x10^10288^26^3^6^92va^ca yo | so el señor que non me altere & vos fi|jos de jacob non feneçistes x10^10288^26^3^7^92va^delos dy|as de vros padres vos quitastes de | mjs fueros & non los guardastes | tornad amj & yo torrnare a vos otros | dixo el señor delas huestes & direys | con que tornaremos x10^10288^26^3^8^92va^si prenda el | ome a dios ca me prendades & diredes | en que te prendamos enel diezmo | & enel alçamento x10^10288^26^3^9^92va^enla maldiçion vos | maldezjdes & amj prendades el gentio | todo x10^10288^26^3^10^92va^traed todo el diezmo ala casa | del almazen & sera goujerrno en mj | casa & prouame con esto dixo el señor | delas huestes si non vos abro las fi|njestras del çielo & vazjare sobre vos | bendiçion fasta non aver abasto en q | la poner x10^10288^26^3^11^92va^E yrare contra el destroy|dor & non vos dañara el fructo dela | tierra & non se vos desfijara la vid e|nel campo dixo el señor delas hues|tes x10^10288^26^3^12^92va^E justificar vos han todos los | gentios ca seredes vos tierra de q|rer dixo el señor delas huestes x10^10288^26^3^13^92va^es|forçaron se sobre my vras palabras | dixo el señor & diredes que fablamos | contra ty x10^10288^26^3^14^92va^dixistes vano es serujr | al señor que cobdiçia fue que guar|damos su guarda & que anduujmos | en lobregura delante el señor delas | huestes x10^10288^26^3^15^92va^E agora justificamos a vos | soberujos & avn se edificaro los fazj|entes jniquidad & avn temptaro a di|os & escaparon x10^10288^26^3^16^92va^entonçes se fablaro los | temjentes al señor cada vno con su | proxjmo & escucholo el señor & oyolo | & escriujo se libro de remenbrança de|lante el para los temjentes al se|ñor & reputantes el su nobre x10^10288^26^3^17^92va^E | seran mjos dixo el señor delas hues|tes para el dia que yo fare ppiedad | & apyadare sobre ellos como apiada [fol. 92v-b] el ombre sobre su fijo q lo sirue x10^10288^26^3^18^92vb^E tor|naredes & veredes entre el justo & el jnjq | entre el sirujente a dios & entre el que | lo non sirujo x10^10288^26^3^19^92vb^{#r capitulo quarto} | ca ahe esse dia verrna | ençendido como | forno & seran todos los so|berrujos & todos los fazjen|tes jnjqujdad cascajo & quemar los | ha el dia que verrna dize el señor | delas huestes que non les dexare ra|yz njn rama x10^10288^26^3^20^92vb^E respladeçer vos | han temjentes mj nonbre sol de justi|çia con melezjna en sus alas & sali|redes & estender vos hedes como beze|rros de marbech x10^10288^26^3^21^92vb^E amansaredes alos | jniquos que seran çeniza so las plan|tas de vros pies enesse dia que yo fare | dixo el señor delas huestes x10^10288^26^3^22^92vb^men|brad vos dela ley de moysen mj sieruo | que le mande en oreb sobre todo ysrra|el fueros & juyzjos x10^10288^26^3^23^92vb^ahe yo vos en|biare a elias el profecta antes que | venga el dia del señor grande & terry|ble x10^10288^26^3^24^92vb^E torrnara el coraçon delos | padres sobre los fijos & delos fijos | sobre sus padres ante que venga & | fiera la tierra con destrucçion | {#r aquj se acaba la profeçia de malachi | profecta que fue de todos los pfe|ctas postrimero & quasy sello al | nonbre de jnmensa grandeza del | nro dios jnfinitos loores} | x10^10288^27^1^0^124ra^[fol. 124r-a] {#r Aquj Comjença el psalterio del | gloriossimo profecta Rey de ysrra|el daujd segud la orden judayca.} | x10^10288^27^1^1^124ra^{#r Libro pmero Ca|pitulo primero.} | [B]ien ave|ntu|rado es el varo | que no andudo | enel consejo. | delos malos | E enel Camj|no delos pec|cadores non estouo % E enel asiento | delos escarrnjdores non se asento x10^10288^27^1^2^124ra^{#r 2} % | saluo enla ley del señor es la su volu|tad E enla su ley piensa de noche & | de dia x10^10288^27^1^3^124ra^{#r 3} % E sera como arbol plantado | sobre pielagos de agua que su fruc|to da asu sazon & su foja no cae & | todo qnto faze pspera x10^10288^27^1^4^124ra^{#r 4} % Non son | asy los malos saluo como el tamo | quelo desecha el viento x10^10288^27^1^5^124ra^{#r 5} % por esto | non se leuantaran los malos enel | juyzjo E los peccadores enla compa|ña delos justos x10^10288^27^1^6^124ra^{#r 6} % Ca conosçe el se|ñor la via de los justos & la via de | los malos peresçera. | x10^10288^27^2^1^124ra^{#r psalmo a daujd Segundo.} | [P]ara que se ayu|taron | los gentios & los pueblos | pensaron vanjdad x10^10288^27^2^2^124ra^% E confessaron | se los Reyes dela tierra & los pnçi|pes conuenjeron en vno cont el se|ñor & contra su vngido x10^10288^27^2^3^124ra^{#r 2} Ronpam|os sus cadenas & echemos de nos | su yugo x10^10288^27^2^4^124ra^% El morante enlos çielos | Riyra el señor escarrnesçera dellos | x10^10288^27^2^5^124ra^estonçes les fablara con su saña & con [fol. 124r-b] su yra los Conturbara x10^10288^27^2^6^124rb^% E yo ense|ñoree mj Rey sobre syon monte de mj | santidad x10^10288^27^2^7^124rb^contare el fuero de dios % El | señor dixo amj mj fijo eres tu oy te | engendre x10^10288^27^2^8^124rb^% demanda de mj & darte | he gentes por tu heredad & por tu posse|ssion los terrmjnos dela trra x10^10288^27^2^9^124rb^% quebra|tar los as con vga de fierro & como va|so de ollero los quebraras x10^10288^27^2^10^124rb^% E agora | Reyes entended. dotrinad vos juezes | dela trra x10^10288^27^2^11^124rb^serujd al señor con temor & a|legrad vos con temblor. x10^10288^27^2^12^124rb^Armad | vos de ljmpieza por que no se ensañe | & perdades el Camjno ca apocas se en|çendera su saña. bien aventurado es | qual qujer confiante enl. | x10^10288^27^3^1^124rb^Qndo fuyo | daujd delante absalon su fijo x10^10288^27^3^2^124rb^{#r psal|mo terçero.} | [O] señor qnto se mul|tipljcaron mjs angustiado|res muchos se leuataron cont mj. | x10^10288^27^3^3^124rb^muchos dizen a mj alma no es sal|uaçion ael enel señor para siepre. x10^10288^27^3^4^124rb^% E | tu señor eres escudo por mj mj gloria | & ensalçante mj cabeça. x10^10288^27^3^5^124rb^% por la mj | boz al señor llamare & Respondiendome | del monte de su santidad para siempre | x10^10288^27^3^6^124rb^% yo yugue & dormj & desperteme Ca | el señor me sostouo x10^10288^27^3^7^124rb^Non temere | de dezenas de mjllares de pueblo | que aderredor de mj pusieron. x10^10288^27^3^8^124rb^% leua|tate señor saluame dios mjo Ca fe|riste atodos mjs enemjgos enla me|xilla los dietes delos jnjqs qbrataste | x10^10288^27^3^9^124rb^% al señor es la saluaçion sobre tu pu|eblo tu bendiçion para sienpre. | x10^10288^27^4^1^124rb^ffortificaçion en cantos psalmo a | dauj x10^10288^27^4^2^124rb^{#r Quarto}. | [E]n llamando te | yo | Respondeme dios de mj jus|tiçia enla mj tribulaçion me(s) espaçi|aste Apiadame & oye mj oraçion x10^10288^27^4^3^124rb^fi|jos de ombres fasta qndo conuerter [fol. 124v-a] mj honor amades vana mente dema|dades la mentira sienp x10^10288^27^4^4^124va^% E sabed que | enmaraujllesçio el señor el sato pa sy | el señor oyra qndo le yo llamare x10^10288^27^4^5^124va^% estre|meçed vos & no peqdes dezjd en vra vo|lutad sobre vro lecho & callad vos sien|pre x10^10288^27^4^6^124va^sacrificad sacrifiçio de justiçia & co|fiad enel señor x10^10288^27^4^7^124va^% muchos dizen qen | nos amostrara bien señado es sobre | nos el Resplandor de tu faz señor x10^10288^27^4^8^124va^% diste | alegria en mj coraçon desde la ora que | su pan & su vjno cresçieron x10^10288^27^4^9^124va^% en paz juta | mente yazere & dormjre Ca tu señor so|lo en fiuza me faras morar x10^10288^27^5^1^124va^ffortifica|çion sobre el jnstrumento neylet | psalmo a daujd x10^10288^27^5^2^124va^{#r Qujnto} | [M]is dichos escucha señor | entiende mj clamor | x10^10288^27^5^3^124va^% Escucha la boz demj clama|çion Rey mjo & dios mjo q aty orare x10^10288^27^5^4^124va^% | Señor enla mañana te ordenare mj | oraçion & deujsare x10^10288^27^5^5^124va^% Ca non eres dios | qriente maldad no morara çerca de ty | el mal x10^10288^27^5^6^124va^% no se enfestaran los locos dela|te tus ojos aborreçiste todos los obrado|res de tortura x10^10288^27^5^7^124va^desperdiçiaras todos los | q fablan metira varo de sangres & en|gañoso aborreçer lo ha el señor x10^10288^27^5^8^124va^E yo | con la tu mucha merçed entrare en tu te|plo homjllar me he al palaçio de tu | santidad con tu temor x10^10288^27^5^9^124va^% O señor guja | me con tu justiçia por amor de mjs ene|mjgos enderecha delate mj tu via x10^10288^27^5^10^124va^% Ca | non es enla boca dellos cosa adereçada | en sus entrañas son jnjustiçias asy como | sepoltura abierta es la garganta dellos | & su lengua deleznan x10^10288^27^5^11^124va^% asuela los di|os caygan de sus consejos con sus mu|chos errores los derrama Ca fueron | Rebeldes en ty x10^10288^27^5^12^124va^E alegrar sean todos | los confiantes enty para siepre can|taran & abrigara sobre ellos & goza|ran enty los amantes tu nonbre x10^10288^27^5^13^124va^% | Ca tu bendezjras al justo señor asy co|mo con adaraga de agradaçio lo çerca|ras. x10^10288^27^6^1^124va^fortificaçio en cantos sobre el instru|meto delas ocho cuerdas psalmo a daujd | x10^10288^27^6^2^124va^{#r Sesto} [fol. 124v-b] [S]eñor non me Redargu|yas con la tu yra njn me casty|gues con tu saña x10^10288^27^6^3^124vb^% Apiada me señor | Ca enfermo so yo saname señor Ca se | turbaron mjs huesos x10^10288^27^6^4^124vb^% E mj alma se | turbo mucho & tu señor fasta qndo x10^10288^27^6^5^124vb^% tor|na señor escapa la mj alma salua me. | por tu merçed x10^10288^27^6^6^124vb^% Ca no es enla muerte | la tu Remenbraça enl abismo qen te | loara x10^10288^27^6^7^124vb^% trabaje enmj gemjdo laue en | cada noche mj lecho con mjs lagrimas | mj estrado Regue x10^10288^27^6^8^124vb^turbados son dela | saña mjs ojos enuegeçi entre todos | mjs angustiadores x10^10288^27^6^9^124vb^% Qujtad vos de mj | todos los que obrades jnjqujdad Ca | oyo el señor la boz del mj lloro x10^10288^27^6^10^124vb^oyo el | señor mj apiadaçion el señor mj oraçion | tomo x10^10288^27^6^11^124vb^% Avergueçense & turben se mu|cho todos mjs enemjgos torrne & avgue|çense muy ayna. x10^10288^27^7^1^124vb^Por el error psal|mo a daujd {#r setimo} el qual dicto al | señor por fecho de cus del tribo de be|jamin. | x10^10288^27^7^2^124vb^[O] señor dios mjo en | ty confie salua me de todos | mjs segujdores % E escapame x10^10288^27^7^3^124vb^por q | non prede como leon mj alma & la de|rrame & non aya qujen escapar x10^10288^27^7^4^124vb^% se|ñor mj dios si fize yo esto & sy ay jnju|stiçia en mjs palmas x10^10288^27^7^5^124vb^% Si torrne gua|lardon malo al que me pecho & escape | a mj enemjgo en balde x10^10288^27^7^6^124vb^% Siga el ene|mjgo mj alma & alcançela & trillen | enla trra mj vida & mj honor % enel | poluo lo fagan morar por sienpre x10^10288^27^7^7^124vb^% | leuatate señor con tu yra ensalçate | con sañas demjs angustiadores & des|piertame al juyzjo que madaste x10^10288^27^7^8^124vb^% | E conpaña de gentios te çercara & so|bre ella alo alto torrna x10^10288^27^7^9^124vb^% El señor | julgara alos pueblos julga me se|ñor segud mj justiçia & segud mj per|fecçion que es en mj x10^10288^27^7^10^124vb^% cortara ago|ra la maldad delos malos & aderesça|ra el justo % E el que examjna los | coraçones & Riñones del justo es di|os x10^10288^27^7^11^124vb^% la mj anparança es en dios que | salua los derechos de coraçon x10^10288^27^7^12^124vb^dios [fol. 125r-a] julga al justo & es dios que yra en cada | dia x10^10288^27^7^13^125ra^% Si non se torrna su espada Rebl|ande su ballesta arma & aderesçala x10^10288^27^7^14^125ra^& a | el apareja las armas dela muerte sus | saetas para los ençendientes obra x10^10288^27^7^15^125ra^% | Ahe que daña la maldat & enpreñase | de jnjustiçia & pare mentira x10^10288^27^7^16^125ra^% Pozo a|fonda & caua & cae enla foya que obra | x10^10288^27^7^17^125ra^torrna su maldad en su cabeça & sobre su | colodrillo su jnjustiçia desçendera x10^10288^27^7^18^125ra^% lo|are al señor segud su justiçia & catare el | nonbre del señor ensalçado. x10^10288^27^8^1^125ra^fortificaçio | sobre el jnstrumeto gujti psalmo {#r octauo} | x10^10288^27^8^2^125ra^[O] señor nro señor qn | glorioso es | el tu nonbre en toda la tierra | % Que pusiste tu honorifiçençia sobre | los çielos x10^10288^27^8^3^125ra^de boca delos njños & los la|ctantes açimentaste fortaleza por | tus atribuladores para baldar al ene|mjgo & al que se venga x10^10288^27^8^4^125ra^% Ca veo yo | tus çielos & la obra de tus dedos la luna | & las estrellas que adereçaste x10^10288^27^8^5^125ra^que es | el ombre que te Remjenbras del E | el fijo de adan quelo Requjeres x10^10288^27^8^6^125ra^% E | amenguastelo vn poco delos angel|es & de honor & de gloria lo coronaste | x10^10288^27^8^7^125ra^% Apoderastelo enlas obras de tus | manos todo posiste so sus pies x10^10288^27^8^8^125ra^las o|uejas & todos los ganados % E avn | todas las bestias del campo x10^10288^27^8^9^125ra^las aues | del çielo & los peçes dela dela mar pa|santes por las vias dela mar x10^10288^27^8^10^125ra^% O se|ñor nro dios quan glorioso es tu no|bre en toda la trra. x10^10288^27^9^1^125ra^fortificaçion sobre la | muerte del fijo psalmo a daujd {#r nono}. | x10^10288^27^9^2^125ra^[L]oare al señor en todo | mj coraçon Reco|tare todas tus maraujllas x10^10288^27^9^3^125ra^% | Alegrar me he & gozare en ty cantare | atu nonbre ensalçado x10^10288^27^9^4^125ra^% En torrnan|do se mjs enemjgos atras tropeçara | & perdersean delanty ty x10^10288^27^9^5^125ra^% Ca fezjste | mj juyzjo & mj ley posaste te en cathe|dra de julgante justiçia x10^10288^27^9^6^125ra^% yraste los | gentios desperdiçiaste al malo su no|bre dellos apagaste por sienpre jamas | x10^10288^27^9^7^125rb^[fol. 125r-b] Al enemjgo feneçiste en asolaçiones | para sienpre & sus çibdades derrocaste | perder sea la memoria de aqllos x10^10288^27^9^8^125rb^% E el | señor para sienpre estara aparejara pa | el juyzjo su cathedra x10^10288^27^9^9^125rb^% E el julgara lo | poblado co justiçia & julgara alos getios | con desechedunbre x10^10288^27^9^10^125rb^% E sera el señor en|salçamento al aflicto. ensalçameto | pa las sazones dela tribulaçion x10^10288^27^9^11^125rb^% E co|fiaran enty los que conosçen el tu no|bre Ca no desmanparaste atus dema|dadores señor x10^10288^27^9^12^125rb^% Cantad al señor mora|dores de sion notificad enlos pueblos sus | grandiosas obras x10^10288^27^9^13^125rb^% Ca demandador | delas sangres es & dellas se Remebrara | % Non olujdara el clamor delos omjldes | x10^10288^27^9^14^125rb^apiada me señor vee mj omjldad dela|te mjs aborreçedores mj ensalçador delas | puertas dela muerte x10^10288^27^9^15^125rb^por que yo cuente | todos los loores enlas plaças dela villa | de syon & me alegre con tu saluaçion x10^10288^27^9^16^125rb^% | E anegaron se los gentios enla foya q | fizjeron enesta Red que soterraron se to|mo su pie x10^10288^27^9^17^125rb^% notificose el señor & juyzj|o fizo conla obra de sus manos enlaza | al malo con su pensamento sienpre x10^10288^27^9^18^125rb^% | torrnaran los malos al abismo todos | los gentios que olujdan adios x10^10288^27^9^19^125rb^% Ca | non para sienpre sera olujdado el dese|oso la esperança delos homjldes no se | perdera para sienpre x10^10288^27^9^20^125rb^% leuatate señor | non se fortifique los oms & julgue los | gentios contra tu volutad x10^10288^27^9^21^125rb^poneles | señor terribilidad por que sepan los gen|tios que oms son sienpre. x10^10288^27^10^1^125rb^{#r psalmo a | daujd dezeno.} | [P]ara que señor estas de | lexos ocultas enlas | horas dela tribulaçion x10^10288^27^10^2^125rb^enla alti|uez del malo se ençiende el homjlde. | % Son tomados enesos pesametos q pen|saro x10^10288^27^10^3^125rb^Ca loo el malo segud el apetito desu | alma & el cobdiçioso heretico menospreçio | al señor x10^10288^27^10^4^125rb^% El malo segud la altura de | su saña no demanda al señor njn es el | señor en sus pensamentos x10^10288^27^10^5^125rb^% demuda | se sus vias en cada hora altos estan tus | juyzjos de çerca del atodos sus ensangu||stiadores [fol. 125v-a] enlaza conellos x10^10288^27^10^6^125va^% dixo en su | coraçon non Resbalare en generaçio & ge|neraçion non sere en mal x10^10288^27^10^7^125va^% de maldi|çion es su boca llena & de engaños & de ca|utelas so su lengua en jnjqujdad & jn|justiçia x10^10288^27^10^8^125va^% Esta en asechança de barrios | enlas ocultidades mata al libre los sus | ojos al pobre thesaurizan x10^10288^27^10^9^125va^% asecha en | la occultaçion como leon en su cauerna | asecha para aRebatar al homjlde % aRe|bata al omjlde entrauando con su Red | x10^10288^27^10^10^125va^afligase & abaxese & cayga en sus con|tiendas en pobrezas x10^10288^27^10^11^125va^% dixo en su cora|çon olujdo el señor encubrio su faz no | vio para siempre x10^10288^27^10^12^125va^% lleuantate señor | dios alça tus manos non olujdes alos | omjldes x10^10288^27^10^13^125va^% por que menospreçio el ma|lo adios dixo en su coraçon non lo de|mandes x10^10288^27^10^14^125va^% vees que tu jnjqujdad & jn|justiçia acatas pa dar & desanparar en | tu mano al pobre del huerfano tu eres | ayudador x10^10288^27^10^15^125va^quebranta la potençia del jnjq | & del malo sea demandada su jnjqujdad | & non se falle x10^10288^27^10^16^125va^% El señor es Rey para sy|enpre jamas desperdiçiense los gentios | dela su tierra x10^10288^27^10^17^125va^el apetito delos homjldes | oyste señor aparejaste su coraçon apare|jaras tus orejas x10^10288^27^10^18^125va^para julgar el huerfa|no & el aflicto & non se torrnaran mas | los omes afortificar enla tierra. | x10^10288^27^11^1^125va^fortificaçion adaujd {#r psalmo onzeno}. | [E]nel señor confie como | dezjdes amj alma | traspasa enlos montes como | paxaro x10^10288^27^11^2^125va^% Ca ahe los jnjquos arman | la ballesta aparejan sus saetas sobre | la cuerda para tirar enla lobregura a | los derechos de coraçon x10^10288^27^11^3^125va^% Ca los funda|mentos derrocaran el justo quees lo que | fizo x10^10288^27^11^4^125va^% El señor enel palaçio de su santi|dad el señor enlos çielos es % su cathe|dra sus ojos veen sus çejas examjna los | fijos de adam x10^10288^27^11^5^125va^el señor al justo examj|na & al jnjquo & amante jnjustiçia abo|rresçe su alma x10^10288^27^11^6^125va^% faga llover sobre los | jnjquos brasas fuego & piedra sufre & | vientos de tempestades Raçion de su [fol. 125v-b] parte x10^10288^27^11^7^125vb^Ca justo es el señor & las justi|çias aman los justos veen su cara. | x10^10288^27^12^1^125vb^fortificaçio sobre el jnstrumete delas | ocho cuerdas psalmo de daujd {#r doze}. | x10^10288^27^12^2^125vb^[S]alua señor que se cor|taron los justos | destajaronse los fieles delos | fijos delos omes x10^10288^27^12^3^125vb^% mentira fablan ca|da vno en su proximo con beços delez|nables con vn coraçon & ot coraçon fab|lan x10^10288^27^12^4^125vb^% Corte el señor todos los beços | de deleznaçiones lengua fablante ma|gnfiçençias x10^10288^27^12^5^125vb^% los que dixeron a nra | enseñorearemos nros beços son con nos | qujen es nro señor x10^10288^27^12^6^125vb^del Robo delos ho|mjldes del sospiro delos deseosos agora | me leuantare & dira el señor fare la | saluaçion & enlazar los he x10^10288^27^12^7^125vb^% los di|chos del señor son dichos ljnpios co|mo plata afinada en el crisol dela ti|erra purificada muchas vezes x10^10288^27^12^8^125vb^tu señor | los guardaras defender los has des|ta generaçion pa sienpre x10^10288^27^12^9^125vb^% aderredor | los jnjquos andaran como ensalçame|to del torçimento delos fijos delos | omes. x10^10288^27^13^1^125vb^fortificaçion adaujd psalmo {#r xiij} | x10^10288^27^13^2^125vb^[F]asta qndo señor me | olujdaras para si|enpre fasta qndo encubrjras | tu faz de mj x10^10288^27^13^3^125vb^% fasta qndo porre conse|jos en mj alma tristeza en mj coraçon | cada dia % fasta qndo se ensalçara mj | enemjgo sobre mj x10^10288^27^13^4^125vb^% E Respondeme | señor dios mjo alubra mjs ojos por | que no duerma ala muerte x10^10288^27^13^5^125vb^% por q | non diga mj enemjgo pude mas q | el mjs atribuladores se alegrara qn|do Resbalare x10^10288^27^13^6^125vb^% E yo enla tu merçed | confie gozara mj coraçon en tu salua|çion Cantare al señor que me gualar|dono. x10^10288^27^14^1^125vb^fortificaçion adaujd {#r qtorzeno}. | [D]ixo el vil en su coraçon | non es dios dañaro | & abomjnaron cautelas non | Ay qujen faga bien x10^10288^27^14^2^125vb^% El señor delos [fol. 126r-a] çielo deujso sobre los fijos de adam | para veer si ay entendiente demadan|te adios x10^10288^27^14^3^126ra^todos se encljnaron juncta | mente espiraron non ay qujen bien | faga njn ay solo vno x10^10288^27^14^4^126ra^% Si no sabe | todos los obradores de jnjustiçia los | comedores demj pueblo comjeron pan | & al señor non llamaron x10^10288^27^14^5^126ra^% ende temj|eron temor Ca dios es enlas genera|çiones delos justos x10^10288^27^14^6^126ra^el consejo del omj|lde auergoçades por q es el señor su co|fiança x10^10288^27^14^7^126ra^% Qujen dara de sion las sal|uaçiones de ysrrael qndo torrnare | el señor la captiujdad de su pueblo | gozara jacob alegrar sea ysrrael. | x10^10288^27^15^1^126ra^Salmo adaujd {#r Qujnzeno}. | [S]eñor qujen mora|ra en tus ti|endas qujen habitara enl | mote detu santidad x10^10288^27^15^2^126ra^% El que anda | pfecto & fabla justiçia & fabla vdad | en su coraçon x10^10288^27^15^3^126ra^% non mesturo con su | lengua njn fizo asu pximo mal | njn vitupio lleuo sobre su pariente | x10^10288^27^15^4^126ra^menospreçiado es en ojos desy mes|mo non Reputado & alos temedores | del señor honrra el q jura de fazer mal | & no trasmuda x10^10288^27^15^5^126ra^el que su plata no da | con vsura & pecho contra el libre non | tomo fazjente estas cosas no Resbalara | pa sienpre. x10^10288^27^16^1^126ra^Oraçion adaujd psalmo | {#r diez & seys} | [G]uarda me dios q | confie enty. x10^10288^27^16^2^126ra^dixe al señor | señor eres tu el mj bien es enty x10^10288^27^16^3^126ra^% a|los santos que son enla trra & alos | gloriosos q escudo mj qrer enllos x10^10288^27^16^4^126ra^% | Cresçen sus trabajos & despues se apre|suraron no teplare sus teplaçiones | de sagre nj lleuare sus nobres sobre | mjs beços x10^10288^27^16^5^126ra^% El señor es la dadiua de | mj parte & de mj Raçio tu eres el que | sustienes mj fuerte x10^10288^27^16^6^126ra^% pagos me ca|yero enlas exçeleçias & avn mj here|dad me plogo x10^10288^27^16^7^126ra^% bendizjre al señor q | me aconsejo & avn enlas noches me [fol. 126r-b] dotrinaron mjs entrañas x10^10288^27^16^8^126rb^puse al señor | en derecho de mj sienpre ca de mj dere|cha no Resbalare x10^10288^27^16^9^126rb^% por tanto alegrose | mj coraço & gozo mj gloria & avn mj car|ne morara en seguridad x10^10288^27^16^10^126rb^% Ca no desma|pararas mj alma al abismo no dexaras | tu santo veer la baxura x10^10288^27^16^11^126rb^% notificar me | has la via dela vida las farturas & a|legrias que son en tu presençia las ex|çelençias que son entu diestra pa si|enpre. x10^10288^27^17^1^126rb^Oraçion adaujd {#r psalmo dies | & siete}. | [O]ye señor justiçia | escucha | mj canto escucha mj oraçion | que es sin beços de engaño x10^10288^27^17^2^126rb^% delante | ty mj juyzjo saldra tus ojos veran las | derechedumbres x10^10288^27^17^3^126rb^% Examjnaste mj co|raçon Requeristelo de noche asmas|telo & non fallaste al pense % E non | paso el mj dezjr x10^10288^27^17^4^126rb^alas obras delos | ombres enla palabra de tus beços | yo guarde las vias del traspasador | x10^10288^27^17^5^126rb^% Sustiene tu mjs pies en tus pasos | non se Resbalem mjs pies. x10^10288^27^17^6^126rb^yo te lla|me Ca me Responderas dios enclj|na tu oreja amj & oye mj dicho x10^10288^27^17^7^126rb^% En|maraujllesçe tus merçedes saluate | alos confiantes mas que alos Resi|stientes atu derecha x10^10288^27^17^8^126rb^% guardame | como la njñjta del ojo enla sonbra | de tua alas me encobriras x10^10288^27^17^9^126rb^delante | los jnjquos % aquestos que me Ro|baron mjs enemjgos que co volutad | me çercaron x10^10288^27^17^10^126rb^su seuo çerraron con su | boca fablaron co altiuez x10^10288^27^17^11^126rb^% los sus pi|es agora nos çercaron los sus ojos | ponen para estender enla trra x10^10288^27^17^12^126rb^% la su | semejança es como de leon estante | enlos escondimetos. x10^10288^27^17^13^126rb^% lleuantate se|ñor adelante su presençia & qbrantalo | escapa mj alma de traspasarme tu | espada x10^10288^27^17^14^126rb^% delos ombres de tu mano se|ñor delos ombres del siglo cuya par|te es enla vida & delo por ty thesa|urizado fenchiras sus vientres & [fol. 126v-a] fartar sean los fijos & dexara lo que les | sobrare asus njños x10^10288^27^17^15^126va^% yo con justiçia ve|re tu presençia fartar me he en desperta|dome E acatando la tu esençia. x10^10288^27^18^1^126va^fortifi|caçion al sieruo del señor adaujd que | fablo al señor las palabras deste can|tar {#r deçimo octauo}. | [E]nel dia que lo esca|po el señor | de mano de todos sus enemj|gos & de mano de saul x10^10288^27^18^2^126va^% E dixo amo | te yo señor mj fortaleza x10^10288^27^18^3^126va^el señor es | mj fortaleza & enfortalesçimento mj | escapador mj dios mj fuerte en qen | confio mj escudo & gloria de mj salua|çion & mj alçamento x10^10288^27^18^4^126va^% lloado llame al | señor & de mjs enemjgos me saluo x10^10288^27^18^5^126va^% | Çercaron me los dolores dela muerte | & los aRoyos dela vyllanja me atorme|taron x10^10288^27^18^6^126va^% dolores del abismo me çerca|ron adelantaron me los lazos dela | muerte x10^10288^27^18^7^126va^en mj tribulaçion llame al se|ñor & amj dios Reclame % Oyo del | su palaçio la mj boz & el mj clamor de|lante el veno enlas sus orejas x10^10288^27^18^8^126va^& tem|blo & estremeçiose la tierra & los çimjen|tos delos montes se estremeçiero & te|blaron ca le peso x10^10288^27^18^9^126va^% subio como fumo | su yra E el fuego de su boca quemo los | Carbones ardieron del x10^10288^27^18^10^126va^% E estendio | los çielos desçendio & la espesura so sus | pies x10^10288^27^18^11^126va^& caualgo so el cherubjn & bolo & | alçose sobre las alas del viento x10^10288^27^18^12^126va^% puso | la escuridad por estendimento asy ade|rredor dela su choça escuridad de aguas | nubes delos firmametos x10^10288^27^18^13^126va^% del resplador | en frente del sus nuues pasaron gnjzo | & brasas de fuego x10^10288^27^18^14^126va^% E fizo estruendo | delos çielos el señor & el alto dio la su | boz por granjzo & brasas de fuego x10^10288^27^18^15^126va^% E | enbio las sus saetas & derramolos | & muchos Relanpagos & turbolos x10^10288^27^18^16^126va^% E | paresçieron los pielagos del agua & | descubrieron se los çimentos del po|blado dela tu yra señor del Resuello | del espu de tu saña x10^10288^27^18^17^126va^% Enbio delos | çielos & tomome lleuome delas [fol. 126v-b] muchas aguas x10^10288^27^18^18^126vb^% Escapome de mj ene|mjgo fuerte & de mjs aborresçedores | q se esforçaron mas que yo x10^10288^27^18^19^126vb^% adelataro | me en dia de mj mal & fue el señor sal|uaçion mja x10^10288^27^18^20^126vb^% E sacome al espaçio es|capome ca me qso x10^10288^27^18^21^126vb^pechome el señor se|gud mj justiçia segud la ljnpieza de | mjs manos me torrno x10^10288^27^18^22^126vb^% Ca guarde las | vias del señor & no fue jnjquo amj di|os x10^10288^27^18^23^126vb^Ca todos sus juyzjos fueron delan|te mj & sus fueros non qujte de mj x10^10288^27^18^24^126vb^% | E fue perfecto conel & guardome de mj | peccado x10^10288^27^18^25^126vb^% E torrnome el señor segud | mj justiçia segund la ljnpieza de mjs | manos delante sus ojos x10^10288^27^18^26^126vb^% Conel san|to te santificaras & conel varon perfe|cto perfecto seras x10^10288^27^18^27^126vb^% conel purificado | te purificaras & conel torçido te torçe|ras x10^10288^27^18^28^126vb^% Ca tu al pueblo omjlde saluaras | E los ojos altos abaxaras x10^10288^27^18^29^126vb^% Ca tu alu|braras mj candela el señor dios mjo | fara Respladesçer mj escuridad x10^10288^27^18^30^126vb^% que | contigo correre por cabdillo & conl dios | mjo traspasare por el muro x10^10288^27^18^31^126vb^% el dios | cuya carrera es perfecta el dicho del | señor es apurado escudo es atodos los | que confian enel x10^10288^27^18^32^126vb^% que qual es di|os afuera el señor & qen es fuerte sy | non nro dios x10^10288^27^18^33^126vb^% El dios que me çiñjo | de vtud & fizo pfecta mj via x10^10288^27^18^34^126vb^% puso | mjs pies como çieruas & sobre mjs al|turas me fizo estar. x10^10288^27^18^35^126vb^% que abezo mjs | manos ala batalla & abaxaron se co|mo ballesta de azero en mjs braços | x10^10288^27^18^36^126vb^% E disteme el escudo de tu saluaçion | & tu diestra me gujo & tu humjldad | me multiplico x10^10288^27^18^37^126vb^alargaste mjs pasos | so mj & non Resbalaron mjs pies x10^10288^27^18^38^126vb^se|gujre amjs enemjgos & alcançarlos | he & no torrnare fasta que los fenesca | x10^10288^27^18^39^126vb^trillar los he q non se puedan leuatar | cayran so mjs pies x10^10288^27^18^40^126vb^& çenjsteme de vir|tud ala batalla. Ronpiste mjs ene|mjgos so mj x10^10288^27^18^41^126vb^& amjs enemjgos me diste | por la çerujz & amjs aborresçedores cor|tare x10^10288^27^18^42^126vb^% Reclamara syn qen los salue al | señor & no los Respondera x10^10288^27^18^43^126vb^% E moler [fol. 127r-a] los he como poluo sobre faz de vien|to asy como lodo delas calles los vazj|are x10^10288^27^18^44^127ra^% Escapasteme de contiendas de | pueblo fezjste me cabeçera de genti|os pueblo que non conosçi me sirujero | x10^10288^27^18^45^127ra^aoyda de oreja me oyeron los fijos estra|ños seme sojugaron x10^10288^27^18^46^127ra^& los fijos delos | estraños cayeron % E encoraron se de | sus ençerrametos x10^10288^27^18^47^127ra^% biuo es el senor | & bendicho mj fuerte & ensalçado el di|os de mj saluaçion x10^10288^27^18^48^127ra^% El dios que me | dio venganças & quebrato los puebl|os somj x10^10288^27^18^49^127ra^% El que me escapo de mjs | enemjgos & avn delos que se leuata|ron contra mj me alço de onbre de jnju|stiçia me escapo x10^10288^27^18^50^127ra^% E por esto confesar | me he aty enlos gentios señor & al tu | nonbre Cantare x10^10288^27^18^51^127ra^O magnjficante | las saluaçiones de su Rey & fazjente | merçed asu vngido adaujd & asu ljna|ge fasta en sienpre. x10^10288^27^19^1^127ra^fortificaçion. | psalmo adaujd {#r deçimo Nono}. | x10^10288^27^19^2^127ra^[L]os çielos Recu|entan | la gloria de dios & la obra | de sus manos notifica el firmame|to x10^10288^27^19^3^127ra^vn dia a otro fabla dicho & vna | noche a otra notifica entendimento | x10^10288^27^19^4^127ra^% non ay dicho njn ay palabras | Ca non se oyen su boz x10^10288^27^19^5^127ra^% por toda la | trra sale su filo E enlo estremo de | lo poblado sus palabras & al sol pu|so tienda enellos x10^10288^27^19^6^127ra^% E el es como no|ujo saliente de su talamo. alegrase | como potente para correr por camjno | x10^10288^27^19^7^127ra^% del cabo delos çielos su salida & su | Reuoluçion fasta el cabo dellos & no | ay qujen se esconda de su calor x10^10288^27^19^8^127ra^% la | ley del señor es perfecta q torrna el | alma el testimonjo del señor fiel que | faze sabio al sinple x10^10288^27^19^9^127ra^% las encomje|das del señor son justas q alegran | el coraçon el pçepto del señor es cla|rifico q alubro los ojos x10^10288^27^19^10^127ra^el temor del | señor es ljnpio durante pa sienpre [fol. 127r-b] los juyzjos del señor son verdat q se | justificaron junta mete x10^10288^27^19^11^127rb^los cobdiçiados | mas q oro de vfaz mucho & mas dul|çes qla mjel & los panares x10^10288^27^19^12^127rb^% E avn tu | sieruo se aujso enellos enguardando | los por grand galardon x10^10288^27^19^13^127rb^% los errores | qujen los entendera. delas cosas en|cubiertas me ljbra x10^10288^27^19^14^127rb^% Avn delos sober|ujos vieda atu sieruo non se apodere | en mj entonçe sera perfecto & aljnpi|arme he de grand error x10^10288^27^19^15^127rb^% Sean a|tu voluntad las palabras de mj boca | & el pensamento de mj coraçon dela|te ty señor fuerte mjo & Redemptor | mjo. x10^10288^27^20^1^127rb^ffortificaçion psalmo de daujd {#r .xx.} | x10^10288^27^20^2^127rb^[R]espondate el | se|ñor enel dia dela tribula|çion ensalçete el nonbre del dios de | jacob x10^10288^27^20^3^127rb^% Enbie latu ayuda dela sa|ntidad & de sion te sufra x10^10288^27^20^4^127rb^% Resçiba | todos tus presentes & el tu holocaus|to engruesse sienpre x10^10288^27^20^5^127rb^% dete segut | tu coraçon & todo tu consejo cunpla | x10^10288^27^20^6^127rb^% Cantaremos co tu saluaçio & enel | nobre de nro de dios alçaremos seña | cunpla el señor todas tus petiçiones | x10^10288^27^20^7^127rb^% agora se que saluo el señor asu | vngido % Responder lo ha delos çie|los de su santuario conlas poteçias | dela saluaçion de su diestra x10^10288^27^20^8^127rb^vnos | en carros otros en cauallos confian | & nos el nobre del señor nro dios | [...] x10^10288^27^20^9^127rb^ellos encoruaron & cayero | & nos nos leuatamos & sofrimos | nos x10^10288^27^20^10^127rb^% O señor salua al Rey Responde | nos enl dia q te llamaremos. x10^10288^27^21^1^127rb^fortifi|caçion de psalmo de daujd {#r veynte & vno} | x10^10288^27^21^2^127rb^[O] señor con la tu for|taleza se | alegra el Rey & con la tu sal|uaçion qnto se goza mucho x10^10288^27^21^3^127rb^% el apeti|to de su coraçon le diste & la petiçio de | sus beços no la deuedaste del x10^10288^27^21^4^127rb^% Ca [fol. 127v-a] le adelantaras bendiones de bien porr|nas en su cabeça corona de oro de vfaz | x10^10288^27^21^5^127va^% vida demando dety & distegela lon|gura de años por sienpre jamas x10^10288^27^21^6^127va^% grade | es su honor en tu saluaçion gloria & | honor posiste sobre el x10^10288^27^21^7^127va^% Ca le diste be|diçiones para siempre alegraslo con | gozo delante ty x10^10288^27^21^8^127va^% Ca el Rey confia | enel señor & enla merçed del alto & | non Resbalara x10^10288^27^21^9^127va^falle tu mano atodos | tus enemjgos tu diestra falle ato|dos tus aborresçedores x10^10288^27^21^10^127va^% poner los | has como forrno de fuego ala sazon | en tu presençia el señor con su yra los | destruyra & quemar los ha fuego x10^10288^27^21^11^127va^% su | fruto dela tierra desperdiçiaras & su | ljnage delos fijos delos oms x10^10288^27^21^12^127va^% Ca | encljnaron contra ty mal pensaron | pensamento & no podran x10^10288^27^21^13^127va^% Ca los fa|ras Raçion con tus cuerdas. aderesça|ras sobre sus fazes x10^10288^27^21^14^127va^ensalçate Señor | con tu fortaleza cantaremos & psalm|os faremos dela tupotençia. x10^10288^27^22^1^127va^fforti|ficaçion sobre el jnstrumente dicho çi|erua del alma psalmo de daujd. {#r xxij} | x10^10288^27^22^2^127va^[D]ios mjo dios mjo para | que me desanpara|ste lexos son de mj saluaçion | las Cosas de mj error x10^10288^27^22^3^127va^% Amj dios lla|mo de dia & non Respondes & de noche | & non callo x10^10288^27^22^4^127va^% E tu eres santo ppetuo | delos loores de ysrrael x10^10288^27^22^5^127va^% En ty con|fiaron nros padres confiaron & esca|pastelos x10^10288^27^22^6^127va^% Aty Reclamaron & fuero | escapados enti confiaro & no se avgo|çaron x10^10288^27^22^7^127va^% E yo gusano so & no varon vitu|perio delos oms & menospreçiado de pu|eblo. x10^10288^27^22^8^127va^qntos me veen escarrnesçen de | mj burrlan con sus beços & meçen me | la cabeça x10^10288^27^22^9^127va^% Qujen concurre al señor | escapalo & salualo Ca se agrada del | x10^10288^27^22^10^127va^% Ca tu me sacaste del vientre de mj | confiança delas tetas de mj madre. | x10^10288^27^22^11^127va^% Aty fue echado del vientre. del vietre | de mj madre tu eres mj dios x10^10288^27^22^12^127va^% non te | alexes de mj ca la tribulaçion es çer|cana q no ay qen me ayude x10^10288^27^22^13^127va^% çercaro [fol. 127v-b] me muchos toros los fuertes de ba|san me çercaron x10^10288^27^22^14^127vb^abrieron sobre mj sus | bocas como leon aRebatante & brama|te x10^10288^27^22^15^127vb^% Asy como agua me derrame & des|parzjeron se todos mjs huesos fue | mj coraçon como çera Regalesçido en me|ytad de mjs entrañas x10^10288^27^22^16^127vb^% Secose como | tiesto mj fuerça & mj lengua se apego | amjs paladares & al poluo dela mu|erte me ordenaste x10^10288^27^22^17^127vb^% Ca me çerrcaro | perros conpaña de maliçiosos me çerr|caron como leon mjs pies & mjs ma|nos x10^10288^27^22^18^127vb^% Cuentan se todos huessos | ellos oteando veen los en mj x10^10288^27^22^19^127vb^% parti|ran mjs vestimentas para sy & sobre mj | vestimenta echaron fuerte x10^10288^27^22^20^127vb^& tu señor | non te alexes % O mj fortaleza a my | ayuda apresura x10^10288^27^22^21^127vb^escapa de espada my | alma de mano de perro mj vnjfica x10^10288^27^22^22^127vb^% | Salua me de boca del leon & delos cu|errnos de Remjn me Respondiste x10^10288^27^22^23^127vb^% Re|contare tu nombre amjs hermanos | en meytad de conçilio te alabare x10^10288^27^22^24^127vb^% O | temjentes del señor alabaldo toda | ljnage dejacob glorificaldo & temed | del toda la generaçion de ysrrael x10^10288^27^22^25^127vb^% Ca | non menospreçio njn abilto la homjl|dad del homjlde njn encubrio su faz | del E qndo le reclamo oyo x10^10288^27^22^26^127vb^% de ty | sera mj loor en grand conçilio mjs vo|tos pechare en presençia de sus te|mjentes x10^10288^27^22^27^127vb^coman los homjldes & farte | se loen al señor sus demadadores bi|ua vro coraçon para sienpre x10^10288^27^22^28^127vb^% Rene|brar sean [& torrnar sean] al señor todos los cabos de | la trra & homjllar sean delante ty | todas las generaçiones delos genti|os x10^10288^27^22^29^127vb^Ca del señor es el Reynado que | se apodera delos getios x10^10288^27^22^30^127vb^% Comjeron | & omjllaronse todos los deliçiosos | dela trra delante el se encoruan % to|dos los desçendientes al poluo x10^10288^27^22^31^127vb^& su | alma no abiujguo % generaçion lo ser|ujra x10^10288^27^22^32^127vb^sera contado al señor al circuytu | vnan & notificaran su justiçia al pu|eblo engendrado que fizo. | x10^10288^27^23^1^128ra^[fol. 128r-a] Salmo de daujd {#r vjçesimo terçio}. | [E]l señor es mj pas|tor no me|guare x10^10288^27^23^2^128ra^enlo mejor dela yerrua | me fara yazer sobre las aguas de | los asosiegos me gujara x10^10288^27^23^3^128ra^mj alma (me) | Reposara gujarme en pasos de justiçia | por el su nonbre x10^10288^27^23^4^128ra^% E avn que yo vaya | por el valle dela sonbra dela muerte | non temere mal Ca tu eres comjgo | tu vga & tu cayado aqllos me cosue|lan x10^10288^27^23^5^128ra^% Ordenaras delante mj mesa de|lante todos mjs atbulantes aujçiaste | con oljo mj cabeça & mj vaso es deliçio|so x10^10288^27^23^6^128ra^% E en verdad bien & merçed me se|gujran todos los dias de mj vida & es|tare enla casa del señor ala longura | delos dias. x10^10288^27^24^1^128ra^Adaujd psalmo {#r xxiiijo}. | [D]el señor es la trra | & su fen|chimento lo poblado & los | moradores enel x10^10288^27^24^2^128ra^Ca el enla mares | la açimento & sobre los Rios la ade|resço x10^10288^27^24^3^128ra^% qujen subira enel monte del | señor & qen se leuatara enel lugar | desu santidad x10^10288^27^24^4^128ra^% ljnpio de palmas E pu|ro de coraçon q no juro en vano la mj | esençia njn juro engañosa mente x10^10288^27^24^5^128ra^% | lleuara bendiçion del señor & justiçia | del dios desu saluaçion x10^10288^27^24^6^128ra^% Esta es la | generaçion delos que les demandan | delos (delos) q buscan tu presençia ge|neraçion de jacob para sienpre x10^10288^27^24^7^128ra^% al|cad puertas vras cabeças & alçad vos | puertas de sienpre & entrara el Rey | dela glia x10^10288^27^24^8^128ra^% Qujen es este Rey dela | glia el señor fuerte [&] potente el señor | potente de batalla x10^10288^27^24^9^128ra^% Açad puertas | vras cabecas & leuatad vos puertas | de sienpre & entrara el Rey dela glia | x10^10288^27^24^10^128ra^% Qujen es este Rey de gloria el señor | delas huestes es Rey de glia pa siepre | x10^10288^27^25^1^128ra^A daujd {#r psalmo viçessimo qujnto}. | [A]ti señor mj alma lle|ue o mj dios | x10^10288^27^25^2^128rb^[fol. 128r-b] en ty confie non me avguençe no se | me alegren mjs enemjgos x10^10288^27^25^3^128rb^% nj avn to|dos los que esperan en ty no se avergue|çen avgueçen se los traydores vana | mete x10^10288^27^25^4^128rb^% tus vias señor me notifica & | tus camjnos me amuestra x10^10288^27^25^5^128rb^encamjna | me en tu vdad & doctrina me ca tu eres | dios de mj saluaçion en ty espere todo | el dia x10^10288^27^25^6^128rb^% Remjenbra te de tus piadades | señor & merçedes Ca de sienpre son x10^10288^27^25^7^128rb^% | delos pecados demj moçedat & de mjs | errores no te mjenbres segud q es tu | merçed te me Remjenbra tu por amor | del tu bien señor x10^10288^27^25^8^128rb^% bueno & derechero es | el señor por esto amuestra alos pecado|res el camjno x10^10288^27^25^9^128rb^% encamjna alos omjldes | enl juyzjo & dotrina alos homjldes en | su carrera x10^10288^27^25^10^128rb^% todas las vias del señor | son mçed & vdad alos que grdan su | pleytesia & sus testimonjos x10^10288^27^25^11^128rb^% por am|or del tu nobre señor perdona a mj pe|cado q grade es x10^10288^27^25^12^128rb^el onbre q es temjete | al señor % Amustrale el camjno q esco|ge x10^10288^27^25^13^128rb^% Su alma en bien manjra & su | ljnage heredara la trra x10^10288^27^25^14^128rb^% El secreto | del señor es asus temjentes & su ple|ytesia para los fazer saber x10^10288^27^25^15^128rb^% mjs ojos | son continua mete al señor ca el sacara | dela Red mjs pies x10^10288^27^25^16^128rb^% buelue amj apia|dame ca solo & omjlde so x10^10288^27^25^17^128rb^% las tbulaçi|ones de mj coraçon se alargaro de mjs | angustias me saca x10^10288^27^25^18^128rb^% vee mj omjldad | & mj trabajo & pdona todos mjs errores | x10^10288^27^25^19^128rb^vee mjs enemjgos q se mltiplicaro & de | aborreçimeto de jnjustiçia me aborreçi|eron x10^10288^27^25^20^128rb^% guarda mj alma & escapa me | no me avgueçe ca confie en ty x10^10288^27^25^21^128rb^% perfe|cçion & derechedubre fueron mjs pen|samentos Ca te espere x10^10288^27^25^22^128rb^Redime dios | a ysrrael de todas sus tribulaçiones | x10^10288^27^26^1^128rb^Adaujd {#r psalmo. vyçessimo Sesto}. | [J]ulga me señor Ca yo | en mj perfecçion | andoue % E enel señor confi|e non Resbalare x10^10288^27^26^2^128rb^% Examjname se|ñor & prueua me afina mjs entrañas [fol. 128v-a] & mj coraçon x10^10288^27^26^3^128va^% Ca tu merçed es en derecho | de mjs ojos & andoue en tu vdad x10^10288^27^26^4^128va^% non | me asente con los onbres dela menti|ra & con los occultos non entre x10^10288^27^26^5^128va^% Abo|rresçy el conçilio delos maliçiosos & con | los malos non estoue x10^10288^27^26^6^128va^lauare con ljnpi|eza mjs palmas & çercare tu ara señor | x10^10288^27^26^7^128va^para fazer oyr boz de confision & pa | contar todas tus maraujllas x10^10288^27^26^8^128va^% O señor | ame la morada de tu casa & el logar del | taberrnaculo de tu glia x10^10288^27^26^9^128va^no acojas co los | pecadores mj alma & con los oms delas | sangres mj vida x10^10288^27^26^10^128va^% En cuyas manos | es adulterio & sus diestras son llenas | de pecho x10^10288^27^26^11^128va^& yo enmj pfecçion andare % Re|dimeme & apiada me x10^10288^27^26^12^128va^mj pie estouo en | la derechedubre enlos conçilios bedizjre | al señor x10^10288^27^27^1^128va^a daujd {#r psalmo viçesimo setimo} | [E]l señor es mj lubre | & mj saluaçi|on de qen yo temo el señor es | fortaleza de mj vida de qen he pauor x10^10288^27^27^2^128va^% | en llegadose amj los maliçiosos pa comer | la mj carne mjs angustiadores & mjs ene|mjgos amj ellos tropeçaron & cayero x10^10288^27^27^3^128va^% | Si posase contra mj Real no temeria | mj coraçon si se leuatase cont mj bata|lla ensta cosa confio x10^10288^27^27^4^128va^% vna cosa pedy | del señor & aqlla busco mj morada enel | tenplo del señor todos los dias de mj | vida pa ver la exçeleçia del señor & para | madrugar en su palaçio x10^10288^27^27^5^128va^% Ca me esco|dera en su choça enel dia del mal esco|der me ha enla occultaçion de su tienda | enla peña me alçara x10^10288^27^27^6^128va^% E agora alçar | se ha mj cabeça sobre mjs enemjgos ade|rredor de mj & sacrificare en su tienda | sacrifiçios de tañer con estruendo. | Cantare & psalmo fare al señor {#r .xxviijo.} | x10^10288^27^27^7^128va^[O]ye tu señor mj boz q lla|mo & apiadame & Res|pondeme x10^10288^27^27^8^128va^% aty señor fabla mj | coraçon & demandan mjs fazes las tus | fazes señor busco x10^10288^27^27^9^128va^% no encubras la tu | presençia de mj no encljnes con yra a | tu sieruo tu que eres mj ayuda non | me dexes njn me desanpares dios de mj [fol. 128v-b] saluaçion x10^10288^27^27^10^128vb^% Ca mj padre & mj madre me | desanpararo & el señor me acojo x10^10288^27^27^11^128vb^% amu|estra me señor tu via & guja me por el ca|mjno dela derechedubre por amor de mjs | enemjgos x10^10288^27^27^12^128vb^% non me pongas ala volu|tad de mjs atribulantes Ca se leua|taron contra [mj] testigos de mentira E | enlazantes por jnjustiçia x10^10288^27^27^13^128vb^% Si no que | confie veer el bien del señor en tierra | de biujentes x10^10288^27^27^14^128vb^% Espera enel señor for|tifique se & arrezje se tu coraçon & es|pera enel señor. x10^10288^27^28^1^128vb^psalmo adaujd {#r .xxjx.} | [A]ti señor llamo o fu|erte mjo no | çeses de mj por que non te ca|lles de mj por que non sea exenplifi|cado con los que desçyenden enel po|zo x10^10288^27^28^2^128vb^% Oye la boz de mjs apiadaçio|nes qndo Reclamare aty qndo alça|re las mjs manos al templo de tu | santuario x10^10288^27^28^3^128vb^% Non me atrayas con | los jnjquos & con los obradores dela | jnjustiçia fablantes paz con sus | proximos % E el mal es en sus co|raçones x10^10288^27^28^4^128vb^dales segud sus obras & se|gund la maldad de sus malas faza|ñas segud la obra de sus manos les | da torrnales su gualardon x10^10288^27^28^5^128vb^% Ca no | endienden las obras del señor & la | fechura de sus manos deRuequelos | & non los edifique x10^10288^27^28^6^128vb^% bendito es el | señor que oyo la boz de mjs apiada|çiones x10^10288^27^28^7^128vb^% El señor es mj fortaleza | & mj escudo enel confio mj coraço E | fue yo ayudado & gozara mj coraço | & de mj canto lo loare x10^10288^27^28^8^128vb^% El señor for|taleza es a ellos E en fortalesçime|to delas saluaçiones de su vngido. | es x10^10288^27^28^9^128vb^% Salua atu pueblo & bendize a | tu heredad apasçientalos & ensalça | los fasta el siglo. x10^10288^27^29^1^128vb^psalmo adaujd | {#r treynta} | [D]ad al señor los fijos de | los exçelentes dad al señor | honorifiçençia & fortaleza x10^10288^27^29^2^128vb^dad al | señor la gloria de su nonbre % omjllad [fol. 129r-a] vos al señor con exçelençia de santidad | x10^10288^27^29^3^129ra^% la boz del señor sobre las aguas el di|os dela glia fizo estruendo el señor so|bre muchas aguas x10^10288^27^29^4^129ra^% la boz del señor | (qbrantate) con potençia la boz del señor | co exçelençia x10^10288^27^29^5^129ra^% la boz del señor qbratan|te çedros qbranto el señor los cedros | del ljbano x10^10288^27^29^6^129ra^% E fizolos baylar como be|zerro al ljbano & sirion como los fijos | de Remjm x10^10288^27^29^7^129ra^la boz del señor cortante lla|mas de fuego x10^10288^27^29^8^129ra^la boz del señor mouj|ente el desierto mueue el señor el de|sierto de cades x10^10288^27^29^9^129ra^la boz del señor engen|drante las çieruas & decubriente las | seluas & en su tenplo todos dize glia | x10^10288^27^29^10^129ra^% El señor al diluujo estouo & estouo | el señor por Rey pa sienpre x10^10288^27^29^11^129ra^% El señor | fortaleza asu pueblo dara el señor bedi|zjra asu pueblo en paz. x10^10288^27^30^1^129ra^psalmo de can|tar dela nueua solepnjdat dela casa add | x10^10288^27^30^2^129ra^[E]nsalçarte he se|ñor | que me Redemjste & no alegra|ste amjs enemjgos contra mj x10^10288^27^30^3^129ra^% O se|ñor mjo dios mjo Reclame aty & mele|zjnaste me x10^10288^27^30^4^129ra^fezjste sobir del abismo | mj alma abeujguasteme delos desçedi|entes enl pozo x10^10288^27^30^5^129ra^% Cantad psalmo al se|ñor sus santos & load el nobre de su san|tidad x10^10288^27^30^6^129ra^% Que en vn mometo es si saña | & la vida es en su agradaçio enla tarde | mane el lloro & enla mañana canto x10^10288^27^30^7^129ra^% | E yo dire en mj Reposo no Resbalare pa | sienpre x10^10288^27^30^8^129ra^% O señor por la tu agradaçio | fezjste estar las sierras dela fortaleza | encubriste tu presençia & fue yo turbado | x10^10288^27^30^9^129ra^aty señor llamare & al señor me api|adare x10^10288^27^30^10^129ra^que es la cobdiçia de mj sangre | en desçendiendo ala fondura si te loa | el poluo si notifica la tu vdad x10^10288^27^30^11^129ra^% Oye se|ñor & apiadame O señor see en mj ayu|da x10^10288^27^30^12^129ra^conuertiste mj llanto enpandero a | mj abriste mj xerga & çenjste me de | alegria x10^10288^27^30^13^129ra^por q psalmo te cate de glia & no | calle o mj señor mj dios pa sienpre te lo|are. x10^10288^27^31^1^129ra^fortificaçion a daujd psalmo {#r xxxij} | x10^10288^27^31^2^129rb^[fol. 129r-b] [E]n ti señor confio no me | avguençe pa sienpre enla tu | justiçia me escapa x10^10288^27^31^3^129rb^& encljna amj tu ore|ja ayna me escapa see amj por peña de | fortaleza por casa de enfortalesçimen|tos para me saluar x10^10288^27^31^4^129rb^% Ca mj peña & mj | fortalesçimeto eres tu & por amor de tu | nobre me asosegaras & gujaras x10^10288^27^31^5^129rb^% sacar | me has dela Red q me soterraron ca tu | eres mj fortaleza x10^10288^27^31^6^129rb^% en tu mano enco|mjendo mj espu Redemjste me señor di|os de vdad x10^10288^27^31^7^129rb^% aborresçy los (gua) guardan|tes las burrlas de vanjdad & yo enel | señor confie x10^10288^27^31^8^129rb^% gozare & alegrar me | he en tu merçed q viste mj homjldad | sopiste las angustias de mj alma x10^10288^27^31^9^129rb^% E no | me entregaste en mano del enemjgo | fezjste estar enel anchura mjs pies x10^10288^27^31^10^129rb^api|adame señor Ca me atribule Carcomj|ose con enojo mj ojo & mj alma & mjs | entrañas x10^10288^27^31^11^129rb^Ca fenesçio en tristeza mj vi|da & mjs años en sospiro tropeço por | mj pecado mj fuerça & mjs huessos se | carrcomiero x10^10288^27^31^12^129rb^% de todos mjs atribula|tes fue vitupio & amjs vezjnos mucho | & temor amjs conosçientes los q me | veyan enla calle apartauase demj x10^10288^27^31^13^129rb^% fue | olujdado el muerto de coraço torr|neme Como vazija perdida x10^10288^27^31^14^129rb^% Ca oy bla|sfemja de muchos temor de aderredor | qndo se aconsejaro jucta mente sobre | mj para tomar mj alma pensaron x10^10288^27^31^15^129rb^% E | yo sobre ty confie señor dixe mj dios | eres tu x10^10288^27^31^16^129rb^% En tu mano son mjs oras | escapame de mano de mjs enemjgos | & de mjs segujdores x10^10288^27^31^17^129rb^% alubra tu faz | sobre tu sieruo salua me segud tu mer|çed x10^10288^27^31^18^129rb^% Señor no me avgueçe yo q te lla|me avguençeçense los jnjquos & callan | enel abismo x10^10288^27^31^19^129rb^% enmudeçanse los becos | dela metira fablates cont el justo gra|dezas co altiuez & escarrnjo x10^10288^27^31^20^129rb^% o qn mu|cho es tu bien q thesaurizaste alos q | te temen q fezjste alos q confian en ty | çerca delos fijos delos oms x10^10288^27^31^21^129rb^encubres | los conel encubrimento de tu faz % del | altiuez delos oms escondes los en cabaña [fol. 129v-a] dela baraja delas lenguas x10^10288^27^31^22^129va^bendito el | señor que en maraujllesçio su merçed | comjgo en çibdad en fortalesçida x10^10288^27^31^23^129va^% E yo | dixe en mj apsurameto cortado so yo de|lante tus ojos mas oyste la boz de mjs | apiadaçiones qndo Reclame aty x10^10288^27^31^24^129va^amad | al señor todos sus santos ca las fielda|des defiende el señor & pecha ala de|masia delos fazjentes soberuja x10^10288^27^31^25^129va^forti|ficad vos & aRezje se vro coraçon todos | los q esperades enel señor. x10^10288^27^32^1^129va^{#r psalmo | treynta & tres} adaujd fazjete enteder | [B]ien aventurado es aql | cuyo error es Releua|do & cuyo pecado es encubier|to x10^10288^27^32^2^129va^% bie aventurado es el varo q no | le cuenta el señor pecado njn es en su | espu engaño x10^10288^27^32^3^129va^% qndo me calle se enue|geçieron mjs huesos con el mj bramj|do todo el dia x10^10288^27^32^4^129va^% Ca de dia & de noche | se apesga sobre mj tu mano conujerte | se la mj vberidad en secura de estio si|enpre x10^10288^27^32^5^129va^% El mj error te notifiq & mj | peccado no encubri dixe confessare mjs | pecados al señor & tu Releuaste el pecado | de mj error pa sienpre x10^10288^27^32^6^129va^% por esto orara | aty todo sato en sazon de oportunjdad | % mas el aguaducho delas muchas a|guas ael no allegaran x10^10288^27^32^7^129va^% tu eres mj en|cubrimeto del angustiador me defen|deras los catos del escapameto me | çercara siepre x10^10288^27^32^8^129va^fazer tehe enteder & | amostrartehe el camjno por q andaras | confirmare sobre ty mjs ojos x10^10288^27^32^9^129va^% no sea|des como cauallo o como mulo no en|tediente el freno o en vaqujma por | su ornameto pa su boca çerrar ca no se | açerca aty x10^10288^27^32^10^129va^% muchos son los dolores | del jnjquo & el q confia enel señor mer|çed lo çerca x10^10288^27^32^11^129va^alegrad vos enel señor & | gozad justos & cantad todos los dere|chos de coraçon. x10^10288^27^33^1^129va^{#r psalmo treynta & qtro} | [C]antad justos enl se|ñor alos dere|chos fermoso es el loor x10^10288^27^33^2^129va^lo|ad al señor con gujtarra con laud de di|ez cuerdas le dezjd psalmo x10^10288^27^33^3^129va^% cantad [fol. 129v-b] al señor cantar nueuo tañed bien co | estruendo x10^10288^27^33^4^129vb^% Ca derecha es la palabra | del señor & todas sus obras co fieldad | x10^10288^27^33^5^129vb^amate justiçia & juyzjo la merçed del | señor finchio la trra x10^10288^27^33^6^129vb^por la palabra del | señor los çielos se fizjeron & por el espu | desu boca todas sus huestes x10^10288^27^33^7^129vb^% apañan|te como moton las aguas dela mar po|njentelas enlos almazenes delos | abismos x10^10288^27^33^8^129vb^teman del señor toda la trra | del espauorescan todos los moradores | delo poblado x10^10288^27^33^9^129vb^% Ca el dixo & fue el ma|do & estouo x10^10288^27^33^10^129vb^% el señor derramo el con|sejo delos gentios estoruo los pensa|mentos delos pueblos x10^10288^27^33^11^129vb^% El consejo | del señor para sienpre se confirmara | los pensametos desu coraço pa gena|çion & genaçion x10^10288^27^33^12^129vb^% bien aueturado es el | gentio cuyo dios es el señor el pueblo | q escogio por heredad pa sy. x10^10288^27^33^13^129vb^delos çie|los acato el señor & vio atodos los | oms x10^10288^27^33^14^129vb^del aderesço de su morada de|ujso todos los moradores dela tierra | x10^10288^27^33^15^129vb^el qual crio jucta mente el coraçon de|llos que entiende todos sus fechos | x10^10288^27^33^16^129vb^% non se salua el Rey con mucha pote|çia el potente non se libra con mun|cha fuerça x10^10288^27^33^17^129vb^% mentira es el cauallo | pa la saluaçion & co su mucha vtud no | faze escapar x10^10288^27^33^18^129vb^ahe la pujdeçia del se|ñor asus temjentes alos q espera en | su merçed x10^10288^27^33^19^129vb^pa escapar dela muerte su | alma dellos & pa los abeuiguar enla | fanbre x10^10288^27^33^20^129vb^% la nra alma espero enl señor | nra ayuda & nro escudo es x10^10288^27^33^21^129vb^% Ca enl se ale|grara nro coraço Ca enl nobre de su sa|tidad confiamos x10^10288^27^33^22^129vb^% Sea tu merçed señor | con nos segud q esperamos enty. x10^10288^27^34^1^129vb^A|daujd qndo altero su entendimento | delante abimalech & desterrolo E | fuesse. x10^10288^27^34^2^129vb^{#r psalmo treynta E çinco.} | [B]endizire al señor | en toda | hora sienpre su loor en mj bo|ca x10^10288^27^34^3^129vb^% enl señor se loara mj alma oygan | los omjldes & alegrense x10^10288^27^34^4^129vb^% magnjficad | al señor comjgo & ensalçemos su nobre | jucta mente x10^10288^27^34^5^129vb^% demade al señor & Respon||diome [fol. 130r-a] & de todos mjs temores me esca|po x10^10288^27^34^6^130ra^% Cantaron ael & Resplandesçieron | & sus caras non se averguençen x10^10288^27^34^7^130ra^% el ho|mjlde llama & el señor Responde & de | todas sus tribulaçones lo salua x10^10288^27^34^8^130ra^% mane | el angel del señor aderredor desus temj|entes & escapalos x10^10288^27^34^9^130ra^% gustad & ved q bue|no es el señor % bie aueturado es el varo | q confia enel. x10^10288^27^34^10^130ra^temen al señor sus san|tos ca no han mengua sus temjentes | x10^10288^27^34^11^130ra^% los leones se enpobresçieron & se en|fanbreçieron & los demadates al señor | no les mengua todo bien x10^10288^27^34^12^130ra^% Andad fijos | oyd me el temor del señor vos demostra|re x10^10288^27^34^13^130ra^% Qujen es el ome que le plaze de | la vida x10^10288^27^34^14^130ra^ama dias para ver bien defien|de tu lengua de mal & tus beços de fab|lar engaño x10^10288^27^34^15^130ra^qtate de mal & faz bien | demanda la paz & siguela x10^10288^27^34^16^130ra^% los ojos | del señor son alos justos & sus orejas | al su clamor x10^10288^27^34^17^130ra^la faz del señor es cont | los que fazen mal para cortar dela ti|erra su memoria x10^10288^27^34^18^130ra^% Reclama & el señor | oye & de todas su tbulaçiones los es|capa x10^10288^27^34^19^130ra^% Çercano es el señor alos qbran|tados de coraçon & alos aflictos de espu | salua x10^10288^27^34^20^130ra^% muchos son los males del jus|to & de todos lo escapa el señor x10^10288^27^34^21^130ra^% grda | todos sus huesos vno dellos no se quj|ebra x10^10288^27^34^22^130ra^% mata al jnjquo la maldad & los | aborreçientes al justo son culpados | x10^10288^27^34^23^130ra^Redime el señor el alma de sus sieru|os & no se culpan todos los q confian | enel. x10^10288^27^35^1^130ra^Adaujd {#r psalmo treyta & seys} | [P]leytea señor mjs ple|ytos batalla | contra mjs batalladores x10^10288^27^35^2^130ra^% tra|ua del escudo & del adaraga & leuatate | en mj ayuda x10^10288^27^35^3^130ra^% E Remesa la lança & bla|dela al encuentro de mjs sigentes di a|mj alma tu saluaçion so yo x10^10288^27^35^4^130ra^% envergue|çense & turben se los demandadores de | mj alma Retraygan se atras & envergue|çense los q piensan mj mal x10^10288^27^35^5^130ra^% Sean co|mo tamo delante viento & el angel del | señor q los deseche x10^10288^27^35^6^130ra^% Sea su via escu|rana & deleznaçiones & el angel del [fol. 130r-b] Señor que los siga x10^10288^27^35^7^130rb^% Ca en balde me | soterraron en la fondura su Red en bal|de cauaron para mj alma x10^10288^27^35^8^130rb^% vengales | sonjdo q no sepan & su Red que soterraro | los preda con estruendo caygan enella x10^10288^27^35^9^130rb^% | E mj alma se alegrara enl señor goza|ra en su saluaçion x10^10288^27^35^10^130rb^% todos mjs huesos | digan o señor qen es tal como tu esca|pante el homjlde del mas fuerte que | el & al homjlde & al deseoso de su Ro|bador x10^10288^27^35^11^130rb^% leuantaron se testigos de sin | Razon lo que non sope me pregutaro | x10^10288^27^35^12^130rb^pecharon me mal por bien desfijameto | amj alma x10^10288^27^35^13^130rb^% E yo ensu dolençia dellos | vesti por vestimenta mj axerga % atorme|te con ayuno mj alma & mj oraçion so|bre mj Regaço torrno x10^10288^27^35^14^130rb^% Como por pro|ximo & como por hrmano mjo andu|ue como luytoso por madre lobrego | me abaxe x10^10288^27^35^15^130rb^% E en mj qbranto se alegra|ron & se ayutaron % ayutaron se sobre | mj feridores & no se por que Ronpie|ron & non çesaron x10^10288^27^35^16^130rb^% Con lisonjas & | escarrnjos de mezclaçiones aRega|ñaron contra mj sus dientes x10^10288^27^35^17^130rb^% o señor | qnto vees torrna mj alma de sus estru|endos delos leones me vnjfica x10^10288^27^35^18^130rb^% loar | te en grand conçilio en pueblo grade | te alabare x10^10288^27^35^19^130rb^non se me alegre mjs ene|mjgos en metira mjs aborresçedores | en balde acortan la vista x10^10288^27^35^20^130rb^% Ca no en | paz fabla & sobre los Resqbrajos de | la trra palabras de engaño piensan | x10^10288^27^35^21^130rb^% E alargaron contra mj su boca & di|xeron. ax. ax. vieron nros ojos x10^10288^27^35^22^130rb^viste | lo señor no te calles % O señor no te | alexes de mj x10^10288^27^35^23^130rb^acuerda te & despierta te | amj juyzjo mj dios & mj señor amj | pleyto x10^10288^27^35^24^130rb^% julgame segud tu justiçia | señor mj dios non se me alegren x10^10288^27^35^25^130rb^% no | digan en su coraçon. ax alma nra non | digan estragamoslo x10^10288^27^35^26^130rb^% augueçense & | turbe se juta mete los q se alegra de | mj mal vistan vguença & vitupio los | q se magnjfican sobre mj x10^10288^27^35^27^130rb^canten % E | alegrense los q qujeren mj justiçia. [fol. 130v-a] & digan sienpre magnifiquese el señor | que se agrada dela paz de su sieruo x10^10288^27^35^28^130va^% E | mj lengua pnunçiara tu justiçia todo el | dia el tu loorr. x10^10288^27^36^1^130va^% fortificaçion al sier|uo del señor adaujd x10^10288^27^36^2^130va^{#r psalmo xxxvij}. | [D]igo el yerro del malo | en medio de mj co|raçon el mjedo de dios non | seer delante sus ojos x10^10288^27^36^3^130va^% Ca delezno ael | con sus ojos pa fallar su pecado pa aborre|sçer x10^10288^27^36^4^130va^% las palabras de su boca son jnju|stiçia & engaño çessa de entender para | fazer bien x10^10288^27^36^5^130va^% jnjustiçia piensa sobre su | vazija enfiesta se en camjno no bueno | el mal non aborresçe x10^10288^27^36^6^130va^% Señor enlos | çielos es tu merçed & tu firmeza fas|ta los firmamentos x10^10288^27^36^7^130va^% la tu justiçia | es como los motes de dios tus juyzj|os como el grand abismo alos oms | & bestias salua señor x10^10288^27^36^8^130va^% O qua pçiosa | es tu merçed dios & los fijos de adam | enla sombra de tus alas confian x10^10288^27^36^9^130va^% a|ujçian se enla habudaçia de tu casa | & el Rio de tus deleytes les abebras | x10^10288^27^36^10^130va^% Ca contigo es el emanatorio dela vi|da en tu luz veremos luz x10^10288^27^36^11^130va^% Atraye | tu merçed atus conosçedores & tu jus|tiçia alos derechos de coraçon x10^10288^27^36^12^130va^% Non | me venga el pie dela soberruja & la | mano delos jnjquos non me comue|ua x10^10288^27^36^13^130va^% Ende cayeron los obrantes jn|justiçia fueron desechados & no se pudie|ron leuatar x10^10288^27^37^1^130va^psalmo adaujd {#r xxxviijo} | [N]on te qujeras mez|clar con los ma|liçiosos njn ayas enbidia delos | fazjentes jnjustiçia x10^10288^27^37^2^130va^% Ca como feno a|yna se tajaran & como lo vde dela yerua | cayran x10^10288^27^37^3^130va^% Confia enel señor & faz bi|en mora enla trra & pasçe firmeza x10^10288^27^37^4^130va^% | E deletate sobre el señor & darte ha | las petiçiones de tu coraçon x10^10288^27^37^5^130va^aderesça en | cargo del señor tu via & confia enel & | el fara x10^10288^27^37^6^130va^% E sacara como luz tu justi|çia & tus juyzjos asy como luz dela | siesta x10^10288^27^37^7^130va^% Calla al señor & esperale no | te mezcles conel que prospera su ca|mjno con ome fazjente cautelas | x10^10288^27^37^8^130vb^[fol. 130v-b] çessa dela saña & desanpara la yra no te | comezcles amaluar x10^10288^27^37^9^130vb^% Ca los maliçiosos | se cortaran & los esperantes enel señor | ellos heredaran la tierra x10^10288^27^37^10^130vb^% E acabo de | poco non sera el malo & acataras al su lo|gar E non sera x10^10288^27^37^11^130vb^% E los homjldes here|daran la trra & deleytar sean enla mucha | paz x10^10288^27^37^12^130vb^piensa el jnjquo contra el justo | & arregaña sobre el sus dientes x10^10288^27^37^13^130vb^el señor | se Rie del Ca vee que veno su dia x10^10288^27^37^14^130vb^Es|pada abrieron los jnjquos & armaron | su ballesta para derrocar al pobre & al | desseoso para degollar alos derechos | de via x10^10288^27^37^15^130vb^% Su espada entrara en su cora|çon & sus ballestas se quebrantaran x10^10288^27^37^16^130vb^% | mejor es poco para el justo que mucha | conpaña de jnjquos muchos x10^10288^27^37^17^130vb^% Ca los | braços delos jnjquos se qbrantaran E | el que sustiene alos justos es el señor | x10^10288^27^37^18^130vb^% Sabe el señor los dias delos perfec|tos & su heredad para sienpre sera x10^10288^27^37^19^130vb^% | non se avergonçaran enla hora del | mal & enlos dias dela fambre se far|taran x10^10288^27^37^20^130vb^% Calos jnjquos se pderan & los | enemjgos del señor seran como el seuo | delos carrneros que fenesçen enl fumo | & se acaban x10^10288^27^37^21^130vb^% Enprestan al jnjquo & | non paga & el justo apiada & da x10^10288^27^37^22^130vb^% Ca | sus bendichos heredaran la trra & sus | maldichos seran cortados x10^10288^27^37^23^130vb^del señor los | pasos del varon se aderesçan qndo de su | via se agrada x10^10288^27^37^24^130vb^% avn que cayga no se|ra echado ca el señor sostiene su mano | x10^10288^27^37^25^130vb^% moço fue & avn enuegeço & non vy | justo desanparado & su ljnage deman|dante pan x10^10288^27^37^26^130vb^% todo el dia apiada & enpre|sta & su ljnage por bendiçion x10^10288^27^37^27^130vb^% Qujta | te del mal & faz bien & mora para si|enpre x10^10288^27^37^28^130vb^% Ca el señor ama justiçia E | non desanpara asus santos para sien|pre son guardados & la ljnage delos | jnjquos es cortada x10^10288^27^37^29^130vb^% los justos here|daran la trra & moraran para sienpre | enella x10^10288^27^37^30^130vb^% la boca del justo pnuçia sabi|duria & su lengua fabla juyzjo x10^10288^27^37^31^130vb^la ley | de su dios es en su coraçon non Resba|laran sus pasos x10^10288^27^37^32^130vb^% diujsa el jnjquo | al justo & demanda matarlo x10^10288^27^37^33^130vb^% el señor [fol. 131r-a] non lo desanpara en su mano njn lo | jnjustifica qndo lo julga x10^10288^27^37^34^131ra^% Espera enl | señor & grda su via & ensalçartehan | aheredar la trra en cortandose los | malos verlo has x10^10288^27^37^35^131ra^vy al jnjquo sobe|rujo & sacudiase como natural Reuer|dido x10^10288^27^37^36^131ra^& paso & ahe que no era & busque|lo & non se fallo x10^10288^27^37^37^131ra^% grda pfecto & vee | derechero que la fin del ombre sea paz | x10^10288^27^37^38^131ra^% E los errados destruyr sean junta | mente la fin delos jnjquos se cortara | x10^10288^27^37^39^131ra^E la saluaçion delos justos es enl señor | su fortaleza enel dia de su tribulaçio | x10^10288^27^37^40^131ra^% E ayudalos el señor & escapalos & es|capalos delos jnjqs & salua los por q | confiaro enl x10^10288^27^38^1^131ra^psalmo A daujd para | Remenbrar {#r treynta & nueue}. | x10^10288^27^38^2^131ra^[S]eñor con tu yra no | me Redargu|yas & con tu saña non me ca|stigues x10^10288^27^38^3^131ra^% Ca tus saetas se fincaron | en mj & desçendio sobre mj tu mano | x10^10288^27^38^4^131ra^% non ay sanjdad en mj carrne dela|te latu yra non ay paz en mjs huesos | delante mj pecado x10^10288^27^38^5^131ra^% Ca mjs peccados | pasaron sobre mj cabeça como carga | pesada pesaron mas que yo x10^10288^27^38^6^131ra^% fedie|ron & Regalesçieron se mjs llagas | delante mj locura x10^10288^27^38^7^131ra^% atorçime & aba|xeme mucho todo el dia lobrego an|duue x10^10288^27^38^8^131ra^% Ca mjs entrañas se finche|ron de aflicçion & non ay sanjdad en | mj carrne x10^10288^27^38^9^131ra^afloreme & moljme mu|cho ademas brame dela turbaçio de | mj coraçon x10^10288^27^38^10^131ra^% Señor çerca deti es todo | mj apetito & el mj sospiro de ty no se | encubrio x10^10288^27^38^11^131ra^moujose mj coraçon aderre|dor desanparome mj fuerça & la luz | demjs ojos non es comjgo x10^10288^27^38^12^131ra^% mjs amj|gos & mjs pximos delante mj plaga | estuuieron & mjs parientes de lexos | estuujeron x10^10288^27^38^13^131ra^% E enlazaron los bus|cantes mj alma & demandantes mj | mal fablaro falsias & cautelas todo el | dia dixeron x10^10288^27^38^14^131ra^& yo como sordo q no oya | & como mudo que no abria su boca x10^10288^27^38^15^131ra^% E | fue como onbre que no oye & no ay [fol. 131r-b] en su boca Redarguçiones x10^10288^27^38^16^131rb^Ca aty señor es|pere tu Responderas señor mj dios x10^10288^27^38^17^131rb^ca di|xe por que no se me alegra qndo Resba|lo mj pie sobre mj se magficaron x10^10288^27^38^18^131rb^% Ca | yo al quebranto so aparejado & mj dolor | delante mj es sienpre x10^10288^27^38^19^131rb^% Ca mj pecado no|tificare & angustiar me he de mj error | x10^10288^27^38^20^131rb^% mjs enemjgos biuos cresçieron & mul|tiplicaron se mjs enemjgos en metira | x10^10288^27^38^21^131rb^% E los pechantes mal en logar de bien | amenazan me por ya seguro bien x10^10288^27^38^22^131rb^% | no me desanpares señor dios mjo no te | alexes de mj x10^10288^27^38^23^131rb^% apresurate amj ayuda | dios de mj saluaçion. x10^10288^27^39^1^131rb^fortificaçion | agedutum psalmo a daujd {#r qrenta}. | x10^10288^27^39^2^131rb^[D]ixe grdare mjs vias de | errar co mj lengua | guardare amj boca çerrameto | en estando avn el jnjquo comigo x10^10288^27^39^3^131rb^% enmu|desçime & calleme çesse del bien & el mj | dolor destruyo x10^10288^27^39^4^131rb^% Escalento se mj coraço | en mjs entrañas en mj fabla se ençendio | fuego fable por mj lengua x10^10288^27^39^5^131rb^faz me sa|ber señor mj plazo & la medida de mjs | dias quata es sepa q es el mj mudo x10^10288^27^39^6^131rb^% | ahe apalmos diste los mjs dias & mj | mudo como nada es delante ty Ca va|njdad es todo ombre en fiesta siempre | x10^10288^27^39^7^131rb^% Sola mente con ymagen anda el | ome Ca vanjdad es el su pienso ayun|ta & non sabe qujen cogera x10^10288^27^39^8^131rb^% E agora | que es lo que espero señor la mj espe|rança en ty es x10^10288^27^39^9^131rb^% de todos mjs errores | me ljbra vituperio de villano no me | fagas x10^10288^27^39^10^131rb^% En mudesçime & non abri | mj boca ca tu lo fezjste x10^10288^27^39^11^131rb^tira de sobre | mj tu plaga del discurso de tu mano | yo fenesçy x10^10288^27^39^12^131rb^% Con las Redarguçiones | por el pecado castigas al varon & Re|galesçes como carcoma sus cosas cob|diçiadas ca vanjdad es todo ombre sien|pre x10^10288^27^39^13^131rb^% oye mj oraçion señor & mj clamor | escucha amj lagma non te ensordescas | Ca peregrino so yo contigo morador se|gud todos mjs padres x10^10288^27^39^14^131rb^afloxa de mj E | asosegare antes q vaya & no sere. x10^10288^27^40^1^131rb^for|tificaçion adaujd psalmo {#r .xlj.} | x10^10288^27^40^2^131va^[fol. 131v-a] [E]sperar espere enel señor | & jncljno se amj & oyo mj ora|çion x10^10288^27^40^3^131va^% E subio me del pozo del sonjdo | del lodo del çieno & lleuanto sobre pe|ña mjs pies aderesço mjs passos x10^10288^27^40^4^131va^% | E puso en mj boca cantar nueuo loor | a nro dios verlohan muchos & temera | & confiaran enel señor x10^10288^27^40^5^131va^% bien auentu|rado es el varon que puso al señor por | confiança suya & non acato alos esfor|cados & encljnados amentira x10^10288^27^40^6^131va^% much|as cosas fezjste señor dios mjo tus ma|raujllas & tus pensamentos çerca de | nos non son de conparar aty que los | notifique & los fable muchos son | mas que se puedan contar x10^10288^27^40^7^131va^% Sacri|fiçio & presente non qsiste mjs ore|jas me cauaste holocausto & sacrifiçio | perdonante error non demadaste x10^10288^27^40^8^131va^% en|tonçes dixe ahe vengo en enboltorio | de libro escripto contra mj x10^10288^27^40^9^131va^% fazer tu | volutad mj dios qujero & tu ley en me|ytad de mjs entrañas x10^10288^27^40^10^131va^arbriçie justi|çia en grand conçilio ahe mjs beços | no los vede señor tu lo sabes x10^10288^27^40^11^131va^% tu | justiçia non encubri en medio de mj | coraçon tu vdad & tu saluaçion dixe | non vede tu merçed & tu vdad agrad | conçilio x10^10288^27^40^12^131va^% tu señor non vedaras tus | piadades de mj tu merçed & tu verdad | sienpre pense x10^10288^27^40^13^131va^% Ca çercaron me ma|les sin cuenta alcançaron me mjs | pecados & no pude ver % fueron mas | que los cabellos de mj cabeça & mj cora|con me desanparo x10^10288^27^40^14^131va^% plegate señor | de me escapar señor amj ayuda te | apresura x10^10288^27^40^15^131va^% auerguençese & turben | se junta mente los que buscan mj | alma para la cortar % torrnense atr|as & auerguençense los que qeren | mj mal x10^10288^27^40^16^131va^% asuelense por la causa de | su vguença los que me dizen ax. ax | x10^10288^27^40^17^131va^alegrense & gozen en ty todos tus bu|scantes % E digan sienpre magfiq | se el señor los q aman tu saluaçion | x10^10288^27^40^18^131vb^[fol. 131v-b] E yo pobre & deseoso señor por tal me | cuenta mj ayuda & mj escapameto eres | tu señor no te detardes. x10^10288^27^41^1^131vb^fortificaçio | psalmo a daujd. {#r qrenta. & dos.} | x10^10288^27^41^2^131vb^[B]ien es el que entien|de al pobre enel | dia del mal. lo escapara | el señor x10^10288^27^41^3^131vb^% El señor lo guardara | & abeujguara sera justificado enla | tierra E non lo porrnas ala volun|tad desus enemjgos x10^10288^27^41^4^131vb^% El señor | lo lleuara del lecho doloroso toda | su yazjja trastorrnaste ensu dolen|çia x10^10288^27^41^5^131vb^% yo dixe señor apiadame me|lezjna mj alma que te peque x10^10288^27^41^6^131vb^% mjs | enemjgos me dizen mal qndo mo|rra & se perdera su nobre x10^10288^27^41^7^131vb^% E si vi|ene aver vanjdad fabla su coraçon | le coge jnjustiçia sale ala calle afa|blar x10^10288^27^41^8^131vb^% junta mente cont mj fabla | todos mjs aborresçientes contra mj | piensan mal para mj x10^10288^27^41^9^131vb^% Cosa de vj|llanja es deRamada enel & pues | se echo non se torrnara aleuantar | x10^10288^27^41^10^131vb^% E avn el onbre de mj paz en q|en yo confie comjente mj pan en|grandesçio sobre mj engaño x10^10288^27^41^11^131vb^% E | tu señor apiadame & leuata me | & pechargelo he x10^10288^27^41^12^131vb^% En esto sobre q | tu me qujeres amj qndo mj enemjgo | no me fizjere mal x10^10288^27^41^13^131vb^% E amj por mj | pfecçion me sostuujste & confirma|steme delate ty pa siepre x10^10288^27^41^14^131vb^% bedito | es el señor dios de ysrrael desde el | siglo fasta el siglo amen. | {#r Aquj se acaba el pmero libro del psa|lterio segund la orden ebrayca} x10^10288^27^42^1^131vb^{#r & | comjença el segundo libro.} | fortificaçion de entendimento a | los fijos de core psalmo pmero. | x10^10288^27^42^2^132ra^[fol. 132r-a] [A]si como | el çieruo brama sobre | los pielagos del agua | asy mj alma clama aty | aty dios x10^10288^27^42^3^132ra^% Ensedes|çio mj alma a dios al señor biuo qndo | verrne & paresçere delante dios x10^10288^27^42^4^132ra^% fue | me mj lagrjma por pan de noche & de | dia en dizjendome todo el dia que es | de tu dios x10^10288^27^42^5^132ra^% destas cosas me Remjen|bro & derramaseme el mj espu % Ca | passo con conpaña & mueuo me conllos | ala casa de dios con boz de canto & de | confession co mucho gentio pascuan | te x10^10288^27^42^6^132ra^% para que te abaxas mj alma | & para que bramas cont mj espera en | dios que avn lo loare % Segud las | saluaçiones de su haz x10^10288^27^42^7^132ra^dios mjo sobre | mj mj alma se abaxa por esto me nebra|re de ty % de trra del jordan & de hermo | dela sierra de soar x10^10288^27^42^8^132ra^% El abismo al abi|smo llama ala boz de tus canales to|das tus tenpestades & ondas sobre mj | pasaron x10^10288^27^42^9^132ra^% de dia mande el señor su | merçed & enla noche su canto comjgo | oraçion al dios de mj vida x10^10288^27^42^10^132ra^% dire al di|os de mj fortaleza para que me desan|paraste x10^10288^27^42^11^132ra^para que andare lobrego conl | angustia del enemjgo % conla mata|ça fasta mjs huessos me vituperaro mjs | enemjgos en dizjendo me todo el dia | que es de tu dios x10^10288^27^42^12^132ra^pa que te abaxas mj | alma E para que bramas contra mj | espera en dios q avn lo loare segud la | la saluaçio de su haz de mj dios. | x10^10288^27^43^1^132ra^{#r Adaujd psalmo Segundo.} | [J]ulga me dios & pleyte|a mj pleyto de ge|te non santa de onbre de en|gaño & jnjustiçia me escapa x10^10288^27^43^2^132ra^% Ca tu | eres el dios de mj fortaleza pa que | me desanparaste pa que andare lobre|go conel angustia del enemjgo x10^10288^27^43^3^132ra^% enbi|a tu luz & tu vdad & ellas me gujara | & me trayran al mote de tu satuario | & atus taberrnaculos x10^10288^27^43^4^132ra^% E entrare ala | ara de dios del alega de mj moçe||dad [fol. 132r-b] & loarte he con gujtarra señor mj di|os x10^10288^27^43^5^132rb^% pa que te abaxas alma mja & [para] que | bramas contra mj espera en dios & a | lo loare segud las saluaçiones de su p|seçia demj dios. x10^10288^27^44^1^132rb^fortificaçion alos fijos | de core para enteder a daujd {#r terçero} | x10^10288^27^44^2^132rb^[D]ios con nras orejas lo | oymos nros padres | nos lo Recontaro la obra que | obraste ensus dias enlos dias anti|guos x10^10288^27^44^3^132rb^% tu por tu mano los gentios arra|caste & platastelos qbrataste los geti|os & enbiastelos x10^10288^27^44^4^132rb^% Ca non con su es|pada heredaron la tierra & su braço. | non los saluo mas tu diestra % E tu | potençia & la luz de tu de presençia ca | los quesiste x10^10288^27^44^5^132rb^% tu eres mj Rey dios ma|dalas saluaçiones de jacob. x10^10288^27^44^6^132rb^% contigo | nros atribuladores escorrnaremos en | tu nonbre trillaremos nros enemjgos | x10^10288^27^44^7^132rb^% Ca no en mj ballesta fiare & mj espada | non me saluara x10^10288^27^44^8^132rb^% Ca nos saluaste de | nros angustiadores & nros aborresçedo|res avergonçaste x10^10288^27^44^9^132rb^% en dios nos loa|mos todo el dia & el tu nonbre para si|enpre loaremos x10^10288^27^44^10^132rb^mas desmaparaste | nos & avergonçaste nos & non sale se|ñor en nras huestes x10^10288^27^44^11^132rb^torrnaste nos a|tras del atribulante % E nros aborreçe|dores derriçaro nos x10^10288^27^44^12^132rb^% fezjste nos como | ouejas para comer & enlos gentios | nos derramaste x10^10288^27^44^13^132rb^% vediste tu pueblo sin | aver & no Resçibiste logro por su preçio | x10^10288^27^44^14^132rb^% posiste nos vituperio anros vezjnos | escarrnjo & desonrra anros circustates | x10^10288^27^44^15^132rb^% posiste nos exenplo enlos getios | meçimeto de cabeça enlas getes x10^10288^27^44^16^132rb^% todo | el dia es mj vgueça delate mj & la ver|gueça de mj cara me cubrio x10^10288^27^44^17^132rb^de la boz | del vitupante & blasfemate delante | el enemjgo el q se venga x10^10288^27^44^18^132rb^% todo esto | nos veno & non te olujdamos & non | desmentimos tu pleytesia x10^10288^27^44^19^132rb^non se torr|no atras nro coraçon njn encljno nro | paso de tu Camjno x10^10288^27^44^20^132rb^% Ca nos afligiste | enel logar delos bagiliscos & cobriste | sobre nos con la sonbra dela muerte | x10^10288^27^44^21^132rb^% Si olujdamos el nonbre de nro dios [fol. 132v-a] & si estendimos nras palmas adios estra|ño x10^10288^27^44^22^132va^% çierta mente dios examjnara es|to Ca el sabe las cosas escondidas enl | coraçon x10^10288^27^44^23^132va^% Ca por ty nos matan todo | el dia fuemos contados como ganado | de degolladero x10^10288^27^44^24^132va^% Acuerda pa q duer|mes señor despiertate non desanpa|res pa sienpre x10^10288^27^44^25^132va^pa q encubres tu faz | olujdas nro qbrato & nra angustia x10^10288^27^44^26^132va^% | Ca se abaxo fasta el poluo nra alma | apegose conla trra nro vientre x10^10288^27^44^27^132va^% leua|tate & ayudanos & Redymenos por tu | mçed. x10^10288^27^45^1^132va^fortificaçion sobre el jnstrume|te lirios alos fijos de core. psalmo ca|nto de amorio {#r Quarto} | x10^10288^27^45^2^132va^[P]ronuçio mj cora|çon bue|na palabra digo yo mjs o|bras a Rey mj lengua como peñola de | escuano pressuroso x10^10288^27^45^3^132va^% Afermosigua|stete mas quelos fijos de adam fue | vazjada grda en tus beços por eso te bedi|xo dios pa sienpre x10^10288^27^45^4^132va^% çiñe tu espada al | lado como potete tu exçelençia & tu fer|mosura x10^10288^27^45^5^132va^% E la tu fermosura es que | prosperes & enseñorees sobre la cosa | dela vdad & omjldad dela justiçia & tu | ley terribilidades en tu diestra x10^10288^27^45^6^132va^% tus | saetas agudas los pueblos so tu suge|bçion caygan en coraçon de enemjgos | del Rey x10^10288^27^45^7^132va^% la tu silla señor es pa el siglo | desienpre vga de derechedunbre es | la vga de tu Regno x10^10288^27^45^8^132va^% amaste justiçia | & aborreçiste jnjqujdad por eso te vngio | el señor tu dios con olio de alegria mas | q atus copañeros x10^10288^27^45^9^132va^almjzq & algalia & | alanbar son todos tus paños % delos | palaçios de marfil donde te alegraron | x10^10288^27^45^10^132va^% las fijas delos Reyes tus vesitaderas | estouo la Reyna atu diestra con corona | de oro de ofir x10^10288^27^45^11^132va^% Oye fija & vee & jncljna | tu oreja & olujda atu pueblo & ala casa | de tu padre x10^10288^27^45^12^132va^% E cobdiçiara el Rey tu | fermosura ca el es tu señor & omjlla|te ael x10^10288^27^45^13^132va^% E dela conpaña de sor son pre|sente tu presençia conplazeran rricos [fol. 132v-b] de pueblo x10^10288^27^45^14^132vb^% toda la honorifiçençia de | la fija del Rey es estar dentro mas q | ser de listas de oro su vestimenta x10^10288^27^45^15^132vb^% o|bras brosladas se trayra al Rey vgines | en pos ella sus conpañeras seran tray|das aty x10^10288^27^45^16^132vb^% Seran traydas co alegria & go|zo entraran enel palaçio del Rey x10^10288^27^45^17^132vb^% en | lugar de tus padres sean tus fijos | poner los has por pnçipes en toda la | trra x10^10288^27^45^18^132vb^% Remenbrar me he de tu nobra|dia en cada generaçion & por esso pu|eblos te loaran para el siglo de sie|pre. x10^10288^27^46^1^132vb^fortificaçion en cato alos fijos | de core sobr las cosas ocultas cato {#r qnto} | x10^10288^27^46^2^132vb^[D]ios es a nos confian|ça & fortaleza ayu|da enlas angustias mucho | fallado x10^10288^27^46^3^132vb^% por esso non temeremos | en canbiando se la trra en Resbalando | las sierras en el coraçon delas mares | x10^10288^27^46^4^132vb^% Rugiran & amotonar sean sus aguas | tenblaran las sierras con su altiuez | sienpre x10^10288^27^46^5^132vb^% El Rio cuyos pielagos ale|gran la çibdad de dios del santo delos | taberrnaculos del alto x10^10288^27^46^6^132vb^dios es en me|dio della no Resbalara ayudar la ha | dios en bolujendo la mañana x10^10288^27^46^7^132vb^% Ruge|ron gentios Resbalaron Reynados | alço su boz Regalesçiose la trra x10^10288^27^46^8^132vb^% el | señor delas huestes es con nos ensal|camento nro es el dios de jacob sie|pre x10^10288^27^46^9^132vb^% andad ved las obras del señor | que puso asolaçiones enla trra x10^10288^27^46^10^132vb^% bal|dante batallas fasta el cabo dela trra | ballestas quebrantara & tajara la|ças Carreras quemara con fuego | x10^10288^27^46^11^132vb^% çessad & conosçed que dios so yo en|salçarmehe los getios & ensalçar me | he enla trra. x10^10288^27^46^12^132vb^% El señor delas huestes | co nos ensalçamento nro el dios de jacob | sienpre. x10^10288^27^47^1^132vb^Canto en fortificaçion alos | fijos de core psalmo {#r Sesto}. | x10^10288^27^47^2^132vb^[T]odos los pueblos | tañed palmas | tañed de estruendo adios | con boz de canto x10^10288^27^47^3^132vb^% Ca el señor es | alto terrible grande Rey sobre toda [fol. 133r-a] la trra x10^10288^27^47^4^133ra^quebrantara los pueblos so nos | E los gentios so nros pies. x10^10288^27^47^5^133ra^% Escoger | nos ha nra heredad la altiuez de jacob | que amo sienpre x10^10288^27^47^6^133ra^% Subio el señor | con tañer de estruendo & el señor con boz | de bozjna. x10^10288^27^47^7^133ra^% psalmo fazed adios psa|lmo fazed a nro Rey psalmo fazed x10^10288^27^47^8^133ra^% | Ca Rey sobre toda la trra es dios psal|mo fazed con entendimento x10^10288^27^47^9^133ra^% En|Reyno dios sobre los gentios dios | se asento sobre la silla de su santi|dad. x10^10288^27^47^10^133ra^% los pnçipes delos pueblos se | ayuntaron el pueblo de dios de a|braham que de dios son los Reyes | dela trra mucho ensalçada. x10^10288^27^48^1^133ra^Canto. | psalmo alos fijos de core {#r Septimo}. | x10^10288^27^48^2^133ra^[G]rande es el señor | & muy loado | enla çibdad de nro dios enl | monte de su santidad x10^10288^27^48^3^133ra^% O fermosa | iherusalem alegria de toda la tierra | monte de sion Rincones de setentri|on villa de grande Rey x10^10288^27^48^4^133ra^% dios en sus | palaçios se notifico por ensalçameto | x10^10288^27^48^5^133ra^% Ca ahe los Reyes se aplazaron pa|saron junta mente x10^10288^27^48^6^133ra^ellos viero & a|sy se espantaron % turbaron se & apre|suraron se x10^10288^27^48^7^133ra^tenblor los tomo ende do|lor como la que esta de parto x10^10288^27^48^8^133ra^% con | viento leuante qbrantes los naujos | de tarssis x10^10288^27^48^9^133ra^% Segud que oymos asy vi|mos enla çibdad del señor delas hues|tes enla çibdad de nro dios. dios la | aderescara pa el siglo por sienpre x10^10288^27^48^10^133ra^% A|semejamos dios tu merçed en medi|o de tu palaçio. x10^10288^27^48^11^133ra^segud tu nonbre dios | asy es tu loor sobre los cabos dela ti|erra de justiçia se finchio tu derecha | x10^10288^27^48^12^133ra^alegre se el monte de sion gozen las | villas de juda por amor de tus juyzjos | x10^10288^27^48^13^133ra^% çircudad asyon & çercalda contad. | sus castillos x10^10288^27^48^14^133ra^% poned vro coraçon en | su muro en fortalesçed sus alcaçares | por que lo Recontedes ala generaçi|on otra x10^10288^27^48^15^133ra^% Ca este el señor dios nro | para sienpre jamas el nos gujara se||gud [fol. 133r-b] que enla juuentud. x10^10288^27^49^1^133rb^fortificaçio | de Canto alos fijos de core octauo. | x10^10288^27^49^2^133rb^[O]yd aquesto todos | los | pueblos escuchad todos los | moradores del mudo. x10^10288^27^49^3^133rb^avn los fijos de | adam & avn los fijos de ombre junta | mente el Rico & el deseoso x10^10288^27^49^4^133rb^% mj boca | fablara sabidurias & el pensamento | de mj coraçon prudençias x10^10288^27^49^5^133rb^encljnare | al exemplo mj oreja abrire con gujta|rra mi alegoria x10^10288^27^49^6^133rb^% para que temere de | los dias del mal el pecado de mjs postri|merias me çercara x10^10288^27^49^7^133rb^% los que confian | en su mucho algo & en su mucho auer se | loan x10^10288^27^49^8^133rb^% El hrmano non Redjme al va|ron njn adios su presçio x10^10288^27^49^9^133rb^para que sea | preçiosa la Redepçion de su alma & çe|se por sienpre x10^10288^27^49^10^133rb^% E que biua para si|enpre & non vea la fondura x10^10288^27^49^11^133rb^% Ca veo | los sabios que mueren juncta me|te el nesçio & el torpe se pierden & de|sanparan a otros su algo x10^10288^27^49^12^133rb^% en medio | sus casas para sienpre sus taberrna|culos para (sienpre) generaçion & gene|raçion llaman por sus nobres sobre ti|erras x10^10288^27^49^13^133rb^% E el onbre amaneçe & no anoche|çe & es exenplificado como las bestias | asemejado x10^10288^27^49^14^133rb^% Esta es su via su nesçe|dad & despues dellos con su boca quje|ren sienpre x10^10288^27^49^15^133rb^% asy como ouejas al abis|mo fueron puestas la muerte los | quebranta & apoderanse dellos los | justos enla mañana & su figura para | envegeçer al abismo dela su morada | x10^10288^27^49^16^133rb^% mas dios Redemjra mj alma de ma|no del abismo Ca me tomara sienpre | x10^10288^27^49^17^133rb^% non temas qndo enrriquesçiere el va|ron qndo cresçiere el honor desu casa | x10^10288^27^49^18^133rb^% Ca en su muerte non tomara todo | non desçendera tras el su onrra x10^10288^27^49^19^133rb^% Ca | la su alma enla su vida bendezjra | & loarte han qndo fizjeres bien aty | x10^10288^27^49^20^133rb^% Verrnas fasta la generaçion de sus | padres fasta sienpre non veran luz | x10^10288^27^49^21^133rb^& el onbre madruga & non anocheçe. [fol. 133v-a] es exemplicado alas bestias asemejado | x10^10288^27^50^1^133va^psalmo a saf {#r a daujd Noueno}. | [E]l señor dios fablo | & llamo la | trra de oriente del sol fasta | su occidente x10^10288^27^50^2^133va^% de syon vnjuersalidad | de fermosura dios Resplandesçio x10^10288^27^50^3^133va^% ve|ga nro dios & non çese fuego delate | el queme & aderredor del sera tempe|stad mucho x10^10288^27^50^4^133va^llamara alos çielos de aRi|ba & ala trra para julgar su pueblo x10^10288^27^50^5^133va^% | ayuntad me mjs santos confirmates | mj pleytesia sobre sacrifiçio x10^10288^27^50^6^133va^% E no|tifiquen los çielos su justiçia Ca di|os juez es sienpre x10^10288^27^50^7^133va^% Oye mj pueblo | & fablare ysrrael & destimonjare con|tra ty. el señor dios cuyo so yo x10^10288^27^50^8^133va^% non | por tus sacrifiçios te Redarguyre & | tus holocaustos delante mj siepre | x10^10288^27^50^9^133va^% non tomare de tu casa toro & de tus | majadas moruecos x10^10288^27^50^10^133va^% Ca mjas son | todas las anjmalias dela selua de | las bestias mjllares de sierras x10^10288^27^50^11^133va^% cono|sco yo todas las aues del çielo & las | anjmalias del Campo comjgo son x10^10288^27^50^12^133va^% si | me enfranbreçiese non te lo diria aty | Ca mjo es lo poblado & su fenchime|to x10^10288^27^50^13^133va^% Sy como yo carrne de carrneros | & si sangre de moruecos beuo x10^10288^27^50^14^133va^% Sacri|fica adios confision & pecha al alto | tus pmesas x10^10288^27^50^15^133va^% E llama me enl dia | dela tribulaçion saluar te he & horar | me has x10^10288^27^50^16^133va^& al jnjq dixo dios q as q cuen|tas mjs fueros & lleuas mj pleytesia | sobre tu boca x10^10288^27^50^17^133va^E tu aborreçiste la dot|na & echaste mjs palabras detras de | ty x10^10288^27^50^18^133va^% Si viste ladron corriste conel | & con los adulteradores tu parte x10^10288^27^50^19^133va^% | la tu boca enbiaste en mal & tu leng | ayuta engaños x10^10288^27^50^20^133va^% asientas te E en | tu hrmano fablas enel fijo de tu ma|dre pones fealdad x10^10288^27^50^21^133va^% Estas cosas fezj|ste & calleme pensaste q yo seria como | tu que te Redarguyria & te fiare atus [fol. 133v-b] ojos x10^10288^27^50^22^133vb^% Entended aquesto los olujdates | adios por que non prede & non aya qen | fazer escapar x10^10288^27^50^23^133vb^el que sacrefica confe|sion me onrra & pone via para que le | amuestre la saluaçion de dios. | x10^10288^27^51^1^133vb^fortificaçion de Canto psalmo a | daujd. {#r deçimo}. | x10^10288^27^51^2^133vb^[E]n viniendo | a el natan el profeta como | convjno con bersabe x10^10288^27^51^3^133vb^% aue piadad | de mj dios segud la tu merçed & | segud la muchedumbre de tus api|adamentos apaga mjs errores | x10^10288^27^51^4^133vb^% mucho me laua de mj peccado & de | mj error me aljmpia x10^10288^27^51^5^133vb^% Ca mjs erro|res yo los se & mj pecado contra mj | es sienpre x10^10288^27^51^6^133vb^% Aty solo peque & el mal | delante ty fiz por que te justifiqs | en tus palabras & te purifiqs co|mo julgares x10^10288^27^51^7^133vb^% Ahe en pecado fue | yo conçebido & en pecado me enge|dro mj madre x10^10288^27^51^8^133vb^ahe que la vdad te | agrada enlas entrañas & enlo ocul|to sabiduria me fezjste saber | x10^10288^27^51^9^133vb^% Aljnpiaras me con ysopo & aljn|piar me he. lauar me as & mas | que la njeue me enblanqsçere x10^10288^27^51^10^133vb^% | fazer me as oyr gozo & alegria | & gozarsean los huesos q qbran|taste x10^10288^27^51^11^133vb^% Encubre tu cara de mjs | errores & todos mjs pecados Rema|ta x10^10288^27^51^12^133vb^coraçon ljnpio % Cria dios | en mj & spu derecho Renueuo en | mjs entrañas x10^10288^27^51^13^133vb^no me eches delante | mj & tu espu santo non lo tomes | de mj x10^10288^27^51^14^133vb^% torrname el alegria de tu | saluaçion & espu de libertad me sos|tenga x10^10288^27^51^15^133vb^% Abezare alos jnjquos | tus vias & los jnjquos aty se torr|naran x10^10288^27^51^16^133vb^% libra me de sangres dios | dios de mj saluaçion Cantara mj | lengua tu justiçia x10^10288^27^51^17^133vb^% O señor mjs [fol. 134r-a] beços abre & la mj boca anuçiara tu lo|or x10^10288^27^51^18^134ra^% Ca si qsieres sacrifiçio darlo ya | holocausto no te agradara x10^10288^27^51^19^134ra^% los sacri|fiçios de dios es spu quebrantado | coraçon qbrantado & contricto dios no | lo menospreçies x10^10288^27^51^20^134ra^faz bien con tu bue|na volutad a sion hedificaras los | muros de ihrlm x10^10288^27^51^21^134ra^% Estonçes qrras | sacrifiçios de justiçia holocaustos & | oblaçiones & estonçes subira sobre | tu ara todos. x10^10288^27^52^1^134ra^fortificaçion jntelec|tual psalmo adaujd {#r vndeçimo}. | x10^10288^27^52^2^134ra^[E]n viniendo | doeg edomj & anuçio a sa|ul & dixole veno daujd en casa de achi|malech x10^10288^27^52^3^134ra^para que te loas enla maldad | % O potente que la merçed de dios | es todo el dia x10^10288^27^52^4^134ra^engaños piensa tu le|gua como nauaja açicalada fazjente | engaño x10^10288^27^52^5^134ra^% Quesiste mas el mal quel | bien la mentira que fabar justiçia si|enpre x10^10288^27^52^6^134ra^% Amaste todas las palabras | de estragaçion lengua engañosa x10^10288^27^52^7^134ra^% a|vn dios te destruyra para sienpre te | quemara & te arrancara dela tienda | & arrancar te ha dela trra delos biujen|tes sienpre x10^10288^27^52^8^134ra^% lo qual veran los just|os & temeran & cont el Reyran x10^10288^27^52^9^134ra^% ahe | el varon q no puso el señor por su forta|leza & confio en su mucha Riqza for|tificose en su engaño x10^10288^27^52^10^134ra^& yo como oli|ua Reuerdida en casa de dios confie | enla merçed de dios por sienpre jamas | x10^10288^27^52^11^134ra^% loartehe por sienpre por lo q fezjste | & esperare en tu nonbre q es bien de|lante tus santos. x10^10288^27^53^1^134ra^Canto en fortifi|caçion sobre cantilena psalmo a da|ujd {#r duodeçimo}. | x10^10288^27^53^2^134ra^[D]ixo el vil en su coraçon | non es dios % daña|ron & abomjnaron por jnjus|tiçia non ay qujen faga bien x10^10288^27^53^3^134ra^% dios de | los çielos deujso contra los fijos de | adam para ver sy ay entendiente de|mandante adios x10^10288^27^53^4^134ra^% todos se malua||ron [fol. 134r-b] junta mente se Reuolujeron non | ay qujen bien faga njn ay solo vno. | x10^10288^27^53^5^134rb^% Si non saben todos los que obran jnju|stiçia los q comieron mj pueblo comj|eron pan adios no llamaro x10^10288^27^53^6^134rb^% ende | oujeron mjedo no fue mjedo ca dios | deRamo los huesos delos que posa|ron sobre ty % E en maleçiste te Ca | dios los aborresçio % El consejo del | homjlde en malesçedes Ca el señor | es su confiança x10^10288^27^53^7^134rb^% Qujen dara de sion | las saluaçiones de ysrrael en torrnado | dios el catiuerio de su pueblo % ale|grarse ha jacob & gozara ysrrael. | x10^10288^27^54^1^134rb^fortificaçion en Cantos psalmo | adaujd. {#r terçio deçimo.} | x10^10288^27^54^2^134rb^[Q]uando vinjeron los | los de sif & | dixeron asaul % çierta men|te daujd esta escondido con nos x10^10288^27^54^3^134rb^% di|os en tu nobre me salua & enla tu | fortaleza me judga x10^10288^27^54^4^134rb^% dios oye mj | oraçion escucha las palabras de mj | boca x10^10288^27^54^5^134rb^% Ca soberrujos se leuataron | çerca de mj & fuertes buscaro la mj | alma & no pusieron adios delante sy | siepre x10^10288^27^54^6^134rb^% Ahe dios me ayudara el se|ñor enlos q sosterrnan mj alma x10^10288^27^54^7^134rb^% | torrnara el mal amjs enemjgos co | tu vdad los cortaras. x10^10288^27^54^8^134rb^% Con libert|ad te sacrificare tu nobre señor q es | bueno x10^10288^27^54^9^134rb^% Ca de toda tribulaçion me | escapo & contra mjs enemjgos vio | mj ojo. x10^10288^27^55^1^134rb^fortificaçion en cantares | psalmo adaujd {#r quatuordeçimo}. | x10^10288^27^55^2^134rb^[E]scucha dios mj ora|çion & no te | encubras demj apiadaçion | x10^10288^27^55^3^134rb^% Escuchame & Responde me clama|re co mj fabla & bramare x10^10288^27^55^4^134rb^% dela boz | del enemjgo delate la angustia del jnj|q % Ca jncljnaron contra mj jnjusti|çia & con saña me amenazaron x10^10288^27^55^5^134rb^mj | coraçon se adolora dent en mj & mje|dos de muerte cayero sobre mj x10^10288^27^55^6^134rb^temor [fol. 134v-a] & tremor vjnieron en mj & cubriome es|peluzamento x10^10288^27^55^7^134va^% E dixe o qujen touj|ese plumas como paloma bolaria & | moraria x10^10288^27^55^8^134va^% Ahe que alexaria mj mo|ujmento moraria enel desierto sien|pre x10^10288^27^55^9^134va^% Apresuraria escapamento pa | mj de viento moujente se de tepestad | x10^10288^27^55^10^134va^% Estraga señor parte su lengua ca | vy jnjustiçia & contienda enla çibdad | x10^10288^27^55^11^134va^de dia & de noche la çercara sobre sus | muros & jnjustiçia & afan es en medio | della x10^10288^27^55^12^134va^% Cautelas son en medio della | & non se parten desu plaça caujlaçion | & engaño x10^10288^27^55^13^134va^% Ca si el enemjgo me ouje|ra vituperado Releuaralo si mj aborre|çiente contra mj se magnificara encub|riera me del x10^10288^27^55^14^134va^% E tu onbre asy como mj | pporçion mj maestro & mj amostrador x10^10288^27^55^15^134va^% | que juta mete adulçauamos secreto aca|sa dedios. yuamos en copanja x10^10288^27^55^16^134va^% adebde | se la muerte sobre ellos desçienden | al abismo biuos Ca males son en sus | moradas en sus entrañas x10^10288^27^55^17^134va^% yo adios | llamo & el señor me saluara x10^10288^27^55^18^134va^% Enla tar|de & enla mañana & enla siesta clamare | & oyra mj boz x10^10288^27^55^19^134va^% Redemjra en paz mj al|ma dela batalla cont mj ca en muchos | fueron comjgo x10^10288^27^55^20^134va^% Oyr los ha dios & Re|sponderlosha & el morador de antigue|dat los quales non han mudanças | njn temeran adios x10^10288^27^55^21^134va^% enbio sus man|nos en sus pazes daño su pleytesia x10^10288^27^55^22^134va^% | deleznaron se las matecas de su boca si|endo batalla en su coraçon enbladesçie|ron se sus palabras mas q azeyte & son | agudas x10^10288^27^55^23^134va^% echa sobre el señor tu carga & | el te gouerrnara no dara pa sienpre Re|sbalameto al justo x10^10288^27^55^24^134va^% E tu dios los fa|ras desçender al pozo dela fondura los | varones de sangre & de engaño no deme|diaro sus dias & yo confiare en ty. | x10^10288^27^56^1^134va^fortificaçion de Canto por la Con|paña enganadora de lexos a da|ujd Oraçion Quando lo tomaron | los filisteos en [gat] grat {#r psalmo quj|deçimo}. x10^10288^27^56^2^134va^[fol. 134v-b] [A]piada me señor | que me sorujeron los onbrs | todo el dia el batallador me | angustia x10^10288^27^56^3^134vb^% Sorujeron me mjs ene|mjgos todo el dia ca muchos batallado|res tengo contra mj % O alto x10^10288^27^56^4^134vb^enl dia | que temo [yo] aty llamo x10^10288^27^56^5^134vb^% En dios loo su | palabra en dios cofio no temere q me | fara carrne. x10^10288^27^56^6^134vb^% todo el dia mjs palabras | entsteçen contra mj son todos sus pie|sos a mal x10^10288^27^56^7^134vb^% Ayutan se asechan me ell|os mjs calcañares grdan segud q espe|raron mj alma x10^10288^27^56^8^134vb^% Con jnjustiçia los | echan con saña pueblos faze los desçe|der dios x10^10288^27^56^9^134vb^% mj destierro cuenta tu pon | mjs lagmas en tu odre çierta mete son | en tu cuenta x10^10288^27^56^10^134vb^% Estonçes torrnara mjs | enemjgos atras enel dia que llamare | ya se que dios es mjo x10^10288^27^56^11^134vb^% En dios loare | la cosa enel señor loare la cosa x10^10288^27^56^12^134vb^% En | dios confio non temere que me fara | el ombre x10^10288^27^56^13^134vb^% Aty señor son mjs prome|sas pechare confisiones aty x10^10288^27^56^14^134vb^% Ca esca|paste mj alma de muerte çierta mente | mj pie de Resbalamento pa andar delan|te dios enla luz delos biujentes. | x10^10288^27^57^1^134vb^fortificaçion en Canto syn dañar a | daujd jnpresion qndo fuyo delate sa|ul enla sima. {#r psalmo diez & seys.} | x10^10288^27^57^2^134vb^[A]piada me dios | apiada | me que enty confio la my | alma & enla sonbra de tus alas confie | fasta que pasen los engaños x10^10288^27^57^3^134vb^% E lla|mare adios ensalçado al dios que aca|ba su merçed sobre mj x10^10288^27^57^4^134vb^% Enbiara delos | çielos & saluar me ha por el vituperio | de mj soruedor sienpre enbiara dios su | merçed & su verdad x10^10288^27^57^5^134vb^% mj alma entre le|onas yago entre qmantes los fijos de | los onbres los dientes como lança E | saetas & su lengua como espada agu|da x10^10288^27^57^6^134vb^% alçate sobre los çielos dios sobre | toda la trra es tu gloria x10^10288^27^57^7^134vb^% Red apa|rejaron amjs pies doblaro la pa mj | % Cauaron delante mj foya cayeron en [fol. 135r-a] meitad della para sienpre x10^10288^27^57^8^135ra^% Apareja|do es mj coraçon dios aparejado es mj co|raçon cantare & psalmo fare x10^10288^27^57^9^135ra^% Espier|tate mj gloria despiertate al laud & | ala çitara despertar me he al alua x10^10288^27^57^10^135ra^loar | te he enlos pueblos señor psalmo te | cantare enlos gentios x10^10288^27^57^11^135ra^% Ca es grade | fasta los çielos tu merçed & fasta los | firmamentos tu vdad x10^10288^27^57^12^135ra^% Ensalça te so|bre los çielos dios sobre toda la trra es | tu glia x10^10288^27^58^1^135ra^% fortificaçion de canto syn da|ñar adaujd jnpresyon. {#r diez & siete} | x10^10288^27^58^2^135ra^[S]i en verdad en co|pañja | de justiçia fablades por dereche|dunbres julgades alos fijos de adam x10^10288^27^58^3^135ra^% | E avn de coraçon jnjustiçias obrades | enla trra la jnjustiçia de vras manos | pesades x10^10288^27^58^4^135ra^% derramad vos jnjquos de vu|lua erraron del vientre los fablates | mentira x10^10288^27^58^5^135ra^% poçoña tienen como semeja|ça de poçoña de culebra como biuora so|rda que atapa su oreja x10^10288^27^58^6^135ra^por que no oy|ga la boz delos encantadores enfechy|zante fechizos sabidor x10^10288^27^58^7^135ra^% dios qbran|te sus dientes en sus bocas los colmj|llos delos leones aRancalos señor x10^10288^27^58^8^135ra^Re|galescan se como agua armen sus sae|tas con que sean cortados x10^10288^27^58^9^135ra^% Sean como | caracol que andando se Regalesçe Co|mo abortizes de muger q nuca vieron | sol x10^10288^27^58^10^135ra^% antes q sientan vras ollas los | espinos como biua saña & Con yra | las tenpestara x10^10288^27^58^11^135ra^alegrar sea el justo que | vio vengança sus pies lauara enla san|gre del malo x10^10288^27^58^12^135ra^% E diran los ombres | fruto ha el justo & ay dios julgante enla | trra. x10^10288^27^59^1^135ra^fortificaçion de canto syn dañar | adaujd jnpresyon qndo enbio saul & gr|daron la Casa pa lo matar x10^10288^27^59^2^135ra^[E]scapa me de mjs | enemj|gos dios delos que se leuan|taran contra mj me enfortalesçe x10^10288^27^59^3^135ra^% Esca|pa me delos que obran jnjustiçia & de | los ombres de sangres me escapa x10^10288^27^59^5^135rb^% Sin pecado corren | & se aparejan despiertate amj encuent | & vee x10^10288^27^59^6^135rb^% E tu señor dios delas huestes | dios de ysrrael acuerda para Reqrir to|dos los gentios no apiades todos los | Rebeldes de jnjustiçia sienpre x10^10288^27^59^7^135rb^% torrnara | ala tarde Rugiran como el perro & çerca|ran la çibdad x10^10288^27^59^8^135rb^% ahe fablaran con sus bocas | destrucçiones con sus beços Ca qujen | los oye x10^10288^27^59^9^135rb^% E tu señor Reyr te has dellos | escarrnesçeras de todos los getios x10^10288^27^59^10^135rb^% O | mj fortaleza aty guardare Ca dios es | mj enfortalesçimento x10^10288^27^59^11^135rb^% El dios de mj | merçed me adelantara dios me amos|trara en mjs enemjgos x10^10288^27^59^12^135rb^% no los mates | por q no olujden mj pueblo derramalos | con tu pobreza & faz los desçender nro | escudo señor x10^10288^27^59^13^135rb^por los errores desus bocas | q son palabras desus beços sean prendidos | en su altiuez & de maldiçio & de metira | fablen x10^10288^27^59^14^135rb^% fenesçe los con saña fenesçe | los Ca no seran % E sabran q dios es | apoderado en jacob enlos cabos dela ti|erra para sienpre x10^10288^27^59^15^135rb^% E torrnaran ala tar|de & rrugiran como el perro & çerrcaran la | çibdad x10^10288^27^59^16^135rb^ahe ellos se moueran acomer | sino % fartaran & manjra x10^10288^27^59^17^135rb^% E yo cantare | tu fortaleza cantare enla mañana tu | merçed ca fueste mj enfortalesçimento | & mj Refugio en dia de mj tribulaçio x10^10288^27^59^18^135rb^% O | fortaleza mja aty fago psalmo Ca di|os es mj enfortalesçimento dios de mj | merçed. x10^10288^27^60^1^135rb^fortificaçion en canto sobre el | jnstrumente dicho lirio testimonjo jn|pression a daujd para dotrinar x10^10288^27^60^2^135rb^% En | batallando contra aran delos dos Rios | & cont aran soba & torrno joab & mato | enel val dela sal doze mjll {#r diez & nueue}. | x10^10288^27^60^3^135rb^[D]ios desanparaste nos | desportillaste nos | ensañaste te & torrnaste anos | x10^10288^27^60^4^135rb^% fezjste tenblar la trra cortastela. me|lezjna sus qbraduras q se encljno x10^10288^27^60^5^135rb^% A|mostraste atu pueblo dureza abreua|stenos vjno de temblor x10^10288^27^60^6^135rb^% diste atus [fol. 135v-a] temjentes seña pa ser signados delante | la vdad sienpre x10^10288^27^60^7^135va^% Por que sean escapa|dos tus amados saluanos con tu dies|tra & Respondenos x10^10288^27^60^8^135va^% El señor fablo en | su santidad & alegrar me he partire | aseque & el val de çucot medire x10^10288^27^60^9^135va^% mj|o es galaad & mjo es manase efraym | es fortaleza en mj cabeça juda es mj | aforador x10^10288^27^60^10^135va^% Moab es la olla de mj la|uar sobre edon echare mj capato cont | mj los filisteos se estremeçen x10^10288^27^60^11^135va^% qen | me traxo fasta çibdad enfortalesçi|da qujen me gujo fasta edon x10^10288^27^60^12^135va^çierta | mente tu dios nos desanparaste | x10^10288^27^60^13^135va^& non sales dios en nras huestas % da | nos ayuda cont el angustiador E me|tira es la saluaçion del ome x10^10288^27^60^14^135va^% En di|os faremos vtud & el deRiçara nros | angustiadores. x10^10288^27^61^1^135va^fortificaçion sobre | Canto adaujd {#r psalmo veynteno}. | x10^10288^27^61^2^135va^[O]ye dios mj canto | escucha | mj oraçion x10^10288^27^61^3^135va^de cabo dela trra | aty llamo en desmayando se mj coraço | en peña q se alço mas que yo me guj|aras x10^10288^27^61^4^135va^% Ca fueste mj confiança castillo | de fortaleza delante el enemjgo x10^10288^27^61^5^135va^% | morare en tus tiendas para sienpre | confiare enla sonbra de tus alas sien|pre x10^10288^27^61^6^135va^Ca tu dios oyste mjs promesas di|ste la herençia delos temjentes tu no|bre x10^10288^27^61^7^135va^% dias sobre dias del Rey añadiras | sus años como generaçion & generaçio | x10^10288^27^61^8^135va^% Estara sienpre delante dios merçed | & verdad qujen la guardaran x10^10288^27^61^9^135va^% Asy can|tare psalmo atu nonbre por sienpre pa | pechar mjs promesas cada dia. x10^10288^27^62^1^135va^forti|ficaçion en psalmo por gedutu adaujd | {#r psalmo veynte E vno}. | x10^10288^27^62^2^135va^[E]n verdad adios | se calla | mj alma Ca el es mj Salua|çion x10^10288^27^62^3^135va^% El es mj fuerte & mj saluaçion [fol. 135v-b] mj enfortalesçimento non Resbalare | mucho. x10^10288^27^62^4^135vb^fasta qndo alongays vras | lenguas sobre onbre matades todos | como pared encljnada pared echada x10^10288^27^62^5^135vb^% | mas dela su plaga aconsejaron adese|char querran metira con su boca bendi|zen & con su coraçon maldizen siepre | x10^10288^27^62^6^135vb^% Mas a dios espera mj alma ca del | es mj esperança x10^10288^27^62^7^135vb^% Ca el es mj forta|leza & mj saluaçion mi enfortalesçi|mento & non Resbalare x10^10288^27^62^8^135vb^% Enel di|os es mj saluaçion & mj glia dios | de mj fortaleza mj confiança es en | dios x10^10288^27^62^9^135vb^confiad enel Cada hora % O pue|blo esplicad delante el vra volutad | Ca el señor es nra confiança sienpre | x10^10288^27^62^10^135vb^% mas vanjdad son los fijos de adan | mentira los fijos de ombre para en | balanças sobir & la nada jucta mete | x10^10288^27^62^11^135vb^% Non confiedes en Robo njn en fuer|ça no vos anjchiledes la Riqza qndo a|fluyere no pongades enlla el coraçon | x10^10288^27^62^12^135vb^% Vna cosa fablo dios & dos cosas son | estas q oy. ca fortaleza es adios x10^10288^27^62^13^135vb^% E | aty señor es merçed que peches al | ome segud su fecho. x10^10288^27^63^1^135vb^psalmo adaujd | en estando en desierto de juda {#r xxij}. | x10^10288^27^63^2^135vb^[S]eñor mj dios eres | tu orar te he | en sedeçiose mj alma dese|ote mj carrne como trra sequerosa | & sedolienta sin agua x10^10288^27^63^3^135vb^% asy enla sa|tidad te vi pa ver tu fortaleza & tu | glria x10^10288^27^63^4^135vb^% Ca mejor es merçed que vida | mjs beços te alabaran x10^10288^27^63^5^135vb^asy te alabare | en mj vida enel tu nobre alçare mjs | palmas x10^10288^27^63^6^135vb^% Como de gordura & deliçia | se fartara mj alma & con labios de | cantares loara mj boca x10^10288^27^63^7^135vb^% Ca te emj|ento sobre mjs lechos enlas aluas | pienso en ty x10^10288^27^63^8^135vb^ca fueste mj ayuda & | enla sonbra de tus alas cantare. | x10^10288^27^63^9^135vb^% Conjutose mj alma tras ty amj so|stouo tu derecha x10^10288^27^63^10^135vb^% E ellos a estru|endo demandan mj alma entraran [fol. 136r-a] enlas baxuras dela trra x10^10288^27^63^11^136ra^% fazer los has | Correr por mano de espada Raçion de Ra|posos seran x10^10288^27^63^12^136ra^% E el Rey alegrar se ha | en dios loar se ha qual qujera q ju|rare enel Ca se çerrara la boca delos | fablantes mentira x10^10288^27^64^1^136ra^fortificaçion en | canto adaujd {#r psalmo veyte & tres}. | x10^10288^27^64^2^136ra^[O]ye dios mj boz en | mj fabla | del temor de mj enemjgo | deseosa mj vida. x10^10288^27^64^3^136ra^% Encubre me del | secreto delos maliçiosos dela conpañja | delos obrates jnjustiçia x10^10288^27^64^4^136ra^que aguzaro | como espada su lengua armaro sus | saetas en cosa amarga x10^10288^27^64^5^136ra^% para tirar | enlo encubierto al perfecto subita me|te le tiran E non temen x10^10288^27^64^6^136ra^% toman pa | sy mala Cosa cuentan pa soterrar lazos | dizen qen nos vee escudruñar jnju|stiçias x10^10288^27^64^7^136ra^thesaurizan escodruñameto | escodruñaron con entrañas de ome & | coraçon fondo x10^10288^27^64^8^136ra^% E tirar les ha dios | saetas subita mente seran sus plag|as x10^10288^27^64^9^136ra^% E fazer les han tronpeçar sus | lenguas comouersean todos los que | los vieren x10^10288^27^64^10^136ra^% E vera todo ombre & no|tificaran la obra de dios & su fecho. | entenderan x10^10288^27^64^11^136ra^% alegrar se ha el justo | enel señor & confiara enel & loar | sehan todos los derechos de coraçon | x10^10288^27^65^1^136ra^fortificaçion en salmo adaujd canto | x10^10288^27^65^2^136ra^[E]l callar es aty | loor di|os que eres en syon & aty | es pechada la promesa x10^10288^27^65^3^136ra^% Oyente la | oraçion fasta ty toda carrne viene x10^10288^27^65^4^136ra^% | las palabras delos peccados que se | esforçaron mas que yo nros errores | tu los perdonaras x10^10288^27^65^5^136ra^% bien aveturado | es el que escoges & açercas q mora|ra en tus salas. % fartar nos hemos | del bien de tu Casa santo es el tu pa|laçio x10^10288^27^65^6^136ra^terribilidades con justiçia nos | Responderas dios de nra saluaçio | confiança de todos los cabos dela | trra & delas mares de lexos x10^10288^27^65^7^136ra^% adere||çante [fol. 136r-b] las sierras Con su fuerça çeñj|do con potençia x10^10288^27^65^8^136rb^% asosiegante el Ru|gido delas mares Rugido de sus on|das & la mucha conpaña delos genti|os x10^10288^27^65^9^136rb^& teman los moradores delos | estremos de tus señales los salimen|tos dela mañana & dela tarde faras | cantar x10^10288^27^65^10^136rb^% Requjriste la trra & fezjste | la desear mucho la en Riqueçiste el pi|elago del señor llieno de agua apare|jaras el su pan q asy le aparejaras x10^10288^27^65^11^136rb^% | los sus surcos aviçiaras faras desçeder | sus gaujllas co Roçio la Regalesçeras | su yerrua bendezjras x10^10288^27^65^12^136rb^% Coronaste tu bu|en año & tus pasos gotean diliçia x10^10288^27^65^13^136rb^go|tearan las alturas del desierto & de | gozo los valles se çeñjran x10^10288^27^65^14^136rb^& vestir | sean las granjas de ouejas & los | valles se cobriran de grano tañeran | & avn cantaran. x10^10288^27^66^1^136rb^fortificaçio de cato | {#r psalmo veynte E çinco}. | [J]ubilad al señor | toda la | tierra x10^10288^27^66^2^136rb^Cantad psalmo a|la gloria desu nonbre poned la glo|ria de su loor x10^10288^27^66^3^136rb^dezjd adios o qua te|rribles son tus fechos con tu mucha | fortaleza sujugarte sean tus ene|mjgos x10^10288^27^66^4^136rb^toda la trra se te omjllaran & | psalmo te cantaran % cantar psalmo | atu nobre psalmo pa sienpre x10^10288^27^66^5^136rb^% yd & | ved las obras del señor de terribles o|bras sobre los fijos delos ombres | x10^10288^27^66^6^136rb^conuertio la mar en seca enel Rio pa|saron apie ende nos alegramos co | el x10^10288^27^66^7^136rb^% El apoderado con potençias & al | mudo sus ojos alos gentios deujsan | los Rebeldes non se alçen para sienp | x10^10288^27^66^8^136rb^bendezjd los pueblos adios & fazed | oyr la boz de su loor x10^10288^27^66^9^136rb^% Que puso nra | alma enla vida & non dio aResbalar | nro pie x10^10288^27^66^10^136rb^% Ca examjnaste nos dios | afinastenos como qujen afina plata | x10^10288^27^66^11^136rb^% metistenos enla fortaleza posiste | angustia en nros lomos x10^10288^27^66^12^136rb^fezjste en|señorear los onbres sobre nra cabeça [fol. 136v-a] Entramos por el fuego & por el agua | & sacastenos al viçio x10^10288^27^66^13^136va^% Entrare en | tu casa con holocaustos pecharrte he | mjs pmesas x10^10288^27^66^14^136va^q pronuçiaro mjs labi|os & fablo mj boca en mj tbulaçion x10^10288^27^66^15^136va^% ho|locaustos gruesos te sacficare con sa|humerio de carrneros fare vacas co | moruecos % siepre x10^10288^27^66^16^136va^andad oyd & anu|çiare todos los temjentes de dios lo | que fizo amj alma x10^10288^27^66^17^136va^% ael la mj boca | llamo & ensalçelo so mj llegua x10^10288^27^66^18^136va^% jnjus|tiçias sy vy en mj coraçon non la oyga | el señor x10^10288^27^66^19^136va^% mas oyo dios (escuso) escu|cho la boz de mj oraçio x10^10288^27^66^20^136va^% bedito dios | q no qto mj oro & su mçed de mj. x10^10288^27^67^1^136va^fortifi|caçion(e) en catares psalmo canto {#r xxvj}. | x10^10288^27^67^2^136va^[D]ios nos apiade & nos be|diga alubre de faz | con nos sienpre x10^10288^27^67^3^136va^% para saber | enla trra tu via & en todos los genti|os tu saluaçion x10^10288^27^67^4^136va^% loar te han los pu|eblos dios loar te han los pueblos | todos x10^10288^27^67^5^136va^% alegrar sean & contaran los | gentios Ca julgaras alos pueblos | con derechedubre % E alos gentios | enla tierra los asosegaras sienpre x10^10288^27^67^6^136va^% | loartehan los pueblos dios % loar te | han los pueblos (dios loar) todos x10^10288^27^67^7^136va^% la | trra dara su esqujlmo x10^10288^27^67^8^136va^bendezjr nos | ha el señor nro dios % bendezjr nos | ha dios & temer lo han todos los cabos | dela trra. x10^10288^27^68^1^136va^fortificaçion adaujd psalmo | Canto {#r veynte E Siete}. | x10^10288^27^68^2^136va^[L]euantese dios | derrame | se sus enemjgos & fuya sus | aborresçedores delante el x10^10288^27^68^3^136va^% como se sacu|de el fumo los sacudiras como se Rega|lesçe la çera delante el fuego se pdera | los jnjquos delante dios x10^10288^27^68^4^136va^% E los ju|stos se alegrara & gozara delante dios | & alegrar sean con gozo x10^10288^27^68^5^136va^% Candad al | señor psalmo fazed asu nobre ensalçad | al caualgante enel çielo jnpirlo % el | señor es su nobre & gozad vos delate | el x10^10288^27^68^6^136va^padre de huerfanos & juez de biu|das el señor dela morada de su santu||ario [fol. 136v-b] x10^10288^27^68^7^136vb^dios es el que faze morar alos | solitarios en casa q saca alos presos | delas cadenas & avn los traydores | moran enlos secadales x10^10288^27^68^8^136vb^% dios qdo sa|liste delante tu pueblo qndo andoujste | enel desierto x10^10288^27^68^9^136vb^% la trra teblo & avn los | çielos gotearon delante dios ardio si|nay delante el señor dios de ysrrael | x10^10288^27^68^10^136vb^% lluujas de libertades meçiste dios | la tu heredad fatigada tu la adereça|ste x10^10288^27^68^11^136vb^% las tus anjmaljas moraro ene|lla aparejaras con tu bien al humjl|de dios x10^10288^27^68^12^136vb^% El señor dara dicho alos | arbriçiantes em mucha hueste x10^10288^27^68^13^136vb^% los | Reyes delas huestes se moueran & mo|straran morada de casa partiras espo|jo x10^10288^27^68^14^136vb^% si yugujstes entre las treudes | agora veredes las alas dela paloma | engastonada en plata & sus plumas | Con lo amarillo del oro x10^10288^27^68^15^136vb^% En este|diendo el por sy abastante enella Re|yes enblanqueçer sea como njeue | enla tinjebra x10^10288^27^68^16^136vb^% O sierra de dios si|erra de lasan sierra gilbosa sierra de | basan x10^10288^27^68^17^136vb^% para que asechades las sie|rras gilbosas la sierra que cobdiçio el | señor para su morada. & avn el señor | morara enella para sienpre x10^10288^27^68^18^136vb^% los | Carros de dios & muchas dezenas de | mjllares de angeles el señor es enel|los en synay dela santidad x10^10288^27^68^19^136vb^% sobiste | alo alto captiuaste catiuerio to|maste dadiuas enlos oms & avn los | Rebeldes para morar el señor dios | x10^10288^27^68^20^136vb^% bendito el señor cada dia cargarnos | ha el dios de nra saluaçion & nra ayuda | sienpre x10^10288^27^68^21^136vb^% dios es anos dios de saluaçi|ones & al señor dios ala muete ha sali|das x10^10288^27^68^22^136vb^% mas dios qbrantara la cabeça de | sus enemjgos el colodrillo delos cabe|llos del que anda en sus errores x10^10288^27^68^23^136vb^% dixo | el señor de basan torrnare torrnare de | los suelos dela mar x10^10288^27^68^24^136vb^por q trille tu pie | la sangre dela leng de tus perros del|os enemjgos (messi) mesmos x10^10288^27^68^25^136vb^% viero | tus vias dios las vias de mj dios [fol. 137r-a] de mj Rey enel santuario x10^10288^27^68^26^137ra^% Adelataron | se capitanes & despues tañedores & | entre dozellas tañentes adufles x10^10288^27^68^27^137ra^% | En conçilios bendezjd adios al señor | del emanatorio de ysrrael x10^10288^27^68^28^137ra^% E ende | benjamin pequeño enseñoreatese los | Capitanes de juda su copañja capitan|es de Zebulu naftaly x10^10288^27^68^29^137ra^% made tu dios | tu fortaleza enfortalesçete señor en | esto q nos obraste x10^10288^27^68^30^137ra^de tu palaçio a ihe|rusalem aty trayra Reyes psente x10^10288^27^68^31^137ra^y|ro ala gete batallate co lanças acopañan | de fuertes Con bezerros de bueblos tri|llante en pedaços de plata deRamo pu|eblos q batallas qujsiero x10^10288^27^68^32^137ra^vinjeron | señores de egipto jndia corrio sus manos | a dios x10^10288^27^68^33^137ra^% O Reynados dela trra cantad. | al señor por sienpre x10^10288^27^68^34^137ra^% alcaualgante en | los çielos delos del antiguedad ahe | que alçara su boz boz de fortaleza | x10^10288^27^68^35^137ra^% dad fortaleza adios sobre ysrrael | su alteza & fortaleza es enlos fir|mamentos x10^10288^27^68^36^137ra^% terrible es dios de tu san|tuario dios de ysrrael el dara fortale|za & exçelecia al pueblo suyo bendito es | dios. x10^10288^27^69^1^137ra^fortificaçion en Canto sobre el | jnstrumeto dicho lirios adaujd x10^10288^27^69^2^137ra^{#r xxviijo} | [S]alua me dios que | entraro las a|aguas fasta el alma x10^10288^27^69^3^137ra^% aneg|ueme enel çieno del suelo & no ay es|tada entre enlas fonduras delas ags | & el Remoljno me çabullo x10^10288^27^69^4^137ra^% trabaje | en mj llamar en flamose mj gargu|ero fenesçiero mjs ojos esperante amj | dios x10^10288^27^69^5^137ra^% multiplicaron se mas que los | cabellos de mj Cabeça mjs aborresçe|dores en balde cresçieron mjs corta|dores mjs enemjgos en metira lo q | non Robe estonçes torrne x10^10288^27^69^6^137ra^% dios tu | sabes mj locura & mjs errores de ty se | non encubrj[e]ron x10^10288^27^69^7^137ra^% non se auergue|çen comjgo los que enty esperan señor | dios delas huestes non se turbe en mj | los que te buscan dios de ysrrael | x10^10288^27^69^8^137rb^[fol. 137r-b] Ca por ty lleue vituperio cubrio ver|gueça mj cara x10^10288^27^69^9^137rb^% estraño fue amjs | hermanos & peregrino alos fijos de mj | madre x10^10288^27^69^10^137rb^% Ca el zelo de tu casa me co|mjo E el vituperio de tus vituperado|res Cayo sobre mj x10^10288^27^69^11^137rb^% E llore con ayu|no mj alma & fueme por vituperio | x10^10288^27^69^12^137rb^% E puse mj vestimenta de saco & fu|eles exemplo x10^10288^27^69^13^137rb^fablaua en mj los esta|tes enla plaça & fue tañeres alos | beujetes sidra x10^10288^27^69^14^137rb^% E yo la mj oraçion es | aty señor ora de agradaçion dios co | tu mucha merçed Respondeme con | la verdad de tu saluaçion x10^10288^27^69^15^137rb^% Escapa | me del çieno que non me añjegue | escape yo de mjs aborresçedores delas | fonduras delas aguas x10^10288^27^69^16^137rb^% non me ça|bulla el Remoljno del agua nj me | trague la fondura njn çierre sobre | mj el pozo su boca x10^10288^27^69^17^137rb^% Respondeme se|ñor Ca buena es tu merçed segud | la muchedubre de tus apiadametos | buelue amj x10^10288^27^69^18^137rb^% E no encubras tu faz | de tu sieruo ca soy en angustia ayna | me Responde x10^10288^27^69^19^137rb^allega te amj alma & Re|dimela por amor de mjs enemjgos me | Redjme x10^10288^27^69^20^137rb^% tu sabes mj vitupio & vgue|ça & mj turbaçion delante ty son todos | mjs angustiadores x10^10288^27^69^21^137rb^% vitupio qbrato | mj coraçon & desespereme & espere con|solaçion & no la oue & aconortadores | los quales no falle x10^10288^27^69^22^137rb^% E pusiero en | mj vianda poçoña & amj sed me abre|uaron vjnagre x10^10288^27^69^23^137rb^% Sea su mesa dela|te ellos carbon & en sus pazes lazo | x10^10288^27^69^24^137rb^% Escurescan sus ojos de veer & sus lom|os sienpre faze Resbalar x10^10288^27^69^25^137rb^% de Rama | sobre ellos tu yra & la fortaleza de tu | saña los alcançe x10^10288^27^69^26^137rb^% sean sus moradas | asoladas en sus tiendas no aya mora|dor x10^10288^27^69^27^137rb^que al que tu feriste sigujeron | & el dolor de tus matadores Recuetan | x10^10288^27^69^28^137rb^pon pecado sobre su pecado & no entre | en tu justiçia x10^10288^27^69^29^137rb^% sean Rematados del li|bro dela vida & con los justos no se es|criuan x10^10288^27^69^30^137rb^% E yo pobre & dolorido tu salua|cion [fol. 137v-a] dios me enfortalesca x10^10288^27^69^31^137va^% loare el nobre | de dios con canto & magnjficarlo he co | confisio x10^10288^27^69^32^137va^% E plazera al señor mas que | buey njn toro aviente cuernos paty|fendido x10^10288^27^69^33^137va^% veeldo homjldes & alegrad | vos los q buscades al señor Rebiuesca vro | coraçon x10^10288^27^69^34^137va^% Ca oyente alos deseosos es | el señor & asus catiuos no menospreçio | x10^10288^27^69^35^137va^% loarlo han los çielos & la trra las ma|res & todo lo Rastrante enella. x10^10288^27^69^36^137va^% Ca | dios saluara asion & hedificara las | çibdades de juda & morara ende & hredar | las han x10^10288^27^69^37^137va^% E la ljnaje de sus sieruos la | heredaran & los amantes asu nobre. | morara enella. x10^10288^27^70^1^137va^fortificaçion en canto | adaujd para Remebrar {#r veynte & nueue} | x10^10288^27^70^2^137va^[D]ios escapa me señor | amj ayuda apresu|ra. x10^10288^27^70^3^137va^% avgueçese & vitupere | se los que demandan mj alma buel|uan se atras & averguençese los q qe|ren mj mal x10^10288^27^70^4^137va^% torrnen sobre la fin de | su vguença aqllos que me dizen. ax | ax. x10^10288^27^70^5^137va^% Alegren se & gozen se en ty | todos los q te buscan & digan sienpre | magnifique se el señor los que ama | tu saluaçion x10^10288^27^70^6^137va^% E yo pobre & deseoso | dios apresura amj mj ayuda & mj esca|pamento eres tu o señor non te de|tardes. x10^10288^27^71^1^137va^{#r psalmo adaujd treynta.} | [E]n ti senor confie | no me | averguençe para sienpre x10^10288^27^71^2^137va^% | Con tu justiçia me escapa & me salua | jncljna amj tu oreja & saluame x10^10288^27^71^3^137va^% see | amj Casa fuerte en q entre continu|a mente enla qual me manda sal|uar % Ca mj pena & mj fortaleza eres | tu x10^10288^27^71^4^137va^o mj dios escapame de mano de | jnjquo de poder de jnjusto & fazjente | jnjustiçia x10^10288^27^71^5^137va^% Ca tu eres mj esperaça | señor dios mj confiança desde mj moçe|dad x10^10288^27^71^6^137va^sobre ty me sobre desde el vien|tre desde las entrañas de mj madre | tu eres mj gujador en ty es mj loor [fol. 137v-b] Continua mente x10^10288^27^71^7^137vb^% Asy como exeplo | fue yo a muchos & tu eres mj confia|ça & fortaleza x10^10288^27^71^8^137vb^% finchase mj boca de | tu loor todo el dia de tu exçelençia | x10^10288^27^71^9^137vb^% non me eches al tnpo dela vegez | qndo fenesçiere mj fuerça non me de|sanpares x10^10288^27^71^10^137vb^% Ca dixeron mjs enemj|gos por mj & los que aguardan mj | alma se aconsejaron junta mente | x10^10288^27^71^11^137vb^% dizjendo dios lo desanparo corr|ed & prendeldo que non ay qujen lo | faga escapar x10^10288^27^71^12^137vb^% dios non te alexes | de mj O mj dios amj ayuda apresu|ra x10^10288^27^71^13^137vb^averguençese & fenesca los que | amenazan mj alma vistan se de | vguença & turbaçion los que bus|can mj alma x10^10288^27^71^14^137vb^% E yo sienpre espera|re & añadire sobre todos tus loores | x10^10288^27^71^15^137vb^% mj boca anuçiara tu justiçia todo | el dia tu saluaçion Ca non se Re|contaçiones x10^10288^27^71^16^137vb^% Entrare enlas po|tençias del señor dios menbrar | me he de tu justiçia solo x10^10288^27^71^17^137vb^% dios do|trinaste me de mj moçedad fasta a|gora notificare tus maraujllas x10^10288^27^71^18^137vb^% E | avn fasta la vejez & canas dios no | me desanpares fasta que notifique | la tu potençia ala generaçion a qn|tos vjnjeren tu poderio x10^10288^27^71^19^137vb^% E tu ju|stiçia dios fasta el çielo que fezjs|te magnifiçençias dios qujen es | tal como tu x10^10288^27^71^20^137vb^% pues que nos mos|traste angustias muchas & malas | torrna & abiuiguanos & delos abis|mos dela trra me torrnaras asobir | x10^10288^27^71^21^137vb^% multiplicaras mj grandeza & tor|naras a conortarme x10^10288^27^71^22^137vb^% E avn yo te | loare con jnstrumentos de laudos | la tu vdad mj dios fare psalmo aty | con çithara % O santo de ysrrael x10^10288^27^71^23^137vb^% Ca|taran mjs beços que fare psalmo | aty & la mj alma q redemjste x10^10288^27^71^24^137vb^& avn | mj lengua todo el dia anuçiara tu jus|tiçia Ca se avergonçaran & se turbara | los q demadan mj mal. x10^10288^27^72^1^137vb^psalmo xxxj [fol. 138r-a] [P]or salomon | dios tus juyzjos al Rey da & | tu justiçia a fijo de Rey x10^10288^27^72^2^138ra^% julgara tu pu|eblo con justiçia & tus pobres con juyzj|o x10^10288^27^72^3^138ra^% alçaran las sierras paz al pueblo | & los valles con justiçia julgara x10^10288^27^72^4^138ra^% alos | pobres del pueblo saluara alos fijos | delos deseosos % E quebratara al Ro|bador. x10^10288^27^72^5^138ra^temerte han conel sol & antes | dela luna por generaçion & genaçiones | x10^10288^27^72^6^138ra^% desçendera como lluuja sobre velleçi|no como gotas goteantes sobre la | trra x10^10288^27^72^7^138ra^floresçera en sus dias el justo | & avra mucha paz fasta que no aya | luna x10^10288^27^72^8^138ra^% E apoderar se ha dela mar fa|sta la mar & del Rio fasta los cabos | dela trra x10^10288^27^72^9^138ra^% delante el se omjllaran | los moradores del desierto & sus e|nemjgos trra lameran x10^10288^27^72^10^138ra^% los morado|res de tarsis & delas yslas presente | torrnaran. % los Reyes de seua & çe|ba serujçio allegaran x10^10288^27^72^11^138ra^% E omjllar se | lean todos los Reyes todos los gentios | lo serujran x10^10288^27^72^12^138ra^% Ca escapara el deseoso | clamante & al pobre q no tiene qen | le ayudar x10^10288^27^72^13^138ra^% apiadara al pobre & al | deseoso & las almas delos deseosos | saluara x10^10288^27^72^14^138ra^% de cautela Redemjra sus | almas & sera preçiada su sangre de|lante del x10^10288^27^72^15^138ra^% E beujra & dar le ha del | oro de seua & orara por el sienpre to|do el dia lo bendizjra x10^10288^27^72^16^138ra^% Sera peda|ço de pan enla trra enla cabeça delas | sierras tenblara como el ljbano su fru|to & floresçeran dela çibdad como la y|errua enla trra x10^10288^27^72^17^138ra^% Sera su nobre por si|enpre antes del sol sera su nonbre. | E bendezjr se han conel todos los | gentios lo justificaran x10^10288^27^72^18^138ra^% bendito es el | señor dios dios de ysrrael fazedor delas | maraujllas el solo x10^10288^27^72^19^138ra^% E bendito es | el nobre de su gloria por sienpre & fin|cha su gloria toda la trra. Amen. | x10^10288^27^72^20^138ra^Acabaron se las Oraçiones | del Rey daujd fijo de jasse. [fol. 138r-b] {#r Aquj se acaba el segundo libro | del salterio segud la orden ebrayca} | x10^10288^27^73^1^138rb^{#r E comjença el terçero libro.} | psalmo a asaf {#r pmo}. | [O] Quan | bueno es aysrra|el dios a aqllos | que son ljnpios | de coraçon x10^10288^27^73^2^138rb^% E | yo apocas se en|cljnaran mjs pies quasi sin tiepo | se deRamaran mjs pasos x10^10288^27^73^3^138rb^% Ca oue | çelo delos locos la paz delos jnjquos | vy x10^10288^27^73^4^138rb^% Ca no han ligaçiones asus | muertes & sus palaçios son sanos | x10^10288^27^73^5^138rb^enlos trabajos delos varones no son | & con los oms non son plagados x10^10288^27^73^6^138rb^% por | esto çircuuolujeron como collar la so|beruja cubrese pa el Robo a sin Razon | x10^10288^27^73^7^138rb^salen de gruesos sus ojos pasaro los | pensametos del coraço x10^10288^27^73^8^138rb^% Regalesçense | & fablan en mal Robo del soberano fa|blan x10^10288^27^73^9^138rb^pusieron enlos çielos su boca & su | lengua anda por trra x10^10288^27^73^10^138rb^% Por tanto tor|nara asu pueblo aca & pfecta ag chu|pan x10^10288^27^73^11^138rb^% E dize como sabe dios & ay | saber enl alto x10^10288^27^73^12^138rb^% ahe estos son jnjquos | & los apazjguados de sienp alcaça|ron Riqzas x10^10288^27^73^13^138rb^% mas en balde purifiq | mj coraçon & laue con ljnpieza mjs | manos x10^10288^27^73^14^138rb^% E fue plagado & aflicto to|do el dia & mj Redarguçion por las | mañanas x10^10288^27^73^15^138rb^% E si pensase anuçiar aq|sto como es ahe ala genaçion detus | fijos Rebeldaria x10^10288^27^73^16^138rb^% E pense saber esto | trabajo es en mjs ojos x10^10288^27^73^17^138rb^% fasta que | venga alos santuarios de dios & en|tienda su postmeria x10^10288^27^73^18^138rb^% mas en deles|naçiones los porrnas fazerlos | has caer en estruendos x10^10288^27^73^19^138rb^como fueron [fol. 138v-a] asolados en vn momento cortarose | acabaronse de turbaçiones x10^10288^27^73^20^138va^% como el | sueño delo q es endespiertas el señor es | enla çibdad su ymagen menospreçiaras | x10^10288^27^73^21^138va^% Ca se escureçe mj coraçon & mjs entra|ñas se alteran x10^10288^27^73^22^138va^% E yo soy torpe q non | se como las bestias fue cotigo x10^10288^27^73^23^138va^% E yo | soy sienpre contigo psiste mj madere|cha x10^10288^27^73^24^138va^con tu consejo me gujaras & despu|es de honorifiçençia me gujaras x10^10288^27^73^25^138va^% | qen tengo yo enlos çielos & contigo | non qujse otro enla trra x10^10288^27^73^26^138va^% fenesçiose | mj carrne & mj coraçon O fuerte demj | coraçon & mj parte dios para sienpre | x10^10288^27^73^27^138va^% Ca ahe los alexados de ty se perdera | cortaste todo forrnjcante de ty x10^10288^27^73^28^138va^% E | amj el açercameto de dios es bueno pu|se enel señor dios mj confiança para a|nunçiar todas las tus mensajerias | x10^10288^27^74^1^138va^psalmo jntelectual a asaf Segudo | [P]ara que dios aborres|çiste por sienpre se | afirma tu saña enel ganado | de tu pasto x10^10288^27^74^2^138va^% mjenbrate de tu copaña | q posseyste antigua mente Redemj|ste la vga de tu heredad enel monte | de sion este en que moraste x10^10288^27^74^3^138va^% alça tus | pasos co estruendo sienpre por todo lo | q daño el enemjgo enl santuario x10^10288^27^74^4^138va^% bra|maron tus ensangustiadores en me|ytad de tus santuarios pusieron sus se|ñales señales x10^10288^27^74^5^138va^% notifiq se como tra|yente de aRiba en Red de madera con | açuelas x10^10288^27^74^6^138va^% E agora abrieronla juta me|te & con açuelas & con picos la desiparo | x10^10288^27^74^7^138va^% Quemaron en fuego tu santua|rio enla trra profanaron el taberrna|culo de tu nobre x10^10288^27^74^8^138va^% dixeron en su cora|çon juncta mente quemaron todos | los santuarios de dios enla trra x10^10288^27^74^9^138va^% | nras señales non vjmos non oujmos | mas profecta njn ay con nos qujen | sepa algo x10^10288^27^74^10^138va^% fasta qndo dios vitupe|rara el angustiante abiltara el ene|mjgo tu nonbre para sienpre x10^10288^27^74^11^138va^% para | que torrnas tu mano & tu derecha de [fol. 138v-b] medio de tu seno fenesçe x10^10288^27^74^12^138vb^% E dios es | mj Rey de antiguedad obrador de salua|çiones en meytad dela trra x10^10288^27^74^13^138vb^% tu qbran|taste con tu fortaleza la mar qbra|taste las cabeças delos culebros sobre las | aguas x10^10288^27^74^14^138vb^tu quebrantaste las cabeças a | leujatan darlo has por manjar al pue|blo sequerosos x10^10288^27^74^15^138vb^tu fendiste fuente & | aRoyo. tu enxugaste los Rios de forta|leza x10^10288^27^74^16^138vb^% tuyo es el dia & avn tuya es | la noche tu aparejaste el luzero & el | sol x10^10288^27^74^17^138vb^% tu esfestaste todos los terrmj|nos dela trra el estio & el otoño tu los | criaste x10^10288^27^74^18^138vb^% Remjenbrate desto enemj|go vitupante al señor & pueblo vil a|biltante tu nonbre x10^10288^27^74^19^138vb^% non des alas anj|malias el alma de tu tortolilla la vida | detus homjldes no la olujdes sienpre | x10^10288^27^74^20^138vb^otea ala pleytesia que se fincheron | las escuridades dela trra de altiuez | de jnjustiçia x10^10288^27^74^21^138vb^non torrne el pobre aver|gonçado el homjlde & el deseoso loen | entu nonbre x10^10288^27^74^22^138vb^% lleuantate dios ple|ytea tu pleyto Remjenbra te de tu vi|tuperio del vil todo el dia x10^10288^27^74^23^138vb^% no oluj|des la boz de tus angustiadores el | estruendo de tus enemjgos sube con|tinua mente. x10^10288^27^75^1^138vb^fortificaçion de can|to psalmo a asaf sin dañar {#r terçero}. | x10^10288^27^75^2^138vb^[L]oamos aty dios | loamos çer|cana mente tu nobre anuçi|en se tus maraujllas x10^10288^27^75^3^138vb^% qndo yo to|mare plazo yo derechedubre julga|re x10^10288^27^75^4^138vb^% Regalesçidos son la tierra & todos | los moradores della(s) yo aderesçe sus | colupnas sienpre x10^10288^27^75^5^138vb^% dixe alos locos | non enloquescades & alos jnjquos | non alçedes honor x10^10288^27^75^6^138vb^% non se alçe alo | soberano vro honor fablades acuello | estendido grosseria x10^10288^27^75^7^138vb^% Ca no de ori|ente njn de ocçidente njn de desier|to sierras x10^10288^27^75^8^138vb^% Ca dios es juez vno a|baxa & otro alça x10^10288^27^75^9^138vb^% Ca vaso es en ma|no del señor & vjno berrmejo lleno. | de mezclamento & estançia de aql | & avn sus fezes chupan & beuen to||dos [fol. 139r-a] los jnjquos dela trra x10^10288^27^75^10^139ra^% E yo anuçi|are esto para sienpre fare psalmo al | dios de jacob x10^10288^27^75^11^139ra^& todas las honorifiçe|çias delos jnjquos dirupere ensalçar | se han las honorifiçençias delos jus|tos. x10^10288^27^76^1^139ra^fortificaçion en Cantares psa|lmo a asaf {#r Canto Quarto}. | x10^10288^27^76^2^139ra^[N]otificado es en | juda di|os en ysrrael grande es su | nonbre x10^10288^27^76^3^139ra^& fue en iherusalem su caba|ña & su morada en sion x10^10288^27^76^4^139ra^% Ende que|branto las saetas dela vallesta es|cudos & espadas & batalla para sien|pre x10^10288^27^76^5^139ra^% Alubrador eres fuerte mas | que las sierras dela prea x10^10288^27^76^6^139ra^% Arren|caron se los fuertes de Coraçon do|rmjeron su sueño % E no fallaron | los oms de potençia sus manos x10^10288^27^76^7^139ra^dela | tu saña dios de jacob atormeciero se | los carros & cauallos x10^10288^27^76^8^139ra^% tu terrible e|res & qen se leuatara delante ty des|de entonçes es tu saña x10^10288^27^76^9^139ra^desde el çielo | fezjste oyr juyzjo la trra temjo & a|sosego x10^10288^27^76^10^139ra^leuantando se al juyzjo dios | para saluar todos los homjldes dela | trra sienpre x10^10288^27^76^11^139ra^% Ca la saña delos oms | te loara lo que queda delas sañas | çeñjras x10^10288^27^76^12^139ra^% prometed & pechad al se|ñor vro dios todos sus çircunstan|tes traygan psente con temor x10^10288^27^76^13^139ra^% apa|ñara el spu delos pnçipes terrible a | los Reyes dela trra. x10^10288^27^77^1^139ra^fortificaçion | en canto sobre gedutu {#r psalmo qnto} | x10^10288^27^77^2^139ra^[L]a mj [boz] adios Reclamare | la mj boz dios | escuchar me ha x10^10288^27^77^3^139ra^% En dia de | mj tribulaçion al señor busque el mj | ojo de noche discurrira % E no se Re|laxara non se qujso conortar mj alma | x10^10288^27^77^4^139ra^% mjenbro me de dios & bramo fablo | & amortesçese mj espu sienpre x10^10288^27^77^5^139ra^% pri|sieron velas mjs ojos quebrateme | & non fable x10^10288^27^77^6^139ra^% pense enlos dias de | antiguedad enlos años de sienpre | x10^10288^27^77^7^139ra^% mebreme de mj Canto de noche co mj [fol. 139r-b] coraçon fable & escudruño mj spu x10^10288^27^77^8^139rb^si por | sienpre aborresçera el señor & no torrna|ra aqrer mas x10^10288^27^77^9^139rb^% si se acabo para sienp | su merçed difinjo senteçia pa genaçion | & genaçion x10^10288^27^77^10^139rb^si se olujdo de apiadar dios | & si Retouo con sana sus piadades pa|ra sienpre x10^10288^27^77^11^139rb^% E dixe adoloraçion mja | es segudaçion dela derecha del alto x10^10288^27^77^12^139rb^me|brar me he de tus grandes obras del | señor % Ca me nobrare de antiguedad | de tus maraujllas x10^10288^27^77^13^139rb^& pensare en todas | tus obras & en todos tus gradiosos | fechos fablare x10^10288^27^77^14^139rb^% dios enla santidad | es tu via Ca qen es grande dios como | dios x10^10288^27^77^15^139rb^% tu eres dios fazedor de mara|ujlla que notificaste enlos pueblos. | tu fortaleza x10^10288^27^77^16^139rb^% Redemjste con poteçia tu | pueblo los fijos de jacob & de josep pa | sienp x10^10288^27^77^17^139rb^% vieron te las aguas dios vie|ron te las aguas & temjero & avn estre|meçieron se los abismos x10^10288^27^77^18^139rb^% aguaducha|ron aguas espesas boz dieron los fir|mametos & avn tus aRenas anduuje|ron x10^10288^27^77^19^139rb^% la boz de tu tronjdo en gujlgar fi|ziero alubrar sus Relapagos alo pobla|do estremeçiose & teblo la trra x10^10288^27^77^20^139rb^% enla | mar tus camjnos & tu via en muchas | aguas & tus pisadas non se supiero | x10^10288^27^77^21^139rb^% [...] como ouejas atu pueblo en | mano de moysen & aaron. | x10^10288^27^78^1^139rb^psalmo jntelectual a asaf {#r Sesto} | [E]scucha mj pueblo mj | ley encljnad vras | orejas alos dichos demj boca | x10^10288^27^78^2^139rb^% Abrire con enxenplo mj boca fablare | alegorias de antiguedad x10^10288^27^78^3^139rb^% las qles o|ymos & sopimos & nros padres nos las | cortaron x10^10288^27^78^4^139rb^% non las deuedaremos de | desus (sus) fijos a genaçion postmera Re|contates los loores del señor & su forta|leza & sus maraujllas que fizo x10^10288^27^78^5^139rb^% E le|uanto testimonjo en jacob & ley co ys|rrael que mando anros padres q las | notefique asus fijos x10^10288^27^78^6^139rb^% por que sepan | la generaçion postmera los fijos que | nasçeran leuatar se han & contar lo | han asus fijos x10^10288^27^78^7^139rb^% E porrna en dios [fol. 139v-a] su confiança & non seles olujdara las | grandiosas fazañas de dios & sus pre|çeptos guardaran x10^10288^27^78^8^139va^% E no seran como sus | padres generaçion Rebelde & traspasa|dera genaçion q no aderesço su coraçon | nj cofio enl señor su espu x10^10288^27^78^9^139va^% los fijos de | efraym ballesteros armates ballesta | trastornaro se enel dia dela batalla x10^10288^27^78^10^139va^% no | guardaron la pleytesia de dios nj en | su ley no qsiero andar x10^10288^27^78^11^139va^% E olujdaron | sus grades fechos & sus maraujllas | que les amostro x10^10288^27^78^12^139va^% çerca de sus padres | fizo milagro en trra de egipto canpo de | çogan x10^10288^27^78^13^139va^fendio la mar & pasolos & fizo | tener se las aguas como monto x10^10288^27^78^14^139va^% E | gujolos co nublado de dia & toda la no|che co lubre de fuego x10^10288^27^78^15^139va^% fendio las pe|ñas enel desierto & abreuolos como | los grades abismos x10^10288^27^78^16^139va^% E saco mana|tes de peña & fizo desçender como los | Rios agua x10^10288^27^78^17^139va^% E torrnaron avn a le pe|car a ser Rebeldes al alto enel secada|nno x10^10288^27^78^18^139va^% E tentaro adios ensu coraço pa | demadar vianda para si mesmos x10^10288^27^78^19^139va^% E | fablaro en dios & dixeron si puede dios | estender mesa enel desierto x10^10288^27^78^20^139va^% ahe q | firio la peña & manaron aguas & arro|yos corrieron % Si avn pan puede dar | sy aderesçara carrne pa su pueblo x10^10288^27^78^21^139va^% por | esso oyolo dios & ensañose & fuego se | ençendio en jacob & avn saña subio | en ysrrael x10^10288^27^78^22^139va^% Ca no creyeron en dios | njn fiaron ensu saluaçion x10^10288^27^78^23^139va^% E mado | alos firmametos de arriba & las pu|ertas del çielo abrio x10^10288^27^78^24^139va^% E fizo llouer | sobre ellos manna para comer & pan | delos çielos les dio x10^10288^27^78^25^139va^% pan angelical | comjeron los ombres caça les enbio a | fartura x10^10288^27^78^26^139va^% Moujo lleuate enlos çielos | & gujo con su fortaleza el abrego x10^10288^27^78^27^139va^% E | fizo llouer sobre ellos asy como [poluo] carrne | & asy como aRena de mares aues de | alas x10^10288^27^78^28^139va^% E fizo caer en meytad desu Re|al aderredor de sus taberrnaculos | x10^10288^27^78^29^139va^% E comjero & fartaron se mucho & su | apetito les traxo x10^10288^27^78^30^139va^% non se estrañaron [fol. 139v-b] de su apetito avn era su comer en su bo|ca x10^10288^27^78^31^139vb^& la yra de dios subio enellos & ma|to enlos gruesos dellos & enlos maçe|bos de ysrrael disrupio x10^10288^27^78^32^139vb^% En todo es|to pecaron mas & non creyeron en | sus maraujllas x10^10288^27^78^33^139vb^& fenesçio enla vanj|dad sus dias & sus años enla tur|baçion x10^10288^27^78^34^139vb^% Si los firio demandaron | lo & torrnaron & oraron adios x10^10288^27^78^35^139vb^% E | Remenbraron se quel señor era su | fuerte & el dios alto su Redemptor | x10^10288^27^78^36^139vb^% Engañaronlo con sus bocas & con | sus lenguas le mentieron x10^10288^27^78^37^139vb^% E su | coraçon non se aderesço conel nj creye|ron en su pleytesia x10^10288^27^78^38^139vb^% E el es piadoso | perdona el pecado & non daña & mltipli|ca atorrnar su saña & non comueue | toda su yra x10^10288^27^78^39^139vb^% E nenbrosse que son | de carrne espu andante que no tor|nara x10^10288^27^78^40^139vb^% O qnto le fueron Rebeldes enl | desierto lo enojaron enla soledad x10^10288^27^78^41^139vb^% E | torrnaron & tentaron adios el santo | de ysrrael ljmjtaron x10^10288^27^78^42^139vb^% non se nebraro | de su potençia el dia que los Redimjo | del angustiador x10^10288^27^78^43^139vb^% Que puso en egip|to sus señales & sus maraujllas enel | Campo de soam x10^10288^27^78^44^139vb^% E trastorrno en sagre | sus pielagos & sus aguas corrientes | no beujeron x10^10288^27^78^45^139vb^% Enbio enellos mezclas | de anjmaljas & comjeron los & Ranas & | dañaron los x10^10288^27^78^46^139vb^& dio ala langosta haçil | su esqujlmo & su trabajo ala langosta | arbe x10^10288^27^78^47^139vb^% E daño con granjzo sus vides | E sus parras con pedrisco. x10^10288^27^78^48^139vb^E entrego | al granjzo sus bestias & su ganado alas | brasas x10^10288^27^78^49^139vb^enbio enellos la fortaleza | de su saña % yra & furor & angustia enbi|ameto de angeles malos x10^10288^27^78^50^139vb^% fue pesa|da su via con su yra no deuedo dela mu|erte su alma dellos & sus anjmaljas | ala pestilençia entrego x10^10288^27^78^51^139vb^% E mato to|do pmogenjto en egipto el comjenço | de todas las fuerças enlas tiendas | de cam x10^10288^27^78^52^139vb^& moujo como ouejas su pue|blo & gujolas como grey enl desierto | x10^10288^27^78^53^140ra^[fol. 140r-a] E gujolos en seguridad & no temj|eron & asus enemjgos cubrio la mar | x10^10288^27^78^54^140ra^% E traxolos al termjno de su santi|dad aesta trra que poseo su diestra x10^10288^27^78^55^140ra^% | E desterro delante ellos gentios & | Repartiolos por soga de heredad & fi|zo morar en sus tiendas alos tribos | de ysrrael x10^10288^27^78^56^140ra^% E tentaron & Rebeldaro | al dios alto & sus testimonjos non | guardaron x10^10288^27^78^57^140ra^& torrnaron atras & fuero | Rebeldes como sus padres boluje|ron se como arco engañoso x10^10288^27^78^58^140ra^% E eno|jaronlo co sus altares & co sus ydolos | le fizjero çelo x10^10288^27^78^59^140ra^% Oyo dios & ensañose | & aborresçio mucho aysrrael x10^10288^27^78^60^140ra^% & desan|paro el taberrnaculo de silo & la tien|da enq fizo morar entre los oms | x10^10288^27^78^61^140ra^% E dio el catiuerio su fortaleza. | & su exçelençia en mano del angus|tiador x10^10288^27^78^62^140ra^% E entrego al espada su pue|blo & contra su heredad se ensaño x10^10288^27^78^63^140ra^% | Sus mançebos quemo fuego & sus | donzellas non fueron loadas x10^10288^27^78^64^140ra^% sus | saçerdotes aespada cayero & sus vi|udas non lloraron x10^10288^27^78^65^140ra^% E despertose | como dormjdo el señor como fuerte | cantante de vjno x10^10288^27^78^66^140ra^& firio asus ene|mjgos detras vituperio de sienpre | les dio x10^10288^27^78^67^140ra^% E aborresçio la tienda de jo|sep & enl tribo de efraym no escogio | x10^10288^27^78^68^140ra^% E escogio el tribo de juda enl mote | de sion que amo x10^10288^27^78^69^140ra^% E edifico como | los altos su santuario como la trra | qla çemeto por sienpre x10^10288^27^78^70^140ra^% E escogio en | daujd su sieruo & tomolo delas gre|yes delas ouejas x10^10288^27^78^71^140ra^% detras las ouejas | preñadas do traxo para apasçentar | en jacob su pueblo & en ysrrael su he|redad x10^10288^27^78^72^140ra^% E apaçentolos conla pfec|çion de su coraçon E con las pruden|çias desus manos lo gujo. | x10^10288^27^79^1^140ra^psalmo [a] asaf {#r Septimo} | [D]ios entraro gentios | en tu heredad enco|naron el palaçio de tu san|tidad fizjeron de iherusale sepul||turas x10^10288^27^79^2^140rb^[fol. 140r-b] dieron los cadaueres de tus | sieruos por majar alas aves del çielo | la carrne de tus santos alas anjmalj|as dela trra x10^10288^27^79^3^140rb^derramaron su[s] sangres | como aguas aderredor de iherusalem | & no avia sepultador x10^10288^27^79^4^140rb^% fuemos vitu|perio anros vezjnos & escarrnjo & de|sonrra anros çircustantes x10^10288^27^79^5^140rb^% fasta qn|do señor te ensañas por sienpre se | ençiende como fuego tu çelo x10^10288^27^79^6^140rb^% deRa|ma tu saña enlos gentios que no | te conoçen & sobre los Reynados | que el tu nobre non llamaron x10^10288^27^79^7^140rb^% | Ca gastaron ajacob & su morada aso|laron x10^10288^27^79^8^140rb^no te nos njenbres delos peca|dos pmeros ayna se nos ante ponga | tus piadades Ca nos enpobresçimos | mucho x10^10288^27^79^9^140rb^% Ayuda nos dios de nra salua|çion por causa del honor del tu nonbre | & escapa nos & pdona nros errores | por el tu nobre x10^10288^27^79^10^140rb^% para q diran los | gentios adolo el dios de aquestes | sea subida enlos gentios anros ojos | la vengança dela sangre detus sier|uos derramada x10^10288^27^79^11^140rb^% venga delante ty | el clamor delos catiuos segud la | grandeza de tu potençia suelta los | Reos de muerte x10^10288^27^79^12^140rb^% E torrna el vitu|perio anros vezjnos muchas vezes | asu seno el vituperio q te vitupera|ron señor x10^10288^27^79^13^140rb^% E nos somos tu pue|blo & ganado de tu pasto loartehe|mos por sienpre en genaçion & gene|raçion Recontaremos tu alabaça | x10^10288^27^80^1^140rb^fortificaçion en Canto sobre el jn|strumete lirios testimonjo a asaf | {#r pSalmo octauo}. | x10^10288^27^80^2^140rb^[O] pastor de ysrrael | escucha guja|dor como ovejas ajosep | morador delos cherubines acata | x10^10288^27^80^3^140rb^% delante effraym & benjamjn E | manasse despierta tu potençia | & ven anra saluaçion x10^10288^27^80^4^140rb^% dios torr|na nos & alubra tu faz & seremos [fol. 140v-a] fechos saluos x10^10288^27^80^5^140va^% Señor dios delas hu|estes fasta qndo te ensañaste contra | la oraçion de tu pueblo x10^10288^27^80^6^140va^% fezjsteles | Comer pan de lagrima & fezjsteles be|uer lagrimas triplicadas x10^10288^27^80^7^140va^% posisten|os mezclaçion anros vezjnos & nos | enemjgos escarrneçen de nos x10^10288^27^80^8^140va^% dios | delas huestes torrna nos & alubra tu | cara & fechos seremos saluos x10^10288^27^80^9^140va^% la | vid que de egipto moujste desterras|te gentios & platastela x10^10288^27^80^10^140va^% Esconbra|ste delante ella & arraygo sus Rayzes | & finchio la trra x10^10288^27^80^11^140va^% Cubrio las sierras | su sonbra & sus Ramos los çedros de | dios x10^10288^27^80^12^140va^% Enbio su segada fasta la mar | & fasta el Rio sus Rayzes x10^10288^27^80^13^140va^% para que | desportillaste sus paredes & comen la | todos los que pasan por el camjno x10^10288^27^80^14^140va^% | derriça la el puerco dela selua & las a|njmaljas del Campo la pasçen x10^10288^27^80^15^140va^% di|os delas huestes torrna Ruego te | acata delos çielos & vee & Reqere | esta vid x10^10288^27^80^16^140va^% E la huerta que planto | tu diestra & el fijo que fortificaste | para ty x10^10288^27^80^17^140va^% Quemada es en fuego & | cortada dela yra de tu faz desper|diçiaron x10^10288^27^80^18^140va^% Sea la tu mano sobre | el & onbre de tu diestra & sobre el fi|jo del ome que fortificaste para ti | x10^10288^27^80^19^140va^% E non se torno atras de ty abeuj|gua nos & el tu nobre llamaremos | x10^10288^27^80^20^140va^% Señor dios delas huestes torrnanos | alubra tu faz & fechos seremos sa|luos. x10^10288^27^81^1^140va^fortificaçion en Cantar so|bre el jnstrumeto nobrado gujtit a | asaf. {#r pSalmo Noueno.} | x10^10288^27^81^2^140va^[C]antad adios nra | fortaleza | jubilad al dios de jacob x10^10288^27^81^3^140va^% al|cad canto & tañed adufle & gujta|rra ferrmosa con laud x10^10288^27^81^4^140va^% tañed en | la kalenda bozjna enel plazo del | dia de nra fiesta x10^10288^27^81^5^140va^% Ca fuero a ys|rrael es juyzjo al dios de jacob x10^10288^27^81^6^140va^testi|monjo en josep puso qndo salio | por trra de egipto lenguaje q no sa||bia [fol. 140v-b] oy x10^10288^27^81^7^140vb^% tire del Cargo su onbro sus | manos del espuerta pasaron x10^10288^27^81^8^140vb^% en | la tribulaçion llamaste & saluete Re|spondite enl encubrimeto del trueno | examjnete sobre las aguas dela ba|raja sienpre x10^10288^27^81^9^140vb^% oye mj pueblo & tes|timonjare cont ty ysrrael si me oy|ras x10^10288^27^81^10^140vb^% no sea enty dios estraño njn | te omjlles a dios de estraño x10^10288^27^81^11^140vb^% yo so | el señor tu dios que te sobi de trra | de egipto alarga tu boca & finche la | x10^10288^27^81^12^140vb^% E non oyo mj pueblo mj boz ysrra|el no condesçendio amj x10^10288^27^81^13^140vb^% E enbielo | en pensameto desu coraço andan en | sus consejos x10^10288^27^81^14^140vb^% ya mj pueblo me oyese | ysrrael en mjs vias anduujesen x10^10288^27^81^15^140vb^apo|cas asus enemjgos qbrataria & so|bre sus angustiadores tornaria mj | mano x10^10288^27^81^16^140vb^% los aborresçedores del señor | sele soseera & sera su ora pa sienpre | x10^10288^27^81^17^140vb^E fazer te he comer del grueso del | trigo & dela peña de mjel te fartare | x10^10288^27^82^1^140vb^Psalmo a asaf {#r Deçimo}. | [E]l señor estouo en | la copaña | de dios & entre los dioses | julga x10^10288^27^82^2^140vb^% fasta qndo julgades jnjusti|çia & las psençias delos jnjqs onrra|des sienpre x10^10288^27^82^3^140vb^% julgad al pobre & al hu|errfano al humjlde & al pobre justifi|cad x10^10288^27^82^4^140vb^% escapad al pobre & al deseoso | de mano delos jnjquos los librad | x10^10288^27^82^5^140vb^% non saben njn entienden en tenje|bla andan Resbalan todos los çime|tos dela trra x10^10288^27^82^6^140vb^% yo dixe dioses soys vos | & fijos del alto soys todos x10^10288^27^82^7^140vb^% mas como | onbres morredes & como cada qual de | los capitanes cayredes x10^10288^27^82^8^140vb^% leuatate | dios & julga la trra que tu heredaras | en todos los gentios. | x10^10288^27^83^1^140vb^Canto Psalmo a asaf {#r vndeçimo}. | x10^10288^27^83^2^140vb^[D]ios non te calles nj | te enfordes cas nj | çeses dios x10^10288^27^83^3^140vb^que ahe tus ene|mjgos Rugen & tus aborreçedores | alçaron cabeça x10^10288^27^83^4^140vb^cont tu pueblo pfun||daron [fol. 141r-a] Secreto aconsejaron se contra | tus thesaurizados x10^10288^27^83^5^141ra^% dixeron vamos | & deuedemos los de ser gentio & non | se nonbre el nobre de ysrrael mas | x10^10288^27^83^6^141ra^% Ca se aconsejaro de vn coraço jucta mete | cont ti pleytesia confirman x10^10288^27^83^7^141ra^% las tie|das de edon & los ysma[e]ljtas moab & los | agarenos x10^10288^27^83^8^141ra^% gabal & amon & amalech | los filisteos todos moradores de sor | x10^10288^27^83^9^141ra^% E avn asur se colligo conellos fuero | braço alos fijos de loth sienpre x10^10288^27^83^10^141ra^% faz | les como amjdian como açista como | a jabyn enel aRoyo de qujson x10^10288^27^83^11^141ra^% fuero | destroydos en gueen door fuero esti|ercol ala trra x10^10288^27^83^12^141ra^% pon los sus pnçipes | como oreb & como zeeb & como ze|baad & como çalmuna todos sus ade|lantados x10^10288^27^83^13^141ra^% Que dixeron heredemos | pa nos las alturas de dios x10^10288^27^83^14^141ra^% dios mjo | pon los asy como la carrera como el | cascajo delante el viento x10^10288^27^83^15^141ra^% Como el | fuego que enflama la selua & como | llama que ençiende sierras x10^10288^27^83^16^141ra^% asy lo | sigujras con tu torbeljno & con tu te|pestad los turbaras x10^10288^27^83^17^141ra^% finchen sus | caras de vguença & demadaran el tu | nobre señor x10^10288^27^83^18^141ra^% auergueçense & tur|bense para sienpre vituperen se x10^10288^27^83^19^141ra^& sa|bran que el tu nobre es el señor solo | ensalçado sobre toda la trra. x10^10288^27^84^1^141ra^ffortifi|caçion de canto sobre el jnstrumete | dicho gujtit alos fijos de core {#r psa|lmo Duodeçimo}. | x10^10288^27^84^2^141ra^[O] quam amables son | tus taberrna|culos señor delas huestes | x10^10288^27^84^3^141ra^deseo & fenesçio mj alma por estar | enlas salas del señor mj coraço & mj | carne canta al dios biuo x10^10288^27^84^4^141ra^% E avn el | paxaro fallo casa & la golondrina | njdo para sy la qual puso sus pollos | en tus altares señor delas huestes | mj Rey & mj dios x10^10288^27^84^5^141ra^% bie aventurados | son los moradores de tu casa. avn te | loaran para sienpre x10^10288^27^84^6^141ra^% bien aventu|rado es el ome que es su fortaleza | enty que tiene estradas en su coraço | x10^10288^27^84^7^141rb^[fol. 141r-b] % los pasantes por el val del moral por | fuente lo pusieron & avn de bendiçions | se cubrio el demostrador x10^10288^27^84^8^141rb^% Andaran de | virtud en vtud paresçera el señor di|os en sion x10^10288^27^84^9^141rb^% Señor dios delas hues|tes oye mj oraçion escucha dios de ja|cob sienpre x10^10288^27^84^10^141rb^anro Rey veye dios & aca|ta la faz de tu vngido x10^10288^27^84^11^141rb^% Ca mejor | es vn dia en tus salas que mjll esco|gi mas estar alos vnbrales enla casa | de mj dios q morar enlas tiendas de | jnjquidad x10^10288^27^84^12^141rb^% Ca sol & anparança es el | señor dios gra & honor da el señor no | deujeda el bien alos q andan en pfec|çion x10^10288^27^84^13^141rb^% Señor delas huestes bie avetura|do es el varo q confia en ty. x10^10288^27^85^1^141rb^fortificaçio | en cato alos fijos de core {#r psalmo. xvj} | x10^10288^27^85^2^141rb^[A]gradote señor | tu trra | torrnaste el catiuerio de ja|cob x10^10288^27^85^3^141rb^% Reuelaste el pecado de tu pueb|lo cobriste [todo su pecado pa sienpre x10^10288^27^85^4^141rb^% Cogiste] toda tu saña torrnaste del | ençendimento de tu yra x10^10288^27^85^5^141rb^% torrnanos di|os de nra saluaçion & derrama tu yra | de contra nos x10^10288^27^85^6^141rb^% Si por sienpre te en|sañaras contra nos alongaras tu sa|ña para genaçion & genaçion x10^10288^27^85^7^141rb^çie[r]ta me|te tu torrnaras anos % abeujguar & | tu pueblo se alegraran enty x10^10288^27^85^8^141rb^% amuestra | nos señor tu merced & tu saluaçion | nos da x10^10288^27^85^9^141rb^% Oyre q fablara el señor dios | q fablara paz asu pueblo & asus satos | & no torrnaran atorpedad x10^10288^27^85^10^141rb^% mas çercana | es asus temjentes su saluaçion pa mo|rar honor en nra trra x10^10288^27^85^11^141rb^% mçed & vdad se | encontraron justiçia & paz se besaron | x10^10288^27^85^12^141rb^% la vdad dela trra nasçio & la justiçia de | la trra asomo x10^10288^27^85^13^141rb^% avn el señor dara el bi|en & nra trra dara su esqujlmo x10^10288^27^85^14^141rb^justiçia | delate el andara E porrna ala via sus | pasos. x10^10288^27^86^1^141rb^Oraçion adaujd {#r diez & siete} | [E]ncljna senor tu ore|ja & Respon|deme que pobre & deseoso | so yo. x10^10288^27^86^2^141rb^% guarda mj alma q avgoçado [fol. 141v-a] esto yo salua atu sieruo tu mj dios | que confia enty x10^10288^27^86^3^141va^% Apiada me señor | que aty llamo todo el dia x10^10288^27^86^4^141va^% alegra | el alma de tu sieruo que aty señor | mj alma lleuo x10^10288^27^86^5^141va^% Ca tu señor eres | bueno & perdonador de mucha mer|çed atodos los que te llaman x10^10288^27^86^6^141va^% es|cucha señor mj oraçion & escucha | la boz de mjs apiadaçiones x10^10288^27^86^7^141va^% el | dia de mj angustia te llamo Ca | me Responderas x10^10288^27^86^8^141va^% non ay tal co|mo tu enlos dioses señor nj como | tus fechos x10^10288^27^86^9^141va^% todos los gentios q | fezjste vengan & omjllen se delan|te ty señor & onrren el tu nobre | x10^10288^27^86^10^141va^% Ca grande eres tu & fazedor de | maraujllas eres tu dios solo x10^10288^27^86^11^141va^% A|muestra me señor tu via andare | en tu vdad vmjfica mj coraçon q | tema atu nobre x10^10288^27^86^12^141va^% loar te he señor | dios mjo en todo mj coraçon & onrra|re tu nobre sienpre x10^10288^27^86^13^141va^% Ca tu mer|çed grande es sobre mj & escapas | te mj alma del abismo fondonero | x10^10288^27^86^14^141va^% dios soberujos se leuantaro cont | mj & conpañja de fuertes demada|ron mj alma & no te pusieron çerca | de sy x10^10288^27^86^15^141va^E tu señor dios apiadador | & mjsericordioso de suenga espera|ça & de mucha merçed & vdad x10^10288^27^86^16^141va^% bu|elue amj & apiadame da tu forta|leza atu sieruo. & salua al fijo de | tu sieruo x10^10288^27^86^17^141va^% faz comjgo señal en | bien vean lo mjs aborresçedores | & ayan vguença Ca tu señor me | ayudaste & me consolaste. x10^10288^27^87^1^141va^Alos | fijos de core psalmo cato cuyo fudame|to es enlos motes dla satidad {#r xviijo}. | x10^10288^27^87^2^141va^[A]ma el señor las puer|tas de sion mas | que todas las moradas | de jacob x10^10288^27^87^3^141va^% honorificas cosas fuero | fabladas de ty çibdad de dios sien|pre x10^10288^27^87^4^141va^% Remenbrar me he de Rahab | & de badel amjs conosçedores ahe [fol. 141v-b] los filisteos & sor con jndia aqueste q | fur nasçido ende x10^10288^27^87^5^141vb^% E asion se dira | onbre & onbre fue nasçido enlla E | aderesçar la ha el q es alto x10^10288^27^87^6^141vb^% El señor | (cortara) [contara] en escriujendo los pueblos | aqste q nasçio ende sienpre x10^10288^27^87^7^141vb^% E los | capitanes como los tañetes adufl|es todas las mjs fuetes son enty. | x10^10288^27^88^1^141vb^Canto psalmo alos fijos de core | fortificaçion en cato sobre el jnstru|meto mahalat pa atormetar psalmo | jntllectual ahema el natural {#r xjx}. | x10^10288^27^88^2^141vb^[S]eñor dios de mj sal|uaçion el dia | q Reclame enla noche delate | ty x10^10288^27^88^3^141vb^% venga delante ty mj coraçon en|cljna tu oreja amj canto x10^10288^27^88^4^141vb^% q se farto | de males mj alma & mj vida al abi|smo llego x10^10288^27^88^5^141vb^% fue contado con los des|çendientes enel pozo fue como on|bre syn fuerça x10^10288^27^88^6^141vb^% Como los muertos | forro como los matados yazjentes | enla sepultura delos quales no te | menbraste mas & ellos de tu mano | se cortaron x10^10288^27^88^7^141vb^% posiste me enel pozo | delas fonduras enlas escuranas en | los suelos x10^10288^27^88^8^141vb^% Sobre mj se asofrio tu | yra & con todas tus ondas me atorme|taste sienpre x10^10288^27^88^9^141vb^% alexaste mjs conosçi|entes de mj posiste me abomjnaçio|nes aellos preso & no salgo x10^10288^27^88^10^141vb^mj ojo | se entristeçe de pobreza % llamete | señor todo el dia estedi aty mjs palmas | x10^10288^27^88^11^141vb^% Si alos muertos fazes maraujlla | silos muetos olujdades se leuatara & te | loaran sienp x10^10288^27^88^12^141vb^si se anuçiara enla sepul|tura tu mçed & tu vdad enla perdiçion | x10^10288^27^88^13^141vb^% Si se sabe enla tinjebra tu mara|ujlla & tu justiçia enla trra olujdada | x10^10288^27^88^14^141vb^% E yo aty señor Reclame & enla ma|naña mj oraçion delante ty verrna x10^10288^27^88^15^141vb^% por | que señor aborresçes mj alma encu|bres tu faz de mj x10^10288^27^88^16^141vb^% pobre so yo & pere|çiente de mj moçedad lleue tus terri|blidades & çircudeme x10^10288^27^88^17^141vb^% Sobre mj pa|saron tus sañas tus aflicciones me | cortaron x10^10288^27^88^18^141vb^% çercaro me como el ag todo | el dia çercaron sobre mj juta mente x10^10288^27^88^19^141vb^% [fol. 142r-a] % Alexaste de mj amjgo & conpañero & | amjs conosçedores vedaste. | x10^10288^27^89^1^142ra^Jntelecçion aetan el natural {#r veynteno} | x10^10288^27^89^2^142ra^[L]as mçedes del señor por | sienpre cantare por | genaçion & generaçion notifi|care tu vdad en mj boca x10^10288^27^89^3^142ra^% Ca dixe mu|do de merçed se edificara enlos çielos | aderesçaras tu vdad enellos x10^10288^27^89^4^142ra^% Confir|me pleytesia amj escogido jure ada|ujd mj sieruo x10^10288^27^89^5^142ra^fasta sienpre aderesça|re tu ljnaje & edificare por genaçion | & generaçion tu silla sienpre x10^10288^27^89^6^142ra^% E loara | los çielos tu maraujlla señor & avn tu | vdad en conçilio de santos x10^10288^27^89^7^142ra^% Ca qen | es enel firmameto q se conpare al se|ñor q paresca al señor enlos fijos delos | exçelsos x10^10288^27^89^8^142ra^% dios muy fuerte enl grad | secreto delos santos & terrible sobre | todos sus çircustantes x10^10288^27^89^9^142ra^señor dios de | las huestes % qen es tal como tu o | exçeletissimo señor & tu firmeza es | Aderredor de ty x10^10288^27^89^10^142ra^% tu eres poderosso enl | altiuez dela mar en Rugiendo sus | ondas tu las asosegaras x10^10288^27^89^11^142ra^% tu majaste | asy como matado el enfortalesçido co|nel braço detu fortaleza derramaste | tus enemjgos x10^10288^27^89^12^142ra^% tuyos son los çielos | & avn tuya es la trra lo poblado & su | fenchimento tu los açimetaste x10^10288^27^89^13^142ra^% se|tentrion & meredion tu los criaste | tabor & hermon en tu nonbre cantara | x10^10288^27^89^14^142ra^% tuya es la fuerça con potençia enfor|talescase tu mano ensalçese tu diestra | x10^10288^27^89^15^142ra^justiçia & juyzjo son aparejo detu ca|thedra merçed & vdad adelantan tu | faz x10^10288^27^89^16^142ra^% bien aventurado es el pueblo | sabientes jubilaçion señor enla luz | de tu faz andaran x10^10288^27^89^17^142ra^% En tu nobre | gozaran todo el dia & en tu justiçia | se alçaran x10^10288^27^89^18^142ra^% Ca exçelençia desu forta|leza eres & en tu agradaçion se alçara | nro honor x10^10288^27^89^19^142ra^% Ca del señor es nro pnçipe | & del sto de ysrrael nro Rey x10^10288^27^89^20^142ra^% estonçe fa|blaste en vision atus santos & dixis|te puse adjutorio sobre el potente alçe [fol. 142r-b] el escogido del pueblo x10^10288^27^89^21^142rb^% falle a daujd | mj sieruo con mj vngueto santo lo vn|gy x10^10288^27^89^22^142rb^% Aquel que mj mano se aderesçara | conel & avn mj braço lo esforçara x10^10288^27^89^23^142rb^% non | lo sobayra enemjgo & fijo de jnjustiçia | no lo afligira x10^10288^27^89^24^142rb^% E desmenuzare delate | el sus angustiadores & asus aborresçe|dores plagare x10^10288^27^89^25^142rb^% E mj firmeza & mj | merçed sera conel E en mj nobre se | alçara su honor x10^10288^27^89^26^142rb^% E porrne enla mar su | potençia & enlos Rios su diestra x10^10288^27^89^27^142rb^% el q | me llamara mj padre eres tu mj dios | & el fuerte de mj saluaçion x10^10288^27^89^28^142rb^% E avn yo | pmogenjto lo fare ensalçado atodos | los Reyes dela trra x10^10288^27^89^29^142rb^% por sienpre le | grdare mj merçed & mj pleytesia fir|me le sera x10^10288^27^89^30^142rb^& porrne pa sienpre su ljnaje | & su silla como los dias del çielo x10^10288^27^89^31^142rb^% Si | desanparare sus fijos mj ley & en my | juyzjo no anduujere x10^10288^27^89^32^142rb^si mjs fueros | pfanaren & mjs preçeptos no guarda|ren x10^10288^27^89^33^142rb^% demandare conla vara su error | & con las plagas su peccado x10^10288^27^89^34^142rb^% E mj mer|çed non derramare del njn mentire en | mj firmeza x10^10288^27^89^35^142rb^% non profanare mj ple|ytesia & lo que salio de mjs beços non | lo mudare x10^10288^27^89^36^142rb^% vna cosa jure en mj san|tidad que adaujd non desfallesçere | x10^10288^27^89^37^142rb^% Su ljnaje por sienpre sera & su silla | como el sol çerca de mj x10^10288^27^89^38^142rb^% Como la lu|na que se aderesçara para sienp que | es testigo enel firmamento firme | por sienpre x10^10288^27^89^39^142rb^% E tu aborreçiste & meno|spreçiaste ensañastete con tu vngido | x10^10288^27^89^40^142rb^% mal dixiste la pleytesia de tu sieruo | profanaste enla trra su diadema x10^10288^27^89^41^142rb^% des|portillaste todas sus paredes posiste | todas sus fortalezas quebranto x10^10288^27^89^42^142rb^% de|rriçaron lo todos los passantes por ca|mjno fue vituperio asus vezjnos x10^10288^27^89^43^142rb^% al|çaste la diestra de sus angustiadores | alegraste atodos sus enemjgos x10^10288^27^89^44^142rb^% E a|vn torrnaste de peña su espada & non | lo leuataste enla batalla x10^10288^27^89^45^142rb^% E fezjste | çesar su esclaresçimento & su silla en | la trra quebrataste x10^10288^27^89^46^142rb^% Acortaste los [fol. 142v-a] dias de su mançebez cobristelo de ver|gueça sienpre x10^10288^27^89^47^142va^% fasta qndo señor te en|cubre[s] sienpre se ençiende Como fuego | tu saña x10^10288^27^89^48^142va^% mjenbro me yo que es el mu|do por que en balde criaste todos los | fijos delos omes x10^10288^27^89^49^142va^qual es el varon q | biue & non vee muerte escapa su al|ma de mano del abismo sienpre x10^10288^27^89^50^142va^% ado | las tus merçedes pmeras señor q juras|te adaujd en tu firmeza x10^10288^27^89^51^142va^% Remjenbra | te señor del vitupio detus sieruos de | lleuar yo enmj Regaço los tantos pue|blos x10^10288^27^89^52^142va^que vituperaron tus enemjgos | señor que vituperaron las pissadas de | tu vngido. x10^10288^27^89^53^142va^% bendito el señor por sien|pre amen. | {#r Aquj se acaba el libro terçero del | salterio Segund la orden ebray|ca} x10^10288^27^90^1^142va^{#r E comjença el Quarto libro} | Oraçion amoysen profeta de di|os Capitulo primero. | [O] señor | nra morada fu|este tu en gene|raçion & genaçio | x10^10288^27^90^2^142va^% Antes que las | sierras fuessen engendradas & crias|ses la trra & lo poblado & del siglo fa|sta el siglo tu eres dios x10^10288^27^90^3^142va^% torrnaste | al ome fasta la aflicçion & dixiste to|rrnad vos fijos de adam x10^10288^27^90^4^142va^% Ca mjll años | delante ty son como el dia de ayer | q paso & como vna vela dela noche x10^10288^27^90^5^142va^% | traspasaslo como el sueño q es al al|ua como el feno q se traspasa x10^10288^27^90^6^142va^% El ql | enla mañana floresçe & pasa & enla | tarde se corta & se seca x10^10288^27^90^7^142va^% Ca fenesçim|os con tu yra & con tu saña nos turba|mos x10^10288^27^90^8^142va^% posiste nros peccados delate ti nras | cosas occultas al Resplandor de tu faz | x10^10288^27^90^9^142va^% Ca todos nros dias fenesçiero con tu | yra acabamos nros años como la fabla | x10^10288^27^90^10^142vb^[fol. 142v-b] % los dias de nros años dellos son sete|ta años & al mucho vençimeto son o|chenta años & allende desto es tra|bajo & torçimento Ca cortan ayna & | trasbuelan x10^10288^27^90^11^142vb^% Quien es el q sabe la | fortaleza de tu yra segud tu temor | asi es tu saña x10^10288^27^90^12^142vb^% Segud el numero de | nros dias asy nos atorrmeta & aduxi|remos coraçon de sabiduria x10^10288^27^90^13^142vb^% torrna | señor fasta qndo & consuela sobre tus | serujdores x10^10288^27^90^14^142vb^% fartanos enla manaña | de tu merçed & cantaremos & alegrar | nos hemos todos nros dias x10^10288^27^90^15^142vb^% aleg|ranos segud los dias que nos afli|giste segud los años que vjmos de | mal x10^10288^27^90^16^142vb^% paresca atus sieruos tu obra | & tu ferrmosura sobre sus fijos x10^10288^27^90^17^142vb^% E | sea el bien del señor nro dios sobre | nos & el fecho de nras manos adere|sçalo sobre nos & el fecho de nra ma|no adereçalo. x10^10288^27^91^1^142vb^{#r psalmo Segundo} | [O] morante enl | encu|brimento ensalçado enla | sonbra del por si bastante manjra x10^10288^27^91^2^142vb^% | dire al señor mj confiança & mj forta|leza eres dios mjo en qen confio x10^10288^27^91^3^142vb^% ca | el te escapara dela Red enlazate dela | pestilençia delas jnjqdades x10^10288^27^91^4^142vb^% conla su | pluma te cubrira & so las sus alas | confiaras adaraga & escudo es la su | verdad x10^10288^27^91^5^142vb^% non temeras del mjedo de | noche dela saeta bolante de dia x10^10288^27^91^6^142vb^de | pestilençia q enla tinjebla anda del cor|tamento q Roba enlas siestas x10^10288^27^91^7^142vb^% cayra | de tu lado mjllares & dezenas de mj|llares tu diestra aty no llegara x10^10288^27^91^8^142vb^mas | con tus ojos acataras & fenesçimetos | de jnjqs veras x10^10288^27^91^9^142vb^% Ca tu eres señor mj | alta confiança en q posiste tu morada | x10^10288^27^91^10^142vb^non coujene ati mal & plaga no se a|çercara atus taberrnaculos x10^10288^27^91^11^142vb^% Ca sus | angeles te mandara para q te grde | en todas tus vias x10^10288^27^91^12^142vb^% Sobre las pal|mas te lleuaran por que no se pla|gue en piedra tu pie x10^10288^27^91^13^142vb^% Sobre as||pid [fol. 143r-a] & bagilisco andaras & trillaras leo | & dragon x10^10288^27^91^14^143ra^% Ca de mj se enamoro & es|capar lo he & enfortaleçer lo he por q | conosçio mj nonbre x10^10288^27^91^15^143ra^% llamar me ha & | Responder lo he con el so yo enel angu|stia escaparr he x10^10288^27^91^16^143ra^% por longura de | dias lo fartare & amostrar le he mj | saluaçion. x10^10288^27^92^1^143ra^Psalmo E Canto al | dia del sabado. {#r S Terçero.} | x10^10288^27^92^2^143ra^[B]ueno es de loar al | señor & faz|er psalmo al tu ensalçado | nonbre x10^10288^27^92^3^143ra^% para anuçiar enla mañana | tu merçed & tu verdad enlas noches | x10^10288^27^92^4^143ra^% Sobre el jnstrumente delas diez | cuerdas & sobre laud sobre gujtarra | & cithara. x10^10288^27^92^5^143ra^% Ca me alegraste señor | con tus obras con la fechura de tus | manos cantare x10^10288^27^92^6^143ra^% O qnto se engran|desçieron tus fechos señor muchos | se pfundaron tus pensamentos x10^10288^27^92^7^143ra^% on|bre torpe non lo sabe & nesçio no lo | entiende aquesto x10^10288^27^92^8^143ra^% En floresçien|do los malos como yerrua & flores|çen todos los obradores de tortura | para los destruyr para sienpre x10^10288^27^92^9^143ra^% E | tu eres alto para sienpre señor x10^10288^27^92^10^143ra^% Ca | ahe tus enemjgos señor que ahe | tus enemjgos se perderan esparzjr | se han todos los obradores de tortu|ra x10^10288^27^92^11^143ra^% E leuataras como de Rehem | mj honor E vngirmeas con vngue|to Reuerdido x10^10288^27^92^12^143ra^% E acataras mj ho|mjldad en acatando me los leuan|tastes se contra mj maliçiosos oyga | mjs orejas x10^10288^27^92^13^143ra^% el justo como palma flo|resçera como çedros en el ljbano. | cresçera (como çedros en) x10^10288^27^92^14^143ra^% platados | enel tenplo del señor enlas salas | de nro dios floresçeran x10^10288^27^92^15^143ra^avn fruti|feraran con canas deliçiosos & Reuer|didos seran x10^10288^27^92^16^143ra^pa notificar que dereche|ro es el señor mj fuerte & no ay jnju|stiçia enel. x10^10288^27^93^1^143ra^{#r Psalmo Quarto.} | [E]l señor en Re|yno. | de alteza se vestio & Re||ujstio [fol. 143r-b] el señor de fortaleza çiñe % Avn | se aderesçara lo poblado & non Resbala|ra x10^10288^27^93^2^143rb^% aderesçada es tu silla desde enton|çes de sienpre eres x10^10288^27^93^3^143rb^% alçaron los Rios | señor alçaron los Rios su boz alçaron | los Rios sus ondas x10^10288^27^93^4^143rb^% dela boz delas | muchas fuentes aguas ondas dela | mar enfortalesçido en lo alto señor | x10^10288^27^93^5^143rb^% los tus testimonjos se confirma|ron mucho atu casa afermosigua|cion de santidad el señor por logu|ra de dias. x10^10288^27^94^1^143rb^{#r Psalmo Qujnto.} | [S]eñor de venganças | es el señor delas | venganças Resplandesçio x10^10288^27^94^2^143rb^% | Ensalçate juez dela trra torrna el ga|lardon sobre los soberujos x10^10288^27^94^3^143rb^% fasta qn|do los malos señor fasta qndo los | malos se enfortalesçeran x10^10288^27^94^4^143rb^% diran & | fablaran groseria ensalçarsean to|dos los obradores de tortura x10^10288^27^94^5^143rb^% el tu | pueblo señor majan & tu heredad | afligen x10^10288^27^94^6^143rb^% ala biuda & al peregrino | matan & alos huerfanos matan | x10^10288^27^94^7^143rb^% E dizen non vee el señor nj en|tiende el dios de jacob x10^10288^27^94^8^143rb^entended tor|pes enel pueblo & nesçios quando | entenderedes x10^10288^27^94^9^143rb^% Si el platador de | la oreja no oyra si el afigurador | del ojo non vera x10^10288^27^94^10^143rb^% Si el dotnante | los gentios non Redarguyra el que | abezo el ome el entendimento x10^10288^27^94^11^143rb^% el | señor sabe los pensamentos del ome | que son vanjdad x10^10288^27^94^12^143rb^% bien aventura|do es el varon que lo castigas se|ñor & de tu ley le abezas x10^10288^27^94^13^143rb^% para le | asosegar delos dias del mal fasta | que se caue al malo foya x10^10288^27^94^14^143rb^% Ca non | desanpara el señor asu pueblo & asu | heredad no desanpara x10^10288^27^94^15^143rb^% Ca fasta la | justiçia torrnara el juyzjo & despu|es del todos los derechos de coraço | x10^10288^27^94^16^143rb^% qujen se me leuatara con los ma|liçiosos qujen se me terrna co los | obradores jnjustiçia x10^10288^27^94^17^143rb^% Si no por el | señor que es ayuda amj apocas mo|raria [fol. 143v-a] en duma mj alma x10^10288^27^94^18^143va^% E si dixe encljno | se mj pie tu merçed señor me soster|na x10^10288^27^94^19^143va^% Por mjs muchos pensametos | en mjs entrañas tus consolaçiones | falagaran mj alma x10^10288^27^94^20^143va^% Si se te ayun|tara la cathedra delas falsedades | delos pensantes jnjustiçia sobre fue|ro x10^10288^27^94^21^143va^% acabdillan se sobre el alma del | justo E la sangre del libre fazen | rrea x10^10288^27^94^22^143va^% E sera el señor amj por enfor|talesçimento & mj dios por fuerte de | mj confiança x10^10288^27^94^23^143va^% E torrne sobre ellos | su engaño & con su maldad los corte cor|te los el señor nro dios. x10^10288^27^95^1^143va^{#r psalmo sesto} | [A]ndad cantemos al | señor jubile|mos al fuerte de nra sal|uaçion x10^10288^27^95^2^143va^% adelantemos su faz con co|fision con cantos le jubilemos x10^10288^27^95^3^143va^% ca | dios grande es el señor & Rey grade | sobre todos los dioses x10^10288^27^95^4^143va^% En cuya | mano son las fines dela trra & las | çircuyçiones delas sierras son suyas | x10^10288^27^95^5^143va^% cuya es la mar & el la fizo & la | seca sus manos la criaron x10^10288^27^95^6^143va^% venjd | & omjllemosnos & encoruemosnos | & finquemos las Rodillas delante el | señor nro fazedor x10^10288^27^95^7^143va^% Ca el es nro dios | & nos el pueblo de su pasto & el ga|nado de su mano oy. si su boz oyerr|des x10^10288^27^95^8^143va^% non endurezcades vro coraço | segud q enla baraja como el dia dela | tentaçion enel desierto x10^10288^27^95^9^143va^% que me te|taron vros padres puaro me & avn | vieron mj obra x10^10288^27^95^10^143va^% qrenta años baraje | conesa [...] & dixe pueblo de erra|do coraçon son & ellos non conosçiero | mjs vias x10^10288^27^95^11^143va^alos quales jure en mj yra | que no entrarian enmj folgança. | x10^10288^27^96^1^143va^{#r Psalmo Setimo} | [C]antad al señor can|to nueuo ca|tad al señor toda la trra x10^10288^27^96^2^143va^% ca|tad al señor bendezjd su nobre arbiçi|ad de dia endia su saluaçion x10^10288^27^96^3^143va^% anuçi|ad enlos gentios su honor en todos [fol. 143v-b] los pueblos sus maraujllas x10^10288^27^96^4^143vb^% Ca el | señor grande es & loado mucho & te|rrible es sobre todos los dioses x10^10288^27^96^5^143vb^% ca | todos los dioses delos pueblos son | ydolos & el señor los çielos fizo x10^10288^27^96^6^143vb^% | honor & exçelençia es delante el | fortaleza & magnjfiçençia es en su | santuario x10^10288^27^96^7^143vb^% dad al señor honor & | fortaleza x10^10288^27^96^8^143vb^dad al señor el honor desu | nonbre % lleuad presente & entrad | en sus salas x10^10288^27^96^9^143vb^% homjllad vos al señor | con fermosura de santidad temed | delate el toda la trra x10^10288^27^96^10^143vb^% dezjd enlos | gentios el señor en Reyno adereçara | lo poblado q non Resbalara julgara | los pueblos con derechedubres x10^10288^27^96^11^143vb^% ale|grar sean los çielos & gozar sea la trra | Relapagueara la mar & todo su fechi|meto x10^10288^27^96^12^143vb^% alegrar sea el canpo & todo | lo q es enel entonçes cantara todos | los arboles dela selua x10^10288^27^96^13^143vb^delate el se|ñor q veno que veno ajulgar la trra | julgara lo poblado co justiçia & los | pueblos co su vdad. x10^10288^27^97^1^143vb^{#r Psalmo viijo.} | [E]l señor en Reyno ale|grese la trra | gozen yslas muchas x10^10288^27^97^2^143vb^% ne|blina & espesura aderredor del justi|çia & juyzjo el aderesçamento de su | cathedra x10^10288^27^97^3^143vb^% el fuego delante el anda | & enflamara aderredor de sus ene|mjgos x10^10288^27^97^4^143vb^% alubraron sus Relapagos | lo poblado violo & temjo la trra x10^10288^27^97^5^143vb^% las | sierras como çerca se Regalesçiero de|lante el señor de toda la trra x10^10288^27^97^6^143vb^% anu|çiaron los çielos su justiçia & vieron | todos los pueblos su honor x10^10288^27^97^7^143vb^% auerg|uençense todos los adorantes las fi|guras los que se loan enlos ydolos | omjllad vos ael todos los dioses x10^10288^27^97^8^143vb^% o|yolo & alegrose syon & gozaron se | las villas de juda por tu juyzjo se|ñor x10^10288^27^97^9^143vb^% Ca tu señor alto eres sobre | toda la trra mucho te ensalcaste so|bre todos los dioses x10^10288^27^97^10^143vb^amantes al se|ñor aborreçed al mal guardante las [fol. 144r-a] almas de sus santos de mano delos jnj|qs los escapara x10^10288^27^97^11^144ra^% luz senbrada es al | justo & alos derechos de coraço el alega | x10^10288^27^97^12^144ra^% Alegad vos justos enl señor & load el | nobre de su satidad. x10^10288^27^98^1^144ra^Psalmo Cantad | al señor canto nueuo {#r noueno}. | [C]a maraujllas | fizo ayudole su diestra & el | braço de su santidad x10^10288^27^98^2^144ra^% notifico el señor | su saluaçion aojo delos getios descub|rio su justiçia x10^10288^27^98^3^144ra^% Remebrose desu mçed | & de su vdad ala casa de ysrrael % viero | todos los cabos dela trra la saluaçio de | nro dios x10^10288^27^98^4^144ra^% jubilad al señor toda la trra | alçad boz & cantad & fazed psalmo | x10^10288^27^98^5^144ra^% fazed psalmo al señor co çithara | & boz de añafil x10^10288^27^98^6^144ra^% co tropetas & boz de bo|zjna jubilad delante el Rey adonay | x10^10288^27^98^7^144ra^% estruenda la mar & su fenchimento | el poblado & los moradores del x10^10288^27^98^8^144ra^& los Ri|os tañeran palmas juta mente % las | sierras x10^10288^27^98^9^144ra^delate el señor q veno ajulgar | la trra julgara lo poblado co justiçia E | los pueblos co derechedubres. | x10^10288^27^99^1^144ra^{#r Psalmo deçimo.} | [E]l señor En Reyno | estremeçase | pueblos delante el morador | delos cherubjnes encljnese la trra x10^10288^27^99^2^144ra^% el | señor en sion grade & ensalçado es sobre | todos los pueblos x10^10288^27^99^3^144ra^loara tu nobre q | grande & terrible & santo es x10^10288^27^99^4^144ra^% E for|taleza de Rey que juyzjo ama tu a|deresçaste derechedubres juyzjo & | justiçia en jacob tu fezjste x10^10288^27^99^5^144ra^% ensal|cad al señor nro dios & omjllad vos | al estrado de sus pies santo es el x10^10288^27^99^6^144ra^% mo|ysen & aaron en sus saçerdotes & si|muel enlos llamates su nobre % lla|mantes al señor & el les Respondia | x10^10288^27^99^7^144ra^con colupna de nuue les fablo gr|daron sus testimonjos & el fuero | q les dio x10^10288^27^99^8^144ra^% O señor nro tu les Respo|diste dios pdonate fueste aellos & | vengante por las obras malas fechas [fol. 144r-b] cont ellos x10^10288^27^99^9^144rb^% Ensalçad al señor nro dios | & omjllad vos ala sierra de su santidad ca | santo es el señor nro dios. | x10^10288^27^100^1^144rb^Psalmo para confesar {#r vndeçimo}. | [J]ubilad al señor to|da la trra x10^10288^27^100^2^144rb^a|dorad al señor con alegria % | entrad delante el con canto x10^10288^27^100^3^144rb^sabed q | el señor el nos fizo & no nos anos | su pueblo & ganado de su pasto x10^10288^27^100^4^144rb^% en|trad sus puertas con confision sus | salas con loor loaldo bendezjd su no|bre x10^10288^27^100^5^144rb^% Ca bueno es el señor para si|enpre es su merçed & pa genaçion & ge|naçion su vdad. x10^10288^27^101^1^144rb^adaujd psalmo {#r .xijo.} | [M]erçed & juyzjo catare | aty señor psalmo | fare x10^10288^27^101^2^144rb^% entendere enel camj|no pfecto qndo vnas amj andare en | la pfecçion de mj coraçon en meytad | de mj casa x10^10288^27^101^3^144rb^% non porrne en frente de | mjs ojos cosa de vjllanja fazer en|cljnaçiones aborresçy no se apegara | en mj x10^10288^27^101^4^144rb^% coraço torçido se qtara de mj | malo no conosçere x10^10288^27^101^5^144rb^% rretrayente en | occulto asu copañero cortare de al|tos ojos & largo coraço aaql no so|portare x10^10288^27^101^6^144rb^% los mjs ojos seran enlos | firmes dela trra pa que more conmjgo | andante en camjno pfecto aql me sir|ujra x10^10288^27^101^7^144rb^% non morara en medio de mj ca|sa fazjente engaño fablate metiras | non se aderesçara delante mjs ojos | x10^10288^27^101^8^144rb^% alas mañanas cortare todos los jnj|qs dela trra para cortar dela çibdad | de dios todos los obradores de tortu|ra. x10^10288^27^102^1^144rb^Oraçion al homjlde qndo desmaya | & delate el señor deRama su fabla. x10^10288^27^102^2^144rb^{#r xiijo} | [O] señor oye mj oraçio | & mj clamor | aty venga x10^10288^27^102^3^144rb^% non encubras | tu faz de mj en dia de mj tribulaçio | % encljna me tu oreja enel dia q te lla|mare ayna me Responde x10^10288^27^102^4^144rb^% que fene|çieron como fumo mjs dias & mjs | huesos como fogar se secaron x10^10288^27^102^5^144rb^% fue [fol. 144v-a] ferido como yerrua & secose mj coraçon | ca me olujde de comer mj pan x10^10288^27^102^6^144va^% dela boz | demj gemjdo apegose mj huesso amj | Carrne x10^10288^27^102^7^144va^% paresçi ala lechuza del desi|erto fue como el peljcano delas sole|dades x10^10288^27^102^8^144va^% soliçiteme & fue como paxaro | solitario sobre el tejado x10^10288^27^102^9^144va^todo el dia | me vituparon mjs enemjgos mjs | abiltadores en mj juraron x10^10288^27^102^10^144va^% Ca çenj|za como pan comj & mjs bebrajes con | lloro temple x10^10288^27^102^11^144va^% delante tu yra & tu sa|ña que me leuataste & me echaste | x10^10288^27^102^12^144va^% mjs dias como la sonbra son este|didos & yo como yerrua me seque x10^10288^27^102^13^144va^% | E tu señor para sienpre seras & tu me|moria pa genaçion en genaçion x10^10288^27^102^14^144va^% | tu te leuataras & apiadaras asyon qn|do fuere sazon para la apiadar qndo | vjnjere el tiepo x10^10288^27^102^15^144va^q agradaran atus sier|uos sus piedras & su poluo apiadaran | x10^10288^27^102^16^144va^% E temeran los getios el nobre del se|ñor & todos los Reyes dela trra tu honor | x10^10288^27^102^17^144va^Ca hedifico el señor asion aparesçio | con su honor x10^10288^27^102^18^144va^% bolujo ala oraçion delos | solitarios & no menospresçio su oraçio | x10^10288^27^102^19^144va^% sea esto escpto ala generaçion post|mera & el pueblo que se criara loara | al senor x10^10288^27^102^20^144va^% Ca acatara del altura de | su santidad al senor delos çielos ala | trra oteo x10^10288^27^102^21^144va^% pa oyr el gemjdo delos ca|tiuos pa abrir las psiones delos Re|os de muerte x10^10288^27^102^22^144va^% pa contar en sion el | nobre del señor & su loor en iherusale | x10^10288^27^102^23^144va^en ayuntando se pueblos en vno & geti|os pa loar al señor x10^10288^27^102^24^144va^% atormeto conl | camjno mj fuerça acorto mjs dias x10^10288^27^102^25^144va^% di|re omj dios non me cortes enla mey|tad de mjs dias en genaçion & gena|çion son tus años x10^10288^27^102^26^144va^% antigua mete la | trra çimetaste & la fechura de tus ma|nos son los çielos x10^10288^27^102^27^144va^% ellos si pesçiere tu | estaras & si todos como paño envegeçie|ren como vestimeta los trasmudaras | & trasmudar sean x10^10288^27^102^28^144va^& tu eres aql cuyos | años no se acabaran x10^10288^27^102^29^144va^% los fijos de tus | sieruos moraran & su genaçion delate [fol. 144v-b] ti se aderesçara x10^10288^27^103^1^144vb^% adaujd bendize tu mj | alma al señor & todas mjs entrañas el | nobre de su santidad x10^10288^27^103^2^144vb^% bendize tu mj al|ma al señor & non olujdes todos sus gua|lardones x10^10288^27^103^3^144vb^% El perdonante atodos sus | peccados el melezjnante atodas sus | dolençias x10^10288^27^103^4^144vb^% el Redimjente del abismo | tu vida el q te corono de merçed & piadades | x10^10288^27^103^5^144vb^% El que farto con bien tu orrnaçion Re|nouose como de agujla tu moçedad x10^10288^27^103^6^144vb^% fa|zedor de justiçias el señor & juyzjos a|todos los Robados x10^10288^27^103^7^144vb^notificante sus vi|as amoysen alos fijos de ysrrael % sus | grandiosas obras x10^10288^27^103^8^144vb^apiadador & mjsericor|dioso es el señor de luenga esperança & | de mucha mçed x10^10288^27^103^9^144vb^% non para sienpre | baraja njn pa el siglo es guarda x10^10288^27^103^10^144vb^% no se|gud nros errores nos fizo njn segud | nros pecados nos gualardono x10^10288^27^103^11^144vb^% q segud | se alçaron los çielos sobre la trra se for|tifico su mçed sobre sus temjentes | x10^10288^27^103^12^144vb^% como se arredro oriente de occidente | arredro de nos nros errores x10^10288^27^103^13^144vb^% Como ha | piadad el padre sobre los fijos apiada | el señor asus temjentes x10^10288^27^103^14^144vb^% Ca el sabe | nros pensamentos Remenbrado es q | poluo somos x10^10288^27^103^15^144vb^% El ome como feno son | sus dias como la flor del campo asy flo|resçe x10^10288^27^103^16^144vb^% Ca espu paso enel & no es njn | lo conosçen mas en su lugar x10^10288^27^103^17^144vb^% E la mer|çed del señor es del siglo fasta el siglo | sobre sus temjentes E su justiçia alos | fijos delos fijos x10^10288^27^103^18^144vb^% alos guardantes su | pleytesia & alos mebrates se desus | encomjendas pa las fazer x10^10288^27^103^19^144vb^% el señor | enlos çielos aderesço su silla & su Rey|nado en todo se apodero x10^10288^27^103^20^144vb^% bendezjd al se|ñor sus angeles potentes de fuerça fa|zjentes su madado condeçendientes | aboz de su mandado x10^10288^27^103^21^144vb^% bendezjd al señor | todas sus huestes sus sieruos fazje|tes su volutad x10^10288^27^103^22^144vb^% bendezjd al señor to|das sus obras en todos los logares | desu enseñoreameto % o alma mja bedize | tu al señor. x10^10288^27^104^1^144vb^{#r Psalmo qtorzeno} | [B]endize tu la mj | alma al [fol. 145r-a] señor % O señor dios mjo engrandeçiste | te mucho de loor & de exçelençia te ves|tiste x10^10288^27^104^2^145ra^% Que te enbolujste de luz como | de vestidura estendiste los çielos como | lienço x10^10288^27^104^3^145ra^% que techaste con las aguas | sus alturas q posiste las nuues su ca|ualgadura andante sobre las alas del vj|ento x10^10288^27^104^4^145ra^% fazjente sus angeles espus | sus serujentes de fuego jnflamate | x10^10288^27^104^5^145ra^% çimento la trra sobre sus aderesços | non Resbalara por sienpre jamas x10^10288^27^104^6^145ra^% | el abismo como vestimenta lo cobri|ste sobre las sierras se tiene las | aguas x10^10288^27^104^7^145ra^de tu yra % fuyen de boz de | tu trueno se apressuran x10^10288^27^104^8^145ra^suben las | sierras & desçienden los valles al lo|gar que les açimentaste x10^10288^27^104^9^145ra^% el tmjno | que les posiste no pasara nj torrnara | acobrar la trra x10^10288^27^104^10^145ra^% tu q enbiaste las fu|entes enlos arroyos entre las sierras | andan x10^10288^27^104^11^145ra^% abeuran atodas las anjma|ljas del campo qbrantan los asnos mo|tesses su sed x10^10288^27^104^12^145ra^% sobre ellos las aues del | çielo moran de entre las Ramas dan | su boz x10^10288^27^104^13^145ra^% abebrante las sierras desus | alturas del fruto detus manos se far|ta la trra x10^10288^27^104^14^145ra^% fazjente nasçer feno alas | bestias & yerrua para el serujçio del ome | para sacar pan dela trra x10^10288^27^104^15^145ra^% E vjno q ale|gra el coraçon del ome pa fazer luzjr | mas mas q oljo la cara & el pan q el cora|çon del ome sustiene x10^10288^27^104^16^145ra^% alegren se los | arboles del señor los çedros del libano | q planto x10^10288^27^104^17^145ra^% enlos quales los paxaros | anjdan & las cigueñas enlos çipreses | son sus njdos x10^10288^27^104^18^145ra^% las sierras altas alos | çierruos & las peñas para confiança de | los conejos x10^10288^27^104^19^145ra^fizo la luna a sazones & | el sol sabe onde se pone x10^10288^27^104^20^145ra^% posiste la escu|rana & fue noche enla qual se mue|uen todas las anjmaljas dela selua | x10^10288^27^104^21^145ra^% los leones bramantes ala prea E | para demadar de dios su comer x10^10288^27^104^22^145ra^% arra|ya el sol & ayutanse & en sus cauerrnas | yazen x10^10288^27^104^23^145ra^% salle el onbre asu obra & asu | serujçio fasta la tarde x10^10288^27^104^24^145ra^% O qnto se mlti||plicaron [fol. 145r-b] tus obras señor todas con saber | fezjste fincho se la trra detus possessiones | x10^10288^27^104^25^145rb^% aqsta grand mar & de largo estendjme|to onde ay cosas que se mueue syn cueta | anjmaljas grandes & peqñas x10^10288^27^104^26^145rb^% ende los | naujos andan & leujata q criaste para | jugar conel x10^10288^27^104^27^145rb^% todos esperan aty pa dar | su comer ensu sazon x10^10288^27^104^28^145rb^% darlo aellos & co|genlo abres tu mano & fartan se de bie | x10^10288^27^104^29^145rb^% Encubres tu presençia turbanse coges | su espu peresçen & asu poluo se torrna x10^10288^27^104^30^145rb^% | enbias tu espu & crianse & Renueuas la | faz dela trra x10^10288^27^104^31^145rb^% sea el honor del señor | para sienpre alegre se el señor co sus | fechos x10^10288^27^104^32^145rb^% oteante enla trra & tienbla tañe | enlas sierras & fumea x10^10288^27^104^33^145rb^% cantare al señor | durante mj vida psalmo dire amj dios mj|entras q so x10^10288^27^104^34^145rb^% Seale deleytosa mj fabla | yo me alegrate enl señor x10^10288^27^104^35^145rb^acabense los | errados dela trra & los jnjquos avn non | sean % bendize tu mj alma al señor alabad | al señor. x10^10288^27^105^1^145rb^{#r Psalmo qujnzeno.} | [L]oad al señor llamad al | su nobre notificad | en los pueblos sus grades ob|ras x10^10288^27^105^2^145rb^% Cantadle psalmo le fazed fablad | en todas sus maraujllas x10^10288^27^105^3^145rb^% load vos enl | nobre de su santidad alegre se el coraço | delos demadantes al señor x10^10288^27^105^4^145rb^% demadad | al señor & asu fortaleza buscad su prese|çia sienpre x10^10288^27^105^5^145rb^% mebrad vos de sus marauj|llas q fizo de sus señales & juyzjos de | su boca x10^10288^27^105^6^145rb^% ljnaje de abraham fijos de ja|cob sus escogidos x10^10288^27^105^7^145rb^% El es el señor nro di|os en toda la trra son sus juyzjos x10^10288^27^105^8^145rb^% Rene|bro se por sienpre de su pleytesia la cosa | que mando amjll generaçiones x10^10288^27^105^9^145rb^% q confir|mo co abraham & su jura aysaac x10^10288^27^105^10^145rb^& confir|mola ajacob por fuero aysrrael por pley|tesia de sienpre x10^10288^27^105^11^145rb^% dizjendo aty dare la | trra de canahan pago de vra heredad | x10^10288^27^105^12^145rb^% en siendo pocos & morantes enella x10^10288^27^105^13^145rb^% E | anduujeron de gentio en gentio & de | Reynado aotro pueblo x10^10288^27^105^14^145rb^% non dexo ome | Robarlos & Redarguyo por ellos aReyes | x10^10288^27^105^15^145rb^% no toqdes en mjs vngidos & amjs pfetas [fol. 145v-a] non fagades mal x10^10288^27^105^16^145va^% E llamo fanbre so|bre la trra todo acostameto de pan qbra|to x10^10288^27^105^17^145va^% Enbio delante ellos varon por sier|uo se vendio josep x10^10288^27^105^18^145va^% atrometaro con | la cadena sus pies en fierros ent su p|sona x10^10288^27^105^19^145va^% fasta la sazon q veno su palabra | la palabra del señor lo examjno x10^10288^27^105^20^145va^enbio | el Rey & soltolo apodestador enlos pue|blos & abrio sus cadenas x10^10288^27^105^21^145va^fizo lo señor | desu casa & apoderado en toda su possessi|on x10^10288^27^105^22^145va^% para preder asus caualleros | por su psona & asus viejos dotnar x10^10288^27^105^23^145va^% E | veno ysrrael en egipto & jacob moro en | trra de cam x10^10288^27^105^24^145va^% E fortifico su pueblo mu|cho & engrandesçiolo mas q asus an|gustiadores x10^10288^27^105^25^145va^% bolujo su coraçon para | aborresçer asu pueblo & para mal pe|sar contra sus sieruos x10^10288^27^105^26^145va^% enbio amoy|sen su sieruo & aahon en qujen escogio | x10^10288^27^105^27^145va^% pusieron enllos las cosas de sus se|nales & maraujllas en trra de cam x10^10288^27^105^28^145va^% | enbio tinjebra & escuresçio & no muda|ron sus palabras x10^10288^27^105^29^145va^bolujo sus aguas | en sangre & mato sus peçes x10^10288^27^105^30^145va^% Rastraro | por su trra Ranas en los çilleros desus | Reyes x10^10288^27^105^31^145va^% mando & veno mezcla de a|njmaljas piojos en todo su tmjno | x10^10288^27^105^32^145va^puso sus lluujas pedrisco fuego de lla|mas en su trra x10^10288^27^105^33^145va^% E firio sus vides | & figueras & quebranto los arboles | de su tmjno x10^10288^27^105^34^145va^% mando & vjnjeron | las langostas arbe langostas yelech | syn cuenta x10^10288^27^105^35^145va^% E comjero toda (su) la y|errua de su trra & comjero el fruto de | su trra x10^10288^27^105^36^145va^% E mato todo pmogenjto en | su trra. los pmeros de todas sus fuer|ças x10^10288^27^105^37^145va^% E sacolos con plata & con oro & | non ouo en sus tribos tronpecante | x10^10288^27^105^38^145va^% alegrose egipto en su salida ca su mj|edo cayo sobre ellos x10^10288^27^105^39^145va^estendio nublado | por destajo & fuego pa alubrar de noche | x10^10288^27^105^40^145va^% demado & vinjeron codornjzes & de pan | delos çielos los farto x10^10288^27^105^41^145va^% abrio la peña | & corrieron aguas andouo por los seca|dales Rio x10^10288^27^105^42^145va^% Ca se nebro dela palabra de | su santidad de abraham su sieruo x10^10288^27^105^43^145va^% [fol. 145v-b] E saco asu pueblo con alegria con cato | asus escogidos x10^10288^27^105^44^145vb^% E dioles trras de ge|tios & trabajo de gentios heredaron | x10^10288^27^105^45^145vb^por q guardasen sus fueros & sus le|yes defendiesen load al señor | x10^10288^27^106^1^145vb^{#r Psalmo deçimo Sesto.} | [L]oad al señor que es | bueno & para si|enpre es su merçed x10^10288^27^106^2^145vb^% qujen | Contara las potençias del señor fara | oyr toda su alabança x10^10288^27^106^3^145vb^% bien aventu|rados son los guardantes juyzjo fazj|entes justiçia en toda hora x10^10288^27^106^4^145vb^% Remjen|bra te de mj señor enla agradaçion del | tu pueblo & Requjere me Con tu sal|uaçion x10^10288^27^106^5^145vb^% para ver el bien de tus es|cogidos para alegrar me conel alega | de tus gentios para me alabar con tu | heredad x10^10288^27^106^6^145vb^% Erramos con nros padres | & pecamos fuemos malos x10^10288^27^106^7^145vb^% nros padres | en egipto no entediero tus maraujll|as no se Remebraro de tus muchas mçe|des & Rebellaro sobre la mar Ruuja x10^10288^27^106^8^145vb^& sal|uolos porsu nobre por notificar su po|tençia x10^10288^27^106^9^145vb^% E yro contra la mar Rubio & | secose & leuolos [enlos al[* * *] enel desi[* * *]] x10^10288^27^106^10^145vb^[E saluol**] de mano del aborresçe|dor & Redimjolos de mano del enemjgo | x10^10288^27^106^11^145vb^E cubrieron las aguas sus angustia|dores delos qles vno no qdo x10^10288^27^106^12^145vb^% E creero | sus palabras & cantaro su alabaça x10^10288^27^106^13^145vb^% a|presuraro se & olujdaro sus fechos & | no esperaron asu cosejo x10^10288^27^106^14^145vb^% E desearo | deseo enel desierto & tetaro adios en | la soledad x10^10288^27^106^15^145vb^% & dioles su petiçio & enbio | magreza en sus psonas x10^10288^27^106^16^145vb^% E çelaron | cont moysen enel Real contra aaron | santo del señor x10^10288^27^106^17^145vb^% abriose la trra & trago | adatam & cubrio ala copaña de abiran | x10^10288^27^106^18^145vb^% E ençediose fuego en su copaña en fla|maçion enflamo alos malos x10^10288^27^106^19^145vb^% fizjero | bezerro en horeb & omjllaro se ala cosa | fudediza x10^10288^27^106^20^145vb^% trocaro su honor co forma | de buey comjente yerrua x10^10288^27^106^21^145vb^% olujdaron | al dios su saluador fazjente gradezas | en egipto x10^10288^27^106^22^145vb^% maraujllas en trra de cam | terribilidades sobre el mar Rubio x10^10288^27^106^23^145vb^% E [fol. 146r-a] qujsiera los destroyr sy no por moysen | su escogido q estouo elo desportillado de|lante el para torrnar su saña de dañarlos | x10^10288^27^106^24^146ra^% E aborresçieron la trra cobdiçiosa no | creyero sus palabras x10^10288^27^106^25^146ra^% E murmuraro | en sus tiedas & no oyero la boz del señor | x10^10288^27^106^26^146ra^% E juroles que los faria caer enl desi|erto x10^10288^27^106^27^146ra^& q faria caer su ljnaje enlos geti|os & q los deRamaria por las trras x10^10288^27^106^28^146ra^& co|lligaron se conel ydolo de pegor & comj|eron sacrifiçios de muertos x10^10288^27^106^29^146ra^% E enoja|ron con sus malas obras & estendiose | enellos pestileçia x10^10288^27^106^30^146ra^% E leuatose fine | & oro & estacose la pestileçia x10^10288^27^106^31^146ra^% E cotose | le por justiçia por genaçion & genaçion | para sienpre x10^10288^27^106^32^146ra^% E fizjeron yrar sobre | las aguas dela baraja % E fue mal a|moysen por causa dellos x10^10288^27^106^33^146ra^% Ca Rebelda|ron su espu & fablo con sus beços x10^10288^27^106^34^146ra^% no | destruyeron los pueblos que les dixo | el señor x10^10288^27^106^35^146ra^% E mezclaron se enlos ge|tios & aprendieron sus fechos x10^10288^27^106^36^146ra^% E a|doraron asus ydolos & fueles en la|zamento x10^10288^27^106^37^146ra^& sacficaron asus fijos & a|sus fijos alos diablos x10^10288^27^106^38^146ra^% E deRamaro | sangre libre la sangre desus fijos | & desus fijas q sacrificaro alos ydo|los de canaham & falsose la trra con | las sangres x10^10288^27^106^39^146ra^& enconaron se con sus fe|chos & forrnjcaron en sus malas obras | x10^10288^27^106^40^146ra^% E ençendiose la yra del señor en su | pueblo & abomjno su heredad x10^10288^27^106^41^146ra^% E dio | los en mano de gentios & apoderaro | se dellos sus aborresçedores x10^10288^27^106^42^146ra^% E an|gustiaron los sus enemjgos & qbrata|ron se so su mano x10^10288^27^106^43^146ra^% muchas vezes los | escapo & ellos Rebellaro por sus cosejos | & afligieron se con sus peccados x10^10288^27^106^44^146ra^& vio | la su tribulaçion en oyendo su canto | dellos x10^10288^27^106^45^146ra^% menbroseles de su pleytesia | & torrnose segud la muchedubre de | sus merçedes x10^10288^27^106^46^146ra^% E dioles piadades de|lante todos sus captiuadores x10^10288^27^106^47^146ra^% salua | nos dios señor nro & ayuta nos delos | gentios para loar el nobre dela tu | santidad para nos alabar enla tu [fol. 146r-b] alabança x10^10288^27^106^48^146rb^% bendito adonay dios de ys|rrael del siglo fasta el siglo & diga todo | el pueblo ame alabad al señor. | {#r Aquj se acaba el qrto libro del salte|rio segund la orden ebrayca} x10^10288^27^107^1^146rb^{#r & comj|ença el qnto & postmero.} | {#r Psalmo pmero} | [A]labad | al señor que | es bueno q pa | sienpre es su | % merçed x10^10288^27^107^2^146rb^% di|gan los Redemj|dos del señor los quales Redimjo de | mano del atribulador x10^10288^27^107^3^146rb^& delas trras los | coyuto de oriente & de occidente de se|teton & de meredion x10^10288^27^107^4^146rb^% Erraro enel | desierto enl camjno çibdad poblada | no fallaron x10^10288^27^107^5^146rb^fanbrientos & avn sedo|lientos su alma en ellos se desmaya|ua. x10^10288^27^107^6^146rb^% E clamaron al señor en su an|gustia de sus tbulaçiones los escapo | x10^10288^27^107^7^146rb^% E encamjnolos por camjno derecho | para yr açibdad poblada x10^10288^27^107^8^146rb^% loaro al señor | su mçed & sus maraujllas alos fijos | delos oms x10^10288^27^107^9^146rb^% q farto el alma deseosa | & el alma fanbrienta finchio de bien | x10^10288^27^107^10^146rb^% moradores de tinjebra & sonbra de | muerte catiuos de probreza & fierro | x10^10288^27^107^11^146rb^% q Rebeldaron los madados de dios | & el consejo del alto menospreçiaron | x10^10288^27^107^12^146rb^% E qbrato con trabajo su coraço tro|peçaron & non ouo qujen ayudar x10^10288^27^107^13^146rb^% E | clamaron al señor en sus tbulacion|es de sus angustias los saluo x10^10288^27^107^14^146rb^% saco | los de tinjebra & sonbra de muerte | & sus cadenas qbranto x10^10288^27^107^15^146rb^% loaro al se|ñor su merçed & sus maraujllas alos | fijos delos oms x10^10288^27^107^16^146rb^% Ca qbranto las pu|ertas de azero & los ferrojos del fi|erro qbro x10^10288^27^107^17^146rb^% locos dela via de su error | & de sus pecados se afligeron x10^10288^27^107^18^146rb^% todo | comer aborresçio su alma & llegaron [fol. 146v-a] alas puertas dela muerte x10^10288^27^107^19^146va^% E clamaro | al señor en su angustia de sus tribulaçi|ones los saluo x10^10288^27^107^20^146va^enbio su palabra & me|lezjnolos & escapolos desus daños x10^10288^27^107^21^146va^% lo|aron al señor su merçed & sus maraujllas | alos fijos delos omes x10^10288^27^107^22^146va^% E sacrificaro | sacrifiçios de confision & anuçiaro sus | fechos con canto x10^10288^27^107^23^146va^los deçendientes en | la mar con naujos fazjentes obra en | muchas aguas x10^10288^27^107^24^146va^% aqllos vieron el fe|cho del señor & sus maraujllas enla fo|dura x10^10288^27^107^25^146va^% E mando que se le leuatase | viento de tenpestad & leuato sus ondas | x10^10288^27^107^26^146va^% Suben alos çielos & desçienden alos | abismos & su alma con mal se Regale|sçio x10^10288^27^107^27^146va^% banjlaua & moujanse como el | beudo & todo su saber se estragaua x10^10288^27^107^28^146va^% E | Reclamaron al señor en su angustia & | de sus tribulaçiones los saco x10^10288^27^107^29^146va^torrno la | tenpestad en calma & çesaron sus on|das x10^10288^27^107^30^146va^% E alegraron se por q çesaro & los | lleuo al puerto q qsieron x10^10288^27^107^31^146va^% loaro al | señor su merçed & sus maraujllas alos | fijos delos omes x10^10288^27^107^32^146va^% E en salçaron lo en | conçilio de pueblo & en asiento de viejos | lo alabaron x10^10288^27^107^33^146va^% fizo delos Rios desierto | & los manaderos del agua secano x10^10288^27^107^34^146va^% la | trra frutifera desolada dela maldad | delos moradores della x10^10288^27^107^35^146va^% fizo el desi|erto pielagos de agua & la trra seque|rosa(s) manaderos de agua. x10^10288^27^107^36^146va^% E apose|to ende afanbrientos & aderesçaron | çibdades pobladas x10^10288^27^107^37^146va^& senbraron campos | & plataron vjñas & fizjeron fructo de | esqujlmo x10^10288^27^107^38^146va^% E bendixolos & mltiplica|ron mucho & sus bestias no menguo | x10^10288^27^107^39^146va^% E amenguaron se de Restricçion de | mal & anxia x10^10288^27^107^40^146va^% deRamante menospre|çio sobre los pnçipes & traserrantelos | por vanjdad q non es camjno x10^10288^27^107^41^146va^% E en|fortalesçio al deseoso dela probreza % E | puso como ganados generaçiones x10^10288^27^107^42^146va^vi|eron los justos & alegraron se & to|da jnjustiçia çerro su boca x10^10288^27^107^43^146va^qen es sabio | q grde estas cosas & q entienda las mçe|del del señor x10^10288^27^108^1^146va^{#r Psalmo Segundo.} | x10^10288^27^108^2^146vb^[fol. 146v-b] [A]parejado es | mj coraçon dios cantare & | psalmo fare avn mj honor | x10^10288^27^108^3^146vb^% despiertate mj honor despiertate | con el laud & la cithara despiertame | al alma x10^10288^27^108^4^146vb^% loar te he enlos pueblos | señor & fazer te he psalmo enlos ge|tios x10^10288^27^108^5^146vb^% por qnto grande de sobre los | çielos es tu merçed & fasta los firma|mentos tu verdad x10^10288^27^108^6^146vb^% lleuatate sobre | los çielos dios sobre toda la trra es | tu honor x10^10288^27^108^7^146vb^% por q escapen tus amjgos | salua en tu diestra & Respodeme x10^10288^27^108^8^146vb^% dios | fablo en su santidad enfortaleçer me | he partire seque & el val de sucoch me|dire x10^10288^27^108^9^146vb^% mjo es galaadh & mjo es mana|se & efraym es el enfortalesçimeto de | mj cabeça & juda mj aforador x10^10288^27^108^10^146vb^% moab la | olla de mj lauar sobre edon echare mj | capato & alos filisteos qbrantare x10^10288^27^108^11^146vb^% | Qujen me traxo a çibdad esfortale|sçida qujen me gujo fasta edom | x10^10288^27^108^12^146vb^% Cierta mente tu dios nos desma|paraste & non salles dios en nras | huestes x10^10288^27^108^13^146vb^% da nos ayuda cont el atri|bulador Ca vanjdad es la saluaçion | del ombre x10^10288^27^108^14^146vb^% En dios faremos virtud | (tudes) & el derriçara anros angustiado|res. x10^10288^27^109^1^146vb^fortificaçion en cato psalmo a | daujd {#r terçero}. | [D]ios de mj alabança | non te calles x10^10288^27^109^2^146vb^Ca | boca jnjqua & boca engaño|sa cont mj abrieron x10^10288^27^109^3^146vb^% fablaro comj|go lenga metirosa & palabras de abo|resçimento me çercaron & lidiaron | cont mj en balde x10^10288^27^109^4^146vb^% en lugar de mj a|mor me amenazan & yo en oran|te x10^10288^27^109^5^146vb^% E pusieron contra mj mal por | bien & aborresçimento por el mj a|mor x10^10288^27^109^6^146vb^% encomjenda cont el al jnjq | & el atorçedor se leuante asu diestra | x10^10288^27^109^7^146vb^% qndo se julgare salga jnjquo & su | oraçion sea fecha error x10^10288^27^109^8^146vb^% Sean sus | dias pocos & su encomjenda tome o|trie x10^10288^27^109^9^146vb^% Sean sus fijos huerfanos & su | muger biuda x10^10288^27^109^10^146vb^& mueuan se sus fijos [fol. 147r-a] E demanden & pidan de sus asolaçiones | x10^10288^27^109^11^147ra^% En laze el fenerador todo lo suyo | & Roben los estraños su trabajo x10^10288^27^109^12^147ra^% no | tenga atraedor de merçed njn aya a|piadador asus huerfanos x10^10288^27^109^13^147ra^% sea la su | fin para cortar en otra generaçion | se Remate su nobre x10^10288^27^109^14^147ra^% Remjebrese | el pecado de sus padres al señor & el | error de su madre non se apague x10^10288^27^109^15^147ra^% | sera çerca del señor sienpre & corten | dela trra la memoria dellos x10^10288^27^109^16^147ra^% por qn|to non se menbro de fazer merçed | & sigujo a onbre pobre & deseoso & con|trito de coraçon para matar x10^10288^27^109^17^147ra^% E a|mo maldiçion & venjr le ha & no qso | bendiçion & arredrar se ha del x10^10288^27^109^18^147ra^% E ves|tira maldiçion como su vestimenta & | entrara como agua en sus entrañas | & como olio en sus huesos x10^10288^27^109^19^147ra^% Seale co|mo paño en q se enbuelua & como çinta | q sienpre la çinga x10^10288^27^109^20^147ra^% Esta es la obra de | mjs atormetadores del señor & los | fablantes mal cont mj alma x10^10288^27^109^21^147ra^& tu se|ñor dios faz comjgo por amor de tu | nonbre ca buena es tu merçed escapa | me x10^10288^27^109^22^147ra^% Ca pobre & deseoso so yo & mj cora|çon es muerto en mjs entrañas x10^10288^27^109^23^147ra^% co|mo la sonbra qndo se encljna me fue | sacudime como la langosta x10^10288^27^109^24^147ra^% mjs Ro|dillas tropeçaron de ayuno & mj carr|ne enmagresçiose donde era gruesa | x10^10288^27^109^25^147ra^% E yo fue vituperio aellos viero me | & moujeron sus Cabeças x10^10288^27^109^26^147ra^% ayudame | señor dios mjo salua me segud tu | merçed x10^10288^27^109^27^147ra^& sepan que la tu mano es | esta tu señor lo fezjste x10^10288^27^109^28^147ra^% maldiga ellos | & tu bedizjras leuatarsean & auergo|çarsean & tu sieruo se alegrara x10^10288^27^109^29^147ra^% vestir|sean mjs estoruadores de vguença | & vestira como mato su vguença x10^10288^27^109^30^147ra^% lo|are al señor mucho en mj boca & entre | munchos lo alabare x10^10288^27^109^31^147ra^que estara | ala diestra del deseoso para saluar | lo delos julgadores de su alma. | x10^10288^27^110^1^147ra^A daujd psalmo {#r Quarto}. [fol. 147r-b] [D]ixo el señor amj señor es|ta ala mj diestra % fasta que | ponga tus enemjgos banqueta delos | tus pies x10^10288^27^110^2^147rb^% la verga de tu fortaleza | enbiara el señor de sion enseñoreante | entre tus enemjgos x10^10288^27^110^3^147rb^% tu pueblo en | libertades enel dia de tu virtud elas | sierras dela santidad desde el vientre | de tu moçedad tuyo es el Roçio de tu | njñez x10^10288^27^110^4^147rb^% juro el señor & no se aRepe|tira tu eres saçerdote por sienpre sobre | el fecho de melchi sedech x10^10288^27^110^5^147rb^% El señor por | tu derecha quebranto enel dia de su sa|ña aReyes x10^10288^27^110^6^147rb^% julgara enlos gentios | fenchimento de cuerpos quebranto las | cabeças sobre mucha trra x10^10288^27^110^7^147rb^% agua de arro|yo enel Camjno beuera & por esto al|çara cabeça. x10^10288^27^111^1^147rb^{#r psalmo adaujd qujnto} | [A]labad al señor loare | al señor en todo | mj coraçon enel secreto delos | justos & en su conpaña x10^10288^27^111^2^147rb^% grandes son | los fechos del señor demandados de | todos los q los qeren x10^10288^27^111^3^147rb^% loor & exçeleçi|a es la su obra & su alabaça durara | por sienpre x10^10288^27^111^4^147rb^% memoria fizo asus ma|raujllas apiadador & mjsericordioso | es el señor x10^10288^27^111^5^147rb^% goujerrno dio asus temj|entes Remebrar sea por siepre desu ple|ytesia x10^10288^27^111^6^147rb^% la vtud de sus fechos notifi|co asu pueblo % para les dar heredad | de gentios x10^10288^27^111^7^147rb^% la fechura de sus manos | es vdad & juyzjo fieles son todas sus | encomjendas x10^10288^27^111^8^147rb^% sostenjdas por sienp | jamas fechas con verdad & derechedu|bre x10^10288^27^111^9^147rb^% Redepçion enbio asu pueblo ma|do por sienpre su pleytesia % Santo | & terrible es su nobre x10^10288^27^111^10^147rb^pnçipio dela sa|biduria es el temor del señor % buen | entendimento es atodos los que las | obran su alabança dura para sienpre | x10^10288^27^112^1^147rb^{#r Psalmo adaujd Sesto.} | [A]labad al señor bien | aventurado es | el varon que teme al señor | & sus preçeptos qere mucho x10^10288^27^112^2^147rb^% potente [fol. 147v-a] enla trra sera su generaçion la genaçion | delos derechos sera bendicha x10^10288^27^112^3^147va^% Aver & | Riqza sera en su casa & su justiçia que|dara para sienpre x10^10288^27^112^4^147va^% Resblandesçera | enla tinjebla lus alos justos piadoso | & mjsericordioso & justo x10^10288^27^112^5^147va^% bueno es | el varon que apiada & enpresta & go|ujerrna sus cosas con juyzjo x10^10288^27^112^6^147va^% Ca por | sienpre non Resbalara por memoria | de sienpre sera el justo x10^10288^27^112^7^147va^% de mala oy|da non temera aparejado es su cora|çon confiante enl señor x10^10288^27^112^8^147va^% Sostenjdo | esta su coraçon & non temera fasta que | vea en sus en sus tribulantes x10^10288^27^112^9^147va^% deRa|mo & dio alos deseosos su justiçia es fir|me para sienpre su honor se ensalça|ra con gloria x10^10288^27^112^10^147va^% el jnjquo vee & se ensa|ña sus dientes arregaña & Regalesçe | se. apetito delos jnjquos se perdera | x10^10288^27^113^1^147va^{#r Psalmo adaujd Septimo.} | [A]labad al señor alabad | sieruos del se|ñor alabad el nobre del señor | x10^10288^27^113^2^147va^% Sea el nobre del señor bendito desde | agora & fasta sienpre x10^10288^27^113^3^147va^% de oriente del | sol fasta onde se pone alabado es el | nobre del señor. x10^10288^27^113^4^147va^% ensalçado es sobre | todos los gentios el señor sobre los | çielos es su gloria x10^10288^27^113^5^147va^% Qujen es tal | como el señor nro dios ensalçado en | morar x10^10288^27^113^6^147va^abaxante a ver enlos çielos | & enla trra x10^10288^27^113^7^147va^leuante del poluo al pobre | & delos muladares alça al deseoso x10^10288^27^113^8^147va^% | para lo asentar conlos pnçipes colos | pnçipes desu pueblo x10^10288^27^113^9^147va^% fazjente estar | ala mañera dela casa madre de fijos | alegre alabad al señor. x10^10288^27^114^1^147va^{#r psalmo ocho} | [E]n saliendo ysrrael | de egip|to la casa de jacob de pueblo | barbaro x10^10288^27^114^2^147va^% fue judea por su santidad | ysrrael por sus enseñoreametos x10^10288^27^114^3^147va^% vio | lo la mar & fuyo el jorrdan torrno atras | x10^10288^27^114^4^147va^% las sierras baylaro como corderos | los valles como los fijos delas oue|jas x10^10288^27^114^5^147va^% que as mar q fuyes & jorrdan [fol. 147v-b] que torrnas atras x10^10288^27^114^6^147vb^% E sierras q bayla|des como corderos & los valles como | fijos de ouejas x10^10288^27^114^7^147vb^% delante el señor te|me trra delante el dios de jacob x10^10288^27^114^8^147vb^% q | bolujo la peña en pielago de agua. | el pedernal en fuente de aguas x10^10288^27^115^1^147vb^% non | anos señor no anos q atu nobre da | gloria % por tu merçed & por tu vdad | x10^10288^27^115^2^147vb^pa q diran los gentios q es agora del | dios destos x10^10288^27^115^3^147vb^% E nro dios enlos çielos | todo qnto qujso fizo x10^10288^27^115^4^147vb^% sus ydolos son | de oro & de plata fechura de manos de | ombres x10^10288^27^115^5^147vb^% boca han & non fablan o|jos han & non veen x10^10288^27^115^6^147vb^orejas han & non | oyen. narizes han & non huelen x10^10288^27^115^7^147vb^% | manos han & no apalpan pies han & | non andan njn fablan con su gargata | x10^10288^27^115^8^147vb^% Como ellos sean los fazedores de|llos todo confiante enllos x10^10288^27^115^9^147vb^% ysrrael | confio enel señor su adjutorio & su a|brigo es x10^10288^27^115^10^147vb^% casa de aaron confiad enl | señor su adjutorio & su abrigo es x10^10288^27^115^11^147vb^% te|mjetes al señor confiad enl señor su | adjutorio & su anparança es x10^10288^27^115^12^147vb^% el se|ñor se nebro de nos bedezjra bende|zjra la casa de ysrrael % bendezjra | la casa de aaron x10^10288^27^115^13^147vb^bendezjra los temj|entes al señor los pequeños co los | grandes x10^10288^27^115^14^147vb^% añjda el señor sobre vos | sobre vos [&] sobre vros fijos x10^10288^27^115^15^147vb^% benditos | soys al señor fazedor del (j)çielo & de | la trra x10^10288^27^115^16^147vb^% los çielos son çielos del se|ñor & la trra dio alos fijos de adam | x10^10288^27^115^17^147vb^% no los muertos loan al señor nj | todos los q desçienden enl abismo | x10^10288^27^115^18^147vb^% E nos bendezjmos al señor de | agora fasta en sienpre % alabad al | señor x10^10288^27^116^1^147vb^ame que oyo el señor mj boz | & mjs apiadaçiones x10^10288^27^116^2^147vb^% Ca encljno su | oreja amj & enlos mjs dias llama|re x10^10288^27^116^3^147vb^% Çercaron me dolores de muerte | & angustias del abismo me fallaro | angustia & anxia falle x10^10288^27^116^4^147vb^% E el nobre | del señor llame Ruegote señor q es|capes mj alma x10^10288^27^116^5^147vb^% mjsericordioso es [fol. 148r-a] El señor & justo nro dios apiadador x10^10288^27^116^6^148ra^guar|dante alos simples es el señor enpobre|çime & el me saluara x10^10288^27^116^7^148ra^% torrna alma | mja atu folgança Ca el señor galardo|no x10^10288^27^116^8^148ra^% Ca escapaste mj alma de muerte | & mj ojo de lagrima & mj pie de enpuxame|to x10^10288^27^116^9^148ra^% Andare delante el señor enla trra de | los biujentes x10^10288^27^116^10^148ra^crey q fablare yo Respondi | mucho x10^10288^27^116^11^148ra^% yo dixe en mj acuçia todo ome | es mentiroso x10^10288^27^116^12^148ra^% Como torrnare al señor | todos sus gualardones amj x10^10288^27^116^13^148ra^% vaso | de saluaçiones alçare & el nonbre del se|ñor llamare x10^10288^27^116^14^148ra^% mjs promesas al señor | pechare çerca de todo su pueblo x10^10288^27^116^15^148ra^% Qujta | el señor la muerte desus santos x10^10288^27^116^16^148ra^% O | señor Ruegote que yo so tu sieruo. yo | tu sieruo fijo de tu sierua % Abriste mjs | cadenas x10^10288^27^116^17^148ra^ati sacrificare sacrifiçio de co|fiçion & el nonbre del señor llamare x10^10288^27^116^18^148ra^% | mjs pmesas al señor pechare çerca de | todo su pueblo x10^10288^27^116^19^148ra^enlas salas dela casa | del señor enla meytad de ihrlm load | al señor. x10^10288^27^117^1^148ra^{#r Psalmo adaujd nono} | [A]labad al señor todos | los gentios | loaldo todas la gentes x10^10288^27^117^2^148ra^% | Ca vençio sobre nos su mçed & vdad es | el señor para sienpre alabad al señor | x10^10288^27^118^1^148ra^{#r Psalmo a daujd Deçimo.} | [L]oad al señor que es | bueno que para | sienpre es su merçed x10^10288^27^118^2^148ra^% diga | agora ysrrael que pa sienpre es su m|çed x10^10288^27^118^3^148ra^% diga agora la casa de aaron q pa | sienpre es su mçed x10^10288^27^118^4^148ra^% digan agora los | temjentes al señor que pa sienpre es | su merçed x10^10288^27^118^5^148ra^% dela angustia llame al | señor Respondiome enla largura x10^10288^27^118^6^148ra^% el | señor es mjo no temere que me fara | el ombre x10^10288^27^118^7^148ra^% El señor es amj en mj ayu|da & yo vere vengança en mjs aborreçedo|res x10^10288^27^118^8^148ra^% mejor es confiar enel señor q | confiar enlos ombres x10^10288^27^118^9^148ra^% mejor es cofiar | enl señor q confiar enlos pnçipes x10^10288^27^118^10^148ra^% to|dos los getios me çercaron enl nonbre | de adonay los cortare x10^10288^27^118^11^148ra^% çercaro me & avn | çercaron me enl nobre de adonay los [fol. 148r-b] cortare x10^10288^27^118^12^148rb^% Çercaron me como abejas fu|eron quemados como con fuego espinas | & en el nobre de adonay los cortare x10^10288^27^118^13^148rb^% en | puxad me enpuxaron para caer & el se|ñor me ayudo x10^10288^27^118^14^148rb^mj fortaleza & mj canto | es el señor & fue saluaçion mja x10^10288^27^118^15^148rb^% boz de | canto & de saluaçion enlas tiedas delos | justos la diestra del señor fazjente | vtud x10^10288^27^118^16^148rb^o diestra del señor ensalçada o die|stra del señor fazjente vtud x10^10288^27^118^17^148rb^% no morre | yo mas beujre & contare las obras del | señor x10^10288^27^118^18^148rb^% Dotrinar me dotrino el señor | & ala muerte non me dio x10^10288^27^118^19^148rb^% Abrid vos | amj puertas de justiçia entrare enllas | loare al señor x10^10288^27^118^20^148rb^% Esta puerta es del se|ñor los justos entraran por ella x10^10288^27^118^21^148rb^% confi|eso que me Respondiste mj saluaçion | x10^10288^27^118^22^148rb^% la piedra que menospreçiaron los e|dificantes fue fecha cabeça de Rincon x10^10288^27^118^23^148rb^% | del señor fue fecga esta cosa. q marauj|llosa es en nros ojos x10^10288^27^118^24^148rb^% Este dia fizo el | señor alegremos [nos] & gozaremos enel | x10^10288^27^118^25^148rb^% O señor Ruego te que me salues o se|ñor Ruego te q me prosperes x10^10288^27^118^26^148rb^bendito e(s)l | que viene en nobre del señor % bende|zjmos vos dela casa del señor x10^10288^27^118^27^148rb^dios es | el señor & alubrar nos ha % atad carr|nero con coyudas delos cuernos del ara | x10^10288^27^118^28^148rb^mj dios eres tu & loar te he mj dios & en|salçartehe x10^10288^27^118^29^148rb^% load al señor q es bueno | q pa sienp es su mçed. x10^10288^27^119^1^148rb^{#r Psalmo onzeno.} | [aleph] [B]ien aventurados son | los perfectos de | via andantes enla ley del se|ñor x10^10288^27^119^2^148rb^% bien aventurados son los que | guardan sus testimonjos en todo su co|raçon lo buscan x10^10288^27^119^3^148rb^% E avn non fizjeron | jnjustiçia en sus vias anduujeron x10^10288^27^119^4^148rb^% tu | mandaste tus encomjendas seer mucho | guardadas x10^10288^27^119^5^148rb^% mj Ruego es q se aderes|çen mjs vias pa guardar tus fueros | x10^10288^27^119^6^148rb^% Entonçe non me avgonçare qndo | acatare todos tus preçeptos x10^10288^27^119^7^148rb^% loarte | he con derechedunbre de coraçon qndo | yo aprendiere los juyzjos de tu justi|çia x10^10288^27^119^8^148rb^% tus fueros guardare non me [fol. 148v-a] desanpares mucho x10^10288^27^119^9^148va^% [beth] Con que purifica|ra el moço su via para guardar segund | tus palabras x10^10288^27^119^10^148va^% en todo mj coraçon te | busque no me trasyerres detus preçep|tos x10^10288^27^119^11^148va^% En mj coraçon thesaurize tus | dichos por que non te (yre) yerre x10^10288^27^119^12^148va^% bendi|to eres tu señor abeza me de tus fueros | x10^10288^27^119^13^148va^con mjs beços conte todos los juyzjos | de tu boca x10^10288^27^119^14^148va^% Con la via de tus testi|monjos me alegre mas que con todo | auer x10^10288^27^119^15^148va^% Con tus fueros me alegrare | & oteare atus vias x10^10288^27^119^16^148va^% Con tus fue|ros me afalagare non olujdare tus | palabras x10^10288^27^119^17^148va^% [gimel adelanta al tu sieruo & bjua & guardare tus palabras.] x10^10288^27^119^18^148va^descubre mjs ojos & otea|re maraujllas de tu ley x10^10288^27^119^19^148va^% peregrino | so yo enla trra non encubras de mj tus | preçeptos x10^10288^27^119^20^148va^% quebranto se mj alma del | mucho deseo atus juyzjos en toda ora | x10^10288^27^119^21^148va^yraste los soberujos malditos erra|tes de tus preçeptos x10^10288^27^119^22^148va^% descubre de so|bre mj vituperio & menospreçio ca | tus testimonjos guarde x10^10288^27^119^23^148va^% avn se ase|taron pnçipes & de mj fablaron & tu | sieruo fabla en tus fueros x10^10288^27^119^24^148va^% avn tus | testimonjos son mjs falagos los on|bres de mj consejo x10^10288^27^119^25^148va^% [daleth] apegose al poluo | mj alma abeujguame segud tu pala|bra x10^10288^27^119^26^148va^% mjs vias conte & Respondeste | me dotname en tus fueros x10^10288^27^119^27^148va^% la via | de tus encomjendas me faze enten|der & fablare en tus maraujllas x10^10288^27^119^28^148va^% llo|ro mj alma de anxia confirmame se|gund tu palabra x10^10288^27^119^29^148va^% la via dela men|tira qujta demj & de tu ley me apia|da x10^10288^27^119^30^148va^% la via dela vdad escogi & tus | juyzjos yguale x10^10288^27^119^31^148va^apegue me atus tes|timonjos señor non me avergueçes | x10^10288^27^119^32^148va^% Enla via detus preçeptos correre que | alargaras mj coraçon x10^10288^27^119^33^148va^% [he] amuestrame | señor la via de tus fueros & guardar | la he x10^10288^27^119^34^148va^% por eso faz me entender & | deffendere tu ley & grdarla ley con to|do coraçon x10^10288^27^119^35^148va^% Encamjname enla sen|da detus preçeptos que aquella qero | x10^10288^27^119^36^148va^% Encljna mj oraçion atus testimo|njos & non acobdiçia x10^10288^27^119^37^148va^% faz pasar | mjs ojos de ver vanjdad en tus vias [fol. 148v-b] me abiujgua x10^10288^27^119^38^148vb^% Confirma atu sieruo | tu dicho para que te tema x10^10288^27^119^39^148vb^% faz pasar | mj vituperio de q temj ca tus juyzjos | son buenos x10^10288^27^119^40^148vb^% ahe cobdiçie tus encomjen|das con tu justiçia me abiujgua x10^10288^27^119^41^148vb^% [vau] E ven|gan me tus merçedes señor tu saluaçio | segud tu dicho x10^10288^27^119^42^148vb^% E torrnare amj vitu|perador Respuesta ca confie en tus pa|labras x10^10288^27^119^43^148vb^% E non escapes de mj boca pala|bra de vdad fasta mucho Ca tus juyzj|os espere x10^10288^27^119^44^148vb^% E guardare tu ley continua | mente por sienpre jamas x10^10288^27^119^45^148vb^% E andare | enla largura que tus fueros escogi x10^10288^27^119^46^148vb^% | fablare en tus testimonjos delante | los Reyes & non me avergueçare x10^10288^27^119^47^148vb^% E | falagar me he en tus mandametos | los quales ame x10^10288^27^119^48^148vb^% E alçare mjs pal|mas atus mandamentos los qles | ame & fablare en tus fueros x10^10288^27^119^49^148vb^% [sayn] Remjen|brate dela palabra de tu sieruo por la | ql me fezjste esperar x10^10288^27^119^50^148vb^% este es mj cono|rte en mj pobreza que tu dicho me a|biujguo x10^10288^27^119^51^148vb^% soberujos me escarrnesçiero | mucho de tu ley me encljne x10^10288^27^119^52^148vb^% Remebre | me de tus juyzjos de sienpre señor & | conorteme x10^10288^27^119^53^148vb^% teblores me prisieron de | los jnjqs desmanparantes tu ley x10^10288^27^119^54^148vb^% can|tos me fueron tus fueros enla casa de | mjs moradas x10^10288^27^119^55^148vb^% nebreme enla noche | detu nobre señor & grde tu ley x10^10288^27^119^56^148vb^% esto toue | que tus fueros guarde x10^10288^27^119^57^148vb^% [heth] mj parte seer | el señor dixe por guardar tu palabra | x10^10288^27^119^58^148vb^% Ore tu presençia con todo coraçon api|adame segund tu dicho x10^10288^27^119^59^148vb^% pense mjs | vias & torrne mjs pies atus testimonj|os x10^10288^27^119^60^148vb^% apresureme & no me tarde pa gdar | tus preçeptos x10^10288^27^119^61^148vb^% los dolores delos jnj|quos me Robaro & tu ley no olujde x10^10288^27^119^62^148vb^% ame|dia noche me leuanto ate loar por los | juyzjos detu justiçia x10^10288^27^119^63^148vb^% copañero so yo de | todos los que te temen & delos que | guardan tus encomjendas x10^10288^27^119^64^148vb^% tu mçed | señor finchio la trra tus fueros me amu|estra x10^10288^27^119^65^148vb^% [theth] bien fezjste con tu sieruo señor | segud tu palabra x10^10288^27^119^66^148vb^% buena gra & ente|dimento me amuestra ca en tus preçe|ptos crey x10^10288^27^119^67^148vb^antes que fable ya yo yerro [fol. 149r-a] & agora tu mandado guarde x10^10288^27^119^68^149ra^% bueno e|res tu & fazjente bie amuestra me tus | fueros x10^10288^27^119^69^149ra^% ayutaro se contra mj co me|tira los soberujos mas yo co todo cora|con guardare tus encomjendas x10^10288^27^119^70^149ra^% en tor|pesçiose como gordura su coraçon yo en | tu ley me afalague x10^10288^27^119^71^149ra^% bien me fue q | fue aflicto por que aprendiesse tus | fueros x10^10288^27^119^72^149ra^% mejor es amj la ley de tu bo|ca que mjllares de oro njn de plata | x10^10288^27^119^73^149ra^% [joth] tus manos me fizjeron & me ade|resçaron faz me entender & apre|dere tus preçeptos x10^10288^27^119^74^149ra^% tus temjentes | me vean & alegrense Ca en tu pala|bra espere x10^10288^27^119^75^149ra^% Se yo señor que justiçi|a son tus juyzjos & con vdad me afli|giste x10^10288^27^119^76^149ra^% Sea agora tu merçed para | me conortar segud tu dicho atu si|eruo x10^10288^27^119^77^149ra^% vengan me tus piadades & be|ujre Ca tu ley es mjs afalagos x10^10288^27^119^78^149ra^% av|gueçense los soberujos Ca en metira | me atorçieron & yo fablare en tus en|comjendas x10^10288^27^119^79^149ra^% torrnen se amj tus temj|entes & los sabientes de tus testimo|njos x10^10288^27^119^80^149ra^% Sea mj coraço pfecto en tus | fueros por q yo no me avgueçe x10^10288^27^119^81^149ra^% [caf] fene|sçio atu saluaçion mj alma en tu pala|bra espere x10^10288^27^119^82^149ra^% fenesçieron mjs ojos atu | dicho dizjendo qndo me conortaras | x10^10288^27^119^83^149ra^% Ca fue asy como monto de baho & tus | fueros no olujde x10^10288^27^119^84^149ra^% qntos son los di|as de tu sieruo qndo faras enlos q | me siguen juyzjo x10^10288^27^119^85^149ra^% Cauaro me los | soberujos simas lo ql no es segud tu | ley x10^10288^27^119^86^149ra^% todos tus preçeptos son vdad | co metira me sigujero ayuda me x10^10288^27^119^87^149ra^apo|cas me fenesçieron enla trra & yo no | desmanpare tus encomjendas x10^10288^27^119^88^149ra^% Se|gud tu merçed me abeujgua & guar|dare el testimonjo de tu boca x10^10288^27^119^89^149ra^% [lameth] por si|enpre señor tu palabra es firme elos | çielos x10^10288^27^119^90^149ra^% por genaçion & genaçion tu ver|dad aderesçaste la trra & fue firme | x10^10288^27^119^91^149ra^atus juyzjos estoujeron oy Ca to|dos son sieruos tuyos x10^10288^27^119^92^149ra^% Si no por | tu ley q es mjs afalagos ya me [fol. 149r-b] perdiera en mj homjldad x10^10288^27^119^93^149rb^% por sienp | non olujdare tus encomjendas Ca co | ellas me abiujguaste x10^10288^27^119^94^149rb^% tuyo so yo & a|yudame ca tus fueros busque x10^10288^27^119^95^149rb^% amj | esperaron los jnjquos [...] me esperdi|çiar tus testimonjos entendi x10^10288^27^119^96^149rb^atodo es|tremo vi fin largo es tu preçepto mu|cho x10^10288^27^119^97^149rb^% [mem] O qnto ame tu ley todo el dia | ella es mj fabla x10^10288^27^119^98^149rb^% mas que amjs | enemjgos me faran sabio tus pre|çeptos que para sienpre son mjos | x10^10288^27^119^99^149rb^% de todos mjs dotnantes entendy | Ca tus testimonjos son mj fabla x10^10288^27^119^100^149rb^% de | los viejos entiendo ca tus encomjen|das guarde x10^10288^27^119^101^149rb^% de todo mal Camjno vede | mj pie por guardar tus palabras x10^10288^27^119^102^149rb^% de | tus juyzjos non me qujte ca tu me a|mostraste x10^10288^27^119^103^149rb^% O qua melodiosos son amj | paladar tus dichos mas q la mjel amj | boca x10^10288^27^119^104^149rb^% de tus encomjendas entendy por | esso aborresçi toda via de metira x10^10288^27^119^105^149rb^% [nun] co|mo candela son amjs pies tus pala|bras & luz amj carrera x10^10288^27^119^106^149rb^% jure & con|firme de guardar los juyzjos de tu | justiçia x10^10288^27^119^107^149rb^% afligime mucho señor abi|ujgua me segund tu palabra x10^10288^27^119^108^149rb^% las | libertades de mj boca qujere las Rue|go te señor & tus juyzjos me abeza x10^10288^27^119^109^149rb^% | mj alma en mj palma sienpre & tu ley | no olujde x10^10288^27^119^110^149rb^% pusiero me los jnjquos | lazo & tus encomjedas no erre x10^10288^27^119^111^149rb^% here|de tus testimonjos pa sienpre Ca el | alegria de mj coraçon son x10^10288^27^119^112^149rb^% Encljne mj | coraçon a fazer tus fueros por sien|pre por gualardon x10^10288^27^119^113^149rb^% [çamech] los otros pensa|metos aborresçi & tu ley ame x10^10288^27^119^114^149rb^% mj ocul|taçion & mj defension eres tu atu pa|labra espere x10^10288^27^119^115^149rb^% tirad vos de mj maliçio|sos & grdare los preçeptos del dios | mjo x10^10288^27^119^116^149rb^% sostiene me con tu madameto | & beujre & no me avguençes de mj es|perança x10^10288^27^119^117^149rb^sufre me & sere saluo & sal|uar me he en tus fueros sienpre x10^10288^27^119^118^149rb^% | trillaste a todos los errantes de tus | fueros Ca mentira es su engaño | x10^10288^27^119^119^149rb^% escorias faz çesar los qles son to|dos los jnjquos dela trra & por tanto [fol. 149v-a] ame tus testimonjos x10^10288^27^119^120^149va^% Espeluzose de | tu mjedo mj carrne & detus juyzjos temj | x10^10288^27^119^121^149va^% [hayn] fize juyzjo & justiçia no me dexes amjs | Robadores x10^10288^27^119^122^149va^% fia atu sieruo en bien no | Roben soberujos x10^10288^27^119^123^149va^% los mjs ojos fenesçie|ron atu saluaçion & al dicho de tu justiçia | x10^10288^27^119^124^149va^% faz co tu sieruo segud tu merçed & tus | fueros me amuestra x10^10288^27^119^125^149va^% tu sieruo so yo faz | me entender & sabre tus testimonjos | x10^10288^27^119^126^149va^% ora es de fazer pa el señor ca qbrataro | tu ley x10^10288^27^119^127^149va^% por esto ame tus preçeptos mas | que oro de enfaz x10^10288^27^119^128^149va^% por esso todas tus | encomjedas vnjusal mente justifique | & toda via de mentira aborri x10^10288^27^119^129^149va^% [pe] maraujll|as son tus testimonjos & por esto los | guardo mj alma x10^10288^27^119^130^149va^% Esplana tus pala|bras o resplandesçiente fazjente en|tender alos simples x10^10288^27^119^131^149va^% la mj boca abri | & cogi el ayre ca tus preçeptos desee x10^10288^27^119^132^149va^% | buelue amj & apiadame segud el juy|zjo delos q aman tu nobre x10^10288^27^119^133^149va^% mjs pasos | apareja para tu madado & no fagas | enseñorear en mj alguna tortura x10^10288^27^119^134^149va^% | Redime me del Robo delos omes & gr|dare tus fueros x10^10288^27^119^135^149va^% tu faz alubra en | tu sieruo & amuestrame tus fueros | x10^10288^27^119^136^149va^% pielagos de agua desçendieron de | mjs ojos por q no grde tu ley x10^10288^27^119^137^149va^% [sadi] justo | eres tu señor & derecho es tu juyzjo x10^10288^27^119^138^149va^% ma|daste justiçia tus testimonjos & mucha | vdad x10^10288^27^119^139^149va^% Cortome mj çelo ca olujdaro | tus palabras mjs enemjgos x10^10288^27^119^140^149va^% examj|nado es tu dicho mucho & tu sieruo lo | amo x10^10288^27^119^141^149va^% pequeño so yo & menospreçiado | & tus encomjendas no olujde x10^10288^27^119^142^149va^% tu justi|çia es justiçia por sienpre & tu ley es | vdad x10^10288^27^119^143^149va^% angustia & tribulaçio me falla|ro & tus preçeptos son mjs falagos x10^10288^27^119^144^149va^% | justiçia son tus testimonjos para sien|pre faz me entender & beujre x10^10288^27^119^145^149va^% [coph] llame | te con todo coraçon Respondeme señor | tus fueros grdare x10^10288^27^119^146^149va^% llame te salua | me & grdare tus testimonjos x10^10288^27^119^147^149va^% adela|teme enla noche & clame atu palabra | espere x10^10288^27^119^148^149va^% adelataro mjs ojos velas pa | fablar en tu dicho x10^10288^27^119^149^149va^% mj boz oye segud | tu merçed señor segud tus juyzjos [fol. 149v-b] me abeujgua x10^10288^27^119^150^149vb^% Açecaron [se] mjs seguj|dores de adulterio de tu ley se alexaro | x10^10288^27^119^151^149vb^% E çercano eres tu señor & todos tus | juyzjos vdad x10^10288^27^119^152^149vb^% antes sope de tus testi|monjos q para sienpre los fundaste x10^10288^27^119^153^149vb^% | [rres] vee mj omjldad & escapame ca tu ley | non olujde x10^10288^27^119^154^149vb^% pleytea mj pleyto & Re|dime me atu dicho me abiujgua x10^10288^27^119^155^149vb^% le|xos es delos jnjquos saluaçion ca tus | fueros non demadaron x10^10288^27^119^156^149vb^% tus piada|des son muchas señor segud tus juy|zjos me abiujgua x10^10288^27^119^157^149vb^% muchos son mjs | segujdores & angustiadores de tus te|stimonjos non me encljne x10^10288^27^119^158^149vb^% vi los | traydores & baraje los qles tu dicho | non guardaron x10^10288^27^119^159^149vb^% vee que tus encomj|endas ame señor segud tu merçed | me abiujgua x10^10288^27^119^160^149vb^% el pnçipio de tu pala|bra es vdad & para sienpre todo juy|zjo de tu justiçia x10^10288^27^119^161^149vb^% [ssyn] pnçipes me siguj|eron en balde & de tu palabra temjo | mj Coraçon x10^10288^27^119^162^149vb^% alegre so yo por tu dicho | como fallante grand despojo x10^10288^27^119^163^149vb^% la me|tira aborresçi & abomjne tu ley ame x10^10288^27^119^164^149vb^% | muchas vezes enel dia te alabe por los | juyzjos de tu justiçia x10^10288^27^119^165^149vb^% mucha paz es | alos amates tu ley & no han tronpe|çamento x10^10288^27^119^166^149vb^% Espere en tu saluaçion se|ñor & tus preçeptos fize x10^10288^27^119^167^149vb^% guardo mj | alma tus testimonjos & amelos mu|cho x10^10288^27^119^168^149vb^% guarde tus encomjendas & testi|monjos Ca todas mjs vias son dela|te ty. x10^10288^27^119^169^149vb^% [tau] Açerquese mj canto mj canto | delante ty señor tu palabra me faz | entender x10^10288^27^119^170^149vb^% E entre mj coraçon delate | ty segud tu dicho me escapa x10^10288^27^119^171^149vb^% fable | mjs beços oraçion que me abezaras | tus fueros x10^10288^27^119^172^149vb^% diga mj lengua tus di|chos ca todos tus preçeptos son justi|çia x10^10288^27^119^173^149vb^% Sea tu mano para me ayudar | Ca tus encomjendas escogy x10^10288^27^119^174^149vb^% desee | tu saluaçion señor & tu ley es mj fala|go x10^10288^27^119^175^149vb^% biua mj alma & alabete & tus juy|zjos me ayuden x10^10288^27^119^176^149vb^% Erre como oueja | perdida busca tu sieruo que tus pre|çeptos non olujde. x10^10288^27^120^1^149vb^Cantar delas | Alturas {#r psalmo a daujd vndeçimo} [fol. 150r-a] [A]l señor de mj tribu|laçion llame & Respondiome | x10^10288^27^120^2^150ra^% O señor escapa mj alma de fabla | de mentira de lengua engañosa x10^10288^27^120^3^150ra^% q | toda o que te añjde lengua de metira | x10^10288^27^120^4^150ra^% Saetas de potente agudas co brasas | de palmas x10^10288^27^120^5^150ra^% guay de mj que more en|tre mesech more con las tiendas de | qdar x10^10288^27^120^6^150ra^% mucho Se farto mj alma con | los aborresçedores dela paz x10^10288^27^120^7^150ra^% yo a|vn que fablase paz ellos ala bata|lla. x10^10288^27^121^1^150ra^{#r Cantar alas alturas dozeno} | [A]lçare mjs ojos alas | sierras donde | verna mj ayuda x10^10288^27^121^2^150ra^% mj ayu|da del señor fazjente çielos & trra x10^10288^27^121^3^150ra^% | non dexara resbalar tu pie njn dor|mjra tu guarda x10^10288^27^121^4^150ra^% Ahe que non se so|pora njn duerme la guarda de ysrra|el x10^10288^27^121^5^150ra^% El señor tu guarda el señor | es tu sonbra sobre tu diestra x10^10288^27^121^6^150ra^% de di|a el sol non te ferira & la luna de no|che x10^10288^27^121^7^150ra^% el señor te guardara de todo | mal guardara tu alma x10^10288^27^121^8^150ra^el señor guar|dara tu salida & tu entrada desde ago|ra fasta sienpre. x10^10288^27^122^1^150ra^Canto de altu|ras psalmo adaujd {#r Trezeno} | [A]legre me con los | que me | dixeron acasa del señor yre|mos x10^10288^27^122^2^150ra^% Estantes fueron nros pies | en tus puertas iherusalem x10^10288^27^122^3^150ra^% ihrlm | la edificada como çibdad ayutada ju|ta mente x10^10288^27^122^4^150ra^Que ende subieron tribos | los tribos del señor testimonjo ays|rrael para loar el nonbre del señor | x10^10288^27^122^5^150ra^% Ca ende estuujeron sillas al juyzjo | sillas dela casa de daujd x10^10288^27^122^6^150ra^% demanda|ron la paz en iherusalem ayan tus | amjgos x10^10288^27^122^7^150ra^% Sea paz en tus muros | assosiego en tus alcaçares x10^10288^27^122^9^150ra^% por a|mor de mjs hermanos & conpañeros | fablare agora paz enty % por amor | dela casa del señor nro dios buscare | yo bien aty. x10^10288^27^123^1^150ra^Cantar de alturas | {#r psalmo a daujd quatorzeno.} [fol. 150r-b] [A] ti alçe mjs ojos que | moras enlos çielos x10^10288^27^123^2^150rb^% ahe co|mo los ojos delos sieruos amano de | su señor como los ojos dela sierua | amano de su señora % asy son nros | ojos al señor nro dios fasta que nos | apiade x10^10288^27^123^3^150rb^% Apiada nos señor apiada | nos que aças somos fartos de me|nos preçio x10^10288^27^123^4^150rb^% asas se farto nra alma | del escarrnjo delos asosegados & del | menospreçio delos soberujos. | x10^10288^27^124^1^150rb^Cantar delas alturas adaujd {#r qnzeno} | [S]i non por el señor que | fue con nos nos diga | agora ysrrael x10^10288^27^124^2^150rb^% Si non por el | señor que fue con nos qndo se leuata|ron contra nos los oms x10^10288^27^124^3^150rb^% ya biuos nos | tragaron quando se ençiendio su saña | en nos x10^10288^27^124^4^150rb^% Entonçes las aguas nos | çabulleron el arroyo paso sobre nra al|ma x10^10288^27^124^5^150rb^% Entonçe pasaron sobre nra al|ma las aguas soberujas x10^10288^27^124^6^150rb^% bendito | el señor que non nos fizo prea asus | dientes x10^10288^27^124^7^150rb^% nra alma como paxaro es|capo del lazo delos enlazantes el la|zo se quebro & nos escapamos x10^10288^27^124^8^150rb^nra | ayuda en nobre del señor fazedor del | çielo & dela trra. x10^10288^27^125^1^150rb^Cantar de alturas {#r xvj}. | [L]os que confian enel se|nor como el monte | de sion que non Resbalara que | para sienpre estara iherusalem x10^10288^27^125^2^150rb^% Sie|rras son aderredor della & el señor sera | aderredor de su pueblo de oy fasta en si|enpre x10^10288^27^125^3^150rb^% Ca non asosegara la vara dela | jnjquidad sobre la suerte delos justos | por que non enbien los justos enla jn|justiçia sus manos x10^10288^27^125^4^150rb^% faz señor bien | alos buenos & alos derechos en sus | coraçones x10^10288^27^125^5^150rb^% E los que encljna sus tor|çimentos lleuelos el señor con los obra|dores dela tortura & paz sea sobre | ysrrael. x10^10288^27^126^1^150rb^{#r Cantar de alturas diez & siete} | [Q]uando tornare el se|ñor el catiue|rio de sion seremos como los [fol. 150v-a] que dormjan x10^10288^27^126^2^150va^% estonçes se finchira de Ri|so nra boca & nra lengua de canto en|tonçe diran enlos gentios engrandes|çio el señor afazer con aquestos x10^10288^27^126^3^150va^% En|gradesçera el señor afazer con nos sere|mos alegres x10^10288^27^126^4^150va^% torrna señor nro ca|tiuerio como pielagos en meredion | x10^10288^27^126^5^150va^% los que sienbran con lagrima con | Cantar segaron x10^10288^27^126^6^150va^andara andando & llo|rando % el que lleua el atraymeto | dela simjente venjr verrna con canto | el q lleuare sus gaujllas. x10^10288^27^127^1^150va^Cantar | de alturas A Salamon {#r diez & ocho} | [S]i el señor non edifica la | casa en vano trabaja | el que la edifica % Si el señor | non guarda la çibdad en vano soliçita | la guarda x10^10288^27^127^2^150va^% En vano es avos madru|gar por la mañana & de tardar vos en | estar los qles comedes el pan delos do|lores vdad es que dara asu amjgo | sueño x10^10288^27^127^3^150va^ahe la heredad del señor son los | fijos gualardon del fruto del vientre | x10^10288^27^127^4^150va^% Como saetas del mano del potente a|si son los fijos dela moçedad x10^10288^27^127^5^150va^% bien a|uenturado es el varon q finchio su coldre | dellos non se avergonçaran qndo fabla|ren alos enemjgos enla plaça | x10^10288^27^128^1^150va^Cantar de alturas {#r psalmo diez & nueue} | [B]ien auenturado es todo | temjente al señor | andante en sus vias x10^10288^27^128^2^150va^% el tra|bajo de tus manos qndo comjeres | bien aventurado tu & bien sera aty x10^10288^27^128^3^150va^% tu | muger como vid frutifera enlos Rin|cones de tu casa % tus fijos como pla|tas de oljuas aderedor de tu mesa x10^10288^27^128^4^150va^% a|he que asi se bendize el varon que de|me al señor x10^10288^27^128^5^150va^% bendiga te el señor de si|on & vee el bien de iherusalem todos | los dias de tu vida x10^10288^27^128^6^150va^% E vee fijos atus | fijos paz sobre ysrrael x10^10288^27^129^1^150va^Cantar de | alturas {#r psalmo adaujd veynte.} | [M]uncho me atribula|ron de mj mo|çedad diga gora ysrrael x10^10288^27^129^2^150va^% [fol. 150v-b] mucho me atribularon de mj moçedad | & avn no pudieron comjgo x10^10288^27^129^3^150vb^% Sobre | mjs espaldas araron arantes alon|garon en sus aflicçiones x10^10288^27^129^4^150vb^% El señor | es justo que çerçeno las coyudas | delos jnjquos x10^10288^27^129^5^150vb^% avergueçese & torr|nense atras todos los aborresçedo|res de syon x10^10288^27^129^6^150vb^% Sean como feno de | huertas que solano lo vazjo & lo | enxugo x10^10288^27^129^7^150vb^% que non finchio su ma|no el segador & su falda el aga|ujllador x10^10288^27^129^8^150vb^& non dixeron los pasan|tes la bendiçion del señor sea avos | bendezjmos vos en nobre del señor | x10^10288^27^130^1^150vb^{#r Cantar de alturas veynte & vno.} | [D]ellas profundida|des te llame | señor x10^10288^27^130^2^150vb^% [O] señor oye mj boz % | Sean tus orejas escuchantes aboz | de mjs apiadaçiones x10^10288^27^130^3^150vb^% si los pec|cados guardas dios señor qujen | se terrna x10^10288^27^130^4^150vb^% Ca contigo es la pdo|nança por que seas temjdo. x10^10288^27^130^5^150vb^% espere | al señor esperolo mj alma & en su pa|labra espere x10^10288^27^130^6^150vb^% mj alma es al señor | mas que los guardantes ala maña|na x10^10288^27^130^7^150vb^% espere ysrrael enel señor ca | conel señor es la merçed & mucha | Redepçion es conl x10^10288^27^130^8^150vb^& el Redemjra a|ysrrael de todos sus pecados. x10^10288^27^131^1^150vb^Can|tar delas alturas {#r veynte & dos}. | [O] señor non se alço | mj coraçon | njn se leuantaron mjs | ojos njn anduue en cosas gndes | & encobiertas de mj x10^10288^27^131^2^150vb^% Ca çierta me|te me yguale & calle la mj alma | como el latante perfecto contra su | madre como el lactante es cont | mj mj alma x10^10288^27^131^3^150vb^% Espere ysrrael enl | señor de oy fasta en sienpre. | x10^10288^27^132^1^150vb^Canto de alturas {#r veynte & tres} | [R]emienbrate | señor adaujd de toda su | aflicçion x10^10288^27^132^2^150vb^% que juro al señor voto [fol. 151r-a] al fuerte de jacob x10^10288^27^132^3^151ra^% Ca no entrare en | la tienda de mj casa njn subire ala | cama de mjs lechos x10^10288^27^132^4^151ra^% njn dare sueño | amjs ojos njn amjs pestañas dormj|meto x10^10288^27^132^5^151ra^% fasta q falle lugar al señor | taberrnaculos al dios de jacob x10^10288^27^132^6^151ra^% ahe | q lo oymos en efrata. fallamos lo | enl capo dela selua x10^10288^27^132^7^151ra^% entremos en sus | taberrnaculos omjllemos nos al | estrado de sus pies x10^10288^27^132^8^151ra^% lleuatate señor | atu Reposo tu & el arca de tu fortale|za x10^10288^27^132^9^151ra^% tus saçerdotes se vistiran de jus|tiçia & tus santos cantaran x10^10288^27^132^10^151ra^% por am|or de daujd tu sieruo no torrnes la faz | de tu vngido x10^10288^27^132^11^151ra^% juro el señor adaujd | vdad es que no se torrnara della | del fructo de tu vientre porrne cathe|dra aty x10^10288^27^132^12^151ra^% Si guardaren tus fijos | mj pleytesia & mj testimonjo este | q les amostrare avn sus fijos para | sienpre jamas estaran en tu cathedra | x10^10288^27^132^13^151ra^% Ca escogio el señor en syon cobdiçio | la por morada para sy x10^10288^27^132^14^151ra^% Esta es mj | folgança para sienpre aquj morare | Ca la desee x10^10288^27^132^15^151ra^% su caça yo la bendezjre | & sus deseosos fartar los he de pan x10^10288^27^132^16^151ra^% | E sus saçerdotes vestire de saluaçion | & sus santos cantaran x10^10288^27^132^17^151ra^% Ende fare na|sçer honor adaujd ençendere candil | amj vngido x10^10288^27^132^18^151ra^% asus enemjgos vestire | de vergueça & sobre el floresçera su | corona. x10^10288^27^133^1^151ra^Cantar de alturas Psal|mo adaujd {#r veynte E quatro}. | [A]he qua buena cosa es | & quan fermosa mo|rar los herrmanos jucta me|te x10^10288^27^133^2^151ra^% Como el buen olio sobre la cabe|ça desçendiente sobre la barba de a|aron que desçiende sobre sus vestime|tas x10^10288^27^133^3^151ra^% Como el Roçio de hrmon q desçi|ende sobre los motes de syon q ende ma|do dios seer la bediçio & vida por sienp | x10^10288^27^134^1^151ra^Cantar de alturas {#r veynte & çinco} | [A]he bendixeron al señor to|dos los sieruos del señor | estantes enla casa del señor [fol. 151r-b] enlas noches x10^10288^27^134^2^151rb^% leuantad vras ma|nos al santuario & bendezjd al señor | x10^10288^27^134^3^151rb^% bendiga te el señor de sion fazedor | delos çielos & dela trra. x10^10288^27^135^1^151rb^{#r Cantar de | alturas adaujd veynte & Seys.} | [A]labad al señor ala|bad al nobre | del señor alabad o sieruos | del señor x10^10288^27^135^2^151rb^% q estan enla casa del señor | enlas salas del tenplo de nro dios | x10^10288^27^135^3^151rb^alabad al señor que es bueno fazed | psalmo al su nonbre Ca es fermosa | cosa x10^10288^27^135^4^151rb^% Ca jacob escogio pa sy el señor | ysrrael por su propiedad x10^10288^27^135^5^151rb^% Ca yo se | que es grande el señor & el nro dios | mas q todos los dioses x10^10288^27^135^6^151rb^% qnto qso el | señor fizo enlos çielos & enla tierra | enlas mares & en todos los abismos | x10^10288^27^135^7^151rb^% Subiente los vientos del cabo dela | trra Relanpagos para la lluuja % fizo | sacante el viento de sus almazenes | x10^10288^27^135^8^151rb^% q mato alos pmogenjtos de egipto | de omes fasta bestias x10^10288^27^135^9^151rb^% % Enbio señals | & maraujllas en medio de egipto en | faraon & en todos sus sieruos x10^10288^27^135^10^151rb^% q mato | amuchos gentios & mato afuertes Re|yes x10^10288^27^135^11^151rb^% açihon Rey [delos emoreos & ahog Rey] de basan & a todos los | Reynados de canahan x10^10288^27^135^12^151rb^% E dio su trra | por heredad heredad para ysrrael su | pueblo x10^10288^27^135^13^151rb^% Señor tu nonbre el por sien|pre señor tu memoria es por genaçi|on & generaçion x10^10288^27^135^14^151rb^% Ca julgara el se|ñor asu pueblo & sobre su sieruo se a|consolara x10^10288^27^135^15^151rb^% los ydolos delos gentiles | son de plata & de oro fechura de mano | de onbre x10^10288^27^135^16^151rb^% boca han & non fablan ojos | han & non veen x10^10288^27^135^17^151rb^orejas han & no escu|chan & avn no ay espu ensus bocas x10^10288^27^135^18^151rb^% | como ellos sean los fazedores dellos | todos los q confian enllos x10^10288^27^135^19^151rb^% casa de | ysrrael bendezjd al señor casa de aa|ron bendezjd al señor x10^10288^27^135^20^151rb^% Casa del leuj | bendezjd al señor temjentes del señor | bendezjd al señor x10^10288^27^135^21^151rb^% bendito es el señor | en syon morada de ihrlm alabad al señor | x10^10288^27^136^1^151rb^{#r psalmo adaujd veynte & siete.} [fol. 151v-a] [A]labad al señor ques | bueno que para sienpre es | su merçed x10^10288^27^136^2^151va^% alabad al dios delos | dioses que pa sienpre es su merçed | x10^10288^27^136^3^151va^alabad al señor delos señores q para | sienpre es su merçed x10^10288^27^136^4^151va^% al fazedor | delas grandes maraujllas solo que | para sienpre es su merçed x10^10288^27^136^5^151va^% al fazedor | delos çielos con prudençia que para | sienpre es su merçed x10^10288^27^136^6^151va^% al estendedor | dela trra sobre las aguas q para si|enpre es su merçed x10^10288^27^136^7^151va^% al fazedor | delas grandes lumbreras q para | sienpre es su merçed x10^10288^27^136^8^151va^% al sol para | se enseñorear de dia que para sien|pre es su merçed x10^10288^27^136^9^151va^% la luna & las | estrellas para se enseñorear de no|che que para sienpre es su merçed | x10^10288^27^136^10^151va^% Al que mato aegipto con sus pmo|genjtos q para sienpre es su mer|çed x10^10288^27^136^11^151va^% E saco aysrrael de entre el|los q para sienpre es su merçed x10^10288^27^136^12^151va^% | Con mano fuerte & braço estendi|do que para sienpre es su merçed | x10^10288^27^136^13^151va^% Al q fendio el mar Rubro en fendu|ras q para sienpre es su mçed x10^10288^27^136^14^151va^% E | fizo pasar aysrrael en medio del q | para sienpre es su merçed x10^10288^27^136^15^151va^% E ane|go afaraon & asu hueste enl mar | Rubro Ca para sienpre es su mçed | x10^10288^27^136^16^151va^% al que lleuo asu pueblo enl de|sierto q para sienpre es su merçed | x10^10288^27^136^17^151va^% Al q mato agrades Reyes q para | sienpre es su merçed x10^10288^27^136^18^151va^% E mato afu|ertes Reyes q para sienpre es su | merçed x10^10288^27^136^19^151va^% a çihon Rey delos emore|os q para sienpre es su mçed x10^10288^27^136^20^151va^% E | a og Rey de basan q para sienpre | es su mçed x10^10288^27^136^21^151va^% E dio su trra por here|dad q para sienpre es su mçed x10^10288^27^136^22^151va^% he|redad para ysrrael su sieruo q para | sienpre es su mçed x10^10288^27^136^23^151va^% el q en nra ba|xura se nebro de nos q para sienp [fol. 151v-b] es su merçed x10^10288^27^136^24^151vb^% E nos Redimjo de | nros enemjgos q para sienp es su | merçed x10^10288^27^136^25^151vb^% dante pan a toda carrne | q para sienpre es su mçed x10^10288^27^136^26^151vb^% load al | dios delos çielos que para sienpre | es su mçed. x10^10288^27^137^1^151vb^{#r psalmo veynte & ocho} | [S]obre los Rios de bauj|lonja ende estu|ujmos & avn lloramos qn|do non nenbramos de syon x10^10288^27^137^2^151vb^% por seer | alarabes en meytad della llanteam|os nras citharas x10^10288^27^137^3^151vb^% Ca ende nos pidi|eron nros captiuadores palabras | de canto & nros Robadores alegria | % Cantad nos de canto de syon x10^10288^27^137^4^151vb^como | cataremos el Canto del señor en trra | estraña x10^10288^27^137^5^151vb^% Si te yo olujdare ihrlm | olujde yo mj diestra x10^10288^27^137^6^151vb^% apego se mj | lengua amj paladar si non me Re|nenbrare de ty sy no subiere aihe|rusalem enla cabeça de mj alegria | x10^10288^27^137^7^151vb^% Remjenbrate señor alos fijos | de edon del dia de iherusalem % que | dixeron derrocad derrocad fasta el | çimento en ella x10^10288^27^137^8^151vb^% O gente de bauj|llonja Robadera bien aueturado sea | el que te pechare tu gualardon q nos | gualardonaste x10^10288^27^137^9^151vb^% bien aventurado | es el q psiere & machucare tus njños | enla peña. x10^10288^27^138^1^151vb^a daujd {#r veyte & nueue}. | [L]oar te he con todo mj co|raçon çerca delos | dioses te fare psalmo x10^10288^27^138^2^151vb^% O|mjllarme he al palaçio de tu santi|dad & loare tu nobre por tu mçed | E por tu vdad % Ca multiplicaste | sobre todo tu nobre tu dicho x10^10288^27^138^3^151vb^% enl | dia que te llame me Respondiste for|tificar me as en mj alma fortaleza | x10^10288^27^138^4^151vb^% loar tehan señor todos los Reyes | dela trra que oyeron los dichos de tu | boca x10^10288^27^138^5^151vb^% E cantaran enla vias del | señor Ca el honor del señor es grade | x10^10288^27^138^6^151vb^% Ca soberano es el señor & las cosas | baxas vee & lo alto & lexos sabe x10^10288^27^138^7^151vb^% | Si yo anduujere en medio dela atribu||laçion [fol. 152r-a] abeujguar me as apesar de mjs | enemjgos % estenderas la tu mano | & saluar me ha la tu diestra x10^10288^27^138^8^152ra^% El señor | coplira por mj o señor la tu mçed es pa|ra sienpre la fechura de tus manos | non dexes. x10^10288^27^139^1^152ra^fortificaçion En Canto | Adaujd Psalmo {#r treynta}. | [O] señor escudrunas|te me & sopis|teme x10^10288^27^139^2^152ra^% tu sopiste mj asetar | & mj leuantar entendiste mj pensar | de lexos x10^10288^27^139^3^152ra^% mj Camjno & mj yazer | deRamaste & todas mjs vias acostu|braste x10^10288^27^139^4^152ra^% Ca non ay palabra en my | lengua que no la sepas señor x10^10288^27^139^5^152ra^% de|tras & delante me çercaste & posiste | sobre mj tu palma x10^10288^27^139^6^152ra^% encubierta es | la sabiduria de mj enfortalesçida q | no puedo conlla x10^10288^27^139^7^152ra^% Onde yre yo de tu | espu & onde delante ty foyre x10^10288^27^139^8^152ra^% Si sobi|re alos çielos ende eres & sy desçiedo | al abismo he te ay x10^10288^27^139^9^152ra^% si me leuanto | enlas alas del alua & moro enla fin | dela mar x10^10288^27^139^10^152ra^% avn ende tu mano me | gujara & me predera tu diestra x10^10288^27^139^11^152ra^% E di|re mas la tinjebra me ocultara & la | noche sera luz por mj x10^10288^27^139^12^152ra^% avn la tinje|bla no escuresçe de ty & la noche asy | como el dia luze % la tinjebra te es | como la luz x10^10288^27^139^13^152ra^Ca tu poseyste mjs entrañas | % abrigaste me enel vientre de mj ma|dre x10^10288^27^139^14^152ra^loarte he % por qnto en terriblida|des me maraujlle % maraujllosos son | tus fechos & mj alma los sabe mucho x10^10288^27^139^15^152ra^% | Non se encubrio mi essençia deti que | fue espremjdo encubrierta mete fue | labrado enlas baxuras dela trra x10^10288^27^139^16^152ra^% mj | cuerpo vieron tus ojos & enl tu libro | todos se escriue % los dias q se criaro | sin qdar vno dellos x10^10288^27^139^17^152ra^% E amj o qnto son | preçiosos tus pesametos dios % o qn | gndes son los comjenços dellos x10^10288^27^139^18^152ra^% q los | cuente mas q las arenas cresçera de|sperteme en estando avn cotigo x10^10288^27^139^19^152ra^% si ma|tares dios al jnjquo & oms de sagres | qujtad vos de mj x10^10288^27^139^20^152ra^% los qles te dizen [fol. 152r-b] cautelosa mente jura en balde tus ene|mjgos x10^10288^27^139^21^152rb^% çierta mete tus aborresçedores | señor aborresçe & contra tus enemjgos | peleare x10^10288^27^139^22^152rb^% En fin del aborresçimento los | aborresçy mjs enemjgos fueron x10^10288^27^139^23^152rb^% escodru|ña me señor & sabe mj coraço examjna | me & sabe mjs pensamentos. x10^10288^27^139^24^152rb^& vee sy | ay via de enojo en mj & gujame por la | via del siglo. x10^10288^27^140^1^152rb^fortificaçion en canto | psalmo a daujd {#r treynta & vno}. | x10^10288^27^140^2^152rb^[O] señor escapa me de mal | ombre de varon | de jnjustiçia me defiende x10^10288^27^140^3^152rb^% los | qles pensaron males ensu coraçon todo | el dia Rebueluen lides x10^10288^27^140^4^152rb^% aguzaro sus | lenguas asy como serpiete poçoña de | vagilisco es so su lengua dellos sienp | x10^10288^27^140^5^152rb^% guarda me señor de manos de jnjquo | de varon de jnjustiçias me defensa q | pensaron fazer Resbalar mjs pasos x10^10288^27^140^6^152rb^% | soterraro los soberrujos lazo para mj | & sogas estendieron rred amjs pasos | lazos me pusieron sienpre x10^10288^27^140^7^152rb^% dixe al | señor mj dios eres tu escucha señor la | boz de mjs apiadaçiones x10^10288^27^140^8^152rb^% O señor dios | fortaleza de mj saluaçion abrigaste | mj cabeça enel dia delas armas x10^10288^27^140^9^152rb^% no | des señor la cobdiçia del jnjquo su pensa|mento no adugas por q no se alçen | sienpre x10^10288^27^140^10^152rb^% la cabeça de mjs çircudantes | la maldad de sus beços los cubra x10^10288^27^140^11^152rb^% Re|sbalen sobre ellos brasa enl fuego los | deRueq en fondas simas q no se leuate | x10^10288^27^140^12^152rb^% Onbre de lengua no se aderesçara enla | trra onbre de jnjustiçia mala sera caçado | por espulsiones x10^10288^27^140^13^152rb^% Se q fara el señor | el juyzjo del humjlde el judgameto de | los deseosos x10^10288^27^140^14^152rb^% mas los justos loaran | tu nobre estaran los derechos en tu pre|sençia. x10^10288^27^141^1^152rb^psalmo a daujd {#r .xxxij.} | [S]eñor llamete apresu|ra amj boz qndo | te llamare x10^10288^27^141^2^152rb^% Aderesçe se mj o|raçion como safumerio delante ty & el | leuameto demjs palmas como el prese|te dela tarde x10^10288^27^141^3^152rb^% pon señor & grda mj boca [fol. 152v-a] defiende la puerta de mjs beços x10^10288^27^141^4^152va^% no en|cljnes mj coraçon a mala Cosa para me | achacar achaques con jnjquidad % con | los ombres obrantes tortura & no me | goujerrne yo con sus Cosas fermosas | x10^10288^27^141^5^152va^% que me maje el justo es mçed & q me | Redarguya es olio de cabeça % que no es|toruara mj cabeça q avn la mj oraçion | seria en sus males x10^10288^27^141^6^152va^% Relaxaro se del | poderio dela fortaleza sus juezes & o|yeron mjs palabras q se afermosigua|ron x10^10288^27^141^7^152va^% Como abriente & fendiente enla | trra se derramaron nros huesos ala boca | del abismo x10^10288^27^141^8^152va^% que aty señor dios son mjs | ojos en ty confie non desnudes mj alma | x10^10288^27^141^9^152va^% guarda me dela Red que me enlaza|ron & delos lazos delos obrates tortu|ra x10^10288^27^141^10^152va^% Ca yran en sus Redes los jnjquos | juta mente fasta que yo passe. x10^10288^27^142^1^152va^dicho | jntelectual adaujd en estando el en | la sima oraçion x10^10288^27^142^2^152va^{#r psalmo treyta & tres} | [M]i boz al señor llama|re mj boz al | señor apiadare x10^10288^27^142^3^152va^% derrama|re delante el mj fabla mj angustia | delante el anuçiare x10^10288^27^142^4^152va^% En desmayando | se cont mj mj espu & tu sopiste mjs pasos | % que enesta via que anduue me sote|rraron lazo x10^10288^27^142^5^152va^% Acata adiestra & vee q | non he conosçiente % perdiose el Refu|gio de mj non ay qujen busque amj | alma x10^10288^27^142^6^152va^% Clame aty señor dixe tu eres | mj confiança mj parte enla trra delos | biujentes x10^10288^27^142^7^152va^% Escucha mj Canto ca me | enpobresçy mucho escapa me de mjs se|gujdores ca se enfortalesçieron mas q | yo x10^10288^27^142^8^152va^% Saca del ençerrameto mj alma | para loar atu nonbre comjgo se coro|naran los justos ca me gualardonaras | x10^10288^27^143^1^152va^psalmo adaujd {#r treynta & quatro}. | [S]eñor oye mj oraçion | escucha mjs apia|daçiones con tu vdad Respon|deme con tu justiçia x10^10288^27^143^2^152va^% E no entres | en juyzjo Con tu sieruo Ca no se justi|ficara delante ty todo biuo x10^10288^27^143^3^152va^% Ca sigujo [fol. 152v-b] el enemjgo mj alma esmenuzo en | la trra mj biua aposentome enlas | tinjebras como los muertos de sienp | x10^10288^27^143^4^152vb^% E amortesçiose sobre mj mj espu en | medio de mj se asolo mj coraçon x10^10288^27^143^5^152vb^% ne|breme delos dias de antiguedad pen|se en toda tu obra % Enel fecho de | tus manos fable x10^10288^27^143^6^152vb^% Estendi mjs ma|nos aty mj alma como trra sedorienta | aty sienpre x10^10288^27^143^7^152vb^% ayna me Responde se|ñor fenesçiome mj espu no encu|bras tu faz de mj E sere enxenpli|ficado con los desçendientes enel po|zo x10^10288^27^143^8^152vb^% faz me oyr enla mañana tu | merçed Ca enty confie notifica me | este camjno en que ande que aty | eleue mj alma x10^10288^27^143^9^152vb^% Escapa me de mjs | enemjgos señor aty encobri x10^10288^27^143^10^152vb^% abeza | me afazer tu volutad Ca tu eres mj | dios tu espu es bueno gujeme enla | trra dela derechedubre x10^10288^27^143^11^152vb^% por amor de | tu nobre señor me abiujgua co tu ju|stiçia saca de angustia mj alma x10^10288^27^143^12^152vb^% E | co tu mçed corta mjs enemjgos & desper|diçia todos los angustiadores de mj | alma Ca yo so tu sieruo. x10^10288^27^144^1^152vb^Adaujd. | {#r psalmo treynta E çinco.} | [B]endito el señor mj | fuerte que | abezo mjs manos ala lid & | mjs dedos ala batalla x10^10288^27^144^2^152vb^% mj merçed | & mj fortaleza mj enfortalesçimen|to & mj escapador mjo mj escudo (&) | enel qual confie q soseyo amj pueblo | somj x10^10288^27^144^3^152vb^% O señor q es el ombre q lo conos|çes & el fijo del ome q fazes del cueta | x10^10288^27^144^4^152vb^% el ombre avanjdad paresçio sus di|as como sonbra pasante x10^10288^27^144^5^152vb^% Señor en|cljna tus çielos & desçiende toca enlas | sierras & fumearan x10^10288^27^144^6^152vb^% Relapaguea Re|lanpagos & deRamalos enbia tus sa|etas & turbalos x10^10288^27^144^7^152vb^% Enbia tus manos | del alto me Redima & escapame delas | muchas aguas de mano delos fijos | estraños x10^10288^27^144^8^152vb^% cuya boca fablo vanjdad | & su diestra es diestra de metira x10^10288^27^144^9^152vb^% [fol. 153r-a] dios Canto nueuo te cantare. con laud | de diez cuerdas te fare psalmo x10^10288^27^144^10^153ra^% tu q | das la saluaçion alos Reyes que Re|demjste adaujd tu sieruo de mala es|pada x10^10288^27^144^11^153ra^% Redime me de mano delos fi|jos estraños cuya boca fablo vanjdad | & su diestra es diestra de metira x10^10288^27^144^12^153ra^% Ca | nros fijos como platas engrandes|çidos en su moçedad nras fijas como | Rincones cortados forma de palaçio | x10^10288^27^144^13^153ra^% nros Rincones llenos salientes de | goujerrno agoujerrno nras ouejas a|yutadas multiplicadas en nras calles | x10^10288^27^144^14^153ra^% nros bueyes cargados syn aver por|tillo njn qujen salga & sin ser clamor | en nras plaças x10^10288^27^144^15^153ra^% bien aventurado es | el pueblo que es el señor su dios. | x10^10288^27^145^1^153ra^Alabança adaujd {#r treynta & Seys} | [E]nsalçar te he o Rey | dios mjo & bendezjre tu nobre por sien|pre jamas x10^10288^27^145^2^153ra^% Cada dia te bendezjre & | alabare tu nobre por sienpre jamas x10^10288^27^145^3^153ra^% | grande es el señor & loado mucho a cuya | gradeza non es fin x10^10288^27^145^4^153ra^% generaçion age|neraçion loa tus fechos & tu potençia | notifican x10^10288^27^145^5^153ra^% la fermosura dela honeri|fiçençia de tu gloria & las cosas detus | maraujllas fablare x10^10288^27^145^6^153ra^% E la fortale|za de tus terribilidades diran & tu | magnifiçençia anuçiaran x10^10288^27^145^7^153ra^% la memo|ria de tu mucho bien fablaran & tu | justiçia catara x10^10288^27^145^8^153ra^% apiadador & mjsericor|dioso es el señor de luenga esperaça | & de grande mçed x10^10288^27^145^9^153ra^% bueno es el señor | atodos cuyas piadades son sobre to|das sus fechuras x10^10288^27^145^10^153ra^% loan te señor to|dos tus fechos & tus santos te bendi|zen x10^10288^27^145^11^153ra^% la gloria de tu Reynado dy|zen & tu potençia fablan x10^10288^27^145^12^153ra^% para no|tificar alos fijos delos ombres sus | potençias % E la honorifiçençia dela | gloria desu Reyno x10^10288^27^145^13^153ra^% tu Reynado es Re|ynado de todos los siglos & tu ense|ñoreamento es en cada genaçion & | genaçion x10^10288^27^145^14^153ra^% Sostuujente es el señor [fol. 153r-b] atodos los Cayentes & enfestante a|todos los curuosos x10^10288^27^145^15^153rb^% los ojos de todos | tus grandes te esperan & tu les das su | comer en su sazon x10^10288^27^145^16^153rb^% abriete tus ma|nos & fartante atodo biuo de agrada|çion x10^10288^27^145^17^153rb^% justo es el señor en todas sus | vias & sato en todos sus fechos x10^10288^27^145^18^153rb^% çer|cano es el señor atodos los q lo llama | atodos los q lo llaman con vdad x10^10288^27^145^19^153rb^% la | volutad de sus temjentes faze & su | clamor oye & salualos x10^10288^27^145^20^153rb^% guarda el | señor atodos los q lo aman & atodos | los jnjquos destruye x10^10288^27^145^21^153rb^% el alabaça del | señor fablara mj boca & bendezjra toda | toda carrne el nobre de su santidad por | sienpre. x10^10288^27^146^1^153rb^{#r Adaujd treynta & siete.} | [A]labad al señor o alma | mja alaba tu | al señor x10^10288^27^146^2^153rb^alabare al señor en | mj vida psalmo fare amj dios mjen|tra que so x10^10288^27^146^3^153rb^% non Confiedes enlos pn|çipes enlos fijos delos oms q no han | saluaçion x10^10288^27^146^4^153rb^% Sale su espu torrnase | a su trra en ese dia se pierden sus pen|samentos x10^10288^27^146^5^153rb^% bien aventurado es aql | q el dios de jacob es en su ayuda su es|perança es enel señor su dios x10^10288^27^146^6^153rb^% fa|zedor delos çielos & dela trra & dela | mar & todo lo que enellos que grda | la vdad para sienpre x10^10288^27^146^7^153rb^% fazjente juy|zjo alos Robados dante pan alos | fanbrientos el señor suelta los pre|sos x10^10288^27^146^8^153rb^% el señor faze veer alos çiegos | el señor enfiesta alos armados el se|ñor ama alos justos x10^10288^27^146^9^153rb^% El señor gr|da alos peregrinos al huerfano & a|la biuda fortifica % E la via delos | jnjquos atuerçe x10^10288^27^146^10^153rb^en Reyne el señor | para sienpre % el dios tuyo sion para | genaçion & genaçion alabad al señor | x10^10288^27^147^1^153rb^{#r psalmo adaujd treynta & ocho.} | [A]labad al señor que | es bueno fa|zed psalmo anros dios ca es | fermosa & conuenjble alabança x10^10288^27^147^2^153rb^% el [fol. 153v-a] hedificador de iherusalem es el señor los | derramados de ysrrael apañara x10^10288^27^147^3^153va^% el que | melezjna alos quebrantados de coraçon | & melezjnante asus trabajos x10^10288^27^147^4^153va^% Contate | la cuenta delas estrellas atodas nobres | llama x10^10288^27^147^5^153va^% grande es nro señor & de grand | poderio & su saber non ha cuenta x10^10288^27^147^6^153va^% fortifi|cante alos homjldes es el señor [el] abaxan|te alos jnjquos fasta la trra x10^10288^27^147^7^153va^% Responded | al señor con confision fazed psalmo anro | dios con cithara x10^10288^27^147^8^153va^el cubriete los çielos co | nuues % el q apareja ala trra lluuja el fa|zjente nasçer enlas sierras feno x10^10288^27^147^9^153va^% dante | alas bestias su mantenimeto alos fijos | del cuerno que llama x10^10288^27^147^10^153va^% no la potençia del | cauallo qujere njn las plaças delos | oms le agradan x10^10288^27^147^11^153va^% agradan al señor sus | temjentes los esperantes en su merçed | x10^10288^27^147^12^153va^% O iherusalem loa al señor alaba atu | dios señor x10^10288^27^147^13^153va^% Ca fortifico los ferrojos de | tus puertas & bendixo tus fijos dentro | enty x10^10288^27^147^14^153va^% que puso tus terrmjnos paz de | lo gruesso del trigo te farto x10^10288^27^147^15^153va^% que enbia | su mandado ala trra muy apessa corre su | palabra x10^10288^27^147^16^153va^% El que dio njeue como la|na elana como çenjza derrama x10^10288^27^147^17^153va^% Echan|te su granjzo como mjgajas delante su | friura qujen se terrna x10^10288^27^147^18^153va^% Enbia su pala|bra & Regalesçelos Reposa su viento & llu|euen aguas x10^10288^27^147^19^153va^que notifico sus palabras | ajacob sus fueros & juyzjos aysrrael | x10^10288^27^147^20^153va^% non fizo asy a otro gentio & sus juyzj|os no los conosçieron alabad al señor. | x10^10288^27^148^1^153va^{#r psalmo adaujd treynta & nueue.} | [A]labad al señor delos çi|elos alabadlo en | los altos x10^10288^27^148^2^153va^alabadlo todos sus | angeles alabadlo todas sus huestes | x10^10288^27^148^3^153va^% Alabadlo el sol & la luna alabadlo | todas las estrellas de luz x10^10288^27^148^4^153va^% alabadlo | los çielos delos çielos & las aguas q | son sobre los çielos x10^10288^27^148^5^153va^% alabaran el non|bre del señor que el mando & fuero cri|ados x10^10288^27^148^6^153va^E fizolos estar por sienpre ja|mas el fuero que les dio no lo pasa|ran x10^10288^27^148^7^153va^% alabad al señor dela trra los [fol. 153v-b] culebros & todos los abismos x10^10288^27^148^8^153vb^% El | fuego & el granjzo la njeue & los ba|hos & el viento tenpestoso fazjente | su mandado x10^10288^27^148^9^153vb^% las sierras & todos los | collados arboles de fruto & todos los | çedros x10^10288^27^148^10^153vb^% las anjmalias & todas las bes|tias las cosas que se mueuen & las a|ues de ala x10^10288^27^148^11^153vb^% los Reyes dela trra & to|dos los gentios pnçipes & todos los | juezes dela trra x10^10288^27^148^12^153vb^% los mançebos | & avn las virgines los viejos con los | njños x10^10288^27^148^13^153vb^% alabaran al nobre del señor | q se enfortalesçio su nobre solo su | gloria sobre la trra & los çielos x10^10288^27^148^14^153vb^% E | alçara honor asu pueblo alabança | atodos sus santos % alos fijos de | ysrrael su pueblo çercano alabad | al señor. x10^10288^27^149^1^153vb^{#r psalmo adaujd qrenta.} | [C]antad al señor canto | nueuo su ala|bança en conçilio de santos | x10^10288^27^149^2^153vb^% alegrese ysrrael con sus fechos los | fijos de sion gozen se con su Rey x10^10288^27^149^3^153vb^% | alaben su nobre co pandero & adufle | & cithara le fagan psalmo x10^10288^27^149^4^153vb^% Ca quj|ere el señor asu pueblo ensalçara a | los homjldes con saluaçion x10^10288^27^149^5^153vb^% forti|ficarsean los santos con honor & ca|taran sobre sus lechos x10^10288^27^149^6^153vb^% Ensalçan|tes adios con sus gargantas & es|pada de ambos Ca bos aguda ensu | mano x10^10288^27^149^7^153vb^para fazer vengança enlos | gentios Redarguçiones enlas gen|tes x10^10288^27^149^8^153vb^% para prender sus Reyes en ca|denas & asus pnçipes en psiones de fi|erro x10^10288^27^149^9^153vb^% Para fazer enellos el juyzjo | escripto gloria es atodos sus santos | alabad al señor. x10^10288^27^150^1^153vb^{#r Adaujd qrenta & vno} | [A]labad al señor alabad | adios en su san|tidad % alabadlo enel esten|dimento de su fortaleza x10^10288^27^150^2^153vb^% alabaldo | segud sus potençias alabaldo segud | su mucha gradeza x10^10288^27^150^3^153vb^% alabaldo con ta|ñer de bozjna alabaldo co tañer & çi|thara x10^10288^27^150^4^153vb^% alabaldo con adufle & padero [fol. 154r-a] alabaldo co çinfonja & organo x10^10288^27^150^5^154ra^% Ala|baldo co canpanas sonates alabaldo | con tronpetas de jubilaçion x10^10288^27^150^6^154ra^todo spu | alaba al señor. alabad al señor. | {#r Aquj se acaba el salterio segund | la orden ebrayca gloria syn fin | al vno jnnumerable de sienpre | dios de ysrrael.} | x10^10288^28^1^0^154ra^{#r Aquj comjença El libro de job.} | x10^10288^28^1^1^154ra^{#r Capitulo pmero.} | [V]n ombre | fue en trra de vs | cuyo nonbre era | job & fue aqse | ombre pfecto & de|recho & temjente | adios & qujto de | mal x10^10288^28^1^2^154ra^% E engendraronle siete fijos | & tres fijas x10^10288^28^1^3^154ra^& fue su ganado siete mjll | ouejas & tres mjll camellos % E qnj|entas yutas de vacas & qnjentas as|nas % E grand labrança E fue a|qste ombre el mayor de todos los | fijos de leuante x10^10288^28^1^4^154ra^% E yuan sus fijos | & fazjan conbite en casa de cada vno | dellos vn dia & enbiaua & llamaua | asus tres hermanas pa comer & beuer | conllas x10^10288^28^1^5^154ra^% E como çercauan los di|as del conbite enbiaua job & plaga|ualos & madrugaua enla mañana | & sacficaua holocaustos a cuenta de | todos % Ca dezja job qujça pecaron | mjs fijos & blasfemaro de dios en | su coraçon asy fazja job todos los | dias x10^10288^28^1^6^154ra^% E fue que vn dia vinjeron | los angeles de dios para estar dela|te el señor % E vjno avn el diablo | entre ellos x10^10288^28^1^7^154ra^% E dixo el al diablo don||de [fol. 154r-b] vienes % E Respondio el diablo al | señor & dixo de trascurrir enla trra & de | andar por ella x10^10288^28^1^8^154rb^% E dixo el señor al di|ablo si as puesto tu coraçon en mj | sieruo job que non ay tal como el | enla trra ombre pfecto & derecho & te|mjente adios & qujto de mal x10^10288^28^1^9^154rb^% E | Respondio el diablo al señor & dixo | Si de balde teme job adios x10^10288^28^1^10^154rb^% çierta | mete tu lo abrigaste ael & asu casa | & atodo lo que ha aderredor % la fe|chura de sus manos bendexiste & su | ganado multiplico enla trra x10^10288^28^1^11^154rb^% mas | enbie tu mano & toca en todo lo que | ha Ca çierta mente en tu presençia | blasfemara de ty x10^10288^28^1^12^154rb^% E dixo el señor | al diablo todo lo que ha en tu ma|no mas enl non enbies tu mano % E | salio el diablo delante el señor | x10^10288^28^1^13^154rb^{#r Capitulo Segundo.} | [E] fue que vn dia sus fi|jos & sus fijas | comjan & beujan vjno en | casa de su hermano el pmo genjto | x10^10288^28^1^14^154rb^E vn menssajero veno ajob & dixo las | vacas arauan & las asnas pasçian a|çerca dellas x10^10288^28^1^15^154rb^% E cayo [...] | & tomolas & alos moços mataron | aespada & escape yo solo para te a|nuçiar x10^10288^28^1^16^154rb^% avn aql fablaua & otro | vjno & dixo fuego de dios cayo delos | çielos & ençendiose enlas ouejas | & enlos moços & quemolos & esca|pe yo solo para te lo anuçiar x10^10288^28^1^17^154rb^% avn | aquel fablaua & otro veno & dixo los | caldeos pusieron tres cabeçeras & | Robaro alos camellos & tomaro los | & alos moços mataron a espada & es|cape yo solo pa te lo anuçiar x10^10288^28^1^18^154rb^% avn | aqste fablaua & otro le veno & dixo | tus fijos & tus fijas comjan & beujan | vjno en casa de su hrmano el pmoge|njto x10^10288^28^1^19^154rb^% E ahe vn grand viento veno | de allende el desierto & toco enlos qtro | Rincones dela casa & cayo sobre los | moços & matolos & escape yo solo para | telo anuçiar x10^10288^28^1^20^154rb^% E leuantose job E [fol. 154v-a] Rasgo sus paños & trasqujlo su cabeça | & echose en trra & omjllose x10^10288^28^1^21^154va^% E dixo des|nudo sali del vientre de mj madre & de|snudo torrnare alla el señor dio & el se|ñor tomo sea el nonbre del señor ben|dito x10^10288^28^1^22^154va^% En todo esto non peco job njn | atribuyo jnjustiçia a dios x10^10288^28^2^1^154va^{#r capitulo .iij.} | [E] fue que vn dia vinje|ron los angeles | de dios para estar delante el | señor & veno avn el diablo entre ell|os para estar delante el señor x10^10288^28^2^2^154va^% E | dixo el señor al diablo donde vien|es % E Respondio el diablo al señor | de discurrir la trra & andar enella x10^10288^28^2^3^154va^% E | dixo el señor al diablo si posiste tu co|raçon en mj sieruo job que non ay tal | como el enla trra ombre perfecto & dere|chero & temjente a dios & qujto de | mal & avn tiene ensu perfecçion E | sobaysteme contra el para lo estra|gar en balde x10^10288^28^2^4^154va^% E Respondio el dia|blo al señor & dixo cuero por cuero & | todo quato ome tiene dara por su | alma x10^10288^28^2^5^154va^% mas enbia agora tu mano | & toca ensu huesso & en su carrne ca | çierta mente en tu presençia blasfe|mara de ty x10^10288^28^2^6^154va^% E dixo el señor al dia|blo helo en tu mano mas su alma | guarda x10^10288^28^2^7^154va^% E salio el diablo delan|te la presençia del señor & firio ajob | con mala sarrna dela planta de su pie | fasta su colodrillo x10^10288^28^2^8^154va^% E tomo para si | vn tiesto para se Raer conel & el estan|do asentado en meytad dela çenjza x10^10288^28^2^9^154va^& | dixole su muger avn tienes en tu per|fecçion blasfema de dios & muere x10^10288^28^2^10^154va^% | E dixo aella como fabla qlqer delas | viles fablas tu el bien Resçebjmos | de dios & el mal no Resçebiremos en to|do esto non peco job con sus beços x10^10288^28^2^11^154va^% E | oyeron los tres conpañeros de job to|do este mal que veno sobre el % E | vjnjeron cada vno de su logar eljfaz | temanj & bilda suhy & sofar naama|ty & aplazaron se junta mente a | venjr alo conortar & consolar x10^10288^28^2^12^154va^% E alça||ron [fol. 154v-b] sus ojos de lexos & non lo consoçie|ron & alçaron su boz & lloraron & Ron|pieron cada vno sus paños & derra|maron poluo sobre sus cabeças faza | el çielo x10^10288^28^2^13^154vb^% E estuujeron conel siete | dias & siete noches & no ouo qujen le | fablar palabra Ca vieron q el dol|or cresçio mucho x10^10288^28^3^1^154vb^% E despues desto | abrio job su boca & maldixo su dia x10^10288^28^3^2^154vb^% E | fablo job & dixo x10^10288^28^3^3^154vb^% pierdase el dia q | fue nasçido enel & el [...] an|gel que dixo conçebid varon x10^10288^28^3^4^154vb^% esse di|a sea tinjebra non lo Requjera di|os de arriba njn Resplandesca sobre | el luz x10^10288^28^3^5^154vb^% aconpañele tinjebra & son|bra de muerte more sobre el ne|bljna afliganlo como las amargu|ras de dia x10^10288^28^3^6^154vb^% Esa noche tomela lobre|gura non se vnjfique enlos dias | del año en cuenta delas lunaçiones | non entre x10^10288^28^3^7^154vb^% ahe esa noche noche se|a solitaria no entre canto enella x10^10288^28^3^8^154vb^% | maldigan la los maldizjdores del | dia que son aparejados para desper|tar al leujta x10^10288^28^3^9^154vb^% Escurezcan las estre|llas de su noche espere luz & non sea | njn vea con sus sobreçejas el alua | x10^10288^28^3^10^154vb^% por q non çerro las puertas del mj | vjentre & encubriera trabajos de mjs | ojos x10^10288^28^3^11^154vb^% E por q no mori desde la vul|ua del vientre en saliendo peresçie|ra x10^10288^28^3^12^154vb^% para que me adelantaron rro|drillas & que fueron las tetas q yo | mame x10^10288^28^3^13^154vb^q agora yugujera & Reposara | dormjera & entonçe asosegara yo x10^10288^28^3^14^154vb^% | Conlos Reyes & los consejeros dela | trra edificates los yerrmos para sy | x10^10288^28^3^15^154vb^% O conlos pnçipes que oro han para | sy q finchen sus casas llenas de plata | x10^10288^28^3^16^154vb^o como abortiz soterrado % por q no fue | Como los njños que no viero la luz | x10^10288^28^3^17^154vb^ende los jnjquos çesan de estremeçi|meto & ende asosiegan los cansados | de fuerça x10^10288^28^3^18^154vb^juta mente los catiuos | Reposan non oyen la boz del estimu|lador x10^10288^28^3^19^154vb^% El pequeño & el grade ede [fol. 155r-a] es & el sieruo forro de su señor x10^10288^28^3^20^155ra^% para | q da al trabajado luz & vida alos ama|rgos de alma x10^10288^28^3^21^155ra^% alos esperantes la mu|erte & non vjene & aman la mas que | a thesoros x10^10288^28^3^22^155ra^% los que se alegra co tal | alegria q fuelgan qndo fallan sepoltu|ra x10^10288^28^3^23^155ra^% al varon que es su via encubier|ta & cubrio dios sobre el x10^10288^28^3^24^155ra^% Ca antes | que venga mj vianda mj sospiro vi|ene. & derriten se Como aguas mjs | bramjdos x10^10288^28^3^25^155ra^% Ca el temor que temj ese | me veno & lo q Resçele veno amj x10^10288^28^3^26^155ra^% non | me apazjgue njn asosegue njn fo|lgue & vjno me jndignaçion. | x10^10288^28^4^1^155ra^{#r Capitulo Quarto.} | [E] Respondio elifaz | tema|nj & dixo x10^10288^28^4^2^155ra^% si por ser tentado | con tal cosa tu te fatigas mas çesar | de palabras qujen podra x10^10288^28^4^3^155ra^% ahe que | dotrinaste amuchos las manos flo|xas esforçaste x10^10288^28^4^4^155ra^% al tropeçante leua|taron tus palabras & Rodrillas yazj|entes esforçaste x10^10288^28^4^5^155ra^% E agora veno so|bre ty plaga & cansaste llego fasta ty | & turbastete x10^10288^28^4^6^155ra^% çierta mente tu temor | es tu fiuza tu esperança & la perfec|çion de tus vias x10^10288^28^4^7^155ra^% Recuerda te agora | qujen fue el perfecto que se perdio | & onde los derechos se cortaro x10^10288^28^4^8^155ra^segud | q vj los arantes tortura & los senbra|tes jnjustiçia la cogen x10^10288^28^4^9^155ra^% del suello | de dios se pierden & el espu de su faz | fenesçe x10^10288^28^4^10^155ra^bramjdo de leon & boz de leo|na & dientes delos cachorros delos | leones se aRancaron x10^10288^28^4^11^155ra^[...] leon se pier|de por no aver prea & los fijos dela le|ona se desparzen x10^10288^28^4^12^155ra^% mas amj es di|cho verbo escondido & tomo mj oreja | alguna cosa del x10^10288^28^4^13^155ra^% con pensamentos | enlas visiones dela noche qndo cae | atomesçimeto sobre los ombres x10^10288^28^4^14^155ra^te|mor me veno & tremor & los mas de | mjs huessos espanto x10^10288^28^4^15^155ra^% E espu sobre | mj faz traspaso q fizo espeluzar los | pelos de mj Carrne x10^10288^28^4^16^155ra^% Estouo & no co||nosçi [fol. 155r-b] su vista su semejança era delate | mjs ojos callada mente boz oy x10^10288^28^4^17^155rb^% Si el | ome mas que dios se justificara o sy | mas que su fazedor se aljnpiara el va|ron x10^10288^28^4^18^155rb^% ahe en sus sieruos non confia & | en sus angeles pone megua x10^10288^28^4^19^155rb^qnto mas | enlos moradores delas casas de lodo | cuyo çimjento es enel poluo que son | desmenuzados como polilla x10^10288^28^4^20^155rb^% dela maña|na enla tarde son esmenuzados E | sjn qen lo considere pa sienpre peres|çen x10^10288^28^4^21^155rb^çieta mente se mueue su demasia | dellos muere & no co saber. x10^10288^28^5^1^155rb^{#r caplo qnto} | [L]lama Ruegote si a|vra qujen te | Responda & a qual delos san|tos bolueras x10^10288^28^5^2^155rb^% que al loco lo mata sa|ña & al torpe mata enujdia x10^10288^28^5^3^155rb^% yo vi loco | a Raygado & maldixe su fermosura | subita mente x10^10288^28^5^4^155rb^% alexar sean sus fijos | de saluaçion & seran trjllados enla pla|ça & non avra qujen los escapar x10^10288^28^5^5^155rb^% a|quel que sus meses del fanbriento | come [...] asorueran | los delos sedorientos su virtud x10^10288^28^5^6^155rb^% q | non saldra del poluo tortura & dela | trra non nasçera trabajo x10^10288^28^5^7^155rb^% Ca el om|bre al trabajo es nasçido & las çentellas | delas brasas en alteçen se enbolar x10^10288^28^5^8^155rb^% | mas yo demandare adios & al señor | proporrne mj fabla x10^10288^28^5^9^155rb^% fazedor de gn|dezas sin fin & maraujllas sin cuen|ta x10^10288^28^5^10^155rb^% el que da lluuja sobre la faz | dela trra & enbiante las aguas sobre | la faz delas calles x10^10288^28^5^11^155rb^% para poner los | baxos en altura & los lobregos en al|tesçen saluaçion x10^10288^28^5^12^155rb^el qual derrama los | pensamentos & non fazen sus man|os sotileza x10^10288^28^5^13^155rb^% el que prende alos sabi|os en su sotileza & el consejo delos tor|çidos se [...] x10^10288^28^5^14^155rb^% de dia tientan en | la tinjebra de noche apalpan como | enla siesta x10^10288^28^5^15^155rb^% E salua de espada conuj|ene saber de sus bocas al deseoso & de | mano del fuerte x10^10288^28^5^16^155rb^% E es al pobre espe|rança la jnjustiçia çierra su boca x10^10288^28^5^17^155rb^ahe [fol. 155v-a] bienaventurado es el ombre quelo Re|darguye dios & el castigo por si bastate | non menospreçies x10^10288^28^5^18^155va^% Ca el adolora & sa|na fiere & sus manos melezjnan x10^10288^28^5^19^155va^% en | seys tribulaçiones te escapara & enla se|tena non te llegara mal x10^10288^28^5^20^155va^% Enla fan|bre te Redimjo de muerte & enla lid | te escapo de espada x10^10288^28^5^21^155va^% del açote dela le|gua te esconderas & non temeras | del Robo qndo vjnjere x10^10288^28^5^22^155va^% al rrobo & ala | fanbre te rreyras & delas anjmalias | dela trra non temeras x10^10288^28^5^23^155va^% Ca con las | piedras del Campo es tu pleytesia | & las anjmaljas del Campo se apazj|guaron contigo x10^10288^28^5^24^155va^% E sabras q paz a|vra tu tienda & rrequjriras tu masion | & non pecaras x10^10288^28^5^25^155va^% E sabras ser mucha | tu ljnaje & tus fijos como las yerru|as dela trra x10^10288^28^5^26^155va^% Entraras con sazo en | la sepultura como cortar gaujlla en | su tienpo x10^10288^28^5^27^155va^% ahe aquesto escodruña|moslo & asy es oyelo & tu notalo. | x10^10288^28^6^1^155va^{#r Capitulo Sesto.} | [E] Respondio job | & dixo | x10^10288^28^6^2^155va^ya fuesse passada la mj yra | & mj qbranto en balanças fuese lleua|do junta mente x10^10288^28^6^3^155va^% Ca agora mas q | las aRenas dela mar pessaria & por | eso mjs palabras se variaron x10^10288^28^6^4^155va^% Ca las | saetas del por sy bastante son comj|go & la saña de aqllas biujo mj espu | & los terrores de dios batallan cont | mj x10^10288^28^6^5^155va^% Si Rebuzna el asno montes | sobre la yerrua si brama el buey so|bre su çeuo x10^10288^28^6^6^155va^% Si se come lo insoso | sin sal E si ay sabor enla clara del | hueuo x10^10288^28^6^7^155va^% aqllos en qujen no qujso to|car mj alma fechos son como mante|les de mj pan x10^10288^28^6^8^155va^qujen diese agora & | vjnjese mj petiçion & mj esperança di|ese la dios x10^10288^28^6^9^155va^E qujsiese dios & ma|jasseme soltasse su mano & firiese | me x10^10288^28^6^10^155va^& fuesse avn mj conorte % E me | asase con dolor & non apiadase Ca | non denegue los dichos del santo x10^10288^28^6^11^155va^% [fol. 155v-b] que es mj fuerça para que espere & que | es mj plazo para que aluengue mj | pasçiençia x10^10288^28^6^12^155vb^si como la fuerça delas pi|edras mj fuerça & si mj carne es | de azero x10^10288^28^6^13^155vb^% sy non es mj adjuctorio | en mj & la sabiduria Refuyo de mj x10^10288^28^6^14^155vb^% | Al Regalesçiente de su copañero mer|çed & el temor del por si bastante de|sanpara x10^10288^28^6^15^155vb^mjs hermanos falsaron | como aRoyo Como pielago de aRo|yo pasaron x10^10288^28^6^16^155vb^los escuresçientes dela | friura sobre ellos se oculta la njeue | x10^10288^28^6^17^155vb^% Enla ora que se aguaducha se cor|tan en escalentandose se amatan | de su logr x10^10288^28^6^18^155vb^% atuerçense las carreras | de su via tajanse enla vanjdad & pi|erden se x10^10288^28^6^19^155vb^acataron las vias de tema | las vias de seua le esperad aellos | x10^10288^28^6^20^155vb^% Avergonçaro se por que Resbala|ron llegaron fasta ende & fuero aver|gonçados x10^10288^28^6^21^155vb^% ya agora no fuesedes | Ca vistes el quebranto & temjstes | x10^10288^28^6^22^155vb^sy vos dixe yo dad me & de vro aver | pechad por mj x10^10288^28^6^23^155vb^% E escapad me dema|no del atribulador & de mano delos | fuertes me Redemjd x10^10288^28^6^24^155vb^% amostrad me | & yo callare & lo que erre fazed me | lo entender x10^10288^28^6^25^155vb^% O qnto se fortificaro | las palabras dela derechedubre & qen | Redarguyra de vos x10^10288^28^6^26^155vb^% sy Redarguyr por | palabras pensades & en viento son | torrnadas las palabras del desespe|rado x10^10288^28^6^27^155vb^% Si contra el huerfano vos | echades & vos estrañades cont vro | conpañero x10^10288^28^6^28^155vb^& agora quered boluer amj | en vra presençia si desfallesçere x10^10288^28^6^29^155vb^% | torrnad agora no sea jnjustiçia & to|rrnad avn mj justificaçion enlla x10^10288^28^6^30^155vb^% sy | ay en mj lengua jnjustiçia & sy mj pa|ladar non entiende cautelas x10^10288^28^7^1^155vb^% çierta | mente plazo ha el varon sobre la | trra & como dias de jorrnalero [son] sus | dias x10^10288^28^7^2^155vb^como el sieruo que atrae la so|bra & como jorrnalero q espera su gua|lardon x10^10288^28^7^3^155vb^% asy herede yo lunaçiones | de vanjdad & noches de trabajo me [fol. 156r-a] fueron Contadas x10^10288^28^7^4^156ra^% Si me eche qndo | me leuatare & mjdiendo la tarde far|tome de moujmentos fasta la noche | x10^10288^28^7^5^156ra^% vistiose mj carrne de gussanos & ver|mes de trra mj cuero se aRugo & se Re|galesçio x10^10288^28^7^6^156ra^% mjs dias se enligeresçie|ron mas q la laçadera E acabaron se | como se acaba la madexa x10^10288^28^7^7^156ra^% mjenbra|te que viento es mj vida no torrnara | mj ojo a ver bien x10^10288^28^7^8^156ra^% non me deujsara | el ojo del que me viere estando tus | ojos en mj no sere x10^10288^28^7^9^156ra^% acabase el nubla|do & vase asy el que desçiende ala hu|esa no sube x10^10288^28^7^10^156ra^% no torrnara mas asu | casa njnlo conosçeran mas ensu logr | x10^10288^28^7^11^156ra^% avn yo non vedare mj boca fablare | con angustia de mj espu dire con amar|gura de mj alma x10^10288^28^7^12^156ra^% sy mar so yo o cu|lebra Ca pones sobre mj guarda x10^10288^28^7^13^156ra^si pe|se conortar me ha mj lecho Releuare | con mj fabla mj lecho x10^10288^28^7^14^156ra^% E quebran|tas me con sueños & con visiones | me afliges x10^10288^28^7^15^156ra^% E escoges el afogame|to demj alma & la muerte en mjs | huessos x10^10288^28^7^16^156ra^% aborresçime non beujre pa | sienpre % çesa de mj que vanjdad son | mjs dias x10^10288^28^7^17^156ra^% que es el ombre q lo en|grandesçes & que pones enl tu coraço | x10^10288^28^7^18^156ra^% E visitas lo enlas mañanas & a o|ras lo examjnas x10^10288^28^7^19^156ra^% fasta qndo no çesa|ras de mj no me Relaxas fasta que | trague mj saliua x10^10288^28^7^20^156ra^% peque que fago | aty % O guarda del ombre para que | me posiste por fito para ty & so cont | mj mesmo carga x10^10288^28^7^21^156ra^% E por q no Releua|ras mj error & faras pasar mj peca|do q agora enel poluo dormjre & si ma|drugares a me buscar non sere. | x10^10288^28^8^1^156ra^{#r Capitulo seteno} | [E] Respondio bild|ad el | suhy & dixo. x10^10288^28^8^2^156ra^fasta qndo fa|blas estas cosas & gnde viento son | las palabras de tu boca x10^10288^28^8^3^156ra^% Si dios a|tuerçe tu juyzjo & si el bastante atu|erçe la justiçia x10^10288^28^8^4^156ra^% si tus fijos le erraro [fol. 156r-b] enbio les segud su error x10^10288^28^8^5^156rb^% Si tu oras ma|drugando adios & al por sy bastante | te apiadas x10^10288^28^8^6^156rb^% Si purificado & derecho | eres agora acordaras sobre ty & pecha|ra la fermosura de tu justiçia x10^10288^28^8^7^156rb^% E seras | entu comjenço poco & en tu fin cresçeras | mucho x10^10288^28^8^8^156rb^% Ca preguta agora ala gena|çion pmera & aderesca al escodruña|mento de sus padres x10^10288^28^8^9^156rb^% Ca como en | ayer somos & non sabemos Ca son|bra son nros dias sobre la trra x10^10288^28^8^10^156rb^% çier|ta mente ellos te amostraran & te | diran & de su coraçon sacaran palabr|as x10^10288^28^8^11^156rb^% Si cresçe el junco sin çieno % sy | nasçe el prado sin aguas x10^10288^28^8^12^156rb^% En esta|do avn en su yerrua non se Corta & | ante de todo feno se seca x10^10288^28^8^13^156rb^% asy son | las vias de todos los q olujdan adios | & la esperança delos lisongeros se per|dera x10^10288^28^8^14^156rb^% Cuya esperança se corta & como | Casa de araña es su Confiança x10^10288^28^8^15^156rb^% sufre|se sobre su casa & non se tiene traua | della & no se leuata x10^10288^28^8^16^156rb^% tierrno esta dela|te el sol & sobre su huerta su Rayz sa|lle x10^10288^28^8^17^156rb^% sobre poyo sus Rayzes se enrredan | Casa de piedras vee x10^10288^28^8^18^156rb^silo estragara de | su logar & desmentirlo ha dizjendo. | non te dy x10^10288^28^8^19^156rb^% ahe aqsta es el alegraça | de su via & de poluo otro nasçera x10^10288^28^8^20^156rb^% ca | dios no aborresçera al pfecto nj sosterr|na la mano delos maliçiosos x10^10288^28^8^21^156rb^% fasta | q se fincha de Riso tu boca & tus beços | de jubilaçio x10^10288^28^8^22^156rb^tus aborresçedores vestira | vgueça la tieda delos jnjquos no sera | x10^10288^28^9^1^156rb^{#r Capitulo Octauo.} E Respondio job | [&] dixo x10^10288^28^9^2^156rb^adu que en ver|dad se que es asy | en q se justificara el onbre | con dios x10^10288^28^9^3^156rb^% Si qujsiere barajar conel | non le Respondera vna vez entre mjll | x10^10288^28^9^4^156rb^% Sabio de coraçon & de grad potençia fue | el que le arguyo & ouo paz x10^10288^28^9^5^156rb^% aql q muda | las sierras & no lo saben q las trastorrno | con su yra x10^10288^28^9^6^156rb^el q estremesçe la trra de su | logar sus colupnas tienbla x10^10288^28^9^7^156rb^el ql man|da al sol & non nasçe & alas estrellas [fol. 156v-a] çierra so sello x10^10288^28^9^8^156va^% El que estendio los | çielos solo & anda sobre las alturas | dela mar x10^10288^28^9^9^156va^% el q fizo la estre[...] | & oriona & chiedas & las jntrinsicas | partes partes de meredion x10^10288^28^9^10^156va^fazjente | magnjfiçençias sin fin & mjlagros | sin numero x10^10288^28^9^11^156va^ahe q pasa sobre mj & nolo | veo & traspasa & non lo entiendo x10^10288^28^9^12^156va^ahe | si aRebata qujen lo torrnara o qujen | le dira que fazes x10^10288^28^9^13^156va^% El señor no torr|na su yra so el se apremjan los ayuda|dos en fortaleza x10^10288^28^9^14^156va^% qnto mas q le yo | Respondiesse & q escogese mjs palabras | conel x10^10288^28^9^15^156va^% Ca si justo fue non sere Respu|esto al q me ha de julgar me apiadare | x10^10288^28^9^16^156va^% E en caso q llame & me Responda no | creere q escuchara mj boz x10^10288^28^9^17^156va^% aql que | en tenpestad me firio & multiplico mjs | llagas en balde x10^10288^28^9^18^156va^% non me dexa torrnar | mj spu Ca me farta de amarguras | x10^10288^28^9^19^156va^% Si por potençia fuerte ahe el la ha | E si por juyzjo qujen me aplazjra a | el x10^10288^28^9^20^156va^% si me justificare mj boca me fal|sificara Ca pfecto so & torçiome x10^10288^28^9^21^156va^% p|fecto so no sabe mj alma por q aborresço | mj vida x10^10288^28^9^22^156va^% vna Cosa es por la qual dixe | al pfecto & al jnjquo el los fenesçe x10^10288^28^9^23^156va^% | Si la vara mata subita mete del Rega|lezçimeto delos libres escarrnesçe x10^10288^28^9^24^156va^% la | trra es dada en mano del jnjquo las ca|ras desus juezes della cubre & si esto | non es que es x10^10288^28^9^25^156va^% E mjs dias se aliuj|anaron mas quel Correr fuyero & no | oujeron bien x10^10288^28^9^26^156va^% pasaron con los nauj|os de eue como el agujla q se apresu|ra sobre el comer x10^10288^28^9^27^156va^% si dixere olujdare mj | fabla desanparare mj yra & esforçarme | he x10^10288^28^9^28^156va^% temo todos mjs trabajos & se que | no me asolueras x10^10288^28^9^29^156va^% Si yo me oujera. | maluado para que agora en vano tra|bajaria. x10^10288^28^9^30^156va^% Si me lauase fasta ser torr|nado como la njeue & purificase enla | çendrada mjs palmas x10^10288^28^9^31^156va^entonçes enel | abismo me cabullerias & me abomjna|ria mjs paños x10^10288^28^9^32^156va^Ca non es ombre asy co|mo yo para que le Responda para que | entremos juta mente enl juyzjo x10^10288^28^9^33^156va^% o sy [fol. 156v-b] oujesse entre nos Castigador q pusi|esse la mano sobre nos amos x10^10288^28^9^34^156vb^% q qtase | de sobre mj vara & su terror non me | atormetase x10^10288^28^9^35^156vb^% fablaria & no lo teme|ria % Ca no esto aderesçado yo comjgo | mesmo x10^10288^28^10^1^156vb^% Cortose mj alma en mj vida | desanparare por causa de mj mj fab|la & fablare conel amargura demj | alma x10^10288^28^10^2^156vb^% dire adios no me falsifiqs | faz me saber por q barajas cont mj | x10^10288^28^10^3^156vb^% si es bueno aty que Robes & q aborre|scas el trabajo de tus palmas & sobre el | consejo delos jnjqs Respladeçiste x10^10288^28^10^4^156vb^% si | ojos de carrne as & si como vee el onbre | vees x10^10288^28^10^5^156vb^% Si como dias del onbre son | tus dias & si son tus años como años | del varon x10^10288^28^10^6^156vb^% Ca pesqujsar mj pecado & mj | error buscas x10^10288^28^10^7^156vb^% tu sabes que no soy jnj|quo & no ay qujen de tu mano faga | escapar x10^10288^28^10^8^156vb^% tus manos me trabajaro | & me fizjeron juta mente aderredor | & estragasteme x10^10288^28^10^9^156vb^% mjenbrate agora | q como de barro me fezjste & al poluo | me torrnaras x10^10288^28^10^10^156vb^çierta mente como la le|che me derretiste & como el qso me | quajaste x10^10288^28^10^11^156vb^% de cuero & carrne me vesti|ste & con huesos & nerrujos me cobri|ste x10^10288^28^10^12^156vb^% vida & mçed fezjste comjgo & tu | encomjeda grdo mj spu x10^10288^28^10^13^156vb^% E estas cosas | thesaurjzaste en tu coraçon se q esta | cosa es contigo x10^10288^28^10^14^156vb^% Si pecare grdar me | has & de mj pecado no me absolueras | x10^10288^28^10^15^156vb^si fuere jnjq guay de mj E si fuere | justo no alçare mj cabeça fartate de | mj abilta & vee mj humjldad x10^10288^28^10^16^156vb^% Ca te | enalteçes & como leona me caças & | torrnaste amaraujllar de mj x10^10288^28^10^17^156vb^% Renu|euas tus sazones cont mj & multipli|caste tu saña en mj enlas trasmuda|bles sazones q son comjgo x10^10288^28^10^18^156vb^% E pa|ra q del vientre me sacaste peresçie|ra & ojo no me viera x10^10288^28^10^19^156vb^% Como no fue | fuera del vientre al sepulcro me lle|uaran x10^10288^28^10^20^156vb^% çierta mente mjs dias pocos | son çesa & afloxa de mj esforçar | me he vn poco x10^10288^28^10^21^156vb^% ante q vaya & non [fol. 157r-a] torrnare a trra obscura & tenebrosa x10^10288^28^10^22^157ra^trra | escurresçida como la lobregura sonbra | de muerte en que no ay muerte orden | & escuresçe como la tinjebra. x10^10288^28^11^1^157ra^E Respodio | sofar naamati & dixo x10^10288^28^11^2^157ra^{#r Capitulo nono.} | [S]i el de muchas palabras | no deue ser Respuesto | & si el varon vboso se justifica|ra x10^10288^28^11^3^157ra^% tus mentiras los onbres las es|cuchan & escarrneçiste & no ouo qujen | te avergonçar x10^10288^28^11^4^157ra^% E dixiste purifica|da fue mj doctrina & ljnpio fue delante | ty x10^10288^28^11^5^157ra^% mas o sy fablase dios & abriese sus | beços contigo x10^10288^28^11^6^157ra^& te notificase las Co|sas ocultas dela sabiduria ca multi|plica no es % ha el saber & sabe que te | adebdara dios [tu] (el) pecado x10^10288^28^11^7^157ra^si la fin de | dios fallaras % si fasta el estremo | del por si bastante fallaras x10^10288^28^11^8^157ra^% enlo mas | alto que los çielos que obraras enla | cosa mas fonda quel abismo que sa|bras x10^10288^28^11^9^157ra^% mas luenga es que la trra su | medida & mas larga que la mar x10^10288^28^11^10^157ra^% si | passa & çierra & aconçilia qen lo torrna|ra x10^10288^28^11^11^157ra^Ca el sabe los ombres dela mentira | & vee la tortura & non la acata x10^10288^28^11^12^157ra^% E | el ombre sin coraçon coraçon cobra & | quasi asno montes es el onbre qn|do nasçe x10^10288^28^11^13^157ra^% Si tu aparejaras tu cora|çon & estendieras ael tus manos | x10^10288^28^11^14^157ra^% Si tortura ay en tu mano alexaras | la & no fizjeras morar en tus tiendas | jnjustiçia x10^10288^28^11^15^157ra^% Ca estonçes alçaras tu ca|ra de tacha & fueras firme & no temj|eras x10^10288^28^11^16^157ra^% ca tu el trabajo olujdaras como | las aguas q pasaro te Remebraras | x10^10288^28^11^17^157ra^% E mas qla siesta se leuatara tu sa|zon Respladesçieras como la mañana | fueras x10^10288^28^11^18^157ra^% E cofiaras q auja esperan|ça & cauaras & en seguridad dormje|ras x10^10288^28^11^19^157ra^% E yugujeras & no oujera qen | te estremesçer & suplicara la tu prese|çia muchos x10^10288^28^11^20^157ra^& los ojos delos malos | fenesçera & el Refugio se pdio dellos | & su esperança & soplo de suello. | x10^10288^28^12^1^157ra^{#r caplo deçimo} Respondio job & dixo. | x10^10288^28^12^2^157rb^[fol. 157r-b] [V]erdad es que vos ots | soys pueblo & con vos otros | es la perfecçion dela sabiduria x10^10288^28^12^3^157rb^% tan | bien he yo coraçon como vos no so | yo menguado mas que vos & qen | no ha teles cosas como estas x10^10288^28^12^4^157rb^% Riso | a su pximo era llamate al señor & Re|spondelo Riso de justo pfecto x10^10288^28^12^5^157rb^% tizon | de menospreçio es al luzjmento del | apazjguado aparejado al Resbala|mento delos pies x10^10288^28^12^6^157rb^% apazjguense | las tiendas alos Robadores & las | seguridades alos que enojan adios | % al que trae su dios en su mano x10^10288^28^12^7^157rb^% | mas pgunta Ruego te alas bestias & | amostrar te han & las aues del çielo & | notificartehan x10^10288^28^12^8^157rb^% O fabla cola trra & | amostrar teha & anuçiar telo han los | peçes dela mar x10^10288^28^12^9^157rb^% qen no sabe en todas [estas] | cosas q la poteçia del señor fizo aqs|to x10^10288^28^12^10^157rb^en cuya mano es el alma de todo | biujente & el espu de toda carrne de | ombre x10^10288^28^12^11^157rb^% çierta mete el oydo las pa|labras examjna & el paladar el comer | gosta para sy x10^10288^28^12^12^157rb^% en los viejos la sabi|duria & enla longura delos dias la | prudençia x10^10288^28^12^13^157rb^% Con el es la sabiduria | & la poteçia suyo es el consejo & la pru|dençia x10^10288^28^12^14^157rb^% ahe si derrueca no sera hedi|ficado çierra sobre el varon & no se a|brira x10^10288^28^12^15^157rb^% ahe si rrestjñen las aguas se|canse & enbianlas & trastorrna la | trra x10^10288^28^12^16^157rb^con el es la fortaleza & la sabi|duria suyo es el errante & el fazj|ente errar x10^10288^28^12^17^157rb^% El q faze yr alos con|sejeros Robados & alos juezes en|loquesçe x10^10288^28^12^18^157rb^el ligameto delos Reyes a|bre & çiñe çinta ensus lomos x10^10288^28^12^19^157rb^% faze | andar alos saçerdotes Robados & alos | fuertes jucta x10^10288^28^12^20^157rb^% qujta la fabla alos | dezjdores & la Retorna delos viejos | toma x10^10288^28^12^21^157rb^% derrama menospreçio sobre | los pnçipes & el esfuerço delos Rezj|os afloxa x10^10288^28^12^22^157rb^% descubriente las cosas | pfundas dela tinjebra & sacante | aluz las cosas q son enla sonbra [fol. 157v-a] dela muerte x10^10288^28^12^23^157va^tras errante alos gentios | & desperdiçiolos dilato alos gentios | & dexolos x10^10288^28^12^24^157va^% qujtante el coraçon delas | cabeçeras delos pueblos dela trra & | tras errolos en vanjdad sin camjno | x10^10288^28^12^25^157va^% apalpan aescuras sin luz & fizolos | errar como enbriago x10^10288^28^13^1^157va^% ahe q todo vio | mj ojo oyo mj oreja & entendiolo x10^10288^28^13^2^157va^% | Segud vro saber sope otrosy yo no | so yo menguado mas que vos x10^10288^28^13^3^157va^% mas | yo al por sy bastante fablare & Re|darguyr adios qrria x10^10288^28^13^4^157va^% ms vos soys | conçilio de metira melezjnadores de | burrla soys todos x10^10288^28^13^5^157va^% O qen diese q ca|llar callasedes & ser vos ya sabiduria | x10^10288^28^13^6^157va^% Oyd Ruego vos mj Redarguçion & las | barajas de mjs beços escuchad x10^10288^28^13^7^157va^% Si | con dios fablades jnjustiçia & ael fa|blades engaño x10^10288^28^13^8^157va^% Si su presençia | onrrades & si por dios barajades x10^10288^28^13^9^157va^bu|eno seria que vos examjnase sy como | qujen burrla de ome burrlades del | x10^10288^28^13^10^157va^Redarguyr vos Redarguya si oculta | mente hazes acatades x10^10288^28^13^11^157va^% çieta me|te su plaga vos atormetara & su mj|edo cayra sobre vos x10^10288^28^13^12^157va^% vra memoria | sera exenplificada en çenjza aglo|bo de barro vros cuerpos x10^10288^28^13^13^157va^% Callad | vos de mj & fablare yo & pasara sobre | mj alguna Razon x10^10288^28^13^14^157va^% por q lleuare mj | carrne con mjs dientes & mj alma po|rrne en mj palma x10^10288^28^13^15^157va^avn q me mata|se enl esperaria mas sus vias en su | cara le Redarguyre x10^10288^28^13^16^157va^% E avn el sera | mj saluaçio Ca no entra delate el li|songero x10^10288^28^13^17^157va^% oyd mj palabra & mj noti|ficaçion sea en vros oydos x10^10288^28^13^18^157va^% ahe ago|ra ordene juyzjo yo se que yo sere | justo ya x10^10288^28^13^19^157va^% qujen es el q baraja comj|go q agora callare & peresçere x10^10288^28^13^20^157va^% mas | dos cosas non fagas comjgo & ento|çes delante ty me encubrire x10^10288^28^13^21^157va^% tu pal|ma de sobre mj arriedra & tu terribi|lidad no me atormete x10^10288^28^13^22^157va^% E llama & | yo te Respondere o fablare & Respon|deme x10^10288^28^13^23^157va^qntos son mjs pecados & erro||res [fol. 157v-b] mj pecado & yerro me notifica x10^10288^28^13^24^157vb^% | para que tu presençia encubres & cu|entas me por tu enemjgo x10^10288^28^13^25^157vb^% Si contra | foja sacudida te fortificas & si acasca|jo seco sigues x10^10288^28^13^26^157vb^q escriues cont mj ama|rguras & fazes me heredar los pe|cados de mj njñez x10^10288^28^13^27^157vb^% E pones en çepo | mjs pies & espjnas todas mjs vias | sobre las Rayzes de mjs pies te Re|presentas x10^10288^28^13^28^157vb^& el ombre como carcoma | enuegeçe como paño qlo comjo po|lilla x10^10288^28^14^1^157vb^% El ombre nasçido de muger | breue de dias & farto de estremesçi|mento x10^10288^28^14^2^157vb^% como la flor sale & cortase | & fuye como la sonbra & no se tiene | x10^10288^28^14^3^157vb^% En verdad sobre el tal como este | abriste tus ojos & amj truxiste en | juyzjo contigo x10^10288^28^14^4^157vb^% qujen conpara al | ljnpio conel enconado no seyendo | vna cosa x10^10288^28^14^5^157vb^% çierta mente cortados | son sus dias la cuenta de sus me|ses contigo son su fuero fezjste | & non passa x10^10288^28^14^6^157vb^% afloxa de sobre el & | çesara fasta q qujera como jorrna|lero su dia x10^10288^28^14^7^157vb^% Ca ha el arbol esperan|ça si se cortare avn Recobrara & su | Rayz x10^10288^28^14^8^157vb^enel poluo moriere su Rama | x10^10288^28^14^9^157vb^% del olor delas aguas floresçera | & fara esqujlmo como planta x10^10288^28^14^10^157vb^% E | el varon muere & enflaquesçe & pe|resçe el onbre & q es del x10^10288^28^14^11^157vb^yr sean | las aguas dela mar & el Rio se en|xugara & se secara x10^10288^28^14^12^157vb^% E el onbre ya|zera & no se leuatara fasta q non | aya çielos no se acordara nj se desper|taran desu sueño x10^10288^28^14^13^157vb^% O qen diesse q en | la fuesa me thasaurizases me o|cultases fasta q se torrnase tu saña | & me pusieses fuero & de mj te nebra|ses x10^10288^28^14^14^157vb^% Si desque muere el varo biuje|se todos los dias de mj tiepo espera|ria fasta q vinjese mj Renueuo | x10^10288^28^14^15^157vb^llamarias & yo te Responderia ala | fechura de tus manos deseas x10^10288^28^14^16^157vb^% q a|gora mjs pasos cuentas no esguar|das mj pecado x10^10288^28^14^17^157vb^% Sellado es en ligaçio [fol. 158r-a] mj error & condepsas mj pecado x10^10288^28^14^18^158ra^% mas | la sierra cayente caye & el & la peña se | mouera de su logar x10^10288^28^14^19^158ra^% el agua mole|ra las piedras bañaran asus yeru|as del poluo dela trra & la esperança | del ombre desperdiçiaste x10^10288^28^14^20^158ra^% çercaslo | para sienpre & vase altero sus fa|zes & enbiastelo x10^10288^28^14^21^158ra^engendesçen sus | fijos & no lo sabe & enpeqñesçese & | no lo entiende x10^10288^28^14^22^158ra^% mas su carne | sobre el se adolora & su alma sobre | el se enluytesçe. x10^10288^28^15^1^158ra^E Respondio e|lifaz temanj E dixo x10^10288^28^15^2^158ra^{#r Capitulo onze} | [S]i el sabio Responde se|so de viento & fin|che de solano su vientre x10^10288^28^15^3^158ra^Re|darguyendo con palabras que no dot|nan & dichos enque non ay prouecho | x10^10288^28^15^4^158ra^% E avn tu deRamas el temor & çesas | dela fabla delante dios x10^10288^28^15^5^158ra^% Que se | doctno de tu pecado tu boca & escogiste | lengua de cautelosos x10^10288^28^15^6^158ra^malue te tu bo|ca & yo non & tus beços testimoñen co|tra ty x10^10288^28^15^7^158ra^% Si eres tu el pmer ombre q | nasçiste & ante delos collados fueste | engendrado x10^10288^28^15^8^158ra^% Si el secreto de dios | oyes & fallesçete sabiduria x10^10288^28^15^9^158ra^% que sa|bes que non sepamos o entiendas | q no sea con nos x10^10288^28^15^10^158ra^% E avn mas antiguo | & mas viejo es entre nos & mayor de di|as que tu padre x10^10288^28^15^11^158ra^% Si es poco çerca de | ty las consolaçiones de dios & las co|sas occultas que son contigo x10^10288^28^15^12^158ra^% que | te doctrina tu coraçon o q aseñan tus | ojos x10^10288^28^15^13^158ra^Ca torrnaste adios tu espu & saca|ste de tu boca palabras x10^10288^28^15^14^158ra^% q es el onbre | para que se purifiq & q se justifiq fijo | de mujer x10^10288^28^15^15^158ra^% ahe q asus no cree & los | çielos no se purificaro en sus ojos | x10^10288^28^15^16^158ra^qnto mas ombre abomjnable & diso|luto q beue como agua la jnjustiçia | x10^10288^28^15^17^158ra^% notificarte he oyeme & aqsto q vy | te anuçiare x10^10288^28^15^18^158ra^q los sabios notifican | & no denjega de sus padres x10^10288^28^15^19^158ra^% aellos | solos es dada la trra & no passe estraño | entre ellos x10^10288^28^15^20^158ra^% todos sus dias el jnjquo [fol. 158r-b] es adolorado & la Cuenta delos años que | fuero condepsados al fuerte x10^10288^28^15^21^158rb^% boz de temor | es en sus orejas en paz el Robador le | vjene x10^10288^28^15^22^158rb^% no cree torrnar del escurana | pronto esta al espada x10^10288^28^15^23^158rb^% vagabudo anda | buscando onde falle el pan sabe q apa|rejado es en su mano el dia dela es|curidad x10^10288^28^15^24^158rb^% atormetanlo tbulaçion & | angustia çercanlo como el Rey apare|jado al torneo x10^10288^28^15^25^158rb^% Ca estendio contra | dios su mano & contra el por si basta|te se fortifico x10^10288^28^15^26^158rb^corrio ael co pescuesço | enla espesura del cuerpo desus escu|dos x10^10288^28^15^27^158rb^% Ca se cubrio su faz co su seno & | fizo Rosca sobre el Riñon x10^10288^28^15^28^158rb^% & moro en | las çibdades yermas casas no mora|das que fueron aparejadas a maja|nos x10^10288^28^15^29^158rb^% no enrriqueçe njn se leuata su | algo njn se encljna ala trra x10^10288^28^15^30^158rb^lo q han | % non se tira de tinjebra ala su Rama | seca la llama & desujase conel suello | de su boca x10^10288^28^15^31^158rb^% non crea enla egualdad | el tras errado Ca en balde sera su tro|que x10^10288^28^15^32^158rb^% syn sazon se contara la su no | Reuerdida Rama x10^10288^28^15^33^158rb^% escuresçera como | vid su agraz & echara como oljua su | flor x10^10288^28^15^34^158rb^% Ca la conpaña del lisongero | es solitaria & fuego qmara las tien|das depecho x10^10288^28^15^35^158rb^% enpreñado se de jnjus|tiçia pariran tortura E su vientre | se aparejara para engaño. x10^10288^28^16^1^158rb^Respon|dio job & dixo x10^10288^28^16^2^158rb^{#r Capitulo dozeno.} | [M]unchas tales cosas | oy consola|dores detrabajo soys todos | x10^10288^28^16^3^158rb^sy han fin las palabras de viento o | quje te fortifico q Respondes x10^10288^28^16^4^158rb^% tan | bien yo como vos otros fablare ago|ra fuesen vras psonas en logr de mj | psona conpornja cont vos palabras | & mesçeria sobre vos mj cabeça x10^10288^28^16^5^158rb^% esfor|çar vos ya con mj boca & el meçimeto | de mjs beços çessaria x10^10288^28^16^6^158rb^si fablare non | se deuedara mj dolor & si çesare q se | partira del de mj x10^10288^28^16^7^158rb^% E avn agora me | fatigo & asolo toda mj conpaña x10^10288^28^16^8^158rb^& corto [fol. 158v-a] me testigo fue & leuanto cont mj mj | mentira q en mj faz Respondiese x10^10288^28^16^9^158va^% la su | yra Robo E amenazome Remesçio co|tra mj con sus dientes mj enemjgo Re|lanpaguea sus ojos en mj x10^10288^28^16^10^158va^% Abriero | contra mj sus bocas con vituperio & firi|eron mjs mexillas junta mente cont | mj son fechos osados x10^10288^28^16^11^158va^% entregame | dios al torçedor & por manos delos | jnjquos me encljna x10^10288^28^16^12^158va^% apazjguado es|taua & desgranome & prisome dela çer|ujz & desmenuzome & leuatome ael | por fito x10^10288^28^16^13^158va^% E çercaron me sus balleste|ros fiende mjs Riñones & no ha pia|dad deRama enla trra mj fiel x10^10288^28^16^14^158va^% desapor|tilla me desaportillamento sobre faz | [de] desaportillameto % corre sobre mj Co|mo potete x10^10288^28^16^15^158va^% xerga cosi sobre mj cuero | & enboluj enla trra mj Resplandor x10^10288^28^16^16^158va^mj | Cara se enbermejesçio de lloro & sobre | mjs çejas es la sonbra dela muerte | x10^10288^28^16^17^158va^non por que jnjustiçia sea en mjs | manos & la mj oraçion es purificada | x10^10288^28^16^18^158va^% O trra no cubras mj sangre njn sea | logar amj clamor x10^10288^28^16^19^158va^& avn agora ahe | enlos çielos mj testigo & mj testimone|ador enlos altos x10^10288^28^16^20^158va^% O mjs jntrepetra|dores & conpañeros a dios lloro mj o|jo x10^10288^28^16^21^158va^% qen Redarguyra al varo co dios | & al fijo del onbre con su conpañero x10^10288^28^16^22^158va^% | Ca años por cuenta verrna & camjno | donde no torrnare andare x10^10288^28^17^1^158va^% mj espu | se daño mjs dias se amataro las sepu|lturas prestas son amj x10^10288^28^17^2^158va^% Si no los | metirosos son comjgo & en sus canbi|os mane mj vista x10^10288^28^17^3^158va^% presupone agora | q me fies contigo & qujen sera el que | mj mano tañera x10^10288^28^17^4^158va^% Ca su coraço encubri|ste de entedimeto por tanto no los en|salçaras x10^10288^28^17^5^158va^% al q con deleznaçio fabla | con sus conpañeros & los ojos de sus | fijos çiegan x10^10288^28^17^6^158va^% E dexome q se apodera|sen de mj pueblos & fazfiero a todas | partes so x10^10288^28^17^7^158va^% E en fosqsçiose de yra mj | color & mjs formas como la sonbra so | todas x10^10288^28^17^8^158va^% asuelense los derecheros sobre [fol. 158v-b] aquesto & el linpio cont el lisongero se | despierte x10^10288^28^17^9^158vb^% E tenga el justo su via & el | ljnpio de manos añjda en fortaleza | x10^10288^28^17^10^158vb^% mas todos torrnaredes & verrnedes | agora ca no fallo en vos sabio x10^10288^28^17^11^158vb^% mis | dias pasaron mjs pensamjetos aRan|caron enlas telas de mj Coraçon x10^10288^28^17^12^158vb^% los | que la noche por dia ponen la luz çerca|ua delate la tinjebra x10^10288^28^17^13^158vb^si esperare q sea | la fuesa mj casa enla tinjebra estendi | mjs lechos x10^10288^28^17^14^158vb^ala sima nobre mj padre | eres tu mj madre & mj hrmana al gusa|no x10^10288^28^17^15^158vb^& adola mj esperança & mj esperaça | qujen la deujsara x10^10288^28^17^16^158vb^% las vias del abismo | desçenderan pues jucta mente sobre el | poluo Reposara. x10^10288^28^18^1^158vb^Respondio bildad su|hy E dixo. x10^10288^28^18^2^158vb^{#r Capitulo treZeno.} | [F]asta qndo porrnedes es|tremos ala fabla | alas palabras entenderedes | & despues fablaremos x10^10288^28^18^3^158vb^por que fuem|os contados como bestias % fuemos | enconados en vros ojos x10^10288^28^18^4^158vb^% O Robante | su alma con su saña si por amor de ty | se desanparara la tierra de su lugar | x10^10288^28^18^5^158vb^avn la luz delos jnjquos se apaga|ra & non alubrara la çentella de su | fuego x10^10288^28^18^6^158vb^% la luz escuresçera en su tien|da & su candela sele apagara x10^10288^28^18^7^158vb^% ensan|gostarsean las pasadas de sus fijos | & desecharloha su consejo x10^10288^28^18^8^158vb^Ca fue en|biado con Red en sus pies & sobre Ra|mjficaçion andara x10^10288^28^18^9^158vb^preder lo ha del | calcañar el lazo trauara del sedolien|tos x10^10288^28^18^10^158vb^% soterrada es enla trra su soga & | su prendedera por la via x10^10288^28^18^11^158vb^de aderredor lo | atorrmetaran turbaçiones & derramar | lo han asus pies x10^10288^28^18^12^158vb^% Seran fanbrien|tos sus fijos & el mal pronto asu q|branto x10^10288^28^18^13^158vb^% Comera los mjebros desu cu|erpo comera sus mjebros el pmado dela | muerte x10^10288^28^18^14^158vb^% arracar sea desu tienda su | confiança & leuarlohan al Rey turbaçi|ones x10^10288^28^18^15^158vb^% moraran ensu tienda los non | suyos sera derramada sobre su casa | piedra sufre x10^10288^28^18^16^158vb^deyuso sus Rayzes se se|caran & de aRiba se cortara su fruto | x10^10288^28^18^17^159ra^[fol. 159r-a] su memoria se perdera dela trra & no avra | nonbradia enlas calles x10^10288^28^18^18^159ra^% Enpuxarlo | han de luz a tinjebra & delo poblado lo | comoueran x10^10288^28^18^19^159ra^% nonle quedara ljnaje nj | avra njetos en su pueblo njn qen es|cape en sus moradores x10^10288^28^18^20^159ra^de su dia se a|solaron los postrimeros & alos pme|ros pso tenpestad x10^10288^28^18^21^159ra^Ca tales son los | taberrnaculos del fazedor jnjustiçia | & este es el logar del que non conosce | adios. x10^10288^28^19^1^159ra^Respondio job dixo. x10^10288^28^19^2^159ra^{#r caplo qtorze} | [F]asta qndo angustiades | mj alma & me que|brantades con palabras x10^10288^28^19^3^159ra^ya son | diez vezes que me avergonçades & no | vos avergonçades de uos estrañar amj | x10^10288^28^19^4^159ra^& en vdad si erre comjgo manjra mj error | x10^10288^28^19^5^159ra^Ca en vdad si sobre mj vos engrandesçe|des & me Redarguydes de mj vituperio | x10^10288^28^19^6^159ra^sabed agora que dios me atorçio & el | su acatameto x10^10288^28^19^7^159ra^de injustiçia & no so Res|puesto clamo & no ay juyzjo x10^10288^28^19^8^159ra^% mj via | çerro con paredes & non passo & sobre | mjs carreras tinjebra puso x10^10288^28^19^9^159ra^% mj ho|nor de sobre mj desnudo & qujto la co|rona de mj cabeça x10^10288^28^19^10^159ra^% deRueca me de a|derredor & vome & mudo como arbol mj | esperança x10^10288^28^19^11^159ra^% E ençendio contra mj su | saña & contome en suma de sus enemj|gos x10^10288^28^19^12^159ra^jucta mente viene sus cabdillos | & encamjna sobre mj su camjno & posa|ron aderredor de mj tieda x10^10288^28^19^13^159ra^% mjs hrmanos | de mj alexo & mjs conosçientes estraña|ron se de mj x10^10288^28^19^14^159ra^% çesaron mjs parientes & | mjs conosçientes me olujdaron x10^10288^28^19^15^159ra^& los | moradores de mj casa & mjs sieruas por | estrangero me cotaron estraño fue en | sus ojos x10^10288^28^19^16^159ra^% amj sieruo llame & no me Res|pondio co mj boca me le apiade x10^10288^28^19^17^159ra^% mj espu | fue estraño amj muger & apiademe por | los fijos demj vientre x10^10288^28^19^18^159ra^% E avn jnjustos | me aborresçiero leuatanse & fablan de | mj x10^10288^28^19^19^159ra^% aborresçieron me todos los oms | de mj secreto & estos q ame se trastorna|ron cont mj x10^10288^28^19^20^159ra^% Con mj cuero & con mj carr|ne se apego mj huesso & escape conel cue||ro [fol. 159r-b] de mjs dientes x10^10288^28^19^21^159rb^% Apiadad me apiadad | me siqujera vos mjs amjgos que la mano | de dios toco [en] (a)mj x10^10288^28^19^22^159rb^% para que me corredes | Como dios & de mj carrne non vos farta|des x10^10288^28^19^23^159rb^% Qujen diesse agora q se escriujese | mjs palabras qujen diese que en libro | fuesen afiguradas x10^10288^28^19^24^159rb^con estilo de fierro | & de plomo para sienpre en peña se caua|sen x10^10288^28^19^25^159rb^% Ca yo se ser mj Redeptor biuo E | ala postre leuantar sea sobre el poluo x10^10288^28^19^26^159rb^% | E despues q el mj cuero es majado asy | de mj carrne vere a dios x10^10288^28^19^27^159rb^que yo mesmo | lo vere & mjs ojos lo vieron & non estra|ño fenesçieron mjs entranas en mj cu|erpo x10^10288^28^19^28^159rb^% E sy dixerdes que lo sigujo & Ra|yz de qual cosa fue fallada en mj x10^10288^28^19^29^159rb^% te|ned vos delante el espada Ca sañas son | los pecados de espada por que sepades | q ay juyzjo. x10^10288^28^20^1^159rb^E Respondio sofar | naamaty & dixo. x10^10288^28^20^2^159rb^{#r Capitulo qujnze} | [P]or esso mjs pensamen|tos me Respon|den & por esso me apressuro x10^10288^28^20^3^159rb^% el | Castiguerio de mj verguença oygo & espu | de mj prudençia me Responde x10^10288^28^20^4^159rb^% Si esto | as sabido desienpre desque fue el onbre | puesto enla trra x10^10288^28^20^5^159rb^% que el canto delos | jnjquos es de açerca & el alegria del liso|gero dura por vn momento x10^10288^28^20^6^159rb^% si subie|re alos çielos su altura & su cabeça alas | nuues llegaren x10^10288^28^20^7^159rb^% Segud su Reboluj|mento por sienpre se perdera % sus ve|yentes diran que es del x10^10288^28^20^8^159rb^como sueño | bolaran & nonlo fallaran & sera derra|mado enla vision dela noche x10^10288^28^20^9^159rb^% El ojo | que lo deujso non lo torrnara mas ade|ujsar su logar x10^10288^28^20^10^159rb^% sus fijos qbrantaran | alos pobres & sus manos torrnaro su | engaño x10^10288^28^20^11^159rb^% Sus huesos se finchiran | de sus ocultaçiones & conl sobre trra | yazera x10^10288^28^20^12^159rb^% si se adulçare en su boca el | mal denegasela so su lengua x10^10288^28^20^13^159rb^apiada | sela & nonla desanparase & vedasela | en meytad de su paladar x10^10288^28^20^14^159rb^% su vianda | en sus entrañas se (sa) trastorrno fiel | de vagiliscos en sus entrañas x10^10288^28^20^15^159rb^la Riqza [fol. 159v-a] que trago Camjola desu vientre la arran|cara dios x10^10288^28^20^16^159va^Cabesça de bagiliscos mamara | matar lo ha lengua de biuora x10^10288^28^20^17^159va^% non vera | la partiçion delos Rios & aRoyos de mjel | & manteca x10^10288^28^20^18^159va^% torrnante lo que trabajo no | estragandolo segud la virtud de su tie|po & non se alegrara x10^10288^28^20^19^159va^Ca quebranto | & desanparo alos pobres la casa que | Robo non la edificara x10^10288^28^20^20^159va^% Ca non sabe el | apazjguado lo que es en su vientre | & q con su cosa cobdiçiada non escapa|ra x10^10288^28^20^21^159va^% non ay qujen escape asu comer & | por esto no esperara su bien x10^10288^28^20^22^159va^en cuplien|dose su abastança se atribulara toda | la mano del afan le verrna x10^10288^28^20^23^159va^% E en es|tando el para fenchir su vientre en|biara enel el ençendimento de su saña | % E fazerlaha llouer sobre el ensu carr|ne x10^10288^28^20^24^159va^% fuyra de armas de fierro traspasar | lo ha vallesta azerada x10^10288^28^20^25^159va^% desbaynara | & saldra desu cuerpo & el su fierro desu | fiel yra verrnan sobre el terribilidades | x10^10288^28^20^26^159va^% toda escuridad es thesaurizada para | sus codepsados qmarloha fuego no aso|plado sera fecho mal al q escapare en | su tienda x10^10288^28^20^27^159va^% manjfestaran los çielos su | pecado & la trra le Resistira x10^10288^28^20^28^159va^captiuarse|ha el fruto desu casa % E sera corrido | enel dia de su saña x10^10288^28^20^29^159va^% esta es la pte del | onbre jnjquo dedios & la heredad de | su dicho del señor. x10^10288^28^21^1^159va^E Respondio | job & dixo. x10^10288^28^21^2^159va^{#r Capitulo dies & seys} | [O]yd mj palabra & sea aq|sta vra consolaçio | x10^10288^28^21^3^159va^Releuad me & yo fablare & des|pues que fablare escarrnesçeredes x10^10288^28^21^4^159va^% si | es la mj fabla como onbre & como no se | acortara mj espu x10^10288^28^21^5^159va^% torrnad amj & ma|raujllad vos & poned la mano sobre la | boca x10^10288^28^21^6^159va^en Remenbrandome turbeme & | priso mj carrne temblor x10^10288^28^21^7^159va^por que los | jnjquos biuen engordan % E avn cre|sçe su aver x10^10288^28^21^8^159va^% su ljnaje es aderesçado | delante ellos con ellos & sus fijos | asus ojos x10^10288^28^21^9^159va^sus casas estan en paz de te|mor & non es la vara de dios sobrellos | x10^10288^28^21^10^159vb^[fol. 159v-b] Su vaca se enpreña & non aporta | escapa su vaca & non se defija x10^10288^28^21^11^159vb^% enbi|an asy como ganado sus moços & sus | fijos baylan x10^10288^28^21^12^159vb^tañen el pandero & la | cithara & alegranse ala boz delos or|ganos x10^10288^28^21^13^159vb^% Enuegeçen en bien sus dias | & en vn momento enla fuessa se q|brantan x10^10288^28^21^14^159vb^E dizen adios qtate denos | Ca saber tus Carreras non qremos | x10^10288^28^21^15^159vb^que es el por bastante para que lo | siruamos & q nos apuechara q alle|guemos ael x10^10288^28^21^16^159vb^% ahe q non es en su ma|no dellos su bien & el consejo delos | jnjquos lexos sea de mj x10^10288^28^21^17^159vb^% O qnto la | candela delos jnjquos se apaga & vi|ene sobre ellos su mal dolores les | Reparte con su saña x10^10288^28^21^18^159vb^sean como paja | delante el viento & como tamo q lo | aRebato torruelljno x10^10288^28^21^19^159vb^% dios co[...]|se para sus fijos su engaño peche | gelo & sepalo x10^10288^28^21^20^159vb^vean sus ojos su mal | & dela saña del por sy bastante beua | x10^10288^28^21^21^159vb^% Ca para q qujere su casa despues de | sy & la cuenta de sus meses fue con|tricta x10^10288^28^21^22^159vb^% si adios abezara entendime|to & el alos altos julga x10^10288^28^21^23^159vb^% aqste mu|ere enla pureza desu perfecçion to|do asosegado & Reposado x10^10288^28^21^24^159vb^sus entra|ñas se finchiran de leche & de tuetano | sus huesos se abrebraran x10^10288^28^21^25^159vb^% & este mu|ere con alma amarga & no gozo del | bien x10^10288^28^21^26^159vb^% jucta mente sobre el poluo du|ermen & los gusanos los cubren x10^10288^28^21^27^159vb^% a|he que yo se vros pensamentos & pi|nsos que contra mj jnjusta mente fa|zedes x10^10288^28^21^28^159vb^% Ca dezjdes ado la casa del | pnçipe & ado la tienda delos taberrna|culos delos jnjquos x10^10288^28^21^29^159vb^% Si non pregu|tastes alos pasantes por el Camjno | & las sus señales non las estrañedes | x10^10288^28^21^30^159vb^% que para el dia del mal se deujeda | el mal para el dia delas sañas es lle|uado x10^10288^28^21^31^159vb^% qujen anuçiara a pesar del su | via & el le fizo & qujen gelo pechara | x10^10288^28^21^32^159vb^E el alas sepolturas lo lleuaran E [fol. 160r-a] sobre gaujlla soliçitara x10^10288^28^21^33^160ra^% adulcansele | las gujjas del aRoyo & apos el todo on|bre atraye & antes del sin numero x10^10288^28^21^34^160ra^% & | como me conortades en vanjdad & des|pues de vras Respuestas qda falsia | x10^10288^28^22^1^160ra^E Respondio elifaz temanj & dixo. | x10^10288^28^22^2^160ra^{#r . capitulo diez & siete.} | [S]i adios aprouecha el | varon o si le | aprouecha dellos el entedido | x10^10288^28^22^3^160ra^si agrada al por si bastante que tu seas | justo o que cobdiçia ha que fagas | pfectas tus vias x10^10288^28^22^4^160ra^% si por tu temer te | Redarguyra entrara contigo en juyzjo | x10^10288^28^22^5^160ra^çierta mente tu maliçia es mucha & no | han fin los tus pecados x10^10288^28^22^6^160ra^% Ca prendas|te atus hrmanos en balde & alos des|nudos las vestimetas despojaste x10^10288^28^22^7^160ra^sedien|to no abreuaste agua & del fanbrieto | vedaste el pan x10^10288^28^22^8^160ra^& del onbre de potençia | es la trra & el acatado de fazes mo|ra enella x10^10288^28^22^9^160ra^% alas biudas enbiaste en | vazjo & los braços delos huerfanos | quebrataste x10^10288^28^22^10^160ra^% por esto estan aderre|dor de ty brasas & espantate el mje|do bubita mete x10^10288^28^22^11^160ra^% o si el escarana no vie|res Refluxo de ags te cubrira x10^10288^28^22^12^160ra^% ca çier|ta mente dios es como la altura delos | çielos & vee la cabeça delas estrellas co|mo se alço x10^10288^28^22^13^160ra^% E diras q sabe dios si enla | tinjebra julga x10^10288^28^22^14^160ra^% las nuues son su ocul|taçion no vee E por la Redondez del | çielo anda x10^10288^28^22^15^160ra^% si la via del mudo grdas | q camjnaron los ombres de tortura | x10^10288^28^22^16^160ra^q fueron cortados sin sazon % Rio fue | derramado en su çimento x10^10288^28^22^17^160ra^% los dizjetes | adios qtate de nos & q fara el por si ba|stante aellos x10^10288^28^22^18^160ra^E el finchio su casa de | bien & el consejo delos jnjquos se aRe|dro de mj x10^10288^28^22^19^160ra^% veanlo los justos & alegre|se & el ljnpio escarrnesçera dellos x10^10288^28^22^20^160ra^% Si | no se denego su leuantar & lo q dellos | qdo qmo el fuego x10^10288^28^22^21^160ra^% acosta conl & | apazjguate conlas tales cosas sera | tu fertiljdad mucha x10^10288^28^22^22^160ra^% toma agora de | su boca ley & pon sus dichos entu coraço | x10^10288^28^22^23^160rb^[fol. 160r-b] Si tornares fasta el por sy bastante | seras edificado si alexares la jnjustiçia | de tus tiendas x10^10288^28^22^24^160rb^& ayutaras mas ql pol|uo oro & segud q las peñas delos Rios | oro de ofir x10^10288^28^22^25^160rb^% E sera el por si bastante | en tu ayuda & plata de fortalezas te|rrnas x10^10288^28^22^26^160rb^% Ca estonçe sobre el por sy basta|te te deliçiaras & alçaras adios tu ca|ra x10^10288^28^22^27^160rb^orar le as & oyrteha & pechar le as | tus votos x10^10288^28^22^28^160rb^& senteçiaras tu dicho & co|firmartelo ha & sobre tus vias Res|plandesçera luz x10^10288^28^22^29^160rb^% Ca alos q se abaxan | & dizen lo jntnsico & alos baxos de ojos | salua x10^10288^28^22^30^160rb^escapa al varon ljnpio & escaparas | con la ljnpieza detus palmas x10^10288^28^23^1^160rb^Respondio | job E dixo x10^10288^28^23^2^160rb^{#r Capitulo dies & ocho.} | [A]vn oy me amarga | mj fabla mj | mano se apesgo sobre mj sos|piro x10^10288^28^23^3^160rb^% O si yo supiesse fallarlo entra|ria fasta su asiento x10^10288^28^23^4^160rb^% Ordeñaria dela|te juyzjo & mj boca finchiria de Reda|rguçiones x10^10288^28^23^5^160rb^% Sabria las palabras | que me Responderia & entenderia lo | q me diria x10^10288^28^23^6^160rb^% si co mucha fueça baraja|se comjgo no solo el lidi[a]ria comjgo no | el solo me conbatiria x10^10288^28^23^7^160rb^% Ende es la | derechedubre en frente & conl & asy es|caparia por sienpre de mj julgador x10^10288^28^23^8^160rb^% | % ahe q ante ando & nonlo fallo & atras | & atras & non lo entiendo x10^10288^28^23^9^160rb^% la sinjstra | el la fizo & non le conprehende Rebu|eluese ala diestra & nonlo veo x10^10288^28^23^10^160rb^% Ca | sabe la via que es comjgo examjnome | & como oro sali x10^10288^28^23^11^160rb^en sus pasos andouo | mj pie su via guarde & non me encljne | x10^10288^28^23^12^160rb^% preçepto de sus beços non altere de mj | fuero guarde los dichos de su boca x10^10288^28^23^13^160rb^% E | el es en vnjdad & qujen lo torrnare | & lo que su alma qujere faze x10^10288^28^23^14^160rb^% Ca pe|cha mj fuero & segud que estas cosas | muchas cosas son conel x10^10288^28^23^15^160rb^% por eso de|lante el me turbare Acatare & te|mere del x10^10288^28^23^16^160rb^% E dios enblandesçio mj | coraçon & el por sy bastante me tor|no x10^10288^28^23^17^160rb^% Ca non me corte delate la tinjebra [fol. 160v-a] & agora mj faz cubre la lubregura. x10^10288^28^24^1^160va^por | que del por que del por sy bastante no | se escondieron las sazones & sus cono|sçedores non vieron los sus dias x10^10288^28^24^2^160va^% los | terrmjnos falsifican la grey Roban & | apasçientan x10^10288^28^24^3^160va^% los asnos delos huerfa|nos agujjan prendan los bueyes dela | biuda x10^10288^28^24^4^160va^% encljnan alos deseosos del ca|camjno juta mente se escondieron | los pobres dela trra x10^10288^28^24^5^160va^ahe los asnos mon|teses enel desierto saliero con su obra | madrugrantes por la prea fueles | deleytosa la vianda para los moços | x10^10288^28^24^6^160va^en canpo non suyo siegan & la vjña del | del jnjquo vedimjan x10^10288^28^24^7^160va^% al desnudo faze | manjr sin vestimenta & sin cobertu|ra enel frio x10^10288^28^24^8^160va^de aguaducho de sierras | se enbladesçen & sin tener abrigo a|braçan la peña x10^10288^28^24^9^160va^Roban con Rapjna al | huerfano & al pobre prendan x10^10288^28^24^10^160va^% al des|nudo fazen andar sin vestimenta & | delos fanbrientos llieuan gaujllas | x10^10288^28^24^11^160va^entre sus Rayas han olio lagares tri|llan & han sed x10^10288^28^24^12^160va^% de çibdad de varones | sospiro & el alma delos matados Recla|ma & dios no les atribuye torçimento | x10^10288^28^24^13^160va^% ellos fueron los Rebeldantes ala luz | no conosçieron sus vias njn estuujero | en sus sendas x10^10288^28^24^14^160va^enla luz se leuanta el ho|mjçida mata al pobre & al deseoso & en | la noche es como ladron x10^10288^28^24^15^160va^% E el ojo del | forrnjcador grda ala noche dizjendo | no me deujsare ojo & encubrimeto de | fazes pone x10^10288^28^24^16^160va^% Caua de noche las casas | q de dia sellaron para ellos no saben q | es luz x10^10288^28^24^17^160va^ca jucta mente la mañana aell|os es sonbra de muerte % Ca enconos|çiendola le es turbaçiones de sonbra | de muerte x10^10288^28^24^18^160va^% liujanos son sobre la faz | del agua sera maldicha su parte enla | trra non buelue al Camjno delas vjñas | x10^10288^28^24^19^160va^Enla secura & avn enla siesta Roban | las aguas dela njeue enla fuesa se | amengua x10^10288^28^24^20^160va^% olujdalos el vientre & son | dulçes al gusano mas non se Remen|braran & qbrantarseha como arbor la jn|justiçia x10^10288^28^24^21^160va^apasçienta ala mañera q non [fol. 160v-b] pare & ala biuda que non faze bien x10^10288^28^24^22^160vb^& | atraye alos fuertes con su poteçia leua|tase & no confia enla vida x10^10288^28^24^23^160vb^dale asegu|ras & acata & alos ojos del es sobre las | vias dellos x10^10288^28^24^24^160vb^% El alçandose vn poco no | son & enmezqneçense segu q todos | se çierran E como cabeça de espiga | se cortan x10^10288^28^24^25^160vb^E si aquesto non es qen | me desmentira & porrna en ot cosa mj | palabra. x10^10288^28^25^1^160vb^E Respondio bildad | suhy & dixo. x10^10288^28^25^2^160vb^{#r Capitulo diez & nueue} | [E] Respondio el po|derio | & el mjedo es conel fazjente | paz en sus altos x10^10288^28^25^3^160vb^% Si han numero | sus huestes & sobre qujen non se con|firma su luz x10^10288^28^25^4^160vb^% E en que se justifi|cara el fijo dela muger x10^10288^28^25^5^160vb^ahe priua | la luna & non Resplandesçe & las es|trellas non se purificaron en sus ojos | x10^10288^28^25^6^160vb^qnto mas el onbre q es gusano & el | fijo del ombre q es verme. x10^10288^28^26^1^160vb^E Respon|dio job & dixo. x10^10288^28^26^2^160vb^{#r capitulo veynte.} | [E]n que ayudaste al sy | potençia salua|ste al broço no fuerte x10^10288^28^26^3^160vb^q acon|sejaste al sin saber & mucha sotileza | notificaste x10^10288^28^26^4^160vb^% aqujen anuçiaste pala|bras & espu de qujen salio de ty x10^10288^28^26^5^160vb^% Si | los jayanes se criaran de so las aguas | & sus moradores x10^10288^28^26^6^160vb^desnudo es el abis|mo çerca del & non ha cobertura la per|diçion x10^10288^28^26^7^160vb^estendiente setentrion sobre | vanjdad colgante la trra sobre njgu|na cosa x10^10288^28^26^8^160vb^% atante las aguas en sus | nuues & non se qujebra la nuue de | yuso dellas x10^10288^28^26^9^160vb^sustiene la faz dela cathe|dra % estedio sobre ella su nuue x10^10288^28^26^10^160vb^% fue|go çerco sobre la faz delas aguas fa|sta la fin dela luz conla tinjebra x10^10288^28^26^11^160vb^% las | colupnas del çielo se afloxan & se mara|ujllan de su saña x10^10288^28^26^12^160vb^% co su poteçia encogio | la mar & co su prudeçia qbrato la fortale|za x10^10288^28^26^13^160vb^% con su espu los çielos afermosiguo | engedro su mano la culebra çerrate x10^10288^28^26^14^160vb^ahe | estos son los comjeços de sus vias & q fa|çiero de cosa fue oyda del & el estruendo | & su poteçia qen etedera. x10^10288^28^27^1^160vb^{#r Capitlo xxj.} [fol. 161r-a] [E] torrno [job] aeleuar su | exemplo & di|xo x10^10288^28^27^2^161ra^biue dios que qujto mj ju|yzjo & el por si bastante que amargo | mj alma x10^10288^28^27^3^161ra^% Que mjentras que es avn | mj Resuello en mj & el espu de dios | en mjs narizes x10^10288^28^27^4^161ra^que no fablaran mjs | beços jnjustiçia njn mj lengua dira | engaño x10^10288^28^27^5^161ra^% non sea amj que vos yo ju|stifique fasta q peresca no qujtare mj | pfecçion de mj x10^10288^28^27^6^161ra^% en mj justiçia trauare | & no la afloxare non se enmezqna|ra mj coraçon en mjs dias x10^10288^28^27^7^161ra^sea como jnj|quo mj enemjgo & el que me contdize | como fazedor de jnjustiçia x10^10288^28^27^8^161ra^% Ca qual | es la esperança del lisongero qndo co|bdiçia q Respira adios su alma x10^10288^28^27^9^161ra^% Si | el su clamor oyo dios qndo viene so|bre el tribulaçion x10^10288^28^27^10^161ra^% Si enel por si bas|tante se diliçiara llamara adios en to|da sazon x10^10288^28^27^11^161ra^% E echouos enla mano de | dios Ca del por si bastante no dene|gare x10^10288^28^27^12^161ra^% ahe todos vos lo aveys visto | & para que agora en vanjdad vos | envanesçedes x10^10288^28^27^13^161ra^% aquesta es la parte | del ombre jnjquo con dios & la here|dad delos soberrujos que del por si ba|stante toman x10^10288^28^27^14^161ra^% si cresçen los sus fi|jos cresçen al espada & su ljnaje no se | farta de pan x10^10288^28^27^15^161ra^% los q del qdaron co mor|tandad son soterrados & sus biudas | non lloran x10^10288^28^27^16^161ra^% Si ayuntare como pol|uo plata & como lodo aparejase vesti|mentas x10^10288^28^27^17^161ra^% aparejara & el justo vestira | & la plata el libre la partira x10^10288^28^27^18^161ra^% edifico | como araña su casa & como cabaña fizo | anparaça x10^10288^28^27^19^161ra^% Rico dorrmjo & no se acojo | sus ojos abrio & non fue x10^10288^28^27^20^161ra^alcançaron | lo como aguas las turbaçiones de no|che lo arrebato toruelljno x10^10288^28^27^21^161ra^alçolo le|uante & vase & tenpestalo de su logr | x10^10288^28^27^22^161ra^% E echa sobre el & no ha piadad de su | mano foyr fuye x10^10288^28^27^23^161ra^% tañe sobre el con | su boca & silua sobre el de su logar | x10^10288^28^28^1^161ra^Ca tiene la plata mjnera & de logr | el oro funden x10^10288^28^28^2^161ra^el fierro del poluo toma | & dela piedra se vazja el azero x10^10288^28^28^3^161ra^% plazo | pusso ala escuridad & atodo fin escodru|ña [fol. 161r-b] piedra de lobregura & sonbra de muer|te x10^10288^28^28^4^161rb^desportilla los aRoyos para que co|rran & se olujden delos pies en pobre|sçieron se delos ombres & moujeron se | x10^10288^28^28^5^161rb^% la trra dela qual sale el pan & so ella | se trasstorna como fuego x10^10288^28^28^6^161rb^el logr de | los çafires de sus piedras & los terro|nes del oro x10^10288^28^28^7^161rb^ha carrera que no la co|nosçio aue njn la deujso ojo de aguj|la x10^10288^28^28^8^161rb^non encamjnaron por el los fijos | de sahaz njn subio sobre el (s) leona | x10^10288^28^28^9^161rb^enel pederrnal estendio su mano tra|sstorno dela Rayz las sierras x10^10288^28^28^10^161rb^enlas | peñas fuentes fizo abrir & toda ex|çelençia vio su ojo x10^10288^28^28^11^161rb^% del oro los Rios | apreto & la su ocultaçion saco a luz | x10^10288^28^28^12^161rb^% E la sabiduria donde se falla & qual | es el logar dela prudençia x10^10288^28^28^13^161rb^% non sabe | el ombre su estimaçion njn se falla | enla trra delos biujentes x10^10288^28^28^14^161rb^% el abismo | dixo no es en mj & la mar dixo dixo | no es comjgo x10^10288^28^28^15^161rb^no se da oro (el) en lugar | della nj se puede pesar la plata de su | preçio x10^10288^28^28^16^161rb^% non se conpara co el oro de ofir | con las perlas exçeletes nj conlos ça|fires x10^10288^28^28^17^161rb^% no se copara conella oro nj vidro | njn es su troq baxillas de oro de eu|faz x10^10288^28^28^18^161rb^% las piedras preçiosas rramot | & gabis no sean nobradas & la atracçio | dela sabiduria es mas q las piedras | pçiosas x10^10288^28^28^19^161rb^% no se copara conlla la esme|ralda de jndia con el purissimo oro | no se estima. x10^10288^28^28^20^161rb^{#r Capitulo veyte & dos.} | [A]la sabiduria donde vie|ne E qual es el logr | dela prudençia x10^10288^28^28^21^161rb^la ql se oculto | de ojos de todo biuo & delas aues del | çielo se encubrio x10^10288^28^28^22^161rb^% El perdimento & | la muerte dixeron con nras ojejas | oymos su oyda x10^10288^28^28^23^161rb^% dios entedio su camj|no della & el sopo su logar x10^10288^28^28^24^161rb^Ca el alas | estremjdades dela trra acata so todos | los çielos vee x10^10288^28^28^25^161rb^para fazer al viento | peso & las aguas aderesço por medida | x10^10288^28^28^26^161rb^% en fazjendo ala luuja fuero & via al | Relanpago de bozes x10^10288^28^28^27^161rb^% estonçes la vio [fol. 161v-a] & la denuçio aparejola & avn escodru|ñola x10^10288^28^28^28^161va^% E dixo al onbre ahe q el temor | del señor es sabiduria & qtarse de mal | es prudençia. x10^10288^28^29^1^161va^E torrno job a eleu|ar su exeplo & dixo x10^10288^28^29^2^161va^{#r caplo veyte & tres} | [O] qujen me diese co|mo los me|ses de antiguedad como en | los dias en que dios me guardaua | x10^10288^28^29^3^161va^qndo alubraua su candela sobre mj | cabeça asu luz andaua enla tinjeb|ra x10^10288^28^29^4^161va^% como fue enlos dias de mj sazo | en seyendo el secreto de dios sobre mj | tienda x10^10288^28^29^5^161va^% En estando avn el por si basta|te comjgo & aderredor de mj mjs mo|ços x10^10288^28^29^6^161va^% qndo leuaua mjs pies en man|teca & dela peña me manaua piela|gos de azeyte x10^10288^28^29^7^161va^% En saliendo ala pu|erta enla çibdad enla plaça aderes|çaua mj asiento x10^10288^28^29^8^161va^vian me los moços | % E escondiase & los viejos leuata|uanse & estaua x10^10288^28^29^9^161va^% los pnçipes çesa|uan de sus palabras & su mano po|njan asu boca x10^10288^28^29^10^161va^% la boz delos cabdillos | se escondia & su lengua asu palad|ar se apegaua x10^10288^28^29^11^161va^% quela oreja que | me oyo me justifico & el ojo q me | vio me testimonjo x10^10288^28^29^12^161va^% Ca escapaua al po|bre clamante & al huerfano q no te|nja ayudador x10^10288^28^29^13^161va^% la bendiçion del per|didoso sobre mj venja & el coraço de | la biuda fazja cantar x10^10288^28^29^14^161va^la justiçia ve|sty & me vistio como manton & al|fareme era mj juyzjo x10^10288^28^29^15^161va^% ojos era yo | al çiego & pies al coxo era yo x10^10288^28^29^16^161va^% padre | era yo alos deseosos % & el pleyto q no | sabia escodruñaualo x10^10288^28^29^17^161va^% & qbrataua los | colmjllos del jnjusto & desus dientes | echaua el Robo. x10^10288^28^29^18^161va^E pense q con mj njdo | peresçeria & q segud q las arenas ml|tiplicaria dias x10^10288^28^29^19^161va^mj Rayz era abierta | alas agus & Roçio manja en mj se|gada x10^10288^28^29^20^161va^% mj honor Renouado comjgo | & mj ballesta en mj mano Recobrada | x10^10288^28^29^21^161va^% amj oyan & esperaua & escuchaua | amj Consejo x10^10288^28^29^22^161va^% despues de mj palabra [fol. 161v-b] non segundauan & sobre ellos gotea|ua mj palabra x10^10288^28^29^23^161vb^% E esperaua me co|mo lluuja & sus bocas abrian quasi | como lluuja tardia x10^10288^28^29^24^161vb^% rrey ameles & | nonlo creyan & el Resplandor de mj | faz nonlo amenguaua x10^10288^28^29^25^161vb^% Escogia | su via & asentaua me por cabeçera | & moraua como Rey entre el cabdi|llo como aquel que alos luytosos | conortaua x10^10288^28^30^1^161vb^% E agora Riense de mj | mas peqños que yo de dias aqllos | cuyos padres menospreçio de poner | con los perros demj ganado x10^10288^28^30^2^161vb^% E avn | la fuerça desus manos para que | es amj enellos es perdido el tienpo | x10^10288^28^30^3^161vb^% con mengua & con fanbre solitaria | los que fuyen ala sequedad q ayer era | en Rugido & en estruendo x10^10288^28^30^4^161vb^% los cortates | vdura sobre yerrua & Rayz de palmas | era su pan x10^10288^28^30^5^161vb^% de dentro eran desterrados | jubilauan contra ellos como contra | ladron x10^10288^28^30^6^161vb^% En quebrantadose aRoyos | para morar & enlos foyos de poluo & | cauerrnas x10^10288^28^30^7^161vb^% entre las yerruas sospi|rauan so el cardo se ayuntaua x10^10288^28^30^8^161vb^los | fijos de vil & los de ombre sin nobra|dia fueron contrictos dela trra x10^10288^28^30^9^161vb^% E | agora su canto so fecho & soy fecho | aellos por palabra x10^10288^28^30^10^161vb^% abomjnaron | me alexaronse de mj & de mj cara | non vedaron el escopre x10^10288^28^30^11^161vb^ca mj cuer|da solto & atormentaron me & fre|no en mj faz enbiaron x10^10288^28^30^12^161vb^% amj ma|derecha pollos se leuataron mjs pi|es (se) desollaron & espjnaron cont | mj las vias de su mal x10^10288^28^30^13^161vb^derrocaron | mjs sendas para mj qbranto ap|uechan no ay ayuda en ellos x10^10288^28^30^14^161vb^% co|mo largo qbranto viene en logr | de estruendo se Rodean x10^10288^28^30^15^161vb^% trastor|nanse sobre mj turbaçiones sy|guen como viento mj senda & | Como nuue que paso mj saluaçio | x10^10288^28^30^16^161vb^% E agora contra mj se vierte mj [fol. 162r-a] alma psieron me dias de proueza x10^10288^28^30^17^162ra^% de | noche mjs huessos se arrancaro & mjs | venas no duermen x10^10288^28^30^18^162ra^% Con mucha fuer|ça se trastorna mj vestimeta enla boca | de mj tunjca me çiñen x10^10288^28^30^19^162ra^% engendrome | para [...] & enxenplifiqueme en pol|uo & çenjza x10^10288^28^30^20^162ra^Reclamo aty & no me | Respondes estoue & acataste en mj | x10^10288^28^30^21^162ra^trastornastete en cruel amj conla | magfiçençia del tu poder me ame|nazas x10^10288^28^30^22^162ra^% leuantas me & al viento | me subes & Regaleçes me con saber | x10^10288^28^30^23^162ra^% cayo se que ala muerte me torrna|ras & ala casa q es plazo atodo biuj|ente x10^10288^28^30^24^162ra^% mas ya enla fuessa no enbi|aras tu mano a aqllos q en tu mal | es aellos Refrigerio x10^10288^28^30^25^162ra^% sy no llore yo | por el de fuerte dia entristeçiose mj | alma por el deseoso x10^10288^28^30^26^162ra^% Ca bien espere & | veno mal & espere luz & veno tinjebra | x10^10288^28^30^27^162ra^% mis entrañas ferujeron & no çesaro | & adelataron me los dias dela proueza | x10^10288^28^30^28^162ra^% lobrego andoue si sol leuateme | enel conçilio & Reclame x10^10288^28^30^29^162ra^% hrmano so | fecho delos llanteadores & copañe|ro delas abestruzes x10^10288^28^30^30^162ra^% mj cuero enegre|sçio sobre mj & mj huesso ardio de se|cura x10^10288^28^30^31^162ra^% E torrnose en luyto mj çitha|ra & mj organo en boz de llorantes | x10^10288^28^31^1^162ra^pleytesia confirme en mj preseçia | E para q acatare avirgen x10^10288^28^31^2^162ra^% E que | es la parte de dios de arriba & de la he|redad del por sy bastante delos altos | x10^10288^28^31^3^162ra^çierta mete mal es al jnjusto & estra|ñeza al obrador de tortura x10^10288^28^31^4^162ra^% çierta | mente el vee mjs vias & todos mjs | pasos cueta x10^10288^28^31^5^162ra^si andoue con metira & se | apresuro sobre engaño mj pie x10^10288^28^31^6^162ra^% pe|seme con balancas de justiçia sepa | dios mj perfecçion x10^10288^28^31^7^162ra^si se encljnaron | mjs pasos del Camjno & en pos mjs | ojos mj coraço andouo & en mjs pal|mas se apego tacha x10^10288^28^31^8^162ra^sienbre yo & ot | coma & mj linaje sea arrancado x10^10288^28^31^9^162ra^% si | se engaño mj coraçon por muger | & ala puerta de mj conpañero aseche | x10^10288^28^31^10^162rb^[fol. 162r-b] % yaga con otro mj muger & sobre ella | se echen otros x10^10288^28^31^11^162rb^% Ca es adulterio & es | pecado judiçial x10^10288^28^31^12^162rb^Ca fuego es que fas|ta la perdiçion qmara % E todo mj | esqujlmo arrancara x10^10288^28^31^13^162rb^Ca no aborresçy | el juyzjo de mj sieruo & mj sierua en | barajando ellos comjgo x10^10288^28^31^14^162rb^% E que fare | Ca se leuanto dios % E pues me de|mada que le Respondere x10^10288^28^31^15^162rb^% çierta mete | enel vientre el que me fizo & nos | aderesço en vn vientre x10^10288^28^31^16^162rb^% Si deuede | el querer de los pobres & si los ojos | dela biuda çegue x10^10288^28^31^17^162rb^% E si comj mj pan | solo que non Comjese huerfano del | x10^10288^28^31^18^162rb^% Ca de mj moçedad engrandesçio co|mjgo el dolor & del vientre de mj ma|dre en mj ouo posada x10^10288^28^31^19^162rb^% Si vy el perdi|do sin vestimenta & sin cobertura el de|seoso x10^10288^28^31^20^162rb^% Si non me bendizjero sus | lomos & delos velloçinos de mjs carr|neros se escalento x10^10288^28^31^21^162rb^% si meçi sobre | huerfano mj mano qndo viese enla | plaça mj ayuda x10^10288^28^31^22^162rb^% mj cobdo de su onbro | cayga & mj braço de su caña se quje|bre x10^10288^28^31^23^162rb^% Ca mjedo es amj el mal de dios | & su plaga non puedo sofrir x10^10288^28^31^24^162rb^% Si pu|se enel oro mj fiuza & al puro oro di|xe tu eres mj confiança x10^10288^28^31^25^162rb^% Si folgue | por auer cresçido mj auer & por gndes | cosas aver alcançado mj mano x10^10288^28^31^26^162rb^si vy | la luz qndo se mudaua & la luna q se | qujtaua & andaua x10^10288^28^31^27^162rb^% E se engaño ocul|ta mente mj coraçon & beso mj boca | mj mano x10^10288^28^31^28^162rb^q avn ese es pecado judiçial | q avria metido a dios de arriba x10^10288^28^31^29^162rb^si me | alegre conel mal de mj aborresçiente | % O si me despte por q le avjno mal x10^10288^28^31^30^162rb^% E | non dexe pecar mj paladar para pedir | maldiçion para su alma x10^10288^28^31^31^162rb^% si no dixere | los onbres de mj tienda qen diese de | su carrne x10^10288^28^31^32^162rb^no nos fartariamos % enla | calle no manja el peregrino & mjs pu|ertas al camjnero abria x10^10288^28^31^33^162rb^% si encobri | como otro onbre mjs errores para the|saurizar co mj qrençia mj pecado x10^10288^28^31^34^162rb^% Ca | fortificaua el grand conçilio & la menos|preciada [fol. 162v-a] delas generaçiones me qbrantaua & ca|llaua non salia ala puerta x10^10288^28^31^35^162va^% qen me di|esse amj qujen me oyese ahe en asig|nando el por si bastante me Respondie|sse & el libro que escriujo el onbre q | pleytea cont mj x10^10288^28^31^36^162va^çierta mente sobre | mj onbro lo lleuaria atarlo ya por co|ronas para mj x10^10288^28^31^37^162va^% la cuenta de mjs pa|sos le notificaria como apnçipe me | le allegaria x10^10288^28^31^38^162va^% Si contra mj mj trra Re|clama & jucta mente sus surcos llo|ran x10^10288^28^31^39^162va^si su fuerça comj sin plata & el | alma de sus dueños fize espirar x10^10288^28^31^40^162va^% en | lugar de trigo nasçan cardos % E | en logar de çeuada espina. | Acabaron se las palabras de job. | x10^10288^28^32^1^162va^E çesaron estos tres onbres de Re|sponder a job Ca era sabio en ojos | de sy mesmo. x10^10288^28^32^2^162va^{#r Capitulo veyte & qtro} | [E] ençendiose la | yra | de elihu fijo de baraql el bu|zj de ljnaje de rram contra job se en|çendio su yra por q justifico asy mes|mo mas que adios x10^10288^28^32^3^162va^% E cont sus tres | conpañeros se ençendio su yra por q | no fallaron Respuesta & falsificaron | a job x10^10288^28^32^4^162va^E elihu espero a job por palabras | Ca mas viejos eran que el de dias x10^10288^28^32^5^162va^% E | vio elihu q non avia Respuesta en bo|ca delos tres onbres & ençendiose | su yra x10^10288^28^32^6^162va^% E Respondio elihu fijo de | baraql buzj & dixo pequeño so enlos | dias & vos viejos por esso espauore|sçi & temj de vos notificar mj enten|dimento x10^10288^28^32^7^162va^% dixe los dias fablan E | los muchos años notifican saber | x10^10288^28^32^8^162va^mas espu es enel ombre & el Resuello | del por si bastante los faze entender | x10^10288^28^32^9^162va^% no muchos son sabios nj los viejos en|tienden juyzjo x10^10288^28^32^10^162va^% por esso dixe oyeme no|tificare mj entendimeto avn x10^10288^28^32^11^162va^yo % ahe | espere avras palabras escuche vras | prudeçias fasta q examjnasedes los | dichos x10^10288^28^32^12^162va^% E en vos acate ahe no ouo | job Redarguydor qen Respodiese asus | palabras de vos x10^10288^28^32^13^162va^% por q no digades [fol. 162v-b] fallamos sabiduria dios nos desechara | & non los ombres x10^10288^28^32^14^162vb^% E no ordeno contra | mj sus palabras job njn por vros dichos | le Respondere x10^10288^28^32^15^162vb^% quebrantaron se & no Re|spondieron mas mudaron de sy palabras | x10^10288^28^32^16^162vb^% E espere yo en que non fablaron & se | detuujeron & no Respodiero mas x10^10288^28^32^17^162vb^% Res|pondere yo tan bien mj parte notifica|re mj entendimento tan bien yo x10^10288^28^32^18^162vb^ca | me finche de palabras ensangustio|me el esu demj vientre x10^10288^28^32^19^162vb^% ahe mj vi|entre es como vjno que non se abre | como odres nueuos Rebienta x10^10288^28^32^20^162vb^% fabla|re & espaçiar me he abrire mjs beços | & Respondere x10^10288^28^32^21^162vb^non agora alçare yo las | fazes de varon & aonbre non disporrne | x10^10288^28^32^22^162vb^Ca non se aqujen disponga apocas | me lleuara mj fazedor x10^10288^28^33^1^162vb^% mas oye job | Ruego te mjs dichos & todas mjs pa|labras escucha x10^10288^28^33^2^162vb^% ahe agora abri mj bo|ca & fablo mj lengua en mj paladar x10^10288^28^33^3^162vb^la | derechedubre de mj Coraçon son mjs | dichos & entendimento purificado | mjs beços fablaron x10^10288^28^33^4^162vb^% El espu de dios | me fizo & el suello del por si bastante | me abiujguara x10^10288^28^33^5^162vb^% Si puedes Responde | me ordena Cont mj & enfiestate x10^10288^28^33^6^162vb^% a|he yo como tu soy çerca de dios del lodo | fue Cortado tan bien yo x10^10288^28^33^7^162vb^% ahe mj terror | non te aflija & mj dicho contra ty no | se apesgue x10^10288^28^33^8^162vb^% Ca dixiste en mjs orejas | & boz depalabras oy x10^10288^28^33^9^162vb^% puro so yo & sin | error ynoçete so & no tego pecado x10^10288^28^33^10^162vb^a|he achaques cont mj falla cuentame | por su enemjgo x10^10288^28^33^11^162vb^% pon enel çepo mjs | pies grda todas mjs vias x10^10288^28^33^12^162vb^ahe enesto | nonte justificaste Respondertehe ca | multiplica dios mas que el ombre | x10^10288^28^33^13^162vb^por que contra el barajaste pues q | atodas sus palabras no Responde | x10^10288^28^33^14^162vb^Ca vna vez fabla dios & dos vezes | non se deujsa x10^10288^28^33^15^162vb^% en sueño vision de no|che en cayendo atomeçimento sobre | los ombres enlos dormjmentos so|bre el lecho x10^10288^28^33^16^162vb^entonçes descubre ala no|tiçia delos onbres & ensu dotna sella | x10^10288^28^33^17^163ra^[fol. 163r-a] para fazer acatar al ome lo que faze | & altiuez al varon oculta x10^10288^28^33^18^163ra^% deujeda su | alma dela sima & su biua de pasar por | el (s)arma x10^10288^28^33^19^163ra^% E Redarguye co dolençias | sobre su lecho & los mas delos fuertes | de sus huesos x10^10288^28^33^20^163ra^% E fiede asu biua la vi|anda & su alma al apetito del comer x10^10288^28^33^21^163ra^% | fenesçese su carrne de ver & qujebran|se sus huesos non son vistos x10^10288^28^33^22^163ra^% E lle|gose ala sima su alma E su biua alos | muertos x10^10288^28^33^23^163ra^% si ay por el angel jntpre|trante vno de mjll para notificar al | ome su derechedubre x10^10288^28^33^24^163ra^% E lo apiadare | & dixere Redimelo de desçender ala sy|ma falle Redepçion x10^10288^28^33^25^163ra^% enbladeçerseha | su Carrne de njñez torrnase alos | dias desu moçedad x10^10288^28^33^26^163ra^orara a dios & q|rerloha & vera su faz co jubilaçion | & torrnara al ombre su justiçia x10^10288^28^33^27^163ra^% aca|tara alos onbres & dira erre E la de|rechedumbre atorçy & no me valio | x10^10288^28^33^28^163ra^Redimjo su alma de desçender enla | sima & la su biua la luz vera x10^10288^28^33^29^163ra^% ahe | todas estas Cosas faze dios dos | & tres vezes conel varon x10^10288^28^33^30^163ra^para torrnar | su alma dela sima para luzjr enla | luz & dixo delos biuos x10^10288^28^33^31^163ra^% escucha job | oyeme calla & yo fablare x10^10288^28^33^32^163ra^si ay pala|bras Respondeme fabla cate qujero | justificar x10^10288^28^33^33^163ra^E sy no las ay tu oyeme | calla & dotrinartehe de sabiduria. | x10^10288^28^34^1^163ra^E Respodio elihu & dixo. x10^10288^28^34^2^163ra^{#r caplo veynt & çico} | [O] sabios oyd mjs pa|labras & en|tendientes (ecl) escuchad me | x10^10288^28^34^3^163ra^que la oreja las palabras examjna | & el paladar examjna al comer x10^10288^28^34^4^163ra^% juy|zjo escogeremos para nos sepamos | entre nos que es lo mejor x10^10288^28^34^5^163ra^% Ca dixo | job justifiqueme & dios qujto mj juy|zjo x10^10288^28^34^6^163ra^por mj juyzjo desfallesco desespe|rada es mj saeta sin error x10^10288^28^34^7^163ra^ql es el va|ron tal como job q beue escarrnjo co|mo agua x10^10288^28^34^8^163ra^% & anda en conpanja colos | obradores de tortura & para andar co | los onbres de jnjqujdad x10^10288^28^34^9^163ra^% q dixo non [fol. 163r-b] aprouecha al varon en agradandose con | dios x10^10288^28^34^10^163rb^% por esso o varones de coraçon oyd|me no sea adios la jnjqujdad & al por si | abastado la injustiçia x10^10288^28^34^11^163rb^% que la obra del | varon le pecha & segud la via del onbre | le faze fallar x10^10288^28^34^12^163rb^% Ca envdad dios no fal|sica & el por si bastante non tuerçe el juy|zjo x10^10288^28^34^13^163rb^% qujen es encomendero sobre el | enla trra E qujen es el que fizo lo po|blado todo x10^10288^28^34^14^163rb^si pone conel su coraçon su espu | & su Resuello ael acoge x10^10288^28^34^15^163rb^% peresçe toda | carrne en vno & el onbre sobre el poluo | torrna x10^10288^28^34^16^163rb^% E si entiendes oye aquesto | escucha la boz de mjs palabras x10^10288^28^34^17^163rb^% si el | aborresçedor del juyzjo melezjna & si al | grande justo falsificas x10^10288^28^34^18^163rb^% Si es de dezjr | al Rey villano & jnjquo al pnçipe x10^10288^28^34^19^163rb^% el ql | non alço la faz delos pnçipes njn cono|sçio el clamor delate la puerta Ca fechu|ra de sus manos son todos x10^10288^28^34^20^163rb^% En vn | momento mueren & ala media noche | tienbla el pueblo & pasan & qujtan al | fuerte & non con mano x10^10288^28^34^21^163rb^% Ca sus ojos | son sobre las vias del varon & todos sus | pasos todos vee x10^10288^28^34^22^163rb^% non ay tinjebra njn so|nbra de muerte para que se escondan. | ende los obradores de tortura x10^10288^28^34^23^163rb^% Ca non | es el ombre batallar mas para andar | en juyzjo x10^10288^28^34^24^163rb^% quebrantante agrandes | sin fin & fazjente estar aotros ensu lu|gar dellos x10^10288^28^34^25^163rb^% por eso conosçera sus o|bras dellos & trastornara la noche & sera | qbrantados x10^10288^28^34^26^163rb^% en logar delos jnjquos los | abasto enel logar delos veyentes x10^10288^28^34^27^163rb^% q | por esto se qujtaron de tras el & todas | sus vias non entendieron x10^10288^28^34^28^163rb^% para ter so|bre ellos el clamor de pobre & clamor de | homjldes oye x10^10288^28^34^29^163rb^% E el asosiega E qen | falsificara & encubre las fazes & quj|en lo deujsara & sobre gentios & sobre | los ombres junta mente x10^10288^28^34^30^163rb^de enReynar | onbre lisongero delos enlazamen|tos delos jnjquos x10^10288^28^34^31^163rb^Ca adios dixo Re|leue & non dañare x10^10288^28^34^32^163rb^si esto que veo tu | me amuestra & si injustiçia obre no | torrnare x10^10288^28^34^33^163rb^% si por ty sera pechado Ca [fol. 163v-a] aborresçiste Ca tu escogeras & yo non & | lo que sabes fabla x10^10288^28^34^34^163va^% los ombres de | coraçon me diran & varon sabio me oy|ra x10^10288^28^34^35^163va^% job sin saber fabla & sus palab|ras sin entendimento x10^10288^28^34^36^163va^% yo querria | q fuese examjnado job para sienpre | por las Respuestas delos ombres de | jnjustiçia x10^10288^28^34^37^163va^% que añjdio sobre sy pecca|do error entre nos ots se Rebuelue | & multiplica sus palabras adios | x10^10288^28^35^1^163va^E Respodio elihu & dixo. x10^10288^28^35^2^163va^{#r caplo veyte & seys} | [S]i esto pensaste que es | juyzjo dixiste | justificarme he yo mas q | dios x10^10288^28^35^3^163va^Ca dizes que te presta & que | apreuecho en mj error x10^10288^28^35^4^163va^yo te torrna|re palabras & atus conpaneros con|tigo x10^10288^28^35^5^163va^otea enlos çielos & vee & acata | enlos firmamentos q se ensalçaro | mas q tu x10^10288^28^35^6^163va^% Si erraste que le fezjste | & si cresçieron tus errores qle obraras | x10^10288^28^35^7^163va^si justo fueres quele daras o q es lo | que de tu mano tomara x10^10288^28^35^8^163va^% a onbre tal | Como tu es tu jnjqujdat & a fijo de | adam tu justiçia x10^10288^28^35^9^163va^% de muchedunbre | de Robadores Reclaman & clamor fa|zen dela potençia de muchos x10^10288^28^35^10^163va^% & no | dize que es del dios mj fazedor dan|tele Cantos enla noche x10^10288^28^35^11^163va^q nos dotri|no mas que las bestias dela tierra & | delas aues del çielo nos fizo saber x10^10288^28^35^12^163va^en|de Reclamaran & non seran Respues|tos delante la soberuja delos malos | x10^10288^28^35^13^163va^Cala vanjdad nola oyra dios & el por si | bastate no la deujsara x10^10288^28^35^14^163va^& avn q digas | no lo deujsara pon el juyzjo delante el | & espera enel x10^10288^28^35^15^163va^% E agora quasy en nada | Requjrio su saña & non sopo como se | estendio mucho x10^10288^28^35^16^163va^% & job en vanjdad a|bre su boca su entedimeto palabras | mltiplica. x10^10288^28^36^1^163va^E torrno elihu & dixo. | x10^10288^28^36^2^163va^{#r . Capitlo veynte & siete.} | [E]spera me vn poco & no|tificartehe q | avn quedaron palabras pa | dios x10^10288^28^36^3^163va^% alçare mj entendimento alex|os & amj obrador dare justiçia x10^10288^28^36^4^163va^% Ca en [fol. 163v-b] verdad non son mentiras mjs palabras | en pfectos entendimetos son contigo | x10^10288^28^36^5^163vb^% ahe dios es grande & non aborresçe | de grand potençia de coraçon x10^10288^28^36^6^163vb^non abiuj|gua al jnjquo & el juyzjo delos hu|mjldes da x10^10288^28^36^7^163vb^% no deujeda del justo su puj|deçia & alos Reyes enla silla los asien|ta para siepre & en alteçese x10^10288^28^36^8^163vb^% E si son pre|sos en cadenas & son prendidos en cu|erdas de proueza x10^10288^28^36^9^163vb^& notificales sus | fechos & sus errores que sobrepujan | x10^10288^28^36^10^163vb^& descubre sus orejas ala dotrina & di|zeles q se torrnen de tortura x10^10288^28^36^11^163vb^% si oye|ren & pasaren envegeçeran sus dias en | bien & sus años en exçelençias x10^10288^28^36^12^163vb^% E sy | non condeçendieren por el arma pasa|ran & peresçeran sin entendimento | x10^10288^28^36^13^163vb^& los lisongeros de coraçon pelearan co | yra no Reclamaran Ca los predio x10^10288^28^36^14^163vb^% mo|rra enla moçedad su alma & su biua en|tre los sedomjtas x10^10288^28^36^15^163vb^% escapara al pobre co | su probeza & notificara enla tribulaçio | asu notiçia x10^10288^28^36^16^163vb^& avn qujtarteha de mano | del atribulador en largura q no avra | angustia en logar della & el Reposo de | tu mesa se finchira de diliçias x10^10288^28^36^17^163vb^% E el | juyzjo & del juyzjo del jnjquo te fen|chiste judgameto & juyzjo sosterrna | x10^10288^28^36^18^163vb^por q la yra no te engañe abastante | mete & el mucho Resgatameto no te | encljne x10^10288^28^36^19^163vb^% si se ordenara tu suplicaçion | no en angustia segud todos los fuer|tes en poteçia x10^10288^28^36^20^163vb^% no Respires de noche por | cortar pueblos ensu logar x10^10288^28^36^21^163vb^% grdate no | bueluas ala tortura ca por esto escogi|ste la homjldad x10^10288^28^36^22^163vb^ahe que dios enfor|talesçe co su poteçia & qen es su seme|jante q asy adiestre x10^10288^28^36^23^163vb^% qen es el q le en|comedo su via & qen le dixo fezjste jn|justiçia x10^10288^28^36^24^163vb^% mienbrate q trasierras su o|bra lo ql vieron los onbres x10^10288^28^36^25^163vb^% todo on|bre lo vio el varon Cate de lexos x10^10288^28^36^26^163vb^% ahe | dios es grande qnto non sabemos | la cuenta desus años no han fin x10^10288^28^36^27^163vb^que | amegua las gotas del agua corre la | lluuja de su vaho x10^10288^28^36^28^163vb^ca gotean los firma||mentos [fol. 164r-a] & llueue sobre muchos onbres | x10^10288^28^36^29^164ra^qnto mas si delibra estendimeto delas | nuues sonjdo de su cabaña x10^10288^28^36^30^164ra^% ahe este|dio sobre el su luz & las Rayzes dela | mar cubrio x10^10288^28^36^31^164ra^Ca conellas julga los pue|blos da el comer alos muchos x10^10288^28^36^32^164ra^quasi so|bre palmas cubrio luz & madola al | Rogante x10^10288^28^36^33^164ra^% anuçiale el su pasto la nariz | del ganado sobre la yerrua x10^10288^28^37^1^164ra^% E avn por | esto se estremeçe mj coraçon & se suel|ta de su lugar x10^10288^28^37^2^164ra^% oyd co estremeçimen|to su boz & la palabra q de su boca sale | x10^10288^28^37^3^164ra^% So todos los çielos es su Remojo & su | luz sobre las alas dela trra x10^10288^28^37^4^164ra^% apos el bra|ma con boz atruena co la boz de su alti|uez & no los detarda q oygan su boz | x10^10288^28^37^5^164ra^% atruena dios con su boz maraujllosa | mente fazjente maraujllas q no sabe|mos x10^10288^28^37^6^164ra^% Ca ala njeue dize se fecha tie|rra & lluuja & lloujmeto & lluuja de | los lloujmetos de su fortaleza x10^10288^28^37^7^164ra^% en ma|no de todo onbre sella para saber todos | los onbres de su obra x10^10288^28^37^8^164ra^& viene las anj|maljas asu çelada & en sus cauerrnas | moran x10^10288^28^37^9^164ra^delos alleros de setetrion vie|ne torruelljno & delas estrellas dichas | mazarim viene la friura x10^10288^28^37^10^164ra^% el espu de | dios da el yelo & largura de aguas en | vazjamento x10^10288^28^37^11^164ra^% avn la lluuja carga la | nuue derrama el nublado su luz x10^10288^28^37^12^164ra^% E el | Rodea trastornase co sus jngenjaçiones | ala obra dellos segud queles manda | sola faz delo poblado dela trra x10^10288^28^37^13^164ra^% qer aue|rga qujer asu trra qujer ala mçed que | le faze fallar x10^10288^28^37^14^164ra^% escucha esto job esta & en|tiende las maraujllas de dios x10^10288^28^37^15^164ra^% si sabes | en ponjendo dios sobre ellos & Respla|desçio la luz desu nublado x10^10288^28^37^16^164ra^% Si sabes | el estendimento dela nuue las ma|raujllas de perfectas sabidurias x10^10288^28^37^17^164ra^% ca | son tus paños bermejos en asosegado | la trra de meredion x10^10288^28^37^18^164ra^% estiendes conel a | los firmametos fuertes como espejo | soldado x10^10288^28^37^19^164ra^% faz nos saber q le diremos | no batallaremos conel delante la tinj|ebra x10^10288^28^37^20^164ra^si gelo notificaran qndo yo fablare [fol. 164r-b] si dize alguno qndo es estragado x10^10288^28^37^21^164rb^% E | agora no viero la luz q es Resplandesçi|ente enlos firmametos & espu paso | & los aljnpio x10^10288^28^37^22^164rb^de setentrion oro viene por | el dios terrible de exçeleçia x10^10288^28^37^23^164rb^al por sy | bastante non lo auemos fallado sy | non de grand potençia & al que es de | juyzjo & de mucha justiçia no aflige | x10^10288^28^37^24^164rb^% por esso veen los oms & no vee a to|dos los sabios de coraço. x10^10288^28^38^1^164rb^E Respodio | el señor ajob dela tepestad & dixo x10^10288^28^38^2^164rb^{#r caplo xxviijo} | [Q]ujen es aqueste que | escuresçe el con|sejo con palabras sin saber | x10^10288^28^38^3^164rb^çiñe agora como varon tus lomos | pregutartehe & notificame x10^10288^28^38^4^164rb^% Onde | eras tu qndo yo çimente la trra noti|ficalo si sabes prudençia x10^10288^28^38^5^164rb^% qujen pu|so las sus medidas si sabes o qen este|dio sobre ella cordel x10^10288^28^38^6^164rb^% Sobre que los | sus çimentos se fundaron o quje echo | las piedras de su Rincon x10^10288^28^38^7^164rb^% qndo canta | junta mente las estrellas dela maña|na & jubilan todos los angelos de di|os x10^10288^28^38^8^164rb^% E abrigo asy como con puertas | la mar en Reujnjendo como si del vie|tre saliese x10^10288^28^38^9^164rb^% en ponjendo yo de nubla|do su vestidura & de espesura su en|boltura x10^10288^28^38^10^164rb^% E instituy sobre ella mj fu|ero E pusele ferrojo & puertas x10^10288^28^38^11^164rb^% E | dixele fasta aquj llegaras & no aña|diras % E fasta aquj batallaras con | la altura detus ondas x10^10288^28^38^12^164rb^si desde tus | dias mandaste la mañana & sopiste | el logr del alua x10^10288^28^38^13^164rb^para trauar delas a|las dela trra que se quebrante los | jnjquos della x10^10288^28^38^14^164rb^% Si trastornas Co|mo barro su sello & enfiestanse como | vestimenta x10^10288^28^38^15^164rb^& se tuelle delos jnjquos | su luz % E el braço alto se qbranta | x10^10288^28^38^16^164rb^% Si entraste enlas profundidades de | la mar & fasta la fin del abismo si an|duujste x10^10288^28^38^17^164rb^% si se te descubriero las pu|ertas dela muerte & las puertas | dela sonbra dela muerte silas viste | x10^10288^28^38^18^164rb^% Si entendiste las larguras dela [fol. 164v-a] trra notifica selo sabes todo x10^10288^28^38^19^164va^% qual es | el Camjno onde mora la luz & la tinje|bra qual es su lugar x10^10288^28^38^20^164va^% Si la tomas | en su termjno & si entiendes los pasos | desu Casa x10^10288^28^38^21^164va^% sabras que entonçes na|sçeras & la cuenta de tus dias sera | mucha x10^10288^28^38^22^164va^% Si entraste enlos almaze|nes dela njeue & si los almazenes | del granjzo viste x10^10288^28^38^23^164va^% los quales yo de|uede para el tienpo dela tribulaçion | para el dia dela batalla & dela lid x10^10288^28^38^24^164va^ql | es el camjno por onde se parte la luz | que se esparze el solano sobre la ti|erra x10^10288^28^38^25^164va^% Qujen Repartio al aguaducho | açequja & Camjno alos Relanpagos | de bozes x10^10288^28^38^26^164va^% para fazer llouer sobre | (la) trra syn varon desierto onde no es | onbre x10^10288^28^38^27^164va^% para fazer fartar de sonjdo | & estruendo & para fazer nasçer el sa|ljmento dela yerrua x10^10288^28^38^28^164va^% Si ha la lluuj|a padre & qujen engendro las gotas | del Roçio x10^10288^28^38^29^164va^% de cuyo vientre salio la e|lada & el alcanfor del çielo qen lo | engendro x10^10288^28^38^30^164va^% asy como piedra las | aguas se esconden & las fazes del a|bismo se conprehenden x10^10288^28^38^31^164va^% Si atas los | deleytes del estrella qma & las atrac|çiones dela estrella gujçil si abres | x10^10288^28^38^32^164va^% Si sacas los signos en su ora & la es|trella gays sobre sus estrellas si la | asosiegas x10^10288^28^38^33^164va^% Si sabes los fueros de | los çielos si pones su jnstituçion enla | trra x10^10288^28^38^34^164va^si alças ala nuue tu boz & emana|çion de aguas te cubre x10^10288^28^38^35^164va^% Si enbias | Relanpagos & vanse & dizente henos | x10^10288^28^38^36^164va^Qujen puso enlas entrañas sabidu|ria & qen dio al gallo entedimeto x10^10288^28^38^37^164va^% qen | contara los firmametos con saber & | los odres del çielo qujen los faze ya|zer x10^10288^28^38^38^164va^en vazjando el poluo al soldame|to & las gujjas se apegan x10^10288^28^38^39^164va^% Si caças | ala leona prea & el alma delos leon|es fartas x10^10288^28^38^40^164va^% q se abaxan en sus cauer|nas estan en cabaña para Robar x10^10288^28^38^41^164va^% q|en apareja al cueruo su caça % qndo sus | fijos a dios llaman trasyerran se a no | comer x10^10288^28^39^1^164va^% Si sabes la sazon en que [fol. 164v-b] paren las gamas delas peñas la enge|draçion delas çieruas si guardas x10^10288^28^39^2^164vb^% Si | cuentas lunaçiones & cunples & sabes | la ora de su nasçer x10^10288^28^39^3^164vb^% yazen con sus fi|jos & abren & sus cuerdas enbian x10^10288^28^39^4^164vb^sa|nan sus fijos multiplican se enel | Campo salen & non torrnan aellas | x10^10288^28^39^5^164vb^% qujen enbio al asno montes forro | & las cadenas del zebro qen las abrio | x10^10288^28^39^6^164vb^% q fize el desierto su casa & sus mo|radas lo despoblado x10^10288^28^39^7^164vb^% Riese dela mu|cha gente dela çibdad los Rogidos | del estimulador non oye x10^10288^28^39^8^164vb^% esculca | las sierras para su pasto & toda vdu|ra demanda x10^10288^28^39^9^164vb^% Si querra la bestia rem | serujrte si manjra sobre tus pesebres | x10^10288^28^39^10^164vb^% Si ataras arrem conel surco de su co|yunda si asurcara valles tras de ty x10^10288^28^39^11^164vb^% | Si confiaras enel por ser mucha su fu|erça sile dexaras tu trabajo x10^10288^28^39^12^164vb^% Si fia|ras del que aposentara tu simjente | & tu era Cogera x10^10288^28^39^13^164vb^% las alas delos pa|uones que agradan & la pluma dela | çiguena & del açor x10^10288^28^39^14^164vb^Ca desanpara enla | tierra sus hueuos & sobre el poluo los | escallenta x10^10288^28^39^15^164vb^% E olujda que los pies la | disparzjran & las anjmalias del can|po la trillaran x10^10288^28^39^16^164vb^% Enduresçio sus fijos | non para sy en balde es su trabajo sin | hueuo x10^10288^28^39^17^164vb^Ca le fizo dios olujdar la | sabiduria & non le dio parte enla | prudençia x10^10288^28^39^18^164vb^% E enla ora que enlos | çielos buela escarrnesçe del cauallo | & de su caualgador x10^10288^28^39^19^164vb^% si das al cauallo | potençia si vistes su pezcueço de estru|endo x10^10288^28^39^20^164vb^% Si lo fazes tenblar como la|gosta % la ferrmosura de su Reljncho | es terribilidad x10^10288^28^39^21^164vb^% Caua enel valle & ale|grase saliendo con fuerça a encuentro | delas armas x10^10288^28^39^22^164vb^% Escarrnesçe del temor | & no ha temor njn torrna delate el es|pada x10^10288^28^39^23^164vb^% Sobre el Canta el coldre el fi|erro dela lança & del pendon x10^10288^28^39^24^164vb^% Con ten|blor & con estremesçimento beue la | trra & non cree que es boz de bozjna | x10^10288^28^39^25^164vb^% en asaz bozjnas dize ay & de lexos [fol. 165r-a] barruntan la lid estruendo de capitanes | & jubilaçion x10^10288^28^39^26^165ra^si de tu prudençia se enplu|mesçe el gaujlan estiende sus alas a | meredion x10^10288^28^39^27^165ra^% Si por tu mandado se enal|tesçe el agujla qndo alça su njdo x10^10288^28^39^28^165ra^% En | peña mora & mane sobre diente de pe|ña & de fortaleza x10^10288^28^39^29^165ra^% dende su comer | caua alexos sus ojos acatan x10^10288^28^39^30^165ra^% Sus | pollos chupan sangre & onde ay mata|dos ende es. x10^10288^28^40^1^165ra^{#r Captlo veyte & nueue} | [E] Respondio el | señor | a job & dixo x10^10288^28^40^2^165ra^si el que baraja | contra el por sy bastante doctrinara & | el que Redarguye adios Responda. | x10^10288^28^40^3^165ra^Respondio job al señor & dixo x10^10288^28^40^4^165ra^{#r caplo xxx.} | [M]ucho me enliujanes|çi que te Respon|dere mj mano porrne sobre | mj boca x10^10288^28^40^5^165ra^vna vez fable & non Respon|dere & dos vezes & non añadire x10^10288^28^40^6^165ra^E | Respondio el señor a job dela ten|pestad & dixo. x10^10288^28^40^7^165ra^{#r Captlo treynta & vno} | [Ç]iñe agora como varo | tus lomos pregu|tar te he & notificame x10^10288^28^40^8^165ra^% si | tu desfaras mj juyzjo me falsificaras | por que tu te justifiques x10^10288^28^40^9^165ra^si braço como di|os tienes & con boz como el estruendas | x10^10288^28^40^10^165ra^orrnate Ruegote de altiuez & de altu|ra fermosura & exçelençia viste x10^10288^28^40^11^165ra^% de|Rama las sañas de tu yra & vee todo | soberujo & abaxalo x10^10288^28^40^12^165ra^vee todo sober|ujo & quebrantalo & desmenuza alos | jnjquos en su lugar x10^10288^28^40^13^165ra^sotierra los enl | poluo juncta mente sus fazes ap|eta enel soterrar x10^10288^28^40^14^165ra^& avn yo te loare q | te saluara tu diestra x10^10288^28^40^15^165ra^% ahe las bestias | que yo fize contigo yerrua como va|cas comeran x10^10288^28^40^16^165ra^% ahe agora q es su fu|erça en sus lomos & su potençia enel | onbligo de su vientre x10^10288^28^40^17^165ra^apresura su | cola como cedro los nerujos desus | genjtiuos se Ramjfican x10^10288^28^40^18^165ra^% sus huesos | son como pielagos de azero & sus | huesos como estilo de fierro x10^10288^28^40^19^165ra^% ahe el [fol. 165r-b] es el comjenço delas vias de dios el que | lo fizo allegue su asolaçion x10^10288^28^40^20^165rb^Ca todos | los arboles delas sierras le lleuaran & | todas las anjmaljas del canpo se Rey|ran ende x10^10288^28^40^21^165rb^solas sombras yazera en en|cobrimento de cañas & çieno x10^10288^28^40^22^165rb^çercar lo | han sauzes desu sonbra & çercar le | han las agujlas del Rio x10^10288^28^40^23^165rb^% ahe Roba|ra el Rio & non se apresurara confi|ara que saldra el jordan asu boca | x10^10288^28^40^24^165rb^con sus ojos lo tomara Con enlaza|mentos foradara la nariz x10^10288^28^40^25^165rb^Si a|trayras a leujatan con Red & con so|ga si fendera su lengua x10^10288^28^40^26^165rb^% Si por|rnas enzuelo en sus agallas & co | arpon si foradaras su mexilla x10^10288^28^40^27^165rb^% Si | multiplicara aty apiadaçiones si fa|blara contigo palabras blandas x10^10288^28^40^28^165rb^% si | confirmara contigo pleytesia. si lo | tomaras por sieruo de sienpre x10^10288^28^40^29^165rb^% Si | jugaras conel como co paxaro silo ata|ras pa tus moças x10^10288^28^40^30^165rb^% Conbidar sean so|bre el amjgos E partirlohan entre | mercadores x10^10288^28^40^31^165rb^% Si cortaras con cochillo | su cuero % E si porrnas engalirtos de | pescado su cabeça x10^10288^28^40^32^165rb^% pon sobre el tu pal|ma Remjenbra te de batalla no añj|das x10^10288^28^41^1^165rb^ahe su esperança es desfallesçi|da % o si avn segud su vista sera echado | x10^10288^28^41^2^165rb^% non ay cruel que lo despierte & qen | delante el se terrna x10^10288^28^41^3^165rb^% qen seme adelato | & pecharlehe so todos los çielos es mjo | x10^10288^28^41^4^165rb^% non callare sus mentiras & la cosa | de potençias & la gra de su estimaçion | x10^10288^28^41^5^165rb^% qen descubrio la faz desu vestimenta | enel doblez desu freno qujen entrara | x10^10288^28^41^6^165rb^% las puertas de su faz qen las abrio | aderredor de sus dientes es terribilidad | x10^10288^28^41^7^165rb^% soberruja es la fortaleza desus es|cudos çerrado como sello angosto x10^10288^28^41^8^165rb^vno | aotro se allega & espaçio non entra | entre ellos x10^10288^28^41^9^165rb^% el vno conel otro se a|pegan conprehendense & non se espar|zen x10^10288^28^41^10^165rb^% Sus estornudos Resplandes|çen en luz & sus ojos como las çe|jas del alua x10^10288^28^41^11^165rb^% de su boca brasas andan [fol. 165v-a] tizones de fuego Respendan x10^10288^28^41^12^165va^de sus | narizes sale fumo como tizon ençen|dido & tronco x10^10288^28^41^13^165va^% su Resuello brasas en|çiende & flama de su boca salle x10^10288^28^41^14^165va^% en su | pescueço mane fortaleza delate el es | deRiçado el apetito x10^10288^28^41^15^165va^% las puestas de su | carrne se apegan sueldan se enel & no | Resbala x10^10288^28^41^16^165va^% Su coraçon es soldado enel | Como piedra & vazjase como la baxa | foya x10^10288^28^41^17^165va^% de su aflicçion tienbla los gndes | enlas ondas se bañan x10^10288^28^41^18^165va^% El espada q le | alcaça non se leuanta lança moue|diza & loriga x10^10288^28^41^19^165va^% Reputa por paja el fi|erro por madero carcomjdo el azero | x10^10288^28^41^20^165va^non lo faze foyr saeta de ballesta | en cascajo se le torrnan las piedras | dela honda x10^10288^28^41^21^165va^% como cascajo seles cuetan | las saetas & rrie del tenblor del pendon | x10^10288^28^41^22^165va^% So el son los Rayos del sol estiende | el oro sobre el lodo x10^10288^28^41^23^165va^aferujenta como | la olla el abismo la mar pone como | pimetaria cofecçion x10^10288^28^41^24^165va^% tras el luze la | senda piensa el abismo ser camas x10^10288^28^41^25^165va^no | ay sobre el poluo exenplificado ael el | ql es fecho para non temer x10^10288^28^41^26^165va^% toda co|sa alta vee el es Rey sobre todos los fi|jos dela soberruja. x10^10288^28^42^1^165va^E Respondio job | al señor & dixo x10^10288^28^42^2^165va^{#r Capitlo treyta & dos} | [Y]o se q todo puedes & no | se te encubre sabi|duria x10^10288^28^42^3^165va^% qen es este que occu|lta el Consejo sin saber por esto noti|fique lo que non entendy las cosas | encubiertas de mj q no se x10^10288^28^42^4^165va^% oyeme | Ruego te yo fablare pregutar tehe & | faz me saber x10^10288^28^42^5^165va^aoyda de oreja te oy & a|gora mj ojo te vio x10^10288^28^42^6^165va^por tanto me aborre|sçere & me aRepieto asentadome sobre | poluo & çenjza. x10^10288^28^42^7^165va^{#r Captlo treyta & tres} | [E] fue que despues que | fablo el señor estas | palabras ajob % E dixo el se|ñor a elifaz temany ençendiose mj | saña en ty & entus dos conpañeros | que non me fablastes vdad segud | q mj sieruo job x10^10288^28^42^8^165va^% E agora tomad para [fol. 165v-b] vos siete toros & siete carrneros & yd | amj sieruo job & sacrificaredes holo|causto por vos & job mj sieruo orara | por voz ca su presençia onrrare para | non fazer con vos abilta Ca no me | fablastes vdad segud mj sieruo x10^10288^28^42^9^165vb^% E | fueron elifaz temanj & bildad suhy | & so farnaamaty & fizjeron como | les dixo dios % E onrro el señor la | presençia de job x10^10288^28^42^10^165vb^% E el señor torrno | el torrnamento de job en Rogando | por sus conpañeros & añjdio el señor | todo lo que tenja job al doblo x10^10288^28^42^11^165vb^% E | vinjero ael todos sus hrmanos & to|dos los que lo conosçian de antes | & comjeron conel vianda en su casa | & consolaronlo & conortaronlo por | todo el mal q traxo el señor sobre el & | dieronle cada vno vna oueja & vn | çarçillo de oro x10^10288^28^42^12^165vb^% E el señor bendixo la | postremeria de job mas que su pme|ria % E touo qtorze mjll ouejas | & seys mjll camellos & mjll yuntas | de vacas & mjll asnas x10^10288^28^42^13^165vb^% E touo siete | fijos & tres fijas x10^10288^28^42^14^165vb^% E llamo el nobre | dela vna yamjna & el nobre dela | seguda qçiga & el nobre dela terçe|ra qren hafuch x10^10288^28^42^15^165vb^% E non se fallaron | mugeres tan fermosas como las | fijas de job en toda la trra & dioles | su padre heredad entre sus hrmanos | x10^10288^28^42^16^165vb^% E biujo job despues desto çiento | & qrenta años & vio sus fijos & los | fijos desus fijos quatro generaçio|nes x10^10288^28^42^17^165vb^& murio job viejo & farto de dias. | {#r Aquj se acaba job gracias al jnfinjto | dios de sienpre sea gloria sin fin.} | x10^10288^29^1^0^168rb^{#r Aquj Comjença el libro delos pro|uerbios del gloriosissimo sabio. | pnçipe & Rey de ysrrael Salamon. | Prolago.} | x10^10288^29^1^1^168rb^[E]xemplos de sala|mon | fijo de daujd Rey de ysrrael | x10^10288^29^1^2^168rb^para saber sabiduria & doctrina para | entender dichos de prudençia x10^10288^29^1^3^168rb^% pa | tomar doctrina jntelectual justiçia | & juyzjo & derechedumbres x10^10288^29^1^4^168rb^% para dar | alos sinples jngenjo al njño ente|dimento & seso x10^10288^29^1^5^168rb^% oyendo los el sabio | aujde en sabiduria & el prudente | cautelas cobra x10^10288^29^1^6^168rb^para entender e|xenplos & poetrias palabras de sa|bios & sus methaforas x10^10288^29^1^7^168rb^% el temor | del señor es comjeço del saber la sa|biduria & doctrina los locos la me|nospreçiaron. x10^10288^29^1^8^168rb^{#r Capitulo pmero.} | [O]ye tu mj fijo | da doc|trina de tu padre | & no desanpares | ley de tu madre | x10^10288^29^1^9^168rb^% Ca ligaçion de gra<çi>a [fol. 168v-a] Seran atu cabeça & sartas atu gargata | x10^10288^29^1^10^168va^% mj fijo si te engañaren errados no qeras | x10^10288^29^1^11^168va^% si te dixere ve con nos asecharemos por | omjçidio faremos çelada contra el ljnpio | en balde x10^10288^29^1^12^168va^tragar los hemos como el abi|smo biuos & entregos como los q desçi|ende en pozo x10^10288^29^1^13^168va^% todo algo presçioso falla|remos finchiremos nras casas de despo|jo x10^10288^29^1^14^168va^% tu suerte echaras entre nos vna | bolsa terrnemos todos x10^10288^29^1^15^168va^% fijo mjo no | vayas en villa conellos grda tu pie de | su senda x10^10288^29^1^16^168va^Ca sus pies a mal corren & a|presuran adeRamar sangre x10^10288^29^1^17^168va^% Ca en bal|de es estendida la Red en ojos de todo | dueño de alas x10^10288^29^1^18^168va^% E ellos asu sangre a|sechan fazen çelada contra sus almas | x10^10288^29^1^19^168va^% Asi son las vias de todo cobdiçiante cob|diçia el alma de su dueño toma. | x10^10288^29^1^20^168va^{#r Capitulo Segundo.} | [L]as sabidurias enla ca|lle Cantan enlas | plaças de su boz x10^10288^29^1^21^168va^% en cabeça | delos abtos logares alos Regimetos | llama alas puertas delas entradas | enla çibdad sus dichos dize x10^10288^29^1^22^168va^% fasta qn|do sinples amades sinpleza & los esca|rrnjdos escarrnjo cobdiçian para si & los | nesçios aborresçen el seso x10^10288^29^1^23^168va^% torrnareys | amj Redarguçion ahe q vos fable segud | mj espu notifiq vos mjs palabras avos | x10^10288^29^1^24^168va^% por qnto llame & no quesistes esten|dy mj mano & no ouo qen escuchar x10^10288^29^1^25^168va^& | Rebeldastes todo mj consejo % E mj Re|darguçion no qsistes x10^10288^29^1^26^168va^% E tan bien yo | en vro mal Reyre escarnesçere qndo | vinjere vtro temor x10^10288^29^1^27^168va^% En venjendo como | estruendo vro temor & vro mjedo como | tenpestad verna vinjendo so sobre vos | tribulaçion & angustia x10^10288^29^1^28^168va^% entonçes me | llamaran & no Respondere orar me han | & no me fallara x10^10288^29^1^29^168va^% por qnto aborresçiero | el seso & el temor del señor no escogero | x10^10288^29^1^30^168va^no qujsiero mj cosejo menospreçiaron | toda mj Redarguçion x10^10288^29^1^31^168va^& comera del fruto | desus vias & desus cosejos se fartaran | x10^10288^29^1^32^168vb^[fol. 168v-b] Cala Rebeldia delos sinples los mata|ra & la paz delos nesçios los desperdiçiara | x10^10288^29^1^33^168vb^% E el q me oyere morara en seguridad | & apazjguado de temor demal. | x10^10288^29^2^1^168vb^{#r Capitulo terçero} | [O] mj fijo si tomas mjs di|chos & mjs preçeptos | grdares contigo x10^10288^29^2^2^168vb^% para escu|char al saber tu oreja encljnares tu | coraçon ala prudençia x10^10288^29^2^3^168vb^% Ca si ala pru|dençia llamas al entedimento das | tu boz x10^10288^29^2^4^168vb^% si la buscares como la plata | & como los thesoros la escudruñares | x10^10288^29^2^5^168vb^% estonçes entenderas el temor del señor | & el saber de dios fallaras x10^10288^29^2^6^168vb^% Ca el señor | da sabiduria por su mandado es el | seso & la prudençia x10^10288^29^2^7^168vb^% E thesauriza | alos justos el saber escudo es delos | q andan en pfecçion x10^10288^29^2^8^168vb^% para deffender | las vias de juyzjo & el camjno desus | santos guarda x10^10288^29^2^9^168vb^% Estonçes entenderas | justiçia & juyzjo & derechedubres to|do buen paso x10^10288^29^2^10^168vb^% qndo entrare la sabi|duria en tu coraçon & seso atu alma | se afermosiguare x10^10288^29^2^11^168vb^% El ingenjo te gr|de la prudençia te defienda x10^10288^29^2^12^168vb^% para te | escapar de mal Camjno de ombre fa|blante trasstornamentos x10^10288^29^2^13^168vb^% los desan|parantes vias de derechedubre para | andar en vias de tinjebra x10^10288^29^2^14^168vb^% los que | se alegran en fazer mal gozan se | en trastorrnamentos de mal x10^10288^29^2^15^168vb^cuyas | vias son torçidas & Retorrçidas en sus | pasos x10^10288^29^2^16^168vb^% para te guardar de muger | estraña & dela estraña que sus dichos | delezna x10^10288^29^2^17^168vb^% la que desanpara el conpa|ñero desu moçedad & la pleytesia de | su dios olujda. x10^10288^29^2^18^168vb^q se abaxo ala muer|te su casa & alos matados sus pasos | x10^10288^29^2^19^168vb^% qntos viene aella non torrna nj alca|çan (d)las vias dela vida x10^10288^29^2^20^168vb^% por q vayas | enla via delos buenos & los camjnos | delos justos guardas x10^10288^29^2^21^168vb^% Ca los dere|cheros moran enla trra & los pfectos | qdan enella x10^10288^29^2^22^168vb^% E los jnjquos dela trra | se cortaran & los falsos seran aRan||cados [fol. 169r-a] della. x10^10288^29^3^1^169ra^{#r Capitulo quarto.} | [O] fijo mjo mj ley no ol|ujdes & mjs preçep|tos guarde tu coraçon x10^10288^29^3^2^169ra^Ca | longura de dias & años de vida & paz | te añadiran x10^10288^29^3^3^169ra^% merçed & vdad no te | desanparen atalos sobre tu gargan|ta escriuelos sobre la tabla de tu co|raçon x10^10288^29^3^4^169ra^% E falla graçia & buen ente|dimento en ojos de dios & delos om|bres x10^10288^29^3^5^169ra^confia enel señor con todo tu co|raçon & en tu prudençia no te afiuzes | x10^10288^29^3^6^169ra^% en todas tus vias conosçelo & el en|deresçara tus camjnos x10^10288^29^3^7^169ra^non presumas | de ty ser sabio temer al señor & gr|darte de mal x10^10288^29^3^8^169ra^% melezjnamento se|ra atu onbligo & beuraje atus hues|os x10^10288^29^3^9^169ra^% onrra al señor contu algo & conl | comjenço de todo tu esqujlmo x10^10288^29^3^10^169ra^& fen|chir se han tus çilleros de fartura E | mosto tus lagares sobraran. | x10^10288^29^3^11^169ra^{#r Capitulo Qujnto.} | [L]a dotrina del señor | fijo non | menospreçies njn te enojes | de su Redarguçion x10^10288^29^3^12^169ra^% que aqujen ama | el señor Redarguye & adolora al fijo q | qujere x10^10288^29^3^13^169ra^% bien aventurado es el onbre | q fallo sabiduria & el onbre q ouo jn|uençion de prudençia x10^10288^29^3^14^169ra^% Ca mejor es | su mercaduria q la mercaduria dela | plata & mas que oro su esqujlmo x10^10288^29^3^15^169ra^% | mas preçiada es que piedras preçio|sas & nengunas joyas se egualan co | ella x10^10288^29^3^16^169ra^% longura de dios en su diestra | en su sinjstra Riqueza & honor x10^10288^29^3^17^169ra^sus | camjnos son camjnos de fermosu|ra % & todas sus sendas son paz x10^10288^29^3^18^169ra^arbol | de vida es alos que trauan della E | los qla sustiene son justificados x10^10288^29^3^19^169ra^% | % El señor co sabiduria çimento la | trra aderesço los çielos co prudeçia x10^10288^29^3^20^169ra^% co | su saber los abismos se abrieron & los | firmametos gotearon Rosçio x10^10288^29^3^21^169ra^% fijo | non se partan de tus ojos guarda la | sabiduria & el jngenjo x10^10288^29^3^22^169ra^% E seran vida [fol. 169r-b] atu alma & gra atu garganta x10^10288^29^3^23^169rb^% estonçes | andaras segura mente tu via & tu pie | non se plagara x10^10288^29^3^24^169rb^% Si dormjeres no te|meras & yazeras & deleytar seha tu | sueño x10^10288^29^3^25^169rb^% non temeras del temor subi|to & del estruendo delos jnjquos qndo vj|njere x10^10288^29^3^26^169rb^% Ca el señor sera en tu cofiança | & grdara tu pie de ser preso x10^10288^29^3^27^169rb^% non deuj|edes el bien de su dueño qndo alçan|çare tu poder para lo fazer x10^10288^29^3^28^169rb^% no digas | atu pximo ve & torrna & mañana | dare si tienes x10^10288^29^3^29^169rb^% non pienses cont tu | Conpañero mal estando el segura me|te contigo x10^10288^29^3^30^169rb^% non barajas con onbre | en balde si non te pecho mal x10^10288^29^3^31^169rb^% non en|ujdies a onbre de sin Razon nj escojas | todas sus vias x10^10288^29^3^32^169rb^% Ca la abomjnaçio del | señor es el torçido & enlos derecheros | es su secreto x10^10288^29^3^33^169rb^la maldiçion del señor es | en casa del jnjquo & la morada delos | justos bendezjra x10^10288^29^3^34^169rb^% çierta mente delos | escarnjdores el escarrnesçe & alos homj|ldes da gra x10^10288^29^3^35^169rb^% honor los sabios heredan | & los nesçios alcan la abistaçio. | x10^10288^29^4^1^169rb^{#r Capitulo Sesto.} | [O] fijos oyd dotrina del | padre & escuchad | a saber prudençia x10^10288^29^4^2^169rb^Ca buena sçi|ençia vos do mj ley no desanparedes | x10^10288^29^4^3^169rb^Ca fijo fue amj padre deliçioso & vno | delante mj madre x10^10288^29^4^4^169rb^% E demostrome & | dixome sostega mjs palabras tu co|raçon grda mjs preçeptos & biue x10^10288^29^4^5^169rb^% co|pra sabiduria conpra prudeçia no ol|ujdes njn decljnes delas palabras de | mj boca x10^10288^29^4^6^169rb^% non la desanpares & grdar | te ha amala & defender te ha x10^10288^29^4^7^169rb^% pnçi|pio de sabiduria es conprar sabiduria | & en todas tus possiones conpra pru|dençia x10^10288^29^4^8^169rb^enaltesçela & ensalçarteha on|rrar [te ha qn la abraçardes] x10^10288^29^4^9^169rb^porrna en tu cabe|ça corona de gra de diadema de exçele|çia te escudara x10^10288^29^4^10^169rb^Oye fijo & toma mjs | dichos & creçertehan los años dela vida | x10^10288^29^4^11^169va^[fol. 169v-a] % por la via del saber te demostre enca|mjne te por los pasos dela derechedum|bre x10^10288^29^4^12^169va^% qndo anduujeres non se ensangu|stiaran tus pasos & si corrieres no tro|peçaras x10^10288^29^4^13^169va^% traua dela doctrina no la | afloxes defiendela que ella es tu | vida x10^10288^29^4^14^169va^% enlas vias delos jnjquos no | entres njn justifiques el camjno de | los malos x10^10288^29^4^15^169va^% Rebeldale non pases | por el desujate del & pasa x10^10288^29^4^16^169va^% Ca no | duerme sy no fazen mal & Robase | su sueño sy non fazen tropeçar x10^10288^29^4^17^169va^% Ca | come vianda de jnjqujdad & vjno de | jnjustiçias beuen x10^10288^29^4^18^169va^% E la via delos | justos es como la luz del Resplador | q anda & luze fasta q se aderesça | el dia x10^10288^29^4^19^169va^% E la via delos jnjquos es | como la lobregura non saben en | que tropeçaran. x10^10288^29^4^20^169va^{#r Capitulo setimo %} | [O] mi fijo amjs palabras | escucha amjs dichos | encljna tu oreja x10^10288^29^4^21^169va^non se desuj|en de tus ojos grdalas en meytad | detu coraçon. x10^10288^29^4^22^169va^Ca vida son atodos los | qlas fallan & atoda su carrne melezj|nameto x10^10288^29^4^23^169va^de toda estimlacion grda tu co|raçon ca dende viene los salimetos | dela vida x10^10288^29^4^24^169va^% qujta de ty el torçimeto | dela boca & la tortura delos beços arri|edra la de ty x10^10288^29^4^25^169va^% tus ojos en derecho de | ty acaten & tus çejas se endereçen en | derecho de ty x10^10288^29^4^26^169va^pesa los pasos de tus pi|es & todas tus vias se aderesçara | x10^10288^29^4^27^169va^non te encljnes adiestra njn asinjstra | tira tu pie de mal x10^10288^29^5^1^169va^% O mj fijo amj sa|biduria escucha amj prudençia enclj|na tu oreja x10^10288^29^5^2^169va^% para grdar jngenjos | & saber tus beços defensen x10^10288^29^5^3^169va^% Ca como | panales gotean los beços dela estra|ña & mas lezne que azeyte es su pa|ladar x10^10288^29^5^4^169va^% & la su fin mas amarga q açi|bar aguda como espada aguda de am|bas partes x10^10288^29^5^5^169va^% sus pies desçiende ala mu|erte al abismo sus pasos se sostiene | x10^10288^29^5^6^169vb^[fol. 169v-b] % la via dela vida no la sopeses altera|rose sus pasos & no lo sabes x10^10288^29^5^7^169vb^% E agora | fijos oyd me & non vos qujtedes delos | dichos de mj boca x10^10288^29^5^8^169vb^% alexa della tu via | & non te açerqs ala puerta desu casa | x10^10288^29^5^9^169vb^% por q no de otros tu fermosura & | tus años a estraño x10^10288^29^5^10^169vb^% por q no se far|ten los estraños de tu fuerça & los | tus trabajos en casa del estraño x10^10288^29^5^11^169vb^% & | turbarteas en tu postrimeria qndo fe|nesçiere tu carrne & tu sustançia x10^10288^29^5^12^169vb^& di|ras como aborresçi dotrina & Redar|guçion menospreçio mj coraço x10^10288^29^5^13^169vb^% E | non obedesçi al dicho de mjs amos|tradores & amjs abezadores no en|cljne mj oreja x10^10288^29^5^14^169vb^% apocas sere con todo | mal entre el conçilio & la gente x10^10288^29^5^15^169vb^% be|ue aguas de tu fuente manates de | meytad de tu pozo x10^10288^29^5^16^169vb^% derramese tus | fuentes fuera enlas plaças piela|gos de agua x10^10288^29^5^17^169vb^% sean para ty solo & no | a estraños contigo x10^10288^29^5^18^169vb^% sea tu en mana|torio bendicho & alegre te co la mu|ger de tu moçedad x10^10288^29^5^19^169vb^% çierua de amo|res & gama de graçia sus tetas te a|viçien en toda sazon ensu amor te | deleytaras sienpre x10^10288^29^5^20^169vb^% E para q te | deleytaras fijo enla estraña & besa|ras el paladar dela foraña x10^10288^29^5^21^169vb^% Ca en|derecho son los ojos del señor delas | vias del onbre & todos sus pasos pe|sa x10^10288^29^5^22^169vb^% Sus pecados lo prenden al jnj|quo & con las sogas desus errores | es sustenjdo x10^10288^29^5^23^169vb^aquel muere sin dotri|na & con su mucha locura yerra. | x10^10288^29^6^1^169vb^{#r Capitulo octauo.} | [O] mj fijo si fiares atu pro|ximo tocares al estra|nno tus palmas x10^10288^29^6^2^169vb^enlazar te | as con los dichos detu boca & seras pre|dido con los dichos co los dichos de tu | boca x10^10288^29^6^3^169vb^% faz esto aq fijo & escapa qndo | entrares en tocar la mano de tu con|pañero ve & omjllatele & fortifica | atu conpañero x10^10288^29^6^4^169vb^% non des sueño atus | ojos & dormjmento atus palabras | x10^10288^29^6^5^169vb^% Escapa como çieruo demano & como [fol. 170r-a] paxaro demano de lazo x10^10288^29^6^6^170ra^{#r Capitlo nono} | [V]e ala formjga o pere|zoso & vee sus | vias & seras fecho sabio x10^10288^29^6^7^170ra^% | la qual no tiene adelantado Regidor | njn enseñoreante x10^10288^29^6^8^170ra^% apareja enel es|tio su vianda apaña enla segada su | comer x10^10288^29^6^9^170ra^% fasta qndo pezoso yazeras | qndo te leuataras de tu sueño x10^10288^29^6^10^170ra^% pocos | sueños pocos dormjmetos poco abra|çar las manos para yazer x10^10288^29^6^11^170ra^% por que | non venga como trotero tu probeza | & tu mengua como onbre escudado x10^10288^29^6^12^170ra^% | onbre vjllano varon de tortura anda|te en torçimento de boca x10^10288^29^6^13^170ra^% Cortante | con sus ojos fablante con sus pies | mostrante con sus dedos x10^10288^29^6^14^170ra^% trastorrna|mentos son en su coraçon pensante | mal en cada ora mesclamentos en | via x10^10288^29^6^15^170ra^% por esso subita mente verrna | su mal subito se quebrantara & no | avra melezjnador x10^10288^29^6^16^170ra^% Seys cosas las | q aborresçe el señor & siete son abomj|naçion de su alma x10^10288^29^6^17^170ra^% ojos altiuos len|gua metirosa & manos q derrama sa|ngre ljnpia x10^10288^29^6^18^170ra^% coraço pesante pesamen|tos de tortura & pies apresurantes | para correr pa el mal x10^10288^29^6^19^170ra^% enlazante me|tiras testigo de metira & enbiate mez|clametos ent hrmanos x10^10288^29^6^20^170ra^% {#r caplo dies.} | [G]uarda fijo el preçep|to de tu padre | & no desanpares ley detu | madre x10^10288^29^6^21^170ra^atalos sobre tu coraçon sien|pre ligalas sobre tu gargata x10^10288^29^6^22^170ra^% qndo | anduujeres gujarte ha qndo dormj|eres grdarteha & qndo te desperta|res ella ella te omjllara x10^10288^29^6^23^170ra^% Ca cande|la es el preçepto & la ley luz & via de | vida Redarguçiones de doctna x10^10288^29^6^24^170ra^% para | te grdar de muger de mal dela delez|naçion dela lengua dela estraña x10^10288^29^6^25^170ra^% no | cobdiçies su fermosura en tu coraçon | nj te tome con sus çejas x10^10288^29^6^26^170ra^% Ca por | vna muger mudaria se da fasta vna | arroua de pan & la muger agena [fol. 170r-b] alma presçiosa caça x10^10288^29^6^27^170rb^% si ençiende el va|ron fuego en su Regaço & sus paños no | se qman x10^10288^29^6^28^170rb^% Si anda onbre sobre las bra|sas & sus pies non se llagan x10^10288^29^6^29^170rb^% asy es | el q conujene conla muger de su pxi|mo non se librara qlqujera q tañere | enella x10^10288^29^6^30^170rb^% non escarrneçen del ladron qn|do furta para fartar su alma qndo | ha fanbre x10^10288^29^6^31^170rb^% E fallandolo pecha alas | setenas todo el algo de su casa da | E si fuere fallado pecha alas sete|nas todo el auer de su casa da x10^10288^29^6^32^170rb^% E el q | forrnjca conla muger es de mengua|do coraçon qen daña asu alma lo faze | x10^10288^29^6^33^170rb^% plaga & abilta fallara & su vitupe|rio no se Rematara x10^10288^29^6^34^170rb^% Ca çelo es la saña | del varon & no apiada enel dia de | la vengaça x10^10288^29^6^35^170rb^% no onrra alguna Redep|çion njn querra avn q mltipliques | pecho. x10^10288^29^7^1^170rb^{#r Capitulo onzeno.} | [F]ijo guarda mjs dichos | & mjs preçeptos the|sauriza contigo x10^10288^29^7^2^170rb^% guarda | mjs preçeptos & biue & mj ley como | la njñjta de tus ojos x10^10288^29^7^3^170rb^% atalas sobre | tus dedos escriuelas sobre la tabla | de tu coracon x10^10288^29^7^4^170rb^% di ala sabiduria mj | hrmana eres tu E conosçiente ala | prudençia llamaras x10^10288^29^7^5^170rb^% para te gr|dar de muger estraña & de foraña q | sus dichos delezna x10^10288^29^7^6^170rb^Ca ala ventana | de mj casa amj finjestra asome x10^10288^29^7^7^170rb^% E | vi enlos simples acate enlos fijos | moço de menguado coraçon x10^10288^29^7^8^170rb^% Que | pasaua por la calle çerca de su es|qujna & por el camjno de su casa | yua x10^10288^29^7^9^170rb^% enla noche enla tarde del | dia enla escuridad dela noche & dela | tinjebra x10^10288^29^7^10^170rb^% E ahe vna muger asu en|cuentro estimulante puta & de her|mable coraço x10^10288^29^7^11^170rb^Rugidera era & tray|dora en su casa non moraron sus | pies x10^10288^29^7^12^170rb^vna vez enla calle otra vez | enlas plaças & çerca de cada esquj|na asecha x10^10288^29^7^13^170rb^% E trauo del & besolo des|uergonço su cara & dixole x10^10288^29^7^14^170rb^% sacfiçi|os [fol. 170v-a] de paçificaçiones deuo oy conplir mjs vo|tos x10^10288^29^7^15^170va^% por esso saly atu encuentro a bus|car atu presençia & fallete x10^10288^29^7^16^170va^% de tape|tes en tapete mj Cama con cuerdas | entretalladas de egipto x10^10288^29^7^17^170va^% çernj sobre | mj lecho almjzque & algalia & çinamo|mj x10^10288^29^7^18^170va^% vamos & aviçiemos nos en amo|res fasta la mañana % deleytarnos | hemos en bienqrençias x10^10288^29^7^19^170va^% Ca no esta | mj varon ensu casa fue en camjno | de lexos x10^10288^29^7^20^170va^% la ligadura dela plata to|mo en su mano al dia dela fiesta vna | asu casa x10^10288^29^7^21^170va^% encljnolo con su mucho sa|ber conla rleznura desus beços lo de|sujo x10^10288^29^7^22^170va^% fuese tras ella subita mente | como buey que al degolladero va E | como caxcauel a dotrina de loco x10^10288^29^7^23^170va^% fasta | q Ronpio la saeta su figado segud | que se apresura el paxaro al lazo & | non sabe que por su alma es | x10^10288^29^7^24^170va^{#r Capitulo doze.} | [E] agora fijos oyd me | & escuchad los | dichos de mj boca x10^10288^29^7^25^170va^non se enclj|ne asus vias tu coraçon non yerres | en sus sendas x10^10288^29^7^26^170va^% Ca muchos matados | fizo caer & muchos son todos sus ma|tados x10^10288^29^7^27^170va^% vias del abismo es su casa q | desçienden alos çilleros dela muerte | x10^10288^29^8^1^170va^% si la sabiduria non llama la prude|çia da su boz x10^10288^29^8^2^170va^enla cabeça delas alturas | sobre el camjno en la madre delas sen|das se enfesto x10^10288^29^8^3^170va^ala entrada delas pu|ertas canta x10^10288^29^8^4^170va^% a vos otros ombres | llamo & mj boz alos fijos de adam | x10^10288^29^8^5^170va^O simples entended astuçia & nesçios | entended coraçon x10^10288^29^8^6^170va^% Oyd ca exçelençi|as fablo yo & la notificaçion de mjs | beços derechedubres x10^10288^29^8^7^170va^% Ca vdad fabla | mj paladar & abomjnaçion de mjs be|ços jnjqujdad x10^10288^29^8^8^170va^% Con justiçia son to|dos los dichos de mj boca no ay enell|os torçido njn tortuoso x10^10288^29^8^9^170va^% todos son | conuenjbles al entendiente & dere|chos alos que fallan saber x10^10288^29^8^10^170va^% tomad | mj dotrina & non plata & soso mas | q oro escogido x10^10288^29^8^11^170va^% Ca mejor es la sa||biduria [fol. 170v-b] que piedras preçiosas & njn|guna joya se egualan conella x10^10288^29^8^12^170vb^% yo soy | sabiduria more en astuçia & seso E | jngenjaçiones falle x10^10288^29^8^13^170vb^E el temor de | dios es aborresçer el mal altiuez & | soberuja & mala via & boca de trastorr|namentos aborresçy x10^10288^29^8^14^170vb^% mjo es el con|sejo & la sabiduria yo so prudençia | mja es la potençia x10^10288^29^8^15^170vb^% Comjgo los Re|yes en Reynan & los pnçipes afueran | justiçia x10^10288^29^8^16^170vb^% Comjgo los señores se en|señorean & los pnçipes todos los jue|zes dela trra x10^10288^29^8^17^170vb^% yo amjs amjgos amo | & los que me buscan me fallara x10^10288^29^8^18^170vb^Riq|za & onrra es comjgo algo antigo | E justiçia x10^10288^29^8^19^170vb^mejor es mj fruto q oro de | eufaz % E mj esqujlmo mas que | plata es escogido x10^10288^29^8^20^170vb^% En via de jus|tiçia ando entre las vias del juyzjo | x10^10288^29^8^21^170vb^% para fazer heredar amjs amjgos | entedad & sus almazenes fincho. | x10^10288^29^8^22^170vb^{#r Capitulo trezeno.} | [E]l señor me poseo en | Comjenço de | su via antes de sus obras desde | entonçes x10^10288^29^8^23^170vb^% Antes que fuesen los abi|smos fue engendrada x10^10288^29^8^24^170vb^antes que fue|sen las fuentes cabdales dela trra x10^10288^29^8^25^170vb^% An|tes que las sierras fuesen fundadas | antes que los collados fue engendrada | yo x10^10288^29^8^26^170vb^% antes que fizjesse la trra & las ca|lles & la cabeça delos terrones delo po|blado x10^10288^29^8^27^170vb^% en aderescando los çielos ende esta|ua yo qndo aseñalo el conpaz sobre la | faz del abismo x10^10288^29^8^28^170vb^% qndo aResçjo los firma|mentos de aRiba qndo fortifico los o|jos del abismo x10^10288^29^8^29^170vb^% qndo puso ala mar su | fuero & aguas no pasan su madado % qn|do afiguro los çimetos dela trra x10^10288^29^8^30^170vb^E fue | çerca del criada & fue fecha afalagos | cada dia jugate delate el cada sazon | x10^10288^29^8^31^170vb^jugate enlo poblado su trra & mjs falagos | alos fijos delos obres. x10^10288^29^8^32^170vb^{#r Caplo Quatorze.} | [E] agora fijos oyd me | & bien aventu|rados seran los que mjs vias [fol. 171r-a] guardaran x10^10288^29^8^33^171ra^% Oyd dotrina & sed sabios | & non Rebeldedes x10^10288^29^8^34^171ra^% bien aventurado es | el ombre que me obedesçe para soliçitar | amjs puertas Cada dia para guardar | los vmbrales de mjs puertas x10^10288^29^8^35^171ra^% Ca el | que me falla falla vida & atrahe agra|daçion del señor x10^10288^29^8^36^171ra^% E el que me yerra | faze jnjustiçia asu alma todos los q | me aborresçieron amaron la muerte. | x10^10288^29^9^1^171ra^{#r Capitulo Qujnzeno.} | [D]elas sabidurias hedifi|co su casa corto sus | siete colupnas x10^10288^29^9^2^171ra^% degollo su de|gollamento templo su vjno & avn este|dio su mesa x10^10288^29^9^3^171ra^enbio asus moças allamar | sobre los Camjnos delas alturas dela | çibdad x10^10288^29^9^4^171ra^% Qujen es simple encljnese aca | & al meguado de coraçon dixole x10^10288^29^9^5^171ra^% andad | comed de mj pan & beued del vjno q ten|ple x10^10288^29^9^6^171ra^% desanparad las sinplezas & beujd | & endereçad por la via dela prudençia | x10^10288^29^9^7^171ra^% El que doctrina al escarrnjdor toma | pa si abilta & el q Redarguye al jnjq su ta|cha x10^10288^29^9^8^171ra^% non Redarguyas al escarnjdor por | que no te aborresca % Redarguye al sa|bio & amarteha x10^10288^29^9^9^171ra^da al sabio & sabra mas | notifica al justo & añadira en saber x10^10288^29^9^10^171ra^% co|mjenço del saber es el temor del señor | & el seso delos santos es prudençia x10^10288^29^9^11^171ra^% | Ca comjgo cresçeran tus dias & añadir | se sete han años de vjda x10^10288^29^9^12^171ra^% Si supieres | sabras para ty & si escarrnjdor fueres | tu solo lo leuaras x10^10288^29^9^13^171ra^% la muger dela | nesçedad Rugidera de sinplezas njn | sabe cosa x10^10288^29^9^14^171ra^% la ql se asento ala puerta | de su casa sobre la silla delas alturas | dela çibdad x10^10288^29^9^15^171ra^% pa llamar alos pasantes | del camjno aderesçantes sus vias x10^10288^29^9^16^171ra^% | qen es sinple desujese aca menguado | de coraçon & dixole x10^10288^29^9^17^171ra^% las aguas fur|tadas se adulçan & el pan delos es|condimentos se afermosigua x10^10288^29^9^18^171ra^% E | non sopo que las huesas fuesen en|de E que para las fonduras del | abismo fuesen sus pregones. | x10^10288^29^10^1^171ra^{#r Capitulo diez & Seys} [fol. 171r-b] {#r [E]xemplos de sa|lamon} el fijo sabio alegra | al padre & el fijo nesçio angustia es | de su madre x10^10288^29^10^2^171rb^% no aprouechan los al|mazenes dela jnjqujdad & la elimos|na escapa de muerte x10^10288^29^10^3^171rb^% no enfanbresçe | al señor el alma del justo & la neqçia | delos jnjquos sacude x10^10288^29^10^4^171rb^% el pobre faze ba|lança de engaño & la mano delos soli|çitos enrriquesçe x10^10288^29^10^5^171rb^el q apana enel estio | es fijo estendido & el q esta atomesçido | enla segada es fijo maliçioso x10^10288^29^10^6^171rb^% bendiçi|ones ala cabesça del justo & la boca de | los jnjquos cubre la jnjustiçia x10^10288^29^10^7^171rb^% la me|moria del justo por bendiçion & el non|bre delos jnjquos se carcomesçe x10^10288^29^10^8^171rb^% El | sabio de coraçon toma preçepto & el vil | de beços se trastaua x10^10288^29^10^9^171rb^% el q anda en perfe|cçion anda en seguridad E el q tuer|çe sus vias saber seha x10^10288^29^10^10^171rb^% el q gujña el ojo | da trabajo & el vil de beços se trastaua | x10^10288^29^10^11^171rb^% emanatorio de vida es la boca del ju|sto & la boca delos jnjquos cubre la jn|justiçia x10^10288^29^10^12^171rb^la aborresçençia mueue bara|jas & sobre todos los yerros encubre el | amor x10^10288^29^10^13^171rb^% Enlos beços del prudente se | fallara sabiduria & la vara para el men|guado de coraçon x10^10288^29^10^14^171rb^% los sabios thesa|urizan la sabiduria & la boca del nesçio | es qbranto çercano x10^10288^29^10^15^171rb^% El auer del Rico | es la çibdad de su fortaleza % E el q|branto delos pobres es su pobreza x10^10288^29^10^16^171rb^% | la obra del justo es para vida E el es|qujlmo del jnjq es su error x10^10288^29^10^17^171rb^% Camj|no de vjda ha el guardante dotrina E | el q desanpara la Redarguçion trasyerra | x10^10288^29^10^18^171rb^% el q encubre la jnjmjstad ha beços | de mentira % E el q saca blasfemja es | nesçio x10^10288^29^10^19^171rb^% Con muchas palabras no se | deujeda el error & el q deujeda sus beços | es entediente x10^10288^29^10^20^171rb^plata escogida es la le|gua del justo & el coraçon delos jnjqs | lo es poco x10^10288^29^10^21^171rb^% los beços del justo apasçie|tan amuchos & los locos con mengua | de coraçon mueren x10^10288^29^10^22^171rb^% la bendiçion del | señor es la que enrriquesçe & no añjde [fol. 171v-a] afan conella x10^10288^29^10^23^171va^% Como rrisa es al nesçio fa|zer adulterio & la sabiduria es del onbre | de prudençia x10^10288^29^10^24^171va^% El temor del jnjquo aq|se le viene & el apetito delos justos da | x10^10288^29^10^25^171va^% Como pasando el toruelljno çesa de | ser el jnjquo & justo es çimento del mu|do x10^10288^29^10^26^171va^% Como lo agro para los dientes | % E como el fumo para los ojos asi es | el perezoso para los quelo enbian x10^10288^29^10^27^171va^% | El temor de dios añjde dias & los años | delos jnjquos se acortan x10^10288^29^10^28^171va^% el esperaça | delos justos es alegria & la esperança | delos jnjquos se perdera x10^10288^29^10^29^171va^% fortaleza | ala perfecçion es la via del señor la | qual es quebranto alos obradores de | tortura x10^10288^29^10^30^171va^% El justo para sienpre non | Resbalara & los jnjquos no moraran | enla trra x10^10288^29^10^31^171va^% la boca del justo fabla sabi|duria & la lengua de transtornametos | se cortara x10^10288^29^10^32^171va^% los beços del justo saben | agradaçion & la boca delos nesçios Re|bueltas x10^10288^29^11^1^171va^% balanças de engaño son | abomjnaçion del señor & pesa conplida | es su agradaçion x10^10288^29^11^2^171va^% En vinjendo la so|beruja viene el abilta asy co los onestos | es sabiduria x10^10288^29^11^3^171va^% la perfecçion delos de|rechos les guja & la entricaçion delos | falsos los Roba x10^10288^29^11^4^171va^% non aprouecha el al|go enel dia dela yra & la justiçia escapa | dela muerte x10^10288^29^11^5^171va^% la justiçia del pfecto en|derecha su camjno & en su jnjqujdad cae | el jnjquo x10^10288^29^11^6^171va^% la justiçia delos derechos | los escapa & en nequjçias los falsos | son presos x10^10288^29^11^7^171va^% En moriendo el onbre jnj|quo se pierde la esperança & la esperan|ça delos njetos se pierde x10^10288^29^11^8^171va^% el justo del | angustia escapa & entra el jnjquo en su | logar x10^10288^29^11^9^171va^% Con boca lisongera daña asu | pximo & con entedimento los justos | escapan x10^10288^29^11^10^171va^% Con bien de justos se alegra | la çibdad & en perdiendo se los jnjquos | es canto x10^10288^29^11^11^171va^co la bediçion delos justos se | alça la çibdad & conla boca delos jnjquos | se derrueca x10^10288^29^11^12^171va^% el q escarrnesçe asu pxi|mo es de meguado coraçon & el onbre | de prudençias calla x10^10288^29^11^13^171va^% el q anda mestu||rero [fol. 171v-b] descubre el secreto & el fiel de | espu encubre la cosa x10^10288^29^11^14^171vb^% Sin cautelas | cae el pueblo & la saluaçion conla gn|deza del consejero x10^10288^29^11^15^171vb^% quebrantar | se quebranta quando fia el estraño | & el q aborresçe pmesas Resbala x10^10288^29^11^16^171vb^% la | muger de gra sostiene honor & los | soberujos sostiene Riqueza x10^10288^29^11^17^171vb^% el que | galardona su alma es onbre de mer|çed E el que destruye su carrne es | cruel x10^10288^29^11^18^171vb^% el jnjquo faze obra de men|tira & el q sienbra justiçia ha galar|don de verdad x10^10288^29^11^19^171vb^% asy es la justiçia | para la vida & el que sigue la mali|çia es pa su muerte x10^10288^29^11^20^171vb^% abomjnaçion | del señor son los torçidos de coraçon | & su agradaçion son los pfectos de via | x10^10288^29^11^21^171vb^mano amano no se libra el mal & la | linaje delos justos escapa x10^10288^29^11^22^171vb^% como çar|çillo de oro en nariz de puerco es la | muger fermosa & desgraçiada x10^10288^29^11^23^171vb^% el a|petito delos justos es bien & la espe|rança delos jnjquos es yra x10^10288^29^11^24^171vb^% ay quj|en esparze & añjde avn el q deujeda | del derecho es por mengua x10^10288^29^11^25^171vb^% el alma | de bendiçion se deliçiara & el aujçian|te avn el echara x10^10288^29^11^26^171vb^% el que vieda la | çiuera maldezjr lo ha la gente & be|diçion ala cabeca del acarreador dea|qlla x10^10288^29^11^27^171vb^orante el bie falla agradaçio % E | el q demada el mal venjr le ha x10^10288^29^11^28^171vb^% & el | q confia en su auer aql caera & co|mo via los justos floresçera x10^10288^29^11^29^171vb^% el | q destruye su casa heredara viento | & sieruo loco asabio de coraço x10^10288^29^11^30^171vb^% el | fruto del justo es arbol de vjda & el co|brante las volutades es sabio x10^10288^29^11^31^171vb^% a|he q el justo enla trra le sera pechado | qnto mas al jnjquo & errado x10^10288^29^12^1^171vb^% el q | ama doctna ama sabiduria & el q abo|rresçe Redarguçio es torpe x10^10288^29^12^2^171vb^% es bue|no cobra la buena volutad del señor | & onbre demalos pensametos es jnj|quo x10^10288^29^12^3^171vb^% non se aderesça el onbre con jnj|qujdad & la Rayz delos justos non | Resbalara x10^10288^29^12^4^171vb^% como la muger virtuo|sa [fol. 172r-a] es corona de su marido % asy es como car|coma ensus huesos la maliçiosa x10^10288^29^12^5^172ra^% los | pensa(dos)mentos delos justos es juyzjo | E cautelas delos jnjqs es engaño x10^10288^29^12^6^172ra^% pa|labras delos jnjquos es asechar por homj|çidio & la boca delos derechos los escapa | x10^10288^29^12^7^172ra^% trastorrna alos & no seran & la casa | delos justos estara x10^10288^29^12^8^172ra^% Segud su ente|dimento deue ser loado el varon & el | de torçido coraçon sera menospreçiado | x10^10288^29^12^9^172ra^mejor es seer abiltado & sieruo çerca | desy mesmo q honorificarse & ser me|guado de pan x10^10288^29^12^10^172ra^% ha piadad el justo del | alma de su bestia & las piadades delos | jnjquos son crueza x10^10288^29^12^11^172ra^% el que labra | su trra se fartara de pan & el q sigue | alos vazjos es menguado de coraçon | x10^10288^29^12^12^172ra^% Cobdiçioso al jnjquo caçar alos ma|los & la Rayz delos justos da x10^10288^29^12^13^172ra^% enel | error delos beços es mal lazo & sale | dela tribulaçion % el justo x10^10288^29^12^14^172ra^del fruto de | la boca del varon se farta debien & el | gualardon delas manos del justo le | torrna x10^10288^29^12^15^172ra^% El camjno del loco es justo | en sus ojos & el q oye el consejo es sabio | x10^10288^29^12^16^172ra^El loco de dia se conosçe su yra & el que | encubre el abilta es aujsado x10^10288^29^12^17^172ra^& el que | sustiene la firmeza anuçia justiçia | & el testigo de metiras engaño x10^10288^29^12^18^172ra^% ay quj|en Resbala como acochillameto de es|pada & la lengua delos sabios es me|lezjnante x10^10288^29^12^19^172ra^% la fabla dela vdad se | aderesçara para sienpre % E fasta | vn momento es la lengua de menti|ra x10^10288^29^12^20^172ra^% Engaño es enel coraçon delos | pensantes maliçia & alos aconseja|tes paz es alegria x10^10288^29^12^21^172ra^% no coujene | al justo alguna tortura & los jnjqs | se fincheron de mal x10^10288^29^12^22^172ra^abomjnaçion del | señor son los beços de metira & los | q fazen vdad le agradan x10^10288^29^12^23^172ra^% el onbre | aujsado encubre el saber & el coraçon | delos nesçios apregona la locura x10^10288^29^12^24^172ra^% la | mano delos soliçitos se apodera & el | engaño es fecho tributo x10^10288^29^12^25^172ra^% el enojo [fol. 172r-b] en coraçon del varon lo abaxa & la bue|na palabra lo alegra x10^10288^29^12^26^172rb^% aventajado es | sobre su conpañero el justo & la via | delos jnjquos los tras yerra x10^10288^29^12^27^172rb^% non | asa el engaño su caça & el algo del | ombre presçiado es deligençia x10^10288^29^12^28^172rb^% en | la carrera dela justiçia es vida & el | Camjno de su senda no ala muer|te x10^10288^29^13^1^172rb^{#r Capitulo diez & Siete.} | [E]l fijo sabio es por do|ctrina del padre | & el escarrnjdor non ojo so|saño x10^10288^29^13^2^172rb^% del fructo dela su boca del va|ron comera bien & el alma delos fal|sos jnjustiçia x10^10288^29^13^3^172rb^% El que guarda su bo|ca grda su alma & el q mesçe sus be|ços es por su qbranto x10^10288^29^13^4^172rb^% ha apetito | el alma del perezoso & nuca viene & | el alma delos diligentes se aujçia x10^10288^29^13^5^172rb^% | palabra de mentira aboresçe el ju|sto & el jnjquo se en malesçe & se | averguença x10^10288^29^13^6^172rb^la justiçia guarda al | pfecto de via & la nequjçia jntrica | por error x10^10288^29^13^7^172rb^% ay qujen se enRiquesçe | & non ha cosa qujen se enpobresçe | & ha grand algo x10^10288^29^13^8^172rb^la Redempçio | del alma del varon es su Riqueza | & el pobre non oyo sosaño x10^10288^29^13^9^172rb^% la | luz delos justos se alegra & la ca|dela delos jnjquos se agaga x10^10288^29^13^10^172rb^% mas | con soberruja se da baraja & alos a|consejados sabiduria x10^10288^29^13^11^172rb^auer me|nos que nada qujen por su mano | lo coge multiplicarlo ha x10^10288^29^13^12^172rb^espera|ça prolongada dolençia es de cora|çon & arbol devida es el apetito vinj|ente x10^10288^29^13^13^172rb^el q menospreçia la cosa a|vra daño & el q teme el preçepto a|quel sera galardonado x10^10288^29^13^14^172rb^la ley del | sabio es emanatorio de vida pa q|tarse de enlazamentos de muerte | x10^10288^29^13^15^172rb^el buen entedimento da graçia | E la via delos traydores es fu|erte. x10^10288^29^13^16^172rb^{#r Capitulo diez & ocho.} [fol. 172v-a] [T]odo aujsado lo que faze | fazelo con seso & el nesçio esti|ende su locura x10^10288^29^13^17^172va^% El mensajero del jnj|quo cae en mal & el mesajero delos | vdaderos es melezjnate x10^10288^29^13^18^172va^% pobreza & | abilta ha el q Rebelda la dotrina & el que | guarda la Redarguçion sera onrrado x10^10288^29^13^19^172va^% | Asy como el apetito doliente es deley|toso a algud alma asy la abomjnaçi|on delos nesçios es qtarse de mal x10^10288^29^13^20^172va^el | que va alos sabios es fecho sabio & | el q apasçienta alos nesçios se maluara | x10^10288^29^13^21^172va^% alos errados sigue el mal & alos justos | pechara bien x10^10288^29^13^22^172va^% el bueno hereda alos | fijos delos fijos & thesaurizado es para | el justo el algo del errado x10^10288^29^13^23^172va^% mucho | Comer es el arrar delos delos pobres | & ay qen se Corta sin juyzjo x10^10288^29^13^24^172va^% el q deuj|eda su vara aborresçe su fijo & el q lo | ama madrugale conla doctrina x10^10288^29^13^25^172va^% el | justo come para fartura de su alma | & el vientre delos jnjqs megua x10^10288^29^14^1^172va^% la | sabia delas mugeres edifico su casa & | la loca con sus manos la deRueca x10^10288^29^14^2^172va^% | el q anda ensu derechedubre teme al | señor & el torçido de vias lo menospre|çia x10^10288^29^14^3^172va^% enla boca del loco es vga de sober|uja & los beços delos sabios los qbratan | x10^10288^29^14^4^172va^% Si enlos bueys ay peseure de grano | & los muchos esqujlmos por fuerça de | buey x10^10288^29^14^5^172va^% El testigo de verdades no men|tira & el q enlaza metiras es testigo | de metira x10^10288^29^14^6^172va^% demando el escarrnjdor sa|biduria & non la ouo & saber al ente|dido es ligero x10^10288^29^14^7^172va^% en yendo tu enfrente | del onbre nesçio no sabras la fabla de | entendimeto x10^10288^29^14^8^172va^% El saber del aujsado es | entender su mesmo camjno & la locura | delos nesçios es engaño x10^10288^29^14^9^172va^alos locos | escarnesçe culpa & entre los justos agra|daçion x10^10288^29^14^10^172va^% Cada coraçon sabe el amargura | de su alma & en su alegria no se mez|cla estraño x10^10288^29^14^11^172va^% la Casa delos jnjqs se des|truyra & la tienda delos derecheros flo|resçera x10^10288^29^14^12^172va^ay via derecha delate el va|ron & su fin es vias de muerte x10^10288^29^14^13^172va^% avn [fol. 172v-b] Conla Risa duele el Coraçon & su fin | es alegria triste x10^10288^29^14^14^172vb^% de sus vias se far|tara el falso de coraçon & de sus | fazañas el buen onbre x10^10288^29^14^15^172vb^el sinple | cree qual qer Cosa & el aujsado enti|ende la derechedubre della x10^10288^29^14^16^172vb^% el sabio | teme & qujtase de mal & el nesçio pa|sa & Resbala x10^10288^29^14^17^172vb^% El de poca pasçiençia fa|ze locura & el ombre de malos pensa|metos sera aborrido x10^10288^29^14^18^172vb^% heredaron los | sinples locura & los aujsados corona | el seso x10^10288^29^14^19^172vb^% abaxanse los malos delante | los buenos & los jnjquos sobre las | puertas del justo x10^10288^29^14^20^172vb^% avn asu conpa|ñero se aborresçe el pobre & los q ama | al Rico son muchos x10^10288^29^14^21^172vb^% El q menospre|çia asu Conpañero es errado & el q apia|da alos homjldes bien aventurado es | x10^10288^29^14^22^172vb^% çyerta mente yerran los q piensan | mal & merçed & vdad fazen los que | piensan bien x10^10288^29^14^23^172vb^% avn que en todo traba|jo aya demasia las palabras delos be|ços sean meguadas x10^10288^29^14^24^172vb^% la deadema delos | sabios es su Riqueza & la locura delos | nesçios es locura x10^10288^29^14^25^172vb^% el q escapa las al|mas es testigo de verdad & el que enla|za mentiras es de engaño x10^10288^29^14^26^172vb^% enl te|mor del señor es confiança de forta|leza & asus fijos sera abrigo x10^10288^29^14^27^172vb^% El te|mor del señor es manatorio de vida | para tirar se delos lazos dela muerte | x10^10288^29^14^28^172vb^% con mucho pueblo es la fermosura | del Rey & sin gentio es qbranto de ma|greza x10^10288^29^14^29^172vb^% el ome de paçiençia es de mu|cha prudeçia & [el] de poca pasçiençia alça | locura x10^10288^29^14^30^172vb^% vida delas carrnes es coraçon | melezjnador & carcoma de huesos jn|ujdia x10^10288^29^14^31^172vb^el Robante al pobre vitupe|ra al qlo fizo & el que locura apiada | al deseoso x10^10288^29^14^32^172vb^% con su maliçia sera desecha|do el jnjq & el q confia en su muerte es | justo x10^10288^29^14^33^172vb^% En coraço del prudente Reposa el | saber & dentro enlos nesçios se notifi|ca x10^10288^29^14^34^172vb^% la justiçia ensalça al gentio & la | mçed delos pueblos es error x10^10288^29^14^35^172vb^% la bue|na volutad del Rey es al serujdor ente||diente [fol. 173r-a] & su saña avra el maliçioso x10^10288^29^15^1^173ra^% Re|spuesta blanda torrna yra & palabra de | trabajo sube saña x10^10288^29^15^2^173ra^% la lengua delos | sabios mejora el saber & la boca delos | nesçios mana locura x10^10288^29^15^3^173ra^% En todo logar | son los ojos del señor deujssantes | alos malos & alos buenos x10^10288^29^15^4^173ra^% melezj|nante lengua es el arbol dela vjda | & el entricamento enella es quebra|to enel espu x10^10288^29^15^5^173ra^% El loco menospreçia | dotrina de su padre & guardante Re|darguçion se aujsara x10^10288^29^15^6^173ra^% la casa del | justo es de mucha nobleza & conel | esqujlmo del jnjquo se destruye x10^10288^29^15^7^173ra^% los | beços delos sabios esparzen sabidu|ria & el coraçon delos nesçios no es | x10^10288^29^15^8^173ra^% El sacrifiçio delos jnjqs abomj|naçion es del señor & la oraçio delos | derecheros le agrada x10^10288^29^15^9^173ra^% abomjnaçion | del señor es la via del jnjq & el q sigue | la justiçia ama x10^10288^29^15^10^173ra^% mala doctna ha el | desanparante el camjno & el q aborre|sçe la Redarguçion % morra x10^10288^29^15^11^173ra^el abismo | & el pdimeto son notorios al señor % qn|to mas los Coraçones delos fijos de | adam x10^10288^29^15^12^173ra^% non ama el escarrnjdor q le Re|darguyan alos sabios no yra x10^10288^29^15^13^173ra^% El cora|çon alegre mejore las fazes & conla | tristeza del coraço espu qbratado x10^10288^29^15^14^173ra^% El | coraço prudete demada seso & la boca de | los nesçios pasçe locura x10^10288^29^15^15^173ra^% todos los | dias del pobre son malos & el de buen | coraço es en cotinuo cobite x10^10288^29^15^16^173ra^% mejor es | poco con temor del señor q grad almaze | en q es turbaçion x10^10288^29^15^17^173ra^% mejor es Raçio de | vdura en q es amor q buey çeuado en | q es aborresçimeto x10^10288^29^15^18^173ra^% onbre de saña Re|buelue griesgo & el paçifico faze çesar | baraja x10^10288^29^15^19^173ra^% la via del perezoso es como | por haze de espjnas & la via delos dere|cheros es calçada. x10^10288^29^15^20^173ra^{#r Capitulo .xjx.} | [E]l fijo sabio alegra al | padre & el fijo ne|sçio menospreçia asu madre | x10^10288^29^15^21^173ra^% la locura es alegria al menguado | de coraçon & el onbre de prudençia ade||resça [fol. 173r-b] en andar x10^10288^29^15^22^173rb^derramanse los pensa|mentos sin secreto & con los muchos | Consejeros se confirman x10^10288^29^15^23^173rb^% alegria ha | el varon con la Respuesta de su boca & la | palabra en su sazon % O quan buena | es x10^10288^29^15^24^173rb^% la via dela vida es ensalçada al | entendiente para se qujtar del abis|mo de ayuso x10^10288^29^15^25^173rb^% la casa delos soberuj|os derrocara el señor & enfestara el | terrmjno dela biuda x10^10288^29^15^26^173rb^abomjnaçion | del señor es pensamentos de mal & ljn|pios son los dichos de fermosura x10^10288^29^15^27^173rb^% el | que destruye su casa Cobdiçia cobdiçia | % E el que aborresçe dadiuas beujra x10^10288^29^15^28^173rb^% el | Coraçon del justo fabla amarguras & | la boca delos jnjqs mana maliçias x10^10288^29^15^29^173rb^% le|xos es el senor delos jnjqs & la oraçi|on delos justos oye x10^10288^29^15^30^173rb^% dela luz delos | ojos se alegra el coraçon & las buenas | nueuas aviçian el hueso x10^10288^29^15^31^173rb^% la oreja o|yente Redarguçion de vida entre los | Sabios manjra x10^10288^29^15^32^173rb^% Qujen Rebelda la do|trina aborresçe su alma & el que oye la | Redarguçion cobra coraçon x10^10288^29^15^33^173rb^% temor del | señor es dotrina de saber & antes dela | onrra es homjldad x10^10288^29^16^1^173rb^% al onbre son las | orrdenanças de coraçon del señor es la | Respuesta de la lengua x10^10288^29^16^2^173rb^% todas [las] vias | del ombre puras son en sus ojos & el | q aderesça los espus es el señor x10^10288^29^16^3^173rb^% bu|elue al señor tus fechos & adereçar se | an tus pensamentos x10^10288^29^16^4^173rb^% toda la obra del | senor es por qen el es & avn el malo pa|ra el dia del mal x10^10288^29^16^5^173rb^% abomjnaçion del | señor es todo altiuo de coraçon ma|no amano non se aljnpiara x10^10288^29^16^6^173rb^con mer|çed E verdad sera perdonado el peca|do & con temor del señor qujtarse de | mal x10^10288^29^16^7^173rb^% En agradando al señor las vias | del varon avn sus enemjgos apazjgua | conel x10^10288^29^16^8^173rb^% mejor es poco con justiçia que | muchos esqujlmos syn juyzjo x10^10288^29^16^9^173rb^% el | coraçon del varon piensa su via & el | señor aderesca sus pasos x10^10288^29^16^10^173rb^% fechizo | es sobre los beços del Rey enel juyzjo [fol. 173v-a] Non falsa su boca x10^10288^29^16^11^173va^% peso & balanças | de juyzjo ha el señor su obra es todas | las pesas de bolsa x10^10288^29^16^12^173va^% Abomjnaçion de | los Reyes es fazer jnjqujdad ca co | justiçia se aderesça la silla x10^10288^29^16^13^173va^% agrada|çion delos Reyes son las palabras de | la justiçia & el fablante derechedu|bres aman x10^10288^29^16^14^173va^% la yra del Rey men|sajeros es de muerte E el onbre sa|bio la pdona x10^10288^29^16^15^173va^% enla luz dela cara | del Rey es la vida & su agradaçion | como la lluuja tardia x10^10288^29^16^16^173va^% Cobrar sabi|duria o qnto es mejor q oro & conprar | prudençia mas escogida cosa es q plata | x10^10288^29^16^17^173va^% Calçada delos justos es qujtarse de | mal grda su alma el q grda su camjno | x10^10288^29^16^18^173va^% antes del qbranto soberuja & antes | del tropeçameto altiues de espu x10^10288^29^16^19^173va^% me|jor es aver baxo espu con los homjl|des que partir despojo conlos sobera|nos x10^10288^29^16^20^173va^% el entendiente la cosa fallara | bien & el confiante enel señor bien a|venturado es x10^10288^29^16^21^173va^% El sabio de coraçon | se llama prudente & la dulçura delos | beços añjde doctrina. x10^10288^29^16^22^173va^Emanatori|o de vida es el entendimento de su | dueño & la doctrina delos locos es | locura. x10^10288^29^16^23^173va^El coraçon del sabio entien|delo su boca & por sus beços añjde sa|biduria. x10^10288^29^16^24^173va^panal de mjel son las | palabras de fermosura dulçes al | alma & melezjnantes al huesso. | x10^10288^29^16^25^173va^ay via derecha delante el varon cuya | fin es vias de muerte. x10^10288^29^16^26^173va^el alma | del afanado afanada es ael Ca sele | dobla ael su boca. x10^10288^29^16^27^173va^El ombre vjlla|no Caua mal & sobre sus huesos | Como fuego ençendido. x10^10288^29^16^28^173va^El ombr | de Rebueltas enbia griesgo & el mes|turero deRama la conpañja. x10^10288^29^16^29^173va^El on|bre de jnjustiçia engaña asu Conpa|nero & lljeualo por Camjno non bu|eno. x10^10288^29^16^30^173va^El que aconseja sus ojos | a pensar Rebueltas corta sus beços & fe||nesçe [fol. 173v-b] mal. x10^10288^29^16^31^173vb^Corona de exçelençia | son las canas q encamjno de justiçia | se fallan. x10^10288^29^16^32^173vb^mejor es paçifico que po|tente. El q se apodera de su espu q | el q prende vna çibdad. x10^10288^29^16^33^173vb^enla falda | se echa la suerte & del señor es todo su | juyzjo. x10^10288^29^17^1^173vb^mejor es pan seco en q paz | aya q casa llena con degollamentos | co baraja. x10^10288^29^17^2^173vb^el sieruo entendido se apo|derara del fijo maluado & entre los hrma|nos partira heredad. x10^10288^29^17^3^173vb^afinaçio ha la | plata & crisol el oro & el que examjna | los Coracones el señor. x10^10288^29^17^4^173vb^el malua|do escucha las palabras de tortura me|tira pesa sobre lengua de jnjustiçia. | x10^10288^29^17^5^173vb^El q escarnesçe del pobre vitupera | al fazedor de aquel el q se alegra | del mal non se librara. x10^10288^29^17^6^173vb^Corona de | los viejos son enlos njetos & exçele|çia delos fijos son sus padres. | x10^10288^29^17^7^173vb^Non conujene al vil palabra aventa|jada qnto mas al franco palabra | de mentira. x10^10288^29^17^8^173vb^piedra de graçia es | el pecho enojos de su dueño onde | qujer que buelue entiende. x10^10288^29^17^9^173vb^el | que encubre el error demanda a|mor & aborresçiente la cosa espar|ze la Conpañja. x10^10288^29^17^10^173vb^mas qbrata | vn sosaño al prudente que ferir | al nesçio çiento açotes. x10^10288^29^17^11^173vb^avn el | Rebelde busca mal & mensajero cru|el enel. x10^10288^29^17^12^173vb^Encotrasse ossa dessijada | con ombre & non el nesçio con su lo|cura x10^10288^29^17^13^173vb^torrnate mal en logar de bien | nuca se parta mal de su casa. x10^10288^29^17^14^173vb^par|tiente las aguas comjenço es de | griesgo & antes que se Rebuelua | la baraja desanpara. x10^10288^29^17^15^173vb^justificate | al jnjquo & falsificate al justo abo|mjnaçio del señor son ambas estas | cosas. x10^10288^29^17^16^173vb^para q es el presçio enla ma|no del nesçio pa coprar saber pues | coraço non ha. x10^10288^29^17^17^173vb^en toda sazo quj|ere maluar & por hrmano dela tribu|laçion fue nasçido x10^10288^29^17^18^173vb^onbre de meguado [fol. 174r-a] Coraçon toda la mano fia fiança de|lante su proximo. x10^10288^29^17^19^174ra^amante e|rror ama baraja el que enalte|sçe su puerta demanda quebrato. | x10^10288^29^17^20^174ra^el torrçido de coraçon non | falla bien & el Reboltoso con su | lengua Cae en mal. x10^10288^29^17^21^174ra^Engen|dra el nesçio por su angustia & no | se alegra el padre del vil. x10^10288^29^17^22^174ra^El | coraçon alegre mejora el melezj|namento & el espu quebrantado | seca el huesso. x10^10288^29^17^23^174ra^pecho de Rega|ço del jnjquo toma para encljnar | las vjas del juyzjo. x10^10288^29^17^24^174ra^Enla | faz del prudente es sabiduria | & los ojos del nesçio enlos estre|mos dela tierra. x10^10288^29^17^25^174ra^Ensañase | contra su padre el fijo neçio & | es Rebelde a su engendradera. | x10^10288^29^17^26^174ra^Avn despechar al justo no es bi|en por ferir los pnçipes por dereche|dubre. x10^10288^29^17^27^174ra^El que deujeda sus | dichos conosçe el saber & el q es | frio de espu es ombre de pruden|çia. x10^10288^29^17^28^174ra^avn el loco callante por sa|bio es contado. El que çierra | sus beços es prudente x10^10288^29^18^1^174ra^el apetito | busca. El que es singular en | toda sotileza se Rebuelue. x10^10288^29^18^2^174ra^no | agrada al nesçio prudençia Saluo | que se descubra su coraçon. x10^10288^29^18^3^174ra^En | vinjendo el jnjquo viene avn el | menospreçio & con abilta & vitupe|rio. x10^10288^29^18^4^174ra^aguas profundas son las | palabras dela boca del varon. | Rio manante manadero de sabi|duria. x10^10288^29^18^5^174ra^alçar la presençia del jnj|quo es bien para encljnar al jus|to enel juyzjo. x10^10288^29^18^6^174ra^los beços del ne|sçio viene co baraja & la su boca q|brantametos apregona. x10^10288^29^18^7^174ra^la boca | del nesçio es qbrato para el & sus | beços lazo para su alma. x10^10288^29^18^8^174ra^las [fol. 174r-b] palabras del mesturero son Como | machucamentos las quales desçi|enden alo jntrinsico del vientre. | x10^10288^29^18^9^174rb^E avn el que se enpereza en | su offiçio hrmano es del dueño | dañante. x10^10288^29^18^10^174rb^{#r Capitulo veynteno.} | [C]astillo de fortale|za es el no|bre de adonay enel qual | Corre el justo & es enfortalesçido. | x10^10288^29^18^11^174rb^aver Rico es la çibdad de su for|taleza & Como muro enfortalesçi|do ensu pjntura. x10^10288^29^18^12^174rb^antes del q|branto se alça el Coraçon del va|ron & antes dela honrra homjldad. | x10^10288^29^18^13^174rb^El que torrna Respuesta an|tes que oyga locura le es & vergue|ça. x10^10288^29^18^14^174rb^El Coracon del varon go|ujerna su dolençia & espirito qbra|tado q lo soportara. x10^10288^29^18^15^174rb^El Coraço | del prudente cobra saber & la oreja | delos sabios busca sabiduria. | x10^10288^29^18^16^174rb^la dadiua del varon le alarga & dela|te los grandes lo guja. x10^10288^29^18^17^174rb^justo es | el pmero ensu pleyto. mas viene | su Conpañero & escodruñalo. x10^10288^29^18^18^174rb^gri|esgos faze çesar la suerte & entre | grandes esparze x10^10288^29^18^19^174rb^el hrmano Rebel|dante. la çibdad de fortaleza | & los griesgos son como ferrojo de | alcaçar. x10^10288^29^18^20^174rb^del fruto dela boca del | varon se fartara su vientre del esql|mo de sus beços se fartara. x10^10288^29^18^21^174rb^muer|te & vida es en mano dela lengua | & el que la ama comera su fructo. | x10^10288^29^18^22^174rb^El que falla muger falla bi|en & agrada la volutad del señor. | x10^10288^29^18^23^174rb^Apiadaçiones fabla el pobre | & el Rico Responde con fortalezas. | x10^10288^29^18^24^174rb^El ombre de amjgos pa qbra|tarse & ay amjgo mas apegado que | herrmano. x10^10288^29^19^1^174rb^mejor es pobre anda|te en perfecçion que torçido de Ca|mjnos el qual es nesçio. x10^10288^29^19^2^174rb^E avn [fol. 174v-a] sin sabiduria el alma non es buena | Cosa. E el que apresura sus pi|es yerra x10^10288^29^19^3^174va^la locura del varon jntrica | sus vias & cont el señor Reclama su | coraçon. x10^10288^29^19^4^174va^El auer añjde munch|os amjgos & el pobre de su amjgo se | aparta. x10^10288^29^19^5^174va^testigo de mentiras no se | aljnpiara & el que enlaza mentiras no | escapara. x10^10288^29^19^6^174va^muchos esperan la faz | del pnçipe mas todos los amjgos son | del ombre dadiuoso. x10^10288^29^19^7^174va^todos los | hrmanos del pobren lo aborresçen qnto | mas sus conpañeros que se alexan del | Reprehensores de dichos le son. x10^10288^29^19^8^174va^El | que cobra coraçon ama asu alma guar|dante prudençia para fallar bien. | x10^10288^29^19^9^174va^testigo de mentiras non se aljnpiara & | el que enlaza mentiras se perdera. x10^10288^29^19^10^174va^no | es conuenjble cosa al nesçio viçio qnto | mas al sieruo que se enseñoree delos | pnçipes. x10^10288^29^19^11^174va^del entedimeto del varon es | alargar su pasçiençia & de su exçeleçia es | pasar sobre los errores. x10^10288^29^19^12^174va^brama como | cachorro de leon la yra del Rey & Como Ro|çio sobre yerrua es su agradaçion. x10^10288^29^19^13^174va^q|branto asu padre es el fijo nesçio & co|mo gota suçesiua son los mezclamen|tos dela muger. x10^10288^29^19^14^174va^Casa & Riqueza es | por herençia de padres & del señor es mu|ger entendida. x10^10288^29^19^15^174va^pereza faze caer ato|mezçimento & el alma engañosa se en|fanbresçera. x10^10288^29^19^16^174va^grdante preçepto guarda | su alma el que menospreçia sus vias | morra. x10^10288^29^19^17^174va^enpresta al señor el que api|ada al pobre & su gualardon le pecha|ra. x10^10288^29^19^18^174va^Castiga atu fijo que ay espe|rança & asu Rugido no padezca tu al|ma. x10^10288^29^19^19^174va^el de gnde yra lleua pena Ca | si escapa avn añade. x10^10288^29^19^20^174va^oye consejo | & Resçibe doctrina por que sea sabio | en tu fin. x10^10288^29^19^21^174va^muchos pensamjetos | son en coraçon del varon & el consejo | del señor aquel es el que se confir|ma. x10^10288^29^19^22^174va^al apetito del varon es su mer||çed [fol. 174v-b] & mejor es pobre q ombre de me|tira. x10^10288^29^19^23^174vb^El temor del señor es para | vjda & farto mane no le pujene mal. | x10^10288^29^19^24^174vb^Soterro el perezoso su mano en | la olla & avn asu boca no la torrna. | x10^10288^29^19^25^174vb^al escarrnjdor feriras & el sinple | se aujsara & Redarguyendo al prude|te entedera sabiduria. x10^10288^29^19^26^174vb^el q Roba | al padre faze foyr ala madre fijo | maluado & vergonçoso. x10^10288^29^19^27^174vb^çessa fijo | de oyr doctrina para errar delas pala|bras dela sabiduria. x10^10288^29^19^28^174vb^el testigo | vjllano escarrneçe el juyzjo & la boca | delos jnjquos estraga la jnjustiçia. | x10^10288^29^19^29^174vb^conuenjbles son en los escarrnj|dores jnjustiçias & machucamentos | & en cuerpo delos nesçios. x10^10288^29^20^1^174vb^escarr|njdor es el vjno Rugente es la beu|dera qual qujer q yerra enel no sera | fecho sabio. x10^10288^29^20^2^174vb^brama como leon | la yra del Rey el qla traspasa yerra | asu alma. x10^10288^29^20^3^174vb^onrra es al varo tor|nar se de barajar & todo loco enello se | Rebuelue. x10^10288^29^20^4^174vb^desde el octoño el pe|rezoso non ara & demanda pan en | la segada & no lo falla. x10^10288^29^20^5^174vb^aguas | pfundas es el consejo en coraçon | del varon & ombre de prudençia. | las escançia. x10^10288^29^20^6^174vb^el barajador conel | ombre llama onbre desu merced. & | onbre de fieldades qujen lo fallara. | x10^10288^29^20^7^174vb^El q anda en su perfecçion es justo | bien aveturados son sus fijos desp|ues del. x10^10288^29^20^8^174vb^Rey asentado sobre cathe|dra de juyzjo esparze con sus ojos | atodo malo. x10^10288^29^20^9^174vb^qujen dira purifique | mj Coraçon aljmpie me de mj Error. | x10^10288^29^20^10^174vb^pesa & pesa medida & medida abomj|naçion del señor son estas ambas co|sas. x10^10288^29^20^11^174vb^avn en sus fazañas se cono|sçera el moço. Si sera purificada | & derecha su obra. x10^10288^29^20^12^174vb^oreja oyente | & ojo veyente el señor fizo avn estas [fol. 175r-a] ambas Cosas. avn en sus fazañas | se conosçera el moço si sera purifica|da & derecha su obra. oreja oyente | & ojo oyente el señor. x10^10288^29^20^13^175ra^non ames | sueño por que non te enpobrezcas a|bre tus ojos & fartate de pan. x10^10288^29^20^14^175ra^mal | mal dize(s) el conprador & despues que | se va entonçes se loa. x10^10288^29^20^15^175ra^ay oro & pie|dras preçiosas mas vazija preçiosa | son los beços de sabiduria. x10^10288^29^20^16^175ra^toma | su vestimenta qndo fia el estraño & | por la Cosa estraña lo prenda. x10^10288^29^20^17^175ra^de|leytoso es al ombre el pan de menty|ra & despues finche se su boca de chjnas. | x10^10288^29^20^18^175ra^los pensamentos Con consejo se | aderesçan & con cautelas faras bata|lla. x10^10288^29^20^19^175ra^el que descubre el secreto an|da mesturero & con el que es sinple | de fabla non te enbueluas. x10^10288^29^20^20^175ra^el que | mal dize asu padre & asu madre a|paguese su candil. En tinjebra | de escuridad x10^10288^29^20^21^175ra^heredad menospreçiada | enel Comjenço su fin non sera bendi|cha. x10^10288^29^20^22^175ra^non digas pechare mal. confia | enel señor & saluar te ha. x10^10288^29^20^23^175ra^abomjna|çion del señor es pesa & pesa & las bala|ças de engaño no es bien. x10^10288^29^20^24^175ra^del señor | son los pasos del varon & el onbre que | entiende en su via. x10^10288^29^20^25^175ra^lazo es al va|ron estragar se enla santidad & apos | promesas madrugar. x10^10288^29^20^26^175ra^derrama | alos jnjquos el Rey sabio & torrna so|bre ellos Rueda. x10^10288^29^20^27^175ra^Candil del señor | es el alma del ombre escodruñante | todos los çilleros delas entrañas. | x10^10288^29^20^28^175ra^merçed & verdad deffenderan al Rey | & andara en merçed su silla. x10^10288^29^20^29^175ra^Exçele|çia delos mançebos es su fuerça & la | fermosura delos viejos son las Ca|nas. x10^10288^29^20^30^175ra^llagas de quemadura se des|costran con mal & las feridas delos çi|lleros delas entrañas. x10^10288^29^21^1^175ra^como piela|gos de agua es el Coraçon del Rey en | mano del señor onde qujer lo encljna. | x10^10288^29^21^2^175rb^[fol. 175r-b] toda la via del varon es justa en | sus ojos & el que aderesça los coraço|nes es el señor. x10^10288^29^21^3^175rb^fazer justiçia & ju|yzjo es escogido al señor mas q sacri|fiçio. x10^10288^29^21^4^175rb^el alto de ojos el largo de co|raçon & cautela de jnjquos es error. | x10^10288^29^21^5^175rb^los pensamjentos del soliçito son por | demasia & ql qujer acuçiante es por | mengua. x10^10288^29^21^6^175rb^la obra de almazenes | es con lengua de mentira nada sagu|dida a los q demadan muerte. x10^10288^29^21^7^175rb^el | Robo delos jnjquos los amedrentara | por que no qujsieron fazer juyzjo. | x10^10288^29^21^8^175rb^trastornable es la via del ombre | estraño & el purificado derecha es su | obra. x10^10288^29^21^9^175rb^mejor es (merçed) morar sobre | Rincon de tejado q con muger mestu|rera & en casa de fechizos. x10^10288^29^21^10^175rb^el alma | del jnjquo cobdiçia mal non se apia|da en sus ojos su proximo. x10^10288^29^21^11^175rb^en | penando al escarrnjdor es fecho sa|bio el sinple. E en fazjendo en|tender al sabio toma sabidoria. | x10^10288^29^21^12^175rb^entiende el justo la casa del jnj|quo entricate los jnjquos para mal | x10^10288^29^21^13^175rb^Cerrante su oreja del clamor | del pobre avn el clamara & no sera | Respondido. x10^10288^29^21^14^175rb^dadiua oculta mete | Remata la saña & pecho lleuado | enel seno es fuerte saña. x10^10288^29^21^15^175rb^ale|gria es al justo fazer juyzjo & que|branto alos obradores de jnjusty|çia x10^10288^29^21^16^175rb^el ombre errante del camjno del | entendimento enconçilio delos ma|tados asosegara. x10^10288^29^21^17^175rb^ombre megua|do ama el alegria el q ama vjno & co|sas gruesas non enrriqsçera. x10^10288^29^21^18^175rb^Re|depçion del justo es el jnjquo & en lo|gar delos derechos es el traydor. x10^10288^29^21^19^175rb^me|jor es morar en tierra del desierto q | con muger de mezclaçiones & saña. | x10^10288^29^21^20^175rb^almazen cobdiçioso & olio es enla mo|rada del sabio & el onbre nesçio lo co|honde. x10^10288^29^21^21^175rb^sigujente justiçia & meçed | falla vida justiçia & onrra. x10^10288^29^21^22^175rb^a çibdad [fol. 175v-a] de potentes subio el sabio & fizo desçen|der la fortaleza de su confiança. x10^10288^29^21^23^175va^gr|dante su boca & su lengua guarda de | tribulaçiones su alma. x10^10288^29^21^24^175va^el soberujo | malo escarrnjdor es su nonbre q faze | con saña de soberruja. x10^10288^29^21^25^175va^el apetito | del perezoso lo mata por que no quj|eren sus manos fazer. x10^10288^29^21^26^175va^todo el | dia cobdiçia cobdiçias & el justo da | & no deujda. x10^10288^29^21^27^175va^sacrifiçio delos jnjqs | es abomjnaçion qnto mas si co adul|terio lo trae. x10^10288^29^21^28^175va^testigo de metiras | se pdera & ombre oyente para sienpre | fablara. x10^10288^29^21^29^175va^desauergonço el onbre jnj|quo su cara & el derecho el entiede | su via. x10^10288^29^21^30^175va^no ay saber njn prudençia | njn consejo contra el señor. x10^10288^29^21^31^175va^el caua|llo aparejado al dia dela lid & del | señor es la saluaçion. x10^10288^29^22^1^175va^Mas escogi|da es la nobradia mucha Riqueza | mas que plata & oro la buena graçia. | x10^10288^29^22^2^175va^El Rico & el pobre se encontraron | el q fizo atodos es el señor. x10^10288^29^22^3^175va^el avj|sado vio el mal & encubriosse & los | sinples pasaron & fueron penados. | x10^10288^29^22^4^175va^el gualardon dela homjldad es el | temor del señor Riqza & onrra & vida. | x10^10288^29^22^5^175va^Espjnas & brasas son enel ca|mjno del torçido el que guarda su al|ma se arredrara dellos. x10^10288^29^22^6^175va^acostrubra | al moço segud su via & avn qndo en|vegesçiere no se qujtara della. x10^10288^29^22^7^175va^el | Rico enlos pobr** se apoderara & el | sieruo que enpresta al ombre enpres|tante. x10^10288^29^22^8^175va^senbrante injustiçia segura | tortura & la vara de su yra fenesçera. | x10^10288^29^22^9^175va^el de buen ojo aquel sera bendicho | Ca dio desu pan al pobre. x10^10288^29^22^10^175va^destierra | al escarrnjdor & saldra griesgo & çesa|ra pleyto & abilta. x10^10288^29^22^11^175va^ama el ljmpio de | coraçon graçia por sus beços su conpañe|ro es el Rey. x10^10288^29^22^12^175va^los ojos del señor guar|daron el saber & entrica las palabras | del traydor. x10^10288^29^22^13^175va^dixo el perezoso leon | esta enla calle en meytad delas plaças [fol. 175v-b] Sere matado. x10^10288^29^22^14^175vb^Sjma honda es la | boca delas estrañas yrado de dios es | el que cae ende. x10^10288^29^22^15^175vb^la locura atada en | Coraçon del moço vara de doctrina la | arredrara del. x10^10288^29^22^16^175vb^el que Roba al pobre | por acresçentar para sy & el que da al | Rico es por mengua x10^10288^29^22^17^175vb^% encljna tu oreja | & oye palabras de sabios & tu coraçon | porrnas amj entedimeto. x10^10288^29^22^18^175vb^Ca ferrmo|sa cosa es que las guardes en tus en|trañas que se aderesçen juncta mete | sobre tus beços. x10^10288^29^22^19^175vb^para que sea enl | señor tu confiança notifiquetelo oy | aty. x10^10288^29^22^20^175vb^çierta mente te escreuj tripli|caçiones Con consejos & saber. x10^10288^29^22^21^175vb^pa|ra te notificar la çertedumbre delas | palabras dela verdad para torrnar pa|labras de verdad al que te enbio. | x10^10288^29^22^22^175vb^{#r Capitulo veynte & vno} | [N]on Robes al po|bre | que pobre es no afligas | al menesteroso enla plaça. x10^10288^29^22^23^175vb^Ca el | señor pleytea su pleyto & enplazara | asus enplazadores psonal mente. | x10^10288^29^22^24^175vb^Non te comezcles conel sañoso & co | ombre de yras no entres. x10^10288^29^22^25^175vb^por que | non aprendas sus vias & tomaras la|zo para tu alma. x10^10288^29^22^26^175vb^non seas entre | los que dan la mano & fian cargas. | x10^10288^29^22^27^175vb^Si non tienes para pagar para | que tomara tu lecho de yuso de ty. | x10^10288^29^22^28^175vb^non falsifiques el terrmjno de sien|pre que fizjeron tus padres. x10^10288^29^22^29^175vb^viste | ombre soliçito en su offiçio delante los | Reyes se enfestara non se enfestara | delante los lobregos. x10^10288^29^23^1^175vb^Quando te | asentares a comer con el poderoso enti|ende lo que esta delante ty. x10^10288^29^23^2^175vb^E porr|nas cochillo entu tragadero si ombre | de alma eres. x10^10288^29^23^3^175vb^non desees sus man|jares Ca es pan de mentiras. x10^10288^29^23^4^175vb^non | trabajes por enrriquesçer de tu prude|çia çesa. x10^10288^29^23^5^175vb^Si posieres enello los ojos | non sera ca fazer fara para sy alas | como el agujla que buela alos çielos. | x10^10288^29^23^6^176ra^[fol. 176r-a] {#r Capitulo veynte E dos} | [N]on Comas | el pan del de mal ojo nj co|bdiçies sus manjares. x10^10288^29^23^7^176ra^Ca segud | que estimo ensu alma asy es. co|me & beue te dira & su coraçon no | es Contigo. x10^10288^29^23^8^176ra^tu pan que comjste | vomjtar lo has & dañaras tus pala|bras fermosas. x10^10288^29^23^9^176ra^en orejas del | nesçio non fables ca escarrnesçe|ra del entedimeto de tus palabras. | x10^10288^29^23^10^176ra^Non falsifiques el termjno | de sienpre & enlos canpos delos hu|erfanos non entres. x10^10288^29^23^11^176ra^Ca su Redep|tor es fuerte el pleytera el pleyto | dellos contigo. x10^10288^29^23^12^176ra^trae ala doctrina tu | coraçon & tus orejas alas palabras | de sabiduria. x10^10288^29^23^13^176ra^non deujedes del | moço dotrina avn que lo fieras co | la vara [non] morra. x10^10288^29^23^14^176ra^tu con la vara | lo firiras & su alma del jnfierrno es|caparas. x10^10288^29^23^15^176ra^O fijo mjo sy sabio fu|ere fecho tu coraçon alegrar se ha mj | coraçon otrosy. x10^10288^29^23^16^176ra^E gozaran mjs | entrañas en fablado tus beços. | derechedubres x10^10288^29^23^17^176ra^no çele tu coraçon | alos errados saluo enel temor del | señor todo el dia. x10^10288^29^23^18^176ra^Ca pues ay | postrimeria tu esperança no se çer|tara. x10^10288^29^23^19^176ra^oye tu mj fijo & sabe & | aderesça por la via de tu coraço. | x10^10288^29^23^20^176ra^Non seas conlos enbriagados de vj|no con los glutones dela carrne pa | sy. x10^10288^29^23^21^176ra^Ca el enbriago & gluton se en|pobresçeran & paños rrasgados faze | vestir el dormjr supfluo. x10^10288^29^23^22^176ra^obedes|çe atu padre aqueste q te engen|dro & non escarrnescas qndo enue|gesçiere tu madre. x10^10288^29^23^23^176ra^verdad con|pra & non vendas sabiduria & dotri|na & prudençia. x10^10288^29^23^24^176ra^alegrar se ale|grara el padre del justo el que en|gendra al sabio fuelga se conel. | x10^10288^29^23^25^176ra^alegrar se ha tu padre & tu madre [fol. 176r-b] & gozar se ha tu engendradera. x10^10288^29^23^26^176rb^da tu | fijo tu coraçon amj & tus ojos mjs Camj|nos guarden. x10^10288^29^23^27^176rb^Ca sima honda es la | puta & pozo angosto es la estraña. | x10^10288^29^23^28^176rb^la qual por aRebato Roba & trayçiones | enlos omes anjde. x10^10288^29^23^29^176rb^aqual ay aqual | guay aqual mezclaçiones & aqual | blasfemjas & aqual llagas en balde | & aqual berrmejura de ojos. x10^10288^29^23^30^176rb^alos | que se detardan por el vjno alos ve|njentes a escudruñar temple. x10^10288^29^23^31^176rb^no | acates al vino qndo bermegeguea. | qndo pon enel vaso su color anda | en derechedubres. x10^10288^29^23^32^176rb^la fin del como | culebra(s) muerde & como biuora. lla|ga x10^10288^29^23^33^176rb^tus ojos veran cosas estrañas E | tu coraçon fablara Rebueltas. x10^10288^29^23^34^176rb^E se|ras como qujen duerme enla meytad | dela mar & como el que yaze enla ca|beça delas cuerdas del mastel. x10^10288^29^23^35^176rb^firi|eron me & non me adolore machuca|ron me & non lo sope qndo me desper|tare torrnarlo he. avn a buscar. | x10^10288^29^24^1^176rb^Non enujdies alos ombres dela ma|ljçia njn ayas apetito de estar conllos | x10^10288^29^24^2^176rb^Ca Robo pronuçia su coraçon & trabajo | sus beços fablan. x10^10288^29^24^3^176rb^Con saber sera he|dificada la cassa & con prudençia se | aderesçara. x10^10288^29^24^4^176rb^E con seso los çilleros | se finchen todo auer presçioso exçele|te. x10^10288^29^24^5^176rb^El varon sabio es enla fortale|za & ombre de seso es fuerte en pote|çia. x10^10288^29^24^6^176rb^Ca con cautelas faras para ty | batalla & la saluaçion conla muchedu|bre delos consejeros. x10^10288^29^24^7^176rb^altar son al | loco las sabidurias enla plaça no a|bre su boca. x10^10288^29^24^8^176rb^piensa dañar ael ombre | de cautelas llaman. x10^10288^29^24^9^176rb^el pensameto | dela locura es error & abomjnaçion al | ombre escarrnjdor. x10^10288^29^24^10^176rb^Si te afloxares | enel dia dela tribulaçion atribular se | ha tu fuerça. x10^10288^29^24^11^176rb^Escapa los tomados | ala muerte & los encljnados ala ma|tança non deujedes. x10^10288^29^24^12^176rb^Quando dixe|res ahe que no sabemos aquesto çier|ta mente el aderesçador delos coraço|nes el lo entiende & el deffensor de tu [fol. 176v-a] alma el lo sabe que tornara al om|bre segud su obra. x10^10288^29^24^13^176va^Come tu my | fijo la mjel que es buena & los pa|nales dulçes atu paladar. x10^10288^29^24^14^176va^asy sa|be la sabiduria para tu alma sy fa|llares & ay postrimeria esperança no | se cortara. x10^10288^29^24^15^176va^{#r Caplo veynte & tres.} | [N]on barajes | con jnjquo por morada de ju|sto non Robes su meznada. x10^10288^29^24^16^176va^Ca | muchas vezes cae el justo & leua|tase & los jnjquos tronpecaron en | mal. x10^10288^29^24^17^176va^Quando cayere tu enemj|go non gozes & qndo tronpeçare | non se alegre tu coraçon. x10^10288^29^24^18^176va^Por q | non lo vea el señor & le pese & qujte | de sobre el su yra. x10^10288^29^24^19^176va^non te enbu|eluas con los maliçiosos nj enbie|des alos jnjquos. x10^10288^29^24^20^176va^Ca non sera | la fin a mal la candela delos jnjqs | se apagara. x10^10288^29^24^21^176va^teme a dios fijo & al | Rey con los alterables no te mez|cles x10^10288^29^24^22^176va^% Ca subita mente verrna su | qbranto & el mal de abos qen lo sa|be. x10^10288^29^24^23^176va^avn estas Cosas son alos | sabios conosçer azes enel juyzjo | non es bien. x10^10288^29^24^24^176va^El que dize al jnj|quo justo eres maldiganlo pueb|los yrenlo gentios. x10^10288^29^24^25^176va^E alos Re|darguyentes sea exçelençia & sobre | ellos venga bendiçion debien. x10^10288^29^24^26^176va^los | beços besa el que Responde palabras | Conuenjbles. x10^10288^29^24^27^176va^apareja enla calle | tu offiçio & aprestalo en el campo | para ty & despues hedificaras tu casa. | x10^10288^29^24^28^176va^non seas testigo en balde contra | tu pximo & engañar te has en tus | palabras. x10^10288^29^24^29^176va^non digas como me fi|zo le fare torrnare al onbre segud | su obra. x10^10288^29^24^30^176va^por campo de ombre pere|zoso pase & por vjña de ombre megua|do de coraçon. x10^10288^29^24^31^176va^E ahe nasçiero en to|da ella espjnas cubriero se sus fazes | con fortigas & el seto de sus piedras | se derroco. x10^10288^29^24^32^176va^E vy yo esto & puselo [fol. 176v-b] en mj Coraçon vilo & tome doctrina. | x10^10288^29^24^33^176vb^poco dormjr poco adormeçimeto poco | abraçameto de manos para yazer. | x10^10288^29^24^34^176vb^Ca verna como trotero en pobreza & | tu megua como ombre escudado. | x10^10288^29^25^1^176vb^{#r capitulo veyte & quatro} | [A]vn estos son exem|plos de salamon | que interpetraron los oms | de ezechias Rey de juda. x10^10288^29^25^2^176vb^Onrra | de dios es encobrir se la cosa & onrra | delos Reyes es escodruñar se la | cosa. x10^10288^29^25^3^176vb^los çielos enla altura & la | trra en pfundidad & el coraço delos Re|yes no ha fin. x10^10288^29^25^4^176vb^qujtado las escorias | dela plata sale al orebze vaso. x10^10288^29^25^5^176vb^quj|tando el jnjquo delante el Rey ade|reçar se ha con justiçia su silla. x10^10288^29^25^6^176vb^no | te honorifiques delate el Rey & en | logar delos grades no estes. x10^10288^29^25^7^176vb^Ca | mejor te diran sube aca q desceder | te delate el pnçipe q viero tus ojos. | x10^10288^29^25^8^176vb^Non salgas ala baraja ayna por | q no sabras que fazer enla fin della. | qndo te avergoçare tu conpañe|ro. x10^10288^29^25^9^176vb^entu baraja baraja contu conpa|ñero & secreto de otrie no descubras. | x10^10288^29^25^10^176vb^por q no te amegue el oyente | & tu blasfemja no se tornara. x10^10288^29^25^11^176vb^man|çanas de oro co Redes de plata la | palabra fablada co sus modificaçiones. | x10^10288^29^25^12^176vb^carçillo de oro & afeyte de purissy|mo oro el sabio Redarguyete a oreja | oyente. x10^10288^29^25^13^176vb^como la friura dela nje|ue enl dia dela segada es el mesaje|ro fiel alos q lo enbian & el alma de | su señor torrna. x10^10288^29^25^14^176vb^nuues & viento & | lluuja nenguna es el ome q se loa | co dadiua mentirosa. x10^10288^29^25^15^176vb^Con paçiecia | se engaña el pnçipe & la palabra bla|da qbranta el huesso. x10^10288^29^25^16^176vb^la mjel qndo | fallares come lo qte abastara por q | no te fartes della & la vomjtes. | x10^10288^29^25^17^176vb^qujta tus pies de casa de tu conpa|ñero por q no se farte de ty & te [fol. 177r-a] aborrezca x10^10288^29^25^18^177ra^asy como el que derrama. | & espada & saeta aguda el onbre q testi|monja contra su conpañero testimonjo | falso. x10^10288^29^25^19^177ra^diente qbratado & pie Resba|lado es la confiança del traydor enel dia | dela tribulaçion. x10^10288^29^25^20^177ra^Como el q qujta | la vestimeta enel dia del frio & vjna|gre sobre greda es como el catante | catares al de mal coraçon. x10^10288^29^25^21^177ra^si se enfra|bresçiere tu enemjgo dale a comer | pan & si oujere sed dale a beuer agua. | x10^10288^29^25^22^177ra^Ca brasas son q ençiende sobre su | cabeça & el señor telo pechara. x10^10288^29^25^23^177ra^el | viento setentrional engendra la llu|uja & las fazes yrosas lengua de encu|brimeto. x10^10288^29^25^24^177ra^mejor es morar en Rincon | de tejado q con muger Reboluedora & | casa de fechizos. x10^10288^29^25^25^177ra^Como el agua fria | al alma sedorienta son las buenas nu|euas de tierra de lexos. x10^10288^29^25^26^177ra^fuente tri|llada & manadero dañado es el justo Res|balante delante el malo. x10^10288^29^25^27^177ra^comer my|el mucha non es bien asy es la fin de | su honor honor. x10^10288^29^25^28^177ra^çibdad desportillada | sin çerca es el onbre q no ha Retenjmj|ento su espu. x10^10288^29^26^1^177ra^Como la njeue enel | otoño & la lluuja enla segada asy no | pertenesçe al nesçio onrra. x10^10288^29^26^2^177ra^Como | el paxaro para se mouer & la golodri|na para bolar asy la maldiçion en balde | nuca viene. x10^10288^29^26^3^177ra^açote para el cauallo | & xaqma para el asno & palos para el | cuerpo delos nesçios. x10^10288^29^26^4^177ra^non Respondas | al nesçio segud su nesçedad por q no te | le eguales tan bien tu. x10^10288^29^26^5^177ra^Responde al | nesçio segud su nesçedat por q no pre|suma de sy ser sabio. x10^10288^29^26^6^177ra^El q tulle los pi|es & jnjustiçia beue es como el que enbia | sus cosas en mano de nesçio. x10^10288^29^26^7^177ra^cuelga | las piernas delos coxos & los exenplos | dela boca delos nesçios. x10^10288^29^26^8^177ra^Como atar | piedra presçiosa en fonda asy es qujen | da al nesçio honor. x10^10288^29^26^9^177ra^Cardo subio en ma|no del enbriago & el exemplo en boca | delos nesçios. x10^10288^29^26^10^177ra^El q baraja adolora | atodos & alqujla al nesçio & alqujla alos | que pasan. x10^10288^29^26^11^177ra^Como el perro torrna [fol. 177r-b] sobre su bosado el nesçio Repite su locu|ra. x10^10288^29^26^12^177rb^Si vieres ombre q presume ser de | sy ser sabio dy q mayor esperaça ha el ne|sçio q el. x10^10288^29^26^13^177rb^dixo el perezoso leona esta | enl camjno & leon enlas plaças. x10^10288^29^26^14^177rb^como | la puerta se buelue sobre su qujçio asy | el perezoso sobre su lecho. x10^10288^29^26^15^177rb^Soterro | el perezoso su mano enla olla & canso | de torrnalla asu boca. x10^10288^29^26^16^177rb^mas sabio | presume el perezoso de sy que es q | siete Respondientes Razon. x10^10288^29^26^17^177rb^el que | traua delas orejas del perro que pasa | ensañase por la baraja q no es suya. | x10^10288^29^26^18^177rb^Como el que burlante tirante tizones | & saetas & muerte. x10^10288^29^26^19^177rb^asy es el onbre q | engaña asu pxjmo & dize çierta men|te yo burrlaua. x10^10288^29^26^20^177rb^çesando leña apa|gase el fuego & çesando el boluedor | çessa el griesgo. x10^10288^29^26^21^177rb^Carbon para | brasas & leña para el fuego & ombre | de Rebueltas para Reboluer baraja. | x10^10288^29^26^22^177rb^{#r Caplo veynte & çinco} | [L]as palabras | del mesturero son como ma|chucamentos los quales desçendie|ron alas partes entrañas del vientre. | x10^10288^29^26^23^177rb^plata de escorias engastonada en | barro beços ençendidos & mal coraçon. | x10^10288^29^26^24^177rb^Ensus beços se conosçe el aborres|cedor & en sus entrañas pone engaño. | x10^10288^29^26^25^177rb^avn q apiade su boz no lo creas | ca siete abomjnaçiones son en su coraço. | x10^10288^29^26^26^177rb^encubrir seha el aborresçimento co | Rugimento descubrir seha su mal en co|çiljo. x10^10288^29^26^27^177rb^el q caua foya enlla caera & | el q Rodea piedra ael se torrnara. x10^10288^29^26^28^177rb^la | lengua de mentira aborresçe alos q | la majan & boca lezne faze Resbala|dero. x10^10288^29^27^1^177rb^non te loes enel dia de cras | ca non sabes lo que parira el dia que | es por venjr. x10^10288^29^27^2^177rb^loete estraño & no tu | boca & estrangero & non tus beços. | x10^10288^29^27^3^177rb^pesadubre han las piedras & cargada | es la arena & la saña del nesçio pesa [fol. 177v-a] mas que estas dos. x10^10288^29^27^4^177va^crueza de saña | & trascurso de yra & qujen se terrna de|lante la enbidia x10^10288^29^27^5^177va^mejor es Redarguçi|on manjfestada que amor encubier|to. x10^10288^29^27^6^177va^verdaderas son las feridas del | amjgo & orables los vesos del aborres|çedor. x10^10288^29^27^7^177va^el alma farta aborresçe el panal | & al alma fanbrienta todo amargo es | dulçe. x10^10288^29^27^8^177va^como paxaro que anda mo|ujdo de su njdo asy es el ombre q anda | moujdo de su lugar. x10^10288^29^27^9^177va^olio & safumeri|o alegran el coraço & la dulçura del con|pañero mas quel consejo del alma. | x10^10288^29^27^10^177va^tu copañero & conpañero de tu padre no | desanpares & en casa detu hrmano no | entres. en dia de tu mal mejor es | vezjno çercano q hrmano lexano. | x10^10288^29^27^11^177va^se tu sabio mj fijo & alegra mj coraço | E tornare alos que me vituperauan | Respuesta. x10^10288^29^27^12^177va^el aujsado vee el mal | & encubrese & los sinples pasan & son | penados. x10^10288^29^27^13^177va^toma su vestimeta Ca fio | al estraño & por la estraña lo prendaron. | x10^10288^29^27^14^177va^El q bendize asu conpañero agra|de boz por la mañana madrugando por | maldiçion sele cuenta. x10^10288^29^27^15^177va^gotera suçe|siua en dia çerrado & la muger mestu|rera se egualaron. x10^10288^29^27^16^177va^el q la thesauri|za theasauriza viento & q cobro abudan|çia la su diestra apregona. x10^10288^29^27^17^177va^como el | fierro enl fierro se aguza asi el varon | se aguza conla presençia de su copa|ñero. x10^10288^29^27^18^177va^el q guarda la figuera come|ra de su fructo & el q guarda asu señor. | honrrar lo han. x10^10288^29^27^19^177va^Como las aguas pre|sentes ala cara asy es el coraçon del | onbre al onbre. x10^10288^29^27^20^177va^el abismo & el perdi|mento no se farta & los ojos del onbre | no se fartan. x10^10288^29^27^21^177va^afinaçion ha la plata & | crisol ha el oro & el ome ha segud su | alabança. x10^10288^29^27^22^177va^Si majares al loco enl | pilon abueltas delos granos enl mor|tero no se qujtaria del su locura. x10^10288^29^27^23^177va^cono|sçer conosçeras las hazes de tu ganado | pon tu coraçon enlos hatos. x10^10288^29^27^24^177va^que no [fol. 177v-b] sera por sienpre exçeleçia njn corona pa | generaçion & generaçion. x10^10288^29^27^25^177vb^descubrio | se el feno & paresçio la yerrua menuda | & cortaron se las yerruas delos motes. | x10^10288^29^27^26^177vb^Carrneros para tu vestimenta & pre|sçio de campo moruecos. x10^10288^29^27^27^177vb^E abasto | de leche de cabras para tu vianda para | vianda de tu casa & vida para tus mo|ças. x10^10288^29^28^1^177vb^fuye sin auer qen sigua al malo | & los justos como los cachorros del leon | se afiuzen. x10^10288^29^28^2^177vb^por error dela trra son | muchos sus capjtanes & con onbre en|tendido conosçiente asy dura. x10^10288^29^28^3^177vb^varo | pobre & Robante alos pobres es como | lluuja corriente & non ay pan. x10^10288^29^28^4^177vb^los | q desanparan ley alaban al malo E | los q guardan la ley pelean conellos. | x10^10288^29^28^5^177vb^los ombres de mal non entienden | juyzjo & los que buscan al señor enti|enden todo. x10^10288^29^28^6^177vb^mejor es pobre andante | en su perfecçion que de vias torçidas | seyendo Rico. x10^10288^29^28^7^177vb^El q guarda ley es | fijo prudente & el q matiene a glutones | avergueça asu padre. x10^10288^29^28^8^177vb^El q multiplica | su algo con vsura & logro para el q apia|da alos pobres lo apaña. x10^10288^29^28^9^177vb^el q qujta | su oreja de oyr ley avn su oraçion es a|bomjnaçion. x10^10288^29^28^10^177vb^El que trassierra alos | derecheros por mal Camjno en su sy|ma el cae & los jnoçentes heredan bi|en. x10^10288^29^28^11^177vb^{#r Capitulo treynta & seys.} | [S]abio es en ojos desy | mesmo el ome | Rico & pobre entendido lo exa|mjna. x10^10288^29^28^12^177vb^en alegrando se los justos | es grande exçelençia & en leuantan|do se los malos buscase el ome. x10^10288^29^28^13^177vb^El | q encubre sus errores non prosperara | & el q confiessa & los dexa sera apia|dado. x10^10288^29^28^14^177vb^bien aventurado es el ome te|mjente sienpre & el q enduresçe su co|raçon cayra en mal. x10^10288^29^28^15^177vb^como leon bra|mate & oso deseoso es enseñorearse el | malo sobre pueblo pobre. x10^10288^29^28^16^177vb^pnçipe me|guado de prudençias & de muchos Robos abo|rresçiedo cobdiçia alongarsean sus dias. | x10^10288^29^28^17^178ra^[fol. 178r-a] {#r Capitulo veynte & siete.} | [O]mbre Robado por ho|meçidio fasta | la carçel fuyra & no trauara | del x10^10288^29^28^18^178ra^% el que anduujere en perfecçions | sera saluo & el torçido de vias cayra | en vna. x10^10288^29^28^19^178ra^el q labra su trra se fartara | de pan & el q sigue alos vanos se far|ta de pobreza. x10^10288^29^28^20^178ra^el onbre de firmesas | es de muchas bediçiones & el q acuçi|a pa enrriqsçer no se aljnpiara. x10^10288^29^28^21^178ra^co|nosçer fazes no es buena cosa & por | vn pan yerra el varon. x10^10288^29^28^22^178ra^apresura | por algo el ombre demal ojo & non | sabe que megua le verna x10^10288^29^28^23^178ra^% el q Rep|hende al ome despues deso graçia fa|llara mas que el q delezna. x10^10288^29^28^24^178ra^el que | Roba asu padre & asu madre & dize | no es error conpañero es del ombre | dañado. x10^10288^29^28^25^178ra^el largo de alma Rebuelue | griesgo & el que confia enel señor | sera delectado. x10^10288^29^28^26^178ra^el q confia ensu cora|çon es nesçio & el que anda en saber a|quel escapara. x10^10288^29^28^27^178ra^el q da al pobre no a | mengua & el q encubre sus ojos es de | muchas maldiçiones. x10^10288^29^28^28^178ra^en leuatan|do se los jnjquos se encubre el ombre | & qndo se pierden cresçen los justos. | x10^10288^29^29^1^178ra^el ombre de Redarguçio enduresçe | su çerujz en vn subito se qbratara & no | aura melezjna. x10^10288^29^29^2^178ra^en cresçiendo los | justos se alegra el pueblo & en apodera|dose el jnjquo sospira el pueblo. x10^10288^29^29^3^178ra^on|bre amate sabiduria alegra asu pa|dre & el que mantiene las putas des|perdiçia auer. x10^10288^29^29^4^178ra^el Rey con juyzjo sos|tiene la trra & onbre de alçametos la | deRueca. x10^10288^29^29^5^178ra^varon deleznante contra | su conpañero Red estiende sobre sus | pies. x10^10288^29^29^6^178ra^con error del mal onbre es mal | lazo & el justo canta & alegrase. x10^10288^29^29^7^178ra^sa|be el justo la ley delos pobres & el jnjquo | non etiende sabiduria. x10^10288^29^29^8^178ra^los ombres | de escarrnjo enlazan la çibdad & los [fol. 178r-b] sabios torrnan la saña. x10^10288^29^29^9^178rb^El ombre sa|bio se julga conel ombre loco el ql se es|tremeçe & Rie sin asosiego. x10^10288^29^29^10^178rb^los onbrs | omeçidos aborreçen al ynoçente & los de|recheros demadan su alma. x10^10288^29^29^11^178rb^todo su | espu saca el nesçio & el sabio despues lo | asosiega. x10^10288^29^29^12^178rb^El apoderado q escucha pala|bra de mentira todos los q lo sirue son | jnjquos. x10^10288^29^29^13^178rb^El pobre & ombre cautelo|so se encontraro el q alubra los ojos de | entramos es el señor. x10^10288^29^29^14^178rb^El rey q julga | con verdad los pobres su silla para sien|pre se aderesçera. x10^10288^29^29^15^178rb^vara & castigo dan | sabiduria & el moço dexado avergueça | su madre. x10^10288^29^29^16^178rb^En cresçiendo los jnjquos | cresçe el error & los justos la su cayda de|llos veran. x10^10288^29^29^17^178rb^Castiga atu fijo & gujar|te ha & dara deleytes atu alma. x10^10288^29^29^18^178rb^sin | aver vysyon se descubre el pueblo & el | q guarda la ley bien aventurado es. | x10^10288^29^29^19^178rb^con palabras non se castiga el sier|uo ca presume & no ha Respuesta. | x10^10288^29^29^20^178rb^viendo a ombre presuroso ensus cosas | dy q mayor esperaça ha el nesçio q el. x10^10288^29^29^21^178rb^el | q Regala dela moçedad asu sieruo ensu | fin sera del enseñoreado. x10^10288^29^29^22^178rb^ombre de | saña Rebuelue griesgos & el sañoso es | de mucho error. x10^10288^29^29^23^178rb^la soberuja del onbr | lo abaxa & el baxo de spu avra honor. | x10^10288^29^29^24^178rb^el que parte con el ladron aborresçe su | alma maldiçion oyra & no lo denuçia|ra. x10^10288^29^29^25^178rb^el estremesçimento del ombre | da enlazamento & el que confia enl | señor sera enfortalesçido. x10^10288^29^29^26^178rb^muchos | demandan la presençia del enseñorea|do & del señor es el juyzjo del varo. | x10^10288^29^29^27^178rb^abomjnaçion delos justos es el onbre de | jnjustiçia & abomjnaçio del jnjquo es el | justo de via. x10^10288^29^30^2^178rb^{#r Capitulo veynte & ocho} | [C]a mas torpe so yo q | onbre & non [fol. 178v-a] tengo yo prudençia de varon x10^10288^29^30^3^178va^& non apredy | sabiduria & el saber delos santos se. x10^10288^29^30^4^178va^q|en subio alos çielos & desçendio qujen | apaño el viento en sus palmas. quj|en ato el [...] qujen leuan|to todos los cabos dela trra. como ha no|bre este o como ha nonbre su fijo si sabes. | x10^10288^29^30^5^178va^toda la palabra del señor es esamjna|da escudo es atodos los confiantes enel. | x10^10288^29^30^6^178va^non añjdas sobre sus palabras por q | non te Redarguya & seras desmentido. | x10^10288^29^30^7^178va^dos cosas demade de ty no las deujedes | de mj antes que yo muera. x10^10288^29^30^8^178va^vanjdad | & palabras de mentira arriedra de mj po|breza njn Riqueza no me des faz me | auer el pan de mj Raçion. x10^10288^29^30^9^178va^por q non | me farte & mjenta & diga qujen es el | señor. E por q non me enpobrezca | & furte & perjure el nobre de mj dios. | x10^10288^29^30^10^178va^no malsines al sieruo con su señor por | que non te maldiga E seras calpado. | x10^10288^29^30^11^178va^generaçion que asu padre maldize & asu | madre no bedize. x10^10288^29^30^12^178va^generaçion ljnpia en | ojos de sy mesma & de su suzjdad no fue | lauada. x10^10288^29^30^13^178va^generaçion q mucho se alçaro | sus ojos & sus çejas se enaltesçieron. x10^10288^29^30^14^178va^ge|neraçion q como espada son sus dietes | & como cuchillo sus colmjllos para comer | alos pobres dela trra & alos deseosos | delos ombres. x10^10288^29^30^15^178va^{#r Caplo veynt & nueue} | [A] la sangsuela | dos bo [...] da da tres son q | non se fartan & quatro q non dixeron | abasto. x10^10288^29^30^16^178va^el abismo & Restinjmento | de vulua & la tierrra non se farta de a|gua & el fuego non dize abasto. x10^10288^29^30^17^178va^El | ojo que burla padre & escarrneçe dela | franqueza dela madre quebratenlo los | cueruos del Rio & coman lo los fijos | del agujla. x10^10288^29^30^18^178va^tres cosas son que se en|cubrieron de mj & quatro no sope. x10^10288^29^30^19^178va^la | via dela culebra sobre la peña la via. [fol. 178v-b] dela naue en coraçon dela mar la via del | varon mançebez. x10^10288^29^30^20^178vb^asy es la via dela | muger fornjcadera come & abaxa su bo|ca & dize non obre tortura. x10^10288^29^30^21^178vb^So tres | temblo la tierra & aquatro non pudo | sostener. x10^10288^29^30^22^178vb^So el sieruo quando en|Reyna & el va qndo se farta de pan. | x10^10288^29^30^23^178vb^so la aborresçida qndo es enmaridada | & la sierua quando hereda asu señora | x10^10288^29^30^24^178vb^quatro son los menores dela tierra | & son sabios & çientificos. x10^10288^29^30^25^178vb^las formj|gas pueblo no fuerte aparejan enl | estio su pan. x10^10288^29^30^26^178vb^los conejos pueblo non | honorifico pusieron enla peña su ca|sa. x10^10288^29^30^27^178vb^Rey non tiene la lagosta & salle | ayutados todos. x10^10288^29^30^28^178vb^la araña Con sus | manos texe estando enlos palaçios | del Rey. x10^10288^29^30^29^178vb^tres han buen pasear & qtro | buen andar x10^10288^29^30^30^178vb^el leon potente enlas bes|tias no torna delante alguna cosa. | x10^10288^29^30^31^178vb^çinto de lomos el galgo & el Rey no | se leuanta conel. x10^10288^29^30^32^178vb^sy cayste en te al|çar & si pensaste pon la mano ala boca. | x10^10288^29^30^33^178vb^Ca del çumo dela leche salle man|teca & del çumo dela yra salle sangre | & del çumo dela saña salle baraja. | x10^10288^29^31^2^178vb^{#r Capitulo Treynta.} | [O] tu mj fijo o fijo de mj vi|entre o fijo de mjs pro|mesas. x10^10288^29^31^3^178vb^non des alas mu|geres tu fuerça & tus vias para dañar | las vias delos Reyes. x10^10288^29^31^4^178vb^non pertenes|çe alos Reyes salamon non pertenes|çe alos Reyes beuer vjno nj alos pnçi|pes enbriagues. x10^10288^29^31^5^178vb^por q no beua & oluj|de lo jnstituydo & altere el juyzjo de to|dos los fijos de pobreza. x10^10288^29^31^6^178vb^dad enbi|agres al perdido & vjno alos amargos | de alma x10^10288^29^31^7^178vb^beuera & olujdara su probeza | & de su trabajo non se Recordara mas. | x10^10288^29^31^8^178vb^abre tu boca al mudo al juyzjo | de todos los varones del mundo. x10^10288^29^31^9^178vb^abre [fol. 179r-a] tu boca & julga justiçia & julga al pobre | & al deseoso. x10^10288^29^31^10^179ra^{#r Capitulo treynta & vno} | [M]uger virtuossa qen | la fablara mas | lexos q de piedras preçiosas | es la su conpra. x10^10288^29^31^11^179ra^Confio enella el co|raçon de su marido & despojo non falle|sçe x10^10288^29^31^12^179ra^galardonale bien & non mal todos | los dias de su vida. x10^10288^29^31^13^179ra^demanda lana | & ljno & faze lo que qere con sus pal|mas. x10^10288^29^31^14^179ra^es como los naujos del mer|cador de lexos trae su pan. x10^10288^29^31^15^179ra^E lleuan|tanse avn seyendo de noche & da go|ujerrno asu casa asu casa & fuero a | sus moças x10^10288^29^31^16^179ra^penso en campo & tomolo | del fruto de sus palmas plato vjña. | x10^10288^29^31^17^179ra^çiñjo con fortaleza sus lomos & | esforço sus braços. x10^10288^29^31^18^179ra^gusto ser bue|na su mercaduria non se apaga de | noche su candil x10^10288^29^31^19^179ra^sus manos estendio | ala Rueca & sus palmas sustuujeron | el fuso. x10^10288^29^31^20^179ra^su palma estendio al pobre | & sus manos estendio al deseoso. x10^10288^29^31^21^179ra^no | teme su casa de njeue Ca toda su casa | es vestida de cremesjn. x10^10288^29^31^22^179ra^tapetes fizo | para sy de purpura & de argehuen es su | vestimenta. x10^10288^29^31^23^179ra^Conosçido es enlas | plaças su marido en asentandose con | los viejos dela tierra. x10^10288^29^31^24^179ra^sauanas fizo | & vendio & çintas dio al mercador. | x10^10288^29^31^25^179ra^fortaleza & fermosura es su vestime|ta & Reyr se ha enel postrimero dia. | x10^10288^29^31^26^179ra^Su boca abrio con sabiduria & ley de | merçed sobre su lengua. x10^10288^29^31^27^179ra^deujsa las | vias de su Casa & pan de pereza no | Come. x10^10288^29^31^28^179ra^leuantaron se sus fijos & jus|tificaron la & su marido & loola. x10^10288^29^31^29^179ra^mu|chas fijas fizjeron virtud & tu te enal|teçiste sobre todas. x10^10288^29^31^30^179ra^mentira es la | graçia & vanjdad es la fermosura mu|ger temjente al señor aquella (e)Se | alas. x10^10288^29^31^31^179ra^dalde del fruto desus manos | & alaben la enlas plaças sus obras [fol. 179r-b] {#r Aquj se acaba el libro delos pubios de sala|mon començante en vdad demediante en | amor de aqlla fenesçiente por la gloriossi|sima notiçia de aqlla ala jnfinjta jnuariable | de siepre vdad loores sin fin ala ql en nros di|as en breue plega qbratar la metira & Re|duzjrla alo q pmetio el su spu sto pfetico | mediantes sus sieruos los veridicos pfe|tas} | x10^10288^31^1^0^179rb^{#r Aquj comjença el libro delos Cantares del | Rey salamon.} x10^10288^31^1^1^179rb^Cantar delos cantares | de salamon | x10^10288^31^1^2^179rb^[B]esseme | delos bessos de su | boca Ca mejores | son tus amores | que el vjno. x10^10288^31^1^3^179rb^al o|lor de tus vnguetos buenos vngueto va|zjadizo es el tu nobre por esso las donze|llas te amaron. x10^10288^31^1^4^179rb^atraeme tras ty co|rrere metiome el Rey ensus çilleros a|legrar me he & gozare contigo olere | tus amjstades mas que el vjno co dere|chubres te amaron. x10^10288^31^1^5^179rb^negra so yo | & donosa fijas de iherusalem como las | tiedas de quedar & como las cortinas de | salamo. x10^10288^31^1^6^179rb^No me tachedes por q so baça | Ca me priso el sol. los fijos de mj ma|dre yraron cont mj pusieron me guarda|dera delas vjñas mj vjña q es mja non | guarde. x10^10288^31^1^7^179rb^Notifica tu aqujen ame mj | alma como apasçientas como fazes ya|zer enlas siestas para que sere yo como | enbuelta sobre las manadas de tus con|pañeros. x10^10288^31^1^8^179rb^Si no telo sabes la fermo|sa enlas mugeres sale por el Rastro de | las ouejas. E apasçienta tus cabritas | sobre los tabernaculos delos pastores | x10^10288^31^1^9^179rb^{#r Capitulo Segudo} | mj yegua entre los caua|llos [fol. 179v-a] de faraon te asemeje amjga mja. x10^10288^31^1^10^179va^ado|naronse tus mexillas con los çarçillos | tu garganta con las sartas. x10^10288^31^1^11^179va^çarçillos | de oro te fare con granos de plata. | x10^10288^31^1^12^179va^fasta el Rey en su çircuyçion a nardin. | Resçindio su olor. x10^10288^31^1^13^179va^ligadura del almjz|que es mj amjgo amj entre mjs tetas | manjra x10^10288^31^1^14^179va^como Razjmo de alcanfor es | mj amjgo a mj enlas vjñas de engue|dy. x10^10288^31^1^15^179va^{#r Caplo terçero} | [H]ete fermosa mj amjga | hete fermosa tus | ojos son como palomos. x10^10288^31^1^16^179va^he te | fermoso mj amjgo & avn exçelente & | avn nro lecho Reuerdido. x10^10288^31^1^17^179va^las vigas | de nras casas son de çedros & nras açe|qujas son de çipreses. x10^10288^31^2^1^179va^yo so como el | albahaca dela llaneza x10^10288^31^2^2^179va^como el ljrio de | los valles. como el ljrio entre las es|pjnas asy es mj amjga entre las fijas. | x10^10288^31^2^3^179va^como mançano entre los arboles | dela selua asy es mj amjgo entre los | fijos. Asu sonbra cobdiçie estar & esto|ue & el su fructo dulçe es amj paladar. | x10^10288^31^2^4^179va^metiome enla casa del vjno & su pendon | sobre mj es amor. x10^10288^31^2^5^179va^sostened me co Re|domas esforçad me co las maçanas q | doliente de amor so yo. x10^10288^31^2^6^179va^su sinjstra del | sea so mj cabeça & su diestra me abraçe. | x10^10288^31^2^7^179va^Conjuro vos fijas de iherusalem | con las gamas & con las çieruas del can|po q no acordaredes njn Recordaredes | la amistad fasta que ella qujera. | x10^10288^31^2^8^179va^{#r capitulo Quarto} | [L]a boz de mj amjgo he | lo este do viene | passeando por las sierras sal|tando sobrelos collados. x10^10288^31^2^9^179va^paresçe mj | amjgo gamo o cachorro de çieruos. ahe | lo do esta tras nra pared. vey[e]nte de | las finjestras acatate delas forabreras. | x10^10288^31^2^10^179va^Respodio mj amjgo & dixo me leua|tate mj amjga mj fermosa & vete. | x10^10288^31^2^11^179va^q ahe el jnvierrno passo & lluja traspaso | & fuese. x10^10288^31^2^12^179va^las flores paresçiero enla trra | el tpo del podar llego & la boz dela tortola [fol. 179v-b] fue oyda en nra trra. x10^10288^31^2^13^179vb^la figuera | Repjnpollesçio sus pjnpollos & las vi|des en çierrne dieron olor. leuatate | mj amjga & mj fermosa & vete. | x10^10288^31^2^14^179vb^mi paloma enlos Resqujçios dela pe|ña enla occultaçion del grado amues|tra me tus vistas faz me oyr tu boz | Ca tu boz es deleytosa & tu vista es | graçiosa. x10^10288^31^2^15^179vb^{#r Caplo qujnto} | [D]emostraron | se nos Raposos Raposos peq|ños dañantes vjñas & nras viñas en | çierrne. x10^10288^31^2^16^179vb^mi amjgo es amj & yo so ael | como el que apasçieta enlos ljrios. | x10^10288^31^2^17^179vb^fasta q se espaçie el dia & fuyan las | sonbras buelue & asemejate amjgo | mjo. agamo o acachorro de çieruos | sobre las sierras de gater. x10^10288^31^3^1^179vb^{#r Caplo sesto} | [S]obre mj lecho enlas | noches busque al | que amo mj alma busquelo | & non lo falle. x10^10288^31^3^2^179vb^leuantarme he agora | & boluere por la çibdat enlas calles & en|las plaças buscando alque amo mj al|ma busqlo & no lo falle. x10^10288^31^3^3^179vb^fallaro me | las grdas q çercauan la çibdat al que | amo mj alma si lo vjstes. x10^10288^31^3^4^179vb^apocas | desque passe dellos falle al q amo mj | alma priselo & no lo afloxe fasta q lo | traxe a casa de mj madre & al çellero | de mj engendradera. x10^10288^31^3^5^179vb^cojuro vos fijas | de jherusalem conlas corças o conlas | çieruas del canpo q no acordaredes nj | Recordaredes la amjstad fasta q ella q|era. x10^10288^31^3^6^179vb^Qujen es esta subiete del desi|erto como palmas de [...] sahuma|da con almjzque & ençienso & co todo | poluo de espeçiero. x10^10288^31^3^7^179vb^ahe la su cama de | salamon seseta potetes aderredor de|lla delos potetes de ysrrael x10^10288^31^3^8^179vb^todos pren|dietes espada abezados aljd cada vno su | espada asu lado de mjedo delas noches. | x10^10288^31^3^9^180ra^[fol. 180r-a] {#r capitulo Sesto} | [T]rihunfo fizo | para si | el Rey salamon dela madera | del ljbano. x10^10288^31^3^10^180ra^sus colupnas fizo de | plata & su estrado de oro & carro de jal|de & su medio estendido de amor delas | fijas de iheruesle. x10^10288^31^3^11^180ra^saljd & ved o fijas | de Syon al Rey salamon conla corona | de q lo corono su madre enl dia desu bo|da & enl dia del alegria de su coraçon. | x10^10288^31^4^1^180ra^ahete fermosa amjga mja ahe te | fermosa tus ojos como palomos de | dentro de tu frente tu cabello como la | manada delas cabras q se peynaron | dela sierra de galaad. x10^10288^31^4^2^180ra^tus dientes | como la manada delas ouejas q sube | del lauar q todas son gemjnas & desfi|jada no ay enellas. x10^10288^31^4^3^180ra^Como el filo del cre|mesin son tus beços & la tu fabla es do|nosa como la flor del ganado es tu si|en de dentro de tu frete x10^10288^31^4^4^180ra^como el castillo | de daujd es tu cuello edificado a alme|nas mjll escudos son colgados sobre el | & todos los escudos delos potentes. x10^10288^31^4^5^180ra^tus | dos tetas como dos gamjtos gemjnos | de gama pasçientes enlos ljrios. x10^10288^31^4^6^180ra^fa|sta quese espaçie el dia & fuya las son|bras yr mehe ala sierra del almjzq & al | collado del ljbano. x10^10288^31^4^7^180ra^toda eres fermo|sa amjga mja & tacha no ay en ty. x10^10288^31^4^8^180ra^co|mjgo del ljbano nouja comjgo del ljbano | verrnas deujsaras de cabeça de amana de | cabeça de çenjr & herrmon delas caberr|nas delas leonas delas sierras delas on|ças. x10^10288^31^4^9^180ra^prisiste mj coraço hrmana mja no|uja psiste mj coraço con vno de tus ojos | co vna sarta de tus dos cuellos. x10^10288^31^4^10^180ra^qndo | se afermosiguaron tus amjstades mj | herrmana nouja. O qnto son mejo|res tus amjstades q vjno & el olor de | tus vnguentos mas q todos los bal|samos. x10^10288^31^4^11^180ra^como panales gotean tus be|ços nouja mjel & leche so tu lengua & | el olor de tus paños como olor del liba|no. x10^10288^31^4^12^180ra^huerta çerrada hrmana nouja | poyo cerrado fuente sellada. x10^10288^31^4^13^180ra^tus [fol. 180r-b] Ramas vergel de granados con fruta salj|da alcanfores con nardjnes. x10^10288^31^4^14^180rb^nardjn & a|çafra canela & çinamomj con todos los | arboles del ljbano. almjzq & algalia co to|das las cabeças delos balsamos x10^10288^31^4^15^180rb^fuente | de huertas pozo de aguas biuas desçen|dientes de ljbano. x10^10288^31^4^16^180rb^acuerda a setentrio | & ven ameredion espaçia mj huerta lloue|ran sus balsamos entrara mj amjgo en | su huerta & comera del fruto de sus esql|mos. x10^10288^31^5^1^180rb^entre en mj huerta hrmana no|uja cogi mj almjzq con mj balsamo Co|mj mj selua con mj mjel beuj mj vjno | con mj leche comed copañeros beued & | enbeudad uos amjgos. x10^10288^31^5^2^180rb^{#r Caplo Seteno} | [E]stando yo dormjendo | & mj coraçon | despierto la boz de mj amjgo | batia abreme hrmana mja amjga mja | amjga mja paloma mja perfecta mja | que mj cabeça se finchio de Roçio & mjs | greñas de gotas dela noche. x10^10288^31^5^3^180rb^desnude | mj tunjca como la avian vestido laue | mjs pies como los no tuujese ljnpios. | x10^10288^31^5^4^180rb^mi amjgo enbio su mano por el agujero | & mjs entrañas se turbaron por el. x10^10288^31^5^5^180rb^le|uateme yo para abrir amj amjgo & mjs | manos gotearon almjzque en mjs dedos | puro almizque por los Cabos dela vesti|menta. x10^10288^31^5^6^180rb^abri yo amj amjgo & mj amj|go bolujo & paso mj alma salio en fabla|do busquelo & non lo falle llamelo & no | me Respondio. x10^10288^31^5^7^180rb^fallaro me las guardas | çercantes la çibdad llagaron me firiero | me leuaron mj mantillo de sobre mj las | grdas delos muros. x10^10288^31^5^8^180rb^Conjuro vos fijas | de jerusale si fardes amj amjgo q le noti|fiquedes q doliente de amor so yo. x10^10288^31^5^9^180rb^q | es tu amjgo entre los amjgos o fermosa | en las mugeres q es tu amjgo entre los | amjgos q asy nos conjuraste. x10^10288^31^5^10^180rb^mj amj|go es blanco & bermejo acabdillado mas | q dezenas de mjllares x10^10288^31^5^11^180rb^su cabeça como | el oro de eufaz sus vedijas crespas ne|gras como el cueruo. x10^10288^31^5^12^180rb^sus ojos como pa|lomos sobre pielagos de agua lauante se [fol. 180v-a] en leche estantes sobre discreçion. x10^10288^31^5^13^180va^sus | mexillas Como la Rueda del balsamo cas|tillos de espeçierias sus beços ljrios go|teantes puro almjzque. x10^10288^31^5^14^180va^sus manos | pellas de oro fenchidas de tarsis su vien|tre como la clareza del marfil cubierta | con Rubies. x10^10288^31^5^15^180va^sus pierrnas como colup|nas de marfil açomentadas sobre fun|damentos de oro de eufaz. su vista co|mo el ljbano escogido como los çedros | x10^10288^31^5^16^180va^su paladar es dulçuras todo es cobdiçiadas | cosas este es mj enamado este es mj amj|go fijas de iherusalem. x10^10288^31^6^1^180va^Onde fue tu | amjgo o fermosa entre las mugeres | onde fue tu amjgo & buscarlo hemos coti|go. x10^10288^31^6^2^180va^mj amjgo desçendio ensu huerta | ala Rueda del balsamo para apasçentar en | las huertas E para coger ljrios. x10^10288^31^6^3^180va^yo soy | amj amjgo & mj amjgo es amj como el que | apascienta elos lirios. x10^10288^31^6^4^180va^{#r Caplo Nono.} | [F]ermosa eres amjga | como tirsa. | graçiosa como iherusale terrible | como los pendones. x10^10288^31^6^5^180va^buelue tus ojos de | enderecho de mj ca ellos me espantaro tus | cabellos Como la manada delas cabras que | desçendieron del galaad. x10^10288^31^6^6^180va^tus dientes | como la manada delas ouejas q subieron | del lauamento q todas son gemjnas & des|fijada no ay enllas. x10^10288^31^6^7^180va^Como la flor del gra|nado es tu syen de parte de tu frente. x10^10288^31^6^8^180va^se|senta son Reynas & ocheta barraganas & do|zellas syn cuenta. x10^10288^31^6^9^180va^vna es mj paloma. | mj perfecta vna es asu madre esclaresçi|da es asu engendradera vieronla las | fijas & justificaron la Reynas & barraga|nas & loaron la. x10^10288^31^6^10^180va^{#r Capitulo deçimo.} | [Q]ujen es esta que asoma | como el alua fer|mosa como la luna esclaresçi|da como el sol terrible como los pendo|nes. x10^10288^31^6^11^180va^ala huerta delas nuezes desçen|di para ver las fructas del aRoyo para ver | sy floresçio la vjd & si floresçieron los | ganados. x10^10288^31^6^12^180va^non se mj alma me guerre|a con los carros de amjnadiz. x10^10288^31^7^1^180va^torrna [fol. 180v-b] torrna o perfecta torrna torrna & verte he|mos q vedes enla perfecta como en el ata|bal delos dos Reales. x10^10288^31^7^2^180vb^O qnto se afer|mosiguaron tus pies conlos chapines | fija de nadib los çercos de tus ancas | como ornamentos fechura de mano de | maestro. x10^10288^31^7^3^180vb^tu onbligo como el çerco dela | luna q non le mengua el tienple. tu vien|tre como era de trigo çircunualada con lj|rios. x10^10288^31^7^4^180vb^tus dos tetas como dos gamjtos | gemjnos de gama. x10^10288^31^7^5^180vb^tu cuello como el cas|tillo de marfil tus ojos albercas en hesbon | sobre la plaça dela gente de muchos tu | nariz como el castillo del ljbano deujsan|te la faz de damasco. x10^10288^31^7^6^180vb^tu cabeça sobre | ty como el carmel & el altura de tu cabeça | como jalde Rey preso enlas açequjas. | x10^10288^31^7^7^180vb^O qnto te aferrmosiguaste & quanto te | en nobleçiste amor enlas deliçias. x10^10288^31^7^8^180vb^esta | tu altura semeja palma & tus tetas a | los Razjmos. x10^10288^31^7^9^180vb^dixe subire enla palma | trauare de sus Ramas & sean agora tus | tetas como los Razjmos dela palma & el | olor de tus narizes como las maçanas. | x10^10288^31^7^10^180vb^E tu paladar como el buen vjno vente | amj amjgo en derechumbres fablate | en beços dorrmjentes. x10^10288^31^7^11^180vb^yo soy de mj amj|go & amj es su deseo. x10^10288^31^7^12^180vb^anda amjgo sal|gamos al campo manjremos enlas sel|uas. x10^10288^31^7^13^180vb^madrugaremos alas huertas | veremos si floresçio la vid si abrio el çier|ne si floresçieron los ganados ende da|re mjs amjstades aty. x10^10288^31^7^14^180vb^las mandra|golas dieron olor & sobre nras puertas | todas frutas nueuas & avn viejas mj a|mjgo que thesaurize para ty. x10^10288^31^8^1^180vb^qujen | te diese como hrmano mjo mamate las | tetas de mj madre q te fallasse enla calle | & te bessase & no escarrnesçiessen de mj. | x10^10288^31^8^2^180vb^gujarte ya & traerte hya acasa de mj ma|dre abezar meyas. abebrar te ya del vjno | del espeçieria del mosto granadjno. x10^10288^31^8^3^180vb^su | sinjstra so mj cabeça & su diestra me abra|çe. x10^10288^31^8^4^180vb^Conjuro vos o fijas de iherusalem | que non despertedes njn Recordedes al a|mjstad fasta que ella qujera. | x10^10288^31^8^5^180vb^{#r Capitulo Onzeno.} [fol. 181r-a] ujen es esta subien|te del desierto aconpanante | se con su amjgo. So el mançano | te desperte ende te dapnjfico tu madre | & ende se dapnjfico tu engendradero. | x10^10288^31^8^6^181ra^pone me como sello sobre tu coraço como | sello sobre tu braço Ca fuerte es co|mo la muerte el amor dura como el a|bismo. la enbidia sus cautelas | son çetellas de fuego enflamameto del | señor. x10^10288^31^8^7^181ra^muchas aguas no podrian | apagar el amor & Rios no lo çabulliran. | Si diesse onbre todo el algo desu ca|sa por el amor escarrneçer escarrnesçeri|an del. x10^10288^31^8^8^181ra^vna herrmana avemos. peq|ña & tetas no ha que faremos a nra | hermana para el dia que fuere fablado | enella. x10^10288^31^8^9^181ra^Si es muro hedifiquemos | sobre el vn palaçio de plata. E si es pu|erta çerquemos la con tablas de çe|dro. x10^10288^31^8^10^181ra^yo soy muro & mjs tetas como | castillos estonçes fue en sus ojos co|mo fallante paz. x10^10288^31^8^11^181ra^{#r Caplo Onzeno} | iña ouo salamon en ba|al hamon. dio la vy|ña aguardadores. vn om|bre traya por su fructa mjll pesos de pla|ta. x10^10288^31^8^12^181ra^la mj viña que es mja es delante. | mj los mjll son tuyos salamon & los dozj|entos alos que guardan su fruto. | x10^10288^31^8^13^181ra^O tu que moras enlas huertas amy|gos escuchan atu bos la qual me faze | oyr. x10^10288^31^8^14^181ra^fuye mj amjgo & asemejate aga|mo o açeruato delos çieruos sobre los | montes delos aromatizades | {#r Aquj se acaba el libro delos cantares | del Rey solamon contenjente grandes | secretos & deales mjsterios al jnfinjto | dios de sienpre sin fin.} | x10^10288^32^1^0^181ra^{#r E comjença el | libro de ecclesiastes del Rey salamon} | x10^10288^32^1^1^181ra^[P]alabras | de eclesiastes fijo | de daujd Rey de ys|rrael. x10^10288^32^1^2^181ra^vanjdad | de vanjdades dixo [fol. 181r-b] eclesiastes vanjdat de vanjdades todo es | vanjdat. x10^10288^32^1^3^181rb^Que demasia ha el ombre en todo | su trabajo que trabaja so el sol. x10^10288^32^1^4^181rb^gene|raçion va & generaçion viene & la tierra por | sienpre estara. x10^10288^32^1^5^181rb^E nasçe el sol & ponese | el sol & asu lugar trascurre & nasçe ende | x10^10288^32^1^6^181rb^va a meredion & buelue a setentrion. | buelue buelue anda la parte & aderredor | torna la parte. x10^10288^32^1^7^181rb^Todos los Rios van | ende tornan ayr x10^10288^32^1^8^181rb^todas las cosas son tra|bajosas non lo puede ome fablar non | se farta el ojo de veer njn se finche la | oreja de oyr. x10^10288^32^1^9^181rb^lo que fue eso es lo | que sera & lo que fue fecho. eso es lo q | fara. x10^10288^32^1^10^181rb^E non ay cosa nueua so el sol | ay alguna cosa por la qual se dira vee | esta que nueua es. antes fue enlos | mudos que fueron antes de nos. x10^10288^32^1^11^181rb^no | averan memoria los pmeros & avn los | postrimeros que seran njn averan me|moria los que seran ala fin. | x10^10288^32^1^12^181rb^{#r Capitulo Ssegundo.} | [Y]o eclesiastes fue Rey so|bre ysrrael en ihrlm. | x10^10288^32^1^13^181rb^E puse mj coraçon para dema|dar & escudriñar enla sabiduria por to|do lo que se fizo so los çielos lo qual | es mala [ocupaçion] que dio dios alos | fijos de adan pa [q se ocupen] con ella | x10^10288^32^1^14^181rb^E vi todos los fechos que se fizjeron | so el sol & ahe todos son vanjdad & pienso | de viento x10^10288^32^1^15^181rb^torçimeto que no se puede | aderesçar & mengua q se no puede con|tar x10^10288^32^1^16^181rb^fable yo con mj coracon dizjendo. | Ahe yo engrandesçy & añady en saber | sobre todos qntos fueron antes que yo | en ihrlm & mj coraço vio mucho saber | & entendimento. x10^10288^32^1^17^181rb^E propuse en mj | coraçon conosçer sabiduria & locura & | nesçedad & sope que tan bien esto es | pienso de vanjdad x10^10288^32^1^18^181rb^Ca conla mucha | sabiduria mucha yra & el que añade | en sabiduria añade en dolor. x10^10288^32^2^1^181rb^dixe | yo en mj coraçon anda agora enseñorea | te en alegria & vee el bien E ahe eso | otro sy es vanjdad x10^10288^32^2^2^181rb^Al que Rye | dixe loco & ala que se alegra. que. [fol. 181v-a] faze aquella. x10^10288^32^2^3^181va^Escodriñe mj cora|con de atraer con el vjno mj carrne | & mj coraçon se gujaua por sabidu|ria. E atrauar en nesçedad fasta q | viesse qual es lo mejor alos fijos | de adam que fagan so los çielos la | cuenta delos dias de sus vidas x10^10288^32^2^4^181va^ma|gfique. mjs fechos edifique para | mj alcaçares plante para mj viñas | x10^10288^32^2^5^181va^fiz para mj huertas & vergeles & pla|te en ellas todo arbol de fruta. | x10^10288^32^2^6^181va^fiz para mj albercas de agua para. a|bebrar dellas selua nasçiente arrbo|les. x10^10288^32^2^7^181va^Compre sieruo & sieruas | & fijos de casa oue avn ganado de | vacas & de ouejas mucho. Oue mas | que todos los que fueron antes | de mj en jerusalem. x10^10288^32^2^8^181va^Ayunte pa|ra mj tan bien plata como oro & sin|gularidades de Reyes & de çibdades | ffize para mj juglares & juglare|sas & las deliçias delos fijos de a|dam el jnstrumente sida & los jnstru|mentes sidot x10^10288^32^2^9^181va^& engrandesçy & añadi | mas que todos los que fueron an|tes de mj en jherusalem mas mj sa|ber aquel me ture. x10^10288^32^2^10^181va^E todo lo que | demandaren mjs ojos non lo prjue | dellos non deuede mj coraçon de to|da alegria. Ca mj coraçon era alegre | con todo mj trabajo & esta fue mj Ra|çion de todo mj trabajo x10^10288^32^2^11^181va^E boluj yo | aver en todos mjs fechos que fiziero | mjs manos & enel trabajo que traba|je para fazer & ahe todo vanjdad. | & pienso de viento & non ay dema|sia so el sol x10^10288^32^2^12^181va^E boluj yo a veer | sabiduria & locura & nesçedad mas | qujen es el ombre que viene tras | el Rey por lo que ya fizjeron. x10^10288^32^2^13^181va^E vi | yo auer la sabiduria demassia mas | que la nesçedad como la demasia de | la luz sobre la tinjebra. x10^10288^32^2^14^181va^El sabio | sus ojos tiene ensu cabeça & el nesçi|o a escuras anda. E supe yo que | vn açidente les acontesçiera atodos x10^10288^32^2^15^181va^E | dixe yo en mj coraçon como el acçiden||te [fol. 181v-b] del nesçio avn me acaescera amj E | para que supe yo pues mas & fable | en mj coraçon que tan bien es esto vanj|dad. x10^10288^32^2^16^181vb^Ca non avra memoria del sa|bio con el nesçio para sienpre antes q | vengan los dias venjderos todo se ol|ujdara. E como muere el sabio con | el nesçio. x10^10288^32^2^17^181vb^E aborresçy yo la vida. | ca malo fue sobre mj el fecho que se | fizo so el sol ca todo es vanjdad & py|enso de viento. x10^10288^32^2^18^181vb^E aborresçi yo todo | mj trabajo que yo trabaje so el sol ca | lo dexare a onbre que sera despues | de mj. x10^10288^32^2^19^181vb^E qujen sabe si sera sa|bio o nesçio & se enseñorea de todo | mj trabajo que trabaje & sope so el | sol & avn aquesto es vanjdad. x10^10288^32^2^20^181vb^E bol|uj yo a desesperar mj coraçon por todo | trabajo que trabaje so el sol. | x10^10288^32^2^21^181vb^Que ay ome cuyo trabajo es con | saber. E entendimjento & linpie|za & a ombre que non trabajo ene|llo le da su parte & avn aquesto va|njdad es & grande mal. x10^10288^32^2^22^181vb^Ca | qual cosa es presente al ome en | todo su afan que enel pienso de | su coraçon que trabaja so el sol. | x10^10288^32^2^23^181vb^Ca todos su dias son ado|lorados & yra es su dispusiçion. & | avn de noche non duerme su coraçon | avn esto vanjdad es. x10^10288^32^2^24^181vb^Non ha me|jor enel ombre que coma & beua & amu|estre asu alma bien en su trabajo avn esto | vy que dela mano de dios es. x10^10288^32^2^25^181vb^Ca quj|en come o qujen se apressura fuera de mj | x10^10288^32^2^26^181vb^Ca al ombre que es bueno delante el dio | saber & entendimento & alegria & al | errado dio disposiçion para ayuntar | & apañar para que se de abien dela|te dios & avn esto vanjdad es & pien|so de viento. x10^10288^32^3^1^181vb^{#r Capitulo terçero.} | [T]odas las cosas ha | tienpo & ora | ha todo querer so el sol x10^10288^32^3^2^181vb^ora | pa nasçer & ora para morir ora pa platar | & ora pa aRancar lo plantado x10^10288^32^3^3^181vb^ora para | matar & ora para amelezjnar ora para [fol. 182r-a] deRocar & ora para hedificar. x10^10288^32^3^4^182ra^Ora. para | llorar & ora para Reyr. Ora para llan|tear & ora para jbaylar x10^10288^32^3^5^182ra^Ora para e|char piedras & ora para ayuntar piedras | Ora para abraçar & ora para se aRedrar | de abraçar. x10^10288^32^3^6^182ra^Ora para buscar & ora pa|ra desperdiçiar. ora para guardar & ora | para echar. x10^10288^32^3^7^182ra^Ora para Rasgar & ora pa|ra coser. Ora para callar & ora para fa|blar. x10^10288^32^3^8^182ra^Ora para amar & ora para aborres|çer ora para lid & ora para paz. x10^10288^32^3^9^182ra^Que | es la demasia del obrador. enlo que tra|baja. x10^10288^32^3^10^182ra^vy toda la disposiçion que dio | dios alos fijos de adam para los ator|mentar conella. x10^10288^32^3^11^182ra^Todo fizo fermo|so ensu ora & avn el mudo puso en Su | coraçon por que non falle el ombre el | fecho que fizo dios de comjenço fasta | la fin. x10^10288^32^3^12^182ra^Se que non ay mejor en el|los que alegrarse & fazer bien en su | vida. x10^10288^32^3^13^182ra^E avn todo ombre que comjere | & beujere & viere bien en su afan dady|ua de dios es. x10^10288^32^3^14^182ra^Se que todo lo que | faze dios aquello sera para sienpre | sobre ello non ay de añadir & dello no | ay de menguar. E dios fizo que te|man delante el. x10^10288^32^3^15^182ra^lo que fue ya es & lo | que ha de ser ya fue & dios busca lo | segujdo. x10^10288^32^3^16^182ra^E avn vy so el sol el | lugar del juyzio ser ende la maldad | & enel lugar dela justiçia seer ende | la injqujdad. x10^10288^32^3^17^182ra^E dixe yo en mj cora|con el justo & el jnjquo julgue los di|os Ca ora ha para todo querer & so|bre todo fecho ende x10^10288^32^3^18^182ra^Dixe yo en mj | coraçon por fecho delos fijos de adam | que escogio dios & para ver si son bes|tias ellos en sy mesmos. x10^10288^32^3^19^182ra^Ca el a|caesçimjento del ome & el acaesçimje|to dela bestia vn acaesçimento han co|mo muere este asy muere este & vn | espu han todos. E la demasia del | ombre ala bestia es njnguna Ca todo | es vanjdad. x10^10288^32^3^20^182ra^Todo va avn logar todo | del poluo & todo torrna al poluo x10^10288^32^3^21^182ra^E | qujen sabe el spu delos fijos de adam [fol. 182r-b] el qual sube aRiba & el espu dela bestia el | qual desçiende ayuso ala tierra. x10^10288^32^3^22^182rb^E | vy que non ay mejor que alegrarse. | ombre con sus fechos Ca aquella es su | Raçion Ca qujen lo traera aver lo que se|ra despues del. x10^10288^32^4^1^182rb^{#r Caplo. quarto.} | [E] torne yo & vy to|dos los Ro|bados que fueron so el sol | E ahe. la lagrima delos Robados & non | han conortador & de mano de sus Ro|badores & non han conortador x10^10288^32^4^2^182rb^E de ma|no los muertos que ya murieron mas | que alos biuos que son biuos. avn | x10^10288^32^4^3^182rb^non fue que non vio el mal fecho q | fue fecho so el sol. x10^10288^32^4^4^182rb^E vy yo todo | lazerio & toda la limpieza del fecho | que es enbidia de ombre de su conpa|ñero. Avn aquesto es vanjdad & pi|enso de viento. x10^10288^32^4^5^182rb^El nesçio abra|ça sus manos & come su carne x10^10288^32^4^6^182rb^me|jor es la palma lliena con asosiego. | que las almueças lleñas de lazerio | & pienso de viento. x10^10288^32^4^7^182rb^Torrne yo & | vy vanjdad so el sol. x10^10288^32^4^8^182rb^Ay vno & non | ha segundo njn ha fijo njn hermano | njn ha fin atodo su trabajo. E a|vn su ojo non se farto de Riqueza & | para qujen trabajo yo E menguo mj | alma de bien avn aquesto es vanjdad | & disposiçion mala es. x10^10288^32^4^9^182rb^Meiores | son los dos que el vno que han buen | gualardon ensu trabajo. x10^10288^32^4^10^182rb^Ca si ca|yere el vno leuatara asu conpañero | & si el otro cayere segundo qujen lo le|uatara. x10^10288^32^4^11^182rb^E avn si yugujeran dos | escallentar se han E el vno como se | escallentara. x10^10288^32^4^12^182rb^E si lidiare el vno. los | dos se leuantaran contra el & el filo tri|plicado non ayna se cortara. x10^10288^32^4^13^182rb^Mejor | es njño pobre & sabio que Rey viejo & | nesçio que non se sabe avisar mas. | x10^10288^32^4^14^182rb^Ca dela casa delas fidionduras | salio a en Reynar que avn ensu Rey|nado fue nasçido pobre. x10^10288^32^4^15^182rb^Vy todos | los biujentes andantes so el sol conel [fol. 182v-a] njño segundo que estara ensu lugr | x10^10288^32^4^16^182va^Non ha fin atodo el pueblo a|todo lo que fue ante ellos. E | avn los postrimeros non se ale|graran con el. Avn esto es vanj|dad & pensamento de vanjdad. | x10^10288^32^4^17^182va^Guarda tus pies qndo fueres ala | casa de dios. E çercana cosa te sea | de creer que den los nesçios sacrifi|çio. Ca non saben fazer mal. | x10^10288^32^5^1^182va^{#r . Capitulo qujnto.} | [N]on te apresures | contu boca | njn tu coraçon se apresu|re asacar palabra delante dios | Ca dios es enlos çielos & tu sobre | la tierra por esto sean tus palabs | pocas x10^10288^32^5^2^182va^Ca viene el sueño co | mucha disposiçion & la boz del | nesçio con muchas palabras | x10^10288^32^5^3^182va^Quado votares voto a dios. non | tardes delo pechar ca non le agra|den los nesçios lo que votares. pe|cha. x10^10288^32^5^4^182va^Meior es que non votes q | votes & non peches. x10^10288^32^5^5^182va^Non consien|tas atu boca que faga pecar atu car|ne njn digas delante el mensaje|ro que es error. para que yrara | dios por tu dicho & dañara el fecho | de tus manos. x10^10288^32^5^6^182va^Ca con muchos | sueños & vanjdades & palabras mu|chas. ca adios teme. x10^10288^32^5^7^182va^Si Robo | probeza fuerça juyzjo justiçia vie|res en la çibdat non te maraujlles | del querer que alto sobre alto guar|da & alto sobre ellos x10^10288^32^5^8^182va^& la demasia | dela tierra en todo es Rey al campo | serujdo. x10^10288^32^5^9^182va^El que ama plata nun|ca se farta de deseo & el que ama | mucha gente non ama esqujlmo & | avn esto es vanjdad. x10^10288^32^5^10^182va^En cresçi|endo el bien cresçen los comedores. | de aquel & que demasia tiene. su | dueño. saluo la vista de sus ojos | x10^10288^32^5^11^182va^Dulçe es el sueño del serujente [fol. 182v-b] qujer poco qujer mucho coma & la far|tura al Rico no le dexa dormjr. x10^10288^32^5^12^182vb^ay | mal adolorado que yo vy. so el sol. | Riqueza guardada asu dueño por su | mal. x10^10288^32^5^13^182vb^E perdiosse essa Riqueza. | con mala disposiçion & engendro fijo | & non quedo en su mano cosa. x10^10288^32^5^14^182vb^Co|mo salio del vientre de su madre des|nudo torna ayr como veno & cosa | alguna non lieua de su trabajo que | lieue ensu mano. x10^10288^32^5^15^182vb^Avn este as mal | adolorado que segund que veno a|sy vaya & que demasia han que traba|jen al viento. x10^10288^32^5^16^182vb^Avn todos sus | dias en obscuridad comera & yra a|sas & dolençia & saña. x10^10288^32^5^17^182vb^Ahe lo que | yo vy ser bueno & fermoso de comer | & beuer & ver bien en todo su trabajo. | que trabajara so el sol. Cuenta delos | dias desu vida que le dio dios que | aquella es su Raçion. x10^10288^32^5^18^182vb^E avn ql|qujera ombre quele dio dios. Ry|queza & possessiones & lo apodero | para que coma dello & para lleuar su | parte & para alegrarse con su traba|jo aquesta dadiua es de dios. x10^10288^32^5^19^182vb^Ca | no mucha se Remenbrara delos di|as de su vida. Ca al señor Res|ponde con el alegria de su coraçon. | x10^10288^32^6^1^182vb^{#r Capitulo Sesto.} | [A]y vn mal. que vy. | So el sol. & gn|de es enel ome x10^10288^32^6^2^182vb^Ombre | que le da dios Riqueza & possessiones | & honor & non mengua asu alma al|go delo que desea & non lo apodera di|os para comer dello. Ca ombre estran|gero lo comera esta es vanjdad & ma|la dolençia eS x10^10288^32^6^3^182vb^Si engendrasse | vn ombre çiento & muchos annos | biujesse & muchos fuesen los dias | de sus annos su alma non se fartas|se del bien & avn sepoltura non to|ujesse digo seer mejor que el abor|tiz. x10^10288^32^6^4^182vb^Ca en vanjdad veno & en [fol. 183r-a] tinjebra yra & entinjebra su nobre | sera cubierto. x10^10288^32^6^5^183ra^E avn sol no vio | njn sopo asosiego desto aesto. x10^10288^32^6^6^183ra^Avn | que biujesse mjll años dos vezes | & bien no viesse. si no van avn logr | Todas las cosas x10^10288^32^6^7^183ra^todo el trabajo del | ombre es para su boca & el alma no | se finche. x10^10288^32^6^8^183ra^Ca que ha mas al sabio | que el nesçio que es al pobre. x10^10288^32^6^9^183ra^me|jor es vista de ojos que pobreza de | alma avn aquesta es vanjdad & pie|so de viento. x10^10288^32^6^10^183ra^lo que fue ya fue | nonbrado su nonbre & sopose que | es ombre & non puede pleytear | conel que es mas fuerte que el | x10^10288^32^6^11^183ra^Ca ay muchas cosas que acre|sçientan vanjdad O quanto sobra en | los ombres. x10^10288^32^6^12^183ra^{#r Capitulo Septimo.} | [C]a qujen Sabe | qual | es lo mejor enel ombre | enla vida enla cuenta delos dias de | su vanjdad & faga los como sombra | Ca qujen le notificara lo que se|ra de espu del. so el sol. x10^10288^32^7^1^183ra^Mejor | es nonbradia. que buen vnguento | & el dia dela muerte mejor quel dia | de su nasçer. x10^10288^32^7^2^183ra^Meior es yr ala ca|sa del luto que yr ala casa del conbi|te por que es la fin de todo onbre & | el cuerdo ponga esto en su coraçon. | x10^10288^32^7^3^183ra^mejor es yra que Riso. Ca conla pe|sante cara se mejora el coraçon. x10^10288^32^7^4^183ra^el | coraçon delos sabios en casa de luto & | el coraçon delos nesçios en casa de ale|gria. x10^10288^32^7^5^183ra^Meior es oyr la yra del sabi|o que ombre que oye cantar de nesçios | x10^10288^32^7^6^183ra^Ca como la bos delas espinas so | la olla asy es la Risa del nescio & avn | esto es vanjdad. x10^10288^32^7^7^183ra^Ca el Robo enloques|ce al sabio & desperdiçia el coraçon dela | dadiua. x10^10288^32^7^8^183ra^meior es la fin dela cosa | que su pnçipio. meior es paçifico de spu [fol. 183r-b] que altiuo de spu x10^10288^32^7^9^183rb^non apresures con | tu espu a ensañarte. Ca la saña en Re|gaço delos nesçios posa. x10^10288^32^7^10^183rb^Non digas | que fue quelos dias pmeros meio|res fueron que estos Ca non de saber | preguntaste esto x10^10288^32^7^11^183rb^bueno es el saber con | heredad & mas al que vee el sol. x10^10288^32^7^12^183rb^Ca | en sombra del saber. en sombra dela pla|ta & venta la de entender la sabiduria | abiujgua asus dueños. x10^10288^32^7^13^183rb^vee el fe|cho de dios ca qujen podra aderesçar lo | que el torçio. x10^10288^32^7^14^183rb^enel dia del bien see en | bien & enel dia del mal vee avn esto en|frente desto fizo dios por causa que | non falle el ombre contra el cosa x10^10288^32^7^15^183rb^todo | vy enlos dias de mj vanjdad. Ay | justo quese pierde consu justiçia E ay | jnjquo que aluenga en su maliçia. | x10^10288^32^7^16^183rb^Non seas justo mucho njn sepas aven|taiada mente para que te asolaras | x10^10288^32^7^17^183rb^Non seas jniquo mucho njn seas ne|sçio para que morras sin tu sazon. | x10^10288^32^7^18^183rb^bien es que traues desto & avn de|sto otro non asosiegues tu mano ca el | temjente adios sale con todas estas | cosas. x10^10288^32^7^19^183rb^la sabiduria enfortalesçe | al sabio mas que a dies enseñoreados | que sean enla çibdat. x10^10288^32^7^20^183rb^Ca ombre | non ay justo enla tierra que faga bie | & non yerre. x10^10288^32^7^21^183rb^Avn atodas las pala|bras que fablaren non des tu coraçon | aq non oygas tu sieruo que te de|nuesta x10^10288^32^7^22^183rb^ca avn otras vezes muchas so|po tu coraçon que avn tu denostaste a|otros x10^10288^32^7^23^183rb^todo esto esperimente con saber | & dixe. Sabre yo & falle la sabiduria le|xos de mj. x10^10288^32^7^24^183rb^lexos como lo que ya fue & p|funda qujen la fallara. x10^10288^32^7^25^183rb^E boluj yo | & mj coraçon para saber & esculcar & bus|car sabiduria & cuenta. E para sa|ber la maldad que es nesçedad & la nes|çedad que es mesma locura x10^10288^32^7^26^183rb^E fa|llo yo cosa mas amarga que la muerte [fol. 183v-a] la muger que es Redes & lazos su co|raçon. & son atadas sus manos. el q | es bueno delante dios escapa dellas | el errado es conprisso enella x10^10288^32^7^27^183va^vee | esto falle dixo ecclesiastes vna vna | para fallar cuenta. x10^10288^32^7^28^183va^lo que avn bu|sco mj alma & non fallo ombre vno en|tre mjll falle & muger en todo esto no | falle. x10^10288^32^7^29^183va^Mas vee que esto falle q | fizo dios al ombre derechero & ellos | buscaron muchas cuentas. x10^10288^32^8^1^183va^Qujen | es tal como el sabio & qen sabe el decla|rameto dela cosa. {#r Caplo octauo.} | [E]l saber del varon | alumbra | su faz & la fortaleza de | su faz se demuda. x10^10288^32^8^2^183va^yo digo el ma|dameto del Rey guarda & por fecho del | jurameto de dios. x10^10288^32^8^3^183va^Non te apressu|res delante el a andar njn te deten|gas en mala cosa que quato qujsy|ere fara. x10^10288^32^8^4^183va^Como es la palabra del | Rey enseñoreada E qujen le dira q | fazes. x10^10288^32^8^5^183va^El que guarda el precep|to no sabe mala cosa & tiempo & juy|zjo sabe el coraçon sabio. x10^10288^32^8^6^183va^Ca atodo | querer ay tiempo & juyzjo ca el mal | del ombre es mucho contra el. x10^10288^32^8^7^183va^Ca | non sabe lo que sera ca segud que se|ra qujen gelo denunçiara. x10^10288^32^8^8^183va^Non ay | ombre enseñoreado del vieto para | Retener el viento njn ay enseñoreado | enel dia dela muerte. Nin ay psen|te enla batalla njn escapa la nequjçia | asus dueños. x10^10288^32^8^9^183va^Todo esto vy & puse|lo en mj coraçon atodo fecho que se fi|zo so el sol. tiempo en que se señoreo | el ombre del onbre por su mal. x10^10288^32^8^10^183va^E por | esso vy jnjquos enterrados & los que | vinjeron. & de lugar santo anduujero | & fueron olujdados enla çibdat los | que asy fizjeron tan bien esto es va|njdat x10^10288^32^8^11^183va^por que no se da [sentencia] [fol. 183v-b] [contra los malos] ayna por esso osso. | el coraçon delos fijos delos ombres | afazer mal. x10^10288^32^8^12^183vb^Que el errado faze | mal çient vezes & aluengale que a|vn yo se que sera bien alos temjen|tes adios que temen delante el. x10^10288^32^8^13^183vb^E | bien no sera al jnjquo njn alonga|ra dias enla sonbra que no teme | delante dios x10^10288^32^8^14^183vb^Ay vna vanjdad | que fue fecha sobre la tierra ca ay jus|tos queles proujene segud la obra | delos jnjquos & ay jnjqs que les pujene | segud la obra delos justos & dixe ser | esto otrosy vanjdad. x10^10288^32^8^15^183vb^E loe yo el | alegria que no ha mejor al ombre | so el sol saluo comer & beuer & alegrar | se & aquesto le enprestan ensu traba|jo los dias desu vida que le dio di|os so el sol. x10^10288^32^8^16^183vb^Como dy mj coraçon | a saber sabiduria & aveer la cosa que | fue fecha sobre la tierra que avn de | dia & avn de noche sueño en mjs ojos | non via. x10^10288^32^8^17^183vb^E vy todo el fecho de di|os que no puede el ombre fallar la | obra que se fizo so el sol por que avn | que trabaje el ombre para la buscar | que la non falle & avn si qujsiere el | sabio saber la no la podra fallar | x10^10288^32^9^1^183vb^Todo esto puse en mj coraçon & examj|ne todo esto. {#r Capitulo Nono.} | [L]os justos & los sabios | & sus obras son en | mano de dios & avn el amor | & avn el aborresçimjento non lo sabe | el ombre todo es delate ellos. x10^10288^32^9^2^183vb^Todo | es como atodo vn acaesçimjento acaes|çe al justo & al jnjquo al bueno & al ljn|pio & al enconado al sacrificante & al q | non sacrifica asy al bueno como al erra|do el jurante como el que teme la jura | x10^10288^32^9^3^183vb^Este es mal en todo lo que [se] fizo. so | el sol. Ca vn acçidente es atodos & a|vn el coraçon delos fijos de adam. es [fol. 184r-a] lleno de mal & locuras son en sus | coraçones en sus vidas & despues de|llos alos muertos. x10^10288^32^9^4^184ra^Ca qual es la co|sa que se escoge. Ca todos los biuos | han esperança que el perro biuo es | mejor que el leon muerto. x10^10288^32^9^5^184ra^Ca | los biuos saben que morran & los | muertos non saben cosa njn terna | mas gualardon ca se olujdo su me|moria. x10^10288^32^9^6^184ra^E avn su amor & avn su a|borresçençia & avn su enbidia ya se | perdio & parte no han mas en todo | lo que se fizo so el sol. x10^10288^32^9^7^184ra^ve come | con alegria tu pan & beue con buen | coraçon tu vino Ca ya qujso dios | tus fechos. x10^10288^32^9^8^184ra^E toda ora sean tus pa|nños blancos & olio de sobre tu cabe|ça non mengue. x10^10288^32^9^9^184ra^vee vida con mu|ger que amaste todos los dias dela | vida de tu vanjdad que te dio so el sol | todos los dias de tu vanjdad. (que te) | Ca essa es tu parte enla vida & en tu | afan que afanas so el sol. x10^10288^32^9^10^184ra^Todo | qnto fallare tu mano para fazer con | tu fuerça faze. Ca non ay fecho njn | cuenta njn seso njn saber enla huessa | ala qual vas. x10^10288^32^9^11^184ra^Torne & vy. so el sol | non seer alos ligeros el correr njn a | los potentes la batalla. Nin alos | sabios pan njn avn alos prudentes Ri|queza njn avn alos entendidos gra | Ca ora & topamento es que acaesçe | atodos. x10^10288^32^9^12^184ra^Ca avn no sabe el ombre | su ora como los peçes tomados en ma|la pesca & como los paxaros que son | tomados enl lazo. Asy como el|los son enlazados los fijos de adam | ala ora del mal que cae sobre ellos su|bita mente. x10^10288^32^9^13^184ra^Avn aquesto vy sa|biduria so el sol & magnjfica cosa es | çerca de mj. x10^10288^32^9^14^184ra^vna çibdat pequeña | & ombrs en ella pocos & viene sobre ella | grand Rey & çe[r]cala & hedifica sobre el|la grandes bastidas x10^10288^32^9^15^184ra^& falla en ella vn | ombre pobre & sabio & escapa el la çibdat [fol. 184r-b] con su saber & onbre no se Remjenbra | dese onbre pobre. x10^10288^32^9^16^184rb^E dyxe yo mejor | es sabiduria que poteçia. E la saby|duria del pobre es menospreçiada & | sus palabras non son oydas. x10^10288^32^9^17^184rb^las | palabras delos sabios de vagar son | oydas mas que el clamor del apo|derado delos nesçios. x10^10288^32^9^18^184rb^mejor es sabi|duria que armas de batalla & vn erra|dor disperdiçia mucho bien. | x10^10288^32^10^1^184rb^{#r Capitulo dezeno.} | [C]omo la mosca mu|erta faze feder | E anpollar vngto aRomati|co asy priua del saber & dela onrra vna | poca de necçedad. x10^10288^32^10^2^184rb^El coraçon del | sabio es asu diestra & el coraçon del | nesçio asu sinjstra. x10^10288^32^10^3^184rb^E avn por el | camjno por onde el nesçio va su co|raçon es menguado & dize atodos | que nesçio es. x10^10288^32^10^4^184rb^Si el espu del a|poderado subiere sobre ty. tu lugar | non dexes. Ca la floxedad faze pa|sar grandes errores. x10^10288^32^10^5^184rb^Ay vn mal | que vy so el sol como el error que | sale dela boca del apoderado. x10^10288^32^10^6^184rb^fue | la nesçedad dada enlas grades al|turas & los Ricos enla baxura se posan. | x10^10288^32^10^7^184rb^vy sieruos sobre cauallos & pnçi|pes andantes como sieruos por tier|ra. x10^10288^32^10^8^184rb^El que caua syma en ella | caera & el que desportilla pared mor|der lo ha culebra. x10^10288^32^10^9^184rb^El que mueue | piedras afanara en ellas & el que fi|ende madera escalletar se ha enella. | x10^10288^32^10^10^184rb^Si es boto el fierro & non ha las | fazes açecaladas & alas huestes | fortifica & la ventaja dela purifica|çion es el saber. x10^10288^32^10^11^184rb^Si muerde la cule|bra syn encatameto non ha venta|ja el señor dela fabla x10^10288^32^10^12^184rb^las palabs | dela boca del sabio son gra & los be|ços del nesçio lo cohonden. x10^10288^32^10^13^184rb^Co|mjenço delas palabras desu boca es | neccesedat & la fin desu dicho es locu|ra [fol. 184v-a] mala. x10^10288^32^10^14^184va^E el nesçio multiplica pa|labras no sabe el ombre lo que sera | ca como sera despues del qujen gelo a|nuçiara. x10^10288^32^10^15^184va^El trabajo de los nesçios | lo cansara el qual non sabe yr a çibdat | x10^10288^32^10^16^184va^guay de ty tierra que tu rey es mo|ço & tus prinçipes por la mañana come. | x10^10288^32^10^17^184va^Bien aventurada eres tierra que tu | Rey es fijo libre & tus capitanes con sazo | comen con poteçia & non con beuer x10^10288^32^10^18^184va^Con | el enperezamjento se enpobreze la pa|red & con la pobreza gotea la casa. x10^10288^32^10^19^184va^A | Reyr fazen vianda & el vino alegra alos | biuos & la plata Responde atodo. x10^10288^32^10^20^184va^Avn | en tu entendimjento al Rey non maldy|gas & enlos çilleros de tu yazija no mal|digas al Rey. Ca las aues del cielo | llieua la boz & el dueño delas alas anuçia | la Cosa. x10^10288^32^11^1^184va^{#r Capitulo onzeno.} | [E]nbia tu pan sobre la | faz delas aguas | ca amuchos dias lo fallaras | x10^10288^32^11^2^184va^Da parte a siete & avn aocho ca no | sabes que mal sera sobre la tierra. x10^10288^32^11^3^184va^Si | se fincheren las nuues de lluuja sobre | la tierra vazjaran & si cayere arbol en me|redion o setentrion el lugar en que | cayere el arbol ende es. x10^10288^32^11^4^184va^El que gr|da viento non sienbra & el que vee | enlas nuues non siega x10^10288^32^11^5^184va^Como | non sabes que es la via del viento | como las criaturas que son enel | vientre dela preñada asy non sa|bras la fechura de dios que fara | en todo x10^10288^32^11^6^184va^Enla mañana sienbra | tu simjente & ala tarde non dexes | tu mano ca non sabes qual se pu|rificara. Si esto o esto & si am|bos como vno son buenos x10^10288^32^11^7^184va^E | dulçe es la luz & bueno es alos | ojos veer el sol. x10^10288^32^11^8^184va^Ca si muchos | años biujere el ombre & con todos | se alegrare mjenbre delos dias | dela tiebra que muchos seran to|do qnto vinjere sera vanjdad. | x10^10288^32^11^9^184vb^[fol. 184v-b] Alegrate mançebo entu njñes & | mejore se tu coraçon en tienpo de | tu mançebez. E anda enlas | vias de tu coraçon & enla vista. de | tus ojos & sabe que sobre todas es|tas cosas traera dios en su juy|zjo x10^10288^32^11^10^184vb^E qujta sana de tu coraço | & pasa mal detu carne que la | moçedad & la njñes son vanjdad. | x10^10288^32^12^1^184vb^{#r Capitulo dozeno.} | [E] mjenbrate | de tu criador enlos dias de | tu mançebes antes que vengan los | dias del mal & llegue años que di|gas no he enellos agradacion. x10^10288^32^12^2^184vb^an|tes que escuresca el sol & la luz & | la luna & las estrellas & se tornen | las nuues despues dela lluuja | x10^10288^32^12^3^184vb^Enel dia que tenblara las grdas | dela casa & se atorçeran la gente | dela batalla & baldar sean las atha|honas ca se amenguaran & çesara | las veederas enlas finjestras. x10^10288^32^12^4^184vb^E | seran çerradas las puertas enla | plaça ayuso dela boz del athahona | E leuatarseha la boz del paxaro | & abaxar se an todos los jnstrume|tes del cantar x10^10288^32^12^5^184vb^E avn de alto ve|ran los temores enel camjno & flo|resçera el almendro. E cargar | se ha la lagosta & deRamarsea la | deseosa. ca. vase el ombre ala ca|sa de su mudo & çercan enla calle | los endechantes x10^10288^32^12^6^184vb^Antes que se | qujebre la cuerda dela plata & co|rra la corona del oro & se qujebre el | cantaro sobre el manadero & corra | la Rueda sobre el pozo. x10^10288^32^12^7^184vb^E torna|ra el poluo ala tierra como fue & el | spu tornara al dios q lo dio. x10^10288^32^12^8^184vb^vanj|dad de vanjdades dixo el eclesiastes | todo es vanjdad x10^10288^32^12^9^184vb^E mas que fue | eclesiastes sabio abezo sabiduria | al pueblo peso examjno & aderesço [fol. 185r-a] exemplos muchos x10^10288^32^12^10^185ra^busco eclesiastes | para fallar palabras de agradaçion | & escreujr derechedubre palabras | de verdat. x10^10288^32^12^11^185ra^las palabras delos | sabios son como agujjonadas & co|mo clauos fincados los conpone|dores delas sçiençias se dieron de vn | pastor x10^10288^32^12^12^185ra^& mas que ellos. O fijo | aujsate de fazer libros muchos. | sin fin & mucha doctrina trabajo | de carrne. x10^10288^32^12^13^185ra^fin dela cosa. todo es | oydo adios teme & sus preceptos | guarda Ca esto es todo el ombre | x10^10288^32^12^14^185ra^Ca toda la fechura de dios | traera en juyzjo sobre toda cosa oc|culta qujer buena qujer mala. | {#r Aquj se acaba el libro del eclesy|astes del gloriossimo ssabio | Rey De ysrrael Salomon.} | x10^10288^33^1^0^165vb^{#r Aquj Comjença el libro delas | lamentaçiones del profeta gere|mjas qndo profetizo sobre ihe|rusalem.} | x10^10288^33^1^1^165vb^{#r Capitulo pmero} [fol. 166r-a] [C]omo esto|uo solitaria la çib|dad de mucho pue|blo % fue como bi|uda grande enlos | gentios señora en | las çibdades fue fecha tributo x10^10288^33^1^2^166ra^% llo|rar llorara de noche & la su lagrima | sobre su mexilla no ha consolador de | todos sus amjgos & todos sus conpa|ñeros le falsaron fueron le enemjgos. | x10^10288^33^1^3^166ra^% captiuo se juda de quebranto & de | mucha serujdunbre la qual moro | entre los gentios & non fallo Repo|so todos qntos la sigujero las alcan|çaron entre las angustias x10^10288^33^1^4^166ra^% las vi|as de sion son luytosas por no a|ver qujen venjr ala pascua todas | sus puertas son asoladas sus saç|dotes sospirosos sus virgines ent|steçidas & ella amarga x10^10288^33^1^5^166ra^fueron sus | atribuladores por cabeçera sus ene|mjgos se apazjguaron Ca el señor | la entsteçio por sus muchos errores | della sus njños anduujeron en ca|tiuerio delante el angustiador x10^10288^33^1^6^166ra^% E | salio dela gente de sion toda su ex|çelençia fueron los sus capitanes | Como çieruos que non fallaro pa|sto & anduujeron sin fuerça delate | el segujdor x10^10288^33^1^7^166ra^% nenbrose de iherusa|lem delos dias desu cuyta & Rebeldia | de todas sus cosas cobdiçiosas que | fueron desde los dias de antiguedad | en cayendo su pueblo en mano del | angustiador & non ouo qujen le a|yudar vieronla los angustiado|res & Rieronse de sus asolaçiones | x10^10288^33^1^8^166ra^Error erro iherusalem por esto fu|e fecha moujmento todos sus hono|rificadores la abiltaro ca viero su ver|gueça & avn ella sospiro & se torrno | atras x10^10288^33^1^9^166ra^% su enconameto en sus faldas | no se nenbro de su postmeria & desçe|dio maraujllosa mete no ha cosolador [fol. 166r-b] O señor vee mj qbranto quese engn|desçio el enemjgo x10^10288^33^1^10^166rb^% su mano esten|dio el atribulador sobre todas sus co|sas cobdiçiosas que vio alos gentios | que entraron ensu santuario enel | qual mandaste non entren en conçi|lio contigo x10^10288^33^1^11^166rb^% todo su pueblo sospiro|sos demandantes pan dieron sus co|sas cobdiçiosas por la vianda por tor|nar el alma % O señor vee & acata co|mo he seydo abiltada x10^10288^33^1^12^166rb^% non sea avos | todos los q passades por el Camjno | acatad & ved si ay tal dolor como mj | dolor conel ql se vengo demj conl ql | me entristesçio el señor en el dia del | ençendimento de su yra x10^10288^33^1^13^166rb^% delos çie|los enbio fuego en mjs huesos & en|señoreolo estedio Red amjs pies & | torrno me atras pusome asolada todo | el dia dolorosa x10^10288^33^1^14^166rb^% atose el yugo demjs | errores en su mano Ramjficaronse su|biero sobre mj pescueço fizjero tro|peçar amj fuerça puso me el señor | en mano de qujen no me puedo le|uantar x10^10288^33^1^15^166rb^% piso todos mjs exçeletes | el señor en meytad demj llamo co|tra mj plazo para qbrantar mjs ma|çebos como enlagar trillo el señor | la virgen conpaña de juda x10^10288^33^1^16^166rb^% por aq|sto so yo llorosa mj ojo desçiende a|guas q se aRedro de mj el conorta|dor q torrnaua mj alma fuero mjs | fijos asolados Ca vençio el enemjgo | x10^10288^33^1^17^166rb^Estendio sion sus manos & no ha co|nortador ella mando el señor contra | jacob estar aderredor del sus atribu|ladores fue jherusalem enconamen|to entre ellos x10^10288^33^1^18^166rb^justo es el señor que | asu mandado Rebelde oyd agora | todos los pueblos & ved mj dolor mjs | virgenes & mjs mançebos fuero enel | catiuerio x10^10288^33^1^19^166rb^% llame amjs amjgos ellos | me engañaron mjs saçerdotes & mjs | viejos enla çibdad peresçieron ca dema|daron vianda para si para torrnar su [fol. 166v-a] su alma x10^10288^33^1^20^166va^% O señor vee qnta es mj angus|tia mjs entrañas ardieron trastornose | mj coraçon dentro enmj Ca de amargu|ra me amargue de fuera desfijo el espa|da x10^10288^33^1^21^166va^% Oyeron que sospirosa so yo & que | non tengo consolador todos mjs enemj|gos oyeron mj mal & alegraronse ca tu | lo fezjste trayras el dia que nonbraste | & seran asy como yo x10^10288^33^1^22^166va^% venga toda su | maliçia delante ty & vengate dellos | abiltandolos como me abiltaste amj | por mjs muchos errores Ca muchos son | mjs Sospiros E mj coraçon doloro|so. x10^10288^33^2^1^166va^{#r Capitulo Segundo.} | [C]omo escuresçio con su y|ra el señor la gen|te de syon echo delos çielos | la trra dela exçelençia de ysrrael & no | se nenbro del estrado de sus pies enel | dia de su saña x10^10288^33^2^2^166va^% Estrago el señor & | non apiado toda la fermosura de | jacob deRoco con su yra todas las | fortalezas dela casa de juda llego|las ala trra profano el Reynado E | sus caualleros x10^10288^33^2^3^166va^% Corto con ençendy|mento de yra toda la honorifiçençia | de ysrrael torrno atras su diestra dela|te el enemjgo & ençendiose en jacob | como fuego jnflamado qmante a|derredor x10^10288^33^2^4^166va^% armo su vallesta como | enemjgo enfestose su diestra como | atribulador & mato los cobdiçiados | ala vista enla tienda ala casa de sion | % deRamo como fuego su saña x10^10288^33^2^5^166va^fue el | señor como enemjgo estrago aysrrael | estrago todos sus alcaçares daño sus | castillos & acreçento enla casa de juda | endechas & guayas x10^10288^33^2^6^166va^% E escuresçio co|mo huerta su cabaña daño sus fiestas | fizo olujdar el señor en sion pascua | & sabado & aborresçio con su saña yro|sa Rey & saçerdote x10^10288^33^2^7^166va^% desanparo el | senor su yra maldixo su santuario | entrego en mano del enemjgo los mu|ros delos alcaçares della boz alçaro | enla casa del señor como endia de fiesta | x10^10288^33^2^8^166vb^[fol. 166v-b] % penso el señor dañar el muro el mu|ro dela gente de sion estendio el cor|del no torno su mano de estragar & | enluytesçio el muro & la çerca junta | mente se cortaron x10^10288^33^2^9^166vb^% sumjeron se en | la trra sus puertas desperdiçio & qbra|to sus ferrojos su Rey & sus pnçipes | enlos gentios syn ley avn sus pfe|tas non fallaron vision del señor x10^10288^33^2^10^166vb^% po|saron se enla trra & callaron los vie|jos dela gente de sion subieron tie|rra sobre su cabeça çiñeron se de xerga | desçendieron ala trra su cabeça las | fijas de iherusalem x10^10288^33^2^11^166vb^% fenesçieron | con las lagrimas mjs ojos ardieron | mjs entrañas vtiose enla tierra mj | figado por el quebranto dela gente | de mj pueblo en desmayando los | njños & los mamates enlas plaças | dela çibdad x10^10288^33^2^12^166vb^% asus madres dizjan | adolo el pan E el vjno en Rebolcando | se como los matados enlas plaças | dela çibdad en derramandose su alma | enel Regaço desus madres x10^10288^33^2^13^166vb^% que | te testimoñare & aqujen te aseme|jare o gente de jherusale aqen te | ygualare para que te conorte vir|gen gente de syon Ca grande es | como la mar tu qbranto qen te me|lezjnara x10^10288^33^2^14^166vb^% tus profetas te pfeti|zaron mentira & eregia & non descu|brieron tu pecado para torrnar tu | captiujdad & profetizarote pfeçi|as de vanjdad & sugebçiones x10^10288^33^2^15^166vb^% ta|ñjeron sobre ty palmas todos los | pasantes por camjno saluaro & mo|ujeron su cabeça sobre la gente de | iherusalem si es esta la çibdad por | q dizen general en fermosura ale|gria de toda la trra x10^10288^33^2^16^166vb^% abrieron cont | ti su boca todos tus enemjgos silua|ron & cruxiero los dientes dixero | estragamos avn este dia q esperamos | fallamoslo & vjmoslo x10^10288^33^2^17^166vb^% fizo el se|ñor lo q penso acabo su dicho q man|do de dias de antiguedad derroco & [fol. 167r-a] non apiado alegro contra ty el enemj|go lleuanto el honor detus atribulado|res x10^10288^33^2^18^167ra^% Reclamo su coraçon al señor el | muro dela gente del señor sion faz des|çender como aRoyo lagrima dedia & de | noche non te afloxes njn çese la njñjta | de tu ojo x10^10288^33^2^19^167ra^% lleuantate ora de noche en | la cabeça delas velas derrama como ag | tu coraçon como delante la faz del señor | alçale tus palmas por el alma detus | njños Rebolados con fanbre en cabeça | detodas las calles x10^10288^33^2^20^167ra^% O señor vee & acata | para qujen crie estos como comen las | mugeres el fruto desu vientre que cri|aron & rrollaron & como se matan enel | santuario del señor saçerdote & pfecta | x10^10288^33^2^21^167ra^% enbriagaronse en trra por las calles | los moços & los viejos mjs virgenes & | mjs mançebos cayeron a espada matas|te enel dia de tu yra degollaste & no api|adaste x10^10288^33^2^22^167ra^% llamaste como en dia de pascu|a mjs temores de aderredor & no fue | enel dia dela yra del senor qen qdase | njn qujen escapasse los q crie multipli|q mj enemjgo los fenescio. | x10^10288^33^3^1^167ra^{#r Capitulo terçero.} | [Y]oso el varon que vio q|branto conla vga | de su saña x10^10288^33^3^2^167ra^% amj gujo & traxo | me por escuridad & non por luz x10^10288^33^3^3^167ra^% avn | en mj torrna & buelue su mano todo el | dia x10^10288^33^3^4^167ra^envejeçio mj carne & mj cuero qbro | mjs huesos x10^10288^33^3^5^167ra^edifico sobre mj & çerco cabe|ço & cansadero x10^10288^33^3^6^167ra^enlas escuridades me | aposento Como los muertos de sien|pre x10^10288^33^3^7^167ra^% çerro sobre mj & non salgo engra|desçio mj cadena x10^10288^33^3^8^167ra^e avnq clamo & Recla|mo çerro mj oraçion x10^10288^33^3^9^167ra^çerro mjs camjnos | con piedras mouedizas mjs sendas | torçio x10^10288^33^3^10^167ra^% oso asechante es amj leon | enlas ocultaçiones x10^10288^33^3^11^167ra^mjs camjnos Rebe|lda & contariome puso me asolado x10^10288^33^3^12^167ra^% ar|mo su ballesta & enfestome como el | fito ala saeta x10^10288^33^3^13^167ra^% metio en mjs Riñones | los viratones de su coldre x10^10288^33^3^14^167ra^fue Riso ato|do mj pueblo su cantar todo el dia x10^10288^33^3^15^167ra^far|tome de amarguras aujçiome de amar|gamentos x10^10288^33^3^16^167ra^% E desmenuzo co chinas | mjs dientes enbolujome enla çenjza | x10^10288^33^3^17^167rb^[fol. 167r-b] E aborresçio la paz mj alma olujde el | bien x10^10288^33^3^18^167rb^& dixe perdiose mj fortaleza & mj | esperança del señor x10^10288^33^3^19^167rb^% Remjenbrate de | mj qbranto & flaqueza amargura & | poçoña x10^10288^33^3^20^167rb^Remenbrar se Remjenbra contra | mj & abaxase mj alma x10^10288^33^3^21^167rb^aqsto torrnare a | mj coraçon & por eso esperare x10^10288^33^3^22^167rb^% las mer|çedes del señor non se acabaro no se | fenesçieron sus piadades x10^10288^33^3^23^167rb^ajnouaçion|es alas manañas grande es tu creençia | x10^10288^33^3^24^167rb^mj parte es el señor dixo mj alma por | esto esperare enel x10^10288^33^3^25^167rb^bueno es el señor | alos que enel esperan al alma qlo de|manda x10^10288^33^3^26^167rb^bueno es de esperar & callar | ala saluaçion del señor x10^10288^33^3^27^167rb^bueno es al | varon q lleue yugo en su moçedad x10^10288^33^3^28^167rb^% es|te solitario & calle qndo se encljnare so|bre el x10^10288^33^3^29^167rb^% ponga enel poluo su boca qujça | ay esperança x10^10288^33^3^30^167rb^de asu feridor la mexilla | & fartese de vituperio x10^10288^33^3^31^167rb^Ca non desanpara|ra por sienpre el señor x10^10288^33^3^32^167rb^% Ca si entriste|çio apiadara segud sus muchas mer|çedes x10^10288^33^3^33^167rb^Ca non afligio de su coraço & alço | alos fijos del ombre x10^10288^33^3^34^167rb^% para trillar so | sus pies todos los catiuos dela tierra | x10^10288^33^3^35^167rb^para encljnar el juyzjo del varo çerca | la presençia del alto x10^10288^33^3^36^167rb^% para atorçer | al onbre en su pleyto q el señor non lo | vea x10^10288^33^3^37^167rb^qujen es el que dixo & fue quel | señor non lo mandasse x10^10288^33^3^38^167rb^% de boca del al|to que non salgan los bienes & los | males x10^10288^33^3^39^167rb^% O quanto plañe el ome cuer|do el varon por sus errores x10^10288^33^3^40^167rb^busquemos | nras vias & escudruñemos & tornem|os al señor x10^10288^33^3^41^167rb^% alçemos nro coraçon en | palmas al dios q es enlos çielos x10^10288^33^3^42^167rb^nos | erramos & Rebeldamos tu no perdonas|te x10^10288^33^3^43^167rb^% cobriste con yra & segujstenos ma|taste & non apiadaste x10^10288^33^3^44^167rb^cubriste co nubl|ado aty por q non pase oraçion x10^10288^33^3^45^167rb^escarnjo | & abomjnaçion nos posiste entre los ge|tios x10^10288^33^3^46^167rb^abrieron sobre nos su boca todos | nros enemjgos x10^10288^33^3^47^167rb^% mjedo & lazo fue a | nos la plaga & el qbranto x10^10288^33^3^48^167rb^como piela|gos de agua desçiende mj ojo por el q|branto dela gente de mj pueblo x10^10288^33^3^49^167rb^% mj | ojo corre & non çessa sin afloxametos | x10^10288^33^3^50^167va^[fol. 167v-a] fasta que asome & vea el señor delos çi|elos x10^10288^33^3^51^167va^% mi ojo me menospreçia amj mas | q todas las fijas de mj çibdad x10^10288^33^3^52^167va^% Caçar | me caçaron como a paxaro mjs enemj|gos en balde x10^10288^33^3^53^167va^% Cortaron enel pozo. | mj vida & piedra amano echaron en | mj x10^10288^33^3^54^167va^nadaron las aguas sobre mj cabe|ça dixe cortado so x10^10288^33^3^55^167va^% llame tu nobre | adonay del pozo delas baxuras x10^10288^33^3^56^167va^la mj | boz oyste non ocultes mj oreja a me | espaçiar amj saluaçion x10^10288^33^3^57^167va^% llegaste enl | dia que te llame & dixiste no temas | x10^10288^33^3^58^167va^% pleyteaste señor los pleytos de | mj alma Redemjste mj vida x10^10288^33^3^59^167va^% viste | señor mj torçimento julga mj juyzjo | x10^10288^33^3^60^167va^viste toda su vengança todos sus pe|samentos contra mj x10^10288^33^3^61^167va^% oyste su vitu|perio señor todos sus pensametos | sobre mj x10^10288^33^3^62^167va^% los beços de mjs enemj|gos & su fabla contra mj todo el dia | x10^10288^33^3^63^167va^% Su echar & su leuantar cata yo so | so su Renuçeo x10^10288^33^3^64^167va^% torrnales Señor | galardon segu la obra de sus ma|nos x10^10288^33^3^65^167va^onde as angustia de coraçon tu | fatigaçion aellos x10^10288^33^3^66^167va^siguelos con yra | & destruyelos de solos çielos del | señor. x10^10288^33^4^1^167va^{#r Capitulo Quarto.} | [C]omo se encubre el | oro se demuda | el muy puro & buen oro se | derraman las piedras dela santidad | en cabeça de todas las calles x10^10288^33^4^2^167va^% los | fijos de sion preçiados estimados | enel muy puro oro % como fueron | contados como los tiestos caydos | fechura de manos de ollero x10^10288^33^4^3^167va^& avn | los culebros arrancaro la teta die|ron amamar alos fijos seyendo | la gente de mj pueblo poseyda del | estraño como los abestruzes enel | desierto x10^10288^33^4^4^167va^apegose la lengua del ma|mante asu paladar conla sed los | njños demandaron qen gelo dar | no ouo x10^10288^33^4^5^167va^% los q comjan deliçiosa me|te se asolaron enlas calles los cria|dos en paños de grana abraçaro los | muladares x10^10288^33^4^6^167va^% E cresçio el pecado dela [fol. 167v-b] dela gente de mj pueblo mas quel pe|cado de sedoma que fue trastorrna|da en vn subito & no la alteraron | manos x10^10288^33^4^7^167vb^% purificaron se sus apar|tados mas quela njeue esclareçie|ron se mas que la leche enbermege|çieronse sus huesos mas qlas girgo|ças sus huesos de Roby quasy su cor|tadura x10^10288^33^4^8^167vb^% escuresçio mas q lo negro | su gesto non fueron conosçidos en | las calles apego se su cuero sobre | su huesso seco fue como palo x10^10288^33^4^9^167vb^mejo|res fueron los matados a espada q | los matados afambre que aquellos | manan acuchillados mas quelas fru|tas del Campo x10^10288^33^4^10^167vb^% las manos de muge|res piadosas cozjeron asus fijos | fueron majados aellas enel qbrato | dela gente de mj pueblo x10^10288^33^4^11^167vb^% Acabo | el señor su yra deRamo el ençen|dimento de su saña & quemo fue|go en syon & ardieron sus çimen|tos x10^10288^33^4^12^167vb^% non creyeron todos los Reyes | dela trra & todos los moradores del | poblado que entraria atribulador | & enemjgo por las puertas de iheru|salem x10^10288^33^4^13^167vb^% por los errores de sus pfec|tas por los peccados desus saçer|dotes que derramaron enella san|gre de justos x10^10288^33^4^14^167vb^% moujeron se como | çiegos por las Calles enbolujeronse | enla sangre que no podian llegar | asus vestimetas x10^10288^33^4^15^167vb^arredrad vos enco|nados les llamaua arredrad vos | aRedrad vos no [vos] lleguedes ca fuye|ron & se moujeron dixero enlos | gentios non torrnaran a morar x10^10288^33^4^16^167vb^la | faz del señor los ptio no torrnara | mas a otear los las fazes delos | saçerdotes no onrraron alos vie|jos non apiadaron x10^10288^33^4^17^167vb^% henos avn | q fenesçen nros ojos a nra ayuda | en vanjdad en nra esperança espe|ramos en gente q no salua x10^10288^33^4^18^167vb^% an|gostaron se nros pasos de andar | por nras plaças açercose nro plazo [fol. 168r-a] Cunplieron se nros dias ca veno nro | plazo x10^10288^33^4^19^168ra^% Mas liujanos fueron nros | segujdores que las agujlas del çielo | sobre las sieras nos corrieron enel de|sierto nos asecharon x10^10288^33^4^20^168ra^% El espu de nra | faz el vngido del señor fue preso en | sus dapnaçiones por el ql diximos | en su sombra beujremos entre los | gentios x10^10288^33^4^21^168ra^% alegrate & goza gente de | edon morante en trra de vs avn so|bre ty pasara vaso beueras & qbra|tar te has x10^10288^33^4^22^168ra^% acabose tu pecado gen|te de syon non añadira mas ate ca|tiuar visito tu peccado casa de edon | descubrio tus errores. x10^10288^33^5^1^168ra^{#r Capitulo qnto.} | [R]emjenbrate | señor delo q oujmos aca|ta & vee nro vituperio x10^10288^33^5^2^168ra^% nra heredad | se bolujo alos estraños x10^10288^33^5^3^168ra^huerfanos | fuemos & sin padre nras madres | como biudas x10^10288^33^5^4^168ra^nras aguas por plata | beujmos nra leña con presçio viene | x10^10288^33^5^5^168ra^% Sobre nro pescueço fuemos seguj|dos lazramos & no nos dexaro x10^10288^33^5^6^168ra^% egi|pto pusiero su mano asur para se | fartar de pan x10^10288^33^5^7^168ra^% nros padres pecaro | & non son & nos sus pecados sopor|tamos x10^10288^33^5^8^168ra^% Sieruos son los q se apo|deraron de nos Redeptor no ay de | su mano x10^10288^33^5^9^168ra^con nras almas traemos | nro pan delate el espada del desier|to x10^10288^33^5^10^168ra^% nro cuero como forrno ardio | delante los temblores dela fanbre | x10^10288^33^5^11^168ra^% mugeres en syon atormetaro vir|gines en çibdades de juda x10^10288^33^5^12^168ra^% Capi|tanes por mano dellos fuero en|forcados las presençias delos vie|jos no fuero honorificadas x10^10288^33^5^13^168ra^% los | mançebos enl madero tropeçaron | x10^10288^33^5^14^168ra^% viejos dela plaça çesaro los maçebos | de su tañer x10^10288^33^5^15^168ra^% çeso el gozo de nro cora|çon conuertiose en luto nro pandero | x10^10288^33^5^16^168ra^Cayo la corona de nra cabeça guay | agora de nos que pecamos x10^10288^33^5^17^168ra^% por esto [fol. 168r-b] fue doloroso nro coraçon por estas cosas | escuresçieron nros ojos x10^10288^33^5^18^168rb^% por el mote | de syon que se asolo Raposos anduuj|eron enel x10^10288^33^5^19^168rb^% O señor tu por sienpre se|ras tu cathedra para genaçion & ge|naçion x10^10288^33^5^20^168rb^% para que señor nos olujda|ras para sienpre nos desanparas para | longura de dias x10^10288^33^5^21^168rb^% torrna nos señor a | ty & torrnaremos Renueua nros di|as como de antiguedad x10^10288^33^5^22^168rb^% Ca çierta me|te aborreçer nos aborresçiste yraste | sobre nos mucho. | {#r Aquj se acaba el libro delas lamenta|çiones de geremjas al jnfinjto vno | dios de sienpre loores sean amen.} | x10^10288^35^1^1^216ra^[E]nel año | terçero del | Reynado | de joachin | Rey de juda | veno nabuc|ho donor | Rey de babi|lonja a jherusalem & çercola x10^10288^35^1^2^216ra^& dio el se|ñor en su mano a joachin Rey de juda | & algunas vasyjas dela casa de dios | & traxolas atierra de sinhar acasa de | sus dioses. x10^10288^35^1^3^216ra^% E dixo el Rey a es|penas el mayor delos capitanes | que truxiesse delos fijos de ysrrael | & del ljnaje Real & delos. Condes | x10^10288^35^1^4^216rb^[fol. 216r-b] . Moços en que non oujesse. alguna | tacha & de buena vista & entendidos | en todo saber & sabientes sabiduria | & fazjentes entender saber enlos | quales oujesse fuerça. para estar en | la camara. del Rey & para les abezar | escriptura & lengua delos caldeos | x10^10288^35^1^5^216rb^% E mandoles el Rey dar en cada | vn dia del pan del comer del Rey E | del vjno del su beuer. E que los cri|asen tres años & acabo dellos q | estuujesen delante el Rey. x10^10288^35^1^6^216rb^% E | ouo entre ellos delos fijos de juda | Danjel ananjas mjsael. & azarias | x10^10288^35^1^7^216rb^E pusoles el pncipe delos castrados | nonbres & puso adanjel beltasaçar | & a ananjas. sadrac & amjsael me|sac. & asarias. abegnago. x10^10288^35^1^8^216rb^% E pu|so danjel. sobre su coraçon que no se | enconase con el pan del comer del Rey | & con el vino de su beuer. % E deman|do del capitan delos castrados q non | se enconasse x10^10288^35^1^9^216rb^E dio dios adanjel mer|çed & piedades delante el pnçipe de | los castrados. x10^10288^35^1^10^216rb^E dixo el pnçipe delos cas|trados a danjel. temo yo amj Señor | el Rey. el ql encomendo. vro comer & | vro beuer el qual para q vera vras | caras desmayadas mas que delos mo|cos que son de vra hedat e obligare|des mj cabeça al Rey. x10^10288^35^1^11^216rb^% E dixo danj|el al despensero que encomedo el | pnçipe delos castrados. sobre danjel | ananjas & mjsael & azayas. x10^10288^35^1^12^216rb^prueua | Ruego te amjs sieruos diez dias & den | nos delas legubres & comeremos & ag | & beueremos. x10^10288^35^1^13^216rb^E parescan delate | ty nras vistas & vistas delos moços q | come del pan del Rey & como vieres | faz con tus sieruos. x10^10288^35^1^14^216rb^E codescedio | a ellos a esta cosa & puolos dies dias | x10^10288^35^1^15^216rb^% E a cabo de dies dias fue vista su | vista mejor & mas gruessos de carne q | todos los moços que comjan del pan | del comer del Rey. x10^10288^35^1^16^216rb^& el despensero lleua|ua el pan de su comer & el vino del su | beuer & dauales legunbres. x10^10288^35^1^17^216rb^E estos [fol. 216v-a] mocos todos quatro dioles dios sa|ber & enteder en todo libro & sabiduria | & danjel entedia en toda vision & sueños | x10^10288^35^1^18^216va^% E acabo delos dias que mando el | Rey traer traxolos el pnçipe delos cas|trados delate nabuch donosor. x10^10288^35^1^19^216va^E | fablo con ellos el Rey & no se fallo | de todos como danjel ananjas mjsa|el & azarias & estuujeron delate | el Rey x10^10288^35^1^20^216va^e toda cosa de saber & de pru|dençia que les pregunto el Rey & | fallo los dies vezes mas sabios q to|dos los njgromaticos & magicos que | eran en todo su Regnado. x10^10288^35^1^21^216va^E fue | danjel fasta vn año decores el Rey. | x10^10288^35^2^1^216va^{#r Capitulo Segundo.} | [E]nel año segundo del | Reynado de nabuc | donosor. soño nabuch do|nosor sueños & qbrantose su spu | & su sueño sele perturbo. x10^10288^35^2^2^216va^E mado | el Rey llamar alos njgromanticos | & magicos & fechizeros & caldeos pa|ra notificar al Rey sus sueños & | vinjeron & estudieron delante el Rey. | x10^10288^35^2^3^216va^E dixoles el Rey vn sueño soñe | & quebrantose mi spu por saber el | sueño. x10^10288^35^2^4^216va^E fablaron los caldeos | al Rey en lengua caldea. O Rey | enlos siglos biue dy el sueño. a|tus sieruos & la declaraçion te decla|raremos. x10^10288^35^2^5^216va^Respondio el Rey & di|xo alos caldeos la cosa se fue de mj | ahe si non me notificades el sueño | & su declaraçion puestas sereys fe|chos & vras casas muladares se fa|ran. x10^10288^35^2^6^216va^E si el sueño & su declaraçi|on me notificades dadiuas & merçe|des & mucha onrra Resçibiredes dela|te mj. mas el sueño & su notificaçi|on notificad. x10^10288^35^2^7^216va^Respondieron segu|da vez & dixeron el Rey diga el sue|nno asus sieruos & la declaraçion no|tificaremos. x10^10288^35^2^8^216va^% Respondio el Rey | & dixo de verdad se yo que agora so|ys vendidos por qnto avedes visto [fol. 216v-b] que se partio de mj la cosa. x10^10288^35^2^9^216vb^Ca | sy el sueño non me notificades | vna es vra senteçia. Ca palabra | mentirosa & dañada vos aparejas|tes a dezjr delante mj. fasta que | la ora se demude & por esso el sueño | me dezjd & sabre que su declaraçio | me notificaredes. x10^10288^35^2^10^216vb^Respondiero | los caldeos delante el Rey & dixe|ron non ay ombre sobre la tier|ra que la palabra del Rey pueda | notificar. qnto mas que njgud | Rey grande njn apoderado njn apo|derado tal palabra no preguto. a | njngud njgromatico magico njn | caldeo x10^10288^35^2^11^216vb^& la palabra quel Rey pre|guta es graue & otro non ay q la | notefiq delate el Rey saluo los | dioses cuya morada con la carne | non es. x10^10288^35^2^12^216vb^E por aquesto el Rey | con yra & saña mucha mado desper|diçiar atodos los sabios de baujlo|nja. x10^10288^35^2^13^216vb^E la ley salio & los sabios | se matauan & fuero demadados da|njel & sus copañeros para los matar. | x10^10288^35^2^14^216vb^Entoçes danjel touo consejo | & Razon con arioth alguazil ma|yor del Rey q salio a matar alos | sabios de baujlonja. x10^10288^35^2^15^216vb^Respondio | & dixo a arioth el apoderado del Rey | por q qujere el Rey esta senteçia | estonçes la cosa fizo saber arioth | a danjel. x10^10288^35^2^16^216vb^% E danjel subio & dema|do del Rey que tiempo le diesse & q | la declaraçion declararia al Rey x10^10288^35^2^17^216vb^% | Estonçes danjel asu casa fue & a|nanjas mjssael & azarias sus copa|ñeros la cosa fizo saber. x10^10288^35^2^18^216vb^E que | demandasen piedad del dios delos | çielos sobre este secreto por que no | se perdiessen danjel & sus compañeros | con los que quedaron delos sabios | de baujlonja. x10^10288^35^2^19^216vb^Estonçe a dañj|el enla vysyon dela noche el secre|to se descubrio estonçes danjel ben|dixo al dios delos çielos. x10^10288^35^2^20^216vb^% Respo||dio [fol. 218r-a] danjel & dixo que sea el nonbre | de dios bendicho del siglo fasta el | siglo que el saber & la poteçia suya | es. x10^10288^35^2^21^218ra^E el demuda las sazones & | los tiempos qujta Reyes & leuata. | Reyes da la sabiduria alos sabios | & entendimjento alos sabietes pru|dençia. x10^10288^35^2^22^218ra^E el descubre las cosas | profundas & encubiertas sabe lo q | es. enla escuridad & la lubre conel mo|ra x10^10288^35^2^23^218ra^aty dios de mjs padres loo. & alabo | que sabiduria & poteçia me diste E | agora me notificaste lo que dema|damos de ty quela cosa del Rey nos | fezjste saber. x10^10288^35^2^24^218ra^Por lo qual danj|el fue a arioth que encomendo el | Rey para desperdiçiar los sabios de | baujlonja. non los desperdiçies faz | me sobir delante el Rey & la declara|çion al Rey notificare. x10^10288^35^2^25^218ra^Estonçe | arioth. con apresuramento subio | a danjel delante el Rey & asy. le | dixo falle ombre delos fijos del | catiuerio de juda. que la declaraçi|on al Rey fara saber. x10^10288^35^2^26^218ra^% Respon|dio el Rey & dixo adanjel cuyo non|bre era baltasaçar. si eres poderoso | de me fazer saber el sueño que vy | & su declaraçion. x10^10288^35^2^27^218ra^% Respondio da|njel delante el Rey & dixo el secreto | quel Rey pide. non los sabios ma|gicos njn njgromanticos njn as|trologos pudieron notificarlo al | Rey. x10^10288^35^2^28^218ra^Mas ay dios enlos çielos | descubriente los secretos & notifico | al Rey nabuch donosor que es lo | que ha de ser en fin delos dias % | Tu sueño & las visiones de tu cabe|ça sobre tu lecho esto es. x10^10288^35^2^29^218ra^% tu. | Rey tus pensamjento sobre tu lecho | subieron que ha de ser despues des|to & el descubridor delos secretos | te fizo saber que ha de ser. x10^10288^35^2^30^218ra^E | yo non por saber que ay en mj mas [fol. 218r-b] que todos los biuos este secreto. me | fue descubierto. mas por causa. que | la declaraçion al Rey sea declarada & | que los pensamentos de tu coraçon se|pas. x10^10288^35^2^31^218rb^Tu Rey veyas & ahe vn ydolo | grande el qual ydolo tal su Respla|dor era mucho leuatado en frente. & | su vista era terrible. x10^10288^35^2^32^218rb^Aquel ydolo. su | cabeça era de buen oro sus pechos & sus | braços de plata su vientre & sus lados | de cobre x10^10288^35^2^33^218rb^sus piernas eran de fierro E | sus pies dellos eran de fierro E dellos | eran de barro. x10^10288^35^2^34^218rb^% Tu veyas esto fas|ta que se corto vna piedra & non con | manos. E firio al ydolo sobre sus | pies de fierro & de barro & moliolos | x10^10288^35^2^35^218rb^% Estonçes se molieron en vno el fi|erro el barro el cobre. la plata & el oro | E fueron como el tamo delas eras del | estio & lleuolos el viento & nenguna | señal non quedo dellos. % E la pie|dra que firio al ydolo fizo se vna gnd | sierra & fincho atoda la tierra. x10^10288^35^2^36^218rb^A|queste es el suenño & su declaraçion | dezjr la he delante el Rey. x10^10288^35^2^37^218rb^Tu | Rey. el Rey delos Reyes que es el di|os delos çielos Reynado exçelente | & fuerte & honorifico te dio. x10^10288^35^2^38^218rb^E on|de qujer que moran los fijos delos | ombres las anjmalias del campo. & las | aues del çielo dio en tu mano. E apode|rote de todos. tu eres la cabeça del oro. | x10^10288^35^2^39^218rb^% E despues de ty Se leuatara otro | Reynado mas flaco que tu & el Reyna|do terçero otro de cobre quese enseño|reara. en toda la tierra. x10^10288^35^2^40^218rb^E otro Reyno | qrto sera fuerte como [el] fierro por qnto | el fierro muele & desmenuza todas | las cosas. E asy como el fierro que|branta asy atodos estos. molera. E | quebrantara. x10^10288^35^2^41^218rb^% E lo que viste los | pies & los dedos dellos de barro de olle|ro & dellos de fierro Reyno partido sera | & dela fortaleza del fierro terrna. | por quanto este el fierro mezclado. [fol. 218v-a] con el barro del lodo x10^10288^35^2^42^218va^E los dedos delos | pies dellos de fierro dellos de barro. | Parte del Reyno Sera fuerte & parte | del sera quebrantado. x10^10288^35^2^43^218va^% E lo que | viste el fierro mezclado conel barro | de lodo mezclados seran con braço de | onbre & non se apegaran estos con es|tos asy como el fierro non se mez|clara con el barro x10^10288^35^2^44^218va^% E enlos dias | desos Reyes dessos Reyes leuata | dios delos çielos Reyno que para | los siglos non se daran & su regno | a otro pueblo non se desanparara | molera. & cortara todos essos Rey|nados & el se leuatara para los sy|glos. x10^10288^35^2^45^218va^% E por qnto viste que de | la sierra se corto piedra syn manos | & desmenuzo el fierro el cobre el bar|ro la plata & el oro. graçia de dios note|fico al Rey lo que ha de ser despues | desto & verdad es el sueño & firme su | declaraçion. x10^10288^35^2^46^218va^Estonçes el Rey. na|buch donosor Cayo sobre su cara. & | adanjel se omjllo & presentes & sacri|fiçios mando que le fuesen templa|dos. x10^10288^35^2^47^218va^% Respondio el Rey a danjel | & dixo. O qnta es la verdad del dios | de vos otros. el es el dios delos di|oses & señor delos Reyes & descubri|dor delos secretos que pudiste descu|brir aqueste secreto. x10^10288^35^2^48^218va^Estonçes el | Rey a danjel engrandesçio & dadiuas | grandes & muchas le dio & enseñoreo | lo sobre toda la çibdad de baujlonja | E mayoral delos duques sobre to|dos los sabios de baujlonja. x10^10288^35^2^49^218va^% E | danjel demando del Rey & encomendo | sobre la obra. dela çibdad de baujlonja | a sadrac & mesac & abednago & danj|el ala puerta del Rey. | x10^10288^35^3^1^218va^{#r Capitulo terçero.} | [N]abuch donosor | El Rey fizo vn ydolo de oro | su altura de sesenta cobdos & su anchu|ra de seys cobdos leuantolo enel val | de dura enla çibdad de baujlonja. x10^10288^35^3^2^218va^E [fol. 218v-b] nabuch donosor enbio a ayuntar | los duques & los condes & los ade|lantados & los juezes & los Regido|Res & los porteros de maça & los offi|çiales & todos los offiçiales & todos | los enseñoreados dela çibdad para ve|njr ala nueua solepnjdad del ydolo | que leuato nabuch donosor el Rey.. | x10^10288^35^3^3^218vb^% Estonçes se ayuntaron. los du|ques los condes los adelantados | E los juezes & los Regidores & los | porteros & los offiçiales & todos | los enseñoreados dela çibdad ala | nueua solepnjdad del ydolo que le|uanto nabuch donosor el Rey. % | E leuantaron se enfrente del ydolo | que leuanto nabuch donosor. x10^10288^35^3^4^218vb^E | el pregonero apregonaua con fuerça | a boz. dizen pueblos gentios & leng|jes x10^10288^35^3^5^218vb^enla ora. que oyerdes. la boz del | cuerno siluante la çithara & çitola & | viola & çinfonja & todos los jnstru|mentes de tañer. Caheredes & hu|mjllar vos hedes al ydolo de oro. | que leuanto nabuch donosor. el | Rey. x10^10288^35^3^6^218vb^E qujen non cayere & se o|mjllare enessa ora sea echado. en | meytad del forrno del fuego ençen|dido. x10^10288^35^3^7^218vb^E por que aquesto enessa sa|zon como oyan todos los pueblos | la boz del cuerno siluante la çithara | & çitola & vyhuela & çinphonja & todos | los jnstrumetes del tañer cayan to|dos los pueblos gentios & lengua|jes & se omjllaua al ydolo del oro | que leuanto nabuch donosor. el | Rey. x10^10288^35^3^8^218vb^E por esso enesse tiempo | se llegaron. ombres caldeos. % E | murmuraron delos judios. x10^10288^35^3^9^218vb^Res|pondieron & dixeron a nabuch. do|nosor el Rey. Rey para sienpre | biue. x10^10288^35^3^10^218vb^Tu Rey diste sentençia que | qual qujer om
e que oyere la boz | del cuerno siluante & la çithara. E | çithora & la viola & la çinfonja & to|dos los jnstrumentes del tañer ca|yga & humjllense al ydolo de oro. | x10^10288^35^3^11^219ra^[fol. 219r-a] % E qujen no cayere & se omjl|lare sea echado en meytad del for|no del fuego ençendido. x10^10288^35^3^12^219ra^Ay om|bres judios que los encomendas|te sobre la obra dela çibdat de bauj|lonja. sadrac mesac & abed[na]go. es|sos oms non guardaron Rey tu | senteçia. atu dios non adoran. | & al ydolo de oro que fezjste no | se omjllan. x10^10288^35^3^13^219ra^Entonçes. nabu|ch donosor con yra & saña. mado | traer. a sadrac. & mjsac & abedna|go. estonçes essos ombres fuero | traydos delante el Rey. x10^10288^35^3^14^219ra^Respo|dio nabuch donosor & dixoles si es | verdad. sadrach & mesac & abedna|go que amj dios non adorades & | al ydolo de oro que leuante non | vos omjllades. x10^10288^35^3^15^219ra^% agora sed pres|tos que enla ora que oyerdes la | boz del cuerno siluate la cithara & çi|thola & viola & çinphonja & todos los | jnstrumentos del tañer. cayredes | & omjllar vos hedes al ydolo que yo | fize. & sy non voz omjllardes en essa | ora sereys echados en meytad del | forrno del fuego ardiente & qual | es el (***) dios que (*)os escapara | de mjs manos. x10^10288^35^3^16^219ra^% E Respondiero | sadrach & mesac & abednago. & di|xeron al Rey nabuch donosor no | avemos menester palabra para te | Responder en esto. x10^10288^35^3^17^219ra^% Ahe es el | nuestro dios a qujen nos serujmos po|deroso de nos escapar del forrno | del fuego ençendido & de tu mano | Rey escapara. x10^10288^35^3^18^219ra^E avn que no sa|be Rey q atu dios no adoraremos | & al ydolo del oro. que leuataste | non nos omjllaremos. x10^10288^35^3^19^219ra^Entonçe | nabuch donosor se fyncho de yra & | la ymagen de su faz se demudo con|tra sadrach & misac abegnago. % | Respondio & dixo que ençendiesen | el forrno siete tanto mas delo que | lo solian ençender. x10^10288^35^3^20^219ra^E a ombres po|tentes de hueste delos que eran | en su hueste mando que atasen. a [fol. 219r-b] sadrac. mesac & abednago para q los echa|sen enel forno del fuego ençendido x10^10288^35^3^21^219rb^en|tonçe estos oms fueron atados con sus | mantones & çintas & capirotes & | sus vestimentas. E fueron echados | en meytad del forrno del fuego en|çendido. x10^10288^35^3^22^219rb^E por qto desque el | madado del Rey se soliçito & el for|no estaua mucho ençendido aque|llos oms que alçaron a sadrac me|sac & abednago matolos la llama dl | fuego. x10^10288^35^3^23^219rb^E aqllos tres oms sadrac | mesac & abednago cayeron en mey|tad del forrno ençendido atados x10^10288^35^3^24^219rb^% | Entonçe nabuch donosor estreme|çiose & leuatose con turbaçion Res|pondio & dixo a sus Regidores si no | echamos tres oms en meytad del | fuego atados. E Respondiero & | dixeron al Rey verdad es Rey. | x10^10288^35^3^25^219rb^Respondio el Rey & dixo. he que. | veo quatro ombres moujentes | & andantes en meytad del fuego | & macula non ay en ellos E el Respla|dor del quarto paresçe al fijo delos | ombres. x10^10288^35^3^26^219rb^Entonçe se açerco. na|buch donosor ala puerta del forno | ençendido Respondio & dixo. o sa|drac mesac & abednago sieruos dl | dios del dios alto. salid & venjd. en|tonçes salieron sadrac & mesac & ad|bednago de meytad del fuego x10^10288^35^3^27^219rb^& se | ayuntaron los grades puados los | condes & duques & Regidores del | Rey & vieron a essos om
es que no | se ensenoreo fuego en sus cuerpos | & el cabello de su cabeça non se q|mo & sus çintas non se demudaron | E olor de fuego no se aplico a ellos. x10^10288^35^3^28^219rb^% | Respondio nabuch donosor & dixo ben|dito su dios de sadrac mesac & abed|nago que enbio asu angel & escapo | asus sieruos q se afiuzaro sobrel & | el madado del Rey demudaro & ofresçi|ero sus cuerpos q no adorasen a algud | dios saluo asu dios. x10^10288^35^3^29^219rb^% E yo do sen|tençia q ql qujer pueblo o gente o | lenguaje q dixere error contra Su [fol. 219v-a] dios de sadrac mesac & abednago | que puestas sea fecho & su casa mu|ladar se faga por qnto non ay otro | dios q pueda escapar como este x10^10288^35^3^30^219va^% Es|tonçes el Rey prospero a sadrac. me|sac & [a]bednago enla çibdat de baujlo|nja. x10^10288^35^3^31^219va^% Nabuch donosor el Rey. atodos | los pueblos gentios & lenguas que | morades en toda la trra la vra paz cres|ca. x10^10288^35^3^32^219va^las señales & maraujllas q fizo | comjgo el dios alto plaze me delas | notificar x10^10288^35^3^33^219va^las sus señales. O qm mag|njficas son & las sus maraujllas. | O quan fuertes son el su regno es | Regno de sienpre. & su enseñoreamj|ento con generaçion & generaçion. | x10^10288^35^4^1^219va^{#r Capitulo quarto.} | [Y]o nabuch dono|sor | asosegado estaua en mj ca|sa & deliçioso en mj alcaçar. x10^10288^35^4^2^219va^sueño | vy que me amedranto & pensame|tos sobre mj lecho & las visiones | de mj cabeça me turbaron. x10^10288^35^4^3^219va^E yo | dy senteçia que subiesen delante | mj atodos los sabios de baujlonja | que la declaraçion del sueño me no|tificasen. x10^10288^35^4^4^219va^Estonçes subiero los | areolos njgromaticos caldeos & ade|ujnos & el sueño dixe yo delate ellos | E su declaraçion non me notificaro | x10^10288^35^4^5^219va^E fasta enla postre que subio delate | mj danjel cuyo nobre es beltasaçar. | Como nobre de mj dios enel qual | ha espiritu de dioses santificados | & el sueño delante el dixe. x10^10288^35^4^6^219va^belta|saçar grande delos areolos Del | qual yo se que espiritu de dioses | santificados son enty. & en algund | secreto. non te coartare las visions | del mj sueño que vy te dire & su decla|raçion me dy. x10^10288^35^4^7^219va^E las visiones de | mj cabeça sobre mj lecho eran. que | vy como que vn arbol estaua en me|ytad dela tierra E su altura era mu|cha x10^10288^35^4^8^219va^% Grande era el arbol E fuer|te & su altura llegaua alos çielos [fol. 219v-b] & su vista al cabo de toda la tierra. x10^10288^35^4^9^219vb^%. | % Sus fojas ffermosas. & su fru|cto mucho & goujerno avian todos | enel. So el estauan en sombra las | anjmalias del campo. & en sus. Ra|mas morauan las aues del çielo | & del se gouernaua toda carrne. x10^10288^35^4^10^219vb^% | E yo veyendo esto en las visiones | de mj cabeça sobre mj lecho & como | que el despierto de sienpre santy|ficado del çielo desçendia. x10^10288^35^4^11^219vb^Aprego|no con fuerça & asy dixo. cortad. el | arbol & çerçenad sus Ramas qujtad | sus fojas & deRamad su fructo. | mueuan se las anjmalias de so el | & las aues de sus Ramas. x10^10288^35^4^12^219vb^Mas | el fundamento de sus Rayzes en | la tierra lo dexad en cadena de fier|ro & de azero sea en las yerruas | del campo & conel Roçio del çielo se la|ue. E con las anjmalias su parte | enlas yerruas dela tierra x10^10288^35^4^13^219vb^su coraço | delos ombres demuden & coraço de | anjmalia le sea dado & siete sazons | pasen sobre el. x10^10288^35^4^14^219vb^Por senteçia delos | angeles fue la cosa. & por mandado | delos santos la question por qnto se|pan los biuos que se apodero el al|to enel Reyno delos ombres & a | qujen qujsier lo dara & el mas ba|xo delos ombres leuatara sobrel. | x10^10288^35^4^15^219vb^% Este es el sueño que vy yo el | Rey nabuch donosor & tu beltasa|çar la su declaraçion dy por qnto to|dos los sabios de mj Regno non pu|dieron la su declaraçion dy por qnto | todos los sabios de mj Regno non | pudieron la su declaraçion notificar | me & tu puedes por que espu de dio|ses santos es en ty. x10^10288^35^4^16^219vb^% Entonçes | danjel cuyo nobre era baltasaçar ma|raujllose vna ora & sus pensametos | lo turbaua. % Respondio al Rey & dixo | o beltasaçar el sueño & su declaraçion | non te turben. Respondio belta|saçar & dixo o señor el sueño sea atus | aboresçedores & su declaraçion atus | enemjgos. x10^10288^35^4^17^219vb^el arbol q viste q crescio [fol. 220r-a] & se fortifico & su altura llego alos çie|los & la su vista al cabo de toda la tiera | x10^10288^35^4^18^220ra^& sus fojas fermosas & su fruto mucho | & q goujerno han todos enel. so el mo|ran las anjmalias del campo & en sus | Ramas moran las aues del çielo x10^10288^35^4^19^220ra^% tu | eres Rey que engrandeçiste & te fortifi|caste & tu grandia engrandesçio & alle|go alos çielos & tu señoria ala fin de | la tierra. x10^10288^35^4^20^220ra^% E lo que vio el Rey que | el despierto de sienpre & santo desçen|dia del çielo & dixo cortad el arbol & | dañaldo mas el fundameto de sus | Rayzes enla tierra dexad & co cade|nas de fierro & azero este enla yerua | del campo & con el Roçio del çielo se bañe | & con las anjmalias del campo su parte | fasta que siete sazones pasen sobrel | x10^10288^35^4^21^220ra^Esta es la declaraçion Rey & seteçia | del alto es que llego sobre mj señor | el Rey. x10^10288^35^4^22^220ra^Aty te desterraran delos | ombres & conlas anjmalias del capo | sera tu morada & yeruas como a bu|eyes aty te faran gustar & del Roçio | del çielo te bañaran. E siete sazo|nes sobre ty pasaran fasta que sepas | que se enseñoreo el alto enel Reyna|do delos oms & aqujen qujsier lo dara | x10^10288^35^4^23^220ra^& lo que dixeron que dexasen el fun|damento de su Rayz del arbol el tu | Reyno te quedara firme. desque su|pieres que se enseñorea el dios delos | çielos. x10^10288^35^4^24^220ra^Enpero Rey mj consejo te | plega & tu error con limosna Redime | & tu peccado con apiadar a pobres. ahe | que sera melezjna atu error. x10^10288^35^4^25^220ra^todo a|veno sobre nabuch donosor el Rey x10^10288^35^4^26^220ra^a | cabo de doze meses por el alcaçar del | Reynado de baujlonja andaua. x10^10288^35^4^27^220ra^% | Respondio el Rey & dixo. çierta men|te esta es baujlonja la grande que | yo la hedifique para casa de Reyno | con fortaleza de mj exçeleçia & ho|norifiçeçia de mj fermosura. x10^10288^35^4^28^220ra^avn la | palabra estaua en boca del Rey & boz | del çielo cayo. Aty dize nabuch | donosor Rey el Reynado se qujtara. | de ty x10^10288^35^4^29^220ra^& delos om
es te desterra & conlas | anjmalias del campo sera tu morada | yerrua como bueyes te faran gustar [fol. 220r-b] & siete sazones pasaran por ty fasta q | sepas que se enseñoro el alto enel Rey|no delos oms & a qujen qujsiere lo dara. | x10^10288^35^4^30^220rb^% Enessa hora la cosa se executo. ca | nabuch donosor & delos oms fue des|terrado yerruas como bueyes comjo | & del Roçio delos çielos su cuerpo se baño | fasta que su cabello como de agujlas cre|sçio & sus vñas como de aues. x10^10288^35^4^31^220rb^E aca|bo de dias yo nabuch donosor mjs ojos | alos çielos leuante & mj seso se me tor|no & al alto bendixe & al biuo de sienpre | loe & magnjfique que su señoria es se|ñoria de sienpre & su Regno con genera|çion & generaçion. x10^10288^35^4^32^220rb^% E todos los mo|radores dela tierra como sy non fuesse | son contados & el su querer faze enla | hueste delos çielos & moradores dela | tierra & non ay qujen le fiera enla mano | & le diga que fezjste. x10^10288^35^4^33^220rb^en essa sazon mj | entendimjento seme torno & ala hono|rifiçençia del Reyno de mj fermosura | torrne & mjs Regidores & gndes me bus|caron & sobre mj Regnado me aderesça|ron & mucha grandeza me fue aña|dida. x10^10288^35^4^34^220rb^% Agora yo nabuch donosor | loo ensalço honorifico al Rey delos | çielos. Ca todas sus obras son justi|çia & sus vias juyzjo & alos que andan | en soberuja puede abaxar. | x10^10288^35^5^1^220rb^{#r Capitulo Qujnto.} | [B]elsaçar (s) el Rey | aparejo | mucha vianda asus gn|des los quales ayunto & en aquel. a|yuntamjento vjno beujo. x10^10288^35^5^2^220rb^% belsaçar | mando con Senteçia del vjno. que | traxesen la baxilla de oro & de plata | que saco nabuch donosor su padre del | templo de jhrlm & que venjesen con | ellas el Rey & sus grades & la Reyna & | sus maçebas. x10^10288^35^5^3^220rb^Estonçes traxeron la | vasjja de oro q sacaron del templo de | la casa de dios. que es en jhrlm. E | venjeron con ellas el Rey & sus gndes | su Reyna & sus mançebas. x10^10288^35^5^4^220rb^E beujero [fol. 220v-a] vino & loaron a dioses de oro & de plata | de cobre & de fierro & de madera & de pi|edra. x10^10288^35^5^5^220va^Enessa ora salieron dedos | de mano de ombre & escriujeron en derecho | del almenara sobre lo encalado dela pa|red del alcaçar del Rey & el Rey via el | pedaço dela mano que escriuja. x10^10288^35^5^6^220va^Entoçe | el Rey la su luz se demudo & sus pensa|mjentos le turbaron & los ligamentos | de sus lomos se mobilicauan & sus Ro|dillas la vna con la ot se conbatian x10^10288^35^5^7^220va^% | llamo en grand boz el Rey quele fizje|sen sobir alos njgromaticos caldeos | & adeujnos. Respondio el Rey & dixo a | los sabios de babilonja que qual qer | om
e que leyesse esa escriptura & su | declaraçion me notificare purpura | vestira & collar de oro porrna en su | cuello & enla terçia parte del Reyno | se ensenoreara. x10^10288^35^5^8^220va^Entonçes subiero | todos los sabios de baujlonja & non | pudieron la escriptura leer & su decla|raçion notificarla al Rey. x10^10288^35^5^9^220va^Entonçe | el Rey belsaçar mucho se turbo & su luz | se demudo cont el & sus gndes se turba|ron. x10^10288^35^5^10^220va^E la Reyna por las palabras del | Rey & de sus gndes a la casa del beuer su|bio Respondio la Reyna & dixo. O Rey | para los siglos biuas non te turben. | tus pensamentos & tu luz non se demu|de. x10^10288^35^5^11^220va^Ay vn om
e entu Reyno que spu de | dioses santos es en el & en dias de tu padre | luz & entendimjento & sabiduria como | sabiduria de dioses se fallo en el & el | Rey nabuch donosor tu padre mayor | delos aureolos & njgromaticos cal|deos & adeujnos lo confirmo tu padre | el Rey x10^10288^35^5^12^220va^por qnto spu demasiado & sa|ber & entendimeto declarate los sueños | & notificante las metaforas & desatan|te los ligamentos fue fallado enel en | danjel q el Rey puso su nobre beltasaçar | % Agora danjel sea llamado & la declara|çion notificara. x10^10288^35^5^13^220va^entoçes danjel fue fecho | sobir delate el Rey. Respodio el Rey & di|xo a danjel tu eres danjel q eres dlos fijos | del catiuerio delos judios q catiuo el | Rey mj padre de los judios. x10^10288^35^5^14^220va^E oy por | ty q spu de dioses es en ty & luz & enten|dimento & mucha sabiduria fue falla|da en ty. x10^10288^35^5^15^220va^E agora subieron delante [fol. 220v-b] mj los sabios njgromaticos que esta es|criptura me leyesen & su declaraçion. me | notificasen & non pudieron la declaraçi|on dela cosa notificarme. x10^10288^35^5^16^220vb^E yo oy por | ty que podras declarar declaraçiones E | dissoluer difficultades agora si pudier|res esta escriptura leer. & su declaraçy|on notificar me purpura vestiras & | collar de oro sobre tu cuello & terçero | en el Reyno te enseñorearas. x10^10288^35^5^17^220vb^Eston|çes Respondio danjel & dixo el Rey tus | dadiuas para ty sean & tus mercedes | a otrien las da mas el escriptura. leere | al Rey & la declaraçion le notificare x10^10288^35^5^18^220vb^% | O tu Rey el Rey alto Reynado & gran|deza & honorificençia & fermosura | dio a nabuch donosor tu padre x10^10288^35^5^19^220vb^& de | la grandeza que le dio todos los pu|eblos gentios & lenguajes se estreme|çian & demjan del. a qujen queria mata|ua & a qujen queria feria. & a qujen que|ria alçaua & a qujen queria abaxaua. | x10^10288^35^5^20^220vb^E como se alço su coraçon & su spu | se esforço para se ensoberueçer fue | desçendido dela cathedra del su Rey|no & la honorifiçençia fue qujtada del | (&) x10^10288^35^5^21^220vb^% E delos fijos delos oms fue des|terrado & su coraçon conlas anjmali|as fue puesto & con los zebros fue | su morada yerrua como todos le fezj|eron gustar & del Roçio del çielo su cu|erpo se cubrio fasta que sopo que se | enseñorea el dios alto enel Reyno | delos oms & a qujen qujsier leuan|tara sobre el. x10^10288^35^5^22^220vb^E tu su fijo belsa|çar non abaxaste tu coraçon avn que | todo esto supiste. x10^10288^35^5^23^220vb^E sobre el señor | delos çielos te ensalçaste E las | vasjjas de su casa traxieron delan|te de ty. & tu & tus grandes & tu Reyna | & tus maçebas vjno beujstes con ellas | & alos dioses de plata & de oro de cobre | & de fierro de madera & de piedra q | non veen njn oyen njn saben loaste E | al dios que tu espu es en su mano E | todas. tus vias. a el non honorificas|te. x10^10288^35^5^24^220vb^% Entoçes delante el fue enbiado | el pedaço dela mano & esta escriptura [fol. 221r-a] senalo x10^10288^35^5^25^221ra^& esta es el escriptura que aseña|lo mene mene taql vfarsin. x10^10288^35^5^26^221ra^esta | es la declaraçion desta cosa mene que es | contar conto dios tu Reyno & acabolo. | x10^10288^35^5^27^221ra^tequel que es pesar pesado fueste | enlas balanças & fueste fallado men|guado. x10^10288^35^5^28^221ra^vfarsin que es de Riçar | de Riçado sera tu Reyno & dado & dado a | amedia & apersia x10^10288^35^5^29^221ra^entonçe mando belsa|çar & vestieron adanjel de purpura & co|llar de oro sobre su cuello & apregona|ron por el que fuese apoderado vno de | tres enel Reyno. x10^10288^35^5^30^221ra^En esa noche ma|taron abelsaçar el Rey caldeo. x10^10288^35^6^1^221ra^E da|rio de media Resçibio el Reynado & se|ria de sesenta & dos años. | x10^10288^35^6^2^221ra^{#r Capitulo Sesto.} | [P]logo a dario & leuanto | sobrel Reyno a | grandes puados çiento & veyn|te que fuesen en todo el Reyno. x10^10288^35^6^3^221ra^E | ençima dellos a tres duques delos qua|les danjel era vno que avian aqllos | puados deles dar Razon en gujsa que | el Rey non fuese enpesçido. x10^10288^35^6^4^221ra^Eston|çes este danjel se fortificaua sobre los | duques & priuados por qnto espu dema|siado era enel & el Rey fizo que lo leuata|sen sobre todo el Reyno x10^10288^35^6^5^221ra^& entoçe aqllos | duques & puados buscaua causa q falla|sen adanjel de pte del Reyno & njguna | Causa nj daño no pudieron fallar ada|njel por qnto era leal & njgud daño nj | error no fallaron cont el. x10^10288^35^6^6^221ra^Enton|çes aquellos oms dixeron pues no fa|llamos adanjel aquesta causa fallar | gela hemos enla ley de su dios. x10^10288^35^6^7^221ra^En|tonçes aqllos duques & priuados sus|çitaron al Rey & asy le dixeron. O | dario [Rey] para los siglos biue x10^10288^35^6^8^221ra^aconsejaro|se todos los duqs del Reyno & los con|des & puados & Regidores & adelantados | para confirmar el confirmamento del | Rey. & para fortificar promesa que ql [fol. 221r-b] qujera que demandare petiçion de ql qer | dios o om
e fasta treynta dias saluo de | ti Rey sea echado enel algiue delos leo|nes. x10^10288^35^6^9^221rb^E agora Rey confirmaras la p|mesa & aseñalaras la ca para que non | se demude segud la snja de media & per|sia que no se qujte. x10^10288^35^6^10^221rb^E por aquesto el | Rey dario aseñalo la ca & pmessa. x10^10288^35^6^11^221rb^E | danjel como sopo q se aseñalo la ca subio | asu casa & finjestras tenja abiertas en | su soberado en frente de ihrlm & tres ve|zes enel dia se fincaua de Rodillas & Re|zaua & se confessaua delante su dios. | Por qnto lo fazja antes de aquesto x10^10288^35^6^12^221rb^ento|çes aqllos oms soliçitaron & fallaron | adanjel q fazja petiçion & se apiadaua | delante su dios. x10^10288^35^6^13^221rb^Estonçe se allega|ron & dixeron delante el Rey por la | pmessa del Rey çierta mente signaste | vna pmessa que qual qujera om
e | que demadasse petiçion de qual qer | dios o om
e fasta treynta dias saluo | de ty Rey sea echado enel algibe delos | leones. Respondio el Rey & dixo ver|dad es esta cosa segud la ley de media | & persia que non se qujta. x10^10288^35^6^14^221rb^entoçes | Respondieron & dixeron delante el Rey | que danjel delos fijos del catiuerio de | los judios no grdo Rey tu senteçia & tu | pmessa que firmaste & tres sazones | enel dia faze su petiçio. x10^10288^35^6^15^221rb^Estonçes el | Rey desque esta cosa oyo mucho le pe|so & en danjel puso su coraço para lo | escapar & fasta que subio el sol se soliçi|to pa lo librar. x10^10288^35^6^16^221rb^Entonçes aqllos | oms soliçitaron cont el Rey & dixero | al Rey sabe Rey q ley tiene media & per|sia que qual qujer pmessa del Rey E | confirmaçion quel Rey confirma non | se deue de mouer. x10^10288^35^6^17^221rb^Entonçe el Rey | mando & traxiero adanjel & echaro | lo enel algibe delos leones | Respondio el Rey & dixo adanjel [fol. 221v-a] el tu dios aqujen tu sirues continua me|te el te escapara. x10^10288^35^6^18^221va^E traxeron vna pie|dra & pusieronla sobre la boca del algibe | & sillola el Rey con su sello & conel sello de | sus grandes q no se demudaua el qrer de | danjel. x10^10288^35^6^19^221va^Entonçes el Rey fue asu casa | & manjo sin comer & mesa no pusieron | desante el & su sueño sele qujto. x10^10288^35^6^20^221va^En|tonçes el Rey al alua se leuanto ala luz | & con turbaçion al algibe delos leones fue | x10^10288^35^6^21^221va^& como llego al algibe adanjel con boz tris|te clamo Respondio el Rey & dixo adanjel | o danjel sieruo del dios biuo tu dios aquj|en sirues continua mente si te pudo esca|par delos leones. x10^10288^35^6^22^221va^Entonçes danjel conl | Rey fablo o Rey alos siglos biuas. x10^10288^35^6^23^221va^mj | dios enbio su angel & çerro la boca delos | leones & no me danaron por qnto delan|te del me fue fallada purificaçion & avn | delante ty Rey daño non fize x10^10288^35^6^24^221va^entonçes | mucho plugo al Rey & adanjel mando que | subiesen del algibe & algud daño non se | fallo enel por que creo en su dios. x10^10288^35^6^25^221va^E | mando el Rey subir adanjel del algibe & | traxeron aqllos ombres que acusaron | adanjel & enel algibe delos leones los | echaro aellos & asus fijos & asus mu|geres & no llegaron al suelo del algi|be qndo se apoderaron dellos los leons | & todos sus huesos desmenuzaron. | x10^10288^35^6^26^221va^Entonçes dario el Rey escriujo | atodos los pueblos gentios & legua|jes morantes en toda la tierra vra. | paz cresca. x10^10288^35^6^27^221va^yo do snia q en toda la | señoria de mj Regno teman & espa|uorescan delante su dios de danjel | el qual es dios biuo & firme por los | siglos & su Reynado non se dañara & | su enseñoreamento sera fasta la fin | x10^10288^35^6^28^221va^escapa & libra & faze señales & marauj|llas enlos çielos & enla tierra que | escapo adanjel de mano delos leones | x10^10288^35^6^29^221va^& este danjel prospero en Reynado | de dario & en Reynado de cores [fol. 221v-b] persiano. x10^10288^35^7^1^221vb^{#r Capitulo setimo.} | [E]n vn año de | bel|saçar Rey de baujlonja da|njel sueño vio & las visiones de su ca|beça sobre su lecho entonçes el sueño | escriujo el comjenço delas cosas dixo. | x10^10288^35^7^2^221vb^fablo danjel & dixo yo via en mjs | visiones enla noche. como q los qtro | vientos del çielo salian ala mar gra|de. x10^10288^35^7^3^221vb^E quatro anjmalias grandes | salian dela mar demudadas la vna | dela otra x10^10288^35^7^4^221vb^la pmera era como leon E | alas como agujla tenja & en vien|do la pelaron se sus alas & fue leua|tada dela trra & sobre pies como on|bre fue leuantada & coraçon de on|bre le fue dado. x10^10288^35^7^5^221vb^E ahe otra anj|malja segunda que paresçia osso | avna parte fue leuantada & tres cos|tillas tenja en su boca entre sus dien|tes & asy le dezjan leuatate & come | mucha Carrne. x10^10288^35^7^6^221vb^E despues des|to vy & ahe otra como onça & tenja | quatro alas de aue sobre su cuerpo | & qtro cabeças auja el anjmalja & la | señoria dada le fue. x10^10288^35^7^7^221vb^despues de|sto vy enla vision dela noche & ahe | otra anjmalia quarta espantosa & | terrible & fuerte mucho & dietes de | fierro auja gndes Comja & desmenu|zaua & lo qle sobraua co sus pies fo|llaua & era demudada de todas las | anjmalias q eran de antes della. | E diez cuerrnos auja x10^10288^35^7^8^221vb^cosidera|do estaua enlos cuernos & ahe vn | cuerrno ot peqño subio entre ellos | & tres delos cuernos pmeros se a|rrancaro delate aql & ahe ojos como | ojos de ombre en este cuerrno & bo|ca q fablaua gndezas x10^10288^35^7^9^221vb^viendo es|tuue fasta q las cathedras echaron | & el viejo delos dias se asento su | vestimenta era como njeue blanca [fol. 222r-a] & su cabeça como lana ljnpia su cathedra en|flamaçiones de fuego & sus Ruedas de fue|go ençendido x10^10288^35^7^10^222ra^Rio de fuego se fortificaua | & salia delate el mjllar de mjllares lo seruj|an & dezenas de mjllares de dezenas de mj|llares delate el se leuantaua al juyzjo se | asento & los libros se abriero. x10^10288^35^7^11^222ra^mjraua yo | & ahe dela boz delas palabras gndiosas | q el cuerrno fablaua mjrado estaua & fue | muerta el anjmalja & despdiçiado su cuer|po & dada fue a ençedimeto de fuego. | x10^10288^35^7^12^222ra^E alas otras anjmalias qtaronle las | señorias suyas & longura enla vida les | dieron fasta tiempo & sazon. x10^10288^35^7^13^222ra^E yo | viendo enlas visiones dela noche & ahe | conlas nuues del çielo Como vn fijo de | ombre venja & fasta el viejo de dias | allego & delante el lo allegaron. x10^10288^35^7^14^222ra^E | fuele la señoria dada & honorificeçia | & Reynado & todos los pueblos & getios | & lenguajes ael serujran su señoria se|ra señoria de sienpre q non se qujtara | & su Reynado que non se danara. x10^10288^35^7^15^222ra^agu|stiose mj spu yo danjel en medyo de su | vayna & las visiones de mj cabeça me tur|baron x10^10288^35^7^16^222ra^llegue me avno delos leuatados | & la vdad le demande por todo esto e dixo | me & la declaraçion delas cosas me notifi|co. x10^10288^35^7^17^222ra^estas son las anjmalias grandes | q son quat. qtro Reyes se leuantara dela | trra x10^10288^35^7^18^222ra^& Resçibiran el Reynado los santos | altos & heredaran el Reynado fasta el | siglo & fasta el siglo delos siglos. x10^10288^35^7^19^222ra^es|tonçes qujse aujguar por la anjmalia | quarta que era demudada mas q todas | mucho terrible sus dientes de fierro & | sus vñas de azero q comja & desmenu|zaua & lo que le sobraua con los pies Ri|çaua. x10^10288^35^7^20^222ra^E por los diez cuernos q era en | su cabeça & por el otro que salio & cayero | delante el tres & el cuerno q era tal & q | auja ojos & boca fablante grandezas | su vision mayor q de sus copañeros. x10^10288^35^7^21^222ra^vi|endo estaua & el tal cuerno fizo batalla [fol. 222r-b] Con los santos & pudo co ellos x10^10288^35^7^22^222rb^fasta q ve|no el viejo delos dios & el juyzjo se dio | alos santos E el tiempo llego & el Re|ynado heredaron los santos. x10^10288^35^7^23^222rb^E asy | dixo el anjmalja qrta Reynado quarto | sera enla tierra que se demudara de to|dos los Reynados & comera toda la trra | & trillar la ha & desmenuzarla ha. | x10^10288^35^7^24^222rb^E los diez cuernos son q diez Reyes | dese Reyno se leuataran. E otro se | leuatara despues dellos & aqste se | demudara delos primeros & a tres | Reynos abaxara x10^10288^35^7^25^222rb^& palabras cont el | alto fablara & alos santos altos desi|para & opinara de mudar los tpos E | ley & seran dados en su mano fasta tpo | & tiepos & medio tpo x10^10288^35^7^26^222rb^& el juyzjo torrna|ra & su señoria qujtaran para destruyr | & desperdiçiar & desperdiçiar fasta la pos|tre x10^10288^35^7^27^222rb^& el Reynado & señoria & grandeza del | Reynado de so todos los çielos sera dada al | pueblo santificados altos su Reyno Rey|no de sienpre & todos los señorios ael ser|ujran & obedesçeran fasta aquj es la fin | dela Cosa x10^10288^35^7^28^222rb^yo danjel mucho mjs pesamen|tos me turban & mj luz se demudo contra | mj & la Cosa enmj coraçon guarde. | x10^10288^35^8^1^222rb^[E]nel terçero año | del | Rey belsaçar vision fue vista amj | yo danjel despues dela que me fue vista | en comjenço. x10^10288^35^8^2^222rb^E via enla vision & fue | q en viendo yo como q estaua en susa bira | q es enla çibdad elanj & vy enla vision | q estaua yo sobre el Rio vbal del lugar | vlay. x10^10288^35^8^3^222rb^E alçe mjs ojos & vy & ahe vn | carrnero estante delante el Rio vbal & auj|a cuerrnos altos & el vno mas alto que | el segundo & el segundo sobia enla postre. | x10^10288^35^8^4^222rb^E vy el carrnero escorrnante a occiden|te & setenton & meredion & algunas anj|malias no se tenjan delante el & no avia | qujen fazer escapar de su mano fizo se|gund su querer & engrandesçio. x10^10288^35^8^5^222rb^E yo [fol. 222v-a] entendia & ahe el cabron delas cabras | venja de ocçidente sobre faz de toda la trra | & non avia qujen tocar & el cabron cuerr|no de diujsion tenja entre sus ojos. x10^10288^35^8^6^222va^e ve|no fasta el carrnero aujente los cuernos | que vy estante delante el Rio vbal E | corrio ael Con la saña desu fuerça x10^10288^35^8^7^222va^E | vido llegante fuerça çerca del carrnero. | & alçose sobel & mato al carrnero & qbra|to sus dos cuernos & no ouo enel carrne|ro fuerça para estar delante el & echo lo | en tierra & Riçolo & no ouo qujen escapar | al carrnero de su mano. x10^10288^35^8^8^222va^E el cabron | delas cabras cresçio mucho ademas E | enfortalesçiendo se qbro se el cuerrno | grande & subieron vision de quat cuerr|nos en su lug
r alos qtro vientos del | çielo. x10^10288^35^8^9^222va^E del vno dellos sallio vn cuer|no del pequeño & cresçio mucho a mere|dion & a oriente & atierra de pmjsion | x10^10288^35^8^10^222va^e cresçio fasta la hueste delos çielos | & derroco en tierra dela hueste & delas | estrellas & Riçolas. x10^10288^35^8^11^222va^E fasta el capi|tan dela hueste engrandesçio & del fue | alçado lo continuo & fue echado el ade|resço de su santuario. x10^10288^35^8^12^222va^E hueste sera | dada sobre lo continuo por error & echa|ra la verrdad en trra & fara & psperara. | x10^10288^35^8^13^222va^E oy avn sto q fablaua & dixo el vn | santo al fulano que fablaua fasta qn|do la vision continua & el error se aso|lara & el santuario & la hueste dada por | Riça x10^10288^35^8^14^222va^& dixo me fasta tarde mañana dos | mjll & trezjentos [dias] & justificar sea la san|tidad. x10^10288^35^8^15^222va^E como yo danjel vy esta vy|sion demande entender la & ahe q esta|ua enfrente de mj como vista de varon | x10^10288^35^8^16^222va^& oy boz de ome entre vlay & llamo E | dixo o gabriel faz enteder aeste la vy|sion. x10^10288^35^8^17^222va^E veno çerca mj estança & en vj|njendo turbeme & cay sobre mj cara & | dixome entiende fijo de ombre q a sazon | de plazo es la vision. x10^10288^35^8^18^222va^E en fablado | el comjgo atomesçime sobre mj cara en ti|erra & taño en mj & fizo me estar sobre | mj estança x10^10288^35^8^19^222va^e dixo aheme q te notificare [fol. 222v-b] lo que sera en fin dela yra Ca asazon | de plazo. x10^10288^35^8^20^222vb^el carrnero que viste aujete | los cuerrnos son los Reyes de media & per|sia. x10^10288^35^8^21^222vb^E el cabro velloso Rey de ytalja & | el cuerno grande q es entre sus ojos es el | Rey pmero. x10^10288^35^8^22^222vb^E el qbratado & se leuata|ron quatro en su lugar qtro Reynados | de gentios se leuataran & no por su fu|erça. x10^10288^35^8^23^222vb^E en fin de su Reyno dellos en | acabado se los errados leuatar se ha (el) Rey | de fuerte presençia & entendiente | metaforas x10^10288^35^8^24^222vb^& fortificar seha su poten|çia & non por su potençia & las maraujllas | dañara & psperara & fara & dañara alos | fuertes & al pueblo delos santos. x10^10288^35^8^25^222vb^E se|gund su entedimeto pperara el engaño | en su mano & en su coraço engrandesçe|ra & en paz dañara amuchos & sobre pn|çipe de pnçipes estara & sin manos se q|brantara. x10^10288^35^8^26^222vb^E la vision dela tarde & ma|ñana que se dixo vdad es & tu çierra la | vision q es amuchos dias. x10^10288^35^8^27^222vb^E yo da|njel quebranteme adoloreme dias & le|uanteme & fiz el offiçio del Rey & mara|ujlleme dela vjsion & non la entendy. | x10^10288^35^9^1^222vb^{#r Capitulo Nono.} | [E]n vn año de dario | fijo de asuero | de ljnaje de media q fue en|Reynado sobre el Reyno delos caldeos. | x10^10288^35^9^2^222vb^En vn año de su Reyno yo danjel | entendi enlos libros la cueta delos años | q fue la palabra del señor ageremjas el | pfeta aconplir se aestar yerma jhrlm sete|ta años x10^10288^35^9^3^222vb^& puse mj presençia faza el senor | dios para buscar oraçion & apiadaçiones | co ayuno & xerga & çenjza. x10^10288^35^9^4^222vb^E ore al | señor mj dios & cofesseme & dixe o señor | dios gnde & terrible grdante la pleytesia | & merçed asus amates & grdante sus preçep|tos x10^10288^35^9^5^222vb^erramos & pecamos & maluamos nos | & fuemos Rebeldes & qujtamos nos detus | pçeptos & juyzjos x10^10288^35^9^6^222vb^& no condeçendimos | atus sieruos los pfetas q fablaro en | tu nonbre anros Reyes & capitanes | & a nros padres & a todo el pueblo dela trra | x10^10288^35^9^7^223ra^[fol. 223r-a] tuya es señor la justiçia & nra la vergue|ça dela faz segud q oy alos oms de juda | & alos moradores de ihrlm & atodo ys|rrael los çercanos & lexanos en todas | las trras en q los de Ramaste por su fal|sia que te falsaron. x10^10288^35^9^8^223ra^O señor nra | es la verguença delas fazes anros | Reyes & capitanes & anros padres q te | erramos. x10^10288^35^9^9^223ra^del señor nro dios son | las piadades & las pdonaças Ca le | fuemos Rebeldes. x10^10288^35^9^10^223ra^E no obedeçim|os el dicho del señor nro dios para an|dar en sus leyes que nos dio median|tes sus sieruos los pfetas x10^10288^35^9^11^223ra^& todo ysrra|el pasaron tu ley & qujtaro se de obede|sçer tu dicho & de Ritiose sobre nos la | maldiçion & jura escpta enla ley. de | moysen sieruo de dios q le erramos | x10^10288^35^9^12^223ra^Confirmo su palabra que fablo cont | nos & contra nros juezes q nos jul|garon para traer sobre nos grande | mal que non se fizo so todos los | çielos segud q se fizo en ihrlm. x10^10288^35^9^13^223ra^se|gud lo escpto enla ley de moysen | todo este mal veno sobre nos & non | oramos la presençia del señor nro di|os para torrnar de nro pecado & para | entender en tu verdad. x10^10288^35^9^14^223ra^E soliçito | el señor el mal & traxolo sobre nos | Ca justo es el señor nro dios en todos | sus fechos q fizo & no obedesçimos | asu dicho x10^10288^35^9^15^223ra^& agora señor dios nro que | sacaste al tu pueblo de trra de egipto | con fuerte poder & fezjste para ty non|bradia segud que oy erramos & mal|uamos nos x10^10288^35^9^16^223ra^% O señor segud todas | tus justiçias torrne se Ruego te tu y|ra & tu saña de tu çibdad ihrlm monte | detu santidad Ca por nros errores E | peccados de nros padres ihrlm & tu | pueblo es vitupio atodos nros çircu|stantes. x10^10288^35^9^17^223ra^E agora oye nro dios la | oraçio detu sieruo & sus apiadaçiones | & alubra tu presençia sobre tu santu|ario asolado por amor de adonay. x10^10288^35^9^18^223ra^O [fol. 223r-b] mj dios encljna tus orejas & oye abre tus | tus ojos & vee nras asolaçiones & la çibdad | sobre la ql llamado fue tu nobre Ca no | por nras justificaçiones fundjmos nras | preçes delanti ty mas por tus muchas | piadades. x10^10288^35^9^19^223rb^o señor oye o señor pdona | o señor escucha & faz & no te detardes | por amor de ty mesmo dios mjo Ca tu | nobre se llamo sobre tu çibdad & sobre | tu pueblo. x10^10288^35^9^20^223rb^E yo avn fablando E | orando & confessando mj error & error | de mj pueblo ysrrael & fundiendo mj | apiadaçion delante el señor mj dios so|bre la sierra dela santidad de mj dios. | x10^10288^35^9^21^223rb^E avn yo fablando enla oraçio & el | angl gabriel q vy enla vision pmera | mete volante faza mj bolo tanja en | mj enla hora del presente dela tarde | x10^10288^35^9^22^223rb^E fizo me entender & fablo comjgo | & dixo danjel agora saly ate fazer en|tender prudeçia. x10^10288^35^9^23^223rb^Encomjeço de tus | apiadaçiones salio fabla & yo vjne ate | notificar Ca de exçeletes moralidades | eres & entiende la cosa & entiende la vj|sion. x10^10288^35^9^24^223rb^Setenta setuanarios fuero | cortados sobre tu pueblo & sobre el | monte de tu santidad para fenesçer | la culpa & acabar el error & perdonar | el pecado & para traer justiçia de siglos | & para sellar pfeçia & pfeta & para | vngir santidad de santidades. x10^10288^35^9^25^223rb^E | sabras & entenderas que del salir | dela fabla para tornar & hedificar a | jhrlm & fasta el vngido pnçipe siete | setuanarios & a sesenta & dos setua|narios torrnara & hedifficar se ha. | plaça & caua & en angostado se las Razo|nes x10^10288^35^9^26^223rb^& despues delos setuanarios | sesenta & dos cortar sea vngido que | no es suyo & la çibdad & el santuario | dañara el pueblo ensenoreado que | verrna cuyo plazo es enel bañar & | fasta ora de batalla cortada por aso|laçiones x10^10288^35^9^27^223rb^E acresçentara pleytesia | a munchos [fol. 223v-a] por vn setuanario & por la meytad del se|tuanario fara çesar sacrifiçio & psente E | fasta la ala delos enconamentos asolate | & fasta que fenezca & se corte se Retira | sobre lo asolado. x10^10288^35^10^1^223va^{#r Capitulo dezeno.} | [E]n año terçero de co|res Rey de per|sia vna cosa se descubrio a | danjel que se llamo beltasaçar & verdad | es la Cosa & de grand sazon & de pru|dençia es la cosa & prudençia ha enla vy|syon. x10^10288^35^10^2^223va^Enesos dias yo danjel en lu|teçime por tres setuanarios de dias. | x10^10288^35^10^3^223va^pan cobdiçiado non comj & carrne & vjno | non entro en mj boca njn me vnte fasta | q se cuplieron tres setuanarios de dias. | x10^10288^35^10^4^223va^E en veynte & qtro dias del mes pri|mero yo estaua sobre la Ribera del gnde | Rio q es ydaql x10^10288^35^10^5^223va^& alçe mjs ojos & vy & ahe | vn om
e vestido de ljno & sus lomos çe|ñjdos con oro de eufaz. x10^10288^35^10^6^223va^& su cuerpo como | tarsis & su Rostro como vista de Relapago | & sus ojos como tizones de fuego & | sus braços & sus pies como color de co|bre açicalado & la boz de su fabla como | boz de mucho gentio. x10^10288^35^10^7^223va^E vy yo da|njel solo la visyon & los oms que estaua | comjgo no vieron la vision mas grade | estremeçimento cayo sobre ellos & fuye|ron ase esconder x10^10288^35^10^8^223va^& yo quede solo & vy esta | grand vysion & no qdo en mj virtud & | la mj fermosura se trastorrno en mj en | dañante & no quedo en mj virtud. x10^10288^35^10^9^223va^E | oy la boz de sus palabras & en oyendo la | boz de sus palabras & yo estaua atome|sçido sobre mj faz & mj faz en trra. | x10^10288^35^10^10^223va^E ahe vna mano tañjo en mj & fizo me | leuatar sobre mjs Rodillas & platas de | mjs pies. x10^10288^35^10^11^223va^E dixo me o danjel onbre de | exçelentes moraljdades entiende las co|sas q yo te fablo & esta sobre tu estança | q agora fue yo enbiado aty & en fablado | comjgo esta cosa leuateme estremesçido | x10^10288^35^10^12^223va^& dixo me no temas danjel Ca del dia p|mero que posiste tu coraçon a entender [fol. 223v-b] & te afligir delante tu dios fueron oy|das tus palabras & yo vjne por tus pala|bras. x10^10288^35^10^13^223vb^E el Capitan del Reynado de | persia leuantado en frente de mj veyn|te & vn dia & ahe mjchael vno delos ca|pitanes pmeros veno ame ayudar E | yo quede ende çerca delos Reyes de | persia x10^10288^35^10^14^223vb^& vjne ate fazer entender lo | que acaesçera atu pueblo en fin delos | dias que avn ay vision fasta el plazo. | x10^10288^35^10^15^223vb^E en fablando comjgo estas pa|labras puse mj Cara en trra & enmu|deçy me. x10^10288^35^10^16^223vb^E ahe como semejança | de fijo de ombre tanjo en mjs beços & | abri mj boca & fable & dixe al estante | en frente de mj o señor mjo conla visi|on se trastornaro mjs dolores sobre mj | & non Retoue virtud. x10^10288^35^10^17^223vb^E como podra | este sieruo deste mj señor fablar con | este mj señor & yo desde agora no se | Retorno en mj virtud & espu no qdo | en mj. x10^10288^35^10^18^223vb^E torrno & tañjo en mj co|mo vista de ombre & aRazjome. x10^10288^35^10^19^223vb^& dixo | non temas ombre de exçelentes mo|raljdades paz avras esfuerçate es|fuerçate. En fablando comjgo | esforçeme & dixe fable mj señor q | me esforçaste. x10^10288^35^10^20^223vb^E dixo si sabes pa | que vjne aty. E agora torrnare a ba|tallar conel Capitan de persia & yo sa|liente & ahe el Capitan de ytalia do | vjene. x10^10288^35^10^21^223vb^mas notificar tehe lo signa|do con escptura de vdad & no avja vno | q se fortificasse comjgo sobre estas cosas | saluo mjcael vro capitan. | x10^10288^35^11^1^223vb^{#r Capitulo Onzeno.} | [E] yo enel año pme|ro de dario | el de media estoue esforçan|te & fortificante ael. x10^10288^35^11^2^223vb^E agora ver|dad te notificare ahe avn tres Reyes | quedan apersia & el qrto enrriqçera de | mayor Riqza que todos & en arrezjan|do se en su Riqza suçitara atodo conel | Reynado de greçia. x10^10288^35^11^3^223vb^E leuatar se ha [fol. 224r-a] Rey potente & enseñorear se ha de grad | señorio & fara segud su querer. x10^10288^35^11^4^224ra^E | en leuatando se quebrantar seha su | Reynado & partir se ha alos quatro vi|entos del çielo & non asu postrimeria | & non segund su enseñoreameto que | se enseñoreara Ca se desipara su Re|ynado & a otros sin aquestos. x10^10288^35^11^5^224ra^E for|tificar se ha el Rey de meredion & de sus | Capitanes & fortificar se ha sobre el | & enseñorear se ha grand enseñoreame|to sera su enseñoremento. x10^10288^35^11^6^224ra^E acabo | de años se ayutaran & la fija del Rey de | meredion verna al Rey de setenton pa|ra fazer derechedubres & no Reterr|na potençia njn se sosterrna & su braço | & sera dada ella & los que la traxeren | & su engedradera & el q la fortificare | enlas sazones. x10^10288^35^11^7^224ra^E leuatar se ha del | Ramo desus Rayzes su aderesço & ver|na ala hueste & verna co fortaleza el | Rey de setenton & fara cont ellos & | esforçarseha. x10^10288^35^11^8^224ra^E avn sus dioses con | sus tenplaçiones con las vasjjas pres|çiadas suyas de plata & de oro en catiuerio | traera a egipto & aql mas años dura|ra q el Rey de setenton x10^10288^35^11^9^224ra^& entrara enl | Reynado del Rey de meredion & torrna|ra asu trra x10^10288^35^11^10^224ra^& sus fijos batallaran & ayu|taran mucho gentio de muchas hues|tes & entra enl & trascurrira & pasara & torr|nara & batallara fasta fortificarse x10^10288^35^11^11^224ra^& enal|teçersea el Rey de meredion & saldra & | batallara conel conel Rey de seteton & | fara estar mucho gentio en su mano. | x10^10288^35^11^12^224ra^& alçar se ha el gentio & enalteçer se ha | su coraçon & fara caer dezenas de mjlla|res & non fortificara. x10^10288^35^11^13^224ra^E torrnara | el Rey de setenton & fara estar mas | gentio ql pmero & acabo de sazones | & años entrara enel con grad hueste & | co mucha possession. x10^10288^35^11^14^224ra^E enesas sazo|nes muchos se leuatara sobre el Rey | de meredion & los fijos delos trasgre|ssores del tu pueblo ensalçar se han pa | leuatar pfeçia & tronpeçaran. x10^10288^35^11^15^224ra^E ver||na [fol. 224r-b] el Rey de setenton & echara basti|da & prendera çibdades enfortalesçidas | & los braços de meredion no se sosterr|nan & el pueblo de sus escogidos nj avra | virtud para se sostener. x10^10288^35^11^16^224rb^E fara el | que vinjere ael asu volutad & non avra | qujen se detener delante el & tener | se ha ende pmjsion & esecutar se ha | en su mano. x10^10288^35^11^17^224rb^E acarreara avenjr con | la fortaleza de todo su Reynado & de|recheros conel fara. E la fija delas | mugeres le dara pa la dañar & no se sos|terrna njn sera suya. x10^10288^35^11^18^224rb^E porrna su pre|sençia alas yslas & prendera muchas | & fara çesar el adelatado de su vituperio | ael sin su vituperio gelo torrnara. x10^10288^35^11^19^224rb^E | porrna su psençia alos enfortalesçime|tos de su trra & tropesçara & cayra & no | se fallara. x10^10288^35^11^20^224rb^E leuatar sea sobre su | aderesço fazjente pasar estimulador fer|mosura de Reynado & en vnos dias | se qbrara & no co yra nj co batalla. x10^10288^35^11^21^224rb^E | leuatar se ha sobre su asiento menosp|çiado & no porrna sobre el ferrmosura de | Reynado & vna en asosiego & tomara Re|ynado con deleznaçiones x10^10288^35^11^22^224rb^& los braços | del banameto trascurriran delante el & | quebrantar se han & avn el pnçipe dela | pleytesia x10^10288^35^11^23^224rb^ayuntar se conel fara engaño | & subira & magnjficar se ha con poco getio | x10^10288^35^11^24^224rb^en asosiego & delicias de çibdad verna & | fara lo que no fizjeron sus padres & pa|dres de sus padres Robo & despojo & posse|ssiones aellos de Ramara & sobre fortale|sçera engena en genaçiones fasta sazon. | x10^10288^35^11^25^224rb^E susçitara su vtud & su coraçon sobre | el Rey de meredion con grade hueste E | el Rey de meredion Recurrira ala bata|lla con grande hueste & mucha ademas | & non se terrna Ca pensaran cont el pe|samentos. x10^10288^35^11^26^224rb^E los que comjeren su | pan lo quebrantaran & su hueste trascu|rrira & cayran muchos matados. x10^10288^35^11^27^224rb^E en|tre ambos los Reyes su coraço sera amal | & sobre vna mesa mentira fablaran. [fol. 224v-a] & non se ppsperara q avn avra plazo ala | sazon. x10^10288^35^11^28^224va^E torrnara asu trra con grand | possession & su coraçon cont la pleytesi|a dela santidad & fara & torrnara asu trra | x10^10288^35^11^29^224va^al plazo torrnara & verrna en meredion | & no sera segud la pmera & postmera. | x10^10288^35^11^30^224va^E entraran enel naujos de qujtin & njca | & torrnara & yrara contra la pleytesia de | la santidad & fara & torrnara sobre los | desmanparates dela pleytesia dela san|tidad x10^10288^35^11^31^224va^& braços del se leuataran & quebra|taran el santuario fortificado qujtaran | lo continuo & faran lo enconado asolado. | x10^10288^35^11^32^224va^E alos que falsificaren la pleytesy|a falsara Con delesnaçiones & el pueblo | conosçientes asu dios se esforçaran E | faran. x10^10288^35^11^33^224va^E los fazjentes entender al pu|eblo faran entender amuchos & tropeça|ran en espada & en llama & en catiuerio | & en Robo dias. x10^10288^35^11^34^224va^E en tropeçando el|los seran ayudados de vna poca de ayu|da & colligar sean conellos muchos con | delesnaçiones. x10^10288^35^11^35^224va^E delos entendietes | tropeçaran para asmar enellos & apurar | & caldear fasta la sazon del plazo que | avn (aty) ay tpo al plazo. x10^10288^35^11^36^224va^E fara se|gud su volutad el Rey & en altesçer seha | & engrandesçer seha mas que todo dios | & cont el dios delos dioses fablara mara|ujllas & psperara fasta q fenesca la saña | Ca cortameto se fara. x10^10288^35^11^37^224va^E al dios de | sus padres no entendera & amugeres | cobdiçiadas & atodo dios no entendera | Ca sobre todos se engradesçera x10^10288^35^11^38^224va^& adios | de fortificaçiones sobre su asiento onrra|ra & adios que no lo conosçieron sus pa|dres onrrara con oro & plata & co piedras | preçiosas & con cosas cobdiçiadas x10^10288^35^11^39^224va^& fara | alas fortalezas fortificaçiones conel | dios estraño que Conosçera multiplica|ra honor & fazer los ha enseñorear | de muchos & trra partira por presçio x10^10288^35^11^40^224va^E | en sazon de plazo se estoruara conel | el Rey de meredion & tenpestar se ha | contra el el Rey de setentrion con carros | & caualleros & naujos muchos & entra|ra enlas trras & trascurrira & passara | x10^10288^35^11^41^224vb^[fol. 224v-b] E verrna en trra de pmjssion & muchas | tronpeçara & estos escaparan de su mano. | Edom & moab & el comjenço delos | fijos de amon. x10^10288^35^11^42^224vb^E enbiara su mano | enlas trras & trra de egipto non escapa|ra. x10^10288^35^11^43^224vb^E apoderar seha delos thesoros | del oro & dela plata & en todas las Co|sas cobdiçiadas de egipto & lubeos E | jndianos [en] sus passos x10^10288^35^11^44^224vb^& nueuas lo es|pantaran de oriente & setenton & sal|dra Con grande yra para destroyr & a|nathematizar amuchos x10^10288^35^11^45^224vb^& platara las | tiendas de su ferrmosura entre las ma|res dela sierra dela ferrmosura de sati|dad & vna fasta en plazo & no avra qen | lo ayudar. x10^10288^35^12^1^224vb^{#r Capitulo dozeno.} | [E] en aquessa | sazon se leuantara mjcha|el el grand capitan estate | sobre los fijos de tu pueblo & sera | hora de tribulaçion que nuca fue des|que fue gentio fasta esa sazon. | E en esa sazon escapara tu pueblo | todos los q se fallaren enel libro es|criptos. x10^10288^35^12^2^224vb^E muchos delos dormjetes | enla trra del poluo despertaran vnos | para vjda de sienpre & otros para vitu|perios & abomjnaçion de sienpre. x10^10288^35^12^3^224vb^E | los entendientes Relubraran segud | la luz del firmameto & los justifica|tes alos muchos como las estrellas | para sienpre jamas. x10^10288^35^12^4^224vb^E tu danjel | çierra çierra las palabras & sella el | ljbro fasta la sazon del plazo trascu|rriran muchos & cresçera el saber. x10^10288^35^12^5^224vb^E | vy yo danjel & ahe otros dos estantes | vno aca dela orilla del Rio & vno aca | dela orilla del Rio. x10^10288^35^12^6^224vb^E dixe al om|bre vestido de ljno que estaua aRiba | delas aguas del Rio fasta quando | sera el plazo delas maraujllas. x10^10288^35^12^7^224vb^E | oy al ombre vestido del ljno que esta|ua ençima delas aguas del Rio & alço | su derecha & sinjestra alos çielos E | juro con la vida del siglo que aplazo | & plazos & medio plazo como se aca||bare [fol. 225r-a] de quebrantar el poder del pueblo | santo se acabaran todas estas Cosas. | x10^10288^35^12^8^225ra^E yo lo oy & non entendy & dixe se|ñor mjo que sera la fin destas cosas. | x10^10288^35^12^9^225ra^E dixo ve danjel Ca çerradas E se|lladas son las Cosas fasta sazon del | plazo x10^10288^35^12^10^225ra^apurar sehan & caldear se han | & afinar sehan muchos & maluar se|han los malos & non entenderan to|dos los malos & los entedietes ente|deran. x10^10288^35^12^11^225ra^E dela sazon que se qujto | lo continuo & para poner lo enconado | asolado dias mjll & dozjentos & noue|ta. x10^10288^35^12^12^225ra^bien aventurado es el que espera|re & llegare adias mjll & trezjentos | & treynta & çinco. x10^10288^35^12^13^225ra^E tu vete al pla|zo & asosegaras & leuantarte as atu | suerte al plazo delos dias. | {#r A [* * *] | [* * *] syn fin al [* * *] | rable de sienpre dios de ysrrael} x10^10288^38^1^0^92vb^{#r Aquj Comjença El libro del | paralipomenon Que es el libro de | la Coronjca de los Reyes de Juda} | x10^10288^38^1^1^92vb^{#r Capitulo Primo} [fol. 93r-a] [A]dam | set enos x10^10288^38^1^2^93ra^% q|nan mahala|lel jared x10^10288^38^1^3^93ra^% a|noch. methu|salem lamech | x10^10288^38^1^4^93ra^% Noe sem | cam japhet | x10^10288^38^1^5^93ra^% los fijos | de japhet go|mer emagog emeday ejauan etubal | E mesec & tiraz x10^10288^38^1^6^93ra^% E los fijos de gom|er ascanaz errifat etugarma x10^10288^38^1^7^93ra^E los | fijos de jauan eljsa tarsisa qujtim | edo danjn x10^10288^38^1^8^93ra^los fijos de cam [...] | [...] put & canaam x10^10288^38^1^9^93ra^% E los fijos de | cus çebaa. & habila çacta & Ragma | & çeptaca x10^10288^38^1^10^93ra^& fijos Ragma seua & de|dan % E cus engendro anjnbrod el | començo a ser potente enla tierra | x10^10288^38^1^11^93ra^% E [...] engendro aludiym & a | guenamj & a lehabim & aneftuchim | x10^10288^38^1^12^93ra^& apatroçim & a cazluchim que salier|on dende los filistim & caftorim x10^10288^38^1^13^93ra^% E | canaam engendro asidon su pmoge|njto & a het x10^10288^38^1^14^93ra^% E alos gebuçeos E | alos emoreos & alos gujrgaseos x10^10288^38^1^15^93ra^& | alos yueos & alos arqujos & alos | çineos x10^10288^38^1^16^93ra^% E alos aruadeos & çanbre|os & amateos x10^10288^38^1^17^93ra^% los fijos de sem ela | & asur arpac sad & lud & aran & guz|chul & gueter & masec x10^10288^38^1^18^93ra^% E arpac | sad engendro a salac & salac engedro | a heber x10^10288^38^1^19^93ra^% E a eber fueron engendra|dos dos fijos el vno ha nonbre pele|ch. que en sus dias se partio la tierra | & nombre de su hmano joctan x10^10288^38^1^20^93ra^% E | joctam engendro a almodad & a salef | & açarmauet & a jarath x10^10288^38^1^21^93ra^& açidoran & u|zal & dicha x10^10288^38^1^22^93ra^& eual & abimael & çeba x10^10288^38^1^23^93ra^& o|fir & aujla & jobab todos estos fijos | de jotan x10^10288^38^1^24^93ra^% Sem arpacsad salech x10^10288^38^1^25^93ra^% e|ber peleg Regu x10^10288^38^1^26^93ra^çerug nahor tare x10^10288^38^1^27^93ra^ab|ram. que es abraham. x10^10288^38^1^28^93ra^% E los fijos | de abraham ysaac & ysmael x10^10288^38^1^29^93ra^esta es [fol. 93r-b] su generaçion el pmo [genito] de ysmael neba|yot quedar adbeel & mjbsan x10^10288^38^1^30^93rb^% mjsma | duma emaca hadat & tema x10^10288^38^1^31^93rb^getur na|ffiz e quedma % Estos son los fijos de | ysmael x10^10288^38^1^32^93rb^& los fijos de quetura mançe|ba de abraham engendro a çimbran | & jocsan & madan & mjdian & ysbac & | esuach & fijos de jocsan seba & dedan. | x10^10288^38^1^33^93rb^% E los fijos de mjdian effa & effer | & anoch & avida & el daga todos est|os fijos de quetura x10^10288^38^1^34^93rb^% E engendro. | abraham aysaac los fijos de ysaac. | ysau & ysrrael x10^10288^38^1^35^93rb^% los fijos de ysau eli|faz Reguel geus joglam core x10^10288^38^1^36^93rb^fijos | de elifaz teman omar. çeffir gatan. | quenaz tinna & amalech. x10^10288^38^1^37^93rb^% los fijos | de Reguel nahac zerach. sama. mjza | x10^10288^38^1^38^93rb^% E los fijos de çegujr lotan zobal | çibon gana disson eçer dissan x10^10288^38^1^39^93rb^E | los fijos de lothan chorin & homan & | la hrmana de lotan timna x10^10288^38^1^41^93rb^% E los fi|jos de dison hanbran & esban & getra | & queran x10^10288^38^1^42^93rb^% E los fijos de eçer bilhau | & zaanan & joatan & los fijos de di|sson uz & aran x10^10288^38^1^43^93rb^% E estos son los | Reyes que en Reynaron en trra de edon | antes que en Reynase Rey alos fijos | de ysrrael. bela fijo de begor & nonbre | de su çibdat dinhaba x10^10288^38^1^44^93rb^% E murio bela | & en Reyno en su logar jobab fijo de | zaara de bosrra x10^10288^38^1^45^93rb^% E murio jobab & | en Reyno ensu lugar x10^10288^38^1^46^93rb^hadad fijo de | badad que mato amjdian enel campo | de moab & el nonbre de su çibdat aujt | x10^10288^38^1^47^93rb^% E murio hadad & en Reyno en su | logar calma de masreca x10^10288^38^1^48^93rb^E muri|o salma & en Reyno en su logar sah|ul delas plaças del Rio x10^10288^38^1^49^93rb^& murio sahul | & en Reyno en su lugar baalhanan fi|jo de acbor x10^10288^38^1^50^93rb^% E murio baalhanan fijo | de acbor & en Reyno en su logar hadat | & nonbre de su çibdat & nonbre de su | muger mehet tabel fija de matred fi|ja del hondidor del (l) oro x10^10288^38^1^51^93rb^% E murio ha|dar & fueron los condes de edo conde [fol. 93v-a] timna conde alia conde getet x10^10288^38^1^52^93va^% Comde a|holibama conde ela conde pjnon. x10^10288^38^1^53^93va^conde q|nas conde toman. conde mjbsar x10^10288^38^1^54^93va^conde m|agdiher. conde yran. estos son los condes | de edon. x10^10288^38^2^1^93va^{#r Capitulo segudo} | [E]stos son los fijos de ys|rrael. Reubem. sy|mon leuj & juda. yçacar zebu|lum x10^10288^38^2^2^93va^dan josep. benjamjn. naftali. gad | aser x10^10288^38^2^3^93va^% los fijos de juda er onam & sela | estos tres le nasçieron dela fija de sua la | Cananea & fue er pmogenjto de juda ma|lo delante el señor & matolo x10^10288^38^2^4^93va^% E tamar | su nuera le engendro a peres & azeara to|dos los fijos de juda çinco x10^10288^38^2^5^93va^& los fijos de | peres esron hamul x10^10288^38^2^6^93va^& los fijos de zera | zimbri & tan heman & calcon & darda | todos çinco x10^10288^38^2^7^93va^& los fijos de carmi. acar. | cofondedor de ysrrael el qual falso en | la maldiçion anathematica. x10^10288^38^2^8^93va^% E los fi|jos de etam azarias x10^10288^38^2^9^93va^% E los fijos de | eçron que le fue engendrado yarama|el & Ran & quelubay x10^10288^38^2^10^93va^& Ran engendro. | amjnadab & amjnadab engendro a na|son pnçipe delos fijos de juda. x10^10288^38^2^11^93va^% E na|hson engendro a salma & salma engen|dro aboaz x10^10288^38^2^12^93va^& boaz engendro a obed & o|bed engendro ajase x10^10288^38^2^13^93va^& jase engendro su | pmogenjto eliab. % & abimadab el se|gundo & sima el terçero x10^10288^38^2^14^93va^& natanel el | quarto Raday el qnto x10^10288^38^2^15^93va^oçen el sesto da|ujd el seteno. x10^10288^38^2^16^93va^& sus hrmanas dellos | çeruya & abigayl & los fijos de çeruya | absay & joab & açael tres x10^10288^38^2^17^93va^% E abiga|yl engendro a amaça & padre de ama|ça geter el ysmahelita x10^10288^38^2^18^93va^% E caleb fijo | de eçron engendro a azuba muger | & azeriot & estos son sus fijos geser & | sobado & ardon x10^10288^38^2^19^93va^% E murio azuba & to|mo para si caleb a efrat & engendro | le achur x10^10288^38^2^20^93va^& chur engendro a vri & vri | engendro abeçalhel x10^10288^38^2^21^93va^% E despues con|ujno ecron conla fija de maqr señor | de galaad & el la tomo seyendo el de | sesenta años & engendrole açegub | x10^10288^38^2^22^93va^& çegub engendro ajayr & touo veynte [fol. 93v-b] & tres çibdades en tierra de galaad x10^10288^38^2^23^93vb^% E | tomo guesur & aran & a aut de jayr de | poder dellos aqnat & asus villas | sesenta çibdades todos estos son fijos | de maqujr señor de gelaad x10^10288^38^2^24^93vb^% E despu|es que murio eçron abia & engendrole | a asur señor de tecoa x10^10288^38^2^25^93vb^% E fueron los fi|jos de yaramael pmogenjto de çecro | el pmogenjto. Ram & buna & oren & | oçen achia x10^10288^38^2^26^93vb^& touo otra muger yara|mael cuyo nonbre era atara ella era | madre de onan x10^10288^38^2^27^93vb^% E fueron los fijos | de Ran pmogenjto de yarahmael ma|az & jamjn & equer x10^10288^38^2^28^93vb^% E fueron los | fijos de onam samay & jada & los fij|os de samay nadab & abisuy x10^10288^38^2^29^93vb^& el non|bre dela muger de abissur abihayl | & engendrole ahaban & amolid x10^10288^38^2^30^93vb^& los | fijos de nadab çelod & apaym & mu|rio çeled sin fijos x10^10288^38^2^31^93vb^& los fijos de apa|ym yshy & los fijos de ysbi seson & | los fijos de sesan cohalay x10^10288^38^2^32^93vb^% E los fij|os de jada hrmano de samay geter | & jonatas x10^10288^38^2^33^93vb^pelet & zoza. estos fueron | los fijos de yaramael x10^10288^38^2^34^93vb^& non touo sesan | fijos saluo fijas % E sesan avia vn si|eruo egipçiano cuyo nonbre era yarha | x10^10288^38^2^35^93vb^& dio sesan asu fija ayarha su sieruo | por muger & engendrole a atay x10^10288^38^2^36^93vb^% E a|tay engendro anatan & natan engen|dro azabad x10^10288^38^2^37^93vb^& zabad engedro a ep|lal & eplal engendro a obed x10^10288^38^2^38^93vb^% E obed | engendro ageu. & geu engendro a a|zarias. x10^10288^38^2^39^93vb^& azarias engendro a heles | & heles engendro a elaza x10^10288^38^2^40^93vb^& elaza en|gendro a azmay & azmay engend|ro asalum x10^10288^38^2^41^93vb^% E salum engendro a ja|camjas & jacamjas engendro a eli sa|ma x10^10288^38^2^42^93vb^% E los fijos de caleb hermano | de yerahmael mesa su pmogenjto el | era señor de cif. E los fijos de mare|sa padre de hebron. x10^10288^38^2^43^93vb^& los fijos de he|bron core & tapna & rreqn & sama x10^10288^38^2^44^93vb^& | sama engendro a Rahan padre de jar|coan & jarcoan engendro engendro | asamay x10^10288^38^2^45^93vb^& el fijo de samay mahon & | mahon era señor dela casa de sur x10^10288^38^2^46^93vb^% E [fol. 94r-a] effa mançeba de caleb engendro a haran | & amasa & agazez & horan engendro | a gazez x10^10288^38^2^47^94ra^& los fijos de jaday. Reguen | & jotam & guesam & felet & efa & saaf | x10^10288^38^2^48^94ra^% la mançeba de caleb maaca engendro | seber & tirhana x10^10288^38^2^49^94ra^engendro a saaf se|ñor de madmena & seba señor de mad|bena & señor de gaba & la fija de caleb | acça x10^10288^38^2^50^94ra^% Estos fueron los fijos de caleb | fijo de hur pmogenjto de efrata soual | señor de qriat jaarin x10^10288^38^2^51^94ra^salma señor de | belem haref señor de gader x10^10288^38^2^52^94ra^% E fue|ron los fijos de sobal señor de qriat | jaarin el veedor dela meytad delos | Reales x10^10288^38^2^53^94ra^& las generaçiones de qriat ja|arin los ytreos & puteos & sumate|os & mjsrraeos desos salieron los çar|gateos & los estaoleos. x10^10288^38^2^54^94ra^% los fijos de | salma de belen & netofaty acarot ca|sa de joab & la meytad de manaty & | de çari x10^10288^38^2^55^94ra^% E las ljnajes de sofrin mo|radores de yabez tirgatin & singatin | sobatin ellos eran los qneos que ve|njan de parte del padre dela casa de | Recab. x10^10288^38^3^1^94ra^{#r Capitulo terçero.} | [E] estos eran los fijos | de daujd que | le engendraron en hebron | el pmogenjto amno. fijo de achinoa | la yzraguelista & el segundo danjel de a|bygayl carmelista. x10^10288^38^3^2^94ra^% El terçero absa|lon fijo de maaca fija de talmay Rey | de guesur % El quarto adonja fijo de | agujt x10^10288^38^3^3^94ra^% El qnto sefatia de abital el | sesto geter gan de egla su muger x10^10288^38^3^4^94ra^% | Estos seys le nasçieron en ebron & | en Reyno ende siete años & seys me|ses & treynta & tres años en Reyno en | jherusalem. x10^10288^38^3^5^94ra^% E estos le nasçieron. | en iherusalem sima & sobab & natan | & salamon estos quatro dela fija de | sua fija de amjel x10^10288^38^3^6^94ra^% E ybar & elisama | & elifalet x10^10288^38^3^7^94ra^enogor enefec & jafia x10^10288^38^3^8^94ra^& e | lisama & el jada & eli felet nueue x10^10288^38^3^9^94ra^es|tos eran los fijos todos de daujd. sin | los fijos delas mançebas & tamar su [fol. 94r-b] hrmana x10^10288^38^3^10^94rb^% E el fijo de salamon Rabo|an abia su fijo asa su fijo x10^10288^38^3^11^94rb^josafat | su fijo. joran su fijo acazjas su fijo. | joas su fijo x10^10288^38^3^12^94rb^amasias su fijo azarias | su fijo jotan su fijo. x10^10288^38^3^13^94rb^acaz su fijo eza|chias su fijo menases su fijo x10^10288^38^3^14^94rb^amon | su fijo. josias su fijo x10^10288^38^3^15^94rb^% E los fijos | de josias el pmogenjto joanam. el se|gundo joachym el terçero sedechias | el qrto salunj x10^10288^38^3^16^94rb^% E los fijos de joachin | joconjas su fijo sedachias su fijo x10^10288^38^3^17^94rb^& | los fijos de joconjas açir salat sal|atiel su fijo x10^10288^38^3^18^94rb^% E malqran & pedaya & | sen açar & jacamjas. hosama enedanj|as x10^10288^38^3^19^94rb^& los fijos de pedaya. zarababel | & simj & el fijo de zerubabel mesula | & ananjas & selumjt su hrmana x10^10288^38^3^20^94rb^% E | hasuba & ohel & berechias & acadias. | & jusab heçed çinco x10^10288^38^3^21^94rb^% E el fijo de ana|njas pelatias & ysayas fijo de Rafa|ya. fijos de arrnan fijos de obadias | fijos de zacanjas x10^10288^38^3^22^94rb^% E los fijos de za|canjas samaya & los fijos de samaya | hatus & ygual & baria & naaria & sa|fat seys x10^10288^38^3^23^94rb^% E los fijos de naarias el|jonay. ezechias & azrican tres x10^10288^38^3^24^94rb^% E | los fijos de lenay hodauayahu & el|jasib & falaya & acub & joana & dela|ya & ananj. siete. x10^10288^38^4^1^94rb^{#r Caplo quarto.} | [L]os fijos de juda | perez | eçron & carmj & chur & so|ual x10^10288^38^4^2^94rb^% E rraya fijo de soual engendro | a jacat & jacat engendro a acumay & | alaat % Estas son las generaçiones | delos çargateos x10^10288^38^4^3^94rb^& estos son los padres | de etan yzraguel & ysma & ydbas & | nonbre de su hrmana laçelel ponjsta | x10^10288^38^4^4^94rb^& penuel senor de guedud & ezer se|ñor de husa % Estos son los fijos de | hur pmogenjto de efrata señor de be|lem x10^10288^38^4^5^94rb^& asur señor de tecoa auja dos | mugeres hela & naara x10^10288^38^4^6^94rb^% E engendro | le naara auzan & a chefer & atmmj | & a hastari estos son los fijos de naa|ra x10^10288^38^4^7^94rb^% E los fijos de hellj çeret & çohar [fol. 94v-a] etuan x10^10288^38^4^8^94va^ecoz engendro a anub & açobe|ba. las generaçiones de haarel fijo de | harum x10^10288^38^4^9^94va^% E fue jabez mas onrrado | que sus hrmanos & su madre le lla|mo jabez dizjendo ca pari con trabajo | x10^10288^38^4^10^94va^E llamo jabez al dios de ysrrael dizj|endo si me bendizjeres & multiplicar|es mj termjno & fuere tu mano comj|go & astuujeres del mal ame no tra|bajar % E traxo dios lo que demando | x10^10288^38^4^11^94va^% E quelub hrmano de suha engendro | amehir padre de eston x10^10288^38^4^12^94va^% E eston enge|dro la casa de Rapa & apaçea & atehy|na señor dela casa de nahas % Estos | son los fijos de Reba x10^10288^38^4^13^94va^& los fijos de q|nas otnjel & çeraya & los fijos de ot|njel hatat x10^10288^38^4^14^94va^& meonotay engendro a | ofra & çeray engendro ajoab señor | del val delos arantes Ca arantes fue|ron x10^10288^38^4^15^94va^% E los fijos de calef fijo de ge|fune su çibdat ela enaam & los fijos | de ela & quenaz x10^10288^38^4^16^94va^% E los fijos de yaha|lael. x10^10288^38^4^17^94va^E el fijo de esrra geter & mered | & jalon & enpreñose de merian & de | samay & de ysba padre de estamoa x10^10288^38^4^18^94va^% E | su muger la judia engendro agered | señor de guedud & acheber señor de ço|co & agecatiel señor de zanoa % E es|tos son los fijos de bitia fija de fara|on que tomo mared x10^10288^38^4^19^94va^& los fijos dela | muger de hodia hrmana de naham | padre de qyla garmj & estamoa & ma|acaty x10^10288^38^4^20^94va^% E los fijos de simon amnon & | Rina fijo de ana & tilon fijo de yshy & | zohet & fijo de zoet x10^10288^38^4^21^94va^% los fijos de sela | fijo de juda her padre de laca & de lada | & padre de maresa & las generaçiones | dela casa dela obra del ljno ala casa de | asbea x10^10288^38^4^22^94va^& joqn. los om
es de cozba & joas | & çeraf que se enseñorearon de moab | & moradores de lahem & delas casas | antiguas x10^10288^38^4^23^94va^% ellos eran los olleros | moradores de nataym & de gadera co|nel Rey en su corte estuujeron ende | x10^10288^38^4^24^94va^% los fijos de simon nemuel & jamjn | jarib zera saul x10^10288^38^4^25^94va^salum su fijo mjb|çan su fijo mjsma su fijo x10^10288^38^4^26^94va^& los fijos | de mjsma hamuel su fijo zacur su fijo [fol. 94v-b] simj su fijo x10^10288^38^4^27^94vb^% E simj Auja diez & seys fi|jos & seys fijas & sus hrmanos no auj|an muchos fijos & todas sus generaçio|nes non multiplicaron segud que los | fijos de juda x10^10288^38^4^28^94vb^% E moraron en bersabe & | en molada & en haçar sual x10^10288^38^4^29^94vb^& en bilha & | ençen & en tolad x10^10288^38^4^30^94vb^& en bethuel & en hor|ma & ençiclac x10^10288^38^4^31^94vb^& enla casa de carros & en | sala de cauallos & en casa de biri & en | sarayn estas son sus çibdades fasta | el Rey daujd x10^10288^38^4^32^94vb^% E sus arrabales tan & | ayn Rimon & toqn & asan çibdades | çinco x10^10288^38^4^33^94vb^& todos sus arrabades aderredor | destas çibdades fasta baal estas son sus | moradas & sus geneologias en ellas | x10^10288^38^4^34^94vb^% mesobab & jamblet & josa fijo de a|masias x10^10288^38^4^35^94vb^% E joel & geu fijo de josjbia | fijo de çeraya fijo de açiel. x10^10288^38^4^36^94vb^E el joe|nay & jacoba & soya & açaya & adiel | & çimjel & benaya x10^10288^38^4^37^94vb^& ziua fijo de zifi | fijo de alon fijo de adaya fijo de zjn|bri fijo de semaya x10^10288^38^4^38^94vb^estos son los que | vinjeron por nonbres pnçipes en sus | generaçiones & en casas de sus padr|es multiplicaron mucho x10^10288^38^4^39^94vb^% E fueron | fasta la entrada de guedor fasta vrien|te del valle para buscar pasto asus | ouejas x10^10288^38^4^40^94vb^% E fallaron pasto gruesso & bu|eno & la tierra ancha & asosegada & q|da ca de tiempo de can morauan ende | antigua mente x10^10288^38^4^41^94vb^% E vinjeron aque|stos los escriptos por nonbres en di|as de ezechias Rey de juda & firieron | sus tiendas & los meunjstas que fue|ron fallados ende & destruyeron los | fasta oy & estuujeron en su lugar Ca | pasto aujan ende sus ouejas x10^10288^38^4^42^94vb^& dellos | delos fijos de simon fueron al monte | de çeyr onbres qnjentos & pelatias & | naarias & Refaya & vsy el fijo de ysy en | su cabeça x10^10288^38^4^43^94vb^& firieron lo que qdo del escapa|mento de amalech & moraron ende fa|sta oy. x10^10288^38^5^1^94vb^{#r Capitulo Qujnto} | [L]os fijos de Reuben | pmogenj|to de ysrrael ca el era el pmo|genjto & quando quebranto los lechos | de su padre. diose su pmagenjtura a [fol. 95r-a] los fijos de josep fijos de ysrrael & non | para ser suya la pmagenjtura segund la | geneologia x10^10288^38^5^2^95ra^% Ca juda se enseñoreo de | sus hrmanos & fue el pnçipado del & la p|mogenjtura fue de josep x10^10288^38^5^3^95ra^% los fijos | de Reuben pmogenjto de ysrael anoc & | palu heçron & carmj x10^10288^38^5^4^95ra^los fijos de joel se|maya su fijo gog su fijo simj su fijo x10^10288^38^5^5^95ra^% mj|ca su fijo Raya su fijo baal su fijo. x10^10288^38^5^6^95ra^beera | su fijo que captiuo tiglac pileçer Rey | de asur el era pnçipe del tribu de Reuben | x10^10288^38^5^7^95ra^& sus hrmanos asus generaçiones. | segund sus geneologias asus nasçime|tos la cabeçera yeyel & zabadias x10^10288^38^5^8^95ra^% E | bela fijo de azan fijo de sema fijo de jo|al el moraua en aroer fasta nebo E fa|sta negon x10^10288^38^5^9^95ra^% E a oriente moro fasta la | entrada del desierto desde el Rio eufra|tes Ca sus ganados cresçieron en tie|rra de galaad x10^10288^38^5^10^95ra^& en tienpo de saul fizje|ron batalla conlos agarenos & caye|ron en sus manos & moraron en sus | tiendas sobre la faz del leuante aga|laad x10^10288^38^5^11^95ra^% E los fijos de gad en frente de|llos moraron en trra de basan fasta çol|ca x10^10288^38^5^12^95ra^% joel la cabeçera & safan el segun|do & jaanay & safan en basan x10^10288^38^5^13^95ra^% E sus | hrmanos a casa de sus padres mjcael | & mesulan & seba & joday & jaban & zja | & bed siete. x10^10288^38^5^14^95ra^Estos son los fijos de abi|hayl fijo de vri fijo de jaroa fijo de ga|laad fijo de mjcael fijo de sisay fijo de ja|do fijo de buz x10^10288^38^5^15^95ra^% ahy fijo de abdiel fijo de | gunj cabeça dela casa de sus padres x10^10288^38^5^16^95ra^% E | moraron engalaad en basan & en sus | villas & en todos los aRabales dela gran|ja por sus salidas x10^10288^38^5^17^95ra^% de todos fue fecha | la geneologia en dias de jotan Rey de | juda. & en dias de Roboan Rey de ysrra|el x10^10288^38^5^18^95ra^% delos fijos de Reuben & de gad dela | meytad del tribo de menase delos oms | de hueste oms lleuante escudos & espa|das & armantes ballestas & abezados | a ljd quarenta & quatro mjll & seteçien|tos & sesenta salientes en hueste x10^10288^38^5^19^95ra^& fi|zjeron batalla con los agarenos & con | getur & nafiz enodab x10^10288^38^5^20^95ra^% E fueron ayu|dados contra ellos & fuero dados en | sus manos los egarenos & todos qntos [fol. 95r-b] eran con ellos que adios Reclamaron | enla batalla & condeçendio aellos ca co|fiaron enel x10^10288^38^5^21^95rb^% E captiuaron sus gana|dos sus camellos çinqnta mjll & las | ouejas dozjentas & çinqnta mjll & as|nos dos mjll & personas de omes çient | mjll x10^10288^38^5^22^95rb^% Ca muchos matados cayeron | ca del señor fue la batalla & moraron | en sus logares fasta el catiuerio x10^10288^38^5^23^95rb^% E | los fijos del medio tribo de manases | moraron enla tierra desde basan fas|ta val hrmon & a çenjr & sierra de hrmo | ellos cresçieron x10^10288^38^5^24^95rb^% E estas son las | cabeças de sus padres efer yshi & eli|el & azriel & geremjas & hodaya & adiel | onbres potentes de hueste cabeçeras | delas casas desus padres. x10^10288^38^5^25^95rb^E forrnjca|ron apos los dioses del pueblo dela ti|erra que destruyo dios delante ellos | x10^10288^38^5^26^95rb^& desperto el dios de ysrrael el espu de pul | Rey de asur & el espu de tiglac pilne|çer Rey de asur. E captiuo al tribo de | Reuben & de gad & al medio tribo de | manases & troxo los alahlah & a habor | & ahara & alos Rios de gozan fasta | oy. x10^10288^38^5^27^95rb^{#r Capitulo Sesto.} | [E] los fijos del le|uj gu|erson cohat & merari x10^10288^38^5^28^95rb^% E | los fijos de cohat anbran & yshar eb|ron & vsiel x10^10288^38^5^29^95rb^% E los fijos de anbran a|haron & moysen & mjsian % E los fijos | aharon nadab & abihu elazar & ytamar | x10^10288^38^5^30^95rb^E elazar engendro apinhaz & pinhaz | engendro a abisua x10^10288^38^5^31^95rb^& abisua engendro | abuq & buq engendro a uzy x10^10288^38^5^32^95rb^% E vzi en|gendro azaraya & zaraya engendro a | merayot x10^10288^38^5^33^95rb^& merayot engendro a ama|ria & amaria engendro achitub x10^10288^38^5^34^95rb^& achi|tub engendro asadoch & sadoch engen|dro a achimaaz x10^10288^38^5^35^95rb^& achimaaz engedro | a azarias x10^10288^38^5^36^95rb^& azarias fue el que Resçi|bio enel templo que edifico salamon | en iherusalem x10^10288^38^5^37^95rb^& engendro azarias | a amarias & amarias engendro achitub | x10^10288^38^5^38^95rb^& achitub engendro asadoch & sadoch | engendro asalum x10^10288^38^5^39^95rb^% E salum engen|dro a elchias & elchias engendro. a [fol. 95v-a] azarias x10^10288^38^5^40^95va^% E azarias engendro a çe|raya. & çeraya engendro ajosadach x10^10288^38^5^41^95va^& jo|sadach fue qndo captiuo el señor a ju|da & a iherusalem en mano de nabuch|odonosor x10^10288^38^6^2^95va^% Estos son | los nonbres delos fijos de guerson | libnj & simj x10^10288^38^6^3^95va^% E los fijos de cohat | anvran & yshar & ebron & vzjel x10^10288^38^6^4^95va^% | los fijos de marari. mahali & musy | Estas son las linages del leuj asus | generaçiones x10^10288^38^6^5^95va^% E aguerson libnj su | fijo yahat su fijo. zima su fijo x10^10288^38^6^6^95va^% jo|as su fijo ydo su fijo zera su fijo | yateray su fijo x10^10288^38^6^7^95va^% los fijos de cohat | amjnadab su fijo cora su fijo açir | su fijo. x10^10288^38^6^8^95va^El cana su fijo & ebjaçaf su | fijo açir su fijo. x10^10288^38^6^9^95va^tahad su fijo vriel | su fijo vzja su fijo saul su fijo x10^10288^38^6^10^95va^% | E los fijos de elcana amaçay & achi|mauet. x10^10288^38^6^11^95va^& el cana. su fijo el cana so|fay su fijo. nahac su fijo x10^10288^38^6^12^95va^eliad su fi|jo geroam su fijo x10^10288^38^6^13^95va^elcana su fijo % E | los fijos de simuel el pmogenjto va|sin & abia x10^10288^38^6^14^95va^% E los fijos de merary | mahely. libnj. su fijo simhi su fijo | vsa. su fijo x10^10288^38^6^15^95va^sima su fijo haguja su fi|jo asaya su fijo x10^10288^38^6^16^95va^E estos son los q | fizo estar daujd enla obra del canto | enla casa del señor desque asosego | el arca x10^10288^38^6^17^95va^& fueron sirujentes delante | el tabernaculo dela tienda del plazo | enel cantar fasta que edifico sala|mon la casa del señor que es en jhe|rusalem & estuujeron segud su juy|zjo sobre su obra x10^10288^38^6^18^95va^% E estos eran los q | estaua ende & sus fijos heman el can|tor fijo de joel fijo de simuel x10^10288^38^6^19^95va^fijo de | elcana fijo de gerohan fijo de eliel | fijo de tua x10^10288^38^6^20^95va^fijo de sif. fijo de elca|na x10^10288^38^6^21^95va^fijo de joel de azarias fijo de çe|fanjas x10^10288^38^6^22^95va^fijo de tahac fijo de asur fijo | de abiaçaf. fijo de corah x10^10288^38^6^23^95va^fijo de ysar | fijo de cohat fijo de leuj fijo de ysrra|el. x10^10288^38^6^24^95va^% E su hrmano asaf que esta|ua a su manderecha fijo de berechias [fol. 95v-b] fijo de sima. x10^10288^38^6^25^95vb^fijo de mjca el fijo de ma|açia fijo de malchia. x10^10288^38^6^26^95vb^fijo de itnj fijo | de zera fijo de adaya. fijo de zjma x10^10288^38^6^27^95vb^fi|jo de etam fijo de simj. x10^10288^38^6^28^95vb^fijo de jaac fi|jo de guerson fijo del leuj x10^10288^38^6^29^95vb^% E los | fijos de marari sus hrmanos ala ma|njsqujerda etan fido de qujsy fijo de | abdi fijo de maluch. x10^10288^38^6^30^95vb^fijo de asabia fi|jo de amasia fijo de hilquja. x10^10288^38^6^31^95vb^fijo de | amsy fijo de banj fijo de samer x10^10288^38^6^32^95vb^fijo | de mahali fijo de mussy fijo de ma|rari fijo del leuj. x10^10288^38^6^33^95vb^& sus hrmanos | los leujtas dados a toda la obra del | tabernaculo dela casa de dios x10^10288^38^6^34^95vb^& aha|ron & sus fijos safumauan sobre el | ara del holocausto & sobre el altar | del safumerio a toda la obra del san|tum santoru a perdonar sobre ysrra|el segund todo lo que mando moyse | sieruo de dios x10^10288^38^6^35^95vb^% E estos son los | fijos de aaron elazar su fijo pinhas | su fijo abisua su fijo x10^10288^38^6^36^95vb^buq su fijo vzj | su fijo. zeraya su fijo. x10^10288^38^6^37^95vb^merayot su | fijo amaria su fijo achitub su fijo | x10^10288^38^6^38^95vb^çadoc su fijo achimaaz su fijo x10^10288^38^6^39^95vb^% Estas | eran sus moradas asus arrabales en | sus termjnos alos fijos de aaron a | la generaçion delos cohateos que de|llos era la suerte x10^10288^38^6^40^95vb^% E dieron les ahe|bron en tierra de juda & sus aldeas a | derredor x10^10288^38^6^41^95vb^& el campo dela çibdad & sus | arrabales dieron acaleb fijo de jefune | x10^10288^38^6^42^95vb^% E alos fijos de aron dieron las çib|dades del acogimento a hebron & a lj|bna & asus aldeas & ajatir & [a] estamoa | & sus aldeas x10^10288^38^6^43^95vb^& ahiles & asus aldeas | & adebir & a sus aldeas x10^10288^38^6^44^95vb^& asan & asus | aldeas & abed semes & asus aldeas x10^10288^38^6^45^95vb^% & | del tribo de benjamjn agueba & asus | aldeas & a alemeth & asus aldeas & a | anatot & sus aldeas todas sus çibda|des treze çibades con sus generaçi|ones x10^10288^38^6^46^95vb^& alos fijos de queat los que | quedaron dela generaçion del tribo. | del medio tribo de menases por suer|te diez çibdades x10^10288^38^6^47^95vb^& los fijos de guerson | asus generaçiones del tribo de yçacar [fol. 96r-a] & del tribo de aser & del tribo de naf|talj & del tribo de manase en basan çi|bdades treze x10^10288^38^6^48^96ra^% Alos fijos de marari | asus generaçiones del tribu de Reube | & del tribu de gad. & del tribu de zebu|lum por suerte çibdades doze. x10^10288^38^6^49^96ra^& die|ron los fijos de ysrrael alos leujtas | las çibdades & sus aldeas x10^10288^38^6^50^96ra^% E diero | por suerte del tribo delos fijos de juda | & del tribo delos fijos de simon & del | tribu delos fijos de benjamjn estas | çibdades que fueron llamadas por no|bres x10^10288^38^6^51^96ra^& delas ljnages delos fijos de qat | fueron las çibdades desus termjnos | del tribu de efraym x10^10288^38^6^52^96ra^& dieron les las çi|bdades del acogimento aseqm & asus | aldeas en trra de effraym & agueser & | asus aldeas x10^10288^38^6^53^96ra^& ajogmegan & asus al|deas & ahoron & asus aldeas x10^10288^38^6^54^96ra^& ayalon | & asus aldeas & a gat Rimo & asus al|deas x10^10288^38^6^55^96ra^% E del medio tribu de manase | aganer & asus aldeas & abalan & asus | aldeas ala generaçion de libnj de cohat | de los que qdauan x10^10288^38^6^56^96ra^alos fijos de gueson | dela generaçion del medio tribu de ma|nasse agolan en bassan & asus alde|as a astarot & asus aldeas x10^10288^38^6^59^96ra^% E del t|bu de aser amassal & asus aldeas aab|don & asus aldeas x10^10288^38^6^60^96ra^% Aucoc & asus alde|as arrehob & asus aldeas x10^10288^38^6^61^96ra^% E del tri|bu de naftali quedes en galilea & sus | aldeas & hamon & sus aldeas & qujri|ataym & sus aldeas x10^10288^38^6^62^96ra^% alos fijos de | meray que qdaron del tribu de zabulu | a Rimono & atabor & asus aldeas. x10^10288^38^6^63^96ra^& a|llende de jordan de jerico a oriente del | jordan del tribu de Reuben aveser enel | desierto & asus aldeas & ajosa & asus | aldeas & ajosa & asus aldeas x10^10288^38^6^64^96ra^& aquede|mot & asus aldeas & mefaat & asus al|deas x10^10288^38^6^65^96ra^% & del tbu de gad. a Ramod & asus | aldeas & amahanaym & asus aldeas | x10^10288^38^6^66^96ra^& ahesbon & asus aldeas & ajaser & asus | aldeas. x10^10288^38^7^1^96ra^{#r Capitulo seteno.} | [A] los fijos de yçacar | tola pua. [fol. 96r-b] gesub sinbron. quatro x10^10288^38^7^2^96rb^% E los fijos de | tola vsy & Refaya & giriel & jamay yg|ibsan & semuel cabeças de casas de sus | padres de toda potentes de hueste sus | nasçimentos su cuenta en dias de da|ujd veynte mjll & seysçientos x10^10288^38^7^3^96rb^& alos | fijos de vsay. yzrayas & los fijos de y|zrayas mjcael & obadias & joel & sias | çinco capitanes todos x10^10288^38^7^4^96rb^& sobre ellos asus | nasçimentos acasas de sus padres cab|dillos de hueste de batalla treynta & se|ys mjll & acresçentaro mugeres & fijos | x10^10288^38^7^5^96rb^% E sus hrmanos atodas las generaçio|nes de yçacar potentes de hueste o|chenta & siete mjll. fechas sus gene|ologias atodos x10^10288^38^7^6^96rb^benjamjn bela & beqr & | edigael tres. x10^10288^38^7^7^96rb^% E alos fijos de bela | ezbon & guzi & vzy & uziel & Rimot | & yri çinco cabeças de casas de padres po|tentes de huestes & sus geneologias | veynte & dos mjll & treynta & quatro | x10^10288^38^7^8^96rb^% E los fijos de bequer zemjra & jo|cass & eliezer & el joenay & onbri & ge|remot & abia & amatot & alemech x10^10288^38^7^9^96rb^to|dos estos fijos de baqr % E sus gene|ologias asus nasçimentos cabeças | desus padres potentes de hueste veyn|te mjll & dozjentos. x10^10288^38^7^10^96rb^% E los fijos de | gedigual bilhan & los fijos de bilhan | geus & benjamjn ehud & canaana & | zetan & tarsis & achisahad x10^10288^38^7^11^96rb^% todos es|tos fijos de yerigael alas cabeças de | los padres potentes de huestes diez | & siete mjll & dozjentos salientes | ala hueste ala batalla x10^10288^38^7^12^96rb^& supim & vpjn | fijos de gujr & vsin fijos de aher. x10^10288^38^7^13^96rb^fi|jos de naftali yahaçiel egunj ege|çer & salum fijos de bilha x10^10288^38^7^14^96rb^% los fijos | de manase acriel que engendro su | mançebo la de armeña & engendro | a maqr señor de galaad x10^10288^38^7^15^96rb^% E maqr to|mo muger a vspin & asupi & nobre | desu hrmana magaca & nonbre del | segundo çelofhad & touo çelofhad fi|jas x10^10288^38^7^16^96rb^% E engendro maaca muger de [fol. 96v-a] maqr fijo & llamo su nonbre perez & no|bre de su hrmano sarez x10^10288^38^7^17^96va^& sus fijos vla | & Raqm. E los fijos de vlam bedan es|tos son los fijos de ga[la]ad fijo de maqr | fijo de manases. x10^10288^38^7^18^96va^& su hrmana amolaqt | engendro ayshud & abiezer & amaha|la x10^10288^38^7^19^96va^& fueron los fijos de semjda achian | & seqn eliq & anjgan x10^10288^38^7^20^96va^E los fijos de e|fraym su tala & bered su fijo & tahad | su fijo & elgada su fijo & tahad su fi|jo x10^10288^38^7^21^96va^E gauad su fijo & sutela su fijo | & ezer & alazar. & mataron los la gen|te de gad engendrados enla trra Ca | desçendieron atomar sus ganados x10^10288^38^7^22^96va^% | E enluytesçiose effraym su padre de|llos muchos dias E vinjeron sus | hrmanos alo conortar x10^10288^38^7^23^96va^& conujno con | su muger & enprenose & pario vn fijo | & llamo su nonbre beriga que co mal | fue ensu casa x10^10288^38^7^24^96va^& su fija se era que apa|rejo la casa de horon el de yuso & ozen | se era x10^10288^38^7^25^96va^E Refet su fijo & Resep & te|la [su fijo & tahad su fijo x10^10288^38^7^26^96va^& ladam] su fijo & amjhud su fijo & elisana su | fijo x10^10288^38^7^28^96va^% E sus heredades & moradas en | bethel & en sus villas & aoriente de | naaran & aocçidente de gueser & sus | vjllas & seqn & sus villas fasta gada|gay & sus villas x10^10288^38^7^29^96va^% E por mano delos | fijos de manases casa de secan & sus | villas tanac & sus villas megujdo & | sus villas dod & sus villas. enestas | moraron los fijos de (a) josep fijo de ys|rrael x10^10288^38^7^30^96va^% los fijos de aser ymna & ysua & | ysuj & beriga & çera su hrmana x10^10288^38^7^31^96va^% & los | fijos de beriga cheber & malchiel el era se|nor de birsabit x10^10288^38^7^32^96va^& chober engendro aja|plet & asomer (engendro) & ajotan & asa|ma su hrmana x10^10288^38^7^33^96va^% E los fijos de japlet | paçat & bjnhal & asuat estos son los fi|jos de japlet x10^10288^38^7^34^96va^% E los fijos de samer achi | & varhuga yehuba & aram. x10^10288^38^7^35^96va^% E fijo de | helem. achib çofa & ymna & selez & amal | x10^10288^38^7^36^96va^% los fijos de çofa çucha & arnefet & | sugat & vari & ynbra x10^10288^38^7^37^96va^beçer & hod & sa|masa & silsa & hytran & beera x10^10288^38^7^38^96va^% E los fi|jos de geter gefune & pizpa & ara x10^10288^38^7^39^96va^% [fol. 96v-b] E los fijos de vla arac & anjel erriçia | x10^10288^38^7^40^96vb^todos estos fijos de aser cabeçeras de | casas delos padres apurados podentes | de huestes cabeçeras delos pnçipes & su | geneologia enla hueste su cueta veynte | & seys mjll oms. x10^10288^38^8^1^96vb^{#r Caplo octauo} | [E] benjamjn engen|dro a | bela su pmogenjto asbel el | segundo E achera el terçero x10^10288^38^8^2^96vb^E noha | el qrto & Rafa el qnto x10^10288^38^8^3^96vb^% E fueron los | fijos de bala adar & gujra & abiud. x10^10288^38^8^4^96vb^E | abissua & nagaman & achoach x10^10288^38^8^5^96vb^& guera | & sepupan & churam x10^10288^38^8^6^96vb^% E los fijos de | ehud estos son las cabeças de sus pa|dres alos moradores de gueba & cap|tiuaron los amanahc x10^10288^38^8^7^96vb^& naaman & a|chia & guera el los captiuo & engen|dro a husa & achiud x10^10288^38^8^8^96vb^& suharayn engen|dro enel Campo de moab enbiando | los a vsin & baara sus mugeres x10^10288^38^8^9^96vb^E | engendro de hodes su muger & jobab | & sibia & mesac & malcam x10^10288^38^8^10^96vb^% E geus | & sabia & mjrma estos son sus fijos | Cabeçeras de sus padres x10^10288^38^8^11^96vb^% E meuchin | engendro a abitub & el pagal x10^10288^38^8^12^96vb^% E los | fijos de el pagal ebel & mjsgan & sam|et. E edifico la casa de hone elod | & sus villas x10^10288^38^8^13^96vb^% E baada & sema eran | cabeças delos padres delos moradores | de ayalon ellos fizjeron foyr los mo|radores de gad x10^10288^38^8^14^96vb^& su hrmano sacat & ge|remot x10^10288^38^8^15^96vb^& zabodjas & arad & ader x10^10288^38^8^16^96vb^E | mjcael & gjspa & jotha. fijos de beriga | x10^10288^38^8^17^96vb^% E zabadias & mesulan & ezq & ha|ber x10^10288^38^8^18^96vb^& ysmera & yzlia & jobas fijos de el | pagal x10^10288^38^8^19^96vb^% E jaqn & zicri & zabdi x10^10288^38^8^20^96vb^& el|joenay & çibtay & eliel x10^10288^38^8^21^96vb^& adaya & bara|ya & sinbrat & simj. x10^10288^38^8^22^96vb^% E yspaz & abed | & eliel. x10^10288^38^8^23^96vb^% E abdon & zicri & hanan x10^10288^38^8^24^96vb^& | ananjas & elam & anatotia x10^10288^38^8^25^96vb^% E yfdia | & penjel fijos de secac x10^10288^38^8^26^96vb^% E samsiray | & zaharias & atalias x10^10288^38^8^27^96vb^% & jaaçarias & eli|as & zicri fijos de joroham x10^10288^38^8^28^96vb^% Estos | fueron las cabeças delos padres de | su nasçimento capitanes estos mora|ron en ihrlm x10^10288^38^8^29^96vb^& en gabaon moraron. | E el señor de gabaon & nonbre de su | muger mahaga x10^10288^38^8^30^96vb^% E su fijo el pmo|genjto abdon & cur & qujs & baal & nadab | x10^10288^38^8^31^97ra^[fol. 97r-a] E guedor & achio & zaqr x10^10288^38^8^32^97ra^% E mjcrot | engendro asima & avn ellos con sus | hrmanos moraron en jherusalem x10^10288^38^8^33^97ra^% e | ner engendro a qujs & qujs engendro | a saul & saul engendro a jonatas & a | malqsua & abinadab & esbaal x10^10288^38^8^34^97ra^% E el | fijo de jonatas meribaal. & meribaal | engendro amjca. x10^10288^38^8^35^97ra^& los fijos de mjca | pito & malech & tarea & acaz x10^10288^38^8^36^97ra^E acaz | engendro a joada & geoada engendro | a alemech. & azmauet & zinbri. & | zjmbri engendro amosa. x10^10288^38^8^37^97ra^E mosa | engendro abjnga Rasta su fijo elaha|ça su fijo açel su fijo x10^10288^38^8^38^97ra^& a açel auja seys | fijos cuyos nonbres son estos azrica | su pmogenjto & ysmael & çearias & o|badias & anan. todos estos fijos de | asal x10^10288^38^8^39^97ra^& los fijos de esec su hrmano vlan | su pmogenjto geus el segundo elife|let el terçero x10^10288^38^8^40^97ra^% E fueron los fijos | de vlan onbres potentes en hueste | ballesteros & acreçentantes fijos & | njetos çiento & çinqnta todos estos | fijos de benjamjn. x10^10288^38^9^1^97ra^{#r caplo nono.} | [E] todo ysrrael fizj|eron su gene|ologia & son escriptos | enel libro delos Reyes de ysrrael & ju|da fueron captiuados en baujlonja por | el su error. x10^10288^38^9^2^97ra^& los morantes pmeros | en sus heredades en sus çibdades ysrra|el & los saçerdotes & los leujtas & los | donados x10^10288^38^9^3^97ra^% E en jherusalem moraro | delos fijos de juda & delos fijos de benja|mjn & delos fijos de effraym & mana|se x10^10288^38^9^4^97ra^% Auatay fijo de amjhut fijo de | anbri fijo de ymbri fijo de benjamj | fijo de perez fijo de juda x10^10288^38^9^5^97ra^E delos | selonjstas açayas el pmogenjto & | sus fijos x10^10288^38^9^6^97ra^& delos fijos de zera ge|guel & sus hrmanos. seysçientos | & sesenta x10^10288^38^9^7^97ra^& delos fijos de benjamjn | çalu fijo de mesalan fijo de hodaua|ya fijo de çençia x10^10288^38^9^8^97ra^& ybnaya fijo de ge|rocan & ela fijo de vzj fijo de mjcri | & mesulam fijo de sefatias fijo de [fol. 97r-b] Reguel fijo de ybnaya x10^10288^38^9^9^97rb^& sus hrmanos | asus nasçimentos nueue çientos & çin|qnta & seys todos estos ombres capi|tanes de padres alas casas de sus | padres x10^10288^38^9^10^97rb^& delos saçerdotes & xarajaya | & josiario & jabin x10^10288^38^9^11^97rb^% E azarias fijo de | elchias fijo de mesulan fijo de sadoch | fijo de merayot fijo de achitub pnçi|pe dela casa de dios. x10^10288^38^9^12^97rb^E adaya fijo de | gerocan fijo de pasur. fijo de malch|ias & maasay fijo de adiel fijo de | jachazira fijo de mesulan fijo de me|silemjt fijo de ymer x10^10288^38^9^13^97rb^E sus hrmanos | cabeçeras alas casas de sus padres | mjll & seteçientos & sesenta potentes | dela hueste del ofiçio dela obra dela ca|sa de dios x10^10288^38^9^14^97rb^& delos leujtas samaya fi|jo de asub fijo de azrican fijo de asa|bya delos fijos de merary x10^10288^38^9^15^97rb^& bacbacar | heres & galal & mathanjas fijo de mj|ca fijo de zicri fijo de asaf x10^10288^38^9^16^97rb^& obadias | fijo de samaya fijo de guelal fijo de | gedutu & berechias fijo de casa fijo de | elcana morante enlos arrabales de | netofaty x10^10288^38^9^17^97rb^% E los porteros salum & a|cub & talmon & achiman & sus hrma|nos salum la cabeçera x10^10288^38^9^18^97rb^% E fasta a|quj ala puerta del Rey a oriente & ellos | eran los porteros alos Reales delos | fijos del leuj x10^10288^38^9^19^97rb^E salum fijo de core | fijo de abiaçaf fijo de cora & sus hr|manos a casa desu padre. los coreos | sobre el. ofiçio dela obra guardantes | los vmbrales dela tienda & sus pad|res sobre el Real del señor guardan|tes la entrada x10^10288^38^9^20^97rb^% E finas fijo de e|lazar pnçipe era sobre ellos de anty|gua mente el señor conel x10^10288^38^9^21^97rb^% Zacarias | fijo de meselemjas portero dela tien|da del plazo x10^10288^38^9^22^97rb^% todos los escogidos | para porteros enlos vnbrales dozjen|tos & doze ellos en sus arrabales fue | fecha su geneologia ellos jnstituyo | daujd & simuel el pfeta conla fieldat [fol. 97v-a] dellos x10^10288^38^9^23^97va^E ellos & sus fijos sobre las | puertas dela casa del señor ala casa | dela tienda alas guardas. x10^10288^38^9^24^97va^% Aquatro | vientos eran las puertas. aoriente | ocçidente setenton meredion x10^10288^38^9^25^97va^E sus | hrmanos en sus arrabales para venjr | alos siete dias de ora a ora con aques|tos x10^10288^38^9^26^97va^% Ca con fieldad lo fazjan estos | quatro potentes. los porteros q eran | leujtas & ellos eran sobre las casas | del thesoro & sobre los almazenes | dela casa de dios x10^10288^38^9^27^97va^manjan Ca sobre ell|os era la guarda & ellos eran sobre la | llaue para cada mañana x10^10288^38^9^28^97va^& dellos eran | sobre la vazjja dela obra Ca por cuenta | las metian & por cuenta las sacauan | x10^10288^38^9^29^97va^& dellos eran encomendados sobre los | jnstrumentes & sobre todas las vazj|jas dela santidad E sobre la farina | & sobre el vjno & el oljo & el ençienso. | & las espeçias aromaticas x10^10288^38^9^30^97va^E delos | fijos delos saçerdotes maestros dela | espeçeria. & delas cosas aromaticas | x10^10288^38^9^31^97va^% E matatias delos leujtas era el p|mogenjto asalum el coreo en fieldad | sobre la obra del pastar x10^10288^38^9^32^97va^& delos fijos | del coateo de sus hrmanos sobre el pa | del ordenamento para ordenar cada sa|bado x10^10288^38^9^33^97va^% E aquestos son los cantores | Cabeças delos padres delos leujtas | enlos almazenes esentos cada dia | & denoche estauan enel offiçio x10^10288^38^9^34^97va^% Est|as son las cabeças delos padres delos | leujtas asus nasçimentos estos mora|ron en iherusalen x10^10288^38^9^35^97va^E en gabaon mo|raron el señor de gabaon geyel & non|bre de su muger maaca x10^10288^38^9^36^97va^% E su fijo el | pmogenjto abdon & sur & qujs & baal | & ner & nadab x10^10288^38^9^37^97va^& guedor & achion & za|carias & mjcloc x10^10288^38^9^38^97va^% & mjclot engendro | a siman & avn ellos junctos con sus | hrmanos x10^10288^38^9^39^97va^% E ner engendro a qs & qs | engendro a saul & saul engendro. | ajonatas. & amalqsua & abjnadab & a | esbaal x10^10288^38^9^40^97va^% E el fijo de jonatas meribba|al. & meribaal engendro amjca x10^10288^38^9^41^97va^% E [fol. 97v-b] los fijos de mjca pinto emalec & ta|hoara x10^10288^38^9^42^97vb^& acaz engendro ajagara & | jagara engendro a alemech & azm|auet & a sinbra & sinbri engendro a | mosa x10^10288^38^9^43^97vb^& mosa engendro abjnga & | rrafaya su fija & elassa su fijo asel | su fijo x10^10288^38^9^44^97vb^% E asel auja sus fijos E es|tos son sus nonbres asrrican bocru | ysmael zacarias & obadias & anan | % Estos son los fijos de aser. | x10^10288^38^10^1^97vb^{#r Capitulo diez} | [E] los filisteos | batallaron contra ysrrael | & fuyeron los om
es de ys|rrael delante los filisteos. % E caye|ron matados enel monte de gujlbo|a x10^10288^38^10^2^97vb^% E sigujeron los filisteos en | pos saul & [en] pos de sus fijos & mataro | los filiteos ajonatas & abinadab | & amalqujsua fijos de saul x10^10288^38^10^3^97vb^% E ape|sgose la batalla contra saul & açerta|ronle los ballesteros conla ballesta | & adolorose delos tirantes x10^10288^38^10^4^97vb^% dixo sa|ul al que leuaua sus armas desnu|da tu espada & acuchillame conella | por que no vengan estos jnçircunçi|sos & me ajustiçien & non qujso su | paje ca temjo mucho. E tomo saul | el espada & cayo sobre ella x10^10288^38^10^5^97vb^% E vio | su paje que murio saul & echose | el avn sobre el espada & murio x10^10288^38^10^6^97vb^E | murio saul & sus tres fijos & toda | su casa junta mente murieron x10^10288^38^10^7^97vb^% E | vieron todos los de ysrrael los que | estauan enel valle que fuyero & q | murio saul & sus fijos & desanpara|ron sus çibdades & fuyeron & vinje|ron los filisteos & estuujeron enellas | x10^10288^38^10^8^97vb^% E fue que enla mañana vinjeron | los filisteos adespojar los matados | & fallaron asaul & asus fijos cayd|os enel monte de gujlboa x10^10288^38^10^9^97vb^% E desnu|daron lo & lleuaron su cabeça & sus | armas & enbiaron las por la tierra | delos filisteos aderredor para al bri|çiar asus ydolos & al pueblo x10^10288^38^10^10^97vb^% E [fol. 98r-a] pusieron sus armas en casas de sus dio|ses & su cabeça fincaron en casa de da|gon x10^10288^38^10^11^98ra^% E oyeron todos los de jabes | galaad todo lo que fizjeron los filis|teos asaul x10^10288^38^10^12^98ra^% E leuantaron se todo | ombre estrenuo & lleuaron el cuerpo | de saul & el cuerpo de sus fijos & traye|ron los ajabez & soterraron sus hue|sos sola enzjna en jabes & ayuna|ron siete dias. x10^10288^38^10^13^98ra^% E murio saul por | su error que erro al señor por la pa|labra del señor que non guardo & a|vn por preguntar x10^10288^38^10^14^98ra^& non demando al | señor & matolo & torrno el Reynado | a daujd fijo de jasse x10^10288^38^11^1^98ra^E ayuntaro | se todo ysrrael a daujd a ebron dizj|endo ahe tu huesso & tu carrne somos | x10^10288^38^11^2^98ra^avn de ayer & de antiyer. & avn qn|do saul era Rey tu eras el que sacau|as & el que metias aysrrael. & dixo el | señor tu dios aty tu apasçientaras | amj pueblo a ysrrael & tu seras pn|çipe sobre mj pueblo ysrrael. | x10^10288^38^11^3^98ra^{#r Capitulo onzeno.} | [E] vinieron | todos los viejos de ysrra|el al Rey a ebron & confirm|oles pleytesia en hebron delante el | señor & vngeron adaujd por Rey so|bre ysrrael segud la palabra del se|ñor mediante semuel x10^10288^38^11^4^98ra^% E fue da|ujd & todo ysrrael a jherusalem ella | es gebuz & ende estauan los gebuçe|os moradores dela tierra x10^10288^38^11^5^98ra^& dixeron los | gebuçeos adaujd non entraras aca. | & tomo daujd la fortaleza de sion q | es la çibdad de daujd x10^10288^38^11^6^98ra^% E dixo daujd ql | qujer que matare gebuçeo encomjen|ço sea cabeça & capitan % E subio pri|mero joab fijo de ceruya & fue cabe|cera. x10^10288^38^11^7^98ra^% E estouo daujd enla fortaleza | por tanto le llamaron çibdad de daujd | x10^10288^38^11^8^98ra^% E edifico la çibdad aderredor de mjlo | fasta aderredor. % & joab sano lo que | quedo dela çibdad x10^10288^38^11^9^98ra^% E fue daujd anda||do [fol. 98r-b] & cresçiendo & el señor delas huestes | conel x10^10288^38^11^10^98rb^% E estas eran las cabeçeras | delos estrenuos de daujd que esforçaro | con el su Reyno para lo en Reynar se|gud la palabra del señor sobre ysrrael | x10^10288^38^11^11^98rb^% E esta es la cuenta delos estrenuos | que avja daujd jasoban fijo de acmo|nj cabeça delos cabdillos & el meneaua | su lança sobre trezjentos matados de | vna vez x10^10288^38^11^12^98rb^% E despues elazar fijo de | su tio aoysta que era delos tres poten|tes x10^10288^38^11^13^98rb^% El estouo con daujd en pasdamjn | & los filisteos se ayuntaron ende enla | batalla E estaua la parte del canpo llj|ena de lantejas & el pueblo suyo delan|te los filisteos x10^10288^38^11^14^98rb^& en festaron se en mey|tad dela parte & escaparon la & mataro | los filisteos. & saluo el señor grand | saluaçion x10^10288^38^11^15^98rb^% E desçendieron tres de|los treynta sobre la cabeça dela peña | adaujd ala sima de adulan & el Real | delos filisteos posaua enel val de Ra|faym. x10^10288^38^11^16^98rb^E daujd estaua estonçes enla | fortaleza & los fronderos delos filis|teos estonçe eran en belem x10^10288^38^11^17^98rb^% E deseo | daujd & dixo. o qujen me diese abeuer | agua del pozo de belem que esta ala pu|erta. x10^10288^38^11^18^98rb^E fendieron los tres por el Re|al delos filisteos & sacaron agua del | pozo de belem que era ala puerta E | traxeron la & venjeron adaujd & non | qujso daujd beuerla & tenprola al señor | x10^10288^38^11^19^98rb^% E dixo libre sea yo de mj dios de fazer | esta cosa sila sangre destos oms beue|re Ca con sus almas la traxieron % E | non qujso daujd beuerla esto fizjeron | los tres potentes x10^10288^38^11^20^98rb^% E abysay hrma|no de joab el era la cabeça delos tres | & el meneaua su lança sobre trezjentos | matados & avja nonbradia enlos tres | x10^10288^38^11^21^98rb^% E delos tres en los dos era onrrado & fu|eles capitan E fasta los tres non veno | x10^10288^38^11^22^98rb^% benaya fijo de joyada fijo de onbre de | estrenuydad de grandes fazañas de cas|çael el mato alos dos leones de moab | E el deçendio & mato el leon en meytad del [fol. 98v-a] algibe enel dia dela nieue x10^10288^38^11^23^98va^% E el mato al | gigante egipçiano ombre de medida de | çinco braças & enla mano del egipçia|no era vna lança como husillo de texe|dores & desçendio ael con vna barra de | fierro & Robo la lança dela mano del | egipçiano & matolo con su lança x10^10288^38^11^24^98va^estas | cosas fizo benayahu fijo de joyada E | auja nonbradia enlos tres potentes | x10^10288^38^11^25^98va^% delos treynta era mas honrrado & alas | tres non veno & pusolo daujd sobre su | audiençia. x10^10288^38^11^26^98va^E los potentes delas hues|tes açael hrmano de joab el hanan | fijo de su tio de belem x10^10288^38^11^27^98va^% Samot arodi|sta eles pelonjsta. x10^10288^38^11^28^98va^yra fijo de yqs tecoys|ta abieser anatotista x10^10288^38^11^29^98va^% çibecay vsatis|ta ylay ahohysta x10^10288^38^11^30^98va^maharay netofati|sta x10^10288^38^11^31^98va^% ytay fijo de Ribay dela cuesta de | los de benjamjn benaya pirgatonjsta | x10^10288^38^11^32^98va^huray delos aRoyos de gaas abiel har|batista x10^10288^38^11^33^98va^% azmauet barumj el jaba sa|galbonjsta. x10^10288^38^11^34^98va^hasen gujsonjstar. jonatas | fijo de sague serrano x10^10288^38^11^35^98va^elifal fijo de vri | x10^10288^38^11^36^98va^chefer meqratista achian pelonjsta. x10^10288^38^11^37^98va^% | Asaray carmeljsta nagaray fijo de az|bay x10^10288^38^11^38^98va^joel hrmano de natan mjbhar | fijo de hagri. x10^10288^38^11^39^98va^çelec amonjsta naharay | berotista paje de joab fijo de çeruya x10^10288^38^11^40^98va^% | gujra ytsta. gareb ytrista. x10^10288^38^11^41^98va^vrias ytrista | zabad fijo de ahalay x10^10288^38^11^42^98va^% adjna fijo de siza | Reubenjsta cabeça del tribo de Reubem | & sobrel treynta x10^10288^38^11^43^98va^% hanan fijo de maaca | & josafat mjdgista x10^10288^38^11^44^98va^vzia astarotista | sama & giel fijos de otan garogueri|sta x10^10288^38^11^45^98va^& edigael fijo de zjnbri & joha su hr|mano el tisista x10^10288^38^11^46^98va^% Eliel mabista & guj|vay & josauay fijos de elnaam & ydina | moabista x10^10288^38^11^47^98va^eliel & obel [&] jagaçiel mesobi|asta. x10^10288^38^12^1^98va^{#r Capitulo dozeno} | [E]stos fueron los que | vinjeron adaujd | asiclad estando avn dete|njdo por causa de saul fijo | de qujs & ellos eran delos potentes | ayudantes enla batalla x10^10288^38^12^2^98va^% Armados [fol. 98v-b] de ballestas derechos & ysqujerdos co | piedras & con saetas. con ballestas | delos hrmanos de saul de benjamjn | x10^10288^38^12^3^98vb^% la cabeçera achieser & joas fijos de | samaa gujbati ezjel & palet fijo de | azmauet & beracha que era el anato|tista x10^10288^38^12^4^98vb^& esmaya gujbonjsta potente en | los treynta & sobre los treynta x10^10288^38^12^5^98vb^% ege|remjas & jazjel & joanan & josaual | guederista x10^10288^38^12^6^98vb^& luzay & geremot & balaya | & samaria & safatia aripista x10^10288^38^12^7^98vb^% El ca|na & jozjas & joezer E jasaban core|os x10^10288^38^12^8^98vb^& joela & zabadias fijo de zerocan | del cabdillo x10^10288^38^12^9^98vb^& del tribo de gad se apar|taron adaujd ala fortaleza al desierto | potentes de estrenuydad ombres de | hueste ala batalla ordenados por adara|gas & lanças cuyas caras eran como | caras de leones & como corços sobre las | sierras enel correr. x10^10288^38^12^10^98vb^ezer la cabeçera | obadias el segundo eliel el terçero x10^10288^38^12^11^98vb^mj|smana el quarto geremjas el qnto | x10^10288^38^12^12^98vb^Atay el sesto eliel el seteno x10^10288^38^12^13^98vb^% joanan | el ochauo elizabad el noueno x10^10288^38^12^14^98vb^% ge|remjas el dezeno mebepenay el onze|no x10^10288^38^12^15^98vb^estos eran delos fijos de gad cabe|çeras dela hueste vno açiento el me|nor & el mayor amjll x10^10288^38^12^16^98vb^% Estos son los | que pasaron al jordan enel pmero mes | estando el lleno sobre todas sus Riber|as & fizjeron fuyr las fondas aguas | a oriente & occidente x10^10288^38^12^17^98vb^% E venjeron los | fijos de benjamjn & juda fasta la for|taleza de daujd. x10^10288^38^12^18^98vb^& salio daujd delan|te ellos & fablo & dixoles si apaz ve|njstes amj para me ayudar avre cora|çon contra vos en vnjdad & si ame en|gañar para mjs enemjgos sin aver jn|justiçia en mjs palmas vealo el dios | de nros padres & rredarguya x10^10288^38^12^19^98vb^% E | espu vestio amasay cabeça delos cabdi|llos & dixo aty digo daujd & contigo | fablo fijo de jese paz paz aty & paz | atus ayudadores Ca te ayudo [tu] dios | E rresçibiolos daujd & pusolos en cabe|ça del cabdillo x10^10288^38^12^20^98vb^E de manases se pasaro [fol. 99r-a] a daujd quando veno Con los filisteos | contra saul ala batalla. & non los ayuda|ron ca con consejo los enbiaron los du|ques delos filisteos dizjendo con nras | Cabeças se torrnara este asu señor | saul x10^10288^38^12^21^99ra^en yendo a çiclac se ayuntaron | ael de manases cidna & jozauad | & digael & mjcael & jozabad yelihu & | çileray cabeças delos mjllares que x10^10288^38^12^22^99ra^ayu|daron con daujd Ca potentes de hueste | eran todos & fueron capjtanes enla | hueste. x10^10288^38^12^23^99ra^q de hora en ora venjan cada | dia adaujd ale ayudar fasta que fue | grand hueste como la hueste de dios | x10^10288^38^12^24^99ra^% E esta es la cuenta delas cabeçeras de | la gente darmas dela hueste que vi|njeron a daujd a hebron para tornar | el Reynado de saul ael por mandado | del señor x10^10288^38^12^25^99ra^delos fijos de juda lleuan|tes adaragas & lanças. seys mjll & ocho | çientos. gente darmas de hueste x10^10288^38^12^26^99ra^% E | delos fijos de simeon potentes de estre|nuydat para hueste siete mjll & çiento | x10^10288^38^12^27^99ra^% Delos fijos del leuj quatro mjll & se|ysçientos x10^10288^38^12^28^99ra^& joyada el pnçipe por aharo | & con el tres mjll & seteçientos x10^10288^38^12^29^99ra^% sadoch | moço potente estrenuo & casa de su pa|dre capitanes veynte & dos x10^10288^38^12^30^99ra^% E delos | fijos de benjamjn hrmanos de saul tres | mjll & fasta aquj fue su muchedunb|re guardantes la guarda dela casa de | saul x10^10288^38^12^31^99ra^% E delos fijos de efraym veynte | mjll & ochoçientos potentes de estrenuy|dad ombres de nombradia alas casas | de sus padres x10^10288^38^12^32^99ra^% E dela meytad del tribo | de manases diez & ocho mjll que fue|ron nonbrados por nombres para ve|njr [a] en Reynar adaujd x10^10288^38^12^33^99ra^% E delos fijos | de yçacar sabios de prudençia alas ho|ras para saber que faria ysrrael do|zjentos. % E todos sus hrmanos por | su dicho x10^10288^38^12^34^99ra^% de zebulum salientes a | hueste ordenantes lid con todas arm|as de batalla çinqnta E para pelear | de vn coraçon. x10^10288^38^12^35^99ra^& de naftaly mjll caua|lleros E conellos gente de adaragas [fol. 99r-b] & lanças treynta & siete mjll. x10^10288^38^12^36^99rb^% E de | dan ordenadores de batalla veynte & | ocho mjll & seysçientos x10^10288^38^12^37^99rb^% E de aser sa|lientes a hueste a ordenar batalla q|renta mjll x10^10288^38^12^38^99rb^E de allende el jordan de | Reuben & [de] gad E del medio tribo de | manase Con todas armas de hues|te çiento & veynte mjll x10^10288^38^12^39^99rb^todos estos | eran ombres de batalla ordenantes | fazes con pfecto coracon vinjeron a | ebron a en rreynar a daujd sobre todo | ysrrael & avn todo lo que quedo de ysrra|el avn coraçon para en Reynar a daujd | x10^10288^38^12^40^99rb^% E fueron ende con daujd tres dias | comjentes & beujentes cales aparejaua | sus hrmanos. x10^10288^38^12^41^99rb^E avn los çercanos | a ellos fasta yçacar & zebulum & naf|taly trayan pan enlos asnos & camelos | & enlas vacas comer de farina & figos | passados & pasas & vjno & azeyte & | vacas & ouejas muchas q alegria avi|a en ysrrael. x10^10288^38^13^1^99rb^{#r caplo trezeno} | [E] Aconsejose | daujd con los capi|tanes delos mjllares & çen|tenales & con todos los pnçipes x10^10288^38^13^2^99rb^% E | dixo daujd a todo el conçilio de ysrra|el sy vos plaze & el señor nro dios | lo manda derramemos & enbiemos | a nros hrmanos que quedaron en to|das las tierras de ysrrael & conellos | los saçerdotes & los leujtas çibdades | de sus arrabales & ayunten se anos | x10^10288^38^13^3^99rb^E torrnemos el arca del nro dios | anos ca non la demandamos enlos | dias de saul x10^10288^38^13^4^99rb^% E dixo todo el consilio | que fuese fecho asy Ca derecha cosa | fue en ojos de todo el pueblo x10^10288^38^13^5^99rb^% E ayu|to daujd atodo ysrrael de sihor de egi|pto fasta entrada de amat para traer | el arca de dios de qriat jaarim x10^10288^38^13^6^99rb^E su|bio daujd & todo ysrrael en alara a qri|at jaarim de queda para subir dende | el arca del señor dios estante sobre los | cherubines onde se llamo su nonbre | x10^10288^38^13^7^99va^[fol. 99v-a] E caualgaron el arca de dios sobre vna | carreta nueua de casa de amjnadab & | huza & sus hrmanos agujjauan la ca|rreta x10^10288^38^13^8^99va^E daujd & todo ysrrael jugauan | delante dios con toda exçelençia con | cantos & con gujtarras & con laudes | & con panderos & con harpas & con tron|petas x10^10288^38^13^9^99va^% E vinjeron fasta la era de q|don % E estendio vsa su mano para | tener el arca. Ca Resbalaron las va|cas. x10^10288^38^13^10^99va^& ençendiose la saña del señor | en vza & firiolo por q estendio su mano | sobre el arca & murio ende delante dios | x10^10288^38^13^11^99va^% E peso a daujd por qnto qbranto el | señor quebranto en vza & llamaron al | lugar quebranto de vza fasta oy x10^10288^38^13^12^99va^% E | temjo daujd adios enese dia dizjen|do como traere amj el arca de dios x10^10288^38^13^13^99va^% | E non traxo daujd el arca asy ala çib|dad de daujd & encljnola acasa de obed | edon el gujteo x10^10288^38^13^14^99va^% E estuuo el arca de | dios en casa de obed edon tres meses | & bendixo el señor la casa de obed edon | & todo lo q auja. x10^10288^38^14^1^99va^{#r caplo quatorzeno} | [E] enbio churan Rey | de sor men|sageros a daujd & madera | de çedros & albañjes de pare|des & carpjnteros de madera para le he|difficar cassa x10^10288^38^14^2^99va^E sopo daujd quelo a|dereço el señor por Rey sobre ysrrael E | que se ensalço a Riba su Reynado por a|mor de su pueblo ysrrael x10^10288^38^14^3^99va^E tomo a|vn daujd mugeres en jherusalem & en|gendro daujd avn fijos & fijas x10^10288^38^14^4^99va^% E | estos son los nonbres delos nasçidos | que touo en iherusalem samna & sa|bab & natam & salamon x10^10288^38^14^5^99va^% E ybiar & eli|sua & elifelet x10^10288^38^14^6^99va^nogaen efec & yafia | x10^10288^38^14^7^99va^& elisama & eliada & elifalet x10^10288^38^14^8^99va^% E oye|ron los filisteos que se vngio daujd por | Rey sobre ysrrael & subieron todos los | filisteos abuscar adaujd & oyolo da|ujd & salio delante ellos x10^10288^38^14^9^99va^% E los filis|teos vjnjeron & espojaron enel val de | Rafaym x10^10288^38^14^10^99va^% E pregunto daujd en dios | dizjendo si subire contra los filisteos [fol. 99v-b] & silos daras en mj mano & dixole el | señor sube & darlos he en tu mano x10^10288^38^14^11^99vb^% | E subieron en baal parançi & matolos | ende daujd. & dixo daujd qbranto di|os amjs enemjgos en mj mano como | quebranto de agua. por esso se llamo | esse lugar baal peraçin x10^10288^38^14^12^99vb^% E desanpa|raron lo ende sus dioses & mando da|ujd [...] los con fuego x10^10288^38^14^13^99vb^% E | torrnaron avn los filisteos & espojaro | enel valle x10^10288^38^14^14^99vb^& pregunto daujd en dios | & dixole dios non subas tras ellos Ro|dea de tras ellos & venjr les has de fa|za los morales x10^10288^38^14^15^99vb^% E como oyeres la | boz delos pasos en cabeça delos mora|les estonçe saliras ala batalla ca | saldra dios delante ty para ferir. | enel Real delos filisteos x10^10288^38^14^16^99vb^de gabaon | fasta godra x10^10288^38^14^17^99vb^% E salio la nonbradia | de daujd en todas las trras & el señor | puso su mjedo sobre todos los getios | x10^10288^38^15^1^99vb^{#r Capitulo qnzeno} | [E] fizo para sy alcaça|res enla çibd|ad de daujd & edifico daujd | al arca de dios logar & esten|diole tienda x10^10288^38^15^2^99vb^% Entonçe dixo daujd | non deuen lleuar el arca de dios | saluo los leujtas Ca enellos escogio | el señor para lleuar el arca del señor | & para lo serujr para siempre x10^10288^38^15^4^99vb^% E | ayunto daujd los fijos de aron & los | leujtas x10^10288^38^15^5^99vb^% delos fijos de cohat vriel el | Capitan & sus hrmanos çiento & veyn|te x10^10288^38^15^6^99vb^% delos fijos de merari asaya el | capitan & sus hrmanos çiento & veyn|te x10^10288^38^15^7^99vb^% E los fijos de guerson joel | el capitan & sus hrmanos çiento E | treynta x10^10288^38^15^8^99vb^alos fijos de elisafan sama|ya el capitan & sus hrmanos dozjen|tos x10^10288^38^15^9^99vb^alos fijos de hebron eliel el | capitan & sus hrmanos ochenta x10^10288^38^15^10^99vb^% a|los fijos de vzjel amjnadas el Ca|pitan & sus hrmanos çiento & doze | x10^10288^38^15^11^99vb^% E llamo daujd asadoch & ebiatar | los saçerdotes & alos leujtas vriel [fol. 100r-a] Asaya joel samaya eliel amjnadab x10^10288^38^15^12^100ra^% | E dixoles vos soys cabeçeras delos | padres de los leujtas santificaduos | vos & vros hrmanos & subiredes el | arca del señor dios de ysrrael al logar | que le apareje x10^10288^38^15^13^100ra^% Si de pmero fuera|des vos non ouiera quebrantado el | señor en nos Ca non lo demandamos | segund el juyzjo x10^10288^38^15^14^100ra^% E santificaron | se los saçerdotes & los leujtas para | sobir el arca del señor dios de ysrra|el x10^10288^38^15^15^100ra^% E alçaron los fijos delos leuj|tas el arca de dios segund que man|do moysen por palabra del señor en | sus ombros con vara sobre ellos x10^10288^38^15^16^100ra^% E | dixo daujd alos capitanes delos leuj|tas que fizjesen estar asus hrma|nos los cantores con estrumete de | canto co laudes & gujtaras & harpas q | fizjesen oyr a alçar la boz co alegria | x10^10288^38^15^17^100ra^% E fizjeron estar alos leujtas a | heman fijo dejoel & desus hrmanos | [a] asaf fijo de berechias & delos fijos | de merari sus hrmanos etan fijo de | cusiahu x10^10288^38^15^18^100ra^% E con ellos sus hrmanos | los asegundadores. zacarias fijo | de lagazjel & semjramot & chiel & vnj | eliel & banayahu & maaçeahu & ma|tityahu & elipalehu & mjçinhahu & | obed edon & yel los porteros. x10^10288^38^15^19^100ra^& los | cantores heman asaf etan con tron|petas de cobre para fazer oyr x10^10288^38^15^20^100ra^% E | zacarias & vziel & semjramot & ye|hiel & gunj E eliab & maaçias & ba|njahu. con laudes por cantos occultos | x10^10288^38^15^21^100ra^% E ematiahu & elipalehu & mjcnea|hu & obed edon & yel & azauayahu | con gujtaras sobre el jnstrumete | delas ocho cuerdas pa fortificar x10^10288^38^15^22^100ra^% & | benayahu capitan delos leujtas e|nel leuar dotnado enl leuar Ca | prudente era x10^10288^38^15^23^100ra^& berechias & alcana | porteros del arca x10^10288^38^15^24^100ra^& zacanjas & jo|safat & natanel & amasay & zaca|rias & banjas y eliezer los saçer||dotes [fol. 100r-b] tanjan con tronpetas delante el | arca de dios. & obed edon & chia porte|ros del arca. x10^10288^38^15^25^100rb^& era daujd & los viejos | de ysrrael & los Capitanes delos mjlla|res que fueron a sobir el arca dela ple|ytesya del señor de casa de obed edon | que yuan con alegria x10^10288^38^15^26^100rb^% E como ayudo | el señor alos leujtas que lleuaua el | arca de dios sacrificaron siete toros | & siete Carneros x10^10288^38^15^27^100rb^% E daujd yua en|buelto con vn manton de ljno & todos | los leujtas que lleuauan el arca & los | Cantores con anjahu el capitan dela | carga delos cantores. & sobre daujd | vn pectoral de ljno x10^10288^38^15^28^100rb^% E todo ysrrael | sobian al arca dela pleytesia del señor | con tañer de estruendo & con boz de bo|zjna & con tronpetas & con harpas fazj|entes oyr boz con laudes & con gujtarras | x10^10288^38^15^29^100rb^% E fue que como el arca dela pleyte|sia del señor veno fasta la çibdad de da|ujd & mjcal fija de saul se asomo ala | finjestra & vio al Rey daujd baylando | & jugando & escarrnesçio del en su cora|çon. x10^10288^38^16^1^100rb^{#r Capitulo diez & seys.} | [E] metieron el ar|ca de | dios & dexaronla en meyt|ad dela tienda q le estendio | daujd & sacrificaron holocaustos & paçi|ficaçiones delante dios x10^10288^38^16^2^100rb^% E acabo da|ujd de sacrificar el holocausto & las | paçificaçiones & bendixo al pueblo en | nonbre de adonay. x10^10288^38^16^3^100rb^% E partio atodos | los ombres de ysrrael de ombres fasta | mugeres acada vno vna libra de pan | & vna puesta de carne & vna Redoma | de vjno x10^10288^38^16^4^100rb^% E puso delante el arca del | señor delos leujtas serujentes & para | Remenbrar & para confesar & alabar | al señor dios de ysrrael x10^10288^38^16^5^100rb^asaf la cabeçe|ra & segundo ael zacarias yeyel & semj|ramot echiel & matatias & eliel & ba|nayahu & obed edon & gujel con jnstru|mentes de laudes & gujtarras. & asaf | con farpas fazjente oyr x10^10288^38^16^6^100rb^& benayahu | & yahazjel los saçerdotes continua. [fol. 100v-a] mente con trompetas delante la arca de | la pleytesia de dios x10^10288^38^16^7^100va^% Enese dia pu|so daujd enla cabeçera para loar al se|ñor mediante asaf & sus hrmanos | x10^10288^38^16^8^100va^load al señor llamad el su nonbre no|tificad enlos pueblos sus magnjfi|cas obras x10^10288^38^16^9^100va^Cantalde tañelde fablad | todas sus maraujllas x10^10288^38^16^10^100va^load vos enel | nombre desu santidad alegrese el co|raçon delos buscantes al señor x10^10288^38^16^11^100va^% bus|cad al señor & asu fortaleza demadad | asu presençia continua mente x10^10288^38^16^12^100va^% men|brad vos de sus maraujllas que fizo | de sus señales & juyzjos de su boca x10^10288^38^16^13^100va^lj|naje de ysrrael su sieruo fijos de jac|ob sus escogidos x10^10288^38^16^14^100va^% El es el señor nro | dios en toda la tierra son sus juyzjos | x10^10288^38^16^15^100va^menbrad vos para siempre de su ple|ytesia dela palabra que mando [...] | generaçiones x10^10288^38^16^16^100va^q confirmo co abraha | & su jura aysaac x10^10288^38^16^17^100va^& confirmola. ajacob | por fuero aysrrael por pleytesia de sie|pre x10^10288^38^16^18^100va^% dizjendo aty dare la tierra de | canaan el pago de vra heredad x10^10288^38^16^19^100va^qndo | fuestes ombres pocos en cuenta & pe|regrinos enella x10^10288^38^16^20^100va^& andujeron de gen|tio agentio & de Reynado a otro pueb|lo. x10^10288^38^16^21^100va^non dexo a ombre que lo Robasse | & Redarguyo contra ellos Reyes x10^10288^38^16^22^100va^no to|quedes en mjs vngidos & amjs pfe|tas non fagades mal x10^10288^38^16^23^100va^% Cantad al se|ñor toda la trra arbriçiad de dia en di|a su saluaçion. x10^10288^38^16^24^100va^Recontad enlos genti|os su honorifiçençia en todos los pue|blos sus maraujllas x10^10288^38^16^25^100va^% Ca el señor es | grande & loado mucho & terrible es | sobre todos los dioses x10^10288^38^16^26^100va^Ca los dioses | delos pueblos son ydolos & el señor | los çielos fizo x10^10288^38^16^27^100va^% honor & fermosura. | delante el fortaleza & alegria en su | logar. x10^10288^38^16^28^100va^dad al señor generaçiones de | pueblos dad al señor honor & fortale|za. x10^10288^38^16^29^100va^dad al señor honor del su nobre. | lleuad presente & entrad delante el | & omjllad vos al señor con fermosu|ra de santidad x10^10288^38^16^30^100va^% temblad delante el | toda la trra aderesçar se ha el orbe & [fol. 100v-b] non Resbalara. x10^10288^38^16^31^100vb^% Alegren se los çielos | & goze la trra & digan enlos gentios | el señor enrreyno. x10^10288^38^16^32^100vb^faga estruendo la | mar & su fenchimento % gozese el | campo & todo lo que es en el. x10^10288^38^16^33^100vb^Eston|çe cantaran los arboles dela selua de|lante el señor que veno julgar la | trra. x10^10288^38^16^34^100vb^load al señor que es bueno | & para sienpre es su merçed x10^10288^38^16^35^100vb^% E de|zjd salua nos dios de nra saluaçion | & ayunta nos & escapa nos delos gen|tios para loar el nonbre de tu santidad | para ser loados con tu loor. x10^10288^38^16^36^100vb^bendito | el señor dios de ysrrael del siglo fa|sta el siglo & dixeron todo el pueblo | amen & loor al señor x10^10288^38^16^37^100vb^% E desanparo | ende delante el arca del señor asaf | & asus hrmanos para serujr delante | el arca continua mente cada dia x10^10288^38^16^38^100vb^% E | obed edom & sus hrmanos sesenta & | ocho & obed edom fijo de gedeutum | & osa alas puertas x10^10288^38^16^39^100vb^% E sadoc el saçer|dote & sus hrmanos los saçerdotes | delante el taberrnaculo del señor enl | altar que era en gabaon x10^10288^38^16^40^100vb^E para sa|crificar sacfiçios al señor sobre la ara | del holocausto continua mente enla | manaña & enla tarde & segud todo lo | escripto enla ley del señor que mado | sobre ysrrael x10^10288^38^16^41^100vb^E con ellos heman | & gedutum & todos los escogidos | que se nonbraron por nonbres para | loar al señor que para siempre es su | merçed. x10^10288^38^16^42^100vb^E conllos heman & gedutum | & las trompetas & las farpas para fa|zer oyr. & las vazjjas del canto de | dios & los fijos de gedutum ala pu|erta x10^10288^38^16^43^100vb^% E fueron todo el pueblo cada | vno asu casa & bolujo daujd abende|zjr asu casa. x10^10288^38^17^1^100vb^{#r Capitulo diez & siete} | [E] como estuuo da|ujd ensu ca|sa dixo daujd anatan el pro|feta hae yo esto enla casa | delos çedros & el arca dela pleytesia | del señor solos lienços x10^10288^38^17^2^100vb^E dixo nata [fol. 101r-a] adaujd [todo] qnto es en tu coraçon faze q | dios es contigo x10^10288^38^17^3^101ra^% E fue que enessa | noche fue la palabra de dios anatan | dizjendo x10^10288^38^17^4^101ra^ve & diras adaujd mj sieruo | asy dize el señor non me hedificaras | tu la casa para morar. x10^10288^38^17^5^101ra^Ca no more | en casa del dia que suby a ysrrael fas|ta este dia & fue de tienda. a tienda & | a taberrnaculo. x10^10288^38^17^6^101ra^E en todo qnto andu|ue en ysrrael. si fable a alguno del|os juezes de ysrrael que mande que | Rigesen mj pueblo. dizjendo por q | non me hedificastes casa de çedros | x10^10288^38^17^7^101ra^% E agora asy diras amj sieruo ada|ujd asy dize el señor yo te tome de | la tienda pastoril de tras las ouejas | para ser pnçipe sobre mj pueblo ysrra|el x10^10288^38^17^8^101ra^& fue contigo en todo qnto andu|ujste & corte todos tus enemjgos | delante ty & fize te nonbradia como | la nobradia delos grandes que son | enla trra x10^10288^38^17^9^101ra^% E puse lugar amj pueb|lo ysrrael & plantelo & morara en su | lugar & non se estremeçeran mas | & non tornaran los fijos del torçime|to alo fatigar segund q en pmero. | x10^10288^38^17^10^101ra^% E delos dias que mande juezes so|bre mj pueblo ysrrael & qbrante to|dos tus enemjgos & notefiqtelo que | casa te hedificaria el señor. x10^10288^38^17^11^101ra^E sera qn|do se cuplieren tus dias para yr con | tus padres & leuatare tu ljnaje despu|es dety al que fuere de tus fijos & ade|resçare su Reynado x10^10288^38^17^12^101ra^% El edificara | para mj Casa & yo aderesçare su | cathedra para sienpre x10^10288^38^17^13^101ra^% yo le sere | padre & el me sera fijo. & mj mer|çed [non] qujtare del Como la qujte del | que fue antes de ty. x10^10288^38^17^14^101ra^& confirmar | lo he en mj Casa & en mj Regno | para siempre & su Cathedra sera ade|rescada pa siempre. x10^10288^38^17^15^101ra^segund todas es|tas palabras & segund toda esta vj|sion. asy fablo natan a daujd x10^10288^38^17^16^101ra^E | veno el Rey daujd & asentose delate [fol. 101r-b] el señor & dixo qujen so yo señor dios | & qujen es mj casa que me traxiste | fasta aquj x10^10288^38^17^17^101rb^& enpequeñesçiose esto. | delante delante ty dios & fablaste | sobre la casa de tu sieruo fasta lexos | & acatasteme asy como al exçelente | enlos ombres en grado señor dios | x10^10288^38^17^18^101rb^% Que añadira mas daujd tu sieruo | por ty en honor. E tu atu sieruo co|nosçes x10^10288^38^17^19^101rb^señor por tu sieruo & segund | tu volutad fezjste toda esta magfi|çençia para notificar todas tus ma|gnjfiçençias x10^10288^38^17^20^101rb^Señor non ay como | tu njn ay dios sy non tu segud to|do lo que oymos x10^10288^38^17^21^101rb^E qujen es tal | como tu pueblo ysrrael vn gentio en | la tierra que anduujesse dios a Re|demjr para sy pueblo para poner aty | nonbradia de grandezas & terribili|dades para desterrar delante tu pue|blo que Redemjste de egipto genti|os. x10^10288^38^17^22^101rb^% E diste tu pueblo ysrrael aty | por pueblo para siempre. & señor fu|este aellos dios x10^10288^38^17^23^101rb^& agora señor la pala|bra que fablaste por tu sieruo & por su | Casa sea firme por siempre & faz segud | q fablaste. x10^10288^38^17^24^101rb^& sea firme. E magnjfiq|se tu nobre pa siempre dizjendo el | señor delas huestes dios de ysrrael | es dios de ysrrael & la casa de daujd | tu sieruo aderesçada delate ty x10^10288^38^17^25^101rb^% Ca | tu mj dios notificaste atu sieruo | por edificar ael casa & por esto ppu|so tu sieruo de orar delante ty x10^10288^38^17^26^101rb^% E | agora señor tu eres dios & fablaste | por tu sieruo este bien x10^10288^38^17^27^101rb^% E agora | qsiste bendezjr la casa de tu syeruo po|seer pa siempre ante ty. q aqujen tu | señor bendizes es bendicho para si|empre. x10^10288^38^18^1^101rb^{#r Capitulo diez & ocho.} | [E] despues desto | firio | daujd alos filisteos E | quebrantolos. & tomo | agat & asus villas de poder delos [fol. 101v-a] filisteos. x10^10288^38^18^2^101va^E firio a moab. & fueron mo|ab sieruos de daujd sus tributarios | x10^10288^38^18^3^101va^% E firio daujd a hadar ezer Rey de | soba en amat en yendo a enfestar su | poder enel Rio de eufrates x10^10288^38^18^4^101va^% E priso | daujd del mjll carros & siete mjll caua|lleros & veynte mjll peones. & deja|rreto daujd todos los carros & dexo de|llos çient carros x10^10288^38^18^5^101va^% E veno aram de dar|meçec a ayudar a adareçer Rey de so|ba & mato daujd de aran veynte & | dos mjll ombres. x10^10288^38^18^6^101va^E batallo daujd | contra aram darmeçec. & fueron aram | sieruos de daujd tributarios. E sal|uo el señor a daujd en qnto anduuo | x10^10288^38^18^7^101va^% E tomo daujd los escudos de oro | q trayan los sieruos de adareche|çer & traxolos a iherusalem. x10^10288^38^18^8^101va^& de | mjtbaat & de cum. çibdades de ha|dar ezer tomo daujd cobr mucho | ademas. conel qual fizo salamon | la mar del cobre & las colupnas & to|das las vazjjas de cobre. x10^10288^38^18^9^101va^% E oyo | togu Rey de hamat que mato da|ujd a toda la hueste de hadar ezer | Rey de soba. x10^10288^38^18^10^101va^E enbio a hadoran. | su fijo al Rey daujd para lo salu|dar & bendezjr por que batallo con|tra hadar ezer & lo mato Ca omb|re de batallas era de togu. hadar|ezer enbiole vazjjas de oro & de | plata & de cobre x10^10288^38^18^11^101va^% E avn aqllas | santifico el Rey daujd para el señor | con la plata & el oro que lleuo de to|dos los gentios de edom moab & | de beneamon & delos filisteos & de | amalech. x10^10288^38^18^12^101va^E absay fijo de çeruya ma|to de edon en val dela sal dies | & ocho mjll. x10^10288^38^18^13^101va^& puso en don alcaydes | & fueron todo edom sieruos de da|ujd. E saluo el señor a daujd en | todo qnto anduuo x10^10288^38^18^14^101va^% E en Reyno da|ujd sobre todo ysrrael & fizo dere|cho & justiçia atodo su pueblo x10^10288^38^18^15^101va^% E | joab fijo de çeruya era su condesta||ble [fol. 101v-b] & josafat fijo de achilid Relator | x10^10288^38^18^16^101vb^& sadoch fijo de achitub & abimelech | fijo de ebiatar saçerdotes & sabza. | escuano. x10^10288^38^18^17^101vb^& benayahu fijo de joyada | sobre la gente darmas & los fijos | de daujd los pmeros estauan en poder | del Rey. x10^10288^38^19^1^101vb^{#r Caplo diez & nueue} | [E] fue que despues | desto murio na|haz Rey delos fijos de a|mon & en Reyno hanum | su fijo en su lugar x10^10288^38^19^2^101vb^% E dixo daujd | fare merçed con hanum fijo de na|haz Ca fizo su padre comjgo mer|çed % E enbio daujd mensajeros | alo conortar por su padre. & venjero | los sieruos de daujd a trra de benea|mon a trra delos fijos de hamon a | hanum para lo conortar x10^10288^38^19^3^101vb^% E dixe|ron los Capitanes delos fijos de | amon a hanu si onrra daujd atu | padre en tus ojos que te enbio co|nortadores. çierta mente por esco|druñar & trastornar & esculcar la ti|erra vinjeron sus sieruos aty x10^10288^38^19^4^101vb^% E | tomo hanu los sieruos de daujd & | trasqujlolos & cortoles los paños | por medio fasta la mayor parte & | enbiolos x10^10288^38^19^5^101vb^E fueron & notificaron | a daujd el fecho de aqllos oms | enbio a Resçebirlos. Ca estaua los | oms muy envergonçados. E dixo el | Rey estad en gerico fasta que cres|can vras baruas & torrnar vos hedes | x10^10288^38^19^6^101vb^% E vieron los fijos de amon que | se maluaron con daujd. & enbio | hanun & los fijos de amon mjll mar|cos de plata para alqujlar para sy | de aran delos Reys & de aran maaca | & de çoba carros & caualleros x10^10288^38^19^7^101vb^% E al|qujlaron para sy treynta & dos mjll | carros & al Rey de maaca & asu pue|blo. & vinjeron & pasaron çerca de | medua. E los fijos de amon se a|yutaron de sus çibdades & vinjero | ala batalla x10^10288^38^19^8^101vb^% lo qual oyo daujd [fol. 102r-a] & enbio a joab & atoda la hueste los | potentes x10^10288^38^19^9^102ra^% E salieron los fijos de | amon & ordenaron batalla ala puerta | dela çibdad & los Reyes que vinjero | solos enel campo x10^10288^38^19^10^102ra^% E vio joab q te|nja la batalla delante & de tras. & es|cogio de todos los escogidos de ysrra|el & ordeno contra aran x10^10288^38^19^11^102ra^% E lo que | qdo del pueblo puso en mano de a|bissay su hrmano & ordeno contra | los fijos de amon x10^10288^38^19^12^102ra^% E dixo si se es|forçare mas que yo aram ayudar | me has. & silos fijos de amon se are|zjaren mas que tu ayudar te he x10^10288^38^19^13^102ra^% es|fuerçate & esforçemosnos. por nro | pueblo & por las çibdades de nro dios | & el señor lo que le plugujere faga. | x10^10288^38^19^14^102ra^% E allegose joab & el pueblo que | era conel delante aran ala batalla | & fuyeron delante el. x10^10288^38^19^15^102ra^& los fijos de | amon vieron que fuyo aram. & fuye|ron ellos tan bien delante abysay. | su hrmano & entraron enla çibdad & | joab se torrno a jherusalem x10^10288^38^19^16^102ra^& viero | aram que se plagaron delante ysrra|el & enbiaron los mensageros & sa|caron a aran de allende el Rio & aso|fac conde estable de hadareçer dela|te ellos x10^10288^38^19^17^102ra^& fue notificado adaujd & a|yuto atodo ysrrael & paso el jorrdan | & veno a ellos & ordeno contra ellos | & ordeno daujd contra aran la batalla | & batallaron contra el x10^10288^38^19^18^102ra^% E fuyo aran | delante ysrrael. & mato daujd de ara | siete mjll carros & qrenta mjll peons | & sofac el condestable mato x10^10288^38^19^19^102ra^% E viero | los sieruos de hadar ezer que se pla|garon delante ysrrael. E fizjeron paz | con daujd & sirujeron lo & no qsieron | ayudar alos fijos de amon mas | x10^10288^38^20^1^102ra^{#r Capitulo veynte.} | [E] fue que enla ora dela | Reuoluçion del año | enla sazon que salian los | Reyes. E gujo joab la gente darmas [fol. 102r-b] dela hueste & daño la trra delos fijos de | amon & veno & çerco a Raba. & daujd. | estante en iherusalem. & firio daujd a | Raba & derrocola x10^10288^38^20^2^102rb^& tomo daujd la corona | de su Rey de sobre su cabeça & fallo que | pesaua vn qntal de oro & enella avia | piedras preçiosas. E fue sobre la cabe|ça de daujd & el despojo dela çibdad sa|co mucho ademas x10^10288^38^20^3^102rb^% E el pueblo q | era enella saco & asserrolos enla era | & con los trillos de fierro los trillo en | las eras. E asy fazja daujd atodas | las çibdades de los fijos de amon % E | torrnose daujd & todo el pueblo a jhe|rusalem x10^10288^38^20^4^102rb^% E fue que despues desto | se leuanto batalla en guezer con los | filisteos estonçes mato çabacay el | vsateo açepay dela ljnaje delos jaya|nes & qbrantolos x10^10288^38^20^5^102rb^% E ouo avn bata|lla con los filisteos & mato el hanan | fijo de jagujr alahanj. hrmano de golj|as el gujteo. & la asta de su laça era como | pie de telar x10^10288^38^20^6^102rb^% E fue avn batalla en gat | & ende era vn om
e de medida & sus de|dos eran seys a seys veynte & qtro & a|vn el era engendrado al jayan x10^10288^38^20^7^102rb^& vitu|pero a ysrrael & matolo jonatas fijo de | sima hrmano de daujd x10^10288^38^20^8^102rb^% Estos fueron | engendrados al jayan en gat & cayero | en mano de daujd & en mano de sus | sieruos. x10^10288^38^21^1^102rb^{#r Caplo veynte & vno} | [E] leuantose dia|blo | contra ysrrael & engaño el | coraçon de daujd que contase aysrra|el x10^10288^38^21^2^102rb^% E dixo daujd ajoab E alos capi|tanes del pueblo yd & contad aysrra|el de ber sabe & fasta dam & traedme | q sepa su cuenta x10^10288^38^21^3^102rb^% E dixo joab añjda | el señor sobre su pueblo segud q ellos | son çient vezes çierta mente todos son | sieruos demj señor el Rey para q dema|da esto mj señor para q sera esto culpa | para ysrrael x10^10288^38^21^4^102rb^% E la palabra del Rey se | fortifico sobre joab & salio joab & an||duuo [fol. 102v-a] por todo ysrrael & veno en iherusa|lem. x10^10288^38^21^5^102va^& dio joab la cuenta dela encomj|enda del pueblo a daujd & fueron todo | ysrrael vn cuento & çient mjll ombres | desuaynantes espada % E juda fueron | qtroçientos & setenta mjll. x10^10288^38^21^6^102va^& aleuj & | a benjamjn non conto entre ellos que | fue abomjnable la palabra del Rey ajo|ab x10^10288^38^21^7^102va^% E peso a dios esta cosa & firio | aysrrael x10^10288^38^21^8^102va^% E dixo daujd a dios erre | por que fize esta cosa. E agora pasa | Ruego te el pecado de tu sieruo ca me | entorpesçi mucho x10^10288^38^21^9^102va^% E fablo el señor | a gad profeta de daujd dizjendo x10^10288^38^21^10^102va^% | ve & fablaras a daujd dizjendo asy di|ze el señor tres cosas encljno sobre ty | escoge para ty vna dellas & fazer te | lo he x10^10288^38^21^11^102va^% E veno gad a daujd & dixole | asy dize el señor. x10^10288^38^21^12^102va^Resçibe para ty o | tres años de fanbre. o tres meses | que estes acogido delante tus enemj|gos. & el espada de tus enemjgos | que alcançe % O tres dias de espada del | señor & pestilençia enla trra & el an|gel del senor dañante en todo el ter|mjno de ysrrael. & agora vee con q | Respuesta torrnare al que me enbio | x10^10288^38^21^13^102va^% E dixo daujd agad muy grande | angustia he cayga yo agora enlas | manos del señor Ca sus piadades | son grandes mucho & en mano de on|bres non cayga x10^10288^38^21^14^102va^% E dio el señor pe|stilençia en ysrrael & cayeron de ysrra|el setenta mjll onbres x10^10288^38^21^15^102va^% E enbio | dios el angel a jherusalem para la | dañar & endañado violo el señor | & arepintiose del mal & dixo al an|gel dañante asaz ay agora çese | tu mano & el angel del senor esta|ua efyesto enla era de orrnan el | gebuceo x10^10288^38^21^16^102va^% E alço daujd sus ojos & | vio el angel del señor en fiesto ent | la tierra & su espada desuaynada en | su mano estendida sobre iherusalem [fol. 102v-b] & cayo daujd & los viejos cubiertos | con xergas sobre sus caras. x10^10288^38^21^17^102vb^E dixo | daujd a dios sy non so yo el que ma|de contar el pueblo. & yo çierta me|te so el que erre & el que malue. & | estas ouejas que fizjeron % O se|ñor mj dios sea agora tu mano en | mj & en casa de mj padre & en tu pu|eblo non sea por pestilençia. x10^10288^38^21^18^102vb^E el an|gel del señor dixo agad que dixese | adaujd que subiese daujd a leuantar | ara al señor enla era de arrnan el | gibuçeo x10^10288^38^21^19^102vb^E subio daujd segud la | palabra de gad que fablo en nobre | del señor. x10^10288^38^21^20^102vb^E torrno arrnan & vio el | angel & sus qtro fijos conel q se es|condian & orrnan trillaua trigo x10^10288^38^21^21^102vb^E | veno daujd fasta orrnan & oteo orr|nan & vio a daujd & salio dela era & | omjllose a daujd sobre su cara sobre | la tierra. x10^10288^38^21^22^102vb^% E dixo daujd a orrna | dame el lugar dela era & hedificare. | enel altar al señor por preçio entre|go me lo da. & çesara la pestileçia de | de sobre el pueblo x10^10288^38^21^23^102vb^% E dixo orrnan a | daujd tomalo & faga mj señor el Rey | lo que le plugujere vee que te do las | vacas pa el holocausto & las carretas | para lleña & el tgo para presente to|do lo do x10^10288^38^21^24^102vb^% E dixo el Rey daujd a orrnan | non mas conprar lo conprare co psçio | entrego ca non lleuare yo lo tuyo al | señor nj sacficare holocausto en balde | x10^10288^38^21^25^102vb^% E dio daujd a orrna por el logar pesos | de oro. seysçientos pesos x10^10288^38^21^26^102vb^% E hedifico | daujd ende ara al señor & sacfico holo|caustos & paçificaçiones & llamo al se|ñor & Respondiole con el fuego delos | çielos sobre la ara del holocausto | x10^10288^38^21^27^102vb^E mando el señor al angel & torrno el | espada asu vayna x10^10288^38^21^28^102vb^% enesa ora en vi|endo daujd quelo Respondio el señor | enla era de orrnan el gebuçeo & sa|crifico ende x10^10288^38^21^29^102vb^el taberrnaculo del señor | que fizo moysen enel desierto & el | ara del holocausto enesa hora estaua [fol. 103r-a] enel altar de gabaon x10^10288^38^21^30^103ra^E non pudo | daujd yr delante el a demandar a dios | Ca estaua turbado delante el espada | del angl dl señor. x10^10288^38^22^1^103ra^{#r Caplo veynte & dos} | [E] dixo daujd esta sera | la casa del se|ñor dios & aquj sera ara pa | holocausto para ysrrael | x10^10288^38^22^2^103ra^E dixo daujd que fuesen ayutados | los peregrinos que eran en trra de ys|rrael & lleuanto prederos para cortar | piedras tajadas pa hedificar la casa | de dios x10^10288^38^22^3^103ra^& mucho fierro pa los clauos | delas puertas delas entradas & para | los gonçes & cobre mucho q no auja | peso x10^10288^38^22^4^103ra^& madera de çedro sin cueto ca tra|xeron los çidoneos & los soreos made|ra de çedros mucha a daujd x10^10288^38^22^5^103ra^E dixo | daujd salamon mj fijo es moço & tierr|no. E la casa se ha de hedificar al | señor para la magnjficar alta mente | por nobradia & exçelençia a todas las trras | aparejarle he agora. E aparejo da|ujd mucho antes de su muerte x10^10288^38^22^6^103ra^& lla|mo asalamon su fijo & mandole q | hedificase la casa del señor dios de | ysrrael. x10^10288^38^22^7^103ra^E dixo daujd asalamon | fijo mj volutad era de hedificar ca|sa al nonbre del señor mj dios x10^10288^38^22^8^103ra^% E | fue. amj la palabra del señor dizj|endo mucha sangre derramaste & gn|des batallas fezjste no hedificaras | tu casa amj nobre Ca muchas san|gres derramaste en trra delante mj. | x10^10288^38^22^9^103ra^% ahe vn fijo te nasçio q el sera om|bre de asosiego & asosegar le he de to|dos sus enemjgos al derredor ca sa|lamon sera su nonbre & paz & asosi|ego dare sobre ysrrael en sus dias | x10^10288^38^22^10^103ra^% E el edificara casa amj nobre el me | sera fijo & yo le sere padre % E adere|sçare la cathedra de su Reynado sobre | ysrrael pa sienpre x10^10288^38^22^11^103ra^% E agora mj fijo sea | el señor contigo & prosperaras & hedi|ficaras la casa del señor tu dios. como | fablo por ty x10^10288^38^22^12^103ra^% mas dete el señor ente||dimento [fol. 103r-b] & prudençia & mandete sobre | ysrrael & que guardes la ley del señor | tu dios x10^10288^38^22^13^103rb^% Entonçes prosperaras sy | guardares para fazer los fueros | & juyzjos q mando el señor amoysen | sobre ysrrael. arrezjate & esfuerçate | non tebnas njn espauorescas x10^10288^38^22^14^103rb^% E a|he [que] con mj pobreza apareje ala casa del | señor de oro qntales çient mjll. & pla|ta mjll vezes mjll qntales & el cobre | & el fierro no ha peso Ca mucho es ade|mas & madera & piedras apareje & sobr | ello añadiras x10^10288^38^22^15^103rb^% E contigo son muchos | fazedores de obra carpjnteros & maes|tros de piedra & de madera & todos | sabios en todo offiçio x10^10288^38^22^16^103rb^% al oro & ala | plata & al cobre & al fierro no ha cuen|ta leuantate & faz & sea el señor con|tigo x10^10288^38^22^17^103rb^% E mando daujd a todos los | capitanes de ysrrael q ayudasen asala|mon su fijo. x10^10288^38^22^18^103rb^çierta mente el señor | vro dios es co vos & vos asosego derredor | & dio en mj mano todos los moradores | dela trra & fue tomada la trra delate el | señor & delante su pueblo x10^10288^38^22^19^103rb^% E agora | poned vro coraçon & vras almas ade|mandar al señor vro dios & leuatad | vos & hedificad el santuario del señor | dios para traer el arca dela pleytesia | del señor & las vazjjas dela santidad de | dios ala casa que se hedificara al nobre | del señor. x10^10288^38^23^1^103rb^{#r Caplo veynte & tres.} | [E] daujd era viejo & far|to de dias & fizo | en Reynar asalamon su fijo | sobre todo ysrrael x10^10288^38^23^2^103rb^E ayunto [a] todos | los Capitanes de ysrrael & los saçerdo|tes & los leujtas x10^10288^38^23^3^103rb^E fueron contados | los leujtas de oms. de treynta años arri|ba & fue su cuenta por cabeças de oms | treynta & ocho mjll. x10^10288^38^23^4^103rb^% destos para se esfor|çar sobre la obra dela casa del señor ve|ynte & qtro mjll & Regidores & juezes | seys mjll. x10^10288^38^23^5^103rb^& qtro mjll porteros & quatro | mjll loantes al señor conlos jnstrume|tes que yo fize pa loar x10^10288^38^23^6^103rb^% E repartiolos [fol. 103v-a] daujd por sus Repartiçiones alos fijos | del leuj. aguerson cohat & merara x10^10288^38^23^7^103va^% a|los guersonjstas labdan & simj. x10^10288^38^23^8^103va^los | fijos de labdan la cabeçera & yehiel & | zetan & joel tres. x10^10288^38^23^9^103va^% los fijos de simj | selomjt & azjel & haran estas tres | cabaçeras de padres de labdan x10^10288^38^23^10^103va^% E los | fijos de simj x10^10288^38^23^11^103va^% E fue jahat la cabeçe|ra & ziua el segundo & gegus & beri|ga non multiplicaron fijos. & fueron | a casa de padre avn encomjenda x10^10288^38^23^12^103va^% E los | fijos de cohat anbran & yshar & heb|ron & vzjel quatro x10^10288^38^23^13^103va^% los fijos de an|bran a haron & mose. E apartose a aro | para lo santificar santidad de santida|des es el & sus fijos para sienpre para | sahumar delante el señor para lo serujr | & bendezjr el su nobre para siepre x10^10288^38^23^14^103va^% E | moysen ombre de dios los sus fijos se | llamaron sobre el tribo de leuj x10^10288^38^23^15^103va^los fijos | de moysen guerson. & eliezer x10^10288^38^23^16^103va^% E los | fijos de guerson sebuel la cabeçera x10^10288^38^23^17^103va^% E | fueron los fijos de eliezer Rahaljas | la cabeçera & non touo eliezer mas fi|jos. & los fijos de Rahabias multiplica|ron soberana mente x10^10288^38^23^18^103va^los fijos de izjha | selamj el capitan x10^10288^38^23^19^103va^& los fijos de hebro | gerias la cabeçera. amarias el segun|do & yahazjel el terçero & jocma el | quarto x10^10288^38^23^20^103va^% los fijos de vzjel mjca la | cabeçera & yzja el segundo. x10^10288^38^23^21^103va^% E los | fijos de marari mahali & mussi. & los | fijos de mahaly elazar & qujs. x10^10288^38^23^22^103va^& mu|rio elazar sin auer fijos. saluo fijas | & casaron con ellas los fijos de qujs | sus hrmanos x10^10288^38^23^23^103va^% Estos son los fijos | de musy mahali & heder & geremot | tres x10^10288^38^23^24^103va^% Estos son los fijos del leuj aca|sas de sus padres asus cuentas por | cuenta de nonbres asus cabeças fazj|entes la obra del serujçio dela casa del | señor de veynte años aRiba x10^10288^38^23^25^103va^% Ca dixo | daujd asosego el señor aysrrael su pue|blo & morara en ihrlm para siempre x10^10288^38^23^26^103va^% | E avn los leujtas non avian de leuar [fol. 103v-b] el taberrnaculo & todas sus vazjjas | para su serujmento x10^10288^38^23^27^103vb^Ca enlas pala|bras de daujd las postrimeras son | la cuenta delos fijos del leuj de ve|ynte años a Riba. x10^10288^38^23^28^103vb^Ca su estança | es ala mano delos fijos de aron pa | el serujçio dela casa del señor so|bre las salas & los almazenes & so|bre el aljnpiamento atoda santidad | & la obra del serujçio dela casa de di|os x10^10288^38^23^29^103vb^E al pan dela ordenaça & ala fa|rjna & al presente & alas tortas | delgadas çençeñas & alo tostado & | ferujdo & a toda mensura & medida | x10^10288^38^23^30^103vb^& para estar cada mañana para ala|bar & loar al señor & asy enla tarde | x10^10288^38^23^31^103vb^% E atodos los holocaustos del se|ñor enlos sabados & enlas kaledas | & enlas fiestas por cuenta segund | el juyzjo sobre ellos continua mete | delante el señor x10^10288^38^23^32^103vb^% E grdaron la gr|da dela tienda del plazo & la grda | del santuario & la grda delos fijos | de aharo sus hrmanos al serujçio | dela Casa del señor x10^10288^38^24^1^103vb^{#r Capitulo veyn|te E Quatro.} | [A]los fijos de aro | por sus | partijas los fijos de aron | nadab & abihu elazar & | ytamar x10^10288^38^24^2^103vb^% E murio nadab & abihu | delante el señor & fijos non avian | & fueron fechos saçerdotes. elazar | & ytamar. x10^10288^38^24^3^103vb^E partiolos daujd & sa|doch delos fijos de elazar & achima|lech delos fijos de ytamar asus | encomjendas & sus serujçios x10^10288^38^24^4^103vb^% E | fueron fallados los fijos de elazar | mas alas cabeças delos varones q | delos fijos de ytamar & pariero los | alos fijos de elazar cabeçeras a ca|sas de padres diez & seys & alos | fijos de ytamar ala casa de sus | padres ocho x10^10288^38^24^5^103vb^& partieron los por su|ertes estos con estos Ca fueron [fol. 104r-a] Capitanes de santidad & capitanes | de dios delos fijos de elazar & delos | fijos de ytamar x10^10288^38^24^6^104ra^% E escriujolo sama|ya fijo de nathael el escuano delos | leujtas delante el Rey E los capy|tanes & sadoch el saçerdote & achima|lech. fijo de ebiatar & las cabeças del|os padres alos saçerdotes & alos leuj|tas casa de vn padre tomado de ela|zar & tomado de ytamar x10^10288^38^24^7^104ra^% E salio | la pmera suerte ajoarib & aydaya. la | segunda x10^10288^38^24^8^104ra^harim la terçera asoarim la | qrta. x10^10288^38^24^9^104ra^amalchia. la qnta. amjamjn. la | sesta x10^10288^38^24^10^104ra^a acos. la setena. a abia. la ocha|ua. x10^10288^38^24^11^104ra^ajesua. la nouena. a zecanjas la | dezena x10^10288^38^24^12^104ra^a eljazib. la onzena a jaqn | la dozena x10^10288^38^24^13^104ra^a hupa. la trezena. a jes|baab. la qtorzena x10^10288^38^24^14^104ra^abilga la qnze|na aymer. la dies & seys x10^10288^38^24^15^104ra^achezer la | dies & setena. a hapeçes la dies & ocha|ua x10^10288^38^24^16^104ra^patachias la dies & nouena. aeze|chiel. la veyntena. x10^10288^38^24^17^104ra^ajauj. veynte & | vna aguemul veynt & dos. x10^10288^38^24^18^104ra^adelaya | veynte & tres. a vzjas. veynte & qtro | x10^10288^38^24^19^104ra^% Esta es su cuenta asus serujçios | para entrar enla casa del señor segud | su juyzjo mediante aaron su padre | segud que mando el señor dios de ys|rrael x10^10288^38^24^20^104ra^% E alos fijos del leuj q qdaro | alos fijos de anbran sobael geda|yahu. x10^10288^38^24^21^104ra^arrahabias alos fijos de Raha|bias. la cabeça yzjas x10^10288^38^24^22^104ra^alos yzaris|tas selomot. alos fijos de selomot | jecat x10^10288^38^24^23^104ra^& los fijos de erias. amarias | el segundo. & yahaziel el tçero. joco|magan el qrto x10^10288^38^24^24^104ra^% los fijos de vzjel | mjca alos fijos de mjca samj. x10^10288^38^24^25^104ra^el hr|mano de mjca yzjas. al fijo de yzj|as zacarias x10^10288^38^24^26^104ra^% alos fijos de marari | mahali & muzj fijos de yagazayas | su fijo x10^10288^38^24^27^104ra^% alos fijos de marari a jag|zayas su fijo & soham & zacar & ebri | x10^10288^38^24^28^104ra^% amahali & elazar & non ouo fijos | x10^10288^38^24^29^104ra^aqujs los fijos de qujs yarahmael | x10^10288^38^24^30^104rb^[fol. 104r-b] E los fijos de muzj mahali. & eder & | geremot. estos son los fijos delos le|ujtas alas casas de sus padres x10^10288^38^24^31^104rb^% E | echaron ellos otrosy suertes faza sus | hrmanos fijos de aron delante el Rey | daujd & sadoch & achimelech & las Ca|beças delos padres alos saçerdotes | & alos leujtas padres dela cabeça fa|za su hrmano el menor. | x10^10288^38^25^1^104rb^{#r Capitulo veynte E çinco.} | [E] aparto daujd E | los Capi|tanes dela hueste al seruj|çio alos fijos de asaf & | heman & gedutum los pfetizantes | con gujtaras & con laudes & con harp|as. E fue su cuenta ombres de offi|çio asu serujçio x10^10288^38^25^2^104rb^% E alos fijos de | asaf. zacur & josep & natanjas & a|salela fijos de asaf mediante asaf | el profetizante mediante el Rey | x10^10288^38^25^3^104rb^% Agedutum. los fijos de gedutu | guedalla & çeri & ysayas & haza|bias & matatias seys mediante | su padre gedutum Con gujtarras | el profectizante sobre loar & ala|bar al señor. x10^10288^38^25^4^104rb^% E aheman los fi|jos de heman buqas & matavj|as vzjel & zebuel. geremot ha|nanjas. hananj eliata gujdal|ti & Romanti ezer yosbe casa ma|loti gotir mahaziot x10^10288^38^25^5^104rb^% todos es|tos fijos de hema profeta del Rey | enlas palabras de dios pa ensalçar | honorifiçençia & dio dios aheman | fijos qtorze & fijas tres x10^10288^38^25^6^104rb^% todos estos | por mano de su padre enel canto dela | casa del señor co harpas laudes & guj|tarras para serujr en casa de dios me|diante el Rey. asaf & gedutu & hema | x10^10288^38^25^7^104rb^E fue la su cueta co sus hrmanos | abezados el cato del señor todos los | prudentes dozjentos & ochenta x10^10288^38^25^8^104rb^% E echa|ron [fol. 104v-a] suertes de guarda aparte del grande & del | pequeño del prudente conel disçiplo x10^10288^38^25^9^104va^& sa|lio la suerte primera. a asaf. & ajosep ga|daljas fue el segundo. el & sus hrmanos | & sus fijos doze. x10^10288^38^25^10^104va^% el terçero zacar sus fijos | & hrmanos doze x10^10288^38^25^11^104va^% El qrto gisrri sus fi|jos & hrmanos doze. x10^10288^38^25^12^104va^el qnto natanjas | sus fijos & hrmanos doze. x10^10288^38^25^13^104va^el sesto buqas | sus fijos & hrmanos doze. x10^10288^38^25^14^104va^el seteno geça|raela. sus fijos & hrmanos doze. x10^10288^38^25^15^104va^el ochauo | ysayas sus fijos & hrmanos doze. x10^10288^38^25^16^104va^el noue|no matanjas sus fijos & hrmanos doze | x10^10288^38^25^17^104va^% El dezeno simj sus fijos & sus hrmanos | doze. x10^10288^38^25^18^104va^el onzeno azarel sus fijos & sus hr|manos doze. x10^10288^38^25^19^104va^el dozeno hasabian [sus] fijos & | sus hrmanos doze x10^10288^38^25^20^104va^% al trezeno sobael sus | fijos & sus hrmanos doze. x10^10288^38^25^21^104va^alos qtorze | matatias sus fijos & sus hrmanos do|ze. x10^10288^38^25^22^104va^al qnzeno al geremot asus fijos | & hrmanos doze x10^10288^38^25^23^104va^% al dies seseno ahana|jahu sus fijos & sus hrmanos doze x10^10288^38^25^24^104va^% al | diez & seteno ayasbecaza sus fijos & sus | hrmanos doze. x10^10288^38^25^25^104va^& alos dies & ocho aha|nanjn sus (&) fijos & sus hrmanos doze x10^10288^38^25^26^104va^% a|los dies & nueue amaloty sus fijos & sus | hrmanos doze x10^10288^38^25^27^104va^% a veynte a elyata sus | fijos & sus hrmanos [...] x10^10288^38^25^28^104va^Aveynte | & vno ahotir sus fijos & sus hrmanos | doze x10^10288^38^25^29^104va^% alos veynte E dos. agujdalty sus | fijos & sus hrmanos doze. x10^10288^38^25^30^104va^alos veyn|te & tres amahazjot sus fijos & hrman|os doze. x10^10288^38^25^31^104va^Alos veynte & qtro. aRomonty | hazer sus fijos & sus hrmanos doze. | x10^10288^38^26^1^104va^{#r Capitulo veynte & seys.} | [A]las partiçiones delos | porteros alos corre|os mezelemjahu fijo de co|re delos fijos de asaf x10^10288^38^26^2^104va^E ameselem. ya|hu fijos zacaria el terçero jotnjel el | qrto x10^10288^38^26^3^104va^elam el qnto. joana el sesto el geho|enay el seteno x10^10288^38^26^4^104va^& a obed edo fijos sama|ya el pmogenjto gehozabat el segun|do joac el terçero çacar el qrto natalel | el qnto x10^10288^38^26^5^104va^amjel el sesto y çacar el seteno | pegulotay el ochauo Ca lo bendixo dios | x10^10288^38^26^6^104va^% E azamaya su fijo fueron nasçidos | fijos apoderados en Casa de su padre ca [fol. 104v-b] potentes estrenuos eran x10^10288^38^26^7^104vb^% fijos de sa|maya otni & Rafael & obed el zabad | cuyos hrmanos eran ombres estrenu|os. helihu. & çamathias x10^10288^38^26^8^104vb^% todos estos | delos fijos de hobed edom zo & sus fi|jos & sus hrmanos ombres estrenuos | en potençia. para el serujçio sesenta E | dos de hobed edom x10^10288^38^26^9^104vb^E de meselamjas | fijos & hrmanos ombres estrenuos | diez & ocho x10^10288^38^26^10^104vb^E a hoza delos fijos de | marari fijos guardas la cabeçera. Ca | non era pmogenjto & pusolo el padre | por Cabeçera x10^10288^38^26^11^104vb^% Elchias el segundo te|baljas el terçero zecarias el qrto. todos | los fijos & hrmanos de oza treze x10^10288^38^26^12^104vb^E | estos son las partijas delos porteros | a cabeças de varones guardas faza sus | hrmanos para serujr enla casa del se|ñor x10^10288^38^26^13^104vb^% E echaron suertes al peqño co|mo al grande a la Casa de sus padres | a cada puerta x10^10288^38^26^14^104vb^E cayo la suerte aorien|te a zelemjas & zacarias su fijo acon|sejante con entendimento & echaron | suertes & salio su suerte a setentrion | x10^10288^38^26^15^104vb^% E a obed edom ameredion & asus | fijos en casa de asufi x10^10288^38^26^16^104vb^asupim & aho|za a ocçidente Conla puerta de sale|qt por la calçada guarda faza guarda | x10^10288^38^26^17^104vb^al oriente delos leujtas seys & aseten|trion quatro Cada dia & a meredion q|tro cada dia & asu fim dos dos cada dia | x10^10288^38^26^18^104vb^% E al parbar al ocçidente quatro & ala | calçada dos & alparbar x10^10288^38^26^19^104vb^% Estas son las | partijas delos porteros fijos delos fijos de | los coreos & delos fijos de marari x10^10288^38^26^20^104vb^E los | leujtas achia sobre los almazenes | enla Casa de dios & alos almazenes de | los santuarios x10^10288^38^26^21^104vb^% los fijos de ladam fi|jos del guersonjsta aladan cabeçeras | delos padres. aladam el guersonjsta | & yechiel x10^10288^38^26^22^104vb^% los fijos de yechiel zetan | & joel su hrmano sobre los almazen|es dela casa del señor x10^10288^38^26^23^104vb^% alos ambramj|stas alos (ysi) ysharistas alos hebronj|stas alos vzjelistas x10^10288^38^26^24^104vb^% E zebuel fijo | de guerson fijo de moysen pnçipe sobre | los almazenes x10^10288^38^26^25^104vb^& sus hrmanos a elie|zer Rahabias su fijo & zicri su fijo | & selomjt su fijo x10^10288^38^26^26^104vb^el era selomjt & sus [fol. 105r-a] hrmanos sobre todos los almaze|nes delas santidades que santifico | daujd el Rey. & las cabeçeras delos pa|dres & alas cabeçeras delos mjllares | & delos (mjllares) çentanales & los ca|pitanes dela hueste E delas batallas | x10^10288^38^26^27^105ra^& del despojo santificaron para esfor|çar la casa del señor x10^10288^38^26^28^105ra^E qnto santi|fico semuel el pfeta & saul fijo de qs | & abner fijo de ner & joab fijo de çe|raya todos los que se santificaron | mediante selomjt & sus hrmanos | x10^10288^38^26^29^105ra^% alos yzaristas con anjhabu & sus | fijos ala obra de fuera sobre ysrrael | alos Regidores juezes x10^10288^38^26^30^105ra^% alos hebronj|stas ahasabia & asus hrmanos | ombres estrenuos mjll & seteçietos | sobre el encomjenda de ysrrael alle|de el jordan a ocçidente atoda obra del | señor & al serujçio del Rey. x10^10288^38^26^31^105ra^alos hebro|njstas yrias la cabeçera alos abro|njstas asus nasçimetos alos padres | en año delos quarenta al Reynado de | daujd fueron buscados & fueron falla|dos dellos potentes de estrenuydad en | yaazer galaad x10^10288^38^26^32^105ra^& sus hrmanos om|bres de estrenuydad dos mjll & seteçi|entos cabeçeras delos padres. E en|comendolos daujd el Rey sobre el tri|bo de Reubem & de gad & el medio tribo | de menase a toda cosa de dios & cosas | del Rey. x10^10288^38^27^1^105ra^{#r Caplo veynte & syete.} | [E] los fijos de ysrra|el asu | cuenta cabeçeras delos | padres & cabeçeras delos | mjllares & delos centenales & los | Regidores que serujan al Rey atoda | cosa las ptijas entrantes & salietes | en cada mes de todos los meses del | año. la vna partija de veynte & qtro | mjll. x10^10288^38^27^2^105ra^sobre la partija pmera del mes | pmero. & azoban fijo de zabdiel. | & sobre su partija veynte & qtro mjll | x10^10288^38^27^3^105rb^[fol. 105r-b] delos fijos de perez la Cabeçera a to|dos los capitanes delas huestes al | pmero mes x10^10288^38^27^4^105rb^& sobre la partija del mes | segundo doday ahohy & su partija & | mjclot el pnçipe & sobre su partija veyn|te & qtro mjll x10^10288^38^27^5^105rb^% El capitan dela hues|te el terçero al mes terçero benayahu | fijo de yehohada el saçerdote capita | & sobre su partija veynte & qtro mjll x10^10288^38^27^6^105rb^% el | era benayahu el potente delos treynta | & sobre los treynta & en su partiçio amj|zabad su fijo x10^10288^38^27^7^105rb^% El qrto al mes qrto aça|el hrmano de joab & zabadias su fijo de|spues del & sobre su ptiçion veynt & | qtro mjll x10^10288^38^27^8^105rb^el qnto al mes qnto el capi|tan samhut el natural & sobre su par|tija veynte & qtro mjll. x10^10288^38^27^9^105rb^El sesto al | mes sesto. yra fijo de iqs el tecognj & | sobre su partija veynte & qtro mjll x10^10288^38^27^10^105rb^% el | seteno al mes seteno heles el pelonj | delos fijos de efraym & sobre su ptija | veynte & qtro mjll x10^10288^38^27^11^105rb^% El ochauo al mes | ochauo çibacay el husaty alos zarheos | & sobre su partija veynte & qtro mjll. x10^10288^38^27^12^105rb^el | noueno al mes noueno. abiezer el | anatotista de benjamjn. & sobre su par|tija veyte & qtro mjll. x10^10288^38^27^13^105rb^el dezeno al mes | dezeno marahay netofaty el zarheo | & sobre su partija veynte & qtro mjll x10^10288^38^27^14^105rb^% el | onzeno al mes onzeno. benaya pira|haçonj delos fijos de effraym sobre su | partija. veynte & qtro mjll. x10^10288^38^27^15^105rb^El dozeno | al mes dozeno hulday netofaty aho|tnjel & sobre su partija veynte & qtro | mjll. x10^10288^38^27^16^105rb^E sobre los tribos de ysrrael. | al tribo de Reubem pnçipe eliezer fijo | de zicri al tribo de simon sefatiahu fi|jo de mahaca. x10^10288^38^27^17^105rb^a leuj. hazabia fijo de | qmuel a haron çadoch x10^10288^38^27^18^105rb^% ajuda elihu | delos hrmanos de daujd ahiçacar anbri | fijo de mjcael x10^10288^38^27^19^105rb^% a zebulum ysmaya|hu fijo de obadyahu. a naftaly geri|muc fijo de ezriel. x10^10288^38^27^20^105rb^alos fijos de e|fraym. hozea fijo de azazjahu x10^10288^38^27^21^105rb^% | al medio tribo de manase yoel fijo de | pedayahu. al medio tribo de mena|se en galad ydo fijo de zacarias [fol. 105v-a] abenjamjn yaaçiel fijo de abner x10^10288^38^27^22^105va^adam | azarel fijo de geroçan. & estos son los | capitanes delos tribos de ysrrael x10^10288^38^27^23^105va^% E | non conto daujd su cuenta de veynte años a|ños ayuso. Ca mando el señor mul|tiplicar a ysrrael como las estrellas | del çielo x10^10288^38^27^24^105va^% joab fijo de çeroya começo | a contar E non acabo & fue con aqsto | yra sobre ysrrael. & non subio la cuen|ta enla cuenta delas palabras delos | dias al Rey daujd x10^10288^38^27^25^105va^% E sobre los | almazenes del Rey azmauet fijo de | adiel & sobre los almazenes enl capo | enlas çibdades. & enlas aldeas & casti|llos yehonara fijo de vzjas. x10^10288^38^27^26^105va^& sobre | los q fazjan la obra del canto a seruj|çio dela tierra. ezri fijo de qlub x10^10288^38^27^27^105va^% E | sobre las vjnas simj de Ramas. & so|bre aqllos que eran enlas viñas alos | almazenes del vjno zebdi de sefan | x10^10288^38^27^28^105va^% E sobre los oliuares & las figue|ras que eran en sefela balhana de | guedor. & sobre los almazenes del | azeyte jogas x10^10288^38^27^29^105va^& sobre las vacas pasçi|entes enla llaneza sirtay de la lla|neza & sobre las vacas enlos valles | safat fijo de adlay x10^10288^38^27^30^105va^% E sobre los came|llos obil el ysmaelista & sobre las asnas | gedeahu el dameron x10^10288^38^27^31^105va^% E sobre las oue|jas jazis agareno. % todos aqstos | era capitanes del ganado del Rey da|ujd x10^10288^38^27^32^105va^E jonatas tyo de daujd conse|jero onbre prudente & escriuano e|ra % E chiel fijo de hapmonj con los | fijos del Rey. x10^10288^38^27^33^105va^& achitofer cosejero del | Rey & huzay arq conpanero del Rey x10^10288^38^27^34^105va^% | E despues de achitofel joyada fijo | de benayahu & ebiatar [&] codestable del Re|y joab. x10^10288^38^28^1^105va^{#r Caplo veynte & ocho.} | [E] ayunto daujd a | todos | los capitanes de ysrrael | Capitanes de los tribos & capitanes | delas partijas serujentes al Rey & ca|pitanes delos mjllares & capitanes | delos çentanales & capitanes de todo | el ganado & possessiones del Rey & de [fol. 105v-b] sus fijos Conlos merinos & los po|tentes & todo potente de estrenujdad | ajherusalem x10^10288^38^28^2^105vb^% E leuanto se daujd | el Rey sobre sus pies & dixo oyd me | mjs hrmanos & mj pueblo yo tome | en volutad de edificar casa de asosi|ego ala arca dela pleytesia del se|ñor. & al estrado delos pies de nro di|os. & apareje para hedificar. x10^10288^38^28^3^105vb^E di|os me dixo no hedifiques casa amj | nonbre Ca onbre de batalla eres | & sangre deRamaste. x10^10288^38^28^4^105vb^E escogio el | señor dios de ysrrael en mj mas que | en toda la casa de mj padre pa Rey so|bre ysrrael pa sienpre. Ca en juda esco|gio por pnçipe. E en casa de juda la | casa de mj padre & enlos fijos de mj pa|dre amj qujso en Reynar sobre todo | ysrrael x10^10288^38^28^5^105vb^% E de todos mjs fijos Ca mu|chos fijos me dio el señor escogio en | salamon my fijo para se asentar so|bre la silla del Reyno del señor sobre | ysrrael x10^10288^38^28^6^105vb^% E dixome. % salamon tu fijo | el hedificara mj casa & mjs salas Ca | lo escogy para mj por fijo & yo le sere | padre x10^10288^38^28^7^105vb^% E aderesçare su Regno para | siempre si se fortificare afazer mjs | preçeptos & mjs juyzjos segud que | oy. x10^10288^38^28^8^105vb^E agora alos ojos de todo ys|rrael es el conçilio del señor & en las | orejas de nuestro dios guardad & de|mandad todos los preçep del señor | vro dios por q herededes la buena | trra & las herededes avros fijos despu|es de vos fasta siempre x10^10288^38^28^9^105vb^% E tu sa|lamon mj fijo sabe al dios de tu padre | & siruelo con coraço conplido & co alma | plazjente Ca todas las volutades | demanda el señor & todas las afiguraçi|ones delos pensametos entiende silo | buscares fallar se te ha & sy lo desma|parares aborreçer te ha para siempre | x10^10288^38^28^10^105vb^veo agora que el señor te escogio pa | q le hedificases Casa para santuario | esfuerçate & faz x10^10288^38^28^11^105vb^% E dio daujd asa|lamon su fijo la hedificaçion del pala||çio [fol. 106r-a] E sus Casas & sus almazenes & | sus soberados & sus çilleros jntnsy|cos & la casa del destajo. x10^10288^38^28^12^106ra^& edificaçion | de todo lo que fue en su volutad alas | salas dela Casa del señor & atodas | las casas delos almazenes aderredor | delos almazenes dela casa de dios | & alos almazenes delos santuarios | x10^10288^38^28^13^106ra^% E alas partiçiones delos saçerdotes | & delos leujtas & atoda la obra del ser|ujçio dela Casa del señor & atoda la | vazjja del serujçio dela casa del señor | x10^10288^38^28^14^106ra^% El oro por peso atodas las vazjjas de | cada obra & atodas las vazjjas dela | plata por peso atodas las vazjjas de | cada obra x10^10288^38^28^15^106ra^% E peso para las alme|naras de oro & sus candiles de oro | por peso % E alas almenaras de pla|ta por peso acada almenara & sus | candelas segund la obra segund cada | almenara x10^10288^38^28^16^106ra^& oro por peso alas mesas | dela ordenança & acada mesa & alas | mesas de plata x10^10288^38^28^17^106ra^% E los garfios | & los griales & las cucharas de oro | fino & alas maçanas de oro por peso | cada mançana [& las mançanas dela plata por peso cada maçana] x10^10288^38^28^18^106ra^% E ala ara del sahu|merio oro purificado por peso % E | ala forma dela mercana los cheru|bines de oro & los estendientes las | alas. & los abrientes sobre el arca | dela pleytesia del señor x10^10288^38^28^19^106ra^% todo escri|to por madado del señor entedida me|te todos los offiçios dela edificaçio | x10^10288^38^28^20^106ra^% E dixo daujd a salamon su fijo esf|uerçate & aRezjate no temas njn espa|uorescas q el señor tu dios es contigo | non te afloxara njn te desmanpara|ra fasta que acabes todo el offiçio | dela obra dela casa del señor x10^10288^38^28^21^106ra^% E ahe | las partijas delos saçerdotes & delos | leujtas atoda la obra dela casa de di|os & contigo en todo offiçio atodo libre | en sabiduria atoda obra & los capita|nes & todo el pueblo atodas tus pa|labras. x10^10288^38^29^1^106ra^{#r Caplo veynte E nueue.} | [E] dixo daujd el Rey ato|do el conçilio sa||lamon [fol. 106r-b] mj fijo es vno en qujen esco|gio dios moço E tierrno & el offiçio | es grande Ca non es para los om
es | la tal edificaçion saluo pa el señor di|os x10^10288^38^29^2^106rb^% E con toda mj fuerça apareje ala | casa de mj dios el oro para lo q Requj|ere ore & la plata para la plata. & el | cobre para el cobre. & el fierro para el | fierro & la madera para la madera pie|dras de cristal & de perfecçiones pied|ras de fuc & de Ricma & todas piedras | preçiosas & piedras de marmol mu|chas. x10^10288^38^29^3^106rb^E avn por me agradar la casa de | mj dios tengo apropiado oro & plata | que dy para la casa de mj dios allen|de de todo lo que apareje para la casa | del santuario x10^10288^38^29^4^106rb^tres mjll qntales del o|ro de ofir & siete mjll qntales de pla|ta purificada para estender las pare|des delas Casas. x10^10288^38^29^5^106rb^lo q ha de ser de | oro. de oro & lo q ha de ser de plata de | plata & atodo offiçio por mano de ma|estros. & qujen es el que libre mente | mente promete oy para complir su | deuer al señor x10^10288^38^29^6^106rb^% E prometiero libre | mete los capitanes delos padres & los | capitanes delos tribos de ysrrael & los | capitanes delos mjllares delos çete|nales & delos capitanes del offiçio del | Rey x10^10288^38^29^7^106rb^% E dieron para la obra dela ca|sa de dios de oro çinco mjll & diez mjll | libras & plata qntales diez mjll & de | cobre diez & ocho mjll qntales. & de fi|erro çient mjll qntales x10^10288^38^29^8^106rb^% E aql en cu|yo poder se fallaron piedras preçios|as las dieron al almazen dela Casa | del señor mediante yechiel guerzom | x10^10288^38^29^9^106rb^% E alegraronse el pueblo por su liber|tad ca con pfecto coraçon libre mete | pmetiero al señor x10^10288^38^29^10^106rb^& avn daujd el Rey | se alegro de grad alega % E bendixo | daujd al señor delate todo el pueblo. & | dixo daujd bendicho el señor dios de ys|rrael nro padre del siglo fasta el siglo | x10^10288^38^29^11^106rb^% O señor tuya es la magnjfiçençia | & la potençia & la exçelençia & la ppetua|çion & la honorifiçençia ca tuyo es [fol. 106v-a] todo qnto es enel çielo & enla trra tuyo | es señor el Reynado & te ensalças atodos | por cabeçera x10^10288^38^29^12^106va^% E la Riqueza & el honor | delante ty es & tu te apoderas de todo | & en tu mano es de engrandesçer & for|tificar atodos x10^10288^38^29^13^106va^% E agora nro dios | confessamos nos aty & loamos al no|bre de tu exçelençia x10^10288^38^29^14^106va^% Ca qujen so yo o | qujen es mj pueblo que pudiesemos | aver fuerça para dar libre mete tato | Ca de ty pçede todo & de tu mano damos | aty. x10^10288^38^29^15^106va^Ca peregrinos somos delante ty & | moradores segud todos nros padres | como sonbra son nros dias sobre la trra | & non ay ayuntamento. x10^10288^38^29^16^106va^Señor nro di|os toda esta mucha conpaña q apareja|ren somos para te edificar casa. para | el nonbre de tu santidad de tu mano | es & tuyo es todo x10^10288^38^29^17^106va^% E yo se dios mjo | que tu examjnas el coraço & las dereche|dubres te plazen yo con derechedubre | de mj coraçon ofresçi libre mente todas | estas cosas & agora tu pueblo q aquj | fueron fallados veo que con alegria | te offresçiessen libre mente x10^10288^38^29^18^106va^% Señor | dios de abraham & de ysaac & ysrrael. | nros padres guarda esto para sienp | ala figuraçion delos pensamentos | del coraçon de tu pueblo & apareja su | coraçon aty x10^10288^38^29^19^106va^% E a salamon mj fijo da | coraçon pfecto para guardar tus pre|çeptos tus testimonjos & tus fueros | & para fazer todo & pa hedificar el teplo | q yo te apareje x10^10288^38^29^20^106va^% E dixo daujd atodo el | conçilio. bendezjd agora al señor vro | dios. & bendezjero todo el conçilio al se|ñor dios de sus padres & curuaron se & | omjllaron se al señor & al Rey x10^10288^38^29^21^106va^% E sa|crificaron al señor sacrifiçios & subiero | holocaustos al señor enla mañana del | dia segente mjll toros [& mjll bezeros] & mjll carrneros | & sus templamentos & sacfiçios en mu|chedumbre atodo ysrrael x10^10288^38^29^22^106va^% E comjero | & beujeron delante el señor enese dia co | grand alegria. x10^10288^38^29^23^106va^E enrreynaro segunda | vez a salamon fijo de daujd & vngeron | lo al señor por pnçipe E asadoch por sa|çerdote E asento se salamon sobre | la cathedra del señor en lugar de daujd [fol. 106v-b] su padre & prospero & obedesçieron le to|do ysrrael. x10^10288^38^29^24^106vb^% E todos los caualleros & po|tentes & todos los fijos del Rey daujd | decljnaron su potençia so el Rey sala|mon x10^10288^38^29^25^106vb^% E engrandesçio el señor asala|mon alta mente a ojo de todo ysrrael | & puso sobre el honorifiçençia Real ql | non fue [sobre otro qual qujer rey antes del] sobre ysrrael x10^10288^38^29^26^106vb^% E daujd fijo | de jasse en Reyno sobre todo ysrrael x10^10288^38^29^27^106vb^% E | los dias que en Reyno sobre ysrrael | fueron qrenta años. en hebron en Rey[no siete años & en iherusalem] | yno treynta & tres x10^10288^38^29^28^106vb^% E murio con bu|enas Canas farto de dias de Riqueza | & de honor & en Reyno salamon su fijo | en su lugar. x10^10288^38^29^29^106vb^% E las palabras & las | postrimeras & helas escriptas sobre las | palabras de simuel el profecta & sobre | las palabras de natan el pfecta & | sobre las palabras de gad el profecta. x10^10288^38^29^30^106vb^con to|do su Reynado & su potençia & las horas | que pasaron sobre el & sobre todo ysrrael & | sobre todos los Reynados dela tierra. | {#r Aquj se acaba el pmero libro del para|ljpomenon} | x10^10288^39^1^0^106vb^{#r E comjença el Segudo} | x10^10288^39^1^1^106vb^{#r Capitulo pmero} | [E] fortifico | se salamon fi|jo de daujd sob|re su Regnado | & el señor su di|os fue conel E | magnjficolo alta mente x10^10288^39^1^2^106vb^& dixo sala|mon atodo ysrrael & alos capitanes | delos mjllares & delos centenales & | alos juezes & atodo pnçipe de todo ys|rrael cabeçeras de los padres x10^10288^39^1^3^106vb^% E fue | salamon & todo el conçilio conel alaltar | que era en gabaon q ende era la tieda [fol. 107r-a] del plazo de dios que fizo moysen sier|uo de dios enel desierto. x10^10288^39^1^4^107ra^mas la arca de | dios subiola daujd dela villa delas | seluas en aparejando el logar daujd ca | le estendio tienda en iherusalem x10^10288^39^1^5^107ra^& el | ara del Cobre que fizo baçal el fijo de | huri fijo de hur era ende delante el ta|berrnaculo del señor. E buscola sala|mon & el conçilio x10^10288^39^1^6^107ra^% E subio salamon | enel & sacrifico salamon ende sobre el | ara del cobre del cobre delante el señor | la qual estaua delante la tienda del | plazo & fizo sacrificar sobre ella mjll | holocaustos. x10^10288^39^1^7^107ra^% enesa noche se demos|tro el señor a salamon & dixo le deman|da que te dare x10^10288^39^1^8^107ra^% E dixo salomon adi|os tu fezjste con daujd mj padre grad | merçed & enReynaste me en su lugar | x10^10288^39^1^9^107ra^% E agora señor dios sea firme tu pa|labra con daujd mj padre Ca tu me en|Reynaste sobre mucho pueblo como | el poluo dela trra. x10^10288^39^1^10^107ra^% E agora sabidoria | & entendimento me da & saldre delate | este pueblo & entrare. Ca qen julgara | este tu grand pueblo. x10^10288^39^1^11^107ra^% E dixo dios asa|lamon. por qnto fue esto en tu coraçon | & non demandaste Riqueza possessions | & honor njn victoria cont tus enemjgos | & muchos dias non demadaste & dema|daste para ty saber & entender con que | julges amj pueblo sobre que te en Re|yne. x10^10288^39^1^12^107ra^el saber & el entender dado te es | & Riqzas & possessiones & honor te da|re qnto nuca oujeron los Reyes que | fueron antes de ty & los despues de ty | non avran tal x10^10288^39^1^13^107ra^E veno salomon del | altar que era en gabaon a jherusalem | delante la tieda del plazo & enReyno so|bre ysrrael x10^10288^39^1^14^107ra^% E ayuto salomon carros | & cauallos & touo mjll & qtroçientos ca|rros & doze mjll cauallos & dexolos en | las çibdades delos carros & conel Rey | en iherusale x10^10288^39^1^15^107ra^E dio el Rey la plata & el | oro en iherusalem como piedras & los | çedros dio como las hayas q son en sefe|la en muchedubre x10^10288^39^1^16^107ra^% E el salimeto de | los cauallos de salomon eran de egip|to & los mercadores del Rey obras de ljno [fol. 107r-b] tomauan por presçio x10^10288^39^1^17^107rb^& subian & sacaua de | egipto vn carro por seysçientos pesos | de plata & vn cauallo por çieto & çinqnta | E asy atodos los Reyes delos yteos | & los Reyes de aram mediantes ellos | lo sacaua. x10^10288^39^1^18^107rb^{#r Caplo Segundo} | [E] mando salomon he|dificar casa | al nonbre del señor. & casa pa | su Reynado x10^10288^39^2^1^107rb^% E conto salomon setenta | mjll oms que leuaua cargo % E ochen|ta mjll oms que cortauan enla sierra | & Regidores sobre ellos tres mjll & sey|sçientos. x10^10288^39^2^2^107rb^E enbio salomon ahuram | Rey de sor dizjendo segund q fizjste co | daujd mj padre que le enbiaste çedros | pa le hedificar casa para morar enella | x10^10288^39^2^3^107rb^ahe yo edifico casa al nobre del señor mj | dios para le santificar & pa le safumar | sahumerio de aromatiçidades & ordena|meto cotinuo & holocaustos ala maña|na & ala tarde. alos sabados & alas ca|lendas & alas fiestas del señor nro dios | para syempre es esto sobre ysrrael x10^10288^39^2^4^107rb^% E | la casa que yo hedifico es grande Ca | mayor nro dios que todos los dioses | x10^10288^39^2^5^107rb^& cuya potençia abastaria ale edificar | casa Ca los çielos & los çielos delos çi|elos nonle abastan & qujen so yo para | le hedificar casa saluo para safumar | delante el. x10^10288^39^2^6^107rb^% E agora enbiame vn ome | sabio para fazer enel oro & enla plata | & enla plata & enel cobre & enel fierro | & enlo cremesin & colorado & cardeno & | que sepa esculfir escolfimentos colos | sabios que son comjgo en juda & en ihe|rusalem que aparejo daujd mj padre x10^10288^39^2^7^107rb^% | enbie me madera de çedros de çipreses | de corales del ljbano % Ca yo se q tus sieruos | saben cortar madera del ljbano. & ahe mjs | sieruos contus sieruos x10^10288^39^2^8^107rb^% E para me a|parejar madera en muchedubre Ca | la casa que hedifico es grade & marauj|llosa x10^10288^39^2^9^107rb^% E ahe alos lleñadores & cortado|res de madera dy trigo trillado pa tus ser|ujdores veynte mjll cafizes & çeuada | veynte mjll cafizes. & vyno veynte mjll | medidas. & de azeynte veynte mjll me||didas [fol. 107v-a] x10^10288^39^2^10^107va^% E Respondio. huram Rey de | sor en escrito & enbio asalamon a dezjr | conel amor del señor asu pueblo te pu|so sobre ellos por Rey x10^10288^39^2^11^107va^% E dixo huram | bendito el señor dios de ysrrael que fizo | los çielos & la trra que dio adaujd el Rey | fijo sabio entendiente sabiente ente|dimento & prudeçia que edifique casa | al señor & casa pa su Reynado x10^10288^39^2^12^107va^% E ago|ra enbie vn om
e sabio sabiete prude|çia ahuram mj padre x10^10288^39^2^13^107va^% fijo de vna mu|ger delas fijas de dan & su padre ombre | de sor sabiente fazer enel oro & enla | plata E enel cobre & enel fierro & en | las piedras & enla madera E enlo | cremesin E enlo cardeno & enel ly|no & enlo colorado % E para escolfir | todo escolfimento & para engeñar to|da jngenjaçion q le sea dada con tus si|eruos. & los sieruos de mj señor daujd | tu padre x10^10288^39^2^14^107va^% E agora el trigo & la çeua|da & el olio & el vjno. q dixo mj señor | enbia asus sieruos x10^10288^39^2^15^107va^& nos cortaremos | madera del ljbano qnta oujeres mene|ster & traertela hemos balsada ala | mar [de] jasfa. & tu la sobiras a jherusa|lem x10^10288^39^2^16^107va^% E conto salomon todos los oms | pegnos que eran en trra de ysrrael de|spues dela cuenta que los conto da|ujd su padre. & fallaron se çiento & çin|qnta mjll & tres mjll & seysçientos x10^10288^39^2^17^107va^% | E fizo dellos setenta mjll ombres lle|uantes cargo & ochenta mjll cortates | enla sierra. & tres mjll Regidores pa | fazer pasar el pueblo. | x10^10288^39^3^1^107va^{#r Capitulo terçero.} | [E] començo salomon | a edificar | el templo del señor en geru|salem enla sierra de moria onde se | demostro a daujd su padre el qual a|parejo enel logar de daujd su padre | enla era de orrnan el gebuçeo x10^10288^39^3^2^107va^% E | começo aedificar enel mes segundo | enl segundo dia en año de qtro de su | Reynado x10^10288^39^3^3^107va^% E asy açemento salomon | aedificar la casa de dios la longura [fol. 107v-b] de cobdos por la medida pmera seseta | cobdos & de anchura veynte cobdos | x10^10288^39^3^4^107vb^% E el palaçio sobre la faz dela lo|gura dela casa sobre la faz dela an|chura dela casa veynte cobdos & el | altura de çiento & veynte cobdos E | engastono la de dentro de fino oro x10^10288^39^3^5^107vb^% | E la grad Casa cubrio de madera de | çipreses & engastonola de buen oro & | fizo sobir ençima palmas & encadena|mentos x10^10288^39^3^6^107vb^% E cubrio la casa de piedras | preçiosas por exçelençia. & el oro era | oro de paruayn x10^10288^39^3^7^107vb^E engastono la casa | asy las paredes como los vnbrales | & las paredes dela casa & sus puertas | de oro & esculfio cherubjnes sobrelas | paredes x10^10288^39^3^8^107vb^% E fizo la casa de santum | santor su longura sobre la faz del | anchura dela casa veynte cobdos E | su anchura veynte cobdos & engastono | la de oro fino con seysçientos qnta|les x10^10288^39^3^9^107vb^% E el peso para los clauos çinqn|ta pesos de oro & los soberados cubr|io de oro. x10^10288^39^3^10^107vb^% E fizo enla casa de santu | santor dos cherubjnes de obra de | maestria & en gastonolos en oro x10^10288^39^3^11^107vb^% | E las alas delos cherubjnes su lo|gura de veynte codos la ala del vno | açinco cobdos allegaua ala pared | dela casa & la otra ala de çinco cob|dos q allegaua ala ala del otro che|rubjn x10^10288^39^3^12^107vb^% E la ala del vn cherubjn | de çinco cobdos que llegaua ala pa|red dela casa & la otra ala de çinco | cobdos apegada conla ala del ot che|rubjn. x10^10288^39^3^13^107vb^% E las alas destos cherubj|nes se estendia veynte cobdos & ellos | estaua sobre sus pies & su cara faza | la casa x10^10288^39^3^14^107vb^% E fizo la cortina de carde|no & cremesin & colorado & purpura | & fizo sobir sobre ella cherubjnes | x10^10288^39^3^15^107vb^% E fizo delante la casa dos colupn|nas de treynta & dos cobdos & la coro|na que era sobre la cabeça de cada vno | de çinco cobdos. x10^10288^39^3^16^107vb^% E fizo cadenas | enel palaçio & puso las sobre la ca|beça delas colupnas. & fizo çient gra||nadas [fol. 108r-a] & pusolas enlas cadenas x10^10288^39^3^17^108ra^% E | leuanto las colupnas sobre la faz | dela camara. vna amanderecha & ot | amanjsqujerda & llamo el nobre dela | diestra jaqn & el nonbre dela sinjstra | boaz. x10^10288^39^4^1^108ra^{#r Capitulo Quarto} | [E] fizo ara de cobre ve|ynte cobdos en | luengo & veynte cobdos en an|cho & diez cobdos en alto x10^10288^39^4^2^108ra^% E fizo la | ma vazjadiza de diez cobdos de ori|lla a orilla Redondo aderredor & de çin|co cobdos en alto & vn filo de treynta | cobdos la çercaua aderredor. x10^10288^39^4^3^108ra^q la çer|cauan diez cobdos çercaua la mar | adeRedor % E dos azes delas vacas | eran soldadas en su soldadura. x10^10288^39^4^4^108ra^q estaua | sobre doze vacas. las tres caras esta|ua a setenton & las tres bolujan ame|redion & las tres bolujan a ocçidente | & las tres bolujan a oriente & lamar | sobre ellas arriba. & todas sus traseras | eran faza la Casa x10^10288^39^4^5^108ra^% E su espesura | era de vn puño & su orilla era como fe|chura de orilla de vaso en q estaua a|prisas flores & lirios tres mjll aRouas | cabia. x10^10288^39^4^6^108ra^& fizo diez bazjnes & puso los | çinco amaderecha & los çico amanjsq|erda para lauar enellos el fecho delos | holocaustos lauaua enllos & la mar pa | lauarse los saçerdotes enella x10^10288^39^4^7^108ra^% E fi|zo almenaras de oro diez segud su | juyzjo & pusolas enla camara çinco a | manderecha & çinco amanjsqujerda x10^10288^39^4^8^108ra^% | E fizo diez mesas & dexolas enla cama|ra çico amanderecha & çinco amanjsq|erda. & fizo griales de oro çiento x10^10288^39^4^9^108ra^% E | fizo la sala delos saçerdotes & el grad | portal & puertas para el portal & sus | puertas cubrio de cobre x10^10288^39^4^10^108ra^% E la mar | puso ala costanera derecha aoriente | de parte de ocçidente x10^10288^39^4^11^108ra^% E fizo huran | las ollas & las cucharas & los gales | & acabo huran a fazer el offiçio que | fizo al Rey salomon en casa de dios | x10^10288^39^4^12^108ra^% colupnas dos & las diademas & coro|nas sobre la cabeça delas colupnas | dos % & las Redes dos para cobrir las [fol. 108r-b] dos diademales coronas. que era sobre | la cabeça delas colupnas x10^10288^39^4^13^108rb^% E las gra|nadas qtroçientas. alas dos Redes dos | azes de granadas ala vna Red pa cobrir | las dos diademales coronas q eran so|bre la faz delas colupnas x10^10288^39^4^14^108rb^% E los asy|entos fizo & los bazjnes fizo sobre los | asientos x10^10288^39^4^15^108rb^% la mar vna & las vacas doze | so ella x10^10288^39^4^16^108rb^% E las ollas & cucharas & gar|fios & todas sus vazjjas fizo huran | su padre al Rey salomon para la casa | del señor de cobre fundido. x10^10288^39^4^17^108rb^% Enel capo | del jordan los fundio el Rey enel espe|sura dela tierra entre çacot & entre çe|redata x10^10288^39^4^18^108rb^% E fizo salomon todas estas | vazjjas muchas ademas Ca no se ljmj|to el peso del cobre x10^10288^39^4^19^108rb^% E fizo salomon | todas las vazjjas dela casa de dios % E | la ara del oro & las mesas & sobre el|las el pan dela presençia x10^10288^39^4^20^108rb^& las alme|naras & sus candelas para las ençen|der segud el juyzjo delante el palaçio | de oro maciço x10^10288^39^4^21^108rb^& las flores & las can|delas & las tenazas oro era cosas | maçiças de oro x10^10288^39^4^22^108rb^% E los organos. & los | gales & las cucharas & los ençensarios | de oro maçiço. & la puerta dela casa | & las puertas jntnsecas del santum | santoru & las puertas dela casa ala | camara oro x10^10288^39^5^1^108rb^& acabose toda la obra que | fizo salomon enla casa del señor E | traxo salomon las santidades de daujd | su padre & la plata & el oro & todas las | vazjjas puso enlos almazenes dela | casa de dios. x10^10288^39^5^2^108rb^{#r Caplo Qujnto} | [E]ntonçes ayunto | salomon | los viejos de ysrrael & ato|das las cabeças delos tribos pnçipes | delos padres alos fijos de ysrrael a | iherusale para fazer sobir el arca | dela pleytesya del señor dela çibdad | de daujd que es syon x10^10288^39^5^3^108rb^% E ayutaron | se al Rey todos los varones de ysrrael | enla fiesta que era el mes seteno x10^10288^39^5^4^108rb^% E | vinjeron todos los viejos de ysrrael E | alçaron los leujtas el arca x10^10288^39^5^5^108rb^& subieron [fol. 108v-a] el arca & la tienda del plazo & todas | las vazjjas dela santidad enla tienda | & subieron las los saçerdotes & leuj|tas x10^10288^39^5^6^108va^% E el Rey salomon & toda la con|paña de ysrrael que se aplazaron sobre | el delante el arca sacrificauan ouej|as & vacas Ca non se contarian njn | se numerarian de muchas x10^10288^39^5^7^108va^% E truxi|eron los saçerdotes el arca dela pleyte|sia del señor asu lugar al palaçio dela | casa del santu santor a solas alas de|los cherubjnes x10^10288^39^5^8^108va^% E fueron los che|rubjnes estendientes las alas sobre | el lugar del arca. & sobre sus varas | de arriba. x10^10288^39^5^9^108va^& alongaronse las varas | & paresçian las cabeças delas varas | del arca sobre la faz del palaçio & non | paresçian fuera & estouo ende fasta | el dia de oy x10^10288^39^5^10^108va^non avia enel arca sal|uo las dos tablas que dio moysen | en horeb que confirmo el senor conl|os fijos de ysrrael en saliendo de egi|pto x10^10288^39^5^11^108va^% E fue q como salieron los saçer|dotes del santuario Ca todos los saçer|dotes q ende se fallaron se santifica|ron & non era de guardar alas partij|as x10^10288^39^5^12^108va^% E los leujtas los cantores todos | a asaf aheman agedutum & asus fi|jos & asus hermanos vestidos de ljno | con harpas & con laudes & con gujta|rras estantes ala parte oriental del | ara & con ellos saçerdotes çiento & veyte | tocantes con tropetas. x10^10288^39^5^13^108va^E fue quasi vna | boz delos tocantes las tronpetas & | delos cantores para fazer oyr vna boz | para loar & alabar al señor & en alçado | la boz con las tronpetas & con las arpas | & con los jnstrumentes del canto & lo|ando al señor q es bueno q para sienpre | es su merçed & finchiose de nublado | el templo del señor x10^10288^39^5^14^108va^% E non pudieron | los saçerdotes estar para serujr dela|te el nublado que se finchio del honor | del señor la casa de dios. x10^10288^39^6^1^108va^entonçe dixo | salomon el señor dixo que moraria en | la espesura. x10^10288^39^6^2^108va^{#r Capitulo Sesto.} | [E] yo edifique casa de mo|rada. para ty adere|sço para que estos por los [fol. 108v-b] siglos x10^10288^39^6^3^108vb^% E bolujo el Rey su cara & be|dixo atodo el conçilio de ysrrael & todo | el conçilio de ysrrael estante x10^10288^39^6^4^108vb^% E dixo | bendito el señor de ysrrael que fablo | por la su palabra a daujd mj padre & | con su potençia lo conplio dizjendo x10^10288^39^6^5^108vb^% | del dia que saque amj pueblo de ti|erra de egipto non escogi en çibdad | de todos los tribos de ysrrael pa edifi|car teplo q fuese mj nonbre ende njn | escogi en nobre q fuese pnçipe sobre | mj pueblo ysrrael x10^10288^39^6^6^108vb^% E escogi en jheru|salem que fuese ende mj nobre & escogi | en daujd q fuese sobre mj pueblo ysrrael | x10^10288^39^6^7^108vb^% E fue en coraçon de daujd mj padre | q edificase casa al nonbre del señor di|os de ysrrael x10^10288^39^6^8^108vb^% E dixo el señor a daujd. | mj padre por qnto fue esto entu coraço | de edificar casa amj nobre bie fue que | fue esto en tu coraçon x10^10288^39^6^9^108vb^% mas tu no edi|ficaras la Casa que tu fijo que saldra. | de tus lomos el edificara la casa amj no|bre. x10^10288^39^6^10^108vb^E confirmo el señor su palabra | que fablo. & leuanteme en logar de da|ujd mj padre & asenteme sobre la cath|edra de ysrrael segud que fablo el se|ñor & edifique la casa al nonbre del | señor dios de ysrrael x10^10288^39^6^11^108vb^& puse ende el | arca en que es la pleytesia del señor | q confirmo con los fijos de ysrrael x10^10288^39^6^12^108vb^E | estouo delante el arca del señor dela|te todo el conçilio de ysrrael & estendi|o sus palmas x10^10288^39^6^13^108vb^% Ca fizo salamon vn | baçin de cobre & pusolo en meytad de | la sala de çinco cobdos era su longu|ra & de çinco cobdos su anchura. & de tres | cobdos su altura & leuatose sobre el. & | a Rodillo sobre sus Rodrillas en presen|çia de todo el conçilio de ysrrael & esten|dio sus palmas al çielo x10^10288^39^6^14^108vb^% E dixo o señor | dios de ysrrael. non ay como tu dios en | los çielos & enla tierra grdador dela ple|ytesia & merçed atus sieruos que anda | delante ty entodo su coraçon x10^10288^39^6^15^108vb^q guar|daste atu sieruo daujd mj padre lo q | le fablaste. & fablastelo por tu verbo | & por tu potençia lo conpliste segud | que oy x10^10288^39^6^16^108vb^% E agora señor dios de ysrrael [fol. 109r-a] Aguarda atu sieruo daujd mj padre lo | que le fablaste non sete cortara om
e | delate mj estante sobre la cathedra de | ysrrael mas si guardaren tus fijos sus | camjnos para andar en mj ley como an|duujste delante mj. x10^10288^39^6^17^109ra^& agora señor dios | de ysrrael confirme se tu palabra que | fablaste atu sieruo adaujd x10^10288^39^6^18^109ra^% Ca ala | vdad como morara dios conel om
e so|bre la trra % ahe los çielos & los çielos | delos çielos non te abastan qnto mas | esta casa que yo edifique x10^10288^39^6^19^109ra^% E condeçe|deras ala oraçion de tu sieruo & asu api|adaçion % O señor dios para oyr el cato | & la oraçion q tu sieruo ora delate ty x10^10288^39^6^20^109ra^pa|ra q sean tus ojos abiertos aeste te|plo de dia & de noche al logar que dixi|ste que porrnas tu nonbre ende para o|yr la oraçion q orara tu sieruo aeste lo|gar x10^10288^39^6^21^109ra^& oyras las apiadaçiones de tu sier|uo & de tu pueblo ysrrael q orara por es|te logar & tu oyras del logar de tu mo|rada delos çielos & oyras & pdonaras | x10^10288^39^6^22^109ra^% E si pecare algud ome contra su pxi|mo & leuare por el maldiçio de jura pa se | maldezjr. & vjnjere maldiçion delate | tu ara ensta casa x10^10288^39^6^23^109ra^% E tu oyras delos çie|los & faras & julgaras atus sieruos | pa torrnar al malo a le dar su camjno en | su cabeça & pa justificar al justo pa le | dar segud su justiçia x10^10288^39^6^24^109ra^% E si se plagare | tu pueblo ysrrael delate los enemjgos | Ca te erraran E torrnare & se cofesare | atu nonbre & orare & se apiadare delate | ty enesta casa x10^10288^39^6^25^109ra^% E tu oyras delos çielos | & pdonaras el error de tu pueblo ysrra|el. & torrnar los has ala trra que les | diste & asus padres x10^10288^39^6^26^109ra^% qndo se detuujere | los çielos & non oujere lluuja Ca te | erraran & oraren a este logar & se co|fessaren atu nonbre & de su error se | torrnaren Cales Responderas x10^10288^39^6^27^109ra^& tu o|yras delos çielos & pdonaras al error | de tu sieruos & de tu pueblo ysrrael | Ca les amostraras el camjno bueno | en que andaran & daras lluuja en tu | trra que diste atu pueblo por heredad | x10^10288^39^6^28^109ra^fanbre qndo fuere desecamento & yte||raçia [fol. 109r-b] la langosta dicha arbe & la q se | dize haçil. qndo fuere qndo le ensangu|stiaren sus enemjgos enla trra desus | plaças toda plaga & toda dolençia % to|da oraçion toda apiadaçion q sea aql qer | om
e & a todo tu pueblo ysrrael q sepan | cada vno su plaga & su dolor & estendie|ren sus manos a esta casa x10^10288^39^6^30^109rb^% tu oyras | delos çielos aderesço de tu morada & p|donaras & daras acada vno segud sus | vias q conosçeras su coraçon Ca tu solo | conosçes el coraçon delos fijos delos | oms. x10^10288^39^6^31^109rb^por q te teman a andar en todas | tus vias todos los dias que son biuos | sobre la faz dela trra que diste anros | padres. x10^10288^39^6^32^109rb^E avn al estranger que no es | de tu pueblo ysrrael & vjnjere de trra ale|xos por amor de tu grad nobre & tu poteçia | fuerte & tu braço estedido & vjnjere & orare | aesta casa. x10^10288^39^6^33^109rb^E tu oyras delos çielos del | asiento de tu morada & faras segud to|do lo q llamare aty el estranger por q se|pan todo el pueblo dela trra el tu nobre | E q te teman segund tu pueblo ysrrael | & pa q sepan Ca el tu nobre se llamo so|bre esta casa q edifique x10^10288^39^6^34^109rb^% Qndo salie|re tu pueblo ala batalla cont sus ene|mjgos por el Camjno q los enbiares & te | orare camjno desta çibdad la ql escogiste | & la casa q edifiq atu nobre x10^10288^39^6^35^109rb^& oyras dlos | çielos la su oraçio & su apiadaçion & faras | su juyzjo x10^10288^39^6^36^109rb^qndo te erraren Ca non ay om
e | q no yerre & yrares contra ellos & los di|eres delante el enemjgo & los captiua|ren sus catiuadores a trra de lexos o de çer|ca x10^10288^39^6^37^109rb^& se torrnaren asu coraçon & la trra que | fuere captiuados enlla & torrnaren & se | te apiadaren en trra de su captiuerio di|zjendo erramos & torçimos & pecamos x10^10288^39^6^38^109rb^& | se torrnaren aty con todo su coraço & con | toda su alma en trra de tu captiujdad que | los captiuaren & oraren Camjno de su | trra. q diste asus padres & la çibdad enq | escogiste & a esta casa q edifiq atu nobre | x10^10288^39^6^39^109rb^% E oyras delos çielos aderesço de tu mo|rada su oraçion & sus apiadaçiones & fa|ras su juyzjo. E pdonaran atu pueblo | que te erraron x10^10288^39^6^40^109rb^& agora mj dios sean ago|ra [fol. 109v-a] tus ojos abiertos & tus orejas escucha|tes ala oraçion deste lugar x10^10288^39^6^41^109va^% E ago|ra leuantate señor dios atu asosi|ego tu & el arca de tu fortaleza tus | saçerdotes señor dios se vistan de | saluaçion E tus santos se alegre | conel bien x10^10288^39^6^42^109va^% O señor dios non torr|nes la presençia de tu vngido mjen|bra te delas merçedes de daujd tu | sieruo. x10^10288^39^7^1^109va^{#r Capitulo Sestjmo} | [E] en acabando | salomon de orar el fuego | deçendio delos çielos & qmo el ho|locausto & los sacrifiçios & el honor | del señor finchio la casa. x10^10288^39^7^2^109va^E no pu|dieron los saçerdotes entrar enla | casa del señor ca se fincho de honor | del señor la casa del señor. x10^10288^39^7^3^109va^E todos | los fijos de ysrrael vian Como des|çendia el fuego & el honor del señor | sobre la casa & encuruaron se & omjlla|ronse sobre su cara sobre la trra sobre | el estendimjento & omjllaron se con | cofisiones al señor q es bueno q pa si|enpre es su merçed. x10^10288^39^7^4^109va^E el Rey & todo | el pueblo sacrificantes sacfiçio de|lante el señor x10^10288^39^7^5^109va^% E sacfico el Rey sala|mon sacrifiçio de vacas veynte & dos | mjll & ouejas çiento & veynte mjll & | fizjeron la nueua solepnjdad enla | casa de dios el Rey & todo el pueblo x10^10288^39^7^6^109va^% E | los saçerdotes sobre sus guardas es|tantes & los leujtas con los jnstrume|tes del canto del señor que fizo el Rey | daujd pa confesar al señor q es bue|no q pa sienpre es su merçed. con el | loor de daujd en sus manos & los sa|çerdotes tocantes tronpetas en fren|te % E todo ysrrael estantes. x10^10288^39^7^7^109va^E santi|fico salomon la meytad dela sala q | era delante la casa del señor Ca fizo | ende los holocaustos & los seuos | delas paçificaçiones Ca el ara del co|bre q fizo salomon non pudo caber | el holocausto & presente & los seuos | x10^10288^39^7^8^109va^E fizo salomon la fiesta enesa sazon [fol. 109v-b] Siete dias & todo ysrrael conel grand | conçilio mucho de entrada de hamat fa|sta el aRoyo de egipto x10^10288^39^7^9^109vb^% E fizjeron enl | dia ochauo solepnjdat Ca la solepne | jnnouaçion del ara fizjeron siete dias | E la pascua siete dias. x10^10288^39^7^10^109vb^E en dia de ve|ynte & tres del mes seteno enbio al | pueblo asus tiendas alegres & de bu|en coraçon por todo el bien q fizo el se|ñor a daujd & a salamon & a ysrrael | su pueblo x10^10288^39^7^11^109vb^% E acabo salomon la casa | del señor & la casa del Rey & todo qnto | fue enel coraço de salomo para fazer | enla casa del señor & en su casa pspero | x10^10288^39^7^12^109vb^% E demostrose el señor enla noche & | dixole oy. tu oraçion & escogi eneste lo|gar para mj para casa casa de sacrifi|çio x10^10288^39^7^13^109vb^% ahe si detuujere los çielos & non | oujere lluuja E ahe si mandare ala | lagosta que coma la trra & si enbiare | pestilençia en mj pueblo x10^10288^39^7^14^109vb^E se qbrata|re mj pueblo q se llamo mj nobre so|bre ellos & oraren & demadaren mj prese|çia & se torrnaren desus malos camj|nos & yo oyre delos çielos & pdona|re su error & melezjnare su trra x10^10288^39^7^15^109vb^ago|ra mjs ojos seran abiertos & mjs ore|jas escuchates ala oraçio deste logar | x10^10288^39^7^16^109vb^% E agora escogi & santifiq esta casa | pa seer mj nobre ende fasta sienpre & | seran mjs ojos & mj coraçon ende todos | los dias x10^10288^39^7^17^109vb^% E tu si anduujeres delate | mj como anduuo daujd tu padre & q | fagas todo lo que te mande & mjs fue|ros & juyzjos guardares x10^10288^39^7^18^109vb^confirmare | la cathedra de tu Reynado segud que | confirme con daujd tu padre dizjen|do non se te cortara varon apoderado | en ysrrael x10^10288^39^7^19^109vb^% E si torrnardes uos & desma|parardes mjs fueros & mjs juyzjos | q dy delante vos & anduujerdes & siruje|redes dioses agenos & vos omjllardes | a ellos x10^10288^39^7^20^109vb^% arrancarlos he de sobre mj trra | q les dy & esta casa q santifiq amj no|bre echare delante mj & fazer la he se|er exenplo & vitupio atodos los pue|blos x10^10288^39^7^21^109vb^% E esta casa que fue alta ato|dos los q pasaron sobre ella se marauj||llaran [fol. 110r-a] & diran por que fizo el señor esto | a esta trra & a esta casa. x10^10288^39^7^22^110ra^E diran por q | desanpararon al señor dios de sus pad|res que los saco de trra de egipto & traua|ron en dioses agenos & omjllaron se | les & adoraron los por esto les vjno todo | este mal. x10^10288^39^8^1^110ra^{#r Caplo octauo.} | [E] fue que acabo de vey|nte años | q hedifico salomon la casa | del señor & su casa x10^10288^39^8^2^110ra^& las çibdades que | dio huran asalomon edificolas salo|mon & aposento enellas alos fijos de ys|rrael. x10^10288^39^8^3^110ra^E fue salomon a hamat de soba | & fortificose sobre ella. x10^10288^39^8^4^110ra^E hedifico ata|dmor enel desierto & todas las çibdades | delas moradias que hedifico en hamat | x10^10288^39^8^5^110ra^% E hedifico la casa de horon el alta & | la casa de horo la baxa çibdades de for|taleza de muros & de puertas & de ferro|jos x10^10288^39^8^6^110ra^% E abaalat & atodas las çibdades | delas moradas q fueron de salomon | & todas las çibdades delos carros & las | çibdades delos cauallos & todo el paga|mento de que se pago salomon de e|dificar en jherusalem. E enel libano | & en toda la trra de su señoria x10^10288^39^8^7^110ra^& todo el | pueblo que quedo delos yteos & emo|reos & perizeos yueos & gebuçeos q | non eran de ysrrael x10^10288^39^8^8^110ra^de sus fijos q qda|ron despues dellos enla trra q non los | destruyeron los fijos de ysrrael E fizo | los salomon tbutarios fasta oy x10^10288^39^8^9^110ra^% E de | los fijos de ysrrael que non fizo salo|mon sieruos de su offiçio ellos eran la | gente de su batalla o capitanes de sus | cabdillos & capitanes desus carros & sus | caualleros. x10^10288^39^8^10^110ra^& estos son los capjtanes | jnstituydos del Rey salomon dozjentos | apoderados en el pueblo x10^10288^39^8^11^110ra^% E ala fija de | faraon fizo sobir salomon dela çibdad | de daujd ala casa que le edifico Ca | dixo non me morara aquj muger elas | casas de daujd Rey de ysrrael ca santidad | son pues entro enllas el arca de dios | x10^10288^39^8^12^110ra^% entoçes sacfico salomon holocaustos | al señor sobre la ara del señor q edifico [fol. 110r-b] delante el palaçio. x10^10288^39^8^13^110rb^E asegud cada dia | para fazer holocaustos segud preçep|to de moysen alos sabados & alas ca|lendas & alas fiestas tres vezes enel | año enla fiesta del çençeño & enla fiesta | delas çincuesmas & enla fiesta delas cho|ças x10^10288^39^8^14^110rb^% E fizo estar segud el juyzjo de | daujd su padre las partijas delos saçer|dotes sobre sus serujçios & los leujtas | sobre sus grdas para loar & serujr en | frente delos saçerdotes para cada dia | & los porteros en sus partijas para cada | puerta. q asy lo mado daujd onbre de di|os. x10^10288^39^8^15^110rb^E non se qujto el preçepto del Rey | sobre los saçerdotes & los leujtas ato|da cosa & alos almazenes x10^10288^39^8^16^110rb^% E aderes|çose el ofiçio de salomon fasta eldia q | se hedifico la casa del señor. E fasta | q acabo coplida su casa del señor x10^10288^39^8^17^110rb^ento|çes fue salomon aeçion gueber & aeloth | sobre el orilla dela mar en trra de edon | x10^10288^39^8^18^110rb^% E enbiole huram mediates sus sieruos | naujos & sieruos sabios enla mar. & vi|njeron conlos sieruos de salomon a o|fir. & tomaron dende quatroçientos | & çinqnta qntales de oro & traxero los al Rey | salomon. x10^10288^39^9^1^110rb^{#r Capitulo nono} | [E] la Reyna de seua | oyo las | Nueuas de salomon. & veno | apuar al Rey salomon con methafo|ras en jherusalem co hueste muy po|derosa. E camellos cargados de espeçi|as aromaticas & mucho oro & piedras | preçiosas. E veno asalomon & fablo | conel todo lo que era en su coraçon x10^10288^39^9^2^110rb^% E | notifico le salomon todas sus cosas | & non se oculto cosa asalomon q le non | notificase x10^10288^39^9^3^110rb^% E vio la Reyna de saba | el saber de salomon & la casa q hedifico | x10^10288^39^9^4^110rb^E el comer de su mesa & el asiento de | sus sieruos & el estar de sus sirujentes | & sus vestimentas & sus escançianes & | las vestimentas dellos & sus sobidas | q sobia ala casa del señor & non ouo mas [fol. 110v-a] enel espu x10^10288^39^9^5^110va^% E dixo al Rey verdad es la co|sa que oy en mj trra por tus fechos & por | tu saber x10^10288^39^9^6^110va^E non crey asus palabras fas|ta q yo vjne & vieron mjs ojos. & ahe q | me non notificaron la meytad dela mu|chedumbre de tu saber añadiste sobre las | nueuas q oy x10^10288^39^9^7^110va^% bien aventurados son tus | om
s & bien aventurados son estos tus | sieruos q estan delante ty continu|a mente & oyen tu saber. x10^10288^39^9^8^110va^% Sea el señor | tu dios bedicho q te qso para te poner so|bre su cathedra por Rey al señor tu dios | conl amor de tu dios aysrrael pa lo cofir|mar pa siempre puso te sobre ellos por | Rey para fazer juyzjo & justiçia x10^10288^39^9^9^110va^E di|o al Rey çiento & veynte qntales de oro | & muchas aRomatiçidades ademas | & piedras pçiosas & non ouo tales aRo|matiçidades como dio la Reyna de seba | al Rey salomon x10^10288^39^9^10^110va^% E avn los sieruos de | huran & los sieruos de salomon q traxe|ron oro de ofir traxeron madera de cora|les & piedras preçiosas. x10^10288^39^9^11^110va^E fizo el Rey | dela madera delos corales calçadas pa | la casa del señor & pa la casa del Rey & guj|taras & laudes para para los capitanes | Non fueron vistas semejantes q ellas | antes en trra de juda. x10^10288^39^9^12^110va^% E el Rey salomo | dio ala Reyna de seba todo lo q demado | sin lo que traxo al Rey. & bolujo & fuese | asu trra ella & sus sieruos. x10^10288^39^9^13^110va^E fue el pe|so del oro q veno asalomon en vn año | seysçientos & sesenta & seys qntales x10^10288^39^9^14^110va^afu|era delos oms discurrientes & los merca|dores q trayan. E todos los Reyes de a|Rauja & los pnçipes dela trra trayan oro | & plata asalomon x10^10288^39^9^15^110va^% E fizo el Rey salo|mon dozjentas adaragas de oro apu|rado seysçientos pesos de oro auja en | cada adaraga x10^10288^39^9^16^110va^& trezjentos escudos de | oro apurado. trezjentos pesos de oro a|uja en cada escudo. E puso los el Rey | enla casa dela floresta del ljbano. x10^10288^39^9^17^110va^% E fi|zo el Rey cathedra de marfil grade & en|gastonola en oro fino. x10^10288^39^9^18^110va^E seys gradas | avia la cathedra & en escalon de oro dela | cathedra eran aprisas & sobras avian | de aca & de aca sobre el logar del asiento [fol. 110v-b] E dos leones estauan çerca de las sob|ras. x10^10288^39^9^19^110vb^E doze leones estauan ende sobre | las seys gradas de aca & de aca no fue | fecho atal a otro Reynado. x10^10288^39^9^20^110vb^& todas las | baxillas del beuer del Rey salamon era | de oro & todas las vazjjas dela casa dela | floresta del ljbano eran de oro afjnado. | Non era la plata contada en dias de salo|mon por alguna cosa x10^10288^39^9^21^110vb^% Ca los naujos | del Rey yuan atarsis conlos sieruos de | huran cada vno acabo de tres años ve|nja delos naujos de tarsis cargados | de oro & de plata de dientes de marfil | & de ximjos & de gatos maymones x10^10288^39^9^22^110vb^% E cres|çio el Rey salomon mas que todos los | Reyes dela trra en Riqueza & en saber | x10^10288^39^9^23^110vb^% E todos los Reyes de la trra demada|uan la psençia de salamon pa oyr su sa|ber q puso dios ensu coraçon x10^10288^39^9^24^110vb^% E ellos le | trayan cada vno su presente vazjjas de | plata & vazjjas de oro & vestimentas | armas & aRomatiçidades cauallos & mu|los en cada año x10^10288^39^9^25^110vb^% E ouo salomon qtro mjll | establias de cauallos & de carros & doze | mjll cauallos & dexolos enlas çibdades | delos carros. & con el Rey en jherusalem | x10^10288^39^9^26^110vb^% E fue apoderado de todos los Reyes des|de el Rio & fasta la trra delos filisteos & fa|sta el terrmjno de egipto x10^10288^39^9^27^110vb^% E dio el Rey | la plata en jherusalem como piedras | & los çedros dio como hayas q son en | sefella en muchedumbre x10^10288^39^9^28^110vb^% E sacaua | cauallos de egipto a salomon & de todas | las trras. x10^10288^39^9^29^110vb^% E lo q queda delas palabras | de salomon las pmeras & las postrimeras | çierta mente son escriptas enlas palabras | de natan el pfeta & sobre la pfeçia de ac|hia silonj. & enlas visiones de gedo el ve|edor contra geroboam fijo de nabat x10^10288^39^9^30^110vb^% E | enReyno salomon en jherusale sobre to|do ysrrael qrenta años. x10^10288^39^9^31^110vb^& dormjo salomo | consus padres & soterrarolo enla çibdad de | daujd su padre. {#r Capitulo diez.} | [E] enReyno Re|boan su fijo en su lugar x10^10288^39^10^1^110vb^E fue | Reboan aseque q aseqm vjnjeron todo | ysrrael alo fazer en Reynar x10^10288^39^10^2^110vb^E co|mo lo oyo geroboam fijo de nebat es||tando [fol. 111r-a] el en egipto que fuyo delante salo|mon el Rey & torrnose geroboam de egip|to x10^10288^39^10^3^111ra^% E enbiaron & llamaronlo & veno | geroboam & todo ysrrael & fablaron a Ro|boam dizjendo x10^10288^39^10^4^111ra^% tu padre enduresçio | nro yugo & agora aljuja dela serujdu|bre detu padre dura & de su yugo pesado | que puso sobre nos & serujr te hemos | x10^10288^39^10^5^111ra^E dixoles de aquj atres dias torrnad | amj. & fuese el pueblo x10^10288^39^10^6^111ra^% E aconsejose | el Rey Roboan conlos viejos que esta|uan en presençia de salomon su padre | en seyendo biuo dizjendo que Respues|ta aconsejades q torrnemos a este pue|blo x10^10288^39^10^7^111ra^E dixeron si fueres benjgno aeste | pueblo & les agradares & fablares | buenas palabras seran tus sieruos to|dos los dias x10^10288^39^10^8^111ra^% E desmanparo el conse|jo delos viejos q le aconsejaron. & acon|sejose con los moços q cresçieron conel | q estauan delante el. x10^10288^39^10^9^111ra^E dixoles q aco|sejades & torrnaremos Respuesta a este | pueblo q me dixeron alljuja del yugo | que puso tu padre sobre nos x10^10288^39^10^10^111ra^E dixe|ron los moços q cresçieron conl asi diras | aeste pueblo q te fablaron dizjendo tu | padre apesgo nro yugo & tu lo aliuja | de sobre nos. asy les diras mj dedo me|nor es mas espeso que los lomos de | mj padre x10^10288^39^10^11^111ra^% E agora mj padre cargo | sobre vos yugo pesado & yo añadire so|bre vro yugo. mj padre vos castigo co | varas & yo con alacranes x10^10288^39^10^12^111ra^E vjno gero|boam & todo el pueblo a Roboam. enel | dia terçero q fablo el Rey dizjendo torr|nad amj enel dia terrçero x10^10288^39^10^13^111ra^E Respon|dioles el Rey graueza. & desanparo el | Rey Roboan el consejo delos viejos x10^10288^39^10^14^111ra^% E | fabloles segud el cosejo delos njños di|ziendo yo apesgare vro yugo & yo aña|dire sobrel. mj padre vos castigo con | varas & yo con alacranes x10^10288^39^10^15^111ra^% E no oyo | el Rey al pueblo Ca fue Rodeo delante | dios por confirmar el señor su palab|ra que fablo mediante achia silonj|sta ageroboam fijo de nabat x10^10288^39^10^16^111ra^& a todo ys|rrael Ca non condesçendio el Rey aellos | E torrno el pueblo al Rey Respuesta [fol. 111r-b] dizjendo non tenemos parte en daujd nj | heredad en fijo de jasse. cada vno vaya a|sus tiendas ysrrael agora vee tu casa da|ujd. & fuese todo ysrrael asus tiendas | x10^10288^39^10^17^111rb^% E sobre los fijos de ysrrael morantes | en juda en Reyno sobre ellos Reboam | x10^10288^39^10^18^111rb^E enbio el Rey Reboam a hadoran que | era sobre el pecho & apedrearon lo todo | ysrrael con piedras & murio. % E el Rey Ro|boan se fortifico asobir al carro pa foyr | a jherusalem. x10^10288^39^10^19^111rb^E erraron ysrrael ala casa | de daujd fasta oy. x10^10288^39^11^1^111rb^{#r Capitulo honze} | [E] veno Reboam ajhe|rusalem & ayu|to la casa de juda & de benjamj | çiento & ochenta mjll escogidos fazjen|tes batalla pa batallar contra ysrrael pa | torrnar el Reynado a Reboam x10^10288^39^11^2^111rb^% E fue la | palabra del señor a samaya ombre de dios | dizjendo x10^10288^39^11^3^111rb^% di aReboan fijo de salomon Rey | de juda & atodo ysrrael q es en juda & a | benjamjn dizjendo x10^10288^39^11^4^111rb^% Ca asy dize el se|ñor non subades njn batalledes contra | vros hrmanos torrnad vos cada vno asu | casa que de mj fue esta cosa % E oyero | las palabras del señor & torrnaron se de | yr a geroboam x10^10288^39^11^5^111rb^% E estouo Reboam en | jherusalem. E hedifico çibdades de for|taleza en juda x10^10288^39^11^6^111rb^% E hedifico a betlem | & a eram & atacoa x10^10288^39^11^7^111rb^& ala casa dela peña | & a çoco & adulam x10^10288^39^11^8^111rb^& agat & amaresa & | azif x10^10288^39^11^9^111rb^& a doraym & a la qujs & azeta x10^10288^39^11^10^111rb^% | E çorga & ayallon & hebron en juda & | benjamjn çibdades de fortaleza x10^10288^39^11^11^111rb^E es|forço las fronterias & puso enllas adela|tados & almazenes de manjar & de olio & | de vjno x10^10288^39^11^12^111rb^% E en cada çibdad adaragas & lan|ças & arrezjolas alas multiplicar mucho | & ouo ajuda & abenjamjn x10^10288^39^11^13^111rb^% E los saçerdo|tes & los leujtas q eran en todo ysrrael se | colligaron conel en todo su termjno x10^10288^39^11^14^111rb^% Ca | desanpararon los leujtas sus aldeas & | heredades & fueron se ajuda & ajheru|salem jeroboan & sus fijos de ser saçer|dotes al señor x10^10288^39^11^15^111rb^& fizo parasy saçerdotes | alos altares & alos vellosos & alos beze||rros [fol. 111v-a] q fizo x10^10288^39^11^16^111va^% E despues dellos de todos | los tribos de ysrrael q pusieron en su coraço | de demadar al señor dios de ysrrael vy|njeron aiherusalem asantificar al señor | dios de ysrrael dios de sus padres x10^10288^39^11^17^111va^% E | fortificaron el Reyno de juda & aRezjaro | aReboam fijo de salamon por tres años | q anduujeron en via de daujd & de sa|lomon por tres años x10^10288^39^11^18^111va^% E tomo para sy | Reboam muger amalahat fija de geremot | fijo de daujd & habihail fija de elias fija | de jase. x10^10288^39^11^19^111va^E pariole fijos ageus & asama|ria & azaham x10^10288^39^11^20^111va^% E despues tomo ama|aca fija de absalon & engendrole a abia | & atay & aziza & asolomjt x10^10288^39^11^21^111va^% E amo Re|boam amaaca fija de absalon mas q | atodas sus mugeres & mançebas Ca | con diez & ocho mugeres se caso & sese|ta mançebas. & engendro veynte E | ocho fijos & sesenta fijas x10^10288^39^11^22^111va^& fizo estar | Reboam a abia fijo de maaca por pnçipe | en sus hrmanos pa en Reynar x10^10288^39^11^23^111va^% E ente|dio & estendiose mas que todos sus | hrmanos atodas las trras de juda & beja|mj atodas las çibdades & fortalezas & dio | les goujerno mucho & demado mucha | copaña de mugeres. x10^10288^39^12^1^111va^{#r Caplo doze} | [E] fue que como se adere|sço el Reynado de Re|boam & como se aRezjo desan|paro la ley del señor & todo ysrrael conl | x10^10288^39^12^2^111va^% E fue que enel año qnto del Rey Re|boam subio sisac Rey de egipto contra | iherusalem. q falsaron al señor x10^10288^39^12^3^111va^co mjll | & dozjentos carros & con sesenta mjll | caualleros & no avia cuenta de pueblo | q vinjero conl de egipto. & lubistas & çu|qstas & jndianos x10^10288^39^12^4^111va^% E pso las çibdades | delas fortalezas de juda & veno fasta | jherusalem x10^10288^39^12^5^111va^& samaya el pfeta veno | aReboam & alos capitanes de juda que | se ayuntaron a jherusalem delante si|sac & dixoles asy dixo el señor vos me de|sanparastes & yo vos desanparare en mano | de sisac x10^10288^39^12^6^111va^% E qbrantaron se los capitanes | de ysrrael & el Rey & dixeron justo es el se||ñor [fol. 111v-b] x10^10288^39^12^7^111vb^% E como vio el señor que se qbra|taron fue la palabra del señor asama|ya dizjendo qbrantaronse non los | dañare & darles he vn poco de escapa|mento & non se derritira mj saña en | iherusalem en mano de sisac x10^10288^39^12^8^111vb^% Ca | seran sus sieruos & sabran mj serujçio | & el serujçio delos Reynados dela trra x10^10288^39^12^9^111vb^& | subio sisac Rey de egipto sobre iheru|salem & tomo los almazenes dela | casa del Rey todo tomo & tomo los | escudos de oro que fizo salomon x10^10288^39^12^10^111vb^% | E fizo el Rey Reboam en su lugar es|cudos de cobre & encomendolos por | mano delos Capitanes delos corre|dores que guardauan la puerta dela | casa del Rey x10^10288^39^12^11^111vb^% E como venja el Rey a | la casa del señor venjan los capitanes | & leuauan los & torrnaualos al poyo | delos corredores x10^10288^39^12^12^111vb^% E como se qbranto | torrnose del la yra del señor & non lo | daño fasta destruyr & avn en juda fi|zo buenas cosas x10^10288^39^12^13^111vb^% E fortificose el | Rey Reboam en jherusalem & en Re|yno. que qrenta & vn año avia Re|boan qndo en Reyno en jherusalem la | çibdad q escogio el señor pa poner su | nonbre ende de todos los tribos de ys|rrael & nonbre de su madre maama la | amoujtana x10^10288^39^12^14^111vb^% E fizo lo q era mal dela|te el señor ca no aparejo su coraço ade|mandar el señor x10^10288^39^12^15^111vb^% E las palabras | de Reboam las pmeras & las postme|ras çierta mente son escptas enlas | palabras de samaya el pfecta & de ydo | el veyete enla geneologia. & las bata|llas de Roboam con geroboan todos | los dias x10^10288^39^12^16^111vb^% E dormjo Roboan con sus | padres E fue soterrado enla çibdad | de daujd su padre & Reyno abia su fijo | en su lugar. x10^10288^39^13^1^111vb^{#r Caplo treze} | [E]n año de diez & | ocho del Rey | Roboan en Reyno abia sobre | juda x10^10288^39^13^2^111vb^tres años en Reyno en jherusa|lem & el nobre desu madre mjca yahu [fol. 112r-a] fija de vriel & gabaa. E batalla fue | entre abia & entre geroboam x10^10288^39^13^3^112ra^% E orde|no abia la batalla con hueste de es|trenuos de batalla qtroçientos mjll | onbres escogidos. E geroboan ordeno | cont el la batalla co ochoçientos mjll | oms escogidos potentes de hueste x10^10288^39^13^4^112ra^% E | leuatose abilia de sobre la sierra de ça|marayn q es enla sierra de effrayn. E | dixo. oyd me geroboan & todo ysrrael. x10^10288^39^13^5^112ra^çi|erta mete deuedes saber q el señor dios | de ysrrael dio el Regnado adaujd sobre | ysrrael para sienpre ael & asus fijos | por pleytesya firme x10^10288^39^13^6^112ra^% E leuatose gero|boam fijo de nabat syeruo de salamo | fijo de daujd & Rebeldo contra su señor | x10^10288^39^13^7^112ra^% E ayutaron sobre el onbres huecos | fijos de villanos & fortificaro se cont | Roboan fijo de salomon. & Roboan era | moço & de blando coraçon & no se for|tifico delante ellos x10^10288^39^13^8^112ra^% E agora vos qre|des esforçar vos delante el Reyno del | señor en mano delos fijos de daujd & | vos soys copaña mucha & co vos vienen | los ydolos del oro q vos fizo geroboa | por dios x10^10288^39^13^9^112ra^% çierta mente desechastes | alos sacdotes del señor alos fijos de aaro | & alos leujtas. & fezjstes para vos saçer|dotes como los pueblos delas tierras | ql qer q vinjere para complir su deuer | con vn toro & siete carrneros sera saçer|dote de no dios x10^10288^39^13^10^112ra^E con nos ots es el | señor nro dios & no lo desanparamos | & saçerdotes sirujentes al señor fijos | de aaron & del leuj. enel ofiçio. x10^10288^39^13^11^112ra^E safu|mantes al señor holocaustos en cada | mañana & en cada tarde & safumerio | de aromatiçidades E ordenes de pan so|bre la mesa ljmpia & la almenara de | oro & sus candelas para ençender en | la tarde Ca guardamos nos la grda | del señor nro dios & vos lo desanpa|rastes x10^10288^39^13^12^112ra^% E ahe con nos enla cabeçe|ra dios & sus saçerdotes & las tron|pas del estruendo pa tañer de estru|endo contra vos fijos de ysrrael no ba|talledes contra el señor dios de vros | padres q no psperaredes x10^10288^39^13^13^112ra^% E gerobo||am [fol. 112r-b] bolujo la çelada para venjr de tras | ellos x10^10288^39^13^14^112rb^% E bolujo juda & ahe la batalla | les era de tras & de delante & clamaro | al señor. & los saçerdotes tañeron las | tronpetas x10^10288^39^13^15^112rb^% E tañeron de estruendo | la gente de juda. E fue q como tañe|ron de estruendo los oms de juda dios | plago ageroboan & atodo ysrrael dela|te abia & juda. x10^10288^39^13^16^112rb^& fuyeron los fijos de | ysrrael delante juda & diolos dios en | su mano x10^10288^39^13^17^112rb^% E mataron enllos abia & | su pueblo grand mataça. & cayero ma|tados de ysrrael qujnjentos mjll oms | escogidos x10^10288^39^13^18^112rb^% E qbrantaron se los fijos | de ysrrael enesa ora & fortificaronse | los fijos de juda ca se saluaron enel se|ñor dios de sus padres x10^10288^39^13^19^112rb^% E sigujo abia | apos geroboan & tomo del çibdades abe|thel & asus villas ajasana & asus vill|as & aguefrayn & asus [...] x10^10288^39^13^20^112rb^E non Re|touo fuerça geroboam mas en dias | de abia & plagolo el señor & murio x10^10288^39^13^21^112rb^% E | fortificose abia & demado para sy qtorze | mugeres & engendro veynte & dos fijos | & diez & seys fijas x10^10288^39^13^22^112rb^% E lo q qdo delas pa|labras de abia & sus vias. & palabras | son escriptas enel estudio del pfecta | ydo. x10^10288^39^13^23^112rb^{#r Capitulo Quatorze} | [E] dormio abia con sus | padres & so|terraronlo enla çibdad de daujd | E enReyno asa su fijo en su lugar en sus | dias asosego la trra diez años x10^10288^39^14^1^112rb^% E fizo | asa lo q era bien & derecho en ojos del se|ñor su dios x10^10288^39^14^2^112rb^% E qto las aras delos estra|ños & los altares. & qbranto las estatu|as & corto los arboles dela ydolatria x10^10288^39^14^3^112rb^% E | dixo ajuda q demandasen al señor dios | desus padres & q fizjesen la ley & el | preçepto x10^10288^39^14^4^112rb^% E qujto de todas las çibda|des de juda los altares & las solanas | E çeso el Reynado delante el x10^10288^39^14^5^112rb^% E edifi|co çibdades de fortaleza en juda q aso|sego la trra & non avia batalla contra el | enestos años q le asosego dios x10^10288^39^14^6^112rb^% E di|xo ajuda edifiqmos estas çibdades | & çerqmos las de muro & de torres [fol. 112v-a] de puertas & de ferrojos mjestra esta. | la trra delante nos. Ca demandamos | al señor nro dios demandamos lo & a|sosegonos de aderredor & edifficaron. | & psperaron x10^10288^39^14^7^112va^E touo asa hueste leua|te adaragas & lanças de juda trezjen|tos mjll & de benjamjn lleuantes es|cudo & armantes ballesta dozjentos | & ochenta mjll todos estos potentes | de hueste x10^10288^39^14^8^112va^% E salio a ellos zeera el | jndiano con hueste. mjll vezes mjll | & carros trezjentos & veno fasta ma|resa. x10^10288^39^14^9^112va^& salio asa. delante el & orde|naron batalla enel val de safata de | mareza x10^10288^39^14^10^112va^E llamo asa al señor su | dios & dixo o señor non ayudas tu por | pocos njn por muchos fasta non aver | potençia ayuda nos señor nro dios | Ca sobre ty nos saluamos & en tu no|bre venjmos sobre esta mucha conpa|ña. O señor nro dios non se detenga | contigo onbre x10^10288^39^14^11^112va^E plago el señor alos | jndianos delante asa E delante juda | & fuyeron los jndianos x10^10288^39^14^12^112va^E sigujolos | asa & el pueblo que eran conel fasta | aguerar & cayo delos jndianos jndia|nos fasta non aver vida que se qbra|taron delante el señor & delante su hu|este & lleuaron mucho Robo ademas | x10^10288^39^14^13^112va^% E firieron todas las çibdades aderre|dor de guerar que fue el temor del se|ñor sobre ellos & Robaron todas las | çibdades que mucho robo auja enllas | x10^10288^39^14^14^112va^% E avn tiendas de ganado firieron & | captiuaron ouejas en muchedumbre | & camellos. {#r caplo quatorze} | [E] torrnaron a | ihe|rusalem. x10^10288^39^15^1^112va^E azarias fijo de | oded. fue sobre el el spu de dios. x10^10288^39^15^2^112va^E sa|lio delante asa E dixole. oyd me asa | & toda juda & benjamjn el señor es con | vos qndo fuerdes conel si lo buscardes | fallar se vos ha & si lo desmanparardes | desmanparar vos ha x10^10288^39^15^3^112va^% E muchos dias | fueron aysrrael en que non avia dios [fol. 112v-b] de verdad njn avia saçerdote demos|trante njn avia ley x10^10288^39^15^4^112vb^& torrno en su an|gustia al señor dios de ysrrael. & bus|caron lo & falloseles x10^10288^39^15^5^112vb^% E enesas oras | non avia paz alos que entraua & a|los que salian Ca grandes turbaçio|nes eran sobre todos los moradores | dela[s] trras x10^10288^39^15^6^112vb^& desmenuzauan se gentio | con gentio & çibdad con çibdad Ca dios | los pturbo con toda angustia x10^10288^39^15^7^112vb^& vos es|forçad uos non se afloxen vras manos | que han gualardon las vras obras x10^10288^39^15^8^112vb^% E | como oyo asa estas palabras & la pfe|çia de oded el pfecta fortificose & paso | los enconamentos de toda la trra de | juda & de benjamjn & de todas las çib|dades que priso dela sierra de effrayn | E Renouo el ara del señor q era dela|te el palaçio del señor x10^10288^39^15^9^112vb^% E ayunto | a todo juda & benjamjn & los morates | conel de effraym & manases & de sy|meon q cayeron sobre el de ysrrael en | muchedubre en viendo q el señor su | dios era conl x10^10288^39^15^10^112vb^% & ayuntaronse ajheru|salem enel mes terçero del año de qn|ze del Reyno de asa x10^10288^39^15^11^112vb^E sacrificaron | al señor enese dia del Robo q traxero | vacas seteçientas & ouejas siete mjll | x10^10288^39^15^12^112vb^% E entraron enla pleytesia abuscar | al señor dios de sus padres con todo | su coraçon & con toda su alma x10^10288^39^15^13^112vb^% E ql | qujera que non demandase al señor | dios de ysrrael q muriesse del pequeño | fasta el grande de ombre fasta mu|ger x10^10288^39^15^14^112vb^% E juraro al señor a grad boz | & con tañer de estruendo & con tronpe|tas & con bozjnas x10^10288^39^15^15^112vb^& alegraronse to|da juda por el juramento Ca con to|do su coraçon juraron & con toda su | volutad lo demandaron & falloseles | & asosegoles el señor de aderredor | x10^10288^39^15^16^112vb^& avn amaaca madre de asa el Rey | qujtola de ser señora por qnto fizo | al arbol dela ydolatria estatua & cor|to asa su estatua & esmenuzola | & quemola enel Rio de qdron x10^10288^39^15^17^112vb^& los | altares non se qujtaron de ysrrael [fol. 113r-a] mas el Coraçon de asa fue pfecto to|dos sus dias x10^10288^39^15^18^113ra^% E traxo las santidades | desu padre E sus santidades ala casa | de dios plata & oro & vazjjas x10^10288^39^15^19^113ra^% E bata|lla non fue fasta año de treyta & çico de | del reynado de asa. x10^10288^39^16^1^113ra^{#r caplo qnze} | [E]n año de treynta & | seys del Rey|no de asa. subio baaça Rey | de ysrrael sobre juda & hedifico a Rama | pa no dexar qen entrasse o sallese aasa | Rey de juda. x10^10288^39^16^2^113ra^E saco asa plata & oro delos | almazenes dela casa del señor & dela | casa del Rey & enbio abenhadad Rey | de aram morante en damasco dizjen|do x10^10288^39^16^3^113ra^% pleytesia es entre ty & mj & entre | mj padre & entre tu padre ahe q te en|bio plata & oro ve desfaze tu pleytesia | co baaça Rey de ysrrael & suba de sobre | mj x10^10288^39^16^4^113ra^E condeçendio benhadad al Rey | asa & enbio los Capitanes delas hu|estes suyas alas çibdades de ysrrael & | firieron ayhun & adan & abelmayn & to|das las moradas delas çibdades de naf|tali x10^10288^39^16^5^113ra^& fue q como oyo esto baaça & çeso | de hedificar aRama & baldo su offiçio | x10^10288^39^16^6^113ra^& asa el Rey tomo atodo juda & leuan|taron las piedras de Rama & su madera | q hedifico baaça & hedifico conllos ague|ba & amjspa x10^10288^39^16^7^113ra^% E en aqssa ora veno ha|nanj el pfecta aasa Rey de juda & dixo | le ensaluandote sobre el Rey de aran | & no te saluaste sobre el señor tu dios | por tanto escapo ha hueste de aran de | tu mano x10^10288^39^16^8^113ra^% Si no eran mas los jndia|nos & los lubistas q eran hueste en mu|chedubre de carros & caualleros muchos | ademas E ensaluadote sobre el señor | diolos entu mano x10^10288^39^16^9^113ra^Ca el señor sus ojos | trascurre en toda la trra pa esforçar a aql|los q es su coraçon con el pfecto nesçio | fueste enesto q desde agora seran con|tigo batallas x10^10288^39^16^10^113ra^% E yro asa cont el pfecta | & pusolo enla casa dela carçel q se ensaño | cont el por esto E qbranto asa del pue|blo en aqssa ora x10^10288^39^16^11^113ra^E ahe las palabras [fol. 113r-b] de asa las pmeras & las postmeras he | las escriptas sobre el libro delos Reyes | de juda & de ysrrael x10^10288^39^16^12^113rb^% E adolesçio asa | en año de treynta & nueue de su Reyno en | sus pies fasta que subio mucho su dole|çia non demando al señor saluo alos | fisicos x10^10288^39^16^13^113rb^& dormjo asa con sus padres | & murio en año de qrenta & vno de su Re|yno x10^10288^39^16^14^113rb^% E soterraron lo ensus sepultu|ras q cauo para sy enla çibdad de daujd | & echaron lo ensu yazjja q finchio de a|Romatiçidades & espeçias de espeçierias | por obra de espeçiero & qmaronle grand | qmamento. x10^10288^39^17^1^113rb^{#r Caplo diez & seys.} | [E] enReyno jasafat | su fijo en | su lugar & esforçose sobre ys|rrael. x10^10288^39^17^2^113rb^& puso hueste en todas las çibdades | de juda enfortalesçidas % E puso fronte|ros en trra de juda. & enlas çibdades de e|fraym q tomo asa su padre. x10^10288^39^17^3^113rb^E fue el se|ñor con josafat q anduuo enlos ca|mjnos de daujd su padre las pmeras | & non demando los ydolos. x10^10288^39^17^4^113rb^que al dios de | su padre demando & en sus preçeptos | andouo & no como las obras de ysrrael | x10^10288^39^17^5^113rb^E aderesço el señor el Reynado en su ma|no & dieron toda juda presente ajosafat | & ouo Riqza & honor amuchedubre x10^10288^39^17^6^113rb^& en|altesçiose su coraçon enlas vias del señor | & avn qujto los altares & los arboles dela | ydolata de juda x10^10288^39^17^7^113rb^% E en año de tres desu | Reynado enbio asus capitanes abenha|yl & aobadias & azacarias & anatanel | & amjchias para amostrar enlas çibdades | de juda. x10^10288^39^17^8^113rb^E conllos los leujtas samaya | & natanjas & zabadias & açael & semjra|mot & jonatas & adonjas & tobias & tob | & adonja los leujtas E conllos elisama | & joran los saçerdotes x10^10288^39^17^9^113rb^% & abezaron aju|da & conllos el libro dela ley del señor E | Rodearon en todas las çibdades de juda | & abezaron al pueblo x10^10288^39^17^10^113rb^E fue el temor | del señor sobre todos los Reynados delas | trras q eran aderredor de juda & no bata|llaron con josafat x10^10288^39^17^11^113rb^& delos filisteos tray|an [fol. 113v-a] ajosafat presente & cargas de plata & | avn los arbeos le trayan ouejas & bar|ueses siete mjll & sieteçientos [&] cabro|nes siete mjll & seteçientos. x10^10288^39^17^12^113va^& fue jo|safat andando & cresçiendo fasta aRiba | & edifico en juda edifiçios & çibdades | demoradas x10^10288^39^17^13^113va^% E gnde obra tenja enlas | çibdades de juda & ombres de batalla po|tentes de hueste en iherusalem x10^10288^39^17^14^113va^% E | esta era su cuenta en casa acasa de sus | padres ajuda Capitanes de mjllares | adna el capitan & conel estrenuos | de hueste trezjentos mjll. x10^10288^39^17^15^113va^& mediante el | johana el capitan & conel dozjentos & | ochenta mjll x10^10288^39^17^16^113va^& mediante el amasias | fijo de zicri el que libre ofresçio al se|ñor & conel dozjentos mjll potentes | de hueste x10^10288^39^17^17^113va^% E de benjamjn potente de | hueste el jada & conel ballesteros | escudados dozjentos mjll x10^10288^39^17^18^113va^& mediante | el josabad & conel çiento & ochenta mjll | salientes ahueste x10^10288^39^17^19^113va^% Estos eran los q | siruja al Rey syn los q puso el Rey enlas | çibdades delas fortalezas en toda ju|da. x10^10288^39^18^1^113va^{#r Capitulo diez & ocho} | [E] touo josafat Rique|za & honor a | muchedumbre & fizo se | yerrno de acab x10^10288^39^18^2^113va^% E desçendio acabo de | años a acab a samaria & mando acab | que le fuesen degolladas ouejas & | vacas en muchedumbre & al pueblo | que eran conel & engañolo que supie|se a Ramot de galaad x10^10288^39^18^3^113va^% E dixo acas | Rey de ysrrael ajosafat Rey de juda si | yras comjgo a Ramo de galaad & di|xole yo como tu & mj pueblo como tu | pueblo contigo seremos enla batalla | x10^10288^39^18^4^113va^% E dixo josafat al Rey de ysrrael deman|da Ruegote oy al señor x10^10288^39^18^5^113va^% E ayuto el | Rey de ysrrael alos pfetas qtroçietos | oms & dixoles si yre aRamot de gala|ad ala batalla si çesare & dixero sube & | darla ha dios en mano del Rey x10^10288^39^18^6^113va^% E di|xo josafat sy no ay aq pfeta del señor [fol. 113v-b] mas & demandaremos del x10^10288^39^18^7^113vb^% E dixo | el Rey de ysrrael ajosafat avn ay vn | om
e pa demandar al señor del. & yo lo | aborresçi Ca non pfetiza sobre mj bi|en Ca todos sus dias me pfetiza mal | el es mjcayhu fijo de ynbla & dixo josa|fat no diga el Rey asy x10^10288^39^18^8^113vb^& llamo el Rey | de ysrrael avn castrado faz ayna ve|njr amjcayhu fijo de jnbla x10^10288^39^18^9^113vb^% E el Rey | de ysrrael & josafat Rey de juda asen|tados cada vno sobre su cathedra | vestidos de vestimentas Reales & asen|tados ala era dela cathedra dela pu|erta de samaria & todos los pfetas | pfetizauan delante ellos x10^10288^39^18^10^113vb^% E fizo | para si sedachias fijo de canaana | cuerrnos de fierro E dixo asi dize el | señor con aqstos escorrnaras a aran | fasta que los estruyas x10^10288^39^18^11^113vb^% E todos los | pfetas pfetizaua asy dizjendo sube | a Ramot de galaad & psperaras & da|lla ha el señor en mano del Rey x10^10288^39^18^12^113vb^% E | el mensajero que fue allamar amjcay|hu dixole ahe las palabras delos | pfetas a vna boca fablan bien al Rey | sea agora tu palabra como vno de|llos & fabla bien x10^10288^39^18^13^113vb^% E dixo mjcayhu | biuo el señor que lo q dixere mj dios | eso fablare x10^10288^39^18^14^113vb^% E veno al Rey & dixo | le el Rey mjca sy yremos a Ramot | de galaad ala batalla & sy çesare E | dixo sobid & prosperad & darsean en | vras manos x10^10288^39^18^15^113vb^% E dixole el rey muchas | vezes te cojuro q no me digas saluo | verdad en nobre del señor x10^10288^39^18^16^113vb^% E dixo vy | a todo ysrrael deRamados por las sierras | como el ganado q no tiene pastor & di|xo el señor no han señor estos torrne | cada vno asu casa en paz x10^10288^39^18^17^113vb^% E dixo el | Rey de ysrrael ajosafat sy no te dixe | no pfetizara sobre mj bien si no mal | x10^10288^39^18^18^113vb^E dixo por eso oyd la palabra del señor | vy al señor asentado sobre su silla & to|das las huestes del çielo estantes | sobre su diestra & sobre su sinjstra x10^10288^39^18^19^113vb^% | E dixo el señor qen engañara a acab [fol. 114r-a] Rey de ysrrael & subira & cayra en Ra|mot galaad & vno dezja sy & otro de|zja sy x10^10288^39^18^20^114ra^% E salio el espu & estouo de|lante el señor E dixo yo lo engaña|re & dixo el señor conque x10^10288^39^18^21^114ra^% E dixo sa|ldre & sere espu de mentira en boca | de todos sus profetas & dixo enga|ñaras & avn podras sal & faz lo asy | x10^10288^39^18^22^114ra^% E agora ahe que dio el señor espu | de mentira en boca destos tus pfetas | & el señor fablo contra ty mal x10^10288^39^18^23^114ra^% E a|llego se sadachias fijo de canaana | & firio a mjchias sobre la mexilla & | dixo por ql camjno paso el espu del | señor de mj afablar contigo x10^10288^39^18^24^114ra^% E dixo | mjchias ahe que veras ese dia que | entraras de çillero en çillero ate es|conder x10^10288^39^18^25^114ra^% E dixo el Rey de ysrrael to|mad amjcayhu & aposentad lo con | amon Capitan dela çibdad & con jo|as fijo del Rey x10^10288^39^18^26^114ra^& diredes asy dize el | Rey poned este enla casa dela carçel | & dadle acomer pan de angustia & a|gua de angustia fasta que yo torrne | en paz x10^10288^39^18^27^114ra^E dixo mjcayhu si torrnares | enpaz non fablo el señor en mj % | E dixo oyd por ellos todos. x10^10288^39^18^28^114ra^& subio | el Rey de ysrrael & josafat Rey de ju|da a Ramod de galad x10^10288^39^18^29^114ra^% E dixo el Rey | de ysrrael a josafat ensaya te & entra | enla batalla & tu arma tus armas | % E armose el Rey de ysrrael & entro | enla batalla x10^10288^39^18^30^114ra^% E el Rey de aran ma|do alos capitanes delos carros suyos | dizjendo non batalledes cont el me|nor & el mayor saluo cont el Rey de | ysrrael solo x10^10288^39^18^31^114ra^% E como vieron los | capitanes delos carros ajosafat el|los dixeron el Rey de ysrrael es & çer|caronlo para batallar. E Reclamo | josafat & el señor lo ayudo & qto los | el señor del x10^10288^39^18^32^114ra^% E como vieron los ca|pitanes delos carros q no era el Rey | de ysrrael & torrnaron de tras el x10^10288^39^18^33^114ra^% E | vn om
e tiro conla ballesta anon sabi||endas [fol. 114r-b] & firio al Rey de ysrrael entre las | soldaduras & entre las fojas & dixo al ca|rrero torrna tu mano & saca me del Real | Ca me adolore x10^10288^39^18^34^114rb^% E subio la batalla ene|se dia & el Rey de ysrrael estaua sobre | el carro en frente de aran fasta la tar|de & murio quado se puso el Sol. | x10^10288^39^19^1^114rb^{#r Capitulo diez & nueue} | [E] torrno josafat Rey | de juda asu ca|casa en paz a jherusale x10^10288^39^19^2^114rb^% E | salio delante el gehu fijo de ananj el | pfecta & dixo al Rey josafat si es el malo | de ayudar & alos aborresçedores del señor | de amar E con esto es yra sobre ty de|lante el señor x10^10288^39^19^3^114rb^mas buenas cosas se | te fallaron que esconbraste los arboles | dela ydolatria dela trra & aderesçaste tu | coraçon ademadar adios. x10^10288^39^19^4^114rb^E estouo jo|safat en jherusalem % E torrno & salio | andar por el pueblo de bersabe fasta la | sierra de effraym & torrno los al señor | dios desus padres x10^10288^39^19^5^114rb^& puso juez enla trra | entodas las çibdades de juda en fortales|çidas de juda & en cada çibdat x10^10288^39^19^6^114rb^& dixo alos | juezes vos que fazedes que no es del | om
e el juyzjo saluo del señor & con | vos enla cosa del juyzjo x10^10288^39^19^7^114rb^% E agora sea | el temor del señor sobre vos guardad | & fazed ca no ay conel señor nro dios | jnjustiçia njn acatar fazes nj tomame|to de pecho x10^10288^39^19^8^114rb^% E avn en iherusale fizo | estar josafat delos leujtas & delos saçer|dotes & delas cabeçeras delos padres | de ysrrael al juyzjo del señor & alos | pleytos & torrnose ajherusalem x10^10288^39^19^9^114rb^% E | mandoles diziendo asy faredes con | temor del señor con fieldad & pfecto | coraçon x10^10288^39^19^10^114rb^% E todo pleyto que venga | avos de vros hrmanos morantes en | sus çibdades entre sangre & sangre entre | ley & preçepto a fueros & juyzjos & auj|sarlos hedes & non erraran al señor & | non sera yra sobre vos & sobre vros hr|manos % asy faredes & non erraredes | x10^10288^39^19^11^114rb^% ahe amarias el saçerdote cabeçera [fol. 114v-a] Sobre vos otros atoda cosa del señor E | zabadias fijo de ysmael el pnçipe dela | casa de juda atodas las cosas del Rey E | Regidores los leujtas delante vos % E | fazed E sea el señor conel bien. | x10^10288^39^20^1^114va^{#r Capitulo veynteno.} | [E] fue que despues vinjero | los fijos de moab E | los fijos de amon E con ellos | delos amonjstas contra josafat ala bata|lla x10^10288^39^20^2^114va^E vinjeron & notificaron ajosafat | dizjendo viene contra ty muy grand ge|tio de allen la mar de aran & helos en a|haçaçon tomar que es en guedy x10^10288^39^20^3^114va^% E temj|o & puso josafat su presençia ademandar | al señor E apregono ayuno sobre toda | juda x10^10288^39^20^4^114va^& ayuntaron se juda ademadar al | señor & avn de todas las çibdades de juda | vinjeron ademandar al señor x10^10288^39^20^5^114va^% E estouo | josafat enel conçilio de juda & de iheru|salem en casa del señor delante la sala | nueua x10^10288^39^20^6^114va^E dixo o señor dios de nros pa|dres çierta mente tu eres dios enlos | çielos & tu te apoderas en todos los Rey|nados delos gentios & en tu mano es | poteçia & estrenuydat & non ay contigo | qen se detenga x10^10288^39^20^7^114va^% çierta mente tu nro di|os cortaste los moradores desta trra de|lante tu pueblo ysrrael % E distela al | ljnaje de abraham tu amjgo para sien|pre x10^10288^39^20^8^114va^% E estuujeron enella & edificaron | te enella santuario atu nonbre dizjen|do x10^10288^39^20^9^114va^% si vinjere sobre nos mal espada de ju|yzjo & pestilençia & fanbre estaremos | delante esta casa & delante ty ca el tu no|bre es enesa casa E Reclamaremos aty | de nra angustia & oyras & saluaras. x10^10288^39^20^10^114va^ahe | los fijos de amon & moab & el monte çe|yr q no dexaste aysrrael entrar enellos | en vjnjendo de trra de egipto q se qtaron | de sobre ellos & no los destruyero x10^10288^39^20^11^114va^% E ahe | ellos nos galardonan avenjr anos deste|rar detu heredad q nos heredaste x10^10288^39^20^12^114va^nro dios | sy non julgaras contra ellos. Ca no ay | en nos potençia delante aqueste mun|cho gentio que viene sobre nos & nos | otros non sabemos q fazer ca sobre ty | son nros ojos x10^10288^39^20^13^114va^% E todo juda estaua dela||te [fol. 114v-b] el señor % E avn sus njños sus m|ugeres & sus fijos x10^10288^39^20^14^114vb^% E yahazjel fijo | de zacarias fijo de benaya fijo de yeg|ujel fijo de matanja del leuj delos fi|jos de asaf fue sobre el el espu del se|ñor en meytad del conçilio x10^10288^39^20^15^114vb^% E dixo | escuchad todo juda & moradores de ihe|rusalem E el Rey josafat asy dize | el señor a vos vos non tomedes njn | vos quebrantedes delante aquesta | mucha gente Ca non es vra la ba|talla Ca de dios es x10^10288^39^20^16^114vb^% manaña deçen|ded sobre ellos. ahe que suben enla su|bida de çiz E fallar los hedes en fin | del aRoyo afaz del desierto de geru|el x10^10288^39^20^17^114vb^% non auedes vos de batallar ene|sto en festad vos & estad & ved la sal|uaçion del señor con vos juda & jheru|salem no temades nj espauorescades | mañana salid delante ellos E el se|ñor es con vos x10^10288^39^20^18^114vb^% E homjllose josafat | sobre su cara sobre trra & todo juda & | los moradores de iherusale cayero de|lante el señor ase omjllar al señor x10^10288^39^20^19^114vb^% E | leuantaron se los leujtas delos fi|jos delos cohateos & delos coreos aloar | al señor dios de ysrrael con grad boz | arriba x10^10288^39^20^20^114vb^% E madrugaron enla mañana | E salieron al desierto de tecoa & qndo | salieron estouo josafat E dixo oyd me | juda & moradores de iherusalem cre|ed enel señor vro dios & confirmar | vos hedes creed ensus pfectas & pspe|raredes. x10^10288^39^20^21^114vb^E aconsejose conel pueblo E | fizo estar cantores al señor & loantes | ahonorifiçençia de santidad en saliedo | delante la gente darmas & dixero lo|ad al señor q pa sienpre es su mçed | x10^10288^39^20^22^114vb^% E enla ora q començaron con canto | dio el señor çeladas sobre los fijos de a|mon & moab & mote de çeyr q venja con|tra juda & fueron plagados x10^10288^39^20^23^114vb^E estuuj|eron los fijos de amon contra los mo|radores del monte de çeyr pa los ana|thematizar & destruyr & como acaba|ron enlos moradores de çeyr ayuda|ron se vno cont otro para dañar. x10^10288^39^20^24^114vb^E | juda vinjeron sobre el atalaya al desi||erto [fol. 115r-a] E bolujeron al gentio E [a]he los | calabres cayentes en trra sin auer qen | escapar x10^10288^39^20^25^115ra^% E veno josafat & su pueblo | conel para Robar su despojo % E fallaro | enellos mucho ganado & calabres & | vazjjas preçiosas E escaparon pa | sy fasta que non auja qujen cargar | & estuujeron tres dias Robantes el | Robo Ca era mucho x10^10288^39^20^26^115ra^E enel dia qrto | ayutaron se al valle dela bendiçion | q ende bendixeron al señor por tanto | llamaron el nobre dese lugar val de | la bendiçion fasta oy x10^10288^39^20^27^115ra^% E torrnaron | todos los varones de juda & de iheru|salem & josafat cabeçera dellos para | torrnar ajherusalem con alegria Ca | los alegro el señor de sus enemjgos | x10^10288^39^20^28^115ra^% E entraron en iherusalem co laudes | & gujtarras & tronpetas ala casa del | señor x10^10288^39^20^29^115ra^% E fue temor del señor sobre to|dos los Reynados delas trras en oyen|do q batallo el señor con los enemj|gos de ysrrael x10^10288^39^20^30^115ra^% E asosego el Reyna|do de josafat E asosegole su dios de | aderredor x10^10288^39^20^31^115ra^E enRreyno josafat sobre | juda. de treynta & çinco años [que] auja qn|do en Reyno & veynte & çinco años | en Reyno en iherusale & nobre de su ma|dre azuba fija de silhy x10^10288^39^20^32^115ra^% E andouo en | los camjnos de su padre asa & no se q|to del pa fazer lo que era derecho en | ojos del señor x10^10288^39^20^33^115ra^% mas los altares no se | qujtaron & avn el pueblo no aderesça|ron su coraçon al dios desus padres | x10^10288^39^20^34^115ra^% E lo que qdo delas palabras de josa|fat las pmeras & las postrimeras helas | escriptas en palabras de gehu fijo de | ananj que fue sobre puesto sobre el | libro delos Reyes de ysrrael x10^10288^39^20^35^115ra^% E despu|es se ayunto josafat Rey de juda con | acazjas Rey de ysrrael q enmalesçio | en fazer x10^10288^39^20^36^115ra^% E aconpañolo consigo para | fazer naujos para yr atarsis % E fizj|eron naujos en eçio gaber x10^10288^39^20^37^115ra^% E pfeti|zo eliezer fijo de dodanahu de mare|za sobre josafat Rey de juda en ayu|tandote con acazjas quebranto el [fol. 115r-b] señor tus obras & quebraron se los | naujos & non pudieron yr atarsis. | x10^10288^39^21^1^115rb^{#r Capitulo veynte & vno} | [E] dormjo josafat | con sus | padres enla çibdad de daujd | E enReyno joran su fijo en su lugar x10^10288^39^21^2^115rb^& | avja hrmanos fijos de josafat aza|rias & mjcael & safatias todos estos | eran fijos de josafat Rey de juda x10^10288^39^21^3^115rb^% E | diole su padre dones grandes de pla|ta & de oro & de dadiuas con çibdades | & fortalezas en juda & el Reynado | dio ajoran que era el pmogenjto x10^10288^39^21^4^115rb^% E | leuanto se joran sobre el Reynado | de su padre & fortificose & mato ato|dos sus hrmanos a espada & avn de | los pnçipes de ysrrael x10^10288^39^21^5^115rb^% de treynta & | dos años era joran qndo en Reyno & | ocho años en Reyno en jherusalem | x10^10288^39^21^6^115rb^% E andouo enlos Camjnos delos | Reyes de ysrrael segud que fizjeron | la casa de acab que la fija de acab ouo | por muger & fizo lo que era mal de|lante el señor x10^10288^39^21^7^115rb^% E non qujso el se|ñor dañar la casa de daujd por la ple|ytesia que confirmo con daujd & se|gund q dixo que le daria señoria & a|sus fijos todos los dias x10^10288^39^21^8^115rb^% E sus dias | Rebeldo edon de sola mano de juda E | en Reynaron sobre sy Rey x10^10288^39^21^9^115rb^% E paso | joran con sus Capitanes & todos los | carros conel & leuanto se de noche & | mato a edon quelo çercauan & los ca|pitanes delos carros x10^10288^39^21^10^115rb^% E Rebeldo e|don de sola mano de juda fasta oy es|tonçes erro lybna enesa sazon de | so su mano Ca desanparo al señor di|os desus padres x10^10288^39^21^11^115rb^E avn el fizo alta|res enlas sierras de juda & fizo for|njcar los moradores de iherusalem | & puoco ajuda x10^10288^39^21^12^115rb^% E veno ael vna escri|ptura de elias el pfecta dizjendo a|sy dize el señor dios de daujd tu pa|dre por qnto non anduujste enlas | vias de josafat tu padre E enlas [fol. 115v-a] vias de asa Rey de juda x10^10288^39^21^13^115va^% E anduujste | enlas vias delos Reyes de ysrrael E | fezjste fornjcar ajuda & alos mora|dores de iherusalem segud q forrnj|co la casa de acab & avn atus hrma|nos casa de tu padre que eran mejo|res que tu mataste x10^10288^39^21^14^115va^% ahe el señor pla|gara grand plaga en tu pueblo & | en tus fijos & en tus mugeres & en | todo tu ganado x10^10288^39^21^15^115va^% E tu con dolores mu|chos morras. Con dolor de tus trip|as fasta que salgan tus tripas dela do|lençia dias sobre dias x10^10288^39^21^16^115va^% E desperto el | señor sobre joran el espu delos filiste|os & arbeos que eran sobre la playa | delos jndianos x10^10288^39^21^17^115va^% E subieron en juda | & fendieron la & captiuaron todo el ga|nado que se fallo en casa del Rey & a|vn sus fijos & sus mujeres & no le | qdo fijo saluo joatas el menor desus | fijos x10^10288^39^21^18^115va^% E despues de todo esto lo pla|go el señor en sus tripas de plaga q | non ay melezjna x10^10288^39^21^19^115va^% E fue adias de | dias E enla ora que salio el plazo | acabo de dos dias salieron sus tripas | con su doleçia & murio co malas dole|çias & no le fizjeron su pueblo que|mamento como el qmamento desus | padres x10^10288^39^21^20^115va^% de treynta & dos años era qn|do enReyno & ocho años enReyno en | iherusalem & anduuo syn cobdiçia & | soterraron lo enla çibdad de daujd | E non enlas sepulturas delos | Reyes. x10^10288^39^22^1^115va^{#r caplo veynte & dos} | [E] enReynaron | los moradores de jherusa|lem a acazjas su fijo el menor en su | logar Ca todos los pmeros mato la | hueste que vjno enlos alarabes al | Real E en Eeyno acazjas su fijo en | su lugar x10^10288^39^22^2^115va^qrenta & dos años avia a|cazjas qndo en Reyno & vn año en | Reyno en iherusalem & nobre de su | madre era ataljas fija de anbri x10^10288^39^22^3^115va^% | E avn el anduuo enlos camjnos [fol. 115v-b] dela Casa de acab Ca su madre fue | su consegera para que se maluase | x10^10288^39^22^4^115vb^% E fizo lo que era malo delante el | señor enla casa de acab. que ellos | eran sus Consejeros despues dela | muerte de su padre para le dañar x10^10288^39^22^5^115vb^E | avn en su consejo anduuo E fue co | joran fijo de acab Rey de ysrrael ala | batalla contra azael Rey de aran en | Ramot de galaad E firieron los de | Ramot ajoran x10^10288^39^22^6^115vb^% E torrno ase me|lezjnar en yzraguel % Ca los feri|dores que lo ferieron en Rama qn|do batallo con azael Rey de aRan | & azarias fijo de joran Rey de juda | desçendio auer ajoram fijo de acab | en yzraguel que estaua doliente | x10^10288^39^22^7^115vb^E de dios fue la Reuoluçion de aca|çias para venjr ajoran E en vinj|endo salio con joram ageu fijo de | njmsy quelo vngio el señor pa cor|tar la casa de acab x10^10288^39^22^8^115vb^E fue enjulgan|do se gehu conla casa de acab que | fallaron los capitanes de juda & los | fijos delos hrmanos de acazjas sir|ujentes a acazjas & mataronlos | x10^10288^39^22^9^115vb^E buscaron acazjas & prendieron | lo estando el escondido en samaria | & traxeronlo ageu & matolo & sote|rraron lo Ca dixeron fijo de josafat | es que demado al señor con todo su | coraçon & no qdo ala casa de acazjas | que pudiese sostener potençia a en | Reynar x10^10288^39^22^10^115vb^% E ataljas madre de acazj|as vio q murio su fijo & leuatose & de|struyo toda la ljnaje del Reyno dela | Casa de juda x10^10288^39^22^11^115vb^% E tomo joosabat fija | del Rey a joas fijo de acazjas & fur|to lo de entre los fijos del Rey los | matados & pusolo ael & asu amor | enel çillero delas Camas. & encu|briolo jeosabat fija del Rey joran | muger de joyada el saçerdote Ca | ella era hrmana de acazjas delan|te ataljas & non lo mato x10^10288^39^22^12^115vb^% E fue | con ellos en casa de dios escondido [fol. 116r-a] Seys años & atalias en Reynaua | sobre la trra. x10^10288^39^23^1^116ra^{#r caplo veynte & tres} | [E] enel Seteno año es|forço se joyada | & tomo los Capitanes de | los çentanales a azarias fijo de ge|roam E aysmael fijo de johanam | & amaceas fijo de adayahu & a eli|safat fijo de zicri conel enla pley|tesia x10^10288^39^23^2^116ra^& çercaron en juda & apaña|ron los leujtas de todas las çibdades | de juda & las cabeças delos padres | aysrrael & vinjeron en gerusalem x10^10288^39^23^3^116ra^% E | confirmo todo el conçilio pleytesia en | la casa de dios conel Rey & dixoles | he el fijo del Rey en Reynara como | fablo el señor por los fijos de daujd | x10^10288^39^23^4^116ra^% Esta es la cosa que faredes la terçia | parte de uos entrantes al sabado a|los saçerdotes & alos leujtas alas pu|ertas delos vmbrales x10^10288^39^23^5^116ra^% E la terçia | parte enla casa del Rey & la terçia pte | enla puerta del çimento & todo el pu|eblo conlas tronpetas dela casa del | señor. x10^10288^39^23^6^116ra^E non entre enla Casa del | señor saluo los saçerdotes sirujen|tes alos leujtas ellos entren Ca san|tidad son & guarden la guarda del | señor x10^10288^39^23^7^116ra^% E çerquen los leujtas el Rey | aderredor cada vno con sus armas | en su mano & el que entrare ala ca|sa matenlo & sean conel Rey en entra|do & en saliendo x10^10288^39^23^8^116ra^% E fizjeron los leuj|tas & todo juda segud q mando joya|da el saçerdote & tomo cada vno sus | ombres entrantes al sabado conlos | salientes al sabado Ca non enbio jo|yada las partijas x10^10288^39^23^9^116ra^% E dio joyada el | saçerdote alos Capitanes delos çen|tenales las lanças & escudos & los | paueses del Rey daujd que eran en | casa de dios x10^10288^39^23^10^116ra^% E fizo estar atodo el | pueblo cada vno con su arma en su | mano dela esqujna dela casa dere|cha fasta la esqujna dela casa esquj|erda al ara & ala casa sobre el Rey [fol. 116r-b] aderredor x10^10288^39^23^11^116rb^E sacaran al fijo del Rey & pu|sieron sobre el la corona & el testimonjo | & en Reynaronle & vngeronlo joyada & | sus fijos & dixeron biua el Rey. x10^10288^39^23^12^116rb^E oyo | ataljas la boz del pueblo que corrian | & delos que loauan al Rey & veno al pu|eblo ala casa del señor x10^10288^39^23^13^116rb^% E vio & ahe el | Rey enfiesto sobre su colupna enla en|trada & los capitanes & los tronpetas | presente el Rey E todo el pueblo dela | trra alegre & tañete con las tronpetas | & los cantores conlos jnstrumetes del | Canto & notificates aloar & Ronpio atali|as sus paños & dixo liga liga x10^10288^39^23^14^116rb^% E saco jo|yada el saçerdote los capitanes delos | çentanales Cabdillos dela hueste & dixo | les sacalda. ala casa delas salas & el que | vinjere tras ella muera a espada ca di|xo el saçerdote non la matedes en ca|sa del señor x10^10288^39^23^15^116rb^% & pusieronle manos & veno | ala entrada dela puerta delos cauallos | dela casa del Rey & mataron la ende x10^10288^39^23^16^116rb^% E | confirmo joyada pleytesia entre el & en|tre todo el pueblo & el Rey q fuesen pu|eblo del señor x10^10288^39^23^17^116rb^% E entraron todo el pue|blo enla casa del ydolo & qbrantaronlo | & sus aras & sus ymagines qbrantaro | & amatan saçerdote del ydolo mataron | delante las aras. x10^10288^39^23^18^116rb^E puso joyada las en|comjendas dela casa del señor en ma|no delos saçerdotes los leujtas que | partio daujd sobre la casa del señor | pa sacrificar holocaustos al señor segu | lo escripto enla ley de moysen con alega | & canto mediante daujd x10^10288^39^23^19^116rb^& fizo estar | alos porteros alas puertas del teplo | del señor & que non entrase enconado | atoda cosa x10^10288^39^23^20^116rb^& tomo los capitanes delos | çentenales & los fuertes & los apodera|dos del pueblo & todo el pueblo dela trra | & desçendio al Rey dela casa del señor & | entraron por meytad dela puerta alta | a casa del Rey & asentaro al Rey sobrela | cathedra del Reynado x10^10288^39^23^21^116rb^& alegraro se todo | el pueblo dela trra & la çibdad asosego & aata|ljas mataro a espada x10^10288^39^24^1^116rb^{#r Caplo veynte & qtro} [fol. 116v-a] [S]iete Años avia | joyas qndo en Reyno & qren|ta años en Reyno en jherusalem & no|bre de su madre sibia de bersaba x10^10288^39^24^2^116va^& fizo | joas lo q era derecho delante el señor to|dos los dias de joyada el saçerdote x10^10288^39^24^3^116va^% E | tomo joyada para sy dos mugeres & en|gendro para sy fijos & fijas x10^10288^39^24^4^116va^% E despu|es desto fue en coraçon de joas de Reno|uar ala casa del señor x10^10288^39^24^5^116va^& ayuto los saçer|dotes & leujtas & dixo les salid alas | çibdades de juda & apañad de todo ys|rrael plata para fortificar la casa de | vro dios de año en año & vos apresu|rad la cosa & no apresuraron los leuj|tas x10^10288^39^24^6^116va^% E llamo el Rey ajoyada el cabe|çera & dixole por que non demadaste | sobre los leujtas para traer de juda | & de jherusalem el cargo de moysen | sieruo del señor & el çoncilio de ysrra|el ala tienda del testimonjo x10^10288^39^24^7^116va^% Ca atalj|as la jnjq sus fijos desportillaron la | casa del señor & todas las santidades | dela casa del señor fizjeron alos ydolos | x10^10288^39^24^8^116va^% E dixo el Rey & fizjeron vn arca & pusi|eronla ala puerta dela casa del señor | de fuera x10^10288^39^24^9^116va^% E apregonaron en juda & | en jherusalem que truxesen al señor | la carga de moysen sieruo de dios sobre | ysrrael enel desierto x10^10288^39^24^10^116va^% E alegraron se | todos los capitanes & todo el pueblo & | traxeron & echaron el arca fasta acab|ar x10^10288^39^24^11^116va^% E como trayan el arca al encomj|enda del Rey mediantes los leujtas | E como vian que era mucha la plata | venja el escriuano del Rey & el enco|mendero del saçerdote cabeçera % E va|zjaua el arca & torrnaua[la] asu lugar | asy fazjan en cada dia & ayuntaron pla|ta en muchedubre x10^10288^39^24^12^116va^% E diola el Rey & | joyada alos que fazjan el offiçio dela | obra dela Casa del señor & alqujlaro | canteros & carrpenteros para Reno|uar la casa del señor E avn pa maes|tros de fierro & de cobre pa Renouar la | casa del señor x10^10288^39^24^13^116va^% E fizjeron los fazedo|res del offiçio & subio melezjna al ofi||çio [fol. 116v-b] ensu mano & fizjeron estar la casa | de dios sobre su asiento & fortificaro | la x10^10288^39^24^14^116vb^% E como acabaron truxeron delate | el Rey ajoyada lo q quedo dela plata | % E fizo lo vazjjas ala Casa del señor va|zjjas de serujçio & holocaustos & cucha|ras & vazjjas de oro & de plata & sacri|ficaron holocaustos enla casa del se|ñor continu mente todos los dias de | joyada x10^10288^39^24^15^116vb^% E envejeçio joyada & farto | se de dias & murio de çiento & treynta | años que avja qndo murio x10^10288^39^24^16^116vb^& soterraro | lo enla çibdad de daujd conlos Reyes | Ca fizo bien en ysrrael & con dios & con | su casa x10^10288^39^24^17^116vb^% E fue que despues dela mu|erte de joyada venjeron los capitanes | de juda & omjllaronse al Rey estoçes | condeçendio el Rey a ellos x10^10288^39^24^18^116vb^& desanpa|raron la casa del señor dios de sus pa|dres & sirujeron los arboles dela ydo|latria & los ydolos % & fue yra sobre ju|da en jherusalem con este su error x10^10288^39^24^19^116vb^% E | enbio enellos pfectas pa los torrnar | al señor & testimonjaron contra ellos | & non escucharon x10^10288^39^24^20^116vb^% E el espu de dios | vistio azacarias fijo de joyada el saçer|dote & leuantose aRiba del pueblo & | dixoles asy dize dios para q pasades | los mandamentos del señor & no pspe|rades Ca desmanparastes al señor | & desmanparar vos ha x10^10288^39^24^21^116vb^% E fizjeron li|ga contra el & apedrearon lo por | mandado del Rey enla sala dela casa | del señor x10^10288^39^24^22^116vb^% E non se nenbro joas el Rey | dela merçed que fizo joyada su padre | conel E mato asu fijo & en murien|do dixo vealo el señor & demandelo | x10^10288^39^24^23^116vb^E fue que enla Reuoluçion del año | subio cont el el Real de aran & entra|ron en juda & en jherusalem & daña|ron todos los capitanes del pueblo | E todo su espojo enbiaron al Rey de | damasco x10^10288^39^24^24^116vb^% Ca con pocos ombres veno | el Real de aram. E el señor dio en su | mano grand hueste ademas Ca desma|pararon al señor dios de sus padres [fol. 117r-a] E en joas fizjeron juyzjos x10^10288^39^24^25^117ra^% E qndo se | fueron del Ca lo desanpararon con mu|chos dolores fizjeron liga contra el sus | sieruos por la sangre delos fijos de jo|yada el saçerdote & mataron lo sobre | su lecho & murio & soterraron lo enla | çibdad de daujd & non lo soterraron | enlas sepulturas delos Reyes x10^10288^39^24^26^117ra^% E es|tos fueron los que fizjeron liga cont | el zabad fijo de simat la amonjtana | E josabad fijo de sinbrit la moabita|na x10^10288^39^24^27^117ra^% E sus fijos. crezca la carga sobre | el E el çimento dela casa de dios helos | escriptos sobre el estudio del libro delos | Reyes. {#r Capitulo veynte & Çynco.} | [E] enReyno amasy|as su fi|jo en su logar x10^10288^39^25^1^117ra^de veynte & çin|co años enReyno amasias & veynte & | nueue años en Reyno en jherusalem | & nonbre de su madre yehoadan de ihe|rusalem. x10^10288^39^25^2^117ra^& fizo lo que era derecho de|lante el señor mas non con coraçon co|plido x10^10288^39^25^3^117ra^% E como se fortifico el Reyno so|bre el & mato asus sieruos que mata|ron asu padre x10^10288^39^25^4^117ra^% E asus fijos non ma|to segund lo escripto enla ley enl libro | de moysen que mando el señor. dizjen|do non mueran padre por fijos & fi|jos non mueran por padres Ca qual | qujera por su pecado muera x10^10288^39^25^5^117ra^% E ayu|to amasias ajuda & fizo los estar a | casas de padres acapitanes de mjllar|es de çentenales a todo juda & benja|mjn & contolos de veynte años aRiba | & fallolos trezjentos mjll escogidos | salientes en hueste tomates lança | & escudo x10^10288^39^25^6^117ra^% E alqujlo çient mjll poten|tes de hueste con çient qntales de pla|ta x10^10288^39^25^7^117ra^E el om
e de dios veno al Rey & di|xole non entre contigo la hueste de | ysrrael Ca non es el señor con ysrra|el todos los fijos de efraym x10^10288^39^25^8^117ra^ca si en|traren & tu eres fuerte ala batalla | fazer te han tropeçar dios delante los | enemjgos que ay poder en dios pa | ayudar & para fazer tropeçar x10^10288^39^25^9^117ra^% E dixo [fol. 117r-b] amasias al om
e de dios pues que se fa|ra delos çient qntales que dy ala hu|este de ysrrael % E dixo el om
e de dios | tiene el señor para te dar mas que esto | x10^10288^39^25^10^117rb^% E apartolos amasias ala hueste que | vjnjeron ael de efraym para seyr asu | lugar & ençendiose su yra mucho co|tra juda & torrnaron se a su logar co | ençendimento de saña x10^10288^39^25^11^117rb^% E amasias | se fortifico & gujo su pueblo E fue al | val dela sal & mato delos fijos de ceyr | diez mjll x10^10288^39^25^12^117rb^E diez mjll biuos catiuaro | los fijos de juda & traxeron los ala ca|beça dela peña & todos Rebentaron x10^10288^39^25^13^117rb^& los | fijos dela hueste que torrno amasias | deyr conel ala batalla. pelearon enlas | çibdades de juda desde samaria & fasta | la casa de horon & mataron dellos tres | mjll & Robaron grand Robo x10^10288^39^25^14^117rb^& fue que | despues que vjno amasias de matar | alos de edon traxo los dioses delos fi|jos de ceyr & fizo los estar para si por | dioses & delante ellos se humjllaua & | a ellos safumaua x10^10288^39^25^15^117rb^% E ençendiose la | saña del señor cont masias & enbiole | vn pfeta & dixole pa q demandaste los | dioses del pueblo q no escaparon su pu|eblo de tu mano x10^10288^39^25^16^117rb^% E como le fablo dixole | si consejero del Rey te han fecho çesa pa | que te mataran & çeso el pfeta & dixo | se que aconsejo dios contra ty para te | dañar por que fezjste esto & non conde|cendiste amj consejo x10^10288^39^25^17^117rb^% E aconsejose a|masias Rey de juda & enbio ajoas fijo | de joacas fijo de geu Rey de ysrrael dizj|endo anda & veamos nos de cara x10^10288^39^25^18^117rb^E en|bio joaz Rey de ysrrael a amasias Rey | de juda a dezjr el espjno que es enel | ljbano enbio al çedro q es enl libano | adezjr da tu fija amj fijo por muger | E pasaron las anjmaljas del campo | q eran enl ljbano & trillaron al cardo. | x10^10288^39^25^19^117rb^dixiste ahe mate aedon & engaño de | tu coraçon para cargar agora esta en | tu casa pa q jncurriras en mal & cayras | tu & juda contigo x10^10288^39^25^20^117rb^% E no condesçendio [fol. 117v-a] amasias Ca de dios era por los dar en | su poder Ca demandaron alos dioses | de edon x10^10288^39^25^21^117va^% E subio joab Rey de ysrrael | & vieron se de faz el & amasias Rey | de juda en bet semes de juda x10^10288^39^25^22^117va^% E | plago se juda delante ysrrael & fuye|ron cada vno asus tiendas x10^10288^39^25^23^117va^% E a a|masias Rey de juda fijo de joas fijo | de joacas prendio joaz Rey de ysrra|el en bet semes E traxeron lo en ihe|rusalem E desportillo enel muro de | iherusale dela puerta de effraym fas|ta la puerta del Canto qtroçientos cob|dos x10^10288^39^25^24^117va^% E todo el oro & la plata & todas | las vazjjas que se fallaron en casa de dios | con obed edon & los almazenes dela | casa del Rey & los fijos delos aRehe|nes tomo & torrnose en samaria x10^10288^39^25^25^117va^% E | fue amasias fijo de joas Rey de juda | despues dela muerte de joas Rey fi|jo de joacas Rey de ysrrael qnze años | x10^10288^39^25^26^117va^E lo que quedo delas palabras de | amasias las pmeras & las postrime|ras çierta mente estan escriptas | sobre el libro de juda & de ysrrael x10^10288^39^25^27^117va^% E | dela ora que se qujto amasias de tras | el señor ligaron contra el liga en ihe|rusalem & fuyo alaqs & enbiaro tras | el alaqs & mataron lo ende x10^10288^39^25^28^117va^% E leua|ron lo sobre los cauallos & soterraro | lo con sus padres enla çibdad de da|ujd. x10^10288^39^26^1^117va^{#r Capitulo veynte & Seys.} | [E] tomaron todo el | pueb|lo de juda avzjas seyendo | de diez & seys años & en Reynaronlo | en lugar de su padre amasias x10^10288^39^26^2^117va^el he|difico a ayalot & torrnola ajuda des|pues que durmjo el Rey con sus | padres x10^10288^39^26^3^117va^% diez & seys años avia vzj|as qndo enReyno & çinqnta & dos años | enReyno en iherusalem & nobre de | su madre jacalja de iherusalem x10^10288^39^26^4^117va^% E | fizo lo que era derecho delante el se|ñor segud todo lo que fizo amasias | su padre x10^10288^39^26^5^117va^% E fue en demandar al señor [fol. 117v-b] enlos dias de zacarias el entendi|ente en veyendo adios & enlos dias | que demando al señor lo pspero dios | x10^10288^39^26^6^117vb^% E salio & batallo contra los filiste|os & aportillo los muros de gat & el | muro de ybne & el muro de esdod & | edifico çibdades en esdod & enlos fi|listeos x10^10288^39^26^7^117vb^% E ayudolo dios contra los | filisteos & contra los alarabes mo|rantes en gurbaal & contra los amo|njstas x10^10288^39^26^8^117vb^% E dieron los amonjstas pre|sente a vzjas E fue su nonbradia | fasta en entrada de egipto ca se forti|fico aRiba x10^10288^39^26^9^117vb^% E edifico vzjas torres | en iherusalem sobre la puerta del ca|ton & sobre la puerta del valle & so|bre el esqujna & fortifico los x10^10288^39^26^10^117vb^% E | hedifico castillos enel desierto & ca|uo muchos pozos ca grande gana|do tenja enla baxura & enla llane|za grageros & viñadores enlas si|erras & carrmel Ca amador de trra | era x10^10288^39^26^11^117vb^% E touo vzjas hueste fazjen|tes batalla salientes ahueste en ca|bdillo por cuenta de su Reqrimento | por mano de yegujel el escriuano | & maaçeas Regidor & por mano de | ananjas delos Capitanes del Rey | x10^10288^39^26^12^117vb^toda la cuenta delas cabeçeras | delos padres alos potentes de hu|este dos mjll & seysçientos x10^10288^39^26^13^117vb^% E por | mano dellos gente darmas de hu|este trezjentos & siete mjll & qujnje|tos fazjentes batalla con poten|çia de estrenuydad & para ayudar | al Rey contra el enemjgo x10^10288^39^26^14^117vb^% E edifi|coles vzjas a toda la hueste escudos | & lanças baçinetes & lorigas balles|tas & piedras de hondas x10^10288^39^26^15^117vb^% E fizo | en iherusalem engenjaçiones enge|naçion de engenante para estar | sobre las torres & sobre los catos | para echar ballestas & grandes pie|dras. E salio su nonbre fasta a||lexos [fol. 118r-a] Ca se ayudo maraujllosa mete | fasta que se fortifico. x10^10288^39^26^16^118ra^en fortificando | se alçose su coraçon fasta que le daño | & erro cont el señor su dios E entro | enel palaçio del señor asafumar sobre | el ara del safumerio. x10^10288^39^26^17^118ra^E entro tras | el azarias el saçerdote & conel saçer|dotes del señor ochenta ombres vir|tuosos x10^10288^39^26^18^118ra^estuujeron con jozjas el Rey | dixeron le non es tuyo josias de sa|humar al señor Ca delos saçerdotes | fijos de aharon santificados es de sa|humar sale del santuario Ca erras|te & non te sera honor delante el se|ñor dios x10^10288^39^26^19^118ra^% E yro vzjas & tenja en | la mano vn ençensario para sahu|mar & como yro cont los saçerdotes | la lepra nasçio en su frente delate | los saçerdotes enla casa del señor | sobre el ara del sahumerio x10^10288^39^26^20^118ra^% E bolujo | ael azarias el saçerdote q era la ca|beça & todos los saçerdotes & ahe q | estaua lepso en su frente & espan|taronlo dende & avn el se enpuxo pa | salir ca lo plago el señor x10^10288^39^26^21^118ra^% E fue vzj|as el Rey lepso fasta el dia en que | murio & estouo enla casa del ahora|mento lepso Ca se corto dela casa | del señor. & jotan su fijo era sobre la | casa del Rey julgante el pueblo de | la trra x10^10288^39^26^22^118ra^% E lo que quedo delas pala|bras de vzjas las pmeras & postme|ras escujolas ysayas fijo de amos | el pfecta x10^10288^39^26^23^118ra^% E durmjo vzjas con sus | padres & soterraron lo con sus padres | enel Campo dela sepultura delos | Reyes Ca dixeron lepso es & enReyno | jotan su fijo en su lugar. x10^10288^39^27^1^118ra^{#r Caplo xxvij} | [V]eynte & çinco | años auja jota | qndo enReyno & diez & seys | años enReyno en iherusale & nobre | desu madre yeruza fija de sadochi | x10^10288^39^27^2^118ra^E fizo lo q era justo delante el señor | segud todo lo q fizo vzjas su padre | mas non entro enla camara del señor [fol. 118r-b] E avn el pueblo lo dañauan x10^10288^39^27^3^118rb^el edifico | la puerta dela Casa del señor alta & | enel muro del castillo edifico muncho | x10^10288^39^27^4^118rb^% E çibdades hedifico enel monte de | juda E enlos campos edifico edifiçios | & torres x10^10288^39^27^5^118rb^% E el batallo cont el Rey | de beneamon & esforçose contra ellos | E dieron le beneamon enese año çi|ent qntales de plata & diez mjll ca|fizes de trigo & diez mjll de çeuada | esto le torrnaron los fijos de amon | & enel año segundo & terçero x10^10288^39^27^6^118rb^% E forti|fico se jotan que aderesço sus vias de|lante el señor su dios x10^10288^39^27^7^118rb^% E lo que qdo | delos fechos de jotan & todas sus ba|tallas & vias helo escripto sobre el li|bro delos Reyes de ysrrael & de juda. | x10^10288^39^27^8^118rb^% veynte & çinco años avia qndo enRe|yno & dies & seys años enReyno en | iherusalem E dormjo jotan con sus | padres & soterraronlo enla çibdad de | daujd & en Reyno acaz su fijo en su | lugar. x10^10288^39^28^1^118rb^{#r Capitulo veynte & ocho} | [V]eynte años avia acaz | qndo en Reyno | & diez & seys años enrreyno | en iherusalem & non fizo lo que era | derecho delante el señor como daujd. | su padre x10^10288^39^28^2^118rb^% E andouo en camjnos delos | Reyes de ysrrael & avn tenplanças | fizo alos ydolos x10^10288^39^28^3^118rb^& el safumo en gue|benhyno & quemo sus fijos en fuego | como las abomjnaçiones delos genti|os q destruyo el señor delante los fi|jos de ysrrael x10^10288^39^28^4^118rb^% E sacrifico & sahumo | enlos altares & sobre las cuestas & so | todo arbor Reuerdido x10^10288^39^28^5^118rb^& diolo el señor | su dios en mano del Rey de aram E | firieron enel & captiuaron del grad | catiuerio & traxeron adamasco E avn | en mano del Rey de ysrrael se dieron | E firio enellos grand firida x10^10288^39^28^6^118rb^& mato | peca fija de Remalias en juda çiento | & veynte mjll ombres en vn dia todos | ombres potentes qndo desanpararo | alseñor dios desus padres x10^10288^39^28^7^118rb^& mato [fol. 118v-a] Zicri potente de efraym A amaçias fijo | del Rey & a azjcran pnçipe dela casa & | a elcana segundo al Rey x10^10288^39^28^8^118va^% E captiua|ron los fijos de ysrrael desus hrmanos | dozjentas mjll mugeres & fijos & fi|jas & avn mucho espojo Robaron de|llos & traxeron el espojo asamaria x10^10288^39^28^9^118va^% E | ende era vn profeta del señor oded | era el su nonbre & salio delante la hu|este vjnjente asamaria & dixeroles | ahe conla saña del señor dios desus | padres sobre juda los dio en vras ma|nos E matastes enellos con saña fa|sta el çielo allego x10^10288^39^28^10^118va^% E agora alos fijos | de juda & de iherusalem queredes to|mar por sieruos & sieruas pa vos çierta | mente tan bien vos tenedes culpas al | señor vro dios x10^10288^39^28^11^118va^% E agora oyd me & torr|nad el catiuerio que catiuastes de | vros hrmanos Ca la fortaleza dela | saña del señor es sobre vos x10^10288^39^28^12^118va^& leuataro | se ombres delas cabeçeras delos fijos | de effraym asaria fijo de joanan & be|rechias fijo de salum & amasa fijo de | adlay cont los vjnjentes dela hueste | x10^10288^39^28^13^118va^& dixeron les non meteredes del cati|uerio aca Ca culpan nos. al señor q|redes por anadir sobre nro error & so|bre nra culpa Ca mucha culpa auem|os & ençendimento de saña es sobre | ysrrael x10^10288^39^28^14^118va^% E desmanpararon la gente | darmas el catiuerio & Robo delate los | caualleros & todo el conçilio x10^10288^39^28^15^118va^& leuan|taronse los oms q se ementaro por | nonbres & tomaron el catiuerio & | todos sus desnudos vistieron del des|pojo & vistieron los & calçaron los | & dieron les acomer & abeuer & abri|garon los E gujaron los en asnos | atodos los tropecantes enellos & tra|xeron los a gerico çibdad delas pal|mas çerca desus hrmanos & torrnaro | se asamaria x10^10288^39^28^16^118va^enesa ora enbio el Rey a|caz alos Reyes de asur quele ayuda|sen x10^10288^39^28^17^118va^& avn adumeos vinjeron & firi|eron en juda & catiuaron catiuerio | x10^10288^39^28^18^118vb^[fol. 118v-b] E los filisteos pelearon enlas çibdades | de sefela & de negueb de juda. E pri|sieron la casa del sol E ayalon & guede|ron & çoco & sus villas & timna & sus | villas & moraron enellas x10^10288^39^28^19^118vb^Ca quebra|to el señor ajuda por amor de acaz | Rey de ysrrael Ca descubrio en juda & | falso falsedat enel señor x10^10288^39^28^20^118vb^& veno sobre | el tiglat pilneçer Rey de asur & çerco | lo & non lo fortifico x10^10288^39^28^21^118vb^ca partio acaz | la casa del señor & la casa del Rey & los | caualleros & diolo al Rey de asur & no | para le ayudar x10^10288^39^28^22^118vb^% E enla hora quese | le angustio torrno a falsar enel señor | el era el Rey acaz x10^10288^39^28^23^118vb^% E sacrifico alos | dioses de damasco dela gente q firiero | enel % E dixo ca los dioses delos Re|yes de aran aquellos le ayudan a|ellos sacrificare & ayudar me han. & | ellos le fueron para le fazer trope|çar & atodo ysrrael x10^10288^39^28^24^118vb^% E ayuto acaz to|das las vazjjas dela casa de dios E | corto todas las vazjjas dela casa de | dios & çerro las puertas dela casa de | dios & fizo para sy aras en cada Rincon | en iherusalem x10^10288^39^28^25^118vb^% E en todas las çibdades | de juda fizo altares para sahumar a | dioses agenos & enojo al señor dios de | sus padres x10^10288^39^28^26^118vb^% E lo que qdo de sus fechos | & todas sus vias las pmeras & postri|meras helas escriptas enl libro delos | Reyes de juda & ysrrael x10^10288^39^28^27^118vb^% E dormjo | acaz con sus padres & soterraron lo en | la çibdad en iherusalem Ca non lo tra|xeron alas sepulturas delos Reyes | de ysrrael & enReyno ezechjas su fijo | en su lugar. x10^10288^39^29^1^118vb^{#r Capitulo veynte & nueue} | [E] ezechias enRey|no de | veynte & çinco años & veynte | & nueue años en Reyno en iherusale | & nonbre desu madre abia fija de za|carias x10^10288^39^29^2^118vb^% E fizo lo que era bueno de|lante el señor segud todo lo que fizo | daujd su padre. x10^10288^39^29^3^118vb^& el enel año pmero | desu Reyno enel mes pmero abrio las [fol. 119r-a] puertas dela casa del señor & fortifi|colas x10^10288^39^29^4^119ra^& metio alos saçerdotes & leuj|tas & ayuntolos enla plaça oriental | x10^10288^39^29^5^119ra^E dixoles oyd me los leujtas ago|ra vos santificad & y santificad la casa | del señor vro dios & sacad el encona|mento del santuario x10^10288^39^29^6^119ra^% Ca falsaron | nros padres & fizjeron lo que era. | mal delante el señor nro dios & des|manpararon lo & bolujeron su cara del | santuario del señor & dieron çerujz | x10^10288^39^29^7^119ra^% E avn çerraron las puertas del te|plo & apagaron las candelas & sahu|merio non sahumaron & holocaus|to non sacrificaron enl santuario del | dios de ysrrael x10^10288^39^29^8^119ra^E fue yra del señor | sobre juda & sobre iherusalem & fizo | los estremeçimento & asolameto & sil|uo segud q vedes oy con vros ojos x10^10288^39^29^9^119ra^% E | ahe cayeron nros padres a espada & nros | fijos & nras fijas & nras mugeres en | catiuerio por aquesto x10^10288^39^29^10^119ra^% agora es mj | volutad de confirmar pleytesia al di|os de ysrrael & torrnara de nos el en|çendimento de su saña x10^10288^39^29^11^119ra^mis fijos ago|ra non erredes Ca en vos otros escogio | el señor para estar delante el para lo | serujr E para ser sus serujdores & sus | safumadores x10^10288^39^29^12^119ra^% E leuantaron se los | leujtas mahat fijo de amasay & joel | fijo de azariahu delos fijos de cohat | E delos fijos de merari qujs fijo de | abdy & azariahu fijo de yahalalel | E de guerson joac fijo de zjma & eden | fijo de joac x10^10288^39^29^13^119ra^& delos fijos de safan zin|bri & gujel & delos fijos de asaf zaca|rias & matanjas x10^10288^39^29^14^119ra^& delos fijos de hema | yechiel & simj & delos fijos de gedutu | semaya & guzjel x10^10288^39^29^15^119ra^E ayuntaron se co | sus hrmanos & santificaronse & entraro | por mandado del Rey con las palabras | del señor para aljmpiar la casa del | señor x10^10288^39^29^16^119ra^% E entraron los saçerdotes | dentro en casa del señor para aljmpiar | & sacaron toda la suzjdad que fallaro | enla camara del señor enla sala dela | casa del señor. E Resçibieronlo los [fol. 119r-b] leujtas para lo sacar al Rio de qdron | fuera x10^10288^39^29^17^119rb^% E começaron en vno del mes pme|ro asantificar & enel dia ochauo del mes | entraron enel templo del señor & santifi|caron la casa del señor en ocho dias & en | diez & seys dias del mes pmero acaba|ron x10^10288^39^29^18^119rb^% E entraron dentro a azechias el | Rey & dixeron aljmpiamos toda la casa | del señor la ara del holocausto & todas | sus vazjjas & la mesa dela ordenaçion | & todas sus vazjjas x10^10288^39^29^19^119rb^% E todas las va|zjjas que cojnqujno el Rey acaz en | su Reyno qndo erro aparejamos | & santificamos & helas delante el ara del | señor x10^10288^39^29^20^119rb^% E madrugo ezechias el Rey & | ayunto todos los capitanes del pue|blo & subio ala Casa del señor x10^10288^39^29^21^119rb^% E traxo | toros syete & baruezes siete & carrne|ros siete & cabrones siete para sacri|fiçio pdonante error sobre el Reyno so|bre el santuario & sobre juda E dixo | alos fijos de aron los saçerdotes que | sacrificasen sobre el ara del señor x10^10288^39^29^22^119rb^& de|gollaron las vacas & Resçibian los | saçerdotes la sangre & derramaron en | la ara & degollaron los barruezes | & derramaron la sangre enla ara & dego|llaron los carrneros & derramaron la | sangre enla ara x10^10288^39^29^23^119rb^% E allegaron los cabro|nes del sacfiçio pdonate error delante | el Rey & el conçilio & sostuujeron sus | manos sobre ellos x10^10288^39^29^24^119rb^% E degollaron los | los saçerdotes & aljmpiaron la su san|gre enel altar para pdonar atodo ys|rrael Ca atodo ysrrael dixo el Rey que | fuesse el holocausto & el sacrifiçio per|donante error x10^10288^39^29^25^119rb^% E fizo estar los leuj|tas enla casa del señor con trompetas | con laudes con gujtarras por mandado | de daujd & gad veedor del Rey & natan | el pfeta Ca por mano del señor era | el mandamento & por mano desus | pfetas x10^10288^39^29^26^119rb^E estuujeron los leujtas | conlos jnstrumentes de daujd & los | saçerdotes conlas tronpetas x10^10288^39^29^27^119rb^% E dixo [fol. 119v-a] ezechias que sacrificasen el olocausto | enel altar & enla hera que començaro | el holocausto começo el Canto del señor | & las trompetas & mediantes los jns|trumentes de daujd Rey de ysrrael x10^10288^39^29^28^119va^% | E todo el conçilio se omjllauan E el | canto pçedia & las tronpetas se toca|uan todo fasta acabarse el holoca|usto x10^10288^39^29^29^119va^% E como se acabo de sacrificar | encoruaron se el Rey & todos los que | ende se fallaron conel & omjllaronse | x10^10288^39^29^30^119va^% E dixo ezechias el Rey & los Capita|nes alos leujtas que loasen al señor | por las palabras de daujd & açuf el | pfeta & loaron & en alega & encurr|uaronse & omjllaronse x10^10288^39^29^31^119va^& Respondio e|zechias & dixo agora conplistes vro | deuer al señor llegad vos & traed sa|crifiçios & confisiones ala casa del se|ñor & traxeron el conçilio sacrifiçios | & confisiones & todo liberal de coraço ho|locau holocaustos x10^10288^39^29^32^119va^& fue la cuenta | delos holocaustos q traxero el coçilio | vacas setenta baruezes çiento carr|neros dozjentos pa holocausto al se|ñor eran todos estos x10^10288^39^29^33^119va^& las santidades | vacas seysçientas & ouejas tres mjll | x10^10288^39^29^34^119va^mas los saçerdotes eran pocos & no | pudieron dessollar todos los holocau|stos % E ayudaron les sus hrmanos | los leujtas fasta que acabaron el ofi|çio & fasta que se santificasen los | saçerdotes que los leujtas eran de | mas derecho coraçon pa se santificar | que los saçerdotes x10^10288^39^29^35^119va^& avn mucho olo|causto con seuos de paçificaçiones & | temples para holocausto & adereço | so el offiçio dela casa del señor x10^10288^39^29^36^119va^% & ale|grose ezechias & todo el pueblo por auer | aparejado dios al pueblo q subita me|te fue la cosa. x10^10288^39^30^1^119va^{#r Capitulo treynta.} | [E] enbio ezechias a | todo ysrrael | & juda & avn cartas escriujo | aefraym & manasse que vinjese a ca||sa [fol. 119v-b] del señor a iherusalem a fazer fa|sse al señor dios de ysrrael x10^10288^39^30^2^119vb^% E aconse|jose el Rey & todo el conçilio en iheru|salem afazer el fasse enel mes se|gudo x10^10288^39^30^3^119vb^Ca non lo pudieron fazer ene|sa sazon Calos saçerdotes no se | santificaron en abasto & el pueblo no | se ayutaron aiherusalem x10^10288^39^30^4^119vb^% E fue de|recha la cossa en ojos del Rey & en ojos | de todo el conçilio x10^10288^39^30^5^119vb^& confirmaron co|sa q passasse pregon por todo ysrrael | de berssabe fasta dan para venjr afa|zer fasse al señor dios de ysrrael en | iherusalem Ca no fizjeron mucho | segud lo escripto x10^10288^39^30^6^119vb^% E fueron los | troteros con las cartas de mano del | Rey & desus capitanes en todo ysrra|el & juda & por mandado del Rey di|zjendo. fijos de ysrrael torrnad vos | al señor dios de abraham de ysaac | & de ysrrael & torrnara alescapame|to que vos quedo de mano del Reo de | asur x10^10288^39^30^7^119vb^& non seades como vros padres | & como vros hrmanos que erraron al | señor dios de sus padres & diolos por | asolaçion segud que oy vedes x10^10288^39^30^8^119vb^% agora | non endurezcades vra çerujz cont | vros padres dad mano al señor & ve|njd asu santuario q vos santifico pa | sienpre & serujd al señor vro dios & | torrnar sea de vos el ençedimeto de | su saña x10^10288^39^30^9^119vb^% Ca torrnado vos al señor to|rrnara avros hrmanos & vros fijos | dando les piadad delate sus captiua|dores para torrnar aesta trra ca piado|so & mjsericordioso es el señor vro di|os & non qujtara su presençia de vos | si torrnardes ael x10^10288^39^30^10^119vb^% E los troteros pa|saua en trra de efraym & manases & de | çibdad a çibdad fasta zebulu & Reyan | se dellos & escarrneçian dellos x10^10288^39^30^11^119vb^% mas | algunos oms de ase & de manase | & de zebulu se qbrantaron & vinje|ron en gerusalem x10^10288^39^30^12^119vb^% E avn en juda | fue la mano de dios para les dar [fol. 120r-a] Vn coraçon pa fazer el madado del | Rey % E los capitanes segud el man|dado del señor x10^10288^39^30^13^120ra^& ayuntaron se ajheru|salem mucho pueblo pa fazer la fies|ta del pan çençeño enl mes segundo | mucho conçilio ademas x10^10288^39^30^14^120ra^& leuataro se | & qujtaron las aras que eran en ihe|rusalem & todos los ençensarios quj|taron % E echaron los enel arroyo | de qujdron x10^10288^39^30^15^120ra^% E degollaron el fasse | en quatorze dias del mes segudo | & los saçerdotes & los leujtas se a|vergonçaron & santificaron se & tra|xeron holocaustos ala casa del se|ñor x10^10288^39^30^16^120ra^E estuujeron sobre su estaça | segud su juyzjo segud la ley de mo|ysen ombre de dios los saçerdotes | derramantes la sangre de mano de | los leujtas x10^10288^39^30^17^120ra^Ca muchos era enl coçi|lio q no se santificaron E los leuj|tas sobre el degollamento del fasse | atodo no ljnpio alo santificar al | señor x10^10288^39^30^18^120ra^Ca lo mas del pueblo much|os de effraym & de manase & de yça|car & de zebulu non se aljmpiaron | Ca comjeron el fasse no como es | escripto x10^10288^39^30^19^120ra^Ca oro ezechias por ellos | dizjendo el señor que es bueno lo | pdone % todo su coraçon aparejo | para demandar adios el señor dios | de sus padres & no segud la ljnpie|za del santuario. x10^10288^39^30^20^120ra^E oyo el señor | aezechias & melezjno el pueblo | x10^10288^39^30^21^120ra^% E fizjeron los fijos de ysrrael q | fuero fallados en ihrlm la pascua | del çençeno siete dias co grad ale|gria & loantes al señor dia en pos | dia los leujtas & los saçerdotes con | los jnstrumentes dela honorifiçeçia | del señor x10^10288^39^30^22^120ra^% E fablo ezechias avolu|tad de todos los leujtas entendien|tes buen entendimento al señor | & comjeron la pascua siete dias sa|crificantes sacfiçios de paçificaçio||nes [fol. 120r-b] E confesauan se al señor dios de | sus padres x10^10288^39^30^23^120rb^% E aconsejaron se todo | el conçilio de fazer otros siete dias | & fizjeron (otros) siete dias de alegria | x10^10288^39^30^24^120rb^% que ezechias Rey de juda alço al coçilio | mjll toros & siete mjll ouejas & los | capitanes alçaron al conçilio mjll to|ros & diez mjll ouejas & aljnpiaron | se saçerdotes en muchedubre x10^10288^39^30^25^120rb^& alegra|ron se todo el conçilio de juda & los | saçerdotes E los leujtas & todo el co|çilio vjnjentes de ysrrael & los que | moraua en juda x10^10288^39^30^26^120rb^% E fue grande ale|gria en iherusale Ca delos dias de sa|lomon fijo de daujd Rey de ysrrael no | ouo tal en iherusalem x10^10288^39^30^27^120rb^% E leuanta|ron se los saçerdotes & leujtas & ben|dizjeron al pueblo & fue oyda su boz | E llego su oraçio ala morada de su sati|dad alos çielos. x10^10288^39^31^1^120rb^{#r Caplo treynta & vno.} | [E] como se acabo to|do esto sali|eron todo ysrrael q se falla|ron enlas çibdades de juda & qbraro | las estatuas & Ronpieron los arboles | de ydolatria & de Rocaron los altares | & las aras de todo juda & bejamjn & de | efraym & de manase fasta q lo fenes|çieron & torrnaron se todos los fijos | de ysrrael cada vno asu heredad asus | çibdades x10^10288^39^31^2^120rb^% E fizo estar ezechias las | partijas delos saçerdotes & delos le|ujtas sobre sus partijas cada vno | segud su serujçio alos saçerdotes & | los leujtas al holocausto & alas pa|çificaçiones para serujr & para confe|sar & loar enlas puertas delos Rea|les del señor x10^10288^39^31^3^120rb^E la Raçion del Rey de | su ganado era para sacrificar los ho|locaustos dela mañana & dela tarde | & los holocaustos delos sabados & las | Calendas & delas fiestas segud lo | escripto enla ley del señor x10^10288^39^31^4^120rb^% E dixo al | pueblo alos moradores de iherusa|lem que diesen la Raçion delos saçer|dotes & leujtas por q se esforçasen [fol. 120v-a] enla ley del señor x10^10288^39^31^5^120va^% E como se este|dio la cosa acresçentaron los fijos de | ysrrael pmjçias de trigo & mosto & oljo | & mjel & todo esqu(o)[l]mo de campo & el | diezmo de todo en muchedubre tra|xero x10^10288^39^31^6^120va^% E los fijos de ysrrael & de juda | morantes enla çibdad de juda tan | bien ellos traxeron diezmo de va|cas & de ouejas & diezmo de santi|dades santificadas traxeron & pusi|eron eras eras x10^10288^39^31^7^120va^% Enel mes terçero | començaron las eras ase açimentar | & enel mes seteno acabaron x10^10288^39^31^8^120va^% E ve|njeron ezechias & los capitanes & | vieron las eras & bendixeron al señor | E asu pueblo ysrrael x10^10288^39^31^9^120va^% E demando | ezechias alos saçerdotes & leujtas | por las eras x10^10288^39^31^10^120va^% E dixole azarias | el saçerdote cabeçera ala casa de sa|doc desque Començo el alçameto | atraer acasa del señor ay comer & | fartar & sobrar en muchedubre Ca | el señor bendixo su pueblo & lo q qdo | sea pa este gentio x10^10288^39^31^11^120va^% E dixo ezechias | que aparejasen salas en casa del se|ñor & aparejaronlas x10^10288^39^31^12^120va^% E traxeron | el alçamento & diezmo & santidades | con fieldad & sobre ellos pnçipe con|anjas el leujta & simj su hrmano | el segundo x10^10288^39^31^13^120va^& yel & azarias & naat | & açael & geremot & jozabat & eliel | & ysmaqahu mahat & beneyahu en | comenderos de mano de cananjas | & simj su hrmano en Requjrimento | de ezechias el Rey & azarias pnçipe | de dios x10^10288^39^31^14^120va^& core fijo de ybna el leuj el | portero aoriente sobre las liberta|des de dios para dar el alçamento | de dios & la santidad delas santida|des x10^10288^39^31^15^120va^& mediante el eden emjnjamj | & gesua & samaria amaria & zaca|njas enlas çibdades delos saçerdo|tes con fieldad para dar asus hrma||nos [fol. 120v-b] enlas partiçiones el grande como | el pequeño x10^10288^39^31^16^120vb^syn su geneologia alos ma|chos de treynta años aRiba. atodos | venjentes ala casa del señor para cada | dia asus serujçios en guardas en sus | partijas x10^10288^39^31^17^120vb^& ala geneologia delos saçer|dotes a casa de sus padres & alos leuj|tas de veynte años aRiba en sus grd|as & ensus partijas x10^10288^39^31^18^120vb^& asu geneologia | con todos sus njños mugeres & fijos | & fijas a todo el conçilio Ca con su field|ad se santificaron de santidad x10^10288^39^31^19^120vb^& alos | fijos de aharon los saçerdotes enel | campo delas aldeas de sus çibdades | en cada çibdad ombres que fueron me|tados por nonbres para dar Raçiones | atodo el macho enlos saçerdotes & a | todos segund su geneologia enlos | leujtas x10^10288^39^31^20^120vb^% E fizo segund esto ezech|ias en toda juda & fizo lo que era bie | & derecho & la vdad delante el señor | su dios x10^10288^39^31^21^120vb^% E en toda su obra que come|ço enel serujçio dela Casa de dios & | enla ley & enel madamento a dema|dar asu dios con todo su coraçon lo fizo | & prospero. x10^10288^39^32^1^120vb^{#r Caplo treynta & dos.} | [D]espues destas co|sas & de a|questa vdad çanacherib. | Rey de asur & entro en juda & poso sob|re las çibdades enfortalesçidas & quj|so violentarlas pa sy x10^10288^39^32^2^120vb^% E vio ezechias | q veno senacherib & su faz ala batalla | contra iherusalem x10^10288^39^32^3^120vb^& aconsejose con sus | capitanes & con sus potentes q çerrase | las aguas delas fuentes que eran | de fuera dela çibdad & ayudaron x10^10288^39^32^4^120vb^& ayu|taron se mucho pueblo & çerraron to|das las fuentes & el Rio que trascu|rria en meytad dela tierra dizjendo | para que verrnan los Reyes de asur & | fallaran muchas aguas x10^10288^39^32^5^120vb^% E fortifi|cose & edifico todo el muro aportilla|do & alço torres & afuera otro muro | & aRezjo el castillo dela çibdad de daujd [fol. 121r-a] E fizo munchas armas ademas & es|cudos x10^10288^39^32^6^121ra^& puso capjtanes de batallas so|bre el pueblo & ayuto los asy ala pla|ça dela puerta dela çibdad & fablo avo|lutad dellos. E dixo x10^10288^39^32^7^121ra^aRezjad vos & for|tificad vos non temades njn vos espa|uorescades delante el Rey de asur & de|lante toda la gente que es conel x10^10288^39^32^8^121ra^% | Con el es braço de carrne & con nos es | el señor nro dios pa nos ayudar E | para batallar nras batallas & sufrie|ron se el pueblo sobre las palabras | de ezechias Rey de juda x10^10288^39^32^9^121ra^Despues | enbio çenacherib Rey de asur sus sier|uos agerusalem & el estaua sobre la|qujs & todo su poderio conel cont eze|chias Rey de juda & cont todo juda q | es en iherusalem. dizjendo x10^10288^39^32^10^121ra^asy dize se|nacherib Rey de asur en que confiad|es & estades en çerco en iherusalem x10^10288^39^32^11^121ra^çi|erta mente ezechias vos engaña | por que murades afambre & ased dizj|endo el señor nro dios nos escapara | dela mano del Rey de asur x10^10288^39^32^12^121ra^% çierta me|te el es ezechias q qujto sus altares | & sus aras & dixo ajuda dizjendo de|lante vn altar vos omjllaredes & sobre | el sahumaredes x10^10288^39^32^13^121ra^% Sinon sabedes que | es lo que fize yo & mjs padres atodos | los pueblos dela trra & non escaparon | su trra de mj mano x10^10288^39^32^14^121ra^qujen es en todos | los dioses destos gentios q anate|matizaron mjs padres que pudo es|capar su pueblo de mj mano que po|dra vro dios escapar vos de mj mano | x10^10288^39^32^15^121ra^E agora no vos sonbaya ezechias njn | vos engañe asy njnle creades Ca no | podra ql qer dios de qual qer getio | & Reynado escapar su pueblo de my | mano & de mano de mjs padres qnto | mas que vro dios non podra escapar | vos de mj mano x10^10288^39^32^16^121ra^% E avn fablaron sus | sieruos cont el señor dios & cont eze|chias su sieruo x10^10288^39^32^17^121ra^% E cartas escriujo pa | vituperar al señor dios de ysrrael & di|zjendo contra el como contra los dio||ses [fol. 121r-b] delas trras que non escaparon su pue|blo de mj mano asy no escapara el dios | de ezechias su pueblo de mj mano x10^10288^39^32^18^121rb^% E | llamaron a grand boz judayca contra el | pueblo de iherusalem que era sobre la | çerca pa los amedrentar & espantar por | q psiesen la çibdad x10^10288^39^32^19^121rb^% E fablaro por el dios | de iherusalem segud q por los dioses del pu|eblo dela trra fechura de mano de ombre | x10^10288^39^32^20^121rb^E oro ezechias el Rey & ysayas fijo de | amos el pfeta por aqsto & Reclamaron | fasta los çielos x10^10288^39^32^21^121rb^% E enbio el señor angl | E destruyo todo pnçipe de hueste & pnçi|pe & capitan enel Real del Rey asur & | torrno con vguença de cara asu trra & | veno ala casa de su dios & los q saliero | de sus entrañas ende lo derrocaron aes|pada x10^10288^39^32^22^121rb^% E saluo el señor aezechias & a|los moradores de iherusalem de manos | de çenacherib Rey de asur & de mano de | todos & gujolos de aderredor x10^10288^39^32^23^121rb^& muchos | trayan presente al señor aiherusalem | & dadiuas aezechias Rey de juda & en|salçose aojo de todos los gentios des|pues desto x10^10288^39^32^24^121rb^% enesos dias adolesçio eze|chias fasta morir & oro al señor & dixo | le & prueua le dio x10^10288^39^32^25^121rb^E non segund el ga|lardon que galardonaron le torrno eze|chias Ca se ensalço su coraçon & fue yra | sobre el & sobre juda & jherusalem x10^10288^39^32^26^121rb^% E | qbrantose ezechias enel altura de su | coraçon el & los moradores de iherusale | E non veno sobre ellos la yra del señor | en tiepo de ezechias x10^10288^39^32^27^121rb^% E ouo ezechias | Riqza & mucha onrra & almazenes fizo | pa sy pa plata & pa oro & pa piedras pre|çiosas & pa aRomatiçidades & pa escudos | & pa todas las vazjjas de cobdiçia x10^10288^39^32^28^121rb^% E mo|radias pa esqujlmo de pan & de vjno & de | olio peseures atodas bestias & greyes | alas cabañas x10^10288^39^32^29^121rb^& çibdades fizo para sy & | ganado de ouejas & de vacas en mun|chedubre Ca le dio dios ganado mucho | ademas x10^10288^39^32^30^121rb^E el ezechias çerro el salimeto | alto delas aguas de gujon & aderesço | las (mucho) ayuso a occidente dela çibdad | de daujd % E prospero ezechjas en todas [fol. 121v-a] Sus obras x10^10288^39^32^31^121va^E asy por los delegados delos | capitanes de baujlonja enbiados ael pa | demandar la señal que fue enla tierra | dexolo el señor por lo prouar para saber | todo lo que era en su coraçon x10^10288^39^32^32^121va^% E lo que | quedo delas cosas de ezechias & sus mer|çedes helas escriptas enla visyon de | ysayas fijo de amos el pfecta sobre el | libro delos Reyes de ysrrael. x10^10288^39^32^33^121va^{#r Capitulo | xxxiij} | [E] dormjo ezechias | con sus padres & soterraro lo | enel altura delos fijos de daujd & onrra le | fizjeron en su muerte toda juda & los | moradores de iherusalem E enReyno | manase su fijo ensu lugar x10^10288^39^33^1^121va^% doze años | avia manase qndo en Reyno & çinqnta | & çinco años enReyno en iherusale x10^10288^39^33^2^121va^% E | fizo lo que era mal delante el señor co|mo las abomjnaçiones delos gentios | que destruyo el señor delante los fijos | de ysrrael x10^10288^39^33^3^121va^& torrno & edifico los altares | que derroco ezechias su padre & leuan|to aras alos ydolos & fizo arboles de | ydolatria & omjllose atoda la hueste de | los çielos & adorolos x10^10288^39^33^4^121va^& edifico aras en | la casa del señor q dixo el señor en ihe|rusalem sera mj nobre pa siempre x10^10288^39^33^5^121va^% | E edifico altares atodas las huestes | delos çielos enlas dos salas dela casa | del señor x10^10288^39^33^6^121va^% E el quemo sus fijos en | fuego en guebenhyno % E cato en oras | & agorizo & fizo fechizos & fizo ob | & ydegonj. multiplico afazer el mal | delante el señor pa lo enojar x10^10288^39^33^7^121va^% E puso | la ymagen del ydolo que fizo enla ca|sa de dios que dixo dios adaujd & a | salamon su fijo enesta casa & en iheru|salem que escogi mas q en todos los | tribos de ysrrael porrne mj nobre para si|enpre x10^10288^39^33^8^121va^& non torrnare aqujtar el pie | de ysrrael de sobre la tierra que confir|me asus padres mas si guardare pa | fazer todo lo que les mande toda la | ley & fueros & juyzjos mediante mo|ysen x10^10288^39^33^9^121va^% E trass erro manases a juda [fol. 121v-b] & alos moradores de iherusalem pa | fazer peor que los gentios que de|struyo el señor delante los fijos de ys|rrael x10^10288^39^33^10^121vb^% E fablo el señor amanase & | asu pueblo & non escucharon x10^10288^39^33^11^121vb^% E | traxo el señor sobre ellos los capita|nes dela hueste que eran del Rey. | asur & psieron amanase con ferrope|as & ataronlo con cadenas & leuaron | lo en baujlonja x10^10288^39^33^12^121vb^% E como se le ensa|ngustio oro la presençia del señor | su dios % E qbranto se mucho delate | el dios de sus padres x10^10288^39^33^13^121vb^& orole & conde|çendio ael & oyo su apiadaçion & to|rrnolo a iherusalem asu Reyno & so|po manases que el señor es dios x10^10288^39^33^14^121vb^% E | despues hedifico el muro de fuera de | la çibdad de daujd aparte occidental | de gujhon enel Rio & ala entrada en | la puerta delos peçes & aderredor del | castillo. & alço mucho & puso gete dar|mas en todas las çibdades enfortales|çidas en juda. x10^10288^39^33^15^121vb^% E qto los dioses estraños | & el ydolo dela casa del señor & todas | las aras que hedifico enla sierra de | la casa del señor & en iherusale & e|cholo fuera dela çibdad x10^10288^39^33^16^121vb^% E edifico | el ara del señor & sacrifico sobre ella | sacrifiçios de paçificaçiones & de con|fision % & dixo ajuda q sirujesen al se|ñor dios de ysrrael x10^10288^39^33^17^121vb^% mas avn el pu|eblo sacrificauan enlos altares mas | al señor su dios x10^10288^39^33^18^121vb^% E lo q qdo delas pala|bras de manase & su oraçion asu dios | & las palabras delos pfetas q le fabla|uan en nobre del señor dios de ysrra|el helas escptas enla coronjca delos | Reyes de ysrrael. x10^10288^39^33^19^121vb^& su oraçion & como le | fue codeçedido & todo su error & culpa | & los logares en q edifico altares & | fizo pasar los arboles dela ydolatria | & los ydolos ante q se qbrantase he | lo escpto enlas palabras de osay x10^10288^39^33^20^121vb^% E | dormjo manases con sus padres & | soterraro lo en su casa E en Reyno amo [fol. 122r-a] su fijo en su lugar x10^10288^39^33^21^122ra^veynte & dos años | avia amon qndo en Reyno & dos años | en Reyno en iherusale x10^10288^39^33^22^122ra^E fizo lo que | era mal delate el señor segud q fizo. | manases su padre E atodos los ydolos | que fizo manases su padre sacrifico | amon & adorolos x10^10288^39^33^23^122ra^& non se qbranto | delante el señor segud q se qbrato ma|nases su padre Ca este amon acreçeto | en maldad x10^10288^39^33^24^122ra^% E ligaron se cont el sus | sieruos & mataronlo en su casa x10^10288^39^33^25^122ra^% E | mataron el pueblo atodos los q se co|lligaua contra el Rey amon E en Reyna|ron el pueblo dela trra ajosias su fijo en | su lugar. x10^10288^39^34^1^122ra^{#r Caplo treynta & quatro.} | [O]cho años avia josias | qndo enReyno E | treynta & vn año enReyno | en iherusalem x10^10288^39^34^2^122ra^% E fizo lo que era de|recho delante el señor E anduuo en | camjnos de daujd su padre & no se qto | adiestra njn sinjstra x10^10288^39^34^3^122ra^% E en ocho años | desu Reyno & el seyendo avn moço co|meço abuscar al dios de daujd su pad|re & enlos doze años começo aljnpi|ar ajuda E a iherusale delos altares | & arboles de ydolatria & delos ydolos | & cosas fundedizas. x10^10288^39^34^4^122ra^E deRocaro delan|te el los altares delos ydolos & las | solanas q eran aRiba dellos Ronpio | E los arboles dela ydolatria & los ydo|los & las cosas fundedizas qbro E | desmenuzo & deRamo sobre la faz | delas sepolturas delos sacrificantes | aellos x10^10288^39^34^5^122ra^% E huesos delos saçerdotes qmo | sobre sus aras & aljmpio ajuda. & aihe|rusalem. x10^10288^39^34^6^122ra^E enlas çibdades de mana|ses &efraym & symeon & fasta nafta|ly & sus asolaçiones aderredor x10^10288^39^34^7^122ra^% E que|brato las aras & los arboles dela ydo|latria & los ydolos molio & todas las so|lanas a esmenuzar en todas las sola|nas qbranto entoda la trra de ysrrael | & torrno a iherusalem x10^10288^39^34^8^122ra^% E enel año di|ez & ochauo de su Reyno del aljnpiar | dela trra. & el templo enbio asafan | fijo de asalias & amaasias capitan de [fol. 122r-b] la çibdat & ajoac fijo de joacaz el Rela|tor a fortificar la casa del señor su dios | x10^10288^39^34^9^122rb^E vinjeron a elchias el grand saçerdo|te & dieron la plata que traxeron ala | casa de dios que cogeron los leujtas | guardadores del vmbral de mano de | manases & efrayn & de todo lo q quedo | de ysrrael & de toda juda & de bejamjn | & torrnaron ajherusalem x10^10288^39^34^10^122rb^% E diero la | alos q fazjan el offiçio encomedados | enl teplo del señor & dieronla alos fa|zedores del ofiçio q fazjan enla casa | del señor para Reparar & fortificar en | la casa x10^10288^39^34^11^122rb^% E dieron alos carpinteros | & albanjes para conprar piedras corta|das & madera para los ayutamentos | & pa enparedar las casas q dañaron | los Reyes de juda x10^10288^39^34^12^122rb^% E los oms fazj|an con fieldad enel offiçio & sobre ell|os eran encomendados yahat & oba|dias los leujtas delos fijos de mara|ri & zacarias & mesulam. delos fijos | delos cohateos para esforçar & los | leujtas todo entendiente en jnstru|mente de cato x10^10288^39^34^13^122rb^E sobre los lleuates | Cargas soliçitadores para los faze|dores del ofiçio pa cada obra & delos | leujtas escriuanos & Regidores & | porteros x10^10288^39^34^14^122rb^% E en sacando la plata que | fue trayda ala casa del señor fallo | elchias el saçerdote el libro dela ley. | del señor mediante moysen x10^10288^39^34^15^122rb^& fablo | elchias & dixo asafan el escuano el | ljbro dela ley falle en casa del señor | & dio elchias el libro asafan x10^10288^39^34^16^122rb^% E tra|xo safan el libro al Rey & torrno avn | al Rey Respuesta dizjendo todo lo q | se dio en mano de tus sieruos fazen | x10^10288^39^34^17^122rb^% E fundieron la plata que se fallo | enla casa del señor & dieronla alos | encomendados en mano delos que | fazjan el offiçio x10^10288^39^34^18^122rb^E notifico safan | al Rey dizjendo vn libro me dio eze|chias el saçerdote & leo enel safan | delante el Rey x10^10288^39^34^19^122rb^% E como el Rey oyo [fol. 122v-a] las palabras dela ley Ronpio sus pa|ños x10^10288^39^34^20^122va^& mando el Rey a elchias & achitan | fijo de safan & abdon fijo de mica & a | safan el escuano & a asaya sieruo del | Rey diziendo x10^10288^39^34^21^122va^% yd buscad al señor por mj | & por lo que quedaron de ysrrael & de | juda por las palabras deste libro que | se fallo Ca es grande la yra del se|ñor & se Ritio en nos por que non | guardaron nros padres a fazer segud | todo lo escripto en este libro x10^10288^39^34^22^122va^% E fue el|chias & los del Rey aelda profetiza | muger de salum fijo de tocat fijo de | osrra guardador delos paños E ella | moraua en iherusalem en mjsme & | fablaron conella segud esto x10^10288^39^34^23^122va^% E dixo | les asy dize el señor dios de ysrrael de|zjd al om
e que vos enbio amj x10^10288^39^34^24^122va^% asy di|ze el señor aheme q traere mal sobre|ste logar & sobre sus moradores todas | las maldiçiones escritas eneste libro | que leyeron delate el Rey de juda x10^10288^39^34^25^122va^% por | qnto me dexaron & safumaron adioses | agenos por me enojar conlas obras | de sus manos & Ri[ti]ose mj saña eneste | logar & non se apagara x10^10288^39^34^26^122va^% E al Rey de | juda que vos enbio abuscar al señor | asy le diredes asy dize el señor dios | de ysrrael por las palabras que oyste | x10^10288^39^34^27^122va^por se auer enblandesçido tu coraçon | & quebrantaste te delante dios en oy|endo tu sus palabras cont este logar | & contra sus moradores & quebranta|stete delante mj & Ronpiste tus paños | & lloraste delante mj & avn yo lo oy di|xo al señor x10^10288^39^34^28^122va^% ahe que yote ayutare con | tus padres & ayuntartehas en tus sepu|lturas en paz E non veran tus ojos | todo el mal que yo traere sobre este lo|gar & sobre sus moradores & torrnaron | al Rey su Respuesta x10^10288^39^34^29^122va^% E enbio el Rey & | ayuto todos los viejos de juda & de ihe|rusalem x10^10288^39^34^30^122va^E subio el Rey ala casa del | señor & todos los omes de juda & mora|dores de iherusalem & los saçerdotes | & los leujtas & todo el pueblo de grade [fol. 122v-b] al pequeño & leo en presençia dellos | todas las palabras del libro dela pleyte|sia que se fallo enla casa del señor x10^10288^39^34^31^122vb^E | estouo el Rey sobre su estança & confir|mo la pleytesia delate el señor pa andar | conel señor & para grdar sus preçeptos | & testimonjos & fueros con todo su coraço | & con toda su alma & para fazer todas | las palabras dela pleytesia escriptas | eneste libro x10^10288^39^34^32^122vb^% E fizo estar todos los que | se fallaron en iherusalem & benjamjn | & fizjero los moradores de iherusalem | segud la pleytesia del señor dios desus | padres x10^10288^39^34^33^122vb^% E qujto josias todas las abo|mjnaçiones delas trras delos fijos de ys|rrael E fizo pasar todos los que se fa|llaron en iherusalem para adorar al se|ñor su dios todos sus dias non se qtaro | de tras el señor dios de sus padres | x10^10288^39^35^1^122vb^{#r Caplo treynta & çinco.} | [E] fizo josias en iherusa|lem fasse al señor | & degollaron al fasse en quator|ze dias del mes x10^10288^39^35^2^122vb^& estuujeron los saçer|dotes sobre sus grdas & esforçolos pa | la obra dela casa del señor x10^10288^39^35^3^122vb^E dixo alos | leujtas fazjentes entender atodo ys|rrael las santidades del señor % poned el | arca dela santidad enla casa que edifico | salomon fijo de daujd Rey de ysrrael q | non auedes agora carga de ombro sujd | al señor vro dios & a su pueblo ysrrael | x10^10288^39^35^4^122vb^% E aparejad acasa de vros padres en | vras partiçiones segud el escriptura de | daujd Rey de ysrrael & segud el escptura | de salomon su fijo x10^10288^39^35^5^122vb^% E estad enl santua|rio la meytad dela casa delos padres a | vros hrmanos fijos del pueblo & partiçio | de casas de padre alos leujtas x10^10288^39^35^6^122vb^% E degollad | el faze & santificad vos & aparejad avros | hrmanos para fazer segud la palabra | del señor mediante moysen x10^10288^39^35^7^122vb^% E alço jo|sias alos fijos del pueblo carrneros & ca|brones atodos los fasse qntos se falla|ron por cuenta treynta mjll & vacas tres | mjll del ganado del Rey x10^10288^39^35^8^122vb^% E los capita||nes [fol. 123r-a] de libre dadiua al pueblo alos saçer|dotes & alos leujtas alçaron elchias & za|badias & chiel pnçipes dela casa de dios | alos saçerdotes & dieron de carrneros dos | mjll & seysçientos & vacas trezjentas | x10^10288^39^35^9^123ra^% E conanjas & samaya & nathanel sus | hrmanos & hasabias & gigujel & joza|bad capitanes delos leujtas alçaro al | pueblo de carrneros çinco mjll & de vacas | qnjentas x10^10288^39^35^10^123ra^& aderesçose la obra & estuuj|eron los saçerdotes en su estança & los | leujtas en sus partiçiones segud el ma|dado del Rey x10^10288^39^35^11^123ra^% E degollaron el fasse & | derramaron los saçerdotes de sus man|os & los leujtas desollaua x10^10288^39^35^12^123ra^E qtaron | el holocausto para les dar las partijas | alas casas delos padres alos fijos del | pueblo para sacrificar al señor segud | lo escripto enel libro de moysen & asy | enla mañana x10^10288^39^35^13^123ra^% E asaron el fasse enel | fuego segud su juyzjo & las santida|des cozjeron enlas ollas & enlas calde|ras & leuaron alos fijos del pueblo x10^10288^39^35^14^123ra^% E | despues aparejaron para sy para los | saçerdotes Ca los saçerdotes fijos de | aaron estuujeron en sacficar el holoca|usto & los seuos fasta la noche & los | leujtas aparejaro para sy & para los | saçerdotes fijos de aaron x10^10288^39^35^15^123ra^% E los can|tores fijos de asaf ensus estanças por | mandado de daujd & asaf & heman & | gedutum veedor del Rey & los porteros | para cada puerta non avia para quese | qujtar desu obra Ca sus hrmanos los | leujtas les aparejaron x10^10288^39^35^16^123ra^% E aderesçose | toda la obra del señor enese dia para | fazer el faze & los holocaustos holo|caustos sobre la ara del señor por mada|do del Rey josias x10^10288^39^35^17^123ra^E fizjeron los fijos | de ysrrael que se fallaron el fasse ene|ssa hora & la fiesta delas tortas çençe|ñas siete dias x10^10288^39^35^18^123ra^& no se fizo tal fasse co|mo este en ysrrael delos dias de semu|el el pfeta & todos los Reyes de ysrra|el non fizjeron tal fasse segud que | fizo jozjas & los saçerdotes & los | leujtas & todo juda & ysrrael los que | se fallaron & los moradores de iheru||salem [fol. 123r-b] x10^10288^39^35^19^123rb^% E en diez & ocho años del Rey|no de josias se fizo este faze x10^10288^39^35^20^123rb^% despues | de todo esto que aparejo josias la casa | subio nebo Rey de egipto abatallar En | carcamjs sobre eufrates & salio asu en|cuentro josias x10^10288^39^35^21^123rb^% E enbiole mensajeros | dizjendo que as comjgo Rey de juda no | vengo cont ty oy Ca ala casa de mj bata|lla & dios mando queme espantases | çesate de dios que es comjgo & no te da|ñe x10^10288^39^35^22^123rb^% E no bolujo josias su cara del Ca pa | batallar cont el se armo & non escucho | las palabras de nebo de boca de dios E | veno abatallar conl enel val de megujdo | x10^10288^39^35^23^123rb^E tiraron los ballesteros al Rey josias | & dixo el Rey a sus sieruos fazed me pa|sar Ca soy muy adolorado x10^10288^39^35^24^123rb^% E pasaro | sus sieruos del carro & fizjeronlo caua|lgar sobre el carro segudario suyo & le|uaron lo ajherusalem & murio & sote|rraron lo en las sepulturas de sus pad|res & toda juda & jherusalem se enluy|tesçieron por josias x10^10288^39^35^25^123rb^E endecho gere|mjas por josias & dixeron todos los ca|ualleros & las dueñas sus endechas por | josias fasta oy & pusieron lo por fuero | sobre ysrrael & helas escritas sobre las | endechas x10^10288^39^35^26^123rb^E lo que quedo delas pala|bras de josias & sus merçedes segud | lo escricto enla ley del señor x10^10288^39^35^27^123rb^& sus pala|bras pmeras & postrimeras helas escri|tas enel libro delos Reyes de ysrrael | & juda. x10^10288^39^36^1^123rb^{#r Capitulo treynta & seys} | [E] tomaron el pu|eblo | dela tierra ajoacaz fijo dejo|sias & en Reynaron lo En lugar de su | padre en iherusalem x10^10288^39^36^2^123rb^% veynte & tres | años auia joacaz qndo enReyno & tres | meses enReyno en iherusalem x10^10288^39^36^3^123rb^& qujto | lo el Rey de egipto de iherusale E de|specho la trra en çient qntales de plata | & çient qntales de oro x10^10288^39^36^4^123rb^E en Reyno el Rey | de egipto aeljaqn su hrmano sobre juda | & jherusalem. & bolujo su nobre joachim | & ajoacaz su hrmano tomo nebo & tra|xolo en egipto x10^10288^39^36^5^123rb^de veynte & çinco años | era joachin qndo en Reyno & onze años [fol. 123v-a] en Reyno en jherusalem & fizo lo que | era mal delante el señor su dios x10^10288^39^36^6^123va^% cont | el subio nabuch donosor Rey de baujlonja | & prendiolo en cadenas para lo traer en | baujlonja x10^10288^39^36^7^123va^% E delas vazjjas dela casa | del señor traxo nabuch donosor abaujlo|nja & pusolas ensu camara en baujlo|nja x10^10288^39^36^8^123va^% E lo que quedo delas palabras | de jochin & sus abomjnaçiones que fi|zo & lo fallado contra el todo es escri|to sobre el libro delos Reyes de ysrrael | & juda. & en Reyno joachin su fijo en su | lugar x10^10288^39^36^9^123va^% de ocho años era joachin qndo | en Reyno. & tres meses & diez dias en | Reyno en iherusalem. & fizo lo que e|ra mal delante el señor x10^10288^39^36^10^123va^% E ala buelta | del año enbio el Rey anabuch odonosor | & traxeron lo abaujlonja conlas vazj|jas cobdiçiosas dela casa del señor E | enReyno asadachias su hrmano sobre | juda & iherusalem. x10^10288^39^36^11^123va^veynte & vn año a|via sadachias qndo en Reyno & onze | años en Reyno en iherusalem x10^10288^39^36^12^123va^% E fizo | lo que era mal delante el señor su di|os & non se quebranto delante gere|mjas el pfeta de boca del señor. x10^10288^39^36^13^123va^E a|vn enel Rey nabuch donosor Rebeldo | que lo conjuro en dios & enduresçio | su çerujz & fortifico su coraçon de torr|nar al señor dios de ysrrael x10^10288^39^36^14^123va^% avn to|dos los Capitanes delos saçerdotes | & avn el pueblo multiplicaron afal|sar falsedad segud todas las abomj|naçiones delos gentiles & enconaro | la casa del señor que santifico en iheru|salem x10^10288^39^36^15^123va^% E enbio el señor dios de sus | padres a ellos mediantes sus mensa|jeros madrugando & enbiando Ca ouo | piadad de su pueblo & de sus sieruos | x10^10288^39^36^16^123va^% E burrlaron delos mensajeros de di|os & menospreçiaron sus palabras | & traserraron asus profetas fasta que | subio la saña del señor en su pueblo | anon aver melezjna x10^10288^39^36^17^123va^% E subio sobre | ellos el Rey delos caldeos E mato a|sus mançebos a espada en casa de su [fol. 123v-b] Santuario & las donzellas & viejos | & ombres todo dio en su mano x10^10288^39^36^18^123vb^% E to|das las vazjjas dela casa de dios las | grandes & las pequeñas & los alma|zenes dela casa del señor & los alma|zenes del Rey & sus capitanes todo | traxo en baujlonja x10^10288^39^36^19^123vb^% E quemaro la ca|sa de dios & deRocaron el muro de iheru|salem & todos sus alcaçares qmaro en | fuego & todas las vazjjas cobdiçiad|as adañar x10^10288^39^36^20^123vb^% E captiuo lo q qdo del es|pada dela espada abaujlonja & fuero | le ael & asus fijos sieruos fasta que | en Reyno el Reyno de persia x10^10288^39^36^21^123vb^% quese | cuplio la palabra del señor en boca | de geremjas fasta que qujso la trra | sus sabados todos los dias dela asola|çion folgo fasta que se cupliero sete|ta años x10^10288^39^36^22^123vb^% E enel pmer año de cores | Rey de persia en acabandose la palab|ra del señor de boca de geremjas des|perto el señor el espu de cores Rey de | persia & fizo pasar pregon por todo | su Reyno & avn por cartas dizjendo | x10^10288^39^36^23^123vb^% Asy dize cores Rey de persia todos | los Reynados dela trra dio amj el se|ñor dios delos çielos & el me encome|do que le edificase casa en iherusa|lem que es en juda qen es en vos de | todo su pueblo sea el señor su dios | conel & suba. | {#r Aquj se acaba el Segundo libro | del paralipomenon que es libro de | la coronjca delos Reyes de juda se|gund la orden latina.} | x10^10288^43^1^0^185ra^{#r Aquj comjença el libro dela | Sabiduria del gloriossissimo sa|bio Rey de ysrrael Salomon.} | x10^10288^43^1^1^185ra^{#r Capitulo pmero} | [A]mad | justiçia los | que judga|des la tierra | Sentid del | señor en bon|dad & en sinpliçidad de coraçon. lo | buscad. x10^10288^43^1^2^185ra^% Ca lo fallan los que | non lo tientan E aparesçe alos | que han fe enel. x10^10288^43^1^3^185ra^% Que los ma|los pensamjentos apartan de di|os % E la virtud probada corry|ge alos nesçios. x10^10288^43^1^4^185ra^% Ca enla ma|leuola anjma non entrara la sa|biduria njn morara enel cuerpo [fol. 185r-b] subgeto apecado. x10^10288^43^1^5^185rb^% E el spu santo | dela sciençia fuyra lo fingido. E | apartar se ha delos pensamjentos | que son sin entendimjento. % E se|ra castigado dela sobre venjente. | maldad. x10^10288^43^1^6^185rb^% Ca manso es el espiritu | dela sabiduria. % Non librara el | maldizjente de sus labrios Ca di|os es testigo delas Renes del. E | verdadero escodruñador es de su co|raçon & oyda es desu lengua. x10^10288^43^1^7^185rb^% Ca | el espu del señor finchio la Redon|dez delas tierras & lo que contiene | todas las cosas tiene. sçiençia de | de voz. x10^10288^43^1^8^185rb^% Por esto el que fabla | cosas malas non se podra esconder | njn lo traspasara el corrigiente ju|yzjo x10^10288^43^1^9^185rb^% E enlos pensamjentos del | malo sera la pregunta & la audien|çia delas sus palabras adios verna | al castigo de sus maldades x10^10288^43^1^10^185rb^% Ca la | oreja del zelo oye todas las cosas | E el Ruydo delas murmuraçiones | non se ascondera. x10^10288^43^1^11^185rb^% Pues guardad | vos dela murmuraçion la qual A | njnguna cosa aprouecha & del tra|emjento dela partida lengua. % Ca | la palabra escura no yra en vazjo | & la boca que mjente mata al alma | x10^10288^43^1^12^185rb^% Non querades zelar la muerte | en errar de vra vida njn alcançes | perdiçion enlas obras de tus manos | x10^10288^43^1^13^185rb^% Ca dios non fizo la muerte | njn se alegra enla perdiçion delos | biuos. x10^10288^43^1^14^185rb^% Crio por que fuesen to|das las cosas. E sanas fizo las | naçiones dela Redondes delas ti|erras. % Ca non es aellos amele|zjnamjento de apartamjento % Njn | el Regno delos jnfiernos enla tierra x10^10288^43^1^15^185rb^la | justiçia perdurable es & non mortal. & | la jnjustiçia es ganamjento de muerte | x10^10288^43^1^16^185rb^% E los malos en sus volutades & pa|labras la mercaron. E pensando la ser [fol. 185v-a] amjga deleznaron & prometimjentos | pusieron aella Ca dignos son de mu|erte los que son desu parte. | x10^10288^43^2^1^185va^{#r Capitulo segundo.} | [D]ixieron los ma|los cuy|dantes çerca de sy non de|recha mente. % Poco & con enojo | es el tienpo de nra vida & non ay | Refrigerio enla fin del ombre. E no | ay qujen sea conosçido que torna|se delos jnfiernos. x10^10288^43^2^2^185va^% Ca de njngu|na cosa somos nasçidos. E despues | desto seremos asy como sy no oujera|mos sido. % Que fumo & Resollo | es en nras narizes & palabra de çen|tella para mouer nro coraçon x10^10288^43^2^3^185va^que çe|njza amatada sera nro cuerpo E el. | spu sera desfecho asy como muelle | ayre & traspasara toda la vida asy co|mo pasada de nuue E asy como nje|bla se desfara la qual es afuyentada | delos Rayos del sol & agraujada de | su calos x10^10288^43^2^4^185va^% E nro nonbre olujdan|ça Resçibira por tienpo. E alguno. | non avra memoria de nras obras | x10^10288^43^2^5^185va^% Ca pasamjento de sombra es nro | tiempo. E non sera tornamjento. | de nra fin Ca consignada es & algu|no non tornara. x10^10288^43^2^6^185va^% Pues que asy | es venjd & vsemos delos bienes que | son & vsemos dela creatura apriessa | asy como en juuentud x10^10288^43^2^7^185va^de vjno pre|çioso & vnguentes nos finchamos | E non se nos passe la flor del tienpo | x10^10288^43^2^8^185va^% Coronemos nos de Rosas. an|tes que se sequen njngund prado | sea que no passe nra luxuria njn|guno de nos non sea sin suerte de | nra luxuria x10^10288^43^2^9^185va^% En cada lugar de|xemos senales de alegria por que | esta es nra parte & nra suerte. x10^10288^43^2^10^185va^% A|premjemos al pobre justo & non per|donemos ala bjuda. njn al viejo [fol. 185v-b] njn catemos Reuerençia alos canos | de mucho tienpo. x10^10288^43^2^11^185vb^% E sea nra for|taleza ley de yn justiçia que lo que | es enfermo syn prouecho es falla|do x10^10288^43^2^12^185vb^% Pues que ansy es cerquemos | al justo que syn prouecho nos es | & contrario es anras obras & denu|esta nos los peccados dela ley E | disfama en nos los peccados. de | nra sabiduria. x10^10288^43^2^13^185vb^% Promete el | tener la sçiençia de dios & fijo de | dios se nonbra. x10^10288^43^2^14^185vb^fecho nos es en | Repentimjento de nros pensamjen|tos. E avn para ver nos es graue | x10^10288^43^2^15^185vb^% Por que desemejable es anos | otros su vida & enla verdad son sus | carreras x10^10288^43^2^16^185vb^% Asy como mentiro|sos somos pensados del E qujta|se de nras carreras asy como de | suzjedades. % E cuenta las co|sas pasadas delos justos. E glo|rificase el tener padre a dios x10^10288^43^2^17^185vb^% | Pues que asy es veamos sy son | verdaderas sus palabras & tentemos | le delas cosas que son por venjr E | sabremos que sera su postrimeria | x10^10288^43^2^18^185vb^Ca si verdadero fijo de dios es. Res|çebir lo ha & librar lo ha delas ma|nos desus contrarios. x10^10288^43^2^19^185vb^% En denu|esto & en tormeto le pregutemos por | que sepamos su Reuençia & proue|mos su paçiençia x10^10288^43^2^20^185vb^& de muerte muy | torpe lo condepnemos. E el Respec|to desto sera de sus palabras. x10^10288^43^2^21^185vb^% Es|ta cosa pensaron & erraron & çego | los la maliçia dellos x10^10288^43^2^22^185vb^& non sopiero | los sacrametos de dios njn espera|ron el gualardon dela justiçia njn | judgaron el honor delas Santas | almas. x10^10288^43^2^23^185vb^% Ca dios crio al om|bre apartado & ala ymagen de | su semejança lo fizo. x10^10288^43^2^24^185vb^% E por | jnbidia del diablo entro la mu|erte enla Redondez delas tierras. x10^10288^43^2^25^186ra^[fol. 186r-a] E semejar le aquellos que Son. | desu parte. x10^10288^43^3^1^186ra^{#r Captlo terçero.} | [L]as anjmas delos | justos enla ma|no de dios son & no les | tocara el tormento dela muerte | x10^10288^43^3^2^186ra^% Vistos son morir enlos ojos | delos nesçios. E pensado es ser | tormeto la salida dellos. x10^10288^43^3^3^186ra^E del | camjno justo se fueron en apar|tamjento. El qual es anos Ca|mjno de extermjno mas ellos | estan en paz x10^10288^43^3^4^186ra^% E si delante [de] los | onbres pasaron tormetos el espe|rança dellos llena es de jnmorta|lidat x10^10288^43^3^5^186ra^% En pocas cosas seran a|tormetados & en muchas seran bi|en dispuestos. % Por que los | tempto dios & los fallo dignos | de sy x10^10288^43^3^6^186ra^% Asy como el oro enla for|naza los prouo. E asy como sa|crifiçio de olocausto los tomo & | por tiempo sera el Respecto dellos | x10^10288^43^3^7^186ra^% Resplandesçeran los justos E | asy como las çentellas enel Caña|ueral discorreran. x10^10288^43^3^8^186ra^% Judgaran | las nasçiones & enseñorear se han | enlos pueblos E Regnara el señor | dellos para sienpre x10^10288^43^3^9^186ra^% los que Con|fian enel entenderan la verdat & | los fieles en amorio se allegaran | ael. % Ca el don & la paz es alos | escogidos de dios x10^10288^43^3^10^186ra^& los malos Se|gund las cosas que pasaron casti|go avran los quales menospreçia|ron al justo & del señor se partieron | x10^10288^43^3^11^186ra^% Ca el que la sçiençia & la disçi|plina menospreçia mal aventurado | es E vazja es la esperança dellos | E sus trabajos son sin fructo & sin | puecho son las obras dellos. x10^10288^43^3^12^186ra^% | las mugeres dellos. syn seso son. | & muy malos los fijos dellos. mal | dicha es la criatura dellos. x10^10288^43^3^13^186ra^% Ca [fol. 186r-b] bien aventurada la mañera & la ljnpia | que non supo el lecho en amado. que | fruto avra enel acatamjento delas | anjmas santas. x10^10288^43^3^14^186rb^E el castrado que no | obro por sus manos maldad njn cuy|do cosas malas. % Ca dado le sera el | don escogido dela fe. & suerte muy Re|çebible enel templo de dios. x10^10288^43^3^15^186rb^Ca glo|rioso es el fruto delos buenos trabajos | & la Rayz dela sabiduria la qual no se | seca x10^10288^43^3^16^186rb^% Alos fijos delos fornjcado|res en consumjmjento seran & del le|cho malo su simjente sera apartada. | x10^10288^43^3^17^186rb^% E si por aventura de luenga vida. fu|eron en nada seran contados & sin | honor sera la postrimeria vejez dellos | x10^10288^43^3^18^186rb^% E si apresurosa mente fueren de|funtos non avran esperança. njn e|nel dia del conosçimjento. avran fa|bla. x10^10288^43^3^19^186rb^% Ca las naçiones malas des|fazjmjentos crueles son. | x10^10288^43^4^1^186rb^{#r Capitulo quarto.} | [O] quanto fermo|sa es. | la casta generaçion Con | caridad. jnmortal es la su memoria | % Ca çerca de dios es magnjfiesta. | & çerca delos oms. x10^10288^43^4^2^186rb^qndo es presente | a. semejan a ella & desean la. qndo se | demostrare & por sienpre coronada ven|çe. Sy el gualardon vençiente es. de | las contiendas non ensuzjadas x10^10288^43^4^3^186rb^& la | muchedubre de muchas gujssas delos | malos non sera prouechosa & las | [...] generaçiones de mal linaje | non daran Rayzes altas njn esta|ble firmamento asentaran. x10^10288^43^4^4^186rb^% E si | Ramos con tienpo lançaren los pues|tos non firme mente seran moujdos | del viento. E seran desrraygades de | la muchedubre delos vientos x10^10288^43^4^5^186rb^% E | los Ramos non conplidos seran que|brantados & los frutos dellos seran | Sin prouecho & malos para comer [fol. 186v-a] E para njnguna cosa pertenesçien|tes. x10^10288^43^4^6^186va^% Ca todos los fijos que nas|çen delos malos testigos son dela. | maldat contra sus padres en su pre|gunta x10^10288^43^4^7^186va^% Mas si el justo ocupado fu|ere enla muerte en folgança sera | x10^10288^43^4^8^186va^% Cala vegez non prolongada es ho|norable njn por cuento de años conta|da x10^10288^43^4^9^186va^Ca los sesos son del onbre cano | % E la hedat dela vegez. es la vida | non ensuzjada. x10^10288^43^4^10^186va^% E la plazjente. | adios es fecho amado E el biujente | enlos peccadores trasladado es. x10^10288^43^4^11^186va^% A|Rebatado es por que la maliçia non | mudasse Su entendimjento opor | que el fingimjento non engañase | a su alma. x10^10288^43^4^12^186va^% Ca la carga delas me|tiras escuresçe las buenas cosas | & en firmeza de cobdiçia trespasa. | en señal de maliçia x10^10288^43^4^13^186va^% El consumj|do enbreue cuplio muchos tiempos | x10^10288^43^4^14^186va^que aplazjble era a dios el alma. | del. E por que se apresuro de leuarle | de medio delas maldades % E los | pueblos lo veen & non lo entienden | njn ponen en sus coraçones las ta|les cosas. x10^10288^43^4^15^186va^% Cala gra de dios. E | la mjsericordia es ensus sanctos | & su acatamjento es en sus escogidos | x10^10288^43^4^16^186va^E el justo muerto condepna alos | biuos malos. E la maçebia. | ayna acabada condepna ala luen|ga vida. x10^10288^43^4^17^186va^% Calos justos veran el | fin del sabio. E non entenderan q | aya pensado del dios. E por que lo a|ya amenguado dios. x10^10288^43^4^18^186va^ver lo han E | menospreçiar lo han. mas el señor | los escarnesçera. x10^10288^43^4^19^186va^% E seran despues | desto cayentes syn honor & en desson|rra entre los muertos para siempre | por que los destruyra en vn soplo. | Sin boz & mouer los ha delos funda||mentos [fol. 186v-b] E fasta aRiba seran dessaso|lados & seran gemjentes & la memo|ria dellos peresçera. x10^10288^43^4^20^186vb^% E verna | temerosos enel pensamento de | sus peccados. E las maldades de|llos los traspasaran dela parte | contraria. | x10^10288^43^5^1^186vb^{#r Capitulo qujnto} | [E]stonçe estaran | los justos | engrande firmeza cont | aquellos que se ensangustiaron. | & que tomaron los trabajos x10^10288^43^5^2^186vb^% los | vientes lo subita mente. Seran | turbados de temor espantoso. E | maraujllar se han en subitaçion | dela non esperada salud dizjen|tes entre sy. x10^10288^43^5^3^186vb^% Estos son los | fazjentes penjteçia. E los gemj|entes con angustia. de spu los | quales toujmos en escarnjo. E | en semejança de denuesto. x10^10288^43^5^4^186vb^% E | nos sin seso la vida dellos estima|uamos ser loca & el fin dellos. | Sin honrra x10^10288^43^5^5^186vb^% Pues como son | contados entre los fijos de dios | & la suerte dellos es entre los san|tos. x10^10288^43^5^6^186vb^% Pues erremos dela via | dela verdat & dela justiçia & lumbre | no luzjo anos & el sol del entendi|mjento non nasçio anos. x10^10288^43^5^7^186vb^% Caydos | somos enla via dela maldad & de | perdiçion & andoujmos por carreras | diffiçiles. E la carrera del señor non | sopimos. x10^10288^43^5^8^186vb^% Que nos aproucho la | soberuja. O que nos traxo la vana|gloria delas Riquezas x10^10288^43^5^9^186vb^% Trespa|saron aquellas cosas asy como son|bra E asy como mensajero corrien|te. x10^10288^43^5^10^186vb^% E asy como la naue que pa|ssa el deleznamjento del agua q | como passare no es fallar señal. [fol. 187r-a] njn sendero del barco della enlas on|das x10^10288^43^5^11^187ra^% O dela aue que traspassa por | el ayre non se falla argumeto de | su camjno mas tan sola mente el | sonjdo delas alas atormentante al | ligero viento E cortante por fuerça | el ayre del camjno & moujendo las | alas traspaso. E despues desto no | se falla señal de su camjno x10^10288^43^5^12^187ra^% O | asy como saeta enbiada en logar | destinado & partido el ayre luego es | çerrado en sy por que non sea sabi|do el pensamjento della x10^10288^43^5^13^187ra^% E asy | nos nasçidos luego dexamos el seer | E çierta mente non. podimos demos|trar alguna señal de virtud E en. | nra maldad fuemos consumjdos. x10^10288^43^5^14^187ra^E | tales cosas dixeron enl jnfierrno a|quellos que pecaron x10^10288^43^5^15^187ra^por que la espe|rança del malo es asy como pelo que | es leuado del viento. E asy como | la espuma dela elada que es dela te|pestad es deRamada. E asy como | el humo que es deRamado del vien|to. E asy como la memoria del hu|esped de vn dia pasante x10^10288^43^5^16^187ra^% Mas | los justos para sienpre biujran. E | çerca del señor es gualardon dellos | E el pensamjento dellos çerca del | muy alto. x10^10288^43^5^17^187ra^% Por ende resçibira | el Reyno dela fermosura & la coro|na dela fermosura dela mano del | señor. por que con su diestra los cu|brira E con su sancto braco los defen|dera x10^10288^43^5^18^187ra^& tomara el armadura con A|mor del E armara la criatura para | la vengança dellos enemjgos. x10^10288^43^5^19^187ra^Ves|tira por cota la justiçia & tomara. | por yelmo çierto juyzjo x10^10288^43^5^20^187ra^% Tomara | escudo non vençible por egualdad | x10^10288^43^5^21^187ra^e aguzara la cruel yra en lança. | % E peleara por el la Redondes de | las tierras cont los nesçios x10^10288^43^5^22^187ra^yra [fol. 187r-b] derecha mente. los lançamjentos | delos Relampagos que asy como Ri|endas encoruado el arco delas nuues | peligraran & açierto lugar yran x10^10288^43^5^23^187rb^E | dela yra poderosa fuerte mente son | enbiados los gnjzos & subira sobr | ellos el agua dela mar. E los corre|ran dura mente. x10^10288^43^5^24^187rb^Cont ellos esta|ra el spu dela maldad E asy como | turbelljno de viento los despartira | E al yerrmo traera toda la tierra | su peccado % A maliçia trastorna|ra las sillas delos poderosos. | x10^10288^43^6^1^187rb^[M]ejor es la sabidu|ria que las | fuerças & el varon sabio | mas ql fuerte. x10^10288^43^6^2^187rb^Pues que asy es | oyd Reys & entended. Aprended | juezes delos fines dela tierra x10^10288^43^6^3^187rb^% | Dad vras orejas vos que contene|des las muchedubres & vos aplaze|des enlas çibdades delas naçiones | x10^10288^43^6^4^187rb^Ca dado es avos de dios el poderio | & la virtud del muy alto el qual | inqujrira vras obras & vros pensa|mjentos segujra. x10^10288^43^6^5^187rb^% Por que como | fuesedes mjnjstros el su regno no | judgastes derecha mente njn gr|dastes la ley dela justiçia njn enla | voluntad de dios andoujstes. x10^10288^43^6^6^187rb^abor|resçida mente & ayna vos aparesçe|ra. % Por quel juyzjo muy duro | sera fecho en aquellos que se en|señorean x10^10288^43^6^7^187rb^E al chico sera otorgada | mjsericordia % los poderosos pode|rosa mente (a)paresçeran tormetos | x10^10288^43^6^8^187rb^E el señor non qujtara la persona | de alguno njn temera la gradeza | de alguno % Por que al chico & | al grande el los fizo & ygual men|te es ael cuydado de todos. x10^10288^43^6^9^187rb^% alas | cosas mas fuertes mas fuete cura [fol. 187v-a] es menester. x10^10288^43^6^10^187va^% Pues auos Reyes | son estas palabras por que aprenda|des sabiduria & non cayades. x10^10288^43^6^11^187va^% los | que guardaron justiçia justa mete | seran judgados. E los que ama|ron las cosas justas fallaran que | Respondan. x10^10288^43^6^12^187va^Pues cobdiçiad las | mjs palabras amad las & avreys | sçiençia. x10^10288^43^6^13^187va^% Clara es. E [q] nuca se | seca la sabiduria & ligero les. | paresçe la sabiduria alos que la | aman. E fallar la han los que | la buscan. x10^10288^43^6^14^187va^E occupa alos que la | cobdiçian por que aellos pmera | se demuestra. x10^10288^43^6^15^187va^% El que demaña|na velare aella non trabajara. E | de cada dia asus puertas la falla|ra. x10^10288^43^6^16^187va^% Pues pensat della & el se|so sera acabado. E el que velare por | ella ayna ayna sera seguro. x10^10288^43^6^17^187va^% Ca | alos dignos de sy çerca buscante los | E ensus carreras alegre mente se | les demuestra. & en toda proujdeçia | los encuentra. x10^10288^43^6^18^187va^pnçipio es aellos | % Muy verdadera es la cobdiçia | dela sçiençia. x10^10288^43^6^19^187va^pues que aSi es el | cuydado dela sçiençia amorio es. | E el amorio guardamjento delas | leyes della es. % E el guardamje|to delas leyes. acabamjento sin cor|rupçion es. x10^10288^43^6^20^187va^E la jncorrupçion fa|ze ser llegado adios. x10^10288^43^6^21^187va^% Asy que | la cobdiçia dela sabiduria traelos | al Regno perdurable. x10^10288^43^6^22^187va^% Pues | Reyes del pueblo sy vos deleytades | enlas sillas & çeptros amad la sa|biduria por que para sienpre Reg|nedes. x10^10288^43^6^23^187va^% Amad la lumbre dela sa|biduria todos los que vos enseñorea|des alos pueblos. x10^10288^43^6^24^187va^E que cosa sea. | la sabiduria & en que manera sea fe|cha contare. % E no ascondere de | vos los sacrametos de dios mas des||de [fol. 187v-b] el comjenço del nasçimjento la buscare | % E porne en luz la sçiençia del & no | traspasare la verdad x10^10288^43^6^25^187vb^njn con enbidia | secate E esso mesmo aveer que el tal | onbre non sera partiçipante dela sabi|duria. x10^10288^43^6^26^187vb^Ca la muchedumbre delos sa|bios salud es dela Redondez dela[s] tier|ras E el Rey sabidor firmeza es del | pueblo x10^10288^43^6^27^187vb^% Pues que asy es tomad | Disçiplina por mjs palabras & aproue|char. vos ha. | x10^10288^43^7^1^187vb^{#r Capitulo Septimo.} | [Ç]ierta mente yo soy | ombre mortal | semejable atodos & dela gene|raçion terrenal de aquel que primera | mente fue fecho & en vientre de ma|dre figurado soy carne. x10^10288^43^7^2^187vb^% En tiem|po de nueue meses fue cuajado. en san|gre de semjente de ome & por deleyte | de sueño conuenjente. x10^10288^43^7^3^187vb^% E yo nasçi|do tome el comu ayre & semejable me|te cay sobre la tierra. la pmera boz. | semejante atodos lançe llorando x10^10288^43^7^4^187vb^E | en pañales fue criado & con grandes cu|ydados. x10^10288^43^7^5^187vb^% Ca njnguno delos Reyes | otro comjenço de nasçimjento ovo x10^10288^43^7^6^187vb^pues | vna entrada es atodos ala vida & se|mejable salida. x10^10288^43^7^7^187vb^% Por esto desee. | & fueme dado. Sesso llame & vjno en | mj el spu dela sabiduria x10^10288^43^7^8^187vb^& antepuse | la alos Regnos & alas sillas. E dixe | las Riquezas ser njguna cosa. en con|paraçion della. x10^10288^43^7^9^187vb^% Nin le conpare la pi|edra preçiosa por que todo el oro en co|paraçion della es poca arena. E asy co|mo lodo sera estimada la plata en su | acatamjento x10^10288^43^7^10^187vb^sobre la salud & la fermo|sura la ame % E propuse tener la por | luz Ca non apagable es la lumbre | della. x10^10288^43^7^11^187vb^% E vinjeron me todos los bie|nes de consuno conella & jnumerable | es la honestidad por su mano x10^10288^43^7^12^187vb^& alegre [fol. 188r-a] me entodas las cosas por que me guja|ua esta sabiduria & non sabia Ca madre | de todas estas cosas es x10^10288^43^7^13^188ra^la qual syn fingi|mjento aprendi & Sin jnbidia la comu|njco & la onestidad della non ascondo. | x10^10288^43^7^14^188ra^Ca infinjto thesoro es atodos dela ql | los que vsan participantes son dela a|mjstad de dios por los dones dela doc|trina comendados x10^10288^43^7^15^188ra^% Amj dio dios | aprender dela senten<çia> E presumjr las | cosas dignas delas cosas que me Son | dadas que el es capitan ala sabiduria | & emendador delos sabidores. x10^10288^43^7^16^188ra^Ca en su | mano somos nos & nras palabras. E | toda sabiduria & la sçiençia delas obras | & dela disçiplina. x10^10288^43^7^17^188ra^% Ca el me dio aque|llas cosas que son segud la verdadera | sçiençia para que sepa la disposiçion de | la Redondes delas tierras & las virtudes | delos elemetos x10^10288^43^7^18^188ra^& las mudanças delas | vnas cosas alas otras & los acabamjen|tos delos tienpos & las mudaças delas | costumbres & los despartimjentos delos | tienpos & el comjenço & el fin & el medi|o delos tiempos x10^10288^43^7^19^188ra^& el curso del año & las | disposiçiones delas estrellas x10^10288^43^7^20^188ra^& las na|turalezas delas anjmalias & las sañas | delas bestias & la fuerça delos vientos | & los pensamjentos delos oms & las diffe|rençias delas vergeles & las virtudes | delas Rayzes x10^10288^43^7^21^188ra^& quales qujer cosas que | son ascondidas E aprendi las cosas jn|proujsas. x10^10288^43^7^22^188ra^Ca enella es el spu del ente|dimjento % El santo vno de mucha | manera sotil templado moujble diserto | linpio çierto suaue x10^10288^43^7^23^188ra^& amante el bien | agudo el que njnguna cosa vieda de | bien fazer. humanal begnjno estable | çierto seguro aviente toda virtud a|catante todas las cosas & lo que teme | todos los entendibles ljnpio sotil x10^10288^43^7^24^188ra^E | de todas las cosas moujbles mas mo||ujble [fol. 188r-b] es la sabiduria. alcança atoda par|te por la su linpieza. x10^10288^43^7^25^188rb^% Ca va por espu | dela virtud de dios & vn manamjento ljn|pio de la claridad del todo poderoso dios | % E por ende njnguna cosa suzja jncu|rre enella x10^10288^43^7^26^188rb^E Resplandor es dela eternal | luz & espejo sin manzjlla dela majestad | de dios & ymagen dela su bondad. x10^10288^43^7^27^188rb^% E | como sea vna todas las cosas puede & | permaneçiente en si todas las cosas Re|nueua & por las naçiones enlas almas | santas se traspassa & los amjgos de | dios & los profetas constituye x10^10288^43^7^28^188rb^% Ca | dios non ama anjnguno saluo aquel | que mora conla sabiduria. x10^10288^43^7^29^188rb^Ca esta es | mas fermosa que el sol. sobre toda la | disposiçion delas estrellas es conparada | ala luz es fallada pmera x10^10288^43^7^30^188rb^& la noche va | despues della. E la maliçia non vençe | ala sabiduria. | x10^10288^43^8^1^188rb^{#r Capitulo Octauo.} | [A]lcança desde la | fin fasta | la fin fuerte mente & ordena | todas las cosas suaue mente x10^10288^43^8^2^188rb^a esta a|me E a ella busq desde mj mocedad | E qujsse tomarla por mj esposa. E ama|dor fue fecho de su fermosura. x10^10288^43^8^3^188rb^su fidal|guja della glorifica aujente la morada | de dios. x10^10288^43^8^4^188rb^% Ca enseñadora es dela sçien|çia de dios & escogedora desus obras | x10^10288^43^8^5^188rb^% E si Riquezas son cobdiçiadas en | la vida. Qual cosa es mal Rica quela | sabiduria. la qual obra todas las cosas | x10^10288^43^8^6^188rb^mas si el seso obra qual destas cosas | que son es mas artificiador que ella | x10^10288^43^8^7^188rb^% E si alguno ama justiçia los traba|jos desta han grandes virtudes. % Ca | mesura & sabiduria ensenna & justiçia | & virtud delas quales cosas njnguna | cosa es mas prouechosa enla vida a | los omes. x10^10288^43^8^8^188rb^% E sy mucha sçieçia algu [fol. 188v-a] desea. sabe las cosas passadas & piensa de | las que son por venjr. Sabe las arterias | delos oms & los desfazjmjentos delos | argumetos. % Sabe las senales & las | maraujllas antes que sean fechas & los | avenjmjentos delos tiempos & delos sy|glos x10^10288^43^8^9^188va^% Pues que asy es propuse tra|er esta amj ala conbidar sabiendo que | comunjcara comjgo de sus bienes & sera | alongamjento de mj cuydado & enojo. | x10^10288^43^8^10^188va^% Por esta avre claridad alas conpa|nnas & onrra çerca delos viejos & delos | mançebos. x10^10288^43^8^11^188va^E aujssado sere fallado enl | juyzjo & amable enel acatamjento delos | poderosos. % Maraujlloso sera & mara|ujllar se han las caras delos pnçipes | por mj x10^10288^43^8^12^188va^% Amj callante sosterna & amj | fablante mjrara & amj predicante mu|chas cosas. Sus manos porna asu | boca x10^10288^43^8^13^188va^por ende avre por esta jnmortalidad | & memoria para siempre A aquellos que | despues de mj vernan la dexare. x10^10288^43^8^14^188va^% orde|nare los pueblos & las nasçiones sera | subjectas amj. x10^10288^43^8^15^188va^% Temer me han los | Reys espantosa mente oyendome & | enla muchedumbre sere visto bueno & | fuerte enla batalla x10^10288^43^8^16^188va^& en entrando en mj | casa folgare con ella. % Ca non tiene | amargura su conuersaçion njn enojo. | su allegamjento mas alegria & gozo. | x10^10288^43^8^17^188va^% Estas cosas pense çerca de mj & Re|menbrelas en mj coraçon por que jnmor|tal es enel pensamjento dela sabidu|ria x10^10288^43^8^18^188va^& en su amjstança buena delecta|çion. % E enlas obras de sus manos | honestidad sin desfalleçimjento. E | enla contienda de su fabla es sabidu|ria & nobleza es enla comunjcaçion de | sus palabras. % Çercauala buscando | la para la tomar para mj. x10^10288^43^8^19^188va^E moço era en|geñoso & alcançe buena alma x10^10288^43^8^20^188va^E como | fuesse mas bueno vjne al cuerpo non | ensuzjado x10^10288^43^8^21^188va^% E por que supe qujen ot [fol. 188v-b] manera no puedo ser continente si no | sy dios lo de. E esto mesmo era la sabi|duria saber cuyo fuesse estado Requeri | al señor & Roguele & dixe de todas mjs | volutades | x10^10288^43^9^1^188vb^{#r Capitulo Nono} | [D]ios de mjs padres & | señor de mjsericor|dia el qual fezjste todas | las cosas por tu palabra x10^10288^43^9^2^188vb^& por tu sabidu|ria feziste al ombre por que enseñore|asse ala tu criatura que tu feçiste x10^10288^43^9^3^188vb^por | que ordene la Redondes delas tierras | en ygualdad & en justiçia por que jud|gue juyzjo En enderesçamjento. de | coraçon x10^10288^43^9^4^188vb^% Da me ala sabiduria pre|sente seedora delas tus sillas & non | me qujeras mal traer de tus moços | x10^10288^43^9^5^188vb^% Ca yo tu sieruo so & fijo de tu sierua | ombre enfermo & de poco tienpo & chico | al entendimjento del juyzjo & delas | leyes. x10^10288^43^9^6^188vb^% E si alguno fuere consumj|do entre los fijos delos oms. Si me|nos fuere del la tu sabiduria en njn|guna cosa sera contado x10^10288^43^9^7^188vb^% Mas tu es|cogiste me por Rey atu pueblo & juez | de tus fijos & fijas. x10^10288^43^9^8^188vb^E dexiste me que | hedificasse templo enel tu santo mo|te & enla çibdat de tu morada % altar | semejança del tu tabernaculo sancto | el qual aparejaste desde comjenço x10^10288^43^9^9^188vb^& con|tigo la tu sabiduria que conosçio tus | obras. % Ala qual fue presente qn|do la Redondes delas tierras fezjste | E sabia que cosa fuesse aplazjble a | tus ojos. E que cosa fuesse derecha en | tus mandamjentos. x10^10288^43^9^10^188vb^% Enbiala de | los tus çielos sanctos & dela silla de | tu grandeza por que sea comjgo & co|mjgo trabaje & sabre que cosa sea Reçe|bible çerca de ty. x10^10288^43^9^11^188vb^% Ca ella sabe to|das las cosas & entiendelas & traher | me ha mesurada mente enlas obras [fol. 189r-a] & guardar me ha en su poteçia x10^10288^43^9^12^189ra^& seran a|cebtadas mjs obras & ordenare justa. | mente el tu pueblo & sere digno delas | sillas de mj padre. x10^10288^43^9^13^189ra^% Ca qual delos | ombrs podra saber el consejo de dios & | qujen podra cuydar que qujera dios | x10^10288^43^9^14^189ra^% los pensamjentos delos mortales | son temerosos & non çiertos de nra p|ujdençia x10^10288^43^9^15^189ra^que el cuerpo que se corron|pe agrauja al alma. E depme la ter|renal morada. al seso pensante mu|chas cosas. x10^10288^43^9^16^189ra^E graue mente estima|mos las cosas que son enla tierra. | & las cosas que en nro acatamjento | son fallamos con trabajo E las que | enel çielo son. qujen las fallara x10^10288^43^9^17^189ra^E | el seso qujen lo sabra si no situ dieres | la sabiduria & enbiares el tu sancto | spu delas alturas x10^10288^43^9^18^189ra^& asy son corrigidas | las vias de aquellos que son enlas | tierras % E las cosas que ati pla|zen han aprendido los oms x10^10288^43^9^19^189ra^Ca por | la sabiduria son sanos quales qujer | que aplazjeron aty señor desdel pnçi|pio. x10^10288^43^10^1^189ra^{#r Capitulo deçimo} | [S]in aql que pme|ro fue for|mado de dios padre dela Re|dondeza delas tierras. Como solo | fuesse criado lo grdo x10^10288^43^10^2^189ra^del limo terre | E lo traxo de su peccado. E diole. | virtud de ordenar todas las cosas | x10^10288^43^10^3^189ra^% Desta se partio el jnjusto en su | yra por yra del homjcidio dela her|mandad x10^10288^43^10^4^189ra^por lo qual con agua des|truyesse toda la tierra % E otra vez | la sano la sabiduria por madero me|nospreçiado gouernante la cosa jus|ta. x10^10288^43^10^5^189ra^Esto fue enl conosçimjento del | peccado como las nasçiones se leuan|tasen conosçio al justo & guardolo sin | querella adios enlos fijos fuerte. | mjsicordia guardo. x10^10288^43^10^6^189ra^% Esta al justo [fol. 189r-b] fuyente libro delos malos pareçietes | descendiendo fuego en pentapolin x10^10288^43^10^7^189rb^% | Alos quales en testimonjo de peccado | fumendera. estaua la desierta tierra. | E en çierto tiempo los arboles aujen|tes fruto & la memoria del alma no | creyble fue estante finchimjeto de. | sal x10^10288^43^10^8^189rb^% Ca no tan sola mente los tres|pasantes la sabiduria cayeron. en | esto que no supiessen. las cosas bue|nas. mas dexaron alos oms memo|ria de su necçedad. Por que en a|quellas cosas que peccaron non se | podieron asconder. x10^10288^43^10^9^189rb^Ca la sabiduria | a aqllos que se grdan librara. de | dolores x10^10288^43^10^10^189rb^E aquesta al justo fuydy|zo por la yra del hrmano guyo por | Carreras derechas & demostrole El | Regno de dios E demostrole la sçi|ençia delos sanctos. E fizolo ones|to en sus trabajos & cuplio los sus tra|bajos x10^10288^43^10^11^189rb^en engaño delos que lo çercaro | & honesto lo fizo x10^10288^43^10^12^189rb^& grdolo de sus ene|mjgos & delos engañadores lo defen|dio & fuerte batalla le dio que veçiesse | por que supiesse que de todas las co|sas es mas poderoso. x10^10288^43^10^13^189rb^la sabiduria es|ta. al justo vendio & nonlo desanpa|ro mas delos peccadores lo libro x10^10288^43^10^14^189rb^% | E desçendio conel enla foya & enlas | prisiones non lo desanpara fasta | que le diesse señorio de Regno E | poderio contra aqllos quelo apremj|auan. E mentirosos demostro. a aq|llos quele mazjllauan. E diole cla|ridad para sienpre. x10^10288^43^10^15^189rb^% Aquesta al | pueblo justo & semjente grdo sin | querella & librolo delas nasçiones | quelo apremjaua. x10^10288^43^10^16^189rb^% E entro enla | alma del sieruo del señor & estouo | contra los Reyes tenedores en mara|ujllas en senales x10^10288^43^10^17^189rb^% E dio alos | justos el gualardon de sus labrios. [fol. 189v-a] E traxolos en carrera maraujllosa & | fueles encubrimjento de dia & en luz | de estrellas de noche x10^10288^43^10^18^189va^% Passolos por | el mar Rubro & pasolos por mucha ag | x10^10288^43^10^19^189va^E alos enemjgos dellos sumjo en | la mar % E sacolos del altura delos | abismos por ende los justos leuaro | el espero delos malos. x10^10288^43^10^20^189va^E cataron se|nor el tu santo nonbre & alabaro jun|ta mente la tu mano vençedora x10^10288^43^10^21^189va^% | Por que la sabiduria abrio la boca | delos mudos. E las lenguas delos | njños fizo bien fablates. x10^10288^43^11^1^189va^Dixeron | las obras dellos en mano del pfeta | Son. x10^10288^43^11^2^189va^{#r Capitlo. onzeno.} | [C]amjno fizjeron | por los de|siertos que non eran pobla|dos. E enlos lugares desiertos fizj|eron casas x10^10288^43^11^3^189va^E estoujeron cotra los | enemjgos & delos enemjgos se venga|ron x10^10288^43^11^4^189va^% Ovieron sed & llamaronte | & dada les fue agua de piedra muy | alta & folgaça de sed de piedra du|ra. x10^10288^43^11^5^189va^Por las quales cosas penas pa|desçieron. sus enemjgos por el desfa|llesçimjento de su beuer. E como a|bastasse los fijos de ysrrael se ale|graron. x10^10288^43^11^6^189va^% Por esto como les desfa|lleçiesse bien conllos les es fecho | x10^10288^43^11^7^189va^Ca en verdat. por la fuente del Rio | perdurable sangre vmanal diste | alos jnjustos. x10^10288^43^11^8^189va^% los quales como | fuesen amenguados enel traymj|ento delos njños matados x10^10288^43^11^9^189va^disteles | abastante agua no esperada mente | [...]emostrando por la sed que esto|çe fue enque manera ensalçases | alos tuyos & alos contrarios dellos | matases. x10^10288^43^11^10^189va^% Ca como sean tentados | & çierta mente con disciplina tomaro | sopieron en que manera los malos | judgados con saña tormetos padesçiese | x10^10288^43^11^11^189vb^[fol. 189v-b] % E a estos çierta mente como pa|dre amonestantelos. Ca ellos asy | como duro Rey pregutado los con|depnaste x10^10288^43^11^12^189vb^% Ca los absentes. E | los presentes semejante mente. | eran atormentados x10^10288^43^11^13^189vb^Ca doblado e|nojo los tomara & gemjdos con me|moria delas cosas passadas x10^10288^43^11^14^189vb^% E | como oyesen por sus tormentos | ser bien fecho con ellos Remenbra|dos son del señor maraujllando se | en fin dela salida. x10^10288^43^11^15^189vb^% Al qual en ma|la exposiçion alançado escarneciero | enel fin del avenjmjento se marauj|llaron njn semejante alos justos | fizjesse x10^10288^43^11^16^189vb^por los pensamjentos Sin | seso del coraçon dela maldad dellos | % Ca algunos errantes adorauan | alas serpientes mudas & alas besti|as sobre vanas. % Enbiaste a ellos | en vengança muchedubre de anjma|lias mudas x10^10288^43^11^17^189vb^por que supiesen que | por aqllas cosas que alguno peca | por ellos sera atormetado. x10^10288^43^11^18^189vb^% Ca | non era jnpossible todo poderoso la tu | mano. la qual crio el mudo delas. | tierras de materia non vista enbiar | les muchedubre de osos O osados | leones. x10^10288^43^11^19^189vb^o bestias non cognosçidas | de nueuo linaje llenas de yra & va|por de fuego espirantes olor de humo | O lançantes delos ojos espantables | çentellas. x10^10288^43^11^20^189vb^la lision delas quales no | sola mente los pudiera matar mas | matarlos con el temor de su acata|mjento x10^10288^43^11^21^189vb^% Mas sin estas cosas pu|dieran ser muertos de vn espu pades|çiente persecuçion por los sus fechos | & ser desfechos por el spu detu virtud | % Mas ordenaste todas las cosas | en medida & cuento & carga x10^10288^43^11^22^189vb^& queda|ria sienpre valer mucho aty solo E | ala virtud de tu braço qujen Risistira [fol. 190r-a] ati. x10^10288^43^11^23^190ra^Ca asi como momento destatura | asy es la Redondes delas tierras dela|te ty. E asy como gota de Roçio delan|te la luz que desçiende enla tierra x10^10288^43^11^24^190ra^mas | de todos te amerçendeas. % Ca todas | las cosas puedes & dessimulas los pec|cados delos oms. Por la penjtençia x10^10288^43^11^25^190ra^E | todas las cosas que son amas. % E | njnguna cosa aborresçiste delas cosas | que feçiste. E njn aborresçiente algu | cosa constitujste o fezjste. x10^10288^43^11^26^190ra^% E co|mo alguna cosa podiesse permanesçer | sy no. sy tu qujsieses o como seria | guardado lo que de ty non fue lla|mado. x10^10288^43^11^27^190ra^E perdonas atodos ca tuyos | son señor & amas las anjmas. | x10^10288^43^12^1^190ra^{#r Capitulo dozeno} | [O] quan bueno & | suaue es | señor el tu spu en nos x10^10288^43^12^2^190ra^% | Por ende amonestas & fablas a aque|llos que salieran delas partes del cu|erpo delas cosas que pecan por que | dexada la maliçia crean en ty señor | x10^10288^43^12^3^190ra^% Ca alos antiguos moradores de | la tierra santa x10^10288^43^12^4^190ra^los quales aborresçis|te por obras aborresçibles que aty fa|zjan por los amelezjnamjentos & sa|crifiçios non justos. x10^10288^43^12^5^190ra^matadores de sus | fijos. Syn mjsericordia E comedores | delas entranñas delos ombres & tra|gadores dela sangre en medio de tu san|tidad x10^10288^43^12^6^190ra^E alos abtores padres delas al|mas non ayudadas quesiste destruyr | por las manos por las manos de nues|tros padres x10^10288^43^12^7^190ra^% Por que entendiesen | ser digna la peregrinaçion delos sieruos | de dios quela tierra es mas amada a | ty que todas las cosas. x10^10288^43^12^8^190ra^% Mas aestos | asy como a onbres perdonaste & enbias|te alos anteçessores de tu Real abispas | que poco a poco los matassen x10^10288^43^12^9^190ra^% Non por | que no eras poderoso enla batalla de so||meter [fol. 190r-b] los malos alos justos o alas besti|as crueles o por palabra dura junta mente | los matar x10^10288^43^12^10^190rb^% Mas judgante dauas lugar | de penjtençia alas partes % bien sabiendo | que mala era su naçion & natural la ma|liçia dellos. Ca non podiera ser mudado | el pensamjento del coraçon dellos para si|enpre. x10^10288^43^12^11^190rb^% Ca semjente maldita era des|de comjenço njn temjendo algund perdon | dauas perdon alos peccados dellos % x10^10288^43^12^12^190rb^Ca | qujen dira aty que feziste % o qujen esta|ra contra tu juyzjo % o qujen en tu presen|çia verna juez delos malos ombres % O | qujen contara aty sy las nasçiones que | feçiste peresçieren las quales tu feziste | x10^10288^43^12^13^190rb^njn es otro dios sy non tu al qual es cuy|dado de todos por que demuestres que non | justa mente judgas el juyzjo x10^10288^43^12^14^190rb^% Nin Rey | njn tirano en tu acatamjento lo deman|dara delos que destrujste x10^10288^43^12^15^190rb^% Pues co|mo seas justo justa mente ordenas to|das las cosas E otrosy aql que no de|ue ser punjdo condenas. E estraño lo | piensas de tu virtud x10^10288^43^12^16^190rb^% Ca la tu virtud | comjenço es de justiçia por que señor eres | de todas las cosas E atodos perdonar te | fazes x10^10288^43^12^17^190rb^% Ca tu virtud demuestras tu | que non crees ser en vtud acabado % E | alos que te non saben por cobardia lo q | traes x10^10288^43^12^18^190rb^% Mas tu enseñoreador dela vir|tud con mansedumbre judgas & con grad | Reuençia noS dispones. E quedate se|ñor poder qnto qujsieres. x10^10288^43^12^19^190rb^Ca enseñaste | altu pueblo por tales obras % Ca conuj|ene ser justo & humanal & de buena espe|çie fezjste atus sieruos por que judga|do das lugar enlos peccados dela penjte|çia. x10^10288^43^12^20^190rb^% Ca si alos enemjgos delos tus | sieruos & deujdos ala muerte con tanta | abtenticaçion los atormentaste libraste | los dando les tiempo & lugar por lo qual | pudiesen ser mudados del peccado. x10^10288^43^12^21^190rb^Con | quanta diligeçia judgaste atus fijos [fol. 190v-a] alos padres delos quals diste juramen|tos & conuençiones de buenos prometi|mjentos. x10^10288^43^12^22^190va^% Pues que asi es qndo | nos das dotna & nros enemjgos de mu|chas gujssas los açotas por que tu bon|dat pensemos judgantes & qndo denos | fuere judgado speremos tu mjsicordia | x10^10288^43^12^23^190va^% Onde aquellos que en su vida nesçia | & non justa mente biujeron por que ado|raron estas cosas les diste grandes tor|mentos. x10^10288^43^12^24^190va^Por ende enla vida del error p|longada mente erraron pensando ser dio|ser estas cosas que enlos anjmales Son | vanas biujendo por costumbre de njños | syn seso x10^10288^43^12^25^190va^por lo qual asy como a njños ne|sçios les diste juyzjo en escarnjo x10^10288^43^12^26^190va^% loS | quales por escarnjos & denuestos no son | corrigidos. % E el digno juyzjo de dios | essamjnaron x10^10288^43^12^27^190va^& aquellas cosas que pades|çian triste mente las sofrian las quales | padesçiendo se ensanñaron % Por estas | cosas los que pensauan ser dioses Como | ellos fuesen apartados & viendo lo aql | que otro tiempo negauan ellos nonlo aver | conosçido conosçieronle ser dios vdadero | Por lo qual en fin dela condepnaçion de|llos verna sobre elloS. | x10^10288^43^13^1^190va^{#r Capitulo trezeno.} | [V]anos Son todos | los oms en | los quales non se somete. la. | sçieçia de dios % E de aqllas cosas q | paresçieron buenas non podieron ente|der aquel que es njn en sus obras aca|tantes x10^10288^43^13^2^190va^conosçieron qujen fuesse su faze|dor % Mas o el fuego o el espu o el ay|re moujdo ola Redondes delas estellas | o la mucha ag. o el sol o la luna Regidors | dela Redondes delas tierras pesaron ser dio|ses. x10^10288^43^13^3^190va^% Por q deleytados fueron por la fer|mosura dellos los pensaron ser dioses % Se|pan qnto el señor dellas es mas femosos | que estos ca el engendrador dela fermo|sura [fol. 190v-b] constituyo todas estas cosas. x10^10288^43^13^4^190vb^asy por su | virtud o por las obras dellas se marauj|llaron entienda(s)[n] por estas cosas que | el que estas cosas fizo que es mas fuerte | que ellas. x10^10288^43^13^5^190vb^% Ca por la gndeza dela fer|mosura dela criatura conosçida mete | podra ser visto el criador dellas x10^10288^43^13^6^190vb^% | Mas en pero enestas cosas es menor | querella. Ca aquellos por aventura | yerran buscando adios queriendo | lo fallar. x10^10288^43^13^7^190vb^E por que como enlas o|bras del. conuersen & jnqujren E | persuasion tiene Ca buenas cosas | paresçen x10^10288^43^13^8^190vb^% Item njn estos deue | ser perdonados. x10^10288^43^13^9^190vb^casi tan sola mete | podieron saber & podieron estimar | el siglo en que manera a este señor | mas ligera mente fallasen. x10^10288^43^13^10^190vb^mal a|venturados son. E entre los muertos | es su esperança dellos % E los que | llamaron dioses alas obras delas | manos delos ombres & al oro & ala | plata jnueçion de arte & alas seme|janças delos anjmales & ala pie|dra syn prouecho % Obra de mano | antigua x10^10288^43^13^11^190vb^% O si algud artefiçiador | maestro de montaña el madero de|recho cortare & por dote dela Raya. | toda la corteza & por su arte de vso | diligente mente obre la vazjja pro|uecho es para conuersaçion dela vi|da x10^10288^43^13^12^190vb^& delas Remanasajes desu obra | para gujsar su manjar contranse x10^10288^43^13^13^190vb^& | a otros dellos para njngud vso fazer | % E el madero coruo lleno de tor|çeduras açepille con diligençia. | por su vacuydat & por el saber de su | arte lo afigure & lo asemeje. a | ymagen de ome x10^10288^43^13^14^190vb^& a algund anjmal | lo conpare. vntando las cosas de|leznables & muy bermejo fazjendo | su color con fuego & aljnpialo de to|da manzjlla que es enel x10^10288^43^13^15^190vb^& enla trra [fol. 191r-a] fazer le ha digna morada ponjen|do lo enla pared & afirmalo con fier|ro x10^10288^43^13^16^191ra^que por ventura non caya en mj|rando sabiendo que no se puede | ayudar. Ca ymago es E menes|ter le es ayuda. x10^10288^43^13^17^191ra^% E de su susta|çia & delas bodas de sus fijos pmeti|mjento fazjendo preguntanle & no | ha verguença de fablar con aql que | es sin anjma. x10^10288^43^13^18^191ra^Ca cierta mente al en|fermo Ruega por salud & al muerto | Ruega por vida & la non ayuda sin pro|uecho. llama & por el camjno pregun|ta [al] que andar non puede x10^10288^43^13^19^191ra^& de (andar) | ganar & obrar & del avenjmjento de | todas las cosas le pregunta que en | todas las cosas es sin prouecho. x10^10288^43^14^1^191ra^% | Esso mesmo ot pensando nauegar | & por las fieras ondas comjença | fazer camjno & leuadose con made|ro al madero mas flaco llama x10^10288^43^14^2^191ra^% | Cala cobdiçia de ganar penso a|quella cosa & el artifiçiador con su | saber lo labro. | x10^10288^43^14^3^191ra^[E] tu padre gouernaste | con sabiduria al q | diste carrera enla mar E | entre las ondas sendero muy firme | demostraste. x10^10288^43^14^4^191ra^Ca poderoso de sanar to|das las cosas % E avn si algun | sin barca acometa lamar x10^10288^43^14^5^191ra^por que no | fuesen vazjas las obras de tu saby|duria. E avn por estas cosas esapan | los ombres sus almas. & pasando. | la mar con barchas son librados. x10^10288^43^14^6^191ra^% | Ca como del camjno peresçiessen los | soberujos gigantes. la esperança | del mudo delas tierras confuyendo | ala barcha Remjtio al siglo la simj|ente del nasçimjento que por tu ma|no era gouernada x10^10288^43^14^7^191ra^% Ca bendito [fol. 191r-b] es el madero por el qual se faze justiçia | x10^10288^43^14^8^191rb^que el que porlas manos es fecho ydo|lo maldito es & el quelo fizo por que | çierta mente el lo obro. % Ca como. | fuesse flaco dios es nonbrado. x10^10288^43^14^9^191rb^E por | semejante malquerençia son adios | el malo & su maldad. x10^10288^43^14^10^191rb^Ca la cosa. que | fue fecha conel quela fizo tormetos | padesçeran x10^10288^43^14^11^191rb^% Por lo qual enlos ydo|los delas nasçiones non sera acata|mjento por quelas criaturas sean fe|chas en aborresçimjento adios & en | tentaçiones son las anjmas delos | ombres E çepos enlos pies delos ne|sçios. x10^10288^43^14^12^191rb^% Ca comjenço de fornjcaçion | es [el] buscar delos ydolos. E la jnuen|çion dellos corruçion de vida es. x10^10288^43^14^13^191rb^Ca | non eran desde pnçipio njn seran para | sienpre. x10^10288^43^14^14^191rb^Ca la vanjdad delos ombres | fallo estas enla Redondez dela[s] tierra[s] | % Por ende el fin dellos breue es fa|llado x10^10288^43^14^15^191rb^& por cruel lloro dolliendose el | padre fizo ala ymagen serle ayna. | aRebatados los fijos % E aquel q | Estonce asy como ombre muerto fue|ra despues asy como dios le començo | a adorar. E ordeno entre sus sieruos | santas cosas x10^10288^43^14^16^191rb^& despues venjendo tiem|po & conualesçiendo (se) la mala costum|bre este error asy como ley fue guarda|do. % E por mandado delos tiranos | eran adorados aquellos fingimjentos | x10^10288^43^14^17^191rb^E aquellos que en magnjfiesto non | los podieran adorar los ombres por que | de lueñe fuesen. desde lexos era trayda | dellos la figura. % la eujdente ymage | del Rey la qual qrian adorar fizjeron | que aquel que era absente asy como. | sy fuesse presente lo adorassen con | diligençia. x10^10288^43^14^18^191rb^E traxo para la onrra de|llos alos que non sabian de artifiçia|dor con grand diligençia. x10^10288^43^14^19^191rb^% E el que|riendo mas aplazer [a] aql qlo leuato [fol. 191v-a] & lo obro por su arte Por que la yma|gen mejor la figurase x10^10288^43^14^20^191va^& trayda mu|chedumbre de ombres trayendolos | por la fermosura dela obra aquel q | antes por tiempo asy como ombre fu|era onrrado despues lo pensaron ser | dios. x10^10288^43^14^21^191va^% E esto fue engaño dela vi|da delos ombrs por que los oms ser|ujentes a su talante alos Reyes | jnpossieron no mudables alas pie|dras & alos maderos. x10^10288^43^14^22^191va^% E no les | abastara errar çerca dela sabiduria | de dios mas biujendo en grand ba|talla de necçedat tantos & tan gn|des males llamaua paz. x10^10288^43^14^23^191va^E asus | fijos sacrificaua & encubiertos sac|fiçios fazjan E en sangre aujan | grandes vegillas. x10^10288^43^14^24^191va^% Ca ya njn la | vida njn las bodas grdauan linpias | mas vno a otro por jnujdia lo ma|taua o fornjcando se contristauan | x10^10288^43^14^25^191va^E todas estas cosas eran bueltas | homjcidio de sangre & furto & fingi|mjento corronpimjento & non fiel|dad turbaçion & perjurio x10^10288^43^14^26^191va^& Ruydo de | los bienes del Señor non aReme|bramjento & ensuzjamjento delas | almas & non mudança del nasçer | & non firmeza de bodas & desordena|ça de fornjcaçion & no castidades. | x10^10288^43^14^27^191va^% Ca el adorar delos ydolos malos | causa es de todo mal & pnçipio & fin | x10^10288^43^14^28^191va^E mjentra que se alegran se ensan|ñan o çierta mente adeujna cosas | falsas o biuen jnjusta mente E | perjuran aynan. x10^10288^43^14^29^191va^% Ca mjentra con|fian enlos ydolos queson syn anj|ma mal jurando non esperan ser en|peçidos. x10^10288^43^14^30^191va^% Mas las vnas cosas | & las otras les vernan digna men|te por que mal sintieran de dios pa|rando mjentes enlos ydolos. E | jnjusta mente. juraron en engaño [fol. 191v-b] menospreçiando la justiçia x10^10288^43^14^31^191vb^% Ca | enlos jurantes non es virtud mas | la pena delos peccantes anda sien|pre enla maldad delos justos. | x10^10288^43^15^1^191vb^{#r Capitulo deçimo qnto.} | [M]as tu Señor di|os nro ma|so & verdadero eres. Ca pa|çiente & con mjsericordia ordenas | todas las cosas. x10^10288^43^15^2^191vb^E si pecaremoS | tuyos somos. sabiendo latu grande|za. E sy non peccaremos sabremos | que çerca de ty somos contados | x10^10288^43^15^3^191vb^% Ca conosçerte Acabada justiçia | es & saber tu justiçia & tu verdad Ra|yz es de (tu) jnmortalidad x10^10288^43^15^4^191vb^% Ca | non nos traxo en error el pensamj|ento dela mala arte delos ombres | njn la Sombra dela pintura. % Tra|bajo sin fruto & ymagen entreta|llada de muchas colores x10^10288^43^15^5^191vb^% El aca|tamjento dela qual da cobdiçia al | nesçio & amala semejaça dela yma|jen muerta syn alma. x10^10288^43^15^6^191vb^% E los ama|dores delos males dignos son de | muerte que en tales cosas tienen | esperança E los quelos fazen. E | los que los aman. E los que los | adoran. x10^10288^43^15^7^191vb^% E el ollero apremjen|te la tierra muelle trabajosa mente | finge para nros vsos qual qujer. | vaso. E desse mesmo barro finge | por semejante vasos que son ljnpios | para el vaso & las cosas que aellos | son contrarias % E que vso sea. | destos vasos el ollero es juez x10^10288^43^15^8^191vb^& con | trabajo vano adios finge de esse | mesmo lodo. % E aquel que poco. | ante fuera fecho de tierra dende | a poco engaña asy. donde fue toma|do Repetido deujdo al alma que te|nja. x10^10288^43^15^9^191vb^mas ael es el cuydado que no | ha de trabajar njn por que vida breue. [fol. 192r-a] es ael. % Mas en Riqueçe alos pla|teros & alos orebçes mas alos erari|os sigue & da glia que faze cosas va|nas x10^10288^43^15^10^192ra^% Çenjza es su coraçon & tier|ra vazja su esperaça & su vida es mas | vil que el lodo x10^10288^43^15^11^192ra^por qnto non supo quj|en lo fizo & qujen le espiro alma & a|malas cosas que obro & que le soplo | spu de vida. x10^10288^43^15^12^192ra^E pensaron ser burla nra | vida & la conuersaçion dela vida con|parada a ganaçia & conuenjr ganar | donde qujer & de mala parte. x10^10288^43^15^13^192ra^Este | sobre todos se sabe (sas) desanparar | el qual fingio vasos & afiguramjen|tos flacos de matia de tierra x10^10288^43^15^14^192ra^% Ca to|dos los nesçios & mal aventurados | allende tenplança de su alma. sober|ujos son los enemjgos de tu pueblo | & denostantesle x10^10288^43^15^15^192ra^% Ca todos los ydo|los delas nasçiones pensaron ser di|oses. los quales non son de ver de | vista de ojos njn narizes para Resçe|bir espu njn orejas para oyr njn. de|dos de manos para tractar. % E sus | pies son perezosos para andar. x10^10288^43^15^16^192ra^Ca o|me los fizo & el que los enpresto. | spu los fizo. % Ca njnguno semeja|ble asy podra fingir dios x10^10288^43^15^17^192ra^como sea mor|tal muerto afigura con sus manos pe|ccadoras. % Ca mejor es el que los | adora ca el. çierta mente biujo como | fuesse mortal mas ellos nuca x10^10288^43^15^18^192ra^% mas | las anjmas enfermas adoran sin seso | conparadas aestos. & son peores que | ellos x10^10288^43^15^19^192ra^% Mas con su acatamjento nj | alguno destos anjmales puede acatar | las cosas buenas. Ca fuyeron el ala|bança de dios & su bendiçion. | x10^10288^43^16^1^192ra^{#r Capitulo deçimo sesto} | [P]or estas cosas | & sus | semejantes semejables tor||mentos [fol. 192r-b] digna mente padesçe & por mun|chedubre de bestias son muertos x10^10288^43^16^2^192rb^por los | quales tormentos bien disposiste atu pu|eblo alos quales diste cobdiçia desu dele|ytamjento. % Nueuo sabor aparejando | les manjar generaçion de codornjzes | x10^10288^43^16^3^192rb^que aqllos cobdiçiantes el manjar por | aquellas queles fueron demostradas | & enbiadas que avn fuessen bueltoS | por [de] la nesçessaria cobdiçia % E ellos | en breue fechos menguados nueuo ma|jar gustaron. x10^10288^43^16^4^192rb^Ca les conuenja en verdat | Sin escusaçion sobre venjr la muerte | vsando la tiranja. % E a ello sola me|te demostrar enque manera sus enemj|gos serian esperdiçiados. x10^10288^43^16^5^192rb^% E como | le fuesse venida la yra delas quales | bestias con mordeduras de diuersas | serpientes eran muertos % Mas | la yra non permanesçio para sienpre | x10^10288^43^16^6^192rb^mas por el castigo en breue se turbaro | avientes señal de salud para Remenbra|ça del mandado de tu ley x10^10288^43^16^7^192rb^% Ca el que | se conuertio non sanaua por aqllo. que | via mas por ty saluador de todas las co|sas x10^10288^43^16^8^192rb^& enesto mostraste anros enemjgos | que tu eres el que libras de todo mal x10^10288^43^16^9^192rb^E | ellos mataron las mordeduras delas | langostas & delas moscas que no fue | fallada salud asus almas que dignos | eran de ser muertos por esta cosa x10^10288^43^16^10^192rb^% mas | atus fijos nonlos vençieron los dientes | delos dragones caçadores. mas venjen|do tu mjsericordia los sanaua x10^10288^43^16^11^192rb^en me|moria de tus palabras eran essamjna|dos & ayna eran sanos njn en cayendo | en grande olujdança non pudiesse v|sar de ayuda. x10^10288^43^16^12^192rb^% E çierta mente njn | yerua njn triaca los sanaua mas tu | señor la tu palabra. la qual sana todas | las cosas x10^10288^43^16^13^192rb^% E señor tu eres el que | tienes poder dela vida & dela muerte. [fol. 192v-a] & traes fasta las puertas dela muerte & | Retornas x10^10288^43^16^14^192va^& el ombre mata asu alma por | maliçia. % E qndo saliere el spu non | tornara njn Reuocara el alma que fue | Resçebida x10^10288^43^16^15^192va^mas (fue Resçebida) es jnpo|ssible fuyr ala tu mano. x10^10288^43^16^16^192va^% Calos que | njegan averte conosçido por fortaleza | del jnperio de tu braço son açotados E | por nueuas aguas & granjzos & luujas | padesçieron & persecuçion & por fuego fu|eron consumjdos. x10^10288^43^16^17^192va^% E lo que marauj|lla era enl agua que todas las cosaS | amataua que mas podia el fuego Ca | el mundo delos justos vengador es x10^10288^43^16^18^192va^& en | tiempo era amansado el fuego. % Por | que non fuesen quemadas las anjma|lias que eran enbiadas alos malos mas | por que ellos viendolo supiesen que. | por el juyzjo de dios padesçiesen perse|cuçion. x10^10288^43^16^19^192va^% E en otro tienpo el fuego ar|dia enla agua sobre la vtud de cada. | parte por que destruyesse la nasçio de | la tierra pecadora. x10^10288^43^16^20^192va^% Por las quales | cosas con manjar de angeles mantu|ujste el tu pueblo. E pan aparejado | del çielo les diste syn trabajo tenjen|do en sy todo deleyte & toda suaujdad | de sabor. x10^10288^43^16^21^192va^% Ca la tu sustançia & la. | tu dulçura que enlos fijos tieneS | mostrauas serujendo ala volutad de | cada vno queria se tornaua. x10^10288^43^16^22^192va^% E la | luz & la elada sofrian la fuerça del fu|ego & non se secauan por que supiesse | que el fruto delos enemjgos destru|ya el fuego ardiente % E Resplan|desçiendo con granjzo & con lluuja x10^10288^43^16^23^192va^& a|vn esto por que se matoujessen los jus|tos E olujdo el fuego su virtud x10^10288^43^16^24^192va^& la | creatura serujendo aty mas fuerte | E pujo entormento contra los jn|justos & mas liujano fue fecho para | bien fazer por aquellos que enti con|fian x10^10288^43^16^25^192va^% E por estonçe en todas las co|sas trasfiguradas seruja ala tu gra [fol. 192v-b] criadora de todas las cosas ala volutad | delos que son deseados. x10^10288^43^16^26^192vb^% Por que su|piesen tus fijos los que amaste se|ñor que no los fructos que nasçen | fartan alos oms. mas tu palabra gr|da alos que enty creyere x10^10288^43^16^27^192vb^% E lo q | por Ruego no podia ser extmjnado | luego escaletado del pequeño Rayo | del sol se secaua x10^10288^43^16^28^192vb^% Por que noto|rio fuesse atodos que conujene ve|njr el sol ala tu bendiçion & ala luz | de oriente adorar aty. x10^10288^43^16^29^192vb^% Ca la fe | del desagradeçido se secara asy como | elada del jnvierno & paresçera Asi | como agua sobre las cosas vazjas | x10^10288^43^17^1^192vb^{#r Capitulo deçimo septimo} | [G]randes son los tus | juyzjos. | señor & syn cuenta las tus | palabras. % E por ende las anjmas | non enseñadas erraron x10^10288^43^17^2^192vb^% Que | mjentra quelos malos tienen a|vantaja de poder se enseñorear a | la nasçion sancta. presos en cade|nas de tinjebras & de luenga no|che ençerrados so coberturas & fuy|dizos ala ppetua pujdençia apla|zjeron x10^10288^43^17^3^192vb^& pensando asconderse en | los escuros pecados por tenebroso | encubrimjento fueron derrama|dos espauoresçidose espantosa. | mente & con mucha maraujlla tur|bados x10^10288^43^17^4^192vb^njn la cueua que los tenja. | los guardaua syn temor % Ca el | sonjdo descendiente los perturba|ua & las personas aparesçientes tris|tes pauor les daua x10^10288^43^17^5^192vb^% E çierta mete | njnguna fuerça de fuego no les pu|diera dar luz njn las ljmpias lla|mas delas estrellas podieran alun|brar aquella noche espantosa. x10^10288^43^17^6^192vb^% | Ca paresçiales subito fuego lleno | de temor & feridos de su temor que | non era vista asu faz E aquellas [fol. 193r-a] cosas pensauan ser peores q eran vis|tas. x10^10288^43^17^7^193ra^E los escarnjos dela arte magica | eran contra puestos & la glia dela sabi|duria & la corrupçion con desonrra x10^10288^43^17^8^193ra^% E | aqllos q permjtian los temores & las | turbaciones alaçar del anjma doliente | Estos con escarnjo llenos de temor a|dolesçian. x10^10288^43^17^9^193ra^% Ca sin njnguna cosa de | las maraujllas los perturbaua por tres|passamjento delas anjmalias & por | el siluamjento delas serpientes co|moujdas tremjendo pesçian. E por el | ayre al ql njnguno por algu manera | podiese foyr negaua verlo x10^10288^43^17^10^193ra^& amenudo | ocupaua las cosas muy malas rep|hendiendo les las consçiençias como | sea tomedera la maldad ella condep|nada da testimonjo en condepnaçion | de todos & sienpre presume cosaS | crueles. turbada la consçieçia. x10^10288^43^17^11^193ra^non | es otra cosa el temor sy non ayuda | de presupçio & perdida de pensamj|ento de ayudas. x10^10288^43^17^12^193ra^% E qndo de dent | es menor esperança mayor piensa se | el poderio de su causa por la ql da tor|mento x10^10288^43^17^13^193ra^% E aqllos que verdadera | mente la poderosa noche. desde las | cosas mas baxas & delos fondos a|bismos dormjan eso mesmo sobre | vinjente suenno x10^10288^43^17^14^193ra^alas vezes eran sa|cudidos del mjedo delas visiones | mostruosas. Ca subito temor des|sesperado les vinjera x10^10288^43^17^15^193ra^desdende sy | alguno dellos decayesse grdaualo | enla carçel ençerrado sin fierro x10^10288^43^17^16^193ra^% | E si alguno era rustico o pastor. ola|brador de trabajos de campo fuese | tomado sostenja nesçessidat non | fuyble. x10^10288^43^17^17^193ra^Ca en vna cadena de tinje|bras eran todos presos % O si spu | siluante o son suaue de aues ent | los espessos Ramos & fuerça de a|gua mucho corriente x10^10288^43^17^18^193ra^o Rezjo sonj|do de moujdas piedras o correr. | non visto de anjmalias jugantes [fol. 193r-b] o boz Rezja de bestias baladrantes ho | diosa eq Razonante enlos muy al|tos montes desfallesçer los fazjan co | mjedo. x10^10288^43^17^19^193rb^E toda la Redondez dela[s] tier|ras era alabada con ljmpia lumbre | E enlas non enpachadas obras era. | contenjdo. x10^10288^43^17^20^193rb^Ca noche graue del sol | les era sobre puesta & ymagen de | tinjebras que les era venjdera % | pues que asy es ellos mesmos | eran asy mas graues qlas tinjebras | x10^10288^43^18^1^193rb^{#r Capitulo deçimo octauo} | [E] alos tus sanctos | muy grandes | luz era. % E los enemjgos | por çierto oyan la boz dellos mas fi|gura non vian % E por que ellos | non padesçian aqllas cosas engra|deçian se. x10^10288^43^18^2^193rb^% E los que ante no fue|ran enpeçidas por que non fuesen | dapñados gras fazjan. % E por | que fuesse differençia don dema|dauan x10^10288^43^18^3^193rb^por lo qual fuego oujeron | % Colupna ardiente en cabdillo | del camjno non sabido & sol sin dap|nno de buena pasada les diste x10^10288^43^18^4^193rb^% ca | dignos eran aqllos de careçer | de luz & de padeçer carçel de tinje|bras. los que ençerrados grdaua | atus fijos por los quales comen|çauan la lumbre non corrupta de | la ley ser dada alos syglos. x10^10288^43^18^5^193rb^Como | pensasen (p) matar alos njños delos | justos. % E por vn fijo dispuesto | & librado enl traymjento dellos | muchedubre de fijos qtaste E | junta mente los destruyste enel | agua fuerte. x10^10288^43^18^6^193rb^E aqlla noche antes | fue sabida de nros padres por que | verdadera mente sopiesen alos qua|les jurametos creyeron por que peo|res no fuessen. x10^10288^43^18^7^193rb^% E Resçebida fue | de tu pueblo la saluaçion delos jus|tos & extermjnaçion x10^10288^43^18^8^193rb^asy como en|peçiste a nros aduersarios asy llama|do [fol. 193v-a] nos nos magnjfesto x10^10288^43^18^9^193va^% E escondida | mente sacrificaua los moços delos bu|enos justos. E la ley dela justiçia or|denaron con concordia & por semeja|te buenas cosas & malas los justos | oujessen de Resçebir Cantando ya | las alabanças dela tierra de todos | x10^10288^43^18^10^193va^% E Rezonaua la bos discoujnjete | delos enemjgos & plato lloroso era | oydo delos njños llorates x10^10288^43^18^11^193va^& seme|jable pena padesçio el sieruo & el señor | & el onbre del pueblo del Rey semeja|bles cosas padesçio x10^10288^43^18^12^193va^% E por semejate | todos por vn ombre de muerte muertos | tenjan sin cuenta njn avn los biuos | abastaua para los soterrar. % Ca en | vn momento las naçiones del que | mas noble era fue Rematado x10^10288^43^18^13^193va^de to|dos los non creyentes por los benefi|çios. % Estonçe como fue pmera la | muerte delos pmogenjtos prometieron | ellos ser pueblo de dios. x10^10288^43^18^14^193va^% E como el | folgado silençio contenjese todas las | cosas. E la noche en su cursu toujese | ya el medio camjno. x10^10288^43^18^15^193va^% E la tu palabra | señor todo poderoso del çielo saliese de | las Reales sillas el duro cruel batalla|dor. salto en medio dela tierra dela | muerte x10^10288^43^18^16^193va^& el cuchillo agudo trayendo | el tu nonfingido jnperio & estante fin|chio todas las cosas de muerte & fasta | el çielo llegaua estando enla tierra x10^10288^43^18^17^193va^% | Estonçe las visiones delos malos sue|nnos adesora los perturbaro & temors | non esperados sobreujnjeron. x10^10288^43^18^18^193va^% E otros | lançados medio biuo en otro logar de|mostraua. Por qual causa de muerte | moria. x10^10288^43^18^19^193va^E las visiones quelos turbaro | estas cosas amonestaua q ellos no sa|bian por q padesçia mal peresçiesen x10^10288^43^18^20^193va^% | E estonçe la tentaçion dela muete ta|ñjo alos justos & el Ruydo dela muche|dumbre fue fecho enel yermo % mas | la tu yra no pmanesçio luega mete | x10^10288^43^18^21^193va^aparejando el ome sin querella & Rogar | por los pueblos laçando el escudo de su [fol. 193v-b] serujdubre en oraçion & andado & allega|do por Ruego Resistio la yra & puso fin | ala nesçesidat demostrando que tu sy|eruo era. x10^10288^43^18^22^193vb^% E vençio las conpannas | non en virtud de cuerpo njn por arma|dura de poderio mas por palabra subju|go al qlo atormetaua aRemebrando los | jurametos & el testameto delos padres | x10^10288^43^18^23^193vb^& como ya ayuntada mente cayesen vnos | sobre otros muertos entre ellos estudo | & qujto el jmpetu & aparto aquella carre|ra que traya a venjr enla vestimenta de | poder que tenja. x10^10288^43^18^24^193vb^% Era toda la Redondez | dela tierra & las grandezas delos padres | en qtro ordenes de piedras eran entreta|lladas E la tu gradeza enla diadema | de su cabeça era escripta x10^10288^43^18^25^193vb^& aquel que | mataua. les dio lugar & aquesto exti|mo Cala sola tentaçion de yr era sufici|ente. x10^10288^43^19^1^193vb^{#r Capitlo trezeno.} | [E] alos crueles fasta | el cabo sin mjse|ricordia les sobre vjno la yra | Ca ya antes sabia las cosas por venjr | dellos. x10^10288^43^19^2^193vb^% Ca como ellos diesen lugar | que engañasen & con grande cuydado | les diesen lugar segalos el acto dela | penjteçia. x10^10288^43^19^3^193vb^% E como entre las manos | toujessen el barro & llorasen por loS | monjmjentos delos muertos otro pen|samjento tomaron para sy de no sa|ber. E alos que Rogado oujera echa|do a estos como fuydizos los persiguj|an. x10^10288^43^19^4^193vb^Tray
los a esta fin la digna nes|çessidad & delas cosas que avian acon|tesçio comemoraçion Requerian que | aquellas q fallesçian alos tormetos | finchiesse la punjçion x10^10288^43^19^5^193vb^& çierta mente | el tu pueblo maraujllosa mete passasse | mas aqllos nueua muerte fallasen | x10^10288^43^19^6^193vb^% Ca toda criatura asu genaçion des|de comjenço era figurada sujendo. a | tus madamjentos asy que tus sieruos | fueron grdados syn lision. x10^10288^43^19^7^193vb^% Ca nuue | cubria sus Reales & enel agua que | antes era. tierra seca paresçia & enel [fol. 194r-a] mar Rubro paresçio camjno syn enbargo | E campo en verdeçiente enla grande fon|dura x10^10288^43^19^8^194ra^por el qual paso toda nasçion la ql | era cubierta contu mano veyentes tus | maraujllas & cosas estrañas. x10^10288^43^19^9^194ra^% E asy | como cauallos les parejaron manjar | E asy como corderos se alegraron ma|gficando aty señor por que los libraste | x10^10288^43^19^10^194ra^% Remenbrados avn eran delas cosas q | fueron fechas en su degollamjeto dellos | enque manera por genaçion de anjmali|as lanço tierra moscas E por peçes vo|mjto el Rio muchedubre de Ranas. x10^10288^43^19^11^194ra^% | E en fin vieron nueua crianca de aves | como fuesen aduzjdas por cobdiçia de|mandaron manjares para comer. x10^10288^43^19^12^194ra^E enl | fablamjeto del desseo subioles del mar | linaje de codornjzer & tormentos sobre | ujnjeron. alos peccadores syn los ar|gumentos que antes eran por la fuer|ça delos Rios. Ca justa mente pades|çian segund sus peccados. x10^10288^43^19^13^194ra^E çierta me|te constituyeron mas aborrible possada | % E vnos non Resçebian alos estraños | avenedizos & otros alos buenos hues|pedes tornaua en serujdubre x10^10288^43^19^14^194ra^E no | sola mente esto. mas otro era el Resp|to dellos por que ellos contra talante | Resçebian los estraños x10^10288^43^19^15^194ra^& los que con | alegria los Resçebieron aestos que | vsauan destos mesmos jnstitutos. ator|mentaron los con muy crueles torme|tos. x10^10288^43^19^16^194ra^E feridos fueron con çeguedad | asy como los justos enlas plaças % | Como fuesen cubiertos de subitas | tinjebras cada vno buscaua el entra|da de su puerta x10^10288^43^19^17^194ra^en tanto quelos ele|mentos fueron tornados ensy ansi | como el son dela qualidad enl organo | es mudado & todos guardan su son don|de puede ser extimado. por la çierta. | vista x10^10288^43^19^18^194ra^& las cosas del campo en cosas de | agua eran tornadas & las cosas nada|tes en tierra passaua x10^10288^43^19^19^194ra^E el fuego enl | agua podia allende de su virtud E el | agua era olujdada dela natura de apegar | x10^10288^43^19^20^194rb^[fol. 194r-b] & la llama por el contrario delas corru|ptibles anjmalias non atormetaron | las carnes delas andantes njn desoluj|an ala que ligera mente se disoluja a|sy como la elada al buen majar % E | en todas estas cosas señor engrades|çiste al tu pueblo & entrastelo E no | lo menospreçiaste. E en todo lugar | eras presente aellos. | {#r Aquj acaba el libro dela saby|duria de salamon al jnfinjto dios | de sienpre sin fin graçias amen.} | x10^10288^44^1^1^194rb^{#r Capitulo primero.} | [T]oda sçiençia dl | señor dios vi|ene & conel fu|e siempre E | es antes del | siglo x10^10288^44^1^2^194rb^% El | arena dela mar & las gotas dela lluuj|a & los dias del siglo qujen los conta|ra. % El altura del çielo & el anchura | dela tierra & la fondura del abismo q|en lo medio. x10^10288^44^1^3^194rb^% la Sabiduria de dios | que preçede atodas las cosas qujen la | escodruño. x10^10288^44^1^4^194rb^% Primero que todas las | cosas fue criada la sabiduria & el enten|dimjento dela sabiduria desdel Siglo. | x10^10288^44^1^5^194rb^% la fuente dela sabiduria es la pa|labra de dios. En las alturas E la en|trada della es los mandamjentos per|durables x10^10288^44^1^6^194rb^% la Rayz dela sabiduria a | qujen fue Reuelada & sus arterias quj|en las conosçio. x10^10288^44^1^7^194rb^% la disçiplina dela sa|biduria aqujen fue Reuelada & mag|njfestada E la muchedumbre de su [fol. 194v-a] entrada qujen la entendio. x10^10288^44^1^8^194va^% vno es | el muy alto criador & de todas las co|sas todo poderoso & Rey poderoso. E | mucho de temer E asentante se sobre | su trono & dios en señoreante se x10^10288^44^1^9^194va^el la | crio por spu santo & viola & contola & mj|diola x10^10288^44^1^10^194va^& esparzjola sobre todas sus o|bras & sobre toda carne segud su don la | da alos que la aman. x10^10288^44^1^12^194va^El temor del se|ñor delectara el coraçon & dara alegria | & gozo con longura de dias x10^10288^44^1^13^194va^al temjen|te adios. % Bien sera en su postmeria | & enel dia de su muerte sera bendito | x10^10288^44^1^14^194va^% El amor del señor es onrrada sabi|duria. x10^10288^44^1^15^194va^E alos que aparesçe en vista a|man la en vision & en conosçimjento. | de sus grandezas. x10^10288^44^1^16^194va^% El comjenço dela | sabiduria es el temor de dios E colos | fieles enla madriz fue criado E con | las escogidas fenbras anda. E colos | justos & fieles es conosçido. x10^10288^44^1^17^194va^El temor | del señor es Religion de sçiençia. x10^10288^44^1^18^194va^la Re|ligion grdara & justificara el coraçon | Alegria & gozo dara. x10^10288^44^1^19^194va^al temjente. al | señor bien sera & enlos dias de su aca|bamjento sera bendito. x10^10288^44^1^20^194va^% El finchy|mjento de sabiduria es temer adios | E el finchimjento de sus fructos x10^10288^44^1^21^194va^todo | don della conplira alas generaçiones | E los çilleros delos thesoros. x10^10288^44^1^22^194va^% la co|rona dela sabiduria es temor del señor | finchiente paz & fructo de salud & vio | la & contola. x10^10288^44^1^23^194va^los vnos & los otros | dones de dios son. x10^10288^44^1^24^194va^Sçiençia & ente|dimjento & la sabidoria sofrira ala pru|dençia & la gloria delos que la tienen en|salçan (los) x10^10288^44^1^25^194va^la Rayz dela sabiduria es | temor al señor & sus Ramos son muy | luengoS x10^10288^44^1^26^194va^enlos thesoros dela sabidu|ria & del entendimjento. E dela sçien|çia E dela religiosidat & aborresçimjen|to es alos peccadores la sabiduria x10^10288^44^1^27^194va^% | El temor del señor alança el peccado | x10^10288^44^1^28^194va^Ca el que Sin temor es non sera justi|ficado & la saña de su coraçon su trastor|namjento es. x10^10288^44^1^29^194va^% E fasta tienpo sofrira [fol. 194v-b] el padesçiente. E despues sera el gua|lardon de su alegria. x10^10288^44^1^30^194vb^El buen seso fa|sta en tiempo ascondera las sus pala|bras & los labrios de muchos contara | el su seso x10^10288^44^1^31^194vb^% Enlos thesoros dela sa|biduria es la signjficaçion dela dotri|na. x10^10288^44^1^32^194vb^E el aborresçimjento al pecador | es la onrra del señor x10^10288^44^1^33^194vb^% fijo cobdiçi|ando la sabiduria guarda la justiçia | & dios tela dara. x10^10288^44^1^34^194vb^% Ca la sabidoria | & la dotrina es temor del señor. E | lo que bien le plaze es fe x10^10288^44^1^35^194vb^& manse|dumbre & finchira sus thesoros. x10^10288^44^1^36^194vb^% | Non seas jncredulo al themor del se|ñor njn te llegaras a el con doble co|raçon. x10^10288^44^1^37^194vb^% Njn seas ypocrita enel aca|tamjento delos omes (como) x10^10288^44^1^38^194vb^& non se|ras escandalizado en tus labros pa|ra mjentes enello non caygas. E | traygas desonrra atu alma. x10^10288^44^1^39^194vb^% des|cubre a dios tus secretos & en medio | del su ayuntamjento te quebrante. | x10^10288^44^1^40^194vb^por que mala mente llagaste al señor | E tu coraçon es lleno de engaño E | de falsedad. | x10^10288^44^2^1^194vb^[F]ijo allegandote al ser|uiçio de dioS. esta | en justiçia & en temor & a|pareja tu alma ala tentaçion. x10^10288^44^2^2^194vb^E a|prime tu coraçon % Sufre & encljna | tu oreja & entiende las palabras de | entendimjento E non te apressures | enel tiempo de tu de tu contrariedad x10^10288^44^2^3^194vb^& | sostiene las sus tentaçiones de dios | % Ayuntate adios & sufre por que cres|ca tu vida en tu postrimeria x10^10288^44^2^4^194vb^% Toda | cosa que te aplazjere toma & en dolor | & en humjldad ha paçiençia. x10^10288^44^2^5^194vb^% Por | que enel fuego es prouado el oro E | la plata & mas los ombres açeptables | enel fuego dela humjldad x10^10288^44^2^6^194vb^% Cree | adios & recobrarteha aderesça tu | vida & espera enel grda su temor & | envegeçete enel. x10^10288^44^2^7^194vb^% E vos temjentes | al señor sostened su mjsericordia & [fol. 195r-a] non vos desujedes del por que no | cayades x10^10288^44^2^8^195ra^% los que temedes al | señor creed le & non sera vazja vra | merçed. x10^10288^44^2^9^195ra^los que temedes al se|ñor esperad enl & en delectaçion vos | verrna la mjsericordia. x10^10288^44^2^10^195ra^% los que | temedes al señor amad lo E sera | alunbrados vros coraçones x10^10288^44^2^11^195ra^% A|catad fijos las naçiones deloS | ombres & sabreys que njnguno es|pero enel señor & fue confondido | x10^10288^44^2^12^195ra^E permanesçio ensus mandamjen|tos & fue desanparado % O quj|en lo llamo & le despreçio. x10^10288^44^2^13^195ra^Ca pi|adoso & mjsericordioso es dios. E | perdonara los peccados en tiempo | dela tribulaçion. E defendedor es | alos quele buscan en verdad x10^10288^44^2^14^195ra^% co|fusion es avos los de doble cora|çon & de labros traydores & ma|nos malfazjentes & al pecador en|trante la tierra por dos vias. x10^10288^44^2^15^195ra^% | Mal sea alos dissolutos. por | que non crean en dios & por tan|to non seran defendidos del. | x10^10288^44^2^16^195ra^E mal sea alos que perdieron la | paçiençia. Ca los que desanpara|ron las vias derechas & se torrna|ron enlas malas carreras x10^10288^44^2^17^195ra^E que | faran qndo los começare a acatar | dios x10^10288^44^2^18^195ra^% los que temen al señor no | seran jncredulos ala su palabra E | los que le aman guardaran sus ca|rreras x10^10288^44^2^19^195ra^% los que temen al señor | buscaran las cosas que le son pla|zenteras E los que lo aman fen|chir se han de su ley. x10^10288^44^2^20^195ra^% los que | temen al señor aderesçaran sus co|raçones & en su preseçia santifican | sus almas. x10^10288^44^2^21^195ra^% los que temen al | señor guardaran sus madamjentos | paçiençia avran fasta el acatamjen|to del. x10^10288^44^2^22^195ra^dizjendo sy(n) penjteçia non | fizjeremos Caeremos enlas ma|nos [de dios. y no delos ombres. x10^10288^44^2^23^195ra^ca segun] [fol. 195r-b] su grandeza asy es su mjsericordia | con el. | x10^10288^44^3^1^195rb^[L]os fijos dela | saby|duria es ayuntamjento. | de justos & la nasçion dellos es obe|dençia & amorio. x10^10288^44^3^2^195rb^% O fijos amados | oyd el juyzjo del padre. E asy lo | fazed por que seades saluos. x10^10288^44^3^3^195rb^% Ca | dios onrro al padre ensus fijos & | el juyzjo dela madre buscante fir|mo enlos fijos. x10^10288^44^3^4^195rb^el que ama adios Ro|gara por los peccados & guardar sea | dellos & enla oraçion delos dias se|ra oydo x10^10288^44^3^5^195rb^E asy como el que atheso|ra asy es el que onrra asu (padre) ma|dre. x10^10288^44^3^6^195rb^% El que onrra asu padre ale|grar sea enlos fijos & el dia de su ora|çion sera oydo. x10^10288^44^3^7^195rb^% El que onrra al | padre biujra mas luenga vida. E | el que obedesçe asu padre dara Re|frigerio asu madre. x10^10288^44^3^8^195rb^% El que teme | adios. onrra asus padres. E asy | como a señores serujra alos quelo | engendraron en obra & en palabra. | & entoda paçieçia x10^10288^44^3^9^195rb^% Onrra atu padre | por que te venga bendiçion de dios | x10^10288^44^3^10^195rb^& su bendiçion quedara para siepre | x10^10288^44^3^11^195rb^% la bendiçion del padre afirma las | cosas delos fijos & la maldiçion de | la madre desrrayga los fundamen|tos. x10^10288^44^3^12^195rb^% Non te gozes enla desonrra(r) | de su padre ca non te(s) es glia mas | confusion. x10^10288^44^3^13^195rb^Ca glia es al ombre | dela glia de su padre. E desonrra | del fijo es el padre syn onrra. x10^10288^44^3^14^195rb^% fijo | sufre la vegez de tu padre & nonlo | entristescas en su vida. x10^10288^44^3^15^195rb^E si su seso | fallesçiere perdonale & non lo me|nospreçies. con tu virtud. % Ca | la limosna del padre non sera en | olujdo x10^10288^44^3^16^195rb^Ca por peccado de tu madre | te sera Restituydo bien x10^10288^44^3^17^195rb^& en justiçi|a te sera contado. & enel dia dela | tribulaçion. se apiadara de ty. E [fol. 195v-a] asy como el yello enel tienpo claro | se desfaran tus peccados. x10^10288^44^3^18^195va^% O qua | de mala fama es aql que desanpara | asu madre. x10^10288^44^3^19^195va^% fijo en masedumbre | acaba tus obras & seras amado sobr | las obras delos ombres. x10^10288^44^3^20^195va^% Quato | mayor eres humjllate en todas las | cosas & delante de dios fallaras gra|çia. x10^10288^44^3^21^195va^Ca grande es el poderio de di|os solo & es onrrado delos onbres x10^10288^44^3^22^195va^% | Non buscaras cosas mas altas q | tu njn escodruñaras cosas mas fuer|tes que tu. E cosas mas fuertes | que tu non demandes. % Mas las | cosas que te mando dios esas pien|sa sienpre & en muchas obras del | non seas cuydadoso. x10^10288^44^3^23^195va^Ca non te es | necçessario veer aqllas cosas que so | escondidas atus ojos x10^10288^44^3^24^195va^% Sobre to|do esto non qujeras muchas vezes | escodruñar las cosas vanas. x10^10288^44^3^25^195va^E en mu|chas de sus obras non seas curioso | x10^10288^44^3^26^195va^Ca muchas cosas te son demostra|das sobre el seso delos ombres Ca | a muchos engaño la sospecha & en va|njdad de tuuo sus sesos. x10^10288^44^3^27^195va^% El co|raçon duro mal avra en su postrime|ria El que ama el peligro enel pares|çera. x10^10288^44^3^28^195va^E el coraçon segujente dos vias | non avra folgança & el de mal coraço | en aqllas cosas sera escandaljzado | x10^10288^44^3^29^195va^% El mal coraçon sera agraujado | con dolores & el peccador añadira. a | pecar. x10^10288^44^3^30^195va^% Non sera salud al ayun|tamjento delos soberujos. Ca el | fructo del pecado sera a Rancado. | dellos & non sera entendido. x10^10288^44^3^31^195va^% El | coraçon del entiende en sabiduria | ala buena oreja oyra. la sabiduria | con toda cobdiçia. x10^10288^44^3^32^195va^% El coraçon | sabio & entendido se deterna de pe|car & enlas obras dela justiçia avra | sucçesion x10^10288^44^3^33^195va^% El fuego ardiente | amata el agua & el elimosna Resis|te alos peccados x10^10288^44^3^34^195va^& dios es acator | dello & torna gra & se Remjenbra enla | postre & enel tienpo desu cayda falla||ra [fol. 195v-b] firmeza. | x10^10288^44^4^1^195vb^[F]ijo la limosna del | pobre non | engañes & tus ojos no bu|eluas del pobre x10^10288^44^4^2^195vb^& al alma fanbrien|ta non despreçies E non seas aspero | al pobre ensu mengua. x10^10288^44^4^3^195vb^% El coraço | del menguado no atormetaras & no | qujtes el don al angustiado. x10^10288^44^4^4^195vb^% El | Ruego del atribulado non deseches | njn bueluas tu cara del menguado. x10^10288^44^4^5^195vb^E | non acates al menguado con yra E | non dexes alos buscantes que te mal | digan de tras. x10^10288^44^4^6^195vb^% Ca oydo sera el Rue|go del mal dizjente en amargura | de alma & oyr lo ha el que lo fizo. x10^10288^44^4^7^195vb^% | faze graçioso el ayuntamjeto delos | pobres. E al saçerdote humjlla tu | alma & al poderoso humjlla tu cabe|ça. x10^10288^44^4^9^195vb^% Jncljna al pobre tu oreja. Sin | tristeza E paga tu debda. & Respon|de en paçifica mansedubre & libra. | al que padesçe jnjuria dela mano | del soberujo & non te açedes con tu | mano. % En judgando. x10^10288^44^4^10^195vb^se mjseri|cordioso al huerfano como padre | E sey por marido asu madre x10^10288^44^4^11^195vb^& seras | obediente asy como fijo del muy al|to E amerçendear sea de ty mas | que madre. x10^10288^44^4^12^195vb^% la sabiduria espy|ra vida asus fijos. Resçibe alos que | la buscan & andare delante enla car|rera dela justiçia. x10^10288^44^4^13^195vb^E aquel que la. | ama ama vida E el que velare a ella | Resçibira su Ruego x10^10288^44^4^14^195vb^& los que la touj|eren heredaran la vida. E adonde | entrare bendezjr lo ha dios. x10^10288^44^4^15^195vb^los que | la siruen serujran al santo & alos q | la aman. ama dios. x10^10288^44^4^16^195vb^E el que lo es|cucha judga las gentes & el que la | mjra permanesçera confiante x10^10288^44^4^17^195vb^si le | creyere permanesçera & heredar la | ha & seran en confirmaçion sus cria|turas. x10^10288^44^4^18^195vb^Ca ententaçion anda conel | & enlos primeros lo escoge x10^10288^44^4^19^195vb^& trahe|ra sobrel temor & mjedo & prueua [fol. 196r-a] E atormentar lo ha enla prouaçio | desu doctrina fasta quelo tiente en sus | pensamjentos & crea asu alma x10^10288^44^4^20^196ra^E firmar | lo ha E traerlo ha acamjno derecho | E alegarlo ha x10^10288^44^4^21^196ra^& descubrira sus secre|tos ael. E thesaurizara sobre el sçi|ençia & entendimjento de justiçia. x10^10288^44^4^22^196ra^% | Mas si errare desanparar lo ha & dar | lo ha en manos de su enemjgo. x10^10288^44^4^23^196ra^% fijo | aguarda tienpo & qujtate de mal x10^10288^44^4^24^196ra^& por | tu alma non te confondas de dezjr. | verdad. x10^10288^44^4^25^196ra^Ca es vna confusion trayen|te peccado & es otra confusion trayen|te gloria & gra. x10^10288^44^4^26^196ra^E non Resçebiras | faz contra tu faz njn mentira contra | tu alma. x10^10288^44^4^27^196ra^njn cates Reuençia atu pro|ximo ensu cayda. x10^10288^44^4^28^196ra^% Nin retengas la | palabra enel tienpo dela salud non as|condas tu sabiduria en su onrra. x10^10288^44^4^29^196ra^% Ca | enla lengua se conosçe la sabiduria & | el seso & la sçiençia & dotrina enla pala|bra del sesudo & la firmeza enlas obrs | dela justiçia. x10^10288^44^4^30^196ra^% Non contdigas ala | palabra dela verdad en alguna mana | njn confonder por la metira de tu nes|çedat. x10^10288^44^4^31^196ra^% Non te envergueçes de con|fesar tus peccados & njn te sometas | a todo ome por peccado. x10^10288^44^4^32^196ra^% Non quj|eras Resistir cont la faz del podero|so njn te esfuerçes contra el golpe del | Rio. x10^10288^44^4^33^196ra^% E por la justiçia agonjza & | por tu alma & fasta la muerte pelea | por la justiçia E dios peleara por ti co|tra tus enemjgos. x10^10288^44^4^34^196ra^% No qujeraS | ser apresuroso entu lengua & floxo. | & sin prouecho entus obras. x10^10288^44^4^35^196ra^% Non | qujeras ser como leon en tu casa. Re|bolujendo los de tu casa. Njn qujeras | apremjar alos subitos aty. x10^10288^44^4^36^196ra^% Non | sea la tu mano estendida para tomar | & encogida para dar. | x10^10288^44^5^1^196ra^[N]on qujeras | parar mjentes alas malas | possessiones njn digas suffiçiente vi|da tengo Ca non te aprouechara enl [fol. 196r-b] tiempo dela vengança & dela aduersidad | x10^10288^44^5^2^196rb^% Non sigas en tu fortaleza la cobdi|çia de tu coraçon x10^10288^44^5^3^196rb^& njn digas como pude | o qujen me subjugara por mjs fechos | Ca dios judgante judgara. x10^10288^44^5^4^196rb^% Non | digas peque & que me acaesçio triste | Ca el muy alto es paçiente galardone|ador. x10^10288^44^5^5^196rb^% Del alegamjento delos pecca|dos non qujeras ser sin mjedo njn aña|das peccado sobre peccado. x10^10288^44^5^6^196rb^% Nin digas | la mjsericordia de dios es grande. E | amerçendearseha dela muchedubre de | mjs peccados. x10^10288^44^5^7^196rb^% Ca la mjsericordia & | la yra del ayna se allega & enlos pecca|dores acata con su yra. x10^10288^44^5^8^196rb^% Non tardes | conuerterte al señor njn proluengues | de dia en dia. x10^10288^44^5^9^196rb^% Ca subito verna. su | yra & enel tiempo de su vengaça te des|truyra. x10^10288^44^5^10^196rb^Non qujeras ser cuydadoso | enlas Riquezas non justas. Ca non te | aprouecharan enel dia dela aduersy|dad & dela vengança. x10^10288^44^5^11^196rb^% Non seas ven|toso atodo viento & non andes en toda | carrera. Cuasy el peccador es puado en | doblada lengua. x10^10288^44^5^12^196rb^% Esta firme enla | carrera del señor & enla virtud de tu se|so & enla sçiençia & signate la palab | de paz & de justiçia. x10^10288^44^5^13^196rb^% Sey manso. | para oyr la palabra del señor por que | la entiendas & conla sabiduria daras | Respuesta verdadera. x10^10288^44^5^14^196rb^% E si has ente|dimjento Responde por tu. proximo Si | non tu mano sea sobre tu boca & seas to|mado en palabra simple & seas confon|dido x10^10288^44^5^15^196rb^% Onrra & gloria es enla pala|bra del sesudo & la lengua del nesçio. | confondimjento es del. x10^10288^44^5^16^196rb^% Non seas | llamado mesturero en tu vida & seas | confondido. x10^10288^44^5^17^196rb^% Ca sobre el ladron eS | la confusion & penjtençia E mala señal | es sobre el de dos lenguas. % Ca al chis|mero es mal qrençia & enemjstad & desorra | x10^10288^44^6^1^196rb^& justifica tan bie al chico como al grande. | [N]on qujeras | ser fecho por el amjgo enemjgo [fol. 196v-a] al proximo. % Ca denuesto & desorra | heredara el malo & todo peccador jnbi|dioso & de dos lenguas. x10^10288^44^6^2^196va^nonte en al|tescas en pensamjento de tu alma asy | como toro que por aventura tu virtud. | sea quebratada por locura x10^10288^44^6^3^196va^E tus fijos | coma E tus frutos destruya E que|des asy como madero seco enl yermo. | x10^10288^44^6^4^196va^El alma mala destruyra al quela tiene | & dalo en gozo de su enemjgo & traelo | enla suerte delos malos. x10^10288^44^6^5^196va^% la pala|bra dulçe acreçienta amjgos & amansa | alos enemjgos. % la lengua del te|plado abondara enel buen ome x10^10288^44^6^6^196va^& mu|chos paçificos seran aty. Consejero. | sea aty vno de mjll. x10^10288^44^6^7^196va^% Si tienes amj|go poseelo enla tentaçion & non creas | de ligero a alguno de ty mesmo. x10^10288^44^6^8^196va^Ca | el amjgo es segund su tiempo & no per|manesçera enel dia dela tribulaçion | x10^10288^44^6^9^196va^% E ay amjgo que se conujerte. A. | enemjgança. E ay amjgo que odio | & barajas & Roydos descubrira. x10^10288^44^6^10^196va^% E | ay amjgo conpaño de messa & no per|manesçe enel dia dela necçesidad x10^10288^44^6^11^196va^& sy | el amjgo permanesçiere & firme fuere | aty sera quasi ygual & enlos de tu casa | con fiuza obraras x10^10288^44^6^12^196va^si se humjllare contra | ty & de tu cara se escondiere avras bue|na amjstança de vn coraçon x10^10288^44^6^13^196va^% detus | enemjgos te parte E atus amjgos te | allega x10^10288^44^6^14^196va^% Ca el amjgo fiel es fuerte | defension & el quelo falla falla theso|ro x10^10288^44^6^15^196va^% Al amjgo fiel non ay conparaçi|on & peso de oro non es digno del. njn | de plata contra la bondad desu fe. x10^10288^44^6^16^196va^% | Al amjgo fiel es melezjnamjento de | vida & de jnmortalidad E los que teme | al señor lo fallan. x10^10288^44^6^17^196va^% El que teme al | señor ygual mente avra buena amjs|tança. Ca segud el sera el su amjgo | x10^10288^44^6^18^196va^fijo desde tu moçedad toma doctrina. | & fasta las canas fallaras sabydoria | x10^10288^44^6^19^196va^E asy asy como el que ara & sienbra | te allega a ella & sostiene sus buenos | frutos. x10^10288^44^6^20^196va^Ca ensu obra poco trabajaras | & ayna comeras de sus generaçiones | x10^10288^44^6^21^196va^% O quan mucho aspera es la sabiduria [fol. 196v-b] alos ombres non ensenñados. E non | permanesçera enella el syn coraçon x10^10288^44^6^22^196vb^& | asy como la virtud dela piedra prue|ua sera enellos & non se tardara en | la alançar. x10^10288^44^6^23^196vb^% la sabidoria dela doctri|na es segud su nonbre & non es mag|njfiestada en muchos & alos que eS | conosçida permanesçer fasta al acata|mjento de dios x10^10288^44^6^24^196vb^oye fijo & toma el con|sejo de mj entendimjento & non despre|çies mj consejo x10^10288^44^6^25^196vb^% Mete tu pie en sus p|siones & tu cuello echa en sus sartales | x10^10288^44^6^26^196vb^somete tu ombro & traela & no [...] | [...] sus cadenas x10^10288^44^6^27^196vb^% En todo tu coraçon | te allega aella & entoda tu virtud grda | sus vias. x10^10288^44^6^28^196vb^% buscala & magnjfestar se | te ha E despues quela toujeres non | la dexes x10^10288^44^6^29^196vb^& enlas postrimerias falla|ras enella folgança & tornar se te ha | en delectaçion. x10^10288^44^6^30^196vb^E ser te han sus psio|nes en defendimjento de tu fortale|za & çimjentos de tu virtud & sus sarta|les en estola de gloria. x10^10288^44^6^31^196vb^Ca fermosu|ra de vida es enella & sus cadenas son | atadura de (su) salud. x10^10288^44^6^32^196vb^En estola de glo|ria la vistiras mas corona de agrada|mjento. la ante porrnas aty. x10^10288^44^6^33^196vb^% fijo | Si parares mjentes amj. apercudir la | has x10^10288^44^6^34^196vb^& si me enprestares tu coraçon se|ras sabio. x10^10288^44^6^35^196vb^% En muchedumbre. de | cligos sabios esta & asu sabiduria de | coraçon te ayunta. por que toda la | cuenta. de dios puedas oyr de cora|çon. E los enxemplos de alaban|ça non fuyan aty. x10^10288^44^6^36^196vb^% E sy vieres | algund sabio aguardale & los gra|dos de sus puertas fuelle tu pie. x10^10288^44^6^37^196vb^% | Ten cuydado enlos mandamjentoS | de dios & en sus mandamjentos ma|yor mente esta de cada dia. El te da|ra coraçon & la cobdiçia de saber te | sera dada. | x10^10288^44^7^1^196vb^{#r Capitulo Septimo.} | [N]on qujeras | fazer mal & non te conp|hendera. x10^10288^44^7^2^196vb^parte te del malo & falles|çeran los males de ty. x10^10288^44^7^3^196vb^% Non sienbrs [fol. 197r-a] males enlos surcos dela jnjustiçia. | & nonla cogeras enlo siete tanto x10^10288^44^7^4^197ra^% | Non qujeras demandar del ombre. | ducado njn del Rey cathedra de honor | x10^10288^44^7^5^197ra^% Non te justifiques ante dios. ca | el es el conosçedor de tu coraçon & açer|ca del Rey non qujeras ser visto sa|bio. x10^10288^44^7^6^197ra^% Non qujeras ser visto jues | saluo sy por tu virtud puedes Ronper | las maldades & que por aventura te|mas la faz del poderoso & pongas es|candalo atu agilidad. x10^10288^44^7^7^197ra^% Non peques | enla muchedubre del pueblo njn te. | entre metras contra el pueblo. x10^10288^44^7^8^197ra^njn | ates dobles peccados. Ca non. sera | njnguno sin culpa. x10^10288^44^7^9^197ra^% Non qujeras | ser de chico coraçon entu alma. x10^10288^44^7^10^197ra^E no | menospreçies orar [&] fazer ljmosna x10^10288^44^7^11^197ra^nj | digas enla muchedumbre de mjs | dones. acatara dios offreçiendo me | al muy alto dios Resçibira mjS dones | x10^10288^44^7^12^197ra^% Non escarnescas al ombre. en | amargura de su alma. Ca dios acata|dor es. el que humjlla & ensalça. x10^10288^44^7^13^197ra^Non | qujeras amar la mentira contra tu | proximo. njn contra el amjgo esso | mesmo fagas. x10^10288^44^7^14^197ra^% Non qujeras | mentir toda mentira. Ca su conti|nuaçion non es buena. x10^10288^44^7^15^197ra^% Non quje|ras ser parlero enla muchedubre | delos sabios & non Retornes palab | en tu Razon x10^10288^44^7^16^197ra^& non aborrescas las o|bras trabajosas & la simpleza criada | del señor. x10^10288^44^7^17^197ra^% Non te cuentes enla | muchedumbre delos non enseñados | x10^10288^44^7^18^197ra^% ARemjebra te de yr. Ca non tardara. | x10^10288^44^7^19^197ra^humjlla mucho de spu. Ca vengan|ça es dela carrne del malo. E enel | jnfierrno es fuego [&] gusanos. x10^10288^44^7^20^197ra^% No | qujeras preuaricar contra el amj|go. prelongante el dinero. njn al | herrmano amado por oro menospre|çiaras. x10^10288^44^7^21^197ra^% Non te apartes de la. | muger sesuda & buena la qual alcan||çaste [fol. 197r-b] enel temor del señor ca gra|çia de su verguença es sobre el oro. | x10^10288^44^7^22^197rb^% Non enpescas al sieruo obrante | con verdat njn al obrero dante su al|ma. x10^10288^44^7^23^197rb^% El sieruo sesudo sea ama|do aty asy como tu alma. njn lo en|gañes con libertad njn lo desanpares | menguado x10^10288^44^7^24^197rb^% los ganados que has | proue[e]los. E si fueren prouechosos | perseueren çerca de ty. x10^10288^44^7^25^197rb^% Si fijos ti|enes amuestralos & humjllalos. des|de su njñez. x10^10288^44^7^26^197rb^% Si fijas tienes guar|da su cuerpo & non les demuestres tu | cara alegre aellas. x10^10288^44^7^27^197rb^% Casa la fija | & grand obra faras. & a ombre sabio | la da. x10^10288^44^7^28^197rb^% Si muger tienes non la mj|res segud tu alma & al mal qriente | non qujeras creer en todo tu coraçon. | x10^10288^44^7^29^197rb^% Onrra atu padre & non olujdaras | los gemjdos de tu madre. x10^10288^44^7^30^197rb^Remjenbra|te que si non por ellos non serias E | pechales como ellos aty. x10^10288^44^7^31^197rb^% En toda | tu alma teme adios & asus saçerdotes | santifica x10^10288^44^7^32^197rb^en toda tu virtud ama al que | te fizo & asus sieruos non desanpares | x10^10288^44^7^33^197rb^% Onrra a dios con toda tu alma & onrra | a los saçerdotes x10^10288^44^7^34^197rb^aljnpiate con tuS | braços & dales parte delas pmjçias. | dela purificaçion asy como te es man|dado % Purgate de tu negligençia | x10^10288^44^7^35^197rb^con pocos sey offreçiente el don de tus | braços & el sacrifiçio dela santificaçion | al señor. Comjenços de santos x10^10288^44^7^36^197rb^& al po|bre estiende tu mano el tu allegamjen|to & tu bendiçion. x10^10288^44^7^37^197rb^la graçia del don. | es en acatamjento de todo biujente. | % E al muerto no deujedes gra x10^10288^44^7^38^197rb^non | fallescas alos llorantes enla consola|çion & con los llorantes anda. x10^10288^44^7^39^197rb^% Non te | pese visitar el enffermo Ca por estas | cosas seras firmado en amorio. x10^10288^44^7^40^197rb^% E | en todas tus obras aRemjenbra tus pos|trimerias & no pecaras para siempre. | x10^10288^44^8^1^197va^[fol. 197v-a] [N]on litigues | con ombre poderoso que por | ventura cayas en sus manos. x10^10288^44^8^2^197va^% Non | barages conel varon Rico que por ventu|ra el contrario te consista baraja. x10^10288^44^8^3^197va^Ca | a muchos destruyo el ojo & la plata. & | fasta el coraçon delos Reyes estiende | & Retorna. x10^10288^44^8^4^197va^% Non porfies conel ome | parlero & non eches en su fuego leña | x10^10288^44^8^5^197va^% Non comarques con ombre nesçio | por que non fable mal de tu generaçy|on. x10^10288^44^8^6^197va^% Nin menospreçies al ombre. | tornandose del peccado njn lo denuestes | % Remjenbrate que todos somos en | corrupçion. x10^10288^44^8^7^197va^Non menospreçies al om|bre enla vegez Ca de nos otros se en|vegeçen. x10^10288^44^8^8^197va^% Non te qujeras gozar | del tu enemjgo muerto. Sabiendo. q | todos morimos & engozo queremos | beujr. x10^10288^44^8^9^197va^% Non menospreçies la Ra|zon delos cligos sabios & ensus enxe|plos conuersa. x10^10288^44^8^10^197va^Ca dellos aprenderas | sabiduria de entendimjento. Sirue a | los grandes sin querella. x10^10288^44^8^11^197va^% Non se te | olujde la Razon delos viejos Ca ellos | aprendieron desus padres. x10^10288^44^8^12^197va^Ca dellos | aprenderas entendimjento. en tiempo | del menester daras Respuesta. x10^10288^44^8^13^197va^% No | ençiendas los carbones delos peccadors | Reprehendiendolos por que non te ençi|endas enla llama del fuego de sus pecca|dos. x10^10288^44^8^14^197va^njn estes contra la cara del jnjurio|so njn sea como asechador atu boca. x10^10288^44^8^15^197va^% | Non qujeras enprestar al ome mas | fuerte que tu que si lo enprestares ten | lo como perdido. x10^10288^44^8^16^197va^% Non prometas a|llende de tu poder que si prometiereS | piensa que lo has de dar. x10^10288^44^8^17^197va^% Non jud|gues contra el juez. Ca segund que dig|no es. judga. x10^10288^44^8^18^197va^% Con el soberujo non | vayas enla carrera que por aventura. a|grauje sus males enty. % Ca el segud | su volutad va & junta mente con su locu|ra peresçeras. x10^10288^44^8^19^197va^% Con el sañudo non | fagas baraja & conel osado non vayas [fol. 197v-b] al desierto. que quasy nada es delante. | del la sangre. E donde non ay ayuda. | matar te ha. x10^10288^44^8^20^197vb^% E conlos locos non | ayas consejo ca non podran amar Si | non aquellas cosas que les plazen. x10^10288^44^8^21^197vb^% | Delante del estranño non fagas con|sejo. Ca non sabes que te verna del | x10^10288^44^8^22^197vb^% E atodo ombre non magnjfiestes | tu coraçon q por aventura te traya fal|sa gra E te. zeles. | x10^10288^44^9^1^197vb^[N]on zeles la mu|ger de | tu seno que por ventura. de|muestra sobre ty la maliçia de su ma|la doctrina. x10^10288^44^9^2^197vb^% Non des ala muger | el poderio de tu alma por que no entre | en tu virtud & seas confondido x10^10288^44^9^3^197vb^% No | pares mjentes ala muger queriente | muchas cosas que por ventura cayas | ensus lazos. x10^10288^44^9^4^197vb^Con la [dançadora] | non estes continuo njn la oyas | que por ventura perescas en su efi|caçia. x10^10288^44^9^5^197vb^% Non acates ala virgen que | por ventura seas escandalizado ensu | fermosura. x10^10288^44^9^6^197vb^% Non des tu alma a | los fornjcadores en njnguna cosa | por que non te pierdas & tu alma & | tu heredat. x10^10288^44^9^7^197vb^% Non qujeras acatar | enlos peccados njn erras en sus pla|ças. x10^10288^44^9^8^197vb^% Qujta tu cara dela muger | afeytada & non acates la fermosu|ra agena. x10^10288^44^9^9^197vb^Ca por la fermosura mu|chos peresçieron. x10^10288^44^9^10^197vb^E por esto la cobdi|çia asy como se en ardesçe. % Toda | muger que es fornjcadora. como es|tiercol enla carrera sera acoçeada. | de todos los passantes x10^10288^44^9^11^197vb^por la fermo|sura dela muger agena. muchos mj|rando son fechos malos. Ca la su fa|bla asy como fuego se en ardesçe x10^10288^44^9^12^197vb^% | Con muger agen. non te poses de to|do punto njn te acuestes conella so|bre la yazjja x10^10288^44^9^13^197vb^& no te alteres conlla | en vjno que por aventura se delezne [fol. 198r-a] tu coraçon contra ella & con tu sang | cayas en perdiçion. x10^10288^44^9^14^198ra^% Non dexes | el amjgo antiguo. Ca el nueuo non | sera semejable ael. x10^10288^44^9^15^198ra^% Vjno nueuo | amjgo nueuo envegeçerse ha & con | suaujdat lo beueras. x10^10288^44^9^16^198ra^% Non zeles | la glia. Njn las Riquezas del pecca|dor Ca non sabes que tornamjento | le verna. x10^10288^44^9^17^198ra^% Non te plega la jnjuria | delos jnjustos. sabiendo que fasta | los jnfiernos no plazera. x10^10288^44^9^18^198ra^% le|xos te aRiedra del ome que tiene po|derio de matar E non de abiuentar. | E non sospecharas el temor dela mu|erte. x10^10288^44^9^19^198ra^E si te llegares a el non qujeras | cometer algu cosa que por ventura q|te tu vida. x10^10288^44^9^20^198ra^% Sabe la comunjdad | dela muerte. Ca en medio delos la|zos entraras & sobre las armas delos | dolientes andaras. x10^10288^44^9^21^198ra^% Segud tu vir|tud grdate de tu proximo. Con los | sabios piensa & con los prudentes | trata. x10^10288^44^9^22^198ra^& en tu seso sea el cuy|dado de dios & todo tu Razonar enlos | mandamjentos del muy. x10^10288^44^9^23^198ra^% Varones justos sean tus | conbidados. E enel temor del señor | sea tu gozo x10^10288^44^9^24^198ra^% Enlas | manos delos maestros seran loadas | las obras. E el pnçipe del pueblo en | la sabiduria de su palabra E enel | delas palabras es su palabra. x10^10288^44^9^25^198ra^% | Ca terrible es el ombre lenguoso | en su çibdat. E el loco en su palab | sera aborresçible. | x10^10288^44^10^1^198ra^[E]l juez sabio jud|gara su | pueblo. E el prinçipado | del sesudo sera estable. x10^10288^44^10^2^198ra^% Segud | es el juez del pueblo asy son sus | offiçiales. E qual es el Regidor de | la çibdat tales son los que enella | moran. x10^10288^44^10^3^198ra^% El Rey nesçio perdera | su pueblo & las çibdades se hrmaran | por el sesso delos sabios. x10^10288^44^10^4^198ra^% Enla | mano del señor es el poderio dela [fol. 198r-b] tierra. E maldita es toda la genera|çion delas gentes. % Al Regidor pro|uechoso en tienpo leuataras sobre ella | x10^10288^44^10^5^198rb^Enla mano de dios es el poder del onbr | E sobre la faz del escriuano porrna su | honrra. x10^10288^44^10^6^198rb^Non te aRemjenbres de | toda jnjuria del proximo & non fagas | alguna cosa enlas obras dela jnjuria | x10^10288^44^10^7^198rb^Ca aborresçible es delate dios E de | los ombres la soberuja. E maldita | es toda la maldad delas gentes. x10^10288^44^10^8^198rb^% el | Reyno sera traspasado de gente agen|te por las jnjustiçias & jnjurias & de|sonrras & diuersos enganños x10^10288^44^10^9^198rb^& non | ay peor cosa que el avariento % por | que se en soberueçe la tierra & la çenj|za. x10^10288^44^10^10^198rb^Ca no peor cosa que amar el di|nero. % Ca este su alma tiene vendi|ble por qnto en su vida echo sus quere|çias. x10^10288^44^10^11^198rb^Todo poderio es breue vida. % | x10^10288^44^10^12^198rb^Todo poderio es breue vida. % | % la dolençia prolixa agruja al fisi|co. Ca la breue dolençia el fisico la acor|ta. Asy el Rey es oy & morira manaña | x10^10288^44^10^13^198rb^% Qndo moriere el ombre. heredara | serpientes & bestias & gussanos. x10^10288^44^10^14^198rb^% el | comjenço dela soberuja del ombre es. | [apostatai] de dios. x10^10288^44^10^15^198rb^Ca del que lo | fizo se partio su coraçon. Ca toda so|beruja es comjenço de peccado. % El | que la toujere sera lleno de cosas mal|ditas & trastornar lo ha enla fin x10^10288^44^10^16^198rb^% E | por ende desonrre el señor al ayunta|mjento delos malos & destruyalos fas|ta la fin. x10^10288^44^10^17^198rb^E dios destruyo las sillas | delos duques soberujos & fizo asen|tar alos mansos ensu lugar. x10^10288^44^10^18^198rb^% las | Rayzes delas gentes soberujas seco | el señor. E planto alos omjlldes de | las gentes. x10^10288^44^10^19^198rb^% las tierras delas ge|tes souertio el señor. E destruyolas | fasta el fundameto. x10^10288^44^10^20^198rb^Secolos & desperdi|çiolos & fizo secar su memoria dela | tierra. x10^10288^44^10^21^198rb^% El señor destruyo la me|moria delos soberujos & dexo la memo|ria delos humjlldes de seso. x10^10288^44^10^22^198rb^% Non | fue criada para los ombres soberuja [fol. 198v-a] njn sanna ala naçion delas mugeres x10^10288^44^10^23^198va^%. | la simjente delos ombres sera onrra|da la que teme al señor & essa semjen|te sera desonrrada la que passo los ma|damjentos del señor. x10^10288^44^10^24^198va^% En medio de | los hrmanos es su Regidor en onrra. % | los que temen al señor seran en sus o|jos x10^10288^44^10^25^198va^% la gloria delos Ricos honrrados | & delos pobres es el temor de dios. x10^10288^44^10^26^198va^% | Ca el temor de dios es non menospresçi|ar al ombre justo pobre & non engrandes|çer al varon peccador Rico. x10^10288^44^10^27^198va^Ca grande es | el juez en onrra & non es mayor que el | el que teme adios. x10^10288^44^10^28^198va^% Al sieruo sesudo | los libres le serujran & el varon prudente | & enseñado non murmurara corregido. E | el nesçio non sera onrrado. x10^10288^44^10^29^198va^% Non te en|salçes enla obra que as de fazer. Non | qujeras tardar enel tienpo dela angustia | x10^10288^44^10^30^198va^mejor es el que obra E abonda en todas | cosas que non el que se glorifica & ha me|nester pan. x10^10288^44^10^31^198va^% ffijo en mansedumbre gr|da tu alma. E dale onor. segund su me|resçimjento. x10^10288^44^10^32^198va^% Qujen justificara al | que peccare contra su alma. E qujen on|rrara al q desonrra asu alma. x10^10288^44^10^33^198va^El po|bre se goza por su desçiplina & por su te|mor. Ay ombre que es onrrado por | su aver. x10^10288^44^10^34^198va^% El que se goza en pobreza | qnto mas en Riqueza. E el que se glo|rifica en Riqueza ha la palabra. | x10^10288^44^11^1^198va^[L]a sabiduria | del humjlde ensalçada su cabe|ça E en medio delos grandes le fara a|sentar. x10^10288^44^11^2^198va^% Non alabes al varon en su | presençia. Njn menospreçies al ombre | en sus ojos. x10^10288^44^11^3^198va^% breue es en sus bo|lados El aueja & comjenço de dulçor tie|ne su fruto. x10^10288^44^11^4^198va^% Nuca te glorifiques | enel vestido nin enel dia de tu onrra te | ensalçes. O quanto maraujllosas son | las obras del muy alto. % Gloriosas | & ascondidas son todas sus obras del | muy alto. x10^10288^44^11^5^198va^% Munchos tiranos se a|sentaron enl trono & non sospechable | diadema los traxo. x10^10288^44^11^6^198va^% Muchos podero|sos fueron apremjados mucho & glori||osos [fol. 198v-b] fueron dados en manos de otros | x10^10288^44^11^7^198vb^% Antes que preguntes non vitupe|res a njnguno & desque preguntares | justa mente te corrige x10^10288^44^11^8^198vb^% Ante que | oyas. Non Respondas palabra & en me|dio delos viejos non añadas a fablar | x10^10288^44^11^9^198vb^% Dela cosa que non te enoja. non te | cures. E en el juyzjo delos peccadores | non estes. x10^10288^44^11^10^198vb^% fijo non sean en muchos | tus fechos. E si Rico fueres non se|ras esento del peccado. % Ca si siguj|eres non conprehenderas & non esca|paras sy mucho corrieres. x10^10288^44^11^11^198vb^% Ay es | el ome trabajante & apresurante se | & doliente & malo & por tanto non. a|bastara. x10^10288^44^11^12^198vb^% E asy ome mag. & | aviente se menester Recobro. E | mas desfallesçiente se en virtud | E abondante en pobreza x10^10288^44^11^13^198vb^& el ojo. | de dios lo mjro en bien & leuantolo | de su humjldad. & ensalço. su cabeça. | & maraujllaronse enel muchos. E | onrraron adios x10^10288^44^11^14^198vb^las buenas E las | malas & la vida & la muerte & la po|breza & la honestidad de dios vi|ene. x10^10288^44^11^17^198vb^El don de dios permanesçe | enlos justos E los sus perfectos | avran folgança para sienpre. x10^10288^44^11^18^198vb^% Ay | alguno que se enRiquesçe templa|da mente trabajando & esta parte es | su gualardon x10^10288^44^11^19^198vb^en lo que dize falle | folgança amj. E agora solo. Co|mere de mjs bienes x10^10288^44^11^20^198vb^& non sabe quel | tienpo le passe & la muerte sele alle|gue & desampare todas las cosas | a otros & muera. x10^10288^44^11^21^198vb^% Para mjetes | en tu testamento & enel fabla E | enla obra. de tus mandamjentos | te envejeçe. x10^10288^44^11^22^198vb^E para mjentes enlas | obras delos peccados & confia en di|os & finca entu lugar. x10^10288^44^11^23^198vb^Ca ligera | cosa es enlos ojos de dios en Re|queçer al pobre. x10^10288^44^11^24^198vb^% la bendiçion de | dios al galardon del justo se aque|xa & enla onrra del ligero pçeso | frutifica. x10^10288^44^11^25^198vb^% Non digas que he [fol. 199r-a] menester & que bienes me vernan | desto x10^10288^44^11^26^199ra^& non digas suffiçiente so yo | & por que sere yo peor que este. x10^10288^44^11^27^199ra^% E | enel dia delos bienes non seas ol|ujdado delos males. E enel dia del | bien non seas olujdado delos bienes | x10^10288^44^11^28^199ra^% Ca ligera cosa es enel dia dela | muerte gualardonar acada vno se|gund sus vias. x10^10288^44^11^29^199ra^% Maliçia de (sus) [vna] | ora olujdança faze de grand luxu|ria. % E enla fin del ombre sera | descubrimjento de sus vias E o|bras. x10^10288^44^11^30^199ra^% Antes dela muerte non a|labes a njngund ome. Ca en sus fi|jos es conosçido el varon. x10^10288^44^11^31^199ra^% Non | traygas atu casa atodo ombre ca | muchas Son las asechanças del | enganñoso. x10^10288^44^11^32^199ra^% Asy como Regu|eldan las entrañas delos fidientes | E asy como la perdiz es trayda a | la foya E asy como la caprea enl | lazo. asy es el coraçon delos sober|ujos. % E asy como ataleador | veyente la cayda de su proximo. | x10^10288^44^11^33^199ra^El tornante los bienes enloS | males asecha & enlos escogidos | porrna manzjlla. x10^10288^44^11^34^199ra^% De vna çen|tella se acresçienta el fuego. E | por vn engannador se acresçienta | el pecado. ca el ome pecador. ase|cha la sangre. x10^10288^44^11^35^199ra^% Guardate delo | pestileçial. Ca malas cosas faze | que por ventura trayga sobre ty | enganño para sienpre. x10^10288^44^11^36^199ra^% Allega | aty & trastornar teha enel torue|lljno & enagenar teha de tus pro|prias carreras. | x10^10288^44^12^1^199ra^[S]i bien fizjeres a|yna a quj|en bien fizjeres. E sera | mucha graçia en tus bienes x10^10288^44^12^2^199ra^% faz | bien al justo & avras grand galardo. [fol. 199r-b] E si non lo Resçibieres del Resçebir lo | has de dios x10^10288^44^12^3^199rb^% . Non es bien al que con|tinuo es enlos males. E a aquel que | non da ljmosna. % Ca el muy alto | aborresçimjento ha alos peccadores | E ha merçed delos penjtentes. | x10^10288^44^12^4^199rb^% Da al mjsericordioso & non res|çibas al peccador delos malos & pec|cadores tomara vengança & guardan|te los enel dia dela vengança. x10^10288^44^12^5^199rb^Da | al bueno & non Resçibas al peccador. | x10^10288^44^12^6^199rb^ffaz bien al humjlde & non des al | malo. Deujedate dele dar pan por | que en estas cosas non sea mas po|deroso que tu x10^10288^44^12^7^199rb^Ca doblados males | fallaras en todos los buenos. % Ca | el muy alto odio tiene alos peccadors | E alos crueles traera vengança. x10^10288^44^12^8^199rb^% | Non sera conosçido enla bien andança | el amjgo & non se ascondera enlos | males el enemjgo. x10^10288^44^12^9^199rb^% Enlos bienes | del varon es la tristeza desu enemj|go & en su maliçia es conosçido el a|mjgo. x10^10288^44^12^10^199rb^% Non creas para siempre a | tu enemjgo. Ca asy como manzjlla | en ormeçe su maliçia. x10^10288^44^12^11^199rb^E si humjlla|do vaya & coruo aparta tu coraçon. E | guarda te del. x10^10288^44^12^12^199rb^% Non pongas açerca | de ty. njn se asiente atu manderecha | njn conuertido este en tu lugar que | por ventura. tornado atu lugar dema|de tu cathedra & enla postre conoscas | mjs palabras E en mjs palabras te | estimules. x10^10288^44^12^13^199rb^% Qujen amelezjnara | al encantador ferido dela serpiente | E atodos los quese allegan alas bes|tias. % El que se aconpaña con el | varon malo enbuelto es en sus pe|ccados. x10^10288^44^12^14^199rb^vna ora estara contigo. E | si deleznares non te soportara x10^10288^44^12^15^199rb^Ca | consus labrios adulça el enemjgo | & en su coraçon asecha como te de Ru|eque enla foya. x10^10288^44^12^16^199rb^% En sus ojos | llora el enemjgo x10^10288^44^12^18^199rb^& asy como ayudate [fol. 199v-a] socauara tus plantas x10^10288^44^12^19^199va^% Su cabe|ça mouera & alegrar se ha con su ma|no. E muchas cosas mesturando. de|mudara su cara. | x10^10288^44^13^1^199va^[E]l que tocare la | pez ensuzj|arse ha enella. E el | que comunjcare con el soberujo vesti|ra soberuja. x10^10288^44^13^2^199va^% Carga leuanta. so|bre sy. el que con mas onesto que. | sy comunjca. Non seas conpañero | al mas Rico que tu. x10^10288^44^13^3^199va^% Para que | comunjcara el calderon con la olla | Ca quando se toparen quebrar se | ha la olla. x10^10288^44^13^4^199va^% El rico jnjusta men|te fizo & ensañar sea & el pobre en|peçido callar se ha. x10^10288^44^13^5^199va^Si largo fue|res tomar teha & sy non abonda|res dexar te ha. x10^10288^44^13^6^199va^% Si tienes be|ujra contigo & gastar te ha & el no | se dolera sobre ty. x10^10288^44^13^7^199va^% E si necçes|sario le fueres Rehollar te ha E | Riendose dar te ha esperança. dizje|do te buenas cosas. % E dira que | has menester x10^10288^44^13^8^199va^& confonder te ha en | sus manjares fasta que te prueue | dos o tres vezes & enla postre escar|neçer te ha. & despues quelo vieres | desanparar te ha & meneara su cabe|ça contra ty. x10^10288^44^13^9^199va^% humjlla te adios | & espera sus manos. x10^10288^44^13^10^199va^Para mjentes | que suduçido en locura. non te humjlls | x10^10288^44^13^11^199va^% Non qujeras ser omjllde en tu | sabiduria por que humjllado en lo|cura seas engañado x10^10288^44^13^12^199va^% llamado del | poderoso. parte te. Ca por esto mas | te llamara x10^10288^44^13^13^199va^non seas [...] | [...] % Non estes luenne del. por | que non vayas en olujdo x10^10288^44^13^14^199va^njn dexes | por egual de fablar conel. % Non | creas asus muchas palabras. Ca | por mucha fabla te tentara. E son|Reyendo se te preguntara de tus | x10^10288^44^13^15^199vb^[fol. 199v-b] [immitu] secretos [humil] su coraçon & guardaras | tus palabras & non perdonara dela | maliçia. x10^10288^44^13^16^199vb^% Guardate delos psione|ros & acata con diligencia atu oydor. | Ca con tu trastornamjento. andes | x10^10288^44^13^17^199vb^E oyendo aquellas. asy como en su|enños. vee & velaras x10^10288^44^13^18^199vb^% Toda tu vida | ama adios & llamalo en tu salud. | x10^10288^44^13^19^199vb^% Todo anjmal ama asu semejante | E asy todo ombre asu proximo. x10^10288^44^13^20^199vb^% | Toda carne asu semejable se ayunta|ra & todo ome asu semejable se aco|pañara. x10^10288^44^13^21^199vb^% Asy como comunjca el | lobo conel cordero alas vezes asy el | peccador con el justo. x10^10288^44^13^22^199vb^% Que comu|njcaçion es al santo ome conel. pe|rro. O que paz buena es al Rico | con el pobre. x10^10288^44^13^23^199vb^% Caça de leon es el | asno montes enel yerrmo. asy. los | pobres son fartamjentos delos Ry|cos. x10^10288^44^13^24^199vb^% E assy aborresçimjento es | al soberujo la humjldat asy el po|bre es maldiçion al Rico. x10^10288^44^13^25^199vb^% El Rico | moujdo es confirmado de sus amj|gos. x10^10288^44^13^26^199vb^% Quando cayere el humjlde | sera alançado de sus conosçientes | pero el Rico enganña ay muchos Re|cobradores % ffablo cosas soberuj|as E justifficaronlo. x10^10288^44^13^27^199vb^% El hu|mjlde es enganñado & avn en çima | es Reprehendido. fablo sesuda me|te & non le fue dado lugar x10^10288^44^13^28^199vb^% fa|blo el Rico & todos callaron. E su | palabra fasta las nuues la alçara | x10^10288^44^13^29^199vb^% E fablo el pob(l)[r]e & dizen quj|en es este. E sy jnjuriare. des|truyanlo x10^10288^44^13^30^199vb^% Buena es la Rique|za en que non ay peccado enla. | conçiençia. E muy mala probeza | enla boca del malo. x10^10288^44^13^31^199vb^% El coraçon | del ombre muda su faz ora en bi|en ora en mal. x10^10288^44^13^32^199vb^% Señal de buen | Coraçon & buena faz graue mete [fol. 200r-a] lo fallaras E con trabajo. | x10^10288^44^14^1^200ra^[B]ien aventurado es | elvaron que no | cae por la palabra de su bo|ca & que non es ferido enla tristeza | de su peccado. x10^10288^44^14^2^200ra^E bien aventurado es | el que por su causa non ouo tristeza | E non cayo de su esperança x10^10288^44^14^3^200ra^% Al va|ron cobdiçioso & Retenedor asyn Ra|zon es la Riqueza. E al ome enbi|dioso para que es oro x10^10288^44^14^4^200ra^% El que a|montona en su coraçon mala mente pa|ra otros allega & en sus bienes. otro | fara Riça x10^10288^44^14^5^200ra^% El que asi mesmo. es | malo. a qual otro sera bueno & non. | se alegrara en sus bienes. x10^10288^44^14^6^200ra^% E q|en asy ha enbidia non ay peor cosa q | el & este es el galardon de su maliçia | x10^10288^44^14^7^200ra^E si bien fizjere a non saber. non que|riendo lo faze E ala postre muestra | su maliçia x10^10288^44^14^8^200ra^% Malo es el ojo del enbi|dioso & tornando su cara despreçia su | alma. x10^10288^44^14^9^200ra^% Non fartable es el ojo del | cobdiçioso enla parte dela maldad no | se fartara fasta que acabe la jnjustiçi|a desecando su alma. x10^10288^44^14^10^200ra^% El mal ojo | es para males & el menguado non se | fartara de pan & en tristeza sera so|bre su mesa. x10^10288^44^14^11^200ra^% ffijo si tienes faz by|en contigo E adios offreçe digs dig|nas offrendas. x10^10288^44^14^12^200ra^% Remjenbrate que | la muerte non tardara & el testamen|to delos jnfiernos el qual te es | demostrado. % Cael testamento des|te mudo muerte obra x10^10288^44^14^13^200ra^% Ante dela | muerte faz bien. al justo & atu amjgo | & segud tus fuerças estendiendo da|ras al pobre x10^10288^44^14^14^200ra^por que no seas engaña|do enl buen dia & la partezjlla del | buen dia non se te passe. x10^10288^44^14^15^200ra^% Non de|xes a otros tus dolores & tus traba|jos. Enel partir dela suerte da. x10^10288^44^14^16^200ra^E | toma & justifica tu alma x10^10288^44^14^17^200ra^% Antes | de tu muerte faze justiçia. Ca non [fol. 200r-b] conuiene enlos jnfierrnos fallar ma|jar x10^10288^44^14^18^200rb^% Toda carne asy como feno se | envejesçera. & asy como la foja frutifi|cante enel arbol verde que vnas nas|çen & otras caen x10^10288^44^14^19^200rb^asy es la generaçion | dela carne & dela sangre. que vna se | acaba & otra nasçe x10^10288^44^14^20^200rb^% Toda obra co|rrutible enla fin desfallesçera & el | que la obra yra con ella. x10^10288^44^14^21^200rb^E toda obra | escogida sera justificada. E el que la | obra sera onrrado en ella. x10^10288^44^14^22^200rb^% Bien a|venturado es el varon que morara en | su sabiduria. E el que en justiçia pen|sara & en su seso cuydara el acatamj|ento de dios. x10^10288^44^14^23^200rb^% El que cuyda sus | vias en su coraçon & ensus secretos en|tiende. yendo tras el como buscador | & ensus carreras asiste. x10^10288^44^14^24^200rb^% El que mj|ra por sus finjestras en sus puertas | es oyente x10^10288^44^14^25^200rb^& fuelga açerca de su casa. | & ensus paredes fincara estaca. E or|denara sus casillas asu mano & fol|garan en su casilla los bienes para | sienpre. x10^10288^44^14^26^200rb^E ordenara sus fijos so su | tejado & de yuso de sus Ramos mo|rara x10^10288^44^14^27^200rb^& defender se ha so su cobertu|ra del feruor. E en su gloria fol|gara. x10^10288^44^15^1^200rb^{#r Capitulo qndeçimo.} | [E]l que teme a di|os | fara buenas cosas. E el q | contiene justiçia alcançar la ha. x10^10288^44^15^2^200rb^% E | encontrarle ha como madre onrrada | E asy como mugr desde su virginj|dad lo Resçibira x10^10288^44^15^3^200rb^% Diole acomer | pan de vida & de entendimjento E | de agua de sabiduria & de salud. | le dio abeuer. Ca firmar se ha enl | & non se doblara. x10^10288^44^15^4^200rb^& tener lo ha & non | sera confondido & ensalçar lo ha açer|ca de sus proximos x10^10288^44^15^5^200rb^& en meytad de | la yglia abrira su boca & fenchirlo | ha de spu de sabiduria & de enten|dimjento. E de estola de gloria le [fol. 200v-a] vestira x10^10288^44^15^6^200va^% Gozo & alegria ate|sorara sobre el. & de nonbre eternal | lo heredara. x10^10288^44^15^7^200va^% los ombres locos | non lo alcançaran & los omes sesu|dos encontrar la han & los omes | locos non la veran. Ca lueñe eS | dela soberuja & del enganño x10^10288^44^15^8^200va^% los | varones mentirosos non se Remen|braran della. los varones verda|deros seran fallados enella. E fol|gura avran fasta el acatamjento de | dios x10^10288^44^15^9^200va^% Non es fermosa el alaba|ça enla boca del peccador. x10^10288^44^15^10^200va^Ca non es | enbiado de dios. % Ca de dios es | sabiduria acabada & ala sabiduria. | de dios sera sienpre alabança. E en | la boca fiel abondara & el señor en|señoreador gela dara. x10^10288^44^15^11^200va^% Non diras | par dios non la ay. Ca lo que aborre|sçe non lo faras. x10^10288^44^15^12^200va^% Non digas aql | me engaño Ca non son menester on|bres malos x10^10288^44^15^13^200va^% Tod(o)[a] [abomjnaçio de error] | aborresçe el señor & non sera amable | cosa alos quele temen. x10^10288^44^15^14^200va^% Dios | desde comjenço constituyo el ome | & dexolo en mano de su consejo x10^10288^44^15^15^200va^E ma|damjentos & sus preçeptos. x10^10288^44^15^16^200va^% Si | qujsieres guardat los mandamjen|tos guardar te han para sienpre fe | plazentera grdas x10^10288^44^15^17^200va^% Delante te pu|so agua & fuego & alo que qujsie|res estiende tu mano x10^10288^44^15^18^200va^% Ante. el | ome es la vida & la muerte el bien | & el mal. lo que le plugujere le sera | dado. x10^10288^44^15^19^200va^% Ca mucha es la sabiduria | de dios & fuerte es en poderio. vy|ente atodos syn jntreualo. x10^10288^44^15^20^200va^% los | ojos del señor son alos que le teme | E el conosçe toda la obra del onbre | x10^10288^44^15^21^200va^E anjnguno non mando fazer mal | & anjnguno dio espaçio de pecar x10^10288^44^15^22^200va^% | Ca non cobdiçia muchedubre de fi|jos jnfieles & sin prouecho | x10^10288^44^16^1^200va^{#r Capitulo deçimo sesto.} | [N]on te alegres con los | malos fijos. si se | multiplique. Nin te deleytes [fol. 200v-b] Sobre ellos. si non es el temor de di|os con ellos x10^10288^44^16^2^200vb^% Non creas asu vi|da njn acataras asus labores x10^10288^44^16^3^200vb^% me|jor es vno temjente adios. que | mjll fijos malos. x10^10288^44^16^4^200vb^E mas prouecho|so es morir syn fijos que dexar. | malos fijos x10^10288^44^16^5^200vb^% Por vn sabio se | poblara la tierra & por tres malos | sera desierta. x10^10288^44^16^6^200vb^% Ca muchas otras | cosas vio el mj ojo & mas fuertes | cosas que estas oyo mj oreja x10^10288^44^16^7^200vb^% E|nel ayuntamjento delos peccadores | se ençendera fuego. E enla gente | descreyda ardera la yra. x10^10288^44^16^8^200vb^% Non | Rogaron por sus peccados los gigan|tes antiguos. los quales fueron | confondidos en su virtud x10^10288^44^16^9^200vb^& non per|dono asu peregrinaçion. mas firio | los & maldixolos & maluolos por la | soberuja dela palabra dellos. x10^10288^44^16^10^200vb^% No | se amerçendeo dellos. destruyendo | toda la gente gozante en sus pec|cados x10^10288^44^16^11^200vb^% E asy como. los seysçien|tos mjll peones que fueron ayun|tados endureza de su coraço. E | si vno fuesse desçerujgado. marauj|lla seria si fuese syn peccado. x10^10288^44^16^12^200vb^% Ca | mjsericordia & yra es conel podero|so es el Ruego. & esparzjente yra | x10^10288^44^16^13^200vb^segunt su mjsericordia. asy es el | castigo del ombre. segund sus obs | judga. x10^10288^44^16^14^200vb^% Non escapara el peccador | con el Robo & non tardara el socorro | del fazjente mjsericordia x10^10288^44^16^15^200vb^% Toda | mjsericordia fara logar acada vno | segud el meresçimjento desus obs | E segud el entendimjento desu pe|regrinaçion x10^10288^44^16^16^200vb^% Non digas esconder | me he de dios & desde aRiba qujen | se acordara de mj. x10^10288^44^16^17^200vb^Enel grande pue|blo non sere conosçido Ca que es | mj alma en tan sin medida creatura | x10^10288^44^16^18^200vb^% Ahe el çielo & los çielos delos | çielos el abismo & toda la tierra & | las cosas que en ellos son en su aca|tamjento se moueran x10^10288^44^16^19^200vb^los montes | junta mente & los collados. E los [fol. 201r-a] fundamentos dela tierra. % E qndo | los acatare dios. de mjedo se estreme|çeran x10^10288^44^16^20^201ra^& en todas estas cosas Sin seso | es el coraçon. & todo coraçon es ente|dido del. x10^10288^44^16^21^201ra^E sus vias qujen las entien|de & la tempesta que njn el ojo la vera | x10^10288^44^16^22^201ra^Ca las sus muchas obras son en | escondido % Mas las obras dela | justiçia qujen las contara o qujen | las sosterna. % Ca lueñe es el. | testamento de algunos & la pregun|ta delos ombres enel acabamjento | es x10^10288^44^16^23^201ra^% El que es menguado de cora|çon piensa cosas vanas & el varon no | prudiente & errante piensa cosas | locas. x10^10288^44^16^24^201ra^% Oye me fijo & aprende. la | doctrina de mj seso & mjs palabras po | en tu coraçon. x10^10288^44^16^25^201ra^E dire en egualdat. | mj doctrina & escodruñare para contar | la sabiduria & en mjs palabras para mj|entes en tu coraçon. E dire enla egl|dat las virtudes de spu las quales | puso dios en sus obras desde comje|ço & en verdat denuçia su sciençia. x10^10288^44^16^26^201ra^% | Enel juyzjo de dios son sus obras des|de el comjenço & desde la jnstituçion. | delos ombres despartio sus partes & | los comjenços dellos son en sus gen|tes. x10^10288^44^16^27^201ra^% Afeyto para sienpre las sus | obras. njn trabajaron njn oujeron fan|bre & non çessaron de sus obras. x10^10288^44^16^28^201ra^% Ca|da vno asu proximo non angustiara por | sienpre. x10^10288^44^16^29^201ra^Non seas jncredulo ensu pala|bra. x10^10288^44^16^30^201ra^despues destas cosas acato dios | enla tierra. & finchiola de sus bienes | x10^10288^44^16^31^201ra^% Ca toda anjma de vida denuçio ante | su cara & otra vez es su torrnamjento. | x10^10288^44^17^1^201ra^{#r Capitulo deçimo septimo.} | [D]ioS crio el ombre. | dela tierra. | & segund su ymagen lo fizo | x10^10288^44^17^2^201ra^% E otra vez lo torrno enella & segud | el lo vestio de virtud. x10^10288^44^17^3^201ra^Cuento de | dias & tiempo le dio & diole poderio de | las cosas que son sobre la tierra. x10^10288^44^17^4^201ra^E pu|so su temor sobre toda carne & enseño|reolo delas bestias & delas aues. x10^10288^44^17^5^201ra^% E | crio del mesmo ayuda semejable ael. | Consejo & lengua & ojos & orejas & cora|con [fol. 201r-b] çon le dio para pensar. E de doctrina de en|tendimjento los finchio. x10^10288^44^17^6^201rb^% E crioles | sçiençia de spu & de seso finchio su coraço | & malas cosas & buenas le mostro. x10^10288^44^17^7^201rb^% | E puso su ojo sobre sus coraçones pa|ra mostrar les las grandezas de sus | obras x10^10288^44^17^8^201rb^por que al nonbre de su santifica|çion alabasen E para se glorificar. en | sus maraujllas. % E para que Recon|tasen las grandezas de sus obras x10^10288^44^17^9^201rb^E | anadioles sabiduria & de ley de vida los | heredo. x10^10288^44^17^10^201rb^% Testamento eternal con el|los constituyo & su justiçia & sus juyzj|os les demostro. x10^10288^44^17^11^201rb^E las grandezas | desu honor vio su ojo & boz de honor | oyeron sus orejas % E dixoles guar|dad vos de toda mala cosa x10^10288^44^17^12^201rb^E mandoles | a cada qual de su proximo x10^10288^44^17^13^201rb^& sus ca|rreras delante del son sienpre. E fue|ron escondidas de sus ojos. x10^10288^44^17^14^201rb^% E en | cada vna delas gentes puso regy|dor. x10^10288^44^17^15^201rb^E la parte de dios. aysrrael. | fue magnjfiesta. x10^10288^44^17^16^201rb^E todas sus obras | asy como el sol son enel acatamjento | de dios. % E sus ojos son sin jnter|posiçion acatantes en sus carreras | x10^10288^44^17^17^201rb^% Non son ascondidos los testame|tos por la su maldad E todas sus mal|dades son en el acatamjento de dios | x10^10288^44^17^18^201rb^% la limosna del varon es asy como | saco con el. E la graçia del ombre asi | como la njñeta la guardara. x10^10288^44^17^19^201rb^% E des|pues se leuatara & dara a cada vno | su gualardon en su cabeça. & torrnar | los ha enlas mas baxas partes dela | tierra. x10^10288^44^17^20^201rb^Ca los penjtentes dio via de | justiçia. E confirmo alos desfallesçi|entes de sostener. & señaloles suer|te de verdad. x10^10288^44^17^21^201rb^% Conujerte te al se|ñor & dexa tus peccados. x10^10288^44^17^22^201rb^E Ruega | ante la cara del señor. E amengua | las offensas. x10^10288^44^17^23^201rb^% Tornate al señor | & tornate de tu jnjustiçia & mucho | aborresçe la mal diçion. x10^10288^44^17^24^201rb^E conosçe | las justiçias & los juyzjos de dios | E afirmate enla suerte del ppoito | & dela oraçion del muy alto dioS | x10^10288^44^17^25^201rb^E ve enlas partes del siglo santo co | los biuos & con los dantes confision | adios. x10^10288^44^17^26^201rb^% Non te tardes enel error. [fol. 201v-a] delos malos & antes dela muerte. te | confiessa. Ca del muerto njnguna co|sa paresçe x10^10288^44^17^27^201va^confiesa te biuo. % Biuo | & sano te confessaras & alabaras a di|os & glorificar te has en sus amer|çendamjentos x10^10288^44^17^28^201va^% O quand grande | es la mjsericordia del señor & (a)su a|llegamjento alos que se conujer|ten ael. x10^10288^44^17^29^201va^% Ca non son todas las co|sas enlos ombres. Ca non es jnmor|tal el fijo del ombr. E en vanjdad de | maliçia aplazjeron. x10^10288^44^17^30^201va^% Que cosa es. | mas luzja quel sol & esta desfallesçe | % O que cosa peor que lo que penso la | carne & la sangre & esto Reprehendido | x10^10288^44^17^31^201va^% la virtud del altura del çielo. el | la acato. E todos los ombres son trra | & çenjza. x10^10288^44^18^1^201va^{#r Caplo deçimo octauo.} | [E]l que biue para si|enpre | crio todas las cosas juncta. | mente. % Dios solo sera justificado | E quedara Rey non vençido para sien|pre. x10^10288^44^18^2^201va^% Qujen abastara acontar las | obras del x10^10288^44^18^3^201va^& qujen escodruñara las | sus grandezas x10^10288^44^18^4^201va^E la virtud de su gn|deza qujen la escodruñara & qujen | añadira a Recontar la su mjsericordi|a. x10^10288^44^18^5^201va^% Non pertenesçe menguar njn. | añadir njn conujene fablar las gn|dezas de dios. x10^10288^44^18^6^201va^% Qndo fenesçiere | el ome entonçe começara & qndo folga|re obrara. x10^10288^44^18^7^201va^% Que cosa es el ome & | que es su glia o que es su bie o que | es su mal. x10^10288^44^18^8^201va^% El cuento delos dias | delos ombres qndo mucho es çient | años. % Asy como gotas del agua. | dela mar son contados & asy como la | china del arena. asy son pocos los an|nos enel dia del siglo. x10^10288^44^18^9^201va^% E por esto pa|çiente es dios conellos & esparzjra. | sobre ellos su mjsericordia x10^10288^44^18^10^201va^% E vio la | psumpcion de su coraçon que mala es. | E conosçio el trastornamjento dellos | que malo es. x10^10288^44^18^11^201va^% Por tanto cuplio su | apiadamjento enllos & mostroles Ca|rrera de egualdat. x10^10288^44^18^12^201va^% El amerçende|amjento del ome es çerca de su proxio [fol. 201v-b] E la mjsericordia del señor es sobre | toda carne. x10^10288^44^18^13^201vb^% El que ha mjsericordia | ensenña & corrige asy como el pastor | asu ganado x10^10288^44^18^14^201vb^amerçendease dando doct|na de amerçendeamjento. % El que | se apresura ensus juyzjos injusto es | x10^10288^44^18^15^201vb^fijo enlas buenas cosas non pongas | tacha & en todo don. non des tristura | de mala palabra. x10^10288^44^18^16^201vb^Ca el Roçio. non. | Resfriara el ardor. Ca sila palabra es | mejor quel don. x10^10288^44^18^17^201vb^por ventura. la pala|bra del majar es sobre el buen don. | asy es lo vno & lo otro conel ombre justi|ficado x10^10288^44^18^18^201vb^% El loco aspera mente injuria|ra & el don del nesçio secar faze los o|jos x10^10288^44^18^19^201vb^% Delante el juez apareja justi|cia aty. E ante que fables aprende | x10^10288^44^18^20^201vb^% Antes dela doleçia añade mele|zjna & antes del juyzjo pregunta a | ty mesmo E enla presençia de dios | fallaras apiadamjento x10^10288^44^18^21^201vb^% Antes dela | doleçia humjllate E enel tiempo dela | enfermedat demuestra tu conuersaçion | x10^10288^44^18^22^201vb^& non çeses de orar sienpre & non temas | fasta la muerte ser justificado. Ca la | merçed del señor queda para siempre. | x10^10288^44^18^23^201vb^% Antes dela oraçion apareja tu alma | & non qujeras ser asy como el ome que | tienta adios. x10^10288^44^18^24^201vb^% E Remjenbrate de yr | enel dia del acabamjento & tiempo de. | gualardon enel Retornamjento faras. | x10^10288^44^18^25^201vb^% ARemjenbrate dela pobreza enel | tiempo dela abundançia & dela necçessi|dat dela pobreza enel dia delas Rique|zas. x10^10288^44^18^26^201vb^que desde la mañana fasta la tar|de se mudara el tienpo. % E todas | estas cosas escomoujdas son enlos | ojos del señor. x10^10288^44^18^27^201vb^% El ome sabio en | todas cosas teme & enel dia delos pe|ccados para mjentes enla pereza. x10^10288^44^18^28^201vb^% | Todo entendido conosçe la sabidoria | & el fallante la dara confession x10^10288^44^18^29^201vb^% los | sabios en palabras ellos fezjeron. | sabia mente & entendieron verdat | & justiçia & inploraron enxemplos & | juyzjos x10^10288^44^18^30^201vb^% Tras tus cobdiçias no | vayas & de tu deleyte te torna. x10^10288^44^18^31^201vb^% Si | das sus cobdiçias atu alma fazerte | ha para gozo de tus enemjgos x10^10288^44^18^32^201vb^% | Nonte deleytes en muchos njn en [fol. 202r-a] pocos ca de cada dia es su comjssion. | x10^10288^44^18^33^202ra^% Non seas medianero enla contien|da del Renueuo E non te es nada. | en este siglo. Ca seras enbidioso detu | vida. x10^10288^44^19^1^202ra^{#r Capitulo decimo nono.} | [E]l obrero enbriago | non enrre|quesçera. E el que menosp|çia las Cosas pequeñas poco a poco | caera. x10^10288^44^19^2^202ra^El vino & las mugeres sobre | salir fazen alos sabios & Rephende|ran alos sesudos. % E el que se ayu|tare alos fornjcarios sera malo. po|dreçion & gussanos lo heredaran x10^10288^44^19^3^202ra^& le|uantar se ha en mayor enxemplo | E sera qujtada del cuento su alma. | x10^10288^44^19^4^202ra^% El que cree ayna liujano. es de co|raçon E sera amenguado & el que | desanpara ensu alma en çima avra. | x10^10288^44^19^5^202ra^% El que se goza en maldad sera ase|ñalado. & (q) el que aborresçe el castigo | Sera amenguado en su vida. % E el | que aborresçe la parleria amara el pe|ccado. x10^10288^44^19^6^202ra^% El que peca contra su alma | pesar le ha. E el que se alegra enla | maliçia sera aseñalado. x10^10288^44^19^7^202ra^% Non Re|pitas la palabra dura & mala & non se|ras amenguado. x10^10288^44^19^8^202ra^% Al amjgo & al | enemjgo non qujeras contar tu seso. | & sy. E si tienes peccado non lo qujeras | descubrir. x10^10288^44^19^9^202ra^Ca oyr te ha & aguardar | te ha & quasy defendiendo te el pec|cado aborresçer teha & asy te Requjri|ra sienpre x10^10288^44^19^10^202ra^% Oyste palabra cont | tu proximo more en ty confiando que | non corropera x10^10288^44^19^11^202ra^% Delante la faz | dela palabra. pare el loco asy como | gemjdo de parto de njño x10^10288^44^19^12^202ra^% Asi como | la saeta fincada enel muslo dela car|ne ansy es la palabra enel coraçon del | loco. x10^10288^44^19^13^202ra^% Corrige atu amjgo que quj|ça non lo ha entendido & diga non lo | fize & sy lo fizjere que otra vez non | lo faga x10^10288^44^19^14^202ra^% Corrige atu. proximo & | qujça nonlo diga & sy lo dixiere que | otra vez non lo Repita. x10^10288^44^19^15^202ra^% Corrige | atu amjgo que muchas vezes se fa|ze la comjssion x10^10288^44^19^16^202ra^& no creas atoda palab [fol. 202r-b] Ay alguno que Resuala ensu lengua | mas non de coraçon. x10^10288^44^19^17^202rb^Ca qujen es el | que non falta en su lengua % Corrige | atu proximo antes quelo amenazes | x10^10288^44^19^18^202rb^& da lugar al temor del muy alto. Ca | toda sabiduria es el temor del señor & | enella temer adios & en toda sabidu|ria es disposiçion de ley. x10^10288^44^19^19^202rb^E non es sabi|duria de maliçia. la doctrina & non es | buen pensamjento la prudençia delos | peccados x10^10288^44^19^20^202rb^& es maliçia de prudençia. & e|nella es mandiçion. x10^10288^44^19^21^202rb^% Mejor es onbr | que es menguado de sabiduria & desfa|llesçiente en seso & en temor que el q | abonda en seso & pasa la ley del muy al|to x10^10288^44^19^22^202rb^% Ay sabiduria çierta & es mala. x10^10288^44^19^23^202rb^E | ay alguno que lança palabra çierta co|tando verdad. x10^10288^44^19^24^202rb^% E ay qujen falsa me|te se vmjlla & sus entrañas son llenas | de engaño % E ay justo que se somete | mucho con mucha vmjlldad. E ay justo | que encljna su faz & finge se non ver | la cosa non sabida x10^10288^44^19^25^202rb^E si por flaqueza | de sus fuerças se vedare de pecar si falla|re tienpo de mal fazer mal fara. x10^10288^44^19^26^202rb^% | Por la vista se conosçe el varon & por | encontramjento dela cara se conosçe. | el sesudo x10^10288^44^19^27^202rb^% la vestidura del cuerpo & | el Reyr delos dientes & el andar del | ome. lo demuestra. x10^10288^44^19^28^202rb^% Es castigo me|tiroso enla yra del jnjurioso & es juyzj|o que non es prouado ser bueno & es | callante & el es prudente. | x10^10288^44^20^1^202rb^{#r Capitulo veynte.} | [M]ejor es Reprehender | que ensañar & | al cofiante en oraçion non lo | vedar x10^10288^44^20^2^202rb^% la cobdiçia del castrado desvir|ginara la moça. x10^10288^44^20^3^202rb^& asi es el que faze por | fuerça mal juyzjo malo x10^10288^44^20^4^202rb^% O quan bu|eno es al corregido magnjfestar la pe|njteçia. E asy fuyras el peccado volun|tario x10^10288^44^20^5^202rb^% Callase el que es fallado sa|bio & es odioso el que es parlero x10^10288^44^20^6^202rb^E es | callado el que non tiene seso para fa|blar & es callado el que sabe el tienpo | pertenesçiente x10^10288^44^20^7^202rb^% El ome Sabidor [fol. 202v-a] Callara fasta tiempo. El loçano & el nes|çio non aguardaran tiempo. x10^10288^44^20^8^202va^% El que | vsa de muchas palabras daña a su alma | & el que toma poderio parasy jnjusta me|te sera aborresçido x10^10288^44^20^9^202va^% Es proçeder en | los males al varon non enseñado & | es fallamento en mengua x10^10288^44^20^10^202va^% E ay | don que non es prouechoso & ay don | cuyo galardon es doble x10^10288^44^20^11^202va^& es megua|mjento por la gloria. % E es alguno q | de humjldat alçara la cabeça. x10^10288^44^20^12^202va^E ay algu|no que muchas cosas Redime con poco | preçio & corualas en siete tanto. x10^10288^44^20^13^202va^% El | sabio con sus palabras se fara amar & | las gras delos locos seran de Ramadas | x10^10288^44^20^14^202va^% El don del nesçio non te sera proue|choso. Ca sus ojos son de siete dobles | x10^10288^44^20^15^202va^& dara pequeñas cosas & muchas ça|herira & el abrir de su boca ençendi|mjento es. x10^10288^44^20^16^202va^% Oy da Renueuo & ma|ñana lo pide & aborreçible es el on|bre por esto x10^10288^44^20^17^202va^% El loco non terna a|mjgo & non avra graçia en sus biens | x10^10288^44^20^18^202va^Ca los que comen su pan de falsa len|gua son % Quantas vezes & qntos | le escarnesçeran. x10^10288^44^20^19^202va^Ca njn lo que avia | de aver con derecho seso & por semejan|te lo que non era de aver x10^10288^44^20^20^202va^% la cayda | dela falsa lengua es asy como el q por | espanto cae asy la cayda delos malos | apriessa verna. x10^10288^44^20^21^202va^% El ombre sin gra | es assy como fabla vana. E enla boca | delos nesçios sera cada dia. x10^10288^44^20^22^202va^% Enla bo|ca del nesçio sera maltrayda la palabra | Ca non la dize en su tiempo x10^10288^44^20^23^202va^% Ay. | alguno que vieda de pecar con men|gua & en su folgança se estimulara | x10^10288^44^20^24^202va^% E ay otro que pierde su alma con. | confusion & conla simpleza de su per|sona la perdera & con Resçibimjento | de su persona se perdera. x10^10288^44^20^25^202va^% E ay algu|no que por confondimjento promete | asu amjgo & ganalo por amjgo de gra|çia. x10^10288^44^20^26^202va^% denuesto malo es enel ombr | la mentira & enla boca delos nesçios | sera cada dia. x10^10288^44^20^27^202va^% Mejor es el ladron. | que la continuaçion del ome mentiro|so. Ca perdiçion heredaran amos x10^10288^44^20^28^202va^% las [fol. 202v-b] costumbres delos ombres mentiosoS | son sin onor & su confusion sera con ellos | Sin jntualo. x10^10288^44^20^29^202vb^% El sabio en palabras | gemjra asy mesmo & el ome prudente | aplazera alos poderosos. x10^10288^44^20^30^202vb^% El que la|bra su tierra alçara monton de mjes|ses & el que faze justiçia sera ensalça|do & el que aplaze alos grandes fu|yra el peccado x10^10288^44^20^31^202vb^% Presentes & dones çi|egan. los ojos delos juezes. E como | mudo en su boca buelue sus corregimje|tos. x10^10288^44^20^32^202vb^% Enla sabiduria escondida & enel | thesoro non visto que prouecho ay enl | vno & enel otro x10^10288^44^20^33^202vb^% Mejor es el que encu|bre su simpleza que el que asconde su | sabiduria. | x10^10288^44^21^1^202vb^{#r Capitulo veynte vno.} | [F]ijo pecaste non a|ñadas | otra vez. mas por las cosas pas|sadas. Ruega que te sean perdonadas. | x10^10288^44^21^2^202vb^Asy como delante la culebra fuye. los | peccados. E sy te allegares a ellos Res|çebir te han x10^10288^44^21^3^202vb^% Dientes de leon son sus | dientes. enpoçonantes las anjmas de | los oms. x10^10288^44^21^4^202vb^% Asy como espada aguda de | amas partes es todo peccado. E asu lla|ga non ay sanjdad. x10^10288^44^21^5^202vb^% El Ruydo & las | jnjurias amenguaran la fazjenda. E | la casa muy Rica. sera amenguada. por so|beruja. Asy la fazjenda del soberujo se|ra arancada. x10^10288^44^21^6^202vb^% El Roydo del pobre des|de la boca fasta las orejas del verna x10^10288^44^21^7^202vb^% | El que aborresçe el castigo señal es | de peccador. E el que teme adios tor|nasse asu coraçon. x10^10288^44^21^8^202vb^% Conosçido es des|de lexos el poderoso con lengua ossa|da & el sabio sabese deslesnar del. x10^10288^44^21^9^202vb^% | El que ediffica su casa con espensas | agenas es asy como el que coge sus | piedras enl jnujerno x10^10288^44^21^10^202vb^% Estopa a|yuntada es la sinoga delos peccadores | E su acabamjento es llama de fuego. | x10^10288^44^21^11^202vb^% la carrera delos peccadores planta|da es enlas piedras & en su fin. son | jnfierrnos & tinjebras & (piedras) pe|nas x10^10288^44^21^12^202vb^% El que guardare justiçia ter|na su seso. x10^10288^44^21^13^202vb^El acabamjento del temor | de dios es la sabiduria & seso x10^10288^44^21^14^202vb^% Non [fol. 203r-a] sera enseñado el que non eS sabio en | bien x10^10288^44^21^15^203ra^% E ay simpleza que abonda | en mal & non ay seso donde ay amar|gura. x10^10288^44^21^16^203ra^% la sabidoria del sabio asy | como (s) ljmpieza abondara & su con|sejo. x10^10288^44^21^17^203ra^% El coraçon del loco es como | vaso quebrado & toda sabidoria [non] terr|na x10^10288^44^21^18^203ra^% la palabra. % la palabra sabi|a lo que oyere el sabidor la loara & | assy la allegara. E oyola el luxuri|oso & desplugole E echola de tras de | sy x10^10288^44^21^19^203ra^% la Razon del loco es asy como | carga enla carrera & enlos labrios | del sal sera fallada gra x10^10288^44^21^20^203ra^% la boca. | del sabio es demandada enel ayuta|mjento & sus palabras pensaran en | sus coraçones x10^10288^44^21^21^203ra^% Asy como casa deRo|cada asy es al loco. la sabiduria. | E la sçiençia del nesçio es asy como | palabras que non se pueden contar x10^10288^44^21^22^203ra^% | Çepos son enlos pies del loco la dotri|na. E asy como prissiones de manos | es sobre la mano derecha. x10^10288^44^21^23^203ra^% El loco | en su Risa ensalça su boz & el ombre. | sabidor poco & callada mente se Reyra | x10^10288^44^21^24^203ra^% Guarnjmento de oro es la doctrina | al sabio & asy como braçal es en su bra|ço derecho. x10^10288^44^21^25^203ra^% El pie del loco ligero es | para la casa desu proximo. % El ome | sabio sera envergonçado dela persona | del poderoso. x10^10288^44^21^26^203ra^% El loco por la finjestra | mjrara en casa & el varon sabio de fu|era estara x10^10288^44^21^27^203ra^% locura es del ombre as|cuchar por la puerta & el sabio sera a|graujado por la jnjuria. x10^10288^44^21^28^203ra^% los labros | delos nesçios contaran cosas locaS | E las palabras delos prudentes en | balaça seran pessadas. x10^10288^44^21^29^203ra^% El coraço | delos locos es en su boca x10^10288^44^21^30^203ra^qndo maldi|zen el malo al diablo el mal dize | asu alma. x10^10288^44^21^31^203ra^% El mesturero el ensuzja|ra asu alma & en todas las cosas se|ra & el que perseuerare sera aborresçi|do & el callado & el sesudo sera onrrado. | x10^10288^44^22^1^203ra^{#r Capitulo veynte doS} | [C]on piedra enloda|da sera | apedreado el perezoso & todos [fol. 203r-b] fablaran sobre su pereza x10^10288^44^22^2^203rb^& con el esti|ercol delos bueyes sera apedreado. el | perezoso E qual qujera quele tocare | sacudira. sus manos x10^10288^44^22^3^203rb^% Confusion del | padre es el fijo nesçio. E la fija loca | sera en su memoria. x10^10288^44^22^4^203rb^la fija prudente | heredad es asu varon. Ca la que con|fonde es fecha en dessonor de su padre | x10^10288^44^22^5^203rb^Al padre & al marido confonde la osada | & delos malos non sera amenguada. | & delos vnos & delos otros non sera. | honrrada. x10^10288^44^22^6^203rb^% Canto con lloro es el des|conuenjente Recontamjento. % Aço|tes & doctrina entodo tienpo es sabidu|ria. x10^10288^44^22^7^203rb^% El que enseña al loco es como | el que [pega y junta la caxcara.] x10^10288^44^22^8^203rb^El que [conglutinat testam] | cuenta la palabra al que non la oye es | como el que despierta del sueño al q | mucho duerme x10^10288^44^22^9^203rb^% Conel que duer|me fabla el que cuenta sabiduria al | loco & en fin del cuento dize qujen. | es este x10^10288^44^22^10^203rb^que sobre el muerto llora ca | desfallesçe su boz & sobre el loco llora | ca desfallesçe de seso. x10^10288^44^22^11^203rb^% Poco llora so|bre el muerto ca folgo alos muy ma|los x10^10288^44^22^12^203rb^[...][jnjssimj enj nequjssima vita sup morte fatuj] | peor vida que la muerte del loco. x10^10288^44^22^13^203rb^% El | lloro del muerto es en siete dias mas | los locos & los malos por todos los di|as de su vida. x10^10288^44^22^14^203rb^% Con el loco non fables | mucho & conel sin seso non andes x10^10288^44^22^15^203rb^% | Guardate del por que no ayas enojo | & non comunjcaras en su peccado x10^10288^44^22^16^203rb^des|ujate del & fallaras folgura & non te | faras oçioso ensu locura x10^10288^44^22^17^203rb^que sobre el | plomo es mas pessado & que otro non|bre es ael mesmo loco. x10^10288^44^22^18^203rb^% Ca el arena | & la sal & la massa del fierro mas lige|ro es de traer que el ombre nesçio lo|co & malo x10^10288^44^22^19^203rb^% Asy como el atamjento | dela madera trauada enel fundamjen|to del hediffiçio non se dessata x10^10288^44^22^20^203rb^asy | es el coraçon confirmado enel pensa|mjento del consejo. El cuydado del | sabio en todo tiempo por mjedo non se|ra enpeorado x10^10288^44^22^21^203rb^% Asy como las pajas | enlos altos & los çimjentos puestos | Sin firmeza contra la faz del viento | que non perma nesçera x10^10288^44^22^22^203rb^asy es el cora|çon temeroso enel pensamjento del [fol. 203v-a] loco que contra la fortaleza del mjedo | non Resistira x10^10288^44^22^23^203va^% Asy como el afeytamj|ento de arena en pared ljnpia. Asy es el | coraçon temeroso enel pensamjento del | loco % En todo tiempo non temera el | que permanesçe enlos mandamjentos | del señor x10^10288^44^22^24^203va^% El que punça (e)sienpre el | ojo saca lagrimas. E el que puça el co|raçon saca seso. x10^10288^44^22^25^203va^% El que lançare pie|dra contra las aues deRocar las ha. E | asy el que enpesçe asu amjgo desata. la | amjstança. x10^10288^44^22^26^203va^% E si para el amjgo sacares | el cuchillo non desesperes Ca torrnada | ay al amjgo x10^10288^44^22^27^203va^% E si abriere su boca tris|te mente non temas que Remebraça | ay qujtada la offensa & el denuesto. | E la soberuja & la Reuelaçion del ser|ujçio & la plaga engañosa todas es|tas cosas fuyra el amjgo x10^10288^44^22^28^203va^% ffe man|tien con tu amjgo ensu pobreza por | que en sus bienes te alegres x10^10288^44^22^29^203va^enel ti|empo de su tribulaçion permanesçele | fiel por que en su heredad seas here|dero x10^10288^44^22^30^203va^% Ante el fuego del forrno va|por & fumo & fuego se leuanta. Asy | delante la sangre son cosas maldy|chas & dessonrras & amenazas x10^10288^44^22^31^203va^% | Non ayas vguença de saludar al | amjgo & de su haz non te ascondas | % E sy males te viene por el sufre los | x10^10288^44^22^32^203va^E qual qujer que lo oyere grdarseha | del x10^10288^44^22^33^203va^E qujen dara amj boca grda & sobre | mjs labros sello que non caya enllos | & por mj lengua me pierdan. | x10^10288^44^23^1^203va^{#r Capitulo .veynte tres.} | [S]eñor padre & señor de | mj vida non me de|sampares en mj pensamjento | & enel consejo dellos non me dexes ca|er en aqlla reprobaçion. x10^10288^44^23^2^203va^% Qujen so|bre pone en mj cuydado açotes & en mj | coraçon doctrina de sabidoria que por | sus necçedades perdonen & parescan | sus peccados. & se acresçienten mjs | ynorançias & se multiplique mjs | culpas x10^10288^44^23^3^203va^E mjs peccados habunden & | caya delante mjs contrarios & se go|ze mj enemjgo. x10^10288^44^23^4^203va^% Señor dios & pa|dre de mj vida non. me dexes enel [fol. 203v-b] pensamjento dellos x10^10288^44^23^5^203vb^& soberuja de | mjs ojos non me des & todo desseo aRi|edra de mj. x10^10288^44^23^6^203vb^% Qujta de mj las cobdi|çias del vientre & las cobdiçias de mj | luxuria. non me conprehendan & al | coraçon & al coraçon desenfrenado & | sin Reuençia non medes. x10^10288^44^23^7^203vb^% Oyd fi|jos la doctrina de mj boca que el que | la guardare non peresçera. por sus la|brios njn sera escandalizado enlaS | obras muy malas. x10^10288^44^23^8^203vb^Sin su vanjdat es | tomado el peccador & el soberujo. & el | maldito sera escandalizado enellaS | x10^10288^44^23^9^203vb^% Non acostumbres tu boca ala jura. | ca muchas caydas ay enella. x10^10288^44^23^10^203vb^% El | nonbramjento de dios non sea conti|nuo en tu boca. & enlos nonbres delos | Sanctos non te mezcles Ca non. se|ras sin culpa dellos. x10^10288^44^23^11^203vb^% Asy como el | sieruo preguntado cada dia de su | peccado non es amenguado asy todo | jurante & nonbrante. en toda cosa no | sera aljnpiado del peccado x10^10288^44^23^12^203vb^% Al varo | que mucho jura sera lleno de maldad | & non menguara de su casa plaga x10^10288^44^23^13^203vb^E sy | engañare asu hrmano su peccado se|ra sobre el E silo dissimulare pecca|ra al doble. x10^10288^44^23^14^203vb^& si en vano jurare non | sera justificado. Ca sera lliena de mal | gualardon su casa. x10^10288^44^23^15^203vb^% E ay otra fa|bla contraria ala muerte. non sea fa|llada enla heredad de jacob. x10^10288^44^23^16^203vb^ca delos | mjsericordiosos todas estas cosas. se|ran qujtadas. Ca enlos peccados no | se deleytaran. x10^10288^44^23^17^203vb^% Ala nesçia fabla non | acostumbres tu boca Ca enella ay pa|labra de peccado. x10^10288^44^23^18^203vb^% ARemjenbra te de | tu padre & de tu madre. Ca en medio | de grandes estas x10^10288^44^23^19^203vb^& por ventura te ol|ujde dios en presençia dellos. E por | tu contumaçion en loqueçido padescas | desonrra & mas qujsieses non ser nas|çido. & el dia de tu nasçimjento mal di|gas x10^10288^44^23^20^203vb^% E el ome acostumbrado en pala|bras de denuesto en todos sus dias no | sera enseñado. x10^10288^44^23^21^203vb^% Dos generaçiones [fol. 204r-a] abondan en peccado & la terçera trae. | en perdiçion. x10^10288^44^23^22^204ra^% El alma sabia asy co|mo fuego ardiente non se amatara | fasta que algo trague. x10^10288^44^23^23^204ra^E ome malo | enla boca de su carne non dexara fas|ta que ençienda fuego x10^10288^44^23^24^204ra^% Al ome for|njcador todo pan es dulçe & non se en|fadara traspasando fasta la fin x10^10288^44^23^25^204ra^% To|do ombre que traspassa su lecho des|preçia su alma & dize qujen me vera. | x10^10288^44^23^26^204ra^& tinjebras me cercan & paredes me cu|bren. & alguno non me vee aqujen te|mere de mjs peccados. Non se acordara | el muy alto. x10^10288^44^23^27^204ra^E non entiende que to|das las cosas. vee el su ojo. Ca desecha | el temor de dios de sy. % Ca el temor | deste ome. & los ojos delos ombrs lo | lo temen. x10^10288^44^23^28^204ra^% E non conosçio que los | ojos del señor mucho mas luzjos son | quel sol acatantes todas las carreras | delos ombres & la profundidad del abis|mo & los coraçones delos oms mjrantes | en escondidas partes x10^10288^44^23^29^204ra^% Ca al señor | dios ante que todas las cosas fuesen | criadas fueron magnjfiestas. % E asy | despues del acabamjento acata todas | las cosas. x10^10288^44^23^30^204ra^% Este enlas plaças dela. | çibdat sera vengado asy como el potro. | dela yegua sera fatigado & a donde no | espera sera preso x10^10288^44^23^31^204ra^E sera desonrrado de | todos por que non entendio el temor | del señor. x10^10288^44^23^32^204ra^% E asy toda muger que de|xare asu varon peccara & estable here|dad del ageno matrimonjo. x10^10288^44^23^33^204ra^% Prime|ra mente enla ley del muy alto. des|creyda fue. lo segundo asu marido de|sanparo lo terçero en adulterio fornj|co & de otro varon fijos establesçio x10^10288^44^23^34^204ra^% | Asy esta al ayuntamjento sera leua|da & en sus fijos acataran x10^10288^44^23^35^204ra^& avran sus | fijos Rayzes & sus Ramos non daran | fruto x10^10288^44^23^36^204ra^E dexaran en maldiçion su me|moria & su desonrra non sera qujtada | x10^10288^44^23^37^204ra^& conosçera que fueron desanparados | Ca non ay mejor cosa que el temor | de dios njn ay cosa mas dulçe que | acatar enlos mandamjentos del | señor. x10^10288^44^23^38^204ra^Gloria es grande segujr al | señor & longura de dias Resçibiran [fol. 204r-b] del. x10^10288^44^24^1^204rb^{#r Capitulo veynte quatro.} | [L]a sabiduria alu|bra|ra asu alma & enel señor sera | onrrada & en medio de su pueblo. se glo|riara. x10^10288^44^24^2^204rb^% E enlos ayuntamjentos del | muy alto abrira su boca & en preseçia | de su virtud se gloriara x10^10288^44^24^3^204rb^& en medio de | su pueblo sera ensalçada & enel santo | fenchimeto se maraujllara x10^10288^44^24^4^204rb^& enla mu|chedubre delos escogidos avra loor. E | entre los bendichos sera bendicha di|zjendo x10^10288^44^24^5^204rb^% yo dela boca del muy alto | sali pmera mente engendrada ante to|da criatura x10^10288^44^24^6^204rb^% yo fize enlos çieloS | que nasçiesse lumbre non fallesçien|te asy como njeble texi toda carrne | x10^10288^44^24^7^204rb^% yo enlas alturas more E el mj | trono es en colupna de nuue. x10^10288^44^24^8^204rb^la Re|dondeza del çielo çerque sola & ala fon|dura del abismo penetre. x10^10288^44^24^9^204rb^E enlas on|das dela mar andude & en toda tierra | estude x10^10288^44^24^10^204rb^& en todo pueblo & en toda gen|te el pmado vue. x10^10288^44^24^11^204rb^E de todos los ex|çelentes & humjlldes sus coraçones | por virtud acoçee. % E en todas es|tas cosas busque folgança & enla | heredad del señor more. x10^10288^44^24^12^204rb^% E esto|çe me mando & me dixo el criador | de todas las cosas & el que me crio | folgo en mj tabernaculo. x10^10288^44^24^13^204rb^E dixo me | en jacob mora & en ysrrael te hereda | & enlos mjs escogidos mete Rayzes | x10^10288^44^24^14^204rb^% desde el comjenço & antes delos siglos | soy criada & fasta el avenjdero siglo | non fallesçere x10^10288^44^24^15^204rb^& enla morada santa | açerca del mjnjstre. E asy en syon | soy firmada & enla çibdat santifica|da. semejante mente folgue. E en je|rusalem es el mj poderio. x10^10288^44^24^16^204rb^% E Ray|gue enel pueblo onrrado. & enlas | partes de mj dios es su heredat E enl | finchimjento delos santos es mj dete|njmjento x10^10288^44^24^17^204rb^% Asy como çedro so ensalça|da enel libano E asy como el açipres | enel monte de syon. x10^10288^44^24^18^204rb^E asy como pal|ma soy ensalçada en cades & asy co|mo plantamjento de Rosa en jerico | x10^10288^44^24^19^204rb^% Asy como la oliua es preçiosa. [fol. 204v-a] enlos campos E asy como el platano. | soy ensalçada çerca delas aguas en | las plaças x10^10288^44^24^20^204va^% Asy como el çinamomo | & el balsamo bien oliente dio olor. % | Asi como la mjrra escogida dy suauj|dad de olor. x10^10288^44^24^21^204va^E asy como el estorax | & galuano & vngula & guta. E asi co|mo libano non (mezclado) cortado va|pore mj morada. E asy como balsa|mo non mezclado es mj olor x10^10288^44^24^22^204va^% yo | asy como terebinco ascondi mjs Ra|mos & mjs Ramos son de honor & de | graçia. x10^10288^44^24^23^204va^% yo asy como vid frutifiq | suaujdad de olor. E mjs flores son | fructo de honor & de onestidad x10^10288^44^24^24^204va^% | yo so madre de fermoso amorio & | de temor & de conosçimjento E de es|perança santa. x10^10288^44^24^25^204va^Ca en mj es toda. | graçia de vida & de verdad en mj eS | toda esperança de vida & de virtud | x10^10288^44^24^26^204va^% pasad amj todos los que me cob|diçiades & de mjs generaçiones Se|redes llenos. x10^10288^44^24^27^204va^% Ca el mj spu mas | que la mjel es dulçe & mj heredad es | sobre la mjel & sobre el panar. x10^10288^44^24^28^204va^& la mj | memoria es enla generaçion delos | siglos x10^10288^44^24^29^204va^% los que de mj comen avn. | avran fambre E los que de mj beue | avn avran sed. x10^10288^44^24^30^204va^% El que me oye no | sera confondido E los que obran en | mj non peccaran x10^10288^44^24^31^204va^los que me esclares|çen vida eternal avran. x10^10288^44^24^32^204va^% Todas es|tas cosas son libro de vida & testame|to del muy alto & conosçimjento de | verdad. x10^10288^44^24^33^204va^% ley mando moysen elos | mandamjentos delas justiçias & he|redad ala casa de jacob & promesas | a ysrrael. x10^10288^44^24^34^204va^% E puso a daujd su mo|ço para leuantar del Rey muy alto. | & que enel trono del honor se asen|tasse para sienpre. x10^10288^44^24^35^204va^% El que fincho | asy como phison la sabiduria. E a|sy como el tigri enlos dias delos nue|uos. x10^10288^44^24^36^204va^% El que finche asy como eufra|tes el seso. El que multiplica asy co|mo el jordam enel tiempo dela mjes | x10^10288^44^24^37^204va^% El que enbia la sçiençia asy co|mo luz & esta asy como geon elos | dias dela bendimja. x10^10288^44^24^38^204va^% El que acaba | pmero dela saber & el mas enffermo [fol. 204v-b] non la buscara. x10^10288^44^24^39^204vb^% Ca desde la mar ha|bundara el su cuydado & el su conse|jo es enel grand abismo x10^10288^44^24^40^204vb^% yo la sa|biduria lançe los Rios. x10^10288^44^24^41^204vb^yo so asy co|mo sendero de agua sin medida de Rio | yo so asy como el Rio dorix & asy co|mo aguaducho sale del parayso. x10^10288^44^24^42^204vb^% | Dixe Regare el mj huerto de mjs pla|tas & enbriagare el fruto de mj par|to. x10^10288^44^24^43^204vb^% Ahe que fecho es amj camjno | abondante & el mj Rio llego ala mar | x10^10288^44^24^44^204vb^% Ca con mj doctrina asy como ante de | la luz alumbro atodos & contar la | he fasta lexos x10^10288^44^24^45^204vb^% E penetrare todas | las partes mas baxas dela tierra & | mjrare todos los que duerme & a|lumbrare todos los que esperan enl | señor. x10^10288^44^24^46^204vb^% E avn mj doctrina asi co|mo profeçia la de Ramare & dexar la | he alos que qujeren sabiduria & no | desanparare sus ganeraçiones fas|ta enel siglo santo x10^10288^44^24^47^204vb^% veed que no | sola mente para mj trabaje. mas | para todos los buscantes verdad. | x10^10288^44^25^1^204vb^{#r Capitulo veynt çico.} | [E]n tres cosas es | pla|zer amj spu las quales | son alabadas ante dios alos om|bres. x10^10288^44^25^2^204vb^la concordia delos hrmanos | & el amor delos proximos & la mu|ger & el varon que se bien conujene | x10^10288^44^25^3^204vb^% Tres espeçias aborresçio mj al|ma & son agraujadas mucho amj | alma x10^10288^44^25^4^204vb^% El pobre soberujo. & el Ri|co mentiroso & el viejo loco & syn | seso. x10^10288^44^25^5^204vb^% Aquellas que entu juue|tud non ayuntaste. como las fa|llaras en tu vejez x10^10288^44^25^6^204vb^% quand fermo|sa cosa es juyzjo ala vegez & alos | sabios conosçer el consejo. x10^10288^44^25^7^204vb^% Qnd | fermosa cosa es alos viejos la | sabiduria & glorioso es su enten|dimjento & el consejo. x10^10288^44^25^8^204vb^% Corona | es delos viejos la mucha sabidu|ria & su glia es el temor del se|ñor. x10^10288^44^25^9^204vb^% Nueue cosas jnsuspicabls | del coraçon engrandesçy. ala dezena. [fol. 205r-a] Ela dezena dire en mj lengua alos | [omes] x10^10288^44^25^10^205ra^El ome biujente que se goza | en sus fijos & el que vee el trastorna|mjento de sus enemjgos. x10^10288^44^25^11^205ra^% bien a|venturado es el que mora con mugr | sesuda & el que por su lengua non Re|sbalo & el que non serujo alos me|nos dignos que el. x10^10288^44^25^12^205ra^% bien aven|turado es el que falla amjgo ver|dadero & el que cuenta justiçia ala | oreja oyente. x10^10288^44^25^13^205ra^Delas quales cosas | es mejor el que falla sabiduria & | sçiençia mas non es sobre el temj|ente a dios. x10^10288^44^25^14^205ra^% El temor del señor | sobre todas las cosas lo sobre puso | x10^10288^44^25^15^205ra^% bien aventurado es el que es da|do tener el temor del señor. el que | lo tiene aqujen semejara. x10^10288^44^25^16^205ra^% El temor | del señor es comjenço desu amorio | & el comjenço dela fe es para lo con|soloar es ael. x10^10288^44^25^17^205ra^% Toda llaga eS tri|steza de coraçon E toda maliçia es | la maliçia dela muger. x10^10288^44^25^18^205ra^& toda llaga | & non llaga de coraçon vera x10^10288^44^25^19^205ra^& toda ma|liçia & non maliçia es la dela muger | x10^10288^44^25^20^205ra^E todo [...] E | non [...] es delos malqueri|entes x10^10288^44^25^21^205ra^& toda vengança & no venga|ça es delos enemjgos. x10^10288^44^25^22^205ra^% Non ay pe|or cabeça quela cabeça del culebro x10^10288^44^25^23^205ra^& | non ay ira sobre la yra dela muger | % Morar con el leon & con el dragon | aplazera mas que con la mala mu|ger x10^10288^44^25^24^205ra^% la maliçia dela mala muger | demuda su haz & çego su gesto asy | como osso E asy como sacolo most | en medio de sus proximos. gimjo el | su varon x10^10288^44^25^25^205ra^& oyendo. suspiro. vn poco. | x10^10288^44^25^26^205ra^% breue es toda maliçia en Respecto de | la maliçia dela muger. la suerte delos. | peccadores caya sobre ella. x10^10288^44^25^27^205ra^% Asy como | es el andar por el arena alos pies del vi|ejo. asy es la muger lenguda al ome ma|so x10^10288^44^25^28^205ra^% Non acates la fermosura dela mu|ger & non cobdiçies muger por fermosu|ra x10^10288^44^25^29^205ra^% la yra dela muger & la poca Reue|rençia es grand confusion. x10^10288^44^25^30^205ra^% Si la mu|ger tiene ventaja. Contraria es a su | varon. x10^10288^44^25^31^205ra^% Coraçon humjlde & cara triste [fol. 205r-b] & llaga de muerte es la mala muger x10^10288^44^25^32^205rb^% | Manos flacas & Rodrillas desconçerta|das es la muger que non beatifica asu va|ron. x10^10288^44^25^33^205rb^% El comjenço del peccado es fecho | por la muger & por ella todos morimoS | x10^10288^44^25^34^205rb^% Non des atu agua salida. njn tan po|co ala muger mala lugar de fuera salir | x10^10288^44^25^35^205rb^% Sy non andoujere atu mano confon|der te ha en presençia de tu enemjgo x10^10288^44^25^36^205rb^% | De tus carnes la parte por que non vse | mal de ty. | x10^10288^44^26^1^205rb^{#r Capitulo veynte seys.} | [B]ien aventurado es el va|ron. dela buena mugr | Ca el cuento de sus annos es do|ble. x10^10288^44^26^2^205rb^la muger buena deleyta asu marido | & los años de su vida en paz los cumplira | x10^10288^44^26^3^205rb^parte buena es. muger buena. % Enla bu|ena parte delos temjentes adios. sera | dada al varon por sus buenos fechos. x10^10288^44^26^4^205rb^% | El coraçon del Rico & del pobre en todo ti|enpo su cara es alegre. x10^10288^44^26^5^205rb^% De tres cosas | temjo mj coraçon & enla quarta temjo | mj faz x10^10288^44^26^6^205rb^la [...] dela çibdat | & del ayuntamjento del pueblo x10^10288^44^26^7^205rb^& del ze|lamjento mentiroso. Sobre la muerte | estas cosas son graues. x10^10288^44^26^8^205rb^% El dolor | del coraçon & el lloro & la muger aleuo|sa x10^10288^44^26^9^205rb^& el açote dela lengua comunja con | todos. x10^10288^44^26^10^205rb^% Asy como el buen señorio q | se muda asy es la mala muger. El que | la tiene es asy como el que toma el | escorpion. x10^10288^44^26^11^205rb^% la muger enbriaga es gnd | yra & desonrra & su torpeza non sera | encubierta. x10^10288^44^26^12^205rb^% la fornjcaçion dela mugr | enla soberuja desus ojos & en sus çejas | sera conosçida. x10^10288^44^26^13^205rb^Enla fija que en si no | acata. afirma tu guarda por que falla|do occassion vse mal de sy. x10^10288^44^26^14^205rb^% guarda | te de toda desmesura con tus ojos E non | te maraujlles sy te menospreçiare. x10^10288^44^26^15^205rb^Asy | como (el) camjnero sedoriento ala fuente a|brira su boca & de qual qujer agua çerca|na beua E cabe toda laguna se asentara | E contra qual qujer saeta abrira su car|cax fasta que desfallesca. x10^10288^44^26^16^205rb^% la graçia | dela muger aujssada deleytara asu varo | & sus huessos engordara. x10^10288^44^26^17^205rb^% la su disçipli|na de dios es x10^10288^44^26^18^205rb^% E la muger sesuda & ca|llada non es desnuda del alma enseñada | x10^10288^44^26^19^205va^[fol. 205v-a] % Graçia & mas que graçia es la mugr | sesuda & vergonçosa & toda carga. | non es digna dela alma que la conti|ene x10^10288^44^26^20^205va^% Asy como el sol nasçiente enl | mundo enlas alturas del señor dios | Asy es la fermosura dela buena mu|ger para guarnjmjento de su casa. x10^10288^44^26^21^205va^% | Candela respladeçiente es sobre el | candelero sancto & la fermosura de | su cara es sobre la hedad estable. x10^10288^44^26^23^205va^% | Colupnas de oro es sobre vasos De | plata & pies firmes es sobre las plan|tas estables dela muger. x10^10288^44^26^24^205va^E fundamen|tos perdurables sobre piedra firme E | los mandamjentos de dios son enl co|raçon dela muger Santa. x10^10288^44^26^25^205va^% En dos | cosas es entristeçido mj coraçon & por | la terçera me viene sanna. x10^10288^44^26^26^205va^Qndo | el varon batallador desfallesçe por me|gua & por el varon sabio menospreçi|ado. x10^10288^44^26^27^205va^E por el que passa de justiçia al | pecado ca dios lo aparejo ala espada. | x10^10288^44^26^28^205va^% Dos espeçies graues & peligrosaS | me aparesçieron. E graue mente. es | desnudado. el negoçiador dela negligen|çia E el causador delos peccados. de | sus labros. | x10^10288^44^27^1^205va^{#r Capitulo veynte & siete.} | [P]or megua mu|chos | peccaron. % E el que quje|re en Riqueçer torna su ojo x10^10288^44^27^2^205va^asy como | si en medio de vn monton de piedraS | fuesse. fincado vn palo. % Asi ent | medias del vender & del mercar sera | en angustiado con peccados x10^10288^44^27^3^205va^& correran | con el que dexa el peccado. x10^10288^44^27^4^205va^% Si enl | temor del señor non te toujeres fir|me ayna sera trastornada tu casa x10^10288^44^27^5^205va^% | Asy como por el menear del criuo q|dara poluo. asy la suzjedad del ome | es en su pensamjento. x10^10288^44^27^6^205va^% los vasos | del ollero proeua la frnase. & los | ombres justos peuan la tentaçion | dela tribulaçion. x10^10288^44^27^7^205va^% Asi como la labn|ça del arbol muestra su fructo. asy | demuestra el coraçon la palabra enl [fol. 205v-b] pensamjento del ome. x10^10288^44^27^8^205vb^Antes del. fa|blar non alabes al varon. Esta tenta|çion es delos ombres. x10^10288^44^27^9^205vb^si sigujeres jus|tiçia alcançar la has & vestir la has co|mo vestidura de honor. E moraraS | con ella & defender te ha para sienp | E enel dia del conosçimjento falla|ras firmeza. x10^10288^44^27^10^205vb^las aues con sus semeja|tes conujenen. & la verdad alos que | la obran se coruara. x10^10288^44^27^11^205vb^% El leon ala | caça asecha sienpre & asy los pecca|dos alos que obran maldad. x10^10288^44^27^12^205vb^% El | ombre santo en sabiduria dura asy | como el sol. & el loco asy como la lu|na se muda. x10^10288^44^27^13^205vb^% En medio delos se|sudos aguarda palabra de tiempo. | E en medio de pensosos esta cada | dia. x10^10288^44^27^14^205vb^la Razon delos peccadores es | aborresçible E su Reyr es enlos dele|ytes del peccado x10^10288^44^27^15^205vb^% la fabla que mu|cho jura. espeluzamjento de cabeça | fara & la su de Reuereçia cerramjen|to es de orejas. x10^10288^44^27^16^205vb^% DeRamamjen|to de sangre es enla baraja delos | soberujos & su maldezjr es peccado. | oyr. x10^10288^44^27^17^205vb^% El que descubre los secre|tos de su amjgo pierde la fe. & non | fallara amjgo asu voluntad. x10^10288^44^27^18^205vb^% A|ma atu proximo & junta tu fe conl | x10^10288^44^27^19^205vb^que sy descubrieres tus secretos no | andaras tras el. x10^10288^44^27^20^205vb^% Asy como el ome | que pierde asu amjgo asy es el on|bre que pierde el amjstança desu a|mjgo. x10^10288^44^27^21^205vb^% E asy como el que suelta | el aue de su mano Asy desanparaste | atu amjgo & non lo cobraras x10^10288^44^27^22^205vb^& non | lo segujras Ca lexos es. % Ca | fuyra como gama del lazo Ca lle|gada es su alma. x10^10288^44^27^23^205vb^& dende adelante | non. lo podras cobrar & el mal dicho | lo concuerda. x10^10288^44^27^24^205vb^% Descobrir los mjs|terios del amjgo desesperaçion es | del anjma desuenturada. x10^10288^44^27^25^205vb^% El oto|[]gante conel ojo faze cosas malas | & nenguno le menospreçiara x10^10288^44^27^26^205vb^& de|lante de tus ojos acoçeara tu boca. [fol. 206r-a] & en tus palabras dara escandalo. x10^10288^44^27^27^206ra^% | muchas cosas oy & non las eguale | a esta & el señor lo aborresçera. x10^10288^44^27^28^206ra^El | que en alto lança la piedra sobre | su cabeça caera & la llaga de enga|ñoso qujtara las llagas engaño|sas. x10^10288^44^27^29^206ra^% E el que caua la foya e|nella caera. % E el que apareja. la | piedra ayna se ferira enella. % | El que a otro pone lazo enel peres|çera. x10^10288^44^27^30^206ra^El que faze mal consejo so|bre el se tornara & non sabra don|de le venga. x10^10288^44^27^31^206ra^% El escarnjo & el | denuesto delos soberujos & la ve|gança asy como leon le asechara | x10^10288^44^27^32^206ra^% En lazo peresçeran los que. se | deleytan enla cayda delos justos | & dolor los consumjra antes que | mueran. x10^10288^44^27^33^206ra^% la yra & la saña. la | vna & la otra cosas maldichas son | el varon peccador continente sera de | aquellas cosas. | x10^10288^44^28^1^206ra^{#r Capitulo veynte ocho.} | [E]l que qujere ser | ve|gado del señor fallara vega|ça & sus peccados el guardante guar|dara. x10^10288^44^28^2^206ra^% Perdona atu proximo q | te erro & qndo Rogares ser te ha | perdonados tus peccados x10^10288^44^28^3^206ra^% Om|bre a ombre. grda la yra & de di|os qujere melezjna x10^10288^44^28^4^206ra^& de ome se|mejable ael non ha mjsericordi|a & por sus peccados Ruega. x10^10288^44^28^5^206ra^& el | como sea carne guarda la yra. & | apiadamjento demada adios. % | Qujen Rogara por peccados de a|quel x10^10288^44^28^6^206ra^% ARemjenbrate. de tu. | postrimeria & dexate de enemjs|tar. x10^10288^44^28^7^206ra^Ca la bien aventurança. E | la muerte [...] ensus | mandamjentos. x10^10288^44^28^8^206ra^Remjenbrate | del temor de dios & non te ensal|çes atu proximo x10^10288^44^28^9^206ra^% Remjenbra|te del testamento del muy alto | & menospreçia la ignoraçia de tu [fol. 206r-b] proximo. x10^10288^44^28^10^206rb^% Qujtate de varaja. & a|menguaras tus pecados x10^10288^44^28^11^206rb^El ome sa|ñudo ençiende la contienda & el varon | pecador conturbara asus amjgos. E | en medio delos que estan en paz me|te enemjgança. x10^10288^44^28^12^206rb^que asy como los | maderos dela montaña asy el fu|ego se ençendera. E segund la vir|tud del ome asy sera su saña. E | segund su fazjenda asy ensalçara. | su saña. x10^10288^44^28^13^206rb^% la contienda apresura|da ençendera el fuego & la lid aque|xosa deRamara sangre. % E la len|gua testimonjente acarreara mu|erte. x10^10288^44^28^14^206rb^Si la soplares asy como fue|go ardera & escopieres sobre el|la amatar sea & las vnas cosas | & las otras dela boca salen. x10^10288^44^28^15^206rb^% El | chismero & el maldito dos lengs | muchos que estan en paz turbara | x10^10288^44^28^16^206rb^& la lengua terçera amuchos en|sanño & de Ramolos de gente en | gente. x10^10288^44^28^17^206rb^E las çibdades çercadas des|truyo & las cosas delos grandes | de Roco x10^10288^44^28^18^206rb^& las virtudes delos pue|blos. qujto & gentes fuertes des|fizo x10^10288^44^28^19^206rb^% la lengua terçera alas | mugeres casadas de Ramo & pri|uolas desus trabajos x10^10288^44^28^20^206rb^El que la | acata no avra folgança njn avra | amjgo con que fuelgue. x10^10288^44^28^21^206rb^% la lla|ga del açote faze cardenal & la | llaga dela lengua desmenuza los | huessos. x10^10288^44^28^22^206rb^% muchos cayeron en | boca de espada mas non asi como | los que morieron por su lengua | x10^10288^44^28^23^206rb^% bien aventurado es el que es | guardado dela mala lengua. & el | que en su yra non passo. & el que | non traxo su yugo & en sus cade|nas non fue preso. x10^10288^44^28^24^206rb^% Ca el su | yugo. yugo es de fierro. & la su | cadena. cadena es de azero. x10^10288^44^28^25^206rb^la su | muerte muerte muy mala es. E | mejor es el infierno que (no) ella | x10^10288^44^28^26^206rb^% la su perseuerança non pma|nesçera mas coprehendera. las [fol. 206v-a] vias delos jnjustos. % Con su llama | non quemara alos justos x10^10288^44^28^27^206va^& los que | dexan a dios caeran en ella & arde|ra(n) enellos & non se apagara & sera | enbiada enllos asy como leon pardo | los lijara. x10^10288^44^28^28^206va^% Çerca tus orejas de es|pinas & non qujeras oyr la mala. | lengua & atu boca faras puertas & | çeraduras atus orejas. x10^10288^44^28^29^206va^% Tu oro | & tu plata ayunta en vno & atus | palabras faras balança & frenos | derechos atu boca x10^10288^44^28^30^206va^& acata non ca|yas entu lengua & cayas delante | tus enemjgos & asechantes (te). E | que sea tu cayda non sanable. a | la muerte. | x10^10288^44^29^1^206va^{#r Capitlo veynte & nueue.} | [E]l que faze mjsericordia | enpresta asu p|ximo & el que guarda los | mandamjentos esfuerçase con su | (al) mano x10^10288^44^29^2^206va^% Enpresta atu proxio | enel tiempo de la necçesidat & paga | lo que deues ensu tiempo atu pro|ximo. x10^10288^44^29^3^206va^% Confirma tu palabra & | fiel mente faze conel & en todo tien|po fallaras lo que te es necçessa|rio. x10^10288^44^29^4^206va^% muchos como fallado esti|maron el enprestido & dieron eno|jo alos que los ayudaron. x10^10288^44^29^5^206va^% E an|tes que lo Resçiben besan las ma|nos del dador. & con prometimjen|tos humjllan su boz. x10^10288^44^29^6^206va^E enel tien|po del pagar demandan tienpo. & | fablan palabras enojosas & de. | murmuraçion & el tienpo lo causara | x10^10288^44^29^7^206va^% E silo pudiere pagar contrariar | gelo ha & aduro pagara la meytad | de vn sueldo & contar lo ha como fa|llado x10^10288^44^29^8^206va^& si non engañar lo ha en su | moneda & tener lo ha por enemjgo | de grado x10^10288^44^29^9^206va^& enojos & maldiçiones. le | tornara & por la honrra & por el bien | fazer dar le ha desonrra x10^10288^44^29^10^206va^% mun|chos non por maliçia non enpresta|ron mas por Reçelo de ser engaña|dos x10^10288^44^29^11^206va^% Enpero sey tu mas fuerte [fol. 206v-b] de coraçon sobre el humjlde & por la | limosna non lo mal traygas x10^10288^44^29^12^206vb^% E | por el mandamjento de dios Resçibe | el pobre & por su mengua non lo de|xes vazjo x10^10288^44^29^13^206vb^% Pierde tu dinero por | tu hrmano & por tu amjgo & non lo | ascondas sola piedra en perdiçion. | x10^10288^44^29^14^206vb^% Pon tu thesoro enlos mandamjen|tos del muy alto & aprouechar te | ha mas que oro x10^10288^44^29^15^206vb^% Ençierra la li|mosna enel seno del pobre. E es|to Rogara por ty. al muy alto de | todo mal. x10^10288^44^29^16^206vb^% E la limosna del va|ron es como saco conl. E ala gra | del onbre asy como njñeta guarda|ra. x10^10288^44^29^17^206vb^E despues Resurgira & dara a | cada vno su gualardon. ensu ca|beça. x10^10288^44^29^18^206vb^% Mas que escudo de podero|so & mas que lança contra tu ene|mjgo pugnara x10^10288^44^29^19^206vb^% El buen varon | fe mantiene con su proximo & el | que la perdiere confusion dexara pa|ra sy. x10^10288^44^29^20^206vb^% la graçia del fiador non la | olujdes ca dio por ti su alma x10^10288^44^29^21^206vb^% del | Reprometedor fuye el peccador & el | non ljnpio x10^10288^44^29^22^206vb^% las buenas palabras | del Reprometedor escriue para sy el | peccador & el desagradesçido con. su | sentido desanpara al quelo libro % | x10^10288^44^29^23^206vb^El varon promete asu proximo. E | qndo perdiere la Reuençia sera de|xado del. x10^10288^44^29^24^206vb^% la mala Repromjssion | amuchos diligetes perdio & mouj|olos asy como la onda dela mar. x10^10288^44^29^25^206vb^& a | los varones poderosos fizo pasar & | vagabundos andoujeron en gentes | estrañas. x10^10288^44^29^26^206vb^% El peccador que pasa los | mandamjentos del señor. caera en | mala repromjssion. & el que se esfu|erça a fazer muchas cosas caera e|nel juyzjo. x10^10288^44^29^27^206vb^% Recobra atu proximo | segund tu poderio & guardate non | cayas x10^10288^44^29^28^206vb^% El comjenço dela vida del | onbre era pan & agua & vestidura & | casa encobriente su torpedad x10^10288^44^29^29^206vb^% | Mejor es el mantenjmjento del po|bre. socobrimjento de tablas que. [fol. 207r-a] nobles manjares en peregrinaçion sjn | casa. x10^10288^44^29^30^207ra^% lo poco por lo mucho te apla|za & el denuesto dela peregrinaçion | non ayas. x10^10288^44^29^31^207ra^% mala vida es ospedar de | casa en casa & onde fuere hospedado | non fara fiel mente njn abrira su. | boca. x10^10288^44^29^32^207ra^sera hospedado & dara comer & | beuer aqujen no gelo agradesçe & | avn oyra cosas amargas x10^10288^44^29^33^207ra^% pasa hu|esped & apareja la mesa & lo que tie|nes enla mano dalo acomer anos|otros. x10^10288^44^29^34^207ra^% Sale delante del onor. de | mjs amjgos porla nesçessidad de mj | casa. por la possada me es fecho her|mano. x10^10288^44^29^35^207ra^% graues cosas son estas al | ome que tiene sentido. & el corregimj|ento dela casa & el denuesto es del | enprestador. | x10^10288^44^30^1^207ra^{#r Capitulo treynta.} | [E]l que ama asu fijo. a | menudo lo açota | por que se alegre en su postri|meria & non apalpe las puertas de sus | proximos x10^10288^44^30^2^207ra^% El que enseña asu fijo. | sera alabado por el & entre los de su casa | con el se gozaran. x10^10288^44^30^3^207ra^% E el que ense|ña asu fijo en zelo enbia enemjgo | & en medio de sus amjgos gozar se ha | conel. x10^10288^44^30^4^207ra^% Muerto es su padre & quasi | non es muerto ca semejable que. el | dexo despues de sy x10^10288^44^30^5^207ra^& vyo en su vida. & | alegrosse enel & en su muerte non se | entristeçio njn fue confondido delan|te sus enemjgos. x10^10288^44^30^6^207ra^Ca desfendedor de | su casa dexo contra sus enemjgos E | qujen diese gçia asus amjgos x10^10288^44^30^7^207ra^& por | las almas delos fijos atara sus. lla|gas & sobre toda boz se turbaran. sus | entrañas. x10^10288^44^30^8^207ra^% El cauallo non domado es|capara duro & el fijo perdonado queda|ra Reboltoso. x10^10288^44^30^9^207ra^% Amamata al fijo. & | fazer se ha temer juega con el & entris|teçer te ha. x10^10288^44^30^10^207ra^non tele Rias por que no | Resçibas dolor & enla fin se enboten. | tus dientes. x10^10288^44^30^11^207ra^% Non les des poderio. | en su moçedad x10^10288^44^30^12^207ra^& fiere le(s) los costados | mjentra que es njño que por ventura | non se faga duro & non te obedesca | & ser te ha dolor de tu alma. x10^10288^44^30^13^207ra^% Enseña [fol. 207r-b] atu fijo & obra conl por que non seaS | denostado por su torpeza. x10^10288^44^30^14^207rb^% Mejor es | pobre & sano & fuerte en fuerças. que | rico & flaco & atormentado con maliçi|a. x10^10288^44^30^15^207rb^% la salud dela alma es en santidad | de justiçia & mejor es que todo el oro | & plata. El cuerpo sano que aver sy | cuenta. x10^10288^44^30^16^207rb^% E non ay Riqueza sobre | la Riqueza dela salud del cuerpo. E | non ay delectaçion sobre el gozo del | coraçon. x10^10288^44^30^17^207rb^% Mejor es la muerte que la | vida amarga. & la folgança para sy|enpre que dolençia perseuerante x10^10288^44^30^18^207rb^% los | bienes escondidos en boca escondida | son asy como presentes de manja|res puestos aderredor de sepulcro. | x10^10288^44^30^19^207rb^que aprouechara el sacrifiçio al y|dolo ca njnlo comera njlo olera. x10^10288^44^30^20^207rb^E a|sies el que es apredado del señor tra|yente presentes de peccado x10^10288^44^30^21^207rb^veyendolo | con sus ojos & gime. % Asy como. | el castrado que abraça la virgen & | suspira. x10^10288^44^30^22^207rb^% Non des atu alma triste|za & non atormentes aty mesmo | en tu consejo. x10^10288^44^30^23^207rb^Ca el alegria de cora|çon. esta es la vida del onbre E the|soro de santidad sin desfallesçimjen|to. E el alegria del varon es longura | de vida. x10^10288^44^30^24^207rb^% Amerçendeate de tu al|ma aplazjendo adios & see casto. & | ayunta tu coraçon en su santidad. & | la tristeza alexos la echa de ty. x10^10288^44^30^25^207rb^Ca | a muchos mato la tristeza & non ay | puecho enella x10^10288^44^30^26^207rb^% El zelo & la sanña | amengua los dias & ante de tiempo | los cuydados traen veges. x10^10288^44^30^27^207rb^% El lar|go coraçon bueno es enlos majares | Ca sus majares se fazen con dilige|çia. x10^10288^44^31^1^207rb^{#r Capitulo treynta & vno.} | [L]a vigilla dela hone|stidad se|cara las carrnes & su pensamj|ento qujtara el sueño. x10^10288^44^31^2^207rb^% Al pensamj|ento delo que es por venjr trastorna el | seso & la enfermedad graue mesurada | faze el alma x10^10288^44^31^3^207rb^% Trabajo el Rico. | en ayuntamjento de fazjenda & en fol|gança se fenchira de sus bienes x10^10288^44^31^4^207rb^% | Trabajo el pobre en mengua de vianda [fol. 207v-a] & en fin es menguado. x10^10288^44^31^5^207va^% El que ama | el oro non sera justificado & el que sy|gue el gasto fenchir sea dello. x10^10288^44^31^6^207va^% Mu|chos fueron dados en caydas por oro | & fecha es su esperança en perdiçion. | x10^10288^44^31^7^207va^% Madero de offendimjento es el | oro delos sacrificantes. guay de | los quelo siguen. Ca qual qujer | simple peresçera enello. x10^10288^44^31^8^207va^% Bien a|venturado es el Rico que es fallado | Sin manzjlla & que non gujo tras | el oro & non espero enel dinero E | enlos thesoros. x10^10288^44^31^9^207va^Qujen es este & A|labrar lo hemos. % Ca fizo marauj|llas en su vida x10^10288^44^31^10^207va^el que es puado enello | es fallado perfecto & ser le ha gloria | perdurable % El que pudo traspasar | & non traspasso & fazer mal & non lo fi|zo. x10^10288^44^31^11^207va^& por tanto son establesçidos sus | bienes enel señor & sus limosnas co|tara todo el ayutamjento delos sanc|tos x10^10288^44^31^12^207va^% Si sobre messa grade te asen|taste non abras primero sobre ella tu | boca & garganta. x10^10288^44^31^13^207va^% Non digas muchas | cosas son las cosas que sobre ella son | x10^10288^44^31^14^207va^% Remjenbrate que malo es el mal | ojo. x10^10288^44^31^15^207va^que cosa es criada peor que el mal | ojo. Por ende con toda su cara llora|ra x10^10288^44^31^16^207va^qndo lo viere. % Non estiendaS | pmero tu mano & por enbidia enssu|zjado te enverguençes x10^10288^44^31^17^207va^njn seaS | apremjado del vjno enel conbate. | x10^10288^44^31^18^207va^Entiende las cosas que son detu pro|ximo por ty mesmo. x10^10288^44^31^19^207va^% Vsa como noble | onbre delas cosas que te posieren. | delante en gujssa que por mucho co|mer non te qujeran mal. x10^10288^44^31^20^207va^% Çessa | pmero por Razon de doctrina & non | qujeras ser sobejo por que non eno|jes. x10^10288^44^31^21^207va^% Si en medio de muchos te | asentares pmero que ellos non es|tiendas tu mano njn pmero pidas | de beuer. x10^10288^44^31^22^207va^% O qnd suffiçiente cosa | es al onbre enseñado el poco vjno | & en dormjendo non trabajaras conl | & non sentiras dolor. x10^10288^44^31^23^207va^% la vigilla & | la colera tormento es al varon des|senfrenado x10^10288^44^31^24^207va^sueño de suaujdad es. | enl obre escasso. dormjra fasta [fol. 207v-b] la mañana & enel se delectara. x10^10288^44^31^25^207vb^% Si | apremjado fueres por mucho comer | leuatate de en medio & vomjta. & a|vras Refrigerio & non traeras enfer|medad atu cuerpo. x10^10288^44^31^26^207vb^% Oy me fijo & | non me despreçies & enla fin falla|ras mjs palabras. x10^10288^44^31^27^207vb^% En todas tus | obras sey acuçioso & toda enferme|dad non te ocurrera. x10^10288^44^31^28^207vb^% El abasta|do en pan bendezjr lo han los labros | de muchos E el testimonjo de su ver|dad es fiel x10^10288^44^31^29^207vb^% Con el mal pan murmu|rara la çibdad & el testimonjo de su | maliçia es verdadero. x10^10288^44^31^30^207vb^% Alos que a|man el vjno non los qujeras puocar | al vjno. Ca muchos mato el. vjno | x10^10288^44^31^31^207vb^% Asy como el fuego peua el fierro | duro asy el vjno prueua los coraço|nes delos beuedores Reprehende|ra enbriaguez. x10^10288^44^31^32^207vb^% justa vida. es | alos ombres el vjno con mesura sy | lo beujeres templada mente seraS | templado x10^10288^44^31^33^207vb^% Que vida es la que se | amengua conel vino. x10^10288^44^31^34^207vb^que cosa es lo | que acorta la vida la muerte x10^10288^44^31^35^207vb^que | el vjno para alegria es criado desde | comjenço & non para enbriaguez | x10^10288^44^31^36^207vb^% Alegria del alma & del coraçon es | el vjno templada mente beujdo x10^10288^44^31^37^207vb^% | salud es del alma & del cuerpo el | mesurado beuer. x10^10288^44^31^38^207vb^% El mucho vjno | beujdo faze locura & yra. & muchas | caydas x10^10288^44^31^39^207vb^& amargura de alma el vj|no mucho beujdo. x10^10288^44^31^40^207vb^% E el esfuer|ço del beuer es offension. del si|mple amengante su fuerça & faze | llagas. x10^10288^44^31^41^207vb^% Enl conbite del vino | non Reprehendas al proximo & | non lo menospreçies en su alegri|a. x10^10288^44^31^42^207vb^Apalabras de denuesto non le | digas & non le apremjes en Repe|tiendo gelo. | x10^10288^44^32^1^207vb^{#r Capitulo treynta & dos.} | [S]i te posieren por | Re|ctor non te qujeras ensal|çar se con ellos como vno dellos | x10^10288^44^32^2^207vb^& tiene cuydado dellos & ansy. lo [fol. 208r-a] considera & con todo tu cuydado las | cosas expliçitas apremja x10^10288^44^32^3^208ra^por que te | alegres conellos. E ornamento. de | graçia Resçibas & alcançes corona. E | dignjdad dela comunjdad x10^10288^44^32^4^208ra^% fabla a | tu mayor por nasçimjento que aty co|ujene. x10^10288^44^32^5^208ra^la pmera palabra. que amas | la sçiençia. % E non seas estoruado | por el cantar x10^10288^44^32^6^208ra^E adonde non ay oymj|ento. non gastes tu palabra. E asin | Razon non qujeras ser en salçado en | tu sabiduria x10^10288^44^32^7^208ra^% Piedra de carbuncol | en ornamento de oro & conparaçion | de cantores es enel conbite del vjno | x10^10288^44^32^8^208ra^asy enel obramjento del oro señal es | de zinaradga. Asy es el cuento. de | los cantores enel alegre & templado | vino x10^10288^44^32^9^208ra^% Oye callado & por Reuençia | allegar seteya buena graçia x10^10288^44^32^10^208ra^% Tu | mançebo fabla en tu casa poco & qndo | fuere menester. x10^10288^44^32^11^208ra^% Si dos vezes fu|eres pregutado x10^10288^44^32^12^208ra^aya tu cabeça Res|puesta. En muchas cosas sey asy | como nesçio oye callando junta me|te & preguntando. x10^10288^44^32^13^208ra^% E non pre|sumas de fablar en medio delos gn|des & adonde estan los viejos non. | fables mucho. x10^10288^44^32^14^208ra^% Que antes del | granjzo verna el Relanpago & des|pues dela verguença verna la gra | & por la Reuençia te verna buena | graçia. x10^10288^44^32^15^208ra^% E la ora de te leuantar | non te entristeza. E tu pmero. | anda por tu casa & ally llama & allj | juega x10^10288^44^32^16^208ra^& faz tus ordenaças & no | enpecados njn en palabra soberuja | x10^10288^44^32^17^208ra^% Sobre todas estas cosas bendezj|ras al señor que te fizo & que te | abondo de todos sus bienes. x10^10288^44^32^18^208ra^El | que teme al señor Resçibira su doc|trina & los que velaron a ella falla|ran bendiçion. x10^10288^44^32^19^208ra^% El que busca la | ley sera abondado della. & el que en|gañosa mente faze sera escanda|lizado enella. x10^10288^44^32^20^208ra^% los que temen al | señor fallaran juyzjo justo & justi|çias asy como lumbre ençenderan | x10^10288^44^32^21^208ra^El ombre peccador esqujuara el cas||tigo [fol. 208r-b] & segund su volutad fallara. | conparaçion. x10^10288^44^32^22^208rb^% El varon de consejo | non desperdera la jntelligeçia. El | ageno & el soberujo non teme el | temor x10^10288^44^32^23^208rb^& avn despues fizo con el | Sin consejo & de sus segujmjentos | sera Reprehendido. x10^10288^44^32^24^208rb^% fijo non fa|gas alguna cosa. sin consejo & des|pues de fecho non te pessara. x10^10288^44^32^25^208rb^E en | via de error non vayas & non firi|ras enlas piedras njn te des ala | via trabajosa non pongas atu al|ma escandalo x10^10288^44^32^26^208rb^& de tus fijos te gr|da & alos de tu casa acata x10^10288^44^32^27^208rb^& en toda | tu obra cree por la fee de tu alma. | Ca esta es la grda delos mandamj|entos. x10^10288^44^32^28^208rb^% El que cree en dios a|cata en los mandamjentos & el | que confia enel non sera mengua|do. x10^10288^44^33^1^208rb^{#r Capitulo treynta tres} | [E]l que teme adios | non le vernan | males mas dios le grda|ra enla tentaçion & librar lo ha de | los males. x10^10288^44^33^2^208rb^% El sabio non abo|resçe los mandamjentos & las jus|tiçias & non sera quebratado como | la naue enla tenpestad. x10^10288^44^33^3^208rb^% El om|bre sesudo cree ala ley de dios. & | asu ley es fiel. El que manjfies|ta la pregunta x10^10288^44^33^4^208rb^aparejara su palab | & asy Rogando sera oydo & guar|dara la doctrina & estonçe Respo|dera. x10^10288^44^33^5^208rb^% las entrañas del loco son | como Rueda de carro E asy como | exe Rebolujble es su pensamjento | x10^10288^44^33^6^208rb^% El cauallo garañon es asy como | el amjgo lisongero que de yuso | del que esta en çima Relincha x10^10288^44^33^7^208rb^% | Por que vn dia sobre puja a otro | dia & avn la luz ala luz & año a | año & sol a sol. x10^10288^44^33^8^208rb^& dela sçiençia | del señor non son apartados fe|cho el sol & guardante su mandamj|ento & por la sabiduria de dios | x10^10288^44^33^9^208va^[fol. 208v-a] & mudara los tiempos & los dias. de | sus fiestas çelebraron con ora. x10^10288^44^33^10^208va^% E | dellos ensalço & engrandesçio [dios &] dellos | puso numero de dias & de años. % E | atodos los onbres del suelo dela tier|ra donde fue criado adam x10^10288^44^33^11^208va^enla muche|dumbre dela doctrina del señor los a|parto & mudo las carreras dellos x10^10288^44^33^12^208va^& ben|dixolos & ensalçolos & santificolos. E | de ellos maldixo & abaxo & tornolos a | su apartamjento. x10^10288^44^33^13^208va^% Asy como barro | de ollero en sus manos para lo formar | & disponer. x10^10288^44^33^14^208va^todas sus carreras son se|gund su disposiçion. Asy es el ome | en mano del quelo fizo. E darle ha | segund su juyzjo. x10^10288^44^33^15^208va^% Contra el mal | es el bien & contra la vida es la mue|te E asy contra el varon justo es el | peccador. E asy contempla en todas | las obras del señor muy alto % Dos | cosas contra dos cosas vno contra ot | x10^10288^44^33^16^208va^& yo mas postrimero vele. E quasy | el que coge el Rebusco. tras los ven|dimjadores x10^10288^44^33^17^208va^en bendiçion de dios. & yo | espere & asy como el que vendimja fe|chi mj logar. x10^10288^44^33^18^208va^% Mirad que non para | mj solo trabaje mas para todos los | buscantes doctrina. x10^10288^44^33^19^208va^% Oyd me gn|des varones & todos los del pueblo. & | Regidores dela iglia entended co vras | orejas. x10^10288^44^33^20^208va^% Al fijo & ala muger & al | hermano. non des poderio sobre ty | en tu vida njn daras a otros tu pos|sesion que por ventura non te aRepie|tas & Ruegues por ellas. x10^10288^44^33^21^208va^mjentra. | que biues & espiras non te mudara | toda carne. x10^10288^44^33^22^208va^Ca mejor es que tus fi|jos te Rueguen que non que tu mjres | alas manos de tus fijos. x10^10288^44^33^23^208va^% En todas | tus obras sey avantajado x10^10288^44^33^24^208va^& non deS | manzjlla en tu gloria. % Enel dia | del acabamjento delos dias de tu vida | & enel tienpo de tu fin distribuye tu | heredad x10^10288^44^33^25^208va^% Mantenjmjento & vega | & carga al asno. pan & disçiplina. & o|bra al sieruo x10^10288^44^33^26^208va^% obra con la desçiplina | & demanda folgar afloxale las ma||nos [fol. 208v-b] & demanda libertad. x10^10288^44^33^27^208vb^% El yugo | & la Rienda encoruan el cuello duro & | al syeruo jncljnan los trabajos. de | cada dia. x10^10288^44^33^28^208vb^% Da tormentos al mal | sieruo & prisyon & enbialo al trabajo | non este ocçioso. x10^10288^44^33^29^208vb^Ca mucha maliçia | enseño la ocçiosidad x10^10288^44^33^30^208vb^en obra. le cos|tituye. Ca asy le conujene. E si no | obedesçiere encorualo con cadenas & | non lo ensanches sobre toda carrne | mas syn juyzjo non fagas cosa graue | x10^10288^44^33^31^208vb^% Si has sieruo fiel seate como tu | alma & como hrmano asy lo tracta ca | con sangre de tu alma lo conpraste x10^10288^44^33^32^208vb^E | sy lo firieres jn justa mente fuyr te | ha x10^10288^44^33^33^208vb^& si se ensoberueçiere & te fuyere | non sabras aqujen preguntes. njn | en qual Carrera lo busques. | x10^10288^44^34^1^208vb^{#r Capitulo treynta & qtro.} | [V]ana sperança & menti|ra es al varo nes|çio & los sueños ensoberueçe | alos nesçios. x10^10288^44^34^2^208vb^% Asy como aquel. | que prende la sonbra & sigue al vien|to. asy es el que mjra alas cosaS | que son vistas mentirosas. x10^10288^44^34^3^208vb^& segud | esta cosa es la vision delos sueños | ante la faz del ombre semejança | de otro ombre x10^10288^44^34^4^208vb^% dela cosa suzja | qujen se alinpiara & del mentiroso | que verdad sera dicha. x10^10288^44^34^5^208vb^% El adeujar | del error & los agueros & las menty|ras & los delos malfechores vanjdad | es. x10^10288^44^34^6^208vb^E asy como la que esta de parto | tu coraçon padesçera fantasias. sal|uo si del muy te fuere enbiada visita|çion. % Non daras en estas cosas tu | coraçon. x10^10288^44^34^7^208vb^Ca a muchos fizjeron errar | los sueños & cayeron esperando enel|los x10^10288^44^34^8^208vb^% Si la mentira conplira la pa|labra dela ley & la sabiduria en boca | del fiel sera llamada. x10^10288^44^34^9^208vb^% El que no | es temptado. que sabe el varon en | muchas cosas prouado. pensara mu|chas cosas. E el que muchas cosas | aprendio Recontara entendimjento | x10^10288^44^34^10^208vb^El que non es prouado pocas cosas | conosçe. % El que en muchas cosas [fol. 209r-a] es loco acresçentara maliçia. x10^10288^44^34^11^209ra^% El q | non es tentado quales cosas sabe. el | que es engañador añadira en maliçi|a. x10^10288^44^34^12^209ra^% Muchas cosas vy recontar & mu|chas contumbres de palabras x10^10288^44^34^13^209ra^& algu|nas vezes fasta la muerte peligre | por su causa & por la graçia de dios | soy librado. x10^10288^44^34^14^209ra^% El spu delos que te|men adios es buscado & en su Respec|to sera bendicho. x10^10288^44^34^15^209ra^Ca su esperança es | en su saluador. los ojos de dios son | sobre el quelo ama x10^10288^44^34^16^209ra^% El que teme | a dios a njnguna cosa temera & non | avra pauor Ca el es su esperança. x10^10288^44^34^17^209ra^% | Bien aventurada es el alma del q | teme adios x10^10288^44^34^18^209ra^al qual acata & en qujen | es su fortaleza. x10^10288^44^34^19^209ra^los ojos del señor | son sobre el que lo teme. % El de|fendedor dela potençia es firmamen|to de su virtud. El cubrimjento. del | ardor & la sonbra del medio dia x10^10288^44^34^20^209ra^& que | Ruega por la offensa & el ayuda de su | cayda ensalçante es el alma & alun|brante los ojos & dante santidad & | vida & bendiçion. x10^10288^44^34^21^209ra^% El se|ñor solo es alos quelo sostienen en | via de verdad & de justiçia x10^10288^44^34^22^209ra^% El que faze obla|çion delo malo ofrenda amanzjlla|da & non son bien aplazjentes los | engaños delos non justos. x10^10288^44^34^23^209ra^% los do|nes delos malos non los accepta el | muy alto njn acata enlas offredas | delos malos njn enla muchedubre | desus sacriffiçios se apiadara de sus | peccados. x10^10288^44^34^24^209ra^% El que offreçe sacrifiçio | dela fazjenda delos pobres es como | el que sacrifica el fijo en presençia | desu padre. x10^10288^44^34^25^209ra^% El pan delos meneste|rosos es vida del pobre & el quelo en|gaña onbre de sangre es. x10^10288^44^34^26^209ra^% El que | qujta el pan al que suda es como el | que mata asu proximo x10^10288^44^34^27^209ra^& como el que | de Rama. sangre & el que faze enga|ño al obrero hrmanos son x10^10288^44^34^28^209ra^% Vno | edifica & otro destruye & que les | aprouecha su trabajo. x10^10288^44^34^29^209ra^% Vno ora | & otro maldize cuya boz oyo el señor | x10^10288^44^34^30^209rb^[fol. 209r-b] % El que se baña del muerto & otra vez | lo tañe que le aprouecha su lauar. x10^10288^44^34^31^209rb^% | E asy es el ome que ayuna por sus pec|cados & otra vez los faze. que le apro|uecha humjllarse la oraçion del. qujen | la oyra. | x10^10288^44^35^1^209rb^{#r Capitulo treynta çinco.} | [E]l que guarda la pala|bra acresçienta | oraçion x10^10288^44^35^2^209rb^saludable sacrifiçio | es acatar enlos mandamjentos & quj|tar se de todo mal x10^10288^44^35^3^209rb^& apiadamjento es. | sacrificar sacrifiçio sobre las jnjustiçi|as & Rogar por los peccados es qujtarse | de toda jnjustiçia. x10^10288^44^35^4^209rb^% graçia dara el que | offresçe flor de farina & el que faze | mjsericordia offresçe sacriffiçio. x10^10288^44^35^5^209rb^% | Mucho aplazjble es adios qujtar de | peccado. E Rogaria es partirse de | jnjustiçia. x10^10288^44^35^6^209rb^Non aparesçeras delate de | dios vazjo x10^10288^44^35^7^209rb^Ca todas estas cosas por | mandado de dios se fazen. x10^10288^44^35^8^209rb^% la of|frenda del justo engruessa el altar | & olor de suaujdad es enel acatamjen|to del muy alto x10^10288^44^35^9^209rb^% El sacrifiçio del | justo es Resçebido & su memoria no | olujdara el señor. x10^10288^44^35^10^209rb^% Con buen co|raçon da gloria adios. & non amen|gues las primjçias de tus manos | x10^10288^44^35^11^209rb^& en todo don alegre faze tu cara. | & con alegria santifica tus diezmos | x10^10288^44^35^12^209rb^Da al muy alto segud su don & con | buen ojo. jnuençion faras detuS. | manos. x10^10288^44^35^13^209rb^Ca galardonante es el se|ñor & siete tanto te tornara el señor | x10^10288^44^35^14^209rb^% Non qujeras offresçer dones ma|los. Ca non los Resçibira. x10^10288^44^35^15^209rb^E no | qujeras acatar el sacrifiçio jnjusto | Ca dios es juez & non ay çerca del glia | de persona x10^10288^44^35^16^209rb^& non Resçibira dios psona | contra el pobre & el Ruego del mezquj|no oyra x10^10288^44^35^17^209rb^& non menospreciara los | Ruegos del huerfano njn dela biuda. | sy deRamare fabla de gemjdo. x10^10288^44^35^18^209rb^Ca | çierta mente las lagmas dela biuda | ala mexilla desçienden & su clamor | es sobre el que las cabsa x10^10288^44^35^19^209rb^Ca desde | la mexilla suben fasta el çielo. E el [fol. 209v-a] señor que lo oye non se deleytara | en ellas. x10^10288^44^35^20^209va^% El que adora adios en | delectaçion sera Resçebido & el su Rue|go fasta las nuues llegara. x10^10288^44^35^21^209va^% E la | oraçion del humjlde las nuues tras|pasara & fasta que alla llegue non | se consolara & non se partira fasta q | el muy alto lo acate. x10^10288^44^35^22^209va^% Mas el señor | non lo alongara mas judgara los | jnjustos & fara juyzjo & el fuerte | non avra en aquellas cosas paçien|çia por que atribule el espinazo | dellos x10^10288^44^35^23^209va^E alas gentes dara ven|gança fasta que qujte la muche|dumbre delos soberujos & los cepts | delos malos quebrante x10^10288^44^35^24^209va^fasta que | pague alos omes segud sus fechos | & segund las obras de adam. & se|gund su presumpçion x10^10288^44^35^25^209va^fasta que jud|gue el juyzjo de su pueblo. % En | los justos delectara su mjsericordi|a x10^10288^44^35^26^209va^% Preçiosa es la mjsericordia | de dios enel tiempo de la tribulaçi|on & asy como nuue de lluuja en tien|po de sequedad. | x10^10288^44^36^1^209va^{#r Capitulo treynta & SSeys.} | [A] merçed de todos | nos otros | dios. & aca|ta sobre nos & amuestra nos | la luz de tus mjsericordias x10^10288^44^36^2^209va^& enbia | tu temor sobre las gentes que no | te buscaron por que conoscan que | non ay otro dios sy non tu por que | cuenten las tus grandezas. x10^10288^44^36^3^209va^% Alça | tu mano sobre las gentes agenas | por que vean tu poderio. x10^10288^44^36^4^209va^Ca asy co|mo enel acatamjento dellos eres | santificado en nos & asy en na pre|sencia seras engrandescido en ellos | x10^10288^44^36^5^209va^por que te conoscan asy como nos | te conosçemos. % Ca non ay dios | sy non tu señor. x10^10288^44^36^6^209va^Renueua tus seña|les & muda tus maraujllas x10^10288^44^36^7^209va^glorifi|ca tu mano & tu braço derecho. x10^10288^44^36^8^209va^E | despierta tu saña & de Rama tu yra | x10^10288^44^36^9^209va^qujta el aduersario & atormenta | al enemjgo x10^10288^44^36^10^209va^abreuja el tiempo E [fol. 209v-b] aRemjenbrate dela fin por que cuen|ten tus maraujllas. x10^10288^44^36^11^209vb^E en yra de lla|ma sea tragado el que es saluo. E | los que dañan atu pueblo fallen per|diçion. x10^10288^44^36^12^209vb^% quebranta la cabeça de | los pnçipes & delos enemjgos que | dizen non ay otro sy non nos. x10^10288^44^36^13^209vb^% A|yunta todos los tribos de jacob & | conoscan que non ay otro dioS | sy non tu. por que cuenten tuS | maraujllas & heredar los has des|de comjenço. x10^10288^44^36^14^209vb^% Amerçendeate del | tu pueblo sobre el qual es llama|do el tu nonbre en ysrrael que e|gualaste al tu pmogenjto. x10^10288^44^36^15^209vb^% A|mercendeate de ihrlm çibdad de tu | sanctidad & çibdat detu folgança | x10^10288^44^36^16^209vb^& finche a syon delas tus jnfinj|tas vtudes & al tu pueblo de tu | glia x10^10288^44^36^17^209vb^da testimonjo que desde el | comjenço son tus criaturas. E. | despierta las Rogarias que falla|ron entu nobre los pmeros pphe|tas x10^10288^44^36^18^209vb^% Da merçed señor alos que te | sostienen por que tus profetas | sean fallados fieles. E oye las | oraçiones de tus sieruos x10^10288^44^36^19^209vb^segud | la bendiçion de aaron. la da al tu | pueblo E aderesçanos enla via | dela justiçia por que sepan todos | los que moran sobre la tierra que | eres dios acatador delos siglos. | x10^10288^44^36^20^209vb^% Todo manjar comera el vient | & ay vn majar que es mejor que | otro manjar x10^10288^44^36^21^209vb^% Alas gargantas | acontesçe cobdiçiar manjares. E | al coraçon loco palabras mentiro|sas. x10^10288^44^36^22^209vb^% El coraçon malo dara triste|za & el ome sabio la Resistira x10^10288^44^36^23^209vb^% | A todo macho engañara la mugr | E ay fija mejor que fijo. x10^10288^44^36^24^209vb^% la fer|mosura dela muger alegrara la | cara de su varon & sobre toda cob|diçia del ombre traera desseo. x10^10288^44^36^25^209vb^% Si | ay lengua de curar & de amansar | & de mjsericordia. non es su varo | segud los fijos delos onbres x10^10288^44^36^26^209vb^% | El que possee buena muger tiene [fol. 210r-a] buena possession & es ael ayuda & | poste & folgança. x10^10288^44^36^27^210ra^E adonde non | ay destruyr se ha la possessyon. E | donde non ay muger. gime el me|nesteroso x10^10288^44^36^28^210ra^el qual cree que no ti|ene casa & allegasse alo escuro a|sy como ladron aperçebido deste|rrando se de çibdat en çibdat. | x10^10288^44^37^1^210ra^{#r Capitulo treynta siete.} | [T]odo amjgo | dira yo amjstança ayun|te mas ay amjgo que sola mente | por nonbre es amjgo. Ca es tris|teza fasta la muerte. x10^10288^44^37^2^210ra^Ca el conpa|ñero & el amjgo en ynjmjstança se | tornara. x10^10288^44^37^3^210ra^% O mala presupçion | onde fueste criada para cobrir la | seca maliçia. x10^10288^44^37^4^210ra^El conpanero con el | amjgo se alegrara enlos deleytes | & enel dia dela tribulaçion sera su | contrario. x10^10288^44^37^5^210ra^% El conpañero duele | se del amjgo por cabsa de su vietre | & contra el enemjgo non tomara es|cudo. x10^10288^44^37^6^210ra^% Non olujdes atu amjgo en | tu coraçon & nonlo olujdes en tus | obras. x10^10288^44^37^7^210ra^% Non te qujeras aconse|jar contu sto. E delos que mal | te qujsieren asconde tu consejo. x10^10288^44^37^8^210ra^% | Todo consejero magnjfestara el co|sejo mas sey consegero de ty mes|mo. x10^10288^44^37^9^210ra^% del mal consejero guarda tu al|ma. primero sabe que es su nes|çessidad o que penso el en su cora|çon. x10^10288^44^37^10^210ra^por que non lançe la palaca | en tierra & te diga x10^10288^44^37^11^210ra^buena via es | la tuya & el esta al contrario pa | ver lo que te venga x10^10288^44^37^12^210ra^% Con varon | Religioso trata de santidad & con el | justo de justiçia E con la mugr delo | que ama & con el temeroso de bata|lla & conel negoçiador de tractos. E | conel mercador de vender & conel jn|bidioso de fazer gras x10^10288^44^37^13^210ra^& conel cruel | de piedad & con el desonesto desones||tidad [fol. 210r-b] & conel obrero del campo de to|da obra. x10^10288^44^37^14^210rb^& conel obrero de año del a|cabamjento del año & con el sieruo pe|rezoso de mucho obrar % Non acates | a estos en todo consejo. x10^10288^44^37^15^210rb^mas conel va|ron santo esta continuo & con qual q|er que conosçieres guardante el te|mor de dios x10^10288^44^37^16^210rb^cuya alma es segund | tu alma % Qual qujer que tocare | enlas tinjebras non se dolera de ty | x10^10288^44^37^17^210rb^E el coraçon de buen consejo estable|sce contigo ca non es aty otra cosa | mas que ael x10^10288^44^37^18^210rb^% El alma del varon | santo anunçiara alas vezes cosas ver|daderas mas que siete ataleadores | que estan en atalaya para mjrar x10^10288^44^37^19^210rb^% | E en todas las cosas Ruega al muy | alto por que aderesçe en verdad tu ca|rrera x10^10288^44^37^20^210rb^% Ante todas las cosas pala|bra verdadera vaya delante de ty. E | ante todo fecho consejo firme x10^10288^44^37^21^210rb^% la | mala palabra mudara el coraçon del | qual salen quatro partes. % bien E | mal & vida & muerte & la señora de|llas es la continua lengua x10^10288^44^37^22^210rb^% El | varon sabio a muchos enseño & asu | alma es manso. x10^10288^44^37^23^210rb^% El que sofistica | mente fabla aborresçible es en toda | cosa sera engañado. x10^10288^44^37^24^210rb^Ca non es da|da graçia del señor & en toda su sabi|duria es engañado. x10^10288^44^37^25^210rb^% E ay sabidor | de su alma & el fruto de su seso es de | alabar. x10^10288^44^37^26^210rb^% El varon sabio enseña a | su pueblo & los fructos de su seso fi|eles son x10^10288^44^37^27^210rb^& el varon Sabio sera llieno | de bendiçion. E los que lo vieren a|labar lo han x10^10288^44^37^28^210rb^% la vida del varon es | enel cuento de sus dias & los dias | de ysrrael sin cuento son. x10^10288^44^37^29^210rb^% El sabi|dor en su pueblo alcançara honor & | su nonbre biujra para sienpre x10^10288^44^37^30^210rb^% fi|jo en tu vida tienta tu alma & si fuere | mala nonle des poderio x10^10288^44^37^31^210rb^Ca todas co|sas non conujenen. a todos & todo lj|naje non aplaze al alma x10^10288^44^37^32^210rb^% Non | qujeras Ser muy cobdiçioso en todo. [fol. 210v-a] comer njn te lançes sobre todo man|jar x10^10288^44^37^33^210va^Ca enlos muchos manjares se|ra enfermadad & la mucha cobdiçia | llegara fasta colera. x10^10288^44^37^34^210va^Ca por la enbri|agues muchos morieron. E el q | es astinente añadira vida. | x10^10288^44^38^1^210va^{#r Capitulo treynta & ocho.} | [H]onrra al fisico por | la necçessidad | Ca el muy alto lo crio. x10^10288^44^38^2^210va^& de | dios viene toda melezjna. E del Rey | Resçibra donaçion. x10^10288^44^38^3^210va^% la sciençia del | fisico ensalçara su cabeça. E en pre|sençia delos grandes señores sera | alabado. x10^10288^44^38^4^210va^% El muy alto dela tierra | crio la medeçina & el varon prudente | non la aborresçera. x10^10288^44^38^5^210va^% Ca por el ma|dero es endulçada el agua amargo|ssa x10^10288^44^38^6^210va^del conosçimjento delos ombreS | es su virtud. % El muy alto dio a | los ombres. sçiençia de ser onrrades | en sus maraujllas. x10^10288^44^38^7^210va^E el que cura | destas cosas amansara el dolor. E | el boticario vnguentos de suaujdad | & vnçiones de sanjdad confiçiona|ra & non se acabaran sus obras. x10^10288^44^38^8^210va^la | paz de dios es sobre la faz dela ti|erra. x10^10288^44^38^9^210va^ffijo en tu enffermedad non | menospreçies aty mesmo. mas ora | al señor & el te sanara. x10^10288^44^38^10^210va^% Qujta | te del peccado & aderesça tus manos | & de todo peccado alinpia tu coraçon | x10^10288^44^38^11^210va^Da suaujdad & memoria de sa|criffiçio & engruessa tu sacrifiçio & | da lugar al fisico x10^10288^44^38^12^210va^ca el señor lo crio | & non se parta de ty ca sus obras so | necçessarias. x10^10288^44^38^13^210va^E enel tiempo que es | sus manos jncurrieres x10^10288^44^38^14^210va^ellos Roga|ran al señor que aderesçe(r)tu folgan|ça & tu sanjdad por la su conuersaçio | x10^10288^44^38^15^210va^% El que se qujta dela presençia | del quelo fizo caera enlas manos | del fisico. x10^10288^44^38^16^210va^% fijo por el muerto lan|ça lagrimas & asy como qujen pades|çe cosas crueles. escomjença allorar [fol. 210v-b] & segud tu juyzjo cubre su cuerpo & no | menospreçies su sepoltura. x10^10288^44^38^17^210vb^que por | su [...] [delaturam] amargosa mente tra|he su luto vn dia & consuelate por la | justiçia x10^10288^44^38^18^210vb^& faz su duelo segud su. | meresçimjento. vn dia o dos. por la | murmuraçion. x10^10288^44^38^19^210vb^Ca por la tristeza | se açerca la muerte & cubre la vir|tud x10^10288^44^38^20^210vb^la tristeza del coraçon abaxa | la çerujz enla contrariedad perma|nesçe la tristeza & la sustançia del | menguado es segud su coraçon x10^10288^44^38^21^210vb^% | Non daras atristeza tu coraçon | mas alançala de ty & a Remjenbrate | dela fin x10^10288^44^38^22^210vb^& non la qujeras olujdar ca | non es coruamjento. & a este non | aprouecharas & aty mesmo daña|ras. x10^10288^44^38^23^210vb^% Remjenbra te de mj juyzjo | Ca asy sera el tuyo el mjo fue ayer | & el tuyo sera oy x10^10288^44^38^24^210vb^% Enla fongan|ça del muerto faz Reposar su memo|ria & consuelalo enla salida de su spu | x10^10288^44^38^25^210vb^% Sabiduria escriujre enl tiempo de | la vaccaçion. E el que es menguado | de fazjmjentos en sabiduria enten|dera & de sabiduria se finchira. x10^10288^44^38^26^210vb^% | El que tiene el aradro & el que se glo|rifica en lançar con agujjon menea | los bueyes & conuersa en sus obras | & su contar es enlos fijos delos toros | x10^10288^44^38^27^210vb^& su coraçon dara para fazer sulcos | & su cuydado es enel engordar delas | vacas x10^10288^44^38^28^210vb^% Asy es todo. maestro ferre|ro & carpentero el qual el dia asy co|mo la noche traspassa que entre talla | las figuras delas ymagines ala con|tinuaçion del muda la pintura & su co|raçon dara en semejança dela pintura | E enel su pensamjento acaba la obra | x10^10288^44^38^29^210vb^E asy el nuestro ferrero esta açerca | dela yunque pensando enla obra del | fierro E el vapor del fuego quema | sus carnes & enel calor dela fragua | contiende. x10^10288^44^38^30^210vb^la boz del martillo Renu|eua sus oydos cont la semejança. | del vaso es su ojo x10^10288^44^38^31^210vb^& su coraçon dara. [fol. 211r-a] a dar fin alas obras & ensu cuydado | afeytara lo por fazer. x10^10288^44^38^32^211ra^% E asy es | el ollero que se asienta asu obra. | & buelue la Rueda con sus pies. el | qual sienpre esta en cuydado por su | obra & sin cuento son sus obras x10^10288^44^38^33^211ra^con | su braço dara forma al lodo & de|lante de sus pies abaxara su fuer|ça x10^10288^44^38^34^211ra^su coraçon dara para acabar su | forma. & con su cuydado aljnpiara | el forno x10^10288^44^38^35^211ra^% Todos estos en suS | manos esperaron & cada vno en su | arte es sabio. x10^10288^44^38^36^211ra^% Sin todos estos no | se edificara çibdad x10^10288^44^38^37^211ra^& njn morara en | ella njn andaran por ella njn anda|ran en ayuntamjento. x10^10288^44^38^38^211ra^% Sobre si|lla de juez non se asentaran. & el | ordenança del juyzjo non entende|ran & njn publica mete faran casti|go & juyzjo & en enxemplos non se|ran fallados x10^10288^44^38^39^211ra^E la creatura del siglo | aqujen la confirmaran. & su Ruego | sera en obra de arte x10^10288^44^39^1^211ra^ponjendo su al|ma & escodruñando enla ley del muy | alto. {#r Caplo treynta & nueue.} | [L]a sabiduria de | to|dos los antiguos buscara | el sabio & enlos profetas. vacara | x10^10288^44^39^2^211ra^& la estoria delos varones nonbra|dos guardara & enlas sotilezas | delos enxemplos juncta mente | entrara. x10^10288^44^39^3^211ra^E los secretos deloS | enxemplos escodruñara. E en | las cosas escondidas delos enxem|plos conuersara. x10^10288^44^39^4^211ra^E en medio. de | los grandes amjnjstrara & en pre|sençia del gouernador aparesçera | x10^10288^44^39^5^211ra^E en tierra de estrañas genteS | trespasara & bienes & males tenta|ra en todas las cosas x10^10288^44^39^6^211ra^su coraçon | dara al velar enla mañana al se|ñor que lo fizo & enel acatamje|to del muy alto orara x10^10288^44^39^7^211ra^E abrira su | boca en oraçion. E por sus peccados | Rogara x10^10288^44^39^8^211ra^Ca si el dios grande (s) quj||siere [fol. 211r-b] de spu de entendimjento lo fin|chira. x10^10288^44^39^9^211rb^E el asy como lluujas lança|ra palabras de sabiduria & en ora|çion se confessara al señor x10^10288^44^39^10^211rb^& el ade|resçara sus consejos & su disçiplina | & en sus secretos lo aconsejara. x10^10288^44^39^11^211rb^E el | magnjfiesta mete fara la desçiplina | de su doctrina & enla ley del testame|to del señor se gloriara. x10^10288^44^39^12^211rb^% E mun|chos alabaran su sabiduria. & para | sienpre x10^10288^44^39^13^211rb^non se qujtara su memoria | & su nonbre sera Requerido de gene|raçion en generaçion x10^10288^44^39^14^211rb^& su sabidu|ria contaran las & su alabança con|tara el comu x10^10288^44^39^15^211rb^% Si permanesçiere | su nonbre dexara mas de mjll & sy | Reposare aprouechar le ha. x10^10288^44^39^16^211rb^avn. | me aconsejare para Recontar. E a|sy como de saña soy lleno x10^10288^44^39^17^211rb^& en boz | dize escuchad me los fructos de di|os E asy como Rosas platad so|bre los Rios delas aguas x10^10288^44^39^18^211rb^E fruti|ficad asy como lebano aued olor. | de suaujdad x10^10288^44^39^19^211rb^% floreçed flores & | asy como el lirio dad olor & echad | fojas en gra load el cantico & ben|dezjd al señor en sus obras x10^10288^44^39^20^211rb^& dad | magnjfiçeçia al su nonbre & confe|sad vos ael en boz de vros labros | % En cantares de labros & en çitha|ras & asi diredes en confession. x10^10288^44^39^21^211rb^% To|das las obras del señor son mucho | buenas. x10^10288^44^39^22^211rb^E por su palabra estouo | el agua asy como mojon E con la | palabra de su boca asy como lagu|nas de aguas. x10^10288^44^39^23^211rb^Ca por su madado. | & masamjento se faze & non eS me|gua en su salud. x10^10288^44^39^24^211rb^% la obra de toda | carne es delante dl & non ay cosa | ascondida delante sus ojos x10^10288^44^39^25^211rb^desde el | siglo fasta el siglo acata. E non ay | cosa maraujllosa delante del x10^10288^44^39^26^211rb^& no | pertenesçe dezjr que es esto o que | es aqllo. % Todas las cosas en su | tiempo seran demandadas x10^10288^44^39^27^211rb^en su ben|diçion asy como Rio ondeara x10^10288^44^39^28^211rb^& asy. [fol. 211v-a] como diluujo la tierra enbriago. % | asy la su yra alas gentes que no lo | buscaron heredara x10^10288^44^39^29^211va^% Como torno | las aguas. en sequedad & se seco la ti|erra & las vias del por sus vias del fue|ron aderesçadas asy son las offensio|nes alos enla yra del. x10^10288^44^39^30^211va^% buenas co|sas fueron criadas alos buenos desdel | comjenço & asy alos malos buenas co|sas & malas. x10^10288^44^39^31^211va^% El comjenço delas | cosas necçessarias ala vida delos on|bres era. agua. fuego fierro. sal. & le|che & pan & semjentes & mjel & mante|ca & trigo & vuas & azeyte & vestidu|ras x10^10288^44^39^32^211va^% Todas estas cosas eran alos | santos en bienes. E asy alos crue|les peccadores en males seran conu|tidas. x10^10288^44^39^33^211va^% Son algunos spus que son | criados para vengança & en su saña co|firmaron sus tormentos. x10^10288^44^39^34^211va^E enl tie|po dela fin de Ramaran su virtud E | la saña del que los fizo esparzjran. | x10^10288^44^39^35^211va^% fuego granjzo & fanbre & muerte | todas estas cosas para vengança son | criadas. x10^10288^44^39^36^211va^% los dientes delas bestias | & escorpiones & serpientes & espa|da de fuego vengante enel destroy|mjento delos crueles x10^10288^44^39^37^211va^& en sus man|damjentos comeran & sobre la tierra. | en necçessidad seran aparejadoS. | & en sus tiempos non dexan palabra | x10^10288^44^39^38^211va^% Por ende des del comjenço. so|y confirmado. E aconsejado. E | pense & en escriptura lo dexe x10^10288^44^39^39^211va^% | Todas las cosas del señor son bue|nas & toda obra en su tienpo la amj|njstro x10^10288^44^39^40^211va^& non conujene dezjr esto es | peor que aquello. Ca todas las | cosas en su tiempo. Seran proua|das. x10^10288^44^39^41^211va^% E agora con todo cora|çon & con toda vuestra boca. ala|bad & bendezjd al su nonbre. | x10^10288^44^40^1^211va^{#r Capitulo quarenta} [fol. 211v-b] [G]rant occupaçion es da|da atodos los on|bres & grande yugo sobre los | fijos de adam des del dia dela salida del | vientre de su madre fasta enel dia de | la sepultura por la madre de todos x10^10288^44^40^2^211vb^% | Sus pensamjentos & temor de cora|çon & el avenjmjento de su esperança | & el dia dela fin x10^10288^44^40^3^211vb^desdel enseñoreante | se sobre la silla gloriosa fasta el humj|llado enla tierra & en çenjza. x10^10288^44^40^4^211vb^% E des|del que trae piedras preçiosas & tra|he corona fasta el que es cubierto | de ljno crudo. saña & zelo & Ruydo | & deleznamjento & temor de muerte | & saña perseuerante & contienda x10^10288^44^40^5^211vb^& e|nel tiempo dela Recreaçion enla ca|ma el sueño dela noche muda su sçi|ençia. x10^10288^44^40^6^211vb^poco es & quasy nada en folgan|ça. E desdel que non duerme asy co|mo en dia de Respecto x10^10288^44^40^7^211vb^es conturbado | enla vista de su coraçon asy como el | que escapa enel dia dela batalla. E | enel tiempo de su salud se leuanto. E | maraujllando se de njgund temor x10^10288^44^40^8^211vb^con | toda carrne desdel ome fasta la besti|a & sobre los peccadores sera siete ta|to. x10^10288^44^40^9^211vb^% E avn muerte sangre & conti|enda & espada & apremjamjentos fan|bre & quebrantamjento & tormentos | x10^10288^44^40^10^211vb^% Sobre los malos son criados to|das estas cosas & por ellos es fecho. | el diluujo. x10^10288^44^40^11^211vb^% E todas las cosas que | de tierra son en tierra. seran torna|das & todas las aguas ala mar x10^10288^44^40^12^211vb^& to|do offiçio & toda maldad sera Rema|tada & la fee para sienpre estara. x10^10288^44^40^13^211vb^% | las Riquezas delos malos asy como | Rios se secaran & asy como gnjzo E | trueno & lluuja sonaran. x10^10288^44^40^14^211vb^% En abri|endo sus manos se alegrara & asy los | maliçiosos enla fin se secaran x10^10288^44^40^15^211vb^& los | fijos delos maliçiosos non multipli|caran Ramos & las Rayzes suzjas | sobre el altura dela peña suenan. | x10^10288^44^40^16^212ra^[fol. 212r-a] % SSobre toda agua es la verdura & a | la orilla del Rio ante que todo feno sera | a Rancada. x10^10288^44^40^17^212ra^% la gra es asy como paray|so en bendiçiones & la mjsericordia para | sienpre permanesçe. x10^10288^44^40^18^212ra^E la vida del obre|ro suffiçiente asy sera dulçe & fijo ene|lla fallaras thesoro fiel. x10^10288^44^40^19^212ra^% la hedifica|çion dela çibdat hedificara nonbre & | sobre esta la muger non amanzjllada | sera contada. x10^10288^44^40^20^212ra^% El vino & la musica. | alegran el coraçon & mas quela vna | njn la otra el amor dela sabiduria. x10^10288^44^40^21^212ra^% | la cherubela & el salterio fazen dulçe | melodia & mas que amas la lengua sua|ue. x10^10288^44^40^22^212ra^% graçia & fermosura deseara el ojo | & mas que estas cosas las verdes sembra|das x10^10288^44^40^23^212ra^% El amjgo & el conpañero en tie|po seran conuenjentes & sobre amos la | muger con el varon. x10^10288^44^40^24^212ra^ellos para ayuda | son enel tiempo dela tribulaçion. E so|bre ellos la mjsericordia librada. x10^10288^44^40^25^212ra^% El | oro & la plata & la ordenaçion delos pi|es E mas que el vno & el otro el co|raçon bien aplazjble. x10^10288^44^40^26^212ra^las possessions | & las virtudes ensalçar el coraçon. & | sobre estas cosas el temor del señor. x10^10288^44^40^27^212ra^& | non es enel buscar ayuda. x10^10288^44^40^28^212ra^El temor | del señor es asy como parayso & bendi|çion & sobre toda gloria lo cubrieron | x10^10288^44^40^29^212ra^% ffijo enel tienpo de tu vida non. se|as menguado ca mejor es morir que | aver menester. x10^10288^44^40^30^212ra^% El varon que acata | enla messa agena non es su vida enel | pensamjento del manjar Ca cria su al|ma con manjares agenos x10^10288^44^40^31^212ra^& el varon en|señado & entendido se grdara. x10^10288^44^40^32^212ra^% En | la boca del simple se ençerrara la men|gua E en su vientre ardera el fuego | x10^10288^44^41^1^212ra^{#r Capitulo quarenta vno.} | [O] muerte quand a|marga es | tu memoria al ome non justo. E | aujente paz en sus fazjendas x10^10288^44^41^2^212ra^mas | que al varon manso & cuyas carre|ras son derechas en todas cosas & a|vn al que puede Resçebir vianda | x10^10288^44^41^3^212rb^[fol. 212r-b] % O muerte quan bueno eS el tu | juyzjo al ombre menesteroso & al que | es menguado de virtudes x10^10288^44^41^4^212rb^desfalles|çido de hedad & al que ha cuydado de | todas las cosas & al jncredulo que | perdio la sabiduria. x10^10288^44^41^5^212rb^% Non quje|ras temer el juyzjo dela muerte | & Remjenbrate delas cosas que an|te ty fueron & delas cosas que te | han de venjr % Este juyzjo del señor | es a toda carne. x10^10288^44^41^6^212rb^& las cosas que te | sobre verna por el plazjmjento del | muy alto. ora .x. ora .c. mjll. años | x10^10288^44^41^7^212rb^Ca non ay enel jnfierrno accusaçion | de vida. x10^10288^44^41^8^212rb^% ffijos de abomjnaçioneS | son los fijos delos peccadores & los | que conuersan çerca delas cosas de | los malos x10^10288^44^41^9^212rb^% la heredad delos fijos | delos peccadores peresçera & con la si|mjente dellos sera continuaçion de | denuesto. x10^10288^44^41^10^212rb^% E el mal padre busca. | sus fijos ca por el son en denuesto. | x10^10288^44^41^11^212rb^% Guay de vos otros fijos malos | que desanparastes la ley del señor | x10^10288^44^41^12^212rb^& si nasçidos fuerdes en maldiçion nas|çeredes & si muertos fueredes en mal|diçion sera vra parte. x10^10288^44^41^13^212rb^% Ca todas | las cosas que de tierra son en tierra | se tornaran E asy los malos de mal|diçion en perdiçion. x10^10288^44^41^14^212rb^El lloro delos on|bres es ensu cuerpo. & el nonbre de | los malos sera Rematado. x10^10288^44^41^15^212rb^% A cuy|dado del buen ome. Ca esta cosa mas | te durara. que mjll thesoros gndes | & preçiosos x10^10288^44^41^16^212rb^% dela buena vida. es | el cuento delos dias & el buen no|bre permanesçera para sienpre x10^10288^44^41^17^212rb^Ca | la sabidoria ascondida & el thesoro | non visto que prouecho ay en amos | % Mejor es el onbre que esconde. | su locura que el ome que asconde | su sçiençia x10^10288^44^41^18^212rb^% la | disçiplina en paz grdad fijos. x10^10288^44^41^19^212rb^% po torrnad vos aqllas | cosas que salen de mj boca. x10^10288^44^41^20^212rb^% Non | es bien grdar toda yrreuerençia Ca [fol. 212v-a] njn (d)[t]odas las cosas non plazen ato|dos en fe. x10^10288^44^41^21^212va^% Aved verguença del pa|dre. E dela madre por la fornjcaçio | & del señor & del poderoso dela menti|ra x10^10288^44^41^22^212va^& del pnçipe & del juez del delicto. | & dela comunjdad & del pueblo dela | maldad x10^10288^44^41^23^212va^% Del conpañero & del amj|go & dela jnjustiçia & del lugar en q | moras x10^10288^44^41^24^212va^del furto & dela vdad de di|os & del testamento & del [...] | enlos panes & dela fuscura de do & | delo Rescebido x10^10288^44^41^25^212va^& delos que saludan | de callar & del acatamjento dela mu|ger fornjcadora & del tornar dela cara | del tu pariente % E non bueluas | la cara atu proximo x10^10288^44^41^26^212va^& de qujtar le | su parte & de non gela tornar x10^10288^44^41^27^212va^% Non | acates la muger del varon ageno | njn escodruñes su sierua. njn esta|ras asu lecho x10^10288^44^41^28^212va^& delos amjgos de Ra|zones de denuesto. % E qndo algo | dieres non lo Repitas. | x10^10288^44^42^1^212va^{#r Capitulo quarenta dos.} | [N]on dobles la pa|labra | del oydo del descubrimjen|to dela palabra escondida. E seras | verdadera mente Sin confusion & | fallaras gra delante todos los omes | que njn por todas estas cosas seas | cofondido & njn Resçibas persona por | que te qujteS x10^10288^44^42^2^212va^dela ley del muy al|to & del testamento & juyzjo & justifi|car al malo x10^10288^44^42^3^212va^& dela palabra delos | conpañeros & delos viandantes & | del dar dela heredad delos amjgos | x10^10288^44^42^4^212va^& dela egua[l]da(l)[d] dela balança & de | los pozos & del ganar de muchas | cosas o pocas x10^10288^44^42^5^212va^& del corrupimjento | del mercar & delos negoçiadoreS & | dela demassia dela disçipljna delos | fijos & del mal syeruo dele ensan|grentar los lados. x10^10288^44^42^6^212va^% Sobre la mala | fenbra. buena es vna señal. x10^10288^44^42^7^212va^% adon|de ay muchas manos çierra. E qual | qujer cosa que dieres cuenta & Resçi|bela. % lo que te dieren & lo que Res||çibieres [fol. 212v-b] escriue x10^10288^44^42^8^212vb^% E dela doctrina del | nesçio & del loco & delos muchos viejos | que judgados delos moços non cures | & seras enseñado en todas las cosas & | alabado en presençia de todos los varo|nes x10^10288^44^42^9^212vb^% la fija del padre es escondi|da & el su cuydado & pensamjento le | qujta el sueño que por ventura en su | mançebia non sea fecha fornjcado|ra & desque morare con su marido sea | aborresçida x10^10288^44^42^10^212vb^o que por ventura non se|a ensuzjada en su virginjdad. E en | casa de su padre (f) sea fallada preña|da o qujça morando con su marido | y erre o que sea mañera x10^10288^44^42^11^212vb^% Sobre | la fija luxuriosa pon guarda que no | te faga venjr en denuesto de tus e|nemjgos & de murmuraçion enla çi|bdad & del menospreçio del pueblo. | x10^10288^44^42^12^212vb^% Non qujeras acatar enla filosomj|a de todo ome. & entre las muge|res non qujeras morar. x10^10288^44^42^13^212vb^Ca delas ves|tiduras salle la pulilla & dela mugr | viene daño al varon x10^10288^44^42^14^212vb^% mejor es el | mal del varon que la mugr bien fa|zjente & la mugr que confonde en | denuesto x10^10288^44^42^15^212vb^% Pues aRemenbrar | me he delas obras del señor & las | cosas que vy anuçiare enlas pala|bras del señor son sus obras x10^10288^44^42^16^212vb^% El | sol alumbrante por todas las cosas | acato & dela gloria del señor llena | es su obra. x10^10288^44^42^17^212vb^Ca el señor fizo alos san|tos Recontar todas sus maraujllas | las quales confirmo dios todo pode|roso ser establesçidas en su gloria. x10^10288^44^42^18^212vb^% | E el abismo & el coraçon del onbre es|codruñara & en su arteria penso. x10^10288^44^42^19^212vb^% | Ca el señor conosçio toda sçiençia. | & acato enla señal del siglo denuçi|ando las cosas que son por venjr des|cobriendo el Rastro delas cosas es|condidas x10^10288^44^42^20^212vb^& non sele passa qual qer | pensamjento. E no se ascondera | del (m)[n]engua palabra. x10^10288^44^42^21^212vb^% E las gn|dezas desu sabiduria afermoseo | la qual es antes del siglo fasta el [fol. 213r-a] siglo & njn es añadido x10^10288^44^42^22^213ra^njn sera me|guado & non ha menester el conse|jo de njnguno. x10^10288^44^42^23^213ra^Ca desseables son | todas sus obras & avn fasta la cen|tella que es considera. x10^10288^44^42^24^213ra^% Todas es|tas biuen & permanesçen enel sy|glo & en toda nesçessidad todas las | cosas le obedesçen. x10^10288^44^42^25^213ra^% Todas las | cosas que son dobles vna es contra | otra. E alguna cosa faltosa non fi|zo x10^10288^44^42^26^213ra^& cada vno confirmo el bien & | qujen se fartara veyendo su gloria. | x10^10288^44^43^1^213ra^{#r Capitulo qreta tres.} | [E]l firmameto | del altura es su fermosura | & la fermosura del çielo es enla vi|ssion de su gloria. x10^10288^44^43^2^213ra^% El sol enel | acatamjento demuestra su salida | & vaso maraujlloso es la obra del | muy alto. x10^10288^44^43^3^213ra^% Enel medio dia q|ma la E enpresençia de su ardor. | qujen se podra sostener guardante | el forno enlas obras del ardor % | E en tres maneras x10^10288^44^43^4^213ra^el sol quema | los montes. en lançando Rayos | de fuego & Resplandeçiendo con sus | Rayos çiega los ojos x10^10288^44^43^5^213ra^el grand señor | que lo fizo & en sus palabras apre|surara el Camjno. x10^10288^44^43^6^213ra^E la luna tan | bien en su tienpo es demostramj|ento de tienpo & señal del siglo | x10^10288^44^43^7^213ra^dela luna proçede el dia dela fies|ta & del lumjnar que se amengua | en fin x10^10288^44^43^8^213ra^del mes segud su nonbre es | creçiente maraujllosa mente enla | fin x10^10288^44^43^9^213ra^vasso de Reales es enlas altu|ras Resplandeçiente enel firmame|to del çielo. x10^10288^44^43^10^213ra^% la fermosura del | çielo el la gloria delas estrellaS | alumbrate es el mudo enlas al|turas el señor. x10^10288^44^43^11^213ra^% Enlas palabras | santas estaran los justos ajuyzjo | & non erraran en sus pensamjetos | x10^10288^44^43^12^213ra^vee el arco & bedize al que lo fizo ca [fol. 213r-b] muy fermoso es ensu Resplador x10^10288^44^43^13^213rb^Re|bolujo el çielo endeRedor desu gloria | & las manos del muy lo abrieron. x10^10288^44^43^14^213rb^E | por su madado apressuro la njeue & a|quexosse para enbiar los Relapagos | de su juyzjo x10^10288^44^43^15^213rb^% por tanto abiertos. | fueron los thesoros & bolaron las | njeblas asy como aves. x10^10288^44^43^16^213rb^% E por | su grandeza puso nuues & fueron | qbratas las piedras del gnjzo x10^10288^44^43^17^213rb^E | en su presençia se moueran los mo|tes & por su volutad aspirara el abri|go x10^10288^44^43^18^213rb^& la boz de su tronjdo atormen|tara la tierra la tempestad del çie|lo & el ayutamjeto del spu x10^10288^44^43^19^213rb^asi como | el aue q aderesça para se pasar & de|Rama la njeue. % E asy como la | langosta que apremja su deçendi|da x10^10288^44^43^20^213rb^& por la fermosura de su color | se maraujllara el ojo & sobre su llu|uja se espaueresçe el coraçon. x10^10288^44^43^21^213rb^E y|elo asy como sal deRama sobre la | trra & qndo venteare fazer se a co|mo montones de cardos. x10^10288^44^43^22^213rb^% El vi|ento frio conel çierço Resoplo. & | yelo el cristal conel agua. E so|bre todo ayutamjento de aguas | fuelga & asy como loriga se vistio | de aguas x10^10288^44^43^23^213rb^& gastara los motes & | desecara el desierto & amatara lo ve|de asy el como fuego. x10^10288^44^43^24^213rb^% la me[le]zjna | de todas estas cosas es enl apresura|mjento dela njebla encontrando el | Rozjo & por el ardor venjente humjl|de lo fara. x10^10288^44^43^25^213rb^% E por su palabra callo | el viento & con su pensamjeto aman|sara el abismo & platolo el señor di|os. x10^10288^44^43^26^213rb^% los que nauegan por la mar | cueten sus peligros & oyendolo con | nras orejas maraujllar nos hemos | x10^10288^44^43^27^213rb^Ca ally son muy nobles obras & ma|raujllas & muchos linajes de bestias | & de todas anjmalias & toda criatura | de fieras bestias. x10^10288^44^43^28^213rb^% E por tato cofir|mada es la fin del camjno & por su pa|labra fueron ordenadas todas las cosas | x10^10288^44^43^29^213va^[fol. 213v-a] muchas cosas dezjmos & erramos en | palabras. Ca el es acabamjento de pala|bras. x10^10288^44^43^30^213va^% En todas las cosas nos goze|mos alo qual podremos. Ca el todo pode|roso es sobre todas sus obras x10^10288^44^43^31^213va^señor es|pantoso & grande mucho & maraujlloso | es su poderio. x10^10288^44^43^32^213va^% E vos glorificad al | señor qnto podierdes & valer vos ha ca | maraujllosa es su grandeza. x10^10288^44^43^33^213va^% E los | que bendezjs al señor ensalçad lo qn|to podes ca mayor es que toda alaban|ça. x10^10288^44^43^34^213va^E los que lo ensalçades seredes | llenos de virtudes. njn trabajedes no | alcançaredes. x10^10288^44^43^35^213va^qujen lo vera & lo Recon|tara & qujen lo engrandesçio asy co|mo es de comjenço. x10^10288^44^43^36^213va^% muchas cosas | son ascondidas mayores que estas | Ca pocas cosas veemos de sus obras | x10^10288^44^43^37^213va^% Todas las cosas fizo dios & alos q | piadosa mente obran dio sabiduria. | x10^10288^44^44^1^213va^{#r Capitulo qrenta & qtro.} | [A]labemos alos va|roneS | gloriosos. & parientes nros | ensu generaçion. x10^10288^44^44^2^213va^Ca mucha gloria fi|zo el señor con su magnjfiçeçia desdel | siglo x10^10288^44^44^3^213va^del señor con sus poderios. % los | omes sobre dichos grandes son en su. | virtud & en su prudençia E anuçian|tes enlos profetas la dignjdad de | los profetas x10^10288^44^44^4^213va^& enseñoreantes se e|nel presente pueblo. E por virtud de | prudençia anuçiaron alos pueblos | muy santas palabras. x10^10288^44^44^5^213va^% E en su nj|ñez buscaron cantares de musica | & recontaron los cantares delas escp|turas. x10^10288^44^44^6^213va^% E oms Ricos en virtud de | fermosura aujentes estudio aujen|tes paz en sus casas. x10^10288^44^44^7^213va^% Todos es|tos enlas generaçiones desu gente | alcaçaron glia & en sus dias son auj|dos en alabanças x10^10288^44^44^8^213va^& los que dellos nas|çieron dexaron nobre de Recontar. | sus alabanças. x10^10288^44^44^9^213va^E fueron algunos | cuya memoria non es & peresçie|ron asy como sy non fueran. E | fueron nasçidos asy como los no nas||çidos [fol. 213v-b] & sus fijos con ellos. x10^10288^44^44^10^213vb^E aqllos | fueron varones de mjsericordia cuya | justiçia non Resçibio olujdança x10^10288^44^44^11^213vb^& co su | simjente perseuera la buena heredad | de sus njetos x10^10288^44^44^12^213vb^enla pleytesia de sus fi|jos estouo x10^10288^44^44^13^213vb^& por ellos para sienpre per|manesçe. Ca simjente & su gloria no | sera Rematada x10^10288^44^44^14^213vb^& sus cuerpos en paz | fueron sepultados & su nonbre biuj|ra de generaçiones en generaçions | x10^10288^44^44^15^213vb^% Su sabiduria Recuenten los pue|blos & su alabança anuçie el comu. x10^10288^44^44^16^213vb^% | Enoc aplugo adios & traslado fue | enel parayso por dar sabiduria alos | alas gentes x10^10288^44^44^17^213vb^% Noe fue fallado per|fecto & justo & enel tiempo dela saña | fue fecho Reconçiliaçion. x10^10288^44^44^18^213vb^por tanto | fue dexado Remasaja enla tierra. | qndo fue fecho el diluujo. x10^10288^44^44^19^213vb^E pley|tesias para sienpre fueron puestas | con el que por diluujo non pudiesse | ser destruyda toda carne. x10^10288^44^44^20^213vb^% Abra|ham grand padre de muchas copa|ñas non fue fallado semejable a | el en glia el qual grdo la ley del muy | alto x10^10288^44^44^21^213vb^& enla pleytesia & enla conta|çion fue fallado fiel. x10^10288^44^44^22^213vb^% E por ende | por derecho juradero le dio glia en | su gente que cresçiesse asy como | monton de tierra x10^10288^44^44^23^213vb^& asy como estrellas | enxalcaria asu symjente & quelos | heredaria de mar a mar. & des del Rio | fasta los cabos de la tierra. x10^10288^44^44^24^213vb^E por essa | mesma manera fizo a ysaac por a|braham su padre x10^10288^44^44^25^213vb^bendiçion de todas | las gentes le dio el señor & su pleyte|ssia confirmo sobre la cabeça de jacob | x10^10288^44^44^26^213vb^& conosçiolo ensus bendiçiones. E dio | le heredad & partiole parte enlos do|ze tribos x10^10288^44^44^27^213vb^& guardo le oms de mjsericor|dia los quales fallaron graçia delan|te de toda carne. | x10^10288^44^45^1^213vb^{#r Capitulo qrenta & çinco.} | [A]mado de dios & del|los oms fue | moysen cuya memoria es [fol. 214r-a] en bendiçion x10^10288^44^45^2^214ra^semejable lo fizo enla | gloria delos sanctos & engrandeçiolo | enel temor de sus enemjgos E con. | sus palabras amanso las cosas mjra|glosas x10^10288^44^45^3^214ra^& glorificolo delante los Reyes | & diole mandamjentos en preseçia | de su pueblo & mostrole su glia x10^10288^44^45^4^214ra^en fe | & en mansedubre sta lo fizo & esco|giolo entre toda carne. x10^10288^44^45^5^214ra^Ca oyo ael | & asu boz & gujolo con nuue x10^10288^44^45^6^214ra^& diole | coraçon para los mandamjentos & ley | de vida & de doctrina para enseñar a | jacob su pleytesia & sus juyzjos a ys|rrael. x10^10288^44^45^7^214ra^% E exçelente fizo a aron su hr|mano & semejable a el del tribu de le|uj x10^10288^44^45^8^214ra^E establesçio le pleytesia para si|enpre & diole el grande saçerdoçio & | bien aventuro lo en gloria x10^10288^44^45^9^214ra^E çiñjo | lo con çinta de justiçia & vestiole esto|la de glia & coronolo con vasos de vir|tud. x10^10288^44^45^10^214ra^% Çapatos & bragas & ombrals | le puso & çeñjolo al deRedor de canpa|njllas de oro muchas aldeRedor x10^10288^44^45^11^214ra^para | dar sonjdo en su andar. E para fazer | son enel templo en memoria alos | fijos de su gente x10^10288^44^45^12^214ra^% De stola santa. | de oro & de jaçinto & purpura obra texi|ble de varon salio sobre dicho en juy|zjo. E en verdad de clemesin x10^10288^44^45^13^214ra^torçido | obra de maestro & de piedras preçiosas | afiguradas en gastonadas en oro E | por obra de lapidario entretalladas | por memoria segud el cuento delos | tribos de ysrrael. x10^10288^44^45^14^214ra^E corona de oro so|bre su mjtra por espresso señal de san|tidad & de gloria de honor & obra. de | virtud por desseo de ojos afeytada. | x10^10288^44^45^15^214ra^% E tales & tan fermosas cosas ante | desto non fueron fasta oriente. x10^10288^44^45^16^214ra^% E | nonla vestio njngud estranño sy no | sola mente sus fijos solos & sus nje|tos en todo tienpo x10^10288^44^45^17^214ra^sus sacrifiçios fue|ron consumjdos enel fuego de cada | dia. x10^10288^44^45^18^214ra^% E coplio moysen sus manos | & vngiolo con olio sancto x10^10288^44^45^19^214ra^& fecho le es | en pleytesia perdurable & a su simjen|te asy como dios del çielo de vsar | del saçerdoçio & aver loor & glorifico [fol. 214r-b] el su pueblo en su nonbre. x10^10288^44^45^20^214rb^Ca lo esco|gio de todo biujente para offresçer | sacriffiçio a dios & ençienso & buen olor | en memoria para Rogar por su pueblo | x10^10288^44^45^21^214rb^% E diole poderio en sus madamjentos | & enlas ordenaçiones delos juyzjos | para enseñar testimonjos ajacob ensu | ley & para dar luz aysrrael. x10^10288^44^45^22^214rb^% Ca cont | el estuujeron los escriuanos & por enbi|dia lo çercaron enel desierto los oms | que eran con datan & abiron. E el a|yuntamjento de core fue en yra x10^10288^44^45^23^214rb^% | E violo dios & non le plugo & fueron | consumjdos con el jmpetu dela yra x10^10288^44^45^24^214rb^E | fizolos maraujllas. E consumjolos | en flama de fuego. E añadio gloria | a aron. x10^10288^44^45^25^214rb^E diole heredad & las pmjçi|as delas mjesses dela tierra le par|tio. x10^10288^44^45^26^214rb^el su pan en pmero aparejo en far|tura que comjesen los sacrifiçios del | señor los quales le dio ael & asus fi|jos x10^10288^44^45^27^214rb^& parte nonle dio enla gente Ca | el es su parte & su heredad. x10^10288^44^45^28^214rb^% fineo fi|jo de elazar terçero es enla gloria | aRemjdandole enel temor de dios x10^10288^44^45^29^214rb^E | para estar en Reuençia dela gente & en | su bondad & con alegria de su alma a|manso al dios de ysrrael. x10^10288^44^45^30^214rb^% E por ta|to le prometio pleytessia de paz. & | pnçipe delas cosas santas & de su gen|te. E que fuesse a el & asu linaje dig|njdad desaçerdoçio para sienpre. x10^10288^44^45^31^214rb^E ple|ytezja fizo con daujd fijo de jesse del | tribo de juda. heredad ael & asu semjen|te para que diesen sabidoria en nro | coraçon para judgar asu gente en ju|stiçia por que non fuesen destroydos | sus bienes & su gloria ensu gente fi|zo para sienpre. | x10^10288^44^46^1^214rb^{#r Capitulo qrenta & seys} | [F]uerte fue en bata|lla josue na|ue sucçesor de moysen. | enlos profetas. El qual fue gnde | su nonbre. x10^10288^44^46^2^214rb^E muy gnde enla salud | delos escogidos de dios para pelear | contra los enemjgos que se alcaua | para que defendiese la heredad [fol. 214v-a] de ysrael x10^10288^44^46^3^214va^la qual gloria alcanço en | alçando sus manos & contendiendo | contra las çibades rrufeas. x10^10288^44^46^4^214va^E qujen | antes del asy las Resistio. Cael se|ñor firio asus enemjgos x10^10288^44^46^5^214va^o non fue | enbargado el sol por su yra & vn dia | fue fecho como dos. x10^10288^44^46^6^214va^% E llamo al muy | alto en peleando contra los enemy|gos de cada parte. E oyolo el santo | & grande dios. en piedras de granjzo | de muy fuerte vitud x10^10288^44^46^7^214va^E esfuerço fi|zo contra la gente delos enemjgos. & | en su deçendida alos contrarios x10^10288^44^46^8^214va^por | que conosçiessen las gentes su pode|rio. E que non es ligera cosa pelear | contra el señor. E alos poderosos en | alcançe. x10^10288^44^46^9^214va^% E enlos dias de moysen | fizo mjsericordia. E a calef. fijo | de yefune fizo estar contra el enemj|go & vedar la gente delos peccados | & quebrantar el murmurio dela ma|liçia. x10^10288^44^46^10^214va^E ellos costitujdos del peligro | fueron librados de cuento de seysçie|tos mjll peones para los traer ala | heredad en tierra que magna. le|che & mjel. x10^10288^44^46^11^214va^% E dio el señor a calef | fortaleza & fasta la vejez le duro | la virtud por que subiesse enel mas | alto lugar dela tierra asu simjente | alcanço la heredat. x10^10288^44^46^12^214va^% E asy como los | vieron todos los fijos. de ysrrael que | bueno era obedesçer al santo dios x10^10288^44^46^13^214va^& | cada vno delos juezes en su nonbre | delos quales non era coraçon corrup|to & que non se tornaron del señor | x10^10288^44^46^14^214va^porque fuesse su memoria en bendi|çion & sus huessos saliesen de su lugar | x10^10288^44^46^15^214va^& su nobre quedasse para sienpre & q | permanesçiesse gloria alos fijos de | los santos. x10^10288^44^46^16^214va^E el amado de su señor di|os samuel profeta del señor Reno|uo el jnperio & vnto pnçipes en su ge|te. x10^10288^44^46^17^214va^E enla ley del señor judgo la comu|njdad % E vio jacob adios & en su fee | fue prouado profeta x10^10288^44^46^18^214va^& conosçido fue | en sus palabras fiel Ca vio al dios | dela luz x10^10288^44^46^19^214va^& llamo al señor todo podero|so en batallando contra los enemjgos [fol. 214v-b] estandes de cada parte enel sacrifiçio del | varon no corupto x10^10288^44^46^20^214vb^% E trono del çielo el | señor & en sonjdo grande fizo oyr su boz | x10^10288^44^46^21^214vb^& quebrato los pnçipes de tiro & todos los | cabdillos de filistin x10^10288^44^46^22^214vb^& antes del tiepo | dela fin de su vida & del siglo dio testi|monjo delante el señor & de su x & aue|res njn calçados non tomo de njnguna | carne & non lo acuso ombre. x10^10288^44^46^23^214vb^% E des|pues dormjo & fizo lo saber al Rey E | mostrole la fin de su vida. E alço su | boz dela tierra en profeçia para destru|yr la crueldad dela gente. | x10^10288^44^47^1^214vb^{#r Capitulo qrenta & siete.} | [D]espues de estas co|sas se leua|to natan profeta en dias de | daujd x10^10288^44^47^2^214vb^delos fijos de ysrrael x10^10288^44^47^3^214vb^& conlos le|ones jugo asy como con corderos & con | los osos por semejante fizo asi como co | corderos de ouejas. x10^10288^44^47^4^214vb^% E en su juuetud | qujça non mato el gigante & qujto | el denuesto dela gente x10^10288^44^47^5^214vb^echando mano | al gujjarro conla honda. & deRoco la | soberuja de vlias. x10^10288^44^47^6^214vb^Ca llamo al señor | todo poderoso & diole que con su diest | qujtase el onbre fuerte en batalla E | que ensalcase la onrra de su gente. x10^10288^44^47^7^214vb^% | E asy entre dies mjll lo glorifico & lo a|labo enlas bendiçiones del señor dado | le corona de gloria. x10^10288^44^47^8^214vb^Ca quebranto los | enemjgos de aderredor & destruyo a | sus contrarios los filisteos fasta el | dia de oy & quebranto su fortaleza pa | sienpre x10^10288^44^47^9^214vb^& en todo tienpo dio confession | al muy alto santo en palabras de glia | x10^10288^44^47^10^214vb^E de todo su coraçon alabo al señor & | amo al dios quelo fizo & diole poderio | contra sus enemjgos. x10^10288^44^47^11^214vb^E fizo estar ca|tores açerca del altar & ensus sones fi|zo dulçes cantares x10^10288^44^47^12^214vb^E dio onrra enlas | çelebraçiones. E onrro los tiempos | fasta el acabamjeto de su vida porque a|labasen el nonbre santo del señor. E por | que alargasen la santidad del grad dios | enla mañana. x10^10288^44^47^13^214vb^E el vngido purgo los pe|ccados del & ensalço para sienpre su [...] | [...] E diole pleytesia de Reyes & silla. [fol. 215r-a] de gloria en ysrael x10^10288^44^47^14^215ra^% E despues desto | se leuato el fijo sabio & por el derroco. | todo el poderio delos enemjgos x10^10288^44^47^15^215ra^% Sala|mon se enseñoreo en dias de paz al qual | dios sometio sus enemjgos para que edi|ficasse casa a su nonbre & aparejasse san|tidad para sienpre. asy como fue en se|ñado en su mançebia. x10^10288^44^47^16^215ra^E lleno fue de | sabiduria asy como & su alma defendio | la tierra x10^10288^44^47^17^215ra^& fenchiste en conparaçion las | escuridades. % E alas jnsulas lueñe | fue diuulgado el tu nonbre & amado | eres en paz x10^10288^44^47^18^215ra^& entus cantares & entus | enxemplos & en conparaçiones & enter|petraçiones se maraujllaron las tierras | x10^10288^44^47^19^215ra^E enel nonbre del señor cuyo sobre no|bre es dios de ysrrael. x10^10288^44^47^20^215ra^E cogiste asy | como laton oro. E asy como plomo a|llegaste plata x10^10288^44^47^21^215ra^& encljnaste tus muslos | alas mugeres & oujste poderio entu cu|erpo x10^10288^44^47^22^215ra^& posiste mazjlla en tu gloria. E | ensuzjaste tu simjente para traer saña | atus fijos x10^10288^44^47^23^215ra^E enlas otras cosas tu lo|cura para que fizjeses el señorio partido | E desde effraym para en señorear seño|rio duro. x10^10288^44^47^24^215ra^% E dios no dexo su mjsericor|dia & non corronpera njn Rematara sus | obras njn qujtara de su ljnaje los njetos | del su escogido & su simjente. El que a|ma al señor non sera corronpido x10^10288^44^47^25^215ra^& dio | por Remaseja ajacob & a daujd de essa | generaçion. x10^10288^44^47^26^215ra^% E fin ouo salamon con | sus padres x10^10288^44^47^27^215ra^& dexo despues de sy su semj|ente gente de locura. x10^10288^44^47^28^215ra^% E menguado. | fue de su sabiduria. Roboam El qual tras|torno la gente por su consejo. x10^10288^44^47^29^215ra^% E jhe|roboam fijo de nabat que fizo pecar a | ysrrael & dio via de pecar a effraym E | mucho cresçieron sus peccados. x10^10288^44^47^30^215ra^Ca mu|cho los a Redraron de su tierra. x10^10288^44^47^31^215ra^% E bus|co todos los peccados fasta que les ve|njesse defension & de todos sus peccados | los libro. | x10^10288^44^48^1^215ra^{#r Capitulo quareta & ocho} | [E] leuantose ely|as | profeta asy como fuego. E | su palabra asy como facha ardia. x10^10288^44^48^2^215ra^El | qual traxo sobre ellos fambre. & a Remj|diandolo con su enbidia fueron fechos [fol. 215r-b] pocos x10^10288^44^48^3^215rb^Ca non podian soportar los manda|mjentos del señor. E por zelar la ley. | del señor continio el çielo & lanço de sy | fuego ala tierra. x10^10288^44^48^4^215rb^& asy fue engrandes|çido elias en sus maraujllas. % E qen | puede por semejante Gloriar se aty x10^10288^44^48^5^215rb^que | tornaste el muerto delas fonduras | & dela suerte dela muerte conla pala|bra del señor dios. x10^10288^44^48^6^215rb^% El qual lan|çaste los Reyes en destierro & quebra|taste ligera mente su poderio E alos | gloriosos de su lecho x10^10288^44^48^7^215rb^el qual oyste. [...][jn | sena] juyzjo & en oreb juyzjos de | defension. x10^10288^44^48^8^215rb^El qual tornas los Reyes | apenjteçia & los profetas fazes susçe|ssores despues de ty. x10^10288^44^48^9^215rb^El qual eres | Resçebido en toruelljno de fuego & en | carro de cauallos de fuego. x10^10288^44^48^10^215rb^El qual | eres escpto enlos juyzjos delos tiem|pos para amansar la yra del señor E | para Reconçiliar el coraçon del padre | con el fijo & para restituyr los tribus | de jacob. x10^10288^44^48^11^215rb^% bien aventurados son | los q te oyeron. & en tu amjstança fu|eron onrrados. x10^10288^44^48^12^215rb^Ca nos otros vida biuj|mos sola mente & despues dela muerte | non sera tal nro nonbre. x10^10288^44^48^13^215rb^Elias el ql | contorbelljno fue cubierto E el yseo co|plido fue su spu & en sus dias non temjo | pnçipe E por poderio non lo vençio njn|guno. x10^10288^44^48^14^215rb^E njnlo sobre pujo njnguna pa|labra & su cuerpo muerto Ressuçito | x10^10288^44^48^15^215rb^E en su vida fizo mjlagros & en su mu|erte maraujllas obro x10^10288^44^48^16^215rb^% E con todas | estas cosas non se aRepintio el pueblo | E non se partieron desus peccados fas|ta que fueron culpados de su tierra & | fueron deRamados en toda tierra x10^10288^44^48^17^215rb^& que|do poca gente % E los pnçipes enla | casa de daujd. x10^10288^44^48^18^215rb^& algunos dellos fizj|eron lo que plazja adios. E otros | cometieron muchos peccados. x10^10288^44^48^19^215rb^% E | ezechias guarnesçio su çibdad & tra|xo en medio della agua & cauo la | peña con fierro & fizo pozo pa agua | x10^10288^44^48^20^215rb^% E en sus dias subio senacherib | & enbio a Rabsach & sostuuo su ma|no contra ellos & alço su mano en si|on & soberujo fue fecho con su poderio | x10^10288^44^48^21^215rb^Estonçes fueron moujdos sus coraçons [fol. 215v-a] E sus manos & dolieron se asi como | mugeres que paren x10^10288^44^48^22^215va^& llamaron al se|ñor mjsericordioso. E estendiendo sus | manos alcançaron al çielo. % E el san|to señor dios oyo ayna su boz x10^10288^44^48^23^215va^& non se | Recordo de sus peccados & non los dio | asus enemjgos. mas purguelos en | las manos de ysayas profeta. santo | x10^10288^44^48^24^215va^E quebrato los Reales delos de siria | E quebrato los el angel del señor x10^10288^44^48^25^215va^Ca | fizo ezechias lo que plugo adios. E | fuerte mente anduuo enla via de daujd | su padre la qual le mando ysayas el | grand profeta que fiel delante el | señor x10^10288^44^48^26^215va^% En sus dias atras se tor|no el sol. & añadio vida al Rey. x10^10288^44^48^27^215va^& | con grand spu vio sus postrimeri|as & consolo alos que llorauan. | en syon para sienpre. E mostro les | las cosas por venjr x10^10288^44^48^28^215va^& las cosas es|condidas antes que venjessen. | x10^10288^44^49^1^215va^{#r Capitulo qrenta & nueue.} | [L]a memoria de (ys|say) | [josi]as es fecha en conposiçio de | olor por obra de espeçiero. x10^10288^44^49^2^215va^E su me|moria en toda boca como mjel sera | adulçada. E asy como musica. en | conbite de vino. x10^10288^44^49^3^215va^% E fue gujado | diujnal mente enla potençia dela. | gente & qujto las abomjnaçiones de | crueldad x10^10288^44^49^4^215va^E gujo al señor su coraço | E enlos dias delos peccadores Repa|ro la piedad. x10^10288^44^49^5^215va^% E saluado daujd | & ezechias & josias todos los Reyes | cometieron peccado x10^10288^44^49^6^215va^Ca los Reyes | de juda dexaron la ley del podero|so & menospreçiaron el temor de di|os. x10^10288^44^49^7^215va^E dieron su Regno a otros & su | gloria agente estraña. x10^10288^44^49^8^215va^E ençendi|eron la escogida çibdad dela santidad | x10^10288^44^49^9^215va^E desiertas fizjeron sus carreras | enla mano de geremjas. Ca mal tra|ctaron a aquel que del vientre de su | madre fue consagrado profeta por subur|ter & librar & destroyr & otra vez Rehe|dificar & Renouar. x10^10288^44^49^10^215va^% Ezechiel el ql | vio en acatamjento dela gloria la qual [fol. 215v-b] le mostro enel carro delos cherubines | x10^10288^44^49^11^215vb^Ca ha Remebrado fue delos enemj|gos para les fazer bien con lluuja los | quales demostraron derechas carreras | x10^10288^44^49^12^215vb^& los huessos de doze pphetas pulula|uan de su lugar. Ca fortificaron a ja|cob & Redemjeron se enla fe desu ver|dad. x10^10288^44^49^13^215vb^% Como engrandesçeremos a | gorobabel. Ca el fue asy como sig|no enla mano diestra de ysrrael. x10^10288^44^49^14^215vb^E | en johane fijo de josedeth. los qles | en sus dias hedificaron la casa & en|salçaron el templo santo al señor pa|ra lo aparejar en gloria perdurable | x10^10288^44^49^15^215vb^% E anemjas en memoria de mucho | tiempo el qual nos alço los muros | deRibados & enfestar fizo las puertas | & las çerraduras el qual leuanto nu|estras casas. x10^10288^44^49^16^215vb^% E nenguno fue nas|çido ena tierra tal como enot Ca el fue | aRebatado dela tierra. x10^10288^44^49^17^215vb^% E josep que | fue nasçido pnçipe de sus hermanos | & firmamento de su gente. E Rigidor | de sus hermanos & establesçimjen|to de su pueblo & sus huesos fuero | visitados. x10^10288^44^49^18^215vb^% E despues de su muerte | profetizaron x10^10288^44^49^19^215vb^seth. & sem. & estos a|çerca delos oms alcançaron gloria | & mas que toda alma desdel nasçimj|ento de adam. | x10^10288^44^50^1^215vb^{#r Capitulo çinqnta.} | [S]ymeon fijo de o|njas gn|de saçerdote fue. el qual en | su vida sostento la casa & en sus dias | corroboro el templo & tan bien el altu|ra del templo. x10^10288^44^50^2^215vb^del fue fundada doble | hedificaron & las paredes del muy alto | templo. x10^10288^44^50^3^215vb^% E en sus dias magnaro los | pozos delas aguas. E quasy mar fu|eron. llenos allende Razon. x10^10288^44^50^4^215vb^% El ql | gouerno su gente & la libro de perdi|çion x10^10288^44^50^5^215vb^el ql pudo engndeçer la çibdat & q | cobro glia enla conuersaçion dela gete | E la entrada dela casa del templo | ensancho x10^10288^44^50^6^215vb^% Asy como estrella dela | mañana en medio dela njebla. E a|sy como luna lleña luzja en sus dias | x10^10288^44^50^7^217ra^[fol. 217r-a] E asy como sol Resplandesçiente. | enel templo de Dios. x10^10288^44^50^8^217ra^E asy como | arco Resplandesçiente entre las | njeblas dela gloria. E asy como | flor de Rosas enlos dias floresçi|entes. E quasy lilios enel corri|mjento del agua. % E asy como | ençienço bien oliente enlos dias | del estio x10^10288^44^50^9^217ra^& como fuego Resplande|sçiente & asy como ençienso ardien|te en fuego x10^10288^44^50^10^217ra^asy como vaso de oro | maçiço con toda piedra preçiosa. x10^10288^44^50^11^217ra^% | E asy como oliua pinpollante & | como çipres que se yergue en alto | en Resçibiendo el estola de gloria | x10^10288^44^50^12^217ra^En seyendo vestido de perfecçion | de virtud enel subir del altar | santo gloria le dio cobertura de | santidad x10^10288^44^50^13^217ra^& en Resçebir las partes | delas manos delos saçerdotes esta|do açerca del ara & açerca dela coro|na de sus hrmanos. % E asy como | planta de çedro enel monte libano | x10^10288^44^50^14^217ra^% E estoujeron açerca del como Ra|mos de palma & dodos los fijos de | aaron. eran en su gloria. x10^10288^44^50^15^217ra^E la of|frenda del señor es enlas manos de|llos delante todo el comu de ysrrael | & vsando de perfecçion sobre el ara. | para alargar la offrenda del alto Rey | x10^10288^44^50^16^217ra^% E estendio su mano enel sacrifiçi|o & sacrifico dela sangre dela vua. x10^10288^44^50^17^217ra^& | deRamo enel fundamento del altar o|lor diujnal al alto pnçipe. x10^10288^44^50^18^217ra^% E eston|çe esclamaron los fijos de aaron & co | tronpetas portatiles sonaron & fizje|ron oyr boz grande por memoria a|çerca del señor. x10^10288^44^50^19^217ra^% Estonçe. todo el | pueblo junta mente se allegaron & | cayeron sobre su faz. sobre la tierra | para adorar al señor su dios. E para | dar Rogarias al todo poderoso dioS | muy alto. x10^10288^44^50^20^217ra^E fortificaron se cantan|do con sus bozes. % E enla grand | casa fue acresçentado el grand son | llieno de suaujdad. x10^10288^44^50^21^217ra^E Rogo el pueblo [fol. 217r-b] al alto señor con Ruego fasta que fue | acabado el honor del señor & su offren|da acabaron. x10^10288^44^50^22^217rb^% E estonçe desçen|diendo alço sus manos contra todo el | ayuntamjento delos fijos de ysrrael | para dar gloria a dios con sus labros | & para gozar se con su nobre. x10^10288^44^50^23^217rb^% E Re|petio su oraçion queriendo te amos|trar la virtud de dios x10^10288^44^50^24^217rb^& como de ca|bo oro al dios de todas las cosas | E que grandes cosas fizo en toda la | tierra el qual acresçento nros dias | desdel vientre de nras madres fizo. | con nos segud su mjsericordia x10^10288^44^50^25^217rb^el nos | de alegria de coraçon & paz en nros | dias en ysrrael para sienpre. x10^10288^44^50^26^217rb^% Cree | ysrrael que con nusco es la mjsericor|dia de dios por que nos libre en sus di|as x10^10288^44^50^27^217rb^% Dos gentes aborresçe mj alma | & la terçerca es gente. la qual aborres|çi. x10^10288^44^50^28^217rb^los que se asientan enel monte de | seyr & de filistin & el pueblo loco que | mora en sichimjs. x10^10288^44^50^29^217rb^% E doctrina de | sabidoria & de disçiplina escriujo ene|ste libro ihu fijo de sidrac de ihrlm. | el qual Renouo la sabiduria desu co|raçon. x10^10288^44^50^30^217rb^% Bien aventurado es el que | se Rebuelue enestos bienes & el que | los posiere en su coraçon sabio sera | sienpre. x10^10288^44^50^31^217rb^Ca siestas cosas fizjere en | toda cosa podra Ca la luz de dios es | su gujamjento. | x10^10288^44^51^1^217rb^{#r Capitlo çinqnta & vno.} | [C]onfessar me he ati | señor Rey | & alabar te he dios mj salua|dor x10^10288^44^51^2^217rb^& confesar me he al tu nonbre que | mj ayudador & mj defensor eres amj x10^10288^44^51^3^217rb^& | libraste mj cuerpo de perdiçion & del la|zo dela mala (li)lengua & delos labros | delos mentirosos & delante de mjs co|trarios fecho eres amj ayudador. x10^10288^44^51^4^217rb^& li|brasteme segund la muchedubre de|la mjsericordia de tu nonbre & delos | leones aparejados al comer x10^10288^44^51^5^217rb^E delas | manos delos que buscaua mj alma | & de muchas tribulaçiones. que me [fol. 217v-a] çercaron x10^10288^44^51^6^217va^& dela angustia dela llama. | que me çerco & en medio del fuego | non soy quemado x10^10288^44^51^7^217va^& dela altura del vi|entre del jnfierrno & dela lengua ensu|zjada & de palabra de mentira & del mal | Rey & dela lengua jnjusta. x10^10288^44^51^8^217va^% E ala|bara fasta la muerte mj alma al señor | x10^10288^44^51^9^217va^Ca mj vida çercana era al jnfierno | baxo. x10^10288^44^51^10^217va^% Çercaron me de cada parte | & non avia qujen me ayudasse. & yo | acataua por la ayuda delos oms & no | la auja. x10^10288^44^51^11^217va^% E nonbre me señor de tu | mjsericordia & dela tu obra que es pa | siempre. x10^10288^44^51^12^217va^Ca libras alos que te sostie|nen & libras los delas manos delas | gentes. x10^10288^44^51^13^217va^% E ensalçaste sobre la tier|ra mj morada. & por la muerte del erra|te Rogue. x10^10288^44^51^14^217va^% llame al señor padre | de mj señor que non me desanpare e|nel dia de mj tribulaçion. E enel tien|po delos soberujos syn ayuda x10^10288^44^51^15^217va^loare el | tu nonbre de cada dia & alabarlo he | en mj confession. E oyda es la my | oraçion x10^10288^44^51^16^217va^& libraste me dela perdiçion | & escapasteme del mal tiempo. x10^10288^44^51^17^217va^% Por | ende confesar me he. & alabança te di|re. E bendezjre el nonbre del señor x10^10288^44^51^18^217va^en | qnto soy mançebo antes que yerre. | % E busque sabidoria magnjfiesta. | mente en mj oraçion x10^10288^44^51^19^217va^& ante tiempo | la demande & fasta la fin la buscare | & floresçera asy como vua teplana. x10^10288^44^51^20^217va^E | alegrosse mj coraçon enella andudo el | mj pie camjno derecho buscandola des|de mj juuentud. x10^10288^44^51^21^217va^% E encljne teplada | mente mj oreja & alcançela x10^10288^44^51^22^217va^& mucha | sabidoria falle en mj mesmo & mucho | aproueche enella x10^10288^44^51^23^217va^% E al que me dio | la sabiduria dare gloria x10^10288^44^51^24^217va^ca aconseja|do fue delo fazer asy. % yo ame el bi|en & non sere confondido x10^10288^44^51^25^217va^& fablo mj al|ma enella & por fazer lo soy confirmado | x10^10288^44^51^26^217va^% E mjs manos estendy en alto & en | su sabiduria luzjo mj alma. & mjs yno|rançias alubro x10^10288^44^51^27^217va^E mj alma aderesço a | ella. E enel comjenço la falle x10^10288^44^51^28^217va^& goue|ne con estas cosas mj coraçon. & por | tanto non sere desanparado. x10^10288^44^51^29^217va^Ca mj [fol. 217v-b] vientre fue conturbado en buscandola | Por tanto poseere buena possession | x10^10288^44^51^30^217vb^Ca me dio el señor lengua en mj gua|lardon con ella lo alabare. x10^10288^44^51^31^217vb^Allegd | vos amj los non enseñados & allegad | vos ala casa de mj doctrina x10^10288^44^51^32^217vb^por que a|vn tardades & que aprendedes en esas | cosas vras almas han grand sed. x10^10288^44^51^33^217vb^a|bri mj boca & falle. % Conprad para vos | sabiduria syn plata x10^10288^44^51^34^217vb^& vro cuello. so|jugad asu yugo & Resçiba vra alma | dotrina. Ca ligera es de fallar. x10^10288^44^51^35^217vb^veed | con vros ojos que poco trabaje & falle | para mj folgaça. x10^10288^44^51^36^217vb^Reçebid doctrina. en | mucho numero de plata & mucho oro. | posseed con ella. x10^10288^44^51^37^217vb^E alegre se vra al|ma en su mjsericordia & non seredes | confondidos en su alabança. x10^10288^44^51^38^217vb^% obrad | vra obra. con tiempo & dar vos ha vro | gualardon en su tiempo. | x10^10288^44^52^1^217vb^{#r Capitlo çiqnta & dos.} | [E] jnclino Salamon. | sus Rodillas | delante toda la comunjdad. de | ysrrael & abrio sus manos al çielo & | dixo. x10^10288^44^52^2^217vb^% Señor dios de ysrrael non ay | dios semejable aty enel çielo suso nj | enla tierra. de yuso x10^10288^44^52^3^217vb^el qual guardas | tu pleytesia & mjsericordia atus sier|uos que andan delante ty & entu co|raçon x10^10288^44^52^4^217vb^aguardas atu moço. daujd las | cosas quele fablaste E fablastelas | por tu boca & por tu mano las conplis|te asy como este dia. x10^10288^44^52^5^217vb^% E agora. | señor dios de ysrrael grda atu mo|ço daujd mj padre las cosas que le | fablaste dizjendo non te fallesçera | varon delante mj faz que se asien|te enla cathedra de ysrrael. x10^10288^44^52^6^217vb^mayor | mente sy guardaren tus fijos mj | ley & en mjs mandamjentos ando|ujeren. ansy como andoujeron los | fieles delante mj. x10^10288^44^52^7^217vb^% E agora señor | dios de ysrrael creyda es la palabra | que fablaste a daujd tu sieruo x10^10288^44^52^8^217vb^q | verdadera mente morara con los. [fol. 216r-a] onbres enla tierra. x10^10288^44^52^9^216ra^% E si los çielos | delos non te abastan qnto mas esta | casa que te hedifique. x10^10288^44^52^10^216ra^% E acata|ras señor ala oraçion del tu sieruo | & al su Ruego por que oyas señor el | amansamjento dela oraçion que tu | moço ora delante de ty. x10^10288^44^52^11^216ra^oye por que | sean tus ojos abiertos sobre esta ca|sa de dia & de noche enel lugar q | dexiste que llamasen el tu nonbre | E oye la oraçion que tu moço ora | en este lugar x10^10288^44^52^12^216ra^E oye el Ruego del | tu moço & del tu pueblo ysrrael. | SSi oraren eneste lugar x10^10288^44^52^13^216ra^& tu lo o|yras enel lugar de tu morada. del | çielo. E oyrlo has & apiadar te has | sy pecare el varon en ty. | x10^10288^49^2^29^zzz^otorgando la verdad de ca|da otero estudiando en abreuiar | segund la forma qs dada